diff options
-rw-r--r-- | po/gl.po | 504 |
1 files changed, 264 insertions, 240 deletions
@@ -23,8 +23,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-master-po-gl-53747.merged\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-27 16:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-27 16:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-11 11:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-11 11:24+0200\n" "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" "Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n" "Language: gl\n" @@ -322,8 +322,8 @@ msgstr "_Desexa recibir o correo en HTML" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:392 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:967 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:972 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 #: ../smime/lib/e-cert.c:811 msgid "Email" @@ -347,9 +347,9 @@ msgid "_Home Page:" msgstr "Páxi_na web:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:719 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1601 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1531 msgid "_Calendar:" msgstr "_Calendario:" @@ -440,7 +440,7 @@ msgid "_Anniversary:" msgstr "_Aniversario:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:709 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:712 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2124 msgid "Anniversary" msgstr "Aniversario" @@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "Aniversario" #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:708 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:711 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2123 ../capplet/anjal-settings-main.c:83 #: ../shell/main.c:135 msgid "Birthday" @@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "_Enderezo:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:372 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:72 #: ../widgets/misc/e-contact-map.c:300 msgid "Home" @@ -500,9 +500,9 @@ msgstr "Particular" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:369 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:71 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:690 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:693 #: ../widgets/misc/e-contact-map.c:308 msgid "Work" msgstr "Traballo" @@ -524,47 +524,47 @@ msgid "Notes" msgstr "Notas" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:620 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:620 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:623 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:622 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:625 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:623 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:626 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:621 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:624 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:619 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:622 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:618 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:621 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:624 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:627 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:625 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:628 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" @@ -833,27 +833,27 @@ msgstr "Calquera campo contén" msgid "evolution address book" msgstr "axenda de enderezos do Evolution" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Copiar o _enderezo de correo" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:300 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:431 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:161 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:301 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:431 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "Copiar o enderezo de correo ao portapapeis" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:164 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:305 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:436 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:166 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:306 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:436 msgid "_Send New Message To..." msgstr "Enviar unha men_saxe nova a…" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:166 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:307 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:438 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:168 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:308 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:438 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Enviar unha mensaxe a este enderezo" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:305 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1068 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:955 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:307 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1069 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:955 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Prema para enviar un correo a %s" @@ -862,47 +862,47 @@ msgstr "Prema para enviar un correo a %s" msgid "Open map" msgstr "Abrir mapa" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:552 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:555 msgid "List Members:" msgstr "Membros da lista:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:619 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 msgid "Nickname" msgstr "Alcume" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 msgid "Company" msgstr "Empresa" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673 msgid "Department" msgstr "Departamento" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674 msgid "Profession" msgstr "Profesión" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:675 msgid "Position" msgstr "Cargo" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:676 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 msgid "Manager" msgstr "Director" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:677 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 msgid "Assistant" msgstr "Secretaria/o" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:675 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:678 msgid "Video Chat" msgstr "Videoconferencia" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:676 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:469 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:239 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:268 @@ -913,41 +913,41 @@ msgstr "Videoconferencia" msgid "Calendar" msgstr "Calendario" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:677 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 msgid "Free/Busy" msgstr "Dispoñibilidade" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:678 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:705 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:708 msgid "Phone" msgstr "Teléfono" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682 msgid "Fax" msgstr "Fax" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:707 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:710 msgid "Address" msgstr "Enderezo" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:706 msgid "Home Page" msgstr "Páxina persoal" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:707 msgid "Web Log" msgstr "Diario web" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:706 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:709 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 msgid "Mobile Phone" msgstr "Teléfono móbil" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:710 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:713 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 msgid "Spouse" msgstr "Cónxuxe" @@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "Cónxuxe" #. Create the default Person calendar #. Create the default Person memo list #. Create the default Person task list -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:720 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:723 #: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:385 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:126 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144 @@ -969,24 +969,24 @@ msgstr "Cónxuxe" msgid "Personal" msgstr "Persoal" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:744 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:747 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 msgid "Note" msgstr "Nota" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:936 msgid "List Members" msgstr "Membros da lista" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:952 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:957 msgid "Job Title" msgstr "Posto de traballo" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:993 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:998 msgid "Home page" msgstr "Páxina web" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1003 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1008 msgid "Blog" msgstr "Blogue" @@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "Non foi posíbel obter unha lista das axendas de enderezos: %s" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:952 ../em-format/em-format.c:964 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:969 ../em-format/em-format.c:970 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:683 ../mail/em-folder-tree.c:678 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:221 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1482 ../plugins/face/face.c:174 @@ -1659,8 +1659,8 @@ msgstr "localización da cita" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1758 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1768 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1225 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1325 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1155 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1255 msgid "Location:" msgstr "Localización:" @@ -1998,7 +1998,7 @@ msgstr "" "anexos." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:316 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:2938 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:2868 msgid "_Save" msgstr "_Gardar" @@ -2666,7 +2666,7 @@ msgstr "Pechar a xanela actual" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132 ../mail/e-mail-browser.c:139 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:327 ../widgets/misc/e-web-view.c:1410 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:328 ../widgets/misc/e-web-view.c:1387 #: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:458 #: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1281 msgid "Copy the selection" @@ -2675,7 +2675,7 @@ msgstr "Copiar a selección" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139 ../mail/e-mail-browser.c:146 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1404 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1275 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1381 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1275 msgid "Cut the selection" msgstr "Cortar a selección" @@ -2692,7 +2692,7 @@ msgstr "Ver a axuda" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 ../mail/e-mail-browser.c:153 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1416 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1287 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1393 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1287 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Pegar o contido do portapapeis" @@ -2721,7 +2721,7 @@ msgstr "_Editar" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1209 ../mail/e-mail-browser.c:167 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:225 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:227 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" @@ -3019,78 +3019,78 @@ msgstr "Participantes" msgid "Print this event" msgstr "Imprimir esta actividade" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:566 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:567 msgid "Event's start time is in the past" msgstr "A hora de inicio da actividade xa pasou" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:643 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:644 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "" "Non é posíbel editar a actividade porque o calendario seleccionado é de só " "lectura" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:647 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:648 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" "Non é posíbel editar a actividade totalmente porque vostede non é o " "organizador" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:659 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3133 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:660 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3145 msgid "This event has reminders" msgstr "Esta actividade ten recordatorios" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:726 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:727 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Or_ganizador:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1285 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1286 msgid "Event with no start date" msgstr "Actividade sen data de inicio" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1288 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1289 msgid "Event with no end date" msgstr "Actividade sen data de finalización" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1461 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:723 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:840 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1462 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:724 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:841 msgid "Start date is wrong" msgstr "A data de inicio é incorrecta" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1471 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1472 msgid "End date is wrong" msgstr "A data de finalización é incorrecta" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1494 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1495 msgid "Start time is wrong" msgstr "A hora de inicio é incorrecta" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1502 msgid "End time is wrong" msgstr "A hora de finalización é incorrecta" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1664 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:762 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:893 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1665 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:763 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:894 msgid "An organizer is required." msgstr "Requírese un organizador." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1698 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1699 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:928 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Requírese polo menos un participante." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1905 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1906 msgid "_Delegatees" msgstr "_Delegados" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1907 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1908 msgid "Atte_ndees" msgstr "_Participantes" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2969 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2981 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" msgstr "Non foi posíbel abrir o calendario «%s»: %s" @@ -3101,40 +3101,40 @@ msgstr "Non foi posíbel abrir o calendario «%s»: %s" #. * on behalf of some other user #. Translators: This string is used when we are creating a Task #. * on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3051 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1030 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1861 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3063 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1047 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1877 #, c-format msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "Está actuando no nome de %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3398 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3410 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d día antes da cita" msgstr[1] "%d días antes da cita" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3404 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3416 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d hora antes da cita" msgstr[1] "%d horas antes da cita" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3410 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3422 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "%d minuto antes da cita" msgstr[1] "%d minutos antes da cita" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3429 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3441 msgid "Customize" msgstr "Personalizar" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3435 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3447 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "Ningunha" @@ -3277,42 +3277,42 @@ msgstr "Nota" msgid "Print this memo" msgstr "Imprimir esta nota" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:423 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:424 msgid "Memo's start date is in the past" msgstr "A hora de inicio da nota xa pasou" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:460 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:461 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" msgstr "" "Non é posíbel editar a nota porque a lista de notas solicitada é de só " "lectura" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:464 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:465 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" "Non é posíbel editar a nota na súa totalidade porque vostede non é o " "organizador" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:950 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:967 #, c-format msgid "Unable to open memos in '%s': %s" msgstr "Non é posíbel abrir as notas en «%s»: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1161 ../em-format/em-format.c:1227 -#: ../em-format/em-format-quote.c:154 ../mail/em-format-html.c:2287 -#: ../mail/em-format-html.c:2310 ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1178 ../em-format/em-format.c:1233 +#: ../em-format/em-format-quote.c:154 ../mail/em-format-html.c:2295 +#: ../mail/em-format-html.c:2318 ../mail/message-list.etspec.h:9 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 msgid "To" msgstr "Para" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:342 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:343 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 msgid "_List:" msgstr "_Lista:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:350 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:351 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 msgid "Organi_zer:" msgstr "Organi_zador:" @@ -3727,12 +3727,12 @@ msgstr "Prema para cambiar ou ver a información do estado da tarefa" msgid "_Send Options" msgstr "Opción_s de envío" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 ../calendar/gui/print.c:3329 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:168 ../calendar/gui/print.c:3329 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:553 msgid "Task" msgstr "Tarefa" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:324 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:171 msgid "Task Details" msgstr "Información da tarefa" @@ -3740,27 +3740,27 @@ msgstr "Información da tarefa" msgid "Print this task" msgstr "Imprimir esta tarefa" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:254 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:255 msgid "Task's start date is in the past" msgstr "A data de inicio da tarefa xa pasou" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:255 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:256 msgid "Task's due date is in the past" msgstr "A data de vencemento da tarefa xa pasou" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:289 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:290 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "" "Non é posíbel editar a tarefa porque a lista de tarefas seleccionada é de só " "lectura" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:293 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:294 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" "Non é posíbel editar a tarefa na súa totalidade porque vostede non é o " "organizador" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:297 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:298 msgid "" "Task cannot be edited, because the selected task list does not support " "assigned tasks" @@ -3768,11 +3768,11 @@ msgstr "" "Non é posíbel editar a tarefa porque a lista de tarefas seleccionada non " "admite asignación de tarefas" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:822 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:823 msgid "Due date is wrong" msgstr "A data de vencemento é incorrecta" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1778 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1794 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" msgstr "Non é posíbel abrir as tarefas en «%s»: %s" @@ -4059,8 +4059,8 @@ msgid "Due Date:" msgstr "Data de vencemento:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1228 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1334 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1158 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1264 msgid "Status:" msgstr "Estado:" @@ -6792,13 +6792,13 @@ msgid "Please enter your password." msgstr "Introduza o seu contrasinal." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:282 -#: ../mail/em-account-editor.c:5453 ../plugins/caldav/caldav-source.c:68 +#: ../mail/em-account-editor.c:5459 ../plugins/caldav/caldav-source.c:68 msgid "CalDAV" msgstr "CalDAV" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:376 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:421 -#: ../mail/em-account-editor.c:5324 ../mail/em-account-editor.c:5381 +#: ../mail/em-account-editor.c:5330 ../mail/em-account-editor.c:5387 #: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:295 #: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:371 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55 @@ -6992,12 +6992,12 @@ msgid "Setup Google calendar with Evolution" msgstr "Configurar o calendario de Google co Evolution." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:861 -#: ../mail/em-account-editor.c:4952 +#: ../mail/em-account-editor.c:4958 msgid "You may need to enable IMAP access." msgstr "Pode que deba activar o acceso IMAP." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:869 -#: ../mail/em-account-editor.c:4929 +#: ../mail/em-account-editor.c:4935 msgid "Google account settings:" msgstr "Axustes da conta de Google:" @@ -7006,7 +7006,7 @@ msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" msgstr "Configurar o calendario Yahoo co Evolution" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:899 -#: ../mail/em-account-editor.c:4999 +#: ../mail/em-account-editor.c:5005 msgid "" "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " "calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " @@ -7016,7 +7016,7 @@ msgstr "" "calendario. Se non é válido confirme ou reintroduza o nome do calendario." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:908 -#: ../mail/em-account-editor.c:4984 +#: ../mail/em-account-editor.c:4990 msgid "Yahoo account settings:" msgstr "Axustes da conta de Yahoo:" @@ -7077,7 +7077,7 @@ msgid "Save as..." msgstr "Gardar como…" #: ../composer/e-composer-actions.c:295 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:211 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:213 msgid "_Close" msgstr "_Pechar" @@ -7129,7 +7129,7 @@ msgstr "Gardar como borra_dor" msgid "Save as draft" msgstr "Gardar como borrador" -#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:317 +#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:340 msgid "S_end" msgstr "_Enviar" @@ -7221,15 +7221,15 @@ msgstr "Alterna a vista do campo «Responder a»" msgid "Save Draft" msgstr "Gardar o borrador" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:42 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Introducir os destinatarios da mensaxe" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:44 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:45 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Introducir os enderezos que recibirán unha copia da mensaxe" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:47 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:48 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message" @@ -7237,35 +7237,35 @@ msgstr "" "Introducir os enderezos que recibirán unha copia da mensaxe sen aparecerer " "na lista de destinatarios" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:779 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:780 msgid "Fr_om:" msgstr "_De:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:788 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:789 msgid "_Reply-To:" msgstr "_Responder a:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:792 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:793 msgid "_To:" msgstr "_Para:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:797 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:798 msgid "_Cc:" msgstr "_Cc:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:802 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:803 msgid "_Bcc:" msgstr "_Cco:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:807 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:808 msgid "_Post To:" msgstr "_Publicar en:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:811 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:812 msgid "S_ubject:" msgstr "_Asunto:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:820 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:821 msgid "Si_gnature:" msgstr "Si_natura:" @@ -7277,23 +7277,23 @@ msgstr "Premer aquí para ir á axenda de enderezos" msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Premer aquí para seleccionar os cartafoles de destino" -#: ../composer/e-composer-private.c:215 +#: ../composer/e-composer-private.c:228 msgid "Undo the last action" msgstr "Desfacer a última acción" -#: ../composer/e-composer-private.c:219 +#: ../composer/e-composer-private.c:232 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Refacer a última acción desfeita" -#: ../composer/e-composer-private.c:223 +#: ../composer/e-composer-private.c:236 msgid "Search for text" msgstr "Busca de texto" -#: ../composer/e-composer-private.c:227 +#: ../composer/e-composer-private.c:240 msgid "Search for and replace text" msgstr "Buscar e substituír un texto" -#: ../composer/e-composer-private.c:337 +#: ../composer/e-composer-private.c:360 msgid "Save draft" msgstr "Gardar o borrador" @@ -10265,99 +10265,99 @@ msgstr "Binario do cliente de SpamAssassin" msgid "SpamAssassin daemon binary" msgstr "Binario do «daemon» de SpamAssassin" -#: ../em-format/em-format.c:235 +#: ../em-format/em-format.c:241 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "Non foi posíbel analizar a mensaxe S/MIME: erro descoñecido" -#: ../em-format/em-format.c:480 ../em-format/em-format.c:599 +#: ../em-format/em-format.c:486 ../em-format/em-format.c:605 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Non foi posíbel analizar a mensaxe MIME. Mostrándoa como fonte." -#: ../em-format/em-format.c:490 +#: ../em-format/em-format.c:496 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Tipo de cifrado non compatíbel para multipart/encrypted" -#: ../em-format/em-format.c:503 +#: ../em-format/em-format.c:509 msgid "Could not parse PGP/MIME message" msgstr "Non foi posíbel analizar a mensaxe PGP/MIME" -#: ../em-format/em-format.c:504 +#: ../em-format/em-format.c:510 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" msgstr "Non foi posíbel analizar a mensaxe PGP/MIME: erro descoñecido" -#: ../em-format/em-format.c:622 +#: ../em-format/em-format.c:628 msgid "Unsupported signature format" msgstr "O formato da sinatura non é compatíbel" -#: ../em-format/em-format.c:633 ../em-format/em-format.c:850 +#: ../em-format/em-format.c:639 ../em-format/em-format.c:856 msgid "Error verifying signature" msgstr "Produciuse un erro ao comprobar a sinatura" -#: ../em-format/em-format.c:634 ../em-format/em-format.c:839 -#: ../em-format/em-format.c:851 +#: ../em-format/em-format.c:640 ../em-format/em-format.c:845 +#: ../em-format/em-format.c:857 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Produciuse un erro descoñecido ao comprobar a sinatura" -#: ../em-format/em-format.c:958 +#: ../em-format/em-format.c:964 msgid "Could not parse PGP message: " msgstr "Non foi posíbel analizar a mensaxe PGP: " -#: ../em-format/em-format.c:1131 +#: ../em-format/em-format.c:1137 msgid "Cannot proccess non-text mime/part" msgstr "Non é posíbel procesar a parte MIME que non é texto" -#: ../em-format/em-format.c:1225 ../em-format/em-format-quote.c:154 +#: ../em-format/em-format.c:1231 ../em-format/em-format-quote.c:154 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:327 ../mail/message-list.etspec.h:5 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 msgid "From" msgstr "De" -#: ../em-format/em-format.c:1226 ../em-format/em-format-quote.c:154 +#: ../em-format/em-format.c:1232 ../em-format/em-format-quote.c:154 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 msgid "Reply-To" msgstr "Responder a" -#: ../em-format/em-format.c:1228 ../em-format/em-format-quote.c:154 -#: ../mail/em-format-html.c:2289 ../mail/em-format-html.c:2312 +#: ../em-format/em-format.c:1234 ../em-format/em-format-quote.c:154 +#: ../mail/em-format-html.c:2297 ../mail/em-format-html.c:2320 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: ../em-format/em-format.c:1229 ../em-format/em-format-quote.c:154 -#: ../mail/em-format-html.c:2291 ../mail/em-format-html.c:2314 +#: ../em-format/em-format.c:1235 ../em-format/em-format-quote.c:154 +#: ../mail/em-format-html.c:2299 ../mail/em-format-html.c:2322 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 msgid "Bcc" msgstr "Cco" -#: ../em-format/em-format.c:1230 ../em-format/em-format-quote.c:301 +#: ../em-format/em-format.c:1236 ../em-format/em-format-quote.c:301 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 ../mail/em-filter-i18n.h:76 #: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 #: ../smime/lib/e-cert.c:1126 msgid "Subject" msgstr "Titular" -#: ../em-format/em-format.c:1231 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../em-format/em-format.c:1237 ../mail/message-list.etspec.h:7 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../widgets/misc/e-dateedit.c:526 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../em-format/em-format.c:1232 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 +#: ../em-format/em-format.c:1238 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 msgid "Newsgroups" msgstr "Grupos de discusión" -#: ../em-format/em-format.c:1233 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 +#: ../em-format/em-format.c:1239 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 msgid "Face" msgstr "Cara" -#: ../em-format/em-format.c:2263 +#: ../em-format/em-format.c:2269 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s anexo" #. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:312 ../mail/em-format-html.c:2422 +#: ../em-format/em-format-quote.c:312 ../mail/em-format-html.c:2430 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1046 msgid "Mailer" msgstr "Aplicativo de correo" @@ -11390,19 +11390,19 @@ msgstr "Opcións de recepción" msgid "Checking for New Messages" msgstr "Comprobando se hai mensaxes novas" -#: ../mail/em-account-editor.c:4937 +#: ../mail/em-account-editor.c:4943 msgid "Setup Google con_tacts with Evolution" msgstr "Configurar os con_tactos de Google con Evolution" -#: ../mail/em-account-editor.c:4944 +#: ../mail/em-account-editor.c:4950 msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution" msgstr "Configurar o ca_lendario de Google con Evolution" -#: ../mail/em-account-editor.c:4992 +#: ../mail/em-account-editor.c:4998 msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution" msgstr "Configurar o calendario _Yahoo con Evolution" -#: ../mail/em-account-editor.c:5017 +#: ../mail/em-account-editor.c:5023 msgid "Yahoo Calen_dar name:" msgstr "Nome do calen_dario de Yahoo:" @@ -11431,7 +11431,7 @@ msgstr "Nome da conta" #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because #. * other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:116 ../mail/e-mail-reader.c:3648 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:116 ../mail/e-mail-reader.c:3650 #: ../mail/mail-config.ui.h:51 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:311 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:553 @@ -12173,52 +12173,52 @@ msgstr "Mostrar as mensaxes con todas as cabeceiras de correo electrónico" msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "Recuperando a mensaxe «%s»" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2820 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2821 msgid "Retrieving message" msgstr "Descargando mensaxe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3133 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3135 msgid "Parsing message" msgstr "Analizando mensaxe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3838 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3840 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:175 msgid "_Forward" msgstr "_Reencamiñar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3839 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3841 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Reencamiñar a mensaxe seleccionada" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3858 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3860 msgid "Group Reply" msgstr "Responder ao grupo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3859 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3861 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Responder á lista de correo ou a todos os destinatarios" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3916 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3918 ../mail/em-filter-i18n.h:14 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3949 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3951 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:202 msgid "Next" msgstr "Seguinte" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3953 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3955 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:178 msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3962 ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3964 ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4671 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4673 #, c-format msgid "Folder '%s'" msgstr "Cartafol «%s»" @@ -12298,11 +12298,11 @@ msgstr "-----Mensaxe orixinal-----" msgid "an unknown sender" msgstr "un remitente descoñecido" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2901 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2905 msgid "Posting destination" msgstr "Destino da publicación" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2902 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2906 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Escolla os cartafoles nos que publicar a mensaxe." @@ -12706,17 +12706,17 @@ msgstr "Punteiro aos datos externos descoñecidos (tipo «%s»)" #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../mail/em-format-html.c:2564 +#: ../mail/em-format-html.c:2572 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "De: %s:" -#: ../mail/em-format-html.c:2584 ../mail/em-format-html.c:2589 +#: ../mail/em-format-html.c:2592 ../mail/em-format-html.c:2597 msgid "(no subject)" msgstr "(Sen asunto)" -#: ../mail/em-format-html.c:2732 +#: ../mail/em-format-html.c:2763 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "Esta mensaxe enviouse por %s no nome de %s" @@ -17298,54 +17298,54 @@ msgid_plural "%d attached messages" msgstr[0] "%d mensaxe anexada" msgstr[1] "%d mensaxes anexadas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:230 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:231 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "_Mensaxe de correo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:232 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:233 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Escribir unha mensaxe de correo nova" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:240 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:241 msgctxt "New" msgid "Mail Acco_unt" msgstr "Conta de _correo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:242 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:243 msgid "Create a new mail account" msgstr "Crear unha nova conta de correo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:247 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:248 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "Carta_fol de correo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:249 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:250 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Crear un novo cartafol de correo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:464 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:469 msgid "Mail Accounts" msgstr "Contas de correo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:473 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:478 msgid "Mail Preferences" msgstr "Preferencias de correo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:482 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:487 msgid "Composer Preferences" msgstr "Preferencias do editor" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:491 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:496 msgid "Network Preferences" msgstr "Preferencias de rede" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:725 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:730 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Asistente de contas do Evolution" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:771 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:776 msgid "Account Editor" msgstr "Editor de contas" @@ -19524,7 +19524,7 @@ msgid "Start day:" msgstr "Día de inicio:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:659 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1226 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1156 msgid "Start time:" msgstr "Hora de inicio:" @@ -19533,88 +19533,88 @@ msgid "End day:" msgstr "Día de finalización:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:668 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1227 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1157 msgid "End time:" msgstr "Hora de finalización:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1161 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1091 msgid "_Open Calendar" msgstr "_Abrir calendario" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1164 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1094 msgid "_Decline all" msgstr "_Rexeitar todo" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1167 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1097 msgid "_Decline" msgstr "_Rexeitar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1170 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1100 msgid "_Tentative all" msgstr "_Provisional todo" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1173 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1103 msgid "_Tentative" msgstr "_Provisional" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1176 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1106 msgid "A_ccept all" msgstr "A_ceptar todo" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1179 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1109 msgid "A_ccept" msgstr "A_ceptar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1182 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1112 msgid "_Send Information" msgstr "_Enviar información" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1185 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1115 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "_Actualizar o estado do participante" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1188 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1118 msgid "_Update" msgstr "_Actualizar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1229 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1271 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1337 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1159 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1201 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1267 msgid "Comment:" msgstr "Comentario:" #. RSVP area -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1260 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1190 msgid "Send reply to sender" msgstr "Responder ao remitente" #. Updates -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1274 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1204 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Enviar _actualizacións aos participantes" #. The recurrence check button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1277 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1207 msgid "_Apply to all instances" msgstr "_Aplicar a todas as instancias" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1278 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1208 msgid "Show time as _free" msgstr "Mostrar hora como _libre" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1279 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1209 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "_Conservar o meu recordatorio" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1280 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1210 msgid "_Inherit reminder" msgstr "_Herdar recordatorio" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1604 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1534 msgid "_Tasks:" msgstr "_Tarefas:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1607 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1537 msgid "_Memos:" msgstr "_Notas:" @@ -20511,26 +20511,26 @@ msgid "Show vCards directly in mail messages." msgstr "Mostrar as vCards directamente nas mensaxes de correo." #: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:236 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:351 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:356 msgid "Show Full vCard" msgstr "Mostrar vCard completa" #: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:243 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:354 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:359 msgid "Show Compact vCard" msgstr "Mostrar vCard compacta" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:372 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:377 msgid "Save To Addressbook" msgstr "Gardar na axenda de enderezos" # (pofilter) variables: (u'translation contains variables not in original: %d',) -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:381 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:386 msgid "There is one other contact." msgstr "Hai outro contacto máis." # (pofilter) variables: (u'translation contains variables not in original: %d',) -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:387 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:392 #, c-format msgid "There is %d other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." @@ -22595,22 +22595,22 @@ msgstr "Devolver notificación" msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "Seguimento de es_tado" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:142 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:567 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:144 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:591 #: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:376 #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:223 msgid "Unnamed" msgstr "Sen nome" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:218 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:220 msgid "_Save and Close" msgstr "Gardar e _saír" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:434 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:458 msgid "Edit Signature" msgstr "Editar a sinatura" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:449 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:473 msgid "_Signature Name:" msgstr "Nome da _sinatura:" @@ -22618,11 +22618,11 @@ msgstr "Nome da _sinatura:" msgid "Add Signature Script" msgstr "Engadir un script de sinatura" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:386 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:388 msgid "Edit Signature Script" msgstr "Editar o script de sinatura" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:605 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:607 msgid "Add _Script" msgstr "Engadir un _script" @@ -22644,57 +22644,81 @@ msgstr "_Script:" msgid "Script file must be executable." msgstr "O ficheiro do script debe ser executábel." +#. no suggestions. Put something in the menu anyway... +#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:348 +msgid "(no suggestions)" +msgstr "(non hai suxestións)" + +#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:372 +msgid "More..." +msgstr "Máis…" + +#. + Add to Dictionary +#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:441 +#, c-format +msgid "Add \"%s\" to Dictionary" +msgstr "Engadir \"%s\" ao Dicionario" + +#. - Ignore All +#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:484 +msgid "Ignore All" +msgstr "Ignorar todo" + +#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:510 +msgid "Spelling Suggestions" +msgstr "Suxestións de ortografía" + #: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78 msgid "Click here to go to URL" msgstr "Prema aquí para ir ao URL" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:278 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:409 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:279 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:409 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copiar a localización da ligazón" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:280 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:411 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:281 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:411 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "Copiar a ligazón no portapapeis" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:288 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:419 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:289 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:419 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Abrir a ligazón no navegador" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:290 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:421 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:291 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:421 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "_Abrir a ligazón no navegador web" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:298 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:429 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:299 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:429 msgid "_Copy Email Address" msgstr "Copiar o enderezo de _correo" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:315 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:316 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446 msgid "_Copy Image" msgstr "_Copiar imaxe" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:317 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:448 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:318 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:448 msgid "Copy the image to the clipboard" msgstr "Copiar a imaxe ao portapapeis" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:337 ../widgets/misc/e-web-view.c:1422 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:338 ../widgets/misc/e-web-view.c:1399 #: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:468 #: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293 msgid "Select all text and images" msgstr "Seleccionar todo o texto e as imaxes" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1070 ../widgets/misc/e-web-view.c:1072 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1074 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:957 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1071 ../widgets/misc/e-web-view.c:1073 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1075 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:957 #: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:959 #: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:961 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Prema para chamar a %s" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1076 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:963 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1077 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:963 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Prema para ocultar/mostrar os enderezos" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1078 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:965 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1079 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:965 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Prema para abrir %s" |