diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 322 |
2 files changed, 144 insertions, 182 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index ac15aa63a8..1bbf29db52 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-05-23 Marco Ciampa <ciampix@libero.it> + + * it.po: Italian translation updated. + 2004-05-23 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn> * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation. @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" -"POT-Creation-Date: 2004-05-22 02:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-05-22 23:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-12 17:07+0200\n" "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Migrazione di `%s':" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:508 #: calendar/gui/migration.c:446 calendar/gui/migration.c:528 #: mail/em-folder-tree-model.c:195 mail/em-folder-tree-model.c:197 -#: mail/mail-component.c:245 mail/mail-vfolder.c:218 +#: mail/mail-component.c:247 mail/mail-vfolder.c:218 msgid "On This Computer" msgstr "Su questo computer" @@ -238,7 +238,9 @@ msgstr "" msgid "" "Some fields are no longer representable in the contact editor. Please wait " "while Evolution copies those fields to the 'Notes' field..." -msgstr "Alcuni campi non sono più rappresentabili nell'editor dei contatti. Attendere che Evolution faccia la copia dei suddetti nel campo 'Note'..." +msgstr "" +"Alcuni campi non sono più rappresentabili nell'editor dei contatti. " +"Attendere che Evolution faccia la copia dei suddetti nel campo 'Note'..." #: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:674 #, c-format @@ -2131,19 +2133,25 @@ msgstr "Nessuna immagine" msgid "" "You are moving the contact from one address book to another, but it cannot " "be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" -msgstr "Stai spostando il contatto tra una ribrica e l'altra ma esso non può essere cancellato dalla sorgente. Salvarne invece una copia?" +msgstr "" +"Stai spostando il contatto tra una ribrica e l'altra ma esso non può essere " +"cancellato dalla sorgente. Salvarne invece una copia?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2607 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" -msgstr "La data del contatto è errata:\n\n" +msgstr "" +"La data del contatto è errata:\n" +"\n" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2700 msgid "" "The contact cannot be saved to the selected address book. Do you want to " "discard changes?" -msgstr "Il contatto non può essere salvato sulla rubrica selezionata. Abbandonare le modifiche?" +msgstr "" +"Il contatto non può essere salvato sulla rubrica selezionata. Abbandonare le " +"modifiche?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2704 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2728 @@ -7030,7 +7038,7 @@ msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d totale" msgstr[1] "%d totali" -#: calendar/gui/tasks-component.c:400 mail/mail-component.c:500 +#: calendar/gui/tasks-component.c:400 mail/mail-component.c:502 #, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" @@ -8954,7 +8962,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:789 camel/camel-gpg-context.c:1280 #: camel/camel-gpg-context.c:1438 camel/camel-gpg-context.c:1530 -#: camel/camel-gpg-context.c:1637 mail/mail-ops.c:706 +#: camel/camel-gpg-context.c:1637 mail/mail-ops.c:705 #: mail/mail-send-recv.c:611 msgid "Cancelled." msgstr "Annullato." @@ -9711,42 +9719,42 @@ msgstr "importazione chiavi: non implementato" msgid "export keys: unimplemented" msgstr "esportazione chiavi: non implementato" -#: camel/camel-store.c:214 +#: camel/camel-store.c:215 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" msgstr "" "Impossibile ottenere la cartella: operazione non supportata in questo " "archivio" -#: camel/camel-store.c:244 +#: camel/camel-store.c:245 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" msgstr "Impossibile creare la cartella `%s': la cartella esiste" -#: camel/camel-store.c:295 +#: camel/camel-store.c:299 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "" "Impossibile creare una cartella: operazione non supportata in questo archivio" -#: camel/camel-store.c:323 +#: camel/camel-store.c:327 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" msgstr "Impossibile creare la cartella `%s': la cartella esiste" -#: camel/camel-store.c:387 camel/camel-vee-store.c:354 +#: camel/camel-store.c:391 camel/camel-vee-store.c:354 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Impossibile eliminare la cartella: %s: operazione non valida" -#: camel/camel-store.c:437 camel/camel-vee-store.c:390 +#: camel/camel-store.c:441 camel/camel-vee-store.c:390 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Impossibile rinominare la cartella %s: operazione non valida" -#: camel/camel-store.c:811 +#: camel/camel-store.c:813 msgid "Trash" msgstr "Cestino" -#: camel/camel-store.c:813 filter/libfilter-i18n.h:35 +#: camel/camel-store.c:815 filter/libfilter-i18n.h:35 #: mail/mail-config.glade.h:95 ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" msgstr "Da cestinare" @@ -10460,18 +10468,23 @@ msgstr "Ricezione delle informazioni sul sommario per i nuovi messaggi" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2463 #, c-format msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" -msgstr "Risposta del server incompleta: non è stata fornita nessuna informazione per il messaggio %d" +msgstr "" +"Risposta del server incompleta: non è stata fornita nessuna informazione per " +"il messaggio %d" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2471 #, c-format msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" -msgstr "Risposta del server incompleta: non è stato fornito nessun UID per il messaggio %d" +msgstr "" +"Risposta del server incompleta: non è stato fornito nessun UID per il " +"messaggio %d" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2484 #, c-format msgid "" "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d" -msgstr "Risposta del server inaspettata: UID identici forniti per i messaggi %d e %d" +msgstr "" +"Risposta del server inaspettata: UID identici forniti per i messaggi %d e %d" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2660 msgid "Could not find message body in FETCH response." @@ -13194,7 +13207,7 @@ msgid "Create New Folder" msgstr "Crea nuova cartella" #: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2282 -#: mail/mail-component.c:704 +#: mail/mail-component.c:706 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Specificare dove creare la cartella:" @@ -13269,7 +13282,7 @@ msgstr "Copia" msgid "Creating folder `%s'" msgstr "Archiviazione cartella '%s'" -#: mail/em-folder-tree.c:2282 mail/mail-component.c:704 +#: mail/em-folder-tree.c:2282 mail/mail-component.c:706 msgid "Create folder" msgstr "Crea cartella" @@ -13306,7 +13319,7 @@ msgid "_Properties..." msgstr "_Proprietà..." #: mail/em-folder-tree-model.c:199 mail/em-folder-tree-model.c:201 -#: mail/mail-vfolder.c:889 +#: mail/mail-vfolder.c:888 msgid "VFolders" msgstr "Cartelle virtuali" @@ -13326,8 +13339,8 @@ msgstr "Sto caricando..." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-view.c:414 #: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902 -#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:508 -#: mail/mail-component.c:554 +#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:510 +#: mail/mail-component.c:556 msgid "Mail" msgstr "Posta" @@ -13812,11 +13825,9 @@ msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" msgstr "Impossibile creare una cartella `%s': %s" #: mail/em-migrate.c:2576 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "" -"Impossibile creare il file di output: %s\n" -" %s" +msgstr "Impossibile creare cartelle di posta locali su `%s': %s" #: mail/em-migrate.c:2594 msgid "" @@ -13903,9 +13914,9 @@ msgstr "Aggiungi indirizzo" #. Drop filename for messages from a mailbox #: mail/em-utils.c:1016 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Messages from %s" -msgstr "Mail da %s" +msgstr "Messaggi da %s" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 msgid "Automatic link recognition" @@ -13920,14 +13931,12 @@ msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Controllo spazzatura sulla posta ricevuta" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Citation highlight color" -msgstr "Colorazione della citazione della posta" +msgstr "Colore della citazione" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Citation highlight color." -msgstr "Colore della citazione della posta" +msgstr "Colore della citazione." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 msgid "Composer Window default height" @@ -13958,38 +13967,32 @@ msgid "Default forward style" msgstr "Stile di inoltro predefinito" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 -#, fuzzy msgid "Default height of the Composer Window" -msgstr "Oggetto predefinito del messaggio." +msgstr "Altezza predefinita della finestra di composizione" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Default height of the Message Window" -msgstr "Oggetto predefinito del messaggio." +msgstr "Altezza predefinita della finestra del messaggio" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 -#, fuzzy msgid "Default height of the Subscribe dialog" -msgstr "Oggetto predefinito del messaggio." +msgstr "Altezza predefinita della finestra di iscrizione" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 msgid "Default reply style" msgstr "Stile della risposta predefinito" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 -#, fuzzy msgid "Default width of the Composer Window" -msgstr "Larghezza predefinita del pannello cartelle" +msgstr "Larghezza predefinita della finestra di composizione" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 -#, fuzzy msgid "Default width of the Message Window" -msgstr "Larghezza predefinita del pannello cartelle" +msgstr "Larghezza predefinita della finestra del messaggio" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 -#, fuzzy msgid "Default width of the Subscribe dialog" -msgstr "Larghezza predefinita del pannello cartelle" +msgstr "Larghezza predefinita della finestra di iscrizione" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." @@ -14037,14 +14040,12 @@ msgid "Last time empty trash was run" msgstr "L'ultima volta che è stato svuotato il cestino" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 -#, fuzzy msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Elenco delle etichette e dei colori associati" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 -#, fuzzy msgid "List of accepted licenses" -msgstr "Elenco degli account" +msgstr "Elenco delle licenze accettate" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 msgid "List of accounts" @@ -14064,14 +14065,10 @@ msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "Elenco delle intestazioni personalizzate e se sono abilitate." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 -#, fuzzy msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." -msgstr "" -"Elenco delle etichette conosciute al componente di posta di Evolution. " -"L'elenco contiene delle stringhe che contengono a loro volta delle coppie " -"nome:colore dove il colore usa la notazione esadecimale dell'HTML." +msgstr "Elenco delle etichette conosciute al componente di posta di Evolution. L'elenco contiene delle stringhe contenenti a loro volta delle coppie nome:colore dove il colore usa la notazione esadecimale dell'HTML." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" @@ -14080,9 +14077,8 @@ msgstr "" "bonobo" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 -#, fuzzy msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "Elenco nomi di protocollo la cui licenza è stata accettata" +msgstr "Elenco nomi di protocollo la cui licenza è stata accettata." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 msgid "Load images for HTML messages over http" @@ -14257,7 +14253,6 @@ msgid "Spell check inline" msgstr "Controllo ortografico automatico" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 -#, fuzzy msgid "Subscribe dialog default height" msgstr "Altezza predefinita finestra di iscrizione" @@ -14459,9 +14454,8 @@ msgid "Mail Preferences" msgstr "Preferenze di posta" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 -#, fuzzy msgid "_Mail" -msgstr "Posta" +msgstr "_Posta" #: mail/importers/elm-importer.c:88 msgid "Evolution is importing your old Elm mail" @@ -14482,9 +14476,8 @@ msgid "Please wait" msgstr "Attendere" #: mail/importers/elm-importer.c:244 -#, fuzzy msgid "Importing Elm data" -msgstr "Importazione file" +msgstr "Importazione dati Elm" #: mail/importers/elm-importer.c:436 msgid "" @@ -14499,27 +14492,24 @@ msgid "Elm" msgstr "Elm" #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116 -#, fuzzy msgid "Destination folder:" -msgstr "Cartella delle bozze:" +msgstr "Cartella di destinazione:" #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 -#, fuzzy msgid "Select folder to import into" -msgstr "Seleziona un certificato da importare..." +msgstr "Seleziona una cartella dentro cui importare" #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:225 #: mail/importers/mail-importer.c:226 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Importing `%s'" -msgstr "Importazione" +msgstr "Importazione in corso di `%s'" #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:272 #: mail/importers/mail-importer.c:140 -#, fuzzy msgid "Importing mailbox" -msgstr "Importazione file" +msgstr "Importazione casella di posta" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Elm importer" @@ -14616,9 +14606,8 @@ msgid "Evolution is importing your old Netscape data" msgstr "Evolution sta importando i vecchi dati di Netscape" #: mail/importers/netscape-importer.c:1707 -#, fuzzy msgid "Importing Netscape data" -msgstr "Evolution sta importando i vecchi dati di Netscape" +msgstr "Importazione dati di Netscape" #: mail/importers/netscape-importer.c:1907 msgid "Settings" @@ -14641,9 +14630,8 @@ msgid "Evolution is importing your old Pine data" msgstr "Evolution sta importando i vecchi dati di Pine" #: mail/importers/pine-importer.c:314 -#, fuzzy msgid "Importing Pine data" -msgstr "Importazione file" +msgstr "Importazione dati Pine" #: mail/importers/pine-importer.c:479 msgid "Addressbook" @@ -14680,9 +14668,9 @@ msgstr "" "e spuntare il riquadro per l'accettazione\n" #: mail/mail-account-gui.c:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s License Agreement" -msgstr "Riconoscimento chiave" +msgstr "%s accordo di licenza" #: mail/mail-account-gui.c:954 mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Host:" @@ -14720,66 +14708,66 @@ msgstr "%s mailing list" msgid "Add Filter Rule" msgstr "Aggiungi una regola di filtro" -#: mail/mail-component.c:461 +#: mail/mail-component.c:463 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d eliminato" -#: mail/mail-component.c:463 +#: mail/mail-component.c:465 #, c-format msgid "%d junk" msgstr "%d spazzatura" -#: mail/mail-component.c:486 +#: mail/mail-component.c:488 #, c-format msgid "%d drafts" msgstr "%d bozze" -#: mail/mail-component.c:488 +#: mail/mail-component.c:490 #, c-format msgid "%d sent" msgstr "%d spediti" -#: mail/mail-component.c:490 +#: mail/mail-component.c:492 #, c-format msgid "%d unsent" msgstr "%d non spediti" -#: mail/mail-component.c:494 +#: mail/mail-component.c:496 #, c-format msgid "%d total" msgstr "%d totali" -#: mail/mail-component.c:496 +#: mail/mail-component.c:498 #, c-format msgid ", %d unread" msgstr ", %d non letti" -#: mail/mail-component.c:656 +#: mail/mail-component.c:658 msgid "New Mail Message" msgstr "Nuovo messaggio di posta" -#: mail/mail-component.c:657 +#: mail/mail-component.c:659 msgid "_Mail Message" msgstr "Invia _messaggio" -#: mail/mail-component.c:658 +#: mail/mail-component.c:660 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Componi un nuovo messaggio di posta" -#: mail/mail-component.c:664 +#: mail/mail-component.c:666 msgid "New Mail Folder" msgstr "Nuova cartella di posta" -#: mail/mail-component.c:665 +#: mail/mail-component.c:667 msgid "Mail _Folder" msgstr "Cartella di _posta" -#: mail/mail-component.c:666 +#: mail/mail-component.c:668 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Crea una nuova cartella di posta" -#: mail/mail-component.c:798 +#: mail/mail-component.c:800 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "" "Fallito l'aggiornamento delle impostazioni della posta o delle cartelle." @@ -14856,9 +14844,8 @@ msgstr "" "solo a scopo identificativo." #: mail/mail-config.glade.h:2 -#, fuzzy msgid " Ch_eck for Supported Types " -msgstr "_Controlla tipi supportati" +msgstr " _Controlla tipi supportati" #: mail/mail-config.glade.h:4 msgid "<b>Preview</b>" @@ -14993,14 +14980,12 @@ msgid "Account Editor" msgstr "Editor account" #: mail/mail-config.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Aggiungi n_uova firma..." #: mail/mail-config.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "Add _Script" -msgstr "Aggiungi script" +msgstr "Aggiungi _script" #: mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" @@ -15108,9 +15093,8 @@ msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Codic_e dei caratteri predefinito:" #: mail/mail-config.glade.h:70 -#, fuzzy msgid "Defaults" -msgstr "Pre_definiti" +msgstr "Predefiniti" #: mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Do not quote original message" @@ -15153,9 +15137,8 @@ msgid "Execute Command..." msgstr "Esegui comando..." #: mail/mail-config.glade.h:83 -#, fuzzy msgid "Fi_xed-width:" -msgstr "Larghezza fissa:" +msgstr "Larg_hezza fissa:" #: mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Font Properties" @@ -15182,9 +15165,8 @@ msgid "IMAPv4 " msgstr "IMAPv4 " #: mail/mail-config.glade.h:91 -#, fuzzy msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "Includi:" +msgstr "I_ncludi controlli remoti" #: mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Inline" @@ -15221,9 +15203,8 @@ msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "ID della _chiave PGP/GPG:" #: mail/mail-config.glade.h:111 -#, fuzzy msgid "Play sound file when new mail arri_ves" -msgstr "Avvisa con un segnale acustico quando arriva nuova posta" +msgstr "Avvisa con un segnale acustico quando arriva nuo_va posta" #: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" @@ -15242,9 +15223,8 @@ msgid "Quoted" msgstr "Citato" #: mail/mail-config.glade.h:116 -#, fuzzy msgid "Re_member password" -msgstr "Ricorda la password" +msgstr "Ric_orda la password" #: mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Re_ply-To:" @@ -15255,24 +15235,20 @@ msgid "Receiving Email" msgstr "Ricezione Email" #: mail/mail-config.glade.h:120 -#, fuzzy msgid "Receiving Options" -msgstr "_Opzioni di ricezione" +msgstr "Opzioni di ricezione" #: mail/mail-config.glade.h:121 -#, fuzzy msgid "Remember _password" -msgstr "Ricorda la password" +msgstr "Ricorda la _password" #: mail/mail-config.glade.h:123 -#, fuzzy msgid "S_tandard Font:" -msgstr "Carattere _standard:" +msgstr "Carat_tere standard:" #: mail/mail-config.glade.h:124 -#, fuzzy msgid "Security" -msgstr "_Sicurezza" +msgstr "Sicurezza" #: mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Select HTML fixed width font" @@ -15291,16 +15267,14 @@ msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Seleziona carattere HTML a larghezza variabile per la stampa" #: mail/mail-config.glade.h:129 -#, fuzzy msgid "Select..." -msgstr "_Seleziona..." +msgstr "Seleziona..." #: mail/mail-config.glade.h:130 msgid "Sending Email" msgstr "Invio Email" #: mail/mail-config.glade.h:133 -#, fuzzy msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Cartella _messaggi inviati:" @@ -15317,12 +15291,10 @@ msgid "Si_gning certificate:" msgstr "Certificato di fir_ma:" #: mail/mail-config.glade.h:137 -#, fuzzy msgid "Signat_ure:" -msgstr "Firma:" +msgstr "_Firma:" #: mail/mail-config.glade.h:138 -#, fuzzy msgid "Signatures" msgstr "Firme" @@ -15331,7 +15303,6 @@ msgid "Specify _filename:" msgstr "Specifica nome del _file:" #: mail/mail-config.glade.h:140 -#, fuzzy msgid "Spell Checking" msgstr "Controllo ortografico" @@ -15340,14 +15311,12 @@ msgid "Standard Unix mbox" msgstr "Mbox standard per Unix" #: mail/mail-config.glade.h:142 -#, fuzzy msgid "T_erminal Font:" -msgstr "Carattere del _terminale:" +msgstr "Carattere del t_erminale:" #: mail/mail-config.glade.h:143 -#, fuzzy msgid "T_ype: " -msgstr "Tipo:" +msgstr "_Tipo:" #: mail/mail-config.glade.h:144 msgid "" @@ -15396,12 +15365,10 @@ msgid "_Add Signature" msgstr "_Aggiungi firma" #: mail/mail-config.glade.h:159 -#, fuzzy msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "_Carica sempre le immagini dalla rete" #: mail/mail-config.glade.h:160 -#, fuzzy msgid "_Digitally sign outgoing messages (by default)" msgstr "Firma _sempre i messaggi in uscita (predefinito)" @@ -15434,7 +15401,6 @@ msgid "_Mark messages as read after" msgstr "Segna i _messaggi come letti dopo" #: mail/mail-config.glade.h:172 -#, fuzzy msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Non caricare mai le immagini dalla rete" @@ -15461,7 +15427,6 @@ msgid "_Show animated images" msgstr "Mostra immagini animate" #: mail/mail-config.glade.h:179 -#, fuzzy msgid "_Use Secure Connection (SSL):" msgstr "_Usa connessione sicura (SSL):" @@ -15484,11 +15449,10 @@ msgstr "Autenticazione non valida" #. mail:camel-service-auth-invalid secondary #: mail/mail-errors.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." -msgstr "Il server SMTP %s non supporta il tipo di autenticazione richiesto %s." +msgstr "Il server non supporta questo tipo di autenticazione e potrebbe non supportare nessuna autenticazione." #. mail:camel-service-auth-failed primary #: mail/mail-errors.xml.h:6 @@ -15508,9 +15472,8 @@ msgstr "" #. mail:ask-send-html primary #: mail/mail-errors.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "Sicuro di voler cancellare questo URL?" +msgstr "Sicuro di voler spedire un messaggio in formato HTML?" #. mail:ask-send-html secondary #: mail/mail-errors.xml.h:12 @@ -15603,24 +15566,19 @@ msgstr "" #. mail:ask-default-drafts primary #: mail/mail-errors.xml.h:38 -#, fuzzy msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Percorso per la cartella dei contatti predefinita" +msgstr "Usare la cartella delle bozze predefinita?" #. mail:ask-default-drafts secondary #: mail/mail-errors.xml.h:40 -#, fuzzy msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" -msgstr "" -"Impossibile aprire la cartella delle bozze per questo account.\n" -"Usare la cartella delle bozze predefinita?" +msgstr "Impossibile aprire la cartella delle bozze per questo account. Usare la cartella delle bozze di sistema?" #: mail/mail-errors.xml.h:41 -#, fuzzy msgid "Use _Default" -msgstr "Predefinito" +msgstr "Usa pre_definito" #. mail:ask-expunge primary #: mail/mail-errors.xml.h:43 @@ -15724,9 +15682,8 @@ msgstr "Errore nel caricare le definizioni dei filtri." #. mail:no-save-path primary #: mail/mail-errors.xml.h:90 -#, fuzzy msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "Impossibile creare la directory `%s': %s." +msgstr "Impossibile creare la directory \"{0}\"." #. mail:no-save-path secondary #: mail/mail-errors.xml.h:92 @@ -15767,9 +15724,8 @@ msgstr "Il file esiste ma non è un file normale." #. mail:no-delete-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:110 -#, fuzzy msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "Impossibile eliminare la cartella %s: cartella inesistente" +msgstr "Impossibile eliminare la cartella \"{0}\"." #. mail:no-delete-spethal-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:114 @@ -16024,25 +15980,25 @@ msgstr "S_ovrascrivi" msgid "_Append" msgstr "_Invia" -#: mail/mail-folder-cache.c:787 +#: mail/mail-folder-cache.c:791 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Sto facendo ping a %s" -#: mail/mail-ops.c:99 +#: mail/mail-ops.c:98 msgid "Filtering Folder" msgstr "Filtraggio cartella" -#: mail/mail-ops.c:260 +#: mail/mail-ops.c:259 msgid "Fetching Mail" msgstr "Ricezione posta" -#: mail/mail-ops.c:543 +#: mail/mail-ops.c:542 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Fallita l'applicazione dei filtri in uscita: %s" -#: mail/mail-ops.c:568 +#: mail/mail-ops.c:567 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -16051,115 +16007,115 @@ msgstr "" "Fallita l'aggiunta a %s: %s\n" "Aggiungo invece in locale alla cartella 'Sent'." -#: mail/mail-ops.c:577 +#: mail/mail-ops.c:576 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "Impossibile aggiungere nella cartella locale 'Sent': %s" -#: mail/mail-ops.c:673 +#: mail/mail-ops.c:672 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Invio del messaggio %d di %d" -#: mail/mail-ops.c:704 +#: mail/mail-ops.c:703 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Errore al messaggio %d di %d" -#: mail/mail-ops.c:708 +#: mail/mail-ops.c:707 msgid "Complete." msgstr "Completato." -#: mail/mail-ops.c:805 +#: mail/mail-ops.c:804 msgid "Saving message to folder" msgstr "Salvataggio del messaggio nella cartella" -#: mail/mail-ops.c:890 +#: mail/mail-ops.c:889 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Sposta messaggii in %s" -#: mail/mail-ops.c:890 +#: mail/mail-ops.c:889 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Copia messaggi in %s" -#: mail/mail-ops.c:1003 +#: mail/mail-ops.c:1002 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Scansione delle cartelle in \"%s\" in corso" -#: mail/mail-ops.c:1116 +#: mail/mail-ops.c:1115 msgid "Forwarded messages" msgstr "Messaggio inoltrato" -#: mail/mail-ops.c:1159 +#: mail/mail-ops.c:1158 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Lettura cartella %s in corso" -#: mail/mail-ops.c:1231 +#: mail/mail-ops.c:1230 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Lettura store %s in corso" -#: mail/mail-ops.c:1309 +#: mail/mail-ops.c:1308 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Rimozione cartella %s" -#: mail/mail-ops.c:1403 +#: mail/mail-ops.c:1402 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Archiviazione cartella '%s'" -#: mail/mail-ops.c:1468 +#: mail/mail-ops.c:1467 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Pulizia e memorizzazione account '%s'" -#: mail/mail-ops.c:1469 +#: mail/mail-ops.c:1468 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Archiviazione cartella '%s'" -#: mail/mail-ops.c:1524 +#: mail/mail-ops.c:1523 msgid "Refreshing folder" msgstr "Aggiornamento cartella" -#: mail/mail-ops.c:1560 mail/mail-ops.c:1611 +#: mail/mail-ops.c:1559 mail/mail-ops.c:1610 msgid "Expunging folder" msgstr "Eliminazione cartella" -#: mail/mail-ops.c:1608 +#: mail/mail-ops.c:1607 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Svuotamento cestino in '%s'" -#: mail/mail-ops.c:1609 +#: mail/mail-ops.c:1608 msgid "Local Folders" msgstr "Cartelle Locali" -#: mail/mail-ops.c:1692 +#: mail/mail-ops.c:1691 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Scaricamento del messaggio %s" -#: mail/mail-ops.c:1764 +#: mail/mail-ops.c:1763 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "Ricezione di %d messaggio(i)" msgstr[1] "Ricezione di %d messaggio(i)" -#: mail/mail-ops.c:1850 +#: mail/mail-ops.c:1849 #, fuzzy, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messsages" msgstr[0] "Salvataggiodi %d messaggio(i)" msgstr[1] "Salvataggiodi %d messaggio(i)" -#: mail/mail-ops.c:1900 +#: mail/mail-ops.c:1899 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" @@ -16168,7 +16124,7 @@ msgstr "" "Impossibile creare il file di output: %s\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:1928 +#: mail/mail-ops.c:1927 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -16177,11 +16133,11 @@ msgstr "" "Errore nel salvare i messaggi in: %s\n" "%s" -#: mail/mail-ops.c:1999 +#: mail/mail-ops.c:1998 msgid "Saving attachment" msgstr "Salvataggio Allegati" -#: mail/mail-ops.c:2016 +#: mail/mail-ops.c:2015 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -16190,17 +16146,17 @@ msgstr "" "Impossibile creare il file di output: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2046 +#: mail/mail-ops.c:2045 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Impossibile srivere i dati: %s" -#: mail/mail-ops.c:2194 +#: mail/mail-ops.c:2193 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Disconnessione da %s" -#: mail/mail-ops.c:2194 +#: mail/mail-ops.c:2193 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Riconnessione a %s in corso" @@ -16338,15 +16294,15 @@ msgstr "Aggiornamento cartella virtuale per %s in corso" msgid "Updating vFolders for '%s'" msgstr "Aggiornamento cartella virtuale per %s in corso" -#: mail/mail-vfolder.c:959 +#: mail/mail-vfolder.c:958 msgid "vFolders" msgstr "Cartelle virtuali" -#: mail/mail-vfolder.c:998 +#: mail/mail-vfolder.c:997 msgid "Edit VFolder" msgstr "Modifica cartella virtuale" -#: mail/mail-vfolder.c:1082 +#: mail/mail-vfolder.c:1081 msgid "New VFolder" msgstr "Nuova cartella virtuale" @@ -17155,9 +17111,11 @@ msgid "" "You will need to make more space available in your home directory before you " "can continue." msgstr "" -"L'aggiornamento dei dati e delle impostazioni richiederà fino a {0} di spazio su disco ma solo {1} è disponibile.\n" +"L'aggiornamento dei dati e delle impostazioni richiederà fino a {0} di " +"spazio su disco ma solo {1} è disponibile.\n" "\n" -"Necessiti di più spazio su disco nella tua cartella di home prima di continuare." +"Necessiti di più spazio su disco nella tua cartella di home prima di " +"continuare." #. shell:upgrade-failed primary #: shell/shell-errors.xml.h:8 |