aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/as.po7036
1 files changed, 3537 insertions, 3499 deletions
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index ce253a9fac..3e344cdb82 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -2,19 +2,19 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-#: ../shell/main.c:555
+#: ../shell/main.c:554
# Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>, 2007, 2008.
# Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>, 2008.
# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009.
# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2012, 2013.
-# ngoswami <ngoswami@redhat.com>, 2013. #zanata.
+# ngoswami <ngoswami@redhat.com>, 2013, 2014. #zanata.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-28 11:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-31 21:16+0630\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-21 18:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-22 22:06+0630\n"
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: as\n"
@@ -202,8 +202,8 @@ msgstr ""
"যোগ কৰিব নে?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:997 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:393
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:444
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:392
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443
msgid "_Add"
msgstr "যোগ কৰক (_A)"
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr ""
"ইয়াক যোগ কৰিব বিচাৰে নে?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1251
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1250
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচয় আঁতৰোৱাত ব্যৰ্থ"
@@ -274,13 +274,13 @@ msgid ""
"Cannot save a contact to the address book '{0}', because it is still "
"opening. Either wait till it's opened, or select a different address book."
msgstr ""
-"এটা পৰিচয়ক ঠিকনা বহী '{0}' ত সংৰক্ষণ কৰিব নোৱাৰি, কাৰণ ই এতিয়াও খোলি আছে। "
-"ই খোলা লৈকে অপেক্ষা কৰক, অথবা এটা ভিন্ন ঠিকনা বহী বাছক।"
+"এটা পৰিচয়ক ঠিকনা বহী '{0}' ত সংৰক্ষণ কৰিব নোৱাৰি, কাৰণ ই এতিয়াও খোলি আছে। ই "
+"খোলা লৈকে অপেক্ষা কৰক, অথবা এটা ভিন্ন ঠিকনা বহী বাছক।"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:652
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:674
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2955
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:734
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:756
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3037
msgid "Contact Editor"
msgstr "পৰিচয় সম্পাদক"
@@ -317,9 +317,9 @@ msgid "_Wants to receive HTML mail"
msgstr "HTML মেইল প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ইচ্ছুক(_W)"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:409
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:408
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:589
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:966
msgid "Email"
msgstr "ই-মেইল"
@@ -333,7 +333,7 @@ msgid "Instant Messaging"
msgstr "তৎক্ষনাত বাৰ্তা"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1003
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1002
msgid "Contact"
msgstr "পৰিচয়"
@@ -342,9 +342,9 @@ msgid "_Home Page:"
msgstr "ঘৰ পৃষ্ঠা (_H):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:711
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:710
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1885
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1884
msgid "_Calendar:"
msgstr "কেলেন্ডাৰ (_C):"
@@ -361,7 +361,7 @@ msgid "Home Page:"
msgstr "ঘৰ পৃষ্ঠা:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
-#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:97
+#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:96
msgid "Calendar:"
msgstr "কেলেণ্ডাৰ:"
@@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "বাৰ্ষিকী (_A):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2278
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2277
msgid "Anniversary"
msgstr "বাৰ্ষিকী"
@@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "বাৰ্ষিকী"
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2277 ../shell/main.c:128
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2276 ../shell/main.c:127
msgid "Birthday"
msgstr "জন্মদিন"
@@ -486,27 +486,27 @@ msgstr "ঠিকনা (_A):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:372
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:357
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:371
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:356
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80
msgid "Home"
msgstr "ঘৰ"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:385
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:384
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:79
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
msgid "Work"
msgstr "কাৰ্য্য"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:368
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:367
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:719
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3958
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3957
msgid "Other"
msgstr "অন্য"
@@ -519,78 +519,88 @@ msgid "Notes"
msgstr "নোট"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:593
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:592
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:595
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:595
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:594
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:594
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:593
msgid "GroupWise"
msgstr "দলবদ্ধভাৱে"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:231
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:505
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1301 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
+msgid "Undo"
+msgstr "বাতিল কৰক"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:278
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308 ../e-util/e-focus-tracker.c:137
+msgid "Redo"
+msgstr "পুনৰ কৰক"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:504
msgid "Error adding contact"
msgstr "পৰিচয় যোগ কৰোঁতে সমস্যা হৈছে"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:251
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:330
msgid "Error modifying contact"
msgstr "পৰিচয় পৰিবৰ্তন কৰোঁতে সমস্যা হৈছে"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:350
msgid "Error removing contact"
msgstr "পৰিচয় আঁতৰাওঁতে সমস্যা হৈছে"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:668
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2949
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:750
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3031
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "পৰিচয় সম্পাদক - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3486
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3568
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এই পৰিচয়ৰ বাবে এখন চিত্ৰ বাছক"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3487
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3569
msgid "_No image"
msgstr "কোনো ছবি নাই (_N)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3845
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3927
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -598,48 +608,48 @@ msgstr ""
"পৰিচয়ৰ তথ্য অবৈধ:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3851
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3933
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "'%s' ৰ বিন্যাস বৈধ নহয়"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3859
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3941
#, c-format
msgid "'%s' cannot be a future date"
msgstr "'%s' এটা ভৱিষ্যত তাৰিখ হব নোৱাৰে"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3867
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3949
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s'%s' ৰ বিন্যাস বৈধ নহয়"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3880
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3894
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3962
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3976
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s'%s' ৰিক্ত"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3909
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3991
msgid "Invalid contact."
msgstr "অবৈধ পৰিচয়।"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:451
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "সোণকালে পৰিচয় সংযোজন"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
msgid "_Edit Full"
msgstr "সম্পূৰ্ণ সম্পাদন কৰক (_E)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:508
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:507
msgid "_Full name"
msgstr "সম্পূৰ্ণ নাম (_F)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:521
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:520
msgid "E_mail"
msgstr "ই-মেইল (_m)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:534
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:533
msgid "_Select Address Book"
msgstr "ঠিকনা বহী বাছক (_S)"
@@ -714,7 +724,7 @@ msgid "_Suffix:"
msgstr "অনুসৰ্গ (_S):"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:818
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:817
msgid "Contact List Editor"
msgstr "পৰিচয় তালিকা সম্পাদক"
@@ -750,23 +760,23 @@ msgstr "ঠিকনা বহীৰ পৰা ই-মেইল ঠিকনা
msgid "_Select..."
msgstr "বাছক (_e)..."
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:943
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:942
msgid "Contact List Members"
msgstr "পৰিচয় তালিকাৰ সদস্য"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1487
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1486
msgid "_Members"
msgstr "সদস্য (_M)"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1627
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1626
msgid "Error adding list"
msgstr "তালিকা যোগ কৰোঁতে সমস্যা হৈছে"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1647
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1646
msgid "Error modifying list"
msgstr "তালিকা পৰিবৰ্তন কৰোঁতে সমস্যা হৈছে"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1667
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1666
msgid "Error removing list"
msgstr "তালিকা আঁতৰাওঁতে সমস্যা হৈছে"
@@ -793,7 +803,7 @@ msgid "Changed Contact:"
msgstr "পৰিবৰ্তিত পৰিচয়:"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:364
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:363
msgid "_Merge"
msgstr "একত্ৰিত কৰক (_M)"
@@ -813,107 +823,107 @@ msgstr "মূল পৰিচয়:"
msgid "New Contact:"
msgstr "নতুন পৰিচয়:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:244
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:243
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
msgid "Cancelled"
msgstr "বাতিল কৰা হৈছে"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:346
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:345
msgid "Merge Contact"
msgstr "পৰিচয় একত্ৰিত কৰক"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1151
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150
msgid "Name contains"
msgstr "নামে অন্তৰ্ভুক্ত কৰে"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1144
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143
msgid "Email begins with"
msgstr "ই-মেইলৰ প্ৰথমাংশত আছে"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1137
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1770
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:989
msgid "Any field contains"
msgstr "যিকোনো ক্ষেত্ৰই ধাৰণ কৰে"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162
msgid "No contacts"
msgstr "কোনো পৰিচয় নাই"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:167
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166
#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
msgstr[0] "%d পৰিচয়"
msgstr[1] "%d পৰিচয়সমূহ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:373
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:372
msgid "Error getting book view"
msgstr "বহীৰ দৃশ্যত সমস্যা"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:820
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:819
msgid "Search Interrupted"
msgstr "সন্ধান প্ৰক্ৰিয়াত বাধা"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:204
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:203
msgid "Error modifying card"
msgstr "কাৰ্ড পৰিবৰ্তন কৰোঁতে সমস্যা"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:649
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648
msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
msgstr "নিৰ্বাচিত সমলসমূহ ক্লিপবৰ্ডলৈ কাট কৰক"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:654
msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
msgstr "নিৰ্বাচিত সমলসমূহ ক্লিপবৰ্ডলৈ কাট কৰক"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:661
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:660
msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "ক্লিপবৰ্ডৰ পৰা পৰিচয়সমূহ পেইস্ট কৰক"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:667
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:951
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচয় মচি পেলাওক"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:673
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:672
msgid "Select all visible contacts"
msgstr "সকলো দৃশ্যমান পৰিচয়সমূহ বাছক"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr "আপুনি নিশ্চিত নে আপুনি এই পৰিচয় তালিকাসমূহ মচি পেলাব বিচাৰে?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1302
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr "আপুনি এই পৰিচয় তালিকা মচি পেলাবলৈ নিশ্চিত নে?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr "আপুনি নিশ্চিত নে আপুনি এই পৰিচয় তালিকা (%s) মচি পেলাব বিচাৰে?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "আপুনি এই পৰিচয়সমূহ মচি পেলাবলৈ নিশ্চিত নে?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "আপুনি এই পৰিচয় মচি পেলাবলৈ নিশ্চিত নে?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1321
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "আপুনি এই পৰিচয় (%s) মচি পেলাবলৈ নিশ্চিত নে?"
#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1476
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -928,11 +938,11 @@ msgstr[1] ""
"%d সংখ্যক নতুন পৰিচয় খুলিলে %d সংখ্যক নতুন উইন্ডোও খুলিব।\n"
"আপুনি সঁচাকৈ এই পৰিচয়সমূহ প্ৰদৰ্শন কৰিব বিচাৰেনে?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484
msgid "_Don't Display"
msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰা নহ'ব (_D)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1486
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "সকলো পৰিচয় দেখুৱাওক (_A)"
@@ -949,7 +959,7 @@ msgid "Family Name"
msgstr "পাৰিবাৰিক নাম"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:592
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:591
msgid "Nickname"
msgstr "চমুনাম"
@@ -1045,7 +1055,7 @@ msgid "TTYTDD"
msgstr "TTYTDD"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:645
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:644
msgid "Company"
msgstr "কোম্পানি"
@@ -1054,6 +1064,7 @@ msgid "Unit"
msgstr "একক"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:646
msgid "Office"
msgstr "অফিচ"
@@ -1062,7 +1073,7 @@ msgid "Title"
msgstr "শীৰ্ষক"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:667
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:666
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Role"
msgstr "ভূমিকা"
@@ -1089,7 +1100,7 @@ msgstr "জাৰ্নাল"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:89
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:87
msgid "Categories"
msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ"
@@ -1103,11 +1114,11 @@ msgstr "স্বামী/স্ত্ৰী"
msgid "Note"
msgstr "নোট"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:374
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:373
msgid "Contacts Map"
msgstr "পৰিচয়সমূহৰ মেপ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1117,7 +1128,7 @@ msgstr ""
"\n"
"পৰিচিতি সন্ধান..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1131,7 +1142,7 @@ msgstr ""
"\n"
"নতুন পৰিচয় নিৰ্মাণ কৰোঁতে এই স্থানত দুবাৰ টিপক।"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:197
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1145,7 +1156,7 @@ msgstr ""
"\n"
"এটা নতুন পৰিচয় সৃষ্টি কৰাৰ বাবে ইয়াত দুবাৰ টিপক।"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1155,7 +1166,7 @@ msgstr ""
"\n"
"পৰিচয় সন্ধান।"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1165,90 +1176,90 @@ msgstr ""
"\n"
"এই প্ৰদৰ্শনত দেখুৱাবলৈ একো নাই।"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:92
msgid "Work Email"
msgstr "কাৰ্য্যস্থলৰ ই-মেইল"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93
msgid "Home Email"
msgstr "ঘৰৰ ই-মেইল"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:828
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:827
msgid "Other Email"
msgstr "অন্য ই-মেইল"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:194
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:94
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:103
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:193
msgid "evolution address book"
msgstr "Evolution ঠিকনা বহী"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:35
msgid "New Contact"
msgstr "নতুন পৰিচয়"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
msgid "New Contact List"
msgstr "নতুন পৰিচয় তালিকা"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:176
#, c-format
msgid "current address book folder %s has %d card"
msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
msgstr[0] "বৰ্তমান ঠিকনা বহীৰ ডাইৰেকটৰি %s ত %d কাৰ্ড উপস্থিত আছে"
msgstr[1] "বৰ্তমান ঠিকনা বহীৰ ডাইৰেকটৰি %s ত %d কাৰ্ডসমূহ উপস্থিত আছে"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:33
msgid "Open"
msgstr "খোলক"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:159
msgid "Contact List: "
msgstr "পৰিচয় তালিকা: "
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:161
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160
msgid "Contact: "
msgstr "পৰিচয়: "
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:188
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:187
msgid "evolution minicard"
msgstr "Evolution মিনিকাৰ্ড"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:150
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:149
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "ই-মেইল ঠিকনা কপি কৰক (_E)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:305
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:151
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:427 ../e-util/e-web-view.c:304
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "ই-মেইল ঠিকনাক ক্লিপবৰ্ডলৈ কপি কৰক"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:310
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:156
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:432 ../e-util/e-web-view.c:309
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "নতুন বাৰ্তা পঠাওক (_S)..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:312
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:158
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:434 ../e-util/e-web-view.c:311
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "এই ঠিকনালে এটা মেইল বাৰ্তা পঠাওক"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:988
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:969 ../e-util/e-web-view.c:987
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "%s ক মেইল কৰিবলৈ হলে ক্লিক কৰক"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:137
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:136
msgid "Open map"
msgstr "মানচিত্ৰ খোলক"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:529
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:528
msgid "List Members:"
msgstr "সদস্যসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:646
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:645
msgid "Department"
msgstr "বিভাগ"
@@ -1265,17 +1276,17 @@ msgid "Video Chat"
msgstr "ভিডিঅ' চেট"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652
-#: ../e-util/e-send-options.c:546
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:591
+#: ../e-util/e-send-options.c:545
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:215
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:244
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:590
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
msgid "Calendar"
msgstr "কেলেন্ডাৰ"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
msgid "Free/Busy"
msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত"
@@ -1323,7 +1334,7 @@ msgstr "ঘৰ পৃষ্ঠা"
msgid "Blog"
msgstr "ব্লগ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
@@ -1335,7 +1346,7 @@ msgstr ""
"ডাউনল'ড "
"কৰাৰ বাবে অনলাইন অবস্থায় এই ঠিকনা বহীটো অনুগ্ৰহ কৰি ল'ড কৰক।"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:141
#, c-format
msgid ""
"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
@@ -1344,7 +1355,7 @@ msgstr ""
"এই ঠিকনা বহী খোলিব নোৱাৰি। অনুগ্ৰহ কৰি %s পথৰ উপস্থিতি আৰু ইয়াক অভিগম কৰিবলে "
"অনুমতিসমূহৰ উপলব্ধতা পৰিক্ষা কৰক।"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:154
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
@@ -1352,7 +1363,7 @@ msgstr ""
"Evolution ৰ এই সংস্কৰণত LDAP সমৰ্থন কমপাইল কৰা নাই। Evolution ত LDAP ব্যৱহাৰ "
"কৰিবলে এটা LDAP-সামৰ্থবান Evolution পেকেইজ ইনস্টল কৰিব লাগিব।"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:163
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
"was entered, or the server is unreachable."
@@ -1360,11 +1371,11 @@ msgstr ""
"এই ঠিকনা বহী খোলিব নোৱাৰি। ইয়াৰ অৰ্থ এটা ভুল URl সুমুৱা হৈছিল, অথবা চাৰ্ভাৰ "
"অপ্ৰাপ্য।"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:173
msgid "Detailed error message:"
msgstr "বিবৰণ সৈতে ত্ৰুটি:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:213
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:212
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -1376,7 +1387,7 @@ msgstr ""
"সংখ্যক কাৰ্ড পোৱা গৈছে। আপোনাৰ সন্ধানক আৰু সুনিৰ্দিষ্ট কৰক বা এই ঠিকনা-বহীৰ\n"
"বাবে ডাইৰেকটৰি চাৰ্ভাৰ পছন্দৰ পৰা ফলাফলৰ সংখ্যা-সীমা বৃদ্ধি কৰক।"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:220
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:219
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"configured for this address book. Please make your search\n"
@@ -1391,161 +1402,161 @@ msgstr ""
"সময়সীমা বৃদ্ধি কৰক।"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:228
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:227
#, c-format
msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
msgstr "এই ঠিকনা বহীৰ বাবে বেকএণ্ডে এই প্ৰশ্ন কৰিবলে অক্ষম আছিল। %s "
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:233
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:232
#, c-format
msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
msgstr "এই ঠিকনা বহীৰ বাবে বেকএণ্ড এই প্ৰশ্ন পৰিৱেশন কৰিবলে নাকচ কৰিলে। %s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:239
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:245
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:238
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:244
#, c-format
msgid "This query did not complete successfully. %s"
msgstr "এই প্ৰশ্ন সফলভাৱে সম্পূৰ্ণ নহল। %s"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:267
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:266
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:318
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
msgid "Select Address Book"
msgstr "ঠিকনা বহী বাছক"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:400
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:399
msgid "list"
msgstr "তালিকা"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588
msgid "Move contact to"
msgstr "পৰিচয়ক স্থানান্তৰ কৰক"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:590
msgid "Copy contact to"
msgstr "পৰিচয়ক কপি কৰক"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593
msgid "Move contacts to"
msgstr "পৰিচয়ক স্থানান্তৰ কৰক"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:596
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:595
msgid "Copy contacts to"
msgstr "পৰিচয় কপি কৰক"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:747
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:549
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:281
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:548
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:439
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:934
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:973 ../shell/shell.error.xml.h:1
msgid "Importing..."
msgstr "ইমপোৰ্ট কৰা হৈছে..."
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1081
msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Outlook পৰিচয়সমূহ CSV অথবা টেব (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1083
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082
msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Outlook পৰিচয়সমূহ CSV আৰু টেব ইমপোৰ্টাৰ"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090
msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Mozilla পৰিচয়সমূহ CSV অথবা টেব (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1092
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091
msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Mozilla পৰিচয়সমূহ CSV আৰু টেব ইমপোৰ্টাৰ"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1099
msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Evolution পৰিচয়সমূহ CSV অথবা টেব (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1101
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100
msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Evolution পৰিচয়সমূহ CSV আৰু টেব ইমপোৰ্টাৰ"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:807
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "LDAP ৰ তথ্য বিনিময় বিন্যাস (.ldif)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:808
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:807
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Evolution LDIF ইমপোৰ্টাৰ"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:666
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:665
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:666
msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr "Evolution vCard ইমপোৰ্টাৰ"
#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:764
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:763
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "পৃষ্ঠা %d"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58
msgid "Specify the output file instead of standard output"
msgstr "মানপ্ৰাপ্ত আউটপুটৰ পৰিবৰ্তে আউটপুট ফাইল উল্লেখ কৰক"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
msgid "OUTPUTFILE"
msgstr "OUTPUTFILE"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62
msgid "List local address book folders"
msgstr "ঠিকনা বহীৰ স্থানীয় ফোল্ডাৰসমূহৰ তালিকা প্ৰদৰ্শন কৰা হব"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65
msgid "Show cards as vcard or csv file"
msgstr "সকলো কাৰ্ড vcard অথবা csv ফাইল ৰূপত দেখুৱাওক"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66
msgid "[vcard|csv]"
msgstr "[vcard|csv]"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:134
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:133
msgid ""
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
"কমান্ড শাৰী তৰ্কত ত্ৰুটি, অনুগ্ৰহ কৰি --help বিকল্পৰ সহায় ব্যৱহাৰ প্ৰক্ৰিয়া "
"চাওক।"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:148
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:147
msgid "Only support csv or vcard format."
msgstr "অকল csv অথবা vcard বিন্যাস সমৰ্থন কৰা হ'ব।"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:179
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:178
msgid "Unhandled error"
msgstr "অজ্ঞাত ত্ৰুটি"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:625
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:624
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
msgid "Can not open file"
msgstr "ফাইল খোলিব পৰা নগল"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:76
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:75
#, c-format
msgid "Failed to open client '%s': %s"
msgstr "ক্লাএন্ট '%s' খোলিবলে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:106
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "মিনিট"
msgstr[1] "মিনিট"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:119
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:118
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ঘন্টা"
@@ -1554,14 +1565,14 @@ msgstr[1] "ঘন্টা"
#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:132
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1250
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1249
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "দিন"
msgstr[1] "দিনবোৰ"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:344
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:343
msgid "Start time"
msgstr "আৰম্ভৰ সময়"
@@ -1577,16 +1588,16 @@ msgstr "সকলো বাতিল কৰক (_A)"
msgid "_Snooze"
msgstr "স্নুজ (_S)"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:166
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:165
msgid "_Dismiss"
msgstr "বাতিল কৰক (_D)"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1836
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1846
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:241
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1497
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1608
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1835
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1845
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:240
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1496
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1607
msgid "Location:"
msgstr "অবস্থান:"
@@ -1602,8 +1613,8 @@ msgstr "স্নুজৰ সময়কাল (_t):"
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8
-#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:142
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:351
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
msgid "days"
msgstr "দিন"
@@ -1611,50 +1622,50 @@ msgstr "দিন"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7
-#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:140
msgid "hours"
msgstr "ঘন্টা"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6
-#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:138
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:526
msgid "minutes"
msgstr "মিনিট"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1816
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1678
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1815
msgid "No summary available."
msgstr "সাৰাংশবিহীন।"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1688
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1690
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1687
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1689
msgid "No description available."
msgstr "বিবৰণহীন।"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1698
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1697
msgid "No location information available."
msgstr "স্থান সম্পৰ্কে কোনো তথ্য উপলব্ধ নাই।"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1703
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1807
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2148
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1702
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1806
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2147
msgid "Evolution Reminders"
msgstr "Evolution ৰিমাইন্ডাৰসমূহ"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1747
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1746
#, c-format
msgid "You have %d reminder"
msgid_plural "You have %d reminders"
msgstr[0] "আপোনাৰ %d ৰিমাইন্ডাৰ আছে"
msgstr[1] "আপোনাৰ %d ৰিমাইন্ডাৰসমূহ আছে"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1966
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1965
msgid "Warning"
msgstr "সতৰ্কবাণী"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1972
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1971
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -1672,17 +1683,17 @@ msgstr ""
"\n"
"আপুনি এই প্ৰগ্ৰামটো চলাবলে নিশ্চিত নে?"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1987
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1986
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "মোক এই প্ৰগ্ৰামটোৰ বিষয়ে আৰু নসোধিব।"
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:44
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:43
msgid "invalid time"
msgstr "অবৈধ সময়"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:70 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370
-#: ../calendar/gui/misc.c:96
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:369
+#: ../calendar/gui/misc.c:95
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -1690,8 +1701,8 @@ msgstr[0] "%d ঘন্টা"
msgstr[1] "%d ঘন্টা"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376
-#: ../calendar/gui/misc.c:102
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:375
+#: ../calendar/gui/misc.c:101
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1701,8 +1712,8 @@ msgstr[1] "%d মিনিট"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:80 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382
-#: ../calendar/gui/misc.c:106
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:381
+#: ../calendar/gui/misc.c:105
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1730,7 +1741,7 @@ msgid "_Send Notice"
msgstr "সূচনা প্ৰদান কৰক (_S)"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
msgstr "আপুনি নিশ্চিতভাৱে এই সভা আঁতৰাবলৈ নিশ্চিত নে?"
@@ -1750,7 +1761,7 @@ msgstr ""
"অজ্ঞাত থাকিব।"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:196
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "আপুনি নিশ্চিতভাৱে এই কাৰ্য্য আঁতৰাবলৈ নিশ্চিত নে?"
@@ -1773,7 +1784,7 @@ msgstr ""
"অজ্ঞাত থাকিব।"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:199
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:198
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
msgstr "আপুনি নিশ্চিতভাৱে এই মেমোটো আঁতৰাবলৈ নিশ্চিত নে?"
@@ -1943,7 +1954,7 @@ msgstr ""
"ডাউনল'ড "
"হোৱা বস্তুসমূহ কাৰ্য্যৰ সৈতে সংৰক্ষিত নহব।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:297
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:296
msgid "_Save"
msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_S)"
@@ -2186,7 +2197,7 @@ msgstr "মেমো তালিকা '{0}' লৈ এটা মেমো স
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
msgid "Summary"
msgstr "সাৰাংশ"
@@ -2202,8 +2213,8 @@ msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:527
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
msgid "Description"
msgstr "বিবৰণ"
@@ -2228,23 +2239,23 @@ msgstr "নহয়"
#. To Translators: This is task classification
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:250 ../calendar/gui/e-cal-model.c:454
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:461 ../calendar/gui/e-task-table.c:547
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 ../calendar/gui/e-cal-model.c:453
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:460 ../calendar/gui/e-task-table.c:546
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
msgid "Public"
msgstr "পাবলিক"
#. To Translators: This is task classification
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:251 ../calendar/gui/e-cal-model.c:463
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:548 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:250 ../calendar/gui/e-cal-model.c:462
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:547 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
msgid "Private"
msgstr "ব্যক্তিগত"
#. To Translators: This is task classification
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:465
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:549 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:251 ../calendar/gui/e-cal-model.c:464
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:548 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:7
msgid "Confidential"
msgstr "গোপনীয়"
@@ -2262,20 +2273,20 @@ msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰী"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:904
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:903
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
msgid "Location"
msgstr "স্থান"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:328
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:326
msgid "Category"
msgstr "শ্ৰেণী"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:204
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:203
#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
msgid "Attachments"
msgstr "সংযুক্ত বস্তু"
@@ -2291,8 +2302,8 @@ msgid "Do Not Exist"
msgstr "অনুপস্থিত"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:331
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:309
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:330
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15
msgid "Recurrence"
msgstr "পুনৰাবৃত্তি"
@@ -2323,43 +2334,43 @@ msgstr "সাৰাংশত আছে"
msgid "Description Contains"
msgstr "বিবৰণত আছে"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:669
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:668
msgid "Edit Reminder"
msgstr "ৰিমাইন্ডাৰ সম্পাদনা কৰক"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:896
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:411
msgid "Pop up an alert"
msgstr "পপ-আপ সতৰ্কবাৰ্তা"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:407
msgid "Play a sound"
msgstr "এটা শব্দ বজাওক"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:419
msgid "Run a program"
msgstr "এটা প্ৰগ্ৰাম চলাওক"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:900
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:415
msgid "Send an email"
msgstr "এটা ই-মেইল প্ৰেৰণ কৰক"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:909
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:908
msgid "before"
msgstr "আগত"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:910
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:909
msgid "after"
msgstr "পৰে"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:919
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:918
msgid "start of appointment"
msgstr "সাক্ষাৎকাৰৰ আৰম্ভণি"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:920
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:919
msgid "end of appointment"
msgstr "সাক্ষাৎকাৰৰ সমাপ্তি"
@@ -2380,7 +2391,7 @@ msgid "Add Reminder"
msgstr "ৰিমাইন্ডাৰ যোগ কৰক"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:353
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:352
msgid "Reminder"
msgstr "ৰিমাইন্ডাৰ"
@@ -2433,7 +2444,7 @@ msgstr "তৰ্ক (_A):"
msgid "Send To:"
msgstr "প্ৰাপক:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:240
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:239
msgid "Action/Trigger"
msgstr "কাৰ্য্য/ট্ৰিগাৰ"
@@ -2447,43 +2458,43 @@ msgstr "ৰিমাইন্ডাৰসমূহ"
msgid "A_dd"
msgstr "যোগ কৰক (_d)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
msgid "This event has been deleted."
msgstr "এই ঘটনা আঁতৰুৱা হৈছে।"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
msgid "This task has been deleted."
msgstr "এই কাৰ্য্য আঁতৰুৱা হৈছে।"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
msgid "This memo has been deleted."
msgstr "এই মেমোটো আঁতৰুৱা হৈছে।"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
msgstr ""
"%s আপুনি কিছুমান পৰিবৰ্তন কৰিছে। এই পৰিবৰ্তনসমূহ বাতিল কৰি সম্পাদক বন্ধ কৰা "
"হ'ব নে?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
msgstr "%s আপুনি কোনো পৰিবৰ্তন কৰা নাই, সম্পাদক বন্ধ কৰা হ'ব নে?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:85
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
msgid "This event has been changed."
msgstr "এই ঘটনা পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে।"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:89
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
msgid "This task has been changed."
msgstr "এই কাৰ্য্য পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে।"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:93
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
msgid "This memo has been changed."
msgstr "এই মেমোটো পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে।"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
msgstr ""
@@ -2491,344 +2502,345 @@ msgstr ""
"কৰা হ'ব "
"নে?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:104
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s আপুনি কোনো পৰিবৰ্তন কৰা নাই, সম্পাদক আপডেইট কৰা হ'ব নে?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:266
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:271
msgid "Could not save attachments"
msgstr "এটাচমেন্টসমূহ সংৰক্ষণ কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:626
msgid "Could not update object"
msgstr "অবজেক্ট আপডেইট কৰা নাযায়"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:755
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:760
msgid "Edit Appointment"
msgstr "সাক্ষাৎকাৰ সম্পাদন কৰক"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "সভা - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:764
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "সাক্ষাৎকাৰ - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:775
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "নিৰ্ধাৰিত কাৰ্য্য - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "কাৰ্য্য - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:782
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "মেমো - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:793
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:798
msgid "No Summary"
msgstr "সাৰাংশহীন"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:914
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:919
msgid "Keep original item?"
msgstr "মূল বস্তু ৰখা হ'ব নে?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1077
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1082
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1110
msgid "Unable to synchronize with the server"
msgstr "চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংমিহলি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1219
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1224
msgid "Close the current window"
msgstr "বৰ্তমান উইন্ডো বন্ধ কৰক"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1226 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:339
-#: ../e-util/e-web-view.c:1303 ../mail/e-mail-browser.c:136
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:888
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231 ../e-util/e-focus-tracker.c:174
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:231 ../e-util/e-focus-tracker.c:733
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:454 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1295
+#: ../e-util/e-web-view.c:338 ../e-util/e-web-view.c:1302
+#: ../mail/e-mail-browser.c:135 ../shell/e-shell-window-actions.c:887
msgid "Copy the selection"
msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু কপি কৰক"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1233 ../e-util/e-focus-tracker.c:114
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290
-#: ../e-util/e-web-view.c:1297 ../mail/e-mail-browser.c:143
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 ../e-util/e-focus-tracker.c:167
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:224 ../e-util/e-focus-tracker.c:728
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1289 ../e-util/e-web-view.c:1296
+#: ../mail/e-mail-browser.c:142 ../shell/e-shell-window-actions.c:894
msgid "Cut the selection"
msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু কাট কৰক"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1240 ../e-util/e-focus-tracker.c:135
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:902
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 ../e-util/e-focus-tracker.c:188
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:245 ../e-util/e-focus-tracker.c:743
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:901
msgid "Delete the selection"
msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু মচি পেলাওক"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1247
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252
msgid "View help"
msgstr "সহায় দৰ্শন কৰক"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1254 ../e-util/e-focus-tracker.c:128
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302
-#: ../e-util/e-web-view.c:1309 ../mail/e-mail-browser.c:150
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:923
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 ../e-util/e-focus-tracker.c:181
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:238 ../e-util/e-focus-tracker.c:738
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1301 ../e-util/e-web-view.c:1308
+#: ../mail/e-mail-browser.c:149 ../shell/e-shell-window-actions.c:922
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "ক্লিপবোৰ্ডেৰ বস্তু পেইস্ট কৰক"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1275
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280
msgid "Save current changes"
msgstr "বৰ্তমান পৰিৱৰ্তনসমূহ সংৰক্ষণ কৰক"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:316
msgid "Save and Close"
msgstr "সংৰক্ষণ কৰি বন্ধ কৰক"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1282
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1287
msgid "Save current changes and close editor"
msgstr "বৰ্তমান পৰিবৰ্তনসমূহ সংৰক্ষণ কৰি সম্পাদক বন্ধ কৰক"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1289 ../e-util/e-focus-tracker.c:142
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:157
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 ../e-util/e-focus-tracker.c:195
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:252 ../e-util/e-focus-tracker.c:748
+#: ../mail/e-mail-browser.c:156 ../shell/e-shell-window-actions.c:999
msgid "Select all text"
msgstr "সকলো টেক্সট বাছক"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1296
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316
msgid "_Classification"
msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ (_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1303
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16
-#: ../mail/e-mail-browser.c:171
+#: ../mail/e-mail-browser.c:170
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1028
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1027
msgid "_Edit"
msgstr "সম্পাদনা (_E)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1310
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:322 ../mail/e-mail-browser.c:164
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1330
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:321 ../mail/e-mail-browser.c:163
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1034
msgid "_File"
msgstr "ফাইল (_F)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1317
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1042
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1337
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1041
msgid "_Help"
msgstr "সহায়তা (_H)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1344
msgid "_Insert"
msgstr "সন্নিবেশ কৰক (_I)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1331
-#: ../composer/e-composer-actions.c:320
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351
+#: ../composer/e-composer-actions.c:319
msgid "_Options"
msgstr "বিকল্প (_O)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1338 ../mail/e-mail-browser.c:178
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1077 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1358 ../mail/e-mail-browser.c:177
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1076 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
msgid "_View"
msgstr "প্ৰদৰ্শন (_V)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1348
-#: ../composer/e-composer-actions.c:269
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1368
+#: ../composer/e-composer-actions.c:268
msgid "_Attachment..."
msgstr "সংযুক্ত বস্তু (_A)..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1350
-#: ../composer/e-composer-actions.c:271 ../e-util/e-attachment-view.c:413
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1370
+#: ../composer/e-composer-actions.c:270 ../e-util/e-attachment-view.c:412
msgid "Attach a file"
msgstr "এটা ফাইল সংযুক্ত কৰক"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1358
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1378
msgid "_Categories"
msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ (_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1380
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "শ্ৰেণী প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে ইয়াক টগল কৰে"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1366
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1386
msgid "Time _Zone"
msgstr "সময়-অঞ্চল (_Z)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1368
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1388
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "সময়অঞ্চল প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে ইয়াক টগল কৰে"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1397
msgid "Pu_blic"
msgstr "সাৰ্বজনীন (_b)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1399
msgid "Classify as public"
msgstr "সাৰ্বজনীন ৰূপে চিহ্নিত কৰা হ'ব"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1384
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404
msgid "_Private"
msgstr "ব্যক্তিগত (_P)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1386
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406
msgid "Classify as private"
msgstr "ব্যক্তিগত ৰূপত চিহ্নিত"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1391
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1411
msgid "_Confidential"
msgstr "গোপনীয় (_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1393
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1413
msgid "Classify as confidential"
msgstr "গোপনীয় ৰূপত চিহ্নিত"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1401
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1421
msgid "R_ole Field"
msgstr "ভূমিকা ক্ষেত্ৰ (_o)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1403
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1423
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "ভূমিকা ক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হয় নে ট'গল কৰে"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1409
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1429
msgid "_RSVP"
msgstr "RSVP (_R)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1411
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1431
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "RSVP ক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হয় নে ট'গল কৰে"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1417
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1437
msgid "_Status Field"
msgstr "অবস্থাৰ ক্ষেত্ৰ (_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1419
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1439
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "অবস্থাৰ ক্ষেত্ৰটো প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে ইয়াক টগল কৰে"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1425
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1445
msgid "_Type Field"
msgstr "ধৰণৰ ক্ষেত্ৰ (_T)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1427
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1447
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰী নামৰ ক্ষেত্ৰটো প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে টগল কৰে"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2208
-#: ../composer/e-composer-actions.c:488
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2234
+#: ../composer/e-composer-actions.c:487
msgid "Attach"
msgstr "সংযুক্ত কৰক"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2538
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2748
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3761
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2564
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2774
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3787
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"কোনো আপডেইটৰ আবিৰ্ভাব হলে ইয়াত যি পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে তাক বাতিল কৰা হব পাৰে"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3723
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3749
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:120
msgid "attachment"
msgstr "সংযুক্ত বস্তু"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3793
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3819
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "বৰ্তমান সংস্কৰণ ব্যৱহাৰ কৰা সম্ভৱ হোৱা নাই!"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:440
#, c-format
msgid "Validation error: %s"
msgstr "বৈধতা ত্ৰুটি: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:121
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:120
msgid "Could not open destination"
msgstr "গন্তব্য খোলা সম্ভৱ হোৱা নাই"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:131
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:130
msgid "Destination is read only"
msgstr "গন্তব্যটো কেৱল পঢ়াৰ বাবে অনুমোদিত"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:173
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:172
msgid "Cannot create object"
msgstr "অবজেক্ট সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:204
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:203
msgid "Could not open source"
msgstr "উৎস খোলিব পৰা নগল"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:216
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215
msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
msgstr "এই বস্তুক অন্য সকলো গ্ৰাহকৰ মেইলবাকচৰ পৰা মচি পেলাব নে?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:219
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:218
msgid "_Retract comment"
msgstr "মন্তব্য ৰিট্ৰেক্ট কৰক (_R)"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54
#, c-format
msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
msgstr "ঘটনাটো এটা dbus ত্ৰুটিৰ বাবে মচি পেলাব নোৱাৰি: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58
#, c-format
msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
msgstr "কাৰ্য্য এটা dbus ত্ৰুটিৰ বাবে মচি পেলাব নোৱাৰি: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:62
#, c-format
msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
msgstr "মেমক এটা dbus ত্ৰুটিৰ বাবে মচি পেলাব নোৱাৰি: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:67
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:66
#, c-format
msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
msgstr "বস্তুক এটা dbus ত্ৰুটিৰ বাবে মচি পেলাব নোৱাৰি: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73
msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
msgstr "অনুমতিৰ অভাৱত এই ঘটনা মচিব পৰা নহল"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76
msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
msgstr "অনুমতিৰ অভাৱত এই কাৰ্য্যটো মচিব পৰা নহল"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79
msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
msgstr "অনুমতিৰ অভাৱত এই মেমোটো মচিব পৰা নহল"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:83
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82
msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
msgstr "অনুমতিৰ অভাৱত এই বস্তু মচিব পৰা নহল"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90
#, c-format
msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "ঘটনাক এটা ত্ৰুটিৰ বাবে মচি পেলাব নোৱাৰি: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:94
#, c-format
msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "কাৰ্য্যক এটা ত্ৰুটিৰ বাবে মচি পেলাব নোৱাৰি: %s "
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:99
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:98
#, c-format
msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "মেমক এটা ত্ৰুটিৰ বাবে মচি পেলাব নোৱাৰি: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:103
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:102
#, c-format
msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "বস্তুক এটা ত্ৰুটিৰ বাবে মচি পেলাব নোৱাৰি: %s"
@@ -2845,163 +2857,163 @@ msgstr "বন্টন কৰক:"
msgid "Contacts..."
msgstr "পৰিচয়..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:205
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204
msgid "_Reminders"
msgstr "ৰিমাইন্ডাৰসমূহ (_R)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:206
msgid "Set or unset reminders for this event"
msgstr "এই ঘটনাৰ বাবে ৰিমাইন্ডাৰসমূহ সংহতি বা অসংহতি কৰক"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "ব্যস্ত ৰূপত সময় প্ৰদৰ্শন কৰা হব (_B)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "সময় ব্যস্ত ধাৰ্য্য অথবা বাতিল কৰা হব"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:225
msgid "_Recurrence"
msgstr "পুনৰাবৃত্তি (_R)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227
msgid "Make this a recurring event"
msgstr "এই অনুষ্ঠান পুনৰাবৃত্তি কৰা হব"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 ../e-util/e-send-options.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:232 ../e-util/e-send-options.ui.h:14
msgid "Send Options"
msgstr "প্ৰেৰণ বিকল্প"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:96
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:95
msgid "Insert advanced send options"
msgstr "প্ৰেৰণ উন্নত বিকল্প সন্নিবেশ কৰক"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:243
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242
msgid "All _Day Event"
msgstr "সাৰাদনব্যাপী নতুন অনুষ্ঠান (_D)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "দিন"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:253
msgid "_Free/Busy"
msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত (_F)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:255
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীৰ বাবে মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য সন্ধান কৰক"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:307 ../calendar/gui/print.c:3497
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:306 ../calendar/gui/print.c:3496
msgid "Appointment"
msgstr "সাক্ষাৎকাৰ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:377
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:376
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
msgid "Attendees"
msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীবৃন্দ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:574
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:573
msgid "Print this event"
msgstr "এই ঘটনা প্ৰিন্ট কৰক"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:559
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:558
msgid "Event's start time is in the past"
msgstr "ঘটনাৰ আৰম্ভ সময় অতিতত আছে"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:636
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:635
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgstr "ঘটনা সম্পাদনা কৰিব নোৱাৰি, কাৰণ নিৰ্বাচিত কেলেন্ডাৰ কেৱল পঢ়িব পৰা"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:640
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:639
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "ঘটনাক সম্পূৰ্ণভাৱে সম্পাদনা কৰিব নোৱাৰি, কাৰণ আপুনি সংঘটক নহয়"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:652
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3169
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3173
msgid "This event has reminders"
msgstr "এই ঘটনাৰ ৰিমাইন্ডাৰসমূহ আছে"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:719
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "সংগঠক (_g):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1304
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1303
msgid "Event with no start date"
msgstr "আৰম্ভৰ তাৰিখবিহীন ঘটনা"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1307
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1306
msgid "Event with no end date"
msgstr "সমাপ্তিৰ তাৰিখবিহীন ঘটনা"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1480
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:724
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1027
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1484
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1031
msgid "Start date is wrong"
msgstr "আৰম্ভৰ তাৰিখটো ভুল"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1491
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1495
msgid "End date is wrong"
msgstr "সমাপ্তিৰ তাৰিখটো ভুল"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1515
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1519
msgid "Start time is wrong"
msgstr "আৰম্ভৰ সময়টো ভুল"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1523
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1527
msgid "End time is wrong"
msgstr "সমাপ্তিৰ সময়টো ভুল"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1687
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:763
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1081
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1691
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1085
msgid "An organizer is required."
msgstr "এটা সংগঠক আবশ্যক"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1722
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1116
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1726
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1120
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "অন্তত এজন অংশগ্ৰহণকাৰী আবশ্যক।"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1928
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1932
msgid "_Delegatees"
msgstr "প্ৰতিনিধিবৃন্দ (_D)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1930
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1934
msgid "Atte_ndees"
msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীবৃন্দ (_n)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3449
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3453
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "সাক্ষাৎকাৰৰ আগত %d দিন"
msgstr[1] "সাক্ষাৎকাৰৰ আগত %d দিন"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3455
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3459
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "সাক্ষাৎকাৰৰ আগত %d ঘন্টা"
msgstr[1] "সাক্ষাৎকাৰৰ আগত %d ঘন্টা"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3461
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3465
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "সাক্ষাৎকাৰৰ আগত %d মিনিট"
msgstr[1] "সাক্ষাৎকাৰৰ আগত %d মিনিট"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3482
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3486
msgid "Customize"
msgstr "স্বনিৰ্বাচিত"
#. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3489
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3493
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "কোনো নহয়"
@@ -3043,7 +3055,7 @@ msgstr "স্থান (_L):"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:357
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:356
msgid "_Description:"
msgstr "বিবৰণ (_D):"
@@ -3066,7 +3078,7 @@ msgstr "ঘটনাৰ বিবৰণ:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546
msgid "Atte_ndees..."
msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীবৃন্দ (_n)..."
@@ -3131,46 +3143,46 @@ msgid "Select Date"
msgstr "তাৰিখ বাছক"
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
msgid "Select _Today"
msgstr "আজিৰ তাৰিখ বাছক (_T)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106 ../calendar/gui/print.c:3501
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3500
msgid "Memo"
msgstr "কাৰ্য্যসূচী"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:155
msgid "Print this memo"
msgstr "এই মেমো প্ৰিন্ট কৰক"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:421
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:424
msgid "Memo's start date is in the past"
msgstr "মেমোৰ আৰম্ভ তাৰিখ অতিতত আছে"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:457
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:460
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
msgstr "মেমো সম্পাদনা কৰিব নোৱাৰি, কাৰণ নিৰ্বাচিত মেমো তালিকা কেৱল পঢ়িব পৰা"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:461
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:464
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "মেমোক সম্পূৰ্ণভাৱে সম্পাদনা কৰিব নোৱাৰি, কাৰণ আপুনি সংঘটক নহয়"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1158
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:202
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:219
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../mail/em-filter-i18n.h:78
-#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1166
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:201
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:218
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../mail/em-filter-i18n.h:78
+#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
msgid "To"
msgstr "প্ৰাপক"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:428
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:427
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31
msgid "_List:"
msgstr "তালিকা (_L):"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:436
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:435
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:24
msgid "Organi_zer:"
msgstr "সংগঠক (_z):"
@@ -3189,7 +3201,7 @@ msgstr "আৰম্ভৰ তাৰিখ (_r):"
msgid "Su_mmary:"
msgstr "সাৰাংশ (_m):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
msgstr ""
@@ -3197,14 +3209,14 @@ msgstr ""
"কৰিবলৈ ইচ্ছুক "
"নে?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
#, c-format
msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
msgstr ""
"পুনৰাবৃত্তিমূলক অনুষ্ঠান বণ্টনেৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে। আপুনি কী পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ "
"নিশ্চিত নে?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
msgstr ""
@@ -3212,7 +3224,7 @@ msgstr ""
"কৰিবলৈ নিশ্চিত "
"নে?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
msgstr ""
@@ -3220,40 +3232,40 @@ msgstr ""
"নিশ্চিত "
"নে?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88
msgid "This Instance Only"
msgstr "কেৱল এই ইনস্ট্যান্সটি"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:93
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:92
msgid "This and Prior Instances"
msgstr "ইয়াক আৰু আগৰ ইনস্ট্যান্সসমূহ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:99
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:98
msgid "This and Future Instances"
msgstr "ইয়াক আৰু ভবিষ্যতেৰ ইনস্ট্যান্সসমূহ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:104
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:103
msgid "All Instances"
msgstr "সকলো ইনস্ট্যান্স"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:575
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:574
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr ""
"চিহ্নিত সাক্ষাৎ‌কাৰৰ উপস্থিত পুনৰাবৃত্তিকৰ বিষয়বস্ত Evolution ৰ দ্বাৰা "
"সম্পাদন কৰা "
"সম্ভৱ নহয়।"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1002
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1001
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "পুনৰাবৃত্তিৰ তাৰিখ অবৈধ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
msgstr "পুনৰাবৃত্তিৰ বাবে নিৰ্ধাৰিত সময়, অনুষ্ঠান আৰম্ভৰ আগত ধাৰ্য্য কৰা হৈছে"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1075
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074
msgid "on"
msgstr "ওপৰ"
@@ -3261,7 +3273,7 @@ msgstr "ওপৰ"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1156
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1155
msgid "first"
msgstr "প্ৰথম"
@@ -3270,7 +3282,7 @@ msgstr "প্ৰথম"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1162
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1161
msgid "second"
msgstr "দ্বিতীয়"
@@ -3278,7 +3290,7 @@ msgstr "দ্বিতীয়"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1167
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166
msgid "third"
msgstr "তৃতীয়"
@@ -3286,7 +3298,7 @@ msgstr "তৃতীয়"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1171
msgid "fourth"
msgstr "চতুৰ্থ"
@@ -3294,7 +3306,7 @@ msgstr "চতুৰ্থ"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1177
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1176
msgid "fifth"
msgstr "পঞ্চম"
@@ -3302,13 +3314,13 @@ msgstr "পঞ্চম"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1182
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1181
msgid "last"
msgstr "শেষ"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1206
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205
msgid "Other Date"
msgstr "অন্য তাৰিখ"
@@ -3316,7 +3328,7 @@ msgstr "অন্য তাৰিখ"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1212
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1211
msgid "1st to 10th"
msgstr "১ম পৰা ১০ম"
@@ -3324,7 +3336,7 @@ msgstr "১ম পৰা ১০ম"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1218
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1217
msgid "11th to 20th"
msgstr "১১তম পৰা ২০তম"
@@ -3332,41 +3344,41 @@ msgstr "১১তম পৰা ২০তম"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1224
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1223
msgid "21st to 31st"
msgstr "২১তম পৰা ৩১তম"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1250
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
msgid "Monday"
msgstr "সোমবাৰ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1252
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
msgid "Tuesday"
msgstr "মঙ্গলবাৰ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1253
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1252
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
msgid "Wednesday"
msgstr "বুধবাৰ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1253
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
msgid "Thursday"
msgstr "বৃহস্পতিবাৰ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1255
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
msgid "Friday"
msgstr "শুক্ৰবাৰ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1256
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1255
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
msgid "Saturday"
msgstr "শনিবাৰ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1257
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1256
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
msgid "Sunday"
msgstr "দেওবাৰ"
@@ -3374,31 +3386,31 @@ msgstr "দেওবাৰ"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1388
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1387
msgid "on the"
msgstr "ওপৰত"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1573
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1572
msgid "occurrences"
msgstr "ঘটনাসমূহ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2343
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2342
msgid "Add exception"
msgstr "ব্যতিক্ৰম যোগ কৰক"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2385
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2384
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "পৰিবৰ্তনেৰ উদ্দেশ্যে নিৰ্বাচিত অংশ পোৱা নাযায়।"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2391
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2390
msgid "Modify exception"
msgstr "পৰিবৰ্তন কৰক"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2437
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2436
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "আঁতৰুৱাৰ উদ্দেশ্যে নিৰ্বাচিত অংশ পোৱা নাযায়।"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2578
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2577
msgid "Date/Time"
msgstr "তাৰিখ/সময়"
@@ -3460,47 +3472,47 @@ msgstr "ব্যতিক্ৰমসমূহ"
msgid "Preview"
msgstr "পূৰ্বদৰ্শন কৰক"
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:173
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:255
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:172
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:254
msgid "Send my reminders with this event"
msgstr "এই ঘটনাৰ সৈতে মোৰ ৰিমাইন্ডাৰসমূহ পঠাওক"
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:175
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:257
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:174
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:256
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "কেৱল নতুন অংশগ্ৰহণকাৰীসমূহক অধিসূচিত কৰক (_o)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:94
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:93
msgid "_Send Options"
msgstr "প্ৰেৰণৰ বিকল্পসমূহ (_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 ../calendar/gui/print.c:3499
-#: ../e-util/e-send-options.c:553
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:148 ../calendar/gui/print.c:3498
+#: ../e-util/e-send-options.c:552
msgid "Task"
msgstr "কাৰ্য্য"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:286
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:285
msgid "Print this task"
msgstr "এই কাৰ্য্য প্ৰিন্ট কৰক"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:332
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:331
msgid "Task's start date is in the past"
msgstr "কাৰ্য্যৰ আৰম্ভণি তাৰিখ অতিতত আছে"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:333
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:332
msgid "Task's due date is in the past"
msgstr "কাৰ্য্যৰ শেষৰ তাৰিখ অতিতত আছে"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:366
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:365
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgstr ""
"কাৰ্য্য সম্পাদনা কৰিব নোৱাৰি, কাৰণ নিৰ্বাচিত কাৰ্য্য তালিকা কেৱল পঢ়িব পৰা"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:370
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:369
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "কাৰ্য্য সম্পূৰ্ণভাৱে সম্পাদনা কৰিব নোৱাৰি, কাৰণ আপুনি সংঘটক নহয়"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:374
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:373
msgid ""
"Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
"assigned tasks"
@@ -3509,88 +3521,88 @@ msgstr ""
"কাৰ্য্যসমূহ সমৰ্থন "
"নকৰে"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1008
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1012
msgid "Due date is wrong"
msgstr "দেয় তাৰিখ সঠিক নহয়"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1176
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1201
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1180
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1205
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "সমাপ্তিৰ তাৰিখ সঠিক নহয়"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:310
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:572 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:309
msgid "High"
msgstr "উচ্চ"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:339
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1666 ../calendar/gui/e-task-table.c:574
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1665 ../calendar/gui/e-task-table.c:573
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
-#: ../mail/message-list.c:309
+#: ../mail/message-list.c:308
msgid "Normal"
msgstr "স্বাভাবিক"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:341
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:308
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:574 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:307
msgid "Low"
msgstr "নিম্ন"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:576 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1
msgid "Undefined"
msgstr "অবিৱৰিত"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:322
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:311
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:553 ../calendar/gui/e-task-table.c:214
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:656
-#: ../calendar/gui/print.c:3583 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:3582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
msgid "Not Started"
msgstr "আৰম্ভ হোৱা নাই"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:18
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:313
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:555
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:636 ../calendar/gui/e-task-table.c:216
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:657
-#: ../calendar/gui/print.c:3586
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:215
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:3585
msgid "In Progress"
msgstr "চলি আছে"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:315
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:557
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3589
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:217 ../calendar/gui/e-task-table.c:232
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:657 ../calendar/gui/print.c:3588
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
msgid "Completed"
msgstr "সম্পন্ন"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:317
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:559 ../calendar/gui/e-task-table.c:220
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:659
-#: ../calendar/gui/print.c:3592 ../mail/mail-send-recv.c:860
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:316
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:219
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:658
+#: ../calendar/gui/print.c:3591 ../mail/mail-send-recv.c:859
msgid "Canceled"
msgstr "বাতিল কৰা হৈছে"
@@ -3626,56 +3638,56 @@ msgstr "শ্ৰেণীবিভাজন (_l):"
msgid "_Web Page:"
msgstr "ৱেব পৃষ্ঠা (_W):"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:323
msgid "New Appointment"
msgstr "নতুন সাক্ষাৎকাৰ"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:325
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324
msgid "New All Day Event"
msgstr "সম্পূৰ্ণ দিনৰ নতুন অনুষ্ঠান"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:326
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:325
msgid "New Meeting"
msgstr "নতুন সভা"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:327
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:326
msgid "Go to Today"
msgstr "আজিৰ তাৰিখলৈ যাওক"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:328
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:327
msgid "Go to Date"
msgstr "নিৰ্দিষ্ট তাৰিখলৈ যাওক"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297
msgid "It has reminders."
msgstr "ইয়াৰ ৰিমাইন্ডাৰসমূহ আছে।"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:301
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300
msgid "It has recurrences."
msgstr "ইয়াৰ পুনৰাবৃত্তি হয়।"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303
msgid "It is a meeting."
msgstr "এইটো এখন সভা।"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:311
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:310
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
msgstr "কেলেন্ডাৰৰ অনুষ্ঠান: সাৰাংশ %s।"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:314
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:313
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr "কেলেন্ডাৰৰ অনুষ্ঠান: সাৰাংশ নাই।"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:337
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:336
msgid "calendar view event"
msgstr "কেলেন্ডাৰ অনুসৰি প্ৰদৰ্শণৰ ঘটনা"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:569
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:568
msgid "Grab Focus"
msgstr "ফকাচ গ্ৰেব কৰক"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:154 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153 ../calendar/gui/ea-week-view.c:153
#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
@@ -3684,41 +3696,41 @@ msgstr[1] "%d অনুষ্ঠান উপস্থিত আছে।"
#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:161 ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:160 ../calendar/gui/ea-week-view.c:156
msgid "It has no events."
msgstr "কোনো অনুষ্ঠান উপস্থিত নাই।"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:168
#, c-format
msgid "Work Week View: %s. %s"
msgstr "সাপ্তাহিক কাৰ্য্যৰ দিন অনুসৰি প্ৰদৰ্শন: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:176
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:175
#, c-format
msgid "Day View: %s. %s"
msgstr "দিন অনুসৰি প্ৰদৰ্শন: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:210
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:209
msgid "calendar view for a work week"
msgstr "সাপ্তাহিক কাৰ্য্যৰ দিন অনুসৰি কেলেন্ডাৰ প্ৰদৰ্শন"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:212
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:211
msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "একাধিক সংখ্যক দিন অনুসৰি কেলেন্ডাৰৰ প্ৰদৰ্শন"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:327
-#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:354
+#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:326
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:353
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr "বৰ্তমান সময়সীমা প্ৰদৰ্শন আৰু নিৰ্বাচনৰ নিৰ্ঘন্ট"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1108
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:47
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:55
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1107
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Gnome কেলেন্ডাৰ"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1191
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1190
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A %d %b %Y"
@@ -3728,30 +3740,30 @@ msgstr "%A %d %b %Y"
#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * You can change the order but don't change the
#. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 ../calendar/gui/e-day-view.c:2796
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:219
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1195
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210 ../calendar/gui/e-day-view.c:2795
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:858
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:214
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:223
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1198
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1204
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1207
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:219
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:222
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1197
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1203
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1206
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:250
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:260
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1224
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1235
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1242
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1245
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:241
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:249
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:256
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:259
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1223
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1234
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1241
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1244
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
@@ -3760,23 +3772,23 @@ msgstr "%d %b %Y"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247 ../calendar/gui/e-day-view.c:2812
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:863
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1231
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:246 ../calendar/gui/e-day-view.c:2811
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:862
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1230
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:151
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150
msgid "Jump button"
msgstr "জাম্প বুটাম"
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:160
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159
msgid "Click here, you can find more events."
msgstr "অতিৰিক্ত অনুষ্ঠান সন্ধানৰ উদ্দেশ্যে এই স্থানত টিপক।"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:358
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:357
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -3784,135 +3796,135 @@ msgstr[0] "%d দিন"
msgstr[1] "%d দিন"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:364
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:363
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d সপ্তাহ"
msgstr[1] "%d সপ্তাহ"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:426
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:425
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "যি অজ্ঞাত কাৰ্য্য সম্পন্ন কৰিবলৈ হ'ব"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:440
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "%s সাক্ষাৎকাৰ আৰম্ভৰ %s আগত"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "%s সাক্ষাৎকাৰ আৰম্ভৰ %sৰ পিছত"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "সাক্ষাৎকাৰ আৰম্ভৰ %s সময়"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:465
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "%s %s সাক্ষাৎকাৰ শেষ হোৱাৰ আগত"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:472
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:471
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "%s %s সাক্ষাৎকাৰ শেষ হোৱাৰৰ পিছত"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:479
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "%s সাক্ষাৎকাৰ শেষ হোৱাৰ সময়"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:502
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s ত %s"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:510
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s অজ্ঞাত ধৰণৰ ট্ৰিগাৰেৰ বাবে"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:162
#, c-format
msgid "Month View: %s. %s"
msgstr "মাহ অনুসৰি প্ৰদৰ্শন: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:168
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:167
#, c-format
msgid "Week View: %s. %s"
msgstr "সপ্তাহ অনুসৰি প্ৰদৰ্শন: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:202
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:201
msgid "calendar view for a month"
msgstr "মাহ অনুসৰি কেলেন্ডাৰ প্ৰদৰ্শন"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:204
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:203
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "একাধিক সপ্তাহ অনুসৰি কেলেন্ডাৰ প্ৰদৰ্শন"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223 ../e-util/e-filter-rule.c:754
-#: ../mail/e-mail-config-page.c:126
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 ../e-util/e-filter-rule.c:756
+#: ../mail/e-mail-config-page.c:125
msgid "Untitled"
msgstr "শীৰ্ষকহীন"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230
msgid "Categories:"
msgstr "বিভাগসমূহ:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:262
msgid "Summary:"
msgstr "সাৰাংশ:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271
msgid "Start Date:"
msgstr "আৰম্ভৰ তাৰিখ:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283
msgid "End Date:"
msgstr "শেষৰ তাৰিখ:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:296
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
msgid "Due Date:"
msgstr "দেয় তাৰিখ:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1500
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1617
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1499
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1616
msgid "Status:"
msgstr "অবস্থা:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:335
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:334
msgid "Priority:"
msgstr "প্ৰাথমিকতা:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:360
-#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:359
+#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:671
msgid "Description:"
msgstr "বিবৰণ:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:391
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:390
msgid "Web Page:"
msgstr "ৱেব পৃষ্ঠা:"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:358
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1097
+#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:356
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1096
#, c-format
msgid "Copying an event into the calendar %s"
msgstr "এটা ঘটনাক কেলেন্ডাৰ %s লৈ কপি কৰা"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:359
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1096
+#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:357
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1095
#, c-format
msgid "Moving an event into the calendar %s"
msgstr "এটা ঘটনাক কেলেন্ডাৰ %s লৈ স্থানান্তৰ কৰা"
@@ -3926,11 +3938,11 @@ msgid "Start date"
msgstr "আৰম্ভৰ তাৰিখ"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:653
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:159
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:585
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:158
msgid "Type"
msgstr "ধৰণ"
@@ -3938,7 +3950,7 @@ msgstr "ধৰণ"
msgid "Completion date"
msgstr "সমাপ্তিৰ তাৰিখ"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:862
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:861
msgid "Complete"
msgstr "সম্পন্ন"
@@ -3953,15 +3965,15 @@ msgstr "% সম্পন্ন"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
msgid "Priority"
msgstr "প্ৰাথমিকতা"
#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4012
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:696
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4011
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75
#: ../mail/message-list.etspec.h:1
@@ -3971,7 +3983,7 @@ msgstr "অবস্থা"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
msgid "Created"
msgstr "নিৰ্মাণৰ সময়"
@@ -3981,37 +3993,37 @@ msgstr "নিৰ্মাণৰ সময়"
msgid "Last modified"
msgstr "শেষ পৰিবৰ্তন কৰা হৈছিল"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:445
msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr "নিৰ্বাচিত ঘটনাসমূহ ক্লিপবৰ্ডলৈ কাট কৰক"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:451
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr "নিৰ্বাচিত ঘটনাসমূহ ক্লিপবৰ্ডলৈ কপি কৰক"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:458
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "ক্লিপবৰ্ডৰ পৰা ঘটনাসমূহ কপি কৰক"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:464
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:463
msgid "Delete selected events"
msgstr "নিৰ্বাচিত ঘটনাসমূহ মচি পেলাওক"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:484 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:270
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:483 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:269
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "নিৰ্বাচিত অবজেক্টসমূহ মচা হৈছে"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:646 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1176
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:645 ../calendar/gui/e-memo-table.c:877
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1175
msgid "Updating objects"
msgstr "অবজেক্টসমূহ আপডেইট কৰা হৈছে"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#. To Translators: It will display
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2084 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:840
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2083 ../calendar/gui/e-memo-table.c:552
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:839
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "সংগঠক: %s <%s>"
@@ -4019,21 +4031,21 @@ msgstr "সংগঠক: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
#. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2088 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:844
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2087 ../calendar/gui/e-memo-table.c:557
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:843
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "সংগঠক: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2104
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2668 ../calendar/gui/print.c:3537
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2103
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2667 ../calendar/gui/print.c:3536
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "অবস্থান: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2135
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2134
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "সময়: %s %s"
@@ -4047,81 +4059,81 @@ msgstr "আৰম্ভৰ তাৰিখ"
msgid "End Date"
msgstr "সমাপ্তিৰ তাৰিখ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:467 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1251
-#: ../calendar/gui/print.c:1268 ../e-util/e-charset.c:52
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3504
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6091
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:466 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1250
+#: ../calendar/gui/print.c:1267 ../e-util/e-charset.c:51
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3503
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6090
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:99
msgid "Unknown"
msgstr "অজ্ঞাত"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1668
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1667
msgid "Recurring"
msgstr "পুনৰাবৃত্ত"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1670
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1669
msgid "Assigned"
msgstr "ধাৰ্য্যকৃত"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1166
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1671 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1165
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023
msgid "Yes"
msgstr "হয়"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1166
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1671 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1165
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
msgid "No"
msgstr "নহয়"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3953
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6079
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3952
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6078
msgid "Accepted"
msgstr "গ্ৰহণ কৰা হৈছে"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3954
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6085
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3953
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6084
msgid "Declined"
msgstr "প্ৰত্যাখ্যান কৰক"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3955
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3954
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:525
msgid "Tentative"
msgstr "অস্থায়ীৰূপে"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3956
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6088
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3955
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6087
msgid "Delegated"
msgstr "বন্টন কৰা হৈছে"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3957
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3956
msgid "Needs action"
msgstr "কৰ্ম প্ৰয়োজন"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:125
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:124
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:630
msgid "Free"
msgstr "মুক্ত"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:128
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 ../calendar/gui/e-task-table.c:632
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:127
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 ../calendar/gui/e-task-table.c:631
msgid "Busy"
msgstr "ব্যস্ত"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:499
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:498
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -4132,22 +4144,22 @@ msgstr ""
"45.436845,125.862501"
#. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:551
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:550
msgctxt "cal-task-status"
msgid "None"
msgstr "কোনো নহয়"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:158
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:161
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:169
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
@@ -4157,16 +4169,16 @@ msgstr ""
"%s"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1986 ../calendar/gui/e-week-view.c:1541
-#: ../calendar/gui/print.c:1074 ../calendar/gui/print.c:1093
-#: ../calendar/gui/print.c:2634 ../calendar/gui/print.c:2654
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1985 ../calendar/gui/e-week-view.c:1540
+#: ../calendar/gui/print.c:1073 ../calendar/gui/print.c:1092
+#: ../calendar/gui/print.c:2633 ../calendar/gui/print.c:2653
msgid "am"
msgstr "পূৰ্বাহ্ন"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1989 ../calendar/gui/e-week-view.c:1544
-#: ../calendar/gui/print.c:1079 ../calendar/gui/print.c:1095
-#: ../calendar/gui/print.c:2639 ../calendar/gui/print.c:2656
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1988 ../calendar/gui/e-week-view.c:1543
+#: ../calendar/gui/print.c:1078 ../calendar/gui/print.c:1094
+#: ../calendar/gui/print.c:2638 ../calendar/gui/print.c:2655
msgid "pm"
msgstr "অপৰাহ্ন"
@@ -4176,13 +4188,13 @@ msgstr "অপৰাহ্ন"
#. * month, %B = full month name. You can change the
#. * order but don't change the specifiers or add
#. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2779 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:210 ../calendar/gui/print.c:2090
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2778 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:854
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:209 ../calendar/gui/print.c:2089
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3438
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3437
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "সপ্তাহ %d"
@@ -4193,192 +4205,192 @@ msgstr "সপ্তাহ %d"
#. * day view, e.g. a day is displayed in
#. * 24 "60 minute divisions" or
#. * 48 "30 minute divisions".
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:801
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:800
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i মিনিট ভাগসমূহ"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:826
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:825
msgid "Show the second time zone"
msgstr "দ্বিতীয় সময়অঞ্চল প্ৰদৰ্শন কৰা হব"
#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:843
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:306
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:358
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:842
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:305
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:357
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
msgstr "কোনো নহয়"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:877
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:389
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:876
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:323
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:388
msgid "Select..."
msgstr "বাছক..."
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63
msgid "Chair Persons"
msgstr "সভাপতি"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
msgid "Required Participants"
msgstr "আবশ্যক অংশগ্ৰহনকাৰী"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
msgid "Optional Participants"
msgstr "ঐচ্ছিক অংশগ্ৰহণসকল"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
msgid "Resources"
msgstr "সম্পদসমূহ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../calendar/gui/print.c:1247
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1017 ../calendar/gui/print.c:1246
msgid "Individual"
msgstr "ব্যক্তিবিশেষ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129
-#: ../calendar/gui/print.c:1248 ../e-util/e-table-config.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128
+#: ../calendar/gui/print.c:1247 ../e-util/e-table-config.ui.h:5
msgid "Group"
msgstr "দল"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
-#: ../calendar/gui/print.c:1249
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
+#: ../calendar/gui/print.c:1248
msgid "Resource"
msgstr "সম্পদ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
-#: ../calendar/gui/print.c:1250
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
+#: ../calendar/gui/print.c:1249
msgid "Room"
msgstr "ঘৰ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
-#: ../calendar/gui/print.c:1264
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161
+#: ../calendar/gui/print.c:1263
msgid "Chair"
msgstr "চেয়াৰ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1265
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1020 ../calendar/gui/print.c:1264
msgid "Required Participant"
msgstr "আবশ্যক অংশগ্ৰহণকাৰী"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
-#: ../calendar/gui/print.c:1266
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
+#: ../calendar/gui/print.c:1265
msgid "Optional Participant"
msgstr "ঐচ্ছিক অংশগ্ৰহণকাৰী"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
-#: ../calendar/gui/print.c:1267
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
+#: ../calendar/gui/print.c:1266
msgid "Non-Participant"
msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰী নহয়"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1031
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1030
msgid "Needs Action"
msgstr "কাৰ্য্য প্ৰয়োজন"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:627
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:626
msgid "Attendee "
msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰী "
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:682
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:681
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
msgid "In Process"
msgstr "প্ৰক্ৰিয়া কৰা হৈছে"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1910
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1909
#, c-format
msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
msgstr ""
"চাৰ্ভাৰ %s ত ব্যৱহাৰকাৰী %s ৰূপত মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য অভিগম কৰিবলে পাছৱাৰ্ড "
"সুমুৱাওক"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1920
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1919
#, c-format
msgid "Failure reason: %s"
msgstr "ব্যৰ্থতাৰ কাৰণ: %s"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1925
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:352
-#: ../smime/gui/component.c:64
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1924
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:351
+#: ../smime/gui/component.c:63
msgid "Enter password"
msgstr "পাছৱাৰ্ড লিখক"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527
msgid "Out of Office"
msgstr "অফিচত উপস্থিত নাই"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529
msgid "No Information"
msgstr "কোনো তথ্য নাই"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:569
msgid "O_ptions"
msgstr "বিকল্পসমূহ (_p)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:590
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:589
msgid "Show _only working hours"
msgstr "কেৱল কামৰ ঘন্টা দেখুৱাওক (_o)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "সৰু কৰি দেখুৱাওক(_z)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620
msgid "_Update free/busy"
msgstr "মুক্ত/ ব্যস্ত অবস্থা আপডেইট কৰা হ'ব (_U)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:637
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:658
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:657
msgid "_Autopick"
msgstr "অটোপিক (_A)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:675
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:674
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:695
msgid "_All people and resources"
msgstr "সকলো ব্যক্তি আৰু সম্পদসমূহ (_A)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706
msgid "All _people and one resource"
msgstr "সকলো ব্যক্তি আৰু এটা সম্পদ (_p)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:718
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:717
msgid "_Required people"
msgstr "আবশ্যক ব্যক্তি (_R)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:728
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:727
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "আবশ্যক ব্যক্তি আৰু এটা সম্পদ (_o)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:767
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:766
msgid "_Start time:"
msgstr "আৰম্ভৰ সময় (_S):"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:796
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:795
msgid "_End time:"
msgstr "সমাপ্তিৰ সময় (_E):"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2663
#, c-format
msgid ""
"Summary: %s\n"
@@ -4387,7 +4399,7 @@ msgstr ""
"সাৰাংশ: %s\n"
"অৱস্থান: %s"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2666 ../calendar/gui/print.c:3526
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2665 ../calendar/gui/print.c:3525
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "সাৰাংশ: %s"
@@ -4416,46 +4428,46 @@ msgstr "সাধাৰণ নাম"
msgid "Language"
msgstr "ভাষা"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:434
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:482
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:307
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:433
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:481
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:226
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306
msgid "Memos"
msgstr "কাৰ্য্যসূচী"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:515 ../calendar/gui/e-task-table.c:803
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:514 ../calendar/gui/e-task-table.c:802
msgid "* No Summary *"
msgstr "* সাৰাংশহীন *"
#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:602 ../calendar/gui/e-task-table.c:887
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:601 ../calendar/gui/e-task-table.c:886
msgid "Start: "
msgstr "আৰম্ভ: "
#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:621 ../calendar/gui/e-task-table.c:905
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:620 ../calendar/gui/e-task-table.c:904
msgid "Due: "
msgstr "দেয়: "
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:741
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "নিৰ্বাচিত মেমোবোৰক ক্লিপবৰ্ডলৈ কাট কৰক"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:747
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "নিৰ্বাচিত মেমোবোৰক ক্লিপবৰ্ডলৈ কপি কৰক"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:753
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "মেমোবোৰক ক্লিপবৰ্ডৰ পৰা পেইস্ট কৰক"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:759
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:588
msgid "Delete selected memos"
msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্যসূচী মচি পেলাওক"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:765
msgid "Select all visible memos"
msgstr "সকলো দৃশ্যমান মেমো বাছক"
@@ -4467,84 +4479,84 @@ msgstr "কাৰ্য্যসূচী যোগ কৰিবলৈ ক্ল
#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
#.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:604
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:603
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:721 ../calendar/gui/print.c:2415
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1072
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:720 ../calendar/gui/print.c:2414
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1071
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:439
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:462
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:438
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:234
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461
msgid "Tasks"
msgstr "কাৰ্য্য"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1039
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্যসমূহক ক্লিপবৰ্ডলৈ কাট কৰক"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1045
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্যসমূহক ক্লিপবৰ্ডলৈ কপি কৰক"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1052
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1051
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "ক্লিপবোৰ্ড পৰা কাৰ্য্য পেইস্ট কৰক"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1058
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1057
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্যসমূহ মচি পেলাওক"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1064
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1063
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "সকলো দৃশ্যমান কাৰ্য্য বাছক"
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:335
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:334
msgid "Select Timezone"
msgstr "সময়অঞ্চল বাছক"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 ../calendar/gui/print.c:2069
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:226 ../calendar/gui/print.c:2068
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2372
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2371
msgid "Purging"
msgstr "আঁতৰুৱা হৈছে"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:841
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:648 ../calendar/gui/itip-utils.c:706
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840
msgid "An organizer must be set."
msgstr "এটা সংগঠক নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ হ'ব।"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:697
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "অন্তত এজন অংশগ্ৰহণকাৰী আবশ্যক"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:928 ../calendar/gui/itip-utils.c:1089
msgid "Event information"
msgstr "ঘটনাৰ তথ্য"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:931 ../calendar/gui/itip-utils.c:1092
msgid "Task information"
msgstr "কাৰ্য্যৰ তথ্য"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1096
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:934 ../calendar/gui/itip-utils.c:1095
msgid "Memo information"
msgstr "মেমো তথ্য"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938 ../calendar/gui/itip-utils.c:1114
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937 ../calendar/gui/itip-utils.c:1113
msgid "Free/Busy information"
msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:941
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:940
msgid "Calendar information"
msgstr "কেলেন্ডাৰৰ তথ্য"
@@ -4552,7 +4564,7 @@ msgstr "কেলেন্ডাৰৰ তথ্য"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:977
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "গ্ৰহণ কৰা হৈছে"
@@ -4561,7 +4573,7 @@ msgstr "গ্ৰহণ কৰা হৈছে"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:985
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:984
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "পৰীক্ষাৰ্থে গ্ৰহণ কৰা হৈছে"
@@ -4573,7 +4585,7 @@ msgstr "পৰীক্ষাৰ্থে গ্ৰহণ কৰা হৈছে
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:992 ../calendar/gui/itip-utils.c:1040
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:991 ../calendar/gui/itip-utils.c:1039
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "প্ৰত্যাখ্যান কৰক"
@@ -4582,7 +4594,7 @@ msgstr "প্ৰত্যাখ্যান কৰক"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:999
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:998
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "বন্টন কৰা হৈছে"
@@ -4590,7 +4602,7 @@ msgstr "বন্টন কৰা হৈছে"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1012
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1011
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "আপডেইট কৰা হৈছে"
@@ -4598,7 +4610,7 @@ msgstr "আপডেইট কৰা হৈছে"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1019
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1018
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "বাতিল কৰক"
@@ -4606,7 +4618,7 @@ msgstr "বাতিল কৰক"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1026
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1025
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "সতেজ কৰক"
@@ -4614,154 +4626,154 @@ msgstr "সতেজ কৰক"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1033
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1032
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "বিপৰীত-প্ৰস্তাব"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1111
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1110
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য (%s to %s)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1119
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1118
msgid "iCalendar information"
msgstr "iCalendar তথ্য"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1147
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1146
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr "এটা সম্পদ বুক কৰিবলে অক্ষম, নতুন ঘটনাৰ অন্য কাবাৰ সৈতে সংঘৰ্ষণ হয়।"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1155
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1154
#, c-format
msgid "Unable to book a resource, error: %s"
msgstr "এটা সম্পদ বুক কৰিবলে অক্ষম, ত্ৰুটি: %s"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1327
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1326
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "অনুষ্ঠানে আপোনাৰ উপস্থিতি আবশ্যক।"
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:660
msgid "1st"
msgstr "১ম"
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:660
msgid "2nd"
msgstr "২য়"
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:660
msgid "3rd"
msgstr "৩য়"
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:660
msgid "4th"
msgstr "৪ৰ্থ"
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:660
msgid "5th"
msgstr "৫ম"
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:661
msgid "6th"
msgstr "৬ষ্ঠ"
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:661
msgid "7th"
msgstr "৭ম"
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:661
msgid "8th"
msgstr "৮ম"
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:661
msgid "9th"
msgstr "৯ম"
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:661
msgid "10th"
msgstr "১০ম"
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:662
msgid "11th"
msgstr "১১শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:662
msgid "12th"
msgstr "১২শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:662
msgid "13th"
msgstr "১৩শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:662
msgid "14th"
msgstr "১৪শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:662
msgid "15th"
msgstr "১৫শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:663
msgid "16th"
msgstr "১৬শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:663
msgid "17th"
msgstr "১৭শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:663
msgid "18th"
msgstr "১৮শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:663
msgid "19th"
msgstr "১৯শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:663
msgid "20th"
msgstr "২০শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:664
msgid "21st"
msgstr "২১শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:664
msgid "22nd"
msgstr "২২শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:664
msgid "23rd"
msgstr "২৩শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:664
msgid "24th"
msgstr "২৪শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:664
msgid "25th"
msgstr "২৫শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../calendar/gui/print.c:665
msgid "26th"
msgstr "২৬শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../calendar/gui/print.c:665
msgid "27th"
msgstr "২৭শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../calendar/gui/print.c:665
msgid "28th"
msgstr "২৮শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../calendar/gui/print.c:665
msgid "29th"
msgstr "২৯শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../calendar/gui/print.c:665
msgid "30th"
msgstr "৩০শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:667
+#: ../calendar/gui/print.c:666
msgid "31st"
msgstr "৩১শ"
@@ -4769,102 +4781,102 @@ msgstr "৩১শ"
#. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
#. G_DATE_BAD_WEEKDAY
#. G_DATE_MONDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:727
+#: ../calendar/gui/print.c:726
msgid "Mo"
msgstr "সোম"
#. G_DATE_TUESDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:728
+#: ../calendar/gui/print.c:727
msgid "Tu"
msgstr "মঙ্গল"
#. G_DATE_WEDNESDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:729
+#: ../calendar/gui/print.c:728
msgid "We"
msgstr "বুধ"
#. G_DATE_THURSDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:730
+#: ../calendar/gui/print.c:729
msgid "Th"
msgstr "বৃহস্পতি"
#. G_DATE_FRIDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:731
+#: ../calendar/gui/print.c:730
msgid "Fr"
msgstr "শুক্ৰ"
#. G_DATE_SATURDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:732
+#: ../calendar/gui/print.c:731
msgid "Sa"
msgstr "শনি"
#. G_DATE_SUNDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:733
+#: ../calendar/gui/print.c:732
msgid "Su"
msgstr "দেও"
#. Translators: This is part of "START to END" text,
#. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3320
+#: ../calendar/gui/print.c:3319
msgid " to "
msgstr " প্ৰতি "
#. Translators: This is part of "START to END
#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
#. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3330
+#: ../calendar/gui/print.c:3329
msgid " (Completed "
msgstr " (সম্পন্ন "
#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
#. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3336
+#: ../calendar/gui/print.c:3335
msgid "Completed "
msgstr "সম্পন্ন"
#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
#. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3346
+#: ../calendar/gui/print.c:3345
msgid " (Due "
msgstr " (দেয় "
#. Translators: This is part of "Due DUE",
#. * where DUE is a date/time due the event
#. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:3353
+#: ../calendar/gui/print.c:3352
msgid "Due "
msgstr "দেয়"
-#: ../calendar/gui/print.c:3556
+#: ../calendar/gui/print.c:3555
msgid "Attendees: "
msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰী: "
-#: ../calendar/gui/print.c:3600
+#: ../calendar/gui/print.c:3599
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "অবস্থা: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3616
+#: ../calendar/gui/print.c:3615
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "প্ৰাথমিকতা: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3634
+#: ../calendar/gui/print.c:3633
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "শতাংশ সম্পন্ন : %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:3648
+#: ../calendar/gui/print.c:3647
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3662
+#: ../calendar/gui/print.c:3661
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "শ্ৰেণীসমূহ: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3673
+#: ../calendar/gui/print.c:3672
msgid "Contacts: "
msgstr "পৰিচয়: "
@@ -4885,199 +4897,198 @@ msgstr "পৰা বেশি"
msgid "is less than"
msgstr "পৰা কম"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:77
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "সাক্ষাৎকাৰ আৰু সভা"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:462
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:901
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:461
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:900
msgid "Opening calendar"
msgstr "কেলেন্ডাৰ খোলা হৈছে"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:609
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "iCalendarৰ ফাইল(.ics)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "Evolution iCalendar ইমপোৰ্টাৰ"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:703
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:702
msgid "Reminder!"
msgstr "ৰিমাইন্ডাৰ!"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:786
msgid "vCalendar files (.vcs)"
msgstr "vCalendar ফাইলসমূহ (.vcs)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "Evolution vCalendar ইমপোৰ্টাৰ"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1065
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1064
msgid "Calendar Events"
msgstr "কেলেন্ডাৰৰ ঘটনাসমূহ"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1109
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1108
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Evolution কেলেন্ডাৰ বুদ্ধিমান ইমপোৰ্টাৰ"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1180
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1179
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1493
msgctxt "iCalImp"
msgid "Meeting"
msgstr "সভা"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1180
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1179
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1493
msgctxt "iCalImp"
msgid "Event"
msgstr "ঘটনা"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1183
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1495
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1182
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494
msgctxt "iCalImp"
msgid "Task"
msgstr "কাৰ্য্য"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1496
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1185
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1495
msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
msgstr "মেমো"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1195
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1194
msgctxt "iCalImp"
msgid "has recurrences"
msgstr "পুনৰাবৃত্তিসমূহ আছে"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1200
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199
msgctxt "iCalImp"
msgid "is an instance"
msgstr "এটা উদাহৰণ"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1205
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1204
msgctxt "iCalImp"
msgid "has reminders"
msgstr "ৰিমাইন্ডাৰসমূহ আছে"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1210
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1209
msgctxt "iCalImp"
msgid "has attachments"
msgstr "এটাচমেন্টসমূহ আছে"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1223
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1222
msgctxt "iCalImp"
msgid "Public"
msgstr "ৰাজহুৱা"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1226
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1225
msgctxt "iCalImp"
msgid "Private"
msgstr "ব্যক্তিগত"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1228
msgctxt "iCalImp"
msgid "Confidential"
msgstr "গোপনীয়"
#. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1232
msgctxt "iCalImp"
msgid "Classification"
msgstr "শ্ৰেণীবিভাজন"
#. Translators: Appointment's summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1238
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1237
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1537
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
msgstr "সাৰাংশ"
#. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
msgctxt "iCalImp"
msgid "Location"
msgstr "অৱস্থান"
#. Translators: Appointment's start time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1252
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1533
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1532
msgctxt "iCalImp"
msgid "Start"
msgstr "আৰম্ভণি"
#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1263
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1262
msgctxt "iCalImp"
msgid "Due"
msgstr "দেনা"
#. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1274
msgctxt "iCalImp"
msgid "End"
msgstr "সমাপ্তি"
#. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1285
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
msgctxt "iCalImp"
msgid "Categories"
msgstr "বিভাগসমূহ"
#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1309
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1308
msgctxt "iCalImp"
msgid "Completed"
msgstr "সম্পন্ন"
#. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1317
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1316
msgctxt "iCalImp"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1328
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1331
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1327
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1330
msgctxt "iCalImp"
msgid "Organizer"
msgstr "সংগঠক"
#. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1351
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1354
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1350
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1353
msgctxt "iCalImp"
msgid "Attendees"
msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীবৃন্দ"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1368
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1367
msgctxt "iCalImp"
msgid "Description"
msgstr "বিৱৰণ"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1528
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1527
msgctxt "iCalImp"
msgid "Type"
msgstr "ধৰণ"
#.
#. *
-#. * This program is free software; you can redistribute it and/or
-#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
-#. * License as published by the Free Software Foundation; either
-#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3.
+#. * This program is free software; you can redistribute it and/or modify it
+#. * under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by
+#. * the Free Software Foundation.
#. *
-#. * This program is distributed in the hope that it will be useful,
-#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
-#. * Lesser General Public License for more details.
+#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, but
+#. * WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
+#. * or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License
+#. * for more details.
#. *
-#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
-#. * License along with the program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
+#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
+#. * along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. *
#. *
#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
@@ -5088,1736 +5099,1736 @@ msgstr "ধৰণ"
#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
#. * Don't include in any C files.
#.
-#: ../calendar/zones.h:26
+#: ../calendar/zones.h:25
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr "আফ্ৰিকা/আবিদজান"
-#: ../calendar/zones.h:27
+#: ../calendar/zones.h:26
msgid "Africa/Accra"
msgstr "আফ্ৰিকা/আক্ৰা"
-#: ../calendar/zones.h:28
+#: ../calendar/zones.h:27
msgid "Africa/Addis_Ababa"
msgstr "আফ্ৰিকা/আডিস আবাবা"
-#: ../calendar/zones.h:29
+#: ../calendar/zones.h:28
msgid "Africa/Algiers"
msgstr "আফ্ৰিকা/আলজিয়াৰচ্"
-#: ../calendar/zones.h:30
+#: ../calendar/zones.h:29
msgid "Africa/Asmera"
msgstr "আফ্ৰিকা/আচমেৰা"
-#: ../calendar/zones.h:31
+#: ../calendar/zones.h:30
msgid "Africa/Bamako"
msgstr "আফ্ৰিকা/বামাকো"
-#: ../calendar/zones.h:32
+#: ../calendar/zones.h:31
msgid "Africa/Bangui"
msgstr "আফ্ৰিকা/বাঁগুই"
-#: ../calendar/zones.h:33
+#: ../calendar/zones.h:32
msgid "Africa/Banjul"
msgstr "আফ্ৰিকা/বানজুল"
-#: ../calendar/zones.h:34
+#: ../calendar/zones.h:33
msgid "Africa/Bissau"
msgstr "আফ্ৰিকা/বিচাউ"
-#: ../calendar/zones.h:35
+#: ../calendar/zones.h:34
msgid "Africa/Blantyre"
msgstr "আফ্ৰিকা/ব্ল্যানটায়াৰ"
-#: ../calendar/zones.h:36
+#: ../calendar/zones.h:35
msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr "আফ্ৰিকা/ব্ৰাজাভিল"
-#: ../calendar/zones.h:37
+#: ../calendar/zones.h:36
msgid "Africa/Bujumbura"
msgstr "আফ্ৰিকা/বুজুমবুৰা"
-#: ../calendar/zones.h:38
+#: ../calendar/zones.h:37
msgid "Africa/Cairo"
msgstr "আফ্ৰিকা/কায়ৰো"
-#: ../calendar/zones.h:39
+#: ../calendar/zones.h:38
msgid "Africa/Casablanca"
msgstr "আফ্ৰিকা/ক্যাসাব্ল্যান্কা"
-#: ../calendar/zones.h:40
+#: ../calendar/zones.h:39
msgid "Africa/Ceuta"
msgstr "আফ্ৰিকা/চিউটা"
-#: ../calendar/zones.h:41
+#: ../calendar/zones.h:40
msgid "Africa/Conakry"
msgstr "আফ্ৰিকা/কোনাক্ৰি"
-#: ../calendar/zones.h:42
+#: ../calendar/zones.h:41
msgid "Africa/Dakar"
msgstr "আফ্ৰিকা/ডাকাৰ"
-#: ../calendar/zones.h:43
+#: ../calendar/zones.h:42
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
msgstr "আফ্ৰিকা/ডাৰ এচ চালাম"
-#: ../calendar/zones.h:44
+#: ../calendar/zones.h:43
msgid "Africa/Djibouti"
msgstr "আফ্ৰিকা/জিবাউটি"
-#: ../calendar/zones.h:45
+#: ../calendar/zones.h:44
msgid "Africa/Douala"
msgstr "আফ্ৰিকা/ডৌলা"
-#: ../calendar/zones.h:46
+#: ../calendar/zones.h:45
msgid "Africa/El_Aaiun"
msgstr "আফ্ৰিকা/এল-আইউন"
-#: ../calendar/zones.h:47
+#: ../calendar/zones.h:46
msgid "Africa/Freetown"
msgstr "আফ্ৰিকা/ফ্ৰিটাউন"
-#: ../calendar/zones.h:48
+#: ../calendar/zones.h:47
msgid "Africa/Gaborone"
msgstr "আফ্ৰিকা/গ্যাবোৰোন"
-#: ../calendar/zones.h:49
+#: ../calendar/zones.h:48
msgid "Africa/Harare"
msgstr "আফ্ৰিকা/হাৰাৰে"
-#: ../calendar/zones.h:50
+#: ../calendar/zones.h:49
msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr "আফ্ৰিকা/জোহানেচবাৰ্গ"
-#: ../calendar/zones.h:51
+#: ../calendar/zones.h:50
msgid "Africa/Kampala"
msgstr "আফ্ৰিকা/কাম্পালা"
-#: ../calendar/zones.h:52
+#: ../calendar/zones.h:51
msgid "Africa/Khartoum"
msgstr "আফ্ৰিকা/খাৰ্টোউম"
-#: ../calendar/zones.h:53
+#: ../calendar/zones.h:52
msgid "Africa/Kigali"
msgstr "আফ্ৰিকা/কিগালি"
-#: ../calendar/zones.h:54
+#: ../calendar/zones.h:53
msgid "Africa/Kinshasa"
msgstr "আফ্ৰিকা/কিনছাচা"
-#: ../calendar/zones.h:55
+#: ../calendar/zones.h:54
msgid "Africa/Lagos"
msgstr "আফ্ৰিকা/লাগোচ"
-#: ../calendar/zones.h:56
+#: ../calendar/zones.h:55
msgid "Africa/Libreville"
msgstr "আফ্ৰিকা/লিবৰেভিল"
-#: ../calendar/zones.h:57
+#: ../calendar/zones.h:56
msgid "Africa/Lome"
msgstr "আফ্ৰিকা/লোম"
-#: ../calendar/zones.h:58
+#: ../calendar/zones.h:57
msgid "Africa/Luanda"
msgstr "আফ্ৰিকা/লুয়ান্ডা"
-#: ../calendar/zones.h:59
+#: ../calendar/zones.h:58
msgid "Africa/Lubumbashi"
msgstr "আফ্ৰিকা/লুবুমবাচি"
-#: ../calendar/zones.h:60
+#: ../calendar/zones.h:59
msgid "Africa/Lusaka"
msgstr "আফ্ৰিকা/লুচাকা"
-#: ../calendar/zones.h:61
+#: ../calendar/zones.h:60
msgid "Africa/Malabo"
msgstr "আফ্ৰিকা/ম্যালাবো"
-#: ../calendar/zones.h:62
+#: ../calendar/zones.h:61
msgid "Africa/Maputo"
msgstr "আফ্ৰিকা/মাপুটো"
-#: ../calendar/zones.h:63
+#: ../calendar/zones.h:62
msgid "Africa/Maseru"
msgstr "আফ্ৰিকা/মাহেৰু"
-#: ../calendar/zones.h:64
+#: ../calendar/zones.h:63
msgid "Africa/Mbabane"
msgstr "আফ্ৰিকা/মবাবেন"
-#: ../calendar/zones.h:65
+#: ../calendar/zones.h:64
msgid "Africa/Mogadishu"
msgstr "আফ্ৰিকা/মোগাদিশু"
-#: ../calendar/zones.h:66
+#: ../calendar/zones.h:65
msgid "Africa/Monrovia"
msgstr "আফ্ৰিকা/মনৰোভিয়া"
-#: ../calendar/zones.h:67
+#: ../calendar/zones.h:66
msgid "Africa/Nairobi"
msgstr "আফ্ৰিকা/নাইৰোবি"
-#: ../calendar/zones.h:68
+#: ../calendar/zones.h:67
msgid "Africa/Ndjamena"
msgstr "আফ্ৰিকা/এনডিজামেনা"
-#: ../calendar/zones.h:69
+#: ../calendar/zones.h:68
msgid "Africa/Niamey"
msgstr "আফ্ৰিকা/নিয়ামি"
-#: ../calendar/zones.h:70
+#: ../calendar/zones.h:69
msgid "Africa/Nouakchott"
msgstr "আফ্ৰিকা/নৌয়াকছোট"
-#: ../calendar/zones.h:71
+#: ../calendar/zones.h:70
msgid "Africa/Ouagadougou"
msgstr "আফ্ৰিকা/উগাডৌগৌ"
-#: ../calendar/zones.h:72
+#: ../calendar/zones.h:71
msgid "Africa/Porto-Novo"
msgstr "আফ্ৰিকা/পোৰ্টো-নোভো"
-#: ../calendar/zones.h:73
+#: ../calendar/zones.h:72
msgid "Africa/Sao_Tome"
msgstr "আফ্ৰিকা/চাও টোম"
-#: ../calendar/zones.h:74
+#: ../calendar/zones.h:73
msgid "Africa/Timbuktu"
msgstr "আফ্ৰিকা/টিমবাক্টু"
-#: ../calendar/zones.h:75
+#: ../calendar/zones.h:74
msgid "Africa/Tripoli"
msgstr "আফ্ৰিকা/ত্ৰিপোলি"
-#: ../calendar/zones.h:76
+#: ../calendar/zones.h:75
msgid "Africa/Tunis"
msgstr "আফ্ৰিকা/টিউনিচ"
-#: ../calendar/zones.h:77
+#: ../calendar/zones.h:76
msgid "Africa/Windhoek"
msgstr "আফ্ৰিকা/উইন্ডহোক"
-#: ../calendar/zones.h:78
+#: ../calendar/zones.h:77
msgid "America/Adak"
msgstr "আমেৰিকা/আদাক"
-#: ../calendar/zones.h:79
+#: ../calendar/zones.h:78
msgid "America/Anchorage"
msgstr "আমেৰিকা/এনকোৰাজে"
-#: ../calendar/zones.h:80
+#: ../calendar/zones.h:79
msgid "America/Anguilla"
msgstr "আমেৰিকা/আনগুইলা"
-#: ../calendar/zones.h:81
+#: ../calendar/zones.h:80
msgid "America/Antigua"
msgstr "আমেৰিকা/এন্টিগা"
-#: ../calendar/zones.h:82
+#: ../calendar/zones.h:81
msgid "America/Araguaina"
msgstr "আমেৰিকা/এৰাগুয়েনা"
-#: ../calendar/zones.h:83
+#: ../calendar/zones.h:82
msgid "America/Aruba"
msgstr "আমেৰিকা/আৰুবা"
-#: ../calendar/zones.h:84
+#: ../calendar/zones.h:83
msgid "America/Asuncion"
msgstr "আমেৰিকা/এচানচিয়ন"
-#: ../calendar/zones.h:85
+#: ../calendar/zones.h:84
msgid "America/Barbados"
msgstr "আমেৰিকা/বাৰ্বাডোজ"
-#: ../calendar/zones.h:86
+#: ../calendar/zones.h:85
msgid "America/Belem"
msgstr "আমেৰিকা/বেলেম"
-#: ../calendar/zones.h:87
+#: ../calendar/zones.h:86
msgid "America/Belize"
msgstr "আমেৰিকা/বেলিজে"
-#: ../calendar/zones.h:88
+#: ../calendar/zones.h:87
msgid "America/Boa_Vista"
msgstr "আমেৰিকা/বোয়া ভিস্টা"
-#: ../calendar/zones.h:89
+#: ../calendar/zones.h:88
msgid "America/Bogota"
msgstr "আমেৰিকা/বোগোটা"
-#: ../calendar/zones.h:90
+#: ../calendar/zones.h:89
msgid "America/Boise"
msgstr "আমেৰিকা/বোইচে"
-#: ../calendar/zones.h:91
+#: ../calendar/zones.h:90
msgid "America/Buenos_Aires"
msgstr "আমেৰিকা/বুযেনেচ এয়াৰ্চ"
-#: ../calendar/zones.h:92
+#: ../calendar/zones.h:91
msgid "America/Cambridge_Bay"
msgstr "আমেৰিকা/কেমব্ৰিজ বে"
-#: ../calendar/zones.h:93
+#: ../calendar/zones.h:92
msgid "America/Cancun"
msgstr "আমেৰিকা/ক্যানকুন"
-#: ../calendar/zones.h:94
+#: ../calendar/zones.h:93
msgid "America/Caracas"
msgstr "আমেৰিকা/ক্যাৰাক্যাচ"
-#: ../calendar/zones.h:95
+#: ../calendar/zones.h:94
msgid "America/Catamarca"
msgstr "আমেৰিকা/ক্যাটাম্যাৰকা"
-#: ../calendar/zones.h:96
+#: ../calendar/zones.h:95
msgid "America/Cayenne"
msgstr "আমেৰিকা/কেইন"
-#: ../calendar/zones.h:97
+#: ../calendar/zones.h:96
msgid "America/Cayman"
msgstr "আমেৰিকা/কেম্যান"
-#: ../calendar/zones.h:98
+#: ../calendar/zones.h:97
msgid "America/Chicago"
msgstr "আমেৰিকা/শিকাগো"
-#: ../calendar/zones.h:99
+#: ../calendar/zones.h:98
msgid "America/Chihuahua"
msgstr "আমেৰিকা/চিহুয়াহুয়া"
-#: ../calendar/zones.h:100
+#: ../calendar/zones.h:99
msgid "America/Cordoba"
msgstr "আমেৰিকা/কৰ্ডোবা"
-#: ../calendar/zones.h:101
+#: ../calendar/zones.h:100
msgid "America/Costa_Rica"
msgstr "আমেৰিকা/কোস্টা ৰিকা"
-#: ../calendar/zones.h:102
+#: ../calendar/zones.h:101
msgid "America/Cuiaba"
msgstr "আমেৰিকা/কুইয়াবা"
-#: ../calendar/zones.h:103
+#: ../calendar/zones.h:102
msgid "America/Curacao"
msgstr "আমেৰিকা/কুৰাকাও"
-#: ../calendar/zones.h:104
+#: ../calendar/zones.h:103
msgid "America/Danmarkshavn"
msgstr "আমেৰিকা/ড্যানমাৰ্কচেভন"
-#: ../calendar/zones.h:105
+#: ../calendar/zones.h:104
msgid "America/Dawson"
msgstr "আমেৰিকা/ডচন"
-#: ../calendar/zones.h:106
+#: ../calendar/zones.h:105
msgid "America/Dawson_Creek"
msgstr "আমেৰিকা/ডচন ক্ৰীক"
-#: ../calendar/zones.h:107
+#: ../calendar/zones.h:106
msgid "America/Denver"
msgstr "আমেৰিকা/ডেনভাৰ"
-#: ../calendar/zones.h:108
+#: ../calendar/zones.h:107
msgid "America/Detroit"
msgstr "আমেৰিকা/ডেট্ৰয়েট"
-#: ../calendar/zones.h:109
+#: ../calendar/zones.h:108
msgid "America/Dominica"
msgstr "আমেৰিকা/ডোমিনিকা"
-#: ../calendar/zones.h:110
+#: ../calendar/zones.h:109
msgid "America/Edmonton"
msgstr "আমেৰিকা/এডমনটন"
-#: ../calendar/zones.h:111
+#: ../calendar/zones.h:110
msgid "America/Eirunepe"
msgstr "আমেৰিকা/এইৰুনেপি"
-#: ../calendar/zones.h:112
+#: ../calendar/zones.h:111
msgid "America/El_Salvador"
msgstr "আমেৰিকা/এল চালভাদোৰ"
-#: ../calendar/zones.h:113
+#: ../calendar/zones.h:112
msgid "America/Fortaleza"
msgstr "আমেৰিকা/ফোৰ্টালিজা"
-#: ../calendar/zones.h:114
+#: ../calendar/zones.h:113
msgid "America/Glace_Bay"
msgstr "আমেৰিকা/গ্লেচ বে"
-#: ../calendar/zones.h:115
+#: ../calendar/zones.h:114
msgid "America/Godthab"
msgstr "আমেৰিকা/গডথ্যাব"
-#: ../calendar/zones.h:116
+#: ../calendar/zones.h:115
msgid "America/Goose_Bay"
msgstr "আমেৰিকা/গুচ বে"
-#: ../calendar/zones.h:117
+#: ../calendar/zones.h:116
msgid "America/Grand_Turk"
msgstr "আমেৰিকা/গ্ৰ্যান্ড টাৰ্ক"
-#: ../calendar/zones.h:118
+#: ../calendar/zones.h:117
msgid "America/Grenada"
msgstr "আমেৰিকা/গ্ৰেনাডা"
-#: ../calendar/zones.h:119
+#: ../calendar/zones.h:118
msgid "America/Guadeloupe"
msgstr "আমেৰিকা/গুয়াডেলুপে"
-#: ../calendar/zones.h:120
+#: ../calendar/zones.h:119
msgid "America/Guatemala"
msgstr "আমেৰিকা/গুয়াতেমালা"
-#: ../calendar/zones.h:121
+#: ../calendar/zones.h:120
msgid "America/Guayaquil"
msgstr "আমেৰিকা/গুয়াইয়াকুইল"
-#: ../calendar/zones.h:122
+#: ../calendar/zones.h:121
msgid "America/Guyana"
msgstr "আমেৰিকা/গায়ানা"
-#: ../calendar/zones.h:123
+#: ../calendar/zones.h:122
msgid "America/Halifax"
msgstr "আমেৰিকা/হ্যালিফ্যাক্স"
-#: ../calendar/zones.h:124
+#: ../calendar/zones.h:123
msgid "America/Havana"
msgstr "আমেৰিকা/হাভানা"
-#: ../calendar/zones.h:125
+#: ../calendar/zones.h:124
msgid "America/Hermosillo"
msgstr "আমেৰিকা/হাৰ্মোচিলো"
-#: ../calendar/zones.h:126
+#: ../calendar/zones.h:125
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr "আমেৰিকা/ইন্ডিয়ানা/ইন্ডিয়ানাপোলিস"
-#: ../calendar/zones.h:127
+#: ../calendar/zones.h:126
msgid "America/Indiana/Knox"
msgstr "আমেৰিকা/ইন্ডিয়ানা/নক্স"
-#: ../calendar/zones.h:128
+#: ../calendar/zones.h:127
msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr "আমেৰিকা/ইন্ডিয়ানা/ম্যাৰেনগো"
-#: ../calendar/zones.h:129
+#: ../calendar/zones.h:128
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr "আমেৰিকা/ইন্ডিয়ানা/ভিভে"
-#: ../calendar/zones.h:130
+#: ../calendar/zones.h:129
msgid "America/Indianapolis"
msgstr "আমেৰিকা/ইন্ডিয়ানাপোলিচ"
-#: ../calendar/zones.h:131
+#: ../calendar/zones.h:130
msgid "America/Inuvik"
msgstr "আমেৰিকা/ইনুভিক"
-#: ../calendar/zones.h:132
+#: ../calendar/zones.h:131
msgid "America/Iqaluit"
msgstr "আমেৰিকা/ইকালুইট"
-#: ../calendar/zones.h:133
+#: ../calendar/zones.h:132
msgid "America/Jamaica"
msgstr "আমেৰিকা/জামাইকা"
-#: ../calendar/zones.h:134
+#: ../calendar/zones.h:133
msgid "America/Jujuy"
msgstr "আমেৰিকা/জুজুই"
-#: ../calendar/zones.h:135
+#: ../calendar/zones.h:134
msgid "America/Juneau"
msgstr "আমেৰিকা/জুনাই"
-#: ../calendar/zones.h:136
+#: ../calendar/zones.h:135
msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr "আমেৰিকা/কেনটুকি/লুইচভিল"
-#: ../calendar/zones.h:137
+#: ../calendar/zones.h:136
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr "আমেৰিকা/কেনটুকি/মন্টিচিলো"
-#: ../calendar/zones.h:138
+#: ../calendar/zones.h:137
msgid "America/La_Paz"
msgstr "আমেৰিকা/লা পাজ"
-#: ../calendar/zones.h:139
+#: ../calendar/zones.h:138
msgid "America/Lima"
msgstr "আমেৰিকা/লিমা"
-#: ../calendar/zones.h:140
+#: ../calendar/zones.h:139
msgid "America/Los_Angeles"
msgstr "আমেৰিকা/লস এঞ্জেলচ"
-#: ../calendar/zones.h:141
+#: ../calendar/zones.h:140
msgid "America/Louisville"
msgstr "আমেৰিকা/লুইচভিল"
-#: ../calendar/zones.h:142
+#: ../calendar/zones.h:141
msgid "America/Maceio"
msgstr "আমেৰিকা/ম্যাচিও"
-#: ../calendar/zones.h:143
+#: ../calendar/zones.h:142
msgid "America/Managua"
msgstr "আমেৰিকা/ম্যানাগুয়া"
-#: ../calendar/zones.h:144
+#: ../calendar/zones.h:143
msgid "America/Manaus"
msgstr "আমেৰিকা/ম্যানাউচ"
-#: ../calendar/zones.h:145
+#: ../calendar/zones.h:144
msgid "America/Martinique"
msgstr "আমেৰিকা/মাৰ্টিনিক"
-#: ../calendar/zones.h:146
+#: ../calendar/zones.h:145
msgid "America/Mazatlan"
msgstr "আমেৰিকা/মাজাতলান"
-#: ../calendar/zones.h:147
+#: ../calendar/zones.h:146
msgid "America/Mendoza"
msgstr "আমেৰিকা/মেনডোজা"
-#: ../calendar/zones.h:148
+#: ../calendar/zones.h:147
msgid "America/Menominee"
msgstr "আমেৰিকা/মেনোমিনী"
-#: ../calendar/zones.h:149
+#: ../calendar/zones.h:148
msgid "America/Merida"
msgstr "আমেৰিকা/মেৰিডা"
-#: ../calendar/zones.h:150
+#: ../calendar/zones.h:149
msgid "America/Mexico_City"
msgstr "আমেৰিকা/মেক্সিকো চিটি"
-#: ../calendar/zones.h:151
+#: ../calendar/zones.h:150
msgid "America/Miquelon"
msgstr "আমেৰিকা/মিকিউলন"
-#: ../calendar/zones.h:152
+#: ../calendar/zones.h:151
msgid "America/Monterrey"
msgstr "আমেৰিকা/মন্ট্যাৰি"
-#: ../calendar/zones.h:153
+#: ../calendar/zones.h:152
msgid "America/Montevideo"
msgstr "আমেৰিকা/মন্টিভিডিঅ'"
-#: ../calendar/zones.h:154
+#: ../calendar/zones.h:153
msgid "America/Montreal"
msgstr "আমেৰিকা/মন্ট্ৰিয়াল"
-#: ../calendar/zones.h:155
+#: ../calendar/zones.h:154
msgid "America/Montserrat"
msgstr "আমেৰিকা/মন্টচেৰাত"
-#: ../calendar/zones.h:156
+#: ../calendar/zones.h:155
msgid "America/Nassau"
msgstr "আমেৰিকা/নাচাউ"
-#: ../calendar/zones.h:157
+#: ../calendar/zones.h:156
msgid "America/New_York"
msgstr "আমেৰিকা/নিউ ইয়ৰ্ক"
-#: ../calendar/zones.h:158
+#: ../calendar/zones.h:157
msgid "America/Nipigon"
msgstr "আমেৰিকা/নিপিগন"
-#: ../calendar/zones.h:159
+#: ../calendar/zones.h:158
msgid "America/Nome"
msgstr "আমেৰিকা/নোম"
-#: ../calendar/zones.h:160
+#: ../calendar/zones.h:159
msgid "America/Noronha"
msgstr "আমেৰিকা/নোৰোনহা"
-#: ../calendar/zones.h:161
+#: ../calendar/zones.h:160
msgid "America/North_Dakota/Center"
msgstr "আমেৰিকা/উত্তৰ ডাকোটা/চেন্টাৰ"
-#: ../calendar/zones.h:162
+#: ../calendar/zones.h:161
msgid "America/Panama"
msgstr "আমেৰিকা/পানামা"
-#: ../calendar/zones.h:163
+#: ../calendar/zones.h:162
msgid "America/Pangnirtung"
msgstr "আমেৰিকা/প্যাঙ্গনিৰ্টাঙ্গ"
-#: ../calendar/zones.h:164
+#: ../calendar/zones.h:163
msgid "America/Paramaribo"
msgstr "আমেৰিকা/প্যাৰাম্যাৰিবো"
-#: ../calendar/zones.h:165
+#: ../calendar/zones.h:164
msgid "America/Phoenix"
msgstr "আমেৰিকা/ফিনিক্স"
-#: ../calendar/zones.h:166
+#: ../calendar/zones.h:165
msgid "America/Port-au-Prince"
msgstr "আমেৰিকা/পোৰ্টএউ-প্ৰিন্স"
-#: ../calendar/zones.h:167
+#: ../calendar/zones.h:166
msgid "America/Port_of_Spain"
msgstr "আমেৰিকা/পোৰ্ট অফ স্পেন"
-#: ../calendar/zones.h:168
+#: ../calendar/zones.h:167
msgid "America/Porto_Velho"
msgstr "আমেৰিকা/পোৰ্টো ভেলহো"
-#: ../calendar/zones.h:169
+#: ../calendar/zones.h:168
msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr "আমেৰিকা/পুয়েৰ্টো ৰিকো"
-#: ../calendar/zones.h:170
+#: ../calendar/zones.h:169
msgid "America/Rainy_River"
msgstr "আমেৰিকা/ৰেইনি ৰিভাৰ"
-#: ../calendar/zones.h:171
+#: ../calendar/zones.h:170
msgid "America/Rankin_Inlet"
msgstr "আমেৰিকা/ৰেনকিন ইনলেট"
-#: ../calendar/zones.h:172
+#: ../calendar/zones.h:171
msgid "America/Recife"
msgstr "আমেৰিকা/ৰিচাইফে"
-#: ../calendar/zones.h:173
+#: ../calendar/zones.h:172
msgid "America/Regina"
msgstr "আমেৰিকা/ৰেজিনা"
-#: ../calendar/zones.h:174
+#: ../calendar/zones.h:173
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr "আমেৰিকা/ৰিও ব্ৰ্যাঙ্কো"
-#: ../calendar/zones.h:175
+#: ../calendar/zones.h:174
msgid "America/Rosario"
msgstr "আমেৰিকা/ৰোচাৰিও"
-#: ../calendar/zones.h:176
+#: ../calendar/zones.h:175
msgid "America/Santiago"
msgstr "আমেৰিকা চেন্টিয়াগো"
-#: ../calendar/zones.h:177
+#: ../calendar/zones.h:176
msgid "America/Santo_Domingo"
msgstr "আমেৰিকা/চেন্টো ডোমিঙ্গো"
-#: ../calendar/zones.h:178
+#: ../calendar/zones.h:177
msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr "আমেৰিকা/চাও পাওলো"
-#: ../calendar/zones.h:179
+#: ../calendar/zones.h:178
msgid "America/Scoresbysund"
msgstr "আমেৰিকা/স্কোৰচবাইচুন্দ"
-#: ../calendar/zones.h:180
+#: ../calendar/zones.h:179
msgid "America/Shiprock"
msgstr "আমেৰিকা/চিপৰক"
-#: ../calendar/zones.h:181
+#: ../calendar/zones.h:180
msgid "America/St_Johns"
msgstr "আমেৰিকা/সেন্ট_জনচ্"
-#: ../calendar/zones.h:182
+#: ../calendar/zones.h:181
msgid "America/St_Kitts"
msgstr "আমেৰিকা/চেন্ট কিটচ্"
-#: ../calendar/zones.h:183
+#: ../calendar/zones.h:182
msgid "America/St_Lucia"
msgstr "আমেৰিকা/চেন্ট লুচিয়া"
-#: ../calendar/zones.h:184
+#: ../calendar/zones.h:183
msgid "America/St_Thomas"
msgstr "আমেৰিকা/চেন্ট থমাহ"
-#: ../calendar/zones.h:185
+#: ../calendar/zones.h:184
msgid "America/St_Vincent"
msgstr "আমেৰিকা/চেন্ট ভিনচেন্ট"
-#: ../calendar/zones.h:186
+#: ../calendar/zones.h:185
msgid "America/Swift_Current"
msgstr "আমেৰিকা/চুইফ্ট কাৰেন্ট"
-#: ../calendar/zones.h:187
+#: ../calendar/zones.h:186
msgid "America/Tegucigalpa"
msgstr "আমেৰিকা/তেগুচিয়াগাল্পা"
-#: ../calendar/zones.h:188
+#: ../calendar/zones.h:187
msgid "America/Thule"
msgstr "আমেৰিকা/থুল্পে"
-#: ../calendar/zones.h:189
+#: ../calendar/zones.h:188
msgid "America/Thunder_Bay"
msgstr "আমেৰিকা/থান্ডাৰ বে"
-#: ../calendar/zones.h:190
+#: ../calendar/zones.h:189
msgid "America/Tijuana"
msgstr "আমেৰিকা/তিজুয়ানা"
-#: ../calendar/zones.h:191
+#: ../calendar/zones.h:190
msgid "America/Tortola"
msgstr "আমেৰিকা/টৰ্টোলা"
-#: ../calendar/zones.h:192
+#: ../calendar/zones.h:191
msgid "America/Vancouver"
msgstr "আমেৰিকা/ভ্যাঙ্কুভাৰ"
-#: ../calendar/zones.h:193
+#: ../calendar/zones.h:192
msgid "America/Whitehorse"
msgstr "আমেৰিকা/হোয়াইটহৰ্চ"
-#: ../calendar/zones.h:194
+#: ../calendar/zones.h:193
msgid "America/Winnipeg"
msgstr "আমেৰিকা/উইন্নিপেগ"
-#: ../calendar/zones.h:195
+#: ../calendar/zones.h:194
msgid "America/Yakutat"
msgstr "আমেৰিকা/ইয়াকুটাট"
-#: ../calendar/zones.h:196
+#: ../calendar/zones.h:195
msgid "America/Yellowknife"
msgstr "আমেৰিকা/ইয়েলোনাইফ"
-#: ../calendar/zones.h:197
+#: ../calendar/zones.h:196
msgid "Antarctica/Casey"
msgstr "অ্যান্টাৰ্কটিকা/কেচি"
-#: ../calendar/zones.h:198
+#: ../calendar/zones.h:197
msgid "Antarctica/Davis"
msgstr "আন্টাৰ্কটিকা/ডেভিচ"
-#: ../calendar/zones.h:199
+#: ../calendar/zones.h:198
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr "আন্টাৰ্কটিকা/ডিউমন্টড্যউৰ্ভিল"
-#: ../calendar/zones.h:200
+#: ../calendar/zones.h:199
msgid "Antarctica/Mawson"
msgstr "আন্টাৰ্কটিকা/মচন"
-#: ../calendar/zones.h:201
+#: ../calendar/zones.h:200
msgid "Antarctica/McMurdo"
msgstr "আন্টাৰ্কটিকা/ম্যাকমাৰ্ডো"
-#: ../calendar/zones.h:202
+#: ../calendar/zones.h:201
msgid "Antarctica/Palmer"
msgstr "আন্টাৰ্কটিকা/পালমাৰ"
-#: ../calendar/zones.h:203
+#: ../calendar/zones.h:202
msgid "Antarctica/South_Pole"
msgstr "আন্টাৰ্কটিকা/দক্ষিন_মেৰু"
-#: ../calendar/zones.h:204
+#: ../calendar/zones.h:203
msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr "আন্টাৰ্কটিকা/চিওয়া"
-#: ../calendar/zones.h:205
+#: ../calendar/zones.h:204
msgid "Antarctica/Vostok"
msgstr "আন্টাৰ্কটিকা/ভস্তক"
-#: ../calendar/zones.h:206
+#: ../calendar/zones.h:205
msgid "Arctic/Longyearbyen"
msgstr "আন্টাৰ্কটিকা/লংইয়াৰবিন"
-#: ../calendar/zones.h:207
+#: ../calendar/zones.h:206
msgid "Asia/Aden"
msgstr "এছিয়া/এডেন"
-#: ../calendar/zones.h:208
+#: ../calendar/zones.h:207
msgid "Asia/Almaty"
msgstr "এছিয়া/আলমাটি"
-#: ../calendar/zones.h:209
+#: ../calendar/zones.h:208
msgid "Asia/Amman"
msgstr "এছিয়া/আম্মান"
-#: ../calendar/zones.h:210
+#: ../calendar/zones.h:209
msgid "Asia/Anadyr"
msgstr "এছিয়া/এনাডিৰ"
-#: ../calendar/zones.h:211
+#: ../calendar/zones.h:210
msgid "Asia/Aqtau"
msgstr "এছিয়া/অ্যাকটাউ"
-#: ../calendar/zones.h:212
+#: ../calendar/zones.h:211
msgid "Asia/Aqtobe"
msgstr "এছিয়া/অ্যাকটোবে"
-#: ../calendar/zones.h:213
+#: ../calendar/zones.h:212
msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr "এছিয়া/অ্যাশগাবাট"
-#: ../calendar/zones.h:214
+#: ../calendar/zones.h:213
msgid "Asia/Baghdad"
msgstr "এছিয়া/বাগদাদ"
-#: ../calendar/zones.h:215
+#: ../calendar/zones.h:214
msgid "Asia/Bahrain"
msgstr "এছিয়া/বাহৰেন"
-#: ../calendar/zones.h:216
+#: ../calendar/zones.h:215
msgid "Asia/Baku"
msgstr "এছিয়া/বাকু"
-#: ../calendar/zones.h:217
+#: ../calendar/zones.h:216
msgid "Asia/Bangkok"
msgstr "এছিয়া/ব্যাঙ্কক"
-#: ../calendar/zones.h:218
+#: ../calendar/zones.h:217
msgid "Asia/Beirut"
msgstr "এছিয়া/বেইৰুট"
-#: ../calendar/zones.h:219
+#: ../calendar/zones.h:218
msgid "Asia/Bishkek"
msgstr "এছিয়া/বিশকেক"
-#: ../calendar/zones.h:220
+#: ../calendar/zones.h:219
msgid "Asia/Brunei"
msgstr "এছিয়া/ব্ৰুনাই"
-#: ../calendar/zones.h:221
+#: ../calendar/zones.h:220
msgid "Asia/Calcutta"
msgstr "এছিয়া/কলকাতা"
-#: ../calendar/zones.h:222
+#: ../calendar/zones.h:221
msgid "Asia/Choibalsan"
msgstr "এছিয়া/ছোইবালচান"
-#: ../calendar/zones.h:223
+#: ../calendar/zones.h:222
msgid "Asia/Chongqing"
msgstr "এছিয়া/চোং-কিং"
-#: ../calendar/zones.h:224
+#: ../calendar/zones.h:223
msgid "Asia/Colombo"
msgstr "এছিয়া/কলোম্বো"
-#: ../calendar/zones.h:225
+#: ../calendar/zones.h:224
msgid "Asia/Damascus"
msgstr "এছিয়া/দামাস্কাচ"
-#: ../calendar/zones.h:226
+#: ../calendar/zones.h:225
msgid "Asia/Dhaka"
msgstr "এছিয়া/ঢাকা"
-#: ../calendar/zones.h:227
+#: ../calendar/zones.h:226
msgid "Asia/Dili"
msgstr "এছিয়া/দিল্লি"
-#: ../calendar/zones.h:228
+#: ../calendar/zones.h:227
msgid "Asia/Dubai"
msgstr "এছিয়া/দুবাই"
-#: ../calendar/zones.h:229
+#: ../calendar/zones.h:228
msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr "এছিয়া/দুশানবে"
-#: ../calendar/zones.h:230
+#: ../calendar/zones.h:229
msgid "Asia/Gaza"
msgstr "এছিয়া/গাজা"
-#: ../calendar/zones.h:231
+#: ../calendar/zones.h:230
msgid "Asia/Harbin"
msgstr "এছিয়া/হাৰ্বিন"
-#: ../calendar/zones.h:232
+#: ../calendar/zones.h:231
msgid "Asia/Hong_Kong"
msgstr "এছিয়া/হং কং"
-#: ../calendar/zones.h:233
+#: ../calendar/zones.h:232
msgid "Asia/Hovd"
msgstr "এছিয়া/হভদ"
-#: ../calendar/zones.h:234
+#: ../calendar/zones.h:233
msgid "Asia/Irkutsk"
msgstr "এছিয়া/ইৰকুটস্ক"
-#: ../calendar/zones.h:235
+#: ../calendar/zones.h:234
msgid "Asia/Istanbul"
msgstr "এছিয়া/ইস্তানবুল"
-#: ../calendar/zones.h:236
+#: ../calendar/zones.h:235
msgid "Asia/Jakarta"
msgstr "এছিয়া/জাকাৰ্তা"
-#: ../calendar/zones.h:237
+#: ../calendar/zones.h:236
msgid "Asia/Jayapura"
msgstr "এছিয়া/জয়াপুৰা"
-#: ../calendar/zones.h:238
+#: ../calendar/zones.h:237
msgid "Asia/Jerusalem"
msgstr "এছিয়া/জেৰুসেলাম"
-#: ../calendar/zones.h:239
+#: ../calendar/zones.h:238
msgid "Asia/Kabul"
msgstr "এছিয়া/কাবুল"
-#: ../calendar/zones.h:240
+#: ../calendar/zones.h:239
msgid "Asia/Kamchatka"
msgstr "এছিয়া/কামচাট্‌কা"
-#: ../calendar/zones.h:241
+#: ../calendar/zones.h:240
msgid "Asia/Karachi"
msgstr "এছিয়া/কৰাচি"
-#: ../calendar/zones.h:242
+#: ../calendar/zones.h:241
msgid "Asia/Kashgar"
msgstr "এছিয়া/কাশগড়"
-#: ../calendar/zones.h:243
+#: ../calendar/zones.h:242
msgid "Asia/Katmandu"
msgstr "এছিয়া/কাঠমান্ডু"
-#: ../calendar/zones.h:244
+#: ../calendar/zones.h:243
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
msgstr "এছিয়া/ক্ৰ্যাশনোয়াৰস্ক"
-#: ../calendar/zones.h:245
+#: ../calendar/zones.h:244
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
msgstr "এছিয়া/কুয়ালা লামপুৰ"
-#: ../calendar/zones.h:246
+#: ../calendar/zones.h:245
msgid "Asia/Kuching"
msgstr "এছিয়া/কুচিং"
-#: ../calendar/zones.h:247
+#: ../calendar/zones.h:246
msgid "Asia/Kuwait"
msgstr "এছিয়া/কুয়েত"
-#: ../calendar/zones.h:248
+#: ../calendar/zones.h:247
msgid "Asia/Macao"
msgstr "এছিয়া/ম্যাকাও"
-#: ../calendar/zones.h:249
+#: ../calendar/zones.h:248
msgid "Asia/Macau"
msgstr "এছিয়া/ম্যাকাউ"
-#: ../calendar/zones.h:250
+#: ../calendar/zones.h:249
msgid "Asia/Magadan"
msgstr "এছিয়া/ম্যাগাদান"
-#: ../calendar/zones.h:251
+#: ../calendar/zones.h:250
msgid "Asia/Makassar"
msgstr "এছিয়া/মাকাচচাৰ"
-#: ../calendar/zones.h:252
+#: ../calendar/zones.h:251
msgid "Asia/Manila"
msgstr "এছিয়া/ম্যানিলা"
-#: ../calendar/zones.h:253
+#: ../calendar/zones.h:252
msgid "Asia/Muscat"
msgstr "এছিয়া/মাহকেট"
-#: ../calendar/zones.h:254
+#: ../calendar/zones.h:253
msgid "Asia/Nicosia"
msgstr "এছিয়া/নিকোচিয়া"
-#: ../calendar/zones.h:255
+#: ../calendar/zones.h:254
msgid "Asia/Novosibirsk"
msgstr "এছিয়া/নোভোচিবাৰ্স্ক"
-#: ../calendar/zones.h:256
+#: ../calendar/zones.h:255
msgid "Asia/Omsk"
msgstr "এছিয়া/ওমস্ক"
-#: ../calendar/zones.h:257
+#: ../calendar/zones.h:256
msgid "Asia/Oral"
msgstr "এছিয়া/ওৰাল"
-#: ../calendar/zones.h:258
+#: ../calendar/zones.h:257
msgid "Asia/Phnom_Penh"
msgstr "এছিয়া/নোম্‌_ফেন"
-#: ../calendar/zones.h:259
+#: ../calendar/zones.h:258
msgid "Asia/Pontianak"
msgstr "এছিয়া/পন্টিয়ানাক"
-#: ../calendar/zones.h:260
+#: ../calendar/zones.h:259
msgid "Asia/Pyongyang"
msgstr "এছিয়া/পিয়ংইয়াং"
-#: ../calendar/zones.h:261
+#: ../calendar/zones.h:260
msgid "Asia/Qatar"
msgstr "এছিয়া/কাতাৰ"
-#: ../calendar/zones.h:262
+#: ../calendar/zones.h:261
msgid "Asia/Qyzylorda"
msgstr "এছিয়া/কিজিলৰ্ডা"
-#: ../calendar/zones.h:263
+#: ../calendar/zones.h:262
msgid "Asia/Rangoon"
msgstr "এছিয়া/ৰেঙ্গুন"
-#: ../calendar/zones.h:264
+#: ../calendar/zones.h:263
msgid "Asia/Riyadh"
msgstr "এছিয়া/ৰিয়াদ"
-#: ../calendar/zones.h:265
+#: ../calendar/zones.h:264
msgid "Asia/Saigon"
msgstr "এছিয়া/চাইগন"
-#: ../calendar/zones.h:266
+#: ../calendar/zones.h:265
msgid "Asia/Sakhalin"
msgstr "এছিয়া/চাখালিন"
-#: ../calendar/zones.h:267
+#: ../calendar/zones.h:266
msgid "Asia/Samarkand"
msgstr "এছিয়া/চামাৰকান্দ"
-#: ../calendar/zones.h:268
+#: ../calendar/zones.h:267
msgid "Asia/Seoul"
msgstr "এছিয়া/চিওল"
-#: ../calendar/zones.h:269
+#: ../calendar/zones.h:268
msgid "Asia/Shanghai"
msgstr "এছিয়া/চাংহাই"
-#: ../calendar/zones.h:270
+#: ../calendar/zones.h:269
msgid "Asia/Singapore"
msgstr "এছিয়া/চিঙ্গাপুৰ"
-#: ../calendar/zones.h:271
+#: ../calendar/zones.h:270
msgid "Asia/Taipei"
msgstr "এছিয়া/তাইপে"
-#: ../calendar/zones.h:272
+#: ../calendar/zones.h:271
msgid "Asia/Tashkent"
msgstr "এছিয়া/তাচকেন্ত"
-#: ../calendar/zones.h:273
+#: ../calendar/zones.h:272
msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr "এছিয়া/তিবলিচি"
-#: ../calendar/zones.h:274
+#: ../calendar/zones.h:273
msgid "Asia/Tehran"
msgstr "এছিয়া/তেহ্‌ৰান"
-#: ../calendar/zones.h:275
+#: ../calendar/zones.h:274
msgid "Asia/Thimphu"
msgstr "এছিয়া/থিম্পু"
-#: ../calendar/zones.h:276
+#: ../calendar/zones.h:275
msgid "Asia/Tokyo"
msgstr "এছিয়া/টোকিও"
-#: ../calendar/zones.h:277
+#: ../calendar/zones.h:276
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
msgstr "এছিয়া/উজুঙ্গ_পানডাং"
-#: ../calendar/zones.h:278
+#: ../calendar/zones.h:277
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr "এছিয়া/উলানবাতোৰ"
-#: ../calendar/zones.h:279
+#: ../calendar/zones.h:278
msgid "Asia/Urumqi"
msgstr "এছিয়া/উৰুমকি"
-#: ../calendar/zones.h:280
+#: ../calendar/zones.h:279
msgid "Asia/Vientiane"
msgstr "এছিয়া/ভিয়েনতিয়েন"
-#: ../calendar/zones.h:281
+#: ../calendar/zones.h:280
msgid "Asia/Vladivostok"
msgstr "এছিয়া/ভ্লাডিভস্টক"
-#: ../calendar/zones.h:282
+#: ../calendar/zones.h:281
msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr "এছিয়া/ইয়াকুৎস্ক"
-#: ../calendar/zones.h:283
+#: ../calendar/zones.h:282
msgid "Asia/Yekaterinburg"
msgstr "এছিয়া/ইয়েকাতেৰিনবাৰ্গ"
-#: ../calendar/zones.h:284
+#: ../calendar/zones.h:283
msgid "Asia/Yerevan"
msgstr "এছিয়া/ইয়েৰভান"
-#: ../calendar/zones.h:285
+#: ../calendar/zones.h:284
msgid "Atlantic/Azores"
msgstr "আটলান্টিক/এজোৰেচ"
-#: ../calendar/zones.h:286
+#: ../calendar/zones.h:285
msgid "Atlantic/Bermuda"
msgstr "আটলান্টিক/বাৰমুডা"
-#: ../calendar/zones.h:287
+#: ../calendar/zones.h:286
msgid "Atlantic/Canary"
msgstr "আটলান্টিক/ক্যানাৰি"
-#: ../calendar/zones.h:288
+#: ../calendar/zones.h:287
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr "আটলান্টিক/কেপ ভাৰ্দে"
-#: ../calendar/zones.h:289
+#: ../calendar/zones.h:288
msgid "Atlantic/Faeroe"
msgstr "আটলান্টিক/ফেইৰো"
-#: ../calendar/zones.h:290
+#: ../calendar/zones.h:289
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
msgstr "আটলান্টিক/জান_মেয়েন"
-#: ../calendar/zones.h:291
+#: ../calendar/zones.h:290
msgid "Atlantic/Madeira"
msgstr "আটলান্টিক/মেদেইৰা"
-#: ../calendar/zones.h:292
+#: ../calendar/zones.h:291
msgid "Atlantic/Reykjavik"
msgstr "আটলান্টিক/ৰেকিয়াভিক"
-#: ../calendar/zones.h:293
+#: ../calendar/zones.h:292
msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr "আটলান্টিক/দক্ষিণ জৰ্জিয়া"
-#: ../calendar/zones.h:294
+#: ../calendar/zones.h:293
msgid "Atlantic/St_Helena"
msgstr "আটলান্টিক/চেন্ট_হেলেনা"
-#: ../calendar/zones.h:295
+#: ../calendar/zones.h:294
msgid "Atlantic/Stanley"
msgstr "আটলান্টিক/স্ট্যানলি"
-#: ../calendar/zones.h:296
+#: ../calendar/zones.h:295
msgid "Australia/Adelaide"
msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া/অ্যাডিলেড"
-#: ../calendar/zones.h:297
+#: ../calendar/zones.h:296
msgid "Australia/Brisbane"
msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া/ব্ৰিচবেইন"
-#: ../calendar/zones.h:298
+#: ../calendar/zones.h:297
msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া/ব্ৰোকেন হিল"
-#: ../calendar/zones.h:299
+#: ../calendar/zones.h:298
msgid "Australia/Darwin"
msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া/ডাৰউইন"
-#: ../calendar/zones.h:300
+#: ../calendar/zones.h:299
msgid "Australia/Hobart"
msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া/হোবাৰ্ট"
-#: ../calendar/zones.h:301
+#: ../calendar/zones.h:300
msgid "Australia/Lindeman"
msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া/লিন্ডেম্যান"
-#: ../calendar/zones.h:302
+#: ../calendar/zones.h:301
msgid "Australia/Lord_Howe"
msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া/লৰ্ড হোয়ে"
-#: ../calendar/zones.h:303
+#: ../calendar/zones.h:302
msgid "Australia/Melbourne"
msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া/মেলবোৰ্ণ"
-#: ../calendar/zones.h:304
+#: ../calendar/zones.h:303
msgid "Australia/Perth"
msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া/পাৰ্থ"
-#: ../calendar/zones.h:305
+#: ../calendar/zones.h:304
msgid "Australia/Sydney"
msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া/চিডনি"
-#: ../calendar/zones.h:306
+#: ../calendar/zones.h:305
msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr "ইউৰোপ/আমস্টাৰডাম"
-#: ../calendar/zones.h:307
+#: ../calendar/zones.h:306
msgid "Europe/Andorra"
msgstr "ইউৰোপ/এন্ডোৰা"
-#: ../calendar/zones.h:308
+#: ../calendar/zones.h:307
msgid "Europe/Athens"
msgstr "ইউৰোপ/এথেন্স"
-#: ../calendar/zones.h:309
+#: ../calendar/zones.h:308
msgid "Europe/Belfast"
msgstr "ইউৰোপ/বেলফাস্ট"
-#: ../calendar/zones.h:310
+#: ../calendar/zones.h:309
msgid "Europe/Belgrade"
msgstr "ইউৰোপ/বেলগ্ৰেড"
-#: ../calendar/zones.h:311
+#: ../calendar/zones.h:310
msgid "Europe/Berlin"
msgstr "ইউৰোপ/বাৰ্লিন"
-#: ../calendar/zones.h:312
+#: ../calendar/zones.h:311
msgid "Europe/Bratislava"
msgstr "ইউৰোপ/ব্ৰাটিচলাভা"
-#: ../calendar/zones.h:313
+#: ../calendar/zones.h:312
msgid "Europe/Brussels"
msgstr "ইউৰোপ/ব্ৰাচেল্‌চ"
-#: ../calendar/zones.h:314
+#: ../calendar/zones.h:313
msgid "Europe/Bucharest"
msgstr "ইউৰোপ/বুখাৰেস্ট"
-#: ../calendar/zones.h:315
+#: ../calendar/zones.h:314
msgid "Europe/Budapest"
msgstr "ইউৰোপ/বুডাপেস্ট"
-#: ../calendar/zones.h:316
+#: ../calendar/zones.h:315
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr "ইউৰোপ/চিচিনাউ"
-#: ../calendar/zones.h:317
+#: ../calendar/zones.h:316
msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr "ইউৰোপ/কোপেনহেগেন"
-#: ../calendar/zones.h:318
+#: ../calendar/zones.h:317
msgid "Europe/Dublin"
msgstr "ইউৰোপ/ডাবলিন"
-#: ../calendar/zones.h:319
+#: ../calendar/zones.h:318
msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr "ইউৰোপ/জিব্ৰাল্টাৰ"
-#: ../calendar/zones.h:320
+#: ../calendar/zones.h:319
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr "ইউৰোপ/হেলচিঙ্কি"
-#: ../calendar/zones.h:321
+#: ../calendar/zones.h:320
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr "ইউৰোপ/ইস্তানবুল"
-#: ../calendar/zones.h:322
+#: ../calendar/zones.h:321
msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr "ইউৰোপ/কালিনিনগ্ৰাদ"
-#: ../calendar/zones.h:323
+#: ../calendar/zones.h:322
msgid "Europe/Kiev"
msgstr "ইউৰোপ/কিভ"
-#: ../calendar/zones.h:324
+#: ../calendar/zones.h:323
msgid "Europe/Lisbon"
msgstr "ইউৰোপ/লিচবন"
-#: ../calendar/zones.h:325
+#: ../calendar/zones.h:324
msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr "ইউৰোপ/লজুবল্‌জানা"
-#: ../calendar/zones.h:326
+#: ../calendar/zones.h:325
msgid "Europe/London"
msgstr "ইউৰোপ/লন্ডন"
-#: ../calendar/zones.h:327
+#: ../calendar/zones.h:326
msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr "ইউৰোপ/লাক্সেমবাৰ্গ"
-#: ../calendar/zones.h:328
+#: ../calendar/zones.h:327
msgid "Europe/Madrid"
msgstr "ইউৰোপ/মাদ্ৰিদ"
-#: ../calendar/zones.h:329
+#: ../calendar/zones.h:328
msgid "Europe/Malta"
msgstr "ইউৰোপ/মল্টা"
-#: ../calendar/zones.h:330
+#: ../calendar/zones.h:329
msgid "Europe/Minsk"
msgstr "ইউৰোপ/মিন্‌স্ক"
-#: ../calendar/zones.h:331
+#: ../calendar/zones.h:330
msgid "Europe/Monaco"
msgstr "ইউৰোপ/মোনাকো"
-#: ../calendar/zones.h:332
+#: ../calendar/zones.h:331
msgid "Europe/Moscow"
msgstr "ইউৰোপ/মস্কো"
-#: ../calendar/zones.h:333
+#: ../calendar/zones.h:332
msgid "Europe/Nicosia"
msgstr "ইউৰোপ/নিকোচিয়া"
-#: ../calendar/zones.h:334
+#: ../calendar/zones.h:333
msgid "Europe/Oslo"
msgstr "ইউৰোপ/অচলো"
-#: ../calendar/zones.h:335
+#: ../calendar/zones.h:334
msgid "Europe/Paris"
msgstr "ইউৰোপ/পেৰিচ"
-#: ../calendar/zones.h:336
+#: ../calendar/zones.h:335
msgid "Europe/Prague"
msgstr "ইউৰোপ/প্ৰাগ"
-#: ../calendar/zones.h:337
+#: ../calendar/zones.h:336
msgid "Europe/Riga"
msgstr "ইউৰোপ/ৰিগা"
-#: ../calendar/zones.h:338
+#: ../calendar/zones.h:337
msgid "Europe/Rome"
msgstr "ইউৰোপ/ৰোম"
-#: ../calendar/zones.h:339
+#: ../calendar/zones.h:338
msgid "Europe/Samara"
msgstr "ইউৰোপ/চামাৰা"
-#: ../calendar/zones.h:340
+#: ../calendar/zones.h:339
msgid "Europe/San_Marino"
msgstr "ইউৰোপ/চান_মাৰিনো"
-#: ../calendar/zones.h:341
+#: ../calendar/zones.h:340
msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr "ইউৰোপ/চাৰায়েভো"
-#: ../calendar/zones.h:342
+#: ../calendar/zones.h:341
msgid "Europe/Simferopol"
msgstr "ইউৰোপ/চিমফেৰোপল"
-#: ../calendar/zones.h:343
+#: ../calendar/zones.h:342
msgid "Europe/Skopje"
msgstr "ইউৰোপ /স্কোপজি"
-#: ../calendar/zones.h:344
+#: ../calendar/zones.h:343
msgid "Europe/Sofia"
msgstr "ইউৰোপ/চোফিয়া"
-#: ../calendar/zones.h:345
+#: ../calendar/zones.h:344
msgid "Europe/Stockholm"
msgstr "ইউৰোপ/স্টকহোম"
-#: ../calendar/zones.h:346
+#: ../calendar/zones.h:345
msgid "Europe/Tallinn"
msgstr "ইউৰোপ/টালিন"
-#: ../calendar/zones.h:347
+#: ../calendar/zones.h:346
msgid "Europe/Tirane"
msgstr "ইউৰোপ/টিৰানে"
-#: ../calendar/zones.h:348
+#: ../calendar/zones.h:347
msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr "ইউৰোপ/উজগোৰোড"
-#: ../calendar/zones.h:349
+#: ../calendar/zones.h:348
msgid "Europe/Vaduz"
msgstr "ইউৰোপ/ভাডুজ"
-#: ../calendar/zones.h:350
+#: ../calendar/zones.h:349
msgid "Europe/Vatican"
msgstr "ইউৰোপ/ভ্যাটিকান"
-#: ../calendar/zones.h:351
+#: ../calendar/zones.h:350
msgid "Europe/Vienna"
msgstr "ইউৰোপ/ভিয়েনা"
-#: ../calendar/zones.h:352
+#: ../calendar/zones.h:351
msgid "Europe/Vilnius"
msgstr "ইউৰোপ/ভিলনিয়াচ"
-#: ../calendar/zones.h:353
+#: ../calendar/zones.h:352
msgid "Europe/Warsaw"
msgstr "ইউৰোপ/ওয়াৰচ'"
-#: ../calendar/zones.h:354
+#: ../calendar/zones.h:353
msgid "Europe/Zagreb"
msgstr "ইউৰোপ/জাগ্ৰেব"
-#: ../calendar/zones.h:355
+#: ../calendar/zones.h:354
msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr "ইউৰোপ/জাপোৰোজি"
-#: ../calendar/zones.h:356
+#: ../calendar/zones.h:355
msgid "Europe/Zurich"
msgstr "ইউৰোপ/জুৰিখ"
-#: ../calendar/zones.h:357
+#: ../calendar/zones.h:356
msgid "Indian/Antananarivo"
msgstr "ভাৰতীয়/আন্টানানাৰিভো"
-#: ../calendar/zones.h:358
+#: ../calendar/zones.h:357
msgid "Indian/Chagos"
msgstr "ভাৰতীয়/চাগোচ"
-#: ../calendar/zones.h:359
+#: ../calendar/zones.h:358
msgid "Indian/Christmas"
msgstr "ভাৰতীয়/খ্ৰীষ্টমাহ"
-#: ../calendar/zones.h:360
+#: ../calendar/zones.h:359
msgid "Indian/Cocos"
msgstr "ভাৰতীয়/কোকোচ"
-#: ../calendar/zones.h:361
+#: ../calendar/zones.h:360
msgid "Indian/Comoro"
msgstr "ভাৰতীয়/কোমোৰো"
-#: ../calendar/zones.h:362
+#: ../calendar/zones.h:361
msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr "ভাৰতীয়/কাৰগিলেন"
-#: ../calendar/zones.h:363
+#: ../calendar/zones.h:362
msgid "Indian/Mahe"
msgstr "ভাৰতীয়/মাহে"
-#: ../calendar/zones.h:364
+#: ../calendar/zones.h:363
msgid "Indian/Maldives"
msgstr "ভাৰতীয়/মালদীভচ"
-#: ../calendar/zones.h:365
+#: ../calendar/zones.h:364
msgid "Indian/Mauritius"
msgstr "ভাৰতীয়/মৰিশাচ"
-#: ../calendar/zones.h:366
+#: ../calendar/zones.h:365
msgid "Indian/Mayotte"
msgstr "ভাৰতীয়/মায়োটি"
-#: ../calendar/zones.h:367
+#: ../calendar/zones.h:366
msgid "Indian/Reunion"
msgstr "ভাৰতীয়/ৰিউনিয়ন"
-#: ../calendar/zones.h:368
+#: ../calendar/zones.h:367
msgid "Pacific/Apia"
msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/ আপিয়া"
-#: ../calendar/zones.h:369
+#: ../calendar/zones.h:368
msgid "Pacific/Auckland"
msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/অকল্যান্ড"
-#: ../calendar/zones.h:370
+#: ../calendar/zones.h:369
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/ চ্যাটহ্যাম"
-#: ../calendar/zones.h:371
+#: ../calendar/zones.h:370
msgid "Pacific/Easter"
msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/ ইস্টাৰ"
-#: ../calendar/zones.h:372
+#: ../calendar/zones.h:371
msgid "Pacific/Efate"
msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/ ইফেট"
-#: ../calendar/zones.h:373
+#: ../calendar/zones.h:372
msgid "Pacific/Enderbury"
msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/এনডাৰবাৰি"
-#: ../calendar/zones.h:374
+#: ../calendar/zones.h:373
msgid "Pacific/Fakaofo"
msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/ফাকাওফো"
-#: ../calendar/zones.h:375
+#: ../calendar/zones.h:374
msgid "Pacific/Fiji"
msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/ফিজি"
-#: ../calendar/zones.h:376
+#: ../calendar/zones.h:375
msgid "Pacific/Funafuti"
msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/ফুনাফুতি"
-#: ../calendar/zones.h:377
+#: ../calendar/zones.h:376
msgid "Pacific/Galapagos"
msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/গালাপাগোচ"
-#: ../calendar/zones.h:378
+#: ../calendar/zones.h:377
msgid "Pacific/Gambier"
msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/গ্যামবিয়াৰ"
-#: ../calendar/zones.h:379
+#: ../calendar/zones.h:378
msgid "Pacific/Guadalcanal"
msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/গডালক্যানাল"
-#: ../calendar/zones.h:380
+#: ../calendar/zones.h:379
msgid "Pacific/Guam"
msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/গুয়াম"
-#: ../calendar/zones.h:381
+#: ../calendar/zones.h:380
msgid "Pacific/Honolulu"
msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/হনলুলু"
-#: ../calendar/zones.h:382
+#: ../calendar/zones.h:381
msgid "Pacific/Johnston"
msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/জনস্টন"
-#: ../calendar/zones.h:383
+#: ../calendar/zones.h:382
msgid "Pacific/Kiritimati"
msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/কিৰিবাচ"
-#: ../calendar/zones.h:384
+#: ../calendar/zones.h:383
msgid "Pacific/Kosrae"
msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/কোচৰে"
-#: ../calendar/zones.h:385
+#: ../calendar/zones.h:384
msgid "Pacific/Kwajalein"
msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/কোয়াজালেন"
-#: ../calendar/zones.h:386
+#: ../calendar/zones.h:385
msgid "Pacific/Majuro"
msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/মাজুৰো"
-#: ../calendar/zones.h:387
+#: ../calendar/zones.h:386
msgid "Pacific/Marquesas"
msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/মাৰকুইচাচ"
-#: ../calendar/zones.h:388
+#: ../calendar/zones.h:387
msgid "Pacific/Midway"
msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/মিডওয়ে"
-#: ../calendar/zones.h:389
+#: ../calendar/zones.h:388
msgid "Pacific/Nauru"
msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/নাউৰু"
-#: ../calendar/zones.h:390
+#: ../calendar/zones.h:389
msgid "Pacific/Niue"
msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/নিউ"
-#: ../calendar/zones.h:391
+#: ../calendar/zones.h:390
msgid "Pacific/Norfolk"
msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/নৰফক"
-#: ../calendar/zones.h:392
+#: ../calendar/zones.h:391
msgid "Pacific/Noumea"
msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/নুমিয়া"
-#: ../calendar/zones.h:393
+#: ../calendar/zones.h:392
msgid "Pacific/Pago_Pago"
msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/পাগো পাগো"
-#: ../calendar/zones.h:394
+#: ../calendar/zones.h:393
msgid "Pacific/Palau"
msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/পালাউ"
-#: ../calendar/zones.h:395
+#: ../calendar/zones.h:394
msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/পিটচায়াৰ্ন"
-#: ../calendar/zones.h:396
+#: ../calendar/zones.h:395
msgid "Pacific/Ponape"
msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/পোনাপে"
-#: ../calendar/zones.h:397
+#: ../calendar/zones.h:396
msgid "Pacific/Port_Moresby"
msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/বন্দৰ মোৰেচবি"
-#: ../calendar/zones.h:398
+#: ../calendar/zones.h:397
msgid "Pacific/Rarotonga"
msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/ৰাৰোটোঙ্গা"
-#: ../calendar/zones.h:399
+#: ../calendar/zones.h:398
msgid "Pacific/Saipan"
msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/চাইপান"
-#: ../calendar/zones.h:400
+#: ../calendar/zones.h:399
msgid "Pacific/Tahiti"
msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/তাহিতি"
-#: ../calendar/zones.h:401
+#: ../calendar/zones.h:400
msgid "Pacific/Tarawa"
msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/তেওঁলোকেওয়া"
-#: ../calendar/zones.h:402
+#: ../calendar/zones.h:401
msgid "Pacific/Tongatapu"
msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/টোঙ্গাটাপু"
-#: ../calendar/zones.h:403
+#: ../calendar/zones.h:402
msgid "Pacific/Truk"
msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/ট্ৰুক"
-#: ../calendar/zones.h:404
+#: ../calendar/zones.h:403
msgid "Pacific/Wake"
msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/ওয়েক"
-#: ../calendar/zones.h:405
+#: ../calendar/zones.h:404
msgid "Pacific/Wallis"
msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/ওয়ালিচ"
-#: ../calendar/zones.h:406
+#: ../calendar/zones.h:405
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/ইয়াপ"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:203
+#: ../composer/e-composer-actions.c:202
msgid "Save as..."
msgstr "নতুন নামে সংৰক্ষণ..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:276
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:308
+#: ../composer/e-composer-actions.c:275
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:307
msgid "_Close"
msgstr "বন্ধ কৰক (_C)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:278
+#: ../composer/e-composer-actions.c:277
msgid "Close the current file"
msgstr "বৰ্তমান ফাইলটো বন্ধ কৰক"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:283
+#: ../composer/e-composer-actions.c:282
msgid "New _Message"
msgstr "নতুন বাৰ্তা (_M)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:285
+#: ../composer/e-composer-actions.c:284
msgid "Open New Message window"
msgstr "নতুন বাৰ্তাৰ উইন্ডো খোলক"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../shell/e-shell-window-actions.c:937
+#: ../composer/e-composer-actions.c:291 ../shell/e-shell-window-actions.c:936
msgid "Configure Evolution"
msgstr "Evolution সংৰূপণ কৰক"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:299
+#: ../composer/e-composer-actions.c:298
msgid "Save the current file"
msgstr "বৰ্তমান ফাইলটো সংৰক্ষণ কৰক"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:304
+#: ../composer/e-composer-actions.c:303
msgid "Save _As..."
msgstr "নতুন নামে সংৰক্ষণ কৰক (_A)..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:306
+#: ../composer/e-composer-actions.c:305
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "বৰ্তমান ফাইলটো এটা পৃথক নামে সংৰক্ষণ কৰক"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:313
+#: ../composer/e-composer-actions.c:312
msgid "Character _Encoding"
msgstr "আখৰ এনক'ডিং (_E)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:330
+#: ../composer/e-composer-actions.c:329
msgid "_Print..."
msgstr "প্ৰিন্ট কৰক (_P)..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:337
+#: ../composer/e-composer-actions.c:336
msgid "Print Pre_view"
msgstr "প্ৰিন্টৰ পূৰ্বদৰ্শন (_v)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:344
+#: ../composer/e-composer-actions.c:343
msgid "Save as _Draft"
msgstr "খচৰা ৰূপত সংৰক্ষণ কৰক (_D)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:346
+#: ../composer/e-composer-actions.c:345
msgid "Save as draft"
msgstr "খচৰা ৰূপত সংৰক্ষণ কৰক"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:351
+#: ../composer/e-composer-actions.c:350
msgid "S_end"
msgstr "প্ৰেৰণ কৰক (_e)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:353
+#: ../composer/e-composer-actions.c:352
msgid "Send this message"
msgstr "বাৰ্তাটো প্ৰেৰণ কৰক"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:361
+#: ../composer/e-composer-actions.c:360
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "PGP এনক্ৰিপ্ট (_E)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:363
+#: ../composer/e-composer-actions.c:362
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "এই বাৰ্তাটো PGP ব্যৱহাৰ কৰি এনক্ৰিপ্ট কৰক"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:369
+#: ../composer/e-composer-actions.c:368
msgid "PGP _Sign"
msgstr "PGP স্বাক্ষৰ (_S)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:371
+#: ../composer/e-composer-actions.c:370
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "এই বাৰ্তাটো আপোনাৰ PGP কি' (key)ৰ সাহায্য স্বাক্ষৰ কৰক"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:377
+#: ../composer/e-composer-actions.c:376
msgid "_Picture Gallery"
msgstr "ছবি গেলাৰি (_P)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:379
+#: ../composer/e-composer-actions.c:378
msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
msgstr "আপোনাৰ বাৰ্তালে ড্ৰেগ কৰিব পৰা ছবিসমূহৰ এটা সমষ্টি দেখুৱাওক"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:385
+#: ../composer/e-composer-actions.c:384
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "বাৰ্তাৰ প্ৰাথমিকতা দিয়ক (_P)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:387
+#: ../composer/e-composer-actions.c:386
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "বাৰ্তাৰ প্ৰাথমিকতা উচ্চলে সংহতি কৰক"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:393
+#: ../composer/e-composer-actions.c:392
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "মেইল-পাঠেৰ সূচনা প্ৰদানেৰ অনুৰোধ কৰা হব (_q)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:395
+#: ../composer/e-composer-actions.c:394
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr "আপোনাৰ বাৰ্তা পাঠ হোৱাৰৰ পিছত সূচনা প্ৰাপ্তি কৰক"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:401
+#: ../composer/e-composer-actions.c:400
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "S/MIME এনক্ৰিপ্ট (_c)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:403
+#: ../composer/e-composer-actions.c:402
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr ""
"চিহ্নিত বাৰ্তাটো আপোনাৰ S/MIME এনক্ৰিপশন প্ৰমাণপত্ৰ সহযোগে এনক্ৰিপ্ট কৰক"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:409
+#: ../composer/e-composer-actions.c:408
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "S/MIME স্বাক্ষৰ (_n)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:411
+#: ../composer/e-composer-actions.c:410
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "এই বাৰ্তাটো আপোনাৰ S/MIME স্বাক্ষৰ প্ৰমাণপত্ৰৰ সহায়ত স্বাক্ষৰ কৰক"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:417
+#: ../composer/e-composer-actions.c:416
msgid "_Bcc Field"
msgstr "অপ্ৰকাশিত কপি প্ৰাপকৰ ক্ষেত্ৰ (_B)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:419
+#: ../composer/e-composer-actions.c:418
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "অপ্ৰকাশিত কপি প্ৰাপকৰ নামৰ ক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে ইয়াক টগল কৰে"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:425
+#: ../composer/e-composer-actions.c:424
msgid "_Cc Field"
msgstr "কপি প্ৰাপকৰ ক্ষেত্ৰ (_C)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:427
+#: ../composer/e-composer-actions.c:426
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "কপিপ্ৰাপকৰ নামৰ ক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে ইয়াক টগল কৰে"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:433
+#: ../composer/e-composer-actions.c:432
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "উত্তৰ-প্ৰাপক ক্ষেত্ৰ (_R)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:435
+#: ../composer/e-composer-actions.c:434
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "উত্তৰ-প্ৰাপক ক্ষেত্ৰটো প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে ইয়াক টগল কৰে"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:494
+#: ../composer/e-composer-actions.c:493
msgid "Save Draft"
msgstr "খচৰা ৰূপত সংৰক্ষণ কৰক"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:39
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:38
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "বাৰ্তা প্ৰাপকৰ নাম লিখক"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:40
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "বাৰ্তাৰ কপি প্ৰাপকৰ ঠিকনা লিখক"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:44
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message"
msgstr "ঠিকনা বাৰ্তা তালিকা বাৰ্তা"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:772
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:771
msgid "Fr_om:"
msgstr "প্ৰেৰক (_o):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:779
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:778
msgid "_Reply-To:"
msgstr "উত্তৰ-প্ৰাপক (_R):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:784
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:783
msgid "_To:"
msgstr "প্ৰাপক (_T):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:790
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:789
msgid "_Cc:"
msgstr "কপি প্ৰাপক (_C):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:796
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:795
msgid "_Bcc:"
msgstr "অপ্ৰকাশিত কপি প্ৰাপক (_B):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:801
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:800
msgid "_Post To:"
msgstr "উল্লেখিত স্থানত পোস্ট কৰক (_P):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:805
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:804
msgid "S_ubject:"
msgstr "বিষয় (_u):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:813
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:489
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:812
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488
msgid "Si_gnature:"
msgstr "স্বাক্ষৰ (_g):"
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:235
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:234
msgid "Click here for the address book"
msgstr "ঠিকনা বহী পঢ়াৰ বাবে ইয়াত ক্লিক কৰক"
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:184
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:183
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "যে ফোল্ডাৰসমূহত পোস্ট কৰা হ'ব ইয়াক নিৰ্বাচন কৰিবলৈ ইয়াত ক্লিক কৰক"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:879
+#: ../composer/e-msg-composer.c:878
#, c-format
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -6826,7 +6837,7 @@ msgstr ""
"প্ৰমাণপত্ৰ "
"নিৰ্ধাৰিত হোৱা নাই"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:888
+#: ../composer/e-msg-composer.c:887
#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -6835,16 +6846,16 @@ msgstr ""
"বহীৰ্মুখি বাৰ্তা এনক্ৰিপ্ট কৰা সম্ভৱ নহয়: এই একাওন্টৰ বাবে কোনো এনক্ৰিপশনকাৰী "
"প্ৰমাণপত্ৰ নিৰ্ধাৰিত হোৱা নাই"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1569 ../composer/e-msg-composer.c:1981
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1568 ../composer/e-msg-composer.c:1980
msgid "Compose Message"
msgstr "বাৰ্তা লিখক"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4243
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4242
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr ""
"ৰচকে এটা লিখনীবিহিন বাৰ্তা দেহ অন্তৰ্ভুক্ত কৰে, যাক সম্পাদন কৰিব নোৱাৰি।"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4943
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4942
msgid "Untitled Message"
msgstr "শীৰ্ষকহীন বাৰ্তা"
@@ -7005,8 +7016,10 @@ msgid ""
"clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
msgstr ""
"বাৰ্তাটো আপোনাৰ স্থানীয় আউটবক্স ফোল্ডাৰলে সংৰক্ষণ কৰা হব কাৰণ গন্তব্য সেৱা "
-"বৰ্তমানে উপলব্ধ নহয়।"
-"আপুনি বাৰ্তাক Evolution ৰ টুলবাৰত পঠাওক/গ্ৰহণ কৰক বুটাম ক্লিক কৰি পঠাব পাৰিব।"
+"বৰ্তমানে "
+"উপলব্ধ নহয়।আপুনি বাৰ্তাক Evolution ৰ টুলবাৰত পঠাওক/গ্ৰহণ কৰক বুটাম ক্লিক কৰি "
+"পঠাব "
+"পাৰিব।"
#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
msgid "Evolution Alarm Notify"
@@ -7022,8 +7035,8 @@ msgid ""
"integrated mail, calendaring and address book functionality."
msgstr ""
"Evolution এটা ব্যক্তিগত তথ্য ব্যৱস্থাপনা এপ্লিকেচন যি অনুকূলিত মেইল, "
-"কেলেন্ডাৰিং আৰু ঠিকনা "
-"বহীৰ কাৰ্য্যকৰিতা প্ৰদান কৰে।"
+"কেলেন্ডাৰিং আৰু "
+"ঠিকনা বহীৰ কাৰ্য্যকৰিতা প্ৰদান কৰে।"
#: ../data/evolution.appdata.xml.h:2
msgid ""
@@ -7033,18 +7046,20 @@ msgid ""
"Microsoft Exchange by way of the \"Exchange Web Services\" (EWS) extension."
msgstr ""
"Evolution এ তথ্য বিনিময়ৰ বাবে ইনডাচস্ট্ৰি প্ৰামাণিক তথ্য বিন্যাসসমূহ আৰু "
-"নেটৱাৰ্ক প্ৰটোকলসমূহৰ এটা বিস্তাৰ "
-"সমৰ্থন কৰে, প্ৰামাণিক সংগতি আৰু সুৰক্ষাৰ ওপৰত প্ৰাথমিকতাৰ সৈতে। Evolution এ "
-"লগতে \"Exchange Web Services\" (EWS) "
-"সম্প্ৰসাৰনৰ সহায়ত সহজতে Microsoft Exchange ৰ সৈতে অনুকূলন কৰিব পাৰে।"
-
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1033
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:243
+"নেটৱাৰ্ক "
+"প্ৰটোকলসমূহৰ এটা বিস্তাৰ সমৰ্থন কৰে, প্ৰামাণিক সংগতি আৰু সুৰক্ষাৰ ওপৰত "
+"প্ৰাথমিকতাৰ "
+"সৈতে। Evolution এ লগতে \"Exchange Web Services\" (EWS) সম্প্ৰসাৰনৰ সহায়ত "
+"সহজতে "
+"Microsoft Exchange ৰ সৈতে অনুকূলন কৰিব পাৰে।"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1032
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:211
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:242
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:83
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:82
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Groupware চুইট"
@@ -7811,8 +7826,7 @@ msgid ""
"\"week-start-day-name\" instead."
msgstr ""
"এই কি' সংস্কৰণ 3.10 ত স্খলিত কৰা হৈছিল আৰু ব্যৱহাৰ হব নালাগে। ইয়াৰ পৰিবৰ্তে "
-"\"week-start-day-name\" "
-"ব্যৱহাৰ কৰক।"
+"\"week-start-day-name\" ব্যৱহাৰ কৰক।"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
msgid "(Deprecated) Work days"
@@ -7825,10 +7839,9 @@ msgid ""
"day-monday\", \"work-day-tuesday\", etc. keys instead.)"
msgstr ""
"দিনবোৰ যত কৰ্ম সময়ৰ আৰম্ভণি আৰু অন্ত দেখুৱা হব। (এই কি' সংস্কৰণ 3.10 ত স্খলিত "
-"কৰা হৈছিল "
-"আৰু ব্যৱহাৰ হব নালাগে। ইয়াৰ পৰিবৰ্তে \"work-day-monday\", "
-"\"work-day-tuesday\", "
-"ইত্যাদি কি'সমূহ ব্যৱহাৰ কৰক।)"
+"কৰা "
+"হৈছিল আৰু ব্যৱহাৰ হব নালাগে। ইয়াৰ পৰিবৰ্তে \"work-day-monday\", \"work-day-"
+"tuesday\", ইত্যাদি কি'সমূহ ব্যৱহাৰ কৰক।)"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
msgid "Previous Evolution version"
@@ -8330,9 +8343,9 @@ msgid ""
"when viewing a message, but are still listed in Preferences."
msgstr ""
"প্ৰতিটো হেডাৰ এটা যোৰ ৰূপত দেখুৱা হয়: হেডাৰ নাম, আৰু হেডাৰ সামৰ্থবান আছে নে "
-"চিনাক্ত কৰা "
-"এটা বুলিয়ান। এটা বাৰ্তা দৰ্শন কৰোতে অসামৰ্থবান হেডাৰসমূহ দেখুৱা নহয়, কিন্তু "
-"তথাপিও পছন্দসমূহত থাকে।"
+"চিনাক্ত কৰা এটা বুলিয়ান। এটা বাৰ্তা দৰ্শন কৰোতে অসামৰ্থবান হেডাৰসমূহ দেখুৱা "
+"নহয়, "
+"কিন্তু তথাপিও পছন্দসমূহত থাকে।"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
msgid "Show photo of the sender"
@@ -8790,8 +8803,8 @@ msgid ""
"or replying to the displayed message."
msgstr ""
"প্ৰদৰ্শিত বাৰ্তা ফৰৱাৰ্ড কৰোতে অথবা উত্তৰ পঠাওতে বাৰ্তা ব্ৰাউছাৰ উইন্ডো "
-"স্বচালিতভাৱে বন্ধ কৰিবলৈ "
-"নীতি।"
+"স্বচালিতভাৱে "
+"বন্ধ কৰিবলৈ নীতি।"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
msgid "Empty Trash folders on exit"
@@ -9084,8 +9097,9 @@ msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"\"show-headers\" instead."
msgstr ""
-"এই কি' সংস্কৰণ 3.10 ত স্খলিত কৰা হৈছিল আৰু ব্যৱহাৰ হব নালাগে। ইয়াৰ পৰিবৰ্তে"
-"\"show-headers\" ব্যৱহাৰ কৰক।"
+"এই কি' সংস্কৰণ 3.10 ত স্খলিত কৰা হৈছিল আৰু ব্যৱহাৰ হব নালাগে। ইয়াৰ "
+"পৰিবৰ্তে\"show-"
+"headers\" ব্যৱহাৰ কৰক।"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
@@ -9105,8 +9119,8 @@ msgid ""
"or replies to the message shown in the window"
msgstr ""
"(স্খলিত) যেতিয়া ব্যৱহাৰকাৰীজনে উইন্ডোত দেখুৱা বাৰ্তাক আগবঢ়ায় বা উত্তৰ দিয়ে "
-"তেতিয়া বাৰ্তা উইন্ডো বন্ধ কৰা হব নে "
-"তাকে সোধে"
+"তেতিয়া "
+"বাৰ্তা উইন্ডো বন্ধ কৰা হব নে তাকে সোধে"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
msgid ""
@@ -9407,7 +9421,7 @@ msgstr "আৰম্ভণি ফাইল নিৰ্বাচক ফোল্
msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
msgstr "GtkFileChooser ডাইলগসমূহৰ বাবে আৰম্ভণি ফোল্ডাৰ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:308
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:307
msgid "Start in offline mode"
msgstr "অফলাইন অৱস্থাত আৰম্ভ কৰা হ'ব"
@@ -9502,165 +9516,165 @@ msgstr "কেৱল স্থানীয় স্প্যাম পৰীক্
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "কেৱল স্থানীয় স্প্যাম পৰীক্ষা ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব (DNS বিহীন)।"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:397
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:396
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:100 ../e-util/e-attachment-bar.c:105
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:175 ../e-util/e-attachment-paned.c:180
#: ../mail/message-list.etspec.h:4
msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "সংযুক্ত বস্তু"
msgstr[1] "সংযুক্ত বস্তু"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:398
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:397
msgid "Display as attachment"
msgstr "এটাচমেন্ট ৰূপত প্ৰদৰ্শন কৰক"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:144
+#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:143
msgid "Audio Player"
msgstr "অডিঅ' প্লেয়াৰ"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:145
+#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:144
msgid "Play the attachment in embedded audio player"
msgstr "এটাচমেন্টক অন্তৰ্ভুক্ত অডিঅ' প্লেয়াৰত বজাওক"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:103
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272
-#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:102
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:46 ../mail/e-mail-tag-editor.c:271
+#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
msgid "From"
msgstr "প্ৰেৰক"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:129
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:128
msgid "(no subject)"
msgstr "(কোনো বিষয় নাই)"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:329
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:328
#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "এই বাৰ্তা %s ৰ বাবে %s দ্বাৰা পঠোৱা হৈছিল"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:151
msgid "Regular Image"
msgstr "সাধাৰণ ছবি"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:153
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152
msgid "Display part as an image"
msgstr "অংশক এটা ছবি ৰূপত প্ৰদৰ্শন কৰক"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:246
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:245
msgid "RFC822 message"
msgstr "RFC822 বাৰ্তা"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:247
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:246
msgid "Format part as an RFC822 message"
msgstr "অংশক এটা RFC822 বাৰ্তা ৰূপত বিন্যাস কৰক"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54
-#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1324
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:237
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:94
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1322
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:236
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
msgid "Name"
msgstr "নাম"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:574 ../mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Size"
msgstr "মাপ"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:144
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:143
msgid "GPG signed"
msgstr "GPG স্বাক্ষৰিত"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:150
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:149
msgid "GPG encrpyted"
msgstr "GPG ইনক্ৰিপ্ট কৰা"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:156
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:155
msgid "S/MIME signed"
msgstr "S/MIME স্বাক্ষৰিত"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:162
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:161
msgid "S/MIME encrpyted"
msgstr "S/MIME ইনক্ৰিপ্ট কৰা"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:171
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:645
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:170
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:644
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:194
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:128
msgid "Security"
msgstr "সুৰক্ষা"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:168
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:167
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:276
#: ../mail/em-filter-i18n.h:77 ../mail/message-list.etspec.h:6
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
msgid "Subject"
msgstr "বিষয়"
#. pseudo-header
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:187
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:343
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:186
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:342
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144
msgid "Mailer"
msgstr "মেইলাৰ"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:91
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:98
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:90
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:97
msgid "Richtext"
msgstr "Richtext"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:99
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:91
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:98
msgid "Display part as enriched text"
msgstr "অংশক ধনী লিখনীৰ এটা অংশ ৰূপত প্ৰদৰ্শন কৰক"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:349
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:89
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:348
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:91
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:350
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:349
msgid "Format part as HTML"
msgstr "অংশক HTML ৰূপত বিন্যাস কৰক"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:115
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:185
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:114
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:184
msgid "Plain Text"
msgstr "প্লেইন টেক্সট"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:116
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:186
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:115
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:185
msgid "Format part as plain text"
msgstr "অংশক প্লেইন টেক্সট ৰূপত বিন্যাস কৰক"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51
msgid "Unsigned"
msgstr "স্বাক্ষৰিত নহয়"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr ""
"এই বাৰ্তাটো ডিজিটেলি স্বাক্ষৰিত নহয়। এই বাৰ্তাটোৰ সত্যতা প্ৰমানিত হোৱা নাই।"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
msgid "Valid signature"
msgstr "বৈধ স্বাক্ষৰ"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
msgstr "এই বাৰ্তাটো ডিজিটেলি স্বাক্ষৰিত আৰু সত্যতা প্ৰমানিত হৈছে।"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
msgid "Invalid signature"
msgstr "অবৈধ স্বাক্ষৰ"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
@@ -9669,11 +9683,11 @@ msgstr ""
"পৰিবৰ্তন "
"কৰা হৈছে।"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "স্বাক্ষৰ বৈধ কিন্তু প্ৰেৰকৰ পৰিচয় প্ৰমাণিত হোৱা নাই"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
@@ -9682,11 +9696,11 @@ msgstr ""
"নিশ্চিতায়ন কৰা "
"সম্ভৱ হোৱা নাই।"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "স্বাক্ষৰ উপস্থিত হলেও সাৰ্বজনীন-কি আবশ্যক"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
msgid ""
"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
"public key."
@@ -9694,11 +9708,11 @@ msgstr ""
"এই বাৰ্তাটো এটা বৈধ স্বাক্ষৰসহ স্বাক্ষৰিত হৈছে, কিন্তু যথাযত সাৰ্বজনীন-কি "
"অনুপস্থিত।"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62
msgid "Unencrypted"
msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰা নহয়"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
@@ -9707,11 +9721,11 @@ msgstr ""
"অন্তৰ্ভুক্ত বস্তু "
"প্ৰত্যক্ষ কৰা সম্ভৱ।"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰা, দুৰ্বল"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -9722,11 +9736,11 @@ msgstr ""
"ব্যক্তি সহজে নহলেও, কিছু সময় ব্যয় কৰিলে ইয়াত অন্তৰ্ভুক্ত বস্তু পঢ়িবলৈ সক্ষম "
"হব পাৰে।"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
msgid "Encrypted"
msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰা হৈছে"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
@@ -9734,11 +9748,11 @@ msgstr ""
"এই বাৰ্তাটো এনক্ৰিপ্ট কৰা আছে। কোনো বহীৰাগত ব্যক্তি সহজে ইয়াৰ সমল পঢ়িব "
"নোৱাৰিব।"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰা, দৃঢ়ভাবে"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -9749,123 +9763,123 @@ msgstr ""
"বহীৰাগত ব্যক্তিৰ দ্বাৰা স্বাভাবিক সময়ৰ এই বাৰ্তাৰ বিষয়বস্তু পাঠ কৰা সম্ভৱ হ'ব "
"না।"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:187
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:186
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
msgid "_View Certificate"
msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ দৰ্শন কৰক (_V)"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:202
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:201
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ প্ৰদৰ্শনযোগ্য নহয়"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:115
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:114
msgid "Source"
msgstr "উৎস"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:116
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:115
msgid "Display source of a MIME part"
msgstr "এটা MIME অংশৰ উৎস প্ৰদৰ্শন কৰক"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:202
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:219
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
msgid "Cc"
msgstr "কপি প্ৰাপক"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:204
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:221
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
msgid "Bcc"
msgstr "অপ্ৰকাশিত কপি প্ৰাপক"
-#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:88
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:87
#, c-format
msgid "Error parsing MBOX part: %s"
msgstr "MBOX অংশ বিশ্লেষণ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:84
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:83
#, c-format
msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
msgstr "S/MIME বাৰ্তা বিশ্লেষণ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:80
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:79
#, c-format
msgid "Could not parse PGP message: %s"
msgstr "PGP বাৰ্তা বিশ্লেষণ কৰিবলে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:83
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:136
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:82
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:135
#, c-format
msgid "Error verifying signature: %s"
msgstr "স্বাক্ষৰ সতা সত্য নিৰূপণ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:69
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:68
msgid "Malformed external-body part"
msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্থ বহীৰ্তম-শৰীৰৰ অংশ"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:102
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:101
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "এফটিপি সাইটেৰ নিৰ্দেশচিহ্ন (%s)"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:113
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:112
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "স্থানীয় ফাইলৰ (%s) নিৰ্দেশচিহ্ন \"%s\" স্থানত বৈধ"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:115
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:114
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "স্থানীয় ফাইলৰ নিৰ্দেশচিহ্ন (%s)"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:134
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:133
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "দূৰবৰ্তী তথ্য নিৰ্দেশকাৰী চিহ্ন (%s)"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:152
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:151
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "অজ্ঞাত বহীস্থ তথ্য (\"%s\" ধৰণৰ) নিৰ্দেশকাৰী চিহ্ন"
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:67
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:84
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:66
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:83
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "MIME বাৰ্তা বিশ্লেষণ কৰা সম্ভৱ হোৱা নাই। উৎস ৰূপত প্ৰদৰ্শিত হ'ব।"
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:83
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:82
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "মাল্টিপাৰ্ট/এনক্ৰিপ্টেডৰ বাবে অসমৰ্থিত এনক্ৰিপশনৰ ধৰণ"
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:102
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:101
#, c-format
msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
msgstr "PGP/MIME বাৰ্তা বিশ্লেষণ কৰিব পৰা নগল: %s"
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:122
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:121
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "অসমৰ্থিত স্বাক্ষৰৰ বিন্যাস"
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
msgid "Reply-To"
msgstr "উত্তৰ - প্ৰাপক"
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../e-util/e-dateedit.c:550
-#: ../e-util/e-dateedit.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../e-util/e-dateedit.c:549
+#: ../e-util/e-dateedit.c:572 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
msgid "Date"
msgstr "তাৰিখ"
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
msgid "Newsgroups"
msgstr "নিউজগ্ৰুপ"
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:55 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
msgid "Face"
msgstr "ফেইচ"
-#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:500
+#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:499
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s সংযুক্ত বস্তু"
@@ -9918,7 +9932,7 @@ msgstr "দিনবোৰ"
msgid "_When convenient"
msgstr "সুবিধাজনক সময় (_W)"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:844
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:846
msgid "Replies"
msgstr "প্ৰত্যুত্তৰ"
@@ -10029,11 +10043,11 @@ msgstr "সকলো পৰিষ্কাৰ কৰক (_A)"
msgid "_Show field in View"
msgstr "দৰ্শনত ফিল্ড দেখুৱাওক (_S)"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:8 ../e-util/e-table-header-item.c:1754
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:8 ../e-util/e-table-header-item.c:1753
msgid "Ascending"
msgstr "আৰোহন"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 ../e-util/e-table-header-item.c:1754
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 ../e-util/e-table-header-item.c:1753
msgid "Descending"
msgstr "অৱৰোহন"
@@ -10095,8 +10109,8 @@ msgstr "নিৰ্বাচন (_S)"
msgid "Timezone drop-down combination box"
msgstr "সময়অঞ্চলৰ ড্ৰপ-ডাউন কমবিনেশন বক্স"
-#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1243
-#: ../mail/em-utils.c:231
+#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1245
+#: ../mail/em-utils.c:230
msgid "Incoming"
msgstr "অন্তৰ্মুখী"
@@ -10141,7 +10155,7 @@ msgstr "ভৱিষ্যতত"
msgid "Show filters for mail:"
msgstr "বাৰ্তাৰ বাবে প্ৰযোজ্য ফিল্টাৰ দেখুৱাওক:"
-#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166
+#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:165
msgid "_Filter Rules"
msgstr "ফিল্টাৰৰ নিয়মাবলী (_F)"
@@ -10178,9 +10192,9 @@ msgid "_Create new view"
msgstr "নতুন প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰ নিৰ্মাণ (_C)"
#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:417
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:311
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:310
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:340
msgid "_Name:"
msgstr "নাম (_N):"
@@ -10188,155 +10202,155 @@ msgstr "নাম (_N):"
msgid "_Replace existing view"
msgstr "উপস্থিত প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰ পৰিবৰ্তন কৰক (_R)"
-#: ../e-util/e-activity-proxy.c:310
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725
+#: ../e-util/e-activity-proxy.c:309
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724
msgid "Cancel"
msgstr "বাতিল কৰক"
#. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:259
+#: ../e-util/e-activity.c:258
#, c-format
msgid "%s (cancelled)"
msgstr "%s (বাতিল কৰা হৈছে)"
#. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:262
+#: ../e-util/e-activity.c:261
#, c-format
msgid "%s (completed)"
msgstr "%s (সম্পন্ন কৰা হৈছে)"
#. Translators: This is an activity waiting to run.
-#: ../e-util/e-activity.c:265
+#: ../e-util/e-activity.c:264
#, c-format
msgid "%s (waiting)"
msgstr "%s (অপেক্ষাৰত)"
#. Translators: This is a running activity which
#. * the user has requested to cancel.
-#: ../e-util/e-activity.c:269
+#: ../e-util/e-activity.c:268
#, c-format
msgid "%s (cancelling)"
msgstr "%s (বাতিল কৰা হৈছে)"
-#: ../e-util/e-activity.c:271
+#: ../e-util/e-activity.c:270
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../e-util/e-activity.c:276
+#: ../e-util/e-activity.c:275
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% সম্পন্ন)"
#. Translators: Escape is a keyboard binding.
-#: ../e-util/e-alert-bar.c:121
+#: ../e-util/e-alert-bar.c:120
msgid "Close this message (Escape)"
msgstr "এই বাৰ্তা বন্ধ কৰক (Escape)"
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:659 ../e-util/e-attachment-paned.c:702
msgid "Icon View"
msgstr "আইকন দৰ্শন "
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:705
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:661 ../e-util/e-attachment-paned.c:704
msgid "List View"
msgstr "তালিকা দৰ্শন"
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:318
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:317
msgid "Attachment Properties"
msgstr "সংযুক্ত বস্তুৰ বৈশিষ্ট্য"
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:273
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:339 ../e-util/e-import-assistant.c:272
msgid "F_ilename:"
msgstr "ফাইলৰ নাম(_i):"
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:375
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:374
msgid "MIME Type:"
msgstr "Mime ধৰণ:"
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:383 ../e-util/e-attachment-store.c:483
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:382 ../e-util/e-attachment-store.c:482
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "সংযুক্ত বস্তু স্বচালিতভাবে প্ৰদৰ্শণ কৰাৰ পৰামৰ্শ (_S)"
-#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:97
+#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:96
msgid "Could not set as background"
msgstr "পটভূমি ৰূপত সংস্থাপন কৰিব পৰা নগল"
-#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:147
+#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:146
msgid "Set as _Background"
msgstr "পটভূমি ৰূপত নিৰ্ধাৰণ কৰক(_B)"
-#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:166
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:549
+#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:165
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:548
msgid "Loading"
msgstr "ল'ড কৰা হৈছে"
-#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:178
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:561
+#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:177
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:560
msgid "Saving"
msgstr "সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:104
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:103
msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "সংযুক্ত বস্তুৰ বাৰ লুকুৱাওক (_B)"
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:719
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:105 ../e-util/e-attachment-paned.c:718
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ বাৰ দেখুৱাওক (_B)"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:463
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:462
msgid "Add Attachment"
msgstr "এটাচমেন্ট যোগ কৰক"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:466
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:465
msgid "A_ttach"
msgstr "সংযুক্ত কৰক (_t)"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:537
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:536
msgid "Save Attachment"
msgid_plural "Save Attachments"
msgstr[0] "এটাচমেন্ট সংৰক্ষণ কৰক"
msgstr[1] "এটাচমেন্টসমূহ সংৰক্ষণ কৰক"
#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2056
-#: ../e-util/e-attachment.c:2719
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:567 ../e-util/e-attachment.c:2058
+#: ../e-util/e-attachment.c:2721
msgid "attachment.dat"
msgstr "attachment.dat"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:378
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:377
msgid "Open With Other Application..."
msgstr "অন্য এপ্লিকেচনৰ সৈতে খোলক..."
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:385
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:384
msgid "S_ave All"
msgstr "সকলো সংৰক্ষণ কৰক (_a)"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:411
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:410
msgid "A_dd Attachment..."
msgstr "এটাচমেন্ট যোগ কৰক (_d)..."
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:435
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:434
msgid "_Hide"
msgstr "লুকুৱাওক (_H)"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:442
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:441
msgid "Hid_e All"
msgstr "সকলো লুকুৱাওক (_e)"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:449
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:448
msgid "_View Inline"
msgstr "ইনলাইন প্ৰতক্ষ্য কৰক (_V)"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:456
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:455
msgid "Vie_w All Inline"
msgstr "সকলো ইনলাইন দৰ্শন কৰক (_w)"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:786
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:785
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
msgstr "\"%s\" ৰ সৈতে খোলক"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:789
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:788
#, c-format
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "%s ত এই এটাচমেন্ট খোলক"
@@ -10345,173 +10359,173 @@ msgstr "%s ত এই এটাচমেন্ট খোলক"
#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../e-util/e-attachment.c:1106
+#: ../e-util/e-attachment.c:1108
msgid "Attached message"
msgstr "সংলগ্ন বাৰ্তা"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2137 ../e-util/e-attachment.c:3025
+#: ../e-util/e-attachment.c:2139 ../e-util/e-attachment.c:3027
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "এটা ল'ড কাৰ্য্য ইতিমধ্যে প্ৰগতিশীল"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2145 ../e-util/e-attachment.c:3033
+#: ../e-util/e-attachment.c:2147 ../e-util/e-attachment.c:3035
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "এটা সংৰক্ষণ কাৰ্য্য ইতিমধ্যে প্ৰগতিশীল"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2265
+#: ../e-util/e-attachment.c:2267
#, c-format
msgid "Could not load '%s'"
msgstr "'%s' ল'ড কৰিব পৰা নগল"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2268
+#: ../e-util/e-attachment.c:2270
#, c-format
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "এটাচমেন্ট ল'ড কৰিব পৰা নগল"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2572
+#: ../e-util/e-attachment.c:2574
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "'%s' খোলিব নোৱাৰি"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2575
+#: ../e-util/e-attachment.c:2577
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "এটাচমেন্ট খোলিব পৰা নগল"
-#: ../e-util/e-attachment.c:3042
+#: ../e-util/e-attachment.c:3044
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "এটাচমেন্টৰ সমলসমূহ ল'ড কৰা হোৱা নাই"
-#: ../e-util/e-attachment.c:3122
+#: ../e-util/e-attachment.c:3124
#, c-format
msgid "Could not save '%s'"
msgstr "'%s' সংৰক্ষণ কৰিব পৰা নগল"
-#: ../e-util/e-attachment.c:3125
+#: ../e-util/e-attachment.c:3127
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "এটাচমেন্ট সংৰক্ষণ কৰিব পৰা নগল"
-#: ../e-util/e-book-source-config.c:98
+#: ../e-util/e-book-source-config.c:97
msgid "Mark as default address book"
msgstr "অবিকল্পিত ঠিকনা বহী ৰূপত চিহ্নিত কৰক"
-#: ../e-util/e-book-source-config.c:103
+#: ../e-util/e-book-source-config.c:102
msgid "Autocomplete with this address book"
msgstr "এই ঠিকনা বহীৰ সৈতে স্বসম্পূৰ্ণ কৰক"
-#: ../e-util/e-book-source-config.c:277
+#: ../e-util/e-book-source-config.c:276
msgid "Copy book content locally for offline operation"
msgstr "অফলাইন কাৰ্য্যৰ বাবে কিতাপৰ সমল স্থানীয়ভাৱে কপি কৰক"
#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
-#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:410
+#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:409
msgid "Ctrl-click to open a link"
msgstr "এটা লিঙ্ক খোলিবলে Ctrl-click কৰক"
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:170
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:169
msgid "Mark as default calendar"
msgstr "অবিকল্পিত কেলেন্ডাৰ ৰূপত চিহ্নিত কৰক"
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:173
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:172
msgid "Mark as default task list"
msgstr "অবিকল্পিত কাৰ্য্য তালিকা ৰূপত চিহ্নিত কৰক"
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:176
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:175
msgid "Mark as default memo list"
msgstr "অবিকল্পিত মেমো তালিকা ৰূপত চিহ্নিত কৰক"
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:201
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:200
msgid "Color:"
msgstr "ৰঙ:"
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:406
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:405
msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
msgstr "অফলাইন কাৰ্য্যৰ বাবে কেলেন্ডাৰ সমলসমূহ স্থানীয়ভাৱে কপি কৰক"
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:410
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:409
msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
msgstr "অফলাইন কাৰ্য্যৰ বাবে কাৰ্য্য তালিকাৰ সমলসমূহ স্থানীয়ভাৱে কপি কৰক"
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:414
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:413
msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
msgstr "অফলাইন কাৰ্য্যৰ বাবে মেমো তালিকাৰ সমলসমূহ স্থানীয়ভাৱে কপি কৰক"
#. This is a strftime() format. %B = Month name.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1327 ../e-util/e-calendar-item.c:2195
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1326 ../e-util/e-calendar-item.c:2194
msgctxt "CalItem"
msgid "%B"
msgstr "%B"
#. This is a strftime() format. %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1329
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1328
msgctxt "CalItem"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1366
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1365
msgctxt "CalItem"
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: ../e-util/e-calendar.c:190
+#: ../e-util/e-calendar.c:189
msgid "Previous month"
msgstr "যোৱা মাহ"
-#: ../e-util/e-calendar.c:215
+#: ../e-util/e-calendar.c:214
msgid "Next month"
msgstr "অহা মাহ"
-#: ../e-util/e-calendar.c:241
+#: ../e-util/e-calendar.c:240
msgid "Previous year"
msgstr "যোৱা বছৰ"
-#: ../e-util/e-calendar.c:266
+#: ../e-util/e-calendar.c:265
msgid "Next year"
msgstr "অহা বছৰ"
-#: ../e-util/e-calendar.c:290
+#: ../e-util/e-calendar.c:289
msgid "Month Calendar"
msgstr "মাহ অনুসৰি কেলেন্ডাৰ"
-#: ../e-util/e-categories-editor.c:224
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:222
msgid "Currently _used categories:"
msgstr "বৰ্তমানে ব্যৱহৃত বিভাগসমূহ (_u):"
-#: ../e-util/e-categories-editor.c:235
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:233
msgid "_Available Categories:"
msgstr "উপলব্ধ বিভাগসমূহ (_A):"
-#: ../e-util/e-categories-selector.c:323
+#: ../e-util/e-categories-selector.c:321
msgid "Icon"
msgstr "আইকন"
-#: ../e-util/e-category-completion.c:300
+#: ../e-util/e-category-completion.c:299
#, c-format
msgid "Create category \"%s\""
msgstr "বিভাগ \"%s\" সৃষ্টি কৰক"
-#: ../e-util/e-category-editor.c:137
+#: ../e-util/e-category-editor.c:135
msgid "Category Icon"
msgstr "বিভাগ আইকন"
-#: ../e-util/e-category-editor.c:141
+#: ../e-util/e-category-editor.c:139
msgid "_No Image"
msgstr "ছবি নাই (_N)"
-#: ../e-util/e-category-editor.c:178
+#: ../e-util/e-category-editor.c:176
msgid "Category _Name"
msgstr "বিভাগৰ নাম (_N)"
-#: ../e-util/e-category-editor.c:190
+#: ../e-util/e-category-editor.c:188
msgid "Category _Icon"
msgstr "বিভাগৰ আইকন (_I)"
-#: ../e-util/e-category-editor.c:216
+#: ../e-util/e-category-editor.c:214
msgid "Category Properties"
msgstr "বিভাগৰ বৈশিষ্ট্যসমূহ"
-#: ../e-util/e-category-editor.c:277
+#: ../e-util/e-category-editor.c:275
#, c-format
msgid ""
"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
@@ -10519,202 +10533,202 @@ msgid ""
msgstr ""
"সংৰূপত এটা বিভাগ '%s' ইতিমধ্যে উপস্থিত আছে। অনুগ্ৰহ কৰি অন্য নাম ব্যৱহাৰ কৰক"
-#: ../e-util/e-cell-combo.c:186
+#: ../e-util/e-cell-combo.c:185
msgid "popup list"
msgstr "পপ-আপ তালিকা"
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:299
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:298
msgid "Now"
msgstr "এতিয়া"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1900
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:226
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:306 ../e-util/e-datetime-format.c:208
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1899
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:225
msgid "Today"
msgstr "আজি"
#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
#. * date table cell.
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:317
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:316
msgctxt "table-date"
msgid "None"
msgstr "কোনো নহয়"
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:325
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:324
msgid "OK"
msgstr "ঠিক আছে"
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:873
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:872
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "তাৰিখ যি বিন্যাসত হব লাগিব: %s"
-#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1840
+#: ../e-util/e-cell-date.c:50 ../mail/message-list.c:1839
msgid "?"
msgstr "?"
-#: ../e-util/e-cell-percent.c:80
+#: ../e-util/e-cell-percent.c:79
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "শতাংশেৰ মান ০ পৰা ১০০ ৰ হব লাগিব, দুটি সংখ্যাই আৰু অন্তৰ্ভুক্ত"
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:100
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:99
msgid "Character Encoding"
msgstr "আখৰ এনক'ডিং"
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:123
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:122
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "ব্যৱহাৰ কৰিব লগিয়া আখৰ সংহতি সুমুৱাওক"
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:342
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:341
msgid "Other..."
msgstr "অন্য..."
-#: ../e-util/e-charset.c:53
+#: ../e-util/e-charset.c:52
msgid "Arabic"
msgstr "আৰবি"
-#: ../e-util/e-charset.c:54
+#: ../e-util/e-charset.c:53
msgid "Baltic"
msgstr "বল্টিক"
-#: ../e-util/e-charset.c:55
+#: ../e-util/e-charset.c:54
msgid "Central European"
msgstr "মধ্য ইউৰোপীয়"
-#: ../e-util/e-charset.c:56
+#: ../e-util/e-charset.c:55
msgid "Chinese"
msgstr "চীনি"
-#: ../e-util/e-charset.c:57
+#: ../e-util/e-charset.c:56
msgid "Cyrillic"
msgstr "চিৰিলিক"
-#: ../e-util/e-charset.c:58
+#: ../e-util/e-charset.c:57
msgid "Greek"
msgstr "গ্ৰিক"
-#: ../e-util/e-charset.c:59
+#: ../e-util/e-charset.c:58
msgid "Hebrew"
msgstr "হিব্ৰু"
-#: ../e-util/e-charset.c:60
+#: ../e-util/e-charset.c:59
msgid "Japanese"
msgstr "জাপানি"
-#: ../e-util/e-charset.c:61
+#: ../e-util/e-charset.c:60
msgid "Korean"
msgstr "কোৰীয়"
-#: ../e-util/e-charset.c:62
+#: ../e-util/e-charset.c:61
msgid "Thai"
msgstr "থাই"
-#: ../e-util/e-charset.c:63
+#: ../e-util/e-charset.c:62
msgid "Turkish"
msgstr "তুৰ্কি"
-#: ../e-util/e-charset.c:64
+#: ../e-util/e-charset.c:63
msgid "Unicode"
msgstr "ইউনিক'ড"
-#: ../e-util/e-charset.c:65
+#: ../e-util/e-charset.c:64
msgid "Western European"
msgstr "পশ্চিম ইউৰোপীয়"
-#: ../e-util/e-charset.c:66
+#: ../e-util/e-charset.c:65
msgid "Western European, New"
msgstr "পশ্চিম ইউৰোপীয়, নতুন"
#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
-#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89
+#: ../e-util/e-charset.c:84 ../e-util/e-charset.c:86 ../e-util/e-charset.c:88
msgid "Traditional"
msgstr "পাৰম্পৰিক"
#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
-#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95
-#: ../e-util/e-charset.c:97
+#: ../e-util/e-charset.c:90 ../e-util/e-charset.c:92 ../e-util/e-charset.c:94
+#: ../e-util/e-charset.c:96
msgid "Simplified"
msgstr "সৰলীকৃত"
#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
-#: ../e-util/e-charset.c:101
+#: ../e-util/e-charset.c:100
msgid "Ukrainian"
msgstr "ইউক্ৰেইনিয়েন"
#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
-#: ../e-util/e-charset.c:105
+#: ../e-util/e-charset.c:104
msgid "Visual"
msgstr "চক্ষ"
-#: ../e-util/e-client-cache.c:1162
+#: ../e-util/e-client-cache.c:1161
#, c-format
msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'"
msgstr "সম্প্ৰসাৰন নাম '%s' ৰ পৰা এটা ক্লাএন্ট অবজেক্ট সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:524
+#: ../e-util/e-dateedit.c:523
msgid "Date and Time"
msgstr "সময় আৰু তাৰিখ"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:549
+#: ../e-util/e-dateedit.c:548
msgid "Text entry to input date"
msgstr "তাৰিখ লেখঅৰ উদ্দেশ্যে টেক্সট এন্ট্ৰি"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:572
+#: ../e-util/e-dateedit.c:571
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "কেলেন্ডাৰ প্ৰদৰ্শনৰ বাবে এই বুটাম ক্লিক কৰক"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:626
+#: ../e-util/e-dateedit.c:625
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "সময় নিৰ্বাচন কৰিবলে ব্যবহৃত কম্বোবক্স"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:627
+#: ../e-util/e-dateedit.c:626
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
msgid "Time"
msgstr "সময়"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:701
+#: ../e-util/e-dateedit.c:700
msgid "No_w"
msgstr "এই মুহূৰ্তে (_w)"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:708
+#: ../e-util/e-dateedit.c:707
msgid "_Today"
msgstr "আজি (_T)"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. * is not permitted.
-#: ../e-util/e-dateedit.c:717
+#: ../e-util/e-dateedit.c:716
msgid "_None"
msgstr "শূণ্য (_N)"
#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
-#: ../e-util/e-dateedit.c:1813 ../e-util/e-dateedit.c:2061
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1838 ../e-util/e-dateedit.c:2086
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "কোনো নহয়"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:1953
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1978
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "তাৰিখৰ মান অবৈধ"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:1998
+#: ../e-util/e-dateedit.c:2023
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "সময়ৰ মান অবৈধ"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:220 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:254
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:253
msgid "Tomorrow"
msgstr "অহাকালী"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:222
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:221
msgid "Yesterday"
msgstr "যোৱাকালী"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:230
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:229
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Mon"
msgstr "অহা সোম"
@@ -10722,7 +10736,7 @@ msgstr "অহা সোম"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:236
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:235
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Tue"
msgstr "অহা মঙল"
@@ -10730,7 +10744,7 @@ msgstr "অহা মঙল"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:242
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:241
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Wed"
msgstr "অহা বুধ"
@@ -10738,7 +10752,7 @@ msgstr "অহা বুধ"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:248
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:247
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Thu"
msgstr "অহা বৃহস্পতি"
@@ -10746,7 +10760,7 @@ msgstr "অহা বৃহস্পতি"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:254
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:253
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Fri"
msgstr "অহা শুক্ৰ"
@@ -10754,7 +10768,7 @@ msgstr "অহা শুক্ৰ"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:260
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:259
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Sat"
msgstr "অহা শনি"
@@ -10762,176 +10776,176 @@ msgstr "অহা শনি"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:266
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:265
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Sun"
msgstr "অহা দেও"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:353 ../e-util/e-datetime-format.c:363
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:372
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:352 ../e-util/e-datetime-format.c:362
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:371
msgid "Use locale default"
msgstr "স্থানীয় অবিকল্প ব্যৱহাৰ কৰক"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:577
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:576
msgid "Format:"
msgstr "বিন্যাস:"
-#: ../e-util/e-file-utils.c:121
+#: ../e-util/e-file-utils.c:120
msgid "(Unknown Filename)"
msgstr "(অজ্ঞাত ফাইলনাম)"
#. Translators: The string value is the basename of a file.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:125
+#: ../e-util/e-file-utils.c:124
#, c-format
msgid "Writing \"%s\""
msgstr "\"%s\" লিখা হৈছে"
#. Translators: The first string value is the basename of a
#. * remote file, the second string value is the hostname.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:130
+#: ../e-util/e-file-utils.c:129
#, c-format
msgid "Writing \"%s\" to %s"
msgstr "\"%s\" ক %s লে লিখা হৈছে"
#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:67
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:66
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "১ ছেকেণ্ড আগত"
msgstr[1] "%d ছেকেণ্ড আগত"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:68
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:67
#, c-format
msgid "1 second in the future"
msgid_plural "%d seconds in the future"
msgstr[0] "১ ছেকেণ্ডৰ পিছত"
msgstr[1] "ভৱিষ্যতৰ %d ছেকেণ্ডত"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:69
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:68
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "১ মিনিট আগত"
msgstr[1] "%d মিনিট আগত"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:70
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:69
#, c-format
msgid "1 minute in the future"
msgid_plural "%d minutes in the future"
msgstr[0] "১ মিনিটৰ পিছত"
msgstr[1] "ভৱিষ্যতৰ %d মিনিটৰ পিছত"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:71
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:70
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "১ ঘন্টা আগত"
msgstr[1] "%d ঘন্টা আগত"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:72
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:71
#, c-format
msgid "1 hour in the future"
msgid_plural "%d hours in the future"
msgstr[0] "১ ঘন্টাৰ পিছত"
msgstr[1] "ভৱিষ্যতৰ %d ঘন্টাৰ পিছত"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:73
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:72
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "১ দিন আগত"
msgstr[1] "%d দিন আগত"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:74
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:73
#, c-format
msgid "1 day in the future"
msgid_plural "%d days in the future"
msgstr[0] "১ দিনৰ পিছত"
msgstr[1] "ভৱিষ্যতৰ %d দিনৰ পিছত"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:75
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:74
#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "১ সপ্তাহ আগত"
msgstr[1] "%d সপ্তাহ আগত"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:76
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:75
#, c-format
msgid "1 week in the future"
msgid_plural "%d weeks in the future"
msgstr[0] "১ সপ্তাহৰ পিছত"
msgstr[1] "ভৱিষ্যতৰ %d সপ্তাহৰ পিছত"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:76
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "১ মাহ আগত"
msgstr[1] "%d মাহ আগত"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77
#, c-format
msgid "1 month in the future"
msgid_plural "%d months in the future"
msgstr[0] "১ মাহৰ পিছত"
msgstr[1] "ভৱিষ্যতৰ %d বছৰৰ পিছত"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "১ বছৰ আগত"
msgstr[1] "%d বছৰ আগত"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:80
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79
#, c-format
msgid "1 year in the future"
msgid_plural "%d years in the future"
msgstr[0] "১ বৎসৰ"
msgstr[1] "ভৱিষ্যতৰ %d বছৰৰ পিছত"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:130
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:129
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<click here to select a date>"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:133 ../e-util/e-filter-datespec.c:144
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:155
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:132 ../e-util/e-filter-datespec.c:143
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:154
msgid "now"
msgstr "এতিয়া"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:140
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:139
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d-%b-%Y"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:289
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:288
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "তুলনা কৰাৰ বাবে এটা সময় বাছাই কৰক"
-#: ../e-util/e-filter-file.c:187
+#: ../e-util/e-filter-file.c:186
msgid "Choose a File"
msgstr "এটা ফাইল বাছক"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:747
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:749
msgid "R_ule name:"
msgstr "নিয়মৰ নাম (_u):"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:797
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:799
msgid "all the following conditions"
msgstr "সকলো নিম্নলিখিত চৰ্তবোৰ"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:798
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:800
msgid "any of the following conditions"
msgstr "নিম্নলিখিত চৰ্তবোৰৰ যিকোনো এটা"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:804
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:806
msgid "_Find items which match:"
msgstr "মিল খোৱা বস্তুবোৰ সন্ধান কৰক (_F):"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:827
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:829
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "নিম্নলিখিত মান অনুসৰি বস্তু সন্ধান কৰক"
@@ -10939,39 +10953,39 @@ msgstr "নিম্নলিখিত মান অনুসৰি বস্ত
#. * part of "Include threads: None"
#. protocol:
#. name:
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:842 ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:474
-#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:369 ../e-util/e-proxy-editor.c:550
-#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:844 ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:473
+#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:368 ../e-util/e-proxy-editor.c:549
+#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:27
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:138
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:621
msgid "None"
msgstr "শূণ্য"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:843
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:845
msgid "All related"
msgstr "সকলো সম্পৰ্কিত"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:845
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:847
msgid "Replies and parents"
msgstr "উত্তৰ আৰু মূল বাৰ্তা"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:846
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:848
msgid "No reply or parent"
msgstr "উত্তৰ অথবা ঊৰ্ধ্বতন অনুপস্থিত"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:849
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:851
msgid "I_nclude threads:"
msgstr "থ্ৰেডসমূহ অন্তৰ্ভুক্ত কৰক (_n):"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:926
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:928
msgid "A_dd Condition"
msgstr "মান নিৰ্ধাৰণ কৰক (_d)"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:1243 ../mail/em-utils.c:232
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:1245 ../mail/em-utils.c:231
msgid "Outgoing"
msgstr "বহীৰ্গমনকাৰী"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:256
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:255
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list."
@@ -10980,36 +10994,36 @@ msgstr ""
"ধৰণ "
"নিৰ্বাচন কৰক।"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:283
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:282
msgid "Select a file"
msgstr "এটা ফাইল বাছক"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:297 ../e-util/e-import-assistant.c:472
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:296 ../e-util/e-import-assistant.c:471
msgid "File _type:"
msgstr "ফাইলৰ ধৰণ (_t):"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:921
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:339 ../e-util/e-import-assistant.c:920
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "এই ইমপোৰ্ট কাৰ্য্যৰ বাবে এটা গন্তব্য বাছক"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:365
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:364
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "যি ধৰণৰ ইমপোৰ্টাৰ চলোৱা হ'ব তাক বাছক:"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:373
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:372
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "পুৰনি প্ৰগ্ৰাম পৰা তথ্য আৰু বৈশিষ্ট্য ইমপোৰ্ট কৰক (_o)"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:381
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:380
msgid "Import a _single file"
msgstr "কেৱল এটা ফাইল ইমপোৰ্ট কৰক (_s)"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:403
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:202
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:402
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:201
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "আপুনি যি তথ্য ইমপোৰ্ট কৰিবলৈ ইচ্ছুক, অনুগ্ৰহ কৰি তাক বাছক:"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:533
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:532
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
@@ -11020,40 +11034,40 @@ msgstr ""
"Pine, Netscape, Elm, iCalendar। ইমপোৰ্ট কৰিব পৰা কোনো সংহতি পোৱা নগল। যদি "
"আপুনি আকৌ চেষ্টা কৰিব বিচাৰে, অনুগ্ৰহ কৰি \"পিছলৈ\" বুটাম টিপক।"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:559
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:231
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:558
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:230
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "%s ৰ পৰা:"
#. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:775
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:774
msgid "_Cancel Import"
msgstr "ইমপোৰ্ট বাতিল কৰক (_C)"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:920
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:919
msgid "Preview data to be imported"
msgstr "ইমপোৰ্ট কৰিব লগিয়া তথ্য পূৰ্বদৰ্শন কৰক"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:926 ../e-util/e-import-assistant.c:939
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1292 ../e-util/e-import-assistant.c:1368
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1377
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:925 ../e-util/e-import-assistant.c:938
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1291 ../e-util/e-import-assistant.c:1367
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1376
msgid "Import Data"
msgstr "তথ্য ইমপোৰ্ট কৰক"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:934
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:933
msgid "Select what type of file you want to import from the list."
msgstr "তালিকাৰ পৰা কিধৰণৰ ফাইল আপুনি ইমপোৰ্ট কৰিব বিচাৰে বাছক।"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1282 ../e-util/e-import-assistant.c:1317
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1281 ../e-util/e-import-assistant.c:1316
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Evolution ইমপোৰ্ট সহায়ক"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1299 ../e-util/e-import-assistant.c:1355
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1298 ../e-util/e-import-assistant.c:1354
msgid "Import Location"
msgstr "অবস্থান ইমপোৰ্ট কৰক"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1310
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1309
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of importing "
@@ -11064,59 +11078,59 @@ msgstr ""
"সৈতে "
"সহায় কৰা হব।"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1327
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1326
msgid "Importer Type"
msgstr "ইমপোৰ্টাৰৰ ধৰণ"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1337
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1336
msgid "Select Information to Import"
msgstr "ইমপোৰ্ট কৰাৰ উদ্দেশ্যে তথ্য নিৰ্বাচন কৰক"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1346
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1345
msgid "Select a File"
msgstr "এটা ফাইল বাছক"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1363
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1362
msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
msgstr "Evolution লে ফাইলৰ ইমপোৰ্ট আৰম্ভ কৰিবলে \"প্ৰয়োগ কৰক\" ক্লিক কৰক।"
-#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:378
+#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:377
msgid "Autogenerated"
msgstr "স্বচালিতভাবে উৎপন্ন"
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:309
msgid "Close"
msgstr "বন্ধ কৰক"
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:315
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:314
msgid "_Save and Close"
msgstr "সংৰক্ষণ কৰি বন্ধ কৰক (_S)"
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:529
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:528
msgid "Edit Signature"
msgstr "স্বাক্ষৰ সম্পাদন কৰক"
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:549
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:548
msgid "_Signature Name:"
msgstr "স্বাক্ষৰৰ নাম (_S):"
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:595
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:594
msgid "Unnamed"
msgstr "নামহীন"
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:337
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:336
msgid "Add _Script"
msgstr "স্ক্ৰিপ্ট যোগ কৰা হ'ব (_S)"
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:422
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:421
msgid "Add Signature Script"
msgstr "স্বাক্ষৰ স্ক্ৰিপ্ট যোগ কৰক"
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:492
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:491
msgid "Edit Signature Script"
msgstr "স্বাক্ষৰ স্ক্ৰিপ্ট সম্পাদন কৰক"
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:395
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:394
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -11126,19 +11140,19 @@ msgstr ""
"হব। আপুনি ধাৰ্য্য কৰা নাম কেৱল প্ৰদৰ্শন কাৰণসমূহৰ বাবে ব্যৱহাৰ\n"
"কৰা হব।"
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:446
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:445
msgid "S_cript:"
msgstr "স্ক্ৰিপ্ট (_c):"
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:477
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:476
msgid "Script file must be executable."
msgstr "স্ক্ৰিপ্ট ফাইল এক্সিকিউটেবুল হব লাগিব।"
-#: ../e-util/e-map.c:886
+#: ../e-util/e-map.c:885
msgid "World Map"
msgstr "পৃথিবীৰ মানচিত্ৰ"
-#: ../e-util/e-map.c:889
+#: ../e-util/e-map.c:888
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
@@ -11149,344 +11163,344 @@ msgstr ""
"ব্যবহাৰ "
"কৰা আবশ্যক।"
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:243
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:242
msgid "Could not open the link."
msgstr "লিংক খোলা নাযায়"
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:290
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:289
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "Evolution সহায়ক তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰা নাযায়।"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:279
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:277
msgid "Show Contacts"
msgstr "পৰিচয়সমূহ দেখুৱাওক"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:311
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:309
msgid "Address B_ook:"
msgstr "ঠিকনা বহী (_o):"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:318
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:316
msgid "Cat_egory:"
msgstr "বিভাগ (_e):"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:342
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:340
msgid "_Search:"
msgstr "সন্ধান কৰক (_S):"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1276
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:366
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1274
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1112
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:766
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937
msgid "Any Category"
msgstr "যিকোনো শ্ৰেণী"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:370
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368
msgid "Co_ntacts"
msgstr "পৰিচয়সমূহ (_n)"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:447
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:445
msgid "Search"
msgstr "সন্ধান কৰক (_S)"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:450
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:428
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:448
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:427
msgid "Address Book"
msgstr "ঠিকনা বহী"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:453
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:372
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:451
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371
msgid "Contacts"
msgstr "পৰিচয়সমূহ"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:578
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:576
msgid "Select Contacts from Address Book"
msgstr "ঠিকনা বহীৰ পৰা পৰিচয়সমূহ বাছক"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1001
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999
msgid "_Remove"
msgstr "মচি পেলাওক (_R)"
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3040
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3038
#, c-format
msgid "E_xpand %s Inline"
msgstr "%s ইনলাইন প্ৰসাৰিত কৰক (_x)"
#. Copy Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3056
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3054
#, c-format
msgid "Cop_y %s"
msgstr "%s কপি কৰক (_y)"
#. Cut Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3067
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3065
#, c-format
msgid "C_ut %s"
msgstr "%s কাট কৰক (_u)"
#. Edit Contact item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3085
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3083
#, c-format
msgid "_Edit %s"
msgstr "%s সম্পাদনা কৰক (_E)"
-#: ../e-util/e-name-selector-list.c:584
+#: ../e-util/e-name-selector-list.c:583
#, c-format
msgid "_Delete %s"
msgstr "%s মচি পেলাওক (_D)"
-#: ../e-util/e-online-button.c:31
+#: ../e-util/e-online-button.c:30
msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline."
msgstr "Evolution বৰ্তমানে অনলাইন। অফলাইন কাৰ্য্য কৰিবলে এই বুটাম ক্লিক কৰক।"
-#: ../e-util/e-online-button.c:34
+#: ../e-util/e-online-button.c:33
msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online."
msgstr "Evolution বৰ্তমানে অফলাইন। অনলাইন কাৰ্য্য কৰিবলে এই বুটাম ক্লিক কৰক।"
-#: ../e-util/e-online-button.c:37
+#: ../e-util/e-online-button.c:36
msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
msgstr "নেটৱাৰ্ক উপলব্ধ নথকা বাবে Evolution বৰ্তমানে অফলাইন।"
-#: ../e-util/e-passwords.c:127
+#: ../e-util/e-passwords.c:125
msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
msgstr "কি'ৰিং কি' ব্যৱহাৰযোগ্য নহয়: কোনো ব্যৱহাৰকাৰী অথবা হস্ট নাম নাই"
-#: ../e-util/e-passwords.c:447
+#: ../e-util/e-passwords.c:445
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "আপোনাৰ Caps Lock কি' অন আছে।"
-#: ../e-util/e-passwords.c:578
+#: ../e-util/e-passwords.c:576
msgid "_Remember this passphrase"
msgstr "এই পাচফ্ৰেইছ মনত ৰাখক (_R)"
-#: ../e-util/e-passwords.c:579
+#: ../e-util/e-passwords.c:577
msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
msgstr "এই অধিবেশনৰ অৱশিষ্ট সময়ৰ বাবে এই পাচফ্ৰেইছ মনত ৰাখক (_R)"
-#: ../e-util/e-passwords.c:584
+#: ../e-util/e-passwords.c:582
msgid "_Remember this password"
msgstr "এই পাছৱাৰ্ডটো মনত ৰাখক (_R)"
-#: ../e-util/e-passwords.c:585
+#: ../e-util/e-passwords.c:583
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "এই অধিবেশনৰ অৱশিষ্ট সময়ৰ বাবে এই পাছৱাৰ্ডটো মনত ৰাখক (_R)"
-#: ../e-util/e-preferences-window.c:318
+#: ../e-util/e-preferences-window.c:317
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "Evolution পছন্দসমূহ"
-#: ../e-util/e-print.c:161
+#: ../e-util/e-print.c:160
msgid "An error occurred while printing"
msgstr "প্ৰিন্ট কৰাৰ সময় সমস্যা"
-#: ../e-util/e-print.c:168
+#: ../e-util/e-print.c:167
msgid "The printing system reported the following details about the error:"
msgstr ""
"উৎপন্ন ত্ৰুটি সম্পৰ্কে প্ৰিন্ট ব্যৱস্থা পৰা নিম্নলিখিত বিবৰণ প্ৰাপ্ত হৈছে:"
-#: ../e-util/e-print.c:174
+#: ../e-util/e-print.c:173
msgid ""
"The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr "প্ৰিন্ট ব্যৱস্থা দ্বাৰা ত্ৰুটি সম্পৰ্কে অধিক বিবৰণ উপলব্ধ কৰা হয় না।"
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:315
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:314
msgid "_Method:"
msgstr "পদ্ধতি (_M):"
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:337
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:336
msgid "Defer to Desktop Settings"
msgstr "ডেস্কটপ সংহতিসমূহক প্ৰসংগ কৰক"
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:341
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:340
msgid "_Open Desktop Settings"
msgstr "ডেস্কটপ সংহতিসমূহক খোলক (_O)"
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:367
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:366
msgid "Manual"
msgstr "হস্তচালিত"
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:386
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:385
msgid "_HTTP Proxy:"
msgstr "HTTP প্ৰক্সি (_H):"
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:417
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:416
msgid "H_TTPS Proxy:"
msgstr "HTTP প্ৰক্সি (_T):"
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:448
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:447
msgid "_Socks Proxy:"
msgstr "Socks প্ৰক্সি (_S):"
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:479
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:478
msgid "_Ignore Hosts:"
msgstr "হস্টসমূহ উপেক্ষা কৰক (_I):"
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:505
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:504
msgid "Automatic"
msgstr "স্বচালিত"
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:524
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:523
msgid "Configuration _URL:"
msgstr "সংৰূপ URL (_U):"
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:553
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:552
msgid "Use a direct connection, no proxying required."
msgstr "এটা প্ৰত্যক্ষ সংযোগ ব্যৱহাৰ কৰক, প্ৰক্সিৰ প্ৰয়োজন নাই।"
-#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:178
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:177
msgid "Switch to Basic Proxy Preferences"
msgstr "মৌলিক প্ৰক্সি পছন্দসমূহলৈ চুইচ কৰক"
-#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:180
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:179
msgid "Switch to Advanced Proxy Preferences"
msgstr "উন্নত প্ৰক্সি পছন্দসমূহলৈ চুইচ কৰক"
-#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:464
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:463
msgid "Apply custom proxy settings to these accounts:"
msgstr "এই একাওন্টসমূহলৈ স্বনিৰ্বাচিত প্ৰক্সি সংহতিসমূহ প্ৰয়োগ কৰক:"
-#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:499
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:498
msgid ""
"<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies "
"and apply them to specific accounts"
msgstr ""
"<b>উন্নত প্ৰক্সি পছন্দসমূহ</b> এ আপোনাক বিকল্প নেটৱাৰ্ক প্ৰক্সিৰ বিৱৰণ দি "
-"বিশেষ একাওন্টসমূহলৈ প্ৰয়োগ "
-"কৰাৰ অনুমতি দিয়ে"
+"বিশেষ "
+"একাওন্টসমূহলৈ প্ৰয়োগ কৰাৰ অনুমতি দিয়ে"
-#: ../e-util/e-proxy-selector.c:86
+#: ../e-util/e-proxy-selector.c:85
msgid "Custom Proxy"
msgstr "স্বনিৰ্বাচিত প্ৰক্সি"
-#: ../e-util/e-proxy-selector.c:488
+#: ../e-util/e-proxy-selector.c:487
msgid "Create a new proxy profile"
msgstr "এটা নতুন প্ৰক্সি আলেখ্য সৃষ্টি কৰক"
-#: ../e-util/e-proxy-selector.c:493
+#: ../e-util/e-proxy-selector.c:492
msgid "Delete the selected proxy profile"
msgstr "নিৰ্বাচিত প্ৰক্সি আলেখ্য মচি পেলাওক"
-#: ../e-util/e-rule-editor.c:185
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:184
msgid "Add Rule"
msgstr "নিয়ম যোগ কৰক"
-#: ../e-util/e-rule-editor.c:287
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:286
msgid "Edit Rule"
msgstr "নিয়ম সম্পাদন কৰক"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:81
+#: ../e-util/e-search-bar.c:80
#, c-format
msgid "Matches: %u"
msgstr "মিল: %u"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:565
+#: ../e-util/e-search-bar.c:564
msgid "Close the find bar"
msgstr "সন্ধান বাৰ বন্ধ কৰক"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:573
+#: ../e-util/e-search-bar.c:572
msgid "Fin_d:"
msgstr "সন্ধান কৰক (_n):"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:585
+#: ../e-util/e-search-bar.c:584
msgid "Clear the search"
msgstr "সন্ধান পৰিষ্কাৰ কৰক"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:609
+#: ../e-util/e-search-bar.c:608
msgid "_Previous"
msgstr "পূৰ্ববৰ্তী (_P)"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:615
+#: ../e-util/e-search-bar.c:614
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "বাক্যাংশৰ পূৰ্বৱৰ্তী উপস্থিতি সন্ধান কৰক"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:624
+#: ../e-util/e-search-bar.c:623
msgid "_Next"
msgstr "পৰবৰ্তী (_N)"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:630
+#: ../e-util/e-search-bar.c:629
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "বাক্যাংশৰ পৰৱৰ্তী উপস্থিতি সন্ধান কৰক"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:639
+#: ../e-util/e-search-bar.c:638
msgid "Mat_ch case"
msgstr "ফলা মিল খোৱাওক (_c)"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:667
+#: ../e-util/e-search-bar.c:666
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr "পৃষ্ঠাৰ তল প্ৰাপ্ত হল, ওপৰৰ পৰা অব্যাহত ৰখা হৈছে"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:689
+#: ../e-util/e-search-bar.c:688
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "পৃষ্ঠাৰ ওপৰ প্ৰাপ্ত হল, তলৰ পৰা অব্যাহত ৰখা হৈছে"
-#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:328
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:421
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1098
+#: ../e-util/e-send-options.c:537 ../mail/importers/elm-importer.c:327
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:420
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1097
msgid "Mail"
msgstr "মেইল"
-#: ../e-util/e-send-options.c:570
+#: ../e-util/e-send-options.c:569
msgid "When de_leted:"
msgstr "আঁতৰুৱাৰ সময় (_l):"
-#: ../e-util/e-source-config.c:681 ../e-util/e-source-config.c:685
+#: ../e-util/e-source-config.c:680 ../e-util/e-source-config.c:684
msgid "Type:"
msgstr "ধৰণ:"
-#: ../e-util/e-source-config.c:693 ../e-util/e-source-config.c:697
+#: ../e-util/e-source-config.c:692 ../e-util/e-source-config.c:696
msgid "Name:"
msgstr "নাম:"
#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1302
+#: ../e-util/e-source-config.c:1301
msgid "Refresh every"
msgstr "প্ৰতি চিহ্নিত সময়ত সতেজ কৰক"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1332 ../e-util/e-source-config.c:1402
+#: ../e-util/e-source-config.c:1331 ../e-util/e-source-config.c:1401
msgid "Use a secure connection"
msgstr "এটা সুৰক্ষিত সংযোগ ব্যৱহাৰ কৰক"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1428
+#: ../e-util/e-source-config.c:1427
msgid "Unset _trust for SSL certificate"
msgstr "SSL প্ৰমাণপত্ৰৰ বাবে অসংহিত ভৰসা (_t)"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1464
+#: ../e-util/e-source-config.c:1463
msgid "User"
msgstr "ব্যবহাৰকাৰী"
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:229
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:226
msgid "_Destination"
msgstr "গন্তব্য (_D)"
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:342
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:339
msgid "Select destination"
msgstr "গন্তব্য বাছক"
#. no suggestions. Put something in the menu anyway...
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:384
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:383
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(কোনো পৰামৰ্শ নাই)"
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:408
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:407
msgid "More..."
msgstr "অধিক..."
#. + Add to Dictionary
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:479
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:478
#, c-format
msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
msgstr "\"%s\" ক শব্দকোষলৈ যোগ কৰক"
#. - Ignore All
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:530
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:529
msgid "Ignore All"
msgstr "সকলো উপেক্ষা কৰক"
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:558
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:557
msgid "Spelling Suggestions"
msgstr "বানান পৰামৰ্শসমূহ"
@@ -11593,61 +11607,61 @@ msgstr "মেমো তালিকা বেকএন্ড সেৱা &quot
msgid "The task list backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
msgstr "কাৰ্য্য তালিকা বেকএন্ড সেৱা &quot;{0}&quot; ত এটা ত্ৰুটি দেখা দিছে।"
-#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:681
-#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
-#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143
+#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:680
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:61
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:142
msgid "click to add"
msgstr "যোগ কৰিবলৈ টিপক"
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:266
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:265
msgid "Move selected column names to top"
msgstr "নিৰ্বাচিত স্তম্ভ নামবোৰ ওপৰলৈ স্থানান্তৰ কৰক"
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:271
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:270
msgid "Move selected column names up one row"
msgstr "নিৰ্বাচিত স্তম্ভ নামবোৰ এক শাৰী ওপৰলৈ স্থানান্তৰ কৰক"
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:276
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:275
msgid "Move selected column names down one row"
msgstr "নিৰ্বাচিত স্তম্ভ নামবোৰ এক শাৰী তললৈ স্থানান্তৰ কৰক"
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:281
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:280
msgid "Move selected column names to bottom"
msgstr "নিৰ্বাচিত স্তম্ভ নামবোৰ তললৈ স্থানান্তৰ কৰক"
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:286
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:285
msgid "Select all column names"
msgstr "সকলো স্তম্ভ নাম বাছক"
-#: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435
+#: ../e-util/e-table-config.c:388 ../e-util/e-table-config.c:434
msgid "(Ascending)"
msgstr "(আৰোহন)"
-#: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435
+#: ../e-util/e-table-config.c:388 ../e-util/e-table-config.c:434
msgid "(Descending)"
msgstr "(অৱৰোহন)"
-#: ../e-util/e-table-config.c:396
+#: ../e-util/e-table-config.c:395
msgid "Not sorted"
msgstr "বিন্যস্ত নহয়"
-#: ../e-util/e-table-config.c:441
+#: ../e-util/e-table-config.c:440
msgid "No grouping"
msgstr "দল নিৰ্ধাৰিত হোৱা নাই"
-#: ../e-util/e-table-config.c:546
+#: ../e-util/e-table-config.c:545
msgid "Show Fields"
msgstr "ক্ষেত্ৰ দেখুৱাওক"
-#: ../e-util/e-table-config.c:562
+#: ../e-util/e-table-config.c:561
msgid "Choose the order of information to appear in the message list."
msgstr "বাৰ্তা তালিকা উপস্থিত হব লগিয়া তথ্যৰ ক্ৰম বাছক।"
-#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:227
+#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:226
msgid "Add a Column"
msgstr "এটা স্তম্ভ যোগ কৰক"
-#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:167
+#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:166
msgid ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
"the location in which you want it to appear."
@@ -11655,198 +11669,214 @@ msgstr ""
"আপোনাৰ টেবুলত এটা স্তম্ভ যোগ কৰিবলে, ইয়াক আপুনি\n"
"উপস্থিত কৰাব বিচৰা অৱস্থানত টানি আনক।"
-#: ../e-util/e-table-group-container.c:369
+#: ../e-util/e-table-group-container.c:368
#, c-format
msgid "%s: %s (%d item)"
msgid_plural "%s: %s (%d items)"
msgstr[0] "%s: %s (%d বস্তু)"
msgstr[1] "%s: %s (%d বস্তুবোৰ)"
-#: ../e-util/e-table-group-container.c:383
+#: ../e-util/e-table-group-container.c:382
#, c-format
msgid "%s (%d item)"
msgid_plural "%s (%d items)"
msgstr[0] "%s (%d বস্তু)"
msgstr[1] "%s (%d বস্তু)"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1577
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1576
msgid "Customize Current View"
msgstr "বৰ্তমান প্ৰদৰ্শন ব্যৱস্থা নিজস্ব পছন্দ অনুসৰি বিন্যাস কৰক"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1600
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1599
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "সৰু পৰা ডাঙৰ ক্ৰম অনুসৰি বিন্যাস (_A)"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1603
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602
msgid "Sort _Descending"
msgstr "বড় পৰা সৰু ক্ৰম অনুসৰি বিন্যাস (_D)"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1606
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605
msgid "_Unsort"
msgstr "অবিন্যাস্ত কৰা হ'ব (_U)"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1609
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608
msgid "Group By This _Field"
msgstr "চিহ্নিত ক্ষেত্ৰ অনুসৰি দলভুক্ত কৰা হ'ব (_F)"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1612
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611
msgid "Group By _Box"
msgstr "বক্স অনুসৰি দলভুক্ত কৰক (_B)"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1616
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1615
msgid "Remove This _Column"
msgstr "চিহ্নিত স্তম্ভ মচি পেলাওক (_C)"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1619
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "এটা স্তম্ভ যোগ কৰক...(_o)"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1623
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1622
msgid "A_lignment"
msgstr "দিশা (_l)"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1626
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625
msgid "B_est Fit"
msgstr "সৰ্বোত্তম মাপ (_e)"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1629
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628
msgid "Format Column_s..."
msgstr "স্তম্ভ বিন্যাস কৰক (_s)..."
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1633
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1632
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "বৰ্তমান দৰ্শন নিজস্ব পছন্দ অনুসৰি বিন্যাস কৰক (_m)..."
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1704
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1703
msgid "_Sort By"
msgstr "ক্ৰমানুযায়ী বিন্যাস"
#. Custom
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1727
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1726
msgid "_Custom"
msgstr "স্বনিৰ্বাচিত"
-#: ../e-util/e-text.c:2102
+#: ../e-util/e-text.c:2101
msgid "Select All"
msgstr "সকলো বাছক"
-#: ../e-util/e-text.c:2115
+#: ../e-util/e-text.c:2114
msgid "Input Methods"
msgstr "ইনপুটেৰ পদ্ধতি"
#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:207 ../e-util/e-timezone-dialog.c:429
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:433 ../e-util/e-timezone-dialog.c:437
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:805
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:206 ../e-util/e-timezone-dialog.c:428
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:432 ../e-util/e-timezone-dialog.c:436
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:804
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: ../e-util/e-url-entry.c:109
+#: ../e-util/e-url-entry.c:108
msgid "Click here to open the URL"
msgstr "URL খোলিবলৈ ইয়াত ক্লিক কৰক"
-#: ../e-util/e-url-entry.c:111
+#: ../e-util/e-url-entry.c:110
msgid "Enter a URL here"
msgstr "ইয়াত এটা URL সুমুৱাওক"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:283
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:405 ../e-util/e-web-view.c:282
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "সংযোগ অৱস্থান কপি কৰক (_C)"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:285
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:407 ../e-util/e-web-view.c:284
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "লিংকক ক্লিপবৰ্ডলৈ কপি কৰক"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:293
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:415 ../e-util/e-web-view.c:292
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "সংযোগ ব্ৰাউছাৰত খোলক (_O)"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:295
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:417 ../e-util/e-web-view.c:294
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "লিংকক এটা ৱেব ব্ৰাউছাৰত খোলক"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:303
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:425 ../e-util/e-web-view.c:302
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "ই-মেইল ঠিকনা কপি কৰক (_C)"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:320
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:442 ../e-util/e-web-view.c:319
msgid "_Copy Image"
msgstr "ছবি কপি কৰক (_C)"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:322
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:444 ../e-util/e-web-view.c:321
msgid "Copy the image to the clipboard"
msgstr "ছবিসমূহ ক্লিপবৰ্ডলৈ কপি কৰক"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308
-#: ../e-util/e-web-view.c:349 ../e-util/e-web-view.c:1315
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:464 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1307
+#: ../e-util/e-web-view.c:348 ../e-util/e-web-view.c:1314
msgid "Select all text and images"
msgstr "সকলো লিখনী আৰু ছবি বাছক"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:990
-#: ../e-util/e-web-view.c:992 ../e-util/e-web-view.c:994
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:971 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:973
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:975 ../e-util/e-web-view.c:989
+#: ../e-util/e-web-view.c:991 ../e-util/e-web-view.c:993
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "%s ক কল কৰিবলৈ ক্লিক কৰক"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:996
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:977 ../e-util/e-web-view.c:995
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "ঠিকনা দেখাবলৈ/লুকাবলৈে ক্লিক কৰক"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:998
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:979 ../e-util/e-web-view.c:997
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "%s খোলাৰ বাবে ক্লিক কৰক"
-#: ../e-util/e-web-view.c:327
+#: ../e-util/e-web-view.c:326
msgid "Save _Image..."
msgstr "ছবি সংৰক্ষণ কৰক (_I)..."
-#: ../e-util/e-web-view.c:329
+#: ../e-util/e-web-view.c:328
msgid "Save the image to a file"
msgstr "ছবিক এটা ফাইললে সংৰক্ষণ কৰক"
-#: ../e-util/e-web-view.c:2892
+#: ../e-util/e-web-view.c:2891
msgid "Copying image to clipboard"
msgstr "ছবিক ক্লিপবৰ্ডলৈ কপি কৰা হৈছে"
-#: ../e-util/e-web-view.c:3080
+#: ../e-util/e-web-view.c:3079
msgid "Save Image"
msgstr "ছবি সংৰক্ষণ কৰক"
-#: ../e-util/e-web-view.c:3116
+#: ../e-util/e-web-view.c:3115
#, c-format
msgid "Saving image to '%s'"
msgstr "'%s' লৈ ছবি সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
-#: ../e-util/ea-calendar-item.c:315 ../e-util/ea-calendar-item.c:324
+#: ../e-util/e-widget-undo.c:424
+msgid "Undo 'Insert text'"
+msgstr "'লিখনী সুমুৱাওক' বাতিল কৰক"
+
+#: ../e-util/e-widget-undo.c:426
+msgid "Redo 'Insert text'"
+msgstr "'লিখনী সুমুৱাওক' পুনৰ কৰক"
+
+#: ../e-util/e-widget-undo.c:440
+msgid "Undo 'Delete text'"
+msgstr "'লিখনী মচক' বাতিল কৰক"
+
+#: ../e-util/e-widget-undo.c:442
+msgid "Redo 'Delete text'"
+msgstr "'লিখনী মচক' পুনৰ কৰক"
+
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:314 ../e-util/ea-calendar-item.c:323
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d %B %Y"
-#: ../e-util/ea-calendar-item.c:327
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:326
#, c-format
msgid "Calendar: from %s to %s"
msgstr "কেলেন্ডাৰ: %s ৰ পৰা %s লৈ"
-#: ../e-util/ea-calendar-item.c:364
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:363
msgid "evolution calendar item"
msgstr "Evolution কেলেন্ডাৰৰ বস্তু"
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:635
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:634
msgid "Evolution Source Viewer"
msgstr "Evolution উৎস দৰ্শক"
#. Translators: The name that is displayed in the user interface
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:665
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:664
msgid "Display Name"
msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ নাম"
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:674
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:673
msgid "Flags"
msgstr "ফ্ল্যাগসমূহ"
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:726
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:678
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:725
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:677
msgid "Identity"
msgstr "পৰিচয়"
@@ -11895,39 +11925,48 @@ msgstr "&quot;{0}&quot; নাম বৰ্তমানে ব্যৱহৃত
msgid "Please choose another name."
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি অন্য এটা নাম বাছক।"
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:12
+#| msgid "Missing date."
+msgid "Missing condition."
+msgstr "সৰ্ত্ত নাই।"
+
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:13
+msgid "Filter should have at least one condition."
+msgstr "ফিল্টাৰৰ অন্তত এটা সৰ্ত্ত থাকিব লাগিব।"
+
#. Translators: description of a "popup" action
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:128
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:127
msgid "popup a child"
msgstr "এটা চাইল্ড প'পআপ কৰক"
#. Translators: description of a "toggle" action
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:180
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:179
msgid "toggle the cell"
msgstr "চেল অদলবদল কৰক"
#. Translators: description of an "expand" action
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:214
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:213
msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
msgstr "ETree ত বৰ্তমান চেল থকা শাৰী প্ৰসাৰিত কৰে"
#. Translators: description of a "collapse" action
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:222
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:221
msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
msgstr "ETree ত বৰ্তমান চেল থকা সাৰি সঙ্কুচিত কৰে"
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:123
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:122
msgid "Table Cell"
msgstr "নিৰ্ঘন্টৰ চেল"
-#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:71
msgid "click"
msgstr "টিপক"
-#: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:163
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:162
msgid "sort"
msgstr "ক্ৰমবিন্যাস"
-#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:296
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:295
msgid "Save Current View"
msgstr "বৰ্তমান প্ৰদৰ্শন সংৰক্ষণ কৰক"
@@ -11967,83 +12006,83 @@ msgstr "স্বাক্ষৰ ল'ড কৰিব পৰা নগল।"
msgid "Could not save signature."
msgstr "স্বাক্ষৰ সংৰক্ষণ কৰিব পৰা নগল।"
-#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27
+#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:26
msgid "OAuth2"
msgstr "OAuth2"
-#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28
+#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27
msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
msgstr ""
"এই বিকল্পয় চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলে এটা OAuth 2.0 অভিগম টকেন ব্যৱহাৰ কৰিব"
-#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182
+#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:181
#, c-format
msgid "Invalid authentication result code (%d)"
msgstr "অবৈধ প্ৰমাণীকৰণ ফলাফল ক'ড (%d)"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:113
#, c-format
msgid "Saving message to folder '%s'"
msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' লে বাৰ্তা সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:572
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:571
msgid "Forwarded messages"
msgstr "ফৰৱাৰ্ড কৰা বাৰ্তা"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:682
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:933
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:681
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:932
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "%d বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰা হৈছে"
msgstr[1] "%d বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰা হৈছে"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:776
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:775
msgid "Scanning messages for duplicates"
msgstr "বাৰ্তাসমূহক প্ৰতিলিপিসমূহৰ বাবে স্কেন কৰা হৈছে"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1183
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1182
#, c-format
msgid "Removing folder '%s'"
msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' আতৰোৱা হৈছে"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1320
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1319
#, c-format
msgid "File \"%s\" has been removed."
msgstr "ফাইল \"%s\" আতৰোৱা হৈছে।"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1324
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1323
msgid "File has been removed."
msgstr "ফাইল আতৰোৱা হৈছে।"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1383
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1382
msgid "Removing attachments"
msgstr "এটাচমেন্টসমূহ আতৰোৱা হৈছে"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1547
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1546
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
msgstr[0] "%d বাৰ্তা সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
msgstr[1] "%d বাৰ্তা সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1925
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1924
#, c-format
msgid "Invalid folder URI '%s'"
msgstr "অবৈধ ফোল্ডাৰ URl '%s'"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:539
msgid "No mail transport service available"
msgstr "কোনো মেইল পৰিবহন সেৱা উপলব্ধ নহয়"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:640
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:712
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:639
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:711
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "বহীৰ্গমন সম্বন্ধীয় ফিল্টাৰ প্ৰয়োগ কৰা সম্ভৱ হোৱা নাই: %s"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:689
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:756
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:688
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:755
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -12052,103 +12091,98 @@ msgstr ""
"%s লে সংযোজন কৰিব নোৱাৰি: %s\n"
"স্থানীয় 'পঠোৱা' ফোল্ডাৰলে সংযোজন কৰা হৈছে।"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:715
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:780
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:714
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:779
#, c-format
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
msgstr "স্থানীয় 'পঠোৱা' ফোল্ডাৰ: %s লে সংযোজন কৰিবলে ব্যৰ্থ"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:916
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:911 ../libemail-engine/mail-ops.c:1013
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:915
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:910 ../libemail-engine/mail-ops.c:1012
msgid "Sending message"
msgstr "বাৰ্তা"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-properties.c:409
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1139
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1084
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:408
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1138
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1083
msgid "Inbox"
msgstr "ইনবক্স"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:1132
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1071
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:1131
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070
msgid "Drafts"
msgstr "খচৰা"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:1143
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1075
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:1142
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074
msgid "Outbox"
msgstr "আউটবক্স"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:1147
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:1146
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076
msgid "Sent"
msgstr "প্ৰেৰণ কৰা বস্তু"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:125 ../mail/em-folder-tree-model.c:1135
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:1134
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/templates/templates.c:1079 ../plugins/templates/templates.c:1378
-#: ../plugins/templates/templates.c:1388
+#: ../plugins/templates/templates.c:1078 ../plugins/templates/templates.c:1377
+#: ../plugins/templates/templates.c:1387
msgid "Templates"
msgstr "টেমপ্লেট"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1246
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1245
#, c-format
msgid "User cancelled operation"
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী দ্বাৰা কাৰ্য্য বাতিল কৰা হৈছে"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1374
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1373
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "%s প্ৰমাণীকৰণ ব্যৰ্থ হল"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1424
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1423
#, c-format
msgid "No data source found for UID '%s'"
msgstr "UID '%s' ৰ বাবে কোনো তথ্য উৎস পোৱা নগল"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1487
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1486
#, c-format
msgid ""
"No destination address provided, forwarding of the message has been "
"cancelled."
msgstr "কোনো গন্তব্য ঠিকনা প্ৰদান কৰা হোৱা নাই, বাৰ্তা আগবঢ়োৱা বাতিল কৰা হৈছে।"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1500
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1499
#, c-format
msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
msgstr "ব্যৱহাৰ কৰিবলে কোনো পৰিচয় পোৱা নগল, বাৰ্তাৰ আগবঢ়োৱা বাতিল কৰা হৈছে।"
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:190
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:189
#, c-format
msgid "Disconnecting from '%s'"
msgstr "'%s' ৰ পৰা বিচ্ছিন্নিত কৰা হৈছে"
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:266
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:265
#, c-format
msgid "Reconnecting to '%s'"
msgstr "'%s' লে পুনৰ সংযুক্ত কৰা হৈছে"
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:351
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:350
#, c-format
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "'%s' একাওন্ট অফলাইন অবস্থায় ব্যৱহাৰৰ বাবে প্ৰস্তুত কৰা হৈছে"
-#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:1251
-#, c-format
-msgid "Pinging %s"
-msgstr "%s এ ping কৰা হৈছে"
-
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:91
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:90
msgid "Filtering Selected Messages"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তা"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:149
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:148
#, c-format
msgid ""
"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location "
@@ -12162,12 +12196,12 @@ msgstr ""
">বাৰ্তা ফিল্টাৰসমূহত নিৰীক্ষণ কৰক।\n"
"প্ৰকৃত ত্ৰুটি আছিল: %s"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:230
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:229
#, c-format
msgid "Fetching mail from '%s'"
msgstr "'%s' ৰ পৰা মেইল প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:706
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:705
#, c-format
msgid ""
"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
@@ -12181,81 +12215,81 @@ msgstr ""
">বাৰ্তা ফিল্টাৰসমূহত নিৰীক্ষণ কৰক।\n"
"প্ৰকৃত ত্ৰুটি আছিল: %s"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:922
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:921
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "বাৰ্তা %d , %dৰ, কে প্ৰেৰণ কৰা হৈছে"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:974
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:973
#, c-format
msgid "Failed to send a message"
msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
msgstr[0] "এটা বাৰ্তা পঠাবলে ব্যৰ্থ"
msgstr[1] "%d বাৰ্তাসমূহৰ %d পঠাবলৈ ব্যৰ্থ"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:980
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:979
msgid "Canceled."
msgstr "বাতিল কৰা হৈছে।"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:982
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:981
msgid "Complete."
msgstr "সমপন্ন।"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1094
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1093
#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "বাৰ্তাসমূহক '%s' লে স্থানান্তৰ কৰা হৈছে"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1095
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1094
#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "বাৰ্তাসমূহক '%s' লে কপি কৰা হৈছে"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1214
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1213
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "'%s' ফোল্ডাৰটো সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1342
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1341
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "'%s' একাওন্ট এক্সপাঞ্জ কৰে সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1343
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1342
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "'%s' একাওন্ট সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1418
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1417
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "'%s' এ অৱস্থিত আবৰ্জনা আতৰোৱা হৈছে"
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:70
#, c-format
msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
msgstr "'%s' স্পুল ডাইৰেকটৰি সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি: %s"
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:111
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:110
#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
msgstr "এটা অ-mbox উৎস '%s' ক মেইলস্থানান্তৰ কৰাৰ চেষ্টা কৰা হৈছে"
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:237
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:236
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "ফৰৱাৰ্ড কৰা বাৰ্তা - %s"
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:239
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:238
msgid "Forwarded message"
msgstr "ফৰৱাৰ্ড কৰা বাৰ্তা"
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:152
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:151
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "উল্লেখিত সন্ধান ফোল্ডাৰ স্থাপন কৰা হৈছে: %s"
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:305
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:304
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
msgstr "'%s' ৰ বাবে সন্ধান ফোল্ডাৰ আপডেইট কৰা হৈছে: %s"
@@ -12265,7 +12299,7 @@ msgstr "'%s' ৰ বাবে সন্ধান ফোল্ডাৰ আপড
#. * removed folder. For more than one search folder is
#. * each of them on a separate line, with four spaces
#. * in front of its name, without quotes.
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:669
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:668
#, c-format
msgid ""
"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
@@ -12282,79 +12316,79 @@ msgstr[1] ""
"সন্ধান ফোল্ডাৰসমূহ \"%s\" মচি পেলোৱা ফোল্ডাৰৰ সৈতে খাপ খাবলে সলনি কৰা হৈছে\n"
"\"%s\"।"
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:117 ../mail/e-mail-account-manager.c:204
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:116 ../mail/e-mail-account-manager.c:203
msgid "Open _Online Accounts"
msgstr "অনলাইন একাওন্টসমূহ খোলক (_O)"
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:143 ../mail/e-mail-account-manager.c:230
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:142 ../mail/e-mail-account-manager.c:229
msgid "This account was created through the Online Accounts service."
msgstr "এই একাওন্ট অনলাইন একাওন্টসমূহ সেৱাৰ দ্বাৰা সৃষ্টি কৰা হৈছিল।"
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:690
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:689
msgid "_Reset Order"
msgstr "ক্ৰম পুনৰ সংহতি কৰক (_R)"
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:703
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:702
msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
msgstr "আপুনি একাওন্ট নামসমূহ পুনৰ ক্ৰমত আনিবলে ড্ৰেগ আৰু ড্ৰপ কৰিব পাৰে।"
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:746
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:745
msgid "De_fault"
msgstr "অবিকল্পিত (_f)"
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1192
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:897
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:84
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1191
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:358
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:896
msgid "Enabled"
msgstr "সামৰ্থবান"
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:108
msgid "Account Name"
msgstr "একাওন্ট নাম"
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:335
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/e-mail-reader.c:3534
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:135
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:334
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:474 ../mail/e-mail-reader.c:3533
#: ../mail/mail-config.ui.h:59
msgid "Default"
msgstr "অবিকল্পিত"
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:612
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:611
msgid "No email address provided"
msgstr "কোনো ই-মেইল ঠিকনা প্ৰদান কৰা হোৱা নাই"
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:621
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:620
msgid "Missing domain in email address"
msgstr "ই-মেইল ঠিকনাত সন্ধানহিন ডমেইন"
-#: ../mail/e-mail-backend.c:735
+#: ../mail/e-mail-backend.c:751
msgid "Unknown background operation"
msgstr "অজ্ঞাত পটভূমি কাৰ্য্য"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:129 ../shell/e-shell-window-actions.c:860
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:867 ../shell/e-shell-window-actions.c:874
+#: ../mail/e-mail-browser.c:128 ../shell/e-shell-window-actions.c:859
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:866 ../shell/e-shell-window-actions.c:873
msgid "Close this window"
msgstr "এই উইন্ডোটো বন্ধ কৰক"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:286
+#: ../mail/e-mail-browser.c:285
msgid "(No Subject)"
msgstr "(কোনো বিষয় নাই)"
#. GtkAssistant sinks the floating button reference.
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:102
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:101
msgid "_Skip Lookup"
msgstr "লুকৱাপ বাদ দিয়ক (_S)"
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:562
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:561
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Evolution একাওন্ট সহায়ক"
-#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:351
+#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:350
msgid "Check for Supported Types"
msgstr "সমৰ্থিত ধৰণসমূহৰ বাবে নিৰীক্ষণ কৰক"
-#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157
+#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:156
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -12368,91 +12402,91 @@ msgstr ""
"\n"
"আপোনাৰ সংহতিসমূহ সংৰক্ষণ কৰিবলে \"প্ৰয়োগ কৰক\" ক্লিক কৰক।"
-#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169
+#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:168
msgid "Done"
msgstr "সম্পন্ন"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:550
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:549
msgid "Special Folders"
msgstr "বিশেষ ফোল্ডাৰসমূহ"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:559
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:558
msgid "Draft Messages _Folder:"
msgstr "বাৰ্তাসমূহ ফোল্ডাৰ ড্ৰাফ্ট কৰক (_F):"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:569
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:568
msgid "Choose a folder for saving draft messages."
msgstr "খচৰা বাৰ্তাসমূহ সংৰক্ষণ কৰিবলে এটা ফোল্ডাৰ বাছক।"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:583
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:582
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "প্ৰেৰিত বাৰ্তাৰ ফোল্ডাৰ (_M):"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:593
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:592
msgid "Choose a folder for saving sent messages."
msgstr "প্ৰেৰণ কৰা ফোল্ডাৰসমূহ সংৰক্ষণ কৰিবলে এটা ফোল্ডাৰ বাছক।"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:612
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:611
msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to"
msgstr "উত্তৰ দিয়া বাৰ্তাৰ ফোল্ডাৰত উত্তৰবোৰ সংৰক্ষণ কৰক (_a)"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:629
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:628
msgid "_Restore Defaults"
msgstr "অবিকল্পিতসমূহ পুনৰুদ্ধাৰ কৰক (_R)"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:643
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:642
msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
msgstr "আবৰ্জনাৰ বাবে এটা প্ৰকৃত ফোল্ডাৰ ব্যৱহাৰ কৰক (_T):"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:644
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:643
msgid "Choose a folder for deleted messages."
msgstr "মচি পেলোৱা বাৰ্তাসমূহৰ বাবে এটা ফোল্ডাৰ বাছক।"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:653
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:652
msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
msgstr "আবৰ্জনাৰ বাবে এটা প্ৰকৃত ফোল্ডাৰ বাছক (_J):"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:654
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:653
msgid "Choose a folder for junk messages."
msgstr "আবৰ্জনা বাৰ্তাসমূহৰ বাবে এটা ফোল্ডাৰ বাছক।"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:671
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:670
msgid "Composing Messages"
msgstr "বাৰ্তাসমূহ ৰচনা কৰা হৈছে"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:680
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:679
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "সদায় ইয়াত এটা কপি প্ৰেৰণ কৰিব (_s):"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:705
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:704
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "সদায় ইয়াত এটা অপ্ৰকাশিত কপি প্ৰেৰণ কৰিব (_b):"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:740
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:739
msgid "Message Receipts"
msgstr "বাৰ্তাৰ ৰিচিপ্টসমূহ"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:749
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:748
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "বাৰ্তাৰ প্ৰাপ্তিৰ সূচনা প্ৰেৰণ কৰক:(_e)"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:774
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:773
msgid "Never"
msgstr "কেতিয়াও নহয়"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:780
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:779
msgid "Always"
msgstr "সদায়"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:786
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:785
msgid "Ask for each message"
msgstr "প্ৰতিটো বাৰ্তাৰ বাবে সোধা হ'ব"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:857
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:856
msgid "Defaults"
msgstr "অবিকল্পিত মান"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:266
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:265
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -12462,13 +12496,13 @@ msgstr ""
"নিবিচাৰিলে,"
"\"ঐচ্ছিক\" ক্ষেত্ৰসমূহ পূৰণ কৰাৰ প্ৰয়োজন নাই।"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:294
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:293
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:323
msgid "Account Information"
msgstr "একাওন্ট তথ্য"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:303
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:302
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:332
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example, \"Work\" or \"Personal\"."
@@ -12476,211 +12510,211 @@ msgstr ""
"এই একাওন্টটো আপুনি যে নামে চিহ্নিত কৰিবলৈ ইচ্ছুক ইয়াক লিখক।\n"
"উল্লেখ্য: \"কাৰ্য্য \" অথবা \"ব্যক্তিগত \""
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:348
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:347
msgid "Required Information"
msgstr "প্ৰয়োজনীয় তথ্য"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:357
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:356
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "সম্পূৰ্ণ নাম (_e):"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:384
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:383
msgid "Email _Address:"
msgstr "ই-মেইল ঠিকনা (_A):"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:431
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:430
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
msgid "Optional Information"
msgstr "বৈকল্পিক তথ্য"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:440
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:439
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "উত্তৰ-প্ৰাপক (_p):"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:467
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466
msgid "Or_ganization:"
msgstr "প্ৰতিষ্ঠান (_g):"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:522
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:521
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "নতুন স্বাক্ষৰ যোগ কৰা হ'ব (_w)..."
-#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68
+#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:67
msgid "Looking up account details..."
msgstr "একাওন্ট বিৱৰণসমূহ চোৱা হৈছে..."
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:485
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:484
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "নতুন বাৰ্তাৰ বাবে নিৰীক্ষণ কৰা হৈছে"
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:501
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:500
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি"
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:700
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:699
msgid "Receiving Options"
msgstr "আহৰণেৰ বিকল্প"
-#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:50
+#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:49
msgid "Receiving Email"
msgstr "ই-মেইল আহৰণ কৰা হৈছে"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260
-#: ../mail/em-folder-properties.c:333 ../mail/mail-config.ui.h:24
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:259
+#: ../mail/em-folder-properties.c:332 ../mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:113
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:90
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
msgid "General"
msgstr "সাধাৰণ"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:269
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr ""
"সভাৰ অনুৰোধ স্বাক্ষৰ কৰা নহব (Outlook সৈতে সামঞ্জস্য বজায় ৰাখাৰ উদ্দেশ্যে) "
"(_D)"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:291
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290
msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
msgstr "বেছ ভাল গোপনীয়তা (OpenPGP)"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:300
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:299
msgid "OpenPGP _Key ID:"
msgstr "OpenPGP কি' ID (_K):"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:322
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:321
msgid "Si_gning algorithm:"
msgstr "স্বাক্ষৰ কৰা এলগৰিথম (_g):"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:338
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:60
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:337
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:477 ../mail/mail-config.ui.h:60
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:341
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:61
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:340
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:480 ../mail/mail-config.ui.h:61
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:344
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:62
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:343
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:483 ../mail/mail-config.ui.h:62
msgid "SHA384"
msgstr "SHA384"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:347
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:487 ../mail/mail-config.ui.h:63
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:346
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:486 ../mail/mail-config.ui.h:63
msgid "SHA512"
msgstr "SHA512"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:363
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:362
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr "চিহ্নিত একাওন্ট ব্যৱহাৰ কৰি প্ৰেৰিত বাৰ্তা সদায় স্বাক্ষৰ কৰা হ'ব (_w)"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:375
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:374
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
msgstr "ইনক্ৰিপ্টেড বাৰ্তাসমূহ পঠাওতে সদায় মোলৈ ইনক্ৰিপ্ট কৰিব (_m)"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:387
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:386
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "এনক্ৰিপ্টিংৰ সময়ত মোৰ কিৰিংৰ কিৰিং সদায় ভৰষা কৰিব (_t)"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:411
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:410
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr "সুৰক্ষিত MIME (S/MIME)"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:420
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:419
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "স্বাক্ষৰকাৰী প্ৰমাণপত্ৰ (_n):"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:444
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:550
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:443
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:549
msgid "Select"
msgstr "বাছক"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:462
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:461
msgid "Signing _algorithm:"
msgstr "স্বাক্ষৰ কৰা এলগৰিথম (_a):"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:503
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:502
msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
msgstr "এই একাওন্ট ব্যৱহাৰ কৰোতে সদায় বাহিৰ যোৱা বাৰ্তাসমূহ স্বাক্ষৰ কৰিব"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:526
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:525
msgid "Encryption certificate:"
msgstr "ইনক্ৰিপষণ প্ৰমাণপত্ৰ:"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:568
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:567
msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
msgstr "এই একাওন্ট ব্যৱহাৰ কৰোতে সদায় বাহিৰ যোৱা বাৰ্তাসমূহ ইনক্ৰিপ্ট কৰিব"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:588
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:587
msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
msgstr "ইনক্ৰিপ্টেড বাৰ্তাসমূহ পঠাওতে সদায় নিজস্বলে ইনক্ৰিপ্ট কৰিব"
-#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50
+#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:49
msgid "Sending Email"
msgstr "ই-মেইল প্ৰেৰণ কৰা হৈছে"
-#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:640
+#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:639
msgid "Server _Type:"
msgstr "চাৰ্ভাৰৰ ধৰণ (_T):"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:141
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:144
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:306
msgid ""
"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
msgstr "আপোনাৰ মেইল অভিগম কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰা সংহতিসমূহৰ ই এটা সাৰাংশ।"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:371
msgid "Personal Details"
msgstr "ব্যক্তিগত বিৱৰণসমূহ"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:380
msgid "Full Name:"
msgstr "সম্পূৰ্ণ নাম:"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:394
msgid "Email Address:"
msgstr "ই-মেইল ঠিকনা:"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:408
msgid "Receiving"
msgstr "গ্ৰহণ কৰা হৈছে"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:420
msgid "Sending"
msgstr "প্ৰেৰণ কৰা হৈছে"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:432
msgid "Server Type:"
msgstr "চাৰ্ভাৰৰ ধৰণ:"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:453
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:607
msgid "Server:"
msgstr "চাৰ্ভাৰ:"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:697
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:474
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:696
msgid "Username:"
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম:"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:495
msgid "Security:"
msgstr "সুৰক্ষা:"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:786
msgid "Account Summary"
msgstr "একাওন্টৰ সাৰাংশ"
-#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157
+#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:156
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -12690,83 +12724,83 @@ msgstr ""
"\n"
"আৰম্ভ কৰিবলে \"আগবাঢ়ক\" ক্লিক কৰক।"
-#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167
-#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:152
+#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:166
+#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:151
msgid "Welcome"
msgstr "স্বাগতম"
-#: ../mail/e-mail-config-window.c:327
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:326
msgid "Account Editor"
msgstr "একাওন্ট সম্পাদক"
-#: ../mail/e-mail-display.c:96
+#: ../mail/e-mail-display.c:95
msgid "_Add to Address Book..."
msgstr "ঠিকনা বহীলে যোগ কৰক (_A)..."
-#: ../mail/e-mail-display.c:103
+#: ../mail/e-mail-display.c:102
msgid "_To This Address"
msgstr "এই ঠিকনালৈ (_T)"
-#: ../mail/e-mail-display.c:110
+#: ../mail/e-mail-display.c:109
msgid "_From This Address"
msgstr "এই ঠিকনাৰ পৰা (_F)"
-#: ../mail/e-mail-display.c:117
+#: ../mail/e-mail-display.c:116
msgid "Send _Reply To..."
msgstr "চিহ্নিত ব্যক্তিলৈ উত্তৰ পঠাওক (_R)..."
-#: ../mail/e-mail-display.c:119
+#: ../mail/e-mail-display.c:118
msgid "Send a reply message to this address"
msgstr "এই ঠিকনালৈ এটা উত্তৰ বাৰ্তা পঠাওক"
-#: ../mail/e-mail-display.c:126
+#: ../mail/e-mail-display.c:125
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "সন্ধান ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰক (_F)"
#. Label + combo box has a 12px left margin so it's
#. * aligned with the junk mail options above it.
-#: ../mail/e-mail-junk-options.c:298
+#: ../mail/e-mail-junk-options.c:297
msgid "Junk filtering software:"
msgstr "আবৰ্জনা পৰিস্ৰাৱক চফ্টৱেৰ:"
-#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225
+#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:224
msgid "_Label name:"
msgstr "লেবেল নাম (_L):"
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:56
msgid "I_mportant"
msgstr "প্ৰয়োজনীয় (_m)"
#. red
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57
msgid "_Work"
msgstr "কাৰ্য্য (_W)"
#. orange
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58
msgid "_Personal"
msgstr "ব্যক্তিগত (_P)"
#. green
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59
msgid "_To Do"
msgstr "কৰনীয় (_T)"
#. blue
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:61
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60
msgid "_Later"
msgstr "পিছত (_L)"
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1029
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:169
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1028
msgid "Add Label"
msgstr "লেবেল যোগ কৰক"
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:220
msgid "Edit Label"
msgstr "লেবেল সম্পাদন কৰক"
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:352
msgid ""
"Note: Underscore in the label name is used\n"
"as mnemonic identifier in menu."
@@ -12774,645 +12808,645 @@ msgstr ""
"টোকা: লেবেল নামত আন্ডাৰস্কৌৰ মেনুত এটা নিমোনিক চিনাক্তক\n"
"ৰূপত ব্যৱহাৰ কৰা।"
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:88
msgid "Color"
msgstr "ৰঙ"
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:167
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:166
msgid "Move selected headers to top"
msgstr "নিৰ্বাচিত হেডাৰসমূহ ওপৰলৈ স্থানান্তৰ কৰক"
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:172
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:171
msgid "Move selected headers up one row"
msgstr "নিৰ্বাচিত হেডাৰসমূহ তললৈ স্থানান্তৰ কৰক"
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:177
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:176
msgid "Move selected headers down one row"
msgstr "নিৰ্বাচিত হেডাৰসমূহ এক শাৰী তললৈ স্থানান্তৰ কৰক"
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:182
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:181
msgid "Move selected headers to bottom"
msgstr "নিৰ্বাচিত হেডাৰসমূহ তললৈ স্থানান্তৰ কৰক"
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:187
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:186
msgid "Select all headers"
msgstr "সকলো হেডাৰ বাছক"
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:206
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:205
msgid "Header Name"
msgstr "হেডাৰ নাম"
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:215
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:214
msgid "Header Value"
msgstr "হেডাৰ মান"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:125 ../mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../mail/e-mail-printer.c:124 ../mail/mail-config.ui.h:99
msgid "Headers"
msgstr "হেডাৰ"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:167
+#: ../mail/e-mail-printer.c:166
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "পৃষ্ঠা %d, %d ৰ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:344 ../mail/em-filter-i18n.h:12
+#: ../mail/e-mail-reader.c:343 ../mail/em-filter-i18n.h:12
msgid "Copy to Folder"
msgstr "ফোল্ডাৰত কপি কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:344 ../mail/em-folder-utils.c:506
+#: ../mail/e-mail-reader.c:343 ../mail/em-folder-utils.c:505
msgid "C_opy"
msgstr "কপি কৰক (_o)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:844 ../mail/em-filter-i18n.h:54
+#: ../mail/e-mail-reader.c:843 ../mail/em-filter-i18n.h:54
msgid "Move to Folder"
msgstr "এই ফোল্ডাৰত স্থানান্তৰ কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:844 ../mail/em-folder-utils.c:506
+#: ../mail/e-mail-reader.c:843 ../mail/em-folder-utils.c:505
msgid "_Move"
msgstr "স্থানান্তৰ কৰক (_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1170 ../mail/e-mail-reader.c:1382
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1422
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1169 ../mail/e-mail-reader.c:1381
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1421
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "মোক আকৌ নুশুধিব (_D)।"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1428
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1427
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "মেইলিং তালিকাসমূহৰ বাবে Reply-To: ক সদায় উপেক্ষা কৰিব (_A)।"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1630
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1629
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰিবলে ব্যৰ্থ:"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1670 ../mail/e-mail-reader.c:2776
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1669 ../mail/e-mail-reader.c:2775
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "বাৰ্তা '%s' উদ্ধাৰ কৰা হৈছে"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1858
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1857
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "প্ৰেৰকৰ নাম ঠিকনা বহীত যোগ কৰক (_d)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1860
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1859
msgid "Add sender to address book"
msgstr "পঠাওতাক ঠিকনা বহীত যোগ কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1865
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1864
msgid "Check for _Junk"
msgstr "আবৰ্জনা বাৰ্তা পৰীক্ষা কৰা হৈছে (_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1867
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1866
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr ""
"নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহত আবৰ্জনা অবস্থা সন্ধান কৰাৰ বাবে ফিল্টাৰ প্ৰয়োগ কৰা হ'ব"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1872
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1871
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "এই ফোল্ডাৰত কপি কৰক (_C)... "
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1874
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1873
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ অন্য এটা ফোল্ডাৰ কপি কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1879
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1878
msgid "_Delete Message"
msgstr "বাৰ্তা মচি পেলাওক (_D)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1881
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1880
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ আঁতৰুৱাৰ বাবে চিহ্নিত কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1885
msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
msgstr "মেইলিং তালিকা অনুসৰি ফিল্টাৰ (_L)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1888
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1887
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr ""
"এই মেইলিং তালিকালৈ প্ৰেৰিত বাৰ্তা ফিল্টাৰ কৰাৰ বাবে এটা নিয়ম সৃষ্টি কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1893
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1892
msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
msgstr "প্ৰাপক অনুসৰি ফিল্টাৰ (_R)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1895
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1894
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "এই প্ৰাপৰকে প্ৰেৰিত বাৰ্তা ফিল্টাৰ কৰাৰ বাবে এটা নিয়ম সৃষ্টি কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1900
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1899
msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
msgstr "প্ৰেৰক অনুসৰি ফিল্টাৰ (_n)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1902
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1901
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "এই প্ৰেৰকৰ পৰা প্ৰাপ্ত বাৰ্তা ফিল্টাৰ কৰাৰ বাবে এটা নিয়ম সৃষ্টি কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1906
msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
msgstr "বিষয় অনুসৰি ফিল্টাৰ (_S)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1909
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1908
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "এই বিষয় উল্লেখিত বাৰ্তাসমূহ ফিল্টাৰ কৰাৰ বাবে এটা নিয়ম সৃষ্টি কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1913
msgid "A_pply Filters"
msgstr "ফিল্টাৰ প্ৰয়োগ কৰক (_p)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1916
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1915
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহত ফিল্টাৰ প্ৰয়োগ কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1921
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1920
msgid "_Find in Message..."
msgstr "বাৰ্তাৰ সন্ধান কৰক (_F)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1923
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1922
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "প্ৰদৰ্শিত বাৰ্তাৰ মূল অংশে টেক্সটটি সন্ধান কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1928
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1927
msgid "_Clear Flag"
msgstr "ফ্ল্যাগ মচি পেলাওক (_C)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1930
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1929
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহৰ পৰা ফলো-আপ ফ্লেগ আতৰাওক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1934
msgid "_Flag Completed"
msgstr "কাৰ্য্য সমাপ্তিৰ ফ্ল্যাগ (_F)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1937
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1936
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাত সম্পূৰ্ণ হব লগিয়া ফলো-আপ ফ্লেগ সংহতি কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1941
msgid "Follow _Up..."
msgstr "ফলো আপ (_U)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1944
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1943
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহক ফলো আপৰ বাবে ফ্লেগ কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1948
msgid "_Attached"
msgstr "সংযুক্ত (_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 ../mail/e-mail-reader.c:1958
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1950 ../mail/e-mail-reader.c:1957
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাটো সংযুক্ত বস্তু ৰূপত কাৰোবাক ফৰৱাৰ্ড কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1956
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1955
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "সংলঘ্ন ৰূপত আগবঢ়াওক (_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1962
msgid "_Inline"
msgstr "ইনলাইন (_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 ../mail/e-mail-reader.c:1972
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1964 ../mail/e-mail-reader.c:1971
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাটো নতুন বাৰ্তাৰ মূল অংশে অন্তৰ্ভুক্ত কৰে ফৰৱাৰ্ড কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1969
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "ইনলাইন ৰূপত আগবঢ়াওক (_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1976
msgid "_Quoted"
msgstr "উদ্ধৃত (_Q)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 ../mail/e-mail-reader.c:1986
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1978 ../mail/e-mail-reader.c:1985
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাটো এটা প্ৰত্যুত্তৰ ৰূপত উদ্ধৃত কৰে ফৰৱাৰ্ড কৰা হ'ব"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1983
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "কৌটেড ৰূপত আগবঢ়াওক (_Q)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1990
msgid "_Load Images"
msgstr "ছবি ল'ড কৰা হ'ব (_L)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1992
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "HTML মেইল অন্তৰ্ভুক্ত ছবিসমূহ ল'ড কৰিবলৈ বাধ্য কৰা হ'ব"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1997
msgid "_Important"
msgstr "গুৰুত্বপূৰ্ণ (_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1999
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে গুৰুত্বপূৰ্ণ ৰূপত চিহ্নিত কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2004
msgid "_Junk"
msgstr "আবৰ্জনা (_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2006
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে আবৰ্জনা ৰূপত চিহ্নিত কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2011
msgid "_Not Junk"
msgstr "আবৰ্জনা নহয় (_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2013
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে আবৰ্জনা-নহয় ৰূপত চিহ্নিত কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2018
msgid "_Read"
msgstr "পঢ়ক (_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2020
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে পঢ়া-হৈছে ৰূপত চিহ্নিত কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2025
msgid "Uni_mportant"
msgstr "অপ্ৰয়োজনীয় (_m)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2027
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে অপ্ৰয়োজনীয় ৰূপত চিহ্নিত কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2032
msgid "_Unread"
msgstr "পঢ়া হোৱা নাই (_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2034
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে পঢ়া-হোৱা নাই ৰূপত চিহ্নিত কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2039
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "নতুন বাৰ্তা ৰূপত সম্পাদন কৰক (_E)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2041
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ কম্পোজাৰে খুলে সম্পাদন কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
msgid "Compose _New Message"
msgstr "নতুন বাৰ্তা লিখক (_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2048
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "মেইল বাৰ্তা লিখাৰ বাবে এটা উইন্ডো খোলক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2053
msgid "_Open in New Window"
msgstr "নতুন উইন্ডোতে খোলক (_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2055
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ এটা নতুন উইন্ডোতে দেখুৱাওক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2060
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "এই ফোল্ডাৰ আতৰাই পেলাওক (_M)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2062
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ অন্য এটা ফোল্ডাৰ আতৰাই নিন"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2067
msgid "_Next Message"
msgstr "পৰবৰ্তী বাৰ্তা (_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2069
msgid "Display the next message"
msgstr "পৰবৰ্তী বাৰ্তা দেখুৱাওক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2074
msgid "Next _Important Message"
msgstr "পৰবৰ্তী গুৰুত্বপূৰ্ণ বাৰ্তা (_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2076
msgid "Display the next important message"
msgstr "পৰবৰ্তী গুৰুত্বপূৰ্ণ বাৰ্তা দেখুৱাওক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2081
msgid "Next _Thread"
msgstr "পৰবৰ্তী থ্ৰেড (_T)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2083
msgid "Display the next thread"
msgstr "পৰবৰ্তী থ্ৰেড দেখুৱাওক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2088
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "পৰবৰ্তী না-পঢ়া বাৰ্তা (_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2090
msgid "Display the next unread message"
msgstr "পৰবৰ্তী না-পঢ়া বাৰ্তা দেখুৱাওক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2096
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2095
msgid "_Previous Message"
msgstr "পূৰ্ববৰ্তী বাৰ্তা (_P)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2097
msgid "Display the previous message"
msgstr "পূৰ্ববৰ্তী বাৰ্তা দেখুৱাওক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2102
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "পূৰ্ববৰ্তী গুৰুত্বপূৰ্ণ বাৰ্তা (_e)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2104
msgid "Display the previous important message"
msgstr "পূৰ্ববৰ্তী গুৰুত্বপূৰ্ণ বাৰ্তা দেখুৱাওক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2109
msgid "Previous T_hread"
msgstr "পূৰ্ব থ্ৰেড (_h)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2111
msgid "Display the previous thread"
msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী থ্ৰেড প্ৰদৰ্শন কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2116
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "পূৰ্ববৰ্তী না-পঢ়া বাৰ্তা (_r)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2118
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "পূৰ্ববৰ্তী না-পঢ়া বাৰ্তা দেখুৱাওক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2125
msgid "Print this message"
msgstr "এই বাৰ্তাটো প্ৰিন্ট কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2132
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "যে বাৰ্তাটো প্ৰিন্ট কৰা হ'ব তাৰ পূৰ্বদৰ্শন কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2137
msgid "Re_direct"
msgstr "পুনৰ নিৰ্দেশ কৰক (_d)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2139
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "বাৰ্তা"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2144
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "এটাচমেন্টসমূহ আতৰাওক (_v)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2146
msgid "Remove attachments"
msgstr "এটাচমেন্টসমূহ আতৰাওক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2151
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "প্ৰতিলিপিত বাৰ্তাসমূহ আতৰাওক (_p)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2153
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহক প্ৰতিলিপিতসমূহৰ বাবে নিৰীক্ষণ কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 ../mail/mail.error.xml.h:27
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2158 ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:213
msgid "Reply to _All"
msgstr "সকলোক উত্তৰ দিয়ক (_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2161
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2160
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ সকলো গ্ৰহণকাৰীৰ বাবে এটা উত্তৰ ৰচনা কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2165 ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Reply to _List"
msgstr "তালিকালৈ উত্তৰ (_L)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2167
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ মেইলিং তালিকাৰ বাবে এটা প্ৰত্যুত্তৰ লিখক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:221
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2172
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:220
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "প্ৰেৰকৰ প্ৰতি উত্তৰ (_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2174
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ প্ৰেৰকৰ বাবে এটা প্ৰত্যুত্তৰ লিখক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2179
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "mbox ৰূপত সংৰক্ষণ কৰক (_S)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2181
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহক এটা mbox ফাইল ৰূপত সংৰক্ষণ কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2186
msgid "_Message Source"
msgstr "বাৰ্তাৰ উৎস (_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2188
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "এই বাৰ্তাটোৰ ই-মেইল উৎস প্ৰদৰ্শন কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2200
msgid "_Undelete Message"
msgstr "আঁতৰুৱা বাৰ্তা পুনৰুদ্ধাৰ (_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2202
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ মচি না ফেলে, উদ্ধাৰ কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2207
msgid "_Normal Size"
msgstr "স্বাভাবিক মাপ (_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2209
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "টেক্সটক তাৰ প্ৰাথমিক মাপত পুনৰ স্থাপন কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2214
msgid "_Zoom In"
msgstr "জুম ইন (_Z)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2216
msgid "Increase the text size"
msgstr "লিখনী আকাৰ বৃদ্ধি কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2221
msgid "Zoom _Out"
msgstr "জুম আউট (_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2223
msgid "Decrease the text size"
msgstr "লিখনী আকাৰ সৰু কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2230
msgid "Cre_ate"
msgstr "সৃষ্টি কৰক (_a)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2237
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "আখৰ এনক'ডিং (_a)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2244
msgid "F_orward As"
msgstr "এই ধৰণে আগবঢ়াওক (_o)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2252
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2251
msgid "_Group Reply"
msgstr "দল উত্তৰ (_G)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2259
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2258
msgid "_Go To"
msgstr "চিহ্নিত স্থানলৈ যাওক (_G)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2266
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2265
msgid "Mar_k As"
msgstr "এই ধৰণে চিহ্নিত কৰক (_k)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2273
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2272
msgid "_Message"
msgstr "বাৰ্তা (_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2280
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2279
msgid "_Zoom"
msgstr "জুম (_Z)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2290
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2289
msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "মেইলিং তালিকা ব্যৱহাৰ কৰি সন্ধান ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰক (_L)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2291
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "এই মেইলিং তালিকাৰ বাবে এটা সন্ধান ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2297
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2296
msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "প্ৰাপকৰ তথ্য ব্যৱহাৰ কৰি সন্ধান ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰক (_t)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2298
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "এইসমূহ গ্ৰহণকাৰীৰ বাবে এটা সন্ধান ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2304
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2303
msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
msgstr "প্ৰেৰকৰ তথ্য ব্যৱহাৰ কৰি সন্ধান ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰক (_d)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2305
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "এইজন পঠাওতাৰ বাবে এটা সন্ধান ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2311
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2310
msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
msgstr "বিষয় ব্যৱহাৰ কৰি সন্ধান ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰক (_u)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2312
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "এই বিষয়ৰ বাবে এটা সন্ধান ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2336
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2335
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "ফল' আপৰ বাবে চিহ্নিত কৰক (_w)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2344
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2343
msgid "Mark as _Important"
msgstr "প্ৰয়োজনীয় ৰূপে চিহ্নিত কৰক (_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2348
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2347
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "অনাকঙ্ক্ষিত ৰূপত চিহ্নিত কৰক (_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2352
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2351
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "আবৰ্জনা নহয় ৰূপত চিহ্নিত কৰক (_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2356
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2355
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "পঢ়া হৈছে ৰূপত চিহ্নিত কৰক (_k)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2360
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2359
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "গুৰুত্বহীন ৰূপত চিহ্নিত কৰক (_m)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2364
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2363
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "পঢ়া-হোৱা নাই ৰূপত চিহ্নিত কৰা হ'ব(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2408
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2407
msgid "_Caret Mode"
msgstr "ক্যাৰেট অৱস্থা (_C)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2410
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2409
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "প্ৰদৰ্শিত বাৰ্তাৰ মূল অংশেৰ মাজত ঝলকানিসহ এটা কাৰ্সাৰ প্ৰদৰ্শন কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2416
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2415
msgid "All Message _Headers"
msgstr "সকলো বাৰ্তাৰ হেডাৰ (_H)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2418
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2417
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "সকলো ই-মেইল হেডাৰসহ বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2782
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2781
msgid "Retrieving message"
msgstr "বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰা হৈছে"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3704
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:207
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3703
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206
msgid "_Forward"
msgstr "ফৰৱাৰ্ড (_F)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3705
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3704
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাটো কাৰোবাক ফৰৱাৰ্ড কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3724
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3723
msgid "Group Reply"
msgstr "দল উত্তৰ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3725
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3724
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "মেইলিং তালিকাক উত্তৰ দিয়ক, অতাব সকলো গ্ৰহণকাৰীলে"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3791 ../mail/em-filter-i18n.h:15
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3790 ../mail/em-filter-i18n.h:15
msgid "Delete"
msgstr "মচি পেলাওক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3803
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3802
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371
msgid "Next"
msgstr "পৰবৰ্তী"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3807
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3806
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
msgid "Previous"
msgstr "পূৰ্বাবস্থা"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3816 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3815 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
msgid "Reply"
msgstr "প্ৰত্যুত্তৰ"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:148
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:147
msgid "Do not warn me again"
msgstr "মোক আকো সতৰ্ক নকৰিব"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:557 ../plugins/face/face.c:171
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:330
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:556 ../plugins/face/face.c:170
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:329
msgid "Unknown error"
msgstr "অজ্ঞাত সমস্যা"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:976
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:975
msgid "Printing"
msgstr "প্ৰিন্টিং"
#. Translators: %s is replaced with a folder
#. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1211
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1210
#, c-format
msgid ""
"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -13429,7 +13463,7 @@ msgstr[1] ""
"পেলাবলে "
"নিশ্চিত নে?"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2026
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2025
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "বাৰ্তা সংৰক্ষণ কৰক"
@@ -13440,21 +13474,21 @@ msgstr[1] "বাৰ্তসমূহ সংৰক্ষণ কৰক"
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2047
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2046
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "বাৰ্তা"
msgstr[1] "বাৰ্তাসমূহ"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2416
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2415
msgid "Parsing message"
msgstr "বাৰ্তা বিশ্লেষণ কৰা"
-#: ../mail/e-mail-request.c:197
+#: ../mail/e-mail-request.c:196
msgid "The message has no text content."
msgstr "বাৰ্তাৰ কোনো লিখনী পৰিপ্ৰেক্ষতিত নাই।"
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:237
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "ফলো আপ কৰিবলে ফ্লেগ"
@@ -13462,7 +13496,7 @@ msgstr "ফলো আপ কৰিবলে ফ্লেগ"
#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value. To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1455
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1454
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -13470,27 +13504,27 @@ msgstr ""
"${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} ৰ ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}ত, ${Sender} লিখিছিল:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1461
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1460
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- ফৰৱাৰ্ড কৰা বাৰ্তা --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1466
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1465
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-------- প্ৰকৃত বাৰ্তা --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2616
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2615
msgid "an unknown sender"
msgstr "এজন অজ্ঞাত প্ৰেৰক"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3041
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3040
msgid "Posting destination"
msgstr "পোস্ট কৰাৰ গন্তব্য"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3042
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3041
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "বাৰ্তা পোস্ট কৰিবলে ফোল্ডাৰসমূহ বাছক।"
-#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:154
+#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:153
msgid "Select Folder"
msgstr "ফোল্ডাৰ বাছক"
@@ -13753,195 +13787,195 @@ msgid "Unset Status"
msgstr "অসংহিত অবস্থা"
#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:586
+#: ../mail/em-filter-rule.c:585
msgid "Then"
msgstr "তেতিয়া"
-#: ../mail/em-filter-rule.c:651
+#: ../mail/em-filter-rule.c:650
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "কাৰ্য্য যোগ কৰক (_t)"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:178
+#: ../mail/em-folder-properties.c:177
msgid "Unread messages:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "নপঢ়া বাৰ্তাসমূহ:"
msgstr[1] "নপঢ়া বাৰ্তাসমূহ:"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:189
+#: ../mail/em-folder-properties.c:188
msgid "Total messages:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "সৰ্বমুঠ বাৰ্তা:"
msgstr[1] "সৰ্বমুঠ বাৰ্তা:"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:210
+#: ../mail/em-folder-properties.c:209
#, c-format
msgid "Quota usage (%s):"
msgstr "কৌটা ব্যবহাৰ (%s):"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:212
+#: ../mail/em-folder-properties.c:211
#, c-format
msgid "Quota usage"
msgstr "কৌটা ব্যবহাৰ"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:285
+#: ../mail/em-folder-properties.c:284
msgid "_Send Account Override:"
msgstr "একাওন্ট অভাৰৰাইড পঠাওক (_S):"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:414
+#: ../mail/em-folder-properties.c:413
msgid "Folder Properties"
msgstr "ফোল্ডাৰৰ বৈশিষ্ট্যসমূহ"
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:77
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:76
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<click here to select a folder>"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:388
+#: ../mail/em-folder-selector.c:387
msgid "C_reate"
msgstr "সৃষ্টি কৰক (_r)"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:394
+#: ../mail/em-folder-selector.c:393
msgid "Folder _name:"
msgstr "ফোল্ডাৰৰ নাম (_n):"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:628
+#: ../mail/em-folder-tree.c:627
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "ডাইৰেকটৰিৰ নামত '/' থাকিব নোৱাৰে।"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:765
+#: ../mail/em-folder-tree.c:764
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1588
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1599
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "মেইল ফোল্ডাৰ ট্ৰি"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2136 ../mail/em-folder-utils.c:101
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2147 ../mail/em-folder-utils.c:100
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "%s ফোল্ডাৰটো স্থানান্তৰ কৰা হৈছে"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2139 ../mail/em-folder-utils.c:103
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2150 ../mail/em-folder-utils.c:102
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "%s ফোল্ডাৰটো কপি কৰা হৈছে"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2146 ../mail/message-list.c:2269
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2157 ../mail/message-list.c:2268
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "%s ফোল্ডাৰত বাৰ্তা স্থানান্তৰ কৰা হৈছে"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2150 ../mail/message-list.c:2271
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2161 ../mail/message-list.c:2270
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "%s ফোল্ডাৰ বাৰ্তা কপি কৰা হৈছে"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2169
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2180
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "ওপৰৰ স্তৰৰ ভঁৰালত বাৰ্তা পেলোৱা নাযায়"
#. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:431 ../mail/em-folder-tree-model.c:433
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:430 ../mail/em-folder-tree-model.c:432
msgid "UNMATCHED"
msgstr "অমিল"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1223 ../mail/em-folder-tree-model.c:1600
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1222 ../mail/em-folder-tree-model.c:1599
msgid "Loading..."
msgstr "ল'ড কৰা হৈছে..."
-#: ../mail/em-folder-utils.c:507
+#: ../mail/em-folder-utils.c:506
msgid "Move Folder To"
msgstr "ফোল্ডাৰক স্থানান্তৰ কৰক"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:507
+#: ../mail/em-folder-utils.c:506
msgid "Copy Folder To"
msgstr "ফোল্ডাৰক কপি কৰক"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:605
+#: ../mail/em-folder-utils.c:604
msgid "Create Folder"
msgstr "ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰক"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:606
+#: ../mail/em-folder-utils.c:605
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "ফোল্ডাৰ ক'ত সৃষ্টি কৰা হ'ব ধাৰ্য্য কৰক:"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:856
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:855
msgid "_Subscribe"
msgstr "স্বাক্ষৰ কৰক (_S)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:865
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:864
msgid "Su_bscribe To Shown"
msgstr "Shown লৈ স্বাক্ষৰ কৰক (_S)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:873
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:872
msgid "Subscribe To _All"
msgstr "সকলোত স্বাক্ষৰ কৰক (_S)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:970 ../mail/em-subscription-editor.c:1868
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:969 ../mail/em-subscription-editor.c:1867
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "অস্বাক্ষৰ (_U)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:979
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:978
msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
msgstr "লুকুৱাৰ পৰা অস্বাক্ষৰ কৰক"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:987
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:986
msgid "Unsubscribe From _All"
msgstr "সকলোৰ পৰা অস্বাক্ষৰ কৰক"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1705
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1704
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "ফোল্ডাৰৰ স্বাক্ষৰণ"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1744
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1743
msgid "_Account:"
msgstr "একাওন্ট (_A):"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1757
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1756
msgid "Clear Search"
msgstr "সন্ধান পৰিষ্কাৰ কৰক"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1774
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1773
msgid "Sho_w items that contain:"
msgstr "বস্তুসমূহ যি অন্তৰ্ভুক্ত কৰে দেখুৱাওক (_w):"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1821
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1820
msgid "Subscribe to the selected folder"
msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰলে স্বাক্ষৰ কৰক"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1822
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1821
msgid "Su_bscribe"
msgstr "স্বাক্ষৰ কৰক (_b)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1867
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1634
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1866
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰৰ পৰা অস্বাক্ষৰ কৰক"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1907
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1906
msgid "Collapse all folders"
msgstr "সকলো ফোল্ডাৰ স্খলন কৰক"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1908
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1907
msgid "C_ollapse All"
msgstr "সকলো স্খলন কৰক (_o)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1918
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1917
msgid "Expand all folders"
msgstr "সকলো ফোল্ডাৰ প্ৰসাৰিত কৰক"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1919
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1918
msgid "E_xpand All"
msgstr "সকলো প্ৰসাৰিত কৰক (_x)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1929
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1928
msgid "Refresh the folder list"
msgstr "ফোল্ডাৰ তালিকা সতেজ কৰক"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1941
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1940
msgid "Stop the current operation"
msgstr "বৰ্তমান কাৰ্য্য বন্ধ কৰক"
@@ -13949,161 +13983,161 @@ msgstr "বৰ্তমান কাৰ্য্য বন্ধ কৰক"
#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual
#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
#. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:77
+#: ../mail/em-utils.c:76
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
msgstr[0] "আপুনি %d বাৰ্তাক তৎক্ষনাত খোলিবলে নিশ্চিত নে?"
msgstr[1] "আপুনি %d বাৰ্তাসমূহক তৎক্ষনাত খোলিবলে নিশ্চিত নে?"
-#: ../mail/em-utils.c:133
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:150
+#: ../mail/em-utils.c:132
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:149
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "এই বাৰ্তা আকৌ নেদেখুৱাব (_D)"
-#: ../mail/em-utils.c:243
+#: ../mail/em-utils.c:242
msgid "Message Filters"
msgstr "বাৰ্তা ফিল্টাৰ"
-#: ../mail/em-utils.c:972
+#: ../mail/em-utils.c:971
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "%s পৰা বাৰ্তা"
-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105
+#: ../mail/em-vfolder-editor.c:104
msgid "Search _Folders"
msgstr "ফোল্ডাৰ সন্ধান কৰক (_F)"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:393
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:392
msgid "Add Folder"
msgstr "ফোল্ডাৰ যোগ কৰক"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:519
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:518
msgid "Search Folder Sources"
msgstr "সন্ধান ফোল্ডাৰৰ উৎসসমূহ"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:551
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:550
msgid "Automatically update on any _source folder change"
msgstr "উৎস ফোল্ডাৰসমূহত পৰিবৰ্তন হলে স্বচালিতভাৱে আপডেইট কৰিব (_u)"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562
msgid "All local folders"
msgstr "সকলো স্থানীয় ফোল্ডাৰ"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:564
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563
msgid "All active remote folders"
msgstr "সকলো সক্ৰিয় দূৰবৰ্তী ফোল্ডাৰ"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:565
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:564
msgid "All local and active remote folders"
msgstr "সকলো স্থানীয় আৰু সক্ৰিয় দূৰবৰ্তী ফোল্ডাৰ"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:566
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:565
msgid "Specific folders"
msgstr "সুনিৰ্দিষ্ট ফোল্ডাৰ"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:604
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:603
msgid "include subfolders"
msgstr "উপফোল্ডাৰসমূহ অন্তৰ্ভুক্ত কৰক"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:174
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:173
msgid "Importing Elm data"
msgstr "Elm ৰ তথ্য ইমপোৰ্ট কৰা হৈছে"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:375
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:374
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "Evolution Elm ইমপোৰ্টাৰ"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:376
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:375
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "Elm পৰা মেইল ইমপোৰ্ট কৰা হ'ব।"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:135
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:247
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:246
msgid "_Destination folder:"
msgstr "গন্তব্য ফোল্ডাৰ (_D):"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:253
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:542
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:541
msgid "Select folder"
msgstr "ফোল্ডাৰ বাছক"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:254
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:543
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:253
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:542
msgid "Select folder to import into"
msgstr "যি ফোল্ডাৰ ইমপোৰ্ট কৰা হ'ব তাক বাছক"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:436
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:435
msgctxt "mboxImp"
msgid "Subject"
msgstr "বিষয়"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:441
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:440
msgctxt "mboxImp"
msgid "From"
msgstr "পৰা"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:494
-#: ../shell/e-shell-utils.c:172
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:493
+#: ../shell/e-shell-utils.c:171
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Berkeley মেইলবক্স (mbox)"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:495
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:494
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "Importer Berkeley Mailbox বিন্যাসৰ ফোল্ডাৰসমূহ"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:56
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:55
msgid "Importing mailbox"
msgstr "মেইলবক্স ইমপোৰ্ট কৰা হৈছে"
#. Destination folder, was set in our widget
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:146
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:610
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:761
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:145
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:609
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:760
#, c-format
msgid "Importing '%s'"
msgstr "`%s' ইমপোৰ্ট কৰা হৈছে"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:311
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:310
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "%s স্ক্যান কৰা হৈছে"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:248
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:247
msgid "Importing Pine data"
msgstr "Pine ৰ তথ্য ইমপোৰ্ট কৰা হৈছে"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:476
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:475
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "Evolution Pine ইমপোৰ্টাৰ"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:477
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:476
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "Pine পৰা মেইল ইমপোৰ্ট কৰক।"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:64
+#: ../mail/mail-autofilter.c:63
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "%s লৈ মেইল"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:220 ../mail/mail-autofilter.c:263
+#: ../mail/mail-autofilter.c:219 ../mail/mail-autofilter.c:262
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "%s পৰা মেইল"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:246
+#: ../mail/mail-autofilter.c:245
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "বিষয় হল %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:287
+#: ../mail/mail-autofilter.c:286
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "%s মেইলিং তালিকা"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:397
+#: ../mail/mail-autofilter.c:396
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "ফিল্টাৰ কৰাৰ নিয়ম যোগ কৰক"
@@ -14112,7 +14146,7 @@ msgstr "ফিল্টাৰ কৰাৰ নিয়ম যোগ কৰক"
#. * folder. For more than one filter rule is each of
#. * them on a separate line, with four spaces in front
#. * of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-autofilter.c:506
+#: ../mail/mail-autofilter.c:505
#, c-format
msgid ""
"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
@@ -14353,10 +14387,12 @@ msgid ""
"parts are compared separately."
msgstr ""
"ফোল্ডাৰসমূহ অথবা প্ৰাপকসকলৰ বাবে কোন একাওন্টক এটা প্ৰেৰিত একাওন্ট ৰূপে "
-"ব্যৱহাৰ কৰা হব ধাৰ্য্য কৰক, "
-"সাধাৰণ প্ৰেৰিত একাওন্ট চিনাক্তকৰণৰ বাবে এটা অভাৰৰাইড। প্ৰাপকসকলৰ তালিকায় "
-"আংশিক ঠিকনা অথবা নাম "
-"অন্তৰ্ভুক্ত কৰিব পাৰিব। নাম আৰু ঠিকনা অংশ পৃথকভাৱে তুলনা কৰা হয়।"
+"ব্যৱহাৰ কৰা "
+"হব ধাৰ্য্য কৰক, সাধাৰণ প্ৰেৰিত একাওন্ট চিনাক্তকৰণৰ বাবে এটা অভাৰৰাইড। "
+"প্ৰাপকসকলৰ "
+"তালিকায় আংশিক ঠিকনা অথবা নাম অন্তৰ্ভুক্ত কৰিব পাৰিব। নাম আৰু ঠিকনা অংশ "
+"পৃথকভাৱে "
+"তুলনা কৰা হয়।"
#: ../mail/mail-config.ui.h:57
msgid "Folder override has precedence over Recipient override"
@@ -14499,7 +14535,7 @@ msgid "Mail Headers Table"
msgstr "মেইল হেডাৰৰ টেবিল"
#: ../mail/mail-config.ui.h:98
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:116
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
msgid "Date/Time Format"
msgstr "তাৰিখ/সময় বিন্যাস"
@@ -14532,8 +14568,8 @@ msgstr ""
"যায়।"
#: ../mail/mail-config.ui.h:107
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:225
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:159
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:224
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:158
msgid "No encryption"
msgstr "এনক্ৰিপশনবিহীন"
@@ -14831,7 +14867,7 @@ msgstr ""
"আপুনি সকলো ফোল্ডাৰত অৱস্থিত আঁতৰুৱা বাৰ্তাসমূহ স্থায়ীৰূপে আতৰাবলে নিশ্চিত নে?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:39
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1520
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519
msgid "_Empty Trash"
msgstr "আবৰ্জনা খালি কৰক (_E)"
@@ -15046,7 +15082,7 @@ msgid "Do _Not Disable"
msgstr "অসামৰ্থবান নকৰিব (_N)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:90
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:656
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:655
msgid "_Disable"
msgstr "অসামৰ্থবান কৰক (_D)"
@@ -15414,123 +15450,123 @@ msgstr "এই কাৰ্য্য সম্পূৰ্ণ কৰিবলে
msgid "Message from &quot;{0}&quot; account:"
msgstr "&quot;{0}&quot; একাওন্টৰ পৰা বাৰ্তা:"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:189
+#: ../mail/mail-send-recv.c:188
msgid "Canceling..."
msgstr "বাতিল কৰা হৈছে ..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:527
+#: ../mail/mail-send-recv.c:526
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "মেইল প্ৰেৰণ আৰু গ্ৰহণ কৰক"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:543
+#: ../mail/mail-send-recv.c:542
msgid "Cancel _All"
msgstr "সকলো বাতিল কৰক (_A)"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:637 ../mail/mail-send-recv.c:1029
+#: ../mail/mail-send-recv.c:636 ../mail/mail-send-recv.c:1028
msgid "Updating..."
msgstr "আপডেইট কৰা হৈছে..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:637 ../mail/mail-send-recv.c:719
+#: ../mail/mail-send-recv.c:636 ../mail/mail-send-recv.c:718
msgid "Waiting..."
msgstr "অপেক্ষা কৰা হৈছে ..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1002
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1001
#, c-format
msgid "Checking for new mail at '%s'"
msgstr "'%s' ত নতুন মেইলৰ বাবে নিৰীক্ষণ কৰা হৈছে"
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:67
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:66
msgid "Search Folders"
msgstr "ফোল্ডাৰ সন্ধান কৰক"
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:147
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:146
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "সন্ধানৰ ফোল্ডাৰ সম্পাদনা"
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:268
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:267
msgid "New Search Folder"
msgstr "নতুন সন্ধানৰ ফোল্ডাৰ"
-#: ../mail/message-list.c:288
+#: ../mail/message-list.c:287
msgid "Unseen"
msgstr "পঢ়া হোৱা নাই"
-#: ../mail/message-list.c:289
+#: ../mail/message-list.c:288
msgid "Seen"
msgstr "পঢ়া হৈছে"
-#: ../mail/message-list.c:290
+#: ../mail/message-list.c:289
msgid "Answered"
msgstr "উত্তৰ দিয়া হৈছে"
-#: ../mail/message-list.c:291
+#: ../mail/message-list.c:290
msgid "Forwarded"
msgstr "ফৰৱাৰ্ড কৰা হৈছে"
-#: ../mail/message-list.c:292
+#: ../mail/message-list.c:291
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "একাধিক নপঢ়া বাৰ্তা"
-#: ../mail/message-list.c:293
+#: ../mail/message-list.c:292
msgid "Multiple Messages"
msgstr "একাধিক বাৰ্তা"
-#: ../mail/message-list.c:306
+#: ../mail/message-list.c:305
msgid "Lowest"
msgstr "সৰ্বনিম্ন"
-#: ../mail/message-list.c:307
+#: ../mail/message-list.c:306
msgid "Lower"
msgstr "নিম্নতৰ"
-#: ../mail/message-list.c:311
+#: ../mail/message-list.c:310
msgid "Higher"
msgstr "উচ্চতৰ"
-#: ../mail/message-list.c:312
+#: ../mail/message-list.c:311
msgid "Highest"
msgstr "সৰ্বোত্তম"
-#: ../mail/message-list.c:456 ../mail/message-list.c:5706
+#: ../mail/message-list.c:455 ../mail/message-list.c:5705
msgid "Generating message list"
msgstr "বাৰ্তাৰ তালিকা প্ৰস্তুত কৰা হৈছে"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1847 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:240
+#: ../mail/message-list.c:1846 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:239
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "আজি %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1856
+#: ../mail/message-list.c:1855
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "যোৱাকালী %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1868
+#: ../mail/message-list.c:1867
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1876
+#: ../mail/message-list.c:1875
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1878
+#: ../mail/message-list.c:1877
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
-#: ../mail/message-list.c:2756
+#: ../mail/message-list.c:2755
msgid "Select all visible messages"
msgstr "সকলো দৃশ্যমান বাৰ্তা বাছক"
-#: ../mail/message-list.c:3384 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/message-list.c:3383 ../mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "বাৰ্তা"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4750
+#: ../mail/message-list.c:4749
msgid "Follow-up"
msgstr "ফলো আপ"
-#: ../mail/message-list.c:5644
+#: ../mail/message-list.c:5643
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -15544,7 +15580,7 @@ msgstr ""
"বস্তুৰ সহায়ত ইয়াক পৰিষ্কাৰ কৰি অথবা ওপৰৰ প্ৰশ্ন সলনি কৰি এটা নতুন সন্ধান চলাই "
"সন্ধানৰ মাপকাঠী সলনি কৰক।"
-#: ../mail/message-list.c:5652
+#: ../mail/message-list.c:5651
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "এই ফোল্ডাৰত কোনো বাৰ্তা উপস্থিত নাই।"
@@ -15581,386 +15617,386 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "বিষয় অথবা ঠিকনাসমূহে অন্তৰ্ভুক্ত কৰে"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2003
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2002
msgid "Recipients contain"
msgstr "প্ৰাপকসকলে অন্তৰ্ভুক্ত কৰে"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1996
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1995
msgid "Message contains"
msgstr "বাৰ্তায় অন্তৰ্ভুক্ত কৰে"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2017
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016
msgid "Subject contains"
msgstr "বিষয়ে অন্তৰ্ভুক্ত কৰে"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2010
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2009
msgid "Sender contains"
msgstr "প্ৰেৰকে অন্তৰ্ভুক্ত কৰে"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1989
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1988
msgid "Body contains"
msgstr "মূল স্থানে অন্তৰ্ভুক্ত কৰে"
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1213
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:122
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1212
msgid "_Table column:"
msgstr "টেবুলৰ স্তম্ভ (_T):"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:126
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:125
msgid "Address formatting"
msgstr "ঠিকনা ফৰমেটিং"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:129
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:128
msgid "_Format address according to standard of its destination country"
msgstr "ঠিকনাসমূহক সিহতৰ গন্তব্য দেশৰ প্ৰামাণিক ৰূপত ফৰমেট কৰক (_F)"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:136
msgid "Autocompletion"
msgstr "স্বসম্পুৰ্ণ"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:140
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:139
msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
msgstr "স্বচালিতভাৱে সম্পূৰ্ণ হোৱা পৰিচয়ৰ ঠিকনা সদায় দেখাব (_s)"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:148
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:147
msgid "Multiple vCards"
msgstr "একাধিক VCard"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:156
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:155
#, c-format
msgid "vCard for %s"
msgstr "%s ৰ বাবে vCard"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:168
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:195
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:167
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:194
#, c-format
msgid "Contact information"
msgstr "পৰিচয়ৰ তথ্য"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:197
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196
#, c-format
msgid "Contact information for %s"
msgstr "%s'ৰ পৰিচয়ৰ তথ্য"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:259
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:125
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:258
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:124
msgid "New Address Book"
msgstr "নতুন ঠিকনা বহী"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:268
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:267
msgctxt "New"
msgid "_Contact"
msgstr "পৰিচয় (_C)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:270
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978
msgid "Create a new contact"
msgstr "এটা নতুন পৰিচয় সৃষ্টি কৰক"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:275
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274
msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
msgstr "পৰিচয় তালিকা (_L)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:277
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:986
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:985
msgid "Create a new contact list"
msgstr "এটা নতুন পৰিচয় তালিকা সৃষ্টি কৰক"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284
msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
msgstr "ঠিকনা বহী (_B)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901
msgid "Create a new address book"
msgstr "এটা নতুন ঠিকনা বহী সৃষ্টি কৰক"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:315
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314
msgid "Certificates"
msgstr "প্ৰমাণপত্ৰসমূহ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:198
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:197
msgid "Address Book Properties"
msgstr "ঠিকনা বহীৰ বৈশিষ্ট্যসমূহ"
#. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:476
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:772
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:475
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771
msgid "Save as vCard"
msgstr "vCard ৰূপত সংৰক্ষণ কৰক"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878
msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr "সকলো পৰিচয় চিহ্নিত স্থানত কপি কৰা হ'ব...(_p)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
msgstr "নিৰ্বাচিত ঠিকনা বহীৰ পৰিচয়সমূহ অন্য এটালে কপি কৰক"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885
msgid "D_elete Address Book"
msgstr "ঠিকনা বহী মচি পেলাওক (_e)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887
msgid "Delete the selected address book"
msgstr "নিৰ্বাচিত ঠিকনা বহী মচি পেলাওক"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:893
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:892
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "সকলো পৰিচয় চিহ্নিত স্থানত স্থানান্তৰ কৰা হ'ব...(_v)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
msgstr "নিৰ্বাচিত ঠিকনা বহীৰ পৰিচয়সমূহ অন্য এটাত স্থানান্তৰ কৰক"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899
msgid "_New Address Book"
msgstr "নতুন ঠিকনা বহী (_N)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:907
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "ঠিকনা বহীৰ বৈশিষ্ট্য (_B)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908
msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "নিৰ্বাচিত ঠিকনা বহীৰ বৈশিষ্টসমূহ দেখুৱাওক"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:914
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
msgid "Re_fresh"
msgstr "সতেজ কৰক (_f)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915
msgid "Refresh the selected address book"
msgstr "নিৰ্বাচিত ঠিকনা বহী সতেজ কৰক"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:921
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
msgid "Address Book _Map"
msgstr "ঠিকনা বহী মানচিত্ৰ (_M)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922
msgid "Show map with all contacts from selected address book"
msgstr "নিৰ্বাচিত ঠিকনা বহীৰ পৰা সকলো পৰিচয়ৰ সৈতে মানচিত্ৰ দেখুৱাওক"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:928
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1611
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610
msgid "_Rename..."
msgstr "নাম পৰিবৰ্তন কৰক (_R)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929
msgid "Rename the selected address book"
msgstr "নিৰ্বাচিত ঠিকনা বহী পুনৰ নামকৰণ কৰক"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936
msgid "Stop loading"
msgstr "ল'ড কৰা বন্ধ কৰক"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941
msgid "_Copy Contact To..."
msgstr "পৰিচয়ক কপি কৰক (_C)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943
msgid "Copy selected contacts to another address book"
msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচয়সমূহক অন্য ঠিকনা বহীলে কপি কৰক"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
msgid "_Delete Contact"
msgstr "পৰিচয় মচি পেলাওক (_D)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955
msgid "_Find in Contact..."
msgstr "পৰিচয়ত সন্ধান কৰক (_F)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957
msgid "Search for text in the displayed contact"
msgstr "প্ৰদৰ্শিত পৰিচয়ত লিখনীৰ বাবে সন্ধান কৰক"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "পৰিচয় ফৰৱাৰ্ড কৰক (_F)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:965
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচয়সমূহৰ তথ্য অন্য কোনো ব্যক্তিক পঠাওক"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:970
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:969
msgid "_Move Contact To..."
msgstr "পৰিচয়ক স্থানান্তৰ কৰক (_M)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:972
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971
msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচয়সমূহক অন্য ঠিকনা বহীলে স্থানান্তৰ কৰক"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:977
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976
msgid "_New Contact..."
msgstr "নতুন পৰিচয় (_N)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983
msgid "New Contact _List..."
msgstr "নতুন পৰিচয় তালিকা (_L)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990
msgid "_Open Contact"
msgstr "পৰিচয় খোলক (_O)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:992
msgid "View the current contact"
msgstr "বৰ্তমান পৰিচয় চাওক"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "এই পৰিচয়লৈ বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰক (_S)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1000
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999
msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচয়সমূহলৈ বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰক"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1007
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1006
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1576
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
msgid "_Actions"
msgstr "কাৰ্য্য (_A)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1014
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:832
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1776
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1775
msgid "_Preview"
msgstr "পূৰ্বদৰ্শন (_P)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1023
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:844
msgid "_Delete"
msgstr "মচি পেলাওক (_D)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1527
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1526
msgid "_Properties"
msgstr "বৈশিষ্ট্যসমূহ (_P)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034
msgid "Address Book Map"
msgstr "ঠিকনা বহী মানচিত্ৰ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066
msgid "Contact _Preview"
msgstr "পৰিচয়ৰ তথ্যৰ পূৰ্বদৰ্শন (_P)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1069
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1068
msgid "Show contact preview window"
msgstr "পৰিচয় পূৰ্বদৰ্শনৰ উইন্ডোটো দেখুৱাওক"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1075
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1074
msgid "Show _Maps"
msgstr "মানচিত্ৰসমূহ দেখুৱাওক (_M)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1077
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1076
msgid "Show maps in contact preview window"
msgstr "মানচিত্ৰসমূহক পৰিচয় পূৰ্বদৰ্শন উইন্ডোত দেখুৱাওক"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1096
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1906
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1905
msgid "_Classic View"
msgstr "পাৰম্পৰিক প্ৰদৰ্শন (_C)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1098
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097
msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "পৰিচয় পূৰ্বদৰ্শনক পৰিচয় তালিকাৰ তলত দেখুৱাওক"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1913
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1102
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912
msgid "_Vertical View"
msgstr "উলম্ব দিশত দৰ্শন (_V)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1105
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1104
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "পৰিচয় পূৰ্বদৰ্শনক পৰিচয় তালিকাৰ উচৰত দেখুৱাওক"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1119
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972
msgid "Unmatched"
msgstr "অমিল"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1130
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1982
-#: ../shell/e-shell-content.c:658
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1129
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1763
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:982
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1981
+#: ../shell/e-shell-content.c:657
msgid "Advanced Search"
msgstr "উন্নত সন্ধান"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1163
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1162
msgid "Print all shown contacts"
msgstr "সকলো দেখুৱা পৰিচয় প্ৰিন্ট কৰক"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1170
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1169
msgid "Preview the contacts to be printed"
msgstr "প্ৰিন্ট কৰিব লগিয়া পৰিচয়সমূহ পূৰ্বদৰ্শন কৰক"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1176
msgid "Print selected contacts"
msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচয় প্ৰিন্ট কৰক"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1192
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1191
msgid "S_ave Address Book as vCard"
msgstr "ঠিকনা বহীক vCard ৰূপত সংৰক্ষণ কৰক (_a)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1194
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1193
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
msgstr "নিৰ্বাচিত ঠিকনা বহীৰ পৰিচয়সমূহক vCard ৰূপত সংৰক্ষণ কৰক"
#. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1200
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1210
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1199
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1209
msgid "_Save as vCard..."
msgstr "vCard ৰূপত সংৰক্ষণ কৰক (_S)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1202
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1201
msgid "Save selected contacts as a vCard"
msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচয়সমূহক vCard ৰূপত সংৰক্ষণ কৰক"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:312
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:311
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "পৰিচয় অনুবৰ্তন কৰক (_F)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:314
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:313
msgid "_Forward Contact"
msgstr "পৰিচয় অনুবৰ্তন কৰক (_F)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344
msgid "_Send Message to Contacts"
msgstr "বাৰ্তাসমূহক পৰিচয়সমূহলে পঠাওক (_S)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346
msgid "_Send Message to List"
msgstr "বাৰ্তাক তালিকালে পঠাওক (_S)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348
msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "বাৰ্তাক পৰিচয়লে পঠাওক (_S)"
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:165
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:164
msgid ""
"You can restore Evolution from a backup file.\n"
"\n"
@@ -15970,151 +16006,151 @@ msgstr ""
"\n"
"ই আপোনাৰ সকলো ব্যক্তিগত তথ্য, সংহতি, মেইল ফিল্টাৰ, ইত্যাদি পুনৰুদ্ধাৰ কৰিব।"
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:180
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:179
msgid "_Restore from a backup file:"
msgstr "এটা বেকআপ ফাইলৰ পৰা পুনৰুদ্ধাৰ কৰক (_R):"
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:191
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:190
msgid "Choose a backup file to restore"
msgstr "পুনৰুদ্ধাৰ কৰিবলে এটা বেকআপ ফাইল বাছক"
#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:311
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:310
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:56
msgid "Restore from Backup"
msgstr "বেকআপৰ পৰা পুনৰুদ্ধাৰ কৰক"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:216
msgid "Select name of the Evolution backup file"
msgstr "Evolution বেকআপ ফাইলৰ নাম বাছক"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:249
msgid "_Restart Evolution after backup"
msgstr "বেকআপৰ পিছত Evolution পুনাৰম্ভ কৰক (_R)"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:276
msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
msgstr "পুনৰুদ্ধাৰৰ উদ্দেশ্যে Evolution বেকআপ ফাইলৰ নাম বাছক"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:289
msgid "_Restart Evolution after restore"
msgstr "তথ্য পুনৰুদ্ধাৰৰ পিছত Evolution পুনাৰম্ভ কৰক (_R)"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:308
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:307
msgid "_Back up Evolution Data..."
msgstr "Evolution ৰ তথ্যৰ বেকআপ লওক (_B)..."
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:309
msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
msgstr "Evolution তথ্য আৰু সংহতিসমূহক এটা আৰ্কাইভ ফাইলত বেক আপ লওক"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:314
msgid "R_estore Evolution Data..."
msgstr "Evolution তথ্য পুনৰ সংৰক্ষণ কৰক (_e)..."
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:316
msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
msgstr "Evolution তথ্য আৰু সংহতিসমূহ এটা আৰ্কাইভ ফাইলৰ পৰা পুনৰ সংৰক্ষণ কৰক"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:84
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83
msgid "Back up Evolution directory"
msgstr "Evolution ডাইৰেকটৰিৰ বেক আপ লওক"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:86
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85
msgid "Restore Evolution directory"
msgstr "Evolution ডাইৰেকটৰি পুনৰুদ্ধাৰ কৰক"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:88
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87
msgid "Check Evolution Back up"
msgstr "Evolution ৰ বেক আপ নিৰীক্ষণ কৰক"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:90
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89
msgid "Restart Evolution"
msgstr "Evolution পুনাৰম্ভ কৰক"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:92
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:91
msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "গ্ৰাফিকেল ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠৰ সহযোগে"
#. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:322
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:516
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:515
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "Evolution বন্ধ কৰা হৈছে"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:331
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "Evolution ৰ একাওন্ট আৰু বৈশিষ্ট্যৰ বেকআপ লওক"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:348
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:347
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr "Evolution ৰ তথ্য বেকআপ লওক (মেইল, পৰিচয়, কেলেন্ডাৰ, কাৰ্য্য, মেমো)"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:363
msgid "Back up complete"
msgstr "বেক আপ সম্পূৰ্ণ "
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:371
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:703
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:370
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:702
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "Evolution পুনাৰম্ভ কৰা হৈছে"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:522
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:521
msgid "Back up current Evolution data"
msgstr "বৰ্তমান Evolution তথ্যৰ বেক আপ লওক"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:529
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:528
msgid "Extracting files from back up"
msgstr "বেক আপৰ পৰা ফাইলসমূহ নিষ্কাষণ কৰা হৈছে"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:611
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:610
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "Evolution ৰ বৈশিষ্ট্য ল'ড কৰা হৈছে"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:677
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676
msgid "Removing temporary back up files"
msgstr "অস্থায়ী বেক আপ ফাইলসমূহ আতৰোৱা হৈছে"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:688
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:687
msgid "Reloading registry service"
msgstr "ৰেজিস্ট্ৰি সেৱা পুনৰ ল'ড কৰা হৈছে"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:917
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916
msgid "Evolution Back Up"
msgstr "Evolution বেক আপ"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:918
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:917
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "ফোল্ডাৰ %s লৈ বেকআপ লোৱা হৈছে"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:922
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:921
msgid "Evolution Restore"
msgstr "Evolution পুনৰুদ্ধাৰ"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:923
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:922
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "%s ফোল্ডাৰ পৰা পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হৈছে"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:993
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:992
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "Evolution ৰ বৰ্তমান তথ্যৰ বেকআপ"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:993
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr "Evolution দ্বাৰা তথ্য বেকআপ লোৱা হৈছে। অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক।"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:996
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "Evolution ৰ তথ্য পুনৰুদ্ধাৰ"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:997
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:996
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "Evolution দ্বাৰা তথ্য পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হৈছে। অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক।"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1019
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1018
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr "একাওন্টৰ মাজত উপস্থিত তথ্যৰ পৰিমাণৰ ভিত্তিত এই কামৰ বাবে সময় ব্যয় হব।"
@@ -16177,93 +16213,93 @@ msgstr "পৰ্যাপ্ত অনুমতি নাই"
msgid "The selected folder is not writable."
msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰটো লিখনযোগ্য নহয়।"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:144
#, c-format
msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
msgstr "Bogofilter (%s) সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ:"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:162
msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
msgstr "Bogofilter লে মেইল বাৰ্তা সমল স্ট্ৰিম কৰিবলে ব্যৰ্থ: "
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:211
msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
msgstr ""
"Bogofilter হয় স্খলিত হৈছে অথবা এটা মেইল বাৰ্তা প্ৰক্ৰিয়া কৰিবলে ব্যৰ্থ হল"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:308
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:307
msgid "Bogofilter Options"
msgstr "Bogofilter বিকল্প"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:317
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:316
msgid "Convert message text to _Unicode"
msgstr "বাৰ্তাক ইউনিক'ডলৈ পৰিবৰ্তন কৰক (_U)"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:474
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:473
msgid "Bogofilter"
msgstr "Bogofilter"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:446
msgid "Standard LDAP Port"
msgstr "প্ৰামাণিক LDAP পৰ্ট"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:625
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:452
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624
msgid "LDAP over SSL (deprecated)"
msgstr "SSL ৰে LDAP (স্খলিত)"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:458
msgid "Microsoft Global Catalog"
msgstr "Microsoft বিশ্বব্যাপী কেটালগ"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:465
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:464
msgid "Microsoft Global Catalog over SSL"
msgstr "SSL ৰে Microsoft বিশ্বব্যাপী কেটালগ "
#. Page 1
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:570
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:569
msgid "Connecting to LDAP"
msgstr "LDAP ৰ সৈতে সংযোগ কৰা হৈছে"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:587
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:586
msgid "Server Information"
msgstr "চাৰ্ভাৰ তথ্য"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:614
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:613
msgid "Port:"
msgstr "পোৰ্ট:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:628
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:627
msgid "StartTLS (recommended)"
msgstr "StartTLS (উপদেশিত)"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:630
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:629
msgid "Encryption:"
msgstr "ইনক্ৰিপষণ:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:654
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:180
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:653
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:179
msgid "Authentication"
msgstr "প্ৰমাণীকৰণ"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:676
msgid "Anonymous"
msgstr "বেনামী"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:680
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679
msgid "Using email address"
msgstr "ই-মেইল ঠিকনা ব্যৱহাৰ কৰি"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:682
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr "বিশিষ্ট নাম ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে (DN)"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
msgid "Method:"
msgstr "পদ্ধতি:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:689
msgid ""
"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your "
@@ -16273,36 +16309,36 @@ msgstr ""
"ঠিকনা ব্যৱহাৰ কৰি\" সংহতি কৰিবলে আপোনাৰ LDAP চাৰ্ভাৰলে বেনামী অভিগমৰ প্ৰয়োজন।"
#. Page 2
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:705
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:704
msgid "Using LDAP"
msgstr "LDAP ব্যৱহাৰ কৰা"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:722
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:116
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:721
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:115
msgid "Searching"
msgstr "সন্ধান"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:744
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:743
msgid "Search Base:"
msgstr "সন্ধান ভিত্তি:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:748
msgid "Find Possible Search Bases"
msgstr "সম্ভাব্য সন্ধানৰ স্থান বিচাৰক"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:774
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:773
msgid "One Level"
msgstr "এটা স্তৰ"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:775
msgid "Subtree"
msgstr "চাবট্ৰি"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:777
msgid "Search Scope:"
msgstr "সন্ধানৰ অৱকাশ:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:783
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:782
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries "
@@ -16319,186 +16355,186 @@ msgstr ""
"চলোৱা "
"হ'ব।"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:792
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:791
msgid "Search Filter:"
msgstr "সন্ধানৰ ফিল্টাৰ:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:803
msgid "Downloading"
msgstr "ডাউনল'ড ব্যৱস্থা"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:825
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:824
msgid "Limit:"
msgstr "সীমা:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:836
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:835
msgid "contacts"
msgstr "পৰিচয়সমূহ"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:841
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:840
msgid "Browse until limit is reached"
msgstr "সীমা নপোৱা লৈকে ব্ৰাউছ কৰক"
-#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:136
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:205
-#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128
+#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:135
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:204
+#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:127
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:146
+#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:145
msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr "IfMatch বাদ দিয়ক (প্ৰয়োজনী Apache < 2.2.8 )"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:443
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:441
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
msgstr "HTTP ত্ৰুটি: %s"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:471
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:469
msgid "Could not parse response"
msgstr "প্ৰতিক্ৰিয়া বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:480
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:478
msgid "Empty response"
msgstr "ৰিক্ত প্ৰতিক্ৰিয়া"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:488
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:486
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "চাৰ্ভাৰৰ পৰা অপ্ৰত্যাশিত উত্তৰ"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1120
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1118
msgid "Could not locate user's calendars"
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ কেলেন্ডাৰ অৱস্থিত কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1344
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1342
msgid "Path"
msgstr "পথ"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:263
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:199
msgid "Choose a Calendar"
msgstr "এটা কেলেন্ডাৰ বাছক"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:266
msgid "Choose a Memo List"
msgstr "এটা মেমো তালিকা বাছক"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:269
msgid "Choose a Task List"
msgstr "এটা কাৰ্য্য তালিকা বাছক"
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:219
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:218
msgid "Find Calendars"
msgstr "কেলেন্ডাৰসমূহ সন্ধান কৰক"
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:222
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:221
msgid "Find Memo Lists"
msgstr "মেমো তালিকাসমূহ সন্ধান কৰক"
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:225
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:224
msgid "Find Task Lists"
msgstr "কাৰ্য্য তালিকাসমূহ সন্ধান কৰক"
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:243
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:242
msgid "Email:"
msgstr "ই-মেইল:"
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:248
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:247
msgid "Server handles meeting invitations"
msgstr "সভা আমন্ত্ৰণসমূহ চাৰ্ভাৰে ব্যৱস্থাপনা কৰে"
-#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71
+#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:70
msgid "Choose which address books to use."
msgstr "কোনটো ঠিকনা বহী ব্যৱহাৰ কৰা হব বাছক।"
-#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:201
+#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:200
msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
msgstr "জন্মদিন আৰু বাৰ্ষিকি কেলেন্ডাৰসমূহত ব্যৱহাৰ কৰক"
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:126
msgid "Default User Calendar"
msgstr "অবিকল্পিত ব্যৱহাৰকাৰী কেলেন্ডাৰ"
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:515
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:514
#, c-format
msgid "Enter Google password for user '%s'."
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী '%s' ৰ বাবে Google পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক।"
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:532
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:531
msgid "User declined to provide a password"
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীজনক এটা পাছৱাৰ্ড প্ৰদান কৰাৰ পৰা নাকচ কৰা হৈছে"
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:160
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:159
msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
msgstr "এটা স্থায়ী iCalendar (ics) ফাইল ব্যৱহাৰ কৰক"
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:185
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:184
msgid "iCalendar File"
msgstr "iCalendar ফাইল"
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:197
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:196
msgid "Choose an iCalendar file"
msgstr "এটা iCalendar ফাইল বাছক"
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:200
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:199
msgid "File:"
msgstr "ফাইল:"
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:215
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:214
msgid "Allow Evolution to update the file"
msgstr "Evolution ক ফাইল আপডেইট কৰাৰ অনুমতি দিয়ক"
#. Translators: This is the temperature in degrees
#. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:251
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:250
msgid "Fahrenheit (°F)"
msgstr "Fahrenheit (°F)"
#. Translators: This is the temperature in degrees
#. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:256
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:255
msgid "Centigrade (°C)"
msgstr "Centigrade (°C)"
#. Translators: This is the temperature in kelvin.
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:260
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:259
msgid "Kelvin (K)"
msgstr "Kelvin (K)"
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:262
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:261
msgid "Units:"
msgstr "এককসমূহ:"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:320
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:319
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
msgid "I_mport"
msgstr "ইমপোৰ্ট কৰক (_m)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:405
msgid "Select a Calendar"
msgstr "এটা কেলেন্ডাৰ বাছক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:433
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:432
msgid "Select a Task List"
msgstr "এটা কাৰ্য্য তালিকা বাছক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:443
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:442
msgid "I_mport to Calendar"
msgstr "কেলেন্ডাৰলে ইমপোৰ্ট কৰক (_m)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:450
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:449
msgid "I_mport to Tasks"
msgstr "কাৰ্য্যসমূহলে ইমপোৰ্ট কৰক (_m)"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:517
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:516
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "নিৰ্বাচিত কেলেন্ডাৰসমূহৰ বাবে এলাৰ্মসমূহ"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:925
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:924
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "সময় আৰু তাৰিখ (_m):"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:926
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:925
msgid "_Date only:"
msgstr "কেৱল তাৰিখ (_D):"
@@ -16559,7 +16595,7 @@ msgid "_24 hour"
msgstr "২৪ ঘন্টা (_2)"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715
msgid "Work Week"
msgstr "কাৰ্য্যসপ্তাহ"
@@ -16715,72 +16751,72 @@ msgstr ""
msgid "Publishing Information"
msgstr "তথ্য প্ৰকাশ কৰা হৈছে"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:312
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:190
msgid "New Calendar"
msgstr "নতুন কেলেন্ডাৰ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:322
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:321
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "সাক্ষাৎকাৰ (_A)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1521
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:323
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520
msgid "Create a new appointment"
msgstr "এটা নতুন সাক্ষাৎকাৰ সৃষ্টি কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:329
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:328
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "গোটেই দিনৰ সাক্ষাৎকাৰ (_p)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:330
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "এটা নতুন গোটেই দিনৰ সাক্ষাৎকাৰ সৃষ্টি কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:336
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:335
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "সভা (_e)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:338
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:337
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "এটা নতুন সভাৰ আবেদন সৃষ্টি কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:346
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:345
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "কেলেন্ডাৰ (_n)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:348
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:347
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394
msgid "Create a new calendar"
msgstr "এটা নতুন কেলেন্ডাৰ সৃষ্টি কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:703
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:702
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "কেলেন্ডাৰ আৰু কাৰ্য্যসমূহ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:119
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:118
#, c-format
msgid "Opening calendar '%s'"
msgstr "কেলেন্ডাৰ '%s' খোলা হৈছে"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:590
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:589
msgid "Calendar Selector"
msgstr "কেলেন্ডাৰ নিৰ্বাচক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:215
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:244
msgid "Print"
msgstr "প্ৰিন্ট কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:290
msgid "Calendar Properties"
msgstr "কেলেন্ডাৰৰ বৈশিষ্ট্য"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:321
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
@@ -16792,357 +16828,357 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the first part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:339
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:338
msgid "Purge events older than"
msgstr "এৰ পূৰ্ববৰ্তী অনুষ্ঠান মচি পেলাওক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:585
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:584
msgid "Copying Items"
msgstr "বস্তুবোৰ কপি কৰা হৈছে"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:878
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:877
msgid "Moving Items"
msgstr "বস্তুবোৰ স্থানান্তৰ কৰা হৈছে"
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1211
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1210
msgid "event"
msgstr "ঘটনা"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1213
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:527
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:644
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:230
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:297
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:526
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:643
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "iCalendar ৰূপত সংৰক্ষণ কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
msgid "_Copy..."
msgstr "কপি কৰক (_C)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "কেলেন্ডাৰ মচি পেলাওক (_e)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "নিৰ্বাচিত কেলেন্ডাৰ মচি পেলাওক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366
msgid "Go Back"
msgstr "পিছলৈ যাওক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1373
msgid "Go Forward"
msgstr "আগলৈ যাওক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380
msgid "Select today"
msgstr "আজিৰ তাৰিখ বাছক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385
msgid "Select _Date"
msgstr "তাৰিখ বাছক(_D)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387
msgid "Select a specific date"
msgstr "এটা নিৰ্দিষ্ট তাৰিখ বাছক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
msgid "_New Calendar"
msgstr "নতুন কেলেন্ডাৰ (_N)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
msgid "Purg_e"
msgstr "সম্পূৰ্ণৰূপে মচি পেলাওক(_e)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "পুৰনি সাক্ষাৎকাৰ আৰু সভা সম্পূৰ্ণৰূপে মচি পেলাওক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "নিৰ্বাচিত কেলেন্ডাৰ সতেজ কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "নিৰ্বাচিত কেলেন্ডাৰ পুনৰ নামকৰণ কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1427
msgid "Find _Next"
msgstr "পৰৱৰ্তী সন্ধান কৰক (_N)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1429
msgid "Find next occurrence of the current search string"
msgstr "বৰ্তমান সন্ধান স্ট্ৰিংৰ পৰৱৰ্তী উপস্থিতি সন্ধান কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
msgid "Find _Previous"
msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী সন্ধান কৰক (_P)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436
msgid "Find previous occurrence of the current search string"
msgstr "বৰ্তমান সন্ধান স্ট্ৰিংৰ পূৰ্বৱৰ্তী উপস্থিতি সন্ধান কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
msgid "Stop _Running Search"
msgstr "চলি থকা সন্ধান বন্ধ কৰক (_R)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443
msgid "Stop currently running search"
msgstr "বৰ্তমানে চলি থকা সন্ধান বন্ধ কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "কেৱল এই কেলেন্ডাৰ দেখুৱাওক (_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "কেলেন্ডাৰত কপি কৰক (_y)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "সভাৰ কাৰ্য্য বন্টন কৰক (_D)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "সাক্ষাৎকাৰ মচি পেলাওক (_D)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "নিৰ্বাচিত সাক্ষাৎকাৰসমূহ মচি পেলাওক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "এই উপস্থিতি মচি পেলাওক (_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1478
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "এই ঘটনা মচি পেলাওক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "সকলো উপস্থিতি মচি পেলাওক (_u)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1485
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "সকলো উপস্থিতি মচি পেলাওক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "নতুন গোটেই দিন ঘটনা (_E)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1492
msgid "Create a new all day event"
msgstr "এটা নতুন গোটেই দিন ঘটনা সৃষ্টি কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "iCalendar ৰূপত ফৰৱাৰ্ড কৰক (_F)...."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504
msgid "New _Meeting..."
msgstr "নতুন সভা (_M)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506
msgid "Create a new meeting"
msgstr "এটা নতুন সভা সৃষ্টি কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "কেলেন্ডাৰত স্থানান্তৰ কৰক (_v)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518
msgid "New _Appointment..."
msgstr "নতুন সাক্ষাৎকাৰ (_A)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "এই ঘটনা স্থানান্তৰযোগ্য কৰক (_M)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532
msgid "_Open Appointment"
msgstr "সাক্ষাৎকাৰ খোলক (_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1535
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534
msgid "View the current appointment"
msgstr "বৰ্তমান সাক্ষাৎকাৰ প্ৰত্যক্ষ কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539
msgid "_Reply"
msgstr "প্ৰত্যুত্তৰ (_R)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "সভাৰ অনুসূচী সৃষ্টি কৰক (_S)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1555
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "এটা সাক্ষাৎকাৰক এটা সভালে পৰিৱৰ্তন কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr "সাক্ষাৎকাৰলে পৰিৱৰ্তন কৰক (_e)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1563
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "এটা সভাক এটা সাক্ষাৎকাৰলে পৰিৱৰ্তন কৰে"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567
msgid "Quit"
msgstr "প্ৰস্থান কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687
msgid "Day"
msgstr "দিন"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1690
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689
msgid "Show one day"
msgstr "এটা দিন দেখুৱাওক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694
msgid "List"
msgstr "তালিকা"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1697
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696
msgid "Show as list"
msgstr "তালিকা ৰূপত প্ৰদৰ্শন কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701
msgid "Month"
msgstr "মাহ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1704
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703
msgid "Show one month"
msgstr "এটা মাহ দেখুৱাওক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1708
msgid "Week"
msgstr "সপ্তাহ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1711
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710
msgid "Show one week"
msgstr "এটা সপ্তাহ দেখুৱাওক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
msgid "Show one work week"
msgstr "এটা সপ্তাহৰ কাম দেখুৱাওক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725
msgid "Active Appointments"
msgstr "সামৰ্থবান সাক্ষাৎকাৰ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "পৰবৰ্তী ৭ দিনৰ সাক্ষাৎকাৰ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746
msgid "Occurs Less Than 5 Times"
msgstr "৫ বাৰৰ কম সংঘঠিত হয়"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1777
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:797
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:996
msgid "Description contains"
msgstr "বিবৰণত আছে"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1784
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003
msgid "Summary contains"
msgstr "সাৰাংশত আছে"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796
msgid "Print this calendar"
msgstr "এই কেলেন্ডাৰ প্ৰিন্ট কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1804
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1803
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "প্ৰিন্ট হব লগিয়া কেলেন্ডাৰ পূৰ্বদৰ্শন কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1826
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1825
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:305
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:392
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "iCalendar ৰূপত সংৰক্ষণ কৰক (_S)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1903
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1902
msgid "Go To"
msgstr "চিহ্নিত স্থানত যাওক"
#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:525
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:228
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524
msgid "memo"
msgstr "মেমো"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
msgid "New _Memo"
msgstr "নতুন মেমো (_M)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:273
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:218
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658
msgid "Create a new memo"
msgstr "নতুন কাৰ্য্যসূচী নিৰ্মাণ কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:278
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
msgid "_Open Memo"
msgstr "খোলা কাৰ্য্যসূচী (_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:280
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
msgid "View the selected memo"
msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্যসূচী প্ৰদৰ্শন কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:285
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:372
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808
msgid "Open _Web Page"
msgstr "ৱেব পৃষ্ঠা খোলক (_W)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:297
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:830
msgid "Print the selected memo"
msgstr "নিৰ্বাচিত মেমো প্ৰিন্ট কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1562
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1561
msgid "Searching next matching event"
msgstr "পৰৱৰ্তী মিল খোৱা ঘটনা সন্ধান কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1563
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1562
msgid "Searching previous matching event"
msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী মিল খোৱা ঘটনা সন্ধান কৰা হৈছে"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1584
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1583
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
msgstr[0] "পৰৱৰ্তী %d বছৰত মিল খোৱা ঘটনা বিচাৰি পোৱা নাযায়"
msgstr[1] "পৰৱৰ্তী %d বছৰত মিল খোৱা ঘটনা বিচাৰি পোৱা নাযায়"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1588
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1587
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
msgstr[0] "পূৰ্বৱৰ্তী %d বছৰত মিল খোৱা ঘটনা পোৱা নাযায়"
msgstr[1] "পূৰ্বৱৰ্তী %d বছৰত মিল খোৱা ঘটনা পোৱা নাযায়"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1613
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1612
msgid "Cannot search with no active calendar"
msgstr "কোনো সামৰ্থবান কেলেন্ডাৰ নথকাকৈ সন্ধান কৰিব পৰা নাযায়"
@@ -17150,237 +17186,237 @@ msgstr "কোনো সামৰ্থবান কেলেন্ডাৰ ন
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:642
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:295
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641
msgid "task"
msgstr "কাৰ্য্য"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:704
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
msgid "_Assign Task"
msgstr "কাৰ্য্য ধাৰ্য্য কৰক (_A)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "সম্পন্ন ৰূপত চিহ্নিত কৰা হ'ব (_M)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্যসমূহ সম্পন্ন-ৰূপে চিহ্নিত কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351
msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "অসম্পন্ন ৰূপত চিহ্নিত কৰা হ'ব (_M)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্যসমূহক অসম্পূৰ্ণ বুলি চিহ্নিত কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:358
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
msgid "New _Task"
msgstr "নতুন কাৰ্য্য (_T)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:797
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:215
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
msgid "Create a new task"
msgstr "এটা নতুন কাৰ্য্য সৃষ্টি কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
msgid "_Open Task"
msgstr "কাৰ্য্য খোলক (_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:367
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
msgid "View the selected task"
msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্য প্ৰদৰ্শন কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1030
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:384
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029
msgid "Print the selected task"
msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্য প্ৰিন্ট কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:208
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:207
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:195
msgid "New Memo List"
msgstr "নতুন কাৰ্য্যসূচী"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:217
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:216
msgctxt "New"
msgid "Mem_o"
msgstr "মেমো (_o)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:224
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:223
msgctxt "New"
msgid "_Shared Memo"
msgstr "যৌথ মেমো (_S)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:226
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:225
msgid "Create a new shared memo"
msgstr "এটা নতুন যৌথ মেমো সৃষ্টি কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:234
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:233
msgctxt "New"
msgid "Memo Li_st"
msgstr "মেমো তালিকা (_s)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:236
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:235
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623
msgid "Create a new memo list"
msgstr "এটা নতুন কাৰ্য্যসূচীৰ তালিকা সৃষ্টি কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:117
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:116
#, c-format
msgid "Opening memo list '%s'"
msgstr "মেমো তালিকা '%s' খোলা নাযায়"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:546
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:545
msgid "Memo List Selector"
msgstr "মেমো তালিকা নিৰ্বাচক"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:226
msgid "Print Memos"
msgstr "কাৰ্য্যসূচী প্ৰিন্ট কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:268
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:267
msgid "Memo List Properties"
msgstr "মেমো-তালিকাৰ বৈশিষ্ট্য"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
msgid "_Delete Memo"
msgstr "মেমো মচি পেলাওক (_D)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
msgid "_Find in Memo..."
msgstr "মেমোত সন্ধান কৰক (_F)..."
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:596
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:595
msgid "Search for text in the displayed memo"
msgstr "প্ৰদৰ্শিত মেমোত লিখনীৰ বাবে সন্ধান কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
msgid "D_elete Memo List"
msgstr "মেমো তালিকা মচি পেলাওক (_e)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "নিৰ্বাচিত মেমো তালিকা মচি পেলাওক"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
msgid "_New Memo List"
msgstr "নতুন কাৰ্য্যসূচী (_N)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "নিৰ্বাচিত মেমো তালিকা সতেজ কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "নিৰ্বাচিত মেমো তালিকা পুনৰ নামকৰণ কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:650
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "কেৱল এই মেমো তালিকা দেখুৱাওক (_O)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728
msgid "Memo _Preview"
msgstr "মেমো পূৰ্বদৰ্শন (_P)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:731
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:730
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "মেমো পূৰ্বদৰ্শন পেইন দেখুৱাওক"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr "মেমো তালিকাৰ তলত মেমো পূৰ্বদৰ্শন দেখুৱাওক"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:759
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr "মেমো তালিকাৰ কাষত মেমো পূৰ্বদৰ্শন দেখুৱাওক"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:817
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:816
msgid "Print the list of memos"
msgstr "কাৰ্য্যসূচী তালিকা প্ৰিন্ট কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:824
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "প্ৰিন্ট কৰিব লগিয়া মেমোসমূহৰ তালিকা পূৰ্বদৰ্শন কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:239
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238
msgid "Delete Memos"
msgstr "মেমোসমূহ মচি পেলাওক"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:241
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:240
msgid "Delete Memo"
msgstr "মেমো মচি পেলাওক"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:538
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:537
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] "%d কাৰ্য্যসূচী"
msgstr[1] "%d কাৰ্য্যসূচী"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:542
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:748
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:541
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:747
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "%d নিৰ্বাচন কৰা হৈছে"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:205
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:219
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:204
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
msgid "New Task List"
msgstr "নতুন কৰ্ম-তালিকা"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:214
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:213
msgctxt "New"
msgid "_Task"
msgstr "কাৰ্য্য (_T)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:221
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:220
msgctxt "New"
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "ধাৰ্য্য কৰ্ম (_d)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:223
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:222
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "এটা নতুন ধাৰ্য্য কাৰ্য্য সৃষ্টি কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:231
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:230
msgctxt "New"
msgid "Tas_k List"
msgstr "কাৰ্য্য তালিকা (_k)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:233
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:232
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
msgid "Create a new task list"
msgstr "এটা নতুন কাৰ্য্য-তালিকা সৃষ্টি কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:117
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:116
#, c-format
msgid "Opening task list '%s'"
msgstr "কাৰ্য্য তালিকা '%s' খোলা হৈছে"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:546
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:545
msgid "Task List Selector"
msgstr "কাৰ্য্য তালিকা নিৰ্বাচক"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:234
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249
msgid "Print Tasks"
msgstr "কাৰ্য্য প্ৰিন্ট কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:291
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:290
msgid "Task List Properties"
msgstr "কাৰ্য্য-তালিকাৰ বৈশিষ্ট্য"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:586
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:585
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -17393,406 +17429,406 @@ msgstr ""
"\n"
"সঁচাকৈ কাৰ্য্যসমূহ মচি দিব?"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:593
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:592
msgid "Do not ask me again"
msgstr "মোক আকো নোসোধিব"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:711
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
msgid "_Delete Task"
msgstr "কাৰ্য্য মচি পেলাওক (_D)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
msgid "_Find in Task..."
msgstr "কাৰ্য্যত সন্ধান কৰক (_F)..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:720
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr "প্ৰদৰ্শিত কাৰ্য্যত লিখনীৰ বাবে সন্ধান কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
msgid "Copy..."
msgstr "কপি কৰক..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
msgid "D_elete Task List"
msgstr "কাৰ্য্য তালিকা মচি পেলাওক (_e)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
msgid "Delete the selected task list"
msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্য তালিকা মচি পেলাওক"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
msgid "_New Task List"
msgstr "নতুন কাৰ্য্য-তালিকা (_N)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্য তালিকা সতেজ কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্য তালিকা পুনৰ নামকৰণ কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "কেৱল এই কাৰ্য্য তালিকা দেখুৱাওক (_O)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "অসম্পূৰ্ণ ৰূপত চিহ্নিত কৰক (_k)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "সমাপ্ত কাৰ্য্য মচি পেলাওক"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892
msgid "Task _Preview"
msgstr "কাৰ্য্যৰ পূৰ্বদৰ্শন (_P)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:895
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:894
msgid "Show task preview pane"
msgstr "কাৰ্য্য পূৰ্বদৰ্শন পেইন দেখুৱাওক"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "কাৰ্য্য তালিকাৰ তলত কাৰ্য্য পূৰ্বদৰ্শন দেখুৱাওক"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:923
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr "কাৰ্য্য তালিকাৰ কাষত কাৰ্য্য পূৰ্বদৰ্শন দেখুৱাওক"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:930
msgid "Active Tasks"
msgstr "সামৰ্থবান কাৰ্য্য"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944
msgid "Completed Tasks"
msgstr "সম্পন্ন কাৰ্য্য"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr "পৰবৰ্তী ৭ দিনৰ কাৰ্য্য"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "সময়োত্তীৰ্ণ কাজ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ কাৰ্য্য"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1015
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "কাৰ্য্যতালিকা প্ৰিন্ট কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1023
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "প্ৰিন্ট কৰিব লগিয়া কাৰ্য্যসমূহৰ তালিকা পূৰ্বদৰ্শন কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:374
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373
msgid "Delete Tasks"
msgstr "কাৰ্য্যসমূহ মচি পেলাওক"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:376
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:375
msgid "Delete Task"
msgstr "কাৰ্য্য মচি পেলাওক"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:633
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:632
msgid "Expunging"
msgstr "এক্সপাঞ্জ কৰা হৈছে"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:744
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:743
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d কাৰ্য্য"
msgstr[1] "%d কাৰ্য্য"
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:149
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:148
msgid "ITIP"
msgstr "ITIP"
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:150
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:149
msgid "Display part as an invitation"
msgstr "অংশক এটা আমন্ত্ৰণ ৰূপত প্ৰদৰ্শন কৰক"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:231
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230
msgid "Today %H:%M"
msgstr "আজি %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:234
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "আজি %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:243
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "আজি %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:259
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:258
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "অহাকালী %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:262
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "অহাকালী %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:268
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:267
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "অহাকালী %l:%M %p"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:271
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "অহাকালী %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:291
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:290
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:296
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:295
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %H:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:299
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:305
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:304
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:308
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date
#. * without a year.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:318
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:317
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %B %e"
#. strftime format of a weekday, a date
#. * without a year and a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:324
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:323
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A, %B %e %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:328
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:327
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:333
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:332
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:336
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:343
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:342
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %B %e, %Y"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:348
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:347
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:351
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:357
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:356
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:360
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:398
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:399
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:400
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:488
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:489
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:490
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:579
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:578
msgid "An unknown person"
msgstr "এজন অজ্ঞাত ব্যক্তি"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:404
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:494
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:583
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:403
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:493
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:582
#, c-format
msgid "Please respond on behalf of %s"
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি %s ৰ বাবে প্ৰতিক্ৰিয়া কৰক"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:406
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:496
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:585
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:405
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:495
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:584
#, c-format
msgid "Received on behalf of %s"
msgstr "%s ৰ বাবে গ্ৰহণ কৰা হল"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:411
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
msgstr "%s এ %s ৰে নিম্নলিখিত সভাৰ তথ্য প্ৰকাশ কৰিছে:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:413
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:412
#, c-format
msgid "%s has published the following meeting information:"
msgstr "%s এ নিম্নলিখিত সভাৰ তথ্য প্ৰকাশ কৰিছে:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:418
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:417
#, c-format
msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
msgstr "%s এ নিম্নলিখিত সভা আপোনাৰ বাবে আবন্টন কৰিছে:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:421
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420
#, c-format
msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s এ %s ৰে নিম্নলিখিত সভাত আপোনাৰ উপস্থিতি অনুৰোধ কৰিছে:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:423
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422
#, c-format
msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s এ নিম্নলিখিত সভাত আপোনাৰ উপস্থিতি অনুৰোধ কৰিছে:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:429
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:428
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s এ %s ৰে এটা অস্তিত্ববান সভাত যোগ কৰিব বিচাৰিছে:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:431
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:430
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s এ এটা অস্তিত্ববান সভাত যোগ কৰিব বিচাৰিছে:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:435
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:434
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"meeting:"
msgstr "%s এ %s ৰে নিম্নলিখিত সভাৰ বাবে শেহতীয়া তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিব বিচাৰে:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:437
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:436
#, c-format
msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "%s এ নিম্নলিখিত সভাৰ বাবে শেহতীয়া তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিব বিচাৰে:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:441
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:440
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s এ %s ৰে নিম্নলিখিত সভাৰ প্ৰতিক্ৰিয়া ঘুৰাই পঠাইছে:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:443
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:442
#, c-format
msgid "%s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s এ নিম্নলিখিত সভাৰ প্ৰতিক্ৰিয়া ঘুৰাই পঠাইছে:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:447
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:446
#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
msgstr "%s এ %s ৰে নিম্নলিখিত সভা বাতিল কৰিছে:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:449
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:448
#, c-format
msgid "%s has canceled the following meeting:"
msgstr "%s এ নিম্নলিখিত সভা বাতিল কৰিছে:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:453
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:452
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr "%s এ %s ৰে নিম্নলিখিত সভাৰ বাবে পৰিবৰ্তনৰ প্ৰস্তাব দিছে।"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:455
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:454
#, c-format
msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
msgstr "%s দ্বাৰা সভা নিম্নলিখিত পৰিবৰ্তনসমূহৰ প্ৰস্তাব জনোৱা হৈছে:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:459
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:458
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s এ %s ৰে নিম্নলিখিত সভাৰ পৰিবৰ্তনসমূহ নাকচ কৰিছে:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:461
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:460
#, c-format
msgid "%s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s এ নিম্নলিখিত সভাৰ পৰিবৰ্তনসমূহ নাকচ কৰিছে:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:501
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following task:"
msgstr "%s এ %s ৰে নিম্নলিখিত কাৰ্য্য প্ৰকাশ কৰিছে:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:503
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:502
#, c-format
msgid "%s has published the following task:"
msgstr "%s এ নিম্নলিখিত কাৰ্য্য প্ৰকাশ কৰিছে:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:508
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:507
#, c-format
msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "%s এ নিম্নলিখিত কাৰ্য্যৰ বাবে %s ৰ ধাৰ্য্যকৰণ অনুৰোধ কৰিছে:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:511
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510
#, c-format
msgid "%s through %s has assigned you a task:"
msgstr "%s এ %s ৰে আপোনাক এটা কাৰ্য্য ধাৰ্য্য কৰিছে:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:513
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512
#, c-format
msgid "%s has assigned you a task:"
msgstr "%s এ আপোনাক এটা কাৰ্য্য ধাৰ্য্য কৰিছে:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:519
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:518
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s এ %s ৰে এটা অস্তিত্ববান কাৰ্য্যলে যোগ কৰিব বিচাৰিছে:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:521
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:520
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s এ এটা অস্তিত্ববান কাৰ্য্যলে যোগ কৰিব বিচাৰিছে:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:525
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:524
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
@@ -17800,336 +17836,336 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s এ %s ৰে নিম্নলিখিত ধাৰ্য্যত কাৰ্য্যৰ বাবে শেহতীয়া তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিব বিচাৰে:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:527
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:526
#, c-format
msgid ""
"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgstr ""
"%s এ নিম্নলিখিত ধাৰ্য্যত কাৰ্য্যৰ বাবে শেহতীয়া তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিব বিচাৰে:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:531
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:530
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s এ %s ৰে নিম্নলিখিত ধাৰ্য্যত কাৰ্য্য প্ৰতিক্ৰিয়া ঘুৰাই পঠাইছে:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:533
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:532
#, c-format
msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s এ নিম্নলিখিত ধাৰ্য্যত কাৰ্য্য প্ৰতিক্ৰিয়া ঘুৰাই পঠাইছে:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:537
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:536
#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
msgstr "%s এ %s ৰে নিম্নলিখিত ধাৰ্য্যত কাৰ্য্য বাতিল কৰিছে:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:539
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:538
#, c-format
msgid "%s has canceled the following assigned task:"
msgstr "%s এ নিম্নলিখিত ধাৰ্য্যত কাৰ্য্য বাতিল কৰিছে:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:543
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:542
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%s এ %s ৰে নিম্নলিখিত কাৰ্য্য ধাৰ্য্যকৰণ পৰিবৰ্তনসমূহৰ প্ৰস্তাব দিছে:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:545
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:544
#, c-format
msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%s এ নিম্নলিখিত কাৰ্য্য ধাৰ্য্যকৰণ পৰিবৰ্তনসমূহৰ প্ৰস্তাব দিছে:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:549
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:548
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s এ %s ৰে নিম্নলিখিত ধাৰ্য্যত কাৰ্য্য নাকচ কৰিছে:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:551
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:550
#, c-format
msgid "%s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s এ নিম্নলিখিত ধাৰ্য্যত কাৰ্য্য নাকচ কৰিছে:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:590
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following memo:"
msgstr "%s এ %s ৰে নিম্নলিখিত মেমো প্ৰকাশ কৰিছে:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:592
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:591
#, c-format
msgid "%s has published the following memo:"
msgstr "%s এ নিম্নলিখিত মেমো প্ৰকাশ কৰিছে:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:597
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s এ %s ৰে এটা অস্তিত্ববান মেমোলে যোগ কৰিব বিচাৰিছে:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:599
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:598
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s এ এটা অস্তিত্ববান মেমোলে যোগ কৰিব বিচাৰিছে:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:603
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:602
#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
msgstr "%s এ %s ৰে নিম্নলিখিত অংশীদাৰী মেমো বাতিল কৰিছে:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:605
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:604
#, c-format
msgid "%s has canceled the following shared memo:"
msgstr "%s এ নিম্নলিখিত অংশীদাৰী মেমো বাতিল কৰিছে:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:678
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:677
msgid "All day:"
msgstr "গোটেই দিন:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:684
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:683
msgid "Start day:"
msgstr "আৰম্ভৰ দিন:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:684
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1498
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:683
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1497
msgid "Start time:"
msgstr "আৰম্ভৰ সময়:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:692
msgid "End day:"
msgstr "অন্তৰ দিন:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1499
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:692
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1498
msgid "End time:"
msgstr "সমাপ্তিৰ সময়:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1024
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1023
msgid "Ope_n Calendar"
msgstr "কেলেন্ডাৰ খোলক (_n)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1027
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1026
msgid "_Decline all"
msgstr "সকলো প্ৰত্যাখ্যান (_D)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1030
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1029
msgid "_Decline"
msgstr "প্ৰত্যাখ্যান কৰক (_D)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1033
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1032
msgid "_Tentative all"
msgstr "অস্থায়ীৰূপে (_T)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1036
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1035
msgid "_Tentative"
msgstr "অস্থায়ীৰূপে (_T)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1039
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1038
msgid "Acce_pt all"
msgstr "সকলো গ্ৰহণ কৰক (_p)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1042
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1041
msgid "Acce_pt"
msgstr "গ্ৰহণ কৰক (_p)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1045
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1044
msgid "Send _Information"
msgstr "তথ্য প্ৰেৰণ কৰক (_I)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1048
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1047
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীৰ অবস্থা আপডেইট কৰক (_U)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1051
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1050
msgid "_Update"
msgstr "আপডেইট কৰক (_U)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1501
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1549
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1620
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1500
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1548
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1619
msgid "Comment:"
msgstr "বক্তব্য:"
#. RSVP area
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1537
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1536
msgid "Send reply to sender"
msgstr "প্ৰেৰকলৈ উত্তৰ পঠাওক"
#. Updates
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1552
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1551
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "সভায় অংশগ্ৰহণকাৰীৰ আপডেইট প্ৰেৰণ কৰা হ'ব (_u)"
#. The recurrence check button
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1555
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1554
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "সকলো উদাহৰণৰ ক্ষেত্ৰ প্ৰয়োগ কৰা হ'ব (_A)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1556
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1555
msgid "Show time as _free"
msgstr "ব্যস্ত ৰূপত সময় দেখুৱাওক (_b)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1557
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1556
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "মোৰ ৰিমাইণ্ডাৰ সংৰক্ষণ কৰক (_P)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1558
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1557
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "সংযুক্ত বস্তু"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1888
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1887
msgid "_Tasks:"
msgstr "কাৰ্য্য (_T):"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1891
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1890
msgid "_Memos:"
msgstr "মেমোসমূহ (_M):"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3119
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3118
msgid "Sa_ve"
msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_v)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3579
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5026
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3578
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5025
msgid "Attendee status updated"
msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীৰ অবস্থা আপডেইট কৰা হৈছে"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3758
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3757
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "'%s' কেলেন্ডাৰৰ এটা সাক্ষাৎকাৰ এই বৈঠকেৰ সৈতে একই সময় চিহ্নিত আছে"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3787
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3786
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "'%s' কেলেন্ডাৰৰ সাক্ষাৎকাৰ পোৱা গিয়েছে"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3900
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3899
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "কেলেন্ডাৰ সনাক্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3908
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3907
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "কোনো কেলেন্ডাৰৰ এই সাক্ষাৎকাৰ পোৱা নাযায়"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3913
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3912
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "কোনো কাৰ্য্য তালিকায় এই কাৰ্য্য সনাক্ত কৰা নাযায়"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3918
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3917
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "কোনো মেমো তালিকায় এই মেমো সনাক্ত কৰা নাযায়"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4262
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4261
msgid "Opening the calendar. Please wait..."
msgstr "কেলেন্ডাৰ খোলা হৈছে। অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4267
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4266
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "সন্ধান উল্লেখিত সময় অবধি"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4662
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4661
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "'%s' কেলেন্ডাৰত বস্তু প্ৰেৰণ কৰা নাযায়। %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4677
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4676
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "'%s' কেলেন্ডাৰতে গৃহীত ৰূপত প্ৰেৰণ কৰা হৈছে"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4682
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4681
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "কেলেন্ডাৰতে '%s' সম্ভাব্য ৰূপত নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4688
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4687
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "'%s' কেলেন্ডাৰতে প্ৰত্যাখ্যান বাৰ্তাসহ প্ৰেৰণ কৰা হৈছে"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4694
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4693
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "'%s' কেলেন্ডাৰতে বাতিল ৰূপত প্ৰেৰণ কৰা হৈছে"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4715
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5172
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5278
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4714
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5171
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5277
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
msgstr "পৰিবৰ্তনসমূহ কেলেন্ডাৰলৈ সংৰক্ষণ কৰা হৈছে। অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4756
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4755
msgid "Unable to parse item"
msgstr "বস্তু বিশ্লেষণ কৰিবলে অক্ষম"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4949
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4948
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "সংঘঠকে %s প্ৰতিনিধি অপসাৰণ কৰিছে"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4966
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4965
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "প্ৰতিনিধিৰ উদ্দেশ্যে বাতিল সূচনা প্ৰদান কৰা হৈছে"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4970
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4969
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "প্ৰতিনিধিৰ উদ্দেশ্যে বাতিল সূচনা প্ৰদান কৰা নাযায়"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5018
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5017
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰী তথ্য আপডেইট কৰা নাযায়। %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5061
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5060
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "সভা অবৈধ আৰু আপডেইট কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5137
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5136
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "অবৈধ মান হোৱাৰ বাবে অংশগ্ৰহনকাৰীৰ অবস্থা আপডেইট কৰা সম্ভৱ হোৱা নাই"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5209
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5248
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5208
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5247
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"অংশগ্ৰহণকাৰীৰ অবস্থা আপডেইট কৰা সম্ভৱ হোৱা নাই কাৰন বস্তুৰ আৰ অস্তিত্ব নাই"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5311
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5310
msgid "Meeting information sent"
msgstr "সভাৰ তথ্য প্ৰেৰিত"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5316
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5315
msgid "Task information sent"
msgstr "কাৰ্য্য তথ্য প্ৰেৰিত হৈছে"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5321
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5320
msgid "Memo information sent"
msgstr "মেমো তথ্য প্ৰেৰিত"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5332
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5331
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "সভা তথ্য প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ, এই সভা বৰ্তমানে উপস্থিত নাই"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5337
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5336
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "কাৰ্য্য তথ্য প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ, এই কাৰ্য্য বৰ্তমানে উপস্থিত নাই"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5342
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5341
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "মেমো তথ্য প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ, এই মেমো বৰ্তমানে উপস্থিত নাই"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5407
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5406
msgid "calendar.ics"
msgstr "calendar.ics"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5412
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5411
msgid "Save Calendar"
msgstr "কেলেন্ডাৰ সংৰক্ষণ কৰক"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5461
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5474
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5460
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5473
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "সংযুক্ত কেলেন্ডাৰ বৈধ নহয়"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5462
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5475
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5461
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5474
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
@@ -18137,15 +18173,15 @@ msgstr ""
"বাৰ্তাৰ এটা কেলেন্ডাৰৰ উপস্থিতি সম্বন্ধে দাবি কৰা হলেও কেলেন্ডাৰ বৈধ "
"iCalendar নহয়।"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5517
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5547
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5648
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5516
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5546
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5647
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "কেলেন্ডাৰৰ উপস্থিত বিষয়বস্তু বৈধ নহয়"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5518
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5548
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5649
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5517
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5547
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5648
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -18153,11 +18189,11 @@ msgstr ""
"বাৰ্তাৰ এটা কেলেন্ডাৰৰ উপস্থিতি সম্বন্ধে দাবি কৰা হলেও কেলেন্ডাৰ বৈধ "
"iCalendar নহয়।"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5563
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5562
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "সংযুক্ত কেলেন্ডাৰৰ একাধিক বিষয়বস্তু উপস্থিত আছে"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5564
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5563
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -18165,24 +18201,24 @@ msgstr ""
"সকলো চিহ্নিত বস্তুৰ ব্যৱস্থাপনাৰ বাবে ফাইলটো সংৰক্ষণ কৰি কেলেন্ডাৰ ইমপোৰ্ট "
"কৰা আবশ্যক"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6066
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6065
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "কোনো নহয়"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6082
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6081
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "পৰীক্ষাৰ্থে গ্ৰহণ কৰা হৈছে"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6242
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6241
msgid "This meeting recurs"
msgstr "চিহ্নিত সভাৰ পুনৰাবৃত্তি হ'ব"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6245
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6244
msgid "This task recurs"
msgstr "চিহ্নিত কাৰ্য্যৰ পুনৰাবৃত্তি হ'ব"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6248
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6247
msgid "This memo recurs"
msgstr "চিহ্নিত মেমোৰ পুনৰাবৃত্তি হ'ব"
@@ -18203,21 +18239,21 @@ msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
msgstr ""
"'{0}' এ সভাৰ প্ৰতিনিদ্ধিত্ব কৰিছে। আপুনি প্ৰতিনিধি '{1}' যোগ কৰিব বিচাৰে নে?"
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:81
msgid "Meeting Invitations"
msgstr "সভাৰ নিমন্ত্ৰণ"
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:107
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "কাৰ্য্যৰ পিছত বাৰ্তা মচি পেলাব (_D)"
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:121
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:152
msgid "Conflict Search"
msgstr "দ্বন্দ সন্ধান"
#. Source selector
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:136
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "সভা দ্বন্দ সন্ধানৰ উদ্দেশ্যে কেলেন্ডাৰ বাছক"
@@ -18229,114 +18265,114 @@ msgstr "Itip ফৰমেটাৰ"
msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
msgstr "মেইল বাৰ্তাসমূহত \"text/calendar\" MIME অংশবোৰ প্ৰদৰ্শন কৰক।"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:251
msgid "Google Features"
msgstr "Google বৈশিষ্ট্যসমূহ"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:260
msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
msgstr "এই একাওন্টলৈ Google কেলেন্ডাৰ যোগ কৰক (_l)"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:268
msgid "Add Google Con_tacts to this account"
msgstr "এই একাওন্টলৈ Google পৰিচয়সমূহ যোগ কৰক (_t)"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:276
msgid "You may need to enable IMAP access"
msgstr "আপোনাৰ হয়তো IMAP অভিগম সামৰ্থবান কৰিব লগিয়া হব পাৰে"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:245
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:291
msgid "Mail _Directory:"
msgstr "মেইল ডাইৰেকটৰি (_D):"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246
msgid "Choose a MH mail directory"
msgstr "এটা MH মেইল ডাইৰেকটৰি বাছক"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:268
msgid "Local Delivery _File:"
msgstr "স্থানীয় প্ৰেৰণ ফাইল (_F):"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
msgid "Choose a local delivery file"
msgstr "এটা স্থানীয় প্ৰেৰণ ফাইল বাছক"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
msgid "Choose a Maildir mail directory"
msgstr "এটা Maildir মেইল ডাইৰেকটৰি বাছক"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:314
msgid "Spool _File:"
msgstr "স্পুল ফাইল (_F):"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315
msgid "Choose a mbox spool file"
msgstr "এটা mbox স্পুল ফাইল বাছক"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:337
msgid "Spool _Directory:"
msgstr "স্পুল ডাইৰেকটৰি (_D):"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338
msgid "Choose a mbox spool directory"
msgstr "এটা mbox স্পুল ডাইৰেকটৰি বাছক"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:54
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:80
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:159
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:136
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:53
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:79
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:158
msgid "Configuration"
msgstr "সংৰূপ"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:155
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:98
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:154
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:97
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
msgid "_Server:"
msgstr "চাৰ্ভাৰ (_S):"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:169
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:111
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:168
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:110
msgid "_Port:"
msgstr "পোৰ্ট (_P):"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:227
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:180
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:226
msgid "User_name:"
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম (_n):"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:214
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:148
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:213
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:147
msgid "Encryption _method:"
msgstr "ইনক্ৰিপষণ পদ্ধতি (_m):"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:229
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:228
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:162
msgid "STARTTLS after connecting"
msgstr "সংযোগৰ পিছত STARTTLS"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:233
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:167
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:232
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:166
msgid "SSL on a dedicated port"
msgstr "এটা একান্ত পৰ্টত SSL"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:70
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:69
msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'"
msgstr "'sendmail' ৰ পৰিবৰ্তে স্বনিৰ্বাচিত বাইনাৰি ব্যৱহাৰ কৰক (_U)"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:74
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:73
msgid "_Custom binary:"
msgstr "স্বনিৰ্বাচিত বাইনাৰি (_C):"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:91
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:90
msgid "U_se custom arguments"
msgstr "স্বনিৰ্বাচিত তৰ্কসমূহ ব্যৱহাৰ কৰক (_s)"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:95
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:94
msgid "Cus_tom arguments:"
msgstr "স্বনিৰ্বাচিত তৰ্কসমূহ (_t):"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:113
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:112
msgid ""
"Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n"
" %F - stands for the From address\n"
@@ -18346,549 +18382,549 @@ msgstr ""
" %F - ঠিকনাৰ উৎস বুজায়\n"
" %R - গ্ৰাহকৰ ঠিকনাসমূহ বুজায়"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:128
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:127
msgid "Send mail also when in offline _mode"
msgstr "অফলাইন অৱস্থাতো মেইল পঠাব (_m)"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:122
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "চাৰ্ভাৰৰ অনুমোদনৰ প্ৰয়োজন (_v)"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:209
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:208
msgid "T_ype:"
msgstr "ধৰণ (_y): "
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:246
msgid "Yahoo! Features"
msgstr "Yahoo! বৈশিষ্ট্যসমূহ"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:255
msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
msgstr "এই একাওন্টলৈ Yahoo! কেলেন্ডাৰ আৰু কাৰ্য্যসমূহ যোগ কৰক"
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:425
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
#, c-format
msgid "%d attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
msgstr[0] "%d সংযুক্ত বাৰ্তা"
msgstr[1] "%d সংযুক্ত বাৰ্তাসমূহ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:315
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:314
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "মেইল বাৰ্তা (_M)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:317
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:316
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "এটা নতুন মেইল বাৰ্তা লিখক"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:325
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:324
msgctxt "New"
msgid "Mail Acco_unt"
msgstr "মেইল একাওন্ট (_u)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:327
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:326
msgid "Create a new mail account"
msgstr "এটা নতুন মেইল একাওন্ট সৃষ্টি কৰক"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:332
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:331
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "মেইল ফোল্ডাৰ (_F)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:334
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:333
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "এটা নতুন মেইল ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰক"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:645
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:644
msgid "Mail Accounts"
msgstr "মেইল একাওন্ট"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:654
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:653
msgid "Mail Preferences"
msgstr "মেইলৰ বৈশিষ্ট্য"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:663
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:662
msgid "Composer Preferences"
msgstr "ৰচকৰ বৈশিষ্ট্য"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:673
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:672
msgid "Network Preferences"
msgstr "নেটৱাৰ্ক বৈশিষ্ট্য"
#. Translators: The first item in the list, to be
#. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:965
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:964
msgctxt "label"
msgid "None"
msgstr "কোনো নহয়"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:671
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:670
msgid "Marking messages as read..."
msgstr "বাৰ্তাসমূহ পঢ়া-হৈছে বুলি চিহ্নিত কৰা হৈছে..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1513
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512
msgid "_Disable Account"
msgstr "একাওন্ট অসামৰ্থবান কৰক (_D)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1515
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514
msgid "Disable this account"
msgstr "এই একাওন্ট অসামৰ্থবান কৰক"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1522
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "সকলো ফোল্ডাৰৰ পৰা সকলো মচি পেলোৱা বাৰ্তা স্থায়ীভাৱে আতৰাওক"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528
msgid "Edit properties of this account"
msgstr "এই একাওন্টৰ বৈশিষ্ট্যসমূহ সম্পাদন কৰক"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1534
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1533
msgid "_Refresh"
msgstr "সতেজ কৰক (_R)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1536
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535
msgid "Refresh list of folders of this account"
msgstr "এই একাওন্টৰ ফোল্ডাৰসমূহৰ তালিকা সতেজ কৰক"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1541
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1540
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "বাৰ্তা উল্লেখিত সময় অবধি"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1542
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr ""
"অফলাইন ব্যৱহাৰৰ বাবে চিহ্নিত একাওন্টসমূহ আৰু ফোল্ডাৰসমূহৰ বাৰ্তাসমূহ ডাউনল'ড "
"কৰক"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1548
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1547
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "আউটবক্স ফ্লাশ কৰক"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "ফোল্ডাৰ কপি কৰাৰ স্থান (_C)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1556
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰটো অন্য এটা ফোল্ডাৰ কপি কৰক"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1564
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰ স্থায়ীৰূপে মচি পেলাওক"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1568
msgid "E_xpunge"
msgstr "স্থায়ীৰূপে বৰ্জন কৰক (_x)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1571
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1570
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "এই ফোল্ডাৰ পৰা সকলো আঁতৰুৱা বাৰ্তা স্থায়ীভাবে বৰ্জন কৰা হ'ব"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1676
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "সকলো বাৰ্তাসমূহকে পঢ়া-হৈছে ৰূপত চিহ্নিত কৰক (_k)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1578
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1577
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr ""
"ডাইৰেকটৰি আৰু সাব-পঞ্জিকােৰ সকলো বাৰ্তা পঢ়া-হৈছে ৰূপত চিহ্নিত কৰা হ'ব নে?"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1582
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "ফোল্ডাৰ স্থানান্তৰৰ স্থান (_M)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1585
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰ এটা পৃথক ফোল্ডাৰ স্থানান্তৰ কৰক"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589
msgid "_New..."
msgstr "নতুন (_N)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1592
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1591
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "মেইল সংৰক্ষণৰ উদ্দেশ্যে নতুন ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰা হ'ব"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1599
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1598
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "এই ফোল্ডাৰৰ বৈশিষ্ট্য পৰিবৰ্তন কৰক"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1606
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605
msgid "Refresh the folder"
msgstr "ফোল্ডাৰ সতেজ কৰক"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1613
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰক"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "বাৰ্তাৰ থ্ৰেড বাছক (_T)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1620
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ বিষয় উল্লেখিত বাকি সকলো মেইল বাছক"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "বাৰ্তাৰ চাবথ্ৰেড বাছক (_u)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1627
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "বৰ্তমানে নিৰ্বাচিত বাৰ্তালৈ সকলো উত্তৰ বাছক"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
msgid "Empty _Trash"
msgstr "আবৰ্জনা খালি কৰক (_T)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1641
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "সকলো একাওন্টৰ পৰা মচি পেলোৱা বাৰ্তাসমূহ স্থায়ীভাৱে আতৰাওক"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
msgid "_New Label"
msgstr "নতুন লেবেল (_N)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1655
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654
msgid "N_one"
msgstr "কোনো নহয় (_o)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1669
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668
msgid "_Manage Subscriptions"
msgstr "স্বাক্ষৰণসমূহ ব্যৱস্থাপনা কৰক (_M)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1670
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1754
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "দূৰবৰ্তী চাৰ্ভাৰত অৱস্থিত ফোল্ডাৰত স্বাক্ষৰ অথবা অস্বাক্ষৰ কৰক"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1683
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1704
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703
msgid "Send / _Receive"
msgstr "মেইল প্ৰেৰণ / গ্ৰহণ কৰক (_R)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "তালিকাভুক্ত বস্তু প্ৰেৰণ কৰক আৰু নতুন বস্তু আহৰণ কৰক"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1690
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689
msgid "R_eceive All"
msgstr "সকলো গ্ৰহণ কৰক (_e)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691
msgid "Receive new items from all accounts"
msgstr "সকলো একাওন্টৰ পৰা নতুন বস্তুবোৰ গ্ৰহণ কৰক"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1697
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
msgid "_Send All"
msgstr "সকলোক পঠাওক (_S)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698
msgid "Send queued items in all accounts"
msgstr "শাৰীত থকা বস্তুবোৰ সকলো একাওন্টত পঠাওক"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1726
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "বৰ্তমান মেইল কাৰ্য্য বাতিল কৰক"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1732
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "সকলো থ্ৰেড সংকুচিত কৰা হ'ব (_T)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1733
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "সকলো বাৰ্তাৰ থ্ৰেড সংকুচিত কৰা হ'ব"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1739
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1738
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "সকলো থ্ৰেড প্ৰসাৰণ কৰা হ'ব (_x)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1740
msgid "Expand all message threads"
msgstr "সকলো বাৰ্তাৰ থ্ৰেড প্ৰসাৰণ কৰা হ'ব"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1745
msgid "_Message Filters"
msgstr "বাৰ্তা ফিল্টাৰ (_M)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1747
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "নতুন মেইল ফিল্টাৰ কৰাৰ বাবে নিয়ম সৃষ্টি অথবা সম্পাদন কৰক"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1752
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "স্বাক্ষৰণ (_S)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1761
msgid "F_older"
msgstr "ফোল্ডাৰ (_o)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1768
msgid "_Label"
msgstr "লেবেল (_L)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1786
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1785
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "সন্ধানৰ ফলাফল পৰা সন্ধানৰ ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰা হ'ব (_r)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792
msgid "Search F_olders"
msgstr "ফোল্ডাৰ সন্ধান কৰক (_o)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1795
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1794
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "সন্ধান ফোল্ডাৰ বিৱৰণসমূহ সৃষ্টি কৰক অথবা সম্পাদনা কৰক"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1834
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1833
msgid "_New Folder..."
msgstr "নতুন ফোল্ডাৰ (_N)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1862
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1861
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "বাৰ্তাৰ পূৰ্বদৰ্শন (_P)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1864
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1863
msgid "Show message preview pane"
msgstr "বাৰ্তা পূৰ্বদৰ্শন পেইন দেখুৱাওক"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1870
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1869
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "মচি পেলোৱা বাৰ্তাসমূহ দেখুৱাওক (_D)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1871
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "মচি পেলোৱা বাৰ্তাসমূহক সিহতৰ মাজত এটা শাৰীৰে দেখুৱাওক"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1878
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1877
msgid "_Group By Threads"
msgstr "থ্ৰেড অনুসৰি দলভুক্ত কৰা হ'ব (_G)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1880
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879
msgid "Threaded message list"
msgstr "থ্ৰেড থকা বাৰ্তা তালিকা"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1886
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1885
msgid "_Unmatched Folder Enabled"
msgstr "অমিল ফোল্ডাৰ সামৰ্থবান (_U)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1888
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1887
msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
msgstr "অমিল সন্ধান ফোল্ডাৰ সামৰ্থবান নে টগ'ল কৰে"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1908
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1907
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "বাৰ্তা তালিকাত তলত বাৰ্তা পূৰ্বদৰ্শন কৰা হ'ব"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1915
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1914
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "বাৰ্তা তালিকাৰ কাষত বাৰ্তা পূৰ্বদৰ্শন দেখুৱাওক"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1923
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1922
msgid "All Messages"
msgstr "সকলো বাৰ্তা"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1930
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1929
msgid "Important Messages"
msgstr "গুৰুত্বপূৰ্ণ বাৰ্তা"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1937
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1936
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "সৰ্বশেষ ৫ দিনৰ বাৰ্তা"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1944
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1943
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "বাৰ্তাটো আবৰ্জনা নহয়"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1951
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ বাৰ্তা"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1957
msgid "No Label"
msgstr "লেবেলবিহীন"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1965
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1964
msgid "Read Messages"
msgstr "পাঠ হোৱা বাৰ্তা"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1972
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1971
msgid "Unread Messages"
msgstr "নপঢ়া বাৰ্তা"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2024
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2023
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "বিষয় অথবা ঠিকনাসমূহে অন্তৰ্ভুক্ত কৰে"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2034
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2033
msgid "All Accounts"
msgstr "সকলো একাওন্ট"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2041
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040
msgid "Current Account"
msgstr "বৰ্তমান একাওন্ট"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2048
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2047
msgid "Current Folder"
msgstr "বৰ্তমান ফোল্ডাৰ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:637
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:636
msgid "All Account Search"
msgstr "সকলো একাওন্ট সন্ধান"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:745
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:744
msgid "Account Search"
msgstr "একাওন্ট সন্ধান"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:985
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:984
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] "%d নিৰ্বাচিত,"
msgstr[1] "%d নিৰ্বাচিত,"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:994
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1011
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:993
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1010
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d আঁতৰুৱা হৈছে"
msgstr[1] "%d আঁতৰুৱা হৈছে"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1025
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d আবৰ্জনা"
msgstr[1] "%d আবৰ্জনা"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d খচৰা"
msgstr[1] "%d খচৰা"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d প্ৰেৰিত হোৱা নাই"
msgstr[1] "%d প্ৰেৰিত হোৱা নাই"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1045
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d প্ৰেৰিত"
msgstr[1] "%d প্ৰেৰিত"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1057
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1056
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] "%d পঢ়া হোৱা নাই,"
msgstr[1] "%d পঢ়া হোৱা নাই,"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "%d সৰ্বমোট"
msgstr[1] "%d সৰ্বমোট"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1081
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080
msgid "Trash"
msgstr "আবৰ্জনা"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1518
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1517
msgid "Send / Receive"
msgstr "মেইল প্ৰেৰণ / গ্ৰহণ কৰক"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:444
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443
msgid "Select Folder to Add"
msgstr "যোগ কৰিবলৈ ফোল্ডাৰ বাছক"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:871
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:870
msgid "Account"
msgstr "একাওন্ট"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:889
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:888
msgid "Folder"
msgstr "ফোল্ডাৰ"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:925
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:924
msgid "Recipient"
msgstr "প্ৰাপক"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1196
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1195
msgid "Language(s)"
msgstr "ভাষা"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
msgid "On exit, every time"
msgstr "প্ৰস্থানত, প্ৰতি বাৰ"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
msgid "On exit, once per day"
msgstr "প্ৰস্থানত, প্ৰতিদিন এবাৰ"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
msgid "On exit, once per week"
msgstr "প্ৰস্থানত, প্ৰতি সপ্তাহত এবাৰ"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
msgid "On exit, once per month"
msgstr "প্ৰস্থানত, প্ৰতি মাহে এবাৰ"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
msgid "Immediately, on folder leave"
msgstr "তৎক্ষনাত, ফোল্ডাৰ প্ৰস্থানত"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:356
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:355
msgid "Header"
msgstr "হেডাৰ"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:360
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:359
msgid "Contains Value"
msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত মান"
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1215
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1214
msgid "_Date header:"
msgstr "তাৰিখ হেডাৰ (_D):"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1216
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1215
msgid "Show _original header value"
msgstr "প্ৰকৃত হেডাৰ মান দেখুৱাওক (_o)"
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:142
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:141
msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
msgstr "আপুনি Evolution ক আপোনাৰ অবিকল্পিত ই-মেইল ক্লাএন্ট বনাব বিচাৰে নে?"
#. Translators: First %s is an email address, second %s
#. * is the subject of the email, third %s is the date.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:308
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:307
#, c-format
msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
msgstr "%s ত \"%s\" ৰ বিষয়ে আপোনাৰ বাৰ্তা %s পঢ়া হল।"
#. Translators: %s is the subject of the email message.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:375
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:374
#, c-format
msgid "Delivery Notification for \"%s\""
msgstr "\"%s\" ৰ বাবে প্ৰেৰণ অধিসূচনা"
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:540
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:539
#, c-format
msgid "Send a read receipt to '%s'"
msgstr "'%s' লৈ এটা পঢ়া ৰিচিট পঠাওক"
#. name doesn't matter
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:545
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:544
msgid "_Notify Sender"
msgstr "প্ৰেৰকক অধিসূচীত কৰক (_N)"
@@ -18919,68 +18955,68 @@ msgid ""
msgstr ""
"এবাৰ নেটৱাৰ্ক সংযোগ স্থাপন হোৱাৰ পিছত Evolution অফলাইন অৱস্থাত ঘুৰি যাব।"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
msgid "Author(s)"
msgstr "লেখক"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:253
msgid "Plugin Manager"
msgstr "প্লাগ-ইন পৰিচালন ব্যৱস্থা"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:269
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:268
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
msgstr "উল্লেখ্য: পুনাৰম্ভ নকৰা লৈকে কেইটিমান পৰিবৰ্তন কাৰ্য্যকৰ নহব"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:298
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:297
msgid "Overview"
msgstr "পৰ্যালোচনা"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:367
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:450
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:366
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:449
msgid "Plugin"
msgstr "প্লাগ-ইন"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:487
msgid "_Plugins"
msgstr "প্লাগ-ইন (_P)"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488
msgid "Enable and disable plugins"
msgstr "প্লাগ-ইন সামৰ্থবান অথবা নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:139
msgid "Display plain text version"
msgstr "প্লেইন টেক্সট সংস্কৰণ প্ৰদৰ্শন কৰক"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:141
msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
msgstr "বহুঅংশ/বৈকল্পিক বাৰ্তাৰ প্লেইন টেক্সট সংস্কৰণ প্ৰদৰ্শন কৰক"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:147
msgid "Display HTML version"
msgstr "HTML সংস্কৰণ প্ৰদৰ্শন কৰক"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:149
msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
msgstr "বহুঅংশ/বৈকল্পিক বাৰ্তাৰ HTML সংস্কৰণ প্ৰদৰ্শন কৰক"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:77
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:43
msgid "Show HTML if present"
msgstr "HTML উপস্থিত থাকিলে প্ৰদৰ্শন কৰক"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
msgid "Let Evolution choose the best part to show."
msgstr "Evolution ক প্ৰদৰ্শন কৰিবলে উত্তম অংশ নিৰ্বাচন কৰিব দিওক।"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:81
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47
msgid "Show plain text if present"
msgstr "যদি উপস্থিত প্লেইন টেক্সট দেখুৱাওক"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48
msgid ""
"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
"part to show."
@@ -18989,13 +19025,13 @@ msgstr ""
"অংশ "
"নিৰ্বাচন কৰিব দিওক।"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:52
msgid "Only ever show plain text"
msgstr "কেৱল প্নেইন লিখনী দেখুৱাওক"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:54
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53
msgid ""
"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
"requested."
@@ -19003,11 +19039,11 @@ msgstr ""
"সদায় প্লেইন টেক্সট দেখুৱাব আৰু অন্য অংশৰ পৰা এটাচমেন্ট কৰিব, যদি অনুৰোধ কৰা "
"হয়।"
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:105
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:104
msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
msgstr "দবোৱা HTML অংশবোৰক এটাচমেন্ট ৰূপত দেখুৱাওক (_u)"
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:127
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:126
msgid "HTML _Mode"
msgstr "HTML অৱস্থা (_M)"
@@ -19026,61 +19062,61 @@ msgstr ""
"মেইল বাৰ্তাসমূহক প্লেইন টেক্সট ৰূপত দৰ্শন কৰক, যদিও সিহতে HTML সমল "
"অন্তৰ্ভুক্ত কৰে।"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:151
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:150
#, c-format
msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
msgstr "SpamAssassin (%s) সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ: "
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:174
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:173
msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
msgstr "SpamAssassin লে বাৰ্তা সমল স্ট্ৰিম কৰিবলে ব্যৰ্থ:"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:193
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:192
#, c-format
msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
msgstr "'%s' ক SpamAssassin লে লিখিবলে ব্যৰ্থ:"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:221
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:220
msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
msgstr "SpamAssassin ৰ পৰা আউটপুট পঢ়িবলে ব্যৰ্থ: "
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:276
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:275
msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
msgstr ""
"SpamAssassin হয় স্খলিত হৈছে অথবা এটা মেইল বাৰ্তা প্ৰক্ৰিয়া কৰিবলে ব্যৰ্থ হৈছে"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:356
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:355
msgid "SpamAssassin Options"
msgstr "SpamAssassin বিকল্প"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:371
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:370
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "দূৰবৰ্তী পৰীক্ষণ অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হ'ব (_n)"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:385
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:384
msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
msgstr "ই SpamAssassin ক অধিক নিৰ্ভৰযোগ্য বনাব, কিন্তু অধিক লেহেম কৰিব।"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:559
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:558
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:262
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:261
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:341
msgid "Importing Files"
msgstr "ফাইলসমূহ ইমপোৰ্ট কৰা হৈছে"
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:260
msgid "Import cancelled."
msgstr "ইমপোৰ্ট বাতিল কৰা হৈছে।"
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:277
msgid "Import complete."
msgstr "ইমপোৰ্ট সম্পূৰ্ণ।"
-#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:156
+#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:155
msgid ""
"Welcome to Evolution.\n"
"\n"
@@ -19093,285 +19129,285 @@ msgstr ""
"অন্য "
"এপ্লিকেচনসমূহৰ পৰা ফাইলসমূহ ইমপোৰ্ট কৰাৰ অনুমতি দিব।"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:229
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:228
msgid "Loading accounts..."
msgstr "একাওন্টসমূহ ল'ড কৰা হৈছে..."
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:94
msgid "_Format as..."
msgstr "এই ধৰণে ফৰমেট কৰক (_F)..."
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:102
msgid "_Other languages"
msgstr "অন্য ভাষা (_O)"
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:337
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:336
msgid "Text Highlight"
msgstr "লিখনী উজ্জ্বলকৰণ"
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:338
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:337
msgid "Syntax highlighting of mail parts"
msgstr "মেইল অংশবোৰৰ বাক্যবিন্যাস উজ্জ্বলকৰণ"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:32
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:31
msgid "_Plain text"
msgstr "প্লেইন টেক্সট (_P)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:38
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:37
msgid "_Assembler"
msgstr "Assembler (_A)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:43
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:42
msgid "_Bash"
msgstr "Bash (_B)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:54
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:53
msgid "_C/C++"
msgstr "C/C++ (_C)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:63
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:62
msgid "_C#"
msgstr "C# (_C)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:68
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:67
msgid "_Cascade Style Sheet"
msgstr "কাচকেইড স্টাইল শ্বিট (_C)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:73
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:72
msgid "_HTML"
msgstr "HTML (_H)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:81
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:80
msgid "_Java"
msgstr "Java (_J)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:87
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:86
msgid "_JavaScript"
msgstr "JavaScript (_J)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:93
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:92
msgid "_Patch/diff"
msgstr "Patch/diff (_P)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:99
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:98
msgid "_Perl"
msgstr "Perl (_P)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:110
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:109
msgid "_PHP"
msgstr "PHP (_P)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:123
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:122
msgid "_Python"
msgstr "Python (_P)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:128
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:127
msgid "_Ruby"
msgstr "Ruby (_R)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:135
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:134
msgid "_Tcl/Tk"
msgstr "Tcl/Tk (_T)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:141
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:140
msgid "_TeX/LaTeX"
msgstr "TeX/LaTeX (_T)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:147
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:146
msgid "_Vala"
msgstr "Vala (_V)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:152
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:151
msgid "_Visual Basic"
msgstr "Visual Basic (_V)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:159
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:158
msgid "_XML"
msgstr "XML (_X)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:177
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:176
msgid "_ActionScript"
msgstr "ActionScript (_A)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:182
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:181
msgid "_ADA95"
msgstr "ADA95 (_A)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:189
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:188
msgid "_ALGOL 68"
msgstr "ALGOL 68 (_A)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:194
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:193
msgid "(_G)AWK"
msgstr "(_G)AWK"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:199
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:198
msgid "_COBOL"
msgstr "COBOL (_C)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:204
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:203
msgid "_DOS Batch"
msgstr "DOS Batch (_D)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:209
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:208
msgid "_D"
msgstr "_D"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:214
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:213
msgid "_Erlang"
msgstr "Erlang (_E)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:219
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:218
msgid "_FORTRAN 77"
msgstr "FORTRAN 77 (_F)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:225
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:224
msgid "_FORTRAN 90"
msgstr "FORTRAN 90 (_F)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:230
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:229
msgid "_F#"
msgstr "_F#"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:235
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:234
msgid "_Go"
msgstr "যাওক (_G)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:240
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:239
msgid "_Haskell"
msgstr "Haskell (_H)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:245
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:244
msgid "_JSP"
msgstr "JSP (_J)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:250
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:249
msgid "_Lisp"
msgstr "Lisp (_L)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:258
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:257
msgid "_Lotus"
msgstr "Lotus (_L)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:263
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:262
msgid "_Lua"
msgstr "Lua (_L)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:268
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:267
msgid "_Maple"
msgstr "Maple (_M)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:273
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:272
msgid "_Matlab"
msgstr "Matlab (_M)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:278
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:277
msgid "_Maya"
msgstr "Maya (_M)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:283
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:282
msgid "_Oberon"
msgstr "Oberon (_O)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:288
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:287
msgid "_Objective C"
msgstr "Objective C (_O)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:294
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:293
msgid "_OCaml"
msgstr "OCaml (_O)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:299
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:298
msgid "_Octave"
msgstr "Octave (_O)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:304
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:303
msgid "_Object Script"
msgstr "Object Script (_O)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:309
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:308
msgid "_Pascal"
msgstr "Pascal (_P)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:314
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:313
msgid "_POV-Ray"
msgstr "POV-Ray (_P)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:319
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:318
msgid "_Prolog"
msgstr "Prolog (_P)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:324
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:323
msgid "_PostScript"
msgstr "PostScript (_P)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:329
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:328
msgid "_R"
msgstr "_R"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:334
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:333
msgid "_RPM Spec"
msgstr "RPM Spec (_R)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:339
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:338
msgid "_Scala"
msgstr "Scala (_S)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:344
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:343
msgid "_Smalltalk"
msgstr "Smalltalk (_S)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:350
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:349
msgid "_TCSH"
msgstr "TCSH (_T)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:355
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:354
msgid "_VHDL"
msgstr "VHDL (_V)"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:129
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:152
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:128
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:151
msgid "Show F_ull vCard"
msgstr "সম্পূৰ্ণ vCard দেখুৱাওক (_u)"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:132
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:170
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:131
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:169
msgid "Show Com_pact vCard"
msgstr "কমপেক্ট vCard দেখুৱাওক (_p)"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:157
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:156
msgid "Save _To Addressbook"
msgstr "ঠিকনাবহীলৈ সংৰক্ষণ কৰক (_T)"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:178
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:177
msgid "There is one other contact."
msgstr "আৰু এটা পৰিচয় আছে।"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:184
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:183
#, c-format
msgid "There is %d other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
msgstr[0] "আৰু %d অন্য পৰিচয় আছে।"
msgstr[1] "আৰু %d অন্য পৰিচয়সমূহ আছে।"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:209
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:208
msgid "Addressbook Contact"
msgstr "ঠিকনাবহী পৰিচয়"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:210
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:209
msgid "Display the part as an addressbook contact"
msgstr "অংশক এটা ঠিকনাবহী পৰিচয় ৰূপত প্ৰদৰ্শন কৰক"
-#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:96
+#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:95
msgid "Evolution Web Inspector"
msgstr "Evolution ৱেব নিৰীক্ষক"
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:121
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:120
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "এই বাৰ্তা আকৌ নেদেখুৱাব (_D)।"
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583
-#: ../plugins/templates/templates.c:477
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:582
+#: ../plugins/templates/templates.c:476
msgid "Keywords"
msgstr "কিৱাৰ্ড"
@@ -19407,35 +19443,35 @@ msgstr ""
"পাহৰি "
"যায়।"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:637 ../plugins/bbdb/bbdb.c:646
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:636 ../plugins/bbdb/bbdb.c:645
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "স্বচালিত পৰিচয়"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:661
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:660
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr "মেইলসমূহ পঠাওতে ঠিকনা বহী প্ৰবিষ্টিসমূহ সৃষ্টি কৰক (_a)"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:668
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:667
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "স্বচালিত পৰিচয়ৰ বাবে ঠিকনা বহী বাছক"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:684
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "ইনস্টেন্ট মেছেজিংৰ পৰিচয় তালিকা"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:700
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699
msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr "Pidgin ৰ বন্ধু তালিকাৰ পৰা পৰিচয় তথ্য আৰু ছবিসমূহ সংমিহলি কৰক (_S)"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:707
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:706
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "Pidgin পৰিচয় তালিকাৰ বাবে ঠিকনা বহী বাছক"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:720
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:719
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "পৰিচয় তালিকাৰ সৈতে এই মুহূৰ্তে সুসংগত কৰা হ'ব (_b)"
@@ -19456,7 +19492,7 @@ msgstr ""
"আপুনি বাৰ্তাসমূহলে উত্তৰ দিওতে আপোনাৰ ঠিকনা বহীক স্বচালিতভাৱে নাম আৰু ই-মেইল "
"ঠিকনাৰ সৈতে পূৰ্ণ কৰে। লগতে আপোনাৰ বন্ধু তালিকাৰ পৰা IM পৰিচয় তথ্য পূৰ্ণ কৰে।"
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:279
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:278
msgid "Importing Outlook Express data"
msgstr "Outlook Express তথ্য ইমপোৰ্ট কৰা হৈছে"
@@ -19472,52 +19508,52 @@ msgstr "Outlook Express 5/6 ব্যক্তিগত ফোল্ডাৰস
msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
msgstr "DBX ফাইলৰ পৰা Outlook Express বাৰ্তাসমূহ ইমপোৰ্ট কৰক"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:292
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Security:"
msgstr "সুৰক্ষা:"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Personal"
msgstr "ব্যক্তিগত"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Unclassified"
msgstr "শ্ৰেণীবিহীন"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Protected"
msgstr "সুৰক্ষিত"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Confidential"
msgstr "গোপনীয়"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Secret"
msgstr "গোপন"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Top secret"
msgstr "অতি গোপন"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:361
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360
msgctxt "email-custom-header"
msgid "None"
msgstr "কোনো নহয়"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:537
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:536
msgid "_Custom Header"
msgstr "স্বনিৰ্বাচিত হেডাৰ (_C)"
#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:807
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:806
msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
@@ -19525,12 +19561,12 @@ msgstr ""
"এটা স্বনিৰ্বাচিত হেডাৰ কি' মান ধাৰ্য্য কৰাৰ বিন্যাস হল:\n"
"\";\" দ্বাৰা পৃথকিত স্বনিৰ্বাচিত হেডাৰ কি' মানসমূহৰ নাম।"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:860
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:859
msgid "Key"
msgstr "কি'"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:877
-#: ../plugins/templates/templates.c:486
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876
+#: ../plugins/templates/templates.c:485
msgid "Values"
msgstr "মান"
@@ -19547,11 +19583,11 @@ msgstr "বাহিৰ যোৱা মেইল বাৰ্তাসমূহ
msgid "Email Custom Header"
msgstr "ই-মেইলৰ স্বনিৰ্বাচিত হেডাৰ"
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113
msgid "Command to be executed to launch the editor: "
msgstr "সম্পাদক আৰম্ভ কৰাৰ বাবে সঞ্চালিত কমান্ড: "
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
msgid ""
"For XEmacs use \"xemacs\"\n"
"For Vim use \"gvim -f\""
@@ -19559,12 +19595,12 @@ msgstr ""
"XEmacs ৰ বাবে \"xemacs\" ব্যৱহাৰ কৰক\n"
"Vim ৰ বাবে \"gvim -f\" ব্যৱহাৰ কৰক"
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:124
msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
msgstr "যেতিয়া এটা নতুন মেইল সম্পাদন কৰা হয় তেতিয়া স্বচালিতভাৱে লঞ্চ কৰিব (_A)"
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:418
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:420
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:417
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:419
msgid "Compose in External Editor"
msgstr "বহীৰ্তম সম্পাদকত ৰচনা কৰক"
@@ -19616,23 +19652,23 @@ msgstr ""
"বন্ধ "
"কৰিব নোৱাৰি।"
-#: ../plugins/face/face.c:289
+#: ../plugins/face/face.c:288
msgid "Select a Face Picture"
msgstr "এটা মুখ ছবি বাছক"
-#: ../plugins/face/face.c:299
+#: ../plugins/face/face.c:298
msgid "Image files"
msgstr "ছবি ফাইলসমূহ"
-#: ../plugins/face/face.c:358
+#: ../plugins/face/face.c:357
msgid "_Insert Face picture by default"
msgstr "মুখ ছবিক অবিকল্পিতভাৱে সুমুৱাওক (_I)"
-#: ../plugins/face/face.c:371
+#: ../plugins/face/face.c:370
msgid "Load new _Face picture"
msgstr "নতুন মুখ ছবি ল'ড কৰক (_F)"
-#: ../plugins/face/face.c:432
+#: ../plugins/face/face.c:431
msgid "Include _Face"
msgstr "মুখ অন্তৰ্ভুক্ত কৰক (_F)"
@@ -19672,55 +19708,55 @@ msgstr "ইনলাইন ছবি"
msgid "View image attachments directly in mail messages."
msgstr "মেইল বাৰ্তাসমূহত ছবি এটাচমেন্টসমূহ প্ৰত্যক্ষভাৱে দৰ্শন কৰক।"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:365
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:364
msgid "Get List _Archive"
msgstr "তালিকাৰ আৰ্কাইভ প্ৰাপ্ত কৰক (_A)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তাৰ মেইলিং-তালিকাৰ আৰ্কাইভ প্ৰাপ্ত কৰক"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:372
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:371
msgid "Get List _Usage Information"
msgstr "তালিকা ব্যৱহাৰ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰক(_U)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তাৰ মেইলিং-তালিকাৰ ব্যৱহাৰ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰক"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:379
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:378
msgid "Contact List _Owner"
msgstr "পৰিচয় তালিকাৰ মালিক (_O)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তাৰ মেইলিং তালিকাৰ মালিকেৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:386
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:385
msgid "_Post Message to List"
msgstr "তালিকালৈ বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰক (_P)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:387
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তাৰ মেইলিং তালিকালৈ বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰক"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:393
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:392
msgid "_Subscribe to List"
msgstr "তালিকাত স্বাক্ষৰ কৰক (_S)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:394
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তাৰ মেইলিং তালিকাত স্বাক্ষৰ কৰক"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:400
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:399
msgid "_Unsubscribe from List"
msgstr "তালিকা পৰা অস্বাক্ষৰ কৰক (_U)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:401
msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
msgstr "এই বাৰ্তাৰ মেইলিং তালিকাৰ পৰা অস্বাক্ষৰ কৰক"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:409
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:408
msgid "Mailing _List"
msgstr "মেইলিং তালিকা (_L)"
@@ -19815,8 +19851,8 @@ msgstr ""
"\n"
"হেডাৰ: {0}"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:383
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:419
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:382
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:418
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
@@ -19825,54 +19861,54 @@ msgstr[1] "আপুনি %d নতুন বাৰ্তা পাইছে।
#. Translators: "From:" is preceding a new mail
#. * sender address, like "From: user@example.com"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:394
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:393
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "পৰা: %s"
#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
#. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:408
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:407
#, c-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "বিষয়: %s"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:425
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:424
msgid "New email in Evolution"
msgstr "Evolution ত নতুন ইমেইল"
#. Translators: The '%s' is a mail
#. * folder name. (e.g. "Show Inbox")
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:460
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:459
#, c-format
msgid "Show %s"
msgstr "%s দেখুৱাওক"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:662
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:661
msgid "_Play sound when a new message arrives"
msgstr "এটা নতুন বাৰ্তা আহোতে শব্দ বজাব (_P)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:694
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:693
msgid "_Beep"
msgstr "বিপ্‌ কৰক (_B)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:707
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:706
msgid "Use sound _theme"
msgstr "শব্দৰ থীম ব্যৱহাৰ কৰক (_t)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:726
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:725
msgid "Play _file:"
msgstr "ফাইল বজাওক (_f):"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:735
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:734
msgid "Select sound file"
msgstr "শব্দ ফাইল বাছক"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:791
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:790
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "নতুন বাৰ্তাসমূহ কেৱল ইনবক্সৰ বাবে অধিসূচীত কৰক (_I)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:801
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:800
msgid "Show _notification when a new message arrives"
msgstr "এটা নতুন বাৰ্তা আহোতে অধিসূচনা দেখুৱাব (_n)"
@@ -19885,12 +19921,12 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
msgstr "নতুন মেইল আহোতে আপোনাক অধিসূচনা দিয়ে।"
#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:230
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:229
#, c-format
msgid "Created from a mail by %s"
msgstr "%s দ্বাৰা এটা মেইলৰ পৰা সৃষ্টি কৰা হৈছে"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:614
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:613
#, c-format
msgid ""
"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -19900,7 +19936,7 @@ msgstr ""
"সম্পাদন কৰিব "
"বিচাৰে নে?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616
#, c-format
msgid ""
"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -19910,7 +19946,7 @@ msgstr ""
"কাৰ্য্য "
"সম্পাদন কৰিব বিচাৰে নে?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619
#, c-format
msgid ""
"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -19920,7 +19956,7 @@ msgstr ""
"সম্পাদন "
"কৰিব বিচাৰে নে?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:640
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:639
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
@@ -19937,7 +19973,7 @@ msgstr[1] ""
"সিহত "
"সকলোকে যোগ কৰিব বিচাৰে নে?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:647
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:646
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
@@ -19954,7 +19990,7 @@ msgstr[1] ""
"সিহত "
"সকলোকে যোগ কৰিব বিচাৰে নে?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:654
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
@@ -19971,29 +20007,29 @@ msgstr[1] ""
"সিহত "
"সকলোকে যোগ কৰিব বিচাৰে নে?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:675
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:674
msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
msgstr "আপুনি অৱশিষ্ট মেইলসমূহ পৰিবৰ্তন কৰা অব্যাহত ৰাখিব বিচাৰে নে?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:751
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750
msgid "[No Summary]"
msgstr "[কোনো সাৰাংশ নাই]"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:764
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:763
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "এটা চাৰ্ভাৰৰ পৰা অবৈধ অবজেক্ট ঘুৰাই দিয়া হৈছে"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:818
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "প্ৰক্ৰিয়াকৰণৰ সময়ত এটা ত্ৰুটি দেখা দিলে: %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:853
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:852
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "কেলেন্ডাৰ খোলিব পৰা নগল। %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:857
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:856
msgid ""
"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
"calendar, please."
@@ -20002,7 +20038,7 @@ msgstr ""
"অনুগ্ৰহ "
"কৰি, অন্য কেলেন্ডাৰ বাছক।"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:860
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:859
msgid ""
"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
"task list, please."
@@ -20011,7 +20047,7 @@ msgstr ""
"নোৱাৰি। "
"অনুগ্ৰহ কৰি, অন্য কাৰ্য্য তালিকা বাছক।"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:863
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862
msgid ""
"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"memo list, please."
@@ -20019,35 +20055,35 @@ msgstr ""
"নিৰ্বাচিত মেমো তালিকা কেৱল পঢ়িব পাৰি, সেয়েহে ইয়াত মেমো সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি। "
"অনুগ্ৰহ কৰি, অন্য মেমো তালিকা বাছক।"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1262
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1261
msgid "Create an _Appointment"
msgstr "এটা সাক্ষাৎকাৰ সৃষ্টি কৰক (_A)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1264
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1263
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ পৰা এটা নতুন ঘটনা সৃষ্টি কৰক"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1269
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1268
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "এটা মেমো সৃষ্টি কৰক (_o)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1271
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ পৰা এটা নতুন মেমো সৃষ্টি কৰক"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1276
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275
msgid "Create a _Task"
msgstr "এটা কাৰ্য্য সৃষ্টি কৰক (_T)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1278
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ পৰা এটা নতুন কাৰ্য্য সৃষ্টি কৰক"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1285
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "এটা সভা সৃষ্টি কৰক (_M)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1288
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ পৰা এটা নতুন সভা সৃষ্টি কৰক"
@@ -20067,37 +20103,37 @@ msgstr "Outlook ৰ ব্যক্তিগত ফোল্ডাৰ (.pst)"
msgid "Import Outlook messages from PST file"
msgstr "PST ফাইল পৰা Outlook বাৰ্তা ইমপোৰ্ট কৰক"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:527
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:526
msgid "_Mail"
msgstr "মেইল (_M)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:556
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555
msgid "Destination folder:"
msgstr "গন্তব্য ফোল্ডাৰ:"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:566
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:565
msgid "_Address Book"
msgstr "ঠিকনা-বহী (_A)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:570
msgid "A_ppointments"
msgstr "সাক্ষাৎকাৰ (_p)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:576 ../views/tasks/galview.xml.h:1
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:575 ../views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "_Tasks"
msgstr "কাৰ্য্য (_T)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:581
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:580
msgid "_Journal entries"
msgstr "জাৰ্নালেৰ এনট্ৰি (_J)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:698
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:697
msgid "Importing Outlook data"
msgstr "Outlook পৰা তথ্য ইমপোৰ্ট কৰা হৈছে"
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:141
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:148
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:140
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147
msgid "Calendar Publishing"
msgstr "কেলেন্ডাৰ প্ৰকাশনা"
@@ -20109,44 +20145,44 @@ msgstr "অবস্থান"
msgid "Publish calendars to the web."
msgstr "কেলেন্ডাৰসমূহ ৱেবলৈ প্ৰকাশ কৰক।"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:485
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:217
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484
#, c-format
msgid "Could not open %s:"
msgstr "%s খোলিব নোৱাৰি:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:237
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236
#, c-format
msgid "There was an error while publishing to %s:"
msgstr "%s লৈ প্ৰকাশ কৰোতে এটা ত্ৰুটি হৈছিল:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:243
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:242
#, c-format
msgid "Publishing to %s finished successfully"
msgstr "%s লৈ প্ৰকাশ কৰা সফলভাৱে সম্পূৰ্ণ হল"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:291
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:290
#, c-format
msgid "Mount of %s failed:"
msgstr "%s ৰ মাউন্ট ব্যৰ্থ হল:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:656
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:655
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
msgid "E_nable"
msgstr "সামৰ্থবান কৰক (_n)"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:806
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:805
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "আপুনি কি নিশ্চিতৰূপত এই অবস্থান মচি ফেলতে নিশ্চিত নে?"
#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1145
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1144
msgid "Could not create publish thread."
msgstr "প্ৰকাশ থ্ৰেড সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল।"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1155
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1154
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "কেলেন্ডাৰৰ তথ্য প্ৰকাশ কৰক (_P)"
@@ -20238,100 +20274,100 @@ msgstr "পাছৱাৰ্ড মনত ৰাখক (_R)"
msgid "Publishing Location"
msgstr "প্ৰকাশন অবস্থান"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:100
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:103
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:99
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:102
#, c-format
msgid "Invalid source UID '%s'"
msgstr "অবৈধ উৎস UID '%s'"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:545
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:544
msgid "New Location"
msgstr "নতুন অবস্থান"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:547
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:546
msgid "Edit Location"
msgstr "অবস্থান সম্পাদন কৰক"
#. Translators: the %F %T is the third argument for a
#. * strftime function. It lets you define the formatting
#. * of the date in the csv-file.
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
msgid "Description List"
msgstr "বিবৰণৰ তালিকা"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
msgid "Categories List"
msgstr "শ্ৰেণীৰ তালিকা"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
msgid "Comment List"
msgstr "মন্তব্যৰ তালিকা"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
msgid "Contact List"
msgstr "পৰিচয় তালিকা"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
msgid "Start"
msgstr "আৰম্ভণি"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
msgid "End"
msgstr "সমাপ্তি"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
msgid "Due"
msgstr "দেয়"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
msgid "percent Done"
msgstr "শতাংশ সম্পন্ন"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
msgid "Attendees List"
msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীৰ তালিকা"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
msgid "Modified"
msgstr "পৰিবৰ্তনৰ সময়"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:564
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:563
msgid "A_dvanced options for the CSV format"
msgstr "CSV বিন্যাসৰ বাবে উন্নত বিকল্পসমূহ (_d)"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:572
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:571
msgid "Prepend a _header"
msgstr "এটা হেডাৰ উপসংযোজন কৰক (_h)"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580
msgid "_Value delimiter:"
msgstr "মান ডিলিমিটাৰ (_V):"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:592
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:591
msgid "_Record delimiter:"
msgstr "ৰেকৰ্ড ডিলিমিটাৰ (_R):"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:603
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602
msgid "_Encapsulate values with:"
msgstr "মানসমূহ চিহ্নিত বস্তুৰ সৈতে ডিলিমিট কৰক (_E):"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:629
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:628
msgid "Comma separated values (.csv)"
msgstr "কমা পৃথকিত মানসমূহ (.csv)"
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:184 ../shell/e-shell-utils.c:178
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:183 ../shell/e-shell-utils.c:177
msgid "iCalendar (.ics)"
msgstr "iCalendar (.ics)"
@@ -20348,31 +20384,31 @@ msgstr "এটা কেলেন্ডাৰ অথবা কাৰ্য্য
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
#. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:146
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:385
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:384
msgid "RDF (.rdf)"
msgstr "RDF (.rdf)"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:121
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120
msgid "_Format:"
msgstr "বিন্যাস (_F):"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:186
msgid "Select destination file"
msgstr "গন্তব্য ফাইল বাছক"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:348
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:347
msgid "Save the selected calendar to disk"
msgstr "নিৰ্বাচিত কেলেন্ডাৰক ডিস্কত সংৰক্ষণ কৰক"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:379
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:378
msgid "Save the selected memo list to disk"
msgstr "নিৰ্বাচিত মেমোক ডিস্কত সংৰক্ষণ কৰক"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:410
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:409
msgid "Save the selected task list to disk"
msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্য তালিকাক ডিস্কত সংৰক্ষণ কৰক"
@@ -20387,39 +20423,39 @@ msgstr ""
"এটা "
"ইমেইলৰ পৰা মানসমূহৰ সৈতে প্ৰতিস্থাপন কৰা হব।"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1145
+#: ../plugins/templates/templates.c:1144
msgid "No Title"
msgstr "কোনো শীৰ্ষক নাই"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1254
+#: ../plugins/templates/templates.c:1253
msgid "Save as _Template"
msgstr "টেমপ্লেট ৰূপত সংৰক্ষণ কৰক (_T)"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1256
+#: ../plugins/templates/templates.c:1255
msgid "Save as Template"
msgstr "টেমপ্লেট ৰূপত সংৰক্ষণ কৰক"
-#: ../shell/e-shell.c:279
+#: ../shell/e-shell.c:278
msgid "Preparing to go offline..."
msgstr "অফলাইন হ'বলে প্ৰস্তুতি লোৱা হৈছে..."
-#: ../shell/e-shell.c:332
+#: ../shell/e-shell.c:331
msgid "Preparing to go online..."
msgstr "অনলাইন হ'বলে প্ৰস্তুতি লোৱা হৈছে..."
-#: ../shell/e-shell.c:413
+#: ../shell/e-shell.c:412
msgid "Preparing to quit"
msgstr "প্ৰস্থান কৰিবলে প্ৰস্তুত কৰা হৈছে"
-#: ../shell/e-shell.c:419
+#: ../shell/e-shell.c:418
msgid "Preparing to quit..."
msgstr "প্ৰস্থান কৰিবলে প্ৰস্তুতি লোৱা হৈছে..."
-#: ../shell/e-shell-content.c:721 ../shell/e-shell-content.c:722
+#: ../shell/e-shell-content.c:720 ../shell/e-shell-content.c:721
msgid "Searches"
msgstr "সন্ধান"
-#: ../shell/e-shell-content.c:765
+#: ../shell/e-shell-content.c:764
msgid "Save Search"
msgstr "সন্ধান সংৰক্ষণ কৰক"
@@ -20443,304 +20479,304 @@ msgstr "সন্ধান কৰক (_c):"
msgid "i_n"
msgstr "ভিতৰত (_n)"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:175
+#: ../shell/e-shell-utils.c:174
msgid "vCard (.vcf)"
msgstr "vCard (.vcf)"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:199
+#: ../shell/e-shell-utils.c:198
msgid "All Files (*)"
msgstr "সকলো ফাইল (*)"
-#: ../shell/e-shell-view.c:292
+#: ../shell/e-shell-view.c:291
msgid "Saving user interface state"
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ অৱস্থা সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:74
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:73
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org), নীলমদ্যুতি গোস্বামী "
"(ngoswami@redhat."
"com)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:85
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:84
msgid "Evolution Website"
msgstr "Evolution ৱেবছাইট"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:341
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:340
msgid "Categories Editor"
msgstr "বিভাগসমূহ সম্পাদক"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:672
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:671
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "বাগ বাডি ইনস্টল্ড নাই।"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:673
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:672
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "বাগ বাডি চলাব নোৱাৰি।"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:853
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:852
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Evolution তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰক"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:858 ../shell/e-shell-window-actions.c:872
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:857 ../shell/e-shell-window-actions.c:871
msgid "_Close Window"
msgstr "উইন্ডো বন্ধ কৰক (_C)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:879
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:878
msgid "_Contents"
msgstr "সমলসমূহ (_C)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:881
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:880
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "Evolution ব্যৱহাৰকাৰী সহায়ক খোলক"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:907
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:906
msgid "I_mport..."
msgstr "ইমপোৰ্ট কৰক (_m)..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:909
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:908
msgid "Import data from other programs"
msgstr "অন্য প্ৰগ্ৰাম পৰা তথ্য ইমপোৰ্ট কৰক"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:914
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:913
msgid "New _Window"
msgstr "নতুন উইন্ডো (_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:916
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:915
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "এই দৰ্শন প্ৰদৰ্শন কৰা এটা নতুন উইন্ডো সৃষ্টি কৰক"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:928
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:927
msgid "Available Cate_gories"
msgstr "উপলব্ধ বিভাগসমূহ (_g)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:929
msgid "Manage available categories"
msgstr "উপলব্ধ বিভাগসমূহ ব্যৱস্থাপনা কৰক"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:942
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:941
msgid "_Quick Reference"
msgstr "দ্ৰুত প্ৰসংগ (_Q)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:943
msgid "Show Evolution's shortcut keys"
msgstr "Evolution ৰ চৰ্টকাট কি'সমূহ দেখুৱাওক"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:951
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:950
msgid "Exit the program"
msgstr "প্ৰগ্ৰামৰ পৰা প্ৰস্থান কৰক"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:956
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:955
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "উন্নত সন্ধান (_A)..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:957
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "এটা অধিক উন্নত সন্ধান নিৰ্মাণ কৰক"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:965
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:964
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "বৰ্তমান সন্ধান প্ৰাচলসমূহ পৰিষ্কাৰ কৰক"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:970
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:969
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "সংৰক্ষিত সন্ধানসমূহ সম্পাদন কৰক (_E)..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:971
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "আপোনাৰ সংৰক্ষিত সন্ধানসমূহ ব্যৱস্থাপনা কৰক"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:979
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:978
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "ফাইল সংযুক্ত কৰোঁতে এইস্থানত ক্লিক কৰক"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:984
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:983
msgid "_Find Now"
msgstr "এতিয়া সন্ধান কৰক (_F)"
#. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:986
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:985
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "বৰ্তমান সন্ধান প্ৰাচলসমূহ এক্সিকিউট কৰক"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:991
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:990
msgid "_Save Search..."
msgstr "সন্ধান সংৰক্ষণ কৰক (_S)..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:992
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "বৰ্তমান সন্ধান প্ৰাচল সংৰক্ষণ কৰক"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1005
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1004
msgid "Submit _Bug Report..."
msgstr "বাগ সংবাদ জমা দিয়ক (_B)..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1006
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "বাগ বাডি ব্যৱহাৰ কৰি বাগ সংবাদ প্ৰেৰণ কৰক"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1012
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1011
msgid "_Work Offline"
msgstr "অফলাইন কাৰ্য্য কৰক (_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1014
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1013
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "Evolution ক অফলাইন অৱস্থাত আনক"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1019
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1018
msgid "_Work Online"
msgstr "অনলাইন কাৰ্য্য কৰক (_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1021
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1020
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "Evolution ক অনলাইন অৱস্থাত আনক"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1049
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1048
msgid "Lay_out"
msgstr "বিন্যাস (_o)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1056
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1055
msgid "_New"
msgstr "নতুন (_N)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1063
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1062
msgid "_Search"
msgstr "সন্ধান কৰক (_S)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1070
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1069
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "চুইচাৰৰ ৰূপ (_S)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1084
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1083
msgid "_Window"
msgstr "উইন্ডো (_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1112
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "কাষবাৰ দেখুৱাওক (_B)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1115
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1114
msgid "Show the side bar"
msgstr "কাষ বাৰ দেখুৱাওক"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1120
msgid "Show _Buttons"
msgstr "বুটামসমূহ দেখুৱাওক (_B)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1123
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1122
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "চুইচাৰ বুটামসমূহ দেখুৱাওক"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1129
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1128
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "অৱস্থা বাৰ দেখুৱাওক (_S)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1131
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1130
msgid "Show the status bar"
msgstr "অৱস্থা বাৰ দেখুৱাওক"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1137
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1136
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "সঁজুলি বাৰ দেখুৱাওক (_T)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1139
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1138
msgid "Show the tool bar"
msgstr "সঁজুলি বাৰ দেখুৱাওক"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1161
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1160
msgid "_Icons Only"
msgstr "কেৱল আইকন (_I)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1163
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1162
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "কেৱল আইকনৰ সৈতে উইন্ডো বুটামসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰক"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1168
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1167
msgid "_Text Only"
msgstr "কেৱল টেক্সট (_T)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1170
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1169
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "কেৱল টেক্সটৰ সৈতে উইন্ডো বুটামসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰক"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1175
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1174
msgid "Icons _and Text"
msgstr "আইকনসমূহ আৰু টেক্সট (_a)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1177
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1176
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "কেৱল আইকন আৰু টেক্সটৰ সৈতে উইন্ডো বুটামসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰক"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1181
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "টুলবাৰৰ শৈলী (_b)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1184
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1183
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr "ডেস্কটপ টুলবাৰৰ বৈশিষ্ট্যেৰ সহায়ত উইন্ডোৰ বুটাম প্ৰদৰ্শন কৰক"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1192
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1191
msgid "Delete Current View"
msgstr "বৰ্তমান দৰ্শন মচি পেলাওক"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1199
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1198
msgid "Save Custom View..."
msgstr "স্বনিৰ্বাচিত দৰ্শন সংৰক্ষণ কৰক..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1201
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1200
msgid "Save current custom view"
msgstr "বৰ্তমান স্বনিৰ্বাচিত প্ৰদৰ্শন বিন্যাস সংৰক্ষণ কৰক"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1208
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1207
msgid "C_urrent View"
msgstr "বৰ্তমান দৰ্শন (_u)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1217
msgid "Custom View"
msgstr "স্বনিৰ্বাচিত দৰ্শন"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1220
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1219
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "বৰ্তমান প্ৰদৰ্শন স্বনিৰ্বাচিত বিন্যাস ব্যৱহৃত হৈছে"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1229
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "আপোনাৰ বৰ্তমান প্ৰিন্টাৰৰ বাবে পৃষ্ঠা সংহতিসমূহ পৰিবৰ্তন কৰক"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "%s ত যাওক"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713
#, c-format
msgid "Select view: %s"
msgstr "দৰ্শন বাছক: %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1731
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1730
#, c-format
msgid "Delete view: %s"
msgstr "দৰ্শন মচক: %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1825
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1824
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "এই সন্ধান প্ৰাচলসমূহ এক্সিকিউট কৰক"
-#: ../shell/e-shell-window.c:504
+#: ../shell/e-shell-window.c:503
msgid "New"
msgstr "নতুন"
#. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:580
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:579
#, c-format
msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s - Evolution"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:183
+#: ../shell/main.c:182
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -20777,7 +20813,7 @@ msgstr ""
"আশা কৰো আপুনি আমাৰ এই পৰিশ্ৰমৰ বাবে উপকৃত হ'ব,\n"
"আৰু আমি আপোনাৰ মতামতৰ বাবে অধীৰ অপেক্ষাত থাকিম!\n"
-#: ../shell/main.c:207
+#: ../shell/main.c:206
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -20785,13 +20821,13 @@ msgstr ""
"ধন্যবাদ\n"
"Evolution দল\n"
-#: ../shell/main.c:213
+#: ../shell/main.c:212
msgid "Do not tell me again"
msgstr "মোক আকৌ নকব"
#. Translators: Do NOT translate the five component
#. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:302
+#: ../shell/main.c:301
msgid ""
"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
@@ -20799,39 +20835,39 @@ msgstr ""
"Evolution ক ধাৰ্য্যত উপাদান দেখুৱাকৈ আৰম্ভ কৰক। উপলব্ধ বিকল্পসমূহ হল 'মেইল', "
"'কেলেন্ডাৰ', 'পৰিচয়সমূহ', 'কাৰ্য্যসমূহ', আৰু 'মেমোসমূহ'"
-#: ../shell/main.c:306
+#: ../shell/main.c:305
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "প্ৰদান কৰা জ্যামিতিক মূখ্য উইন্ডোত প্ৰয়োগ কৰক"
-#: ../shell/main.c:310
+#: ../shell/main.c:309
msgid "Start in online mode"
msgstr "অনলাইন অৱস্থাত আৰম্ভ কৰা হ'ব"
-#: ../shell/main.c:312
+#: ../shell/main.c:311
msgid "Ignore network availability"
msgstr "নেটৱাৰ্ক উপলব্ধতা উপেক্ষা কৰক"
-#: ../shell/main.c:315
+#: ../shell/main.c:314
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "Evolution ক বলৱৎভাৱে বন্ধ কৰক"
-#: ../shell/main.c:318
+#: ../shell/main.c:317
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "প্লাগ-ইন ল'ড কৰাৰ ব্যৱস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব।"
-#: ../shell/main.c:320
+#: ../shell/main.c:319
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "মেইল, পৰিচয়সমূহ আৰু কাৰ্য্যসমূহৰ পূৰ্বদৰ্শন পেইন অসামৰ্থবান কৰক।"
-#: ../shell/main.c:324
+#: ../shell/main.c:323
msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
msgstr "URls অথবা অৱশিষ্ট তৰ্ক ৰূপত দিয়া ফাইলনামসমূহক ইমপোৰ্ট কৰক।"
-#: ../shell/main.c:326
+#: ../shell/main.c:325
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "এটা চলি থকা Evolution প্ৰক্ৰিয়াক প্ৰস্থান হবলে অনুৰোধ কৰক"
-#: ../shell/main.c:403
+#: ../shell/main.c:402
#, c-format
msgid ""
"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. "
@@ -20841,11 +20877,11 @@ msgstr ""
"নাই। "
"চিস্টেম ত্ৰুটি: %s"
-#: ../shell/main.c:497 ../shell/main.c:502
+#: ../shell/main.c:496 ../shell/main.c:501
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- Evolution PIM আৰু ইমেইল ক্লাএন্ট"
-#: ../shell/main.c:569
+#: ../shell/main.c:568
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20854,7 +20890,7 @@ msgstr ""
"%s: --online আৰু --offline একেলগে ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি।\n"
" অধিক তথ্যৰ বাবে '%s --help' চলাওক।\n"
-#: ../shell/main.c:575
+#: ../shell/main.c:574
#, c-format
msgid ""
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20903,7 +20939,7 @@ msgstr ""
"লৈ "
"উন্নত কৰাৰ চেষ্টা কৰিব পাৰে।"
-#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109
+#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:108
#, c-format
msgid ""
"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
@@ -20914,106 +20950,105 @@ msgstr ""
"\n"
"আপোনাৰ ট্ৰাস্ট বৈশিষ্ট্য সম্পাদন কৰক:"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 ../smime/gui/certificate-manager.c:99
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
msgid "Certificate Name"
msgstr "প্ৰমাণপত্ৰৰ নাম"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
msgid "Issued To Organization"
msgstr "সংঘঠনলৈ প্ৰেৰিত"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
msgid "Issued To Organizational Unit"
msgstr "সংঘঠন এককলৈ প্ৰেৰিত"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
+msgid "Serial Number"
+msgstr "ক্ৰমিক সংখ্যা"
+
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122
-msgid "Serial Number"
-msgstr "ক্ৰমিক সংখ্যা"
+msgid "Purposes"
+msgstr "উদ্দেশ্য"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123
-msgid "Purposes"
-msgstr "উদ্দেশ্য"
+msgid "Issued By"
+msgstr "প্ৰেৰণ কৰা হৈছে"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124
-msgid "Issued By"
-msgstr "প্ৰেৰণ কৰা হৈছে"
+msgid "Issued By Organization"
+msgstr "সংঘঠন দ্বাৰা প্ৰেৰিত"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125
-msgid "Issued By Organization"
-msgstr "সংঘঠন দ্বাৰা প্ৰেৰিত"
+msgid "Issued By Organizational Unit"
+msgstr "সংঘঠন একক দ্বাৰা প্ৰেৰিত"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126
-msgid "Issued By Organizational Unit"
-msgstr "সংঘঠন একক দ্বাৰা প্ৰেৰিত"
+msgid "Issued"
+msgstr "প্ৰেৰণ কৰা হৈছে"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:89
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:109
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:127
-msgid "Issued"
-msgstr "প্ৰেৰণ কৰা হৈছে"
+msgid "Expires"
+msgstr "মেয়াদ পূৰ্ণ হ'ব"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:90
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:110
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:128
-msgid "Expires"
-msgstr "মেয়াদ পূৰ্ণ হ'ব"
+msgid "SHA1 Fingerprint"
+msgstr "SHA1 ফিঙ্গাৰপ্ৰিন্ট"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:91
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:111
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:129
-msgid "SHA1 Fingerprint"
-msgstr "SHA1 ফিঙ্গাৰপ্ৰিন্ট"
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:92
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:130
msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr "MD5 ফিঙ্গাৰপ্ৰিন্ট"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120
msgid "Email Address"
msgstr "ই-মেইল ঠিকনা"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:622
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:621
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "ইমপোৰ্ট কৰাৰ উদ্দেশ্যে এটা প্ৰমাণপত্ৰ বাছক..."
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:636
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:635
msgid "All files"
msgstr "সকলো ফাইল"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:672
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:671
msgid "Failed to import certificate"
msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ ইমপোৰ্ট কৰিবলে ব্যৰ্থ"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1054
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1053
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "সকলো PKCS12 ফাইল"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1071
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1070
msgid "All email certificate files"
msgstr "সকলো ই-মেইল প্ৰমাণপত্ৰ ফাইল"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1088
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1087
msgid "All CA certificate files"
msgstr "সকলো CA প্ৰমাণপত্ৰ ফাইল"
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:153
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152
msgid ""
"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
@@ -21023,7 +21058,7 @@ msgstr ""
"কাৰণ "
"নাথাকিলে, আপুনি এই প্ৰমাণপত্ৰৰ সত্যতা ভৰসা কৰিব পাৰিব"
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:157
msgid ""
"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
@@ -21033,27 +21068,27 @@ msgstr ""
"কোনো কাৰণ "
"নাথাকিলে, আপুনি এই প্ৰমাণপত্ৰৰ সত্যতা ভৰসা কৰিব নোৱাৰিব"
-#: ../smime/gui/component.c:56
+#: ../smime/gui/component.c:55
#, c-format
msgid "Enter the password for '%s', token '%s'"
msgstr "'%s' ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক, টকেন '%s'"
-#: ../smime/gui/component.c:58
+#: ../smime/gui/component.c:57
#, c-format
msgid "Enter the password for '%s'"
msgstr "'%s' ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক'"
#. we're setting the password initially
-#: ../smime/gui/component.c:86
+#: ../smime/gui/component.c:85
msgid "Enter new password for certificate database"
msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ ডাইৰেকটৰিৰ বাবে নতুন পাছৱাৰ্ড লিখক"
-#: ../smime/gui/component.c:89
+#: ../smime/gui/component.c:88
msgid "Enter new password"
msgstr "নতুন পাছৱাৰ্ড লিখক"
#. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:121
#, c-format
msgid ""
"Issued to:\n"
@@ -21062,7 +21097,7 @@ msgstr ""
"প্ৰাপক:\n"
" বিষয়: %s\n"
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
#, c-format
msgid ""
"Issued by:\n"
@@ -21071,7 +21106,7 @@ msgstr ""
"প্ৰেৰক:\n"
" বিষয়: %s\n"
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:175
msgid "Select certificate"
msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ বাছক"
@@ -21264,6 +21299,9 @@ msgstr "দেয় তাৰিখৰ সৈতে (_D)"
msgid "With _Status"
msgstr "অবস্থাৰ সৈতে (_S)"
+#~ msgid "Pinging %s"
+#~ msgstr "%s এ ping কৰা হৈছে"
+
#~ msgid "Card View"
#~ msgstr "কাৰ্ড দৰ্শন"