aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/et.po43
1 files changed, 11 insertions, 32 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 66085a311b..b7b54a9b9a 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-09 04:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-09 11:28+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-09 10:11+0300\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -4337,7 +4337,7 @@ msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "K_irjete kustutamisel küsitakse nõusolekut"
msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "_Nädalalõppe kuvatakse kokkusurutud vormis"
+msgstr "Nädalalõppe kuvatakse kokkusurutud _vormis"
msgid "_Day begins:"
msgstr "Päev al_gab:"
@@ -5550,9 +5550,8 @@ msgstr ""
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i-minutiline jaotamine"
-#, fuzzy
msgid "Show the second time zone"
-msgstr "\"Eelvaatlus\" paani kuvamine"
+msgstr "Teise ajavööndi näitamine"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
@@ -10733,7 +10732,7 @@ msgid "HTML Messages"
msgstr "HTML-Sõnumid"
msgid "H_TTP Proxy:"
-msgstr "H_TTP proksi:"
+msgstr "_HTTP proksi:"
msgid "Headers"
msgstr "Päised"
@@ -10769,7 +10768,7 @@ msgid "Message Composer"
msgstr "Sõnumiredaktor"
msgid "No _Proxy for:"
-msgstr "Proksit _ei kasuta:"
+msgstr "Proksit _ei kasutata aadressidele:"
msgid ""
"Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu."
@@ -10931,10 +10930,10 @@ msgid "Us_ername:"
msgstr "_Kasutajanimi:"
msgid "Use Authe_ntication"
-msgstr "_Autentimise kasutamine"
+msgstr "Kasutatakse _autentimist"
msgid "User_name:"
-msgstr "_Kasutajanimi:"
+msgstr "Kasutaja_nimi:"
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "_Muutuva laiusega:"
@@ -11026,7 +11025,7 @@ msgid "_Use Secure Connection:"
msgstr "Tu_rvalise ühenduse kasutamine:"
msgid "_Use system defaults"
-msgstr "Süsteemi _vaikeväärtuste kasutamine"
+msgstr "Kasutatakse süsteemi _vaikeväärtusi"
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "_Kirjatüüp on sama, mis teistes rakendustes"
@@ -13258,9 +13257,8 @@ msgstr ""
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
msgstr "Kausta \"%s\" tellimusest loobumine"
-#, fuzzy
msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu."
-msgstr "Sõnumikaustade tellimise lubamine kaustapuu kontekstimenüüst."
+msgstr ""
msgid "Unsubscribe Folders"
msgstr "Kausta tellimuse lõpetamine"
@@ -14209,9 +14207,8 @@ msgid "_Preserve my reminder"
msgstr ""
#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
-#, fuzzy
msgid "_Inherit reminder"
-msgstr "Manuste meeldetuletaja"
+msgstr ""
msgid "_Tasks :"
msgstr "_Ülesanded :"
@@ -17060,7 +17057,7 @@ msgid ""
"zone.\n"
"Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
-"Kasuta vasakut hiirenuppu, et kaarti suurendada ja ajavööndit valida.\n"
+"Kaardi suurendamiseks ja ajavööndi valimiseks kasuta vasakut hiirenuppu.\n"
"Parema hiirenupuga saab kaarti vähendada."
msgid "Collection"
@@ -17913,9 +17910,6 @@ msgstr "Välksõnumikontekst"
msgid "Handle Popup"
msgstr ""
-#~ msgid "Novell Groupwise"
-#~ msgstr "Novell Groupwise"
-
#~ msgid ""
#~ "We were unable to open this address book. This either means you have "
#~ "entered an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
@@ -17923,21 +17917,6 @@ msgstr ""
#~ "Aadressiraamatut pole võimalik avada. Põhjuseks võib olla see, et "
#~ "sisestasid vigase URI või pole LDAP-server kättesaadav."
-#~ msgid "Contact Print Style Editor Test"
-#~ msgstr "Kontakti printimislaadi redaktori test"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
-#~ msgstr "Autoriõigus (C) 2000, Ximian, Inc."
-
-#~ msgid "This should test the contact print style editor widget"
-#~ msgstr "See peaks testima kontakti printimise laadiredaktori vidinat"
-
-#~ msgid "Contact Print Test"
-#~ msgstr "Kontakti printimistest"
-
-#~ msgid "This should test the contact print code"
-#~ msgstr "See peaks testima kontaktiprintimise koodi"
-
#~ msgid "Business"
#~ msgstr "Äri"