aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/cs.po684
2 files changed, 353 insertions, 335 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 55e9fd09c8..15259451c2 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-04-15 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
2004-04-15 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
* et.po: Translation updated.
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 9e03802162..f8f0e5b419 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-14 03:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-14 13:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-15 14:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-15 16:17+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -86,7 +86,6 @@ msgstr "Zde nastavte automatické dokončování"
#. name = e_book_get_name (book);
#. Create the contacts group
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:522
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:51
#: calendar/gui/migration.c:363
msgid "Contacts"
@@ -128,93 +127,67 @@ msgstr "Ovládací prvek nastavení složky Evolution"
msgid "Manager your S/Mime certificates here"
msgstr "Zde spravujte vaše certifikáty S/Mime"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:227
-#, c-format
-msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Adresář '%s' bude odstraněn. Jste si jisti, že chcete pokračovat?"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:315
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
-msgid "New Address Book"
-msgstr "Nový adresář"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:316
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1086
-#: calendar/gui/calendar-component.c:436 calendar/gui/tasks-component.c:367
-#: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/em-account-prefs.c:235
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-calendar.xml.h:5
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:6
-msgid "Delete"
-msgstr "Odstranit"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:317
-#: calendar/gui/calendar-component.c:437 calendar/gui/tasks-component.c:369
-msgid "Properties..."
-msgstr "Vlastnosti..."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:562
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:93
msgid "New Contact"
msgstr "Nový kontakt"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:563
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:94
msgid "_Contact"
msgstr "_Kontakt"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:564
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:95
msgid "Create a new contact"
msgstr "Vytvořit nový kontakt"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:570
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:101
msgid "New Contact List"
msgstr "Nový seznam kontaktů"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:571
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:102
msgid "Contact _List"
msgstr "Seznam kon_taktů"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:572
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:103
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Vytvořit nový seznam kontaktů"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:578
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:109
msgid "New Contacts Group"
msgstr "Nová skupina kontaktů"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:579
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:110
msgid "_Contacts Group"
msgstr "_Skupina kontaktů"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:580
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:111
msgid "Create a new contacts group"
msgstr "Vytvořit novou skupinu kontaktů"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:407
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:406
msgid "Failed to connect to LDAP server"
msgstr "Nemohu se připojit k serveru LDAP."
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:431
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:430
msgid "Failed to authenticate with LDAP server"
msgstr "Nemohu se autentizovat u serveru LDAP"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:459
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:458
msgid "Could not perform query on Root DSE"
msgstr "Nemohu se dotázat na kořenový DSE"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:785
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:784
msgid "The server responded with no supported search bases"
msgstr "V odpovědi serveru nejsou podporované základy vyhledávání"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1217
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1216
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information"
msgstr "Tento server nepodporuje schéma informací LDAPv3"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1238
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1237
msgid "Error retrieving schema information"
msgstr "Chyba při načítání informací o schématu"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1246
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1245
msgid "Server did not respond with valid schema information"
msgstr "Server neodpověděl platnou informací o schématu"
@@ -262,7 +235,7 @@ msgstr "Servery LDAP"
msgid "Autocompletion Settings"
msgstr "Nastavení automatického dokončování"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:853
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:856
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
@@ -274,7 +247,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Počkejte prosím, než Evolution převede vaše složky..."
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:869
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:872
msgid ""
"The format of mailing list contacts has changed.\n"
"\n"
@@ -284,27 +257,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Počkejte prosím, než Evolution převede vaše složky..."
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:622
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:73
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "K serveru LDAP se přistupuje anonymně"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:693
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:144
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "Nemohu se autentizovat.\n"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:699
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:150
#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "%sZadejte heslo pro %s (uživatel %s)"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1025
-msgid "UID of the contacts source that the view will display"
-msgstr "UID zdroje kontaktů, které bude pohled zobrazovat"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1030
-msgid "The URI that the address book will display"
-msgstr "URI, které bude zobrazovat adresář"
-
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1
msgid "EFolderList xml for the list of completion uris"
msgstr "xml EFolderList pro seznam uri doplňování"
@@ -422,19 +387,17 @@ msgstr ""
"Evolution bude používat tuto e-mailovou adresu k vaší autentizaci u serveru"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
msgid "Finished"
msgstr "Ukončeno"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 mail/mail-config.glade.h:84
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 mail/mail-config.glade.h:84
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:27
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12
msgid "Group:"
msgstr "Skupina:"
@@ -443,6 +406,10 @@ msgstr "Skupina:"
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
+msgid "New Address Book"
+msgstr "Nový adresář"
+
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
msgid ""
"Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL "
@@ -511,7 +478,6 @@ msgstr ""
"útoku."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:16
msgid ""
"Selecting this option will let you change Evolution's default settings for "
"LDAP\n"
@@ -530,7 +496,6 @@ msgstr ""
"Zadání zobrazovaného názvu a skupiny je první krok při nastavování adresáře."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:20
msgid "Step 1: Folder Characteristics"
msgstr "Krok 1: Charakteristiky složky"
@@ -646,7 +611,6 @@ msgstr ""
"Je pouze pro zobrazování."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:34
msgid ""
"This is the name that will appear in your Evolution folder list. It is for "
"display purposes only. "
@@ -698,7 +662,7 @@ msgstr ""
"Pokud si nejste jisti, zeptejte se prosím svého správce systému."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:84
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:37
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13
msgid "_Display name:"
msgstr "Zobrazovaný _název:"
@@ -2372,7 +2336,7 @@ msgstr ""
#. FIXME: get the toplevel window...
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:116
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:154
+#: widgets/misc/e-filter-bar.c:156
msgid "Advanced Search"
msgstr "Pokročilé vyhledávání"
@@ -2513,7 +2477,7 @@ msgid "Cut"
msgstr "Vyjmout"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1084
-#: calendar/gui/calendar-component.c:434 calendar/gui/tasks-component.c:365
+#: calendar/gui/calendar-component.c:436 calendar/gui/tasks-component.c:366
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9
#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Copy"
@@ -2524,6 +2488,16 @@ msgstr "Kopírovat"
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1086
+#: calendar/gui/calendar-component.c:438 calendar/gui/tasks-component.c:368
+#: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/em-account-prefs.c:235
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-calendar.xml.h:5
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:6
+msgid "Delete"
+msgstr "Odstranit"
+
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1090
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1248
msgid "Current View"
@@ -3503,6 +3477,7 @@ msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Kalendář a úkoly"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
+#: calendar/gui/calendar-component.c:851
msgid "Calendars"
msgstr "Kalendáře"
@@ -3544,8 +3519,9 @@ msgstr "Komponenta Úkoly Evolution"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
#: calendar/gui/e-tasks.c:1155 calendar/gui/print.c:1819
-#: calendar/gui/tasks-control.c:516 calendar/importers/icalendar-importer.c:79
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:709
+#: calendar/gui/tasks-component.c:500 calendar/gui/tasks-control.c:516
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:79
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:703
msgid "Tasks"
msgstr "Úkoly"
@@ -3838,7 +3814,8 @@ msgid "Purge events older than"
msgstr "Vyčistit události starší než"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:362
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:15
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:20 filter/filter.glade.h:15
msgid "days"
msgstr "dnů"
@@ -3875,78 +3852,83 @@ msgstr "%d %B %Y"
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:373
+#: calendar/gui/calendar-component.c:375
#, c-format
msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Kalendář '%s' bude odstraněn. Jste si jisti, že chcete pokračovat?"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:432
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13
+#: calendar/gui/calendar-component.c:434
msgid "New Calendar"
msgstr "Nový kalendář"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:923
+#: calendar/gui/calendar-component.c:439 calendar/gui/tasks-component.c:370
+msgid "Properties..."
+msgstr "Vlastnosti..."
+
+#: calendar/gui/calendar-component.c:936
msgid "New appointment"
msgstr "Nová událost"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:924
+#: calendar/gui/calendar-component.c:937
msgid "_Appointment"
msgstr "_Událost"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:925
+#: calendar/gui/calendar-component.c:938
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Vytvořit novou událost"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:931
+#: calendar/gui/calendar-component.c:944
msgid "New meeting"
msgstr "Nová schůzka"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:932
+#: calendar/gui/calendar-component.c:945
msgid "M_eeting"
msgstr "_Schůzka"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:933
+#: calendar/gui/calendar-component.c:946
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Vytvořit požadavek na novou schůzku"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:939
+#: calendar/gui/calendar-component.c:952
msgid "New all day appointment"
msgstr "Nová celodenní událost"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:940
+#: calendar/gui/calendar-component.c:953
msgid "All _Day Appointment"
msgstr "_Celodenní událost"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:941
+#: calendar/gui/calendar-component.c:954
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Vytvořit novou celodenní událost"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:947
+#: calendar/gui/calendar-component.c:960
msgid "New calendar"
msgstr "Nový kalendář"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:948
+#: calendar/gui/calendar-component.c:961
msgid "C_alendar"
msgstr "Kalen_dář"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:949
+#: calendar/gui/calendar-component.c:962
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Vytvořit nový kalendář"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1017
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1030
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
msgstr "Nemohu otevřít kalendář '%s' pro tvorbu událostí a schůzek"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1029
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1042
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
msgstr "Není k dispozici kalendář pro tvorbu událostí a schůzek"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1063
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1076
msgid ""
"Selected calendar is read-only, events cannot be created. Please select a "
"read-write calendar."
-msgstr "Vybraný kalendář je jen pro čtení, události nelze vytvářet. Vyberte prosím kalendář pro čtení i zápis."
+msgstr ""
+"Vybraný kalendář je jen pro čtení, události nelze vytvářet. Vyberte prosím "
+"kalendář pro čtení i zápis."
#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:192
#, c-format
@@ -4064,11 +4046,13 @@ msgstr "dialog1"
msgid "extra times every"
msgstr "krát navíc každých"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 filter/filter.glade.h:16
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:21 filter/filter.glade.h:16
msgid "hours"
msgstr "hodin"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 filter/filter.glade.h:17
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:23 filter/filter.glade.h:17
#: mail/mail-config.glade.h:182
msgid "minutes"
msgstr "minut"
@@ -4145,7 +4129,7 @@ msgid "hour(s)"
msgstr "hodin"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:40
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:22
msgid "minute(s)"
msgstr "minut"
@@ -4410,26 +4394,26 @@ msgstr "_st"
msgid "before every appointment"
msgstr "před každou událostí"
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:156
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:163
msgid "You must specify a location to get the calendar from."
msgstr "Musíte určit umístění, odkud získat kalendář."
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:164
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:171
#, c-format
msgid "The source location '%s' is not well-formed."
msgstr "Zdrojové umístění `%s' nemá správný tvar."
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:179
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:186
#, c-format
msgid "The source location '%s' is not a webcal source."
msgstr "Zdrojové umístění '%s' není zdroj webcal."
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:216
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:223
#, c-format
msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group"
msgstr "Ve vybrané skupině již existuje zdroj s názvem '%s'"
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:229
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:236
#, c-format
msgid ""
"The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar "
@@ -4437,117 +4421,73 @@ msgid ""
msgstr "Skupina '%s' je vzdálená. Musíte určit umístění, odkud získat kalendář"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2
-msgid "Calendar Creation Assistant"
-msgstr "Asistent pro tvorbu kalendáře"
+msgid "Add Calendar"
+msgstr "Přidat kalendář"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3
-msgid "Calendar Properties"
-msgstr "Vlastnosti kalendáře"
+msgid "Add Tasks Group"
+msgstr "Přidat skupinu úkolů"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
-msgid ""
-"Congratulations, you are finished setting up this calendar.\n"
-"\n"
-"Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered here."
-msgstr ""
-"Blahopřejeme, dokončili jste nastavování tohoto kalendáře.\n"
-"\n"
-"Nastavení, která jste zde zadali, prosím uložte kliknutím na tlačítko "
-"\"Použít\"."
+msgid "C_olor:"
+msgstr "_Barva:"
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7
-msgid ""
-"Congratulations, you are finished setting up this task list.\n"
-"\n"
-"Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered here."
-msgstr ""
-"Blahopřejeme, dokončili jste nastavování tohoto seznamu úkolů.\n"
-"\n"
-"Nastavení, která jste zde zadali, prosím uložte kliknutím na tlačítko "
-"\"Použít\"."
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5
+msgid "Calendar Properties"
+msgstr "Vlastnosti kalendáře"
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14
-#: calendar/gui/tasks-component.c:363
-msgid "New Task List"
-msgstr "Nový seznam úkolů"
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6
+msgid "Chillonia"
+msgstr "Chillonia"
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:107
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Vyberte barvu"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9
msgid "Remote"
msgstr "Vzdálený"
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:18
-msgid ""
-"Specifying a display name and group is the first step in setting up a "
-"calendar."
-msgstr ""
-"Zadání zobrazovaného názvu a skupiny je první krok při nastavování kalendáře."
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:19
-msgid ""
-"Specifying a display name and group is the first step in setting up a task "
-"list."
-msgstr ""
-"Zadání zobrazovaného názvu a skupiny je první krok při nastavování seznamu "
-"úkolů."
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:21
-msgid "Step 2: Remote Folder Parameters"
-msgstr "Krok 2: Parametry vzdálené složky"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:22
-msgid "Task List Creation Assistant"
-msgstr "Asistent pro tvorbu seznamu úkolů"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:23
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
msgid "Task List Properties"
msgstr "Vlastnosti seznamů úkolů"
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:24
-msgid ""
-"This assistant will help you create a new calendar. \n"
-"\n"
-"Depending on the type of calendar you create, additional\n"
-"parameters may be required. Please contact your system\n"
-"administrator if you need help finding this information."
-msgstr ""
-"Tento asistent vám pomůže vytvořit nový kalendář.\n"
-"\n"
-"Podle toho, jaký typ kalendáře vytvoříte, mohou být potřeba\n"
-"další parametry. Pokud potřebujete pomoc s nalezením těchto\n"
-"informací, kontaktujte prosím svého správce systému."
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11
+msgid "_Add Calendar"
+msgstr "_Přidat kalendář"
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:29
-msgid ""
-"This assistant will help you create a new task list.\n"
-"\n"
-"Depending on the type of task list you create, additional\n"
-"parameters may be required. Please contact your system\n"
-"administrator if you need help finding this information."
-msgstr ""
-"Tento asistent vám pomůže vytvořit nový seznam úkolů.\n"
-"\n"
-"Podle toho, jaký typ seznamu úkolů vytvoříte, mohou být potřeba\n"
-"další parametry. Pokud potřebujete pomoc s nalezením těchto\n"
-"informací, kontaktujte prosím svého správce systému."
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12
+msgid "_Add Group"
+msgstr "_Přidat skupinu"
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:35
-msgid ""
-"You're creating a folder in a group that's stored in a remote location. This "
-"requires you\n"
-"to specify additional parameters."
-msgstr ""
-"Vytváříte složku ve skupině, která je uložena ve vzdáleném umístění. To "
-"vyžaduje,\n"
-"abyste zadali další parametry."
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 mail/mail-config.glade.h:170
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Název:"
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:38
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15
msgid "_Refresh Interval:"
msgstr "_Interval obnovování:"
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:39
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:16
+msgid "_Refresh:"
+msgstr "_Obnovit:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:17
msgid "_Source URL:"
msgstr "_URL zdroje:"
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:18
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Typ:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:19
+msgid "_URL:"
+msgstr "_URL:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:24 filter/filter.glade.h:23
+msgid "weeks"
+msgstr "týdnů"
+
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:57
msgid ""
"The event being deleted is a meeting, would you like to send a cancellation "
@@ -4951,7 +4891,7 @@ msgstr "_Začátek:"
#: mail/em-account-prefs.c:453 mail/em-folder-view.c:803
#: mail/mail-account-gui.c:1390 mail/mail-account-gui.c:1884
#: mail/mail-config.glade.h:100
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:193
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:443
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 widgets/misc/e-dateedit.c:1595
msgid "None"
@@ -5292,7 +5232,7 @@ msgstr "Dokončeno"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:391 calendar/gui/e-tasks.c:230
-#: mail/message-list.c:945
+#: mail/message-list.c:939
msgid "High"
msgstr "Vysoká"
@@ -5305,13 +5245,13 @@ msgstr "Probíhá"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:393 calendar/gui/e-tasks.c:234
-#: mail/message-list.c:943
+#: mail/message-list.c:937
msgid "Low"
msgstr "Nízká"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-cal-model.c:870 calendar/gui/e-calendar-table.c:392
-#: calendar/gui/e-tasks.c:232 mail/message-list.c:944
+#: calendar/gui/e-tasks.c:232 mail/message-list.c:938
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
@@ -5609,7 +5549,7 @@ msgstr "Ne"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:2134
-#: shell/e-component-registry.c:168 widgets/misc/e-charset-picker.c:61
+#: shell/e-component-registry.c:168 widgets/misc/e-charset-picker.c:62
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámá"
@@ -6558,7 +6498,7 @@ msgstr "WWW stránka:"
msgid "Click to open %s"
msgstr "Kliknutím sem otevřete %s"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:789 calendar/gui/gnome-cal.c:1909
+#: calendar/gui/e-tasks.c:789 calendar/gui/gnome-cal.c:1911
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
@@ -6609,32 +6549,32 @@ msgstr "Mažu vybrané objekty..."
msgid "Expunging"
msgstr "Čistím"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1770
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1772
#, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
msgstr "Načítám události v %s"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1789
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1791
#, c-format
msgid "Loading tasks at %s"
msgstr "Načítám úkoly v %s"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1809
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1811
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Otevírám %s"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1938
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1940
#, c-format
msgid "The calendar backend for '%s' has crashed."
msgstr "Obsluha kalendáře pro '%s'spadla."
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1950
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1952
#, c-format
msgid "The task backend for '%s' has crashed."
msgstr "Obsluha úkolů pro '%s' spadla."
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2763
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2764
msgid "Purging"
msgstr "Čistím"
@@ -7011,41 +6951,45 @@ msgstr "Tisknout položku"
msgid "Print Setup"
msgstr "Tisknout nastavení"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:302
+#: calendar/gui/tasks-component.c:303
#, c-format
msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Seznam úkolů '%s' bude odstraněn. Jste si jisti, že chcete pokračovat?"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:560
+#: calendar/gui/tasks-component.c:364
+msgid "New Task List"
+msgstr "Nový seznam úkolů"
+
+#: calendar/gui/tasks-component.c:570
msgid "New task"
msgstr "Nový úkol"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:561
+#: calendar/gui/tasks-component.c:571
msgid "_Task"
msgstr "_Úkol"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:562
+#: calendar/gui/tasks-component.c:572
msgid "Create a new task"
msgstr "Vytvořit nový úkol"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:568
+#: calendar/gui/tasks-component.c:578
msgid "New tasks group"
msgstr "Nová skupina úkolů"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:569
+#: calendar/gui/tasks-component.c:579
msgid "_Tasks Group"
msgstr "_Skupina úkolů"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:570
+#: calendar/gui/tasks-component.c:580
msgid "Create a new tasks group"
msgstr "Vytvořit novou skupinu úkolů"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:638
+#: calendar/gui/tasks-component.c:648
#, c-format
msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
msgstr "Nemohu otevřít seznam úkolů '%s' pro tvorbu událostí a schůzek"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:650
+#: calendar/gui/tasks-component.c:660
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
msgstr "Není k dispozici kalendář pro tvorbu úkolů"
@@ -7106,15 +7050,15 @@ msgstr "soubory vCalendar (.vcf)"
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "Události a schůzky"
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:494
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:488
msgid "Reminder!!"
msgstr "Připomínka!!"
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:702
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:696
msgid "Calendar Events"
msgstr "Události kalendáře"
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:727
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:721
msgid ""
"Evolution has found Gnome Calendar files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
@@ -7122,7 +7066,7 @@ msgstr ""
"Evolution našla soubory kalendáře Gnome.\n"
"Chcete je importovat do Evolution?"
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:734
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:728
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Kalendář Gnome"
@@ -8727,7 +8671,7 @@ msgstr "Stahuji nové zprávy pro režim odpojení"
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
msgstr "Připravuji složku '%s' pro práci při odpojení"
-#: camel/camel-disco-store.c:377
+#: camel/camel-disco-store.c:404
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Pro dokončení této operace musíte pracovat on-line"
@@ -12128,10 +12072,6 @@ msgstr "se současným časem"
msgid "the time you specify"
msgstr "s časem, který určíte"
-#: filter/filter.glade.h:23
-msgid "weeks"
-msgstr "týdnů"
-
#: filter/filter.glade.h:24
msgid "with all active remote folders"
msgstr "se všemi aktivními vzdálenými složkami"
@@ -12384,7 +12324,7 @@ msgid "Stop Processing"
msgstr "Zastavit zpracování"
#: filter/libfilter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1539
-#: mail/em-format-quote.c:301 mail/em-format.c:748 mail/em-mailer-prefs.c:72
+#: mail/em-format-quote.c:301 mail/em-format.c:747 mail/em-mailer-prefs.c:72
#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:308
#: smime/lib/e-cert.c:1079
msgid "Subject"
@@ -12512,7 +12452,7 @@ msgstr "Ovládací prvek nastavení pošty Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-browser.c:828
#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1873
#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:495
-#: mail/mail-component.c:540
+#: mail/mail-component.c:538
msgid "Mail"
msgstr "Pošta"
@@ -12654,7 +12594,7 @@ msgid "Create New Folder"
msgstr "Vytvořit novou složku"
#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2277
-#: mail/mail-component.c:704
+#: mail/mail-component.c:702
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Upřesněte, kde chcete vytvořit složku:"
@@ -12725,7 +12665,7 @@ msgstr "Vyberte složku"
msgid "Creating folder `%s'"
msgstr "Vytvářím složku `%s'"
-#: mail/em-folder-tree.c:2277 mail/mail-component.c:704
+#: mail/em-folder-tree.c:2277 mail/mail-component.c:702
msgid "Create folder"
msgstr "Vytvořit složku"
@@ -13117,28 +13057,28 @@ msgstr "Odkaz na neznámá externí data (typ \"%s\")"
msgid "Formatting message"
msgstr "Formátuji zprávu"
-#: mail/em-format-html.c:1433 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:743
+#: mail/em-format-html.c:1433 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:742
#: mail/em-mailer-prefs.c:67 mail/message-list.etspec.h:7
#: mail/message-tag-followup.c:304
msgid "From"
msgstr "Od"
-#: mail/em-format-html.c:1433 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:744
+#: mail/em-format-html.c:1433 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:743
#: mail/em-mailer-prefs.c:68
msgid "Reply-To"
msgstr "Odpovědět-komu"
-#: mail/em-format-html.c:1433 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:745
+#: mail/em-format-html.c:1433 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:744
#: mail/em-mailer-prefs.c:69 mail/message-list.etspec.h:14
msgid "To"
msgstr "Komu"
-#: mail/em-format-html.c:1433 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:746
+#: mail/em-format-html.c:1433 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:745
#: mail/em-mailer-prefs.c:70
msgid "Cc"
msgstr "Kopie"
-#: mail/em-format-html.c:1433 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:747
+#: mail/em-format-html.c:1433 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:746
#: mail/em-mailer-prefs.c:71
msgid "Bcc"
msgstr "Skrytá kopie"
@@ -13159,55 +13099,44 @@ msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"
msgid "<I> (%R %Z)</I>"
msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
-#: mail/em-format-html.c:1583 mail/em-format-quote.c:315 mail/em-format.c:749
+#: mail/em-format-html.c:1583 mail/em-format-quote.c:315 mail/em-format.c:748
#: mail/em-mailer-prefs.c:73 mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: mail/em-format-html.c:1604 mail/em-format.c:750 mail/em-mailer-prefs.c:74
+#: mail/em-format-html.c:1604 mail/em-format.c:749 mail/em-mailer-prefs.c:74
msgid "Newsgroups"
msgstr "Diskusní skupiny"
-#: mail/em-format.c:987
+#: mail/em-format.c:986
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s příloha"
-#: mail/em-format.c:1066 mail/em-format.c:1188
+#: mail/em-format.c:1065 mail/em-format.c:1184
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "Nemohu zpracovat zprávu S/MIME: Neznámá chyba"
-#: mail/em-format.c:1086 mail/em-format.c:1106 mail/em-format.c:1130
-#: mail/em-format.c:1223
-#, c-format
-msgid "Internal error: expecting CamelMultipart, got \"%s\""
-msgstr "Interní chyba: očekávám CamelMultipart, dostal jsem \"%s\""
-
-#: mail/em-format.c:1178
+#: mail/em-format.c:1174
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "Nepodporovaný typ šifrování pro multipart/encrypted"
-#: mail/em-format.c:1325
+#: mail/em-format.c:1320
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Nemohu zpracovat zprávu MIME. Zobrazím ji jako zdrojový kód."
-#: mail/em-format.c:1344
+#: mail/em-format.c:1339
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Nepodporovaný formát podpisu"
-#: mail/em-format.c:1352
+#: mail/em-format.c:1347
msgid "Error verifying signature"
msgstr "Chyba při ověřování podpisu"
-#: mail/em-format.c:1352
+#: mail/em-format.c:1347
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "Neznámá chyba při ověřování podpisu"
-#: mail/em-format.c:1372
-#, c-format
-msgid "Internal error: expecting CamelMimeMessage, got \"%s\""
-msgstr "Interní chyba: očekávám CamelMimeMessage, dostal jsem \"%s\""
-
#: mail/em-junk-filter.c:82
msgid "Spamassassin (built-in)"
msgstr "Spamassassin (vestavěn)"
@@ -14185,35 +14114,35 @@ msgstr "%d celkem"
msgid ", %d unread"
msgstr ", %d nepřečteno"
-#: mail/mail-component.c:583
+#: mail/mail-component.c:581
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "Máte neodeslané zprávy, chcete přesto skončit?"
-#: mail/mail-component.c:651
+#: mail/mail-component.c:649
msgid "New Mail Message"
msgstr "Nová zpráva"
-#: mail/mail-component.c:652
+#: mail/mail-component.c:650
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Zpráva"
-#: mail/mail-component.c:653
+#: mail/mail-component.c:651
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Napsat novou zprávu"
-#: mail/mail-component.c:659
+#: mail/mail-component.c:657
msgid "New Mail Folder"
msgstr "Nová složka pošty"
-#: mail/mail-component.c:660
+#: mail/mail-component.c:658
msgid "Mail _Folder"
msgstr "_Složka pošty"
-#: mail/mail-component.c:661
+#: mail/mail-component.c:659
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Vytvořit novou složku pošty"
-#: mail/mail-component.c:824
+#: mail/mail-component.c:822
msgid "URI of the mail source that the view will display"
msgstr "URI zdroje pošty, který bude pohled zobrazovat"
@@ -14636,10 +14565,6 @@ msgstr "Or_ganizace:"
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "ID PGP/GPG _klíče:"
-#: mail/mail-config.glade.h:107
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Vyberte barvu"
-
#: mail/mail-config.glade.h:108
msgid "Play sound file when new mail arri_ves"
msgstr "Za_hrát zvuk, když přijde nová pošta"
@@ -14848,10 +14773,6 @@ msgstr "Používat tento účet jako _implicitní"
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "_Označit zprávu jako přečtenou po"
-#: mail/mail-config.glade.h:170
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Název:"
-
#: mail/mail-config.glade.h:171
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "_Nikdy nenačítat obrázky z Internetu"
@@ -15278,67 +15199,67 @@ msgstr "Pokus o úpravu v-složky '%s', která neexistuje."
msgid "New VFolder"
msgstr "Nová V-složka"
-#: mail/message-list.c:933
+#: mail/message-list.c:927
msgid "Unseen"
msgstr "Nepřečtené"
-#: mail/message-list.c:934
+#: mail/message-list.c:928
msgid "Seen"
msgstr "Přečtené"
-#: mail/message-list.c:935
+#: mail/message-list.c:929
msgid "Answered"
msgstr "Odpovězené"
-#: mail/message-list.c:936
+#: mail/message-list.c:930
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Více nepřečtených zpráv"
-#: mail/message-list.c:937
+#: mail/message-list.c:931
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Více zpráv"
-#: mail/message-list.c:941
+#: mail/message-list.c:935
msgid "Lowest"
msgstr "Nejnižší"
-#: mail/message-list.c:942
+#: mail/message-list.c:936
msgid "Lower"
msgstr "Nižší"
-#: mail/message-list.c:946
+#: mail/message-list.c:940
msgid "Higher"
msgstr "Vyšší"
-#: mail/message-list.c:947
+#: mail/message-list.c:941
msgid "Highest"
msgstr "Nejvyšší"
-#: mail/message-list.c:1268
+#: mail/message-list.c:1262
msgid "?"
msgstr "?"
-#: mail/message-list.c:1275
+#: mail/message-list.c:1269
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Dnes %k:%M"
-#: mail/message-list.c:1284
+#: mail/message-list.c:1278
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Včera %k:%M"
-#: mail/message-list.c:1296
+#: mail/message-list.c:1290
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %k:%M"
-#: mail/message-list.c:1304
+#: mail/message-list.c:1298
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d %b %k:%M"
-#: mail/message-list.c:1306
+#: mail/message-list.c:1300
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: mail/message-list.c:3103
+#: mail/message-list.c:3125
msgid "Generating message list"
msgstr "Generuji seznam zpráv"
@@ -15627,26 +15548,26 @@ msgstr ""
msgid "Select importer"
msgstr "Vyberte importér"
-#: shell/e-shell-importer.c:449 shell/e-shell-importer.c:1023
+#: shell/e-shell-importer.c:450 shell/e-shell-importer.c:1025
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
msgstr "Soubor %s neexistuje"
-#: shell/e-shell-importer.c:457
+#: shell/e-shell-importer.c:458
msgid "Importing"
msgstr "Importuji"
-#: shell/e-shell-importer.c:465
+#: shell/e-shell-importer.c:466
#, c-format
msgid "Importing %s.\n"
msgstr "Importuji %s.\n"
-#: shell/e-shell-importer.c:475 shell/e-shell-importer.c:476
+#: shell/e-shell-importer.c:476 shell/e-shell-importer.c:477
#, c-format
msgid "Error loading %s"
msgstr "Chyba při načítání %s"
-#: shell/e-shell-importer.c:492
+#: shell/e-shell-importer.c:494
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
@@ -15655,31 +15576,31 @@ msgstr ""
"Importuji %s\n"
"Importuji položku 1."
-#: shell/e-shell-importer.c:546
+#: shell/e-shell-importer.c:548
msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky"
-#: shell/e-shell-importer.c:595
+#: shell/e-shell-importer.c:597
msgid "_Filename:"
msgstr "_Název souboru:"
-#: shell/e-shell-importer.c:600
+#: shell/e-shell-importer.c:602
msgid "Select a file"
msgstr "Vyberte soubor"
-#: shell/e-shell-importer.c:610
+#: shell/e-shell-importer.c:612
msgid "File _type:"
msgstr "_Typ souboru:"
-#: shell/e-shell-importer.c:649
+#: shell/e-shell-importer.c:651
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "Importovat data a nastavení ze _starších programů"
-#: shell/e-shell-importer.c:652
+#: shell/e-shell-importer.c:654
msgid "Import a _single file"
msgstr "Importovat _jeden soubor"
-#: shell/e-shell-importer.c:720 shell/e-shell-startup-wizard.c:566
+#: shell/e-shell-importer.c:722 shell/e-shell-startup-wizard.c:566
msgid ""
"Please wait...\n"
"Scanning for existing setups"
@@ -15687,25 +15608,25 @@ msgstr ""
"Čekejte prosím...\n"
"Hledám existující nastavení"
-#: shell/e-shell-importer.c:724
+#: shell/e-shell-importer.c:726
msgid "Starting Intelligent Importers"
msgstr "Spouštím inteligentní importy"
-#: shell/e-shell-importer.c:850 shell/e-shell-startup-wizard.c:693
+#: shell/e-shell-importer.c:852 shell/e-shell-startup-wizard.c:693
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Z %s:"
-#: shell/e-shell-importer.c:1037
+#: shell/e-shell-importer.c:1043
#, c-format
msgid "No importer available for file %s"
msgstr "Pro soubor %s není k dispozici importér"
-#: shell/e-shell-importer.c:1049
+#: shell/e-shell-importer.c:1055
msgid "Unable to execute importer"
msgstr "Nemohu spustit importér"
-#: shell/e-shell-importer.c:1159
+#: shell/e-shell-importer.c:1165
msgid "_Import"
msgstr "_Importovat"
@@ -18009,20 +17930,24 @@ msgstr "Se _stavem"
msgid "_Tasks"
msgstr "_Úkoly"
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:198
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:645
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:197
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:626
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
-msgid "Select a Time Zone"
-msgstr "Vybrat časové pásmo"
+msgid "<b>Time Zones</b>"
+msgstr "<b>Časová pásma</b>"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
-msgid "Time Zones"
-msgstr "Časová pásma"
+msgid "<b>_Selection</b>"
+msgstr "<b>_Výběr</b>"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
+msgid "Select a Time Zone"
+msgstr "Vybrat časové pásmo"
+
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
@@ -18032,10 +17957,6 @@ msgstr ""
"tlačítko myši.\n"
"Pro oddálení použijte pravé tlačítko myši."
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
-msgid "_Selection:"
-msgstr "_Výběr:"
-
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:292
msgid "_Current View"
msgstr "_Aktuální zobrazení"
@@ -18077,86 +17998,86 @@ msgstr "Čas musí být ve formátu: %s"
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "Procentuální hodnota musí být mezi 0 a 100 včetně."
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63
msgid "Baltic"
msgstr "Baltské"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64
msgid "Central European"
msgstr "Střední Evropa"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65
msgid "Chinese"
msgstr "Čínské"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrilice"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67
msgid "Greek"
msgstr "Řecké"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejština"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:69
msgid "Japanese"
msgstr "Japonské"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:69
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:70
msgid "Korean"
msgstr "Korejské"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:70
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:71
msgid "Turkish"
msgstr "Turecké"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:71
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:72
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:72
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:73
msgid "Western European"
msgstr "Západní Evropa"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:73
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:74
msgid "Western European, New"
msgstr "Západní Evropa, nové"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:90 widgets/misc/e-charset-picker.c:91
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:92
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 widgets/misc/e-charset-picker.c:92
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:93
msgid "Traditional"
msgstr "tradiční"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:93 widgets/misc/e-charset-picker.c:94
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:95 widgets/misc/e-charset-picker.c:96
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:94 widgets/misc/e-charset-picker.c:95
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:96 widgets/misc/e-charset-picker.c:97
msgid "Simplified"
msgstr "zjednodušené"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:99
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:100
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrajinské"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:102
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:103
msgid "Visual"
msgstr "vizuální"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:170
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:171
#, c-format
msgid "Unknown character set: %s"
msgstr "Neznámá znaková sada: %s"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:215 widgets/misc/e-charset-picker.c:444
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:216 widgets/misc/e-charset-picker.c:479
msgid "Character Encoding"
msgstr "Kódování znaků"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:224
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:231
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Zvol jakou znakovou sadu použít"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:320
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:338
msgid "Other..."
msgstr "Jiné..."
@@ -18220,16 +18141,16 @@ msgstr "Mezera okolo indikátoru"
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Mezera okolo šipky rozbalovače"
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:191
+#: widgets/misc/e-filter-bar.c:195
msgid "_Searches"
msgstr "_Hledání"
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:193
+#: widgets/misc/e-filter-bar.c:197
msgid "Search Editor"
msgstr "Editor vyhledávání"
#. FIXME: get the toplevel window...
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:214
+#: widgets/misc/e-filter-bar.c:220
msgid "Save Search"
msgstr "Uložit vyhledávání"
@@ -18287,6 +18208,105 @@ msgstr "%s (...)"
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% hotovo)"
+#~ msgid ""
+#~ "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr "Adresář '%s' bude odstraněn. Jste si jisti, že chcete pokračovat?"
+
+#~ msgid "UID of the contacts source that the view will display"
+#~ msgstr "UID zdroje kontaktů, které bude pohled zobrazovat"
+
+#~ msgid "The URI that the address book will display"
+#~ msgstr "URI, které bude zobrazovat adresář"
+
+#~ msgid "Calendar Creation Assistant"
+#~ msgstr "Asistent pro tvorbu kalendáře"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, you are finished setting up this calendar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered "
+#~ "here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Blahopřejeme, dokončili jste nastavování tohoto kalendáře.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nastavení, která jste zde zadali, prosím uložte kliknutím na tlačítko "
+#~ "\"Použít\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, you are finished setting up this task list.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered "
+#~ "here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Blahopřejeme, dokončili jste nastavování tohoto seznamu úkolů.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nastavení, která jste zde zadali, prosím uložte kliknutím na tlačítko "
+#~ "\"Použít\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifying a display name and group is the first step in setting up a "
+#~ "calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadání zobrazovaného názvu a skupiny je první krok při nastavování "
+#~ "kalendáře."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifying a display name and group is the first step in setting up a "
+#~ "task list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadání zobrazovaného názvu a skupiny je první krok při nastavování "
+#~ "seznamu úkolů."
+
+#~ msgid "Step 2: Remote Folder Parameters"
+#~ msgstr "Krok 2: Parametry vzdálené složky"
+
+#~ msgid "Task List Creation Assistant"
+#~ msgstr "Asistent pro tvorbu seznamu úkolů"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This assistant will help you create a new calendar. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Depending on the type of calendar you create, additional\n"
+#~ "parameters may be required. Please contact your system\n"
+#~ "administrator if you need help finding this information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tento asistent vám pomůže vytvořit nový kalendář.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Podle toho, jaký typ kalendáře vytvoříte, mohou být potřeba\n"
+#~ "další parametry. Pokud potřebujete pomoc s nalezením těchto\n"
+#~ "informací, kontaktujte prosím svého správce systému."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This assistant will help you create a new task list.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Depending on the type of task list you create, additional\n"
+#~ "parameters may be required. Please contact your system\n"
+#~ "administrator if you need help finding this information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tento asistent vám pomůže vytvořit nový seznam úkolů.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Podle toho, jaký typ seznamu úkolů vytvoříte, mohou být potřeba\n"
+#~ "další parametry. Pokud potřebujete pomoc s nalezením těchto\n"
+#~ "informací, kontaktujte prosím svého správce systému."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You're creating a folder in a group that's stored in a remote location. "
+#~ "This requires you\n"
+#~ "to specify additional parameters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vytváříte složku ve skupině, která je uložena ve vzdáleném umístění. To "
+#~ "vyžaduje,\n"
+#~ "abyste zadali další parametry."
+
+#~ msgid "Internal error: expecting CamelMultipart, got \"%s\""
+#~ msgstr "Interní chyba: očekávám CamelMultipart, dostal jsem \"%s\""
+
+#~ msgid "Internal error: expecting CamelMimeMessage, got \"%s\""
+#~ msgstr "Interní chyba: očekávám CamelMimeMessage, dostal jsem \"%s\""
+
+#~ msgid "_Selection:"
+#~ msgstr "_Výběr:"
+
#~ msgid "New Addressbook Book"
#~ msgstr "Nový adresář"
@@ -18728,9 +18748,6 @@ msgstr "%s (%d%% hotovo)"
#~ msgid "Show the shortcuts as large icons"
#~ msgstr "Zobrazit zkratky jako velké ikony"
-#~ msgid "_Add Group..."
-#~ msgstr "_Přidat skupinu..."
-
#~ msgid "_Remove this Group..."
#~ msgstr "_Odstranit tuto skupinu..."
@@ -18860,9 +18877,6 @@ msgstr "%s (%d%% hotovo)"
#~ msgid "<b>Description</b>"
#~ msgstr "<b>Popis:</b>"
-#~ msgid "<b>L_ocation</b>"
-#~ msgstr "<b>_Místo:</b>"
-
#~ msgid "<b>Su_mmary</b>"
#~ msgstr "<b>_Přehled</b>"