diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 986 |
2 files changed, 127 insertions, 863 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 96e942680a..8d45aeb383 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-04-23 Marco Ciampa <ciampix@libero.it> + + * it.po: Updated italian translation. + 2003-04-23 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu> * nl.po: Dutch translation updated. @@ -6,36 +6,33 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evolution\n" "POT-Creation-Date: 2003-04-11 14:30-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-04-06 16:25GMT\n" +"PO-Revision-Date: 2003-04-23 09:32+0200\n" "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n" -"Language-Team: italiano <tp@lists.linux.it>\n" +"Language-Team: Italian <it@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Compositore della posta di Evolution." +msgstr "Importatore LDIF di Evolution." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "" +msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution VCard Importer" -msgstr "Compositore della posta di Evolution." +msgstr "Importatore di VCard di Evolution" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution VCard importer" -msgstr "Compositore della posta di Evolution." +msgstr "Importatore di VCard di Evolution" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3 msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "" +msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1301 @@ -536,39 +533,32 @@ msgid "Directory Servers" msgstr "Server di directory" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Evolution Addressbook" -msgstr "Visore di minicard per la rubrica di Evolution" +msgstr "Rubrica di Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control" -msgstr "Interfaccia per la selezione dei nomi della rubrica di Evolution." +msgstr "Controllo di configurazione per la rubrica LDAP di Evolution." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Evolution Addressbook address pop-up" -msgstr "Fabbrica per il popup di indirizzi della rubrica" +msgstr "Pop-up della rubrica di Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Evolution Addressbook address viewer" -msgstr "Visore di minicard per la rubrica di Evolution" +msgstr "Visualizzatore di indirizzi della rubrica di Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Evolution Addressbook card viewer" -msgstr "Visore di minicard per la rubrica di Evolution" +msgstr "Visualizzatore di card della rubrica di Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Evolution Addressbook component" -msgstr "Componente di test di Evolution." +msgstr "Componente della rubrica di Evolution." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Evolution Addressbook folder viewer" -msgstr "Visore di minicard per la rubrica di Evolution" +msgstr "Visualizzatore di cartelle della rubrica di Evolution" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:76 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:605 @@ -773,8 +763,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:999 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." -msgstr "" -"Il backend per questa rubrica è incapace di elaborare questa interrogazione." +msgstr "Il backend per questa rubrica è incapace di elaborare questa interrogazione." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1002 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." @@ -856,7 +845,7 @@ msgstr "Abilita query (pericoloso!)" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 #: mail/mail-config.glade.h:1 mail/subscribe-dialog.glade.h:1 msgid "\n" -msgstr "" +msgstr "\n" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 msgid " S_how Supported Bases " @@ -954,10 +943,8 @@ msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" msgstr "Evolution utilizzerà questo DN per autenticarti con il server" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -msgid "" -"Evolution will use this email address to authenticate you with the server" -msgstr "" -"Evolution utilizzerà questo indirizzo di posta per autenticarsi con il server" +msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server" +msgstr "Evolution utilizzerà questo indirizzo di posta per autenticarsi con il server" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 msgid "Finished" @@ -1136,7 +1123,6 @@ msgstr "" "dell'albero delle directory." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:62 -#, fuzzy msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the \n" @@ -1150,7 +1136,7 @@ msgstr "" "l'albero delle directory. Un'ampiezza di \"sub\" includerà tutte le voci " "sotto la base di ricerca.\n" "Un'ampiezza di ricerca di \"uno\" includerà solo le voci un livello sotto la " -"base." +"base.\n" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:66 msgid "" @@ -1302,7 +1288,6 @@ msgid "searching-tab" msgstr "linguetta-ricerca" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Addressbook name selection interface" msgstr "Interfaccia per la selezione dei nomi della rubrica di Evolution." @@ -2755,8 +2740,7 @@ msgstr "Membri" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "" -"Inserire un indirizzo email o trascinare un contatto dalla lista sottostante:" +msgstr "Inserire un indirizzo email o trascinare un contatto dalla lista sottostante:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" @@ -3658,44 +3642,36 @@ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " msgstr "Configura quì il tuo fuso orario, il calendario e l'elenco attività" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Evolution Calendar and Tasks" -msgstr "Calendario e attività" +msgstr "Calendario e attività di Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Evolution Calendar and Tasks component" -msgstr "Componente di Evolution per visualizzare le cartelle di posta." +msgstr "Componente di Evolution per il calendario e le attività" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Evolution Calendar configuration control" -msgstr "Fabbrica per il controllo di configurazione del Sommario di Evolution." +msgstr "Controllo di configurazione del calendario di Evolution." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" -msgstr "Visore iTip/iMip del calendario di Evolution" +msgstr "Visualizzatore di messaggi di scadenze del calendario di Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Evolution Calendar viewer" -msgstr "Visore iTip/iMip del calendario di Evolution" +msgstr "Visualizzatore del calendario di Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Evolution Calendar/Task editor" -msgstr "Visore iTip/iMip del calendario di Evolution" +msgstr "Editor del calendario/attività di Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Evolution Tasks viewer" -msgstr "Allarme di Evolution" +msgstr "Visualizzatore delle attività di Evolution" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -msgstr "Fabbrica per il servizio di notifica dell'avviso sonoro" +msgstr "Servizio di notifica dell'avviso sonoro del calendario di Evolution" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:214 msgid "Starting:" @@ -3784,8 +3760,7 @@ msgstr "Impossibile inizializzare gnome-vfs" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:180 msgid "Could not create the alarm notify service factory" -msgstr "" -"Impossibile creare la fabbrica per il servizio di notifica dell'avviso sonoro" +msgstr "Impossibile creare la fabbrica per il servizio di notifica dell'avviso sonoro" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 msgid "Summary contains" @@ -3833,8 +3808,7 @@ msgid "%d %B" msgstr "%d %B" #: calendar/gui/calendar-commands.c:799 -msgid "" -"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." +msgid "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" "Impossibile creare la vista del calendario. Controllare le impostazioni di " "ORBit e di OAF" @@ -4405,8 +4379,7 @@ msgstr "_Sab" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_Show appointment end times in week and month views" -msgstr "" -"Mostra la scadenza degli appuntamenti nelle viste mensili e settimanali" +msgstr "Mostra la scadenza degli appuntamenti nelle viste mensili e settimanali" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "_Time divisions:" @@ -4440,8 +4413,7 @@ msgstr "Sicuro di voler annullare e cancellare questa riunione?" msgid "" "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation " "notice?" -msgstr "" -"L'evento cancellato è assegnato, vuoi spedire una nota di cancellazione?" +msgstr "L'evento cancellato è assegnato, vuoi spedire una nota di cancellazione?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:70 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" @@ -4834,10 +4806,8 @@ msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" msgstr "Stai modificando un'azione ricorrente, cosa vuoi modificare?" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 -msgid "" -"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" -msgstr "" -"Stai modificando una voce giornaliera ricorrente, cosa vuoi modificare?" +msgid "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" +msgstr "Stai modificando una voce giornaliera ricorrente, cosa vuoi modificare?" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:72 msgid "This Instance Only" @@ -4853,8 +4823,7 @@ msgstr "Tutte le istanze" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:535 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "" -"Questo appuntamento contiene ricorrenze che Evolution non può modificare." +msgstr "Questo appuntamento contiene ricorrenze che Evolution non può modificare." #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:809 msgid "Recurrence date is invalid" @@ -5529,8 +5498,7 @@ msgstr "Partecipante sconosciuto" msgid "" "<br> Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." -msgstr "" -"<br> Controllate queste informazioni, e poi selezionate un'azione dal menu." +msgstr "<br> Controllate queste informazioni, e poi selezionate un'azione dal menu." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1048 msgid "<i>None</i>" @@ -5825,8 +5793,7 @@ msgstr "Impossibile aggiornare il file di calendario!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1951 calendar/gui/e-itip-control.c:2017 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "" -"Impossibile aggiornare lo stato del partecipante; l'elemento non esiste più" +msgstr "Impossibile aggiornare lo stato del partecipante; l'elemento non esiste più" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1972 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" @@ -5836,8 +5803,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1984 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "" -"Impossibile aggiornare lo stato del partecipante; lo stato non è valido!\n" +msgstr "Impossibile aggiornare lo stato del partecipante; lo stato non è valido!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2008 msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n" @@ -6406,28 +6372,24 @@ msgid "SMTWTFS" msgstr "DLMMGVS" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Visore iTip/iMip del calendario di Evolution" +msgstr "Importatore intelligente del calendario di Evolution" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Visore iTip/iMip del calendario di Evolution" +msgstr "Importatore dell' iCalendar di Evolution" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Visore iTip/iMip del calendario di Evolution" +msgstr "Importatore del vCalendar di Evolution" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "Messaggio del Calendario" +msgstr "File iCalendar (.ics)" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5 msgid "vCalendar files (.vcf)" -msgstr "" +msgstr "File vCalendar (.vcf)" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:404 msgid "Reminder!!" @@ -8354,7 +8316,7 @@ msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "Impossibile cifrare: nessun destinatario valido specificato." #: camel/camel-gpg-context.c:1167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to GPG %s: %s\n" "\n" @@ -8362,7 +8324,7 @@ msgid "" msgstr "" "Impossibile elaborare con GPG %s: %s\n" "\n" -"%.*s" +"%s" #: camel/camel-gpg-context.c:1172 #, c-format @@ -8595,8 +8557,7 @@ msgstr "Server challenge non valido\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" -msgstr "" -"Il server challenge conteneva un token \"Quality of Protection\" non valido\n" +msgstr "Il server challenge conteneva un token \"Quality of Protection\" non valido\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850 msgid "Server response did not contain authorization data\n" @@ -8604,8 +8565,7 @@ msgstr "La risposta del server non contiene dati per l'autenticazione\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" -msgstr "" -"La risposta del server non contiene dati completi per l'autenticazione\n" +msgstr "La risposta del server non contiene dati completi per l'autenticazione\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878 msgid "Server response does not match\n" @@ -8617,8 +8577,7 @@ msgstr "GSSAPI" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:50 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." -msgstr "" -"Con questa ci si connette al server usando Kerberos 5 per l'autenticazione." +msgstr "Con questa ci si connette al server usando Kerberos 5 per l'autenticazione." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:148 msgid "" @@ -8702,8 +8661,7 @@ msgstr "Kerberos 4" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." -msgstr "" -"Con questa ci si connette al server usando Kerberos 4 per l'autenticazione." +msgstr "Con questa ci si connette al server usando Kerberos 4 per l'autenticazione." #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162 #, c-format @@ -8720,8 +8678,7 @@ msgstr "Login" #: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "" -"Con questa opzione ci si connette al server usando una semplice password." +msgstr "Con questa opzione ci si connette al server usando una semplice password." #: camel/camel-sasl-login.c:127 msgid "Unknown authentication state." @@ -8749,8 +8706,7 @@ msgstr "POP prima di SMTP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" -msgstr "" -"Con questa opzione si autorizza una connessione POP prima di tentare SMTP" +msgstr "Con questa opzione si autorizza una connessione POP prima di tentare SMTP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 msgid "POP Source URI" @@ -8877,13 +8833,11 @@ msgstr "Verifica certificati non riuscita." #: camel/camel-store.c:214 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" -msgstr "" -"Impossibile ottenere la cartella: Operazione non supportata in questo store" +msgstr "Impossibile ottenere la cartella: Operazione non supportata in questo store" #: camel/camel-store.c:268 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" -msgstr "" -"Impossibile creare una cartella: Operazione non supportata in questo store" +msgstr "Impossibile creare una cartella: Operazione non supportata in questo store" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:571 msgid "Unable to get issuer's certificate" @@ -8899,8 +8853,7 @@ msgstr "Impossibile decrittografare la firma del certificato" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:577 msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" -msgstr "" -"Impossibile decrttigrafare la firma dell'elenco revoche dei certificati" +msgstr "Impossibile decrttigrafare la firma dell'elenco revoche dei certificati" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:579 msgid "Unable to decode issuer's public key" @@ -9385,8 +9338,7 @@ msgstr "Non è presente la cartella %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1839 #, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\"" +msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\"" msgstr "" "Il nome della cartella \"%s\" non è valido perché contiene il carattere \"%c" "\"" @@ -9528,8 +9480,7 @@ msgstr "Impossibile aggiornare il sommario: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:457 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -msgstr "" -"Impossibile trovare messaggi da aggiungere al sommario: motivo sconosciuto" +msgstr "Impossibile trovare messaggi da aggiungere al sommario: motivo sconosciuto" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184 msgid "Maildir append message cancelled" @@ -9749,8 +9700,7 @@ msgstr "Impossibile rinominare la cartella: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:843 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:851 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "" -"Sommario e cartella non corrispondono, nemmeno dopo una sincronizzazione" +msgstr "Sommario e cartella non corrispondono, nemmeno dopo una sincronizzazione" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:777 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334 @@ -10089,8 +10039,7 @@ msgstr "Impossibile smostare la lista dei destinatari" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "" -"Impossibile creare una ridirezione verso sendmail: %s: posta non inviata" +msgstr "Impossibile creare una ridirezione verso sendmail: %s: posta non inviata" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165 #, c-format @@ -10131,8 +10080,7 @@ msgstr "SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" -msgstr "" -"Per consegnare la posta connettendosi a un mail hub remoto usando SMTP.\n" +msgstr "Per consegnare la posta connettendosi a un mail hub remoto usando SMTP.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175 msgid "Syntax error, command unrecognized" @@ -10180,8 +10128,7 @@ msgstr "Utente non locale; inoltrare a <percorso-a-cui-inoltrare> " #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "" -"L'azione di posta richiesta non è stata effettuata: casella non disponibile" +msgstr "L'azione di posta richiesta non è stata effettuata: casella non disponibile" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" @@ -10201,8 +10148,7 @@ msgstr "Azione richiesta non effettuata: spazio non disponibile" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "" -"L'operazione richiesta sulla posta è stata interrotta: spazio non disponibile" +msgstr "L'operazione richiesta sulla posta è stata interrotta: spazio non disponibile" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" @@ -10226,8 +10172,7 @@ msgstr "Il meccanismo di autenticazione é troppo debole" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "" -"È richiesta la crittografia per il meccanismo di autenticazione richiesto" +msgstr "È richiesta la crittografia per il meccanismo di autenticazione richiesto" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223 msgid "Temporary authentication failure" @@ -10293,8 +10238,7 @@ msgstr "Posta SMTP consegnata attraverso il programma %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686 msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "" -"Impossibile inviare il messaggio: l'indirizzo del mittente non è valido." +msgstr "Impossibile inviare il messaggio: l'indirizzo del mittente non è valido." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 mail/mail-ops.c:613 msgid "Sending message" @@ -10511,8 +10455,7 @@ msgstr "Cc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:536 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "" -"Inserire gli indirizzi che riceveranno una copia conforme del messaggio" +msgstr "Inserire gli indirizzi che riceveranno una copia conforme del messaggio" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:539 msgid "Bcc:" @@ -10744,36 +10687,32 @@ msgid "Subject does not contain" msgstr "L'oggetto non contiene" #: designs/OOA/ooa.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "" "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n" "\n" "Would you like to change your status to \"In the Office\"? " msgstr "" -"<b>Attualmente il tuo stato è \"Fuori ufficio\". </b>\n" +"<b>Attualmente il tuo stato è \"Fuori ufficio\". </b>\n" "\n" "Vuoi cambiare il tuo stato in \"In ufficio\"?" #: designs/OOA/ooa.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "<b>Out of Office Message:</b>" -msgstr "<b>Messaggio fuori ufficio:</b>" +msgstr "<b>Messaggio fuori ufficio:</b>" #: designs/OOA/ooa.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "<b>Status:</b>" -msgstr "<b>Comincia:</b>" +msgstr "<b>Stato:</b>" #: designs/OOA/ooa.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "" "<small>The message specified below will be automatically sent to each person " "who sends\n" "mail to you while you are out of the office.</small>" msgstr "" -"<small>Il messaggio specificato sotto sarà automaticamente spedito a " +"<small>Il messaggio specificato sotto sarà automaticamente spedito a " "ogni persona che ti spedirà\n" -"posta mentre sei fuori dall'ufficio.</small>" +"posta mentre sei fuori dall'ufficio.</small>" #: designs/OOA/ooa.glade.h:8 msgid "I am currently in the office" @@ -10800,28 +10739,25 @@ msgid " " msgstr " " #: designs/read_receipts/read.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Receiving Email</b>" -msgstr "Ricezione Email" +msgstr "<b>Ricezione email</b>" #: designs/read_receipts/read.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>Sending Email:</b>" -msgstr "Invio Email" +msgstr "<b>Invio email</b>" #: designs/read_receipts/read.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "" "<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read " "receipt when a message you\n" "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests " "a receipt from you.</small>" msgstr "" -"<small>Questa pagina Vi permette di scegliere se si vuole essere " +"<small>Questa pagina Vi permette di scegliere se si vuole essere " "notificati attraverso una ricevuta di lettura quando un messaggio che avete " "spedito\n" "viene letto e per specificare cosa Evolution dovrà fare quando qualcuno Vi " -"richiede una ricevuta.</small>" +"richiede una ricevuta.</small>" #: designs/read_receipts/read.glade.h:6 msgid "Always send back a read reciept" @@ -10841,8 +10777,7 @@ msgstr "Ricevute di lettura" #: designs/read_receipts/read.glade.h:10 msgid "Request a read receipt for all messages I send" -msgstr "" -"Richiedere una ricevuta di lettura per tutti i messaggi che si spediscono" +msgstr "Richiedere una ricevuta di lettura per tutti i messaggi che si spediscono" #: designs/read_receipts/read.glade.h:11 msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" @@ -10859,10 +10794,8 @@ msgstr "" "Evolution?" #: e-util/e-component-listener.c:128 -msgid "" -"ping_timeout_callback: could not determine if the CORBA object is nil or not" -msgstr "" -"ping_timeout_callback: non riesco a determinare se l'oggetto CORBA è nil o no" +msgid "ping_timeout_callback: could not determine if the CORBA object is nil or not" +msgstr "ping_timeout_callback: non riesco a determinare se l'oggetto CORBA è nil o no" #: e-util/e-dialog-utils.c:247 msgid "" @@ -11715,8 +11648,7 @@ msgid "Composer Preferences" msgstr "Preferenze di composizione" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 -msgid "" -"Configure mail preferences, including security and message display, here" +msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here" msgstr "" "Configura qui le tue preferenze della posta, incluse sicurezza e aspetto " "visualizzazione" @@ -11736,49 +11668,40 @@ msgid "Configure your email accounts here" msgstr "Configura qui i tuoi account di posta elettronica" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Evolution Mail" -msgstr "Evolution" +msgstr "Posta di Evolution" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "Fabbrica per il controllo di configurazione del Sommario di Evolution." +msgstr "Controllo di configurazione degli account di posta di Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Evolution Mail component" -msgstr "Compositore della posta di Evolution." +msgstr "Componente della posta di Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "Compositore della posta di Evolution." +msgstr "Compositore della posta di Evolution" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "Fabbrica per il controllo di configurazione del Sommario di Evolution." +msgstr "Controllo di configurazione del compositore di Evolution" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Evolution Mail configuration interface" -msgstr "Interfaccia di configurazione della posta" +msgstr "Interfaccia di configurazione della posta di Evolution" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Evolution Mail folder viewer" -msgstr "Componente di Evolution per visualizzare le cartelle di posta." +msgstr "Visualizzatore delle le cartelle di posta di Evolution" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 -#, fuzzy msgid "Evolution Mail font configuration control" -msgstr "Fabbrica per il controllo di configurazione del Sommario di Evolution." +msgstr "Controllo di configurazione dei caratteri della posta di Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "Componente dell'indice esecutivo della posta di Evolution." +msgstr "Controllo delle preferenze della posta di Evolution" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 msgid "Font Preferences" @@ -12062,36 +11985,32 @@ msgid "Getting Folder Information" msgstr "Ricerca Informazioni Cartella" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Elm_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Compositore della posta di Evolution." +msgstr "Importatore Elm di Evolution." #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution mbox importer" -msgstr "Compositore della posta di Evolution." +msgstr "Importatore mbox di Evolution." #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:2 msgid "MBox (mbox)" -msgstr "" +msgstr "MBox (mbox)" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Netscape_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Netscape Mail importer" -msgstr "Compositore della posta di Evolution." +msgstr "Importatore della posta di Netscape di Evolution." #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" -msgstr "" +msgstr "Importatore Outlook Express 4 di Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:2 msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" -msgstr "" +msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Pine_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Compositore della posta di Evolution." +msgstr "Importatore Pine di Evolution." #: mail/local-config.glade.h:1 msgid "Current store format:" @@ -12776,9 +12695,8 @@ msgid "Message Display" msgstr "Visualizzazione messaggio" #: mail/mail-config.glade.h:75 -#, fuzzy msgid "Message Fonts" -msgstr "Il messaggio contiene" +msgstr "Carattere del messaggio" #: mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Microsoft" @@ -13107,14 +13025,12 @@ msgid "_Signatures" msgstr "Firme" #: mail/mail-config.glade.h:174 -#, fuzzy msgid "_Standard Font:" -msgstr "Sand Point" +msgstr "Carattere _standart:" #: mail/mail-config.glade.h:175 -#, fuzzy msgid "_Terminal Font:" -msgstr "Contatto originale:" +msgstr "Carattere del _terminale:" #: mail/mail-config.glade.h:176 msgid "_Use secure connection (SSL):" @@ -13122,7 +13038,7 @@ msgstr "_Usa connessione sicura (SSL):" #: mail/mail-config.glade.h:177 msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "" +msgstr "_Usa gli stessi caratteri delle altre applicazioni" #: mail/mail-config.glade.h:178 msgid "_every" @@ -13245,8 +13161,7 @@ msgstr "%s allegato" #: mail/mail-format.c:682 mail/mail-format.c:1339 mail/mail-format.c:1408 #: mail/mail-format.c:1528 mail/mail-format.c:1652 mail/mail-format.c:1677 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "" -"Impossibile interpretare il messaggio MIME. Viene visualizzato il sorgente." +msgstr "Impossibile interpretare il messaggio MIME. Viene visualizzato il sorgente." #: mail/mail-format.c:759 mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" @@ -13278,8 +13193,7 @@ msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #: mail/mail-format.c:1451 -msgid "" -"This message is digitally signed. Click the lock icon for more information." +msgid "This message is digitally signed. Click the lock icon for more information." msgstr "" "Questo messaggio ha una firma digitale. Fare click sull'icona per avere " "ulteriori informazioni." @@ -13962,19 +13876,16 @@ msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here" msgstr "Configura qui l'aspetto del Sommario di Evolution" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution Summary" -msgstr "Componente del Sommario di Evolution." +msgstr "Sommario di Evolution" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Evolution Summary component" -msgstr "Componente del Sommario di Evolution." +msgstr "Componente del Sommario di Evolution" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Evolution Summary configuration control" -msgstr "Fabbrica per il controllo di configurazione del Sommario di Evolution." +msgstr "Controllo di configurazione del Sommario di Evolution" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:5 msgid "Summary Preferences" @@ -25066,8 +24977,7 @@ msgstr "Cancella notiziario" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 msgid "How many days should the calendar display at once?" -msgstr "" -"Quanti giorni contemporaneamente devono essere visualizzati dal calendario?" +msgstr "Quanti giorni contemporaneamente devono essere visualizzati dal calendario?" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:6 msgid "Ma_x number of items shown:" @@ -25150,14 +25060,12 @@ msgid "Configure special folders and offline folder behavior here" msgstr "Configura qui il comportamento delle cartelle speciali e non in linea" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution Shell" -msgstr "La shell di Evolution." +msgstr "La shell di Evolution" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Evolution folder settings configuration control" -msgstr "Fabbrica per il controllo di configurazione del Sommario di Evolution." +msgstr "Controllo di configurazione delle impostazioni delle cartelle di Evolution." #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:4 msgid "Folder Settings" @@ -25613,8 +25521,7 @@ msgstr "I nomi di cartelle '.' e '..' sono riservati." #: shell/e-shell-view-menu.c:89 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "" -"I tool di GNOME Pilot non sembrano essere installati in questo sistema." +msgstr "I tool di GNOME Pilot non sembrano essere installati in questo sistema." #: shell/e-shell-view-menu.c:97 #, c-format @@ -25675,8 +25582,7 @@ msgid "(None)" msgstr "(Nessuno)" #: shell/e-shell-view.c:2091 -msgid "" -"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." +msgid "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" "Ximian Evolution è al momento connesso. Cliccare questo bottone per " "disconnettersi." @@ -25686,8 +25592,7 @@ msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." msgstr "Ximian Evolution si sta disconnettendo." #: shell/e-shell-view.c:2104 -msgid "" -"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." +msgid "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" "Ximian Evolution è al momento disconnesso. Cliccare questo bottone per " "connettersi." @@ -25832,8 +25737,7 @@ msgstr "Aprire in una Nuova _Finestra" #: shell/e-shortcuts-view.c:417 msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" -msgstr "" -"Aprire la cartella relativa a questo collegamento in una nuova finestra" +msgstr "Aprire la cartella relativa a questo collegamento in una nuova finestra" #: shell/e-shortcuts-view.c:420 msgid "_Rename" @@ -26134,8 +26038,7 @@ msgstr "" #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "" -"Cliccare \"Importa\" per iniziare l'importazione del file in Evolution. " +msgstr "Cliccare \"Importa\" per iniziare l'importazione del file in Evolution. " #: shell/importer/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" @@ -26263,7 +26166,7 @@ msgstr "Inizia in modalità in linea" #: shell/main.c:535 msgid "Forcibly shut down all evolution components" -msgstr "" +msgstr "Forza la chiusura di tutti i componenti di Evolution" #: shell/main.c:538 msgid "Send the debugging output of all components to a file." @@ -26324,14 +26227,14 @@ msgstr "Oggetto predefinito del messaggio." #. * found, so just bail completely. #. #: tools/killev.c:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgstr "Impossibile rinominare la cartella '%s': %s" +msgstr "Impossibile eseguire '%s': %s\n" #: tools/killev.c:78 #, c-format msgid "Shutting down %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "Chiusura %s (%s)\n" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." @@ -26677,8 +26580,7 @@ msgstr "Dimentica _Password" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "" -"Dimentica le password archiviate in modo che vengano di nuovo richieste" +msgstr "Dimentica le password archiviate in modo che vengano di nuovo richieste" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Open a window for composing a mail message" @@ -26749,8 +26651,7 @@ msgid "Hide _Read Messages" msgstr "Nascondi Messaggi _Letti" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "" -"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "" "Nascondi i messaggi cancellati piuttosto che visualizzarli attraversati da " "una linea" @@ -27051,8 +26952,7 @@ msgstr "Apre il messaggio selezionato in una nuova finestra" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" -msgstr "" -"Apre il messaggio selezionato in una finestra di composizione per riinviarlo" +msgstr "Apre il messaggio selezionato in una finestra di composizione per riinviarlo" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Original Si_ze" @@ -27268,8 +27168,7 @@ msgstr "Cifra Messaggio con PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" -msgstr "" -"Cifra questo messaggio con il proprio Certificato di Crittazione S/MIME" +msgstr "Cifra questo messaggio con il proprio Certificato di Crittazione S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 msgid "For_mat" @@ -27819,14 +27718,12 @@ msgid "Custom View" msgstr "Vista personalizzata" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:359 -#, fuzzy msgid "Save Custom View..." -msgstr "Salva la vista personalizzata" +msgstr "Salva la vista personalizzata..." #: widgets/menus/gal-view-menus.c:372 -#, fuzzy msgid "Define Views..." -msgstr "Definisci Viste" +msgstr "Definisci le viste..." #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. @@ -28007,652 +27904,15 @@ msgid "Find Now" msgstr "Trova Ora" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Addressbook local/LDAP backend" -msgstr "Visore di minicard per la rubrica di Evolution" +msgstr "Backend della rubrica locale/LDAP di Evolution" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.server.in.in.h:2 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.server.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution Calendar local file backend" -msgstr "Visore iTip/iMip del calendario di Evolution" +msgstr "Backend dei file del calendario locale di Evolution" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Addressbook local file backend" -msgstr "Visore di minicard per la rubrica di Evolution" - -#~ msgid "_Contacts..." -#~ msgstr "_Contatti..." - -#~ msgid "Factory to import LDIF files into Evolution." -#~ msgstr "Fabbrica per importare i file LDIF in Evolution." - -#~ msgid "Imports LDIF files into Evolution." -#~ msgstr "Importa file LDIF in Evolution." - -#~ msgid "Factory to import VCard files into Evolution." -#~ msgstr "Fabbrica per importare i file VCard in Evolution." - -#~ msgid "Imports VCard files into Evolution." -#~ msgstr "Importa i file VCard in Evolution." - -#~ msgid "A Bonobo control for an address popup." -#~ msgstr "Un controllo di Bonobo per il popup di un indirizzo." - -#~ msgid "A Bonobo control for displaying an address." -#~ msgstr "Un controllo di Bonobo per visualizzare un indirizzo." - -#~ msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." -#~ msgstr "Un semplice controllo di Bonobo che visualizza una rubrica." - -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook Storages." -#~ msgstr "" -#~ "Controllo configurazione per gli storages della rubrica di Evolution." - -#~ msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." -#~ msgstr "Controllo che visualizza una minicard per la rubrica di Evolution." - -#~ msgid "Evolution component for handling contacts." -#~ msgstr "Componente di Evolution per gestire i contatti." - -#~ msgid "Factory for the controls exported by the Evolution Addressbook" -#~ msgstr "Fabbrica per i controlli esportati dalla rubrica di Evolution." - -#~ msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" -#~ msgstr "Fabbrica per l'interfaccia di selezione dei nomi della Rubrica" - -#~ msgid "Unnamed Contact List" -#~ msgstr "Lista di contatti senza nome" - -#~ msgid "(%d not shown)" -#~ msgstr "(%d non mostrati)" - -#~ msgid "A Bonobo control which displays a task list." -#~ msgstr "Un controllo Bonobo che visualizza una lista di task." - -#~ msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." -#~ msgstr "Un semplice controllo di Bonobo che visualizza un calendario." - -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Calendar." -#~ msgstr "Configurazione per il calendario di Evolution." - -#~ msgid "Evolution component for handling the calendar." -#~ msgstr "Componente di Evolution per gestire il calendario." - -#~ msgid "Factory for the Evolution Calendar objects" -#~ msgstr "Fabbrica per gli oggetti del calendario di Evolution." - -#~ msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" -#~ msgstr "" -#~ "Fabbrica per centralizzare il componente dell'editor dei dialoghi del " -#~ "calendario" - -#~ msgid "Alarm notification service" -#~ msgstr "Servizio di notifica dell'avviso sonoro" - -#~ msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution" -#~ msgstr "Fabbrica per importare i file iCalendar in Evolution." - -#~ msgid "Imports iCalendar files into Evolution" -#~ msgstr "Importa i file iCalendar in Evolution." - -#~ msgid "Imports vCalendar files into Evolution" -#~ msgstr "Importa i file VCalendar in Evolution." - -#~ msgid "<b>Status:</b>" -#~ msgstr "<b>Stato:</b>" - -#~ msgid "<b>Receiving Email</b>" -#~ msgstr "<b>Ricezione postal</b>" - -#~ msgid "<b>Sending Email:</b>" -#~ msgstr "<b>Spedizione posta:</b>" - -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts." -#~ msgstr "" -#~ "Controlli di configurazione per i font di visualizzazione di Evolution." - -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts." -#~ msgstr "" -#~ "Controlli di configurazione per gli account della posta di Evolution." - -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Mailer." -#~ msgstr "" -#~ "Controlli di configurazione per il gestore della posta di Evolution." - -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer." -#~ msgstr "" -#~ "Controlli di configurazione per il compositore di messaggi di Evolution." - -#~ msgid "Evolution component for handling mail." -#~ msgstr "Componente di Evolution per gestire la posta." - -#~ msgid "Factory for the controls exported by the Evolution Mailer" -#~ msgstr "" -#~ "Fabbrica per i controlli esportati dal gestore della posta di Evolution." - -#~ msgid "Factory to import mbox into Evolution" -#~ msgstr "Fabbrica per importare mbox in Evolution" - -#~ msgid "Imports mbox files into Evolution" -#~ msgstr "Importa i file mbox in Evolution" - -#~ msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" -#~ msgstr "Fabbrica per importare le email di Outlook Express 4 in Evolution" - -#~ msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" -#~ msgstr "Importa i file Outlook Express 4 in Evolution" - -#~ msgid "On Screen fonts" -#~ msgstr "Caratteri sullo schermo" - -#~ msgid "_Fixed-width:" -#~ msgstr "Larghezza _fissa:" - -#~ msgid "_Variable-width:" -#~ msgstr "Larghezza _Variabile:" - -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Summary." -#~ msgstr "Controllo configurazione sommario di Evolution." - -#~ msgid "Configuration control for Evolution folder settings." -#~ msgstr "Controllo configurazione per le impostazioni cartelle di Evolution." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution could not create directory\n" -#~ "%s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile creare la directory\n" -#~ "%s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Directory %s\n" -#~ "does not have the right permissions. Please make it\n" -#~ "readable and executable and restart Evolution." -#~ msgstr "" -#~ "La directory %s\n" -#~ "non ha i permessi necessari. Cambiare i permessi in modo\n" -#~ "che sia leggibile ed eseguibile e riavviare Evolution." - -#~ msgid "" -#~ "File %s\n" -#~ "should be removed to allow Evolution to work correctly.\n" -#~ "Please remove this file and restart Evolution." -#~ msgstr "" -#~ "È necessario rimuovere il file %s\n" -#~ "perché Evolution possa funzionare correttamente.\n" -#~ "Rimuovere questo file e riavviare Evolution." - -#~ msgid "Output File" -#~ msgstr "File di destinazione" - -#~ msgid "The Personal Addressbook Server" -#~ msgstr "Server Personale della Rubrica" - -#~ msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" -#~ msgstr "Server personale del Calendario; fabbrica del calendario" - -#~ msgid "Wombat InterfaceCheck interface" -#~ msgstr "Interfaccia Wombat InterfaceCheck" - -#~ msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" -#~ msgstr "Fabbrica per il controllo delle minicard per la rubrica" - -#~ msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" -#~ msgstr "Fabbrica per il visualizzatore di indirizzi della rubrica" - -#~ msgid "Factory for the sample Addressbook control" -#~ msgstr "Fabbrica per il controllo degli esempi della rubrica" - -#~ msgid "1234" -#~ msgstr "1234" - -#~ msgid "380" -#~ msgstr "380" - -#~ msgid "666" -#~ msgstr "666" - -#~ msgid "<- _Remove" -#~ msgstr "<- _Rimuovere" - -#~ msgid "<< Fewer Options" -#~ msgstr "<< Meno opzioni" - -#~ msgid "Add (or Edit) Attribute Mappings" -#~ msgstr "Aggiungere (o modificare) mappatura attributi" - -#~ msgid "Associated LDAP Attribute" -#~ msgstr "Attributo LDAP associato" - -#~ msgid "Attribute" -#~ msgstr "Attributo" - -#~ msgid "Corresponding Evolution Attribute" -#~ msgstr "Attributo Evolution corrispondente" - -#~ msgid "DN Customization" -#~ msgstr "Personalizzazione DN" - -#~ msgid "Evolution Attribute" -#~ msgstr "Attributo Evolution" - -#~ msgid "LDAP Attribute" -#~ msgstr "Attributo LDAP" - -#~ msgid "Mappings" -#~ msgstr "Mappature" - -#~ msgid "Objectclasses" -#~ msgstr "Classioggetti" - -#~ msgid "Objectclasses Used in Evolution:" -#~ msgstr "Classioggetti usati in Evolution:" - -#~ msgid "Objectclasses Used on Server:" -#~ msgstr "Classioggetti usati sul server:" - -#~ msgid "" -#~ "Please select an Evolution attribute and an\n" -#~ "LDAP attribute to associate with it." -#~ msgstr "" -#~ "Prego selezionare un attributo di Evolution\n" -#~ "e un attributo LDAP per associarli." - -#~ msgid "" -#~ "Please select and Evolution attribute and an\n" -#~ "LDAP attribute to associate with it." -#~ msgstr "" -#~ "Prego selezionare un attributo di Evolution\n" -#~ "e un attributo LDAP per associarli." - -#~ msgid "R_estore Defaults" -#~ msgstr "Ripristina predefiniti" - -#~ msgid "Re_store Defaults" -#~ msgstr "Ripristina predefiniti" - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Seleziona" - -#~ msgid "" -#~ "Selecting this option will let you change Evolution's default settings " -#~ "for LDAP\n" -#~ "searches, and for creating and editting contacts. " -#~ msgstr "" -#~ "Selezionando quest'opzione permetterà di cambiare le impostazioni " -#~ "predefinite di\n" -#~ "Evolution per le ricerche LDAP e per la creazione e modifica dei " -#~ "contatti. " - -#~ msgid "" -#~ "To add an attribute to the DN, select it from the list and click the " -#~ "\"Add Attribute\" button.\n" -#~ "Any values that you add to the DN will become required values for any new " -#~ "contacts\n" -#~ "that you add to the directory on the LDAP server. " -#~ msgstr "" -#~ "Per aggiungere un attributo al DN, selezionarlo dall'elenco e premere il " -#~ "tasto \"Aggiungi attributo\".\n" -#~ "Qualsiasi valore aggiunto al DN diventerà un campo obbligatorio per ogni " -#~ "nuovo contatto\n" -#~ "che si aggiungerà alla directory del server LDAP." - -#~ msgid "_Add ->" -#~ msgstr "_Aggiungi ->" - -#~ msgid "_Add Mapping" -#~ msgstr "_Aggiungi mappatura" - -#~ msgid "_Add to DN" -#~ msgstr "_Aggiungi a DN" - -#~ msgid "_Always" -#~ msgstr "Sempre" - -#~ msgid "_Delete Mapping" -#~ msgstr "Elimina mappatura" - -#~ msgid "_Distinguished Name (DN):" -#~ msgstr "Nome _distintivo (DN):" - -#~ msgid "_Don't use SSL/TLS" -#~ msgstr "Non usare SSL/TLS" - -#~ msgid "_Edit Mapping" -#~ msgstr "Modifica mappatura" - -#~ msgid "_Evolution attribute:" -#~ msgstr "Attributo _Evolution:" - -#~ msgid "_If necessary " -#~ msgstr "Se necessario " - -#~ msgid "_LDAP attribute:" -#~ msgstr "Attributo _LDAP:" - -#~ msgid "_LDAP attributes:" -#~ msgstr "Attributi _LDAP:" - -#~ msgid "_More Options >>" -#~ msgstr "Opzioni aggiuntive >>" - -#~ msgid "_Restore Defaults" -#~ msgstr "_Ripristina predefiniti" - -#~ msgid "account-druid" -#~ msgstr "auto-account" - -#~ msgid "account-editor" -#~ msgstr "editor-account" - -#~ msgid "dn-customization-tab" -#~ msgstr "linguetta-personalizzazione-dn" - -#~ msgid "edit_server_window_simple" -#~ msgstr "finestra_semplice_modifica_server" - -#~ msgid "mappings-tab" -#~ msgstr "linguetta-mappature" - -#~ msgid "objectclasses-tab" -#~ msgstr "linguetta-classioggetto" - -#~ msgid "Edit Contact List" -#~ msgstr "Modifica la lista dei contatti" - -#~ msgid "C_ontacts..." -#~ msgstr "_Contatti..." - -#~ msgid "Phone Types" -#~ msgstr "Tipi di telefono" - -#~ msgid "Delete Contact?" -#~ msgstr "Cancellare il contatto?" - -#~ msgid "Confirm Overwrite" -#~ msgstr "Conferma sovrascrittura" - -#~ msgid "Don't bother translating this string. It's not used." -#~ msgstr "Don't bother translating this string. It's not used." - -#~ msgid "Display Cards?" -#~ msgstr "Mostra card?" - -#~ msgid "Display Cards" -#~ msgstr "Mostra card" - -#~ msgid "Factory for the Evolution Tasks control" -#~ msgstr "" -#~ "Fabbrica per il controllo di visualizzazione delle attività di Evolution." - -#~ msgid "Factory for the calendar iTip view control" -#~ msgstr "Fabbrica per il controllo della vista iTip del calendario" - -#~ msgid "Factory for the sample Calendar control" -#~ msgstr "Fabbrica per il controllo del calendario di esempio" - -#~ msgid "Factory to create a component editor factory" -#~ msgstr "Fabbrica per creare una fabbrica di editor di componenti" - -#~ msgid "Could not initialize GNOME" -#~ msgstr "Impossibile inizializzare GNOME" - -#~ msgid "" -#~ "Evolution does not yet support email notification for reminders. You " -#~ "will not be able to edit the options for this reminder." -#~ msgstr "" -#~ "Questo è un avvertimento di posta elettronica, ma Evolution al momento " -#~ "non supporta questo tipo di avvertimenti. Per questo non sarà possibile " -#~ "modificare le impostazioni di questo avvertimento." - -#~ msgid "st" -#~ msgstr "-imo" - -#~ msgid "nd" -#~ msgstr "-ndo" - -#~ msgid "rd" -#~ msgstr "-rzo" - -#~ msgid "th" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Could not activate Bonobo" -#~ msgstr "Impossibile attivare Bonobo" - -#~ msgid "Could not create the component editor factory" -#~ msgstr "Impossibile creare la fabbrica per l'editor dei componenti" - -#~ msgid "Print Calendar" -#~ msgstr "Stampa Calendario" - -#~ msgid "" -#~ "Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup." -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile creare la vista delle attività. Controllate le impostazioni " -#~ "di ORBit e OAF." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " -#~ "automatically migrated them to the new tasks folder." -#~ msgstr "" -#~ "Attenzione: le attività che erano nella cartella del calendario sono ora " -#~ "nella cartella delle attività." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder " -#~ "and migrate them to the new tasks folder.\n" -#~ "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " -#~ "again in the future." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution ha spostato le attività presenti nella vecchia cartella di " -#~ "calendario, importandole nella nuova cartella delle attività.\n" -#~ "Tuttavia alcune delle attività non sono state importate, quindi questo " -#~ "processo potrebbe essere avviato di nuovo in futuro." - -#~ msgid "" -#~ "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated " -#~ "to the tasks folder." -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile aprire `%s'; nessun elemento nella cartella del calendario " -#~ "sarà spostato nella cartella delle attività." - -#~ msgid "" -#~ "The method required to load `%s' is not supported; no items from the " -#~ "calendar folder will be migrated to the tasks folder." -#~ msgstr "" -#~ "Il metodo richiesto per caricare `%s' non é supportato; nessun elemento " -#~ "della cartella del calendario sarà spostato nella cartella delle attività." - -#~ msgid "Can't get storage list from registry: %s" -#~ msgstr "Impossibile prelevare elenco memorizzati dal registro: %s" - -#~ msgid "Can't call getFolderAtPath on storage: %s" -#~ msgstr "Impossibile chiamare getFolderAtPath nella memorizzazione: %s" - -#~ msgid "Warning!" -#~ msgstr "Attenzione!" - -#~ msgid "" -#~ "Could not create composer window, because you have not yet\n" -#~ "configured any identities in the mail component." -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile creare una finestra di composizione, poichè non é\n" -#~ "stata ancora configurata nessuna identità nel componente della posta." - -#~ msgid "Cannot initialize the Evolution composer." -#~ msgstr "Impossibile inizializzare il composer di Evolution." - -#~ msgid "minute" -#~ msgstr "Minuto" - -#~ msgid "hour" -#~ msgstr "Ora" - -#~ msgid "week" -#~ msgstr "settimana" - -#~ msgid "year" -#~ msgstr "anno" - -#~ msgid "Add action" -#~ msgstr "Aggiungi Azione" - -#~ msgid "Add criterion" -#~ msgstr "Aggiungi criterio" - -#~ msgid "Evolution mail folder factory component." -#~ msgstr "Fabbrica per il componente delle cartelle di posta di Evolution." - -#~ msgid "Factory for the Evolution composer." -#~ msgstr "Fabbrica per il compositore di Evolution." - -#~ msgid "Factory for the Mail Summary component." -#~ msgstr "Fabbrica per il componente del Sommario della Posta" - -#~ msgid "Warning: Unsent Messages" -#~ msgstr "Attenzione: messaggi da spedire" - -#~ msgid "Cannot initialize the Evolution mail component." -#~ msgstr "Impossibile inizializzare il componente della posta di Evolution." - -#~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component." -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile attivare il componente di configurazione della posta di " -#~ "Evolution." - -#~ msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component." -#~ msgstr "Impossibile attivare il componente folder info di Evolution." - -#~ msgid "Really delete account?" -#~ msgstr "Cancellare veramente questo account?" - -#~ msgid "Go to next folder with unread messages?" -#~ msgstr "Andare alla prossima cartella contenente messaggi non letti?" - -#~ msgid "" -#~ "There are no more new messages in this folder.\n" -#~ "Would you like to go to the next folder?" -#~ msgstr "" -#~ "Non ci sono più nuovi messaggi in questa cartella.\n" -#~ "Andare alla prossima cartella?" - -#~ msgid "US-Letter" -#~ msgstr "Lettera-USA" - -#~ msgid "" -#~ "Please specify signature filename\n" -#~ "in Andvanced section of signature settings." -#~ msgstr "" -#~ "Prego specificare il nome del file della firma\n" -#~ "nella sezione avanzata delle impostazioni delle firme." - -#~ msgid "Add Signature" -#~ msgstr "Aggiungi firma" - -#~ msgid "Account %d" -#~ msgstr "Account %d" - -#~ msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" -#~ msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" - -#~ msgid "Spell Checking Language" -#~ msgstr "Lingua controllo ortografico" - -#~ msgid "All folders" -#~ msgstr "Tutte le cartelle" - -#~ msgid "Apri file" -#~ msgstr "Apri file" - -#~ msgid "Display Options" -#~ msgstr "Visualizza opzioni" - -#~ msgid "Folders whose names begin with:" -#~ msgstr "Cartelle il cui nome inizia per:" - -#~ msgid "Salve file" -#~ msgstr "Salva file" - -#~ msgid "Marquette" -#~ msgstr "Marquette" - -#~ msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Il componente del sommario esecutivo non riesce ad inizializzare Bonobo.\n" - -#~ msgid "Evolution installation" -#~ msgstr "Installazione di Evolution" - -#~ msgid "" -#~ "This new version of Evolution needs to install additional files\n" -#~ "into your personal Evolution directory" -#~ msgstr "" -#~ "Questa nuova versione di Evolution richiede l'installazione di file \n" -#~ "addizionali nella directory personale di Evolution" - -#~ msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." -#~ msgstr "Cliccare \"OK\" per installare i files, o \"Annulla\" per uscire." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution has detected an old\n" -#~ "Executive-Summary directory.\n" -#~ "This needs to be removed before\n" -#~ "Evolution will run.\n" -#~ "Do you want me to remove this directory?" -#~ msgstr "" -#~ "Evolution ha trovato una vecchia\n" -#~ "directory del Sommario Esecutivo.\n" -#~ "È necessario rimuoverla prima di\n" -#~ "avviare Evolution.\n" -#~ "Rimuovere questa directory?" - -#~ msgid "New..." -#~ msgstr "Nuovo..." - -#~ msgid "" -#~ "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" -#~ "(%s)" -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile attivare l'interfaccia Assistente Posta di Evolution\n" -#~ "(%s)" - -#~ msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" -#~ msgstr "Impossibile avviare l'interfaccia Assistente Posta di Evolution\n" - -#~ msgid "Folder name cannot contain slashes." -#~ msgstr "Il nome della cartella non può contenere barre (/)." - -#~ msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." -#~ msgstr "Impossibile trovare Bug Buddy nel tuo $PATH. " - -#~ msgid "Don't remove" -#~ msgstr "Non rimuovere" - -#~ msgid "Active connections" -#~ msgstr "Connessioni attive" - -#~ msgid "Host" -#~ msgstr "Host" - -#~ msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." -#~ msgstr "Impossibile inizializzare il sistema di componenti Bonobo." - -#~ msgid "Pilot Con_duit Settings..." -#~ msgstr "Impostazioni Pilot Con_duit..." - -#~ msgid "Set up Pilot conduit configuration" -#~ msgstr "Imposta configurazione Pilot Conduit" - -#~ msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" -#~ msgstr "setup_vfs(): impossibile inizializzare GNOME-VFS" - -#~ msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" -#~ msgstr "init_corba(): impossibile inizializzare GNOME" +msgstr "Backend dei file locali della rubrica di Evolution" -#~ msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" -#~ msgstr "init_bonobo(): impossibile inizializzare Bonobo" |