aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/es.po72
2 files changed, 50 insertions, 26 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 67724c2080..131986d86a 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-02-07 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
2005-02-07 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index c89fb1a812..f5f8a95ff6 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-05 15:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-05 15:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-07 22:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-07 22:36+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -483,7 +483,9 @@ msgstr "Su servidor necesita actualizarse"
#. addressbook:server-version secondary
#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:68
msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
-msgstr "Algunas características puede que no funcionen correctamente con la versión actual de su servidor"
+msgstr ""
+"Algunas características puede que no funcionen correctamente con la versión "
+"actual de su servidor"
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:298
msgid "Default Sync Address:"
@@ -4113,7 +4115,9 @@ msgstr "La lista de tareas no está marcada para usarse sin conexión"
#. calendar:server-version secondary
#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:146
msgid " Some features may not work correctly with your current server version"
-msgstr "Algunas características quizá no funcionen correctamente con su versión actual del servidor"
+msgstr ""
+"Algunas características quizá no funcionen correctamente con su versión "
+"actual del servidor"
#: ../calendar/common/authentication.c:49 ../calendar/gui/e-pub-utils.c:301
#: ../smime/gui/component.c:48
@@ -6152,7 +6156,7 @@ msgstr "Fecha de vencimiento:"
#. Status
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:102
+#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:129
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
@@ -14012,8 +14016,30 @@ msgstr "Marcar como carpeta predeterminada"
msgid "Mark as default folder"
msgstr "Marcar como carpeta predeterminada"
+#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
+#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:53
+msgid "Secure Password"
+msgstr "Contraseña segura"
+
+#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
+#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:56
+msgid ""
+"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
+"authentication."
+msgstr "Esta opción conectará con el servidor Exchange usando autenticación con contraseña segura (NTLM)."
+
+#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:64
+msgid "Plaintext Password"
+msgstr "Contraseña en texto simple"
+
+#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:66
+msgid ""
+"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
+"password authentication."
+msgstr "Esta opción conectará con el servidor Exchange usando autenticación con contraseña estándar de texto simple."
+
#. Description section
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:86
+#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:113
msgid ""
"The message specified below will be automatically sent to \n"
"each person who sends mail to you while you are out of the office."
@@ -14021,32 +14047,40 @@ msgstr ""
"El mensaje especificado abajo se enviará automáticamente a cada\n"
" persona que le envíe correo mientras está fuera de la oficina."
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:113
+#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:140
msgid "I am in the office"
msgstr "Ahora estoy en la oficina"
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:127
+#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:154
msgid "I am out of the office"
msgstr "Ahora estoy fuera de la oficina"
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:141
+#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:168
msgid "Out of office Message:"
msgstr "Mensaje de ausencia de la oficina:"
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:167
+#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:194
msgid "Exchange Settings"
msgstr "Configuración de Exchange"
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:305
+#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:332
#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:200
msgid "_OWA Url:"
msgstr "Url _OWA:"
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:313
+#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:340
#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:193
msgid "A_uthenticate"
msgstr "A_utenticación"
+#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:457
+msgid "Authentication Type"
+msgstr "Tipo de autenticación"
+
+#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:471
+msgid "Ch_eck for Supported Types"
+msgstr "_Comprobar tipos soportados "
+
#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
@@ -18727,11 +18761,6 @@ msgstr "%s (%d%% completado)"
#~ msgstr "Kerberos 4"
#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opción conectará con el servidor usando autenticación Kerberos 4."
-
-#~ msgid ""
#~ "Could not get Kerberos ticket:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
@@ -19219,12 +19248,6 @@ msgstr "%s (%d%% completado)"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Contraseña"
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opción conectará con el servidor IMAP usando una contraseña de texto "
-#~ "plano."
-
#~ msgid "Operation cancelled"
#~ msgstr "Operación cancelada"
@@ -21987,9 +22010,6 @@ msgstr "%s (%d%% completado)"
#~ msgid "Server Configuration"
#~ msgstr "Configuración del servidor"
-#~ msgid "_Authentication Type: "
-#~ msgstr "Tipo de _autenticación: "
-
#~ msgid "_Authentication type: "
#~ msgstr "Tipo de _autenticación: "