aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/sq.po2606
2 files changed, 1383 insertions, 1227 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 78e3c72da8..0b9745815c 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-03-08 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
2006-03-06 Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>
* hi.po: Updated Hindi Translation.
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 1943a86a85..c08f0ada52 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -1,20 +1,21 @@
-# Përkthimi i mesazheve të evolution në shqip
+# Përkthimi i mesazheve të evolution.HEAD.sq në shqip
# This file is distributed under the same license as the evolution package.
#
#
# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003, 2004, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution HEAD\n"
+"Project-Id-Version: evolution.HEAD.sq\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-02 14:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-02 19:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-02 06:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-02 17:45+0100\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
@@ -152,8 +153,8 @@ msgstr "%A %d %b %Y"
#. specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:664
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1510
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:322
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:711 ../calendar/gui/e-day-view.c:1503
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
@@ -184,8 +185,8 @@ msgstr "%d %b %Y"
#. change the specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:690
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1526
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:336
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1519
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
@@ -360,9 +361,10 @@ msgid ""
"Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise "
"Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
msgstr ""
-"Aktualisht mund të futeni vetëm tek sitemi i rubrikës së GroupWise nga Evolution. "
-"Ju lutem, përdorni fillimisht një tjetër klient mail GroupWise, për të marrë kartelat "
-"tuaja të kontakteve të shpeshta GroupWise dhe kontektet personale Groupwise."
+"Aktualisht mund të futeni vetëm tek sitemi i rubrikës së GroupWise nga "
+"Evolution. Ju lutem, përdorni fillimisht një tjetër klient mail GroupWise, "
+"për të marrë kartelat tuaja të kontakteve të shpeshta GroupWise dhe "
+"kontektet personale Groupwise."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
msgid "Delete address book '{0}'?"
@@ -540,29 +542,29 @@ msgstr "Konfiguro këtu plotësimin automatik"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1334
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:247 ../calendar/gui/migration.c:400
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:626
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:585
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakte"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Addressbook"
-msgstr "Libri i adresave të Evolution"
+msgid "Evolution Address Book"
+msgstr "Rubrika e Evolution"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
-msgstr "Pop-up i librit të adresave të Evolution"
+msgid "Evolution Address Book address pop-up"
+msgstr "Pop-up i rubrikës së Evolution"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution Addressbook address viewer"
-msgstr "Shikuesi i adresave të librit të adresave të Evolution"
+msgid "Evolution Address Book address viewer"
+msgstr "Shikuesi i adresave të rubrikës së Evolution"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution Addressbook card viewer"
-msgstr "Shikuesi i card nga libri i adresave të Evolution"
+msgid "Evolution Address Book card viewer"
+msgstr "Shikuesi i card nga rubrika e Evolution"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution Addressbook component"
-msgstr "Komponenti i librit të adresave të Evolution"
+msgid "Evolution Address Book component"
+msgstr "Komponenti i rubrikës së Evolution"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
@@ -601,8 +603,7 @@ msgstr "Në Këtë Kompjuter"
#: ../calendar/gui/memos-component.c:202 ../calendar/gui/migration.c:482
#: ../calendar/gui/migration.c:575 ../calendar/gui/migration.c:1083
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:198 ../filter/filter-label.c:123
-#: ../mail/em-migrate.c:1054 ../mail/mail-config.c:87
-#: ../mail/mail-config.glade.h:105
+#: ../mail/em-migrate.c:1054 ../mail/mail-config.glade.h:105
msgid "Personal"
msgstr "Personale"
@@ -641,9 +642,9 @@ msgstr "_Rubrika"
msgid "Create a new address book"
msgstr "Krijo një rubrikë të re"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:382
-msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders."
-msgstr "Rifreskimi i rregullimeve apo kartelave të rubrikës dështoi."
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:406
+msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
+msgstr "Përditësimi i rregullimeve apo kartelave të rubrikës dështoi."
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:329
msgid "Base"
@@ -662,17 +663,19 @@ msgstr "Kopjo në lokale përmbajtjen e rubrikës për veprime jashtë linje"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:981
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390
-#: ../mail/em-folder-properties.c:217 ../mail/mail-config.glade.h:86
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
+#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:86
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1978
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
msgid "General"
msgstr "Të përgjithshme"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:982
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:563
#: ../mail/importers/pine-importer.c:392
-msgid "Addressbook"
+msgid "Address Book"
msgstr "Rubrika"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:986
@@ -792,11 +795,11 @@ msgstr "_Rubrikë e re adresash"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:538
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1196
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1628 ../calendar/gui/e-memo-table.c:871
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1194
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1617 ../calendar/gui/e-memo-table.c:869
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:443 ../mail/em-folder-tree.c:2054
#: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:16 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
msgid "_Delete"
msgstr "_Elemino"
@@ -931,7 +934,7 @@ msgid "Add Address Book"
msgstr "Shto Rubrikë"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
-#: ../mail/em-account-editor.c:304 ../mail/em-account-editor.c:767
+#: ../mail/em-account-editor.c:777
msgid "Always"
msgstr "Gjithmonë"
@@ -964,89 +967,108 @@ msgid "Lo_gin:"
msgstr "Fu_tu:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
-#: ../mail/em-account-editor.c:302 ../mail/em-account-editor.c:766
+#: ../mail/em-account-editor.c:776
msgid "Never"
msgstr "Asnjëherë"
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
+#: ../mail/em-account-editor.c:304
+msgid "No encryption"
+msgstr "Pa kriptim"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
msgid "One"
msgstr "Një"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
+#. abbreviation.
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
+#: ../mail/em-account-editor.c:312
+msgid "SSL encryption"
+msgstr "Kriptim SSL"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
msgid "Search Filter"
msgstr "Filtri i kërkimit"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
msgid "Search _base:"
msgstr "Baza e _kërkimit:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
msgid "Search _filter:"
msgstr "_Filtri i kërkimit:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
msgid "Search filter"
msgstr "Filtri i kërkimit"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
msgid ""
"Search filter is the type of the objects searched for, while performing the "
"search. If this is not modified, by default search will be performed on "
"objectclass of the type \"person\"."
msgstr ""
"Filtri i kërkimit është lloji i objektit i kërkuar, kur kryhet një kërkim. "
-"Nëse nuk është ndryshuar, në menyrë të prezgjedhur kërkimi "
-"do të kryhet tek objectclass e llojit \"person\"."
+"Nëse nuk është ndryshuar, në menyrë të prezgjedhur kërkimi do të kryhet tek "
+"objectclass e llojit \"person\"."
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports SSL or TLS."
+"server if your LDAP server supports SSL."
msgstr ""
-"Po të zgjidhni këtë opcion do të thotë që Evolution do të lidhet me server-"
-"in tuaj LDAP vetëm nëqoftëse serveri juaj LDAP suporton SSL apo TLS."
+"Zgjedhja e këtij opsioni do të thotë që Evolution do të lidhet me serverin "
+"tuaj LDAP vetëm nëqoftëse serveri juaj LDAP suporton SSL."
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if "
-"you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP server "
-"are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS "
-"because your connection is already secure."
+"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+"server if your LDAP server supports TLS."
msgstr ""
-"Po të zgjidhni këtë opcion Evolution do të përpiqet të përdorë SSL/TLS nëse "
-"jeni në një ambient të pasigurt. Për shembull, nëqoftëse serveri juaj LDAP "
-"mbrohet nga një firewall gjatë punës, Evolution nuk ka nevojë të përdorë SSL/"
-"TLS sepse lidhja juaj është e sigurtë."
+"Zgjedhja e këtij opsioni do të thotë që Evolution do të lidhet me serverin "
+"tuaj LDAP vetëm nëqoftëse serveri juaj LDAP suporton TLS."
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
msgid ""
"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
-"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
-"vulnerable to security exploits. "
+"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
+"vulnerable to security exploits."
msgstr ""
-"Po të zgjidhni këtë opcion do të thotë që serveri juaj nuk suporton SSL apo "
-"TLS. Kjo do të ketë si pasojë që lidhja juaj të jetë e pasigurtë, dhe ju do "
-"të jeni i pambrojtur ndaj exploits. "
+"Zgjedhja e këtij opsioni do të thotë që serveri juaj nuk suporton SSL apo "
+"TLS. Kjo do të ketë si pasojë që lidhja juaj të jetë e pasigurtë, dhe ju do "
+"të jeni i pambrojtur ndaj sulmeve. "
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
msgid "Sub"
msgstr "Nën"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
msgid "Supported Search Bases"
msgstr "Bazat e suportuara të kërkimit"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
+#. this abbreviation.
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
+#: ../mail/em-account-editor.c:308
+msgid "TLS encryption"
+msgstr "Kriptim TLS"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
msgid ""
-"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
+"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
"root of the directory tree."
msgstr ""
-"Baza e kërkimit është emri i veçantë (DN) i zërit ku kërkimet tuaja do të "
-"fillojnë. Nëse kjo fushë lihet bosh kërkimi do të fillojë nga rrënja e pemës "
-"së kartelave."
+"Baza e kërkimit është emri i veçantë (DN) i zërit ku kërkimet tuaja do të "
+"fillojnë. Nëse kjo fushë lihet bosh kërkimi do të fillojë nga baza e degëzimit"
+"të kartelave."
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
@@ -1058,7 +1080,7 @@ msgstr ""
"të gjithë zërat nën bazën e kërkimit. Një gjerësi kërkimi \"një\" do të "
"përfshijë vetëm zërat një nivel nën bazë."
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
msgid ""
"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
"\"."
@@ -1066,7 +1088,7 @@ msgstr ""
"Ky është emri i plotë i server-it tuaj ldap. Për shembull, \"ldap."
"shoqëriaime.com\"."
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
msgid ""
"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
"too large will slow down your address book."
@@ -1074,7 +1096,7 @@ msgstr ""
"Ky është numri maksimum i zërave për tu shkarkuar. Duke vendosur këtë numër "
"tepër të madh do të ngadalsoni në menyrë të ndjeshme rubrikën tuaj."
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
msgid ""
"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
@@ -1084,7 +1106,7 @@ msgstr ""
"parasysh që për t'a vendosur këtë si \"Adresa Email\" nevoitet hyrje anonime "
"tek serveri juaj ldap."
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
msgid ""
"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
"list. It is for display purposes only. "
@@ -1092,7 +1114,7 @@ msgstr ""
"Ky është emri për këtë server që do të duket tek lista kartelave tuaja të "
"Evolution. Ka vetëm qëllim paraqitje. "
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
msgid ""
"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
@@ -1102,79 +1124,77 @@ msgstr ""
"lidhet. Një listë me portat standart ju vihet në dispozicion. Pyetni "
"administratorin tuaj të sistemit se çfarë porte duhet të përdorni."
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr "Duke përdorur emër të përveçëm (DN)"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
msgid "Using email address"
msgstr "Duke përdorur adresën email"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
-#: ../mail/em-account-editor.c:303
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
msgid "Whenever Possible"
msgstr "Sa herë të jetë e mundur"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
msgid "_Add Address Book"
msgstr "_Shto Rubrikë"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
msgid "_Download limit:"
msgstr "Limiti i _download:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
msgid "_Find Possible Search Bases"
msgstr "_Gjej baza të mundëshme kërkimi"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
msgid "_Login method:"
msgstr "Metoda e _Lidhjes:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:244
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:245
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8
#: ../mail/mail-config.glade.h:164
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:4
msgid "_Name:"
msgstr "_Emri:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
msgid "_Port:"
msgstr "_Porta:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55
msgid "_Search scope:"
msgstr "_Fusha e kërkimit:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56
#: ../mail/mail-config.glade.h:171
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26
msgid "_Server:"
msgstr "_Serveri:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57
msgid "_Timeout:"
msgstr "_Kohëzgjatja:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58
msgid "_Use secure connection:"
msgstr "_Përdor lidhje të sigurt:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59
msgid "cards"
msgstr "cards"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:64
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:65
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:67
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../calendar/gui/misc.c:111
-#: ../calendar/gui/misc.c:113 ../filter/filter.glade.h:16
-#: ../mail/em-account-editor.c:1987
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../calendar/gui/misc.c:112
+#: ../calendar/gui/misc.c:114 ../filter/filter.glade.h:16
+#: ../mail/em-account-editor.c:2021
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:286
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563
msgid "minutes"
@@ -1187,7 +1207,6 @@ msgstr "minuta"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:1
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1
#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1
#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1
#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1
@@ -1299,7 +1318,7 @@ msgstr "Telefoni"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:236
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203
#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1053
-#: ../mail/mail-config.c:86 ../mail/mail-config.glade.h:154
+#: ../mail/mail-config.glade.h:154
msgid "Work"
msgstr "Punë"
@@ -1433,7 +1452,7 @@ msgstr "Adresa"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:520
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1772 ../widgets/text/e-entry.c:1312
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1777 ../widgets/text/e-entry.c:1312
#: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3607
#: ../widgets/text/e-text.c:3608
msgid "Editable"
@@ -2409,7 +2428,7 @@ msgstr "Zimbabve"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:90
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:934
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:717
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:42
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:369
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73
@@ -2506,15 +2525,15 @@ msgstr "Ndryshuar"
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Editori i kontakteve - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2757
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2772
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Ju lutem zgjidhni një figurë për këtë kontakt"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2758
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2773
msgid "No image"
msgstr "Asnjë figurë"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3042
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3057
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -2522,7 +2541,7 @@ msgstr ""
"E dhëna e kontaktit është e pavlefshme:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3094
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3109
msgid "Invalid contact."
msgstr "Kontakt i pavlefshëm."
@@ -2679,8 +2698,8 @@ msgstr "Shërbimi _IM:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:234
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:216
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:239
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:228
msgid "_Location:"
msgstr "_Pozicioni:"
@@ -2850,26 +2869,22 @@ msgstr "Burimi"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:479
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:480
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
msgid "Type"
msgstr "Lloji"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:563
-msgid "Address Book"
-msgstr "Rubrika"
-
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:834
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2068
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2067
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
msgid "Save as VCard..."
msgstr "Ruaje si VCard..."
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:957
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1093
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1606 ../calendar/gui/e-memo-table.c:854
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1086
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1174
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1595 ../calendar/gui/e-memo-table.c:852
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56
msgid "_Open"
msgstr "_Hap"
@@ -2926,12 +2941,12 @@ msgstr "Pre_je"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:977
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:537
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:445
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1184
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1613 ../calendar/gui/e-memo-table.c:862
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 ../composer/e-msg-composer.c:3098
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1182
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1602 ../calendar/gui/e-memo-table.c:860
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 ../composer/e-msg-composer.c:3120
#: ../mail/em-folder-tree.c:979 ../mail/em-folder-view.c:1077
-#: ../mail/message-list.c:1729 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13
+#: ../mail/message-list.c:1724 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
msgid "_Copy"
@@ -2943,12 +2958,12 @@ msgstr "Ngjit_e"
#. All, unmatched, separator
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1601
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:346
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:343
msgid "Any Category"
msgstr "Çdo kategori"
#. FIXME: Allow range selection in table views, as in minicard view
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1803
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1802
msgid "Print cards"
msgstr "Printo teserat"
@@ -3087,9 +3102,9 @@ msgstr "Radio"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:490
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:491
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:725
msgid "Role"
msgstr "Roli"
@@ -3126,7 +3141,7 @@ msgstr "Siti web"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:138
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1434 ../widgets/misc/e-reflow.c:1435
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1436 ../widgets/misc/e-reflow.c:1437
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:516
#: ../widgets/table/e-table-col.c:98
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:656
@@ -3134,7 +3149,7 @@ msgstr "Siti web"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3018 ../widgets/table/e-table-item.c:3019
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022
#: ../widgets/text/e-text.c:3649 ../widgets/text/e-text.c:3650
msgid "Width"
msgstr "Gjerësia"
@@ -3142,14 +3157,14 @@ msgstr "Gjerësia"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:108 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:109
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1442 ../widgets/misc/e-reflow.c:1443
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1444 ../widgets/misc/e-reflow.c:1445
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:523
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:663
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3024 ../widgets/table/e-table-item.c:3025
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028
#: ../widgets/text/e-text.c:3657 ../widgets/text/e-text.c:3658
msgid "Height"
msgstr "Lartësia"
@@ -3355,8 +3370,8 @@ msgstr "Protokoll i pasuportuar"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:662
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:464 ../calendar/gui/print.c:2377
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/print.c:2372
msgid "Canceled"
msgstr "Anulluar"
@@ -3367,7 +3382,7 @@ msgstr "E pamundur fshirja"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Identifikimi dështoi"
@@ -3690,12 +3705,12 @@ msgstr "Importuesi VCard i Evolution"
msgid "Print envelope"
msgstr "Printo zarfin"
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1033
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:923
msgid "Print contacts"
msgstr "Printo kontaktet"
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1124
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1152
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1015
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1043
msgid "Print contact"
msgstr "Printo kontaktin"
@@ -3849,8 +3864,8 @@ msgstr "Hija"
#. FIXME: Take care of i18n
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:955
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:224
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:199
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:229
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:211
msgid "Size:"
msgstr "Madhësia:"
@@ -3997,8 +4012,8 @@ msgid ""
"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea "
"of what your task is about."
msgstr ""
-"Duke i shtuar aktiviteteve një përmbledhje të qartë, u jipni një ide marrësve në "
-"lidhje me detyrën."
+"Duke i shtuar aktiviteteve një përmbledhje të qartë, u jipni një ide "
+"marrësve në lidhje me detyrën."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
msgid ""
@@ -4119,8 +4134,8 @@ msgid "Delete task list '{0}'?"
msgstr "Eleminon listën e detyrave «{0}»?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
-msgid "Do not Send"
-msgstr "Mos dërgo"
+msgid "Do _not Send"
+msgstr "Mo_s dërgo"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
@@ -4144,7 +4159,9 @@ msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
-msgstr "Mesazhi ftues do t'u dërgohet të gjithë pjesmarrësve dhe do t'u japë mundësinë e përgjigjes."
+msgstr ""
+"Mesazhi ftues do t'u dërgohet të gjithë pjesmarrësve dhe do t'u japë "
+"mundësinë e përgjigjes."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
msgid "Error loading calendar"
@@ -4171,8 +4188,8 @@ msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the meeting is canceled."
msgstr ""
-"Nëse nuk dërgoni një njoftim anullimi, pjesmarrësit e tjerë mund të mos "
-"dinë që takimi është anulluar."
+"Nëse nuk dërgoni një njoftim anullimi, pjesmarrësit e tjerë mund të mos dinë "
+"që takimi është anulluar."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
msgid ""
@@ -4183,15 +4200,6 @@ msgstr ""
"të marrin vesh që aktiviteti është fshirë."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29
-msgid "Send"
-msgstr "Dërgo"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
-msgid "Send Notice"
-msgstr "Dërgo një njoftim"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their "
"calendars up to date."
@@ -4199,7 +4207,7 @@ msgstr ""
"Dërgimi i informacioneve të rifreskuara u mundëson pjesmarrësve të mbajnë të "
"rifreskuar kalendarët e tyre."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their task "
"lists up to date."
@@ -4207,7 +4215,7 @@ msgstr ""
"Dërgimi i informacioneve të rifreskuara u mundëson pjesmarrësve të mbajnë të "
"rifreskuar listën e aktiviteteve të tyre."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
"in the loss of these attachments."
@@ -4215,7 +4223,7 @@ msgstr ""
" Janë duke u shkarkuar disa të bashkangjitur. Ruajtja e takimit do të ketë "
"si rezultat ruajtjen e takimit pa këto të bashkangjitur "
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
"loss of these attachments."
@@ -4223,83 +4231,83 @@ msgstr ""
" Janë duke u shkarkuar disa të bashkangjitur. Ruajtja e aktivitetit do të "
"ketë si rezultat humbjen e të bashkangjiturve. "
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
msgid "Some features may not work properly with your current server."
msgstr "Disa nga veçoritë mund të mos funksionojnë si duhet me serverin tuaj aktual."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
msgstr "Kalendari i Evolution përfundoi në menyrë të papritur."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
msgstr "Aktivitetet e Evolution përfunduan në menyrë të papritur."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
msgid "The calendar is not marked for offline usage."
msgstr "Kalendari nuk është shënuar për përdorim jashtë linje."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
msgid "The calendar you have selected is read-only"
msgstr "Kalendari zgjedhur mund vetëm të lexohet"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
msgid "The memo list is not marked for offline usage"
msgstr "Lista e përkujtesave nuk është shënuar për përdorim jashtë linje"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
msgid "The task list is not marked for offline usage."
msgstr "Lista e detyrave nuk është shënuar për përdorim jashtë linje."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
msgid "This calendar will be removed permanently."
msgstr "Ky kalendar do të eleminohet përgjithmonë."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
msgid "This memo list will be removed permanently."
msgstr "Kjo listë përkujtesash do të eleminohet përgjithmonë."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
msgid "This task list will be removed permanently."
msgstr "Kjo listë detyrash do të eleminohet përgjithmonë."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
msgstr "Dëshiron të ruash ndryshimet e kryera tek ky takim?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
msgstr "Dëshiron të ruash ndryshimet e kryera tek ky përkujtim?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
msgstr "Dëshiron të ruash ndryshimet e kryera tek ky aktivitet?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
msgid "Would you like to send a cancelation notice for this journal entry?"
msgstr "Dëshironi të dërgoni një njoftim fshirje mbi këtë zë ditari?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
msgstr "Dëshironi t'u dërgoni të gjithë pjesmarrësve një njoftim anullimi?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
msgstr "Dëshironi t'i dërgoni një ftesë mbledhjeje pjesmarrësve?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
msgid "Would you like to send this task to participants?"
msgstr "Dëshiron t'ua dërgosh këtë aktivitet pjesmarrësve?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
msgstr "Dëshiron t'u dërgosh informacionit e rifreskuar të mbledhjes pjesmarrësve?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr "Dëshiron t'u dërgosh pjesmarrësve informacionet e rifreskuara të aktivitetit?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
@@ -4309,46 +4317,50 @@ msgstr ""
"të ndeshni probleme gjatë përdorimit të Evolution. Për rezultate të "
"kënaqshme, serveri duhet përditësuar në një version të suportuar."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
msgstr "Keni kryer ndryshime tek ky takim, por nuk i keni ruajtur akoma ato."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
msgstr "Keni kryer ndryshime tek ky aktivitet, por nuk i keni ruajtur akoma ato."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
msgstr "Keni kryer ndryshime tek ky përkujtim, por nuk i keni ruajtur akoma ato."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "Kalendarët tuaj do të jenë në dispozicion vetëm mbas rinisjes së Evolution."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "Aktivitetet tuaja do të jenë në dispozicion vetëm mbas rinisjes së Evolution."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Anullo ndryshimet"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 ../ui/evolution-editor.xml.h:23
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 ../ui/evolution-editor.xml.h:23
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53
msgid "_Save"
msgstr "_Ruaj"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
msgid "_Save Changes"
msgstr "_Ruaj ndryshimet"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:132
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:134
msgid "_Send"
msgstr "_Dërgo"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+msgid "_Send Notice"
+msgstr "_Dërgo një njoftim"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
msgid "{0}."
msgstr "{0}."
@@ -4400,7 +4412,7 @@ msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
msgstr "I pamundur shkrimi i bllokut të aplikativit të ToDo (Për të bërë)"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1968
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1969
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Kalendari dhe aktivitetet"
@@ -4446,18 +4458,19 @@ msgid "Memo_s"
msgstr "Përkujte_sa"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:1092 ../calendar/gui/memos-component.c:530
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1000 ../calendar/gui/memos-control.c:340
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:274 ../calendar/gui/e-memos.c:1084
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:530 ../calendar/gui/memos-component.c:997
+#: ../calendar/gui/memos-control.c:340
msgid "Memos"
msgstr "Përkujtesa"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1334 ../calendar/gui/print.c:1833
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:521
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1015 ../calendar/gui/tasks-control.c:472
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:525 ../calendar/gui/e-tasks.c:1329
+#: ../calendar/gui/print.c:1828 ../calendar/gui/tasks-component.c:521
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1012 ../calendar/gui/tasks-control.c:475
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:632
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:591
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:384
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:591
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
@@ -4478,9 +4491,9 @@ msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
msgstr "Shërbimi i njoftimit të alarmit të kalendarit të Evolution"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:64
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 ../calendar/gui/misc.c:111
-#: ../calendar/gui/misc.c:113
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:65
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:67 ../calendar/gui/misc.c:112
+#: ../calendar/gui/misc.c:114
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minutë"
@@ -4509,9 +4522,9 @@ msgstr "Takime"
#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1272
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1278
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1268
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1274
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1113
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:880
msgid "Location:"
msgstr "Vendodhja:"
@@ -4521,11 +4534,11 @@ msgid "Snooze _time:"
msgstr "Ora e _ziles:"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:159
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:14 ../ui/evolution-editor.xml.h:17
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46
@@ -4543,32 +4556,32 @@ msgstr "_Zilja"
msgid "location of appointment"
msgstr "vendi i takimit"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1111
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1254
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1107
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1250
msgid "No summary available."
msgstr "Asnjë tregues në dispozicion."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1120
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1122
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1116
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1118
msgid "No description available."
msgstr "Asnjë përshkrim në dispozicion."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1130
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1126
msgid "No location information available."
msgstr "Asnjë përshkrim në lidhje me vendin në dispozicion."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1188
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1184
#, c-format
msgid "You have %d alarms"
msgstr "Keni %d alarme"
#. FIXME
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1348
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1372
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1344
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1368
msgid "Warning"
msgstr "Kujdes"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1352
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1348
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -4580,7 +4593,7 @@ msgstr ""
"ky paralajmërim kërkon nisjen e një mesazhi email. Për këtë,\n"
"Evolution do të hapë një mesazh normal viziv (në ekran)."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1378
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1374
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -4597,7 +4610,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Dëshironi me të vërtetë që ky program të ekzekutohet?"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1392
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1388
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Mos më pyet më për këtë program."
@@ -4616,57 +4629,63 @@ msgid "invalid time"
msgstr "orë e pavlefshme"
#. Can't be zero
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:58 ../calendar/gui/misc.c:105
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:58
#, c-format
-msgid "(%d seconds)"
-msgstr "(%d sekonda)"
+msgid "(%ld seconds)"
+msgstr "(%ld sekonda)"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:64 ../calendar/gui/misc.c:111
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:65 ../calendar/gui/misc.c:112
#, c-format
msgid "(%d %s %d %s)"
msgstr "(%d %s %d %s)"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:64
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 ../calendar/gui/misc.c:111
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
+#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:65
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:998 ../calendar/gui/misc.c:112
msgid "second"
msgstr "sekondë"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:64 ../calendar/gui/misc.c:111
-#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:177
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:65 ../calendar/gui/misc.c:112
+#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:178
msgid "seconds"
msgstr "sekonda"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 ../calendar/gui/misc.c:113
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:67 ../calendar/gui/misc.c:114
#, c-format
msgid "(%d %s)"
msgstr "(%d %s)"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/misc.c:124
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:78 ../calendar/gui/misc.c:125
#, c-format
msgid " %u second"
msgstr " %u sekondë"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/misc.c:124
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:78 ../calendar/gui/misc.c:125
#, c-format
msgid " %u seconds"
msgstr " %u sekonda"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/misc.c:126
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:80 ../calendar/gui/misc.c:127
#, c-format
msgid " %u minute"
msgstr " %u minutë"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/misc.c:126
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:80 ../calendar/gui/misc.c:127
#, c-format
msgid " %u minutes"
msgstr " %u minuta"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/misc.c:128
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:82 ../calendar/gui/misc.c:129
#, c-format
msgid "%u hour"
msgstr "%u orë"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/misc.c:128
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:82 ../calendar/gui/misc.c:129
#, c-format
msgid "%u hours"
msgstr "%u orë"
@@ -4767,7 +4786,9 @@ msgstr "Ekzekutimi i fundit i alarmit"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
-msgstr "Lista e adresave URL të serverit për publikimin e informacioneve mbi disponibilitetin."
+msgstr ""
+"Lista e adresave URL të serverit për publikimin e informacioneve mbi "
+"disponibilitetin."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
msgid "Marcus Bains Line"
@@ -5000,19 +5021,27 @@ msgstr "Tregon nëse duhet vendosur një përkujtues të prezgjedhur për takime
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:74
msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Tregon nëse duhet shfaqur fusha RSVP tek editori i ngjarjeve/aktiviteteve/takimeve"
+msgstr ""
+"Tregon nëse duhet shfaqur fusha RSVP tek editori i ngjarjeve/aktiviteteve/"
+"takimeve"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:75
msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
-msgstr "Tregon nëse duhet shfaqur fusha me kategoritë tek editori i ngjarjeve/aktiviteteve/takimeve"
+msgstr ""
+"Tregon nëse duhet shfaqur fusha me kategoritë tek editori i ngjarjeve/"
+"aktiviteteve/takimeve"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:76
msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Tregon nëse duhet shfaqur fusha e roleve tek editori i ngjarjeve/aktiviteteve/takimeve"
+msgstr ""
+"Tregon nëse duhet shfaqur fusha e roleve tek editori i ngjarjeve/"
+"aktiviteteve/takimeve"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:77
msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Tregon nëse duhet shfaqur fusha e gjendjes tek editori i ngjarjeve/aktiviteteve/takimeve"
+msgstr ""
+"Tregon nëse duhet shfaqur fusha e gjendjes tek editori i ngjarjeve/"
+"aktiviteteve/takimeve"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:78
msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
@@ -5022,11 +5051,15 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:79
msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "Tregon nëse duhet shfaqur fusha e orarit tek editori i ngjarjeve/aktiviteteve/takimeve"
+msgstr ""
+"Tregon nëse duhet shfaqur fusha e orarit tek editori i ngjarjeve/"
+"aktiviteteve/takimeve"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:80
msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Tregon nëse duhet shfaqur fusha e llojeve tek editori i ngjarjeve/aktiviteteve/takimeve"
+msgstr ""
+"Tregon nëse duhet shfaqur fusha e llojeve tek editori i ngjarjeve/"
+"aktiviteteve/takimeve"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:81
msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
@@ -5068,12 +5101,12 @@ msgstr "Komenti përmban"
msgid "Location contains"
msgstr "Vendodhja përmban"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:350
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:347
msgid "Unmatched"
msgstr "Jo korrispondues"
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2514
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 ../ui/evolution-calendar.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2509
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 ../ui/evolution-memos.xml.h:11
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
msgid "Print"
@@ -5081,9 +5114,9 @@ msgstr "Printo"
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:709
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2123
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:620
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2111
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:579
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:590
@@ -5222,19 +5255,19 @@ msgstr "Paraqitja javore"
msgid "Month View"
msgstr "Paraqitja mujore"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:420
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:415
msgid "Error while opening the calendar"
msgstr "Gabim gjatë hapjes së kalendarit"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:426
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:421
msgid "Method not supported when opening the calendar"
msgstr "Metodë e pasuportuar gjatë hapjes së kalendarit"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:432
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:427
msgid "Permission denied to open the calendar"
msgstr "Nuk ke të drejtë të hapësh kalendarin"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:444 ../shell/e-shell.c:1271
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1271
msgid "Unknown error"
msgstr "Gabim i panjohur"
@@ -5271,17 +5304,17 @@ msgid "Mes_sage:"
msgstr "Me_sazhi:"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:449
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446
msgid "Play a sound"
msgstr "Lësho një tingull"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:450
msgid "Pop up an alert"
msgstr "Shfaq një thirrje"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:461
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:458
msgid "Run a program"
msgstr "Ekzekuto një program"
@@ -5290,7 +5323,7 @@ msgid "Send To:"
msgstr "Dërgo tek:"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:457
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454
msgid "Send an email"
msgstr "Dërgo një email"
@@ -5318,8 +5351,10 @@ msgstr "mbas"
msgid "before"
msgstr "përpara"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
msgid "day(s)"
msgstr "ditë"
@@ -5354,7 +5389,7 @@ msgstr "Sh_to"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:2
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:1
msgid "Alarms"
msgstr "Alarme"
@@ -5380,7 +5415,7 @@ msgstr "Pronësitë e të bashkangjiturit"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:3
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:269
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1165
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
#: ../mail/mail-config.glade.h:69 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3
@@ -5435,7 +5470,6 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Serveri i prezgjedhur i lirë/zënë</span>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
#: ../mail/mail-config.glade.h:18
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1977
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">E përgjithshme</span>"
@@ -5467,8 +5501,8 @@ msgid "Free/Busy"
msgstr "I lirë/zënë"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1084
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
msgid "Friday"
msgstr "E premte"
@@ -5483,8 +5517,8 @@ msgstr ""
"Ditë"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726
msgid "Monday"
msgstr "E hënë"
@@ -5517,8 +5551,8 @@ msgid "S_un"
msgstr "D_ie"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1052
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
msgid "Saturday"
msgstr "E shtunë"
@@ -5535,8 +5569,8 @@ msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "Shfaq _numrat e javëve"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1053
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:725
msgid "Sunday"
msgstr "E djelë"
@@ -5553,8 +5587,8 @@ msgid "Template:"
msgstr "Modeli:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
msgid "Thursday"
msgstr "E enjte"
@@ -5568,14 +5602,14 @@ msgid "Time format:"
msgstr "Formati i orës:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1081
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727
msgid "Tuesday"
msgstr "E martë"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1082
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728
msgid "Wednesday"
msgstr "E mërkurë"
@@ -5648,44 +5682,44 @@ msgstr "_Mër"
msgid "before every appointment"
msgstr "para çdo takimi"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:287
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288
msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
msgstr "Kopjo në lokale përmbajtjen e kartelës për veprime jashtë linje"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:290
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:291
msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
msgstr "Kopjo në lokale përmbajtjen e listës me aktivitete për veprime jashtë linje"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:292
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:293
msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
msgstr "Kopjo në lokale përmbajtjen e listës me përkujtesa për veprime jashtë linje"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:343
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
msgid "C_olor:"
msgstr "Ngjyr_a:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381
msgid "Tasks List"
msgstr "Lista e detyrave"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392
msgid "Memos List"
msgstr "Lista e përkujtesave"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:460
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:461
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Pronësitë e kalendarit"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:462
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:463
msgid "New Calendar"
msgstr "Kalendar i Ri"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:528
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:529
msgid "Task List Properties"
msgstr "Pronësitë e listës së detyrave"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:594
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595
#: ../calendar/gui/memos-component.c:450
msgid "New Memo List"
msgstr "Listë e Re Përkujtesash"
@@ -5775,23 +5809,23 @@ msgstr "%s Nuk keni kryer ndryshime, rifreskoj editorin?"
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Gabim gjatë vleftësimit: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2272
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2267
msgid " to "
msgstr " për "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2276
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2271
msgid " (Completed "
msgstr " (U plotësua "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2278
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2273
msgid "Completed "
msgstr "U plotësua"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2283
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2278
msgid " (Due "
msgstr " (Skadimi "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2285
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2280
msgid "Due "
msgstr "Skadimi "
@@ -5803,129 +5837,133 @@ msgstr "Mesazhi i bashkangjitur - %s"
#. translators, this count will always be >1
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:212
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:382 ../composer/e-msg-composer.c:2855
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3034
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3056
#, c-format
msgid "Attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
msgstr[0] "Mesazh i bashkangjitur"
msgstr[1] "%d mesazhe të bashkangjitur"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:446 ../composer/e-msg-composer.c:3099
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:446 ../composer/e-msg-composer.c:3121
#: ../mail/em-folder-tree.c:980 ../mail/em-folder-utils.c:368
-#: ../mail/em-folder-view.c:973 ../mail/message-list.c:1730
+#: ../mail/em-folder-view.c:973 ../mail/message-list.c:1725
msgid "_Move"
msgstr "_Lëviz"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:448 ../composer/e-msg-composer.c:3101
-#: ../mail/em-folder-tree.c:982 ../mail/message-list.c:1732
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:448 ../composer/e-msg-composer.c:3123
+#: ../mail/em-folder-tree.c:982 ../mail/message-list.c:1727
msgid "Cancel _Drag"
msgstr "Anullo _zvarritjen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:806
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:800
msgid "Could not update object"
msgstr "I pamundur rifreskimi i objektit"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 ../composer/e-msg-composer.c:2479
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:943 ../composer/e-msg-composer.c:2479
#, c-format
msgid "<b>%d</b> Attachment"
msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
msgstr[0] "<b>%d</b> I bashkangjitur"
msgstr[1] "<b>%d</b> Të bashkangjitur"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:982
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:975
msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "Fshih _shtyllën e bashkangjitjes"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:985
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1457
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:978
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1442
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "Shfaq _shtyllën e bashkangjitjes"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1094
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1898
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:914
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1206
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1087
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1897
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:899
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1202
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3597
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3619
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
msgid "_Remove"
msgstr "_Hiq"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3598 ../mail/em-folder-tree.c:2058
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3620 ../mail/em-folder-tree.c:2058
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
msgid "_Properties"
msgstr "_Pronësitë"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3600
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3622
msgid "_Add attachment..."
msgstr "_Shto të bashkangjitur..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1481
-msgid "Attachment Button: Press space key to toggle attachment bar"
-msgstr "Pulsanti bashkangjitjes: shtyp butonin hapsirë për të hapur dhe/apo mbyllur shtyllën e bashkangjitjes"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1466
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2065
+msgid "Show Attachments"
+msgstr "Shfaq të bashkangjiturit"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2088
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2131
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1467
+msgid "Press space key to toggle attachment bar"
+msgstr "Shtyp butonin hapsirë për të shpalosur shtyllën e bashkangjitjes"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2074
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2117
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Ndrysho takimin"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2094
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2137
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2080
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2123
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Takimi - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2096
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2139
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2082
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2125
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Takimi - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2100
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2143
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2086
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2129
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Aktivitet i caktuar - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2102
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2145
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2088
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2131
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Aktiviteti - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2105
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2148
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2091
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2134
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Zë i ditarit - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2116
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2158
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2102
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2144
msgid "No summary"
msgstr "Asnjë përmbledhje"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2668
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:156
-#: ../mail/em-utils.c:502 ../mail/em-utils.c:539
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:339
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2652
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:464
+#: ../mail/em-utils.c:501 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:339
msgid "attachment"
msgstr "bashkangjitur"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2761
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2818
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2842
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2741
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2795
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2819
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"Ndryshimet e kryera në këtë element mund të anullohen nëse arrin një "
"rifreskim"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2866
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2843
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "I pamundur përdorimi i versionit aktual!"
@@ -6012,106 +6050,106 @@ msgid "Recurrence"
msgstr "Përvjetor"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:807
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2720
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2717
msgid "This event has alarms"
msgstr "Ky aktivitet përmban alarme"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:873
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:875
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
msgid "Cale_ndar:"
msgstr "Kale_ndari:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:879
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:881
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:446
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Or_ganizuesi:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:917
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:919
msgid "_Delegatees"
msgstr "Të _deleguar"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:919
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:921
msgid "Atte_ndees"
msgstr "Pjes_marrës"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1086
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1089
msgid "Event with no start date"
msgstr "Ngjarje pa datë fillimi"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1089
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1092
msgid "Event with no end date"
msgstr "Ngjarje pa datë përfundimi"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1257
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:851
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1260
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:852
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Data e fillimit është e gabuar"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1267
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1270
msgid "End date is wrong"
msgstr "Data e përfundimit është e gabuar"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1290
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1293
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Ora e fillimit është e gabuar"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1297
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1300
msgid "End time is wrong"
msgstr "Ora e përfundimit është e gabuar"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1452
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1455
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:469
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:908
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:909
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "Organizuesi i zgjedhur nuk ka më një llogari."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1458
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1461
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:475
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:914
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:915
msgid "An organizer is required."
msgstr "Nevoitet një organizues."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1473
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1476
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:490
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:929
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:930
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Nevoitet të paktën një pjesmarrës."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1899
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:915
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1207
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1898
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:900
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1203
msgid "_Add "
msgstr "_Shto "
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2627
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2624
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "E pamundur hapja e kalendarit '%s'."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2922
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2920
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "%d ditë para takimit"
msgstr[1] "%d ditë para takimit"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2930
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2928
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "%d orë para takimit"
msgstr[1] "%d orë para takimit"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2938
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2936
#, c-format
msgid "%d minute before appointement"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "%d minutë para takimit"
msgstr[1] "%d minuta para takimit"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2954
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2952
msgid "Customize"
msgstr "Personalizo"
@@ -6120,14 +6158,14 @@ msgstr "Personalizo"
#. When "None" is selected we want the field to be cleared.
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. is not permitted.
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2959
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2957
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:321
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1105 ../composer/e-msg-composer.c:2271
-#: ../filter/filter-rule.c:889 ../mail/em-account-editor.c:691
-#: ../mail/em-account-editor.c:1356 ../mail/em-account-prefs.c:468
-#: ../mail/em-folder-view.c:1106 ../mail/em-junk-hook.c:78
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1099 ../composer/e-msg-composer.c:2271
+#: ../filter/filter-rule.c:889 ../mail/em-account-editor.c:701
+#: ../mail/em-account-editor.c:1388 ../mail/em-account-prefs.c:475
+#: ../mail/em-junk-hook.c:78
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
@@ -6139,24 +6177,24 @@ msgid "None"
msgstr "Asnjë"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
+msgid "1 day before appointment"
+msgstr "1ditë para takimit"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
msgid "1 hour before appointment"
msgstr "1 orë para takimit"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
msgid "15 minutes before appointment"
msgstr "15 minuta para takimit"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
-msgid "1day before appointment"
-msgstr "1ditë para takimit"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
msgid "Atte_ndees..."
msgstr "Pjes_marrës..."
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ka_tegori..."
@@ -6190,13 +6228,17 @@ msgstr "_Alarmi"
msgid "_Time:"
msgstr "_Kohëzgjatja:"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
msgid "for"
msgstr "për"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][until][2006/01/01]' (dropdown menu options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:25
msgid "until"
msgstr "deri më"
@@ -6245,14 +6287,14 @@ msgstr "Anëtar"
#. To translators: RSVP means "please reply"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:502
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:503
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:513
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:514
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63
#: ../mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Status"
@@ -6279,7 +6321,7 @@ msgstr "Organizuesi"
msgid "Organizer:"
msgstr "Organizuesi:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:229 ../calendar/gui/print.c:2313
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 ../calendar/gui/print.c:2308
msgid "Memo"
msgstr "Përkujtesë"
@@ -6288,13 +6330,13 @@ msgstr "Përkujtesë"
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "E pamundur hapja e përkujtesave tek '%s'."
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:439
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "_Group:"
msgstr "_Grupi:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3
msgid "_Memo Content:"
msgstr "Përmbajtja e përkujtesës:"
@@ -6366,51 +6408,98 @@ msgstr "Këtë dhe instancat e ardhëshme"
msgid "All Instances"
msgstr "Të gjitha instancat"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:499
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:494
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "Ky takim përmban ngjarje që Evolutin nuk mund të ndryshojë."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:820
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:815
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "Data e përkujtimores është e gabuar"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:931
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:928
msgid "on"
msgstr "në"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992
msgid "first"
msgstr "i pari"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:993
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1003
msgid "third"
msgstr "e treta"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:994
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1008
msgid "fourth"
msgstr "e katërta"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:995
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013
msgid "last"
msgstr "e fundit"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
msgid "Other Date"
msgstr "Datë tjetër"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
+msgid "1st to 10th"
+msgstr "1ri deri tek i 10ti"
+
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1053
+msgid "11th to 20th"
+msgstr "11ti deri tek i 20ti"
+
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1059
+msgid "21st to 31st"
+msgstr "21ti deri tek i 31ti"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1079
msgid "day"
msgstr "ditë"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1183
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1219
msgid "on the"
msgstr "tek"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1372
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1408
msgid "occurrences"
msgstr "ngjarje"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2343
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2377
msgid "Date/Time"
msgstr "Data/Ora"
@@ -6427,27 +6516,37 @@ msgstr "<b>Shikoje</b>"
msgid "<b>Recurrence</b>"
msgstr "<b>Përkujtimore</b>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
msgid "Every"
msgstr "Çdo"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
msgid "This appointment rec_urs"
msgstr "Ky takim për_sëritet"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][forever]' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
msgid "forever"
msgstr "gjithmonë"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][month(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:22
msgid "month(s)"
msgstr "muaj"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][week(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:28
msgid "week(s)"
msgstr "javë"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:29
msgid "year(s)"
msgstr "vit(e)"
@@ -6456,7 +6555,7 @@ msgstr "vit(e)"
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "Data e plotësuar është e gabuar"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:523
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:518
msgid "Web Page"
msgstr "Faqja Web"
@@ -6473,46 +6572,46 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Gjendja</span>"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:463 ../calendar/gui/e-itip-control.c:897
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
-#: ../calendar/gui/print.c:2374 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/e-itip-control.c:891
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
+#: ../calendar/gui/print.c:2369 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
msgid "Completed"
msgstr "U plotësua"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388 ../mail/message-list.c:1016
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:386 ../mail/message-list.c:1012
msgid "High"
msgstr "E lartë"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:228
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/print.c:2371
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:728
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460 ../calendar/gui/print.c:2366
msgid "In Progress"
msgstr "Në zhvillim"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:390 ../mail/message-list.c:1014
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388 ../mail/message-list.c:1010
msgid "Low"
msgstr "E ulët"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:920 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389
-#: ../mail/message-list.c:1015
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:918 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387
+#: ../mail/message-list.c:1011
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/print.c:2368
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:651
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:459 ../calendar/gui/print.c:2363
msgid "Not Started"
msgstr "Nuk është filluar"
@@ -6525,7 +6624,7 @@ msgid "Stat_us:"
msgstr "Gjën_dja:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:391
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389
msgid "Undefined"
msgstr "E papërcaktuar"
@@ -6542,20 +6641,20 @@ msgstr "_Prioriteti:"
msgid "_Web Page:"
msgstr "Faqja _Web:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:420
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1174
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:426
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1171
msgid "_Task"
msgstr "_Aktivitet"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:424
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:430
msgid "Task Details"
msgstr "Detajet e aktivitetit"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:824
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:825
msgid "Due date is wrong"
msgstr "Data e duhur është e gabuar"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1659
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1653
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "E pamundur hapja e aktiviteteve tek '%s'."
@@ -6605,7 +6704,7 @@ msgid "_Manual"
msgstr "_Manual"
#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23
msgid "_Password:"
msgstr "_Fjalëkalimi:"
@@ -6663,62 +6762,62 @@ msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "sekondë"
msgstr[1] "sekonda"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:467
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:464
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Veprim i panjohur"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "%s %s para fillimit të takimit"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:486
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:483
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "%s %s nbas fillimit të takimit"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:493
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:490
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "%s nga fillimi i takimit"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:501
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "%s %s para përfundimit të takimit"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:509
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:506
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "%s %s mbas përfundimit të takimit"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:516
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:513
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "%s në fund të takimit"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:540
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:537
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s më %s"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:548
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:545
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s për një aktivim të një lloji të panjohur"
@@ -6729,11 +6828,11 @@ msgstr "%s për një aktivim të një lloji të panjohur"
msgid "Click to open %s"
msgstr "Kliko për të hapur %s"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:201
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:166
msgid "Memo:"
msgstr "Përkujtesë:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:234
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:199
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:301
msgid "Web Page:"
msgstr "Faqja Web:"
@@ -6743,7 +6842,7 @@ msgid "Untitled"
msgstr "Pa titull"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:188
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1109
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1103
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
msgstr "Përmbledhja:"
@@ -6760,7 +6859,7 @@ msgstr "Skadenca:"
#. write status
#. Status
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:224
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1133
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1127
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:905
msgid "Status:"
@@ -6771,17 +6870,17 @@ msgid "Priority:"
msgstr "Prioriteti: "
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:366
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:364
msgid "Public"
msgstr "Publik"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:256 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:367
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:365
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:368
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:366
msgid "Confidential"
msgstr "Në konfidencë"
@@ -6801,17 +6900,17 @@ msgid "Summary"
msgstr "Përmbledhja"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:440
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:438
msgid "Free"
msgstr "I lirë"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:441
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:439
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411
msgid "Busy"
msgstr "I zënë"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:608
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:603
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -6821,196 +6920,191 @@ msgstr ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1019 ../calendar/gui/e-cal-model.c:926
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:809
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:770
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
msgid "Yes"
msgstr "Po"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1019 ../calendar/gui/e-cal-model.c:926
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "No"
msgstr "Jo"
#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-model.c:330
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:122
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:166 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1150
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1291
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:122 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:167
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1144 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1285
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../mail/em-utils.c:1312
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 ../mail/em-utils.c:1274
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1651
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:68
#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:686
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63
msgid "Unknown"
msgstr "Nuk njihet"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:922
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:920
msgid "Recurring"
msgstr "Përsëritet"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:924
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:922
msgid "Assigned"
msgstr "Caktuar"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:172 ../mail/em-popup.c:412
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:173 ../mail/em-popup.c:412
msgid "Save As..."
msgstr "Ruaj Si..."
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:188 ../mail/em-format-html-display.c:1909
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:189 ../mail/em-format-html-display.c:1913
msgid "Select folder to save selected attachments..."
msgstr "Zgjidh kartelën ku duhen ruajtur të bashkangjiturit e zgjedhur..."
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:217 ../mail/em-popup.c:437
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:218 ../mail/em-popup.c:437
#, c-format
msgid "untitled_image.%s"
msgstr "figurë_paemër.%s"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:271 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1178
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1607 ../calendar/gui/e-memo-table.c:856
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:272 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1596 ../calendar/gui/e-memo-table.c:854
#: ../mail/em-folder-view.c:1087 ../mail/em-popup.c:554 ../mail/em-popup.c:565
msgid "_Save As..."
msgstr "_Ruaje si..."
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:272 ../mail/em-popup.c:555
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:273 ../mail/em-popup.c:555
#: ../mail/em-popup.c:566
msgid "Set as _Background"
msgstr "Vendose si _sfond"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:273
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:274
msgid "_Save Selected"
msgstr "_Ruaj të zgjedhurit"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:395 ../mail/em-popup.c:775
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:396 ../mail/em-popup.c:775
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "Hap në %s..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408
msgid "0%"
msgstr "0%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409
msgid "10%"
msgstr "10%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410
msgid "20%"
msgstr "20%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411
msgid "30%"
msgstr "30%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:414
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412
msgid "40%"
msgstr " "
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:416
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:414
msgid "60%"
msgstr "60%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415
msgid "70%"
msgstr "70%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:416
msgid "80%"
msgstr "80%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:419
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417
msgid "90%"
msgstr "90%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:420
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:527
-msgid "Task Table"
-msgstr "Tabela e detyrave"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:705
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:678 ../calendar/gui/e-memo-table.c:435
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:703
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:675 ../calendar/gui/e-memo-table.c:433
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Duke hequr elementët e zgjedhur"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:884
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:806 ../calendar/gui/e-memo-table.c:612
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:882
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:803 ../calendar/gui/e-memo-table.c:610
msgid "Updating objects"
msgstr "Duke rifreskuar objektet"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1034
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1141 ../calendar/gui/e-memo-table.c:744
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1032
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1138 ../calendar/gui/e-memo-table.c:742
#: ../composer/e-msg-composer.c:1349
msgid "Save as..."
msgstr "Ruaje si..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1177 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1175 ../calendar/gui/e-memo-table.c:853
msgid "Open _Web Page"
msgstr "Hap faqen _web"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1179
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1592
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1608 ../calendar/gui/e-memo-table.c:857
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1177
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1581
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1597 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855
#: ../mail/em-folder-view.c:1088
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29
msgid "_Print..."
msgstr "_Printim..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1183
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1612 ../calendar/gui/e-memo-table.c:861
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1181
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1601 ../calendar/gui/e-memo-table.c:859
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "P_reje"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1185
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1595
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1614 ../calendar/gui/e-memo-table.c:863
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1183
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1584
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1603 ../calendar/gui/e-memo-table.c:861
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 ../ui/evolution-editor.xml.h:22
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28
msgid "_Paste"
msgstr "_Ngjite"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1189 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1187 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Cakto aktivitet"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1190 ../calendar/gui/e-memo-table.c:867
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1188 ../calendar/gui/e-memo-table.c:865
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "_Përcille si iCalendar"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1191
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1189
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Shënoje si të plotësuar"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1192
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1190
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr "_Shëno aktivitetet e zgjedhura si të plotësuara"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1197
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1195
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "_Elemino aktivitetet e zgjedhura"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1430
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1428
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Click to add a task"
msgstr "Kliko për të shtuar një aktivitet"
@@ -7045,105 +7139,105 @@ msgstr "Data e fillimit"
msgid "Task sort"
msgstr "Rreshto aktivitetet"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1267
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1264
msgid "Moving items"
msgstr "Duke lëvizur elementët"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1269
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1266
msgid "Copying items"
msgstr "Duke kopjuar elementët"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1586
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1575
msgid "New _Appointment..."
msgstr "_Takim i Ri..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1587
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1576
msgid "New All Day _Event"
msgstr "_Ndodhi e Re e ditës"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1588
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1577
msgid "New _Meeting"
msgstr "_Mbledhje e Re"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1589
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1578
msgid "New _Task"
msgstr "Aktivi_Tet i Ri"
#. FIXME: hook in this somehow
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1599
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1588
msgid "_Current View"
msgstr "_Paraqitja aktuale"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1601
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1590
msgid "Select T_oday"
msgstr "Zgjidh S_ot"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1602
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1591
msgid "_Select Date..."
msgstr "_Zgjidh datën..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1618
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1607
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "Kopjo_je në kalendar..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1619
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1608
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Lë_vize në kalendar..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1620
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1609
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_Delego Mbledhje..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1621
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1610
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Planifiko Mbledhje..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1622
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1611
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Përcille si iCalendar..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1623
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1612
msgid "_Reply"
msgstr "Pë_Rgjigju"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1624 ../mail/em-folder-view.c:1082
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1613 ../mail/em-folder-view.c:1082
#: ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Reply to _All"
msgstr "Përgjigju të _Gjithëve"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1629
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1618
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Përcaktoje këtë ngjarje si të _lëvizëshme"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1630
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1619 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Elemino këtë _përkujtimore"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1631
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1620
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Elemino të _gjitha përkujtimoret"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2045
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2030
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Organizuesi: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2049
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2034
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Organizuesi: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2064 ../calendar/gui/print.c:2341
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050 ../calendar/gui/print.c:2336
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Vendi: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2095
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2081
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Ora: %s %s"
@@ -7173,7 +7267,7 @@ msgstr ""
#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
#.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:557
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:552
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i ndarje për minutë"
@@ -7184,111 +7278,111 @@ msgstr "%02i ndarje për minutë"
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1493
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:313 ../calendar/gui/print.c:1528
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:707 ../calendar/gui/e-day-view.c:1486
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1525
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:748 ../calendar/gui/e-week-view.c:512
-#: ../calendar/gui/print.c:843
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:744 ../calendar/gui/e-week-view.c:503
+#: ../calendar/gui/print.c:841
msgid "am"
msgstr "pd"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:751 ../calendar/gui/e-week-view.c:515
-#: ../calendar/gui/print.c:845
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:747 ../calendar/gui/e-week-view.c:506
+#: ../calendar/gui/print.c:843
msgid "pm"
msgstr "md"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:762
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:759
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "Po (Përkujtimore Komplekse)"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:773
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:770
#, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
msgstr[0] "Çdo ditë"
msgstr[1] "Çdo %d ditë"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:778
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775
#, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
msgstr[0] "Çdo javë"
msgstr[1] "Çdo %d javë"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:780
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:777
#, c-format
msgid "Every week on "
msgid_plural "Every %d weeks on "
msgstr[0] "Çdo javë të "
msgstr[1] "Çdo %d javë të "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:788
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:785
msgid " and "
msgstr " dhe "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:792
#, c-format
msgid "The %s day of "
msgstr "Ditën %s të "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:808
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:805
#, c-format
msgid "The %s %s of "
msgstr "Të %s %s e "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:812
#, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
msgstr[0] "çdo muaj"
msgstr[1] "çdo %d muaj"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:819
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:816
#, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
msgstr[0] "Çdo vit"
msgstr[1] "Çdo %d vite"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:830
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:827
#, c-format
msgid "a total of %d time"
msgid_plural " a total of %d times"
msgstr[0] " gjithsej %d herë"
msgstr[1] " gjithsej prej %d herësh"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:839
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:836
msgid ", ending on "
msgstr ", që mbaron të "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:863
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:857
msgid "Starts"
msgstr "Fillon"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:876
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:870
msgid "Ends"
msgstr "Mbaron"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:910
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:904
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395
msgid "Due"
msgstr "Skadimi"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:950 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1007
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:944 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1001
msgid "iCalendar Information"
msgstr "Informacione iCalendar"
#. Title
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:967
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:961
msgid "iCalendar Error"
msgstr "Gabim i iCalendar"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1039 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1055
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1066 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1083
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1033 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1049
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1060 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1077
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:338
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:339
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
@@ -7297,7 +7391,7 @@ msgid "An unknown person"
msgstr "Një person i panjohur"
#. Describe what the user can do
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1090
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
@@ -7305,294 +7399,290 @@ msgstr ""
"<br>Ju lutem shikoni informacionet në vazhdim, e pastaj zgjidhni një veprim "
"nga menu e poshtme."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1138
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:669
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639
msgid "Accepted"
msgstr "U pranua"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1142 ../calendar/gui/itip-utils.c:672
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136 ../calendar/gui/itip-utils.c:672
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1642
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "U pranua me përpjekje"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1146
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1140
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:675 ../calendar/gui/itip-utils.c:704
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645
msgid "Declined"
msgstr "Nuk u pranua"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1230
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1224
msgid ""
"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
"calendars"
msgstr "Mbledhja është anulluar, sidoqoftë nuk gjendet në kalendarët tuaj"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1232
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1226
msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
msgstr ""
"Aktiviteti është anulluar, sidoqoftë nuk gjendet në listën tuaj të "
"aktiviteteve"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1311
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1305
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b> ka publikuar informacione në lidhje me një mbledhje."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1312
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1306
msgid "Meeting Information"
msgstr "Informacione mbi mbledhjen"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1318
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1312
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> kërkon praninë e %s në një mbledhje."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1320
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1314
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> kërkon praninë tuaj në një mbledhje."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1321
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1315
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "Propozim mbledhjeje"
#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1327
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1321
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b> dëshiron t'i shtohet një mbledhjeje ekzistuese."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1328
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1322
msgid "Meeting Update"
msgstr "Rifreskimi i mbledhjes"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1332
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1326
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> kërkon të marrë informacionet aktuale në lidhje me mbledhjen."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1327
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "Kërkesë për rifreskim mbledhjeje"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1340
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1334
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> i është përgjigjur një kërkese për mbledhje."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1341
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1335
msgid "Meeting Reply"
msgstr "Përgjigje mbledhjes"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1348
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1342
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> ka anulluar një mbledhje."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1343
msgid "Meeting Cancelation"
msgstr "Anullimi i mbledhjes"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1436
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "<b>%s</b> ka dërguar një mesazh të pakuptueshëm."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "Mesazh i paqartë mbledhjeje"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1387
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1381
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "<b>%s</b> ka publikuar informacione në lidhje me aktivitetin."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1388
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1382
msgid "Task Information"
msgstr "Informacione mbi aktivitetin"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1395
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1389
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr "<b>%s</b> kërkon që %s të kryejë një detyrë."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1397
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b> kërkon që ju të kryeni një detyrë."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1392
msgid "Task Proposal"
msgstr "Propozim detyre"
#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> dëshiron të shtojë informacione mbi një aktivitet ekzistues."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399
msgid "Task Update"
msgstr "Rifreskimi i aktivitetit"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1409
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1403
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> dëshiron të marrë informacionet aktualë të aktivitetit."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1410
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404
msgid "Task Update Request"
msgstr "Kërkesë për rifreskim aktiviteti"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1411
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> i është përgjigjur caktimit të një detyre."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1412
msgid "Task Reply"
msgstr "Përgjigje aktivitetit"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1425
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1419
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
msgstr "<b>%s</b> ka anulluar një aktivitet."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1426
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1420
msgid "Task Cancelation"
msgstr "Anullimi i aktivitetit"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1431
msgid "Bad Task Message"
msgstr "Mesazh i paqartë aktiviteti"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> ka publikuar informacione mbi disponibilitetin."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Informacione mbi gatishmërinë"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1466
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> kërkon informacione mbi gatishmërinë tuaj."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "Kërkesë disponibiliteti"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1465
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "<b>%s</b> i është përgjigjur një kërkese disponibiliteti."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1466
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "Përgjigje gatishmërie"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1477
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "Mesazh i paqartë gadishmërie"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1552
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1546
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "Mesazhi nuk është i formuar si duhet"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1611
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1605
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "Mesazhi përmban vetëm kërkesa të pasuportuara."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1644
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1638
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "I bashkangjituri nuk përmban një mesazh kalendari të vlefshëm"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1676
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1670
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "I bashkangjituri nuk përmban elementë të shikueshëm kalendari"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1910
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1904
msgid "Update complete\n"
msgstr "Rifreskimi u plotësua\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1938
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1932
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr "Objekti është i pavlefshëm dhe nuk mund të rifreskohet\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1948
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1942
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr "Kjo përgjigje nuk vjen nga një pjesmarrës aktual. T'a shtoj si pjesmarrës?"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1960
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1954
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr ""
"Gjendja e pjesmarrësit nuk mund të rifreskohet për shkak të një gjendje të "
"pavlefshme!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1977
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1971
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Gjendja e pjesmarrësit u rifreskua\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1980
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1974
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1029
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "Gjendja e pjesmarrësit nuk mund të rifreskohet pasi elementi nuk ekziston më"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2010
-msgid "Removal Complete"
-msgstr "Heqja u plotësua"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2033 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2081
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1998 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2046
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Elementi u dërgua!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2035 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2085
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2000 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2050
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "Elementi nuk mund të dërgohet!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2165
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2130
msgid "Choose an action:"
msgstr "Zgjidh një veprim:"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2237
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2202
msgid "Update"
msgstr "Rifresko"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2265
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2230
#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48
msgid "Accept"
msgstr "Prano"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2266
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2231
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Prano me përpjekje"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2267
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2232
#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50
msgid "Decline"
msgstr "Refuzo"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2296
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2261
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "Dërgo Informacionin mbi disponibilitetin"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2324
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2289
msgid "Update respondent status"
msgstr "Rifresko gjendjen e përgjigjes"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2352
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2317
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Dërgo informacionet aktuale"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380 ../calendar/gui/itip-utils.c:692
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2345 ../calendar/gui/itip-utils.c:692
#: ../mail/mail-send-recv.c:423 ../mail/mail-send-recv.c:476
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
@@ -7635,99 +7725,99 @@ msgstr "përfundimi"
msgid "date-start"
msgstr "fillimi"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
msgid "Chair Persons"
msgstr "Moderues"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:153
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:154
msgid "Required Participants"
msgstr "Pjesëmarrës të nevojshëm"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:72
msgid "Optional Participants"
msgstr "Pjesmarrës opcionalë"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:72
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:73
msgid "Resources"
msgstr "Gjëndja"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:100 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:803
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:764
msgid "Individual"
msgstr "Vetjake"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
msgid "Group"
msgstr "Grupi"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121
msgid "Resource"
msgstr "Burimi"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123
msgid "Room"
msgstr "Dhoma"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152
msgid "Chair"
msgstr "Moderues"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:806
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:767
msgid "Required Participant"
msgstr "Pjesmarrësi i kërkuar"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156
msgid "Optional Participant"
msgstr "Pjesmarrës shtesë"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158
msgid "Non-Participant"
msgstr "Jo pjesmarrës"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:816
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:185 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:777
msgid "Needs Action"
msgstr "Kërkon veprim"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:410
msgid "Tentative"
msgstr "Përpjekje"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:678
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1648
msgid "Delegated"
msgstr "Deleguar"
#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:463
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:464
msgid "Attendee "
msgstr "Pjesmarrës "
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
msgid "In Process"
msgstr "Në proçes"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:444
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2105
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:442
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2098
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %B %d, %Y"
@@ -7735,90 +7825,86 @@ msgstr "%A, %B %d, %Y"
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:448
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2138
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:446
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2131
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %m/%d/%Y"
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:450
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%m/%d/%Y"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:416 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11
msgid "Out of Office"
msgstr "Jashtë Zyre"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:417
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413
msgid "No Information"
msgstr "Asnjë Informacion"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:431
-msgid "Con_tacts..."
-msgstr "Kon_takte..."
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:427
+msgid "A_ttendees..."
+msgstr "Pjes_marrës..."
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:448
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:444
msgid "O_ptions"
msgstr "M_undësitë"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:465
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:461
msgid "Show _only working hours"
msgstr "Shfaq _vetëm orët e punës"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:475
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:471
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "Shfaqe të _zvogëluar"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:490
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:486
msgid "_Update free/busy"
msgstr "_Rifresko disponibilitetin"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:505
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:501
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:523
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:519
msgid "_Autopick"
msgstr "_Autopick"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:538
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:534
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:555
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:551
msgid "_All people and resources"
msgstr "Të _gjithë personat dhe gjëndjen"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560
msgid "All _people and one resource"
msgstr "Të gjithë _personat dhe një gjëndje"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:573
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:569
msgid "_Required people"
msgstr "_Persona të kërkuar"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:582
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "Personat e duhur dhe _një gjëndje"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:618
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614
msgid "_Start time:"
msgstr "Ora _fillimit:"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:645
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:641
msgid "_End time:"
msgstr "Ora _mbarimit:"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:276
-msgid "Memo Table"
-msgstr "Tabela e përkujtesës"
-
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:872
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:870
msgid "_Delete Selected Memos"
msgstr "_Elemino përkujtesat e zgjedhura"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:995 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:993 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
msgid "Click to add a memo"
msgstr "Kliko për të shtuar një përkujtesë"
@@ -7826,8 +7912,8 @@ msgstr "Kliko për të shtuar një përkujtesë"
msgid "Memo sort"
msgstr "Renditja e përkujtesave"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:728 ../calendar/gui/e-tasks.c:823
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2571
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:724 ../calendar/gui/e-tasks.c:818
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2557
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
@@ -7836,16 +7922,16 @@ msgstr ""
"Gabim në %s:\n"
" %s"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:776
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:772
msgid "Loading memos"
msgstr "Duke ngarkuar përkujtesat"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:861
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:853
#, c-format
msgid "Opening memos at %s"
msgstr "Duke hapur përkujtesat tek %s"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:1034 ../calendar/gui/e-tasks.c:1226
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:1026 ../calendar/gui/e-tasks.c:1221
msgid "Deleting selected objects..."
msgstr "Duke eleminuar objektet e zgjedhur..."
@@ -7854,66 +7940,66 @@ msgstr "Duke eleminuar objektet e zgjedhur..."
msgid "Enter the password for %s"
msgstr "Shkruaj fjalëkalimin për %s"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:871
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:866
msgid "Loading tasks"
msgstr "Duke ngarkuar aktivitetet"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:958
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:953
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Duke lexuar aktivitetet tek %s"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1203
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1198
msgid "Completing tasks..."
msgstr "Duke plotësuar aktivitetet..."
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1253
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1248
msgid "Expunging"
msgstr "Duke pastruar"
#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:133
-msgid "Timezone Button"
-msgstr "Pulsanti i zonës orare"
+msgid "Select Timezone"
+msgstr "Zgjidh zonën orare"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:330 ../calendar/gui/print.c:1512
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 ../calendar/gui/print.c:1509
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:792
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:786
msgid "Updating query"
msgstr "Duke rifreskuar kërkesën"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2246
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2234
msgid "_Custom View"
msgstr "Paraqitja e _personalizuar"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2247
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2235
msgid "_Save Custom View"
msgstr "Ruaj paraqitjen e per_Sonalizuar"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2252
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2240
msgid "_Define Views..."
msgstr "_Përcakto paraqitjet..."
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2414
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2402
#, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
msgstr "Duke lexuar takimet tek %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2433
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2421
#, c-format
msgid "Loading tasks at %s"
msgstr "Duke lexuar aktivitetet tek %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2537
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2525
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Duke hapur %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3458
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3430
msgid "Purging"
msgstr "Duke pastruar"
@@ -7982,19 +8068,19 @@ msgstr "Duhet të jetë përcaktuar një organizues."
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Nevoitet të paktën një pjesmarrës"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:631 ../calendar/gui/itip-utils.c:757
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:631 ../calendar/gui/itip-utils.c:754
msgid "Event information"
msgstr "Informacione mbi ngjarjen"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:633 ../calendar/gui/itip-utils.c:759
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:633 ../calendar/gui/itip-utils.c:756
msgid "Task information"
msgstr "Informacione mbi aktivitetin"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:761
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:758
msgid "Journal information"
msgstr "Informacione mbi gazetën"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:779
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:776
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Informacione mbi gatishmërinë"
@@ -8014,16 +8100,16 @@ msgstr "Rifresko"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Kundër propozim"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:775
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:772
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Informacione mbi gatishmërinë (nga %s në %s)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:785
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:782
msgid "iCalendar information"
msgstr "Informacione iCalendar"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:940
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Duhet të jeni pjesmarrës i ngjarjes."
@@ -8066,37 +8152,39 @@ msgstr "Rifreskimi i përkujtesave dështoi."
#: ../calendar/gui/memos-component.c:871
#, c-format
msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
-msgstr "E pamundur hapja e listës së përkujtesave '%s' për të krijuar ngjarje dhe mbledhje"
+msgstr ""
+"E pamundur hapja e listës së përkujtesave '%s' për të krijuar ngjarje dhe "
+"mbledhje"
#: ../calendar/gui/memos-component.c:884
msgid "There is no calendar available for creating memos"
msgstr "Asnjë kalendar në dispozicion për të krijuar përkujtesa"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:975
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:972
msgid "Memo Source Selector"
msgstr "Zgjedhësi i origjinës së përkujtesave"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1158
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1155
msgid "New memo"
msgstr "Përkujtesë e re"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1159
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1156
msgid "_Memo"
msgstr "_Përkujtesë"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1160
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1157
msgid "Create a new memo"
msgstr "Krijo një përkujtesë të re"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1166
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1163
msgid "New memo list"
msgstr "Listë e re përkujtesash"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1167
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1164
msgid "Memo l_ist"
msgstr "L_ista përkujtesave"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1168
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1165
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Krijo një listë të re përkujtesash"
@@ -8145,6 +8233,12 @@ msgstr "I pamundur migrimi i kalendarit `%s'"
msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
msgstr "I pamundur migrimi i aktiviteteve `%s'"
+#. Can't be zero
+#: ../calendar/gui/misc.c:105
+#, c-format
+msgid "(%d seconds)"
+msgstr "(%d sekonda)"
+
#: ../calendar/gui/print.c:493
msgid "1st"
msgstr "1-ri"
@@ -8270,115 +8364,115 @@ msgid "31st"
msgstr "31-ti"
#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=Thursday
-#: ../calendar/gui/print.c:575
+#: ../calendar/gui/print.c:574
msgid "Su"
msgstr "Dj"
-#: ../calendar/gui/print.c:575
+#: ../calendar/gui/print.c:574
msgid "Mo"
msgstr "Hë"
-#: ../calendar/gui/print.c:575
+#: ../calendar/gui/print.c:574
msgid "Tu"
msgstr "Ma"
-#: ../calendar/gui/print.c:575
+#: ../calendar/gui/print.c:574
msgid "We"
msgstr "Më"
-#: ../calendar/gui/print.c:576
+#: ../calendar/gui/print.c:575
msgid "Th"
msgstr "En"
-#: ../calendar/gui/print.c:576
+#: ../calendar/gui/print.c:575
msgid "Fr"
msgstr "Pr"
-#: ../calendar/gui/print.c:576
+#: ../calendar/gui/print.c:575
msgid "Sa"
msgstr "Sh"
#. Day
-#: ../calendar/gui/print.c:1928
+#: ../calendar/gui/print.c:1923
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
msgstr "Dita e zgjedhur (%a %b %d %Y)"
-#: ../calendar/gui/print.c:1953 ../calendar/gui/print.c:1957
+#: ../calendar/gui/print.c:1948 ../calendar/gui/print.c:1952
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %b %d"
-#: ../calendar/gui/print.c:1954
+#: ../calendar/gui/print.c:1949
msgid "%a %d %Y"
msgstr "%a %d %Y"
-#: ../calendar/gui/print.c:1958 ../calendar/gui/print.c:1960
-#: ../calendar/gui/print.c:1961
+#: ../calendar/gui/print.c:1953 ../calendar/gui/print.c:1955
+#: ../calendar/gui/print.c:1956
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a %b %d %Y"
-#: ../calendar/gui/print.c:1965
+#: ../calendar/gui/print.c:1960
#, c-format
msgid "Selected week (%s - %s)"
msgstr "Java e zgjedhur (%s - %s)"
#. Month
-#: ../calendar/gui/print.c:1973
+#: ../calendar/gui/print.c:1968
msgid "Selected month (%b %Y)"
msgstr "Muaji i zgjedhur (%b %Y)"
#. Year
-#: ../calendar/gui/print.c:1980
+#: ../calendar/gui/print.c:1975
msgid "Selected year (%Y)"
msgstr "Viti i zgjedhur (%Y)"
-#: ../calendar/gui/print.c:2309
+#: ../calendar/gui/print.c:2304
msgid "Appointment"
msgstr "Takim"
-#: ../calendar/gui/print.c:2311
+#: ../calendar/gui/print.c:2306
msgid "Task"
msgstr "Aktiviteti"
-#: ../calendar/gui/print.c:2333
+#: ../calendar/gui/print.c:2328
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Përmbledhja: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2384
+#: ../calendar/gui/print.c:2379
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Gjendja: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2401
+#: ../calendar/gui/print.c:2396
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Prioriteti: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2413
+#: ../calendar/gui/print.c:2408
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Përqind plotësuar: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:2425
+#: ../calendar/gui/print.c:2420
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2439
+#: ../calendar/gui/print.c:2434
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Kategoritë: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2450
+#: ../calendar/gui/print.c:2445
msgid "Contacts: "
msgstr "Kontakte: "
-#: ../calendar/gui/print.c:2590 ../calendar/gui/print.c:2678
-#: ../calendar/gui/print.c:2804 ../mail/em-format-html-print.c:178
+#: ../calendar/gui/print.c:2585 ../calendar/gui/print.c:2673
+#: ../calendar/gui/print.c:2799 ../mail/em-format-html-print.c:178
msgid "Print Preview"
msgstr "Pamja e parë e printimit"
-#: ../calendar/gui/print.c:2625
+#: ../calendar/gui/print.c:2620
msgid "Print Item"
msgstr "Printo elementin"
@@ -8408,43 +8502,43 @@ msgstr ""
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
msgstr "Asnjë kalendar në dispozicion për të krijuar aktivitete"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:990
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:987
msgid "Task Source Selector"
msgstr "Zgjedhësi i origjinës së detyrës"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1173
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1170
msgid "New task"
msgstr "Aktivitet i ri"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1175
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1172
msgid "Create a new task"
msgstr "Krijo një aktivitet të ri"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1181
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1178
msgid "New assigned task"
msgstr "Aktivitet i ri i caktuar"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1182
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1179
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "Aktivitet i caktua_r"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1183
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1180
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "Krijo një aktivitet të ri të caktuar"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1189
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1186
msgid "New task list"
msgstr "Listë e re aktivitetesh"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1190
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1187
msgid "Task l_ist"
msgstr "L_ista e aktiviteteve"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1191
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1188
msgid "Create a new task list"
msgstr "Krijo një listë të re aktivitetesh"
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:435
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:438
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -8457,11 +8551,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Eleminoj aktivitetet?"
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:438
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:441
msgid "Do not ask me again."
msgstr "Mos më pyet më."
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:472
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:475
msgid "Print Tasks"
msgstr "Printo aktivitetet"
@@ -10184,7 +10278,7 @@ msgid "Hide _Attachment Bar"
msgstr "Fshih shtyllën e b_Ashkangjitjes"
#: ../composer/e-msg-composer.c:1298 ../composer/e-msg-composer.c:2511
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3843
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3865
msgid "Show _Attachment Bar"
msgstr "Shfaq shtyllën e b_Ashkangjitjes"
@@ -10210,8 +10304,8 @@ msgstr "Mesazh pa titull"
msgid "Open File"
msgstr "Hap file"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2151 ../mail/em-account-editor.c:596
-#: ../mail/em-account-editor.c:641 ../mail/em-account-editor.c:708
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2151 ../mail/em-account-editor.c:606
+#: ../mail/em-account-editor.c:651 ../mail/em-account-editor.c:718
msgid "Autogenerated"
msgstr "I auto krijuar"
@@ -10219,12 +10313,12 @@ msgstr "I auto krijuar"
msgid "Si_gnature:"
msgstr "Fi_rma:"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2522 ../composer/e-msg-composer.c:3725
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3728
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2522 ../composer/e-msg-composer.c:3747
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3750
msgid "Compose Message"
msgstr "Kompozo një mesazh"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4952
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4974
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
"<b>"
@@ -10364,7 +10458,7 @@ msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr "Para se të mund të kompozoni një mesazh duhet të konfiguroni një llogari."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
-msgid "_Don't Recover"
+msgid "_Do not Recover"
msgstr "_Mos rekupero"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
@@ -10377,13 +10471,17 @@ msgstr "_Ruaj mesazhin"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
-#: ../shell/main.c:511
+#: ../shell/main.c:514
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
-msgid "The Evolution Groupware Suite"
-msgstr "Suite Groupware e Evolution."
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:544
+msgid "Groupware Suite"
+msgstr "Suite Groupware"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
+msgid "The Evolution PIM and Email Client"
+msgstr "Klienti PIM dhe Email i Evolution"
#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
msgid "address card"
@@ -10524,10 +10622,10 @@ msgid "Evolution Query"
msgstr "Kërkimi në Evolution"
#. setup a dummy error
-#: ../e-util/e-error.c:442
+#: ../e-util/e-error.c:443
#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Gabim i brendshëm, gabim i panjohur '%s'</span>"
+msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
+msgstr "Gabim i brendshëm, gabim i panjohur '%s' kërkuar"
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
msgid "Cannot open file &quot;{0}&quot;."
@@ -10545,7 +10643,7 @@ msgstr "Dëshiron t'a mbishkruash?"
msgid "File exists &quot;{0}&quot;."
msgstr "File ekziston &quot;{0}&quot;."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:133
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Mbishkruaj"
@@ -10624,20 +10722,19 @@ msgid "Choose a file"
msgstr "Zgjidh një file"
#: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26
-#: ../mail/em-migrate.c:1052 ../mail/mail-config.c:85
-#: ../mail/mail-config.glade.h:92
+#: ../mail/em-migrate.c:1052 ../mail/mail-config.glade.h:92
msgid "Important"
msgstr "I rëndësishëm"
#. forest green
#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1055
-#: ../mail/mail-config.c:88 ../mail/mail-config.glade.h:146
+#: ../mail/mail-config.glade.h:146
msgid "To Do"
msgstr "Për të bërë"
#. blue
#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1056
-#: ../mail/mail-config.c:89 ../mail/mail-config.glade.h:96
+#: ../mail/mail-config.glade.h:96
msgid "Later"
msgstr "Më vonë"
@@ -10686,11 +10783,11 @@ msgid "Include threads"
msgstr "Përfshi diskutimet"
#: ../filter/filter-rule.c:986 ../filter/filter.glade.h:3
-#: ../mail/em-utils.c:349
+#: ../mail/em-utils.c:311
msgid "Incoming"
msgstr "Në ardhje"
-#: ../filter/filter-rule.c:986 ../mail/em-utils.c:350
+#: ../filter/filter-rule.c:986 ../mail/em-utils.c:312
msgid "Outgoing"
msgstr "Në dalje"
@@ -10714,7 +10811,7 @@ msgstr "Mungon data."
msgid "Missing file name."
msgstr "Mungon emri i file."
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:71
msgid "Missing name."
msgstr "Mungon emri."
@@ -10798,15 +10895,15 @@ msgstr "data e dhënë"
msgid "years"
msgstr "vite"
-#: ../filter/rule-editor.c:292
+#: ../filter/rule-editor.c:378
msgid "Add Rule"
msgstr "Shto rregull"
-#: ../filter/rule-editor.c:368
+#: ../filter/rule-editor.c:454
msgid "Edit Rule"
msgstr "Ndrysho rregullin"
-#: ../filter/rule-editor.c:735
+#: ../filter/rule-editor.c:732
msgid "Rule name"
msgstr "Emri i rregullit"
@@ -10862,6 +10959,7 @@ msgid "Mail"
msgstr "Posta"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
+#: ../mail/em-account-prefs.c:531
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Llogaritë e postës"
@@ -10874,12 +10972,12 @@ msgstr "Preferimet e postës"
msgid "_Mail"
msgstr "_Mail"
-#: ../mail/em-account-editor.c:395
+#: ../mail/em-account-editor.c:403
#, c-format
msgid "%s License Agreement"
msgstr "Marrëveshje autorizimi për %s"
-#: ../mail/em-account-editor.c:402
+#: ../mail/em-account-editor.c:410
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10892,92 +10990,88 @@ msgstr ""
"për %s shfaqur më poshtë\n"
"dhe shëno kutinë zgjedhëse për t'a pranuar atë\n"
-#: ../mail/em-account-editor.c:472 ../mail/em-filter-folder-element.c:237
+#: ../mail/em-account-editor.c:482 ../mail/em-filter-folder-element.c:237
#: ../mail/em-vfolder-rule.c:496
msgid "Select Folder"
msgstr "Zgjidh Kartelë"
-#: ../mail/em-account-editor.c:768
+#: ../mail/em-account-editor.c:778
msgid "Ask for each message"
msgstr "Pyet për çdo mesazh"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1747 ../mail/mail-config.glade.h:91
+#: ../mail/em-account-editor.c:1780 ../mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Identity"
msgstr "Identiteti"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1796 ../mail/mail-config.glade.h:118
+#: ../mail/em-account-editor.c:1829 ../mail/mail-config.glade.h:118
msgid "Receiving Email"
msgstr "Marrja e email"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1979
+#: ../mail/em-account-editor.c:2013
msgid "Automatically check for _new mail every"
msgstr "Kontrollo automatikisht për mesazhe të _rinj çdo"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2160 ../mail/mail-config.glade.h:130
+#: ../mail/em-account-editor.c:2194 ../mail/mail-config.glade.h:130
msgid "Sending Email"
msgstr "Dërgimi i postës"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2219 ../mail/mail-config.glade.h:68
+#: ../mail/em-account-editor.c:2253 ../mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Defaults"
msgstr "Vlerat e prezgjedhura"
#. Security settings
-#: ../mail/em-account-editor.c:2285 ../mail/mail-config.glade.h:123
+#: ../mail/em-account-editor.c:2319 ../mail/mail-config.glade.h:123
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317
msgid "Security"
msgstr "Siguria"
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2322 ../mail/em-account-editor.c:2413
+#: ../mail/em-account-editor.c:2356 ../mail/em-account-editor.c:2447
msgid "Receiving Options"
msgstr "Opsionet e marrjes"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2323 ../mail/em-account-editor.c:2414
+#: ../mail/em-account-editor.c:2357 ../mail/em-account-editor.c:2448
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Kontroll për mesazhe të rinj"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2753 ../mail/mail-config.glade.h:34
+#: ../mail/em-account-editor.c:2795 ../mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Account Editor"
msgstr "Editori i llogarive"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2753 ../mail/mail-config.glade.h:80
+#: ../mail/em-account-editor.c:2795 ../mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Asistenti i llogarive Evolution"
#: ../mail/em-account-prefs.c:331 ../mail/em-account-prefs.c:376
-#: ../mail/em-account-prefs.c:407
+#: ../mail/em-account-prefs.c:409
msgid "Disable"
msgstr "Ç'aktivo"
#: ../mail/em-account-prefs.c:331 ../mail/em-account-prefs.c:376
-#: ../mail/em-account-prefs.c:409
+#: ../mail/em-account-prefs.c:411
msgid "Enable"
msgstr "Aktivo"
#. translators: default account indicator
-#: ../mail/em-account-prefs.c:459
+#: ../mail/em-account-prefs.c:466
msgid "[Default]"
msgstr "[Prezgjedhur]"
#. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL);
-#: ../mail/em-account-prefs.c:512 ../mail/em-composer-prefs.c:930
+#: ../mail/em-account-prefs.c:518 ../mail/em-composer-prefs.c:930
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:205
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:474
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiv"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:518
+#: ../mail/em-account-prefs.c:524
msgid "Account name"
msgstr "Emri i llogarisë"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:520
+#: ../mail/em-account-prefs.c:526
msgid "Protocol"
msgstr "Protokolli"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:525
-msgid "Mail Accounts Table"
-msgstr "Tabela e llogarive të postës"
-
#: ../mail/em-composer-prefs.c:311 ../mail/em-composer-prefs.c:437
#: ../mail/mail-config.c:967
msgid "Unnamed"
@@ -10995,18 +11089,18 @@ msgstr "Shto firmën"
msgid "Signature(s)"
msgstr "Firma(t)"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:863 ../mail/em-format-quote.c:389
+#: ../mail/em-composer-utils.c:874 ../mail/em-format-quote.c:389
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Mesazhi i Përcjellë --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1658
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1666
msgid "an unknown sender"
msgstr "një dërgues i panjohur"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1705
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1713
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -11152,8 +11246,7 @@ msgstr "Për në plehra"
msgid "Junk Test"
msgstr "Teksti për t'u refuzuar"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1105
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:189
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../widgets/misc/e-expander.c:189
msgid "Label"
msgstr "Etiketa"
@@ -11261,7 +11354,7 @@ msgstr "fillon me"
msgid "Stop Processing"
msgstr "Ndalo proçesimin"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1582
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1584
#: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:849
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 ../mail/message-list.etspec.h:13
#: ../mail/message-tag-followup.c:336
@@ -11279,26 +11372,26 @@ msgstr "Gjëndje e pacaktuar"
msgid "<b>Then</b>"
msgstr "<b>Atëhere</b>"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:143
+#: ../mail/em-folder-browser.c:144
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "K_rijo kartelë kërkimi nga kërkimi..."
#. TODO: can this be done in a loop?
#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-#: ../mail/em-folder-properties.c:145
+#: ../mail/em-folder-properties.c:150
msgid "Total messages:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "Gjithsej mesazhe:"
msgstr[1] "Gjithsej mesazhe:"
#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-#: ../mail/em-folder-properties.c:158
+#: ../mail/em-folder-properties.c:163
msgid "Unread messages:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "Mesazh i palexuar:"
msgstr[1] "Mesazhe të palexuar:"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:289
+#: ../mail/em-folder-properties.c:316
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3
msgid "Folder Properties"
msgstr "Pronësitë e kartelës"
@@ -11331,7 +11424,7 @@ msgstr "Kopje e keqe"
#. translators: standard local mailbox names
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:487 ../mail/mail-component.c:150
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:638
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:597
msgid "Inbox"
msgstr "Në ardhje"
@@ -11361,12 +11454,12 @@ msgstr "Duke lëvizur kartelën %s"
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Duke kopjuar kartelën %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:863 ../mail/message-list.c:1634
+#: ../mail/em-folder-tree.c:863 ../mail/message-list.c:1629
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Duke lëvizur mesazhet në kartelën %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:865 ../mail/message-list.c:1636
+#: ../mail/em-folder-tree.c:865 ../mail/message-list.c:1631
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Duke kopjuar mesazhet në kartelën %s"
@@ -11417,7 +11510,7 @@ msgstr "Kartelë e _Re..."
msgid "_Rename..."
msgstr "_Riemërto..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2060 ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2060 ../mail/mail.error.xml.h:130
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Zbraz Koshin"
@@ -11437,20 +11530,20 @@ msgid "C_opy"
msgstr "K_opjo"
#: ../mail/em-folder-utils.c:581
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145
#, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
msgstr "Duke krijuar kartelën `%s'"
#: ../mail/em-folder-utils.c:730
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:384
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388
msgid "Create folder"
msgstr "Krijo kartelë"
#: ../mail/em-folder-utils.c:730
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:384
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Përcakto ku duhet krijuar kartela:"
@@ -11507,6 +11600,14 @@ msgstr "Shëno si _Jo për në plehra"
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Shëno për Nd_iqe..."
+#: ../mail/em-folder-view.c:1105
+msgid "_Label"
+msgstr "_Etiketa"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1106
+msgid "_None"
+msgstr "_Asnjë"
+
#: ../mail/em-folder-view.c:1111
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "Shën_o si plotësuar"
@@ -11588,26 +11689,26 @@ msgid "Click to mail %s"
msgstr "Kliko tek mesazhi %s"
#. message-search popup match count string
-#: ../mail/em-format-html-display.c:494
+#: ../mail/em-format-html-display.c:496
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "Korrispondues: %d"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:754 ../mail/em-format-html.c:607
+#: ../mail/em-format-html-display.c:756 ../mail/em-format-html.c:607
msgid "Unsigned"
msgstr "Pa firmë"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:754
+#: ../mail/em-format-html-display.c:756
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr "Ky mesazh nuk është i firmosur. Nuk ka garanci që mesazhi të jetë autentik."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:755 ../mail/em-format-html.c:608
+#: ../mail/em-format-html-display.c:757 ../mail/em-format-html.c:608
msgid "Valid signature"
msgstr "Firmë e vlefshme"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:755
+#: ../mail/em-format-html-display.c:757
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
@@ -11615,11 +11716,11 @@ msgstr ""
"Ky mesazh është i firmosur dhe është i vlefshëm, do të thotë që ky mesazh "
"mund të konsiderohet si autentik."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:756 ../mail/em-format-html.c:609
+#: ../mail/em-format-html-display.c:758 ../mail/em-format-html.c:609
msgid "Invalid signature"
msgstr "Firmë e pavlefshme"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:756
+#: ../mail/em-format-html-display.c:758
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
@@ -11627,11 +11728,11 @@ msgstr ""
"Firma e mesazhit nuk mund të verifikohet, ka mundësi të jetë ndryshuar gjatë "
"përcjelljes."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:757
+#: ../mail/em-format-html-display.c:759
msgid "Valid signature, cannot verify sender"
msgstr "Firmë e vlefshme, nuk mund të verifikoj dërguesin"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:757
+#: ../mail/em-format-html-display.c:759
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
@@ -11639,11 +11740,11 @@ msgstr ""
"Ky mesazh është firmosur me një firmë të vlefshme, por dërguesi i mesazhit "
"nuk mund të verifikohet."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:763 ../mail/em-format-html.c:616
+#: ../mail/em-format-html-display.c:765 ../mail/em-format-html.c:616
msgid "Unencrypted"
msgstr "Jo i dekriptuar"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:763
+#: ../mail/em-format-html-display.c:765
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
@@ -11651,11 +11752,11 @@ msgstr ""
"Ky mesazh nuk është i kriptuar. Përmbajtja e tij mund të shikohet gjatë "
"kalimit në Internet."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:764 ../mail/em-format-html.c:617
+#: ../mail/em-format-html-display.c:766 ../mail/em-format-html.c:617
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "I shifruar, i dobët"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:764
+#: ../mail/em-format-html-display.c:766
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -11665,11 +11766,11 @@ msgstr ""
"vështirë, por jo e pamundur që një i jashtëm të shikojë përmbajtjen e këtij "
"mesazhi brenda pak kohe."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:765 ../mail/em-format-html.c:618
+#: ../mail/em-format-html-display.c:767 ../mail/em-format-html.c:618
msgid "Encrypted"
msgstr "Shifruar"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:765
+#: ../mail/em-format-html-display.c:767
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
@@ -11677,11 +11778,11 @@ msgstr ""
"Ky mesazh është i kriptuar. Një i jashtëm do të ketë vështirësi të shikojë "
"përmbajtjen e këtij mesazhi."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:766 ../mail/em-format-html.c:619
+#: ../mail/em-format-html-display.c:768 ../mail/em-format-html.c:619
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "I shifruar, fort"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:766
+#: ../mail/em-format-html-display.c:768
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -11691,75 +11792,72 @@ msgstr ""
"jetë tepër e vështirë për një të jashtëm të shikojë përmbajtjen e këtij "
"mesazhi brenda pak kohe."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:867 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+#: ../mail/em-format-html-display.c:869 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Shiko çertifikatën"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:882
+#: ../mail/em-format-html-display.c:884
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Kjo çertifikatë nuk është e shikueshme"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1170
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1174
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "U plotësua në %B %d, %Y, %l:%M %p"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1178
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1182
msgid "Overdue:"
msgstr "Të skaduara:"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1181
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1185
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "nga %B %d, %Y, %l:%M %p"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1241
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1245
msgid "_View Inline"
msgstr "_Shfaq Inline"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1242
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1246
msgid "_Hide"
msgstr "_Fshih"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1243
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1247
msgid "_Fit to Width"
msgstr "_Përshtat sipas gjerësisë"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1244
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1248
msgid "Show _Original Size"
msgstr "Shfaq madhësinë _Orgjinale"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1663
-msgid "Attachment Button"
-msgstr "Pulsanti i bashkangjitjes"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1667 ../mail/mail-config.glade.h:45
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1
+msgid "Attachment"
+msgstr "Bashkangjitur"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1870
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1874
msgid "Select folder to save all attachments..."
msgstr "Zgjidh kartelën ku duhen ruajtur të gjithë të bashkangjiturit..."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1917
-msgid "Save Selected..."
-msgstr "Ruaj zgjedhjen..."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1921
+msgid "_Save Selected..."
+msgstr "_Ruaj zgjedhjen..."
#. Cant i put in the number of attachments here ?
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1984
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1988
#, c-format
msgid "%d attachme_nt"
msgid_plural "%d attachme_nts"
msgstr[0] "%d i bashka_ngjitur"
msgstr[1] "%d të bashka_ngjitur"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1991 ../mail/em-format-html-display.c:2067
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1995 ../mail/em-format-html-display.c:2071
msgid "S_ave"
msgstr "Ru_aj"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2002
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2006
msgid "S_ave All"
msgstr "Ru_aj gjithçka"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2061
-msgid "Toggle Attachment Bar"
-msgstr "Hiq shtyllën e bashkangjitjes"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2063
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2067
msgid "No Attachment"
msgstr "Asnjë i bashkangjitur"
@@ -11777,89 +11875,90 @@ msgstr "Duke tërhequr `%s'"
msgid "Valid signature but cannot verify sender"
msgstr "Firmë e vlefshme por dërguesi nuk mund të verifikohet"
-#: ../mail/em-format-html.c:880
+#: ../mail/em-format-html.c:881
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Pjesë e keqformuar jashtë-trupi."
-#: ../mail/em-format-html.c:910
+#: ../mail/em-format-html.c:911
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Tregues tek siti FTP (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:921
+#: ../mail/em-format-html.c:922
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Treguesi tek file lokal (%s) i vlefshëm tek siti \"%s\""
-#: ../mail/em-format-html.c:923
+#: ../mail/em-format-html.c:924
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Treguesi tek file lokal (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:944
+#: ../mail/em-format-html.c:945
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Treguesi tek e dhëna remote (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:955
+#: ../mail/em-format-html.c:956
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Treguesi tek një e dhënë e panjohur e jashtme (e llojit \"%s\")"
-#: ../mail/em-format-html.c:1181
+#: ../mail/em-format-html.c:1183
msgid "Formatting message"
msgstr "Duke formatuar mesazhin"
-#: ../mail/em-format-html.c:1474 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200
#: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:85
#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:332
msgid "From"
msgstr "Nga"
-#: ../mail/em-format-html.c:1474 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200
#: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:86
msgid "Reply-To"
msgstr "Përgjigju-Tek"
-#: ../mail/em-format-html.c:1474 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200
#: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:87
#: ../mail/message-list.etspec.h:14
msgid "To"
msgstr "Për"
-#: ../mail/em-format-html.c:1474 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200
#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:88
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: ../mail/em-format-html.c:1474 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200
#: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
#. pseudo-header
-#: ../mail/em-format-html.c:1586 ../mail/em-format-quote.c:322
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1000
+#: ../mail/em-format-html.c:1588 ../mail/em-format-quote.c:322
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1001
msgid "Mailer"
msgstr "Trajtuesi i postës"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: ../mail/em-format-html.c:1613
+#: ../mail/em-format-html.c:1615
msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: ../mail/em-format-html.c:1616
+#: ../mail/em-format-html.c:1618
msgid "<I> (%R %Z)</I>"
msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
-#: ../mail/em-format-html.c:1626 ../mail/em-format-quote.c:329
+#: ../mail/em-format-html.c:1628 ../mail/em-format-quote.c:329
#: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:91
-#: ../mail/message-list.etspec.h:2
+#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:341
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:363
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../mail/em-format-html.c:1649 ../mail/em-format.c:851
+#: ../mail/em-format-html.c:1651 ../mail/em-format.c:851
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92
msgid "Newsgroups"
msgstr "GrupeLajmesh"
@@ -11869,27 +11968,27 @@ msgstr "GrupeLajmesh"
msgid "%s attachment"
msgstr "%s bashkangjitur"
-#: ../mail/em-format.c:1141 ../mail/em-format.c:1288 ../mail/em-format.c:1575
+#: ../mail/em-format.c:1141 ../mail/em-format.c:1289 ../mail/em-format.c:1576
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "I pamundur analizimi i mesazhit S/MIME: Gabim i panjohur"
-#: ../mail/em-format.c:1270 ../mail/em-format.c:1426
+#: ../mail/em-format.c:1271 ../mail/em-format.c:1427
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "I apmundur analizimi i mesazhit MIME. Po shfaqet si burim."
-#: ../mail/em-format.c:1278
+#: ../mail/em-format.c:1279
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "Lloj i pasuportuar kriptimi për multipart/encrypted"
-#: ../mail/em-format.c:1445
+#: ../mail/em-format.c:1446
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Format firme i pasuportuar"
-#: ../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517
+#: ../mail/em-format.c:1454 ../mail/em-format.c:1518
msgid "Error verifying signature"
msgstr "Gabim gjatë kontrollit të firmës"
-#: ../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517
+#: ../mail/em-format.c:1454 ../mail/em-format.c:1518
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "Gabim i panjohur gjatë verifikimit të firmës"
@@ -12017,24 +12116,24 @@ msgstr "Nuk është zgjedhur asnjë server"
msgid "Do not show this message again."
msgstr "Mos shfaq më këtë mesazh."
-#: ../mail/em-utils.c:357
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtrat"
+#: ../mail/em-utils.c:319
+msgid "Message Filters"
+msgstr "Filtrat e mesazheve"
-#: ../mail/em-utils.c:500 ../mail/em-utils.c:537
+#: ../mail/em-utils.c:462 ../mail/em-utils.c:499
msgid "message"
msgstr "mesazh"
-#: ../mail/em-utils.c:672
+#: ../mail/em-utils.c:634
msgid "Save Message..."
msgstr "Ruaj mesazhin..."
-#: ../mail/em-utils.c:721
+#: ../mail/em-utils.c:683
msgid "Add address"
msgstr "Shto adresën"
#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:1205
+#: ../mail/em-utils.c:1167
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Mesazhet nga %s"
@@ -12555,7 +12654,7 @@ msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "Importuesi i kartelave në formatin Berkeley Mailbox"
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:262
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:234 ../shell/e-shell-importer.c:518
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:518
#, c-format
msgid "Importing `%s'"
msgstr "Duke importuar `%s'"
@@ -12572,7 +12671,7 @@ msgstr "Ju lutem prisni"
msgid "Importing mailbox"
msgstr "Duke importuar mailbox"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:377
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:376
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Duke kontrolluar %s"
@@ -12771,6 +12870,30 @@ msgstr "Krijo një kartelë të re poste"
msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
msgstr "Përditësimi i rregullimeve të postës apo kartelave dështoi."
+#: ../mail/mail-config.c:85
+msgid "I_mportant"
+msgstr "I rëndësishë_m"
+
+#. red
+#: ../mail/mail-config.c:86
+msgid "_Work"
+msgstr "P_unë"
+
+#. orange
+#: ../mail/mail-config.c:87
+msgid "_Personal"
+msgstr "_Personale"
+
+#. forest green
+#: ../mail/mail-config.c:88
+msgid "_To Do"
+msgstr "Për _Të bërë"
+
+#. blue
+#: ../mail/mail-config.c:89
+msgid "_Later"
+msgstr "Më _vonë"
+
#: ../mail/mail-config.glade.h:1 ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1
@@ -12934,10 +13057,6 @@ msgstr "Gjithmonë shifro edhe për _vetveten kur dërgohen mesazhe të kriptuar
msgid "Attach original message"
msgstr "Bashkangjit mesazhin orgjinal"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:45 ../mail/message-list.etspec.h:1
-msgid "Attachment"
-msgstr "Bashkangjitur"
-
#: ../mail/mail-config.glade.h:46
msgid "Automatically insert _smiley images"
msgstr "Fut automatikisht figurat _smiley"
@@ -13371,23 +13490,24 @@ msgstr "Stili i _përgjigjes:"
msgid "_Script:"
msgstr "_Script:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:172
-msgid "_Show animated images"
-msgstr "_Shfaq imazhet e animuara"
-
+#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
#: ../mail/mail-config.glade.h:173
+msgid "_Show image animations"
+msgstr "_Shfaq animacionet e figurave"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:174
msgid "_Use Secure Connection:"
msgstr "_Përdor lidhje të sigurt:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:174
+#: ../mail/mail-config.glade.h:175
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "_Përdor të njëjtat gërma si programet e tjerë"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:175
+#: ../mail/mail-config.glade.h:176
msgid "color"
msgstr "ngjyra"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:176
+#: ../mail/mail-config.glade.h:177
msgid "description"
msgstr "përshkrimi"
@@ -13493,7 +13613,7 @@ msgstr "me të gjitha kartelat lokale dhe kartelat aktive remote"
msgid "with all local folders"
msgstr "me të gjitha kartelat lokale"
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:861
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:858
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Duke ping-uar %s"
@@ -13646,11 +13766,11 @@ msgstr ""
"Gabim gjatë ruajtjes së mesazheve në: %s\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2090
+#: ../mail/mail-ops.c:2091
msgid "Saving attachment"
msgstr "Duke ruajtur të bashkangjiturin"
-#: ../mail/mail-ops.c:2102
+#: ../mail/mail-ops.c:2104 ../mail/mail-ops.c:2110
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -13659,22 +13779,22 @@ msgstr ""
"I pamundur krijimi i file në dalje: %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2112
+#: ../mail/mail-ops.c:2120
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "I pamundur shkrimi i të dhënave: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2262
+#: ../mail/mail-ops.c:2269
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Duke u shkëputur nga %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2262
+#: ../mail/mail-ops.c:2269
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Duke u rilidhur me %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2378
+#: ../mail/mail-ops.c:2385
msgid "Checking Service"
msgstr "Kontrolli i shërbimit"
@@ -13682,26 +13802,6 @@ msgstr "Kontrolli i shërbimit"
msgid "Canceling..."
msgstr "Duke anulluar..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:266 ../mail/mail-send-recv.c:268
-#, c-format
-msgid "<b>%s (%s)</b> : %s"
-msgstr "<b>%s (%s)</b> : %s"
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:270
-#, c-format
-msgid "<b>%s (%s)</b>"
-msgstr "<b>%s (%s)</b>"
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:274 ../mail/mail-send-recv.c:276
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> : %s"
-msgstr "<b>%s</b> : %s"
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:278
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b>"
-msgstr "<b>%s</b>"
-
#: ../mail/mail-send-recv.c:329
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Dërgo & Merr Postën"
@@ -13723,7 +13823,7 @@ msgid "Checking for new mail"
msgstr "Kontrolli për mesazhe të rinj"
#: ../mail/mail-session.c:204
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:681
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:710
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Shkruaj fjalëkalimin për %s"
@@ -13850,7 +13950,9 @@ msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni këtë llogari?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:11
msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
-msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të ç'aktivoni këtë llogari dhe fshini të gjithë proxies e saj?"
+msgstr ""
+"Jeni i sigurt që dëshironi të ç'aktivoni këtë llogari dhe fshini të gjithë "
+"proxies e saj?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:12
msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
@@ -13952,8 +14054,8 @@ msgid ""
"problem. You will not be able to use this provider until you can accept its "
"license."
msgstr ""
-"I pamundur leximi i file të liçencës &quot;{0}&quot;, për arsye të "
-"një problemi instalimi. Nuk do të jeni në gjendje të përdorni këtë provider "
+"I pamundur leximi i file të liçencës &quot;{0}&quot;, për arsye të një "
+"problemi instalimi. Nuk do të jeni në gjendje të përdorni këtë provider "
"derisa të pranoni liçencën e tij."
#: ../mail/mail.error.xml.h:35
@@ -14018,38 +14120,42 @@ msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?"
msgstr "Dëshiron që operacioni të zbatohet tek nënkartelat?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:49
+msgid "Do you want to mark all messages as read?"
+msgstr "Dëshiron të shënosh të gjithë mesazhet si të lexuar?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "Dëshiron të ruash ndryshimet e kryera?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
msgid "Enter password."
msgstr "Shkruaj fjalëkalimin."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr "Gabim gjatë ngarkimit përcaktimeve të filtrit."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
msgid "Error while performing operation."
msgstr "Gabim gjatë kryerjes së operacionit."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
msgid "Error while {0}."
msgstr "Gabim kur {0}."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+#: ../mail/mail.error.xml.h:55
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "File ekziston por nuk mund të mbishkruhet."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+#: ../mail/mail.error.xml.h:56
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "File ekziston por nuk është një file i rregullt."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:56
+#: ../mail/mail.error.xml.h:57
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr "Nëse vazhdoni, nuk do të jeni në gjendje të rekuperoni këto mesazhe."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+#: ../mail/mail.error.xml.h:58
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
"will be deleted permanently."
@@ -14057,11 +14163,11 @@ msgstr ""
"Nëse eleminon kartelën, përmbajtja e saj dhe të nënkartelave të saj do të "
"fshihen përgjithmonë."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
msgstr "Nëse vazhdoni, të gjithë llogaritë e proxy do të fshihen përgjithmonë."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
@@ -14069,11 +14175,11 @@ msgstr ""
"Nëse vazhdoni, informacionet e llogarisë dhe\n"
"të gjitha informacionet e proxy do të fshihen përgjithmonë."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:61
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr "Nëse vazhdoni, informacionet e llogarisë do të fshihen përgjithmonë."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
@@ -14081,19 +14187,19 @@ msgstr ""
"Nëse dilni, këto mesazhe nuk do të dërgohenpara se Evolution të niset "
"përsëri."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
msgid "Ignore"
msgstr "Shpërfill"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
msgid "Invalid authentication"
msgstr "Autentifikim i pavlefshëm"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "Filtrat e mesazheve u rifreskuan automatikisht."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid ""
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
@@ -14105,35 +14211,35 @@ msgstr ""
"rreshtohen në mesazh. Për të shmangur këtë duhet shtuar të paktën një marrës "
"Për: ose CC."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid "Mark all messages as read"
msgstr "Shëno si të lexuar të gjithë mesazhet"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid "Mark all messages as read in the selected folder"
msgstr "Shëno si të lexuar të gjithë mesazhet tek kartela e zgjedhur"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid "Missing folder."
msgstr "Kartela mungon."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
msgid "No sources selected."
msgstr "Nuk është zgjedhur burimi."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr "Hapja e shumë mesazheve njëkohësisht mund të marrë një kohë tepër të gjatë."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "Please check your account settings and try again."
msgstr "Kontrollo rregullimet e llogarisë suaj dhe riprovo."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr "Aktivo llogarinë ose dërgo duke përdorur një llogari tjetër."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
@@ -14142,7 +14248,7 @@ msgstr ""
"kërkoni për adresat email duke klikuar tek butoni Për: në vazhdim tek kutia "
"e zërave."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
@@ -14154,49 +14260,49 @@ msgstr ""
"{0}\n"
"Dërgoj sidoqoftë?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr "Shkruaj një emër të papërdorur për të identifikuar këtë firmë."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid "Please wait."
msgstr "Ju lutem prisni."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
msgid "Problem migrating old mail folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "Problem gjatë migrimit të kartelës së vjetër së postës &quot;{0}&quot;."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:82
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
msgid "Querying server"
msgstr "Duke pyetur serverin"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr "Duke pyetur serverin për listën me mekanizmat e suportuar të autentifikimit."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
msgid "Read receipt requested."
msgstr "Kërkohet ricevutë leximi."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
msgid "Really delete folder &quot;{0}&quot; and all of its subfolders?"
msgstr ""
"Me të vërtetë eleminon kartelën &quot;{0}&quot; me të gjitha nënkartelat e "
"saj?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "Kartela e kërkimit u përditësua automatikisht."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
msgid "Send Receipt"
msgstr "Dërgo ricevutë"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Signature Already Exists"
msgstr "Firma ekziston"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
msgid ""
"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and "
"cannot be renamed, moved, or deleted."
@@ -14204,7 +14310,7 @@ msgstr ""
"Kartelat e sistemit nevoiten që Ximian Evolution të funksionojë si duhet dhe "
"ato nuk mund të riemërtohen, lëvizen, apo eleminohen."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
@@ -14221,7 +14327,7 @@ msgstr ""
"rreshtohen në mesazh. Për të shmangur këtë duhet shtuar të paktën një marrës "
"Për: ose CC. "
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
msgid ""
"The following Search Folder(s):\n"
"{0}\n"
@@ -14235,7 +14341,7 @@ msgstr ""
" &quot;{1}&quot;\n"
"Dhe u përditësua."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+#: ../mail/mail.error.xml.h:99
msgid ""
"The following filter rule(s):\n"
"{0}\n"
@@ -14249,24 +14355,23 @@ msgstr ""
" &quot;{1}&quot;\n"
"Dhe u përditësuan."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:103
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:104
msgid ""
"The message was sent via the &quot;sendmail&quot; external application. "
"Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n"
"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors and "
"resend."
msgstr ""
-"Mesazhi sëhtë dërguar me anë të programit të jashtëm &quot;sendmail&quot;. "
-"Sendmail raportoi gabimin në vazhdim: status 67: mesazhi nuk u dërgua.\n"
-"Mesazhi është magazinuar në kartelën OutBox. Kontrolloje mesazhin për "
+"Mesazhi është dërguar me anë të programit të jashtëm &quot;sendmail&quot;. "
+"Sendmail njoftoi gabimin në vazhdim: status 67: mesazhi nuk u dërgua.\n"
+"Mesazhi është magazinuar në kartelën NëDalje. Kontrollo mesazhin për "
"gabime dhe rinise."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:105
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr "File me script duhet të ekzistojë dhe duhet të jetë i ekzekutueshëm."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+#: ../mail/mail.error.xml.h:107
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
@@ -14275,19 +14380,19 @@ msgstr ""
"shko tek editori i kartelave të kërkimit për t'a shtuar si duhet, nëse ka "
"nevojë."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:108
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
-msgstr "Ky mesazh nuk mund të dërgohet pasi nuk keni specifikuar asnjë marrës"
+msgstr ""
+"Ky mesazh nuk mund të dërgohet pasi profili me të cilin dëshironi ta dërgoni nuk "
+"është aktivuar"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr "Ky mesazh nuk mund të dërgohet pasi nuk keni specifikuar asnjë marrës"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:110
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
@@ -14295,56 +14400,63 @@ msgstr ""
"Ky server nuk suporton këtë lloj autentifikimi dhe ka mundësi të mos "
"suportojë fare autentifikimet."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "Firma është ndryshuar, por nuk është ruajtur."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+msgid ""
+"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
+"subfolders."
+msgstr ""
+"Të gjithë mesazhet tek kartela e zgjedhur dhe nën-kartelat e saj "
+"do të shënohen si të lexuar."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr "E pamundur lidhja me serverin GroupWise."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
msgstr ""
-"E pamundur hapja e kartelës së kopjeve për kë llogari. Dëshironi të "
+"E pamundur hapja e kartelës së kopjeve për këtë profil. Dëshironi të "
"përdorni kartelën e kopjeve të sistemit?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid "Unable to read license file."
msgstr "I pamundur leximi i file të liçencës."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
msgid "Use _Default"
msgstr "Përdor të _Prezgjedhurin"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "Përdor kartelën e prezgjedhur të kopjeve?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Nuk keni plotësuar të gjitha informacionet e kërkuara."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "Keni akoma mesazhe të padërguar, dëshironi të dilni sidoqoftë?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Nuk mund të krijohen dy llogari me të njëjtin emër."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "Duhet t'i jepni një emër kësaj Kartele kërkimi."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
msgid "You must specify a folder."
msgstr "Ju duhet të përcaktoni një kartelë."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
@@ -14354,98 +14466,98 @@ msgstr ""
"Mund të zgjidhni kartelat një nga një, dhe/ose duke zgjedhurtë gjitha "
"kartelat lokale, të gjitha kartelat remote, ose së bashku."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
msgid "Your login to your server &quot;{0}&quot; as &quot;{0}&quot; failed."
msgstr "Futja në serverin tuaj &quot;{0}&quot; si &quot;{0}&quot; dështoi."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:125
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
msgid "Your message with the subject &quot;{0}&quot; was not delivered."
msgstr "Mesazhi juaj me subjekt &quot;{0}&quot; nuk u dërgua."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid "_Append"
msgstr "_Shto (në fund)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Anullo ndryshimet"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid "_Expunge"
msgstr "_Pastro"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
msgid "_Open Messages"
msgstr "_Hap mesazhet"
-#: ../mail/message-list.c:1004
+#: ../mail/message-list.c:1000
msgid "Unseen"
msgstr "Paparë"
-#: ../mail/message-list.c:1005
+#: ../mail/message-list.c:1001
msgid "Seen"
msgstr "Shikuar"
-#: ../mail/message-list.c:1006
+#: ../mail/message-list.c:1002
msgid "Answered"
msgstr "Përgjigjur"
-#: ../mail/message-list.c:1007
+#: ../mail/message-list.c:1003
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Mesazhe shumëfishë të palexuar"
-#: ../mail/message-list.c:1008
+#: ../mail/message-list.c:1004
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Mesazhe shumëfishë"
-#: ../mail/message-list.c:1012
+#: ../mail/message-list.c:1008
msgid "Lowest"
msgstr "Më i ulti"
-#: ../mail/message-list.c:1013
+#: ../mail/message-list.c:1009
msgid "Lower"
msgstr "Inferior"
-#: ../mail/message-list.c:1017
+#: ../mail/message-list.c:1013
msgid "Higher"
msgstr "Më i lartë"
-#: ../mail/message-list.c:1018
+#: ../mail/message-list.c:1014
msgid "Highest"
msgstr "Më i larti"
-#: ../mail/message-list.c:1346 ../widgets/table/e-cell-date.c:57
+#: ../mail/message-list.c:1341 ../widgets/table/e-cell-date.c:57
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1353 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198
+#: ../mail/message-list.c:1348 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198
#: ../widgets/table/e-cell-date.c:72
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Sot %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1362 ../widgets/table/e-cell-date.c:82
+#: ../mail/message-list.c:1357 ../widgets/table/e-cell-date.c:82
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Dje %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1374 ../widgets/table/e-cell-date.c:94
+#: ../mail/message-list.c:1369 ../widgets/table/e-cell-date.c:94
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1382 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
+#: ../mail/message-list.c:1377 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1384 ../widgets/table/e-cell-date.c:104
+#: ../mail/message-list.c:1379 ../widgets/table/e-cell-date.c:104
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
-#: ../mail/message-list.c:2068
-msgid "Message List"
-msgstr "Lista e mesazheve"
+#: ../mail/message-list.c:2063
+msgid "Messages"
+msgstr "Mesazhet"
-#: ../mail/message-list.c:3446
+#: ../mail/message-list.c:3441
msgid "Generating message list"
msgstr "Duke krijuar listën e mesazheve"
@@ -14539,14 +14651,12 @@ msgid "Subject or Sender contains"
msgstr "Subjekti apo Dërguesi përmban"
#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Local Address Books"
-msgstr "Rubrika"
+msgstr "Rubrika lokale"
#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Provides core functionality for local address books."
-msgstr "Afron funksionet bazë për kalendarët lokalë."
+msgstr "Afron funksionet bazë për rubrikat lokale."
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
msgid ""
@@ -14615,46 +14725,40 @@ msgstr "Bën backup dhe rikthen të dhënat dhe rregullimet e Evolution"
msgid "Restore Settings..."
msgstr "Rikthe rregullimet..."
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:429
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:430 ../plugins/bbdb/bbdb.c:439
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Kontakte automatike"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:438
-msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Kontakte automatike</span>"
-
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:451
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:454
msgid "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
msgstr "_Automatikisht të krijohen zërat në rubrikë kur i jipet përgjigje një email-i"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:472
-msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Kontaktet e mesazheve të menjëhershëm</span>"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:475
+msgid "Instant Messaging Contacts"
+msgstr "Kontaktet e mesazheve të menjëhershëm"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:485
-#, fuzzy
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:490
msgid "Periodically synchronize contact information and images from gaim buddy list"
msgstr ""
-"Sinkronizim periodik i informacioneve dhe figurave të kontakteve nga "
-"mesazhet e _menjëhershëm"
+"Sinkronizim periodik i informacioneve dhe figurave të kontakteve të listës "
+"buddy të gaim"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:502
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:507
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Sinkronizo tani listën _buddy"
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid ""
"Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you "
"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy "
"lists."
msgstr ""
"Plotëson automatikisht rubrikën me emrat dhe adresat email kur i përgjigjeni "
-"mesazheve mail. Gjithashtu plotëson informacionet e kontaktit IM nga lista "
+"mesazheve. Gjithashtu plotëson informacionet e kontaktit IM nga lista "
"juaj buddy."
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
@@ -14662,13 +14766,12 @@ msgid "BBDB"
msgstr "BBDB"
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 ../plugins/caldav/caldav-source.c:68
-#, fuzzy
msgid "CalDAV"
-msgstr "Thirrje"
+msgstr "CalDAV"
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:269
msgid "Use _SSL"
-msgstr ""
+msgstr "Përdor _SSL"
#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
msgid "Local Calendars"
@@ -14679,9 +14782,8 @@ msgid "Provides core functionality for local calendars."
msgstr "Afron funksionet bazë për kalendarët lokalë."
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:339
-#, fuzzy
msgid "_Secure connection"
-msgstr "_Përdor lidhje të sigurt:"
+msgstr "Lidhje e _Sigurt"
#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
msgid "HTTP Calendars"
@@ -14784,13 +14886,12 @@ msgstr "Dëshiron që Evolution të jetë klienti i prezgjedhur e-mail?"
#: ../plugins/default-source/default-source.c:82
#: ../plugins/default-source/default-source.c:109
-msgid "Mark as default folder"
-msgstr "Shëno si kartela e prezgjedhur"
+msgid "Mark as _default folder"
+msgstr "Shëno si kartela e prezgje_dhur"
#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Default Sources"
-msgstr "Vlerat e prezgjedhura"
+msgstr "Burimet e prezgjedhur"
#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
#, fuzzy
@@ -14918,8 +15019,8 @@ msgstr "Lloji i autentikimit"
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr "Kontrollo për lloj_et suportuar"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:192
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:164
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:193
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:167
#, fuzzy
msgid ""
"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
@@ -14959,13 +15060,13 @@ msgstr ""
"Fjalëkalimi juaj aktual ka skaduar. Ju lutem ndryshoni tani fjalëkalimin "
"tuaj."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:633
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "Your password will expire in the next %d days"
msgstr "Fjalëkalimi juaj ka skaduar."
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:576
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:580
msgid "Custom"
msgstr "E personalizuar"
@@ -15086,7 +15187,7 @@ msgstr "Emri i kartelës"
msgid "Folder Size"
msgstr "Madhësia e kartelës"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:192
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:279
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
msgid "Subscribe to Other User's Folder"
msgstr "Regjistrim tek kartela e përdoruesit tjetër"
@@ -15133,15 +15234,15 @@ msgstr "Ndrysho fjalëkalimin"
msgid "ok_button"
msgstr "Pulsant i kombinuar"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:301
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:305
msgid "(Permission denied.)"
msgstr "(Ndalohet hyrja.)"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:409
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:413
msgid "Add User:"
msgstr "Shto përdoruesin:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:409
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:413
msgid "Add User"
msgstr "Shto përdorues"
@@ -15206,7 +15307,8 @@ msgid "Select User"
msgstr "Zgjidh përdorues"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:182
-msgid "Addressbook..."
+#, fuzzy
+msgid "Address Book..."
msgstr "Rubrika..."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1
@@ -15733,7 +15835,7 @@ msgstr "Identifikimi në Proxy"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:220
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:263
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:502
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:503
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83
#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
@@ -15743,28 +15845,28 @@ msgstr "%sShkruaj fjalëkalimin për %s (përdoruesi %s)"
msgid "_Proxy Login..."
msgstr "Identifikimi në _Proxy..."
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:697
#, fuzzy
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
msgstr "Skeda e Proxy do të jetë e dukshme vetëm kur të aktivohet llogaria."
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:703
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:702
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
msgstr "Skeda e Proxy do të jetë e dukshme vetëm kur të aktivohet llogaria."
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322
msgid "Users"
msgstr "Përdorues"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:319
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:323
msgid "Enter the users and set permissions"
msgstr "Shto përdoruesit dhe cakto të drejtat"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:338
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342
msgid "New _Shared Folder..."
msgstr "Kartelë e re e _përbashkët..."
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:446
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:450
msgid "Sharing"
msgstr "Bashkandarje"
@@ -15792,22 +15894,22 @@ msgstr "Kalendari mujor"
msgid "_Import to Tasks"
msgstr "Ktheje në akti_vitet"
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:197
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:198
#, fuzzy
msgid "Import ICS"
msgstr "Importo"
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:225
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:226
#, fuzzy
msgid "Select Task List"
msgstr "Listë e Re Aktivitetesh"
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:229
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:230
#, fuzzy
msgid "Select Calendar"
msgstr "Kalendar i Ri"
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:260
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:261
#: ../shell/e-shell-importer.c:703
msgid "_Import"
msgstr "_Importo"
@@ -16017,25 +16119,23 @@ msgstr ""
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1991
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1994
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "_Elemino mesazhin mbas aksionit"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2001
-msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Kërkimi konflikteve</span>"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2004
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2036
+#, fuzzy
+msgid "Conflict Search"
+msgstr "Tabela e kërkimit të konflikteve"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2014
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2019
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Zgjidh kalendarët ku duhet kërkuar për takime në konflikt"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2031
-msgid "Conflict Search Table"
-msgstr "Tabela e kërkimit të konflikteve"
-
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 ../ui/evolution-calendar.xml.h:32
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 ../widgets/misc/e-dateedit.c:467
msgid "Today"
msgstr "Sot"
@@ -16798,7 +16898,7 @@ msgid "Gives an option to print mail from composer"
msgstr "Afron një mundësi për printimin e mesazhit nga kompozuesi"
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 ../ui/evolution-calendar.xml.h:21
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 ../ui/evolution-memos.xml.h:12
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
msgid "Print Pre_view"
@@ -16862,15 +16962,20 @@ msgstr "Veprimet menuja"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10
#, fuzzy
+msgid "P_ort:"
+msgstr "_Porta:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11
+#, fuzzy
msgid "Publishing Location"
msgstr "<b>_Vendi për publikimin</b>"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Publishing _Frequency:"
msgstr "<b>Frekuenca e publikimit</b>"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13
#, fuzzy
msgid ""
"SSH\n"
@@ -16882,12 +16987,12 @@ msgid ""
"Custom Location"
msgstr "SSH FTP me identifikimi HTTP Vendodhja"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:19
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Service _type:"
msgstr "_Lloji i serverit: "
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "_File:"
msgstr "_File"
@@ -17038,13 +17143,14 @@ msgid "Save Selected"
msgstr "Ruaj të zgjedhurit"
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
-msgid "Save to _Disk"
-msgstr "Ruaj në _Disk"
-
-#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3
msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
msgstr "Ruan kalendarin e zgjedhur apo listën e veprimtarive në disk."
+#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Save to Disk"
+msgstr "Ruaj në _Disk"
+
#.
#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
@@ -17072,11 +17178,13 @@ msgid "Selects a single calendar or task source for viewing."
msgstr "Zgjedh një kalendar të vetëm apo burim veprimtarie për të shfaqur."
#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3
-msgid "_Show only this Calendar"
+#, fuzzy
+msgid "Show _only this Calendar"
msgstr "_Shfaq vetëm këtë Kalendar"
#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4
-msgid "_Show only this Task List"
+#, fuzzy
+msgid "Show _only this Task List"
msgstr "_Shfaq vetëm këtë listë aktivitetesh"
#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
@@ -17205,7 +17313,7 @@ msgstr "Paneli i instrumentëve është i dukshëm"
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "Kapërce dialogun e paralajmërimit të versionit në zhvillim"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 ../shell/main.c:470
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 ../shell/main.c:473
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Fillo në modalitetin jashtë linje"
@@ -17404,10 +17512,6 @@ msgstr "Bug buddy nuk mund të vihet në funksionim."
msgid "translator-credits"
msgstr "Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:544
-msgid "Groupware Suite"
-msgstr "Suite Groupware"
-
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:775
msgid "_Work Online"
msgstr "_Puno online"
@@ -17570,31 +17674,31 @@ msgstr ""
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Mos e shfaq më"
-#: ../shell/main.c:468
+#: ../shell/main.c:471
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "Fillo Evolution duke aktivuar komponentin e specifikuar"
-#: ../shell/main.c:472
+#: ../shell/main.c:475
msgid "Start in online mode"
msgstr "Fillo në modalitetin në linjë"
-#: ../shell/main.c:475
+#: ../shell/main.c:478
msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
msgstr "Detyro përfundimin e të gjithë komponentëve të Evolution"
-#: ../shell/main.c:479
+#: ../shell/main.c:482
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr "Detyro ri-emigrimin nga Evolution 1.4"
-#: ../shell/main.c:482
+#: ../shell/main.c:485
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Dërgo rezultatin e debug të të gjithë komponuesve në një file."
-#: ../shell/main.c:484
+#: ../shell/main.c:487
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Ç'aktivo ngarkimin e çfarëdo plugin."
-#: ../shell/main.c:515
+#: ../shell/main.c:518
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -17682,8 +17786,9 @@ msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
msgstr "Përditësimi nga versioni i kaluar dështoi: {0}"
#: ../shell/shell.error.xml.h:20
+#, fuzzy
msgid ""
-"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but "
+"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but "
"you only have {1} available.\n"
"\n"
"You will need to make more space available in your home directory before you "
@@ -18340,7 +18445,7 @@ msgstr "Lëvize tek kartela..."
msgid "Paste"
msgstr "Ngjite"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Ngjit nga shënimet"
@@ -18418,7 +18523,7 @@ msgstr "Ndalo ngarkimin"
msgid "View the current contact"
msgstr "Shiko kontaktin aktual"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:36
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
msgid "_Actions"
msgstr "_Veprimet"
@@ -18480,110 +18585,118 @@ msgid "Day"
msgstr "Dita"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6
-msgid "Delete All Occurrences"
-msgstr "Elemino të gjithë përvjetorët"
+#, fuzzy
+msgid "Delete _all Occurrences"
+msgstr "Elemino të _gjitha përkujtimoret"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Delete all occurrences"
+msgstr "Elemino të gjithë përvjetorët"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8
msgid "Delete the appointment"
msgstr "Elemino takimin"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8
-msgid "Delete this Occurrence"
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Elemino këtë përvjetor"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11
msgid "Go To"
msgstr "Shko tek"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12
msgid "Go back"
msgstr "Kthehu mbrapa"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13
msgid "Go forward"
msgstr "Shko përpara"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15
msgid "Month"
msgstr "Muaji"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
msgid "Next"
msgstr "Vazhdo"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18
msgid "Previews the calendar to be printed"
msgstr "Pamja e parë e kalendarit që do të printohet"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 ../widgets/misc/e-calendar.c:201
msgid "Previous"
msgstr "Paraardhëse"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22
msgid "Print this calendar"
msgstr "Printo këtë kalendar"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17
msgid "Purg_e"
msgstr "Pastr_o"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "Fshi takimet dhe mbledhjet e vjetra"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25
msgid "Select _Date"
msgstr "Zgjidh _Datën"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
msgid "Select _Today"
msgstr "Zgjidh _Sot"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27
msgid "Select a specific date"
msgstr "Zgjidh një datë të caktuar"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28
msgid "Select today"
msgstr "Zgjidh ditën e sotme"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29
msgid "Show as list"
msgstr "Paraqite si listë"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30
msgid "Show one day"
msgstr "Shfaq një ditë"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31
msgid "Show one month"
msgstr "Shfaq një muaj"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32
msgid "Show one week"
msgstr "Shfaq një javë"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33
msgid "Show the working week"
msgstr "Shfaq javën punuese"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35
msgid "View the current appointment"
msgstr "Shiko takimin aktual"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36
msgid "Week"
msgstr "Java"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37
msgid "Work Week"
msgstr "Java punuese"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42
msgid "_Open Appointment"
msgstr "_Hap një Takim"
@@ -18682,14 +18795,14 @@ msgstr "_Ndërfut"
msgid "_Options"
msgstr "Mundësitë"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:1
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:2
#, fuzzy
-msgid "Alar_ms"
-msgstr "Alarme"
+msgid "All Day Event"
+msgstr "_Ngjarje të ditës"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:3
#, fuzzy
-msgid "All day Event"
+msgid "All _Day Event"
msgstr "_Ngjarje të ditës"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:1
@@ -18742,7 +18855,7 @@ msgstr "Fusha _Për"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:16
#, fuzzy
-msgid "Show time as b_usy"
+msgid "Show time as _busy"
msgstr "Shfaq kohën si i _zënë"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:17 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:11
@@ -18783,7 +18896,7 @@ msgstr "Shkëmbe shfaqjen e fushës Për"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:24
#, fuzzy
-msgid "Toggles whether to have All day Event"
+msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "Shkëmbe shfaqjen e fushës Për"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:25
@@ -18793,8 +18906,8 @@ msgstr "Shkëmbe shfaqjen e fushës Për"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:26
#, fuzzy
-msgid "_All day Event"
-msgstr "_Ngjarje të ditës"
+msgid "_Alarms"
+msgstr "Alarme"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:7
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:19
@@ -18935,12 +19048,12 @@ msgstr "Grumbullo sipas _Tematikës"
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "Shëno si të lexuar të gjithë mesazhet"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5
msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
msgstr "Kopjo mesazhin(et) e zgjedhur tek Shënimet"
#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7
msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
msgstr "Preje mesazhin(et) e zgjedhur tek Shënimet"
@@ -18976,10 +19089,10 @@ msgstr "Fshih mesazhet e fshirë në vend që t'i shfaqësh të vizuar"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
#, fuzzy
-msgid "Mar_k Messages as Read"
+msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "Shëno me_sazhet si të lexuar"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
msgid "Paste message(s) from the clipboard"
msgstr "Ngjit mesazhin(et) nga shënimet"
@@ -19084,10 +19197,15 @@ msgstr "Shkruaj një përgjigje për tek mailing list e mesazhit të zgjedhur"
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Shkruaj një përgjigje dërguesit të mesazhit të zgjedhur"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Kopjo mesazhet e zgjedhur në një kartelë tjetër"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Copy selected messages to the clipboard"
+msgstr "Kopjo mesazhin(et) e zgjedhur tek Shënimet"
+
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14
msgid "Create R_ule"
msgstr "Krijo rreg_ull"
@@ -19124,6 +19242,11 @@ msgstr "Krijo një rregull për të filtruar mesazhet për tek kjo mailing list"
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Krijo një rregull për të filtruar mesazhet me këtë subjekt"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Cut selected messages to the clipboard"
+msgstr "Preje mesazhin(et) e zgjedhur tek Shënimet"
+
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Zvogëlo madhësinë e tekstit"
@@ -19137,12 +19260,13 @@ msgid "Display the next message"
msgstr "Shfaq mesazhin në vazhdim"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28
-msgid "Display the next unread message"
-msgstr "Shfaq mesazhin e palexuar në vazhdim"
+#, fuzzy
+msgid "Display the next thread"
+msgstr "Shfaq diskutimin e palexuar në vazhdim"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29
-msgid "Display the next unread thread"
-msgstr "Shfaq diskutimin e palexuar në vazhdim"
+msgid "Display the next unread message"
+msgstr "Shfaq mesazhin e palexuar në vazhdim"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30
msgid "Display the previous important message"
@@ -19182,7 +19306,8 @@ msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Kontrollo nëse duhen flakur mesazhet e zgjedhur"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39
-msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
+#, fuzzy
+msgid "Flag selected messages for follow-up"
msgstr "Shëno mesazhin(et) e zgjedhur si vazhdim"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40
@@ -19218,27 +19343,33 @@ msgid "Mar_k as"
msgstr "Shë_no si"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50
-msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
+#, fuzzy
+msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Shëno mesazhin(et) e zgjedhur si të lexuar"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51
-msgid "Mark the selected message(s) as important"
+#, fuzzy
+msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Shëno mesazhin(et) e zgjedhur si të rendësishëm"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52
-msgid "Mark the selected message(s) as junk"
+#, fuzzy
+msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Shëno mesazhin(et) e zgjedhur si për tu hedhur në kosh"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53
-msgid "Mark the selected message(s) as not being junk"
+#, fuzzy
+msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Shëno mesazhin(et) e zgjedhur si jo për tu hedhur në kosh"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54
-msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
+#, fuzzy
+msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Shëno mesazhin(et) e zgjedhur si të palexuar"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55
-msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
+#, fuzzy
+msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Shëno mesazhin(et) e zgjedhur si të parendësishëm"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56
@@ -19246,7 +19377,8 @@ msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Shëno mesazhet e zgjedhur për t'i eleminuar"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
-msgid "Move selected message(s) to another folder"
+#, fuzzy
+msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Lëviz mesazhin(et) e zgjedhur në një kartelë tjetër"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59
@@ -19270,17 +19402,24 @@ msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Hap një dritare për të hartuar një mesazh"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64
-msgid "Open the selected message in a new window"
+#, fuzzy
+msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Hape mesazhin e zgjedhur në një dritare të re"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65
-msgid "Open the selected message in the composer for editing"
+#, fuzzy
+msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Hape mesazhin e zgjedhur në një dritare për t'a ndryshuar"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Mesazhi pa_raardhës i palexuar"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Paste messages from the clipboard"
+msgstr "Ngjit mesazhin(et) nga shënimet"
+
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
msgid "Pos_t New Message to Folder"
msgstr "Pos_to një mesazh të ri tek kartela"
@@ -19322,7 +19461,8 @@ msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Rikthe tekstin në madhësine e tij orgjinale"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
-msgid "Save the message as a text file"
+#, fuzzy
+msgid "Save the selected messages as a text file"
msgstr "Ruaj mesazhin si file teksti"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
@@ -19362,11 +19502,13 @@ msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Shfaq një kursor pulsues në trupin e mesazheve"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
-msgid "Show message in the normal style"
+#, fuzzy
+msgid "Show messages in the normal style"
msgstr "Paraqit mesazhin në stil normal"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
-msgid "Show message with all email headers"
+#, fuzzy
+msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Shfaq mesazhin me të gjithë emrat e email-it"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
@@ -19374,7 +19516,8 @@ msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Shfaq buruesin e papërpunuar të mesazhit"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
-msgid "Un-delete the selected messages"
+#, fuzzy
+msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Anullo fshirjen e mesazheve të zgjedhur"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
@@ -19634,6 +19777,10 @@ msgstr "Ruaj file aktual me një emër tjetër"
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "Ruaje mesazhin në një kartelë të caktuar"
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29
+msgid "Send"
+msgstr "Dërgo"
+
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23
msgid "Send the mail in HTML format"
@@ -19798,11 +19945,13 @@ msgid "_Status Details"
msgstr "Gjendja: %s"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3
-msgid "Copy selected task"
+#, fuzzy
+msgid "Copy selected tasks"
msgstr "Kopjo aktivitetin e zgjedhur"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5
-msgid "Cut selected task"
+#, fuzzy
+msgid "Cut selected tasks"
msgstr "Preje aktivitetin e zgjedhur"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7
@@ -19822,7 +19971,8 @@ msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "Shëno aktivitetet e zgjedhura si të plotësuara"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12
-msgid "Paste task from the clipboard"
+#, fuzzy
+msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Ngjit aktivitete nga shënimet"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13
@@ -20236,10 +20386,6 @@ msgstr "HMMEPSD"
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 ../widgets/misc/e-calendar.c:201
-msgid "Previous Button"
-msgstr "Pulsanti paraardhës"
-
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226
msgid "Month Calendar"
msgstr "Kalendari mujor"
@@ -20289,17 +20435,17 @@ msgstr "Y1"
msgid "Y2"
msgstr "Y2"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1427
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1429
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3011
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014
msgid "Minimum width"
msgstr "Gjerësia minimum"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1428
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3012
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3015
msgid "Minimum Width"
msgstr "Gjerësia më e Vogël"
@@ -20321,90 +20467,95 @@ msgstr "Data duhet të jetë e formës: %s"
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "Vlera në përqindje duhet të jetë midis 0 dhe 100, të përfshirë"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
msgid "Baltic"
msgstr "Balltike"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65
msgid "Central European"
msgstr "Europa Qendrore"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66
msgid "Chinese"
msgstr "Kineze"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillic"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68
msgid "Greek"
msgstr "Greqisht"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebraike"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70
msgid "Japanese"
msgstr "Japonisht"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:71
msgid "Korean"
msgstr "Koreane"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:71
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Thai"
+msgstr "En"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73
msgid "Turkish"
msgstr "Turqisht"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:74
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:75
msgid "Western European"
msgstr "Europa perëndimore"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:74
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:76
msgid "Western European, New"
msgstr "Europa Perëndimore, e re"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95
msgid "Traditional"
msgstr "Tradicionale"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:96 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:99
msgid "Simplified"
msgstr "I thjeshtuar"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:100
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:102
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrahinase"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:103
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:105
msgid "Visual"
msgstr "Viazual"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:171
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:174
#, c-format
msgid "Unknown character set: %s"
msgstr "Grup i panjohur gërmash: %s"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:216
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:219
msgid "Character Encoding"
msgstr "Kodifikimi i gërmave"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:231
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:234
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Shkruaj grupin e gërmave që duhen përdorur"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:338
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:341
msgid "Other..."
msgstr "Tjetër..."
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:479
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:482
#, fuzzy
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Kodifikimi i gërmave"
@@ -20414,32 +20565,26 @@ msgid "..."
msgstr "..."
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:321
-msgid "Date and Time Entry"
+#, fuzzy
+msgid "Date and Time"
msgstr "Shtimi i datës dhe orës"
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:340
msgid "Text entry to input date"
msgstr "Shtimi i tekstit për dhënien e një date"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:341
-msgid "Text Date Entry"
-msgstr "Shkrimi i tekstit të datës"
-
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:362
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "Kliko këtë pulsant për të shfaqur një kalendar"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:363
-msgid "Date Button"
-msgstr "Pulsanti i datës"
-
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:384
msgid "Combo box to select time"
msgstr "Kuti e kombinuar për zgjedhjen e orarit"
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:385
-msgid "Time Combo Box"
-msgstr "Kutia e kombinuar e orës"
+#, fuzzy
+msgid "Time"
+msgstr "_Kohëzgjatja:"
#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1436 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1763
@@ -20565,23 +20710,24 @@ msgstr "Sinkronizimi i regjistrimeve private:"
msgid "Sync Categories:"
msgstr "Sinkronizimi i kategorive:"
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1449 ../widgets/misc/e-reflow.c:1450
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1451 ../widgets/misc/e-reflow.c:1452
msgid "Empty message"
msgstr "Mesazh bosh"
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1456 ../widgets/misc/e-reflow.c:1457
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1458 ../widgets/misc/e-reflow.c:1459
msgid "Reflow model"
msgstr "Modeli i fluksittë kthimit"
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1463 ../widgets/misc/e-reflow.c:1464
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1465 ../widgets/misc/e-reflow.c:1466
msgid "Column width"
msgstr "Gjerësia e kollonës"
#. To translators: This is the accessibility name of
#. the search bar's text entry widget
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:371
-msgid "Search Text Entry"
-msgstr "Shkrimi i tekstit që duhet kërkuar"
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "_Kërko"
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:588
msgid "_Search"
@@ -20817,23 +20963,23 @@ msgstr "Kollona në fokus"
msgid "Unselected Column"
msgstr "Kollona e pazgjedhur"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1744
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1749
msgid "Strikeout Column"
msgstr "Strikeout Column"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1751
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1756
msgid "Underline Column"
msgstr "Kollona e nënvizuar"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1758
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1763
msgid "Bold Column"
msgstr "Kollona me të trasha"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1765
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1770
msgid "Color Column"
msgstr "Ngjyra e kollonës"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1779
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1784
msgid "BG Color Column"
msgstr "Ngjyra e sfondit të kollonës"
@@ -20881,6 +21027,7 @@ msgid "Sh_ow these fields in order:"
msgstr "Shfaq kët_o fusha duke i renditur:"
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:563
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
msgid "Show Fields"
msgstr "Shfaq fushat"
@@ -20939,6 +21086,11 @@ msgstr "Pa renditje"
msgid "No grouping"
msgstr "Të pa grupuara"
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:584
+#, fuzzy
+msgid "Available Fields"
+msgstr "Fushat në di_spozicion:"
+
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
msgid "_Group By..."
msgstr "_Grumbullo sipas..."
@@ -21001,7 +21153,7 @@ msgstr "%s (%d elementë)"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:898
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2969 ../widgets/table/e-table-item.c:2970
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2972 ../widgets/table/e-table-item.c:2973
msgid "Alternating Row Colors"
msgstr "Ndryshimi i ngjyrave të rreshtave"
@@ -21009,7 +21161,7 @@ msgstr "Ndryshimi i ngjyrave të rreshtave"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:905
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2976 ../widgets/table/e-table-item.c:2977
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2979 ../widgets/table/e-table-item.c:2980
#: ../widgets/table/e-tree.c:3265 ../widgets/table/e-tree.c:3266
msgid "Horizontal Draw Grid"
msgstr "Rrjetë e vizatuar horizontalisht"
@@ -21018,7 +21170,7 @@ msgstr "Rrjetë e vizatuar horizontalisht"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:912
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2983 ../widgets/table/e-table-item.c:2984
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2986 ../widgets/table/e-table-item.c:2987
#: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272
msgid "Vertical Draw Grid"
msgstr "Rrjetë e vizatuar vertikalisht"
@@ -21027,7 +21179,7 @@ msgstr "Rrjetë e vizatuar vertikalisht"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:919
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2990 ../widgets/table/e-table-item.c:2991
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2993 ../widgets/table/e-table-item.c:2994
#: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278
msgid "Draw focus"
msgstr "Fokusi i rrjetës"
@@ -21036,7 +21188,7 @@ msgstr "Fokusi i rrjetës"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:926
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2997 ../widgets/table/e-table-item.c:2998
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3000 ../widgets/table/e-table-item.c:3001
msgid "Cursor mode"
msgstr "Modaliteti kursor"
@@ -21044,7 +21196,7 @@ msgstr "Modaliteti kursor"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2962 ../widgets/table/e-table-item.c:2963
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2965 ../widgets/table/e-table-item.c:2966
msgid "Selection model"
msgstr "Modeli i zgjedhjes"
@@ -21052,7 +21204,7 @@ msgstr "Modeli i zgjedhjes"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3004 ../widgets/table/e-table-item.c:3005
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007 ../widgets/table/e-table-item.c:3008
#: ../widgets/table/e-table.c:3301 ../widgets/table/e-tree.c:3259
#: ../widgets/table/e-tree.c:3260
msgid "Length Threshold"
@@ -21062,7 +21214,7 @@ msgstr "Gjatësia kufirit"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3038 ../widgets/table/e-table-item.c:3039
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042
#: ../widgets/table/e-table.c:3308 ../widgets/table/e-tree.c:3291
#: ../widgets/table/e-tree.c:3292
msgid "Uniform row height"
@@ -21139,15 +21291,15 @@ msgstr "Rendit informacionin"
msgid "Tree"
msgstr "Degëzimi"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2948 ../widgets/table/e-table-item.c:2949
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2951 ../widgets/table/e-table-item.c:2952
msgid "Table header"
msgstr "Titull i tabelës"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2955 ../widgets/table/e-table-item.c:2956
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2958 ../widgets/table/e-table-item.c:2959
msgid "Table model"
msgstr "Modeli i tabelës"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3031 ../widgets/table/e-table-item.c:3032
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035
msgid "Cursor row"
msgstr "Rreshti kursorit"