diff options
-rw-r--r-- | help/es/es.po | 223 |
1 files changed, 121 insertions, 102 deletions
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 006f26a8c2..5b4a66c115 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -6,24 +6,24 @@ # Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>, 2005, 2006.
#
#
-# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2009, 2010, 2011.
, 2011.
#
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011.
, 2011. +# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2009, 2010, 2011.
, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-help.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-31 15:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-01 11:46+0200\n" -"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" -"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-02 20:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-03 13:37+0200\n" +"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" +"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: \n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: C/using-categories.page:5(desc) msgid "" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Usar y gestionar categorías para citas, contactos, notas y tareas." #: C/mail-account-manage-imap.page:11(name) #: C/mail-access-gmail-imap-account.page:13(name) #: C/intro-main-window.page:13(name) C/intro-first-run.page:11(name) -#: C/index.page:13(name) C/import-supported-file-formats.page:11(name) +#: C/index.page:14(name) C/import-supported-file-formats.page:11(name) #: C/import-single-files.page:11(name) C/import-data.page:11(name) #: C/import-apps-outlook.page:11(name) C/import-apps-mozilla.page:11(name) #: C/groupwise-placeholder.page:11(name) C/google-services.page:9(name) @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Andre Klapper" #: C/mail-account-manage-imap.page:12(email) #: C/mail-access-gmail-imap-account.page:14(email) #: C/intro-main-window.page:14(email) C/intro-first-run.page:12(email) -#: C/index.page:14(email) C/import-supported-file-formats.page:12(email) +#: C/index.page:15(email) C/import-supported-file-formats.page:12(email) #: C/import-single-files.page:12(email) C/import-data.page:12(email) #: C/import-apps-outlook.page:12(email) C/import-apps-mozilla.page:12(email) #: C/groupwise-placeholder.page:12(email) C/google-services.page:10(email) @@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "Novell, Inc" #: C/mail-account-manage-imap.page:15(p) #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:17(p) #: C/mail-access-gmail-imap-account.page:17(p) C/intro-main-window.page:24(p) -#: C/intro-first-run.page:15(p) C/index.page:17(p) +#: C/intro-first-run.page:15(p) C/index.page:18(p) #: C/import-supported-file-formats.page:18(p) C/import-single-files.page:15(p) #: C/import-data.page:15(p) C/import-apps-outlook.page:18(p) #: C/import-apps-mozilla.page:15(p) C/groupwise-placeholder.page:15(p) @@ -1539,8 +1539,9 @@ msgid "Searching items" msgstr "Buscar elementos" #: C/problems-reporting-bugs.page:5(desc) -msgid "How to report bugs." -msgstr "Cómo informar de un error." +#, fuzzy +msgid "How to report mistakes in the application." +msgstr "Importa datos de otros programas" #: C/problems-reporting-bugs.page:21(title) msgid "How to report bugs" @@ -1549,12 +1550,12 @@ msgstr "Cómo informar de un error" #: C/problems-reporting-bugs.page:23(p) msgid "" "If you do not need help for configuration but you are sure that you have " -"found a bug in the Evolution software, or if you want to request a feature " -"you can file a bug report in the <link href=\"http://bugzilla.gnome.org" -"\">GNOME bug tracking system</link>. Note that this requires registration " -"first. Please try to avoid filing duplicates and check the <link href=" -"\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\">bug writing " -"guidelines</link> first." +"found a mistake or wrong behavior in the Evolution software, or if you want " +"to request a feature you can file a report in the <link href=\"http://" +"bugzilla.gnome.org\">GNOME bug tracking system</link>. Note that this " +"requires registration first. Please try to avoid filing duplicates and check " +"the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html" +"\">bug writing guidelines</link> first." msgstr "" #: C/problems-reporting-bugs.page:23(p) @@ -1567,6 +1568,17 @@ msgid "" "distribution</link> instead." msgstr "" +#: C/problems-reporting-bugs.page:25(p) +msgid "" +"When reporting bugs exact information is welcome as it makes it easier for " +"others to reproduce and fix the issue. If possible please include " +"information such as the Evolution version (under <guiseq><gui>Help</" +"gui><gui>Contents</gui></guiseq>), your distribution, and exact steps to " +"reproduce the problem, click by click. See the <link href=\"https://bugzilla." +"gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\">Bug Writing Guidelines</link> for " +"more information." +msgstr "" + #: C/problems-getting-help.page:5(desc) msgid "How to get help for problems." msgstr "Cómo obtener ayuda para resolver problemas." @@ -1576,11 +1588,18 @@ msgid "How to get help" msgstr "Cómo obtener ayuda" #: C/problems-getting-help.page:24(p) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To receive help on problems you can send an email to the <link href=" +#| "\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/evolution-list\">Evolution " +#| "mailing list</link> or ask a message in the IRC chat channel #evolution " +#| "on the server irc.gimp.net." msgid "" "To receive help on problems you can send an email to the <link href=\"http://" "mail.gnome.org/mailman/listinfo/evolution-list\">Evolution mailing list</" -"link> or ask a message in the IRC chat channel #evolution on the server irc." -"gimp.net." +"link> or talk to developers and other users in the IRC chat channel " +"#evolution on the server irc.gimp.net. To connect to an IRC server you can " +"for example use the internet messenger application Empathy." msgstr "" "Para recibir ayuda sobre problemas puede enviar un correo a la <link href=" "\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/evolution-list\">lista de correo de " @@ -1771,6 +1790,8 @@ msgid "" "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Memo</gui></guiseq>, or " "press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>." msgstr "" +"Pulse <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Nuevo</gui><gui>Nota</gui></guiseq> o " +"pulse <keyseq><key>Mayús</key><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>." #: C/memos-usage-add-memo.page:27(p) msgid "Select a memo list in the <gui>List</gui> dropdown list." @@ -1795,6 +1816,9 @@ msgid "" "<link xref=\"calendar-classifications\">classification</link> for the memo, " "or add an attachment." msgstr "" +"También puede definir una <link xref=\"using-categories\">categoría</link> o " +"una <link xref=\"calendar-classifications\">clasificación</link> para la " +"nota, o añadir un adjunto." #: C/memos-usage-add-memo.page:37(title) msgid "Shared Memos" @@ -1915,7 +1939,6 @@ msgid "Working Offline" msgstr "Trabar desconectado" #: C/mail-working-offline.page:25(p) -#, fuzzy msgid "" "Offline mode helps you communicate with remote mail storage systems like " "GroupWise, IMAP or Exchange, in situations where you are not connected to " @@ -1924,11 +1947,10 @@ msgid "" "sent the next time you connect." msgstr "" "El modo desconectado le ayuda a comunicarse con sistemas de almacenamiento " -"de correo remoto tales como <trademark class=\"registered\">GroupWise</" -"trademark>, IMAP o Exchange en situaciones en las que no podrá estar siempre " -"conectado a la red local. Evolution guarda copia de una o más carpetas y le " -"permite crear nuevos mensajes, guardarlos en la Bandeja de salida y enviarlo " -"en cuanto vuelva a conectarse." +"de correo remoto tales como GroupWise, IMAP o Exchange en situaciones en las " +"que no podrá estar siempre conectado a la red local. Evolution guarda copia " +"de una o más carpetas y le permite crear nuevos mensajes, guardarlos en la " +"Bandeja de salida y enviarlo en cuanto vuelva a conectarse." #: C/mail-working-offline.page:27(p) msgid "" @@ -1983,7 +2005,6 @@ msgstr "" "desenchufados." #: C/mail-working-offline.page:41(p) -#, fuzzy #| msgid "" #| "To download messages for offline operations, select File > Download " #| "messages for offline." @@ -1993,7 +2014,8 @@ msgid "" "Usage</gui></guiseq>." msgstr "" "Para descargar los mensajes para operaciones en modo desconectado, " -"seleccione Archivo > Descargar mensajes para trabajar sin conexión." +"seleccione <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Descargar mensajes para trabajar " +"sin conexión</gui></guiseq>." #: C/mail-working-offline.page:45(title) msgid "Automatic Network State Handling" @@ -2062,8 +2084,6 @@ msgstr "" "pantalla panorámica." #: C/mail-vertical-view.page:26(p) -#| msgid "" -#| "To switch to vertical view, click View > Preview > Vertical View." msgid "" "To switch to vertical view, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Preview</" "gui><gui>Vertical View</gui></guiseq>." @@ -2085,8 +2105,6 @@ msgstr "" "en la segunda línea." #: C/mail-vertical-view.page:30(p) -#| msgid "" -#| "To switch to classical view, click View > Preview > Classical View." msgid "" "To switch back to classical view, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Preview</" "gui><gui>Classical View</gui></guiseq>." @@ -2504,17 +2522,14 @@ msgstr "" "\"button\">Aceptar</gui>." #: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:34(p) -#, fuzzy msgid "" "Remember, when you mark an item as junk in GroupWise, that item is added to " "your junk list in the GroupWise system. The settings in the GroupWise system " "are applied from computer to computer." msgstr "" -"La gestión de correo basura para cuentas GroupWise es algo diferente de la " -"gestión de otro correo basura. Cuando marca un elemento como SPAM en " -"GroupWise, el elemento se añade a su lista de SPAM en el sistema GroupWise. " -"Debido a que estos ajustes están en el sistema GroupWise, su lista de SPAM " -"le sigue de equipo en equipo." +"Recuerde, cuando marca un elemento como basura en GroupWise, ese elemento se " +"añade a su lista de SPAM en el sistema GroupWise. Debido a que estos ajustes " +"están en el sistema GroupWise, su lista de SPAM le sigue de equipo en equipo." #: C/mail-sorting-message-list.page:5(desc) msgid "Sorting the message list of a mail folder." @@ -2531,9 +2546,6 @@ msgstr "" "mensajes." #: C/mail-sorting-message-list.page:31(p) -#| msgid "" -#| "To look at the complete headers for a message, click View > All " -#| "Message Headers. To see all message data, click View > Message Source." msgid "" "To view the complete headers for a message, click <guiseq><gui>View</" "gui><gui>All Message Headers</gui></guiseq>. This will display the complete " @@ -2588,17 +2600,16 @@ msgid "Sorting Mail with Column Headers" msgstr "Uso de cabeceras para ordenar los mensajes" #: C/mail-sorting-message-list.page:45(p) -#, fuzzy msgid "" "The message list displays columns that indicate whether a message has been " "read, whether it has attachments, how important the message is, the sender, " "date, and the subject. To change the columns used in the message list, you " "can do one of the following:" msgstr "" -"Normalmente la lista de mensajes tiene columnas para indicar si un mensaje " -"se ha leído, si tiene adjuntos, su importancia, el remitente, la fecha y el " -"asunto. Puede cambiar el orden de las columnas o añadir y quitar columnas " -"arrastrando y soltándolas." +"La lista de mensajes tiene columnas para indicar si un mensaje se ha leído, " +"si tiene adjuntos, su importancia, el remitente, la fecha y el asunto. Para " +"cambiar las columnas usadas en la lista de mensajes puede hacer una de las " +"siguientes:" #: C/mail-sorting-message-list.page:47(p) msgid "Drag and drop the column header bars" @@ -5345,8 +5356,8 @@ msgstr "Al realizar esta operación puede que pierda algunas de sus etiquetas." #: C/mail-error-folder-mismatch.page:48(p) msgid "" "This problem is expected to be fixed in version 3.0 according to the " -"corresponding <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=550414" -"\">bug report</link>. Please add a comment if this is not the case." +"corresponding <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?" +"id=550414\">bug report</link>. Please add a comment if this is not the case." msgstr "" #: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:24(title) @@ -7613,11 +7624,11 @@ msgstr "" msgid "If you received or sent an email, but you cannot find it anywhere." msgstr "Si recibió o envió un correo pero ya no puede encontrarlo." -#: C/mail-cannot-see.page:11(name) C/index.page:9(name) C/credits.page:34(p) +#: C/mail-cannot-see.page:11(name) C/index.page:10(name) C/credits.page:34(p) msgid "Phil Bull" msgstr "Phil Bull" -#: C/mail-cannot-see.page:12(email) C/index.page:10(email) +#: C/mail-cannot-see.page:12(email) C/index.page:11(email) msgid "philbull@gmail.com" msgstr "philbull@gmail.com" @@ -8380,8 +8391,8 @@ msgstr "" #: C/mail-access-gmail-imap-account.page:28(p) msgid "" "To access GMail via IMAP you must turn on IMAP in your Google account. See " -"the <link href=\"https://mail.google.com/support/bin/answer.py?answer=77695" -"\">GMail Help</link> for more information." +"the <link href=\"https://mail.google.com/support/bin/answer.py?" +"answer=77695\">GMail Help</link> for more information." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. @@ -8714,9 +8725,6 @@ msgstr "" "Barra de herramientas" #: C/intro-main-window.page:99(p) -#| msgid "" -#| "<media type=\"image\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" width=\"10\"/> " -#| "Folder list" msgid "" "<media type=\"image\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" width=\"10\"/> " "Calendar list" @@ -8818,9 +8826,6 @@ msgid "Elements in the contacts main window:" msgstr "El elemento en el calendario no es válido" #: C/intro-main-window.page:145(p) -#| msgid "" -#| "<media type=\"image\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" width=\"10\"/> " -#| "Folder list" msgid "" "<media type=\"image\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" width=\"10\"/> " "Address book list" @@ -9191,9 +9196,13 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/index.page:23(None) +#: C/index.page:6(None) C/index.page:24(None) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "@@image: './figures/evolutionlogo.png'; " +#| "md5=4bf469aaba7c368937309e931ba9bdcc" msgid "" -"@@image: './figures/evolutionlogo.png'; md5=4bf469aaba7c368937309e931ba9bdcc" +"@@image: 'figures/evolutionlogo.png'; md5=4bf469aaba7c368937309e931ba9bdcc" msgstr "" "@@image: './figures/evolutionlogo.png'; md5=4bf469aaba7c368937309e931ba9bdcc" @@ -9201,86 +9210,91 @@ msgstr "" msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: C/index.page:22(title) +#: C/index.page:7(title) +#, fuzzy +msgid "Evolution Mail and Calendar" +msgstr "El cliente de correo-e y GIP Evolution" + +#: C/index.page:23(title) msgid "" -"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/evolutionlogo.png" -"\"> Evolution logo </media> Evolution Mail and Calendar" +"<media type=\"image\" src=\"figures/evolutionlogo.png\"> Evolution logo </" +"media> Evolution Mail and Calendar" msgstr "" -#: C/index.page:30(title) +#: C/index.page:31(title) msgid "Getting Started" msgstr "Inicio" -#: C/index.page:34(title) +#: C/index.page:35(title) msgid "Mail Management" msgstr "Gestión del correo" -#: C/index.page:36(title) +#: C/index.page:37(title) #, fuzzy msgid "Advanced Mail Management" msgstr "Gestión de carpetas" -#: C/index.page:38(title) +#: C/index.page:39(title) msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: C/index.page:44(title) +#: C/index.page:45(title) #, fuzzy msgid "Mail Composing" msgstr "Correo de %s" -#: C/index.page:46(title) +#: C/index.page:47(title) #, fuzzy msgid "Advanced Mail Composing" msgstr "Formato HTML avanzado" -#: C/index.page:51(title) +#: C/index.page:52(title) msgid "Calendar Management" msgstr "Gestión del calendario" -#: C/index.page:53(title) +#: C/index.page:54(title) #, fuzzy msgid "Advanced Calendar Management" msgstr "Nombre del calendario de Yahoo:" -#: C/index.page:58(title) +#: C/index.page:59(title) msgid "Contacts Management" msgstr "Gestión de contactos" -#: C/index.page:62(title) +#: C/index.page:63(title) #, fuzzy msgid "Memos and Tasks Management" msgstr "Gestión de contactos" -#: C/index.page:66(title) +#: C/index.page:67(title) msgid "Data Migration and Synchronization" msgstr "Migración de datos y sincronización" -#: C/index.page:70(title) +#: C/index.page:71(title) msgid "Corporate Environments" msgstr "Entornos corporativos" -#: C/index.page:72(title) +#: C/index.page:73(title) msgid "Microsoft Exchange" msgstr "Microsoft Exchange" -#: C/index.page:75(title) +#: C/index.page:76(title) msgid "Novell Groupwise" msgstr "Novell GroupWise" -#: C/index.page:80(title) +#: C/index.page:81(title) msgid "Tracking down Problems" msgstr "Localizar problemas" -#: C/index.page:84(title) +#: C/index.page:85(title) msgid "Common Mail Questions and Problems" msgstr "Preguntas y problemas comunes" -#: C/index.page:88(title) +#: C/index.page:89(title) msgid "Common Other Questions and Problems" msgstr "Otras preguntas y problemas comunes" -#: C/index.page:92(title) +#: C/index.page:93(title) #, fuzzy msgid "Further reading" msgstr "Agrupación según el asunto" @@ -9432,12 +9446,12 @@ msgstr "Importar archivos individuales" msgid "To import single files (mail, calendar data or contacts):" msgstr "" -#: C/import-single-files.page:24(p) C/import-apps-outlook.page:59(p) +#: C/import-single-files.page:24(p) C/import-apps-outlook.page:60(p) #: C/import-apps-mozilla.page:24(p) msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import</gui></guiseq>." msgstr "Pulse <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Importar</gui></guiseq>." -#: C/import-single-files.page:25(p) C/import-apps-outlook.page:60(p) +#: C/import-single-files.page:25(p) C/import-apps-outlook.page:61(p) #: C/import-apps-mozilla.page:25(p) msgid "" "In the <gui>Importer Type</gui> tab, click <gui>Import a single file</gui>." @@ -9447,12 +9461,12 @@ msgstr "" msgid "Choose the file." msgstr "Elija el archivo." -#: C/import-single-files.page:26(p) C/import-apps-outlook.page:61(p) +#: C/import-single-files.page:26(p) C/import-apps-outlook.page:62(p) #: C/import-apps-mozilla.page:26(p) msgid "The file type will be automatically determined." msgstr "Se determinará automáticamente el tipo de archivo." -#: C/import-single-files.page:27(p) C/import-apps-outlook.page:64(p) +#: C/import-single-files.page:27(p) C/import-apps-outlook.page:65(p) #: C/import-apps-mozilla.page:27(p) #, fuzzy msgid "" @@ -9568,35 +9582,36 @@ msgstr "" "pueden leer sin software adicional. Quizá encuentre más fácil copiar las " "carpetas de correo a una unidad diferente o grabar un CD." -#: C/import-apps-outlook.page:49(p) -msgid "Mount your Windows drive or the disk where you saved the mail files." +#: C/import-apps-outlook.page:53(title) +msgid "Importing into Evolution" +msgstr "Importar en Evolution" + +#: C/import-apps-outlook.page:55(p) +msgid "" +"Depending on your last step, either plug in the disk or USB drive with the " +"data and wait until the file manager window opens, or mount your Windows " +"drive." msgstr "" -"Monte su unidad Windows o el disco donde tenga guardados los archivos de " -"correo." -#: C/import-apps-outlook.page:50(p) +#: C/import-apps-outlook.page:56(p) msgid "" "Copy all the mail files into your home directory or another convenient place." msgstr "" "Copie todos los archivos de correo en su carpeta personal o cualquier otro " "lugar conveniente." -#: C/import-apps-outlook.page:51(p) +#: C/import-apps-outlook.page:57(p) msgid "Start Evolution." msgstr "Inicie Evolution." -#: C/import-apps-outlook.page:52(p) +#: C/import-apps-outlook.page:58(p) msgid "" "Optionally select <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Mail Folder</" "gui></guiseq> to create the <link xref=\"mail-folders\">folders</link> you " "want." msgstr "" -#: C/import-apps-outlook.page:57(title) -msgid "Importing into Evolution" -msgstr "Importar en Evolution" - -#: C/import-apps-outlook.page:61(p) +#: C/import-apps-outlook.page:62(p) msgid "" "Choose the Outlook personal folders (.pst) file that you would like to " "import." @@ -9604,7 +9619,7 @@ msgstr "" "Seleccione el archivo de carpetas personales de Outlook (.pst) que quiere " "importar." -#: C/import-apps-outlook.page:62(p) +#: C/import-apps-outlook.page:63(p) msgid "" "If the option to import Outlook personal folders (.pst files) is not " "available under <guiseq><gui>File</gui><gui>Import</gui><gui>Import single " @@ -9612,7 +9627,7 @@ msgid "" "enabled this functionality." msgstr "" -#: C/import-apps-outlook.page:65(p) C/import-apps-mozilla.page:28(p) +#: C/import-apps-outlook.page:66(p) C/import-apps-mozilla.page:28(p) msgid "Repeat the import steps until you have imported all your data." msgstr "" "Repita los pasos de importación hasta que haya importado todos sus datos." @@ -11914,6 +11929,14 @@ msgstr "" "Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2011\n" "Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>, 2005, 2006" +#~ msgid "How to report bugs." +#~ msgstr "Cómo informar de un error." + +#~ msgid "Mount your Windows drive or the disk where you saved the mail files." +#~ msgstr "" +#~ "Monte su unidad Windows o el disco donde tenga guardados los archivos de " +#~ "correo." + #~ msgid "To check if a filter has a <gui>Stop Processing</gui> rule:" #~ msgstr "" #~ "Para comprobar si un filtro tiene una regla <gui>Parar de procesar</gui>:" @@ -13142,10 +13165,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "Vista _previa de contactos" #, fuzzy -#~ msgid "import data from other applications." -#~ msgstr "Importa datos de otros programas" - -#, fuzzy #~ msgid "Server Type" #~ msgstr "_Tipo de servidor:" |