aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ja.po945
1 files changed, 695 insertions, 250 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index a244b9076a..71cbd8a3b3 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -4,16 +4,407 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution CVS-20000506\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-06 18:41+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-05-06 18:46+0900\n"
+"Project-Id-Version: evolution CVS-20000514\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-14 19:57+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-05-14 19:50+0900\n"
"Last-Translator: Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:183 composer/e-msg-composer.c:452
+#.
+#. * Translatable strings file generated by Glade.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:7
+msgid "Contact Editor"
+msgstr "コンタクトエディタ"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:8
+msgid "Business Fax"
+msgstr "仕事の Fax"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:9
+msgid "Home"
+msgstr "家"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:10
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:20
+msgid "Business"
+msgstr "仕事"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:11
+msgid "Mobile"
+msgstr "モバイル"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:12
+msgid "Primary Email"
+msgstr "主要な email"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:13
+msgid "\tFull Name..."
+msgstr "\tフルネーム..."
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:14
+msgid "Job Title:"
+msgstr "仕事のタイトル:"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:15
+msgid "Company:"
+msgstr "会社:"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:16
+msgid "File As:"
+msgstr "ファイル名:"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:17
+msgid "Web page address:"
+msgstr "Web ページアドレス:"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:18
+msgid "This is the mailing address"
+msgstr "これはメールアドレスです"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:19
+msgid "Wants HTML mail"
+msgstr "HTML メールを望む"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:21
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:28
+msgid "Address:"
+msgstr "アドレス:"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:22
+msgid "General"
+msgstr "一般"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:23
+msgid "Department:"
+msgstr "部門:"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:24
+msgid "Office:"
+msgstr "官職:"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:25
+msgid "Profession:"
+msgstr "専門:"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:26
+msgid "Nickname:"
+msgstr "ニックネーム:"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:27
+msgid "Spouse's name:"
+msgstr "配偶者の名前:"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:29
+msgid "Birthday:"
+msgstr "誕生日:"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:30
+msgid "Assistant's name:"
+msgstr "アシスタントの名前:"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:31
+msgid "Manager's name:"
+msgstr "経営者の名前:"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:32
+msgid "Anniversary:"
+msgstr "記念日:"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:33
+msgid "Internet Free-Busy"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:34
+msgid "Details"
+msgstr "詳細"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:35
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:40
+msgid "Add"
+msgstr "追加"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:36
+#: mail/folder-browser-factory.c:153
+msgid "Delete"
+msgstr "削除"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:37
+msgid "Phone Types"
+msgstr "電話の種別"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:38
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:39
+msgid "New phone type"
+msgstr "新しい電話の種別"
+
+#.
+#. * Translatable strings file generated by Glade.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:7
+msgid "Check Full Name"
+msgstr "フルネームのチェック"
+
+#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:8
+msgid "_Title:"
+msgstr "肩書(_T):"
+
+#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:9
+msgid "_First:"
+msgstr "名(_F):"
+
+#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:10
+msgid "_Middle:"
+msgstr "中間名(_M):"
+
+#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:11
+msgid "_Last:"
+msgstr "姓(_L):"
+
+#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:12
+msgid "_Suffix:"
+msgstr "接尾辞(_S):"
+
+#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:13
+msgid ""
+"\n"
+"Mr.\n"
+"Mrs.\n"
+"Dr.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Mr.\n"
+"Mrs.\n"
+"Dr.\n"
+
+#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:18
+msgid ""
+"\n"
+"Sr.\n"
+"Jr.\n"
+"I\n"
+"II\n"
+"III\n"
+"Esq.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sr.\n"
+"Jr.\n"
+"I\n"
+"II\n"
+"III\n"
+
+#.
+#. * Translatable strings file generated by Glade.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:7
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:8
+msgid "Description:"
+msgstr "説明:"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:8
+msgid "LDAP Server:"
+msgstr "LDAP サーバ:"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:9
+msgid "Port Number:"
+msgstr "ポート番号:"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:10
+msgid "Root DN:"
+msgstr "ルートディレクトリ名:"
+
+#.
+#. * Translatable strings file generated by Glade.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
+msgid "Page Setup:"
+msgstr "ページ設定:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
+msgid "Style name:"
+msgstr "スタイル名:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
+msgid "Preview:"
+msgstr "試写:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
+msgid "Options"
+msgstr "オプション"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
+msgid "Include:"
+msgstr "同封:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
+msgid "Sections:"
+msgstr "区分:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
+msgid "Immediately follow each other"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
+msgid "Letter tabs on side"
+msgstr "側面上のタブを書き入れる"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
+msgid "Headings for each letter"
+msgstr "個々のレターの見出し"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
+msgid "Start on a new page"
+msgstr "新しいページで開始"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
+msgid "Number of columns:"
+msgstr "行数:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
+msgid "Blank forms at end:"
+msgstr "最後の空白用紙:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
+msgid "Fonts"
+msgstr "フォント"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:51
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:54
+msgid "Font..."
+msgstr "フォント..."
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
+msgid "Headings"
+msgstr "見出し"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
+msgid "10 pt. Tahoma"
+msgstr "10 pt. Tahoma"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
+msgid "Body"
+msgstr "本文"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
+msgid "8 pt. Tahoma"
+msgstr "8 pt. Tahoma"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
+msgid "Shading"
+msgstr "シェーディング"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
+msgid "Print using gray shading"
+msgstr "グレイシェーディングを使って印刷する"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
+msgid "Format"
+msgstr "フォーマット"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:50
+msgid "Paper"
+msgstr "ページャ"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
+msgid "Type:"
+msgstr "タイプ:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:43
+msgid "label26"
+msgstr "label26"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:44
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "寸法:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:45
+msgid "Width:"
+msgstr "幅:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:46
+msgid "Height:"
+msgstr "高さ:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
+msgid "Paper source:"
+msgstr "ページャソース:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
+msgid "Margins"
+msgstr "マージン"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
+msgid "Top:"
+msgstr "上:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
+msgid "Bottom:"
+msgstr "下:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
+msgid "Left:"
+msgstr "左:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
+msgid "Right:"
+msgstr "右:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
+msgid "Page"
+msgstr "ページ"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
+msgid "Size:"
+msgstr "サイズ:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:47
+msgid "Orientation"
+msgstr "指向"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:48
+msgid "Portrait"
+msgstr "ポートレート"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:49
+msgid "Landscape"
+msgstr "風景"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:52
+msgid "Header"
+msgstr "ヘッダ"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:53
+msgid "Footer:"
+msgstr "フッタ:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:55
+msgid "Reverse on even pages"
+msgstr "偶数ページを反転"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:56
+msgid "Header/Footer"
+msgstr "ヘッダ/フッタ"
+
+#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:183 composer/e-msg-composer.c:466
msgid "Cut"
msgstr "切り取り"
@@ -21,7 +412,7 @@ msgstr "切り取り"
msgid "Cut selected item into clipboard"
msgstr "クリップボードの中へ選択されたアイテムを切り取る"
-#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:187 composer/e-msg-composer.c:453
+#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:187 composer/e-msg-composer.c:467
msgid "Copy"
msgstr "コピー"
@@ -30,7 +421,7 @@ msgid "Copy selected item into clipboard"
msgstr "クリップボードの中へ選択されたアイテムをコピーする"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:191
-#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:199 composer/e-msg-composer.c:454
+#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:199 composer/e-msg-composer.c:468
msgid "Paste"
msgstr "貼り付け"
@@ -43,6 +434,63 @@ msgstr "クリップボードからアイテムを貼り付ける"
msgid "Select recipients' addresses"
msgstr "受取人のアドレスを選択します"
+#.
+#. * Translatable strings file generated by Glade.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:7
+msgid "Recipient list:"
+msgstr "受取リスト:"
+
+#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:8
+msgid "Name:"
+msgstr "名前:"
+
+#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:9
+msgid "Search..."
+msgstr "検索..."
+
+#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:10
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:11
+msgid "Address"
+msgstr "アドレス"
+
+#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:12
+msgid "Properties..."
+msgstr "プロパティ..."
+
+#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:13
+msgid "Add..."
+msgstr "追加..."
+
+#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:14
+msgid "To: >>"
+msgstr "To: >>"
+
+#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:15
+msgid "Cc: >>"
+msgstr "Cc: >>"
+
+#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:16
+msgid "Bcc: >>"
+msgstr "Bcc: >>"
+
+#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:17
+msgid "label9"
+msgstr "label9"
+
+#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:18
+msgid "label7"
+msgstr "label7"
+
+#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:19
+msgid "label8"
+msgstr "label8"
+
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:76
msgid "1 byte"
msgstr "1 バイト"
@@ -91,31 +539,52 @@ msgstr "メッセージへファイルを添付する"
msgid "Select attachment"
msgstr "添付物を選択"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:88
+#.
+#. * Translatable strings file generated by Glade.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:7
+msgid "Attachment properties"
+msgstr "添付ファイルのプロパティ"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:9
+msgid "MIME type:"
+msgstr "MIME タイプ:"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:10
+msgid "File name:"
+msgstr "ファイル名:"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:11
+msgid "Browse..."
+msgstr "閲覧..."
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:89
msgid "Click here for the address book"
msgstr "アドレス帳のためにここでクリック"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:123
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:124
msgid "To:"
msgstr "To:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:124
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:125
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "メッセージの受取人を入力"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:128
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:129
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:129
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:130
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "メッセージのカーボンコピーを受信するアドレスを入力"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:134
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:135
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:135
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:136
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
@@ -123,448 +592,424 @@ msgstr ""
"メッセージの受取人リストの中に現れないで, "
"メッセージのカーボンコピーを受信するアドレスを入力"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:141
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:142
msgid "Subject:"
msgstr "Subject:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:142
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:143
msgid "Enter the subject of the mail"
msgstr "メールの表題を入力"
-#: composer/e-msg-composer.c:410
+#: composer/e-msg-composer.c:424
msgid "Save in _folder..."
msgstr "フォルダ内を保存(_f)..."
-#: composer/e-msg-composer.c:410
+#: composer/e-msg-composer.c:424
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "指定したフォルダ内のメッセージを保存する"
-#: composer/e-msg-composer.c:413 composer/e-msg-composer.c:450
-#: mail/folder-browser-factory.c:115
+#: composer/e-msg-composer.c:427 composer/e-msg-composer.c:464
+#: mail/folder-browser-factory.c:139
msgid "Send"
msgstr "送信"
-#: composer/e-msg-composer.c:413
+#: composer/e-msg-composer.c:427
msgid "Send the message"
msgstr "メッセージを送信する"
-#: composer/e-msg-composer.c:421
+#: composer/e-msg-composer.c:435
msgid "View _attachments"
msgstr "添付物を表示 (_a)"
-#: composer/e-msg-composer.c:421
+#: composer/e-msg-composer.c:435
msgid "View/hide attachments"
msgstr "添付物を表示/隠す"
-#: composer/e-msg-composer.c:450
+#: composer/e-msg-composer.c:464
msgid "Send this message"
msgstr "このメッセージを送信する"
-#: composer/e-msg-composer.c:452
+#: composer/e-msg-composer.c:466
msgid "Cut selected region into the clipboard"
msgstr "クリップボードの中へ選択された領域を切り取る"
-#: composer/e-msg-composer.c:453
+#: composer/e-msg-composer.c:467
msgid "Copy selected region into the clipboard"
msgstr "クリップボードの中へ選択された領域をコピーする"
-#: composer/e-msg-composer.c:454
+#: composer/e-msg-composer.c:468
msgid "Paste selected region into the clipboard"
msgstr "クリップボードの中へ選択された領域を貼り付ける"
-#: composer/e-msg-composer.c:455
+#: composer/e-msg-composer.c:469
msgid "Undo"
msgstr "元に戻す"
-#: composer/e-msg-composer.c:455
+#: composer/e-msg-composer.c:469
msgid "Undo last operation"
msgstr "最後の操作を元に戻す"
-#: composer/e-msg-composer.c:457
+#: composer/e-msg-composer.c:471
msgid "Attach"
msgstr "添付"
-#: composer/e-msg-composer.c:457
+#: composer/e-msg-composer.c:471
msgid "Attach a file"
msgstr "ファイルを添付する"
-#: mail/folder-browser-factory.c:88
+#: mail/folder-browser-factory.c:85
msgid ""
-"This is a development version of Evolution.\n"
-"Using the mail component on your mail files\n"
-"is extremely hazardous.\n"
+"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release of\n"
+"the Evolution groupware suite.\n"
+"\n"
+"The Evolution team has worked hard to make Evolution as robust,\n"
+"extensible, pretty, fast and well-suited to heavy internet users as\n"
+"possible. And we're very tired. But we're not done -- not yet.\n"
"\n"
-"Do not run this program on your real mail\n"
-" and do not give it access to your real mail server.\n"
+"As you explore Evolution, please understand that most of our work has\n"
+"been focused on the backend engine which drives the entire system and\n"
+"not on the user interface. We are just cresting the hill now, though,\n"
+"and will be pouring most of our love and attention into the UI from\n"
+"here out. But at least you know that you're not using demoware.\n"
"\n"
-"You have been warned\n"
+"So, time for the nerdy disclaimer. Evolution will: crash, lose your\n"
+"mail, leave stray processes running, consume 100% CPU, race, lock,\n"
+"send HTML mail to random mailing lists, and embarass you in front of\n"
+"your friends and co-workers. Use at your own risk.\n"
+"\n"
+"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n"
+"await your contributions!\n"
msgstr ""
-"これは Evolution の開発バージョンです\n"
-"あなたのメールファイルに関してメールコンポーネントを\n"
-"用いるのは非常に危険です\n"
+"やあ,Evolution グループウェアスイートのこの preview release の\n"
+"ダウンロードに時間を割いてくれてありがとう\n"
+"\n"
+"Evolution チームは Evolution をヘビーインターネットユーザに可能\n"
+"な限り,丈夫で,拡張性があり,立派で,しっかりとしたそして便利に\n"
+"するために一生懸命作業して来ました. そして我々はひどく疲れました.\n"
+"しかしまだ終わっていません…まだです.\n"
"\n"
-"実際のメールに関してこのプログラムを実行しないで下さい\n"
-"そして実際のメールサーバへアクセスし取得しないで下さい\n"
+"あなたが Evolution を探求する時,どうか我々の作業の大部分がユーザ\n"
+"インターフェースに焦点を合わせられたのではなく,全体のシステムを\n"
+"駆動するバックエンドエンジンに焦点を合わせられたということを理解\n"
+"して下さい. 我々は現在ちょうど丘の頂上に達していてここから UI に\n"
+"我々の愛と注目の大部分を注いでいるでしょう.しかし少なくともあなた\n"
+"はデモウェアを使用していないのを知っています.\n"
"\n"
-"あなたは警告され続けます\n"
+"だから,野暮な否認には調節してください.Evolution は: クラッシュ\n"
+"したり,あなたのメールを紛失したり,プロセスが動作したままたまに\n"
+"残ったり,100% の CPU パワーを消費したり,速く動いたり,ロックし\n"
+"たり,任意のメーリングリストに HTML メールを送ったり,そして,\n"
+"あなたの友人と仕事仲間の前で embarass するようになるでしょう.\n"
+"\n"
+"我々はあなたが我々の困難な作業の結果を楽しむことを望んでいて,そ\n"
+"してあなたの貢献を熱心に待ち受けます.\n"
#: mail/folder-browser-factory.c:114
-msgid "New mail"
+msgid ""
+"Thanks\n"
+"The Evolution Team\n"
+msgstr ""
+"ありがとう\n"
+"Evolution チーム\n"
+
+#: mail/folder-browser-factory.c:138
+msgid "Get mail"
msgstr "新着メール"
-#: mail/folder-browser-factory.c:114
+#: mail/folder-browser-factory.c:138
msgid "Check for new mail"
msgstr "新着メールのチェック"
-#: mail/folder-browser-factory.c:115
+#: mail/folder-browser-factory.c:139
msgid "Send a new message"
msgstr "メッセージを送信する"
-#: mail/folder-browser-factory.c:116
+#: mail/folder-browser-factory.c:140
msgid "Find"
msgstr "検索"
-#: mail/folder-browser-factory.c:116
+#: mail/folder-browser-factory.c:140
msgid "Find messages"
msgstr "メッセージを検索する"
-#: mail/folder-browser-factory.c:120
+#: mail/folder-browser-factory.c:144
msgid "Reply"
msgstr "返信"
-#: mail/folder-browser-factory.c:120
+#: mail/folder-browser-factory.c:144
msgid "Reply to the sender of this message"
msgstr "メッセージの差出人へ返信する"
-#: mail/folder-browser-factory.c:121
+#: mail/folder-browser-factory.c:145
msgid "Reply to All"
msgstr "全員へ返信"
-#: mail/folder-browser-factory.c:121
+#: mail/folder-browser-factory.c:145
msgid "Reply to all recipients of this message"
msgstr "このメッセージの受取人全員へ返信する"
-#: mail/folder-browser-factory.c:123
+#: mail/folder-browser-factory.c:147
msgid "Forward"
msgstr "転送"
-#: mail/folder-browser-factory.c:123
+#: mail/folder-browser-factory.c:147
msgid "Forward this message"
msgstr "このメッセージを転送する"
-#: mail/folder-browser-factory.c:127
+#: mail/folder-browser-factory.c:151
msgid "Print"
msgstr "印刷"
-#: mail/folder-browser-factory.c:127
+#: mail/folder-browser-factory.c:151
msgid "Print the selected message"
msgstr "選択されたメッセージを印刷する"
-#: mail/folder-browser-factory.c:129
-msgid "Delete"
-msgstr "削除"
-
-#: mail/folder-browser-factory.c:129
+#: mail/folder-browser-factory.c:153
msgid "Delete this message"
msgstr "このメッセージを削除する"
-#: mail/folder-browser-factory.c:146
-msgid "_Mail"
-msgstr "メール(_M)"
-
-#: mail/folder-browser-factory.c:151
+#: mail/folder-browser-factory.c:170
msgid "_Expunge"
msgstr "抹消(_E)"
-#: mail/folder-browser-factory.c:275
+#: mail/folder-browser-factory.c:292
msgid "We are sorry, Evolution's Folder Browser can not be initialized."
msgstr "すいませんが,Evolution のフォルダブラウザは初期化することが出来ません"
-#: mail/folder-browser.c:189
+#: mail/folder-browser.c:207
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "フォルダブラウザが表示する URI"
-#: mail/folder-browser.c:192
+#: mail/folder-browser.c:210
msgid "Whether a message preview should be shown"
msgstr "メッセージプレビューは表示すべきかどうか"
-#: mail/mail-component.c:30 mail/main.c:55
+#: mail/main.c:54
msgid "Mail Component: I could not initialize Bonobo"
msgstr "メールコンポーネント: Bonobo の初期化が出来ませんでした"
-#: mail/message-list.c:431
+#: mail/message-list.c:421
msgid "Priority"
msgstr "優先度"
-#: mail/message-list.c:445
+#: mail/message-list.c:435
msgid "From"
msgstr "差出人"
-#: mail/message-list.c:452
+#: mail/message-list.c:442
msgid "Subject"
msgstr "表題"
-#: mail/message-list.c:459
+#: mail/message-list.c:449
msgid "Sent"
msgstr "送信"
-#: mail/message-list.c:466
+#: mail/message-list.c:456
msgid "Receive"
msgstr "受信"
-#: mail/message-list.c:473
+#: mail/message-list.c:463
msgid "To"
msgstr "受取人"
-#: mail/message-list.c:480
+#: mail/message-list.c:470
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
-#: shell/e-folder.c:150
-msgid "A folder containing mail items"
-msgstr "フォルダはメールアイテムを含んでいます"
+#. you might have to call gnome_dialog_run() on the
+#. * dialog returned here, I don't remember...
+#.
+#: shell/e-shell-view-menu.c:62
+msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
+msgstr "Bug buddy はあなたの $PATH には見つかりません"
-#: shell/e-folder.c:153
-msgid "A folder containing contacts"
-msgstr "フォルダは '連絡' を含んでいます"
+#. same as above
+#: shell/e-shell-view-menu.c:68
+msgid "Bug buddy could not be run."
+msgstr "Bug buddy は実行できませんでした"
-#: shell/e-folder.c:156
-msgid "A folder containing calendar entries"
-msgstr "フォルダは 'カレンダエントリ' を含んでいます"
+#: shell/e-shell-view-menu.c:110
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
-#: shell/e-folder.c:159
-msgid "A folder containing tasks"
-msgstr "フォルダは '仕事' を含んでいます"
+#: shell/e-shell-view-menu.c:112
+msgid "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc."
+msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc."
-#: shell/e-init.c:25
-msgid "Evolution can not create its local folders"
-msgstr "Evolution はそのローカルフォルダを作成することが出来ません"
-
-#: shell/e-shell-shortcut.c:99
-msgid "Large Icons"
-msgstr "大きなアイコン"
-
-#: shell/e-shell-shortcut.c:100
-msgid "Small Icons"
-msgstr "小さなアイコン"
-
-#: shell/e-shell-shortcut.c:102
-msgid "Add New Group"
-msgstr "新規グループを追加"
-
-#: shell/e-shell-shortcut.c:103
-msgid "Remove Group"
-msgstr "グループを削除"
-
-#: shell/e-shell-shortcut.c:104
-msgid "Rename Group"
-msgstr "グループの名前変更"
-
-#: shell/e-shell-shortcut.c:106
-msgid "Add Shortcut"
-msgstr "ショートカットを追加"
-
-#: shell/e-shell-shortcut.c:208
-msgid "Open Folder"
-msgstr "フォルダを開く"
-
-#: shell/e-shell-shortcut.c:209
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "新しいウィンドウに開く"
-
-#: shell/e-shell-shortcut.c:210
-msgid "Advanced Find"
-msgstr "上級検索"
-
-#: shell/e-shell-shortcut.c:212
-msgid "Remove From Shortcut Bar"
-msgstr "ショートカットバーから削除"
-
-#: shell/e-shell-shortcut.c:213
-msgid "Rename Shortcut"
-msgstr "ショートカットの名前変更"
-
-#: shell/e-shell-shortcut.c:215
-msgid "Properties"
-msgstr "プロパティ"
+#: shell/e-shell-view-menu.c:114
+msgid ""
+"Evolution is a suite of groupware applications\n"
+"for mail, calendaring, and contact management\n"
+"within the GNOME desktop environment."
+msgstr ""
+"Evolution は GNOME デスクトップ環境の中での\n"
+"メール,カレンダ,そしてコンタクトマネージメントのための\n"
+"グループウェアアプリケーションのパッケージソフトです"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:118 shell/e-shell-view-menu.c:184
+#: shell/e-shell-view-menu.c:163 shell/e-shell-view-menu.c:229
msgid "_Folder"
msgstr "フォルダ(_F)"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:122
+#: shell/e-shell-view-menu.c:167
msgid "Evolution _Bar Shortcut"
msgstr "Evolution バーショートカット(_B)"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:128
+#: shell/e-shell-view-menu.c:173
msgid "_Mail message"
msgstr "メールメッセージ(_M)"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:129 shell/e-shell-view-menu.c:132
+#: shell/e-shell-view-menu.c:174 shell/e-shell-view-menu.c:177
msgid "Composes a new mail message"
msgstr "新規メールを作成"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:131
+#: shell/e-shell-view-menu.c:176
msgid "_Appointment"
msgstr "約束(_A)"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:134
+#: shell/e-shell-view-menu.c:179
msgid "Meeting Re_quest"
msgstr "会議依頼(_q)"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:137
+#: shell/e-shell-view-menu.c:182
msgid "_Contact"
msgstr "連絡(_C)"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:140
+#: shell/e-shell-view-menu.c:185
msgid "_Task"
msgstr "仕事(_T)"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:143
+#: shell/e-shell-view-menu.c:188
msgid "Task _Request"
msgstr "仕事依頼(_R)"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:146
+#: shell/e-shell-view-menu.c:191
msgid "_Journal Entry"
msgstr "仕訳記入(_J)"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:149
+#: shell/e-shell-view-menu.c:194
msgid "_Note"
msgstr "ノート(_N)"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:159
+#: shell/e-shell-view-menu.c:204
msgid "_Selected Items"
msgstr "選択されたアイテム(_S)"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:167
+#: shell/e-shell-view-menu.c:212
msgid "_New Folder"
msgstr "新しいフォルダ(_N)"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:175
+#: shell/e-shell-view-menu.c:220
msgid "_New"
msgstr "新規(_N)"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:176
+#: shell/e-shell-view-menu.c:221
msgid "_Open"
msgstr "開く(_O)"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:177
+#: shell/e-shell-view-menu.c:222
msgid "Clos_e All Items"
msgstr "すべてのアイテムを閉じる(_e)"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:177
+#: shell/e-shell-view-menu.c:222
msgid "Closes all the open items"
msgstr "すべての開いたアイテムを閉じる"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:198
+#: shell/e-shell-view-menu.c:243
msgid "_Toggle Shortcut Bar"
msgstr "ショートカットバーを表示/非標示(_T)"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:199
+#: shell/e-shell-view-menu.c:244
msgid "Toggles the shortcut bar"
msgstr "ショートカットバーの表示/非標示を切替える"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:201
+#: shell/e-shell-view-menu.c:246
msgid "_Toggle Treeview"
msgstr "ツリービューを表示/非標示(_T)"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:202
+#: shell/e-shell-view-menu.c:247
msgid "Toggles the tree view"
msgstr "ツリービューの表示/非標示を切替える"
+#: shell/e-shell-view-menu.c:262
+msgid "_Submit bug"
+msgstr "不具合提出(_S)"
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:263
+msgid "Submit bug-report via bug-buddy"
+msgstr "bug-buddy を経由して不具合報告を提出する"
+
#. FIXME: add Favorites here
-#: shell/e-shell-view-menu.c:222
+#: shell/e-shell-view-menu.c:278
msgid "_Tools"
msgstr "ツール(_T)"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:223
+#: shell/e-shell-view-menu.c:279
msgid "_Actions"
msgstr "行動(_A)"
-#: shell/e-shell.c:257
-msgid "Today"
-msgstr "今日"
-
-#: shell/e-shell.c:257
-msgid "Executive Summary"
-msgstr "エグゼクティブ サマリー"
-
-#: shell/e-shell.c:260
-msgid "Inbox"
-msgstr "受信箱"
-
-#: shell/e-shell.c:260
-msgid "New mail messages"
-msgstr "新規メール"
-
-#: shell/e-shell.c:263
-msgid "Sent messages"
-msgstr "メッセージを送信"
-
-#: shell/e-shell.c:263
-msgid "Sent mail messages"
-msgstr "メールを送信する"
-
-#: shell/e-shell.c:266
-msgid "Drafts"
-msgstr "草案箱"
-
-#: shell/e-shell.c:266
-msgid "Draft mail messages"
-msgstr "メールを起草する"
-
-#: shell/e-shell.c:269
-msgid "Calendar"
-msgstr "カレンダ"
-
-#: shell/e-shell.c:269
-msgid "Your calendar"
-msgstr "あなたのカレンダ"
-
-#: shell/e-shell.c:272
-msgid "Contacts"
-msgstr "連絡"
-
-#: shell/e-shell.c:272
-msgid "Your contacts list"
-msgstr "あなたの連絡リスト"
-
-#: shell/e-shell.c:275
-msgid "Tasks"
-msgstr "仕事"
-
-#: shell/e-shell.c:275
-msgid "Tasks list"
-msgstr "仕事リスト"
-
-#: shell/e-shell.c:284
-msgid "Main Shortcuts"
-msgstr "メインショートカット"
-
-#: shell/e-shell.c:299
-msgid "Other Shortcuts"
-msgstr "他のショートカット"
-
-#: shell/e-shortcut.c:467
-msgid "New group"
-msgstr "新規グループ"
-
-#: shell/main.c:36
-msgid "Enables some debugging functions"
-msgstr "いくつかのデバッグ関数を有効にする"
-
-#: shell/main.c:36
-msgid "LEVEL"
-msgstr "LEVEL"
-
-#: shell/main.c:74
-msgid "Failed to initialize the Bonobo component system"
-msgstr "Bonobo コンポーネントシステムの初期化に失敗しました"
-
-#: shell/main.c:104
-msgid ""
-"It was not possible to setup the Evolution startup files. Please\n"
-"fix the problem, and restart Evolution"
-msgstr ""
-"それは Evolution スタートアップファイルの構成に起こり得ません\n"
-"問題を修復し,Evolution を再起動してください"
+#: shell/e-shell.c:81
+#, c-format
+msgid "Cannot set up local storage -- %s"
+msgstr "局部記憶装置のセットアップが出来ません -- %s"
+
+#: shell/main.c:111
+msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
+msgstr "Bonobo コンポーネントシステムを初期化出来ません"
+
+#: shell/main.c:126
+msgid "Cannot initialize the Evolution shell."
+msgstr "Evolution シェルの初期化が出来ません"
+
+#.
+#. * Translatable strings file generated by Glade.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:7
+msgid "Fields"
+msgstr "フィールド"
+
+#: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:8
+msgid "Grouping"
+msgstr "グループ化"
+
+#: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:9
+msgid "Sort"
+msgstr "ソート"
+
+#: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:10
+msgid "Filter"
+msgstr "フィルタ"
+
+#.
+#. * Translatable strings file generated by Glade.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:7
+msgid "window1"
+msgstr "window1"
+
+#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:8
+msgid "Available fields"
+msgstr "フィールドを利用"
+
+#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:9
+msgid "label1"
+msgstr "label1"
+
+#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:10
+msgid "Show in this order"
+msgstr "このオーダを表示する"
+
+#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:11
+msgid "label2"
+msgstr "label2"
+
+#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:12
+msgid "Add >>"
+msgstr "追加 >>"
+
+#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:13
+msgid "<< Remove"
+msgstr "<< 削除"