aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/es.po439
1 files changed, 223 insertions, 216 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index c5c7bf5fde..c8e8727a50 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-19 12:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-19 21:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-20 09:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-20 16:25+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3505,14 +3505,14 @@ msgstr "¿Mantener el elemento original?"
msgid "Click here to close the current window"
msgstr "Pulse aquí para cerrar la ventana actual"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:994 ../mail/e-mail-browser.c:120
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:994 ../mail/e-mail-browser.c:122
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1452
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:118 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412 ../widgets/misc/e-web-view.c:1065
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copiar la selección"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1001 ../mail/e-mail-browser.c:127
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1001 ../mail/e-mail-browser.c:129
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1459
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:111 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1059
@@ -3529,7 +3529,7 @@ msgstr "Eliminar la selección"
msgid "Click here to view help available"
msgstr "Pulse aquí para ver la ayuda disponible"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1022 ../mail/e-mail-browser.c:134
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1022 ../mail/e-mail-browser.c:136
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1501
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:125 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1071
@@ -3540,7 +3540,7 @@ msgstr "Pega el contenido del porta papeles"
msgid "Click here to save the current window"
msgstr "Pulse aquí para guardar la vista actual"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1050 ../mail/e-mail-browser.c:141
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1050 ../mail/e-mail-browser.c:143
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:139 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567
msgid "Select all text"
@@ -3552,14 +3552,14 @@ msgstr "_Clasificación"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1064
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
-#: ../mail/e-mail-browser.c:155
+#: ../mail/e-mail-browser.c:157
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1606
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1071 ../mail/e-mail-browser.c:148
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1071 ../mail/e-mail-browser.c:150
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1613
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:222
msgid "_File"
@@ -3579,7 +3579,7 @@ msgstr "_Insertar"
msgid "_Options"
msgstr "_Opciones"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099 ../mail/e-mail-browser.c:162
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099 ../mail/e-mail-browser.c:164
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1655 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
@@ -4377,7 +4377,7 @@ msgstr "Terminado"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:516 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1189 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
+#: ../mail/message-list.c:1226 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
msgid "High"
msgstr "Alta"
@@ -4396,7 +4396,7 @@ msgstr "En proceso"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:518 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1187 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
+#: ../mail/message-list.c:1224 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
msgid "Low"
msgstr "Baja"
@@ -4404,7 +4404,7 @@ msgstr "Baja"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1279 ../calendar/gui/e-task-table.c:517
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1188
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1225
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -8633,7 +8633,7 @@ msgstr "Asistente de cuentas de Evolution"
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:163
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/mail-vfolder.c:216
-#: ../mail/message-list.c:1672
+#: ../mail/message-list.c:1709
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:130
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:102
@@ -8670,7 +8670,7 @@ msgstr "Notificaciones de acontecimientos del calendario"
msgid "Evolution Alarm Notify"
msgstr "Notificador de alertas de Evolution"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:851
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:889
#: ../shell/e-shell-window-private.c:253
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -8957,7 +8957,7 @@ msgstr "Asunto"
msgid "Mailer"
msgstr "Transporte"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:518 ../mail/em-composer-utils.c:1366
+#: ../em-format/em-format-quote.c:518 ../mail/em-composer-utils.c:1344
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "--------- Mensaje reenviado --------"
@@ -9345,13 +9345,13 @@ msgstr "Vista de icono"
msgid "List View"
msgstr "Vista de lista"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:113 ../shell/e-shell-window-actions.c:1424
+#: ../mail/e-mail-browser.c:115 ../shell/e-shell-window-actions.c:1424
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1431
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1438
msgid "Close this window"
msgstr "Cierra esta ventana"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:268
+#: ../mail/e-mail-browser.c:270
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sin asunto)"
@@ -9492,7 +9492,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
msgstr "No se pueden crear las carpetas de correo local en: «%s»: %s"
-#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:563
+#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:565
msgid "Please select a folder"
msgstr "Seleccionar una carpeta"
@@ -9504,39 +9504,38 @@ msgstr "Seleccionar una carpeta"
msgid "Do not ask me again"
msgstr "No preguntarme de nuevo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:288 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../mail/e-mail-reader.c:291 ../mail/em-filter-i18n.h:11
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Copiar a la carpeta"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:288 ../mail/em-folder-utils.c:418
+#: ../mail/e-mail-reader.c:291 ../mail/em-folder-utils.c:418
msgid "C_opy"
msgstr "C_opiar"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:425
+#: ../mail/e-mail-reader.c:428
#, c-format
-#| msgid "All accounts have been removed."
msgid "File \"%s\" has been removed."
msgstr "Se ha quitado el archivo «%s»."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:877 ../mail/em-filter-i18n.h:51
+#: ../mail/e-mail-reader.c:888 ../mail/em-filter-i18n.h:51
msgid "Move to Folder"
msgstr "Mover a la carpeta"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:877 ../mail/em-folder-utils.c:418
+#: ../mail/e-mail-reader.c:888 ../mail/em-folder-utils.c:418
msgid "_Move"
msgstr "_Mover"
#. Check buttons
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1145 ../mail/e-mail-reader.c:1300
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1342
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1167 ../mail/e-mail-reader.c:1323
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1365
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "_No preguntarme de nuevo."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1347
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1370
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "_Ignorar siempre «Responder a:» para las listas de correo."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1454
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1477
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "Guardar mensaje"
@@ -9548,7 +9547,7 @@ msgstr[1] "Guardar mensajes"
#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
#. * at the end.
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1475
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1498
#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:1
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3
msgid "Message"
@@ -9556,590 +9555,598 @@ msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "Mensaje"
msgstr[1] "Mensajes"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1749
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1772
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "_Añadir remitente a la libreta"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1751
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1774
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Añadir el remitente a la libreta de direcciones"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1756
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1779
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Detectar _SPAM"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1758
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1781
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Filtra los mensajes seleccionados por el estado de SPAM"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1763
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1786
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "Copiar a la c_arpeta…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1765
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1788
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Copia mensajes seleccionados a otra carpeta"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1770
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1793
msgid "_Delete Message"
msgstr "_Eliminar el mensaje"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1772
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1795
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Marcar los mensajes seleccionados para eliminar"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1777
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1800
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "Filtro según la _lista de correo…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1779
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1802
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de esta lista de correo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1784
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1807
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "Filtro según los _destinatarios…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1786
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1809
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de estos destinatarios"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1791
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1814
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "Filtro según el _remitente…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1793
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1816
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de este remitente"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1798
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1821
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Filtro según el _asunto…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1800
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1823
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes con este asunto"
# Colisión en la A
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1805
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1828
msgid "A_pply Filters"
msgstr "Aplicar _filtros"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1807
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1830
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Aplica filtros a los mensajes seleccionados"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1812
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1835
msgid "_Find in Message..."
msgstr "B_uscar en el mensaje…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1814
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1837
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Busca un texto en el cuerpo del mensaje mostrado"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1819
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1842
msgid "_Clear Flag"
msgstr "_Quitar marca"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1821
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1844
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Quitar la marca de seguimiento de los mensajes seleccionados"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1826
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1849
msgid "_Flag Completed"
msgstr "Ma_rcar como terminado"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1828
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1851
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "Establecer la marca de completado en los mensajes seleccionados"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1833
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1856
msgid "Follow _Up..."
msgstr "Se_guimiento…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1835
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1858
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Marcar los mensajes seleccionados para seguimiento"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1840
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1863
msgid "_Attached"
msgstr "_Adjunto"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1842 ../mail/e-mail-reader.c:1849
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1865 ../mail/e-mail-reader.c:1872
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Reenvía a alguien el mensaje seleccionado como un adjunto"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1847
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1870
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "Reenviar como _adjunto"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1854
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1877
msgid "_Inline"
msgstr "_Incluido en línea"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1856 ../mail/e-mail-reader.c:1863
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1879 ../mail/e-mail-reader.c:1886
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Reenvía el mensaje seleccionado en el cuerpo de un mensaje nuevo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1861
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1884
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "Reenviar en _línea"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1868
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1891
msgid "_Quoted"
msgstr "_Citado"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1870 ../mail/e-mail-reader.c:1877
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1893 ../mail/e-mail-reader.c:1900
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Reenvía el mensaje seleccionado citado como una respuesta"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1875
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1898
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "Reenviar como ci_tado"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1882
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1905
msgid "_Load Images"
msgstr "Cargar _imágenes"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1884
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Fuerza la carga de imágenes en el correo HTML"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1889
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1912
msgid "_Important"
msgstr "_Importante"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1891
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como importantes"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1896
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1919
msgid "_Junk"
msgstr "_SPAM"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1898
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1921
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como SPAM"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1903
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1926
msgid "_Not Junk"
msgstr "No es SPA_M"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1905
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1928
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no SPAM"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1910
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1933
msgid "_Read"
msgstr "_Leído"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1912
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como leídos"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1917
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1940
msgid "Uni_mportant"
msgstr "N_o importante"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1919
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no importantes"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1924
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1947
msgid "_Unread"
msgstr "_No leído"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1926
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no leídos"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1931
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1954
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Editar como un mensaje nuevo…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1933
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1956
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Abre los mensajes seleccionados en el editor para editarlo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1938
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1961
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Redactar un mensaje _nuevo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1940
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Abre una ventana para escribir un mensaje de correo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1945
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1968
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Abrir en una ventana nueva"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1947
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Abre los mensajes seleccionados en una ventana nueva"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1952
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1975
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Mover a la carpeta…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1954
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Mueve los mensajes seleccionados a otra carpeta"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1959
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1982
msgid "_Switch to Folder"
msgstr "_Cambiar a la carpeta"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1961
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
msgid "Display the parent folder"
msgstr "Mostrar la carpeta padre"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1966
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1989
msgid "Switch to _next tab"
msgstr "Cambiar a la _siguiente solapa"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1968
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
msgid "Switch to the next tab"
msgstr "Cambiar a la siguiente solapa"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1973
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1996
msgid "Switch to _previous tab"
msgstr "Cambiar a la solapa _anterior"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1975
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr "Cambiar a la solapa anterior"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1980
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2003
msgid "Cl_ose current tab"
msgstr "C_errar la solapa actual"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1982
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
msgid "Close current tab"
msgstr "Cerrar la solapa actual"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1987
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2010
msgid "_Next Message"
msgstr "Mensaje _siguiente"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1989
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
msgid "Display the next message"
msgstr "Mostrar el mensaje siguiente"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1994
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2017
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Mensaje siguiente _importante"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1996
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
msgid "Display the next important message"
msgstr "Mostrar el mensaje siguiente importante"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2001
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2024
msgid "Next _Thread"
msgstr "_Conversación siguiente"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2003
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
msgid "Display the next thread"
msgstr "Mostrar la siguiente conversación"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2008
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2031
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Mensaje siguiente _no leído"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2010
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Mostrar el siguiente mensaje no leído"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2015
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
msgid "_Previous Message"
msgstr "Mensaje _anterior"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2017
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
msgid "Display the previous message"
msgstr "Mostrar el mensaje anterior"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2022
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2045
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Mensaje anterior i_mportante"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2024
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Mostrar el anterior mensaje importante"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2029
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2052
+#| msgid "_Previous Message"
+msgid "Previous T_hread"
+msgstr "Con_versación anterior"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
+#| msgid "Display the previous message"
+msgid "Display the previous thread"
+msgstr "Mostrar la conversación anterior"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2059
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Mensaje anterior n_o leído"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2031
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Mostrar el anterior mensaje no leído"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
msgid "Print this message"
msgstr "Imprime este mensaje"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2045
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Vista previa del mensaje que va a imprimirse"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2050
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2080
msgid "Re_direct"
msgstr "Re_dirigir"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2052
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Redirige (rebotar) el mensaje seleccionado a alguien"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2057
-#| msgid "Save all attachments"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2087
msgid "Remo_ve attachments"
msgstr "Q_uitar adjuntos"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2059
-#| msgid "Save all attachments"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
msgid "Remove attachments"
msgstr "Quitar adjuntos"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2064 ../mail/mail.error.xml.h:97
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2094 ../mail/mail.error.xml.h:97
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:156
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177
msgid "Reply to _All"
msgstr "Responder a _todos"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2066
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2096
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Responder a todos los destinatarios del mensaje seleccionado"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2071 ../mail/mail.error.xml.h:98
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2101 ../mail/mail.error.xml.h:98
msgid "Reply to _List"
msgstr "Responder a la _lista"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2073
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Responde a la lista de correo remitente del mensaje seleccionado"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2078
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:163
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2108
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "Responder al _remitente"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2080
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Responde al remitente del mensaje seleccionado"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2085
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2115
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "_Guardar como mbox…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2087
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Guarda los mensajes como un archivo mbox"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2092
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2122
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "Carpeta de búsqueda según la l_ista de correo…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2094
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para esta lista de correo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2099
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2129
msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "Carpeta de búsqueda según los des_tinatarios…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2101
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2131
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para estos destinatarios"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2106
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2136
msgid "Search Folder from Sen_der..."
msgstr "Carpeta de búsqueda según el r_emitente…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2108
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para este remitente"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2113
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2143
msgid "Search Folder from S_ubject..."
msgstr "Carpeta de búsqueda según el a_sunto…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2115
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para este asunto"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2120
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2150
msgid "_Message Source"
msgstr "Me_nsaje en bruto"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2122
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Mostrar mensaje de correo-e en bruto"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2134
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2164
msgid "_Undelete Message"
msgstr "_Recuperar mensaje"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2136
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Recupera los mensajes seleccionados"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2141
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2171
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamaño _normal"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2143
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Restablecer el texto a su tamaño original"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2148
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2178
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Ampliar"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2150
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
msgid "Increase the text size"
msgstr "Incrementar el tamaño del texto"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2155
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2185
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Reducir"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2157
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Reduce el tamaño del texto"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2164
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
msgid "Create R_ule"
msgstr "Crear _regla"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2171
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "C_odificación de caracteres"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2178
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
msgid "F_orward As"
msgstr "Reenviar _como"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2185
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
msgid "_Group Reply"
msgstr "_Responder al grupo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2192
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
msgid "_Go To"
msgstr "_Ir a"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2199
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2229
msgid "Mar_k As"
msgstr "Mar_car como"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2206
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2236
msgid "_Message"
msgstr "_Mensaje"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2213
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2243
msgid "_Zoom"
msgstr "_Ampliar"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2268
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Marcar para se_guimiento…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2246
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2276
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Marcar como imp_ortante"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2250
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2280
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Marcar como _SPAM"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2254
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2284
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Marcar como no _SPAM"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2258
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2288
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Marcar como _leído"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2262
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "Marcar como no imp_ortante"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2266
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2296
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Marcar como no _leído"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2302
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2332
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Activar cu_rsor"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2304
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2334
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Mostrar un cursor parpadeante en el cuerpo de los mensajes mostrados"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2310
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2340
msgid "All Message _Headers"
msgstr "_Todas las cabeceras del mensaje"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2312
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2342
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Mostrar los mensajes con todas las cabeceras de correo-e"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2537
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2567
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "No se pudo obtener el mensaje"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2597 ../mail/mail-ops.c:1954
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2627 ../mail/mail-ops.c:1954
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "Obteniendo mensaje «%s»"
#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3175 ../mail/mail-config.ui.h:29
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3205 ../mail/mail-config.ui.h:29
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:240
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3325
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:149
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3385
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170
msgid "_Forward"
msgstr "Reen_viar"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3326
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3386
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Reenvía a alguien el mensaje seleccionado"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3345
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3405
msgid "Group Reply"
msgstr "Responder al grupo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3346
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3406
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Responder a la lista de correo o a todos los destinatarios"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3391 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3451 ../mail/em-filter-i18n.h:14
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:744
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3424
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3484
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:196
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3428
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3488
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:172
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3438 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3498 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4016
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4122
#, c-format
msgid "Folder '%s'"
msgstr "Carpeta «%s»"
@@ -10262,7 +10269,7 @@ msgid "Ask for each message"
msgstr "Preguntar por cada mensaje"
#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
-#: ../mail/em-account-editor.c:1704 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:128
+#: ../mail/em-account-editor.c:1704 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131
msgctxt "mail-receiving"
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
@@ -10369,25 +10376,25 @@ msgid "Checking for New Messages"
msgstr "Comprobando si hay mensajes nuevos"
#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1829
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1739
#, c-format
msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
msgstr "Su mensaje para %s acerca de «%s» se ha leído el «%s»"
#. Translators: %s is the subject of the email message
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1879
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1789
#, c-format
msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
msgstr "Notificación de entrega para: «%s»"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2292
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2202
msgid "an unknown sender"
msgstr "un remitente desconocido"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2339
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2249
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -10395,15 +10402,15 @@ msgstr ""
"El ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}-${Month}-${Year} a las ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} escribió:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2490
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2399
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----Mensaje original-----"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2713
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2627
msgid "Posting destination"
msgstr "Destino de publicación"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2714
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2628
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Elija las carpetas en las que publicar el mensaje."
@@ -10749,12 +10756,12 @@ msgstr "Moviendo la carpeta %s"
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Copiando la carpeta %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1794 ../mail/message-list.c:2178
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1794 ../mail/message-list.c:2215
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Moviendo los mensajes a la carpeta %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1798 ../mail/message-list.c:2180
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1798 ../mail/message-list.c:2217
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Copiando los mensajes a la carpeta %s"
@@ -14077,86 +14084,86 @@ msgstr "_Sincronizar"
msgid "_Yes"
msgstr "_Sí"
-#: ../mail/message-list.c:1176
+#: ../mail/message-list.c:1213
msgid "Unseen"
msgstr "Sin leer"
-#: ../mail/message-list.c:1177
+#: ../mail/message-list.c:1214
msgid "Seen"
msgstr "Visto"
-#: ../mail/message-list.c:1178
+#: ../mail/message-list.c:1215
msgid "Answered"
msgstr "Contestado"
-#: ../mail/message-list.c:1179
+#: ../mail/message-list.c:1216
msgid "Forwarded"
msgstr "Reenviado"
-#: ../mail/message-list.c:1180
+#: ../mail/message-list.c:1217
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Múltiples mensajes sin leer"
-#: ../mail/message-list.c:1181
+#: ../mail/message-list.c:1218
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Múltiples mensajes"
-#: ../mail/message-list.c:1185
+#: ../mail/message-list.c:1222
msgid "Lowest"
msgstr "La más baja"
-#: ../mail/message-list.c:1186
+#: ../mail/message-list.c:1223
msgid "Lower"
msgstr "Más baja"
-#: ../mail/message-list.c:1190
+#: ../mail/message-list.c:1227
msgid "Higher"
msgstr "Más alta"
-#: ../mail/message-list.c:1191
+#: ../mail/message-list.c:1228
msgid "Highest"
msgstr "La más alta"
-#: ../mail/message-list.c:1800 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
+#: ../mail/message-list.c:1837 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1807 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
+#: ../mail/message-list.c:1844 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Hoy %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1816
+#: ../mail/message-list.c:1853
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Ayer %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1828
+#: ../mail/message-list.c:1865
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1836
+#: ../mail/message-list.c:1873
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%e de %b %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1838
+#: ../mail/message-list.c:1875
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%e de %b de %Y"
-#: ../mail/message-list.c:2605
+#: ../mail/message-list.c:2642
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Selecciona todos los mensajes visibles"
-#: ../mail/message-list.c:2763 ../mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../mail/message-list.c:2800 ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4423 ../mail/message-list.c:4837
+#: ../mail/message-list.c:4460 ../mail/message-list.c:4874
msgid "Generating message list"
msgstr "Generando la lista de mensajes"
-#: ../mail/message-list.c:4654
+#: ../mail/message-list.c:4691
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
">Clear menu item or change it."
@@ -14164,7 +14171,7 @@ msgstr ""
"Ningún mensaje satisface su criterio de búsqueda. Limpie el criterio de "
"selección con el elemento del menú Buscar->Limpiar o cámbielo."
-#: ../mail/message-list.c:4656
+#: ../mail/message-list.c:4693
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "No hay mensajes en esta carpeta."
@@ -15633,7 +15640,7 @@ msgid "Delete Task"
msgstr "Eliminar tarea"
#. Translators: This is only for multiple messages.
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:359
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:380
#, c-format
msgid "%d attached messages"
msgstr "%d mensajes adjuntos"
@@ -15663,19 +15670,19 @@ msgstr "_Carpeta de correo"
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Crea una carpeta de correo nueva"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:493
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:501
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Cuentas de correo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:501
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:509
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Opciones de correo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:509
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:517
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Preferencias del editor"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:517
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:525
msgid "Network Preferences"
msgstr "Preferencias de red"
@@ -16054,7 +16061,7 @@ msgstr "Editor de cuentas"
#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:495
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:357
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:211
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
@@ -17543,7 +17550,7 @@ msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:230
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:243
msgid "Account Name"
msgstr "Nombre de la cuenta"
@@ -21086,7 +21093,7 @@ msgstr "Tipo de vista:"
msgid "De_fault"
msgstr "_Predeterminada"
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:261
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:274
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"