aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/es.po657
1 files changed, 440 insertions, 217 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 144051894b..aa1f270f2f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-13 20:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-16 14:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-26 00:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-27 11:27+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: \n"
@@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "_Página personal:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1786
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1822
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Calendario:"
@@ -1610,8 +1610,8 @@ msgstr "_Descartar"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1755
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1765
#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:191
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1413
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1513
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1449
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1549
msgid "Location:"
msgstr "Lugar:"
@@ -1973,7 +1973,7 @@ msgstr ""
"pérdida de esos adjuntos."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:316
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3022
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3057
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
@@ -2546,11 +2546,11 @@ msgstr "Sin resumen"
msgid "Keep original item?"
msgstr "¿Mantener el elemento original?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1153
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157
msgid "Close the current window"
msgstr "Cerrar la ventana actual"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 ../mail/e-mail-browser.c:134
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 ../mail/e-mail-browser.c:134
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:327 ../widgets/misc/e-web-view.c:1413
@@ -2559,53 +2559,53 @@ msgstr "Cerrar la ventana actual"
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copiar la selección"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1167 ../mail/e-mail-browser.c:141
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 ../mail/e-mail-browser.c:141
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1407 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293
msgid "Cut the selection"
msgstr "Cortar la selección"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1174
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:568
msgid "Delete the selection"
msgstr "Eliminar la selección"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1181
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185
msgid "View help"
msgstr "Ver la ayuda"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188 ../mail/e-mail-browser.c:148
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 ../mail/e-mail-browser.c:148
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1419 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1305
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Pega el contenido del porta papeles"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1209
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213
msgid "Save current changes"
msgstr "Guardar los cambios actuales"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1214
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1218
msgid "Save and Close"
msgstr "Guardar y cerrar"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1216
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1220
msgid "Save current changes and close editor"
msgstr "Guardar los cambios actuales y cerrar el editor"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223 ../mail/e-mail-browser.c:155
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1227 ../mail/e-mail-browser.c:155
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:142 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:573
msgid "Select all text"
msgstr "Selecciona todo el texto"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1234
msgid "_Classification"
msgstr "_Clasificación"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1237
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:16
#: ../mail/e-mail-browser.c:169
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
@@ -2614,133 +2614,133 @@ msgstr "_Clasificación"
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1244 ../mail/e-mail-browser.c:162
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1248 ../mail/e-mail-browser.c:162
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:299
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1251
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1255
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1258
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262
msgid "_Insert"
msgstr "_Insertar"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1265
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1269
#: ../composer/e-composer-actions.c:339
msgid "_Options"
msgstr "_Opciones"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1272 ../mail/e-mail-browser.c:176
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276 ../mail/e-mail-browser.c:176
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1282
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286
#: ../composer/e-composer-actions.c:288
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Adjunto…"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1284
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1288
#: ../composer/e-composer-actions.c:290
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:414
msgid "Attach a file"
msgstr "Adjuntar un archivo"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1296
msgid "_Categories"
msgstr "_Categorías"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Conmuta cuando se muestran las categorías"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1304
msgid "Time _Zone"
msgstr "_Zona horaria"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Conmuta cuando se muestra la «Zona horaria»"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1311
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315
msgid "Pu_blic"
msgstr "Pú_blico"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1313
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1317
msgid "Classify as public"
msgstr "Clasificar como público"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1318
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322
msgid "_Private"
msgstr "_Privado"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1320
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324
msgid "Classify as private"
msgstr "Clasificar como privado"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1325
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329
msgid "_Confidential"
msgstr "_Confidencial"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1327
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1331
msgid "Classify as confidential"
msgstr "Clasificar como confidencial"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1339
msgid "R_ole Field"
msgstr "Campo «_Rol»"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1337
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "Conmuta cuando se muestra el campo «Rol»"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1347
msgid "_RSVP"
msgstr "_Confirmar"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1345
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "Conmuta cuando se muestra el campo «Confirmar»"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1355
msgid "_Status Field"
msgstr "Campo de _estado"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1353
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "Conmuta cuando se muestra el campo «Estado»"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1359
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363
msgid "_Type Field"
msgstr "Campo de _tipo"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1365
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "Conmuta indicando si se muestra el campo «Tipo de participante»"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2110
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2114
#: ../composer/e-composer-actions.c:507
msgid "Attach"
msgstr "Adjuntar"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2459
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2643
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3647
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2463
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2647
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3651
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"Los cambios efectuados a este elemento pueden descartarse si llega una "
"actualización por correo"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3611
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3615
#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115
msgid "attachment"
msgstr "adjunto"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3679
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3683
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Imposible usar la versión actual."
@@ -3180,8 +3180,8 @@ msgstr "No es posible abrir las notas en «%s»: %s"
#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:122
#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:147
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:716 ../mail/e-mail-reader.c:1748
-#: ../mail/em-folder-tree.c:678 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4459
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4857 ../plugins/face/face.c:174
+#: ../mail/em-folder-tree.c:678 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4494
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4892 ../plugins/face/face.c:174
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:317
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
@@ -3569,7 +3569,7 @@ msgstr "Terminado"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:780 ../calendar/gui/e-task-table.c:233
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:248 ../calendar/gui/e-task-table.c:659
-#: ../calendar/gui/print.c:3414
+#: ../calendar/gui/print.c:3414 ../mail/mail-send-recv.c:869
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"
@@ -3922,7 +3922,7 @@ msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "vista de calendario para una o más semanas"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:206 ../filter/e-filter-rule.c:748
-#: ../mail/e-mail-config-page.c:65
+#: ../mail/e-mail-config-page.c:126
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
@@ -3947,8 +3947,8 @@ msgid "Due Date:"
msgstr "Fecha de vencimiento:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:286
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1416
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1522
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1452
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1558
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
@@ -3977,7 +3977,7 @@ msgstr "Fecha de inicio"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:139
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:586
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -3986,7 +3986,7 @@ msgstr "Tipo"
msgid "Completion date"
msgstr "Fecha de terminación"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:871
msgid "Complete"
msgstr "Terminado"
@@ -4088,8 +4088,8 @@ msgstr "Fecha de terminación"
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1159
#: ../calendar/gui/print.c:1176 ../e-util/e-charset.c:52
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3406
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5937
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3441
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5972
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
@@ -4123,14 +4123,14 @@ msgstr "Abriendo %s"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3559
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5925
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5960
msgid "Accepted"
msgstr "Aceptado"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3560
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5931
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5966
msgid "Declined"
msgstr "Rehusado"
@@ -4144,7 +4144,7 @@ msgstr "Provisional"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3562
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:225
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5934
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5969
msgid "Delegated"
msgstr "Delegado"
@@ -4921,7 +4921,7 @@ msgstr "Reuniones y citas"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:468
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5536
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5571
msgid "Opening calendar"
msgstr "Apertura del calendario"
@@ -9989,12 +9989,12 @@ msgid "Format part as HTML"
msgstr "Formatear parte como HTML"
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:179
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:182
msgid "Plain Text"
msgstr "Texto plano"
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:129
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:185
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:188
msgid "Format part as plain text"
msgstr "Formatear parte como texto plano"
@@ -10829,7 +10829,7 @@ msgstr[1] "Guardando %d mensajes"
msgid "Invalid folder URI '%s'"
msgstr "URI « %s» de la carpeta no válida"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:111 ../mail/em-folder-properties.c:333
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:113 ../mail/em-folder-properties.c:333
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:765
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044
@@ -10837,25 +10837,25 @@ msgid "Inbox"
msgstr "Bandeja de entrada"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:112 ../mail/em-folder-tree-model.c:758
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:114 ../mail/em-folder-tree-model.c:758
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1031
msgid "Drafts"
msgstr "Borradores"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:113 ../mail/em-folder-tree-model.c:769
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:115 ../mail/em-folder-tree-model.c:769
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035
msgid "Outbox"
msgstr "Bandeja de salida"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:114 ../mail/em-folder-tree-model.c:773
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:116 ../mail/em-folder-tree-model.c:773
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1037
msgid "Sent"
msgstr "Correo enviado"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:115 ../mail/em-folder-tree-model.c:761
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:117 ../mail/em-folder-tree-model.c:761
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
#: ../plugins/templates/templates.c:1049 ../plugins/templates/templates.c:1349
@@ -10863,12 +10863,12 @@ msgstr "Correo enviado"
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1246
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1326
#, c-format
msgid "User cancelled operation"
msgstr "El usuario canceló la operación"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1371
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1451
#, c-format
msgid ""
"No destination address provided, forwarding of the message has been "
@@ -10877,18 +10877,18 @@ msgstr ""
"No se proporcionó ninguna dirección de destino, se ha cancelado el reenvío "
"del mensaje."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1384
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1464
#, c-format
msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
msgstr ""
"No se encontró ninguna identidad que usar, se canceló el reenvío del mensaje."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1546
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1626
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "Falló en la autenticación %s"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1591
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1671
#, c-format
msgid "No data source found for UID '%s'"
msgstr "No se han encontrado fuentes de datos para el UID «%s»"
@@ -10969,11 +10969,11 @@ msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
msgstr[0] "Falló al enviar un mensaje"
msgstr[1] "Falló al enviar %d de %d mensajes"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:965 ../mail/mail-send-recv.c:846
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:965
msgid "Canceled."
msgstr "Cancelado."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:967 ../mail/mail-send-recv.c:848
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:967
msgid "Complete."
msgstr "Completado."
@@ -11007,11 +11007,6 @@ msgstr "Almacenando cuenta «%s»"
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Vaciando papelera en «%s»"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1431
-#, c-format
-msgid "Disconnecting %s"
-msgstr "Desconectando de «%s»"
-
#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71
#, c-format
msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
@@ -11083,13 +11078,13 @@ msgstr "_Predeterminada"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:105
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109
msgid "Account Name"
msgstr "Nombre de la cuenta"
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:116
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3661
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3664
#: ../mail/mail-config.ui.h:44
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
@@ -11574,21 +11569,21 @@ msgstr "Seleccionar una carpeta"
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Página %d de %d"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:520
+#: ../mail/e-mail-printer.c:521
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:526
+#: ../mail/e-mail-printer.c:527
msgid "Header Name"
msgstr "Nombre de la cabecera"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:532
+#: ../mail/e-mail-printer.c:533
msgid "Header Value"
msgstr "Valor de la cabecera"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:580 ../mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../mail/e-mail-printer.c:581 ../mail/mail-config.ui.h:100
msgid "Headers"
msgstr "Cabeceras"
@@ -12174,42 +12169,42 @@ msgstr "Mostrar los mensajes con todas las cabeceras de correo-e"
msgid "Retrieving message"
msgstr "Descargando mensaje"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3857
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3860
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:175
msgid "_Forward"
msgstr "Reen_viar"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3858
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3861
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Reenvía a alguien el mensaje seleccionado"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3877
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3880
msgid "Group Reply"
msgstr "Responder al grupo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3878
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3881
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Responder a la lista de correo o a todos los destinatarios"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3935 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3938 ../mail/em-filter-i18n.h:14
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3968
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3971
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3972
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3975
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3981 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3984 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4711
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4714
#, c-format
msgid "Folder '%s'"
msgstr "Carpeta «%s»"
@@ -12218,13 +12213,13 @@ msgstr "Carpeta «%s»"
msgid "Do not warn me again"
msgstr "No advertirme de nuevo"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:948
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:949
msgid "Printing"
msgstr "Imprimiendo"
#. Translators: %s is replaced with a folder
#. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1127
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1130
#, c-format
msgid ""
"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -12239,7 +12234,7 @@ msgstr[1] ""
"La carpeta «%s» contiene %u correos duplicados. ¿Está seguro de que quiere "
"eliminarlos?"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1531
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1534
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "Guardar mensaje"
@@ -12250,17 +12245,17 @@ msgstr[1] "Guardar mensajes"
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1552
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1555
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "Mensaje"
msgstr[1] "Mensajes"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2006
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2010
msgid "Parsing message"
msgstr "Analizando mensaje"
-#: ../mail/e-mail-request.c:151
+#: ../mail/e-mail-request.c:153
#, c-format
msgid "Failed to load part '%s'"
msgstr "Falló al cargar la parte «%s»"
@@ -12273,7 +12268,7 @@ msgstr "Marcar para seguimiento"
#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value. To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1286
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1287
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -12281,23 +12276,23 @@ msgstr ""
"El ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}-${Month}-${Year} a las ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} escribió:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1292
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1293
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "--------- Mensaje reenviado --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1297
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1298
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----Mensaje original-----"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2577
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2578
msgid "an unknown sender"
msgstr "un remitente desconocido"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2995
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2996
msgid "Posting destination"
msgstr "Destino de publicación"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2996
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2997
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Elija las carpetas en las que publicar el mensaje."
@@ -12807,7 +12802,6 @@ msgid "Specific folders"
msgstr "Carpetas específicas"
#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:594
-#| msgid "Create subfolders"
msgid "include subfolders"
msgstr "incluir subcarpetas"
@@ -13727,17 +13721,14 @@ msgstr ""
"pueden renombrarse, moverse o eliminarse."
#: ../mail/mail.error.xml.h:60
-#| msgid "Failed to disconnect account &quot;{0}&quot;."
msgid "Failed to expunge folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "Falló al compactar la carpeta &quot;{0}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:61
-#| msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
msgid "The reported error was &quot;{1}&quot;."
msgstr "El error devuelto fue &quot;{1}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:62
-#| msgid "Failed to disconnect account &quot;{0}&quot;."
msgid "Failed to refresh folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "Falló al actualizar la carpeta &quot;{0}&quot;."
@@ -14141,7 +14132,6 @@ msgid "Failed to disconnect account &quot;{0}&quot;."
msgstr "Falló al desconectar la cuenta &quot;{0}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:155
-#| msgid "Failed to unsubscribe from folder."
msgid "Failed to unsubscribe from folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "Falló al desuscribirse de la carpeta &quot;{0}&quot;."
@@ -14201,27 +14191,27 @@ msgstr "La impresora respondió &quot;{0}&quot;."
msgid "Could not perform this operation on {0}."
msgstr "No se puede realizar esta operación en {0}."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:202
+#: ../mail/mail-send-recv.c:203
msgid "Canceling..."
msgstr "Cancelando…"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:510
+#: ../mail/mail-send-recv.c:537
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Enviar y recibir correo"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:526
+#: ../mail/mail-send-recv.c:553
msgid "Cancel _All"
msgstr "Cancelar _todo"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:618 ../mail/mail-send-recv.c:995
+#: ../mail/mail-send-recv.c:646 ../mail/mail-send-recv.c:1030
msgid "Updating..."
msgstr "Actualizando…"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:618 ../mail/mail-send-recv.c:700
+#: ../mail/mail-send-recv.c:646 ../mail/mail-send-recv.c:727
msgid "Waiting..."
msgstr "Esperando…"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:975
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1010
#, c-format
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Comprobando correo nuevo"
@@ -14313,16 +14303,16 @@ msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4132
+#: ../mail/message-list.c:4140
msgid "Follow-up"
msgstr "Seguimiento"
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4691 ../mail/message-list.c:5111
+#: ../mail/message-list.c:4699 ../mail/message-list.c:5119
msgid "Generating message list"
msgstr "Generando la lista de mensajes"
-#: ../mail/message-list.c:4925
+#: ../mail/message-list.c:4933
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -14334,7 +14324,7 @@ msgstr ""
"desplegable o ejecutando una búsqueda nueva, limpiándola con Buscar->Limpiar "
"o cambiando la consulta anterior."
-#: ../mail/message-list.c:4930
+#: ../mail/message-list.c:4938
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "No hay mensajes en esta carpeta."
@@ -16825,7 +16815,7 @@ msgid "Start day:"
msgstr "Día de inicio:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1414
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1450
msgid "Start time:"
msgstr "Hora de inicio:"
@@ -16834,7 +16824,7 @@ msgid "End day:"
msgstr "Día de fin:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1415
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1451
msgid "End time:"
msgstr "Hora de fin:"
@@ -16878,202 +16868,202 @@ msgstr "_Actualizar el estado del participante"
msgid "_Update"
msgstr "_Actualizar"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1417
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1459
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1525
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1453
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1495
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1561
msgid "Comment:"
msgstr "Comentario:"
#. RSVP area
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1448
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1484
msgid "Send reply to sender"
msgstr "Responder al remitente"
#. Updates
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1462
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1498
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "Enviar _actualizaciones a los participantes"
#. The recurrence check button
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1465
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1501
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "_Aplicar a todas las instancias"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1466
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1502
msgid "Show time as _free"
msgstr "Mostrar hora como _libre"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1467
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1503
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "Conser_var mi recordatorio"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1468
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1504
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "_Heredar recordatorio"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1789
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1825
msgid "_Tasks:"
msgstr "_Tareas:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1792
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1828
msgid "_Memos:"
msgstr "_Notas:"
#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
#. * the second '%s' with an error message
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3437
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3472
#, c-format
msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
msgstr "Falló al cargar el calendario «%s» (%s)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3594
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3629
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "Una cita en el calendario «%s» entra en conflicto con esta reunión"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3618
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3653
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "Se encontró la cita en el calendario «%s»"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3713
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3748
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "No se puede encontrar ningún calendario"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3721
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3756
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "No se puede encontrar esta reunión en ningún calendario"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3726
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3761
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "No se puede encontrar esta tarea en ninguna lista de tareas"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3731
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3766
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "No se puede encontrar esta nota en ninguna lista de notas"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4071
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4106
msgid "Opening the calendar. Please wait..."
msgstr "Abriendo el calendario. Espere…"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4076
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4111
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Buscando una versión existente de esta cita"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4458
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4493
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "No es posible enviar el elemento al calendario «%s»: %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4473
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4508
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "Enviado al calendario «%s» como aceptado"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4478
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4513
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "Enviado al calendario «%s» como tentativa"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4484
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4519
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "Enviado al calendario «%s» como rehusado"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4490
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4525
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "Enviado al calendario «%s» como cancelado"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4560
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4994
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5101
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4595
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5029
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5136
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
msgstr "Guardando cambios en el calendario. Espere…"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4599
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4634
msgid "Unable to parse item"
msgstr "No es posible interpretar el elemento"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4788
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4823
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "El organizador ha quitado al delegado %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4803
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4838
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Enviar una notificación de cancelación al delegado"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4807
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4842
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "No es posible enviar una notificación de cancelación al delegado"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4856
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4891
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "No es posible actualizar la asistencia. %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4863
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4898
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Estado de asistencia actualizado"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4886
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4921
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "La cita no es válida y no se puede actualizar"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4959
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4994
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr ""
"El estado de asistencia no pudo actualizarse debido a que el estado no es "
"válido"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5031
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5071
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5066
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5106
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"El estado del participante no pudo actualizarse porque ya no existe el "
"elemento"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5134
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5169
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Información de reunión enviada"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5139
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5174
msgid "Task information sent"
msgstr "Información de la tarea enviada"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5144
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5179
msgid "Memo information sent"
msgstr "Información de la nota enviada"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5155
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5190
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "No se puede enviar la información de la reunión, la reunión no existe"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5160
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5195
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "No se puede enviar la información de la tarea, la tarea no existe"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5165
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5200
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "No se puede enviar la información de la nota, la nota no existe"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5230
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5265
msgid "calendar.ics"
msgstr "calendario.ics"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5235
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5270
msgid "Save Calendar"
msgstr "Guardar calendario"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5287
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5299
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5322
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5334
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "El calendario adjunto no es válido"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5288
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5300
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5323
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5335
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
@@ -17081,15 +17071,15 @@ msgstr ""
"El mensaje dice contener un calendario, pero el calendario no es un "
"iCalendar válido."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5341
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5370
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5468
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5376
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5405
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5503
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "El elemento en el calendario no es válido"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5342
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5371
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5469
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5377
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5406
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5504
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -17097,11 +17087,11 @@ msgstr ""
"El mensaje contiene un calendario, pero el calendario no contiene ningún "
"acontecimiento, tarea o información de disponibilidad"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5385
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5420
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "El calendario adjunto contiene elementos múltiples"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5386
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5421
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -17109,24 +17099,24 @@ msgstr ""
"Para procesar todos estos elementos, el archivo debería guardarse y el "
"calendario importarse"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5912
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5947
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5928
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5963
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Aceptado provisionalmente"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6071
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6106
msgid "This meeting recurs"
msgstr "Esta reunión se repite"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6074
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6109
msgid "This task recurs"
msgstr "Esta tarea se repite"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6077
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6112
msgid "This memo recurs"
msgstr "Esta nota se repite"
@@ -17304,19 +17294,19 @@ msgstr "_Carpeta de correo"
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Crea una carpeta de correo nueva"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:554
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:563
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Cuentas de correo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:563
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:572
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Opciones de correo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:572
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:581
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Preferencias del editor"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:581
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:590
msgid "Network Preferences"
msgstr "Preferencias de red"
@@ -17698,7 +17688,7 @@ msgstr[1] "%d en total"
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1386
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1454
msgid "Send / Receive"
msgstr "Enviar / Recibir"
@@ -18000,13 +17990,255 @@ msgstr ""
msgid "Loading accounts..."
msgstr "Cargando cuentas…"
-#: ../modules/text-highlight/text-highlight.c:242
-msgid "Patch"
-msgstr "Parche"
-
-#: ../modules/text-highlight/text-highlight.c:248
-msgid "Format part as a patch"
-msgstr "Formatear parte como un parche"
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95
+#| msgid "Format Column_s..."
+msgid "_Format as..."
+msgstr "Formatear como…"
+
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103
+#| msgid "_Languages"
+msgid "_Other languages"
+msgstr "_Otros lenguajes"
+
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:323
+#| msgid "Text height"
+msgid "Text Highlight"
+msgstr "Resaltado del texto"
+
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:329
+msgid "Syntax highlighting of mail parts"
+msgstr "Resaltado de sintaxis de las partes del correo"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:32
+#| msgid "Plain Text"
+msgid "_Plain text"
+msgstr "_Texto plano"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:38
+msgid "_Assembler"
+msgstr "_Ensamblador"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:43
+msgid "_Bash"
+msgstr "_Bash"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:54
+msgid "_C/C++"
+msgstr "_C/C++"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:63
+msgid "_C#"
+msgstr "_C#"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:68
+msgid "_Cascade Style Sheet"
+msgstr "_Hojas de estilo en cascada"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:73
+#| msgid "HTML"
+msgid "_HTML"
+msgstr "_HTML"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:81
+msgid "_Java"
+msgstr "_Java"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:87
+#| msgid "_Script:"
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_JavaScript"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:93
+#| msgid "Patch"
+msgid "_Patch/diff"
+msgstr "_Diff estilo path"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:99
+#| msgid "_Personal"
+msgid "_Perl"
+msgstr "_Perl"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:110
+msgid "_PHP"
+msgstr "_PHP"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:123
+#| msgid "Hello Python"
+msgid "_Python"
+msgstr "_Python"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:128
+msgid "_Ruby"
+msgstr "_Ruby"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:135
+msgid "_Tcl/Tk"
+msgstr "_Tcl/Tk"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:141
+msgid "_TeX/LaTeX"
+msgstr "_TeX/LaTeX"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:147
+msgid "_Vala"
+msgstr "_Vala"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:152
+#| msgid "Visual"
+msgid "_Visual Basic"
+msgstr "_Visual Basic"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:159
+msgid "_XML"
+msgstr "_XML"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:177
+#| msgid "_Actions"
+msgid "_ActionScript"
+msgstr "_ActionScript"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:182
+msgid "_ADA95"
+msgstr "_ADA95"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:189
+msgid "_ALGOL 68"
+msgstr "_ALGOL 68"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:194
+msgid "(_G)AWK"
+msgstr "(_G)AWK"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:199
+msgid "_COBOL"
+msgstr "_COBOL"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:204
+msgid "_DOS Batch"
+msgstr "Batch de _DOS"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:209
+msgid "_D"
+msgstr "_D"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:214
+msgid "_Erlang"
+msgstr "_Erlang"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:219
+msgid "_FORTRAN 77"
+msgstr "_FORTRAN 77"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:225
+msgid "_FORTRAN 90"
+msgstr "_FORTRAN 90"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:230
+msgid "_F#"
+msgstr "_F#"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:235
+#| msgid "_No"
+msgid "_Go"
+msgstr "_Go"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:240
+msgid "_Haskell"
+msgstr "_Haskell"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:245
+msgid "_JSP"
+msgstr "_JSP"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:250
+#| msgid "_List:"
+msgid "_Lisp"
+msgstr "_Lisp"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:258
+msgid "_Lotus"
+msgstr "_Lotus"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:263
+msgid "_Lua"
+msgstr "_Lua"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:268
+msgid "_Maple"
+msgstr "_Maple"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:273
+msgid "_Matlab"
+msgstr "_Matlab"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:278
+msgid "_Maya"
+msgstr "_Maya"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:283
+msgid "_Oberon"
+msgstr "_Oberon"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:288
+#| msgid "Goals/Objectives"
+msgid "_Objective C"
+msgstr "_Objective C"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:294
+msgid "_OCaml"
+msgstr "_OCaml"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:299
+msgid "_Octave"
+msgstr "_Octave"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:304
+#| msgid "Object Signer"
+msgid "_Object Script"
+msgstr "_Object Script"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:309
+#| msgid "_Paste"
+msgid "_Pascal"
+msgstr "_Pascal"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:314
+msgid "_POV-Ray"
+msgstr "_POV-Ray"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:319
+#| msgid "_Program:"
+msgid "_Prolog"
+msgstr "_Prolog"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:324
+#| msgid "_Script:"
+msgid "_PostScript"
+msgstr "_PostScript"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:329
+msgid "_R"
+msgstr "_R"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:334
+msgid "_RPM Spec"
+msgstr "_RPM Spec"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:339
+msgid "_Scala"
+msgstr "_Scala"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:344
+msgid "_Smalltalk"
+msgstr "_Smalltalk"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:350
+msgid "_TCSH"
+msgstr "_TCSH"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:355
+msgid "_VHDL"
+msgstr "_VHDL"
#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:118
#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:201
@@ -21499,6 +21731,12 @@ msgstr "Seleccionar todo"
msgid "Input Methods"
msgstr "Métodos de entrada"
+#~ msgid "Disconnecting %s"
+#~ msgstr "Desconectando de «%s»"
+
+#~ msgid "Format part as a patch"
+#~ msgstr "Formatear parte como un parche"
+
#~ msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
#~ msgstr "Desuscribiéndose de la carpeta «%s»"
@@ -21558,9 +21796,6 @@ msgstr "Métodos de entrada"
#~ msgid "Python Plugin Loader tests"
#~ msgstr "Pruebas de carga de los complementos Python"
-#~ msgid "Hello Python"
-#~ msgstr "Hello Python"
-
#~ msgid "Create an _Event"
#~ msgstr "Crear un _acontecimiento"
@@ -22603,9 +22838,6 @@ msgstr "Métodos de entrada"
#~ "El nombre que especifique se usará únicamente \n"
#~ "para mostrarlo por pantalla. "
-#~ msgid "_Script:"
-#~ msgstr "_Script:"
-
#~ msgid "Drafts _Folder:"
#~ msgstr "Carpeta de _borradores:"
@@ -25521,9 +25753,6 @@ msgstr "Métodos de entrada"
#~ msgid "Text width"
#~ msgstr "Anchura del texto"
-#~ msgid "Text height"
-#~ msgstr "Altura del texto"
-
#~ msgid "Use ellipsis"
#~ msgstr "Usar elipsis"
@@ -26445,9 +26674,6 @@ msgstr "Métodos de entrada"
#~ msgid "C_ut"
#~ msgstr "C_ortar"
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "_Pegar"
-
#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
#~ msgstr "_Marcar tareas seleccionadas como terminadas"
@@ -29146,9 +29372,6 @@ msgstr "Métodos de entrada"
#~ msgid "Gifts"
#~ msgstr "Regalos"
-#~ msgid "Goals/Objectives"
-#~ msgstr "Objetivos"
-
#~ msgid "Holiday"
#~ msgstr "Fiestas"