aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/gu.po1668
1 files changed, 725 insertions, 943 deletions
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index e1942f5412..9ce34ae1eb 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-27 09:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-02 15:14+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-06 14:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-07 16:34+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: gu_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
@@ -162,36 +162,55 @@ msgid "Do _Not Delete"
msgstr "કાઢો નહિં (_N)"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete address book '{0}'?"
+msgid "Delete remote address book &quot;{0}&quot;?"
+msgstr "સરનામા પુસ્તિકા '{૦}' કાઢી નાંખવી છે?"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
+msgid ""
+"This will permanently remove the address book &quot;{0}&quot; from the "
+"server. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Delegated From"
+msgid "_Delete From Server"
+msgstr "ડિલિગેટવાળુ ફોર્મ"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
msgid "Category editor not available."
msgstr "વર્ગ સંપાદક ઉપલબ્ધ નથી."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
msgid "Unable to open address book"
msgstr "સરનામાપોથી ખોલવા માટે અસમર્થ"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
msgid "Unable to perform search."
msgstr "શોધ કરવામાં સમર્થ નથી."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "શું તમે તમારા ફેરફારો સંગ્રહવા માંગો છો?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
msgstr "તમે આ સંપર્ક સાથે સુધારાઓ કર્યા છે. શું તમે આ બદલાવો સંગ્રહવા માંગો છો?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
msgid "_Discard"
msgstr "છોડી દો(_D)"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
msgid "Cannot move contact."
msgstr "સંપર્ક પર ખસેડી શકાતું નથી."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
msgid ""
"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
@@ -199,45 +218,45 @@ msgstr ""
"તમે એક સરનામાપોથીમાંથી બીજી જગ્યાએ સંપર્ક ખસેડવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છો પરંતુ તે "
"સ્રોતમાંથી દૂર કરી શકાતો નથી. શું તમે એની જગ્યાએ તેની નકલનો સંગ્રહ કરવા માંગો છો?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
msgstr ""
"તમે પસંદ કરેલ ચિત્ર મોટું છે. શું તમે તેનું માપ બદલવા માંગો છો અને તેનો સંગ્રહ કરવા માંગો છો?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
msgid "_Resize"
msgstr "માપ બદલો (_R)"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
msgid "_Use as it is"
msgstr "જેમ છે તેમ વાપરો (_U)"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
msgid "_Do not save"
msgstr "સંગ્રહશો નહિં (_D)"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
msgid "Unable to save {0}."
msgstr "{0} સંગ્રહવામાં અસમર્થ."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
msgstr "{0} નો {1} માં સંગ્રહ કરવામાં ભૂલ: {2}"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
msgstr "ઈવોલ્યુશન સરનામાપોથી અનિચ્છનીય રીતે બંધ થઈ ગઈ."
#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "તમારા {0} માટેના સંપર્કો જ્યાં સુધી ઈવોલ્યુશન ફરીથી ચાલુ ન થાય ત્યાં સુધી ઉપલબ્ધ થશે નહિ."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
msgid "Address '{0}' already exists."
msgstr "સરનામું '{0}' પહેલાથી જ હાજર છે."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
msgid ""
"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
"with the same address anyway?"
@@ -245,91 +264,58 @@ msgstr ""
"આ સરનામા સાથેનો સંપર્ક પહેલાથી જ હાજર છે. શું તમે આ જ સરનામા સાથેનો કાર્ડ કોઈપણ રીતે "
"ઉમેરવા માંગો છો?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:388 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
msgid "_Add"
msgstr "ઉમેરો (_A)"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
msgid "Some addresses already exist in this contact list."
msgstr "અમુક સરનામાંઓ પહેલથી સંપર્ક યાદીમાં અસ્તિત્વ ધરાવે છે."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
-#| msgid ""
-#| "The name or email address of this contact already exists\n"
-#| "in this folder. Would you like to add it anyway?"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
msgid ""
"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
"you like to add them anyway?"
msgstr ""
-"તમે સરનામાંને ઉમરવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છે કે જે પહેલેથી જ આ યાદીનો ભાગ છે. શું તમે તેઓને ગમે તે "
-"રીતે ઉમેરવા માંગો છો?"
+"તમે સરનામાંને ઉમરવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છે કે જે પહેલેથી જ આ યાદીનો ભાગ છે. શું તમે તેઓને ગમે "
+"તે રીતે ઉમેરવા માંગો છો?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
msgid "Skip duplicates"
-msgstr ""
+msgstr "નકલો છોડો"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
msgid "Add with duplicates"
-msgstr ""
+msgstr "નકલો સાથે ઉમેરો"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
msgid "List '{0}' is already in this contact list."
msgstr "યાદી '{0}' આ સંપર્ક યાદીમાં પહેલેથી જ છે."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
-#| msgid ""
-#| "The name or email of this contact already exists in this folder. Would "
-#| "you like to add it anyway?"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
msgid ""
"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like "
"to add it anyway?"
msgstr ""
-"નામ થયેલ સંપર્ક યાદી '{0}' પેહેલથી જ આ સંપર્ક યાદીમાં પહેલેથી છે. શું તમે તેને ગમે તે રીતે ઉમેરવા "
-"માંગો છો?"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
-msgid "Some features may not work properly with your current server"
-msgstr "અમુક લક્ષણો તમારા વર્તમાન સર્વર સાથે યોગ્ય રીતે કામ કરશે નહિં"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
-msgid ""
-"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
-"a supported version"
-msgstr ""
-"તમે બિનઆધારભૂત GroupWise સર્વર સાથે જોડાઈ રહ્યા છો અને ઈવોલ્યુશનમાં કદાચ સમસ્યાઓ "
-"મેળવશો. શ્રેષ્ઠ પરિણામો માટે સર્વર આધારભૂત આવૃત્તિમાં સુધારાવું જોઈએ"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
-msgid "GroupWise Address book creation:"
-msgstr "જૂથપ્રમાણે સરનામા પુસ્તિકા બનાવટ:"
+"નામ થયેલ સંપર્ક યાદી '{0}' પેહેલથી જ આ સંપર્ક યાદીમાં પહેલેથી છે. શું તમે તેને ગમે તે રીતે "
+"ઉમેરવા માંગો છો?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
-msgid ""
-"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
-"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
-"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
-msgstr ""
-"વર્તમાનમાં તમે ઈવોલ્યુશનમાંથી માત્ર GroupWise સિસ્ટમ સરનામા પુસ્તિકા જ વાપરી શકો છો. "
-"મહેરબાની કરીને અન્ય કોઈ GroupWise મેઈલ ક્લાઈન્ટ એકવાર વાપરો, તમારા GroupWise "
-"વારંવાર સંપર્કો અને GroupWise વ્યક્તિગત સંપર્કો ફોલ્ડરો મેળવવા માટે."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1264
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "સંપર્ક કાઢી નાંખવામાં નિષ્ફળ"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
msgstr "આ સરનામું પુસ્તિકામાં સંપર્કો દૂર કરવા માટે તમને પરવાનગી નથી."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
msgid "Cannot add new contact"
msgstr "નવો સંપર્ક ઉમેરી શકતા નથી"
#. For Translators: {0} is the name of the address book source
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47
msgid ""
"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
"different address book from the side bar in the Contacts view."
@@ -378,7 +364,7 @@ msgstr "HTML મેઈલ મેળવવાની જરુર છે (_W)"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:973
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
#: ../smime/lib/e-cert.c:810
@@ -405,7 +391,7 @@ msgstr "ઘર પાનુ (_H):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1822
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1819
msgid "_Calendar:"
msgstr "કેલેન્ડર (_C):"
@@ -497,7 +483,7 @@ msgid "_Anniversary:"
msgstr "સાલગીરી (_A):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:711
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:706
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2150
msgid "Anniversary"
msgstr "વર્ષગાંઠ"
@@ -508,7 +494,7 @@ msgstr "વર્ષગાંઠ"
#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:710
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:705
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2149 ../capplet/anjal-settings-main.c:83
#: ../shell/main.c:131
msgid "Birthday"
@@ -549,25 +535,25 @@ msgstr "સરનામુ (_A):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:390
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:70
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:399
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:75
#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:298
msgid "Home"
msgstr "ઘર"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:387
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:69
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:692
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:396
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:74
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:687
#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:306
msgid "Work"
msgstr "કાર્ય"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:71
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:389
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:76
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:384
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3564
msgid "Other"
msgstr "બીજા"
@@ -581,49 +567,49 @@ msgid "Notes"
msgstr "નોંધો"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:619
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:622
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617
msgid "Jabber"
msgstr "જેબર"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:624
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:619
msgid "Yahoo"
msgstr "યાહુ"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:625
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:620
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:623
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:618
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:621
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:620
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615
msgid "GroupWise"
msgstr "જૂથ પ્રમાણે"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:626
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:621
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:627
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:622
msgid "Twitter"
-msgstr ""
+msgstr "Twitter"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:217
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:497
@@ -796,7 +782,6 @@ msgid "Add an email to the List"
msgstr "યાદીમાં ઇમેઇલને ઉમેરો"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
-#| msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgid "Remove an email address from the List"
msgstr "યાદીમાંથી ઇમેઇલ સરનામાંને દૂર કરો"
@@ -834,9 +819,6 @@ msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "નકલી સંપર્ક કાઢી નખાયો"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2
-#| msgid ""
-#| "The name or email of this contact already exists in this folder. Would "
-#| "you like to add it anyway?"
msgid ""
"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
"like to save the changes anyway?"
@@ -879,22 +861,22 @@ msgid "Merge Contact"
msgstr "સંપર્ક ભેગા કરો"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1060
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072
msgid "Name contains"
msgstr "નામ સમાવે છે"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1053
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065
msgid "Email begins with"
msgstr "ઈ-મેઈલ આની સાથે શરુ થાય છે"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1046
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1798
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012
msgid "Any field contains"
msgstr "કોઈ ક્ષેત્ર સમાવે છે"
@@ -923,111 +905,109 @@ msgstr "ના પ્રતિ નવો સંદેશો મોકલો (_S)
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "આ સરનામા માં મેઇલ સંદેશો મોકલો"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1087 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1088 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "મેઈલ %s કરવા માટે ક્લિક કરો"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:159
-#| msgid "Open"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:154
msgid "Open map"
msgstr "નક્ષો ખોલો"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:554
-#| msgid "List Members"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:549
msgid "List Members:"
msgstr "સભ્યોની યાદી:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:618
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
msgid "Nickname"
msgstr "ખોટું નામ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
msgid "Company"
msgstr "કંપની"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667
msgid "Department"
msgstr "વિભાગ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668
msgid "Profession"
msgstr "વ્યવસાય"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669
msgid "Position"
msgstr "જગ્યા"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:675
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
msgid "Manager"
msgstr "વ્યવસ્થાપક"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:676
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
msgid "Assistant"
msgstr "મદદનીશ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:677
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672
msgid "Video Chat"
msgstr "વિડીયો સંવાદ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:678
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:626
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:631
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:546
msgid "Calendar"
msgstr "કેલેન્ડર"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
msgid "Free/Busy"
msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:707
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:675
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702
msgid "Phone"
msgstr "ફોન"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:676
msgid "Fax"
msgstr "ફેક્સ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:709
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:677
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704
msgid "Address"
msgstr "સરનામું"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:705
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700
msgid "Home Page"
msgstr "ઘર પાનું"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:706
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701
msgid "Web Log"
msgstr "વેબ લોગ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:708
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
msgid "Mobile Phone"
msgstr "મોબાઈલ ફોન"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:712
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:707
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
msgid "Spouse"
msgstr "પત્ની"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:722
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:717
msgid "Personal"
msgstr "ખાનગી"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:746
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:741
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
msgid "Note"
msgstr "નોંધ"
@@ -1196,7 +1176,7 @@ msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "ક્લિપબોર્ડમાંથી સંપર્કો ચોંટાડો"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:662
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:864
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "પસંદ કરેલ સંપર્કો કાઢી નાંખો"
@@ -1504,32 +1484,26 @@ msgid "Importing..."
msgstr "આયાત કરી રહ્યા છીએ..."
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084
-#| msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "આઉટલુક સંપર્કો CSV અથવા ટેબ (.csv, .tab)"
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085
-#| msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "આઉટલુક સંપર્કો CSV અને ટેબ આયાત કરનાર"
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093
-#| msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Mozilla સંપર્કો CSV અથવા ટેબ (.csv, .tab)"
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094
-#| msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Mozilla સંપર્કો CSV અને ટેબ આયાત કરનાર"
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1102
-#| msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Evolution સંપર્કો CSV અથવા ટેબ (.csv, .tab)"
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1103
-#| msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Evolution સંપર્કો CSV અને ટેબ આયાત કરનાર"
@@ -1638,7 +1612,6 @@ msgstr[1] "કલાકો"
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:134
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195
-#| msgid "day"
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "દિવસ"
@@ -1669,8 +1642,8 @@ msgstr "કાઢી નાંખો (_D)"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1755
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1765
#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:191
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1449
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1549
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1446
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1546
msgid "Location:"
msgstr "સ્થળ:"
@@ -1686,7 +1659,7 @@ msgstr "પુનરાવર્તન સમય (_t):"
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../filter/filter.ui.h:8
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:353
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:143
msgid "days"
@@ -2006,7 +1979,7 @@ msgid ""
msgstr "અમુક જોડાણો ડાઉનલોડ થઈ ગયા છે. બાબત સંગ્રહવાનું આ જોડાણોના ગુમાવવામાં પરિણમશે."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:316
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3057
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3054
msgid "_Save"
msgstr "સંગ્રહો (_S)"
@@ -2087,10 +2060,46 @@ msgid "This memo list will be removed permanently."
msgstr "મેમો યાદી કાયમ માટે દૂર થઈ જશે."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to refresh folder &quot;{0}&quot;."
+msgid "Delete remote calendar &quot;{0}&quot;?"
+msgstr "ફોલ્ડર &quot;{0}&quot; ને તાજુ કરવામાં નિષ્ફળતા."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+msgid ""
+"This will permanently remove the calendar &quot;{0}&quot; from the server. "
+"Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete task list '{0}'?"
+msgid "Delete remote task list &quot;{0}&quot;?"
+msgstr "શું બાબત યાદી '{૦}' કાઢી નાંખવી છે?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+msgid ""
+"This will permanently remove the task list &quot;{0}&quot; from the server. "
+"Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
+#, fuzzy
+#| msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
+msgid "Delete remote memo list &quot;{0}&quot;?"
+msgstr "અહેવાલ થયેલ ભૂલ &quot;{0}&quot; હતી."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+msgid ""
+"This will permanently remote the memo list &quot;{0}&quot; from the server. "
+"Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
msgstr "શું તમે ખરેખર મુલાકાત સાર વિના સંગ્રહવા માંગો છો?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
"what your appointment is about."
@@ -2098,11 +2107,11 @@ msgstr ""
"તમારી મુલાકાતને અર્થવાળો સાર ઉમેરવાનું તમારા મેળવનારાઓને ખબર પાડશે કે તમારી મુલાકાત શેના "
"વિશે છે."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
msgstr "શું તમે ખરેખર કાર્ય સાર વિના સંગ્રહવા માંગો છો?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
"task is about."
@@ -2110,24 +2119,24 @@ msgstr ""
"તમારી કાર્યને અર્થવાળો સાર ઉમેરવાનું તમારા મેળવનારાઓને ખબર પાડશે કે તમારી કાર્ય શેના વિશે "
"છે."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
msgstr "શું તમે ખરેખર સાર વિના મેમો સંગ્રહવા માંગો છો?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
msgid "Error loading calendar"
msgstr "કેલેન્ડર લાવતી વખતે ભૂલ"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
msgid "The calendar is not marked for offline usage."
msgstr "કેલેન્ડર એ ઓફલાઈન વપરાશ માટે ચિહ્નિત થયેલ નથી."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
msgid "Cannot create a new event"
msgstr "નવી ઘટના બનાવી શકતા નથી"
#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
msgid ""
"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
"different calendar from the side bar in the Calendar view."
@@ -2135,12 +2144,12 @@ msgstr ""
"'{0}' એ કૅલેન્ડર ને ફક્ત વાંચે છે અને તેને બદલી શકાતુ નથી. મહેરબાની કરીને કૅલેન્ડર દેખાવમાં બાજુ "
"પટ્ટી માંથી વિવિધ કૅલેન્ડર ને પસંદ કરો."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
msgid "Cannot save event"
msgstr "ઘટનાનો સંગ્રહ કરી શકતા નથી"
#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
msgid ""
"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
"different calendar that can accept appointments."
@@ -2148,57 +2157,42 @@ msgstr ""
"'{0}' એ માત્ર-વાંચી શકાય તેવો કેલેન્ડર છે અને તેને બદલી શકાતુ નથી. મહેરબાની કરીને વિવિધ "
"કેલેન્ડરને પસંદ કરો કે જે મુલાકાતો ને સ્વીકારી શકે છે."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
-#| msgid "Cannot save event"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
msgid "Cannot save task"
msgstr "કાર્યને સંગ્રહી શકાતુ નથી"
#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
msgid "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
msgstr "'{0}' એ સોંપેલ કાર્યોને આધાર આપતુ નથી, મહેરબાની કરીને વિવિધ કાર્ય યાદીને પસંદ કરો."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
msgid "Error loading task list"
msgstr "બાબત યાદી લાવવામાં ભૂલ"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
msgid "The task list is not marked for offline usage."
msgstr "બાબત યાદી એ ઓફલાઈન વપરાશ માટે ચિહ્નિત થયેલ નથી."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
msgid "Error loading memo list"
msgstr "મેમો યાદી લાવવામાં ભૂલ"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:92
msgid "The memo list is not marked for offline usage."
msgstr "મેમો યાદી ઓફલાઈન વપરાશ માટે ચિહ્નિત થયેલ નથી."
#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
msgid "Error on {0}: {1}"
msgstr "{0} પર ભૂલ: {1}"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
-msgid "Some features may not work properly with your current server."
-msgstr "તમારા વર્તમાન સર્વર સાથે અમુક લક્ષણો યોગ્ય રીતે કામ કરશે નહિં."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
-msgid ""
-"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
-"a supported version."
-msgstr ""
-"તમે બિનઆધારભૂત જૂથપ્રમાણે સર્વર સાથે જોડાઈ રહ્યા છો અને ઈવોલ્યુશન વાપરતી વખતે સમસ્યાઓ "
-"અનુભવશો. શ્રેષ્ઠ પરિણામો માટે, સર્વર એ આધારભૂત આવૃત્તિમાં સુધારાવું જોઈએ."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
-#| msgid "Could not open destination"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:96
msgid "Could not perform this operation."
msgstr "આ ક્રિયાને ચલાવી શક્યા નહિં."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:92 ../mail/mail.error.xml.h:169
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97 ../mail/mail.error.xml.h:167
msgid "You must be working online to complete this operation."
msgstr "તમારે આ ક્રિયાને સમાપ્ત કરવા માટે ઓનલાઇન કામ કરવુ જ જોઇએ."
@@ -2294,7 +2288,7 @@ msgstr "સભા ભરનાર"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:872
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:870
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
msgid "Location"
@@ -2334,7 +2328,6 @@ msgid "Occurs"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21
-#| msgid "is less than"
msgid "Less Than"
msgstr "ના કરતા ઓછુ"
@@ -2357,7 +2350,6 @@ msgid "Description Contains"
msgstr "વર્ણન સમાવે છે"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:632
-#| msgid "Reminder!"
msgid "Edit Reminder"
msgstr "યાદ અપાવનારમાં ફેરફાર કરો"
@@ -2410,13 +2402,11 @@ msgid "end of appointment"
msgstr "મુલાકાતનો અંત"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
-#| msgid "Reminder!"
msgid "Add Reminder"
msgstr "યાદ અપાવનાર ઉમેરો"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364
-#| msgid "Reminder!"
msgid "Reminder"
msgstr "યાદ અપાવનાર"
@@ -2480,7 +2470,6 @@ msgstr "ક્રિયા/ફેરબદલી"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
-#| msgid "Reminder!"
msgid "Reminders"
msgstr "યાદ અપાવનાર"
@@ -2578,14 +2567,13 @@ msgid "Keep original item?"
msgstr "મૂળભૂત વસ્તુ ને રાખો?"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157
-#| msgid "Close the current file"
msgid "Close the current window"
msgstr "વર્તમાન વિન્ડોને બંધ કરો"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 ../mail/e-mail-browser.c:134
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:327 ../widgets/misc/e-web-view.c:1413
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:327 ../widgets/misc/e-web-view.c:1414
#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:456
#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1299
msgid "Copy the selection"
@@ -2594,7 +2582,7 @@ msgstr "પસંદગીની નકલ કરો"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 ../mail/e-mail-browser.c:141
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1407 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1408 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293
msgid "Cut the selection"
msgstr "પસંદગી કાપો"
@@ -2611,22 +2599,20 @@ msgstr "મદદ દર્શાવો"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 ../mail/e-mail-browser.c:148
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1419 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1305
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1420 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1305
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં ચોંટાડો"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213
-#| msgid "Save Current View"
msgid "Save current changes"
msgstr "વર્તમાન ફેરફારોને સંગ્રહો"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1218
-#| msgid "_Save and Close"
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:294
msgid "Save and Close"
msgstr "સંગ્રહો અને બંધ કરો"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1220
-#| msgid "Save Current View"
msgid "Save current changes and close editor"
msgstr "વર્તમાન ફેરફારોને સંગ્રહો અને સંપાદકને બંધ કરો"
@@ -2791,7 +2777,6 @@ msgid "Destination is read only"
msgstr "અંતિમ મુકામ માત્ર વાંચી શકાય તેવું છે"
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:160
-#| msgid "Cannot create a new event"
msgid "Cannot create object"
msgstr "ઑબ્જેક્ટને બનાવી શકાતુ નથી"
@@ -2884,7 +2869,6 @@ msgid "Contacts..."
msgstr "સંપર્કો..."
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
-#| msgid "Reminder!"
msgid "_Reminders"
msgstr "યાદ અપાવનાર (_R)"
@@ -2964,7 +2948,6 @@ msgstr "ઘટના ને સંપૂર્ણ રીતે ફેરફા
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:663
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3138
-#| msgid "This event has alarms"
msgid "This event has reminders"
msgstr "આ ઘટનાને પાસે યાદ અપાવનાર છે"
@@ -3020,7 +3003,6 @@ msgstr "સભાજનો (_n)"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2993
#, c-format
-#| msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
msgstr "કૅલેન્ડર '%s' ને ખોલવામાં અસમર્થ: %s"
@@ -3051,7 +3033,6 @@ msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવો"
#. Translators: "None" for "No reminder set"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3446
-#| msgid "None"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "કંઈ નહિં"
@@ -3121,7 +3102,6 @@ msgid "Atte_ndees..."
msgstr "સભાજનો (_n)..."
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26
-#| msgid "Reminder!"
msgid "_Reminder"
msgstr "યાદ અપાવનાર (_R)"
@@ -3184,7 +3164,7 @@ msgid "Select Date"
msgstr "તારીખ પસંદ કરો"
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
msgid "Select _Today"
msgstr "આજનો દિવસ પસંદ કરો (_T)"
@@ -3210,7 +3190,6 @@ msgstr "મેમોને સંપૂર્ણપણે ફેરફાર ક
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:981
#, c-format
-#| msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
msgstr "'%s' માં મેમોને ખોલવામાં અસમર્થ: %s"
@@ -3222,14 +3201,14 @@ msgstr "'%s' માં મેમોને ખોલવામાં અસમર
#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:122
#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:147
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:716 ../mail/e-mail-reader.c:1748
-#: ../mail/em-folder-tree.c:678 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4494
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4892 ../plugins/face/face.c:174
+#: ../mail/em-folder-tree.c:678 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4491
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4889 ../plugins/face/face.c:174
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:317
msgid "Unknown error"
msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1173
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1364
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1370
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:180
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 ../mail/em-filter-i18n.h:77
#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
@@ -3239,7 +3218,6 @@ msgstr "પ્રતિ"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:346
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
-#| msgid "_Last:"
msgid "_List:"
msgstr "યાદી (_L):"
@@ -3541,7 +3519,7 @@ msgstr "વેબ પાનું"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:579 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
#: ../mail/message-list.c:1285 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
msgid "High"
@@ -3549,7 +3527,7 @@ msgstr "ઊંચુ"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1655 ../calendar/gui/e-task-table.c:580
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1284
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
@@ -3558,7 +3536,7 @@ msgstr "સામાન્ય"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:581 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
#: ../mail/message-list.c:1283 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
msgid "Low"
@@ -3573,7 +3551,7 @@ msgstr "વ્યાખ્યાયિત નથી"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:489
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:774 ../calendar/gui/e-task-table.c:227
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:242 ../calendar/gui/e-task-table.c:656
@@ -3583,7 +3561,7 @@ msgstr "શરુ થયું નથી"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:776
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:854 ../calendar/gui/e-task-table.c:229
@@ -3594,7 +3572,7 @@ msgstr "પ્રગતિમાં છે"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:293
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:324
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:778
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232
@@ -3607,7 +3585,7 @@ msgstr "સમાપ્ત"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:296
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:780 ../calendar/gui/e-task-table.c:233
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:248 ../calendar/gui/e-task-table.c:659
@@ -3690,7 +3668,6 @@ msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "કાર્યનો સંપૂર્ણપણે ફેરફાર કરી શકાતો નથી, કારણ કે તમે સંચાલક નથી"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:301
-#| msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgid ""
"Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
"assigned tasks"
@@ -3702,7 +3679,6 @@ msgstr "નક્કી થયેલ તારીખ ખોટી છે"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1813
#, c-format
-#| msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgid "Unable to open tasks in '%s': %s"
msgstr "'%s'માં કાર્યોને ખોલવાનું અસમર્થ: %s"
@@ -3965,48 +3941,47 @@ msgstr "મહિના માટે કેલેન્ડર દેખાવ"
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "એક અથવા વધુ અઠવાડિયાઓ માટે કેલેન્ડર દેખાવ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:206 ../filter/e-filter-rule.c:748
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 ../filter/e-filter-rule.c:748
#: ../mail/e-mail-config-page.c:126
msgid "Untitled"
msgstr "શીર્ષક વગરનું"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:214
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245
msgid "Categories:"
msgstr "વર્ગો:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:276
msgid "Summary:"
msgstr "સાર:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284
msgid "Start Date:"
msgstr "શરુઆતની તારીખ:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264
-#| msgid "End Date"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
msgid "End Date:"
msgstr "અંતિમ તારીખ:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:306
msgid "Due Date:"
msgstr "પહેલાની તારીખ:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:286
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1452
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1558
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1449
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1555
msgid "Status:"
msgstr "સ્થિતિ:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343
msgid "Priority:"
msgstr "પ્રાધાન્ય:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367
#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672
msgid "Description:"
msgstr "વર્ણન:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:366
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:397
msgid "Web Page:"
msgstr "વેબ પાનું:"
@@ -4133,8 +4108,8 @@ msgstr "અંતિમ તારીખ"
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1159
#: ../calendar/gui/print.c:1176 ../e-util/e-charset.c:52
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3441
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5972
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3438
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5969
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101
msgid "Unknown"
msgstr "અજ્ઞાત"
@@ -4168,14 +4143,14 @@ msgstr "%s ખોલી રહ્યા છીએ"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3559
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5960
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5957
msgid "Accepted"
msgstr "સ્વીકારાયેલ"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3560
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5966
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5963
msgid "Declined"
msgstr "નકારાયેલ છે"
@@ -4189,7 +4164,7 @@ msgstr "જરુરી"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3562
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:225
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5969
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5966
msgid "Delegated"
msgstr "ડિલિગેટ થયેલ"
@@ -4490,9 +4465,9 @@ msgstr "ભાષા"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:433
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:476
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:301
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306
msgid "Memos"
msgstr "મેમો"
@@ -4523,7 +4498,7 @@ msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "ક્લિપબોર્ડમાંથી મેમો ચોંટાડો"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:757
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:611
msgid "Delete selected memos"
msgstr "પસંદ કરેલ મેમો કાઢી નાંખો"
@@ -4549,9 +4524,9 @@ msgstr "%d%%"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1082
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:437
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:456
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461
msgid "Tasks"
msgstr "બાબતો"
@@ -4568,7 +4543,7 @@ msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "ક્લિપબોર્ડમાંથી બાબતો ચોંટાડો"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "પસંદ કરેલ બાબતો કાઢી નાંખો"
@@ -4962,7 +4937,7 @@ msgstr "મુલાકાતો અને મંત્રણાઓ"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:468
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5571
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5568
msgid "Opening calendar"
msgstr "કેલેન્ડર ખોલી રહ્યા છીએ"
@@ -6728,7 +6703,6 @@ msgstr "Google"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:454
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:558
-#| msgid "Always"
msgid "Always (SSL)"
msgstr "હંમેશા (SSL)"
@@ -6748,7 +6722,7 @@ msgid "Personal details:"
msgstr "વ્યક્તિગત વિગતો:"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:475
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:681 ../widgets/misc/e-source-config.c:685
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:683 ../widgets/misc/e-source-config.c:687
msgid "Name:"
msgstr "નામ:"
@@ -7022,7 +6996,7 @@ msgstr "ડ્રાફ્ટ તરીકે સંગ્રહો (_D)"
msgid "Save as draft"
msgstr "ડ્રાફ્ટ તરીકે સંગ્રહો"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:342
+#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:325
msgid "S_end"
msgstr "મોકલો (_e)"
@@ -7169,25 +7143,7 @@ msgstr "સરનામાપોથી માટે અંહિ ક્લિક
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "અંહિ પોસ્ટ કરવા માટે ફોલ્ડરો પસંદ કરો"
-#: ../composer/e-composer-private.c:230
-#, fuzzy
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "પસંદગીની નકલ કરો"
-
-#: ../composer/e-composer-private.c:234
-#, fuzzy
-msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "તાજી જાણકારી મોકલો"
-
-#: ../composer/e-composer-private.c:238
-msgid "Search for text"
-msgstr "લખાણ માટે શોધો"
-
-#: ../composer/e-composer-private.c:242
-msgid "Search for and replace text"
-msgstr "તેની માટે શોધો અને લખાણને બદલો"
-
-#: ../composer/e-composer-private.c:362
+#: ../composer/e-composer-private.c:345
msgid "Save draft"
msgstr "ડ્રાફ્ટ સંગ્રહો"
@@ -7339,7 +7295,7 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
msgstr "ભૂલ ઉદ્ભવી જ્યારે મોકલી રહ્યા હોય. તમે કેવી રીતે આગળ ધપવા માંગો છો?"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:154
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:152
msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
msgstr "અહેવાલ થયેલ ભૂલ &quot;{0}&quot; હતી."
@@ -7403,7 +7359,6 @@ msgid "Configure email accounts"
msgstr "ઇમેલ ખાતાઓને રૂપરેખાંકિત કરો"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
-#| msgid "Calendar information"
msgid "Enable address formatting"
msgstr "સરનામાં બંધારણને સક્રિય કરો"
@@ -7470,7 +7425,6 @@ msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15
-#| msgid "Show Animations"
msgid "Show maps"
msgstr "નક્ષાને બતાવો"
@@ -7649,12 +7603,10 @@ msgid "Recently used second time zones in a Day View"
msgstr "દિવસ દેખાવમાં તાજેતરમાં વપરાયેલ બીજા ટાઇમ ઝોનો"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26
-#| msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
msgid "List of recently used second time zones in a Day View"
msgstr "દિવસ દેખાવમાં તાજેતરમાં વપરાયેલ બીજી ટાઇમ ઝોન ની યાદી."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27
-#| msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
msgid "Maximum number of recently used timezones to remember"
msgstr "યાદ રાખવા માટે તાજેતરમાં વપરાયેલ ટાઇમઝોનો નાં મહત્તમ નંબર"
@@ -7763,7 +7715,6 @@ msgid "Hide task value"
msgstr "બાબત કિંમત છુપાવો"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50
-#| msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
msgstr "નક્કી કરવા માટે એકમોની સંખ્યા જ્યારે કાર્યોને છુપાડવા"
@@ -7784,7 +7735,6 @@ msgstr ""
"હોય ત્યારે, પિક્સેલમાં."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
-#| msgid "Last alarm time"
msgid "Last reminder time"
msgstr "છેલ્લે યાદ અપાવનાર"
@@ -8224,12 +8174,10 @@ msgid "The window's width in pixels"
msgstr "પિક્સેલમાં વિન્ડોની પહોળાઇ"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8
-#| msgid "Default window height"
msgid "The window's height in pixels"
msgstr "પિક્સેલમાં વિન્ડોની ઊંચાઇ"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9
-#| msgid "Whether or not the window should be maximized."
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "શું વિન્ડો મહત્તમ થયેલ છે"
@@ -8322,7 +8270,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
-#| msgid "Original message."
msgid "Original message"
msgstr "મૂળ સંદેશો"
@@ -8774,7 +8721,6 @@ msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "કાઢી નંખાયેલ સંદેશાઓ સંદેશા યાદીમાં બતાવો (ચેકી નંખાયેલ રીતે)."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
-#| msgid "Enable search folders"
msgid "Enable Unmatched search folder"
msgstr "બંધબેસતા ન હોય તેવા ફોલ્ડરને સક્રિય કરો"
@@ -9082,9 +9028,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
-#, fuzzy
msgid "Prompt when replying privately to list messages"
-msgstr "વિવિધ સંદેશાઓને ચિહ્નતિ કરતી વખતે પ્રોમ્પ્ટ કરો"
+msgstr "પૂછો જ્યારે સંદેશાને યાદીમાં ખાનગી રીતે જવાબ આપી રહ્યા હોય"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
#, fuzzy
@@ -9357,13 +9302,20 @@ msgstr ""
"કયા દરે સ્થાનિક ફેરફારો દૂરસ્થ મેઈલ સર્વર સાથે સુમેળ થાય છે તે નિયંત્રિત કરે છે. અંતરાલ ઓછામાં "
"ઓછો ૩૦ સેકન્ડોનો હોવો જ જોઈએ."
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:1
+#. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look
+#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might
+#. indicate that an attachment should have been attached to the message.
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4
+msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
"body"
msgstr "જોડાણ યાદ અપાવનાર પ્લગઈનને સંદેશા ભાગમાં જોવા માટેના ઈશારાઓની યાદી"
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
@@ -9374,7 +9326,6 @@ msgid ""
msgstr "જોડાણ યાદ અપાવનાર પ્લગઈનને સંદેશા ભાગમાં જોવા માટેના ઈશારાઓની યાદી"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1
-#| msgid "Address Book Properties"
msgid "Address book source"
msgstr "સરનામા પોથી સ્ત્રોત"
@@ -9405,7 +9356,6 @@ msgid "Whether contacts should be automatically added to the user's address book
msgstr "ક્યાંતો સંપર્કો આપમેળે વપરાશકર્તાની સરનામાં પુસ્તિકામાં ઉમેરાવા જોઇએ."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7
-#| msgid "Primary address book"
msgid "Pidgin address book source"
msgstr "Pidgin સરનામા પોથી સ્ત્રોત"
@@ -9548,7 +9498,6 @@ msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive."
msgstr "જ્યારે નવા સંદેશાઓ આવે ત્યારે ધ્વનિ વગાડવું કે બીપ વગાડવું."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13
-#| msgid "Sound file name to be played."
msgid "Sound filename to be played."
msgstr "વગાડવા માટેની ધ્વનિ ફાઈલનું નામ."
@@ -9562,7 +9511,6 @@ msgid ""
msgstr "જ્યારે નવા સંદેશાઓ આવે ત્યારે વગાડવાની ધ્વનિ ફાઈલ, જો બીપ સ્થિતિમાં નહિં હોય."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15
-#| msgid "Beep or play sound file."
msgid "Whether to play a sound file."
msgstr "શું તમે સાઉન્ડ ફાઇલને વગાડવા માંગો છો."
@@ -9582,7 +9530,6 @@ msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
msgstr "જ્યારે નવા સંદેશાઓ આવે ત્યારે વગાડવાની ધ્વનિ ફાઈલ, જો બીપ સ્થિતિમાં નહિં હોય."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1
-#| msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgid "Mode to use when displaying mails"
msgstr "વાપરવા માટે સ્થિતિ જ્યારે મેઇલને દર્શાવી રહ્યા હોય"
@@ -9652,7 +9599,6 @@ msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
msgstr "શું Evolution ઓનલાઈન સ્થિતિની જગ્યાઓ ઓફલાઈન સ્થિતિમાં શરૂ થશે."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9
-#| msgid "Opening folder '%s'"
msgid "Offline folder paths"
msgstr "ઓફલાઇન ફોલ્ડર પાથ"
@@ -9738,7 +9684,6 @@ msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "માત્ર સ્થાનિક ચકાસણીઓ વાપરો (DNS નહિં)."
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3
-#| msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
msgid "Socket path for SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin માટે સોકેટ પાથ"
@@ -9751,12 +9696,10 @@ msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
msgstr "SpamAssassin ડિમન અને ક્લાઈન્ટ વાપરો (spamc/spamd)."
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6
-#| msgid "SpamAssassin Options"
msgid "SpamAssassin client binary"
msgstr "SpamAssassin ક્લાયન્ટ બાઇનરી"
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:7
-#| msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
msgid "SpamAssassin daemon binary"
msgstr "SpamAssassin ડિમન બાઇનરી"
@@ -9771,35 +9714,33 @@ msgstr[0] "જોડાણ"
msgstr[1] "જોડાણો"
#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:369
-#| msgctxt "iCalImp"
-#| msgid "has attachments"
msgid "Display as attachment"
msgstr "જોડાણ તરીકે દર્શાવો"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1362 ../mail/e-mail-tag-editor.c:327
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1368 ../mail/e-mail-tag-editor.c:327
#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
msgid "From"
msgstr "તરફથી"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1363 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1369 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
msgid "Reply-To"
msgstr "ને જવાબ આપો"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1365
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1371
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:182
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
msgid "Cc"
msgstr "ને પણ"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1366
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1372
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:184
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:207
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
msgid "Bcc"
msgstr "આને પણ ખબર વિના"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1367
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1373
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:166
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 ../mail/em-filter-i18n.h:76
#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
@@ -9807,17 +9748,17 @@ msgstr "આને પણ ખબર વિના"
msgid "Subject"
msgstr "વિષય"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1368 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1374 ../mail/message-list.etspec.h:7
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 ../widgets/misc/e-dateedit.c:526
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548
msgid "Date"
msgstr "તારીખ"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1369 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
msgid "Newsgroups"
msgstr "સમાચાર જૂથો"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1370 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1376 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
msgid "Face"
msgstr "ફેસ"
@@ -9832,7 +9773,6 @@ msgstr "માંથી: %s"
#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:134
#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:139
-#| msgid "(No Subject)"
msgid "(no subject)"
msgstr "(વિષય નથી)"
@@ -9842,23 +9782,18 @@ msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "આ સંદેશો <b>%s</b> દ્વારા <b>%s</b> વતી મોકલાયેલ હતો"
#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152
-#| msgid "Save Message"
-#| msgid_plural "Save Messages"
msgid "Regular Image"
msgstr "નિયમિત ચિત્ર"
#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:158
-#| msgid "Display the next message"
msgid "Display part as an image"
msgstr "ચિત્ર તરીકે ભાગને દર્શાવો"
#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:237
-#| msgid "Custom _message"
msgid "RFC822 message"
msgstr "RFC822 સંદેશો"
#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:243
-#| msgid "Formatting message"
msgid "Format part as an RFC822 message"
msgstr "RFC822 સંદેશા તરીકે બંધારણ ભાગ"
@@ -9881,27 +9816,23 @@ msgstr "માપ"
#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:130
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:207
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:130
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:131
msgid "Security"
msgstr "સુરક્ષા"
#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:147
-#| msgid "Assigned"
msgid "GPG signed"
msgstr "હસ્તાક્ષર થયેલ GPG"
#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:152
-#| msgid "Unencrypted"
msgid "GPG encrpyted"
msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ GPG"
#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:158
-#| msgid "S/MIME Sig_n"
msgid "S/MIME signed"
msgstr "હસ્તાક્ષર થયેલ S/MIME"
#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:164
-#| msgid "S/MIME En_crypt"
msgid "S/MIME encrpyted"
msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ S/MIME"
@@ -9929,19 +9860,16 @@ msgstr "HTML"
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:110
#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:344
-#| msgid "Format messages in _HTML"
msgid "Format part as HTML"
msgstr "HTML તરીકે બંધારણ ભાગ"
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123
#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:182
-#| msgid "Plain Text Mode"
msgid "Plain Text"
msgstr "સાદુ લખાણ"
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:129
#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:188
-#| msgid "Only ever show plain text"
msgid "Format part as plain text"
msgstr "સાદા લખાણ તરીકે બંધારણ ભાગ"
@@ -10052,7 +9980,6 @@ msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "આ પ્રમાણપત્ર જોઈ શકાય એમ નથી"
#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:139
-#| msgid "Sources"
msgid "Source"
msgstr "સ્ત્રોત"
@@ -10067,20 +9994,17 @@ msgstr "MBOX ભાગને પદચ્છેદન કરતી વખતે
#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:104
#, c-format
-#| msgid "Could not parse PGP/MIME message"
msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
msgstr "S/MIME સંદેશાને પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં: %s"
#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:91
#, c-format
-#| msgid "Could not parse PGP message: "
msgid "Could not parse PGP message: %s"
msgstr "PGP સંદેશાનું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં: %s"
#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:93
#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:144
#, c-format
-#| msgid "Error verifying signature"
msgid "Error verifying signature: %s"
msgstr "સહી ચકાસણીમાં ભૂલ: %s"
@@ -10126,7 +10050,6 @@ msgstr "multipart/encrypted માટે આધારભૂત નહિં એ
#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:119
#, c-format
-#| msgid "Could not parse PGP/MIME message"
msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
msgstr "PGP/MIME સંદેશાનું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં: %s"
@@ -10253,7 +10176,7 @@ msgstr "દેખીતું"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:206
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1926
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1927
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307
msgid "Today"
@@ -10280,7 +10203,6 @@ msgstr "આગળનો સોમ"
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:233
-#| msgid "Next _Thread"
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Tue"
msgstr "આગળનો મંગળ"
@@ -10289,7 +10211,6 @@ msgstr "આગળનો મંગળ"
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:239
-#| msgid "Next _Thread"
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Wed"
msgstr "આગળનો બુધ"
@@ -10298,7 +10219,6 @@ msgstr "આગળનો બુધ"
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:245
-#| msgid "Next _Thread"
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Thu"
msgstr "આગળનો ગુરુ"
@@ -10366,7 +10286,6 @@ msgid "The printing system did not report any additional details about the error
msgstr "છાપન સિસ્ટમ ભૂલ વિશે કોઈપણ વધારાની વિગતોનો અહેવાલ આપ્યો નથી."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
-#| msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "\"{0}\" નામવાળી ફાઇલ પહેલાથી જ હાજર છે. શું તમે તેને બદલવા માંગો છો?"
@@ -10375,7 +10294,6 @@ msgid "The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its conte
msgstr ""
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
-#| msgid "_Reply"
msgid "_Replace"
msgstr "બદલો (_R)"
@@ -10391,6 +10309,28 @@ msgstr "કારણ કે \"{1}\"."
msgid "Cannot open file \"{0}\"."
msgstr "ફાઈલ ખોલી શકાસે નહિં \"{0}\"."
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to refresh folder &quot;{0}&quot;."
+msgid "Failed to remove data source &quot;{0}&quot;."
+msgstr "ફોલ્ડર &quot;{0}&quot; ને તાજુ કરવામાં નિષ્ફળતા."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61
+msgid "The reported error was &quot;{1}&quot;."
+msgstr "અહેવાલ થયેલ ભૂલ &quot;{1}&quot; હતી."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
+msgid "Failed to update data source &quot;{0}&quot;."
+msgstr "સહી ફાઈલ &quot;{0}&quot; વાંચી શક્યા નહિં."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to refresh folder &quot;{0}&quot;."
+msgid "Failed to delete resource &quot;{0}&quot;."
+msgstr "ફોલ્ડર &quot;{0}&quot; ને તાજુ કરવામાં નિષ્ફળતા."
+
#: ../e-util/e-util.c:243
msgid "Could not open the link."
msgstr "કડી ને ખોલી શક્યા નહિં."
@@ -10526,12 +10466,10 @@ msgid "R_ule name:"
msgstr "નિયમ નામ (_u):"
#: ../filter/e-filter-rule.c:791
-#| msgid "Find items that meet the following conditions"
msgid "all the following conditions"
msgstr "બધી નીચેની શરતો"
#: ../filter/e-filter-rule.c:792
-#| msgid "Find items that meet the following conditions"
msgid "any of the following conditions"
msgstr "નીચેની શરતોની કોઇપણ"
@@ -10573,7 +10511,6 @@ msgid "No reply or parent"
msgstr "કોઈ પ્રત્યુત્તર અથવા પિતૃ નથી"
#: ../filter/e-filter-rule.c:842
-#| msgid "I_nclude threads"
msgid "I_nclude threads:"
msgstr "થ્રેડો સમાવે છે (_n)"
@@ -10607,12 +10544,10 @@ msgid "You must choose a date."
msgstr "તમારે તારીખ પસંદ કરવી જ જોઈએ."
#: ../filter/filter.error.xml.h:3
-#| msgid "Missing file name."
msgid "Missing filename."
msgstr "ગેરહાજર ફાઇલનામ."
#: ../filter/filter.error.xml.h:4
-#| msgid "You must specify a file name."
msgid "You must specify a filename."
msgstr "તમારે ફાઈલનામ સ્પષ્ટ કરવું જ જોઈએ."
@@ -10719,7 +10654,6 @@ msgstr ""
#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182
#, c-format
-#| msgid "Invalid authentication"
msgid "Invalid authentication result code (%d)"
msgstr "અમાન્ય સત્તાધિકરણ પરિણામ કોડ (%d)"
@@ -10771,7 +10705,6 @@ msgstr[1] "%d સંદેશાઓ સંગ્રહી રહ્યા છી
#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1889 ../mail/em-folder-utils.c:609
#, c-format
-#| msgid "Invalid folder: %s"
msgid "Invalid folder URI '%s'"
msgstr "અમાન્ય ફોલ્ડર URI '%s'"
@@ -10811,7 +10744,6 @@ msgstr "ટેમ્પલેટો"
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1326
#, c-format
-#| msgid "User canceled operation."
msgid "User cancelled operation"
msgstr "વપરાશકર્તાએ રદ કરેલ ક્રિયા"
@@ -10833,7 +10765,6 @@ msgstr "વાપરવા માટે કોઈ ખાતું મળ્ય
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1626
#, c-format
-#| msgid "Use Authe_ntication"
msgid "%s authentication failed"
msgstr "%s સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ"
@@ -10844,7 +10775,6 @@ msgstr "UID '%s' માટે માહિતી સ્ત્રોત મળ્
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:420
#, c-format
-#| msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgid "Cannot get transport for account '%s'"
msgstr "ખાતુ '%s' માટે ટ્રાન્સપોર્ટ મેળવી શકાતુ નથી"
@@ -10914,7 +10844,6 @@ msgstr "%d માંના %d સંદેશાને મોકલી રહ્
#. * always more than zero.
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:959
#, c-format
-#| msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgid "Failed to send a message"
msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
msgstr[0] "સંદેશાને મોકલવામાં નિષ્ફળ"
@@ -10984,7 +10913,6 @@ msgstr "શોધ ફોલ્ડર સુયોજિત કરી રહ્
#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:282
#, c-format
-#| msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
msgstr "'%s' માટે શોધ ફોલ્ડરને સુધારી રહ્યા છે - %s"
@@ -11007,7 +10935,6 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../mail/e-mail-account-manager.c:446
-#| msgid "Use _Default"
msgid "_Restore Default"
msgstr "મૂળભૂત પુન:સંગ્રહો (_R)"
@@ -11022,7 +10949,7 @@ msgstr "મૂળભુત (_f)"
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:505
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:866
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:864
msgid "Enabled"
msgstr "સક્રિય કરેલ છે"
@@ -11049,7 +10976,6 @@ msgstr "કામચલાઉ રીતે '%s' ને ઉકેલવાનુ
#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:208
#, c-format
-#| msgid "Error removing list"
msgid "Error resolving '%s'"
msgstr "'%s' ને ઉકેલતી વખતે ભૂલ"
@@ -11059,17 +10985,14 @@ msgid "No authoritative name server for '%s'"
msgstr "'%s' માટે સત્તાધિકરણ નામ સર્વર નથી"
#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:661
-#| msgid "Using email address"
msgid "No email address provided"
msgstr "ઇમેલ સરનામું પૂરુ પાડેલ નથી"
#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:670
-#| msgid "Using email address"
msgid "Missing domain in email address"
msgstr "ઇમેલ સરનામાંમાં ગેરહાજર ડોમેઇન"
#: ../mail/e-mail-backend.c:726
-#| msgid "Unknown action to be performed"
msgid "Unknown background operation"
msgstr "અજ્ઞાત પાશ્ર્વભાગ ક્રિયા"
@@ -11088,7 +11011,6 @@ msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "ઈવોલ્યુશન ખાતા મદદનીશ"
#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:347
-#| msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgid "Check for Supported Types"
msgstr "આધારભૂત પ્રકારો માટે ચકાસો"
@@ -11133,12 +11055,10 @@ msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "મોકલાયેલ સંદેશાઓનું ફોલ્ડર (_M):"
#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:570
-#| msgid "Choose folders to post the message to."
msgid "Choose a folder for saving sent messages."
msgstr "મોકલેલ સંદેશાને સંગ્રહવા માટે ફોલ્ડરને પસંદ કરો."
#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:584
-#| msgid "_Use system defaults"
msgid "_Restore Defaults"
msgstr "મૂળભૂત પુન:સંગ્રહો (_R)"
@@ -11147,7 +11067,6 @@ msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:599
-#| msgid "Choose folders to post the message to."
msgid "Choose a folder for deleted messages."
msgstr "કાઢી નાંખેલ સંદેશા માટે ફોલ્ડરને પસંદ કરો."
@@ -11255,12 +11174,10 @@ msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "નવી સહી ઉમેરો (_w)..."
#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68
-#| msgid "Loading accounts..."
msgid "Looking up account details..."
msgstr "ખાતા વિગતોને જોઇ રહ્યા છે..."
#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:485
-#| msgid "Checking for new mail"
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "નવા મેઇલને ચકાસી રહ્યા છે"
@@ -11290,12 +11207,10 @@ msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "મંત્રણાની માંગણીઓની સહી કરો નહિં (આઉટલુકની સાથે સુસંગતતા માટે) (_D)"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290
-#| msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:298
-#| msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgid "OpenPGP _Key ID:"
msgstr "OpenPGP Key ID (_K):"
@@ -11345,7 +11260,6 @@ msgstr "સહી કરવાનું પ્રમાણપત્ર (_n):"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:441
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:547
-#| msgid "Select..."
msgid "Select"
msgstr "પસંદ કરો"
@@ -11360,7 +11274,6 @@ msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
msgstr "જ્યારે આ ખાતુ વાપરી રહ્યા હોય ત્યારે હંમેશા જતા સંદેશાઓને સહી કરો (_w)"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523
-#| msgid "Encry_ption certificate:"
msgid "Encryption certificate:"
msgstr "એનક્રિપ્શન પ્રમાણપત્ર:"
@@ -11397,40 +11310,32 @@ msgid "This is a summary of the settings which will be used to access your mail.
msgstr "આ સુયોજનોનુ સારાંશ છે કે જે તમારા મેઇલને ઉપયોગમાં લેવા માટે વાપરેલ હશે."
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372
-#| msgid "Personal details:"
msgid "Personal Details"
msgstr "વ્યક્તિગત વિગતો"
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381
-#| msgid "Full Nam_e:"
msgid "Full Name:"
msgstr "સંપૂર્ણ નામ:"
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395
-#| msgid "Email _Address:"
msgid "Email Address:"
msgstr "ઇમેલ સરનામું:"
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433
-#| msgid "Server _Type:"
msgid "Server Type:"
msgstr "સર્વર પ્રકાર:"
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:602
#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:244
-#| msgid "_Server:"
msgid "Server:"
msgstr "સર્વર:"
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496
-#| msgctxt "email-custom-header-Security"
-#| msgid "Security:"
msgid "Security:"
msgstr "સુરક્ષા:"
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787
-#| msgid "Account Search"
msgid "Account Summary"
msgstr "ખાતા સારાંશ"
@@ -11487,12 +11392,10 @@ msgid "Create Search _Folder"
msgstr "શોધ ફોલ્ડર બનાવો (_F)"
#: ../mail/e-mail-display.c:161
-#| msgid "Save as..."
msgid "Save _Image..."
msgstr "ચિત્રને સંગ્રહો (_I)..."
#: ../mail/e-mail-display.c:163
-#| msgid "Save the current file"
msgid "Save the image to a file"
msgstr "ફાઇલમાં ચિત્રને સંગ્રહો"
@@ -11564,29 +11467,25 @@ msgstr "મહેરબાની કરીને ફોલ્ડર પસંદ
msgid "Page %d of %d"
msgstr "પાનુ %d %d નું"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:521
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
+#: ../mail/e-mail-printer.c:536
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246
msgid "Print"
msgstr "છાપો"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:527
-#| msgid "Header Name:"
+#: ../mail/e-mail-printer.c:542
msgid "Header Name"
msgstr "હેડર નામ"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:533
-#| msgid "Header Name:"
+#: ../mail/e-mail-printer.c:548
msgid "Header Value"
msgstr "હેડર કિંમત"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:581 ../mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../mail/e-mail-printer.c:596 ../mail/mail-config.ui.h:100
msgid "Headers"
msgstr "હેડરો"
#: ../mail/e-mail-reader.c:357
-#| msgid "Save Message"
-#| msgid_plural "Save Messages"
msgid "Save Image"
msgstr "ચિત્રને સંગ્રહો"
@@ -11616,7 +11515,6 @@ msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:1747
-#| msgid "Unable to retrieve message"
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "સંદેશાને પ્રાપ્ત કરવા માટે નિષ્ફળતા:"
@@ -11658,7 +11556,6 @@ msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "પસદં કરેલા સંદેશાઓને કાઢી નાંખવા માટે ચિહ્નિત કરો"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1997
-#| msgid "Filter on Mailing _List..."
msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
msgstr "મેઈલીંગ યાદી માટે ફિલ્ટર નિયમને બનાવો (_L)..."
@@ -11687,7 +11584,6 @@ msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "આ મોકલનારમાંથી સંગેશા ગાળક માટે નિયમ બનાવો"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2018
-#| msgid "Filter on _Subject..."
msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
msgstr "વિષય માટે ફિલ્ટર નિયમો બનાવો (_S)..."
@@ -11994,7 +11890,7 @@ msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "પસદં કરેલા સંદેશાઓને કાઢી નાંખવા માટે ચિહ્નિત કરો"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 ../mail/mail.error.xml.h:27
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:182
msgid "Reply to _All"
msgstr "બધાને વળતો જવાબ આપો (_A)"
@@ -12102,7 +11998,6 @@ msgid "_Zoom"
msgstr "નાનું મોટું (_Z)"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2429
-#| msgid "Search Folder from Mailing _List..."
msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "મેઈલિંગ યાદીમાંથી શોધ ફોલ્ડર બનાવો (_L)..."
@@ -12111,7 +12006,6 @@ msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "આ મેઈલિંગ યાદી માટે શોધ ફોલ્ડર બનાવો"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2436
-#| msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "મેળવનારાઓમાંથી શોધ ફોલ્ડર બનાવો (_t)..."
@@ -12120,7 +12014,6 @@ msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "આ મેળવનારાઓ માટે શોધ ફોલ્ડર બનાવો"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2443
-#| msgid "Search Folder from Sen_der..."
msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
msgstr "મોકલનારમાંથી શોધ ફોલ્ડર બનાવો (_d)..."
@@ -12129,7 +12022,6 @@ msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "આ મોકલનાર માટે શોધ ફોલ્ડર બનાવો"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2450
-#| msgid "Search Folder from S_ubject..."
msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
msgstr "વિષયમાંથી શોધ ફોલ્ડર બનાવો (_u)..."
@@ -12182,8 +12074,6 @@ msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "સંદેશાઓ બધી ઈમેઈલ હેડરો સાથે બતાવો"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2888
-#| msgid "Retrieving %d message"
-#| msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgid "Retrieving message"
msgstr "સંદેશો મેળવી રહ્યા છીએ"
@@ -12210,12 +12100,12 @@ msgid "Delete"
msgstr "કાઢી નાખો"
#: ../mail/e-mail-reader.c:3971
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
msgid "Next"
msgstr "આગળ વધો"
#: ../mail/e-mail-reader.c:3975
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
msgid "Previous"
msgstr "પહેલાનું"
@@ -12229,12 +12119,10 @@ msgid "Folder '%s'"
msgstr "ફોલ્ડર '%s'"
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:154
-#| msgid "Do not ask me again"
msgid "Do not warn me again"
msgstr "મને ફરી વાર પૂછશો નહિં"
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:949
-#| msgid "Print"
msgid "Printing"
msgstr "છાપી રહ્યા છે"
@@ -12269,14 +12157,11 @@ msgstr[0] "સંદેશો"
msgstr[1] "સંદેશાઓ"
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2010
-#| msgid "Saving %d message"
-#| msgid_plural "Saving %d messages"
msgid "Parsing message"
msgstr "સંદેશાનુ પદચ્છેદન કરી રહ્યા છે"
#: ../mail/e-mail-request.c:152
#, c-format
-#| msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
msgid "Failed to load part '%s'"
msgstr "ભાગ '%s' ને લાવવામાં નિષ્ફળતા"
@@ -12370,7 +12255,6 @@ msgid "does not exist"
msgstr "અસ્તિત્વમાં નથી"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
-#| msgid "does not end with"
msgid "does not have words"
msgstr "આની પાસે શબ્દો નથી"
@@ -12411,7 +12295,6 @@ msgid "Forward to"
msgstr "આગળ ધપાવો"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
-#| msgid "Password:"
msgid "has words"
msgstr "તેની પાસે શબ્દો છે:"
@@ -12569,7 +12452,6 @@ msgid "Stop Processing"
msgstr "પ્રક્રિયા કરવાનું બંધ કરો"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:78
-#| msgid "Color"
msgid "Unset Color"
msgstr "રંગને અસુયોજિત કરો"
@@ -12689,17 +12571,14 @@ msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "સ્પષ્ટ કરો કે ક્યાં ફોલ્ડર બનાવવું છે:"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:869
-#| msgid "Su_bscribe"
msgid "_Subscribe"
msgstr "ઉમેદવારી કરો (_S)"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:878
-#| msgid "Su_bscribe"
msgid "Su_bscribe To Shown"
msgstr "બતાવવા માટે ઉમેદવારી કરો (_b)"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:886
-#| msgid "Subscribe to my _alarms"
msgid "Subscribe To _All"
msgstr "બધામાં ઉમેદવારી નોંધાવો (_A)"
@@ -12715,7 +12594,6 @@ msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
msgstr "યાદીમાંથી ઉમેદવારી દૂર કરો (_U)"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1003
-#| msgid "_Unsubscribe from List"
msgid "Unsubscribe From _All"
msgstr "બધામાંથી ઉમેદવારી દૂર કરો (_A)"
@@ -12832,7 +12710,6 @@ msgid "Specific folders"
msgstr "ચોક્કસ ફોલ્ડરો"
#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:594
-#| msgid "Enable search folders"
msgid "include subfolders"
msgstr "ઉપફોલ્ડરને સમાવો"
@@ -12965,7 +12842,6 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:1
-#| msgid "Add Custom Junk Header"
msgid "Set custom junk header"
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ બગડેલ હેડરને સુયોજિત કરો"
@@ -12976,12 +12852,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:3
-#| msgid "Header Name:"
msgid "Header name"
msgstr "હેડર નામ"
#: ../mail/mail-config.ui.h:4
-#| msgid "Sender contains"
msgid "Header content"
msgstr "હેડર સમાવિષ્ટ"
@@ -12990,7 +12864,6 @@ msgid "Default Behavior"
msgstr "મૂળ વર્તન"
#: ../mail/mail-config.ui.h:6
-#| msgid "Format messages in _HTML"
msgid "For_mat messages in HTML"
msgstr "HTML માં સંદેશાનુ બંધારણ ઘડો (_m)"
@@ -13003,12 +12876,10 @@ msgid "Always request rea_d receipt"
msgstr "વાંચન રસીદની હંમેશા અરજી કરો (_d)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:9
-#| msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
msgstr "Outlook/GMail માર્ગે ફાઈલ નામોને સંગ્રહો"
#: ../mail/mail-config.ui.h:10
-#| msgid "Ch_aracter Encoding"
msgid "Ch_aracter encoding:"
msgstr "અક્ષર એનકોડીંગ (_a):"
@@ -13139,8 +13010,6 @@ msgid "b"
msgstr "b"
#: ../mail/mail-config.ui.h:51
-#| msgid "Attachment"
-#| msgid_plural "Attachments"
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Attachment"
msgstr "જોડાણ"
@@ -13192,7 +13061,6 @@ msgid "_Secure HTTP Proxy:"
msgstr "સુરક્ષિત HTTP પ્રોક્સી (_S):"
#: ../mail/mail-config.ui.h:62
-#| msgid "SOCKS proxy port"
msgid "SOC_KS Proxy:"
msgstr "SOCKS પ્રોક્સી (_K):"
@@ -13372,7 +13240,7 @@ msgstr "વિકલ્પ અવગણવામાં આવે જો વૈ
#: ../mail/mail-config.ui.h:108 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:237
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:160
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:161
msgid "No encryption"
msgstr "કોઈ એનક્રિપ્શન નથી"
@@ -13732,12 +13600,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to expunge folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "સહી ફાઈલ &quot;{0}&quot; વાંચી શક્યા નહિં."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:61
-msgid "The reported error was &quot;{1}&quot;."
-msgstr "અહેવાલ થયેલ ભૂલ &quot;{1}&quot; હતી."
-
#: ../mail/mail.error.xml.h:62
-#| msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
msgid "Failed to refresh folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "ફોલ્ડર &quot;{0}&quot; ને તાજુ કરવામાં નિષ્ફળતા."
@@ -13862,7 +13725,7 @@ msgid "Do _Not Disable"
msgstr "નિષ્ક્રિય કરો નહિં (_N)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:90
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:628
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626
msgid "_Disable"
msgstr "નિષ્ક્રિય કરો (_D)"
@@ -13998,216 +13861,202 @@ msgid "Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms.
msgstr "આધારભૂત સત્તાધિકરણ પદ્ધતિઓની યાદી માટે સર્વરને પૂછી રહ્યા છીએ."
#: ../mail/mail.error.xml.h:123
-msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
-msgstr "GroupWise સર્વર સાથે જોડાવામાં અસમર્થ."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
-msgid "Please check your account settings and try again."
-msgstr "મહેરબાની કરીને તમારા ખાતા સુયોજનો ચકાસો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:125
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
msgstr "શું ફોલ્ડરોને ઓફલાઈન વપરાશ માટે સ્થાનિક રીતે સુમેળ કરવા છે?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
msgid ""
"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
"usage?"
msgstr "શું તમે ખરેખર સ્થાનિક રીતે ફોલ્ડરો સુમેળ કરવા માંગો છો કે જેઓ ઓફલાઈન વપરાશ માટે છે?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
msgid "Do _Not Synchronize"
msgstr "સુમેળ કરશો નહિં (_N)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
msgid "_Synchronize"
msgstr "સુમેળ કરો (_S)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
msgstr "શું તમે બધા સંદેશાઓને વંચાયેલ એમ ચિહ્નિત કરવા માંગો છો?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
#, fuzzy
msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
msgstr "આ બધા સંદેશાઓને પસંદિત ફોલ્ડર અને તેના ઉપફોલ્ડરોમાં વંચાયેલ એમ ચિહ્નિત કરશે."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
msgid ""
"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
"subfolders."
msgstr "આ બધા સંદેશાઓને પસંદિત ફોલ્ડર અને તેના ઉપફોલ્ડરોમાં વંચાયેલ એમ ચિહ્નિત કરશે."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
msgid "Close message window."
msgstr "સંદેશા વિન્ડોને બંધ કરો."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:133
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid "Would you like to close the message window?"
msgstr "શું તમે સંદેશા વિન્ડોને બંધ કરવા માંગો છો?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
msgid "_Yes"
msgstr "હાં (_Y)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+#: ../mail/mail.error.xml.h:133
msgid "_No"
msgstr "ના (_N)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
msgid "_Always"
msgstr "હંમેશા (_A)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+#: ../mail/mail.error.xml.h:135
msgid "N_ever"
msgstr "ક્યારેય નહિ (_e)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
-#| msgid "Copying folder %s"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
msgid "Copy folder in folder tree."
msgstr "ફોલ્ડર ટ્રીમાં ફોલ્ડરની નકલ કરો."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?"
msgstr "શું તમે ખરેખર મેમો '{0}' કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
-#| msgid "Moving folder %s"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:138
msgid "Move folder in folder tree."
msgstr "ફોલ્ડર ટ્રીમાં ફોલ્ડર ખસેડો."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?"
msgstr "શું તમે ખરેખર બાબત '{0}' કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
msgstr "સંદેશો મોકલી શકાતો નથી કારણ કે સાથે મોકલવા માટેનું ખાતું પસંદ કરો તે સક્રિય કરેલ નથી"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:143
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr "મહેરબાની કરીને ખાતું સક્રિય કરો અથવા અન્ય ખાતા મારફતે મોકલો."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:144
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "મેઈલ કાઢવામાં નિષ્ફળ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:145
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "આ મેઈલ કાઢવા માટે તમારી પાસે પૂરતી પરવાનગીઓ નથી."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:146
+#: ../mail/mail.error.xml.h:144
#, fuzzy
msgid "\"Check Junk\" Failed"
msgstr "જંક નિષ્ફળતા માટે ચકાસો"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:147
+#: ../mail/mail.error.xml.h:145
#, fuzzy
msgid "\"Report Junk\" Failed"
msgstr "જંક નિષ્ફળતાનો રિપોર્ટ કરો"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:148
+#: ../mail/mail.error.xml.h:146
#, fuzzy
msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
msgstr "બગડેલ નહિં અહેવાલ નિષ્ફળ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:149
+#: ../mail/mail.error.xml.h:147
#, fuzzy
msgid "Remove duplicate messages?"
msgstr "શું પ્રતિનિધી %s દૂર કરવો છે?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:150
+#: ../mail/mail.error.xml.h:148
#, fuzzy
msgid "No duplicate messages found."
msgstr "અપૂર્ણ સંદેશો મળ્યો નથી"
#. Translators: {0} is replaced with a folder name
-#: ../mail/mail.error.xml.h:152
+#: ../mail/mail.error.xml.h:150
#, fuzzy
msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
msgstr "જોડાણ એ માન્ય કેલેન્ડર સંદેસો સમાવતું નથી"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:153
+#: ../mail/mail.error.xml.h:151
#, fuzzy
#| msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
msgid "Failed to disconnect account &quot;{0}&quot;."
msgstr "આપોઆપ સંગ્રહ થતી ફાઈલ &quot;{0}&quot; માં સંગ્રહી શક્યા નહિં."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:155
+#: ../mail/mail.error.xml.h:153
#, fuzzy
msgid "Failed to unsubscribe from folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "શું ખરેખર ફોલ્ડર \"%s\" માંથી ઉમેદવારી દૂર કરવી છે?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:156
-#| msgid "Unable to retrieve message"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:154
msgid "Unable to retrieve message."
msgstr "સંદેશાને પ્રાપ્ત કરવાનું અસમર્થ."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:157
+#: ../mail/mail.error.xml.h:155
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:158
-#| msgid "failed to open book"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:156
msgid "Failed to open folder."
msgstr "ફોલ્ડરને ખોલવામાં નિષ્ફળ."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:159
+#: ../mail/mail.error.xml.h:157
#, fuzzy
msgid "Failed to find duplicate messages."
msgstr "શું પ્રતિનિધી %s દૂર કરવો છે?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:160
+#: ../mail/mail.error.xml.h:158
#, fuzzy
#| msgid "Unable to retrieve message"
msgid "Failed to retrieve messages."
msgstr "સંદેશો પાછો મેળવવા સમર્થ નથી"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:161
+#: ../mail/mail.error.xml.h:159
#, fuzzy
msgid "Failed to remove attachments from messages."
msgstr "મેઇલ સંદેશાઓમાં સીધુ જ vCards બતાવો."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:162
+#: ../mail/mail.error.xml.h:160
#, fuzzy
#| msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgid "Failed to download messages for offline viewing."
msgstr "ઓફલાઈન વપરાશ માટે સંદેશાઓ ડાઉનલોડ કરો (_D)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:163
+#: ../mail/mail.error.xml.h:161
#, fuzzy
#| msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgid "Failed to save messages to disk."
msgstr "%d માંના %d સંદેશાઓને મોકલવામાં નિષ્ફળ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:164
+#: ../mail/mail.error.xml.h:162
msgid "Hidden file is attached."
msgstr "છુપાયેલ ફાઇલ જોડાયેલ છે."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:165
+#: ../mail/mail.error.xml.h:163
msgid ""
"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
"Please review it before sending."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:166
-#| msgid "Print this calendar"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:164
msgid "Printing failed."
msgstr "છાપવામાં નિષ્ફળતા."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:167
+#: ../mail/mail.error.xml.h:165
#, fuzzy
msgid "The printer replied &quot;{0}&quot;."
msgstr "ખરાબ નિયમિત સમીકરણ &quot;{0}&quot;."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:168
-#| msgid "Could not open destination"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:166
msgid "Could not perform this operation on {0}."
msgstr "{0} પર આ ક્રિયાને ચલાવી શક્યા નહિં."
@@ -14324,7 +14173,6 @@ msgstr "સંદેશાઓ"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
#: ../mail/message-list.c:4140
-#| msgid "Follow-Up"
msgid "Follow-up"
msgstr "ને અનુસરો"
@@ -14409,7 +14257,6 @@ msgid "_Table column:"
msgstr "કોષ્ટક સ્તંભ (_T):"
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:99
-#| msgid "Free/Busy information"
msgid "Address formatting"
msgstr "સરનામુ બંધારણ"
@@ -14446,7 +14293,7 @@ msgid "Contact information for %s"
msgstr "%s માટે સંપર્ક જાણકારી"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:229
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:119
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:131
msgid "New Address Book"
msgstr "નવી સરનામા પોથી"
@@ -14456,7 +14303,7 @@ msgid "_Contact"
msgstr "સંપર્ક (_C)"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:240
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:892
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904
msgid "Create a new contact"
msgstr "નવો સંપર્ક બનાવો"
@@ -14466,7 +14313,7 @@ msgid "Contact _List"
msgstr "સંપર્ક યાદી (_L)"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:247
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911
msgid "Create a new contact list"
msgstr "નવી સંપર્ક યાદી બનાવો"
@@ -14476,12 +14323,12 @@ msgid "Address _Book"
msgstr "સરનામા પોથી (_B)"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:257
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:822
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:834
msgid "Create a new address book"
msgstr "નવી સરનામાપોથી બનાવો"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:351
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356
msgid "Contacts"
msgstr "સંપર્કો"
@@ -14489,277 +14336,273 @@ msgstr "સંપર્કો"
msgid "Certificates"
msgstr "પ્રમાણપત્રો"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:192
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:204
msgid "Address Book Properties"
msgstr "સરનામાપોથીના ગુણધર્મો"
#. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:374
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:670
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:386
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682
msgid "Save as vCard"
msgstr "vCard તરીકે સંગ્રહો"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:799
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811
msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr "બધા સંપર્કોની નકલ અંહિ કરો (_p)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:813
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
msgstr "બીજામાં પસંદિત સરનામા પોથીનાં સંપર્કોની નકલ કરો"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:806
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:818
msgid "D_elete Address Book"
msgstr "સરનામા પુસ્તિકા કાઢી નાંખો (_e)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:820
msgid "Delete the selected address book"
msgstr "પસંદ થયેલ સરનામાં પુસ્તિકા કાઢી નાંખો"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:813
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:825
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "બધા સંપર્કોને અંહિ ખસેડો (_v)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:815
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:827
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
msgstr "બીજામાં પસંદિત સરનામા પોથીના સંપર્કોને ખસેડો"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:820
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832
msgid "_New Address Book"
msgstr "નવી સરનામા પુસ્તિકા (_N)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:827
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "સરનામા પુસ્તિકાના ગુણધર્મો (_B)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:829
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841
msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "પસંદ થયેલ સરનામા પોથીના ગુણધર્મોને બતાવો"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:834
-#| msgid "Address Book"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846
msgid "Address Book _Map"
msgstr "સરનામા પોથી નક્ષો (_M)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:836
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:848
msgid "Show map with all contacts from selected address book"
msgstr "પસંદ થયેલ સરનામા પોથીમાંથી બધા સંપર્કો સાથે નક્ષાને બતાવો"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:853
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315
msgid "_Rename..."
msgstr "નામ બદલો (_R)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:843
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:855
msgid "Rename the selected address book"
msgstr "પસંદ થયેલ સરનામાં પુસ્તિકાનુ નામ બદલો"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:850
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862
msgid "Stop loading"
msgstr "લાવવાનું અટકાવો"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:855
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867
msgid "_Copy Contact To..."
msgstr "આમાં સંપર્કની નકલ કરો (_C)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:857
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869
msgid "Copy selected contacts to another address book"
msgstr "બીજી સરનામાં પોથી માટે પસંદ થયેલ સંપર્કોની નકલ કરો"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874
msgid "_Delete Contact"
msgstr "સંપર્ક કાઢી નાંખો (_D)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
msgid "_Find in Contact..."
msgstr "સંપર્કમાં શોધો (_F)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:871
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883
msgid "Search for text in the displayed contact"
msgstr "દર્શાવેલ સંપર્કમાં લખાણ માટે શોધો"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "સંપર્ક આગળ ધપાવો (_F)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "બીજી વ્યક્તિમાં પસંદ થયેલ સંપર્કોને મોકલો"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895
msgid "_Move Contact To..."
msgstr "સંપર્કોને આમાં ખસેડો (_M)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897
msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr "બીજી સરનામાં પુસ્તિકામાં પસંદ થયેલ સંપર્કોને ખસેડો"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902
msgid "_New Contact..."
msgstr "નવો સંપર્ક (_N)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909
msgid "New Contact _List..."
msgstr "નવી સંપર્ક યાદી (_L)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916
msgid "_Open Contact"
msgstr "સંપર્કને ખોલો (_O)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:918
msgid "View the current contact"
msgstr "વર્તમાન સંપર્ક જુઓ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "સંદેશાને સંપર્કને મોકલો (_S)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:925
msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "પસંદ કરેલ સંપર્કોને સંદેશ મોકલો"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1603
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:846
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:932
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:847
msgid "_Actions"
msgstr "ક્રિયાઓ (_A)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:939
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:702
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:854
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1473
msgid "_Preview"
msgstr "પૂર્વદર્શન (_P)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1621
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:715
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:867
msgid "_Delete"
msgstr "કાઢી નાંખો (_D)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1238
msgid "_Properties"
msgstr "ગુણધર્મો (_P)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944
-#| msgid "Address Book"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956
msgid "Address Book Map"
msgstr "સરનામા પુસ્તિકા નક્ષો"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988
msgid "Contact _Preview"
msgstr "સંપર્ક પૂર્વદર્શન (_P)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990
msgid "Show contact preview window"
msgstr "સંપર્ક પૂર્વદર્શન વિન્ડો બતાવો"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984
-#| msgid "Show as list"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996
msgid "Show _Maps"
msgstr "નક્ષા બતાવો (_M)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:986
-#| msgid "Show contact preview window"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998
msgid "Show maps in contact preview window"
msgstr "સંપર્ક પૂર્વદર્શન વિન્ડોમાં નક્ષાઓને બતાવો"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1005
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1599
msgid "_Classic View"
msgstr "શાસ્ત્રિય દેખાવ (_C)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1007
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1019
msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "સંપર્ક યાદી હેઠળ સંપર્ક પૂર્વદર્શન બતાવો"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1012
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1606
msgid "_Vertical View"
msgstr "ઊભો દેખાવ (_V)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1014
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "સંપર્ક યાદીની સાથે સાથે સંપર્ક પૂર્વદર્શનને બતાવો"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1759
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960
msgid "Any Category"
msgstr "કોઈપણ વર્ગ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1780
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1041
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1781
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995
msgid "Unmatched"
msgstr "બંધબેસતા નથી"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1039
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1791
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675
#: ../shell/e-shell-content.c:664
msgid "Advanced Search"
msgstr "ઉન્નત શોધ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1084
msgid "Print all shown contacts"
msgstr "બધા બતાવેલ સંપર્કોને છાપો"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1079
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1091
msgid "Preview the contacts to be printed"
msgstr "સંપર્કોને છાપવા માટે પૂર્વદર્શન બતાવે છે"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1086
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1098
msgid "Print selected contacts"
msgstr "પસંદ કરેલ સંપર્કોને છાપો"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113
msgid "S_ave Address Book as vCard"
msgstr "vCard તરીકે સરનામાં પુસ્તિકાને સંગ્રહો (_a)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
msgstr "vCard તરીકે પસંદ થયેલ સરનામાં પુસ્તિકાનાં સંપર્કોને સંગ્રહો"
#. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1109
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1119
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1121
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1131
msgid "_Save as vCard..."
msgstr "vCard તરીકે સંગ્રહો (_S)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1111
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123
msgid "Save selected contacts as a vCard"
msgstr "પસંદ કરેલ સંપર્કોને VCard તરીકે સંગ્રહો"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:295
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:300
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "સંપર્કો આગળ ધપાવો (_F)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:297
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:302
msgid "_Forward Contact"
msgstr "સંપર્ક આગળ ધપાવો (_F)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:328
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333
msgid "_Send Message to Contacts"
msgstr "સંપર્કોને સંદેશો મોકલો (_S)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:330
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335
msgid "_Send Message to List"
msgstr "યાદીને સંદેશો મોકલો (_S)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:332
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:337
msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "સંપર્કને સંદેશો મોકલો (_S)"
@@ -14793,17 +14636,15 @@ msgstr "આધારભૂત શોધના આધારો"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:112
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:113
msgid "_Port:"
msgstr "પોર્ટ (_P):"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
-#| msgid "_Server:"
msgid "Ser_ver:"
msgstr "સર્વર (_v):"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15
-#| msgid "_Use secure connection:"
msgid "Use secure _connection:"
msgstr "સુરક્ષિત જોડાણ વાપરો (_c):"
@@ -14828,7 +14669,6 @@ msgid "_Find Possible Search Bases"
msgstr "શક્ય શોધના આધારો શોધો (_F)"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
-#| msgid "Search _filter:"
msgid "S_earch filter:"
msgstr "શોધ ફિલ્ટર (_e):"
@@ -14856,7 +14696,6 @@ msgstr "૫"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830
-#| msgid "Contacts"
msgid "contacts"
msgstr "સંપર્કો"
@@ -14897,12 +14736,10 @@ msgstr ""
"શકશે."
#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:182
-#| msgid "Restore from backup"
msgid "_Restore from a backup file:"
msgstr "બેકઅપ ફાઇલમાંથી પુન:સંગ્રહો (_R):"
#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:193
-#| msgid "Choose a file to restore"
msgid "Choose a backup file to restore"
msgstr "પુનઃસંગ્રહવા માટે બેકઅપ ફાઈલ પસંદ કરો"
@@ -14910,7 +14747,6 @@ msgstr "પુનઃસંગ્રહવા માટે બેકઅપ ફા
#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:313
#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57
-#| msgid "Restore from backup"
msgid "Restore from Backup"
msgstr "બેકઅપમાંથી પુનઃસંગ્રહો"
@@ -15010,7 +14846,6 @@ msgid "Reloading registry service"
msgstr "રજીસ્ટરી સેવાને પુન:લાવી રહ્યા છે"
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:815
-#| msgid "Evolution Back up"
msgid "Evolution Back Up"
msgstr "Evolution બેકઅપ"
@@ -15049,12 +14884,10 @@ msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr "તમારા ખાતામાં માહિતીના જથ્થા પર આધાર રાખીને આ થોડો સમય લઈ શકશે."
#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
-#| msgid "Invalid Evolution back up file"
msgid "Invalid Evolution backup file"
msgstr "અયોગ્ય Evolution બેકઅપ ફાઈલ"
#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-#| msgid "Please select a valid back up file to restore."
msgid "Please select a valid backup file to restore."
msgstr "પુનઃસંગ્રહ કરવા માટે મહેરબાની કરીને માન્ય બેકઅપ ફાઈલ પસંદ કરો."
@@ -15075,8 +14908,6 @@ msgid "Close and Back up Evolution"
msgstr "Evolution બંધ કરો અને બેકઅપ લો"
#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
-#| msgid ""
-#| "Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?"
msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
msgstr "શું તમે ખરેખર Evolution ને પસંદિત બેકઅપ ફાઈલમાંથી પુનઃસંગ્રહવા માંગો છો?"
@@ -15137,7 +14968,6 @@ msgid "Bogofilter"
msgstr "Bogofilter"
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:442
-#| msgid "S_tandard Font:"
msgid "Standard LDAP Port"
msgstr "મૂળભૂત LDAP પોર્ટ"
@@ -15156,7 +14986,6 @@ msgstr "SSL પર Microsoft વૈશ્ર્વિક કૅટલોગ"
#. Page 1
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:564
-#| msgid "Reconnecting to '%s'"
msgid "Connecting to LDAP"
msgstr "LDAP સાથે જોડાઇ રહ્યા છે"
@@ -15169,23 +14998,20 @@ msgid "StartTLS (recommended)"
msgstr "StartTLS (અગ્રહણીય)"
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624
-#| msgid "Encryption"
msgid "Encryption:"
msgstr "એનક્રિપ્શન:"
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:648
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:258
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:181
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182
msgid "Authentication"
msgstr "સત્તાધિકરણ"
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:671
-#| msgid "Anonymously"
msgid "Anonymous"
msgstr "અજ્ઞાત"
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679
-#| msgid "Input Methods"
msgid "Method:"
msgstr "પદ્દતિ:"
@@ -15214,12 +15040,10 @@ msgid "Searching"
msgstr "શોધી રહ્યા છીએ"
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:738
-#| msgid "Search _base:"
msgid "Search Base:"
msgstr "શોધ આધાર:"
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:743
-#| msgid "_Find Possible Search Bases"
msgid "Find Possible Search Bases"
msgstr "શક્ય શોધના આધારો શોધો"
@@ -15255,7 +15079,6 @@ msgstr ""
"શોધના આધારની નીચેના એક સ્તરના પ્રવેશ સુધી જ શોધે છે."
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:786
-#| msgid "Search Filter"
msgid "Search Filter:"
msgstr "શોધ ફિલ્ટર:"
@@ -15268,7 +15091,6 @@ msgid "Limit:"
msgstr "મર્યાદા:"
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:835
-#| msgid "B_rowse this book until limit reached"
msgid "Browse until limit is reached"
msgstr "મર્યાદા પહોંચે ત્યાં સુધી બ્રાઉઝ કરો"
@@ -15285,68 +15107,55 @@ msgstr "IfMatch ને અવગણો (_A) (Apache પર જરૂરિયા
#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:400
#, c-format
-#| msgid "GConf error: %s"
msgid "HTTP Error: %s"
msgstr "HTTP ભૂલ: %s"
#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:430
-#| msgid "Could not parse PGP message: "
msgid "Could not parse response"
msgstr "જવાબનુ પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં"
#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:439
-#| msgid "_Empty Trash"
msgid "Empty response"
msgstr "ખાલી જવાબ"
#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447
-#| msgid "Send _reply to sender"
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "સર્વરમાંથી અનિચ્છનીય પ્રત્યુત્તર"
#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1034
-#| msgid "Could not find any user calendar."
msgid "Could not locate user's calendars"
msgstr "વપરાશકર્તાનાં કૅલેન્ડરને સ્થિત કરી શક્યા નહિં"
#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1258
-#| msgid "_Path:"
msgid "Path"
msgstr "પાથ"
#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264
#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200
-#| msgid "Choose calendar file"
msgid "Choose a Calendar"
msgstr "કૅલેન્ડર પસંદ કરો"
#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267
-#| msgid "New Memo List"
msgid "Choose a Memo List"
msgstr "મેમો યાદીને પસંદ કરો"
#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270
-#| msgid "Select a Task List"
msgid "Choose a Task List"
msgstr "કાર્ય યાદીને પસંદ કરો"
#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:269
-#| msgid "Web Calendars"
msgid "Find Calendars"
msgstr "કૅલેન્ડર શોધો"
#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:272
-#| msgid "Memo List"
msgid "Find Memo Lists"
msgstr "મેમો યાદીઓને શોધો"
#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:275
-#| msgid "Task List"
msgid "Find Task Lists"
msgstr "કાર્ય યાદીઓને શોધો"
#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:293
-#| msgid "_Path:"
msgid "Path:"
msgstr "પાથ:"
@@ -15355,12 +15164,10 @@ msgid "Email:"
msgstr "ઈ-મેઈલ:"
#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:304
-#| msgid "Meeting Invitations"
msgid "Server handles meeting invitations"
msgstr "સર્વર એ મંત્રણા આમંત્રણોને સંભાળે છે"
#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:73
-#| msgid "Add local address books to Evolution."
msgid "Choose which address books to use."
msgstr "કઇ સરનામા પોથીને વાપરવાની છે તે પસંદ કરો."
@@ -15369,13 +15176,11 @@ msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
msgstr "જન્મદિવસો અને સાલગીરીઓ કૅલેન્ડરમાં વાપરો"
#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127
-#| msgid "D_elete Calendar"
msgid "Default User Calendar"
msgstr "મૂળભૂત વપરાશકર્તા કૅલેન્ડર"
#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:508
#, c-format
-#| msgid "Enter the password for '%s'"
msgid "Enter Google password for user '%s'."
msgstr "વપરાશકર્તા '%s' માટે Google પાસવર્ડ દાખલ કરો."
@@ -15388,22 +15193,18 @@ msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
msgstr "હાલની અસ્તિત્વ ધરાવતી iCalendar (ics) ફાઇલને વાપરો"
#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:186
-#| msgid "iCalendar (.ics)"
msgid "iCalendar File"
msgstr "iCalendar ફાઇલ"
#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:198
-#| msgid "Choose calendar file"
msgid "Choose an iCalendar file"
msgstr "iCalendar ફાઇલને પસંદ કરો"
#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:201
-#| msgid "_File:"
msgid "File:"
msgstr "ફાઈલ:"
#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:216
-#| msgid "Invalid Evolution back up file"
msgid "Allow Evolution to update the file"
msgstr "ફાઇલને સુધારવા માટે Evolution ને પરવાનગી આપો"
@@ -15429,7 +15230,6 @@ msgid "I_mport to Tasks"
msgstr "બાબતોમાં આયાત કરો (_m)"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:406
-#| msgid "Selected Calendars for Reminders"
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "ઍલાર્મ માટે પસંદ થયેલ કૅલેડન્ડર"
@@ -15503,7 +15303,7 @@ msgid "_24 hour"
msgstr "_24 કલાક"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1742
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1743
msgid "Work Week"
msgstr "કામ કરવાનું અઠવાડિયુ"
@@ -15665,7 +15465,7 @@ msgid "Publishing Information"
msgstr "જાણકારી પ્રકાશિત કરી રહ્યા છે"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:278
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:192
msgid "New Calendar"
msgstr "નવું કેલેન્ડર"
@@ -15675,7 +15475,7 @@ msgid "_Appointment"
msgstr "મુલાકાત (_A)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:289
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1548
msgid "Create a new appointment"
msgstr "નવી મુલાકાત બનાવો"
@@ -15703,7 +15503,7 @@ msgid "Cale_ndar"
msgstr "કેલેન્ડર (_n)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422
msgid "Create a new calendar"
msgstr "નવું કેલેન્ડર બનાવો"
@@ -15719,17 +15519,16 @@ msgstr "કેલેન્ડર લાવી રહ્યા છીએ"
msgid "Calendar Selector"
msgstr "કૅલેન્ડર પસંદ કરનાર"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1066
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1074
#, c-format
-#| msgid "Opening calendar at %s"
msgid "Opening calendar '%s'"
msgstr "કૅલેન્ડરને '%s' ને ખોલી રહ્યા છે"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:292
msgid "Calendar Properties"
msgstr "કેલેન્ડર ગુણધર્મો"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
@@ -15740,348 +15539,346 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the first part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:339
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:340
msgid "Purge events older than"
msgstr "ના કરતાં જૂની ઘટનાઓ કાઢો"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:590
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:591
msgid "Copying Items"
msgstr "વસ્તુઓની નકલ કરી રહ્યા છીએ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:884
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:885
msgid "Moving Items"
msgstr "વસ્તુઓ ખસેડી રહ્યા છીએ"
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1218
msgid "event"
msgstr "ઘટના"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1219
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1220
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:548
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:665
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:549
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:666
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "iCalendar તરીકે સંગ્રહો"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630
msgid "_Copy..."
msgstr "નકલ કરો (_C)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "કૅલેન્ડરને કાઢી નાંખો (_e)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "પસંદ થયેલ કૅલેન્ડરને કાઢી નાંખો"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394
msgid "Go Back"
msgstr "પાછા જાઓ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1401
msgid "Go Forward"
msgstr "આગળ જાઓ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408
msgid "Select today"
msgstr "આજનો દિવસ પસંદ કરો"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413
msgid "Select _Date"
msgstr "તારીખ પસંદ કરો (_D)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415
msgid "Select a specific date"
msgstr "સ્પષ્ટ તારીખ પસંદ કરો"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420
msgid "_New Calendar"
msgstr "નવું કેલેન્ડર (_N)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:837
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
msgid "Purg_e"
msgstr "કામ વગરનું બનાવો (_e)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "જૂની મુલાકાતો અને મંત્રણાઓને કામ વગરની બનાવો"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
msgid "Re_fresh"
msgstr "પુનઃતાજું કરો (_f)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "પસંદ થયેલ કૅલેન્ડરને પુન:તાજુ કરો"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1450
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "પસંદ થયેલ કૅલેન્ડરનુ પુન:નામ બદલો"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455
msgid "Find _next"
msgstr "આગળનાંને શોધો (_n)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457
#, fuzzy
#| msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgid "Find next occurrence of the current search string"
msgstr "ફ્રેજ ની પછીની ઘટનાને શોધો"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461
-#| msgid "_Previous"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
msgid "Find _previous"
msgstr "પહેલાંનુ શોધો (_p)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1464
#, fuzzy
#| msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgid "Find previous occurrence of the current search string"
msgstr "ફ્રેજની પહેલાંની ઘટનાને શોધો"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469
msgid "Stop _running search"
msgstr "ચાલતી શોધને બંધ કરો (_r)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471
msgid "Stop currently running search"
msgstr "વર્તમાન ચાલતી શોધને બંધ કરો"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "ફક્ત આ કૅલેન્ડરને બતાવો (_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "કેલેન્ડરમાં નકલ કરો (_y)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "પ્રતિનિધી મંત્રણા (_D)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "મુલાકાત કાઢી નાંખો (_D)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "પસંદ થયેલ મુલાકાતોને કાઢી નાંખો"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "આ વારો કાઢી નાંખો (_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "આ વારાને કાઢી નાંખો"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "બધા વારાઓ કાઢી નાંખો (_u)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "બધા વારાઓ કાઢી નાંખો"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "નવી બધા દિવસની ઘટના (_E)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520
msgid "Create a new all day event"
msgstr "નવી બધા દિવસની ઘટના બનાવો"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "iCalendar તરીકે આગળ ધપાવો (_F)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532
msgid "New _Meeting..."
msgstr "નવી મંત્રણા (_M)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534
msgid "Create a new meeting"
msgstr "નવી મંત્રણા બનાવો"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1538
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "કેલેન્ડરમાં ખસેડો (_v)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1545
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546
msgid "New _Appointment..."
msgstr "નવી મુલાકાત (_A)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "આ વારાને ખસેડાય તેવો બનાવો (_M)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560
msgid "_Open Appointment"
msgstr "મુલાકાત ખોલો (_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562
msgid "View the current appointment"
msgstr "વર્તમાન મુલાકાત જુઓ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567
msgid "_Reply"
msgstr "પ્રત્યુત્તર (_R)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1581
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "સમયક્રમ મંત્રણા (_S)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1582
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1583
#, fuzzy
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "જૂની મુલાકાતો અને મંત્રણાઓને કામ વગરની બનાવો"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr "મંત્રણામાં રૂપાંતરિત કરો (_e)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1589
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1590
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "એક મુલાકાતમાં એક બેઠક રૂપાંતર"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
msgid "Quit"
msgstr "બહાર નીકળો"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715
msgid "Day"
msgstr "દિવસ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
msgid "Show one day"
msgstr "એક દિવસ બતાવો"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1721
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1722
msgid "List"
msgstr "યાદી"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1724
msgid "Show as list"
msgstr "યાદી તરીકે બતાવો"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1729
msgid "Month"
msgstr "મહિનો"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731
msgid "Show one month"
msgstr "એક મહિનો બતાવો"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1735
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1736
msgid "Week"
msgstr "અઠવાડિયુ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1738
msgid "Show one week"
msgstr "એક અઠવાડિયું બતાવો"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1744
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1745
msgid "Show one work week"
msgstr "એક કામ કરવાનું અઠવાડિયું બતાવો"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753
msgid "Active Appointments"
msgstr "સક્રિય મુલાકાતો"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1766
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "આગળના ૭ દિવસની મુલાકાતો"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1774
msgid "Occurs Less Than 5 Times"
msgstr ""
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1804
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:819
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1018
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1805
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:820
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1019
msgid "Description contains"
msgstr "વર્ણન સમાવે છે"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1811
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:826
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1812
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:827
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1026
msgid "Summary contains"
msgstr "સાર સમાવે છે"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1823
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1824
msgid "Print this calendar"
msgstr "આ કેલેન્ડરને છાપો"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1830
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1831
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "કેલેન્ડરનું છાપન માટે પૂર્વદર્શન"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1852
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1853
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:867
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1066
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:868
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "iCalendar તરીકે સંગ્રહો (_S)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1929
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1930
msgid "Go To"
msgstr "પર જાઓ"
#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:546
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:547
msgid "memo"
msgstr "મેમો"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679
msgid "New _Memo"
msgstr "નવી મેમો (_M)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:204
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:681
msgid "Create a new memo"
msgstr "નવી મેમો બનાવો"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:685
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686
msgid "_Open Memo"
msgstr "મેમો ખોલો (_O)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:687
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:688
msgid "View the selected memo"
msgstr "પસંદ કરેલ મેમો જુઓ"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831
msgid "Open _Web Page"
msgstr "વેબ પાનું ખોલો (_W)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:852
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:853
msgid "Print the selected memo"
msgstr "પસંદ થયેલ મેમોને છાપો"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1457
-#| msgid "Print this event"
msgid "Searching next matching event"
msgstr "આગળની બંધબેસતી ઘટનાને શોધી રહ્યા છે"
@@ -16112,22 +15909,22 @@ msgstr "સક્રિય કૅલેન્ડર સાથે શોધ ક
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:663
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:664
msgid "task"
msgstr "કાર્ય"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
msgid "_Assign Task"
msgstr "બાબત સોંપો (_A)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "પૂર્ણ થયેલ હોય એમ ચિહ્નિત કરો (_M)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "પસંદ કરેલ બાબતોને પૂર્ણ થયેલ એમ ચિહ્નિત કરો"
@@ -16136,38 +15933,38 @@ msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "અપૂર્ણ તરીકે ચિહ્નિત કરો (_M)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:811
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "અપૂર્ણ તરીકે પસંદ થયેલ કાર્યોને ચિહ્નિત કરો"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
msgid "New _Task"
msgstr "નવી બાબત (_T)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:201
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:819
msgid "Create a new task"
msgstr "નવી બાબત બનાવો"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:823
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
msgid "_Open Task"
msgstr "બાબત ખોલો (_O)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:826
msgid "View the selected task"
msgstr "પસંદ કરેલ બાબત જુઓ"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1051
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1052
msgid "Print the selected task"
msgstr "પસંદ થયેલ કાર્યને છાપો"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:193
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:216
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:217
msgid "New Memo List"
msgstr "નવી મેમો યાદી"
@@ -16191,7 +15988,7 @@ msgid "Memo Li_st"
msgstr "મેમો યાદી (_s)"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:221
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646
msgid "Create a new memo list"
msgstr "નવી મેમો યાદી બનાવો"
@@ -16203,86 +16000,85 @@ msgstr "મેમો લાવી રહ્યા છીએ"
msgid "Memo List Selector"
msgstr "મેમો યાદી પસંદ કરનાર"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:951
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:959
#, c-format
-#| msgid "Opening memos at %s"
msgid "Opening memo list '%s'"
msgstr "મેમો યાદી '%s' ને ખોલી રહ્યા છે"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248
msgid "Print Memos"
msgstr "મેમો છાપો"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:288
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:289
msgid "Memo List Properties"
msgstr "મેમો યાદી ગુણધર્મો"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609
msgid "_Delete Memo"
msgstr "મેમો કાઢી નાંખો (_D)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
msgid "_Find in Memo..."
msgstr "મેમોમાં શોધો (_F)..."
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:618
msgid "Search for text in the displayed memo"
msgstr "દર્શાવેલ મેમોમાં લખાણ માટે શોધો"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637
msgid "D_elete Memo List"
msgstr "મેમો યાદી કાઢી નાંખો (_e)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:639
msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "પસંદ થયેલ મેમો યાદીને કાઢી નાંખો"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
msgid "_New Memo List"
msgstr "નવી મેમો યાદી (_N)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "પસંદ થયેલ મેમો યાદીને પુન:તાજુ કરો"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:667
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "પસંદ થયેલ મેમો યાદીનુ નામ બદલો"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:672
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "માત્ર આ મેમો યાદી બતાવો (_O)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
msgid "Memo _Preview"
msgstr "મેમો પૂર્વદર્શન (_P)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:753
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "મેમો પૂર્વદર્શન તકતી બતાવો"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr "મેમો યાદીની નીતે મેમે પૂર્વદર્શનને બતાવો"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:780
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr "મેમો યાદીની સાથે મેમો પૂર્વદર્શનને બતાવો"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:839
msgid "Print the list of memos"
msgstr "મેમોની યાદી છાપો"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "છાપવા માટેની મેમોની યાદીનું પૂર્વદર્શન કરે છે"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:233
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:236
msgid "Delete Memos"
msgstr "મેમો કાઢી નાંખો"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:235
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238
msgid "Delete Memo"
msgstr "મેમો કાઢી નાંખો"
@@ -16300,7 +16096,7 @@ msgid "%d selected"
msgstr "%d પસંદ થયેલ"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:190
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:239
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:240
msgid "New Task List"
msgstr "નવી કામ યાદી"
@@ -16324,7 +16120,7 @@ msgid "Tas_k List"
msgstr "કાર્ય યાદી (_k)"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:218
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
msgid "Create a new task list"
msgstr "નવી બાબત યાદી બનાવો"
@@ -16336,22 +16132,21 @@ msgstr "બાબતો લાવી રહ્યા છીએ"
msgid "Task List Selector"
msgstr "કાર્ય યાદી પસંદ કરનાર"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:951
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:959
#, c-format
-#| msgid "Opening tasks at %s"
msgid "Opening task list '%s'"
msgstr "કાર્ય યાદી '%s' ને ખોલી રહ્યા છે"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271
msgid "Print Tasks"
msgstr "બાબતો છાપો"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:311
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:312
msgid "Task List Properties"
msgstr "બાબત યાદી ગુણધર્મો"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:607
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:608
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -16363,107 +16158,107 @@ msgstr ""
"\n"
"શું ખરેખર આ બાબતો કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:614
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:615
msgid "Do not ask me again"
msgstr "મને ફરી વાર પૂછશો નહિં"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
msgid "_Delete Task"
msgstr "કાર્ય કાઢી નાંખો (_D)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
msgid "_Find in Task..."
msgstr "કાર્યમાં શોધો (_F)..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742
msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr "દર્શાવેલ કાર્યમાં લખાણ માટે શોધો"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:753
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754
msgid "Copy..."
msgstr "નકલ કરો..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
msgid "D_elete Task List"
msgstr "કાર્ય યાદીને કાઢી નાંખો (_e)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763
msgid "Delete the selected task list"
msgstr "પસંદ થયેલ કાર્ય યાદીને કાઢી નાંખો"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
msgid "_New Task List"
msgstr "નવી બાબત યાદી (_N)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "પસંદ થયેલ કાર્ય યાદીને પુન:તાજુ કરો"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "પસંદ થયેલ કાર્ય યાદીનુ નામ બદલો"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "માત્ર આ કાર્ય યાદીને જ બતાવો (_O)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "અપૂર્ણ તરીકે ચિહ્નિત કરો (_k)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:839
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:840
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "સમાપ્ત કાર્યોને કાઢી નાંખો"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
msgid "Task _Preview"
msgstr "ક્રિયા પૂર્વદર્શન (_P)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:917
msgid "Show task preview pane"
msgstr "કાર્ય પૂર્વદર્શન તકતીને બતાવો"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "કાર્ય યાદીની નીચે કાર્ય પૂર્વદર્શનને બતાવો"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr "કાર્ય યાદીની સાથે કાર્ય પૂર્વદર્શનને બતાવો"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:953
msgid "Active Tasks"
msgstr "સક્રિય બાબતો"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967
msgid "Completed Tasks"
msgstr "સમાપ્ત થયેલ બાબતો"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr "આગળના ૭ દિવસોની બાબતો"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "જતી રહેલ બાબતો"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "જોડાણો સાથેની બાબતો"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1037
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1038
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "બાબતોની યાદી છાપો"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "છાપવા માટેની બાબતોની યાદીનું પૂર્વદર્શન કરો"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:368
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:371
msgid "Delete Tasks"
msgstr "કાર્યોને કાઢી નાંખો"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:370
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373
msgid "Delete Task"
msgstr "કાર્યને કાઢી નાંખો"
@@ -16494,14 +16289,10 @@ msgid "_Fetch All Headers"
msgstr "બધી હેડરો મેળવો (_F)"
#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:257
-#| msgid "Mail Headers Table"
msgid "_Basic Headers (fastest)"
msgstr "મૂળ હેડર (_B) (ઝડપી)"
#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:271
-#| msgid ""
-#| "_Basic Headers - (Fastest) \n"
-#| "Use this if you do not have filters based on mailing lists"
msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists."
msgstr "આને વાપરો જો તમે કોઇપણ મેઇલીંગ યાદીને ફિલ્ટર ન કરી રહ્યા હોય તો."
@@ -16747,7 +16538,6 @@ msgstr "%s મારફતે %s એ નીચેની મંત્રણા
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:458
#, c-format
-#| msgid "%s has canceled the following meeting."
msgid "%s has canceled the following meeting:"
msgstr "%s એ નીચેની મંત્રણાને રદ કરેલ છે:"
@@ -16899,7 +16689,7 @@ msgid "Start day:"
msgstr "શરૂઆતનો દિવસ:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1450
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1447
msgid "Start time:"
msgstr "શરૂઆતનો સમય:"
@@ -16908,7 +16698,7 @@ msgid "End day:"
msgstr "અંતિમ દિવસ:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1451
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1448
msgid "End time:"
msgstr "અંતિમ સમય:"
@@ -16952,215 +16742,214 @@ msgstr "સભાજન પરિસ્થિતિ સુધારો (_U)"
msgid "_Update"
msgstr "સુધારો (_U)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1453
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1495
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1561
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1450
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1492
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1558
msgid "Comment:"
msgstr "ટિપ્પળી:"
#. RSVP area
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1484
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1481
#, fuzzy
#| msgid "Send _reply to sender"
msgid "Send reply to sender"
msgstr "મોકલનારને પ્રત્યુત્તર મોકલો (_r)"
#. Updates
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1498
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1495
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "સભાજનોને સુધારાઓ મોકલો (_u)"
#. The recurrence check button
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1501
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1498
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "બધા ઘટકોને લાગુ કરો (_A)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1502
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1499
msgid "Show time as _free"
msgstr "સમયને મુક્ત બતાવો (_f)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1503
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1500
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "મારા યાદ રાખનાર ને સુરક્ષિત રાખો (_P)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1504
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1501
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "યાદ અપાવનાર બોલાવો (_I)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1825
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1822
msgid "_Tasks:"
msgstr "બાબતો (_T):"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1828
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1825
msgid "_Memos:"
msgstr "મેમોસ (_M):"
#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
#. * the second '%s' with an error message
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3472
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3469
#, c-format
msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
msgstr "કેલેન્ડર '%s' લાવવામાં નિષ્ફળ (%s)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3629
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3626
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "કેલેન્ડર '%s' માંની મુલાકાત આ મંત્રણા સાથે તકરાર થાય છે"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3653
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3650
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "કેલેન્ડર '%s' માં મુલાકાત મળી"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3748
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3745
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "કોઈપણ કેલેન્ડર શોધવામાં અસમર્થ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3756
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3753
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "કોઈપણ કેલેન્ડરમાં આ મંત્રણા શોધવામાં અસમર્થ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3761
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3758
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "કોઈપણ બાબત યાદીમાં આ બાબત શોધવામાં અસમર્થ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3766
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3763
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "કોઈપણ મેમો યાદીમાંથી આ મેમો શોધવામાં અસમર્થ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4106
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4103
msgid "Opening the calendar. Please wait..."
msgstr "કેલેન્ડર ખોલી રહ્યા છીએ. મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ.."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4111
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4108
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "આ મુલાકાતની તાજેતરની આવૃત્તિ માટે શોધ કરી રહ્યા છીએ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4493
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4490
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "કેલેન્ડર '%s' ને વસ્તુ મોકલવામાં અસમર્થ. %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4508
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4505
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "કેલેન્ડર '%s' ને સ્વીકારાયેલ તરીકે મોકલાયેલ છે"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4513
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4510
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "કેલેન્ડર '%s' ને ચોક્કસ નથી એમ મોકલાયેલ છે"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4519
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4516
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "કેલેન્ડર '%s' ને નકારાઈ ગયેલ છે એ રીતે મોકલાયેલ છે"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4525
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4522
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "કેલેન્ડર '%s' ને રદ કરાયેલ તરીકે મોકલાયેલ છે"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4595
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5029
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5136
-#| msgid "Opening the calendar. Please wait..."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4592
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5026
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5133
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
msgstr "કૅલેન્ડરમાં ફેરફારોને સંગ્રહી રહ્યા છે. મહેરબાની કરીને થોભો..."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4634
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4631
msgid "Unable to parse item"
msgstr "વસ્તુનું પદચ્છેદ કરવામાં અસમર્થ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4823
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4820
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "આયોજકે પ્રતિનિધી %s ને દૂર કરી નાંખ્યો "
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4838
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4835
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "પ્રતિનિધીને રદ કરવાનું સૂચન મોકલ્યું છે"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4842
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4839
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "પ્રતિનિધીને રદ કરવાનું સૂચન મોકલી શક્યા નહિં"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4891
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4888
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "સભાજન સુધારવામાં અસમર્થ. %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4898
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4895
msgid "Attendee status updated"
msgstr "સભાજન સ્થિતિ સુધારાઈ ગઈ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4921
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4918
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "મંત્રણા અમાન્ય છે અને સુધારી શકાતી નથી"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4994
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4991
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "સભાજન સ્થિતિ સુધારી શકાઈ નહિં કારણ કે સ્થિતિ અયોગ્ય છે"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5066
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5106
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5063
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5103
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "સભાસદની સ્થિતિ સુધારી શકાશે નહિં કારણકે વસ્તુ લાંબો સમય સુધી અસ્તિત્વમાં રહેવાની નથી"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5169
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5166
msgid "Meeting information sent"
msgstr "મંત્રણા જાણકારી મોકલાઈ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5174
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5171
msgid "Task information sent"
msgstr "બાબત જાણકારી મોકલાઈ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5179
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5176
msgid "Memo information sent"
msgstr "મેમો જાણકારી મોકલાઈ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5190
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5187
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "મંત્રણા જાણકારી મોકલવામાં અસમર્થ, મંત્રણા અસ્તિત્વમાં નથી"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5195
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5192
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "બાબત જાણકારી મોકલવામાં અસમર્થ, બાબત અસ્તિત્વમાં નથી"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5200
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5197
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "મેમો જાણકારી મોકલવામાં અસમર્થ, મેમો અસ્તિત્વમાં નથી"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5265
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5262
msgid "calendar.ics"
msgstr "calendar.ics"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5270
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5267
msgid "Save Calendar"
msgstr "કૅલેન્ડર સંગ્રહો"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5322
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5334
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5319
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5331
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "જોડાયેલ કેલેન્ડર માન્ય નથી"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5323
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5335
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5320
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5332
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
msgstr "સંદેશો કેલેન્ડર સમાવવા માટે દાવો મૂકે છે, પરંતુ કેલેન્ડર એ માન્ય iCalendar નથી."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5376
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5405
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5503
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5373
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5402
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5500
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "કેલેન્ડરની વસ્તુ માન્ય નથી"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5377
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5406
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5504
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5374
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5403
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5501
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -17168,34 +16957,34 @@ msgstr ""
"સંદેશો કેલેન્ડર સમાવતો નથી, પરંતુ કેલેન્ડર કોઈ ઘટનાઓ સમાવતું નથી, બાબતો અથવા મુક્ત/વ્યસ્ત "
"જાણકારી"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5420
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5417
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "જોડાયેલ કેલેન્ડર ઘણી વસ્તુઓ સમાવે છે"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5421
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5418
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
msgstr "આ બધી વસ્તુઓ પર પ્રક્રિયા કરવા માટે, ફાઈલ સંગ્રહાવી જોઈએ અને કેલેન્ડર આયાત થવું જોઈએ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5947
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5944
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "કંઈ નહિં"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5963
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5960
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "ભાર મૂકીને સ્વીકારાયેલ છે"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6106
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6103
msgid "This meeting recurs"
msgstr "આ મંત્રણા ફરી થશે"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6109
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6106
msgid "This task recurs"
msgstr "આ બાબત ફરી થશે"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6112
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6109
msgid "This memo recurs"
msgstr "આ મેમો ફરી થશે"
@@ -17238,33 +17027,27 @@ msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
msgstr "મેઇલ સંદેશાઓમાં \"text/calendar\" MIME ભાગોને દર્શાવો."
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252
-#| msgid "GroupWise Features"
msgid "Google Features"
msgstr "Google લક્ષણો"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261
-#| msgid "Add Google Calendars to Evolution."
msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
msgstr "આ ખાતામાં Google કૅલેન્ડરને ઉમેરો (_l)"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269
-#| msgid "Add Google Calendars to Evolution."
msgid "Add Google Con_tacts to this account"
msgstr "આ ખાતામાં Google સંપર્કોને ઉમેરો (_t)"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277
-#| msgid "You may need to enable IMAP access."
msgid "You may need to enable IMAP access"
msgstr "તમારે IMAP પ્રવેશને સક્રિય કરવાની જરૂર પડી શકે છે"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
-#| msgid "Save directory"
msgid "Mail _Directory:"
msgstr "મેઇલ ડિરેક્ટરી (_D):"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247
-#| msgid "Choose a file to restore"
msgid "Choose a MH mail directory"
msgstr "MH મેઇલ ડિરેક્ટરીને પસંદ કરો"
@@ -17273,90 +17056,79 @@ msgid "Local Delivery _File:"
msgstr "સ્થાનિક ડિલીવરી ફાઇલ (_F):"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270
-#| msgid "Choose calendar file"
msgid "Choose a local delivery file"
msgstr "સ્થાનિક ડિલીવરી ફાઇલ પસંદ કરો"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293
-#| msgid "Choose a file to restore"
msgid "Choose a Maildir mail directory"
msgstr "Maildir મેઇલ ડિરેક્ટરીને પસંદ કરો"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315
-#| msgid "_File:"
msgid "Spool _File:"
msgstr "સ્પુલ ફાઇલ (_F):"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
-#| msgid "Choose a File"
msgid "Choose a mbox spool file"
msgstr "mbox સ્પુલ ફાઇલને પસંદ કરો"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338
-#| msgid "Save directory"
msgid "Spool _Directory:"
msgstr "સ્પુલ ડિરેક્ટરી (_D):"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339
-#| msgid "Choose a file to restore"
msgid "Choose a mbox spool directory"
msgstr "mbox સ્પુલ ડિરેક્ટરીને પસંદ કરો"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:149
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:81
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:82
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160
msgid "Configuration"
msgstr "રુપરેખાંકન"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:167
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:99
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:100
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
msgid "_Server:"
msgstr "સર્વર (_S):"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:193
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:228
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:229
msgid "User_name:"
msgstr "વપરાશકર્તા નામ (_n):"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:226
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:149
-#| msgid "Encryption"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:150
msgid "Encryption _method:"
msgstr "એનક્રિપ્શન પદ્દતિ (_m):"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:241
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:164
-#| msgid "_Secure connection"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:165
msgid "STARTTLS after connecting"
msgstr "જોડાણ પછી STARTTLS"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:168
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:169
msgid "SSL on a dedicated port"
msgstr "સમર્પિત પોર્ટ પર SSL"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:124
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:125
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "સર્વરને સત્તાધિકરણ જરુરી છે (_v)"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:210
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:211
msgid "T_ype:"
msgstr "પ્રકાર (_y):"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247
-#| msgid "IMAP Features"
msgid "Yahoo! Features"
msgstr "Yahoo! લક્ષણો"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256
-#| msgid "Add Google Calendars to Evolution."
msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
msgstr "આ ખાતામાં Yahoo! કૅલેન્ડર અને કાર્યોને ઉમેરો"
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:390
#, c-format
-#| msgid "%d attached messages"
msgid "%d attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
msgstr[0] "%d જોડાયેલ સંદેશો"
@@ -17372,13 +17144,11 @@ msgid "Compose a new mail message"
msgstr "નવો મેઈલ સંદેશો કમ્પોઝ કરો"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:258
-#| msgid "Mail Accounts"
msgctxt "New"
msgid "Mail Acco_unt"
msgstr "મેઈલ ખાતુ (_u)"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:260
-#| msgid "Create a new mail folder"
msgid "Create a new mail account"
msgstr "નવા મેઈલ ખાતાને બનાવો"
@@ -17407,6 +17177,14 @@ msgstr "કમ્પોઝર પસંદગીઓ"
msgid "Network Preferences"
msgstr "નેટવર્ક પસંદગીઓ"
+#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:900
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "label"
+msgid "None"
+msgstr "કંઈ નહિં"
+
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:972
msgid "_Disable Account"
@@ -17421,7 +17199,6 @@ msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "બધા ફોલ્ડરોમાંથી બધા કાઢી નંખાયેલા સંદેશાઓ કાયમી રીતે કાઢી નાંખો"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240
-#| msgid "Change the properties of this folder"
msgid "Edit properties of this account"
msgstr "આ ખાતાનાં ગુણધર્મોને ફેરફાર કરો"
@@ -17927,7 +17704,6 @@ msgid "Enable and disable plugins"
msgstr "પ્લગઈનો સક્રિય અને નિષ્ક્રિય કરો"
#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:134
-#| msgid "Display the next message"
msgid "Display plain text version"
msgstr "સાદુ લખાણ આવૃત્તિને દર્શાવો"
@@ -18063,12 +17839,10 @@ msgid "Importing Files"
msgstr "ફાઈલો આયાત કરી રહ્યા છીએ"
#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261
-#| msgid "%s (cancelled)"
msgid "Import cancelled."
msgstr "આયાત રદ થયેલ છે."
#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278
-#| msgid "P_ercent complete:"
msgid "Import complete."
msgstr "આયાત સમાપ્ત."
@@ -18096,12 +17870,10 @@ msgid "Loading accounts..."
msgstr "ખાતાઓ લાવી રહ્યા છે..."
#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95
-#| msgid "Format Column_s..."
msgid "_Format as..."
msgstr "આ તરીકે બંધારિત કરો (_F)..."
#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103
-#| msgid "_Languages"
msgid "_Other languages"
msgstr "બીજી ભાષાઓ (_O)"
@@ -18114,7 +17886,6 @@ msgid "Syntax highlighting of mail parts"
msgstr ""
#: ../modules/text-highlight/languages.c:32
-#| msgid "Plain Text Mode"
msgid "_Plain text"
msgstr "સાદુ લખાણ (_P)"
@@ -18147,7 +17918,6 @@ msgid "_Java"
msgstr "Java (_J)"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:87
-#| msgid "_Script:"
msgid "_JavaScript"
msgstr "JavaScript (_J)"
@@ -18156,7 +17926,6 @@ msgid "_Patch/diff"
msgstr ""
#: ../modules/text-highlight/languages.c:99
-#| msgid "_Personal"
msgid "_Perl"
msgstr "Perl (_P)"
@@ -18165,7 +17934,6 @@ msgid "_PHP"
msgstr "PHP (_P)"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:123
-#| msgid "Hello Python"
msgid "_Python"
msgstr "Python (_P)"
@@ -18196,7 +17964,6 @@ msgid "_XML"
msgstr "XML (_X)"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:177
-#| msgid "_Actions"
msgid "_ActionScript"
msgstr "ActionScript (_A)"
@@ -18241,7 +18008,6 @@ msgid "_F#"
msgstr "F# (_F)"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:235
-#| msgid "_No"
msgid "_Go"
msgstr "જાઓ (_G)"
@@ -18284,7 +18050,6 @@ msgid "_Oberon"
msgstr ""
#: ../modules/text-highlight/languages.c:288
-#| msgid "Object Signer"
msgid "_Objective C"
msgstr "Objective C (_O)"
@@ -18297,7 +18062,6 @@ msgid "_Octave"
msgstr ""
#: ../modules/text-highlight/languages.c:304
-#| msgid "Object Signer"
msgid "_Object Script"
msgstr "ઑબ્જેક્ટ સ્ક્રીપ્ટ (_O)"
@@ -18310,12 +18074,10 @@ msgid "_POV-Ray"
msgstr "POV-Ray (_P)"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:319
-#| msgid "_Program:"
msgid "_Prolog"
msgstr "Prolog (_P)"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:324
-#| msgid "_Script:"
msgid "_PostScript"
msgstr "PostScript (_P)"
@@ -18345,18 +18107,15 @@ msgstr "VHDL (_V)"
#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:118
#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:201
-#| msgid "Show Full vCard"
msgid "Show F_ull vCard"
msgstr "સંપૂર્ણ vCard ને બતાવો (_u)"
#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:121
#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:219
-#| msgid "Show Compact vCard"
msgid "Show Com_pact vCard"
msgstr "સંકુચિત vCard બતાવો (_p)"
#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:145
-#| msgid "Save in Address Book"
msgid "Save _To Addressbook"
msgstr "સરનામાપોથીમાં સંગ્રહો (_T)"
@@ -18372,7 +18131,6 @@ msgstr[0] "ત્યાં એક %d બીજા સંપર્કો છે."
msgstr[1] "ત્યાં બીજા %d સંપર્કો છે."
#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:196
-#| msgid "Address Book"
msgid "Addressbok Contact"
msgstr "સરનામાપુસ્તિકા સંપર્ક"
@@ -18381,7 +18139,6 @@ msgid "Display the part as an addressbook contact"
msgstr "સરનામાં પુસ્તિકા સંપર્ક તરીકે ભાગને દર્શાવો"
#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:88
-#| msgid "_Select..."
msgid "_Inspect..."
msgstr "નિરીક્ષણ કરો (_I)..."
@@ -18390,7 +18147,6 @@ msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)"
msgstr "HTML સમાવિષ્ટનુ નિરીક્ષણ કરો (ડિબગીંગ લક્ષણ)"
#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:102
-#| msgid "Evolution Website"
msgid "Evolution Web Inspector"
msgstr "Evolution વેબ નિરીક્ષક"
@@ -18576,9 +18332,6 @@ msgid "Command to be executed to launch the editor: "
msgstr "સંપાદક ને પ્રકાશિત કરવા માટે આદેશ ને ચાલુ રાખવામાં આવેલ છે: "
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
-#| msgid ""
-#| "For Emacs use \"xemacs\"\n"
-#| "For VI use \"gvim -f\""
msgid ""
"For XEmacs use \"xemacs\"\n"
"For Vim use \"gvim -f\""
@@ -18847,7 +18600,6 @@ msgid "Subject: %s"
msgstr "વિષય: %s"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427
-#| msgid "Restarting Evolution"
msgid "New email in Evolution"
msgstr "Evolution માં નવો ઇમેઇલ"
@@ -18935,16 +18687,15 @@ msgid_plural ""
"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
"add them all?"
msgstr[0] ""
-"ઘટનાઓને રૂપાંતરિત કરવા માટે તમે %d મેઇલને પસંદ કરેલ છે. શું તમે ખરેખર બધા તેઓને ઉમેરવા માંગો છો?"
+"ઘટનાઓને રૂપાંતરિત કરવા માટે તમે %d મેઇલને પસંદ કરેલ છે. શું તમે ખરેખર બધા તેઓને ઉમેરવા માંગો "
+"છો?"
msgstr[1] ""
-"ઘટનાઓને રૂપાંતરિત કરવા માટે તમે %d મેઇલને પસંદ કરેલ છે. શું તમે ખરેખર બધા તેઓને ઉમેરવા માંગો છો?"
+"ઘટનાઓને રૂપાંતરિત કરવા માટે તમે %d મેઇલને પસંદ કરેલ છે. શું તમે ખરેખર બધા તેઓને ઉમેરવા માંગો "
+"છો?"
#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want "
-#| "to add them all?"
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
"add them all?"
@@ -18959,9 +18710,6 @@ msgstr[1] ""
#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:659
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want "
-#| "to add them all?"
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
"add them all?"
@@ -19028,7 +18776,6 @@ msgid "No writable calendar is available."
msgstr "લખી શકાય તેવુ કૅલેન્ડર ઉપલબ્ધ નથી."
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1271
-#| msgid "Create a new appointment"
msgid "Create an _Appointment"
msgstr "મુલાકાત બનાવો (_A)"
@@ -19151,7 +18898,7 @@ msgid "Publish calendars to the web."
msgstr "વેબમાં કેલેન્ડરોને પ્રકાશિત કરો."
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:211
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:465
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:463
#, c-format
msgid "Could not open %s:"
msgstr "%s ને ખોલી શક્યા નહિં:"
@@ -19176,23 +18923,23 @@ msgstr "સફળતાપૂર્વક સમાપ્ત થયેલ %s મ
msgid "Mount of %s failed:"
msgstr "%s નું માઉન્ટ નિષ્ફળ:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:628
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
msgid "E_nable"
msgstr "સક્રિય કરો (_n)"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:776
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:774
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "શું તમે ખરેખર આ સ્થાનને ને દૂર કરવા માંગો છો?"
#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1106
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1104
msgid "Could not create publish thread."
msgstr "પ્રકાશિત થ્રેડ બનાવી શક્યા નહિં."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1114
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1112
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "કેલેન્ડર જાણકારી પ્રકાશિત કરો (_P)"
@@ -19213,7 +18960,6 @@ msgid "Manual (via Actions menu)"
msgstr "જાતે (ક્રિયાઓ મેનુ મારફતે)"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
-#| msgid "Secure FTP (SSH)"
msgid "Secure FTP (SFTP)"
msgstr "સુરક્ષિત FTP (SFTP)"
@@ -19759,7 +19505,6 @@ msgstr "%s માં બદલો"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2299
#, c-format
-#| msgid "Select A File"
msgid "Select view: %s"
msgstr "દૃશ્ય પસંદ કરો: %s"
@@ -20709,7 +20454,6 @@ msgid "evolution calendar item"
msgstr "ઈવોલ્યુશન કેલેન્ડર વસ્તુ"
#: ../widgets/misc/e-alert-bar.c:120
-#| msgid "Send this message"
msgid "Close this message"
msgstr "આ સંદેશાને બંધ કરો"
@@ -20891,17 +20635,14 @@ msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "%s માં આ જોડાણને ખોલો"
#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:98
-#| msgid "Mark as _default address book"
msgid "Mark as default address book"
msgstr "મૂળભૂત સરનામાં પોથી તરીકે ચિહ્નિત કરો"
#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:103
-#| msgid "A_utocomplete with this address book"
msgid "Autocomplete with this address book"
msgstr "સરનામાં પુસ્તિકા સાથે આપોઆપ સમાપ્ત કરો"
#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:277
-#| msgid "Copy _book content locally for offline operation"
msgid "Copy book content locally for offline operation"
msgstr "ઓફલાઈન ક્રિયાઓ માટે ચોપડીના સમાવિષ્ટો સ્થાનીકપણે નકલ કરો"
@@ -20911,7 +20652,6 @@ msgid "Ctrl-click to open a link"
msgstr "Ctrl-કડી ખોલવા માટે ક્લિક કરો"
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:187
-#| msgid "Previous"
msgid "Previous month"
msgstr "પહેલાંનો મહિનો"
@@ -20920,12 +20660,10 @@ msgid "Next month"
msgstr "આગળનો મહિનો"
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:233
-#| msgid "Previous"
msgid "Previous year"
msgstr "પહેલાનું વર્ષ"
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:254
-#| msgid "Next _Thread"
msgid "Next year"
msgstr "આગળનું વર્ષ"
@@ -20948,43 +20686,35 @@ msgstr "%Y"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1322
-#| msgid "%B %Y"
msgctxt "CalItem"
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:170
-#| msgid "Mark as _default calendar"
msgid "Mark as default calendar"
msgstr "મૂળભૂત કૅલેન્ડર તરીકે ચિહ્નિત કરો"
#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:173
-#| msgid "Mark as _default task list"
msgid "Mark as default task list"
msgstr "મૂળભૂત કાર્ય યાદી તરીકે ચિહ્નિત કરો"
#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:176
-#| msgid "Mark as _default memo list"
msgid "Mark as default memo list"
msgstr "મૂળભૂત મેમો યાદી તરીકે ચિહ્નિત કરો"
#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:201
-#| msgid "Colo_r:"
msgid "Color:"
msgstr "રંગ:"
#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:406
-#| msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
msgstr "ઓફલાઈન પ્રક્રિયા માટે કૅલેન્ડરના સમાવિષ્ટોની સ્થાનિક રીતે નકલ કરો"
#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:410
-#| msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
msgstr "ઓફલાઈન પ્રક્રિયા માટે બાબત યાદી સમાવિષ્ટોની સ્થાનિક રીતે નકલ કરો"
#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:414
-#| msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
msgstr "ઓફલાઈન પ્રક્રિયા માટે મેમો યાદી સમાવિષ્ટોની સ્થાનિક રીતે નકલ કરો"
@@ -21160,6 +20890,12 @@ msgstr "Evolution માં ફાઈલ આયાત કરવાનું શ
msgid "Autogenerated"
msgstr "આપોઆપ બનતુ"
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:287
+#, fuzzy
+#| msgid "_Close"
+msgid "Close"
+msgstr "બંધ કરો (_C)"
+
#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:292
msgid "_Save and Close"
msgstr "સંગ્રહો અને બંધ કરો (_S)"
@@ -21236,7 +20972,6 @@ msgstr "Evolution પસંદગીઓ"
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:79
#, c-format
-#| msgid "Matches: %d"
msgid "Matches: %u"
msgstr "બંધબેસતા: %u"
@@ -21415,30 +21150,26 @@ msgstr "મળેલ સૂચન"
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "પરિસ્થિતિ પકડવાનું (_t)"
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:669 ../widgets/misc/e-source-config.c:673
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:671 ../widgets/misc/e-source-config.c:675
msgid "Type:"
msgstr "પ્રકાર:"
#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1276
-#| msgid "Refresh the folder"
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1285
msgid "Refresh every"
msgstr "દરેક વખતે પુનઃતાજુ કરો"
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1306
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1334
-#| msgid "Use _secure connection"
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1315
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1343
msgid "Use a secure connection"
msgstr "સુરક્ષિત જોડાણ વાપરો"
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1348
-#| msgid "Imported Certificate"
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1357
msgid "Ignore invalid SSL certificate"
msgstr "અમાન્ય SSL પ્રમાણપત્રને અવગણો"
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1385
-#| msgid "Users"
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1394
msgid "User"
msgstr "વપરાશકર્તા"
@@ -21461,7 +21192,6 @@ msgstr "શબ્દકોષમાં \"%s\" ઉમેરો"
#. - Ignore All
#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:487
-#| msgid "Ignore"
msgid "Ignore All"
msgstr "બધુ અવગણો"
@@ -21501,25 +21231,25 @@ msgstr "ઇમેજની નકલ કરો (_C)"
msgid "Copy the image to the clipboard"
msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં ઇમેજની નકલ કરો"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:337 ../widgets/misc/e-web-view.c:1425
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:337 ../widgets/misc/e-web-view.c:1426
#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:466
#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1311
msgid "Select all text and images"
msgstr "બધા લખાણ અને ઇમેજોને પસંદ કરો"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1089 ../widgets/misc/e-web-view.c:1091
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1093 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1090 ../widgets/misc/e-web-view.c:1092
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1094 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975
#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:977
#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:979
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "%s ને કોલ કરવા માટે ક્લિક કરો"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1095 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1096 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "સંદેશાઓ છુપાવવા/બતાવવા ક્લિક કરો"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1097 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1098 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "%s ખોલવા માટે ક્લિક કરો"
@@ -21545,12 +21275,10 @@ msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr "આ સહી ઓળખવા માટે મહેરબાની કરીને અનન્ય નામ પૂરું પાડો."
#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:6
-#| msgid "Could not save signature file."
msgid "Could not load signature."
msgstr "હસ્તાક્ષરને લાવી શક્યા નહિં."
#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:7
-#| msgid "Could not save signature file."
msgid "Could not save signature."
msgstr "હસ્તાક્ષરનો સંગ્રહ કરી શક્યા નહિં."
@@ -21831,6 +21559,60 @@ msgstr "બધું પસંદ કરો"
msgid "Input Methods"
msgstr "ઈનપુટ પદ્ધતિઓ"
+#~ msgid "Some features may not work properly with your current server"
+#~ msgstr "અમુક લક્ષણો તમારા વર્તમાન સર્વર સાથે યોગ્ય રીતે કામ કરશે નહિં"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
+#~ "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded "
+#~ "to a supported version"
+#~ msgstr ""
+#~ "તમે બિનઆધારભૂત GroupWise સર્વર સાથે જોડાઈ રહ્યા છો અને ઈવોલ્યુશનમાં કદાચ સમસ્યાઓ "
+#~ "મેળવશો. શ્રેષ્ઠ પરિણામો માટે સર્વર આધારભૂત આવૃત્તિમાં સુધારાવું જોઈએ"
+
+#~ msgid "GroupWise Address book creation:"
+#~ msgstr "જૂથપ્રમાણે સરનામા પુસ્તિકા બનાવટ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
+#~ "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
+#~ "GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
+#~ msgstr ""
+#~ "વર્તમાનમાં તમે ઈવોલ્યુશનમાંથી માત્ર GroupWise સિસ્ટમ સરનામા પુસ્તિકા જ વાપરી શકો "
+#~ "છો. મહેરબાની કરીને અન્ય કોઈ GroupWise મેઈલ ક્લાઈન્ટ એકવાર વાપરો, તમારા "
+#~ "GroupWise વારંવાર સંપર્કો અને GroupWise વ્યક્તિગત સંપર્કો ફોલ્ડરો મેળવવા માટે."
+
+#~ msgid "Some features may not work properly with your current server."
+#~ msgstr "તમારા વર્તમાન સર્વર સાથે અમુક લક્ષણો યોગ્ય રીતે કામ કરશે નહિં."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
+#~ "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded "
+#~ "to a supported version."
+#~ msgstr ""
+#~ "તમે બિનઆધારભૂત જૂથપ્રમાણે સર્વર સાથે જોડાઈ રહ્યા છો અને ઈવોલ્યુશન વાપરતી વખતે સમસ્યાઓ "
+#~ "અનુભવશો. શ્રેષ્ઠ પરિણામો માટે, સર્વર એ આધારભૂત આવૃત્તિમાં સુધારાવું જોઈએ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Undo the last action"
+#~ msgstr "પસંદગીની નકલ કરો"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Redo the last undone action"
+#~ msgstr "તાજી જાણકારી મોકલો"
+
+#~ msgid "Search for text"
+#~ msgstr "લખાણ માટે શોધો"
+
+#~ msgid "Search for and replace text"
+#~ msgstr "તેની માટે શોધો અને લખાણને બદલો"
+
+#~ msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
+#~ msgstr "GroupWise સર્વર સાથે જોડાવામાં અસમર્થ."
+
+#~ msgid "Please check your account settings and try again."
+#~ msgstr "મહેરબાની કરીને તમારા ખાતા સુયોજનો ચકાસો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો."
+
#, fuzzy
#~| msgid "Couldn't get list of address books"
#~ msgid "Couldn't get list of address books: %s"