aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/cs.po919
2 files changed, 386 insertions, 537 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 3a550c7cfa..7300d8a0c4 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-04-09 Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
2006-04-08 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
* th.po: Updated Thai translation (merged from gnome-2-14 branch).
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index e495e33dfc..246d0a1a7a 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,24 +1,25 @@
# Czech translation.
# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
# Copyright (C) 2006 Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>
# Radka Doulíková <doulikova@centrum.cz>, 2002.
# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2003
-# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004, 2005.
+# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004, 2005, 2006.
# Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>, 2006.
-#
+# Petr Tomeš <ptomes@gmail.com>, 2006.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution 2.5.90\n"
+"Project-Id-Version: evolution VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-28 13:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-03 23:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-08 12:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-08 16:56+0200\n"
"Last-Translator: Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
@@ -115,7 +116,7 @@ msgstr "Jít na datum"
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr "tabulka pro zobrazení a výběr aktuálního rozsahu času"
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:146 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:148
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:149 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:151
#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
@@ -123,25 +124,25 @@ msgstr[0] "Má %d událost."
msgstr[1] "Má %d události."
msgstr[2] "Má %d událostí."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:151 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:153
msgid "It has no events."
msgstr "Nemá události."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155
#, c-format
msgid "Work Week View: %s. %s"
msgstr "Zobrazení pracovního týdne: %s. %s"
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:158
#, c-format
msgid "Day View: %s. %s"
msgstr "Zobrazení dne: %s. %s"
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:186
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:189
msgid "calendar view for a work week"
msgstr "pohled na kalendář pro pracovní týden"
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:188
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:191
msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "pohled na kalendář pro jeden nebo více dnů"
@@ -217,32 +218,32 @@ msgstr "Tlačítko skoku"
msgid "Click here, you can find more events."
msgstr "Další události můžete hledat kliknutím sem."
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:155
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:158
#, c-format
msgid "Month View: %s. %s"
msgstr "Zobrazení měsíce: %s. %s"
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:159
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:162
#, c-format
msgid "Week View: %s. %s"
msgstr "Zobrazení týdne: %s. %s"
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:190
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:193
msgid "calendar view for a month"
msgstr "pohled na kalendář pro měsíc"
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:192
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:195
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "pohled na kalendář pro jeden nebo více týdnů"
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:124
msgid "popup"
-msgstr "kontextové menu"
+msgstr "kontextová nabídka"
#. action name
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
msgid "popup a child"
-msgstr "zobrazit kontextové menu"
+msgstr "zobrazit kontextovou nabídku"
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:612
msgid "edit"
@@ -319,7 +320,7 @@ msgstr "Aktivovat implicitní"
#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:52
msgid "Popup Menu"
-msgstr "Kontextové menu"
+msgstr "Kontextová nabídka"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
msgid ""
@@ -365,9 +366,9 @@ msgid ""
"Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise "
"Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
msgstr ""
-"Nyní můžete z Evolution přistupovat pouze k adresáři GroupWise. "
-"Použijte prosím některého jiného GroupWise poštovního klienta pro vytvoření "
-"složek GroupWise sebrané kontakty·a·Groupwise·osobní kontakty."
+"Nyní můžete z Evolution přistupovat pouze k adresáři GroupWise. Použijte "
+"prosím některého jiného GroupWise poštovního klienta pro vytvoření složek "
+"GroupWise sebrané kontakty·a·Groupwise·osobní kontakty."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
msgid "Delete address book '{0}'?"
@@ -546,7 +547,7 @@ msgstr "Zde nastavte automatické dokončování"
#. Create the contacts group
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1334
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1335
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:247 ../calendar/gui/migration.c:400
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:585
msgid "Contacts"
@@ -558,7 +559,7 @@ msgstr "Adresář Evolution"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
msgid "Evolution Address Book address pop-up"
-msgstr "Kontextové menu adresy adresáře Evolution"
+msgstr "Kontextová nabídka adresy adresáře Evolution"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
msgid "Evolution Address Book address viewer"
@@ -793,9 +794,8 @@ msgid "A Folder with this name already exists"
msgstr "Složka s tímto názvem již existuje"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:953
-#, fuzzy
msgid "_New Address Book"
-msgstr "Nový adresář"
+msgstr "_Nový adresář"
#. FIXME: need to disable for undeletable folders
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954
@@ -817,11 +817,10 @@ msgstr "Uložit jako Vcard..."
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:958
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:539
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:444
-#, fuzzy
msgid "_Properties..."
-msgstr "Vlastnosti..."
+msgstr "_Vlastnosti..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1345
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1346
msgid "Contact Source Selector"
msgstr "Výběr zdroje kontaktů"
@@ -1006,7 +1005,6 @@ msgid "Search _base:"
msgstr "Základ _vyhledávání:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
-#, fuzzy
msgid "Search _filter:"
msgstr "_Filtr·hledání:"
@@ -1015,34 +1013,32 @@ msgid "Search filter"
msgstr "Filtr·hledání"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
-#, fuzzy
msgid ""
"Search filter is the type of the objects searched for, while performing the "
"search. If this is not modified, by default search will be performed on "
"objectclass of the type \"person\"."
msgstr ""
-""
+"Vyhledávací filtr jsou typy objektů pro vyhledávání. Nejsou-li tyto objekty "
+"upravovány, vyhledávání bude prováděno s pomocí výchozí·typu objectclass "
+"\"person\"."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
-#, fuzzy
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if your LDAP server supports SSL."
msgstr ""
"Po výběru této volby se Evolution k serveru LDAP připojí pouze tehdy, pokud "
-"LDAP server podporuje SSL nebo TLS."
+"LDAP server podporuje SSL."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
-#, fuzzy
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if your LDAP server supports TLS."
msgstr ""
"Po výběru této volby se Evolution k serveru LDAP připojí pouze tehdy, pokud "
-"LDAP server podporuje SSL nebo TLS."
+"LDAP server podporuje TLS."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
-#, fuzzy
msgid ""
"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
@@ -1050,7 +1046,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Výběr této volby znamená, že váš server nepodporuje SSL ani TLS. To znamená, "
"že vaše spojení nebude zabezpečené a můžete se stát terčem bezpečnostního "
-"útoku. "
+"útoku."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
msgid "Sub"
@@ -1197,12 +1193,9 @@ msgstr "karty"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:65
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:67
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../calendar/gui/misc.c:112
-#: ../calendar/gui/misc.c:114 ../filter/filter.glade.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:16
#: ../mail/em-account-editor.c:2021
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:286
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563
@@ -1461,7 +1454,7 @@ msgstr "Adresa"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:520
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1772 ../widgets/text/e-entry.c:1312
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1777 ../widgets/text/e-entry.c:1312
#: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3607
#: ../widgets/text/e-text.c:3608
msgid "Editable"
@@ -2470,7 +2463,7 @@ msgstr "Služba"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:128
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:478
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:497
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400
msgid "Location"
msgstr "Místo"
@@ -2534,15 +2527,15 @@ msgstr "Změněno"
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Editor kontaktů - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2772
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2773
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Zvolte prosím obrázek pro tento kontakt"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2773
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2774
msgid "No image"
msgstr "Žádný obrázek"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3057
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3058
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -2550,7 +2543,7 @@ msgstr ""
"Data kontaktu nejsou platná:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3109
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3110
msgid "Invalid contact."
msgstr "Neplatný kontakt."
@@ -2563,19 +2556,16 @@ msgid "_Edit Full"
msgstr "_Upravit celé"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:337
-#, fuzzy
msgid "_Full name"
-msgstr "_Celé jméno:"
+msgstr "Celé _jméno"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:347
-#, fuzzy
msgid "E-_mail"
msgstr "_E-mail"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:357
-#, fuzzy
msgid "_Select Address Book"
-msgstr "Nový adresář"
+msgstr "Vybrat nový adre_sář"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322
#, c-format
@@ -2882,7 +2872,7 @@ msgstr "Zdroj"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:480
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:486
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
msgid "Type"
@@ -2895,7 +2885,7 @@ msgid "Save as VCard..."
msgstr "Uložit jako VCard..."
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:957
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1086
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1174
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1595 ../calendar/gui/e-memo-table.c:852
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56
@@ -2903,48 +2893,40 @@ msgid "_Open"
msgstr "_Otevřít"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:959
-#, fuzzy
msgid "_New Contact..."
-msgstr "Nový kontakt..."
+msgstr "_Nový kontakt..."
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:960
-#, fuzzy
msgid "New Contact _List..."
-msgstr "Nový seznam kontaktů..."
+msgstr "Nový _seznam kontaktů..."
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:963
msgid "_Save as VCard..."
msgstr "_Uložit jako VCard..."
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:964
-#, fuzzy
msgid "_Forward Contact"
-msgstr "Přeposlat kontakt"
+msgstr "_Přeposlat kontakt"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965
-#, fuzzy
msgid "_Forward Contacts"
-msgstr "Přeposlat kontakty"
+msgstr "_Přeposlat kontakty"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966
-#, fuzzy
msgid "Send _Message to Contact"
msgstr "Poslat kontaktu zprávu"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:967
-#, fuzzy
msgid "Send _Message to List"
msgstr "Poslat seznamu _zprávu"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:968
-#, fuzzy
msgid "Send _Message to Contacts"
msgstr "Poslat kontaktům _zprávu"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:969
-#, fuzzy
msgid "_Print"
-msgstr "Tisknout"
+msgstr "_Tisknout"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:972
msgid "Cop_y to Address Book..."
@@ -3123,7 +3105,7 @@ msgstr "Rádio"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:491
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:497
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:725
msgid "Role"
@@ -3170,7 +3152,7 @@ msgstr "WWW stránka"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3022 ../widgets/table/e-table-item.c:3023
#: ../widgets/text/e-text.c:3649 ../widgets/text/e-text.c:3650
msgid "Width"
msgstr "Šířka"
@@ -3185,7 +3167,7 @@ msgstr "Šířka"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029
#: ../widgets/text/e-text.c:3657 ../widgets/text/e-text.c:3658
msgid "Height"
msgstr "Výška"
@@ -3554,11 +3536,14 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
-msgstr[0] "Otevření %d kontaktu otevře také %d nové okno.\n"
+msgstr[0] ""
+"Otevření %d kontaktu otevře také %d nové okno.\n"
"Opravdu chcete zobrazit všechny tyto kontakty?"
-msgstr[1] "Otevření %d kontaktů otevře také %d nová okna.\n"
+msgstr[1] ""
+"Otevření %d kontaktů otevře také %d nová okna.\n"
"Opravdu chcete zobrazit všechny tyto kontakty?"
-msgstr[2] "Otevření %d kontaktů otevře také %d nových oken.\n"
+msgstr[2] ""
+"Otevření %d kontaktů otevře také %d nových oken.\n"
"Opravdu chcete zobrazit všechny tyto kontakty?"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:321
@@ -3592,9 +3577,8 @@ msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:457
-#, fuzzy
msgid "Select Address Book"
-msgstr "Nový adresář"
+msgstr "Vybrat adresář"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:596
msgid "list"
@@ -3675,34 +3659,28 @@ msgid "Importing..."
msgstr "Importuji..."
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:826
-#, fuzzy
msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
-msgstr "Outlook·CSV·nebo·tabelátor·(.csv,·.tab)"
+msgstr "Outlook·CSV·nebo·Tab·(.csv,·.tab)"
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:827
-#, fuzzy
msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
-msgstr "Importér Evolution z VCard"
+msgstr "Importér Outlook·CSV·a·Tab"
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:835
-#, fuzzy
msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
-msgstr "Mozilla·CSV·nebo·tabelátor·(.csv,·.tab)"
+msgstr "Mozilla·CSV·nebo·Tab·(.csv,·.tab)"
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:836
-#, fuzzy
msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
-msgstr "Importér Mozilla·CSV·a·Tabelátor"
+msgstr "Importér Mozilla·CSV·a·Tab"
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:844
-#, fuzzy
msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
-msgstr "Evolution·CSV·nebo·Tabelátor·(.csv,·.tab)"
+msgstr "Evolution·CSV·nebo·Tab·(.csv,·.tab)"
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:845
-#, fuzzy
msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
-msgstr "Importér Evolution CVS a Tabelátoru"
+msgstr "Importér Evolution CVS a Tab"
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:583
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250
@@ -3711,19 +3689,19 @@ msgstr "Importér Evolution CVS a Tabelátoru"
msgid "Importing ..."
msgstr "Importuji..."
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:761
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:754
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:762
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:755
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Importér Evolution z LDIF"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:554
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:547
msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:555
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548
msgid "Evolution VCard Importer"
msgstr "Importér Evolution z VCard"
@@ -4092,7 +4070,8 @@ msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Všechny informace o tomto úkolu budou odstraněny a nebude možné je obnovit."
+msgstr ""
+"Všechny informace o tomto úkolu budou odstraněny a nebude možné je obnovit."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
@@ -4159,9 +4138,8 @@ msgid "Delete task list '{0}'?"
msgstr "Odstranit seznam úkolů '{0}'?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
-#, fuzzy
msgid "Do _not Send"
-msgstr "Neodesílat"
+msgstr "_Neodesílat"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
@@ -4242,22 +4220,16 @@ msgstr ""
"své seznamy úkolů aktuální."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
-#, fuzzy
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
"in the loss of these attachments."
-msgstr ""
-" Stahuje se několik příloh. Uložení události způsobí, že bude událost "
-"uložena bez těchto příloh "
+msgstr "Stahuje se několik příloh. Uložení události způsobí, že se tyto přílohy ztratí."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
-#, fuzzy
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
"loss of these attachments."
-msgstr ""
-" Stahuje se několik příloh. Uložení úkolu způsobí, že bude úkol uložen bez "
-"těchto příloh "
+msgstr "Stahuje se několik příloh. Uložení události způsobí, že se tyto přílohy ztratí."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
msgid "Some features may not work properly with your current server."
@@ -4387,9 +4359,8 @@ msgid "_Send"
msgstr "_Odeslat"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
-#, fuzzy
msgid "_Send Notice"
-msgstr "Poslat oznámení"
+msgstr "Po_slat oznámení"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
msgid "{0}."
@@ -4496,7 +4467,7 @@ msgid "Memos"
msgstr "Poznámky"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:525 ../calendar/gui/e-tasks.c:1329
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:525 ../calendar/gui/e-tasks.c:1347
#: ../calendar/gui/print.c:1828 ../calendar/gui/tasks-component.c:521
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1012 ../calendar/gui/tasks-control.c:475
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
@@ -4522,9 +4493,6 @@ msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
msgstr "Služba upozornění na alarm kalendáře Evolution"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:65
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:67 ../calendar/gui/misc.c:112
-#: ../calendar/gui/misc.c:114
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuta"
@@ -4659,67 +4627,37 @@ msgstr "Nemohu vytvořit továrnu ke službě hlášení alarmu"
msgid "invalid time"
msgstr "neplatný čas"
-#. Can't be zero
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:58
-#, c-format
-msgid "(%ld seconds)"
-msgstr "(%ld sekund)"
-
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:65 ../calendar/gui/misc.c:112
-#, c-format
-msgid "(%d %s %d %s)"
-msgstr "(%d·%s·%d·%s)"
-
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
-#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:65
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:998 ../calendar/gui/misc.c:112
-msgid "second"
-msgstr "2."
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:65 ../calendar/gui/misc.c:112
-#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:178
-msgid "seconds"
-msgstr "sekundách"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:67 ../calendar/gui/misc.c:114
-#, c-format
-msgid "(%d %s)"
-msgstr "(%d·%s)"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:78 ../calendar/gui/misc.c:125
-#, c-format
-msgid " %u second"
-msgstr " %u sekundu"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:78 ../calendar/gui/misc.c:125
-#, c-format
-msgid " %u seconds"
-msgstr " %u sekund"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:80 ../calendar/gui/misc.c:127
-#, c-format
-msgid " %u minute"
-msgstr " %u minutu"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:80 ../calendar/gui/misc.c:127
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
+#: ../calendar/gui/misc.c:113
#, c-format
-msgid " %u minutes"
-msgstr " %u minut"
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d hodinu"
+msgstr[1] "%d hodiny"
+msgstr[2] "%d hodin"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:82 ../calendar/gui/misc.c:129
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:72 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:414
+#: ../calendar/gui/misc.c:119
#, c-format
-msgid "%u hour"
-msgstr "%u hodinu"
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minutu"
+msgstr[1] "%d minuty"
+msgstr[2] "%d minut"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:82 ../calendar/gui/misc.c:129
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
+#: ../calendar/gui/misc.c:123
#, c-format
-msgid "%u hours"
-msgstr "%u hodin"
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekundu"
+msgstr[1] "%d sekundy"
+msgstr[2] "%d sekund"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1
msgid "Alarm programs"
@@ -4731,11 +4669,13 @@ msgstr "Vyžadovat potvrzení před odstraňováním položek"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3
msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "Barva pozadí úkolů, které mají být splněny dnes, ve formátu \"#rrggbb\"."
+msgstr ""
+"Barva pozadí úkolů, které mají být splněny dnes, ve formátu \"#rrggbb\"."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4
msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "Barva pozadí úkolů, které již měly být splněny, ve formátu \"#rrggbb\"."
+msgstr ""
+"Barva pozadí úkolů, které již měly být splněny, ve formátu \"#rrggbb\"."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5
msgid "Calendars to run alarms for"
@@ -5188,7 +5128,6 @@ msgid "Weather"
msgstr "Počasí"
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:536
-#, fuzzy
msgid "_New Calendar"
msgstr "_Nový kalendář"
@@ -5396,7 +5335,7 @@ msgstr "minut"
msgid "start of appointment"
msgstr "začátkem(-ku) události"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:232
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:235
msgid "Action/Trigger"
msgstr "Akce/spuštění"
@@ -5513,7 +5452,7 @@ msgid "Display"
msgstr "Zobrazení"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:572
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:574
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8
msgid "Free/Busy"
msgstr "Volno/obsazeno"
@@ -5872,11 +5811,11 @@ msgstr "_Přesunout"
msgid "Cancel _Drag"
msgstr "Zrušit _tažení"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:800
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:802
msgid "Could not update object"
msgstr "Nemohu aktualizovat objekt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:943 ../composer/e-msg-composer.c:2479
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 ../composer/e-msg-composer.c:2479
#, c-format
msgid "<b>%d</b> Attachment"
msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
@@ -5884,20 +5823,19 @@ msgstr[0] "<b>%d</b> příloha"
msgstr[1] "<b>%d</b> přílohy"
msgstr[2] "<b>%d</b> příloh"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:975
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:977
msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "Skrýt lištu _příloh"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:978
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1442
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:980
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1444
msgid "Show Attachment _Bar"
-msgstr "Lišta příloh"
+msgstr "_Zobrazit lištu příloh"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1087
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1897
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1894
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:899
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1202
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1198
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470
#: ../composer/e-msg-composer.c:3619
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
@@ -5906,83 +5844,82 @@ msgstr "Lišta příloh"
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstranit"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471
#: ../composer/e-msg-composer.c:3620 ../mail/em-folder-tree.c:2058
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
msgid "_Properties"
msgstr "_Vlastnosti"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1092
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473
#: ../composer/e-msg-composer.c:3622
msgid "_Add attachment..."
msgstr "_Přidat přílohu..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1466
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1468
#: ../mail/em-format-html-display.c:2065
msgid "Show Attachments"
msgstr "Zobrazit přílohy"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1467
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1469
msgid "Press space key to toggle attachment bar"
-msgstr "Tlačítko přílohy: Přepněte lištu příloh stisknutím mezery"
+msgstr "Přepne lištu příloh stisknutím klávesy mezery"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2074
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2117
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2076
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2119
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Upravit událost"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2080
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2123
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2082
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2125
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Schůzka - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2082
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2125
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2084
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2127
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Událost - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2086
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2129
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2088
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2131
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Přidělený úkol - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2088
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2131
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2090
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2133
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Úkol - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2091
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2134
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2093
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2136
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Zápis v deníku - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2102
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2144
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2104
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2146
msgid "No summary"
msgstr "Není shrnutí"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2652
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:464
-#: ../mail/em-utils.c:501 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:339
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2654
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:498
+#: ../mail/em-utils.c:535 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:339
msgid "attachment"
msgstr "příloha"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2741
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2795
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2819
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2743
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2797
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2821
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"Změny provedené v této položce mohou být ztraceny, pokud dorazí aktualizace"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2843
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2845
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Nemohu používat aktuální verzi!"
@@ -6060,9 +5997,8 @@ msgid "Enter Delegate"
msgstr "Zapsat postoupení"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:547
-#, fuzzy
msgid "Appoint_ment"
-msgstr "Událost"
+msgstr "_Událost"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:551
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14
@@ -6070,87 +6006,85 @@ msgid "Recurrence"
msgstr "Opakování"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:807
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2717
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2714
msgid "This event has alarms"
msgstr "Tato·událost má nastaveny alarmy"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:875
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:872
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
msgid "Cale_ndar:"
msgstr "_Kalendář:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:881
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:878
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:446
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:441
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "_Organizátor:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:919
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:916
msgid "_Delegatees"
-msgstr "Delegáti"
+msgstr "_Delegáti"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:921
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:918
msgid "Atte_ndees"
-msgstr "Účastníci"
+msgstr "Úča_stníci"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1089
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1086
msgid "Event with no start date"
msgstr "Událost bez počátečního data"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1092
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1089
msgid "Event with no end date"
msgstr "Událost bez konečného data"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1260
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:852
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1257
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:848
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Počáteční datum je chybné"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1270
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1267
msgid "End date is wrong"
msgstr "Konečné datum je chybné"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1293
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1290
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Počáteční čas je chybný"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1300
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1297
msgid "End time is wrong"
msgstr "Konečný čas je chybný"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1455
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1452
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:469
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:909
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "Vybraný organizátor už nemá účet."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1461
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1458
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:475
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:915
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:911
msgid "An organizer is required."
msgstr "Je požadován organizátor."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1476
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1473
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:490
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:930
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:926
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Je požadován alespoň jeden účastník."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1898
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1895
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:900
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1203
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1199
msgid "_Add "
msgstr "Př_idat "
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2624
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2621
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "Nemohu otevřít kalendář '%s'."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2920
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2924
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
@@ -6158,7 +6092,7 @@ msgstr[0] "%d den před událostí"
msgstr[1] "%d dny před událostí"
msgstr[2] "%d dnů před událostí"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2928
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2932
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
@@ -6166,7 +6100,7 @@ msgstr[0] "%d hodinu před událostí"
msgstr[1] "%d hodiny před událostí"
msgstr[2] "%d hodin před událostí"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2936
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2940
#, c-format
msgid "%d minute before appointement"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
@@ -6174,7 +6108,7 @@ msgstr[0] "%d minutu před událostí"
msgstr[1] "%d minuty před událostí"
msgstr[2] "%d minut před událostí"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2952
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2956
msgid "Customize"
msgstr "Přizpůsobit"
@@ -6183,7 +6117,7 @@ msgstr "Přizpůsobit"
#. When "None" is selected we want the field to be cleared.
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. is not permitted.
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2957
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2961
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:321
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649
@@ -6268,9 +6202,8 @@ msgid "until"
msgstr "až do"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:307
-#, fuzzy
msgid "Dele_gatees"
-msgstr "Delegáti"
+msgstr "Dele_gáti"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313
msgid "From:"
@@ -6313,14 +6246,14 @@ msgstr "Člen"
#. To translators: RSVP means "please reply"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:503
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:509
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:514
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:520
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63
#: ../mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Status"
@@ -6335,9 +6268,8 @@ msgid "C_hange Organizer"
msgstr "_Změnit organizátora"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Co_ntacts..."
-msgstr "Kontakty..."
+msgstr "Ko_ntakty..."
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6
msgid "Organizer"
@@ -6358,7 +6290,7 @@ msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "Nemohu otevřít poznámky v '%s'."
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:439
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "_Group:"
msgstr "_Skupina:"
@@ -6459,6 +6391,15 @@ msgstr "zapnuto"
msgid "first"
msgstr "1."
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
+#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:998
+msgid "second"
+msgstr "2."
+
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
@@ -6679,11 +6620,11 @@ msgstr "_Úkol"
msgid "Task Details"
msgstr "Podrobnosti úkolů"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:825
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:821
msgid "Due date is wrong"
msgstr "Datum splnění je chybné"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1653
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1649
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "Nemohu otevřít úkoly v '%s'."
@@ -6769,33 +6710,6 @@ msgstr[0] "%d týden"
msgstr[1] "%d týdny"
msgstr[2] "%d týdnů"
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d hodinu"
-msgstr[1] "%d hodiny"
-msgstr[2] "%d hodin"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:414
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minutu"
-msgstr[1] "%d minuty"
-msgstr[2] "%d minut"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d sekundu"
-msgstr[1] "%d sekundy"
-msgstr[2] "%d sekund"
-
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:464
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Má se vykonat neznámá akce"
@@ -6971,12 +6885,12 @@ msgstr "Ne"
#. This is the default filename used for temporary file creation
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:122 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:167
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:124 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:171
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1144 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1285
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 ../mail/em-utils.c:1274
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 ../mail/em-utils.c:1309
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1651
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:68
@@ -6993,36 +6907,35 @@ msgstr "Opakovaný"
msgid "Assigned"
msgstr "Přiřazeno"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:173 ../mail/em-popup.c:412
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177 ../mail/em-popup.c:412
msgid "Save As..."
msgstr "Uložit jako..."
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:189 ../mail/em-format-html-display.c:1913
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:1913
msgid "Select folder to save selected attachments..."
msgstr "Zvolte adresář pro uložení vybraných příloh..."
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:218 ../mail/em-popup.c:437
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:222 ../mail/em-popup.c:437
#, c-format
msgid "untitled_image.%s"
msgstr "nepojmenovany_obrazek.%s"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:272 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:276 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1596 ../calendar/gui/e-memo-table.c:854
#: ../mail/em-folder-view.c:1087 ../mail/em-popup.c:554 ../mail/em-popup.c:565
msgid "_Save As..."
msgstr "_Uložit jako..."
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:273 ../mail/em-popup.c:555
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:277 ../mail/em-popup.c:555
#: ../mail/em-popup.c:566
msgid "Set as _Background"
msgstr "Nastavit jako _pozadí"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:274
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:278
msgid "_Save Selected"
-msgstr "Uložit vybrané"
+msgstr "_Uložit vybrané"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:396 ../mail/em-popup.c:775
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:400 ../mail/em-popup.c:775
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "Otevřít v %s..."
@@ -7232,9 +7145,8 @@ msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Odeslat jako iCalendar..."
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1612
-#, fuzzy
msgid "_Reply"
-msgstr "Odpovědět"
+msgstr "_Odpovědět"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1613 ../mail/em-folder-view.c:1082
#: ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570
@@ -7628,7 +7540,8 @@ msgstr "Požadavek na informace o volném/obsazeném čase"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1465
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
-msgstr "<b>%s</b> odpověděl(-a) na požadavek na informace o volném/obsazeném čase."
+msgstr ""
+"<b>%s</b> odpověděl(-a) na požadavek na informace o volném/obsazeném čase."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1466
msgid "Free/Busy Reply"
@@ -7846,7 +7759,7 @@ msgid "Delegated"
msgstr "Delegováno"
#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:464
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:470
msgid "Attendee "
msgstr "Účastník··························"
@@ -7885,9 +7798,8 @@ msgid "No Information"
msgstr "Žádné informace"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:427
-#, fuzzy
msgid "A_ttendees..."
-msgstr "Účastníci"
+msgstr "Úča_stníci..."
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:444
msgid "O_ptions"
@@ -7942,7 +7854,6 @@ msgid "_End time:"
msgstr "_Konec:"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:870
-#, fuzzy
msgid "_Delete Selected Memos"
msgstr "_Odstranit vybrané poznámky"
@@ -7954,7 +7865,7 @@ msgstr "Poznámku přidáte kliknutím zde"
msgid "Memo sort"
msgstr "Řazení·poznámek"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:724 ../calendar/gui/e-tasks.c:818
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:724 ../calendar/gui/e-tasks.c:836
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2557
#, c-format
msgid ""
@@ -7973,7 +7884,7 @@ msgstr "Načítám poznámky"
msgid "Opening memos at %s"
msgstr "Otevírám poznámky v %s"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:1026 ../calendar/gui/e-tasks.c:1221
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:1026 ../calendar/gui/e-tasks.c:1239
msgid "Deleting selected objects..."
msgstr "Mažu vybrané objekty..."
@@ -7982,25 +7893,24 @@ msgstr "Mažu vybrané objekty..."
msgid "Enter the password for %s"
msgstr "Zadejte heslo pro %s"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:866
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:884
msgid "Loading tasks"
msgstr "Načítám úkoly"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:953
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:971
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Otevírám úkoly v %s"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1198
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1216
msgid "Completing tasks..."
msgstr "Dokončuji úkoly..."
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1248
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1266
msgid "Expunging"
msgstr "Čistím"
#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:133
-#, fuzzy
msgid "Select Timezone"
msgstr "Vybrat časové pásmo"
@@ -8016,14 +7926,12 @@ msgid "Updating query"
msgstr "Aktualizuji dotaz"
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2234
-#, fuzzy
msgid "_Custom View"
-msgstr "Vlastní zobrazení"
+msgstr "_Vlastní zobrazení"
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2235
-#, fuzzy
msgid "_Save Custom View"
-msgstr "Uložit vlastní zobrazení"
+msgstr "Uložit vla_stní zobrazení"
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2240
msgid "_Define Views..."
@@ -8277,12 +8185,6 @@ msgstr "Nemohu převést kalendář `%s'"
msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
msgstr "Nemohu převést úkoly `%s'"
-#. Can't be zero
-#: ../calendar/gui/misc.c:105
-#, c-format
-msgid "(%d seconds)"
-msgstr "(%d sekund)"
-
#: ../calendar/gui/print.c:493
msgid "1st"
msgstr "1."
@@ -8521,9 +8423,8 @@ msgid "Print Item"
msgstr "Tisknout položku"
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:441
-#, fuzzy
msgid "_New Task List"
-msgstr "Nový seznam úkolů"
+msgstr "_Nový seznam úkolů"
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517
#, c-format
@@ -10193,7 +10094,7 @@ msgid "%.0fG"
msgstr "%.0fG"
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:986
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:988
msgid "Attachment Bar"
msgstr "Lišta příloh"
@@ -10318,9 +10219,8 @@ msgstr ""
"certifikát"
#: ../composer/e-msg-composer.c:1295 ../composer/e-msg-composer.c:2508
-#, fuzzy
msgid "Hide _Attachment Bar"
-msgstr "Lišta _příloh"
+msgstr "Skrýt lištu _příloh"
#: ../composer/e-msg-composer.c:1298 ../composer/e-msg-composer.c:2511
#: ../composer/e-msg-composer.c:3865
@@ -10386,12 +10286,12 @@ msgstr "Všechny účty byly odstraněny."
msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
"composing?"
-msgstr ""
-"Opravdu chcete zahodit zprávu s předmětem '{0}', kterou píšete?"
+msgstr "Opravdu chcete zahodit zprávu s předmětem '{0}', kterou píšete?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
-msgstr "Protože &quot;{0}&quot;, možná budete muset zvolit jiná nastavení pošty."
+msgstr ""
+"Protože &quot;{0}&quot;, možná budete muset zvolit jiná nastavení pošty."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1
#: ../mail/mail.error.xml.h:19
@@ -10496,14 +10396,12 @@ msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr "Než budete moci psát zprávu, musíte nastavit účet."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
-#, fuzzy
msgid "_Do not Recover"
-msgstr "Neobnovovat"
+msgstr "_Neobnovovat"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
-#, fuzzy
msgid "_Recover"
-msgstr "Obnovit"
+msgstr "_Obnovit"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
msgid "_Save Message"
@@ -10511,11 +10409,11 @@ msgstr "_Uložit zprávu"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
-#: ../shell/main.c:514
+#: ../shell/main.c:515
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:544
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:575
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Sada groupware"
@@ -10791,7 +10689,6 @@ msgid "Test"
msgstr "Test"
#: ../filter/filter-rule.c:799
-#, fuzzy
msgid "_Search name:"
msgstr "_Najít jméno:"
@@ -10824,9 +10721,8 @@ msgid "Replies and parents"
msgstr "Odpovědi a rodiče"
#: ../filter/filter-rule.c:889
-#, fuzzy
msgid "No reply or parent"
-msgstr "Neodpovědět nebo rodič"
+msgstr "Bez odpovědi nebo rodič"
#: ../filter/filter-rule.c:891
msgid "Include threads"
@@ -10933,6 +10829,10 @@ msgstr "nazpět"
msgid "months"
msgstr "měsíců"
+#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:178
+msgid "seconds"
+msgstr "sekundách"
+
#: ../filter/filter.glade.h:19
msgid "the current time"
msgstr "se současným časem"
@@ -11109,7 +11009,7 @@ msgstr "[Implicitní]"
#. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL);
#: ../mail/em-account-prefs.c:518 ../mail/em-composer-prefs.c:930
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:205
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:474
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:493
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"
@@ -11138,18 +11038,18 @@ msgstr "Přidat skript podpisu"
msgid "Signature(s)"
msgstr "Podpisy"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:873 ../mail/em-format-quote.c:389
+#: ../mail/em-composer-utils.c:874 ../mail/em-format-quote.c:389
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Přeposlaná zpráva --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1665
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1666
msgid "an unknown sender"
msgstr "neznámý odesílatel"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1712
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1713
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -11640,12 +11540,10 @@ msgid "_Mark as Unimportant"
msgstr "Označit jako ne_důležité"
#: ../mail/em-folder-view.c:1101
-#, fuzzy
msgid "Mark as _Junk"
-msgstr "Označit jako _nevyžádaná"
+msgstr "Označit jako n_evyžádaná"
#: ../mail/em-folder-view.c:1102
-#, fuzzy
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Označit že není _nevyžádaná"
@@ -11654,14 +11552,12 @@ msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Označit pro follo_w up..."
#: ../mail/em-folder-view.c:1105
-#, fuzzy
msgid "_Label"
-msgstr "Štítek"
+msgstr "Š_títek"
#: ../mail/em-folder-view.c:1106
-#, fuzzy
msgid "_None"
-msgstr "žádný"
+msgstr "Žá_dný"
#: ../mail/em-folder-view.c:1111
msgid "Fla_g Completed"
@@ -11889,28 +11785,25 @@ msgid "Select folder to save all attachments..."
msgstr "Zvolte adresář, kam uložit všechny přílohy..."
#: ../mail/em-format-html-display.c:1921
-#, fuzzy
msgid "_Save Selected..."
-msgstr "Uložit vybrané..."
+msgstr "Uložit _vybrané..."
#. Cant i put in the number of attachments here ?
#: ../mail/em-format-html-display.c:1988
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d attachme_nt"
msgid_plural "%d attachme_nts"
-msgstr[0] "%d příloha"
-msgstr[1] "%d přílohy"
-msgstr[2] "%d příloh"
+msgstr[0] "%d přílo_ha"
+msgstr[1] "%d přílo_hy"
+msgstr[2] "%d přílo_h"
#: ../mail/em-format-html-display.c:1995 ../mail/em-format-html-display.c:2071
-#, fuzzy
msgid "S_ave"
-msgstr "Uložit"
+msgstr "_Uložit"
#: ../mail/em-format-html-display.c:2006
-#, fuzzy
msgid "S_ave All"
-msgstr "Uložit vše"
+msgstr "Uložit _vše"
#: ../mail/em-format-html-display.c:2067
msgid "No Attachment"
@@ -12173,20 +12066,20 @@ msgstr "Příště tuto zprávu nezobrazovat."
msgid "Message Filters"
msgstr "Filtry zpráv"
-#: ../mail/em-utils.c:462 ../mail/em-utils.c:499
+#: ../mail/em-utils.c:496 ../mail/em-utils.c:533
msgid "message"
msgstr "zpráva"
-#: ../mail/em-utils.c:634
+#: ../mail/em-utils.c:668
msgid "Save Message..."
msgstr "Uložit zprávu..."
-#: ../mail/em-utils.c:683
+#: ../mail/em-utils.c:717
msgid "Add address"
msgstr "Přidat adresu"
#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:1167
+#: ../mail/em-utils.c:1201
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Zprávy z %s"
@@ -12622,43 +12515,43 @@ msgstr "Písmo s proměnlivou šířkou:"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98
msgid "View/Bcc menu item is checked"
-msgstr "Položka menu Zobrazit/Skrytá kopie je zaškrtnuta"
+msgstr "Položka nabídky Zobrazit/Skrytá kopie je zaškrtnuta"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99
msgid "View/Bcc menu item is checked."
-msgstr "Položka menu Zobrazit/Skrytá kopie je zaškrtnuta."
+msgstr "Položka nabídky Zobrazit/Skrytá kopie je zaškrtnuta."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100
msgid "View/Cc menu item is checked"
-msgstr "Položka menu Zobrazit/Kopie je zaškrtnuta."
+msgstr "Položka nabídky Zobrazit/Kopie je zaškrtnuta."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101
msgid "View/Cc menu item is checked."
-msgstr "Položka menu Zobrazit/Kopie je zaškrtnuta"
+msgstr "Položka nabídky Zobrazit/Kopie je zaškrtnuta"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102
msgid "View/From menu item is checked"
-msgstr "Položka menu Zobrazit/Od je zaškrtnuta"
+msgstr "Položka nabídky Zobrazit/Od je zaškrtnuta"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103
msgid "View/From menu item is checked."
-msgstr "Položka menu Zobrazit/Od je zaškrtnuta."
+msgstr "Položka nabídky Zobrazit/Od je zaškrtnuta."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104
msgid "View/PostTo menu item is checked"
-msgstr "Položka menu Zobrazit/Poslat komu je zaškrtnuta"
+msgstr "Položka nabídky Zobrazit/Poslat komu je zaškrtnuta"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105
msgid "View/PostTo menu item is checked."
-msgstr "Položka menu Zobrazit/Poslat komu je zaškrtnuta."
+msgstr "Položka nabídky Zobrazit/Poslat komu je zaškrtnuta."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106
msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
-msgstr "Položka menu Zobrazit/Odpovědět komu je zaškrtnuta"
+msgstr "Položka nabídky Zobrazit/Odpovědět komu je zaškrtnuta"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107
msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
-msgstr "Položka menu Zobrazit/Odpovědět komu je zaškrtnuta."
+msgstr "Položka nabídky Zobrazit/Odpovědět komu je zaškrtnuta."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108
msgid ""
@@ -12922,33 +12815,28 @@ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
msgstr "Nemohu aktualizovat nastavení nebo složky pošty."
#: ../mail/mail-config.c:85
-#, fuzzy
msgid "I_mportant"
-msgstr "Důležité"
+msgstr "Dů_ležité"
#. red
#: ../mail/mail-config.c:86
-#, fuzzy
msgid "_Work"
-msgstr "Pracovní"
+msgstr "_Pracovní"
#. orange
#: ../mail/mail-config.c:87
-#, fuzzy
msgid "_Personal"
-msgstr "Osobní"
+msgstr "_Osobní"
#. forest green
#: ../mail/mail-config.c:88
-#, fuzzy
msgid "_To Do"
-msgstr "Udělat"
+msgstr "_Zpracovávané"
#. blue
#: ../mail/mail-config.c:89
-#, fuzzy
msgid "_Later"
-msgstr "Později"
+msgstr "Po_zději"
#: ../mail/mail-config.glade.h:1 ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
@@ -12965,9 +12853,8 @@ msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
msgstr "<b>Toto sestavení evolution nepodporuje SSL</b>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "<b>Sig_natures</b>"
-msgstr "<b>_Podpisy</b>"
+msgstr "<b>Po_dpisy</b>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:6
msgid "<b>_Languages</b>"
@@ -13115,7 +13002,6 @@ msgid "Attach original message"
msgstr "Přiložit původní zprávu"
#: ../mail/mail-config.glade.h:46
-#, fuzzy
msgid "Automatically insert _smiley images"
msgstr "_Automaticky vkládat smajlíky"
@@ -13253,7 +13139,6 @@ msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "Psát zprávy ve formátu _HTML"
#: ../mail/mail-config.glade.h:85
-#, fuzzy
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "_Celé jméno:"
@@ -13508,7 +13393,6 @@ msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
msgstr "_Neupozorňovat, když přijde nová pošta"
#: ../mail/mail-config.glade.h:158
-#, fuzzy
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "Nepodepisovat požadavky na _schůzku (pro kompatibilitu s Outlookem)"
@@ -13556,9 +13440,8 @@ msgstr "_Skript:"
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
#: ../mail/mail-config.glade.h:173
-#, fuzzy
msgid "_Show image animations"
-msgstr "Zobrazovat animace"
+msgstr "_Zobrazovat animace obrázku"
#: ../mail/mail-config.glade.h:174
msgid "_Use Secure Connection:"
@@ -13589,7 +13472,6 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Šifrování</span>"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Case _sensitive"
msgstr "_Rozlišovat velikost písmen"
@@ -13636,7 +13518,7 @@ msgid ""
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
msgstr ""
"Zprávy, které jste vybral pro follow-up jsou označeny níže.\n"
-"Vyberte prosím akci pro follow-up z menu \"Značka\"."
+"Vyberte prosím akci pro follow-up z nabídky \"Značka\"."
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
msgid "_Accept License"
@@ -14015,8 +13897,7 @@ msgstr "Opravdu chcete odstranit tento účet?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:11
msgid ""
"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
-msgstr ""
-"Opravdu chcete zakázat tento účet a odstranit všechny jeho proxy?"
+msgstr "Opravdu chcete zakázat tento účet a odstranit všechny jeho proxy?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:12
msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
@@ -14297,9 +14178,8 @@ msgid "Please check your account settings and try again."
msgstr "Zkontrolujte prosím vaše nastavení účtu a zkuste to znovu."
#: ../mail/mail.error.xml.h:75
-#, fuzzy
msgid "Please enable the account or send using another account."
-msgstr "Zkontrolujte prosím vaše nastavení účtu a zkuste to znovu."
+msgstr "Povolte prosím účet nebo odešlete pomocí jiného účtu."
#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid ""
@@ -14467,8 +14347,7 @@ msgstr "Tento podpis byl změněn, ale nebyl uložen."
msgid ""
"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
"subfolders."
-msgstr ""
-"Označí všechny zprávy ve vybrané složce i v podsložkách jako přečtené."
+msgstr "Označí všechny zprávy ve vybrané složce i v podsložkách jako přečtené."
#: ../mail/mail.error.xml.h:114
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
@@ -14616,7 +14495,7 @@ msgstr "%d %b %Y"
msgid "Messages"
msgstr "Zprávy"
-#: ../mail/message-list.c:3441
+#: ../mail/message-list.c:3442
msgid "Generating message list"
msgstr "Generuji seznam zpráv"
@@ -14791,8 +14670,7 @@ msgstr "Automatické kontakty"
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:454
msgid ""
"_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
-msgstr ""
-"_Automaticky vytvářen položky v adresáři při odpovídání na poštu"
+msgstr "_Automaticky vytvářen položky v adresáři při odpovídání na poštu"
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:475
msgid "Instant Messaging Contacts"
@@ -14829,7 +14707,6 @@ msgid "CalDAV"
msgstr "CalDAV"
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:269
-#, fuzzy
msgid "Use _SSL"
msgstr "Použít·_SSL"
@@ -14842,9 +14719,8 @@ msgid "Provides core functionality for local calendars."
msgstr "Poskytuje základní funkce místních kalendářů."
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:339
-#, fuzzy
msgid "_Secure connection"
-msgstr "Používat za_bezpečené připojení:"
+msgstr "Za_bezpečené připojení"
#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
msgid "HTTP Calendars"
@@ -14912,7 +14788,7 @@ msgid ""
"A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy "
"things to the clipboard."
msgstr ""
-"Testovací zásuvný modul, který předvádí zásuvný modul kontextového menu, "
+"Testovací zásuvný modul, který předvádí zásuvný modul kontextové nabídky, "
"který vám umožňuje kopírovat věci do schránky."
#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
@@ -14948,20 +14824,18 @@ msgstr "Chcete, aby Evolution byl váš implicitní klient pošty?"
#: ../plugins/default-source/default-source.c:82
#: ../plugins/default-source/default-source.c:109
-#, fuzzy
msgid "Mark as _default folder"
-msgstr "Označit jako implicitní složku"
+msgstr "Označit jako _implicitní složku"
#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1
msgid "Default Sources"
msgstr "Implicitní zdroje"
#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid ""
"Provides functionallity for marking a calendar or addressbook as the default "
"one."
-msgstr "Poskytuje základní funkce pro kalendáře počasí."
+msgstr "Poskytuje funkce pro označení kalendáře nebo adresáře jako implicitní."
#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1
msgid "Open Other User's Folder"
@@ -15066,7 +14940,6 @@ msgid "Exchange Settings"
msgstr "Nastavení Exchange"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:609
-#, fuzzy
msgid "_OWA URL:"
msgstr "URL _OWA:"
@@ -15088,7 +14961,8 @@ msgid ""
"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
"Please switch to online mode for such operations."
msgstr ""
-"Evolution je v režimu off-line. Nyní nemůžete vytvářet ani upravovat adresáře.\n"
+"Evolution je v režimu off-line. Nyní nemůžete vytvářet ani upravovat "
+"adresáře.\n"
"Přepněte prosím pro·tyto·operace do režimu on-line."
#. User entered a wrong existing
@@ -15285,14 +15159,12 @@ msgid "Your password will expire in 7 days..."
msgstr "Platnost vašeho hesla vyprší za 7 dní..."
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "_Change Password"
-msgstr "Změnit heslo"
+msgstr "_Změnit heslo"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "ok_button"
-msgstr "Kombinované tlačítko"
+msgstr "ok_tlačítko"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:305
msgid "(Permission denied.)"
@@ -15386,9 +15258,8 @@ msgstr ""
"Zásuvný modul, jenž zpracuje kolekci činností a funkcí pro Exchange účet."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Exchange Operations"
-msgstr "Nastavení Exchange"
+msgstr "Činnosti pro Exchange"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
msgid "Cannot change password due to configuration problems."
@@ -15705,7 +15576,7 @@ msgstr "Odhlašuji se od složky \"%s\""
#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1
msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu."
-msgstr "Umožňuje odhlášení složek pošty v kontextovém menu stromu složek."
+msgstr "Umožňuje odhlášení složek pošty v kontextové nabídce stromu složek."
#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2
msgid "Unsubscribe Folders"
@@ -15800,7 +15671,6 @@ msgid "_Contacts..."
msgstr "_Kontakty..."
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "_Customize notification message"
msgstr "_Upravit zprávu upozornění"
@@ -15922,14 +15792,12 @@ msgid "Hula Account Setup"
msgstr "Nastavení účtu Hula"
#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:83
-#, fuzzy
msgid "_Import to Calendar"
-msgstr "Kalendář měsíce"
+msgstr "_Import do kalendáře"
#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:88
-#, fuzzy
msgid "_Import to Tasks"
-msgstr "P_řevést na úkol"
+msgstr "_Import do úkolů"
#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:198
msgid "Import ICS"
@@ -15940,9 +15808,8 @@ msgid "Select Task List"
msgstr "Vyberte seznam úkolů"
#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:230
-#, fuzzy
msgid "Select Calendar"
-msgstr "Nový kalendář"
+msgstr "Vybrat kalendář"
#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:261
#: ../shell/e-shell-importer.c:703
@@ -15967,17 +15834,16 @@ msgid "iPod Synchronization"
msgstr "iPod synchronizace"
#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:158
-#, fuzzy
msgid "No output directory!"
-msgstr "Obnovit adresář Evolution"
+msgstr "Bez výstupní složky!"
#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:159
msgid ""
"The output directory was not found on iPod! Please ensure that iPod has been "
"correctly set up and try again."
msgstr ""
-"Složka výstupu nebyla v iPod nalezena! Zkontrolujte, že je iPod nastaven správně a "
-"zkuste to znovu prosím."
+"Složka výstupu nebyla v iPod nalezena! Zkontrolujte, že je iPod nastaven "
+"správně a zkuste to znovu prosím."
#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:174 ../plugins/ipod-sync/sync.c:202
msgid "Could not export data!"
@@ -16001,7 +15867,8 @@ msgstr "Nemohu otevřít kalendář/pracovní úkoly!"
#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:292
msgid "Could not open the Evolution calendar/todo list to export data."
-msgstr "Nemohu otevřít pro export dat Evolution kalendář/seznam pracovních úkolů."
+msgstr ""
+"Nemohu otevřít pro export dat Evolution kalendář/seznam pracovních úkolů."
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:275
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:392
@@ -16331,8 +16198,7 @@ msgstr "<b>%s</b> si přeje být přidán(-a) na existující schůzku:"
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> si přeje získat nejnovější informace o následující schůzce:"
+msgstr "<b>%s</b> si přeje získat nejnovější informace o následující schůzce:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370
#, c-format
@@ -16471,7 +16337,6 @@ msgstr "_Předběžně všechno"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:719
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:735
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:740
-#, fuzzy
msgid "_Tentative"
msgstr "_Předběžné"
@@ -16588,8 +16453,7 @@ msgstr "Vzdálená pošta"
msgid ""
"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail "
"message."
-msgstr ""
-"Zásuvný modul, který umožňuje tvorbu schůzek z obsahu zprávy."
+msgstr "Zásuvný modul, který umožňuje tvorbu schůzek z obsahu zprávy."
#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2
msgid "Con_vert to Meeting"
@@ -16603,8 +16467,7 @@ msgstr "Zprávu na schůzku"
msgid ""
"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail "
"message."
-msgstr ""
-"Zásuvný modul, který umožňuje tvorbu úkolů z obsahu zprávy."
+msgstr "Zásuvný modul, který umožňuje tvorbu úkolů z obsahu zprávy."
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1
@@ -16817,7 +16680,8 @@ msgstr "Upozornění na novou poštu"
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
-msgstr "Zásuvný modul pro správu toho, které zásuvné moduly jsou povoleny nebo "
+msgstr ""
+"Zásuvný modul pro správu toho, které zásuvné moduly jsou povoleny nebo "
"zakázány."
#. Setup the ui
@@ -16906,9 +16770,8 @@ msgid "Prints the message"
msgstr "Vytiskne zprávu"
#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Evolution Profiler"
-msgstr "Chyba Evolution"
+msgstr "Profiler Evolution"
#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2
msgid "Writes a log of profiling data events."
@@ -16930,14 +16793,13 @@ msgstr "Místa"
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "_Zveřejnit kalendář"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:386
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:399
msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit toto URL?"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Možnosti</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Umístění</span>"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4
msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>"
@@ -16951,22 +16813,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Denně\n"
"Týdně\n"
-"Ručně·(přes·menu Akce)"
-""
+"Ručně·(přes·nabídku Akce)"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "P_ort:"
-msgstr "_Port:"
+msgstr "P_ort:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11
msgid "Publishing Location"
msgstr "Umístění zveřejňování"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Publishing _Frequency:"
-msgstr "Frekvence zveřejňování"
+msgstr "_Frekvence zveřejňování:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13
msgid ""
@@ -16987,19 +16846,16 @@ msgstr ""
"Vlastní·umístění"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20
-#, fuzzy
msgid "Service _type:"
-msgstr "_Typ serveru: "
+msgstr "_Typ serveru:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid "_File:"
msgstr "_Soubor:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24
-#, fuzzy
msgid "_Publish as:"
-msgstr "Zveřejnit jako:"
+msgstr "_Zveřejnit jako:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28
msgid ""
@@ -17144,7 +17000,6 @@ msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
msgstr "Uloží vybraný kalendář nebo senzam úkolů na disk."
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "_Save to Disk"
msgstr "Uložit na _disk"
@@ -17175,12 +17030,10 @@ msgid "Selects a single calendar or task source for viewing."
msgstr "Zvolte jeden kalendář nebo zdroj úkolů pro zobrazení."
#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Show _only this Calendar"
msgstr "_Zobrazovat jen tento kalendář"
#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Show _only this Task List"
msgstr "_Zobrazit jen tento seznam úkolů"
@@ -17310,7 +17163,7 @@ msgstr "Boční panel je viditelný"
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "Přeskakovat dialog varování o vývoji"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 ../shell/main.c:473
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 ../shell/main.c:474
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Spustit v režimu off-line"
@@ -17499,7 +17352,7 @@ msgstr "Nemohu spustit bug buddy."
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per language credits for translation, displayed in the
#. * about box
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:530
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:561
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Radka Doulíková <doulikova@centrum.cz>\n"
@@ -17507,15 +17360,15 @@ msgstr ""
"Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n"
"Lukáš Novotný <lukasnov@cvs.gnome.org>"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:775
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:806
msgid "_Work Online"
msgstr "Pracovat _on-line"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:788 ../ui/evolution.xml.h:54
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:819 ../ui/evolution.xml.h:54
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Pracovat při odpojení"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:801
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:832
msgid "Work Offline"
msgstr "Pracovat při odpojení"
@@ -17620,7 +17473,7 @@ msgstr ""
"externího souboru do Evolution."
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:230
+#: ../shell/main.c:231
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -17655,7 +17508,7 @@ msgstr ""
"Doufáme, že si užijete výsledků naší tvrdé práce a nedočkavě čekáme\n"
"na vaše přispění!\n"
-#: ../shell/main.c:254
+#: ../shell/main.c:255
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -17663,35 +17516,35 @@ msgstr ""
"Děkujeme\n"
"Tým Evolution\n"
-#: ../shell/main.c:261
+#: ../shell/main.c:262
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Příště mě neupozorňovat"
-#: ../shell/main.c:471
+#: ../shell/main.c:472
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "Spustit Evolution a aktivovat určenou komponentu"
-#: ../shell/main.c:475
+#: ../shell/main.c:476
msgid "Start in online mode"
msgstr "Spustit v režimu on-line"
-#: ../shell/main.c:478
+#: ../shell/main.c:479
msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
msgstr "Vynuceně ukončit všechny komponenty Evolution"
-#: ../shell/main.c:482
+#: ../shell/main.c:483
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr "Vynuceně znovu převést z Evolution 1.4"
-#: ../shell/main.c:485
+#: ../shell/main.c:486
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Poslat ladící výstup ze všech komponent do souboru."
-#: ../shell/main.c:487
+#: ../shell/main.c:488
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Zakázat načítání všech zásuvných modulů."
-#: ../shell/main.c:518
+#: ../shell/main.c:519
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -18506,9 +18359,8 @@ msgid "_Copy Contact to..."
msgstr "_Kopírovat kontakt do..."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48
-#, fuzzy
msgid "_Copy Folder Contacts To"
-msgstr "_Kopírovat složku do..."
+msgstr "_Kopírovat složku kontaktů do"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50
msgid "_Delete Contact"
@@ -18523,27 +18375,24 @@ msgid "_Move Contact to..."
msgstr "Př_esunout kontakt do..."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54
-#, fuzzy
msgid "_Move Folder Contacts To"
-msgstr "Pře_sunout složku do..."
+msgstr "_Přesunout složku kontaktů do..."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:46
msgid "_New"
msgstr "_Nový"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60
-#, fuzzy
msgid "_Rename"
-msgstr "_Přejmenovat..."
+msgstr "_Přejmenovat"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61
msgid "_Save Contact as VCard..."
msgstr "_Uložit jako VCard..."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62
-#, fuzzy
msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
-msgstr "Uložit vybrané kontakty jako VCard."
+msgstr "Uložit _složku kontaktů jako VCard"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63
msgid "_Send Message to Contact..."
@@ -18554,7 +18403,6 @@ msgid "Day"
msgstr "den"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Delete _all Occurrences"
msgstr "Odstranit _všechny výskyty"
@@ -18700,9 +18548,8 @@ msgid "Attach"
msgstr "Příloha"
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Click here to attach a file"
-msgstr "Kliknutím zde vyberete složku"
+msgstr "Kliknutím zde vyberete soubor pro přílohu"
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:3
msgid "Click here to close the current window"
@@ -18787,9 +18634,8 @@ msgid "Insert advanced send options"
msgstr "Vložit pokročilé možnosti odesílání"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "Make this a recurring event"
-msgstr "Opakovat tuto událost"
+msgstr "Vytvoří opakující se událost"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:4
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:6
@@ -18797,16 +18643,14 @@ msgid "Pu_blic"
msgstr "Veř_ejné"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid "Query free / busy information for the attendees"
-msgstr "Zveřejnit informace o volném/obsazeném čase pro tento kalendář"
+msgstr "Informace o volném/obsazeném čase pro tuto schůzku"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:7
msgid "R_ole Field"
msgstr "Sloupce Funkce"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:16
-#, fuzzy
msgid "Show time as _busy"
msgstr "Zobrazovat čas jako _obsazený"
@@ -19018,9 +18862,8 @@ msgid ""
msgstr "Skrýt odstraněné zprávy místo zobrazování přeškrtnutě"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
-#, fuzzy
msgid "Mar_k All Messages as Read"
-msgstr "Označit _zprávy jako přečtené"
+msgstr "Označit všechny _zprávy jako přečtené"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
msgid "Paste message(s) from the clipboard"
@@ -19105,9 +18948,8 @@ msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Použít pravidla filtru na vybrané zprávy"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "Check for _Junk"
-msgstr "Kontrolovat _nevyžádanou poštu"
+msgstr "Kontrolovat nev_yžádanou poštu"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8
msgid "Compose _New Message"
@@ -19374,9 +19216,8 @@ msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Obnovit text v jeho původní velikosti"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
-#, fuzzy
msgid "Save the selected messages as a text file"
-msgstr "Uložit tuto zprávu jako textový soubor"
+msgstr "Uložit vybrané zprávy jako textový soubor"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
@@ -19415,12 +19256,10 @@ msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Zobrazovat blikající kurzor v těle zobrazovaných zpráv"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
-#, fuzzy
msgid "Show messages in the normal style"
msgstr "Zobrazovat zprávu v normálním stylu"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
-#, fuzzy
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Zobrazovat zprávu se všemi hlavičkami e-mailu"
@@ -19477,9 +19316,8 @@ msgid "_Inline"
msgstr "_Vložené"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
-#, fuzzy
msgid "_Junk"
-msgstr "_Nevyžádaná pošta"
+msgstr "Ne_vyžádaná pošta"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
msgid "_Load Images"
@@ -19610,7 +19448,6 @@ msgstr "_HTML"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16
-#, fuzzy
msgid "I_nsert"
msgstr "_Vložit"
@@ -19748,9 +19585,8 @@ msgid "_Post-To Field"
msgstr "_Poslat-komu"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51
-#, fuzzy
msgid "_Prioritize Message"
-msgstr "Důležitost zprávy"
+msgstr "_Důležitost zprávy"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52
msgid "_Reply-To Field"
@@ -19828,14 +19664,12 @@ msgid "Time Zone"
msgstr "Časové pásmo"
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:23
-#, fuzzy
msgid "_Send Options"
-msgstr "Možnosti odesílání"
+msgstr "Možno_sti odesílání"
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:24
-#, fuzzy
msgid "_Status Details"
-msgstr "Podrobnosti·o·_stavu"
+msgstr "Podrobno_sti·o·úkolu"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3
msgid "Copy selected tasks"
@@ -19878,7 +19712,6 @@ msgid "Show task preview window"
msgstr "Zobrazit okno s náhledem úkolu"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19
-#, fuzzy
msgid "Task _Preview"
msgstr "_Náhled zprávy"
@@ -19938,7 +19771,6 @@ msgid "Hide window buttons"
msgstr "Skrýt tlačítka okna"
#: ../ui/evolution.xml.h:13
-#, fuzzy
msgid "I_mport..."
msgstr "_Importovat..."
@@ -20319,14 +20151,14 @@ msgstr "Y2"
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1429
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3015
msgid "Minimum width"
msgstr "Minimální šířka"
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3015
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3016
msgid "Minimum Width"
msgstr "Minimální šířka"
@@ -20381,7 +20213,6 @@ msgid "Korean"
msgstr "Korejské"
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72
-#, fuzzy
msgid "Thai"
msgstr "Thajština"
@@ -20599,9 +20430,8 @@ msgstr "Šířka sloupce"
#. To translators: This is the accessibility name of
#. the search bar's text entry widget
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:371
-#, fuzzy
msgid "Search"
-msgstr "_Hledat"
+msgstr "Hledat"
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:588
msgid "_Search"
@@ -20835,23 +20665,23 @@ msgstr "Aktivní sloupec"
msgid "Unselected Column"
msgstr "Nevybraný sloupec"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1744
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1749
msgid "Strikeout Column"
msgstr "Přeškrtnutý sloupec"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1751
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1756
msgid "Underline Column"
msgstr "Podtržený sloupec"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1758
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1763
msgid "Bold Column"
msgstr "Tučný sloupec"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1765
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1770
msgid "Color Column"
msgstr "Barevný sloupec"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1779
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1784
msgid "BG Color Column"
msgstr "Barva pozadí sloupce"
@@ -21024,7 +20854,7 @@ msgstr "%s (%d položek)"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:898
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2972 ../widgets/table/e-table-item.c:2973
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2973 ../widgets/table/e-table-item.c:2974
msgid "Alternating Row Colors"
msgstr "Střídající se barvy řádků"
@@ -21032,7 +20862,7 @@ msgstr "Střídající se barvy řádků"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:905
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2979 ../widgets/table/e-table-item.c:2980
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2980 ../widgets/table/e-table-item.c:2981
#: ../widgets/table/e-tree.c:3265 ../widgets/table/e-tree.c:3266
msgid "Horizontal Draw Grid"
msgstr "Kreslit vodorovný rastr"
@@ -21041,7 +20871,7 @@ msgstr "Kreslit vodorovný rastr"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:912
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2986 ../widgets/table/e-table-item.c:2987
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2987 ../widgets/table/e-table-item.c:2988
#: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272
msgid "Vertical Draw Grid"
msgstr "Kreslit svislý rastr"
@@ -21050,7 +20880,7 @@ msgstr "Kreslit svislý rastr"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:919
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2993 ../widgets/table/e-table-item.c:2994
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2994 ../widgets/table/e-table-item.c:2995
#: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278
msgid "Draw focus"
msgstr "Kreslit zaměření"
@@ -21059,7 +20889,7 @@ msgstr "Kreslit zaměření"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:926
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3000 ../widgets/table/e-table-item.c:3001
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3001 ../widgets/table/e-table-item.c:3002
msgid "Cursor mode"
msgstr "Režim kurzoru"
@@ -21067,7 +20897,7 @@ msgstr "Režim kurzoru"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2965 ../widgets/table/e-table-item.c:2966
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2966 ../widgets/table/e-table-item.c:2967
msgid "Selection model"
msgstr "Model výběru"
@@ -21075,7 +20905,7 @@ msgstr "Model výběru"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007 ../widgets/table/e-table-item.c:3008
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3008 ../widgets/table/e-table-item.c:3009
#: ../widgets/table/e-table.c:3301 ../widgets/table/e-tree.c:3259
#: ../widgets/table/e-tree.c:3260
msgid "Length Threshold"
@@ -21085,7 +20915,7 @@ msgstr "Práh délky"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3042 ../widgets/table/e-table-item.c:3043
#: ../widgets/table/e-table.c:3308 ../widgets/table/e-tree.c:3291
#: ../widgets/table/e-tree.c:3292
msgid "Uniform row height"
@@ -21162,15 +20992,15 @@ msgstr "Řadicí informace"
msgid "Tree"
msgstr "Strom"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2951 ../widgets/table/e-table-item.c:2952
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2952 ../widgets/table/e-table-item.c:2953
msgid "Table header"
msgstr "Záhlaví tabulky"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2958 ../widgets/table/e-table-item.c:2959
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2959 ../widgets/table/e-table-item.c:2960
msgid "Table model"
msgstr "Model tabulky"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3035 ../widgets/table/e-table-item.c:3036
msgid "Cursor row"
msgstr "Řádek kurzoru"
@@ -21333,7 +21163,37 @@ msgstr "Kontext IM"
#: ../widgets/text/e-text.c:3706 ../widgets/text/e-text.c:3707
msgid "Handle Popup"
-msgstr "Obsloužit kontextové menu"
+msgstr "Obsloužit kontextovou nabídku"
+
+#~ msgid "(%ld seconds)"
+#~ msgstr "(%ld sekund)"
+
+#~ msgid "(%d %s %d %s)"
+#~ msgstr "(%d·%s·%d·%s)"
+
+#~ msgid "(%d %s)"
+#~ msgstr "(%d·%s)"
+
+#~ msgid " %u second"
+#~ msgstr " %u sekundu"
+
+#~ msgid " %u seconds"
+#~ msgstr " %u sekund"
+
+#~ msgid " %u minute"
+#~ msgstr " %u minutu"
+
+#~ msgid " %u minutes"
+#~ msgstr " %u minut"
+
+#~ msgid "%u hour"
+#~ msgstr "%u hodinu"
+
+#~ msgid "%u hours"
+#~ msgstr "%u hodin"
+
+#~ msgid "(%d seconds)"
+#~ msgstr "(%d sekund)"
#~ msgid "Addressbook"
#~ msgstr "Adresář"
@@ -21373,10 +21233,6 @@ msgstr "Obsloužit kontextové menu"
#~ msgid "Attachment Button"
#~ msgstr "Tlačítko přílohy"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle Attachment Bar"
-#~ msgstr "Přepne lištu příloh"
-
#~ msgid "Filters"
#~ msgstr "Filtry"
@@ -21389,9 +21245,6 @@ msgstr "Obsloužit kontextové menu"
#~ msgid "<b>%s</b> : %s"
#~ msgstr "<b>%s</b>·:·%s"
-#~ msgid "<b>%s</b>"
-#~ msgstr "<b>%s</b>"
-
#~ msgid "Message List"
#~ msgstr "Seznam zpráv"
@@ -21407,14 +21260,6 @@ msgstr "Obsloužit kontextové menu"
#~ msgid "Delete this Occurrence"
#~ msgstr "Odstranit tento výskyt"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alar_ms"
-#~ msgstr "Alarmy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_All day Event"
-#~ msgstr "_Celodenní událost"
-
#~ msgid "Previous Button"
#~ msgstr "Tlačítko Předchozí"
@@ -21548,10 +21393,10 @@ msgstr "Obsloužit kontextové menu"
#~ msgstr "_Přidat URL"
#~ msgid "option menu to choose reminder units"
-#~ msgstr "menu možností pro volbu jednotek připomínání"
+#~ msgstr "nabídka možností pro volbu jednotek připomínání"
#~ msgid "option menu to choose time units"
-#~ msgstr "menu možností pro volbu jednotek času"
+#~ msgstr "nabídka možností pro volbu jednotek času"
#~ msgid "_Attachment Bar (drop attachments here)"
#~ msgstr "Lišta _příloh (sem pouštějte přílohy)"