diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 1348 |
2 files changed, 640 insertions, 712 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 1173b3f54e..cca31cf094 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-07-24 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz> + + * sk.po: Updated Slovak translation. + 2001-07-24 Christian Rose <menthos@menthos.com> * sv.po: Updated Swedish translation. @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 0.10.99\n" -"POT-Creation-Date: 2001-07-20 14:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-07-20 14:38CET\n" +"POT-Creation-Date: 2001-07-24 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-07-24 17:46CET\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Žiadny (anonymný mód)" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:165 #: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:302 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 mail/mail-config.glade.h:64 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Password" msgstr "Heslo" @@ -449,7 +449,7 @@ msgid "FIXME Bind DN Help text here" msgstr "FIXME Pomocník pre Bind DN" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:352 -#: mail/mail-config.glade.h:75 +#: mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Remember this password" msgstr "Uložiť toto heslo" @@ -491,7 +491,7 @@ msgid "Advanced LDAP Options" msgstr "Pokročilé možnosti LDAP" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:522 -#: mail/mail-config.glade.h:65 +#: mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Path:" msgstr "Cesta:" @@ -518,7 +518,7 @@ msgid "" msgstr "Vyberte typ adresára, ktorý máte, a zadajte požadované informácie." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:688 -#: mail/mail-config.glade.h:54 my-evolution/e-summary-preferences.c:888 +#: mail/mail-config.glade.h:56 my-evolution/e-summary-preferences.c:894 msgid "Name:" msgstr "Meno:" @@ -557,12 +557,12 @@ msgstr "URI" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 -#: mail/mail-config.glade.h:103 +#: mail/mail-config.glade.h:106 msgid "_Add" msgstr "_Pridať" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6 -#: mail/mail-config.glade.h:105 ui/evolution-comp-editor.xml.h:20 +#: mail/mail-config.glade.h:108 ui/evolution-comp-editor.xml.h:20 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:9 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 @@ -712,9 +712,9 @@ msgstr "Vytváracie rozhranie pre rozhranie pre výber mena adresára." #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:618 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:477 filter/filter-filter.c:401 #: filter/filter-rule.c:549 filter/filter.glade.h:9 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1175 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1229 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1290 shell/e-shortcuts-view.c:272 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1181 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1235 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1296 shell/e-shortcuts-view.c:272 #: shell/e-shortcuts-view.c:475 msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" @@ -833,8 +833,8 @@ msgstr "_Kontakty..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1205 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 mail/folder-browser.c:1298 -#: mail/mail-config.glade.h:104 ui/evolution-mail-message.xml.h:78 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 mail/folder-browser.c:1302 +#: mail/mail-config.glade.h:107 ui/evolution-mail-message.xml.h:79 #: ui/evolution-tasks.xml.h:15 ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Delete" msgstr "_Odstrániť" @@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "Mobil" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1446 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1504 -#: mail/mail-config.glade.h:60 +#: mail/mail-config.glade.h:62 msgid "Other" msgstr "Iné" @@ -1183,7 +1183,7 @@ msgid "_Change Anyway" msgstr "_Zmeniť aj tak" #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:158 -#: mail/mail-search.c:242 +#: mail/mail-search.c:258 msgid "Search" msgstr "Hľadať" @@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "Poslať správu kontaktu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:233 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:604 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ui/evolution-calendar.xml.h:30 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 ui/evolution-mail-message.xml.h:53 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 ui/evolution-mail-message.xml.h:55 #: ui/evolution-tasks.xml.h:9 ui/my-evolution.xml.h:2 msgid "Print" msgstr "Tlačiť" @@ -1345,7 +1345,7 @@ msgid "Success" msgstr "Úspech" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:250 shell/e-storage.c:481 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:250 shell/e-storage.c:497 msgid "Unknown error" msgstr "Neznáma chyba" @@ -1353,7 +1353,7 @@ msgstr "Neznáma chyba" msgid "Repository offline" msgstr "Sklad off-line" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 shell/e-storage.c:475 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 shell/e-storage.c:491 msgid "Permission denied" msgstr "Prístup zamietnutý" @@ -1768,44 +1768,42 @@ msgid "Factory for the alarm notification service" msgstr "Vytváracie rozhranie pre službu na upozornenie na poplach" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s" -msgstr "Upozornenie na schôdzku o %A %b %d %Y %H:%M" +msgstr "Upozornenie na schôdzku začínajúcu o %s a končiacu o %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Notification about your appointment starting on %s" -msgstr "Upozornenie na schôdzku o %A %b %d %Y %H:%M" +msgstr "Upozornenie na schôdzku začínajúcu o %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Notification about your appointment ending on %s" -msgstr "Upozornenie na schôdzku o %A %b %d %Y %H:%M" +msgstr "Upozornenie na schôdzku končiacu o %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:164 -#, fuzzy msgid "Notification about your appointment" -msgstr "Upozornenie na schôdzku o %A %b %d %Y %H:%M" +msgstr "Upozornenie na schôdzku" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s" -msgstr "Upozornenie na schôdzku o %A %b %d %Y %H:%M" +msgstr "Upozornenie na úlohu začínajúcu o %s a končiacu o %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Notification about your task starting on %s" -msgstr "Upozornenie na schôdzku o %A %b %d %Y %H:%M" +msgstr "Upozornenie na úlohu začínajúcu o %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Notification about your task ending on %s" -msgstr "Upozornenie na schôdzku o %A %b %d %Y %H:%M" +msgstr "Upozornenie na úlohu končiacu o %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:184 -#, fuzzy msgid "Notification about your task" -msgstr "Zobrazí informáciu o Evolution" +msgstr "Upozornenie na úlohu" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:266 msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" @@ -1813,28 +1811,24 @@ msgstr "Poplach o %A %b %d %Y %H:%M" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "C_lose" -msgstr "Zavrieť" +msgstr "_Zavrieť" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Snoo_ze" -msgstr "Opakovať" +msgstr "O_pakovať" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 msgid "Snooze time (minutes)" msgstr "Čas opakovania (minúty)" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "_Edit appointment" -msgstr "Upraviť schôdzku" +msgstr "_Upraviť schôdzku" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:487 -#, fuzzy msgid "No description available." -msgstr "Žiaden popis" +msgstr "Popis nie je k dispozícii." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:700 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:999 @@ -1906,7 +1900,7 @@ msgstr "Tajný" #: calendar/gui/calendar-model.c:384 calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:349 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:385 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:58 widgets/misc/e-charset-picker.c:438 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" @@ -2013,8 +2007,8 @@ msgstr "Klasifikácia musí byť 'Verejné', 'Súkromné', 'Tajné' alebo 'Žiadna'" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:345 calendar/gui/e-calendar-table.c:420 #: mail/mail-account-gui.c:1364 mail/mail-accounts.c:134 -#: mail/mail-accounts.c:388 mail/mail-config.glade.h:57 -#: shell/e-shell-view.c:1404 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 +#: mail/mail-accounts.c:388 mail/mail-config.glade.h:59 +#: shell/e-shell-view.c:1405 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 #: widgets/misc/e-dateedit.c:437 widgets/misc/e-dateedit.c:1356 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1471 msgid "None" @@ -2107,49 +2101,45 @@ msgstr "Neznáme alarmy" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 msgid "Alarm Repeat" -msgstr "" +msgstr "Opakovanie alarmu" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 msgid "FIXME: mail alarm options" -msgstr "" +msgstr "FIXME: možnosti alarmu poštou" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Message to Display" -msgstr "Zobrazenie _správy" +msgstr "Zobrazovaná správa" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Play sound:" msgstr "Prehrať zvuk:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 msgid "Repeat the alarm" -msgstr "" +msgstr "Opakovať alarm" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Run program:" -msgstr "spusť program:" +msgstr "Spustiť program:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 msgid "With these arguments:" -msgstr "" +msgstr "S týmito argumentami:" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:81 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:83 msgid "days" msgstr "dní" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "extra times every" -msgstr "Aktualizovať každých" +msgstr "extra oprakovanie každých" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:82 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:84 msgid "hours" msgstr "hodín" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 filter/filter-datespec.c:83 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 filter/filter-datespec.c:85 msgid "minutes" msgstr "minút" @@ -2205,9 +2195,8 @@ msgstr "Prehrať zvuk" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:335 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Display a message" -msgstr "Prejsť na nasledujúcu položku" +msgstr "Zobraziť správu" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:339 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 @@ -2220,24 +2209,20 @@ msgid "Run a program" msgstr "Spustiť program" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:361 -#, fuzzy msgid "before start of appointment" -msgstr " pred začiatkom schôdzky" +msgstr "pred začiatkom schôdzky" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:364 -#, fuzzy msgid "after start of appointment" -msgstr " po začiatku schôdzky" +msgstr "po začiatku schôdzky" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:374 -#, fuzzy msgid "before end of appointment" -msgstr " pred koncom schôdzky" +msgstr "pred koncom schôdzky" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:377 -#, fuzzy msgid "after end of appointment" -msgstr " po konci schôdzky" +msgstr "po konci schôdzky" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 @@ -2265,9 +2250,8 @@ msgid "Summary:" msgstr "Súhrn:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "_Options..." -msgstr "Nastavenie" +msgstr "_Možnosti..." #. Automatically generated. Do not edit. #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 filter/libfilter-i18n.h:2 @@ -2291,7 +2275,7 @@ msgstr "koniec schôdzky" msgid "hour(s)" msgstr "hodín" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:106 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:109 msgid "minute(s)" msgstr "minút" @@ -2343,25 +2327,23 @@ msgstr "Nastavenie kalendára" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Color for overdue tasks" -msgstr "" +msgstr "Farba pre nestihnuté úlohy" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 msgid "Color for tasks due today" -msgstr "" +msgstr "Farba pre úlohy do dnešného dňa" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 msgid "Colors for Tasks" -msgstr "" +msgstr "Farby pre úlohy" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "Zhustené víkendy" +msgstr "Zhustiť víkendy v mesačnom pohľade" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Date Navigator" -msgstr "Možnosti navigácie dátumov" +msgstr "Navigácia dátumov" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Defaults" @@ -2400,12 +2382,11 @@ msgstr "Pondelok" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 msgid "Notification Options" -msgstr "" +msgstr "Možnosti upozornenia" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "Overdue tasks" -msgstr "Po termíne" +msgstr "Úlohy po termíne" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Remind me of all appointments" @@ -2421,9 +2402,8 @@ msgid "Saturday" msgstr "Sobota" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "Zobraziť koncové časy schôdzok" +msgstr "Zobraziť koncové časy schôdzok v týždennom a mesačnom pohľade" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Show week numbers" @@ -2443,14 +2423,12 @@ msgid "Sunday" msgstr "Nedeľa" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "Task List" -msgstr "Úlohy" +msgstr "Zoznam úloh" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "Tasks due today" -msgstr "Dnešné termíny" +msgstr "Úlohy s dnešným termínom" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "Thu" @@ -2462,7 +2440,6 @@ msgid "Thursday" msgstr "Štvrtok" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 -#, fuzzy msgid "Time" msgstr "Čas" @@ -2475,11 +2452,8 @@ msgid "Time format:" msgstr "Formát času:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "Time zone:" -msgstr "" -"\n" -"Časová zóna:" +msgstr "Časová zóna:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 msgid "Tue" @@ -2500,9 +2474,8 @@ msgid "Wednesday" msgstr "Streda" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 -#, fuzzy msgid "Work Week" -msgstr "P_racovný týždeň" +msgstr "Pracovný týždeň" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 msgid "minutes before they occur." @@ -2510,128 +2483,118 @@ msgstr "minút predtým, než nastanú." #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:52 msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?" -msgstr "" +msgstr "Stav stretnutia sa zmenil. Chcete poslať aktualizovanú verziu?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" -msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento účet?" +msgstr "Naozaj chcete zrušiť a odstrániť toto stretnutie?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:63 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" -msgstr "Naozaj chcete odstrániť %d úloh?" +msgstr "Naozaj chcete zrušiť a odstrániť túto úlohu?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:68 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" -msgstr "Naozaj chcete odstrániť položku denníka `%s'?" +msgstr "Naozaj chcete zrušiť a odstrániť túto položku denníka?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 msgid "This event has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Táto udalosť bola odstránená." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 -#, fuzzy msgid "This task has been deleted." -msgstr "_Toto je e-mailová adresa" +msgstr "Táto úloha bola odstránená." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 msgid "This journal entry has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Táto položka denníka bola odstránená." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "" +msgstr "%s Urobili ste zmeny. Zahodiť ich a zatvoriť editor?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "" +msgstr "%s Neurobili ste žiadne zmeny, zatvoriť editor?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 msgid "This event has been changed." -msgstr "" +msgstr "Táto udalosť bola zmenená." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 msgid "This task has been changed." -msgstr "" +msgstr "Táto úloha bola zmenená." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 msgid "This journal entry has been changed." -msgstr "" +msgstr "Táto položka denníka bola zmenená." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "" +msgstr "%s Urobili ste zmeny. Zahodiť ich a aktualizovať editor?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "" +msgstr "%s Neurobili ste žiadne zmeny. Aktualizovať editor?" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:154 #: calendar/gui/e-itip-control.c:618 calendar/gui/print.c:2116 -#, fuzzy msgid " to " -msgstr " do " +msgstr "u do " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:158 #: calendar/gui/e-itip-control.c:622 calendar/gui/print.c:2120 -#, fuzzy msgid " (Completed " -msgstr "Dokončený" +msgstr " (Dokončený " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:160 #: calendar/gui/e-itip-control.c:624 calendar/gui/print.c:2122 -#, fuzzy msgid "Completed " -msgstr "Dokončený" +msgstr "Dokončený " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:165 #: calendar/gui/e-itip-control.c:629 calendar/gui/print.c:2127 msgid " (Due " -msgstr "" +msgstr " (Termín do " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:167 #: calendar/gui/e-itip-control.c:631 calendar/gui/print.c:2129 -#, fuzzy msgid "Due " -msgstr "Termín" +msgstr "Termín do " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:449 -#, fuzzy msgid "Edit Appointment" msgstr "Upraviť schôdzku" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:454 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Schôdzka - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:457 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Úloha - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:460 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Journal entry - %s" -msgstr "Položka denníku - %s" +msgstr "Položka denníka - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:474 -#, fuzzy msgid "No summary" msgstr "Žiadny súhrn" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:806 mail/mail-callbacks.c:1462 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:806 mail/mail-callbacks.c:1468 #: mail/mail-display.c:98 msgid "Overwrite file?" msgstr "Prepísať súbor?" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:810 mail/mail-callbacks.c:1466 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:810 mail/mail-callbacks.c:1472 #: mail/mail-display.c:102 msgid "" "A file by that name already exists.\n" @@ -2647,7 +2610,7 @@ msgstr "Uložiť ako..." #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1026 msgid "Unable to obtain current version!" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa získať aktuálnu verziu!" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:84 #, c-format @@ -2709,6 +2672,8 @@ msgid "" "zone.\n" " Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" +"Pomocou ľavého tlačidla myši môžete zväčšiť oblasť mapy a vybrať časovú zónu.\n" +"Pre zmenšenie použite pravé tlačidlo myši." #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:154 msgid "Appointment" @@ -2817,7 +2782,7 @@ msgid "Status" msgstr "Stav" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 mail/mail-config.glade.h:97 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 mail/mail-config.glade.h:100 #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -2853,7 +2818,7 @@ msgstr "Táto schôdzka obsahuje opakovanie, ktoré Evolution nedokáže upraviť." msgid "on" msgstr "zapnutá" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:973 filter/filter-datespec.c:81 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:973 filter/filter-datespec.c:83 msgid "day" msgstr "deň" @@ -2958,7 +2923,7 @@ msgid "No one" msgstr "Žiadna" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:896 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:902 msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -3105,8 +3070,8 @@ msgstr "Alarmy" msgid "Categories" msgstr "Kategórie" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 camel/camel-filter-driver.c:696 -#: camel/camel-filter-driver.c:812 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 camel/camel-filter-driver.c:699 +#: camel/camel-filter-driver.c:815 msgid "Complete" msgstr "Hotovo" @@ -3656,7 +3621,7 @@ msgid "Print Calendar" msgstr "Tlačiť kalendár" #: calendar/gui/print.c:2288 calendar/gui/print.c:2380 -#: mail/mail-callbacks.c:1823 my-evolution/e-summary.c:511 +#: mail/mail-callbacks.c:1829 my-evolution/e-summary.c:511 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:31 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 msgid "Print Preview" @@ -3742,6 +3707,9 @@ msgid "" "Further operations on this server will not be replayed when you\n" "reconnect to the network." msgstr "" +"Nepodarilo sa zapísať záznam: %s\n" +"Ďalšie operácie na tomto serveri nebudú znovu vykonané\n" +"pri ďalšom pripojení na sieť." #: camel/camel-disco-diary.c:244 #, c-format @@ -3750,61 +3718,64 @@ msgid "" "%s\n" "Changes made to this folder will not be resynchronized." msgstr "" +"Nepodarilo sa otvoriť `%s':\n" +"%s\n" +"Zmeny v tomto priečinku nebudú zosynchronizované." #: camel/camel-disco-diary.c:278 msgid "Resynchronizing with server" -msgstr "" +msgstr "Obnovujem synchronizáciu so serverom" #: camel/camel-disco-store.c:305 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Pre dokončenie tejto operácie musíte pracovať on-line" -#: camel/camel-filter-driver.c:530 camel/camel-filter-driver.c:539 +#: camel/camel-filter-driver.c:533 camel/camel-filter-driver.c:542 msgid "Syncing folders" msgstr "Synchronizujem priečinky" -#: camel/camel-filter-driver.c:641 +#: camel/camel-filter-driver.c:644 msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Nie je možné otvoriť priečinok fronty" -#: camel/camel-filter-driver.c:650 +#: camel/camel-filter-driver.c:653 msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Nie je možné spracovať priečinok fronty" -#: camel/camel-filter-driver.c:664 +#: camel/camel-filter-driver.c:667 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Získavam správu %d (%d%%)" -#: camel/camel-filter-driver.c:668 camel/camel-filter-driver.c:681 -#, fuzzy, c-format +#: camel/camel-filter-driver.c:671 camel/camel-filter-driver.c:684 +#, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Zlyhala správa %d" -#: camel/camel-filter-driver.c:669 +#: camel/camel-filter-driver.c:672 msgid "Cannot open message" msgstr "Nie je možné otvoriť správu" -#: camel/camel-filter-driver.c:692 camel/camel-filter-driver.c:807 +#: camel/camel-filter-driver.c:695 camel/camel-filter-driver.c:810 msgid "Syncing folder" msgstr "Synchronizujem priečinok" -#: camel/camel-filter-driver.c:763 +#: camel/camel-filter-driver.c:766 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Získavam správu %d z %d" -#: camel/camel-filter-driver.c:768 camel/camel-filter-driver.c:786 +#: camel/camel-filter-driver.c:771 camel/camel-filter-driver.c:789 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Zlyhanie na správe %d z %d" -#: camel/camel-filter-driver.c:889 +#: camel/camel-filter-driver.c:892 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Chyba pri spracovávaní filtra: %s: %s" -#: camel/camel-filter-driver.c:895 +#: camel/camel-filter-driver.c:898 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Chyba pri vykonávaní filtra: %s: %s" @@ -3846,24 +3817,24 @@ msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" msgstr "Neplatný typ v body-contains, očakávam reťazec" #: camel/camel-lock-client.c:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "Nie je možné vytvoriť rúru: %s" +msgstr "Nie je možné vytvoriť pomocnú rúru pre zamykanie: %s" #: camel/camel-lock-client.c:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "Nie je možné získať zámok na priečinok %s: %s" +msgstr "Nie je možné spustiť pomocný program pre zámok: %s" #: camel/camel-lock-client.c:199 camel/camel-lock-client.c:222 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa zamknúť '%s': chyba protokolu s lock-helper" #: camel/camel-lock-client.c:212 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "Nie je možné vykonať fork: %s" +msgstr "Nepodarilo sa zamknúť '%s'" #. well, this is really only a programatic error #: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:111 @@ -4023,7 +3994,7 @@ msgid "Connection cancelled" msgstr "Spojenie zrušené" #: camel/camel-remote-store.c:255 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:270 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "Nie je možné spojenie s %s (port %d): %s" @@ -4389,7 +4360,7 @@ msgstr "Kontrolujem novú poštu" msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "Kontrolujem novú poštu vo všetkých priečinkoch" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:644 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:645 msgid "Folders" msgstr "Priečinky" @@ -4427,7 +4398,7 @@ msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "Požadovaný spôsob overenia %s nie je podporovaný IMAP serverom %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:473 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:367 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:368 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "Overenie typu %s nie je podporované." @@ -4438,7 +4409,7 @@ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%sProsím, zadajte IMAP heslo pre %s@%s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:512 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:411 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:412 msgid "You didn't enter a password." msgstr "Nezadali ste heslo." @@ -4453,14 +4424,14 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:827 mail/mail-local.c:325 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:827 mail/mail-local.c:326 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Priečinok %s neexistuje" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1035 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" -msgstr "" +msgstr "Rodičovský priečinok nesmie obsahovať podpriečinky" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:40 msgid "MH-format mail directories" @@ -4487,14 +4458,12 @@ msgid "For storing local mail in qmail maildir directories" msgstr "Pre ukladanie lokálnej pošty v priečinkov vo formáte qmail" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:70 -#, fuzzy msgid "Unix mbox spool-format mail files" -msgstr "Poštové súbory vo formáte Qmail maildir" +msgstr "Poštové súbory vo formáte mbox" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:71 -#, fuzzy msgid "For storing local mail in standard Unix spool directories" -msgstr "Pre ukladanie lokálnej pošty v priečinkov vo formáte qmail" +msgstr "Pre ukladanie lokálnej pošty v priečinkov v štandardnom formáte Unix" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:127 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:111 @@ -4619,11 +4588,9 @@ msgid "not a maildir directory" msgstr "nie je priečinok maildir" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:276 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" -msgstr "" -"Nie je možné vytvoriť priečinok `%s':\n" -"%s" +msgstr "Nie je možné prehľadať priečinok `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526 @@ -4739,7 +4706,7 @@ msgstr "Nie je možné vytvoriť súhrn: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:644 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:931 mail/mail-ops.c:1504 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:931 mail/mail-ops.c:1516 msgid "Synchronising folder" msgstr "Synchronizujem priečinok" @@ -4797,7 +4764,7 @@ msgstr "Nie je možné zatvoriť dočasný priečinok: %s" msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Nie je možné premenovať priečinok: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:879 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:878 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:545 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1106 #, c-format @@ -4820,51 +4787,48 @@ msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "Nie je možné otvoriť cestu MH: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:465 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s" -msgstr "Nie je možné pridať správu do súboru mbox: %s: %s" +msgstr "Nie je možné pridať správu do súboru fronty: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file" -msgstr "`%s' nie je normálny súbor." +msgstr "Fronta `%s' neexistuje alebo nie je normálny súbor." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." -msgstr "Priečinok `%s' neexistuje." +msgstr "Priečinok `%s/%s' neexistuje." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:176 -#, fuzzy msgid "Spool stores do not have an inbox" msgstr "Lokálne ukladanie nemá priečinok pre novú poštu" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "Lokálny poštový súbor %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:222 msgid "Spool folders cannot be renamed" -msgstr "" +msgstr "Lokálne priečinky nie je možné premenovať" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:230 msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "" +msgstr "Lokálne priečinky nie je možné odstrániť" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:784 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:793 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:802 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" -msgstr "Nie je možné otvoriť dočasný súbor s poštou %s: %s" +msgstr "Nie je možné synchronizovať dočasný priečinok %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:817 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" -msgstr "" -"Nie je možné vytvoriť priečinok `%s':\n" -"%s" +msgstr "Nie je možné synchronizovať priečinok fronty %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:847 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:865 @@ -4874,6 +4838,8 @@ msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" msgstr "" +"Nie je možné synchronizovať priečinok fronty %s: %s\n" +"Priečinok je asi poškodený, kópia uložená do `%s'" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:45 #, c-format @@ -4990,7 +4956,7 @@ msgstr "Nechať poštu na serveri" msgid "Delete after %s day(s)" msgstr "Odstrániť po %s dňoch" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 mail/mail-config.glade.h:63 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 mail/mail-config.glade.h:65 msgid "POP" msgstr "POP" @@ -5082,7 +5048,7 @@ msgid "No such folder `%s'." msgstr "Priečinok `%s' neexistuje." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37 -#: mail/mail-config.glade.h:84 +#: mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" @@ -5134,7 +5100,7 @@ msgstr "sendmail" msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Prenos pošty pomocou programu sendmail" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 mail/mail-config.glade.h:77 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 mail/mail-config.glade.h:80 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" @@ -5142,122 +5108,122 @@ msgstr "SMTP" msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" msgstr "Pre doručenie pošty spojením sa so vzdialeným serverom pomocou SMTP.\n" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Syntaktická chyba, príkaz neznámy" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Syntaktická chyba v parametroch alebo argumentoch" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 msgid "Command not implemented" msgstr "Príkaz neimplementovaný" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Parameter príkazu neimplementovaný" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Stav systému alebo odpoveď na pomoc" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 msgid "Help message" msgstr "Správa pomocníka" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 msgid "Service ready" msgstr "Služba pripravená" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Služba zatvára prenosový kanál" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Služba nie je k dispozícii, zatváram prenosový kanál" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "Požadovaná poštová akcia v poriadku, dokončená" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 msgid "User not local; will forward to <forward-path>" msgstr "Používateľ nie je lokálny, bude predaná podľa <forward-path>" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Požadovaná poštová akcia nevykonaná, poštová schránka nie je k dispozícii" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Požadovaná akcia nevykonaná, poštová schránka nie je k dispozícii" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Požadovaná akcia zrušená: chyba pri spracovaní" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 msgid "User not local; please try <forward-path>" msgstr "Používateľ nie je lokálny, skúste <forward-path>" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "Požadovaná akcia nevykonaná: nedostatok miesta v systéme" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "Požadovaná poštová akcia prerušená: presiahnutá alokácia miesta" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "Požadovaná akcia nevykonaná: meno poštovej schránky nepovolené" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" msgstr "Spustiť vstup pošty, končí <CRLF>.<CRLF>" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 msgid "Transaction failed" msgstr "Prenos zlyhal" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 msgid "A password transition is needed" msgstr "Vyžadované heslo" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "Mechanizmus overenia je príliš slabý" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "Požadované šifrovanie pre požadovaný spôsob overenia" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Dočasné zlyhanie overenia." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 msgid "Authentication required" msgstr "Autentifikácia vyžadovaná" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:314 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:315 #, c-format msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" msgstr "Chyba privítanie od serveru: %s : možno nie kritické" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:357 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "Požadovaný spôsob overenia %s nie je podporovaný SMTP serverom %s." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:396 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:397 #, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" msgstr "%sProsím, zadajte SMTP heslo pre %s@%s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:419 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:420 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" @@ -5268,113 +5234,125 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:535 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:536 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "SMTP server %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:537 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:538 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "Doručenie pošty SMTP pomocou %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:562 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:563 msgid "Cannot send message: sender address not defined." msgstr "Nie je možné poslať správu: adresa odosielateľa nie je definovaná." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:569 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:570 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "Nie je možné poslať správu: adresa odosielateľa nie je platná." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:583 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:575 mail/mail-ops.c:582 +msgid "Sending message" +msgstr "Posielam správu" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:586 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "Nie je možné poslať správu: adresáti nie sú definovaní." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:677 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666 +msgid "SMTP Greeting" +msgstr "Pozdrav SMTP" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:688 #, c-format msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" msgstr "Vypršal čas odpovede HELO: %s: nie je kritická" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:708 #, c-format msgid "HELO response error: %s: non-fatal" msgstr "Chyba odpovede HELO: %s: nie je kritická" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:729 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:744 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "Chyba pri vytváraní overovacieho objektu SASL." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:744 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:756 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:748 +msgid "SMTP Authentication" +msgstr "Prihlásenie SMTP" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:761 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:773 #, c-format msgid "AUTH request timed out: %s" msgstr "Vypršal čas požiadavky AUTH: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:765 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:782 msgid "AUTH request failed." msgstr "Požiadavka AUTH zlyhala." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:810 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:829 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "Neplatná odpoveď na overenie od serveru.\n" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:836 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:857 #, c-format msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Vypršal čas odpovede MAIL FROM: %s: pošta neodoslaná" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:855 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:876 #, c-format msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent" msgstr "Chyba odpovede MAIL FROM: %s: pošta neodoslaná" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:880 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:901 #, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Vypršal čas odpovede RCPT TO: %s: pošta neodoslaná" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:899 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:920 #, c-format msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent" msgstr "Chyba odpovede RCPT TO: %s: pošta neodoslaná" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:930 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:951 #, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Vypršal čas posielania DATA: %s: pošta neodoslaná" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:949 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:970 #, c-format msgid "DATA response error: %s: mail not sent" msgstr "Chyba odpovede DATA: %s: pošta neodoslaná" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:966 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:984 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:987 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1005 #, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" msgstr "Vypršal čas posielania DATA: koniec správy: %s: pošta neodoslaná" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1003 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1024 #, c-format msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" msgstr "Chyba odpovede DATA: koniec správy: %s: pošta neodoslaná" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1027 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1048 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" msgstr "Vypršal čas odpovede RSET: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1046 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1067 #, c-format msgid "RSET response error: %s" msgstr "Chyba odpovede RSET: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1069 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1090 #, c-format msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" msgstr "Vypršal čas odpovede QUIT: %s: nie je kritická" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1088 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1109 #, c-format msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" msgstr "Chyba odpovede QUIT: %s: nie je kritická" @@ -5435,7 +5413,7 @@ msgstr "Typ MIME:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:135 msgid "Suggest automatic display of attachment" -msgstr "" +msgstr "Navrhnúť automatické zobrazovanie príloh" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:328 msgid "Click here for the address book" @@ -5496,7 +5474,7 @@ msgid "Attach a file" msgstr "Priložiť súbor" #: composer/e-msg-composer.c:670 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not open file %s:\n" "%s" @@ -5505,24 +5483,25 @@ msgstr "" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:683 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error while reading file %s:\n" "%s" -msgstr "Chyba pri načítavaní súboru: %s" +msgstr "" +"Chyba pri čítaní súboru %s:\n" +"%s" #: composer/e-msg-composer.c:869 msgid "Save as..." msgstr "Uložiť ako..." #: composer/e-msg-composer.c:878 -#, fuzzy msgid "Warning!" -msgstr "Pozor!" +msgstr "Varovanie!" #: composer/e-msg-composer.c:880 msgid "File exists, overwrite?" -msgstr "" +msgstr "Súbor existuje, prepísať ho?" #: composer/e-msg-composer.c:902 #, c-format @@ -5543,50 +5522,48 @@ msgstr "" "Chcete použiť štandardný priečinok na koncepty?" #: composer/e-msg-composer.c:1043 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error accessing file: %s" -msgstr "Chyba pri ukladaní súboru: %s" +msgstr "Chyba pri prístupe k súboru: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1051 -#, fuzzy msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "Nie je možné získať správu zo POP serveru %s: %s" +msgstr "Nie je možné získať správu z editora" #: composer/e-msg-composer.c:1057 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" "%s" msgstr "" -"Nepodarilo sa vytvoriť výstupný súbor: %s\n" -" %s" +"Nepodarilo sa hľadať v súbore: %s\n" +"%s" #: composer/e-msg-composer.c:1063 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" "%s" msgstr "" -"Nepodarilo sa vytvoriť výstupný súbor: %s\n" +"Nepodarilo sa skrátiť súbor: %s\n" " %s" #: composer/e-msg-composer.c:1072 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error autosaving message: %s\n" " %s" msgstr "" -"Chyba pri ukladaní správ do `%s':\n" -"%s" +"Chyba pri automatickom ukladaní správ: %s\n" +" %s" #: composer/e-msg-composer.c:1169 -#, fuzzy msgid "" "Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" "Would you like to attempt recovery?" msgstr "" -"Evolution našiel poštové súbory Pine.\n" -"Chcete ich naimportovať do Evolution?" +"Evolution našiel neuložené súbory z predchádzajúceho sedenia.\n" +"Chcete sa pokúsiť o ich záchranu?" #: composer/e-msg-composer.c:1317 msgid "" @@ -5608,7 +5585,6 @@ msgid "Open file" msgstr "Otvoriť súbor" #: composer/e-msg-composer.c:1496 -#, fuzzy msgid "Insert File" msgstr "Vložiť súbor" @@ -5679,19 +5655,17 @@ msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #: e-util/e-time-utils.c:240 -#, fuzzy msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" +msgstr "%d.%m.%Y" #: e-util/e-time-utils.c:241 -#, fuzzy msgid "%Y/%m/%d" -msgstr "%a %d/%m/%Y" +msgstr "%d.%m.%Y" #: e-util/e-time-utils.c:242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%x" -msgstr "x" +msgstr "%x" #. strftime format of a weekday and a date. #: e-util/e-time-utils.c:298 @@ -5712,55 +5686,55 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" -#: filter/filter-datespec.c:78 +#: filter/filter-datespec.c:80 msgid "year" msgstr "roku" -#: filter/filter-datespec.c:78 +#: filter/filter-datespec.c:80 msgid "years" msgstr "rokov" -#: filter/filter-datespec.c:79 +#: filter/filter-datespec.c:81 msgid "month" msgstr "mesiaca" -#: filter/filter-datespec.c:79 +#: filter/filter-datespec.c:81 msgid "months" msgstr "mesiacov" -#: filter/filter-datespec.c:80 +#: filter/filter-datespec.c:82 msgid "week" msgstr "týždňa" -#: filter/filter-datespec.c:80 +#: filter/filter-datespec.c:82 msgid "weeks" msgstr "týždňov" -#: filter/filter-datespec.c:82 +#: filter/filter-datespec.c:84 msgid "hour" msgstr "hodiny" -#: filter/filter-datespec.c:83 +#: filter/filter-datespec.c:85 msgid "minute" msgstr "minúty" -#: filter/filter-datespec.c:84 +#: filter/filter-datespec.c:86 msgid "second" msgstr "sekundy" -#: filter/filter-datespec.c:84 +#: filter/filter-datespec.c:86 msgid "seconds" msgstr "sekúnd" -#: filter/filter-datespec.c:199 +#: filter/filter-datespec.c:194 msgid "Oops. You have forgotten to choose a date." msgstr "Aj. Zabudli ste vybrať dátum." -#: filter/filter-datespec.c:201 +#: filter/filter-datespec.c:196 msgid "Oops. You have chosen an invalid date." msgstr "Aj. Vybrali ste neplatný dátum." -#: filter/filter-datespec.c:276 +#: filter/filter-datespec.c:271 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "whatever the time is when the filter is run\n" @@ -5770,7 +5744,7 @@ msgstr "" "keď bol spustený filter alebo keď bol\n" "otvorený vpriečinok." -#: filter/filter-datespec.c:299 +#: filter/filter-datespec.c:294 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the time that you specify here." @@ -5778,7 +5752,7 @@ msgstr "" "Dátum správy bude porovnaný\n" "s časom, ktorý tu uvediete." -#: filter/filter-datespec.c:339 +#: filter/filter-datespec.c:334 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when the filter is run;\n" @@ -5789,32 +5763,36 @@ msgstr "" "filter spustený. Napr. \"pred týždňom\".." #. keep in sync with FilterDatespec_type! -#: filter/filter-datespec.c:374 +#: filter/filter-datespec.c:369 msgid "the current time" msgstr "aktuálny tento" -#: filter/filter-datespec.c:374 +#: filter/filter-datespec.c:369 msgid "a time you specify" msgstr "zadaný čas" -#: filter/filter-datespec.c:375 +#: filter/filter-datespec.c:370 msgid "a time relative to the current time" msgstr "čas relatívny k aktuálnemu času" #. The label -#: filter/filter-datespec.c:433 +#: filter/filter-datespec.c:428 msgid "Compare against" msgstr "Porovnať s" -#: filter/filter-datespec.c:550 filter/filter-datespec.c:710 +#: filter/filter-datespec.c:546 filter/filter-datespec.c:712 msgid "now" msgstr "teraz" -#: filter/filter-datespec.c:579 +#: filter/filter-datespec.c:575 msgid " ago" -msgstr "" +msgstr " naspäť" + +#: filter/filter-datespec.c:621 +msgid "ago" +msgstr "späť" -#: filter/filter-datespec.c:707 +#: filter/filter-datespec.c:709 msgid "<click here to select a date>" msgstr "<kliknutím vyberiete dátum>" @@ -5839,7 +5817,7 @@ msgstr "" "Aj, zabudli ste vybrať priečinok.\n" "Prosím, vráťte sa a zadajte platný priečinok, kam doručiť poštu." -#: filter/filter-folder.c:225 filter/vfolder-rule.c:292 +#: filter/filter-folder.c:225 filter/vfolder-rule.c:319 #: mail/mail-account-gui.c:768 msgid "Select Folder" msgstr "Vybrať priečinok" @@ -5902,9 +5880,9 @@ msgid "outgoing" msgstr "odoslaná" #: filter/filter.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:7 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1168 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1220 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1282 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1174 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1226 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1288 msgid "Add" msgstr "Pridať" @@ -5953,7 +5931,6 @@ msgid "with all local folders" msgstr "pre všetky lokálne priečinky" #: filter/libfilter-i18n.h:3 -#, fuzzy msgid "Assign Color" msgstr "Priradiť farbu" @@ -6116,7 +6093,7 @@ msgstr "Nastaviť stav" #: filter/libfilter-i18n.h:45 msgid "Size (kB)" -msgstr "" +msgstr "Veľkosť (kB)" #: filter/libfilter-i18n.h:46 msgid "sounds like" @@ -6167,6 +6144,10 @@ msgstr "Upraviť pravidlo" msgid "Score Rules" msgstr "Pravidlá skóre" +#: filter/vfolder-rule.c:198 +msgid "Oops. You need to to specify at least one folder as a source." +msgstr "Jaj. Musíte zadať aspoň jeden priečinok ako zdrojový." + #: importers/elm-importer.c:470 importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 #: importers/netscape-importer.c:814 importers/pine-importer.c:627 #: shell/e-shell-importer.c:651 shell/importer/import.glade.h:4 @@ -6265,22 +6246,22 @@ msgstr "Rozhranie pre nastavenie pošty" #: mail/component-factory.c:111 msgid "This folder cannot contain messages." -msgstr "" +msgstr "Tento priečinok nemôže obsahovať správy." -#: mail/component-factory.c:713 +#: mail/component-factory.c:727 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." msgstr "Nie je možné inicializovať poštový komponent Evolution." -#: mail/component-factory.c:847 +#: mail/component-factory.c:864 msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "Nie je možné zaregistrovať sklad u shellu" -#: mail/folder-browser-ui.c:253 +#: mail/folder-browser-ui.c:254 #, c-format msgid "Properties for \"%s\"" msgstr "Vlastnosti \"%s\"" -#: mail/folder-browser-ui.c:255 +#: mail/folder-browser-ui.c:256 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" @@ -6293,124 +6274,125 @@ msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný priečinok: %s" msgid "Store search as vFolder" msgstr "Uložiť hľadanie ako vPriečinok" -#: mail/folder-browser.c:1232 +#: mail/folder-browser.c:1234 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "Vpriečinok na _predmet" -#: mail/folder-browser.c:1235 +#: mail/folder-browser.c:1237 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "Vpriečinok na _odosielateľa" -#: mail/folder-browser.c:1238 +#: mail/folder-browser.c:1240 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "Vpriečinok na _adresátov" -#: mail/folder-browser.c:1241 +#: mail/folder-browser.c:1243 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "VPriečinok na _konferenciu" -#: mail/folder-browser.c:1247 +#: mail/folder-browser.c:1249 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Filter na _predmet" -#: mail/folder-browser.c:1250 +#: mail/folder-browser.c:1252 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Filter na o_dosielateľovi" -#: mail/folder-browser.c:1253 +#: mail/folder-browser.c:1255 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Filter na _adresátoch" -#: mail/folder-browser.c:1256 +#: mail/folder-browser.c:1258 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Filter na _konferenciu" -#: mail/folder-browser.c:1265 +#: mail/folder-browser.c:1267 msgid "_Open" msgstr "_Otvoriť" -#: mail/folder-browser.c:1267 +#: mail/folder-browser.c:1269 msgid "Resend" msgstr "Znovuposlať" -#: mail/folder-browser.c:1269 ui/evolution-calendar.xml.h:54 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 ui/evolution-tasks.xml.h:18 +#: mail/folder-browser.c:1271 ui/evolution-calendar.xml.h:54 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 ui/evolution-tasks.xml.h:18 msgid "_Save As..." msgstr "Uložiť _ako..." -#: mail/folder-browser.c:1271 ui/evolution-tasks.xml.h:17 +#: mail/folder-browser.c:1273 ui/evolution-tasks.xml.h:17 msgid "_Print" msgstr "_Tlačiť" -#: mail/folder-browser.c:1276 ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +#: mail/folder-browser.c:1278 ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Odpovedať odosielateľovi" -#: mail/folder-browser.c:1278 ui/evolution-mail-message.xml.h:61 -#, fuzzy +#: mail/folder-browser.c:1280 ui/evolution-mail-message.xml.h:62 msgid "Reply to _List" -msgstr "Odpovedať _všetkým" +msgstr "Odpovedať _zoznamu" -#: mail/folder-browser.c:1280 ui/evolution-mail-message.xml.h:60 +#: mail/folder-browser.c:1282 ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "Reply to _All" msgstr "Odpovedať _všetkým" -#: mail/folder-browser.c:1282 +#: mail/folder-browser.c:1284 msgid "_Forward" msgstr "Poslať ď_alej" -#: mail/folder-browser.c:1285 +#: mail/folder-browser.c:1287 ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Označiť ako _prečítanú" -#: mail/folder-browser.c:1287 +#: mail/folder-browser.c:1289 ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Mark as U_nread" msgstr "Označiť ako _neprečítanú" -#: mail/folder-browser.c:1289 -#, fuzzy +#: mail/folder-browser.c:1291 msgid "Mark as _Important" -msgstr "Označiť ako _neprečítanú" +msgstr "Označiť ako _dôležitú" + +#: mail/folder-browser.c:1293 +msgid "Mark as Unim_portant" +msgstr "Označiť ako nedô_ležitú" -#: mail/folder-browser.c:1294 +#: mail/folder-browser.c:1298 msgid "_Move to Folder..." msgstr "Pre_sunúť do priečinka..." -#: mail/folder-browser.c:1296 +#: mail/folder-browser.c:1300 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Kopírovať do priečinku..." -#: mail/folder-browser.c:1300 ui/evolution-mail-message.xml.h:87 +#: mail/folder-browser.c:1304 ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "_Undelete" msgstr "Obnoviť _zmazané" -#: mail/folder-browser.c:1305 -#, fuzzy +#: mail/folder-browser.c:1309 msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "Pridať adresár" +msgstr "Pridať odosielateľa do adresára" -#: mail/folder-browser.c:1310 +#: mail/folder-browser.c:1314 msgid "Apply Filters" msgstr "Použiť filtre" -#: mail/folder-browser.c:1314 +#: mail/folder-browser.c:1318 msgid "Create Ru_le From Message" msgstr "Vytvoriť pra_vidlo zo správy" -#: mail/folder-browser.c:1453 +#: mail/folder-browser.c:1475 msgid "Filter on Mailing List" msgstr "Filter na konferenciu" -#: mail/folder-browser.c:1454 +#: mail/folder-browser.c:1476 msgid "VFolder on Mailing List" msgstr "VPriečinok na konferenciu" -#: mail/folder-browser.c:1456 +#: mail/folder-browser.c:1478 #, c-format msgid "Filter on Mailing List (%s)" msgstr "Filter na konferenciu (%s)" -#: mail/folder-browser.c:1457 +#: mail/folder-browser.c:1479 #, c-format msgid "VFolder on Mailing List (%s)" msgstr "VPriečinok na konferenciu (%s)" @@ -6471,9 +6453,8 @@ msgstr "Nevyplnili ste všetky povinné informácie." #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor-news.c:160 -#, fuzzy msgid "Evolution News Editor" -msgstr "Editor účtov Evolution" +msgstr "Editor diskusných skupín Evolution" #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor.c:156 @@ -6481,18 +6462,16 @@ msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Editor účtov Evolution" #: mail/mail-account-gui.c:958 -#, fuzzy msgid "Save signature" -msgstr "Súbor s podpisom:" +msgstr "Uložiť podpis" #: mail/mail-account-gui.c:964 -#, fuzzy msgid "" "This signature has been changed, but hasn't been saved.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" -"Táto správa nebola odoslaná.\n" +"Tento podpis bol zmenený, ale neuložený.\n" "\n" "Chcete uložiť zmeny?" @@ -6513,21 +6492,19 @@ msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento účet?" #: mail/mail-accounts.c:268 -#, fuzzy msgid "Don't delete" msgstr "Neodstraňovať" #: mail/mail-accounts.c:271 -#, fuzzy msgid "Really delete account?" -msgstr "Použiť ho ako štandardný účet" +msgstr "Naozaj odstrániť účet?" #: mail/mail-accounts.c:512 mail/mail-accounts.c:516 msgid "Are you sure you want to delete this news account?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento účet diskusných skupín?" #. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-accounts.c:724 +#: mail/mail-accounts.c:742 msgid "Evolution Account Manager" msgstr "Správca účtov Evolution" @@ -6602,6 +6579,9 @@ msgid "" "Apparently-To header.\n" "Send anyway?" msgstr "" +"Táto správa obsahuje iba adresátov Bcc.\n" +"Je možné, že ich poštový server zverejní pridaním hlavičky Apparently-To.\n" +"Poslať aj tak?" #: mail/mail-callbacks.c:359 msgid "You must specify recipients in order to send this message." @@ -6628,12 +6608,12 @@ msgstr "Presunúť správu do" msgid "Copy message(s) to" msgstr "Kopírovať správu do" -#: mail/mail-callbacks.c:1339 +#: mail/mail-callbacks.c:1345 #, c-format msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" msgstr "Naozaj chcete upraviť všetkých %d správ?" -#: mail/mail-callbacks.c:1361 +#: mail/mail-callbacks.c:1367 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." @@ -6641,7 +6621,7 @@ msgstr "" "Upravovať môžete iba správy uložené\n" "v priečinku Koncepty." -#: mail/mail-callbacks.c:1395 +#: mail/mail-callbacks.c:1401 msgid "" "You may only resend messages\n" "in the Sent folder." @@ -6649,24 +6629,24 @@ msgstr "" "Iba správy z priečinku Odoslané je možné\n" "znovu poslať." -#: mail/mail-callbacks.c:1407 +#: mail/mail-callbacks.c:1413 #, c-format msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" msgstr "Naozaj chcete znovu poslať všetkých %d správ?" -#: mail/mail-callbacks.c:1428 +#: mail/mail-callbacks.c:1434 msgid "No Message Selected" msgstr "Žiadna vybraná správa" -#: mail/mail-callbacks.c:1510 +#: mail/mail-callbacks.c:1516 msgid "Save Message As..." msgstr "Uložiť správu ako..." -#: mail/mail-callbacks.c:1512 +#: mail/mail-callbacks.c:1518 msgid "Save Messages As..." msgstr "Uložiť správy ako..." -#: mail/mail-callbacks.c:1725 +#: mail/mail-callbacks.c:1731 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" @@ -6675,19 +6655,19 @@ msgstr "" "Chyba pri načítavaní informácie o filtroch:\n" "%s" -#: mail/mail-callbacks.c:1735 +#: mail/mail-callbacks.c:1741 msgid "Filters" msgstr "Filtre" -#: mail/mail-callbacks.c:1783 +#: mail/mail-callbacks.c:1788 msgid "Print Message" msgstr "Tlačiť správu" -#: mail/mail-callbacks.c:1830 +#: mail/mail-callbacks.c:1836 msgid "Printing of message failed" msgstr "Tlač správy zlyhala" -#: mail/mail-callbacks.c:1925 +#: mail/mail-callbacks.c:1931 #, c-format msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" msgstr "Naozaj chcete otvoriť všetkých %d správ v samostatných oknách?" @@ -6824,7 +6804,7 @@ msgid "De_fault" msgstr "Š_tandardné" #: mail/mail-config.glade.h:25 -msgid "Default \"Forward\" style is: " +msgid "Default Forward style is: " msgstr "Štandardný štýl \"Predať ďalej\" je: " #: mail/mail-config.glade.h:26 @@ -6858,7 +6838,7 @@ msgstr "E-mailová adresa:" #: mail/mail-config.glade.h:36 msgid "Empty trash folders on exit" -msgstr "" +msgstr "Vyprázdniť priečinky na Odpadky pri ukončení" #: mail/mail-config.glade.h:38 msgid "Full Name:" @@ -6869,9 +6849,8 @@ msgid "Get Digital ID..." msgstr "Získať digitálne ID..." #: mail/mail-config.glade.h:40 -#, fuzzy msgid "HTML Signature:" -msgstr "Súbor s podpisom:" +msgstr "HTML podpis:" #: mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Highlight citations with" @@ -6906,171 +6885,178 @@ msgid "Mail Configuration" msgstr "Nastavenie pošty" #: mail/mail-config.glade.h:50 -#, fuzzy msgid "Mailbox location" -msgstr "Formát poštová schránky" +msgstr "Umiestnenie poštovej schránky" #: mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Make this my default account" msgstr "Použiť ho ako štandardný účet" #: mail/mail-config.glade.h:52 -#, fuzzy -msgid "Mark messages as \"Read\" after" -msgstr "Označiť správy ako \"Prečítané\" po:" +msgid "Mark messages as Read after" +msgstr "Označiť správy ako \"Prečítané\" po" #: mail/mail-config.glade.h:53 -#, fuzzy -msgid "NNTP Server:" -msgstr "LDAP Server" +msgid "Message list should display in a threaded fasion by default" +msgstr "Štandardne zobrazovať správy ako vlákna" + +#: mail/mail-config.glade.h:54 +msgid "Message preview should be displayed by default" +msgstr "Štandardne zobrazovať náhľad správy" #: mail/mail-config.glade.h:55 +msgid "NNTP Server:" +msgstr "NNTP server:" + +#: mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Never load images off the net" msgstr "Nikdy nenačítať obrázky zo siete" -#: mail/mail-config.glade.h:56 +#: mail/mail-config.glade.h:58 msgid "News" msgstr "Diskusné skupiny" -#: mail/mail-config.glade.h:58 +#: mail/mail-config.glade.h:60 msgid "Optional Information" msgstr "Nepovinné informácie" -#: mail/mail-config.glade.h:59 +#: mail/mail-config.glade.h:61 msgid "Organization:" msgstr "Organizácia:" -#: mail/mail-config.glade.h:61 +#: mail/mail-config.glade.h:63 msgid "PGP Key ID:" msgstr "ID PGP kľúča:" -#: mail/mail-config.glade.h:62 +#: mail/mail-config.glade.h:64 msgid "PGP binary path:" msgstr "Cesta k spustiteľnému súboru PGP:" -#: mail/mail-config.glade.h:66 +#: mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Pick a color" msgstr "Vyberte farbu" -#: mail/mail-config.glade.h:67 +#: mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Pretty Good Privacy" msgstr "Pretty Good Privacy" -#: mail/mail-config.glade.h:68 +#: mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Prompt when sending messages with an empty subject" -msgstr "" +msgstr "Pýtať sa pri posielaní správ bez predmetu" -#: mail/mail-config.glade.h:69 +#: mail/mail-config.glade.h:71 +msgid "Prompt when sending messages with only Bcc recipients defined" +msgstr "Pýtať sa pri posielaní správ s adresátmi iba v Bcc" + +#: mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Qmail maildir " msgstr "Qmail maildir " -#: mail/mail-config.glade.h:70 +#: mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Quoted" msgstr "Citovať" -#: mail/mail-config.glade.h:71 +#: mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Receiving Email" msgstr "Príjem pošty" -#: mail/mail-config.glade.h:72 +#: mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Receiving Mail" msgstr "Prijímam poštu" -#: mail/mail-config.glade.h:73 +#: mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Receiving Options" msgstr "Možnosti príjmu" -#: mail/mail-config.glade.h:74 +#: mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Remember PGP Passphrase until exit" -msgstr "" +msgstr "Pamätať si heslo PGP pri ukončení" -#: mail/mail-config.glade.h:76 +#: mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Required Information" msgstr "Povinné informácie" -#: mail/mail-config.glade.h:78 +#: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Secure MIME" msgstr "Bezpečné MIME" -#: mail/mail-config.glade.h:79 +#: mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Security" msgstr "Bezpečnosť" -#: mail/mail-config.glade.h:80 +#: mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Select PGP binary" msgstr "Vyberte program PGP" -#: mail/mail-config.glade.h:81 +#: mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Send mail in HTML format by default." msgstr "Posielať štandardne ako HTML." -#: mail/mail-config.glade.h:82 +#: mail/mail-config.glade.h:85 msgid "Sending Email" msgstr "Posielanie pošty" -#: mail/mail-config.glade.h:83 +#: mail/mail-config.glade.h:86 msgid "Sending Mail" msgstr "Posielanie pošty" -#: mail/mail-config.glade.h:85 +#: mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Sent" msgstr "Odoslané" -#: mail/mail-config.glade.h:86 +#: mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "Odoslané a koncepty" -#: mail/mail-config.glade.h:87 +#: mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Sent messages folder:" msgstr "Priečinok pre odoslané správy:" -#: mail/mail-config.glade.h:88 +#: mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Server Configuration" msgstr "Nastavenie serveru" -#: mail/mail-config.glade.h:89 +#: mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Server Type: " msgstr "Typ serveru:" -#: mail/mail-config.glade.h:90 +#: mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Server requires authentication" msgstr "Server vyžaduje overenie" -#: mail/mail-config.glade.h:91 +#: mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Signature file:" msgstr "Súbor s podpisom:" -#: mail/mail-config.glade.h:92 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Source" msgstr "Zdroj" -#: mail/mail-config.glade.h:93 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Source Information" -msgstr "Žiadna informácia" +msgstr "Informácia o zdrojovom kóde" -#: mail/mail-config.glade.h:94 +#: mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Sources" msgstr "Zdroje" -#: mail/mail-config.glade.h:95 +#: mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Special Folders" msgstr "Špeciálne priečinky" -#: mail/mail-config.glade.h:96 +#: mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Standard Unix mbox" msgstr "Štandardný Unixový súbor mbox" -#: mail/mail-config.glade.h:98 +#: mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Use secure connection (SSL)" msgstr "Použiť bezpečné pripojenie (SSL)" -#: mail/mail-config.glade.h:99 +#: mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Username:" msgstr "Meno používateľa:" -#: mail/mail-config.glade.h:100 +#: mail/mail-config.glade.h:103 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Druid.\n" "\n" @@ -7080,15 +7066,15 @@ msgstr "" "\n" "Kliknutím \"Ďalší\" začneme." -#: mail/mail-config.glade.h:107 +#: mail/mail-config.glade.h:110 msgid "newswindow1" -msgstr "" +msgstr "newswindow1" -#: mail/mail-config.glade.h:108 +#: mail/mail-config.glade.h:111 msgid "placeholder" msgstr "miesto" -#: mail/mail-config.glade.h:109 +#: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "seconds." msgstr "sekúnd." @@ -7163,49 +7149,44 @@ msgid "Loading message content" msgstr "Načítavam obsah správy" #: mail/mail-display.c:1403 -#, fuzzy msgid "Open Link in Browser" msgstr "Otvoriť odkaz v prehliadači" #: mail/mail-display.c:1405 -#, fuzzy msgid "Copy Link Location" -msgstr "Skopírovať umiestnenie linky" +msgstr "Kopírovať umiestnenie odkazu" #: mail/mail-display.c:1407 -#, fuzzy msgid "Save Link as (FIXME)" -msgstr "Uložiť ako" +msgstr "Uložiť odkaz ako" #: mail/mail-display.c:1409 -#, fuzzy msgid "Save Image as..." -msgstr "Uložiť správu ako..." +msgstr "Uložiť obrázok ako..." #: mail/mail-folder-cache.c:170 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d new" -msgstr "%d minút" +msgstr "%d nových" #: mail/mail-folder-cache.c:176 mail/mail-folder-cache.c:183 -#, fuzzy msgid ", " msgstr ", " #: mail/mail-folder-cache.c:177 #, c-format msgid "%d hidden" -msgstr "" +msgstr "skrytých %d" #: mail/mail-folder-cache.c:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d unsent" -msgstr "%d sekúnd" +msgstr "%d neposlaných" #: mail/mail-folder-cache.c:188 #, c-format msgid "%d total" -msgstr "" +msgstr "celkovo %d" #: mail/mail-format.c:602 #, c-format @@ -7284,17 +7265,17 @@ msgstr "Odkaz na neznáme externé dáta (typ \"%s\")" msgid "Malformed external-body part." msgstr "Nesprávna časť externého tela." -#: mail/mail-local.c:451 +#: mail/mail-local.c:452 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "Otváram '%s'" -#: mail/mail-local.c:740 +#: mail/mail-local.c:741 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "Mení priečinok \"%s\" na formát \"%s\"" -#: mail/mail-local.c:861 +#: mail/mail-local.c:862 #, c-format msgid "" "Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" @@ -7303,7 +7284,7 @@ msgstr "" "Nie je možné uložiť metainformácie do priečinku, asi zistíte,\n" "že ho nie je možné ani otvoriť: %s" -#: mail/mail-local.c:900 +#: mail/mail-local.c:901 msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." @@ -7311,12 +7292,16 @@ msgstr "" "Ak nemôžete otvoriť túto poštovú schránku, potom\n" "ju budete musieť opraviť ručne." -#: mail/mail-local.c:986 +#: mail/mail-local.c:994 +msgid "You cannot change the format of a non-local folder." +msgstr "Nemôžete zmeniž formát nelokálnych priečinkov." + +#: mail/mail-local.c:1005 #, c-format msgid "Reconfigure %s" msgstr "Znovu nastaviť %s" -#: mail/mail-mt.c:182 +#: mail/mail-mt.c:184 #, c-format msgid "" "Error while '%s':\n" @@ -7325,7 +7310,7 @@ msgstr "" "Chyba počas '%s':\n" "%s" -#: mail/mail-mt.c:185 +#: mail/mail-mt.c:187 #, c-format msgid "" "Error while performing operation:\n" @@ -7334,108 +7319,104 @@ msgstr "" "Chyba pri vykonávaní operácie:\n" "%s" -#: mail/mail-mt.c:717 +#: mail/mail-mt.c:719 msgid "Working" msgstr "Pracujem" -#: mail/mail-ops.c:577 +#: mail/mail-ops.c:578 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "Posielam \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:581 -msgid "Sending message" -msgstr "Posielam správu" - -#: mail/mail-ops.c:697 +#: mail/mail-ops.c:698 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Posielam správu %d z %d" -#: mail/mail-ops.c:716 +#: mail/mail-ops.c:717 #, c-format msgid "Failed on message %d of %d" msgstr "Zlyhanie na správe %d z %d" -#: mail/mail-ops.c:718 mail/mail-send-recv.c:492 +#: mail/mail-ops.c:719 mail/mail-send-recv.c:492 msgid "Complete." msgstr "Dokončené." -#: mail/mail-ops.c:804 +#: mail/mail-ops.c:805 msgid "Saving message to folder" msgstr "Ukladám správu do priečinku" -#: mail/mail-ops.c:883 +#: mail/mail-ops.c:884 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Presúvam správy do %s" -#: mail/mail-ops.c:883 +#: mail/mail-ops.c:884 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Kopírujem správy do %s" -#: mail/mail-ops.c:900 +#: mail/mail-ops.c:901 msgid "Moving" msgstr "Premiestňujem" -#: mail/mail-ops.c:903 +#: mail/mail-ops.c:904 msgid "Copying" msgstr "Kopírujem" -#: mail/mail-ops.c:1004 +#: mail/mail-ops.c:1016 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Prechádzam priečinky v \"%s\"" #. Fill in the new fields -#: mail/mail-ops.c:1044 mail/mail-ops.c:1045 +#: mail/mail-ops.c:1056 mail/mail-ops.c:1057 msgid "Trash" msgstr "Odpadky" -#: mail/mail-ops.c:1177 +#: mail/mail-ops.c:1189 msgid "Forwarded messages" msgstr "Správy predané ďalej" -#: mail/mail-ops.c:1218 mail/mail-ops.c:1356 +#: mail/mail-ops.c:1230 mail/mail-ops.c:1368 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Otváram priečinok %s" -#: mail/mail-ops.c:1285 +#: mail/mail-ops.c:1297 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Otváram sklad %s" -#: mail/mail-ops.c:1424 +#: mail/mail-ops.c:1436 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Odstraňujem priečinok %s" -#: mail/mail-ops.c:1556 +#: mail/mail-ops.c:1568 msgid "Refreshing folder" msgstr "Aktualizujem priečinok" -#: mail/mail-ops.c:1592 +#: mail/mail-ops.c:1604 msgid "Expunging folder" msgstr "Čistím priečinok" -#: mail/mail-ops.c:1641 +#: mail/mail-ops.c:1653 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Získavam správu %s" -#: mail/mail-ops.c:1710 -#, fuzzy, c-format +#: mail/mail-ops.c:1722 +#, c-format msgid "Retrieving %d message(s)" -msgstr "Získavam správy" +msgstr "Získavam %d správ" -#: mail/mail-ops.c:1796 -#, fuzzy, c-format +#: mail/mail-ops.c:1808 +#, c-format msgid "Saving %d messsage(s)" -msgstr "Ukladám správy" +msgstr "Ukladám %d správ" -#: mail/mail-ops.c:1875 +#: mail/mail-ops.c:1887 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" @@ -7444,7 +7425,7 @@ msgstr "" "Nepodarilo sa vytvoriť výstupný súbor: %s\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:1901 +#: mail/mail-ops.c:1913 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -7453,11 +7434,11 @@ msgstr "" "Chyba pri ukladaní správ do `%s':\n" "%s" -#: mail/mail-ops.c:1975 +#: mail/mail-ops.c:1987 msgid "Saving attachment" msgstr "Ukladám prílohu" -#: mail/mail-ops.c:1990 +#: mail/mail-ops.c:2002 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -7466,12 +7447,12 @@ msgstr "" "Nepodarilo sa vytvoriť výstupný súbor: %s\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2018 +#: mail/mail-ops.c:2030 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Nie je možné zapísať dáta: %s" -#: mail/mail-ops.c:2085 +#: mail/mail-ops.c:2097 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Odpojujem sa od %s" @@ -7480,23 +7461,31 @@ msgstr "Odpojujem sa od %s" msgid "(Untitled Message)" msgstr "(Správa bez mena)" -#: mail/mail-search.c:268 +#: mail/mail-search.c:235 +msgid "Untitled Message" +msgstr "Správa bez mena" + +#: mail/mail-search.c:239 +msgid "Empty Message" +msgstr "Prázdna správa" + +#: mail/mail-search.c:284 msgid "Find in Message" msgstr "Nájsť v správe" -#: mail/mail-search.c:298 +#: mail/mail-search.c:314 msgid "Case Sensitive" msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen" -#: mail/mail-search.c:299 +#: mail/mail-search.c:315 msgid "Search Forward" msgstr "Hľadať dopredu" -#: mail/mail-search.c:316 +#: mail/mail-search.c:332 msgid "Find:" msgstr "Hľadať:" -#: mail/mail-search.c:319 +#: mail/mail-search.c:335 msgid "Matches:" msgstr "Odpovedá:" @@ -7538,9 +7527,8 @@ msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s" msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasnú poštovú schránku `%s': %s" #: mail/mail-tools.c:212 -#, fuzzy msgid "[Fwd: No Subject]" -msgstr "Fwd: (žiadny predmet)" +msgstr "[Fwd: žiadny predmet]" #: mail/mail-tools.c:229 #, c-format @@ -7628,18 +7616,19 @@ msgstr "%b %d %l:%M %p" msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" +#: mail/message-list.c:2290 +msgid "Updating message list" +msgstr "Aktualizujem zoznam správ" + #: mail/message-list.etspec.h:3 -#, fuzzy msgid "Flagged" msgstr "Vyznačené" #: mail/message-list.etspec.h:5 -#, fuzzy msgid "Received" msgstr "Prijaté" #: mail/message-list.etspec.h:7 -#, fuzzy msgid "Size" msgstr "Veľkosť" @@ -7692,60 +7681,52 @@ msgid "Appointments" msgstr "Schôdzky" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:177 -#, fuzzy msgid "No appointments" -msgstr "Zobraziť schôdzky" +msgstr "Žiadne schôdzky" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:226 -#, fuzzy msgid "%l:%M%p" -msgstr "%I:%M%p" +msgstr "%l:%M%p" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:228 -#, fuzzy msgid "%a %l:%M%p" -msgstr "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M%p" -#: my-evolution/e-summary-mail.c:103 -#, fuzzy +#: my-evolution/e-summary-mail.c:104 msgid "Mail summary" msgstr "Súhrn pošty" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:424 msgid "Dictionary.com Word of the Day" -msgstr "" +msgstr "Dictionary.com Slovo dňa" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:446 msgid "Quotes of the Day" -msgstr "" +msgstr "Citát dňa" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:876 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:882 msgid "Add a news feed" -msgstr "" +msgstr "Pridať nový kanál správ" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:884 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:890 msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" -msgstr "" +msgstr "Zadajte URL nového kanálu správ, ktorý chcete pridať" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1419 -#, fuzzy +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1425 msgid "My Evolution Settings" -msgstr "Nastavenie pre _Moje Evolution..." +msgstr "Nastavenie pre Moje Evolution" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:311 -#, fuzzy msgid "There was an error downloading news feed</b></dt>" -msgstr "Nastala chyba počas načítavania súboru s kalendárom." +msgstr "Nastala chyba počas načítavania kanála správ.</b></dt>" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:393 my-evolution/e-summary-rdf.c:419 -#, fuzzy msgid "<b>Error downloading RDF</b>" -msgstr "<b> Chyba načítavania kalendára</b>" +msgstr "<b> Chyba načítavania RDF</b>" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:206 -#, fuzzy msgid "No tasks" -msgstr "Nová úloha" +msgstr "Žiadne úlohy" #: my-evolution/e-summary-weather.c:57 msgid "My Weather" @@ -8991,20 +8972,19 @@ msgstr "Päť dní" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:10 msgid "How many days should the calendar display at once?" -msgstr "" +msgstr "Koľko dní má naraz kalendár zobraziť?" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:12 msgid "Max number of items shown:" -msgstr "" +msgstr "Maximálny počet zobrazených položiek:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "News Feed Settings" -msgstr "Nastavenie" +msgstr "Nastavenie kanálov správ" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:14 msgid "News Feeds" -msgstr "" +msgstr "Kanály správ" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:15 msgid "One day" @@ -9020,7 +9000,7 @@ msgstr "Jeden týždeň" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:18 msgid "Refresh time (seconds):" -msgstr "" +msgstr "Aktualizácia (sekundy):" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:19 msgid "Schedule" @@ -9031,13 +9011,12 @@ msgid "Show all tasks" msgstr "Zobraziť všetky úlohy" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Show full path for folders" -msgstr "Ú_plné hlavičky" +msgstr "Zobraziť celé cesty k priečinkom" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:22 msgid "Show today's tasks" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť dnešné úlohy" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:23 msgid "Tasks " @@ -9396,31 +9375,31 @@ msgid "(No folder displayed)" msgstr "(Nezobrazený žiadny priečinok)" #. Special case for My Evolution -#: shell/e-shell-view.c:1393 shell/e-storage-set-view.c:1435 +#: shell/e-shell-view.c:1394 shell/e-storage-set-view.c:1439 msgid "My Evolution" msgstr "Moje Evolution" -#: shell/e-shell-view.c:1410 +#: shell/e-shell-view.c:1411 #, c-format msgid "%s - Evolution %s" msgstr "%s - Evolution %s" -#: shell/e-shell-view.c:1412 +#: shell/e-shell-view.c:1413 #, c-format msgid "%s - Evolution %s [%s]" msgstr "%s - Evolution %s [%s]" -#: shell/e-shell-view.c:1450 +#: shell/e-shell-view.c:1451 msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" "Evolution je momentálne on-line. Stlačením tohto tlačidla prejdete do módu " "off-line." -#: shell/e-shell-view.c:1457 +#: shell/e-shell-view.c:1458 msgid "Evolution is in the process of going offline." msgstr "Evolution prechádza do módu off-line." -#: shell/e-shell-view.c:1463 +#: shell/e-shell-view.c:1464 msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" "Evolution je momentálne off-line. Stlačením tohto tlačidla prejdete do módu " @@ -9431,7 +9410,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť lokálny sklad -- %s" -#: shell/e-shell.c:1310 +#: shell/e-shell.c:1311 #, c-format msgid "" "Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n" @@ -9565,56 +9544,56 @@ msgstr "Doručená pošta" msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" -#: shell/e-storage.c:178 +#: shell/e-storage.c:178 shell/e-storage.c:184 msgid "(No name)" msgstr "(Bez mena)" -#: shell/e-storage.c:459 +#: shell/e-storage.c:475 msgid "No error" msgstr "Žiadna chyba" -#: shell/e-storage.c:461 +#: shell/e-storage.c:477 msgid "Generic error" msgstr "Všeobecná chyba" -#: shell/e-storage.c:463 +#: shell/e-storage.c:479 msgid "A folder with the same name already exists" msgstr "Priečinok s týmto menom už existuje" -#: shell/e-storage.c:465 +#: shell/e-storage.c:481 msgid "The specified folder type is not valid" msgstr "Uvedený typ priečinku nie je platný" -#: shell/e-storage.c:467 +#: shell/e-storage.c:483 msgid "I/O error" msgstr "Chyba V/V" -#: shell/e-storage.c:469 +#: shell/e-storage.c:485 msgid "Not enough space to create the folder" msgstr "Nedostatok miesta pre vytvorenie priečinku" -#: shell/e-storage.c:471 +#: shell/e-storage.c:487 msgid "The specified folder was not found" msgstr "Uvedený priečinok nebol nájdený" -#: shell/e-storage.c:473 +#: shell/e-storage.c:489 msgid "Function not implemented in this storage" msgstr "Funkcia nie je v tomto sklade implementovaná" -#: shell/e-storage.c:477 +#: shell/e-storage.c:493 msgid "Operation not supported" msgstr "Operácia nepodporovaná" -#: shell/e-storage.c:479 +#: shell/e-storage.c:495 msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "Uvedený typ nie je podporovaný týmto skladom" -#: shell/e-task-widget.c:167 +#: shell/e-task-widget.c:169 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "%s (...)" -#: shell/e-task-widget.c:172 +#: shell/e-task-widget.c:174 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% hotových)" @@ -9685,7 +9664,7 @@ msgstr "Túto správu už nezobrazovať" msgid "Evolution has found the following data sources:" msgstr "Evolution našla tieto zdroje dát:" -#: shell/main.c:86 +#: shell/main.c:92 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -9714,7 +9693,7 @@ msgstr "" "Dúfame, že vás potešia výsledky našej ťažkej práce a netrpezlivo\n" "čakáme na váš príspevok!\n" -#: shell/main.c:107 +#: shell/main.c:113 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -9722,19 +9701,19 @@ msgstr "" "Vďaka\n" "Tím Evolution\n" -#: shell/main.c:145 +#: shell/main.c:151 msgid "Cannot access the Evolution shell." msgstr "Nie je možné inicializovať shell Evolution." -#: shell/main.c:205 +#: shell/main.c:211 msgid "Disable splash screen" msgstr "Zakázať úvodné okno" -#: shell/main.c:206 +#: shell/main.c:212 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Poslať ladiaci výstup zo všetkých komponent od súboru." -#: shell/main.c:241 +#: shell/main.c:247 msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." msgstr "Nie je možné inicializovať komponentový systém Bonobo." @@ -9899,7 +9878,7 @@ msgstr "Mesiac" msgid "New _Event" msgstr "Nová _udalosť" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Next" msgstr "Nasl" @@ -10047,9 +10026,8 @@ msgid "Save the appointment and close the dialog box" msgstr "Uložiť schôdzku a zavrieť tento dialóg" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "Save this item to disk" -msgstr "Zmeniť pohľad na %s" +msgstr "Uložiť túto položku na disk" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 msgid "Setup the page settings for your current printer" @@ -10120,64 +10098,52 @@ msgid "_Save" msgstr "_Uložiť" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Delete this list" -msgstr "Odstráni túto položku" +msgstr "Odstrániž tento zoznam" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Save the list and close the dialog box" -msgstr "Uložiť kontakt a zatvoriť dialóg" +msgstr "Uložiť zoznam a zatvoriť dialóg" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Se_nd list to other..." -msgstr "Poslať kontakt _inému..." +msgstr "Poslať _zoznam inému..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Send _message to list..." -msgstr "Poslať _správu kontaktu..." +msgstr "Poslať _správu zoznamu..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Cancel Mee_ting" -msgstr "Zrušiť stretnutie" +msgstr "Zrušiť _stretnutie" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 ui/evolution-task-editor.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Cancel the meeting for this item" -msgstr "Zmeniť vlastnosti tohto priečinku" +msgstr "Zrušiť stretnutie pre túto položku" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Forward as i_Calendar" -msgstr "Poslať ďalej ako v_Kalendár" +msgstr "Poslať ďalej ako i_Calendar" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Forward this item via email" -msgstr "Predať túto správu ďalej" +msgstr "Poslať ďalej pomocou pošty" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 msgid "Obtain the latest meeting information" -msgstr "" +msgstr "Získať najnovšie informácie o stretnutí" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Re_fresh Meeting" -msgstr "" -"Požadovať\n" -"stretnutie" +msgstr "_Aktualizovať stretnutie" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 msgid "Schedule _Meeting" msgstr "Naplánovať _stretnutie" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 ui/evolution-task-editor.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Schedule a meeting for this item" -msgstr "Naplánovať stretnutie" +msgstr "Naplánovať stretnutie pre túto položku" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 #: ui/evolution-task-editor.xml.h:9 ui/evolution.xml.h:40 @@ -10202,15 +10168,15 @@ msgstr "Napísať" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 msgid "Create or edit mail accounts and other preferences" -msgstr "" +msgstr "Vytvorí alebo upraví poštové účty a iné nastavenia" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "" +msgstr "Vytvorí alebo upraví pravidlá pre filtrovanie novej pošty" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Create or edit virtual folder definitions" -msgstr "" +msgstr "Vytvorí alebo upraví definície virtuálnych priečinkov" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Empty _Trash" @@ -10222,7 +10188,7 @@ msgstr "Zabudnúť _heslá" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "" +msgstr "Zabudnúť uložené heslá, takže ich budete musieť znovu zadať" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "Manage _Subscriptions..." @@ -10230,12 +10196,11 @@ msgstr "Správa _prihlásení..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "" +msgstr "Otvorí okno pre písanie správy" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "Presunúť vybrané správy do iného priečinku" +msgstr "Trvalo odstrániť všetky zmazané správy zo všetkých priečinkov" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "Send / Receive" @@ -10246,9 +10211,8 @@ msgid "Send queued mail and retrieve new mail" msgstr "Poslať neodoslanú poštu a prijať novú poštu" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -#, fuzzy msgid "Show message preview window" -msgstr "Čas musí byť vo formáte: %s" +msgstr "Zobraziť okno s náhľadom správy" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" @@ -10271,9 +10235,8 @@ msgid "_Mail Settings..." msgstr "Nastavenie _pošty..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "_Preview Pane" -msgstr "Ukážka" +msgstr "_Náhľad" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:22 msgid "_Send / Receive" @@ -10284,14 +10247,12 @@ msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Zmení vlastnosti tohto priečinku" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Copy selected messages" -msgstr "Skryť _vybrané správy" +msgstr "Kopírovať vybrané správy" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Cut selected messages" -msgstr "Tlačiť vybranú správu" +msgstr "Vystrihnúť vybrané správy" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 msgid "Hide S_elected Messages" @@ -10302,31 +10263,28 @@ msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "Skryť _odstránené správy" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "Hide _Read messages" +msgid "Hide _Read Messages" msgstr "Skryť _prečítané správy" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "" +msgstr "Skryje zmazané správy namiesto zobrazenia škrtnutím" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 msgid "Mark All as R_ead" msgstr "Označiť _všetky ako prečítané" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "Mark all visible messages as read" -msgstr "Označí vybrané správy ako už prečítané" +msgstr "Označí všetky viditeľné správy ako už prečítané" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "Paste message in the clipboard" -msgstr "Vloží obsah schránky" +msgstr "Vloží správu zo schránky" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Presunúť vybrané správy do iného priečinku" +msgstr "Trvalo odstrániť všetky zmazané správy z tohto priečinku" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" @@ -10338,16 +10296,15 @@ msgstr "Vybrať _vlákno" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "" +msgstr "Vyberie všetky správy, ktoré momentálne nie sú vybrané" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "" +msgstr "Vyberie všetky správy v rovnakom vlákne ako je vybraná správa" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 -#, fuzzy msgid "Select all visible messages" -msgstr "Zmazať vybrané správy" +msgstr "Vybrať všetky viditeľné správy" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Show _All" @@ -10355,7 +10312,7 @@ msgstr "Zobraziť _všetko" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť správy, ktoré boli dočasne skryté" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" @@ -10398,12 +10355,10 @@ msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" msgstr "Odpovedať všetkým adresátom vybranej správy" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Odpovedať odosielateľovi tejto správy" +msgstr "Odpovedať do konferencie tejto správy" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Odpovedať odosielateľovi tejto správy" @@ -10417,97 +10372,83 @@ msgstr "Vytvoriť _virtuálny priečinok zo správy" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:8 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "" +msgstr "Vytvorí pravidlo pre filtrovanie správ od tohto odosielateľa" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "" +msgstr "Vytvorí pravidlo pre filtrovanie správ týmto adresátom" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "" +msgstr "Vytvoriť pravidlo pre filtrovanie správ pre túto konferenciu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "" +msgstr "Vytvoriť pravidlo pre filtrovanie správ s týmto predmetom" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "Create a virtual folder for these recipients" -msgstr "Vytvoriť _virtuálny priečinok zo správy" +msgstr "Vytvoriť virtuálny priečinok pre týchto adresátov" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "Create a virtual folder for this mailing list" -msgstr "Vytvoriť _virtuálny priečinok zo správy" +msgstr "Vytvoriť virtuálny priečinok pre túto konferenciu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "Create a virtual folder for this sender" -msgstr "Vytvoriť _virtuálny priečinok zo správy" +msgstr "Vytvoriť virtuálny priečinok pre tohto odosielateľa" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 -#, fuzzy msgid "Create a virtual folder for this subject" -msgstr "Vytvoriť _virtuálny priečinok zo správy" +msgstr "Vytvoriť virtuálny priečinok pre tento predmet" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "Display the next important message" -msgstr "Odpovedať odosielateľovi tejto správy" +msgstr "Prejsť na nasledujúcu dôležitú správu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "Display the next message" -msgstr "Prejsť na nasledujúcu položku" +msgstr "Prejsť na nasledujúcu správu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 -#, fuzzy msgid "Display the next unread message" -msgstr "Zmazať vybrané správy" +msgstr "Prejsť na nasledujúcu neprečítanú správu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Display the next unread thread" -msgstr "" +msgstr "Prejsť na nasledujúcu neprečítané vlákno" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "Display the previous important message" -msgstr "Prejsť na predchádzajúcu položku" +msgstr "Prejsť na predchádzajúcu dôležitú správu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:22 -#, fuzzy msgid "Display the previous message" -msgstr "Prejsť na predchádzajúcu položku" +msgstr "Prejsť na predchádzajúcu správu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 -#, fuzzy msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Prejsť na predchádzajúcu položku" +msgstr "Prejsť na predchádzajúcu neprečítanú správu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:24 -#, fuzzy msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Filter na _konferenciu" +msgstr "Filter na _konferenciu..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 -#, fuzzy msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Filter na _odosielateľovi" +msgstr "Filter na _odosielateľovi..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Filter na _adresátoch" +msgstr "Filter na _adresátoch..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 -#, fuzzy msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Filter na _predmet" +msgstr "Filter na _predmet..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "" +msgstr "Vždy nahrávať obrázky v pošte HTML" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Forward" @@ -10530,22 +10471,18 @@ msgid "Forward _Quoted" msgstr "Poslať ďalej _citované" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 -#, fuzzy msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Predá niekomu vybranú správu" +msgstr "Predá niekomu vybranú správu v tele novej správy" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 -#, fuzzy msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Predá túto správu vloženú do vašej správy podobne ako pri odpovedi" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 -#, fuzzy msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Predá niekomu vybranú správu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 -#, fuzzy msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Predá vybranú správu niekomu ako prílohu" @@ -10553,175 +10490,163 @@ msgstr "Predá vybranú správu niekomu ako prílohu" msgid "Load _Images" msgstr "Nahrávať _obrázky" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -msgid "Mar_k As Read" -msgstr "Označiť ako _prečítané" - #: ui/evolution-mail-message.xml.h:40 -#, fuzzy -msgid "Mark As I_mportant" -msgstr "Označiť ako _neprečítanú" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 -msgid "Mark As U_nread" -msgstr "Označiť ako _neprečítanú" +msgid "Mark as I_mportant" +msgstr "Označiť ako _dôležité" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:42 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Označí vybrané správy ako už prečítané" +msgid "Mark as Unimp_ortant" +msgstr "Označiť ako nedô_ležité" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 -#, fuzzy -msgid "Mark the selected messages as important" +msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Označí vybrané správy ako už prečítané" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "Označí vybrané správy ako dôležité" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Označí vybrané správy ako neprečítané" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 -#, fuzzy +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "Označí vybrané správy ako nedôležité" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Označí vybrané správy ako už prečítané" +msgstr "Označí vybrané správy na zmazanie" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Move" msgstr "Presunúť" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Presunúť vybrané správy do iného priečinku" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 -#, fuzzy +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "Otvorí aktuálnu správu v novom okne" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -#, fuzzy +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" -msgstr "Označí vybrané správy ako už prečítané" +msgstr "Otvorí vybranú správu v composeri pre nové poslanie" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 msgid "Previews the message to be printed" msgstr "Ukážka správy pred tlačou" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Previous" msgstr "Predchádzajúca" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 msgid "Print Message..." msgstr "Tlačiť správu..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 msgid "Print Preview..." msgstr "Náhľad..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Print message to the printer" msgstr "Tlačiť správu na tlačiarni" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -msgid "Redirect (FIXME: implement me)" -msgstr "Presmerovať" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Reply" msgstr "Odpovedať" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Reply to All" msgstr "Odpovedať všetkým" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 msgid "S_earch Message" msgstr "_Nájsť správu" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Save the message as a text file" msgstr "Uložiť správu do textového súboru" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "" +msgstr "Hľadá v texte zobrazenej správy" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "Show Email _Source" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť zdrojový _kód správy" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 -#, fuzzy +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 msgid "Show Full _Headers" -msgstr "Ú_plné hlavičky" +msgstr "Zobraziť ú_plné hlavičky" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 -#, fuzzy +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Show message in the normal style" -msgstr "Čas musí byť vo formáte: %s" +msgstr "Zobraziť správu normálne" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68 -#, fuzzy +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Show message with all email headers" -msgstr "Kontrolujem novú poštu vo všetkých priečinkoch" +msgstr "Zobraziť správu so všetkými hlavičkami" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Zobraziť zdrojový poštový formát v správe" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "Obnoviť vybrané správy" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "VFolder on Mailing _List..." msgstr "VPriečinok na _konferenciu..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:72 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "VFolder on Se_nder..." msgstr "Vpriečinok na _odosielateľa..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "VFolder on _Recipients..." msgstr "Vpriečinok na _adresátov..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 msgid "VFolder on _Subject..." msgstr "Vpriečinok na _predmet..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "_Apply Filters" msgstr "_Použiť filtre" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Kopírovať do priečinku" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "_Create Filter From Message" msgstr "Vytvoriť _filter zo správy" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "_Forward Message" msgstr "Správy _predané ďalej" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "_Message Display" msgstr "Zobrazenie _správy" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "_Move to Folder" msgstr "_Presunúť do priečinku" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "_Normal Display" msgstr "_Normálne zobrazenie" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "_Open Message" msgstr "_Otvoriť správu" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "_Re-send Message" msgstr "_Znovu poslať správu" @@ -11442,9 +11367,8 @@ msgid "..." msgstr "..." #: widgets/misc/e-filter-bar.c:157 -#, fuzzy msgid "Search Editor" -msgstr "Hľadať dopredu" +msgstr "Editor hľadania" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:173 msgid "Save Search" |