aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/pt_BR.po4614
1 files changed, 2648 insertions, 1966 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 1eecfafe43..f6f0f6a751 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -4,489 +4,263 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution 0.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-08-02 11:36-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-07-29 23:07-03:00\n"
+"Project-Id-Version: evolution 0.5\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-10-02 21:37-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-10-03 22:36-03:00\n"
"Last-Translator: Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:41
-#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:59 calendar/gui/main.c:68
+#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:16
+#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:17
+#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:18
+#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:29
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1215
+#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:38
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1673
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1173 calendar/gui/main.c:55
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Não foi possível iniciar Bonobo"
+#. This array must be in the same order as enumerations
+#. in GnomePilotConduitSyncType as they are used as index.
+#. Custom type implies Disabled state.
#.
-#. * Translatable strings file generated by Glade.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:7
-msgid "categories"
-msgstr "categorias"
-
-#: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:8
-msgid "Item(s) belong to these categories:"
-msgstr "Item(ns) pertence(m) a estas categorias:"
-
-#: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:9
-msgid "Available Categories:"
-msgstr "Categorias disponíveis:"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:643
-#: calendar/gui/event-editor.c:1168
-msgid "FIXME: _Appointment"
-msgstr "FIXME: _Compromisso"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:644
-#: calendar/gui/event-editor.c:1169
-msgid "FIXME: Meeting Re_quest"
-msgstr "FIXME: Pedido de _reunião"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:646
-#: calendar/gui/event-editor.c:1171
-msgid "FIXME: _Mail Message"
-msgstr "FIXME: _Mensagem de correio"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:647
-#: calendar/gui/event-editor.c:1172
-msgid "FIXME: _Contact"
-msgstr "FIXME: _Contato"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:648
-#: calendar/gui/event-editor.c:1173
-msgid "FIXME: _Task"
-msgstr "FIXME: _Tarefa"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:649
-#: calendar/gui/event-editor.c:1174
-msgid "FIXME: Task _Request"
-msgstr "FIXME: Pedido de t_arefa"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:650
-#: calendar/gui/event-editor.c:1175
-msgid "FIXME: _Journal Entry"
-msgstr "FIXME: Item de _diário"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:651
-#: calendar/gui/event-editor.c:1176
-msgid "FIXME: _Note"
-msgstr "FIXME: _Anotação"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:653
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:758
-#: calendar/gui/event-editor.c:1178 calendar/gui/event-editor.c:1285
-msgid "FIXME: Ch_oose Form..."
-msgstr "FIXME: Escolher _formulário..."
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:658
-#: calendar/gui/event-editor.c:1183
-msgid "FIXME: _Memo Style"
-msgstr "FIXME: Estilo de _memorando"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:660
-#: calendar/gui/event-editor.c:1185
-msgid "FIXME: Define Print _Styles..."
-msgstr "FIXME: Definir estilos de _impressão..."
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:667
-#: calendar/gui/event-editor.c:1192
-msgid "FIXME: S_end"
-msgstr "FIXME: _Enviar"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:671
-#: calendar/gui/event-editor.c:1196
-msgid "FIXME: Save Attac_hments..."
-msgstr "FIXME: Salvar a_nexos..."
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:8
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:673
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Excluir"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:674
-#: calendar/gui/event-editor.c:1199
-msgid "FIXME: _Move to Folder..."
-msgstr "FIXME: _Mover para a pasta..."
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:675
-#: calendar/gui/event-editor.c:1200
-msgid "FIXME: Cop_y to Folder..."
-msgstr "FIXME: _Copiar para a pasta..."
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:677
-#: calendar/gui/event-editor.c:1202
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "_Configuração de página"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:678
-#: calendar/gui/event-editor.c:1203
-msgid "FIXME: Print Pre_view"
-msgstr "FIXME: _Visualizar impressão"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:699
-#: calendar/gui/event-editor.c:1224
-msgid "FIXME: Paste _Special..."
-msgstr "FIXME: Colar _especial..."
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:704
-#: calendar/gui/event-editor.c:1229
-msgid "FIXME: Mark as U_nread"
-msgstr "FIXME: _Marcar como não lido"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:708
-#: calendar/gui/event-editor.c:1233
-msgid "_Object"
-msgstr "_Objeto"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:713
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:720
-#: calendar/gui/event-editor.c:1238 calendar/gui/event-editor.c:1245
-msgid "FIXME: _Item"
-msgstr "FIXME: _Item"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:714
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:721
-#: calendar/gui/event-editor.c:1239 calendar/gui/event-editor.c:1246
-msgid "FIXME: _Unread Item"
-msgstr "FIXME: Item não _lido"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:715
-#: calendar/gui/event-editor.c:1240
-msgid "FIXME: Fi_rst Item in Folder"
-msgstr "FIXME: _Primeiro item na pasta"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:722
-#: calendar/gui/event-editor.c:1247
-msgid "FIXME: _Last Item in Folder"
-msgstr "FIXME: Úl_timo item na pasta"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:727
-#: calendar/gui/event-editor.c:1252
-msgid "FIXME: _Standard"
-msgstr "FIXME: _Padrão"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:729
-#: calendar/gui/event-editor.c:1254
-msgid "FIXME: __Formatting"
-msgstr "FIXME: __Formatação"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:732
-#: calendar/gui/event-editor.c:1257
-msgid "FIXME: _Customize..."
-msgstr "FIXME: _Customizar..."
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:737
-#: calendar/gui/event-editor.c:1262
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "_Anterior"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:738
-#: calendar/gui/event-editor.c:1263
-msgid "Ne_xt"
-msgstr "P_róximo"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:740
-#: calendar/gui/event-editor.c:1267
-msgid "_Toolbars"
-msgstr "_Ferramentas"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:745
-#: calendar/gui/event-editor.c:1272
-msgid "FIXME: _File..."
-msgstr "FIXME: _Arquivo..."
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:746
-#: calendar/gui/event-editor.c:1273
-msgid "FIXME: It_em..."
-msgstr "FIXME: _Item..."
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:747
-#: calendar/gui/event-editor.c:1274
-msgid "FIXME: _Object..."
-msgstr "FIXME: _Objeto..."
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:752
-#: calendar/gui/event-editor.c:1279
-msgid "FIXME: _Font..."
-msgstr "FIXME: _Fonte..."
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:753
-#: calendar/gui/event-editor.c:1280
-msgid "FIXME: _Paragraph..."
-msgstr "FIXME: _Parágrafo..."
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:760
-#: calendar/gui/event-editor.c:1287
-msgid "FIXME: Desi_gn This Form"
-msgstr "FIXME: Projetar _este formulário"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:761
-#: calendar/gui/event-editor.c:1288
-msgid "FIXME: D_esign a Form..."
-msgstr "FIXME: Projetar _um formulário..."
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:763
-#: calendar/gui/event-editor.c:1290
-msgid "FIXME: Publish _Form..."
-msgstr "FIXME: Publicar _formulário..."
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:764
-#: calendar/gui/event-editor.c:1291
-msgid "FIXME: Pu_blish Form As..."
-msgstr "FIXME: Publicar formulário _como..."
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:766
-#: calendar/gui/event-editor.c:1293
-msgid "FIXME: Script _Debugger"
-msgstr "FIXME: _Depurador de scripts"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:771
-#: calendar/gui/event-editor.c:1298
-msgid "FIXME: _Spelling..."
-msgstr "FIXME: _Ortografia..."
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:773
-#: calendar/gui/event-editor.c:1303
-msgid "_Forms"
-msgstr "_Formulários"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:778
-msgid "FIXME: _New Contact"
-msgstr "FIXME: _Novo contato"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:779
-msgid "FIXME: New _Contact from Same Company"
-msgstr "FIXME: Novo _contato da mesma empresa"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:781
-msgid "FIXME: New _Letter to Contact"
-msgstr "FIXME: Nova c_orrespondência para contato"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:782
-msgid "FIXME: New _Message to Contact"
-msgstr "FIXME: Nova _mensagem para contato"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:783
-msgid "FIXME: New Meetin_g with Contact"
-msgstr "FIXME: Nova _reunião com contato"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:784
-msgid "FIXME: _Plan a Meeting..."
-msgstr "FIXME: _Planejar uma reunião..."
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:785
-msgid "FIXME: New _Task for Contact"
-msgstr "FIXME: Nova _tarefa para contato"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:786
-msgid "FIXME: New _Journal Entry for Contact"
-msgstr "FIXME: Novo item de _diário para contato"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:788
-msgid "FIXME: _Flag for Follow Up..."
-msgstr "FIXME: _Marcar para seguimento..."
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:789
-msgid "FIXME: _Display Map of Address"
-msgstr "FIXME: _Exibir mapa do endereço"
+#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:54
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:55
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:70
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desativado"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:790
-msgid "FIXME: _Open Web Page"
-msgstr "FIXME: _Abrir página web"
+#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:55
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:56
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:71
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Sincronizar"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:792
-msgid "FIXME: Forward as _vCard"
-msgstr "FIXME: Encaminhar como _vCard"
+#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:56
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:57
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:72
+msgid "Copy From Pilot"
+msgstr "Copiar a partir do pilot"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:793
-#: calendar/gui/event-editor.c:1316
-msgid "FIXME: For_ward"
-msgstr "FIXME: _Encaminhar"
+#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:57
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:58
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:73
+msgid "Copy To Pilot"
+msgstr "Copiar para o pilot"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:805
-#: calendar/gui/event-editor.c:1329
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Inserir"
+#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:58
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:59
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:74
+msgid "Merge From Pilot"
+msgstr "Mesclar a partir do pilot"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:806
-#: calendar/gui/event-editor.c:1330
-msgid "F_ormat"
-msgstr "F_ormato"
+#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:59
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:60
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:75
+msgid "Merge To Pilot"
+msgstr "Mesclar para o pilot"
-#. FIXME: add Favorites here
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:807
-#: calendar/gui/event-editor.c:1331 shell/e-shell-view-menu.c:473
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Ferramentas"
+#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:143
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:144
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:116
+msgid "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>"
+msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:808
-#: calendar/gui/event-editor.c:1332
-msgid "Actio_ns"
-msgstr "_Ações"
+#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:145
+msgid "Gpilotd address conduit"
+msgstr "Canal para o catálogo de endereços do Gpilotd"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:839
-msgid "Save and Close"
-msgstr "Salvar e fechar"
+#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:146
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:147
+msgid "(C) 1998 the Free Software Foundation"
+msgstr "(C) 1998 the Free Software Foundation"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:840
-#: calendar/gui/event-editor.c:1371
-msgid "Save the appointment and close the dialog box"
-msgstr "Salva o compromisso e fecha a caixa de diálogo"
+#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:148
+msgid "Configuration utility for the address conduit.\n"
+msgstr "Utilitário de configuração do canal para o catálogo de endereços.\n"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:844
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:673
-msgid "Print..."
-msgstr "Imprimir..."
+#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:149
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:150
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:124
+msgid "gnome-unknown.xpm"
+msgstr "gnome-unknown.xpm"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:845
-#: calendar/gui/event-editor.c:1376
-msgid "Print this item"
-msgstr "Imprime este item"
+#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:190
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:191
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:155
+msgid "Synchronize Action"
+msgstr "Ação ao sincronizar"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:848
-#: calendar/gui/event-editor.c:1377
-msgid "FIXME: Insert File..."
-msgstr "FIXME: Inserir arquivo..."
+#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:261
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:262
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:214
+msgid "Conduit state"
+msgstr "Estado do canal"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:849
-#: calendar/gui/event-editor.c:1378
-msgid "Insert a file as an attachment"
-msgstr "Insere um arquivo como um anexo"
+#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:315
+#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:328
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:316
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:329
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:266
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:279
+msgid ""
+"No pilot configured, please choose the\n"
+"'Pilot Link Properties' capplet first."
+msgstr ""
+"Nenhum pilot configurado, por favor visite primeiramente\n"
+"o painel Pilot Link na central de controle."
+
+#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:334
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:335
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:285
+msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon"
+msgstr "Não conectado ao daemon Gnome Pilot"
+
+#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:339
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:340
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:290
+msgid ""
+"An error occured when trying to fetch\n"
+"pilot list from the gnome-pilot daemon"
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao tentar ler a lista de\n"
+"pilots a partir do daemon Gnome Pilot"
-#. Delete
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:852
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:426 calendar/gui/gncal-todo.c:508
-#: mail/folder-browser-factory.c:45
-msgid "Delete"
-msgstr "Excluir"
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:127
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:141
+msgid "BLARG\n"
+msgstr "BLARG\n"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:853
-#: calendar/gui/event-editor.c:1387 calendar/gui/gncal-todo.c:336
-msgid "Delete this item"
-msgstr "Exclui este item"
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:471
+#, c-format
+msgid "Address holds %ld address entries"
+msgstr "Catálogo contém %ld endereços"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:856
-#: calendar/gui/event-editor.c:1389
-msgid "FIXME: Previous"
-msgstr "FIXME: Anterior"
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:497
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:499
+msgid "Could not start addressbook server"
+msgstr "Não foi possível iniciar o servidor do catálogo de endereços"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:857
-#: calendar/gui/event-editor.c:1390
-msgid "Go to the previous item"
-msgstr "Vai para o item anterior"
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:512
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:515
+msgid "Could not read pilot's Address application block"
+msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de endereços do pilot"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:859
-#: calendar/gui/event-editor.c:1391
-msgid "FIXME: Next"
-msgstr "FIXME: Próximo"
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:853
+msgid "Error while communicating with address server"
+msgstr "Erro ao comunicar com o servidor do catálogo de endereços"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:860
-#: calendar/gui/event-editor.c:1392
-msgid "Go to the next item"
-msgstr "Vai para o próximo item"
+#.
+#. * Translatable strings file generated by Glade.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:7
+msgid "categories"
+msgstr "categorias"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:862
-#: calendar/gui/event-editor.c:1393
-msgid "FIXME: Help"
-msgstr "FIXME: Ajuda"
+#: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:8
+msgid "Item(s) belong to these categories:"
+msgstr "Item(ns) pertence(m) a estas categorias:"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:863
-#: calendar/gui/event-editor.c:1394
-msgid "See online help"
-msgstr "Abre ajuda"
+#: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:9
+msgid "Available Categories:"
+msgstr "Categorias disponíveis:"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1278
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1218
msgid "Assistant"
msgstr "Assistente:"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1279
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1383
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1219
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1323
msgid "Business"
msgstr "Comercial"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1280
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1220
msgid "Business 2"
msgstr "Comercial 2"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1281
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1221
msgid "Business Fax"
msgstr "Fax comercial"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1282
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1222
msgid "Callback"
msgstr "Callback"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1283
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1223
msgid "Car"
msgstr "Carro"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1284
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1224
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1285
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1384
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1225
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1324
msgid "Home"
msgstr "Residencial"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1286
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1226
msgid "Home 2"
msgstr "Residencial 2"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1287
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1227
msgid "Home Fax"
msgstr "Fax residencial"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1288
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1228
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1289
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1229
msgid "Mobile"
msgstr "Celular"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1290
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1385
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1230
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1325
+#: mail/mail-config.glade.h:28
msgid "Other"
msgstr "Outro"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1291
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1231
msgid "Other Fax"
msgstr "Outro fax"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1292
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1232
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1293
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1233
msgid "Primary"
msgstr "Principal"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1294
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1234
msgid "Radio"
msgstr "Rádio"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1295
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1235
msgid "Telex"
msgstr "Telex"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1296
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1236
msgid "TTY/TDD"
msgstr "TTY/TDD"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:23
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1340
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:22
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1280
msgid "Primary Email"
msgstr "E-mail principal"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1341
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1281
msgid "Email 2"
msgstr "E-mail 2"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1342
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1282
msgid "Email 3"
msgstr "E-mail 3"
@@ -495,10 +269,32 @@ msgstr "E-mail 3"
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:7
+msgid ""
+"Are you sure you want\n"
+"to delete this contact?"
+msgstr ""
+"Você tem certeza que deseja\n"
+"excluir este contato?"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:9
+msgid "Delete Contact?"
+msgstr "Excluir contato?"
+
+#.
+#. * Translatable strings file generated by Glade.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:7
msgid "_Add"
msgstr "_Incluir"
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:8
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:459 calendar/gui/event-editor.c:1200
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Excluir"
+
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:9
msgid "Phone Types"
msgstr "Tipos de telefone"
@@ -509,6 +305,8 @@ msgid "New phone type"
msgstr "Novo tipo de telefone"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:11
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:90 mail/mail-config.glade.h:11
+#: mail/mail-config.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:22
msgid "Add"
msgstr "Incluir"
@@ -533,50 +331,52 @@ msgid "Wants to receive _HTML mail"
msgstr "Deseja receber correio _HTML"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:18
-msgid "Address:"
-msgstr "Endereço:"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:19
msgid "_Business"
msgstr "_Comercial"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:20
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:19
msgid "_Home"
msgstr "_Residencial"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:21
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:20
msgid "Business _Fax"
msgstr "_Fax comercial"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:22
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:21
msgid "_Mobile"
msgstr "Cel_ular"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:24
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:23
msgid "B_usiness"
msgstr "C_omercial"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:25
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:24
msgid "_This is the mailing address"
msgstr "E_ste é o endereço de correspondência"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:26
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:25
msgid "C_ontacts..."
msgstr "Co_ntatos..."
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:27
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:26
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:27
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ca_tegorias..."
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:28
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:27
msgid "_Job title:"
msgstr "C_argo:"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:29
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:28
msgid "_Company:"
-msgstr "_Empresa:"
+msgstr "E_mpresa:"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:29
+msgid "_Address..."
+msgstr "_Endereço..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:30
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:17
msgid "General"
msgstr "Geral"
@@ -621,6 +421,7 @@ msgid "No_tes:"
msgstr "_Notas:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:41
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:31
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
@@ -629,31 +430,58 @@ msgstr "Detalhes"
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
-#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:7
-msgid "Check Full Name"
-msgstr "Verificar nome completo"
+#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
+msgid "Check Address"
+msgstr "Verificar endereço"
-#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:8
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Tratamento:"
+#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
+msgid "_Street Address:"
+msgstr "E_ndereço:"
-#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:9
-msgid "_First:"
-msgstr "_Nome:"
+#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
+msgid "City:"
+msgstr "Cidade:"
-#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:10
-msgid "_Middle:"
-msgstr "Nome do _meio:"
+#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:10
+msgid "State/Province:"
+msgstr "Estado:"
-#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:11
-msgid "_Last:"
-msgstr "_Sobrenome:"
+#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:11
+msgid "Country:"
+msgstr "País:"
-#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:12
-msgid "_Suffix:"
-msgstr "S_ufixo:"
+#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:12
+msgid "ZIP/Postal Code:"
+msgstr "CEP/Código postal:"
-#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:13
+#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:13
+msgid "E_xt:"
+msgstr "E_xt:"
+
+#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:14
+msgid ""
+"USA\n"
+"Canada\n"
+"Finland\n"
+msgstr ""
+"EUA\n"
+"Canadá\n"
+"Finlândia\n"
+
+#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:18
+msgid "PO Box:"
+msgstr "Caixa postal:"
+
+#.
+#. * Translatable strings file generated by Glade.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:7
+msgid "Check Full Name"
+msgstr "Verificar nome completo"
+
+#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:8
msgid ""
"\n"
"Mr.\n"
@@ -665,7 +493,7 @@ msgstr ""
"Sra.\n"
"Dr.\n"
-#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:18
+#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:13
msgid ""
"\n"
"Sr.\n"
@@ -683,55 +511,31 @@ msgstr ""
"III\n"
"Esq.\n"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:420
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:544
-msgid "New"
-msgstr "Novo"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:420
-msgid "Create a new contact"
-msgstr "Cria um novo contato"
+#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:21
+msgid "_First:"
+msgstr "_Nome:"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:424
-msgid "Find"
-msgstr "Localizar"
+#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:22
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Tratamento:"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:424
-msgid "Find a contact"
-msgstr "Localiza um contato"
+#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:23
+msgid "_Middle:"
+msgstr "Nome do _meio:"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:425
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:492
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:548 mail/folder-browser-factory.c:43
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
+#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:24
+msgid "_Last:"
+msgstr "_Sobrenome:"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:425
-msgid "Print contacts"
-msgstr "Imprime contatos"
+#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:25
+msgid "_Suffix:"
+msgstr "S_ufixo:"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:426
-msgid "Delete a contact"
-msgstr "Exclui um contato"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:499
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1039
-msgid "As _Table"
-msgstr "Como _tabela"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:506
-msgid "_New Contact"
-msgstr "_Novo contato"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:514
-msgid "N_ew Directory Server"
-msgstr "Novo _servidor de diretório"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:593
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "Não é possível abrir o catálogo de endereços"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:598
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:431
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or have tried\n"
@@ -751,169 +555,202 @@ msgstr ""
"vai precisar baixar e instalar OpenLDAP e recompilar e\n"
"instalar Evolution.\n"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:943
-#: addressbook/gui/minicard/e-minicard.c:330
-msgid "Save as VCard"
-msgstr "Salvar como vCard"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1010
-msgid "* Click here to add a contact *"
-msgstr "* Clique aqui para incluir um contato *"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1046
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:548
msgid "As _Minicards"
msgstr "Como _minicartões"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1097
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:553
+msgid "As _Table"
+msgstr "Como _tabela"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:593
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "A URI que o navegador de pastas vai exibir"
+#: addressbook/gui/component/e-ldap-storage.c:88
+msgid "External Directories"
+msgstr "Diretórios externos"
+
+#.
+#. * Translatable strings file generated by Glade.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:7
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:9
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrição"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:8
+msgid "LDAP Server:"
+msgstr "Servidor LDAP:"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:9
+msgid "Port Number:"
+msgstr "Número da porta:"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:10
+msgid "Root DN:"
+msgstr "DN raiz:"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:11
+#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:8
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#.
+#. * Translatable strings file generated by Glade.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7
+msgid "Select Names"
+msgstr "Selecionar nomes"
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8
+msgid "Find..."
+msgstr "Localizar..."
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:9
+msgid "Select name from List:"
+msgstr "Selecione nome da lista:"
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:10
+msgid "Message Recipients"
+msgstr "Destinatários da mensagem"
+
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
-#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:7
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:7
msgid "window2"
msgstr "window2"
-#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:8
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:8
msgid "123"
msgstr "123"
-#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:9
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:9
msgid "a"
msgstr "a"
-#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:10
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:10
msgid "b"
msgstr "b"
-#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:11
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:11
msgid "c"
msgstr "c"
-#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:12
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:12
msgid "d"
msgstr "d"
-#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:13
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:13
msgid "e"
msgstr "e"
-#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:14
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:14
msgid "f"
msgstr "f"
-#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:15
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:15
msgid "g"
msgstr "g"
-#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:16
-#: calendar/cal-util/timeutil.c:98
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:16
+#: calendar/cal-util/timeutil.c:100
msgid "h"
msgstr "h"
-#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:17
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:17
msgid "i"
msgstr "i"
-#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:18
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:18
msgid "j"
msgstr "j"
-#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:19
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:19
msgid "k"
msgstr "k"
-#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:20
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:20
msgid "l"
msgstr "l"
-#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:21
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:21
msgid "m"
msgstr "m"
-#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:22
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:22
msgid "n"
msgstr "n"
-#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:23
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:23
msgid "o"
msgstr "o"
-#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:24
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:24
msgid "p"
msgstr "p"
-#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:25
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:25
msgid "q"
msgstr "q"
-#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:26
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:26
msgid "r"
msgstr "r"
-#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:27
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:27
msgid "s"
msgstr "s"
-#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:28
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:28
msgid "t"
msgstr "t"
-#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:29
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:29
msgid "u"
msgstr "u"
-#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:30
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:30
msgid "v"
msgstr "v"
-#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:31
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:31
msgid "w"
msgstr "w"
-#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:32
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:32
msgid "x"
msgstr "x"
-#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:33
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:33
msgid "y"
msgstr "y"
-#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:34
+#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:34
msgid "z"
msgstr "z"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by Glade.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:7
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:9
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrição"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:8
-msgid "LDAP Server:"
-msgstr "Servidor LDAP:"
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:417
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:337
+msgid "Save as VCard"
+msgstr "Salvar como vCard"
-#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:9
-msgid "Port Number:"
-msgstr "Número da porta:"
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:543
+msgid "* Click here to add a contact *"
+msgstr "* Clique aqui para incluir um contato *"
-#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:10
-msgid "Root DN:"
-msgstr "DN raiz:"
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:278
+msgid "Save in addressbook"
+msgstr "Salvar no catálogo de endereços"
-#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:11
-#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:8
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: addressbook/gui/minicard/e-minicard-view.c:110
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:111
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -927,6 +764,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Clique duas vezes aqui para criar um novo contato."
+#. gtk_signal_connect(fb->search_entry, "changed", search_activate, fb);
+#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:151
+#: mail/folder-browser.c:404
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
@@ -1030,6 +873,7 @@ msgstr "Tipo:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:43
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:80
msgid "label26"
msgstr "label26"
@@ -1108,368 +952,1177 @@ msgstr "Inverter nas páginas pares"
msgid "Header/Footer"
msgstr "Cabeçalho/rodapé"
-#: calendar/cal-util/timeutil.c:96 calendar/gui/print.c:544
+#: calendar/cal-util/timeutil.c:98 calendar/gui/print.c:604
msgid "am"
msgstr "am"
-#: calendar/cal-util/timeutil.c:96 calendar/gui/print.c:543
+#: calendar/cal-util/timeutil.c:98 calendar/gui/print.c:603
msgid "pm"
msgstr "pm"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:56
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:146
+msgid "Gpilotd calendar conduit"
+msgstr "Canal para a agenda do Gpilotd"
+
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:149
+msgid "Configuration utility for the calendar conduit.\n"
+msgstr "Utilitário de configuração do canal para a agenda.\n"
+
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:398
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1111
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:554
+msgid "Error while communicating with calendar server"
+msgstr "Erro ao comunicar com o servidor de agenda"
+
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:778
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:780
+msgid "Could not start gnomecal server"
+msgstr "Não foi possível iniciar o servidor gnomecal"
+
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:808
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:811
+msgid "Could not read pilot's DateBook application block"
+msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de agenda do pilot"
+
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:114
+msgid "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>"
+msgstr "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>"
+
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:115
+msgid "Original Author:"
+msgstr "Autor original:"
+
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:120
+msgid "Evolution ToDo Conduit"
+msgstr "Canal para tarefas do Evolution"
+
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:121
+msgid "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code"
+msgstr "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code"
+
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:123
+msgid "Configuration utility for the evolution todo conduit.\n"
+msgstr "Utilitário de configuração do canal para tarefas do Evolution.\n"
+
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:599
+msgid "Could not start wombat server"
+msgstr "Não foi possível iniciar o servidor wombat"
+
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:600
+msgid "Could not start wombat"
+msgstr "Não foi possível iniciar wombat"
+
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:658
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:661
+msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
+msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de tarefas do pilot"
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:59
msgid "Outline:"
msgstr "Resumo:"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:57
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:60
msgid "Headings:"
msgstr "Cabeçalhos:"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:58
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:61
msgid "Empty days:"
msgstr "Dias vazios:"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:59
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:62
msgid "Appointments:"
msgstr "Compromissos:"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:60
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:63
msgid "Highlighted day:"
msgstr "Dia realçado:"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:61
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:64
msgid "Day numbers:"
msgstr "Números do dia:"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:62
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:65
msgid "Current day's number:"
msgstr "Número do dia atual:"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:63
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:66
msgid "To-Do item that is not yet due:"
msgstr "Tarefa que não está com prazo vencido:"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:64
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:67
msgid "To-Do item that is due today:"
msgstr "Tarefa que o prazo vence hoje:"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:65
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:68
msgid "To-Do item that is overdue:"
msgstr "Tarefa que está atrasada:"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:175
-msgid "Gnome Calendar"
-msgstr "Agenda Gnome"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:178
-msgid "The GNOME personal calendar and schedule manager."
-msgstr "A agenda pessoal e gerente de compromissos do GNOME."
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:434
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:370
msgid "File not found"
msgstr "Arquivo não encontrado"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:456
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:394
msgid "Open calendar"
msgstr "Abrir agenda"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:495
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:433
msgid "Save calendar"
msgstr "Salvar agenda"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:522 calendar/gui/gncal-todo.c:722
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:726
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:464
msgid "Day"
msgstr "Dia"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:522
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:464
msgid "Show 1 day"
msgstr "Exibe 1 dia"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:525
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:467
msgid "5 Days"
msgstr "5 dias"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:525
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:467
msgid "Show the working week"
msgstr "Exibe a semana útil"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:528 calendar/gui/gncal-todo.c:721
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:470
msgid "Week"
msgstr "Semana"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:528
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:470
msgid "Show 1 week"
msgstr "Exibe 1 semana"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:531
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:473
msgid "Month"
msgstr "Mês"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:531
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:473
msgid "Show 1 month"
msgstr "Exibe 1 mês"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:535
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:477
msgid "Year"
msgstr "Ano"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:535
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:477
msgid "Show 1 year"
msgstr "Exibe 1 ano"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:544 calendar/gui/calendar-commands.c:682
-msgid "Create a new appointment"
-msgstr "Cria um novo compromisso"
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: calendar/gui/calendar-model.c:282
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2495
+msgid "%a %m/%d/%Y"
+msgstr "%a %d/%m/%Y"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 24-hour format.
+#: calendar/gui/calendar-model.c:286 calendar/gui/calendar-model.c:740
+msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 12-hour format.
+#: calendar/gui/calendar-model.c:290 calendar/gui/calendar-model.c:743
+msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
+
+#: calendar/gui/calendar-model.c:344
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:23
+msgid "Public"
+msgstr "Público"
+
+#: calendar/gui/calendar-model.c:347
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:24
+msgid "Private"
+msgstr "Particular"
+
+#: calendar/gui/calendar-model.c:350
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:25
+msgid "Confidential"
+msgstr "Confidencial"
+
+#: calendar/gui/calendar-model.c:353 calendar/gui/calendar-model.c:521
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: calendar/gui/calendar-model.c:441
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: calendar/gui/calendar-model.c:441
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: calendar/gui/calendar-model.c:443
+msgid "E"
+msgstr "L"
+
+#: calendar/gui/calendar-model.c:443
+msgid "W"
+msgstr "O"
+
+#: calendar/gui/calendar-model.c:515
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparente"
+
+#: calendar/gui/calendar-model.c:518
+msgid "Opaque"
+msgstr "Opaco"
+
+#: calendar/gui/calendar-model.c:748
+#, c-format
+msgid ""
+"The date must be entered in the format: \n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"A data deve ser fornecida no formato: \n"
+"\n"
+"%s"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:548 calendar/gui/calendar-commands.c:674
-msgid "Print this calendar"
-msgstr "Imprime esta agenda"
+#. strptime format for a date.
+#: calendar/gui/calendar-model.c:849 calendar/gui/calendar-model.c:897
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:475 widgets/misc/e-dateedit.c:507
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:664 widgets/misc/e-dateedit.c:720
+msgid "%m/%d/%Y"
+msgstr "%d/%m/%Y"
+
+#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
+#. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string.
+#: calendar/gui/calendar-model.c:867
+msgid "%I:%M:%S %p%n"
+msgstr "%I:%M:%S %p%n"
+
+#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
+#: calendar/gui/calendar-model.c:870
+msgid "%H:%M:%S%n"
+msgstr "%H:%M:%S%n"
+
+#. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format.
+#. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string.
+#: calendar/gui/calendar-model.c:874
+msgid "%I:%M %p%n"
+msgstr "%I:%M %p%n"
+
+#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
+#: calendar/gui/calendar-model.c:877
+msgid "%H:%M%n"
+msgstr "%H:%M%n"
+
+#: calendar/gui/calendar-model.c:997
+msgid ""
+"The geographical position must be entered in the format: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
+msgstr ""
+"A posição geográfica deve ser fornecida no formato: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:552
-msgid "Prev"
-msgstr "Anterior"
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1037
+msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
+msgstr "O valor percentual deve estar entre 0 e 100, inclusive"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:552
-msgid "Go back in time"
-msgstr "Volta no tempo"
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1077
+msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive"
+msgstr "A prioridade deve estar entre 1 e 9, inclusive"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:553
-msgid "Today"
-msgstr "Hoje"
+#: calendar/gui/control-factory.c:126
+msgid "The URI that the calendar will display"
+msgstr "A URI que a agenda vai exibir"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:183
+msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
+msgstr "Alarme em %A %d %b %Y %H:%M"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:190
+msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M"
+msgstr "Notificação sobre seu compromisso em %A %d %b %Y %H:%M"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:201
+msgid "No summary available."
+msgstr "Sem resumo disponível."
+
+#.
+#. * Translatable strings file generated by Glade.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:7
+#: calendar/gui/event-editor.c:1369
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:8 calendar/gui/gnome-cal.c:1427
+msgid "Snooze"
+msgstr "Adiar"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:9
+msgid "Edit appointment"
+msgstr "Editar compromisso"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:10
+msgid "Snooze time (minutes)"
+msgstr "Tempo de adiamento (minutos)"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:553
-msgid "Go to present time"
-msgstr "Vai para a data atual"
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:427
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:434 calendar/gui/event-editor.c:1175
+msgid "FIXME: _Task"
+msgstr "FIXME: _Tarefa"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:554 filter/filter-editor.c:210
-msgid "Next"
-msgstr "Próximo"
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:428
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:435 calendar/gui/event-editor.c:1176
+msgid "FIXME: Task _Request"
+msgstr "FIXME: Pedido de t_arefa"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:554
-msgid "Go forward in time"
-msgstr "Avança no tempo"
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:430 calendar/gui/event-editor.c:1173
+msgid "FIXME: _Mail Message"
+msgstr "FIXME: _Mensagem de correio"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:558
-msgid "Go to"
-msgstr "Ir para"
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:431
+msgid "FIXME: _Appointment"
+msgstr "FIXME: _Compromisso"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:558
-msgid "Go to a specific date"
-msgstr "Vai para uma data específica"
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:432
+msgid "FIXME: Meeting Re_quest"
+msgstr "FIXME: Pedido de _reunião"
-#. file menu
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:659
-msgid "New Ca_lendar"
-msgstr "Nova _agenda"
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:433 calendar/gui/event-editor.c:1174
+msgid "FIXME: _Contact"
+msgstr "FIXME: _Contato"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:660
-msgid "Create a new calendar"
-msgstr "Cria uma nova agenda"
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:436 calendar/gui/event-editor.c:1177
+msgid "FIXME: _Journal Entry"
+msgstr "FIXME: Item de _diário"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:663
-msgid "Open Ca_lendar"
-msgstr "Abrir a_genda"
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:437 calendar/gui/event-editor.c:1178
+msgid "FIXME: _Note"
+msgstr "FIXME: _Anotação"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:664
-msgid "Open a calendar"
-msgstr "Abre uma agenda"
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:439
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:547 calendar/gui/event-editor.c:1180
+#: calendar/gui/event-editor.c:1288
+msgid "FIXME: Ch_oose Form..."
+msgstr "FIXME: Escolher _formulário..."
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:668 calendar/gui/calendar-commands.c:669
-msgid "Save Calendar As"
-msgstr "Salvar agenda _como"
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:444 calendar/gui/event-editor.c:1185
+msgid "FIXME: _Memo Style"
+msgstr "FIXME: Estilo de _memorando"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:682
-msgid "_New appointment..."
-msgstr "Novo _compromisso..."
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:446 calendar/gui/event-editor.c:1187
+msgid "FIXME: Define Print _Styles..."
+msgstr "FIXME: Definir estilos de _impressão..."
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:687
-msgid "New appointment for _today..."
-msgstr "Novo compromisso para _hoje..."
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:453 calendar/gui/event-editor.c:1194
+msgid "FIXME: S_end"
+msgstr "FIXME: _Enviar"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:688
-msgid "Create a new appointment for today"
-msgstr "Cria um novo compromisso para hoje"
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:457 calendar/gui/event-editor.c:1198
+msgid "FIXME: Save Attac_hments..."
+msgstr "FIXME: Salvar a_nexos..."
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:696 calendar/gui/prop.c:712
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferências"
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:461 calendar/gui/event-editor.c:1202
+msgid "FIXME: _Move to Folder..."
+msgstr "FIXME: _Mover para a pasta..."
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:703 calendar/gui/calendar-commands.c:704
-msgid "About Calendar"
-msgstr "Sobre a agenda"
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:462 calendar/gui/event-editor.c:1203
+msgid "FIXME: Cop_y to Folder..."
+msgstr "FIXME: _Copiar para a pasta..."
-#. i18n: This "%s%s" indicates possession. Languages where the order is
-#. * the inverse should translate it to "%2$s%1$s".
-#.
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:746
-#, c-format
-msgid "%s%s"
-msgstr "%2$s%1$s"
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:464 calendar/gui/event-editor.c:1205
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "_Configuração de página"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:746
-msgid "'s calendar"
-msgstr "Agenda de "
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:465 calendar/gui/event-editor.c:1206
+msgid "FIXME: Print Pre_view"
+msgstr "FIXME: _Visualizar impressão"
-#: calendar/gui/control-factory.c:136
-msgid "The URI that the calendar will display"
-msgstr "A URI que a agenda vai exibir"
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:486 calendar/gui/event-editor.c:1227
+msgid "FIXME: Paste _Special..."
+msgstr "FIXME: Colar _especial..."
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:181
-msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
-msgstr "Alarme em %A %b %d %Y %H:%M"
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:491 calendar/gui/event-editor.c:1232
+msgid "FIXME: Mark as U_nread"
+msgstr "FIXME: _Marcar como não lido"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:188
-msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M"
-msgstr "Notificação sobre seu compromisso em %A %b %d %Y %H:%M"
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:495 calendar/gui/event-editor.c:1236
+msgid "_Object"
+msgstr "_Objeto"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:500
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:508 calendar/gui/event-editor.c:1241
+#: calendar/gui/event-editor.c:1248
+msgid "FIXME: _Item"
+msgstr "FIXME: _Item"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:501
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:509 calendar/gui/event-editor.c:1242
+#: calendar/gui/event-editor.c:1249
+msgid "FIXME: _Unread Item"
+msgstr "FIXME: Item não _lido"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:502
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:510
+msgid "FIXME: In_complete Task"
+msgstr "FIXME: Tarefa in_completa"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:503 calendar/gui/event-editor.c:1243
+msgid "FIXME: Fi_rst Item in Folder"
+msgstr "FIXME: _Primeiro item na pasta"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:511 calendar/gui/event-editor.c:1250
+msgid "FIXME: _Last Item in Folder"
+msgstr "FIXME: Úl_timo item na pasta"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:516 calendar/gui/event-editor.c:1255
+msgid "FIXME: _Standard"
+msgstr "FIXME: _Padrão"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:518
+msgid "FIXME: __Formatting"
+msgstr "FIXME: __Formatação"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:521 calendar/gui/event-editor.c:1260
+msgid "FIXME: _Customize..."
+msgstr "FIXME: _Customizar..."
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:526 calendar/gui/event-editor.c:1265
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "_Anterior"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:527 calendar/gui/event-editor.c:1266
+msgid "Ne_xt"
+msgstr "P_róximo"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:529 calendar/gui/event-editor.c:1270
+msgid "_Toolbars"
+msgstr "_Ferramentas"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:534 calendar/gui/event-editor.c:1275
+msgid "FIXME: _File..."
+msgstr "FIXME: _Arquivo..."
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:535 calendar/gui/event-editor.c:1276
+msgid "FIXME: It_em..."
+msgstr "FIXME: _Item..."
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:536 calendar/gui/event-editor.c:1277
+msgid "FIXME: _Object..."
+msgstr "FIXME: _Objeto..."
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:541 calendar/gui/event-editor.c:1282
+msgid "FIXME: _Font..."
+msgstr "FIXME: _Fonte..."
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:542 calendar/gui/event-editor.c:1283
+msgid "FIXME: _Paragraph..."
+msgstr "FIXME: _Parágrafo..."
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:549 calendar/gui/event-editor.c:1290
+msgid "FIXME: Desi_gn This Form"
+msgstr "FIXME: Projetar _este formulário"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:550 calendar/gui/event-editor.c:1291
+msgid "FIXME: D_esign a Form..."
+msgstr "FIXME: Projetar _um formulário..."
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:552 calendar/gui/event-editor.c:1293
+msgid "FIXME: Publish _Form..."
+msgstr "FIXME: Publicar _formulário..."
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:553 calendar/gui/event-editor.c:1294
+msgid "FIXME: Pu_blish Form As..."
+msgstr "FIXME: Publicar formulário _como..."
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:555 calendar/gui/event-editor.c:1296
+msgid "FIXME: Script _Debugger"
+msgstr "FIXME: _Depurador de scripts"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:560 calendar/gui/event-editor.c:1301
+msgid "FIXME: _Spelling..."
+msgstr "FIXME: _Ortografia..."
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:562 calendar/gui/event-editor.c:1303
+msgid "FIXME: Chec_k Names"
+msgstr "FIXME: _Verificar nomes"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:563 calendar/gui/event-editor.c:1304
+msgid "FIXME: Address _Book..."
+msgstr "FIXME: _Catálogo de endereços..."
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:565 calendar/gui/event-editor.c:1306
+msgid "_Forms"
+msgstr "_Formulários"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:570
+msgid "FIXME: _New Task"
+msgstr "FIXME: _Nova tarefa"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:572
+msgid "FIXME: S_end Status Report"
+msgstr "FIXME: En_viar relatório de progresso"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:573
+msgid "FIXME: _Mark Complete"
+msgstr "FIXME: _Marcar como cumprida"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:575 calendar/gui/event-editor.c:1313
+msgid "FIXME: Rec_urrence..."
+msgstr "FIXME: Re_corrência..."
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:576
+msgid "FIXME: S_kip Occurrence"
+msgstr "FIXME: _Pular ocorrência"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:578
+msgid "FIXME: Assig_n Task"
+msgstr "FIXME: _Atribuir tarefa"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:580
+msgid "FIXME: _Reply"
+msgstr "FIXME: _Responder"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:581
+msgid "FIXME: Reply to A_ll"
+msgstr "FIXME: Responder a _todos"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:582 calendar/gui/event-editor.c:1318
+msgid "FIXME: For_ward"
+msgstr "FIXME: _Encaminhar"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:595 calendar/gui/event-editor.c:1331
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Inserir"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:596 calendar/gui/event-editor.c:1332
+#: composer/e-msg-composer.c:1011
+msgid "F_ormat"
+msgstr "F_ormato"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:597 calendar/gui/event-editor.c:1333
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Ferramentas"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:598 calendar/gui/event-editor.c:1334
+msgid "Actio_ns"
+msgstr "_Ações"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:624 calendar/gui/event-editor.c:1359
+msgid "Save and Close"
+msgstr "Salvar e fechar"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:625
+msgid "Save the task and close the dialog box"
+msgstr "Salva o compromisso e fecha a caixa de diálogo"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:629 calendar/gui/event-editor.c:1376
+msgid "FIXME: Print..."
+msgstr "FIXME: Imprimir..."
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:630 calendar/gui/event-editor.c:1377
+msgid "Print this item"
+msgstr "Imprime este item"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:633 calendar/gui/event-editor.c:1382
+msgid "FIXME: Insert File..."
+msgstr "FIXME: Inserir arquivo..."
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:634 calendar/gui/event-editor.c:1383
+msgid "Insert a file as an attachment"
+msgstr "Insere um arquivo como um anexo"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:639
+msgid "FIXME: Assign Task..."
+msgstr "FIXME: Atribuir tarefa..."
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:640
+msgid "Assign the task to someone"
+msgstr "Atribui a tarefa a alguém"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:644 calendar/gui/e-calendar-table.c:324
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:92
+#: calendar/gui/event-editor.c:1364 mail/mail-config.glade.h:13
+#: mail/mail-config.glade.h:18 mail/mail-config.glade.h:24
+#: mail/mail-view.c:163
+msgid "Delete"
+msgstr "Excluir"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:645
+msgid "Delete this task"
+msgstr "Exclui esta tarefa"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:649 calendar/gui/event-editor.c:1393
+msgid "FIXME: Previous"
+msgstr "FIXME: Anterior"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:650 calendar/gui/event-editor.c:1394
+msgid "Go to the previous item"
+msgstr "Vai para o item anterior"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:653 calendar/gui/event-editor.c:1396
+msgid "FIXME: Next"
+msgstr "FIXME: Próximo"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:654 calendar/gui/event-editor.c:1397
+msgid "Go to the next item"
+msgstr "Vai para o próximo item"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:657 calendar/gui/event-editor.c:1399
+msgid "FIXME: Help"
+msgstr "FIXME: Ajuda"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:658 calendar/gui/event-editor.c:1400
+msgid "See online help"
+msgstr "Abre ajuda"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:913
+msgid "Edit Task"
+msgstr "Editar tarefa"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:919 calendar/gui/event-editor.c:285
+msgid "No summary"
+msgstr "Sem resumo"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:925 calendar/gui/event-editor.c:291
+#, c-format
+msgid "Appointment - %s"
+msgstr "Compromisso - %s"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:928 calendar/gui/event-editor.c:294
+#, c-format
+msgid "Task - %s"
+msgstr "Tarefa - %s"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:931 calendar/gui/event-editor.c:297
+#, c-format
+msgid "Journal entry - %s"
+msgstr "Item de diário - %s"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:7
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:7
+msgid "task-editor-dialog"
+msgstr "task-editor-dialog"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:8
+msgid "S_ummary"
+msgstr "_Resumo"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:9
+msgid "Sta_rt Date:"
+msgstr "Data de _início:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:10
+msgid "_Due Date:"
+msgstr "Prazo de _conclusão:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:11
+msgid "% Comp_lete:"
+msgstr "% Cu_mprida:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:12
+msgid "_Status:"
+msgstr "_Estado:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13
+msgid "Not Started"
+msgstr "Não iniciada"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14
+msgid "In Progress"
+msgstr "Em progresso"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:15
+msgid "Completed"
+msgstr "Cumprida"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:16
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Cancelada"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:17
+msgid "_Priority:"
+msgstr "_Prioridade:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:18
+msgid "High"
+msgstr "Alta"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:19
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:20
+msgid "Low"
+msgstr "Baixa"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:21
+msgid "C_lassification:"
+msgstr "C_lassificação:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:22
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:42 shell/e-shell-view.c:979
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:332 widgets/misc/e-dateedit.c:704
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1027
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:8 calendar/gui/gnome-cal.c:1070
-msgid "Snooze"
-msgstr "Adiar"
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:26
+msgid "_Contacts..."
+msgstr "Co_ntatos..."
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:9
-msgid "Edit appointment"
-msgstr "Editar compromisso"
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:28
+msgid "Task"
+msgstr "Tarefa"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:10
-msgid "Snooze time (minutes)"
-msgstr "Tempo de adiamento (minutos)"
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:29
+msgid "Date Completed:"
+msgstr "Cumprida em:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:30
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#. Create the header columns
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:196
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorias"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:197
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:13
+msgid "Classification"
+msgstr "Classificação"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:198
+msgid "Completion date"
+msgstr "Data cumprida"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:199
+msgid "End date"
+msgstr "Data de término"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:200
+msgid "Start date"
+msgstr "Data de início"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:201
+msgid "Due date"
+msgstr "Prazo de conclusão"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:202
+msgid "Geographical position"
+msgstr "Posição geográfica"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:203
+msgid "Percent complete"
+msgstr "Percentagem cumprida"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:204 calendar/gui/prop.c:611
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioridade"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:212
+msgid "Summary"
+msgstr "Resumo"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:216
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparência"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:217
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
-#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:391
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:219 calendar/gui/prop.c:786
+msgid "Alarms"
+msgstr "Alarmes"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:318
+msgid "Open..."
+msgstr "Abrir..."
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:319
+msgid "Open the task"
+msgstr "Abre a tarefa"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:321
+msgid "Mark Complete"
+msgstr "Marcar como cumprida"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:322
+msgid "Mark the task complete"
+msgstr "Marca a tarefa como cumprida"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:325
+msgid "Delete the task"
+msgstr "Exclui a tarefa"
+
+#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:393
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i frações de minuto"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:2317 calendar/gui/e-day-view.c:2324
-#: calendar/gui/e-day-view.c:2333 calendar/gui/e-week-view.c:2643
-#: calendar/gui/e-week-view.c:2650 calendar/gui/e-week-view.c:2659
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
+#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
+#: calendar/gui/e-day-view.c:1173
+msgid "%A %d %B"
+msgstr "%A %d %B"
+
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
+#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#: calendar/gui/e-day-view.c:1187
+msgid "%a %d %b"
+msgstr "%a %d %b"
+
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. Don't use any other specifiers.
+#: calendar/gui/e-day-view.c:1200
+msgid "%d %b"
+msgstr "%d %b"
+
+#: calendar/gui/e-day-view.c:2594 calendar/gui/e-day-view.c:2601
+#: calendar/gui/e-day-view.c:2610 calendar/gui/e-week-view.c:2958
+#: calendar/gui/e-week-view.c:2965 calendar/gui/e-week-view.c:2974
msgid "New appointment..."
msgstr "Novo compromisso..."
-#: calendar/gui/e-day-view.c:2321 calendar/gui/e-day-view.c:2328
-#: calendar/gui/e-week-view.c:2647 calendar/gui/e-week-view.c:2654
+#: calendar/gui/e-day-view.c:2598 calendar/gui/e-day-view.c:2605
+#: calendar/gui/e-week-view.c:2962 calendar/gui/e-week-view.c:2969
msgid "Edit this appointment..."
msgstr "Editar este compromisso..."
-#: calendar/gui/e-day-view.c:2322 calendar/gui/e-week-view.c:2648
+#: calendar/gui/e-day-view.c:2599 calendar/gui/e-week-view.c:2963
+#: calendar/gui/event-editor.c:1365
msgid "Delete this appointment"
msgstr "Excluir este compromisso"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:2329 calendar/gui/e-week-view.c:2655
+#: calendar/gui/e-day-view.c:2606 calendar/gui/e-week-view.c:2970
msgid "Make this appointment movable"
msgstr "Tornar este compromisso móvel"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:2330 calendar/gui/e-week-view.c:2656
+#: calendar/gui/e-day-view.c:2607 calendar/gui/e-week-view.c:2971
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Excluir esta ocorrência"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:2331 calendar/gui/e-week-view.c:2657
+#: calendar/gui/e-day-view.c:2608 calendar/gui/e-week-view.c:2972
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Excluir todas as ocorrências"
-#: calendar/gui/event-editor.c:291
+#: calendar/gui/event-editor.c:279
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Editar compromisso"
-#: calendar/gui/event-editor.c:296
-msgid "No summary"
-msgstr "Sem resumo"
+#: calendar/gui/event-editor.c:1257
+msgid "FIXME: _Formatting"
+msgstr "FIXME: _Formatação"
-#: calendar/gui/event-editor.c:300
-#, c-format
-msgid "Appointment - %s"
-msgstr "Compromisso - %s"
+#: calendar/gui/event-editor.c:1268
+msgid "FIXME: Ca_lendar..."
+msgstr "FIXME: _Agenda..."
-#: calendar/gui/event-editor.c:303
-#, c-format
-msgid "Task - %s"
-msgstr "Tarefa - %s"
+#: calendar/gui/event-editor.c:1311
+msgid "FIXME: _New Appointment"
+msgstr "FIXME: _Novo compromisso"
-#: calendar/gui/event-editor.c:306
-#, c-format
-msgid "Journal entry - %s"
-msgstr "Item de diário - %s"
+#: calendar/gui/event-editor.c:1315
+msgid "Schedule _Meeting..."
+msgstr "Agendar _reunião..."
+
+#: calendar/gui/event-editor.c:1317
+msgid "FIXME: Forward as v_Calendar"
+msgstr "FIXME: _Encaminhar como vCalendar"
-#. Owner, summary
-#: calendar/gui/event-editor.c:622 calendar/gui/event-editor.c:718
-msgid "?"
-msgstr "?"
+#: calendar/gui/event-editor.c:1360
+msgid "Save and close this appointment"
+msgstr "Salvar e fechar este compromisso"
-#: calendar/gui/event-editor.c:1198
-msgid "FIXME: _Delete"
-msgstr "FIXME: _Excluir"
+#: calendar/gui/event-editor.c:1370
+msgid "Close this appointment"
+msgstr "Fechar este compromisso"
-#: calendar/gui/event-editor.c:1265
-msgid "FIXME: Ca_lendar..."
-msgstr "FIXME: _Agenda..."
+#: calendar/gui/event-editor.c:1386
+msgid "FIXME: Invite Attendees..."
+msgstr "FIXME: Convidar participantes..."
-#: calendar/gui/event-editor.c:1300
-msgid "FIXME: Chec_k Names"
-msgstr "FIXME: _Verificar nomes"
+#: calendar/gui/event-editor.c:1387
+msgid "Invite attendees to a meeting"
+msgstr "Convida os participantes para uma reunião"
-#: calendar/gui/event-editor.c:1301
-msgid "FIXME: Address _Book..."
-msgstr "FIXME: _Catálogo de endereços..."
+#: calendar/gui/event-editor.c:1944
+msgid "%a %b %d %Y"
+msgstr "%a %d %b %Y"
-#: calendar/gui/event-editor.c:1308
-msgid "FIXME: _New Appointment"
-msgstr "FIXME: _Novo compromisso"
+#. todo
+#.
+#. build some of the recur stuff by hand to take into account
+#. the start-on-monday preference?
+#.
+#. get the apply button to work right
+#.
+#. make the properties stuff unglobal
+#.
+#. figure out why alarm units aren't sticking between edits
+#.
+#. closing the dialog window with the wm caused a crash
+#. Gtk-WARNING **: invalid cast from `(unknown)' to `GnomeDialog'
+#. on line 669: gnome_dialog_close (GNOME_DIALOG(dialog->dialog));
+#.
+#.
+#. * Translatable strings file generated by Glade.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:7
+msgid "event-editor-dialog"
+msgstr "event-editor-dialog"
-#: calendar/gui/event-editor.c:1310
-msgid "FIXME: Rec_urrence..."
-msgstr "FIXME: _Recorrência..."
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:8
+msgid "_Summary:"
+msgstr "_Resumo:"
-#: calendar/gui/event-editor.c:1312
-msgid "FIXME: Invite _Attendees..."
-msgstr "FIXME: Convidar _participantes..."
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9
+msgid "Time"
+msgstr "Tempo"
-#: calendar/gui/event-editor.c:1313
-msgid "FIXME: C_ancel Invitation..."
-msgstr "FIXME: Cancelar con_vite..."
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10
+msgid "Start time:"
+msgstr "Hora de início:"
-#: calendar/gui/event-editor.c:1315
-msgid "FIXME: Forward as v_Calendar"
-msgstr "FIXME: _Encaminhar como vCalendar"
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:11
+msgid "End time:"
+msgstr "Hora de término:"
-#: calendar/gui/event-editor.c:1370
-msgid "FIXME: Save and Close"
-msgstr "FIXME: Salvar e fechar"
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:12
+msgid "A_ll day event"
+msgstr "Dia _inteiro"
-#: calendar/gui/event-editor.c:1375
-msgid "FIXME: Print..."
-msgstr "FIXME: Imprimir..."
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14
+msgid "Pu_blic"
+msgstr "Pú_blico"
-#: calendar/gui/event-editor.c:1380
-msgid "FIXME: Recurrence..."
-msgstr "FIXME: Recorrência..."
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15
+msgid "Pri_vate"
+msgstr "Pa_rticular"
-#: calendar/gui/event-editor.c:1381
-msgid "Configure recurrence rules"
-msgstr "Configura as regras de recorrência"
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:16
+msgid "_Confidential"
+msgstr "_Confidencial"
-#: calendar/gui/event-editor.c:1383
-msgid "FIXME: Invite Attendees..."
-msgstr "FIXME: Convidar participantes..."
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:18
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:22
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:26
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:30
+msgid ""
+"Minutes\n"
+"Hours\n"
+"Days\n"
+msgstr ""
+"Minutos\n"
+"Horas\n"
+"Dias\n"
-#: calendar/gui/event-editor.c:1384
-msgid "Invite attendees to a meeting"
-msgstr "Convida os participantes para uma reunião"
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34
+msgid "_Display"
+msgstr "_Exibição"
-#: calendar/gui/event-editor.c:1386
-msgid "FIXME: Delete"
-msgstr "FIXME: Excluir"
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:35
+msgid "_Audio"
+msgstr "_Audio"
-#: calendar/gui/event-editor.c:1828
-msgid "%a %b %d %Y"
-msgstr "%a %b %d %Y"
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:36
+msgid "_Program"
+msgstr "_Programa"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:37
+msgid "_Mail"
+msgstr "_Correio"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38
+msgid "Mail _to:"
+msgstr "Co_rreio para:"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:39
+msgid "_Run program:"
+msgstr "E_xecutar programa:"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:40
+msgid "Reminder"
+msgstr "Lembrete"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:41
+msgid "Recurrence rule"
+msgstr "Regra de repetição"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:43
+msgid "Daily"
+msgstr "Diariamente"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:44
+msgid "Weekly"
+msgstr "Semanalmente"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:45
+msgid "Monthly"
+msgstr "Mensalmente"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:46
+msgid "Yearly"
+msgstr "Anualmente"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:47
+msgid "label23"
+msgstr "label23"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:48
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:51
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:81
+msgid "Every "
+msgstr "A cada "
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:49
+msgid "day(s)"
+msgstr "dia(s)"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:50
+msgid "label24"
+msgstr "label24"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:52
+msgid "week(s)"
+msgstr "semana(s)"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:53
+#: calendar/gui/gnome-month-item.c:737
+msgid "Mon"
+msgstr "seg"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:54
+#: calendar/gui/gnome-month-item.c:738
+msgid "Tue"
+msgstr "ter"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:55
+#: calendar/gui/gnome-month-item.c:739
+msgid "Wed"
+msgstr "qua"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:56
+#: calendar/gui/gnome-month-item.c:740
+msgid "Thu"
+msgstr "qui"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:57
+#: calendar/gui/gnome-month-item.c:741
+msgid "Fri"
+msgstr "sex"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:58
+#: calendar/gui/gnome-month-item.c:742
+msgid "Sat"
+msgstr "sáb"
+
+#. Initialize by default to three-letter day names
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:59
+#: calendar/gui/gnome-month-item.c:736
+msgid "Sun"
+msgstr "dom"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:60
+msgid "label25"
+msgstr "label25"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:61
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:62
+msgid "Recur on the"
+msgstr "Repetir no"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:63
+msgid "th day of the month"
+msgstr "º dia do mês"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:64
+msgid ""
+"1st\n"
+"2nd\n"
+"3rd\n"
+"4th\n"
+"5th\n"
+msgstr ""
+"1º\n"
+"2º\n"
+"3º\n"
+"4º\n"
+"5º\n"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:70
+msgid ""
+"Monday\n"
+"Tuesday\n"
+"Wednesday\n"
+"Thursday\n"
+"Friday\n"
+"Saturday\n"
+"Sunday\n"
+msgstr ""
+"Segunda\n"
+"Terça\n"
+"Quarta\n"
+"Quinta\n"
+"Sexta\n"
+"Sábado\n"
+"Domingo\n"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:78
+msgid "Every"
+msgstr "A cada"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:79
+msgid "month(s)"
+msgstr "mês(es)"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:82
+msgid "year(s)"
+msgstr "ano(s)"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:83
+msgid "label27"
+msgstr "label27"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:84
+msgid "Ending date"
+msgstr "Data de término"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:85
+msgid "Repeat forever"
+msgstr "Repetir para sempre"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:86
+msgid "End on "
+msgstr "Terminar em "
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:87
+msgid "End after"
+msgstr "Terminar após"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:88
+msgid "occurrence(s)"
+msgstr "ocorrência(s)"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:89
+msgid "Exceptions"
+msgstr "Exceções"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:91
+msgid "Change"
+msgstr "Alterar"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:93
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Repetição"
#: calendar/gui/getdate.y:391
msgid "january"
@@ -1567,11 +2220,11 @@ msgstr "sexta-feira"
msgid "saturday"
msgstr "sábado"
-#: calendar/gui/getdate.y:420
+#: calendar/gui/getdate.y:420 filter/filter-datespec.c:61
msgid "year"
msgstr "ano"
-#: calendar/gui/getdate.y:421
+#: calendar/gui/getdate.y:421 filter/filter-datespec.c:62
msgid "month"
msgstr "mês"
@@ -1579,19 +2232,19 @@ msgstr "mês"
msgid "fortnight"
msgstr "quinzena"
-#: calendar/gui/getdate.y:423
+#: calendar/gui/getdate.y:423 filter/filter-datespec.c:63
msgid "week"
msgstr "semana"
-#: calendar/gui/getdate.y:424
+#: calendar/gui/getdate.y:424 filter/filter-datespec.c:64
msgid "day"
msgstr "dia"
-#: calendar/gui/getdate.y:425
+#: calendar/gui/getdate.y:425 filter/filter-datespec.c:65
msgid "hour"
msgstr "hora"
-#: calendar/gui/getdate.y:426
+#: calendar/gui/getdate.y:426 filter/filter-datespec.c:66
msgid "minute"
msgstr "minuto"
@@ -1599,7 +2252,7 @@ msgstr "minuto"
msgid "min"
msgstr "min"
-#: calendar/gui/getdate.y:428
+#: calendar/gui/getdate.y:428 filter/filter-datespec.c:67
msgid "second"
msgstr "segundo"
@@ -1619,7 +2272,8 @@ msgstr "ontem"
msgid "today"
msgstr "hoje"
-#: calendar/gui/getdate.y:438
+#: calendar/gui/getdate.y:438 filter/filter-datespec.c:504
+#: filter/filter-datespec.c:664
msgid "now"
msgstr "agora"
@@ -1684,15 +2338,15 @@ msgstr "décimo segundo"
msgid "ago"
msgstr "atrás"
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:140
+#: calendar/gui/gncal-todo.c:139
msgid "Create to-do item"
msgstr "Criar tarefa"
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:140
+#: calendar/gui/gncal-todo.c:139
msgid "Edit to-do item"
msgstr "Editar tarefa"
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:176
+#: calendar/gui/gncal-todo.c:175
msgid "Summary:"
msgstr "Resumo:"
@@ -1700,136 +2354,49 @@ msgstr "Resumo:"
msgid "Due Date:"
msgstr "Prazo de conclusão:"
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:195
+#: calendar/gui/gncal-todo.c:201
msgid "Priority:"
msgstr "Prioridade:"
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:212
+#: calendar/gui/gncal-todo.c:219
msgid "Item Comments:"
msgstr "Comentários:"
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:334
-msgid "Add to-do item..."
-msgstr "Incluir tarefa..."
-
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:335
-msgid "Edit this item..."
-msgstr "Editar este item..."
-
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:434
-msgid "Summary"
-msgstr "Resumo"
-
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:435 calendar/gui/prop.c:604
-msgid "Due Date"
-msgstr "Prazo de conclusão"
-
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:436 calendar/gui/prop.c:605
-#: mail/message-list.c:474
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioridade"
-
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:437
-msgid "Time Left"
-msgstr "Tempo restante"
-
-#. Label
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:449
-msgid "To-do list"
-msgstr "Lista de tarefas"
-
-#. Add
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:488
-#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:13
-msgid "Add..."
-msgstr "Incluir..."
-
-#. Edit
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:497
-msgid "Edit..."
-msgstr "Editar..."
-
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:721
-msgid "Weeks"
-msgstr "Semanas"
-
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:722 calendar/gui/gncal-todo.c:726
-msgid "Days"
-msgstr "Dias"
-
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:727 calendar/gui/gncal-todo.c:731
-msgid "Hours"
-msgstr "Horas"
-
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:727 calendar/gui/gncal-todo.c:731
-msgid "Hour"
-msgstr "Hora"
-
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:732 calendar/gui/gncal-todo.c:736
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minutos"
-
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:732 calendar/gui/gncal-todo.c:736
-msgid "Minute"
-msgstr "Minuto"
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:697 calendar/gui/gnome-cal.c:1435
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1491
+msgid "Reminder of your appointment at "
+msgstr "Lembrete de seu compromisso às "
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:737 calendar/gui/gncal-todo.c:741
-msgid "Seconds"
-msgstr "Segundos"
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1131
+#, c-format
+msgid "Could not load the calendar in `%s'"
+msgstr "Não foi possível carregar a agenda em `%s'"
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:737 calendar/gui/gncal-todo.c:741
-msgid "Second"
-msgstr "Segundo"
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1142
+#, c-format
+msgid "Could not create a calendar in `%s'"
+msgstr "Não foi possível criar uma agenda em `%s'"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:461 calendar/gui/gnome-cal.c:1078
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1134
-msgid "Reminder of your appointment at "
-msgstr "Lembrete de seu compromisso às "
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1153
+#, c-format
+msgid "The method required to load `%s' is not supported"
+msgstr "O método necessário para carregar `%s' não é suportado"
#. Idea: we need Snooze option :-)
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1083 calendar/gui/gnome-cal.c:1138
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1440 calendar/gui/gnome-cal.c:1495
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#. Initialize by default to three-letter day names
-#: calendar/gui/gnome-month-item.c:736
-msgid "Sun"
-msgstr "dom"
-
-#: calendar/gui/gnome-month-item.c:737
-msgid "Mon"
-msgstr "seg"
-
-#: calendar/gui/gnome-month-item.c:738
-msgid "Tue"
-msgstr "ter"
-
-#: calendar/gui/gnome-month-item.c:739
-msgid "Wed"
-msgstr "qua"
-
-#: calendar/gui/gnome-month-item.c:740
-msgid "Thu"
-msgstr "qui"
-
-#: calendar/gui/gnome-month-item.c:741
-msgid "Fri"
-msgstr "sex"
-
-#: calendar/gui/gnome-month-item.c:742
-msgid "Sat"
-msgstr "sáb"
-
#: calendar/gui/goto.c:82
msgid "Year:"
msgstr "Ano:"
-#: calendar/gui/goto.c:264
+#: calendar/gui/goto.c:270
msgid "Go to date"
msgstr "Ir para data"
#. Instructions
-#: calendar/gui/goto.c:275
+#: calendar/gui/goto.c:281
msgid ""
"Please select the date you want to go to.\n"
"When you click on a day, you will be taken\n"
@@ -1839,250 +2406,250 @@ msgstr ""
"Quando você clicar em um dia, você será \n"
"levado para esta data."
-#: calendar/gui/goto.c:312
+#: calendar/gui/goto.c:318
msgid "Go to today"
msgstr "Ir para hoje"
-#: calendar/gui/print.c:265
+#: calendar/gui/print.c:288
msgid "1st"
msgstr "1º"
-#: calendar/gui/print.c:265
+#: calendar/gui/print.c:288
msgid "2nd"
msgstr "2º"
-#: calendar/gui/print.c:265
+#: calendar/gui/print.c:288
msgid "3rd"
msgstr "3º"
-#: calendar/gui/print.c:265
+#: calendar/gui/print.c:288
msgid "4th"
msgstr "4º"
-#: calendar/gui/print.c:265
+#: calendar/gui/print.c:288
msgid "5th"
msgstr "5º"
-#: calendar/gui/print.c:266
+#: calendar/gui/print.c:289
msgid "6th"
msgstr "6º"
-#: calendar/gui/print.c:266
+#: calendar/gui/print.c:289
msgid "7th"
msgstr "7º"
-#: calendar/gui/print.c:266
+#: calendar/gui/print.c:289
msgid "8th"
msgstr "8º"
-#: calendar/gui/print.c:266
+#: calendar/gui/print.c:289
msgid "9th"
msgstr "9º"
-#: calendar/gui/print.c:266
+#: calendar/gui/print.c:289
msgid "10th"
msgstr "10º"
-#: calendar/gui/print.c:267
+#: calendar/gui/print.c:290
msgid "11th"
msgstr "11º"
-#: calendar/gui/print.c:267
+#: calendar/gui/print.c:290
msgid "12th"
msgstr "12º"
-#: calendar/gui/print.c:267
+#: calendar/gui/print.c:290
msgid "13th"
msgstr "13º"
-#: calendar/gui/print.c:267
+#: calendar/gui/print.c:290
msgid "14th"
msgstr "14º"
-#: calendar/gui/print.c:267
+#: calendar/gui/print.c:290
msgid "15th"
msgstr "15º"
-#: calendar/gui/print.c:268
+#: calendar/gui/print.c:291
msgid "16th"
msgstr "16º"
-#: calendar/gui/print.c:268
+#: calendar/gui/print.c:291
msgid "17th"
msgstr "17º"
-#: calendar/gui/print.c:268
+#: calendar/gui/print.c:291
msgid "18th"
msgstr "18º"
-#: calendar/gui/print.c:268
+#: calendar/gui/print.c:291
msgid "19th"
msgstr "19º"
-#: calendar/gui/print.c:268
+#: calendar/gui/print.c:291
msgid "20th"
msgstr "20º"
-#: calendar/gui/print.c:269
+#: calendar/gui/print.c:292
msgid "21st"
msgstr "21º"
-#: calendar/gui/print.c:269
+#: calendar/gui/print.c:292
msgid "22nd"
msgstr "22º"
-#: calendar/gui/print.c:269
+#: calendar/gui/print.c:292
msgid "23rd"
msgstr "23º"
-#: calendar/gui/print.c:269
+#: calendar/gui/print.c:292
msgid "24th"
msgstr "24º"
-#: calendar/gui/print.c:269
+#: calendar/gui/print.c:292
msgid "25th"
msgstr "25º"
-#: calendar/gui/print.c:270
+#: calendar/gui/print.c:293
msgid "26th"
msgstr "26º"
-#: calendar/gui/print.c:270
+#: calendar/gui/print.c:293
msgid "27th"
msgstr "27º"
-#: calendar/gui/print.c:270
+#: calendar/gui/print.c:293
msgid "28th"
msgstr "28º"
-#: calendar/gui/print.c:270
+#: calendar/gui/print.c:293
msgid "29th"
msgstr "29º"
-#: calendar/gui/print.c:270
+#: calendar/gui/print.c:293
msgid "30th"
msgstr "30º"
-#: calendar/gui/print.c:271
+#: calendar/gui/print.c:294
msgid "31st"
msgstr "31º"
-#: calendar/gui/print.c:326
+#: calendar/gui/print.c:350
msgid "Su"
msgstr "do"
-#: calendar/gui/print.c:326
+#: calendar/gui/print.c:350
msgid "Mo"
msgstr "se"
-#: calendar/gui/print.c:326
+#: calendar/gui/print.c:350
msgid "Tu"
msgstr "te"
-#: calendar/gui/print.c:326
+#: calendar/gui/print.c:350
msgid "We"
msgstr "qu"
-#: calendar/gui/print.c:326
+#: calendar/gui/print.c:350
msgid "Th"
msgstr "qu"
-#: calendar/gui/print.c:326
+#: calendar/gui/print.c:350
msgid "Fr"
msgstr "se"
-#: calendar/gui/print.c:326
+#: calendar/gui/print.c:350
msgid "Sa"
msgstr "sá"
-#: calendar/gui/print.c:868
+#: calendar/gui/print.c:951
msgid "TODO Items"
msgstr "Tarefas"
#. Day
-#: calendar/gui/print.c:980
+#: calendar/gui/print.c:1052
msgid "Current day (%a %b %d %Y)"
-msgstr "Dia atual (%a %b %d %Y)"
+msgstr "Dia atual (%a %d %b %Y)"
-#: calendar/gui/print.c:1000 calendar/gui/print.c:1014
-#: calendar/gui/print.c:1015
+#: calendar/gui/print.c:1072 calendar/gui/print.c:1086
+#: calendar/gui/print.c:1087
msgid "%a"
msgstr "%a"
-#: calendar/gui/print.c:1001 calendar/gui/print.c:1002
-#: calendar/gui/print.c:1016 calendar/gui/print.c:1017
+#: calendar/gui/print.c:1073 calendar/gui/print.c:1074
+#: calendar/gui/print.c:1088 calendar/gui/print.c:1089
msgid "%b"
msgstr "%b"
-#: calendar/gui/print.c:1004
+#: calendar/gui/print.c:1076
#, c-format
msgid "Current week (%s %s %d - %s %d %d)"
msgstr "Semana atual (%s %s %d - %s %d %d)"
-#: calendar/gui/print.c:1021
+#: calendar/gui/print.c:1093
#, c-format
msgid "Current week (%s %s %d - %s %s %d %d)"
msgstr "Semana atual (%s %s %d - %s %s %d %d)"
-#: calendar/gui/print.c:1027
+#: calendar/gui/print.c:1099
#, c-format
msgid "Current week (%s %s %d %d - %s %s %d %d)"
msgstr "Semana atual (%s %s %d %d - %s %s %d %d)"
#. Month
-#: calendar/gui/print.c:1040
+#: calendar/gui/print.c:1112
msgid "Current month (%a %Y)"
msgstr "Mês atual (%a %Y)"
#. Year
-#: calendar/gui/print.c:1047
+#: calendar/gui/print.c:1119
msgid "Current year (%Y)"
msgstr "Ano atual (%Y)"
-#: calendar/gui/print.c:1084
+#: calendar/gui/print.c:1156
msgid "Print Calendar"
msgstr "Imprimir agenda"
-#: calendar/gui/print.c:1249
+#: calendar/gui/print.c:1321 mail/mail-callbacks.c:785
msgid "Print Preview"
msgstr "Visualizar impressão"
-#: calendar/gui/prop.c:330
+#: calendar/gui/prop.c:336
msgid "Time display"
msgstr "Exibição da hora"
#. Time format
-#: calendar/gui/prop.c:334
+#: calendar/gui/prop.c:340
msgid "Time format"
msgstr "Formato da hora"
-#: calendar/gui/prop.c:335
+#: calendar/gui/prop.c:341
msgid "12-hour (AM/PM)"
msgstr "12 horas (AM/PM)"
-#: calendar/gui/prop.c:336
+#: calendar/gui/prop.c:342
msgid "24-hour"
msgstr "24 horas"
#. Weeks start on
-#: calendar/gui/prop.c:346
+#: calendar/gui/prop.c:352
msgid "Weeks start on"
msgstr "Semanas começam"
-#: calendar/gui/prop.c:347
+#: calendar/gui/prop.c:353
msgid "Sunday"
msgstr "Domigo"
-#: calendar/gui/prop.c:348
+#: calendar/gui/prop.c:354
msgid "Monday"
msgstr "Segunda"
#. Day range
-#: calendar/gui/prop.c:358
+#: calendar/gui/prop.c:364
msgid "Day range"
msgstr "Intervalo do dia"
-#: calendar/gui/prop.c:369
+#: calendar/gui/prop.c:375
msgid ""
"Please select the start and end hours you want\n"
"to be displayed in the day view and week view.\n"
@@ -2094,111 +2661,115 @@ msgstr ""
"Horas fora deste intervalo não irão ser exibidas\n"
"normalmente."
-#: calendar/gui/prop.c:385
+#: calendar/gui/prop.c:391
msgid "Day start:"
msgstr "Início do dia:"
-#: calendar/gui/prop.c:396
+#: calendar/gui/prop.c:402
msgid "Day end:"
msgstr "Fim do dia:"
-#: calendar/gui/prop.c:519
+#: calendar/gui/prop.c:525
msgid "Colors for display"
msgstr "Cores para a exibição"
-#: calendar/gui/prop.c:522
+#: calendar/gui/prop.c:528
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
-#: calendar/gui/prop.c:599
+#: calendar/gui/prop.c:605
msgid "Show on TODO List:"
msgstr "Exibir na lista de tarefas:"
-#: calendar/gui/prop.c:606
+#: calendar/gui/prop.c:610
+msgid "Due Date"
+msgstr "Prazo de conclusão"
+
+#: calendar/gui/prop.c:612
msgid "Time Until Due"
msgstr "Tempo até o prazo"
-#: calendar/gui/prop.c:637
+#: calendar/gui/prop.c:643
msgid "To Do List style options:"
msgstr "Opções de estilo da lista de tarefas:"
-#: calendar/gui/prop.c:642
+#: calendar/gui/prop.c:648
msgid "Highlight overdue items"
-msgstr "Realçar tarefas com prazo vencido"
+msgstr "Realçar tarefas atrasadas"
-#: calendar/gui/prop.c:645
+#: calendar/gui/prop.c:651
msgid "Highlight not yet due items"
msgstr "Realçar tarefas com prazo ainda não vencido"
-#: calendar/gui/prop.c:648
+#: calendar/gui/prop.c:654
msgid "Highlight items due today"
msgstr "Realçar tarefas com prazo para hoje"
-#: calendar/gui/prop.c:678
+#: calendar/gui/prop.c:684
msgid "To Do List Properties"
msgstr "Propriedades da lista de tarefas"
-#: calendar/gui/prop.c:681
+#: calendar/gui/prop.c:687
msgid "To Do List"
msgstr "Lista de tarefas"
-#: calendar/gui/prop.c:780
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmes"
+#: calendar/gui/prop.c:718
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
#. build miscellaneous box
-#: calendar/gui/prop.c:783
+#: calendar/gui/prop.c:789
msgid "Alarm Properties"
msgstr "Propriedades do alarme"
-#: calendar/gui/prop.c:793
+#: calendar/gui/prop.c:799
msgid "Beep on display alarms"
msgstr "Bips em alarmes visuais"
-#: calendar/gui/prop.c:803
+#: calendar/gui/prop.c:809
msgid "Audio alarms timeout after"
msgstr "Alarmes sonoros param após"
-#: calendar/gui/prop.c:814 calendar/gui/prop.c:831
+#: calendar/gui/prop.c:820 calendar/gui/prop.c:837
msgid " seconds"
msgstr " segundos"
-#: calendar/gui/prop.c:820
+#: calendar/gui/prop.c:826
msgid "Enable snoozing for "
-msgstr "Habilitar adiamento para "
+msgstr "Permitir adiamento para "
#. populate default frame/box
-#: calendar/gui/prop.c:836
+#: calendar/gui/prop.c:842
msgid "Defaults"
msgstr "Padrões"
-#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:183
+#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:186
msgid "Cut"
msgstr "Recortar"
-#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:184
+#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:187
msgid "Cut selected item into clipboard"
msgstr "Recortar item selecionado para a área de tranferência"
-#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:187
+#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:190
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:188
+#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:191
msgid "Copy selected item into clipboard"
msgstr "Copiar item selecionado para a área de transferência"
-#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:191
-#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:199
+#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:194
+#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:202
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
-#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:192
-#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:200
+#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:195
+#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:203
msgid "Paste item from clipboard"
msgstr "Colar item da área de transferência"
-#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:528
+#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:529
msgid "Select recipients' addresses"
msgstr "Selecionar endereço dos destinatários"
@@ -2213,13 +2784,14 @@ msgstr "Lista de destinatários:"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:9
msgid "Search..."
-msgstr "Procurar..."
+msgstr "Buscar..."
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:10
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:11
+#: mail/mail-config.glade.h:8
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
@@ -2227,6 +2799,10 @@ msgstr "Endereço"
msgid "Properties..."
msgstr "Propriedades..."
+#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:13
+msgid "Add..."
+msgstr "Incluir..."
+
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:14
msgid "To: >>"
msgstr "Para: >>"
@@ -2251,47 +2827,48 @@ msgstr "label7"
msgid "label8"
msgstr "label8"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:76
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:82
msgid "1 byte"
msgstr "1 byte"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:78
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:84
#, c-format
msgid "%u bytes"
msgstr "%u bytes"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:85
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:91
#, c-format
msgid "%.1fK"
msgstr "%.1fK"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:89
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:95
#, c-format
msgid "%.1fM"
msgstr "%.1fM"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:93
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:99
#, c-format
msgid "%.1fG"
msgstr "%.1fG"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:299
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:396
msgid "Add attachment"
msgstr "Incluir anexo"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:362 shell/e-shortcuts-view.c:333
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:459 shell/e-shortcuts-view.c:237
+#: shell/e-shortcuts-view.c:354
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:363
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:460
msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr "Remover itens selecionados da lista de anexos"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:394
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:491
msgid "Add attachment..."
msgstr "Incluir anexo..."
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:395
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:492
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "Anexar um arquivo à mensagem"
@@ -2312,31 +2889,39 @@ msgstr "Tipo MIME:"
msgid "File name:"
msgstr "Nome do arquivo:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:174
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:138 composer/e-msg-composer-hdrs.c:296
+msgid "From:"
+msgstr "De:"
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:244
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Clique aqui para o catálogo de endereços"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:216
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:297
+msgid "Enter the identity you wish to send this message from"
+msgstr "Entre a identidade com a qual você deseja enviar esta mensagem"
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:301
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:217
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:302
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Entre os destinatários da mensagem"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:221
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:306
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:222
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:307
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Entre os endereços que receberão uma cópia da mensagem"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:227
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:312
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:228
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:313
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
@@ -2344,53 +2929,71 @@ msgstr ""
"Entre os endereços que receberão uma cópia da mensagem sem aparecer na lista "
"de destinatários da mensagem"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:234
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:319
msgid "Subject:"
msgstr "Assunto:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:235
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:320
msgid "Enter the subject of the mail"
msgstr "Entre o assunto da correspondência"
-#: composer/e-msg-composer.c:447
+#: composer/e-msg-composer.c:457
msgid "Save as..."
msgstr "Salvar como..."
-#: composer/e-msg-composer.c:458
+#: composer/e-msg-composer.c:468
#, c-format
msgid "Error saving file: %s"
msgstr "Erro ao salvar arquivo: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:478
+#: composer/e-msg-composer.c:488
#, c-format
msgid "Error loading file: %s"
msgstr "Erro ao carregar arquivo: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:497
-msgid "Discard this message?"
-msgstr "Descartar esta mensagem?"
+#: composer/e-msg-composer.c:510
+msgid "Saving changes to message..."
+msgstr "Salvando modificações à mensagem..."
+
+#: composer/e-msg-composer.c:512
+msgid "About to save changes to message..."
+msgstr "Prestes a salvar modificações à mensagem..."
-#: composer/e-msg-composer.c:514
+#: composer/e-msg-composer.c:597 shell/e-shell-view-menu.c:166
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:603
+msgid ""
+"This message has not been sent.\n"
+"\n"
+"Do you wish to save your changes?"
+msgstr ""
+"Esta mensagem não foi enviada.\n"
+"\n"
+"Você deseja salvar as suas modificações?"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:625
msgid "Open file"
msgstr "Abrir arquivo"
-#: composer/e-msg-composer.c:626
+#: composer/e-msg-composer.c:744
msgid "That file does not exist."
msgstr "Este arquivo não existe."
-#: composer/e-msg-composer.c:636
+#: composer/e-msg-composer.c:754
msgid "That is not a regular file."
msgstr "Este não é um arquivo comum."
-#: composer/e-msg-composer.c:646
+#: composer/e-msg-composer.c:764
msgid "That file exists but is not readable."
msgstr "Este arquivo existe mas não é legível."
-#: composer/e-msg-composer.c:656
+#: composer/e-msg-composer.c:774
msgid "That file appeared accesible but open(2) failed."
msgstr "Este arquivo aparenta ser acessível mas open(2) falhou."
-#: composer/e-msg-composer.c:678
+#: composer/e-msg-composer.c:796
msgid ""
"The file is very large (more than 100K).\n"
"Are you sure you wish to insert it?"
@@ -2398,290 +3001,454 @@ msgstr ""
"O arquivo é muito grande (mais que 100K).\n"
"Você tem certeza que deseja inserí-lo?"
-#: composer/e-msg-composer.c:699
+#: composer/e-msg-composer.c:817
msgid "An error occurred while reading the file."
msgstr "Um erro ocorreu ao ler o arquivo."
-#: composer/e-msg-composer.c:795
+#: composer/e-msg-composer.c:913
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
-#: composer/e-msg-composer.c:801
+#: composer/e-msg-composer.c:919
msgid "_Open..."
msgstr "_Abrir..."
-#: composer/e-msg-composer.c:802
+#: composer/e-msg-composer.c:920
msgid "Load a previously saved message"
msgstr "Carrega uma mensagem salva anteriormente"
-#: composer/e-msg-composer.c:810
+#: composer/e-msg-composer.c:928
msgid "_Save..."
msgstr "_Salvar..."
-#: composer/e-msg-composer.c:811
+#: composer/e-msg-composer.c:929
msgid "Save message"
msgstr "Salva a mensagem"
-#: composer/e-msg-composer.c:819
-msgid "_Save as..."
+#: composer/e-msg-composer.c:937
+msgid "Save _as..."
msgstr "Salvar _como..."
-#: composer/e-msg-composer.c:820
+#: composer/e-msg-composer.c:938
msgid "Save message with a different name"
msgstr "Salva a mensagem com um nome diferente"
-#: composer/e-msg-composer.c:828
+#: composer/e-msg-composer.c:946
msgid "Save in _folder..."
msgstr "Salvar na _pasta..."
-#: composer/e-msg-composer.c:829
+#: composer/e-msg-composer.c:947
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "Salva a mensagem em uma pasta escolhida"
-#: composer/e-msg-composer.c:838
+#: composer/e-msg-composer.c:956
msgid "_Insert text file... (FIXME)"
msgstr "_Inserir arquivo texto... (FIXME)"
-#: composer/e-msg-composer.c:839
+#: composer/e-msg-composer.c:957
msgid "Insert a file as text into the message"
msgstr "Insere um arquivo como texto na mensagem"
-#: composer/e-msg-composer.c:848
-msgid "_Send"
-msgstr "_Enviar"
+#: composer/e-msg-composer.c:966
+msgid "Send _Now"
+msgstr "Enviar _agora"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:967
+msgid "Send the message now"
+msgstr "Envia a mensagem agora"
-#: composer/e-msg-composer.c:849
-msgid "Send the message"
-msgstr "Envia a mensagem"
+#: composer/e-msg-composer.c:975
+msgid "Send _Later"
+msgstr "Enviar mais _tarde"
-#: composer/e-msg-composer.c:859
+#: composer/e-msg-composer.c:976
+msgid "Send the message later"
+msgstr "Envia a mensagem mais tarde"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:986
msgid "_Close..."
msgstr "_Fechar..."
-#: composer/e-msg-composer.c:860
+#: composer/e-msg-composer.c:987
msgid "Quit the message composer"
msgstr "Sai do editor de mensagens"
-#: composer/e-msg-composer.c:873
+#: composer/e-msg-composer.c:1000
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: composer/e-msg-composer.c:884
-msgid "_Format"
-msgstr "_Formato"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:890
+#: composer/e-msg-composer.c:1017
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: composer/e-msg-composer.c:891
+#: composer/e-msg-composer.c:1018
msgid "Send the mail in HTML format"
msgstr "Envia a mensagem em formato HTML"
-#: composer/e-msg-composer.c:904
+#: composer/e-msg-composer.c:1031 shell/e-storage-set-view.c:223
msgid "_View"
msgstr "_Visualizar"
-#: composer/e-msg-composer.c:910
+#: composer/e-msg-composer.c:1037
msgid "Show _attachments"
msgstr "Exibir _anexos"
-#: composer/e-msg-composer.c:911
+#: composer/e-msg-composer.c:1038
msgid "Show/hide attachments"
msgstr "Exibe/esconde os anexos"
-#: composer/e-msg-composer.c:944
+#: composer/e-msg-composer.c:1071
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: composer/e-msg-composer.c:945
+#: composer/e-msg-composer.c:1072
msgid "Send this message"
msgstr "Envia esta mensagem"
-#: composer/e-msg-composer.c:954
+#: composer/e-msg-composer.c:1081
msgid "Attach"
msgstr "Anexar"
-#: composer/e-msg-composer.c:955
+#: composer/e-msg-composer.c:1082
msgid "Attach a file"
msgstr "Anexa um arquivo"
-#: composer/e-msg-composer.c:1142
+#: composer/e-msg-composer.c:1306
msgid "Compose a message"
msgstr "Redigir uma mensagem"
-#: filter/filter-editor.c:198
-msgid "Edit Filter"
-msgstr "Editar filtro"
+#: composer/e-msg-composer.c:1383
+msgid "Could not create composer window."
+msgstr "Não foi possível criar janela de redação."
-#: filter/filter-editor.c:198
-msgid "Create filter"
-msgstr "Criar filtro"
+#: filter/filter-datespec.c:61
+msgid "years"
+msgstr "anos"
-#: filter/filter-editor.c:209
-msgid "Back"
-msgstr "Voltar"
+#: filter/filter-datespec.c:62
+msgid "months"
+msgstr "meses"
-#: filter/filter-editor.c:211
-msgid "Finish"
-msgstr "Concluir"
+#: filter/filter-datespec.c:63
+msgid "weeks"
+msgstr "semanas"
-#: filter/filter-editor.c:212
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: filter/filter-datespec.c:64
+msgid "days"
+msgstr "dias"
-#: filter/filter-editor.c:216
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
+#: filter/filter-datespec.c:65
+msgid "hours"
+msgstr "horas"
-#: filter/filter-editor.c:233
+#: filter/filter-datespec.c:66
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+#: filter/filter-datespec.c:67
+msgid "seconds"
+msgstr "segundos"
+
+#: filter/filter-datespec.c:232
msgid ""
-"<h2>Create Filtering Rule</h2><p>Select one of the base rules above, then "
-"continue forwards to customise it.</p>"
+"The message's date will be compared against\n"
+"whatever the time is when the filter is run\n"
+"or vfolder is opened."
msgstr ""
-"<h2>Criar regra de filtragem</h2><p>Selecione uma das regras base acima, "
-"então continue para personalizá-la.</p>"
+"A data da mensagem será comparada em relação\n"
+"ao instante quando o filtro é executado ou\n"
+"a pasta virtual é aberta."
-#: mail/component-factory.c:196
-msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
-msgstr "Não é possível iniciar o componente de correio do Evolution."
-
-#: mail/folder-browser-factory.c:29
-msgid "Get mail"
-msgstr "Receber correspondência"
+#: filter/filter-datespec.c:254
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"the time that you specify here."
+msgstr ""
+"A data da mensagem será comparada em relação\n"
+"ao instante que você especificou aqui."
-#: mail/folder-browser-factory.c:29
-msgid "Check for new mail"
-msgstr "Verificar nova correspondência"
+#: filter/filter-datespec.c:293
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"a time relative to when the filter is run;\n"
+"\"a week ago\", for example."
+msgstr ""
+"A data da mensagem será comparada em relação a um\n"
+"instante relativo a quando o filtro é executado;\n"
+"\"uma semana atrás\", por exemplo."
+
+#. keep in sync with FilterDatespec_type!
+#: filter/filter-datespec.c:328
+msgid "the current time"
+msgstr "o instante atual"
+
+#: filter/filter-datespec.c:328
+msgid "a time you specify"
+msgstr "um instante especificado"
+
+#: filter/filter-datespec.c:329
+msgid "a time relative to the current time"
+msgstr "um instante relativo ao instante atual"
+
+#. The label
+#: filter/filter-datespec.c:387
+msgid "Compare against"
+msgstr "Comparar em relação a"
+
+#: filter/filter-datespec.c:661
+msgid "<click here to select a date>"
+msgstr "<clique aqui para selecionar uma data>"
+
+#: filter/filter-editor.c:158 filter/score-editor.c:127
+#: filter/vfolder-editor.c:153
+msgid "Add Rule"
+msgstr "Incluir regra"
+
+#: filter/filter-editor.c:199
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Editar regra"
+
+#. and now for the action area
+#: filter/filter-filter.c:396
+msgid "Then"
+msgstr "Então"
+
+#: filter/filter-filter.c:409
+msgid "Add action"
+msgstr "Incluir ação"
+
+#: filter/filter-filter.c:415
+msgid "Remove action"
+msgstr "Excluir ação"
+
+#: filter/filter-folder.c:186 filter/vfolder-rule.c:271
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Selecionar pasta"
+
+#: filter/filter-folder.c:209
+msgid "Enter folder URI"
+msgstr "Entre URI da pasta"
+
+#: filter/filter-folder.c:253
+msgid "<click here to select a folder>"
+msgstr "<clique aqui para selecionar uma pasta>"
+
+#: filter/filter-part.c:420
+msgid "Test"
+msgstr "Teste"
+
+#: filter/filter-rule.c:504
+msgid "Rule name: "
+msgstr "Nome da regra: "
+
+#: filter/filter-rule.c:508
+msgid "untitled"
+msgstr "sem nome"
+
+#: filter/filter-rule.c:519
+msgid "If"
+msgstr "Se"
+
+#: filter/filter-rule.c:536
+msgid "Execute actions"
+msgstr "Executar ações"
+
+#: filter/filter-rule.c:540
+msgid "if all criteria are met"
+msgstr "se todos os critérios forem atendidos"
+
+#: filter/filter-rule.c:547
+msgid "if any criteria are met"
+msgstr "se algum critério for atendido"
+
+#: filter/filter-rule.c:561
+msgid "Add criterion"
+msgstr "Incluir critério"
+
+#: filter/filter-rule.c:567
+msgid "Remove criterion"
+msgstr "Excluir critério"
+
+#: filter/score-editor.c:165
+msgid "Edit Score Rule"
+msgstr "Editar regra de pontuação"
+
+#: filter/score-rule.c:192 filter/score-rule.c:194
+msgid "Score"
+msgstr "Pontuação"
-#: mail/folder-browser-factory.c:30
-msgid "Compose"
-msgstr "Redigir"
+#: filter/vfolder-editor.c:192
+msgid "Edit VFolder Rule"
+msgstr "Editar regra de pasta virtual"
-#: mail/folder-browser-factory.c:30
-msgid "Compose a new message"
-msgstr "Redige uma nova mensagem"
+#: mail/component-factory.c:198
+msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
+msgstr "Não é possível iniciar o componente de correio do Evolution."
-#: mail/folder-browser-factory.c:34
-msgid "Reply"
-msgstr "Responder"
+#: mail/folder-browser-factory.c:50
+#, c-format
+msgid "Run filter \"%s\""
+msgstr "Executar filtro \"%s\""
-#: mail/folder-browser-factory.c:34
-msgid "Reply to the sender of this message"
-msgstr "Responder ao remetente desta mensagem"
+#: mail/folder-browser.c:407
+msgid "Save"
+msgstr "Salvar"
-#: mail/folder-browser-factory.c:35
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Responder a todos"
+#: mail/mail-autofilter.c:75
+#, c-format
+msgid "Mail to %s"
+msgstr "Correio para %s"
-#: mail/folder-browser-factory.c:35
-msgid "Reply to all recipients of this message"
-msgstr "Responder a todos os destinatários desta mensagem"
+#: mail/mail-autofilter.c:229
+#, c-format
+msgid "Mail from %s"
+msgstr "Correio de %s"
-#: mail/folder-browser-factory.c:37
-msgid "Forward"
-msgstr "Encaminhar"
+#: mail/mail-autofilter.c:283 mail/mail-autofilter.c:332
+msgid "Add Filter Rule"
+msgstr "Incluir regra de filtro"
-#: mail/folder-browser-factory.c:37
-msgid "Forward this message"
-msgstr "Encaminhar esta mensagem"
+#: mail/mail-autofilter.c:328
+#, c-format
+msgid "%s mailing list"
+msgstr "Lista de discussão %s"
-#: mail/folder-browser-factory.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Refile"
-msgstr "Abrir arquivo"
+#: mail/mail-callbacks.c:72
+msgid ""
+"You have not configured the mail client.\n"
+"You need to do this before you can send,\n"
+"receive or compose mail.\n"
+"Would you like to configure it now?"
+msgstr ""
+"Você não configurou o cliente de correio.\n"
+"Você deve fazê-lo antes de poder enviar,\n"
+"receber ou redigir mensagens.\n"
+"Você desejaria configurá-lo agora?"
-#: mail/folder-browser-factory.c:41
-msgid "Move message to a new folder"
-msgstr "Move a mensagem para uma nova pasta"
+#: mail/mail-callbacks.c:112
+msgid ""
+"You need to configure an identity\n"
+"before you can compose mail."
+msgstr ""
+"Você deve configurar uma identidade\n"
+"antes de poder redigir uma mensagem."
-#: mail/folder-browser-factory.c:43
-msgid "Print the selected message"
-msgstr "Imprimir a mensagem selecionada"
+#: mail/mail-callbacks.c:126
+msgid ""
+"You need to configure a mail transport\n"
+"before you can compose mail."
+msgstr ""
+"Você deve configurar um transporte de correio\n"
+"antes de poder redigir uma mensagem."
-#: mail/folder-browser-factory.c:45
-msgid "Delete this message"
-msgstr "Excluir esta mensagem"
+#: mail/mail-callbacks.c:241
+msgid ""
+"This message has no subject.\n"
+"Really send?"
+msgstr ""
+"Esta mensagem não possui um assunto.\n"
+"Enviar mesmo assim?"
-#: mail/folder-browser-factory.c:65
-msgid "_Threaded Message List"
-msgstr "_Lista encadeada de mensagens"
+#: mail/mail-callbacks.c:504
+msgid "Move message(s) to"
+msgstr "Mover mensagem(ns) para"
-#: mail/folder-browser-factory.c:77
-msgid "_Expunge"
-msgstr "_Excluir permanentemente"
+#: mail/mail-callbacks.c:506
+msgid "Copy message(s) to"
+msgstr "Copiar mensagem(ns) para"
-#: mail/folder-browser-factory.c:83
-msgid "_Filter Druid ..."
-msgstr "Assistente de _filtros ..."
+#: mail/mail-callbacks.c:607
+msgid ""
+"You may only edit messages saved\n"
+"in the Drafts folder."
+msgstr ""
+"Você pode apenas editar mensagens salvas\n"
+"na pasta Drafts."
-#: mail/folder-browser-factory.c:89
-msgid "_Virtual Folder Druid ..."
-msgstr "Assistente de pastas _virtuais ..."
+#: mail/mail-callbacks.c:698
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading filter information:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Erro ao carregar inforação do filtro:\n"
+"%s"
-#: mail/folder-browser-factory.c:95
-msgid "_Mail Configuration ..."
-msgstr "_Configuração de correio ..."
+#: mail/mail-callbacks.c:745 mail/message-list.c:1644
+msgid "Print Message"
+msgstr "Imprimir mensagem"
-#: mail/folder-browser-factory.c:101
-msgid "Forget _Passwords"
-msgstr "Esquecer _senhas"
+#: mail/mail-callbacks.c:792
+msgid "Printing of message failed"
+msgstr "Falhou a impressão da mensagem"
-#: mail/mail-config.c:262
+#: mail/mail-config-gui.c:435
msgid ""
"Enter your name and email address to be used in outgoing mail. You may also, "
"optionally, enter the name of your organization, and the name of a file to "
"read your signature from."
msgstr ""
-"Entre o nome e endereço de e-mail que devem ser usados na correspondência "
-"enviada. Você podem também, opcionalmente, o nome de sua empresa e o nome de "
-"um arquivo que contém a sua assinatura."
+"Entre o nome e o endereço eletrônico a serem usados para enviar correio. "
+"Você pode opcionalmente entrar o nome de sua empresa e o nome de um arquivo "
+"de onde ler a sua assinatura."
-#: mail/mail-config.c:277
+#: mail/mail-config-gui.c:448
msgid "Full name:"
msgstr "Nome completo:"
-#: mail/mail-config.c:305
+#: mail/mail-config-gui.c:472
msgid "Email address:"
-msgstr "Endereço de e-mail:"
+msgstr "Endereço eletrônico:"
-#: mail/mail-config.c:328
+#: mail/mail-config-gui.c:487
msgid "Organization:"
msgstr "Empresa:"
-#: mail/mail-config.c:340
+#: mail/mail-config-gui.c:498
msgid "Signature file:"
msgstr "Arquivo de assinatura:"
-#: mail/mail-config.c:345
+#: mail/mail-config-gui.c:503 mail/mail-config.glade.h:10
msgid "Signature File"
msgstr "Arquivo de assinatura"
-#: mail/mail-config.c:718 mail/mail-config.c:812 mail/mail-config.c:1621
+#: mail/mail-config-gui.c:927
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"
-#: mail/mail-config.c:725
+#: mail/mail-config-gui.c:933
+msgid "Port:"
+msgstr "Porta:"
+
+#: mail/mail-config-gui.c:947
+msgid "Use default port"
+msgstr "Usar porta padrão"
+
+#: mail/mail-config-gui.c:961
msgid "Username:"
msgstr "Nome do usuário:"
-#: mail/mail-config.c:732
+#: mail/mail-config-gui.c:967
msgid "Path:"
msgstr "Caminho:"
-#: mail/mail-config.c:739 mail/mail-config.c:819
+#: mail/mail-config-gui.c:976
msgid "Authentication:"
msgstr "Autenticação:"
-#: mail/mail-config.c:751 mail/mail-config.c:831
+#: mail/mail-config-gui.c:988
msgid "Detect supported types..."
msgstr "Detectar tipos suportados..."
-#: mail/mail-config.c:777 mail/mail-config.c:853
-msgid "Test these values before continuing"
-msgstr "Testar estes valores antes de continuar"
+#: mail/mail-config-gui.c:1015
+msgid "Don't delete messages from server"
+msgstr "Não excluir mensagens no servidor"
+
+#: mail/mail-config-gui.c:1027
+msgid "Test Settings"
+msgstr "Testar configurações"
-#: mail/mail-config.c:960
+#: mail/mail-config-gui.c:1159 mail/mail-config-gui.c:1207
msgid ""
"Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information "
"about it.\n"
@@ -2689,145 +3456,693 @@ msgid ""
"If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported "
"types...\" button after entering the other information."
msgstr ""
-"Selecione o tipo de seu servidor de correio e entre os dados relevantes "
-"sobre ele.\n"
+"Selecione o tipo de servidor de correio que você possui e entre os dados "
+"relevantes sobre ele.\n"
"\n"
-"Se o servidor exigir autenticação, você pode clicar o botão \"Detectar tipos "
+"Se o servidor exige autenticação, você pode clicar o botão \"Detectar tipos "
"suportados...\" após entrar os outros dados."
-#: mail/mail-config.c:978
-msgid "Select the method you would like to use to deliver your mail."
+#: mail/mail-config-gui.c:1183
+msgid ""
+"Select the kind of news server you have, and enter the relevant information "
+"about it.\n"
+"\n"
+"If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported "
+"types...\" button after entering the other information."
msgstr ""
-"Selecione a maneira como você gostaria de entregar sua correspondência."
+"Selecione o tipo de servidor de news que você possui e entre os dados "
+"relevantes sobre ele.\n"
+"\n"
+"Se o servidor exige autenticação, você pode clicar o botão \"Detectar tipos "
+"suportados...\" após entrar os outros dados."
-#: mail/mail-config.c:1163 mail/mail-config.c:1242
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config-gui.c:1202
+msgid "Mail transport type:"
+msgstr "Tipo de transporte de correio:"
+
+#: mail/mail-config-gui.c:1257
+msgid "Add Identity"
+msgstr "Incluir identidade"
+
+#: mail/mail-config-gui.c:1259
+msgid "Edit Identity"
+msgstr "Editar identidade"
+
+#: mail/mail-config-gui.c:1351
+msgid "Add Source"
+msgstr "Incluir fonte"
+
+#: mail/mail-config-gui.c:1353
+msgid "Edit Source"
+msgstr "Editar fonte"
+
+#: mail/mail-config-gui.c:1448
+msgid "Add News Server"
+msgstr "Incluir servidor de news"
+
+#: mail/mail-config-gui.c:1450
+msgid "Edit News Server"
+msgstr "Editar servidor de news"
+
+#: mail/mail-config-gui.c:2321
+msgid "The connection was successful!"
+msgstr "A conexão foi realizada com sucesso!"
+
+#: mail/mail-config-gui.c:2371
+#, c-format
+msgid "Querying authorization capabilities of \"%s\""
+msgstr "Consultando possibilidades de autorização de \"%s\""
+
+#: mail/mail-config-gui.c:2373
+#, c-format
+msgid "Query authorization at \"%s\""
+msgstr "Consultando autorização em \"%s\""
+
+#.
+#. * Translatable strings file generated by Glade.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: mail/mail-config-druid.glade.h:7 mail/mail-config-druid.glade.h:8
+#: mail/mail-config-druid.glade.h:16
msgid "Mail Configuration"
-msgstr "_Configuração de correio ..."
+msgstr "Configuração de correio"
-#. Identity page
-#: mail/mail-config.c:1180
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config-druid.glade.h:9
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Mail configuration wizard!\n"
+"By filling in some information about your email\n"
+"settings, you can start sending and receiving email\n"
+"right away. Click Next to continue."
+msgstr ""
+"Bem-vindo ao assistente de configuração de correio do Evolution!\n"
+"Fornecendo algumas informações sobre as suas configurações de\n"
+"correio, você já pode começar a enviar e receber correio eletrônico\n"
+"agora mesmo. Clique em Próximo para continuar."
+
+#: mail/mail-config-druid.glade.h:13
msgid "Identity"
-msgstr "Incluir identidade"
+msgstr "Identidade"
-#. Source page
-#: mail/mail-config.c:1199
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config-druid.glade.h:14
msgid "Mail Source"
-msgstr "Editar fonte"
+msgstr "Fonte de correio"
-#. Transport page
-#: mail/mail-config.c:1220
+#: mail/mail-config-druid.glade.h:15 mail/mail-config.glade.h:20
msgid "Mail Transport"
msgstr "Transporte de correio"
-#: mail/mail-config.c:1343
-msgid "Edit Identity"
-msgstr "Editar identidade"
+#: mail/mail-config-druid.glade.h:17
+msgid ""
+"Your email configuration is now complete.\n"
+"Click \"Finish\" to save your new settings"
+msgstr ""
+"Sua configuração de correio eletrônico está completa.\n"
+"Clique em \"Concluir\" para salvar suas novas configurações"
-#: mail/mail-config.c:1345
-msgid "Add Identity"
-msgstr "Incluir identidade"
+#.
+#. * Translatable strings file generated by Glade.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: mail/mail-config.glade.h:7 mail/mail-config.glade.h:14
+msgid "Identities"
+msgstr "Identidades"
-#: mail/mail-config.c:1488
-msgid "Edit Source"
-msgstr "Editar fonte"
+#: mail/mail-config.glade.h:9
+msgid "Organization"
+msgstr "Empresa"
-#: mail/mail-config.c:1490
-msgid "Add Source"
-msgstr "Incluir fonte"
+#: mail/mail-config.glade.h:12 mail/mail-config.glade.h:17
+#: mail/mail-config.glade.h:23
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
-#. "\n\n"
-#. "If the server requires authentication, you can click the "
-#. "\"Detect supported types...\" button after entering "
-#. "the other information."
-#: mail/mail-config.c:1600
-msgid "Enter the hostname of the News Server you have."
-msgstr ""
+#: mail/mail-config.glade.h:15
+msgid "Sources"
+msgstr "Fontes"
-#: mail/mail-config.c:1656
-msgid "Edit News Server"
-msgstr "Editar servidor de news"
+#: mail/mail-config.glade.h:19
+msgid "Mail Sources"
+msgstr "Fontes de correio"
-#: mail/mail-config.c:1658
-msgid "Add News Server"
-msgstr "Incluir servidor de news"
+#: mail/mail-config.glade.h:21
+msgid "News Servers"
+msgstr "Servidores de news"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:25
+msgid "News Sources"
+msgstr "Fontes de news"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:26
+msgid "Send messages in HTML format"
+msgstr "Enviar mensagens em formato HTML"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:27
+msgid "Mark message as seen [ms]: "
+msgstr "Marcar mensagem como vista [ms]: "
-#: mail/mail-ops.c:374
-msgid "Fetching mail"
-msgstr "Coletando correio"
+#: mail/mail-crypto.c:345 mail/mail-crypto.c:441 mail/mail-crypto.c:604
+msgid "Please enter your PGP/GPG passphrase."
+msgstr "Por favor, entre a sua senha para PGP/GPG."
-#: mail/mail-ops.c:386
+#: mail/mail-crypto.c:349 mail/mail-crypto.c:445 mail/mail-crypto.c:609
+msgid "No password provided."
+msgstr "Não foi fornecida uma senha."
+
+#: mail/mail-crypto.c:355 mail/mail-crypto.c:451 mail/mail-crypto.c:615
+#, c-format
+msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
+msgstr "Não foi possível criar pipe para GPG/PGP: %s"
+
+#: mail/mail-crypto.c:600
+msgid "No GPG/PGP program available."
+msgstr "Sem programa GPG/PGP disponível."
+
+#: mail/mail-display.c:68
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "Sobrescrever arquivo?"
+
+#: mail/mail-display.c:72
msgid ""
-"This message has no subject.\n"
-"Really send?"
+"A file by that name already exists.\n"
+"Overwrite it?"
msgstr ""
-"Esta mensagem não possui um assunto.\n"
-"Deseja enviar?"
+"Já existe um arquivo com este nome.\n"
+"Sobrescrevê-lo?"
-#: mail/mail-ops.c:743
-#, fuzzy
-msgid "Refile message(s) to"
-msgstr "Mover mensagem(ns) para"
+#: mail/mail-display.c:274
+msgid "Save to Disk..."
+msgstr "Salvar para o disco..."
+
+#: mail/mail-display.c:276
+#, c-format
+msgid "Open in %s..."
+msgstr "Abrir em %s..."
+
+#: mail/mail-display.c:278
+msgid "View Inline"
+msgstr "Visualizar embutido"
+
+#: mail/mail-display.c:299
+msgid "External Viewer"
+msgstr "Visualizador externo"
+
+#: mail/mail-display.c:322
+#, c-format
+msgid "View Inline (via %s)"
+msgstr "Visualizar embutido (via %s)"
+
+#: mail/mail-display.c:326
+msgid "Hide"
+msgstr "Esconder"
+
+#: mail/mail-local.c:257
+#, c-format
+msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
+msgstr "Alterando pasta \"%s\" para o formato \"%s\""
+
+#: mail/mail-local.c:261
+#, c-format
+msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format"
+msgstr "Alterar pasta \"%s\" para o formato \"%s\""
+
+#. This is how we could do to display extra information about the
+#. folder.
+#: mail/mail-local-storage.c:97
+msgid " (XXX unread)"
+msgstr " (XXX não lidas)"
+
+#: mail/mail-ops.c:68
+#, c-format
+msgid "Fetching email from %s"
+msgstr "Pegando correio de %s"
+
+#: mail/mail-ops.c:70
+#, c-format
+msgid "Fetch email from %s"
+msgstr "Pegar correio de %s"
+
+#: mail/mail-ops.c:258
+#, c-format
+msgid "There is no new mail at %s."
+msgstr "Não existem novas mensagens em %s."
+
+#: mail/mail-ops.c:312
+msgid "Filtering email on demand"
+msgstr "Filtrando correio por demanda"
+
+#: mail/mail-ops.c:314
+msgid "Filter email on demand"
+msgstr "Filtrar correio por demanda"
+
+#: mail/mail-ops.c:481
+#, c-format
+msgid "Sending \"%s\""
+msgstr "Enviando \"%s\""
+
+#: mail/mail-ops.c:486
+msgid "Sending a message without a subject"
+msgstr "Enviando uma mensagem sem um assunto"
+
+#: mail/mail-ops.c:489
+#, c-format
+msgid "Send \"%s\""
+msgstr "Enviar \"%s\""
+
+#: mail/mail-ops.c:492
+msgid "Send a message without a subject"
+msgstr "Enviar uma mensagem sem um assunto"
+
+#: mail/mail-ops.c:636
+msgid "Sending queue"
+msgstr "Enviando fila"
+
+#: mail/mail-ops.c:638
+msgid "Send queue"
+msgstr "Enviar fila"
+
+#: mail/mail-ops.c:774 mail/mail-ops.c:781
+#, c-format
+msgid "Appending \"%s\""
+msgstr "Concatenando \"%s\""
+
+#: mail/mail-ops.c:778 mail/mail-ops.c:784
+msgid "Appending a message without a subject"
+msgstr "Concatenando uma mensagem sem um assunto"
+
+#: mail/mail-ops.c:856
+#, c-format
+msgid "Expunging \"%s\""
+msgstr "Excluindo permanentemente \"%s\""
+
+#: mail/mail-ops.c:858
+#, c-format
+msgid "Expunge \"%s\""
+msgstr "Excluir permanentemente \"%s\""
+
+#: mail/mail-ops.c:917
+#, c-format
+msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\""
+msgstr "Movendo mensagens de \"%s\" para \"%s\""
+
+#: mail/mail-ops.c:919
+#, c-format
+msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\""
+msgstr "Copiando mensagens de \"%s\" para \"%s\""
+
+#: mail/mail-ops.c:922
+#, c-format
+msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\""
+msgstr "Mover mensagens de \"%s\" para \"%s\""
+
+#: mail/mail-ops.c:924
+#, c-format
+msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\""
+msgstr "Copiar mensagens de \"%s\" para \"%s\""
+
+#: mail/mail-ops.c:954
+msgid "Moving"
+msgstr "Movendo"
+
+#: mail/mail-ops.c:957
+msgid "Copying"
+msgstr "Copiando"
+
+#: mail/mail-ops.c:969
+#, c-format
+msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")"
+msgstr "%s mensagem %d de %d (uid \"%s\")"
+
+#: mail/mail-ops.c:1046
+#, c-format
+msgid "Marking messages in folder \"%s\""
+msgstr "Marcando mensagens na pasta \"%s\""
+
+#: mail/mail-ops.c:1049
+#, c-format
+msgid "Mark messages in folder \"%s\""
+msgstr "Marcar mensagens na pasta \"%s\""
+
+#: mail/mail-ops.c:1192
+#, c-format
+msgid "Scanning folders in \"%s\""
+msgstr "Varrendo pastas em \"%s\""
+
+#: mail/mail-ops.c:1195
+#, c-format
+msgid "Scan folders in \"%s\""
+msgstr "Varrer pastas em \"%s\""
+
+#: mail/mail-ops.c:1239
+#, c-format
+msgid "Found subfolder \"%s\""
+msgstr "Encontrada subpasta \"%s\""
+
+#: mail/mail-ops.c:1273
+msgid "(No description)"
+msgstr "(Sem descrição)"
+
+#: mail/mail-ops.c:1331
+#, c-format
+msgid "Attaching messages from folder \"%s\""
+msgstr "Anexando mensagens da pasta \"%s\""
+
+#: mail/mail-ops.c:1334
+#, c-format
+msgid "Attach messages from \"%s\""
+msgstr "Anexar mensagens de \"%s\""
+
+#: mail/mail-ops.c:1437
+#, c-format
+msgid "Forwarding messages \"%s\""
+msgstr "Encaminhando mensagens \"%s\""
+
+#: mail/mail-ops.c:1442
+msgid "Forwarding a message without a subject"
+msgstr "Encaminhando uma mensagem sem um assunto"
+
+#: mail/mail-ops.c:1445
+#, c-format
+msgid "Forward message \"%s\""
+msgstr "Encaminhar mensagem \"%s\""
+
+#: mail/mail-ops.c:1450
+msgid "Forward a message without a subject"
+msgstr "Encaminhar uma mensagem sem um assunto"
+
+#: mail/mail-ops.c:1479
+#, c-format
+msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")"
+msgstr "Recuperando mensagem número %d de %d (uid \"%s\")"
-#: mail/mail-threads.c:483
-msgid "Currently pending operations:"
-msgstr "Operações pendentes no momento:"
+#: mail/mail-ops.c:1492
+msgid ""
+"Failed to generate mime part from message while generating forwarded message."
+msgstr "Falha ao gerar parte MIME da mensagem ao gerar mensagem encaminhada."
+
+#: mail/mail-ops.c:1578
+#, c-format
+msgid "Loading \"%s\""
+msgstr "Carregando \"%s\""
+
+#: mail/mail-ops.c:1580
+#, c-format
+msgid "Load \"%s\""
+msgstr "Carregar \"%s\""
+
+#: mail/mail-ops.c:1682
+#, c-format
+msgid "Creating \"%s\""
+msgstr "Criando \"%s\""
+
+#: mail/mail-ops.c:1684
+#, c-format
+msgid "Create \"%s\""
+msgstr "Criar \"%s\""
+
+#: mail/mail-ops.c:1730
+msgid "Exception while reporting result to shell component listener."
+msgstr "Exceção ao enviar resultado ao componente principal."
+
+#: mail/mail-ops.c:1776
+#, c-format
+msgid "Synchronizing \"%s\""
+msgstr "Sincronizando \"%s\""
+
+#: mail/mail-ops.c:1778
+#, c-format
+msgid "Synchronize \"%s\""
+msgstr "Sincronizar \"%s\""
-#: mail/mail-threads.c:621
+#: mail/mail-ops.c:1841
+#, c-format
+msgid "Displaying message UID \"%s\""
+msgstr "Exibindo UID de mensagem \"%s\""
+
+#: mail/mail-ops.c:1844
+msgid "Clearing message display"
+msgstr "Limpando exibição de mensagem"
+
+#: mail/mail-ops.c:1847
+#, c-format
+msgid "Display message UID \"%s\""
+msgstr "Exibir UID de mensagem \"%s\""
+
+#: mail/mail-ops.c:1850
+msgid "Clear message display"
+msgstr "Limpar exibição de mensagem"
+
+#: mail/mail-ops.c:1959
+#, c-format
+msgid "Opening messages from folder \"%s\""
+msgstr "Abrindo mensagens da pasta \"%s\""
+
+#: mail/mail-ops.c:1962
+#, c-format
+msgid "Open messages from \"%s\""
+msgstr "Abrir mensagens da pasta \"%s\""
+
+#: mail/mail-ops.c:2066
+#, c-format
+msgid "Loading %s Folder"
+msgstr "Carregando pasta %s"
+
+#: mail/mail-ops.c:2068
+#, c-format
+msgid "Load %s Folder"
+msgstr "Carregar pasta %s"
+
+#: mail/mail-ops.c:2133
+#, c-format
+msgid "Viewing messages from folder \"%s\""
+msgstr "Visualizando mensagens da pasta \"%s\""
+
+#: mail/mail-ops.c:2136
+#, c-format
+msgid "View messages from \"%s\""
+msgstr "Visualizar mensagens da pasta \"%s\""
+
+#: mail/mail-ops.c:2162
+#, c-format
+msgid "Retrieving message %d of %d (uid \"%s\")"
+msgstr "Recuperando mensagem %d de %d (uid \"%s\")"
+
+#: mail/mail-threads.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while preparing to %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Erro ao preparar para %s:\n"
+"%s"
+
+#: mail/mail-threads.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while `%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Erro enquanto `%s':\n"
+"%s"
+
+#: mail/mail-threads.c:676
msgid "Incomplete message written on pipe!"
msgstr "Mensagem incompleta escrita no pipe!"
-#: mail/mail-threads.c:623
+#: mail/mail-threads.c:680
msgid "Error reading commands from dispatching thread."
msgstr "Erro ao ler comandos da thread de envio."
-#: mail/mail-threads.c:712
+#: mail/mail-threads.c:745
msgid "Corrupted message from dispatching thread?"
msgstr "Mensagem corrompida da thread de envio?"
-#: mail/mail-threads.c:814
+#: mail/mail-threads.c:856
msgid "Could not create dialog box."
msgstr "Não foi possível criar caixa de diálogo."
-#: mail/mail-threads.c:849
+#: mail/mail-threads.c:865
msgid "User cancelled query."
msgstr "O usuário cancelou a consulta."
-#: mail/main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Mail Component: I could not initialize Bonobo"
-msgstr "Não foi possível iniciar Bonobo"
+#: mail/mail-tools.c:206
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s"
+msgstr "Não foi possível criar mbox temporário `%s': %s"
+
+#: mail/mail-tools.c:294
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not read UID cache file \"%s\". You may receive duplicate messages."
+msgstr ""
+"Não foi possível ler cache de UID \"%s\". Você pode receber mensagens "
+"duplicadas."
+
+#: mail/mail-tools.c:387
+#, c-format
+msgid "[%s] %s"
+msgstr "[%s] %s"
+
+#: mail/mail-tools.c:389
+#, c-format
+msgid "[%s] (forwarded message)"
+msgstr "[%s] (mensagem encaminhada)"
+
+#: mail/mail-tools.c:398
+msgid "Fwd: (no subject)"
+msgstr "Enc: (sem assunto)"
+
+#: mail/mail-tools.c:435
+#, c-format
+msgid "Forwarded message - %s"
+msgstr "Mensagem encaminhada - %s"
+
+#: mail/mail-tools.c:437
+msgid "Forwarded message (no subject)"
+msgstr "Mensagem encaminhada (sem assunto)"
-#: mail/message-list.c:460
-msgid "Online Status"
-msgstr "Estado conectado"
+#: mail/mail-tools.c:545
+#, c-format
+msgid "Don't know protocol to open URI `%s'"
+msgstr "Protocolo desconhecido para abrir URI `%s'"
-#: mail/message-list.c:488
+#: mail/mail-tools.c:574
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot open location `%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Não é possível abrir local `%s':\n"
+"%s"
+
+#: mail/mail-vfolder.c:302
+msgid "New VFolder"
+msgstr "Nova pasta virtual"
+
+#. GNOMEUIINFO_ITEM_STOCK (N_("Save"), N_("Save this message"),
+#. save_msg, GNOME_STOCK_PIXMAP_SAVE),
+#: mail/mail-view.c:151
+msgid "Reply"
+msgstr "Responder"
+
+#: mail/mail-view.c:151
+msgid "Reply to the sender of this message"
+msgstr "Responder ao remetente desta mensagem"
+
+#: mail/mail-view.c:154 mail/message-list.c:1647
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Responder a todos"
+
+#: mail/mail-view.c:154
+msgid "Reply to all recipients of this message"
+msgstr "Responder a todos os destinatários desta mensagem"
+
+#: mail/mail-view.c:157
+msgid "Forward"
+msgstr "Encaminhar"
+
+#: mail/mail-view.c:157
+msgid "Forward this message"
+msgstr "Encaminhar esta mensagem"
+
+#: mail/mail-view.c:161
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: mail/mail-view.c:161
+msgid "Print the selected message"
+msgstr "Imprime a mensagem selecionada"
+
+#: mail/mail-view.c:163
+msgid "Delete this message"
+msgstr "Exclui esta mensagem"
+
+#: mail/message-list.c:972
msgid "From"
msgstr "De"
-#: mail/message-list.c:495
+#: mail/message-list.c:979
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
-#: mail/message-list.c:502
+#: mail/message-list.c:986
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: mail/message-list.c:509
+#: mail/message-list.c:993
msgid "Received"
msgstr "Recebida em"
-#: mail/message-list.c:516
+#: mail/message-list.c:1000
msgid "To"
msgstr "Para"
-#: mail/message-list.c:523
+#: mail/message-list.c:1007
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
+#: mail/message-list.c:1642
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "Abrir em uma nova janela"
+
+#: mail/message-list.c:1643
+msgid "Edit Message"
+msgstr "Editar mensagem"
+
+#: mail/message-list.c:1646
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Responder ao remetente"
+
+#: mail/message-list.c:1648
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Encaminhar mensagem"
+
+#: mail/message-list.c:1650
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Excluir mensagem"
+
+#: mail/message-list.c:1651
+msgid "Move Message"
+msgstr "Mover mensagem"
+
+#: mail/message-list.c:1652
+msgid "Copy Message"
+msgstr "Copiar mensagem"
+
+#: mail/message-list.c:1654
+msgid "VFolder on Subject"
+msgstr "Pasta virtual por assunto"
+
+#: mail/message-list.c:1655
+msgid "VFolder on Sender"
+msgstr "Pasta virtual por remetente"
+
+#: mail/message-list.c:1656
+msgid "VFolder on Recipients"
+msgstr "Pasta virtual por destinatários"
+
+#: mail/message-list.c:1658
+msgid "Filter on Subject"
+msgstr "Filtro por assunto"
+
+#: mail/message-list.c:1659
+msgid "Filter on Sender"
+msgstr "Filtro por remetente"
+
+#: mail/message-list.c:1660
+msgid "Filter on Recipients"
+msgstr "Filtro por destinatários"
+
+#: mail/message-list.c:1661 mail/message-list.c:1684
+msgid "Filter on Mailing List"
+msgstr "Filtro por lista de discussão"
+
+#: mail/message-list.c:1686
+#, c-format
+msgid "Filter on Mailing List (%s)"
+msgstr "Filtro por lista de discussão (%s)"
+
#: shell/e-setup.c:47
msgid "Evolution installation"
msgstr "Instalação do Evolution"
@@ -2864,18 +4179,29 @@ msgstr ""
msgid "Evolution files successfully installed."
msgstr "Arquivos do Evolution instalados com sucesso."
-#: shell/e-setup.c:108
+#: shell/e-setup.c:109
#, c-format
msgid ""
"The file `%s' is not a directory.\n"
-"Please remove it in order to allow installation\n"
+"Please move it in order to allow installation\n"
"of the Evolution user files."
msgstr ""
"O arquivo `%s' não é um diretório.\n"
-"Por favor o remova para permitir a instalação\n"
+"Por favor o mova para permitir a instalação\n"
"dos arquivos de usuário do Evolution."
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:81
+#: shell/e-setup.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory `%s' exists but is not the\n"
+"Evolution directory. Please move it in order\n"
+"to allow installation of the Evolution user files."
+msgstr ""
+"O diretório `%s' existe mas não é o diretório\n"
+"do Evolution. Por favor, o mova para permitir\n"
+"a instalação dos arquivos de usuário do Evolution."
+
+#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:82
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the specified folder:\n"
@@ -2884,15 +4210,15 @@ msgstr ""
"Não é possível criar a pasta especificada:\n"
"%s"
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:133
+#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:134
msgid "The specified folder name is not valid."
msgstr "O nome especificado para a pasta é inválido."
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:223
+#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:225
msgid "Evolution - Create new folder"
msgstr "Evolution - Criar nova pasta"
-#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:95
+#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:96
msgid ""
"The type of the selected folder is not valid for\n"
"the requested operation."
@@ -2900,35 +4226,31 @@ msgstr ""
"O tipo da pasta selecionada não é válido para\n"
"a operação desejada."
-#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:236
+#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:274
msgid "New..."
msgstr "Novo..."
-#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:355
+#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:448 shell/e-shell-folder-title-bar.c:449
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sem nome)"
#. you might have to call gnome_dialog_run() on the
#. * dialog returned here, I don't remember...
#.
-#: shell/e-shell-view-menu.c:110
+#: shell/e-shell-view-menu.c:114
msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
msgstr "Bug buddy não foi encontrado em seu $PATH."
#. same as above
-#: shell/e-shell-view-menu.c:116
+#: shell/e-shell-view-menu.c:120
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Bug buddy não pôde ser executado."
-#: shell/e-shell-view-menu.c:159
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:161
+#: shell/e-shell-view-menu.c:168
msgid "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc."
msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc."
-#: shell/e-shell-view-menu.c:163
+#: shell/e-shell-view-menu.c:170
msgid ""
"Evolution is a suite of groupware applications\n"
"for mail, calendaring, and contact management\n"
@@ -2938,171 +4260,90 @@ msgstr ""
"para correio, agenda e gerenciamento de contatos\n"
"dentro do ambiente GNOME."
-#: shell/e-shell-view-menu.c:301
+#: shell/e-shell-view-menu.c:325
msgid "Go to folder..."
msgstr "Ir para a pasta..."
-#: shell/e-shell-view-menu.c:365
-msgid "_Folder"
-msgstr "_Pasta"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:369
-#, fuzzy
-msgid "Evolution _Bar Shortcut"
-msgstr "Atalho da _barra do Evolution"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:375
-msgid "_Mail message (FIXME)"
-msgstr "_Mensagem de correio (FIXME)"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:376 shell/e-shell-view-menu.c:379
-#, fuzzy
-msgid "Composes a new mail message"
-msgstr "Redige uma nova mensagem"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:378
-msgid "_Appointment (FIXME)"
-msgstr "_Compromisso (FIXME)"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:381
-msgid "_Contact (FIXME)"
-msgstr "C_ontato (FIXME)"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:384
-msgid "_Task (FIXME)"
-msgstr "_Tarefa (FIXME)"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:387
-#, fuzzy
-msgid "Task _Request (FIXME)"
-msgstr "_Tarefa (FIXME)"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:390
-#, fuzzy
-msgid "_Journal Entry (FIXME)"
-msgstr "C_ontato (FIXME)"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:398
-msgid "_New"
-msgstr "_Novo"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:402
-msgid "_Go to folder..."
-msgstr "Ir para a _pasta..."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:402
-msgid "Display a different folder"
-msgstr "Exibe uma pasta diferente"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:404
-msgid "_Create new folder..."
-msgstr "_Criar nova pasta..."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:404
-msgid "Create a new folder"
-msgstr "Cria uma nova pasta"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:419
-msgid "Show _shortcut bar"
-msgstr "Exibir barra de _atalhos"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:420
-msgid "Show the shortcut bar"
-msgstr "Exibe a barra de atalhos"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:422
-msgid "Show _folder bar"
-msgstr "Exibir barra de _pastas"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:423
-msgid "Show the folder bar"
-msgstr "Exibe a barra de pastas"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:440
-#, fuzzy
-msgid "Help _Index"
-msgstr "Índice da _ajuda"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:443
-#, fuzzy
-msgid "Getting _Started"
-msgstr "_Primeiros passos"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:446
-#, fuzzy
-msgid "Using the _Mailer"
-msgstr "Usando o _correio"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:449
-#, fuzzy
-msgid "Using the _Calendar"
-msgstr "Usando a a_genda"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:452
-#, fuzzy
-msgid "Using the Cont_act Manager"
-msgstr "Usando o gerenciador _de contatos"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:457
-msgid "_Submit bug report"
-msgstr "_Enviar relatório de erro"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:458
-#, fuzzy
-msgid "Submit bug-report via bug-buddy"
-msgstr "Envia um relatório de erro via Bug Buddy"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:474
-msgid "_Actions"
-msgstr "Açõe_s"
-
-#: shell/e-shell-view.c:113
+#: shell/e-shell-view.c:129
msgid "(No folder displayed)"
msgstr "(Nenhuma pasta exibida)"
-#: shell/e-shell-view.c:208
+#: shell/e-shell-view.c:408
msgid "Folders"
msgstr "Pastas"
-#: shell/e-shell-view.c:596
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
-
-#: shell/e-shell-view.c:600
+#: shell/e-shell-view.c:983
#, c-format
msgid "Evolution - %s"
msgstr "Evolution - %s"
-#: shell/e-shell.c:299
+#: shell/e-shell.c:315
#, c-format
msgid "Cannot set up local storage -- %s"
msgstr "Não é possível definir repositório local -- %s"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:235
-msgid "_Small icons"
+#: shell/e-shortcuts-view.c:122
+msgid "Create new shortcut group"
+msgstr "Criar um novo grupo de atalhos"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:125
+msgid "Group name:"
+msgstr "Nome do grupo:"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:232
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to remove group\n"
+"`%s' from the shortcut bar?"
+msgstr ""
+"Você deseja realmente excluir o grupo\n"
+"`%s' da barra de atalhos?"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:237
+msgid "Don't remove"
+msgstr "Não remover"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:248
+msgid "_Small Icons"
msgstr "Ícones _pequenos"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:236
+#: shell/e-shortcuts-view.c:249
msgid "Show the shortcuts as small icons"
msgstr "Exibe os atalhos como ícones pequenos"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:238
-msgid "_Large icons"
+#: shell/e-shortcuts-view.c:251
+msgid "_Large Icons"
msgstr "Ícones _grandes"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:239
+#: shell/e-shortcuts-view.c:252
msgid "Show the shortcuts as large icons"
msgstr "Exibe os atalhos como ícones grandes"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:330
+#: shell/e-shortcuts-view.c:263
+msgid "_New Group..."
+msgstr "_Novo group..."
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:264
+msgid "Create a new shortcut group"
+msgstr "Criar um novo grupo de atalhos"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:266
+msgid "_Remove This Group..."
+msgstr "_Excluir este grupo..."
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:267
+msgid "Remove this shortcut group"
+msgstr "Exclui este atalho da barra de atalhos"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:351
msgid "Activate"
msgstr "Ativar"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:330
+#: shell/e-shortcuts-view.c:351
msgid "Activate this shortcut"
msgstr "Ativa este atalho"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:333
+#: shell/e-shortcuts-view.c:354
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
msgstr "Remove este atalho da barra de atalhos"
@@ -3110,59 +4351,63 @@ msgstr "Remove este atalho da barra de atalhos"
msgid "Error saving shortcuts."
msgstr "Erro ao salvar atalhos."
-#: shell/e-storage.c:217
+#: shell/e-storage.c:127
msgid "(No name)"
msgstr "(Sem nome)"
-#: shell/e-storage.c:412
+#: shell/e-storage.c:318
msgid "No error"
msgstr "Sem erro"
-#: shell/e-storage.c:414
+#: shell/e-storage.c:320
msgid "Generic error"
msgstr "Erro genérico"
-#: shell/e-storage.c:416
+#: shell/e-storage.c:322
msgid "A folder with the same name already exists"
msgstr "Já existe uma pasta com o mesmo nome"
-#: shell/e-storage.c:418
+#: shell/e-storage.c:324
msgid "The specified folder type is not valid"
msgstr "O tipo de pasta especificado não é válido"
-#: shell/e-storage.c:420
+#: shell/e-storage.c:326
msgid "I/O error"
-msgstr "Erro de I/O"
+msgstr "Erro de E/S"
-#: shell/e-storage.c:422
+#: shell/e-storage.c:328
msgid "Not enough space to create the folder"
msgstr "Não há espaço suficiente para criar a pasta"
-#: shell/e-storage.c:424
+#: shell/e-storage.c:330
msgid "The specified folder was not found"
msgstr "A pasta especificada não foi achada"
-#: shell/e-storage.c:426
+#: shell/e-storage.c:332
msgid "Function not implemented in this storage"
msgstr "Função não implementada neste repositório"
-#: shell/e-storage.c:428
+#: shell/e-storage.c:334
msgid "Permission denied"
msgstr "Permissão negada"
-#: shell/e-storage.c:430
+#: shell/e-storage.c:336
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operação não suportada"
-#: shell/e-storage.c:432
+#: shell/e-storage.c:338
msgid "The specified type is not supported in this storage"
msgstr "O tipo especificado não é suportado neste repositório"
-#: shell/e-storage.c:434
+#: shell/e-storage.c:340
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
-#: shell/main.c:99
+#: shell/e-storage-set-view.c:223
+msgid "View the selected folder"
+msgstr "Visualizar a pasta selecionada"
+
+#: shell/main.c:68
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Evolution groupware suite.\n"
@@ -3202,7 +4447,7 @@ msgstr ""
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n"
"await your contributions!\n"
-#: shell/main.c:126
+#: shell/main.c:95
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -3210,89 +4455,14 @@ msgstr ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
-#: shell/main.c:172
+#: shell/main.c:123
msgid "Cannot initialize the Evolution shell."
msgstr "Não é possível iniciar o Evolution."
-#: shell/main.c:214
-msgid "Cannot initialize the configuration system."
-msgstr "Não é possível iniciar o sistema de configuração."
-
-#: shell/main.c:220
+#: shell/main.c:160
msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
msgstr "Não é possível iniciar o sistema de componentes Bonobo."
-#.
-#. * Translatable strings file generated by Glade.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:7
-msgid "Fields"
-msgstr "Campos"
-
-#: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:8
-msgid "Grouping"
-msgstr "Agrupamento"
-
-#: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:9
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordem"
-
-#: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:10
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtro"
-
-#.
-#. * Translatable strings file generated by Glade.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: widgets/e-table/e-table-field-chooser.glade.h:7
-msgid "Field Chooser"
-msgstr "Editor de campos"
-
-#: widgets/e-table/e-table-field-chooser.glade.h:8
-msgid ""
-"To add a column to your table, drag it into\n"
-"the location in which you want it to appear."
-msgstr ""
-"Para incluir uma coluna à sua tabela, arreste-a\n"
-"para o local onde você deseja que ela apareça."
-
-#.
-#. * Translatable strings file generated by Glade.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:7
-msgid "window1"
-msgstr "window1"
-
-#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:8
-msgid "Available fields"
-msgstr "Campos disponíveis"
-
-#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:9
-msgid "label1"
-msgstr "label1"
-
-#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:10
-msgid "Show in this order"
-msgstr "Exibir nesta ordem"
-
-#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:11
-msgid "label2"
-msgstr "label2"
-
-#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:12
-msgid "Add >>"
-msgstr "Incluir >>"
-
-#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:13
-msgid "<< Remove"
-msgstr "<< Remover"
-
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:386
msgid "Tentative"
msgstr "Preliminar"
@@ -3369,536 +4539,48 @@ msgstr "Hora de _término da reunião:"
msgid "All Attendees"
msgstr "Todos os participantes"
-#: widgets/misc/e-clipped-label.c:106
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: widgets/shortcut-bar/e-group-bar.c:632
-#, c-format
-msgid "Group %i"
-msgstr "Grupo %i"
-
-#, fuzzy
-msgid "FIXME: Intive _Attendees..."
-msgstr "FIXME: Convidar _participantes..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Cut selected region into the clipboard"
-msgstr "Recortar item selecionado para a área de tranferência"
-
-#, fuzzy
-msgid "Copy selected region into the clipboard"
-msgstr "Copiar item selecionado para a área de transferência"
-
-#, fuzzy
-msgid "Paste selected region into the clipboard"
-msgstr "Recortar item selecionado para a área de tranferência"
-
-msgid "Undo"
-msgstr "Desfazer"
-
-msgid "Undo last operation"
-msgstr "Desfazer a última operação"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Test Select Names"
-msgstr "Testar configurações"
-
-#, fuzzy
-msgid "_Close Calendar"
-msgstr "Agenda Gnome"
-
-#, fuzzy
-msgid "Close current calendar"
-msgstr "Abrir agenda"
-
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desativado"
-
-msgid "Synchronize"
-msgstr "Sincronizar"
-
-msgid "Copy From Pilot"
-msgstr "Copiar do pilot"
-
-msgid "Copy To Pilot"
-msgstr "Copiar para o pilot"
-
-msgid "Merge From Pilot"
-msgstr "Mesclar do pilot"
-
-msgid "Merge To Pilot"
-msgstr "Mesclar para o pilot"
-
-msgid "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>"
-msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>"
-
-#, fuzzy
-msgid "GnomeCalendar Conduit"
-msgstr "Agenda Gnome"
-
-msgid "(C) 1998"
-msgstr "(C) 1998"
-
-msgid "Configuration utility for the calendar conduit.\n"
-msgstr "Utilitário de configuração para o canal de agenda.\n"
-
-msgid "gnome-calendar-conduit.png"
-msgstr "gnome-calendar-conduit.png"
-
-msgid "Synchronize Action"
-msgstr "Ação ao sincronizar"
-
-msgid "Conduit state"
-msgstr "Estado do canal"
-
-msgid ""
-"No pilot configured, please choose the\n"
-"'Pilot Link Properties' capplet first."
-msgstr ""
-"Não existem pilots configurados, por favor escolha\n"
-"'Pilot Link' na central de controle primeiro."
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot initialze the GnomePilot Daemon"
-msgstr "Não é possível iniciar o sistema de componentes Bonobo."
-
-msgid "Cannot connect to the GnomePilot Daemon"
-msgstr "Não é possível conectar ao daemon Gnome Pilot"
-
-msgid "Error while communicating with calendar server"
-msgstr "Erro ao comunicar com o servidor de agenda"
-
-msgid "Calendar holds %d entries"
-msgstr "Agenda mantém %d registros"
-
-msgid "Could not start gnomecal server"
-msgstr "Não foi possível iniciar servidor gnomecal"
-
-msgid "Could not read pilot's DateBook application block"
-msgstr "Não foi possível ler dados da aplicação DateBook no pilot"
-
-msgid "Specifies the port on which the Pilot is"
-msgstr "Especifica a porta onde o pilot está"
-
-msgid "PORT"
-msgstr "PORTA"
-
-msgid "If you want to debug the attributes on records"
-msgstr "Se você quer depurar os atributos dos registros"
-
-msgid "Only syncs from desktop to pilot"
-msgstr "Apenas sincroniza do computador para o pilot"
-
-msgid "Only syncs from pilot to desktop"
-msgstr "Apenas sincroniza do pilot para o computador"
-
-#, fuzzy
-msgid "Can not create Pilot socket\n"
-msgstr "Não foi possível criar caixa de diálogo."
-
-msgid "Can not bind to device %s\n"
-msgstr "Não é possível ligar ao dispositivo %s\n"
-
-msgid "Failed to get a connection from the Pilot device"
-msgstr "Falha ao criar uma conexão com o pilot"
-
-msgid "pi_accept failed"
-msgstr "Falhou pi_accept"
-
-msgid ""
-"\tObject has been modified on desktop and on the pilot, desktop takes "
-"precedence\n"
-msgstr ""
-"\tObjeto foi alterado no computador e no pilot, computador tem a "
-"precedência\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "No description"
-msgstr "Descrição"
-
-msgid "Could not open DatebookDB on the Pilot"
-msgstr "Não foi possível abrir DatebookDB no pilot"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open DatebookDB"
-msgstr "Não é possível abrir o catálogo de endereços"
-
-msgid "Synced DateBook from Pilot to GnomeCal"
-msgstr "Sincronizado DateBook do pilot à Agenda Gnome"
-
-msgid "event-editor-dialog"
-msgstr "event-editor-dialog"
-
-#, fuzzy
-msgid "_Summary:"
-msgstr "Resumo:"
-
-msgid "_Owner:"
-msgstr "_Dono:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Time"
-msgstr "Tempo restante"
-
-#, fuzzy
-msgid "Start time:"
-msgstr "Hora de _início da reunião:"
-
-msgid "End time:"
-msgstr "Hora de término:"
-
-msgid "A_ll day event"
-msgstr "Evento para o dia _todo"
-
-msgid ""
-"Minutes\n"
-"Hours\n"
-"Days\n"
-msgstr ""
-"Minutos\n"
-"Horas\n"
-"Dias\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "_Display"
-msgstr "Exibição da hora"
-
-#, fuzzy
-msgid "_Audio"
-msgstr "_Incluir"
-
-msgid "_Program"
-msgstr "_Programa"
-
-#, fuzzy
-msgid "_Mail"
-msgstr "Cel_ular"
-
-msgid "Mail _to:"
-msgstr "C_orreio para:"
-
-msgid "_Run program:"
-msgstr "E_xecutar programa:"
-
-msgid "Classification"
-msgstr "Classificação"
-
-msgid "Pu_blic"
-msgstr "Pú_blico"
-
-#, fuzzy
-msgid "Pri_vate"
-msgstr "Ativar"
-
-msgid "_Confidential"
-msgstr "Con_fidencial"
-
-#, fuzzy
-msgid "Recurrence rule"
-msgstr "Configura as regras de recorrência"
-
-#, fuzzy
-msgid "Daily"
-msgstr "Dia"
-
-#, fuzzy
-msgid "Weekly"
-msgstr "Semana"
-
-#, fuzzy
-msgid "Monthly"
-msgstr "Mês"
-
-#, fuzzy
-msgid "Yearly"
-msgstr "Ano"
-
-#, fuzzy
-msgid "label23"
-msgstr "label2"
-
-msgid "Every "
-msgstr "A cada "
-
-#, fuzzy
-msgid "day(s)"
-msgstr "dia"
-
-#, fuzzy
-msgid "label24"
-msgstr "label2"
-
-#, fuzzy
-msgid "week(s)"
-msgstr "semana"
-
-#, fuzzy
-msgid "label25"
-msgstr "label2"
-
-msgid "Recur on the"
-msgstr "Repetir no"
-
-msgid "th day of the month"
-msgstr "º dia do mês"
-
-msgid ""
-"1st\n"
-"2nd\n"
-"3rd\n"
-"4th\n"
-"5th\n"
-msgstr ""
-"1º\n"
-"2º\n"
-"3º\n"
-"4º\n"
-"5º\n"
-
-msgid ""
-"Monday\n"
-"Tuesday\n"
-"Wednesday\n"
-"Thursday\n"
-"Friday\n"
-"Saturday\n"
-"Sunday\n"
-msgstr ""
-"Segunda-feira\n"
-"Terça-feira\n"
-"Quarta-feira\n"
-"Quinta-feira\n"
-"Sexta-feira\n"
-"Sábado\n"
-"Domingo\n"
-
-msgid "Every"
-msgstr "A cada"
-
-#, fuzzy
-msgid "month(s)"
-msgstr "mês"
-
-#, fuzzy
-msgid "year(s)"
-msgstr "ano"
-
-#, fuzzy
-msgid "label27"
-msgstr "label7"
-
-msgid "Ending date"
-msgstr "Data de término"
-
-msgid "Repeat forever"
-msgstr "Repetir para sempre"
-
-msgid "End on "
-msgstr "Terminar em"
-
-#, fuzzy
-msgid "End after"
-msgstr "Editar filtro"
-
-#, fuzzy
-msgid "occurrence(s)"
-msgstr "Excluir todas as ocorrências"
-
-#, fuzzy
-msgid "Exceptions"
-msgstr "Opções"
-
-#, fuzzy
-msgid "Change"
-msgstr "Cancelar"
-
-#, fuzzy
-msgid "Recurrence"
-msgstr "FIXME: Recorrência..."
-
-msgid "Gpilotd todo conduit"
-msgstr "Canal de tarefas para Gnome Pilot"
-
-msgid "(C) 1998 the Free Software Foundation"
-msgstr "(C) 1998 the Free Software Foundation"
-
-msgid "Configuration utility for the todo conduit.\n"
-msgstr "Utilitário de configuração para o canal de tarefas.\n"
-
-msgid "gnome-unknown.xpm"
-msgstr "gnome-unknown.xpm"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Habilitado"
-
-#, fuzzy
-msgid "Organization"
-msgstr "Empresa:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Signature file"
-msgstr "Arquivo de assinatura:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Camel Providers Configuration"
-msgstr "_Configuração de correio ..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Identities"
-msgstr "Incluir identidade"
-
-#, fuzzy
-msgid "Mail sources"
-msgstr "Fonte de papel:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Sources"
-msgstr "Incluir fonte"
-
-msgid "Transports"
-msgstr "Transportes"
-
-#, fuzzy
-msgid "Evolution can not create its local folders"
-msgstr "Evolution - Criar nova pasta"
-
-#, fuzzy
-msgid "_Appointment"
-msgstr "Compromissos:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Meeting Re_quest"
-msgstr "FIXME: Pedido de _reunião"
-
-#, fuzzy
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Novo contato"
-
-msgid "_Task"
-msgstr "_Tarefa"
-
-#, fuzzy
-msgid "Task _Request"
-msgstr "FIXME: Pedido de t_arefa"
-
-#, fuzzy
-msgid "_Journal Entry"
-msgstr "FIXME: Item de _diário"
-
-#, fuzzy
-msgid "_Note"
-msgstr "_Notas:"
-
-msgid "_Selected Items"
-msgstr "_Itens selecionados"
-
-msgid "Clos_e All Items"
-msgstr "Fechar _todos os itens"
-
-msgid "Closes all the open items"
-msgstr "Fecha todos os itens abertos"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open location: %s"
-msgstr "Não é possível definir repositório local -- %s"
-
-msgid "New group"
-msgstr "Novo grupo"
-
-#, fuzzy
-msgid "Browse..."
-msgstr "_Fechar..."
-
-msgid "_Configure Camel Providers ..."
-msgstr "_Configurar provedores Camel"
-
-msgid "We are sorry, Evolution's Folder Browser can not be initialized."
-msgstr "Pedimos desculpas, o navegador de pastas não pode ser iniciado."
-
-#, fuzzy
-msgid "Whether a message preview should be shown"
-msgstr "Se a visualização de uma mensagem deve ser exibida"
-
-#, fuzzy
-msgid "_New Folder"
-msgstr "_Pasta"
-
-msgid "\tObject did not exist, creating a new one\n"
-msgstr "\tObjeto não existe, criando um novo\n"
-
-msgid "Syncing with the pilot..."
-msgstr "Sincronizando com o pilot..."
+#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
+#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2468
+msgid "%A, %B %d, %Y"
+msgstr "%A, %d %B, %Y"
-msgid "IMAP server replied using unknown tokens.\n"
-msgstr "Servidor IMAP respondeu usando mensagens desconhecidas.\n"
+#. Translators: These are the first characters of each day of the
+#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
+#: widgets/misc/e-calendar-item.c:415
+msgid "MTWTFSS"
+msgstr "STQQSSD"
-msgid "IMAP responded with \"no such message\".\n"
-msgstr "IMAP respondeu com \"mensagem desconhecida\".\n"
+#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
+#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1039 widgets/misc/e-calendar-item.c:2671
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%B %Y"
-msgid "Connecting to IMAP server (%s)..."
-msgstr "Conectando ao servidor IMAP (%s)..."
-
-msgid "failed.\n"
-msgstr "falhou.\n"
-
-msgid "success.\n"
-msgstr "sucesso.\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Select Names"
-msgstr "Nome do estilo:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Find..."
-msgstr "Localizar"
-
-msgid "T_ype name or select from List:"
-msgstr "_Digite o nome ou selecione da lista:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Message Recipients"
-msgstr "Lista de destinatários:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot initialize Evolution's notes component."
-msgstr "Não é possível iniciar o componente de correio do Evolution."
-
-#, fuzzy
-msgid "Notes Component: Could not initialize bonobo"
-msgstr "Não foi possível iniciar Bonobo"
-
-#~ msgid "Move"
-#~ msgstr "Mover"
-
-#~ msgid "_Mark all messages seen"
-#~ msgstr "_Marcar todas as messagens como lidas"
+#: widgets/misc/e-clipped-label.c:106
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#~ msgid ""
-#~ "Select the kind of news server you have, and enter the relevant information "
-#~ "about it.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported "
-#~ "types...\" button after entering the other information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selecione o tipo de seu servidor de news e entre os dados relevantes sobre "
-#~ "ele.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Se o servidor exigir autenticação, você pode clicar o botão \"Detectar tipos "
-#~ "suportados...\" após entrar os outros dados."
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:320
+msgid "Now"
+msgstr "Agora"
-#~ msgid "E_xit..."
-#~ msgstr "_Sair..."
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:326
+msgid "Today"
+msgstr "Hoje"
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "A_juda"
+#. This is a strptime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:636 widgets/misc/e-dateedit.c:726
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:983
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
-#~ msgid "_About Evolution..."
-#~ msgstr "_Sobre o Evolution..."
+#. This is a strptime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:639 widgets/misc/e-dateedit.c:729
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:986
+msgid "%I:%M %p"
+msgstr "%I:%M %p"
-#~ msgid "Show information about Evolution"
-#~ msgstr "Exibe informações sobre o Evolution"
+#: widgets/shortcut-bar/e-group-bar.c:632
+#, c-format
+msgid "Group %i"
+msgstr "Grupo %i"