diff options
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 4614 |
1 files changed, 2648 insertions, 1966 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 1eecfafe43..f6f0f6a751 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -4,489 +4,263 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution 0.3\n" -"POT-Creation-Date: 2000-08-02 11:36-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2000-07-29 23:07-03:00\n" +"Project-Id-Version: evolution 0.5\n" +"POT-Creation-Date: 2000-10-02 21:37-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2000-10-03 22:36-03:00\n" "Last-Translator: Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:41 -#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:59 calendar/gui/main.c:68 +#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:16 +#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:17 +#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:18 +#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:29 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1215 +#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:38 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1673 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1173 calendar/gui/main.c:55 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Não foi possível iniciar Bonobo" +#. This array must be in the same order as enumerations +#. in GnomePilotConduitSyncType as they are used as index. +#. Custom type implies Disabled state. #. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:7 -msgid "categories" -msgstr "categorias" - -#: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:8 -msgid "Item(s) belong to these categories:" -msgstr "Item(ns) pertence(m) a estas categorias:" - -#: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:9 -msgid "Available Categories:" -msgstr "Categorias disponíveis:" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:643 -#: calendar/gui/event-editor.c:1168 -msgid "FIXME: _Appointment" -msgstr "FIXME: _Compromisso" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:644 -#: calendar/gui/event-editor.c:1169 -msgid "FIXME: Meeting Re_quest" -msgstr "FIXME: Pedido de _reunião" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:646 -#: calendar/gui/event-editor.c:1171 -msgid "FIXME: _Mail Message" -msgstr "FIXME: _Mensagem de correio" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:647 -#: calendar/gui/event-editor.c:1172 -msgid "FIXME: _Contact" -msgstr "FIXME: _Contato" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:648 -#: calendar/gui/event-editor.c:1173 -msgid "FIXME: _Task" -msgstr "FIXME: _Tarefa" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:649 -#: calendar/gui/event-editor.c:1174 -msgid "FIXME: Task _Request" -msgstr "FIXME: Pedido de t_arefa" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:650 -#: calendar/gui/event-editor.c:1175 -msgid "FIXME: _Journal Entry" -msgstr "FIXME: Item de _diário" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:651 -#: calendar/gui/event-editor.c:1176 -msgid "FIXME: _Note" -msgstr "FIXME: _Anotação" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:653 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:758 -#: calendar/gui/event-editor.c:1178 calendar/gui/event-editor.c:1285 -msgid "FIXME: Ch_oose Form..." -msgstr "FIXME: Escolher _formulário..." - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:658 -#: calendar/gui/event-editor.c:1183 -msgid "FIXME: _Memo Style" -msgstr "FIXME: Estilo de _memorando" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:660 -#: calendar/gui/event-editor.c:1185 -msgid "FIXME: Define Print _Styles..." -msgstr "FIXME: Definir estilos de _impressão..." - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:667 -#: calendar/gui/event-editor.c:1192 -msgid "FIXME: S_end" -msgstr "FIXME: _Enviar" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:671 -#: calendar/gui/event-editor.c:1196 -msgid "FIXME: Save Attac_hments..." -msgstr "FIXME: Salvar a_nexos..." - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:8 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:673 -msgid "_Delete" -msgstr "_Excluir" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:674 -#: calendar/gui/event-editor.c:1199 -msgid "FIXME: _Move to Folder..." -msgstr "FIXME: _Mover para a pasta..." - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:675 -#: calendar/gui/event-editor.c:1200 -msgid "FIXME: Cop_y to Folder..." -msgstr "FIXME: _Copiar para a pasta..." - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:677 -#: calendar/gui/event-editor.c:1202 -msgid "Page Set_up" -msgstr "_Configuração de página" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:678 -#: calendar/gui/event-editor.c:1203 -msgid "FIXME: Print Pre_view" -msgstr "FIXME: _Visualizar impressão" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:699 -#: calendar/gui/event-editor.c:1224 -msgid "FIXME: Paste _Special..." -msgstr "FIXME: Colar _especial..." - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:704 -#: calendar/gui/event-editor.c:1229 -msgid "FIXME: Mark as U_nread" -msgstr "FIXME: _Marcar como não lido" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:708 -#: calendar/gui/event-editor.c:1233 -msgid "_Object" -msgstr "_Objeto" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:713 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:720 -#: calendar/gui/event-editor.c:1238 calendar/gui/event-editor.c:1245 -msgid "FIXME: _Item" -msgstr "FIXME: _Item" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:714 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:721 -#: calendar/gui/event-editor.c:1239 calendar/gui/event-editor.c:1246 -msgid "FIXME: _Unread Item" -msgstr "FIXME: Item não _lido" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:715 -#: calendar/gui/event-editor.c:1240 -msgid "FIXME: Fi_rst Item in Folder" -msgstr "FIXME: _Primeiro item na pasta" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:722 -#: calendar/gui/event-editor.c:1247 -msgid "FIXME: _Last Item in Folder" -msgstr "FIXME: Úl_timo item na pasta" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:727 -#: calendar/gui/event-editor.c:1252 -msgid "FIXME: _Standard" -msgstr "FIXME: _Padrão" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:729 -#: calendar/gui/event-editor.c:1254 -msgid "FIXME: __Formatting" -msgstr "FIXME: __Formatação" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:732 -#: calendar/gui/event-editor.c:1257 -msgid "FIXME: _Customize..." -msgstr "FIXME: _Customizar..." - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:737 -#: calendar/gui/event-editor.c:1262 -msgid "Pre_vious" -msgstr "_Anterior" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:738 -#: calendar/gui/event-editor.c:1263 -msgid "Ne_xt" -msgstr "P_róximo" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:740 -#: calendar/gui/event-editor.c:1267 -msgid "_Toolbars" -msgstr "_Ferramentas" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:745 -#: calendar/gui/event-editor.c:1272 -msgid "FIXME: _File..." -msgstr "FIXME: _Arquivo..." - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:746 -#: calendar/gui/event-editor.c:1273 -msgid "FIXME: It_em..." -msgstr "FIXME: _Item..." - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:747 -#: calendar/gui/event-editor.c:1274 -msgid "FIXME: _Object..." -msgstr "FIXME: _Objeto..." - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:752 -#: calendar/gui/event-editor.c:1279 -msgid "FIXME: _Font..." -msgstr "FIXME: _Fonte..." - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:753 -#: calendar/gui/event-editor.c:1280 -msgid "FIXME: _Paragraph..." -msgstr "FIXME: _Parágrafo..." - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:760 -#: calendar/gui/event-editor.c:1287 -msgid "FIXME: Desi_gn This Form" -msgstr "FIXME: Projetar _este formulário" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:761 -#: calendar/gui/event-editor.c:1288 -msgid "FIXME: D_esign a Form..." -msgstr "FIXME: Projetar _um formulário..." - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:763 -#: calendar/gui/event-editor.c:1290 -msgid "FIXME: Publish _Form..." -msgstr "FIXME: Publicar _formulário..." - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:764 -#: calendar/gui/event-editor.c:1291 -msgid "FIXME: Pu_blish Form As..." -msgstr "FIXME: Publicar formulário _como..." - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:766 -#: calendar/gui/event-editor.c:1293 -msgid "FIXME: Script _Debugger" -msgstr "FIXME: _Depurador de scripts" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:771 -#: calendar/gui/event-editor.c:1298 -msgid "FIXME: _Spelling..." -msgstr "FIXME: _Ortografia..." - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:773 -#: calendar/gui/event-editor.c:1303 -msgid "_Forms" -msgstr "_Formulários" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:778 -msgid "FIXME: _New Contact" -msgstr "FIXME: _Novo contato" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:779 -msgid "FIXME: New _Contact from Same Company" -msgstr "FIXME: Novo _contato da mesma empresa" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:781 -msgid "FIXME: New _Letter to Contact" -msgstr "FIXME: Nova c_orrespondência para contato" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:782 -msgid "FIXME: New _Message to Contact" -msgstr "FIXME: Nova _mensagem para contato" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:783 -msgid "FIXME: New Meetin_g with Contact" -msgstr "FIXME: Nova _reunião com contato" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:784 -msgid "FIXME: _Plan a Meeting..." -msgstr "FIXME: _Planejar uma reunião..." - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:785 -msgid "FIXME: New _Task for Contact" -msgstr "FIXME: Nova _tarefa para contato" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:786 -msgid "FIXME: New _Journal Entry for Contact" -msgstr "FIXME: Novo item de _diário para contato" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:788 -msgid "FIXME: _Flag for Follow Up..." -msgstr "FIXME: _Marcar para seguimento..." - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:789 -msgid "FIXME: _Display Map of Address" -msgstr "FIXME: _Exibir mapa do endereço" +#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:54 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:55 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:70 +msgid "Disabled" +msgstr "Desativado" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:790 -msgid "FIXME: _Open Web Page" -msgstr "FIXME: _Abrir página web" +#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:55 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:56 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:71 +msgid "Synchronize" +msgstr "Sincronizar" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:792 -msgid "FIXME: Forward as _vCard" -msgstr "FIXME: Encaminhar como _vCard" +#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:56 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:57 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:72 +msgid "Copy From Pilot" +msgstr "Copiar a partir do pilot" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:793 -#: calendar/gui/event-editor.c:1316 -msgid "FIXME: For_ward" -msgstr "FIXME: _Encaminhar" +#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:57 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:58 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:73 +msgid "Copy To Pilot" +msgstr "Copiar para o pilot" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:805 -#: calendar/gui/event-editor.c:1329 -msgid "_Insert" -msgstr "_Inserir" +#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:58 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:59 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:74 +msgid "Merge From Pilot" +msgstr "Mesclar a partir do pilot" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:806 -#: calendar/gui/event-editor.c:1330 -msgid "F_ormat" -msgstr "F_ormato" +#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:59 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:60 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:75 +msgid "Merge To Pilot" +msgstr "Mesclar para o pilot" -#. FIXME: add Favorites here -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:807 -#: calendar/gui/event-editor.c:1331 shell/e-shell-view-menu.c:473 -msgid "_Tools" -msgstr "_Ferramentas" +#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:143 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:144 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:116 +msgid "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>" +msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:808 -#: calendar/gui/event-editor.c:1332 -msgid "Actio_ns" -msgstr "_Ações" +#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:145 +msgid "Gpilotd address conduit" +msgstr "Canal para o catálogo de endereços do Gpilotd" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:839 -msgid "Save and Close" -msgstr "Salvar e fechar" +#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:146 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:147 +msgid "(C) 1998 the Free Software Foundation" +msgstr "(C) 1998 the Free Software Foundation" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:840 -#: calendar/gui/event-editor.c:1371 -msgid "Save the appointment and close the dialog box" -msgstr "Salva o compromisso e fecha a caixa de diálogo" +#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:148 +msgid "Configuration utility for the address conduit.\n" +msgstr "Utilitário de configuração do canal para o catálogo de endereços.\n" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:844 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:673 -msgid "Print..." -msgstr "Imprimir..." +#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:149 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:150 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:124 +msgid "gnome-unknown.xpm" +msgstr "gnome-unknown.xpm" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:845 -#: calendar/gui/event-editor.c:1376 -msgid "Print this item" -msgstr "Imprime este item" +#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:190 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:191 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:155 +msgid "Synchronize Action" +msgstr "Ação ao sincronizar" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:848 -#: calendar/gui/event-editor.c:1377 -msgid "FIXME: Insert File..." -msgstr "FIXME: Inserir arquivo..." +#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:261 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:262 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:214 +msgid "Conduit state" +msgstr "Estado do canal" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:849 -#: calendar/gui/event-editor.c:1378 -msgid "Insert a file as an attachment" -msgstr "Insere um arquivo como um anexo" +#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:315 +#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:328 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:316 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:329 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:266 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:279 +msgid "" +"No pilot configured, please choose the\n" +"'Pilot Link Properties' capplet first." +msgstr "" +"Nenhum pilot configurado, por favor visite primeiramente\n" +"o painel Pilot Link na central de controle." + +#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:334 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:335 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:285 +msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon" +msgstr "Não conectado ao daemon Gnome Pilot" + +#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:339 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:340 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:290 +msgid "" +"An error occured when trying to fetch\n" +"pilot list from the gnome-pilot daemon" +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao tentar ler a lista de\n" +"pilots a partir do daemon Gnome Pilot" -#. Delete -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:852 -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:426 calendar/gui/gncal-todo.c:508 -#: mail/folder-browser-factory.c:45 -msgid "Delete" -msgstr "Excluir" +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:127 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:141 +msgid "BLARG\n" +msgstr "BLARG\n" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:853 -#: calendar/gui/event-editor.c:1387 calendar/gui/gncal-todo.c:336 -msgid "Delete this item" -msgstr "Exclui este item" +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:471 +#, c-format +msgid "Address holds %ld address entries" +msgstr "Catálogo contém %ld endereços" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:856 -#: calendar/gui/event-editor.c:1389 -msgid "FIXME: Previous" -msgstr "FIXME: Anterior" +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:497 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:499 +msgid "Could not start addressbook server" +msgstr "Não foi possível iniciar o servidor do catálogo de endereços" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:857 -#: calendar/gui/event-editor.c:1390 -msgid "Go to the previous item" -msgstr "Vai para o item anterior" +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:512 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:515 +msgid "Could not read pilot's Address application block" +msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de endereços do pilot" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:859 -#: calendar/gui/event-editor.c:1391 -msgid "FIXME: Next" -msgstr "FIXME: Próximo" +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:853 +msgid "Error while communicating with address server" +msgstr "Erro ao comunicar com o servidor do catálogo de endereços" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:860 -#: calendar/gui/event-editor.c:1392 -msgid "Go to the next item" -msgstr "Vai para o próximo item" +#. +#. * Translatable strings file generated by Glade. +#. * Add this file to your project's POTFILES.in. +#. * DO NOT compile it as part of your application. +#. +#: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:7 +msgid "categories" +msgstr "categorias" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:862 -#: calendar/gui/event-editor.c:1393 -msgid "FIXME: Help" -msgstr "FIXME: Ajuda" +#: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:8 +msgid "Item(s) belong to these categories:" +msgstr "Item(ns) pertence(m) a estas categorias:" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:863 -#: calendar/gui/event-editor.c:1394 -msgid "See online help" -msgstr "Abre ajuda" +#: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:9 +msgid "Available Categories:" +msgstr "Categorias disponíveis:" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1278 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1218 msgid "Assistant" msgstr "Assistente:" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1279 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1383 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1219 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1323 msgid "Business" msgstr "Comercial" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1280 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1220 msgid "Business 2" msgstr "Comercial 2" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1281 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1221 msgid "Business Fax" msgstr "Fax comercial" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1282 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1222 msgid "Callback" msgstr "Callback" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1283 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1223 msgid "Car" msgstr "Carro" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1284 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1224 msgid "Company" msgstr "Empresa" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1285 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1384 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1225 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1324 msgid "Home" msgstr "Residencial" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1286 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1226 msgid "Home 2" msgstr "Residencial 2" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1287 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1227 msgid "Home Fax" msgstr "Fax residencial" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1288 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1228 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1289 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1229 msgid "Mobile" msgstr "Celular" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1290 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1385 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1230 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1325 +#: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "Other" msgstr "Outro" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1291 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1231 msgid "Other Fax" msgstr "Outro fax" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1292 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1232 msgid "Pager" msgstr "Pager" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1293 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1233 msgid "Primary" msgstr "Principal" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1294 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1234 msgid "Radio" msgstr "Rádio" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1295 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1235 msgid "Telex" msgstr "Telex" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1296 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1236 msgid "TTY/TDD" msgstr "TTY/TDD" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:23 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1340 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:22 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1280 msgid "Primary Email" msgstr "E-mail principal" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1341 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1281 msgid "Email 2" msgstr "E-mail 2" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1342 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1282 msgid "Email 3" msgstr "E-mail 3" @@ -495,10 +269,32 @@ msgstr "E-mail 3" #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:7 +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete this contact?" +msgstr "" +"Você tem certeza que deseja\n" +"excluir este contato?" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:9 +msgid "Delete Contact?" +msgstr "Excluir contato?" + +#. +#. * Translatable strings file generated by Glade. +#. * Add this file to your project's POTFILES.in. +#. * DO NOT compile it as part of your application. +#. #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:7 msgid "_Add" msgstr "_Incluir" +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:459 calendar/gui/event-editor.c:1200 +msgid "_Delete" +msgstr "_Excluir" + #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:9 msgid "Phone Types" msgstr "Tipos de telefone" @@ -509,6 +305,8 @@ msgid "New phone type" msgstr "Novo tipo de telefone" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:11 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:90 mail/mail-config.glade.h:11 +#: mail/mail-config.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:22 msgid "Add" msgstr "Incluir" @@ -533,50 +331,52 @@ msgid "Wants to receive _HTML mail" msgstr "Deseja receber correio _HTML" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:18 -msgid "Address:" -msgstr "Endereço:" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:19 msgid "_Business" msgstr "_Comercial" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:20 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:19 msgid "_Home" msgstr "_Residencial" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:21 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:20 msgid "Business _Fax" msgstr "_Fax comercial" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:22 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:21 msgid "_Mobile" msgstr "Cel_ular" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:24 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:23 msgid "B_usiness" msgstr "C_omercial" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:25 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:24 msgid "_This is the mailing address" msgstr "E_ste é o endereço de correspondência" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:26 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:25 msgid "C_ontacts..." msgstr "Co_ntatos..." -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:27 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:26 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:27 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ca_tegorias..." -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:28 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:27 msgid "_Job title:" msgstr "C_argo:" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:29 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:28 msgid "_Company:" -msgstr "_Empresa:" +msgstr "E_mpresa:" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:29 +msgid "_Address..." +msgstr "_Endereço..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:30 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:17 msgid "General" msgstr "Geral" @@ -621,6 +421,7 @@ msgid "No_tes:" msgstr "_Notas:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:41 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:31 msgid "Details" msgstr "Detalhes" @@ -629,31 +430,58 @@ msgstr "Detalhes" #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. -#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:7 -msgid "Check Full Name" -msgstr "Verificar nome completo" +#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 +msgid "Check Address" +msgstr "Verificar endereço" -#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:8 -msgid "_Title:" -msgstr "_Tratamento:" +#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 +msgid "_Street Address:" +msgstr "E_ndereço:" -#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:9 -msgid "_First:" -msgstr "_Nome:" +#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 +msgid "City:" +msgstr "Cidade:" -#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:10 -msgid "_Middle:" -msgstr "Nome do _meio:" +#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:10 +msgid "State/Province:" +msgstr "Estado:" -#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:11 -msgid "_Last:" -msgstr "_Sobrenome:" +#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:11 +msgid "Country:" +msgstr "País:" -#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:12 -msgid "_Suffix:" -msgstr "S_ufixo:" +#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:12 +msgid "ZIP/Postal Code:" +msgstr "CEP/Código postal:" -#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:13 +#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:13 +msgid "E_xt:" +msgstr "E_xt:" + +#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:14 +msgid "" +"USA\n" +"Canada\n" +"Finland\n" +msgstr "" +"EUA\n" +"Canadá\n" +"Finlândia\n" + +#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:18 +msgid "PO Box:" +msgstr "Caixa postal:" + +#. +#. * Translatable strings file generated by Glade. +#. * Add this file to your project's POTFILES.in. +#. * DO NOT compile it as part of your application. +#. +#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:7 +msgid "Check Full Name" +msgstr "Verificar nome completo" + +#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:8 msgid "" "\n" "Mr.\n" @@ -665,7 +493,7 @@ msgstr "" "Sra.\n" "Dr.\n" -#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:18 +#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:13 msgid "" "\n" "Sr.\n" @@ -683,55 +511,31 @@ msgstr "" "III\n" "Esq.\n" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:420 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:544 -msgid "New" -msgstr "Novo" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:420 -msgid "Create a new contact" -msgstr "Cria um novo contato" +#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:21 +msgid "_First:" +msgstr "_Nome:" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:424 -msgid "Find" -msgstr "Localizar" +#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:22 +msgid "_Title:" +msgstr "_Tratamento:" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:424 -msgid "Find a contact" -msgstr "Localiza um contato" +#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:23 +msgid "_Middle:" +msgstr "Nome do _meio:" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:425 -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:492 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:548 mail/folder-browser-factory.c:43 -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" +#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:24 +msgid "_Last:" +msgstr "_Sobrenome:" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:425 -msgid "Print contacts" -msgstr "Imprime contatos" +#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:25 +msgid "_Suffix:" +msgstr "S_ufixo:" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:426 -msgid "Delete a contact" -msgstr "Exclui um contato" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:499 -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1039 -msgid "As _Table" -msgstr "Como _tabela" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:506 -msgid "_New Contact" -msgstr "_Novo contato" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:514 -msgid "N_ew Directory Server" -msgstr "Novo _servidor de diretório" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:593 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Não é possível abrir o catálogo de endereços" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:598 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:431 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or have tried\n" @@ -751,169 +555,202 @@ msgstr "" "vai precisar baixar e instalar OpenLDAP e recompilar e\n" "instalar Evolution.\n" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:943 -#: addressbook/gui/minicard/e-minicard.c:330 -msgid "Save as VCard" -msgstr "Salvar como vCard" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1010 -msgid "* Click here to add a contact *" -msgstr "* Clique aqui para incluir um contato *" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1046 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:548 msgid "As _Minicards" msgstr "Como _minicartões" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1097 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:553 +msgid "As _Table" +msgstr "Como _tabela" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:593 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "A URI que o navegador de pastas vai exibir" +#: addressbook/gui/component/e-ldap-storage.c:88 +msgid "External Directories" +msgstr "Diretórios externos" + +#. +#. * Translatable strings file generated by Glade. +#. * Add this file to your project's POTFILES.in. +#. * DO NOT compile it as part of your application. +#. +#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:7 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:9 +msgid "Description:" +msgstr "Descrição" + +#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:8 +msgid "LDAP Server:" +msgstr "Servidor LDAP:" + +#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:9 +msgid "Port Number:" +msgstr "Número da porta:" + +#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:10 +msgid "Root DN:" +msgstr "DN raiz:" + +#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:11 +#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:8 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. +#. * Translatable strings file generated by Glade. +#. * Add this file to your project's POTFILES.in. +#. * DO NOT compile it as part of your application. +#. +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 +msgid "Select Names" +msgstr "Selecionar nomes" + +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 +msgid "Find..." +msgstr "Localizar..." + +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:9 +msgid "Select name from List:" +msgstr "Selecione nome da lista:" + +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:10 +msgid "Message Recipients" +msgstr "Destinatários da mensagem" + #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. -#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:7 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:7 msgid "window2" msgstr "window2" -#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:8 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:8 msgid "123" msgstr "123" -#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:9 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:9 msgid "a" msgstr "a" -#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:10 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:10 msgid "b" msgstr "b" -#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:11 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:11 msgid "c" msgstr "c" -#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:12 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:12 msgid "d" msgstr "d" -#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:13 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:13 msgid "e" msgstr "e" -#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:14 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:14 msgid "f" msgstr "f" -#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:15 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:15 msgid "g" msgstr "g" -#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:16 -#: calendar/cal-util/timeutil.c:98 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:16 +#: calendar/cal-util/timeutil.c:100 msgid "h" msgstr "h" -#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:17 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:17 msgid "i" msgstr "i" -#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:18 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:18 msgid "j" msgstr "j" -#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:19 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:19 msgid "k" msgstr "k" -#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:20 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:20 msgid "l" msgstr "l" -#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:21 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:21 msgid "m" msgstr "m" -#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:22 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:22 msgid "n" msgstr "n" -#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:23 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:23 msgid "o" msgstr "o" -#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:24 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:24 msgid "p" msgstr "p" -#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:25 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:25 msgid "q" msgstr "q" -#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:26 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:26 msgid "r" msgstr "r" -#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:27 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:27 msgid "s" msgstr "s" -#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:28 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:28 msgid "t" msgstr "t" -#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:29 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:29 msgid "u" msgstr "u" -#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:30 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:30 msgid "v" msgstr "v" -#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:31 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:31 msgid "w" msgstr "w" -#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:32 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:32 msgid "x" msgstr "x" -#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:33 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:33 msgid "y" msgstr "y" -#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:34 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:34 msgid "z" msgstr "z" -#. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:7 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:9 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição" - -#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:8 -msgid "LDAP Server:" -msgstr "Servidor LDAP:" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:417 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:337 +msgid "Save as VCard" +msgstr "Salvar como vCard" -#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:9 -msgid "Port Number:" -msgstr "Número da porta:" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:543 +msgid "* Click here to add a contact *" +msgstr "* Clique aqui para incluir um contato *" -#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:10 -msgid "Root DN:" -msgstr "DN raiz:" +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:278 +msgid "Save in addressbook" +msgstr "Salvar no catálogo de endereços" -#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:11 -#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:8 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: addressbook/gui/minicard/e-minicard-view.c:110 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:111 msgid "" "\n" "\n" @@ -927,6 +764,12 @@ msgstr "" "\n" "Clique duas vezes aqui para criar um novo contato." +#. gtk_signal_connect(fb->search_entry, "changed", search_activate, fb); +#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:151 +#: mail/folder-browser.c:404 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. @@ -1030,6 +873,7 @@ msgstr "Tipo:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:43 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:80 msgid "label26" msgstr "label26" @@ -1108,368 +952,1177 @@ msgstr "Inverter nas páginas pares" msgid "Header/Footer" msgstr "Cabeçalho/rodapé" -#: calendar/cal-util/timeutil.c:96 calendar/gui/print.c:544 +#: calendar/cal-util/timeutil.c:98 calendar/gui/print.c:604 msgid "am" msgstr "am" -#: calendar/cal-util/timeutil.c:96 calendar/gui/print.c:543 +#: calendar/cal-util/timeutil.c:98 calendar/gui/print.c:603 msgid "pm" msgstr "pm" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:56 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:146 +msgid "Gpilotd calendar conduit" +msgstr "Canal para a agenda do Gpilotd" + +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:149 +msgid "Configuration utility for the calendar conduit.\n" +msgstr "Utilitário de configuração do canal para a agenda.\n" + +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:398 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1111 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:554 +msgid "Error while communicating with calendar server" +msgstr "Erro ao comunicar com o servidor de agenda" + +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:778 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:780 +msgid "Could not start gnomecal server" +msgstr "Não foi possível iniciar o servidor gnomecal" + +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:808 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:811 +msgid "Could not read pilot's DateBook application block" +msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de agenda do pilot" + +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:114 +msgid "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>" +msgstr "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>" + +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:115 +msgid "Original Author:" +msgstr "Autor original:" + +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:120 +msgid "Evolution ToDo Conduit" +msgstr "Canal para tarefas do Evolution" + +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:121 +msgid "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code" +msgstr "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code" + +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:123 +msgid "Configuration utility for the evolution todo conduit.\n" +msgstr "Utilitário de configuração do canal para tarefas do Evolution.\n" + +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:599 +msgid "Could not start wombat server" +msgstr "Não foi possível iniciar o servidor wombat" + +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:600 +msgid "Could not start wombat" +msgstr "Não foi possível iniciar wombat" + +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:658 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:661 +msgid "Could not read pilot's ToDo application block" +msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de tarefas do pilot" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:59 msgid "Outline:" msgstr "Resumo:" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:57 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:60 msgid "Headings:" msgstr "Cabeçalhos:" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:58 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:61 msgid "Empty days:" msgstr "Dias vazios:" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:59 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:62 msgid "Appointments:" msgstr "Compromissos:" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:60 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:63 msgid "Highlighted day:" msgstr "Dia realçado:" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:61 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:64 msgid "Day numbers:" msgstr "Números do dia:" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:62 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:65 msgid "Current day's number:" msgstr "Número do dia atual:" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:63 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:66 msgid "To-Do item that is not yet due:" msgstr "Tarefa que não está com prazo vencido:" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:64 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:67 msgid "To-Do item that is due today:" msgstr "Tarefa que o prazo vence hoje:" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:65 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:68 msgid "To-Do item that is overdue:" msgstr "Tarefa que está atrasada:" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:175 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Agenda Gnome" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:178 -msgid "The GNOME personal calendar and schedule manager." -msgstr "A agenda pessoal e gerente de compromissos do GNOME." - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:434 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:370 msgid "File not found" msgstr "Arquivo não encontrado" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:456 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:394 msgid "Open calendar" msgstr "Abrir agenda" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:495 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:433 msgid "Save calendar" msgstr "Salvar agenda" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:522 calendar/gui/gncal-todo.c:722 -#: calendar/gui/gncal-todo.c:726 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:464 msgid "Day" msgstr "Dia" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:522 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:464 msgid "Show 1 day" msgstr "Exibe 1 dia" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:525 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:467 msgid "5 Days" msgstr "5 dias" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:525 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:467 msgid "Show the working week" msgstr "Exibe a semana útil" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:528 calendar/gui/gncal-todo.c:721 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:470 msgid "Week" msgstr "Semana" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:528 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:470 msgid "Show 1 week" msgstr "Exibe 1 semana" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:531 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:473 msgid "Month" msgstr "Mês" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:531 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:473 msgid "Show 1 month" msgstr "Exibe 1 mês" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:535 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:477 msgid "Year" msgstr "Ano" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:535 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:477 msgid "Show 1 year" msgstr "Exibe 1 ano" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:544 calendar/gui/calendar-commands.c:682 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Cria um novo compromisso" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: calendar/gui/calendar-model.c:282 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2495 +msgid "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%a %d/%m/%Y" + +#. strftime format of a weekday, a date and a time, +#. in 24-hour format. +#: calendar/gui/calendar-model.c:286 calendar/gui/calendar-model.c:740 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday, a date and a time, +#. in 12-hour format. +#: calendar/gui/calendar-model.c:290 calendar/gui/calendar-model.c:743 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" + +#: calendar/gui/calendar-model.c:344 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:23 +msgid "Public" +msgstr "Público" + +#: calendar/gui/calendar-model.c:347 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:24 +msgid "Private" +msgstr "Particular" + +#: calendar/gui/calendar-model.c:350 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:25 +msgid "Confidential" +msgstr "Confidencial" + +#: calendar/gui/calendar-model.c:353 calendar/gui/calendar-model.c:521 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#: calendar/gui/calendar-model.c:441 +msgid "N" +msgstr "N" + +#: calendar/gui/calendar-model.c:441 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: calendar/gui/calendar-model.c:443 +msgid "E" +msgstr "L" + +#: calendar/gui/calendar-model.c:443 +msgid "W" +msgstr "O" + +#: calendar/gui/calendar-model.c:515 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparente" + +#: calendar/gui/calendar-model.c:518 +msgid "Opaque" +msgstr "Opaco" + +#: calendar/gui/calendar-model.c:748 +#, c-format +msgid "" +"The date must be entered in the format: \n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"A data deve ser fornecida no formato: \n" +"\n" +"%s" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:548 calendar/gui/calendar-commands.c:674 -msgid "Print this calendar" -msgstr "Imprime esta agenda" +#. strptime format for a date. +#: calendar/gui/calendar-model.c:849 calendar/gui/calendar-model.c:897 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:475 widgets/misc/e-dateedit.c:507 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:664 widgets/misc/e-dateedit.c:720 +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" + +#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. +#. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string. +#: calendar/gui/calendar-model.c:867 +msgid "%I:%M:%S %p%n" +msgstr "%I:%M:%S %p%n" + +#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. +#: calendar/gui/calendar-model.c:870 +msgid "%H:%M:%S%n" +msgstr "%H:%M:%S%n" + +#. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format. +#. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string. +#: calendar/gui/calendar-model.c:874 +msgid "%I:%M %p%n" +msgstr "%I:%M %p%n" + +#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. +#: calendar/gui/calendar-model.c:877 +msgid "%H:%M%n" +msgstr "%H:%M%n" + +#: calendar/gui/calendar-model.c:997 +msgid "" +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" +msgstr "" +"A posição geográfica deve ser fornecida no formato: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:552 -msgid "Prev" -msgstr "Anterior" +#: calendar/gui/calendar-model.c:1037 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "O valor percentual deve estar entre 0 e 100, inclusive" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:552 -msgid "Go back in time" -msgstr "Volta no tempo" +#: calendar/gui/calendar-model.c:1077 +msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive" +msgstr "A prioridade deve estar entre 1 e 9, inclusive" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:553 -msgid "Today" -msgstr "Hoje" +#: calendar/gui/control-factory.c:126 +msgid "The URI that the calendar will display" +msgstr "A URI que a agenda vai exibir" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:183 +msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" +msgstr "Alarme em %A %d %b %Y %H:%M" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:190 +msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M" +msgstr "Notificação sobre seu compromisso em %A %d %b %Y %H:%M" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:201 +msgid "No summary available." +msgstr "Sem resumo disponível." + +#. +#. * Translatable strings file generated by Glade. +#. * Add this file to your project's POTFILES.in. +#. * DO NOT compile it as part of your application. +#. +#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:7 +#: calendar/gui/event-editor.c:1369 +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:8 calendar/gui/gnome-cal.c:1427 +msgid "Snooze" +msgstr "Adiar" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:9 +msgid "Edit appointment" +msgstr "Editar compromisso" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:10 +msgid "Snooze time (minutes)" +msgstr "Tempo de adiamento (minutos)" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:553 -msgid "Go to present time" -msgstr "Vai para a data atual" +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:427 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:434 calendar/gui/event-editor.c:1175 +msgid "FIXME: _Task" +msgstr "FIXME: _Tarefa" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:554 filter/filter-editor.c:210 -msgid "Next" -msgstr "Próximo" +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:428 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:435 calendar/gui/event-editor.c:1176 +msgid "FIXME: Task _Request" +msgstr "FIXME: Pedido de t_arefa" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:554 -msgid "Go forward in time" -msgstr "Avança no tempo" +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:430 calendar/gui/event-editor.c:1173 +msgid "FIXME: _Mail Message" +msgstr "FIXME: _Mensagem de correio" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:558 -msgid "Go to" -msgstr "Ir para" +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:431 +msgid "FIXME: _Appointment" +msgstr "FIXME: _Compromisso" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:558 -msgid "Go to a specific date" -msgstr "Vai para uma data específica" +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:432 +msgid "FIXME: Meeting Re_quest" +msgstr "FIXME: Pedido de _reunião" -#. file menu -#: calendar/gui/calendar-commands.c:659 -msgid "New Ca_lendar" -msgstr "Nova _agenda" +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:433 calendar/gui/event-editor.c:1174 +msgid "FIXME: _Contact" +msgstr "FIXME: _Contato" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:660 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Cria uma nova agenda" +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:436 calendar/gui/event-editor.c:1177 +msgid "FIXME: _Journal Entry" +msgstr "FIXME: Item de _diário" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:663 -msgid "Open Ca_lendar" -msgstr "Abrir a_genda" +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:437 calendar/gui/event-editor.c:1178 +msgid "FIXME: _Note" +msgstr "FIXME: _Anotação" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:664 -msgid "Open a calendar" -msgstr "Abre uma agenda" +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:439 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:547 calendar/gui/event-editor.c:1180 +#: calendar/gui/event-editor.c:1288 +msgid "FIXME: Ch_oose Form..." +msgstr "FIXME: Escolher _formulário..." -#: calendar/gui/calendar-commands.c:668 calendar/gui/calendar-commands.c:669 -msgid "Save Calendar As" -msgstr "Salvar agenda _como" +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:444 calendar/gui/event-editor.c:1185 +msgid "FIXME: _Memo Style" +msgstr "FIXME: Estilo de _memorando" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:682 -msgid "_New appointment..." -msgstr "Novo _compromisso..." +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:446 calendar/gui/event-editor.c:1187 +msgid "FIXME: Define Print _Styles..." +msgstr "FIXME: Definir estilos de _impressão..." -#: calendar/gui/calendar-commands.c:687 -msgid "New appointment for _today..." -msgstr "Novo compromisso para _hoje..." +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:453 calendar/gui/event-editor.c:1194 +msgid "FIXME: S_end" +msgstr "FIXME: _Enviar" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:688 -msgid "Create a new appointment for today" -msgstr "Cria um novo compromisso para hoje" +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:457 calendar/gui/event-editor.c:1198 +msgid "FIXME: Save Attac_hments..." +msgstr "FIXME: Salvar a_nexos..." -#: calendar/gui/calendar-commands.c:696 calendar/gui/prop.c:712 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferências" +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:461 calendar/gui/event-editor.c:1202 +msgid "FIXME: _Move to Folder..." +msgstr "FIXME: _Mover para a pasta..." -#: calendar/gui/calendar-commands.c:703 calendar/gui/calendar-commands.c:704 -msgid "About Calendar" -msgstr "Sobre a agenda" +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:462 calendar/gui/event-editor.c:1203 +msgid "FIXME: Cop_y to Folder..." +msgstr "FIXME: _Copiar para a pasta..." -#. i18n: This "%s%s" indicates possession. Languages where the order is -#. * the inverse should translate it to "%2$s%1$s". -#. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:746 -#, c-format -msgid "%s%s" -msgstr "%2$s%1$s" +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:464 calendar/gui/event-editor.c:1205 +msgid "Page Set_up" +msgstr "_Configuração de página" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:746 -msgid "'s calendar" -msgstr "Agenda de " +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:465 calendar/gui/event-editor.c:1206 +msgid "FIXME: Print Pre_view" +msgstr "FIXME: _Visualizar impressão" -#: calendar/gui/control-factory.c:136 -msgid "The URI that the calendar will display" -msgstr "A URI que a agenda vai exibir" +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:486 calendar/gui/event-editor.c:1227 +msgid "FIXME: Paste _Special..." +msgstr "FIXME: Colar _especial..." -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:181 -msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" -msgstr "Alarme em %A %b %d %Y %H:%M" +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:491 calendar/gui/event-editor.c:1232 +msgid "FIXME: Mark as U_nread" +msgstr "FIXME: _Marcar como não lido" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:188 -msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M" -msgstr "Notificação sobre seu compromisso em %A %b %d %Y %H:%M" +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:495 calendar/gui/event-editor.c:1236 +msgid "_Object" +msgstr "_Objeto" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:500 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:508 calendar/gui/event-editor.c:1241 +#: calendar/gui/event-editor.c:1248 +msgid "FIXME: _Item" +msgstr "FIXME: _Item" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:501 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:509 calendar/gui/event-editor.c:1242 +#: calendar/gui/event-editor.c:1249 +msgid "FIXME: _Unread Item" +msgstr "FIXME: Item não _lido" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:502 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:510 +msgid "FIXME: In_complete Task" +msgstr "FIXME: Tarefa in_completa" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:503 calendar/gui/event-editor.c:1243 +msgid "FIXME: Fi_rst Item in Folder" +msgstr "FIXME: _Primeiro item na pasta" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:511 calendar/gui/event-editor.c:1250 +msgid "FIXME: _Last Item in Folder" +msgstr "FIXME: Úl_timo item na pasta" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:516 calendar/gui/event-editor.c:1255 +msgid "FIXME: _Standard" +msgstr "FIXME: _Padrão" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:518 +msgid "FIXME: __Formatting" +msgstr "FIXME: __Formatação" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:521 calendar/gui/event-editor.c:1260 +msgid "FIXME: _Customize..." +msgstr "FIXME: _Customizar..." + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:526 calendar/gui/event-editor.c:1265 +msgid "Pre_vious" +msgstr "_Anterior" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:527 calendar/gui/event-editor.c:1266 +msgid "Ne_xt" +msgstr "P_róximo" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:529 calendar/gui/event-editor.c:1270 +msgid "_Toolbars" +msgstr "_Ferramentas" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:534 calendar/gui/event-editor.c:1275 +msgid "FIXME: _File..." +msgstr "FIXME: _Arquivo..." + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:535 calendar/gui/event-editor.c:1276 +msgid "FIXME: It_em..." +msgstr "FIXME: _Item..." + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:536 calendar/gui/event-editor.c:1277 +msgid "FIXME: _Object..." +msgstr "FIXME: _Objeto..." + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:541 calendar/gui/event-editor.c:1282 +msgid "FIXME: _Font..." +msgstr "FIXME: _Fonte..." + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:542 calendar/gui/event-editor.c:1283 +msgid "FIXME: _Paragraph..." +msgstr "FIXME: _Parágrafo..." + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:549 calendar/gui/event-editor.c:1290 +msgid "FIXME: Desi_gn This Form" +msgstr "FIXME: Projetar _este formulário" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:550 calendar/gui/event-editor.c:1291 +msgid "FIXME: D_esign a Form..." +msgstr "FIXME: Projetar _um formulário..." + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:552 calendar/gui/event-editor.c:1293 +msgid "FIXME: Publish _Form..." +msgstr "FIXME: Publicar _formulário..." + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:553 calendar/gui/event-editor.c:1294 +msgid "FIXME: Pu_blish Form As..." +msgstr "FIXME: Publicar formulário _como..." + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:555 calendar/gui/event-editor.c:1296 +msgid "FIXME: Script _Debugger" +msgstr "FIXME: _Depurador de scripts" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:560 calendar/gui/event-editor.c:1301 +msgid "FIXME: _Spelling..." +msgstr "FIXME: _Ortografia..." + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:562 calendar/gui/event-editor.c:1303 +msgid "FIXME: Chec_k Names" +msgstr "FIXME: _Verificar nomes" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:563 calendar/gui/event-editor.c:1304 +msgid "FIXME: Address _Book..." +msgstr "FIXME: _Catálogo de endereços..." + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:565 calendar/gui/event-editor.c:1306 +msgid "_Forms" +msgstr "_Formulários" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:570 +msgid "FIXME: _New Task" +msgstr "FIXME: _Nova tarefa" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:572 +msgid "FIXME: S_end Status Report" +msgstr "FIXME: En_viar relatório de progresso" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:573 +msgid "FIXME: _Mark Complete" +msgstr "FIXME: _Marcar como cumprida" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:575 calendar/gui/event-editor.c:1313 +msgid "FIXME: Rec_urrence..." +msgstr "FIXME: Re_corrência..." + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:576 +msgid "FIXME: S_kip Occurrence" +msgstr "FIXME: _Pular ocorrência" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:578 +msgid "FIXME: Assig_n Task" +msgstr "FIXME: _Atribuir tarefa" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:580 +msgid "FIXME: _Reply" +msgstr "FIXME: _Responder" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:581 +msgid "FIXME: Reply to A_ll" +msgstr "FIXME: Responder a _todos" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:582 calendar/gui/event-editor.c:1318 +msgid "FIXME: For_ward" +msgstr "FIXME: _Encaminhar" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:595 calendar/gui/event-editor.c:1331 +msgid "_Insert" +msgstr "_Inserir" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:596 calendar/gui/event-editor.c:1332 +#: composer/e-msg-composer.c:1011 +msgid "F_ormat" +msgstr "F_ormato" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:597 calendar/gui/event-editor.c:1333 +msgid "_Tools" +msgstr "_Ferramentas" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:598 calendar/gui/event-editor.c:1334 +msgid "Actio_ns" +msgstr "_Ações" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:624 calendar/gui/event-editor.c:1359 +msgid "Save and Close" +msgstr "Salvar e fechar" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:625 +msgid "Save the task and close the dialog box" +msgstr "Salva o compromisso e fecha a caixa de diálogo" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:629 calendar/gui/event-editor.c:1376 +msgid "FIXME: Print..." +msgstr "FIXME: Imprimir..." + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:630 calendar/gui/event-editor.c:1377 +msgid "Print this item" +msgstr "Imprime este item" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:633 calendar/gui/event-editor.c:1382 +msgid "FIXME: Insert File..." +msgstr "FIXME: Inserir arquivo..." + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:634 calendar/gui/event-editor.c:1383 +msgid "Insert a file as an attachment" +msgstr "Insere um arquivo como um anexo" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:639 +msgid "FIXME: Assign Task..." +msgstr "FIXME: Atribuir tarefa..." + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:640 +msgid "Assign the task to someone" +msgstr "Atribui a tarefa a alguém" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:644 calendar/gui/e-calendar-table.c:324 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:92 +#: calendar/gui/event-editor.c:1364 mail/mail-config.glade.h:13 +#: mail/mail-config.glade.h:18 mail/mail-config.glade.h:24 +#: mail/mail-view.c:163 +msgid "Delete" +msgstr "Excluir" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:645 +msgid "Delete this task" +msgstr "Exclui esta tarefa" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:649 calendar/gui/event-editor.c:1393 +msgid "FIXME: Previous" +msgstr "FIXME: Anterior" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:650 calendar/gui/event-editor.c:1394 +msgid "Go to the previous item" +msgstr "Vai para o item anterior" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:653 calendar/gui/event-editor.c:1396 +msgid "FIXME: Next" +msgstr "FIXME: Próximo" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:654 calendar/gui/event-editor.c:1397 +msgid "Go to the next item" +msgstr "Vai para o próximo item" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:657 calendar/gui/event-editor.c:1399 +msgid "FIXME: Help" +msgstr "FIXME: Ajuda" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:658 calendar/gui/event-editor.c:1400 +msgid "See online help" +msgstr "Abre ajuda" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:913 +msgid "Edit Task" +msgstr "Editar tarefa" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:919 calendar/gui/event-editor.c:285 +msgid "No summary" +msgstr "Sem resumo" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:925 calendar/gui/event-editor.c:291 +#, c-format +msgid "Appointment - %s" +msgstr "Compromisso - %s" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:928 calendar/gui/event-editor.c:294 +#, c-format +msgid "Task - %s" +msgstr "Tarefa - %s" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:931 calendar/gui/event-editor.c:297 +#, c-format +msgid "Journal entry - %s" +msgstr "Item de diário - %s" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:7 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:7 +msgid "task-editor-dialog" +msgstr "task-editor-dialog" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:8 +msgid "S_ummary" +msgstr "_Resumo" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:9 +msgid "Sta_rt Date:" +msgstr "Data de _início:" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:10 +msgid "_Due Date:" +msgstr "Prazo de _conclusão:" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:11 +msgid "% Comp_lete:" +msgstr "% Cu_mprida:" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:12 +msgid "_Status:" +msgstr "_Estado:" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13 +msgid "Not Started" +msgstr "Não iniciada" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14 +msgid "In Progress" +msgstr "Em progresso" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:15 +msgid "Completed" +msgstr "Cumprida" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:16 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelada" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:17 +msgid "_Priority:" +msgstr "_Prioridade:" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:18 +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:19 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:20 +msgid "Low" +msgstr "Baixa" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:21 +msgid "C_lassification:" +msgstr "C_lassificação:" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:22 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:42 shell/e-shell-view.c:979 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:332 widgets/misc/e-dateedit.c:704 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1027 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:8 calendar/gui/gnome-cal.c:1070 -msgid "Snooze" -msgstr "Adiar" +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:26 +msgid "_Contacts..." +msgstr "Co_ntatos..." -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:9 -msgid "Edit appointment" -msgstr "Editar compromisso" +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:28 +msgid "Task" +msgstr "Tarefa" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:10 -msgid "Snooze time (minutes)" -msgstr "Tempo de adiamento (minutos)" +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:29 +msgid "Date Completed:" +msgstr "Cumprida em:" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:30 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. Create the header columns +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:196 +msgid "Categories" +msgstr "Categorias" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:197 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:13 +msgid "Classification" +msgstr "Classificação" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:198 +msgid "Completion date" +msgstr "Data cumprida" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:199 +msgid "End date" +msgstr "Data de término" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:200 +msgid "Start date" +msgstr "Data de início" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:201 +msgid "Due date" +msgstr "Prazo de conclusão" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:202 +msgid "Geographical position" +msgstr "Posição geográfica" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:203 +msgid "Percent complete" +msgstr "Percentagem cumprida" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:204 calendar/gui/prop.c:611 +msgid "Priority" +msgstr "Prioridade" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:212 +msgid "Summary" +msgstr "Resumo" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:216 +msgid "Transparency" +msgstr "Transparência" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:217 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:391 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:219 calendar/gui/prop.c:786 +msgid "Alarms" +msgstr "Alarmes" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:318 +msgid "Open..." +msgstr "Abrir..." + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:319 +msgid "Open the task" +msgstr "Abre a tarefa" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:321 +msgid "Mark Complete" +msgstr "Marcar como cumprida" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:322 +msgid "Mark the task complete" +msgstr "Marca a tarefa como cumprida" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:325 +msgid "Delete the task" +msgstr "Exclui a tarefa" + +#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:393 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i frações de minuto" -#: calendar/gui/e-day-view.c:2317 calendar/gui/e-day-view.c:2324 -#: calendar/gui/e-day-view.c:2333 calendar/gui/e-week-view.c:2643 -#: calendar/gui/e-week-view.c:2650 calendar/gui/e-week-view.c:2659 +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, +#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#: calendar/gui/e-day-view.c:1173 +msgid "%A %d %B" +msgstr "%A %d %B" + +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#: calendar/gui/e-day-view.c:1187 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a %d %b" + +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. Don't use any other specifiers. +#: calendar/gui/e-day-view.c:1200 +msgid "%d %b" +msgstr "%d %b" + +#: calendar/gui/e-day-view.c:2594 calendar/gui/e-day-view.c:2601 +#: calendar/gui/e-day-view.c:2610 calendar/gui/e-week-view.c:2958 +#: calendar/gui/e-week-view.c:2965 calendar/gui/e-week-view.c:2974 msgid "New appointment..." msgstr "Novo compromisso..." -#: calendar/gui/e-day-view.c:2321 calendar/gui/e-day-view.c:2328 -#: calendar/gui/e-week-view.c:2647 calendar/gui/e-week-view.c:2654 +#: calendar/gui/e-day-view.c:2598 calendar/gui/e-day-view.c:2605 +#: calendar/gui/e-week-view.c:2962 calendar/gui/e-week-view.c:2969 msgid "Edit this appointment..." msgstr "Editar este compromisso..." -#: calendar/gui/e-day-view.c:2322 calendar/gui/e-week-view.c:2648 +#: calendar/gui/e-day-view.c:2599 calendar/gui/e-week-view.c:2963 +#: calendar/gui/event-editor.c:1365 msgid "Delete this appointment" msgstr "Excluir este compromisso" -#: calendar/gui/e-day-view.c:2329 calendar/gui/e-week-view.c:2655 +#: calendar/gui/e-day-view.c:2606 calendar/gui/e-week-view.c:2970 msgid "Make this appointment movable" msgstr "Tornar este compromisso móvel" -#: calendar/gui/e-day-view.c:2330 calendar/gui/e-week-view.c:2656 +#: calendar/gui/e-day-view.c:2607 calendar/gui/e-week-view.c:2971 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Excluir esta ocorrência" -#: calendar/gui/e-day-view.c:2331 calendar/gui/e-week-view.c:2657 +#: calendar/gui/e-day-view.c:2608 calendar/gui/e-week-view.c:2972 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Excluir todas as ocorrências" -#: calendar/gui/event-editor.c:291 +#: calendar/gui/event-editor.c:279 msgid "Edit Appointment" msgstr "Editar compromisso" -#: calendar/gui/event-editor.c:296 -msgid "No summary" -msgstr "Sem resumo" +#: calendar/gui/event-editor.c:1257 +msgid "FIXME: _Formatting" +msgstr "FIXME: _Formatação" -#: calendar/gui/event-editor.c:300 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Compromisso - %s" +#: calendar/gui/event-editor.c:1268 +msgid "FIXME: Ca_lendar..." +msgstr "FIXME: _Agenda..." -#: calendar/gui/event-editor.c:303 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Tarefa - %s" +#: calendar/gui/event-editor.c:1311 +msgid "FIXME: _New Appointment" +msgstr "FIXME: _Novo compromisso" -#: calendar/gui/event-editor.c:306 -#, c-format -msgid "Journal entry - %s" -msgstr "Item de diário - %s" +#: calendar/gui/event-editor.c:1315 +msgid "Schedule _Meeting..." +msgstr "Agendar _reunião..." + +#: calendar/gui/event-editor.c:1317 +msgid "FIXME: Forward as v_Calendar" +msgstr "FIXME: _Encaminhar como vCalendar" -#. Owner, summary -#: calendar/gui/event-editor.c:622 calendar/gui/event-editor.c:718 -msgid "?" -msgstr "?" +#: calendar/gui/event-editor.c:1360 +msgid "Save and close this appointment" +msgstr "Salvar e fechar este compromisso" -#: calendar/gui/event-editor.c:1198 -msgid "FIXME: _Delete" -msgstr "FIXME: _Excluir" +#: calendar/gui/event-editor.c:1370 +msgid "Close this appointment" +msgstr "Fechar este compromisso" -#: calendar/gui/event-editor.c:1265 -msgid "FIXME: Ca_lendar..." -msgstr "FIXME: _Agenda..." +#: calendar/gui/event-editor.c:1386 +msgid "FIXME: Invite Attendees..." +msgstr "FIXME: Convidar participantes..." -#: calendar/gui/event-editor.c:1300 -msgid "FIXME: Chec_k Names" -msgstr "FIXME: _Verificar nomes" +#: calendar/gui/event-editor.c:1387 +msgid "Invite attendees to a meeting" +msgstr "Convida os participantes para uma reunião" -#: calendar/gui/event-editor.c:1301 -msgid "FIXME: Address _Book..." -msgstr "FIXME: _Catálogo de endereços..." +#: calendar/gui/event-editor.c:1944 +msgid "%a %b %d %Y" +msgstr "%a %d %b %Y" -#: calendar/gui/event-editor.c:1308 -msgid "FIXME: _New Appointment" -msgstr "FIXME: _Novo compromisso" +#. todo +#. +#. build some of the recur stuff by hand to take into account +#. the start-on-monday preference? +#. +#. get the apply button to work right +#. +#. make the properties stuff unglobal +#. +#. figure out why alarm units aren't sticking between edits +#. +#. closing the dialog window with the wm caused a crash +#. Gtk-WARNING **: invalid cast from `(unknown)' to `GnomeDialog' +#. on line 669: gnome_dialog_close (GNOME_DIALOG(dialog->dialog)); +#. +#. +#. * Translatable strings file generated by Glade. +#. * Add this file to your project's POTFILES.in. +#. * DO NOT compile it as part of your application. +#. +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:7 +msgid "event-editor-dialog" +msgstr "event-editor-dialog" -#: calendar/gui/event-editor.c:1310 -msgid "FIXME: Rec_urrence..." -msgstr "FIXME: _Recorrência..." +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:8 +msgid "_Summary:" +msgstr "_Resumo:" -#: calendar/gui/event-editor.c:1312 -msgid "FIXME: Invite _Attendees..." -msgstr "FIXME: Convidar _participantes..." +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9 +msgid "Time" +msgstr "Tempo" -#: calendar/gui/event-editor.c:1313 -msgid "FIXME: C_ancel Invitation..." -msgstr "FIXME: Cancelar con_vite..." +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10 +msgid "Start time:" +msgstr "Hora de início:" -#: calendar/gui/event-editor.c:1315 -msgid "FIXME: Forward as v_Calendar" -msgstr "FIXME: _Encaminhar como vCalendar" +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:11 +msgid "End time:" +msgstr "Hora de término:" -#: calendar/gui/event-editor.c:1370 -msgid "FIXME: Save and Close" -msgstr "FIXME: Salvar e fechar" +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:12 +msgid "A_ll day event" +msgstr "Dia _inteiro" -#: calendar/gui/event-editor.c:1375 -msgid "FIXME: Print..." -msgstr "FIXME: Imprimir..." +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14 +msgid "Pu_blic" +msgstr "Pú_blico" -#: calendar/gui/event-editor.c:1380 -msgid "FIXME: Recurrence..." -msgstr "FIXME: Recorrência..." +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15 +msgid "Pri_vate" +msgstr "Pa_rticular" -#: calendar/gui/event-editor.c:1381 -msgid "Configure recurrence rules" -msgstr "Configura as regras de recorrência" +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:16 +msgid "_Confidential" +msgstr "_Confidencial" -#: calendar/gui/event-editor.c:1383 -msgid "FIXME: Invite Attendees..." -msgstr "FIXME: Convidar participantes..." +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:18 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:22 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:26 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:30 +msgid "" +"Minutes\n" +"Hours\n" +"Days\n" +msgstr "" +"Minutos\n" +"Horas\n" +"Dias\n" -#: calendar/gui/event-editor.c:1384 -msgid "Invite attendees to a meeting" -msgstr "Convida os participantes para uma reunião" +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34 +msgid "_Display" +msgstr "_Exibição" -#: calendar/gui/event-editor.c:1386 -msgid "FIXME: Delete" -msgstr "FIXME: Excluir" +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:35 +msgid "_Audio" +msgstr "_Audio" -#: calendar/gui/event-editor.c:1828 -msgid "%a %b %d %Y" -msgstr "%a %b %d %Y" +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:36 +msgid "_Program" +msgstr "_Programa" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:37 +msgid "_Mail" +msgstr "_Correio" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38 +msgid "Mail _to:" +msgstr "Co_rreio para:" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:39 +msgid "_Run program:" +msgstr "E_xecutar programa:" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:40 +msgid "Reminder" +msgstr "Lembrete" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:41 +msgid "Recurrence rule" +msgstr "Regra de repetição" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:43 +msgid "Daily" +msgstr "Diariamente" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:44 +msgid "Weekly" +msgstr "Semanalmente" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:45 +msgid "Monthly" +msgstr "Mensalmente" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:46 +msgid "Yearly" +msgstr "Anualmente" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:47 +msgid "label23" +msgstr "label23" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:48 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:51 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:81 +msgid "Every " +msgstr "A cada " + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:49 +msgid "day(s)" +msgstr "dia(s)" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:50 +msgid "label24" +msgstr "label24" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:52 +msgid "week(s)" +msgstr "semana(s)" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:53 +#: calendar/gui/gnome-month-item.c:737 +msgid "Mon" +msgstr "seg" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:54 +#: calendar/gui/gnome-month-item.c:738 +msgid "Tue" +msgstr "ter" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:55 +#: calendar/gui/gnome-month-item.c:739 +msgid "Wed" +msgstr "qua" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:56 +#: calendar/gui/gnome-month-item.c:740 +msgid "Thu" +msgstr "qui" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:57 +#: calendar/gui/gnome-month-item.c:741 +msgid "Fri" +msgstr "sex" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:58 +#: calendar/gui/gnome-month-item.c:742 +msgid "Sat" +msgstr "sáb" + +#. Initialize by default to three-letter day names +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:59 +#: calendar/gui/gnome-month-item.c:736 +msgid "Sun" +msgstr "dom" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:60 +msgid "label25" +msgstr "label25" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:61 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:62 +msgid "Recur on the" +msgstr "Repetir no" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:63 +msgid "th day of the month" +msgstr "º dia do mês" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:64 +msgid "" +"1st\n" +"2nd\n" +"3rd\n" +"4th\n" +"5th\n" +msgstr "" +"1º\n" +"2º\n" +"3º\n" +"4º\n" +"5º\n" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:70 +msgid "" +"Monday\n" +"Tuesday\n" +"Wednesday\n" +"Thursday\n" +"Friday\n" +"Saturday\n" +"Sunday\n" +msgstr "" +"Segunda\n" +"Terça\n" +"Quarta\n" +"Quinta\n" +"Sexta\n" +"Sábado\n" +"Domingo\n" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:78 +msgid "Every" +msgstr "A cada" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:79 +msgid "month(s)" +msgstr "mês(es)" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:82 +msgid "year(s)" +msgstr "ano(s)" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:83 +msgid "label27" +msgstr "label27" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:84 +msgid "Ending date" +msgstr "Data de término" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:85 +msgid "Repeat forever" +msgstr "Repetir para sempre" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:86 +msgid "End on " +msgstr "Terminar em " + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:87 +msgid "End after" +msgstr "Terminar após" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:88 +msgid "occurrence(s)" +msgstr "ocorrência(s)" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:89 +msgid "Exceptions" +msgstr "Exceções" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:91 +msgid "Change" +msgstr "Alterar" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:93 +msgid "Recurrence" +msgstr "Repetição" #: calendar/gui/getdate.y:391 msgid "january" @@ -1567,11 +2220,11 @@ msgstr "sexta-feira" msgid "saturday" msgstr "sábado" -#: calendar/gui/getdate.y:420 +#: calendar/gui/getdate.y:420 filter/filter-datespec.c:61 msgid "year" msgstr "ano" -#: calendar/gui/getdate.y:421 +#: calendar/gui/getdate.y:421 filter/filter-datespec.c:62 msgid "month" msgstr "mês" @@ -1579,19 +2232,19 @@ msgstr "mês" msgid "fortnight" msgstr "quinzena" -#: calendar/gui/getdate.y:423 +#: calendar/gui/getdate.y:423 filter/filter-datespec.c:63 msgid "week" msgstr "semana" -#: calendar/gui/getdate.y:424 +#: calendar/gui/getdate.y:424 filter/filter-datespec.c:64 msgid "day" msgstr "dia" -#: calendar/gui/getdate.y:425 +#: calendar/gui/getdate.y:425 filter/filter-datespec.c:65 msgid "hour" msgstr "hora" -#: calendar/gui/getdate.y:426 +#: calendar/gui/getdate.y:426 filter/filter-datespec.c:66 msgid "minute" msgstr "minuto" @@ -1599,7 +2252,7 @@ msgstr "minuto" msgid "min" msgstr "min" -#: calendar/gui/getdate.y:428 +#: calendar/gui/getdate.y:428 filter/filter-datespec.c:67 msgid "second" msgstr "segundo" @@ -1619,7 +2272,8 @@ msgstr "ontem" msgid "today" msgstr "hoje" -#: calendar/gui/getdate.y:438 +#: calendar/gui/getdate.y:438 filter/filter-datespec.c:504 +#: filter/filter-datespec.c:664 msgid "now" msgstr "agora" @@ -1684,15 +2338,15 @@ msgstr "décimo segundo" msgid "ago" msgstr "atrás" -#: calendar/gui/gncal-todo.c:140 +#: calendar/gui/gncal-todo.c:139 msgid "Create to-do item" msgstr "Criar tarefa" -#: calendar/gui/gncal-todo.c:140 +#: calendar/gui/gncal-todo.c:139 msgid "Edit to-do item" msgstr "Editar tarefa" -#: calendar/gui/gncal-todo.c:176 +#: calendar/gui/gncal-todo.c:175 msgid "Summary:" msgstr "Resumo:" @@ -1700,136 +2354,49 @@ msgstr "Resumo:" msgid "Due Date:" msgstr "Prazo de conclusão:" -#: calendar/gui/gncal-todo.c:195 +#: calendar/gui/gncal-todo.c:201 msgid "Priority:" msgstr "Prioridade:" -#: calendar/gui/gncal-todo.c:212 +#: calendar/gui/gncal-todo.c:219 msgid "Item Comments:" msgstr "Comentários:" -#: calendar/gui/gncal-todo.c:334 -msgid "Add to-do item..." -msgstr "Incluir tarefa..." - -#: calendar/gui/gncal-todo.c:335 -msgid "Edit this item..." -msgstr "Editar este item..." - -#: calendar/gui/gncal-todo.c:434 -msgid "Summary" -msgstr "Resumo" - -#: calendar/gui/gncal-todo.c:435 calendar/gui/prop.c:604 -msgid "Due Date" -msgstr "Prazo de conclusão" - -#: calendar/gui/gncal-todo.c:436 calendar/gui/prop.c:605 -#: mail/message-list.c:474 -msgid "Priority" -msgstr "Prioridade" - -#: calendar/gui/gncal-todo.c:437 -msgid "Time Left" -msgstr "Tempo restante" - -#. Label -#: calendar/gui/gncal-todo.c:449 -msgid "To-do list" -msgstr "Lista de tarefas" - -#. Add -#: calendar/gui/gncal-todo.c:488 -#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:13 -msgid "Add..." -msgstr "Incluir..." - -#. Edit -#: calendar/gui/gncal-todo.c:497 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#: calendar/gui/gncal-todo.c:721 -msgid "Weeks" -msgstr "Semanas" - -#: calendar/gui/gncal-todo.c:722 calendar/gui/gncal-todo.c:726 -msgid "Days" -msgstr "Dias" - -#: calendar/gui/gncal-todo.c:727 calendar/gui/gncal-todo.c:731 -msgid "Hours" -msgstr "Horas" - -#: calendar/gui/gncal-todo.c:727 calendar/gui/gncal-todo.c:731 -msgid "Hour" -msgstr "Hora" - -#: calendar/gui/gncal-todo.c:732 calendar/gui/gncal-todo.c:736 -msgid "Minutes" -msgstr "Minutos" - -#: calendar/gui/gncal-todo.c:732 calendar/gui/gncal-todo.c:736 -msgid "Minute" -msgstr "Minuto" +#: calendar/gui/gnome-cal.c:697 calendar/gui/gnome-cal.c:1435 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1491 +msgid "Reminder of your appointment at " +msgstr "Lembrete de seu compromisso às " -#: calendar/gui/gncal-todo.c:737 calendar/gui/gncal-todo.c:741 -msgid "Seconds" -msgstr "Segundos" +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1131 +#, c-format +msgid "Could not load the calendar in `%s'" +msgstr "Não foi possível carregar a agenda em `%s'" -#: calendar/gui/gncal-todo.c:737 calendar/gui/gncal-todo.c:741 -msgid "Second" -msgstr "Segundo" +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1142 +#, c-format +msgid "Could not create a calendar in `%s'" +msgstr "Não foi possível criar uma agenda em `%s'" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:461 calendar/gui/gnome-cal.c:1078 -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1134 -msgid "Reminder of your appointment at " -msgstr "Lembrete de seu compromisso às " +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1153 +#, c-format +msgid "The method required to load `%s' is not supported" +msgstr "O método necessário para carregar `%s' não é suportado" #. Idea: we need Snooze option :-) -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1083 calendar/gui/gnome-cal.c:1138 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1440 calendar/gui/gnome-cal.c:1495 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#. Initialize by default to three-letter day names -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:736 -msgid "Sun" -msgstr "dom" - -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:737 -msgid "Mon" -msgstr "seg" - -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:738 -msgid "Tue" -msgstr "ter" - -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:739 -msgid "Wed" -msgstr "qua" - -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:740 -msgid "Thu" -msgstr "qui" - -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:741 -msgid "Fri" -msgstr "sex" - -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:742 -msgid "Sat" -msgstr "sáb" - #: calendar/gui/goto.c:82 msgid "Year:" msgstr "Ano:" -#: calendar/gui/goto.c:264 +#: calendar/gui/goto.c:270 msgid "Go to date" msgstr "Ir para data" #. Instructions -#: calendar/gui/goto.c:275 +#: calendar/gui/goto.c:281 msgid "" "Please select the date you want to go to.\n" "When you click on a day, you will be taken\n" @@ -1839,250 +2406,250 @@ msgstr "" "Quando você clicar em um dia, você será \n" "levado para esta data." -#: calendar/gui/goto.c:312 +#: calendar/gui/goto.c:318 msgid "Go to today" msgstr "Ir para hoje" -#: calendar/gui/print.c:265 +#: calendar/gui/print.c:288 msgid "1st" msgstr "1º" -#: calendar/gui/print.c:265 +#: calendar/gui/print.c:288 msgid "2nd" msgstr "2º" -#: calendar/gui/print.c:265 +#: calendar/gui/print.c:288 msgid "3rd" msgstr "3º" -#: calendar/gui/print.c:265 +#: calendar/gui/print.c:288 msgid "4th" msgstr "4º" -#: calendar/gui/print.c:265 +#: calendar/gui/print.c:288 msgid "5th" msgstr "5º" -#: calendar/gui/print.c:266 +#: calendar/gui/print.c:289 msgid "6th" msgstr "6º" -#: calendar/gui/print.c:266 +#: calendar/gui/print.c:289 msgid "7th" msgstr "7º" -#: calendar/gui/print.c:266 +#: calendar/gui/print.c:289 msgid "8th" msgstr "8º" -#: calendar/gui/print.c:266 +#: calendar/gui/print.c:289 msgid "9th" msgstr "9º" -#: calendar/gui/print.c:266 +#: calendar/gui/print.c:289 msgid "10th" msgstr "10º" -#: calendar/gui/print.c:267 +#: calendar/gui/print.c:290 msgid "11th" msgstr "11º" -#: calendar/gui/print.c:267 +#: calendar/gui/print.c:290 msgid "12th" msgstr "12º" -#: calendar/gui/print.c:267 +#: calendar/gui/print.c:290 msgid "13th" msgstr "13º" -#: calendar/gui/print.c:267 +#: calendar/gui/print.c:290 msgid "14th" msgstr "14º" -#: calendar/gui/print.c:267 +#: calendar/gui/print.c:290 msgid "15th" msgstr "15º" -#: calendar/gui/print.c:268 +#: calendar/gui/print.c:291 msgid "16th" msgstr "16º" -#: calendar/gui/print.c:268 +#: calendar/gui/print.c:291 msgid "17th" msgstr "17º" -#: calendar/gui/print.c:268 +#: calendar/gui/print.c:291 msgid "18th" msgstr "18º" -#: calendar/gui/print.c:268 +#: calendar/gui/print.c:291 msgid "19th" msgstr "19º" -#: calendar/gui/print.c:268 +#: calendar/gui/print.c:291 msgid "20th" msgstr "20º" -#: calendar/gui/print.c:269 +#: calendar/gui/print.c:292 msgid "21st" msgstr "21º" -#: calendar/gui/print.c:269 +#: calendar/gui/print.c:292 msgid "22nd" msgstr "22º" -#: calendar/gui/print.c:269 +#: calendar/gui/print.c:292 msgid "23rd" msgstr "23º" -#: calendar/gui/print.c:269 +#: calendar/gui/print.c:292 msgid "24th" msgstr "24º" -#: calendar/gui/print.c:269 +#: calendar/gui/print.c:292 msgid "25th" msgstr "25º" -#: calendar/gui/print.c:270 +#: calendar/gui/print.c:293 msgid "26th" msgstr "26º" -#: calendar/gui/print.c:270 +#: calendar/gui/print.c:293 msgid "27th" msgstr "27º" -#: calendar/gui/print.c:270 +#: calendar/gui/print.c:293 msgid "28th" msgstr "28º" -#: calendar/gui/print.c:270 +#: calendar/gui/print.c:293 msgid "29th" msgstr "29º" -#: calendar/gui/print.c:270 +#: calendar/gui/print.c:293 msgid "30th" msgstr "30º" -#: calendar/gui/print.c:271 +#: calendar/gui/print.c:294 msgid "31st" msgstr "31º" -#: calendar/gui/print.c:326 +#: calendar/gui/print.c:350 msgid "Su" msgstr "do" -#: calendar/gui/print.c:326 +#: calendar/gui/print.c:350 msgid "Mo" msgstr "se" -#: calendar/gui/print.c:326 +#: calendar/gui/print.c:350 msgid "Tu" msgstr "te" -#: calendar/gui/print.c:326 +#: calendar/gui/print.c:350 msgid "We" msgstr "qu" -#: calendar/gui/print.c:326 +#: calendar/gui/print.c:350 msgid "Th" msgstr "qu" -#: calendar/gui/print.c:326 +#: calendar/gui/print.c:350 msgid "Fr" msgstr "se" -#: calendar/gui/print.c:326 +#: calendar/gui/print.c:350 msgid "Sa" msgstr "sá" -#: calendar/gui/print.c:868 +#: calendar/gui/print.c:951 msgid "TODO Items" msgstr "Tarefas" #. Day -#: calendar/gui/print.c:980 +#: calendar/gui/print.c:1052 msgid "Current day (%a %b %d %Y)" -msgstr "Dia atual (%a %b %d %Y)" +msgstr "Dia atual (%a %d %b %Y)" -#: calendar/gui/print.c:1000 calendar/gui/print.c:1014 -#: calendar/gui/print.c:1015 +#: calendar/gui/print.c:1072 calendar/gui/print.c:1086 +#: calendar/gui/print.c:1087 msgid "%a" msgstr "%a" -#: calendar/gui/print.c:1001 calendar/gui/print.c:1002 -#: calendar/gui/print.c:1016 calendar/gui/print.c:1017 +#: calendar/gui/print.c:1073 calendar/gui/print.c:1074 +#: calendar/gui/print.c:1088 calendar/gui/print.c:1089 msgid "%b" msgstr "%b" -#: calendar/gui/print.c:1004 +#: calendar/gui/print.c:1076 #, c-format msgid "Current week (%s %s %d - %s %d %d)" msgstr "Semana atual (%s %s %d - %s %d %d)" -#: calendar/gui/print.c:1021 +#: calendar/gui/print.c:1093 #, c-format msgid "Current week (%s %s %d - %s %s %d %d)" msgstr "Semana atual (%s %s %d - %s %s %d %d)" -#: calendar/gui/print.c:1027 +#: calendar/gui/print.c:1099 #, c-format msgid "Current week (%s %s %d %d - %s %s %d %d)" msgstr "Semana atual (%s %s %d %d - %s %s %d %d)" #. Month -#: calendar/gui/print.c:1040 +#: calendar/gui/print.c:1112 msgid "Current month (%a %Y)" msgstr "Mês atual (%a %Y)" #. Year -#: calendar/gui/print.c:1047 +#: calendar/gui/print.c:1119 msgid "Current year (%Y)" msgstr "Ano atual (%Y)" -#: calendar/gui/print.c:1084 +#: calendar/gui/print.c:1156 msgid "Print Calendar" msgstr "Imprimir agenda" -#: calendar/gui/print.c:1249 +#: calendar/gui/print.c:1321 mail/mail-callbacks.c:785 msgid "Print Preview" msgstr "Visualizar impressão" -#: calendar/gui/prop.c:330 +#: calendar/gui/prop.c:336 msgid "Time display" msgstr "Exibição da hora" #. Time format -#: calendar/gui/prop.c:334 +#: calendar/gui/prop.c:340 msgid "Time format" msgstr "Formato da hora" -#: calendar/gui/prop.c:335 +#: calendar/gui/prop.c:341 msgid "12-hour (AM/PM)" msgstr "12 horas (AM/PM)" -#: calendar/gui/prop.c:336 +#: calendar/gui/prop.c:342 msgid "24-hour" msgstr "24 horas" #. Weeks start on -#: calendar/gui/prop.c:346 +#: calendar/gui/prop.c:352 msgid "Weeks start on" msgstr "Semanas começam" -#: calendar/gui/prop.c:347 +#: calendar/gui/prop.c:353 msgid "Sunday" msgstr "Domigo" -#: calendar/gui/prop.c:348 +#: calendar/gui/prop.c:354 msgid "Monday" msgstr "Segunda" #. Day range -#: calendar/gui/prop.c:358 +#: calendar/gui/prop.c:364 msgid "Day range" msgstr "Intervalo do dia" -#: calendar/gui/prop.c:369 +#: calendar/gui/prop.c:375 msgid "" "Please select the start and end hours you want\n" "to be displayed in the day view and week view.\n" @@ -2094,111 +2661,115 @@ msgstr "" "Horas fora deste intervalo não irão ser exibidas\n" "normalmente." -#: calendar/gui/prop.c:385 +#: calendar/gui/prop.c:391 msgid "Day start:" msgstr "Início do dia:" -#: calendar/gui/prop.c:396 +#: calendar/gui/prop.c:402 msgid "Day end:" msgstr "Fim do dia:" -#: calendar/gui/prop.c:519 +#: calendar/gui/prop.c:525 msgid "Colors for display" msgstr "Cores para a exibição" -#: calendar/gui/prop.c:522 +#: calendar/gui/prop.c:528 msgid "Colors" msgstr "Cores" -#: calendar/gui/prop.c:599 +#: calendar/gui/prop.c:605 msgid "Show on TODO List:" msgstr "Exibir na lista de tarefas:" -#: calendar/gui/prop.c:606 +#: calendar/gui/prop.c:610 +msgid "Due Date" +msgstr "Prazo de conclusão" + +#: calendar/gui/prop.c:612 msgid "Time Until Due" msgstr "Tempo até o prazo" -#: calendar/gui/prop.c:637 +#: calendar/gui/prop.c:643 msgid "To Do List style options:" msgstr "Opções de estilo da lista de tarefas:" -#: calendar/gui/prop.c:642 +#: calendar/gui/prop.c:648 msgid "Highlight overdue items" -msgstr "Realçar tarefas com prazo vencido" +msgstr "Realçar tarefas atrasadas" -#: calendar/gui/prop.c:645 +#: calendar/gui/prop.c:651 msgid "Highlight not yet due items" msgstr "Realçar tarefas com prazo ainda não vencido" -#: calendar/gui/prop.c:648 +#: calendar/gui/prop.c:654 msgid "Highlight items due today" msgstr "Realçar tarefas com prazo para hoje" -#: calendar/gui/prop.c:678 +#: calendar/gui/prop.c:684 msgid "To Do List Properties" msgstr "Propriedades da lista de tarefas" -#: calendar/gui/prop.c:681 +#: calendar/gui/prop.c:687 msgid "To Do List" msgstr "Lista de tarefas" -#: calendar/gui/prop.c:780 -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmes" +#: calendar/gui/prop.c:718 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" #. build miscellaneous box -#: calendar/gui/prop.c:783 +#: calendar/gui/prop.c:789 msgid "Alarm Properties" msgstr "Propriedades do alarme" -#: calendar/gui/prop.c:793 +#: calendar/gui/prop.c:799 msgid "Beep on display alarms" msgstr "Bips em alarmes visuais" -#: calendar/gui/prop.c:803 +#: calendar/gui/prop.c:809 msgid "Audio alarms timeout after" msgstr "Alarmes sonoros param após" -#: calendar/gui/prop.c:814 calendar/gui/prop.c:831 +#: calendar/gui/prop.c:820 calendar/gui/prop.c:837 msgid " seconds" msgstr " segundos" -#: calendar/gui/prop.c:820 +#: calendar/gui/prop.c:826 msgid "Enable snoozing for " -msgstr "Habilitar adiamento para " +msgstr "Permitir adiamento para " #. populate default frame/box -#: calendar/gui/prop.c:836 +#: calendar/gui/prop.c:842 msgid "Defaults" msgstr "Padrões" -#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:183 +#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:186 msgid "Cut" msgstr "Recortar" -#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:184 +#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:187 msgid "Cut selected item into clipboard" msgstr "Recortar item selecionado para a área de tranferência" -#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:187 +#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:190 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:188 +#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:191 msgid "Copy selected item into clipboard" msgstr "Copiar item selecionado para a área de transferência" -#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:191 -#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:199 +#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:194 +#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:202 msgid "Paste" msgstr "Colar" -#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:192 -#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:200 +#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:195 +#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:203 msgid "Paste item from clipboard" msgstr "Colar item da área de transferência" -#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:528 +#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:529 msgid "Select recipients' addresses" msgstr "Selecionar endereço dos destinatários" @@ -2213,13 +2784,14 @@ msgstr "Lista de destinatários:" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:9 msgid "Search..." -msgstr "Procurar..." +msgstr "Buscar..." #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:10 msgid "Name" msgstr "Nome" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:11 +#: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "Address" msgstr "Endereço" @@ -2227,6 +2799,10 @@ msgstr "Endereço" msgid "Properties..." msgstr "Propriedades..." +#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:13 +msgid "Add..." +msgstr "Incluir..." + #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:14 msgid "To: >>" msgstr "Para: >>" @@ -2251,47 +2827,48 @@ msgstr "label7" msgid "label8" msgstr "label8" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:76 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:82 msgid "1 byte" msgstr "1 byte" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:78 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:84 #, c-format msgid "%u bytes" msgstr "%u bytes" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:85 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:91 #, c-format msgid "%.1fK" msgstr "%.1fK" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:89 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:95 #, c-format msgid "%.1fM" msgstr "%.1fM" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:93 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:99 #, c-format msgid "%.1fG" msgstr "%.1fG" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:299 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:396 msgid "Add attachment" msgstr "Incluir anexo" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:362 shell/e-shortcuts-view.c:333 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:459 shell/e-shortcuts-view.c:237 +#: shell/e-shortcuts-view.c:354 msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:363 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:460 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "Remover itens selecionados da lista de anexos" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:394 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:491 msgid "Add attachment..." msgstr "Incluir anexo..." -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:395 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:492 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Anexar um arquivo à mensagem" @@ -2312,31 +2889,39 @@ msgstr "Tipo MIME:" msgid "File name:" msgstr "Nome do arquivo:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:174 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:138 composer/e-msg-composer-hdrs.c:296 +msgid "From:" +msgstr "De:" + +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:244 msgid "Click here for the address book" msgstr "Clique aqui para o catálogo de endereços" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:216 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:297 +msgid "Enter the identity you wish to send this message from" +msgstr "Entre a identidade com a qual você deseja enviar esta mensagem" + +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:301 msgid "To:" msgstr "Para:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:217 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:302 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Entre os destinatários da mensagem" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:221 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:306 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:222 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:307 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Entre os endereços que receberão uma cópia da mensagem" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:227 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:312 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:228 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:313 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." @@ -2344,53 +2929,71 @@ msgstr "" "Entre os endereços que receberão uma cópia da mensagem sem aparecer na lista " "de destinatários da mensagem" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:234 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:319 msgid "Subject:" msgstr "Assunto:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:235 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:320 msgid "Enter the subject of the mail" msgstr "Entre o assunto da correspondência" -#: composer/e-msg-composer.c:447 +#: composer/e-msg-composer.c:457 msgid "Save as..." msgstr "Salvar como..." -#: composer/e-msg-composer.c:458 +#: composer/e-msg-composer.c:468 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "Erro ao salvar arquivo: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:478 +#: composer/e-msg-composer.c:488 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "Erro ao carregar arquivo: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:497 -msgid "Discard this message?" -msgstr "Descartar esta mensagem?" +#: composer/e-msg-composer.c:510 +msgid "Saving changes to message..." +msgstr "Salvando modificações à mensagem..." + +#: composer/e-msg-composer.c:512 +msgid "About to save changes to message..." +msgstr "Prestes a salvar modificações à mensagem..." -#: composer/e-msg-composer.c:514 +#: composer/e-msg-composer.c:597 shell/e-shell-view-menu.c:166 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: composer/e-msg-composer.c:603 +msgid "" +"This message has not been sent.\n" +"\n" +"Do you wish to save your changes?" +msgstr "" +"Esta mensagem não foi enviada.\n" +"\n" +"Você deseja salvar as suas modificações?" + +#: composer/e-msg-composer.c:625 msgid "Open file" msgstr "Abrir arquivo" -#: composer/e-msg-composer.c:626 +#: composer/e-msg-composer.c:744 msgid "That file does not exist." msgstr "Este arquivo não existe." -#: composer/e-msg-composer.c:636 +#: composer/e-msg-composer.c:754 msgid "That is not a regular file." msgstr "Este não é um arquivo comum." -#: composer/e-msg-composer.c:646 +#: composer/e-msg-composer.c:764 msgid "That file exists but is not readable." msgstr "Este arquivo existe mas não é legível." -#: composer/e-msg-composer.c:656 +#: composer/e-msg-composer.c:774 msgid "That file appeared accesible but open(2) failed." msgstr "Este arquivo aparenta ser acessível mas open(2) falhou." -#: composer/e-msg-composer.c:678 +#: composer/e-msg-composer.c:796 msgid "" "The file is very large (more than 100K).\n" "Are you sure you wish to insert it?" @@ -2398,290 +3001,454 @@ msgstr "" "O arquivo é muito grande (mais que 100K).\n" "Você tem certeza que deseja inserí-lo?" -#: composer/e-msg-composer.c:699 +#: composer/e-msg-composer.c:817 msgid "An error occurred while reading the file." msgstr "Um erro ocorreu ao ler o arquivo." -#: composer/e-msg-composer.c:795 +#: composer/e-msg-composer.c:913 msgid "_File" msgstr "_Arquivo" -#: composer/e-msg-composer.c:801 +#: composer/e-msg-composer.c:919 msgid "_Open..." msgstr "_Abrir..." -#: composer/e-msg-composer.c:802 +#: composer/e-msg-composer.c:920 msgid "Load a previously saved message" msgstr "Carrega uma mensagem salva anteriormente" -#: composer/e-msg-composer.c:810 +#: composer/e-msg-composer.c:928 msgid "_Save..." msgstr "_Salvar..." -#: composer/e-msg-composer.c:811 +#: composer/e-msg-composer.c:929 msgid "Save message" msgstr "Salva a mensagem" -#: composer/e-msg-composer.c:819 -msgid "_Save as..." +#: composer/e-msg-composer.c:937 +msgid "Save _as..." msgstr "Salvar _como..." -#: composer/e-msg-composer.c:820 +#: composer/e-msg-composer.c:938 msgid "Save message with a different name" msgstr "Salva a mensagem com um nome diferente" -#: composer/e-msg-composer.c:828 +#: composer/e-msg-composer.c:946 msgid "Save in _folder..." msgstr "Salvar na _pasta..." -#: composer/e-msg-composer.c:829 +#: composer/e-msg-composer.c:947 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Salva a mensagem em uma pasta escolhida" -#: composer/e-msg-composer.c:838 +#: composer/e-msg-composer.c:956 msgid "_Insert text file... (FIXME)" msgstr "_Inserir arquivo texto... (FIXME)" -#: composer/e-msg-composer.c:839 +#: composer/e-msg-composer.c:957 msgid "Insert a file as text into the message" msgstr "Insere um arquivo como texto na mensagem" -#: composer/e-msg-composer.c:848 -msgid "_Send" -msgstr "_Enviar" +#: composer/e-msg-composer.c:966 +msgid "Send _Now" +msgstr "Enviar _agora" + +#: composer/e-msg-composer.c:967 +msgid "Send the message now" +msgstr "Envia a mensagem agora" -#: composer/e-msg-composer.c:849 -msgid "Send the message" -msgstr "Envia a mensagem" +#: composer/e-msg-composer.c:975 +msgid "Send _Later" +msgstr "Enviar mais _tarde" -#: composer/e-msg-composer.c:859 +#: composer/e-msg-composer.c:976 +msgid "Send the message later" +msgstr "Envia a mensagem mais tarde" + +#: composer/e-msg-composer.c:986 msgid "_Close..." msgstr "_Fechar..." -#: composer/e-msg-composer.c:860 +#: composer/e-msg-composer.c:987 msgid "Quit the message composer" msgstr "Sai do editor de mensagens" -#: composer/e-msg-composer.c:873 +#: composer/e-msg-composer.c:1000 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: composer/e-msg-composer.c:884 -msgid "_Format" -msgstr "_Formato" - -#: composer/e-msg-composer.c:890 +#: composer/e-msg-composer.c:1017 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: composer/e-msg-composer.c:891 +#: composer/e-msg-composer.c:1018 msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "Envia a mensagem em formato HTML" -#: composer/e-msg-composer.c:904 +#: composer/e-msg-composer.c:1031 shell/e-storage-set-view.c:223 msgid "_View" msgstr "_Visualizar" -#: composer/e-msg-composer.c:910 +#: composer/e-msg-composer.c:1037 msgid "Show _attachments" msgstr "Exibir _anexos" -#: composer/e-msg-composer.c:911 +#: composer/e-msg-composer.c:1038 msgid "Show/hide attachments" msgstr "Exibe/esconde os anexos" -#: composer/e-msg-composer.c:944 +#: composer/e-msg-composer.c:1071 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: composer/e-msg-composer.c:945 +#: composer/e-msg-composer.c:1072 msgid "Send this message" msgstr "Envia esta mensagem" -#: composer/e-msg-composer.c:954 +#: composer/e-msg-composer.c:1081 msgid "Attach" msgstr "Anexar" -#: composer/e-msg-composer.c:955 +#: composer/e-msg-composer.c:1082 msgid "Attach a file" msgstr "Anexa um arquivo" -#: composer/e-msg-composer.c:1142 +#: composer/e-msg-composer.c:1306 msgid "Compose a message" msgstr "Redigir uma mensagem" -#: filter/filter-editor.c:198 -msgid "Edit Filter" -msgstr "Editar filtro" +#: composer/e-msg-composer.c:1383 +msgid "Could not create composer window." +msgstr "Não foi possível criar janela de redação." -#: filter/filter-editor.c:198 -msgid "Create filter" -msgstr "Criar filtro" +#: filter/filter-datespec.c:61 +msgid "years" +msgstr "anos" -#: filter/filter-editor.c:209 -msgid "Back" -msgstr "Voltar" +#: filter/filter-datespec.c:62 +msgid "months" +msgstr "meses" -#: filter/filter-editor.c:211 -msgid "Finish" -msgstr "Concluir" +#: filter/filter-datespec.c:63 +msgid "weeks" +msgstr "semanas" -#: filter/filter-editor.c:212 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +#: filter/filter-datespec.c:64 +msgid "days" +msgstr "dias" -#: filter/filter-editor.c:216 -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" +#: filter/filter-datespec.c:65 +msgid "hours" +msgstr "horas" -#: filter/filter-editor.c:233 +#: filter/filter-datespec.c:66 +msgid "minutes" +msgstr "minutos" + +#: filter/filter-datespec.c:67 +msgid "seconds" +msgstr "segundos" + +#: filter/filter-datespec.c:232 msgid "" -"<h2>Create Filtering Rule</h2><p>Select one of the base rules above, then " -"continue forwards to customise it.</p>" +"The message's date will be compared against\n" +"whatever the time is when the filter is run\n" +"or vfolder is opened." msgstr "" -"<h2>Criar regra de filtragem</h2><p>Selecione uma das regras base acima, " -"então continue para personalizá-la.</p>" +"A data da mensagem será comparada em relação\n" +"ao instante quando o filtro é executado ou\n" +"a pasta virtual é aberta." -#: mail/component-factory.c:196 -msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." -msgstr "Não é possível iniciar o componente de correio do Evolution." - -#: mail/folder-browser-factory.c:29 -msgid "Get mail" -msgstr "Receber correspondência" +#: filter/filter-datespec.c:254 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"the time that you specify here." +msgstr "" +"A data da mensagem será comparada em relação\n" +"ao instante que você especificou aqui." -#: mail/folder-browser-factory.c:29 -msgid "Check for new mail" -msgstr "Verificar nova correspondência" +#: filter/filter-datespec.c:293 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when the filter is run;\n" +"\"a week ago\", for example." +msgstr "" +"A data da mensagem será comparada em relação a um\n" +"instante relativo a quando o filtro é executado;\n" +"\"uma semana atrás\", por exemplo." + +#. keep in sync with FilterDatespec_type! +#: filter/filter-datespec.c:328 +msgid "the current time" +msgstr "o instante atual" + +#: filter/filter-datespec.c:328 +msgid "a time you specify" +msgstr "um instante especificado" + +#: filter/filter-datespec.c:329 +msgid "a time relative to the current time" +msgstr "um instante relativo ao instante atual" + +#. The label +#: filter/filter-datespec.c:387 +msgid "Compare against" +msgstr "Comparar em relação a" + +#: filter/filter-datespec.c:661 +msgid "<click here to select a date>" +msgstr "<clique aqui para selecionar uma data>" + +#: filter/filter-editor.c:158 filter/score-editor.c:127 +#: filter/vfolder-editor.c:153 +msgid "Add Rule" +msgstr "Incluir regra" + +#: filter/filter-editor.c:199 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Editar regra" + +#. and now for the action area +#: filter/filter-filter.c:396 +msgid "Then" +msgstr "Então" + +#: filter/filter-filter.c:409 +msgid "Add action" +msgstr "Incluir ação" + +#: filter/filter-filter.c:415 +msgid "Remove action" +msgstr "Excluir ação" + +#: filter/filter-folder.c:186 filter/vfolder-rule.c:271 +msgid "Select Folder" +msgstr "Selecionar pasta" + +#: filter/filter-folder.c:209 +msgid "Enter folder URI" +msgstr "Entre URI da pasta" + +#: filter/filter-folder.c:253 +msgid "<click here to select a folder>" +msgstr "<clique aqui para selecionar uma pasta>" + +#: filter/filter-part.c:420 +msgid "Test" +msgstr "Teste" + +#: filter/filter-rule.c:504 +msgid "Rule name: " +msgstr "Nome da regra: " + +#: filter/filter-rule.c:508 +msgid "untitled" +msgstr "sem nome" + +#: filter/filter-rule.c:519 +msgid "If" +msgstr "Se" + +#: filter/filter-rule.c:536 +msgid "Execute actions" +msgstr "Executar ações" + +#: filter/filter-rule.c:540 +msgid "if all criteria are met" +msgstr "se todos os critérios forem atendidos" + +#: filter/filter-rule.c:547 +msgid "if any criteria are met" +msgstr "se algum critério for atendido" + +#: filter/filter-rule.c:561 +msgid "Add criterion" +msgstr "Incluir critério" + +#: filter/filter-rule.c:567 +msgid "Remove criterion" +msgstr "Excluir critério" + +#: filter/score-editor.c:165 +msgid "Edit Score Rule" +msgstr "Editar regra de pontuação" + +#: filter/score-rule.c:192 filter/score-rule.c:194 +msgid "Score" +msgstr "Pontuação" -#: mail/folder-browser-factory.c:30 -msgid "Compose" -msgstr "Redigir" +#: filter/vfolder-editor.c:192 +msgid "Edit VFolder Rule" +msgstr "Editar regra de pasta virtual" -#: mail/folder-browser-factory.c:30 -msgid "Compose a new message" -msgstr "Redige uma nova mensagem" +#: mail/component-factory.c:198 +msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." +msgstr "Não é possível iniciar o componente de correio do Evolution." -#: mail/folder-browser-factory.c:34 -msgid "Reply" -msgstr "Responder" +#: mail/folder-browser-factory.c:50 +#, c-format +msgid "Run filter \"%s\"" +msgstr "Executar filtro \"%s\"" -#: mail/folder-browser-factory.c:34 -msgid "Reply to the sender of this message" -msgstr "Responder ao remetente desta mensagem" +#: mail/folder-browser.c:407 +msgid "Save" +msgstr "Salvar" -#: mail/folder-browser-factory.c:35 -msgid "Reply to All" -msgstr "Responder a todos" +#: mail/mail-autofilter.c:75 +#, c-format +msgid "Mail to %s" +msgstr "Correio para %s" -#: mail/folder-browser-factory.c:35 -msgid "Reply to all recipients of this message" -msgstr "Responder a todos os destinatários desta mensagem" +#: mail/mail-autofilter.c:229 +#, c-format +msgid "Mail from %s" +msgstr "Correio de %s" -#: mail/folder-browser-factory.c:37 -msgid "Forward" -msgstr "Encaminhar" +#: mail/mail-autofilter.c:283 mail/mail-autofilter.c:332 +msgid "Add Filter Rule" +msgstr "Incluir regra de filtro" -#: mail/folder-browser-factory.c:37 -msgid "Forward this message" -msgstr "Encaminhar esta mensagem" +#: mail/mail-autofilter.c:328 +#, c-format +msgid "%s mailing list" +msgstr "Lista de discussão %s" -#: mail/folder-browser-factory.c:41 -#, fuzzy -msgid "Refile" -msgstr "Abrir arquivo" +#: mail/mail-callbacks.c:72 +msgid "" +"You have not configured the mail client.\n" +"You need to do this before you can send,\n" +"receive or compose mail.\n" +"Would you like to configure it now?" +msgstr "" +"Você não configurou o cliente de correio.\n" +"Você deve fazê-lo antes de poder enviar,\n" +"receber ou redigir mensagens.\n" +"Você desejaria configurá-lo agora?" -#: mail/folder-browser-factory.c:41 -msgid "Move message to a new folder" -msgstr "Move a mensagem para uma nova pasta" +#: mail/mail-callbacks.c:112 +msgid "" +"You need to configure an identity\n" +"before you can compose mail." +msgstr "" +"Você deve configurar uma identidade\n" +"antes de poder redigir uma mensagem." -#: mail/folder-browser-factory.c:43 -msgid "Print the selected message" -msgstr "Imprimir a mensagem selecionada" +#: mail/mail-callbacks.c:126 +msgid "" +"You need to configure a mail transport\n" +"before you can compose mail." +msgstr "" +"Você deve configurar um transporte de correio\n" +"antes de poder redigir uma mensagem." -#: mail/folder-browser-factory.c:45 -msgid "Delete this message" -msgstr "Excluir esta mensagem" +#: mail/mail-callbacks.c:241 +msgid "" +"This message has no subject.\n" +"Really send?" +msgstr "" +"Esta mensagem não possui um assunto.\n" +"Enviar mesmo assim?" -#: mail/folder-browser-factory.c:65 -msgid "_Threaded Message List" -msgstr "_Lista encadeada de mensagens" +#: mail/mail-callbacks.c:504 +msgid "Move message(s) to" +msgstr "Mover mensagem(ns) para" -#: mail/folder-browser-factory.c:77 -msgid "_Expunge" -msgstr "_Excluir permanentemente" +#: mail/mail-callbacks.c:506 +msgid "Copy message(s) to" +msgstr "Copiar mensagem(ns) para" -#: mail/folder-browser-factory.c:83 -msgid "_Filter Druid ..." -msgstr "Assistente de _filtros ..." +#: mail/mail-callbacks.c:607 +msgid "" +"You may only edit messages saved\n" +"in the Drafts folder." +msgstr "" +"Você pode apenas editar mensagens salvas\n" +"na pasta Drafts." -#: mail/folder-browser-factory.c:89 -msgid "_Virtual Folder Druid ..." -msgstr "Assistente de pastas _virtuais ..." +#: mail/mail-callbacks.c:698 +#, c-format +msgid "" +"Error loading filter information:\n" +"%s" +msgstr "" +"Erro ao carregar inforação do filtro:\n" +"%s" -#: mail/folder-browser-factory.c:95 -msgid "_Mail Configuration ..." -msgstr "_Configuração de correio ..." +#: mail/mail-callbacks.c:745 mail/message-list.c:1644 +msgid "Print Message" +msgstr "Imprimir mensagem" -#: mail/folder-browser-factory.c:101 -msgid "Forget _Passwords" -msgstr "Esquecer _senhas" +#: mail/mail-callbacks.c:792 +msgid "Printing of message failed" +msgstr "Falhou a impressão da mensagem" -#: mail/mail-config.c:262 +#: mail/mail-config-gui.c:435 msgid "" "Enter your name and email address to be used in outgoing mail. You may also, " "optionally, enter the name of your organization, and the name of a file to " "read your signature from." msgstr "" -"Entre o nome e endereço de e-mail que devem ser usados na correspondência " -"enviada. Você podem também, opcionalmente, o nome de sua empresa e o nome de " -"um arquivo que contém a sua assinatura." +"Entre o nome e o endereço eletrônico a serem usados para enviar correio. " +"Você pode opcionalmente entrar o nome de sua empresa e o nome de um arquivo " +"de onde ler a sua assinatura." -#: mail/mail-config.c:277 +#: mail/mail-config-gui.c:448 msgid "Full name:" msgstr "Nome completo:" -#: mail/mail-config.c:305 +#: mail/mail-config-gui.c:472 msgid "Email address:" -msgstr "Endereço de e-mail:" +msgstr "Endereço eletrônico:" -#: mail/mail-config.c:328 +#: mail/mail-config-gui.c:487 msgid "Organization:" msgstr "Empresa:" -#: mail/mail-config.c:340 +#: mail/mail-config-gui.c:498 msgid "Signature file:" msgstr "Arquivo de assinatura:" -#: mail/mail-config.c:345 +#: mail/mail-config-gui.c:503 mail/mail-config.glade.h:10 msgid "Signature File" msgstr "Arquivo de assinatura" -#: mail/mail-config.c:718 mail/mail-config.c:812 mail/mail-config.c:1621 +#: mail/mail-config-gui.c:927 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" -#: mail/mail-config.c:725 +#: mail/mail-config-gui.c:933 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + +#: mail/mail-config-gui.c:947 +msgid "Use default port" +msgstr "Usar porta padrão" + +#: mail/mail-config-gui.c:961 msgid "Username:" msgstr "Nome do usuário:" -#: mail/mail-config.c:732 +#: mail/mail-config-gui.c:967 msgid "Path:" msgstr "Caminho:" -#: mail/mail-config.c:739 mail/mail-config.c:819 +#: mail/mail-config-gui.c:976 msgid "Authentication:" msgstr "Autenticação:" -#: mail/mail-config.c:751 mail/mail-config.c:831 +#: mail/mail-config-gui.c:988 msgid "Detect supported types..." msgstr "Detectar tipos suportados..." -#: mail/mail-config.c:777 mail/mail-config.c:853 -msgid "Test these values before continuing" -msgstr "Testar estes valores antes de continuar" +#: mail/mail-config-gui.c:1015 +msgid "Don't delete messages from server" +msgstr "Não excluir mensagens no servidor" + +#: mail/mail-config-gui.c:1027 +msgid "Test Settings" +msgstr "Testar configurações" -#: mail/mail-config.c:960 +#: mail/mail-config-gui.c:1159 mail/mail-config-gui.c:1207 msgid "" "Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information " "about it.\n" @@ -2689,145 +3456,693 @@ msgid "" "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported " "types...\" button after entering the other information." msgstr "" -"Selecione o tipo de seu servidor de correio e entre os dados relevantes " -"sobre ele.\n" +"Selecione o tipo de servidor de correio que você possui e entre os dados " +"relevantes sobre ele.\n" "\n" -"Se o servidor exigir autenticação, você pode clicar o botão \"Detectar tipos " +"Se o servidor exige autenticação, você pode clicar o botão \"Detectar tipos " "suportados...\" após entrar os outros dados." -#: mail/mail-config.c:978 -msgid "Select the method you would like to use to deliver your mail." +#: mail/mail-config-gui.c:1183 +msgid "" +"Select the kind of news server you have, and enter the relevant information " +"about it.\n" +"\n" +"If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported " +"types...\" button after entering the other information." msgstr "" -"Selecione a maneira como você gostaria de entregar sua correspondência." +"Selecione o tipo de servidor de news que você possui e entre os dados " +"relevantes sobre ele.\n" +"\n" +"Se o servidor exige autenticação, você pode clicar o botão \"Detectar tipos " +"suportados...\" após entrar os outros dados." -#: mail/mail-config.c:1163 mail/mail-config.c:1242 -#, fuzzy +#: mail/mail-config-gui.c:1202 +msgid "Mail transport type:" +msgstr "Tipo de transporte de correio:" + +#: mail/mail-config-gui.c:1257 +msgid "Add Identity" +msgstr "Incluir identidade" + +#: mail/mail-config-gui.c:1259 +msgid "Edit Identity" +msgstr "Editar identidade" + +#: mail/mail-config-gui.c:1351 +msgid "Add Source" +msgstr "Incluir fonte" + +#: mail/mail-config-gui.c:1353 +msgid "Edit Source" +msgstr "Editar fonte" + +#: mail/mail-config-gui.c:1448 +msgid "Add News Server" +msgstr "Incluir servidor de news" + +#: mail/mail-config-gui.c:1450 +msgid "Edit News Server" +msgstr "Editar servidor de news" + +#: mail/mail-config-gui.c:2321 +msgid "The connection was successful!" +msgstr "A conexão foi realizada com sucesso!" + +#: mail/mail-config-gui.c:2371 +#, c-format +msgid "Querying authorization capabilities of \"%s\"" +msgstr "Consultando possibilidades de autorização de \"%s\"" + +#: mail/mail-config-gui.c:2373 +#, c-format +msgid "Query authorization at \"%s\"" +msgstr "Consultando autorização em \"%s\"" + +#. +#. * Translatable strings file generated by Glade. +#. * Add this file to your project's POTFILES.in. +#. * DO NOT compile it as part of your application. +#. +#: mail/mail-config-druid.glade.h:7 mail/mail-config-druid.glade.h:8 +#: mail/mail-config-druid.glade.h:16 msgid "Mail Configuration" -msgstr "_Configuração de correio ..." +msgstr "Configuração de correio" -#. Identity page -#: mail/mail-config.c:1180 -#, fuzzy +#: mail/mail-config-druid.glade.h:9 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail configuration wizard!\n" +"By filling in some information about your email\n" +"settings, you can start sending and receiving email\n" +"right away. Click Next to continue." +msgstr "" +"Bem-vindo ao assistente de configuração de correio do Evolution!\n" +"Fornecendo algumas informações sobre as suas configurações de\n" +"correio, você já pode começar a enviar e receber correio eletrônico\n" +"agora mesmo. Clique em Próximo para continuar." + +#: mail/mail-config-druid.glade.h:13 msgid "Identity" -msgstr "Incluir identidade" +msgstr "Identidade" -#. Source page -#: mail/mail-config.c:1199 -#, fuzzy +#: mail/mail-config-druid.glade.h:14 msgid "Mail Source" -msgstr "Editar fonte" +msgstr "Fonte de correio" -#. Transport page -#: mail/mail-config.c:1220 +#: mail/mail-config-druid.glade.h:15 mail/mail-config.glade.h:20 msgid "Mail Transport" msgstr "Transporte de correio" -#: mail/mail-config.c:1343 -msgid "Edit Identity" -msgstr "Editar identidade" +#: mail/mail-config-druid.glade.h:17 +msgid "" +"Your email configuration is now complete.\n" +"Click \"Finish\" to save your new settings" +msgstr "" +"Sua configuração de correio eletrônico está completa.\n" +"Clique em \"Concluir\" para salvar suas novas configurações" -#: mail/mail-config.c:1345 -msgid "Add Identity" -msgstr "Incluir identidade" +#. +#. * Translatable strings file generated by Glade. +#. * Add this file to your project's POTFILES.in. +#. * DO NOT compile it as part of your application. +#. +#: mail/mail-config.glade.h:7 mail/mail-config.glade.h:14 +msgid "Identities" +msgstr "Identidades" -#: mail/mail-config.c:1488 -msgid "Edit Source" -msgstr "Editar fonte" +#: mail/mail-config.glade.h:9 +msgid "Organization" +msgstr "Empresa" -#: mail/mail-config.c:1490 -msgid "Add Source" -msgstr "Incluir fonte" +#: mail/mail-config.glade.h:12 mail/mail-config.glade.h:17 +#: mail/mail-config.glade.h:23 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" -#. "\n\n" -#. "If the server requires authentication, you can click the " -#. "\"Detect supported types...\" button after entering " -#. "the other information." -#: mail/mail-config.c:1600 -msgid "Enter the hostname of the News Server you have." -msgstr "" +#: mail/mail-config.glade.h:15 +msgid "Sources" +msgstr "Fontes" -#: mail/mail-config.c:1656 -msgid "Edit News Server" -msgstr "Editar servidor de news" +#: mail/mail-config.glade.h:19 +msgid "Mail Sources" +msgstr "Fontes de correio" -#: mail/mail-config.c:1658 -msgid "Add News Server" -msgstr "Incluir servidor de news" +#: mail/mail-config.glade.h:21 +msgid "News Servers" +msgstr "Servidores de news" + +#: mail/mail-config.glade.h:25 +msgid "News Sources" +msgstr "Fontes de news" + +#: mail/mail-config.glade.h:26 +msgid "Send messages in HTML format" +msgstr "Enviar mensagens em formato HTML" + +#: mail/mail-config.glade.h:27 +msgid "Mark message as seen [ms]: " +msgstr "Marcar mensagem como vista [ms]: " -#: mail/mail-ops.c:374 -msgid "Fetching mail" -msgstr "Coletando correio" +#: mail/mail-crypto.c:345 mail/mail-crypto.c:441 mail/mail-crypto.c:604 +msgid "Please enter your PGP/GPG passphrase." +msgstr "Por favor, entre a sua senha para PGP/GPG." -#: mail/mail-ops.c:386 +#: mail/mail-crypto.c:349 mail/mail-crypto.c:445 mail/mail-crypto.c:609 +msgid "No password provided." +msgstr "Não foi fornecida uma senha." + +#: mail/mail-crypto.c:355 mail/mail-crypto.c:451 mail/mail-crypto.c:615 +#, c-format +msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" +msgstr "Não foi possível criar pipe para GPG/PGP: %s" + +#: mail/mail-crypto.c:600 +msgid "No GPG/PGP program available." +msgstr "Sem programa GPG/PGP disponível." + +#: mail/mail-display.c:68 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "Sobrescrever arquivo?" + +#: mail/mail-display.c:72 msgid "" -"This message has no subject.\n" -"Really send?" +"A file by that name already exists.\n" +"Overwrite it?" msgstr "" -"Esta mensagem não possui um assunto.\n" -"Deseja enviar?" +"Já existe um arquivo com este nome.\n" +"Sobrescrevê-lo?" -#: mail/mail-ops.c:743 -#, fuzzy -msgid "Refile message(s) to" -msgstr "Mover mensagem(ns) para" +#: mail/mail-display.c:274 +msgid "Save to Disk..." +msgstr "Salvar para o disco..." + +#: mail/mail-display.c:276 +#, c-format +msgid "Open in %s..." +msgstr "Abrir em %s..." + +#: mail/mail-display.c:278 +msgid "View Inline" +msgstr "Visualizar embutido" + +#: mail/mail-display.c:299 +msgid "External Viewer" +msgstr "Visualizador externo" + +#: mail/mail-display.c:322 +#, c-format +msgid "View Inline (via %s)" +msgstr "Visualizar embutido (via %s)" + +#: mail/mail-display.c:326 +msgid "Hide" +msgstr "Esconder" + +#: mail/mail-local.c:257 +#, c-format +msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" +msgstr "Alterando pasta \"%s\" para o formato \"%s\"" + +#: mail/mail-local.c:261 +#, c-format +msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format" +msgstr "Alterar pasta \"%s\" para o formato \"%s\"" + +#. This is how we could do to display extra information about the +#. folder. +#: mail/mail-local-storage.c:97 +msgid " (XXX unread)" +msgstr " (XXX não lidas)" + +#: mail/mail-ops.c:68 +#, c-format +msgid "Fetching email from %s" +msgstr "Pegando correio de %s" + +#: mail/mail-ops.c:70 +#, c-format +msgid "Fetch email from %s" +msgstr "Pegar correio de %s" + +#: mail/mail-ops.c:258 +#, c-format +msgid "There is no new mail at %s." +msgstr "Não existem novas mensagens em %s." + +#: mail/mail-ops.c:312 +msgid "Filtering email on demand" +msgstr "Filtrando correio por demanda" + +#: mail/mail-ops.c:314 +msgid "Filter email on demand" +msgstr "Filtrar correio por demanda" + +#: mail/mail-ops.c:481 +#, c-format +msgid "Sending \"%s\"" +msgstr "Enviando \"%s\"" + +#: mail/mail-ops.c:486 +msgid "Sending a message without a subject" +msgstr "Enviando uma mensagem sem um assunto" + +#: mail/mail-ops.c:489 +#, c-format +msgid "Send \"%s\"" +msgstr "Enviar \"%s\"" + +#: mail/mail-ops.c:492 +msgid "Send a message without a subject" +msgstr "Enviar uma mensagem sem um assunto" + +#: mail/mail-ops.c:636 +msgid "Sending queue" +msgstr "Enviando fila" + +#: mail/mail-ops.c:638 +msgid "Send queue" +msgstr "Enviar fila" + +#: mail/mail-ops.c:774 mail/mail-ops.c:781 +#, c-format +msgid "Appending \"%s\"" +msgstr "Concatenando \"%s\"" + +#: mail/mail-ops.c:778 mail/mail-ops.c:784 +msgid "Appending a message without a subject" +msgstr "Concatenando uma mensagem sem um assunto" + +#: mail/mail-ops.c:856 +#, c-format +msgid "Expunging \"%s\"" +msgstr "Excluindo permanentemente \"%s\"" + +#: mail/mail-ops.c:858 +#, c-format +msgid "Expunge \"%s\"" +msgstr "Excluir permanentemente \"%s\"" + +#: mail/mail-ops.c:917 +#, c-format +msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\"" +msgstr "Movendo mensagens de \"%s\" para \"%s\"" + +#: mail/mail-ops.c:919 +#, c-format +msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\"" +msgstr "Copiando mensagens de \"%s\" para \"%s\"" + +#: mail/mail-ops.c:922 +#, c-format +msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\"" +msgstr "Mover mensagens de \"%s\" para \"%s\"" + +#: mail/mail-ops.c:924 +#, c-format +msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\"" +msgstr "Copiar mensagens de \"%s\" para \"%s\"" + +#: mail/mail-ops.c:954 +msgid "Moving" +msgstr "Movendo" + +#: mail/mail-ops.c:957 +msgid "Copying" +msgstr "Copiando" + +#: mail/mail-ops.c:969 +#, c-format +msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")" +msgstr "%s mensagem %d de %d (uid \"%s\")" + +#: mail/mail-ops.c:1046 +#, c-format +msgid "Marking messages in folder \"%s\"" +msgstr "Marcando mensagens na pasta \"%s\"" + +#: mail/mail-ops.c:1049 +#, c-format +msgid "Mark messages in folder \"%s\"" +msgstr "Marcar mensagens na pasta \"%s\"" + +#: mail/mail-ops.c:1192 +#, c-format +msgid "Scanning folders in \"%s\"" +msgstr "Varrendo pastas em \"%s\"" + +#: mail/mail-ops.c:1195 +#, c-format +msgid "Scan folders in \"%s\"" +msgstr "Varrer pastas em \"%s\"" + +#: mail/mail-ops.c:1239 +#, c-format +msgid "Found subfolder \"%s\"" +msgstr "Encontrada subpasta \"%s\"" + +#: mail/mail-ops.c:1273 +msgid "(No description)" +msgstr "(Sem descrição)" + +#: mail/mail-ops.c:1331 +#, c-format +msgid "Attaching messages from folder \"%s\"" +msgstr "Anexando mensagens da pasta \"%s\"" + +#: mail/mail-ops.c:1334 +#, c-format +msgid "Attach messages from \"%s\"" +msgstr "Anexar mensagens de \"%s\"" + +#: mail/mail-ops.c:1437 +#, c-format +msgid "Forwarding messages \"%s\"" +msgstr "Encaminhando mensagens \"%s\"" + +#: mail/mail-ops.c:1442 +msgid "Forwarding a message without a subject" +msgstr "Encaminhando uma mensagem sem um assunto" + +#: mail/mail-ops.c:1445 +#, c-format +msgid "Forward message \"%s\"" +msgstr "Encaminhar mensagem \"%s\"" + +#: mail/mail-ops.c:1450 +msgid "Forward a message without a subject" +msgstr "Encaminhar uma mensagem sem um assunto" + +#: mail/mail-ops.c:1479 +#, c-format +msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")" +msgstr "Recuperando mensagem número %d de %d (uid \"%s\")" -#: mail/mail-threads.c:483 -msgid "Currently pending operations:" -msgstr "Operações pendentes no momento:" +#: mail/mail-ops.c:1492 +msgid "" +"Failed to generate mime part from message while generating forwarded message." +msgstr "Falha ao gerar parte MIME da mensagem ao gerar mensagem encaminhada." + +#: mail/mail-ops.c:1578 +#, c-format +msgid "Loading \"%s\"" +msgstr "Carregando \"%s\"" + +#: mail/mail-ops.c:1580 +#, c-format +msgid "Load \"%s\"" +msgstr "Carregar \"%s\"" + +#: mail/mail-ops.c:1682 +#, c-format +msgid "Creating \"%s\"" +msgstr "Criando \"%s\"" + +#: mail/mail-ops.c:1684 +#, c-format +msgid "Create \"%s\"" +msgstr "Criar \"%s\"" + +#: mail/mail-ops.c:1730 +msgid "Exception while reporting result to shell component listener." +msgstr "Exceção ao enviar resultado ao componente principal." + +#: mail/mail-ops.c:1776 +#, c-format +msgid "Synchronizing \"%s\"" +msgstr "Sincronizando \"%s\"" + +#: mail/mail-ops.c:1778 +#, c-format +msgid "Synchronize \"%s\"" +msgstr "Sincronizar \"%s\"" -#: mail/mail-threads.c:621 +#: mail/mail-ops.c:1841 +#, c-format +msgid "Displaying message UID \"%s\"" +msgstr "Exibindo UID de mensagem \"%s\"" + +#: mail/mail-ops.c:1844 +msgid "Clearing message display" +msgstr "Limpando exibição de mensagem" + +#: mail/mail-ops.c:1847 +#, c-format +msgid "Display message UID \"%s\"" +msgstr "Exibir UID de mensagem \"%s\"" + +#: mail/mail-ops.c:1850 +msgid "Clear message display" +msgstr "Limpar exibição de mensagem" + +#: mail/mail-ops.c:1959 +#, c-format +msgid "Opening messages from folder \"%s\"" +msgstr "Abrindo mensagens da pasta \"%s\"" + +#: mail/mail-ops.c:1962 +#, c-format +msgid "Open messages from \"%s\"" +msgstr "Abrir mensagens da pasta \"%s\"" + +#: mail/mail-ops.c:2066 +#, c-format +msgid "Loading %s Folder" +msgstr "Carregando pasta %s" + +#: mail/mail-ops.c:2068 +#, c-format +msgid "Load %s Folder" +msgstr "Carregar pasta %s" + +#: mail/mail-ops.c:2133 +#, c-format +msgid "Viewing messages from folder \"%s\"" +msgstr "Visualizando mensagens da pasta \"%s\"" + +#: mail/mail-ops.c:2136 +#, c-format +msgid "View messages from \"%s\"" +msgstr "Visualizar mensagens da pasta \"%s\"" + +#: mail/mail-ops.c:2162 +#, c-format +msgid "Retrieving message %d of %d (uid \"%s\")" +msgstr "Recuperando mensagem %d de %d (uid \"%s\")" + +#: mail/mail-threads.c:274 +#, c-format +msgid "" +"Error while preparing to %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Erro ao preparar para %s:\n" +"%s" + +#: mail/mail-threads.c:623 +#, c-format +msgid "" +"Error while `%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Erro enquanto `%s':\n" +"%s" + +#: mail/mail-threads.c:676 msgid "Incomplete message written on pipe!" msgstr "Mensagem incompleta escrita no pipe!" -#: mail/mail-threads.c:623 +#: mail/mail-threads.c:680 msgid "Error reading commands from dispatching thread." msgstr "Erro ao ler comandos da thread de envio." -#: mail/mail-threads.c:712 +#: mail/mail-threads.c:745 msgid "Corrupted message from dispatching thread?" msgstr "Mensagem corrompida da thread de envio?" -#: mail/mail-threads.c:814 +#: mail/mail-threads.c:856 msgid "Could not create dialog box." msgstr "Não foi possível criar caixa de diálogo." -#: mail/mail-threads.c:849 +#: mail/mail-threads.c:865 msgid "User cancelled query." msgstr "O usuário cancelou a consulta." -#: mail/main.c:62 -#, fuzzy -msgid "Mail Component: I could not initialize Bonobo" -msgstr "Não foi possível iniciar Bonobo" +#: mail/mail-tools.c:206 +#, c-format +msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s" +msgstr "Não foi possível criar mbox temporário `%s': %s" + +#: mail/mail-tools.c:294 +#, c-format +msgid "" +"Could not read UID cache file \"%s\". You may receive duplicate messages." +msgstr "" +"Não foi possível ler cache de UID \"%s\". Você pode receber mensagens " +"duplicadas." + +#: mail/mail-tools.c:387 +#, c-format +msgid "[%s] %s" +msgstr "[%s] %s" + +#: mail/mail-tools.c:389 +#, c-format +msgid "[%s] (forwarded message)" +msgstr "[%s] (mensagem encaminhada)" + +#: mail/mail-tools.c:398 +msgid "Fwd: (no subject)" +msgstr "Enc: (sem assunto)" + +#: mail/mail-tools.c:435 +#, c-format +msgid "Forwarded message - %s" +msgstr "Mensagem encaminhada - %s" + +#: mail/mail-tools.c:437 +msgid "Forwarded message (no subject)" +msgstr "Mensagem encaminhada (sem assunto)" -#: mail/message-list.c:460 -msgid "Online Status" -msgstr "Estado conectado" +#: mail/mail-tools.c:545 +#, c-format +msgid "Don't know protocol to open URI `%s'" +msgstr "Protocolo desconhecido para abrir URI `%s'" -#: mail/message-list.c:488 +#: mail/mail-tools.c:574 +#, c-format +msgid "" +"Cannot open location `%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Não é possível abrir local `%s':\n" +"%s" + +#: mail/mail-vfolder.c:302 +msgid "New VFolder" +msgstr "Nova pasta virtual" + +#. GNOMEUIINFO_ITEM_STOCK (N_("Save"), N_("Save this message"), +#. save_msg, GNOME_STOCK_PIXMAP_SAVE), +#: mail/mail-view.c:151 +msgid "Reply" +msgstr "Responder" + +#: mail/mail-view.c:151 +msgid "Reply to the sender of this message" +msgstr "Responder ao remetente desta mensagem" + +#: mail/mail-view.c:154 mail/message-list.c:1647 +msgid "Reply to All" +msgstr "Responder a todos" + +#: mail/mail-view.c:154 +msgid "Reply to all recipients of this message" +msgstr "Responder a todos os destinatários desta mensagem" + +#: mail/mail-view.c:157 +msgid "Forward" +msgstr "Encaminhar" + +#: mail/mail-view.c:157 +msgid "Forward this message" +msgstr "Encaminhar esta mensagem" + +#: mail/mail-view.c:161 +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#: mail/mail-view.c:161 +msgid "Print the selected message" +msgstr "Imprime a mensagem selecionada" + +#: mail/mail-view.c:163 +msgid "Delete this message" +msgstr "Exclui esta mensagem" + +#: mail/message-list.c:972 msgid "From" msgstr "De" -#: mail/message-list.c:495 +#: mail/message-list.c:979 msgid "Subject" msgstr "Assunto" -#: mail/message-list.c:502 +#: mail/message-list.c:986 msgid "Date" msgstr "Data" -#: mail/message-list.c:509 +#: mail/message-list.c:993 msgid "Received" msgstr "Recebida em" -#: mail/message-list.c:516 +#: mail/message-list.c:1000 msgid "To" msgstr "Para" -#: mail/message-list.c:523 +#: mail/message-list.c:1007 msgid "Size" msgstr "Tamanho" +#: mail/message-list.c:1642 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Abrir em uma nova janela" + +#: mail/message-list.c:1643 +msgid "Edit Message" +msgstr "Editar mensagem" + +#: mail/message-list.c:1646 +msgid "Reply to Sender" +msgstr "Responder ao remetente" + +#: mail/message-list.c:1648 +msgid "Forward Message" +msgstr "Encaminhar mensagem" + +#: mail/message-list.c:1650 +msgid "Delete Message" +msgstr "Excluir mensagem" + +#: mail/message-list.c:1651 +msgid "Move Message" +msgstr "Mover mensagem" + +#: mail/message-list.c:1652 +msgid "Copy Message" +msgstr "Copiar mensagem" + +#: mail/message-list.c:1654 +msgid "VFolder on Subject" +msgstr "Pasta virtual por assunto" + +#: mail/message-list.c:1655 +msgid "VFolder on Sender" +msgstr "Pasta virtual por remetente" + +#: mail/message-list.c:1656 +msgid "VFolder on Recipients" +msgstr "Pasta virtual por destinatários" + +#: mail/message-list.c:1658 +msgid "Filter on Subject" +msgstr "Filtro por assunto" + +#: mail/message-list.c:1659 +msgid "Filter on Sender" +msgstr "Filtro por remetente" + +#: mail/message-list.c:1660 +msgid "Filter on Recipients" +msgstr "Filtro por destinatários" + +#: mail/message-list.c:1661 mail/message-list.c:1684 +msgid "Filter on Mailing List" +msgstr "Filtro por lista de discussão" + +#: mail/message-list.c:1686 +#, c-format +msgid "Filter on Mailing List (%s)" +msgstr "Filtro por lista de discussão (%s)" + #: shell/e-setup.c:47 msgid "Evolution installation" msgstr "Instalação do Evolution" @@ -2864,18 +4179,29 @@ msgstr "" msgid "Evolution files successfully installed." msgstr "Arquivos do Evolution instalados com sucesso." -#: shell/e-setup.c:108 +#: shell/e-setup.c:109 #, c-format msgid "" "The file `%s' is not a directory.\n" -"Please remove it in order to allow installation\n" +"Please move it in order to allow installation\n" "of the Evolution user files." msgstr "" "O arquivo `%s' não é um diretório.\n" -"Por favor o remova para permitir a instalação\n" +"Por favor o mova para permitir a instalação\n" "dos arquivos de usuário do Evolution." -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:81 +#: shell/e-setup.c:121 +#, c-format +msgid "" +"The directory `%s' exists but is not the\n" +"Evolution directory. Please move it in order\n" +"to allow installation of the Evolution user files." +msgstr "" +"O diretório `%s' existe mas não é o diretório\n" +"do Evolution. Por favor, o mova para permitir\n" +"a instalação dos arquivos de usuário do Evolution." + +#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:82 #, c-format msgid "" "Cannot create the specified folder:\n" @@ -2884,15 +4210,15 @@ msgstr "" "Não é possível criar a pasta especificada:\n" "%s" -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:133 +#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:134 msgid "The specified folder name is not valid." msgstr "O nome especificado para a pasta é inválido." -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:223 +#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:225 msgid "Evolution - Create new folder" msgstr "Evolution - Criar nova pasta" -#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:95 +#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:96 msgid "" "The type of the selected folder is not valid for\n" "the requested operation." @@ -2900,35 +4226,31 @@ msgstr "" "O tipo da pasta selecionada não é válido para\n" "a operação desejada." -#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:236 +#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:274 msgid "New..." msgstr "Novo..." -#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:355 +#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:448 shell/e-shell-folder-title-bar.c:449 msgid "(Untitled)" msgstr "(Sem nome)" #. you might have to call gnome_dialog_run() on the #. * dialog returned here, I don't remember... #. -#: shell/e-shell-view-menu.c:110 +#: shell/e-shell-view-menu.c:114 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." msgstr "Bug buddy não foi encontrado em seu $PATH." #. same as above -#: shell/e-shell-view-menu.c:116 +#: shell/e-shell-view-menu.c:120 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Bug buddy não pôde ser executado." -#: shell/e-shell-view-menu.c:159 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:161 +#: shell/e-shell-view-menu.c:168 msgid "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc." msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc." -#: shell/e-shell-view-menu.c:163 +#: shell/e-shell-view-menu.c:170 msgid "" "Evolution is a suite of groupware applications\n" "for mail, calendaring, and contact management\n" @@ -2938,171 +4260,90 @@ msgstr "" "para correio, agenda e gerenciamento de contatos\n" "dentro do ambiente GNOME." -#: shell/e-shell-view-menu.c:301 +#: shell/e-shell-view-menu.c:325 msgid "Go to folder..." msgstr "Ir para a pasta..." -#: shell/e-shell-view-menu.c:365 -msgid "_Folder" -msgstr "_Pasta" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:369 -#, fuzzy -msgid "Evolution _Bar Shortcut" -msgstr "Atalho da _barra do Evolution" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:375 -msgid "_Mail message (FIXME)" -msgstr "_Mensagem de correio (FIXME)" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:376 shell/e-shell-view-menu.c:379 -#, fuzzy -msgid "Composes a new mail message" -msgstr "Redige uma nova mensagem" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:378 -msgid "_Appointment (FIXME)" -msgstr "_Compromisso (FIXME)" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:381 -msgid "_Contact (FIXME)" -msgstr "C_ontato (FIXME)" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:384 -msgid "_Task (FIXME)" -msgstr "_Tarefa (FIXME)" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:387 -#, fuzzy -msgid "Task _Request (FIXME)" -msgstr "_Tarefa (FIXME)" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:390 -#, fuzzy -msgid "_Journal Entry (FIXME)" -msgstr "C_ontato (FIXME)" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:398 -msgid "_New" -msgstr "_Novo" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:402 -msgid "_Go to folder..." -msgstr "Ir para a _pasta..." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:402 -msgid "Display a different folder" -msgstr "Exibe uma pasta diferente" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:404 -msgid "_Create new folder..." -msgstr "_Criar nova pasta..." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:404 -msgid "Create a new folder" -msgstr "Cria uma nova pasta" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:419 -msgid "Show _shortcut bar" -msgstr "Exibir barra de _atalhos" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:420 -msgid "Show the shortcut bar" -msgstr "Exibe a barra de atalhos" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:422 -msgid "Show _folder bar" -msgstr "Exibir barra de _pastas" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:423 -msgid "Show the folder bar" -msgstr "Exibe a barra de pastas" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:440 -#, fuzzy -msgid "Help _Index" -msgstr "Índice da _ajuda" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:443 -#, fuzzy -msgid "Getting _Started" -msgstr "_Primeiros passos" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:446 -#, fuzzy -msgid "Using the _Mailer" -msgstr "Usando o _correio" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:449 -#, fuzzy -msgid "Using the _Calendar" -msgstr "Usando a a_genda" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:452 -#, fuzzy -msgid "Using the Cont_act Manager" -msgstr "Usando o gerenciador _de contatos" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:457 -msgid "_Submit bug report" -msgstr "_Enviar relatório de erro" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:458 -#, fuzzy -msgid "Submit bug-report via bug-buddy" -msgstr "Envia um relatório de erro via Bug Buddy" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:474 -msgid "_Actions" -msgstr "Açõe_s" - -#: shell/e-shell-view.c:113 +#: shell/e-shell-view.c:129 msgid "(No folder displayed)" msgstr "(Nenhuma pasta exibida)" -#: shell/e-shell-view.c:208 +#: shell/e-shell-view.c:408 msgid "Folders" msgstr "Pastas" -#: shell/e-shell-view.c:596 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: shell/e-shell-view.c:600 +#: shell/e-shell-view.c:983 #, c-format msgid "Evolution - %s" msgstr "Evolution - %s" -#: shell/e-shell.c:299 +#: shell/e-shell.c:315 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "Não é possível definir repositório local -- %s" -#: shell/e-shortcuts-view.c:235 -msgid "_Small icons" +#: shell/e-shortcuts-view.c:122 +msgid "Create new shortcut group" +msgstr "Criar um novo grupo de atalhos" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:125 +msgid "Group name:" +msgstr "Nome do grupo:" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:232 +#, c-format +msgid "" +"Do you really want to remove group\n" +"`%s' from the shortcut bar?" +msgstr "" +"Você deseja realmente excluir o grupo\n" +"`%s' da barra de atalhos?" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:237 +msgid "Don't remove" +msgstr "Não remover" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:248 +msgid "_Small Icons" msgstr "Ícones _pequenos" -#: shell/e-shortcuts-view.c:236 +#: shell/e-shortcuts-view.c:249 msgid "Show the shortcuts as small icons" msgstr "Exibe os atalhos como ícones pequenos" -#: shell/e-shortcuts-view.c:238 -msgid "_Large icons" +#: shell/e-shortcuts-view.c:251 +msgid "_Large Icons" msgstr "Ícones _grandes" -#: shell/e-shortcuts-view.c:239 +#: shell/e-shortcuts-view.c:252 msgid "Show the shortcuts as large icons" msgstr "Exibe os atalhos como ícones grandes" -#: shell/e-shortcuts-view.c:330 +#: shell/e-shortcuts-view.c:263 +msgid "_New Group..." +msgstr "_Novo group..." + +#: shell/e-shortcuts-view.c:264 +msgid "Create a new shortcut group" +msgstr "Criar um novo grupo de atalhos" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:266 +msgid "_Remove This Group..." +msgstr "_Excluir este grupo..." + +#: shell/e-shortcuts-view.c:267 +msgid "Remove this shortcut group" +msgstr "Exclui este atalho da barra de atalhos" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:351 msgid "Activate" msgstr "Ativar" -#: shell/e-shortcuts-view.c:330 +#: shell/e-shortcuts-view.c:351 msgid "Activate this shortcut" msgstr "Ativa este atalho" -#: shell/e-shortcuts-view.c:333 +#: shell/e-shortcuts-view.c:354 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" msgstr "Remove este atalho da barra de atalhos" @@ -3110,59 +4351,63 @@ msgstr "Remove este atalho da barra de atalhos" msgid "Error saving shortcuts." msgstr "Erro ao salvar atalhos." -#: shell/e-storage.c:217 +#: shell/e-storage.c:127 msgid "(No name)" msgstr "(Sem nome)" -#: shell/e-storage.c:412 +#: shell/e-storage.c:318 msgid "No error" msgstr "Sem erro" -#: shell/e-storage.c:414 +#: shell/e-storage.c:320 msgid "Generic error" msgstr "Erro genérico" -#: shell/e-storage.c:416 +#: shell/e-storage.c:322 msgid "A folder with the same name already exists" msgstr "Já existe uma pasta com o mesmo nome" -#: shell/e-storage.c:418 +#: shell/e-storage.c:324 msgid "The specified folder type is not valid" msgstr "O tipo de pasta especificado não é válido" -#: shell/e-storage.c:420 +#: shell/e-storage.c:326 msgid "I/O error" -msgstr "Erro de I/O" +msgstr "Erro de E/S" -#: shell/e-storage.c:422 +#: shell/e-storage.c:328 msgid "Not enough space to create the folder" msgstr "Não há espaço suficiente para criar a pasta" -#: shell/e-storage.c:424 +#: shell/e-storage.c:330 msgid "The specified folder was not found" msgstr "A pasta especificada não foi achada" -#: shell/e-storage.c:426 +#: shell/e-storage.c:332 msgid "Function not implemented in this storage" msgstr "Função não implementada neste repositório" -#: shell/e-storage.c:428 +#: shell/e-storage.c:334 msgid "Permission denied" msgstr "Permissão negada" -#: shell/e-storage.c:430 +#: shell/e-storage.c:336 msgid "Operation not supported" msgstr "Operação não suportada" -#: shell/e-storage.c:432 +#: shell/e-storage.c:338 msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "O tipo especificado não é suportado neste repositório" -#: shell/e-storage.c:434 +#: shell/e-storage.c:340 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" -#: shell/main.c:99 +#: shell/e-storage-set-view.c:223 +msgid "View the selected folder" +msgstr "Visualizar a pasta selecionada" + +#: shell/main.c:68 msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Evolution groupware suite.\n" @@ -3202,7 +4447,7 @@ msgstr "" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n" "await your contributions!\n" -#: shell/main.c:126 +#: shell/main.c:95 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -3210,89 +4455,14 @@ msgstr "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" -#: shell/main.c:172 +#: shell/main.c:123 msgid "Cannot initialize the Evolution shell." msgstr "Não é possível iniciar o Evolution." -#: shell/main.c:214 -msgid "Cannot initialize the configuration system." -msgstr "Não é possível iniciar o sistema de configuração." - -#: shell/main.c:220 +#: shell/main.c:160 msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." msgstr "Não é possível iniciar o sistema de componentes Bonobo." -#. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:7 -msgid "Fields" -msgstr "Campos" - -#: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:8 -msgid "Grouping" -msgstr "Agrupamento" - -#: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:9 -msgid "Sort" -msgstr "Ordem" - -#: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:10 -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: widgets/e-table/e-table-field-chooser.glade.h:7 -msgid "Field Chooser" -msgstr "Editor de campos" - -#: widgets/e-table/e-table-field-chooser.glade.h:8 -msgid "" -"To add a column to your table, drag it into\n" -"the location in which you want it to appear." -msgstr "" -"Para incluir uma coluna à sua tabela, arreste-a\n" -"para o local onde você deseja que ela apareça." - -#. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:7 -msgid "window1" -msgstr "window1" - -#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:8 -msgid "Available fields" -msgstr "Campos disponíveis" - -#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:9 -msgid "label1" -msgstr "label1" - -#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:10 -msgid "Show in this order" -msgstr "Exibir nesta ordem" - -#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:11 -msgid "label2" -msgstr "label2" - -#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:12 -msgid "Add >>" -msgstr "Incluir >>" - -#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:13 -msgid "<< Remove" -msgstr "<< Remover" - #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:386 msgid "Tentative" msgstr "Preliminar" @@ -3369,536 +4539,48 @@ msgstr "Hora de _término da reunião:" msgid "All Attendees" msgstr "Todos os participantes" -#: widgets/misc/e-clipped-label.c:106 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: widgets/shortcut-bar/e-group-bar.c:632 -#, c-format -msgid "Group %i" -msgstr "Grupo %i" - -#, fuzzy -msgid "FIXME: Intive _Attendees..." -msgstr "FIXME: Convidar _participantes..." - -#, fuzzy -msgid "Cut selected region into the clipboard" -msgstr "Recortar item selecionado para a área de tranferência" - -#, fuzzy -msgid "Copy selected region into the clipboard" -msgstr "Copiar item selecionado para a área de transferência" - -#, fuzzy -msgid "Paste selected region into the clipboard" -msgstr "Recortar item selecionado para a área de tranferência" - -msgid "Undo" -msgstr "Desfazer" - -msgid "Undo last operation" -msgstr "Desfazer a última operação" - -#, fuzzy -msgid "Cc" -msgstr "Cc:" - -#, fuzzy -msgid "Test Select Names" -msgstr "Testar configurações" - -#, fuzzy -msgid "_Close Calendar" -msgstr "Agenda Gnome" - -#, fuzzy -msgid "Close current calendar" -msgstr "Abrir agenda" - -msgid "Disabled" -msgstr "Desativado" - -msgid "Synchronize" -msgstr "Sincronizar" - -msgid "Copy From Pilot" -msgstr "Copiar do pilot" - -msgid "Copy To Pilot" -msgstr "Copiar para o pilot" - -msgid "Merge From Pilot" -msgstr "Mesclar do pilot" - -msgid "Merge To Pilot" -msgstr "Mesclar para o pilot" - -msgid "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>" -msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>" - -#, fuzzy -msgid "GnomeCalendar Conduit" -msgstr "Agenda Gnome" - -msgid "(C) 1998" -msgstr "(C) 1998" - -msgid "Configuration utility for the calendar conduit.\n" -msgstr "Utilitário de configuração para o canal de agenda.\n" - -msgid "gnome-calendar-conduit.png" -msgstr "gnome-calendar-conduit.png" - -msgid "Synchronize Action" -msgstr "Ação ao sincronizar" - -msgid "Conduit state" -msgstr "Estado do canal" - -msgid "" -"No pilot configured, please choose the\n" -"'Pilot Link Properties' capplet first." -msgstr "" -"Não existem pilots configurados, por favor escolha\n" -"'Pilot Link' na central de controle primeiro." - -#, fuzzy -msgid "Cannot initialze the GnomePilot Daemon" -msgstr "Não é possível iniciar o sistema de componentes Bonobo." - -msgid "Cannot connect to the GnomePilot Daemon" -msgstr "Não é possível conectar ao daemon Gnome Pilot" - -msgid "Error while communicating with calendar server" -msgstr "Erro ao comunicar com o servidor de agenda" - -msgid "Calendar holds %d entries" -msgstr "Agenda mantém %d registros" - -msgid "Could not start gnomecal server" -msgstr "Não foi possível iniciar servidor gnomecal" - -msgid "Could not read pilot's DateBook application block" -msgstr "Não foi possível ler dados da aplicação DateBook no pilot" - -msgid "Specifies the port on which the Pilot is" -msgstr "Especifica a porta onde o pilot está" - -msgid "PORT" -msgstr "PORTA" - -msgid "If you want to debug the attributes on records" -msgstr "Se você quer depurar os atributos dos registros" - -msgid "Only syncs from desktop to pilot" -msgstr "Apenas sincroniza do computador para o pilot" - -msgid "Only syncs from pilot to desktop" -msgstr "Apenas sincroniza do pilot para o computador" - -#, fuzzy -msgid "Can not create Pilot socket\n" -msgstr "Não foi possível criar caixa de diálogo." - -msgid "Can not bind to device %s\n" -msgstr "Não é possível ligar ao dispositivo %s\n" - -msgid "Failed to get a connection from the Pilot device" -msgstr "Falha ao criar uma conexão com o pilot" - -msgid "pi_accept failed" -msgstr "Falhou pi_accept" - -msgid "" -"\tObject has been modified on desktop and on the pilot, desktop takes " -"precedence\n" -msgstr "" -"\tObjeto foi alterado no computador e no pilot, computador tem a " -"precedência\n" - -#, fuzzy -msgid "No description" -msgstr "Descrição" - -msgid "Could not open DatebookDB on the Pilot" -msgstr "Não foi possível abrir DatebookDB no pilot" - -#, fuzzy -msgid "Unable to open DatebookDB" -msgstr "Não é possível abrir o catálogo de endereços" - -msgid "Synced DateBook from Pilot to GnomeCal" -msgstr "Sincronizado DateBook do pilot à Agenda Gnome" - -msgid "event-editor-dialog" -msgstr "event-editor-dialog" - -#, fuzzy -msgid "_Summary:" -msgstr "Resumo:" - -msgid "_Owner:" -msgstr "_Dono:" - -#, fuzzy -msgid "Time" -msgstr "Tempo restante" - -#, fuzzy -msgid "Start time:" -msgstr "Hora de _início da reunião:" - -msgid "End time:" -msgstr "Hora de término:" - -msgid "A_ll day event" -msgstr "Evento para o dia _todo" - -msgid "" -"Minutes\n" -"Hours\n" -"Days\n" -msgstr "" -"Minutos\n" -"Horas\n" -"Dias\n" - -#, fuzzy -msgid "_Display" -msgstr "Exibição da hora" - -#, fuzzy -msgid "_Audio" -msgstr "_Incluir" - -msgid "_Program" -msgstr "_Programa" - -#, fuzzy -msgid "_Mail" -msgstr "Cel_ular" - -msgid "Mail _to:" -msgstr "C_orreio para:" - -msgid "_Run program:" -msgstr "E_xecutar programa:" - -msgid "Classification" -msgstr "Classificação" - -msgid "Pu_blic" -msgstr "Pú_blico" - -#, fuzzy -msgid "Pri_vate" -msgstr "Ativar" - -msgid "_Confidential" -msgstr "Con_fidencial" - -#, fuzzy -msgid "Recurrence rule" -msgstr "Configura as regras de recorrência" - -#, fuzzy -msgid "Daily" -msgstr "Dia" - -#, fuzzy -msgid "Weekly" -msgstr "Semana" - -#, fuzzy -msgid "Monthly" -msgstr "Mês" - -#, fuzzy -msgid "Yearly" -msgstr "Ano" - -#, fuzzy -msgid "label23" -msgstr "label2" - -msgid "Every " -msgstr "A cada " - -#, fuzzy -msgid "day(s)" -msgstr "dia" - -#, fuzzy -msgid "label24" -msgstr "label2" - -#, fuzzy -msgid "week(s)" -msgstr "semana" - -#, fuzzy -msgid "label25" -msgstr "label2" - -msgid "Recur on the" -msgstr "Repetir no" - -msgid "th day of the month" -msgstr "º dia do mês" - -msgid "" -"1st\n" -"2nd\n" -"3rd\n" -"4th\n" -"5th\n" -msgstr "" -"1º\n" -"2º\n" -"3º\n" -"4º\n" -"5º\n" - -msgid "" -"Monday\n" -"Tuesday\n" -"Wednesday\n" -"Thursday\n" -"Friday\n" -"Saturday\n" -"Sunday\n" -msgstr "" -"Segunda-feira\n" -"Terça-feira\n" -"Quarta-feira\n" -"Quinta-feira\n" -"Sexta-feira\n" -"Sábado\n" -"Domingo\n" - -msgid "Every" -msgstr "A cada" - -#, fuzzy -msgid "month(s)" -msgstr "mês" - -#, fuzzy -msgid "year(s)" -msgstr "ano" - -#, fuzzy -msgid "label27" -msgstr "label7" - -msgid "Ending date" -msgstr "Data de término" - -msgid "Repeat forever" -msgstr "Repetir para sempre" - -msgid "End on " -msgstr "Terminar em" - -#, fuzzy -msgid "End after" -msgstr "Editar filtro" - -#, fuzzy -msgid "occurrence(s)" -msgstr "Excluir todas as ocorrências" - -#, fuzzy -msgid "Exceptions" -msgstr "Opções" - -#, fuzzy -msgid "Change" -msgstr "Cancelar" - -#, fuzzy -msgid "Recurrence" -msgstr "FIXME: Recorrência..." - -msgid "Gpilotd todo conduit" -msgstr "Canal de tarefas para Gnome Pilot" - -msgid "(C) 1998 the Free Software Foundation" -msgstr "(C) 1998 the Free Software Foundation" - -msgid "Configuration utility for the todo conduit.\n" -msgstr "Utilitário de configuração para o canal de tarefas.\n" - -msgid "gnome-unknown.xpm" -msgstr "gnome-unknown.xpm" - -msgid "Enabled" -msgstr "Habilitado" - -#, fuzzy -msgid "Organization" -msgstr "Empresa:" - -#, fuzzy -msgid "Signature file" -msgstr "Arquivo de assinatura:" - -#, fuzzy -msgid "Camel Providers Configuration" -msgstr "_Configuração de correio ..." - -#, fuzzy -msgid "Identities" -msgstr "Incluir identidade" - -#, fuzzy -msgid "Mail sources" -msgstr "Fonte de papel:" - -#, fuzzy -msgid "Sources" -msgstr "Incluir fonte" - -msgid "Transports" -msgstr "Transportes" - -#, fuzzy -msgid "Evolution can not create its local folders" -msgstr "Evolution - Criar nova pasta" - -#, fuzzy -msgid "_Appointment" -msgstr "Compromissos:" - -#, fuzzy -msgid "Meeting Re_quest" -msgstr "FIXME: Pedido de _reunião" - -#, fuzzy -msgid "_Contact" -msgstr "_Novo contato" - -msgid "_Task" -msgstr "_Tarefa" - -#, fuzzy -msgid "Task _Request" -msgstr "FIXME: Pedido de t_arefa" - -#, fuzzy -msgid "_Journal Entry" -msgstr "FIXME: Item de _diário" - -#, fuzzy -msgid "_Note" -msgstr "_Notas:" - -msgid "_Selected Items" -msgstr "_Itens selecionados" - -msgid "Clos_e All Items" -msgstr "Fechar _todos os itens" - -msgid "Closes all the open items" -msgstr "Fecha todos os itens abertos" - -#, fuzzy -msgid "Cannot open location: %s" -msgstr "Não é possível definir repositório local -- %s" - -msgid "New group" -msgstr "Novo grupo" - -#, fuzzy -msgid "Browse..." -msgstr "_Fechar..." - -msgid "_Configure Camel Providers ..." -msgstr "_Configurar provedores Camel" - -msgid "We are sorry, Evolution's Folder Browser can not be initialized." -msgstr "Pedimos desculpas, o navegador de pastas não pode ser iniciado." - -#, fuzzy -msgid "Whether a message preview should be shown" -msgstr "Se a visualização de uma mensagem deve ser exibida" - -#, fuzzy -msgid "_New Folder" -msgstr "_Pasta" - -msgid "\tObject did not exist, creating a new one\n" -msgstr "\tObjeto não existe, criando um novo\n" - -msgid "Syncing with the pilot..." -msgstr "Sincronizando com o pilot..." +#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, +#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2468 +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %d %B, %Y" -msgid "IMAP server replied using unknown tokens.\n" -msgstr "Servidor IMAP respondeu usando mensagens desconhecidas.\n" +#. Translators: These are the first characters of each day of the +#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. +#: widgets/misc/e-calendar-item.c:415 +msgid "MTWTFSS" +msgstr "STQQSSD" -msgid "IMAP responded with \"no such message\".\n" -msgstr "IMAP respondeu com \"mensagem desconhecida\".\n" +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1039 widgets/misc/e-calendar-item.c:2671 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" -msgid "Connecting to IMAP server (%s)..." -msgstr "Conectando ao servidor IMAP (%s)..." - -msgid "failed.\n" -msgstr "falhou.\n" - -msgid "success.\n" -msgstr "sucesso.\n" - -#, fuzzy -msgid "Select Names" -msgstr "Nome do estilo:" - -#, fuzzy -msgid "Find..." -msgstr "Localizar" - -msgid "T_ype name or select from List:" -msgstr "_Digite o nome ou selecione da lista:" - -#, fuzzy -msgid "Message Recipients" -msgstr "Lista de destinatários:" - -#, fuzzy -msgid "Cannot initialize Evolution's notes component." -msgstr "Não é possível iniciar o componente de correio do Evolution." - -#, fuzzy -msgid "Notes Component: Could not initialize bonobo" -msgstr "Não foi possível iniciar Bonobo" - -#~ msgid "Move" -#~ msgstr "Mover" - -#~ msgid "_Mark all messages seen" -#~ msgstr "_Marcar todas as messagens como lidas" +#: widgets/misc/e-clipped-label.c:106 +msgid "..." +msgstr "..." -#~ msgid "" -#~ "Select the kind of news server you have, and enter the relevant information " -#~ "about it.\n" -#~ "\n" -#~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported " -#~ "types...\" button after entering the other information." -#~ msgstr "" -#~ "Selecione o tipo de seu servidor de news e entre os dados relevantes sobre " -#~ "ele.\n" -#~ "\n" -#~ "Se o servidor exigir autenticação, você pode clicar o botão \"Detectar tipos " -#~ "suportados...\" após entrar os outros dados." +#: widgets/misc/e-dateedit.c:320 +msgid "Now" +msgstr "Agora" -#~ msgid "E_xit..." -#~ msgstr "_Sair..." +#: widgets/misc/e-dateedit.c:326 +msgid "Today" +msgstr "Hoje" -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "A_juda" +#. This is a strptime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. +#: widgets/misc/e-dateedit.c:636 widgets/misc/e-dateedit.c:726 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:983 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" -#~ msgid "_About Evolution..." -#~ msgstr "_Sobre o Evolution..." +#. This is a strptime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. +#: widgets/misc/e-dateedit.c:639 widgets/misc/e-dateedit.c:729 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:986 +msgid "%I:%M %p" +msgstr "%I:%M %p" -#~ msgid "Show information about Evolution" -#~ msgstr "Exibe informações sobre o Evolution" +#: widgets/shortcut-bar/e-group-bar.c:632 +#, c-format +msgid "Group %i" +msgstr "Grupo %i" |