aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/pt_BR.po5101
2 files changed, 2560 insertions, 2545 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index b745bfd5e9..169eec31f1 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2001-09-16 Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
+
2001-09-15 Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>
* es.po: Updated Spanish translation.
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 882ea17f27..01d7c04266 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -4,9 +4,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution 0.13\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-24 17:50-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-08-24 16:52-03:00\n"
+"Project-Id-Version: evolution 0.14\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-09-15 18:51-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-09-16 09:42-03:00\n"
"Last-Translator: Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,11 +21,283 @@ msgstr "Fábrica para importar arquivos VCard no Evolution."
msgid "Imports VCard files into Evolution."
msgstr "Importa arquivos VCard no Evolution."
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3595
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:58
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:868
+msgid "File As"
+msgstr "Arquivar como"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:59
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60
+msgid "Family Name"
+msgstr "Sobrenome"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:870
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1581
+msgid "Primary"
+msgstr "Principal"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62
+msgid "Prim"
+msgstr "Princ"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1566
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:902
+msgid "Assistant"
+msgstr "Assistente"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1567
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1634
+msgid "Business"
+msgstr "Comercial"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
+msgid "Bus"
+msgstr "Com"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1570
+msgid "Callback"
+msgstr "Callback"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1572
+msgid "Company"
+msgstr "Empresa"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66
+msgid "Comp"
+msgstr "Empr"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1573
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1635
+msgid "Home"
+msgstr "Residencial"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:877
+msgid "Organization"
+msgstr "Empresa"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68
+msgid "Org"
+msgstr "Empr"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1577
+msgid "Mobile"
+msgstr "Celular"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1571
+msgid "Car"
+msgstr "Carro"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1569
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:882
+msgid "Business Fax"
+msgstr "Fax comercial"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73
+msgid "Bus Fax"
+msgstr "Fax com"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1575
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:883
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Fax residencial"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1568
+msgid "Business 2"
+msgstr "Comercial 2"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75
+msgid "Bus 2"
+msgstr "Com 2"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1574
+msgid "Home 2"
+msgstr "Residencial 2"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1576
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:886
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1578
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1636
+#: mail/mail-config.glade.h:51
+msgid "Other"
+msgstr "Outro"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1579
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:888
+msgid "Other Fax"
+msgstr "Outro fax"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1580
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:889
+msgid "Pager"
+msgstr "Pager"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1582
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:890
+msgid "Radio"
+msgstr "Rádio"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1583
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:891
+msgid "Telex"
+msgstr "Telex"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:892
+msgid "TTY"
+msgstr "TTY"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85
+#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:476
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1609
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:894
+msgid "Email 2"
+msgstr "E-mail 2"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86
+#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:486
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1610
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:895
+msgid "Email 3"
+msgstr "E-mail 3"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:896
+msgid "Web Site"
+msgstr "Site web"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87
+msgid "Url"
+msgstr "URL"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:897
+msgid "Department"
+msgstr "Departamento"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
+msgid "Dep"
+msgstr "Dep"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:898
+msgid "Office"
+msgstr "Escritório"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89
+msgid "Off"
+msgstr "Escr"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:899
+msgid "Title"
+msgstr "Tratamento"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:900
+msgid "Profession"
+msgstr "Profissão"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91
+msgid "Prof"
+msgstr "Prof"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:901
+msgid "Manager"
+msgstr "Gerente"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
+msgid "Man"
+msgstr "Ger"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
+msgid "Ass"
+msgstr "Ass"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:903
+msgid "Nickname"
+msgstr "Apelido"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
+msgid "Nick"
+msgstr "Apelido"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:904
+msgid "Spouse"
+msgstr "Cônjuge"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:905
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:906
+msgid "Free-busy URL"
+msgstr "URL livre-ocupado"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97
+msgid "FBUrl"
+msgstr "URL LO"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Bodas"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
+msgid "Anniv"
+msgstr "Bodas"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99
+msgid "Birth Date"
+msgstr "Data de nascimento"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:102
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorias"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3684
msgid "Card: "
msgstr "Cartão: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3597
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3686
msgid ""
"\n"
"Name: "
@@ -33,7 +305,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nome: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3598
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3687
msgid ""
"\n"
" Prefix: "
@@ -41,7 +313,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Prefixo: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3599
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3688
msgid ""
"\n"
" Given: "
@@ -49,7 +321,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Dado: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3600
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3689
msgid ""
"\n"
" Additional: "
@@ -57,7 +329,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Adicional: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3601
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3690
msgid ""
"\n"
" Family: "
@@ -65,7 +337,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Família: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3602
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3691
msgid ""
"\n"
" Suffix: "
@@ -73,7 +345,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Sufixo: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3616
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3705
msgid ""
"\n"
"Birth Date: "
@@ -81,7 +353,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Data de nascimento: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3627
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3716
msgid ""
"\n"
"Address:"
@@ -89,7 +361,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Endereço:"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3629
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3718
msgid ""
"\n"
" Postal Box: "
@@ -97,7 +369,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Caixa postal:"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3630
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3719
msgid ""
"\n"
" Ext: "
@@ -105,7 +377,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Ext: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3631
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3720
msgid ""
"\n"
" Street: "
@@ -113,7 +385,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Rua: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3632
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3721
msgid ""
"\n"
" City: "
@@ -121,7 +393,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Cidade: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3633
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3722
msgid ""
"\n"
" Region: "
@@ -129,7 +401,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Região: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3634
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3723
msgid ""
"\n"
" Postal Code: "
@@ -137,7 +409,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Código postal:"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3635
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3724
msgid ""
"\n"
" Country: "
@@ -145,7 +417,7 @@ msgstr ""
"\n"
" País: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3648
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3737
msgid ""
"\n"
"Delivery Label: "
@@ -153,7 +425,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Rótulo de entrega: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3660
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3749
msgid ""
"\n"
"Telephones:\n"
@@ -161,7 +433,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Telefones:\n"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3663
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3752
msgid ""
"\n"
"Telephone:"
@@ -169,7 +441,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Telefone:"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3687
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3776
msgid ""
"\n"
"E-mail:\n"
@@ -177,7 +449,7 @@ msgstr ""
"\n"
"E-mail:\n"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3690
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3779
msgid ""
"\n"
"E-mail:"
@@ -185,7 +457,7 @@ msgstr ""
"\n"
"E-mail:"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3709
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3798
msgid ""
"\n"
"Mailer: "
@@ -193,7 +465,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Agente de correio: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3715
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3804
msgid ""
"\n"
"Time Zone: "
@@ -201,7 +473,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Fuso horário: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3723
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3812
msgid ""
"\n"
"Geo Location: "
@@ -209,7 +481,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Localização geográfica: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3727
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3816
msgid ""
"\n"
"Business Role: "
@@ -217,7 +489,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Cargo comercial: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3739
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3828
msgid ""
"\n"
"Org: "
@@ -225,7 +497,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Org: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3740
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3829
msgid ""
"\n"
" Name: "
@@ -233,7 +505,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Nome: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3741
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3830
msgid ""
"\n"
" Unit: "
@@ -241,7 +513,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Unidade: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3742
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3831
msgid ""
"\n"
" Unit2: "
@@ -249,7 +521,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Unidade2: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3743
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3832
msgid ""
"\n"
" Unit3: "
@@ -257,7 +529,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Unidade3: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3744
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3833
msgid ""
"\n"
" Unit4: "
@@ -265,7 +537,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Unidade4: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3748
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3837
msgid ""
"\n"
"Categories: "
@@ -273,7 +545,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Categorias: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3749
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3838
msgid ""
"\n"
"Comment: "
@@ -291,7 +563,7 @@ msgstr ""
#.
#. add_SoundType (string, crd->sound.type);
#. }
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3762
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3851
msgid ""
"\n"
"Unique String: "
@@ -299,7 +571,7 @@ msgstr ""
"\n"
"String única: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3765
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3854
msgid ""
"\n"
"Public Key: "
@@ -307,11 +579,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Chave pública: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4037
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4204
msgid "Multiple VCards"
msgstr "Vários VCards"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4045
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4212
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr "VCard para %s"
@@ -324,10 +596,56 @@ msgstr "VCard para %s"
#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:48
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1204
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1018
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:100 calendar/gui/main.c:58
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:102 calendar/gui/main.c:63
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Não foi possível iniciar Bonobo"
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:257
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2047
+msgid "Searching..."
+msgstr "Buscando..."
+
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:259
+msgid "Loading..."
+msgstr "Carregando..."
+
+#. need a different error message here.
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:268
+msgid "Error in search expression."
+msgstr "Erro na expressão de busca."
+
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:467
+msgid "Connecting to LDAP server..."
+msgstr "Conectando ao servidor LDAP..."
+
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:477
+msgid "Unable to connect to LDAP server."
+msgstr "Não é possível conectar ao servidor LDAP."
+
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:493
+msgid "Waiting for connection to LDAP server..."
+msgstr "Esperando por conexão ao servidor LDAP..."
+
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:862
+msgid "Adding card to LDAP server..."
+msgstr "Adicionando cartão ao servidor LDAP..."
+
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:959
+msgid "Removing card from LDAP server..."
+msgstr "Removendo cartão do servidor LDAP..."
+
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1064
+msgid "Modifying card from LDAP server..."
+msgstr "Modificando cartão do servidor LDAP..."
+
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1992
+msgid "Receiving LDAP search results..."
+msgstr "Recebendo resultados da busca LDAP..."
+
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1997
+msgid "Restarting search."
+msgstr "Reiniciando busca."
+
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:201
msgid "Cursor could not be loaded\n"
msgstr "Não foi possível carregar cursor\n"
@@ -391,24 +709,28 @@ msgid "Factory for the Addressbook's address popup"
msgstr "Fábrica para o popup de endereços do Catálogo de Endereços"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10
-msgid "Factory for the Evolution addressbook component."
-msgstr "Fábrica para o componente de catálogo de endereços do Evolution."
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:11
msgid "Factory for the sample Addressbook control"
msgstr "Fábrica para o controle do Catálogo de Endereços exemplo"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:68
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:66
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:281
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:337 shell/e-local-storage.c:175
-#: shell/e-shortcuts.c:1061
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:337 shell/e-local-storage.c:173
+#: shell/e-shortcuts.c:1062
msgid "Contacts"
msgstr "Contatos"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:68
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:66
msgid "Folder containing contact information"
msgstr "Pasta contendo informação sobre contatos"
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:68
+msgid "LDAP Server"
+msgstr "Servidor LDAP"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:68
+msgid "LDAP server containing contact information"
+msgstr "Servidor LDAP contendo informação sobre contatos"
+
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:386
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
msgid "New Contact"
@@ -535,16 +857,17 @@ msgstr "Nome da _conta:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 filter/filter.glade.h:7
-#: mail/mail-config.glade.h:90 my-evolution/my-evolution.glade.h:18
+#: mail/mail-config.glade.h:90 my-evolution/my-evolution.glade.h:20
msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:23
#: filter/filter.glade.h:9 mail/mail-config.glade.h:95
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-calendar.xml.h:39
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
-#: ui/evolution.xml.h:36
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:16
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
@@ -560,32 +883,32 @@ msgstr "_Porta:"
msgid "_Server name:"
msgstr "Nome do _servidor:"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:138
+#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:163
msgid "Other Contacts"
msgstr "Outros contatos"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:386
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:393
#, c-format
msgid "Please enter your email address and password for access to %s"
msgstr "Por favor, entre o seu endereço de e-mail e senha para acesso a %s"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:394
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:401
msgid "LDAP Authentication"
msgstr "Autenticação LDAP"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:405
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:412
msgid "Email Address:"
msgstr "Endereço de e-mail:"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:418
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:425
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:481
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:488
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "Não é possível abrir o catálogo de endereços"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:488
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:495
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n"
@@ -595,7 +918,7 @@ msgstr ""
"significa que você forneceu uma URI incorreta ou o servidor\n"
"LDAP está fora do ar"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:493
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:500
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support\n"
"compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n"
@@ -607,7 +930,7 @@ msgstr ""
"você deve recompilar o programa dos fontes em CVS após\n"
"obter o OpenLDAP a partir do link abaixo.\n"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:501
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:508
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n"
"path exists and that you have permission to access it."
@@ -616,57 +939,45 @@ msgstr ""
"Por favor, verifique se o arquivo existe e que você\n"
"possui as permissões para acessá-lo."
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:642
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:649
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:55
msgid "Any field contains"
msgstr "Qualquer campo contém"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:643
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:650
msgid "Name contains"
msgstr "Nome contém"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:644
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:651
msgid "Email contains"
msgstr "E-mail contém"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:645
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:652
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:59
msgid "Category is"
msgstr "Categoria é"
#. We attach subitems below
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:646 widgets/misc/e-filter-bar.h:104
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:653 widgets/misc/e-filter-bar.h:104
msgid "Advanced..."
msgstr "Avançado..."
#. All, unmatched, separator
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:874
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:883
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:412
msgid "Any Category"
msgstr "Qualquer categoria"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:912
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:925
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "A URI que o navegador de pastas vai exibir"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:466
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1603
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1608
msgid "Primary Email"
msgstr "E-mail principal"
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:476
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1604
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:860
-msgid "Email 2"
-msgstr "E-mail 2"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:486
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1605
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:861
-msgid "Email 3"
-msgstr "E-mail 3"
-
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:579
msgid "Select an Action"
msgstr "Selecionar uma ação"
@@ -687,13 +998,13 @@ msgstr "Consultando catálogo de endereços..."
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:934
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:388
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:310
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:332
msgid "Edit Contact Info"
msgstr "Editar informação do contato"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:963
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:424
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:383
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:504
msgid "Add to Contacts"
msgstr "Adicionar a contatos"
@@ -717,30 +1028,43 @@ msgstr "Interface para seleção de nomes do catálogo de endereços do Evolution"
msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
msgstr "Fábrica para interface para seleção de nomes do catálogo de endereços"
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:156
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:729
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:477 filter/filter-filter.c:401
-#: filter/filter-rule.c:543 shell/e-shortcuts-view.c:179
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:164
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:760
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:477 filter/filter-filter.c:436
+#: filter/filter-rule.c:613 shell/e-shortcuts-view.c:181
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:171
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:179
msgid "Remove All"
msgstr "Remover todos"
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:195
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:203
msgid "Send HTML Mail?"
msgstr "Enviar correio HTML?"
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:368
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:418
+#, c-format
+msgid "(%d not shown)"
+msgstr "(%d não exibidos)"
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:432
+msgid "Edit Contact List"
+msgstr "Editar lista de contatos"
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:453
+msgid "Unnamed Contact List"
+msgstr "Lista de contatos sem nome"
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:527
msgid "Unnamed Contact"
msgstr "Contato sem nome"
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:487
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:521
msgid "Unable to get local storage. This should never happen."
msgstr "Não é possível obter repositório local. Isto não deveria ocorrer."
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:560
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:594
msgid "Select Contacts from Addressbook"
msgstr "Selecionar contatos do catálago de endereços"
@@ -794,7 +1118,9 @@ msgstr "_Fax comercial"
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ca_tegorias..."
+#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1213
msgid "Contact Editor"
msgstr "Editor de contatos"
@@ -855,8 +1181,8 @@ msgstr "Co_ntatos..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1476 filter/filter.glade.h:8
-#: mail/folder-browser.c:1326 mail/mail-config.glade.h:94
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1487 filter/filter.glade.h:8
+#: mail/folder-browser.c:1310 mail/mail-config.glade.h:94
#: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-mail-message.xml.h:88
#: ui/evolution-tasks.xml.h:15 ui/evolution.xml.h:35
msgid "_Delete"
@@ -911,120 +1237,44 @@ msgid "_Web page address:"
msgstr "Endereço de página _web:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1
+msgid ""
+"Are you sure you want\n"
+"to delete this contact?"
+msgstr ""
+"Você tem certeza que deseja\n"
+"excluir este contato?"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:3
msgid "Delete Contact?"
msgstr "Excluir contato?"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:730
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:735
msgid "This contact belongs to these categories:"
msgstr "Este contato pertence a estas categorias:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1561
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:868
-msgid "Assistant"
-msgstr "Assistente"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1562
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1629
-msgid "Business"
-msgstr "Comercial"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1563
-msgid "Business 2"
-msgstr "Comercial 2"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1564
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:848
-msgid "Business Fax"
-msgstr "Fax comercial"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1565
-msgid "Callback"
-msgstr "Callback"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1566
-msgid "Car"
-msgstr "Carro"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1567
-msgid "Company"
-msgstr "Empresa"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1568
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1630
-msgid "Home"
-msgstr "Residencial"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1569
-msgid "Home 2"
-msgstr "Residencial 2"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1570
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:849
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Fax residencial"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1571
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:852
-msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1572
-msgid "Mobile"
-msgstr "Celular"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1573
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1631
-#: mail/mail-config.glade.h:51
-msgid "Other"
-msgstr "Outro"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1574
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:854
-msgid "Other Fax"
-msgstr "Outro fax"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1575
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:855
-msgid "Pager"
-msgstr "Pager"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1576
-msgid "Primary"
-msgstr "Principal"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1577
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:856
-msgid "Radio"
-msgstr "Rádio"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1578
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:857
-msgid "Telex"
-msgstr "Telex"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1579
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1584
msgid "TTY/TDD"
msgstr "TTY/TDD"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2198
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2203
#, c-format
msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
msgstr "Não foi possível encontrar widget para um campo: `%s'"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:265
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:283
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Adicionar rápido de contato"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:267
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:285
msgid "Edit Full"
msgstr "Editar completo"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:293
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:835
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:311
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:869
msgid "Full Name"
msgstr "Nome completo"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:299
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:317
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
@@ -2150,155 +2400,60 @@ msgstr "Busca avançada"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
-msgid "123"
-msgstr "123"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:2
-msgid "a"
-msgstr "a"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:3
-msgid "b"
-msgstr "b"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:4
-msgid "c"
-msgstr "c"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:5
-msgid "d"
-msgstr "d"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:6
-msgid "e"
-msgstr "e"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:7
-msgid "f"
-msgstr "f"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:8
-msgid "g"
-msgstr "g"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:9
-msgid "h"
-msgstr "h"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:10
-msgid "i"
-msgstr "i"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:11
-msgid "j"
-msgstr "j"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:12
-msgid "k"
-msgstr "k"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:13
-msgid "l"
-msgstr "l"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:14
-msgid "m"
-msgstr "m"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:15
-msgid "n"
-msgstr "n"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:16
-msgid "o"
-msgstr "o"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:17
-msgid "p"
-msgstr "p"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:18
-msgid "q"
-msgstr "q"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:19
-msgid "r"
-msgstr "r"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:20
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:21
-msgid "t"
-msgstr "t"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:22
-msgid "u"
-msgstr "u"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:23
-msgid "v"
-msgstr "v"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:24
-msgid "w"
-msgstr "w"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:25
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:121
+msgid "No cards"
+msgstr "Sem cartões"
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:26
-msgid "y"
-msgstr "y"
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:124
+msgid "1 card"
+msgstr "1 cartão"
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:27
-msgid "z"
-msgstr "z"
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:127
+#, c-format
+msgid "%d cards"
+msgstr "%d cartões"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:137
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:266
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:717
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1345
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:138
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:267
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:691
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:753
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1373
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "Save as VCard"
msgstr "Salvar como vCard"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:265
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:266
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:267
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:718
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:268
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:754
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
msgid "Forward Contact"
msgstr "Encaminhar contato"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:268
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:719
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:269
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:755
msgid "Send Message to Contact"
msgstr "Enviar mensagem ao contato"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:269
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:720
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:270
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:756
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:63
#: ui/my-evolution.xml.h:2
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:271
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:722
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:272
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:758
msgid "Print Envelope"
msgstr "Imprimir envelope"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:273
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:724 filter/libfilter-i18n.h:8
-#: mail/mail-accounts.c:283 ui/evolution-addressbook.xml.h:8
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:274
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:760 filter/libfilter-i18n.h:11
+#: mail/mail-accounts.c:282 ui/evolution-addressbook.xml.h:8
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:16
#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
@@ -2307,7 +2462,7 @@ msgstr "Excluir"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:128
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:68
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:451
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:452
msgid "Error modifying card"
msgstr "Erro ao modificar cartão"
@@ -2316,7 +2471,7 @@ msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:340 shell/e-shell.c:1652
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:340 shell/e-shell.c:1707
#: shell/e-storage.c:515
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
@@ -2344,8 +2499,8 @@ msgstr "Protocolo não suportado"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41
#: calendar/gui/calendar-model.c:689 calendar/gui/calendar-model.c:1198
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 camel/camel-service.c:545
-#: camel/camel-service.c:581
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 camel/camel-service.c:544
+#: camel/camel-service.c:580
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelada"
@@ -2370,134 +2525,85 @@ msgid "Error removing list"
msgstr "Erro ao remover lista"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1218
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1248
msgid "Error removing card"
msgstr "Erro ao remover cartão"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:833
+#. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in
+#. addressbook. You may use any character to separate labels but it must
+#. also be placed at the begining ot the string
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:399
+msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
+msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
+
+#. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons
+#. in addressbook. You may use any character to separate labels but it
+#. must also be placed at the begining ot the string.
+#. Use lower case letters if possible.
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:404
+msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
+msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:867
msgid "* Click here to add a contact *"
msgstr "* Clique aqui para adicionar um contato *"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:834
-msgid "File As"
-msgstr "Arquivar como"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:836
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:837
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:871
msgid "Primary Phone"
msgstr "Telefone principal"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:838
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:872
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Telefone do assistente:"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:839
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:873
msgid "Business Phone"
msgstr "Telefone comercial"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:840
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:874
msgid "Callback Phone"
msgstr "Telefone de retorno"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:841
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:875
msgid "Company Phone"
msgstr "Telefone da empresa"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:842
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:876
msgid "Home Phone"
msgstr "Telefone residencial"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:843
-msgid "Organization"
-msgstr "Empresa"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:844
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:878
msgid "Business Address"
msgstr "Endereço comercial"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:845
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:879
msgid "Home Address"
msgstr "Endereço residencial"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:846
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:880
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Telefone celular"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:847
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:881
msgid "Car Phone"
msgstr "Telefone no carro"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:850
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:884
msgid "Business Phone 2"
msgstr "Telefone comercial 2"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:851
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:885
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Telefone residencial 2"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:853
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:887
msgid "Other Phone"
msgstr "Outro telefone"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:858
-msgid "TTY"
-msgstr "TTY"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:859
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:893
msgid "Other Address"
msgstr "Outro endereço"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:862
-msgid "Web Site"
-msgstr "Site web"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:863
-msgid "Department"
-msgstr "Departamento"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:864
-msgid "Office"
-msgstr "Escritório"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:865
-msgid "Title"
-msgstr "Tratamento"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:866
-msgid "Profession"
-msgstr "Profissão"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:867
-msgid "Manager"
-msgstr "Gerente"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:869
-msgid "Nickname"
-msgstr "Apelido"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:870
-msgid "Spouse"
-msgstr "Cônjuge"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:871
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:872
-msgid "Free-busy URL"
-msgstr "URL livre-ocupado"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1215
-msgid "Done."
-msgstr "Terminado."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1247
-msgid "Removing cards..."
-msgstr "Removendo cartões..."
-
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:283
msgid "Save in addressbook"
msgstr "Salvar no catálogo de endereços"
@@ -2688,12 +2794,12 @@ msgstr "Largura:"
msgid "_Font..."
msgstr "_Fonte..."
-#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1091
+#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1092
msgid "Print cards"
msgstr "Imprimir cartões"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1111
-#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1133
+#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1112
+#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1134
msgid "Print card"
msgstr "Imprimir cartão"
@@ -2722,88 +2828,82 @@ msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
msgstr "Um controle Bonobo exemplo que exibe uma agenda."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Evolution calendar executive summary component."
-msgstr "Não é possível iniciar o componente Executive Summary do Evolution."
+msgstr "Componente resumo executivo de agenda do Evolution."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer"
-msgstr "Canal para agenda do Evolution"
+msgstr "Visualizador iTip/iMip da agenda do Evolution"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4
msgid "Evolution component for handling the calendar."
-msgstr ""
+msgstr "Componente do Evolution para manipular a agenda."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5
msgid "Factory for the Calendar Summary component."
-msgstr ""
+msgstr "Fábrica para o componente resumo da agenda."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Factory for the Evolution calendar component."
-msgstr "Configura o canal para agenda do Evolution"
+msgid "Factory for the calendar iTip view control"
+msgstr "Fábrica para o controle de visualização iTip da agenda"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7
-msgid "Factory for the calendar iTip view control"
-msgstr ""
+msgid "Factory for the sample Calendar control"
+msgstr "Fábrica para o controle de agenda exemplo."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8
-msgid "Factory for the sample Calendar control"
-msgstr ""
+msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs"
+msgstr "Fábrica para centralizar os diálogos do editor do componente de agenda"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs"
-msgstr "Configura o canal para agenda do Evolution"
+msgid "Factory to create a component editor factory"
+msgstr "Fábrica para criar uma fábrica de editores de componentes"
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1
msgid "Alarm notification service"
-msgstr ""
+msgstr "Serviço de notificação de alarme"
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2
msgid "Factory for the alarm notification service"
-msgstr ""
+msgstr "Fábrica para o serviço de notificação de alarme"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s"
-msgstr "Notificação sobre seu compromisso em %A %d %b %Y %H:%M"
+msgstr "Notificação sobre seu compromisso com início em %s e com fim em %s"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Notification about your appointment starting on %s"
-msgstr "Notificação sobre seu compromisso em %A %d %b %Y %H:%M"
+msgstr "Notificação sobre seu compromisso com início em %s"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Notification about your appointment ending on %s"
-msgstr "Notificação sobre seu compromisso em %A %d %b %Y %H:%M"
+msgstr "Notificação sobre seu compromisso com fim em %s"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:164
-#, fuzzy
msgid "Notification about your appointment"
-msgstr "Notificação sobre seu compromisso em %A %d %b %Y %H:%M"
+msgstr "Notificação sobre seu compromisso"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s"
-msgstr "Notificação sobre seu compromisso em %A %d %b %Y %H:%M"
+msgstr "Notificação sobre sua tarefa com início em %s e com fim em %s"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Notification about your task starting on %s"
-msgstr "Notificação sobre seu compromisso em %A %d %b %Y %H:%M"
+msgstr "Notificação sobre sua tarefa com início em %s"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Notification about your task ending on %s"
-msgstr "Notificação sobre seu compromisso em %A %d %b %Y %H:%M"
+msgstr "Notificação sobre sua tarefa com fim em %s"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:184
-#, fuzzy
msgid "Notification about your task"
-msgstr "Exibir informação sobre o Evolution"
+msgstr "Notificação sobre sua tarefa"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:266
msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
@@ -2811,46 +2911,24 @@ msgstr "Alarme em %A %d %b %Y %H:%M"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "C_lose"
-msgstr "Fechar"
+msgstr "_Fechar"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Snoo_ze"
-msgstr "Adiar"
+msgstr "_Adiar"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
msgid "Snooze time (minutes)"
msgstr "Tempo de adiamento (minutos)"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "_Edit appointment"
-msgstr "Editar compromisso"
+msgstr "_Editar compromisso"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:556
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:626
msgid "No description available."
-msgstr "Sem resumo disponível."
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:775
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1074
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1130
-#, fuzzy
-msgid "Reminder of your appointment at "
-msgstr "Lembre-me de todos os compromissos"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1066
-msgid "Snooze"
-msgstr "Adiar"
-
-#. Idea: we need Snooze option :-)
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1079
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1134
-#, fuzzy
-msgid "Ok"
-msgstr "k"
+msgstr "Sem descrição disponível."
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:58
#, c-format
@@ -2858,65 +2936,61 @@ msgid ""
"It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like to "
"know."
msgstr ""
+"São %s. O tempo Unix é %ld neste instante. Apenas pensamos que você "
+"gostaria de saber."
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:95 calendar/gui/main.c:53
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:97 calendar/gui/main.c:58
msgid "Could not initialize GNOME"
msgstr "Não foi possível iniciar Gnome"
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:103 calendar/gui/main.c:72
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:105 calendar/gui/main.c:106
msgid "Could not initialize gnome-vfs"
-msgstr "Não foi possível iniciar Bonobo"
+msgstr "Não foi possível iniciar gnome-vfs"
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:115
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:117
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
-msgstr "Não foi possível criar diretório temporário: %s"
+msgstr "Não foi possível criar a fábrica de serviço de notificação de alarme"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:414
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:430
msgid "%A %d %B %Y"
-msgstr "%A, %e de %B de %Y"
+msgstr "%A, %d de %B de %Y"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:417 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:289
-#: calendar/gui/e-day-view.c:1368 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:433 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:289
+#: calendar/gui/e-day-view.c:1388 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:419 calendar/gui/calendar-commands.c:424
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:426
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:435 calendar/gui/calendar-commands.c:440
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:442
msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%a %d %b"
+msgstr "%a %d %b %Y"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:435
-#, fuzzy, c-format
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:451
+#, c-format
msgid "%d"
-msgstr "d"
+msgstr "%d"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:437 calendar/gui/calendar-commands.c:444
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:450 calendar/gui/calendar-commands.c:452
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:453 calendar/gui/calendar-commands.c:460
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:466 calendar/gui/calendar-commands.c:468
msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%A, %e de %B de %Y"
+msgstr "%d de %B de %Y"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:442
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342 calendar/gui/print.c:1436
-#: my-evolution/e-summary-calendar.c:240
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:458
+#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342 calendar/gui/print.c:1442
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:604
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:668
msgid ""
"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup."
msgstr ""
-"Não foi possível criar a visualização da agenda. Por favor verifique a "
-"configuração do seu ORBit e OAF."
+"Não foi possível criar a visão da agenda. Por favor verifique a configuração "
+"do seu ORBit e OAF."
#: calendar/gui/calendar-model.c:355 calendar/gui/calendar-model.c:925
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:307
@@ -2950,28 +3024,27 @@ msgstr "O"
#: calendar/gui/calendar-model.c:494 calendar/gui/calendar-model.c:1107
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:328 mail/message-list.c:648
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:328 mail/message-list.c:652
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: calendar/gui/calendar-model.c:496 calendar/gui/calendar-model.c:1109
#: calendar/gui/calendar-model.c:1624
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:329 mail/message-list.c:647
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:329 mail/message-list.c:651
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: calendar/gui/calendar-model.c:498 calendar/gui/calendar-model.c:1111
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:330 mail/message-list.c:646
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:330 mail/message-list.c:650
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
#: calendar/gui/calendar-model.c:529 calendar/gui/calendar-model.c:1144
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:380
-#, fuzzy
msgid "Free"
-msgstr "se"
+msgstr "Livre"
#: calendar/gui/calendar-model.c:531 calendar/gui/e-calendar-table.c:381
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:393
@@ -2991,20 +3064,20 @@ msgid "In Progress"
msgstr "Em progresso"
#: calendar/gui/calendar-model.c:686 calendar/gui/calendar-model.c:1196
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:673
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:696
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:665
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:688
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:403
msgid "Completed"
msgstr "Concluída"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:839 e-util/e-time-utils.c:317
+#: calendar/gui/calendar-model.c:839 e-util/e-time-utils.c:323
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:842 e-util/e-time-utils.c:326
+#: calendar/gui/calendar-model.c:842 e-util/e-time-utils.c:332
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
@@ -3035,7 +3108,7 @@ msgstr "O valor percentual deve estar entre 0 e 100, inclusive"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1092
msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'."
-msgstr ""
+msgstr "A prioridade deve ser 'Alta', 'Normal', 'Baixa' ou 'Indefinido'."
#. An empty string is the same as 'None'.
#: calendar/gui/calendar-model.c:1105
@@ -3045,9 +3118,9 @@ msgid "Undefined"
msgstr "Indefinido"
#. An empty string is the same as 'None'.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1190 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:368
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/mail-account-gui.c:1417
-#: mail/mail-accounts.c:144 mail/mail-accounts.c:392
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1190 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:360
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/mail-account-gui.c:1442
+#: mail/mail-accounts.c:144 mail/mail-accounts.c:391
#: mail/mail-config.glade.h:49
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:203
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 widgets/misc/e-dateedit.c:447
@@ -3056,164 +3129,145 @@ msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1626
-#, fuzzy
msgid "Recurring"
-msgstr "Repetição"
+msgstr "Repetindo"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1628
-#, fuzzy
msgid "Assigned"
-msgstr "Atribuir pontuação"
+msgstr "Atribuido"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1634 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:645
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:655
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1187
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1283
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1634 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:637
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:647
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1177
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1284
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sim"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1634 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:657
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1284
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1634 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:649
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1285
msgid "No"
-msgstr "Agora"
+msgstr "Não"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:149 views/calendar/galview.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Day View"
-msgstr "_Visualizar"
+msgstr "Visão de dia"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:152 views/calendar/galview.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Work Week View"
-msgstr "Semana útil"
+msgstr "Visão de semana útil"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:155 views/calendar/galview.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Week View"
-msgstr "Semana"
+msgstr "Visão de semana"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:158 views/calendar/galview.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Month View"
-msgstr "Mês"
+msgstr "Visão de mês"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:56
-#, fuzzy
msgid "Summary contains"
-msgstr "E-mail contém"
+msgstr "Resumo contém"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:57
-#, fuzzy
msgid "Description contains"
-msgstr "Descrição:"
+msgstr "Descrição contém"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:58
-#, fuzzy
msgid "Comment contains"
-msgstr "Nome contém"
+msgstr "Comentário contém"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:416
msgid "Unmatched"
-msgstr ""
+msgstr "Sem correspondência"
-#: calendar/gui/component-factory.c:55 my-evolution/my-evolution.glade.h:6
-#: shell/e-local-storage.c:174 shell/e-shortcuts.c:1055
+#: calendar/gui/component-factory.c:61 my-evolution/my-evolution.glade.h:6
+#: shell/e-local-storage.c:172 shell/e-shortcuts.c:1056
msgid "Calendar"
msgstr "Agenda"
-#: calendar/gui/component-factory.c:55
+#: calendar/gui/component-factory.c:62
msgid "Folder containing appointments and events"
-msgstr ""
+msgstr "Pasta contendo compromissos e eventos"
-#: calendar/gui/component-factory.c:56 calendar/gui/print.c:1707
+#: calendar/gui/component-factory.c:66 calendar/gui/print.c:1719
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:212 my-evolution/e-summary-tasks.c:228
-#: shell/e-local-storage.c:180 shell/e-shortcuts.c:1058
+#: shell/e-local-storage.c:178 shell/e-shortcuts.c:1059
#: views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "Tasks"
msgstr "Tarefas"
-#: calendar/gui/component-factory.c:56
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/component-factory.c:67
msgid "Folder containing to-do items"
-msgstr "Filtro por lista de discussão"
+msgstr "Pasta contendo itens de tarefa"
-#: calendar/gui/component-factory.c:402 ui/evolution-calendar.xml.h:7
+#: calendar/gui/component-factory.c:512 ui/evolution-calendar.xml.h:7
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Criar um novo compromisso"
-#: calendar/gui/component-factory.c:403 calendar/gui/e-day-view.c:3400
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/component-factory.c:513 calendar/gui/e-day-view.c:3420
msgid "New _Appointment"
-msgstr "Novo compromisso"
+msgstr "Novo _compromisso"
-#: calendar/gui/component-factory.c:408 ui/evolution-calendar.xml.h:8
+#: calendar/gui/component-factory.c:518 ui/evolution-calendar.xml.h:8
#: ui/evolution-tasks.xml.h:5
msgid "Create a new task"
msgstr "Criar uma nova tarefa"
-#: calendar/gui/component-factory.c:409
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/component-factory.c:519
msgid "New _Task"
-msgstr "Tarefa"
+msgstr "Nova _tarefa"
#: calendar/gui/control-factory.c:128
msgid "The URI that the calendar will display"
msgstr "A URI que a agenda vai exibir"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:357
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:359
msgid "Audio Alarm Options"
-msgstr "Alarmes audíveis"
+msgstr "Opções do alarme audível"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:366
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:368
msgid "Message Alarm Options"
-msgstr "Destinatários da mensagem"
+msgstr "Opções do alarme de mensagem"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:375
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:377
msgid "Mail Alarm Options"
-msgstr "Opções de exibição"
+msgstr "Opções do alarme de correio"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:384
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:386
msgid "Program Alarm Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opções do alarme de programa"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:393
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:395
msgid "Unknown Alarm Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opções do alarme desconhecido"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
msgid "Alarm Repeat"
-msgstr ""
+msgstr "Repetição do alarme"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2
msgid "FIXME: mail alarm options"
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: opções do alarme de correio"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Message to Display"
-msgstr "Corpo da mensagem"
+msgstr "Mensagem a exibir"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Play sound:"
-msgstr "Tocar um som"
+msgstr "Tocar um som:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5
msgid "Repeat the alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Repetir o alarme"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Run program:"
-msgstr "Executar um programa"
+msgstr "Executar um programa:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7
msgid "With these arguments:"
-msgstr ""
+msgstr "Com estes argumentos:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:83
msgid "days"
@@ -3221,7 +3275,7 @@ msgstr "dias"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9
msgid "extra times every"
-msgstr ""
+msgstr "vezes extra a cada"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:84
msgid "hours"
@@ -3231,119 +3285,107 @@ msgstr "horas"
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:332
-#, fuzzy, c-format
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:304
+#, c-format
msgid "%d days"
-msgstr " %d dias"
+msgstr "%d dias"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:334
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:306
msgid "1 day"
-msgstr " 1 dia"
+msgstr "1 dia"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:337
-#, fuzzy, c-format
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:309
+#, c-format
msgid "%d weeks"
-msgstr " %d semanas"
+msgstr "%d semanas"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:339
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:311
msgid "1 week"
-msgstr " 1 semana"
+msgstr "1 semana"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:342
-#, fuzzy, c-format
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:314
+#, c-format
msgid "%d hours"
-msgstr " %d horas"
+msgstr "%d horas"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:344
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:316
msgid "1 hour"
-msgstr " 1 hora"
+msgstr "1 hora"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:347
-#, fuzzy, c-format
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:319
+#, c-format
msgid "%d minutes"
-msgstr " %d minutos"
+msgstr "%d minutos"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:349
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:321
msgid "1 minute"
-msgstr " 1 minuto"
+msgstr "1 minuto"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:352
-#, fuzzy, c-format
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:324
+#, c-format
msgid "%d seconds"
-msgstr " %d segundos"
+msgstr "%d segundos"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:354
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:326
msgid "1 second"
-msgstr " 1 segundo"
+msgstr "1 segundo"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:379
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:351
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4
msgid "Play a sound"
msgstr "Tocar um som"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:383
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:355
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Display a message"
-msgstr "_Mensagem de correio"
+msgstr "Exibir uma mensagem"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:387
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:359
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7
msgid "Send an email"
msgstr "Enviar um e-mail"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:391
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:363
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6
msgid "Run a program"
msgstr "Executar um programa"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:397 calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:433
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:601
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:636
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:701
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1255
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1271
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:369 calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:405
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:593
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:628
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:692
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1256
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1272
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:58 widgets/misc/e-charset-picker.c:438
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:409
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:381
msgid "before start of appointment"
-msgstr " antes do início do compromisso"
+msgstr "antes do início do compromisso"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:412
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:384
msgid "after start of appointment"
-msgstr " após o início do compromisso"
+msgstr "após o início do compromisso"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:422
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:394
msgid "before end of appointment"
-msgstr " antes do término do compromisso"
+msgstr "antes do término do compromisso"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:425
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:397
msgid "after end of appointment"
-msgstr " após o término do compromisso"
+msgstr "após o término do compromisso"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Basics"
-msgstr "Base"
+msgstr "Básico"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Date/Time:"
-msgstr "Data:"
+msgstr "Data/hora:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5
msgid "Reminders"
@@ -3356,15 +3398,15 @@ msgid "Summary:"
msgstr "Resumo:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "_Options..."
-msgstr "Opções"
+msgstr "_Opções..."
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 filter/libfilter-i18n.h:34
+#. Automatically generated. Do not edit.
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 filter/libfilter-i18n.h:2
msgid "after"
msgstr "após"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 filter/libfilter-i18n.h:35
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 filter/libfilter-i18n.h:6
msgid "before"
msgstr "antes"
@@ -3381,7 +3423,7 @@ msgstr "fim do compromisso"
msgid "hour(s)"
msgstr "hora(s)"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:115
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:116
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
@@ -3410,105 +3452,91 @@ msgid "60 minutes"
msgstr "60 minutos"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Calendar and Tasks Settings"
-msgstr "Configurações..."
+msgstr "Configurações de agenda e tarefas"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
msgid "Color for overdue tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Cor para tarefas atrasadas"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
msgid "Color for tasks due today"
-msgstr ""
+msgstr "Cor das tarefas com prazo para hoje"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Create new appointments with a default _reminder"
-msgstr "Criar um novo compromisso"
+msgstr "_Criar novos compromissos com um lembrete padrão"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Days"
-msgstr "Dia"
+msgstr "Dias"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "First day of wee_k:"
-msgstr "Primeiro dia da semana:"
+msgstr "P_rimeiro dia da semana:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:969
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:950
msgid "Friday"
msgstr "Sexta-feira"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Hours"
-msgstr "horas"
+msgstr "Horas"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "Minutes"
-msgstr "minutos"
+msgstr "Minutos"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:946
msgid "Monday"
msgstr "Segunda-feira"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "O_verdue tasks:"
-msgstr "Tarefas atrasadas"
+msgstr "Tarefas _atrasadas:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:970
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:951
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "Show appointment _end times in week and month views"
-msgstr "Exibir hora de término de compromissos"
+msgstr "Exibir _hora de término de compromissos nas visões de semana e mês"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid "Show week _numbers in date navigator"
-msgstr "Exibir números das semanas"
+msgstr "Exibir _números de semana no navegador de datas"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
-#, fuzzy
msgid "Sta_rt of day:"
-msgstr "Início do dia:"
+msgstr "I_nício do dia:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "Su_n"
-msgstr "dom"
+msgstr "_Dom"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:971
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:952
msgid "Sunday"
msgstr "Domigo"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "T_hu"
-msgstr "qui"
+msgstr "Qu_i"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
-#, fuzzy
msgid "T_ue"
-msgstr "ter"
+msgstr "_Ter"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
-#, fuzzy
msgid "Tas_ks due today:"
-msgstr "Tarefas com prazo para hoje"
+msgstr "Tarefas com prazo para _hoje:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:968
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:949
msgid "Thursday"
msgstr "Quinta-feira"
@@ -3517,228 +3545,203 @@ msgid "Time"
msgstr "Tempo"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
-#, fuzzy
msgid "Time _zone:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Fuso horário: "
+msgstr "_Fuso horário:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
-#, fuzzy
msgid "Time di_visions:"
-msgstr "Unidades de tempo:"
+msgstr "_Unidades de tempo:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
msgid "Time format:"
msgstr "Formato da hora:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:966
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:947
msgid "Tuesday"
msgstr "Terça-feira"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:967
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:948
msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta-feira"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
#: ui/evolution-calendar.xml.h:33
-#, fuzzy
msgid "Work Week"
msgstr "Semana útil"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
-#, fuzzy
msgid "_12 hour (AM/PM)"
-msgstr "12 horas (AM/PM)"
+msgstr "_12 horas (AM/PM)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
-#, fuzzy
msgid "_24 hour"
-msgstr "24 horas"
+msgstr "_24 horas"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr ""
+msgstr "_Pedir confirmação ao apagar itens"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
-#, fuzzy
msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "Comprimir fins de semana"
+msgstr "_Comprimir fins de semana na visão de mês"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
-#, fuzzy
msgid "_Display"
-msgstr "Exibição"
+msgstr "_Exibição"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
-#, fuzzy
msgid "_End of day:"
-msgstr "Término do dia:"
+msgstr "Tér_mino do dia:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
-#, fuzzy
msgid "_Fri"
-msgstr "sex"
+msgstr "Se_x"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
-#, fuzzy
msgid "_General"
-msgstr "Geral"
+msgstr "_Geral"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
-#, fuzzy
msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr "Esconder mensagens _excluídas"
+msgstr "E_sconder tarefas concluídas após"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
-#, fuzzy
msgid "_Mon"
-msgstr "seg"
+msgstr "_Seg"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
-#, fuzzy
msgid "_Other"
-msgstr "Outro"
+msgstr "_Outros"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
-#, fuzzy
msgid "_Sat"
-msgstr "sáb"
+msgstr "Sá_b"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
-#, fuzzy
msgid "_Task List"
-msgstr "Tarefas"
+msgstr "_Lista de tarefas"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
-#, fuzzy
msgid "_Wed"
-msgstr "qua"
+msgstr "Qu_a"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
-#, fuzzy
msgid "before the start of the appointment"
-msgstr " antes do início do compromisso"
+msgstr "antes do início do compromisso"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:52
msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?"
-msgstr ""
+msgstr "O estado da reunião mudou. Enviar uma versão atualizada?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
-msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta tarefa sem título?"
+msgstr "Você tem certeza que deseja cancelar e excluir esta reunião?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:63
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
-msgstr "Você tem certeza que deseja excluir a tarefa `%s'?"
+msgstr "Você tem certeza que deseja cancelar e excluir esta tarefa?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:68
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
-msgstr "Você tem certeza que deseja excluir o item de diário `%s'?"
+msgstr "Você tem certeza que deseja cancelar e excluir este item de diário?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
msgid "This event has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Este evento foi excluído."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
msgid "This task has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Esta tarefa foi excluída."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
msgid "This journal entry has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Este item de diário foi excluído."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
-msgstr ""
+msgstr "%s Você fez alterações. Esquecer estas alterações e fechar o editor?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
-msgstr ""
+msgstr "%s Você não fez alterações, fechar o editor?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
msgid "This event has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "Este evento foi mudado."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
msgid "This task has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "Esta tarefa foi mudada."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
msgid "This journal entry has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "Este item de diário foi mudado."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
msgstr ""
+"%s Você fez alterações. Esquecer estas alterações e atualizar o editor?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
-msgstr ""
+msgstr "%s Você não fez alterações, atualizar o editor?"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:159 calendar/gui/print.c:2116
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:159 calendar/gui/print.c:2128
msgid " to "
-msgstr "Ir para"
+msgstr " para "
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:163 calendar/gui/print.c:2120
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:163 calendar/gui/print.c:2132
msgid " (Completed "
-msgstr "Concluída"
+msgstr " (Concluída "
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:165 calendar/gui/print.c:2122
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:165 calendar/gui/print.c:2134
msgid "Completed "
-msgstr "Concluída"
+msgstr "Concluída "
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:170 calendar/gui/print.c:2127
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:170 calendar/gui/print.c:2139
msgid " (Due "
-msgstr ""
+msgstr " (Prazo "
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:172 calendar/gui/print.c:2129
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:172 calendar/gui/print.c:2141
msgid "Due "
-msgstr "Prazo de conclusão"
+msgstr "Prazo "
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:462
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:469
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Editar compromisso"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:467
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:474
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Compromisso - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:470
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:477
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Tarefa - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:473
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:480
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Item de diário - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:487
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:494
msgid "No summary"
msgstr "Sem resumo"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:857 mail/mail-callbacks.c:1524
-#: mail/mail-display.c:99
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:860 mail/mail-callbacks.c:1652
+#: mail/mail-display.c:100
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Sobrescrever arquivo?"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:861 mail/mail-callbacks.c:1530
-#: mail/mail-display.c:103
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:864 mail/mail-callbacks.c:1658
+#: mail/mail-display.c:104
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
@@ -3746,14 +3749,14 @@ msgstr ""
"Já existe um arquivo com este nome.\n"
"Sobrescrevê-lo?"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:924 ui/evolution-comp-editor.xml.h:13
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:927 ui/evolution-comp-editor.xml.h:13
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:101
msgid "Save As..."
msgstr "Salvar como..."
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1077
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080
msgid "Unable to obtain current version!"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível obter a versão atual!"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:84
#, c-format
@@ -3783,34 +3786,31 @@ msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
msgstr "Você tem certeza que deseja excluir este item de diário sem título?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?"
-msgstr "Você tem certeza que deseja excluir o comprimisso `%s'?"
+msgstr "Você tem certeza que deseja excluir %d comprimissos?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?"
-msgstr "Você tem certeza que deseja excluir a tarefa `%s'?"
+msgstr "Você tem certeza que deseja excluir %d tarefas?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
-msgstr "Você tem certeza que deseja excluir o item de diário `%s'?"
+msgstr "Você tem certeza que deseja excluir %d itens de diário?"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Addressbook..."
-msgstr "Incluir catálogo de endereços"
+msgstr "Catálogo de endereços..."
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Delegate To:"
-msgstr "Excluir"
+msgstr "Delegar para:"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Enter Delegate"
-msgstr "Excluir"
+msgstr "Entrar delegado"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:156
msgid "Appointment"
@@ -3826,18 +3826,16 @@ msgstr "Repetição"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:171
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:273
-#, fuzzy
msgid "Meeting"
-msgstr "Cancelar reunião"
+msgstr "Reunião"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
msgid "A_ll day event"
-msgstr "Dia _inteiro"
+msgstr "_Dia inteiro"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "B_usy"
-msgstr "Ocupado"
+msgstr "_Ocupado"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
@@ -3846,41 +3844,37 @@ msgid "Classification"
msgstr "Classificação"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Con_fidential"
-msgstr "Confidencial"
+msgstr "_Confidencial"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Date & Time"
-msgstr "Data de envio"
+msgstr "Data & hora"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "F_ree"
-msgstr "Semana"
+msgstr "_Livre"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
msgid "Pri_vate"
-msgstr "Pa_rticular"
+msgstr "P_articular"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
msgid "Pu_blic"
-msgstr "Pú_blico"
+msgstr "_Público"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
msgid "Show Time As"
-msgstr "Exibir"
+msgstr "Exibir como tempo"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
msgid "Su_mmary:"
-msgstr "R_esumo:"
+msgstr "_Resumo:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
msgid "_End time:"
@@ -3890,183 +3884,170 @@ msgstr "Hora de _término:"
msgid "_Start time:"
msgstr "Hora de _início:"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:576
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:593
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1183
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1251
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:568
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:585
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1173
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1252
msgid "Individual"
-msgstr ""
+msgstr "Indivíduo"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:578
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:595
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1252
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:570
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:587
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1253
msgid "Group"
-msgstr "Nome do grupo:"
+msgstr "Grupo"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:580
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:597
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1253
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:572
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:589
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1254
msgid "Resource"
-msgstr "Fonte"
+msgstr "Recurso"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:582
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:599
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1254
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:574
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:591
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1255
msgid "Room"
-msgstr ""
+msgstr "Sala"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:611
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:628
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1267
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:603
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:620
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1268
msgid "Chair"
-msgstr "Chefe de reunião"
+msgstr "Moderador"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:613
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:630
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1185
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1268
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:605
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:622
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1175
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1269
msgid "Required Participant"
-msgstr "Participante necessário"
+msgstr "Participante obrigatório"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:615
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:632
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1269
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:607
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:624
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1270
msgid "Optional Participant"
msgstr "Participante opcional"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:617
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:634
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1270
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:609
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:626
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1271
msgid "Non-Participant"
msgstr "Não participante"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:663
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:686
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1193
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1296
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:655
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:678
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1183
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1297
msgid "Needs Action"
-msgstr "Selecionar um arquivo"
+msgstr "Necessita ação"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:665
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:688
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1297
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:657
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:680
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1298
msgid "Accepted"
-msgstr "Aceitar"
+msgstr "Aceito"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:667
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:690
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1298
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:659
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:682
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1299
msgid "Declined"
-msgstr "Declinar"
+msgstr "Recusado"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:669
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:692
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1299
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:661
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:684
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1300
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:392
msgid "Tentative"
msgstr "Preliminar"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:671
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:694
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1300
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:663
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:686
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1301
msgid "Delegated"
-msgstr "Excluir"
+msgstr "Delegado"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:675
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:698
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:667
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:690
msgid "In Process"
-msgstr "Em progresso"
+msgstr "Em andamento"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:737
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:728
msgid "That person is already attending the meeting!"
-msgstr ""
+msgstr "Esta pessoa já participa da reunião!"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:788
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:842
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:779
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:832
msgid "Chair Persons"
-msgstr ""
+msgstr "Moderadores"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:790
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:842
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:962
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:781
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:832
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:952
msgid "Required Participants"
-msgstr "Participante necessário"
+msgstr "Participantes obrigatórios"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:792
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:842
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:783
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:832
msgid "Optional Participants"
-msgstr "Participante opcional"
+msgstr "Participantes opcionais"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:794
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:842
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:785
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:832
msgid "Non-Participants"
-msgstr "Não participante"
+msgstr "Não participantes"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:920
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:910
msgid "Sent By:"
-msgstr "Enviar como:"
+msgstr "Enviado por:"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1471
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1482
msgid "_Delegate To..."
-msgstr "Excluir"
+msgstr "_Delegar para..."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
msgid "Attendee"
msgstr "Participante"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
-msgid "Common Name"
-msgstr ""
+msgid "Click here to add an attendee"
+msgstr "Clique aqui para adicionar um participante"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Delegated From"
-msgstr "Selecionar nome de:"
+msgid "Common Name"
+msgstr "Nome comum"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Delegated To"
-msgstr "Excluir"
+msgid "Delegated From"
+msgstr "Delegado por"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Language"
-msgstr "Gerente"
+msgid "Delegated To"
+msgstr "Delegado para"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Member"
-msgstr "Dezembro"
+msgid "Language"
+msgstr "Língua"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
+msgid "Member"
+msgstr "Membro"
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
msgid "Role"
msgstr "Papel"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 filter/libfilter-i18n.h:31
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 filter/libfilter-i18n.h:49
#: mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 mail/mail-config.glade.h:85
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 mail/mail-config.glade.h:85
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -4077,53 +4058,49 @@ msgid "Organizer:"
msgstr "Organizador:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "_Change Organizer"
-msgstr "Organizador:"
+msgstr "_Alterar organizador"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "_Invite Others"
-msgstr "_Convidar outros..."
+msgstr "_Convidar outros"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "_Other Organizer"
-msgstr "Organizador:"
+msgstr "_Outro organizador"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:436 calendar/gui/print.c:1839
-#: calendar/gui/print.c:1841 calendar/gui/print.c:1842
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:417 calendar/gui/print.c:1851
+#: calendar/gui/print.c:1853 calendar/gui/print.c:1854
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:584
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:565
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "Este compromisso possui repetições que o Evolution não pode editar."
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:938
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:919
msgid "on"
msgstr "no"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964 filter/filter-datespec.c:83
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:945 filter/filter-datespec.c:83
msgid "day"
msgstr "dia"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1094
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1075
msgid "on the"
msgstr "no"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1102
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083
msgid "th"
msgstr "º"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1275
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1256
msgid "occurrences"
msgstr "ocorrências"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "A_dd"
-msgstr "Incluir"
+msgstr "_Adicionar"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
msgid "Every"
@@ -4142,28 +4119,24 @@ msgid "Recurrence Rule"
msgstr "Regra de repetição"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "_Custom recurrence"
-msgstr "Repetição personalizada"
+msgstr "Repetição _personalizada"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "_Modify"
-msgstr "Modificar"
+msgstr "_Modificar"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "_No recurrence"
-msgstr "Sem repetição"
+msgstr "_Sem repetição"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "_Simple recurrence"
-msgstr "Repetição simples"
+msgstr "R_epetição simples"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15
msgid "for"
-msgstr "por"
+msgstr "para"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
msgid "forever"
@@ -4191,33 +4164,32 @@ msgstr "Você deseja salvar as modificações?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56
msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
-msgstr ""
+msgstr "A informação da reunião mudou. Enviar uma versão atualizada?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:61
msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
-msgstr ""
+msgstr "A informação da tarefa mudou. Enviar uma versão atualizada?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66
msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?"
-msgstr ""
+msgstr "A informação do item de diário mudou. Enviar uma versão atualizada?"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "% Complete"
-msgstr "% Cu_mprida:"
+msgstr "% Concluída"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
msgid "Date Completed:"
msgstr "Concluída em:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "Progress"
-msgstr "Em progresso"
+msgstr "Progresso"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:894
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:898
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
@@ -4231,9 +4203,8 @@ msgstr "_Estado:"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:161
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:239
-#, fuzzy
msgid "Assignment"
-msgstr "Atribuir pontuação"
+msgstr "Atribuição"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
@@ -4243,7 +4214,7 @@ msgstr "Descrição:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
msgid "Sta_rt Date:"
-msgstr "Data de _início:"
+msgstr "_Data de início:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "_Confidential"
@@ -4251,172 +4222,157 @@ msgstr "_Confidencial"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
msgid "_Due Date:"
-msgstr "Prazo de _conclusão:"
+msgstr "Pra_zo de conclusão:"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:350
#, c-format
msgid "0%"
-msgstr ""
+msgstr "0%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:351
#, c-format
msgid "10%"
-msgstr ""
+msgstr "10%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:352
#, c-format
msgid "20%"
-msgstr ""
+msgstr "20%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:353
#, c-format
msgid "30%"
-msgstr ""
+msgstr "30%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:354
#, c-format
msgid "40%"
-msgstr ""
+msgstr "40%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:355
#, c-format
msgid "50%"
-msgstr ""
+msgstr "50%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:356
#, c-format
msgid "60%"
-msgstr ""
+msgstr "60%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:357
#, c-format
msgid "70%"
-msgstr ""
+msgstr "70%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:358
#, c-format
msgid "80%"
-msgstr ""
+msgstr "80%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:359
#, c-format
msgid "90%"
-msgstr ""
+msgstr "90%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:360
#, c-format
msgid "100%"
-msgstr ""
+msgstr "100%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:850 calendar/gui/e-day-view.c:3421
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3264 mail/folder-browser.c:1291
-#: shell/e-shortcuts-view.c:381
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:850 calendar/gui/e-day-view.c:3441
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3288 mail/folder-browser.c:1275
+#: shell/e-shortcuts-view.c:385
msgid "_Open"
-msgstr "Abrir"
+msgstr "_Abrir"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:854 calendar/gui/e-day-view.c:3430
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3273 ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:854 calendar/gui/e-day-view.c:3450
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3297 ui/evolution-addressbook.xml.h:1
#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "Recor_tar"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:856 calendar/gui/e-day-view.c:3432
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3275 ui/evolution-addressbook.xml.h:33
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:856 calendar/gui/e-day-view.c:3452
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3299 ui/evolution-addressbook.xml.h:33
#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 ui/evolution-mail-list.xml.h:24
#: ui/evolution-tasks.xml.h:14
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:858 calendar/gui/e-day-view.c:3407
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3434 calendar/gui/e-week-view.c:3251
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3277 ui/evolution-addressbook.xml.h:35
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-mail-list.xml.h:28
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:16
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:858 calendar/gui/e-day-view.c:3427
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3454 calendar/gui/e-week-view.c:3275
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3301 ui/evolution-addressbook.xml.h:36
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:40 ui/evolution-mail-list.xml.h:29
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:17
msgid "_Paste"
msgstr "C_olar"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:863
-#, fuzzy
msgid "_Mark as Complete"
-msgstr "Marca a tarefa como concluída"
+msgstr "_Marcar como concluída"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:865
-#, fuzzy
msgid "_Delete this Task"
-msgstr "Excluir esta tarefa"
+msgstr "_Excluir esta tarefa"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:868
-#, fuzzy
msgid "_Mark Tasks as Complete"
-msgstr "Marca a tarefa como concluída"
+msgstr "_Marcar tarefas como concluídas"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:870
-#, fuzzy
msgid "_Delete Selected Tasks"
-msgstr "Exclui a tarefa"
+msgstr "_Excluir tarefas selecionadas"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1130
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
msgid "Click to add a task"
-msgstr "Clique aqui para adicionar uma tarefa"
+msgstr "Clique para adicionar uma tarefa"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
msgid "Alarms"
msgstr "Alarmes"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Categories"
-msgstr ""
-"\n"
-"Categorias: "
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 camel/camel-filter-driver.c:699
-#: camel/camel-filter-driver.c:815
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:702
+#: camel/camel-filter-driver.c:819
msgid "Complete"
msgstr "Concluída"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
msgid "Completion Date"
-msgstr "Concluída"
+msgstr "Data de conclusão"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
msgid "Due Date"
msgstr "Prazo de conclusão"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
msgid "End Date"
msgstr "Data de término"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
msgid "Geographical Position"
msgstr "Posição geográfica"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
msgid "Start Date"
msgstr "Data de início"
#. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for
#. people who won't care about using /Local Folders/Inbox
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15
-#: my-evolution/component-factory.c:30 shell/e-shortcuts.c:1049
-#: shell/e-storage-set-view.c:1477 shell/e-summary-storage.c:78
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
+#: my-evolution/component-factory.c:30 shell/e-shortcuts.c:1050
+#: shell/e-storage-set-view.c:1421 shell/e-summary-storage.c:80
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17
msgid "Task sort"
-msgstr "Tarefas"
+msgstr "Ordenação de tarefas"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -4427,277 +4383,288 @@ msgstr "%02i frações de minuto"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:285 calendar/gui/e-day-view.c:1354
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 calendar/gui/print.c:1452
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:285 calendar/gui/e-day-view.c:1374
+#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 calendar/gui/print.c:1458
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:293 calendar/gui/e-day-view.c:1381
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:293 calendar/gui/e-day-view.c:1401
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:588 calendar/gui/e-week-view.c:324
-#: calendar/gui/print.c:759
+#: calendar/gui/e-day-view.c:608 calendar/gui/e-week-view.c:344
+#: calendar/gui/print.c:765
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:591 calendar/gui/e-week-view.c:327
-#: calendar/gui/print.c:761
+#: calendar/gui/e-day-view.c:611 calendar/gui/e-week-view.c:347
+#: calendar/gui/print.c:767
msgid "pm"
msgstr "pm"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3402 calendar/gui/e-week-view.c:3246
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3422 calendar/gui/e-week-view.c:3270
msgid "New All Day _Event"
-msgstr "Dia _inteiro"
+msgstr "Novo _evento de dia inteiro"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3412 calendar/gui/e-week-view.c:3256
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3432 calendar/gui/e-week-view.c:3280
#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
-#, fuzzy
msgid "Go to _Today"
-msgstr "Ir para hoje"
+msgstr "Ir para _hoje"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3414 calendar/gui/e-week-view.c:3258
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3434 calendar/gui/e-week-view.c:3282
msgid "_Go to Date..."
-msgstr "Ir para data"
+msgstr "Ir para _data..."
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3423 calendar/gui/e-week-view.c:3266
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3443 calendar/gui/e-week-view.c:3290
msgid "_Delete this Appointment"
-msgstr "Excluir este compromisso"
+msgstr "_Excluir este compromisso"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3442 calendar/gui/e-week-view.c:3291
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3462 calendar/gui/e-week-view.c:3315
msgid "Make this Occurrence _Movable"
-msgstr "Tornar este compromisso móvel"
+msgstr "Tornar esta ocorrência _móvel"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3444 calendar/gui/e-week-view.c:3293
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3464 calendar/gui/e-week-view.c:3317
msgid "Delete this _Occurrence"
-msgstr "Excluir esta ocorrência"
+msgstr "Excluir esta _ocorrência"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3446 calendar/gui/e-week-view.c:3295
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3466 calendar/gui/e-week-view.c:3319
msgid "Delete _All Occurrences"
-msgstr "Excluir todas as ocorrências"
+msgstr "Excluir _todas as ocorrências"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:617
+#. Describe what the user can do
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:597
+msgid ""
+"<br> Please review the following information, and then select an action from "
+"the menu below."
+msgstr "<br> Por favor veja a seguinte informação e então selecione uma ação do menu abaixo."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:612
+#, c-format
+msgid "<b>Summary:</b> %s<br><br>"
+msgstr "<b>Resumo:</b> %s<br><br>"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:612
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>Nenhum</i>"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:622
+#, c-format
+msgid "<b>Description:</b> %s"
+msgstr "<b>Descrição:</b> %s"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:658
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> publicou informação de reunião."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:618
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:659
msgid "Meeting Information"
-msgstr "Sem informação"
+msgstr "Informação de reunião"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:622
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:663
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> requisita a sua presença em uma reunião."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:623
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:664
msgid "Meeting Proposal"
-msgstr "Cancelar reunião"
+msgstr "Proposta de reunião"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:627
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:668
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> deseja adicioná-lo a uma reunião existente."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:628
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:669
msgid "Meeting Update"
-msgstr "Hora de _término da reunião:"
+msgstr "Atualização de reunião"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:632
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:673
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> deseja receber a informação de reunião mais recente."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:633
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:674
msgid "Meeting Update Request"
-msgstr "_Pedido de reunião (FIXME)"
+msgstr "_Pedido de atualização de reunião"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:637
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replyed to a meeting request."
-msgstr "E_ste é o endereço de correspondência"
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:678
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
+msgstr "<b>%s</b> respondeu a um pedido de reunião."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:638
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:679
msgid "Meeting Reply"
-msgstr "Cancelar reunião"
+msgstr "Resposta a reunião"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:642
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:683
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> cancelou a reunião."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:643
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:684
msgid "Meeting Cancellation"
-msgstr "Selecionar uma ação"
+msgstr "Cancelamento de reunião"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:647 calendar/gui/e-itip-control.c:695
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:728
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:688 calendar/gui/e-itip-control.c:736
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:769
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> enviou uma mensagem incompreensível."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:648
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:689
msgid "Bad Meeting Message"
-msgstr "Enviando mensagem"
+msgstr "Mensagem de reunião inválida"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:665
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:706
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> publicou informação de tarefa."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:666
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:707
msgid "Task Information"
-msgstr "Informação"
+msgstr "Informação de tarefa"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:670
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:711
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> requisita que você execute uma tarefa."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:671
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:712
msgid "Task Proposal"
-msgstr "Tarefas"
+msgstr "Proposta de tarefa"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:675
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:716
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> deseja acrescentá-lo a uma tarefa existente."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:676
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:717
msgid "Task Update"
-msgstr "Tarefas"
+msgstr "Atualização de tarefa"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:680
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:721
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> deseja receber a informação de tarefa mais recente."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:681
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:722
msgid "Task Update Request"
-msgstr "_Pedido de tarefa (FIXME)"
+msgstr "Pedido de atualização de tarefa"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:685
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:726
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replyed to a task assignment."
-msgstr ""
+msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
+msgstr "<b>%s</b> respondeu a uma atribuição de tarefa."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:686
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:727
msgid "Task Reply"
-msgstr "Responder"
+msgstr "Resposta a tarefa"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:690
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:731
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> cancelou uma tarefa."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:691
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:732
msgid "Task Cancellation"
-msgstr "Cancelar reunião"
+msgstr "Cancelamento de tarefa"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:696
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:737
msgid "Bad Task Message"
-msgstr "Mensagem de agenda"
+msgstr "Mensagem de tarefa inválida"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:713
-#, fuzzy, c-format
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:754
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
-msgstr "Informação do usuário"
+msgstr "<b>%s</b> publicou informação de livre/ocupado."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:714
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:755
msgid "Free/Busy Information"
-msgstr "Informação do usuário"
+msgstr "Informação de livre/ocupado"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:718
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:759
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> requisita sua informação de livre/ocupado."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:719
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:760
msgid "Free/Busy Request"
-msgstr "URL livre-ocupado"
+msgstr "Pedido de livre/ocupado"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:723
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:764
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replyed to a free/busy request."
-msgstr ""
+msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
+msgstr "<b>%s</b> respondeu a um pedido de livre/ocupado."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:724
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:765
msgid "Free/Busy Reply"
-msgstr "URL livre-ocupado"
+msgstr "Resposta de livre/ocupado"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:729
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:770
msgid "Bad Free/Busy Message"
-msgstr "Imprimir mensagem"
+msgstr "Mensagem de livre/ocupado inválida"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:786
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:827
msgid "The message does not appear to be properly formed"
-msgstr "A pasta aparenta estar corrompida de modo irrecuperável."
+msgstr "A mensagem não aparenta estar formada corretamente."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:805
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:846
msgid "The message contains only unsupported requests."
-msgstr ""
+msgstr "A mensagem contém apenas pedidos não suportados."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:829
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:870
msgid "The information contained in this attachment was not valid"
-msgstr ""
+msgstr "A informação contida neste anexo não era válida"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:940
-msgid "I couldn't update your calendar file!\n"
-msgstr "Não foi possível atualizar seu arquivo de agenda!\n"
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:997
+msgid "Calendar file could not be updated!\n"
+msgstr "O arquivo de agenda não pôde ser atualizado!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:942
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:999
msgid "Update complete\n"
-msgstr "Concluída em:"
+msgstr "Atualização concluída\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:967
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1043
+msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
+msgstr "Estado do participante não pôde ser atualizado devido a um estado inválido!\n"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1051
+msgid "Attendee status ould not be updated!\n"
+msgstr "Estado do participante não pôde ser atualizado!\n"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1053
+msgid "Attendee status updated\n"
+msgstr "Estado do participante atualizado\n"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1055
+msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
+msgstr "Estado do participante não pôde ser atualizado pois o item não existe mais"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1083
msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n"
-msgstr "Não foi possível abrir seu arquivo de agenda!\n"
+msgstr "Não foi possível remover o item do seu arquivo de agenda!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:969
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1085
msgid "Removal Complete"
-msgstr "% Cu_mprida:"
+msgstr "Remoção concluída"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1001 calendar/gui/e-itip-control.c:1029
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1117 calendar/gui/e-itip-control.c:1145
msgid "Item sent!\n"
-msgstr "Data de envio"
+msgstr "Item enviado!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1003 calendar/gui/e-itip-control.c:1031
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1119 calendar/gui/e-itip-control.c:1147
msgid "The item could not be sent!\n"
-msgstr ""
+msgstr "O item não pôde ser enviado!\n"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1307
+msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n"
+msgstr "Não é possível localizar nenhuma de suas identidades na lista de participantes!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
#, no-c-format
@@ -4725,9 +4692,8 @@ msgid "Loading calendar..."
msgstr "Carregando agenda..."
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Server Message:"
-msgstr "Salvar mensagem como..."
+msgstr "Mensagem do servidor:"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
msgid "date-end"
@@ -4747,17 +4713,16 @@ msgstr "Não foi possível carregar as tarefas em `%s'"
msgid "The method required to load `%s' is not supported"
msgstr "O método necessário para carregar `%s' não é suportado"
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3244 calendar/gui/e-week-view.c:3282
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3268 calendar/gui/e-week-view.c:3306
msgid "New _Appointment..."
-msgstr "Novo compromisso..."
+msgstr "Novo _compromisso..."
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1260
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1318
#, c-format
msgid "Could not open the folder in `%s'"
msgstr "Não foi possível abrir pasta em `%s'"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1271
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1329
#, c-format
msgid "The method required to open `%s' is not supported"
msgstr "O método necessário para abrir `%s' não é suportado"
@@ -4818,209 +4783,209 @@ msgstr "Outubro"
msgid "September"
msgstr "Setembro"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:253
+#: calendar/gui/itip-utils.c:285
msgid "An organizer must be set."
-msgstr ""
+msgstr "Um organizador deve ser configurado."
+
+#: calendar/gui/main.c:92
+msgid "Could not create the component editor factory"
+msgstr "Não foi possível criar a fábrica de editor de componentes"
-#: calendar/gui/print.c:422
+#: calendar/gui/print.c:423
msgid "1st"
msgstr "1º"
-#: calendar/gui/print.c:422
+#: calendar/gui/print.c:423
msgid "2nd"
msgstr "2º"
-#: calendar/gui/print.c:422
+#: calendar/gui/print.c:423
msgid "3rd"
msgstr "3º"
-#: calendar/gui/print.c:422
+#: calendar/gui/print.c:423
msgid "4th"
msgstr "4º"
-#: calendar/gui/print.c:422
+#: calendar/gui/print.c:423
msgid "5th"
msgstr "5º"
-#: calendar/gui/print.c:423
+#: calendar/gui/print.c:424
msgid "6th"
msgstr "6º"
-#: calendar/gui/print.c:423
+#: calendar/gui/print.c:424
msgid "7th"
msgstr "7º"
-#: calendar/gui/print.c:423
+#: calendar/gui/print.c:424
msgid "8th"
msgstr "8º"
-#: calendar/gui/print.c:423
+#: calendar/gui/print.c:424
msgid "9th"
msgstr "9º"
-#: calendar/gui/print.c:423
+#: calendar/gui/print.c:424
msgid "10th"
msgstr "10º"
-#: calendar/gui/print.c:424
+#: calendar/gui/print.c:425
msgid "11th"
msgstr "11º"
-#: calendar/gui/print.c:424
+#: calendar/gui/print.c:425
msgid "12th"
msgstr "12º"
-#: calendar/gui/print.c:424
+#: calendar/gui/print.c:425
msgid "13th"
msgstr "13º"
-#: calendar/gui/print.c:424
+#: calendar/gui/print.c:425
msgid "14th"
msgstr "14º"
-#: calendar/gui/print.c:424
+#: calendar/gui/print.c:425
msgid "15th"
msgstr "15º"
-#: calendar/gui/print.c:425
+#: calendar/gui/print.c:426
msgid "16th"
msgstr "16º"
-#: calendar/gui/print.c:425
+#: calendar/gui/print.c:426
msgid "17th"
msgstr "17º"
-#: calendar/gui/print.c:425
+#: calendar/gui/print.c:426
msgid "18th"
msgstr "18º"
-#: calendar/gui/print.c:425
+#: calendar/gui/print.c:426
msgid "19th"
msgstr "19º"
-#: calendar/gui/print.c:425
+#: calendar/gui/print.c:426
msgid "20th"
msgstr "20º"
-#: calendar/gui/print.c:426
+#: calendar/gui/print.c:427
msgid "21st"
msgstr "21º"
-#: calendar/gui/print.c:426
+#: calendar/gui/print.c:427
msgid "22nd"
msgstr "22º"
-#: calendar/gui/print.c:426
+#: calendar/gui/print.c:427
msgid "23rd"
msgstr "23º"
-#: calendar/gui/print.c:426
+#: calendar/gui/print.c:427
msgid "24th"
msgstr "24º"
-#: calendar/gui/print.c:426
+#: calendar/gui/print.c:427
msgid "25th"
msgstr "25º"
-#: calendar/gui/print.c:427
+#: calendar/gui/print.c:428
msgid "26th"
msgstr "26º"
-#: calendar/gui/print.c:427
+#: calendar/gui/print.c:428
msgid "27th"
msgstr "27º"
-#: calendar/gui/print.c:427
+#: calendar/gui/print.c:428
msgid "28th"
msgstr "28º"
-#: calendar/gui/print.c:427
+#: calendar/gui/print.c:428
msgid "29th"
msgstr "29º"
-#: calendar/gui/print.c:427
+#: calendar/gui/print.c:428
msgid "30th"
msgstr "30º"
-#: calendar/gui/print.c:428
+#: calendar/gui/print.c:429
msgid "31st"
msgstr "31º"
-#: calendar/gui/print.c:490
+#: calendar/gui/print.c:496
msgid "Su"
-msgstr "do"
+msgstr "Do"
-#: calendar/gui/print.c:490
+#: calendar/gui/print.c:496
msgid "Mo"
-msgstr "se"
+msgstr "Se"
-#: calendar/gui/print.c:490
+#: calendar/gui/print.c:496
msgid "Tu"
-msgstr "te"
+msgstr "Te"
-#: calendar/gui/print.c:490
+#: calendar/gui/print.c:496
msgid "We"
-msgstr "qu"
+msgstr "Qu"
-#: calendar/gui/print.c:491
+#: calendar/gui/print.c:497
msgid "Th"
-msgstr "qu"
+msgstr "Qu"
-#: calendar/gui/print.c:491
+#: calendar/gui/print.c:497
msgid "Fr"
-msgstr "se"
+msgstr "Se"
-#: calendar/gui/print.c:491
+#: calendar/gui/print.c:497
msgid "Sa"
-msgstr "sá"
+msgstr "Sá"
#. Day
-#: calendar/gui/print.c:1815
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/print.c:1827
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
-msgstr "Dia atual (%a %d %b %Y)"
+msgstr "Dia selecionado (%a %d %b %Y)"
-#: calendar/gui/print.c:1834 calendar/gui/print.c:1838
+#: calendar/gui/print.c:1846 calendar/gui/print.c:1850
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %d %b"
-#: calendar/gui/print.c:1835
+#: calendar/gui/print.c:1847
msgid "%a %d %Y"
msgstr "%a %d %Y"
-#: calendar/gui/print.c:1846
-#, fuzzy, c-format
+#: calendar/gui/print.c:1858
+#, c-format
msgid "Selected week (%s - %s)"
-msgstr "Semana atual (%s - %s)"
+msgstr "Semana selecionada (%s - %s)"
#. Month
-#: calendar/gui/print.c:1854
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/print.c:1866
msgid "Selected month (%b %Y)"
-msgstr "Mês atual (%b %Y)"
+msgstr "Mês selecionado (%b %Y)"
#. Year
-#: calendar/gui/print.c:1861
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/print.c:1873
msgid "Selected year (%Y)"
-msgstr "Ano atual (%Y)"
+msgstr "Ano selecionado (%Y)"
-#: calendar/gui/print.c:2200
+#: calendar/gui/print.c:2214
msgid "Print Calendar"
msgstr "Imprimir agenda"
-#: calendar/gui/print.c:2288 calendar/gui/print.c:2380
-#: mail/mail-callbacks.c:1933 my-evolution/e-summary.c:511
+#: calendar/gui/print.c:2302 calendar/gui/print.c:2394
+#: mail/mail-callbacks.c:2061 my-evolution/e-summary.c:551
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:64
msgid "Print Preview"
msgstr "Visualizar impressão"
-#: calendar/gui/print.c:2317
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/print.c:2331
msgid "Print Item"
-msgstr "Imprime este item"
+msgstr "Imprimir item"
-#: calendar/gui/print.c:2398
+#: calendar/gui/print.c:2412
msgid "Print Setup"
msgstr "Configurar impressão..."
@@ -5070,128 +5035,125 @@ msgstr ""
msgid "SMTWTFS"
msgstr "DSTQQSS"
-#: calendar/pcs/query.c:218
+#: calendar/pcs/query.c:230
msgid "time-now expects 0 arguments"
-msgstr ""
+msgstr "time-now espera 0 argumentos"
-#: calendar/pcs/query.c:242
+#: calendar/pcs/query.c:254
msgid "make-time expects 1 argument"
-msgstr ""
+msgstr "make-time espera 1 argumento"
-#: calendar/pcs/query.c:247
+#: calendar/pcs/query.c:259
msgid "make-time expects argument 1 to be a string"
-msgstr ""
+msgstr "make-time espera que o argumento 1 seja uma string"
-#: calendar/pcs/query.c:255
+#: calendar/pcs/query.c:267
msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string"
-msgstr ""
+msgstr "O argumento 1 de make-time deve ser uma string de data ISO 8601"
-#: calendar/pcs/query.c:284
+#: calendar/pcs/query.c:296
msgid "time-add-day expects 2 arguments"
-msgstr ""
+msgstr "time-add-day espera 2 argumentos"
-#: calendar/pcs/query.c:289
+#: calendar/pcs/query.c:301
msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t"
-msgstr ""
+msgstr "time-add-day espera que o argumento 1 seja um time_t"
-#: calendar/pcs/query.c:296
+#: calendar/pcs/query.c:308
msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer"
-msgstr ""
+msgstr "time-add-day espera que o argumento 2 seja um inteiro"
-#: calendar/pcs/query.c:323
+#: calendar/pcs/query.c:335
msgid "time-day-begin expects 1 argument"
-msgstr ""
+msgstr "time-day-begin espera 1 argumento"
-#: calendar/pcs/query.c:328
+#: calendar/pcs/query.c:340
msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t"
-msgstr ""
+msgstr "time-day-begin espera que o argument 1 seja um time_t"
-#: calendar/pcs/query.c:355
+#: calendar/pcs/query.c:367
msgid "time-day-end expects 1 argument"
-msgstr ""
+msgstr "time-day-end espera 1 argumento"
-#: calendar/pcs/query.c:360
+#: calendar/pcs/query.c:372
msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t"
-msgstr ""
+msgstr "time-day-end espera que o argument 1 seja um time_t"
-#: calendar/pcs/query.c:396
+#: calendar/pcs/query.c:408
msgid "get-vtype expects 0 arguments"
-msgstr ""
+msgstr "get-vtype espera 0 argumentos"
-#: calendar/pcs/query.c:492
+#: calendar/pcs/query.c:504
msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments"
-msgstr ""
+msgstr "occur-in-time-range? espera 2 argumentos"
-#: calendar/pcs/query.c:497
+#: calendar/pcs/query.c:509
msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t"
-msgstr ""
+msgstr "occur-in-time-range? espera que o argument 1 seja um time_t"
-#: calendar/pcs/query.c:504
+#: calendar/pcs/query.c:516
msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t"
-msgstr ""
+msgstr "occur-in-time-range? espera que o argument 2 seja um time_t"
-#: calendar/pcs/query.c:634
-#, fuzzy
+#: calendar/pcs/query.c:646
msgid "contains? expects 2 arguments"
-msgstr "Erro de sintaxe nos parâmetros ou argumentos"
+msgstr "contains? espera 2 argumentos"
-#: calendar/pcs/query.c:639
+#: calendar/pcs/query.c:651
msgid "contains? expects argument 1 to be a string"
-msgstr ""
+msgstr "contains? espera que o argument 1 seja uma string"
-#: calendar/pcs/query.c:646
+#: calendar/pcs/query.c:658
msgid "contains? expects argument 2 to be a string"
-msgstr ""
+msgstr "contains? espera que o argument 2 seja uma string"
-#: calendar/pcs/query.c:663
+#: calendar/pcs/query.c:675
msgid ""
"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", "
"\"description\""
msgstr ""
+"contains? espera que o argument 1 seja um de \"any\", \"summary\", "
+"\"description\""
-#: calendar/pcs/query.c:705
+#: calendar/pcs/query.c:717
msgid "has-categories? expects at least 1 argument"
-msgstr ""
+msgstr "has-categories? espera pelo menos 1 argumento"
-#: calendar/pcs/query.c:717
+#: calendar/pcs/query.c:729
msgid ""
"has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one "
"argument to be a boolean false (#f)"
msgstr ""
+"has-categories? espera que todos os argumentos sejam strings ou somente um "
+"argumento que seja o falso booleano (#f)"
-#: calendar/pcs/query.c:805
-#, fuzzy
+#: calendar/pcs/query.c:817
msgid "is-completed? expects 0 arguments"
-msgstr "Erro de sintaxe nos parâmetros ou argumentos"
+msgstr "is-completed? espera 0 argumentos"
-#: calendar/pcs/query.c:1008
+#: calendar/pcs/query.c:1085
msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
-msgstr ""
+msgstr "Avaliação da expressão de busca não forneceu um valor booleano"
#: camel/camel-cipher-context.c:171
-#, fuzzy
msgid "Signing is not supported by this cipher"
-msgstr "O tipo especificado não é suportado neste repositório"
+msgstr "Assinaturas não são suportadas por esta cifra"
#: camel/camel-cipher-context.c:211
-#, fuzzy
msgid "Clearsigning is not supported by this cipher"
-msgstr "O tipo especificado não é suportado neste repositório"
+msgstr "Assinaturas em claro não são suportadas por esta cifra"
#: camel/camel-cipher-context.c:251
-#, fuzzy
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
-msgstr "O tipo especificado não é suportado neste repositório"
+msgstr "Verificação não é suportada por esta cifra"
#: camel/camel-cipher-context.c:294
-#, fuzzy
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
-msgstr "O tipo especificado não é suportado neste repositório"
+msgstr "Cifragem não é suportada por esta cifra"
#: camel/camel-cipher-context.c:336
-#, fuzzy
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
-msgstr "O tipo especificado não é suportado neste repositório"
+msgstr "Decifragem não é suportada por esta cifra"
#: camel/camel-disco-diary.c:181
#, c-format
@@ -5200,6 +5162,9 @@ msgid ""
"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
"reconnect to the network."
msgstr ""
+"Não foi possível escrever entrada de registro: %s\n"
+"Operações subsequentes neste servidor não serão reexecutas quando\n"
+"você reconectar a rede."
#: camel/camel-disco-diary.c:244
#, c-format
@@ -5208,80 +5173,73 @@ msgid ""
"%s\n"
"Changes made to this folder will not be resynchronized."
msgstr ""
+"Não foi possível abrir `%s':\n"
+"%s\n"
+"Alterações feitas a esta pasta não serão re-sincronizadas."
#: camel/camel-disco-diary.c:278
msgid "Resynchronizing with server"
-msgstr ""
+msgstr "Re-sincronizando com servidor"
#: camel/camel-disco-store.c:305
msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgstr ""
+msgstr "Você deve estar trabalhando conectado para completar esta operação"
#: camel/camel-filter-driver.c:533 camel/camel-filter-driver.c:542
-#, fuzzy
msgid "Syncing folders"
-msgstr "Sincronizando pasta"
+msgstr "Sincronizando pastas"
-#: camel/camel-filter-driver.c:644
-#, fuzzy
+#: camel/camel-filter-driver.c:643
msgid "Unable to open spool folder"
-msgstr "Não é possível abrir o catálogo de endereços"
+msgstr "Não é possível abrir a pasta de fila"
-#: camel/camel-filter-driver.c:653
-#, fuzzy
+#: camel/camel-filter-driver.c:652
msgid "Unable to process spool folder"
-msgstr ""
-"Não é possível registrar a pasta '%s':\n"
-"%s"
+msgstr "Não é possível processar a pasta de fila"
#: camel/camel-filter-driver.c:667
-#, fuzzy
msgid "Getting message %d (%d%%)"
-msgstr "Recuperando mensagem %s"
+msgstr "Obtendo mensagem %d (%d%%)"
#: camel/camel-filter-driver.c:671 camel/camel-filter-driver.c:684
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed on message %d"
-msgstr "Mensagem encaminhada - %s"
+msgstr "Falhou na mensagem %d"
#: camel/camel-filter-driver.c:672
-#, fuzzy
msgid "Cannot open message"
-msgstr ""
-"Não é possível obter mensagem: %s\n"
-" %s"
+msgstr "Não é possível abrir mensagem"
-#: camel/camel-filter-driver.c:695 camel/camel-filter-driver.c:810
-#, fuzzy
+#: camel/camel-filter-driver.c:698 camel/camel-filter-driver.c:814
msgid "Syncing folder"
msgstr "Sincronizando pasta"
-#: camel/camel-filter-driver.c:766
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/camel-filter-driver.c:770
+#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
-msgstr "Salvando mensagem %d de %d (uid \"%s\")"
+msgstr "Obtendo mensagem %d de %d"
-#: camel/camel-filter-driver.c:771 camel/camel-filter-driver.c:789
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/camel-filter-driver.c:775 camel/camel-filter-driver.c:793
+#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
-msgstr "Salvando mensagem %d de %d (uid \"%s\")"
+msgstr "Falhou na mensagem %d de %d"
-#: camel/camel-filter-driver.c:892
+#: camel/camel-filter-driver.c:900
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Erro ao analisar filtro: %s: %s"
-#: camel/camel-filter-driver.c:898
+#: camel/camel-filter-driver.c:906
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Erro ao executar filtro: %s: %s"
-#: camel/camel-filter-search.c:468 camel/camel-filter-search.c:475
+#: camel/camel-filter-search.c:479 camel/camel-filter-search.c:486
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Erro ao executar busca por filtro: %s: %s"
-#: camel/camel-folder-search.c:328
+#: camel/camel-folder-search.c:333
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
@@ -5290,7 +5248,7 @@ msgstr ""
"Não é possível analisar expressão de busca: %s:\n"
"%s"
-#: camel/camel-folder-search.c:338
+#: camel/camel-folder-search.c:343
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
@@ -5299,40 +5257,38 @@ msgstr ""
"Erro ao executar expressão de busca: %s:\n"
"%s"
-#: camel/camel-folder-search.c:485 camel/camel-folder-search.c:513
+#: camel/camel-folder-search.c:557 camel/camel-folder-search.c:585
msgid "(match-all) requires a single bool result"
msgstr "(match-all) requer um simples resultado booleano"
-#: camel/camel-folder-search.c:563
+#: camel/camel-folder-search.c:635
#, c-format
msgid "Performing query on unknown header: %s"
msgstr "Executando consulta por cabeçalho desconhecido: %s"
-#: camel/camel-folder-search.c:672 camel/camel-folder-search.c:716
+#: camel/camel-folder-search.c:744 camel/camel-folder-search.c:788
msgid "Invalid type in body-contains, expecting string"
msgstr "Tipo inválido em corpo-contém, esperado string"
#: camel/camel-lock-client.c:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
-msgstr "Não foi possível criar pipe: %s"
+msgstr "Não é possível criar pipe de bloqueio auxiliar: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
-msgstr ""
-"Não é possível abrir local `%s':\n"
-"%s"
+msgstr "Não é possível executar fork para o auxiliar de bloqueio: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:199 camel/camel-lock-client.c:222
#, c-format
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível bloquear '%s': erro de protocolo com lock-helper"
#: camel/camel-lock-client.c:212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not lock '%s'"
-msgstr "Não foi possível executar fork: %s"
+msgstr "Não foi possível bloquear '%s'"
#. well, this is really only a programatic error
#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:111
@@ -5407,9 +5363,9 @@ msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr "Erro ao escrever arquivo de correio temporário: %s"
#: camel/camel-movemail.c:467 camel/camel-movemail.c:534
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
-msgstr "Erro ao escrever arquivo de correio temporário: %s"
+msgstr "Erro ao copiar arquivo de correio temporário: %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:193
#, c-format
@@ -5423,50 +5379,51 @@ msgstr "Por favor, entre a sua frase-senha de %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:518
msgid "No plaintext to sign."
-msgstr ""
+msgstr "Sem texto claro para assinar."
#: camel/camel-pgp-context.c:525 camel/camel-pgp-context.c:700
-#: camel/camel-pgp-context.c:1080 camel/camel-pgp-context.c:1295
+#: camel/camel-pgp-context.c:1079 camel/camel-pgp-context.c:1266
msgid "No password provided."
msgstr "Não foi fornecida uma senha."
#: camel/camel-pgp-context.c:531 camel/camel-pgp-context.c:706
-#: camel/camel-pgp-context.c:892 camel/camel-pgp-context.c:1087
-#: camel/camel-pgp-context.c:1302
+#: camel/camel-pgp-context.c:892 camel/camel-pgp-context.c:1086
+#: camel/camel-pgp-context.c:1273
#, c-format
msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr "Não foi possível criar pipe para GPG/PGP: %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:693
msgid "No plaintext to clearsign."
-msgstr ""
+msgstr "Sem texto claro para assinar em claro."
#: camel/camel-pgp-context.c:886
msgid "No plaintext to verify."
-msgstr ""
+msgstr "Sem texto claro para verificar."
#: camel/camel-pgp-context.c:903
#, c-format
msgid "Couldn't create temp file: %s"
msgstr "Não foi possível criar arquivo temporário: %s"
-#: camel/camel-pgp-context.c:1070
-#, fuzzy
+#: camel/camel-pgp-context.c:1069
msgid "No plaintext to encrypt."
-msgstr "Clique no ícone para decifrar."
+msgstr "Sem texto claro para cifrar."
-#: camel/camel-pgp-context.c:1096
+#: camel/camel-pgp-context.c:1095
msgid "No recipients specified"
msgstr "Sem destinatários especificados"
-#: camel/camel-pgp-context.c:1287
+#: camel/camel-pgp-context.c:1258
msgid "No ciphertext to decrypt."
-msgstr ""
+msgstr "Sem texto cifrado para decifrar."
#: camel/camel-provider.c:131
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr ""
+"Não foi possível carregar %s: A carga de módulos não é suportada neste "
+"sistema."
#: camel/camel-provider.c:140
#, c-format
@@ -5478,54 +5435,52 @@ msgstr "Não foi possível carregar %s: %s"
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "Não foi possível carregar %s: Sem código de inicialização no módulo."
-#: camel/camel-remote-store.c:191
+#: camel/camel-remote-store.c:203
#, c-format
msgid "%s server %s"
msgstr "%s servidor %s"
-#: camel/camel-remote-store.c:195
+#: camel/camel-remote-store.c:207
#, c-format
msgid "%s service for %s on %s"
msgstr "%s serviço para %s em %s"
-#: camel/camel-remote-store.c:252
+#: camel/camel-remote-store.c:264
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Conexão cancelada"
-#: camel/camel-remote-store.c:255
+#: camel/camel-remote-store.c:267
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:272
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
msgstr "Não foi possível conectar à %s (porta %d): %s."
-#: camel/camel-remote-store.c:256
+#: camel/camel-remote-store.c:268
msgid "(unknown host)"
msgstr "(máquina desconhecida)"
-#: camel/camel-remote-store.c:351 camel/camel-remote-store.c:413
-#: camel/camel-remote-store.c:484
+#: camel/camel-remote-store.c:361 camel/camel-remote-store.c:423
+#: camel/camel-remote-store.c:486
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:386
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Operação cancelada"
#: camel/camel-remote-store.c:489
-#, fuzzy
-msgid "Server unexpectedly disconnected"
-msgstr "O servidor rejeitou o nome do usuário"
+#, c-format
+msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
+msgstr "O servidor desconectou inesperadamente: %s"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:33
msgid "Anonymous"
-msgstr ""
+msgstr "Anônimo"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
-#, fuzzy
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
-msgstr "Esta opção conectará ao servidor IMAP usando uma senha em texto claro."
+msgstr "Esta opção conectará ao servidor usando um usuário anônimo."
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87
-#, fuzzy
msgid "Authentication failed."
-msgstr "Autenticação"
+msgstr "Falhou a autenticação."
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:119
#, c-format
@@ -5533,79 +5488,78 @@ msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Informação de rastreio de endereço de e-mail inválida:\n"
+"%s"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Invalid opaque trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Erro ao carregar inforação do filtro:\n"
+"Informação de rastreio opaca inválida:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Invalid trace information:\n"
"%s"
-msgstr "informação de agenda"
+msgstr ""
+"Informação de rastreio inválida:\n"
+"%s"
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
-#, fuzzy
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
-msgstr "Esta opção conectará ao servidor SMTP usando autenticação CRAM-MD5."
+msgstr "Esta opção conectará ao servidor usando uma senha segura CRAM-MD5 se o servidor suportá-la."
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr "DIGEST-MD5"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45
-#, fuzzy
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
-msgstr "Esta opção conectará ao servidor IMAP usando uma senha em texto claro."
+msgstr "Esta opção conectará ao servidor usando uma senha segura DIGEST-MD5 se o servidor suportá-la."
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
-msgstr ""
+msgstr "O desafio do servidor é longo demais (>2048 octetos)\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819
msgid "Server challenge invalid\n"
-msgstr ""
+msgstr "O desafio do servidor é inválido\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
-msgstr ""
+msgstr "O desafio do servidor continha token de \"Quality of Protection\" inválido\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847
-#, fuzzy
msgid "Server response did not contain authorization data\n"
-msgstr "Resposta do servidor IMAP não contém informação de %s"
+msgstr "A resposta do servidor não continha dados de autorização\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865
msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
-msgstr ""
+msgstr "A resposta do servidor continha dados de autorização incompletos\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875
-#, fuzzy
msgid "Server response does not match\n"
-msgstr "Resposta do servidor terminou cedo demais."
+msgstr "A resposta do servidor não corresponde\n"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40
msgid "Kerberos 4"
msgstr "Kerberos 4"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42
-#, fuzzy
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
-msgstr "Esta opção conectará ao servidor IMAP usando autenticação Kerberos 4."
+msgstr "Esta opção conectará ao servidor usando autenticação Kerberos 4."
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161
#, c-format
@@ -5617,90 +5571,87 @@ msgstr ""
"%s"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:440
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:487
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Resposta de autenticação inválida do servidor."
#: camel/camel-sasl-login.c:32
msgid "NT Login"
-msgstr ""
+msgstr "Login NT"
#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
-#, fuzzy
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
-msgstr "Esta opção conectará ao servidor IMAP usando uma senha em texto claro."
+msgstr "Esta opção conectará ao servidor usando uma senha simples."
#: camel/camel-sasl-login.c:127
-#, fuzzy
msgid "Unknown authentication state."
-msgstr "Não é necessária autenticação"
+msgstr "Estado de autenticação desconhecido."
#: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:302
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 mail/mail-config.glade.h:54
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:68 mail/mail-config.glade.h:54
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34
msgid "POP before SMTP"
-msgstr ""
+msgstr "POP antes de SMTP"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
-msgstr ""
+msgstr "Esta opção autorizará uma conexão POP antes de tentar SMTP"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
-#, fuzzy
msgid "POP Source URI"
-msgstr "Fonte"
+msgstr "URI da fonte POP"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111
msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticação POP antes de SMTP usando um transporte desconhecido"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116
msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticação POP antes de SMTP usando uma fonte não POP"
#: camel/camel-search-private.c:111
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "Falha ao compilar expressão regular: %s: %s"
-#: camel/camel-service.c:155
+#: camel/camel-service.c:154
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
msgstr "A URL '%s' precisa de um componente nome do usuário"
-#: camel/camel-service.c:163
+#: camel/camel-service.c:162
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
msgstr "A URL '%s' precisa de um componente máquina"
-#: camel/camel-service.c:171
+#: camel/camel-service.c:170
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
msgstr "A URL '%s' precisa de um componente caminho"
-#: camel/camel-service.c:549
+#: camel/camel-service.c:548
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Resolvendo: %s"
-#: camel/camel-service.c:576
+#: camel/camel-service.c:575
#, c-format
msgid "Failure in name lookup: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Falha na consulta de nome: %s"
-#: camel/camel-service.c:601
+#: camel/camel-service.c:600
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
-msgstr ""
+msgstr "Falhou a consulta de máquina: %s: máquina não encontrada"
-#: camel/camel-service.c:603
+#: camel/camel-service.c:602
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
-msgstr ""
+msgstr "Falhou a consulta de máquina: %s: razão desconhecida"
#: camel/camel-session.c:68
msgid "Virtual folder email provider"
@@ -5725,42 +5676,41 @@ msgstr ""
"%s"
#: camel/camel-smime-context.c:173
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please enter your password for %s"
-msgstr "Por favor, entre a sua frase-senha de %s para %s"
+msgstr "Por favor, entre a sua senha para %s"
#: camel/camel-smime-context.c:203
msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, indique o apelido de um certificado com o qual assinar."
#: camel/camel-smime-context.c:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist."
-msgstr "Este arquivo não existe."
+msgstr "O certificado de assinatura para \"%s\" não existe."
#: camel/camel-smime-context.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist."
-msgstr "Este arquivo não existe."
+msgstr "O certificado de cifragem para \"%s\" não existe."
-#: camel/camel-smime-context.c:408 camel/camel-smime-context.c:419
-#: camel/camel-smime-context.c:525 camel/camel-smime-context.c:535
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/camel-smime-context.c:419 camel/camel-smime-context.c:430
+#: camel/camel-smime-context.c:536 camel/camel-smime-context.c:546
+#, c-format
msgid "Failed to find certificate for \"%s\"."
-msgstr "Falha ao enviar nome do usuário ao servidor"
+msgstr "Falhou a localização do certificado para \"%s\"."
-#: camel/camel-smime-context.c:545
+#: camel/camel-smime-context.c:556
msgid "Failed to find a common bulk algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "Falhou a localização de um algoritmo comum."
-#: camel/camel-smime-context.c:799
-#, fuzzy
+#: camel/camel-smime-context.c:810
msgid "Failed to decode message."
-msgstr "Anexar um arquivo à mensagem"
+msgstr "Falhou a decodificação da mensagem."
-#: camel/camel-smime-context.c:844
+#: camel/camel-smime-context.c:855
msgid "Failed to verify certificates."
-msgstr ""
+msgstr "Falhou a verificação dos certificados."
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:463
#, c-format
@@ -5768,9 +5718,11 @@ msgid ""
"Issuer: %s\n"
"Subject: %s"
msgstr ""
+"Emissor: %s\n"
+"Assunto: %s"
#. construct our user prompt
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:468 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:364
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:468 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:369
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate from %s:\n"
@@ -5779,8 +5731,13 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to accept anyway?"
msgstr ""
+"Certificado inválido de %s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Você deseja aceitá-lo mesmo assim?"
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:348
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:353
#, c-format
msgid ""
"EMail: %s\n"
@@ -5791,30 +5748,32 @@ msgid ""
"State: %s\n"
"Country: %s"
msgstr ""
+"E-mail: %s\n"
+"Nome comum: %s\n"
+"Unidade organizacional: %s\n"
+"Organização: %s\n"
+"Localidade: %s\n"
+"Estado: %s\n"
+"País: %s"
#: camel/camel-url.c:289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not parse URL `%s'"
-msgstr ""
-"Não foi possível abrir arquivo `%s':\n"
-"%s"
+msgstr "Não foi possível analisar URL `%s'"
-#: camel/camel-vee-folder.c:452
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/camel-vee-folder.c:500
+#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
-msgstr "Não existe tal mensagem: %s"
+msgstr "Não existe tal mensagem %s em %s"
-#: camel/camel-vee-folder.c:547
+#: camel/camel-vee-folder.c:595
#, c-format
msgid "No such message: %s"
msgstr "Não existe tal mensagem: %s"
-#: camel/camel-vtrash-folder.c:109
-#, fuzzy
+#: camel/camel-vtrash-folder.c:106
msgid "You cannot copy messages from this trash folder."
-msgstr ""
-"Você pode apenas editar mensagens salvas\n"
-"na pasta Drafts."
+msgstr "Você não pode copiar mensagens desta pasta de lixeira."
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:329
#, c-format
@@ -5852,76 +5811,76 @@ msgstr "Não foi possível carregar resumo para %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:273
msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
-msgstr ""
+msgstr "A pasta foi destruída e recriada no servidor."
#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:435
-#, fuzzy
msgid "Scanning for changed messages"
-msgstr "Salvando modificações à mensagem..."
+msgstr "Procurando mensagens alteradas"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1491
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1915
-#, fuzzy
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1492
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1969
msgid "This message is not currently available"
-msgstr ""
-"Esta mensagem não possui um assunto.\n"
-"Enviar mesmo assim?"
+msgstr "Esta mensagem não está disponível no momento"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1634
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1715
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1635
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1716
msgid "Fetching summary information for new messages"
-msgstr ""
+msgstr "Obtendo informação de resumo para novas mensagens"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1640
-#, fuzzy
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1641
msgid "Scanning for new messages"
-msgstr "Salvando mensagens"
+msgstr "Procurando novas mensagens"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1948
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2002
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "Não foi possível localizar corpo da mensagem na resposta FETCH."
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open cache directory: %s"
-msgstr "Não foi possível criar o diretório %s: %s"
+msgstr "Não foi possível abrir o diretório cache: %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:243
+#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:299
+#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:330
+#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:362
+#, c-format
+msgid "Failed to cache message %s: %s"
+msgstr "Falhou a criação de cache para mensagem %s: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 mail/mail-config.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "Checking for new mail"
-msgstr "Criar um novo correio eletrônico"
+msgstr "Verificando novas mensagens"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
-#, fuzzy
msgid "Check for new messages in all folders"
-msgstr "Copiar mensagem para uma nova pasta"
+msgstr "Verificar novas mensagem em todas as pastas"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:720
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:765
msgid "Folders"
msgstr "Pastas"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
-#, fuzzy
msgid "Show only subscribed folders"
-msgstr "Assinar a pasta \"%s\""
+msgstr "Exibir apenas pastas assinadas"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
+#, fuzzy
msgid "Override server-supplied folder namespace"
-msgstr ""
+msgstr "Sobrepor o espaço de nomes de pasta fornecido pelo servidor"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
-#, fuzzy
msgid "Namespace"
-msgstr "Espaço de nomes:"
+msgstr "Espaço de nomes"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
-msgid "IMAPv4"
-msgstr "IMAPv4"
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
@@ -5931,30 +5890,30 @@ msgstr "Para ler e armazenar correio em servidores IMAP."
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr "Esta opção conectará ao servidor IMAP usando uma senha em texto claro."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:463
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:510
#, fuzzy, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr ""
"Não é possível conectar ao servidor POP.\n"
"Não existe suporte para o mecanismo de autenticação pedido."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:473
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:520
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:388
#, fuzzy, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "Não é necessária autenticação"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:497
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:544
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
msgstr "%sPor favor entre a senha IMAP para %s@%s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:512
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:559
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:432
msgid "You didn't enter a password."
msgstr ""
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:538
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:585
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
@@ -5965,12 +5924,12 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:837
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:884
#, fuzzy, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Não existe a pasta `%s'."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1038
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1085
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr ""
@@ -5979,15 +5938,18 @@ msgid "MH-format mail directories"
msgstr "Diretórios de correio no formato MH"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
-msgid "For storing local mail in MH-like mail directories"
+#, fuzzy
+msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
msgstr "Para armazenar correio local em diretórios de correio do tipo MH"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
-msgid "Standard Unix mailbox file"
-msgstr "Arquivo mbox padrão do Unix"
+#, fuzzy
+msgid "Local delivery"
+msgstr "Pastas virtuais"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
-msgid "For storing local mail in standard mbox format"
+#, fuzzy
+msgid "For retrieving local mail from standard mbox formated spools."
msgstr "Para armazenar correio local no formato padrão mbox"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:60
@@ -5995,17 +5957,18 @@ msgid "Qmail maildir-format mail files"
msgstr "Arquivos de correio no formato qmail maildir"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:61
-msgid "For storing local mail in qmail maildir directories"
+#, fuzzy
+msgid "For storing local mail in qmail maildir directories."
msgstr "Para armazenar correio local em diretórios no formato qmail maildir"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:70
#, fuzzy
-msgid "Unix mbox spool-format mail files"
-msgstr "Arquivos de correio no formato qmail maildir"
+msgid "Standard Unix mbox spools"
+msgstr "Arquivo mbox padrão do Unix"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:71
#, fuzzy
-msgid "For storing local mail in standard Unix spool directories"
+msgid "For reading and storing local mail in standard mbox spool files."
msgstr "Para armazenar correio local em diretórios no formato qmail maildir"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:127
@@ -6131,7 +6094,7 @@ msgstr "Não foi possível excluir a pasta `%s': %s"
msgid "not a maildir directory"
msgstr "não é um diretório maildir"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:276
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not scan folder `%s': %s"
msgstr ""
@@ -6227,14 +6190,20 @@ msgstr "Pasta `%s' não está vazia. Ela não foi excluída."
#. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart,
#. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky.
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:249
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:644
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:931
#, fuzzy
-msgid "Summarizing folder"
+msgid "Storing folder"
msgstr "Sincronizando pasta"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:254
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open folder: %s: summarizing from position %ld: %s"
-msgstr "Não foi possível abrir pasta: %s: resumindo da posição %ld: %s"
+msgid "Could not open folder: %s: %s"
+msgstr ""
+"Não foi possível abrir pasta `%s':\n"
+"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:296
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:426
@@ -6244,20 +6213,17 @@ msgstr "Erro fatal do analisador de correio próximo à posição %ld na pasta %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:371
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot summarize folder: %s: %s"
-msgstr "Não é possível resumir a pasta: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:644
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:931
-msgid "Synchronising folder"
-msgstr "Sincronizando pasta"
+msgid "Cannot check folder: %s: %s"
+msgstr "Não é possível obter pasta: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:507
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:708
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:649
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open folder to summarize: %s: %s"
-msgstr "Não foi possível abrir pasta para resumir: %s: %s"
+msgid "Could not open file: %s: %s"
+msgstr ""
+"Não foi possível abrir arquivo %s:\n"
+"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:524
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:673
@@ -6305,11 +6271,6 @@ msgstr "Não foi possível fechar pasta temporária: %s"
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Não foi possível renomear pasta: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703
-#, fuzzy
-msgid "Synchronizing folder"
-msgstr "Sincronizando pasta"
-
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:878
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:545
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1106
@@ -6347,22 +6308,17 @@ msgstr "`%s' não é um arquivo comum."
msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
msgstr "Pasta `%s' não existe."
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:176
-#, fuzzy
-msgid "Spool stores do not have an inbox"
-msgstr "Repositórios locais não possuem uma pasta raiz"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:186
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "Spool mail file %s"
msgstr "Arquivo de correio local %s"
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:222
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:220
#, fuzzy
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr "Pastas locais não podem ser aninhadas."
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:230
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:228
#, fuzzy
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr "Pastas locais não podem ser aninhadas."
@@ -6384,12 +6340,6 @@ msgstr "Não foi possível abrir pasta: %s: resumindo da posição %ld: %s"
msgid "Cannot summarise folder: %s: %s"
msgstr "Não é possível resumir a pasta: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:649
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:936
-#, c-format
-msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s"
-msgstr "Não foi possível abrir pasta para resumir: %s: %s"
-
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:784
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:793
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:802
@@ -6411,6 +6361,11 @@ msgid ""
"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
msgstr ""
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:936
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not file: %s: %s"
+msgstr "Não foi possível carregar %s: %s"
+
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:45
#, c-format
msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
@@ -6495,22 +6450,27 @@ msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
msgstr ""
"Não foi possível abrir pasta: a listagem das mensagens estava incompleta."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:328
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Expunging deleted messages"
+msgstr "Imprime a mensagem selecionada"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:335
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not fetch message: %s"
msgstr "Não foi possível enviar a mensagem: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:344
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:351
#, c-format
msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s"
msgstr "Não foi possível recuperar mensagem do servidor POP %s: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:367
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:374
#, c-format
msgid "No message with uid %s"
msgstr "Não existe mensagem com uid %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:371
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "Recuperando mensagem %s"
@@ -6525,25 +6485,21 @@ msgstr "Cabeçalho da mensagem"
msgid "Leave messages on server"
msgstr "Manter correio no servidor"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete after %s day(s)"
msgstr "Exclui a tarefa"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 mail/mail-config.glade.h:53
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:51 mail/mail-config.glade.h:53
msgid "POP"
msgstr "POP"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:50
-msgid ""
-"For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve "
-"mail from certain web mail providers and proprietary email systems."
-msgstr ""
-"Para conectar à servidores POP. O protocolo POP também pode ser usado para "
-"recuperar correio a partir de certos provedores de correio web e sistemas de "
-"correio proprietários."
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:53
+#, fuzzy
+msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
+msgstr "Para ler e armazenar correio em servidores IMAP."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:70
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
@@ -6551,7 +6507,7 @@ msgstr ""
"Esta opção conectará ao servidor POP usando uma senha em texto claro. Esta é "
"a única opção suportada por vários servidores POP."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:79
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:80
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
@@ -6561,7 +6517,7 @@ msgstr ""
"protocolo APOP. Isto pode não funcionar para todos os usuários mesmo em "
"servidores que alegam suportar o protocolo."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:91
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:92
msgid ""
"This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it."
msgstr ""
@@ -6623,6 +6579,11 @@ msgstr ""
msgid "No such folder `%s'."
msgstr "Não existe a pasta `%s'."
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unexpected response from POP server: %s"
+msgstr "Resposta inesperada do servidor IMAP: %s"
+
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37
#: mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Sendmail"
@@ -6780,11 +6741,8 @@ msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
-#, fuzzy
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-msgstr ""
-"Não é possível conectar ao servidor POP.\n"
-"Não existe suporte para o mecanismo de autenticação pedido."
+msgstr "Cifragem exigida pelo mecanismo de autenticação pedido"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219
#, fuzzy
@@ -6792,9 +6750,8 @@ msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Não é necessária autenticação"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221
-#, fuzzy
msgid "Authentication required"
-msgstr "Não é necessária autenticação"
+msgstr "Autenticação exigida"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:316
#, c-format
@@ -6843,7 +6800,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "Não é possível enviar mensagem: endereço do remetente não é válido."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:595 mail/mail-ops.c:595
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:595 mail/mail-ops.c:622
msgid "Sending message"
msgstr "Enviando mensagem"
@@ -6920,37 +6877,37 @@ msgstr "Tempo excedido no pedido DATA: %s: a mensagem não foi enviada"
msgid "DATA response error: %s: mail not sent"
msgstr "Erro na resposta de DATA: %s: a mensagem não foi enviada"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1006
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1024
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1008
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1026
#, c-format
msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
msgstr ""
"Tempo excedido no envio de DATA: terminação de mensagem: %s: a mensagem não "
"foi enviada"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1043
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1045
#, c-format
msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent"
msgstr ""
"Erro na resposta de DATA: terminação de mensagem: %s: a mensagem não foi "
"enviada"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1067
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1069
#, c-format
msgid "RSET request timed out: %s"
msgstr "Tempo excedido no pedido RSET: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1086
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1088
#, c-format
msgid "RSET response error: %s"
msgstr "Erro na resposta de RSET: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1109
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1111
#, c-format
msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
msgstr "Tempo excedido no pedido QUIT: %s: não-fatal"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1128
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1130
#, c-format
msgid "QUIT response error: %s: non-fatal"
msgstr "Erro na resposta de QUIT: %s: não-fatal"
@@ -6980,7 +6937,7 @@ msgid "%.1fG"
msgstr "%.1fG"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:337 mail/mail-display.c:133
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:337 mail/mail-display.c:134
msgid "attachment"
msgstr "anexo"
@@ -6990,7 +6947,7 @@ msgstr "Remover itens selecionados da lista de anexos"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:509
msgid "Add attachment..."
-msgstr "Incluir anexo..."
+msgstr "Adicionar anexo..."
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:510
msgid "Attach a file to the message"
@@ -7011,54 +6968,54 @@ msgstr "Tipo MIME:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:135
msgid "Suggest automatic display of attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Sugerir exibição automática de anexo"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:327
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:326
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Clique aqui para o catálogo de endereços"
#.
#. * From:
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:358
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:357
msgid "From:"
msgstr "De:"
#.
#. * Reply-To:
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:364
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:363
msgid "Reply-To:"
msgstr "Responder-a:"
#.
#. * Subject:
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:375
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:374
msgid "Subject:"
msgstr "Assunto:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:389
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:388
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:390
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:389
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Entre os destinatários da mensagem"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:393
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:392
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:394
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:393
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Entre os endereços que receberão uma cópia da mensagem"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:397
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:396
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:398
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:397
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
@@ -7071,97 +7028,98 @@ msgstr ""
msgid "Attach a file"
msgstr "Anexar um arquivo"
-#: composer/e-msg-composer.c:670
-#, fuzzy, c-format
+#: composer/e-msg-composer.c:669
+#, c-format
msgid ""
"Could not open file %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Não foi possível abrir arquivo `%s':\n"
+"Não foi possível abrir arquivo %s:\n"
"%s"
-#: composer/e-msg-composer.c:683
-#, fuzzy, c-format
+#: composer/e-msg-composer.c:682
+#, c-format
msgid ""
"Error while reading file %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Erro ao preparar para %s:\n"
+"Erro ao ler arquivo %s:\n"
"%s"
-#: composer/e-msg-composer.c:865
+#: composer/e-msg-composer.c:864
msgid "Save as..."
msgstr "Salvar como..."
-#: composer/e-msg-composer.c:874
-#, fuzzy
+#: composer/e-msg-composer.c:873
msgid "Warning!"
-msgstr "Alerta"
+msgstr "Alerta!"
-#: composer/e-msg-composer.c:878
+#: composer/e-msg-composer.c:877
msgid "File exists, overwrite?"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo existe, sobrescrever?"
-#: composer/e-msg-composer.c:900
+#: composer/e-msg-composer.c:899
#, c-format
msgid "Error saving file: %s"
msgstr "Erro ao salvar arquivo: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:919
+#: composer/e-msg-composer.c:918
#, c-format
msgid "Error loading file: %s"
msgstr "Erro ao carregar arquivo: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:990
+#: composer/e-msg-composer.c:989
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account.\n"
"Would you like to use the default drafts folder?"
msgstr ""
-#: composer/e-msg-composer.c:1043
-#, fuzzy, c-format
+#: composer/e-msg-composer.c:1042
+#, c-format
msgid "Error accessing file: %s"
-msgstr "Erro ao salvar arquivo: %s"
+msgstr "Erro ao acessar arquivo: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1051
-#, fuzzy
+#: composer/e-msg-composer.c:1050
msgid "Unable to retrieve message from editor"
-msgstr "Não foi possível recuperar mensagem do servidor POP %s: %s"
+msgstr "Não foi possível recuperar mensagem do editor"
-#: composer/e-msg-composer.c:1057
-#, fuzzy, c-format
+#: composer/e-msg-composer.c:1056
+#, c-format
msgid ""
"Unable to seek on file: %s\n"
"%s"
msgstr ""
-"Não é possível criar arquivo de saída: %s\n"
-" %s"
+"Não é possível buscar no arquivo: %s\n"
+"%s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1063
-#, fuzzy, c-format
+#: composer/e-msg-composer.c:1062
+#, c-format
msgid ""
"Unable to truncate file: %s\n"
"%s"
msgstr ""
-"Não é possível criar arquivo de saída: %s\n"
-" %s"
+"Não é possível truncar arquivo: %s\n"
+"%s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1072
-#, fuzzy, c-format
+#: composer/e-msg-composer.c:1071
+#, c-format
msgid ""
"Error autosaving message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
-"Erro ao salvar mensagens para: %s:\n"
+"Erro ao salvar automaticamente mensagem: %s:\n"
" %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1172
+#: composer/e-msg-composer.c:1171
+#, fuzzy
msgid ""
-"Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
+"Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
"Would you like to try to recover them?"
msgstr ""
+"O Evolution encontrou arquivos não salvos de uma sessão anterior.\n"
+"Você gostaria de tentar recuperá-los?"
-#: composer/e-msg-composer.c:1320
+#: composer/e-msg-composer.c:1319
msgid ""
"This message has not been sent.\n"
"\n"
@@ -7171,38 +7129,41 @@ msgstr ""
"\n"
"Você deseja salvar as suas modificações?"
-#: composer/e-msg-composer.c:1327 data/evolution.desktop.in.h:1
-#: shell/e-shell-view-menu.c:217
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
+#: composer/e-msg-composer.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "Warning: Modified Message"
+msgstr "Mensagens encaminhadas"
-#: composer/e-msg-composer.c:1350
+#: composer/e-msg-composer.c:1349
msgid "Open file"
msgstr "Abrir arquivo"
-#: composer/e-msg-composer.c:1499
-#, fuzzy
+#: composer/e-msg-composer.c:1498
msgid "Insert File"
-msgstr "Inserir arquivo texto..."
+msgstr "Inserir arquivo"
-#: composer/e-msg-composer.c:1875 composer/e-msg-composer.c:2316
+#: composer/e-msg-composer.c:1874 composer/e-msg-composer.c:2320
msgid "Compose a message"
msgstr "Redigir uma mensagem"
-#: composer/e-msg-composer.c:2406
+#: composer/e-msg-composer.c:2410
msgid "Could not create composer window."
msgstr "Não foi possível criar janela de redação."
-#: composer/evolution-composer.c:359
+#: composer/evolution-composer.c:349
msgid ""
"Could not create composer window, because you have not yet\n"
"configured any identities in the mail component."
msgstr ""
-#: composer/evolution-composer.c:374
+#: composer/evolution-composer.c:364
msgid "Cannot initialize Evolution's composer."
msgstr "Não é possível iniciar o redator do Evolution."
+#: data/evolution.desktop.in.h:1
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
#: data/evolution.desktop.in.h:2
msgid "The Evolution groupware suite"
msgstr "O conjunto de aplicativos de groupware Evolution"
@@ -7250,64 +7211,70 @@ msgid "Subject does not contain"
msgstr "Assunto não contém"
#. strptime format for a date.
-#: e-util/e-time-utils.c:86 e-util/e-time-utils.c:128
-#: e-util/e-time-utils.c:240
+#: e-util/e-time-utils.c:86 e-util/e-time-utils.c:131
+#: e-util/e-time-utils.c:243
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:477
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1531
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:99 e-util/e-time-utils.c:274
-#: e-util/e-time-utils.c:362
+#: e-util/e-time-utils.c:99 e-util/e-time-utils.c:277
+#: e-util/e-time-utils.c:368
#, fuzzy
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p%n"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:102 e-util/e-time-utils.c:277
-#: e-util/e-time-utils.c:354
+#: e-util/e-time-utils.c:102 e-util/e-time-utils.c:280
+#: e-util/e-time-utils.c:360
#, fuzzy
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S%n"
#. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:105 e-util/e-time-utils.c:281
-#: e-util/e-time-utils.c:359 widgets/misc/e-dateedit.c:1339
+#: e-util/e-time-utils.c:105 e-util/e-time-utils.c:284
+#: e-util/e-time-utils.c:365 widgets/misc/e-dateedit.c:1339
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1566
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
+#. strptime format for hour and AM/PM
+#: e-util/e-time-utils.c:108 e-util/e-time-utils.c:287
+#, fuzzy
+msgid "%I %p"
+msgstr "%I:%M %p"
+
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:108 e-util/e-time-utils.c:284
-#: e-util/e-time-utils.c:351 widgets/misc/e-dateedit.c:1336
+#: e-util/e-time-utils.c:111 e-util/e-time-utils.c:290
+#: e-util/e-time-utils.c:357 widgets/misc/e-dateedit.c:1336
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1563
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. This is the second-choice date format for the locale, which we use
#. if previous attempts to parse the date string failed.
-#: e-util/e-time-utils.c:244
+#: e-util/e-time-utils.c:247
#, fuzzy
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
#. This is the third-choice date format for the locale, which we use
#. if previous attempts to parse the date string failed.
-#: e-util/e-time-utils.c:248
+#: e-util/e-time-utils.c:251
#, fuzzy
msgid "%Y/%m/%d"
msgstr "%a %d/%m/%Y"
#. This is the final-choice date format for the locale, which we use
#. if previous attempts to parse the date string failed.
-#: e-util/e-time-utils.c:252
+#: e-util/e-time-utils.c:255
#, fuzzy, c-format
msgid "%x"
msgstr "x"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: e-util/e-time-utils.c:308
+#: e-util/e-time-utils.c:314
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:473
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2505
msgid "%a %m/%d/%Y"
@@ -7315,14 +7282,14 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:313
+#: e-util/e-time-utils.c:319
#, fuzzy
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:322
+#: e-util/e-time-utils.c:328
#, fuzzy
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
@@ -7416,6 +7383,12 @@ msgstr "um instante especificado"
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "um instante relativo ao instante atual"
+#. The dialog
+#: filter/filter-datespec.c:394
+#, fuzzy
+msgid "Select a time to compare against"
+msgstr "Selecionar um arquivo"
+
#. The label
#: filter/filter-datespec.c:428
msgid "Compare against"
@@ -7433,7 +7406,7 @@ msgstr ""
msgid "ago"
msgstr ""
-#: filter/filter-datespec.c:711 mail/message-list.c:936
+#: filter/filter-datespec.c:711 mail/message-list.c:940
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d %b %k:%M"
@@ -7446,13 +7419,13 @@ msgid "Filter Rules"
msgstr "Regras de filtro"
#. and now for the action area
-#: filter/filter-filter.c:452
+#: filter/filter-filter.c:487
msgid "Then"
msgstr "Então"
-#: filter/filter-filter.c:466
+#: filter/filter-filter.c:501
msgid "Add action"
-msgstr "Incluir ação"
+msgstr "Adicionar ação"
#: filter/filter-folder.c:147
msgid ""
@@ -7462,8 +7435,8 @@ msgstr ""
"Oops, você esqueceu de escolher uma pasta.\n"
"Por favor volte e especifique uma pasta válida para onde entregar correio."
-#: filter/filter-folder.c:232 filter/vfolder-rule.c:319
-#: mail/mail-account-gui.c:809
+#: filter/filter-folder.c:232 filter/vfolder-rule.c:351
+#: mail/mail-account-gui.c:820
msgid "Select Folder"
msgstr "Selecionar pasta"
@@ -7488,39 +7461,39 @@ msgstr ""
msgid "Test"
msgstr "Teste"
-#: filter/filter-rule.c:626
+#: filter/filter-rule.c:696
msgid "Rule name: "
msgstr "Nome da regra: "
-#: filter/filter-rule.c:630
+#: filter/filter-rule.c:700
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
-#: filter/filter-rule.c:647
+#: filter/filter-rule.c:717
msgid "If"
msgstr "Se"
-#: filter/filter-rule.c:665
+#: filter/filter-rule.c:735
msgid "Execute actions"
msgstr "Executar ações"
-#: filter/filter-rule.c:669
+#: filter/filter-rule.c:739
msgid "if all criteria are met"
msgstr "se todos os critérios forem atendidos"
-#: filter/filter-rule.c:674
+#: filter/filter-rule.c:744
msgid "if any criteria are met"
msgstr "se algum critério for atendido"
-#: filter/filter-rule.c:685
+#: filter/filter-rule.c:755
msgid "Add criterion"
msgstr "Adicionar critério"
-#: filter/filter-rule.c:770
+#: filter/filter-rule.c:840
msgid "incoming"
msgstr "de entrada"
-#: filter/filter-rule.c:770
+#: filter/filter-rule.c:840
msgid "outgoing"
msgstr "de saída"
@@ -7566,202 +7539,195 @@ msgstr ""
msgid "with all local folders"
msgstr "Registrar pasta local"
-#. Automatically generated. Do not edit.
-#: filter/libfilter-i18n.h:2
-#, fuzzy
+#: filter/libfilter-i18n.h:3
msgid "Assign Color"
msgstr "Atribuir cor"
-#: filter/libfilter-i18n.h:3
+#: filter/libfilter-i18n.h:4
msgid "Assign Score"
msgstr "Atribuir pontuação"
-#: filter/libfilter-i18n.h:4
-#, fuzzy
+#: filter/libfilter-i18n.h:5
msgid "Attachments"
-msgstr "Anexo"
+msgstr "Anexos"
-#: filter/libfilter-i18n.h:5
+#: filter/libfilter-i18n.h:7
+msgid "contains"
+msgstr "contém"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:8
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Copiar para pasta"
-#: filter/libfilter-i18n.h:6
+#: filter/libfilter-i18n.h:9
msgid "Date received"
msgstr "Data de recebimento"
-#: filter/libfilter-i18n.h:7
+#: filter/libfilter-i18n.h:10
msgid "Date sent"
msgstr "Data de envio"
-#: filter/libfilter-i18n.h:9
-#, fuzzy
+#: filter/libfilter-i18n.h:12
msgid "Deleted"
-msgstr "Excluir"
+msgstr "Excluída"
-#: filter/libfilter-i18n.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Do Not Exist"
+#: filter/libfilter-i18n.h:13
+msgid "does not contain"
+msgstr "não contém"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:14
+msgid "does not end with"
+msgstr "não termina com"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:15
+msgid "does not exist"
msgstr "não existe"
-#: filter/libfilter-i18n.h:11
-#, fuzzy
+#: filter/libfilter-i18n.h:16
+msgid "does not sound like"
+msgstr "não soa como"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:17
+msgid "does not start with"
+msgstr "não começa com"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:18
+msgid "Do Not Exist"
+msgstr "Não existe"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:19
msgid "Draft"
-msgstr "Data"
+msgstr "Rascunho"
-#: filter/libfilter-i18n.h:12
-#, fuzzy
+#: filter/libfilter-i18n.h:20
+msgid "ends with"
+msgstr "termina com"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:21
msgid "Exist"
-msgstr "Sair"
+msgstr "Existe"
-#: filter/libfilter-i18n.h:13
+#: filter/libfilter-i18n.h:22
+msgid "exists"
+msgstr "existe"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:23
msgid "Expression"
msgstr "Expressão"
-#: filter/libfilter-i18n.h:14
+#: filter/libfilter-i18n.h:24
msgid "Important"
msgstr "Importante"
-#: filter/libfilter-i18n.h:15
+#: filter/libfilter-i18n.h:25
+msgid "is"
+msgstr "é"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:26
+msgid "is greater than"
+msgstr "é maior que"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:27
+msgid "is less than"
+msgstr "é menor que"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:28
+msgid "is not"
+msgstr "não é"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:29
#, fuzzy
msgid "Mailing list"
msgstr "Lista de discussão %s"
-#: filter/libfilter-i18n.h:16
+#: filter/libfilter-i18n.h:30
msgid "Message Body"
msgstr "Corpo da mensagem"
-#: filter/libfilter-i18n.h:17
+#: filter/libfilter-i18n.h:31
msgid "Message Header"
msgstr "Cabeçalho da mensagem"
-#: filter/libfilter-i18n.h:18
+#: filter/libfilter-i18n.h:32
msgid "Message was received"
msgstr "Mensagem foi recebida"
-#: filter/libfilter-i18n.h:19
+#: filter/libfilter-i18n.h:33
msgid "Message was sent"
msgstr "Mensagem foi enviada"
-#: filter/libfilter-i18n.h:20
+#: filter/libfilter-i18n.h:34
msgid "Move to Folder"
msgstr "Mover para pasta"
-#: filter/libfilter-i18n.h:21
+#: filter/libfilter-i18n.h:35
+msgid "on or after"
+msgstr "em ou após"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:36
+msgid "on or before"
+msgstr "em ou antes"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:37
msgid "Read"
msgstr "Lida"
-#: filter/libfilter-i18n.h:22
+#: filter/libfilter-i18n.h:38
msgid "Recipients"
msgstr "Destinatários"
-#: filter/libfilter-i18n.h:23
+#: filter/libfilter-i18n.h:39
msgid "Regex Match"
msgstr "Correspondência com expressão regular"
-#: filter/libfilter-i18n.h:24
+#: filter/libfilter-i18n.h:40
msgid "Replied to"
msgstr "Em resposta a"
-#: filter/libfilter-i18n.h:25 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206
+#: filter/libfilter-i18n.h:41 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206
#: mail/message-list.etspec.h:5
msgid "Score"
msgstr "Pontuação"
-#: filter/libfilter-i18n.h:26 mail/mail-callbacks.c:1109
+#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/mail-callbacks.c:1232
msgid "Sender"
msgstr "Remetente"
-#: filter/libfilter-i18n.h:27
+#: filter/libfilter-i18n.h:43
msgid "Set Status"
msgstr "Atribuir estado"
-#: filter/libfilter-i18n.h:28
+#: filter/libfilter-i18n.h:44
#, fuzzy
msgid "Size (kB)"
msgstr "Tamanho"
-#: filter/libfilter-i18n.h:29
+#: filter/libfilter-i18n.h:45
+msgid "sounds like"
+msgstr "soa como"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:46
#, fuzzy
msgid "Source Account"
msgstr "Conta"
-#: filter/libfilter-i18n.h:30
+#: filter/libfilter-i18n.h:47
msgid "Specific header"
msgstr "Cabeçalho específico"
-#: filter/libfilter-i18n.h:32
+#: filter/libfilter-i18n.h:48
+msgid "starts with"
+msgstr "começa com"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:50
msgid "Stop Processing"
msgstr "Parar o processamento"
-#: filter/libfilter-i18n.h:33 mail/mail-format.c:889
+#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/mail-format.c:889
#: mail/message-list.etspec.h:9
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
-#: filter/libfilter-i18n.h:36
-msgid "contains"
-msgstr "contém"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:37
-msgid "does not contain"
-msgstr "não contém"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:38
-msgid "does not end with"
-msgstr "não termina com"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:39
-msgid "does not exist"
-msgstr "não existe"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:40
-msgid "does not sound like"
-msgstr "não soa como"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:41
-msgid "does not start with"
-msgstr "não começa com"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:42
-msgid "ends with"
-msgstr "termina com"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:43
-msgid "exists"
-msgstr "existe"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:44
-msgid "is greater than"
-msgstr "é maior que"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:45
-msgid "is less than"
-msgstr "é menor que"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:46
-msgid "is not"
-msgstr "não é"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:47
-msgid "is"
-msgstr "é"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:48
-msgid "on or after"
-msgstr "em ou após"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:49
-msgid "on or before"
-msgstr "em ou antes"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:50
-msgid "sounds like"
-msgstr "soa como"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:51
-msgid "starts with"
-msgstr "começa com"
-
#: filter/libfilter-i18n.h:52
msgid "was after"
msgstr "foi após"
@@ -7779,7 +7745,7 @@ msgstr "Papel"
msgid "Add Rule"
msgstr "Adicionar regra"
-#: filter/rule-editor.c:299
+#: filter/rule-editor.c:301
#, fuzzy
msgid "Edit Rule"
msgstr "Editar regra de pontuação"
@@ -7789,64 +7755,110 @@ msgstr "Editar regra de pontuação"
msgid "Score Rules"
msgstr "Editar regra de pontuação"
-#: filter/vfolder-rule.c:198
+#: filter/vfolder-rule.c:203
msgid "Oops. You need to to specify at least one folder as a source."
msgstr ""
-#: importers/elm-importer.c:470 importers/evolution-gnomecard-importer.c:228
-#: importers/netscape-importer.c:816 importers/pine-importer.c:627
-#: shell/e-shell-importer.c:685 shell/importer/intelligent.c:194
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
+#: importers/elm-importer.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
+msgstr "Utilitário de importação do Evolution"
+
+#: importers/elm-importer.c:97 importers/netscape-importer.c:108
+#: importers/pine-importer.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Importing..."
+msgstr "Importando"
+
+#: importers/elm-importer.c:99 importers/netscape-importer.c:110
+#: importers/pine-importer.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Please wait"
+msgstr "termina com"
+
+#: importers/elm-importer.c:171 importers/netscape-importer.c:701
+#: importers/pine-importer.c:369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing %s as %s"
+msgstr ""
+"Importando %s.\n"
+"Iniciando %s"
+
+#: importers/elm-importer.c:377 importers/netscape-importer.c:794
+#: importers/pine-importer.c:506
+#, c-format
+msgid "Scanning %s"
+msgstr "Varrendo %s"
-#: importers/elm-importer.c:475 importers/netscape-importer.c:821
-#: importers/pine-importer.c:632 mail/component-factory.c:96
+#: importers/elm-importer.c:528 importers/netscape-importer.c:967
+#: importers/pine-importer.c:669 mail/component-factory.c:95
msgid "Mail"
msgstr "Correio"
-#: importers/elm-importer.c:498
+#: importers/elm-importer.c:548
msgid ""
"Evolution has found Elm mail files\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
-#: importers/elm-importer.c:527
-#, fuzzy
-msgid "Elm mail"
-msgstr "E-mail"
+#: importers/elm-importer.c:577
+msgid "Elm"
+msgstr ""
-#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:233 importers/pine-importer.c:637
+#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:230
#, fuzzy
+msgid "GnomeCard:"
+msgstr "Cartão: "
+
+#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:231 importers/pine-importer.c:674
msgid "Addressbook"
-msgstr "Incluir catálogo de endereços"
+msgstr "Catálogo de endereços"
-#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:253
+#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:250
msgid ""
"Evolution has found GnomeCard files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""
-#: importers/netscape-importer.c:826
+#: importers/netscape-importer.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
+msgstr "Utilitário de importação do Evolution"
+
+#: importers/netscape-importer.c:897 importers/pine-importer.c:602
+msgid "Scanning directory"
+msgstr "Varrendo diretório"
+
+#: importers/netscape-importer.c:906
+msgid "Starting import"
+msgstr ""
+
+#: importers/netscape-importer.c:972
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "_Configurações"
-#: importers/netscape-importer.c:851
+#: importers/netscape-importer.c:993
msgid ""
"Evolution has found Netscape mail files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""
-#: importers/pine-importer.c:663
+#: importers/pine-importer.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Evolution is importing your old Pine data"
+msgstr "Utilitário de importação do Evolution"
+
+#: importers/pine-importer.c:695
msgid ""
"Evolution has found Pine mail files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
-#: importers/pine-importer.c:691
+#: importers/pine-importer.c:723
#, fuzzy
-msgid "Pine mail"
-msgstr "E-mail principal"
+msgid "Pine"
+msgstr "Imprimir"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1
msgid "Evolution component for handling mail."
@@ -7876,67 +7888,62 @@ msgid "Factory for the Evolution composer."
msgstr "Não é possível iniciar o redator do Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Factory for the Evolution mail component."
-msgstr "Não é possível iniciar o componente de correio do Evolution."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8
msgid "Factory for the Mail Summary component."
msgstr ""
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:9
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Mail configuration interface"
msgstr "Configuração de correio"
-#: mail/component-factory.c:96
+#: mail/component-factory.c:95
#, fuzzy
msgid "Folder containing mail"
msgstr "Filtro por lista de discussão"
-#: mail/component-factory.c:97
+#: mail/component-factory.c:96
msgid "Mail storage folder (internal)"
msgstr ""
-#: mail/component-factory.c:98
+#: mail/component-factory.c:97
#, fuzzy
msgid "Virtual Trash"
msgstr "Pastas virtuais"
-#: mail/component-factory.c:98
+#: mail/component-factory.c:97
#, fuzzy
msgid "Virtual Trash folder"
msgstr "Pastas virtuais"
-#: mail/component-factory.c:114
+#: mail/component-factory.c:113
msgid "This folder cannot contain messages."
msgstr ""
-#: mail/component-factory.c:344
+#: mail/component-factory.c:355
#, fuzzy
msgid "Properties..."
msgstr "_Propriedades..."
-#: mail/component-factory.c:344
+#: mail/component-factory.c:355
#, fuzzy
msgid "Change this folder's properties"
msgstr "Modificar as propriedades do arquivo"
-#: mail/component-factory.c:764
+#: mail/component-factory.c:779
#, fuzzy
msgid "New Mail Message"
msgstr "_Mensagem de correio"
-#: mail/component-factory.c:764
+#: mail/component-factory.c:779
#, fuzzy
msgid "New _Mail Message"
msgstr "_Mensagem de correio"
-#: mail/component-factory.c:796
+#: mail/component-factory.c:810
msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
msgstr "Não é possível iniciar o componente de correio do Evolution."
-#: mail/component-factory.c:935
+#: mail/component-factory.c:998
msgid "Cannot register storage with shell"
msgstr "Não é possível registrar repositório com a shell."
@@ -7949,146 +7956,145 @@ msgstr "Propriedades"
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
-#: mail/folder-browser.c:236 mail/mail-display.c:281
+#: mail/folder-browser.c:229 mail/mail-display.c:275
#, c-format
msgid "Could not create temporary directory: %s"
msgstr "Não foi possível criar diretório temporário: %s"
-#: mail/folder-browser.c:913
+#: mail/folder-browser.c:897
#, fuzzy
msgid "Create vFolder from Search"
msgstr "Criar regra a partir da mensagem"
-#: mail/folder-browser.c:1258
+#: mail/folder-browser.c:1242
#, fuzzy
msgid "VFolder on _Subject"
msgstr "Pasta virtual por assunto"
-#: mail/folder-browser.c:1261
+#: mail/folder-browser.c:1245
msgid "VFolder on Se_nder"
msgstr "Pasta virtual por _remetente"
-#: mail/folder-browser.c:1264
+#: mail/folder-browser.c:1248
msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr "Pasta virtual por _destinatários"
-#: mail/folder-browser.c:1267
+#: mail/folder-browser.c:1251
#, fuzzy
msgid "VFolder on Mailing _List"
msgstr "Filtro por lista de discussão"
-#: mail/folder-browser.c:1273
+#: mail/folder-browser.c:1257
#, fuzzy
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Filtro por assunto"
-#: mail/folder-browser.c:1276
+#: mail/folder-browser.c:1260
#, fuzzy
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Filtro por remetente"
-#: mail/folder-browser.c:1279
+#: mail/folder-browser.c:1263
#, fuzzy
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Filtro por destinatários"
-#: mail/folder-browser.c:1282
+#: mail/folder-browser.c:1266
#, fuzzy
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Filtro por lista de discussão"
-#: mail/folder-browser.c:1293 ui/evolution-mail-message.xml.h:89
+#: mail/folder-browser.c:1277 ui/evolution-mail-message.xml.h:89
#, fuzzy
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "Imprimir mensagem..."
-#: mail/folder-browser.c:1295 ui/evolution-mail-message.xml.h:97
+#: mail/folder-browser.c:1279 ui/evolution-mail-message.xml.h:97
msgid "_Save As..."
msgstr "Salvar _como..."
-#: mail/folder-browser.c:1297
+#: mail/folder-browser.c:1281
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimir"
-#: mail/folder-browser.c:1302 ui/evolution-mail-message.xml.h:96
+#: mail/folder-browser.c:1286 ui/evolution-mail-message.xml.h:96
#, fuzzy
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "Responder ao remetente"
-#: mail/folder-browser.c:1304 ui/evolution-mail-message.xml.h:69
+#: mail/folder-browser.c:1288 ui/evolution-mail-message.xml.h:69
#, fuzzy
msgid "Reply to _List"
msgstr "Responder a _todos"
-#: mail/folder-browser.c:1306 ui/evolution-mail-message.xml.h:68
+#: mail/folder-browser.c:1290 ui/evolution-mail-message.xml.h:68
msgid "Reply to _All"
msgstr "Responder a _todos"
-#: mail/folder-browser.c:1308
+#: mail/folder-browser.c:1292
msgid "_Forward"
msgstr "_Encaminhar"
-#: mail/folder-browser.c:1311 ui/evolution-mail-message.xml.h:40
+#: mail/folder-browser.c:1295 ui/evolution-mail-message.xml.h:40
#, fuzzy
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Marcar como lida"
-#: mail/folder-browser.c:1313 ui/evolution-mail-message.xml.h:42
+#: mail/folder-browser.c:1297 ui/evolution-mail-message.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "Mark as U_nread"
msgstr "Marcar como não lida"
-#: mail/folder-browser.c:1315
+#: mail/folder-browser.c:1299
#, fuzzy
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Importante"
-#: mail/folder-browser.c:1317
+#: mail/folder-browser.c:1301
#, fuzzy
msgid "Mark as Unim_portant"
msgstr "Importante"
-#: mail/folder-browser.c:1322
+#: mail/folder-browser.c:1306
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Mover para pasta..."
-#: mail/folder-browser.c:1324
+#: mail/folder-browser.c:1308
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Copiar para pasta..."
-#: mail/folder-browser.c:1328 ui/evolution-mail-message.xml.h:99
+#: mail/folder-browser.c:1312 ui/evolution-mail-message.xml.h:99
msgid "_Undelete"
msgstr "Des_fazer exclusão"
-#: mail/folder-browser.c:1333
-#, fuzzy
+#: mail/folder-browser.c:1317
msgid "Add Sender to Address Book"
-msgstr "Incluir catálogo de endereços"
+msgstr "Adicionar remetente ao catálogo de endereços"
-#: mail/folder-browser.c:1338
+#: mail/folder-browser.c:1322
msgid "Apply Filters"
msgstr "Aplicar filtros"
-#: mail/folder-browser.c:1342
+#: mail/folder-browser.c:1326
#, fuzzy
msgid "Create Ru_le From Message"
msgstr "Criar regra a partir da mensagem"
-#: mail/folder-browser.c:1500
+#: mail/folder-browser.c:1479
msgid "Filter on Mailing List"
msgstr "Filtro por lista de discussão"
-#: mail/folder-browser.c:1501
+#: mail/folder-browser.c:1480
#, fuzzy
msgid "VFolder on Mailing List"
msgstr "Filtro por lista de discussão"
-#: mail/folder-browser.c:1503
+#: mail/folder-browser.c:1482
#, c-format
msgid "Filter on Mailing List (%s)"
msgstr "Filtro por lista de discussão (%s)"
-#: mail/folder-browser.c:1504
+#: mail/folder-browser.c:1483
#, fuzzy, c-format
msgid "VFolder on Mailing List (%s)"
msgstr "Filtro por lista de discussão (%s)"
@@ -8156,7 +8162,7 @@ msgstr "mh"
#: mail/mail-account-editor-news.c:105 mail/mail-account-editor.c:107
msgid "You have not filled in all of the required information."
-msgstr ""
+msgstr "Você não preencheu toda a informação exigida."
#. give our dialog an OK button and title
#: mail/mail-account-editor-news.c:160
@@ -8169,12 +8175,17 @@ msgstr "Editor de contas do Evolution"
msgid "Evolution Account Editor"
msgstr "Editor de contas do Evolution"
-#: mail/mail-account-gui.c:999
+#: mail/mail-account-gui.c:945
+#, fuzzy
+msgid "Could not save signature file."
+msgstr "Não foi possível criar caixa de diálogo."
+
+#: mail/mail-account-gui.c:1022
#, fuzzy
msgid "Save signature"
msgstr "Assinatura:"
-#: mail/mail-account-gui.c:1005
+#: mail/mail-account-gui.c:1028
#, fuzzy
msgid ""
"This signature has been changed, but hasn't been saved.\n"
@@ -8185,7 +8196,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Você deseja salvar as suas modificações?"
-#: mail/mail-account-gui.c:1585
+#: mail/mail-account-gui.c:1609
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr ""
@@ -8202,28 +8213,28 @@ msgstr "Desativado"
msgid "Enable"
msgstr ""
-#: mail/mail-accounts.c:280
+#: mail/mail-accounts.c:279
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta tarefa sem título?"
-#: mail/mail-accounts.c:284
+#: mail/mail-accounts.c:283
#, fuzzy
msgid "Don't delete"
msgstr "Desfazer exclusão"
-#: mail/mail-accounts.c:287
+#: mail/mail-accounts.c:286
#, fuzzy
msgid "Really delete account?"
msgstr "Torne esta a minha conta padrão"
-#: mail/mail-accounts.c:513 mail/mail-accounts.c:517
+#: mail/mail-accounts.c:512 mail/mail-accounts.c:516
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
msgstr "Você tem certeza que deseja excluir este comprimisso sem título?"
#. give our dialog an Close button and title
-#: mail/mail-accounts.c:759 mail/mail-config.glade.h:42
+#: mail/mail-accounts.c:758 mail/mail-config.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Mail Settings"
msgstr "Configurações..."
@@ -8250,7 +8261,7 @@ msgstr "Lista de discussão %s"
#: mail/mail-autofilter.c:335 mail/mail-autofilter.c:356
msgid "Add Filter Rule"
-msgstr "Incluir regra de filtro"
+msgstr "Adicionar regra de filtro"
#: mail/mail-callbacks.c:96
msgid ""
@@ -8284,7 +8295,19 @@ msgstr ""
msgid "You have not set a mail transport method"
msgstr "Você não estabeleceu um método de transporte de correio"
-#: mail/mail-callbacks.c:218
+#. FIXME: this wording sucks
+#: mail/mail-callbacks.c:216
+msgid ""
+"You are sending an HTML-formatted mail, but the following recipients' "
+"contact records do not indicate that they want to receive such messages:\n"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-callbacks.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Send anyway?"
+msgstr "Enviar um e-mail"
+
+#: mail/mail-callbacks.c:268
msgid ""
"This message has no subject.\n"
"Really send?"
@@ -8292,54 +8315,60 @@ msgstr ""
"Esta mensagem não possui um assunto.\n"
"Enviar mesmo assim?"
-#: mail/mail-callbacks.c:262
+#: mail/mail-callbacks.c:312
msgid ""
"Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's "
"addresses, this message will contain only Bcc recipients."
msgstr ""
-#: mail/mail-callbacks.c:266
+#: mail/mail-callbacks.c:316
#, fuzzy
msgid "This message contains only Bcc recipients."
msgstr "Concatenando uma mensagem sem um assunto"
-#: mail/mail-callbacks.c:270
+#: mail/mail-callbacks.c:320
msgid ""
"It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an "
"Apparently-To header.\n"
"Send anyway?"
msgstr ""
-#: mail/mail-callbacks.c:359
+#: mail/mail-callbacks.c:414
+#, fuzzy
+msgid "This message contains invalid recipients:"
+msgstr "Concatenando uma mensagem sem um assunto"
+
+#: mail/mail-callbacks.c:447
msgid "You must specify recipients in order to send this message."
msgstr "Você deve especificar destinatários para poder enviar esta mensagem."
-#: mail/mail-callbacks.c:424
+#: mail/mail-callbacks.c:544
msgid "You must configure an account before you can send this email."
msgstr "Você deve configurar uma conta antes de poder enviar esta mensagem."
-#: mail/mail-callbacks.c:666
+#: mail/mail-callbacks.c:773
+#, fuzzy
+msgid "an unknown sender"
+msgstr "Erro desconhecido"
+
+#: mail/mail-callbacks.c:778
msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:"
msgstr ""
-#: mail/mail-callbacks.c:929
-msgid "Forwarded message:\n"
-msgstr "Mensagem encaminhada:\n"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1029
+#: mail/mail-callbacks.c:1152
msgid "Move message(s) to"
msgstr "Mover mensagem(ns) para"
-#: mail/mail-callbacks.c:1031
+#: mail/mail-callbacks.c:1154
msgid "Copy message(s) to"
msgstr "Copiar mensagem(ns) para"
-#: mail/mail-callbacks.c:1400
+#: mail/mail-callbacks.c:1528
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
msgstr "Você tem certeza que deseja excluir a tarefa `%s'?"
-#: mail/mail-callbacks.c:1422
+#: mail/mail-callbacks.c:1550
msgid ""
"You may only edit messages saved\n"
"in the Drafts folder."
@@ -8347,7 +8376,7 @@ msgstr ""
"Você pode apenas editar mensagens salvas\n"
"na pasta Drafts."
-#: mail/mail-callbacks.c:1456
+#: mail/mail-callbacks.c:1584
#, fuzzy
msgid ""
"You may only resend messages\n"
@@ -8356,29 +8385,29 @@ msgstr ""
"Você pode apenas editar mensagens salvas\n"
"na pasta Drafts."
-#: mail/mail-callbacks.c:1468
+#: mail/mail-callbacks.c:1596
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
msgstr "Você tem certeza que deseja excluir a tarefa `%s'?"
-#: mail/mail-callbacks.c:1489
+#: mail/mail-callbacks.c:1617
#, fuzzy
msgid "No Message Selected"
msgstr "Mensagem foi recebida"
-#: mail/mail-callbacks.c:1574
+#: mail/mail-callbacks.c:1702
msgid "Save Message As..."
msgstr "Salvar mensagem como..."
-#: mail/mail-callbacks.c:1576
+#: mail/mail-callbacks.c:1704
msgid "Save Messages As..."
msgstr "Salvar mensagens como..."
-#: mail/mail-callbacks.c:1721 widgets/misc/e-messagebox.c:159
+#: mail/mail-callbacks.c:1849 widgets/misc/e-messagebox.c:159
msgid "Warning"
msgstr "Alerta"
-#: mail/mail-callbacks.c:1726
+#: mail/mail-callbacks.c:1854
msgid ""
"This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you "
"continue, you will not be able to recover these messages.\n"
@@ -8386,12 +8415,12 @@ msgid ""
"Really erase these messages?"
msgstr ""
-#: mail/mail-callbacks.c:1733
+#: mail/mail-callbacks.c:1861
#, fuzzy
msgid "Do not ask me again."
msgstr "Não exibir esta mensagem novamente."
-#: mail/mail-callbacks.c:1838
+#: mail/mail-callbacks.c:1966
#, c-format
msgid ""
"Error loading filter information:\n"
@@ -8400,20 +8429,20 @@ msgstr ""
"Erro ao carregar inforação do filtro:\n"
"%s"
-#: mail/mail-callbacks.c:1848
+#: mail/mail-callbacks.c:1976
#, fuzzy
msgid "Filters"
msgstr "Editar filtros"
-#: mail/mail-callbacks.c:1894
+#: mail/mail-callbacks.c:2022
msgid "Print Message"
msgstr "Imprimir mensagem"
-#: mail/mail-callbacks.c:1940
+#: mail/mail-callbacks.c:2068
msgid "Printing of message failed"
msgstr "Falhou a impressão da mensagem"
-#: mail/mail-callbacks.c:2024
+#: mail/mail-callbacks.c:2152
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta tarefa sem título?"
@@ -8455,26 +8484,31 @@ msgid ""
msgstr ""
#. set window title
-#: mail/mail-config-druid.c:550
+#: mail/mail-config-druid.c:570
#, fuzzy
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Editor de contas do Evolution"
+#: mail/mail-config.c:1480
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Shortcuts"
+msgstr "Evolution"
+
#. right now, the URL always works basically as a matter of luck...
#. * both IMAP and mbox spool stores have INBOX as their inbox folder
#. * name. I don't think this will work with maildir. How can we figure out
#. * what shortcut to insert?
#.
-#: mail/mail-config.c:1585
+#: mail/mail-config.c:1612
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Inbox"
msgstr "mbox"
-#: mail/mail-config.c:1819
+#: mail/mail-config.c:1854
msgid "Checking Service"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.c:1890 mail/mail-config.c:1893
+#: mail/mail-config.c:1925 mail/mail-config.c:1928
#, fuzzy
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Conectando ao servidor"
@@ -8497,7 +8531,7 @@ msgstr "Conta"
msgid "Account Information"
msgstr "Informação de conta"
-#: mail/mail-config.glade.h:5
+#: mail/mail-config.glade.h:5 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
msgid "Account Management"
msgstr "Gerência de conta"
@@ -8577,11 +8611,11 @@ msgstr ""
msgid "Display"
msgstr "Exibição"
-#: mail/mail-config.glade.h:27
+#: mail/mail-config.glade.h:27 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2
msgid "Done"
msgstr "Terminado"
-#: mail/mail-config.glade.h:28 shell/e-local-storage.c:176
+#: mail/mail-config.glade.h:28 shell/e-local-storage.c:174
#, fuzzy
msgid "Drafts"
msgstr "Data"
@@ -8624,7 +8658,7 @@ msgstr "Assinatura:"
msgid "IMAPv4 "
msgstr "IMAPv4"
-#: mail/mail-config.glade.h:37
+#: mail/mail-config.glade.h:37 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4
msgid "Identity"
msgstr "Identidade"
@@ -8633,9 +8667,8 @@ msgid "In HTML mail"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:39
-#, fuzzy
msgid "Inline"
-msgstr "Visualizar embutido"
+msgstr "Embutido"
#: mail/mail-config.glade.h:40
#, fuzzy
@@ -8662,7 +8695,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:46
msgid "Message list should display in a _threaded fashion by default"
-msgstr ""
+msgstr "A lista de mensagens deve ser exibida de forma _encadeada por padrão"
#: mail/mail-config.glade.h:47
#, fuzzy
@@ -8706,11 +8739,10 @@ msgid "Qmail maildir "
msgstr "maildir"
#: mail/mail-config.glade.h:60
-#, fuzzy
msgid "Quoted"
-msgstr "Nota"
+msgstr "Citado"
-#: mail/mail-config.glade.h:61
+#: mail/mail-config.glade.h:61 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6
msgid "Receiving Email"
msgstr "Recebendo mensagem"
@@ -8725,9 +8757,8 @@ msgid "Receiving Options"
msgstr "Recebendo"
#: mail/mail-config.glade.h:64
-#, fuzzy
msgid "Required Information"
-msgstr "Informação do usuário"
+msgstr "Informação exigida"
#: mail/mail-config.glade.h:66
msgid "Secure MIME"
@@ -8747,7 +8778,7 @@ msgstr "Selecionar um arquivo"
msgid "Select PGP binary"
msgstr "Selecionar executável PGP"
-#: mail/mail-config.glade.h:70
+#: mail/mail-config.glade.h:70 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7
msgid "Sending Email"
msgstr "Enviando mensagem"
@@ -8757,7 +8788,7 @@ msgid "Sending Mail"
msgstr "Enviando mensagem"
#: mail/mail-config.glade.h:73 mail/message-list.etspec.h:6
-#: shell/e-local-storage.c:179
+#: shell/e-local-storage.c:177
#, fuzzy
msgid "Sent"
msgstr "Vista"
@@ -8930,15 +8961,20 @@ msgstr "Arquivo de assinatura:"
msgid "_Username:"
msgstr "Nome do usuário:"
-#: mail/mail-config.glade.h:116
+#: mail/mail-config.glade.h:115
+#, fuzzy
+msgid "description"
+msgstr "Descrição:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:117
msgid "newswindow1"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:117
+#: mail/mail-config.glade.h:118
msgid "placeholder"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:118
+#: mail/mail-config.glade.h:119
msgid "seconds."
msgstr "segundos."
@@ -8987,86 +9023,86 @@ msgstr "Não foi possível criar caixa de diálogo."
msgid "Could not create a S/MIME decode context."
msgstr "Não foi possível criar caixa de diálogo."
-#: mail/mail-display.c:222
+#: mail/mail-display.c:223
msgid "Save Attachment"
msgstr "Salvar anexo"
-#: mail/mail-display.c:341
+#: mail/mail-display.c:327
msgid "Save to Disk..."
msgstr "Salvar para o disco..."
-#: mail/mail-display.c:343
+#: mail/mail-display.c:329
msgid "View Inline"
-msgstr "Visualizar embutido"
+msgstr "Ver embutido"
-#: mail/mail-display.c:345
+#: mail/mail-display.c:331
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "Abrir em %s..."
-#: mail/mail-display.c:406
+#: mail/mail-display.c:392
#, c-format
msgid "View Inline (via %s)"
-msgstr "Visualizar embutido (via %s)"
+msgstr "Ver embutido (via %s)"
-#: mail/mail-display.c:410
+#: mail/mail-display.c:396
msgid "Hide"
msgstr "Esconder"
-#: mail/mail-display.c:431
+#: mail/mail-display.c:417
msgid "External Viewer"
msgstr "Visualizador externo"
-#: mail/mail-display.c:1055
+#: mail/mail-display.c:1053
msgid "Loading message content"
msgstr "Carregando conteúdo da mensagem"
-#: mail/mail-display.c:1411
+#: mail/mail-display.c:1512
#, fuzzy
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "_Abrir em uma nova janela"
-#: mail/mail-display.c:1413
+#: mail/mail-display.c:1514
#, fuzzy
msgid "Copy Link Location"
msgstr "Copiar a seleção"
-#: mail/mail-display.c:1415
+#: mail/mail-display.c:1516
#, fuzzy
msgid "Save Link as (FIXME)"
msgstr "Salvar na _pasta... (FIXME)"
-#: mail/mail-display.c:1417
+#: mail/mail-display.c:1518
#, fuzzy
msgid "Save Image as..."
msgstr "Salvar mensagem como..."
-#: mail/mail-folder-cache.c:149
+#: mail/mail-folder-cache.c:152
#, c-format
msgid "%d new"
msgstr ""
-#: mail/mail-folder-cache.c:155 mail/mail-folder-cache.c:162
-#: mail/mail-folder-cache.c:169
+#: mail/mail-folder-cache.c:158 mail/mail-folder-cache.c:165
+#: mail/mail-folder-cache.c:172
msgid ", "
msgstr ""
-#: mail/mail-folder-cache.c:156
+#: mail/mail-folder-cache.c:159
#, c-format
msgid "%d hidden"
msgstr ""
-#: mail/mail-folder-cache.c:163
+#: mail/mail-folder-cache.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid "%d selected"
msgstr " %d segundos"
-#: mail/mail-folder-cache.c:172
+#: mail/mail-folder-cache.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "%d unsent"
msgstr " %d segundos"
-#: mail/mail-folder-cache.c:174
+#: mail/mail-folder-cache.c:177
#, c-format
msgid "%d total"
msgstr ""
@@ -9109,87 +9145,99 @@ msgstr "Para"
msgid "Cc"
msgstr "Cc:"
-#: mail/mail-format.c:1306
+#: mail/mail-format.c:1307
#, fuzzy
msgid "No GPG/PGP program configured."
msgstr "Sem programa GPG/PGP disponível."
-#: mail/mail-format.c:1322
+#: mail/mail-format.c:1323
msgid "Encrypted message not displayed"
msgstr "Mensagem cifrada não exibida"
-#: mail/mail-format.c:1333
+#: mail/mail-format.c:1334
msgid "Encrypted message"
msgstr "Mensagem cifrada"
-#: mail/mail-format.c:1334
+#: mail/mail-format.c:1335
msgid "Click icon to decrypt."
msgstr "Clique no ícone para decifrar."
-#: mail/mail-format.c:1392
+#: mail/mail-format.c:1390
msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
msgstr "Esta mensagem está assinada digitalmente e é autêntica."
-#: mail/mail-format.c:1403
+#: mail/mail-format.c:1401
msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
msgstr ""
"Esta mensagem está assinada digitalmente mas não é possível estabelecer sua "
"autenticidade."
-#: mail/mail-format.c:2061
+#: mail/mail-format.c:2079
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Apontador para site FTP (%s)"
-#: mail/mail-format.c:2075
+#: mail/mail-format.c:2093
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Apontador para arquivo local (%s) válido no site \"%s\""
-#: mail/mail-format.c:2080
+#: mail/mail-format.c:2098
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Apontador para arquivo local (%s)"
-#: mail/mail-format.c:2109
+#: mail/mail-format.c:2127
#, fuzzy, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Apontador para site FTP (%s)"
-#: mail/mail-format.c:2117
+#: mail/mail-format.c:2135
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Apontador para dados externos desconhecidos (tipo \"%s\")"
-#: mail/mail-format.c:2122
+#: mail/mail-format.c:2140
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Parte external-body malformada."
-#: mail/mail-local.c:330
+#: mail/mail-local.c:529
+#, fuzzy
+msgid "Reconfiguring folder"
+msgstr "Reconfigurando pasta"
+
+#: mail/mail-local.c:602
#, fuzzy, c-format
-msgid "No such folder /%s"
-msgstr "Não existe a pasta `%s'."
+msgid ""
+"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n"
+"open this folder anymore: %s: %s"
+msgstr ""
+"Não é possível salvar metainfo da pasta; você provavelmente descobrirá que "
+"não pode mais abrir esta pasta: %s"
-#: mail/mail-local.c:460
+#: mail/mail-local.c:656
#, fuzzy, c-format
-msgid "Registering '%s'"
-msgstr "Abrir em %s..."
+msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s"
+msgstr "Não é possível obter pasta: %s: %s"
+
+#: mail/mail-local.c:707
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s"
+msgstr ""
+"Não foi possível excluir pasta `%s':\n"
+"%s"
-#: mail/mail-local.c:747
+#: mail/mail-local.c:934
#, c-format
msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
msgstr "Alterando pasta \"%s\" para o formato \"%s\""
-#: mail/mail-local.c:868
+#: mail/mail-local.c:949
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n"
-"open this folder anymore: %s"
+msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder"
msgstr ""
-"Não é possível salvar metainfo da pasta; você provavelmente descobrirá que "
-"não pode mais abrir esta pasta: %s"
-#: mail/mail-local.c:908
+#: mail/mail-local.c:971
msgid ""
"If you can no longer open this mailbox, then\n"
"you may need to repair it manually."
@@ -9197,14 +9245,14 @@ msgstr ""
"Se você não pode mais abrir esta caixa postal\n"
"então você precisar repará-la manualmente."
-#: mail/mail-local.c:1001
+#: mail/mail-local.c:1062
#, fuzzy
msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
msgstr ""
"Você pode apenas editar mensagens salvas\n"
"na pasta Drafts."
-#: mail/mail-local.c:1012
+#: mail/mail-local.c:1072
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconfigure %s"
msgstr "Configurar %s"
@@ -9236,123 +9284,122 @@ msgstr "Lembrar esta senha"
msgid "Working"
msgstr "Trabalhando"
-#: mail/mail-ops.c:84
+#: mail/mail-ops.c:85
#, fuzzy
msgid "Filtering Folder"
msgstr "Filtro por remetente"
-#: mail/mail-ops.c:227
+#: mail/mail-ops.c:228
#, fuzzy
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Recebendo mensagem"
-#: mail/mail-ops.c:591
+#: mail/mail-ops.c:551 mail/mail-ops.c:581
+msgid "However, the message was successfully sent."
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-ops.c:618
#, c-format
msgid "Sending \"%s\""
msgstr "Enviando \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:709
+#: mail/mail-ops.c:737
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Enviando mensagem"
-#: mail/mail-ops.c:728
+#: mail/mail-ops.c:756
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed on message %d of %d"
msgstr "Salvando mensagem %d de %d (uid \"%s\")"
-#: mail/mail-ops.c:730 mail/mail-send-recv.c:498
+#: mail/mail-ops.c:758 mail/mail-send-recv.c:514
msgid "Complete."
msgstr "Concluída."
-#: mail/mail-ops.c:823
+#: mail/mail-ops.c:851
#, fuzzy
msgid "Saving message to folder"
msgstr "Mover a mensagem para uma nova pasta"
-#: mail/mail-ops.c:902
+#: mail/mail-ops.c:930
#, fuzzy, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "Mover mensagem(ns) para"
-#: mail/mail-ops.c:902
+#: mail/mail-ops.c:930
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Copiando mensagens"
-#: mail/mail-ops.c:919
+#: mail/mail-ops.c:947
msgid "Moving"
msgstr "Movendo"
-#: mail/mail-ops.c:922
+#: mail/mail-ops.c:950
msgid "Copying"
msgstr "Copiando"
-#: mail/mail-ops.c:1034
+#: mail/mail-ops.c:1062
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Varrendo pastas em \"%s\""
#. Fill in the new fields
-#: mail/mail-ops.c:1074 mail/mail-ops.c:1075 shell/e-local-storage.c:181
+#: mail/mail-ops.c:1103 mail/mail-ops.c:1104 shell/e-local-storage.c:179
#, fuzzy
msgid "Trash"
msgstr "Tarefa"
-#: mail/mail-ops.c:1211
+#: mail/mail-ops.c:1240
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Mensagens encaminhadas"
-#: mail/mail-ops.c:1253
+#: mail/mail-ops.c:1282
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Abrindo pasta %s"
-#: mail/mail-ops.c:1322
+#: mail/mail-ops.c:1351
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "Abrindo repositório %s"
-#: mail/mail-ops.c:1395
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Creating folder %s"
-msgstr "Criando nova pasta"
-
-#: mail/mail-ops.c:1465
+#: mail/mail-ops.c:1420
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Abrindo pasta %s"
-#: mail/mail-ops.c:1559
+#: mail/mail-ops.c:1516
#, fuzzy, c-format
-msgid "Synchronizing '%s'"
-msgstr "Sincronizar"
+msgid "Storing folder '%s'"
+msgstr "Criando nova pasta"
-#: mail/mail-ops.c:1610
+#: mail/mail-ops.c:1567
#, fuzzy
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Reconfigurando pasta"
-#: mail/mail-ops.c:1646
+#: mail/mail-ops.c:1603
msgid "Expunging folder"
msgstr "Excluindo permanentemente pasta"
-#: mail/mail-ops.c:1695
+#: mail/mail-ops.c:1652
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Recuperando mensagem %s"
-#: mail/mail-ops.c:1762
+#: mail/mail-ops.c:1719
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving %d message(s)"
msgstr "Recuperando mensagens"
-#: mail/mail-ops.c:1848
+#: mail/mail-ops.c:1805
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving %d messsage(s)"
msgstr "Salvando mensagens"
-#: mail/mail-ops.c:1928
+#: mail/mail-ops.c:1885
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
@@ -9361,7 +9408,7 @@ msgstr ""
"Não é possível criar arquivo de saída: %s\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:1954
+#: mail/mail-ops.c:1911
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -9370,11 +9417,11 @@ msgstr ""
"Erro ao salvar mensagens para: %s:\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:2028
+#: mail/mail-ops.c:1985
msgid "Saving attachment"
msgstr "Salvando anexo"
-#: mail/mail-ops.c:2044
+#: mail/mail-ops.c:2001
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -9383,12 +9430,12 @@ msgstr ""
"Não é possível criar arquivo de saída: %s:\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:2075
+#: mail/mail-ops.c:2032
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Não foi possível escrever dados: %s"
-#: mail/mail-ops.c:2144
+#: mail/mail-ops.c:2101
#, fuzzy, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Conectando ao servidor"
@@ -9437,25 +9484,43 @@ msgid "Matches:"
msgstr "Caminho:"
#: mail/mail-send-recv.c:138
-#, fuzzy
msgid "Cancelling..."
-msgstr "Cancelando ..."
+msgstr "Cancelando..."
+
+#: mail/mail-send-recv.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Server: %s, Type: %s"
+msgstr "Tipo do servidor: "
-#: mail/mail-send-recv.c:257
-msgid "Send & Receive mail"
+#: mail/mail-send-recv.c:244
+#, c-format
+msgid "Path: %s, Type: %s"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-send-recv.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: mail/mail-send-recv.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Receber e enviar mensagens"
-#: mail/mail-send-recv.c:311
+#: mail/mail-send-recv.c:272
#, fuzzy
+msgid "Cancel All"
+msgstr "Cancelada"
+
+#: mail/mail-send-recv.c:325
msgid "Updating..."
-msgstr "Atualizando ..."
+msgstr "Atualizando..."
-#: mail/mail-send-recv.c:311 mail/mail-send-recv.c:364
-#, fuzzy
+#: mail/mail-send-recv.c:326 mail/mail-send-recv.c:379
msgid "Waiting..."
-msgstr "Esperando ..."
+msgstr "Esperando..."
-#: mail/mail-send-recv.c:494
+#: mail/mail-send-recv.c:510
msgid "Cancelled."
msgstr "Cancelada."
@@ -9469,100 +9534,100 @@ msgstr "O usuário cancelou a consulta."
msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s"
msgstr "Não foi possível criar mbox temporário `%s': %s"
-#: mail/mail-tools.c:241
+#: mail/mail-tools.c:290
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "Mensagem encaminhada - %s"
-#: mail/mail-tools.c:245
+#: mail/mail-tools.c:294
#, fuzzy
msgid "Forwarded message"
msgstr "Mensagens encaminhadas"
-#: mail/mail-tools.c:471
+#: mail/mail-tools.c:441
#, fuzzy
msgid "Forwarded Message"
msgstr "Mensagens encaminhadas"
-#: mail/mail-vfolder.c:278
+#: mail/mail-vfolder.c:418
msgid "VFolders"
msgstr "Pastas virtuais"
-#: mail/mail-vfolder.c:498
+#: mail/mail-vfolder.c:524
msgid "New VFolder"
msgstr "Nova pasta virtual"
-#: mail/message-browser.c:125
+#: mail/message-browser.c:121
#, fuzzy
msgid "(No subject)"
msgstr "Enc: (sem assunto)"
-#: mail/message-browser.c:127
+#: mail/message-browser.c:123
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Message"
msgstr "Mensagem"
-#: mail/message-list.c:636
+#: mail/message-list.c:640
msgid "Unseen"
msgstr "Não vista"
-#: mail/message-list.c:637
+#: mail/message-list.c:641
msgid "Seen"
msgstr "Vista"
-#: mail/message-list.c:638
+#: mail/message-list.c:642
msgid "Answered"
msgstr "Respondida"
-#: mail/message-list.c:639
+#: mail/message-list.c:643
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Várias mensagens não vistas"
-#: mail/message-list.c:640
+#: mail/message-list.c:644
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Várias mensagens"
-#: mail/message-list.c:644
+#: mail/message-list.c:648
#, fuzzy
msgid "Lowest"
msgstr "Baixa"
-#: mail/message-list.c:645
+#: mail/message-list.c:649
#, fuzzy
msgid "Lower"
msgstr "Baixa"
-#: mail/message-list.c:649
+#: mail/message-list.c:653
#, fuzzy
msgid "Higher"
msgstr "Alta"
-#: mail/message-list.c:650
+#: mail/message-list.c:654
#, fuzzy
msgid "Highest"
msgstr "Alta"
-#: mail/message-list.c:900
+#: mail/message-list.c:904
msgid "?"
msgstr "?"
-#: mail/message-list.c:907
+#: mail/message-list.c:911
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Hoje %k:%M"
-#: mail/message-list.c:916
+#: mail/message-list.c:920
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Ontem %k:%M"
-#: mail/message-list.c:928
+#: mail/message-list.c:932
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %k:%M"
-#: mail/message-list.c:938
+#: mail/message-list.c:942
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: mail/message-list.c:2312
+#: mail/message-list.c:2316
#, fuzzy
msgid "Generating message list"
msgstr "Enviando mensagem"
@@ -9580,37 +9645,37 @@ msgstr "Recebida"
msgid "Size"
msgstr "Tamanho:"
-#: mail/subscribe-dialog.c:174
+#: mail/subscribe-dialog.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
msgstr "Varrendo pastas em \"%s\""
-#: mail/subscribe-dialog.c:176
+#: mail/subscribe-dialog.c:223
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
msgstr "Varrendo pastas em \"%s\""
-#: mail/subscribe-dialog.c:275
+#: mail/subscribe-dialog.c:322
#, c-format
msgid "Subscribing to folder \"%s\""
msgstr "Assinando a pasta \"%s\""
-#: mail/subscribe-dialog.c:277
+#: mail/subscribe-dialog.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
msgstr "Cancelando assinatura da pasta \"%s\""
-#: mail/subscribe-dialog.c:1248 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1
+#: mail/subscribe-dialog.c:1282 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1
#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
-#: mail/subscribe-dialog.c:1490
+#: mail/subscribe-dialog.c:1523
#, fuzzy
msgid "No server has been selected"
msgstr "Mensagem foi recebida"
-#: mail/subscribe-dialog.c:1547
+#: mail/subscribe-dialog.c:1584
msgid "Please select a server."
msgstr ""
@@ -9656,11 +9721,6 @@ msgstr "Cancelar a assinatura"
msgid "Evolution component for the executive summary."
msgstr ""
-#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Factory for the Evolution executive summary component."
-msgstr "Não é possível iniciar o componente Executive Summary do Evolution."
-
#: my-evolution/component-factory.c:30
msgid "Folder containing the Evolution Summary"
msgstr ""
@@ -9669,27 +9729,27 @@ msgstr ""
msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component."
msgstr "Não é possível iniciar o componente Executive Summary do Evolution."
-#: my-evolution/e-summary-calendar.c:182 my-evolution/e-summary-calendar.c:200
+#: my-evolution/e-summary-calendar.c:157 my-evolution/e-summary-calendar.c:175
#, fuzzy
msgid "Appointments"
msgstr "Compromisso"
-#: my-evolution/e-summary-calendar.c:183
+#: my-evolution/e-summary-calendar.c:158
#, fuzzy
msgid "No appointments"
msgstr "Exibir compromissos"
-#: my-evolution/e-summary-calendar.c:236
+#: my-evolution/e-summary-calendar.c:195
#, fuzzy
-msgid "%l:%M%p"
-msgstr "%H:%M"
+msgid "%k%M %d %B"
+msgstr "%A %d %B"
-#: my-evolution/e-summary-calendar.c:238
+#: my-evolution/e-summary-calendar.c:197
#, fuzzy
-msgid "%a %l:%M%p"
-msgstr "%a %k:%M"
+msgid "%l:%M %d %B"
+msgstr "%A %d %B"
-#: my-evolution/e-summary-mail.c:111
+#: my-evolution/e-summary-mail.c:113
#, fuzzy
msgid "Mail summary"
msgstr "Sem resumo"
@@ -9699,7 +9759,7 @@ msgstr "Sem resumo"
#. stations and their codes in Evolution sources
#. (evolution/my-evolution/Locations)
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:65
-#: my-evolution/e-summary-weather.c:603
+#: my-evolution/e-summary-weather.c:605
msgid "KBOS:ZSAM:EGAA"
msgstr ""
@@ -9707,38 +9767,38 @@ msgstr ""
msgid "Dictionary.com Word of the Day"
msgstr ""
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:448
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:449
msgid "Quotes of the Day"
-msgstr ""
+msgstr "Citações do dia"
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:874
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:878
msgid "Add a news feed"
msgstr ""
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:882
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:886
msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add"
msgstr ""
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:886
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:890
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1418
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1425
#, fuzzy
msgid "Summary Settings"
msgstr "E-mail contém"
-#: my-evolution/e-summary-rdf.c:281
+#: my-evolution/e-summary-rdf.c:277
#, fuzzy
msgid "There was an error downloading news feed"
msgstr "Ocorreu um erro ao carregar arquivo de agenda."
-#: my-evolution/e-summary-rdf.c:364 my-evolution/e-summary-rdf.c:390
+#: my-evolution/e-summary-rdf.c:360 my-evolution/e-summary-rdf.c:386
#, fuzzy
msgid "<b>Error downloading RDF</b>"
msgstr "<b>Erro ao carregar agenda</b>"
-#: my-evolution/e-summary-rdf.c:479
+#: my-evolution/e-summary-rdf.c:475
#, fuzzy
msgid "News Feed"
msgstr "Nova pasta virtual"
@@ -9756,27 +9816,27 @@ msgstr ""
msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>"
msgstr ""
-#: my-evolution/e-summary-weather.c:512
+#: my-evolution/e-summary-weather.c:514
#, fuzzy
msgid "Weather"
msgstr "Outro"
-#: my-evolution/e-summary-weather.c:664
+#: my-evolution/e-summary-weather.c:666
#, fuzzy
msgid "Regions"
msgstr "Seções:"
-#: my-evolution/e-summary.c:145
+#: my-evolution/e-summary.c:162
#, fuzzy
msgid "%A, %B %e %Y"
msgstr "%A, %d de %B, %Y"
-#: my-evolution/e-summary.c:472 ui/my-evolution.xml.h:3
+#: my-evolution/e-summary.c:512 ui/my-evolution.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Print Summary"
msgstr "Principal"
-#: my-evolution/e-summary.c:518
+#: my-evolution/e-summary.c:558
#, fuzzy
msgid "Printing of Summary failed"
msgstr "Falhou a impressão da mensagem"
@@ -11014,87 +11074,87 @@ msgid "One w_eek"
msgstr " 1 semana"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:12
-msgid "Refresh _time (seconds):"
+msgid "R_efresh time (seconds):"
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:13
+msgid "Refresh _time (seconds):"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "S_how full path for folders"
+msgstr "Exibir _todas as mensagens"
+
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Show _all tasks"
msgstr "Exibir tarefas"
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:14
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Show _today's tasks"
msgstr "Exibir tarefas"
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:15
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Tasks "
msgstr "Tarefas"
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:16
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Units: "
msgstr ""
"\n"
" Unidade: "
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Weather settings"
msgstr "Verificar configurações"
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:19
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "_Display folders:"
msgstr "Exibir pastas começando com:"
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:20
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "_Display stations:"
msgstr "Opções de exibição"
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:21
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "_Displayed feeds:"
msgstr "Exibição"
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:22
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "_Five days"
msgstr "Sexta-feira"
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:23
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "_Mail"
msgstr "Correio"
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:24
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "_News Feeds"
msgstr "Nova pasta virtual"
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:25
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "_One day"
msgstr "Quarta-feira"
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:26
-msgid "_Refresh time (seconds):"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:27
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "_Schedule"
msgstr ""
"Agendar\n"
"hora"
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "_Show full path for folders"
-msgstr "Exibir _todas as mensagens"
-
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "_Weather"
@@ -11114,32 +11174,32 @@ msgstr ""
msgid "The Evolution shell."
msgstr "Não é possível iniciar o Evolution."
-#: shell/e-activity-handler.c:198
+#: shell/e-activity-handler.c:199
#, fuzzy
msgid "Show Details"
msgstr "Detalhes"
-#: shell/e-activity-handler.c:200
+#: shell/e-activity-handler.c:201
#, fuzzy
msgid "Cancel Operation"
msgstr "Cancelar reunião"
-#: shell/e-local-storage.c:177 shell/e-shortcuts.c:1052
+#: shell/e-local-storage.c:175 shell/e-shortcuts.c:1053
#, fuzzy
msgid "Inbox"
msgstr "mbox"
-#: shell/e-local-storage.c:178
+#: shell/e-local-storage.c:176
#, fuzzy
msgid "Outbox"
msgstr "mbox"
-#: shell/e-local-storage.c:593
+#: shell/e-local-storage.c:624
#, fuzzy
msgid "Local Folders"
msgstr "Pastas virtuais"
-#: shell/e-setup.c:125 shell/e-setup.c:196
+#: shell/e-setup.c:125
msgid "Evolution installation"
msgstr "Instalação do Evolution"
@@ -11160,15 +11220,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not update files correctly"
msgstr "Não foi possível atualizar os arquivos corretamente"
-#: shell/e-setup.c:200
-msgid "This seems to be the first time you are running Evolution."
-msgstr "Esta parece ser a primeira vez que você executa o Evolution."
-
-#: shell/e-setup.c:201
-msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under"
-msgstr "Por favor clique \"OK\" para instalar os arquivos do Evolution em"
-
-#: shell/e-setup.c:220
+#: shell/e-setup.c:193
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory\n"
@@ -11179,14 +11231,14 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Erro: %s"
-#: shell/e-setup.c:235
+#: shell/e-setup.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An error occurred in copying files into\n"
"`%s'."
msgstr "Um erro ocorreu ao ler o arquivo."
-#: shell/e-setup.c:309
+#: shell/e-setup.c:282
#, c-format
msgid ""
"The file `%s' is not a directory.\n"
@@ -11197,7 +11249,7 @@ msgstr ""
"Por favor o mova para permitir a instalação\n"
"dos arquivos de usuário do Evolution."
-#: shell/e-setup.c:323
+#: shell/e-setup.c:296
msgid ""
"Evolution has detected an old\n"
"Executive-Summary directory.\n"
@@ -11206,7 +11258,7 @@ msgid ""
"Do you want me to remove this directory?"
msgstr ""
-#: shell/e-setup.c:348
+#: shell/e-setup.c:321
#, c-format
msgid ""
"The directory `%s' exists but is not the\n"
@@ -11233,27 +11285,27 @@ msgstr ""
msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
msgstr ""
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:285
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:294
#, c-format
msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
msgstr ""
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:290
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:299
#, fuzzy
msgid "Copy folder"
msgstr "Copiar para pasta"
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:328
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:337
#, c-format
msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
msgstr ""
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:333
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:342
#, fuzzy
msgid "Move folder"
msgstr "Mover para pasta"
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:358
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:367
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot delete folder:\n"
@@ -11262,31 +11314,31 @@ msgstr ""
"Não foi possível excluir pasta `%s':\n"
"%s"
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:374
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete folder '%s'"
msgstr "Selecionar pasta"
#. "Are you sure..." label
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:384
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the '%s' folder?"
msgstr "Você tem certeza que deseja excluir a tarefa `%s'?"
#. Popup a dialog asking what the user would like to rename
#. the folder to
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:459
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:468
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename folder '%s'"
msgstr "Abrindo pasta %s"
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:463
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:472
#, fuzzy
msgid "Rename"
msgstr "Nome da regra: "
#. Make, pack the label
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:471
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:480
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
msgid "Folder name:"
msgstr "Nome da pasta:"
@@ -11300,11 +11352,31 @@ msgstr ""
"Não é possível criar a pasta especificada:\n"
"%s"
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:168
-msgid "The specified folder name is not valid."
+#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:126
+#, fuzzy
+msgid "No folder name specified."
+msgstr "Sem destinatários especificados"
+
+#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Folder name cannot contain the Return character."
+msgstr "Não foi possível criar o diretório %s: %s"
+
+#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Folder cannot contain the directory separator."
+msgstr "Não foi possível criar o diretório %s: %s"
+
+#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:142
+msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
+msgstr ""
+
+#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The specified folder name is not valid: %s"
msgstr "O nome especificado para a pasta é inválido."
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:288
+#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:300
msgid "Evolution - Create new folder"
msgstr "Evolution - Criar nova pasta"
@@ -11320,11 +11392,11 @@ msgstr ""
msgid "New..."
msgstr "Novo..."
-#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:582 shell/e-shell-folder-title-bar.c:583
+#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:585 shell/e-shell-folder-title-bar.c:586
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sem nome)"
-#: shell/e-shell-importer.c:97
+#: shell/e-shell-importer.c:102
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list.\n"
@@ -11340,7 +11412,7 @@ msgstr ""
#. Importer isn't ready yet.
#. Wait 5 seconds and try again.
-#: shell/e-shell-importer.c:192
+#: shell/e-shell-importer.c:197
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
@@ -11351,7 +11423,7 @@ msgstr ""
"Importador não está pronto.\n"
"Esperando 5 segundos para tentar novamente."
-#: shell/e-shell-importer.c:212 shell/e-shell-importer.c:243
+#: shell/e-shell-importer.c:217 shell/e-shell-importer.c:248
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
@@ -11360,7 +11432,16 @@ msgstr ""
"Importando %s\n"
"Importando item %d."
-#: shell/e-shell-importer.c:350
+#: shell/e-shell-importer.c:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s does not exist"
+msgstr "Pasta `%s' não existe."
+
+#: shell/e-shell-importer.c:363
+msgid "You may only import to local folders"
+msgstr ""
+
+#: shell/e-shell-importer.c:378
#, c-format
msgid ""
"There is no importer that is able to handle\n"
@@ -11369,11 +11450,11 @@ msgstr ""
"Não existe importador capaz de tratar\n"
"%s"
-#: shell/e-shell-importer.c:362
+#: shell/e-shell-importer.c:388
msgid "Importing"
msgstr "Importando"
-#: shell/e-shell-importer.c:370
+#: shell/e-shell-importer.c:396
#, c-format
msgid ""
"Importing %s.\n"
@@ -11382,17 +11463,17 @@ msgstr ""
"Importando %s.\n"
"Iniciando %s"
-#: shell/e-shell-importer.c:383
+#: shell/e-shell-importer.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "Error starting %s"
msgstr "Erro ao carregar %s"
-#: shell/e-shell-importer.c:402
+#: shell/e-shell-importer.c:428
#, c-format
msgid "Error loading %s"
msgstr "Erro ao carregar %s"
-#: shell/e-shell-importer.c:417
+#: shell/e-shell-importer.c:445
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
@@ -11401,57 +11482,72 @@ msgstr ""
"Importando %s\n"
"Importando item 1."
-#: shell/e-shell-importer.c:488
+#: shell/e-shell-importer.c:515
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
-#: shell/e-shell-importer.c:538
+#: shell/e-shell-importer.c:566
msgid "Filename:"
msgstr "Nome do arquivo:"
-#: shell/e-shell-importer.c:543
+#: shell/e-shell-importer.c:571
msgid "Select a file"
msgstr "Selecionar um arquivo"
-#: shell/e-shell-importer.c:553
+#: shell/e-shell-importer.c:581
msgid "File type:"
msgstr "Tipo do arquivo:"
-#: shell/e-shell-importer.c:623
+#: shell/e-shell-importer.c:645
#, fuzzy
msgid "Select folder"
msgstr "Selecionar pasta"
-#: shell/e-shell-importer.c:624
+#: shell/e-shell-importer.c:646
msgid "Select a destination folder for importing this data"
msgstr ""
-#: shell/e-shell-offline-handler.c:564
+#: shell/e-shell-importer.c:689 shell/importer/intelligent.c:194
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
+
+#: shell/e-shell-offline-handler.c:562
msgid "Closing connections..."
msgstr ""
-#: shell/e-shell-startup-wizard.c:154
+#: shell/e-shell-startup-wizard.c:159
#, c-format
msgid ""
"Could not start the Evolution Mailer Wizard interface\n"
"%s"
msgstr ""
-#: shell/e-shell-startup-wizard.c:163
+#: shell/e-shell-startup-wizard.c:168
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize the Evolution Mailer Wizard interface"
msgstr "Não é possível iniciar o Evolution."
-#: shell/e-shell-startup-wizard.c:573
+#: shell/e-shell-startup-wizard.c:582
msgid ""
"Please wait...\n"
"Scanning for existing setups"
msgstr ""
-#: shell/e-shell-startup-wizard.c:576
+#: shell/e-shell-startup-wizard.c:585
msgid "Starting Intelligent Importers"
msgstr ""
+#: shell/e-shell-startup-wizard.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "From %s:"
+msgstr "De:"
+
+#: shell/e-shell-startup-wizard.c:745
+msgid ""
+"Please select the information\n"
+"that you would like to import"
+msgstr ""
+
#: shell/e-shell-view-menu.c:183
msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
msgstr "Bug buddy não foi encontrado em seu $PATH."
@@ -11460,13 +11556,19 @@ msgstr "Bug buddy não foi encontrado em seu $PATH."
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Bug buddy não pôde ser executado."
+#: shell/e-shell-view-menu.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Ximian Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
#: shell/e-shell-view-menu.c:219
msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
#: shell/e-shell-view-menu.c:221
+#, fuzzy
msgid ""
-"Evolution is a suite of groupware applications\n"
+"Ximian Evolution is a suite of groupware applications\n"
"for mail, calendaring, and contact management\n"
"within the GNOME desktop environment."
msgstr ""
@@ -11474,66 +11576,78 @@ msgstr ""
"para correio, agenda e gerenciamento de contatos\n"
"dentro do ambiente GNOME."
-#: shell/e-shell-view-menu.c:423
+#: shell/e-shell-view-menu.c:424
msgid "Go to folder..."
msgstr "Ir para a pasta..."
-#: shell/e-shell-view-menu.c:424
+#: shell/e-shell-view-menu.c:425
msgid "Select the folder that you want to open"
msgstr ""
-#: shell/e-shell-view-menu.c:569
+#: shell/e-shell-view-menu.c:570
#, fuzzy
msgid "Create a new shortcut"
msgstr "Criar um novo grupo de atalhos"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:570
+#: shell/e-shell-view-menu.c:571
msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
msgstr ""
-#: shell/e-shell-view-menu.c:684
+#: shell/e-shell-view-menu.c:685
#, fuzzy
msgid "Work Online"
msgstr "Trabalhando"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:697 shell/e-shell-view-menu.c:710
-#: ui/evolution.xml.h:31
+#: shell/e-shell-view-menu.c:698 shell/e-shell-view-menu.c:711
+#: ui/evolution.xml.h:30
#, fuzzy
msgid "Work Offline"
msgstr "Trabalhando"
-#: shell/e-shell-view.c:184
+#: shell/e-shell-view.c:214
msgid "(No folder displayed)"
msgstr "(Nenhuma pasta exibida)"
-#: shell/e-shell-view.c:1458
+#: shell/e-shell-view.c:1512
#, c-format
-msgid "%s - Evolution %s"
+msgid "%s (%d)"
+msgstr ""
+
+#: shell/e-shell-view.c:1514
+#, fuzzy
+msgid "(None)"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: shell/e-shell-view.c:1519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - Ximian Evolution %s"
msgstr "%s - Evolution %s"
-#: shell/e-shell-view.c:1460
-#, c-format
-msgid "%s - Evolution %s [%s]"
+#: shell/e-shell-view.c:1521
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - Ximian Evolution %s [%s]"
msgstr "%s - Evolution %s [%s]"
-#: shell/e-shell-view.c:1498
-msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
+#: shell/e-shell-view.c:1561
+msgid ""
+"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
-#: shell/e-shell-view.c:1505
-msgid "Evolution is in the process of going offline."
+#: shell/e-shell-view.c:1568
+msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
msgstr ""
-#: shell/e-shell-view.c:1511
-msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
+#: shell/e-shell-view.c:1574
+msgid ""
+"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
-#: shell/e-shell.c:509
+#: shell/e-shell.c:557
#, c-format
msgid "Cannot set up local storage -- %s"
msgstr "Não é possível definir repositório local -- %s"
-#: shell/e-shell.c:1438
+#: shell/e-shell.c:1493
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ooops! The views for `%s' have died unexpectedly. :-(\n"
@@ -11542,38 +11656,38 @@ msgstr ""
"Ooops! A visualização para `%s' terminou inesperadamente. :-(\n"
"Isto provavelmente significa que o componente %s falhou."
-#: shell/e-shell.c:1642 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248
+#: shell/e-shell.c:1697 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248
msgid "OK"
msgstr ""
-#: shell/e-shell.c:1644
+#: shell/e-shell.c:1699
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Conteúdo de mensagem inválido"
-#: shell/e-shell.c:1646
+#: shell/e-shell.c:1701
#, fuzzy
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "Não é possível registrar repositório com a shell."
-#: shell/e-shell.c:1648
+#: shell/e-shell.c:1703
#, fuzzy
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "Assitente de configuração de correio"
-#: shell/e-shell.c:1650 shell/e-storage.c:491
+#: shell/e-shell.c:1705 shell/e-storage.c:491
msgid "Generic error"
msgstr "Erro genérico"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:73
+#: shell/e-shortcuts-view.c:75
msgid "Create new shortcut group"
msgstr "Criar um novo grupo de atalhos"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:74
+#: shell/e-shortcuts-view.c:76
msgid "Group name:"
msgstr "Nome do grupo:"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:174
+#: shell/e-shortcuts-view.c:176
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove group\n"
@@ -11582,118 +11696,118 @@ msgstr ""
"Você deseja realmente excluir o grupo\n"
"`%s' da barra de atalhos?"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:179
+#: shell/e-shortcuts-view.c:181
msgid "Don't remove"
msgstr "Não remover"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:207
+#: shell/e-shortcuts-view.c:210
#, fuzzy
msgid "Rename Shortcut Group"
msgstr "Exclui este atalho da barra de atalhos"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:208
+#: shell/e-shortcuts-view.c:211
#, fuzzy
msgid "Rename selected shortcut group to:"
msgstr "Exclui este atalho da barra de atalhos"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:221
+#: shell/e-shortcuts-view.c:225
msgid "_Small Icons"
msgstr "Ícones _pequenos"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:222
+#: shell/e-shortcuts-view.c:226
msgid "Show the shortcuts as small icons"
msgstr "Exibe os atalhos como ícones pequenos"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:224
+#: shell/e-shortcuts-view.c:228
msgid "_Large Icons"
msgstr "Ícones _grandes"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:225
+#: shell/e-shortcuts-view.c:229
msgid "Show the shortcuts as large icons"
msgstr "Exibe os atalhos como ícones grandes"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:236
+#: shell/e-shortcuts-view.c:240
msgid "_New Group..."
msgstr "_Novo group..."
-#: shell/e-shortcuts-view.c:237
+#: shell/e-shortcuts-view.c:241
msgid "Create a new shortcut group"
msgstr "Criar um novo grupo de atalhos"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:239
+#: shell/e-shortcuts-view.c:243
#, fuzzy
msgid "_Remove this Group..."
msgstr "_Excluir este grupo..."
-#: shell/e-shortcuts-view.c:240
+#: shell/e-shortcuts-view.c:244
msgid "Remove this shortcut group"
msgstr "Exclui este atalho da barra de atalhos"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:242
+#: shell/e-shortcuts-view.c:246
#, fuzzy
msgid "Re_name this Group..."
msgstr "_Excluir este grupo..."
-#: shell/e-shortcuts-view.c:243
+#: shell/e-shortcuts-view.c:247
#, fuzzy
msgid "Rename this shortcut group"
msgstr "Exclui este atalho da barra de atalhos"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:248
+#: shell/e-shortcuts-view.c:252
msgid "_Hide the Shortcut Bar"
msgstr "Es_conder a barra de atalhos"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:249
+#: shell/e-shortcuts-view.c:253
msgid "Hide the shortcut bar"
msgstr "Esconder a barra de atalhos"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:368
+#: shell/e-shortcuts-view.c:372
#, fuzzy
msgid "Rename shortcut"
msgstr "Exclui este atalho da barra de atalhos"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:369
+#: shell/e-shortcuts-view.c:373
#, fuzzy
msgid "Rename selected shortcut to:"
msgstr "Exclui este atalho da barra de atalhos"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:381
+#: shell/e-shortcuts-view.c:385
msgid "Open the folder linked to this shortcut"
msgstr ""
-#: shell/e-shortcuts-view.c:383 ui/evolution.xml.h:20
+#: shell/e-shortcuts-view.c:387 ui/evolution.xml.h:19
#, fuzzy
msgid "Open in New _Window"
msgstr "_Abrir em uma nova janela"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:383
+#: shell/e-shortcuts-view.c:387
msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
msgstr ""
-#: shell/e-shortcuts-view.c:386
+#: shell/e-shortcuts-view.c:390
#, fuzzy
msgid "_Rename"
msgstr "Nome da regra: "
-#: shell/e-shortcuts-view.c:386
+#: shell/e-shortcuts-view.c:390
#, fuzzy
msgid "Rename this shortcut"
msgstr "Exclui este atalho da barra de atalhos"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:388
+#: shell/e-shortcuts-view.c:392
#, fuzzy
msgid "Re_move"
msgstr "Remover"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:388
+#: shell/e-shortcuts-view.c:392
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
msgstr "Remove este atalho da barra de atalhos"
-#: shell/e-shortcuts.c:642
+#: shell/e-shortcuts.c:641
msgid "Error saving shortcuts."
msgstr "Erro ao salvar atalhos."
-#: shell/e-shortcuts.c:1043
+#: shell/e-shortcuts.c:1044
#, fuzzy
msgid "Shortcuts"
msgstr "Fontes"
@@ -11783,6 +11897,40 @@ msgstr "Tipo da pasta:"
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Especificar onde criar a pasta:"
+#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "First Run Setup Assistant"
+msgstr "Assistente"
+
+#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Importing Data"
+msgstr "Importando"
+
+#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Setup Assistant"
+msgstr "Assistente"
+
+#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Timezone "
+msgstr ""
+"\n"
+"Fuso horário: "
+
+#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:10
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution first run setup assistant\n"
+"\n"
+"This assistant will help you get started"
+msgstr ""
+
+#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Your configuration is complete."
+msgstr "Configuração de correio"
+
#: shell/importer/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
msgstr ""
@@ -11841,9 +11989,9 @@ msgstr ""
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
-"of the Evolution groupware suite.\n"
+"of the Ximian Evolution groupware suite.\n"
"\n"
-"Evolution is not yet complete. It's getting close, but there are\n"
+"Ximian Evolution is not yet complete. It's getting close, but there are\n"
"places where features are either missing or only half working. \n"
"\n"
"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n"
@@ -11871,21 +12019,22 @@ msgstr ""
"eagerly await your contributions!\n"
#: shell/main.c:116
+#, fuzzy
msgid ""
"Thanks\n"
-"The Evolution Team\n"
+"The Ximian Evolution Team\n"
msgstr ""
"Obrigado\n"
"The Evolution Team\n"
#: shell/main.c:173
#, fuzzy
-msgid "Cannot access the Evolution shell."
+msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
msgstr "Não é possível iniciar o Evolution."
#: shell/main.c:184
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot initialize the Evolution shell: %s"
+msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
msgstr "Não é possível iniciar o Evolution."
#: shell/main.c:228
@@ -11945,9 +12094,8 @@ msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Colar a área de transferência"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
-#, fuzzy
msgid "Previews the contacts to be printed"
-msgstr "Visualiza a impressão da mensagem a ser impressa"
+msgstr "Visualiza a impressão dos contatos a serem impressos"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
#, fuzzy
@@ -12002,7 +12150,6 @@ msgstr "Parar a carga"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-list.xml.h:23
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "_Actions"
msgstr "_Ações"
@@ -12021,34 +12168,34 @@ msgstr "Co_ntatos"
msgid "_Contact List"
msgstr "Co_ntatos"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "Co_ntatos..."
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:36 ui/evolution-calendar.xml.h:40
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:37 ui/evolution-calendar.xml.h:41
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:95
#: ui/my-evolution.xml.h:7
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimir..."
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:37
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:38
#, fuzzy
msgid "_Save as VCard"
msgstr "Salvar como vCard"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:38
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39
#, fuzzy
msgid "_Search for Contacts"
msgstr "_Busca por contatos"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:40
msgid "_Select All"
msgstr "Selecionar _todos"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ui/evolution-calendar.xml.h:43
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 ui/evolution-calendar.xml.h:44
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:25 ui/evolution-mail-message.xml.h:98
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ui/evolution-tasks.xml.h:18
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ui/evolution-tasks.xml.h:19
#: ui/my-evolution.xml.h:9
msgid "_Tools"
msgstr "_Ferramentas"
@@ -12130,9 +12277,8 @@ msgid "New Task"
msgstr "Tarefa"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
-#, fuzzy
msgid "Previews the calendar to be printed"
-msgstr "Visualiza a impressão da mensagem a ser impressa"
+msgstr "Visualiza a impressão da agenda a ser impressa"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 ui/evolution-comp-editor.xml.h:9
msgid "Print Pre_view"
@@ -12180,12 +12326,12 @@ msgstr "Compromisso"
msgid "_Calendar Settings..."
msgstr "Configurações..."
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:41
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr "Informação do usuário"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:42
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:43
#, fuzzy
msgid "_Task..."
msgstr "Tarefa"
@@ -12208,14 +12354,13 @@ msgid "Delete this item"
msgstr "Exclui este item"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3
-#: ui/evolution.xml.h:17
+#: ui/evolution.xml.h:16
msgid "Main toolbar"
msgstr "Barra de tarefas principal"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "Preview the printed item"
-msgstr "Visualiza a impressão da mensagem a ser impressa"
+msgstr "Visualiza a impressão do item impresso"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
msgid "Print this item"
@@ -12225,14 +12370,13 @@ msgstr "Imprime este item"
msgid "Print..."
msgstr "Imprimir..."
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 widgets/misc/e-filter-bar.c:245
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8
msgid "Save and Close"
msgstr "Salvar e fechar"
@@ -12251,7 +12395,7 @@ msgstr "Mudar a visualização para %s"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
-#: ui/evolution.xml.h:37
+#: ui/evolution.xml.h:36
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
@@ -12259,7 +12403,7 @@ msgstr "_Arquivo"
msgid "Print En_velope..."
msgstr "Imprimir en_velope..."
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:8
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
msgid "Save _As..."
@@ -12340,40 +12484,36 @@ msgid "Schedule a meeting for this item"
msgstr "Agendar reunião"
#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Customise My Evolution"
-msgstr "%s - Evolution %s"
+msgstr "Personalizar Meu Evolution"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelada"
+msgstr "Cancelar"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Cancel the current mail operation"
-msgstr "Salvar o arquivo atual"
+msgstr "Cancelar a operação de correio atual"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Compose _New Message"
-msgstr "Redigir uma nova mensagem"
+msgstr "Redigir _nova mensagem"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4
msgid "Create or edit mail accounts and other preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Criar ou editar contas de correio e outras preferências"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr ""
+msgstr "Criar ou editar as regras para filtragem de correio"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6
msgid "Create or edit virtual folder definitions"
-msgstr ""
+msgstr "Criar ou editar as definições de pastas virtuais"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7
msgid "Empty _Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Esvaziar _lixeira"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
msgid "Forget _Passwords"
@@ -12382,24 +12522,25 @@ msgstr "Esquecer _senhas"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
msgstr ""
+"Esquecer senhas armazenadas de tal forma que você tenha que fornecê-las "
+"novamente"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "New Message"
-msgstr "Mensagem"
+msgstr "Nova mensagem"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir uma janela para compor uma mensagem de correio"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
msgstr ""
+"Remover permanentemente todas as mensagens excluídas de todas as pastas"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
-#, fuzzy
msgid "Send / Receive"
-msgstr "Receber e enviar mensagens"
+msgstr "Enviar / receber"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
msgid "Send queued mail and retrieve new mail"
@@ -12407,65 +12548,55 @@ msgstr "Enviar mensagens na fila de saída e recuperar novas mensagens"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15
msgid "Show message preview window"
-msgstr ""
+msgstr "Exibir janela de visualização de mensagem"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr ""
+msgstr "Assinar ou cancelar a assinatura de pastas em servidores remotos"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:17
-#, fuzzy
msgid "Virtual Folder _Editor..."
msgstr "Editor de pastas _virtuais..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:19
-#, fuzzy
msgid "_Filters..."
-msgstr "_Filtros de correio..."
+msgstr "_Filtros..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:20
-#, fuzzy
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Mensagem de correio"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:21
-#, fuzzy
msgid "_Mail Settings..."
-msgstr "Configurações..."
+msgstr "_Configurações de correio..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:22
-#, fuzzy
msgid "_Preview Pane"
-msgstr "Visualizar"
+msgstr "_Painel de visualização"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:23
-#, fuzzy
msgid "_Send / Receive"
-msgstr "Receber e enviar mensagens"
+msgstr "_Enviar / receber"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:24
-#, fuzzy
msgid "_Subscribe to Folders..."
-msgstr "Assinando a pasta \"%s\""
+msgstr "_Assinar pastas..."
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Change the properties of this folder"
-msgstr ""
+msgstr "Alterar as propriedades desta pasta"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Copy selected messages"
-msgstr "Esconder mensagens _selecionadas"
+msgstr "Copiar mensagens selecionadas"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Cu_t"
-msgstr "Recortar"
+msgstr "Recor_tar"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Cut selected messages"
-msgstr "Imprime a mensagem selecionada"
+msgstr "Recortar mensagens selecionadas"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5
msgid "Hide S_elected Messages"
@@ -12476,339 +12607,302 @@ msgid "Hide _Deleted Messages"
msgstr "Esconder mensagens _excluídas"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "Hide _Read Messages"
msgstr "Esconder mensagens _lidas"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
msgid ""
"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-msgstr ""
+msgstr "Esconder mensagens excluídas ao invés de exibi-las cortadas"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Mark All as R_ead"
-msgstr "Marcar como lida"
+msgstr "Marcar _todas como lidas"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "Mark all visible messages as read"
-msgstr "Marcar mensagens como \"Lida\" após:"
+msgstr "Marcar como lidas todas as mensagens visíveis"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11
-#, fuzzy
msgid "Paste message in the clipboard"
-msgstr "Colar a área de transferência"
+msgstr "Colar mensagem na área de transferência"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-msgstr ""
+msgstr "Remover permanentemente todas as mensagens excluídas desta pasta"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6
msgid "Select _All"
msgstr "Selecionar _todos"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14
-#, fuzzy
msgid "Select _Thread"
-msgstr "Selecionar _todos"
+msgstr "Selecionar _encadeamento"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
msgstr ""
+"Selecionar todas e apenas as mensagens que não estão selecionadas atualmente"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr ""
+"Selecionar todas as mensagens no mesmo encadeamento como a mensagem "
+"selecionada"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17
-#, fuzzy
msgid "Select all visible messages"
-msgstr "Exclui esta mensagem"
+msgstr "Selecionar todas as mensagens visíveis"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18
-#, fuzzy
msgid "Sh_ow Hidden Messages"
-msgstr "Esconder mensagens _lidas"
+msgstr "E_xibir mensagens escondidas"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Exibir as mensagens que foram temporariamente escondidas"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
-msgstr ""
+msgstr "Esconder temporariamente todas as mensagens que já foram lidas"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21
-#, fuzzy
msgid "Temporarily hide the selected messages"
-msgstr "Imprime a mensagem selecionada"
+msgstr "Esconder temporariamente as mensagens selecionadas"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22
msgid "Threaded Message list"
msgstr "Lista de mensagens encadeadas"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26
msgid "_Expunge"
msgstr "_Excluir permanentemente"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution.xml.h:38
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:37
msgid "_Folder"
msgstr "_Pasta"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Inverter seleção"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:29
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:30
msgid "_Properties..."
msgstr "_Propriedades..."
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:30
-#, fuzzy
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:31
msgid "_Threaded Message List"
-msgstr "Lista de mensagens encadeadas"
+msgstr "Lista de mensagens _encadeadas"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "Imprime a mensagem selecionada"
+msgstr "Aplicar as regras de filtros às mensagens selecionadas"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
-msgstr "Responder a todos os destinatários desta mensagem"
+msgstr "Compor uma resposta a todos os destinatários da mensagem selecionada"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr ""
+msgstr "Compor uma resposta à lista de discussão da mensagem selecionada"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgstr "Responder ao remetente desta mensagem"
+msgstr "Compor uma resposta ao remetente da mensagem selecionada"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr "Copiar mensagem para uma nova pasta"
+msgstr "Copiar mensagens selecionadas para outra pasta"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "Create _Virtual Folder From Message"
-msgstr "Criar regra a partir da mensagem"
+msgstr "Criar pasta _virtual a partir da mensagem"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr ""
+msgstr "Criar uma regra para filtrar mensagens deste remetente"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Criar uma regra para filtrar mensagens para estes destinatários"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:10
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "Criar uma regra para filtrar mensagens para esta lista de discussão"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr ""
+msgstr "Criar uma regra para filtrar mensagens com este assunto"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
msgid "Create a virtual folder for these recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Criar uma pasta virtual para estes destinatários"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13
msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "Criar uma pasta virtual para esta lista de discussão"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14
msgid "Create a virtual folder for this sender"
-msgstr ""
+msgstr "Criar uma pasta virtual para este remetente"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15
msgid "Create a virtual folder for this subject"
-msgstr ""
+msgstr "Criar uma pasta virtual para este assunto"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17
-#, fuzzy
msgid "Display the next important message"
-msgstr "Responder ao remetente desta mensagem"
+msgstr "Exibir a próxima mensagem importante"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18
-#, fuzzy
msgid "Display the next message"
-msgstr "Exclui esta mensagem"
+msgstr "Exibir a próxima mensagem"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19
-#, fuzzy
msgid "Display the next unread message"
-msgstr "Imprime a mensagem selecionada"
+msgstr "Exibir a próxima mensagem não lida"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20
msgid "Display the next unread thread"
-msgstr ""
+msgstr "Exibe o próximo encadeamento não lido"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:21
msgid "Display the previous important message"
-msgstr ""
+msgstr "Exibir a mensagem importante anterior"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:22
-#, fuzzy
msgid "Display the previous message"
-msgstr "Exclui esta mensagem"
+msgstr "Exibir a mensagem anterior"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23
msgid "Display the previous unread message"
-msgstr ""
+msgstr "Exibir a mensagem não lida anterior"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:24
-#, fuzzy
msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgstr "Filtro por lista de discussão"
+msgstr "Filtro por _lista de discussão..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25
-#, fuzzy
msgid "Filter on Se_nder..."
-msgstr "Filtro por remetente"
+msgstr "Filtro por _remetente..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26
-#, fuzzy
msgid "Filter on _Recipients..."
-msgstr "Filtro por destinatários"
+msgstr "Filtro por _destinatários..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27
-#, fuzzy
msgid "Filter on _Subject..."
-msgstr "Filtro por assunto"
+msgstr "Filtro por _assunto..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr ""
+msgstr "Forçar as imagens em correio HTML a serem carregadas"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
msgid "Forward"
msgstr "Encaminhar"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30
-#, fuzzy
msgid "Forward As"
-msgstr "Encaminhar"
+msgstr "Encaminhar como"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31
msgid "Forward _Attached"
-msgstr ""
+msgstr "Encaminhar _anexo"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
-#, fuzzy
msgid "Forward _Inline"
-msgstr "Encaminhar embutido"
+msgstr "Encaminhar _embutido"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
-#, fuzzy
msgid "Forward _Quoted"
-msgstr "Encaminhar"
+msgstr "Encaminhar _citado"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr ""
+msgstr "Encaminhar a mensagem selecionada no corpo da nova mensagem"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-msgstr ""
+msgstr "Encaminhar a mensagem selecionada citada como uma resposta"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36
-#, fuzzy
msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "Imprime a mensagem selecionada"
+msgstr "Encaminhar a alguém a mensagem selecionada"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Encaminhar a alguém a mensagem selecionada como um anexo"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
-#, fuzzy
msgid "Load _Images"
-msgstr "Mensagens encaminhadas"
+msgstr "Carregar _imagens"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
-#, fuzzy
msgid "Mark as I_mportant"
-msgstr "Importante"
+msgstr "Marcar como i_mportantes"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43
-#, fuzzy
msgid "Mark as Unimp_ortant"
-msgstr "Importante"
+msgstr "Marcar como _sem importância"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44
-#, fuzzy
msgid "Mark the selected messages as having been read"
-msgstr "Imprime a mensagem selecionada"
+msgstr "Marcar as mensagens selecionadas como lidas"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45
-#, fuzzy
msgid "Mark the selected messages as important"
-msgstr "Imprime a mensagem selecionada"
+msgstr "Marcar as mensagens selecionadas como importantes"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar as mensagens selecionadas como não lidas"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
-#, fuzzy
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
-msgstr "Imprime a mensagem selecionada"
+msgstr "Marcar as mensagens selecionadas como sem importância"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48
-#, fuzzy
msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr "Imprime a mensagem selecionada"
+msgstr "Marcar as mensagens selecionadas para exclusão"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
msgid "Move"
msgstr "Mover"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50
-#, fuzzy
msgid "Move selected messages to another folder"
-msgstr "Mover a mensagem para uma nova pasta"
+msgstr "Mover as mensagens selecionadas para outra pasta"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
msgid "Next"
-msgstr "Próximo"
+msgstr "Próxima"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52
-#, fuzzy
msgid "Next Important Message"
-msgstr "Responder ao remetente desta mensagem"
+msgstr "Próxima mensagem importante"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53
-#, fuzzy
msgid "Next Message"
-msgstr "Mensagem"
+msgstr "Próxima mensagem"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54
-#, fuzzy
msgid "Next Thread"
-msgstr "Selecionar _todos"
+msgstr "Próximo encadeamento"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55
-#, fuzzy
msgid "Next Unread Message"
-msgstr "Mensagem de agenda"
+msgstr "Próxima mensagem não lida"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
-#, fuzzy
msgid "Open the selected message in a new window"
-msgstr "Imprime a mensagem selecionada"
+msgstr "Abrir a mensagem selecionada em uma nova janela"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir a mensagem selecionada no redator para reenviá-la"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
-#, fuzzy
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Visualiza a impressão da mensagem a ser impressa"
@@ -12817,24 +12911,20 @@ msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
-#, fuzzy
msgid "Previous Important Message"
-msgstr "Imprimir mensagem"
+msgstr "Mensagem importante anterior"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
-#, fuzzy
msgid "Previous Message"
-msgstr "Imprimir mensagem"
+msgstr "Mensagem anterior"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
-#, fuzzy
msgid "Previous Unread Message"
-msgstr "Imprimir mensagem"
+msgstr "Mensagem não lida anterior"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65
-#, fuzzy
msgid "Print this message"
-msgstr "Imprimir mensagem"
+msgstr "Imprimir esta mensagem"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
msgid "Reply"
@@ -12845,18 +12935,16 @@ msgid "Reply to All"
msgstr "Responder a todos"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
-#, fuzzy
msgid "S_earch Message..."
-msgstr "Mensagem de agenda"
+msgstr "_Buscar mensagem..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
-#, fuzzy
msgid "Save the message as a text file"
-msgstr "Salvar a mensagem em uma pasta especificada"
+msgstr "Salvar a mensagem como um arquivo texto"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:72
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar por texto no corpo da mensagem exibida"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73
msgid "Setup the page settings for your current printer"
@@ -12864,90 +12952,75 @@ msgstr "Configurar a página para a sua impressora atual"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74
msgid "Show Email _Source"
-msgstr ""
+msgstr "Exibir _fonte do e-mail"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75
-#, fuzzy
msgid "Show Full _Headers"
-msgstr "Exibir _todas as mensagens"
+msgstr "Exibir todos os _cabeçalhos"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
msgid "Show message in the normal style"
-msgstr ""
+msgstr "Exibir a mensagem no estilo normal"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
-#, fuzzy
msgid "Show message with all email headers"
-msgstr "Não existe mensagem com uid %s"
+msgstr "Exibir a mensagem com todos os cabeçalhos de e-mail"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78
-#, fuzzy
msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr "Anexar um arquivo à mensagem"
+msgstr "Exibir o fonte bruto da mensagem"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79
-#, fuzzy
msgid "Un-delete the selected messages"
-msgstr "Imprime a mensagem selecionada"
+msgstr "Cancelar exclusão das mensagens selecionadas"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80
-#, fuzzy
msgid "VFolder on Mailing _List..."
-msgstr "Filtro por lista de discussão"
+msgstr "Pasta virtual por _lista de discussão..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81
-#, fuzzy
msgid "VFolder on Se_nder..."
-msgstr "Pasta virtual por _remetente"
+msgstr "Pasta virtual por _remetente..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
-#, fuzzy
msgid "VFolder on _Recipients..."
-msgstr "Pasta virtual por _destinatários"
+msgstr "Pasta virtual por _destinatários..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83
-#, fuzzy
msgid "VFolder on _Subject..."
-msgstr "Pasta virtual por assunto"
+msgstr "Pasta virtual por _assunto..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "_Apply Filters"
msgstr "_Aplicar filtros"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86
-#, fuzzy
msgid "_Copy to Folder"
-msgstr "Copiar para pasta"
+msgstr "_Copiar para pasta"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
-#, fuzzy
msgid "_Create Filter From Message"
-msgstr "Criar regra a partir da mensagem"
+msgstr "_Criar filtro a partir da mensagem"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
-#, fuzzy
msgid "_Forward Message"
-msgstr "Mensagens encaminhadas"
+msgstr "_Encaminhar mensagem"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91
-#, fuzzy
msgid "_Message Display"
-msgstr "_Mensagem"
+msgstr "Exibição de _mensagem"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
-#, fuzzy
msgid "_Move to Folder"
-msgstr "Mover para pasta"
+msgstr "_Mover para pasta"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93
-#, fuzzy
msgid "_Normal Display"
-msgstr "Exibição"
+msgstr "Exibição _normal"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94
-#, fuzzy
msgid "_Open Message"
-msgstr "_Mensagem"
+msgstr "_Abrir mensagem"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5
msgid "Close this window"
@@ -12961,9 +13034,9 @@ msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:9
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:56 ui/evolution.xml.h:49
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:56 ui/evolution.xml.h:48
msgid "_View"
-msgstr "_Visualizar"
+msgstr "_Ver"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Attach"
@@ -12974,9 +13047,8 @@ msgid "Close the current file"
msgstr "Fechar o arquivo atual"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Delete all but signature"
-msgstr "Selecionar arquivo de assinatura"
+msgstr "Excluir tudo exceto a assinatura"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
msgid "Encrypt this message with PGP"
@@ -12984,7 +13056,7 @@ msgstr "Cifrar esta mensagem com PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
-msgstr ""
+msgstr "Cifrar esta mensagem usando o seu certificado de cifragem S/MIME"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8
msgid "F_ormat"
@@ -12995,9 +13067,8 @@ msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "Inline Text _File..."
-msgstr "Inserir arquivo texto..."
+msgstr "_Arquivo texto embutido..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
msgid "Insert a file as text into the message"
@@ -13020,13 +13091,12 @@ msgid "PGP Sign"
msgstr "Assinar com PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
-#, fuzzy
msgid "S/MIME Encrypt"
-msgstr "Cifrar com PGP"
+msgstr "Cifrar com S/MIME"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
msgid "S/MIME Sign"
-msgstr ""
+msgstr "Assinar S/MIME"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20
msgid "Save As"
@@ -13094,41 +13164,36 @@ msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Assinar esta mensagem com a sua chave PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
-#, fuzzy
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
-msgstr "Assinar esta mensagem com a sua chave PGP"
+msgstr "Assinar esta mensagem com o seu certificado de assinatura S/MIME"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
-#, fuzzy
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
-msgstr "Alternar a exibição da barra de pastas"
+msgstr "Alternar a exibição do campo Bcc"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39
-#, fuzzy
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
-msgstr "Alternar a exibição da barra de pastas"
+msgstr "Alternar a exibição do campo Cc"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
-#, fuzzy
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
-msgstr "Alternar a exibição da barra de pastas"
+msgstr "Alternar a exibição do selecionador de Para"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar a exibição do campo Responder-a"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42
-#, fuzzy
msgid "_Attachment..."
-msgstr "Incluir anexo..."
+msgstr "_Anexo..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
msgid "_Bcc Field"
-msgstr ""
+msgstr "Campo _Bcc"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
msgid "_Cc Field"
-msgstr ""
+msgstr "Campo _Cc"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6
@@ -13136,34 +13201,31 @@ msgid "_Debug"
msgstr "_Depurar"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
-#, fuzzy
msgid "_Delete all"
-msgstr "_Excluir"
+msgstr "_Excluir todos"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50
msgid "_From Field"
-msgstr ""
+msgstr "Campo _De"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "_Insert"
-msgstr "_Indexar"
+msgstr "_Inserir"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52
msgid "_Open..."
msgstr "_Abrir..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53
-#, fuzzy
msgid "_Reply-To Field"
-msgstr "Responder-a:"
+msgstr "Campo _Responder-a"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:55
msgid "_Security"
msgstr "_Segurança"
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 ui/evolution.xml.h:41
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 ui/evolution.xml.h:40
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
@@ -13196,106 +13258,88 @@ msgid "Unsubscribe"
msgstr "Cancelar a assinatura"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Assign Task"
-msgstr "Atri_buir tarefa (FIXME)"
+msgstr "Atribuir tarefa"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2
msgid "Assign this task to others"
-msgstr ""
+msgstr "Atribuir esta tarefa a outros"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Cancel Task"
-msgstr "Cancelada"
+msgstr "Cancelar tarefa"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Cancel this task"
-msgstr "Cancelada"
+msgstr "Cancelar esta tarefa"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7
msgid "Obtain the latest task information"
-msgstr ""
+msgstr "Obter a informação mais recente"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "Re_fresh Task"
-msgstr "Atualizar lista"
+msgstr "A_tualizar tarefa"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Configure the task view's settings"
-msgstr "Configura o canal para catálogo de endereços"
+msgstr "Configura a visão de tarefa"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Copy selected task"
-msgstr "Copiar a seleção"
+msgstr "Copiar tarefa selecionada"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "Cut selected task"
-msgstr "Exclui a tarefa"
+msgstr "Cortar tarefa selecionada"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Delete selected tasks"
-msgstr "Exclui a tarefa"
+msgstr "Excluir tarefas selecionadas"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid "Paste task from the clipboard"
-msgstr "Colar a área de transferência"
+msgstr "Colar tarefa da área de transferência"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:13
-#, fuzzy
msgid "Tasks Settings..."
-msgstr "_Configurações"
+msgstr "Configurações de tarefa..."
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:17
-#, fuzzy
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:18
msgid "_Task"
-msgstr "Tarefa"
+msgstr "_Tarefa"
#: ui/evolution.xml.h:1
-msgid "About Evolution..."
-msgstr "Sobre o Evolution..."
+msgid "About Ximian Evolution..."
+msgstr "Sobre o Ximian Evolution..."
#: ui/evolution.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Add to _Shortcut Bar"
-msgstr "Es_conder a barra de atalhos"
+msgstr "Adicionar à _barra de atalhos"
#: ui/evolution.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Change the name of this folder"
-msgstr "Mudar a visualização para %s"
+msgstr "Mudar o nome desta pasta"
#: ui/evolution.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Copy this folder"
-msgstr "Copiar para pasta"
+msgstr "Copiar esta pasta"
#: ui/evolution.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "Create _New Folder..."
-msgstr "Criando nova pasta"
+msgstr "Criar _nova pasta..."
#: ui/evolution.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
-msgstr "Remove este atalho da barra de atalhos"
+msgstr "Criar um atalho para esta pasta na barra de atalhos"
#: ui/evolution.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Create a new folder"
-msgstr "Criando nova pasta"
+msgstr "Criar uma nova pasta"
#: ui/evolution.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "Delete this folder"
-msgstr "Exclui este item"
+msgstr "Excluir esta pasta"
#: ui/evolution.xml.h:11
msgid "Display a different folder"
@@ -13306,211 +13350,180 @@ msgid "E_xit"
msgstr "Sai_r"
#: ui/evolution.xml.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Evolution _FAQ"
-msgstr "Evolution"
-
-#: ui/evolution.xml.h:14
-#, fuzzy
msgid "Evolution _Window"
-msgstr "Evolution"
+msgstr "_Janela do Evolution"
-#: ui/evolution.xml.h:15
+#: ui/evolution.xml.h:14
msgid "Exit the program"
msgstr "Sair do programa"
-#: ui/evolution.xml.h:16
+#: ui/evolution.xml.h:15
msgid "Import an external file format"
msgstr "Importar um formato de arquivo externo"
-#: ui/evolution.xml.h:18
-#, fuzzy
+#: ui/evolution.xml.h:17
msgid "Move this folder to another place"
-msgstr "Mover %s para a esquerda"
+msgstr "Mover esta pasta para outro lugar"
-#: ui/evolution.xml.h:19
-#, fuzzy
+#: ui/evolution.xml.h:18
msgid "Open in New Window"
-msgstr "_Abrir em uma nova janela"
+msgstr "Abrir em nova janela"
-#: ui/evolution.xml.h:21
+#: ui/evolution.xml.h:20
msgid "Open this folder in an other window"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir esta pasta em uma outra janela"
-#: ui/evolution.xml.h:22
-msgid "Show information about Evolution"
-msgstr "Exibir informação sobre o Evolution"
+#: ui/evolution.xml.h:21
+msgid "Show information about Ximian Evolution"
+msgstr "Exibir informação sobre o Ximian Evolution"
-#: ui/evolution.xml.h:23
+#: ui/evolution.xml.h:22
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "Enviar relatório de erro"
-#: ui/evolution.xml.h:24
+#: ui/evolution.xml.h:23
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr "Enviar relatório de _erro"
-#: ui/evolution.xml.h:25
-#, fuzzy
+#: ui/evolution.xml.h:24
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
-msgstr "Enviar relatório de erro usando o Bug Buddy."
+msgstr "Enviar relatório de erro usando o Bug Buddy"
-#: ui/evolution.xml.h:26
-#, fuzzy
+#: ui/evolution.xml.h:25
msgid "Toggle"
-msgstr "Papel"
+msgstr "Alternar"
-#: ui/evolution.xml.h:27
+#: ui/evolution.xml.h:26
msgid "Toggle whether to show the folder bar"
msgstr "Alternar a exibição da barra de pastas"
-#: ui/evolution.xml.h:28
+#: ui/evolution.xml.h:27
msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
msgstr "Alternar a exibição da barra de atalhos"
-#: ui/evolution.xml.h:29
+#: ui/evolution.xml.h:28
msgid "Toggle whether we are working offline."
-msgstr ""
+msgstr "Alternar se estamos trabalhando desconectados."
-#: ui/evolution.xml.h:30
+#: ui/evolution.xml.h:29
msgid "View the selected folder"
-msgstr "Visualizar a pasta selecionada"
+msgstr "Ver a pasta selecionada"
+
+#: ui/evolution.xml.h:31
+msgid "Ximian Evolution _FAQ"
+msgstr "_FAQ do Ximian Evolution"
#: ui/evolution.xml.h:32
-msgid "_About Evolution..."
-msgstr "_Sobre o Evolution"
+msgid "_About Ximian Evolution..."
+msgstr "_Sobre o Ximian Evolution..."
#: ui/evolution.xml.h:34
-#, fuzzy
msgid "_Copy..."
-msgstr "_Copiar"
+msgstr "_Copiar..."
-#: ui/evolution.xml.h:39
-#, fuzzy
+#: ui/evolution.xml.h:38
msgid "_Folder Bar"
-msgstr "_Pasta"
+msgstr "_Barra de pastas"
-#: ui/evolution.xml.h:40
+#: ui/evolution.xml.h:39
msgid "_Go to Folder..."
msgstr "_Ir para pasta..."
-#: ui/evolution.xml.h:42
-#, fuzzy
+#: ui/evolution.xml.h:41
msgid "_Import File..."
msgstr "_Importar arquivo..."
-#: ui/evolution.xml.h:43
-#, fuzzy
+#: ui/evolution.xml.h:42
msgid "_Move..."
-msgstr "Mover"
+msgstr "_Mover..."
-#: ui/evolution.xml.h:44
+#: ui/evolution.xml.h:43
msgid "_New"
msgstr "_Novo"
-#: ui/evolution.xml.h:45
-#, fuzzy
+#: ui/evolution.xml.h:44
msgid "_New Folder"
-msgstr "Nova pasta virtual"
+msgstr "_Nova pasta"
-#: ui/evolution.xml.h:46
-#, fuzzy
+#: ui/evolution.xml.h:45
msgid "_Rename..."
-msgstr "_Abrir..."
+msgstr "_Renomear..."
-#: ui/evolution.xml.h:47
+#: ui/evolution.xml.h:46
msgid "_Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "_Atalho"
-#: ui/evolution.xml.h:48
-#, fuzzy
+#: ui/evolution.xml.h:47
msgid "_Shortcut Bar"
-msgstr "Es_conder a barra de atalhos"
+msgstr "_Barra de atalhos"
-#: ui/evolution.xml.h:50
-#, fuzzy
+#: ui/evolution.xml.h:49
msgid "_Work Offline"
-msgstr "Trabalhando"
+msgstr "_Trabalhar desconectado"
#: ui/my-evolution.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Change the settings for the summary"
-msgstr "Mudar a visualização para %s"
+msgstr "Mudar a configuração do resumo"
#: ui/my-evolution.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Print summary"
-msgstr "Sem resumo"
+msgstr "Imprimir resumo"
#: ui/my-evolution.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Reload"
-msgstr "Lida"
+msgstr "Recarregar"
#: ui/my-evolution.xml.h:6
msgid "Reload the view"
-msgstr ""
+msgstr "Recarregar a visão"
#: ui/my-evolution.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "_Summary Settings..."
-msgstr "Configurações do Executive Summary..."
+msgstr "Configurações do _resumo..."
#: views/addressbook/galview.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Address Cards"
-msgstr "cartão de endereço"
+msgstr "Cartões de endereço"
#: views/addressbook/galview.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "By Company"
-msgstr "Empresa"
+msgstr "Por empresa"
#: views/addressbook/galview.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Phone List"
-msgstr "Tipos de telefone"
+msgstr "Lista de telefones"
#: views/mail/galview.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "By Sender"
-msgstr "Remetente"
+msgstr "Por remetente"
#: views/mail/galview.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "By Status"
-msgstr "Estado"
+msgstr "Por estado"
#: views/mail/galview.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "By Subject"
-msgstr "Assunto"
+msgstr "Por assunto"
#: views/mail/galview.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Messages"
-msgstr "Mensagem"
+msgstr "Mensagens"
#: views/tasks/galview.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "With Category"
-msgstr "Categoria:"
+msgstr "Com categoria"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Select a Time Zone"
-msgstr "Selecionar um arquivo"
+msgstr "Selecionar um fuso horário"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Selection:"
-msgstr "Seções:"
+msgstr "Seleção:"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Time Zones"
-msgstr ""
-"\n"
-"Fuso horário: "
+msgstr "Fusos horários"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
msgid ""
@@ -13518,6 +13531,9 @@ msgid ""
"zone.\n"
" Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
+"Use o botão esquerdo do mouse para aproximar uma área do mapa e selecionar "
+"um fuso horário.\n"
+"Use o botão direito do mouse para distanciar o mapa."
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
@@ -13595,13 +13611,12 @@ msgid "All Attendees"
msgstr "Todos os participantes"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:218
-#, fuzzy
msgid "_Current View"
-msgstr "o instante atual"
+msgstr "_Visão atual"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:260
msgid "Define Views"
-msgstr ""
+msgstr "Definir visões"
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
@@ -13623,102 +13638,94 @@ msgid "Today"
msgstr "Hoje"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:732
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
-msgstr ""
-"A data deve ser fornecida no formato: \n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "A hora deve estar no formato: %s"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:59
msgid "Baltic"
-msgstr ""
+msgstr "Báltico"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:60
msgid "Central European"
-msgstr ""
+msgstr "Centro europeu"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61
msgid "Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "Chinês"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
msgid "Cyrillic"
-msgstr ""
+msgstr "Cirílico"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63
-#, fuzzy
msgid "Greek"
-msgstr "semana"
+msgstr "Grego"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64
msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Japonês"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65
msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "Coreano"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66
msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "Turco"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67
msgid "Unicode"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68
msgid "Western European"
-msgstr ""
+msgstr "Oeste europeu"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:85
-#, fuzzy
msgid "Traditional"
-msgstr "Opcional"
+msgstr "Tradicional"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:86 widgets/misc/e-charset-picker.c:87
msgid "Simplified"
-msgstr ""
+msgstr "Simplificado"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91
msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "Ucraniano"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:102
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown character set: %s"
-msgstr "Erro desconhecido: %s"
+msgstr "Conjunto de caracteres desconhecido: %s"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:202
msgid "Enter the character set to use"
-msgstr ""
+msgstr "Entre o conjunto de caracteres a ser usado"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:277
-#, fuzzy
msgid "Other..."
-msgstr "Outro"
+msgstr "Outro..."
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:394
msgid "Character Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Codificação de caracteres"
#: widgets/misc/e-clipped-label.c:112
msgid "..."
msgstr "..."
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:158
-#, fuzzy
msgid "Search Editor"
-msgstr "Editor de contatos"
+msgstr "Editor de buscas"
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:174
-#, fuzzy
msgid "Save Search"
-msgstr "Buscar"
+msgstr "Salvar busca"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:102
msgid "Show All"
@@ -13750,18 +13757,16 @@ msgid "Sear_ch"
msgstr "_Buscar"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:460
-#, fuzzy
msgid "Find Now"
-msgstr "Vincular DN:"
+msgstr "Localizar agora"
#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "The Personal Addressbook Server"
-msgstr "Fontes de catálogos de endereços"
+msgstr "O servidor pessoal de catálogo de endereços"
#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:2
msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
-msgstr ""
+msgstr "O servidor pessoal de agenda; fábrica de agenda"
#: wombat/wombat.c:173
msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS"
@@ -13774,3 +13779,9 @@ msgstr "init_corba(): não foi possível iniciar GNOME"
#: wombat/wombat.c:198
msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
msgstr "init_bonobo(): não foi possível iniciar Bonobo"
+
+#~ msgid "This seems to be the first time you are running Evolution."
+#~ msgstr "Esta parece ser a primeira vez que você executa o Evolution."
+
+#~ msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under"
+#~ msgstr "Por favor clique \"OK\" para instalar os arquivos do Evolution em"