diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 5101 |
2 files changed, 2560 insertions, 2545 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index b745bfd5e9..169eec31f1 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-09-16 Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br> + + * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation. + 2001-09-15 Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org> * es.po: Updated Spanish translation. diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 882ea17f27..01d7c04266 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -4,9 +4,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution 0.13\n" -"POT-Creation-Date: 2001-08-24 17:50-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2001-08-24 16:52-03:00\n" +"Project-Id-Version: evolution 0.14\n" +"POT-Creation-Date: 2001-09-15 18:51-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2001-09-16 09:42-03:00\n" "Last-Translator: Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,11 +21,283 @@ msgstr "Fábrica para importar arquivos VCard no Evolution." msgid "Imports VCard files into Evolution." msgstr "Importa arquivos VCard no Evolution." -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3595 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:58 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:868 +msgid "File As" +msgstr "Arquivar como" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:59 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60 +msgid "Family Name" +msgstr "Sobrenome" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:870 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1581 +msgid "Primary" +msgstr "Principal" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62 +msgid "Prim" +msgstr "Princ" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1566 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:902 +msgid "Assistant" +msgstr "Assistente" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1567 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1634 +msgid "Business" +msgstr "Comercial" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 +msgid "Bus" +msgstr "Com" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1570 +msgid "Callback" +msgstr "Callback" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1572 +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66 +msgid "Comp" +msgstr "Empr" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1573 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1635 +msgid "Home" +msgstr "Residencial" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:877 +msgid "Organization" +msgstr "Empresa" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68 +msgid "Org" +msgstr "Empr" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1577 +msgid "Mobile" +msgstr "Celular" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1571 +msgid "Car" +msgstr "Carro" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1569 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:882 +msgid "Business Fax" +msgstr "Fax comercial" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73 +msgid "Bus Fax" +msgstr "Fax com" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1575 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:883 +msgid "Home Fax" +msgstr "Fax residencial" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1568 +msgid "Business 2" +msgstr "Comercial 2" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75 +msgid "Bus 2" +msgstr "Com 2" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1574 +msgid "Home 2" +msgstr "Residencial 2" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1576 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:886 +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1578 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1636 +#: mail/mail-config.glade.h:51 +msgid "Other" +msgstr "Outro" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1579 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:888 +msgid "Other Fax" +msgstr "Outro fax" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1580 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:889 +msgid "Pager" +msgstr "Pager" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1582 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:890 +msgid "Radio" +msgstr "Rádio" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1583 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:891 +msgid "Telex" +msgstr "Telex" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:892 +msgid "TTY" +msgstr "TTY" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85 +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:476 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1609 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:894 +msgid "Email 2" +msgstr "E-mail 2" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86 +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:486 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1610 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:895 +msgid "Email 3" +msgstr "E-mail 3" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:896 +msgid "Web Site" +msgstr "Site web" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87 +msgid "Url" +msgstr "URL" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:897 +msgid "Department" +msgstr "Departamento" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 +msgid "Dep" +msgstr "Dep" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:898 +msgid "Office" +msgstr "Escritório" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 +msgid "Off" +msgstr "Escr" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:899 +msgid "Title" +msgstr "Tratamento" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:900 +msgid "Profession" +msgstr "Profissão" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91 +msgid "Prof" +msgstr "Prof" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:901 +msgid "Manager" +msgstr "Gerente" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 +msgid "Man" +msgstr "Ger" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 +msgid "Ass" +msgstr "Ass" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:903 +msgid "Nickname" +msgstr "Apelido" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 +msgid "Nick" +msgstr "Apelido" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:904 +msgid "Spouse" +msgstr "Cônjuge" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:905 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:906 +msgid "Free-busy URL" +msgstr "URL livre-ocupado" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97 +msgid "FBUrl" +msgstr "URL LO" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 +msgid "Anniversary" +msgstr "Bodas" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 +msgid "Anniv" +msgstr "Bodas" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 +msgid "Birth Date" +msgstr "Data de nascimento" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:102 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +msgid "Categories" +msgstr "Categorias" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3684 msgid "Card: " msgstr "Cartão: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3597 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3686 msgid "" "\n" "Name: " @@ -33,7 +305,7 @@ msgstr "" "\n" "Nome: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3598 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3687 msgid "" "\n" " Prefix: " @@ -41,7 +313,7 @@ msgstr "" "\n" " Prefixo: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3599 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3688 msgid "" "\n" " Given: " @@ -49,7 +321,7 @@ msgstr "" "\n" " Dado: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3600 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3689 msgid "" "\n" " Additional: " @@ -57,7 +329,7 @@ msgstr "" "\n" " Adicional: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3601 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3690 msgid "" "\n" " Family: " @@ -65,7 +337,7 @@ msgstr "" "\n" " Família: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3602 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3691 msgid "" "\n" " Suffix: " @@ -73,7 +345,7 @@ msgstr "" "\n" " Sufixo: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3616 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3705 msgid "" "\n" "Birth Date: " @@ -81,7 +353,7 @@ msgstr "" "\n" "Data de nascimento: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3627 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3716 msgid "" "\n" "Address:" @@ -89,7 +361,7 @@ msgstr "" "\n" "Endereço:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3629 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3718 msgid "" "\n" " Postal Box: " @@ -97,7 +369,7 @@ msgstr "" "\n" " Caixa postal:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3630 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3719 msgid "" "\n" " Ext: " @@ -105,7 +377,7 @@ msgstr "" "\n" " Ext: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3631 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3720 msgid "" "\n" " Street: " @@ -113,7 +385,7 @@ msgstr "" "\n" " Rua: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3632 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3721 msgid "" "\n" " City: " @@ -121,7 +393,7 @@ msgstr "" "\n" " Cidade: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3633 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3722 msgid "" "\n" " Region: " @@ -129,7 +401,7 @@ msgstr "" "\n" " Região: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3634 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3723 msgid "" "\n" " Postal Code: " @@ -137,7 +409,7 @@ msgstr "" "\n" " Código postal:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3635 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3724 msgid "" "\n" " Country: " @@ -145,7 +417,7 @@ msgstr "" "\n" " País: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3648 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3737 msgid "" "\n" "Delivery Label: " @@ -153,7 +425,7 @@ msgstr "" "\n" "Rótulo de entrega: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3660 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3749 msgid "" "\n" "Telephones:\n" @@ -161,7 +433,7 @@ msgstr "" "\n" "Telefones:\n" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3663 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3752 msgid "" "\n" "Telephone:" @@ -169,7 +441,7 @@ msgstr "" "\n" "Telefone:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3687 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3776 msgid "" "\n" "E-mail:\n" @@ -177,7 +449,7 @@ msgstr "" "\n" "E-mail:\n" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3690 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3779 msgid "" "\n" "E-mail:" @@ -185,7 +457,7 @@ msgstr "" "\n" "E-mail:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3709 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3798 msgid "" "\n" "Mailer: " @@ -193,7 +465,7 @@ msgstr "" "\n" "Agente de correio: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3715 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3804 msgid "" "\n" "Time Zone: " @@ -201,7 +473,7 @@ msgstr "" "\n" "Fuso horário: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3723 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3812 msgid "" "\n" "Geo Location: " @@ -209,7 +481,7 @@ msgstr "" "\n" "Localização geográfica: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3727 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3816 msgid "" "\n" "Business Role: " @@ -217,7 +489,7 @@ msgstr "" "\n" "Cargo comercial: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3739 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3828 msgid "" "\n" "Org: " @@ -225,7 +497,7 @@ msgstr "" "\n" "Org: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3740 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3829 msgid "" "\n" " Name: " @@ -233,7 +505,7 @@ msgstr "" "\n" " Nome: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3741 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3830 msgid "" "\n" " Unit: " @@ -241,7 +513,7 @@ msgstr "" "\n" " Unidade: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3742 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3831 msgid "" "\n" " Unit2: " @@ -249,7 +521,7 @@ msgstr "" "\n" " Unidade2: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3743 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3832 msgid "" "\n" " Unit3: " @@ -257,7 +529,7 @@ msgstr "" "\n" " Unidade3: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3744 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3833 msgid "" "\n" " Unit4: " @@ -265,7 +537,7 @@ msgstr "" "\n" " Unidade4: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3748 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3837 msgid "" "\n" "Categories: " @@ -273,7 +545,7 @@ msgstr "" "\n" "Categorias: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3749 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3838 msgid "" "\n" "Comment: " @@ -291,7 +563,7 @@ msgstr "" #. #. add_SoundType (string, crd->sound.type); #. } -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3762 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3851 msgid "" "\n" "Unique String: " @@ -299,7 +571,7 @@ msgstr "" "\n" "String única: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3765 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3854 msgid "" "\n" "Public Key: " @@ -307,11 +579,11 @@ msgstr "" "\n" "Chave pública: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4037 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4204 msgid "Multiple VCards" msgstr "Vários VCards" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4045 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4212 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "VCard para %s" @@ -324,10 +596,56 @@ msgstr "VCard para %s" #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:48 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1204 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1018 -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:100 calendar/gui/main.c:58 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:102 calendar/gui/main.c:63 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Não foi possível iniciar Bonobo" +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:257 +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2047 +msgid "Searching..." +msgstr "Buscando..." + +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:259 +msgid "Loading..." +msgstr "Carregando..." + +#. need a different error message here. +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:268 +msgid "Error in search expression." +msgstr "Erro na expressão de busca." + +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:467 +msgid "Connecting to LDAP server..." +msgstr "Conectando ao servidor LDAP..." + +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:477 +msgid "Unable to connect to LDAP server." +msgstr "Não é possível conectar ao servidor LDAP." + +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:493 +msgid "Waiting for connection to LDAP server..." +msgstr "Esperando por conexão ao servidor LDAP..." + +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:862 +msgid "Adding card to LDAP server..." +msgstr "Adicionando cartão ao servidor LDAP..." + +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:959 +msgid "Removing card from LDAP server..." +msgstr "Removendo cartão do servidor LDAP..." + +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1064 +msgid "Modifying card from LDAP server..." +msgstr "Modificando cartão do servidor LDAP..." + +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1992 +msgid "Receiving LDAP search results..." +msgstr "Recebendo resultados da busca LDAP..." + +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1997 +msgid "Restarting search." +msgstr "Reiniciando busca." + #: addressbook/conduit/address-conduit.c:201 msgid "Cursor could not be loaded\n" msgstr "Não foi possível carregar cursor\n" @@ -391,24 +709,28 @@ msgid "Factory for the Addressbook's address popup" msgstr "Fábrica para o popup de endereços do Catálogo de Endereços" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10 -msgid "Factory for the Evolution addressbook component." -msgstr "Fábrica para o componente de catálogo de endereços do Evolution." - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:11 msgid "Factory for the sample Addressbook control" msgstr "Fábrica para o controle do Catálogo de Endereços exemplo" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:68 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:66 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:281 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:337 shell/e-local-storage.c:175 -#: shell/e-shortcuts.c:1061 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:337 shell/e-local-storage.c:173 +#: shell/e-shortcuts.c:1062 msgid "Contacts" msgstr "Contatos" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:68 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:66 msgid "Folder containing contact information" msgstr "Pasta contendo informação sobre contatos" +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:68 +msgid "LDAP Server" +msgstr "Servidor LDAP" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:68 +msgid "LDAP server containing contact information" +msgstr "Servidor LDAP contendo informação sobre contatos" + #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:386 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 msgid "New Contact" @@ -535,16 +857,17 @@ msgstr "Nome da _conta:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 filter/filter.glade.h:7 -#: mail/mail-config.glade.h:90 my-evolution/my-evolution.glade.h:18 +#: mail/mail-config.glade.h:90 my-evolution/my-evolution.glade.h:20 msgid "_Add" msgstr "_Adicionar" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:23 #: filter/filter.glade.h:9 mail/mail-config.glade.h:95 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-calendar.xml.h:39 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 -#: ui/evolution.xml.h:36 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:16 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" @@ -560,32 +883,32 @@ msgstr "_Porta:" msgid "_Server name:" msgstr "Nome do _servidor:" -#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:138 +#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:163 msgid "Other Contacts" msgstr "Outros contatos" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:386 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:393 #, c-format msgid "Please enter your email address and password for access to %s" msgstr "Por favor, entre o seu endereço de e-mail e senha para acesso a %s" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:394 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:401 msgid "LDAP Authentication" msgstr "Autenticação LDAP" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:405 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:412 msgid "Email Address:" msgstr "Endereço de e-mail:" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:418 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:425 msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:481 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:488 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Não é possível abrir o catálogo de endereços" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:488 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:495 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" @@ -595,7 +918,7 @@ msgstr "" "significa que você forneceu uma URI incorreta ou o servidor\n" "LDAP está fora do ar" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:493 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:500 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support\n" "compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n" @@ -607,7 +930,7 @@ msgstr "" "você deve recompilar o programa dos fontes em CVS após\n" "obter o OpenLDAP a partir do link abaixo.\n" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:501 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:508 msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" "path exists and that you have permission to access it." @@ -616,57 +939,45 @@ msgstr "" "Por favor, verifique se o arquivo existe e que você\n" "possui as permissões para acessá-lo." -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:642 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:649 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:55 msgid "Any field contains" msgstr "Qualquer campo contém" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:643 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:650 msgid "Name contains" msgstr "Nome contém" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:644 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:651 msgid "Email contains" msgstr "E-mail contém" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:645 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:652 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:59 msgid "Category is" msgstr "Categoria é" #. We attach subitems below -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:646 widgets/misc/e-filter-bar.h:104 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:653 widgets/misc/e-filter-bar.h:104 msgid "Advanced..." msgstr "Avançado..." #. All, unmatched, separator -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:874 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:883 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:412 msgid "Any Category" msgstr "Qualquer categoria" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:912 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:925 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "A URI que o navegador de pastas vai exibir" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:466 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1603 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1608 msgid "Primary Email" msgstr "E-mail principal" -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:476 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1604 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:860 -msgid "Email 2" -msgstr "E-mail 2" - -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:486 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1605 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:861 -msgid "Email 3" -msgstr "E-mail 3" - #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:579 msgid "Select an Action" msgstr "Selecionar uma ação" @@ -687,13 +998,13 @@ msgstr "Consultando catálogo de endereços..." #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:934 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:388 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:310 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:332 msgid "Edit Contact Info" msgstr "Editar informação do contato" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:963 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:424 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:383 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:504 msgid "Add to Contacts" msgstr "Adicionar a contatos" @@ -717,30 +1028,43 @@ msgstr "Interface para seleção de nomes do catálogo de endereços do Evolution" msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" msgstr "Fábrica para interface para seleção de nomes do catálogo de endereços" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:156 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:729 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:477 filter/filter-filter.c:401 -#: filter/filter-rule.c:543 shell/e-shortcuts-view.c:179 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:164 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:760 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:477 filter/filter-filter.c:436 +#: filter/filter-rule.c:613 shell/e-shortcuts-view.c:181 msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:171 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:179 msgid "Remove All" msgstr "Remover todos" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:195 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:203 msgid "Send HTML Mail?" msgstr "Enviar correio HTML?" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:368 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:418 +#, c-format +msgid "(%d not shown)" +msgstr "(%d não exibidos)" + +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:432 +msgid "Edit Contact List" +msgstr "Editar lista de contatos" + +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:453 +msgid "Unnamed Contact List" +msgstr "Lista de contatos sem nome" + +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:527 msgid "Unnamed Contact" msgstr "Contato sem nome" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:487 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:521 msgid "Unable to get local storage. This should never happen." msgstr "Não é possível obter repositório local. Isto não deveria ocorrer." -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:560 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:594 msgid "Select Contacts from Addressbook" msgstr "Selecionar contatos do catálago de endereços" @@ -794,7 +1118,9 @@ msgstr "_Fax comercial" msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ca_tegorias..." +#. Construct the app #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1213 msgid "Contact Editor" msgstr "Editor de contatos" @@ -855,8 +1181,8 @@ msgstr "Co_ntatos..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1476 filter/filter.glade.h:8 -#: mail/folder-browser.c:1326 mail/mail-config.glade.h:94 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1487 filter/filter.glade.h:8 +#: mail/folder-browser.c:1310 mail/mail-config.glade.h:94 #: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-mail-message.xml.h:88 #: ui/evolution-tasks.xml.h:15 ui/evolution.xml.h:35 msgid "_Delete" @@ -911,120 +1237,44 @@ msgid "_Web page address:" msgstr "Endereço de página _web:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete this contact?" +msgstr "" +"Você tem certeza que deseja\n" +"excluir este contato?" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:3 msgid "Delete Contact?" msgstr "Excluir contato?" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:730 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:735 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "Este contato pertence a estas categorias:" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1561 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:868 -msgid "Assistant" -msgstr "Assistente" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1562 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1629 -msgid "Business" -msgstr "Comercial" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1563 -msgid "Business 2" -msgstr "Comercial 2" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1564 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:848 -msgid "Business Fax" -msgstr "Fax comercial" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1565 -msgid "Callback" -msgstr "Callback" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1566 -msgid "Car" -msgstr "Carro" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1567 -msgid "Company" -msgstr "Empresa" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1568 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1630 -msgid "Home" -msgstr "Residencial" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1569 -msgid "Home 2" -msgstr "Residencial 2" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1570 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:849 -msgid "Home Fax" -msgstr "Fax residencial" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1571 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:852 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1572 -msgid "Mobile" -msgstr "Celular" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1573 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1631 -#: mail/mail-config.glade.h:51 -msgid "Other" -msgstr "Outro" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1574 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:854 -msgid "Other Fax" -msgstr "Outro fax" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1575 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:855 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1576 -msgid "Primary" -msgstr "Principal" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1577 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:856 -msgid "Radio" -msgstr "Rádio" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1578 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:857 -msgid "Telex" -msgstr "Telex" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1579 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1584 msgid "TTY/TDD" msgstr "TTY/TDD" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2198 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2203 #, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" msgstr "Não foi possível encontrar widget para um campo: `%s'" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:265 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:283 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Adicionar rápido de contato" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:267 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:285 msgid "Edit Full" msgstr "Editar completo" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:293 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:835 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:311 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:869 msgid "Full Name" msgstr "Nome completo" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:299 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:317 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" @@ -2150,155 +2400,60 @@ msgstr "Busca avançada" msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 -msgid "123" -msgstr "123" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:2 -msgid "a" -msgstr "a" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:3 -msgid "b" -msgstr "b" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:4 -msgid "c" -msgstr "c" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:5 -msgid "d" -msgstr "d" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:6 -msgid "e" -msgstr "e" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:7 -msgid "f" -msgstr "f" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:8 -msgid "g" -msgstr "g" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:9 -msgid "h" -msgstr "h" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:10 -msgid "i" -msgstr "i" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:11 -msgid "j" -msgstr "j" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:12 -msgid "k" -msgstr "k" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:13 -msgid "l" -msgstr "l" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:14 -msgid "m" -msgstr "m" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:15 -msgid "n" -msgstr "n" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:16 -msgid "o" -msgstr "o" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:17 -msgid "p" -msgstr "p" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:18 -msgid "q" -msgstr "q" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:19 -msgid "r" -msgstr "r" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:20 -msgid "s" -msgstr "s" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:21 -msgid "t" -msgstr "t" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:22 -msgid "u" -msgstr "u" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:23 -msgid "v" -msgstr "v" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:24 -msgid "w" -msgstr "w" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:25 -msgid "x" -msgstr "x" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:121 +msgid "No cards" +msgstr "Sem cartões" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:26 -msgid "y" -msgstr "y" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:124 +msgid "1 card" +msgstr "1 cartão" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:27 -msgid "z" -msgstr "z" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:127 +#, c-format +msgid "%d cards" +msgstr "%d cartões" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:137 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:266 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:717 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1345 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:138 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:267 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:691 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:753 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1373 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard" msgstr "Salvar como vCard" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:265 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:266 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:267 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:718 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:268 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:754 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" msgstr "Encaminhar contato" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:268 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:719 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:269 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:755 msgid "Send Message to Contact" msgstr "Enviar mensagem ao contato" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:269 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:720 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:270 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:756 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:63 #: ui/my-evolution.xml.h:2 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:271 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:722 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:272 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:758 msgid "Print Envelope" msgstr "Imprimir envelope" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:273 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:724 filter/libfilter-i18n.h:8 -#: mail/mail-accounts.c:283 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:274 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:760 filter/libfilter-i18n.h:11 +#: mail/mail-accounts.c:282 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:16 #: ui/evolution-tasks.xml.h:8 @@ -2307,7 +2462,7 @@ msgstr "Excluir" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:128 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:68 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:451 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:452 msgid "Error modifying card" msgstr "Erro ao modificar cartão" @@ -2316,7 +2471,7 @@ msgid "Success" msgstr "Sucesso" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:340 shell/e-shell.c:1652 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:340 shell/e-shell.c:1707 #: shell/e-storage.c:515 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" @@ -2344,8 +2499,8 @@ msgstr "Protocolo não suportado" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41 #: calendar/gui/calendar-model.c:689 calendar/gui/calendar-model.c:1198 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 camel/camel-service.c:545 -#: camel/camel-service.c:581 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 camel/camel-service.c:544 +#: camel/camel-service.c:580 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelada" @@ -2370,134 +2525,85 @@ msgid "Error removing list" msgstr "Erro ao remover lista" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1218 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1248 msgid "Error removing card" msgstr "Erro ao remover cartão" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:833 +#. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in +#. addressbook. You may use any character to separate labels but it must +#. also be placed at the begining ot the string +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:399 +msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" +msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" + +#. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons +#. in addressbook. You may use any character to separate labels but it +#. must also be placed at the begining ot the string. +#. Use lower case letters if possible. +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:404 +msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" +msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:867 msgid "* Click here to add a contact *" msgstr "* Clique aqui para adicionar um contato *" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:834 -msgid "File As" -msgstr "Arquivar como" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:836 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:837 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:871 msgid "Primary Phone" msgstr "Telefone principal" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:838 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:872 msgid "Assistant Phone" msgstr "Telefone do assistente:" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:839 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:873 msgid "Business Phone" msgstr "Telefone comercial" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:840 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:874 msgid "Callback Phone" msgstr "Telefone de retorno" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:841 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:875 msgid "Company Phone" msgstr "Telefone da empresa" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:842 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:876 msgid "Home Phone" msgstr "Telefone residencial" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:843 -msgid "Organization" -msgstr "Empresa" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:844 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:878 msgid "Business Address" msgstr "Endereço comercial" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:845 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:879 msgid "Home Address" msgstr "Endereço residencial" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:846 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:880 msgid "Mobile Phone" msgstr "Telefone celular" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:847 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:881 msgid "Car Phone" msgstr "Telefone no carro" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:850 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:884 msgid "Business Phone 2" msgstr "Telefone comercial 2" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:851 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:885 msgid "Home Phone 2" msgstr "Telefone residencial 2" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:853 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:887 msgid "Other Phone" msgstr "Outro telefone" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:858 -msgid "TTY" -msgstr "TTY" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:859 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:893 msgid "Other Address" msgstr "Outro endereço" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:862 -msgid "Web Site" -msgstr "Site web" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:863 -msgid "Department" -msgstr "Departamento" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:864 -msgid "Office" -msgstr "Escritório" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:865 -msgid "Title" -msgstr "Tratamento" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:866 -msgid "Profession" -msgstr "Profissão" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:867 -msgid "Manager" -msgstr "Gerente" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:869 -msgid "Nickname" -msgstr "Apelido" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:870 -msgid "Spouse" -msgstr "Cônjuge" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:871 -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:872 -msgid "Free-busy URL" -msgstr "URL livre-ocupado" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1215 -msgid "Done." -msgstr "Terminado." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1247 -msgid "Removing cards..." -msgstr "Removendo cartões..." - #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:283 msgid "Save in addressbook" msgstr "Salvar no catálogo de endereços" @@ -2688,12 +2794,12 @@ msgstr "Largura:" msgid "_Font..." msgstr "_Fonte..." -#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1091 +#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1092 msgid "Print cards" msgstr "Imprimir cartões" -#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1111 -#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1133 +#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1112 +#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1134 msgid "Print card" msgstr "Imprimir cartão" @@ -2722,88 +2828,82 @@ msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." msgstr "Um controle Bonobo exemplo que exibe uma agenda." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution calendar executive summary component." -msgstr "Não é possível iniciar o componente Executive Summary do Evolution." +msgstr "Componente resumo executivo de agenda do Evolution." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer" -msgstr "Canal para agenda do Evolution" +msgstr "Visualizador iTip/iMip da agenda do Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4 msgid "Evolution component for handling the calendar." -msgstr "" +msgstr "Componente do Evolution para manipular a agenda." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5 msgid "Factory for the Calendar Summary component." -msgstr "" +msgstr "Fábrica para o componente resumo da agenda." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Factory for the Evolution calendar component." -msgstr "Configura o canal para agenda do Evolution" +msgid "Factory for the calendar iTip view control" +msgstr "Fábrica para o controle de visualização iTip da agenda" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7 -msgid "Factory for the calendar iTip view control" -msgstr "" +msgid "Factory for the sample Calendar control" +msgstr "Fábrica para o controle de agenda exemplo." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8 -msgid "Factory for the sample Calendar control" -msgstr "" +msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" +msgstr "Fábrica para centralizar os diálogos do editor do componente de agenda" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" -msgstr "Configura o canal para agenda do Evolution" +msgid "Factory to create a component editor factory" +msgstr "Fábrica para criar uma fábrica de editores de componentes" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1 msgid "Alarm notification service" -msgstr "" +msgstr "Serviço de notificação de alarme" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the alarm notification service" -msgstr "" +msgstr "Fábrica para o serviço de notificação de alarme" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s" -msgstr "Notificação sobre seu compromisso em %A %d %b %Y %H:%M" +msgstr "Notificação sobre seu compromisso com início em %s e com fim em %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Notification about your appointment starting on %s" -msgstr "Notificação sobre seu compromisso em %A %d %b %Y %H:%M" +msgstr "Notificação sobre seu compromisso com início em %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Notification about your appointment ending on %s" -msgstr "Notificação sobre seu compromisso em %A %d %b %Y %H:%M" +msgstr "Notificação sobre seu compromisso com fim em %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:164 -#, fuzzy msgid "Notification about your appointment" -msgstr "Notificação sobre seu compromisso em %A %d %b %Y %H:%M" +msgstr "Notificação sobre seu compromisso" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s" -msgstr "Notificação sobre seu compromisso em %A %d %b %Y %H:%M" +msgstr "Notificação sobre sua tarefa com início em %s e com fim em %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Notification about your task starting on %s" -msgstr "Notificação sobre seu compromisso em %A %d %b %Y %H:%M" +msgstr "Notificação sobre sua tarefa com início em %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Notification about your task ending on %s" -msgstr "Notificação sobre seu compromisso em %A %d %b %Y %H:%M" +msgstr "Notificação sobre sua tarefa com fim em %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:184 -#, fuzzy msgid "Notification about your task" -msgstr "Exibir informação sobre o Evolution" +msgstr "Notificação sobre sua tarefa" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:266 msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" @@ -2811,46 +2911,24 @@ msgstr "Alarme em %A %d %b %Y %H:%M" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "C_lose" -msgstr "Fechar" +msgstr "_Fechar" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Snoo_ze" -msgstr "Adiar" +msgstr "_Adiar" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 msgid "Snooze time (minutes)" msgstr "Tempo de adiamento (minutos)" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "_Edit appointment" -msgstr "Editar compromisso" +msgstr "_Editar compromisso" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:556 -#, fuzzy +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:626 msgid "No description available." -msgstr "Sem resumo disponível." - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:775 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1074 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1130 -#, fuzzy -msgid "Reminder of your appointment at " -msgstr "Lembre-me de todos os compromissos" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1066 -msgid "Snooze" -msgstr "Adiar" - -#. Idea: we need Snooze option :-) -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1079 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1134 -#, fuzzy -msgid "Ok" -msgstr "k" +msgstr "Sem descrição disponível." #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:58 #, c-format @@ -2858,65 +2936,61 @@ msgid "" "It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like to " "know." msgstr "" +"São %s. O tempo Unix é %ld neste instante. Apenas pensamos que você " +"gostaria de saber." -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:95 calendar/gui/main.c:53 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:97 calendar/gui/main.c:58 msgid "Could not initialize GNOME" msgstr "Não foi possível iniciar Gnome" -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:103 calendar/gui/main.c:72 -#, fuzzy +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:105 calendar/gui/main.c:106 msgid "Could not initialize gnome-vfs" -msgstr "Não foi possível iniciar Bonobo" +msgstr "Não foi possível iniciar gnome-vfs" -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:115 -#, fuzzy +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:117 msgid "Could not create the alarm notify service factory" -msgstr "Não foi possível criar diretório temporário: %s" +msgstr "Não foi possível criar a fábrica de serviço de notificação de alarme" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:414 -#, fuzzy +#: calendar/gui/calendar-commands.c:430 msgid "%A %d %B %Y" -msgstr "%A, %e de %B de %Y" +msgstr "%A, %d de %B de %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:417 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:289 -#: calendar/gui/e-day-view.c:1368 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:433 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:289 +#: calendar/gui/e-day-view.c:1388 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:419 calendar/gui/calendar-commands.c:424 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:426 -#, fuzzy +#: calendar/gui/calendar-commands.c:435 calendar/gui/calendar-commands.c:440 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:442 msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b" +msgstr "%a %d %b %Y" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:435 -#, fuzzy, c-format +#: calendar/gui/calendar-commands.c:451 +#, c-format msgid "%d" -msgstr "d" +msgstr "%d" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:437 calendar/gui/calendar-commands.c:444 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:450 calendar/gui/calendar-commands.c:452 -#, fuzzy +#: calendar/gui/calendar-commands.c:453 calendar/gui/calendar-commands.c:460 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:466 calendar/gui/calendar-commands.c:468 msgid "%d %B %Y" -msgstr "%A, %e de %B de %Y" +msgstr "%d de %B de %Y" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:442 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342 calendar/gui/print.c:1436 -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:240 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:458 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342 calendar/gui/print.c:1442 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:604 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:668 msgid "" "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" -"Não foi possível criar a visualização da agenda. Por favor verifique a " -"configuração do seu ORBit e OAF." +"Não foi possível criar a visão da agenda. Por favor verifique a configuração " +"do seu ORBit e OAF." #: calendar/gui/calendar-model.c:355 calendar/gui/calendar-model.c:925 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:307 @@ -2950,28 +3024,27 @@ msgstr "O" #: calendar/gui/calendar-model.c:494 calendar/gui/calendar-model.c:1107 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:328 mail/message-list.c:648 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:328 mail/message-list.c:652 msgid "High" msgstr "Alta" #: calendar/gui/calendar-model.c:496 calendar/gui/calendar-model.c:1109 #: calendar/gui/calendar-model.c:1624 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:329 mail/message-list.c:647 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:329 mail/message-list.c:651 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: calendar/gui/calendar-model.c:498 calendar/gui/calendar-model.c:1111 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:330 mail/message-list.c:646 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:330 mail/message-list.c:650 msgid "Low" msgstr "Baixa" #: calendar/gui/calendar-model.c:529 calendar/gui/calendar-model.c:1144 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:380 -#, fuzzy msgid "Free" -msgstr "se" +msgstr "Livre" #: calendar/gui/calendar-model.c:531 calendar/gui/e-calendar-table.c:381 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:393 @@ -2991,20 +3064,20 @@ msgid "In Progress" msgstr "Em progresso" #: calendar/gui/calendar-model.c:686 calendar/gui/calendar-model.c:1196 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:673 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:696 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:665 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:688 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:403 msgid "Completed" msgstr "Concluída" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: calendar/gui/calendar-model.c:839 e-util/e-time-utils.c:317 +#: calendar/gui/calendar-model.c:839 e-util/e-time-utils.c:323 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: calendar/gui/calendar-model.c:842 e-util/e-time-utils.c:326 +#: calendar/gui/calendar-model.c:842 e-util/e-time-utils.c:332 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" @@ -3035,7 +3108,7 @@ msgstr "O valor percentual deve estar entre 0 e 100, inclusive" #: calendar/gui/calendar-model.c:1092 msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'." -msgstr "" +msgstr "A prioridade deve ser 'Alta', 'Normal', 'Baixa' ou 'Indefinido'." #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/gui/calendar-model.c:1105 @@ -3045,9 +3118,9 @@ msgid "Undefined" msgstr "Indefinido" #. An empty string is the same as 'None'. -#: calendar/gui/calendar-model.c:1190 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:368 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/mail-account-gui.c:1417 -#: mail/mail-accounts.c:144 mail/mail-accounts.c:392 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1190 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:360 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/mail-account-gui.c:1442 +#: mail/mail-accounts.c:144 mail/mail-accounts.c:391 #: mail/mail-config.glade.h:49 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:203 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 widgets/misc/e-dateedit.c:447 @@ -3056,164 +3129,145 @@ msgid "None" msgstr "Nenhum" #: calendar/gui/calendar-model.c:1626 -#, fuzzy msgid "Recurring" -msgstr "Repetição" +msgstr "Repetindo" #: calendar/gui/calendar-model.c:1628 -#, fuzzy msgid "Assigned" -msgstr "Atribuir pontuação" +msgstr "Atribuido" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1634 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:645 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:655 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1187 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1283 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1634 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:637 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:647 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1177 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1284 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1634 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:657 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1284 -#, fuzzy +#: calendar/gui/calendar-model.c:1634 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:649 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1285 msgid "No" -msgstr "Agora" +msgstr "Não" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:149 views/calendar/galview.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Day View" -msgstr "_Visualizar" +msgstr "Visão de dia" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:152 views/calendar/galview.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Work Week View" -msgstr "Semana útil" +msgstr "Visão de semana útil" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:155 views/calendar/galview.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Week View" -msgstr "Semana" +msgstr "Visão de semana" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:158 views/calendar/galview.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Month View" -msgstr "Mês" +msgstr "Visão de mês" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:56 -#, fuzzy msgid "Summary contains" -msgstr "E-mail contém" +msgstr "Resumo contém" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:57 -#, fuzzy msgid "Description contains" -msgstr "Descrição:" +msgstr "Descrição contém" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:58 -#, fuzzy msgid "Comment contains" -msgstr "Nome contém" +msgstr "Comentário contém" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:416 msgid "Unmatched" -msgstr "" +msgstr "Sem correspondência" -#: calendar/gui/component-factory.c:55 my-evolution/my-evolution.glade.h:6 -#: shell/e-local-storage.c:174 shell/e-shortcuts.c:1055 +#: calendar/gui/component-factory.c:61 my-evolution/my-evolution.glade.h:6 +#: shell/e-local-storage.c:172 shell/e-shortcuts.c:1056 msgid "Calendar" msgstr "Agenda" -#: calendar/gui/component-factory.c:55 +#: calendar/gui/component-factory.c:62 msgid "Folder containing appointments and events" -msgstr "" +msgstr "Pasta contendo compromissos e eventos" -#: calendar/gui/component-factory.c:56 calendar/gui/print.c:1707 +#: calendar/gui/component-factory.c:66 calendar/gui/print.c:1719 #: my-evolution/e-summary-tasks.c:212 my-evolution/e-summary-tasks.c:228 -#: shell/e-local-storage.c:180 shell/e-shortcuts.c:1058 +#: shell/e-local-storage.c:178 shell/e-shortcuts.c:1059 #: views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "Tasks" msgstr "Tarefas" -#: calendar/gui/component-factory.c:56 -#, fuzzy +#: calendar/gui/component-factory.c:67 msgid "Folder containing to-do items" -msgstr "Filtro por lista de discussão" +msgstr "Pasta contendo itens de tarefa" -#: calendar/gui/component-factory.c:402 ui/evolution-calendar.xml.h:7 +#: calendar/gui/component-factory.c:512 ui/evolution-calendar.xml.h:7 msgid "Create a new appointment" msgstr "Criar um novo compromisso" -#: calendar/gui/component-factory.c:403 calendar/gui/e-day-view.c:3400 -#, fuzzy +#: calendar/gui/component-factory.c:513 calendar/gui/e-day-view.c:3420 msgid "New _Appointment" -msgstr "Novo compromisso" +msgstr "Novo _compromisso" -#: calendar/gui/component-factory.c:408 ui/evolution-calendar.xml.h:8 +#: calendar/gui/component-factory.c:518 ui/evolution-calendar.xml.h:8 #: ui/evolution-tasks.xml.h:5 msgid "Create a new task" msgstr "Criar uma nova tarefa" -#: calendar/gui/component-factory.c:409 -#, fuzzy +#: calendar/gui/component-factory.c:519 msgid "New _Task" -msgstr "Tarefa" +msgstr "Nova _tarefa" #: calendar/gui/control-factory.c:128 msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "A URI que a agenda vai exibir" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:357 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:359 msgid "Audio Alarm Options" -msgstr "Alarmes audíveis" +msgstr "Opções do alarme audível" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:366 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:368 msgid "Message Alarm Options" -msgstr "Destinatários da mensagem" +msgstr "Opções do alarme de mensagem" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:375 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:377 msgid "Mail Alarm Options" -msgstr "Opções de exibição" +msgstr "Opções do alarme de correio" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:384 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:386 msgid "Program Alarm Options" -msgstr "" +msgstr "Opções do alarme de programa" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:393 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:395 msgid "Unknown Alarm Options" -msgstr "" +msgstr "Opções do alarme desconhecido" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 msgid "Alarm Repeat" -msgstr "" +msgstr "Repetição do alarme" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 msgid "FIXME: mail alarm options" -msgstr "" +msgstr "FIXME: opções do alarme de correio" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Message to Display" -msgstr "Corpo da mensagem" +msgstr "Mensagem a exibir" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Play sound:" -msgstr "Tocar um som" +msgstr "Tocar um som:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 msgid "Repeat the alarm" -msgstr "" +msgstr "Repetir o alarme" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Run program:" -msgstr "Executar um programa" +msgstr "Executar um programa:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 msgid "With these arguments:" -msgstr "" +msgstr "Com estes argumentos:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:83 msgid "days" @@ -3221,7 +3275,7 @@ msgstr "dias" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 msgid "extra times every" -msgstr "" +msgstr "vezes extra a cada" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:84 msgid "hours" @@ -3231,119 +3285,107 @@ msgstr "horas" msgid "minutes" msgstr "minutos" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:332 -#, fuzzy, c-format +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:304 +#, c-format msgid "%d days" -msgstr " %d dias" +msgstr "%d dias" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:334 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:306 msgid "1 day" -msgstr " 1 dia" +msgstr "1 dia" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:337 -#, fuzzy, c-format +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:309 +#, c-format msgid "%d weeks" -msgstr " %d semanas" +msgstr "%d semanas" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:339 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:311 msgid "1 week" -msgstr " 1 semana" +msgstr "1 semana" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:342 -#, fuzzy, c-format +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:314 +#, c-format msgid "%d hours" -msgstr " %d horas" +msgstr "%d horas" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:344 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:316 msgid "1 hour" -msgstr " 1 hora" +msgstr "1 hora" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:347 -#, fuzzy, c-format +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:319 +#, c-format msgid "%d minutes" -msgstr " %d minutos" +msgstr "%d minutos" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:349 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:321 msgid "1 minute" -msgstr " 1 minuto" +msgstr "1 minuto" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:352 -#, fuzzy, c-format +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:324 +#, c-format msgid "%d seconds" -msgstr " %d segundos" +msgstr "%d segundos" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:354 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:326 msgid "1 second" -msgstr " 1 segundo" +msgstr "1 segundo" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:379 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:351 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 msgid "Play a sound" msgstr "Tocar um som" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:383 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:355 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Display a message" -msgstr "_Mensagem de correio" +msgstr "Exibir uma mensagem" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:387 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:359 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 msgid "Send an email" msgstr "Enviar um e-mail" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:391 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:363 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 msgid "Run a program" msgstr "Executar um programa" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:397 calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:433 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:601 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:636 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:701 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1255 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1271 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:369 calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:405 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:593 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:628 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:692 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1256 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1272 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:58 widgets/misc/e-charset-picker.c:438 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:409 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:381 msgid "before start of appointment" -msgstr " antes do início do compromisso" +msgstr "antes do início do compromisso" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:412 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:384 msgid "after start of appointment" -msgstr " após o início do compromisso" +msgstr "após o início do compromisso" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:422 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:394 msgid "before end of appointment" -msgstr " antes do término do compromisso" +msgstr "antes do término do compromisso" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:425 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:397 msgid "after end of appointment" -msgstr " após o término do compromisso" +msgstr "após o término do compromisso" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Basics" -msgstr "Base" +msgstr "Básico" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Date/Time:" -msgstr "Data:" +msgstr "Data/hora:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 msgid "Reminders" @@ -3356,15 +3398,15 @@ msgid "Summary:" msgstr "Resumo:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "_Options..." -msgstr "Opções" +msgstr "_Opções..." -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 filter/libfilter-i18n.h:34 +#. Automatically generated. Do not edit. +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 filter/libfilter-i18n.h:2 msgid "after" msgstr "após" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 filter/libfilter-i18n.h:35 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 filter/libfilter-i18n.h:6 msgid "before" msgstr "antes" @@ -3381,7 +3423,7 @@ msgstr "fim do compromisso" msgid "hour(s)" msgstr "hora(s)" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:115 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:116 msgid "minute(s)" msgstr "minuto(s)" @@ -3410,105 +3452,91 @@ msgid "60 minutes" msgstr "60 minutos" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Calendar and Tasks Settings" -msgstr "Configurações..." +msgstr "Configurações de agenda e tarefas" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 msgid "Color for overdue tasks" -msgstr "" +msgstr "Cor para tarefas atrasadas" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 msgid "Color for tasks due today" -msgstr "" +msgstr "Cor das tarefas com prazo para hoje" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Create new appointments with a default _reminder" -msgstr "Criar um novo compromisso" +msgstr "_Criar novos compromissos com um lembrete padrão" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Days" -msgstr "Dia" +msgstr "Dias" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "First day of wee_k:" -msgstr "Primeiro dia da semana:" +msgstr "P_rimeiro dia da semana:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:969 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:950 msgid "Friday" msgstr "Sexta-feira" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Hours" -msgstr "horas" +msgstr "Horas" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Minutes" -msgstr "minutos" +msgstr "Minutos" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:946 msgid "Monday" msgstr "Segunda-feira" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "O_verdue tasks:" -msgstr "Tarefas atrasadas" +msgstr "Tarefas _atrasadas:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:970 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:951 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Show appointment _end times in week and month views" -msgstr "Exibir hora de término de compromissos" +msgstr "Exibir _hora de término de compromissos nas visões de semana e mês" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "Show week _numbers in date navigator" -msgstr "Exibir números das semanas" +msgstr "Exibir _números de semana no navegador de datas" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Sta_rt of day:" -msgstr "Início do dia:" +msgstr "I_nício do dia:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Su_n" -msgstr "dom" +msgstr "_Dom" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:971 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:952 msgid "Sunday" msgstr "Domigo" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "T_hu" -msgstr "qui" +msgstr "Qu_i" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "T_ue" -msgstr "ter" +msgstr "_Ter" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "Tas_ks due today:" -msgstr "Tarefas com prazo para hoje" +msgstr "Tarefas com prazo para _hoje:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:968 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:949 msgid "Thursday" msgstr "Quinta-feira" @@ -3517,228 +3545,203 @@ msgid "Time" msgstr "Tempo" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "Time _zone:" -msgstr "" -"\n" -"Fuso horário: " +msgstr "_Fuso horário:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "Time di_visions:" -msgstr "Unidades de tempo:" +msgstr "_Unidades de tempo:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 msgid "Time format:" msgstr "Formato da hora:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:966 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:947 msgid "Tuesday" msgstr "Terça-feira" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:967 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:948 msgid "Wednesday" msgstr "Quarta-feira" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 #: ui/evolution-calendar.xml.h:33 -#, fuzzy msgid "Work Week" msgstr "Semana útil" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "12 horas (AM/PM)" +msgstr "_12 horas (AM/PM)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "_24 hour" -msgstr "24 horas" +msgstr "_24 horas" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "" +msgstr "_Pedir confirmação ao apagar itens" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "Comprimir fins de semana" +msgstr "_Comprimir fins de semana na visão de mês" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "_Display" -msgstr "Exibição" +msgstr "_Exibição" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "_End of day:" -msgstr "Término do dia:" +msgstr "Tér_mino do dia:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 -#, fuzzy msgid "_Fri" -msgstr "sex" +msgstr "Se_x" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "_General" -msgstr "Geral" +msgstr "_Geral" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "Esconder mensagens _excluídas" +msgstr "E_sconder tarefas concluídas após" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "_Mon" -msgstr "seg" +msgstr "_Seg" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#, fuzzy msgid "_Other" -msgstr "Outro" +msgstr "_Outros" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 -#, fuzzy msgid "_Sat" -msgstr "sáb" +msgstr "Sá_b" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "_Task List" -msgstr "Tarefas" +msgstr "_Lista de tarefas" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "_Wed" -msgstr "qua" +msgstr "Qu_a" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 -#, fuzzy msgid "before the start of the appointment" -msgstr " antes do início do compromisso" +msgstr "antes do início do compromisso" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:52 msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?" -msgstr "" +msgstr "O estado da reunião mudou. Enviar uma versão atualizada?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" -msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta tarefa sem título?" +msgstr "Você tem certeza que deseja cancelar e excluir esta reunião?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:63 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" -msgstr "Você tem certeza que deseja excluir a tarefa `%s'?" +msgstr "Você tem certeza que deseja cancelar e excluir esta tarefa?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:68 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" -msgstr "Você tem certeza que deseja excluir o item de diário `%s'?" +msgstr "Você tem certeza que deseja cancelar e excluir este item de diário?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 msgid "This event has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Este evento foi excluído." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 msgid "This task has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Esta tarefa foi excluída." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 msgid "This journal entry has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Este item de diário foi excluído." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "" +msgstr "%s Você fez alterações. Esquecer estas alterações e fechar o editor?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "" +msgstr "%s Você não fez alterações, fechar o editor?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 msgid "This event has been changed." -msgstr "" +msgstr "Este evento foi mudado." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 msgid "This task has been changed." -msgstr "" +msgstr "Esta tarefa foi mudada." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 msgid "This journal entry has been changed." -msgstr "" +msgstr "Este item de diário foi mudado." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "" +"%s Você fez alterações. Esquecer estas alterações e atualizar o editor?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "" +msgstr "%s Você não fez alterações, atualizar o editor?" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:159 calendar/gui/print.c:2116 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:159 calendar/gui/print.c:2128 msgid " to " -msgstr "Ir para" +msgstr " para " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:163 calendar/gui/print.c:2120 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:163 calendar/gui/print.c:2132 msgid " (Completed " -msgstr "Concluída" +msgstr " (Concluída " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:165 calendar/gui/print.c:2122 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:165 calendar/gui/print.c:2134 msgid "Completed " -msgstr "Concluída" +msgstr "Concluída " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:170 calendar/gui/print.c:2127 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:170 calendar/gui/print.c:2139 msgid " (Due " -msgstr "" +msgstr " (Prazo " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:172 calendar/gui/print.c:2129 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:172 calendar/gui/print.c:2141 msgid "Due " -msgstr "Prazo de conclusão" +msgstr "Prazo " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:462 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:469 msgid "Edit Appointment" msgstr "Editar compromisso" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:467 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:474 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Compromisso - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:470 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:477 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Tarefa - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:473 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:480 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Item de diário - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:487 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:494 msgid "No summary" msgstr "Sem resumo" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:857 mail/mail-callbacks.c:1524 -#: mail/mail-display.c:99 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:860 mail/mail-callbacks.c:1652 +#: mail/mail-display.c:100 msgid "Overwrite file?" msgstr "Sobrescrever arquivo?" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:861 mail/mail-callbacks.c:1530 -#: mail/mail-display.c:103 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:864 mail/mail-callbacks.c:1658 +#: mail/mail-display.c:104 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" @@ -3746,14 +3749,14 @@ msgstr "" "Já existe um arquivo com este nome.\n" "Sobrescrevê-lo?" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:924 ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:927 ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:101 msgid "Save As..." msgstr "Salvar como..." -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1077 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080 msgid "Unable to obtain current version!" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível obter a versão atual!" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:84 #, c-format @@ -3783,34 +3786,31 @@ msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" msgstr "Você tem certeza que deseja excluir este item de diário sem título?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" -msgstr "Você tem certeza que deseja excluir o comprimisso `%s'?" +msgstr "Você tem certeza que deseja excluir %d comprimissos?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" -msgstr "Você tem certeza que deseja excluir a tarefa `%s'?" +msgstr "Você tem certeza que deseja excluir %d tarefas?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" -msgstr "Você tem certeza que deseja excluir o item de diário `%s'?" +msgstr "Você tem certeza que deseja excluir %d itens de diário?" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Addressbook..." -msgstr "Incluir catálogo de endereços" +msgstr "Catálogo de endereços..." #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Delegate To:" -msgstr "Excluir" +msgstr "Delegar para:" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Enter Delegate" -msgstr "Excluir" +msgstr "Entrar delegado" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:156 msgid "Appointment" @@ -3826,18 +3826,16 @@ msgstr "Repetição" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:171 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:273 -#, fuzzy msgid "Meeting" -msgstr "Cancelar reunião" +msgstr "Reunião" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 msgid "A_ll day event" -msgstr "Dia _inteiro" +msgstr "_Dia inteiro" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "B_usy" -msgstr "Ocupado" +msgstr "_Ocupado" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 @@ -3846,41 +3844,37 @@ msgid "Classification" msgstr "Classificação" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Con_fidential" -msgstr "Confidencial" +msgstr "_Confidencial" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Date & Time" -msgstr "Data de envio" +msgstr "Data & hora" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "F_ree" -msgstr "Semana" +msgstr "_Livre" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 msgid "Pri_vate" -msgstr "Pa_rticular" +msgstr "P_articular" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 msgid "Pu_blic" -msgstr "Pú_blico" +msgstr "_Público" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 msgid "Show Time As" -msgstr "Exibir" +msgstr "Exibir como tempo" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 msgid "Su_mmary:" -msgstr "R_esumo:" +msgstr "_Resumo:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 msgid "_End time:" @@ -3890,183 +3884,170 @@ msgstr "Hora de _término:" msgid "_Start time:" msgstr "Hora de _início:" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:576 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:593 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1183 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1251 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:568 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:585 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1173 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1252 msgid "Individual" -msgstr "" +msgstr "Indivíduo" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:578 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:595 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1252 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:570 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:587 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1253 msgid "Group" -msgstr "Nome do grupo:" +msgstr "Grupo" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:580 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:597 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1253 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:572 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:589 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1254 msgid "Resource" -msgstr "Fonte" +msgstr "Recurso" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:582 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:599 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1254 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:574 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:591 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1255 msgid "Room" -msgstr "" +msgstr "Sala" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:611 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:628 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1267 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:603 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:620 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1268 msgid "Chair" -msgstr "Chefe de reunião" +msgstr "Moderador" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:613 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:630 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1185 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1268 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:605 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:622 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1175 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1269 msgid "Required Participant" -msgstr "Participante necessário" +msgstr "Participante obrigatório" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:615 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:632 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1269 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:607 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:624 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1270 msgid "Optional Participant" msgstr "Participante opcional" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:617 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:634 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1270 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:609 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:626 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1271 msgid "Non-Participant" msgstr "Não participante" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:663 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:686 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1193 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1296 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:655 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:678 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1183 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1297 msgid "Needs Action" -msgstr "Selecionar um arquivo" +msgstr "Necessita ação" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:665 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:688 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1297 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:657 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:680 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1298 msgid "Accepted" -msgstr "Aceitar" +msgstr "Aceito" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:667 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:690 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1298 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:659 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:682 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1299 msgid "Declined" -msgstr "Declinar" +msgstr "Recusado" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:669 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:692 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1299 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:661 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:684 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1300 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:392 msgid "Tentative" msgstr "Preliminar" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:671 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:694 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1300 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:663 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:686 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1301 msgid "Delegated" -msgstr "Excluir" +msgstr "Delegado" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:675 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:698 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:667 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:690 msgid "In Process" -msgstr "Em progresso" +msgstr "Em andamento" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:737 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:728 msgid "That person is already attending the meeting!" -msgstr "" +msgstr "Esta pessoa já participa da reunião!" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:788 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:842 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:779 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:832 msgid "Chair Persons" -msgstr "" +msgstr "Moderadores" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:790 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:842 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:962 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:781 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:832 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:952 msgid "Required Participants" -msgstr "Participante necessário" +msgstr "Participantes obrigatórios" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:792 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:842 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:783 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:832 msgid "Optional Participants" -msgstr "Participante opcional" +msgstr "Participantes opcionais" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:794 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:842 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:785 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:832 msgid "Non-Participants" -msgstr "Não participante" +msgstr "Não participantes" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:920 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:910 msgid "Sent By:" -msgstr "Enviar como:" +msgstr "Enviado por:" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1471 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1482 msgid "_Delegate To..." -msgstr "Excluir" +msgstr "_Delegar para..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 msgid "Attendee" msgstr "Participante" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 -msgid "Common Name" -msgstr "" +msgid "Click here to add an attendee" +msgstr "Clique aqui para adicionar um participante" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 -#, fuzzy -msgid "Delegated From" -msgstr "Selecionar nome de:" +msgid "Common Name" +msgstr "Nome comum" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 -#, fuzzy -msgid "Delegated To" -msgstr "Excluir" +msgid "Delegated From" +msgstr "Delegado por" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 -#, fuzzy -msgid "Language" -msgstr "Gerente" +msgid "Delegated To" +msgstr "Delegado para" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 -#, fuzzy -msgid "Member" -msgstr "Dezembro" +msgid "Language" +msgstr "Língua" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 +msgid "Member" +msgstr "Membro" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "Papel" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 filter/libfilter-i18n.h:31 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 filter/libfilter-i18n.h:49 #: mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 mail/mail-config.glade.h:85 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 mail/mail-config.glade.h:85 #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -4077,53 +4058,49 @@ msgid "Organizer:" msgstr "Organizador:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "_Change Organizer" -msgstr "Organizador:" +msgstr "_Alterar organizador" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "_Invite Others" -msgstr "_Convidar outros..." +msgstr "_Convidar outros" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "_Other Organizer" -msgstr "Organizador:" +msgstr "_Outro organizador" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:436 calendar/gui/print.c:1839 -#: calendar/gui/print.c:1841 calendar/gui/print.c:1842 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:417 calendar/gui/print.c:1851 +#: calendar/gui/print.c:1853 calendar/gui/print.c:1854 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %d %b %Y" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:584 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:565 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Este compromisso possui repetições que o Evolution não pode editar." -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:938 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:919 msgid "on" msgstr "no" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964 filter/filter-datespec.c:83 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:945 filter/filter-datespec.c:83 msgid "day" msgstr "dia" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1094 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1075 msgid "on the" msgstr "no" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1102 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083 msgid "th" msgstr "º" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1275 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1256 msgid "occurrences" msgstr "ocorrências" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "A_dd" -msgstr "Incluir" +msgstr "_Adicionar" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 msgid "Every" @@ -4142,28 +4119,24 @@ msgid "Recurrence Rule" msgstr "Regra de repetição" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "_Custom recurrence" -msgstr "Repetição personalizada" +msgstr "Repetição _personalizada" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "_Modify" -msgstr "Modificar" +msgstr "_Modificar" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "_No recurrence" -msgstr "Sem repetição" +msgstr "_Sem repetição" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "_Simple recurrence" -msgstr "Repetição simples" +msgstr "R_epetição simples" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 msgid "for" -msgstr "por" +msgstr "para" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 msgid "forever" @@ -4191,33 +4164,32 @@ msgstr "Você deseja salvar as modificações?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56 msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" -msgstr "" +msgstr "A informação da reunião mudou. Enviar uma versão atualizada?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:61 msgid "The task information has changed. Send an updated version?" -msgstr "" +msgstr "A informação da tarefa mudou. Enviar uma versão atualizada?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66 msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?" -msgstr "" +msgstr "A informação do item de diário mudou. Enviar uma versão atualizada?" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "% Complete" -msgstr "% Cu_mprida:" +msgstr "% Concluída" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 msgid "Date Completed:" msgstr "Concluída em:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Progress" -msgstr "Em progresso" +msgstr "Progresso" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:894 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:898 msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -4231,9 +4203,8 @@ msgstr "_Estado:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:161 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:239 -#, fuzzy msgid "Assignment" -msgstr "Atribuir pontuação" +msgstr "Atribuição" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 @@ -4243,7 +4214,7 @@ msgstr "Descrição:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "Sta_rt Date:" -msgstr "Data de _início:" +msgstr "_Data de início:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "_Confidential" @@ -4251,172 +4222,157 @@ msgstr "_Confidencial" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 msgid "_Due Date:" -msgstr "Prazo de _conclusão:" +msgstr "Pra_zo de conclusão:" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:350 #, c-format msgid "0%" -msgstr "" +msgstr "0%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:351 #, c-format msgid "10%" -msgstr "" +msgstr "10%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:352 #, c-format msgid "20%" -msgstr "" +msgstr "20%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:353 #, c-format msgid "30%" -msgstr "" +msgstr "30%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:354 #, c-format msgid "40%" -msgstr "" +msgstr "40%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:355 #, c-format msgid "50%" -msgstr "" +msgstr "50%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:356 #, c-format msgid "60%" -msgstr "" +msgstr "60%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:357 #, c-format msgid "70%" -msgstr "" +msgstr "70%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:358 #, c-format msgid "80%" -msgstr "" +msgstr "80%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:359 #, c-format msgid "90%" -msgstr "" +msgstr "90%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:360 #, c-format msgid "100%" -msgstr "" +msgstr "100%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:850 calendar/gui/e-day-view.c:3421 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3264 mail/folder-browser.c:1291 -#: shell/e-shortcuts-view.c:381 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:850 calendar/gui/e-day-view.c:3441 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3288 mail/folder-browser.c:1275 +#: shell/e-shortcuts-view.c:385 msgid "_Open" -msgstr "Abrir" +msgstr "_Abrir" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:854 calendar/gui/e-day-view.c:3430 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3273 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:854 calendar/gui/e-day-view.c:3450 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3297 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "Recor_tar" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:856 calendar/gui/e-day-view.c:3432 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3275 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:856 calendar/gui/e-day-view.c:3452 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3299 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 #: ui/evolution-calendar.xml.h:37 ui/evolution-mail-list.xml.h:24 #: ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:858 calendar/gui/e-day-view.c:3407 -#: calendar/gui/e-day-view.c:3434 calendar/gui/e-week-view.c:3251 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3277 ui/evolution-addressbook.xml.h:35 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-mail-list.xml.h:28 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:16 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:858 calendar/gui/e-day-view.c:3427 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3454 calendar/gui/e-week-view.c:3275 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3301 ui/evolution-addressbook.xml.h:36 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:40 ui/evolution-mail-list.xml.h:29 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:17 msgid "_Paste" msgstr "C_olar" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:863 -#, fuzzy msgid "_Mark as Complete" -msgstr "Marca a tarefa como concluída" +msgstr "_Marcar como concluída" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:865 -#, fuzzy msgid "_Delete this Task" -msgstr "Excluir esta tarefa" +msgstr "_Excluir esta tarefa" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:868 -#, fuzzy msgid "_Mark Tasks as Complete" -msgstr "Marca a tarefa como concluída" +msgstr "_Marcar tarefas como concluídas" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:870 -#, fuzzy msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "Exclui a tarefa" +msgstr "_Excluir tarefas selecionadas" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1130 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 msgid "Click to add a task" -msgstr "Clique aqui para adicionar uma tarefa" +msgstr "Clique para adicionar uma tarefa" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Alarms" msgstr "Alarmes" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -#, fuzzy -msgid "Categories" -msgstr "" -"\n" -"Categorias: " - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 camel/camel-filter-driver.c:699 -#: camel/camel-filter-driver.c:815 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:702 +#: camel/camel-filter-driver.c:819 msgid "Complete" msgstr "Concluída" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 msgid "Completion Date" -msgstr "Concluída" +msgstr "Data de conclusão" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 msgid "Due Date" msgstr "Prazo de conclusão" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 msgid "End Date" msgstr "Data de término" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 msgid "Geographical Position" msgstr "Posição geográfica" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 msgid "Start Date" msgstr "Data de início" #. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for #. people who won't care about using /Local Folders/Inbox -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 -#: my-evolution/component-factory.c:30 shell/e-shortcuts.c:1049 -#: shell/e-storage-set-view.c:1477 shell/e-summary-storage.c:78 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 +#: my-evolution/component-factory.c:30 shell/e-shortcuts.c:1050 +#: shell/e-storage-set-view.c:1421 shell/e-summary-storage.c:80 msgid "Summary" msgstr "Resumo" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 msgid "Task sort" -msgstr "Tarefas" +msgstr "Ordenação de tarefas" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -4427,277 +4383,288 @@ msgstr "%02i frações de minuto" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:285 calendar/gui/e-day-view.c:1354 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 calendar/gui/print.c:1452 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:285 calendar/gui/e-day-view.c:1374 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 calendar/gui/print.c:1458 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:293 calendar/gui/e-day-view.c:1381 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:293 calendar/gui/e-day-view.c:1401 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:588 calendar/gui/e-week-view.c:324 -#: calendar/gui/print.c:759 +#: calendar/gui/e-day-view.c:608 calendar/gui/e-week-view.c:344 +#: calendar/gui/print.c:765 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:591 calendar/gui/e-week-view.c:327 -#: calendar/gui/print.c:761 +#: calendar/gui/e-day-view.c:611 calendar/gui/e-week-view.c:347 +#: calendar/gui/print.c:767 msgid "pm" msgstr "pm" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3402 calendar/gui/e-week-view.c:3246 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-day-view.c:3422 calendar/gui/e-week-view.c:3270 msgid "New All Day _Event" -msgstr "Dia _inteiro" +msgstr "Novo _evento de dia inteiro" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3412 calendar/gui/e-week-view.c:3256 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3432 calendar/gui/e-week-view.c:3280 #: ui/evolution-calendar.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "Go to _Today" -msgstr "Ir para hoje" +msgstr "Ir para _hoje" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3414 calendar/gui/e-week-view.c:3258 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-day-view.c:3434 calendar/gui/e-week-view.c:3282 msgid "_Go to Date..." -msgstr "Ir para data" +msgstr "Ir para _data..." -#: calendar/gui/e-day-view.c:3423 calendar/gui/e-week-view.c:3266 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-day-view.c:3443 calendar/gui/e-week-view.c:3290 msgid "_Delete this Appointment" -msgstr "Excluir este compromisso" +msgstr "_Excluir este compromisso" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3442 calendar/gui/e-week-view.c:3291 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-day-view.c:3462 calendar/gui/e-week-view.c:3315 msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Tornar este compromisso móvel" +msgstr "Tornar esta ocorrência _móvel" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3444 calendar/gui/e-week-view.c:3293 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-day-view.c:3464 calendar/gui/e-week-view.c:3317 msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "Excluir esta ocorrência" +msgstr "Excluir esta _ocorrência" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3446 calendar/gui/e-week-view.c:3295 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-day-view.c:3466 calendar/gui/e-week-view.c:3319 msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "Excluir todas as ocorrências" +msgstr "Excluir _todas as ocorrências" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:617 +#. Describe what the user can do +#: calendar/gui/e-itip-control.c:597 +msgid "" +"<br> Please review the following information, and then select an action from " +"the menu below." +msgstr "<br> Por favor veja a seguinte informação e então selecione uma ação do menu abaixo." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:612 +#, c-format +msgid "<b>Summary:</b> %s<br><br>" +msgstr "<b>Resumo:</b> %s<br><br>" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:612 +msgid "<i>None</i>" +msgstr "<i>Nenhum</i>" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:622 +#, c-format +msgid "<b>Description:</b> %s" +msgstr "<b>Descrição:</b> %s" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:658 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> publicou informação de reunião." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:618 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-itip-control.c:659 msgid "Meeting Information" -msgstr "Sem informação" +msgstr "Informação de reunião" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:622 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:663 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> requisita a sua presença em uma reunião." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:623 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-itip-control.c:664 msgid "Meeting Proposal" -msgstr "Cancelar reunião" +msgstr "Proposta de reunião" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:627 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:668 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> deseja adicioná-lo a uma reunião existente." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:628 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-itip-control.c:669 msgid "Meeting Update" -msgstr "Hora de _término da reunião:" +msgstr "Atualização de reunião" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:632 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:673 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> deseja receber a informação de reunião mais recente." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:633 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-itip-control.c:674 msgid "Meeting Update Request" -msgstr "_Pedido de reunião (FIXME)" +msgstr "_Pedido de atualização de reunião" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:637 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>%s</b> has replyed to a meeting request." -msgstr "E_ste é o endereço de correspondência" +#: calendar/gui/e-itip-control.c:678 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." +msgstr "<b>%s</b> respondeu a um pedido de reunião." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:638 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-itip-control.c:679 msgid "Meeting Reply" -msgstr "Cancelar reunião" +msgstr "Resposta a reunião" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:642 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:683 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> cancelou a reunião." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:643 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-itip-control.c:684 msgid "Meeting Cancellation" -msgstr "Selecionar uma ação" +msgstr "Cancelamento de reunião" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:647 calendar/gui/e-itip-control.c:695 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:728 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:688 calendar/gui/e-itip-control.c:736 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:769 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> enviou uma mensagem incompreensível." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:648 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-itip-control.c:689 msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "Enviando mensagem" +msgstr "Mensagem de reunião inválida" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:665 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:706 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published task information." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> publicou informação de tarefa." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:666 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-itip-control.c:707 msgid "Task Information" -msgstr "Informação" +msgstr "Informação de tarefa" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:670 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:711 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> requisita que você execute uma tarefa." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:671 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-itip-control.c:712 msgid "Task Proposal" -msgstr "Tarefas" +msgstr "Proposta de tarefa" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:675 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:716 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> deseja acrescentá-lo a uma tarefa existente." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:676 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-itip-control.c:717 msgid "Task Update" -msgstr "Tarefas" +msgstr "Atualização de tarefa" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:680 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:721 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> deseja receber a informação de tarefa mais recente." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:681 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-itip-control.c:722 msgid "Task Update Request" -msgstr "_Pedido de tarefa (FIXME)" +msgstr "Pedido de atualização de tarefa" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:685 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:726 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has replyed to a task assignment." -msgstr "" +msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." +msgstr "<b>%s</b> respondeu a uma atribuição de tarefa." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:686 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-itip-control.c:727 msgid "Task Reply" -msgstr "Responder" +msgstr "Resposta a tarefa" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:690 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:731 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> cancelou uma tarefa." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:691 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-itip-control.c:732 msgid "Task Cancellation" -msgstr "Cancelar reunião" +msgstr "Cancelamento de tarefa" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:696 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-itip-control.c:737 msgid "Bad Task Message" -msgstr "Mensagem de agenda" +msgstr "Mensagem de tarefa inválida" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:713 -#, fuzzy, c-format +#: calendar/gui/e-itip-control.c:754 +#, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." -msgstr "Informação do usuário" +msgstr "<b>%s</b> publicou informação de livre/ocupado." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:714 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-itip-control.c:755 msgid "Free/Busy Information" -msgstr "Informação do usuário" +msgstr "Informação de livre/ocupado" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:718 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:759 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> requisita sua informação de livre/ocupado." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:719 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-itip-control.c:760 msgid "Free/Busy Request" -msgstr "URL livre-ocupado" +msgstr "Pedido de livre/ocupado" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:723 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:764 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has replyed to a free/busy request." -msgstr "" +msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." +msgstr "<b>%s</b> respondeu a um pedido de livre/ocupado." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:724 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-itip-control.c:765 msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "URL livre-ocupado" +msgstr "Resposta de livre/ocupado" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:729 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-itip-control.c:770 msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "Imprimir mensagem" +msgstr "Mensagem de livre/ocupado inválida" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:786 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-itip-control.c:827 msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "A pasta aparenta estar corrompida de modo irrecuperável." +msgstr "A mensagem não aparenta estar formada corretamente." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:805 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:846 msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "" +msgstr "A mensagem contém apenas pedidos não suportados." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:829 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:870 msgid "The information contained in this attachment was not valid" -msgstr "" +msgstr "A informação contida neste anexo não era válida" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:940 -msgid "I couldn't update your calendar file!\n" -msgstr "Não foi possível atualizar seu arquivo de agenda!\n" +#: calendar/gui/e-itip-control.c:997 +msgid "Calendar file could not be updated!\n" +msgstr "O arquivo de agenda não pôde ser atualizado!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:942 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-itip-control.c:999 msgid "Update complete\n" -msgstr "Concluída em:" +msgstr "Atualização concluída\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:967 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1043 +msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" +msgstr "Estado do participante não pôde ser atualizado devido a um estado inválido!\n" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1051 +msgid "Attendee status ould not be updated!\n" +msgstr "Estado do participante não pôde ser atualizado!\n" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1053 +msgid "Attendee status updated\n" +msgstr "Estado do participante atualizado\n" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1055 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +msgstr "Estado do participante não pôde ser atualizado pois o item não existe mais" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1083 msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n" -msgstr "Não foi possível abrir seu arquivo de agenda!\n" +msgstr "Não foi possível remover o item do seu arquivo de agenda!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:969 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1085 msgid "Removal Complete" -msgstr "% Cu_mprida:" +msgstr "Remoção concluída" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1001 calendar/gui/e-itip-control.c:1029 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1117 calendar/gui/e-itip-control.c:1145 msgid "Item sent!\n" -msgstr "Data de envio" +msgstr "Item enviado!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1003 calendar/gui/e-itip-control.c:1031 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1119 calendar/gui/e-itip-control.c:1147 msgid "The item could not be sent!\n" -msgstr "" +msgstr "O item não pôde ser enviado!\n" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1307 +msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n" +msgstr "Não é possível localizar nenhuma de suas identidades na lista de participantes!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 #, no-c-format @@ -4725,9 +4692,8 @@ msgid "Loading calendar..." msgstr "Carregando agenda..." #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Server Message:" -msgstr "Salvar mensagem como..." +msgstr "Mensagem do servidor:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 msgid "date-end" @@ -4747,17 +4713,16 @@ msgstr "Não foi possível carregar as tarefas em `%s'" msgid "The method required to load `%s' is not supported" msgstr "O método necessário para carregar `%s' não é suportado" -#: calendar/gui/e-week-view.c:3244 calendar/gui/e-week-view.c:3282 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-week-view.c:3268 calendar/gui/e-week-view.c:3306 msgid "New _Appointment..." -msgstr "Novo compromisso..." +msgstr "Novo _compromisso..." -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1260 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1318 #, c-format msgid "Could not open the folder in `%s'" msgstr "Não foi possível abrir pasta em `%s'" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1271 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1329 #, c-format msgid "The method required to open `%s' is not supported" msgstr "O método necessário para abrir `%s' não é suportado" @@ -4818,209 +4783,209 @@ msgstr "Outubro" msgid "September" msgstr "Setembro" -#: calendar/gui/itip-utils.c:253 +#: calendar/gui/itip-utils.c:285 msgid "An organizer must be set." -msgstr "" +msgstr "Um organizador deve ser configurado." + +#: calendar/gui/main.c:92 +msgid "Could not create the component editor factory" +msgstr "Não foi possível criar a fábrica de editor de componentes" -#: calendar/gui/print.c:422 +#: calendar/gui/print.c:423 msgid "1st" msgstr "1º" -#: calendar/gui/print.c:422 +#: calendar/gui/print.c:423 msgid "2nd" msgstr "2º" -#: calendar/gui/print.c:422 +#: calendar/gui/print.c:423 msgid "3rd" msgstr "3º" -#: calendar/gui/print.c:422 +#: calendar/gui/print.c:423 msgid "4th" msgstr "4º" -#: calendar/gui/print.c:422 +#: calendar/gui/print.c:423 msgid "5th" msgstr "5º" -#: calendar/gui/print.c:423 +#: calendar/gui/print.c:424 msgid "6th" msgstr "6º" -#: calendar/gui/print.c:423 +#: calendar/gui/print.c:424 msgid "7th" msgstr "7º" -#: calendar/gui/print.c:423 +#: calendar/gui/print.c:424 msgid "8th" msgstr "8º" -#: calendar/gui/print.c:423 +#: calendar/gui/print.c:424 msgid "9th" msgstr "9º" -#: calendar/gui/print.c:423 +#: calendar/gui/print.c:424 msgid "10th" msgstr "10º" -#: calendar/gui/print.c:424 +#: calendar/gui/print.c:425 msgid "11th" msgstr "11º" -#: calendar/gui/print.c:424 +#: calendar/gui/print.c:425 msgid "12th" msgstr "12º" -#: calendar/gui/print.c:424 +#: calendar/gui/print.c:425 msgid "13th" msgstr "13º" -#: calendar/gui/print.c:424 +#: calendar/gui/print.c:425 msgid "14th" msgstr "14º" -#: calendar/gui/print.c:424 +#: calendar/gui/print.c:425 msgid "15th" msgstr "15º" -#: calendar/gui/print.c:425 +#: calendar/gui/print.c:426 msgid "16th" msgstr "16º" -#: calendar/gui/print.c:425 +#: calendar/gui/print.c:426 msgid "17th" msgstr "17º" -#: calendar/gui/print.c:425 +#: calendar/gui/print.c:426 msgid "18th" msgstr "18º" -#: calendar/gui/print.c:425 +#: calendar/gui/print.c:426 msgid "19th" msgstr "19º" -#: calendar/gui/print.c:425 +#: calendar/gui/print.c:426 msgid "20th" msgstr "20º" -#: calendar/gui/print.c:426 +#: calendar/gui/print.c:427 msgid "21st" msgstr "21º" -#: calendar/gui/print.c:426 +#: calendar/gui/print.c:427 msgid "22nd" msgstr "22º" -#: calendar/gui/print.c:426 +#: calendar/gui/print.c:427 msgid "23rd" msgstr "23º" -#: calendar/gui/print.c:426 +#: calendar/gui/print.c:427 msgid "24th" msgstr "24º" -#: calendar/gui/print.c:426 +#: calendar/gui/print.c:427 msgid "25th" msgstr "25º" -#: calendar/gui/print.c:427 +#: calendar/gui/print.c:428 msgid "26th" msgstr "26º" -#: calendar/gui/print.c:427 +#: calendar/gui/print.c:428 msgid "27th" msgstr "27º" -#: calendar/gui/print.c:427 +#: calendar/gui/print.c:428 msgid "28th" msgstr "28º" -#: calendar/gui/print.c:427 +#: calendar/gui/print.c:428 msgid "29th" msgstr "29º" -#: calendar/gui/print.c:427 +#: calendar/gui/print.c:428 msgid "30th" msgstr "30º" -#: calendar/gui/print.c:428 +#: calendar/gui/print.c:429 msgid "31st" msgstr "31º" -#: calendar/gui/print.c:490 +#: calendar/gui/print.c:496 msgid "Su" -msgstr "do" +msgstr "Do" -#: calendar/gui/print.c:490 +#: calendar/gui/print.c:496 msgid "Mo" -msgstr "se" +msgstr "Se" -#: calendar/gui/print.c:490 +#: calendar/gui/print.c:496 msgid "Tu" -msgstr "te" +msgstr "Te" -#: calendar/gui/print.c:490 +#: calendar/gui/print.c:496 msgid "We" -msgstr "qu" +msgstr "Qu" -#: calendar/gui/print.c:491 +#: calendar/gui/print.c:497 msgid "Th" -msgstr "qu" +msgstr "Qu" -#: calendar/gui/print.c:491 +#: calendar/gui/print.c:497 msgid "Fr" -msgstr "se" +msgstr "Se" -#: calendar/gui/print.c:491 +#: calendar/gui/print.c:497 msgid "Sa" -msgstr "sá" +msgstr "Sá" #. Day -#: calendar/gui/print.c:1815 -#, fuzzy +#: calendar/gui/print.c:1827 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" -msgstr "Dia atual (%a %d %b %Y)" +msgstr "Dia selecionado (%a %d %b %Y)" -#: calendar/gui/print.c:1834 calendar/gui/print.c:1838 +#: calendar/gui/print.c:1846 calendar/gui/print.c:1850 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %d %b" -#: calendar/gui/print.c:1835 +#: calendar/gui/print.c:1847 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" -#: calendar/gui/print.c:1846 -#, fuzzy, c-format +#: calendar/gui/print.c:1858 +#, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" -msgstr "Semana atual (%s - %s)" +msgstr "Semana selecionada (%s - %s)" #. Month -#: calendar/gui/print.c:1854 -#, fuzzy +#: calendar/gui/print.c:1866 msgid "Selected month (%b %Y)" -msgstr "Mês atual (%b %Y)" +msgstr "Mês selecionado (%b %Y)" #. Year -#: calendar/gui/print.c:1861 -#, fuzzy +#: calendar/gui/print.c:1873 msgid "Selected year (%Y)" -msgstr "Ano atual (%Y)" +msgstr "Ano selecionado (%Y)" -#: calendar/gui/print.c:2200 +#: calendar/gui/print.c:2214 msgid "Print Calendar" msgstr "Imprimir agenda" -#: calendar/gui/print.c:2288 calendar/gui/print.c:2380 -#: mail/mail-callbacks.c:1933 my-evolution/e-summary.c:511 +#: calendar/gui/print.c:2302 calendar/gui/print.c:2394 +#: mail/mail-callbacks.c:2061 my-evolution/e-summary.c:551 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Print Preview" msgstr "Visualizar impressão" -#: calendar/gui/print.c:2317 -#, fuzzy +#: calendar/gui/print.c:2331 msgid "Print Item" -msgstr "Imprime este item" +msgstr "Imprimir item" -#: calendar/gui/print.c:2398 +#: calendar/gui/print.c:2412 msgid "Print Setup" msgstr "Configurar impressão..." @@ -5070,128 +5035,125 @@ msgstr "" msgid "SMTWTFS" msgstr "DSTQQSS" -#: calendar/pcs/query.c:218 +#: calendar/pcs/query.c:230 msgid "time-now expects 0 arguments" -msgstr "" +msgstr "time-now espera 0 argumentos" -#: calendar/pcs/query.c:242 +#: calendar/pcs/query.c:254 msgid "make-time expects 1 argument" -msgstr "" +msgstr "make-time espera 1 argumento" -#: calendar/pcs/query.c:247 +#: calendar/pcs/query.c:259 msgid "make-time expects argument 1 to be a string" -msgstr "" +msgstr "make-time espera que o argumento 1 seja uma string" -#: calendar/pcs/query.c:255 +#: calendar/pcs/query.c:267 msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string" -msgstr "" +msgstr "O argumento 1 de make-time deve ser uma string de data ISO 8601" -#: calendar/pcs/query.c:284 +#: calendar/pcs/query.c:296 msgid "time-add-day expects 2 arguments" -msgstr "" +msgstr "time-add-day espera 2 argumentos" -#: calendar/pcs/query.c:289 +#: calendar/pcs/query.c:301 msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t" -msgstr "" +msgstr "time-add-day espera que o argumento 1 seja um time_t" -#: calendar/pcs/query.c:296 +#: calendar/pcs/query.c:308 msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer" -msgstr "" +msgstr "time-add-day espera que o argumento 2 seja um inteiro" -#: calendar/pcs/query.c:323 +#: calendar/pcs/query.c:335 msgid "time-day-begin expects 1 argument" -msgstr "" +msgstr "time-day-begin espera 1 argumento" -#: calendar/pcs/query.c:328 +#: calendar/pcs/query.c:340 msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t" -msgstr "" +msgstr "time-day-begin espera que o argument 1 seja um time_t" -#: calendar/pcs/query.c:355 +#: calendar/pcs/query.c:367 msgid "time-day-end expects 1 argument" -msgstr "" +msgstr "time-day-end espera 1 argumento" -#: calendar/pcs/query.c:360 +#: calendar/pcs/query.c:372 msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t" -msgstr "" +msgstr "time-day-end espera que o argument 1 seja um time_t" -#: calendar/pcs/query.c:396 +#: calendar/pcs/query.c:408 msgid "get-vtype expects 0 arguments" -msgstr "" +msgstr "get-vtype espera 0 argumentos" -#: calendar/pcs/query.c:492 +#: calendar/pcs/query.c:504 msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments" -msgstr "" +msgstr "occur-in-time-range? espera 2 argumentos" -#: calendar/pcs/query.c:497 +#: calendar/pcs/query.c:509 msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t" -msgstr "" +msgstr "occur-in-time-range? espera que o argument 1 seja um time_t" -#: calendar/pcs/query.c:504 +#: calendar/pcs/query.c:516 msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t" -msgstr "" +msgstr "occur-in-time-range? espera que o argument 2 seja um time_t" -#: calendar/pcs/query.c:634 -#, fuzzy +#: calendar/pcs/query.c:646 msgid "contains? expects 2 arguments" -msgstr "Erro de sintaxe nos parâmetros ou argumentos" +msgstr "contains? espera 2 argumentos" -#: calendar/pcs/query.c:639 +#: calendar/pcs/query.c:651 msgid "contains? expects argument 1 to be a string" -msgstr "" +msgstr "contains? espera que o argument 1 seja uma string" -#: calendar/pcs/query.c:646 +#: calendar/pcs/query.c:658 msgid "contains? expects argument 2 to be a string" -msgstr "" +msgstr "contains? espera que o argument 2 seja uma string" -#: calendar/pcs/query.c:663 +#: calendar/pcs/query.c:675 msgid "" "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", " "\"description\"" msgstr "" +"contains? espera que o argument 1 seja um de \"any\", \"summary\", " +"\"description\"" -#: calendar/pcs/query.c:705 +#: calendar/pcs/query.c:717 msgid "has-categories? expects at least 1 argument" -msgstr "" +msgstr "has-categories? espera pelo menos 1 argumento" -#: calendar/pcs/query.c:717 +#: calendar/pcs/query.c:729 msgid "" "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one " "argument to be a boolean false (#f)" msgstr "" +"has-categories? espera que todos os argumentos sejam strings ou somente um " +"argumento que seja o falso booleano (#f)" -#: calendar/pcs/query.c:805 -#, fuzzy +#: calendar/pcs/query.c:817 msgid "is-completed? expects 0 arguments" -msgstr "Erro de sintaxe nos parâmetros ou argumentos" +msgstr "is-completed? espera 0 argumentos" -#: calendar/pcs/query.c:1008 +#: calendar/pcs/query.c:1085 msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" -msgstr "" +msgstr "Avaliação da expressão de busca não forneceu um valor booleano" #: camel/camel-cipher-context.c:171 -#, fuzzy msgid "Signing is not supported by this cipher" -msgstr "O tipo especificado não é suportado neste repositório" +msgstr "Assinaturas não são suportadas por esta cifra" #: camel/camel-cipher-context.c:211 -#, fuzzy msgid "Clearsigning is not supported by this cipher" -msgstr "O tipo especificado não é suportado neste repositório" +msgstr "Assinaturas em claro não são suportadas por esta cifra" #: camel/camel-cipher-context.c:251 -#, fuzzy msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "O tipo especificado não é suportado neste repositório" +msgstr "Verificação não é suportada por esta cifra" #: camel/camel-cipher-context.c:294 -#, fuzzy msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "O tipo especificado não é suportado neste repositório" +msgstr "Cifragem não é suportada por esta cifra" #: camel/camel-cipher-context.c:336 -#, fuzzy msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "O tipo especificado não é suportado neste repositório" +msgstr "Decifragem não é suportada por esta cifra" #: camel/camel-disco-diary.c:181 #, c-format @@ -5200,6 +5162,9 @@ msgid "" "Further operations on this server will not be replayed when you\n" "reconnect to the network." msgstr "" +"Não foi possível escrever entrada de registro: %s\n" +"Operações subsequentes neste servidor não serão reexecutas quando\n" +"você reconectar a rede." #: camel/camel-disco-diary.c:244 #, c-format @@ -5208,80 +5173,73 @@ msgid "" "%s\n" "Changes made to this folder will not be resynchronized." msgstr "" +"Não foi possível abrir `%s':\n" +"%s\n" +"Alterações feitas a esta pasta não serão re-sincronizadas." #: camel/camel-disco-diary.c:278 msgid "Resynchronizing with server" -msgstr "" +msgstr "Re-sincronizando com servidor" #: camel/camel-disco-store.c:305 msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "" +msgstr "Você deve estar trabalhando conectado para completar esta operação" #: camel/camel-filter-driver.c:533 camel/camel-filter-driver.c:542 -#, fuzzy msgid "Syncing folders" -msgstr "Sincronizando pasta" +msgstr "Sincronizando pastas" -#: camel/camel-filter-driver.c:644 -#, fuzzy +#: camel/camel-filter-driver.c:643 msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "Não é possível abrir o catálogo de endereços" +msgstr "Não é possível abrir a pasta de fila" -#: camel/camel-filter-driver.c:653 -#, fuzzy +#: camel/camel-filter-driver.c:652 msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "" -"Não é possível registrar a pasta '%s':\n" -"%s" +msgstr "Não é possível processar a pasta de fila" #: camel/camel-filter-driver.c:667 -#, fuzzy msgid "Getting message %d (%d%%)" -msgstr "Recuperando mensagem %s" +msgstr "Obtendo mensagem %d (%d%%)" #: camel/camel-filter-driver.c:671 camel/camel-filter-driver.c:684 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed on message %d" -msgstr "Mensagem encaminhada - %s" +msgstr "Falhou na mensagem %d" #: camel/camel-filter-driver.c:672 -#, fuzzy msgid "Cannot open message" -msgstr "" -"Não é possível obter mensagem: %s\n" -" %s" +msgstr "Não é possível abrir mensagem" -#: camel/camel-filter-driver.c:695 camel/camel-filter-driver.c:810 -#, fuzzy +#: camel/camel-filter-driver.c:698 camel/camel-filter-driver.c:814 msgid "Syncing folder" msgstr "Sincronizando pasta" -#: camel/camel-filter-driver.c:766 -#, fuzzy, c-format +#: camel/camel-filter-driver.c:770 +#, c-format msgid "Getting message %d of %d" -msgstr "Salvando mensagem %d de %d (uid \"%s\")" +msgstr "Obtendo mensagem %d de %d" -#: camel/camel-filter-driver.c:771 camel/camel-filter-driver.c:789 -#, fuzzy, c-format +#: camel/camel-filter-driver.c:775 camel/camel-filter-driver.c:793 +#, c-format msgid "Failed at message %d of %d" -msgstr "Salvando mensagem %d de %d (uid \"%s\")" +msgstr "Falhou na mensagem %d de %d" -#: camel/camel-filter-driver.c:892 +#: camel/camel-filter-driver.c:900 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Erro ao analisar filtro: %s: %s" -#: camel/camel-filter-driver.c:898 +#: camel/camel-filter-driver.c:906 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Erro ao executar filtro: %s: %s" -#: camel/camel-filter-search.c:468 camel/camel-filter-search.c:475 +#: camel/camel-filter-search.c:479 camel/camel-filter-search.c:486 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Erro ao executar busca por filtro: %s: %s" -#: camel/camel-folder-search.c:328 +#: camel/camel-folder-search.c:333 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" @@ -5290,7 +5248,7 @@ msgstr "" "Não é possível analisar expressão de busca: %s:\n" "%s" -#: camel/camel-folder-search.c:338 +#: camel/camel-folder-search.c:343 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" @@ -5299,40 +5257,38 @@ msgstr "" "Erro ao executar expressão de busca: %s:\n" "%s" -#: camel/camel-folder-search.c:485 camel/camel-folder-search.c:513 +#: camel/camel-folder-search.c:557 camel/camel-folder-search.c:585 msgid "(match-all) requires a single bool result" msgstr "(match-all) requer um simples resultado booleano" -#: camel/camel-folder-search.c:563 +#: camel/camel-folder-search.c:635 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "Executando consulta por cabeçalho desconhecido: %s" -#: camel/camel-folder-search.c:672 camel/camel-folder-search.c:716 +#: camel/camel-folder-search.c:744 camel/camel-folder-search.c:788 msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" msgstr "Tipo inválido em corpo-contém, esperado string" #: camel/camel-lock-client.c:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "Não foi possível criar pipe: %s" +msgstr "Não é possível criar pipe de bloqueio auxiliar: %s" #: camel/camel-lock-client.c:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "" -"Não é possível abrir local `%s':\n" -"%s" +msgstr "Não é possível executar fork para o auxiliar de bloqueio: %s" #: camel/camel-lock-client.c:199 camel/camel-lock-client.c:222 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível bloquear '%s': erro de protocolo com lock-helper" #: camel/camel-lock-client.c:212 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "Não foi possível executar fork: %s" +msgstr "Não foi possível bloquear '%s'" #. well, this is really only a programatic error #: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:111 @@ -5407,9 +5363,9 @@ msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "Erro ao escrever arquivo de correio temporário: %s" #: camel/camel-movemail.c:467 camel/camel-movemail.c:534 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" -msgstr "Erro ao escrever arquivo de correio temporário: %s" +msgstr "Erro ao copiar arquivo de correio temporário: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:193 #, c-format @@ -5423,50 +5379,51 @@ msgstr "Por favor, entre a sua frase-senha de %s" #: camel/camel-pgp-context.c:518 msgid "No plaintext to sign." -msgstr "" +msgstr "Sem texto claro para assinar." #: camel/camel-pgp-context.c:525 camel/camel-pgp-context.c:700 -#: camel/camel-pgp-context.c:1080 camel/camel-pgp-context.c:1295 +#: camel/camel-pgp-context.c:1079 camel/camel-pgp-context.c:1266 msgid "No password provided." msgstr "Não foi fornecida uma senha." #: camel/camel-pgp-context.c:531 camel/camel-pgp-context.c:706 -#: camel/camel-pgp-context.c:892 camel/camel-pgp-context.c:1087 -#: camel/camel-pgp-context.c:1302 +#: camel/camel-pgp-context.c:892 camel/camel-pgp-context.c:1086 +#: camel/camel-pgp-context.c:1273 #, c-format msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "Não foi possível criar pipe para GPG/PGP: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:693 msgid "No plaintext to clearsign." -msgstr "" +msgstr "Sem texto claro para assinar em claro." #: camel/camel-pgp-context.c:886 msgid "No plaintext to verify." -msgstr "" +msgstr "Sem texto claro para verificar." #: camel/camel-pgp-context.c:903 #, c-format msgid "Couldn't create temp file: %s" msgstr "Não foi possível criar arquivo temporário: %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:1070 -#, fuzzy +#: camel/camel-pgp-context.c:1069 msgid "No plaintext to encrypt." -msgstr "Clique no ícone para decifrar." +msgstr "Sem texto claro para cifrar." -#: camel/camel-pgp-context.c:1096 +#: camel/camel-pgp-context.c:1095 msgid "No recipients specified" msgstr "Sem destinatários especificados" -#: camel/camel-pgp-context.c:1287 +#: camel/camel-pgp-context.c:1258 msgid "No ciphertext to decrypt." -msgstr "" +msgstr "Sem texto cifrado para decifrar." #: camel/camel-provider.c:131 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "" +"Não foi possível carregar %s: A carga de módulos não é suportada neste " +"sistema." #: camel/camel-provider.c:140 #, c-format @@ -5478,54 +5435,52 @@ msgstr "Não foi possível carregar %s: %s" msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "Não foi possível carregar %s: Sem código de inicialização no módulo." -#: camel/camel-remote-store.c:191 +#: camel/camel-remote-store.c:203 #, c-format msgid "%s server %s" msgstr "%s servidor %s" -#: camel/camel-remote-store.c:195 +#: camel/camel-remote-store.c:207 #, c-format msgid "%s service for %s on %s" msgstr "%s serviço para %s em %s" -#: camel/camel-remote-store.c:252 +#: camel/camel-remote-store.c:264 msgid "Connection cancelled" msgstr "Conexão cancelada" -#: camel/camel-remote-store.c:255 +#: camel/camel-remote-store.c:267 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:272 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "Não foi possível conectar à %s (porta %d): %s." -#: camel/camel-remote-store.c:256 +#: camel/camel-remote-store.c:268 msgid "(unknown host)" msgstr "(máquina desconhecida)" -#: camel/camel-remote-store.c:351 camel/camel-remote-store.c:413 -#: camel/camel-remote-store.c:484 +#: camel/camel-remote-store.c:361 camel/camel-remote-store.c:423 +#: camel/camel-remote-store.c:486 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:386 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operação cancelada" #: camel/camel-remote-store.c:489 -#, fuzzy -msgid "Server unexpectedly disconnected" -msgstr "O servidor rejeitou o nome do usuário" +#, c-format +msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" +msgstr "O servidor desconectou inesperadamente: %s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:33 msgid "Anonymous" -msgstr "" +msgstr "Anônimo" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 -#, fuzzy msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "Esta opção conectará ao servidor IMAP usando uma senha em texto claro." +msgstr "Esta opção conectará ao servidor usando um usuário anônimo." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87 -#, fuzzy msgid "Authentication failed." -msgstr "Autenticação" +msgstr "Falhou a autenticação." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:119 #, c-format @@ -5533,79 +5488,78 @@ msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" +"Informação de rastreio de endereço de e-mail inválida:\n" +"%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" "%s" msgstr "" -"Erro ao carregar inforação do filtro:\n" +"Informação de rastreio opaca inválida:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" -msgstr "informação de agenda" +msgstr "" +"Informação de rastreio inválida:\n" +"%s" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 -#, fuzzy msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." -msgstr "Esta opção conectará ao servidor SMTP usando autenticação CRAM-MD5." +msgstr "Esta opção conectará ao servidor usando uma senha segura CRAM-MD5 se o servidor suportá-la." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45 -#, fuzzy msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." -msgstr "Esta opção conectará ao servidor IMAP usando uma senha em texto claro." +msgstr "Esta opção conectará ao servidor usando uma senha segura DIGEST-MD5 se o servidor suportá-la." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" -msgstr "" +msgstr "O desafio do servidor é longo demais (>2048 octetos)\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819 msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "" +msgstr "O desafio do servidor é inválido\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" -msgstr "" +msgstr "O desafio do servidor continha token de \"Quality of Protection\" inválido\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847 -#, fuzzy msgid "Server response did not contain authorization data\n" -msgstr "Resposta do servidor IMAP não contém informação de %s" +msgstr "A resposta do servidor não continha dados de autorização\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" -msgstr "" +msgstr "A resposta do servidor continha dados de autorização incompletos\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875 -#, fuzzy msgid "Server response does not match\n" -msgstr "Resposta do servidor terminou cedo demais." +msgstr "A resposta do servidor não corresponde\n" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40 msgid "Kerberos 4" msgstr "Kerberos 4" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42 -#, fuzzy msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." -msgstr "Esta opção conectará ao servidor IMAP usando autenticação Kerberos 4." +msgstr "Esta opção conectará ao servidor usando autenticação Kerberos 4." #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161 #, c-format @@ -5617,90 +5571,87 @@ msgstr "" "%s" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:440 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:487 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Resposta de autenticação inválida do servidor." #: camel/camel-sasl-login.c:32 msgid "NT Login" -msgstr "" +msgstr "Login NT" #: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 -#, fuzzy msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "Esta opção conectará ao servidor IMAP usando uma senha em texto claro." +msgstr "Esta opção conectará ao servidor usando uma senha simples." #: camel/camel-sasl-login.c:127 -#, fuzzy msgid "Unknown authentication state." -msgstr "Não é necessária autenticação" +msgstr "Estado de autenticação desconhecido." #: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:302 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 mail/mail-config.glade.h:54 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:68 mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Password" msgstr "Senha" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34 msgid "POP before SMTP" -msgstr "" +msgstr "POP antes de SMTP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" -msgstr "" +msgstr "Esta opção autorizará uma conexão POP antes de tentar SMTP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 -#, fuzzy msgid "POP Source URI" -msgstr "Fonte" +msgstr "URI da fonte POP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" -msgstr "" +msgstr "Autenticação POP antes de SMTP usando um transporte desconhecido" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" -msgstr "" +msgstr "Autenticação POP antes de SMTP usando uma fonte não POP" #: camel/camel-search-private.c:111 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "Falha ao compilar expressão regular: %s: %s" -#: camel/camel-service.c:155 +#: camel/camel-service.c:154 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "A URL '%s' precisa de um componente nome do usuário" -#: camel/camel-service.c:163 +#: camel/camel-service.c:162 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "A URL '%s' precisa de um componente máquina" -#: camel/camel-service.c:171 +#: camel/camel-service.c:170 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "A URL '%s' precisa de um componente caminho" -#: camel/camel-service.c:549 +#: camel/camel-service.c:548 #, c-format msgid "Resolving: %s" -msgstr "" +msgstr "Resolvendo: %s" -#: camel/camel-service.c:576 +#: camel/camel-service.c:575 #, c-format msgid "Failure in name lookup: %s" -msgstr "" +msgstr "Falha na consulta de nome: %s" -#: camel/camel-service.c:601 +#: camel/camel-service.c:600 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" -msgstr "" +msgstr "Falhou a consulta de máquina: %s: máquina não encontrada" -#: camel/camel-service.c:603 +#: camel/camel-service.c:602 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" -msgstr "" +msgstr "Falhou a consulta de máquina: %s: razão desconhecida" #: camel/camel-session.c:68 msgid "Virtual folder email provider" @@ -5725,42 +5676,41 @@ msgstr "" "%s" #: camel/camel-smime-context.c:173 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter your password for %s" -msgstr "Por favor, entre a sua frase-senha de %s para %s" +msgstr "Por favor, entre a sua senha para %s" #: camel/camel-smime-context.c:203 msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." -msgstr "" +msgstr "Por favor, indique o apelido de um certificado com o qual assinar." #: camel/camel-smime-context.c:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." -msgstr "Este arquivo não existe." +msgstr "O certificado de assinatura para \"%s\" não existe." #: camel/camel-smime-context.c:249 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist." -msgstr "Este arquivo não existe." +msgstr "O certificado de cifragem para \"%s\" não existe." -#: camel/camel-smime-context.c:408 camel/camel-smime-context.c:419 -#: camel/camel-smime-context.c:525 camel/camel-smime-context.c:535 -#, fuzzy, c-format +#: camel/camel-smime-context.c:419 camel/camel-smime-context.c:430 +#: camel/camel-smime-context.c:536 camel/camel-smime-context.c:546 +#, c-format msgid "Failed to find certificate for \"%s\"." -msgstr "Falha ao enviar nome do usuário ao servidor" +msgstr "Falhou a localização do certificado para \"%s\"." -#: camel/camel-smime-context.c:545 +#: camel/camel-smime-context.c:556 msgid "Failed to find a common bulk algorithm." -msgstr "" +msgstr "Falhou a localização de um algoritmo comum." -#: camel/camel-smime-context.c:799 -#, fuzzy +#: camel/camel-smime-context.c:810 msgid "Failed to decode message." -msgstr "Anexar um arquivo à mensagem" +msgstr "Falhou a decodificação da mensagem." -#: camel/camel-smime-context.c:844 +#: camel/camel-smime-context.c:855 msgid "Failed to verify certificates." -msgstr "" +msgstr "Falhou a verificação dos certificados." #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:463 #, c-format @@ -5768,9 +5718,11 @@ msgid "" "Issuer: %s\n" "Subject: %s" msgstr "" +"Emissor: %s\n" +"Assunto: %s" #. construct our user prompt -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:468 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:364 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:468 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:369 #, c-format msgid "" "Bad certificate from %s:\n" @@ -5779,8 +5731,13 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to accept anyway?" msgstr "" +"Certificado inválido de %s:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Você deseja aceitá-lo mesmo assim?" -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:348 +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:353 #, c-format msgid "" "EMail: %s\n" @@ -5791,30 +5748,32 @@ msgid "" "State: %s\n" "Country: %s" msgstr "" +"E-mail: %s\n" +"Nome comum: %s\n" +"Unidade organizacional: %s\n" +"Organização: %s\n" +"Localidade: %s\n" +"Estado: %s\n" +"País: %s" #: camel/camel-url.c:289 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" -msgstr "" -"Não foi possível abrir arquivo `%s':\n" -"%s" +msgstr "Não foi possível analisar URL `%s'" -#: camel/camel-vee-folder.c:452 -#, fuzzy, c-format +#: camel/camel-vee-folder.c:500 +#, c-format msgid "No such message %s in %s" -msgstr "Não existe tal mensagem: %s" +msgstr "Não existe tal mensagem %s em %s" -#: camel/camel-vee-folder.c:547 +#: camel/camel-vee-folder.c:595 #, c-format msgid "No such message: %s" msgstr "Não existe tal mensagem: %s" -#: camel/camel-vtrash-folder.c:109 -#, fuzzy +#: camel/camel-vtrash-folder.c:106 msgid "You cannot copy messages from this trash folder." -msgstr "" -"Você pode apenas editar mensagens salvas\n" -"na pasta Drafts." +msgstr "Você não pode copiar mensagens desta pasta de lixeira." #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:329 #, c-format @@ -5852,76 +5811,76 @@ msgstr "Não foi possível carregar resumo para %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:273 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." -msgstr "" +msgstr "A pasta foi destruída e recriada no servidor." #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:435 -#, fuzzy msgid "Scanning for changed messages" -msgstr "Salvando modificações à mensagem..." +msgstr "Procurando mensagens alteradas" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1491 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1915 -#, fuzzy +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1492 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1969 msgid "This message is not currently available" -msgstr "" -"Esta mensagem não possui um assunto.\n" -"Enviar mesmo assim?" +msgstr "Esta mensagem não está disponível no momento" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1634 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1715 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1635 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1716 msgid "Fetching summary information for new messages" -msgstr "" +msgstr "Obtendo informação de resumo para novas mensagens" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1640 -#, fuzzy +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1641 msgid "Scanning for new messages" -msgstr "Salvando mensagens" +msgstr "Procurando novas mensagens" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1948 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2002 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "Não foi possível localizar corpo da mensagem na resposta FETCH." #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" -msgstr "Não foi possível criar o diretório %s: %s" +msgstr "Não foi possível abrir o diretório cache: %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:243 +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:299 +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:330 +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:362 +#, c-format +msgid "Failed to cache message %s: %s" +msgstr "Falhou a criação de cache para mensagem %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 mail/mail-config.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Checking for new mail" -msgstr "Criar um novo correio eletrônico" +msgstr "Verificando novas mensagens" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 -#, fuzzy msgid "Check for new messages in all folders" -msgstr "Copiar mensagem para uma nova pasta" +msgstr "Verificar novas mensagem em todas as pastas" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:720 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:765 msgid "Folders" msgstr "Pastas" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 -#, fuzzy msgid "Show only subscribed folders" -msgstr "Assinar a pasta \"%s\"" +msgstr "Exibir apenas pastas assinadas" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 +#, fuzzy msgid "Override server-supplied folder namespace" -msgstr "" +msgstr "Sobrepor o espaço de nomes de pasta fornecido pelo servidor" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 -#, fuzzy msgid "Namespace" -msgstr "Espaço de nomes:" +msgstr "Espaço de nomes" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 -msgid "IMAPv4" -msgstr "IMAPv4" +msgid "IMAP" +msgstr "IMAP" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." @@ -5931,30 +5890,30 @@ msgstr "Para ler e armazenar correio em servidores IMAP." msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "Esta opção conectará ao servidor IMAP usando uma senha em texto claro." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:463 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:510 #, fuzzy, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "" "Não é possível conectar ao servidor POP.\n" "Não existe suporte para o mecanismo de autenticação pedido." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:473 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:520 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "Não é necessária autenticação" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:497 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:544 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%sPor favor entre a senha IMAP para %s@%s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:512 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:559 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:432 msgid "You didn't enter a password." msgstr "" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:538 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:585 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" @@ -5965,12 +5924,12 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:837 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:884 #, fuzzy, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Não existe a pasta `%s'." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1038 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1085 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "" @@ -5979,15 +5938,18 @@ msgid "MH-format mail directories" msgstr "Diretórios de correio no formato MH" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:41 -msgid "For storing local mail in MH-like mail directories" +#, fuzzy +msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." msgstr "Para armazenar correio local em diretórios de correio do tipo MH" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 -msgid "Standard Unix mailbox file" -msgstr "Arquivo mbox padrão do Unix" +#, fuzzy +msgid "Local delivery" +msgstr "Pastas virtuais" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:51 -msgid "For storing local mail in standard mbox format" +#, fuzzy +msgid "For retrieving local mail from standard mbox formated spools." msgstr "Para armazenar correio local no formato padrão mbox" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:60 @@ -5995,17 +5957,18 @@ msgid "Qmail maildir-format mail files" msgstr "Arquivos de correio no formato qmail maildir" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:61 -msgid "For storing local mail in qmail maildir directories" +#, fuzzy +msgid "For storing local mail in qmail maildir directories." msgstr "Para armazenar correio local em diretórios no formato qmail maildir" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:70 #, fuzzy -msgid "Unix mbox spool-format mail files" -msgstr "Arquivos de correio no formato qmail maildir" +msgid "Standard Unix mbox spools" +msgstr "Arquivo mbox padrão do Unix" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:71 #, fuzzy -msgid "For storing local mail in standard Unix spool directories" +msgid "For reading and storing local mail in standard mbox spool files." msgstr "Para armazenar correio local em diretórios no formato qmail maildir" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:127 @@ -6131,7 +6094,7 @@ msgstr "Não foi possível excluir a pasta `%s': %s" msgid "not a maildir directory" msgstr "não é um diretório maildir" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:276 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:285 #, fuzzy, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" msgstr "" @@ -6227,14 +6190,20 @@ msgstr "Pasta `%s' não está vazia. Ela não foi excluída." #. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart, #. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky. #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:249 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:644 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:931 #, fuzzy -msgid "Summarizing folder" +msgid "Storing folder" msgstr "Sincronizando pasta" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:254 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not open folder: %s: summarizing from position %ld: %s" -msgstr "Não foi possível abrir pasta: %s: resumindo da posição %ld: %s" +msgid "Could not open folder: %s: %s" +msgstr "" +"Não foi possível abrir pasta `%s':\n" +"%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:296 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:426 @@ -6244,20 +6213,17 @@ msgstr "Erro fatal do analisador de correio próximo à posição %ld na pasta %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:371 #, fuzzy, c-format -msgid "Cannot summarize folder: %s: %s" -msgstr "Não é possível resumir a pasta: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:644 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:931 -msgid "Synchronising folder" -msgstr "Sincronizando pasta" +msgid "Cannot check folder: %s: %s" +msgstr "Não é possível obter pasta: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:507 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:708 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:649 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not open folder to summarize: %s: %s" -msgstr "Não foi possível abrir pasta para resumir: %s: %s" +msgid "Could not open file: %s: %s" +msgstr "" +"Não foi possível abrir arquivo %s:\n" +"%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:524 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:673 @@ -6305,11 +6271,6 @@ msgstr "Não foi possível fechar pasta temporária: %s" msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Não foi possível renomear pasta: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703 -#, fuzzy -msgid "Synchronizing folder" -msgstr "Sincronizando pasta" - #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:878 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:545 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1106 @@ -6347,22 +6308,17 @@ msgstr "`%s' não é um arquivo comum." msgid "Folder `%s/%s' does not exist." msgstr "Pasta `%s' não existe." -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:176 -#, fuzzy -msgid "Spool stores do not have an inbox" -msgstr "Repositórios locais não possuem uma pasta raiz" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:186 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "Arquivo de correio local %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:222 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:220 #, fuzzy msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "Pastas locais não podem ser aninhadas." -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:230 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:228 #, fuzzy msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "Pastas locais não podem ser aninhadas." @@ -6384,12 +6340,6 @@ msgstr "Não foi possível abrir pasta: %s: resumindo da posição %ld: %s" msgid "Cannot summarise folder: %s: %s" msgstr "Não é possível resumir a pasta: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:649 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:936 -#, c-format -msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s" -msgstr "Não foi possível abrir pasta para resumir: %s: %s" - #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:784 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:793 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:802 @@ -6411,6 +6361,11 @@ msgid "" "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" msgstr "" +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:936 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not file: %s: %s" +msgstr "Não foi possível carregar %s: %s" + #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:45 #, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" @@ -6495,22 +6450,27 @@ msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." msgstr "" "Não foi possível abrir pasta: a listagem das mensagens estava incompleta." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:328 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:259 +#, fuzzy +msgid "Expunging deleted messages" +msgstr "Imprime a mensagem selecionada" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:335 #, fuzzy, c-format msgid "Could not fetch message: %s" msgstr "Não foi possível enviar a mensagem: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:344 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:351 #, c-format msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" msgstr "Não foi possível recuperar mensagem do servidor POP %s: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:367 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:374 #, c-format msgid "No message with uid %s" msgstr "Não existe mensagem com uid %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:371 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:378 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "Recuperando mensagem %s" @@ -6525,25 +6485,21 @@ msgstr "Cabeçalho da mensagem" msgid "Leave messages on server" msgstr "Manter correio no servidor" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42 #, fuzzy, c-format msgid "Delete after %s day(s)" msgstr "Exclui a tarefa" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 mail/mail-config.glade.h:53 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:51 mail/mail-config.glade.h:53 msgid "POP" msgstr "POP" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:50 -msgid "" -"For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve " -"mail from certain web mail providers and proprietary email systems." -msgstr "" -"Para conectar à servidores POP. O protocolo POP também pode ser usado para " -"recuperar correio a partir de certos provedores de correio web e sistemas de " -"correio proprietários." +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:53 +#, fuzzy +msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." +msgstr "Para ler e armazenar correio em servidores IMAP." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:70 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." @@ -6551,7 +6507,7 @@ msgstr "" "Esta opção conectará ao servidor POP usando uma senha em texto claro. Esta é " "a única opção suportada por vários servidores POP." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:79 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:80 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " @@ -6561,7 +6517,7 @@ msgstr "" "protocolo APOP. Isto pode não funcionar para todos os usuários mesmo em " "servidores que alegam suportar o protocolo." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:91 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:92 msgid "" "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it." msgstr "" @@ -6623,6 +6579,11 @@ msgstr "" msgid "No such folder `%s'." msgstr "Não existe a pasta `%s'." +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:567 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unexpected response from POP server: %s" +msgstr "Resposta inesperada do servidor IMAP: %s" + #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37 #: mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Sendmail" @@ -6780,11 +6741,8 @@ msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217 -#, fuzzy msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "" -"Não é possível conectar ao servidor POP.\n" -"Não existe suporte para o mecanismo de autenticação pedido." +msgstr "Cifragem exigida pelo mecanismo de autenticação pedido" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219 #, fuzzy @@ -6792,9 +6750,8 @@ msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Não é necessária autenticação" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221 -#, fuzzy msgid "Authentication required" -msgstr "Não é necessária autenticação" +msgstr "Autenticação exigida" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:316 #, c-format @@ -6843,7 +6800,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "Não é possível enviar mensagem: endereço do remetente não é válido." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:595 mail/mail-ops.c:595 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:595 mail/mail-ops.c:622 msgid "Sending message" msgstr "Enviando mensagem" @@ -6920,37 +6877,37 @@ msgstr "Tempo excedido no pedido DATA: %s: a mensagem não foi enviada" msgid "DATA response error: %s: mail not sent" msgstr "Erro na resposta de DATA: %s: a mensagem não foi enviada" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1006 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1024 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1008 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1026 #, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" msgstr "" "Tempo excedido no envio de DATA: terminação de mensagem: %s: a mensagem não " "foi enviada" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1043 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1045 #, c-format msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" msgstr "" "Erro na resposta de DATA: terminação de mensagem: %s: a mensagem não foi " "enviada" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1067 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1069 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" msgstr "Tempo excedido no pedido RSET: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1086 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1088 #, c-format msgid "RSET response error: %s" msgstr "Erro na resposta de RSET: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1109 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1111 #, c-format msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" msgstr "Tempo excedido no pedido QUIT: %s: não-fatal" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1128 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1130 #, c-format msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" msgstr "Erro na resposta de QUIT: %s: não-fatal" @@ -6980,7 +6937,7 @@ msgid "%.1fG" msgstr "%.1fG" #. This is a filename. Translators take note. -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:337 mail/mail-display.c:133 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:337 mail/mail-display.c:134 msgid "attachment" msgstr "anexo" @@ -6990,7 +6947,7 @@ msgstr "Remover itens selecionados da lista de anexos" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:509 msgid "Add attachment..." -msgstr "Incluir anexo..." +msgstr "Adicionar anexo..." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:510 msgid "Attach a file to the message" @@ -7011,54 +6968,54 @@ msgstr "Tipo MIME:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:135 msgid "Suggest automatic display of attachment" -msgstr "" +msgstr "Sugerir exibição automática de anexo" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:327 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:326 msgid "Click here for the address book" msgstr "Clique aqui para o catálogo de endereços" #. #. * From: #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:358 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:357 msgid "From:" msgstr "De:" #. #. * Reply-To: #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:364 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:363 msgid "Reply-To:" msgstr "Responder-a:" #. #. * Subject: #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:375 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:374 msgid "Subject:" msgstr "Assunto:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:389 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:388 msgid "To:" msgstr "Para:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:390 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:389 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Entre os destinatários da mensagem" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:393 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:392 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:394 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:393 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Entre os endereços que receberão uma cópia da mensagem" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:397 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:396 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:398 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:397 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." @@ -7071,97 +7028,98 @@ msgstr "" msgid "Attach a file" msgstr "Anexar um arquivo" -#: composer/e-msg-composer.c:670 -#, fuzzy, c-format +#: composer/e-msg-composer.c:669 +#, c-format msgid "" "Could not open file %s:\n" "%s" msgstr "" -"Não foi possível abrir arquivo `%s':\n" +"Não foi possível abrir arquivo %s:\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:683 -#, fuzzy, c-format +#: composer/e-msg-composer.c:682 +#, c-format msgid "" "Error while reading file %s:\n" "%s" msgstr "" -"Erro ao preparar para %s:\n" +"Erro ao ler arquivo %s:\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:865 +#: composer/e-msg-composer.c:864 msgid "Save as..." msgstr "Salvar como..." -#: composer/e-msg-composer.c:874 -#, fuzzy +#: composer/e-msg-composer.c:873 msgid "Warning!" -msgstr "Alerta" +msgstr "Alerta!" -#: composer/e-msg-composer.c:878 +#: composer/e-msg-composer.c:877 msgid "File exists, overwrite?" -msgstr "" +msgstr "Arquivo existe, sobrescrever?" -#: composer/e-msg-composer.c:900 +#: composer/e-msg-composer.c:899 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "Erro ao salvar arquivo: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:919 +#: composer/e-msg-composer.c:918 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "Erro ao carregar arquivo: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:990 +#: composer/e-msg-composer.c:989 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account.\n" "Would you like to use the default drafts folder?" msgstr "" -#: composer/e-msg-composer.c:1043 -#, fuzzy, c-format +#: composer/e-msg-composer.c:1042 +#, c-format msgid "Error accessing file: %s" -msgstr "Erro ao salvar arquivo: %s" +msgstr "Erro ao acessar arquivo: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1051 -#, fuzzy +#: composer/e-msg-composer.c:1050 msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "Não foi possível recuperar mensagem do servidor POP %s: %s" +msgstr "Não foi possível recuperar mensagem do editor" -#: composer/e-msg-composer.c:1057 -#, fuzzy, c-format +#: composer/e-msg-composer.c:1056 +#, c-format msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" "%s" msgstr "" -"Não é possível criar arquivo de saída: %s\n" -" %s" +"Não é possível buscar no arquivo: %s\n" +"%s" -#: composer/e-msg-composer.c:1063 -#, fuzzy, c-format +#: composer/e-msg-composer.c:1062 +#, c-format msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" "%s" msgstr "" -"Não é possível criar arquivo de saída: %s\n" -" %s" +"Não é possível truncar arquivo: %s\n" +"%s" -#: composer/e-msg-composer.c:1072 -#, fuzzy, c-format +#: composer/e-msg-composer.c:1071 +#, c-format msgid "" "Error autosaving message: %s\n" " %s" msgstr "" -"Erro ao salvar mensagens para: %s:\n" +"Erro ao salvar automaticamente mensagem: %s:\n" " %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1172 +#: composer/e-msg-composer.c:1171 +#, fuzzy msgid "" -"Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" +"Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" "Would you like to try to recover them?" msgstr "" +"O Evolution encontrou arquivos não salvos de uma sessão anterior.\n" +"Você gostaria de tentar recuperá-los?" -#: composer/e-msg-composer.c:1320 +#: composer/e-msg-composer.c:1319 msgid "" "This message has not been sent.\n" "\n" @@ -7171,38 +7129,41 @@ msgstr "" "\n" "Você deseja salvar as suas modificações?" -#: composer/e-msg-composer.c:1327 data/evolution.desktop.in.h:1 -#: shell/e-shell-view-menu.c:217 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" +#: composer/e-msg-composer.c:1326 +#, fuzzy +msgid "Warning: Modified Message" +msgstr "Mensagens encaminhadas" -#: composer/e-msg-composer.c:1350 +#: composer/e-msg-composer.c:1349 msgid "Open file" msgstr "Abrir arquivo" -#: composer/e-msg-composer.c:1499 -#, fuzzy +#: composer/e-msg-composer.c:1498 msgid "Insert File" -msgstr "Inserir arquivo texto..." +msgstr "Inserir arquivo" -#: composer/e-msg-composer.c:1875 composer/e-msg-composer.c:2316 +#: composer/e-msg-composer.c:1874 composer/e-msg-composer.c:2320 msgid "Compose a message" msgstr "Redigir uma mensagem" -#: composer/e-msg-composer.c:2406 +#: composer/e-msg-composer.c:2410 msgid "Could not create composer window." msgstr "Não foi possível criar janela de redação." -#: composer/evolution-composer.c:359 +#: composer/evolution-composer.c:349 msgid "" "Could not create composer window, because you have not yet\n" "configured any identities in the mail component." msgstr "" -#: composer/evolution-composer.c:374 +#: composer/evolution-composer.c:364 msgid "Cannot initialize Evolution's composer." msgstr "Não é possível iniciar o redator do Evolution." +#: data/evolution.desktop.in.h:1 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + #: data/evolution.desktop.in.h:2 msgid "The Evolution groupware suite" msgstr "O conjunto de aplicativos de groupware Evolution" @@ -7250,64 +7211,70 @@ msgid "Subject does not contain" msgstr "Assunto não contém" #. strptime format for a date. -#: e-util/e-time-utils.c:86 e-util/e-time-utils.c:128 -#: e-util/e-time-utils.c:240 +#: e-util/e-time-utils.c:86 e-util/e-time-utils.c:131 +#: e-util/e-time-utils.c:243 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:477 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1531 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:99 e-util/e-time-utils.c:274 -#: e-util/e-time-utils.c:362 +#: e-util/e-time-utils.c:99 e-util/e-time-utils.c:277 +#: e-util/e-time-utils.c:368 #, fuzzy msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p%n" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:102 e-util/e-time-utils.c:277 -#: e-util/e-time-utils.c:354 +#: e-util/e-time-utils.c:102 e-util/e-time-utils.c:280 +#: e-util/e-time-utils.c:360 #, fuzzy msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S%n" #. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:105 e-util/e-time-utils.c:281 -#: e-util/e-time-utils.c:359 widgets/misc/e-dateedit.c:1339 +#: e-util/e-time-utils.c:105 e-util/e-time-utils.c:284 +#: e-util/e-time-utils.c:365 widgets/misc/e-dateedit.c:1339 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1566 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" +#. strptime format for hour and AM/PM +#: e-util/e-time-utils.c:108 e-util/e-time-utils.c:287 +#, fuzzy +msgid "%I %p" +msgstr "%I:%M %p" + #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:108 e-util/e-time-utils.c:284 -#: e-util/e-time-utils.c:351 widgets/misc/e-dateedit.c:1336 +#: e-util/e-time-utils.c:111 e-util/e-time-utils.c:290 +#: e-util/e-time-utils.c:357 widgets/misc/e-dateedit.c:1336 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1563 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. This is the second-choice date format for the locale, which we use #. if previous attempts to parse the date string failed. -#: e-util/e-time-utils.c:244 +#: e-util/e-time-utils.c:247 #, fuzzy msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #. This is the third-choice date format for the locale, which we use #. if previous attempts to parse the date string failed. -#: e-util/e-time-utils.c:248 +#: e-util/e-time-utils.c:251 #, fuzzy msgid "%Y/%m/%d" msgstr "%a %d/%m/%Y" #. This is the final-choice date format for the locale, which we use #. if previous attempts to parse the date string failed. -#: e-util/e-time-utils.c:252 +#: e-util/e-time-utils.c:255 #, fuzzy, c-format msgid "%x" msgstr "x" #. strftime format of a weekday and a date. -#: e-util/e-time-utils.c:308 +#: e-util/e-time-utils.c:314 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:473 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2505 msgid "%a %m/%d/%Y" @@ -7315,14 +7282,14 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:313 +#: e-util/e-time-utils.c:319 #, fuzzy msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:322 +#: e-util/e-time-utils.c:328 #, fuzzy msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" @@ -7416,6 +7383,12 @@ msgstr "um instante especificado" msgid "a time relative to the current time" msgstr "um instante relativo ao instante atual" +#. The dialog +#: filter/filter-datespec.c:394 +#, fuzzy +msgid "Select a time to compare against" +msgstr "Selecionar um arquivo" + #. The label #: filter/filter-datespec.c:428 msgid "Compare against" @@ -7433,7 +7406,7 @@ msgstr "" msgid "ago" msgstr "" -#: filter/filter-datespec.c:711 mail/message-list.c:936 +#: filter/filter-datespec.c:711 mail/message-list.c:940 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %k:%M" @@ -7446,13 +7419,13 @@ msgid "Filter Rules" msgstr "Regras de filtro" #. and now for the action area -#: filter/filter-filter.c:452 +#: filter/filter-filter.c:487 msgid "Then" msgstr "Então" -#: filter/filter-filter.c:466 +#: filter/filter-filter.c:501 msgid "Add action" -msgstr "Incluir ação" +msgstr "Adicionar ação" #: filter/filter-folder.c:147 msgid "" @@ -7462,8 +7435,8 @@ msgstr "" "Oops, você esqueceu de escolher uma pasta.\n" "Por favor volte e especifique uma pasta válida para onde entregar correio." -#: filter/filter-folder.c:232 filter/vfolder-rule.c:319 -#: mail/mail-account-gui.c:809 +#: filter/filter-folder.c:232 filter/vfolder-rule.c:351 +#: mail/mail-account-gui.c:820 msgid "Select Folder" msgstr "Selecionar pasta" @@ -7488,39 +7461,39 @@ msgstr "" msgid "Test" msgstr "Teste" -#: filter/filter-rule.c:626 +#: filter/filter-rule.c:696 msgid "Rule name: " msgstr "Nome da regra: " -#: filter/filter-rule.c:630 +#: filter/filter-rule.c:700 msgid "Untitled" msgstr "Sem título" -#: filter/filter-rule.c:647 +#: filter/filter-rule.c:717 msgid "If" msgstr "Se" -#: filter/filter-rule.c:665 +#: filter/filter-rule.c:735 msgid "Execute actions" msgstr "Executar ações" -#: filter/filter-rule.c:669 +#: filter/filter-rule.c:739 msgid "if all criteria are met" msgstr "se todos os critérios forem atendidos" -#: filter/filter-rule.c:674 +#: filter/filter-rule.c:744 msgid "if any criteria are met" msgstr "se algum critério for atendido" -#: filter/filter-rule.c:685 +#: filter/filter-rule.c:755 msgid "Add criterion" msgstr "Adicionar critério" -#: filter/filter-rule.c:770 +#: filter/filter-rule.c:840 msgid "incoming" msgstr "de entrada" -#: filter/filter-rule.c:770 +#: filter/filter-rule.c:840 msgid "outgoing" msgstr "de saída" @@ -7566,202 +7539,195 @@ msgstr "" msgid "with all local folders" msgstr "Registrar pasta local" -#. Automatically generated. Do not edit. -#: filter/libfilter-i18n.h:2 -#, fuzzy +#: filter/libfilter-i18n.h:3 msgid "Assign Color" msgstr "Atribuir cor" -#: filter/libfilter-i18n.h:3 +#: filter/libfilter-i18n.h:4 msgid "Assign Score" msgstr "Atribuir pontuação" -#: filter/libfilter-i18n.h:4 -#, fuzzy +#: filter/libfilter-i18n.h:5 msgid "Attachments" -msgstr "Anexo" +msgstr "Anexos" -#: filter/libfilter-i18n.h:5 +#: filter/libfilter-i18n.h:7 +msgid "contains" +msgstr "contém" + +#: filter/libfilter-i18n.h:8 msgid "Copy to Folder" msgstr "Copiar para pasta" -#: filter/libfilter-i18n.h:6 +#: filter/libfilter-i18n.h:9 msgid "Date received" msgstr "Data de recebimento" -#: filter/libfilter-i18n.h:7 +#: filter/libfilter-i18n.h:10 msgid "Date sent" msgstr "Data de envio" -#: filter/libfilter-i18n.h:9 -#, fuzzy +#: filter/libfilter-i18n.h:12 msgid "Deleted" -msgstr "Excluir" +msgstr "Excluída" -#: filter/libfilter-i18n.h:10 -#, fuzzy -msgid "Do Not Exist" +#: filter/libfilter-i18n.h:13 +msgid "does not contain" +msgstr "não contém" + +#: filter/libfilter-i18n.h:14 +msgid "does not end with" +msgstr "não termina com" + +#: filter/libfilter-i18n.h:15 +msgid "does not exist" msgstr "não existe" -#: filter/libfilter-i18n.h:11 -#, fuzzy +#: filter/libfilter-i18n.h:16 +msgid "does not sound like" +msgstr "não soa como" + +#: filter/libfilter-i18n.h:17 +msgid "does not start with" +msgstr "não começa com" + +#: filter/libfilter-i18n.h:18 +msgid "Do Not Exist" +msgstr "Não existe" + +#: filter/libfilter-i18n.h:19 msgid "Draft" -msgstr "Data" +msgstr "Rascunho" -#: filter/libfilter-i18n.h:12 -#, fuzzy +#: filter/libfilter-i18n.h:20 +msgid "ends with" +msgstr "termina com" + +#: filter/libfilter-i18n.h:21 msgid "Exist" -msgstr "Sair" +msgstr "Existe" -#: filter/libfilter-i18n.h:13 +#: filter/libfilter-i18n.h:22 +msgid "exists" +msgstr "existe" + +#: filter/libfilter-i18n.h:23 msgid "Expression" msgstr "Expressão" -#: filter/libfilter-i18n.h:14 +#: filter/libfilter-i18n.h:24 msgid "Important" msgstr "Importante" -#: filter/libfilter-i18n.h:15 +#: filter/libfilter-i18n.h:25 +msgid "is" +msgstr "é" + +#: filter/libfilter-i18n.h:26 +msgid "is greater than" +msgstr "é maior que" + +#: filter/libfilter-i18n.h:27 +msgid "is less than" +msgstr "é menor que" + +#: filter/libfilter-i18n.h:28 +msgid "is not" +msgstr "não é" + +#: filter/libfilter-i18n.h:29 #, fuzzy msgid "Mailing list" msgstr "Lista de discussão %s" -#: filter/libfilter-i18n.h:16 +#: filter/libfilter-i18n.h:30 msgid "Message Body" msgstr "Corpo da mensagem" -#: filter/libfilter-i18n.h:17 +#: filter/libfilter-i18n.h:31 msgid "Message Header" msgstr "Cabeçalho da mensagem" -#: filter/libfilter-i18n.h:18 +#: filter/libfilter-i18n.h:32 msgid "Message was received" msgstr "Mensagem foi recebida" -#: filter/libfilter-i18n.h:19 +#: filter/libfilter-i18n.h:33 msgid "Message was sent" msgstr "Mensagem foi enviada" -#: filter/libfilter-i18n.h:20 +#: filter/libfilter-i18n.h:34 msgid "Move to Folder" msgstr "Mover para pasta" -#: filter/libfilter-i18n.h:21 +#: filter/libfilter-i18n.h:35 +msgid "on or after" +msgstr "em ou após" + +#: filter/libfilter-i18n.h:36 +msgid "on or before" +msgstr "em ou antes" + +#: filter/libfilter-i18n.h:37 msgid "Read" msgstr "Lida" -#: filter/libfilter-i18n.h:22 +#: filter/libfilter-i18n.h:38 msgid "Recipients" msgstr "Destinatários" -#: filter/libfilter-i18n.h:23 +#: filter/libfilter-i18n.h:39 msgid "Regex Match" msgstr "Correspondência com expressão regular" -#: filter/libfilter-i18n.h:24 +#: filter/libfilter-i18n.h:40 msgid "Replied to" msgstr "Em resposta a" -#: filter/libfilter-i18n.h:25 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206 +#: filter/libfilter-i18n.h:41 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206 #: mail/message-list.etspec.h:5 msgid "Score" msgstr "Pontuação" -#: filter/libfilter-i18n.h:26 mail/mail-callbacks.c:1109 +#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/mail-callbacks.c:1232 msgid "Sender" msgstr "Remetente" -#: filter/libfilter-i18n.h:27 +#: filter/libfilter-i18n.h:43 msgid "Set Status" msgstr "Atribuir estado" -#: filter/libfilter-i18n.h:28 +#: filter/libfilter-i18n.h:44 #, fuzzy msgid "Size (kB)" msgstr "Tamanho" -#: filter/libfilter-i18n.h:29 +#: filter/libfilter-i18n.h:45 +msgid "sounds like" +msgstr "soa como" + +#: filter/libfilter-i18n.h:46 #, fuzzy msgid "Source Account" msgstr "Conta" -#: filter/libfilter-i18n.h:30 +#: filter/libfilter-i18n.h:47 msgid "Specific header" msgstr "Cabeçalho específico" -#: filter/libfilter-i18n.h:32 +#: filter/libfilter-i18n.h:48 +msgid "starts with" +msgstr "começa com" + +#: filter/libfilter-i18n.h:50 msgid "Stop Processing" msgstr "Parar o processamento" -#: filter/libfilter-i18n.h:33 mail/mail-format.c:889 +#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/mail-format.c:889 #: mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Subject" msgstr "Assunto" -#: filter/libfilter-i18n.h:36 -msgid "contains" -msgstr "contém" - -#: filter/libfilter-i18n.h:37 -msgid "does not contain" -msgstr "não contém" - -#: filter/libfilter-i18n.h:38 -msgid "does not end with" -msgstr "não termina com" - -#: filter/libfilter-i18n.h:39 -msgid "does not exist" -msgstr "não existe" - -#: filter/libfilter-i18n.h:40 -msgid "does not sound like" -msgstr "não soa como" - -#: filter/libfilter-i18n.h:41 -msgid "does not start with" -msgstr "não começa com" - -#: filter/libfilter-i18n.h:42 -msgid "ends with" -msgstr "termina com" - -#: filter/libfilter-i18n.h:43 -msgid "exists" -msgstr "existe" - -#: filter/libfilter-i18n.h:44 -msgid "is greater than" -msgstr "é maior que" - -#: filter/libfilter-i18n.h:45 -msgid "is less than" -msgstr "é menor que" - -#: filter/libfilter-i18n.h:46 -msgid "is not" -msgstr "não é" - -#: filter/libfilter-i18n.h:47 -msgid "is" -msgstr "é" - -#: filter/libfilter-i18n.h:48 -msgid "on or after" -msgstr "em ou após" - -#: filter/libfilter-i18n.h:49 -msgid "on or before" -msgstr "em ou antes" - -#: filter/libfilter-i18n.h:50 -msgid "sounds like" -msgstr "soa como" - -#: filter/libfilter-i18n.h:51 -msgid "starts with" -msgstr "começa com" - #: filter/libfilter-i18n.h:52 msgid "was after" msgstr "foi após" @@ -7779,7 +7745,7 @@ msgstr "Papel" msgid "Add Rule" msgstr "Adicionar regra" -#: filter/rule-editor.c:299 +#: filter/rule-editor.c:301 #, fuzzy msgid "Edit Rule" msgstr "Editar regra de pontuação" @@ -7789,64 +7755,110 @@ msgstr "Editar regra de pontuação" msgid "Score Rules" msgstr "Editar regra de pontuação" -#: filter/vfolder-rule.c:198 +#: filter/vfolder-rule.c:203 msgid "Oops. You need to to specify at least one folder as a source." msgstr "" -#: importers/elm-importer.c:470 importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 -#: importers/netscape-importer.c:816 importers/pine-importer.c:627 -#: shell/e-shell-importer.c:685 shell/importer/intelligent.c:194 -msgid "Import" -msgstr "Importar" +#: importers/elm-importer.c:96 +#, fuzzy +msgid "Evolution is importing your old Elm mail" +msgstr "Utilitário de importação do Evolution" + +#: importers/elm-importer.c:97 importers/netscape-importer.c:108 +#: importers/pine-importer.c:102 +#, fuzzy +msgid "Importing..." +msgstr "Importando" + +#: importers/elm-importer.c:99 importers/netscape-importer.c:110 +#: importers/pine-importer.c:104 +#, fuzzy +msgid "Please wait" +msgstr "termina com" + +#: importers/elm-importer.c:171 importers/netscape-importer.c:701 +#: importers/pine-importer.c:369 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing %s as %s" +msgstr "" +"Importando %s.\n" +"Iniciando %s" + +#: importers/elm-importer.c:377 importers/netscape-importer.c:794 +#: importers/pine-importer.c:506 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "Varrendo %s" -#: importers/elm-importer.c:475 importers/netscape-importer.c:821 -#: importers/pine-importer.c:632 mail/component-factory.c:96 +#: importers/elm-importer.c:528 importers/netscape-importer.c:967 +#: importers/pine-importer.c:669 mail/component-factory.c:95 msgid "Mail" msgstr "Correio" -#: importers/elm-importer.c:498 +#: importers/elm-importer.c:548 msgid "" "Evolution has found Elm mail files\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" -#: importers/elm-importer.c:527 -#, fuzzy -msgid "Elm mail" -msgstr "E-mail" +#: importers/elm-importer.c:577 +msgid "Elm" +msgstr "" -#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:233 importers/pine-importer.c:637 +#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:230 #, fuzzy +msgid "GnomeCard:" +msgstr "Cartão: " + +#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:231 importers/pine-importer.c:674 msgid "Addressbook" -msgstr "Incluir catálogo de endereços" +msgstr "Catálogo de endereços" -#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:253 +#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:250 msgid "" "Evolution has found GnomeCard files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" -#: importers/netscape-importer.c:826 +#: importers/netscape-importer.c:107 +#, fuzzy +msgid "Evolution is importing your old Netscape data" +msgstr "Utilitário de importação do Evolution" + +#: importers/netscape-importer.c:897 importers/pine-importer.c:602 +msgid "Scanning directory" +msgstr "Varrendo diretório" + +#: importers/netscape-importer.c:906 +msgid "Starting import" +msgstr "" + +#: importers/netscape-importer.c:972 #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "_Configurações" -#: importers/netscape-importer.c:851 +#: importers/netscape-importer.c:993 msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" -#: importers/pine-importer.c:663 +#: importers/pine-importer.c:101 +#, fuzzy +msgid "Evolution is importing your old Pine data" +msgstr "Utilitário de importação do Evolution" + +#: importers/pine-importer.c:695 msgid "" "Evolution has found Pine mail files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" -#: importers/pine-importer.c:691 +#: importers/pine-importer.c:723 #, fuzzy -msgid "Pine mail" -msgstr "E-mail principal" +msgid "Pine" +msgstr "Imprimir" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 msgid "Evolution component for handling mail." @@ -7876,67 +7888,62 @@ msgid "Factory for the Evolution composer." msgstr "Não é possível iniciar o redator do Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Factory for the Evolution mail component." -msgstr "Não é possível iniciar o componente de correio do Evolution." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8 msgid "Factory for the Mail Summary component." msgstr "" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:9 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8 #, fuzzy msgid "Mail configuration interface" msgstr "Configuração de correio" -#: mail/component-factory.c:96 +#: mail/component-factory.c:95 #, fuzzy msgid "Folder containing mail" msgstr "Filtro por lista de discussão" -#: mail/component-factory.c:97 +#: mail/component-factory.c:96 msgid "Mail storage folder (internal)" msgstr "" -#: mail/component-factory.c:98 +#: mail/component-factory.c:97 #, fuzzy msgid "Virtual Trash" msgstr "Pastas virtuais" -#: mail/component-factory.c:98 +#: mail/component-factory.c:97 #, fuzzy msgid "Virtual Trash folder" msgstr "Pastas virtuais" -#: mail/component-factory.c:114 +#: mail/component-factory.c:113 msgid "This folder cannot contain messages." msgstr "" -#: mail/component-factory.c:344 +#: mail/component-factory.c:355 #, fuzzy msgid "Properties..." msgstr "_Propriedades..." -#: mail/component-factory.c:344 +#: mail/component-factory.c:355 #, fuzzy msgid "Change this folder's properties" msgstr "Modificar as propriedades do arquivo" -#: mail/component-factory.c:764 +#: mail/component-factory.c:779 #, fuzzy msgid "New Mail Message" msgstr "_Mensagem de correio" -#: mail/component-factory.c:764 +#: mail/component-factory.c:779 #, fuzzy msgid "New _Mail Message" msgstr "_Mensagem de correio" -#: mail/component-factory.c:796 +#: mail/component-factory.c:810 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." msgstr "Não é possível iniciar o componente de correio do Evolution." -#: mail/component-factory.c:935 +#: mail/component-factory.c:998 msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "Não é possível registrar repositório com a shell." @@ -7949,146 +7956,145 @@ msgstr "Propriedades" msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: mail/folder-browser.c:236 mail/mail-display.c:281 +#: mail/folder-browser.c:229 mail/mail-display.c:275 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "Não foi possível criar diretório temporário: %s" -#: mail/folder-browser.c:913 +#: mail/folder-browser.c:897 #, fuzzy msgid "Create vFolder from Search" msgstr "Criar regra a partir da mensagem" -#: mail/folder-browser.c:1258 +#: mail/folder-browser.c:1242 #, fuzzy msgid "VFolder on _Subject" msgstr "Pasta virtual por assunto" -#: mail/folder-browser.c:1261 +#: mail/folder-browser.c:1245 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "Pasta virtual por _remetente" -#: mail/folder-browser.c:1264 +#: mail/folder-browser.c:1248 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "Pasta virtual por _destinatários" -#: mail/folder-browser.c:1267 +#: mail/folder-browser.c:1251 #, fuzzy msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "Filtro por lista de discussão" -#: mail/folder-browser.c:1273 +#: mail/folder-browser.c:1257 #, fuzzy msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Filtro por assunto" -#: mail/folder-browser.c:1276 +#: mail/folder-browser.c:1260 #, fuzzy msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Filtro por remetente" -#: mail/folder-browser.c:1279 +#: mail/folder-browser.c:1263 #, fuzzy msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Filtro por destinatários" -#: mail/folder-browser.c:1282 +#: mail/folder-browser.c:1266 #, fuzzy msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Filtro por lista de discussão" -#: mail/folder-browser.c:1293 ui/evolution-mail-message.xml.h:89 +#: mail/folder-browser.c:1277 ui/evolution-mail-message.xml.h:89 #, fuzzy msgid "_Edit as New Message..." msgstr "Imprimir mensagem..." -#: mail/folder-browser.c:1295 ui/evolution-mail-message.xml.h:97 +#: mail/folder-browser.c:1279 ui/evolution-mail-message.xml.h:97 msgid "_Save As..." msgstr "Salvar _como..." -#: mail/folder-browser.c:1297 +#: mail/folder-browser.c:1281 msgid "_Print" msgstr "_Imprimir" -#: mail/folder-browser.c:1302 ui/evolution-mail-message.xml.h:96 +#: mail/folder-browser.c:1286 ui/evolution-mail-message.xml.h:96 #, fuzzy msgid "_Reply to Sender" msgstr "Responder ao remetente" -#: mail/folder-browser.c:1304 ui/evolution-mail-message.xml.h:69 +#: mail/folder-browser.c:1288 ui/evolution-mail-message.xml.h:69 #, fuzzy msgid "Reply to _List" msgstr "Responder a _todos" -#: mail/folder-browser.c:1306 ui/evolution-mail-message.xml.h:68 +#: mail/folder-browser.c:1290 ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Reply to _All" msgstr "Responder a _todos" -#: mail/folder-browser.c:1308 +#: mail/folder-browser.c:1292 msgid "_Forward" msgstr "_Encaminhar" -#: mail/folder-browser.c:1311 ui/evolution-mail-message.xml.h:40 +#: mail/folder-browser.c:1295 ui/evolution-mail-message.xml.h:40 #, fuzzy msgid "Mar_k as Read" msgstr "Marcar como lida" -#: mail/folder-browser.c:1313 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +#: mail/folder-browser.c:1297 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 #, fuzzy msgid "Mark as U_nread" msgstr "Marcar como não lida" -#: mail/folder-browser.c:1315 +#: mail/folder-browser.c:1299 #, fuzzy msgid "Mark as _Important" msgstr "Importante" -#: mail/folder-browser.c:1317 +#: mail/folder-browser.c:1301 #, fuzzy msgid "Mark as Unim_portant" msgstr "Importante" -#: mail/folder-browser.c:1322 +#: mail/folder-browser.c:1306 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Mover para pasta..." -#: mail/folder-browser.c:1324 +#: mail/folder-browser.c:1308 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Copiar para pasta..." -#: mail/folder-browser.c:1328 ui/evolution-mail-message.xml.h:99 +#: mail/folder-browser.c:1312 ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "_Undelete" msgstr "Des_fazer exclusão" -#: mail/folder-browser.c:1333 -#, fuzzy +#: mail/folder-browser.c:1317 msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "Incluir catálogo de endereços" +msgstr "Adicionar remetente ao catálogo de endereços" -#: mail/folder-browser.c:1338 +#: mail/folder-browser.c:1322 msgid "Apply Filters" msgstr "Aplicar filtros" -#: mail/folder-browser.c:1342 +#: mail/folder-browser.c:1326 #, fuzzy msgid "Create Ru_le From Message" msgstr "Criar regra a partir da mensagem" -#: mail/folder-browser.c:1500 +#: mail/folder-browser.c:1479 msgid "Filter on Mailing List" msgstr "Filtro por lista de discussão" -#: mail/folder-browser.c:1501 +#: mail/folder-browser.c:1480 #, fuzzy msgid "VFolder on Mailing List" msgstr "Filtro por lista de discussão" -#: mail/folder-browser.c:1503 +#: mail/folder-browser.c:1482 #, c-format msgid "Filter on Mailing List (%s)" msgstr "Filtro por lista de discussão (%s)" -#: mail/folder-browser.c:1504 +#: mail/folder-browser.c:1483 #, fuzzy, c-format msgid "VFolder on Mailing List (%s)" msgstr "Filtro por lista de discussão (%s)" @@ -8156,7 +8162,7 @@ msgstr "mh" #: mail/mail-account-editor-news.c:105 mail/mail-account-editor.c:107 msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "" +msgstr "Você não preencheu toda a informação exigida." #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor-news.c:160 @@ -8169,12 +8175,17 @@ msgstr "Editor de contas do Evolution" msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Editor de contas do Evolution" -#: mail/mail-account-gui.c:999 +#: mail/mail-account-gui.c:945 +#, fuzzy +msgid "Could not save signature file." +msgstr "Não foi possível criar caixa de diálogo." + +#: mail/mail-account-gui.c:1022 #, fuzzy msgid "Save signature" msgstr "Assinatura:" -#: mail/mail-account-gui.c:1005 +#: mail/mail-account-gui.c:1028 #, fuzzy msgid "" "This signature has been changed, but hasn't been saved.\n" @@ -8185,7 +8196,7 @@ msgstr "" "\n" "Você deseja salvar as suas modificações?" -#: mail/mail-account-gui.c:1585 +#: mail/mail-account-gui.c:1609 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "" @@ -8202,28 +8213,28 @@ msgstr "Desativado" msgid "Enable" msgstr "" -#: mail/mail-accounts.c:280 +#: mail/mail-accounts.c:279 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta tarefa sem título?" -#: mail/mail-accounts.c:284 +#: mail/mail-accounts.c:283 #, fuzzy msgid "Don't delete" msgstr "Desfazer exclusão" -#: mail/mail-accounts.c:287 +#: mail/mail-accounts.c:286 #, fuzzy msgid "Really delete account?" msgstr "Torne esta a minha conta padrão" -#: mail/mail-accounts.c:513 mail/mail-accounts.c:517 +#: mail/mail-accounts.c:512 mail/mail-accounts.c:516 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this news account?" msgstr "Você tem certeza que deseja excluir este comprimisso sem título?" #. give our dialog an Close button and title -#: mail/mail-accounts.c:759 mail/mail-config.glade.h:42 +#: mail/mail-accounts.c:758 mail/mail-config.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Mail Settings" msgstr "Configurações..." @@ -8250,7 +8261,7 @@ msgstr "Lista de discussão %s" #: mail/mail-autofilter.c:335 mail/mail-autofilter.c:356 msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Incluir regra de filtro" +msgstr "Adicionar regra de filtro" #: mail/mail-callbacks.c:96 msgid "" @@ -8284,7 +8295,19 @@ msgstr "" msgid "You have not set a mail transport method" msgstr "Você não estabeleceu um método de transporte de correio" -#: mail/mail-callbacks.c:218 +#. FIXME: this wording sucks +#: mail/mail-callbacks.c:216 +msgid "" +"You are sending an HTML-formatted mail, but the following recipients' " +"contact records do not indicate that they want to receive such messages:\n" +msgstr "" + +#: mail/mail-callbacks.c:226 +#, fuzzy +msgid "Send anyway?" +msgstr "Enviar um e-mail" + +#: mail/mail-callbacks.c:268 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" @@ -8292,54 +8315,60 @@ msgstr "" "Esta mensagem não possui um assunto.\n" "Enviar mesmo assim?" -#: mail/mail-callbacks.c:262 +#: mail/mail-callbacks.c:312 msgid "" "Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's " "addresses, this message will contain only Bcc recipients." msgstr "" -#: mail/mail-callbacks.c:266 +#: mail/mail-callbacks.c:316 #, fuzzy msgid "This message contains only Bcc recipients." msgstr "Concatenando uma mensagem sem um assunto" -#: mail/mail-callbacks.c:270 +#: mail/mail-callbacks.c:320 msgid "" "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an " "Apparently-To header.\n" "Send anyway?" msgstr "" -#: mail/mail-callbacks.c:359 +#: mail/mail-callbacks.c:414 +#, fuzzy +msgid "This message contains invalid recipients:" +msgstr "Concatenando uma mensagem sem um assunto" + +#: mail/mail-callbacks.c:447 msgid "You must specify recipients in order to send this message." msgstr "Você deve especificar destinatários para poder enviar esta mensagem." -#: mail/mail-callbacks.c:424 +#: mail/mail-callbacks.c:544 msgid "You must configure an account before you can send this email." msgstr "Você deve configurar uma conta antes de poder enviar esta mensagem." -#: mail/mail-callbacks.c:666 +#: mail/mail-callbacks.c:773 +#, fuzzy +msgid "an unknown sender" +msgstr "Erro desconhecido" + +#: mail/mail-callbacks.c:778 msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:" msgstr "" -#: mail/mail-callbacks.c:929 -msgid "Forwarded message:\n" -msgstr "Mensagem encaminhada:\n" - -#: mail/mail-callbacks.c:1029 +#: mail/mail-callbacks.c:1152 msgid "Move message(s) to" msgstr "Mover mensagem(ns) para" -#: mail/mail-callbacks.c:1031 +#: mail/mail-callbacks.c:1154 msgid "Copy message(s) to" msgstr "Copiar mensagem(ns) para" -#: mail/mail-callbacks.c:1400 +#: mail/mail-callbacks.c:1528 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" msgstr "Você tem certeza que deseja excluir a tarefa `%s'?" -#: mail/mail-callbacks.c:1422 +#: mail/mail-callbacks.c:1550 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." @@ -8347,7 +8376,7 @@ msgstr "" "Você pode apenas editar mensagens salvas\n" "na pasta Drafts." -#: mail/mail-callbacks.c:1456 +#: mail/mail-callbacks.c:1584 #, fuzzy msgid "" "You may only resend messages\n" @@ -8356,29 +8385,29 @@ msgstr "" "Você pode apenas editar mensagens salvas\n" "na pasta Drafts." -#: mail/mail-callbacks.c:1468 +#: mail/mail-callbacks.c:1596 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" msgstr "Você tem certeza que deseja excluir a tarefa `%s'?" -#: mail/mail-callbacks.c:1489 +#: mail/mail-callbacks.c:1617 #, fuzzy msgid "No Message Selected" msgstr "Mensagem foi recebida" -#: mail/mail-callbacks.c:1574 +#: mail/mail-callbacks.c:1702 msgid "Save Message As..." msgstr "Salvar mensagem como..." -#: mail/mail-callbacks.c:1576 +#: mail/mail-callbacks.c:1704 msgid "Save Messages As..." msgstr "Salvar mensagens como..." -#: mail/mail-callbacks.c:1721 widgets/misc/e-messagebox.c:159 +#: mail/mail-callbacks.c:1849 widgets/misc/e-messagebox.c:159 msgid "Warning" msgstr "Alerta" -#: mail/mail-callbacks.c:1726 +#: mail/mail-callbacks.c:1854 msgid "" "This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you " "continue, you will not be able to recover these messages.\n" @@ -8386,12 +8415,12 @@ msgid "" "Really erase these messages?" msgstr "" -#: mail/mail-callbacks.c:1733 +#: mail/mail-callbacks.c:1861 #, fuzzy msgid "Do not ask me again." msgstr "Não exibir esta mensagem novamente." -#: mail/mail-callbacks.c:1838 +#: mail/mail-callbacks.c:1966 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" @@ -8400,20 +8429,20 @@ msgstr "" "Erro ao carregar inforação do filtro:\n" "%s" -#: mail/mail-callbacks.c:1848 +#: mail/mail-callbacks.c:1976 #, fuzzy msgid "Filters" msgstr "Editar filtros" -#: mail/mail-callbacks.c:1894 +#: mail/mail-callbacks.c:2022 msgid "Print Message" msgstr "Imprimir mensagem" -#: mail/mail-callbacks.c:1940 +#: mail/mail-callbacks.c:2068 msgid "Printing of message failed" msgstr "Falhou a impressão da mensagem" -#: mail/mail-callbacks.c:2024 +#: mail/mail-callbacks.c:2152 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta tarefa sem título?" @@ -8455,26 +8484,31 @@ msgid "" msgstr "" #. set window title -#: mail/mail-config-druid.c:550 +#: mail/mail-config-druid.c:570 #, fuzzy msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Editor de contas do Evolution" +#: mail/mail-config.c:1480 +#, fuzzy +msgid "Evolution Shortcuts" +msgstr "Evolution" + #. right now, the URL always works basically as a matter of luck... #. * both IMAP and mbox spool stores have INBOX as their inbox folder #. * name. I don't think this will work with maildir. How can we figure out #. * what shortcut to insert? #. -#: mail/mail-config.c:1585 +#: mail/mail-config.c:1612 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Inbox" msgstr "mbox" -#: mail/mail-config.c:1819 +#: mail/mail-config.c:1854 msgid "Checking Service" msgstr "" -#: mail/mail-config.c:1890 mail/mail-config.c:1893 +#: mail/mail-config.c:1925 mail/mail-config.c:1928 #, fuzzy msgid "Connecting to server..." msgstr "Conectando ao servidor" @@ -8497,7 +8531,7 @@ msgstr "Conta" msgid "Account Information" msgstr "Informação de conta" -#: mail/mail-config.glade.h:5 +#: mail/mail-config.glade.h:5 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Account Management" msgstr "Gerência de conta" @@ -8577,11 +8611,11 @@ msgstr "" msgid "Display" msgstr "Exibição" -#: mail/mail-config.glade.h:27 +#: mail/mail-config.glade.h:27 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 msgid "Done" msgstr "Terminado" -#: mail/mail-config.glade.h:28 shell/e-local-storage.c:176 +#: mail/mail-config.glade.h:28 shell/e-local-storage.c:174 #, fuzzy msgid "Drafts" msgstr "Data" @@ -8624,7 +8658,7 @@ msgstr "Assinatura:" msgid "IMAPv4 " msgstr "IMAPv4" -#: mail/mail-config.glade.h:37 +#: mail/mail-config.glade.h:37 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 msgid "Identity" msgstr "Identidade" @@ -8633,9 +8667,8 @@ msgid "In HTML mail" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "Inline" -msgstr "Visualizar embutido" +msgstr "Embutido" #: mail/mail-config.glade.h:40 #, fuzzy @@ -8662,7 +8695,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Message list should display in a _threaded fashion by default" -msgstr "" +msgstr "A lista de mensagens deve ser exibida de forma _encadeada por padrão" #: mail/mail-config.glade.h:47 #, fuzzy @@ -8706,11 +8739,10 @@ msgid "Qmail maildir " msgstr "maildir" #: mail/mail-config.glade.h:60 -#, fuzzy msgid "Quoted" -msgstr "Nota" +msgstr "Citado" -#: mail/mail-config.glade.h:61 +#: mail/mail-config.glade.h:61 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 msgid "Receiving Email" msgstr "Recebendo mensagem" @@ -8725,9 +8757,8 @@ msgid "Receiving Options" msgstr "Recebendo" #: mail/mail-config.glade.h:64 -#, fuzzy msgid "Required Information" -msgstr "Informação do usuário" +msgstr "Informação exigida" #: mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Secure MIME" @@ -8747,7 +8778,7 @@ msgstr "Selecionar um arquivo" msgid "Select PGP binary" msgstr "Selecionar executável PGP" -#: mail/mail-config.glade.h:70 +#: mail/mail-config.glade.h:70 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7 msgid "Sending Email" msgstr "Enviando mensagem" @@ -8757,7 +8788,7 @@ msgid "Sending Mail" msgstr "Enviando mensagem" #: mail/mail-config.glade.h:73 mail/message-list.etspec.h:6 -#: shell/e-local-storage.c:179 +#: shell/e-local-storage.c:177 #, fuzzy msgid "Sent" msgstr "Vista" @@ -8930,15 +8961,20 @@ msgstr "Arquivo de assinatura:" msgid "_Username:" msgstr "Nome do usuário:" -#: mail/mail-config.glade.h:116 +#: mail/mail-config.glade.h:115 +#, fuzzy +msgid "description" +msgstr "Descrição:" + +#: mail/mail-config.glade.h:117 msgid "newswindow1" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:117 +#: mail/mail-config.glade.h:118 msgid "placeholder" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:118 +#: mail/mail-config.glade.h:119 msgid "seconds." msgstr "segundos." @@ -8987,86 +9023,86 @@ msgstr "Não foi possível criar caixa de diálogo." msgid "Could not create a S/MIME decode context." msgstr "Não foi possível criar caixa de diálogo." -#: mail/mail-display.c:222 +#: mail/mail-display.c:223 msgid "Save Attachment" msgstr "Salvar anexo" -#: mail/mail-display.c:341 +#: mail/mail-display.c:327 msgid "Save to Disk..." msgstr "Salvar para o disco..." -#: mail/mail-display.c:343 +#: mail/mail-display.c:329 msgid "View Inline" -msgstr "Visualizar embutido" +msgstr "Ver embutido" -#: mail/mail-display.c:345 +#: mail/mail-display.c:331 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Abrir em %s..." -#: mail/mail-display.c:406 +#: mail/mail-display.c:392 #, c-format msgid "View Inline (via %s)" -msgstr "Visualizar embutido (via %s)" +msgstr "Ver embutido (via %s)" -#: mail/mail-display.c:410 +#: mail/mail-display.c:396 msgid "Hide" msgstr "Esconder" -#: mail/mail-display.c:431 +#: mail/mail-display.c:417 msgid "External Viewer" msgstr "Visualizador externo" -#: mail/mail-display.c:1055 +#: mail/mail-display.c:1053 msgid "Loading message content" msgstr "Carregando conteúdo da mensagem" -#: mail/mail-display.c:1411 +#: mail/mail-display.c:1512 #, fuzzy msgid "Open Link in Browser" msgstr "_Abrir em uma nova janela" -#: mail/mail-display.c:1413 +#: mail/mail-display.c:1514 #, fuzzy msgid "Copy Link Location" msgstr "Copiar a seleção" -#: mail/mail-display.c:1415 +#: mail/mail-display.c:1516 #, fuzzy msgid "Save Link as (FIXME)" msgstr "Salvar na _pasta... (FIXME)" -#: mail/mail-display.c:1417 +#: mail/mail-display.c:1518 #, fuzzy msgid "Save Image as..." msgstr "Salvar mensagem como..." -#: mail/mail-folder-cache.c:149 +#: mail/mail-folder-cache.c:152 #, c-format msgid "%d new" msgstr "" -#: mail/mail-folder-cache.c:155 mail/mail-folder-cache.c:162 -#: mail/mail-folder-cache.c:169 +#: mail/mail-folder-cache.c:158 mail/mail-folder-cache.c:165 +#: mail/mail-folder-cache.c:172 msgid ", " msgstr "" -#: mail/mail-folder-cache.c:156 +#: mail/mail-folder-cache.c:159 #, c-format msgid "%d hidden" msgstr "" -#: mail/mail-folder-cache.c:163 +#: mail/mail-folder-cache.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "%d selected" msgstr " %d segundos" -#: mail/mail-folder-cache.c:172 +#: mail/mail-folder-cache.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "%d unsent" msgstr " %d segundos" -#: mail/mail-folder-cache.c:174 +#: mail/mail-folder-cache.c:177 #, c-format msgid "%d total" msgstr "" @@ -9109,87 +9145,99 @@ msgstr "Para" msgid "Cc" msgstr "Cc:" -#: mail/mail-format.c:1306 +#: mail/mail-format.c:1307 #, fuzzy msgid "No GPG/PGP program configured." msgstr "Sem programa GPG/PGP disponível." -#: mail/mail-format.c:1322 +#: mail/mail-format.c:1323 msgid "Encrypted message not displayed" msgstr "Mensagem cifrada não exibida" -#: mail/mail-format.c:1333 +#: mail/mail-format.c:1334 msgid "Encrypted message" msgstr "Mensagem cifrada" -#: mail/mail-format.c:1334 +#: mail/mail-format.c:1335 msgid "Click icon to decrypt." msgstr "Clique no ícone para decifrar." -#: mail/mail-format.c:1392 +#: mail/mail-format.c:1390 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." msgstr "Esta mensagem está assinada digitalmente e é autêntica." -#: mail/mail-format.c:1403 +#: mail/mail-format.c:1401 msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." msgstr "" "Esta mensagem está assinada digitalmente mas não é possível estabelecer sua " "autenticidade." -#: mail/mail-format.c:2061 +#: mail/mail-format.c:2079 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Apontador para site FTP (%s)" -#: mail/mail-format.c:2075 +#: mail/mail-format.c:2093 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Apontador para arquivo local (%s) válido no site \"%s\"" -#: mail/mail-format.c:2080 +#: mail/mail-format.c:2098 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Apontador para arquivo local (%s)" -#: mail/mail-format.c:2109 +#: mail/mail-format.c:2127 #, fuzzy, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Apontador para site FTP (%s)" -#: mail/mail-format.c:2117 +#: mail/mail-format.c:2135 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Apontador para dados externos desconhecidos (tipo \"%s\")" -#: mail/mail-format.c:2122 +#: mail/mail-format.c:2140 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Parte external-body malformada." -#: mail/mail-local.c:330 +#: mail/mail-local.c:529 +#, fuzzy +msgid "Reconfiguring folder" +msgstr "Reconfigurando pasta" + +#: mail/mail-local.c:602 #, fuzzy, c-format -msgid "No such folder /%s" -msgstr "Não existe a pasta `%s'." +msgid "" +"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" +"open this folder anymore: %s: %s" +msgstr "" +"Não é possível salvar metainfo da pasta; você provavelmente descobrirá que " +"não pode mais abrir esta pasta: %s" -#: mail/mail-local.c:460 +#: mail/mail-local.c:656 #, fuzzy, c-format -msgid "Registering '%s'" -msgstr "Abrir em %s..." +msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" +msgstr "Não é possível obter pasta: %s: %s" + +#: mail/mail-local.c:707 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s" +msgstr "" +"Não foi possível excluir pasta `%s':\n" +"%s" -#: mail/mail-local.c:747 +#: mail/mail-local.c:934 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "Alterando pasta \"%s\" para o formato \"%s\"" -#: mail/mail-local.c:868 +#: mail/mail-local.c:949 #, c-format -msgid "" -"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" -"open this folder anymore: %s" +msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder" msgstr "" -"Não é possível salvar metainfo da pasta; você provavelmente descobrirá que " -"não pode mais abrir esta pasta: %s" -#: mail/mail-local.c:908 +#: mail/mail-local.c:971 msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." @@ -9197,14 +9245,14 @@ msgstr "" "Se você não pode mais abrir esta caixa postal\n" "então você precisar repará-la manualmente." -#: mail/mail-local.c:1001 +#: mail/mail-local.c:1062 #, fuzzy msgid "You cannot change the format of a non-local folder." msgstr "" "Você pode apenas editar mensagens salvas\n" "na pasta Drafts." -#: mail/mail-local.c:1012 +#: mail/mail-local.c:1072 #, fuzzy, c-format msgid "Reconfigure %s" msgstr "Configurar %s" @@ -9236,123 +9284,122 @@ msgstr "Lembrar esta senha" msgid "Working" msgstr "Trabalhando" -#: mail/mail-ops.c:84 +#: mail/mail-ops.c:85 #, fuzzy msgid "Filtering Folder" msgstr "Filtro por remetente" -#: mail/mail-ops.c:227 +#: mail/mail-ops.c:228 #, fuzzy msgid "Fetching Mail" msgstr "Recebendo mensagem" -#: mail/mail-ops.c:591 +#: mail/mail-ops.c:551 mail/mail-ops.c:581 +msgid "However, the message was successfully sent." +msgstr "" + +#: mail/mail-ops.c:618 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "Enviando \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:709 +#: mail/mail-ops.c:737 #, fuzzy, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Enviando mensagem" -#: mail/mail-ops.c:728 +#: mail/mail-ops.c:756 #, fuzzy, c-format msgid "Failed on message %d of %d" msgstr "Salvando mensagem %d de %d (uid \"%s\")" -#: mail/mail-ops.c:730 mail/mail-send-recv.c:498 +#: mail/mail-ops.c:758 mail/mail-send-recv.c:514 msgid "Complete." msgstr "Concluída." -#: mail/mail-ops.c:823 +#: mail/mail-ops.c:851 #, fuzzy msgid "Saving message to folder" msgstr "Mover a mensagem para uma nova pasta" -#: mail/mail-ops.c:902 +#: mail/mail-ops.c:930 #, fuzzy, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Mover mensagem(ns) para" -#: mail/mail-ops.c:902 +#: mail/mail-ops.c:930 #, fuzzy, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Copiando mensagens" -#: mail/mail-ops.c:919 +#: mail/mail-ops.c:947 msgid "Moving" msgstr "Movendo" -#: mail/mail-ops.c:922 +#: mail/mail-ops.c:950 msgid "Copying" msgstr "Copiando" -#: mail/mail-ops.c:1034 +#: mail/mail-ops.c:1062 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Varrendo pastas em \"%s\"" #. Fill in the new fields -#: mail/mail-ops.c:1074 mail/mail-ops.c:1075 shell/e-local-storage.c:181 +#: mail/mail-ops.c:1103 mail/mail-ops.c:1104 shell/e-local-storage.c:179 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Tarefa" -#: mail/mail-ops.c:1211 +#: mail/mail-ops.c:1240 msgid "Forwarded messages" msgstr "Mensagens encaminhadas" -#: mail/mail-ops.c:1253 +#: mail/mail-ops.c:1282 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Abrindo pasta %s" -#: mail/mail-ops.c:1322 +#: mail/mail-ops.c:1351 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Abrindo repositório %s" -#: mail/mail-ops.c:1395 -#, fuzzy, c-format -msgid "Creating folder %s" -msgstr "Criando nova pasta" - -#: mail/mail-ops.c:1465 +#: mail/mail-ops.c:1420 #, fuzzy, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Abrindo pasta %s" -#: mail/mail-ops.c:1559 +#: mail/mail-ops.c:1516 #, fuzzy, c-format -msgid "Synchronizing '%s'" -msgstr "Sincronizar" +msgid "Storing folder '%s'" +msgstr "Criando nova pasta" -#: mail/mail-ops.c:1610 +#: mail/mail-ops.c:1567 #, fuzzy msgid "Refreshing folder" msgstr "Reconfigurando pasta" -#: mail/mail-ops.c:1646 +#: mail/mail-ops.c:1603 msgid "Expunging folder" msgstr "Excluindo permanentemente pasta" -#: mail/mail-ops.c:1695 +#: mail/mail-ops.c:1652 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Recuperando mensagem %s" -#: mail/mail-ops.c:1762 +#: mail/mail-ops.c:1719 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving %d message(s)" msgstr "Recuperando mensagens" -#: mail/mail-ops.c:1848 +#: mail/mail-ops.c:1805 #, fuzzy, c-format msgid "Saving %d messsage(s)" msgstr "Salvando mensagens" -#: mail/mail-ops.c:1928 +#: mail/mail-ops.c:1885 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" @@ -9361,7 +9408,7 @@ msgstr "" "Não é possível criar arquivo de saída: %s\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:1954 +#: mail/mail-ops.c:1911 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -9370,11 +9417,11 @@ msgstr "" "Erro ao salvar mensagens para: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2028 +#: mail/mail-ops.c:1985 msgid "Saving attachment" msgstr "Salvando anexo" -#: mail/mail-ops.c:2044 +#: mail/mail-ops.c:2001 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -9383,12 +9430,12 @@ msgstr "" "Não é possível criar arquivo de saída: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2075 +#: mail/mail-ops.c:2032 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Não foi possível escrever dados: %s" -#: mail/mail-ops.c:2144 +#: mail/mail-ops.c:2101 #, fuzzy, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Conectando ao servidor" @@ -9437,25 +9484,43 @@ msgid "Matches:" msgstr "Caminho:" #: mail/mail-send-recv.c:138 -#, fuzzy msgid "Cancelling..." -msgstr "Cancelando ..." +msgstr "Cancelando..." + +#: mail/mail-send-recv.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "Server: %s, Type: %s" +msgstr "Tipo do servidor: " -#: mail/mail-send-recv.c:257 -msgid "Send & Receive mail" +#: mail/mail-send-recv.c:244 +#, c-format +msgid "Path: %s, Type: %s" +msgstr "" + +#: mail/mail-send-recv.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type: %s" +msgstr "Tipo:" + +#: mail/mail-send-recv.c:271 +#, fuzzy +msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Receber e enviar mensagens" -#: mail/mail-send-recv.c:311 +#: mail/mail-send-recv.c:272 #, fuzzy +msgid "Cancel All" +msgstr "Cancelada" + +#: mail/mail-send-recv.c:325 msgid "Updating..." -msgstr "Atualizando ..." +msgstr "Atualizando..." -#: mail/mail-send-recv.c:311 mail/mail-send-recv.c:364 -#, fuzzy +#: mail/mail-send-recv.c:326 mail/mail-send-recv.c:379 msgid "Waiting..." -msgstr "Esperando ..." +msgstr "Esperando..." -#: mail/mail-send-recv.c:494 +#: mail/mail-send-recv.c:510 msgid "Cancelled." msgstr "Cancelada." @@ -9469,100 +9534,100 @@ msgstr "O usuário cancelou a consulta." msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s" msgstr "Não foi possível criar mbox temporário `%s': %s" -#: mail/mail-tools.c:241 +#: mail/mail-tools.c:290 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Mensagem encaminhada - %s" -#: mail/mail-tools.c:245 +#: mail/mail-tools.c:294 #, fuzzy msgid "Forwarded message" msgstr "Mensagens encaminhadas" -#: mail/mail-tools.c:471 +#: mail/mail-tools.c:441 #, fuzzy msgid "Forwarded Message" msgstr "Mensagens encaminhadas" -#: mail/mail-vfolder.c:278 +#: mail/mail-vfolder.c:418 msgid "VFolders" msgstr "Pastas virtuais" -#: mail/mail-vfolder.c:498 +#: mail/mail-vfolder.c:524 msgid "New VFolder" msgstr "Nova pasta virtual" -#: mail/message-browser.c:125 +#: mail/message-browser.c:121 #, fuzzy msgid "(No subject)" msgstr "Enc: (sem assunto)" -#: mail/message-browser.c:127 +#: mail/message-browser.c:123 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Message" msgstr "Mensagem" -#: mail/message-list.c:636 +#: mail/message-list.c:640 msgid "Unseen" msgstr "Não vista" -#: mail/message-list.c:637 +#: mail/message-list.c:641 msgid "Seen" msgstr "Vista" -#: mail/message-list.c:638 +#: mail/message-list.c:642 msgid "Answered" msgstr "Respondida" -#: mail/message-list.c:639 +#: mail/message-list.c:643 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Várias mensagens não vistas" -#: mail/message-list.c:640 +#: mail/message-list.c:644 msgid "Multiple Messages" msgstr "Várias mensagens" -#: mail/message-list.c:644 +#: mail/message-list.c:648 #, fuzzy msgid "Lowest" msgstr "Baixa" -#: mail/message-list.c:645 +#: mail/message-list.c:649 #, fuzzy msgid "Lower" msgstr "Baixa" -#: mail/message-list.c:649 +#: mail/message-list.c:653 #, fuzzy msgid "Higher" msgstr "Alta" -#: mail/message-list.c:650 +#: mail/message-list.c:654 #, fuzzy msgid "Highest" msgstr "Alta" -#: mail/message-list.c:900 +#: mail/message-list.c:904 msgid "?" msgstr "?" -#: mail/message-list.c:907 +#: mail/message-list.c:911 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Hoje %k:%M" -#: mail/message-list.c:916 +#: mail/message-list.c:920 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Ontem %k:%M" -#: mail/message-list.c:928 +#: mail/message-list.c:932 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %k:%M" -#: mail/message-list.c:938 +#: mail/message-list.c:942 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: mail/message-list.c:2312 +#: mail/message-list.c:2316 #, fuzzy msgid "Generating message list" msgstr "Enviando mensagem" @@ -9580,37 +9645,37 @@ msgstr "Recebida" msgid "Size" msgstr "Tamanho:" -#: mail/subscribe-dialog.c:174 +#: mail/subscribe-dialog.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" msgstr "Varrendo pastas em \"%s\"" -#: mail/subscribe-dialog.c:176 +#: mail/subscribe-dialog.c:223 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" msgstr "Varrendo pastas em \"%s\"" -#: mail/subscribe-dialog.c:275 +#: mail/subscribe-dialog.c:322 #, c-format msgid "Subscribing to folder \"%s\"" msgstr "Assinando a pasta \"%s\"" -#: mail/subscribe-dialog.c:277 +#: mail/subscribe-dialog.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" msgstr "Cancelando assinatura da pasta \"%s\"" -#: mail/subscribe-dialog.c:1248 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1 +#: mail/subscribe-dialog.c:1282 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1 #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 msgid "Folder" msgstr "Pasta" -#: mail/subscribe-dialog.c:1490 +#: mail/subscribe-dialog.c:1523 #, fuzzy msgid "No server has been selected" msgstr "Mensagem foi recebida" -#: mail/subscribe-dialog.c:1547 +#: mail/subscribe-dialog.c:1584 msgid "Please select a server." msgstr "" @@ -9656,11 +9721,6 @@ msgstr "Cancelar a assinatura" msgid "Evolution component for the executive summary." msgstr "" -#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Factory for the Evolution executive summary component." -msgstr "Não é possível iniciar o componente Executive Summary do Evolution." - #: my-evolution/component-factory.c:30 msgid "Folder containing the Evolution Summary" msgstr "" @@ -9669,27 +9729,27 @@ msgstr "" msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." msgstr "Não é possível iniciar o componente Executive Summary do Evolution." -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:182 my-evolution/e-summary-calendar.c:200 +#: my-evolution/e-summary-calendar.c:157 my-evolution/e-summary-calendar.c:175 #, fuzzy msgid "Appointments" msgstr "Compromisso" -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:183 +#: my-evolution/e-summary-calendar.c:158 #, fuzzy msgid "No appointments" msgstr "Exibir compromissos" -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:236 +#: my-evolution/e-summary-calendar.c:195 #, fuzzy -msgid "%l:%M%p" -msgstr "%H:%M" +msgid "%k%M %d %B" +msgstr "%A %d %B" -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:238 +#: my-evolution/e-summary-calendar.c:197 #, fuzzy -msgid "%a %l:%M%p" -msgstr "%a %k:%M" +msgid "%l:%M %d %B" +msgstr "%A %d %B" -#: my-evolution/e-summary-mail.c:111 +#: my-evolution/e-summary-mail.c:113 #, fuzzy msgid "Mail summary" msgstr "Sem resumo" @@ -9699,7 +9759,7 @@ msgstr "Sem resumo" #. stations and their codes in Evolution sources #. (evolution/my-evolution/Locations) #: my-evolution/e-summary-preferences.c:65 -#: my-evolution/e-summary-weather.c:603 +#: my-evolution/e-summary-weather.c:605 msgid "KBOS:ZSAM:EGAA" msgstr "" @@ -9707,38 +9767,38 @@ msgstr "" msgid "Dictionary.com Word of the Day" msgstr "" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:448 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:449 msgid "Quotes of the Day" -msgstr "" +msgstr "Citações do dia" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:874 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:878 msgid "Add a news feed" msgstr "" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:882 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:886 msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" msgstr "" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:886 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:890 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1418 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1425 #, fuzzy msgid "Summary Settings" msgstr "E-mail contém" -#: my-evolution/e-summary-rdf.c:281 +#: my-evolution/e-summary-rdf.c:277 #, fuzzy msgid "There was an error downloading news feed" msgstr "Ocorreu um erro ao carregar arquivo de agenda." -#: my-evolution/e-summary-rdf.c:364 my-evolution/e-summary-rdf.c:390 +#: my-evolution/e-summary-rdf.c:360 my-evolution/e-summary-rdf.c:386 #, fuzzy msgid "<b>Error downloading RDF</b>" msgstr "<b>Erro ao carregar agenda</b>" -#: my-evolution/e-summary-rdf.c:479 +#: my-evolution/e-summary-rdf.c:475 #, fuzzy msgid "News Feed" msgstr "Nova pasta virtual" @@ -9756,27 +9816,27 @@ msgstr "" msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>" msgstr "" -#: my-evolution/e-summary-weather.c:512 +#: my-evolution/e-summary-weather.c:514 #, fuzzy msgid "Weather" msgstr "Outro" -#: my-evolution/e-summary-weather.c:664 +#: my-evolution/e-summary-weather.c:666 #, fuzzy msgid "Regions" msgstr "Seções:" -#: my-evolution/e-summary.c:145 +#: my-evolution/e-summary.c:162 #, fuzzy msgid "%A, %B %e %Y" msgstr "%A, %d de %B, %Y" -#: my-evolution/e-summary.c:472 ui/my-evolution.xml.h:3 +#: my-evolution/e-summary.c:512 ui/my-evolution.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Print Summary" msgstr "Principal" -#: my-evolution/e-summary.c:518 +#: my-evolution/e-summary.c:558 #, fuzzy msgid "Printing of Summary failed" msgstr "Falhou a impressão da mensagem" @@ -11014,87 +11074,87 @@ msgid "One w_eek" msgstr " 1 semana" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:12 -msgid "Refresh _time (seconds):" +msgid "R_efresh time (seconds):" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:13 +msgid "Refresh _time (seconds):" +msgstr "" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "S_how full path for folders" +msgstr "Exibir _todas as mensagens" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Show _all tasks" msgstr "Exibir tarefas" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:14 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Show _today's tasks" msgstr "Exibir tarefas" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:15 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Tasks " msgstr "Tarefas" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:16 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Units: " msgstr "" "\n" " Unidade: " -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Weather settings" msgstr "Verificar configurações" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:19 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:21 #, fuzzy msgid "_Display folders:" msgstr "Exibir pastas começando com:" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:20 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:22 #, fuzzy msgid "_Display stations:" msgstr "Opções de exibição" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:21 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:23 #, fuzzy msgid "_Displayed feeds:" msgstr "Exibição" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:22 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:24 #, fuzzy msgid "_Five days" msgstr "Sexta-feira" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:23 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:25 #, fuzzy msgid "_Mail" msgstr "Correio" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:24 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:26 #, fuzzy msgid "_News Feeds" msgstr "Nova pasta virtual" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:25 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:27 #, fuzzy msgid "_One day" msgstr "Quarta-feira" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:26 -msgid "_Refresh time (seconds):" -msgstr "" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:27 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:28 #, fuzzy msgid "_Schedule" msgstr "" "Agendar\n" "hora" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:28 -#, fuzzy -msgid "_Show full path for folders" -msgstr "Exibir _todas as mensagens" - #: my-evolution/my-evolution.glade.h:29 #, fuzzy msgid "_Weather" @@ -11114,32 +11174,32 @@ msgstr "" msgid "The Evolution shell." msgstr "Não é possível iniciar o Evolution." -#: shell/e-activity-handler.c:198 +#: shell/e-activity-handler.c:199 #, fuzzy msgid "Show Details" msgstr "Detalhes" -#: shell/e-activity-handler.c:200 +#: shell/e-activity-handler.c:201 #, fuzzy msgid "Cancel Operation" msgstr "Cancelar reunião" -#: shell/e-local-storage.c:177 shell/e-shortcuts.c:1052 +#: shell/e-local-storage.c:175 shell/e-shortcuts.c:1053 #, fuzzy msgid "Inbox" msgstr "mbox" -#: shell/e-local-storage.c:178 +#: shell/e-local-storage.c:176 #, fuzzy msgid "Outbox" msgstr "mbox" -#: shell/e-local-storage.c:593 +#: shell/e-local-storage.c:624 #, fuzzy msgid "Local Folders" msgstr "Pastas virtuais" -#: shell/e-setup.c:125 shell/e-setup.c:196 +#: shell/e-setup.c:125 msgid "Evolution installation" msgstr "Instalação do Evolution" @@ -11160,15 +11220,7 @@ msgstr "" msgid "Could not update files correctly" msgstr "Não foi possível atualizar os arquivos corretamente" -#: shell/e-setup.c:200 -msgid "This seems to be the first time you are running Evolution." -msgstr "Esta parece ser a primeira vez que você executa o Evolution." - -#: shell/e-setup.c:201 -msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" -msgstr "Por favor clique \"OK\" para instalar os arquivos do Evolution em" - -#: shell/e-setup.c:220 +#: shell/e-setup.c:193 #, c-format msgid "" "Cannot create the directory\n" @@ -11179,14 +11231,14 @@ msgstr "" "%s\n" "Erro: %s" -#: shell/e-setup.c:235 +#: shell/e-setup.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occurred in copying files into\n" "`%s'." msgstr "Um erro ocorreu ao ler o arquivo." -#: shell/e-setup.c:309 +#: shell/e-setup.c:282 #, c-format msgid "" "The file `%s' is not a directory.\n" @@ -11197,7 +11249,7 @@ msgstr "" "Por favor o mova para permitir a instalação\n" "dos arquivos de usuário do Evolution." -#: shell/e-setup.c:323 +#: shell/e-setup.c:296 msgid "" "Evolution has detected an old\n" "Executive-Summary directory.\n" @@ -11206,7 +11258,7 @@ msgid "" "Do you want me to remove this directory?" msgstr "" -#: shell/e-setup.c:348 +#: shell/e-setup.c:321 #, c-format msgid "" "The directory `%s' exists but is not the\n" @@ -11233,27 +11285,27 @@ msgstr "" msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." msgstr "" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:285 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:294 #, c-format msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" msgstr "" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:290 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:299 #, fuzzy msgid "Copy folder" msgstr "Copiar para pasta" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:328 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:337 #, c-format msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" msgstr "" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:333 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:342 #, fuzzy msgid "Move folder" msgstr "Mover para pasta" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:358 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:367 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot delete folder:\n" @@ -11262,31 +11314,31 @@ msgstr "" "Não foi possível excluir pasta `%s':\n" "%s" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:374 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "Delete folder '%s'" msgstr "Selecionar pasta" #. "Are you sure..." label -#: shell/e-shell-folder-commands.c:384 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to remove the '%s' folder?" msgstr "Você tem certeza que deseja excluir a tarefa `%s'?" #. Popup a dialog asking what the user would like to rename #. the folder to -#: shell/e-shell-folder-commands.c:459 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:468 #, fuzzy, c-format msgid "Rename folder '%s'" msgstr "Abrindo pasta %s" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:463 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:472 #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "Nome da regra: " #. Make, pack the label -#: shell/e-shell-folder-commands.c:471 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:480 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 msgid "Folder name:" msgstr "Nome da pasta:" @@ -11300,11 +11352,31 @@ msgstr "" "Não é possível criar a pasta especificada:\n" "%s" -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:168 -msgid "The specified folder name is not valid." +#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:126 +#, fuzzy +msgid "No folder name specified." +msgstr "Sem destinatários especificados" + +#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:132 +#, fuzzy +msgid "Folder name cannot contain the Return character." +msgstr "Não foi possível criar o diretório %s: %s" + +#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:137 +#, fuzzy +msgid "Folder cannot contain the directory separator." +msgstr "Não foi possível criar o diretório %s: %s" + +#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:142 +msgid "'.' and '..' are reserved folder names." +msgstr "" + +#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "The specified folder name is not valid: %s" msgstr "O nome especificado para a pasta é inválido." -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:288 +#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:300 msgid "Evolution - Create new folder" msgstr "Evolution - Criar nova pasta" @@ -11320,11 +11392,11 @@ msgstr "" msgid "New..." msgstr "Novo..." -#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:582 shell/e-shell-folder-title-bar.c:583 +#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:585 shell/e-shell-folder-title-bar.c:586 msgid "(Untitled)" msgstr "(Sem nome)" -#: shell/e-shell-importer.c:97 +#: shell/e-shell-importer.c:102 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" @@ -11340,7 +11412,7 @@ msgstr "" #. Importer isn't ready yet. #. Wait 5 seconds and try again. -#: shell/e-shell-importer.c:192 +#: shell/e-shell-importer.c:197 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" @@ -11351,7 +11423,7 @@ msgstr "" "Importador não está pronto.\n" "Esperando 5 segundos para tentar novamente." -#: shell/e-shell-importer.c:212 shell/e-shell-importer.c:243 +#: shell/e-shell-importer.c:217 shell/e-shell-importer.c:248 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" @@ -11360,7 +11432,16 @@ msgstr "" "Importando %s\n" "Importando item %d." -#: shell/e-shell-importer.c:350 +#: shell/e-shell-importer.c:351 +#, fuzzy, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Pasta `%s' não existe." + +#: shell/e-shell-importer.c:363 +msgid "You may only import to local folders" +msgstr "" + +#: shell/e-shell-importer.c:378 #, c-format msgid "" "There is no importer that is able to handle\n" @@ -11369,11 +11450,11 @@ msgstr "" "Não existe importador capaz de tratar\n" "%s" -#: shell/e-shell-importer.c:362 +#: shell/e-shell-importer.c:388 msgid "Importing" msgstr "Importando" -#: shell/e-shell-importer.c:370 +#: shell/e-shell-importer.c:396 #, c-format msgid "" "Importing %s.\n" @@ -11382,17 +11463,17 @@ msgstr "" "Importando %s.\n" "Iniciando %s" -#: shell/e-shell-importer.c:383 +#: shell/e-shell-importer.c:409 #, fuzzy, c-format msgid "Error starting %s" msgstr "Erro ao carregar %s" -#: shell/e-shell-importer.c:402 +#: shell/e-shell-importer.c:428 #, c-format msgid "Error loading %s" msgstr "Erro ao carregar %s" -#: shell/e-shell-importer.c:417 +#: shell/e-shell-importer.c:445 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" @@ -11401,57 +11482,72 @@ msgstr "" "Importando %s\n" "Importando item 1." -#: shell/e-shell-importer.c:488 +#: shell/e-shell-importer.c:515 msgid "Automatic" msgstr "Automático" -#: shell/e-shell-importer.c:538 +#: shell/e-shell-importer.c:566 msgid "Filename:" msgstr "Nome do arquivo:" -#: shell/e-shell-importer.c:543 +#: shell/e-shell-importer.c:571 msgid "Select a file" msgstr "Selecionar um arquivo" -#: shell/e-shell-importer.c:553 +#: shell/e-shell-importer.c:581 msgid "File type:" msgstr "Tipo do arquivo:" -#: shell/e-shell-importer.c:623 +#: shell/e-shell-importer.c:645 #, fuzzy msgid "Select folder" msgstr "Selecionar pasta" -#: shell/e-shell-importer.c:624 +#: shell/e-shell-importer.c:646 msgid "Select a destination folder for importing this data" msgstr "" -#: shell/e-shell-offline-handler.c:564 +#: shell/e-shell-importer.c:689 shell/importer/intelligent.c:194 +msgid "Import" +msgstr "Importar" + +#: shell/e-shell-offline-handler.c:562 msgid "Closing connections..." msgstr "" -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:154 +#: shell/e-shell-startup-wizard.c:159 #, c-format msgid "" "Could not start the Evolution Mailer Wizard interface\n" "%s" msgstr "" -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:163 +#: shell/e-shell-startup-wizard.c:168 #, fuzzy msgid "Cannot initialize the Evolution Mailer Wizard interface" msgstr "Não é possível iniciar o Evolution." -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:573 +#: shell/e-shell-startup-wizard.c:582 msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" msgstr "" -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:576 +#: shell/e-shell-startup-wizard.c:585 msgid "Starting Intelligent Importers" msgstr "" +#: shell/e-shell-startup-wizard.c:703 +#, fuzzy, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "De:" + +#: shell/e-shell-startup-wizard.c:745 +msgid "" +"Please select the information\n" +"that you would like to import" +msgstr "" + #: shell/e-shell-view-menu.c:183 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." msgstr "Bug buddy não foi encontrado em seu $PATH." @@ -11460,13 +11556,19 @@ msgstr "Bug buddy não foi encontrado em seu $PATH." msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Bug buddy não pôde ser executado." +#: shell/e-shell-view-menu.c:217 +#, fuzzy +msgid "Ximian Evolution" +msgstr "Evolution" + #: shell/e-shell-view-menu.c:219 msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." #: shell/e-shell-view-menu.c:221 +#, fuzzy msgid "" -"Evolution is a suite of groupware applications\n" +"Ximian Evolution is a suite of groupware applications\n" "for mail, calendaring, and contact management\n" "within the GNOME desktop environment." msgstr "" @@ -11474,66 +11576,78 @@ msgstr "" "para correio, agenda e gerenciamento de contatos\n" "dentro do ambiente GNOME." -#: shell/e-shell-view-menu.c:423 +#: shell/e-shell-view-menu.c:424 msgid "Go to folder..." msgstr "Ir para a pasta..." -#: shell/e-shell-view-menu.c:424 +#: shell/e-shell-view-menu.c:425 msgid "Select the folder that you want to open" msgstr "" -#: shell/e-shell-view-menu.c:569 +#: shell/e-shell-view-menu.c:570 #, fuzzy msgid "Create a new shortcut" msgstr "Criar um novo grupo de atalhos" -#: shell/e-shell-view-menu.c:570 +#: shell/e-shell-view-menu.c:571 msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" msgstr "" -#: shell/e-shell-view-menu.c:684 +#: shell/e-shell-view-menu.c:685 #, fuzzy msgid "Work Online" msgstr "Trabalhando" -#: shell/e-shell-view-menu.c:697 shell/e-shell-view-menu.c:710 -#: ui/evolution.xml.h:31 +#: shell/e-shell-view-menu.c:698 shell/e-shell-view-menu.c:711 +#: ui/evolution.xml.h:30 #, fuzzy msgid "Work Offline" msgstr "Trabalhando" -#: shell/e-shell-view.c:184 +#: shell/e-shell-view.c:214 msgid "(No folder displayed)" msgstr "(Nenhuma pasta exibida)" -#: shell/e-shell-view.c:1458 +#: shell/e-shell-view.c:1512 #, c-format -msgid "%s - Evolution %s" +msgid "%s (%d)" +msgstr "" + +#: shell/e-shell-view.c:1514 +#, fuzzy +msgid "(None)" +msgstr "Nenhum" + +#: shell/e-shell-view.c:1519 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s - Ximian Evolution %s" msgstr "%s - Evolution %s" -#: shell/e-shell-view.c:1460 -#, c-format -msgid "%s - Evolution %s [%s]" +#: shell/e-shell-view.c:1521 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s - Ximian Evolution %s [%s]" msgstr "%s - Evolution %s [%s]" -#: shell/e-shell-view.c:1498 -msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." +#: shell/e-shell-view.c:1561 +msgid "" +"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" -#: shell/e-shell-view.c:1505 -msgid "Evolution is in the process of going offline." +#: shell/e-shell-view.c:1568 +msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." msgstr "" -#: shell/e-shell-view.c:1511 -msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." +#: shell/e-shell-view.c:1574 +msgid "" +"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" -#: shell/e-shell.c:509 +#: shell/e-shell.c:557 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "Não é possível definir repositório local -- %s" -#: shell/e-shell.c:1438 +#: shell/e-shell.c:1493 #, fuzzy, c-format msgid "" "Ooops! The views for `%s' have died unexpectedly. :-(\n" @@ -11542,38 +11656,38 @@ msgstr "" "Ooops! A visualização para `%s' terminou inesperadamente. :-(\n" "Isto provavelmente significa que o componente %s falhou." -#: shell/e-shell.c:1642 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 +#: shell/e-shell.c:1697 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 msgid "OK" msgstr "" -#: shell/e-shell.c:1644 +#: shell/e-shell.c:1699 #, fuzzy msgid "Invalid arguments" msgstr "Conteúdo de mensagem inválido" -#: shell/e-shell.c:1646 +#: shell/e-shell.c:1701 #, fuzzy msgid "Cannot register on OAF" msgstr "Não é possível registrar repositório com a shell." -#: shell/e-shell.c:1648 +#: shell/e-shell.c:1703 #, fuzzy msgid "Configuration Database not found" msgstr "Assitente de configuração de correio" -#: shell/e-shell.c:1650 shell/e-storage.c:491 +#: shell/e-shell.c:1705 shell/e-storage.c:491 msgid "Generic error" msgstr "Erro genérico" -#: shell/e-shortcuts-view.c:73 +#: shell/e-shortcuts-view.c:75 msgid "Create new shortcut group" msgstr "Criar um novo grupo de atalhos" -#: shell/e-shortcuts-view.c:74 +#: shell/e-shortcuts-view.c:76 msgid "Group name:" msgstr "Nome do grupo:" -#: shell/e-shortcuts-view.c:174 +#: shell/e-shortcuts-view.c:176 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove group\n" @@ -11582,118 +11696,118 @@ msgstr "" "Você deseja realmente excluir o grupo\n" "`%s' da barra de atalhos?" -#: shell/e-shortcuts-view.c:179 +#: shell/e-shortcuts-view.c:181 msgid "Don't remove" msgstr "Não remover" -#: shell/e-shortcuts-view.c:207 +#: shell/e-shortcuts-view.c:210 #, fuzzy msgid "Rename Shortcut Group" msgstr "Exclui este atalho da barra de atalhos" -#: shell/e-shortcuts-view.c:208 +#: shell/e-shortcuts-view.c:211 #, fuzzy msgid "Rename selected shortcut group to:" msgstr "Exclui este atalho da barra de atalhos" -#: shell/e-shortcuts-view.c:221 +#: shell/e-shortcuts-view.c:225 msgid "_Small Icons" msgstr "Ícones _pequenos" -#: shell/e-shortcuts-view.c:222 +#: shell/e-shortcuts-view.c:226 msgid "Show the shortcuts as small icons" msgstr "Exibe os atalhos como ícones pequenos" -#: shell/e-shortcuts-view.c:224 +#: shell/e-shortcuts-view.c:228 msgid "_Large Icons" msgstr "Ícones _grandes" -#: shell/e-shortcuts-view.c:225 +#: shell/e-shortcuts-view.c:229 msgid "Show the shortcuts as large icons" msgstr "Exibe os atalhos como ícones grandes" -#: shell/e-shortcuts-view.c:236 +#: shell/e-shortcuts-view.c:240 msgid "_New Group..." msgstr "_Novo group..." -#: shell/e-shortcuts-view.c:237 +#: shell/e-shortcuts-view.c:241 msgid "Create a new shortcut group" msgstr "Criar um novo grupo de atalhos" -#: shell/e-shortcuts-view.c:239 +#: shell/e-shortcuts-view.c:243 #, fuzzy msgid "_Remove this Group..." msgstr "_Excluir este grupo..." -#: shell/e-shortcuts-view.c:240 +#: shell/e-shortcuts-view.c:244 msgid "Remove this shortcut group" msgstr "Exclui este atalho da barra de atalhos" -#: shell/e-shortcuts-view.c:242 +#: shell/e-shortcuts-view.c:246 #, fuzzy msgid "Re_name this Group..." msgstr "_Excluir este grupo..." -#: shell/e-shortcuts-view.c:243 +#: shell/e-shortcuts-view.c:247 #, fuzzy msgid "Rename this shortcut group" msgstr "Exclui este atalho da barra de atalhos" -#: shell/e-shortcuts-view.c:248 +#: shell/e-shortcuts-view.c:252 msgid "_Hide the Shortcut Bar" msgstr "Es_conder a barra de atalhos" -#: shell/e-shortcuts-view.c:249 +#: shell/e-shortcuts-view.c:253 msgid "Hide the shortcut bar" msgstr "Esconder a barra de atalhos" -#: shell/e-shortcuts-view.c:368 +#: shell/e-shortcuts-view.c:372 #, fuzzy msgid "Rename shortcut" msgstr "Exclui este atalho da barra de atalhos" -#: shell/e-shortcuts-view.c:369 +#: shell/e-shortcuts-view.c:373 #, fuzzy msgid "Rename selected shortcut to:" msgstr "Exclui este atalho da barra de atalhos" -#: shell/e-shortcuts-view.c:381 +#: shell/e-shortcuts-view.c:385 msgid "Open the folder linked to this shortcut" msgstr "" -#: shell/e-shortcuts-view.c:383 ui/evolution.xml.h:20 +#: shell/e-shortcuts-view.c:387 ui/evolution.xml.h:19 #, fuzzy msgid "Open in New _Window" msgstr "_Abrir em uma nova janela" -#: shell/e-shortcuts-view.c:383 +#: shell/e-shortcuts-view.c:387 msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" msgstr "" -#: shell/e-shortcuts-view.c:386 +#: shell/e-shortcuts-view.c:390 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Nome da regra: " -#: shell/e-shortcuts-view.c:386 +#: shell/e-shortcuts-view.c:390 #, fuzzy msgid "Rename this shortcut" msgstr "Exclui este atalho da barra de atalhos" -#: shell/e-shortcuts-view.c:388 +#: shell/e-shortcuts-view.c:392 #, fuzzy msgid "Re_move" msgstr "Remover" -#: shell/e-shortcuts-view.c:388 +#: shell/e-shortcuts-view.c:392 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" msgstr "Remove este atalho da barra de atalhos" -#: shell/e-shortcuts.c:642 +#: shell/e-shortcuts.c:641 msgid "Error saving shortcuts." msgstr "Erro ao salvar atalhos." -#: shell/e-shortcuts.c:1043 +#: shell/e-shortcuts.c:1044 #, fuzzy msgid "Shortcuts" msgstr "Fontes" @@ -11783,6 +11897,40 @@ msgstr "Tipo da pasta:" msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Especificar onde criar a pasta:" +#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "First Run Setup Assistant" +msgstr "Assistente" + +#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Importing Data" +msgstr "Importando" + +#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Setup Assistant" +msgstr "Assistente" + +#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Timezone " +msgstr "" +"\n" +"Fuso horário: " + +#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:10 +msgid "" +"Welcome to the Evolution first run setup assistant\n" +"\n" +"This assistant will help you get started" +msgstr "" + +#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Your configuration is complete." +msgstr "Configuração de correio" + #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "" @@ -11841,9 +11989,9 @@ msgstr "" #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" +"of the Ximian Evolution groupware suite.\n" "\n" -"Evolution is not yet complete. It's getting close, but there are\n" +"Ximian Evolution is not yet complete. It's getting close, but there are\n" "places where features are either missing or only half working. \n" "\n" "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" @@ -11871,21 +12019,22 @@ msgstr "" "eagerly await your contributions!\n" #: shell/main.c:116 +#, fuzzy msgid "" "Thanks\n" -"The Evolution Team\n" +"The Ximian Evolution Team\n" msgstr "" "Obrigado\n" "The Evolution Team\n" #: shell/main.c:173 #, fuzzy -msgid "Cannot access the Evolution shell." +msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." msgstr "Não é possível iniciar o Evolution." #: shell/main.c:184 #, fuzzy, c-format -msgid "Cannot initialize the Evolution shell: %s" +msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" msgstr "Não é possível iniciar o Evolution." #: shell/main.c:228 @@ -11945,9 +12094,8 @@ msgid "Paste the clipboard" msgstr "Colar a área de transferência" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 -#, fuzzy msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "Visualiza a impressão da mensagem a ser impressa" +msgstr "Visualiza a impressão dos contatos a serem impressos" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 #, fuzzy @@ -12002,7 +12150,6 @@ msgstr "Parar a carga" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-list.xml.h:23 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 #: ui/evolution-task-editor.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "_Actions" msgstr "_Ações" @@ -12021,34 +12168,34 @@ msgstr "Co_ntatos" msgid "_Contact List" msgstr "Co_ntatos" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 #, fuzzy msgid "_Forward Contact..." msgstr "Co_ntatos..." -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:36 ui/evolution-calendar.xml.h:40 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:37 ui/evolution-calendar.xml.h:41 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:95 #: ui/my-evolution.xml.h:7 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimir..." -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 #, fuzzy msgid "_Save as VCard" msgstr "Salvar como vCard" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 #, fuzzy msgid "_Search for Contacts" msgstr "_Busca por contatos" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:40 msgid "_Select All" msgstr "Selecionar _todos" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ui/evolution-calendar.xml.h:43 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 ui/evolution-calendar.xml.h:44 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:25 ui/evolution-mail-message.xml.h:98 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ui/evolution-tasks.xml.h:18 +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ui/evolution-tasks.xml.h:19 #: ui/my-evolution.xml.h:9 msgid "_Tools" msgstr "_Ferramentas" @@ -12130,9 +12277,8 @@ msgid "New Task" msgstr "Tarefa" #: ui/evolution-calendar.xml.h:24 -#, fuzzy msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "Visualiza a impressão da mensagem a ser impressa" +msgstr "Visualiza a impressão da agenda a ser impressa" #: ui/evolution-calendar.xml.h:25 ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 msgid "Print Pre_view" @@ -12180,12 +12326,12 @@ msgstr "Compromisso" msgid "_Calendar Settings..." msgstr "Configurações..." -#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:42 #, fuzzy msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "Informação do usuário" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:42 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:43 #, fuzzy msgid "_Task..." msgstr "Tarefa" @@ -12208,14 +12354,13 @@ msgid "Delete this item" msgstr "Exclui este item" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 -#: ui/evolution.xml.h:17 +#: ui/evolution.xml.h:16 msgid "Main toolbar" msgstr "Barra de tarefas principal" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Preview the printed item" -msgstr "Visualiza a impressão da mensagem a ser impressa" +msgstr "Visualiza a impressão do item impresso" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 msgid "Print this item" @@ -12225,14 +12370,13 @@ msgstr "Imprime este item" msgid "Print..." msgstr "Imprimir..." -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 widgets/misc/e-filter-bar.c:245 msgid "Save" msgstr "Salvar" -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 msgid "Save and Close" msgstr "Salvar e fechar" @@ -12251,7 +12395,7 @@ msgstr "Mudar a visualização para %s" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 -#: ui/evolution.xml.h:37 +#: ui/evolution.xml.h:36 msgid "_File" msgstr "_Arquivo" @@ -12259,7 +12403,7 @@ msgstr "_Arquivo" msgid "Print En_velope..." msgstr "Imprimir en_velope..." -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 msgid "Save _As..." @@ -12340,40 +12484,36 @@ msgid "Schedule a meeting for this item" msgstr "Agendar reunião" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Customise My Evolution" -msgstr "%s - Evolution %s" +msgstr "Personalizar Meu Evolution" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Cancel" -msgstr "Cancelada" +msgstr "Cancelar" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Salvar o arquivo atual" +msgstr "Cancelar a operação de correio atual" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Compose _New Message" -msgstr "Redigir uma nova mensagem" +msgstr "Redigir _nova mensagem" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 msgid "Create or edit mail accounts and other preferences" -msgstr "" +msgstr "Criar ou editar contas de correio e outras preferências" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "" +msgstr "Criar ou editar as regras para filtragem de correio" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Create or edit virtual folder definitions" -msgstr "" +msgstr "Criar ou editar as definições de pastas virtuais" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Empty _Trash" -msgstr "" +msgstr "Esvaziar _lixeira" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Forget _Passwords" @@ -12382,24 +12522,25 @@ msgstr "Esquecer _senhas" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "" +"Esquecer senhas armazenadas de tal forma que você tenha que fornecê-las " +"novamente" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "New Message" -msgstr "Mensagem" +msgstr "Nova mensagem" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "" +msgstr "Abrir uma janela para compor uma mensagem de correio" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "" +"Remover permanentemente todas as mensagens excluídas de todas as pastas" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "Send / Receive" -msgstr "Receber e enviar mensagens" +msgstr "Enviar / receber" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Send queued mail and retrieve new mail" @@ -12407,65 +12548,55 @@ msgstr "Enviar mensagens na fila de saída e recuperar novas mensagens" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 msgid "Show message preview window" -msgstr "" +msgstr "Exibir janela de visualização de mensagem" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "" +msgstr "Assinar ou cancelar a assinatura de pastas em servidores remotos" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "Virtual Folder _Editor..." msgstr "Editor de pastas _virtuais..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:19 -#, fuzzy msgid "_Filters..." -msgstr "_Filtros de correio..." +msgstr "_Filtros..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:20 -#, fuzzy msgid "_Mail Message" msgstr "_Mensagem de correio" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "_Mail Settings..." -msgstr "Configurações..." +msgstr "_Configurações de correio..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:22 -#, fuzzy msgid "_Preview Pane" -msgstr "Visualizar" +msgstr "_Painel de visualização" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:23 -#, fuzzy msgid "_Send / Receive" -msgstr "Receber e enviar mensagens" +msgstr "_Enviar / receber" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:24 -#, fuzzy msgid "_Subscribe to Folders..." -msgstr "Assinando a pasta \"%s\"" +msgstr "_Assinar pastas..." #: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "" +msgstr "Alterar as propriedades desta pasta" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Copy selected messages" -msgstr "Esconder mensagens _selecionadas" +msgstr "Copiar mensagens selecionadas" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Cu_t" -msgstr "Recortar" +msgstr "Recor_tar" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Cut selected messages" -msgstr "Imprime a mensagem selecionada" +msgstr "Recortar mensagens selecionadas" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "Hide S_elected Messages" @@ -12476,339 +12607,302 @@ msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "Esconder mensagens _excluídas" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Hide _Read Messages" msgstr "Esconder mensagens _lidas" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "" +msgstr "Esconder mensagens excluídas ao invés de exibi-las cortadas" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Mark All as R_ead" -msgstr "Marcar como lida" +msgstr "Marcar _todas como lidas" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Mark all visible messages as read" -msgstr "Marcar mensagens como \"Lida\" após:" +msgstr "Marcar como lidas todas as mensagens visíveis" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "Paste message in the clipboard" -msgstr "Colar a área de transferência" +msgstr "Colar mensagem na área de transferência" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "" +msgstr "Remover permanentemente todas as mensagens excluídas desta pasta" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" msgstr "Selecionar _todos" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "Select _Thread" -msgstr "Selecionar _todos" +msgstr "Selecionar _encadeamento" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "" +"Selecionar todas e apenas as mensagens que não estão selecionadas atualmente" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "" +"Selecionar todas as mensagens no mesmo encadeamento como a mensagem " +"selecionada" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "Select all visible messages" -msgstr "Exclui esta mensagem" +msgstr "Selecionar todas as mensagens visíveis" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "Sh_ow Hidden Messages" -msgstr "Esconder mensagens _lidas" +msgstr "E_xibir mensagens escondidas" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "" +msgstr "Exibir as mensagens que foram temporariamente escondidas" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "" +msgstr "Esconder temporariamente todas as mensagens que já foram lidas" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "Imprime a mensagem selecionada" +msgstr "Esconder temporariamente as mensagens selecionadas" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Threaded Message list" msgstr "Lista de mensagens encadeadas" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 msgid "_Expunge" msgstr "_Excluir permanentemente" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution.xml.h:38 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:37 msgid "_Folder" msgstr "_Pasta" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Inverter seleção" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:29 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:30 msgid "_Properties..." msgstr "_Propriedades..." -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:30 -#, fuzzy +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:31 msgid "_Threaded Message List" -msgstr "Lista de mensagens encadeadas" +msgstr "Lista de mensagens _encadeadas" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Imprime a mensagem selecionada" +msgstr "Aplicar as regras de filtros às mensagens selecionadas" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "Responder a todos os destinatários desta mensagem" +msgstr "Compor uma resposta a todos os destinatários da mensagem selecionada" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "" +msgstr "Compor uma resposta à lista de discussão da mensagem selecionada" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Responder ao remetente desta mensagem" +msgstr "Compor uma resposta ao remetente da mensagem selecionada" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Copiar mensagem para uma nova pasta" +msgstr "Copiar mensagens selecionadas para outra pasta" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Create _Virtual Folder From Message" -msgstr "Criar regra a partir da mensagem" +msgstr "Criar pasta _virtual a partir da mensagem" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:8 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "" +msgstr "Criar uma regra para filtrar mensagens deste remetente" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "" +msgstr "Criar uma regra para filtrar mensagens para estes destinatários" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "" +msgstr "Criar uma regra para filtrar mensagens para esta lista de discussão" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "" +msgstr "Criar uma regra para filtrar mensagens com este assunto" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Create a virtual folder for these recipients" -msgstr "" +msgstr "Criar uma pasta virtual para estes destinatários" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Create a virtual folder for this mailing list" -msgstr "" +msgstr "Criar uma pasta virtual para esta lista de discussão" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create a virtual folder for this sender" -msgstr "" +msgstr "Criar uma pasta virtual para este remetente" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a virtual folder for this subject" -msgstr "" +msgstr "Criar uma pasta virtual para este assunto" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "Display the next important message" -msgstr "Responder ao remetente desta mensagem" +msgstr "Exibir a próxima mensagem importante" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "Display the next message" -msgstr "Exclui esta mensagem" +msgstr "Exibir a próxima mensagem" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 -#, fuzzy msgid "Display the next unread message" -msgstr "Imprime a mensagem selecionada" +msgstr "Exibir a próxima mensagem não lida" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Display the next unread thread" -msgstr "" +msgstr "Exibe o próximo encadeamento não lido" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Display the previous important message" -msgstr "" +msgstr "Exibir a mensagem importante anterior" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:22 -#, fuzzy msgid "Display the previous message" -msgstr "Exclui esta mensagem" +msgstr "Exibir a mensagem anterior" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Display the previous unread message" -msgstr "" +msgstr "Exibir a mensagem não lida anterior" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:24 -#, fuzzy msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Filtro por lista de discussão" +msgstr "Filtro por _lista de discussão..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 -#, fuzzy msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Filtro por remetente" +msgstr "Filtro por _remetente..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Filtro por destinatários" +msgstr "Filtro por _destinatários..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 -#, fuzzy msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Filtro por assunto" +msgstr "Filtro por _assunto..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "" +msgstr "Forçar as imagens em correio HTML a serem carregadas" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Forward" msgstr "Encaminhar" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 -#, fuzzy msgid "Forward As" -msgstr "Encaminhar" +msgstr "Encaminhar como" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 msgid "Forward _Attached" -msgstr "" +msgstr "Encaminhar _anexo" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -#, fuzzy msgid "Forward _Inline" -msgstr "Encaminhar embutido" +msgstr "Encaminhar _embutido" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -#, fuzzy msgid "Forward _Quoted" -msgstr "Encaminhar" +msgstr "Encaminhar _citado" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "" +msgstr "Encaminhar a mensagem selecionada no corpo da nova mensagem" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "" +msgstr "Encaminhar a mensagem selecionada citada como uma resposta" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 -#, fuzzy msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Imprime a mensagem selecionada" +msgstr "Encaminhar a alguém a mensagem selecionada" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "" +msgstr "Encaminhar a alguém a mensagem selecionada como um anexo" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -#, fuzzy msgid "Load _Images" -msgstr "Mensagens encaminhadas" +msgstr "Carregar _imagens" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 -#, fuzzy msgid "Mark as I_mportant" -msgstr "Importante" +msgstr "Marcar como i_mportantes" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 -#, fuzzy msgid "Mark as Unimp_ortant" -msgstr "Importante" +msgstr "Marcar como _sem importância" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 -#, fuzzy msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Imprime a mensagem selecionada" +msgstr "Marcar as mensagens selecionadas como lidas" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 -#, fuzzy msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Imprime a mensagem selecionada" +msgstr "Marcar as mensagens selecionadas como importantes" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "" +msgstr "Marcar as mensagens selecionadas como não lidas" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 -#, fuzzy msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Imprime a mensagem selecionada" +msgstr "Marcar as mensagens selecionadas como sem importância" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 -#, fuzzy msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Imprime a mensagem selecionada" +msgstr "Marcar as mensagens selecionadas para exclusão" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 msgid "Move" msgstr "Mover" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -#, fuzzy msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Mover a mensagem para uma nova pasta" +msgstr "Mover as mensagens selecionadas para outra pasta" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Next" -msgstr "Próximo" +msgstr "Próxima" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -#, fuzzy msgid "Next Important Message" -msgstr "Responder ao remetente desta mensagem" +msgstr "Próxima mensagem importante" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -#, fuzzy msgid "Next Message" -msgstr "Mensagem" +msgstr "Próxima mensagem" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -#, fuzzy msgid "Next Thread" -msgstr "Selecionar _todos" +msgstr "Próximo encadeamento" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -#, fuzzy msgid "Next Unread Message" -msgstr "Mensagem de agenda" +msgstr "Próxima mensagem não lida" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 -#, fuzzy msgid "Open the selected message in a new window" -msgstr "Imprime a mensagem selecionada" +msgstr "Abrir a mensagem selecionada em uma nova janela" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" -msgstr "" +msgstr "Abrir a mensagem selecionada no redator para reenviá-la" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -#, fuzzy msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Visualiza a impressão da mensagem a ser impressa" @@ -12817,24 +12911,20 @@ msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 -#, fuzzy msgid "Previous Important Message" -msgstr "Imprimir mensagem" +msgstr "Mensagem importante anterior" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 -#, fuzzy msgid "Previous Message" -msgstr "Imprimir mensagem" +msgstr "Mensagem anterior" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 -#, fuzzy msgid "Previous Unread Message" -msgstr "Imprimir mensagem" +msgstr "Mensagem não lida anterior" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 -#, fuzzy msgid "Print this message" -msgstr "Imprimir mensagem" +msgstr "Imprimir esta mensagem" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "Reply" @@ -12845,18 +12935,16 @@ msgid "Reply to All" msgstr "Responder a todos" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 -#, fuzzy msgid "S_earch Message..." -msgstr "Mensagem de agenda" +msgstr "_Buscar mensagem..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -#, fuzzy msgid "Save the message as a text file" -msgstr "Salvar a mensagem em uma pasta especificada" +msgstr "Salvar a mensagem como um arquivo texto" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "" +msgstr "Buscar por texto no corpo da mensagem exibida" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "Setup the page settings for your current printer" @@ -12864,90 +12952,75 @@ msgstr "Configurar a página para a sua impressora atual" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "Show Email _Source" -msgstr "" +msgstr "Exibir _fonte do e-mail" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 -#, fuzzy msgid "Show Full _Headers" -msgstr "Exibir _todas as mensagens" +msgstr "Exibir todos os _cabeçalhos" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Show message in the normal style" -msgstr "" +msgstr "Exibir a mensagem no estilo normal" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 -#, fuzzy msgid "Show message with all email headers" -msgstr "Não existe mensagem com uid %s" +msgstr "Exibir a mensagem com todos os cabeçalhos de e-mail" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 -#, fuzzy msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Anexar um arquivo à mensagem" +msgstr "Exibir o fonte bruto da mensagem" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:79 -#, fuzzy msgid "Un-delete the selected messages" -msgstr "Imprime a mensagem selecionada" +msgstr "Cancelar exclusão das mensagens selecionadas" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 -#, fuzzy msgid "VFolder on Mailing _List..." -msgstr "Filtro por lista de discussão" +msgstr "Pasta virtual por _lista de discussão..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 -#, fuzzy msgid "VFolder on Se_nder..." -msgstr "Pasta virtual por _remetente" +msgstr "Pasta virtual por _remetente..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 -#, fuzzy msgid "VFolder on _Recipients..." -msgstr "Pasta virtual por _destinatários" +msgstr "Pasta virtual por _destinatários..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 -#, fuzzy msgid "VFolder on _Subject..." -msgstr "Pasta virtual por assunto" +msgstr "Pasta virtual por _assunto..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "_Apply Filters" msgstr "_Aplicar filtros" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 -#, fuzzy msgid "_Copy to Folder" -msgstr "Copiar para pasta" +msgstr "_Copiar para pasta" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 -#, fuzzy msgid "_Create Filter From Message" -msgstr "Criar regra a partir da mensagem" +msgstr "_Criar filtro a partir da mensagem" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 -#, fuzzy msgid "_Forward Message" -msgstr "Mensagens encaminhadas" +msgstr "_Encaminhar mensagem" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 -#, fuzzy msgid "_Message Display" -msgstr "_Mensagem" +msgstr "Exibição de _mensagem" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 -#, fuzzy msgid "_Move to Folder" -msgstr "Mover para pasta" +msgstr "_Mover para pasta" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 -#, fuzzy msgid "_Normal Display" -msgstr "Exibição" +msgstr "Exibição _normal" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -#, fuzzy msgid "_Open Message" -msgstr "_Mensagem" +msgstr "_Abrir mensagem" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5 msgid "Close this window" @@ -12961,9 +13034,9 @@ msgid "_Close" msgstr "_Fechar" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:9 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:56 ui/evolution.xml.h:49 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:56 ui/evolution.xml.h:48 msgid "_View" -msgstr "_Visualizar" +msgstr "_Ver" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" @@ -12974,9 +13047,8 @@ msgid "Close the current file" msgstr "Fechar o arquivo atual" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Delete all but signature" -msgstr "Selecionar arquivo de assinatura" +msgstr "Excluir tudo exceto a assinatura" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Encrypt this message with PGP" @@ -12984,7 +13056,7 @@ msgstr "Cifrar esta mensagem com PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" -msgstr "" +msgstr "Cifrar esta mensagem usando o seu certificado de cifragem S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 msgid "F_ormat" @@ -12995,9 +13067,8 @@ msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Inline Text _File..." -msgstr "Inserir arquivo texto..." +msgstr "_Arquivo texto embutido..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 msgid "Insert a file as text into the message" @@ -13020,13 +13091,12 @@ msgid "PGP Sign" msgstr "Assinar com PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "S/MIME Encrypt" -msgstr "Cifrar com PGP" +msgstr "Cifrar com S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 msgid "S/MIME Sign" -msgstr "" +msgstr "Assinar S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 msgid "Save As" @@ -13094,41 +13164,36 @@ msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Assinar esta mensagem com a sua chave PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 -#, fuzzy msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Assinar esta mensagem com a sua chave PGP" +msgstr "Assinar esta mensagem com o seu certificado de assinatura S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 -#, fuzzy msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Alternar a exibição da barra de pastas" +msgstr "Alternar a exibição do campo Bcc" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 -#, fuzzy msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Alternar a exibição da barra de pastas" +msgstr "Alternar a exibição do campo Cc" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 -#, fuzzy msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "Alternar a exibição da barra de pastas" +msgstr "Alternar a exibição do selecionador de Para" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "" +msgstr "Alternar a exibição do campo Responder-a" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 -#, fuzzy msgid "_Attachment..." -msgstr "Incluir anexo..." +msgstr "_Anexo..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 msgid "_Bcc Field" -msgstr "" +msgstr "Campo _Bcc" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 msgid "_Cc Field" -msgstr "" +msgstr "Campo _Cc" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 @@ -13136,34 +13201,31 @@ msgid "_Debug" msgstr "_Depurar" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 -#, fuzzy msgid "_Delete all" -msgstr "_Excluir" +msgstr "_Excluir todos" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 msgid "_From Field" -msgstr "" +msgstr "Campo _De" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:51 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "_Insert" -msgstr "_Indexar" +msgstr "_Inserir" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 msgid "_Open..." msgstr "_Abrir..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 -#, fuzzy msgid "_Reply-To Field" -msgstr "Responder-a:" +msgstr "Campo _Responder-a" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:55 msgid "_Security" msgstr "_Segurança" -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 ui/evolution.xml.h:41 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 ui/evolution.xml.h:40 msgid "_Help" msgstr "Aj_uda" @@ -13196,106 +13258,88 @@ msgid "Unsubscribe" msgstr "Cancelar a assinatura" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Assign Task" -msgstr "Atri_buir tarefa (FIXME)" +msgstr "Atribuir tarefa" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 msgid "Assign this task to others" -msgstr "" +msgstr "Atribuir esta tarefa a outros" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Cancel Task" -msgstr "Cancelada" +msgstr "Cancelar tarefa" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Cancel this task" -msgstr "Cancelada" +msgstr "Cancelar esta tarefa" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest task information" -msgstr "" +msgstr "Obter a informação mais recente" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Re_fresh Task" -msgstr "Atualizar lista" +msgstr "A_tualizar tarefa" #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Configure the task view's settings" -msgstr "Configura o canal para catálogo de endereços" +msgstr "Configura a visão de tarefa" #: ui/evolution-tasks.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Copy selected task" -msgstr "Copiar a seleção" +msgstr "Copiar tarefa selecionada" #: ui/evolution-tasks.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Cut selected task" -msgstr "Exclui a tarefa" +msgstr "Cortar tarefa selecionada" #: ui/evolution-tasks.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Exclui a tarefa" +msgstr "Excluir tarefas selecionadas" #: ui/evolution-tasks.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "Paste task from the clipboard" -msgstr "Colar a área de transferência" +msgstr "Colar tarefa da área de transferência" #: ui/evolution-tasks.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "Tasks Settings..." -msgstr "_Configurações" +msgstr "Configurações de tarefa..." -#: ui/evolution-tasks.xml.h:17 -#, fuzzy +#: ui/evolution-tasks.xml.h:18 msgid "_Task" -msgstr "Tarefa" +msgstr "_Tarefa" #: ui/evolution.xml.h:1 -msgid "About Evolution..." -msgstr "Sobre o Evolution..." +msgid "About Ximian Evolution..." +msgstr "Sobre o Ximian Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Add to _Shortcut Bar" -msgstr "Es_conder a barra de atalhos" +msgstr "Adicionar à _barra de atalhos" #: ui/evolution.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Mudar a visualização para %s" +msgstr "Mudar o nome desta pasta" #: ui/evolution.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Copy this folder" -msgstr "Copiar para pasta" +msgstr "Copiar esta pasta" #: ui/evolution.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Create _New Folder..." -msgstr "Criando nova pasta" +msgstr "Criar _nova pasta..." #: ui/evolution.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" -msgstr "Remove este atalho da barra de atalhos" +msgstr "Criar um atalho para esta pasta na barra de atalhos" #: ui/evolution.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Create a new folder" -msgstr "Criando nova pasta" +msgstr "Criar uma nova pasta" #: ui/evolution.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Delete this folder" -msgstr "Exclui este item" +msgstr "Excluir esta pasta" #: ui/evolution.xml.h:11 msgid "Display a different folder" @@ -13306,211 +13350,180 @@ msgid "E_xit" msgstr "Sai_r" #: ui/evolution.xml.h:13 -#, fuzzy -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "Evolution" - -#: ui/evolution.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "Evolution _Window" -msgstr "Evolution" +msgstr "_Janela do Evolution" -#: ui/evolution.xml.h:15 +#: ui/evolution.xml.h:14 msgid "Exit the program" msgstr "Sair do programa" -#: ui/evolution.xml.h:16 +#: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Import an external file format" msgstr "Importar um formato de arquivo externo" -#: ui/evolution.xml.h:18 -#, fuzzy +#: ui/evolution.xml.h:17 msgid "Move this folder to another place" -msgstr "Mover %s para a esquerda" +msgstr "Mover esta pasta para outro lugar" -#: ui/evolution.xml.h:19 -#, fuzzy +#: ui/evolution.xml.h:18 msgid "Open in New Window" -msgstr "_Abrir em uma nova janela" +msgstr "Abrir em nova janela" -#: ui/evolution.xml.h:21 +#: ui/evolution.xml.h:20 msgid "Open this folder in an other window" -msgstr "" +msgstr "Abrir esta pasta em uma outra janela" -#: ui/evolution.xml.h:22 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Exibir informação sobre o Evolution" +#: ui/evolution.xml.h:21 +msgid "Show information about Ximian Evolution" +msgstr "Exibir informação sobre o Ximian Evolution" -#: ui/evolution.xml.h:23 +#: ui/evolution.xml.h:22 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Enviar relatório de erro" -#: ui/evolution.xml.h:24 +#: ui/evolution.xml.h:23 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "Enviar relatório de _erro" -#: ui/evolution.xml.h:25 -#, fuzzy +#: ui/evolution.xml.h:24 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Enviar relatório de erro usando o Bug Buddy." +msgstr "Enviar relatório de erro usando o Bug Buddy" -#: ui/evolution.xml.h:26 -#, fuzzy +#: ui/evolution.xml.h:25 msgid "Toggle" -msgstr "Papel" +msgstr "Alternar" -#: ui/evolution.xml.h:27 +#: ui/evolution.xml.h:26 msgid "Toggle whether to show the folder bar" msgstr "Alternar a exibição da barra de pastas" -#: ui/evolution.xml.h:28 +#: ui/evolution.xml.h:27 msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" msgstr "Alternar a exibição da barra de atalhos" -#: ui/evolution.xml.h:29 +#: ui/evolution.xml.h:28 msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "" +msgstr "Alternar se estamos trabalhando desconectados." -#: ui/evolution.xml.h:30 +#: ui/evolution.xml.h:29 msgid "View the selected folder" -msgstr "Visualizar a pasta selecionada" +msgstr "Ver a pasta selecionada" + +#: ui/evolution.xml.h:31 +msgid "Ximian Evolution _FAQ" +msgstr "_FAQ do Ximian Evolution" #: ui/evolution.xml.h:32 -msgid "_About Evolution..." -msgstr "_Sobre o Evolution" +msgid "_About Ximian Evolution..." +msgstr "_Sobre o Ximian Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:34 -#, fuzzy msgid "_Copy..." -msgstr "_Copiar" +msgstr "_Copiar..." -#: ui/evolution.xml.h:39 -#, fuzzy +#: ui/evolution.xml.h:38 msgid "_Folder Bar" -msgstr "_Pasta" +msgstr "_Barra de pastas" -#: ui/evolution.xml.h:40 +#: ui/evolution.xml.h:39 msgid "_Go to Folder..." msgstr "_Ir para pasta..." -#: ui/evolution.xml.h:42 -#, fuzzy +#: ui/evolution.xml.h:41 msgid "_Import File..." msgstr "_Importar arquivo..." -#: ui/evolution.xml.h:43 -#, fuzzy +#: ui/evolution.xml.h:42 msgid "_Move..." -msgstr "Mover" +msgstr "_Mover..." -#: ui/evolution.xml.h:44 +#: ui/evolution.xml.h:43 msgid "_New" msgstr "_Novo" -#: ui/evolution.xml.h:45 -#, fuzzy +#: ui/evolution.xml.h:44 msgid "_New Folder" -msgstr "Nova pasta virtual" +msgstr "_Nova pasta" -#: ui/evolution.xml.h:46 -#, fuzzy +#: ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Rename..." -msgstr "_Abrir..." +msgstr "_Renomear..." -#: ui/evolution.xml.h:47 +#: ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Shortcut" -msgstr "" +msgstr "_Atalho" -#: ui/evolution.xml.h:48 -#, fuzzy +#: ui/evolution.xml.h:47 msgid "_Shortcut Bar" -msgstr "Es_conder a barra de atalhos" +msgstr "_Barra de atalhos" -#: ui/evolution.xml.h:50 -#, fuzzy +#: ui/evolution.xml.h:49 msgid "_Work Offline" -msgstr "Trabalhando" +msgstr "_Trabalhar desconectado" #: ui/my-evolution.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Change the settings for the summary" -msgstr "Mudar a visualização para %s" +msgstr "Mudar a configuração do resumo" #: ui/my-evolution.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Print summary" -msgstr "Sem resumo" +msgstr "Imprimir resumo" #: ui/my-evolution.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Reload" -msgstr "Lida" +msgstr "Recarregar" #: ui/my-evolution.xml.h:6 msgid "Reload the view" -msgstr "" +msgstr "Recarregar a visão" #: ui/my-evolution.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "_Summary Settings..." -msgstr "Configurações do Executive Summary..." +msgstr "Configurações do _resumo..." #: views/addressbook/galview.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Address Cards" -msgstr "cartão de endereço" +msgstr "Cartões de endereço" #: views/addressbook/galview.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "By Company" -msgstr "Empresa" +msgstr "Por empresa" #: views/addressbook/galview.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Phone List" -msgstr "Tipos de telefone" +msgstr "Lista de telefones" #: views/mail/galview.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "By Sender" -msgstr "Remetente" +msgstr "Por remetente" #: views/mail/galview.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "By Status" -msgstr "Estado" +msgstr "Por estado" #: views/mail/galview.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "By Subject" -msgstr "Assunto" +msgstr "Por assunto" #: views/mail/galview.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Messages" -msgstr "Mensagem" +msgstr "Mensagens" #: views/tasks/galview.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "With Category" -msgstr "Categoria:" +msgstr "Com categoria" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Selecionar um arquivo" +msgstr "Selecionar um fuso horário" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Selection:" -msgstr "Seções:" +msgstr "Seleção:" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Time Zones" -msgstr "" -"\n" -"Fuso horário: " +msgstr "Fusos horários" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "" @@ -13518,6 +13531,9 @@ msgid "" "zone.\n" " Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" +"Use o botão esquerdo do mouse para aproximar uma área do mapa e selecionar " +"um fuso horário.\n" +"Use o botão direito do mouse para distanciar o mapa." #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. @@ -13595,13 +13611,12 @@ msgid "All Attendees" msgstr "Todos os participantes" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:218 -#, fuzzy msgid "_Current View" -msgstr "o instante atual" +msgstr "_Visão atual" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:260 msgid "Define Views" -msgstr "" +msgstr "Definir visões" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. @@ -13623,102 +13638,94 @@ msgid "Today" msgstr "Hoje" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:732 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "" -"A data deve ser fornecida no formato: \n" -"\n" -"%s" +msgstr "A hora deve estar no formato: %s" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:59 msgid "Baltic" -msgstr "" +msgstr "Báltico" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:60 msgid "Central European" -msgstr "" +msgstr "Centro europeu" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 msgid "Chinese" -msgstr "" +msgstr "Chinês" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Cyrillic" -msgstr "" +msgstr "Cirílico" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 -#, fuzzy msgid "Greek" -msgstr "semana" +msgstr "Grego" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "Japonês" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 msgid "Korean" -msgstr "" +msgstr "Coreano" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Turco" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 msgid "Unicode" -msgstr "" +msgstr "Unicode" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 msgid "Western European" -msgstr "" +msgstr "Oeste europeu" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:85 -#, fuzzy msgid "Traditional" -msgstr "Opcional" +msgstr "Tradicional" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:86 widgets/misc/e-charset-picker.c:87 msgid "Simplified" -msgstr "" +msgstr "Simplificado" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "Ucraniano" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:102 msgid "New" msgstr "Novo" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown character set: %s" -msgstr "Erro desconhecido: %s" +msgstr "Conjunto de caracteres desconhecido: %s" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:202 msgid "Enter the character set to use" -msgstr "" +msgstr "Entre o conjunto de caracteres a ser usado" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:277 -#, fuzzy msgid "Other..." -msgstr "Outro" +msgstr "Outro..." #: widgets/misc/e-charset-picker.c:394 msgid "Character Encoding" -msgstr "" +msgstr "Codificação de caracteres" #: widgets/misc/e-clipped-label.c:112 msgid "..." msgstr "..." #: widgets/misc/e-filter-bar.c:158 -#, fuzzy msgid "Search Editor" -msgstr "Editor de contatos" +msgstr "Editor de buscas" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:174 -#, fuzzy msgid "Save Search" -msgstr "Buscar" +msgstr "Salvar busca" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:102 msgid "Show All" @@ -13750,18 +13757,16 @@ msgid "Sear_ch" msgstr "_Buscar" #: widgets/misc/e-search-bar.c:460 -#, fuzzy msgid "Find Now" -msgstr "Vincular DN:" +msgstr "Localizar agora" #: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:1 -#, fuzzy msgid "The Personal Addressbook Server" -msgstr "Fontes de catálogos de endereços" +msgstr "O servidor pessoal de catálogo de endereços" #: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:2 msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" -msgstr "" +msgstr "O servidor pessoal de agenda; fábrica de agenda" #: wombat/wombat.c:173 msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" @@ -13774,3 +13779,9 @@ msgstr "init_corba(): não foi possível iniciar GNOME" #: wombat/wombat.c:198 msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" msgstr "init_bonobo(): não foi possível iniciar Bonobo" + +#~ msgid "This seems to be the first time you are running Evolution." +#~ msgstr "Esta parece ser a primeira vez que você executa o Evolution." + +#~ msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" +#~ msgstr "Por favor clique \"OK\" para instalar os arquivos do Evolution em" |