aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/pl.po170
2 files changed, 113 insertions, 61 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index fc0a7efb93..267a1dc27f 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2001-10-19 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation.
+
2001-10-18 Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org>
* POTFILES.in: Fixed.
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 3e869d04df..126eba8ba1 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-17 00:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-10-17 00:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-19 10:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-10-19 10:30+0200\n"
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2535,12 +2535,13 @@ msgid "Error modifying card"
msgstr "Błąd przy modyfikacji karty"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1
+#: shell/evolution-shell-component.c:1
msgid "Success"
msgstr "Sukces"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:1 shell/e-shell.c:1
-#: shell/e-storage.c:1
+#: shell/e-storage.c:1 shell/evolution-shell-component.c:1
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"
@@ -2549,6 +2550,7 @@ msgid "Repository offline"
msgstr "Repozytorium rozłączone"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1 shell/e-storage.c:1
+#: shell/evolution-shell-component.c:1
msgid "Permission denied"
msgstr "Brak uprawnień"
@@ -2964,42 +2966,16 @@ msgid "Factory for the alarm notification service"
msgstr "Generator usługi przypominania za pomocą alarmu"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:1
-#, c-format
-msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s"
-msgstr "Przypomnienie o terminie rozpoczynającym się o %s i kończącym o %s"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:1
-#, c-format
-msgid "Notification about your appointment starting on %s"
-msgstr "Przypomnienie o terminie rozpoczynającym się o %s"
+msgid "Starting:"
+msgstr "Początek:"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:1
-#, c-format
-msgid "Notification about your appointment ending on %s"
-msgstr "Przypomnienie o terminie kończącym się o %s"
+msgid "Ending:"
+msgstr "Koniec:"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:1
-msgid "Notification about your appointment"
-msgstr "Przypomnienie o terminie"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:1
-#, c-format
-msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s"
-msgstr "Przypomnienie o zadaniu rozpoczynającym się o %s i kończącym o %s"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:1
-#, c-format
-msgid "Notification about your task starting on %s"
-msgstr "Przypomnienie o zadaniu rozpoczynającym się o %s"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:1
-#, c-format
-msgid "Notification about your task ending on %s"
-msgstr "Przypomnienie o zadaniu kończącym się o %s"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:1
-msgid "Notification about your task"
-msgstr "Przypomnienie o zadaniu"
+msgid "Evolution Alarm"
+msgstr "Alarm Evolution"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:1
msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
@@ -3064,6 +3040,10 @@ msgid "Could not initialize gnome-vfs"
msgstr "Nie można zainicjować gnome-vfs"
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:1
+msgid "Could not create the alarm notify service"
+msgstr "Nie można stworzyć usługi przypominania za pomocą alarmu"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:1
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
msgstr "Nie można stworzyć generatora usługi przypominania za pomocą alarmu"
@@ -3138,7 +3118,7 @@ msgid "Free"
msgstr "Wolny"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/e-calendar-table.c:1
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:1
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:1 shell/evolution-shell-component.c:1
msgid "Busy"
msgstr "Zajęty"
@@ -3999,27 +3979,6 @@ msgid "An organizer is required."
msgstr "Wymagany jest organizator."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
-msgid "Chair Persons"
-msgstr "Osoby przewodniczące"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
-msgid "Required Participants"
-msgstr "Wymagani uczestnicy"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
-msgid "Optional Participants"
-msgstr "Opcjonalni uczestnicy"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
-msgid "Non-Participants"
-msgstr "Nie uczestnicy"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
msgid "That person is already attending the meeting!"
msgstr "Ta osoba już uczestniczy w spotkaniu!"
@@ -4853,6 +4812,23 @@ msgstr "Oddelegowane"
msgid "In Process"
msgstr "W trakcie"
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1 calendar/gui/e-meeting-model.c:1
+msgid "Chair Persons"
+msgstr "Osoby przewodniczące"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1 calendar/gui/e-meeting-model.c:1
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1
+msgid "Required Participants"
+msgstr "Wymagani uczestnicy"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1 calendar/gui/e-meeting-model.c:1
+msgid "Optional Participants"
+msgstr "Opcjonalni uczestnicy"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1 calendar/gui/e-meeting-model.c:1
+msgid "Non-Participants"
+msgstr "Nie uczestnicy"
+
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:1
@@ -6311,12 +6287,12 @@ msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
msgstr "Zastosowywanie filtrów w odniesieniu do nowych listów w INBOX"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:1
-msgid "Qmail maildir-format mail files"
-msgstr "Pliki z listami w formacie maildir Qmaila"
+msgid "Maildir-format mail directories"
+msgstr "Katalogi z listami formacie Maildir"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:1
-msgid "For storing local mail in qmail maildir directories."
-msgstr "Do przechowywania lokalnej poczty w katalogach maildir qmaila."
+msgid "For storing local mail in maildir directories."
+msgstr "Do przechowywania lokalnej poczty w katalogach Maildir."
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:1
msgid "Standard Unix mbox spools"
@@ -6382,6 +6358,10 @@ msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
msgstr "Nie można dodać listu do zestawienia: przyczyna nieznana"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:1
+msgid "Maildir append message cancelled"
+msgstr "Anulowano dołączenie listu do katalogu Maildir"
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:1
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
msgstr "Nie można dołączyć listu do folderu w formacie maildir: %s: %s"
@@ -6482,6 +6462,10 @@ msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
msgstr "Nie można otworzyć skrzynki: %s: %s\n"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:1
+msgid "Mail append cancelled"
+msgstr "Anulowano dołączenie listu"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:1
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
msgstr "Nie można dołączyć listu do pliku mbox: %s: %s"
@@ -6636,6 +6620,10 @@ msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Nieznany błąd: %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:1
+msgid "MH append message cancelled"
+msgstr "Anulowano dołączenie listu do katalogu MH"
+
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:1
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
msgstr "Nie można dołączyć listu do folderu mh: %s: %s"
@@ -12176,6 +12164,66 @@ msgstr "%s (...)"
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (zakończono %d%%)"
+#: shell/evolution-shell-component.c:1
+msgid "CORBA error"
+msgstr "Błąd Corby"
+
+#: shell/evolution-shell-component.c:1
+msgid "Interrupted"
+msgstr "Przerwane"
+
+#: shell/evolution-shell-component.c:1
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Niepoprawny argument"
+
+#: shell/evolution-shell-component.c:1
+msgid "Already has an owner"
+msgstr "Ma już właściciela"
+
+#: shell/evolution-shell-component.c:1
+msgid "No owner"
+msgstr "Brak właściciela"
+
+#: shell/evolution-shell-component.c:1
+msgid "Not found"
+msgstr "Nie odnaleziono"
+
+#: shell/evolution-shell-component.c:1
+msgid "Unsupported type"
+msgstr "Nieobsługiwany typ"
+
+#: shell/evolution-shell-component.c:1
+msgid "Unsupported schema"
+msgstr "Nieobsługiwany schemat"
+
+#: shell/evolution-shell-component.c:1
+msgid "Unsupported operation"
+msgstr "Nieobsługiwana operacja"
+
+#: shell/evolution-shell-component.c:1
+msgid "Internal error"
+msgstr "Błąd wewnętrzny"
+
+#: shell/evolution-shell-component.c:1
+msgid "Exists"
+msgstr "Istnieje"
+
+#: shell/evolution-shell-component.c:1
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Niepoprawny URI"
+
+#: shell/evolution-shell-component.c:1
+msgid "Has subfolders"
+msgstr "Zawiera foldery podrzędne"
+
+#: shell/evolution-shell-component.c:1
+msgid "No space left"
+msgstr "Brak miejsca"
+
+#: shell/evolution-shell-component.c:1
+msgid "Old owner has died"
+msgstr "Poprzedni właściciel zakończył działanie"
+
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:1
#, c-format
msgid ""