diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 137 |
2 files changed, 114 insertions, 27 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index d54c8ba1a4..a1d0098a4e 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-08-31 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl> + + * pl.po: Updated Polish translation. + 2001-08-31 Christophe Merlet <redfox@eikonex.org> * fr.po: Updated French translation from contribution of @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "POT-Creation-Date: 2001-08-26 01:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-08-26 01:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-08-31 23:30+0200\n" "Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Główny" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 msgid "Prim" -msgstr "Głw" +msgstr "Głwn" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 @@ -2455,12 +2455,12 @@ msgstr "Brak kart" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:1 msgid "1 card" -msgstr "1 karta" +msgstr "liczba kart: 1" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:1 #, c-format msgid "%d cards" -msgstr "%d kart" +msgstr "liczba kart: %d" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:1 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:1 @@ -2908,15 +2908,15 @@ msgstr "Generator komponentów kalendarza Evolution." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 msgid "Factory for the calendar iTip view control" -msgstr "" +msgstr "Generator formantu wyświetlania iTip kalendarza" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 msgid "Factory for the sample Calendar control" -msgstr "" +msgstr "Generator przykładowego formantu kalendarza" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" -msgstr "" +msgstr "Generator centralizujący okna edytora komponentu kalendarza" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1 msgid "Alarm notification service" @@ -3540,7 +3540,7 @@ msgstr "Kolor dzisiejszych zadań" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "Create new appointments with a default _reminder" -msgstr "" +msgstr "Tworzenie nowych terminów z domyślnym p_rzypomnieniem" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "Days" @@ -3944,7 +3944,7 @@ msgstr "Pu_bliczny" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 msgid "Show Time As" -msgstr "Okres czasu wyświetlany jako" +msgstr "Forma wyświetlania czasu" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 @@ -4512,6 +4512,27 @@ msgstr "Usuń to _wystąpienie" msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Usuń w_szystkie wystąpienia" +#. Describe what the user can do +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +msgid "" +"<br> Please review the following information, and then select an action from " +"the menu below." +msgstr "" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#, c-format +msgid "<b>Summary:</b> %s<br><br>" +msgstr "<b>Zestawienie:</b> %s<br><br>" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +msgid "<i>None</i>" +msgstr "<i>None</i>" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#, c-format +msgid "<b>Description:</b> %s" +msgstr "<b>Opis:</b> %s" + #: calendar/gui/e-itip-control.c:1 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." @@ -4810,6 +4831,10 @@ msgstr "Wrzesień" msgid "An organizer must be set." msgstr "Należy podać organizatora." +#: calendar/gui/itip-utils.c:1 +msgid "Calendar attachment" +msgstr "Załącznik kalendarza" + #: calendar/gui/print.c:1 msgid "1st" msgstr "1." @@ -5228,7 +5253,7 @@ msgstr "Nie można przetworzyć folderu kolejki" #: camel/camel-filter-driver.c:1 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" -msgstr "Pobieranie listu %d (%d%%)" +msgstr "Pobieranie %d. listu (%d%%)" #: camel/camel-filter-driver.c:1 camel/camel-filter-driver.c:1 #, c-format @@ -5246,7 +5271,7 @@ msgstr "Synchronizowanie folderu" #: camel/camel-filter-driver.c:1 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" -msgstr "Pobieranie listu %d z %d" +msgstr "Pobieranie %d. listu z %d" #: camel/camel-filter-driver.c:1 camel/camel-filter-driver.c:1 #, c-format @@ -5872,7 +5897,7 @@ msgstr "Sprawdzanie nowej poczty" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1 msgid "Check for new messages in all folders" -msgstr "Sprawdza nowe listy we wszystkich folderach" +msgstr "Sprawdzanie nowych listów we wszystkich folderach" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1 shell/e-shell-view.c:1 msgid "Folders" @@ -6485,7 +6510,7 @@ msgstr "Brak listu o wartości uid %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "Pobieranie listu %d z serwera POP" +msgstr "Pobieranie %d. listu z serwera POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:1 msgid "Message storage" @@ -8328,8 +8353,9 @@ msgid "" "unless you wish to include this information in email you send." msgstr "" "Wprowadź poniżej swoje nazwisko i adres e-mail. Pola oznaczone jako " -"\"opcjonalne\" nie muszą być wypełnione, chyba, że chcesz, aby znajdujące " -"się w nich informacje były zawarte w wysyłanych listach." +"\"opcjonalne\" nie muszą być wypełnione,\n" +"chyba, że chcesz, aby znajdujące się w nich informacje były zawarte w " +"wysyłanych listach." #: mail/mail-config-druid.c:1 msgid "" @@ -8338,8 +8364,8 @@ msgid "" "administrator or Internet Service Provider." msgstr "" "Podaj informacje o serwerze, z którego odbierasz pocztę. Jeśli nie masz " -"pewności co do tych informacji, zapytaj administratora lub dostawcę " -"Internetu (ISP)." +"pewności co do tych informacji,\n" +"zapytaj administratora lub dostawcę Internetu (ISP)." #: mail/mail-config-druid.c:1 msgid "Please select among the following options" @@ -8352,8 +8378,8 @@ msgid "" "administrator or Internet Service Provider." msgstr "" "Podaj informacje o sposobie, w jaki będziesz wysyłać listy. Jeśli nie masz " -"pewności co do tych informacji, zapytaj administratora lub dostawcę " -"Internetu (ISP)." +"pewności co do tych informacji,\n" +"zapytaj administratora lub dostawcę Internetu (ISP)." #: mail/mail-config-druid.c:1 msgid "" @@ -8366,9 +8392,10 @@ msgid "" "This name will be used for display purposes only." msgstr "" "Proces konfiguracji poczty zbliża się ku końcowi. Konto Evolution zostanie " -"stworzone poprzez zgrupowanie podanych informacji o tożsamości, serwerze z " -"nadchodzącą pocztą oraz sposobie wysyłania poczty. Wprowadź poniżej nazwę " -"tego konta.\n" +"stworzone poprzez zgrupowanie\n" +"podanych informacji o tożsamości, serwerze z nadchodzącą pocztą oraz " +"sposobie wysyłania poczty.\n" +"Wprowadź poniżej nazwę tego konta.\n" "Nazwa będzie używana tylko przy wyświetlaniu celem rozróżnienia go od innych " "kont." @@ -8925,7 +8952,7 @@ msgstr "ogółem: %d" #: mail/mail-format.c:1 #, c-format msgid "%s attachment" -msgstr "Załącznik %s" +msgstr "Załącznik: %s" #: mail/mail-format.c:1 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." @@ -9272,7 +9299,7 @@ msgstr "Anulowanie..." #: mail/mail-send-recv.c:1 msgid "Send & Receive mail" -msgstr "Wyślij i odbierz pocztę" +msgstr "Wysyłanie i odbiór poczty" #: mail/mail-send-recv.c:1 msgid "Updating..." @@ -11062,8 +11089,25 @@ msgstr "" "%s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:1 -msgid "The specified folder name is not valid." -msgstr "Podana nazwa folderu nie jest poprawna." +msgid "No folder name specified." +msgstr "Nie podano nazwy folderu." + +#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:1 +msgid "Folder name cannot contain the Return character." +msgstr "Nazwa folderu nie może zawierać znaku końca wiersza." + +#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:1 +msgid "Folder cannot contain the directory separator." +msgstr "Nazwa folderu nie może zawierać znaku separatora katalogów." + +#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:1 +msgid "'.' and '..' are reserved folder names." +msgstr "\".\" oraz \"..\" są zarezerwowanymi nazwami folderów." + +#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:1 +#, c-format +msgid "The specified folder name is not valid: %s" +msgstr "Podana nazwa folderu nie jest poprawna: %s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:1 msgid "Evolution - Create new folder" @@ -11274,6 +11318,15 @@ msgstr "(Nie wyświetlono folderu)" #: shell/e-shell-view.c:1 #, c-format +msgid "%s (%d)" +msgstr "%s (%d)" + +#: shell/e-shell-view.c:1 +msgid "(None)" +msgstr "(Brak)" + +#: shell/e-shell-view.c:1 +#, c-format msgid "%s - Evolution %s" msgstr "%s - Evolution %s" @@ -11537,6 +11590,36 @@ msgstr "Typ folderu:" msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Określ miejsce stworzenia folderu:" +#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 +msgid "First Run Setup Assistant" +msgstr "Druid wstępnej konfiguracji" + +#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 +msgid "Importing Data" +msgstr "Importowanie danych" + +#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 +msgid "Setup Assistant" +msgstr "Druid konfiguracji" + +#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 +msgid "Timezone " +msgstr "Strefa czasowa" + +#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 +msgid "" +"Welcome to the Evolution first run setup assistant\n" +"\n" +"This assistant will help you get started" +msgstr "" +"Witaj w druidzie wstępnej konfiguracji Evolution\n" +"\n" +"Pomoże ci on rozpocząc pracę z programem" + +#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 +msgid "Your configuration is complete." +msgstr "Konfiguracja została zakończona." + #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "Kliknij \"Zaimportuj\" aby rozpocząć import pliku do Evolution. " @@ -13122,7 +13205,7 @@ msgstr "_<<" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 msgid "_Autopick" -msgstr "" +msgstr "_Automatyczny wybór" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 msgid ">_>" |