diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 4393 |
2 files changed, 2363 insertions, 2034 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 330fe4dc8b..75551d50eb 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-10-31 Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br> + + * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation. + 2001-10-31 Christian Rose <menthos@menthos.com> * sv.po: Updated Swedish translation. diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 8327d3529e..b356f84a1b 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -5,14 +5,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 0.17\n" -"POT-Creation-Date: 2001-10-13 10:36-0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-10-13 14:00-02:00\n" +"POT-Creation-Date: 2001-10-30 07:52-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2001-10-31 10:19-02:00\n" "Last-Translator: Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:1 +msgid "Factory to import LDIF files into Evolution." +msgstr "Fábrica para importar arquivos LDIF no Evolution." + +#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:2 +msgid "Imports LDIF files into Evolution." +msgstr "Importa arquivos LDIF no Evolution." + #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import VCard files into Evolution." msgstr "Fábrica para importar arquivos VCard no Evolution." @@ -21,291 +29,296 @@ msgstr "Fábrica para importar arquivos VCard no Evolution." msgid "Imports VCard files into Evolution." msgstr "Importa arquivos VCard no Evolution." -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:59 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:877 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:849 msgid "File As" msgstr "Arquivar como" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:879 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:851 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1602 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1630 msgid "Primary" msgstr "Principal" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 msgid "Prim" msgstr "Princ" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1587 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:911 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1615 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:883 msgid "Assistant" msgstr "Assistente" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64 -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1588 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1655 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1616 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1683 msgid "Business" msgstr "Comercial" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64 -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 msgid "Bus" msgstr "Com" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1591 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1619 msgid "Callback" msgstr "Callback" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1593 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1621 msgid "Company" msgstr "Empresa" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 msgid "Comp" msgstr "Empr" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1594 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1656 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1622 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1684 msgid "Home" msgstr "Residencial" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:886 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:858 msgid "Organization" msgstr "Empresa" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 msgid "Org" msgstr "Empr" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1598 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1626 msgid "Mobile" msgstr "Celular" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1592 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1620 msgid "Car" msgstr "Carro" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1590 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:891 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1618 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:863 msgid "Business Fax" msgstr "Fax comercial" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 msgid "Bus Fax" msgstr "Fax com" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1596 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:892 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1624 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:864 msgid "Home Fax" msgstr "Fax residencial" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1589 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1617 msgid "Business 2" msgstr "Comercial 2" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 msgid "Bus 2" msgstr "Com 2" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1595 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1623 msgid "Home 2" msgstr "Residencial 2" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1597 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:895 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1625 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:867 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78 -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1599 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1657 -#: mail/mail-config.glade.h:52 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1627 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1685 +#: mail/mail-config.glade.h:49 msgid "Other" msgstr "Outro" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1600 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:897 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1628 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:869 msgid "Other Fax" msgstr "Outro fax" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1601 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:898 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1629 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:870 msgid "Pager" msgstr "Pager" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1603 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:899 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1631 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:871 msgid "Radio" msgstr "Rádio" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1604 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:900 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1632 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:872 msgid "Telex" msgstr "Telex" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:901 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:873 msgid "TTY" msgstr "TTY" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85 -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:476 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1630 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:903 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86 +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:484 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1658 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:875 msgid "Email 2" msgstr "E-mail 2" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86 -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:486 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1631 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:904 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87 +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:494 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1659 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:876 msgid "Email 3" msgstr "E-mail 3" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:905 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:877 msgid "Web Site" msgstr "Site web" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 msgid "Url" msgstr "URL" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:906 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:878 msgid "Department" msgstr "Departamento" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 msgid "Dep" msgstr "Dep" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:907 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:879 msgid "Office" msgstr "Escritório" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 msgid "Off" msgstr "Escr" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:908 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:880 msgid "Title" msgstr "Tratamento" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:909 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:881 msgid "Profession" msgstr "Profissão" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 msgid "Prof" msgstr "Prof" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:910 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:882 msgid "Manager" msgstr "Gerente" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 msgid "Man" msgstr "Ger" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 msgid "Ass" msgstr "Ass" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:912 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:884 msgid "Nickname" msgstr "Apelido" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 msgid "Nick" msgstr "Apelido" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:913 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:885 msgid "Spouse" msgstr "Cônjuge" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:914 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:886 msgid "Note" msgstr "Nota" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 msgid "Calendar URI" msgstr "URI de agenda" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 msgid "CALUri" msgstr "URIAge" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:915 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:887 msgid "Free-busy URL" msgstr "URL livre-ocupado" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 msgid "FBUrl" msgstr "URLlo" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 msgid "Anniversary" msgstr "Bodas" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 msgid "Anniv" msgstr "Bodas" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101 msgid "Birth Date" msgstr "Data de nascimento" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:103 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:104 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Categories" msgstr "Categorias" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:104 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105 msgid "Family Name" msgstr "Sobrenome" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3620 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:787 +#, c-format +msgid "%x" +msgstr "%x" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3712 msgid "Card: " msgstr "Cartão: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3622 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3714 msgid "" "\n" "Name: " @@ -313,7 +326,7 @@ msgstr "" "\n" "Nome: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3623 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3715 msgid "" "\n" " Prefix: " @@ -321,7 +334,7 @@ msgstr "" "\n" " Prefixo: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3624 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3716 msgid "" "\n" " Given: " @@ -329,7 +342,7 @@ msgstr "" "\n" " Dado: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3625 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3717 msgid "" "\n" " Additional: " @@ -337,7 +350,7 @@ msgstr "" "\n" " Adicional: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3626 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3718 msgid "" "\n" " Family: " @@ -345,7 +358,7 @@ msgstr "" "\n" " Família: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3627 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3719 msgid "" "\n" " Suffix: " @@ -353,7 +366,7 @@ msgstr "" "\n" " Sufixo: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3641 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3733 msgid "" "\n" "Birth Date: " @@ -361,7 +374,7 @@ msgstr "" "\n" "Data de nascimento: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3652 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3744 msgid "" "\n" "Address:" @@ -369,7 +382,7 @@ msgstr "" "\n" "Endereço:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3654 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3746 msgid "" "\n" " Postal Box: " @@ -377,7 +390,7 @@ msgstr "" "\n" " Caixa postal:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3655 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3747 msgid "" "\n" " Ext: " @@ -385,7 +398,7 @@ msgstr "" "\n" " Ext: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3656 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3748 msgid "" "\n" " Street: " @@ -393,7 +406,7 @@ msgstr "" "\n" " Rua: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3657 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3749 msgid "" "\n" " City: " @@ -401,7 +414,7 @@ msgstr "" "\n" " Cidade: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3658 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3750 msgid "" "\n" " Region: " @@ -409,7 +422,7 @@ msgstr "" "\n" " Região: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3659 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3751 msgid "" "\n" " Postal Code: " @@ -417,7 +430,7 @@ msgstr "" "\n" " Código postal:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3660 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3752 msgid "" "\n" " Country: " @@ -425,7 +438,7 @@ msgstr "" "\n" " País: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3673 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3765 msgid "" "\n" "Delivery Label: " @@ -433,7 +446,7 @@ msgstr "" "\n" "Rótulo de entrega: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3685 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3777 msgid "" "\n" "Telephones:\n" @@ -441,7 +454,7 @@ msgstr "" "\n" "Telefones:\n" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3688 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3780 msgid "" "\n" "Telephone:" @@ -449,7 +462,7 @@ msgstr "" "\n" "Telefone:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3712 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3804 msgid "" "\n" "E-mail:\n" @@ -457,7 +470,7 @@ msgstr "" "\n" "E-mail:\n" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3715 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3807 msgid "" "\n" "E-mail:" @@ -465,7 +478,7 @@ msgstr "" "\n" "E-mail:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3734 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3826 msgid "" "\n" "Mailer: " @@ -473,7 +486,7 @@ msgstr "" "\n" "Agente de correio: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3740 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3832 msgid "" "\n" "Time Zone: " @@ -481,7 +494,7 @@ msgstr "" "\n" "Fuso horário: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3748 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3840 msgid "" "\n" "Geo Location: " @@ -489,7 +502,7 @@ msgstr "" "\n" "Localização geográfica: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3752 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3844 msgid "" "\n" "Business Role: " @@ -497,7 +510,7 @@ msgstr "" "\n" "Cargo comercial: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3764 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3856 msgid "" "\n" "Org: " @@ -505,7 +518,7 @@ msgstr "" "\n" "Org: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3765 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3857 msgid "" "\n" " Name: " @@ -513,7 +526,7 @@ msgstr "" "\n" " Nome: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3766 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3858 msgid "" "\n" " Unit: " @@ -521,7 +534,7 @@ msgstr "" "\n" " Unidade: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3767 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3859 msgid "" "\n" " Unit2: " @@ -529,7 +542,7 @@ msgstr "" "\n" " Unidade2: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3768 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3860 msgid "" "\n" " Unit3: " @@ -537,7 +550,7 @@ msgstr "" "\n" " Unidade3: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3769 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3861 msgid "" "\n" " Unit4: " @@ -545,7 +558,7 @@ msgstr "" "\n" " Unidade4: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3773 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3865 msgid "" "\n" "Categories: " @@ -553,7 +566,7 @@ msgstr "" "\n" "Categorias: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3774 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3866 msgid "" "\n" "Comment: " @@ -571,7 +584,7 @@ msgstr "" #. #. add_SoundType (string, crd->sound.type); #. } -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3787 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3879 msgid "" "\n" "Unique String: " @@ -579,7 +592,7 @@ msgstr "" "\n" "String única: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3790 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3882 msgid "" "\n" "Public Key: " @@ -587,11 +600,11 @@ msgstr "" "\n" "Chave pública: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4143 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4235 msgid "Multiple VCards" msgstr "Vários VCards" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4151 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4243 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "VCard para %s" @@ -600,82 +613,84 @@ msgstr "VCard para %s" #: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22 #: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23 #: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1169 -#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:49 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1266 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1034 -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:78 calendar/gui/main.c:63 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1539 +#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:50 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1452 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1128 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:171 calendar/gui/main.c:62 +#: tools/evolution-addressbook-export.c:60 +#: tools/evolution-addressbook-import.c:86 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Não foi possível iniciar Bonobo" -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:257 -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2047 +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:259 +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2212 msgid "Searching..." msgstr "Buscando..." -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:259 +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:261 msgid "Loading..." msgstr "Carregando..." #. need a different error message here. -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:268 +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:270 msgid "Error in search expression." msgstr "Erro na expressão de busca." -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:467 +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:475 msgid "Connecting to LDAP server..." msgstr "Conectando ao servidor LDAP..." -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:477 +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:485 msgid "Unable to connect to LDAP server." msgstr "Não é possível conectar ao servidor LDAP." -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:493 +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:501 msgid "Waiting for connection to LDAP server..." msgstr "Esperando por conexão ao servidor LDAP..." -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:862 +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:870 msgid "Adding card to LDAP server..." msgstr "Adicionando cartão ao servidor LDAP..." -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:959 +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:971 msgid "Removing card from LDAP server..." msgstr "Removendo cartão do servidor LDAP..." -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1064 +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1080 msgid "Modifying card from LDAP server..." msgstr "Modificando cartão do servidor LDAP..." -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1992 +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2157 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "Recebendo resultados da busca LDAP..." -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1997 +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2162 msgid "Restarting search." msgstr "Reiniciando busca." -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:204 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:284 msgid "Cursor could not be loaded\n" msgstr "Não foi possível carregar cursor\n" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:217 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:297 msgid "EBook not loaded\n" msgstr "EBook não foi carregado\n" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:733 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:841 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:609 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1095 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:984 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:692 msgid "Could not start wombat server" msgstr "Não foi possível iniciar o servidor wombat" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:734 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:842 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:610 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1096 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:985 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:693 msgid "Could not start wombat" msgstr "Não foi possível iniciar wombat" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:764 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:767 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1126 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1129 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de endereços do pilot" @@ -720,39 +735,39 @@ msgstr "Fábrica para o popup de endereços do Catálogo de Endereços" msgid "Factory for the sample Addressbook control" msgstr "Fábrica para o controle do Catálogo de Endereços exemplo" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:66 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:289 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:345 shell/e-local-storage.c:173 -#: shell/e-shortcuts.c:1062 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:71 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:300 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:356 shell/e-local-storage.c:172 +#: shell/e-shortcuts.c:1061 msgid "Contacts" msgstr "Contatos" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:66 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:71 msgid "Folder containing contact information" msgstr "Pasta contendo informação sobre contatos" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:68 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73 msgid "LDAP Server" msgstr "Servidor LDAP" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:68 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73 msgid "LDAP server containing contact information" msgstr "Servidor LDAP contendo informação sobre contatos" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:411 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:526 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 msgid "New Contact" msgstr "Novo contato" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:411 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:526 msgid "New _Contact" msgstr "Novo _contato" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:412 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:527 msgid "New Contact List" msgstr "Nova lista de contatos" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:412 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:527 msgid "New Contact _List" msgstr "Nova _lista de contatos" @@ -785,7 +800,7 @@ msgid "Base" msgstr "Base" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:7 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:177 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:178 msgid "Basic" msgstr "Básico" @@ -875,12 +890,12 @@ msgstr "Nome da _conta:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 filter/filter.glade.h:7 -#: mail/mail-config.glade.h:92 my-evolution/my-evolution.glade.h:21 +#: mail/mail-config.glade.h:90 my-evolution/my-evolution.glade.h:21 msgid "_Add" msgstr "_Adicionar" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:25 -#: filter/filter.glade.h:9 mail/mail-config.glade.h:97 +#: filter/filter.glade.h:9 mail/mail-config.glade.h:98 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-calendar.xml.h:39 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 @@ -901,15 +916,20 @@ msgstr "_Porta:" msgid "_Server name:" msgstr "Nome do _servidor:" -#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:168 +#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:70 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:174 calendar/gui/main.c:134 +msgid "Could not initialize gnome-vfs" +msgstr "Não foi possível iniciar gnome-vfs" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:167 msgid "Other Contacts" msgstr "Outros contatos" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:460 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:468 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Não é possível abrir o catálogo de endereços" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:469 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:477 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" @@ -919,7 +939,7 @@ msgstr "" "significa que você forneceu uma URI incorreta ou o servidor\n" "LDAP está fora do ar" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:474 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:482 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support\n" "compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n" @@ -931,7 +951,7 @@ msgstr "" "você deve recompilar o programa dos fontes em CVS após\n" "obter o OpenLDAP a partir do link abaixo.\n" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:482 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:490 msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" "path exists and that you have permission to access it." @@ -940,89 +960,99 @@ msgstr "" "Por favor, verifique se o arquivo existe e que você\n" "possui as permissões para acessá-lo." -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:615 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:623 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "Entre senha para %s (usuário %s)" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:720 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:760 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:55 msgid "Any field contains" msgstr "Qualquer campo contém" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:721 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:761 msgid "Name contains" msgstr "Nome contém" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:722 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:762 msgid "Email contains" msgstr "E-mail contém" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:723 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:763 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:59 msgid "Category is" msgstr "Categoria é" #. We attach subitems below -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:724 widgets/misc/e-filter-bar.h:104 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:764 widgets/misc/e-filter-bar.h:97 +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:104 msgid "Advanced..." msgstr "Avançado..." #. All, unmatched, separator -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:955 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1005 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:412 msgid "Any Category" msgstr "Qualquer categoria" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:995 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1045 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "A URI que o navegador de pastas vai exibir" -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:466 +#. +#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail +#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing +#. * card. +#. +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:178 +msgid "(none)" +msgstr "(nenhum)" + +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:474 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1629 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1657 msgid "Primary Email" msgstr "E-mail principal" -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:579 +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:587 msgid "Select an Action" msgstr "Selecionar uma ação" -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:585 +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:593 #, c-format msgid "Create a new contact \"%s\"" msgstr "Criar um novo contato \"%s\"" -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:597 +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:605 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" msgstr "Adicionar endereço a um contato existente \"%s\"" -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:859 +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:891 msgid "Querying Addressbook..." msgstr "Consultando catálogo de endereços..." -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:934 -#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:388 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:307 +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:973 +#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:387 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:306 msgid "Edit Contact Info" msgstr "Editar informação do contato" -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:963 -#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:424 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:486 +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1003 +#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:423 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:485 msgid "Add to Contacts" msgstr "Adicionar a contatos" -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1006 +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1046 msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "Mesclar endereço de e-mail:" -#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365 +#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364 msgid "Disable Queries" msgstr "Desativar consultas" -#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365 +#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364 msgid "Enable Queries (Dangerous!)" msgstr "Ativar consultas (Perigoso!)" @@ -1034,54 +1064,68 @@ msgstr "Interface para seleção de nomes do catálogo de endereços do Evolution" msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" msgstr "Fábrica para interface para seleção de nomes do catálogo de endereços" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:164 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:757 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:497 filter/filter-filter.c:436 -#: filter/filter-rule.c:613 shell/e-shortcuts-view.c:181 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:163 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:772 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:499 filter/filter-filter.c:436 +#: filter/filter-rule.c:625 shell/e-shortcuts-view.c:180 msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:179 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:178 msgid "Remove All" msgstr "Remover todos" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:203 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:202 msgid "Send HTML Mail?" msgstr "Enviar correio HTML?" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:406 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:405 msgid "Edit Contact List" msgstr "Editar lista de contatos" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:424 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:423 msgid "Unnamed Contact List" msgstr "Lista de contatos sem nome" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:441 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:440 #, c-format msgid "(%d not shown)" msgstr "(%d não exibidos)" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:507 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:506 msgid "Unnamed Contact" msgstr "Contato sem nome" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:516 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:524 msgid "" -"Evolution is unable to get the addressbook local storage. This may have been " -"caused by the evolution-addressbook component crashing. To help us better " -"understand and ultimately resolve this problem, please send an e-mail to Jon " -"Trowbridge <trow@ximian.com> with a detailed description of the " -"circumstances under which this error occurred. Thank you." +"Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n" +"This may have been caused by the evolution-addressbook component crashing.\n" +"To help us better understand and ultimately resolve this problem,\n" +"please send an e-mail to Jon Trowbridge <trow@ximian.com> with a\n" +"detailed description of the circumstances under which this error\n" +"occurred. Thank you." msgstr "" -"O Evolution não pôde obter o repositório local de catálogo de endereços. " +"O Evolution não pôde obter o repositório local de catálogo de endereços.\n" "Isto pode ter sido causado por uma falha no componente " -"evolution-addressbook. Para nos ajudar a entender melhor este problema e " -"finalmente resolvê-lo, por favor envie um e-mail para Jon Trowbridge " -"<trow@ximian.com> com uma descrição detalhada das circunstâncias sob as " -"quais este erro ocorreu. Obrigado." +"evolution-addressbook.\n" +"Para nos ajudar a entender melhor este problema e finalmente resolvê-lo,\n" +"por favor envie um e-mail para Jon Trowbridge <trow@ximian.com> com uma\n" +"descrição detalhada das circunstâncias sob as quais este erro ocorreu.\n" +"Obrigado." + +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:532 +msgid "" +"Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n" +"Under normal circumstances, this should never happen.\n" +"You may need to exit and restart Evolution in order to\n" +"correct this problem." +msgstr "" +"O Evolution não pôde obter o repositório local de catálogo de endereços.\n" +"Sob circunstâncias normais isso nunca deveria acontecer.\n" +"Você pode precisar sair e reiniciar o Evolution para corrigir\n" +"este problema." -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:593 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:608 msgid "Select Contacts from Addressbook" msgstr "Selecionar contatos do catálago de endereços" @@ -1141,12 +1185,12 @@ msgstr "Colaboração" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1236 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1264 msgid "Contact Editor" msgstr "Editor de contatos" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:182 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 msgid "Details" msgstr "Detalhes" @@ -1216,9 +1260,9 @@ msgstr "Co_ntatos..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:843 filter/filter.glade.h:8 -#: mail/folder-browser.c:1422 mail/mail-config.glade.h:96 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-mail-message.xml.h:88 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:700 filter/filter.glade.h:8 +#: mail/folder-browser.c:1496 mail/mail-config.glade.h:96 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-mail-message.xml.h:94 #: ui/evolution-tasks.xml.h:15 ui/evolution.xml.h:35 msgid "_Delete" msgstr "_Excluir" @@ -1287,37 +1331,46 @@ msgstr "" msgid "Delete Contact?" msgstr "Excluir contato?" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:754 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:755 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "Este contato pertence a estas categorias:" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1605 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1633 msgid "TTY/TDD" msgstr "TTY/TDD" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2227 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2255 #, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" msgstr "Não foi possível encontrar widget para um campo: `%s'" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:283 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Adicionar rápido de contato" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:285 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:300 msgid "Edit Full" msgstr "Editar completo" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:311 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:878 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:850 msgid "Full Name" msgstr "Nome completo" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:317 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:332 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:137 +#. This is a filename. Translators take note. +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:106 +msgid "card.vcf" +msgstr "cartao.vcf" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:170 +msgid "list" +msgstr "lista" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:201 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" @@ -2384,7 +2437,7 @@ msgid "contact-list-editor" msgstr "contact-list-editor" #. Construct the app -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:229 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:230 msgid "Contact List Editor" msgstr "Editor de lista de contatos" @@ -2433,13 +2486,13 @@ msgstr "" "O nome ou e-mail alterado deste contato já existe nesta\n" "pasta. Você deseja adicioná-lo mesmo assim?" -#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:146 -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:243 +#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:145 +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:234 msgid "Advanced Search" msgstr "Busca avançada" -#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:152 -#: mail/mail-search.c:264 +#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:151 +#: mail/mail-search.c:263 msgid "Search" msgstr "Buscar" @@ -2456,126 +2509,133 @@ msgstr "1 cartão" msgid "%d cards" msgstr "%d cartões" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:138 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:267 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:699 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:761 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1433 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:139 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:268 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:671 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:733 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1405 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard" msgstr "Salvar como vCard" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:266 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:267 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:268 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:762 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:269 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:734 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" msgstr "Encaminhar contato" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:269 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:763 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:270 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:735 msgid "Send Message to Contact" msgstr "Enviar mensagem ao contato" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:270 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:764 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:271 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:736 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:63 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:66 #: ui/my-evolution.xml.h:2 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:272 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:766 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:273 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:738 msgid "Print Envelope" msgstr "Imprimir envelope" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:274 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:768 filter/libfilter-i18n.h:11 -#: mail/mail-accounts.c:281 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:275 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:740 filter/libfilter-i18n.h:11 +#: mail/mail-accounts.c:282 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:16 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:17 #: ui/evolution-tasks.xml.h:8 msgid "Delete" msgstr "Excluir" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:128 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:68 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:452 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:140 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:85 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:475 msgid "Error modifying card" msgstr "Erro ao modificar cartão" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:34 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:33 +#: shell/evolution-shell-component.c:971 msgid "Success" msgstr "Sucesso" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:340 shell/e-shell.c:1732 -#: shell/e-storage.c:525 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:34 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:340 shell/e-shell.c:1894 +#: shell/e-storage.c:528 shell/evolution-shell-component.c:1008 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35 msgid "Repository offline" msgstr "Repositório off-line" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 shell/e-storage.c:515 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 shell/e-storage.c:516 +#: shell/evolution-shell-component.c:999 msgid "Permission denied" msgstr "Permissão negada" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 msgid "Card not found" msgstr "Cartão não encontrado" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 msgid "Card ID already exists" msgstr "O ID do cartão já existe" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protocolo não suportado" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41 -#: calendar/gui/calendar-model.c:726 calendar/gui/calendar-model.c:1247 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40 +#: calendar/gui/calendar-model.c:756 calendar/gui/calendar-model.c:1180 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:461 camel/camel-service.c:608 -#: camel/camel-service.c:644 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:481 calendar/gui/print.c:2255 +#: camel/camel-service.c:607 camel/camel-service.c:643 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelada" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41 msgid "Other error" msgstr "Outro erro" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:57 +#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:50 +msgid "Do you want to save changes?" +msgstr "Você deseja salvar as modificações?" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:76 msgid "Error adding list" msgstr "Erro ao adicionar lista" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:76 msgid "Error adding card" msgstr "Erro ao adicionar cartão" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:68 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:85 msgid "Error modifying list" msgstr "Erro ao modificar lista" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:95 msgid "Error removing list" msgstr "Erro ao remover lista" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:95 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1278 msgid "Error removing card" msgstr "Erro ao remover cartão" #. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in #. addressbook. You may use any character to separate labels but it must #. also be placed at the begining ot the string -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:407 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:378 msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" @@ -2583,75 +2643,84 @@ msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" #. in addressbook. You may use any character to separate labels but it #. must also be placed at the begining ot the string. #. Use lower case letters if possible. -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:412 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:383 msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:876 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:848 msgid "* Click here to add a contact *" msgstr "* Clique aqui para adicionar um contato *" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:880 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:852 msgid "Primary Phone" msgstr "Telefone principal" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:881 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:853 msgid "Assistant Phone" msgstr "Telefone do assistente:" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:882 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:854 msgid "Business Phone" msgstr "Telefone comercial" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:883 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:855 msgid "Callback Phone" msgstr "Telefone de retorno" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:884 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:856 msgid "Company Phone" msgstr "Telefone da empresa" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:885 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:857 msgid "Home Phone" msgstr "Telefone residencial" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:887 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:859 msgid "Business Address" msgstr "Endereço comercial" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:888 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:860 msgid "Home Address" msgstr "Endereço residencial" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:889 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:861 msgid "Mobile Phone" msgstr "Telefone celular" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:890 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:862 msgid "Car Phone" msgstr "Telefone no carro" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:893 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:865 msgid "Business Phone 2" msgstr "Telefone comercial 2" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:894 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:866 msgid "Home Phone 2" msgstr "Telefone residencial 2" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:896 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:868 msgid "Other Phone" msgstr "Outro telefone" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:902 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:874 msgid "Other Address" msgstr "Outro endereço" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:283 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:185 +#, c-format +msgid "and %d other cards." +msgstr "e %d outros cartões." + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:187 +msgid "and one other card." +msgstr "e um outro cartão." + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:316 msgid "Save in addressbook" msgstr "Salvar no catálogo de endereços" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:151 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:150 msgid "" "\n" "\n" @@ -2837,94 +2906,102 @@ msgstr "Largura:" msgid "_Font..." msgstr "_Fonte..." -#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1092 +#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1111 msgid "Print cards" msgstr "Imprimir cartões" -#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1152 -#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1174 +#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1171 +#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1193 msgid "Print card" msgstr "Imprimir cartão" -#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:216 -#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:237 +#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:215 +#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:236 msgid "Print envelope" msgstr "Imprimir envelope" -#: calendar/cal-util/cal-util.c:418 calendar/cal-util/cal-util.c:440 +#: calendar/cal-util/cal-util.c:495 calendar/cal-util/cal-util.c:517 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:385 mail/message-list.c:651 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405 mail/message-list.c:651 msgid "High" msgstr "Alta" -#: calendar/cal-util/cal-util.c:420 calendar/cal-util/cal-util.c:442 -#: calendar/gui/calendar-model.c:1673 +#: calendar/cal-util/cal-util.c:497 calendar/cal-util/cal-util.c:519 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1684 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:386 mail/message-list.c:650 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 mail/message-list.c:650 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: calendar/cal-util/cal-util.c:422 calendar/cal-util/cal-util.c:444 +#: calendar/cal-util/cal-util.c:499 calendar/cal-util/cal-util.c:521 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:387 mail/message-list.c:649 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:407 mail/message-list.c:649 msgid "Low" msgstr "Baixa" #. An empty string is the same as 'None'. -#: calendar/cal-util/cal-util.c:438 +#: calendar/cal-util/cal-util.c:515 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:388 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:408 msgid "Undefined" msgstr "Indefinido" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:797 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:564 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:938 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:647 msgid "Error while communicating with calendar server" msgstr "Erro ao comunicar com o servidor de agenda" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:900 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:903 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1078 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1081 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de agenda do pilot" -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:668 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:671 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:754 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:757 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de tarefas do pilot" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 +msgid "A Bonobo control which displays a task list." +msgstr "Um controle Bonobo que exibe uma lista de tarefas." + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2 msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." msgstr "Um controle Bonobo exemplo que exibe uma agenda." -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 msgid "Evolution calendar executive summary component." msgstr "Componente resumo executivo de agenda do Evolution." -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4 msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer" msgstr "Visualizador iTip/iMip da agenda do Evolution" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5 msgid "Evolution component for handling the calendar." msgstr "Componente do Evolution para manipular a agenda." -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6 msgid "Factory for the Calendar Summary component." msgstr "Fábrica para o componente resumo da agenda." -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7 +msgid "Factory for the Evolution Tasks control" +msgstr "Fábrica para o controle de tarefas do Evolution." + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8 msgid "Factory for the calendar iTip view control" msgstr "Fábrica para o controle de visualização iTip da agenda" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9 msgid "Factory for the sample Calendar control" msgstr "Fábrica para o controle de agenda exemplo." -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:10 msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" msgstr "Fábrica para centralizar os diálogos do editor do componente de agenda" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:11 msgid "Factory to create a component editor factory" msgstr "Fábrica para criar uma fábrica de editores de componentes" @@ -2936,47 +3013,26 @@ msgstr "Serviço de notificação de alarme" msgid "Factory for the alarm notification service" msgstr "Fábrica para o serviço de notificação de alarme" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:152 -#, c-format -msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s" -msgstr "Notificação sobre seu compromisso com início em %s e com fim em %s" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:156 -#, c-format -msgid "Notification about your appointment starting on %s" -msgstr "Notificação sobre seu compromisso com início em %s" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:161 -#, c-format -msgid "Notification about your appointment ending on %s" -msgstr "Notificação sobre seu compromisso com fim em %s" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:216 +msgid "Starting:" +msgstr "Iniciando:" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:165 -msgid "Notification about your appointment" -msgstr "Notificação sobre seu compromisso" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:218 +msgid "Ending:" +msgstr "Terminando:" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:172 -#, c-format -msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s" -msgstr "Notificação sobre sua tarefa com início em %s e com fim em %s" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:231 +msgid "invalid time" +msgstr "hora inválida" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:176 -#, c-format -msgid "Notification about your task starting on %s" -msgstr "Notificação sobre sua tarefa com início em %s" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:276 +msgid "Evolution Alarm" +msgstr "Alarme do Evolution" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:181 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:371 #, c-format -msgid "Notification about your task ending on %s" -msgstr "Notificação sobre sua tarefa com fim em %s" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:185 -msgid "Notification about your task" -msgstr "Notificação sobre sua tarefa" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:267 -msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" -msgstr "Alarme em %A %d %b %Y %H:%M" +msgid "Alarm on %s" +msgstr "Alarme em %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 @@ -2995,11 +3051,11 @@ msgstr "Tempo de adiamento (minutos)" msgid "_Edit appointment" msgstr "_Editar compromisso" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:658 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:670 msgid "No description available." msgstr "Sem descrição disponível." -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:718 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:730 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -3011,7 +3067,7 @@ msgstr "" "com notificações por e-mail. O Evolution exibirá\n" "no lugar uma caixa de diálogo de lembrete normal." -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:769 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:781 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger.\n" @@ -3028,137 +3084,114 @@ msgstr "" "\n" "Você tem certeza que deseja executar este programa?" -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:73 calendar/gui/main.c:58 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:166 calendar/gui/main.c:57 msgid "Could not initialize GNOME" msgstr "Não foi possível iniciar Gnome" -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:81 calendar/gui/main.c:106 -msgid "Could not initialize gnome-vfs" -msgstr "Não foi possível iniciar gnome-vfs" +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:181 +msgid "Could not create the alarm notify service" +msgstr "Não foi possível criar o serviço de notificação de alarme" -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:90 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:186 msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "Não foi possível criar a fábrica de serviço de notificação de alarme" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:439 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:438 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%A, %d de %B de %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:442 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:289 -#: calendar/gui/e-day-view.c:1389 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:441 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:288 +#: calendar/gui/e-day-view.c:1401 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:444 calendar/gui/calendar-commands.c:449 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:451 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:443 calendar/gui/calendar-commands.c:448 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:450 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:462 calendar/gui/calendar-commands.c:469 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:475 calendar/gui/calendar-commands.c:477 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:461 calendar/gui/calendar-commands.c:468 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:474 calendar/gui/calendar-commands.c:476 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d de %B de %Y" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:467 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342 calendar/gui/print.c:1446 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:466 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:341 calendar/gui/print.c:1445 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:677 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:676 msgid "" "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" "Não foi possível criar a visão da agenda. Por favor verifique a configuração " "do seu ORBit e OAF." -#: calendar/gui/calendar-model.c:399 calendar/gui/calendar-model.c:994 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:364 +#: calendar/gui/calendar-model.c:418 calendar/gui/calendar-model.c:977 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:384 msgid "Private" msgstr "Particular" -#: calendar/gui/calendar-model.c:402 calendar/gui/calendar-model.c:996 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:365 +#: calendar/gui/calendar-model.c:421 calendar/gui/calendar-model.c:979 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:385 msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" -#: calendar/gui/calendar-model.c:405 calendar/gui/e-calendar-table.c:363 +#: calendar/gui/calendar-model.c:424 calendar/gui/e-calendar-table.c:383 msgid "Public" msgstr "Público" -#: calendar/gui/calendar-model.c:498 +#: calendar/gui/calendar-model.c:529 msgid "N" msgstr "N" -#: calendar/gui/calendar-model.c:498 +#: calendar/gui/calendar-model.c:529 msgid "S" msgstr "S" -#: calendar/gui/calendar-model.c:500 +#: calendar/gui/calendar-model.c:531 msgid "E" msgstr "L" -#: calendar/gui/calendar-model.c:500 +#: calendar/gui/calendar-model.c:531 msgid "W" msgstr "O" -#: calendar/gui/calendar-model.c:566 calendar/gui/calendar-model.c:1193 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:437 +#: calendar/gui/calendar-model.c:596 calendar/gui/calendar-model.c:1130 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:457 msgid "Free" msgstr "Livre" -#: calendar/gui/calendar-model.c:568 calendar/gui/e-calendar-table.c:438 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:393 +#: calendar/gui/calendar-model.c:598 calendar/gui/e-calendar-table.c:458 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:409 shell/evolution-shell-component.c:993 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: calendar/gui/calendar-model.c:717 calendar/gui/calendar-model.c:1241 +#: calendar/gui/calendar-model.c:747 calendar/gui/calendar-model.c:1174 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:458 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:478 calendar/gui/print.c:2246 msgid "Not Started" msgstr "Não iniciada" -#: calendar/gui/calendar-model.c:720 calendar/gui/calendar-model.c:1243 +#: calendar/gui/calendar-model.c:750 calendar/gui/calendar-model.c:1176 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:459 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:479 calendar/gui/print.c:2249 msgid "In Progress" msgstr "Em progresso" -#: calendar/gui/calendar-model.c:723 calendar/gui/calendar-model.c:1245 +#: calendar/gui/calendar-model.c:753 calendar/gui/calendar-model.c:1178 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:460 calendar/gui/e-meeting-model.c:298 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:321 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:480 calendar/gui/e-meeting-model.c:326 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:349 calendar/gui/print.c:2252 msgid "Completed" msgstr "Concluída" -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: calendar/gui/calendar-model.c:908 e-util/e-time-utils.c:163 -#: e-util/e-time-utils.c:354 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: calendar/gui/calendar-model.c:911 e-util/e-time-utils.c:158 -#: e-util/e-time-utils.c:363 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:916 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"A data deve ser fornecida no formato: \n" -"\n" -"%s" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1080 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1035 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -3168,53 +3201,55 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1120 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "O valor percentual deve estar entre 0 e 100, inclusive" - #. An empty string is the same as 'None'. -#: calendar/gui/calendar-model.c:1239 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:331 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/mail-account-gui.c:1446 -#: mail/mail-accounts.c:143 mail/mail-accounts.c:390 -#: mail/mail-config.glade.h:50 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1172 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:311 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/mail-account-gui.c:1460 +#: mail/mail-accounts.c:143 mail/mail-accounts.c:391 +#: mail/mail-config.glade.h:47 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:203 -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 widgets/misc/e-dateedit.c:453 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1453 widgets/misc/e-dateedit.c:1568 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:246 widgets/misc/e-dateedit.c:452 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1458 widgets/misc/e-dateedit.c:1573 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1675 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1686 msgid "Recurring" msgstr "Repetindo" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1677 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1688 msgid "Assigned" msgstr "Atribuido" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1683 calendar/gui/e-meeting-model.c:270 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:280 calendar/gui/e-meeting-model.c:506 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:702 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1694 calendar/gui/e-meeting-model.c:298 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:308 calendar/gui/e-meeting-model.c:534 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:730 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1683 calendar/gui/e-meeting-model.c:282 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:703 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1694 calendar/gui/e-meeting-model.c:310 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:731 msgid "No" msgstr "Não" -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:149 views/calendar/galview.xml.h:1 +#. No time range is set, so don't start a query +#: calendar/gui/calendar-model.c:1947 calendar/gui/e-day-view.c:1675 +#: calendar/gui/e-week-view.c:1182 +msgid "Searching" +msgstr "Buscando" + +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:148 views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "Day View" msgstr "Visão de dia" -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:152 views/calendar/galview.xml.h:4 +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:151 views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "Work Week View" msgstr "Visão de semana útil" -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:155 views/calendar/galview.xml.h:3 +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:154 views/calendar/galview.xml.h:3 msgid "Week View" msgstr "Visão de semana" -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:158 views/calendar/galview.xml.h:2 +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:157 views/calendar/galview.xml.h:2 msgid "Month View" msgstr "Visão de mês" @@ -3230,12 +3265,12 @@ msgstr "Descrição contém" msgid "Comment contains" msgstr "Comentário contém" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:416 mail/mail-ops.c:1061 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:416 mail/mail-ops.c:1075 msgid "Unmatched" msgstr "Não casadas" #: calendar/gui/component-factory.c:63 my-evolution/my-evolution.glade.h:7 -#: shell/e-local-storage.c:172 shell/e-shortcuts.c:1056 +#: shell/e-local-storage.c:171 shell/e-shortcuts.c:1055 msgid "Calendar" msgstr "Agenda" @@ -3243,9 +3278,9 @@ msgstr "Agenda" msgid "Folder containing appointments and events" msgstr "Pasta contendo compromissos e eventos" -#: calendar/gui/component-factory.c:68 calendar/gui/print.c:1723 -#: my-evolution/e-summary-tasks.c:235 my-evolution/e-summary-tasks.c:251 -#: shell/e-local-storage.c:178 shell/e-shortcuts.c:1059 +#: calendar/gui/component-factory.c:68 calendar/gui/print.c:1733 +#: my-evolution/e-summary-tasks.c:247 my-evolution/e-summary-tasks.c:263 +#: shell/e-local-storage.c:177 shell/e-shortcuts.c:1058 #: views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "Tasks" msgstr "Tarefas" @@ -3254,44 +3289,44 @@ msgstr "Tarefas" msgid "Folder containing to-do items" msgstr "Pasta contendo itens de tarefa" -#: calendar/gui/component-factory.c:581 ui/evolution-calendar.xml.h:7 +#: calendar/gui/component-factory.c:642 ui/evolution-calendar.xml.h:7 msgid "Create a new appointment" msgstr "Criar um novo compromisso" -#: calendar/gui/component-factory.c:582 calendar/gui/e-day-view.c:3423 +#: calendar/gui/component-factory.c:643 calendar/gui/e-day-view.c:3447 msgid "New _Appointment" msgstr "Novo _compromisso" -#: calendar/gui/component-factory.c:587 ui/evolution-calendar.xml.h:8 +#: calendar/gui/component-factory.c:648 ui/evolution-calendar.xml.h:8 #: ui/evolution-tasks.xml.h:5 msgid "Create a new task" msgstr "Criar uma nova tarefa" -#: calendar/gui/component-factory.c:588 +#: calendar/gui/component-factory.c:649 msgid "New _Task" msgstr "Nova _tarefa" -#: calendar/gui/control-factory.c:128 +#: calendar/gui/control-factory.c:127 msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "A URI que a agenda vai exibir" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:359 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:358 msgid "Audio Alarm Options" msgstr "Opções do alarme audível" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:368 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:367 msgid "Message Alarm Options" msgstr "Opções do alarme de mensagem" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:377 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:376 msgid "Mail Alarm Options" msgstr "Opções do alarme de correio" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:386 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:385 msgid "Program Alarm Options" msgstr "Opções do alarme de programa" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:395 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:394 msgid "Unknown Alarm Options" msgstr "Opções do alarme desconhecido" @@ -3343,115 +3378,110 @@ msgstr "horas" msgid "minutes" msgstr "minutos" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:307 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:309 #, c-format msgid "%d days" msgstr "%d dias" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:310 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:312 msgid "1 day" msgstr "1 dia" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:315 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:317 #, c-format msgid "%d weeks" msgstr "%d semanas" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:318 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:320 msgid "1 week" msgstr "1 semana" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:323 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:325 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "%d horas" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:326 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:328 msgid "1 hour" msgstr "1 hora" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:331 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:333 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minutos" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:334 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:336 msgid "1 minute" msgstr "1 minuto" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:339 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:341 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d segundos" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:342 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:344 msgid "1 second" msgstr "1 segundo" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:371 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:373 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 msgid "Play a sound" msgstr "Tocar um som" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:375 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:377 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 msgid "Display a message" msgstr "Exibir uma mensagem" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:379 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:381 msgid "Send an email" msgstr "Enviar um e-mail" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:383 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:385 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 msgid "Run a program" msgstr "Executar um programa" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:389 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:391 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Ação desconhecida a ser executada" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:401 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:403 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s antes do início do compromisso" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:404 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:406 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s após o início do compromisso" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:409 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:411 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s no início do compromisso" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:418 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:420 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s antes do término do compromisso" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:421 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:423 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s após o término do compromisso" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:426 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:428 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s no término do compromisso" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:437 -#, c-format -msgid "%s at an unknown time" -msgstr "%s em um instante desconhecido" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:443 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:453 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s em %s" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:450 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:459 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s para um tipo de gatilho desconhecido" @@ -3472,7 +3502,7 @@ msgstr "Lembretes" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:683 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:737 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Resumo:" @@ -3502,7 +3532,7 @@ msgstr "fim do compromisso" msgid "hour(s)" msgstr "hora(s)" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:117 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:120 msgid "minute(s)" msgstr "minuto(s)" @@ -3555,7 +3585,7 @@ msgid "First day of wee_k:" msgstr "P_rimeiro dia da semana:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:957 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:963 msgid "Friday" msgstr "Sexta-feira" @@ -3568,7 +3598,7 @@ msgid "Minutes" msgstr "Minutos" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:953 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:959 msgid "Monday" msgstr "Segunda-feira" @@ -3577,7 +3607,7 @@ msgid "O_verdue tasks:" msgstr "Tarefas _atrasadas:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:958 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" @@ -3598,7 +3628,7 @@ msgid "Su_n" msgstr "_Dom" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:959 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965 msgid "Sunday" msgstr "Domigo" @@ -3615,7 +3645,7 @@ msgid "Tas_ks due today:" msgstr "Tarefas com prazo para _hoje:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:956 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962 msgid "Thursday" msgstr "Quinta-feira" @@ -3636,12 +3666,12 @@ msgid "Time format:" msgstr "Formato da hora:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:954 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:960 msgid "Tuesday" msgstr "Terça-feira" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:955 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 msgid "Wednesday" msgstr "Quarta-feira" @@ -3710,117 +3740,121 @@ msgstr "Qu_a" msgid "before the start of the appointment" msgstr "antes do início do compromisso" -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:52 +#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:51 msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?" msgstr "O estado da reunião mudou. Enviar uma versão atualizada?" -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58 +#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:57 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" msgstr "Você tem certeza que deseja cancelar e excluir esta reunião?" -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:63 +#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:62 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" msgstr "Você tem certeza que deseja cancelar e excluir esta tarefa?" -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:68 +#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" msgstr "Você tem certeza que deseja cancelar e excluir este item de diário?" -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 msgid "This event has been deleted." msgstr "Este evento foi excluído." -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 msgid "This task has been deleted." msgstr "Esta tarefa foi excluída." -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 msgid "This journal entry has been deleted." msgstr "Este item de diário foi excluído." -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "%s Você fez alterações. Esquecer estas alterações e fechar o editor?" -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s Você não fez alterações, fechar o editor?" -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 msgid "This event has been changed." msgstr "Este evento foi mudado." -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 msgid "This task has been changed." msgstr "Esta tarefa foi mudada." -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 msgid "This journal entry has been changed." msgstr "Este item de diário foi mudado." -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "" "%s Você fez alterações. Esquecer estas alterações e atualizar o editor?" -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Você não fez alterações, atualizar o editor?" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:167 calendar/gui/print.c:2132 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:178 calendar/gui/print.c:2164 msgid " to " msgstr " para " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:171 calendar/gui/print.c:2136 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:182 calendar/gui/print.c:2168 msgid " (Completed " msgstr " (Concluída " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:173 calendar/gui/print.c:2138 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:184 calendar/gui/print.c:2170 msgid "Completed " msgstr "Concluída " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:178 calendar/gui/print.c:2143 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:189 calendar/gui/print.c:2175 msgid " (Due " msgstr " (Prazo " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:180 calendar/gui/print.c:2145 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2177 msgid "Due " msgstr "Prazo " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:630 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:303 +msgid "Could not update object!" +msgstr "Não foi possível atualizar objeto!" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:671 msgid "Edit Appointment" msgstr "Editar compromisso" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:635 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:676 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Compromisso - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:638 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:679 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Tarefa - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:641 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:682 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Item de diário - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:655 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:696 msgid "No summary" msgstr "Sem resumo" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:972 mail/mail-callbacks.c:1764 -#: mail/mail-display.c:100 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1054 mail/mail-callbacks.c:1876 +#: mail/mail-display.c:102 msgid "Overwrite file?" msgstr "Sobrescrever arquivo?" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:976 mail/mail-callbacks.c:1771 -#: mail/mail-display.c:104 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1058 mail/mail-callbacks.c:1883 +#: mail/mail-display.c:106 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" @@ -3828,53 +3862,53 @@ msgstr "" "Já existe um arquivo com este nome.\n" "Sobrescrevê-lo?" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1039 ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1104 ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:101 msgid "Save As..." msgstr "Salvar como..." -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1265 msgid "Unable to obtain current version!" msgstr "Não foi possível obter a versão atual!" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:91 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" msgstr "Você tem certeza que deseja excluir o comprimisso `%s'?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:94 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99 msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" msgstr "Você tem certeza que deseja excluir este comprimisso sem título?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:100 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" msgstr "Você tem certeza que deseja excluir a tarefa `%s'?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:103 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108 msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta tarefa sem título?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:109 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" msgstr "Você tem certeza que deseja excluir o item de diário `%s'?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:112 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117 msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" msgstr "Você tem certeza que deseja excluir este item de diário sem título?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:127 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" msgstr "Você tem certeza que deseja excluir %d comprimissos?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" msgstr "Você tem certeza que deseja excluir %d tarefas?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" msgstr "Você tem certeza que deseja excluir %d itens de diário?" @@ -3891,25 +3925,25 @@ msgstr "Delegar para:" msgid "Enter Delegate" msgstr "Entrar delegado" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:186 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:185 calendar/gui/print.c:2203 msgid "Appointment" msgstr "Compromisso" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:191 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:190 msgid "Reminder" msgstr "Lembrete" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:196 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:195 msgid "Recurrence" msgstr "Repetição" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:203 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:355 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:352 msgid "Scheduling" msgstr "Agendamento" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:208 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:358 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:355 msgid "Meeting" msgstr "Reunião" @@ -3928,11 +3962,12 @@ msgid "Classification" msgstr "Classificação" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 msgid "Con_fidential" msgstr "_Confidencial" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "Date & Time" msgstr "Data & hora" @@ -3941,12 +3976,12 @@ msgid "F_ree" msgstr "_Livre" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 msgid "Pri_vate" msgstr "P_articular" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "Pu_blic" msgstr "_Público" @@ -3956,7 +3991,7 @@ msgid "Show Time As" msgstr "Exibir como tempo" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "Su_mmary:" msgstr "_Resumo:" @@ -3968,36 +4003,15 @@ msgstr "Hora de _término:" msgid "_Start time:" msgstr "Hora de _início:" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:442 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:422 msgid "An organizer is required." msgstr "Um organizador é exigido." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:555 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:590 -msgid "Chair Persons" -msgstr "Moderadores" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:557 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:590 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:711 -msgid "Required Participants" -msgstr "Participantes obrigatórios" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:559 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:590 -msgid "Optional Participants" -msgstr "Participantes opcionais" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:561 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:590 -msgid "Non-Participants" -msgstr "Não participantes" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:765 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:622 msgid "That person is already attending the meeting!" msgstr "Esta pessoa já participa da reunião!" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:838 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:695 msgid "_Delegate To..." msgstr "_Delegar para..." @@ -4037,6 +4051,7 @@ msgid "Member" msgstr "Membro" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:798 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" @@ -4055,7 +4070,7 @@ msgstr "Estado" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 mail/mail-config.glade.h:87 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 mail/mail-config.glade.h:85 #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -4070,34 +4085,35 @@ msgid "_Change Organizer" msgstr "_Alterar organizador" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -msgid "_Invite Others" -msgstr "_Convidar outros" +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:427 +msgid "_Invite Others..." +msgstr "_Convidar outros..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 msgid "_Other Organizer" msgstr "_Outro organizador" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:572 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:571 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Este compromisso possui repetições que o Evolution não pode editar." -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:926 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 msgid "on" msgstr "no" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:952 filter/filter-datespec.c:83 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:958 filter/filter-datespec.c:83 msgid "day" msgstr "dia" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1082 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088 msgid "on the" msgstr "no" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1090 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1096 msgid "th" msgstr "º" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1263 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1269 msgid "occurrences" msgstr "ocorrências" @@ -4161,19 +4177,15 @@ msgstr "semana(s)" msgid "year(s)" msgstr "ano(s)" -#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:51 -msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "Você deseja salvar as modificações?" - -#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56 +#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:55 msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" msgstr "A informação da reunião mudou. Enviar uma versão atualizada?" -#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:61 +#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:60 msgid "The task information has changed. Send an updated version?" msgstr "A informação da tarefa mudou. Enviar uma versão atualizada?" -#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66 +#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:65 msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?" msgstr "A informação do item de diário mudou. Enviar uma versão atualizada?" @@ -4192,7 +4204,7 @@ msgid "Progress" msgstr "Progresso" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:950 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:938 msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -4204,138 +4216,168 @@ msgstr "_Prioridade:" msgid "_Status:" msgstr "_Estado:" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:189 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:293 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:190 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:227 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:322 msgid "Assignment" msgstr "Atribuição" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 calendar/gui/e-itip-control.c:692 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 calendar/gui/e-itip-control.c:746 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:28 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:26 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 msgid "Sta_rt Date:" msgstr "_Data de início:" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 -msgid "_Confidential" -msgstr "_Confidencial" - #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 msgid "_Due Date:" msgstr "Pra_zo de conclusão:" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:407 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:427 #, c-format msgid "0%" msgstr "0%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:408 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:428 #, c-format msgid "10%" msgstr "10%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:409 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:429 #, c-format msgid "20%" msgstr "20%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:410 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:430 #, c-format msgid "30%" msgstr "30%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:411 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:431 #, c-format msgid "40%" msgstr "40%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:412 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:432 #, c-format msgid "50%" msgstr "50%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:413 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:433 #, c-format msgid "60%" msgstr "60%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:414 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:434 #, c-format msgid "70%" msgstr "70%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:415 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:435 #, c-format msgid "80%" msgstr "80%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:416 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:436 #, c-format msgid "90%" msgstr "90%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:417 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:437 #, c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:914 calendar/gui/e-day-view.c:3444 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3296 mail/folder-browser.c:1401 -#: shell/e-shortcuts-view.c:385 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:721 calendar/gui/e-day-view.c:2724 +#: calendar/gui/e-week-view.c:1822 +msgid "Deleting selected objects" +msgstr "Excluindo objetos selecionados" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:939 calendar/gui/e-day-view.c:3468 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3395 mail/folder-browser.c:1475 +#: shell/e-shortcuts-view.c:384 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:918 calendar/gui/e-day-view.c:3453 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3305 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:943 calendar/gui/e-day-view.c:3477 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3404 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "Recor_tar" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:920 calendar/gui/e-day-view.c:3455 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3307 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:945 calendar/gui/e-day-view.c:3479 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3406 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 #: ui/evolution-calendar.xml.h:37 ui/evolution-mail-list.xml.h:24 #: ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:922 calendar/gui/e-day-view.c:3430 -#: calendar/gui/e-day-view.c:3457 calendar/gui/e-week-view.c:3283 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3309 ui/evolution-addressbook.xml.h:36 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:947 calendar/gui/e-day-view.c:3454 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3481 calendar/gui/e-week-view.c:3382 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3408 ui/evolution-addressbook.xml.h:36 #: ui/evolution-calendar.xml.h:40 ui/evolution-mail-list.xml.h:29 #: ui/evolution-tasks.xml.h:17 msgid "_Paste" msgstr "C_olar" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:927 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:952 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Marcar como concluída" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:929 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:954 msgid "_Delete this Task" msgstr "_Excluir esta tarefa" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:932 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:957 msgid "_Mark Tasks as Complete" msgstr "_Marcar tarefas como concluídas" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:934 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:959 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Excluir tarefas selecionadas" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1194 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1141 calendar/gui/e-day-view.c:7031 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3889 +msgid "Updating objects" +msgstr "Atualizando objetos" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1224 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 msgid "Click to add a task" msgstr "Clique para adicionar uma tarefa" +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:119 e-util/e-time-utils.c:163 +#: e-util/e-time-utils.c:354 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:122 e-util/e-time-utils.c:158 +#: e-util/e-time-utils.c:363 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" + +#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:127 +#, c-format +msgid "" +"The date must be entered in the format: \n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"A data deve ser fornecida no formato: \n" +"\n" +"%s" + #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Alarms" msgstr "Alarmes" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:718 -#: camel/camel-filter-driver.c:834 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:720 +#: camel/camel-filter-driver.c:836 msgid "Complete" msgstr "Concluída" @@ -4366,8 +4408,8 @@ msgstr "Data de início" #. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for #. people who won't care about using /Local Folders/Inbox #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 -#: my-evolution/component-factory.c:45 shell/e-shortcuts.c:1050 -#: shell/e-storage-set-view.c:1453 shell/e-summary-storage.c:80 +#: my-evolution/component-factory.c:44 shell/e-shortcuts.c:1049 +#: shell/e-storage-set-view.c:1460 shell/e-summary-storage.c:79 msgid "Summary" msgstr "Resumo" @@ -4379,113 +4421,117 @@ msgstr "Ordenação de tarefas" msgid "URL" msgstr "URL" -#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:519 +#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:518 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i frações de minuto" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:285 calendar/gui/e-day-view.c:1375 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 calendar/gui/print.c:1462 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:284 calendar/gui/e-day-view.c:1387 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:324 calendar/gui/print.c:1461 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:293 calendar/gui/e-day-view.c:1402 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:292 calendar/gui/e-day-view.c:1414 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:347 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:609 calendar/gui/e-week-view.c:345 -#: calendar/gui/print.c:769 +#: calendar/gui/e-day-view.c:612 calendar/gui/e-week-view.c:348 +#: calendar/gui/print.c:768 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:612 calendar/gui/e-week-view.c:348 -#: calendar/gui/print.c:771 +#: calendar/gui/e-day-view.c:615 calendar/gui/e-week-view.c:351 +#: calendar/gui/print.c:770 msgid "pm" msgstr "pm" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3425 calendar/gui/e-week-view.c:3278 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3449 calendar/gui/e-week-view.c:3377 msgid "New All Day _Event" msgstr "Novo _evento de dia inteiro" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3435 calendar/gui/e-week-view.c:3288 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3459 calendar/gui/e-week-view.c:3387 #: ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Go to _Today" msgstr "Ir para _hoje" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3437 calendar/gui/e-week-view.c:3290 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3461 calendar/gui/e-week-view.c:3389 msgid "_Go to Date..." msgstr "Ir para _data..." -#: calendar/gui/e-day-view.c:3446 calendar/gui/e-week-view.c:3298 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3470 calendar/gui/e-week-view.c:3397 msgid "_Delete this Appointment" msgstr "_Excluir este compromisso" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3465 calendar/gui/e-week-view.c:3323 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3489 calendar/gui/e-week-view.c:3422 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Tornar esta ocorrência _móvel" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3467 calendar/gui/e-week-view.c:3325 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3491 calendar/gui/e-week-view.c:3424 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Excluir esta _ocorrência" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3469 calendar/gui/e-week-view.c:3327 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3493 calendar/gui/e-week-view.c:3426 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Excluir _todas as ocorrências" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:473 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:524 msgid "Meeting begins: <b>" msgstr "Reunião começa: <b>" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:478 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:529 msgid "Task begins: <b>" msgstr "Tarefa começa: <b>" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:483 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:534 msgid "Free/Busy info begins: <b>" msgstr "Informação de livre/ocupado começa: <b>" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:487 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:538 msgid "Begins: <b>" msgstr "Começa: <b>" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:500 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:550 msgid "Meeting ends: <b>" msgstr "Reunião termina: <b>" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:503 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:553 msgid "Free/Busy info ends: <b>" msgstr "Informação de livre/ocupado termina: <b>" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:507 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:557 msgid "Ends: <b>" msgstr "Termina: <b>" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:519 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:571 msgid "Task Completed: <b>" msgstr "Tarefa concluída: <b>" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:529 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:581 msgid "Task Due: <b>" msgstr "Tarefa para: <b>" +#: calendar/gui/e-itip-control.c:618 calendar/gui/e-itip-control.c:667 +msgid "iCalendar Information" +msgstr "Informação de iCalendar" + #. Title -#: calendar/gui/e-itip-control.c:580 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:633 msgid "iCalendar Error" msgstr "Erro de iCalendar" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:644 calendar/gui/e-itip-control.c:660 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:698 calendar/gui/e-itip-control.c:714 msgid "An unknown person" msgstr "Uma razão desconhecida" #. Describe what the user can do -#: calendar/gui/e-itip-control.c:667 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:721 msgid "" "<br> Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." @@ -4493,222 +4539,267 @@ msgstr "" "<br> Por favor veja a seguinte informação e então selecione uma ação do menu " "abaixo." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:683 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:737 msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>Nenhum</i>" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:725 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:778 calendar/gui/e-itip-control.c:794 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:810 calendar/gui/e-itip-control.c:823 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:837 calendar/gui/e-itip-control.c:851 +msgid "Choose an action:" +msgstr "Escolher uma ação:" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:779 +msgid "Update" +msgstr "Atualizar" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:780 calendar/gui/e-itip-control.c:799 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:812 calendar/gui/e-itip-control.c:825 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:839 calendar/gui/e-itip-control.c:853 +#: shell/e-shell.c:1884 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:254 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:795 +msgid "Accept" +msgstr "Aceitar" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:796 +msgid "Tentatively accept" +msgstr "Aceitar preliminarmente" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:797 +msgid "Decline" +msgstr "Recusar" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:811 +msgid "Send Free/Busy Information" +msgstr "Enviar informação de livre/ocupado" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:824 +msgid "Update respondent status" +msgstr "Atualizar estado do respondente" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:838 +msgid "Send Latest Information" +msgstr "Enviar informação mais recente" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:852 ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:867 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." msgstr "<b>%s</b> publicou informação de reunião." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:726 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:868 msgid "Meeting Information" msgstr "Informação de reunião" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:730 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:872 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." msgstr "<b>%s</b> requisita a sua presença em uma reunião." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:731 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:873 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Proposta de reunião" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:735 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:877 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." msgstr "<b>%s</b> deseja adicioná-lo a uma reunião existente." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:736 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:878 msgid "Meeting Update" msgstr "Atualização de reunião" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:740 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:882 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." msgstr "<b>%s</b> deseja receber a informação de reunião mais recente." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:741 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:883 msgid "Meeting Update Request" msgstr "_Pedido de atualização de reunião" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:745 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:887 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." msgstr "<b>%s</b> respondeu a um pedido de reunião." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:746 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:888 msgid "Meeting Reply" msgstr "Resposta a reunião" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:750 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:892 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." msgstr "<b>%s</b> cancelou a reunião." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:751 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:893 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "Cancelamento de reunião" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:755 calendar/gui/e-itip-control.c:803 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:836 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:897 calendar/gui/e-itip-control.c:947 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:982 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." msgstr "<b>%s</b> enviou uma mensagem incompreensível." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:756 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:898 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Mensagem de reunião inválida" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:773 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:917 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published task information." msgstr "<b>%s</b> publicou informação de tarefa." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:774 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:918 msgid "Task Information" msgstr "Informação de tarefa" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:778 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:922 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." msgstr "<b>%s</b> requisita que você execute uma tarefa." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:779 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:923 msgid "Task Proposal" msgstr "Proposta de tarefa" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:783 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:927 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." msgstr "<b>%s</b> deseja acrescentá-lo a uma tarefa existente." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:784 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:928 msgid "Task Update" msgstr "Atualização de tarefa" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:788 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:932 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." msgstr "<b>%s</b> deseja receber a informação de tarefa mais recente." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:789 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:933 msgid "Task Update Request" msgstr "Pedido de atualização de tarefa" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:793 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:937 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." msgstr "<b>%s</b> respondeu a uma atribuição de tarefa." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:794 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:938 msgid "Task Reply" msgstr "Resposta a tarefa" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:798 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:942 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." msgstr "<b>%s</b> cancelou uma tarefa." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:799 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:943 msgid "Task Cancellation" msgstr "Cancelamento de tarefa" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:804 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:948 msgid "Bad Task Message" msgstr "Mensagem de tarefa inválida" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:821 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:967 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." msgstr "<b>%s</b> publicou informação de livre/ocupado." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:822 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:968 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Informação de livre/ocupado" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:826 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:972 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." msgstr "<b>%s</b> requisita sua informação de livre/ocupado." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:827 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:973 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Pedido de livre/ocupado" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:831 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:977 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." msgstr "<b>%s</b> respondeu a um pedido de livre/ocupado." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:832 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:978 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Resposta de livre/ocupado" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:837 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:983 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Mensagem de livre/ocupado inválida" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:905 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1052 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "A mensagem não aparenta estar formada corretamente." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:924 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1071 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "A mensagem contém apenas pedidos não suportados." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:952 calendar/gui/e-itip-control.c:958 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1099 calendar/gui/e-itip-control.c:1105 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "O anexo não contém uma mensagem de agenda válida" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:983 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1130 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "O anexo não contém itens visualizáveis de agenda" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1082 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1229 msgid "Calendar file could not be updated!\n" msgstr "O arquivo de agenda não pôde ser atualizado!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1231 msgid "Update complete\n" msgstr "Atualização concluída\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1129 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1276 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" "Estado do participante não pôde ser atualizado devido a um estado inválido!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1137 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1284 msgid "Attendee status ould not be updated!\n" msgstr "Estado do participante não pôde ser atualizado!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1139 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1286 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Estado do participante atualizado\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1141 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1288 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Estado do participante não pôde ser atualizado pois o item não existe mais" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1169 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1316 msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n" msgstr "Não foi possível remover o item do seu arquivo de agenda!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1171 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1318 msgid "Removal Complete" msgstr "Remoção concluída" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1203 calendar/gui/e-itip-control.c:1237 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1350 calendar/gui/e-itip-control.c:1400 msgid "Item sent!\n" msgstr "Item enviado!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1205 calendar/gui/e-itip-control.c:1241 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1352 calendar/gui/e-itip-control.c:1404 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "O item não pôde ser enviado!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1405 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1568 msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n" msgstr "" "Não é possível localizar nenhuma de suas identidades na lista de " @@ -4751,94 +4842,110 @@ msgstr "data-fim" msgid "date-start" msgstr "data-inicio" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:201 calendar/gui/e-meeting-model.c:218 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:502 calendar/gui/e-meeting-model.c:670 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:92 +msgid "Chair Persons" +msgstr "Moderadores" + +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:93 calendar/gui/e-meeting-model.c:1422 +msgid "Required Participants" +msgstr "Participantes obrigatórios" + +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:94 +msgid "Optional Participants" +msgstr "Participantes opcionais" + +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:95 +msgid "Non-Participants" +msgstr "Não participantes" + +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:229 calendar/gui/e-meeting-model.c:246 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:530 calendar/gui/e-meeting-model.c:698 msgid "Individual" msgstr "Indivíduo" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:203 calendar/gui/e-meeting-model.c:220 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:671 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:231 calendar/gui/e-meeting-model.c:248 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:699 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:205 calendar/gui/e-meeting-model.c:222 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:672 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:233 calendar/gui/e-meeting-model.c:250 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:700 msgid "Resource" msgstr "Recurso" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:207 calendar/gui/e-meeting-model.c:224 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:673 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:235 calendar/gui/e-meeting-model.c:252 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:701 msgid "Room" msgstr "Sala" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:226 calendar/gui/e-meeting-model.c:261 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:326 calendar/gui/e-meeting-model.c:674 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:690 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223 -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:58 widgets/misc/e-charset-picker.c:440 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:254 calendar/gui/e-meeting-model.c:289 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:354 calendar/gui/e-meeting-model.c:702 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:718 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:57 widgets/misc/e-charset-picker.c:439 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:236 calendar/gui/e-meeting-model.c:253 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:686 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:264 calendar/gui/e-meeting-model.c:281 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:714 msgid "Chair" msgstr "Moderador" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:238 calendar/gui/e-meeting-model.c:255 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:504 calendar/gui/e-meeting-model.c:687 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:266 calendar/gui/e-meeting-model.c:283 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:532 calendar/gui/e-meeting-model.c:715 msgid "Required Participant" msgstr "Participante obrigatório" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:240 calendar/gui/e-meeting-model.c:257 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:688 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:268 calendar/gui/e-meeting-model.c:285 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:716 msgid "Optional Participant" msgstr "Participante opcional" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:242 calendar/gui/e-meeting-model.c:259 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:689 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:270 calendar/gui/e-meeting-model.c:287 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:717 msgid "Non-Participant" msgstr "Não participante" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:288 calendar/gui/e-meeting-model.c:311 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:512 calendar/gui/e-meeting-model.c:715 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:316 calendar/gui/e-meeting-model.c:339 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:540 calendar/gui/e-meeting-model.c:743 msgid "Needs Action" msgstr "Necessita ação" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:290 calendar/gui/e-meeting-model.c:313 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:716 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:318 calendar/gui/e-meeting-model.c:341 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:744 msgid "Accepted" msgstr "Aceito" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:292 calendar/gui/e-meeting-model.c:315 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:717 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:320 calendar/gui/e-meeting-model.c:343 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:745 msgid "Declined" msgstr "Recusado" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:294 calendar/gui/e-meeting-model.c:317 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:718 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:392 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:322 calendar/gui/e-meeting-model.c:345 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:746 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408 msgid "Tentative" msgstr "Preliminar" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:296 calendar/gui/e-meeting-model.c:319 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:719 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:324 calendar/gui/e-meeting-model.c:347 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:747 msgid "Delegated" msgstr "Delegado" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:300 calendar/gui/e-meeting-model.c:323 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:328 calendar/gui/e-meeting-model.c:351 msgid "In Process" msgstr "Em andamento" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:472 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:1937 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2023 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d de %B, %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:476 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:1965 e-util/e-time-utils.c:186 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2053 e-util/e-time-utils.c:186 #: e-util/e-time-utils.c:345 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m/%Y" @@ -4846,98 +4953,104 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:480 e-util/e-time-utils.c:221 -#: e-util/e-time-utils.c:276 widgets/misc/e-dateedit.c:1577 +#: e-util/e-time-utils.c:276 widgets/misc/e-dateedit.c:1582 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:394 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:410 msgid "Out of Office" msgstr "Fora do escritório" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:395 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 msgid "No Information" msgstr "Sem informação" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 -msgid "_Invite Others..." -msgstr "_Convidar outros..." - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:431 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:447 msgid "_Options" msgstr "_Opções" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:448 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:464 msgid "Show _Only Working Hours" msgstr "Exibir apenas _horas do expediente" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:461 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:477 msgid "Show _Zoomed Out" msgstr "Exibir com _menos ampliação" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:479 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:495 msgid "_Update Free/Busy" msgstr "_Atualizar livre/ocupado" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:497 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:513 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:514 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 msgid "_Autopick" msgstr "_Autoescolher" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 msgid "_All People and Resources" msgstr "_Todas as pessoas e recursos" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:558 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574 msgid "All _People and One Resource" msgstr "Todas as _pessoas e um recurso" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:571 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:587 msgid "_Required People" msgstr "Pessoas _necessárias" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:584 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:600 msgid "Required People and _One Resource" msgstr "Pessoas necessárias e _um recurso" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:607 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:623 msgid "Meeting _start time:" msgstr "Hora de _início da reunião:" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:626 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642 msgid "Meeting _end time:" msgstr "Hora de _término da reunião:" -#: calendar/gui/e-tasks.c:349 +#: calendar/gui/e-tasks.c:328 +#, c-format +msgid "Opening tasks at %s" +msgstr "Abrindo tarefas em %s" + +#: calendar/gui/e-tasks.c:355 #, c-format msgid "Could not load the tasks in `%s'" msgstr "Não foi possível carregar as tarefas em `%s'" -#: calendar/gui/e-tasks.c:361 +#: calendar/gui/e-tasks.c:367 #, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported" msgstr "O método necessário para carregar `%s' não é suportado" -#: calendar/gui/e-week-view.c:3276 calendar/gui/e-week-view.c:3314 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3375 calendar/gui/e-week-view.c:3413 msgid "New _Appointment..." msgstr "Novo _compromisso..." -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1318 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1315 #, c-format msgid "Could not open the folder in `%s'" msgstr "Não foi possível abrir pasta em `%s'" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1329 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1326 #, c-format msgid "The method required to open `%s' is not supported" msgstr "O método necessário para abrir `%s' não é suportado" +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1681 +#, c-format +msgid "Opening calendar at %s" +msgstr "Abrindo agenda em %s" + #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" msgstr "Abril" @@ -4994,230 +5107,268 @@ msgstr "Outubro" msgid "September" msgstr "Setembro" -#: calendar/gui/itip-utils.c:244 +#: calendar/gui/itip-utils.c:243 msgid "Atleast one attendee is necessary" msgstr "Pelo menos um participante é necessário" -#: calendar/gui/itip-utils.c:275 +#: calendar/gui/itip-utils.c:274 msgid "An organizer must be set." msgstr "Um organizador deve ser configurado." -#: calendar/gui/itip-utils.c:571 +#: calendar/gui/itip-utils.c:570 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Você deve ser um participante do evento." -#: calendar/gui/main.c:92 +#: calendar/gui/main.c:91 msgid "Could not create the component editor factory" msgstr "Não foi possível criar a fábrica de editor de componentes" -#: calendar/gui/print.c:426 +#: calendar/gui/print.c:425 msgid "1st" msgstr "1º" -#: calendar/gui/print.c:426 +#: calendar/gui/print.c:425 msgid "2nd" msgstr "2º" -#: calendar/gui/print.c:426 +#: calendar/gui/print.c:425 msgid "3rd" msgstr "3º" -#: calendar/gui/print.c:426 +#: calendar/gui/print.c:425 msgid "4th" msgstr "4º" -#: calendar/gui/print.c:426 +#: calendar/gui/print.c:425 msgid "5th" msgstr "5º" -#: calendar/gui/print.c:427 +#: calendar/gui/print.c:426 msgid "6th" msgstr "6º" -#: calendar/gui/print.c:427 +#: calendar/gui/print.c:426 msgid "7th" msgstr "7º" -#: calendar/gui/print.c:427 +#: calendar/gui/print.c:426 msgid "8th" msgstr "8º" -#: calendar/gui/print.c:427 +#: calendar/gui/print.c:426 msgid "9th" msgstr "9º" -#: calendar/gui/print.c:427 +#: calendar/gui/print.c:426 msgid "10th" msgstr "10º" -#: calendar/gui/print.c:428 +#: calendar/gui/print.c:427 msgid "11th" msgstr "11º" -#: calendar/gui/print.c:428 +#: calendar/gui/print.c:427 msgid "12th" msgstr "12º" -#: calendar/gui/print.c:428 +#: calendar/gui/print.c:427 msgid "13th" msgstr "13º" -#: calendar/gui/print.c:428 +#: calendar/gui/print.c:427 msgid "14th" msgstr "14º" -#: calendar/gui/print.c:428 +#: calendar/gui/print.c:427 msgid "15th" msgstr "15º" -#: calendar/gui/print.c:429 +#: calendar/gui/print.c:428 msgid "16th" msgstr "16º" -#: calendar/gui/print.c:429 +#: calendar/gui/print.c:428 msgid "17th" msgstr "17º" -#: calendar/gui/print.c:429 +#: calendar/gui/print.c:428 msgid "18th" msgstr "18º" -#: calendar/gui/print.c:429 +#: calendar/gui/print.c:428 msgid "19th" msgstr "19º" -#: calendar/gui/print.c:429 +#: calendar/gui/print.c:428 msgid "20th" msgstr "20º" -#: calendar/gui/print.c:430 +#: calendar/gui/print.c:429 msgid "21st" msgstr "21º" -#: calendar/gui/print.c:430 +#: calendar/gui/print.c:429 msgid "22nd" msgstr "22º" -#: calendar/gui/print.c:430 +#: calendar/gui/print.c:429 msgid "23rd" msgstr "23º" -#: calendar/gui/print.c:430 +#: calendar/gui/print.c:429 msgid "24th" msgstr "24º" -#: calendar/gui/print.c:430 +#: calendar/gui/print.c:429 msgid "25th" msgstr "25º" -#: calendar/gui/print.c:431 +#: calendar/gui/print.c:430 msgid "26th" msgstr "26º" -#: calendar/gui/print.c:431 +#: calendar/gui/print.c:430 msgid "27th" msgstr "27º" -#: calendar/gui/print.c:431 +#: calendar/gui/print.c:430 msgid "28th" msgstr "28º" -#: calendar/gui/print.c:431 +#: calendar/gui/print.c:430 msgid "29th" msgstr "29º" -#: calendar/gui/print.c:431 +#: calendar/gui/print.c:430 msgid "30th" msgstr "30º" -#: calendar/gui/print.c:432 +#: calendar/gui/print.c:431 msgid "31st" msgstr "31º" -#: calendar/gui/print.c:499 +#: calendar/gui/print.c:498 msgid "Su" msgstr "Do" -#: calendar/gui/print.c:499 +#: calendar/gui/print.c:498 msgid "Mo" msgstr "Se" -#: calendar/gui/print.c:499 +#: calendar/gui/print.c:498 msgid "Tu" msgstr "Te" -#: calendar/gui/print.c:499 +#: calendar/gui/print.c:498 msgid "We" msgstr "Qu" -#: calendar/gui/print.c:500 +#: calendar/gui/print.c:499 msgid "Th" msgstr "Qu" -#: calendar/gui/print.c:500 +#: calendar/gui/print.c:499 msgid "Fr" msgstr "Se" -#: calendar/gui/print.c:500 +#: calendar/gui/print.c:499 msgid "Sa" msgstr "Sá" #. Day -#: calendar/gui/print.c:1831 +#: calendar/gui/print.c:1819 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "Dia selecionado (%a %d %b %Y)" -#: calendar/gui/print.c:1850 calendar/gui/print.c:1854 +#: calendar/gui/print.c:1844 calendar/gui/print.c:1848 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %d %b" -#: calendar/gui/print.c:1851 +#: calendar/gui/print.c:1845 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" -#: calendar/gui/print.c:1855 calendar/gui/print.c:1857 -#: calendar/gui/print.c:1858 +#: calendar/gui/print.c:1849 calendar/gui/print.c:1851 +#: calendar/gui/print.c:1852 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %d %b %Y" -#: calendar/gui/print.c:1862 +#: calendar/gui/print.c:1856 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "Semana selecionada (%s - %s)" #. Month -#: calendar/gui/print.c:1870 +#: calendar/gui/print.c:1864 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "Mês selecionado (%b %Y)" #. Year -#: calendar/gui/print.c:1877 +#: calendar/gui/print.c:1871 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Ano selecionado (%Y)" -#: calendar/gui/print.c:2221 +#: calendar/gui/print.c:2205 +msgid "Task" +msgstr "Tarefa" + +#: calendar/gui/print.c:2262 +#, c-format +msgid "Status: %s" +msgstr "Estado: %s" + +#: calendar/gui/print.c:2280 +#, c-format +msgid "Priority: %s" +msgstr "Prioridade: %s" + +#: calendar/gui/print.c:2294 +#, c-format +msgid "Percent Complete: %i" +msgstr "Percentagem concluída: %i" + +#: calendar/gui/print.c:2306 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" + +#: calendar/gui/print.c:2320 +#, c-format +msgid "Categories: %s" +msgstr "Categorias: %s" + +#: calendar/gui/print.c:2331 +msgid "Contacts: " +msgstr "Contatos: " + +#: calendar/gui/print.c:2386 msgid "Print Calendar" msgstr "Imprimir agenda" -#: calendar/gui/print.c:2312 calendar/gui/print.c:2404 -#: mail/mail-callbacks.c:2180 my-evolution/e-summary.c:607 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:64 +#: calendar/gui/print.c:2477 calendar/gui/print.c:2569 +#: mail/mail-callbacks.c:2337 my-evolution/e-summary.c:614 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:67 msgid "Print Preview" msgstr "Visualizar impressão" -#: calendar/gui/print.c:2341 +#: calendar/gui/print.c:2506 msgid "Print Item" msgstr "Imprimir item" -#: calendar/gui/print.c:2422 +#: calendar/gui/print.c:2587 msgid "Print Setup" msgstr "Configurar impressão..." -#: calendar/gui/tasks-control.c:127 +#: calendar/gui/tasks-control.c:126 msgid "The URI of the tasks folder to display" msgstr "A URI da pasta de tarefas a ser exibida" -#: calendar/gui/tasks-migrate.c:106 +#: calendar/gui/tasks-control-factory.c:75 +msgid "" +"Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup." +msgstr "Não foi possível criar a visão de tarefas. Por favor verifique a configuração do seu ORBit e OAF." + +#: calendar/gui/tasks-migrate.c:105 msgid "" "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " "automatically migrated them to the new tasks folder." @@ -5225,7 +5376,7 @@ msgstr "" "O Evolution pegou as tarefas que estavam na sua pasta de agenda e as migrou " "automaticamente para a nova pasta de tarefas." -#: calendar/gui/tasks-migrate.c:109 +#: calendar/gui/tasks-migrate.c:108 msgid "" "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and " "migrate them to the new tasks folder.\n" @@ -5237,7 +5388,7 @@ msgstr "" "Algumas das tarefas não puderam ser migradas, então este processo pode ser " "tentando no futuro." -#: calendar/gui/tasks-migrate.c:121 +#: calendar/gui/tasks-migrate.c:120 #, c-format msgid "" "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to " @@ -5246,7 +5397,7 @@ msgstr "" "Não foi possível abrir `%s'; nenhum item da pasta de agenda será migrado " "para a pasta de tarefas." -#: calendar/gui/tasks-migrate.c:134 +#: calendar/gui/tasks-migrate.c:133 #, c-format msgid "" "The method required to load `%s' is not supported; no items from the " @@ -5255,83 +5406,83 @@ msgstr "" "O método necessário para abrir `%s' não é suportado; nenhum item da pasta de " "agenda será migrado para a pasta de tarefas." -#: calendar/gui/weekday-picker.c:315 calendar/gui/weekday-picker.c:410 +#: calendar/gui/weekday-picker.c:314 calendar/gui/weekday-picker.c:409 msgid "SMTWTFS" msgstr "DSTQQSS" -#: calendar/pcs/query.c:231 +#: calendar/pcs/query.c:234 msgid "time-now expects 0 arguments" msgstr "time-now espera 0 argumentos" -#: calendar/pcs/query.c:255 +#: calendar/pcs/query.c:258 msgid "make-time expects 1 argument" msgstr "make-time espera 1 argumento" -#: calendar/pcs/query.c:260 +#: calendar/pcs/query.c:263 msgid "make-time expects argument 1 to be a string" msgstr "make-time espera que o argumento 1 seja uma string" -#: calendar/pcs/query.c:268 +#: calendar/pcs/query.c:271 msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string" msgstr "O argumento 1 de make-time deve ser uma string de data ISO 8601" -#: calendar/pcs/query.c:297 +#: calendar/pcs/query.c:300 msgid "time-add-day expects 2 arguments" msgstr "time-add-day espera 2 argumentos" -#: calendar/pcs/query.c:302 +#: calendar/pcs/query.c:305 msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t" msgstr "time-add-day espera que o argumento 1 seja um time_t" -#: calendar/pcs/query.c:309 +#: calendar/pcs/query.c:312 msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer" msgstr "time-add-day espera que o argumento 2 seja um inteiro" -#: calendar/pcs/query.c:336 +#: calendar/pcs/query.c:339 msgid "time-day-begin expects 1 argument" msgstr "time-day-begin espera 1 argumento" -#: calendar/pcs/query.c:341 +#: calendar/pcs/query.c:344 msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t" msgstr "time-day-begin espera que o argument 1 seja um time_t" -#: calendar/pcs/query.c:368 +#: calendar/pcs/query.c:371 msgid "time-day-end expects 1 argument" msgstr "time-day-end espera 1 argumento" -#: calendar/pcs/query.c:373 +#: calendar/pcs/query.c:376 msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t" msgstr "time-day-end espera que o argument 1 seja um time_t" -#: calendar/pcs/query.c:409 +#: calendar/pcs/query.c:412 msgid "get-vtype expects 0 arguments" msgstr "get-vtype espera 0 argumentos" -#: calendar/pcs/query.c:505 +#: calendar/pcs/query.c:508 msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments" msgstr "occur-in-time-range? espera 2 argumentos" -#: calendar/pcs/query.c:510 +#: calendar/pcs/query.c:513 msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t" msgstr "occur-in-time-range? espera que o argument 1 seja um time_t" -#: calendar/pcs/query.c:517 +#: calendar/pcs/query.c:520 msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t" msgstr "occur-in-time-range? espera que o argument 2 seja um time_t" -#: calendar/pcs/query.c:647 +#: calendar/pcs/query.c:650 msgid "contains? expects 2 arguments" msgstr "contains? espera 2 argumentos" -#: calendar/pcs/query.c:652 +#: calendar/pcs/query.c:655 msgid "contains? expects argument 1 to be a string" msgstr "contains? espera que o argument 1 seja uma string" -#: calendar/pcs/query.c:659 +#: calendar/pcs/query.c:662 msgid "contains? expects argument 2 to be a string" msgstr "contains? espera que o argument 2 seja uma string" -#: calendar/pcs/query.c:676 +#: calendar/pcs/query.c:679 msgid "" "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", " "\"description\"" @@ -5339,11 +5490,11 @@ msgstr "" "contains? espera que o argument 1 seja um de \"any\", \"summary\", " "\"description\"" -#: calendar/pcs/query.c:718 +#: calendar/pcs/query.c:721 msgid "has-categories? expects at least 1 argument" msgstr "has-categories? espera pelo menos 1 argumento" -#: calendar/pcs/query.c:730 +#: calendar/pcs/query.c:733 msgid "" "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one " "argument to be a boolean false (#f)" @@ -5351,19 +5502,19 @@ msgstr "" "has-categories? espera que todos os argumentos sejam strings ou somente um " "argumento que seja o falso booleano (#f)" -#: calendar/pcs/query.c:818 +#: calendar/pcs/query.c:821 msgid "is-completed? expects 0 arguments" msgstr "is-completed? espera 0 argumentos" -#: calendar/pcs/query.c:863 +#: calendar/pcs/query.c:866 msgid "completed-before? expects 1 argument" msgstr "completed-before? espera 1 argumento" -#: calendar/pcs/query.c:868 +#: calendar/pcs/query.c:871 msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t" msgstr "completed-before? espera que o argumento 1 seja um time_t" -#: calendar/pcs/query.c:1156 +#: calendar/pcs/query.c:1159 msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" msgstr "Avaliação da expressão de busca não forneceu um valor booleano" @@ -5387,7 +5538,7 @@ msgstr "Cifragem não é suportada por esta cifra" msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "Decifragem não é suportada por esta cifra" -#: camel/camel-disco-diary.c:181 +#: camel/camel-disco-diary.c:180 #, c-format msgid "" "Could not write log entry: %s\n" @@ -5398,7 +5549,7 @@ msgstr "" "Operações subsequentes neste servidor não serão reexecutas quando\n" "você reconectar a rede." -#: camel/camel-disco-diary.c:244 +#: camel/camel-disco-diary.c:243 #, c-format msgid "" "Could not open `%s':\n" @@ -5409,88 +5560,89 @@ msgstr "" "%s\n" "Alterações feitas a esta pasta não serão re-sincronizadas." -#: camel/camel-disco-diary.c:278 +#: camel/camel-disco-diary.c:277 msgid "Resynchronizing with server" msgstr "Re-sincronizando com servidor" -#: camel/camel-disco-store.c:336 +#: camel/camel-disco-store.c:343 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Você deve estar trabalhando conectado para completar esta operação" -#: camel/camel-filter-driver.c:549 camel/camel-filter-driver.c:558 +#: camel/camel-filter-driver.c:551 camel/camel-filter-driver.c:560 msgid "Syncing folders" msgstr "Sincronizando pastas" -#: camel/camel-filter-driver.c:659 +#: camel/camel-filter-driver.c:661 msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Não é possível abrir a pasta de fila" -#: camel/camel-filter-driver.c:668 +#: camel/camel-filter-driver.c:670 msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Não é possível processar a pasta de fila" -#: camel/camel-filter-driver.c:683 +#: camel/camel-filter-driver.c:685 +#, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Obtendo mensagem %d (%d%%)" -#: camel/camel-filter-driver.c:687 camel/camel-filter-driver.c:700 +#: camel/camel-filter-driver.c:689 camel/camel-filter-driver.c:702 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Falhou na mensagem %d" -#: camel/camel-filter-driver.c:688 +#: camel/camel-filter-driver.c:690 msgid "Cannot open message" msgstr "Não é possível abrir mensagem" -#: camel/camel-filter-driver.c:714 camel/camel-filter-driver.c:829 +#: camel/camel-filter-driver.c:716 camel/camel-filter-driver.c:831 msgid "Syncing folder" msgstr "Sincronizando pasta" -#: camel/camel-filter-driver.c:786 +#: camel/camel-filter-driver.c:788 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Obtendo mensagem %d de %d" -#: camel/camel-filter-driver.c:791 camel/camel-filter-driver.c:809 +#: camel/camel-filter-driver.c:793 camel/camel-filter-driver.c:811 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Falhou na mensagem %d de %d" -#: camel/camel-filter-driver.c:918 +#: camel/camel-filter-driver.c:920 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Erro ao analisar filtro: %s: %s" -#: camel/camel-filter-driver.c:924 +#: camel/camel-filter-driver.c:926 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Erro ao executar filtro: %s: %s" -#: camel/camel-filter-search.c:495 camel/camel-filter-search.c:502 +#: camel/camel-filter-search.c:498 camel/camel-filter-search.c:505 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Erro ao executar busca por filtro: %s: %s" -#: camel/camel-folder.c:478 +#: camel/camel-folder.c:471 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" msgstr "Operação não suportada: anexar mensagem: para %s" -#: camel/camel-folder.c:1047 +#: camel/camel-folder.c:1040 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" msgstr "Operação não suportada: busca por expressão: para %s" -#: camel/camel-folder.c:1087 +#: camel/camel-folder.c:1080 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" msgstr "Operação não suportada: busca por uids: para %s" -#: camel/camel-folder.c:1266 +#: camel/camel-folder.c:1262 msgid "Moving messages" msgstr "Movendo mensagens" -#: camel/camel-folder-search.c:333 +#: camel/camel-folder-search.c:332 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" @@ -5499,7 +5651,7 @@ msgstr "" "Não é possível analisar expressão de busca: %s:\n" "%s" -#: camel/camel-folder-search.c:343 +#: camel/camel-folder-search.c:342 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" @@ -5508,7 +5660,7 @@ msgstr "" "Erro ao executar expressão de busca: %s:\n" "%s" -#: camel/camel-folder-search.c:560 camel/camel-folder-search.c:588 +#: camel/camel-folder-search.c:559 camel/camel-folder-search.c:587 msgid "(match-all) requires a single bool result" msgstr "(match-all) requer um simples resultado booleano" @@ -5517,207 +5669,207 @@ msgstr "(match-all) requer um simples resultado booleano" msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "Executando consulta por cabeçalho desconhecido: %s" -#: camel/camel-folder-search.c:748 camel/camel-folder-search.c:792 +#: camel/camel-folder-search.c:750 camel/camel-folder-search.c:794 msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" msgstr "Tipo inválido em corpo-contém, esperado string" -#: camel/camel-lock-client.c:110 +#: camel/camel-lock-client.c:109 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" msgstr "Não é possível criar pipe de bloqueio auxiliar: %s" -#: camel/camel-lock-client.c:123 +#: camel/camel-lock-client.c:122 #, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" msgstr "Não é possível executar fork para o auxiliar de bloqueio: %s" -#: camel/camel-lock-client.c:199 camel/camel-lock-client.c:222 +#: camel/camel-lock-client.c:198 camel/camel-lock-client.c:221 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" msgstr "Não foi possível bloquear '%s': erro de protocolo com lock-helper" -#: camel/camel-lock-client.c:212 +#: camel/camel-lock-client.c:211 #, c-format msgid "Could not lock '%s'" msgstr "Não foi possível bloquear '%s'" #. well, this is really only a programatic error -#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:111 +#: camel/camel-lock.c:91 camel/camel-lock.c:110 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" msgstr "Não foi possível criar arquivo de bloqueio para %s: %s" -#: camel/camel-lock.c:151 +#: camel/camel-lock.c:150 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "" "Tempo esgotado ao tentar obter arquivo de bloqueio em %s. Tente novamente " "mais tarde." -#: camel/camel-lock.c:205 +#: camel/camel-lock.c:204 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" msgstr "Falha ao obter bloqueio usando fcntl(2): %s" -#: camel/camel-lock.c:267 +#: camel/camel-lock.c:266 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "Falha ao obter bloqueio usando flock(2): %s" -#: camel/camel-movemail.c:108 +#: camel/camel-movemail.c:107 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "Não foi possível verificar arquivo de correio %s: %s" -#: camel/camel-movemail.c:122 +#: camel/camel-movemail.c:121 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "Não foi possível abrir arquivo de correio %s: %s" -#: camel/camel-movemail.c:130 +#: camel/camel-movemail.c:129 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "Não foi possível abrir arquivo de correio temporário %s: %s" -#: camel/camel-movemail.c:159 +#: camel/camel-movemail.c:158 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "Falha ao armazenar correio no arquivo temporário %s: %s" -#: camel/camel-movemail.c:189 +#: camel/camel-movemail.c:188 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "Não foi possível criar pipe: %s" -#: camel/camel-movemail.c:201 +#: camel/camel-movemail.c:200 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "Não foi possível executar fork: %s" -#: camel/camel-movemail.c:239 +#: camel/camel-movemail.c:238 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "Falha no programa Movemail: %s" -#: camel/camel-movemail.c:240 +#: camel/camel-movemail.c:239 msgid "(Unknown error)" msgstr "(Erro desconhecido)" -#: camel/camel-movemail.c:263 +#: camel/camel-movemail.c:262 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "Erro ao ler arquivo de correio: %s" -#: camel/camel-movemail.c:274 +#: camel/camel-movemail.c:273 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "Erro ao escrever arquivo de correio temporário: %s" -#: camel/camel-movemail.c:467 camel/camel-movemail.c:534 +#: camel/camel-movemail.c:466 camel/camel-movemail.c:533 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Erro ao copiar arquivo de correio temporário: %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:192 +#: camel/camel-pgp-context.c:194 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase for %s" msgstr "Por favor, entre a sua frase-senha de %s para %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:195 +#: camel/camel-pgp-context.c:197 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase" msgstr "Por favor, entre a sua frase-senha de %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:526 +#: camel/camel-pgp-context.c:561 msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign" msgstr "" "Não é possível assinar esta mensagem: não existe texto claro para assinar" -#: camel/camel-pgp-context.c:533 camel/camel-pgp-context.c:707 +#: camel/camel-pgp-context.c:568 camel/camel-pgp-context.c:748 msgid "Cannot sign this message: no password provided" msgstr "Não é possível assinar esta mensagem: não foi fornecida uma senha" -#: camel/camel-pgp-context.c:539 camel/camel-pgp-context.c:713 +#: camel/camel-pgp-context.c:574 camel/camel-pgp-context.c:754 #, c-format msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "" "Não é possível assinar esta mensagem: não foi possível criar pipe para " "GPG/PGP: %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:700 +#: camel/camel-pgp-context.c:741 msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign" msgstr "" "Não é possível assinar esta mensagem: não existe texto claro para assinar em " "claro" -#: camel/camel-pgp-context.c:892 +#: camel/camel-pgp-context.c:939 msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify" msgstr "" "Não é possível verificar esta mensagem: não existe texto claro para verificar" -#: camel/camel-pgp-context.c:898 +#: camel/camel-pgp-context.c:945 #, c-format msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "" "Não é possível verificar esta mensagem: não foi possível criar pipe para " "GPG/PGP: %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:909 +#: camel/camel-pgp-context.c:956 #, c-format msgid "Cannot verify this message: couldn't create temp file: %s" msgstr "" "Não é possível verificar esta mensagem: não foi possível criar arquivo " "temporário: %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:1077 +#: camel/camel-pgp-context.c:1129 msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt" msgstr "" "Não é possível cifrar esta mensagem: não existe texto claro para cifrar" -#: camel/camel-pgp-context.c:1087 +#: camel/camel-pgp-context.c:1139 msgid "Cannot encrypt this message: no password provided" msgstr "Não é possível cifrar esta mensagem: não foi fornecida uma senha" -#: camel/camel-pgp-context.c:1094 +#: camel/camel-pgp-context.c:1146 #, c-format msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "" "Não é possível cifrar esta mensagem: não foi possível criar pipe para " "GPG/PGP: %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:1103 +#: camel/camel-pgp-context.c:1155 msgid "Cannot encrypt this message: no recipients specified" msgstr "Não é possível cifrar esta mensagem: não foram definidos destinatários" -#: camel/camel-pgp-context.c:1265 +#: camel/camel-pgp-context.c:1323 msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt" msgstr "" "Não é possível decifrar esta mensagem: não existe texto cifrado para decifrar" -#: camel/camel-pgp-context.c:1273 +#: camel/camel-pgp-context.c:1331 msgid "Cannot decrypt this message: no password provided" msgstr "Não é possível decifrar esta mensagem: não foi fornecida uma senha" -#: camel/camel-pgp-context.c:1280 +#: camel/camel-pgp-context.c:1338 #, c-format msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "" "Não é possível decifrar esta mensagem: não foi possível criar pipe para " "GPG/PGP: %s" -#: camel/camel-provider.c:131 +#: camel/camel-provider.c:130 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "" "Não foi possível carregar %s: A carga de módulos não é suportada neste " "sistema." -#: camel/camel-provider.c:140 +#: camel/camel-provider.c:139 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "Não foi possível carregar %s: %s" -#: camel/camel-provider.c:148 +#: camel/camel-provider.c:147 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "Não foi possível carregar %s: Sem código de inicialização no módulo." @@ -5737,7 +5889,7 @@ msgid "Connection cancelled" msgstr "Conexão cancelada" #: camel/camel-remote-store.c:267 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:270 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "Não foi possível conectar à %s (porta %d): %s." @@ -5747,12 +5899,12 @@ msgid "(unknown host)" msgstr "(máquina desconhecida)" #: camel/camel-remote-store.c:358 camel/camel-remote-store.c:420 -#: camel/camel-remote-store.c:483 +#: camel/camel-remote-store.c:481 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:386 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operação cancelada" -#: camel/camel-remote-store.c:486 +#: camel/camel-remote-store.c:484 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "O servidor desconectou inesperadamente: %s" @@ -5863,7 +6015,7 @@ msgstr "" "%s" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:494 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:496 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Resposta de autenticação inválida do servidor." @@ -5880,8 +6032,8 @@ msgid "Unknown authentication state." msgstr "Estado de autenticação desconhecido." #: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:302 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:68 mail/mail-config.glade.h:55 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:301 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Password" msgstr "Senha" @@ -5910,55 +6062,55 @@ msgstr "Autenticação POP antes de SMTP usando uma fonte não POP" msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "Falha ao compilar expressão regular: %s: %s" -#: camel/camel-service.c:158 +#: camel/camel-service.c:157 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "A URL '%s' precisa de um componente nome do usuário" -#: camel/camel-service.c:166 +#: camel/camel-service.c:165 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "A URL '%s' precisa de um componente máquina" -#: camel/camel-service.c:174 +#: camel/camel-service.c:173 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "A URL '%s' precisa de um componente caminho" -#: camel/camel-service.c:612 +#: camel/camel-service.c:611 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "Resolvendo: %s" -#: camel/camel-service.c:639 +#: camel/camel-service.c:638 #, c-format msgid "Failure in name lookup: %s" msgstr "Falha na consulta de nome: %s" -#: camel/camel-service.c:664 +#: camel/camel-service.c:663 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" msgstr "Falhou a consulta de máquina: %s: máquina não encontrada" -#: camel/camel-service.c:666 +#: camel/camel-service.c:665 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" msgstr "Falhou a consulta de máquina: %s: razão desconhecida" -#: camel/camel-session.c:76 +#: camel/camel-session.c:75 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "Provedor de correio em pastas virtuais" -#: camel/camel-session.c:78 +#: camel/camel-session.c:77 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "Para ler correio como uma consulta a um outro conjunto de pastas" -#: camel/camel-session.c:324 camel/camel-session.c:393 +#: camel/camel-session.c:346 camel/camel-session.c:415 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "Não existe provedor disponível para o protocolo `%s'" -#: camel/camel-session.c:510 +#: camel/camel-session.c:532 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" @@ -6004,15 +6156,15 @@ msgstr "Falhou a decodificação da mensagem." msgid "Failed to verify certificates." msgstr "Falhou a verificação dos certificados." -#: camel/camel-store.c:218 +#: camel/camel-store.c:220 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" msgstr "Não é possível obter pasta: Operação inválida neste repositório" -#: camel/camel-store.c:279 +#: camel/camel-store.c:280 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "Não é possível criar pasta: Operação inválida neste repositório" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:542 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:536 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" @@ -6022,7 +6174,7 @@ msgstr "" "Assunto: %s" #. construct our user prompt -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:547 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:421 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:541 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:428 #, c-format msgid "" "Bad certificate from %s:\n" @@ -6037,7 +6189,7 @@ msgstr "" "\n" "Você deseja aceitá-lo mesmo assim?" -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:405 +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:412 #, c-format msgid "" "EMail: %s\n" @@ -6056,37 +6208,37 @@ msgstr "" "Estado: %s\n" "País: %s" -#: camel/camel-url.c:289 +#: camel/camel-url.c:288 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "Não foi possível analisar URL `%s'" -#: camel/camel-vee-folder.c:570 +#: camel/camel-vee-folder.c:588 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "Não existe tal mensagem %s em %s" -#: camel/camel-vee-folder.c:723 +#: camel/camel-vee-folder.c:749 #, c-format msgid "No such message: %s" msgstr "Não existe tal mensagem: %s" -#: camel/camel-vee-store.c:250 +#: camel/camel-vee-store.c:258 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Não é possível excluir pasta: %s: Operação inválida" -#: camel/camel-vee-store.c:285 +#: camel/camel-vee-store.c:293 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "Não é possível excluir pasta: %s: Não existe tal pasta" -#: camel/camel-vee-store.c:297 +#: camel/camel-vee-store.c:306 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Não é possível renomear pasta: %s: Operação inválida" -#: camel/camel-vee-store.c:325 +#: camel/camel-vee-store.c:314 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "Não é possível renomear pasta: %s: Não existe tal pasta" @@ -6119,57 +6271,57 @@ msgstr "Resposta do servidor IMAP não contém informação de %s" msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "Resposta OK inesperada do servidor IMAP: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:191 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:194 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "Não foi possível criar o diretório %s: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:210 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:213 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "Não foi possível carregar resumo para %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:274 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:277 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." msgstr "A pasta foi destruída e recriada no servidor." #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:436 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:461 msgid "Scanning for changed messages" msgstr "Procurando mensagens alteradas" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1537 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1940 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1562 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1974 msgid "This message is not currently available" msgstr "Esta mensagem não está disponível no momento" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1679 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1760 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1713 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1794 msgid "Fetching summary information for new messages" msgstr "Pegando informação de resumo para novas mensagens" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1685 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1719 msgid "Scanning for new messages" msgstr "Procurando novas mensagens" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1977 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2011 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "Não foi possível localizar corpo da mensagem na resposta FETCH." -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:154 #, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" msgstr "Não foi possível abrir o diretório cache: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:243 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:299 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:330 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:362 +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:256 +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:313 +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:344 +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:376 #, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" msgstr "Falhou a criação de cache para mensagem %s: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 mail/mail-config.glade.h:15 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 msgid "Checking for new mail" msgstr "Verificando novas mensagens" @@ -6177,7 +6329,7 @@ msgstr "Verificando novas mensagens" msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "Verificar novas mensagem em todas as pastas" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:837 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:839 msgid "Folders" msgstr "Pastas" @@ -6209,28 +6361,28 @@ msgstr "Para ler e armazenar correio em servidores IMAP." msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "Esta opção conectará ao servidor IMAP usando uma senha em texto claro." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:517 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:519 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "O servidor IMAP %s não suporta o tipo de autenticação pedido %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:527 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:387 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:529 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:386 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "Sem suporte para o tipo de autenticação %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:551 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:553 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%sPor favor entre a senha IMAP para %s@%s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:566 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:431 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:430 msgid "You didn't enter a password." msgstr "Você não entrou uma senha." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:592 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:594 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" @@ -6241,88 +6393,90 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:891 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:897 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Não existe a pasta %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1150 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1272 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "A pasta pai não pode conter sub-pastas" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:42 msgid "MH-format mail directories" msgstr "Diretórios de correio no formato MH" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:44 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." msgstr "Para armazenar correio local em diretórios de correio do tipo MH." -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:53 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:52 msgid "Local delivery" msgstr "Entrega local" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:54 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:53 msgid "For retrieving local mail from standard mbox formated spools." msgstr "Para recuperar correio local de filas no formato padrão mbox." -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:63 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:62 msgid "Apply filters to new messages in INBOX" msgstr "Aplicar filtros às novas mensagens em INBOX" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:69 -msgid "Qmail maildir-format mail files" -msgstr "Arquivos de correio no formato qmail maildir" +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:68 +msgid "Maildir-format mail directories" +msgstr "Diretórios de correio no formato maildir" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:70 -msgid "For storing local mail in qmail maildir directories." -msgstr "Para armazenar correio local em diretórios no formato qmail maildir." +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:69 +msgid "For storing local mail in maildir directories." +msgstr "Para armazenar correio local em diretórios maildir." -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:81 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:80 msgid "Standard Unix mbox spools" msgstr "Filas mbox padrão do Unix" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:82 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:81 msgid "For reading and storing local mail in standard mbox spool files." msgstr "Para ler e armazenar correio local em arquivos de fila mbox padrão." -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:132 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:110 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:138 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:227 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:109 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "Raiz de armazenagem %s não é um caminho absoluto" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:139 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:145 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "Raiz de armazenagem %s não é um diretório comum" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:147 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:163 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:153 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:169 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:235 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "Não é possível obter pasta: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:178 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:184 msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "Repositórios locais não possuem uma caixa de entrada" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:190 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:196 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "Arquivo de correio local %s" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:247 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:300 mail/mail-local.c:864 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "Não foi possível renomear pasta %s para %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:289 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:374 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" msgstr "Não foi possível excluir arquivo de resumo de pasta `%s': %s" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:299 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:384 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "Não foi possível excluir arquivo de índice de pasta `%s': %s" @@ -6333,23 +6487,27 @@ msgid "Could not save summary: %s: %s" msgstr "Não foi possível salvar resumo: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:423 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1158 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1157 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "Não é possível adicionar mensagem ao resumo: razão desconhecida" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:181 +msgid "Maildir append message cancelled" +msgstr "Cancelado o acréscimo de mensagem maildir" + +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" msgstr "Não é possível acrescentar mensagem à pasta maildir: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:206 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:226 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:328 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:195 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:204 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:212 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:580 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:221 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:229 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:331 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:198 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:207 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:215 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:579 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" @@ -6358,20 +6516,20 @@ msgstr "" "Não é possível obter mensagem: %s\n" " %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:206 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:328 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:195 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:580 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:331 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:198 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:579 msgid "No such message" msgstr "Não existe tal mensagem" -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:227 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:230 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:216 msgid "Invalid message contents" msgstr "Conteúdo de mensagem inválido" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:90 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:105 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:89 #, c-format msgid "" "Could not open folder `%s':\n" @@ -6380,15 +6538,15 @@ msgstr "" "Não foi possível abrir pasta `%s':\n" "%s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:97 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:100 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:96 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." msgstr "Pasta `%s' não existe." -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:103 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:116 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:102 #, c-format msgid "" "Could not create folder `%s':\n" @@ -6397,19 +6555,19 @@ msgstr "" "Não foi possível criar pasta `%s':\n" "%s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:131 #, c-format msgid "`%s' is not a maildir directory." msgstr "`%s' não é um diretório maildir." -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:204 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:127 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:166 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:203 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:126 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "Não foi possível excluir a pasta `%s': %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:168 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167 msgid "not a maildir directory" msgstr "não é um diretório maildir" @@ -6424,29 +6582,33 @@ msgstr "Não foi possível varrer pasta `%s': %s" msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "Não é possível abrir diretório maildir: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:152 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:275 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:151 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:274 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "Não é possível criar bloqueio de pasta em %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:209 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:457 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:208 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:456 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "Não é possível abrir mbox: %s: %s\n" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:265 +msgid "Mail append cancelled" +msgstr "Acréscimo de correio cancelado" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:268 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" msgstr "Não é possível acrescentar mensagem ao arquivo mbox: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:376 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:389 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:596 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:628 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:641 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:379 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:392 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:595 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:627 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:640 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" @@ -6455,17 +6617,17 @@ msgstr "" "Não é possível obter mensagem: %s da pasta %s\n" " %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:377 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:629 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:628 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "A pasta aparenta estar corrompida de modo irrecuperável." -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:390 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:642 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:393 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:641 msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" msgstr "Falha ao construir a mensagem: mbox corrompida?" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:93 #, c-format msgid "" "Could not open file `%s':\n" @@ -6474,7 +6636,7 @@ msgstr "" "Não foi possível abrir arquivo `%s':\n" "%s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:109 #, c-format msgid "" "Could not create file `%s':\n" @@ -6483,14 +6645,14 @@ msgstr "" "Não foi possível criar arquivo `%s':\n" "%s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:118 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:145 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." msgstr "`%s' não é um arquivo comum." -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:137 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160 #, c-format msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" @@ -6499,103 +6661,110 @@ msgstr "" "Não foi possível excluir pasta `%s':\n" "%s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:152 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "Pasta `%s' não está vazia. Ela não foi excluída." #. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart, #. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky. -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:249 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:499 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:700 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:644 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:936 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:248 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:497 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:698 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:378 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:643 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:935 msgid "Storing folder" msgstr "Armazenando pasta" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:254 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:253 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:383 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "Não foi possível abrir pasta: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:296 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:426 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:295 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:425 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "Erro fatal do analisador de correio próximo à posição %ld na pasta %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:371 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:370 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:497 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "Não é possível checar pasta: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:504 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:705 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:649 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:648 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "Não foi possível abrir arquivo: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:521 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:673 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:519 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:672 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "Não é possível abrir mbox temporário: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:546 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:554 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:743 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:751 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:698 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:706 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:979 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:987 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:544 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:552 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:741 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:749 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:697 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:705 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:978 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:986 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "O resumo e a pasta não casam, mesmo após uma sincronização" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:597 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:750 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:595 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:749 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" msgstr "Erro ao escrever para o mbox temporário: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:614 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:772 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:612 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:771 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" msgstr "Falha ao escrever para o mbox temporário: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:632 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:801 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1037 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:630 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:799 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1036 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "Não foi possível fechar pasta fonte %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:641 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:639 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "Não foi possível fechar pasta temporária: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:652 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:650 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Não foi possível renomear pasta: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:875 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:545 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1111 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:873 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:544 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1110 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Erro desconhecido: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172 +msgid "MH append message cancelled" +msgstr "Cancelado o acréscimo de mensagem MH" + +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "Não é possível acrescentar mensagem a pasta MH: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:110 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:109 #, c-format msgid "`%s' is not a directory." msgstr "`%s' não é um diretório." @@ -6605,65 +6774,49 @@ msgstr "`%s' não é um diretório." msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "Não é possível abrir diretório MH: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:513 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:512 #, c-format msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s" msgstr "Não é possível acrescentar mensagem ao arquivo de fila: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:115 #, c-format msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file" msgstr "Fila `%s' não existe ou não é um arquivo comum" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:142 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:141 #, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." msgstr "Pasta `%s/%s' não existe." -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:164 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163 #, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "Arquivo de fila de correio %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:210 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "Pastas de fila não podem ser renomeadas" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:218 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "Pastas de fila não podem ser excluídas" -#. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart, -#. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky. -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:379 -msgid "Summarising folder" -msgstr "Resumindo pasta" - -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:384 -#, c-format -msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s" -msgstr "Não foi possível abrir pasta: %s: resumindo da posição %ld: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:498 -#, c-format -msgid "Cannot summarise folder: %s: %s" -msgstr "Não é possível resumir a pasta: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:789 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:798 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:807 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:788 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:797 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:806 #, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" msgstr "Não foi possível sincronizar pasta temporária %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:822 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:821 #, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" msgstr "Não foi possível sincronizar pasta de fila %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:852 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:870 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:882 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:851 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:869 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:881 #, c-format msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" @@ -6672,140 +6825,140 @@ msgstr "" "Não foi possível sincronizar pasta de fila %s: %s\n" "A pasta pode estar corrompida, cópia salva em `%s'" -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:941 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:940 #, c-format msgid "Could not file: %s: %s" msgstr "Não foi possível arquivar: %s: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:45 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44 #, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" msgstr "Por favor entre a senha NNTP para %s@%s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:65 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64 msgid "Server rejected username" msgstr "O servidor rejeitou o nome do usuário" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:71 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70 msgid "Failed to send username to server" msgstr "Falha ao enviar nome do usuário ao servidor" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:80 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79 msgid "Server rejected username/password" msgstr "Servidor rejeitou nome do usuário/senha" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:116 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:115 #, c-format msgid "Message %s not found." msgstr "Mensagem %s não encontrada." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:46 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45 msgid "Could not get group list from server." msgstr "Não foi possível obter a lista de grupos do servidor." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:99 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:108 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:98 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:107 #, c-format msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" msgstr "Não é possível carregar o arquivo de lista de grupos para %s: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:159 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:158 #, c-format msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" msgstr "Não é possível salvar o arquivo de lista de grupos para %s: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 msgid "USENET news" msgstr "Notícias USENET" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "" "Este é um provedor para ler e publicar em grupos de notícias da USENET." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:230 #, c-format msgid "Could not open directory for news server: %s" msgstr "Não foi possível abrir diretório para servidor de notícias: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:297 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:296 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "Notícias USENET via %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:304 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:303 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" "Esta opção autenticará com o servidor NNTP usando uma senha em texto claro." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:334 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:496 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:333 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:495 #, c-format msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" msgstr "Não é possível abrir ou criar o arquivo .newsrc para %s: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:176 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:175 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "Recuperando resumo POP" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:182 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:181 #, c-format msgid "Could not check POP server for new messages: %s" msgstr "Não foi possível checar novas mensagens no servidor POP: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:229 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:228 msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." msgstr "" "Não foi possível abrir pasta: a listagem das mensagens estava incompleta." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:253 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:252 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Excluindo permanentemente mensagens excluídas" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:329 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:328 #, c-format msgid "Could not fetch message: %s" msgstr "Não foi possível pegar mensagem: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:345 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:344 #, c-format msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" msgstr "Não foi possível recuperar mensagem do servidor POP %s: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:368 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:367 #, c-format msgid "No message with uid %s" msgstr "Não existe mensagem com uid %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:372 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:371 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "Recuperando mensagem POP %d" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:37 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36 msgid "Message storage" msgstr "Armazenagem de mensagens" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 msgid "Leave messages on server" msgstr "Deixar mensagens no servidor" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 #, c-format msgid "Delete after %s day(s)" msgstr "Excluir após %s dia(s)" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:51 mail/mail-config.glade.h:54 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:50 mail/mail-config.glade.h:51 msgid "POP" msgstr "POP" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:53 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." msgstr "Para conectar e baixar correio de servidores POP." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:70 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." @@ -6813,7 +6966,7 @@ msgstr "" "Esta opção conectará ao servidor POP usando uma senha em texto claro. Esta é " "a única opção suportada por vários servidores POP." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:80 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:79 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " @@ -6823,33 +6976,33 @@ msgstr "" "protocolo APOP. Isto pode não funcionar para todos os usuários mesmo em " "servidores que alegam suportar o protocolo." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:92 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:91 msgid "" "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it." msgstr "" "Esta opção conectará ao servidor POP usando Kerberos 4 para autenticação." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:198 #, c-format msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s" msgstr "Não foi possível autenticar o servidor KPOP: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214 #, c-format msgid "Could not connect to server: %s" msgstr "Não foi possível conectar ao servidor: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:322 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:321 #, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s." msgstr "Não foi possível conectar ao servidor POP em %s." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:361 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:360 #, c-format msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s" msgstr "%sPor favor entre a senha POP3 para %s@%s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:378 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" @@ -6858,12 +7011,12 @@ msgstr "" "Não é possível conectar ao servidor POP.\n" "Erro ao enviar nome do usuário: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:382 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:419 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:381 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:418 msgid "(Unknown)" msgstr "(Desconhecido)" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:409 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:408 msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "No support for requested authentication mechanism." @@ -6871,7 +7024,7 @@ msgstr "" "Não é possível conectar ao servidor POP.\n" "Não existe suporte para o mecanismo de autenticação pedido." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:416 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" @@ -6880,22 +7033,22 @@ msgstr "" "Não é possível conectar ao servidor POP.\n" "Erro ao enviar senha: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:483 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "Não existe a pasta `%s'." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:567 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:566 #, c-format msgid "Unexpected response from POP server: %s" msgstr "Resposta inesperada do servidor POP: %s" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37 -#: mail/mail-config.glade.h:74 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 +#: mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." @@ -6903,175 +7056,175 @@ msgstr "" "Para entregar correio passando-o para o programa \"sendmail\" no sistema " "local." -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:107 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:106 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "" "Não foi possível criar pipe para o sendmail: %s: a mensagem não foi enviada" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:124 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:123 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "" "Não foi possível executar fork para o sendmail: %s: a mensagem não foi " "enviada" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:150 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:149 #, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "Não foi possível enviar a mensagem: %s" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:163 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:162 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." msgstr "sendmail terminou com sinal %s: a mensagem não foi enviada." -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:170 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:169 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." msgstr "Não foi possível executar %s: a mensagem não foi enviada" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:175 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:174 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "sendmail terminou com estado %d: a mensagem não foi enviada." -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:193 msgid "Could not find 'From' address in message" msgstr "Não foi possível localizar endereço 'De' na mensagem" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246 msgid "sendmail" msgstr "sendmail" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:249 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:248 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Entrega de correio usando o programa sendmail" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 mail/mail-config.glade.h:67 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:65 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" msgstr "Para entregar correio conectando à um servidor remoto usando SMTP.\n" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Erro de sintaxe, comando não reconhecido" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Erro de sintaxe nos parâmetros ou argumentos" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173 msgid "Command not implemented" msgstr "Comando não implementado" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Parâmetro de comando não implementado" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Estado do sistema ou resposta de ajuda do sistema" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179 msgid "Help message" msgstr "Mensagem de ajuda" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181 msgid "Service ready" msgstr "Serviço pronto" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Serviço fechando canal de transmissão" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Serviço indisponível, fechando canal de transmissão" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "Ação de correio pedida OK, concluída" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189 msgid "User not local; will forward to <forward-path>" msgstr "O usuário não é local; irei encaminhar para <forward-path>" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Ação de correio pedida não executada: caixa postal indisponível" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Ação pedida não executada: caixa postal indisponível" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Ação pedida abortada: erro no processamento" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197 msgid "User not local; please try <forward-path>" msgstr "O usuário não é local; por favor tente <forward-path>" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "Ação pedida não executada: espaço no sistema insuficiente" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "Ação de correio pedida abortada: espaço alocado excedido" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "Ação pedida não executada: nome da caixa postal não permitido" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" msgstr "Inicie entrada da mensagem; termine com <CRLF>.<CRLF>" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207 msgid "Transaction failed" msgstr "A transação falhou" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211 msgid "A password transition is needed" msgstr "É necessária uma transição de senha" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "O mecanismo de autenticação é fraco demais" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "Cifragem exigida pelo mecanismo de autenticação pedido" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Falha de autenticação temporária" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219 msgid "Authentication required" msgstr "Autenticação exigida" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:315 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:314 #, c-format msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" msgstr "Erro na resposta de boas-vindas: %s: possivelmente não-fatal" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:377 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:376 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "O servidor SMTP %s não suporta o mecanismo de autenticação pedido %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:416 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:415 #, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" msgstr "%sPor favor entre a senha SMTP para %s@%s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:439 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:438 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" @@ -7082,172 +7235,172 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:555 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:554 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "Servidor SMTP %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:557 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:556 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "Entrega de correio SMTP via %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:582 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:581 msgid "Cannot send message: sender address not defined." msgstr "" "Não é possível enviar mensagem: endereço do remetente não foi definido." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:589 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:588 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "Não é possível enviar mensagem: endereço do remetente não é válido." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:594 mail/mail-ops.c:546 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:593 mail/mail-ops.c:561 msgid "Sending message" msgstr "Enviando mensagem" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:605 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:604 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "Não é possível enviar mensagem: não foram definidos destinatários." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:685 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:684 msgid "SMTP Greeting" msgstr "Saudação SMTP" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:707 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706 #, c-format msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" msgstr "Tempo excedido no pedido HELO: %s: não-fatal" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:726 #, c-format msgid "HELO response error: %s: non-fatal" msgstr "Erro na resposta de HELO: %s: não-fatal" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:759 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:758 msgid "SMTP Authentication" msgstr "Autenticação SMTP" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:765 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:764 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "Erro ao criar objeto de autenticação SASL." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:780 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:792 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:779 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:791 #, c-format msgid "AUTH request timed out: %s" msgstr "Tempo excedido no pedido AUTH: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:801 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:800 msgid "AUTH request failed." msgstr "Falhou o pedido AUTH." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:849 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:848 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "Resposta de autenticação inválida do servidor.\n" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:875 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:874 #, c-format msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Tempo excedido no pedido MAIL FROM: %s: a mensagem não foi enviada" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:894 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893 #, c-format msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent" msgstr "Erro na resposta de MAIL FROM: %s: a mensagem não foi enviada" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:919 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:918 #, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Tempo excedido no pedido RCPT TO: %s: a mensagem não foi enviada" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:938 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:937 #, c-format msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent" msgstr "Erro na resposta de RCPT TO: %s: a mensagem não foi enviada" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:972 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:971 #, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Tempo excedido no pedido DATA: %s: a mensagem não foi enviada" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:991 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:990 #, c-format msgid "DATA response error: %s: mail not sent" msgstr "Erro na resposta de DATA: %s: a mensagem não foi enviada" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1018 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1054 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1030 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1048 #, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" msgstr "" "Tempo excedido no envio de DATA: terminação de mensagem: %s: a mensagem não " "foi enviada" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1073 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1067 #, c-format msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" msgstr "" "Erro na resposta de DATA: terminação de mensagem: %s: a mensagem não foi " "enviada" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1097 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1091 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" msgstr "Tempo excedido no pedido RSET: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1116 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1110 #, c-format msgid "RSET response error: %s" msgstr "Erro na resposta de RSET: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1139 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1133 #, c-format msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" msgstr "Tempo excedido no pedido QUIT: %s: não-fatal" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1158 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1152 #, c-format msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" msgstr "Erro na resposta de QUIT: %s: não-fatal" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:99 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:101 msgid "1 byte" msgstr "1 byte" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:101 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103 #, c-format msgid "%u bytes" msgstr "%u bytes" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:110 #, c-format msgid "%.1fK" msgstr "%.1fK" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:112 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:114 #, c-format msgid "%.1fM" msgstr "%.1fM" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:116 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:118 #, c-format msgid "%.1fG" msgstr "%.1fG" #. This is a filename. Translators take note. -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:357 mail/mail-display.c:134 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:359 mail/mail-display.c:136 msgid "attachment" msgstr "anexo" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:498 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:500 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "Remover itens selecionados da lista de anexos" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:529 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:531 msgid "Add attachment..." msgstr "Adicionar anexo..." -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:530 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:532 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Anexar um arquivo à mensagem" @@ -7279,52 +7432,52 @@ msgstr "Tipo MIME:" msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Sugerir exibição automática de anexo" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:326 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:327 msgid "Click here for the address book" msgstr "Clique aqui para o catálogo de endereços" #. #. * From: #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:357 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:358 msgid "From:" msgstr "De:" #. #. * Reply-To: #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:363 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:364 msgid "Reply-To:" msgstr "Responder-a:" #. #. * Subject: #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:374 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:375 msgid "Subject:" msgstr "Assunto:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:388 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:389 msgid "To:" msgstr "Para:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:389 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:390 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Entre os destinatários da mensagem" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:392 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:393 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:393 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:394 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Entre os endereços que receberão uma cópia da mensagem" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:396 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:397 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:397 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:398 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." @@ -7337,7 +7490,7 @@ msgstr "" msgid "Attach a file" msgstr "Anexar um arquivo" -#: composer/e-msg-composer.c:676 +#: composer/e-msg-composer.c:700 #, c-format msgid "" "Error while reading file %s:\n" @@ -7346,29 +7499,29 @@ msgstr "" "Erro ao ler arquivo %s:\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:858 +#: composer/e-msg-composer.c:883 msgid "Save as..." msgstr "Salvar como..." -#: composer/e-msg-composer.c:867 +#: composer/e-msg-composer.c:892 msgid "Warning!" msgstr "Alerta!" -#: composer/e-msg-composer.c:871 +#: composer/e-msg-composer.c:896 msgid "File exists, overwrite?" msgstr "Arquivo existe, sobrescrever?" -#: composer/e-msg-composer.c:893 +#: composer/e-msg-composer.c:918 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "Erro ao salvar arquivo: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:912 +#: composer/e-msg-composer.c:937 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "Erro ao carregar arquivo: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:983 +#: composer/e-msg-composer.c:1008 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account.\n" "Would you like to use the default drafts folder?" @@ -7376,16 +7529,16 @@ msgstr "" "Não é possível abrir a pasta de rascunhos para esta conta.\n" "Você gostaria de usar a pasta de rascunhos padrão?" -#: composer/e-msg-composer.c:1036 +#: composer/e-msg-composer.c:1061 #, c-format msgid "Error accessing file: %s" msgstr "Erro ao acessar arquivo: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1044 +#: composer/e-msg-composer.c:1069 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Não foi possível recuperar mensagem do editor" -#: composer/e-msg-composer.c:1051 +#: composer/e-msg-composer.c:1076 #, c-format msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" @@ -7394,7 +7547,7 @@ msgstr "" "Não é possível buscar no arquivo: %s\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:1058 +#: composer/e-msg-composer.c:1083 #, c-format msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" @@ -7403,7 +7556,7 @@ msgstr "" "Não é possível truncar arquivo: %s\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:1067 +#: composer/e-msg-composer.c:1092 #, c-format msgid "" "Error autosaving message: %s\n" @@ -7412,7 +7565,7 @@ msgstr "" "Erro ao salvar automaticamente mensagem: %s:\n" " %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1169 +#: composer/e-msg-composer.c:1194 msgid "" "Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" "Would you like to try to recover them?" @@ -7420,7 +7573,7 @@ msgstr "" "O Ximian Evolution encontrou arquivos não salvos de uma sessão anterior.\n" "Você gostaria de tentar recuperá-los?" -#: composer/e-msg-composer.c:1317 +#: composer/e-msg-composer.c:1345 msgid "" "This message has not been sent.\n" "\n" @@ -7430,27 +7583,39 @@ msgstr "" "\n" "Você deseja salvar as suas modificações?" -#: composer/e-msg-composer.c:1324 +#: composer/e-msg-composer.c:1352 msgid "Warning: Modified Message" msgstr "Alerta: Mensagem modificada" -#: composer/e-msg-composer.c:1347 +#: composer/e-msg-composer.c:1375 msgid "Open file" msgstr "Abrir arquivo" -#: composer/e-msg-composer.c:1496 +#: composer/e-msg-composer.c:1524 msgid "Insert File" msgstr "Inserir arquivo" -#: composer/e-msg-composer.c:1871 composer/e-msg-composer.c:2317 +#: composer/e-msg-composer.c:1899 composer/e-msg-composer.c:2340 msgid "Compose a message" msgstr "Redigir uma mensagem" -#: composer/e-msg-composer.c:2407 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "Não foi possível criar janela de redação." +#: composer/e-msg-composer.c:2357 +msgid "" +"Could not create composer window:\n" +"Unable to activate address selector control." +msgstr "" +"Não foi possível criar janela de redator:\n" +"Não é possível ativar o controle seletor de endereços." + +#: composer/e-msg-composer.c:2380 +msgid "" +"Could not create composer window:\n" +"Unable to activate HTML editor component." +msgstr "" +"Não foi possível criar janela de redator:\n" +"Não é possível ativar o componente editor de HTML." -#: composer/evolution-composer.c:349 +#: composer/evolution-composer.c:360 msgid "" "Could not create composer window, because you have not yet\n" "configured any identities in the mail component." @@ -7458,11 +7623,11 @@ msgstr "" "Não foi possível criar janela de redator porque você ainda não\n" "configurou nunhuma identidade no componente de correio." -#: composer/evolution-composer.c:364 +#: composer/evolution-composer.c:375 msgid "Cannot initialize Evolution's composer." msgstr "Não é possível iniciar o redator do Evolution." -#: data/evolution.desktop.in.h:1 shell/main.c:80 +#: data/evolution.desktop.in.h:1 shell/main.c:83 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" @@ -7510,6 +7675,15 @@ msgstr "Assunto contém" msgid "Subject does not contain" msgstr "Assunto não contém" +#. Remember the password? +#: e-util/e-passwords.c:347 mail/mail-session.c:258 +msgid "Remember this password" +msgstr "Lembrar esta senha" + +#: e-util/e-passwords.c:349 mail/mail-session.c:259 +msgid "Remember this password for the remainder of this session" +msgstr "Lembrar esta senha pelo restante desta sessão" + #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:168 e-util/e-time-utils.c:359 @@ -7581,13 +7755,13 @@ msgstr "%H:%M:%S" #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:309 e-util/e-time-utils.c:396 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1385 widgets/misc/e-dateedit.c:1612 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1390 widgets/misc/e-dateedit.c:1617 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:313 e-util/e-time-utils.c:388 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1382 widgets/misc/e-dateedit.c:1609 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1387 widgets/misc/e-dateedit.c:1614 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" @@ -7728,7 +7902,7 @@ msgstr "Então" msgid "Add action" msgstr "Adicionar ação" -#: filter/filter-folder.c:147 +#: filter/filter-folder.c:156 msgid "" "You forgot to choose a folder.\n" "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." @@ -7736,16 +7910,16 @@ msgstr "" "Você esqueceu de escolher uma pasta.\n" "Por favor volte e especifique uma pasta válida para onde entregar correio." -#: filter/filter-folder.c:232 filter/vfolder-rule.c:356 -#: mail/mail-account-gui.c:822 +#: filter/filter-folder.c:242 filter/vfolder-rule.c:356 +#: mail/mail-account-gui.c:834 msgid "Select Folder" msgstr "Selecionar pasta" -#: filter/filter-folder.c:257 +#: filter/filter-folder.c:267 msgid "Enter folder URI" msgstr "Entre URI da pasta" -#: filter/filter-folder.c:303 +#: filter/filter-folder.c:314 msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<clique aqui para selecionar uma pasta>" @@ -7762,39 +7936,39 @@ msgstr "" msgid "Test" msgstr "Teste" -#: filter/filter-rule.c:696 +#: filter/filter-rule.c:708 msgid "Rule name: " msgstr "Nome da regra: " -#: filter/filter-rule.c:700 +#: filter/filter-rule.c:712 msgid "Untitled" msgstr "Sem título" -#: filter/filter-rule.c:717 +#: filter/filter-rule.c:729 msgid "If" msgstr "Se" -#: filter/filter-rule.c:735 +#: filter/filter-rule.c:747 msgid "Execute actions" msgstr "Executar ações" -#: filter/filter-rule.c:739 +#: filter/filter-rule.c:751 msgid "if all criteria are met" msgstr "se todos os critérios forem atendidos" -#: filter/filter-rule.c:744 +#: filter/filter-rule.c:756 msgid "if any criteria are met" msgstr "se algum critério for atendido" -#: filter/filter-rule.c:755 +#: filter/filter-rule.c:767 msgid "Add criterion" msgstr "Adicionar critério" -#: filter/filter-rule.c:840 +#: filter/filter-rule.c:852 msgid "incoming" msgstr "de entrada" -#: filter/filter-rule.c:840 +#: filter/filter-rule.c:852 msgid "outgoing" msgstr "de saída" @@ -7987,7 +8161,7 @@ msgstr "Em resposta a" msgid "Score" msgstr "Pontuação" -#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/mail-callbacks.c:1333 +#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/mail-callbacks.c:1383 msgid "Sender" msgstr "Remetente" @@ -8019,7 +8193,7 @@ msgstr "começa com" msgid "Stop Processing" msgstr "Parar o processamento" -#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/mail-format.c:927 +#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/mail-format.c:922 #: mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Subject" msgstr "Assunto" @@ -8032,15 +8206,15 @@ msgstr "foi após" msgid "was before" msgstr "foi antes" -#: filter/rule-editor.c:147 +#: filter/rule-editor.c:179 msgid "Rules" msgstr "Regras" -#: filter/rule-editor.c:240 +#: filter/rule-editor.c:278 msgid "Add Rule" msgstr "Adicionar regra" -#: filter/rule-editor.c:301 +#: filter/rule-editor.c:344 msgid "Edit Rule" msgstr "Editar regra" @@ -8048,42 +8222,42 @@ msgstr "Editar regra" msgid "Score Rules" msgstr "Regras de pontuação" -#: filter/vfolder-rule.c:206 +#: filter/vfolder-rule.c:205 msgid "You need to to specify at least one folder as a source." msgstr "Você precisa especificar pelo menos uma pasta como uma fonte." -#: importers/elm-importer.c:96 +#: importers/elm-importer.c:95 msgid "Evolution is importing your old Elm mail" msgstr "O Evolution está importando seu correio antigo Elm" -#: importers/elm-importer.c:97 importers/netscape-importer.c:108 -#: importers/pine-importer.c:102 +#: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:107 +#: importers/pine-importer.c:101 msgid "Importing..." msgstr "Importando..." -#: importers/elm-importer.c:99 importers/netscape-importer.c:110 -#: importers/pine-importer.c:104 +#: importers/elm-importer.c:98 importers/netscape-importer.c:109 +#: importers/pine-importer.c:103 msgid "Please wait" msgstr "Por favor aguarde" -#: importers/elm-importer.c:171 importers/netscape-importer.c:708 -#: importers/pine-importer.c:369 +#: importers/elm-importer.c:170 importers/netscape-importer.c:692 +#: importers/pine-importer.c:368 #, c-format msgid "Importing %s as %s" msgstr "Importando %s como %s" -#: importers/elm-importer.c:377 importers/netscape-importer.c:801 -#: importers/pine-importer.c:506 +#: importers/elm-importer.c:376 importers/netscape-importer.c:785 +#: importers/pine-importer.c:474 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Varrendo %s" -#: importers/elm-importer.c:528 importers/netscape-importer.c:974 -#: importers/pine-importer.c:669 mail/component-factory.c:96 +#: importers/elm-importer.c:527 importers/netscape-importer.c:958 +#: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:100 msgid "Mail" msgstr "Correio" -#: importers/elm-importer.c:548 +#: importers/elm-importer.c:547 msgid "" "Evolution has found Elm mail files\n" "Would you like to import them into Evolution?" @@ -8091,19 +8265,15 @@ msgstr "" "O Evolution achou arquivos de correio Elm\n" "Você gostaria de importá-los no Evolution?" -#: importers/elm-importer.c:577 +#: importers/elm-importer.c:576 msgid "Elm" msgstr "Elm" -#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:230 -msgid "GnomeCard:" -msgstr "GnomeCard:" - -#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:231 importers/pine-importer.c:674 +#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:229 importers/pine-importer.c:642 msgid "Addressbook" msgstr "Catálogo de endereços" -#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:250 +#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:247 msgid "" "Evolution has found GnomeCard files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" @@ -8111,23 +8281,23 @@ msgstr "" "O Evolution achou arquivos do GnomeCard.\n" "Você gostaria que eles fossem importados no Evolution?" -#: importers/netscape-importer.c:107 +#: importers/netscape-importer.c:106 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" msgstr "O Evolution está importando seus dados antigos do Netscape" -#: importers/netscape-importer.c:904 importers/pine-importer.c:602 +#: importers/netscape-importer.c:888 importers/pine-importer.c:570 msgid "Scanning directory" msgstr "Varrendo diretório" -#: importers/netscape-importer.c:913 +#: importers/netscape-importer.c:897 msgid "Starting import" msgstr "Iniciando a importação" -#: importers/netscape-importer.c:979 +#: importers/netscape-importer.c:963 msgid "Settings" msgstr "Configurações" -#: importers/netscape-importer.c:1000 +#: importers/netscape-importer.c:984 msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" @@ -8135,11 +8305,11 @@ msgstr "" "O Evolution achou arquivos de correio do Netscape.\n" "Você gostaria que eles fossem importados no Evolution?" -#: importers/pine-importer.c:101 +#: importers/pine-importer.c:100 msgid "Evolution is importing your old Pine data" msgstr "O Evolution está importando seus dados antigos do Pine" -#: importers/pine-importer.c:695 +#: importers/pine-importer.c:663 msgid "" "Evolution has found Pine mail files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" @@ -8147,7 +8317,7 @@ msgstr "" "O Evolution achou arquivos de correio do Pine.\n" "Você gostaria de importá-los no Evolution?" -#: importers/pine-importer.c:723 +#: importers/pine-importer.c:691 msgid "Pine" msgstr "Pine" @@ -8183,40 +8353,40 @@ msgstr "Fábrica para o componente resumo executivo." msgid "Mail configuration interface" msgstr "Interface de configuração de correio" -#: mail/component-factory.c:96 +#: mail/component-factory.c:100 msgid "Folder containing mail" msgstr "Pasta contendo correio" -#: mail/component-factory.c:97 +#: mail/component-factory.c:101 msgid "Mail storage folder (internal)" msgstr "Pasta de armazenagem de correio (interno)" -#: mail/component-factory.c:98 +#: mail/component-factory.c:102 msgid "Virtual Trash" msgstr "Lixeira virtual" -#: mail/component-factory.c:98 +#: mail/component-factory.c:102 msgid "Virtual Trash folder" msgstr "Pasta lixeira virtual" -#: mail/component-factory.c:125 +#: mail/component-factory.c:129 #, c-format msgid "Cannot connect to store: %s" msgstr "Não foi possível conectar ao repositório: %s" -#: mail/component-factory.c:146 +#: mail/component-factory.c:147 msgid "This folder cannot contain messages." msgstr "Esta pasta não pode conter mensagens." -#: mail/component-factory.c:378 +#: mail/component-factory.c:432 msgid "Properties..." msgstr "Propriedades..." -#: mail/component-factory.c:378 +#: mail/component-factory.c:432 msgid "Change this folder's properties" msgstr "Modificar as propriedades desta pasta" -#: mail/component-factory.c:721 +#: mail/component-factory.c:805 msgid "" "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in " "order." @@ -8224,203 +8394,207 @@ msgstr "" "Algumas de suas configurações de correio aparentam estar corrompidas, por " "favor verifique se tudo está em ordem." -#: mail/component-factory.c:861 +#: mail/component-factory.c:973 msgid "New Mail Message" msgstr "Nova mensagem de correio" -#: mail/component-factory.c:861 +#: mail/component-factory.c:973 msgid "New _Mail Message" msgstr "Nova _mensagem de correio" -#: mail/component-factory.c:885 +#: mail/component-factory.c:997 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." msgstr "Não é possível iniciar o componente de correio do Evolution." -#: mail/component-factory.c:894 +#: mail/component-factory.c:1006 msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component." msgstr "" "Não é possível iniciar o componente de configuração de correio do Evolution." -#: mail/component-factory.c:900 +#: mail/component-factory.c:1012 msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component." msgstr "" "Não é possível iniciar o componente de informação de pasta do Evolution." -#: mail/component-factory.c:1065 +#: mail/component-factory.c:1228 msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "Não é possível registrar repositório com a shell." -#: mail/folder-browser-ui.c:267 +#: mail/folder-browser-ui.c:271 #, c-format msgid "Properties for \"%s\"" msgstr "Propriedades para \"%s\"" -#: mail/folder-browser-ui.c:269 +#: mail/folder-browser-ui.c:273 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: mail/folder-browser.c:261 mail/mail-display.c:300 +#: mail/folder-browser.c:297 mail/mail-display.c:298 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "Não foi possível criar diretório temporário: %s" -#: mail/folder-browser.c:733 +#: mail/folder-browser.c:769 #, c-format msgid "%d new" msgstr "%d novas" -#: mail/folder-browser.c:736 mail/folder-browser.c:741 -#: mail/folder-browser.c:763 +#: mail/folder-browser.c:772 mail/folder-browser.c:777 +#: mail/folder-browser.c:799 msgid ", " msgstr ", " -#: mail/folder-browser.c:737 +#: mail/folder-browser.c:773 #, c-format msgid "%d hidden" msgstr "%d escondidas" -#: mail/folder-browser.c:742 +#: mail/folder-browser.c:778 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d selecionadas" -#: mail/folder-browser.c:765 +#: mail/folder-browser.c:801 #, c-format msgid "%d unsent" msgstr "%d não enviadas" -#: mail/folder-browser.c:767 +#: mail/folder-browser.c:803 #, c-format msgid "%d sent" msgstr "%d enviadas" -#: mail/folder-browser.c:769 +#: mail/folder-browser.c:805 #, c-format msgid "%d total" msgstr "%d total" -#: mail/folder-browser.c:1012 +#: mail/folder-browser.c:1077 msgid "Create vFolder from Search" msgstr "Criar pasta virtual a partir da busca" -#: mail/folder-browser.c:1384 +#: mail/folder-browser.c:1458 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "Pasta virtual por _busca" -#: mail/folder-browser.c:1385 +#: mail/folder-browser.c:1459 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "Pasta virtual por _remetente" -#: mail/folder-browser.c:1386 +#: mail/folder-browser.c:1460 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "Pasta virtual por _destinatários" -#: mail/folder-browser.c:1387 +#: mail/folder-browser.c:1461 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "Pasta virtual por _lista de discussão" -#: mail/folder-browser.c:1391 +#: mail/folder-browser.c:1465 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Filtro por _assunto" -#: mail/folder-browser.c:1392 +#: mail/folder-browser.c:1466 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Filtro por _remetente" -#: mail/folder-browser.c:1393 +#: mail/folder-browser.c:1467 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Filtro por _destinatários" -#: mail/folder-browser.c:1394 +#: mail/folder-browser.c:1468 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Filtro por _lista de discussão" -#: mail/folder-browser.c:1402 ui/evolution-mail-message.xml.h:89 +#: mail/folder-browser.c:1476 ui/evolution-mail-message.xml.h:95 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Editar como nova mensagem..." -#: mail/folder-browser.c:1403 ui/evolution-mail-message.xml.h:97 +#: mail/folder-browser.c:1477 ui/evolution-mail-message.xml.h:104 msgid "_Save As..." msgstr "Salvar _como..." -#: mail/folder-browser.c:1404 +#: mail/folder-browser.c:1478 msgid "_Print" msgstr "_Imprimir" -#: mail/folder-browser.c:1408 ui/evolution-mail-message.xml.h:96 +#: mail/folder-browser.c:1482 ui/evolution-mail-message.xml.h:103 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Res_ponder ao remetente" -#: mail/folder-browser.c:1409 ui/evolution-mail-message.xml.h:69 +#: mail/folder-browser.c:1483 ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Reply to _List" msgstr "Responder a _lista" -#: mail/folder-browser.c:1410 ui/evolution-mail-message.xml.h:68 +#: mail/folder-browser.c:1484 ui/evolution-mail-message.xml.h:71 msgid "Reply to _All" msgstr "Responder a _todos" -#: mail/folder-browser.c:1411 +#: mail/folder-browser.c:1485 msgid "_Forward" msgstr "_Encaminhar" -#: mail/folder-browser.c:1413 ui/evolution-mail-message.xml.h:40 +#: mail/folder-browser.c:1487 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Marcar como _lida" -#: mail/folder-browser.c:1414 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +#: mail/folder-browser.c:1488 ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Mark as U_nread" msgstr "Marcar como _não lida" -#: mail/folder-browser.c:1415 +#: mail/folder-browser.c:1489 msgid "Mark as _Important" msgstr "Marcar como _importante" -#: mail/folder-browser.c:1416 +#: mail/folder-browser.c:1490 msgid "Mark as Unim_portant" msgstr "Marcar como _sem importância" -#: mail/folder-browser.c:1420 +#: mail/folder-browser.c:1494 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Mover para pasta..." -#: mail/folder-browser.c:1421 +#: mail/folder-browser.c:1495 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Copiar para pasta..." -#: mail/folder-browser.c:1423 ui/evolution-mail-message.xml.h:99 +#: mail/folder-browser.c:1497 ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "_Undelete" msgstr "Des_fazer exclusão" -#: mail/folder-browser.c:1427 +#: mail/folder-browser.c:1501 msgid "Add Sender to Address Book" msgstr "Adicionar remetente ao catálogo de endereços" -#: mail/folder-browser.c:1430 +#: mail/folder-browser.c:1504 msgid "Apply Filters" msgstr "Aplicar filtros" -#: mail/folder-browser.c:1432 +#: mail/folder-browser.c:1506 msgid "Create Ru_le From Message" msgstr "Criar _regra a partir da mensagem" -#: mail/folder-browser.c:1582 +#: mail/folder-browser.c:1656 msgid "Filter on Mailing List" msgstr "Filtro por lista de discussão" -#: mail/folder-browser.c:1583 +#: mail/folder-browser.c:1657 msgid "VFolder on Mailing List" msgstr "Pasta virtual por lista de discussão" -#: mail/folder-browser.c:1585 +#: mail/folder-browser.c:1659 #, c-format msgid "Filter on Mailing List (%s)" msgstr "Filtro por lista de discussão (%s)" -#: mail/folder-browser.c:1586 +#: mail/folder-browser.c:1660 #, c-format msgid "VFolder on Mailing List (%s)" msgstr "Pasta virtual por lista de discussão (%s)" +#: mail/folder-browser.h:26 +msgid "Default" +msgstr "Padrão" + #: mail/folder-info.c:64 msgid "Getting Folder Information" msgstr "Obtendo informação de pasta" @@ -8497,15 +8671,15 @@ msgstr "Editor de notícias do Evolution" msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Editor de contas do Evolution" -#: mail/mail-account-gui.c:947 +#: mail/mail-account-gui.c:959 msgid "Could not save signature file." msgstr "Não foi possível salvar arquivo de assinatura." -#: mail/mail-account-gui.c:1024 +#: mail/mail-account-gui.c:1036 msgid "Save signature" msgstr "Salvar assinatura" -#: mail/mail-account-gui.c:1030 +#: mail/mail-account-gui.c:1042 msgid "" "This signature has been changed, but hasn't been saved.\n" "\n" @@ -8515,7 +8689,7 @@ msgstr "" "\n" "Você deseja salvar as suas modificações?" -#: mail/mail-account-gui.c:1615 +#: mail/mail-account-gui.c:1629 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Você não pode criar duas contas com o mesmo nome." @@ -8531,52 +8705,52 @@ msgstr "Desativar" msgid "Enable" msgstr "Ativar" -#: mail/mail-accounts.c:278 +#: mail/mail-accounts.c:279 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta conta?" -#: mail/mail-accounts.c:282 +#: mail/mail-accounts.c:283 msgid "Don't delete" msgstr "Não excluir" -#: mail/mail-accounts.c:285 +#: mail/mail-accounts.c:286 msgid "Really delete account?" msgstr "Excluir conta mesmo?" -#: mail/mail-accounts.c:511 mail/mail-accounts.c:515 +#: mail/mail-accounts.c:512 mail/mail-accounts.c:516 msgid "Are you sure you want to delete this news account?" msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta conta de notícias?" #. give our dialog an Close button and title -#: mail/mail-accounts.c:769 mail/mail-config.glade.h:45 +#: mail/mail-accounts.c:770 mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Mail Settings" msgstr "Configurações de correio" -#: mail/mail-autofilter.c:70 +#: mail/mail-autofilter.c:71 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Correio para %s" -#: mail/mail-autofilter.c:213 +#: mail/mail-autofilter.c:214 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Assunto é %s" -#: mail/mail-autofilter.c:229 +#: mail/mail-autofilter.c:230 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Correio de %s" -#: mail/mail-autofilter.c:285 +#: mail/mail-autofilter.c:286 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "Lista de discussão %s" -#: mail/mail-autofilter.c:335 mail/mail-autofilter.c:356 +#: mail/mail-autofilter.c:335 mail/mail-autofilter.c:355 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Adicionar regra de filtro" -#: mail/mail-callbacks.c:140 +#: mail/mail-callbacks.c:137 msgid "" "You have not configured the mail client.\n" "You need to do this before you can send,\n" @@ -8588,7 +8762,7 @@ msgstr "" "receber ou redigir mensagens.\n" "Você desejaria configurá-lo agora?" -#: mail/mail-callbacks.c:192 +#: mail/mail-callbacks.c:186 msgid "" "You need to configure an identity\n" "before you can compose mail." @@ -8596,7 +8770,7 @@ msgstr "" "Você deve configurar uma identidade\n" "antes de poder redigir uma mensagem." -#: mail/mail-callbacks.c:204 +#: mail/mail-callbacks.c:200 msgid "" "You need to configure a mail transport\n" "before you can compose mail." @@ -8609,7 +8783,7 @@ msgid "You have not set a mail transport method" msgstr "Você não estabeleceu um método de transporte de correio" #. FIXME: this wording sucks -#: mail/mail-callbacks.c:264 +#: mail/mail-callbacks.c:265 msgid "" "You are sending an HTML-formatted message, but the following recipients do " "not want HTML-formatted mail:\n" @@ -8617,11 +8791,11 @@ msgstr "" "Você está enviando uma mensagem em formato HTML, mas os seguintes " "destinatários não desejam correio em formato HTML:\n" -#: mail/mail-callbacks.c:279 +#: mail/mail-callbacks.c:280 msgid "Send anyway?" msgstr "Enviar mesmo assim?" -#: mail/mail-callbacks.c:321 +#: mail/mail-callbacks.c:322 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" @@ -8629,7 +8803,7 @@ msgstr "" "Esta mensagem não possui um assunto.\n" "Enviar mesmo assim?" -#: mail/mail-callbacks.c:365 +#: mail/mail-callbacks.c:366 msgid "" "Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's " "addresses, this message will contain only Bcc recipients." @@ -8638,11 +8812,11 @@ msgstr "" "está configurada para esconder os endereços da lista, esta mensagem conterá " "apenas destinatários Bcc." -#: mail/mail-callbacks.c:369 +#: mail/mail-callbacks.c:370 msgid "This message contains only Bcc recipients." msgstr "Esta mensagem contém apenas destinatários Bcc." -#: mail/mail-callbacks.c:373 +#: mail/mail-callbacks.c:374 msgid "" "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an " "Apparently-To header.\n" @@ -8652,40 +8826,40 @@ msgstr "" "cabeçalho Apparently-To.\n" "Enviar mesmo assim?" -#: mail/mail-callbacks.c:467 +#: mail/mail-callbacks.c:468 msgid "This message contains invalid recipients:" msgstr "Esta mensagem contém destinatários inválidos:" -#: mail/mail-callbacks.c:502 +#: mail/mail-callbacks.c:503 msgid "You must specify recipients in order to send this message." msgstr "Você deve especificar destinatários para poder enviar esta mensagem." -#: mail/mail-callbacks.c:598 +#: mail/mail-callbacks.c:599 msgid "You must configure an account before you can send this email." msgstr "Você deve configurar uma conta antes de poder enviar esta mensagem." -#: mail/mail-callbacks.c:834 +#: mail/mail-callbacks.c:836 msgid "an unknown sender" msgstr "um remetente desconhecido" -#: mail/mail-callbacks.c:839 +#: mail/mail-callbacks.c:841 msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:" msgstr "Em %a, %Y-%m-%d às %H:%M, %%s escreveu:" -#: mail/mail-callbacks.c:1235 +#: mail/mail-callbacks.c:1263 msgid "Move message(s) to" msgstr "Mover mensagem(ns) para" -#: mail/mail-callbacks.c:1237 +#: mail/mail-callbacks.c:1265 msgid "Copy message(s) to" msgstr "Copiar mensagem(ns) para" -#: mail/mail-callbacks.c:1632 +#: mail/mail-callbacks.c:1732 #, c-format msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" msgstr "Você tem certeza que deseja editar todas as %d mensagens?" -#: mail/mail-callbacks.c:1654 +#: mail/mail-callbacks.c:1757 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." @@ -8693,7 +8867,7 @@ msgstr "" "Você pode apenas editar mensagens salvas\n" "na pasta Rascunho." -#: mail/mail-callbacks.c:1690 +#: mail/mail-callbacks.c:1796 msgid "" "You may only resend messages\n" "in the Sent folder." @@ -8701,28 +8875,28 @@ msgstr "" "Você pode apenas reenviar mensagens\n" "na pasta Enviada." -#: mail/mail-callbacks.c:1704 +#: mail/mail-callbacks.c:1810 #, c-format msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" msgstr "Você tem certeza que deseja reenviar todas as %d mensagens?" -#: mail/mail-callbacks.c:1727 +#: mail/mail-callbacks.c:1836 msgid "No Message Selected" msgstr "Não existe mensagem selecionada" -#: mail/mail-callbacks.c:1815 +#: mail/mail-callbacks.c:1930 msgid "Save Message As..." msgstr "Salvar mensagem como..." -#: mail/mail-callbacks.c:1817 +#: mail/mail-callbacks.c:1932 msgid "Save Messages As..." msgstr "Salvar mensagens como..." -#: mail/mail-callbacks.c:1962 widgets/misc/e-messagebox.c:159 +#: mail/mail-callbacks.c:2101 widgets/misc/e-messagebox.c:159 msgid "Warning" msgstr "Alerta" -#: mail/mail-callbacks.c:1969 +#: mail/mail-callbacks.c:2108 msgid "" "This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you " "continue, you will not be able to recover these messages.\n" @@ -8735,11 +8909,11 @@ msgstr "" "\n" "Apagar estas mensagens mesmo assim?" -#: mail/mail-callbacks.c:1976 +#: mail/mail-callbacks.c:2115 msgid "Do not ask me again." msgstr "Não me pergunte novamente." -#: mail/mail-callbacks.c:2081 +#: mail/mail-callbacks.c:2223 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" @@ -8748,19 +8922,19 @@ msgstr "" "Erro ao carregar inforação do filtro:\n" "%s" -#: mail/mail-callbacks.c:2093 +#: mail/mail-callbacks.c:2235 msgid "Filters" msgstr "Filtros" -#: mail/mail-callbacks.c:2141 +#: mail/mail-callbacks.c:2298 msgid "Print Message" msgstr "Imprimir mensagem" -#: mail/mail-callbacks.c:2187 +#: mail/mail-callbacks.c:2344 msgid "Printing of message failed" msgstr "Falhou a impressão da mensagem" -#: mail/mail-callbacks.c:2276 +#: mail/mail-callbacks.c:2446 #, c-format msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" msgstr "" @@ -8819,7 +8993,7 @@ msgstr "" "Este nome será usado apenas para propósitos de exibição." #. set window title -#: mail/mail-config-druid.c:591 +#: mail/mail-config-druid.c:599 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Assistente de contas do Evolution" @@ -8868,32 +9042,32 @@ msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" msgstr "(SSL não é suportado nesta cópia do Evolution)" #: mail/mail-config.glade.h:4 +msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail" +msgstr "Sempre ci_frar para mim mesmo ao enviar correio cifrado" + +#: mail/mail-config.glade.h:5 msgid "Account" msgstr "Conta" -#: mail/mail-config.glade.h:5 +#: mail/mail-config.glade.h:6 msgid "Account Information" msgstr "Informação de conta" -#: mail/mail-config.glade.h:6 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:7 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Account Management" msgstr "Gerência de conta" -#: mail/mail-config.glade.h:7 +#: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "Accounts" msgstr "Contas" -#: mail/mail-config.glade.h:8 -msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted mail" -msgstr "Sempre cifrar para mim mesmo ao enviar correio cifrado" - #: mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "Always encrypt to myself when sending encrypyed mail" -msgstr "Sempre cifrar para mim mesmo ao enviar correio cifrado" +msgid "Always _encrypt to myself when sending encrypted mail" +msgstr "Sempre _cifrar para mim mesmo ao enviar correio cifrado" #: mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "Always sign outgoing messages when using this account" -msgstr "Sempre assinar mensagens enviadas usando esta conta" +msgid "Always _sign outgoing messages when using this account" +msgstr "Sempre _assinar mensagens enviadas usando esta conta" #: mail/mail-config.glade.h:11 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" @@ -8904,26 +9078,22 @@ msgid "Authentication" msgstr "Autenticação" #: mail/mail-config.glade.h:13 -msgid "Authentication Type: " -msgstr "Tipo de autenticação: " +msgid "Checking for New Mail" +msgstr "Verificando novas mensagens" #: mail/mail-config.glade.h:14 -msgid "Certificate ID:" -msgstr "ID do certificado:" - -#: mail/mail-config.glade.h:16 msgid "Composer" msgstr "Redator" -#: mail/mail-config.glade.h:17 +#: mail/mail-config.glade.h:15 msgid "Configuration" msgstr "Configuração" -#: mail/mail-config.glade.h:18 +#: mail/mail-config.glade.h:16 msgid "Confirm when Expunging a folder" msgstr "Confirmar ao excluir permanentemente uma pasta" -#: mail/mail-config.glade.h:19 +#: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -8939,228 +9109,229 @@ msgstr "" "\n" "Pressione \"Concluir\" para salvar suas configurações." -#: mail/mail-config.glade.h:25 +#: mail/mail-config.glade.h:23 msgid "De_fault" msgstr "_Padrão" -#: mail/mail-config.glade.h:26 +#: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "Default Forward style is: " msgstr "Estilo de encaminhamento padrão é: " -#: mail/mail-config.glade.h:27 +#: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "Default character encoding: " msgstr "Codificação de caracteres padrão: " -#: mail/mail-config.glade.h:29 +#: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "Digital IDs..." msgstr "IDs digitais..." -#: mail/mail-config.glade.h:30 +#: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "Display" msgstr "Exibição" -#: mail/mail-config.glade.h:31 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 +#: mail/mail-config.glade.h:29 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 msgid "Done" msgstr "Terminado" -#: mail/mail-config.glade.h:32 shell/e-local-storage.c:174 +#: mail/mail-config.glade.h:30 shell/e-local-storage.c:173 msgid "Drafts" msgstr "Rascunho" -#: mail/mail-config.glade.h:33 -msgid "Drafts folder:" -msgstr "Pasta de rascunhos:" - -#: mail/mail-config.glade.h:34 +#: mail/mail-config.glade.h:31 msgid "E_nable" msgstr "A_tivar" -#: mail/mail-config.glade.h:35 widgets/misc/e-filter-bar.h:103 +#: mail/mail-config.glade.h:32 widgets/misc/e-filter-bar.h:96 +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:103 msgid "Edit..." msgstr "Editar..." -#: mail/mail-config.glade.h:36 +#: mail/mail-config.glade.h:33 msgid "Enabled" msgstr "Ativado" -#: mail/mail-config.glade.h:37 +#: mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Get Digital ID..." msgstr "Obter ID digital..." -#: mail/mail-config.glade.h:38 +#: mail/mail-config.glade.h:35 msgid "HTML signature file:" msgstr "Arquivo de assinatura HTML:" -#: mail/mail-config.glade.h:39 +#: mail/mail-config.glade.h:36 msgid "IMAPv4 " msgstr "IMAPv4 " -#: mail/mail-config.glade.h:40 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 +#: mail/mail-config.glade.h:37 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 msgid "Identity" msgstr "Identidade" -#: mail/mail-config.glade.h:41 +#: mail/mail-config.glade.h:38 msgid "In HTML mail" msgstr "Em correio HTML" -#: mail/mail-config.glade.h:42 +#: mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Inline" msgstr "Embutido" -#: mail/mail-config.glade.h:43 +#: mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Kerberos " msgstr "Kerberos " -#: mail/mail-config.glade.h:44 +#: mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Mail Configuration" msgstr "Configuração de correio" -#: mail/mail-config.glade.h:46 +#: mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Mailbox location" msgstr "Localização da caixa de correio" -#: mail/mail-config.glade.h:47 +#: mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Make this my _default account" msgstr "Torne esta a minha conta _padrão" -#: mail/mail-config.glade.h:48 +#: mail/mail-config.glade.h:45 msgid "NNTP Server:" msgstr "Servidor NNTP:" -#: mail/mail-config.glade.h:49 +#: mail/mail-config.glade.h:46 msgid "News" msgstr "Notícias" -#: mail/mail-config.glade.h:51 +#: mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Optional Information" msgstr "Informação opcional" -#: mail/mail-config.glade.h:53 -msgid "PGP Key ID:" -msgstr "ID da chave PGP:" +#: mail/mail-config.glade.h:50 +msgid "PGP _Key ID:" +msgstr "ID da chave _PGP:" -#: mail/mail-config.glade.h:56 +#: mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Pick a color" msgstr "Escolha uma cor" -#: mail/mail-config.glade.h:57 +#: mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Pretty Good Privacy" msgstr "Pretty Good Privacy" -#: mail/mail-config.glade.h:58 +#: mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "Perguntar ao enviar mensagens HTML para contatos que não as querem" -#: mail/mail-config.glade.h:59 +#: mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject" msgstr "Perguntar ao enviar mensagens com um assunto _vazio" -#: mail/mail-config.glade.h:60 +#: mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Prompt when sending messages with only _Bcc recipients defined" msgstr "Perguntar ao enviar mensagens com apenas destinatários _Bcc" -#: mail/mail-config.glade.h:61 +#: mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Qmail maildir " msgstr "Qmail maildir " -#: mail/mail-config.glade.h:62 +#: mail/mail-config.glade.h:59 msgid "Quoted" msgstr "Citado" -#: mail/mail-config.glade.h:63 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 +#: mail/mail-config.glade.h:60 +msgid "Re_member this password" +msgstr "_Lembrar esta senha" + +#: mail/mail-config.glade.h:61 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 msgid "Receiving Email" msgstr "Recebendo mensagem" -#: mail/mail-config.glade.h:64 +#: mail/mail-config.glade.h:62 msgid "Receiving Mail" msgstr "Recebendo correio" -#: mail/mail-config.glade.h:65 +#: mail/mail-config.glade.h:63 msgid "Receiving Options" msgstr "Opções de recepção" -#: mail/mail-config.glade.h:66 +#: mail/mail-config.glade.h:64 msgid "Required Information" msgstr "Informação exigida" -#: mail/mail-config.glade.h:68 +#: mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Secure MIME" msgstr "Secure MIME" -#: mail/mail-config.glade.h:69 +#: mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Security" msgstr "Segurança" -#: mail/mail-config.glade.h:70 +#: mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Select Filter Log file..." msgstr "Selecionar arquivo de registro de filtros..." -#: mail/mail-config.glade.h:71 +#: mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Select PGP binary" msgstr "Selecionar executável PGP" -#: mail/mail-config.glade.h:72 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7 +#: mail/mail-config.glade.h:70 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7 msgid "Sending Email" msgstr "Enviando mensagem" -#: mail/mail-config.glade.h:73 +#: mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Sending Mail" msgstr "Enviando correio" -#: mail/mail-config.glade.h:75 mail/message-list.etspec.h:6 -#: shell/e-local-storage.c:177 +#: mail/mail-config.glade.h:73 mail/message-list.etspec.h:6 +#: shell/e-local-storage.c:176 msgid "Sent" msgstr "Enviada" -#: mail/mail-config.glade.h:76 +#: mail/mail-config.glade.h:74 +msgid "Sent _messages folder:" +msgstr "Pasta de mensagens _enviadas:" + +#: mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "Mensagens enviadas e rascunhos" -#: mail/mail-config.glade.h:77 -msgid "Sent messages folder:" -msgstr "Pasta de mensagens enviadas:" +#: mail/mail-config.glade.h:76 +msgid "Ser_ver requires authentication" +msgstr "Servidor requer _autenticação" -#: mail/mail-config.glade.h:78 +#: mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Server Configuration" msgstr "Configuração do servidor" -#: mail/mail-config.glade.h:79 -msgid "Server Type: " -msgstr "Tipo do servidor: " - -#: mail/mail-config.glade.h:80 -msgid "Server requires _authentication" -msgstr "Servidor requer _autenticação" +#: mail/mail-config.glade.h:78 +msgid "Server _Type: " +msgstr "Tipo do _servidor: " -#: mail/mail-config.glade.h:81 +#: mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Signature file:" msgstr "Arquivo de assinatura:" -#: mail/mail-config.glade.h:82 +#: mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Source" msgstr "Fonte" -#: mail/mail-config.glade.h:83 +#: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Source Information" msgstr "Informação da fonte" -#: mail/mail-config.glade.h:84 +#: mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Sources" msgstr "Fontes" -#: mail/mail-config.glade.h:85 +#: mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Special Folders" msgstr "Pastas especiais" -#: mail/mail-config.glade.h:86 +#: mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Standard Unix mbox" msgstr "Mbox padrão do Unix" -#: mail/mail-config.glade.h:88 -msgid "Use secure connection (_SSL)" -msgstr "Usar conexão segura (_SSL)" +#: mail/mail-config.glade.h:86 +msgid "Use s_ecure connection (SSL)" +msgstr "Usar conexão se_gura (SSL)" -#: mail/mail-config.glade.h:89 +#: mail/mail-config.glade.h:87 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -9170,103 +9341,123 @@ msgstr "" "\n" "Pressione \"Próximo\" para começar. " -#: mail/mail-config.glade.h:93 +#: mail/mail-config.glade.h:91 msgid "_Always load images off the net" msgstr "_Sempre carregar imagens da rede" +#: mail/mail-config.glade.h:92 +msgid "_Always sign outgoing messages when using this account" +msgstr "Sempre a_ssinar mensagens enviadas usando esta conta" + +#: mail/mail-config.glade.h:93 +msgid "_Authentication Type: " +msgstr "_Tipo de autenticação: " + #: mail/mail-config.glade.h:94 -msgid "_Automatically check for new mail every" -msgstr "_Verificar automaticamente novas mensagens a cada" +msgid "_Automatically check for new mail" +msgstr "_Verificar automaticamente novas mensagens" #: mail/mail-config.glade.h:95 -msgid "_Check for supported types" -msgstr "_Verificar tipos suportados" +msgid "_Certificate ID:" +msgstr "_ID do certificado:" -#: mail/mail-config.glade.h:98 +#: mail/mail-config.glade.h:97 +msgid "_Drafts folder:" +msgstr "Pasta de _rascunhos:" + +#: mail/mail-config.glade.h:99 msgid "_Email Address:" msgstr "_Endereço eletrônico:" -#: mail/mail-config.glade.h:99 +#: mail/mail-config.glade.h:100 msgid "_Empty trash folders on exit" msgstr "_Esvaziar lixeiras ao sair" -#: mail/mail-config.glade.h:100 +#: mail/mail-config.glade.h:101 msgid "_Full Name:" msgstr "Nome _completo:" -#: mail/mail-config.glade.h:101 +#: mail/mail-config.glade.h:102 msgid "_HTML Signature:" msgstr "Assinatura _HTML:" -#: mail/mail-config.glade.h:102 +#: mail/mail-config.glade.h:103 msgid "_Highlight citations with" msgstr "_Realçar citações com" -#: mail/mail-config.glade.h:103 +#: mail/mail-config.glade.h:104 msgid "_Host:" msgstr "_Máquina:" -#: mail/mail-config.glade.h:104 +#: mail/mail-config.glade.h:105 msgid "_Load images if sender is in addressbook" msgstr "_Carregar imagens se o remetente está no catálogo de endereços" -#: mail/mail-config.glade.h:105 +#: mail/mail-config.glade.h:106 msgid "_Log filter actions to:" msgstr "_Registrar as ações dos filtros em:" -#: mail/mail-config.glade.h:106 +#: mail/mail-config.glade.h:107 msgid "_Mark messages as Read after" msgstr "_Marcar mensagens como lidas após" -#: mail/mail-config.glade.h:107 +#: mail/mail-config.glade.h:108 msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" -#: mail/mail-config.glade.h:108 +#: mail/mail-config.glade.h:109 msgid "_Never load images off the net" msgstr "_Nunca carregar imagens da rede" -#: mail/mail-config.glade.h:109 +#: mail/mail-config.glade.h:110 msgid "_Organization:" msgstr "E_mpresa:" -#: mail/mail-config.glade.h:110 +#: mail/mail-config.glade.h:111 msgid "_PGP binary path:" msgstr "Arquivo executável _PGP:" -#: mail/mail-config.glade.h:111 +#: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "_Path:" msgstr "_Caminho:" -#: mail/mail-config.glade.h:112 +#: mail/mail-config.glade.h:113 msgid "_Remember this password" msgstr "_Lembrar esta senha" -#: mail/mail-config.glade.h:113 +#: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "_Send mail in HTML format by default." msgstr "_Enviar mensagens em formato HTML por padrão." -#: mail/mail-config.glade.h:114 +#: mail/mail-config.glade.h:115 +msgid "_Server Type: " +msgstr "Tipo do _servidor: " + +#: mail/mail-config.glade.h:116 msgid "_Signature file:" msgstr "_Arquivo de assinatura:" -#: mail/mail-config.glade.h:115 +#: mail/mail-config.glade.h:117 msgid "_Username:" msgstr "Nome do _usuário:" -#: mail/mail-config.glade.h:116 +#: mail/mail-config.glade.h:118 +msgid "_every" +msgstr "a _cada" + +#: mail/mail-config.glade.h:119 msgid "description" msgstr "descrição" -#: mail/mail-config.glade.h:118 +#: mail/mail-config.glade.h:121 msgid "newswindow1" msgstr "newswindow1" -#: mail/mail-config.glade.h:119 +#: mail/mail-config.glade.h:122 msgid "placeholder" msgstr "placeholder" -#: mail/mail-config.glade.h:120 +#: mail/mail-config.glade.h:123 msgid "seconds." msgstr "segundos." @@ -9306,153 +9497,146 @@ msgstr "Não foi possível criar um contexto de envelope S/MIME." msgid "Could not create a S/MIME decode context." msgstr "Não foi possível criar um contexto de decodificação S/MIME." -#: mail/mail-display.c:245 +#: mail/mail-display.c:243 msgid "Save Attachment" msgstr "Salvar anexo" -#: mail/mail-display.c:352 +#: mail/mail-display.c:350 msgid "Save to Disk..." msgstr "Salvar para o disco..." -#: mail/mail-display.c:354 +#: mail/mail-display.c:352 msgid "View Inline" msgstr "Ver embutido" -#: mail/mail-display.c:356 +#: mail/mail-display.c:354 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Abrir em %s..." -#: mail/mail-display.c:417 +#: mail/mail-display.c:415 #, c-format msgid "View Inline (via %s)" msgstr "Ver embutido (via %s)" -#: mail/mail-display.c:421 +#: mail/mail-display.c:419 msgid "Hide" msgstr "Esconder" -#: mail/mail-display.c:442 +#: mail/mail-display.c:440 msgid "External Viewer" msgstr "Visualizador externo" -#: mail/mail-display.c:1107 +#: mail/mail-display.c:1135 msgid "Loading message content" msgstr "Carregando conteúdo da mensagem" -#: mail/mail-display.c:1587 +#: mail/mail-display.c:1617 msgid "Open Link in Browser" msgstr "Abrir vínculo no navegador" -#: mail/mail-display.c:1589 +#: mail/mail-display.c:1619 msgid "Copy Link Location" msgstr "Copiar local do vínculo" -#: mail/mail-display.c:1592 +#: mail/mail-display.c:1622 msgid "Save Link as (FIXME)" msgstr "Salvar vínculo como (FIXME)" -#: mail/mail-display.c:1595 +#: mail/mail-display.c:1625 msgid "Save Image as..." msgstr "Salvar imagem como..." -#: mail/mail-format.c:629 +#: mail/mail-format.c:631 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "anexo %s" -#: mail/mail-format.c:682 +#: mail/mail-format.c:676 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Não foi possível analisar mensagem MIME. Exibindo como fonte." -#: mail/mail-format.c:766 +#: mail/mail-format.c:760 msgid "Date" msgstr "Data" -#: mail/mail-format.c:868 +#: mail/mail-format.c:862 msgid "Bad Address" msgstr "Endereço inválido" -#: mail/mail-format.c:909 mail/message-list.etspec.h:3 +#: mail/mail-format.c:904 mail/message-list.etspec.h:3 msgid "From" msgstr "De" -#: mail/mail-format.c:912 +#: mail/mail-format.c:907 msgid "Reply-To" msgstr "Responder-a" -#: mail/mail-format.c:916 mail/message-list.etspec.h:10 +#: mail/mail-format.c:911 mail/message-list.etspec.h:10 msgid "To" msgstr "Para" -#: mail/mail-format.c:920 +#: mail/mail-format.c:915 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: mail/mail-format.c:924 +#: mail/mail-format.c:919 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: mail/mail-format.c:1371 -msgid "No GPG/PGP program configured." -msgstr "Sem programa GPG/PGP configurado." - -#: mail/mail-format.c:1387 -msgid "Encrypted message not displayed" -msgstr "Mensagem cifrada não exibida" - -#: mail/mail-format.c:1398 -msgid "Encrypted message" -msgstr "Mensagem cifrada" +#: mail/mail-format.c:1821 +msgid "" +"This message is digitally signed. Click the lock icon for more information." +msgstr "Esta mensagem está assinada digitalmente. Clique no cadeado para mais informações." -#: mail/mail-format.c:1399 -msgid "Click icon to decrypt." -msgstr "Clique no ícone para decifrar." +#: mail/mail-format.c:1844 +msgid "Evolution does not recognize this type of signed message." +msgstr "O Evolution não reconhece este tipo de mensagem assinada." -#: mail/mail-format.c:1454 +#: mail/mail-format.c:1852 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." msgstr "Esta mensagem está assinada digitalmente e é autêntica." -#: mail/mail-format.c:1465 +#: mail/mail-format.c:1860 msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." msgstr "" "Esta mensagem está assinada digitalmente mas não é possível estabelecer sua " "autenticidade." -#: mail/mail-format.c:2142 +#: mail/mail-format.c:2076 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Apontador para site FTP (%s)" -#: mail/mail-format.c:2156 +#: mail/mail-format.c:2090 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Apontador para arquivo local (%s) válido no site \"%s\"" -#: mail/mail-format.c:2161 +#: mail/mail-format.c:2095 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Apontador para arquivo local (%s)" -#: mail/mail-format.c:2190 +#: mail/mail-format.c:2124 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Apontador para dados remotos (%s)" -#: mail/mail-format.c:2198 +#: mail/mail-format.c:2132 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Apontador para dados externos desconhecidos (tipo \"%s\")" -#: mail/mail-format.c:2203 +#: mail/mail-format.c:2137 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Parte external-body malformada." -#: mail/mail-local.c:589 +#: mail/mail-local.c:626 msgid "Reconfiguring folder" msgstr "Reconfigurando pasta" -#: mail/mail-local.c:670 +#: mail/mail-local.c:707 #, c-format msgid "" "Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" @@ -9461,27 +9645,27 @@ msgstr "" "Não é possível salvar metainfo; você provavelmente descobrirá que\n" "não pode mais abrir esta pasta: %s: %s" -#: mail/mail-local.c:723 +#: mail/mail-local.c:763 #, c-format msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" msgstr "Não é possível salvar metainfo de pasta para %s: %s" -#: mail/mail-local.c:769 +#: mail/mail-local.c:815 #, c-format msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s" msgstr "Não é possível excluir metainfo de pasta %s: %s" -#: mail/mail-local.c:1136 +#: mail/mail-local.c:1281 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "Alterando pasta \"%s\" para o formato \"%s\"" -#: mail/mail-local.c:1151 +#: mail/mail-local.c:1296 #, c-format msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder" msgstr "%s não pode ser reconfigurada pois não é uma pasta local" -#: mail/mail-local.c:1173 +#: mail/mail-local.c:1318 msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." @@ -9489,16 +9673,16 @@ msgstr "" "Se você não pode mais abrir esta caixa postal\n" "então você precisar repará-la manualmente." -#: mail/mail-local.c:1262 +#: mail/mail-local.c:1407 msgid "You cannot change the format of a non-local folder." msgstr "Você não pode alterar o formato de pastas remotas." -#: mail/mail-local.c:1271 +#: mail/mail-local.c:1416 #, c-format msgid "Reconfigure /%s" msgstr "Reconfigurar /%s" -#: mail/mail-mt.c:199 +#: mail/mail-mt.c:251 #, c-format msgid "" "Error while '%s':\n" @@ -9507,7 +9691,7 @@ msgstr "" "Erro enquanto '%s':\n" "%s" -#: mail/mail-mt.c:202 +#: mail/mail-mt.c:254 #, c-format msgid "" "Error while performing operation:\n" @@ -9516,25 +9700,7 @@ msgstr "" "Erro ao executar operação:\n" "%s" -#. Remember the password? -#: mail/mail-mt.c:506 -msgid "Remember this password" -msgstr "Lembrar esta senha" - -#: mail/mail-mt.c:507 -msgid "Remember this password for the remainder of this session" -msgstr "Lembrar esta senha pelo restante desta sessão" - -#: mail/mail-mt.c:564 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "Entre senha para %s" - -#: mail/mail-mt.c:567 -msgid "Enter Password" -msgstr "Entre senha" - -#: mail/mail-mt.c:883 +#: mail/mail-mt.c:893 msgid "Working" msgstr "Trabalhando" @@ -9542,118 +9708,113 @@ msgstr "Trabalhando" msgid "Filtering Folder" msgstr "Filtrando pasta" -#: mail/mail-ops.c:229 +#: mail/mail-ops.c:249 msgid "Fetching Mail" msgstr "Pegando correio" -#: mail/mail-ops.c:473 mail/mail-ops.c:505 +#: mail/mail-ops.c:492 mail/mail-ops.c:521 msgid "However, the message was successfully sent." msgstr "No entanto, a mensagem foi enviada com sucesso." -#: mail/mail-ops.c:542 +#: mail/mail-ops.c:557 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "Enviando \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:661 +#: mail/mail-ops.c:677 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Enviando mensagem %d de %d" -#: mail/mail-ops.c:680 +#: mail/mail-ops.c:696 #, c-format msgid "Failed on message %d of %d" msgstr "Falha na mensagem %d de %d" -#: mail/mail-ops.c:682 mail/mail-send-recv.c:522 +#: mail/mail-ops.c:698 mail/mail-send-recv.c:537 msgid "Complete." msgstr "Concluída." -#: mail/mail-ops.c:775 +#: mail/mail-ops.c:791 msgid "Saving message to folder" msgstr "Salvando mensagem na pasta" -#: mail/mail-ops.c:855 +#: mail/mail-ops.c:871 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Movendo mensagens para %s" -#: mail/mail-ops.c:855 +#: mail/mail-ops.c:871 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Copiando mensagens para %s" -#: mail/mail-ops.c:877 -#, c-format -msgid "Cannot copy a folder `%s' to itself" -msgstr "Não é possível copiar a pasta `%s' para ela mesma" - -#: mail/mail-ops.c:884 +#: mail/mail-ops.c:898 msgid "Moving" msgstr "Movendo" -#: mail/mail-ops.c:887 +#: mail/mail-ops.c:901 msgid "Copying" msgstr "Copiando" -#: mail/mail-ops.c:997 +#: mail/mail-ops.c:1011 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Varrendo pastas em \"%s\"" #. Fill in the new fields -#: mail/mail-ops.c:1047 shell/e-local-storage.c:179 +#: mail/mail-ops.c:1061 shell/e-local-storage.c:178 msgid "Trash" msgstr "Lixeira" -#: mail/mail-ops.c:1180 +#: mail/mail-ops.c:1194 msgid "Forwarded messages" msgstr "Mensagens encaminhadas" -#: mail/mail-ops.c:1223 +#: mail/mail-ops.c:1237 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Abrindo pasta %s" -#: mail/mail-ops.c:1295 +#: mail/mail-ops.c:1309 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Abrindo repositório %s" -#: mail/mail-ops.c:1364 +#: mail/mail-ops.c:1378 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Removendo pasta %s" -#: mail/mail-ops.c:1458 +#: mail/mail-ops.c:1472 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Armazenando pasta '%s'" -#: mail/mail-ops.c:1509 +#: mail/mail-ops.c:1523 msgid "Refreshing folder" msgstr "Atualizando pasta" -#: mail/mail-ops.c:1545 +#: mail/mail-ops.c:1559 msgid "Expunging folder" msgstr "Excluindo permanentemente pasta" -#: mail/mail-ops.c:1594 +#: mail/mail-ops.c:1608 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Recuperando mensagem %s" -#: mail/mail-ops.c:1661 +#: mail/mail-ops.c:1675 #, c-format msgid "Retrieving %d message(s)" msgstr "Recuperando %d mensagem(ns)" -#: mail/mail-ops.c:1747 +#: mail/mail-ops.c:1761 #, c-format msgid "Saving %d messsage(s)" msgstr "Salvando %d mensagem(ns)" -#: mail/mail-ops.c:1859 +#: mail/mail-ops.c:1873 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" @@ -9662,7 +9823,7 @@ msgstr "" "Não é possível criar arquivo de saída: %s\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:1887 +#: mail/mail-ops.c:1901 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -9671,11 +9832,11 @@ msgstr "" "Erro ao salvar mensagens para: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:1961 +#: mail/mail-ops.c:1975 msgid "Saving attachment" msgstr "Salvando anexo" -#: mail/mail-ops.c:1977 +#: mail/mail-ops.c:1991 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -9684,17 +9845,17 @@ msgstr "" "Não é possível criar arquivo de saída: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2008 +#: mail/mail-ops.c:2022 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Não foi possível escrever dados: %s" -#: mail/mail-ops.c:2077 +#: mail/mail-ops.c:2091 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Desconectando de %s" -#: mail/mail-ops.c:2078 +#: mail/mail-ops.c:2092 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Reconectando a %s" @@ -9703,95 +9864,104 @@ msgstr "Reconectando a %s" msgid "_Search" msgstr "_Buscar" -#: mail/mail-search.c:138 +#: mail/mail-search.c:137 msgid "(Untitled Message)" msgstr "(Mensagem sem nome)" -#: mail/mail-search.c:241 +#: mail/mail-search.c:240 msgid "Untitled Message" msgstr "Mensagem sem nome" -#: mail/mail-search.c:245 +#: mail/mail-search.c:244 msgid "Empty Message" msgstr "Mensagem vazia" -#: mail/mail-search.c:292 +#: mail/mail-search.c:291 msgid "Find in Message" msgstr "Localizar na mensagem" -#: mail/mail-search.c:322 +#: mail/mail-search.c:321 msgid "Case Sensitive" msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas" -#: mail/mail-search.c:324 +#: mail/mail-search.c:323 msgid "Search Forward" msgstr "Buscar a frente" -#: mail/mail-search.c:344 +#: mail/mail-search.c:343 msgid "Find:" msgstr "Localizar:" -#: mail/mail-search.c:347 +#: mail/mail-search.c:346 msgid "Matches:" msgstr "Casa:" -#: mail/mail-send-recv.c:139 +#: mail/mail-send-recv.c:141 msgid "Cancelling..." msgstr "Cancelando..." -#: mail/mail-send-recv.c:243 +#: mail/mail-send-recv.c:245 #, c-format msgid "Server: %s, Type: %s" msgstr "Servidor: %s, Tipo: %s" -#: mail/mail-send-recv.c:245 +#: mail/mail-send-recv.c:247 #, c-format msgid "Path: %s, Type: %s" msgstr "Caminho: %s, Tipo: %s" -#: mail/mail-send-recv.c:247 +#: mail/mail-send-recv.c:249 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Tipo: %s" -#: mail/mail-send-recv.c:283 +#: mail/mail-send-recv.c:286 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Receber e enviar correio" -#: mail/mail-send-recv.c:284 +#: mail/mail-send-recv.c:288 msgid "Cancel All" msgstr "Cancelar todos" -#: mail/mail-send-recv.c:333 +#: mail/mail-send-recv.c:348 msgid "Updating..." msgstr "Atualizando..." -#: mail/mail-send-recv.c:334 mail/mail-send-recv.c:387 +#: mail/mail-send-recv.c:349 mail/mail-send-recv.c:402 msgid "Waiting..." msgstr "Esperando..." -#: mail/mail-send-recv.c:518 +#: mail/mail-send-recv.c:533 msgid "Cancelled." msgstr "Cancelada." -#: mail/mail-session.c:166 +#: mail/mail-session.c:211 msgid "User canceled operation." msgstr "O usuário cancelou a operação." -#: mail/mail-tools.c:241 +#: mail/mail-session.c:310 +#, c-format +msgid "Enter Password for %s" +msgstr "Entre senha para %s" + +#: mail/mail-session.c:313 +msgid "Enter Password" +msgstr "Entre senha" + +#: mail/mail-tools.c:248 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Mensagem encaminhada - %s" -#: mail/mail-tools.c:245 +#: mail/mail-tools.c:252 msgid "Forwarded message" msgstr "Mensagem encaminhada" -#: mail/mail-tools.c:378 +#: mail/mail-tools.c:386 msgid "Forwarded Message" msgstr "Mensagem encaminhada" -#: mail/mail-vfolder.c:86 +#: mail/mail-vfolder.c:85 #, c-format msgid "Setting up vfolder: %s" msgstr "Preparando pasta virtual: %s" @@ -9801,7 +9971,7 @@ msgstr "Preparando pasta virtual: %s" msgid "Updating vfolders for uri: %s" msgstr "Atualizando pastas virtuais para URI: %s" -#: mail/mail-vfolder.c:416 +#: mail/mail-vfolder.c:414 #, c-format msgid "" "The following vFolder(s):\n" @@ -9814,28 +9984,28 @@ msgstr "" " '%s'\n" "e foi(foram) atualizada(s)." -#: mail/mail-vfolder.c:638 +#: mail/mail-vfolder.c:723 msgid "VFolders" msgstr "Pastas virtuais" -#: mail/mail-vfolder.c:736 +#: mail/mail-vfolder.c:816 msgid "Edit VFolder" msgstr "Editar pasta virtual" -#: mail/mail-vfolder.c:751 +#: mail/mail-vfolder.c:832 #, c-format msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." msgstr "Tentando editar uma pasta virtual '%s' que não existe." -#: mail/mail-vfolder.c:805 +#: mail/mail-vfolder.c:886 msgid "New VFolder" msgstr "Nova pasta virtual" -#: mail/message-browser.c:121 +#: mail/message-browser.c:123 msgid "(No subject)" msgstr "(Sem assunto)" -#: mail/message-browser.c:123 +#: mail/message-browser.c:125 #, c-format msgid "%s - Message" msgstr "%s - Mensagem" @@ -9896,7 +10066,7 @@ msgstr "%a %k:%M" msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: mail/message-list.c:2334 +#: mail/message-list.c:2330 msgid "Generating message list" msgstr "Gerando lista de mensagens" @@ -9922,26 +10092,26 @@ msgstr "Varrendo pastas sob %s em \"%s\"" msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" msgstr "Varrendo pastas no nível raiz em \"%s\"" -#: mail/subscribe-dialog.c:320 +#: mail/subscribe-dialog.c:318 #, c-format msgid "Subscribing to folder \"%s\"" msgstr "Assinando a pasta \"%s\"" -#: mail/subscribe-dialog.c:322 +#: mail/subscribe-dialog.c:320 #, c-format msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" msgstr "Cancelando assinatura da pasta \"%s\"" -#: mail/subscribe-dialog.c:1280 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1 +#: mail/subscribe-dialog.c:1279 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1 #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 msgid "Folder" msgstr "Pasta" -#: mail/subscribe-dialog.c:1521 +#: mail/subscribe-dialog.c:1520 msgid "No server has been selected" msgstr "Não foi selecionado um servidor" -#: mail/subscribe-dialog.c:1582 +#: mail/subscribe-dialog.c:1581 msgid "Please select a server." msgstr "Por favor selecione um servidor." @@ -9981,92 +10151,84 @@ msgstr "_Cancelar assinatura" msgid "Evolution component for the executive summary." msgstr "O componente do Evolution para o resumo executivo." -#: my-evolution/component-factory.c:45 +#: my-evolution/component-factory.c:44 msgid "Folder containing the Evolution Summary" msgstr "Pasta contendo o resumo do Evolution" -#: my-evolution/component-factory.c:154 +#: my-evolution/component-factory.c:153 msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component." msgstr "Não é possível iniciar o componente de resumo do Evolution." -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:326 my-evolution/e-summary-calendar.c:344 +#: my-evolution/e-summary-calendar.c:340 my-evolution/e-summary-calendar.c:358 msgid "Appointments" msgstr "Compromissos" -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:327 +#: my-evolution/e-summary-calendar.c:341 msgid "No appointments" msgstr "Sem compromissos" -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:364 -msgid "%k%M %d %B" -msgstr "%k%M %d de %B" +#: my-evolution/e-summary-calendar.c:377 +msgid "%k:%M %d %B" +msgstr "%k:%M %d de %B" -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:366 +#: my-evolution/e-summary-calendar.c:379 msgid "%l:%M %d %B" msgstr "%l:%M %d de %B" -#: my-evolution/e-summary-mail.c:130 +#: my-evolution/e-summary-mail.c:129 msgid "Mail summary" msgstr "Resumo da mensagem" -#. translators: Put here a list of codes for locations you want to -#. see in My Evolution by default. You can find the list of all -#. stations and their codes in Evolution sources -#. (evolution/my-evolution/Locations) -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:80 -msgid "KBOS:ZSAM:EGAA" -msgstr "SBSP:SBRJ:SBBR" - -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:441 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:423 msgid "Dictionary.com Word of the Day" msgstr "\"Word of the Day\" do Dictionary.com" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:464 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:446 msgid "Quotes of the Day" msgstr "Citações do dia" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:930 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:918 msgid "Add a news feed" msgstr "Adicionar uma fonte de notícias" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:938 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:926 msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" msgstr "Entre a URL da fonte notícias que você deseja adicionar" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:942 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:930 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1487 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1476 msgid "Summary Settings" msgstr "Configurações do resumo" -#: my-evolution/e-summary-rdf.c:297 my-evolution/e-summary-rdf.c:382 +#: my-evolution/e-summary-rdf.c:296 my-evolution/e-summary-rdf.c:381 #: my-evolution/e-summary-rdf.c:415 msgid "Error downloading RDF" msgstr "Erro ao baixar RDF" -#: my-evolution/e-summary-rdf.c:512 +#: my-evolution/e-summary-rdf.c:528 msgid "News Feed" msgstr "Fonte de notícias" -#: my-evolution/e-summary-tasks.c:236 +#: my-evolution/e-summary-tasks.c:248 msgid "No tasks" msgstr "Sem tarefas" -#: my-evolution/e-summary-tasks.c:275 +#: my-evolution/e-summary-tasks.c:287 msgid "(No Description)" msgstr "(Sem descrição)" -#: my-evolution/e-summary-weather.c:72 +#: my-evolution/e-summary-weather.c:71 msgid "My Weather" msgstr "Meu tempo" -#: my-evolution/e-summary-weather.c:349 +#: my-evolution/e-summary-weather.c:348 msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>" msgstr "<dd><b>O servidor de tempo não pôde ser contactado</b></dd>" -#: my-evolution/e-summary-weather.c:546 +#: my-evolution/e-summary-weather.c:559 msgid "Weather" msgstr "Tempo" @@ -10074,31 +10236,63 @@ msgstr "Tempo" #. see in My Evolution by default. You can find the list of all #. stations and their codes in Evolution sources #. (evolution/my-evolution/Locations) -#: my-evolution/e-summary-weather.c:637 -msgid "KBOS:EGAA:RJTT" -msgstr "SBSP:SBRJ:SBBR" +#: my-evolution/e-summary-weather.c:661 +msgid "KBOS" +msgstr "SBFN" -#: my-evolution/e-summary-weather.c:698 +#: my-evolution/e-summary-weather.c:722 msgid "Regions" msgstr "Regiões" -#: my-evolution/e-summary.c:187 +#: my-evolution/e-summary.c:193 msgid "%A, %B %e %Y" msgstr "%A, %e de %B, %Y" -#: my-evolution/e-summary.c:568 ui/my-evolution.xml.h:3 +#: my-evolution/e-summary.c:575 ui/my-evolution.xml.h:3 msgid "Print Summary" msgstr "Imprimir resumo" -#: my-evolution/e-summary.c:614 +#: my-evolution/e-summary.c:621 msgid "Printing of Summary failed" msgstr "Falhou a impressão do resumo" -#: my-evolution/main.c:67 +#: my-evolution/main.c:66 msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" msgstr "" "O componente Resumo executivo do Evolution não pôde iniciar o Bonobo.\n" +#: my-evolution/metar.c:29 +msgid "°F" +msgstr "°F" + +#: my-evolution/metar.c:29 +msgid "°C" +msgstr "°C" + +#: my-evolution/metar.c:33 +msgid "knots" +msgstr "nós" + +#: my-evolution/metar.c:33 +msgid "kph" +msgstr "kph" + +#: my-evolution/metar.c:38 +msgid "inHg" +msgstr "inHg" + +#: my-evolution/metar.c:38 +msgid "mmHg" +msgstr "mmHg" + +#: my-evolution/metar.c:41 +msgid "miles" +msgstr "milhas" + +#: my-evolution/metar.c:41 +msgid "kilometers" +msgstr "quilômetros" + #: my-evolution/metar.c:44 msgid "Clear sky" msgstr "Céu claro" @@ -11251,8 +11445,8 @@ msgid " _Remove" msgstr " _Remover" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:2 -msgid "Add n_ew feed" -msgstr "Adicionar nova f_onte" +msgid "Add n_ews feed" +msgstr "Adicionar f_onte de notícias" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:3 msgid "Al_l stations:" @@ -11374,23 +11568,23 @@ msgstr "Exibir detalhes" msgid "Cancel Operation" msgstr "Cancelar operação" -#: shell/e-local-storage.c:175 shell/e-shortcuts.c:1053 +#: shell/e-local-storage.c:174 shell/e-shortcuts.c:1052 msgid "Inbox" msgstr "Caixa de entrada" -#: shell/e-local-storage.c:176 +#: shell/e-local-storage.c:175 msgid "Outbox" msgstr "Caixa de saída" -#: shell/e-local-storage.c:624 +#: shell/e-local-storage.c:636 msgid "Local Folders" msgstr "Pastas locais" -#: shell/e-setup.c:125 +#: shell/e-setup.c:124 msgid "Evolution installation" msgstr "Instalação do Evolution" -#: shell/e-setup.c:129 +#: shell/e-setup.c:128 msgid "" "This new version of Evolution needs to install additional files\n" "into your personal Evolution directory" @@ -11398,16 +11592,16 @@ msgstr "" "Esta nova versão do Evolution precisa instalar arquivos adicionais\n" "no seu diretório pessoal do Evolution" -#: shell/e-setup.c:130 +#: shell/e-setup.c:129 msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." msgstr "" "Por favor clique \"OK\" para instalar os arquivos ou \"Cancelar\" para sair." -#: shell/e-setup.c:170 +#: shell/e-setup.c:169 msgid "Could not update files correctly" msgstr "Não foi possível atualizar os arquivos corretamente" -#: shell/e-setup.c:193 +#: shell/e-setup.c:192 #, c-format msgid "" "Cannot create the directory\n" @@ -11418,7 +11612,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Erro: %s" -#: shell/e-setup.c:208 +#: shell/e-setup.c:207 #, c-format msgid "" "An error occurred in copying files into\n" @@ -11427,7 +11621,7 @@ msgstr "" "Um erro ocorreu ao copiar arquivos em\n" "`%s'." -#: shell/e-setup.c:282 +#: shell/e-setup.c:281 #, c-format msgid "" "The file `%s' is not a directory.\n" @@ -11438,7 +11632,7 @@ msgstr "" "Por favor o mova para permitir a instalação\n" "dos arquivos de usuário do Evolution." -#: shell/e-setup.c:296 +#: shell/e-setup.c:295 msgid "" "Evolution has detected an old\n" "Executive-Summary directory.\n" @@ -11452,7 +11646,7 @@ msgstr "" "que o Evolution execute.\n" "Você deseja remover este diretório?" -#: shell/e-setup.c:321 +#: shell/e-setup.c:320 #, c-format msgid "" "The directory `%s' exists but is not the\n" @@ -11463,6 +11657,18 @@ msgstr "" "do Evolution. Por favor, o mova para permitir\n" "a instalação dos arquivos de usuário do Evolution." +#: shell/e-shell-about-box.c:40 +msgid "Evolution " +msgstr "Evolution " + +#: shell/e-shell-about-box.c:41 +msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." +msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." + +#: shell/e-shell-about-box.c:43 +msgid "Brought to you by" +msgstr "Feito para você por" + #: shell/e-shell-folder-commands.c:176 msgid "Cannot move a folder over itself." msgstr "Não é possível mover uma pasta sobre ela mesma." @@ -11513,7 +11719,7 @@ msgstr "Excluir \"%s\"" msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?" msgstr "Você tem certeza que deseja remover a pasta \"%s\"?" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:456 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:488 #, c-format msgid "" "Cannot rename folder:\n" @@ -11522,15 +11728,21 @@ msgstr "" "Não é possível renomear pasta:\n" "%s" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:489 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:536 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Renomear a pasta \"%s\" para:" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:492 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:542 msgid "Rename folder" msgstr "Renomear pasta" +#: shell/e-shell-folder-commands.c:552 +#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:148 +#, c-format +msgid "The specified folder name is not valid: %s" +msgstr "O nome de pasta especificado não é válido: %s" + #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:111 #, c-format msgid "" @@ -11540,32 +11752,11 @@ msgstr "" "Não é possível criar a pasta especificada:\n" "%s" -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:126 -msgid "No folder name specified." -msgstr "Não foi especificado um nome de pasta." - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:132 -msgid "Folder name cannot contain the Return character." -msgstr "O nome de pasta não pode conter o caracter Return." - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:137 -msgid "Folder cannot contain the directory separator." -msgstr "O nome de pasta não pode conter o separador de diretórios." - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:142 -msgid "'.' and '..' are reserved folder names." -msgstr "'.' e '..' são nomes de pasta reservados." - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:180 -#, c-format -msgid "The specified folder name is not valid: %s" -msgstr "O nome de pasta especificado não é válido: %s" - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:300 +#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:267 msgid "Evolution - Create new folder" msgstr "Evolution - Criar nova pasta" -#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:99 +#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:98 msgid "" "The type of the selected folder is not valid for\n" "the requested operation." @@ -11573,19 +11764,19 @@ msgstr "" "O tipo da pasta selecionada não é válido para\n" "a operação desejada." -#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:360 +#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:359 msgid "New..." msgstr "Novo..." -#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:585 shell/e-shell-folder-title-bar.c:586 +#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:584 shell/e-shell-folder-title-bar.c:585 msgid "(Untitled)" msgstr "(Sem nome)" -#: shell/e-shell-importer.c:141 +#: shell/e-shell-importer.c:142 msgid "Choose the type of importer to run" msgstr "Escolha o tipo de importador a executar" -#: shell/e-shell-importer.c:144 +#: shell/e-shell-importer.c:145 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" @@ -11599,13 +11790,13 @@ msgstr "" "Você pode selecionar \"Automático\" se você não sabe e o Evolution tentará " "descobrir sozinho." -#: shell/e-shell-importer.c:150 +#: shell/e-shell-importer.c:151 msgid "Please select the information that you would like to import" msgstr "Por favor selecione a informação que você gostaria de importar" #. Importer isn't ready yet. #. Wait 5 seconds and try again. -#: shell/e-shell-importer.c:242 +#: shell/e-shell-importer.c:243 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" @@ -11616,7 +11807,7 @@ msgstr "" "Importador não está pronto.\n" "Esperando 5 segundos para tentar novamente." -#: shell/e-shell-importer.c:262 shell/e-shell-importer.c:293 +#: shell/e-shell-importer.c:263 shell/e-shell-importer.c:294 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" @@ -11625,16 +11816,16 @@ msgstr "" "Importando %s\n" "Importando item %d." -#: shell/e-shell-importer.c:396 +#: shell/e-shell-importer.c:397 #, c-format msgid "File %s does not exist" msgstr "Arquivo %s não existe" -#: shell/e-shell-importer.c:408 +#: shell/e-shell-importer.c:409 msgid "You may only import to local folders" msgstr "Você só pode importar pastas locais" -#: shell/e-shell-importer.c:423 +#: shell/e-shell-importer.c:424 #, c-format msgid "" "There is no importer that is able to handle\n" @@ -11643,11 +11834,11 @@ msgstr "" "Não existe importador capaz de tratar\n" "%s" -#: shell/e-shell-importer.c:433 +#: shell/e-shell-importer.c:434 msgid "Importing" msgstr "Importando" -#: shell/e-shell-importer.c:441 +#: shell/e-shell-importer.c:442 #, c-format msgid "" "Importing %s.\n" @@ -11656,17 +11847,17 @@ msgstr "" "Importando %s.\n" "Iniciando %s" -#: shell/e-shell-importer.c:454 +#: shell/e-shell-importer.c:455 #, c-format msgid "Error starting %s" msgstr "Erro ao iniciar %s" -#: shell/e-shell-importer.c:473 +#: shell/e-shell-importer.c:474 #, c-format msgid "Error loading %s" msgstr "Erro ao carregar %s" -#: shell/e-shell-importer.c:490 +#: shell/e-shell-importer.c:491 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" @@ -11675,31 +11866,31 @@ msgstr "" "Importando %s\n" "Importando item 1." -#: shell/e-shell-importer.c:560 +#: shell/e-shell-importer.c:561 msgid "Automatic" msgstr "Automático" -#: shell/e-shell-importer.c:611 +#: shell/e-shell-importer.c:612 msgid "Filename:" msgstr "Nome do arquivo:" -#: shell/e-shell-importer.c:616 +#: shell/e-shell-importer.c:617 msgid "Select a file" msgstr "Selecionar um arquivo" -#: shell/e-shell-importer.c:626 +#: shell/e-shell-importer.c:627 msgid "File type:" msgstr "Tipo do arquivo:" -#: shell/e-shell-importer.c:651 +#: shell/e-shell-importer.c:652 msgid "Import data and settings from older programs" msgstr "Importar dados e configurações de programas antigos" -#: shell/e-shell-importer.c:655 +#: shell/e-shell-importer.c:656 msgid "Import a single file" msgstr "Importar um único arquivo" -#: shell/e-shell-importer.c:720 shell/e-shell-startup-wizard.c:574 +#: shell/e-shell-importer.c:721 shell/e-shell-startup-wizard.c:586 msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" @@ -11707,41 +11898,45 @@ msgstr "" "Por favor aguarde...\n" "Procurando configurações existentes" -#: shell/e-shell-importer.c:723 shell/e-shell-startup-wizard.c:577 +#: shell/e-shell-importer.c:724 shell/e-shell-startup-wizard.c:589 msgid "Starting Intelligent Importers" msgstr "Iniciando importadores inteligentes" -#: shell/e-shell-importer.c:846 shell/e-shell-startup-wizard.c:698 +#: shell/e-shell-importer.c:848 shell/e-shell-startup-wizard.c:712 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "De %s:" -#: shell/e-shell-importer.c:1009 +#: shell/e-shell-importer.c:1011 msgid "Select folder" msgstr "Selecionar pasta" -#: shell/e-shell-importer.c:1010 +#: shell/e-shell-importer.c:1012 msgid "Select a destination folder for importing this data" msgstr "Selecionar uma pasta destino para onde importar estes dados" -#: shell/e-shell-importer.c:1122 shell/importer/intelligent.c:194 +#: shell/e-shell-importer.c:1124 shell/importer/intelligent.c:193 msgid "Import" msgstr "Importar" -#: shell/e-shell-offline-handler.c:560 +#: shell/e-shell-offline-handler.c:572 msgid "Closing connections..." msgstr "Fechando conexões..." -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:160 shell/e-shell-startup-wizard.c:169 +#: shell/e-shell-startup-wizard.c:159 #, c-format msgid "" -"(%s:%d)Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" -"%s" +"Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" +"(%s)" msgstr "" -"(%s,%d)Não foi possível iniciar a interface do Assistente de correio do Evolution\n" -"%s" +"Não foi possível iniciar a interface do Assistente de correio do Evolution\n" +"(%s)" + +#: shell/e-shell-startup-wizard.c:169 +msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" +msgstr "Não foi possível iniciar a interface do Assistente de correio do Evolution\n" -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:740 +#: shell/e-shell-startup-wizard.c:754 msgid "" "Please select the information\n" "that you would like to import" @@ -11749,64 +11944,53 @@ msgstr "" "Por favor selecione a informação\n" "que você gostaria de importar" -#: shell/e-shell-view-menu.c:201 +#: shell/e-shell-view-menu.c:165 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." msgstr "Bug buddy não foi encontrado em seu $PATH." -#: shell/e-shell-view-menu.c:209 +#: shell/e-shell-view-menu.c:173 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Bug buddy não pôde ser executado." -#: shell/e-shell-view-menu.c:235 -msgid "Ximian Evolution" -msgstr "Ximian Evolution" +#: shell/e-shell-view-menu.c:215 +msgid "About Ximian Evolution" +msgstr "Sobre o Ximian Evolution" -#: shell/e-shell-view-menu.c:237 -msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." -msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:239 -msgid "" -"Ximian Evolution is a suite of groupware applications\n" -"for mail, calendaring, and contact management\n" -"within the GNOME desktop environment." -msgstr "" -"Ximian Evolution é um conjunto de aplicativos de \"groupware\"\n" -"para correio, agenda e gerenciamento de contatos\n" -"dentro do ambiente GNOME." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:442 +#: shell/e-shell-view-menu.c:409 msgid "Go to folder..." msgstr "Ir para a pasta..." -#: shell/e-shell-view-menu.c:443 +#: shell/e-shell-view-menu.c:410 msgid "Select the folder that you want to open" msgstr "Selecione a pasta que você quer abrir" -#: shell/e-shell-view-menu.c:563 +#: shell/e-shell-view-menu.c:530 msgid "Create a new shortcut" msgstr "Criar um novo atalho" -#: shell/e-shell-view-menu.c:564 +#: shell/e-shell-view-menu.c:531 msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" msgstr "Selecione a pasta para a qual você quer que o atalho aponte:" -#: shell/e-shell-view-menu.c:595 +#: shell/e-shell-view-menu.c:562 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "" "As ferramentas do GNOME Pilot não aparentam estar instaladas no seu sistema." -#: shell/e-shell-view-menu.c:603 +#: shell/e-shell-view-menu.c:570 #, c-format msgid "Error executing %s." msgstr "Erro ao executar %s." -#: shell/e-shell-view-menu.c:705 -msgid "Work Online" -msgstr "Trabalhar conectado" +#: shell/e-shell-view-menu.c:672 +msgid "_Work Online" +msgstr "_Trabalhar conectado" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:685 ui/evolution.xml.h:51 +msgid "_Work Offline" +msgstr "_Trabalhar desconectado" -#: shell/e-shell-view-menu.c:718 shell/e-shell-view-menu.c:731 -#: ui/evolution.xml.h:30 +#: shell/e-shell-view-menu.c:698 ui/evolution.xml.h:30 msgid "Work Offline" msgstr "Trabalhar desconectado" @@ -11814,49 +11998,39 @@ msgstr "Trabalhar desconectado" msgid "(No folder displayed)" msgstr "(Nenhuma pasta exibida)" -#: shell/e-shell-view.c:1585 +#: shell/e-shell-view.c:1592 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" -#: shell/e-shell-view.c:1587 +#: shell/e-shell-view.c:1594 msgid "(None)" msgstr "(Nenhum)" -#: shell/e-shell-view.c:1592 -#, c-format -msgid "%s - Ximian Evolution %s" -msgstr "%s - Ximian Evolution %s" - -#: shell/e-shell-view.c:1594 -#, c-format -msgid "%s - Ximian Evolution %s [%s]" -msgstr "%s - Ximian Evolution %s [%s]" - -#: shell/e-shell-view.c:1634 +#: shell/e-shell-view.c:1641 msgid "" "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" "O Ximian Evolution está atualmente conectado. Clique neste botão para " "trabalhar desconectado." -#: shell/e-shell-view.c:1641 +#: shell/e-shell-view.c:1648 msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." msgstr "O Ximian Evolution está em preocesso de se desconectar." -#: shell/e-shell-view.c:1647 +#: shell/e-shell-view.c:1654 msgid "" "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" "O Ximian Evolution está atualmente desconectado. Clique neste botão para " "trabalhar conectado." -#: shell/e-shell.c:563 +#: shell/e-shell.c:651 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "Não é possível preparar repositório local -- %s" -#: shell/e-shell.c:1499 +#: shell/e-shell.c:1659 #, c-format msgid "" "The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n" @@ -11867,35 +12041,31 @@ msgstr "" "terminou inesperadamente. Você terá que sair do Evolution e reiniciá-lo\n" "para poder acessar os seus dados novamente." -#: shell/e-shell.c:1722 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: shell/e-shell.c:1724 +#: shell/e-shell.c:1886 msgid "Invalid arguments" msgstr "Argumentos inválidos" -#: shell/e-shell.c:1726 +#: shell/e-shell.c:1888 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "Não é possível registrar no OAF" -#: shell/e-shell.c:1728 +#: shell/e-shell.c:1890 msgid "Configuration Database not found" msgstr "Não foi localizado o banco de dados de configuração" -#: shell/e-shell.c:1730 shell/e-storage.c:501 +#: shell/e-shell.c:1892 shell/e-storage.c:500 msgid "Generic error" msgstr "Erro genérico" -#: shell/e-shortcuts-view.c:75 +#: shell/e-shortcuts-view.c:74 msgid "Create new shortcut group" msgstr "Criar um novo grupo de atalhos" -#: shell/e-shortcuts-view.c:76 +#: shell/e-shortcuts-view.c:75 msgid "Group name:" msgstr "Nome do grupo:" -#: shell/e-shortcuts-view.c:176 +#: shell/e-shortcuts-view.c:175 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove group\n" @@ -11904,111 +12074,111 @@ msgstr "" "Você deseja realmente excluir o grupo\n" "`%s' da barra de atalhos?" -#: shell/e-shortcuts-view.c:181 +#: shell/e-shortcuts-view.c:180 msgid "Don't remove" msgstr "Não remover" -#: shell/e-shortcuts-view.c:210 +#: shell/e-shortcuts-view.c:209 msgid "Rename Shortcut Group" msgstr "Renomear grupo de atalhos" -#: shell/e-shortcuts-view.c:211 +#: shell/e-shortcuts-view.c:210 msgid "Rename selected shortcut group to:" msgstr "Renomear grupo de atalhos selecionado para:" -#: shell/e-shortcuts-view.c:225 +#: shell/e-shortcuts-view.c:224 msgid "_Small Icons" msgstr "Ícones _pequenos" -#: shell/e-shortcuts-view.c:226 +#: shell/e-shortcuts-view.c:225 msgid "Show the shortcuts as small icons" msgstr "Exibe os atalhos como ícones pequenos" -#: shell/e-shortcuts-view.c:228 +#: shell/e-shortcuts-view.c:227 msgid "_Large Icons" msgstr "Ícones _grandes" -#: shell/e-shortcuts-view.c:229 +#: shell/e-shortcuts-view.c:228 msgid "Show the shortcuts as large icons" msgstr "Exibe os atalhos como ícones grandes" -#: shell/e-shortcuts-view.c:240 +#: shell/e-shortcuts-view.c:239 msgid "_New Group..." msgstr "_Novo group..." -#: shell/e-shortcuts-view.c:241 +#: shell/e-shortcuts-view.c:240 msgid "Create a new shortcut group" msgstr "Criar um novo grupo de atalhos" -#: shell/e-shortcuts-view.c:243 +#: shell/e-shortcuts-view.c:242 msgid "_Remove this Group..." msgstr "_Remover este grupo..." -#: shell/e-shortcuts-view.c:244 +#: shell/e-shortcuts-view.c:243 msgid "Remove this shortcut group" msgstr "Exclui este atalho da barra de atalhos" -#: shell/e-shortcuts-view.c:246 +#: shell/e-shortcuts-view.c:245 msgid "Re_name this Group..." msgstr "Re_nomear este grupo..." -#: shell/e-shortcuts-view.c:247 +#: shell/e-shortcuts-view.c:246 msgid "Rename this shortcut group" msgstr "Renomear este grupo de atalhos" -#: shell/e-shortcuts-view.c:252 +#: shell/e-shortcuts-view.c:251 msgid "_Hide the Shortcut Bar" msgstr "Es_conder a barra de atalhos" -#: shell/e-shortcuts-view.c:253 +#: shell/e-shortcuts-view.c:252 msgid "Hide the shortcut bar" msgstr "Esconder a barra de atalhos" -#: shell/e-shortcuts-view.c:372 +#: shell/e-shortcuts-view.c:371 msgid "Rename shortcut" msgstr "Renomear atalho" -#: shell/e-shortcuts-view.c:373 +#: shell/e-shortcuts-view.c:372 msgid "Rename selected shortcut to:" msgstr "Renomear atalho selecionado para:" -#: shell/e-shortcuts-view.c:385 +#: shell/e-shortcuts-view.c:384 msgid "Open the folder linked to this shortcut" msgstr "Abrir a pasta vinculada a este atalho" -#: shell/e-shortcuts-view.c:387 ui/evolution.xml.h:19 +#: shell/e-shortcuts-view.c:386 ui/evolution.xml.h:19 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir em nova _janela" -#: shell/e-shortcuts-view.c:387 +#: shell/e-shortcuts-view.c:386 msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" msgstr "Abrir a pasta vinculada a este atalho em uma nova janela" -#: shell/e-shortcuts-view.c:390 +#: shell/e-shortcuts-view.c:389 msgid "_Rename" msgstr "_Renomear" -#: shell/e-shortcuts-view.c:390 +#: shell/e-shortcuts-view.c:389 msgid "Rename this shortcut" msgstr "Renomear este atalho" -#: shell/e-shortcuts-view.c:392 +#: shell/e-shortcuts-view.c:391 msgid "Re_move" msgstr "Re_mover" -#: shell/e-shortcuts-view.c:392 +#: shell/e-shortcuts-view.c:391 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" msgstr "Remove este atalho da barra de atalhos" -#: shell/e-shortcuts.c:641 +#: shell/e-shortcuts.c:640 msgid "Error saving shortcuts." msgstr "Erro ao salvar atalhos." -#: shell/e-shortcuts.c:1044 +#: shell/e-shortcuts.c:1043 msgid "Shortcuts" msgstr "Atalhos" -#: shell/e-storage-set-view.c:645 +#: shell/e-storage-set-view.c:644 #, c-format msgid "" "Cannot transfer folder:\n" @@ -12017,64 +12187,170 @@ msgstr "" "Não é possível transferir pasta:\n" "%s" -#: shell/e-storage.c:182 shell/e-storage.c:188 +#: shell/e-storage.c:181 shell/e-storage.c:187 msgid "(No name)" msgstr "(Sem nome)" -#: shell/e-storage.c:499 +#: shell/e-storage.c:498 msgid "No error" msgstr "Sem erro" -#: shell/e-storage.c:503 +#: shell/e-storage.c:502 msgid "A folder with the same name already exists" msgstr "Já existe uma pasta com o mesmo nome" -#: shell/e-storage.c:505 +#: shell/e-storage.c:504 msgid "The specified folder type is not valid" msgstr "O tipo de pasta especificado não é válido" -#: shell/e-storage.c:507 +#: shell/e-storage.c:506 msgid "I/O error" msgstr "Erro de E/S" -#: shell/e-storage.c:509 +#: shell/e-storage.c:508 msgid "Not enough space to create the folder" msgstr "Não há espaço suficiente para criar a pasta" -#: shell/e-storage.c:511 +#: shell/e-storage.c:510 +msgid "The folder is not empty" +msgstr "A pasta não está vazia" + +#: shell/e-storage.c:512 msgid "The specified folder was not found" msgstr "A pasta especificada não foi achada" -#: shell/e-storage.c:513 +#: shell/e-storage.c:514 msgid "Function not implemented in this storage" msgstr "Função não implementada neste repositório" -#: shell/e-storage.c:517 +#: shell/e-storage.c:518 msgid "Operation not supported" msgstr "Operação não suportada" -#: shell/e-storage.c:519 +#: shell/e-storage.c:520 msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "O tipo especificado não é suportado neste repositório" -#: shell/e-storage.c:521 +#: shell/e-storage.c:522 msgid "The specified folder cannot be modified or removed" msgstr "A pasta especificada não pode ser modificada ou removida" -#: shell/e-storage.c:523 +#: shell/e-storage.c:524 msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" msgstr "" "Não é possível transformar uma pasta em filha de um de seus descendentes" -#: shell/e-task-widget.c:192 +#: shell/e-storage.c:526 +msgid "Cannot create a folder with that name" +msgstr "Não é possível criar uma pasta com este nome" + +#: shell/e-task-widget.c:191 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "%s (...)" -#: shell/e-task-widget.c:197 +#: shell/e-task-widget.c:196 +#, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% cumprida)" +#: shell/evolution-shell-component.c:973 +msgid "CORBA error" +msgstr "Erro CORBA" + +#: shell/evolution-shell-component.c:975 +msgid "Interrupted" +msgstr "Interrompido" + +#: shell/evolution-shell-component.c:977 +msgid "Invalid argument" +msgstr "Argumento inválido" + +#: shell/evolution-shell-component.c:979 +msgid "Already has an owner" +msgstr "Já possui um dono" + +#: shell/evolution-shell-component.c:981 +msgid "No owner" +msgstr "Sem dono" + +#: shell/evolution-shell-component.c:983 +msgid "Not found" +msgstr "Não encontrado" + +#: shell/evolution-shell-component.c:985 +msgid "Unsupported type" +msgstr "Tipo não suportado" + +#: shell/evolution-shell-component.c:987 +msgid "Unsupported schema" +msgstr "Schema não suportado" + +#: shell/evolution-shell-component.c:989 +msgid "Unsupported operation" +msgstr "Operação não suportada" + +#: shell/evolution-shell-component.c:991 +msgid "Internal error" +msgstr "Erro interno" + +#: shell/evolution-shell-component.c:995 +msgid "Exists" +msgstr "Existe" + +#: shell/evolution-shell-component.c:997 +msgid "Invalid URI" +msgstr "URI inválida" + +#: shell/evolution-shell-component.c:1001 +msgid "Has subfolders" +msgstr "Possui sub-pastas" + +#: shell/evolution-shell-component.c:1003 +msgid "No space left" +msgstr "Sem espaço remanescente" + +#: shell/evolution-shell-component.c:1005 +msgid "Old owner has died" +msgstr "O dono anterior morreu" + +#: shell/evolution-shell-component-utils.c:124 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Unknown error." +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Erro desconhecido." + +#: shell/evolution-shell-component-utils.c:127 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"The error from the component system is:\n" +"%s" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"O erro do sistema de componentes é:\n" +"%s" + +#: shell/evolution-shell-component-utils.c:134 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"The error from the activation system is:\n" +"%s" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"O erro do sistema de ativação é:\n" +"%s" + #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 msgid "Active connections" msgstr "Conexões ativas" @@ -12172,27 +12448,27 @@ msgstr "" "Este assistente o guiará através do processo de\n" "importar arquivos externos para o Evolution." -#: shell/importer/intelligent.c:191 +#: shell/importer/intelligent.c:190 msgid "Importers" msgstr "Importadores" -#: shell/importer/intelligent.c:197 +#: shell/importer/intelligent.c:196 msgid "Don't import" msgstr "Não importar" -#: shell/importer/intelligent.c:199 +#: shell/importer/intelligent.c:198 msgid "Don't ask me again" msgstr "Não pergunte-me novamente" -#: shell/importer/intelligent.c:209 +#: shell/importer/intelligent.c:208 msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "O Evolution pode importar dados dos seguintes arquivos:" -#: shell/main.c:86 +#: shell/main.c:89 msgid "Evolution is now exiting ..." msgstr "O Evolution está saindo agora ..." -#: shell/main.c:190 +#: shell/main.c:193 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -12221,7 +12497,7 @@ msgstr "" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" -#: shell/main.c:211 +#: shell/main.c:214 msgid "" "Thanks\n" "The Ximian Evolution Team\n" @@ -12229,27 +12505,44 @@ msgstr "" "Obrigado\n" "O time do Ximian Evolution\n" -#: shell/main.c:265 +#: shell/main.c:268 msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." msgstr "Não é possível acessar a shell do Ximian Evolution." -#: shell/main.c:274 +#: shell/main.c:277 #, c-format msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" msgstr "Não é possível iniciar a shell do Ximian Evolution: %s" -#: shell/main.c:346 +#: shell/main.c:347 msgid "Disable splash screen" msgstr "Desativar tela de abertura" -#: shell/main.c:347 +#: shell/main.c:348 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Enviar a saída de depuração de todos os componentes para um arquivo." -#: shell/main.c:389 +#: shell/main.c:390 msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." msgstr "Não é possível iniciar o sistema de componentes Bonobo." +#: tools/evolution-addressbook-export.c:36 +#: tools/evolution-addressbook-import.c:46 +msgid "Error loading default addressbook." +msgstr "Erro ao carregar catálogo de endereços padrão." + +#: tools/evolution-addressbook-export.c:46 +msgid "Output File" +msgstr "Arquivo de saída" + +#: tools/evolution-addressbook-import.c:67 +msgid "Input File" +msgstr "Arquivo de entrada" + +#: tools/evolution-addressbook-import.c:80 +msgid "No filename provided." +msgstr "Não foi fornecido um nome de arquivo." + #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:5 #: ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy" @@ -12339,7 +12632,7 @@ msgstr "Parar a carga" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 ui/evolution-event-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-list.xml.h:23 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 #: ui/evolution-task-editor.xml.h:9 msgid "_Actions" msgstr "_Ações" @@ -12361,7 +12654,7 @@ msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Encaminhar contato..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:37 ui/evolution-calendar.xml.h:41 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:95 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:102 #: ui/my-evolution.xml.h:7 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimir..." @@ -12406,7 +12699,7 @@ msgstr "Dia" msgid "Delete the appointment" msgstr "Excluir o compromisso" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 ui/evolution-mail-message.xml.h:38 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Go To" msgstr "Ir para" @@ -12529,7 +12822,7 @@ msgstr "Imprimir..." #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 widgets/misc/e-filter-bar.c:245 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 widgets/misc/e-filter-bar.c:236 msgid "Save" msgstr "Salvar" @@ -12631,10 +12924,6 @@ msgstr "Agendar uma reunião para este item" msgid "Customise My Evolution" msgstr "Personalizar Meu Evolution" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Cancelar a operação de correio atual" @@ -12894,279 +13183,307 @@ msgstr "Criar uma pasta virtual para este remetente" msgid "Create a virtual folder for this subject" msgstr "Criar uma pasta virtual para este assunto" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Diminuir o tamanho do texto" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 msgid "Display the next important message" msgstr "Exibir a próxima mensagem importante" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 msgid "Display the next message" msgstr "Exibir a próxima mensagem" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Display the next unread message" msgstr "Exibir a próxima mensagem não lida" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Display the next unread thread" msgstr "Exibe o próximo encadeamento não lido" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:21 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Display the previous important message" msgstr "Exibir a mensagem importante anterior" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:22 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Display the previous message" msgstr "Exibir a mensagem anterior" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Exibir a mensagem não lida anterior" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:24 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Filtro por _lista de discussão..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Filtro por _remetente..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Filtro por _destinatários..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Filtro por _assunto..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Forçar as imagens em correio HTML a serem carregadas" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Forward" msgstr "Encaminhar" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 msgid "Forward As" msgstr "Encaminhar como" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 msgid "Forward _Attached" msgstr "Encaminhar _anexo" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 msgid "Forward _Inline" msgstr "Encaminhar _embutido" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Forward _Quoted" msgstr "Encaminhar _citado" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Encaminhar a mensagem selecionada no corpo da nova mensagem" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Encaminhar a mensagem selecionada citada como uma resposta" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Encaminhar a alguém a mensagem selecionada" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Encaminhar a alguém a mensagem selecionada como um anexo" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:40 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Aumentar o tamanho do texto" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Load _Images" msgstr "Carregar _imagens" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Mark as I_mportant" msgstr "Marcar como i_mportantes" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Mark as Unimp_ortant" msgstr "Marcar como _sem importância" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Marcar as mensagens selecionadas como lidas" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Marcar as mensagens selecionadas como importantes" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Marcar as mensagens selecionadas como não lidas" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Marcar as mensagens selecionadas como sem importância" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Marcar as mensagens selecionadas para exclusão" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Move" msgstr "Mover" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Mover as mensagens selecionadas para outra pasta" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 msgid "Next" msgstr "Próxima" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Next Important Message" msgstr "Próxima mensagem importante" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Next Message" msgstr "Próxima mensagem" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 msgid "Next Thread" msgstr "Próximo encadeamento" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 msgid "Next Unread Message" msgstr "Próxima mensagem não lida" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "Abrir a mensagem selecionada em uma nova janela" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" msgstr "Abrir a mensagem selecionada no redator para reenviá-la" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 +msgid "Original Si_ze" +msgstr "Tamanho _original" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Visualiza a impressão da mensagem a ser impressa" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 msgid "Previous Important Message" msgstr "Mensagem importante anterior" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Previous Message" msgstr "Mensagem anterior" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 msgid "Previous Unread Message" msgstr "Mensagem não lida anterior" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Print this message" msgstr "Imprimir esta mensagem" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Reply to All" msgstr "Responder a todos" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "Voltar o texto ao seu tamanho original" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "S_earch Message..." msgstr "_Buscar mensagem..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 +msgid "S_maller" +msgstr "M_enor" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Save the message as a text file" msgstr "Salvar a mensagem como um arquivo texto" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:72 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Buscar por texto no corpo da mensagem exibida" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "Configurar a página para a sua impressora atual" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Show Email _Source" msgstr "Exibir _fonte do e-mail" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Show Full _Headers" msgstr "Exibir todos os _cabeçalhos" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Show message in the normal style" msgstr "Exibir a mensagem no estilo normal" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Show message with all email headers" msgstr "Exibir a mensagem com todos os cabeçalhos de e-mail" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Exibir o fonte bruto da mensagem" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 +msgid "Text Si_ze" +msgstr "_Tamanho do texto" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "Cancelar exclusão das mensagens selecionadas" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "VFolder on Mailing _List..." msgstr "Pasta virtual por _lista de discussão..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "VFolder on Se_nder..." msgstr "Pasta virtual por _remetente..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "VFolder on _Recipients..." msgstr "Pasta virtual por _destinatários..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "VFolder on _Subject..." msgstr "Pasta virtual por _assunto..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "_Apply Filters" msgstr "_Aplicar filtros" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Copiar para pasta" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 msgid "_Create Filter From Message" msgstr "_Criar filtro a partir da mensagem" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "_Forward Message" msgstr "E_ncaminhar mensagem" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 +msgid "_Larger" +msgstr "_Maior" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "_Message Display" msgstr "Exibição de _mensagem" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "_Move to Folder" msgstr "_Mover para pasta" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 msgid "_Normal Display" msgstr "Exibição _normal" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "_Open Message" msgstr "_Abrir mensagem" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 ui/evolution.xml.h:49 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 ui/evolution.xml.h:49 #: ui/my-evolution.xml.h:9 msgid "_Tools" msgstr "_Ferramentas" @@ -13212,8 +13529,8 @@ msgid "F_ormat" msgstr "F_ormato" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" +msgid "H_TML" +msgstr "H_TML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Inline Text _File..." @@ -13605,10 +13922,6 @@ msgstr "_Atalho" msgid "_Shortcut Bar" msgstr "_Barra de atalhos" -#: ui/evolution.xml.h:51 -msgid "_Work Offline" -msgstr "_Trabalhar desconectado" - #: ui/my-evolution.xml.h:1 msgid "Change the settings for the summary" msgstr "Mudar a configuração do resumo" @@ -13683,123 +13996,135 @@ msgstr "" "um fuso horário.\n" "Use o botão direito do mouse para distanciar o mapa." -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:218 +#: widgets/menus/gal-view-menus.c:195 msgid "_Current View" msgstr "_Visão atual" -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:260 +#: widgets/menus/gal-view-menus.c:222 msgid "Define Views" msgstr "Definir visões" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:428 +#: widgets/misc/e-calendar-item.c:427 msgid "MTWTFSS" msgstr "STQQSSD" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1071 +#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1070 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:224 widgets/misc/e-dateedit.c:439 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:230 widgets/misc/e-dateedit.c:438 msgid "Now" msgstr "Agora" -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 widgets/misc/e-dateedit.c:445 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:238 widgets/misc/e-dateedit.c:444 msgid "Today" msgstr "Hoje" -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:738 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:753 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "A hora deve estar no formato: %s" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:59 +#: widgets/misc/e-cell-percent.c:77 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "O valor percentual deve estar entre 0 e 100, inclusive" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:58 msgid "Baltic" msgstr "Báltico" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:60 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:59 msgid "Central European" msgstr "Centro europeu" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:60 msgid "Chinese" msgstr "Chinês" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 msgid "Cyrillic" msgstr "Cirílico" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Greek" msgstr "Grego" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Japanese" msgstr "Japonês" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Korean" msgstr "Coreano" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 msgid "Turkish" msgstr "Turco" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 msgid "Western European" msgstr "Oeste europeu" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:85 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:84 msgid "Traditional" msgstr "Tradicional" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:86 widgets/misc/e-charset-picker.c:87 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:85 widgets/misc/e-charset-picker.c:86 msgid "Simplified" msgstr "Simplificado" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:90 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniano" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:102 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:101 msgid "New" msgstr "Novo" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:160 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:159 #, c-format msgid "Unknown character set: %s" msgstr "Conjunto de caracteres desconhecido: %s" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:202 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:201 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Entre o conjunto de caracteres a ser usado" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:277 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:276 msgid "Other..." msgstr "Outro..." -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:396 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:395 msgid "Character Encoding" msgstr "Codificação de caracteres" -#: widgets/misc/e-clipped-label.c:112 +#: widgets/misc/e-clipped-label.c:111 msgid "..." msgstr "..." -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:158 +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:149 msgid "Search Editor" msgstr "Editor de buscas" -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:174 +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:165 msgid "Save Search" msgstr "Salvar busca" +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 +msgid "Add to Saved Searches" +msgstr "Adicionar às busca salvas" + +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:95 +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" + #: widgets/misc/e-filter-bar.h:102 msgid "Show All" msgstr "Exibir todos" @@ -13843,14 +14168,14 @@ msgstr "O servidor pessoal de catálogo de endereços" msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" msgstr "O servidor pessoal de agenda; fábrica de agenda" -#: wombat/wombat.c:193 +#: wombat/wombat.c:200 msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" msgstr "setup_vfs(): não foi possível iniciar GNOME-VFS" -#: wombat/wombat.c:205 +#: wombat/wombat.c:212 msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" msgstr "init_corba(): não foi possível iniciar GNOME" -#: wombat/wombat.c:218 +#: wombat/wombat.c:225 msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" msgstr "init_bonobo(): não foi possível iniciar Bonobo" |