aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ja.po581
2 files changed, 210 insertions, 375 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index aa3c34c25e..33659302ce 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2001-09-28 Takuo KITAME <kitame@debian.org>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
2001-09-27 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
* sk.po: Updated Slovak translation.
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index c0990b6882..dd62df409f 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -2,13 +2,14 @@
# Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
# Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>, 2000-2001.
# Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>, 2001.
+# Takuo KITAME <kitame@debian.org>, 2001
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution CVS-20010612\n"
"POT-Creation-Date: 2001-09-21 18:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-09 19:52+0900\n"
-"Last-Translator: Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>\n"
+"Last-Translator: Takuo KITAME <kitame@debian.org>\n"
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n"
@@ -269,9 +270,8 @@ msgid "Note"
msgstr "ノート"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97
-#, fuzzy
msgid "Calendar URI"
-msgstr "カレンダ"
+msgstr "カレンダ URI"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97
msgid "CALUri"
@@ -608,14 +608,12 @@ msgstr "Bonobo の初期化が出来ませんでした"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:257
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2047
-#, fuzzy
msgid "Searching..."
-msgstr "メッセージの検索(_E)"
+msgstr "検索中..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:259
-#, fuzzy
msgid "Loading..."
-msgstr "待機中..."
+msgstr "読み込み中..."
#. need a different error message here.
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:268
@@ -3759,14 +3757,12 @@ msgid "_End of day:"
msgstr "一日の終わり:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
-#, fuzzy
msgid "_Fri"
-msgstr "金"
+msgstr "金(_F)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
-#, fuzzy
msgid "_General"
-msgstr "一般"
+msgstr "一般(_G)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
#, fuzzy
@@ -3774,9 +3770,8 @@ msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "削除されたメッセージを隠す(_D)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
-#, fuzzy
msgid "_Mon"
-msgstr "月"
+msgstr "月(_M)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
#, fuzzy
@@ -3784,19 +3779,16 @@ msgid "_Other"
msgstr "その他"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
-#, fuzzy
msgid "_Sat"
-msgstr "土"
+msgstr "土(_S)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
-#, fuzzy
msgid "_Task List"
-msgstr "タスク"
+msgstr "タスクリスト(_T)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
-#, fuzzy
msgid "_Wed"
-msgstr "水"
+msgstr "水(_W)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
#, fuzzy
@@ -4105,9 +4097,8 @@ msgid "Non-Participants"
msgstr "不参加者"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:661
-#, fuzzy
msgid "Sent By:"
-msgstr "送信済"
+msgstr "送信者:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:829
#, fuzzy
@@ -8726,13 +8717,12 @@ msgid "You must configure an account before you can send this email."
msgstr "このメールを送信する前にアカウントを設定しなければなりません"
#: mail/mail-callbacks.c:779
-#, fuzzy
msgid "an unknown sender"
-msgstr "未知のエラー"
+msgstr "不明な送信者"
#: mail/mail-callbacks.c:784
msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:"
-msgstr ""
+msgstr "%Y年%m月%d日(%a)の%H時%M分に %%s 曰く:"
#: mail/mail-callbacks.c:1162
msgid "Move message(s) to"
@@ -8793,9 +8783,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:1871
-#, fuzzy
msgid "Do not ask me again."
-msgstr "このメッセージを二度と表示しない"
+msgstr "二度と尋ねない"
#: mail/mail-callbacks.c:1976
#, c-format
@@ -8884,9 +8873,8 @@ msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Evolutionアカウントアシスタント"
#: mail/mail-config.c:1486
-#, fuzzy
msgid "Evolution Shortcuts"
-msgstr "Evolution"
+msgstr "Evolution ショートカット"
#. right now, the URL always works basically as a matter of luck...
#. * both IMAP and mbox spool stores have INBOX as their inbox folder
@@ -8911,9 +8899,8 @@ msgid " color"
msgstr " カラー"
#: mail/mail-config.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
-msgstr "サインはこの暗号をサポートしていません"
+msgstr "(この Evolution は SSL をサポートしていません)"
#: mail/mail-config.glade.h:3
msgid "Account"
@@ -8984,14 +8971,12 @@ msgid "De_fault"
msgstr "デフォルト(_F)"
#: mail/mail-config.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "Default Forward style is: "
-msgstr "デフォルトの \"転送\" 方法: "
+msgstr "デフォルトの転送方法: "
#: mail/mail-config.glade.h:24
-#, fuzzy
msgid "Default character encoding: "
-msgstr "デフォルトのキャラクタセット: "
+msgstr "デフォルトのキャラクタエンコーディング: "
#: mail/mail-config.glade.h:25
msgid "Digital IDs..."
@@ -9014,14 +8999,12 @@ msgid "Drafts folder:"
msgstr "草案フォルダ:"
#: mail/mail-config.glade.h:30
-#, fuzzy
msgid "E_nable"
-msgstr "有効"
+msgstr "有効(_E)"
#: mail/mail-config.glade.h:31
-#, fuzzy
msgid "Each account must have a different name."
-msgstr "現在のファイルを別名で保存します"
+msgstr "それぞれアカウントは異なる名前でなくてはなりません。"
#: mail/mail-config.glade.h:32 widgets/misc/e-filter-bar.h:96
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:103
@@ -9029,7 +9012,6 @@ msgid "Edit..."
msgstr "編集..."
#: mail/mail-config.glade.h:33
-#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "有効"
@@ -9038,9 +9020,8 @@ msgid "Get Digital ID..."
msgstr "デジタルID を取得..."
#: mail/mail-config.glade.h:35
-#, fuzzy
msgid "HTML signature file:"
-msgstr "署名ファイル:"
+msgstr "HTML 署名ファイル:"
#: mail/mail-config.glade.h:36
msgid "IMAPv4 "
@@ -9067,14 +9048,12 @@ msgid "Mail Configuration"
msgstr "メールの設定"
#: mail/mail-config.glade.h:43
-#, fuzzy
msgid "Mailbox location"
-msgstr "メールボックスの形式"
+msgstr "メールボックスの場所"
#: mail/mail-config.glade.h:44
-#, fuzzy
msgid "Make this my _default account"
-msgstr "デフォルトアカウントを作る"
+msgstr "このアカウントを標準とする(_D)"
#: mail/mail-config.glade.h:45
msgid "Message _preview should be displayed by default"
@@ -9085,9 +9064,8 @@ msgid "Message list should display in a _threaded fashion by default"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:47
-#, fuzzy
msgid "NNTP Server:"
-msgstr "LDAP サーバ"
+msgstr "NNTP サーバ:"
#: mail/mail-config.glade.h:48
msgid "News"
@@ -9152,9 +9130,8 @@ msgid "Security"
msgstr "セキュリティ"
#: mail/mail-config.glade.h:68
-#, fuzzy
msgid "Select Filter Log file..."
-msgstr "ファイルを選択"
+msgstr "フィルターログファイルを選択..."
#: mail/mail-config.glade.h:69
msgid "Select PGP binary"
@@ -9171,7 +9148,7 @@ msgstr "メールの送信"
#: mail/mail-config.glade.h:73 mail/message-list.etspec.h:6
#: shell/e-local-storage.c:177
msgid "Sent"
-msgstr "送信済"
+msgstr "送信日"
#: mail/mail-config.glade.h:74
msgid "Sent and Draft Messages"
@@ -9190,23 +9167,20 @@ msgid "Server Type: "
msgstr "サーバ種別:"
#: mail/mail-config.glade.h:78
-#, fuzzy
msgid "Server requires _authentication"
-msgstr "サーバは認証が必要"
+msgstr "サーバは認証が必要(_A)"
#: mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Signature file:"
msgstr "署名ファイル:"
#: mail/mail-config.glade.h:80
-#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "ソース"
#: mail/mail-config.glade.h:81
-#, fuzzy
msgid "Source Information"
-msgstr "情報なし"
+msgstr "ソース情報"
#: mail/mail-config.glade.h:82
msgid "Sources"
@@ -9221,9 +9195,8 @@ msgid "Standard Unix mbox"
msgstr "標準的な UNIX の mbox ファイル"
#: mail/mail-config.glade.h:86
-#, fuzzy
msgid "Use secure connection (_SSL)"
-msgstr "セキュア接続 (SSL) を使う"
+msgstr "セキュア接続 (_SSL) を使う"
#: mail/mail-config.glade.h:87
#, fuzzy
@@ -9242,14 +9215,12 @@ msgid "_Always load images off the net"
msgstr "常に画像を読み込まない"
#: mail/mail-config.glade.h:92
-#, fuzzy
msgid "_Automatically check for new mail every"
-msgstr "新着メールを自動的にチェックする"
+msgstr "新着メールを自動的にチェックする間隔(_A)"
#: mail/mail-config.glade.h:93
-#, fuzzy
msgid "_Check for supported types"
-msgstr "サポートされた種別をチェック"
+msgstr "サポートされた種別をチェック(_C)"
#: mail/mail-config.glade.h:96
msgid "_Email Address:"
@@ -9268,14 +9239,12 @@ msgid "_HTML Signature:"
msgstr "HTML署名ファイル(_H):"
#: mail/mail-config.glade.h:100
-#, fuzzy
msgid "_Highlight citations with"
-msgstr "引用を強調する"
+msgstr "引用を強調する(_H)"
#: mail/mail-config.glade.h:101
-#, fuzzy
msgid "_Host:"
-msgstr "ホスト:"
+msgstr "ホスト(_H):"
#: mail/mail-config.glade.h:102
#, fuzzy
@@ -9292,9 +9261,8 @@ msgid "_Mark messages as Read after"
msgstr "指定時間後にメッセージを \"既読\" としてマーク:"
#: mail/mail-config.glade.h:105
-#, fuzzy
msgid "_Name:"
-msgstr "名前:"
+msgstr "名前(_N):"
#: mail/mail-config.glade.h:106
#, fuzzy
@@ -9306,42 +9274,36 @@ msgid "_Organization:"
msgstr "組織(_O):"
#: mail/mail-config.glade.h:108
-#, fuzzy
msgid "_PGP binary path:"
-msgstr "PGP プログラムのパス:"
+msgstr "_PGP プログラムのパス:"
#: mail/mail-config.glade.h:109
-#, fuzzy
msgid "_Path:"
-msgstr "パス:"
+msgstr "パス(_P):"
#: mail/mail-config.glade.h:110
msgid "_Remember PGP Passphrase until exit"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:111
-#, fuzzy
msgid "_Remember this password"
-msgstr "このパスワードを記憶"
+msgstr "このパスワードを記憶(_R)"
#: mail/mail-config.glade.h:112
-#, fuzzy
msgid "_Send mail in HTML format by default."
-msgstr "デフォルトで HTML 形式のメールを送信する"
+msgstr "デフォルトで HTML 形式のメールを送信する(_S)"
#: mail/mail-config.glade.h:113
msgid "_Signature file:"
msgstr "署名ファイル(_S):"
#: mail/mail-config.glade.h:114
-#, fuzzy
msgid "_Username:"
-msgstr "ユーザ名:"
+msgstr "ユーザ名(_U):"
#: mail/mail-config.glade.h:115
-#, fuzzy
msgid "description"
-msgstr "説明:"
+msgstr "説明"
#: mail/mail-config.glade.h:117
msgid "newswindow1"
@@ -9426,19 +9388,16 @@ msgid "Loading message content"
msgstr "メッセージの内容を読み込み中"
#: mail/mail-display.c:1515
-#, fuzzy
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "ブラウザでリンクを開く"
#: mail/mail-display.c:1517
-#, fuzzy
msgid "Copy Link Location"
-msgstr "場所をコピー (FIXME)"
+msgstr "場所をコピー"
#: mail/mail-display.c:1519
-#, fuzzy
msgid "Save Link as (FIXME)"
-msgstr "別名で保存 (FIXME)"
+msgstr "リンクを別名で保存"
#: mail/mail-display.c:1521
msgid "Save Image as..."
@@ -9458,9 +9417,8 @@ msgid "Date"
msgstr "日付"
#: mail/mail-format.c:860
-#, fuzzy
msgid "Bad Address"
-msgstr "メールアドレス:"
+msgstr "悪いアドレス:"
#: mail/mail-format.c:882 mail/message-list.etspec.h:3
msgid "From"
@@ -9532,9 +9490,8 @@ msgid "Malformed external-body part."
msgstr ""
#: mail/mail-local.c:547
-#, fuzzy
msgid "Reconfiguring folder"
-msgstr "フォルダを更新中"
+msgstr "フォルダを再構築中"
#: mail/mail-local.c:620
#, fuzzy, c-format
@@ -9609,28 +9566,25 @@ msgid "Remember this password"
msgstr "このパスワードを記憶"
#: mail/mail-mt.c:511
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
-msgstr "%s のためのあなたのパスワードを入力してください"
+msgstr "%s のためのパスワードを入力してください"
#: mail/mail-mt.c:514
-#, fuzzy
msgid "Enter Password"
-msgstr "パスワード"
+msgstr "パスワードを入力してください"
#: mail/mail-mt.c:824
msgid "Working"
msgstr "作業中"
#: mail/mail-ops.c:86
-#, fuzzy
msgid "Filtering Folder"
-msgstr "フォルダを更新中"
+msgstr "フォルダをフィルタ中"
#: mail/mail-ops.c:229
-#, fuzzy
msgid "Fetching Mail"
-msgstr "メールの受信"
+msgstr "メールを受信中"
#: mail/mail-ops.c:482 mail/mail-ops.c:512
msgid "However, the message was successfully sent."
@@ -9684,9 +9638,8 @@ msgstr "\"%s\" の中のフォルダを走査中"
#. Fill in the new fields
#: mail/mail-ops.c:1040 shell/e-local-storage.c:179
-#, fuzzy
msgid "Trash"
-msgstr "トルコ語"
+msgstr "ごみ箱"
#: mail/mail-ops.c:1173
msgid "Forwarded messages"
@@ -9708,9 +9661,9 @@ msgid "Removing folder %s"
msgstr "フォルダ %s を削除中"
#: mail/mail-ops.c:1445
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
-msgstr "新規フォルダを作成中"
+msgstr "フォルダ '%s' を保存中"
#: mail/mail-ops.c:1496
msgid "Refreshing folder"
@@ -9726,14 +9679,14 @@ msgid "Retrieving message %s"
msgstr "メッセージ %s を取得中"
#: mail/mail-ops.c:1648
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Retrieving %d message(s)"
-msgstr "メッセージを取得中"
+msgstr "%d 通のメッセージを取得中"
#: mail/mail-ops.c:1734
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Saving %d messsage(s)"
-msgstr "メッセージを保存中"
+msgstr "%d 通のメッセージを保存中"
#: mail/mail-ops.c:1846
#, c-format
@@ -9782,17 +9735,15 @@ msgstr "検索(_S)"
#: mail/mail-search.c:138
msgid "(Untitled Message)"
-msgstr "(タイトルなしメッセージ)"
+msgstr "(無題のメッセージ)"
#: mail/mail-search.c:241
-#, fuzzy
msgid "Untitled Message"
-msgstr "(タイトルなしメッセージ)"
+msgstr "無題のメッセージ"
#: mail/mail-search.c:245
-#, fuzzy
msgid "Empty Message"
-msgstr "メッセージ"
+msgstr "空のメッセージ"
#: mail/mail-search.c:292
msgid "Find in Message"
@@ -9819,9 +9770,9 @@ msgid "Cancelling..."
msgstr "キャンセル中..."
#: mail/mail-send-recv.c:243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Server: %s, Type: %s"
-msgstr "サーバ種別:"
+msgstr "サーバ: %s, 種別: %s"
#: mail/mail-send-recv.c:245
#, c-format
@@ -9829,19 +9780,17 @@ msgid "Path: %s, Type: %s"
msgstr ""
#: mail/mail-send-recv.c:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Type: %s"
-msgstr "種別:"
+msgstr "種別: %s"
#: mail/mail-send-recv.c:282
-#, fuzzy
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "メールの送受信"
#: mail/mail-send-recv.c:283
-#, fuzzy
msgid "Cancel All"
-msgstr "キャンセル"
+msgstr "すべてキャンセル"
#: mail/mail-send-recv.c:333
msgid "Updating..."
@@ -9870,38 +9819,34 @@ msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "メッセージを転送しました - %s"
#: mail/mail-tools.c:303
-#, fuzzy
msgid "Forwarded message"
-msgstr "メッセージを転送"
+msgstr "転送されたメッセージ"
#: mail/mail-tools.c:439
-#, fuzzy
msgid "Forwarded Message"
-msgstr "メッセージを転送"
+msgstr "転送されたメッセージ"
#: mail/mail-vfolder.c:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting up vfolder: %s"
-msgstr "新規フォルダを作成中"
+msgstr "仮想フォルダを作成中: %s"
#: mail/mail-vfolder.c:435
-#, fuzzy
msgid "VFolders"
-msgstr "フォルダ"
+msgstr "仮想フォルダ"
#: mail/mail-vfolder.c:541
msgid "New VFolder"
msgstr "新規仮想フォルダ"
#: mail/message-browser.c:121
-#, fuzzy
msgid "(No subject)"
-msgstr "Fwd: (件名なし)"
+msgstr "(件名なし)"
#: mail/message-browser.c:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s - Message"
-msgstr "メッセージ"
+msgstr "%s - メッセージ"
#: mail/message-list.c:640
msgid "Unseen"
@@ -9960,23 +9905,20 @@ msgid "%b %d %Y"
msgstr "%Y年 %m月 %d日"
#: mail/message-list.c:2331
-#, fuzzy
msgid "Generating message list"
-msgstr "メッセージを保存中"
+msgstr "メッセージリストを作成中"
#: mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Flagged"
-msgstr ""
+msgstr "フラグ"
#: mail/message-list.etspec.h:4
-#, fuzzy
msgid "Received"
-msgstr "受信中"
+msgstr "受信済"
#: mail/message-list.etspec.h:7
-#, fuzzy
msgid "Size"
-msgstr "サイズ:"
+msgstr "サイズ"
#: mail/subscribe-dialog.c:219
#, fuzzy, c-format
@@ -10004,27 +9946,22 @@ msgid "Folder"
msgstr "フォルダ"
#: mail/subscribe-dialog.c:1521
-#, fuzzy
msgid "No server has been selected"
-msgstr "選択されたメッセージはありません"
+msgstr "選択されたサーバはありません"
#: mail/subscribe-dialog.c:1582
-#, fuzzy
msgid "Please select a server."
-msgstr "サービスを選択"
+msgstr "サーバを選択"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid " _Refresh List "
-msgstr "リストを更新"
+msgstr "リストを更新(_R)"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "All folders"
-msgstr "フォルダを選択"
+msgstr "すべてのフォルダ"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Display options"
msgstr "表示オプション"
@@ -10041,14 +9978,12 @@ msgid "Show _folders from server: "
msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "_Subscribe"
-msgstr "購読"
+msgstr "購読(_S)"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "購読解除"
+msgstr "購読解除(_U)"
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1
msgid "Evolution component for the executive summary."
@@ -10067,22 +10002,18 @@ msgid "Appointments"
msgstr "約束"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:249
-#, fuzzy
msgid "No appointments"
-msgstr "約束の表示"
+msgstr "約束はありません"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:286
-#, fuzzy
msgid "%k%M %d %B"
-msgstr "%B %d %A"
+msgstr "%k%M %B%d日"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:288
-#, fuzzy
msgid "%l:%M %d %B"
-msgstr "%B %d %A"
+msgstr "%B%d日%l時%M分"
#: my-evolution/e-summary-mail.c:115
-#, fuzzy
msgid "Mail summary"
msgstr "メールサマリ"
@@ -10116,63 +10047,53 @@ msgid "Name:"
msgstr "名前:"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1438
-#, fuzzy
msgid "Summary Settings"
-msgstr "サマリが次のものを含む"
+msgstr "サマリの設定"
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:277 my-evolution/e-summary-rdf.c:362
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:395
-#, fuzzy
msgid "Error downloading RDF"
-msgstr "<b>カレンダをロード中にエラー</b>"
+msgstr "RDF のダウンロード中にエラー"
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:487
-#, fuzzy
msgid "News Feed"
-msgstr "設定"
+msgstr "ニュース"
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:216
-#, fuzzy
msgid "No tasks"
-msgstr "タスクの表示"
+msgstr "タスクはありません"
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:255
-#, fuzzy
msgid "(No Description)"
-msgstr "説明:"
+msgstr "(説明なし)"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:57
msgid "My Weather"
-msgstr ""
+msgstr "お天気"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:334
msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>"
msgstr ""
#: my-evolution/e-summary-weather.c:524
-#, fuzzy
msgid "Weather"
-msgstr "その他"
+msgstr "お天気"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:676
-#, fuzzy
msgid "Regions"
-msgstr "セクション:"
+msgstr "地域"
#: my-evolution/e-summary.c:162
-#, fuzzy
msgid "%A, %B %e %Y"
-msgstr "%Y年 %m月 %d日 %A"
+msgstr "%Y年%B%e日 %A"
#: my-evolution/e-summary.c:512 ui/my-evolution.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Print Summary"
-msgstr "サマリー"
+msgstr "サマリを印刷"
#: my-evolution/e-summary.c:558
-#, fuzzy
msgid "Printing of Summary failed"
-msgstr "メッセージの印刷に失敗しました"
+msgstr ""
#: my-evolution/main.c:52
#, fuzzy
@@ -10188,135 +10109,120 @@ msgid "C"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:33
-#, fuzzy
msgid "knots"
-msgstr "フォント"
+msgstr "knots"
#: my-evolution/metar.c:33
msgid "kph"
-msgstr ""
+msgstr "kph"
#: my-evolution/metar.c:38
-#, fuzzy
msgid "inHg"
-msgstr "移動中"
+msgstr "inHg"
#: my-evolution/metar.c:38
msgid "mmHg"
-msgstr ""
+msgstr "mmHg"
#: my-evolution/metar.c:41
-#, fuzzy
msgid "miles"
-msgstr "フィルタ"
+msgstr "マイル"
#: my-evolution/metar.c:41
-#, fuzzy
msgid "kilometers"
-msgstr "フィルタ"
+msgstr "キロメートル"
#: my-evolution/metar.c:44
-#, fuzzy
msgid "Clear sky"
-msgstr "クリア"
+msgstr "晴天"
#: my-evolution/metar.c:45
msgid "Broken clouds"
-msgstr ""
+msgstr "曇り"
#: my-evolution/metar.c:46
msgid "Scattered clouds"
-msgstr ""
+msgstr "うろこ雲"
#: my-evolution/metar.c:47
msgid "Few clouds"
-msgstr ""
+msgstr "やや曇り"
#: my-evolution/metar.c:48
msgid "Overcast"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:137
-#, fuzzy
msgid "Invalid"
-msgstr "インライン"
+msgstr "不正"
#: my-evolution/metar.c:63
-#, fuzzy
msgid "Variable"
-msgstr "無効"
+msgstr "変数"
#: my-evolution/metar.c:64
-#, fuzzy
msgid "North"
-msgstr "ノート"
+msgstr "北"
#: my-evolution/metar.c:64
msgid "North - NorthEast"
-msgstr ""
+msgstr "北 - 北東"
#: my-evolution/metar.c:64
-#, fuzzy
msgid "Northeast"
-msgstr "ノート(_T):"
+msgstr "北東"
#: my-evolution/metar.c:64
msgid "East - NorthEast"
-msgstr ""
+msgstr "東 - 北東"
#: my-evolution/metar.c:65
-#, fuzzy
msgid "East"
-msgstr "が存在する"
+msgstr "東"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "East - Southeast"
-msgstr ""
+msgstr "東 - 南東"
#: my-evolution/metar.c:65
-#, fuzzy
msgid "Southeast"
-msgstr "ソース"
+msgstr "南東"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "South - Southeast"
-msgstr ""
+msgstr "南 - 南東"
#: my-evolution/metar.c:66
-#, fuzzy
msgid "South"
-msgstr "月"
+msgstr "南"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "South - Southwest"
-msgstr ""
+msgstr "南 - 南西"
#: my-evolution/metar.c:66
-#, fuzzy
msgid "Southwest"
-msgstr "最も低い"
+msgstr "南西"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "West - Southwest"
-msgstr ""
+msgstr "西 - 南西"
#: my-evolution/metar.c:67
-#, fuzzy
msgid "West"
-msgstr "テスト"
+msgstr "西"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "West - Northwest"
-msgstr ""
+msgstr "西 - 北西"
#: my-evolution/metar.c:67
-#, fuzzy
msgid "Northwest"
-msgstr "最も低い"
+msgstr "北西"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "North - Northwest"
-msgstr ""
+msgstr "北 - 北西"
#. NONE VICINITY LIGHT MODERATE HEAVY SHALLOW PATCHES PARTIAL THUNDERSTORM BLOWING SHOWERS DRIFTING FREEZING
#. ******************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************
@@ -10377,9 +10283,8 @@ msgstr ""
#. RAIN
#: my-evolution/metar.c:101
-#, fuzzy
msgid "Rain"
-msgstr "ラジオ"
+msgstr "雨"
#: my-evolution/metar.c:101
msgid "Rain in the vicinity"
@@ -10387,7 +10292,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:101
msgid "Light rain"
-msgstr ""
+msgstr "小雨"
#: my-evolution/metar.c:101
msgid "Moderate rain"
@@ -10395,7 +10300,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:101
msgid "Heavy rain"
-msgstr ""
+msgstr "豪雨"
#: my-evolution/metar.c:101
msgid "Shallow rain"
@@ -10429,9 +10334,8 @@ msgstr "再検索"
#. SNOW
#: my-evolution/metar.c:102
-#, fuzzy
msgid "Snow"
-msgstr "今"
+msgstr "雪"
#: my-evolution/metar.c:102
msgid "Snow in the vicinity"
@@ -10439,7 +10343,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:102
msgid "Light snow"
-msgstr ""
+msgstr "小雪"
#: my-evolution/metar.c:102
#, fuzzy
@@ -11405,9 +11309,8 @@ msgid "Drifting dust whirls"
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid " _Remove"
-msgstr "削除"
+msgstr "削除 (_R)"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:2
#, fuzzy
@@ -11443,14 +11346,12 @@ msgid "News Feed Settings"
msgstr "設定"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "One mont_h"
-msgstr "月"
+msgstr "一月(_H)"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "One w_eek"
-msgstr "1 週間"
+msgstr "一週間(_E)"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:12
msgid "R_efresh time (seconds):"
@@ -11461,24 +11362,20 @@ msgid "Refresh _time (seconds):"
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "S_how full path for folders"
-msgstr "すべてのヘッダを表示(_H)"
+msgstr "フォルダのフルパスを表示(_H)"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "Show _all tasks"
-msgstr "タスクの表示"
+msgstr "すべてのタスクを表示(_A)"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "Show _today's tasks"
-msgstr "タスクの表示"
+msgstr "今日のタスクを表示(_T)"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "Tasks "
-msgstr "タスク"
+msgstr "タスク "
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:18
#, fuzzy
@@ -11488,14 +11385,12 @@ msgstr ""
" 部署: "
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid "Weather settings"
-msgstr "選択されたものをクリアします"
+msgstr "お天気の設定"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "_Display folders:"
-msgstr "表示するフォルダを開始する:"
+msgstr "表示するフォルダ(_D):"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:22
#, fuzzy
@@ -11508,14 +11403,12 @@ msgid "_Displayed feeds:"
msgstr "表示"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:24
-#, fuzzy
msgid "_Five days"
-msgstr "金曜日"
+msgstr "5日間(_F)"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:25
-#, fuzzy
msgid "_Mail"
-msgstr "メール"
+msgstr "メール (_M)"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:26
#, fuzzy
@@ -11523,21 +11416,16 @@ msgid "_News Feeds"
msgstr "設定"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:27
-#, fuzzy
msgid "_One day"
-msgstr "1 日"
+msgstr "一日(_O)"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:28
-#, fuzzy
msgid "_Schedule"
-msgstr ""
-"スケジュール\n"
-"時間"
+msgstr "スケジュール(_S)"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:29
-#, fuzzy
msgid "_Weather"
-msgstr "その他"
+msgstr "お天気(_W)"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:30
#, fuzzy
@@ -11553,28 +11441,24 @@ msgid "The Evolution shell."
msgstr "Evolution シェル"
#: shell/e-activity-handler.c:200
-#, fuzzy
msgid "Show Details"
-msgstr "詳細"
+msgstr "詳細を表示"
#: shell/e-activity-handler.c:202
-#, fuzzy
msgid "Cancel Operation"
-msgstr "打合せをキャンセル"
+msgstr "操作をキャンセル"
#: shell/e-local-storage.c:175 shell/e-shortcuts.c:1053
msgid "Inbox"
msgstr "受信箱"
#: shell/e-local-storage.c:176
-#, fuzzy
msgid "Outbox"
-msgstr "mbox"
+msgstr "送信箱"
#: shell/e-local-storage.c:624
-#, fuzzy
msgid "Local Folders"
-msgstr "特別なフォルダ"
+msgstr "ローカルフォルダ"
#: shell/e-setup.c:125
msgid "Evolution installation"
@@ -11651,16 +11535,12 @@ msgstr ""
"ファイルのインストールを許容するために移動して下さい"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:174
-#, fuzzy
msgid "Cannot move a folder over itself."
-msgstr "フォルダを取得出来ません: %s: %s"
+msgstr "フォルダを同じフォルダには移動できません"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:176
-#, fuzzy
msgid "Cannot copy a folder over itself."
-msgstr ""
-"'%s' の中にファイルを\n"
-"コピー出来ません"
+msgstr "フォルダを同じフォルダにはコピーできません"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:190
msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
@@ -11690,13 +11570,13 @@ msgid ""
"Cannot delete folder:\n"
"%s"
msgstr ""
-"フォルダ `%s' を削除することが出来ませんでした:\n"
+"フォルダを削除できません:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:383
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Delete folder '%s'"
-msgstr "このフォルダを削除します"
+msgstr "フォルダを削除します '%s'"
#. "Are you sure..." label
#: shell/e-shell-folder-commands.c:393
@@ -11712,9 +11592,8 @@ msgid "Rename folder '%s'"
msgstr "フォルダ %s を削除中"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:472
-#, fuzzy
msgid "Rename"
-msgstr "リネーム(_R)..."
+msgstr "リネーム"
#. Make, pack the label
#: shell/e-shell-folder-commands.c:480
@@ -11732,27 +11611,25 @@ msgstr ""
"%s"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:126
-#, fuzzy
msgid "No folder name specified."
-msgstr "受信者が指定されていません"
+msgstr "指定されたフォルダはありません"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:132
msgid "Folder name cannot contain the Return character."
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:137
-#, fuzzy
msgid "Folder cannot contain the directory separator."
-msgstr "キャッシュディレクトリを開くことが出来ませんでした: %s"
+msgstr "フォルダ名にはディレクトリ区切り文字は使えません"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:142
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The specified folder name is not valid: %s"
-msgstr "指定されたフォルダ名は有効ではありません"
+msgstr "指定されたフォルダ名は有効ではありません: %s"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:300
msgid "Evolution - Create new folder"
@@ -11811,9 +11688,9 @@ msgstr ""
"アイテム %d をインポート中"
#: shell/e-shell-importer.c:351
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File %s does not exist"
-msgstr "フォルダ `%s' は存在しません"
+msgstr "フォルダ %s は存在しません"
#: shell/e-shell-importer.c:363
msgid "You may only import to local folders"
@@ -11900,9 +11777,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:168
-#, fuzzy
msgid "Cannot initialize the Evolution Mailer Wizard interface"
-msgstr "Evolution メールコンポーネントの初期化が出来ません"
+msgstr "Evolution メールウィザードインターフェースの初期化が出来ません"
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:582
msgid ""
@@ -11915,9 +11791,9 @@ msgid "Starting Intelligent Importers"
msgstr ""
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:703
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "From %s:"
-msgstr "差出人:"
+msgstr "%s から:"
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:745
msgid ""
@@ -11934,16 +11810,14 @@ msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Bug buddy は実行できませんでした"
#: shell/e-shell-view-menu.c:217
-#, fuzzy
msgid "Ximian Evolution"
-msgstr "Evolution"
+msgstr "Ximian Evolution"
#: shell/e-shell-view-menu.c:219
msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
#: shell/e-shell-view-menu.c:221
-#, fuzzy
msgid ""
"Ximian Evolution is a suite of groupware applications\n"
"for mail, calendaring, and contact management\n"
@@ -11952,8 +11826,7 @@ msgstr ""
"Evolution は GNOME デスクトップ\n"
"環境でのメール,カレンダ,そして\n"
"コンタクトマネージメントのための\n"
-"グループウェアアプリケーションの\n"
-"パッケージソフトです"
+"グループウェアアプリケーションです"
#: shell/e-shell-view-menu.c:424
msgid "Go to folder..."
@@ -11964,9 +11837,8 @@ msgid "Select the folder that you want to open"
msgstr "開きたいフォルダを選択します"
#: shell/e-shell-view-menu.c:570
-#, fuzzy
msgid "Create a new shortcut"
-msgstr "新規ショートカットグループを作成します"
+msgstr "新規ショートカットを作成します"
#: shell/e-shell-view-menu.c:571
#, fuzzy
@@ -11974,7 +11846,6 @@ msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
msgstr "開きたいフォルダを選択します"
#: shell/e-shell-view-menu.c:685
-#, fuzzy
msgid "Work Online"
msgstr "オンライン作業"
@@ -11993,40 +11864,32 @@ msgid "%s (%d)"
msgstr ""
#: shell/e-shell-view.c:1480
-#, fuzzy
msgid "(None)"
-msgstr "(名前なし)"
+msgstr "(なし)"
#: shell/e-shell-view.c:1485
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s - Ximian Evolution %s"
-msgstr "%s - Evolution - %s"
+msgstr "%s - Ximian Evolution - %s"
#: shell/e-shell-view.c:1487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s - Ximian Evolution %s [%s]"
-msgstr "%s - Evolution %s [%s]"
+msgstr "%s - Ximian Evolution %s [%s]"
#: shell/e-shell-view.c:1527
-#, fuzzy
msgid ""
"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
-msgstr ""
-"Evolution は現在オンラインです.オフラインにするにはこのボタンをクリックして"
-"ください"
+msgstr "Ximian Evolution は現在オンラインです.オフラインにするにはこのボタンをクリックしてください"
#: shell/e-shell-view.c:1534
-#, fuzzy
msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
-msgstr "Evolution はオフライン処理中です"
+msgstr "Ximian Evolution はオフライン処理中です"
#: shell/e-shell-view.c:1540
-#, fuzzy
msgid ""
"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
-msgstr ""
-"Evolution は現在オフラインです.オンラインにするにはこのボタンをクリックして"
-"ください"
+msgstr "Ximian Evolution は現在オフラインです.オンラインにするにはこのボタンをクリックしてください"
#: shell/e-shell.c:560
#, c-format
@@ -12047,18 +11910,16 @@ msgid "OK"
msgstr "OK"
#: shell/e-shell.c:1702
-#, fuzzy
msgid "Invalid arguments"
-msgstr "メッセージの内容は無効です"
+msgstr "不正な引数です"
#: shell/e-shell.c:1704
-#, fuzzy
msgid "Cannot register on OAF"
-msgstr "シェルでストレージを登録出来ません"
+msgstr "OAF に登録出来ません"
#: shell/e-shell.c:1706
msgid "Configuration Database not found"
-msgstr ""
+msgstr "コンフィグレーションデータベースがみつかりません"
#: shell/e-shell.c:1708 shell/e-storage.c:491
msgid "Generic error"
@@ -12086,14 +11947,12 @@ msgid "Don't remove"
msgstr "削除しません"
#: shell/e-shortcuts-view.c:210
-#, fuzzy
msgid "Rename Shortcut Group"
-msgstr "このショートカットグループを削除します"
+msgstr "ショートカットグループをリネーム"
#: shell/e-shortcuts-view.c:211
-#, fuzzy
msgid "Rename selected shortcut group to:"
-msgstr "このショートカットグループを削除します"
+msgstr "選択されたショートカットグループをリネーム:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:225
msgid "_Small Icons"
@@ -12120,7 +11979,6 @@ msgid "Create a new shortcut group"
msgstr "新規ショートカットグループを作成します"
#: shell/e-shortcuts-view.c:243
-#, fuzzy
msgid "_Remove this Group..."
msgstr "このグループを削除(_R)..."
@@ -12129,14 +11987,12 @@ msgid "Remove this shortcut group"
msgstr "このショートカットグループを削除します"
#: shell/e-shortcuts-view.c:246
-#, fuzzy
msgid "Re_name this Group..."
-msgstr "このグループを削除(_R)..."
+msgstr "このグループをリネーム(_N)..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:247
-#, fuzzy
msgid "Rename this shortcut group"
-msgstr "このショートカットグループを削除します"
+msgstr "このショートカットグループをリネームします"
#: shell/e-shortcuts-view.c:252
msgid "_Hide the Shortcut Bar"
@@ -12147,14 +12003,12 @@ msgid "Hide the shortcut bar"
msgstr "ショートカットバーを隠します"
#: shell/e-shortcuts-view.c:372
-#, fuzzy
msgid "Rename shortcut"
-msgstr "このショートカットグループを削除します"
+msgstr "ショートカットをリネーム"
#: shell/e-shortcuts-view.c:373
-#, fuzzy
msgid "Rename selected shortcut to:"
-msgstr "このショートカットグループを削除します"
+msgstr "選択されたショートカットをリネーム:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:385
#, fuzzy
@@ -12171,19 +12025,16 @@ msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
msgstr "新規ウィンドウで選択されたメッセージを開きます"
#: shell/e-shortcuts-view.c:390
-#, fuzzy
msgid "_Rename"
-msgstr "リネーム(_R)..."
+msgstr "リネーム(_R)"
#: shell/e-shortcuts-view.c:390
-#, fuzzy
msgid "Rename this shortcut"
-msgstr "このショートカットグループを削除します"
+msgstr "このショートカットをリネーム"
#: shell/e-shortcuts-view.c:392
-#, fuzzy
msgid "Re_move"
-msgstr "削除"
+msgstr "削除(_M)"
#: shell/e-shortcuts-view.c:392
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
@@ -12238,9 +12089,8 @@ msgid "The specified type is not supported in this storage"
msgstr "指定された種別はこの記憶装置ではサポートされていません"
#: shell/e-storage.c:511
-#, fuzzy
msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
-msgstr "指定されたフォルダは見付かりませんでした"
+msgstr "指定されたフォルダは変更、削除できませんでした"
#: shell/e-storage.c:513
msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
@@ -12252,23 +12102,21 @@ msgid "%s (...)"
msgstr ""
#: shell/e-task-widget.c:197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "% 完了(_L):"
+msgstr "%s (%d%% 完了)"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Active connections"
-msgstr "接続を閉じています..."
+msgstr "アクティブな接続"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
msgstr ""
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Host"
-msgstr "ホスト:"
+msgstr "ホスト"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4
msgid "The following connections are currently active:"
@@ -12287,21 +12135,16 @@ msgid "First Run Setup Assistant"
msgstr "初回起動時のセットアップアシスタント"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Importing Data"
-msgstr "インポート中"
+msgstr "データをインポート中"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Setup Assistant"
-msgstr "アシスタント"
+msgstr "アシスタントのセットアップ"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Timezone "
-msgstr ""
-"\n"
-"タイムゾーン: "
+msgstr "タイムゾーン "
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:10
msgid ""
@@ -12314,9 +12157,8 @@ msgstr ""
"Evolutionをはじめるお手伝いをします"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Your configuration is complete."
-msgstr "メール設定のインターフェース"
+msgstr "設定は完了しました"
#: shell/importer/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
@@ -12325,33 +12167,29 @@ msgstr ""
"さい"
#: shell/importer/import.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "Evolution インポートユーティリティ"
+msgstr "Evolution インポートアシスタント"
#: shell/importer/import.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Evolution Importer Assistant"
-msgstr "Evolution インポートユーティリティ"
+msgstr "Evolution インポートアシスタント"
#: shell/importer/import.glade.h:4
msgid "Import File (Step 2 of 2)"
-msgstr ""
+msgstr "ファイルをインポート (ステップ 2/2)"
#: shell/importer/import.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Select a File (step 1 of 2)"
-msgstr "ファイルを選択"
+msgstr "ファイルを選択 (ステップ 1/2)"
#: shell/importer/import.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of\n"
"importing external files into Evolution."
msgstr ""
-"ようこそ, Evolution インポートユーティリティへ\n"
-"このウィザードでは Evolution の中に外部ファイルをインポート\n"
+"ようこそ, Evolution インポートアシスタントへ\n"
+"このアシスタントでは Evolution の中に外部ファイルをインポート\n"
"する処理を通して案内します"
#: shell/importer/intelligent.c:191
@@ -12446,9 +12284,8 @@ msgid "Create new contact"
msgstr "新規コンタクトを作成します"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Create new contact list"
-msgstr "新規コンタクトを作成します"
+msgstr "新規コンタクトを作成"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:6
msgid "Cut"
@@ -12493,12 +12330,10 @@ msgid "Select All"
msgstr "すべて選択"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22
-#, fuzzy
msgid "Select all contacts"
-msgstr "すべてのコンタクトを表示します"
+msgstr "すべてのコンタクトを選択"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "Send _Message to Contact..."
msgstr "コンタクトへメッセージを送信(_M)..."
@@ -12542,14 +12377,12 @@ msgid "_Contact"
msgstr "コンタクト(_C)"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:32
-#, fuzzy
msgid "_Contact List"
-msgstr "コンタクト(_C)"
+msgstr "コンタクトリスト(_C)"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
-#, fuzzy
msgid "_Forward Contact..."
-msgstr "コンタクト(_C)..."
+msgstr "コンタクトを転送(_F)..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:37 ui/evolution-calendar.xml.h:41
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:95
@@ -12558,12 +12391,10 @@ msgid "_Print..."
msgstr "印刷(_P)..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:38
-#, fuzzy
msgid "_Save as VCard"
-msgstr "VCard で保存"
+msgstr "VCard で保存(_S)"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39
-#, fuzzy
msgid "_Search for Contacts"
msgstr "コンタクトの検索(_S)"