diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 1034 |
2 files changed, 431 insertions, 607 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index c61ab17bc8..48a1666747 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-11-20 Hector Garcia Alvarez <hector@scouts-es.org> + + * es.po: Updated Spanish translation + 2001-11-20 Christian Meyer <chrisime@gnome.org> * de.po: Applied Manuel Borchers diff. @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 0.13\n" -"POT-Creation-Date: 2001-11-14 19:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2001-11-20 10:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-09 11:55+0100\n" "Last-Translator: Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" @@ -737,8 +737,7 @@ msgstr "Factoría para el control de ejemplo de la Agenda" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:71 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:310 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:366 shell/e-local-storage.c:172 -#: shell/e-shortcuts.c:1061 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:366 shell/e-shortcuts.c:1061 msgid "Contacts" msgstr "Contactos" @@ -919,10 +918,6 @@ msgstr "Nombre del _servidor:" msgid "Could not initialize gnome-vfs" msgstr "No se puede inicializar gnome-vfs" -#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:167 -msgid "Other Contacts" -msgstr "Otros contactos" - #: addressbook/gui/component/addressbook.c:468 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "No es posible abrir la agenda de direcciones" @@ -1315,21 +1310,12 @@ msgid "_Web page address:" msgstr "Dirección de la página _web:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete this contact?" -msgstr "" -"¿Esta seguro que quiere\n" -"borrar este contacto?" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:3 msgid "Delete Contact?" msgstr "¿Borrar contacto?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:756 -#, fuzzy msgid "Category editor not available." -msgstr "No hay descripción disponible." +msgstr "Editor de categorias no disponible." #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:763 msgid "This contact belongs to these categories:" @@ -2569,7 +2555,8 @@ msgid "Success" msgstr "Éxito" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:34 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:355 shell/e-shell.c:1894 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:275 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:363 shell/e-shell.c:1894 #: shell/e-storage.c:528 shell/evolution-shell-component.c:1044 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" @@ -2597,9 +2584,8 @@ msgstr "Protocolo no implementado" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40 #: calendar/gui/calendar-model.c:763 calendar/gui/calendar-model.c:1197 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:481 calendar/gui/print.c:2255 -#: camel/camel-service.c:607 camel/camel-service.c:643 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 camel/camel-service.c:607 +#: camel/camel-service.c:643 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelar" @@ -2926,28 +2912,24 @@ msgid "Untitled appointment" msgstr "Cita sin título" #: calendar/cal-util/cal-util.c:498 calendar/cal-util/cal-util.c:520 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405 mail/message-list.c:651 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 mail/message-list.c:651 msgid "High" msgstr "Alta" #: calendar/cal-util/cal-util.c:500 calendar/cal-util/cal-util.c:522 #: calendar/gui/calendar-model.c:1711 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 mail/message-list.c:650 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 mail/message-list.c:650 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: calendar/cal-util/cal-util.c:502 calendar/cal-util/cal-util.c:524 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:407 mail/message-list.c:649 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 mail/message-list.c:649 msgid "Low" msgstr "Baja" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/cal-util/cal-util.c:518 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:408 msgid "Undefined" msgstr "Sin definir" @@ -3019,22 +3001,10 @@ msgstr "Servicio de notificación de alarmas" msgid "Factory for the alarm notification service" msgstr "Factoría para la alarma del servicio de notificación" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:216 -msgid "Starting:" -msgstr "Comenzando:" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:218 -msgid "Ending:" -msgstr "Finalizando:" - #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:231 msgid "invalid time" msgstr "tiempo no válido" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:276 -msgid "Evolution Alarm" -msgstr "Alarma de Evolution" - #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:371 #, c-format msgid "Alarm on %s" @@ -3137,16 +3107,14 @@ msgid "" msgstr "No pude mostrar el calendario. Por favor compruebe su ORBit y su OAF." #: calendar/gui/calendar-model.c:418 calendar/gui/calendar-model.c:988 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:384 msgid "Private" msgstr "Privado" #: calendar/gui/calendar-model.c:421 calendar/gui/calendar-model.c:990 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:385 msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" -#: calendar/gui/calendar-model.c:424 calendar/gui/e-calendar-table.c:383 +#: calendar/gui/calendar-model.c:424 msgid "Public" msgstr "Público" @@ -3167,32 +3135,27 @@ msgid "W" msgstr "W" #: calendar/gui/calendar-model.c:603 calendar/gui/calendar-model.c:1147 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:457 msgid "Free" msgstr "Libre" -#: calendar/gui/calendar-model.c:605 calendar/gui/e-calendar-table.c:458 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:427 +#: calendar/gui/calendar-model.c:605 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:427 #: shell/evolution-shell-component.c:1029 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" #: calendar/gui/calendar-model.c:754 calendar/gui/calendar-model.c:1191 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:478 calendar/gui/print.c:2246 msgid "Not Started" msgstr "Sin comenzando" #: calendar/gui/calendar-model.c:757 calendar/gui/calendar-model.c:1193 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:479 calendar/gui/print.c:2249 msgid "In Progress" msgstr "En proceso" #: calendar/gui/calendar-model.c:760 calendar/gui/calendar-model.c:1195 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:480 calendar/gui/e-meeting-model.c:329 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:352 calendar/gui/print.c:2252 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:329 calendar/gui/e-meeting-model.c:352 msgid "Completed" msgstr "Completado" @@ -3227,12 +3190,10 @@ msgstr "Asignado" #: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:301 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:311 calendar/gui/e-meeting-model.c:536 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:803 msgid "Yes" msgstr "Si" #: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:313 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:804 msgid "No" msgstr "No" @@ -3270,12 +3231,12 @@ msgstr "La descripción contiene" msgid "Comment contains" msgstr "El comentario contiene" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:416 mail/mail-ops.c:1075 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:416 msgid "Unmatched" msgstr "No coincidente" #: calendar/gui/component-factory.c:63 my-evolution/my-evolution.glade.h:7 -#: shell/e-local-storage.c:171 shell/e-shortcuts.c:1055 +#: shell/e-shortcuts.c:1055 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" @@ -3283,9 +3244,8 @@ msgstr "Calendario" msgid "Folder containing appointments and events" msgstr "Carpeta conteniendo citas y eventos" -#: calendar/gui/component-factory.c:68 calendar/gui/print.c:1733 -#: my-evolution/e-summary-tasks.c:247 my-evolution/e-summary-tasks.c:263 -#: shell/e-local-storage.c:177 shell/e-shortcuts.c:1058 +#: calendar/gui/component-factory.c:68 my-evolution/e-summary-tasks.c:247 +#: my-evolution/e-summary-tasks.c:263 shell/e-shortcuts.c:1058 #: views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "Tasks" msgstr "Tareas" @@ -3508,7 +3468,7 @@ msgstr "Recordatorios" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:737 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Resumen:" @@ -3932,7 +3892,7 @@ msgstr "Delegado A:" msgid "Enter Delegate" msgstr "Escribir delegado" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:185 calendar/gui/print.c:2203 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:185 msgid "Appointment" msgstr "Cita" @@ -3995,7 +3955,7 @@ msgid "Pu_blic" msgstr "Pú_blico" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 msgid "Show Time As" msgstr "Mostrar tiempo como" @@ -4035,55 +3995,49 @@ msgstr "Participantes" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "Pulse aquí para añadir un contacto" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 msgid "Common Name" msgstr "Nombre común" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 msgid "Delegated From" msgstr "Delegado por" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 msgid "Delegated To" msgstr "Delegado a" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Language" msgstr "Idioma" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "Member" msgstr "Miembro" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:798 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "Role" msgstr "Papel" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:49 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 filter/libfilter-i18n.h:49 #: mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 mail/mail-config.glade.h:85 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/mail-config.glade.h:85 #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -4235,7 +4189,7 @@ msgstr "E_stado:" msgid "Assignment" msgstr "Asignación" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 calendar/gui/e-itip-control.c:746 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:26 msgid "Description:" @@ -4249,61 +4203,6 @@ msgstr "Fecha de Ini_cio:" msgid "_Due Date:" msgstr "Fecha _de Fin:" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:427 -#, c-format -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:428 -#, c-format -msgid "10%" -msgstr "10%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:429 -#, c-format -msgid "20%" -msgstr "20%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:430 -#, c-format -msgid "30%" -msgstr "30%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:431 -#, c-format -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:432 -#, c-format -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:433 -#, c-format -msgid "60%" -msgstr "60%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:434 -#, c-format -msgid "70%" -msgstr "70%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:435 -#, c-format -msgid "80%" -msgstr "80%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:436 -#, c-format -msgid "90%" -msgstr "90%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:437 -#, c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - #: calendar/gui/e-calendar-table.c:722 calendar/gui/e-day-view.c:2724 #: calendar/gui/e-week-view.c:1822 msgid "Deleting selected objects" @@ -4358,7 +4257,6 @@ msgid "Updating objects" msgstr "Actualizando objetos" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1228 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 msgid "Click to add a task" msgstr "Pulse para añadir una tarea" @@ -4389,48 +4287,48 @@ msgstr "" msgid "Alarms" msgstr "Alarmas" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:723 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 camel/camel-filter-driver.c:723 #: camel/camel-filter-driver.c:837 msgid "Complete" msgstr "Completo" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 msgid "Completion Date" msgstr "Fecha de vencimiento" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 msgid "Due Date" msgstr "Fecha de plazo" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 msgid "End Date" msgstr "Fecha fin" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 msgid "Geographical Position" msgstr "Posición geográfica" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 msgid "Priority" msgstr "Prioridad" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 msgid "Start Date" msgstr "Fecha de Inicio" #. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for #. people who won't care about using /Local Folders/Inbox -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 #: my-evolution/component-factory.c:44 shell/e-shortcuts.c:1049 -#: shell/e-storage-set-view.c:1483 shell/e-summary-storage.c:79 +#: shell/e-storage-set-view.c:1483 msgid "Summary" msgstr "Resumen" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 msgid "Task sort" msgstr "Ordenar tareas" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -4455,13 +4353,11 @@ msgstr "%d de %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: calendar/gui/e-day-view.c:612 calendar/gui/e-week-view.c:348 -#: calendar/gui/print.c:768 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: calendar/gui/e-day-view.c:615 calendar/gui/e-week-view.c:351 -#: calendar/gui/print.c:770 msgid "pm" msgstr "pm" @@ -4494,283 +4390,6 @@ msgstr "Borrar esta _Ocurrencia" msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Borrar tod_as las ocurrencias" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:524 -msgid "Meeting begins: <b>" -msgstr "La reunión empieza: <b>" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:529 -msgid "Task begins: <b>" -msgstr "La tarea empieza: <b>" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:534 -msgid "Free/Busy info begins: <b>" -msgstr "La información de disponibilidad comienza: <b>" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:538 -msgid "Begins: <b>" -msgstr "Empieza: <b>" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:550 -msgid "Meeting ends: <b>" -msgstr "La reunión termina: <b>" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:553 -msgid "Free/Busy info ends: <b>" -msgstr "La información de disponibilidad finaliza: <b>" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:557 -msgid "Ends: <b>" -msgstr "Termina: <b>" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:571 -msgid "Task Completed: <b>" -msgstr "Tarea completada: <b>" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:581 -msgid "Task Due: <b>" -msgstr "Plazo para la tarea: <b>" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:618 calendar/gui/e-itip-control.c:667 -msgid "iCalendar Information" -msgstr "Información del calendario" - -#. Title -#: calendar/gui/e-itip-control.c:633 -msgid "iCalendar Error" -msgstr "Error de calendario" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:698 calendar/gui/e-itip-control.c:714 -msgid "An unknown person" -msgstr "Una persona desconocida" - -#. Describe what the user can do -#: calendar/gui/e-itip-control.c:721 -msgid "" -"<br> Please review the following information, and then select an action from " -"the menu below." -msgstr "" -"<br> Por favor revise la siguiente información, y seleccione una acción del " -"menú de abajo." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:737 -msgid "<i>None</i>" -msgstr "<i>Ninguna<i>" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:778 calendar/gui/e-itip-control.c:794 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:810 calendar/gui/e-itip-control.c:823 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:837 calendar/gui/e-itip-control.c:851 -msgid "Choose an action:" -msgstr "Elija una acción:" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:779 -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:780 calendar/gui/e-itip-control.c:799 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:812 calendar/gui/e-itip-control.c:825 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:839 calendar/gui/e-itip-control.c:853 -#: shell/e-shell.c:1884 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:258 -msgid "OK" -msgstr "Aceptar" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:795 -msgid "Accept" -msgstr "Aceptar" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:796 -#, fuzzy -msgid "Tentatively accept" -msgstr "Tentativa" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:797 -msgid "Decline" -msgstr "Rechazar" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:811 -msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "Enviar información de disponibilidad" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:824 -msgid "Update respondent status" -msgstr "Actualizar el estado del remitente" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:838 -msgid "Send Latest Information" -msgstr "Enviar última información" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:852 ui/evolution-mail-global.xml.h:1 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:867 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has published meeting information." -msgstr "<b>%s</b> ha publicado información de reuniones." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:868 -msgid "Meeting Information" -msgstr "Información de reuniones" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:872 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." -msgstr "<b>%s</b> solicita su presencia en una reunión." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:873 -msgid "Meeting Proposal" -msgstr "Propuesta de reunión" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:877 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." -msgstr "<b>%s</b> desea apuntarse a una reunión existente." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:878 -msgid "Meeting Update" -msgstr "Actualización de la reunión" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:882 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "<b>%s</b> desea recibir la última actualización de la reunión." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:883 -msgid "Meeting Update Request" -msgstr "Petición de actualización de la reunión" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:887 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." -msgstr "<b>%s</b> ha contestado a la petición de reunión." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:888 -msgid "Meeting Reply" -msgstr "Respuesta de reunión" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:892 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." -msgstr "<b>%s</b> ha cancelado una reunión." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:893 -msgid "Meeting Cancellation" -msgstr "Cancelación de reunión" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:897 calendar/gui/e-itip-control.c:947 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:982 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." -msgstr "<b>%s</b> ha enviado un mensaje ininteligible." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:898 -msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "Mensaje de reunión erróneo" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:917 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has published task information." -msgstr "<b>%s</b> ha publicado la información de la tarea." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:918 -msgid "Task Information" -msgstr "Información de la tarea" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:922 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." -msgstr "<b>%s</b> te pide que realices una tarea." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:923 -msgid "Task Proposal" -msgstr "Propuesta de tarea" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:927 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." -msgstr "<b>%s</b> desea añadir a una tarea existente." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:928 -msgid "Task Update" -msgstr "Actualización de tarea" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:932 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." -msgstr "<b>%s</b> quiere recibir la última información de la tarea." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:933 -msgid "Task Update Request" -msgstr "Petición de actualización de tarea" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:937 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." -msgstr "<b>%s</b> ha contestado a una asignación de tarea." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:938 -msgid "Task Reply" -msgstr "Respuesta a una tarea" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:942 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." -msgstr "<b>%s</b> ha cancelado una tarea." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:943 -msgid "Task Cancellation" -msgstr "Cancelación de tarea" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:948 -msgid "Bad Task Message" -msgstr "Mensaje de tarea erróneo" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:967 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." -msgstr "<b>%s</b> ha publicado la información de disponibilidad." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:968 -msgid "Free/Busy Information" -msgstr "Información de disponibilidad" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:972 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." -msgstr "<b>%s</b> pide su información de disponibilidad." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:973 -msgid "Free/Busy Request" -msgstr "Petición de disponibilidad" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:977 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." -msgstr "<b>%s</b> ha contestado a una petición de disponibilidad." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:978 -msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "Respuesta sobre disponibilidad" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:983 -msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "Mensaje de disponibilidad erróneo" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1052 -msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "Parece que el mensaje no está bien construido" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1071 -msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "Este mensaje solo contiene peticiones no soportadas." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1099 calendar/gui/e-itip-control.c:1105 -msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgstr "El adjunto no contiene un calendario de mensaje válido" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1130 -msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "El adjunto no tiene elementos de calendario visibles" - #: calendar/gui/e-itip-control.c:1229 msgid "Calendar file could not be updated!\n" msgstr "¡El archivo del calendario no pudo ser actualizado!\n" @@ -4869,75 +4488,65 @@ msgid "Non-Participants" msgstr "No participan" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:232 calendar/gui/e-meeting-model.c:249 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:532 calendar/gui/e-meeting-model.c:771 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:532 msgid "Individual" msgstr "Individual" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:234 calendar/gui/e-meeting-model.c:251 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:772 msgid "Group" msgstr "Grupo" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:236 calendar/gui/e-meeting-model.c:253 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:773 msgid "Resource" msgstr "Recurso" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:238 calendar/gui/e-meeting-model.c:255 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:774 msgid "Room" msgstr "Habitación" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:257 calendar/gui/e-meeting-model.c:292 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:357 calendar/gui/e-meeting-model.c:775 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:791 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:357 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:57 widgets/misc/e-charset-picker.c:439 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:267 calendar/gui/e-meeting-model.c:284 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:787 msgid "Chair" msgstr "Silla" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:269 calendar/gui/e-meeting-model.c:286 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:534 calendar/gui/e-meeting-model.c:788 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:534 msgid "Required Participant" msgstr "Participantes requeridos" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:271 calendar/gui/e-meeting-model.c:288 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:789 msgid "Optional Participant" msgstr "Participantes opcional" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:273 calendar/gui/e-meeting-model.c:290 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:790 msgid "Non-Participant" msgstr "No participan" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:319 calendar/gui/e-meeting-model.c:342 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:542 calendar/gui/e-meeting-model.c:816 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:542 msgid "Needs Action" msgstr "Necesita acción" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:321 calendar/gui/e-meeting-model.c:344 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:817 msgid "Accepted" msgstr "Aceptado" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:323 calendar/gui/e-meeting-model.c:346 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:818 msgid "Declined" msgstr "Rechazado" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:325 calendar/gui/e-meeting-model.c:348 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:819 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:426 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:426 msgid "Tentative" msgstr "Tentativa" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:327 calendar/gui/e-meeting-model.c:350 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:820 msgid "Delegated" msgstr "Delegado" @@ -5318,39 +4927,6 @@ msgstr "Mes seleccionado (%b de %Y)" msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Año seleccionado (%Y)" -#: calendar/gui/print.c:2205 -msgid "Task" -msgstr "Tarea" - -#: calendar/gui/print.c:2262 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Estado: %s" - -#: calendar/gui/print.c:2280 -#, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "Prioridad: %s" - -#: calendar/gui/print.c:2294 -#, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "Porcentaje Completado: %i" - -#: calendar/gui/print.c:2306 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URL: %s" - -#: calendar/gui/print.c:2320 -#, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "Categorías: %s" - -#: calendar/gui/print.c:2331 -msgid "Contacts: " -msgstr "Contactos: " - #: calendar/gui/print.c:2386 msgid "Print Calendar" msgstr "Imprimir calendario" @@ -5894,11 +5470,12 @@ msgstr "(servidor desconocido)" #: camel/camel-remote-store.c:358 camel/camel-remote-store.c:420 #: camel/camel-remote-store.c:481 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:228 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:401 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:409 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operación cancelada" #: camel/camel-remote-store.c:484 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:274 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "El servidor se desconectó inesperadamente: %s" @@ -6169,7 +5746,7 @@ msgstr "" "Asunto: %s" #. construct our user prompt -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:524 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:428 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:524 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:438 #, c-format msgid "" "Bad certificate from %s:\n" @@ -6184,7 +5761,7 @@ msgstr "" "\n" "¿Quieres aceptarlo de todos modos?" -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:412 +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:422 #, c-format msgid "" "EMail: %s\n" @@ -6242,26 +5819,26 @@ msgstr "No pude cambiarle el nombre a la carpeta: %s: No existe" msgid "You cannot copy messages from this trash folder." msgstr "No puede copiar mensajes de esta papelera." -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:344 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:352 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "Respuesta inesperada del servidor IMAP: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:354 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:362 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "El comando IMAP ha fallado: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:409 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:417 msgid "Server response ended too soon." msgstr "La respuesta del servidor terminó demasiado pronto." -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:601 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:608 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "La respuesta del servidor IMAP no contenía información de %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:637 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:644 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "El servidor IMAP inesperadamente ha respondido OK: %s" @@ -7485,7 +7062,7 @@ msgstr "" msgid "Attach a file" msgstr "Adjuntar un archivo" -#: composer/e-msg-composer.c:696 +#: composer/e-msg-composer.c:700 #, c-format msgid "" "Error while reading file %s:\n" @@ -7494,29 +7071,29 @@ msgstr "" "Error cargando el archivo: %s:\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:894 +#: composer/e-msg-composer.c:898 msgid "Save as..." msgstr "Guardar como..." -#: composer/e-msg-composer.c:903 +#: composer/e-msg-composer.c:907 msgid "Warning!" msgstr "¡Aviso!" -#: composer/e-msg-composer.c:907 +#: composer/e-msg-composer.c:911 msgid "File exists, overwrite?" msgstr "El archivo existe, ¿Sobreescribir?" -#: composer/e-msg-composer.c:929 +#: composer/e-msg-composer.c:933 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "Error guardando el archivo: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:948 +#: composer/e-msg-composer.c:952 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "Error cargando el archivo: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1019 +#: composer/e-msg-composer.c:1023 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account.\n" "Would you like to use the default drafts folder?" @@ -7524,16 +7101,16 @@ msgstr "" "No pude abrir la carpeta de borradores para esta cuenta.\n" "¿Quiere usar la carpeta de borradores predeterminada?" -#: composer/e-msg-composer.c:1069 +#: composer/e-msg-composer.c:1073 #, c-format msgid "Error accessing file: %s" msgstr "Error accediendo al archivo: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1077 +#: composer/e-msg-composer.c:1081 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "No pude obtener los mensajes del editor" -#: composer/e-msg-composer.c:1084 +#: composer/e-msg-composer.c:1088 #, c-format msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" @@ -7542,7 +7119,7 @@ msgstr "" "No pude buscar en el archivo: %s\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:1091 +#: composer/e-msg-composer.c:1095 #, c-format msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" @@ -7551,7 +7128,7 @@ msgstr "" "No pude truncar el archivo: %s\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:1100 +#: composer/e-msg-composer.c:1104 #, c-format msgid "" "Error autosaving message: %s\n" @@ -7560,7 +7137,7 @@ msgstr "" "Error auto guardando el mensaje: %s\n" " %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1202 +#: composer/e-msg-composer.c:1206 msgid "" "Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" "Would you like to try to recover them?" @@ -7568,7 +7145,7 @@ msgstr "" "Ximian Evolution ha encontrado archivos no guardados de una sesión previa.\n" "¿Quiere tratar de recuperarlos?" -#: composer/e-msg-composer.c:1356 +#: composer/e-msg-composer.c:1360 msgid "" "This message has not been sent.\n" "\n" @@ -7578,23 +7155,23 @@ msgstr "" "\n" "¿Quiere guardar los cambios?" -#: composer/e-msg-composer.c:1363 +#: composer/e-msg-composer.c:1367 msgid "Warning: Modified Message" msgstr "Aviso: Mensaje modificado" -#: composer/e-msg-composer.c:1386 +#: composer/e-msg-composer.c:1390 msgid "Open file" msgstr "Abrir archivo" -#: composer/e-msg-composer.c:1535 +#: composer/e-msg-composer.c:1539 msgid "Insert File" msgstr "Insertar Archivo" -#: composer/e-msg-composer.c:1910 composer/e-msg-composer.c:2351 +#: composer/e-msg-composer.c:1922 composer/e-msg-composer.c:2375 msgid "Compose a message" msgstr "Nuevo mensaje" -#: composer/e-msg-composer.c:2368 +#: composer/e-msg-composer.c:2392 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate address selector control." @@ -7602,7 +7179,7 @@ msgstr "" "No puedo crear una ventana de composición:\n" "No puedo activar el control de selección de direcciones." -#: composer/e-msg-composer.c:2391 composer/e-msg-composer.c:2446 +#: composer/e-msg-composer.c:2415 composer/e-msg-composer.c:2470 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component." @@ -7671,11 +7248,11 @@ msgid "Subject does not contain" msgstr "El asunto no contiene" #. Remember the password? -#: e-util/e-passwords.c:347 mail/mail-session.c:267 +#: e-util/e-passwords.c:360 mail/mail-session.c:267 msgid "Remember this password" msgstr "Recuerda esta contraseña" -#: e-util/e-passwords.c:349 mail/mail-session.c:268 +#: e-util/e-passwords.c:362 mail/mail-session.c:268 msgid "Remember this password for the remainder of this session" msgstr "Recordar esta clave durante el resto de esta sesión" @@ -7932,9 +7509,8 @@ msgid "Test" msgstr "Prueba" #: filter/filter-rule.c:217 -#, fuzzy msgid "You must name this filter." -msgstr "Cambiar el nombre de esta carpeta" +msgstr "Debes dar un nombre a este filtro." #: filter/filter-rule.c:720 msgid "Rule name: " @@ -8193,7 +7769,7 @@ msgstr "comienza por" msgid "Stop Processing" msgstr "Parar el proceso" -#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/mail-format.c:904 +#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/mail-format.c:908 #: mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Subject" msgstr "Asunto" @@ -8223,9 +7799,8 @@ msgid "Score Rules" msgstr "Reglas de puntuación" #: filter/vfolder-rule.c:204 -#, fuzzy msgid "You must name this vfolder." -msgstr "Cambiar el nombre de esta carpeta" +msgstr "Debes dar un nombre a esta carpeta virtual" #: filter/vfolder-rule.c:213 msgid "You need to to specify at least one folder as a source." @@ -8733,26 +8308,6 @@ msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar esta cuenta de noticias?" msgid "Mail Settings" msgstr "Configuración del correo" -#: mail/mail-autofilter.c:72 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "Enviar a %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:215 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "Asunto es %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:231 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "Correo de %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:287 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "lista de correo %s" - #: mail/mail-autofilter.c:336 mail/mail-autofilter.c:356 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Añadir Regla de Filtro" @@ -9001,11 +8556,6 @@ msgstr "" msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Asistente de cuentas de Evolution" -#: mail/mail-config.c:326 -#, c-format -msgid "Account %d" -msgstr "Cuenta %d" - #: mail/mail-config.c:1859 #, c-format msgid "" @@ -9017,14 +8567,6 @@ msgstr "" "%s\n" "No se crearán atajos." -#. Create the shortcut. FIXME: This only works if the -#. * full name matches the path. -#. -#: mail/mail-config.c:1870 -#, c-format -msgid "%s: Inbox" -msgstr "%s: Buzón de entrada" - #: mail/mail-config.c:2112 msgid "Checking Service" msgstr "Comprobando el servicio" @@ -9137,7 +8679,7 @@ msgstr "Mostrar" msgid "Done" msgstr "Hecho" -#: mail/mail-config.glade.h:30 shell/e-local-storage.c:173 +#: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "Drafts" msgstr "Borradores" @@ -9283,7 +8825,6 @@ msgid "Sending Mail" msgstr "Enviando Correo" #: mail/mail-config.glade.h:73 mail/message-list.etspec.h:6 -#: shell/e-local-storage.c:176 msgid "Sent" msgstr "Enviado" @@ -9556,85 +9097,64 @@ msgstr "Guardar imagen como..." msgid "%s attachment" msgstr "%s adjunto" -#: mail/mail-format.c:680 +#: mail/mail-format.c:684 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "No puede analizar el mensaje MIME. Mostrando la fuente." -#: mail/mail-format.c:763 +#: mail/mail-format.c:767 msgid "Date" msgstr "Fecha" -#: mail/mail-format.c:846 +#: mail/mail-format.c:850 msgid "Bad Address" msgstr "Dirección errónea" -#: mail/mail-format.c:886 mail/message-list.etspec.h:3 +#: mail/mail-format.c:890 mail/message-list.etspec.h:3 msgid "From" msgstr "De" -#: mail/mail-format.c:889 +#: mail/mail-format.c:893 msgid "Reply-To" msgstr "Responder a" -#: mail/mail-format.c:893 mail/message-list.etspec.h:10 +#: mail/mail-format.c:897 mail/message-list.etspec.h:10 msgid "To" msgstr "A" -#: mail/mail-format.c:897 +#: mail/mail-format.c:901 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: mail/mail-format.c:901 +#: mail/mail-format.c:905 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: mail/mail-format.c:1813 -msgid "" -"This message is digitally signed. Click the lock icon for more information." -msgstr "" -"Este mensaje está firmado digitalmente. Pulsa en el icono del candado para " -"más información." - -#: mail/mail-format.c:1836 -msgid "Evolution does not recognize this type of signed message." -msgstr "Evolution no reconoce este tipo de mensajes firmados." - -#: mail/mail-format.c:1844 -msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." -msgstr "Este mensaje está firmado digitalmente y es auténtico." - -#: mail/mail-format.c:1852 -msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." -msgstr "" -"Este mensaje está firmado digitalmente pero no se puede verificar su " -"autenticidad." - -#: mail/mail-format.c:2068 +#: mail/mail-format.c:2072 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Puntero a sitio FTP (%s)" -#: mail/mail-format.c:2082 +#: mail/mail-format.c:2086 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Puntero a archivo local (%s) valido en «%s»" -#: mail/mail-format.c:2087 +#: mail/mail-format.c:2091 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Puntero a archivo local (%s)" -#: mail/mail-format.c:2116 +#: mail/mail-format.c:2120 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Puntero a sitio FTP (%s)" -#: mail/mail-format.c:2124 +#: mail/mail-format.c:2128 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Puntero a datos externos desconocidos (tipo «%s»)" -#: mail/mail-format.c:2129 +#: mail/mail-format.c:2133 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Parte externa al cuerpo del mensaje mal escrita." @@ -9768,11 +9288,6 @@ msgstr "Copiando" msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Analizando carpetas en «%s»" -#. Fill in the new fields -#: mail/mail-ops.c:1061 shell/e-local-storage.c:178 -msgid "Trash" -msgstr "Papelera" - #: mail/mail-ops.c:1194 msgid "Forwarded messages" msgstr "Mensaje reenviados" @@ -9990,10 +9505,6 @@ msgstr "" " '%s'\n" "Y han sido actualizadas." -#: mail/mail-vfolder.c:728 -msgid "VFolders" -msgstr "Carpetas virtuales" - #: mail/mail-vfolder.c:824 msgid "Edit VFolder" msgstr "Editar carpeta virtual" @@ -10072,7 +9583,7 @@ msgstr "%a %l:%M %p" msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: mail/message-list.c:2334 +#: mail/message-list.c:2340 msgid "Generating message list" msgstr "Generando la lista de mensajes" @@ -11468,7 +10979,6 @@ msgid "All news _feeds:" msgstr "Todas las _fuentes de noticias:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "C_elsius" msgstr "C_elsius" @@ -11576,18 +11086,6 @@ msgstr "Mostrar Detalles" msgid "Cancel Operation" msgstr "Cancelar Operación" -#: shell/e-local-storage.c:174 shell/e-shortcuts.c:1052 -msgid "Inbox" -msgstr "Buzón de entrada" - -#: shell/e-local-storage.c:175 -msgid "Outbox" -msgstr "Buzón de salida" - -#: shell/e-local-storage.c:636 -msgid "Local Folders" -msgstr "Carpetas locales" - #: shell/e-setup.c:124 msgid "Evolution installation" msgstr "Instalación de Evolution" @@ -12057,6 +11555,10 @@ msgstr "" "«%s» ha fallado inesperadamente. Deberá salir de Evolution y volver\n" "a entrar para poder acceder otra vez a esa información." +#: shell/e-shell.c:1884 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:258 +msgid "OK" +msgstr "Aceptar" + #: shell/e-shell.c:1886 msgid "Invalid arguments" msgstr "Argumentos inválidos" @@ -12194,6 +11696,10 @@ msgstr "Error guardando atajos." msgid "Shortcuts" msgstr "Atajos" +#: shell/e-shortcuts.c:1052 +msgid "Inbox" +msgstr "Buzón de entrada" + #: shell/e-storage-set-view.c:658 #, c-format msgid "" @@ -12917,6 +12423,10 @@ msgstr "Concertar un encuentro para este elemento" msgid "Customise My Evolution" msgstr "Personalizar Mi Evolution" +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Cancelar la operación de correo actual" @@ -14170,6 +13680,316 @@ msgstr "init_corba(): no pude inicializar GNOME" msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" msgstr "init_bonob(): no pude inicializar Bonobo" +#~ msgid "Other Contacts" +#~ msgstr "Otros contactos" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want\n" +#~ "to delete this contact?" +#~ msgstr "" +#~ "¿Esta seguro que quiere\n" +#~ "borrar este contacto?" + +#~ msgid "Starting:" +#~ msgstr "Comenzando:" + +#~ msgid "Ending:" +#~ msgstr "Finalizando:" + +#~ msgid "Evolution Alarm" +#~ msgstr "Alarma de Evolution" + +#~ msgid "Click here to add an attendee" +#~ msgstr "Pulse aquí para añadir un contacto" + +#~ msgid "0%" +#~ msgstr "0%" + +#~ msgid "10%" +#~ msgstr "10%" + +#~ msgid "20%" +#~ msgstr "20%" + +#~ msgid "30%" +#~ msgstr "30%" + +#~ msgid "40%" +#~ msgstr "40%" + +#~ msgid "50%" +#~ msgstr "50%" + +#~ msgid "60%" +#~ msgstr "60%" + +#~ msgid "70%" +#~ msgstr "70%" + +#~ msgid "80%" +#~ msgstr "80%" + +#~ msgid "90%" +#~ msgstr "90%" + +#~ msgid "100%" +#~ msgstr "100%" + +#~ msgid "Meeting begins: <b>" +#~ msgstr "La reunión empieza: <b>" + +#~ msgid "Task begins: <b>" +#~ msgstr "La tarea empieza: <b>" + +#~ msgid "Free/Busy info begins: <b>" +#~ msgstr "La información de disponibilidad comienza: <b>" + +#~ msgid "Begins: <b>" +#~ msgstr "Empieza: <b>" + +#~ msgid "Meeting ends: <b>" +#~ msgstr "La reunión termina: <b>" + +#~ msgid "Free/Busy info ends: <b>" +#~ msgstr "La información de disponibilidad finaliza: <b>" + +#~ msgid "Ends: <b>" +#~ msgstr "Termina: <b>" + +#~ msgid "Task Completed: <b>" +#~ msgstr "Tarea completada: <b>" + +#~ msgid "Task Due: <b>" +#~ msgstr "Plazo para la tarea: <b>" + +#~ msgid "iCalendar Information" +#~ msgstr "Información del calendario" + +#~ msgid "iCalendar Error" +#~ msgstr "Error de calendario" + +#~ msgid "An unknown person" +#~ msgstr "Una persona desconocida" + +#~ msgid "" +#~ "<br> Please review the following information, and then select an action " +#~ "from the menu below." +#~ msgstr "" +#~ "<br> Por favor revise la siguiente información, y seleccione una acción " +#~ "del menú de abajo." + +#~ msgid "<i>None</i>" +#~ msgstr "<i>Ninguna<i>" + +#~ msgid "Choose an action:" +#~ msgstr "Elija una acción:" + +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Actualizar" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Aceptar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tentatively accept" +#~ msgstr "Tentativa" + +#~ msgid "Decline" +#~ msgstr "Rechazar" + +#~ msgid "Send Free/Busy Information" +#~ msgstr "Enviar información de disponibilidad" + +#~ msgid "Update respondent status" +#~ msgstr "Actualizar el estado del remitente" + +#~ msgid "Send Latest Information" +#~ msgstr "Enviar última información" + +#~ msgid "<b>%s</b> has published meeting information." +#~ msgstr "<b>%s</b> ha publicado información de reuniones." + +#~ msgid "Meeting Information" +#~ msgstr "Información de reuniones" + +#~ msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." +#~ msgstr "<b>%s</b> solicita su presencia en una reunión." + +#~ msgid "Meeting Proposal" +#~ msgstr "Propuesta de reunión" + +#~ msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." +#~ msgstr "<b>%s</b> desea apuntarse a una reunión existente." + +#~ msgid "Meeting Update" +#~ msgstr "Actualización de la reunión" + +#~ msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." +#~ msgstr "<b>%s</b> desea recibir la última actualización de la reunión." + +#~ msgid "Meeting Update Request" +#~ msgstr "Petición de actualización de la reunión" + +#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." +#~ msgstr "<b>%s</b> ha contestado a la petición de reunión." + +#~ msgid "Meeting Reply" +#~ msgstr "Respuesta de reunión" + +#~ msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." +#~ msgstr "<b>%s</b> ha cancelado una reunión." + +#~ msgid "Meeting Cancellation" +#~ msgstr "Cancelación de reunión" + +#~ msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." +#~ msgstr "<b>%s</b> ha enviado un mensaje ininteligible." + +#~ msgid "Bad Meeting Message" +#~ msgstr "Mensaje de reunión erróneo" + +#~ msgid "<b>%s</b> has published task information." +#~ msgstr "<b>%s</b> ha publicado la información de la tarea." + +#~ msgid "Task Information" +#~ msgstr "Información de la tarea" + +#~ msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." +#~ msgstr "<b>%s</b> te pide que realices una tarea." + +#~ msgid "Task Proposal" +#~ msgstr "Propuesta de tarea" + +#~ msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." +#~ msgstr "<b>%s</b> desea añadir a una tarea existente." + +#~ msgid "Task Update" +#~ msgstr "Actualización de tarea" + +#~ msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." +#~ msgstr "<b>%s</b> quiere recibir la última información de la tarea." + +#~ msgid "Task Update Request" +#~ msgstr "Petición de actualización de tarea" + +#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." +#~ msgstr "<b>%s</b> ha contestado a una asignación de tarea." + +#~ msgid "Task Reply" +#~ msgstr "Respuesta a una tarea" + +#~ msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." +#~ msgstr "<b>%s</b> ha cancelado una tarea." + +#~ msgid "Task Cancellation" +#~ msgstr "Cancelación de tarea" + +#~ msgid "Bad Task Message" +#~ msgstr "Mensaje de tarea erróneo" + +#~ msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." +#~ msgstr "<b>%s</b> ha publicado la información de disponibilidad." + +#~ msgid "Free/Busy Information" +#~ msgstr "Información de disponibilidad" + +#~ msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." +#~ msgstr "<b>%s</b> pide su información de disponibilidad." + +#~ msgid "Free/Busy Request" +#~ msgstr "Petición de disponibilidad" + +#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." +#~ msgstr "<b>%s</b> ha contestado a una petición de disponibilidad." + +#~ msgid "Free/Busy Reply" +#~ msgstr "Respuesta sobre disponibilidad" + +#~ msgid "Bad Free/Busy Message" +#~ msgstr "Mensaje de disponibilidad erróneo" + +#~ msgid "The message does not appear to be properly formed" +#~ msgstr "Parece que el mensaje no está bien construido" + +#~ msgid "The message contains only unsupported requests." +#~ msgstr "Este mensaje solo contiene peticiones no soportadas." + +#~ msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" +#~ msgstr "El adjunto no contiene un calendario de mensaje válido" + +#~ msgid "The attachment has no viewable calendar items" +#~ msgstr "El adjunto no tiene elementos de calendario visibles" + +#~ msgid "Task" +#~ msgstr "Tarea" + +#~ msgid "Status: %s" +#~ msgstr "Estado: %s" + +#~ msgid "Priority: %s" +#~ msgstr "Prioridad: %s" + +#~ msgid "Percent Complete: %i" +#~ msgstr "Porcentaje Completado: %i" + +#~ msgid "URL: %s" +#~ msgstr "URL: %s" + +#~ msgid "Categories: %s" +#~ msgstr "Categorías: %s" + +#~ msgid "Contacts: " +#~ msgstr "Contactos: " + +#~ msgid "Mail to %s" +#~ msgstr "Enviar a %s" + +#~ msgid "Subject is %s" +#~ msgstr "Asunto es %s" + +#~ msgid "Mail from %s" +#~ msgstr "Correo de %s" + +#~ msgid "%s mailing list" +#~ msgstr "lista de correo %s" + +#~ msgid "Account %d" +#~ msgstr "Cuenta %d" + +#~ msgid "%s: Inbox" +#~ msgstr "%s: Buzón de entrada" + +#~ msgid "" +#~ "This message is digitally signed. Click the lock icon for more " +#~ "information." +#~ msgstr "" +#~ "Este mensaje está firmado digitalmente. Pulsa en el icono del candado " +#~ "para más información." + +#~ msgid "Evolution does not recognize this type of signed message." +#~ msgstr "Evolution no reconoce este tipo de mensajes firmados." + +#~ msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." +#~ msgstr "Este mensaje está firmado digitalmente y es auténtico." + +#~ msgid "" +#~ "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." +#~ msgstr "" +#~ "Este mensaje está firmado digitalmente pero no se puede verificar su " +#~ "autenticidad." + +#~ msgid "Trash" +#~ msgstr "Papelera" + +#~ msgid "VFolders" +#~ msgstr "Carpetas virtuales" + +#~ msgid "Outbox" +#~ msgstr "Buzón de salida" + +#~ msgid "Local Folders" +#~ msgstr "Carpetas locales" + #~ msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n" #~ msgstr "¡No pude quitar el elemento del archivo de su calendario!\n" |