diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 1854 |
2 files changed, 384 insertions, 1474 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index bc48dac954..543b3300a0 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-11-14 German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl> + + * es.po: Updated spanish translation. + 2002-10-28 gettextize <bug-gnu-utils@gnu.org> * Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.10.40. @@ -8,12 +8,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 1.1\n" "POT-Creation-Date: 2002-10-28 16:49-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-07-30 13:47+0200\n" -"Last-Translator: Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-14 17:34GMT\n" +"Last-Translator: Germán Poo Caamaño <gpoo@ubibio.cl>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import LDIF files into Evolution." @@ -333,9 +334,8 @@ msgstr "%x" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:853 #: addressbook/backend/ebook/e-destination.c:706 -#, fuzzy msgid "Unnamed List" -msgstr "Lista de contactos sin nombre" +msgstr "Lista sin nombre" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2683 msgid "Multiple VCards" @@ -371,9 +371,8 @@ msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:687 -#, fuzzy msgid "Reconnecting to LDAP server..." -msgstr "Conectando al servidor LDAP..." +msgstr "Reconectando al servidor LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1230 msgid "Adding card to LDAP server..." @@ -393,9 +392,8 @@ msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "Recibiendo los resultados de la búsqueda LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2998 -#, fuzzy msgid "Error performing search" -msgstr "Error eliminando tarjeta" +msgstr "Error al efectuar la búsqueda" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:293 #, fuzzy @@ -453,7 +451,7 @@ msgstr "Control que muestra minitarjetas de direcciones en Evolution." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7 msgid "Directory Servers" -msgstr "" +msgstr "Servidores de directorio" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8 msgid "Evolution Addressbook minicard viewer" @@ -505,9 +503,8 @@ msgid "LDAP server containing contact information" msgstr "El servidor LDAP contiene información de contacto" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:77 -#, fuzzy msgid "Public Contacts" -msgstr "Contactos" +msgstr "Contactos públicos" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:77 #, fuzzy @@ -523,9 +520,8 @@ msgid "_Contact" msgstr "_Contacto" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:568 -#, fuzzy msgid "Create a new contact" -msgstr "Crear nuevo contacto" +msgstr "Crear un nuevo contacto" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:571 msgid "New Contact List" @@ -536,22 +532,16 @@ msgid "Contact _List" msgstr "_Lista de contactos" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:572 -#, fuzzy msgid "Create a new contact list" -msgstr "Crear nueva lista de contactos" +msgstr "Crear una nueva lista de contactos" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:197 -#, fuzzy msgid "Failed to connect to LDAP server" -msgstr "No pude conectarme al servidor LDAP." +msgstr "No se ha podido conectar al servidor LDAP" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:216 -#, fuzzy msgid "Failed to authenticate with LDAP server" -msgstr "" -"No pude autenticarme en el servidor IMAP.\n" -"%s\n" -"\n" +msgstr "No pudo autenticar con el servidor IMAP" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:239 msgid "Could not perform query on Root DSE" @@ -562,26 +552,20 @@ msgid "The server responded with no supported search bases" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1154 -#, fuzzy msgid "This server does not support LDAPv3 schema information" -msgstr "La respuesta del servidor IMAP no contenía información de %s" +msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1176 -#, fuzzy msgid "Error retrieving schema information" msgstr "" -"Error cargando la información del filtro:\n" -"%s" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1184 -#, fuzzy msgid "Server did not respond with valid schema information" -msgstr "La respuesta del servidor IMAP no contenía información de %s" +msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1630 -#, fuzzy msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution" -msgstr "(SSL no está implementado en esta compilación de evolution)" +msgstr "LDAP no está habilitado en esta compilación de evolution" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.etspec.h:1 msgid "Account Name" @@ -649,31 +633,25 @@ msgstr "" #. the user clicked cancel in the password dialog #: addressbook/gui/component/addressbook.c:582 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "" +msgstr "Accediendo al servidor LDAP en forma anónima" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:625 -#, fuzzy msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "" -"No pude autenticarme en el servidor IMAP.\n" -"%s\n" -"\n" +msgstr "Ha fallado la autenticación.\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:633 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:636 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "Introduzca la contraseña para %s (usuario %s)" +msgstr "%sIngrese la contraseña para %s (usuario %s)" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:782 -#, fuzzy msgid "Name begins with" -msgstr "finaliza con" +msgstr "El nombre comienza con" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:783 -#, fuzzy msgid "Email begins with" -msgstr "finaliza con" +msgstr "Email comienza con" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:784 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 @@ -835,7 +813,6 @@ msgid "<- _Remove" msgstr "Eliminar" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "<< Fewer Options" msgstr "<< Menos Opciones" @@ -858,7 +835,7 @@ msgstr "Anónimamente" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 msgid "Associated LDAP Attribute" -msgstr "" +msgstr "Atributo asociado a LDAP" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 msgid "Attribute" @@ -879,7 +856,7 @@ msgstr "Conectando" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 msgid "Corresponding Evolution Attribute" -msgstr "" +msgstr "Atributo correspondiente a Evolution" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 msgid "DN Customization" @@ -893,36 +870,29 @@ msgstr "Bo_rrar" # src/nautilus-first-time-druid.c:290 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Distinguished _name:" -msgstr "Distinguido" +msgstr "_Nombre distintivo:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "Email Address:" -msgstr "Dir_ección de correo:" +msgstr "Dirección de correo:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "Evolution Attribute" -msgstr "Alarma de Evolution" +msgstr "Atributo de Evolution" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" -msgstr "" -"Evolution usará esta dirección de correo para autenticarte contra el servidor" +msgstr "Evolution usará esta dirección de correo para autenticarte contra el servidor" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 -msgid "" -"Evolution will use this email address to authenticate you with the server" -msgstr "" -"Evolution usará esta dirección de correo para autenticarte contra el servidor" +msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server" +msgstr "Evolution usará esta dirección de correo para autenticarte contra el servidor" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "Finished" -msgstr "Bus_car" +msgstr "Terminado" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 @@ -931,12 +901,11 @@ msgstr "General" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 msgid "LDAP Attribute" -msgstr "" +msgstr "Atributo de LDAP" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "LDAP Configuration Assistant" -msgstr "Configuración" +msgstr "Asistente de configuración de LDAP" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 #, fuzzy @@ -945,9 +914,8 @@ msgstr "Márgenes" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 mail/mail-account-gui.c:60 #: mail/mail-config.glade.h:75 -#, fuzzy msgid "Never" -msgstr "_cada" +msgstr "Nunca" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 msgid "" @@ -1012,14 +980,12 @@ msgstr "Buscando" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/fm-directory-view.c:2157 src/nautilus-window-menus.c:1153 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 -#, fuzzy msgid "Select" -msgstr "Seleccionar todo" +msgstr "Seleccionar" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 -#, fuzzy msgid "Selected:" -msgstr "Borrado" +msgstr "Seleccionado:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 msgid "" @@ -1069,14 +1035,12 @@ msgid "" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:69 -#, fuzzy msgid "Step 1: Server Information" -msgstr "Información de la Fuente" +msgstr "Paso 1: Información del servidor" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:70 -#, fuzzy msgid "Step 2: Connecting to Server" -msgstr "Conectando al servidor..." +msgstr "Paso 2: Conectando al servidor..." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:71 msgid "Step 3: Searching the Directory" @@ -1214,7 +1178,7 @@ msgstr "Usando dirección de correo" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:107 #: mail/mail-account-gui.c:59 mail/mail-config.glade.h:132 msgid "Whenever Possible" -msgstr "" +msgstr "Cuando sea posible" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:108 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 @@ -1225,9 +1189,8 @@ msgid "_Add" msgstr "_Añadir" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:109 -#, fuzzy msgid "_Add ->" -msgstr "_Añadir" +msgstr "_Añadir ->" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:110 #, fuzzy @@ -1240,9 +1203,8 @@ msgid "_Add to DN" msgstr "Añadir acción" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:112 -#, fuzzy msgid "_Always" -msgstr "Alarmas" +msgstr "_Siempre" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:113 #, fuzzy @@ -1290,7 +1252,7 @@ msgstr "Atributo de _Evolution:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:121 msgid "_If necessary " -msgstr "" +msgstr "Si es _necesario " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:122 msgid "_LDAP attribute:" @@ -1305,9 +1267,8 @@ msgid "_Log in method:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:125 -#, fuzzy msgid "_More Options >>" -msgstr "_Opciones" +msgstr "Más _opciones >>" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:126 #, fuzzy @@ -1346,9 +1307,8 @@ msgid "cards" msgstr "tarjetas" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:134 -#, fuzzy msgid "connecting-tab" -msgstr "Reconectar a %s" +msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:135 msgid "dn-customization-tab" @@ -2972,12 +2932,11 @@ msgstr "Autenticación requerida" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:45 msgid "TLS not Available" -msgstr "" +msgstr "TLS no está disponible" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:46 -#, fuzzy msgid "Addressbook does not exist" -msgstr "El archivo %s no existe" +msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:47 msgid "Other error" @@ -3243,7 +3202,7 @@ msgstr "Teléfono principal" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:185 #, c-format msgid "and %d other cards." -msgstr "y otras %s tarjetas." +msgstr "y otras %d tarjetas." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:187 msgid "and one other card." @@ -3570,8 +3529,7 @@ msgstr "Factoría para el control del Calendario de ejemplo" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:11 msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" -msgstr "" -"Factoría para centralizar el componente del editor de diálogos del calendario" +msgstr "Factoría para centralizar el componente del editor de diálogos del calendario" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:12 msgid "Factory to create a component editor factory" @@ -3721,8 +3679,7 @@ msgid "%d %B" msgstr "%d de %B" #: calendar/gui/calendar-commands.c:799 -msgid "" -"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." +msgid "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "No pude mostrar el calendario. Por favor compruebe su ORBit y su OAF." #: calendar/gui/calendar-model.c:424 calendar/gui/calendar-model.c:983 @@ -3946,9 +3903,8 @@ msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "La URI que mostrará el calendario" #: calendar/gui/control-factory.c:174 -#, fuzzy msgid "The type of view to show" -msgstr "otro enlace hacia %s" +msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:359 msgid "Audio Alarm Options" @@ -4375,8 +4331,7 @@ msgstr "_Sab" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 #, fuzzy msgid "_Show appointment end times in week and month views" -msgstr "" -"Mostrar la hora del final de las citas en las vistas s_emanales y mensuales" +msgstr "Mostrar la hora del final de las citas en las vistas s_emanales y mensuales" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 #, fuzzy @@ -4464,8 +4419,7 @@ msgstr "Esta entrada del diario ha cambiado." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "" -"%s Ha realizado cambios. ¿Olvidar estos cambios y actualizar el editor?" +msgstr "%s Ha realizado cambios. ¿Olvidar estos cambios y actualizar el editor?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 #, c-format @@ -4542,8 +4496,7 @@ msgstr "Guardar como..." #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1346 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1370 -msgid "" -"Changes made to this item may be discarded if an update arrives via email" +msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives via email" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1397 @@ -5293,9 +5246,8 @@ msgstr "_Publicar la información de disponibilidad" #: calendar/gui/e-day-view.c:3740 calendar/gui/e-week-view.c:3539 #: ui/evolution.xml.h:62 -#, fuzzy msgid "_Settings..." -msgstr "_Configuración del correo..." +msgstr "_Preferencias..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3749 calendar/gui/e-week-view.c:3546 #: mail/folder-browser.c:1731 ui/evolution-mail-message.xml.h:112 @@ -5467,9 +5419,9 @@ msgid "Meeting Information" msgstr "Información de reuniones" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." -msgstr "<b>%s</b> solicita su presencia en una reunión." +msgstr "<b>%s</b> solicita la presencia de %s en una reunión." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1109 #, c-format @@ -5536,9 +5488,9 @@ msgid "Task Information" msgstr "Información de la tarea" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1174 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." -msgstr "<b>%s</b> te pide que realices una tarea." +msgstr "<b>%s</b> requiere %s para realizar una tarea." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1176 #, c-format @@ -5642,9 +5594,8 @@ msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1665 calendar/gui/e-itip-control.c:1757 -#, fuzzy msgid "There was an error on the CORBA system\n" -msgstr "Lo siento, pero hubo un error al leer %s." +msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1668 calendar/gui/e-itip-control.c:1760 #, fuzzy @@ -5652,9 +5603,8 @@ msgid "Object could not be found\n" msgstr "¡El elemento no puedo ser enviado!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1671 -#, fuzzy msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n" -msgstr "No puedo abrir la carpeta en `%s'" +msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1674 msgid "Update complete\n" @@ -5666,8 +5616,7 @@ msgstr "¡El archivo del calendario no pudo ser actualizado!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1706 calendar/gui/e-itip-control.c:1772 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "" -"El estado de asistencia no puede ser actualizado porque no existe el elemento" +msgstr "El estado de asistencia no puede ser actualizado porque no existe el elemento" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1727 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" @@ -5680,9 +5629,8 @@ msgstr "" "inválido!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1763 -#, fuzzy msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n" -msgstr "No puedo abrir la carpeta en `%s'" +msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1766 msgid "Attendee status updated\n" @@ -5926,11 +5874,13 @@ msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'" msgstr "No puedo abrir la carpeta en `%s'" #: calendar/gui/e-tasks.c:469 calendar/gui/gnome-cal.c:1750 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error on %s:\n" " %s" -msgstr "Error cargando %s" +msgstr "" +"Error en %s:\n" +" %s" #: calendar/gui/e-tasks.c:540 msgid "Completing tasks..." @@ -5988,9 +5938,8 @@ msgid "Opening calendar at %s" msgstr "Abriendo calendario en %s" #: calendar/gui/gnome-cal.c:2035 -#, fuzzy msgid "Opening default tasks folder" -msgstr "Abriendo carpeta %s" +msgstr "" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" @@ -6306,9 +6255,9 @@ msgid "Status: %s" msgstr "Estado: %s" #: calendar/gui/print.c:2324 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Priority: %s" -msgstr "_Prioridad:" +msgstr "_Prioridad: %s" #: calendar/gui/print.c:2338 #, c-format @@ -6348,10 +6297,8 @@ msgid "Print Setup" msgstr "Configurar impresión" #: calendar/gui/tasks-control-factory.c:75 -msgid "" -"Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup." -msgstr "" -"No pude crear una vista de tareas. Por favor compruebe su ORBit y su OAF." +msgid "Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup." +msgstr "No pude crear una vista de tareas. Por favor compruebe su ORBit y su OAF." #: calendar/gui/tasks-control.c:147 msgid "The URI of the tasks folder to display" @@ -6438,11 +6385,9 @@ msgid "Imports vCalendar files into Evolution" msgstr "Importa archivos VCard a Evolution." #: calendar/importers/icalendar-importer.c:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't get storage list from registry: %s" msgstr "" -"No puedo obtener el mensaje; %s de la carpeta %s\n" -" %s" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:180 #, fuzzy, c-format @@ -6486,8 +6431,7 @@ msgstr "make-time espera que el argumento 1 sea una cadena" #: calendar/pcs/query.c:326 msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string" -msgstr "" -"el argumento 1 de make-time debe ser una cadena tipo ISO 8601 hora/fecha" +msgstr "el argumento 1 de make-time debe ser una cadena tipo ISO 8601 hora/fecha" #: calendar/pcs/query.c:355 msgid "time-add-day expects 2 arguments" @@ -6549,8 +6493,7 @@ msgstr "contains? espera que el argumento 2 sea una cadena" msgid "" "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description" "\"" -msgstr "" -"contains? espera que el argumento 1 sea «any», «summary» ó «description»" +msgstr "contains? espera que el argumento 1 sea «any», «summary» ó «description»" #: calendar/pcs/query.c:776 msgid "has-categories? expects at least 1 argument" @@ -6578,8 +6521,7 @@ msgstr "completed-before espera que el argumento 1 sea time_t" #: calendar/pcs/query.c:1229 msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" -msgstr "" -"La evaluación de la expresión de búsqueda no ha devuelto un valor booleano" +msgstr "La evaluación de la expresión de búsqueda no ha devuelto un valor booleano" #: calendar/pcs/query.c:1483 #, fuzzy @@ -7757,7 +7699,7 @@ msgstr "Europa/Chisinau" #: calendar/zones.h:298 msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "" +msgstr "Europa/Copenhage" #: calendar/zones.h:299 msgid "Europe/Dublin" @@ -8137,9 +8079,9 @@ msgid "Unable to create cache path" msgstr "Imposible reemplazar archivo." #: camel/camel-data-cache.c:443 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" -msgstr "No puedo abrir directorio de cache: %s" +msgstr "No se puede eliminar registro del caché: %s: %s" #: camel/camel-disco-diary.c:185 #, c-format @@ -8168,9 +8110,9 @@ msgid "Resynchronizing with server" msgstr "Resincronizando con el servidor" #: camel/camel-disco-folder.c:278 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing folder '%s' for offline" -msgstr "Guardando carpeta '%s'" +msgstr "Preparando carpeta '%s' para trabajar desconectado" #: camel/camel-disco-store.c:367 msgid "You must be working online to complete this operation" @@ -8227,9 +8169,8 @@ msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Error en el mensaje %d de %d" #: camel/camel-filter-search.c:139 -#, fuzzy msgid "Failed to retrieve message" -msgstr "Error al decodificar el mensaje." +msgstr "Error al recuperar el mensaje" #: camel/camel-filter-search.c:387 #, fuzzy @@ -8247,9 +8188,9 @@ msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" msgstr "Error al cachear el mensaje %s: %s" #: camel/camel-filter-search.c:550 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create create child process '%s': %s" -msgstr "Error al cachear el mensaje %s: %s" +msgstr "Ha ocurrido un error al crear un proceso hijo: '%s': %s" #: camel/camel-filter-search.c:656 camel/camel-filter-search.c:664 #, c-format @@ -8368,9 +8309,9 @@ msgid "Failed to GPG %s message: %s\n" msgstr "Error al cachear el mensaje %s: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1197 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" -msgstr "Error al decodificar el mensaje." +msgstr "Error al ejecutar gpg: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1227 camel/camel-gpg-context.c:1305 #: camel/camel-gpg-context.c:1379 camel/camel-gpg-context.c:1409 @@ -8481,11 +8422,11 @@ msgstr "Error copiando el correo al archivo temporal: %s" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:259 camel/camel-multipart-encrypted.c:274 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" -msgstr "" +msgstr "Ha fallado la desencriptación de la parte MIME: error en el protocolo" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:287 msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" -msgstr "" +msgstr "Ha fallado la desencriptación de la parte MIME: la estructura no es válida" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:327 msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error" @@ -8503,8 +8444,7 @@ msgstr "Otro error" #: camel/camel-provider.c:131 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -msgstr "" -"No pude cargar %s: La carga de módulos no está implementada es este sistema." +msgstr "No pude cargar %s: La carga de módulos no está implementada es este sistema." #: camel/camel-provider.c:140 #, c-format @@ -8589,8 +8529,7 @@ msgstr "Reto del servidor no válido\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" -msgstr "" -"El reto del servidor contiene una valor «Calidad de Protección» no válido\n" +msgstr "El reto del servidor contiene una valor «Calidad de Protección» no válido\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847 msgid "Server response did not contain authorization data\n" @@ -8598,8 +8537,7 @@ msgstr "La respuesta del servidor no contenía información de autorización\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" -msgstr "" -"La respuesta del servidor contenía información de autorización incompleta\n" +msgstr "La respuesta del servidor contenía información de autorización incompleta\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875 msgid "Server response does not match\n" @@ -8652,7 +8590,7 @@ msgstr "Esta opción conectará con el servidor usando autenticación Kerberos 4." #: camel/camel-sasl-plain.c:32 msgid "PLAIN" -msgstr "" +msgstr "PLANO" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34 msgid "POP before SMTP" @@ -8715,19 +8653,16 @@ msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" msgstr "Error al resolver: %s: razón desconocida" #: camel/camel-service.c:851 -#, fuzzy msgid "Resolving address" -msgstr "Resolviendo: %s" +msgstr "Resolviendo dirección" #: camel/camel-service.c:913 -#, fuzzy msgid "Host lookup failed: host not found" -msgstr "Error al resolver: %s: servidor no encontrado" +msgstr "Error la resolución de nombre: servidor no encontrado" #: camel/camel-service.c:916 -#, fuzzy msgid "Host lookup failed: unknown reason" -msgstr "Error al resolver: %s: razón desconocida" +msgstr "Error la resolución de nombre: razón desconocida" #: camel/camel-session.c:75 msgid "Virtual folder email provider" @@ -8845,9 +8780,8 @@ msgid "CRL has expired" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:591 -#, fuzzy msgid "Error in CRL" -msgstr "Error cargando %s" +msgstr "Error en CRL" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593 #, fuzzy @@ -8882,7 +8816,7 @@ msgstr "ID del _certificado:" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607 msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" -msgstr "" +msgstr "La Autoridad certificadora (CA) no es válida" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609 msgid "Path length exceeded" @@ -9191,8 +9125,7 @@ msgstr "Espacio de nombres" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" -msgstr "" -"Aplicar filtros a los mensajes nuevos en el buzón de entrada de este servidor" +msgstr "Aplicar filtros a los mensajes nuevos en el buzón de entrada de este servidor" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 msgid "IMAP" @@ -9259,8 +9192,7 @@ msgstr "Fallo en la autenticación." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1082 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "" -"El servidor IMAP %s no implementa el método de autenticación requerido %s" +msgstr "El servidor IMAP %s no implementa el método de autenticación requerido %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1092 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:482 @@ -9297,10 +9229,8 @@ msgstr "No existe la carpeta %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1805 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\"" -msgstr "" -"El nombre de la carpeta no puede contener el carácter de retorno de carro." +msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\"" +msgstr "El nombre de la carpeta no puede contener el carácter de retorno de carro." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1817 #, fuzzy, c-format @@ -9313,9 +9243,9 @@ msgstr "No está permitido que la carpeta raíz contenga subcarpetas" #. $HOME relative path + protocol string #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:352 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "~%s (%s)" -msgstr "%s (%d)" +msgstr "~%s (%s)" #. /var/spool/mail relative path + protocol #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:356 @@ -9368,12 +9298,11 @@ msgstr "Para guardar el correo local en directorios del tipo maildir." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" -msgstr "" +msgstr "Almacenar el estado de los encabezados en el formato Elm/Pine/Mutt" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 -#, fuzzy msgid "Standard Unix mbox spool or directory" -msgstr "Mbox estándar de Unix" +msgstr "Mbox de cola de correo o directorio estándar de Unix" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102 #, fuzzy @@ -9416,9 +9345,9 @@ msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "No pude cambiarle el nombre de la carpeta %s a %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:363 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" -msgstr "No pude cambiar el nombre a la carpeta: %s" +msgstr "No se pudo renombrar '%s': %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:384 #, c-format @@ -9665,9 +9594,9 @@ msgid "Unknown error: %s" msgstr "Error desconocido: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:883 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not store folder: %s" -msgstr "No pude cambiar el nombre a la carpeta: %s" +msgstr "No se pudo almacenar la carpeta: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:976 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1001 @@ -9701,9 +9630,9 @@ msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "No puedo abrir el directorio MH en la ruta: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" -msgstr "Las carpetas de correo no pueden ser renombradas" +msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:130 #, fuzzy, c-format @@ -9716,9 +9645,9 @@ msgid "Folder `%s/%s' does not exist." msgstr "La carpeta `%s/%s' no existe." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%s' is not a mailbox file." -msgstr "`%s' no es un archivo normal." +msgstr "`%s' no es un archivo de correo." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:193 msgid "Store does not support an INBOX" @@ -9730,9 +9659,9 @@ msgid "Spool mail file %s" msgstr "Archivo de cola de correo %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Spool folder tree %s" -msgstr "Las carpetas de correo no pueden ser renombradas" +msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:213 msgid "Spool folders cannot be renamed" @@ -9774,14 +9703,14 @@ msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "Este es un proveedor para leer y enviar noticias a grupos de USENET." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not read greeting from %s: %s" -msgstr "No puedo crear el directorio %s: %s" +msgstr "No se puede leer el saludo desde %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:163 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" -msgstr "" +msgstr "El servidor NNTP %s ha retornado el código de error %d: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:262 #, c-format @@ -9797,19 +9726,19 @@ msgstr "" "de texto." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No such folder: %s" -msgstr "No existe la carpeta %s" +msgstr "No existe la carpeta: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not get group: %s" -msgstr "No pude crear un conducto(pipe): %s" +msgstr "No se puede obtener el grupo: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:344 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "NNTP Command failed: %s" -msgstr "El comando IMAP ha fallado: %s" +msgstr "El comando NNTP ha fallado: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:404 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:505 @@ -9818,18 +9747,18 @@ msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s: Buscando mensajes nuevos" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:520 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown server response: %s" -msgstr "Error desconocido: %s" +msgstr "La respuesta del servidor es es desconocida: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:566 msgid "Use cancel" msgstr "Usar cancelar" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:568 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Operation failed: %s" -msgstr "Operación cancelada" +msgstr "La operación ha fallado: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246 msgid "Retrieving POP summary" @@ -9843,9 +9772,9 @@ msgid "User cancelled" msgstr "Usuario cancelado" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get POP summary: %s" -msgstr "No puedo obtener mensaje %s: %s" +msgstr "No se pudo obtener el resumen POP: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:306 msgid "Expunging deleted messages" @@ -9872,9 +9801,8 @@ msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "No puedo obtener mensaje %s: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:495 -#, fuzzy msgid "Unknown reason" -msgstr "Precipitaciones indeterminadas" +msgstr "Razón desconocida" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 msgid "Message storage" @@ -9916,38 +9844,34 @@ msgstr "" "usuarios ni siquiera en servidores que dicen implementarlo." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" -msgstr "No pude conectar con %s (puerto %d): %s" +msgstr "No se pudo conectar al servidor POP %s (puerto %d): %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:212 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:241 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:253 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgstr "" -"No pude conectar con el servidor POP.\n" -"Error al enviar la contraseña: %s" +msgstr "Ha fallado la conección al servidor POP.%s en modo seguro: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:351 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not connect to POP server %s" -msgstr "No pude conectar con el servidor POP en: %s" +msgstr "No se pudo conectar al servidor POP %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:392 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:502 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " "mechanism." -msgstr "" -"No pude conectar con el servidor POP.\n" -"El sistema de autenticación definido no está implementado." +msgstr "No se pudo conectar con al servidor POP %s. El sistema de autenticación definido no está implementado." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:408 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" -msgstr "El comando IMAP ha fallado: %s" +msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:420 #, c-format @@ -9955,12 +9879,9 @@ msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:439 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" -msgstr "" -"No pude autenticarme en el servidor IMAP.\n" -"%s\n" -"\n" +msgstr "ha fallado la autenticación en el servidor POP %s: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:462 #, c-format @@ -9969,12 +9890,12 @@ msgstr "%sPor favor escriba la contraseña POP para %s@%s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:516 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:522 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error sending password: %s" msgstr "" -"No pude conectar con el servidor POP.\n" +"No se pudo conectar con el servidor POP %s.\n" "Error al enviar la contraseña: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:614 @@ -9991,13 +9912,11 @@ msgstr "Sendmail" msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." -msgstr "" -"Para enviar correo pasándoselo al programa «sendmail» en el sistema local." +msgstr "Para enviar correo pasándoselo al programa «sendmail» en el sistema local." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:108 -#, fuzzy msgid "Could not parse recipient list" -msgstr "No pude analizar la URL `%s'" +msgstr "No se pudo analizar la lista de receptores" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:120 #, c-format @@ -10091,8 +10010,7 @@ msgstr "El usuario no es local: lo reenviaré a <forward-path>" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "" -"Acción solicitada del correo no realizada: el mailbox no está disponible" +msgstr "Acción solicitada del correo no realizada: el mailbox no está disponible" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" @@ -10108,8 +10026,7 @@ msgstr "El usuario no es local: por favor pruebe con <forward-path>" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "" -"Acción solicitada no realizada: la capacidad del sistema es insuficiente" +msgstr "Acción solicitada no realizada: la capacidad del sistema es insuficiente" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" @@ -10148,38 +10065,32 @@ msgid "Authentication required" msgstr "Autenticación requerida" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295 -#, fuzzy msgid "Welcome response error" -msgstr "Respuesta de error a RSET: %s" +msgstr "Error en el mensaje de bienvenida" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:339 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -msgstr "" -"No pude conectar con el servidor POP.\n" -"Error al enviar la contraseña: %s" +msgstr "Ha fallado la conexión con el servidor SMTP %s en modo seguro: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:340 -#, fuzzy msgid "server does not appear to support SSL" -msgstr "Parece que el mensaje no está bien construido" +msgstr "el servidor no pareciera tener soporte SSL" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:354 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "STARTTLS request timed out: %s" -msgstr "Expiró el tiempo para AUTH: %s" +msgstr "Expiró el tiempo para STARTTLS: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:369 -#, fuzzy msgid "STARTTLS response error" -msgstr "Respuesta de error a RSET: %s" +msgstr "Respuesta de error a STARTTLS" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:472 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." -msgstr "" -"El servidor SMTP %s no implementa el método de autenticación requerido %s" +msgstr "El servidor SMTP %s no tiene soporte para el tipo de autenticación requerido %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:510 #, c-format @@ -10220,23 +10131,21 @@ msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "No puedo enviar el mensaje: no hay destinatarios." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713 -#, fuzzy msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -msgstr "No puedo enviar el mensaje: no hay destinatarios." +msgstr "No se puede enviar el mensaje: uno o más destinatarios no son válidos" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881 msgid "SMTP Greeting" msgstr "Saludo del SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:927 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "HELO request timed out: %s" -msgstr "Expiró el tiempo para RSET: %s" +msgstr "Expiró el tiempo para HELO: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:949 -#, fuzzy msgid "HELO response error" -msgstr "Respuesta de error a RSET: %s" +msgstr "Respuesta de error a HELO" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1015 msgid "SMTP Authentication" @@ -10266,9 +10175,8 @@ msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Expiró el tiempo para MAIL FROM: %s: correo no enviado" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1165 -#, fuzzy msgid "MAIL FROM response error" -msgstr "Respuesta de error a MAIL FROM: %s: correo no enviado" +msgstr "Respuesta de error a MAIL FROM" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1189 #, c-format @@ -10289,9 +10197,8 @@ msgstr "Expiró el tiempo para DATA: %s: correo no enviado" #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1273 -#, fuzzy msgid "DATA response error" -msgstr "Respuesta de error a RSET: %s" +msgstr "Respuesta de error a DATA" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1313 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1336 @@ -10312,34 +10219,32 @@ msgid "RSET request timed out: %s" msgstr "Expiró el tiempo para RSET: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1399 -#, fuzzy msgid "RSET response error" -msgstr "Respuesta de error a RSET: %s" +msgstr "Respuesta de error a RSET" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1422 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "QUIT request timed out: %s" -msgstr "Expiró el tiempo para AUTH: %s" +msgstr "Expiró el tiempo para QUIT: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1442 -#, fuzzy msgid "QUIT response error" -msgstr "Respuesta de error a RSET: %s" +msgstr "Respuesta de error a QUIT" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.0fK" -msgstr "%.1fK" +msgstr "%.0fK" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.0fM" -msgstr "%.1fM" +msgstr "%.0fM" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.0fG" -msgstr "%.1fG" +msgstr "%.0fG" #. This is a filename. Translators take note. #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:371 mail/mail-display.c:222 @@ -10451,14 +10356,12 @@ msgstr "" #. * Post-To #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:447 -#, fuzzy msgid "Post To:" -msgstr "Porto" +msgstr "Publicar a:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:449 -#, fuzzy msgid "Posting destination" -msgstr "Sin descripción" +msgstr "Destino de la publicación" #: composer/e-msg-composer-select-file.c:275 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 @@ -10542,13 +10445,13 @@ msgstr "" "¿Quiere tratar de recuperarlos?" #: composer/e-msg-composer.c:1525 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The message \"%s\" has not been sent.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" -"Este mensaje no ha sido enviado.\n" +"El mensaje \"%s\" no ha sido enviado.\n" "\n" "¿Quiere guardar los cambios?" @@ -10566,7 +10469,7 @@ msgstr "Firma" #: composer/e-msg-composer.c:1968 mail/mail-account-gui.c:1231 msgid "Autogenerated" -msgstr "" +msgstr "Generado automáticamente" #: composer/e-msg-composer.c:2155 composer/e-msg-composer.c:2779 msgid "Compose a message" @@ -10604,6 +10507,8 @@ msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "<b>" msgstr "" +"<b>(The editor contiene un mensaje que no es texto, el cual no puede ser editado.)" +"<b>" #: composer/evolution-composer.c:393 msgid "" @@ -10815,9 +10720,8 @@ msgid "years" msgstr "años" #: filter/filter-datespec.c:174 -#, fuzzy msgid "You must choose a date." -msgstr "Se ha olvidado de elegir una fecha." +msgstr "Debe elegir una fecha." #: filter/filter-datespec.c:269 msgid "<click here to select a date>" @@ -10829,15 +10733,14 @@ msgstr "ahora" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) #: filter/filter-datespec.c:279 -#, fuzzy msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%a %d %b %Y" +msgstr "%d-%b-%Y" #. 1 (minute|day|...) ago (singular time ago) #: filter/filter-datespec.c:292 filter/filter-datespec.c:295 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d %s ago" -msgstr " hace" +msgstr "%d %s atrás" #: filter/filter-datespec.c:407 msgid "Select a time to compare against" @@ -10848,14 +10751,13 @@ msgid "Filter Rules" msgstr "Reglas para los filtro" #: filter/filter-file.c:178 -#, fuzzy msgid "You must specify a file name" -msgstr "Nombre del estilo:" +msgstr "Debe indicar un nombre de archivo" #: filter/filter-file.c:190 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file." -msgstr "`%s' no existe o no es un archivo normal." +msgstr "El archivo `%s' no existe o no es un archivo normal." #: filter/filter-file.c:307 msgid "Choose a file" @@ -10871,9 +10773,8 @@ msgid "Add action" msgstr "Añadir acción" #: filter/filter-folder.c:149 -#, fuzzy msgid "You must specify a folder.\n" -msgstr "Nombre del estilo:" +msgstr "Debe indicar un directorio.\n" #: filter/filter-folder.c:236 filter/vfolder-rule.c:391 #: mail/mail-account-gui.c:1464 mail/mail-account-gui.c:1478 @@ -10902,22 +10803,19 @@ msgstr "Trabajo" #. orange #: filter/filter-label.c:138 mail/mail-config.c:70 mail/mail-config.glade.h:86 -#, fuzzy msgid "Personal" -msgstr "Pownal" +msgstr "Personal" #. forest green #: filter/filter-label.c:139 mail/mail-config.c:71 #: mail/mail-config.glade.h:124 -#, fuzzy msgid "To Do" -msgstr "Togo" +msgstr "Pendiente" #. blue #: filter/filter-label.c:140 mail/mail-config.c:72 mail/mail-config.glade.h:66 -#, fuzzy msgid "Later" -msgstr "después de" +msgstr "A futuro" #: filter/filter-part.c:545 shell/evolution-test-component.c:49 msgid "Test" @@ -10948,7 +10846,6 @@ msgid "if all criteria are met" msgstr "si se cumplen todos los criterios" #: filter/filter-rule.c:812 -#, fuzzy msgid "if any criteria are met" msgstr "si se cumple algún criterio" @@ -10985,32 +10882,28 @@ msgid "Outgoing" msgstr "Saliente" #: filter/filter.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." msgstr "" "La fecha del mensaje será comparada con la\n" -"fecha que especifique aquí." +"12:00am de la fecha especificada." #: filter/filter.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." msgstr "" -"La fecha del mensaje será comparada con una\n" -"fecha relativa al momento de ejecutar el\n" -"filtro. Por ejemplo: «Hace una semana»." +"La fecha del mensaje será comparada con la\n" +"fecha relativa al momento efectuar el filtro." #: filter/filter.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." msgstr "" "La fecha del mensaje será comparada con la\n" -"fecha que especifique aquí." +"fecha actual al momento efectuar el filtro." #: filter/filter.glade.h:13 filter/vfolder-editor.c:130 msgid "Virtual Folders" @@ -11033,9 +10926,8 @@ msgid "the current time" msgstr "la fecha actual" #: filter/filter.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "the time you specify" -msgstr "Una fecha a especificar" +msgstr "Debe especificar una fecha" #: filter/filter.glade.h:28 msgid "vFolder Sources" @@ -11152,19 +11044,16 @@ msgid "is" msgstr "es" #: filter/libfilter-i18n.h:28 -#, fuzzy msgid "is after" -msgstr "estaba después de" +msgstr "si es después de" #: filter/libfilter-i18n.h:29 -#, fuzzy msgid "is before" -msgstr "estaba antes de" +msgstr "si es antes de" #: filter/libfilter-i18n.h:30 -#, fuzzy msgid "is Flagged" -msgstr "Marcado" +msgstr "si está marcado" #: filter/libfilter-i18n.h:31 msgid "is greater than" @@ -11179,14 +11068,12 @@ msgid "is not" msgstr "no es" #: filter/libfilter-i18n.h:34 -#, fuzzy msgid "is not Flagged" -msgstr "Marcado" +msgstr "si no está marcado" #: filter/libfilter-i18n.h:35 mail/folder-browser.c:1766 -#, fuzzy msgid "Label" -msgstr "Laurel" +msgstr "Etiqueta" #: filter/libfilter-i18n.h:36 msgid "Mailing list" @@ -11210,9 +11097,8 @@ msgid "Pipe Message to Shell Command" msgstr "Ejecutar comando de shell" #: filter/libfilter-i18n.h:41 -#, fuzzy msgid "Play Sound" -msgstr "Tocar un sonido:" +msgstr "Emitir un sonido" #: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/message-tag-followup.c:60 msgid "Read" @@ -11302,7 +11188,7 @@ msgstr "Reglas" #: filter/rule-editor.c:239 filter/rule-editor.c:335 #, c-format msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another" -msgstr "" +msgstr "El nombre de la regla '%s' no es único, elija otro nombre" #: filter/rule-editor.c:299 msgid "Add Rule" @@ -11377,9 +11263,9 @@ msgstr "" "¿Quiere importarlos a Evolution?" #: importers/netscape-importer.c:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Priority Filter \"%s\"" -msgstr "Prioridad: %s" +msgstr "Prioridad del filtro \"%s\"" #: importers/netscape-importer.c:653 msgid "" @@ -11424,9 +11310,8 @@ msgid "Trash" msgstr "Papelera" #: importers/netscape-importer.c:2028 -#, fuzzy msgid "Scanning mail filters" -msgstr "Archivo de correo local %s" +msgstr "" #: importers/netscape-importer.c:2038 importers/pine-importer.c:570 msgid "Scanning directory" @@ -11441,9 +11326,8 @@ msgid "Settings" msgstr "Configuración" #: importers/netscape-importer.c:2138 -#, fuzzy msgid "Mail Filters" -msgstr "Editar filtros" +msgstr "Filtros de correo" #: importers/netscape-importer.c:2161 msgid "" @@ -11493,8 +11377,7 @@ msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer." msgstr "Factoría para el compositor de correo de Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 -msgid "" -"Configure mail preferences, including security and message display, here" +msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7 @@ -11507,9 +11390,8 @@ msgid "Configure the fonts used by Evolution here" msgstr "Factoría para el compositor de correo de Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "Crear o editar cuentas de correo y otras preferencias" +msgstr "Configurar sus cuentas de correo" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:10 msgid "Evolution component for handling mail." @@ -11540,18 +11422,16 @@ msgid "Factory for the Mail Summary component." msgstr "Factoría para el componente de Resumen de Correo." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:17 -#, fuzzy msgid "Font Preferences" -msgstr "Si_n recurrencia" +msgstr "Tipografías" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:18 -#, fuzzy msgid "Mail Accounts" -msgstr "Cuentas" +msgstr "Cuentas de correo" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:19 mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Mail Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferencias de correo" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:20 msgid "Mail configuration interface" @@ -11562,14 +11442,12 @@ msgid "Folder containing mail" msgstr "Carpeta conteniendo correo" #: mail/component-factory.c:103 -#, fuzzy msgid "Public Mail" -msgstr "Público" +msgstr "Correo público" #: mail/component-factory.c:103 -#, fuzzy msgid "Public folder containing mail" -msgstr "Carpeta conteniendo correo" +msgstr "Carpeta pública conteniendo correo" #: mail/component-factory.c:104 msgid "Virtual Trash" @@ -11605,7 +11483,7 @@ msgstr "No ha definido un sistema para enviar el correo" #: mail/component-factory.c:992 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "" +msgstr "Tiene mensajes sin enviar, ¿Quiere salir?" #: mail/component-factory.c:998 msgid "Warning: Unsent Messages" @@ -11620,14 +11498,12 @@ msgid "_Mail Message" msgstr "_Mensaje de correo" #: mail/component-factory.c:1041 -#, fuzzy msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Nuevo mensaje" +msgstr "Editar un nuevo mensaje de correo" #: mail/component-factory.c:1049 -#, fuzzy msgid "New Message Post" -msgstr "Siguiente mensaje" +msgstr "Publicar un nuevo mensaje" #: mail/component-factory.c:1049 #, fuzzy @@ -11635,19 +11511,16 @@ msgid "_Post Message" msgstr "Mensaje previo" #: mail/component-factory.c:1050 -#, fuzzy msgid "Post a new mail message" -msgstr "Nuevo mensaje" +msgstr "Publicar un nuevo mensaje de correo" #: mail/component-factory.c:1078 -#, fuzzy msgid "Cannot initialize the Evolution mail component." -msgstr "No puedo inicializar el componente de correo de Evolution." +msgstr "No se pudo inicializar el componente de correo de Evolution." #: mail/component-factory.c:1087 msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component." -msgstr "" -"No puedo inicializar el componente de configuración de correo de Evolution." +msgstr "No puedo inicializar el componente de configuración de correo de Evolution." #: mail/component-factory.c:1093 msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component." @@ -11695,7 +11568,7 @@ msgstr "%d ocultos" #: mail/folder-browser.c:771 #, c-format msgid "%d visible" -msgstr "" +msgstr "%d visible" #: mail/folder-browser.c:776 #, c-format @@ -11718,9 +11591,8 @@ msgid "%d total" msgstr "%d total" #: mail/folder-browser.c:1118 -#, fuzzy msgid "Create _Virtual Folder From Search..." -msgstr "Crear una Carpeta _Virtual según el mensaje" +msgstr "Crear una Carpeta _Virtual a partir de la búsqueda..." #: mail/folder-browser.c:1702 msgid "VFolder on _Subject" @@ -11764,19 +11636,19 @@ msgstr "Im_primir" #: mail/folder-browser.c:1736 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Reply to Sender" -msgstr "_Resp. al Remitente" +msgstr "_Responder al Remitente" #: mail/folder-browser.c:1737 ui/evolution-mail-message.xml.h:75 msgid "Reply to _List" -msgstr "Resp. a la _Lista" +msgstr "Responder a la _lista" #: mail/folder-browser.c:1738 ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "Reply to _All" -msgstr "Re: _Todos" +msgstr "Responder a _Todos" #: mail/folder-browser.c:1739 msgid "_Forward" -msgstr "_Reenviar" +msgstr "R_eenviar" #: mail/folder-browser.c:1743 #, fuzzy @@ -11798,7 +11670,6 @@ msgid "Mar_k as Read" msgstr "Mar_car como leído" #: mail/folder-browser.c:1750 -#, fuzzy msgid "Mark as _Unread" msgstr "Marcar como _no leído" @@ -11807,23 +11678,20 @@ msgid "Mark as _Important" msgstr "Marcar como _Importante" #: mail/folder-browser.c:1752 -#, fuzzy msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "Marcar como No Im_portante" #: mail/folder-browser.c:1757 -#, fuzzy msgid "U_ndelete" msgstr "_Recuperar" #: mail/folder-browser.c:1761 -#, fuzzy msgid "Mo_ve to Folder..." msgstr "_Mover a la carpeta..." #: mail/folder-browser.c:1762 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Copiar a la carpeta..." +msgstr "C_opiar a la carpeta..." #: mail/folder-browser.c:1770 msgid "Add Sender to Address_book" @@ -11831,7 +11699,7 @@ msgstr "Añadir Remitente a la Agen_da" #: mail/folder-browser.c:1774 msgid "Appl_y Filters" -msgstr "Apl_icar filtros" +msgstr "Aplicar _filtros" #: mail/folder-browser.c:1778 #, fuzzy @@ -12007,16 +11875,12 @@ msgid "The following filter rule(s):\n" msgstr "" #: mail/mail-autofilter.c:382 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Used the removed folder:\n" " '%s'\n" "And have been updated." msgstr "" -"La(s) siguiente(s) carpeta(s) virtual(es):\n" -"%sUsaban la carpeta borrada:\n" -" '%s'\n" -"Y han sido actualizadas." #: mail/mail-callbacks.c:154 msgid "" @@ -12198,9 +12062,9 @@ msgid "Filters" msgstr "Filtros" #: mail/mail-callbacks.c:3074 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Page %d of %d" -msgstr "%ld de %ld" +msgstr "Página %d de %d" #: mail/mail-callbacks.c:3129 msgid "Print Message" @@ -12426,7 +12290,7 @@ msgstr "Componiendo mensajes" #: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" +msgstr "Configuracion" #: mail/mail-config.glade.h:31 msgid "" @@ -12585,9 +12449,8 @@ msgid "Message Display" msgstr "_Mostrar Mensaje" #: mail/mail-config.glade.h:73 -#, fuzzy msgid "Microsoft" -msgstr "Micronesia" +msgstr "Microsoft" #: mail/mail-config.glade.h:76 #, fuzzy @@ -12990,9 +12853,9 @@ msgid "Save Attachment" msgstr "Guardar adjunto" #: mail/mail-display.c:386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create temporary file '%s': %s" -msgstr "No puedo crear el directorio temporal: %s" +msgstr "No puedo crear el archivo temporal '%s': %s" #: mail/mail-display.c:432 #, fuzzy @@ -13036,9 +12899,8 @@ msgid "Overdue:" msgstr "Tareas fuera de pla_zo:" #: mail/mail-display.c:1787 -#, fuzzy msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %P" -msgstr "%b %d %l:%M %p" +msgstr "por %B %d, %Y, %l:%M %P" #: mail/mail-display.c:2114 msgid "Open Link in Browser" @@ -13106,8 +12968,7 @@ msgid "Mailer" msgstr "Correo" #: mail/mail-format.c:1848 -msgid "" -"This message is digitally signed. Click the lock icon for more information." +msgid "This message is digitally signed. Click the lock icon for more information." msgstr "" "Este mensaje está firmado digitalmente. Pulsa en el icono del candado para " "más información." @@ -13157,9 +13018,9 @@ msgid "Malformed external-body part." msgstr "Parte externa al cuerpo del mensaje mal escrita." #: mail/mail-local.c:539 mail/mail-local.c:541 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Local folders/%s" -msgstr "Carpetas locales" +msgstr "Carpetas locales/%s" #: mail/mail-local.c:671 msgid "Reconfiguring folder" @@ -13467,9 +13328,9 @@ msgid "Enter Password" msgstr "Introduzca contraseña" #: mail/mail-signature-editor.c:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not save signature file: %s" -msgstr "No pude guardar el archivo de firma." +msgstr "No pude guardar el archivo de firma: %s" #: mail/mail-signature-editor.c:175 msgid "Save signature" @@ -20058,9 +19919,8 @@ msgid "Odense" msgstr "Odense" #: my-evolution/Locations.h:1607 -#, fuzzy msgid "Odesa" -msgstr "Odense" +msgstr "Odesa" #: my-evolution/Locations.h:1608 msgid "Oelwen" @@ -22482,7 +22342,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2232 msgid "Tegucigalpa" -msgstr "" +msgstr "Tegucigalpa" #: my-evolution/Locations.h:2233 msgid "Tehran-Mehrabad" @@ -22498,7 +22358,7 @@ msgstr "Temple" #: my-evolution/Locations.h:2236 msgid "Tennessee" -msgstr "" +msgstr "Tennessee" #: my-evolution/Locations.h:2237 msgid "Tepic" @@ -22750,7 +22610,7 @@ msgstr "Trinidad" #: my-evolution/Locations.h:2299 msgid "Tripoli" -msgstr "" +msgstr "Tripoli" #: my-evolution/Locations.h:2300 msgid "Tromso/Langnes" @@ -22786,7 +22646,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2308 msgid "Tucson" -msgstr "" +msgstr "Tucson" #: my-evolution/Locations.h:2309 msgid "Tucson-Davis AFB" @@ -22794,7 +22654,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2310 msgid "Tucuman" -msgstr "" +msgstr "Tucumán" #: my-evolution/Locations.h:2311 msgid "Tucumcari" @@ -22990,7 +22850,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2364 msgid "Valparaiso" -msgstr "" +msgstr "Valparaíso" #: my-evolution/Locations.h:2365 msgid "Valparaiso-Eglin AFB" @@ -23002,7 +22862,7 @@ msgstr "Van" #: my-evolution/Locations.h:2367 msgid "Vancouver" -msgstr "" +msgstr "Vancouver" #: my-evolution/Locations.h:2368 msgid "Vandel" @@ -23042,7 +22902,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2377 msgid "Venezia" -msgstr "" +msgstr "Venecia" #: my-evolution/Locations.h:2379 msgid "Venice" @@ -23050,7 +22910,7 @@ msgstr "Venecia" #: my-evolution/Locations.h:2380 msgid "Veracruz" -msgstr "" +msgstr "Veracruz" #: my-evolution/Locations.h:2381 msgid "Vermillion" @@ -23086,11 +22946,11 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2389 msgid "Victoria" -msgstr "" +msgstr "Victoria" #: my-evolution/Locations.h:2391 msgid "Vigo" -msgstr "" +msgstr "Vigo" #: my-evolution/Locations.h:2392 msgid "Vilhena" @@ -23106,11 +22966,11 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2395 msgid "Villahermosa" -msgstr "" +msgstr "Villahermosa" #: my-evolution/Locations.h:2396 msgid "Villamontes" -msgstr "" +msgstr "Villamontes" #: my-evolution/Locations.h:2397 msgid "Villa Reynolds" @@ -23122,11 +22982,11 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2399 msgid "Virginia" -msgstr "" +msgstr "Virginia" #: my-evolution/Locations.h:2400 msgid "Virginia Beach" -msgstr "" +msgstr "Virginia Beach" #: my-evolution/Locations.h:2401 msgid "Virginia Tech Airport" @@ -23158,7 +23018,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2408 msgid "Vladivostok" -msgstr "" +msgstr "Vladivostok" #: my-evolution/Locations.h:2409 msgid "Vlieland" @@ -23234,7 +23094,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2427 msgid "Washington" -msgstr "" +msgstr "Washington" #: my-evolution/Locations.h:2428 msgid "Washington/Dulles" @@ -23310,7 +23170,7 @@ msgstr "Westfield" #: my-evolution/Locations.h:2446 msgid "Westhampton" -msgstr "" +msgstr "Westhampton" #: my-evolution/Locations.h:2447 msgid "West Palm Beach" @@ -23354,7 +23214,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2457 msgid "Wichita" -msgstr "" +msgstr "Wichita" #: my-evolution/Locations.h:2458 msgid "Wichita Falls" @@ -23398,7 +23258,7 @@ msgstr "Williston" #: my-evolution/Locations.h:2468 msgid "Willoughby" -msgstr "" +msgstr "Willoughby" #: my-evolution/Locations.h:2469 msgid "Willow Airport" @@ -23430,7 +23290,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2476 msgid "Winnipeg" -msgstr "" +msgstr "Winnipeg" #: my-evolution/Locations.h:2477 msgid "Winslow" @@ -23562,7 +23422,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2509 msgid "Yellowstone" -msgstr "" +msgstr "Yellowstone" #: my-evolution/Locations.h:2511 msgid "Yenbo" @@ -23626,7 +23486,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2527 msgid "Zacatecas" -msgstr "" +msgstr "Zacatecas" #: my-evolution/Locations.h:2528 msgid "Zadar" @@ -23721,7 +23581,7 @@ msgstr "Añadir una fuente de noticias" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:848 msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" -msgstr "Escriba la URL de la fuente de noticias que quiere añadir" +msgstr "Escriba la URL del origen de las noticias que quiere añadir" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:303 msgid "Error downloading RDF" @@ -23733,7 +23593,7 @@ msgstr "Fuentes de noticias" #: my-evolution/e-summary-shown.c:519 msgid "All" -msgstr "Todo" +msgstr "Todos" #. Fixme: nice GFX version #: my-evolution/e-summary-shown.c:531 @@ -23741,9 +23601,8 @@ msgid "Add" msgstr "Añadir" #: my-evolution/e-summary-shown.c:546 my-evolution/e-summary-table.c:58 -#, fuzzy msgid "Shown" -msgstr "Shannon" +msgstr "Mostrar" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:328 msgid "No tasks" @@ -23758,9 +23617,8 @@ msgid "My Weather" msgstr "Mi Tiempo" #: my-evolution/e-summary-weather.c:268 -#, fuzzy msgid "There was an error downloading data for" -msgstr "Lo siento, pero hubo un error al leer %s." +msgstr "Se ha producido un error al descargar los datos para" #: my-evolution/e-summary-weather.c:489 msgid "Weather" @@ -24969,9 +24827,8 @@ msgid "C_elsius" msgstr "C_elsius" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Delete news feed" -msgstr "Añadir fuente de _noticias" +msgstr "Borrar una fuente de noticias" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 msgid "How many days should the calendar display at once?" @@ -25055,18 +24912,16 @@ msgid "_Weather" msgstr "_Tiempo" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Configuration control for Evolution folder settings." -msgstr "Factoría para el compositor de correo de Evolution." +msgstr "Confuguración de las preferencias de la carpetas deEvolution." #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:2 msgid "Configure special folders and offline folder behavior here" -msgstr "" +msgstr "Configurar el comportamiento de las carpetas especiales y carpetas para trabajar sin conexión" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Folder Settings" -msgstr "Configuración del correo" +msgstr "Configuración de las carpetas" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:4 msgid "The Evolution shell." @@ -25090,9 +24945,9 @@ msgstr "" "%s" #: shell/e-folder-list.c:113 shell/evolution-folder-selector-button.c:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" in \"%s\"" -msgstr "Abrir en %s..." +msgstr "\"%s\" en \"%s\"" #: shell/e-folder-list.c:312 msgid "Add a Folder" @@ -25231,28 +25086,24 @@ msgid "Brought to you by" msgstr "Producido por" #: shell/e-shell-config-autocompletion.c:106 -#, fuzzy msgid "Extra Completion folders" -msgstr "Fecha de vencimiento" +msgstr "Carpetas extras para búsqueda de autocompletación" #: shell/e-shell-config-default-folders.c:133 -#, fuzzy msgid "Select Default Folder" -msgstr "Seleccionar carpeta" +msgstr "Seleccionar carpeta predeterminada" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:71 -#, fuzzy msgid "Default Folders" -msgstr "Seleccionar carpeta" +msgstr "Carpetas predeterminadas" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:74 -#, fuzzy msgid "Offline Folders" -msgstr "Seleccionar carpeta" +msgstr "Carpetas de desconexión" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:77 msgid "Autocompletion Folders" -msgstr "Autocompletar carpetas" +msgstr "Carpetas de autocompletación" #: shell/e-shell-folder-commands.c:140 #, c-format @@ -25260,11 +25111,9 @@ msgid "Cannot copy folder: %s" msgstr "No pude copiar la carpeta: %s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot move folder: %s" -msgstr "" -"No puedo renombrar la carpeta:\n" -"%s" +msgstr "No se puede mover la carpeta: %s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:190 msgid "Cannot move a folder over itself." @@ -25311,11 +25160,9 @@ msgid "Delete \"%s\"" msgstr "Borrar «%s»" #: shell/e-shell-folder-commands.c:407 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Really delete folder \"%s\"?" -msgstr "" -"No pude borrar la carpeta:\n" -"%s" +msgstr "¿Está seguro que desea borrar la carpeta \"%s\"?" #: shell/e-shell-folder-commands.c:488 #, c-format @@ -25343,15 +25190,15 @@ msgstr "El nombre de carpeta especificado no es valido: %s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:586 msgid "Selected folder does not belong to another user" -msgstr "" +msgstr "Las carpetas seleccionadas no pertenecen a otro usuario" #: shell/e-shell-folder-commands.c:589 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot remove folder:\n" "%s" msgstr "" -"No puedo renombrar la carpeta:\n" +"No se puede eliminar la carpeta:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:122 @@ -25364,9 +25211,8 @@ msgstr "" "%s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:288 -#, fuzzy msgid "Create New Folder" -msgstr "Crear una _Nueva Carpeta..." +msgstr "Crear una nueva carpeta" #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:393 msgid "New..." @@ -25407,9 +25253,8 @@ msgstr "" "Importando elemento %d." #: shell/e-shell-importer.c:355 -#, fuzzy msgid "Select importer" -msgstr "Seleccionar carpeta" +msgstr "Seleccionar importador" #: shell/e-shell-importer.c:487 #, c-format @@ -25520,12 +25365,12 @@ msgid "Closing connections..." msgstr "Cerrando conexiones..." #: shell/e-shell-offline-sync.c:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error synchronizing \"%s\":\n" "%s" msgstr "" -"Error mientras `%s':\n" +"Error al sincronizar \"%s\":\n" "%s" #: shell/e-shell-offline-sync.c:239 @@ -25536,39 +25381,34 @@ msgstr "Sincronizando carpeta" #: shell/e-shell-offline-sync.c:317 #, c-format msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..." -msgstr "" +msgstr "Sincronizando \"%s\" (%d de %d) ..." #: shell/e-shell-settings-dialog.c:326 -#, fuzzy msgid "Evolution Settings" -msgstr "Evolution " +msgstr "Preferencias de Evolution" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:357 -#, fuzzy msgid "Opening Folder" -msgstr "Abriendo carpeta %s" +msgstr "Abriendo carpeta" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:364 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Opening Folder \"%s\"" -msgstr "Abriendo carpeta %s" +msgstr "Abriendo la carpeta \"%s\"" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:369 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "in \"%s\" ..." -msgstr "Abrir en %s..." +msgstr "en \"%s\"..." #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:455 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open shared folder: %s." -msgstr "No pude cambiar el nombre a la carpeta: %s" +msgstr "No se puede abrir la carpeta compartida: %s" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:513 -#, fuzzy msgid "Cannot find the specified shared folder." -msgstr "" -"No puedo crear la carpeta especificada:\n" -"%s" +msgstr "No se puede encontrar la carpeta compartida especificada." #: shell/e-shell-startup-wizard.c:159 #, c-format @@ -25595,8 +25435,7 @@ msgstr "No ha especificado un nombre de carpeta." #: shell/e-shell-utils.c:121 msgid "Folder name cannot contain the Return character." -msgstr "" -"El nombre de la carpeta no puede contener el carácter de retorno de carro." +msgstr "El nombre de la carpeta no puede contener el carácter de retorno de carro." #: shell/e-shell-utils.c:127 msgid "Folder name cannot contain slashes." @@ -25636,7 +25475,6 @@ msgid "Select the folder that you want to open" msgstr "Seleccione la carpeta que quiere abrir" #: shell/e-shell-view-menu.c:625 -#, fuzzy msgid "Create New Shortcut" msgstr "Crear un nuevo atajo" @@ -25670,8 +25508,7 @@ msgid "(None)" msgstr "(nada)" #: shell/e-shell-view.c:1910 -msgid "" -"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." +msgid "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" "Ximian Evolution está conectado. Pulse este botón para trabajar " "desconectado." @@ -25681,8 +25518,7 @@ msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." msgstr "Ximian Evolution está en proceso de desconectarse." #: shell/e-shell-view.c:1923 -msgid "" -"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." +msgid "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" "Ximian Evolution está desconectado. Pulse este botón para trabajar " "conectado." @@ -25809,14 +25645,12 @@ msgid "Hide the shortcut bar" msgstr "Ocultar la barra de atajos" #: shell/e-shortcuts-view.c:274 -#, fuzzy msgid "Create _Default Shortcuts" -msgstr "Crear un nuevo atajo" +msgstr "_Crear atajos predefinidos" #: shell/e-shortcuts-view.c:275 -#, fuzzy msgid "Create Default Shortcuts" -msgstr "Crear un nuevo atajo" +msgstr "Crear los atajos predefinidos" #: shell/e-shortcuts-view.c:394 msgid "Rename shortcut" @@ -25865,9 +25699,8 @@ msgid "Shortcuts" msgstr "Atajos" #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 -#, fuzzy msgid "Checkbox" -msgstr "Chico" +msgstr "" #: shell/e-storage.c:569 msgid "No error" @@ -25923,7 +25756,7 @@ msgstr "No puedo crear una carpeta con ese nombre" #: shell/e-storage.c:599 msgid "This operation cannot be performed in off-line mode" -msgstr "" +msgstr "Esta operación no se puede ejecutar en el modo desconectado" #: shell/e-task-widget.c:191 #, c-format @@ -26069,9 +25902,8 @@ msgid "_Mail:" msgstr "_Correo:" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "_Tasks:" -msgstr "Tareas" +msgstr "_Tareas:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 msgid "Folder name:" @@ -26086,23 +25918,20 @@ msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Especifique donde crear la carpeta:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Open Other User's Folder" -msgstr "Crear una _Nueva Carpeta..." +msgstr "Abrir carpetas de otros usuarios" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "_Account:" -msgstr "Cuenta %d" +msgstr "_Cuenta:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3 msgid "_Folder Name:" msgstr "_Nombre de la carpeta:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "_User:" -msgstr "Nombre de _usuario:" +msgstr "_Usuario:" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 msgid "Evolution Setup Assistant" @@ -26226,16 +26055,16 @@ msgid "" msgstr "" #: shell/main.c:250 -#, fuzzy msgid "" "Thanks\n" "The Ximian Evolution Team\n" -msgstr "Ximian Evolution" +msgstr "" +"Gracias\n" +"El equipo de Ximian Evolution\n" #: shell/main.c:259 -#, fuzzy msgid "Don't tell me again" -msgstr "No me preguntes más veces" +msgstr "No preguntar nuevamente" #: shell/main.c:394 msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." @@ -26251,14 +26080,12 @@ msgid "Disable splash screen" msgstr "Deshabilitar pantalla de entrada" #: shell/main.c:487 -#, fuzzy msgid "Start in offline mode" -msgstr "Comenzando a importar" +msgstr "Comenzar en el modo desconectado" #: shell/main.c:489 -#, fuzzy msgid "Start in online mode" -msgstr "Comenzando importadores inteligentes" +msgstr "Comenzar en el modo conectado" #: shell/main.c:491 msgid "Send the debugging output of all components to a file." @@ -26266,7 +26093,7 @@ msgstr "Enviar la salida de depurado de todos los componente a un archivo." #: shell/main.c:493 msgid "Force upgrading of configuration files from Evolution 1.0.x" -msgstr "" +msgstr "Forzar la actualización de los archivos de configuración de Evolution 1.0.x" #: shell/main.c:511 #, c-format @@ -26274,6 +26101,8 @@ msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" " Use %s --help for more information.\n" msgstr "" +"%s: --online y --offline no pueden ser seleccionados en forma simultánea.\n" +" Use %s --help para más información.\n" #: shell/main.c:542 msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." @@ -26299,9 +26128,8 @@ msgid "No filename provided." msgstr "No ha especificado un nombre de archivo." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." -msgstr "Copiar mensajes seleccionados a otra carpeta" +msgstr "Copiar contacto(s) a otra carpeta..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Copy the selection" @@ -26320,14 +26148,12 @@ msgid "Delete selected contacts" msgstr "Borrar los contactos seleccionados" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "Move Contact(s) to Another Folder..." -msgstr "Mover mensajes seleccionados a otra carpeta" +msgstr "Mover contacto(s) a otra carpeta..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "Move to Folder..." -msgstr "_Mover a la carpeta..." +msgstr "Mover a la carpeta..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Paste the clipboard" @@ -26387,9 +26213,8 @@ msgid "Stop Loading" msgstr "Parar la carga" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 -#, fuzzy msgid "View the current contact" -msgstr "la fecha actual" +msgstr "Ver el contacto activo" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:25 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 @@ -26423,7 +26248,6 @@ msgstr "_Seleccionar todo" # #: ui/evolution-addressbook.xml.h:42 -#, fuzzy msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "Enviar un _mensaje al contacto..." @@ -26652,11 +26476,11 @@ msgstr "Crear o editar definiciones de carpetas virtuales" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Empty _Trash" -msgstr "Vaciar _Papelera" +msgstr "_Vaciar papelera" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Forget _Passwords" -msgstr "Olvidar _contraseña" +msgstr "_Olvidar contraseña" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" @@ -26668,13 +26492,11 @@ msgstr "Abrir una ventana para escribir un mensaje de correo" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "" -"Eliminar permanentemente todos los mensajes borrados de todas las carpetas" +msgstr "Eliminar permanentemente todos los mensajes borrados de todas las carpetas" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "Post New Message" -msgstr "Componer un _nuevo mensaje" +msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 #, fuzzy @@ -26682,9 +26504,8 @@ msgid "Post a message to a Public folder" msgstr "Guardando mensajes en la carpeta" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "S_ubscribe to Folders..." -msgstr "_Suscribirse a las carpetas..." +msgstr "S_uscribirse a las carpetas..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Show message preview window" @@ -26711,9 +26532,8 @@ msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Cambiar las propiedades de esta carpeta" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Copiar mensajes seleccionados a otra carpeta" +msgstr "Copiar mensaje(s) seleccionado(s) al portapapeles" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 msgid "Cu_t" @@ -26737,10 +26557,8 @@ msgid "Hide _Read Messages" msgstr "Oculta_r mensajes leídos" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "" -"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "" -"Oculta los mensajes borrados en lugar de mostrarlos tachados por una línea" +msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +msgstr "Oculta los mensajes borrados en lugar de mostrarlos tachados por una línea" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "Mark All as R_ead" @@ -26751,9 +26569,8 @@ msgid "Mark all visible messages as read" msgstr "Marcar los mensajes visibles como leídos" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "Paste message(s) from the clipboard" -msgstr "Pegar el mensaje en el portapapeles" +msgstr "Pegar mensaje(s) desde portapapeles" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" @@ -26775,8 +26592,7 @@ msgstr "Selecciona todos los mensajes que no están seleccionados actualmente" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "" -"Selecciona todos los mensajes en el mismo hilo que el mensaje seleccionado" +msgstr "Selecciona todos los mensajes en el mismo hilo que el mensaje seleccionado" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Select all visible messages" @@ -26804,7 +26620,7 @@ msgstr "Lista de Mensajes Encadenados" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-tasks.xml.h:18 msgid "_Expunge" -msgstr "_Comprimir" +msgstr "Com_primir" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Folder" @@ -26828,7 +26644,7 @@ msgstr "Aña_dir Remitente a la Agenda" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 msgid "A_pply Filters" -msgstr "A_plicar filtros" +msgstr "Aplicar _filtros" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 msgid "Add Sender to Addressbook" @@ -26992,22 +26808,18 @@ msgid "Mark as Unimp_ortant" msgstr "Marcar como No Imp_ortante" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 -#, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as having been read" msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como leídos" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 -#, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as important" msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como importantes" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 -#, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no leídos" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -#, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no importantes" @@ -27020,9 +26832,8 @@ msgid "Move" msgstr "Mover" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -#, fuzzy msgid "Move selected message(s) to another folder" -msgstr "Mover mensajes seleccionados a otra carpeta" +msgstr "Mover los mensajes seleccionados a otra carpeta" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # components/music/nautilus-music-view.c:1170 @@ -27031,19 +26842,16 @@ msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -#, fuzzy msgid "Next _Important Message" -msgstr "Siguiente mensaje importante" +msgstr "Siguiente mensaje _importante" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 -#, fuzzy msgid "Next _Thread" -msgstr "Siguiente hilo" +msgstr "Siguiente _hilo" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -#, fuzzy msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Siguiente mensaje no leído" +msgstr "Siguiente mensaje _no leído" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Open the selected message in a new window" @@ -27058,24 +26866,20 @@ msgid "Original Si_ze" msgstr "Ta_maño original" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 -#, fuzzy msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "Mensaje anterior no leído" +msgstr "Mensaje anterior n_o leído" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 -#, fuzzy msgid "Post a Reply" -msgstr "Respuesta a una tarea" +msgstr "Componer una respuesta" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 -#, fuzzy msgid "Post a reply to a message message in a Public folder" -msgstr "Comprobar si hay mensajes nuevos en todas las carpetas" +msgstr "Componer una respuesta de un mensaje en una carpeta pública" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 -#, fuzzy msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "Mensaje importante previo" +msgstr "Mensaje i_mportante previo" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 msgid "Preview the message to be printed" @@ -27092,14 +26896,12 @@ msgid "Print this message" msgstr "Imprimir este mensaje" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 -#, fuzzy msgid "Re_direct" -msgstr "Directorio de inicio" +msgstr "_Redirigir" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -#, fuzzy msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Reenviar el mensaje seleccionado a alguien" +msgstr "Redirigir (rebotar) el mensaje seleccionado a otra persona" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Reset the text to its original size" @@ -27122,9 +26924,8 @@ msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Buscar un texto en el cuerpo del mensaje mostrado" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 -#, fuzzy msgid "Set up the page settings for your current printer" -msgstr "Configurar los datos de la página para la impresora actual" +msgstr "Configurar los datos de la página para la impresora activa" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Show Email _Source" @@ -27184,16 +26985,15 @@ msgstr "_Crear filtro del mensaje" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "_Forward Message" -msgstr "_Reenviar Mensaje" +msgstr "_Reenviar mensaje" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "_Go To" msgstr "_Ir a" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 -#, fuzzy msgid "_Inline" -msgstr "Incluido en línea" +msgstr "_Incluido en línea" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "_Larger" @@ -27208,9 +27008,8 @@ msgid "_Move to Folder" msgstr "_Mover a la Carpeta" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -#, fuzzy msgid "_Next Message" -msgstr "Siguiente mensaje" +msgstr "_Siguiente mensaje" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Normal Display" @@ -27221,18 +27020,16 @@ msgid "_Open Message" msgstr "_Abrir Mensaje" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 -#, fuzzy msgid "_Previous Message" -msgstr "Mensaje previo" +msgstr "Mensaje _previo" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 -#, fuzzy msgid "_Quoted" -msgstr "Citado" +msgstr "_Citado" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 msgid "_Resend..." -msgstr "_Reenviar..." +msgstr "_Enviar como nuevo..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 ui/evolution.xml.h:65 msgid "_Tools" @@ -27285,9 +27082,8 @@ msgid "For_mat" msgstr "For_mato" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "HT_ML" -msgstr "H_TML" +msgstr "HT_ML" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/fm-directory-view.c:2114 @@ -27350,9 +27146,8 @@ msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "Enviar el mensaje en formato HTML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "Send this message" -msgstr "Enviar este mensaje ahora" +msgstr "Enviar este mensaje" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Show / hide attachments" @@ -27432,9 +27227,8 @@ msgid "H_TML" msgstr "H_TML" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Save the current file and close the window" -msgstr "Guardar el elemento y cerrar la ventana de diálogo" +msgstr "Guardar el archivo y cerrar la ventana" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/nautilus-window-menus.c:1325 @@ -27443,9 +27237,8 @@ msgid "_Help" msgstr "A_yuda" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "_Signature editor" -msgstr "Guardar firma" +msgstr "Editor de _firma" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" @@ -27504,16 +27297,14 @@ msgid "Cut selected task" msgstr "Cortar las tareas seleccionadas" #: ui/evolution-tasks.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Borrar las tareas seleccionadas" +msgstr "Borrar las tareas finalizadas" #: ui/evolution-tasks.xml.h:7 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Borrar las tareas seleccionadas" #: ui/evolution-tasks.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Mar_k as Complete" msgstr "_Marcar como completo" @@ -27522,14 +27313,12 @@ msgid "Paste task from the clipboard" msgstr "Pegar la tarea del portapapeles" #: ui/evolution-tasks.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "Previews the list of tasks to be printed" -msgstr "Vista previa de los contactos a imprimir" +msgstr "Vista preliminar de los contactos a imprimir" #: ui/evolution-tasks.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Imprimir este mensaje" +msgstr "Imprimir la lista de tareas" #: ui/evolution.xml.h:1 msgid "About Ximian Evolution..." @@ -27540,9 +27329,8 @@ msgid "Add to _Shortcut Bar" msgstr "Añadir a la barra de atajo_s" #: ui/evolution.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Change Evolution's settings" -msgstr "Evolution " +msgstr "Modificar las preferencias de Evolution" #: ui/evolution.xml.h:4 msgid "Change the name of this folder" @@ -27569,9 +27357,8 @@ msgid "Create a new shortcut" msgstr "Crear un nuevo atajo" #: ui/evolution.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "Create a new window displaying this folder" -msgstr "Crear una nueva carpeta" +msgstr "Crea una nueva ventana mostrando esta carpeta" #: ui/evolution.xml.h:13 msgid "Delete this folder" @@ -27602,13 +27389,12 @@ msgid "Move this folder to another place" msgstr "Mueve esta carpeta a otro sitio" #: ui/evolution.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "Open Other _User's Folder..." -msgstr "Crear una _Nueva Carpeta..." +msgstr "Abrir carpeta de otro _usuario..." #: ui/evolution.xml.h:22 msgid "Open a folder belonging to some other user on the server" -msgstr "" +msgstr "Abrir una carpeta que pertenece a otro usuario del servidor" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/fm-directory-view.c:2126 @@ -27621,7 +27407,6 @@ msgid "Open this folder in an other window" msgstr "Abre esta carpeta en una nueva ventana" #: ui/evolution.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "Pi_lot Settings..." msgstr "_Configuración del pilot..." @@ -27631,16 +27416,14 @@ msgid "Pilot Con_duit Settings..." msgstr "_Configuración del pilot..." #: ui/evolution.xml.h:28 -#, fuzzy msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\"" -msgstr "Crear una _Nueva Carpeta..." +msgstr "Eliminar una carpeta añadida con \"Abrir carpeta de otro usuario\"" #: ui/evolution.xml.h:29 msgid "Send / Receive" msgstr "Enviar / Recibir" #: ui/evolution.xml.h:30 -#, fuzzy msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Enviar el correo en la cola y obtener el nuevo" @@ -27734,9 +27517,8 @@ msgid "_New Folder" msgstr "_Nueva carpeta" #: ui/evolution.xml.h:59 -#, fuzzy msgid "_Remove Other User's Folder" -msgstr "Crear una _Nueva Carpeta..." +msgstr "_Eliminar carpeta de otro usuario" #: ui/evolution.xml.h:60 msgid "_Rename..." @@ -27751,9 +27533,8 @@ msgid "_Shortcut Bar" msgstr "Barra de atajo_s" #: ui/evolution.xml.h:64 -#, fuzzy msgid "_Shortcut..." -msgstr "Barra de atajo_s" +msgstr "Barra de atajo_s..." #: ui/my-evolution.xml.h:3 msgid "Print summary" @@ -27772,14 +27553,12 @@ msgid "By _Company" msgstr "Por _Compañía" #: views/addressbook/galview.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "_Address Cards" -msgstr "Tarjetas de Visita" +msgstr "_Tarjetas de Visita" #: views/addressbook/galview.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "_Phone List" -msgstr "Lista de teléfonos" +msgstr "_Lista de teléfonos" #: views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "W_eek View" @@ -27790,19 +27569,16 @@ msgid "_Day View" msgstr "Vista _Diaria" #: views/calendar/galview.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "_Month View" -msgstr "Vista Mensual" +msgstr "Vista _Mensual" #: views/calendar/galview.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "_Work Week View" -msgstr "Vista de la Semana Laboral" +msgstr "Vista de la semana _laboral" #: views/mail/galview.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "As Sent Folder" -msgstr "Seleccionar carpeta" +msgstr "Como carpeta de enviados" #: views/mail/galview.xml.h:2 msgid "By Follow Up Flag" @@ -27829,15 +27605,14 @@ msgid "With _Category" msgstr "Con _categoría" #: views/tasks/galview.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "_Tasks" -msgstr "_Tarea" +msgstr "_Tareas" #. Check for UTC. #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:209 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:702 msgid "UTC" -msgstr "" +msgstr "UTC" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "Select a Time Zone" @@ -27867,14 +27642,12 @@ msgstr "_Vista actual" #. bonobo displays this string so it must be in locale #: widgets/menus/gal-view-menus.c:357 -#, fuzzy msgid "Custom View" -msgstr "Personalizar" +msgstr "Vista personalizada" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:366 -#, fuzzy msgid "Save Custom View" -msgstr "Personalizar" +msgstr "Guardar vista personalizada" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:379 msgid "Define Views" @@ -28006,14 +27779,12 @@ msgid "_Save Search..." msgstr "_Guardar búsqueda..." #: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99 -#, fuzzy msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "Añadir a las búsquedas guardadas" +msgstr "_Editar búsquedas guardadas..." #: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100 -#, fuzzy msgid "_Advanced..." -msgstr "Avanzado..." +msgstr "_Avanzado..." #: widgets/misc/e-messagebox.c:152 msgid "Information" @@ -28037,9 +27808,8 @@ msgid "Don't show this message again." msgstr "No mostrar otra vez este mensaje." #: widgets/misc/e-search-bar.c:521 -#, fuzzy msgid "_Find Now" -msgstr "Buscar ahora" +msgstr "_Buscar ahora" #: widgets/misc/e-search-bar.c:522 msgid "_Clear" @@ -28075,867 +27845,3 @@ msgstr "init_corba(): no pude inicializar GNOME" msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" msgstr "init_bonob(): no pude inicializar Bonobo" -#~ msgid "_Configure..." -#~ msgstr "_Configurar..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Configure Pilot..." -#~ msgstr "Configurar" - -#, fuzzy -#~ msgid "en" -#~ msgstr "Enviado" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#, fuzzy -#~ msgid "Select PGP program" -#~ msgstr "Seleccione el binario de PGP" - -#~ msgid "Signature #1" -#~ msgstr "Firma #1" - -#~ msgid "Signature #2" -#~ msgstr "Firma #2" - -#~ msgid "_PGP binary path:" -#~ msgstr "Localización del binario de _PGP:" - -#~ msgid "Copy selected messages" -#~ msgstr "Copiar los mensajes _seleccionados" - -#~ msgid "Cut selected messages" -#~ msgstr "Cortar los mensajes seleccionados" - -#, fuzzy -#~ msgid "<- _Remove" -#~ msgstr "<- _Quitar" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Add ->" -#~ msgstr "_Añadir ->" - -#~ msgid "Scanning for new messages" -#~ msgstr "Buscando mensajes nuevos" - -#, fuzzy -#~ msgid "The folder %s no longer exists" -#~ msgstr "Esta carpeta no está vacía" - -#~ msgid "1 byte" -#~ msgstr "1 byte" - -#~ msgid "%u bytes" -#~ msgstr "%u bytes" - -#~ msgid "" -#~ "You forgot to choose a folder.\n" -#~ "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." -#~ msgstr "" -#~ "Se ha olvidado de elegir una carpeta.\n" -#~ "Vuelva y especifique una carpeta válida donde entregar el correo." - -#~ msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder" -#~ msgstr "%s no puede ser reconfigurado porque no es una carpeta local" - -#~ msgid "" -#~ "Importing %s\n" -#~ "Importer not ready.\n" -#~ "Waiting 5 seconds to retry." -#~ msgstr "" -#~ "Importando %s\n" -#~ "El importador no esta listo.\n" -#~ "Esperando 5 segundos antes de reintentar." - -#~ msgid "Evolution Importer Assistant" -#~ msgstr "Asistente de importación de Evolution" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Preferences..." -#~ msgstr "Si_n recurrencia" - -#~ msgid "Error in search expression." -#~ msgstr "Error buscando la expresión." - -#~ msgid "Restarting search." -#~ msgstr "Reiniciando búsqueda." - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not parse query string" -#~ msgstr "No pude analizar la URL `%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "Email is" -#~ msgstr "Correo electrónico 2" - -#~ msgid "Could not create the alarm notify service" -#~ msgstr "No pude crear el servicio de la alarma de notificación" - -#~ msgid "Meeting begins: <b>" -#~ msgstr "La reunión empieza: <b>" - -#~ msgid "Task begins: <b>" -#~ msgstr "La tarea empieza: <b>" - -#~ msgid "Free/Busy info begins: <b>" -#~ msgstr "La información de disponibilidad comienza: <b>" - -#~ msgid "Begins: <b>" -#~ msgstr "Empieza: <b>" - -#~ msgid "Meeting ends: <b>" -#~ msgstr "La reunión termina: <b>" - -#~ msgid "Free/Busy info ends: <b>" -#~ msgstr "La información de disponibilidad finaliza: <b>" - -#~ msgid "Task Completed: <b>" -#~ msgstr "Tarea completada: <b>" - -#~ msgid "Task Due: <b>" -#~ msgstr "Plazo para la tarea: <b>" - -#~ msgid "Non-Participants" -#~ msgstr "No participan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set as default" -#~ msgstr " (predeterminada)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Signature hint" -#~ msgstr "Guardar firma" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide signature hint" -#~ msgstr "Archivo de firma en HTML:" - -#~ msgid " _Refresh List " -#~ msgstr "_Regenerar la lista " - -#~ msgid "Show _folders from server: " -#~ msgstr "Mostrar _carpetas del servidor:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Server:" -#~ msgstr "Nombre del _servidor:" - -#~ msgid "" -#~ "Issuer: %s\n" -#~ "Subject: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Responsable: %s\n" -#~ "Asunto: %s" - -#~ msgid "You have chosen an invalid date." -#~ msgstr "Ha elegido una fecha incorrecta." - -#~ msgid "" -#~ "The message's date will be compared against\n" -#~ "whatever the time is when the filter is run\n" -#~ "or vfolder is opened." -#~ msgstr "" -#~ "La fecha del mensaje será comparada con la\n" -#~ "fecha del momento de ejecutar el filtro o\n" -#~ "cuando se abra el vfolder." - -#~ msgid "View messages..." -#~ msgstr "Ver mensajes..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Post a Message" -#~ msgstr "%s - Mensaje" - -#~ msgid "" -#~ "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n" -#~ "This may have been caused by the evolution-addressbook component " -#~ "crashing.\n" -#~ "To help us better understand and ultimately resolve this problem,\n" -#~ "please send an e-mail to Jon Trowbridge <trow@ximian.com> with a\n" -#~ "detailed description of the circumstances under which this error\n" -#~ "occurred. Thank you." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution no puede obtener la agenda local. Esto se puede deber a que " -#~ "haya fallado el componente evolution-addressbook. Para ayudarnos a " -#~ "entender mejor y finalmente resolver el problema, por favor envíe un " -#~ "mensaje a Jon Trowbridge <trow@ximian.com> con una descripción detallada " -#~ "de las circunstancias bajo las que ocurrió este error. Gracias." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n" -#~ "Under normal circumstances, this should never happen.\n" -#~ "You may need to exit and restart Evolution in order to\n" -#~ "correct this problem." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution no puede obtener la agenda de direcciones local.\n" -#~ "Bajo circunstancias normales, esto no debería pasar nunca.\n" -#~ "Puede que necesites salir y reiniciar Evolution para arreglar\n" -#~ "este problema." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Browse..." -#~ msgstr "_Mover..." - -#~ msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?" -#~ msgstr "" -#~ "El estado de la reunión a cambiado. ¿Enviar una versión actualizada?" - -#~ msgid "_Delete this Appointment" -#~ msgstr "_Borrar esta cita" - -#, fuzzy -#~ msgid "SASL Protocol error" -#~ msgstr "Error crítico" - -#, fuzzy -#~ msgid "I/O Error: %s" -#~ msgstr "Error de I/O" - -#~ msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" -#~ msgstr "Mensaje de bienvenida erróneo: %s: posiblemente no es fatal" - -#~ msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" -#~ msgstr "Expiró el tiempo para HELO: %s: no es fatal" - -#~ msgid "HELO response error: %s: non-fatal" -#~ msgstr "Respuesta de error al HELO: %s: no es fatal" - -#~ msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" -#~ msgstr "Expiró el tiempo para QUIT: %s: no es fatal" - -#~ msgid "Insert File" -#~ msgstr "Insertar Archivo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Command" -#~ msgstr "Compañía" - -#~ msgid "Evolution News Editor" -#~ msgstr "Editor de Noticias de Evolution" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete this news account?" -#~ msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar esta cuenta de noticias?" - -#~ msgid "You must configure an account before you can send this email." -#~ msgstr "Debe configurar una cuenta antes de poder enviar este mensaje." - -#~ msgid "NNTP Server:" -#~ msgstr "Servidor NNTP:" - -#, fuzzy -#~ msgid "News Servers" -#~ msgstr "Fuentes de _noticias" - -#~ msgid "Source" -#~ msgstr "Fuente" - -#~ msgid "Source Information" -#~ msgstr "Información de la Fuente" - -#~ msgid "newswindow1" -#~ msgstr "newswindow1" - -#~ msgid "Save to Disk..." -#~ msgstr "Guardar en disco..." - -#~ msgid "Executing shell command: %s" -#~ msgstr "Ejecutando el comando de shell: %s" - -#~ msgid "Evolution - Create new folder" -#~ msgstr "Evolution - Crear nuevas carpetas" - -#~ msgid "" -#~ "The type of the selected folder is not valid for\n" -#~ "the requested operation." -#~ msgstr "" -#~ "El tipo de carpeta seleccionada no es valido para\n" -#~ "la operación requerida." - -#~ msgid "You may only import to local folders" -#~ msgstr "Solo puedes importar a carpetas locales" - -#~ msgid "Create new contact" -#~ msgstr "Crear nuevo contacto" - -#~ msgid "Create new contact list" -#~ msgstr "Crear nueva lista de contactos" - -#~ msgid "_Contact List" -#~ msgstr "Lista de _contactos" - -#~ msgid "Inline Text _File..." -#~ msgstr "Archivo de texto en línea..." - -#~ msgid "Insert a file as text into the message" -#~ msgstr "Insertar un archivo como texto en el mensaje" - -#~ msgid "Insert text file..." -#~ msgstr "Insertar un archivo de texto..." - -#~ msgid "Send _Later" -#~ msgstr "Enviar _mas tarde" - -#~ msgid "Send _later" -#~ msgstr "Enviar _mas tarde" - -#~ msgid "Send the message later" -#~ msgstr "Enviar el mensaje más tarde" - -#~ msgid "_Pilot Settings..." -#~ msgstr "_Configuración del pilot..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Addressbook Settings" -#~ msgstr "Fuentes de la agenda de direcciones" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not query for schema information" -#~ msgstr "" -#~ "Información opaca de seguimiento inválida:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Evolution calendar executive summary component." -#~ msgstr "Componente de resumen de trabajo de Evolution." - -#~ msgid "Factory for the Calendar Summary component." -#~ msgstr "Factoría para el componente de Resumen de Calendario." - -#~ msgid "Sta_rt of day:" -#~ msgstr "Co_mienzo del día:" - -#~ msgid "_End of day:" -#~ msgstr "Fin d_el día:" - -#~ msgid "_Other Organizer" -#~ msgstr "_Otro organizador" - -#~ msgid "Clearsigning is not supported by this cipher" -#~ msgstr "Las firmas en claro no están implementadas en este cifrado" - -#~ msgid "Please enter your %s passphrase for %s" -#~ msgstr "Por favor introduzca su frase de paso%s %s" - -#~ msgid "Please enter your %s passphrase" -#~ msgstr "Por favor introduzca su frase de paso %s" - -#~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign" -#~ msgstr "No puedo firmar este mensaje: no hay texto plano que firmar" - -#~ msgid "Cannot sign this message: no password provided" -#~ msgstr "No puedo firmar este mensaje: no se facilito la contraseña" - -#~ msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -#~ msgstr "No puedo firmar este mensaje: no pude comunicar con GPG/PGP: %s" - -#~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign" -#~ msgstr "No puedo firmar este mensaje: no hay texto plano a firmar en claro" - -#~ msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify" -#~ msgstr "No puedo verificar este mensaje: no texto plano a verificar" - -#~ msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -#~ msgstr "No puedo verificar este mensaje: no pude comunicar con GPG/PGP: %s" - -#~ msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt" -#~ msgstr "No puedo cifrar este mensaje: no hay texto plano a cifrar" - -#~ msgid "Cannot encrypt this message: no password provided" -#~ msgstr "No puedo cifrar este mensaje: no se facilitó la contraseña" - -#~ msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -#~ msgstr "No puedo cifrar este mensaje: no pude comunicar con GPG/PGP: %s" - -#~ msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt" -#~ msgstr "No puedo descifrar este mensaje: no hay texto cifrado a descifrar" - -#~ msgid "Cannot decrypt this message: no password provided" -#~ msgstr "No puedo descifrar este mensaje: no se facilito la contraseña" - -#~ msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -#~ msgstr "No puedo descifrar este mensaje: no pude comunicar con GPG/PGP: %s" - -#~ msgid "%s server %s" -#~ msgstr "%s servidor %s" - -#~ msgid "(unknown host)" -#~ msgstr "(servidor desconocido)" - -#~ msgid "No such message: %s" -#~ msgstr "No existe el mensaje: %s" - -#~ msgid "You cannot copy messages from this trash folder." -#~ msgstr "No puede copiar mensajes de esta papelera." - -#~ msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s" -#~ msgstr "No puedo añadir el mensaje al archivo: %s: %s" - -#~ msgid "Could not file: %s: %s" -#~ msgstr "No pude archivar %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Store `%s' does not exist or is not a directory" -#~ msgstr "`%s' no existe o no es un archivo normal." - -#, fuzzy -#~ msgid "Random" -#~ msgstr "Radio" - -#~ msgid "" -#~ "Could not get inbox for new mail store:\n" -#~ "%s\n" -#~ "No shortcut will be created." -#~ msgstr "" -#~ "No pude obtener la carpeta de entrada de correo nuevo:\n" -#~ "%s\n" -#~ "No se crearán atajos." - -# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# -# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 -#, fuzzy -#~ msgid " Edit " -#~ msgstr "_Editar" - -#, fuzzy -#~ msgid " New " -#~ msgstr "Nuevo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced Options" -#~ msgstr "Cancelar operación" - -#, fuzzy -#~ msgid "Afrikaans" -#~ msgstr "Arkansas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "Arica" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dari" -#~ msgstr "Bari" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hulu" -#~ msgstr "Honolulú" - -#, fuzzy -#~ msgid "Same as text" -#~ msgstr "Somerset" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select a signature script" -#~ msgstr "Borrar todas menos la firma" - -#, fuzzy -#~ msgid "_HTML Signature:" -#~ msgstr "Firma en _HTML:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Language:" -#~ msgstr "Idioma" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Random" -#~ msgstr "Radio" - -#~ msgid "Could not create a PGP encryption context." -#~ msgstr "No pude crear un contexto de cifrado PGP." - -#~ msgid "Could not create a PGP decryption context." -#~ msgstr "No pude crear un contexto de cifrado PGP." - -# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# -# src/file-manager/dfos-xfer.c:702 src/file-manager/dfos-xfer.c:963 -#~ msgid "Moving" -#~ msgstr "Moviendo" - -# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# -# src/file-manager/dfos-xfer.c:725 -#~ msgid "Copying" -#~ msgstr "Copiando" - -#, fuzzy -#~ msgid "Signature name:" -#~ msgstr "Archivo de firma:" - -#~ msgid "Riga" -#~ msgstr "Riga" - -#~ msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?" -#~ msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar la carpeta «%s»?" - -#~ msgid "Waiting for connection to LDAP server..." -#~ msgstr "Esperando la conexión al servidor LDAP..." - -#~ msgid "Edit Addressbook" -#~ msgstr "Editar agenda de direcciones" - -#, fuzzy -#~ msgid "A_uthenticate with server using:" -#~ msgstr "Autenticación requerida" - -#~ msgid "Add Addressbook" -#~ msgstr "Añadir agenda de direcciones" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Avanzado" - -#~ msgid "Base" -#~ msgstr "Base" - -#, fuzzy -#~ msgid "Check this if the server requires you to authenticate." -#~ msgstr "_Mi servidor requiere autenticación" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Evolution will use this Distinquished Name (DN) to authenticate you with " -#~ "the server" -#~ msgstr "" -#~ "Evolution usará esta dirección de correo para autenticarte contra el " -#~ "servidor" - -#~ msgid "The information below is required in order to add an addressbook. " -#~ msgstr "Se requiere la información de debajo para añadir una agenda. " - -#~ msgid "This information is not required for most ldap servers. " -#~ msgstr "" -#~ "Esta información no es requerida por la mayoría de los servidores LDAP." - -#~ msgid "" -#~ "This information is used by your ldap server to specify which nodes are " -#~ "used in a search. Contact your server administrator for more information." -#~ msgstr "" -#~ "Esta información la usa su servidor LDAP para especificar que nodos son " -#~ "usados en una búsqueda. Para más información contacte con el " -#~ "administrador del servidor." - -#~ msgid "" -#~ "This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact " -#~ "your server administrator for more information." -#~ msgstr "" -#~ "Este es el nodo base de todas sus búsquedas en el servidor LDAP. Para más " -#~ "información contacte con el administrador del servidor." - -#~ msgid "This is the name of the server where your addressbook is located." -#~ msgstr "Este es el nombre del servidor donde está su agenda." - -#~ msgid "This is the port that your ldap server uses." -#~ msgstr "Este es el puerto que usa su servidor LDAP." - -#~ msgid "Name contains" -#~ msgstr "El nombre contiene" - -#~ msgid "C_ontaining:" -#~ msgstr "C_onteniendo:" - -#~ msgid "Show contacts matching the following criteria:" -#~ msgstr "Mostrar contactos que concuerden con el siguiente criterio:" - -#~ msgid "Create new appointments with a default _reminder" -#~ msgstr "Crear una nueva cita con un _recordatorio por defecto" - -#~ msgid "First day of wee_k:" -#~ msgstr "Primer día de la se_mana:" - -#~ msgid "_Other" -#~ msgstr "_Otro" - -#~ msgid "_Delete this Task" -#~ msgstr "_Borrar esta tarea" - -#~ msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n" -#~ msgstr "" -#~ "¡No pude encontrar ninguna de tus identidades en la lista de " -#~ "participantes!\n" - -#~ msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" -#~ msgstr "Tipo inválido en el contenido del cuerpo, esperando una cadena" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error hashing password." -#~ msgstr "Error añadiendo tarjeta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid password." -#~ msgstr "Argumento inválido" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not sign: certificate not found for \"%s\"." -#~ msgstr "Error al buscar el certificado para «%s»." - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not clearsign: certificate not found for \"%s\"." -#~ msgstr "Error al buscar el certificado para «%s»." - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not encrypt: failed to create encryption context." -#~ msgstr "No pude crear un contexto de cifrado PGP." - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not encrypt data: invalid user key: \"%s\"." -#~ msgstr "No pude conectar con el servidor: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not encrypt: encoding failed." -#~ msgstr "No pude guardar el archivo de firma." - -#~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -#~ msgstr "Por favor introduzca la contraseña NNTP para %s@%s" - -#~ msgid "Server rejected username" -#~ msgstr "El servidor rechazo el nombre de usuario" - -#~ msgid "Failed to send username to server" -#~ msgstr "Fallo al enviar el nombre de usuario al servidor" - -#~ msgid "Server rejected username/password" -#~ msgstr "El servidor rechazo el nombre de usuario ó la contraseña" - -#~ msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" -#~ msgstr "Error interno: uid en formato no válido: %s" - -#~ msgid "Could not get group list from server." -#~ msgstr "No pude obtener la lista de grupos del servidor." - -#~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" -#~ msgstr "No pude cargar el archivo de listas de grupos para %s: %s" - -#~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" -#~ msgstr "No pude guardar el archivo de listas de grupos para %s: %s" - -#~ msgid "Could not find 'From' address in message" -#~ msgstr "No pude encontrar la dirección 'De' en el mensaje" - -#~ msgid "Cannot send message: sender address not defined." -#~ msgstr "No puedo enviar el mensaje: dirección del remitente no definida." - -#~ msgid "Evolution component for the executive summary." -#~ msgstr "Componente Evolution para el resumen de trabajo." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." -#~ msgstr "No puedo inicializar el componente de resumen de Evolution." - -#, fuzzy -#~ msgid "Send an email to %s" -#~ msgstr "Enviar un correo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Run %s" -#~ msgstr "Ejecutar" - -# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# -# src/nautilus-window.c:1267 -#, fuzzy -#~ msgid "Close %s" -#~ msgstr "Cerrar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move %s to the left" -#~ msgstr "Mueve esta carpeta a otro sitio" - -# src/file-manager/dfos-xfer.c:961 -#, fuzzy -#~ msgid "Move %s to the right" -#~ msgstr "Moviendo archivos a la Papelera" - -#, fuzzy -#~ msgid "page" -#~ msgstr "Página" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Cannot open the HTML file:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "No puedo renombrar la carpeta:\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Error reading data:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "Error cargando %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Factory for the RDF summary." -#~ msgstr "Factoría para el componente de Resumen de Correo." - -#, fuzzy -#~ msgid "RDF Summary" -#~ msgstr "Resumen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Factory for the test bonobo component." -#~ msgstr "Factoría para el compositor de correo de Evolution." - -#, fuzzy -#~ msgid "Factory for the test component." -#~ msgstr "Factoría para el componente de Resumen de Correo." - -# src/nautilus-window-toolbars.c:161 -#, fuzzy -#~ msgid "Test service" -#~ msgstr "Servicios web" - -#, fuzzy -#~ msgid "Update now" -#~ msgstr "Actualizar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Update every " -#~ msgstr "_Actualizar Libre/Ocupado" - -#~ msgid "Enter folder URI" -#~ msgstr "Escribir URI de la carpeta" - -#~ msgid "Mail storage folder (internal)" -#~ msgstr "Carpeta para guardar correo (interno)" - -#~ msgid "Create vFolder from Search" -#~ msgstr "Crear carpeta virtual de la búsqueda" - -#~ msgid "Filter on Mailing List" -#~ msgstr "Filtrar según la lista de correo" - -#~ msgid "Indexing:" -#~ msgstr "Indexando:" - -#~ msgid "Mailbox Format" -#~ msgstr "Formato Mailbox" - -#~ msgid "%s: Inbox" -#~ msgstr "%s: Entrada" - -#~ msgid "Always _encrypt to myself when sending encrypted mail" -#~ msgstr "Siempre cifrarm_e a mí mismo cuando envíe correo cifrado" - -#~ msgid "Composer" -#~ msgstr "Nuevo" - -#~ msgid "Default Forward style is: " -#~ msgstr "El estilo predeterminado de Reenvío es: " - -# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149 -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "Mostrar" - -#~ msgid "Edit..." -#~ msgstr "Editar..." - -#~ msgid "News" -#~ msgstr "Noticias" - -#~ msgid "Select Filter Log file..." -#~ msgstr "Seleccione un archivo de actividad para los filtros..." - -#~ msgid "Sources" -#~ msgstr "Fuentes" - -#~ msgid "_Log filter actions to:" -#~ msgstr "Registrar acciones de _los filtros en:" - -#~ msgid "_Organization:" -#~ msgstr "_Organización:" - -#~ msgid "_Send mail in HTML format by default." -#~ msgstr "Enviar el men_saje en formato HTML de forma predeterminada" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Server type: " -#~ msgstr "Tipo de _servidor: " - -#~ msgid "placeholder" -#~ msgstr "placeholder" - -#~ msgid "seconds." -#~ msgstr "segundos." - -#~ msgid "Evolution does not recognize this type of signed message." -#~ msgstr "Evolution no reconoce este tipo de mensajes firmados." - -#, fuzzy -#~ msgid "Incomplete message written on pipe!" -#~ msgstr "Mensaje cifrado no mostrado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mail Summary" -#~ msgstr "Resumen de correo" - -#~ msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component." -#~ msgstr "No puedo inicializar el componente de resumen de Evolution." - -#, fuzzy -#~ msgid "Factory for the Evolution notes component." -#~ msgstr "Factoría para el compositor de correo de Evolution." - -#, fuzzy -#~ msgid "Factory for the Notes control" -#~ msgstr "Factoría para el control de tareas de Evolution." - -#, fuzzy -#~ msgid "Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 Ximian, Inc." -#~ msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." - -#~ msgid "(No name)" -#~ msgstr "(Sin nombre)" - -#~ msgid "Dump" -#~ msgstr "Volcar" - -#~ msgid "Configure the calendar's settings" -#~ msgstr "Configurar las opciones del calendario" - -#~ msgid "Create a New All Day _Event" -#~ msgstr "Crear un nuevo _evento de todo el día" - -#~ msgid "Create a New _Task" -#~ msgstr "Crear una nueva _tarea" - -#~ msgid "Create a _New Appointment" -#~ msgstr "Crear una _nueva cita" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create a _New Meeting" -#~ msgstr "Crear una _nueva cita" - -#~ msgid "Create an event for the whole day" -#~ msgstr "Crear un evento para todo el día" - -#~ msgid "_Appointment..." -#~ msgstr "Cit_a..." - -#~ msgid "_Calendar Settings..." -#~ msgstr "_Configuración del calendario..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Meeting..." -#~ msgstr "Reunión" - -#~ msgid "_Task..." -#~ msgstr "_Tarea..." - -#~ msgid "_Apply Filters" -#~ msgstr "_Aplicar filtro" - -#~ msgid "Configure the task view's settings" -#~ msgstr "Configurar la vista de las tareas" - -#~ msgid "Tasks Settings..." -#~ msgstr "Configuración de las tareas..." - -#~ msgid "Change the settings for the summary" -#~ msgstr "Cambiar las propiedades del resumen" - -#~ msgid "_Summary Settings..." -#~ msgstr "_Configuración del resumen..." - -#~ msgid "Show All" -#~ msgstr "Mostrar todo" - -#~ msgid "Sear_ch" -#~ msgstr "Bus_car" |