diff options
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 4614 |
1 files changed, 1966 insertions, 2648 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index f6f0f6a751..1eecfafe43 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -4,263 +4,489 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution 0.5\n" -"POT-Creation-Date: 2000-10-02 21:37-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2000-10-03 22:36-03:00\n" +"Project-Id-Version: evolution 0.3\n" +"POT-Creation-Date: 2000-08-02 11:36-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2000-07-29 23:07-03:00\n" "Last-Translator: Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:16 -#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:17 -#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:18 -#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:29 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1215 -#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:38 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1673 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1173 calendar/gui/main.c:55 +#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:41 +#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:59 calendar/gui/main.c:68 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Não foi possível iniciar Bonobo" -#. This array must be in the same order as enumerations -#. in GnomePilotConduitSyncType as they are used as index. -#. Custom type implies Disabled state. #. -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:54 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:55 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:70 -msgid "Disabled" -msgstr "Desativado" +#. * Translatable strings file generated by Glade. +#. * Add this file to your project's POTFILES.in. +#. * DO NOT compile it as part of your application. +#. +#: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:7 +msgid "categories" +msgstr "categorias" -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:55 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:56 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:71 -msgid "Synchronize" -msgstr "Sincronizar" +#: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:8 +msgid "Item(s) belong to these categories:" +msgstr "Item(ns) pertence(m) a estas categorias:" -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:56 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:57 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:72 -msgid "Copy From Pilot" -msgstr "Copiar a partir do pilot" +#: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:9 +msgid "Available Categories:" +msgstr "Categorias disponíveis:" -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:57 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:58 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:73 -msgid "Copy To Pilot" -msgstr "Copiar para o pilot" +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:643 +#: calendar/gui/event-editor.c:1168 +msgid "FIXME: _Appointment" +msgstr "FIXME: _Compromisso" -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:58 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:59 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:74 -msgid "Merge From Pilot" -msgstr "Mesclar a partir do pilot" +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:644 +#: calendar/gui/event-editor.c:1169 +msgid "FIXME: Meeting Re_quest" +msgstr "FIXME: Pedido de _reunião" -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:59 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:60 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:75 -msgid "Merge To Pilot" -msgstr "Mesclar para o pilot" +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:646 +#: calendar/gui/event-editor.c:1171 +msgid "FIXME: _Mail Message" +msgstr "FIXME: _Mensagem de correio" -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:143 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:144 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:116 -msgid "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>" -msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>" +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:647 +#: calendar/gui/event-editor.c:1172 +msgid "FIXME: _Contact" +msgstr "FIXME: _Contato" -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:145 -msgid "Gpilotd address conduit" -msgstr "Canal para o catálogo de endereços do Gpilotd" +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:648 +#: calendar/gui/event-editor.c:1173 +msgid "FIXME: _Task" +msgstr "FIXME: _Tarefa" -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:146 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:147 -msgid "(C) 1998 the Free Software Foundation" -msgstr "(C) 1998 the Free Software Foundation" +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:649 +#: calendar/gui/event-editor.c:1174 +msgid "FIXME: Task _Request" +msgstr "FIXME: Pedido de t_arefa" -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:148 -msgid "Configuration utility for the address conduit.\n" -msgstr "Utilitário de configuração do canal para o catálogo de endereços.\n" +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:650 +#: calendar/gui/event-editor.c:1175 +msgid "FIXME: _Journal Entry" +msgstr "FIXME: Item de _diário" -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:149 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:150 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:124 -msgid "gnome-unknown.xpm" -msgstr "gnome-unknown.xpm" +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:651 +#: calendar/gui/event-editor.c:1176 +msgid "FIXME: _Note" +msgstr "FIXME: _Anotação" -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:190 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:191 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:155 -msgid "Synchronize Action" -msgstr "Ação ao sincronizar" +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:653 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:758 +#: calendar/gui/event-editor.c:1178 calendar/gui/event-editor.c:1285 +msgid "FIXME: Ch_oose Form..." +msgstr "FIXME: Escolher _formulário..." -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:261 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:262 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:214 -msgid "Conduit state" -msgstr "Estado do canal" +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:658 +#: calendar/gui/event-editor.c:1183 +msgid "FIXME: _Memo Style" +msgstr "FIXME: Estilo de _memorando" -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:315 -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:328 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:316 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:329 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:266 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:279 -msgid "" -"No pilot configured, please choose the\n" -"'Pilot Link Properties' capplet first." -msgstr "" -"Nenhum pilot configurado, por favor visite primeiramente\n" -"o painel Pilot Link na central de controle." - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:334 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:335 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:285 -msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon" -msgstr "Não conectado ao daemon Gnome Pilot" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:339 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:340 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:290 -msgid "" -"An error occured when trying to fetch\n" -"pilot list from the gnome-pilot daemon" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar ler a lista de\n" -"pilots a partir do daemon Gnome Pilot" +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:660 +#: calendar/gui/event-editor.c:1185 +msgid "FIXME: Define Print _Styles..." +msgstr "FIXME: Definir estilos de _impressão..." -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:127 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:141 -msgid "BLARG\n" -msgstr "BLARG\n" +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:667 +#: calendar/gui/event-editor.c:1192 +msgid "FIXME: S_end" +msgstr "FIXME: _Enviar" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:471 -#, c-format -msgid "Address holds %ld address entries" -msgstr "Catálogo contém %ld endereços" +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:671 +#: calendar/gui/event-editor.c:1196 +msgid "FIXME: Save Attac_hments..." +msgstr "FIXME: Salvar a_nexos..." -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:497 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:499 -msgid "Could not start addressbook server" -msgstr "Não foi possível iniciar o servidor do catálogo de endereços" +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:8 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:673 +msgid "_Delete" +msgstr "_Excluir" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:512 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:515 -msgid "Could not read pilot's Address application block" -msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de endereços do pilot" +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:674 +#: calendar/gui/event-editor.c:1199 +msgid "FIXME: _Move to Folder..." +msgstr "FIXME: _Mover para a pasta..." -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:853 -msgid "Error while communicating with address server" -msgstr "Erro ao comunicar com o servidor do catálogo de endereços" +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:675 +#: calendar/gui/event-editor.c:1200 +msgid "FIXME: Cop_y to Folder..." +msgstr "FIXME: _Copiar para a pasta..." -#. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:7 -msgid "categories" -msgstr "categorias" +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:677 +#: calendar/gui/event-editor.c:1202 +msgid "Page Set_up" +msgstr "_Configuração de página" -#: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:8 -msgid "Item(s) belong to these categories:" -msgstr "Item(ns) pertence(m) a estas categorias:" +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:678 +#: calendar/gui/event-editor.c:1203 +msgid "FIXME: Print Pre_view" +msgstr "FIXME: _Visualizar impressão" -#: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:9 -msgid "Available Categories:" -msgstr "Categorias disponíveis:" +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:699 +#: calendar/gui/event-editor.c:1224 +msgid "FIXME: Paste _Special..." +msgstr "FIXME: Colar _especial..." + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:704 +#: calendar/gui/event-editor.c:1229 +msgid "FIXME: Mark as U_nread" +msgstr "FIXME: _Marcar como não lido" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:708 +#: calendar/gui/event-editor.c:1233 +msgid "_Object" +msgstr "_Objeto" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:713 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:720 +#: calendar/gui/event-editor.c:1238 calendar/gui/event-editor.c:1245 +msgid "FIXME: _Item" +msgstr "FIXME: _Item" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:714 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:721 +#: calendar/gui/event-editor.c:1239 calendar/gui/event-editor.c:1246 +msgid "FIXME: _Unread Item" +msgstr "FIXME: Item não _lido" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:715 +#: calendar/gui/event-editor.c:1240 +msgid "FIXME: Fi_rst Item in Folder" +msgstr "FIXME: _Primeiro item na pasta" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:722 +#: calendar/gui/event-editor.c:1247 +msgid "FIXME: _Last Item in Folder" +msgstr "FIXME: Úl_timo item na pasta" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:727 +#: calendar/gui/event-editor.c:1252 +msgid "FIXME: _Standard" +msgstr "FIXME: _Padrão" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:729 +#: calendar/gui/event-editor.c:1254 +msgid "FIXME: __Formatting" +msgstr "FIXME: __Formatação" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:732 +#: calendar/gui/event-editor.c:1257 +msgid "FIXME: _Customize..." +msgstr "FIXME: _Customizar..." + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:737 +#: calendar/gui/event-editor.c:1262 +msgid "Pre_vious" +msgstr "_Anterior" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:738 +#: calendar/gui/event-editor.c:1263 +msgid "Ne_xt" +msgstr "P_róximo" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:740 +#: calendar/gui/event-editor.c:1267 +msgid "_Toolbars" +msgstr "_Ferramentas" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:745 +#: calendar/gui/event-editor.c:1272 +msgid "FIXME: _File..." +msgstr "FIXME: _Arquivo..." + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:746 +#: calendar/gui/event-editor.c:1273 +msgid "FIXME: It_em..." +msgstr "FIXME: _Item..." + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:747 +#: calendar/gui/event-editor.c:1274 +msgid "FIXME: _Object..." +msgstr "FIXME: _Objeto..." + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:752 +#: calendar/gui/event-editor.c:1279 +msgid "FIXME: _Font..." +msgstr "FIXME: _Fonte..." + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:753 +#: calendar/gui/event-editor.c:1280 +msgid "FIXME: _Paragraph..." +msgstr "FIXME: _Parágrafo..." + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:760 +#: calendar/gui/event-editor.c:1287 +msgid "FIXME: Desi_gn This Form" +msgstr "FIXME: Projetar _este formulário" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:761 +#: calendar/gui/event-editor.c:1288 +msgid "FIXME: D_esign a Form..." +msgstr "FIXME: Projetar _um formulário..." + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:763 +#: calendar/gui/event-editor.c:1290 +msgid "FIXME: Publish _Form..." +msgstr "FIXME: Publicar _formulário..." + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:764 +#: calendar/gui/event-editor.c:1291 +msgid "FIXME: Pu_blish Form As..." +msgstr "FIXME: Publicar formulário _como..." + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:766 +#: calendar/gui/event-editor.c:1293 +msgid "FIXME: Script _Debugger" +msgstr "FIXME: _Depurador de scripts" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:771 +#: calendar/gui/event-editor.c:1298 +msgid "FIXME: _Spelling..." +msgstr "FIXME: _Ortografia..." + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:773 +#: calendar/gui/event-editor.c:1303 +msgid "_Forms" +msgstr "_Formulários" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:778 +msgid "FIXME: _New Contact" +msgstr "FIXME: _Novo contato" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:779 +msgid "FIXME: New _Contact from Same Company" +msgstr "FIXME: Novo _contato da mesma empresa" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:781 +msgid "FIXME: New _Letter to Contact" +msgstr "FIXME: Nova c_orrespondência para contato" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:782 +msgid "FIXME: New _Message to Contact" +msgstr "FIXME: Nova _mensagem para contato" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:783 +msgid "FIXME: New Meetin_g with Contact" +msgstr "FIXME: Nova _reunião com contato" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:784 +msgid "FIXME: _Plan a Meeting..." +msgstr "FIXME: _Planejar uma reunião..." + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:785 +msgid "FIXME: New _Task for Contact" +msgstr "FIXME: Nova _tarefa para contato" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:786 +msgid "FIXME: New _Journal Entry for Contact" +msgstr "FIXME: Novo item de _diário para contato" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:788 +msgid "FIXME: _Flag for Follow Up..." +msgstr "FIXME: _Marcar para seguimento..." + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:789 +msgid "FIXME: _Display Map of Address" +msgstr "FIXME: _Exibir mapa do endereço" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:790 +msgid "FIXME: _Open Web Page" +msgstr "FIXME: _Abrir página web" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:792 +msgid "FIXME: Forward as _vCard" +msgstr "FIXME: Encaminhar como _vCard" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:793 +#: calendar/gui/event-editor.c:1316 +msgid "FIXME: For_ward" +msgstr "FIXME: _Encaminhar" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:805 +#: calendar/gui/event-editor.c:1329 +msgid "_Insert" +msgstr "_Inserir" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:806 +#: calendar/gui/event-editor.c:1330 +msgid "F_ormat" +msgstr "F_ormato" + +#. FIXME: add Favorites here +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:807 +#: calendar/gui/event-editor.c:1331 shell/e-shell-view-menu.c:473 +msgid "_Tools" +msgstr "_Ferramentas" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:808 +#: calendar/gui/event-editor.c:1332 +msgid "Actio_ns" +msgstr "_Ações" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:839 +msgid "Save and Close" +msgstr "Salvar e fechar" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:840 +#: calendar/gui/event-editor.c:1371 +msgid "Save the appointment and close the dialog box" +msgstr "Salva o compromisso e fecha a caixa de diálogo" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:844 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:673 +msgid "Print..." +msgstr "Imprimir..." + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:845 +#: calendar/gui/event-editor.c:1376 +msgid "Print this item" +msgstr "Imprime este item" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:848 +#: calendar/gui/event-editor.c:1377 +msgid "FIXME: Insert File..." +msgstr "FIXME: Inserir arquivo..." + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:849 +#: calendar/gui/event-editor.c:1378 +msgid "Insert a file as an attachment" +msgstr "Insere um arquivo como um anexo" + +#. Delete +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:852 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:426 calendar/gui/gncal-todo.c:508 +#: mail/folder-browser-factory.c:45 +msgid "Delete" +msgstr "Excluir" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:853 +#: calendar/gui/event-editor.c:1387 calendar/gui/gncal-todo.c:336 +msgid "Delete this item" +msgstr "Exclui este item" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1218 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:856 +#: calendar/gui/event-editor.c:1389 +msgid "FIXME: Previous" +msgstr "FIXME: Anterior" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:857 +#: calendar/gui/event-editor.c:1390 +msgid "Go to the previous item" +msgstr "Vai para o item anterior" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:859 +#: calendar/gui/event-editor.c:1391 +msgid "FIXME: Next" +msgstr "FIXME: Próximo" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:860 +#: calendar/gui/event-editor.c:1392 +msgid "Go to the next item" +msgstr "Vai para o próximo item" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:862 +#: calendar/gui/event-editor.c:1393 +msgid "FIXME: Help" +msgstr "FIXME: Ajuda" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:863 +#: calendar/gui/event-editor.c:1394 +msgid "See online help" +msgstr "Abre ajuda" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1278 msgid "Assistant" msgstr "Assistente:" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1219 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1323 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1279 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1383 msgid "Business" msgstr "Comercial" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1220 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1280 msgid "Business 2" msgstr "Comercial 2" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1221 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1281 msgid "Business Fax" msgstr "Fax comercial" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1222 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1282 msgid "Callback" msgstr "Callback" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1223 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1283 msgid "Car" msgstr "Carro" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1224 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1284 msgid "Company" msgstr "Empresa" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1225 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1324 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1285 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1384 msgid "Home" msgstr "Residencial" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1226 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1286 msgid "Home 2" msgstr "Residencial 2" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1227 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1287 msgid "Home Fax" msgstr "Fax residencial" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1228 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1288 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1229 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1289 msgid "Mobile" msgstr "Celular" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1230 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1325 -#: mail/mail-config.glade.h:28 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1290 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1385 msgid "Other" msgstr "Outro" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1231 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1291 msgid "Other Fax" msgstr "Outro fax" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1232 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1292 msgid "Pager" msgstr "Pager" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1233 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1293 msgid "Primary" msgstr "Principal" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1234 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1294 msgid "Radio" msgstr "Rádio" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1235 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1295 msgid "Telex" msgstr "Telex" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1236 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1296 msgid "TTY/TDD" msgstr "TTY/TDD" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:22 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1280 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:23 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1340 msgid "Primary Email" msgstr "E-mail principal" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1281 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1341 msgid "Email 2" msgstr "E-mail 2" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1282 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1342 msgid "Email 3" msgstr "E-mail 3" @@ -269,32 +495,10 @@ msgstr "E-mail 3" #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:7 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete this contact?" -msgstr "" -"Você tem certeza que deseja\n" -"excluir este contato?" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:9 -msgid "Delete Contact?" -msgstr "Excluir contato?" - -#. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:7 msgid "_Add" msgstr "_Incluir" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:8 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:459 calendar/gui/event-editor.c:1200 -msgid "_Delete" -msgstr "_Excluir" - #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:9 msgid "Phone Types" msgstr "Tipos de telefone" @@ -305,8 +509,6 @@ msgid "New phone type" msgstr "Novo tipo de telefone" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:11 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:90 mail/mail-config.glade.h:11 -#: mail/mail-config.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:22 msgid "Add" msgstr "Incluir" @@ -331,52 +533,50 @@ msgid "Wants to receive _HTML mail" msgstr "Deseja receber correio _HTML" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:18 +msgid "Address:" +msgstr "Endereço:" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:19 msgid "_Business" msgstr "_Comercial" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:19 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:20 msgid "_Home" msgstr "_Residencial" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:20 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:21 msgid "Business _Fax" msgstr "_Fax comercial" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:21 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:22 msgid "_Mobile" msgstr "Cel_ular" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:23 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:24 msgid "B_usiness" msgstr "C_omercial" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:24 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:25 msgid "_This is the mailing address" msgstr "E_ste é o endereço de correspondência" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:25 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:26 msgid "C_ontacts..." msgstr "Co_ntatos..." -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:26 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:27 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:27 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ca_tegorias..." -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:27 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:28 msgid "_Job title:" msgstr "C_argo:" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:28 -msgid "_Company:" -msgstr "E_mpresa:" - #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:29 -msgid "_Address..." -msgstr "_Endereço..." +msgid "_Company:" +msgstr "_Empresa:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:30 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:17 msgid "General" msgstr "Geral" @@ -421,7 +621,6 @@ msgid "No_tes:" msgstr "_Notas:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:41 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:31 msgid "Details" msgstr "Detalhes" @@ -430,58 +629,31 @@ msgstr "Detalhes" #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 -msgid "Check Address" -msgstr "Verificar endereço" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 -msgid "_Street Address:" -msgstr "E_ndereço:" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 -msgid "City:" -msgstr "Cidade:" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:10 -msgid "State/Province:" -msgstr "Estado:" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:11 -msgid "Country:" -msgstr "País:" +#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:7 +msgid "Check Full Name" +msgstr "Verificar nome completo" -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:12 -msgid "ZIP/Postal Code:" -msgstr "CEP/Código postal:" +#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:8 +msgid "_Title:" +msgstr "_Tratamento:" -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:13 -msgid "E_xt:" -msgstr "E_xt:" +#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:9 +msgid "_First:" +msgstr "_Nome:" -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:14 -msgid "" -"USA\n" -"Canada\n" -"Finland\n" -msgstr "" -"EUA\n" -"Canadá\n" -"Finlândia\n" +#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:10 +msgid "_Middle:" +msgstr "Nome do _meio:" -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:18 -msgid "PO Box:" -msgstr "Caixa postal:" +#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:11 +msgid "_Last:" +msgstr "_Sobrenome:" -#. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:7 -msgid "Check Full Name" -msgstr "Verificar nome completo" +#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:12 +msgid "_Suffix:" +msgstr "S_ufixo:" -#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:8 +#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:13 msgid "" "\n" "Mr.\n" @@ -493,7 +665,7 @@ msgstr "" "Sra.\n" "Dr.\n" -#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:13 +#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:18 msgid "" "\n" "Sr.\n" @@ -511,31 +683,55 @@ msgstr "" "III\n" "Esq.\n" -#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:21 -msgid "_First:" -msgstr "_Nome:" +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:420 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:544 +msgid "New" +msgstr "Novo" -#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:22 -msgid "_Title:" -msgstr "_Tratamento:" +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:420 +msgid "Create a new contact" +msgstr "Cria um novo contato" -#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:23 -msgid "_Middle:" -msgstr "Nome do _meio:" +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:424 +msgid "Find" +msgstr "Localizar" -#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:24 -msgid "_Last:" -msgstr "_Sobrenome:" +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:424 +msgid "Find a contact" +msgstr "Localiza um contato" -#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:25 -msgid "_Suffix:" -msgstr "S_ufixo:" +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:425 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:492 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:548 mail/folder-browser-factory.c:43 +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:425 +msgid "Print contacts" +msgstr "Imprime contatos" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:426 +msgid "Delete a contact" +msgstr "Exclui um contato" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:499 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1039 +msgid "As _Table" +msgstr "Como _tabela" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:506 +msgid "_New Contact" +msgstr "_Novo contato" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:514 +msgid "N_ew Directory Server" +msgstr "Novo _servidor de diretório" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:593 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Não é possível abrir o catálogo de endereços" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:431 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:598 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or have tried\n" @@ -555,202 +751,169 @@ msgstr "" "vai precisar baixar e instalar OpenLDAP e recompilar e\n" "instalar Evolution.\n" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:548 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:943 +#: addressbook/gui/minicard/e-minicard.c:330 +msgid "Save as VCard" +msgstr "Salvar como vCard" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1010 +msgid "* Click here to add a contact *" +msgstr "* Clique aqui para incluir um contato *" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1046 msgid "As _Minicards" msgstr "Como _minicartões" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:553 -msgid "As _Table" -msgstr "Como _tabela" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:593 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1097 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "A URI que o navegador de pastas vai exibir" -#: addressbook/gui/component/e-ldap-storage.c:88 -msgid "External Directories" -msgstr "Diretórios externos" - -#. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:7 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:9 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição" - -#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:8 -msgid "LDAP Server:" -msgstr "Servidor LDAP:" - -#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:9 -msgid "Port Number:" -msgstr "Número da porta:" - -#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:10 -msgid "Root DN:" -msgstr "DN raiz:" - -#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:11 -#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:8 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 -msgid "Select Names" -msgstr "Selecionar nomes" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 -msgid "Find..." -msgstr "Localizar..." - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:9 -msgid "Select name from List:" -msgstr "Selecione nome da lista:" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:10 -msgid "Message Recipients" -msgstr "Destinatários da mensagem" - #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:7 +#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:7 msgid "window2" msgstr "window2" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:8 +#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:8 msgid "123" msgstr "123" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:9 +#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:9 msgid "a" msgstr "a" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:10 +#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:10 msgid "b" msgstr "b" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:11 +#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:11 msgid "c" msgstr "c" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:12 +#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:12 msgid "d" msgstr "d" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:13 +#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:13 msgid "e" msgstr "e" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:14 +#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:14 msgid "f" msgstr "f" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:15 +#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:15 msgid "g" msgstr "g" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:16 -#: calendar/cal-util/timeutil.c:100 +#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:16 +#: calendar/cal-util/timeutil.c:98 msgid "h" msgstr "h" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:17 +#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:17 msgid "i" msgstr "i" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:18 +#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:18 msgid "j" msgstr "j" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:19 +#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:19 msgid "k" msgstr "k" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:20 +#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:20 msgid "l" msgstr "l" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:21 +#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:21 msgid "m" msgstr "m" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:22 +#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:22 msgid "n" msgstr "n" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:23 +#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:23 msgid "o" msgstr "o" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:24 +#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:24 msgid "p" msgstr "p" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:25 +#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:25 msgid "q" msgstr "q" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:26 +#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:26 msgid "r" msgstr "r" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:27 +#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:27 msgid "s" msgstr "s" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:28 +#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:28 msgid "t" msgstr "t" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:29 +#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:29 msgid "u" msgstr "u" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:30 +#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:30 msgid "v" msgstr "v" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:31 +#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:31 msgid "w" msgstr "w" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:32 +#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:32 msgid "x" msgstr "x" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:33 +#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:33 msgid "y" msgstr "y" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:34 +#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:34 msgid "z" msgstr "z" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:417 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:337 -msgid "Save as VCard" -msgstr "Salvar como vCard" +#. +#. * Translatable strings file generated by Glade. +#. * Add this file to your project's POTFILES.in. +#. * DO NOT compile it as part of your application. +#. +#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:7 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:9 +msgid "Description:" +msgstr "Descrição" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:543 -msgid "* Click here to add a contact *" -msgstr "* Clique aqui para incluir um contato *" +#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:8 +msgid "LDAP Server:" +msgstr "Servidor LDAP:" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:278 -msgid "Save in addressbook" -msgstr "Salvar no catálogo de endereços" +#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:9 +msgid "Port Number:" +msgstr "Número da porta:" + +#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:10 +msgid "Root DN:" +msgstr "DN raiz:" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:111 +#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:11 +#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:8 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: addressbook/gui/minicard/e-minicard-view.c:110 msgid "" "\n" "\n" @@ -764,12 +927,6 @@ msgstr "" "\n" "Clique duas vezes aqui para criar um novo contato." -#. gtk_signal_connect(fb->search_entry, "changed", search_activate, fb); -#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:151 -#: mail/folder-browser.c:404 -msgid "Search" -msgstr "Buscar" - #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. @@ -873,7 +1030,6 @@ msgstr "Tipo:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:43 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:80 msgid "label26" msgstr "label26" @@ -952,1177 +1108,368 @@ msgstr "Inverter nas páginas pares" msgid "Header/Footer" msgstr "Cabeçalho/rodapé" -#: calendar/cal-util/timeutil.c:98 calendar/gui/print.c:604 +#: calendar/cal-util/timeutil.c:96 calendar/gui/print.c:544 msgid "am" msgstr "am" -#: calendar/cal-util/timeutil.c:98 calendar/gui/print.c:603 +#: calendar/cal-util/timeutil.c:96 calendar/gui/print.c:543 msgid "pm" msgstr "pm" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:146 -msgid "Gpilotd calendar conduit" -msgstr "Canal para a agenda do Gpilotd" - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:149 -msgid "Configuration utility for the calendar conduit.\n" -msgstr "Utilitário de configuração do canal para a agenda.\n" - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:398 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1111 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:554 -msgid "Error while communicating with calendar server" -msgstr "Erro ao comunicar com o servidor de agenda" - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:778 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:780 -msgid "Could not start gnomecal server" -msgstr "Não foi possível iniciar o servidor gnomecal" - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:808 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:811 -msgid "Could not read pilot's DateBook application block" -msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de agenda do pilot" - -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:114 -msgid "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>" -msgstr "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>" - -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:115 -msgid "Original Author:" -msgstr "Autor original:" - -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:120 -msgid "Evolution ToDo Conduit" -msgstr "Canal para tarefas do Evolution" - -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:121 -msgid "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code" -msgstr "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code" - -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:123 -msgid "Configuration utility for the evolution todo conduit.\n" -msgstr "Utilitário de configuração do canal para tarefas do Evolution.\n" - -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:599 -msgid "Could not start wombat server" -msgstr "Não foi possível iniciar o servidor wombat" - -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:600 -msgid "Could not start wombat" -msgstr "Não foi possível iniciar wombat" - -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:658 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:661 -msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de tarefas do pilot" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:59 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:56 msgid "Outline:" msgstr "Resumo:" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:60 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:57 msgid "Headings:" msgstr "Cabeçalhos:" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:61 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:58 msgid "Empty days:" msgstr "Dias vazios:" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:62 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:59 msgid "Appointments:" msgstr "Compromissos:" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:63 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:60 msgid "Highlighted day:" msgstr "Dia realçado:" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:64 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:61 msgid "Day numbers:" msgstr "Números do dia:" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:65 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:62 msgid "Current day's number:" msgstr "Número do dia atual:" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:66 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:63 msgid "To-Do item that is not yet due:" msgstr "Tarefa que não está com prazo vencido:" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:67 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:64 msgid "To-Do item that is due today:" msgstr "Tarefa que o prazo vence hoje:" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:68 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:65 msgid "To-Do item that is overdue:" msgstr "Tarefa que está atrasada:" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:370 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:175 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "Agenda Gnome" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:178 +msgid "The GNOME personal calendar and schedule manager." +msgstr "A agenda pessoal e gerente de compromissos do GNOME." + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:434 msgid "File not found" msgstr "Arquivo não encontrado" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:394 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:456 msgid "Open calendar" msgstr "Abrir agenda" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:433 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:495 msgid "Save calendar" msgstr "Salvar agenda" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:464 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:522 calendar/gui/gncal-todo.c:722 +#: calendar/gui/gncal-todo.c:726 msgid "Day" msgstr "Dia" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:464 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:522 msgid "Show 1 day" msgstr "Exibe 1 dia" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:467 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:525 msgid "5 Days" msgstr "5 dias" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:467 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:525 msgid "Show the working week" msgstr "Exibe a semana útil" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:470 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:528 calendar/gui/gncal-todo.c:721 msgid "Week" msgstr "Semana" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:470 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:528 msgid "Show 1 week" msgstr "Exibe 1 semana" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:473 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:531 msgid "Month" msgstr "Mês" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:473 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:531 msgid "Show 1 month" msgstr "Exibe 1 mês" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:477 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:535 msgid "Year" msgstr "Ano" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:477 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:535 msgid "Show 1 year" msgstr "Exibe 1 ano" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: calendar/gui/calendar-model.c:282 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2495 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %d/%m/%Y" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, -#. in 24-hour format. -#: calendar/gui/calendar-model.c:286 calendar/gui/calendar-model.c:740 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, -#. in 12-hour format. -#: calendar/gui/calendar-model.c:290 calendar/gui/calendar-model.c:743 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:344 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:23 -msgid "Public" -msgstr "Público" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:347 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:24 -msgid "Private" -msgstr "Particular" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:350 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:25 -msgid "Confidential" -msgstr "Confidencial" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:353 calendar/gui/calendar-model.c:521 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:441 -msgid "N" -msgstr "N" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:441 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:443 -msgid "E" -msgstr "L" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:443 -msgid "W" -msgstr "O" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:515 -msgid "Transparent" -msgstr "Transparente" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:518 -msgid "Opaque" -msgstr "Opaco" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:748 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"A data deve ser fornecida no formato: \n" -"\n" -"%s" - -#. strptime format for a date. -#: calendar/gui/calendar-model.c:849 calendar/gui/calendar-model.c:897 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:475 widgets/misc/e-dateedit.c:507 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:664 widgets/misc/e-dateedit.c:720 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string. -#: calendar/gui/calendar-model.c:867 -msgid "%I:%M:%S %p%n" -msgstr "%I:%M:%S %p%n" - -#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#: calendar/gui/calendar-model.c:870 -msgid "%H:%M:%S%n" -msgstr "%H:%M:%S%n" - -#. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format. -#. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string. -#: calendar/gui/calendar-model.c:874 -msgid "%I:%M %p%n" -msgstr "%I:%M %p%n" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#: calendar/gui/calendar-model.c:877 -msgid "%H:%M%n" -msgstr "%H:%M%n" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:997 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"A posição geográfica deve ser fornecida no formato: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1037 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "O valor percentual deve estar entre 0 e 100, inclusive" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1077 -msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive" -msgstr "A prioridade deve estar entre 1 e 9, inclusive" - -#: calendar/gui/control-factory.c:126 -msgid "The URI that the calendar will display" -msgstr "A URI que a agenda vai exibir" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:183 -msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" -msgstr "Alarme em %A %d %b %Y %H:%M" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:190 -msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M" -msgstr "Notificação sobre seu compromisso em %A %d %b %Y %H:%M" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:201 -msgid "No summary available." -msgstr "Sem resumo disponível." - -#. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:7 -#: calendar/gui/event-editor.c:1369 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:8 calendar/gui/gnome-cal.c:1427 -msgid "Snooze" -msgstr "Adiar" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:9 -msgid "Edit appointment" -msgstr "Editar compromisso" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:10 -msgid "Snooze time (minutes)" -msgstr "Tempo de adiamento (minutos)" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:427 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:434 calendar/gui/event-editor.c:1175 -msgid "FIXME: _Task" -msgstr "FIXME: _Tarefa" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:428 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:435 calendar/gui/event-editor.c:1176 -msgid "FIXME: Task _Request" -msgstr "FIXME: Pedido de t_arefa" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:430 calendar/gui/event-editor.c:1173 -msgid "FIXME: _Mail Message" -msgstr "FIXME: _Mensagem de correio" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:431 -msgid "FIXME: _Appointment" -msgstr "FIXME: _Compromisso" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:432 -msgid "FIXME: Meeting Re_quest" -msgstr "FIXME: Pedido de _reunião" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:433 calendar/gui/event-editor.c:1174 -msgid "FIXME: _Contact" -msgstr "FIXME: _Contato" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:436 calendar/gui/event-editor.c:1177 -msgid "FIXME: _Journal Entry" -msgstr "FIXME: Item de _diário" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:437 calendar/gui/event-editor.c:1178 -msgid "FIXME: _Note" -msgstr "FIXME: _Anotação" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:439 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:547 calendar/gui/event-editor.c:1180 -#: calendar/gui/event-editor.c:1288 -msgid "FIXME: Ch_oose Form..." -msgstr "FIXME: Escolher _formulário..." - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:444 calendar/gui/event-editor.c:1185 -msgid "FIXME: _Memo Style" -msgstr "FIXME: Estilo de _memorando" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:446 calendar/gui/event-editor.c:1187 -msgid "FIXME: Define Print _Styles..." -msgstr "FIXME: Definir estilos de _impressão..." - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:453 calendar/gui/event-editor.c:1194 -msgid "FIXME: S_end" -msgstr "FIXME: _Enviar" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:457 calendar/gui/event-editor.c:1198 -msgid "FIXME: Save Attac_hments..." -msgstr "FIXME: Salvar a_nexos..." - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:461 calendar/gui/event-editor.c:1202 -msgid "FIXME: _Move to Folder..." -msgstr "FIXME: _Mover para a pasta..." - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:462 calendar/gui/event-editor.c:1203 -msgid "FIXME: Cop_y to Folder..." -msgstr "FIXME: _Copiar para a pasta..." - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:464 calendar/gui/event-editor.c:1205 -msgid "Page Set_up" -msgstr "_Configuração de página" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:465 calendar/gui/event-editor.c:1206 -msgid "FIXME: Print Pre_view" -msgstr "FIXME: _Visualizar impressão" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:486 calendar/gui/event-editor.c:1227 -msgid "FIXME: Paste _Special..." -msgstr "FIXME: Colar _especial..." - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:491 calendar/gui/event-editor.c:1232 -msgid "FIXME: Mark as U_nread" -msgstr "FIXME: _Marcar como não lido" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:495 calendar/gui/event-editor.c:1236 -msgid "_Object" -msgstr "_Objeto" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:500 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:508 calendar/gui/event-editor.c:1241 -#: calendar/gui/event-editor.c:1248 -msgid "FIXME: _Item" -msgstr "FIXME: _Item" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:501 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:509 calendar/gui/event-editor.c:1242 -#: calendar/gui/event-editor.c:1249 -msgid "FIXME: _Unread Item" -msgstr "FIXME: Item não _lido" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:502 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:510 -msgid "FIXME: In_complete Task" -msgstr "FIXME: Tarefa in_completa" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:503 calendar/gui/event-editor.c:1243 -msgid "FIXME: Fi_rst Item in Folder" -msgstr "FIXME: _Primeiro item na pasta" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:511 calendar/gui/event-editor.c:1250 -msgid "FIXME: _Last Item in Folder" -msgstr "FIXME: Úl_timo item na pasta" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:516 calendar/gui/event-editor.c:1255 -msgid "FIXME: _Standard" -msgstr "FIXME: _Padrão" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:518 -msgid "FIXME: __Formatting" -msgstr "FIXME: __Formatação" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:521 calendar/gui/event-editor.c:1260 -msgid "FIXME: _Customize..." -msgstr "FIXME: _Customizar..." - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:526 calendar/gui/event-editor.c:1265 -msgid "Pre_vious" -msgstr "_Anterior" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:527 calendar/gui/event-editor.c:1266 -msgid "Ne_xt" -msgstr "P_róximo" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:529 calendar/gui/event-editor.c:1270 -msgid "_Toolbars" -msgstr "_Ferramentas" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:534 calendar/gui/event-editor.c:1275 -msgid "FIXME: _File..." -msgstr "FIXME: _Arquivo..." - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:535 calendar/gui/event-editor.c:1276 -msgid "FIXME: It_em..." -msgstr "FIXME: _Item..." - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:536 calendar/gui/event-editor.c:1277 -msgid "FIXME: _Object..." -msgstr "FIXME: _Objeto..." - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:541 calendar/gui/event-editor.c:1282 -msgid "FIXME: _Font..." -msgstr "FIXME: _Fonte..." - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:542 calendar/gui/event-editor.c:1283 -msgid "FIXME: _Paragraph..." -msgstr "FIXME: _Parágrafo..." - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:549 calendar/gui/event-editor.c:1290 -msgid "FIXME: Desi_gn This Form" -msgstr "FIXME: Projetar _este formulário" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:550 calendar/gui/event-editor.c:1291 -msgid "FIXME: D_esign a Form..." -msgstr "FIXME: Projetar _um formulário..." +#: calendar/gui/calendar-commands.c:544 calendar/gui/calendar-commands.c:682 +msgid "Create a new appointment" +msgstr "Cria um novo compromisso" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:552 calendar/gui/event-editor.c:1293 -msgid "FIXME: Publish _Form..." -msgstr "FIXME: Publicar _formulário..." +#: calendar/gui/calendar-commands.c:548 calendar/gui/calendar-commands.c:674 +msgid "Print this calendar" +msgstr "Imprime esta agenda" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:553 calendar/gui/event-editor.c:1294 -msgid "FIXME: Pu_blish Form As..." -msgstr "FIXME: Publicar formulário _como..." +#: calendar/gui/calendar-commands.c:552 +msgid "Prev" +msgstr "Anterior" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:555 calendar/gui/event-editor.c:1296 -msgid "FIXME: Script _Debugger" -msgstr "FIXME: _Depurador de scripts" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:560 calendar/gui/event-editor.c:1301 -msgid "FIXME: _Spelling..." -msgstr "FIXME: _Ortografia..." - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:562 calendar/gui/event-editor.c:1303 -msgid "FIXME: Chec_k Names" -msgstr "FIXME: _Verificar nomes" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:563 calendar/gui/event-editor.c:1304 -msgid "FIXME: Address _Book..." -msgstr "FIXME: _Catálogo de endereços..." - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:565 calendar/gui/event-editor.c:1306 -msgid "_Forms" -msgstr "_Formulários" +#: calendar/gui/calendar-commands.c:552 +msgid "Go back in time" +msgstr "Volta no tempo" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:570 -msgid "FIXME: _New Task" -msgstr "FIXME: _Nova tarefa" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:572 -msgid "FIXME: S_end Status Report" -msgstr "FIXME: En_viar relatório de progresso" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:573 -msgid "FIXME: _Mark Complete" -msgstr "FIXME: _Marcar como cumprida" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:575 calendar/gui/event-editor.c:1313 -msgid "FIXME: Rec_urrence..." -msgstr "FIXME: Re_corrência..." - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:576 -msgid "FIXME: S_kip Occurrence" -msgstr "FIXME: _Pular ocorrência" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:578 -msgid "FIXME: Assig_n Task" -msgstr "FIXME: _Atribuir tarefa" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:580 -msgid "FIXME: _Reply" -msgstr "FIXME: _Responder" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:581 -msgid "FIXME: Reply to A_ll" -msgstr "FIXME: Responder a _todos" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:582 calendar/gui/event-editor.c:1318 -msgid "FIXME: For_ward" -msgstr "FIXME: _Encaminhar" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:595 calendar/gui/event-editor.c:1331 -msgid "_Insert" -msgstr "_Inserir" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:596 calendar/gui/event-editor.c:1332 -#: composer/e-msg-composer.c:1011 -msgid "F_ormat" -msgstr "F_ormato" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:597 calendar/gui/event-editor.c:1333 -msgid "_Tools" -msgstr "_Ferramentas" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:598 calendar/gui/event-editor.c:1334 -msgid "Actio_ns" -msgstr "_Ações" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:624 calendar/gui/event-editor.c:1359 -msgid "Save and Close" -msgstr "Salvar e fechar" +#: calendar/gui/calendar-commands.c:553 +msgid "Today" +msgstr "Hoje" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:625 -msgid "Save the task and close the dialog box" -msgstr "Salva o compromisso e fecha a caixa de diálogo" +#: calendar/gui/calendar-commands.c:553 +msgid "Go to present time" +msgstr "Vai para a data atual" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:629 calendar/gui/event-editor.c:1376 -msgid "FIXME: Print..." -msgstr "FIXME: Imprimir..." +#: calendar/gui/calendar-commands.c:554 filter/filter-editor.c:210 +msgid "Next" +msgstr "Próximo" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:630 calendar/gui/event-editor.c:1377 -msgid "Print this item" -msgstr "Imprime este item" +#: calendar/gui/calendar-commands.c:554 +msgid "Go forward in time" +msgstr "Avança no tempo" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:633 calendar/gui/event-editor.c:1382 -msgid "FIXME: Insert File..." -msgstr "FIXME: Inserir arquivo..." +#: calendar/gui/calendar-commands.c:558 +msgid "Go to" +msgstr "Ir para" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:634 calendar/gui/event-editor.c:1383 -msgid "Insert a file as an attachment" -msgstr "Insere um arquivo como um anexo" +#: calendar/gui/calendar-commands.c:558 +msgid "Go to a specific date" +msgstr "Vai para uma data específica" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:639 -msgid "FIXME: Assign Task..." -msgstr "FIXME: Atribuir tarefa..." +#. file menu +#: calendar/gui/calendar-commands.c:659 +msgid "New Ca_lendar" +msgstr "Nova _agenda" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:640 -msgid "Assign the task to someone" -msgstr "Atribui a tarefa a alguém" +#: calendar/gui/calendar-commands.c:660 +msgid "Create a new calendar" +msgstr "Cria uma nova agenda" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:644 calendar/gui/e-calendar-table.c:324 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:92 -#: calendar/gui/event-editor.c:1364 mail/mail-config.glade.h:13 -#: mail/mail-config.glade.h:18 mail/mail-config.glade.h:24 -#: mail/mail-view.c:163 -msgid "Delete" -msgstr "Excluir" +#: calendar/gui/calendar-commands.c:663 +msgid "Open Ca_lendar" +msgstr "Abrir a_genda" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:645 -msgid "Delete this task" -msgstr "Exclui esta tarefa" +#: calendar/gui/calendar-commands.c:664 +msgid "Open a calendar" +msgstr "Abre uma agenda" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:649 calendar/gui/event-editor.c:1393 -msgid "FIXME: Previous" -msgstr "FIXME: Anterior" +#: calendar/gui/calendar-commands.c:668 calendar/gui/calendar-commands.c:669 +msgid "Save Calendar As" +msgstr "Salvar agenda _como" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:650 calendar/gui/event-editor.c:1394 -msgid "Go to the previous item" -msgstr "Vai para o item anterior" +#: calendar/gui/calendar-commands.c:682 +msgid "_New appointment..." +msgstr "Novo _compromisso..." -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:653 calendar/gui/event-editor.c:1396 -msgid "FIXME: Next" -msgstr "FIXME: Próximo" +#: calendar/gui/calendar-commands.c:687 +msgid "New appointment for _today..." +msgstr "Novo compromisso para _hoje..." -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:654 calendar/gui/event-editor.c:1397 -msgid "Go to the next item" -msgstr "Vai para o próximo item" +#: calendar/gui/calendar-commands.c:688 +msgid "Create a new appointment for today" +msgstr "Cria um novo compromisso para hoje" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:657 calendar/gui/event-editor.c:1399 -msgid "FIXME: Help" -msgstr "FIXME: Ajuda" +#: calendar/gui/calendar-commands.c:696 calendar/gui/prop.c:712 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:658 calendar/gui/event-editor.c:1400 -msgid "See online help" -msgstr "Abre ajuda" +#: calendar/gui/calendar-commands.c:703 calendar/gui/calendar-commands.c:704 +msgid "About Calendar" +msgstr "Sobre a agenda" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:913 -msgid "Edit Task" -msgstr "Editar tarefa" +#. i18n: This "%s%s" indicates possession. Languages where the order is +#. * the inverse should translate it to "%2$s%1$s". +#. +#: calendar/gui/calendar-commands.c:746 +#, c-format +msgid "%s%s" +msgstr "%2$s%1$s" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:919 calendar/gui/event-editor.c:285 -msgid "No summary" -msgstr "Sem resumo" +#: calendar/gui/calendar-commands.c:746 +msgid "'s calendar" +msgstr "Agenda de " -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:925 calendar/gui/event-editor.c:291 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Compromisso - %s" +#: calendar/gui/control-factory.c:136 +msgid "The URI that the calendar will display" +msgstr "A URI que a agenda vai exibir" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:928 calendar/gui/event-editor.c:294 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Tarefa - %s" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:181 +msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" +msgstr "Alarme em %A %b %d %Y %H:%M" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:931 calendar/gui/event-editor.c:297 -#, c-format -msgid "Journal entry - %s" -msgstr "Item de diário - %s" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:188 +msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M" +msgstr "Notificação sobre seu compromisso em %A %b %d %Y %H:%M" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:7 -msgid "task-editor-dialog" -msgstr "task-editor-dialog" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:8 -msgid "S_ummary" -msgstr "_Resumo" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:9 -msgid "Sta_rt Date:" -msgstr "Data de _início:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:10 -msgid "_Due Date:" -msgstr "Prazo de _conclusão:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:11 -msgid "% Comp_lete:" -msgstr "% Cu_mprida:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:12 -msgid "_Status:" -msgstr "_Estado:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13 -msgid "Not Started" -msgstr "Não iniciada" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14 -msgid "In Progress" -msgstr "Em progresso" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:15 -msgid "Completed" -msgstr "Cumprida" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:16 -msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelada" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:17 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Prioridade:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:18 -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:19 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:20 -msgid "Low" -msgstr "Baixa" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:21 -msgid "C_lassification:" -msgstr "C_lassificação:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:22 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:42 shell/e-shell-view.c:979 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:332 widgets/misc/e-dateedit.c:704 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1027 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:26 -msgid "_Contacts..." -msgstr "Co_ntatos..." - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:28 -msgid "Task" -msgstr "Tarefa" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:29 -msgid "Date Completed:" -msgstr "Cumprida em:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:30 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. Create the header columns -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:196 -msgid "Categories" -msgstr "Categorias" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:197 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:13 -msgid "Classification" -msgstr "Classificação" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:198 -msgid "Completion date" -msgstr "Data cumprida" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:199 -msgid "End date" -msgstr "Data de término" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:200 -msgid "Start date" -msgstr "Data de início" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:201 -msgid "Due date" -msgstr "Prazo de conclusão" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:202 -msgid "Geographical position" -msgstr "Posição geográfica" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:203 -msgid "Percent complete" -msgstr "Percentagem cumprida" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:204 calendar/gui/prop.c:611 -msgid "Priority" -msgstr "Prioridade" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:212 -msgid "Summary" -msgstr "Resumo" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:216 -msgid "Transparency" -msgstr "Transparência" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:217 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:219 calendar/gui/prop.c:786 -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmes" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:318 -msgid "Open..." -msgstr "Abrir..." - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:319 -msgid "Open the task" -msgstr "Abre a tarefa" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:7 +msgid "Close" +msgstr "Fechar" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:321 -msgid "Mark Complete" -msgstr "Marcar como cumprida" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:8 calendar/gui/gnome-cal.c:1070 +msgid "Snooze" +msgstr "Adiar" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:322 -msgid "Mark the task complete" -msgstr "Marca a tarefa como cumprida" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:9 +msgid "Edit appointment" +msgstr "Editar compromisso" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:325 -msgid "Delete the task" -msgstr "Exclui a tarefa" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:10 +msgid "Snooze time (minutes)" +msgstr "Tempo de adiamento (minutos)" -#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:393 +#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:391 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i frações de minuto" -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view.c:1173 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %d %B" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view.c:1187 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view.c:1200 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:2594 calendar/gui/e-day-view.c:2601 -#: calendar/gui/e-day-view.c:2610 calendar/gui/e-week-view.c:2958 -#: calendar/gui/e-week-view.c:2965 calendar/gui/e-week-view.c:2974 +#: calendar/gui/e-day-view.c:2317 calendar/gui/e-day-view.c:2324 +#: calendar/gui/e-day-view.c:2333 calendar/gui/e-week-view.c:2643 +#: calendar/gui/e-week-view.c:2650 calendar/gui/e-week-view.c:2659 msgid "New appointment..." msgstr "Novo compromisso..." -#: calendar/gui/e-day-view.c:2598 calendar/gui/e-day-view.c:2605 -#: calendar/gui/e-week-view.c:2962 calendar/gui/e-week-view.c:2969 +#: calendar/gui/e-day-view.c:2321 calendar/gui/e-day-view.c:2328 +#: calendar/gui/e-week-view.c:2647 calendar/gui/e-week-view.c:2654 msgid "Edit this appointment..." msgstr "Editar este compromisso..." -#: calendar/gui/e-day-view.c:2599 calendar/gui/e-week-view.c:2963 -#: calendar/gui/event-editor.c:1365 +#: calendar/gui/e-day-view.c:2322 calendar/gui/e-week-view.c:2648 msgid "Delete this appointment" msgstr "Excluir este compromisso" -#: calendar/gui/e-day-view.c:2606 calendar/gui/e-week-view.c:2970 +#: calendar/gui/e-day-view.c:2329 calendar/gui/e-week-view.c:2655 msgid "Make this appointment movable" msgstr "Tornar este compromisso móvel" -#: calendar/gui/e-day-view.c:2607 calendar/gui/e-week-view.c:2971 +#: calendar/gui/e-day-view.c:2330 calendar/gui/e-week-view.c:2656 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Excluir esta ocorrência" -#: calendar/gui/e-day-view.c:2608 calendar/gui/e-week-view.c:2972 +#: calendar/gui/e-day-view.c:2331 calendar/gui/e-week-view.c:2657 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Excluir todas as ocorrências" -#: calendar/gui/event-editor.c:279 +#: calendar/gui/event-editor.c:291 msgid "Edit Appointment" msgstr "Editar compromisso" -#: calendar/gui/event-editor.c:1257 -msgid "FIXME: _Formatting" -msgstr "FIXME: _Formatação" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1268 -msgid "FIXME: Ca_lendar..." -msgstr "FIXME: _Agenda..." - -#: calendar/gui/event-editor.c:1311 -msgid "FIXME: _New Appointment" -msgstr "FIXME: _Novo compromisso" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1315 -msgid "Schedule _Meeting..." -msgstr "Agendar _reunião..." - -#: calendar/gui/event-editor.c:1317 -msgid "FIXME: Forward as v_Calendar" -msgstr "FIXME: _Encaminhar como vCalendar" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1360 -msgid "Save and close this appointment" -msgstr "Salvar e fechar este compromisso" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1370 -msgid "Close this appointment" -msgstr "Fechar este compromisso" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1386 -msgid "FIXME: Invite Attendees..." -msgstr "FIXME: Convidar participantes..." - -#: calendar/gui/event-editor.c:1387 -msgid "Invite attendees to a meeting" -msgstr "Convida os participantes para uma reunião" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1944 -msgid "%a %b %d %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - -#. todo -#. -#. build some of the recur stuff by hand to take into account -#. the start-on-monday preference? -#. -#. get the apply button to work right -#. -#. make the properties stuff unglobal -#. -#. figure out why alarm units aren't sticking between edits -#. -#. closing the dialog window with the wm caused a crash -#. Gtk-WARNING **: invalid cast from `(unknown)' to `GnomeDialog' -#. on line 669: gnome_dialog_close (GNOME_DIALOG(dialog->dialog)); -#. -#. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:7 -msgid "event-editor-dialog" -msgstr "event-editor-dialog" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:8 -msgid "_Summary:" -msgstr "_Resumo:" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9 -msgid "Time" -msgstr "Tempo" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10 -msgid "Start time:" -msgstr "Hora de início:" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:11 -msgid "End time:" -msgstr "Hora de término:" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:12 -msgid "A_ll day event" -msgstr "Dia _inteiro" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14 -msgid "Pu_blic" -msgstr "Pú_blico" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15 -msgid "Pri_vate" -msgstr "Pa_rticular" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:16 -msgid "_Confidential" -msgstr "_Confidencial" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:18 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:22 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:26 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:30 -msgid "" -"Minutes\n" -"Hours\n" -"Days\n" -msgstr "" -"Minutos\n" -"Horas\n" -"Dias\n" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34 -msgid "_Display" -msgstr "_Exibição" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:35 -msgid "_Audio" -msgstr "_Audio" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:36 -msgid "_Program" -msgstr "_Programa" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:37 -msgid "_Mail" -msgstr "_Correio" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38 -msgid "Mail _to:" -msgstr "Co_rreio para:" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:39 -msgid "_Run program:" -msgstr "E_xecutar programa:" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:40 -msgid "Reminder" -msgstr "Lembrete" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:41 -msgid "Recurrence rule" -msgstr "Regra de repetição" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:43 -msgid "Daily" -msgstr "Diariamente" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:44 -msgid "Weekly" -msgstr "Semanalmente" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:45 -msgid "Monthly" -msgstr "Mensalmente" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:46 -msgid "Yearly" -msgstr "Anualmente" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:47 -msgid "label23" -msgstr "label23" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:48 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:51 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:81 -msgid "Every " -msgstr "A cada " - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:49 -msgid "day(s)" -msgstr "dia(s)" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:50 -msgid "label24" -msgstr "label24" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:52 -msgid "week(s)" -msgstr "semana(s)" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:53 -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:737 -msgid "Mon" -msgstr "seg" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:54 -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:738 -msgid "Tue" -msgstr "ter" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:55 -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:739 -msgid "Wed" -msgstr "qua" +#: calendar/gui/event-editor.c:296 +msgid "No summary" +msgstr "Sem resumo" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:56 -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:740 -msgid "Thu" -msgstr "qui" +#: calendar/gui/event-editor.c:300 +#, c-format +msgid "Appointment - %s" +msgstr "Compromisso - %s" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:57 -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:741 -msgid "Fri" -msgstr "sex" +#: calendar/gui/event-editor.c:303 +#, c-format +msgid "Task - %s" +msgstr "Tarefa - %s" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:58 -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:742 -msgid "Sat" -msgstr "sáb" +#: calendar/gui/event-editor.c:306 +#, c-format +msgid "Journal entry - %s" +msgstr "Item de diário - %s" -#. Initialize by default to three-letter day names -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:59 -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:736 -msgid "Sun" -msgstr "dom" +#. Owner, summary +#: calendar/gui/event-editor.c:622 calendar/gui/event-editor.c:718 +msgid "?" +msgstr "?" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:60 -msgid "label25" -msgstr "label25" +#: calendar/gui/event-editor.c:1198 +msgid "FIXME: _Delete" +msgstr "FIXME: _Excluir" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:61 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:62 -msgid "Recur on the" -msgstr "Repetir no" +#: calendar/gui/event-editor.c:1265 +msgid "FIXME: Ca_lendar..." +msgstr "FIXME: _Agenda..." -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:63 -msgid "th day of the month" -msgstr "º dia do mês" +#: calendar/gui/event-editor.c:1300 +msgid "FIXME: Chec_k Names" +msgstr "FIXME: _Verificar nomes" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:64 -msgid "" -"1st\n" -"2nd\n" -"3rd\n" -"4th\n" -"5th\n" -msgstr "" -"1º\n" -"2º\n" -"3º\n" -"4º\n" -"5º\n" +#: calendar/gui/event-editor.c:1301 +msgid "FIXME: Address _Book..." +msgstr "FIXME: _Catálogo de endereços..." -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:70 -msgid "" -"Monday\n" -"Tuesday\n" -"Wednesday\n" -"Thursday\n" -"Friday\n" -"Saturday\n" -"Sunday\n" -msgstr "" -"Segunda\n" -"Terça\n" -"Quarta\n" -"Quinta\n" -"Sexta\n" -"Sábado\n" -"Domingo\n" +#: calendar/gui/event-editor.c:1308 +msgid "FIXME: _New Appointment" +msgstr "FIXME: _Novo compromisso" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:78 -msgid "Every" -msgstr "A cada" +#: calendar/gui/event-editor.c:1310 +msgid "FIXME: Rec_urrence..." +msgstr "FIXME: _Recorrência..." -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:79 -msgid "month(s)" -msgstr "mês(es)" +#: calendar/gui/event-editor.c:1312 +msgid "FIXME: Invite _Attendees..." +msgstr "FIXME: Convidar _participantes..." -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:82 -msgid "year(s)" -msgstr "ano(s)" +#: calendar/gui/event-editor.c:1313 +msgid "FIXME: C_ancel Invitation..." +msgstr "FIXME: Cancelar con_vite..." -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:83 -msgid "label27" -msgstr "label27" +#: calendar/gui/event-editor.c:1315 +msgid "FIXME: Forward as v_Calendar" +msgstr "FIXME: _Encaminhar como vCalendar" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:84 -msgid "Ending date" -msgstr "Data de término" +#: calendar/gui/event-editor.c:1370 +msgid "FIXME: Save and Close" +msgstr "FIXME: Salvar e fechar" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:85 -msgid "Repeat forever" -msgstr "Repetir para sempre" +#: calendar/gui/event-editor.c:1375 +msgid "FIXME: Print..." +msgstr "FIXME: Imprimir..." -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:86 -msgid "End on " -msgstr "Terminar em " +#: calendar/gui/event-editor.c:1380 +msgid "FIXME: Recurrence..." +msgstr "FIXME: Recorrência..." -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:87 -msgid "End after" -msgstr "Terminar após" +#: calendar/gui/event-editor.c:1381 +msgid "Configure recurrence rules" +msgstr "Configura as regras de recorrência" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:88 -msgid "occurrence(s)" -msgstr "ocorrência(s)" +#: calendar/gui/event-editor.c:1383 +msgid "FIXME: Invite Attendees..." +msgstr "FIXME: Convidar participantes..." -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:89 -msgid "Exceptions" -msgstr "Exceções" +#: calendar/gui/event-editor.c:1384 +msgid "Invite attendees to a meeting" +msgstr "Convida os participantes para uma reunião" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:91 -msgid "Change" -msgstr "Alterar" +#: calendar/gui/event-editor.c:1386 +msgid "FIXME: Delete" +msgstr "FIXME: Excluir" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:93 -msgid "Recurrence" -msgstr "Repetição" +#: calendar/gui/event-editor.c:1828 +msgid "%a %b %d %Y" +msgstr "%a %b %d %Y" #: calendar/gui/getdate.y:391 msgid "january" @@ -2220,11 +1567,11 @@ msgstr "sexta-feira" msgid "saturday" msgstr "sábado" -#: calendar/gui/getdate.y:420 filter/filter-datespec.c:61 +#: calendar/gui/getdate.y:420 msgid "year" msgstr "ano" -#: calendar/gui/getdate.y:421 filter/filter-datespec.c:62 +#: calendar/gui/getdate.y:421 msgid "month" msgstr "mês" @@ -2232,19 +1579,19 @@ msgstr "mês" msgid "fortnight" msgstr "quinzena" -#: calendar/gui/getdate.y:423 filter/filter-datespec.c:63 +#: calendar/gui/getdate.y:423 msgid "week" msgstr "semana" -#: calendar/gui/getdate.y:424 filter/filter-datespec.c:64 +#: calendar/gui/getdate.y:424 msgid "day" msgstr "dia" -#: calendar/gui/getdate.y:425 filter/filter-datespec.c:65 +#: calendar/gui/getdate.y:425 msgid "hour" msgstr "hora" -#: calendar/gui/getdate.y:426 filter/filter-datespec.c:66 +#: calendar/gui/getdate.y:426 msgid "minute" msgstr "minuto" @@ -2252,7 +1599,7 @@ msgstr "minuto" msgid "min" msgstr "min" -#: calendar/gui/getdate.y:428 filter/filter-datespec.c:67 +#: calendar/gui/getdate.y:428 msgid "second" msgstr "segundo" @@ -2272,8 +1619,7 @@ msgstr "ontem" msgid "today" msgstr "hoje" -#: calendar/gui/getdate.y:438 filter/filter-datespec.c:504 -#: filter/filter-datespec.c:664 +#: calendar/gui/getdate.y:438 msgid "now" msgstr "agora" @@ -2338,15 +1684,15 @@ msgstr "décimo segundo" msgid "ago" msgstr "atrás" -#: calendar/gui/gncal-todo.c:139 +#: calendar/gui/gncal-todo.c:140 msgid "Create to-do item" msgstr "Criar tarefa" -#: calendar/gui/gncal-todo.c:139 +#: calendar/gui/gncal-todo.c:140 msgid "Edit to-do item" msgstr "Editar tarefa" -#: calendar/gui/gncal-todo.c:175 +#: calendar/gui/gncal-todo.c:176 msgid "Summary:" msgstr "Resumo:" @@ -2354,49 +1700,136 @@ msgstr "Resumo:" msgid "Due Date:" msgstr "Prazo de conclusão:" -#: calendar/gui/gncal-todo.c:201 +#: calendar/gui/gncal-todo.c:195 msgid "Priority:" msgstr "Prioridade:" -#: calendar/gui/gncal-todo.c:219 +#: calendar/gui/gncal-todo.c:212 msgid "Item Comments:" msgstr "Comentários:" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:697 calendar/gui/gnome-cal.c:1435 -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1491 -msgid "Reminder of your appointment at " -msgstr "Lembrete de seu compromisso às " +#: calendar/gui/gncal-todo.c:334 +msgid "Add to-do item..." +msgstr "Incluir tarefa..." -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1131 -#, c-format -msgid "Could not load the calendar in `%s'" -msgstr "Não foi possível carregar a agenda em `%s'" +#: calendar/gui/gncal-todo.c:335 +msgid "Edit this item..." +msgstr "Editar este item..." -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1142 -#, c-format -msgid "Could not create a calendar in `%s'" -msgstr "Não foi possível criar uma agenda em `%s'" +#: calendar/gui/gncal-todo.c:434 +msgid "Summary" +msgstr "Resumo" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1153 -#, c-format -msgid "The method required to load `%s' is not supported" -msgstr "O método necessário para carregar `%s' não é suportado" +#: calendar/gui/gncal-todo.c:435 calendar/gui/prop.c:604 +msgid "Due Date" +msgstr "Prazo de conclusão" + +#: calendar/gui/gncal-todo.c:436 calendar/gui/prop.c:605 +#: mail/message-list.c:474 +msgid "Priority" +msgstr "Prioridade" + +#: calendar/gui/gncal-todo.c:437 +msgid "Time Left" +msgstr "Tempo restante" + +#. Label +#: calendar/gui/gncal-todo.c:449 +msgid "To-do list" +msgstr "Lista de tarefas" + +#. Add +#: calendar/gui/gncal-todo.c:488 +#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:13 +msgid "Add..." +msgstr "Incluir..." + +#. Edit +#: calendar/gui/gncal-todo.c:497 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#: calendar/gui/gncal-todo.c:721 +msgid "Weeks" +msgstr "Semanas" + +#: calendar/gui/gncal-todo.c:722 calendar/gui/gncal-todo.c:726 +msgid "Days" +msgstr "Dias" + +#: calendar/gui/gncal-todo.c:727 calendar/gui/gncal-todo.c:731 +msgid "Hours" +msgstr "Horas" + +#: calendar/gui/gncal-todo.c:727 calendar/gui/gncal-todo.c:731 +msgid "Hour" +msgstr "Hora" + +#: calendar/gui/gncal-todo.c:732 calendar/gui/gncal-todo.c:736 +msgid "Minutes" +msgstr "Minutos" + +#: calendar/gui/gncal-todo.c:732 calendar/gui/gncal-todo.c:736 +msgid "Minute" +msgstr "Minuto" + +#: calendar/gui/gncal-todo.c:737 calendar/gui/gncal-todo.c:741 +msgid "Seconds" +msgstr "Segundos" + +#: calendar/gui/gncal-todo.c:737 calendar/gui/gncal-todo.c:741 +msgid "Second" +msgstr "Segundo" + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:461 calendar/gui/gnome-cal.c:1078 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1134 +msgid "Reminder of your appointment at " +msgstr "Lembrete de seu compromisso às " #. Idea: we need Snooze option :-) -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1440 calendar/gui/gnome-cal.c:1495 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1083 calendar/gui/gnome-cal.c:1138 msgid "Ok" msgstr "Ok" +#. Initialize by default to three-letter day names +#: calendar/gui/gnome-month-item.c:736 +msgid "Sun" +msgstr "dom" + +#: calendar/gui/gnome-month-item.c:737 +msgid "Mon" +msgstr "seg" + +#: calendar/gui/gnome-month-item.c:738 +msgid "Tue" +msgstr "ter" + +#: calendar/gui/gnome-month-item.c:739 +msgid "Wed" +msgstr "qua" + +#: calendar/gui/gnome-month-item.c:740 +msgid "Thu" +msgstr "qui" + +#: calendar/gui/gnome-month-item.c:741 +msgid "Fri" +msgstr "sex" + +#: calendar/gui/gnome-month-item.c:742 +msgid "Sat" +msgstr "sáb" + #: calendar/gui/goto.c:82 msgid "Year:" msgstr "Ano:" -#: calendar/gui/goto.c:270 +#: calendar/gui/goto.c:264 msgid "Go to date" msgstr "Ir para data" #. Instructions -#: calendar/gui/goto.c:281 +#: calendar/gui/goto.c:275 msgid "" "Please select the date you want to go to.\n" "When you click on a day, you will be taken\n" @@ -2406,250 +1839,250 @@ msgstr "" "Quando você clicar em um dia, você será \n" "levado para esta data." -#: calendar/gui/goto.c:318 +#: calendar/gui/goto.c:312 msgid "Go to today" msgstr "Ir para hoje" -#: calendar/gui/print.c:288 +#: calendar/gui/print.c:265 msgid "1st" msgstr "1º" -#: calendar/gui/print.c:288 +#: calendar/gui/print.c:265 msgid "2nd" msgstr "2º" -#: calendar/gui/print.c:288 +#: calendar/gui/print.c:265 msgid "3rd" msgstr "3º" -#: calendar/gui/print.c:288 +#: calendar/gui/print.c:265 msgid "4th" msgstr "4º" -#: calendar/gui/print.c:288 +#: calendar/gui/print.c:265 msgid "5th" msgstr "5º" -#: calendar/gui/print.c:289 +#: calendar/gui/print.c:266 msgid "6th" msgstr "6º" -#: calendar/gui/print.c:289 +#: calendar/gui/print.c:266 msgid "7th" msgstr "7º" -#: calendar/gui/print.c:289 +#: calendar/gui/print.c:266 msgid "8th" msgstr "8º" -#: calendar/gui/print.c:289 +#: calendar/gui/print.c:266 msgid "9th" msgstr "9º" -#: calendar/gui/print.c:289 +#: calendar/gui/print.c:266 msgid "10th" msgstr "10º" -#: calendar/gui/print.c:290 +#: calendar/gui/print.c:267 msgid "11th" msgstr "11º" -#: calendar/gui/print.c:290 +#: calendar/gui/print.c:267 msgid "12th" msgstr "12º" -#: calendar/gui/print.c:290 +#: calendar/gui/print.c:267 msgid "13th" msgstr "13º" -#: calendar/gui/print.c:290 +#: calendar/gui/print.c:267 msgid "14th" msgstr "14º" -#: calendar/gui/print.c:290 +#: calendar/gui/print.c:267 msgid "15th" msgstr "15º" -#: calendar/gui/print.c:291 +#: calendar/gui/print.c:268 msgid "16th" msgstr "16º" -#: calendar/gui/print.c:291 +#: calendar/gui/print.c:268 msgid "17th" msgstr "17º" -#: calendar/gui/print.c:291 +#: calendar/gui/print.c:268 msgid "18th" msgstr "18º" -#: calendar/gui/print.c:291 +#: calendar/gui/print.c:268 msgid "19th" msgstr "19º" -#: calendar/gui/print.c:291 +#: calendar/gui/print.c:268 msgid "20th" msgstr "20º" -#: calendar/gui/print.c:292 +#: calendar/gui/print.c:269 msgid "21st" msgstr "21º" -#: calendar/gui/print.c:292 +#: calendar/gui/print.c:269 msgid "22nd" msgstr "22º" -#: calendar/gui/print.c:292 +#: calendar/gui/print.c:269 msgid "23rd" msgstr "23º" -#: calendar/gui/print.c:292 +#: calendar/gui/print.c:269 msgid "24th" msgstr "24º" -#: calendar/gui/print.c:292 +#: calendar/gui/print.c:269 msgid "25th" msgstr "25º" -#: calendar/gui/print.c:293 +#: calendar/gui/print.c:270 msgid "26th" msgstr "26º" -#: calendar/gui/print.c:293 +#: calendar/gui/print.c:270 msgid "27th" msgstr "27º" -#: calendar/gui/print.c:293 +#: calendar/gui/print.c:270 msgid "28th" msgstr "28º" -#: calendar/gui/print.c:293 +#: calendar/gui/print.c:270 msgid "29th" msgstr "29º" -#: calendar/gui/print.c:293 +#: calendar/gui/print.c:270 msgid "30th" msgstr "30º" -#: calendar/gui/print.c:294 +#: calendar/gui/print.c:271 msgid "31st" msgstr "31º" -#: calendar/gui/print.c:350 +#: calendar/gui/print.c:326 msgid "Su" msgstr "do" -#: calendar/gui/print.c:350 +#: calendar/gui/print.c:326 msgid "Mo" msgstr "se" -#: calendar/gui/print.c:350 +#: calendar/gui/print.c:326 msgid "Tu" msgstr "te" -#: calendar/gui/print.c:350 +#: calendar/gui/print.c:326 msgid "We" msgstr "qu" -#: calendar/gui/print.c:350 +#: calendar/gui/print.c:326 msgid "Th" msgstr "qu" -#: calendar/gui/print.c:350 +#: calendar/gui/print.c:326 msgid "Fr" msgstr "se" -#: calendar/gui/print.c:350 +#: calendar/gui/print.c:326 msgid "Sa" msgstr "sá" -#: calendar/gui/print.c:951 +#: calendar/gui/print.c:868 msgid "TODO Items" msgstr "Tarefas" #. Day -#: calendar/gui/print.c:1052 +#: calendar/gui/print.c:980 msgid "Current day (%a %b %d %Y)" -msgstr "Dia atual (%a %d %b %Y)" +msgstr "Dia atual (%a %b %d %Y)" -#: calendar/gui/print.c:1072 calendar/gui/print.c:1086 -#: calendar/gui/print.c:1087 +#: calendar/gui/print.c:1000 calendar/gui/print.c:1014 +#: calendar/gui/print.c:1015 msgid "%a" msgstr "%a" -#: calendar/gui/print.c:1073 calendar/gui/print.c:1074 -#: calendar/gui/print.c:1088 calendar/gui/print.c:1089 +#: calendar/gui/print.c:1001 calendar/gui/print.c:1002 +#: calendar/gui/print.c:1016 calendar/gui/print.c:1017 msgid "%b" msgstr "%b" -#: calendar/gui/print.c:1076 +#: calendar/gui/print.c:1004 #, c-format msgid "Current week (%s %s %d - %s %d %d)" msgstr "Semana atual (%s %s %d - %s %d %d)" -#: calendar/gui/print.c:1093 +#: calendar/gui/print.c:1021 #, c-format msgid "Current week (%s %s %d - %s %s %d %d)" msgstr "Semana atual (%s %s %d - %s %s %d %d)" -#: calendar/gui/print.c:1099 +#: calendar/gui/print.c:1027 #, c-format msgid "Current week (%s %s %d %d - %s %s %d %d)" msgstr "Semana atual (%s %s %d %d - %s %s %d %d)" #. Month -#: calendar/gui/print.c:1112 +#: calendar/gui/print.c:1040 msgid "Current month (%a %Y)" msgstr "Mês atual (%a %Y)" #. Year -#: calendar/gui/print.c:1119 +#: calendar/gui/print.c:1047 msgid "Current year (%Y)" msgstr "Ano atual (%Y)" -#: calendar/gui/print.c:1156 +#: calendar/gui/print.c:1084 msgid "Print Calendar" msgstr "Imprimir agenda" -#: calendar/gui/print.c:1321 mail/mail-callbacks.c:785 +#: calendar/gui/print.c:1249 msgid "Print Preview" msgstr "Visualizar impressão" -#: calendar/gui/prop.c:336 +#: calendar/gui/prop.c:330 msgid "Time display" msgstr "Exibição da hora" #. Time format -#: calendar/gui/prop.c:340 +#: calendar/gui/prop.c:334 msgid "Time format" msgstr "Formato da hora" -#: calendar/gui/prop.c:341 +#: calendar/gui/prop.c:335 msgid "12-hour (AM/PM)" msgstr "12 horas (AM/PM)" -#: calendar/gui/prop.c:342 +#: calendar/gui/prop.c:336 msgid "24-hour" msgstr "24 horas" #. Weeks start on -#: calendar/gui/prop.c:352 +#: calendar/gui/prop.c:346 msgid "Weeks start on" msgstr "Semanas começam" -#: calendar/gui/prop.c:353 +#: calendar/gui/prop.c:347 msgid "Sunday" msgstr "Domigo" -#: calendar/gui/prop.c:354 +#: calendar/gui/prop.c:348 msgid "Monday" msgstr "Segunda" #. Day range -#: calendar/gui/prop.c:364 +#: calendar/gui/prop.c:358 msgid "Day range" msgstr "Intervalo do dia" -#: calendar/gui/prop.c:375 +#: calendar/gui/prop.c:369 msgid "" "Please select the start and end hours you want\n" "to be displayed in the day view and week view.\n" @@ -2661,115 +2094,111 @@ msgstr "" "Horas fora deste intervalo não irão ser exibidas\n" "normalmente." -#: calendar/gui/prop.c:391 +#: calendar/gui/prop.c:385 msgid "Day start:" msgstr "Início do dia:" -#: calendar/gui/prop.c:402 +#: calendar/gui/prop.c:396 msgid "Day end:" msgstr "Fim do dia:" -#: calendar/gui/prop.c:525 +#: calendar/gui/prop.c:519 msgid "Colors for display" msgstr "Cores para a exibição" -#: calendar/gui/prop.c:528 +#: calendar/gui/prop.c:522 msgid "Colors" msgstr "Cores" -#: calendar/gui/prop.c:605 +#: calendar/gui/prop.c:599 msgid "Show on TODO List:" msgstr "Exibir na lista de tarefas:" -#: calendar/gui/prop.c:610 -msgid "Due Date" -msgstr "Prazo de conclusão" - -#: calendar/gui/prop.c:612 +#: calendar/gui/prop.c:606 msgid "Time Until Due" msgstr "Tempo até o prazo" -#: calendar/gui/prop.c:643 +#: calendar/gui/prop.c:637 msgid "To Do List style options:" msgstr "Opções de estilo da lista de tarefas:" -#: calendar/gui/prop.c:648 +#: calendar/gui/prop.c:642 msgid "Highlight overdue items" -msgstr "Realçar tarefas atrasadas" +msgstr "Realçar tarefas com prazo vencido" -#: calendar/gui/prop.c:651 +#: calendar/gui/prop.c:645 msgid "Highlight not yet due items" msgstr "Realçar tarefas com prazo ainda não vencido" -#: calendar/gui/prop.c:654 +#: calendar/gui/prop.c:648 msgid "Highlight items due today" msgstr "Realçar tarefas com prazo para hoje" -#: calendar/gui/prop.c:684 +#: calendar/gui/prop.c:678 msgid "To Do List Properties" msgstr "Propriedades da lista de tarefas" -#: calendar/gui/prop.c:687 +#: calendar/gui/prop.c:681 msgid "To Do List" msgstr "Lista de tarefas" -#: calendar/gui/prop.c:718 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferências" +#: calendar/gui/prop.c:780 +msgid "Alarms" +msgstr "Alarmes" #. build miscellaneous box -#: calendar/gui/prop.c:789 +#: calendar/gui/prop.c:783 msgid "Alarm Properties" msgstr "Propriedades do alarme" -#: calendar/gui/prop.c:799 +#: calendar/gui/prop.c:793 msgid "Beep on display alarms" msgstr "Bips em alarmes visuais" -#: calendar/gui/prop.c:809 +#: calendar/gui/prop.c:803 msgid "Audio alarms timeout after" msgstr "Alarmes sonoros param após" -#: calendar/gui/prop.c:820 calendar/gui/prop.c:837 +#: calendar/gui/prop.c:814 calendar/gui/prop.c:831 msgid " seconds" msgstr " segundos" -#: calendar/gui/prop.c:826 +#: calendar/gui/prop.c:820 msgid "Enable snoozing for " -msgstr "Permitir adiamento para " +msgstr "Habilitar adiamento para " #. populate default frame/box -#: calendar/gui/prop.c:842 +#: calendar/gui/prop.c:836 msgid "Defaults" msgstr "Padrões" -#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:186 +#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:183 msgid "Cut" msgstr "Recortar" -#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:187 +#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:184 msgid "Cut selected item into clipboard" msgstr "Recortar item selecionado para a área de tranferência" -#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:190 +#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:187 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:191 +#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:188 msgid "Copy selected item into clipboard" msgstr "Copiar item selecionado para a área de transferência" -#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:194 -#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:202 +#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:191 +#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:199 msgid "Paste" msgstr "Colar" -#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:195 -#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:203 +#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:192 +#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:200 msgid "Paste item from clipboard" msgstr "Colar item da área de transferência" -#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:529 +#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:528 msgid "Select recipients' addresses" msgstr "Selecionar endereço dos destinatários" @@ -2784,14 +2213,13 @@ msgstr "Lista de destinatários:" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:9 msgid "Search..." -msgstr "Buscar..." +msgstr "Procurar..." #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:10 msgid "Name" msgstr "Nome" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:11 -#: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "Address" msgstr "Endereço" @@ -2799,10 +2227,6 @@ msgstr "Endereço" msgid "Properties..." msgstr "Propriedades..." -#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:13 -msgid "Add..." -msgstr "Incluir..." - #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:14 msgid "To: >>" msgstr "Para: >>" @@ -2827,48 +2251,47 @@ msgstr "label7" msgid "label8" msgstr "label8" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:82 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:76 msgid "1 byte" msgstr "1 byte" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:84 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:78 #, c-format msgid "%u bytes" msgstr "%u bytes" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:91 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:85 #, c-format msgid "%.1fK" msgstr "%.1fK" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:95 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:89 #, c-format msgid "%.1fM" msgstr "%.1fM" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:99 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:93 #, c-format msgid "%.1fG" msgstr "%.1fG" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:396 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:299 msgid "Add attachment" msgstr "Incluir anexo" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:459 shell/e-shortcuts-view.c:237 -#: shell/e-shortcuts-view.c:354 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:362 shell/e-shortcuts-view.c:333 msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:460 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:363 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "Remover itens selecionados da lista de anexos" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:491 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:394 msgid "Add attachment..." msgstr "Incluir anexo..." -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:492 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:395 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Anexar um arquivo à mensagem" @@ -2889,39 +2312,31 @@ msgstr "Tipo MIME:" msgid "File name:" msgstr "Nome do arquivo:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:138 composer/e-msg-composer-hdrs.c:296 -msgid "From:" -msgstr "De:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:244 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:174 msgid "Click here for the address book" msgstr "Clique aqui para o catálogo de endereços" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:297 -msgid "Enter the identity you wish to send this message from" -msgstr "Entre a identidade com a qual você deseja enviar esta mensagem" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:301 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:216 msgid "To:" msgstr "Para:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:302 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:217 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Entre os destinatários da mensagem" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:306 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:221 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:307 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:222 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Entre os endereços que receberão uma cópia da mensagem" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:312 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:227 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:313 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:228 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." @@ -2929,71 +2344,53 @@ msgstr "" "Entre os endereços que receberão uma cópia da mensagem sem aparecer na lista " "de destinatários da mensagem" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:319 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:234 msgid "Subject:" msgstr "Assunto:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:320 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:235 msgid "Enter the subject of the mail" msgstr "Entre o assunto da correspondência" -#: composer/e-msg-composer.c:457 +#: composer/e-msg-composer.c:447 msgid "Save as..." msgstr "Salvar como..." -#: composer/e-msg-composer.c:468 +#: composer/e-msg-composer.c:458 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "Erro ao salvar arquivo: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:488 +#: composer/e-msg-composer.c:478 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "Erro ao carregar arquivo: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:510 -msgid "Saving changes to message..." -msgstr "Salvando modificações à mensagem..." - -#: composer/e-msg-composer.c:512 -msgid "About to save changes to message..." -msgstr "Prestes a salvar modificações à mensagem..." +#: composer/e-msg-composer.c:497 +msgid "Discard this message?" +msgstr "Descartar esta mensagem?" -#: composer/e-msg-composer.c:597 shell/e-shell-view-menu.c:166 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: composer/e-msg-composer.c:603 -msgid "" -"This message has not been sent.\n" -"\n" -"Do you wish to save your changes?" -msgstr "" -"Esta mensagem não foi enviada.\n" -"\n" -"Você deseja salvar as suas modificações?" - -#: composer/e-msg-composer.c:625 +#: composer/e-msg-composer.c:514 msgid "Open file" msgstr "Abrir arquivo" -#: composer/e-msg-composer.c:744 +#: composer/e-msg-composer.c:626 msgid "That file does not exist." msgstr "Este arquivo não existe." -#: composer/e-msg-composer.c:754 +#: composer/e-msg-composer.c:636 msgid "That is not a regular file." msgstr "Este não é um arquivo comum." -#: composer/e-msg-composer.c:764 +#: composer/e-msg-composer.c:646 msgid "That file exists but is not readable." msgstr "Este arquivo existe mas não é legível." -#: composer/e-msg-composer.c:774 +#: composer/e-msg-composer.c:656 msgid "That file appeared accesible but open(2) failed." msgstr "Este arquivo aparenta ser acessível mas open(2) falhou." -#: composer/e-msg-composer.c:796 +#: composer/e-msg-composer.c:678 msgid "" "The file is very large (more than 100K).\n" "Are you sure you wish to insert it?" @@ -3001,454 +2398,290 @@ msgstr "" "O arquivo é muito grande (mais que 100K).\n" "Você tem certeza que deseja inserí-lo?" -#: composer/e-msg-composer.c:817 +#: composer/e-msg-composer.c:699 msgid "An error occurred while reading the file." msgstr "Um erro ocorreu ao ler o arquivo." -#: composer/e-msg-composer.c:913 +#: composer/e-msg-composer.c:795 msgid "_File" msgstr "_Arquivo" -#: composer/e-msg-composer.c:919 +#: composer/e-msg-composer.c:801 msgid "_Open..." msgstr "_Abrir..." -#: composer/e-msg-composer.c:920 +#: composer/e-msg-composer.c:802 msgid "Load a previously saved message" msgstr "Carrega uma mensagem salva anteriormente" -#: composer/e-msg-composer.c:928 +#: composer/e-msg-composer.c:810 msgid "_Save..." msgstr "_Salvar..." -#: composer/e-msg-composer.c:929 +#: composer/e-msg-composer.c:811 msgid "Save message" msgstr "Salva a mensagem" -#: composer/e-msg-composer.c:937 -msgid "Save _as..." +#: composer/e-msg-composer.c:819 +msgid "_Save as..." msgstr "Salvar _como..." -#: composer/e-msg-composer.c:938 +#: composer/e-msg-composer.c:820 msgid "Save message with a different name" msgstr "Salva a mensagem com um nome diferente" -#: composer/e-msg-composer.c:946 +#: composer/e-msg-composer.c:828 msgid "Save in _folder..." msgstr "Salvar na _pasta..." -#: composer/e-msg-composer.c:947 +#: composer/e-msg-composer.c:829 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Salva a mensagem em uma pasta escolhida" -#: composer/e-msg-composer.c:956 +#: composer/e-msg-composer.c:838 msgid "_Insert text file... (FIXME)" msgstr "_Inserir arquivo texto... (FIXME)" -#: composer/e-msg-composer.c:957 +#: composer/e-msg-composer.c:839 msgid "Insert a file as text into the message" msgstr "Insere um arquivo como texto na mensagem" -#: composer/e-msg-composer.c:966 -msgid "Send _Now" -msgstr "Enviar _agora" - -#: composer/e-msg-composer.c:967 -msgid "Send the message now" -msgstr "Envia a mensagem agora" +#: composer/e-msg-composer.c:848 +msgid "_Send" +msgstr "_Enviar" -#: composer/e-msg-composer.c:975 -msgid "Send _Later" -msgstr "Enviar mais _tarde" +#: composer/e-msg-composer.c:849 +msgid "Send the message" +msgstr "Envia a mensagem" -#: composer/e-msg-composer.c:976 -msgid "Send the message later" -msgstr "Envia a mensagem mais tarde" - -#: composer/e-msg-composer.c:986 +#: composer/e-msg-composer.c:859 msgid "_Close..." msgstr "_Fechar..." -#: composer/e-msg-composer.c:987 +#: composer/e-msg-composer.c:860 msgid "Quit the message composer" msgstr "Sai do editor de mensagens" -#: composer/e-msg-composer.c:1000 +#: composer/e-msg-composer.c:873 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: composer/e-msg-composer.c:1017 +#: composer/e-msg-composer.c:884 +msgid "_Format" +msgstr "_Formato" + +#: composer/e-msg-composer.c:890 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: composer/e-msg-composer.c:1018 +#: composer/e-msg-composer.c:891 msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "Envia a mensagem em formato HTML" -#: composer/e-msg-composer.c:1031 shell/e-storage-set-view.c:223 +#: composer/e-msg-composer.c:904 msgid "_View" msgstr "_Visualizar" -#: composer/e-msg-composer.c:1037 +#: composer/e-msg-composer.c:910 msgid "Show _attachments" msgstr "Exibir _anexos" -#: composer/e-msg-composer.c:1038 +#: composer/e-msg-composer.c:911 msgid "Show/hide attachments" msgstr "Exibe/esconde os anexos" -#: composer/e-msg-composer.c:1071 +#: composer/e-msg-composer.c:944 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: composer/e-msg-composer.c:1072 +#: composer/e-msg-composer.c:945 msgid "Send this message" msgstr "Envia esta mensagem" -#: composer/e-msg-composer.c:1081 +#: composer/e-msg-composer.c:954 msgid "Attach" msgstr "Anexar" -#: composer/e-msg-composer.c:1082 +#: composer/e-msg-composer.c:955 msgid "Attach a file" msgstr "Anexa um arquivo" -#: composer/e-msg-composer.c:1306 +#: composer/e-msg-composer.c:1142 msgid "Compose a message" msgstr "Redigir uma mensagem" -#: composer/e-msg-composer.c:1383 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "Não foi possível criar janela de redação." +#: filter/filter-editor.c:198 +msgid "Edit Filter" +msgstr "Editar filtro" -#: filter/filter-datespec.c:61 -msgid "years" -msgstr "anos" +#: filter/filter-editor.c:198 +msgid "Create filter" +msgstr "Criar filtro" -#: filter/filter-datespec.c:62 -msgid "months" -msgstr "meses" +#: filter/filter-editor.c:209 +msgid "Back" +msgstr "Voltar" -#: filter/filter-datespec.c:63 -msgid "weeks" -msgstr "semanas" +#: filter/filter-editor.c:211 +msgid "Finish" +msgstr "Concluir" -#: filter/filter-datespec.c:64 -msgid "days" -msgstr "dias" +#: filter/filter-editor.c:212 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" -#: filter/filter-datespec.c:65 -msgid "hours" -msgstr "horas" +#: filter/filter-editor.c:216 +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" -#: filter/filter-datespec.c:66 -msgid "minutes" -msgstr "minutos" - -#: filter/filter-datespec.c:67 -msgid "seconds" -msgstr "segundos" - -#: filter/filter-datespec.c:232 +#: filter/filter-editor.c:233 msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"whatever the time is when the filter is run\n" -"or vfolder is opened." +"<h2>Create Filtering Rule</h2><p>Select one of the base rules above, then " +"continue forwards to customise it.</p>" msgstr "" -"A data da mensagem será comparada em relação\n" -"ao instante quando o filtro é executado ou\n" -"a pasta virtual é aberta." +"<h2>Criar regra de filtragem</h2><p>Selecione uma das regras base acima, " +"então continue para personalizá-la.</p>" -#: filter/filter-datespec.c:254 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the time that you specify here." -msgstr "" -"A data da mensagem será comparada em relação\n" -"ao instante que você especificou aqui." +#: mail/component-factory.c:196 +msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." +msgstr "Não é possível iniciar o componente de correio do Evolution." -#: filter/filter-datespec.c:293 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when the filter is run;\n" -"\"a week ago\", for example." -msgstr "" -"A data da mensagem será comparada em relação a um\n" -"instante relativo a quando o filtro é executado;\n" -"\"uma semana atrás\", por exemplo." - -#. keep in sync with FilterDatespec_type! -#: filter/filter-datespec.c:328 -msgid "the current time" -msgstr "o instante atual" - -#: filter/filter-datespec.c:328 -msgid "a time you specify" -msgstr "um instante especificado" - -#: filter/filter-datespec.c:329 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "um instante relativo ao instante atual" - -#. The label -#: filter/filter-datespec.c:387 -msgid "Compare against" -msgstr "Comparar em relação a" - -#: filter/filter-datespec.c:661 -msgid "<click here to select a date>" -msgstr "<clique aqui para selecionar uma data>" - -#: filter/filter-editor.c:158 filter/score-editor.c:127 -#: filter/vfolder-editor.c:153 -msgid "Add Rule" -msgstr "Incluir regra" - -#: filter/filter-editor.c:199 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Editar regra" - -#. and now for the action area -#: filter/filter-filter.c:396 -msgid "Then" -msgstr "Então" - -#: filter/filter-filter.c:409 -msgid "Add action" -msgstr "Incluir ação" - -#: filter/filter-filter.c:415 -msgid "Remove action" -msgstr "Excluir ação" - -#: filter/filter-folder.c:186 filter/vfolder-rule.c:271 -msgid "Select Folder" -msgstr "Selecionar pasta" - -#: filter/filter-folder.c:209 -msgid "Enter folder URI" -msgstr "Entre URI da pasta" - -#: filter/filter-folder.c:253 -msgid "<click here to select a folder>" -msgstr "<clique aqui para selecionar uma pasta>" - -#: filter/filter-part.c:420 -msgid "Test" -msgstr "Teste" - -#: filter/filter-rule.c:504 -msgid "Rule name: " -msgstr "Nome da regra: " - -#: filter/filter-rule.c:508 -msgid "untitled" -msgstr "sem nome" - -#: filter/filter-rule.c:519 -msgid "If" -msgstr "Se" - -#: filter/filter-rule.c:536 -msgid "Execute actions" -msgstr "Executar ações" - -#: filter/filter-rule.c:540 -msgid "if all criteria are met" -msgstr "se todos os critérios forem atendidos" - -#: filter/filter-rule.c:547 -msgid "if any criteria are met" -msgstr "se algum critério for atendido" - -#: filter/filter-rule.c:561 -msgid "Add criterion" -msgstr "Incluir critério" - -#: filter/filter-rule.c:567 -msgid "Remove criterion" -msgstr "Excluir critério" - -#: filter/score-editor.c:165 -msgid "Edit Score Rule" -msgstr "Editar regra de pontuação" - -#: filter/score-rule.c:192 filter/score-rule.c:194 -msgid "Score" -msgstr "Pontuação" +#: mail/folder-browser-factory.c:29 +msgid "Get mail" +msgstr "Receber correspondência" -#: filter/vfolder-editor.c:192 -msgid "Edit VFolder Rule" -msgstr "Editar regra de pasta virtual" +#: mail/folder-browser-factory.c:29 +msgid "Check for new mail" +msgstr "Verificar nova correspondência" -#: mail/component-factory.c:198 -msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." -msgstr "Não é possível iniciar o componente de correio do Evolution." +#: mail/folder-browser-factory.c:30 +msgid "Compose" +msgstr "Redigir" -#: mail/folder-browser-factory.c:50 -#, c-format -msgid "Run filter \"%s\"" -msgstr "Executar filtro \"%s\"" +#: mail/folder-browser-factory.c:30 +msgid "Compose a new message" +msgstr "Redige uma nova mensagem" -#: mail/folder-browser.c:407 -msgid "Save" -msgstr "Salvar" +#: mail/folder-browser-factory.c:34 +msgid "Reply" +msgstr "Responder" -#: mail/mail-autofilter.c:75 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "Correio para %s" +#: mail/folder-browser-factory.c:34 +msgid "Reply to the sender of this message" +msgstr "Responder ao remetente desta mensagem" -#: mail/mail-autofilter.c:229 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "Correio de %s" +#: mail/folder-browser-factory.c:35 +msgid "Reply to All" +msgstr "Responder a todos" -#: mail/mail-autofilter.c:283 mail/mail-autofilter.c:332 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Incluir regra de filtro" +#: mail/folder-browser-factory.c:35 +msgid "Reply to all recipients of this message" +msgstr "Responder a todos os destinatários desta mensagem" -#: mail/mail-autofilter.c:328 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "Lista de discussão %s" +#: mail/folder-browser-factory.c:37 +msgid "Forward" +msgstr "Encaminhar" -#: mail/mail-callbacks.c:72 -msgid "" -"You have not configured the mail client.\n" -"You need to do this before you can send,\n" -"receive or compose mail.\n" -"Would you like to configure it now?" -msgstr "" -"Você não configurou o cliente de correio.\n" -"Você deve fazê-lo antes de poder enviar,\n" -"receber ou redigir mensagens.\n" -"Você desejaria configurá-lo agora?" +#: mail/folder-browser-factory.c:37 +msgid "Forward this message" +msgstr "Encaminhar esta mensagem" -#: mail/mail-callbacks.c:112 -msgid "" -"You need to configure an identity\n" -"before you can compose mail." -msgstr "" -"Você deve configurar uma identidade\n" -"antes de poder redigir uma mensagem." +#: mail/folder-browser-factory.c:41 +#, fuzzy +msgid "Refile" +msgstr "Abrir arquivo" -#: mail/mail-callbacks.c:126 -msgid "" -"You need to configure a mail transport\n" -"before you can compose mail." -msgstr "" -"Você deve configurar um transporte de correio\n" -"antes de poder redigir uma mensagem." +#: mail/folder-browser-factory.c:41 +msgid "Move message to a new folder" +msgstr "Move a mensagem para uma nova pasta" -#: mail/mail-callbacks.c:241 -msgid "" -"This message has no subject.\n" -"Really send?" -msgstr "" -"Esta mensagem não possui um assunto.\n" -"Enviar mesmo assim?" +#: mail/folder-browser-factory.c:43 +msgid "Print the selected message" +msgstr "Imprimir a mensagem selecionada" -#: mail/mail-callbacks.c:504 -msgid "Move message(s) to" -msgstr "Mover mensagem(ns) para" +#: mail/folder-browser-factory.c:45 +msgid "Delete this message" +msgstr "Excluir esta mensagem" -#: mail/mail-callbacks.c:506 -msgid "Copy message(s) to" -msgstr "Copiar mensagem(ns) para" +#: mail/folder-browser-factory.c:65 +msgid "_Threaded Message List" +msgstr "_Lista encadeada de mensagens" -#: mail/mail-callbacks.c:607 -msgid "" -"You may only edit messages saved\n" -"in the Drafts folder." -msgstr "" -"Você pode apenas editar mensagens salvas\n" -"na pasta Drafts." +#: mail/folder-browser-factory.c:77 +msgid "_Expunge" +msgstr "_Excluir permanentemente" -#: mail/mail-callbacks.c:698 -#, c-format -msgid "" -"Error loading filter information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Erro ao carregar inforação do filtro:\n" -"%s" +#: mail/folder-browser-factory.c:83 +msgid "_Filter Druid ..." +msgstr "Assistente de _filtros ..." + +#: mail/folder-browser-factory.c:89 +msgid "_Virtual Folder Druid ..." +msgstr "Assistente de pastas _virtuais ..." -#: mail/mail-callbacks.c:745 mail/message-list.c:1644 -msgid "Print Message" -msgstr "Imprimir mensagem" +#: mail/folder-browser-factory.c:95 +msgid "_Mail Configuration ..." +msgstr "_Configuração de correio ..." -#: mail/mail-callbacks.c:792 -msgid "Printing of message failed" -msgstr "Falhou a impressão da mensagem" +#: mail/folder-browser-factory.c:101 +msgid "Forget _Passwords" +msgstr "Esquecer _senhas" -#: mail/mail-config-gui.c:435 +#: mail/mail-config.c:262 msgid "" "Enter your name and email address to be used in outgoing mail. You may also, " "optionally, enter the name of your organization, and the name of a file to " "read your signature from." msgstr "" -"Entre o nome e o endereço eletrônico a serem usados para enviar correio. " -"Você pode opcionalmente entrar o nome de sua empresa e o nome de um arquivo " -"de onde ler a sua assinatura." +"Entre o nome e endereço de e-mail que devem ser usados na correspondência " +"enviada. Você podem também, opcionalmente, o nome de sua empresa e o nome de " +"um arquivo que contém a sua assinatura." -#: mail/mail-config-gui.c:448 +#: mail/mail-config.c:277 msgid "Full name:" msgstr "Nome completo:" -#: mail/mail-config-gui.c:472 +#: mail/mail-config.c:305 msgid "Email address:" -msgstr "Endereço eletrônico:" +msgstr "Endereço de e-mail:" -#: mail/mail-config-gui.c:487 +#: mail/mail-config.c:328 msgid "Organization:" msgstr "Empresa:" -#: mail/mail-config-gui.c:498 +#: mail/mail-config.c:340 msgid "Signature file:" msgstr "Arquivo de assinatura:" -#: mail/mail-config-gui.c:503 mail/mail-config.glade.h:10 +#: mail/mail-config.c:345 msgid "Signature File" msgstr "Arquivo de assinatura" -#: mail/mail-config-gui.c:927 +#: mail/mail-config.c:718 mail/mail-config.c:812 mail/mail-config.c:1621 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" -#: mail/mail-config-gui.c:933 -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" - -#: mail/mail-config-gui.c:947 -msgid "Use default port" -msgstr "Usar porta padrão" - -#: mail/mail-config-gui.c:961 +#: mail/mail-config.c:725 msgid "Username:" msgstr "Nome do usuário:" -#: mail/mail-config-gui.c:967 +#: mail/mail-config.c:732 msgid "Path:" msgstr "Caminho:" -#: mail/mail-config-gui.c:976 +#: mail/mail-config.c:739 mail/mail-config.c:819 msgid "Authentication:" msgstr "Autenticação:" -#: mail/mail-config-gui.c:988 +#: mail/mail-config.c:751 mail/mail-config.c:831 msgid "Detect supported types..." msgstr "Detectar tipos suportados..." -#: mail/mail-config-gui.c:1015 -msgid "Don't delete messages from server" -msgstr "Não excluir mensagens no servidor" - -#: mail/mail-config-gui.c:1027 -msgid "Test Settings" -msgstr "Testar configurações" +#: mail/mail-config.c:777 mail/mail-config.c:853 +msgid "Test these values before continuing" +msgstr "Testar estes valores antes de continuar" -#: mail/mail-config-gui.c:1159 mail/mail-config-gui.c:1207 +#: mail/mail-config.c:960 msgid "" "Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information " "about it.\n" @@ -3456,693 +2689,145 @@ msgid "" "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported " "types...\" button after entering the other information." msgstr "" -"Selecione o tipo de servidor de correio que você possui e entre os dados " -"relevantes sobre ele.\n" +"Selecione o tipo de seu servidor de correio e entre os dados relevantes " +"sobre ele.\n" "\n" -"Se o servidor exige autenticação, você pode clicar o botão \"Detectar tipos " +"Se o servidor exigir autenticação, você pode clicar o botão \"Detectar tipos " "suportados...\" após entrar os outros dados." -#: mail/mail-config-gui.c:1183 -msgid "" -"Select the kind of news server you have, and enter the relevant information " -"about it.\n" -"\n" -"If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported " -"types...\" button after entering the other information." +#: mail/mail-config.c:978 +msgid "Select the method you would like to use to deliver your mail." msgstr "" -"Selecione o tipo de servidor de news que você possui e entre os dados " -"relevantes sobre ele.\n" -"\n" -"Se o servidor exige autenticação, você pode clicar o botão \"Detectar tipos " -"suportados...\" após entrar os outros dados." +"Selecione a maneira como você gostaria de entregar sua correspondência." -#: mail/mail-config-gui.c:1202 -msgid "Mail transport type:" -msgstr "Tipo de transporte de correio:" - -#: mail/mail-config-gui.c:1257 -msgid "Add Identity" -msgstr "Incluir identidade" - -#: mail/mail-config-gui.c:1259 -msgid "Edit Identity" -msgstr "Editar identidade" - -#: mail/mail-config-gui.c:1351 -msgid "Add Source" -msgstr "Incluir fonte" - -#: mail/mail-config-gui.c:1353 -msgid "Edit Source" -msgstr "Editar fonte" - -#: mail/mail-config-gui.c:1448 -msgid "Add News Server" -msgstr "Incluir servidor de news" - -#: mail/mail-config-gui.c:1450 -msgid "Edit News Server" -msgstr "Editar servidor de news" - -#: mail/mail-config-gui.c:2321 -msgid "The connection was successful!" -msgstr "A conexão foi realizada com sucesso!" - -#: mail/mail-config-gui.c:2371 -#, c-format -msgid "Querying authorization capabilities of \"%s\"" -msgstr "Consultando possibilidades de autorização de \"%s\"" - -#: mail/mail-config-gui.c:2373 -#, c-format -msgid "Query authorization at \"%s\"" -msgstr "Consultando autorização em \"%s\"" - -#. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: mail/mail-config-druid.glade.h:7 mail/mail-config-druid.glade.h:8 -#: mail/mail-config-druid.glade.h:16 +#: mail/mail-config.c:1163 mail/mail-config.c:1242 +#, fuzzy msgid "Mail Configuration" -msgstr "Configuração de correio" +msgstr "_Configuração de correio ..." -#: mail/mail-config-druid.glade.h:9 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail configuration wizard!\n" -"By filling in some information about your email\n" -"settings, you can start sending and receiving email\n" -"right away. Click Next to continue." -msgstr "" -"Bem-vindo ao assistente de configuração de correio do Evolution!\n" -"Fornecendo algumas informações sobre as suas configurações de\n" -"correio, você já pode começar a enviar e receber correio eletrônico\n" -"agora mesmo. Clique em Próximo para continuar." - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:13 +#. Identity page +#: mail/mail-config.c:1180 +#, fuzzy msgid "Identity" -msgstr "Identidade" +msgstr "Incluir identidade" -#: mail/mail-config-druid.glade.h:14 +#. Source page +#: mail/mail-config.c:1199 +#, fuzzy msgid "Mail Source" -msgstr "Fonte de correio" +msgstr "Editar fonte" -#: mail/mail-config-druid.glade.h:15 mail/mail-config.glade.h:20 +#. Transport page +#: mail/mail-config.c:1220 msgid "Mail Transport" msgstr "Transporte de correio" -#: mail/mail-config-druid.glade.h:17 -msgid "" -"Your email configuration is now complete.\n" -"Click \"Finish\" to save your new settings" -msgstr "" -"Sua configuração de correio eletrônico está completa.\n" -"Clique em \"Concluir\" para salvar suas novas configurações" - -#. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: mail/mail-config.glade.h:7 mail/mail-config.glade.h:14 -msgid "Identities" -msgstr "Identidades" - -#: mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "Organization" -msgstr "Empresa" - -#: mail/mail-config.glade.h:12 mail/mail-config.glade.h:17 -#: mail/mail-config.glade.h:23 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: mail/mail-config.glade.h:15 -msgid "Sources" -msgstr "Fontes" - -#: mail/mail-config.glade.h:19 -msgid "Mail Sources" -msgstr "Fontes de correio" - -#: mail/mail-config.glade.h:21 -msgid "News Servers" -msgstr "Servidores de news" - -#: mail/mail-config.glade.h:25 -msgid "News Sources" -msgstr "Fontes de news" - -#: mail/mail-config.glade.h:26 -msgid "Send messages in HTML format" -msgstr "Enviar mensagens em formato HTML" - -#: mail/mail-config.glade.h:27 -msgid "Mark message as seen [ms]: " -msgstr "Marcar mensagem como vista [ms]: " - -#: mail/mail-crypto.c:345 mail/mail-crypto.c:441 mail/mail-crypto.c:604 -msgid "Please enter your PGP/GPG passphrase." -msgstr "Por favor, entre a sua senha para PGP/GPG." - -#: mail/mail-crypto.c:349 mail/mail-crypto.c:445 mail/mail-crypto.c:609 -msgid "No password provided." -msgstr "Não foi fornecida uma senha." +#: mail/mail-config.c:1343 +msgid "Edit Identity" +msgstr "Editar identidade" -#: mail/mail-crypto.c:355 mail/mail-crypto.c:451 mail/mail-crypto.c:615 -#, c-format -msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -msgstr "Não foi possível criar pipe para GPG/PGP: %s" +#: mail/mail-config.c:1345 +msgid "Add Identity" +msgstr "Incluir identidade" -#: mail/mail-crypto.c:600 -msgid "No GPG/PGP program available." -msgstr "Sem programa GPG/PGP disponível." +#: mail/mail-config.c:1488 +msgid "Edit Source" +msgstr "Editar fonte" -#: mail/mail-display.c:68 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Sobrescrever arquivo?" +#: mail/mail-config.c:1490 +msgid "Add Source" +msgstr "Incluir fonte" -#: mail/mail-display.c:72 -msgid "" -"A file by that name already exists.\n" -"Overwrite it?" +#. "\n\n" +#. "If the server requires authentication, you can click the " +#. "\"Detect supported types...\" button after entering " +#. "the other information." +#: mail/mail-config.c:1600 +msgid "Enter the hostname of the News Server you have." msgstr "" -"Já existe um arquivo com este nome.\n" -"Sobrescrevê-lo?" - -#: mail/mail-display.c:274 -msgid "Save to Disk..." -msgstr "Salvar para o disco..." - -#: mail/mail-display.c:276 -#, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "Abrir em %s..." - -#: mail/mail-display.c:278 -msgid "View Inline" -msgstr "Visualizar embutido" - -#: mail/mail-display.c:299 -msgid "External Viewer" -msgstr "Visualizador externo" - -#: mail/mail-display.c:322 -#, c-format -msgid "View Inline (via %s)" -msgstr "Visualizar embutido (via %s)" - -#: mail/mail-display.c:326 -msgid "Hide" -msgstr "Esconder" - -#: mail/mail-local.c:257 -#, c-format -msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" -msgstr "Alterando pasta \"%s\" para o formato \"%s\"" - -#: mail/mail-local.c:261 -#, c-format -msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format" -msgstr "Alterar pasta \"%s\" para o formato \"%s\"" - -#. This is how we could do to display extra information about the -#. folder. -#: mail/mail-local-storage.c:97 -msgid " (XXX unread)" -msgstr " (XXX não lidas)" - -#: mail/mail-ops.c:68 -#, c-format -msgid "Fetching email from %s" -msgstr "Pegando correio de %s" - -#: mail/mail-ops.c:70 -#, c-format -msgid "Fetch email from %s" -msgstr "Pegar correio de %s" - -#: mail/mail-ops.c:258 -#, c-format -msgid "There is no new mail at %s." -msgstr "Não existem novas mensagens em %s." - -#: mail/mail-ops.c:312 -msgid "Filtering email on demand" -msgstr "Filtrando correio por demanda" - -#: mail/mail-ops.c:314 -msgid "Filter email on demand" -msgstr "Filtrar correio por demanda" -#: mail/mail-ops.c:481 -#, c-format -msgid "Sending \"%s\"" -msgstr "Enviando \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:486 -msgid "Sending a message without a subject" -msgstr "Enviando uma mensagem sem um assunto" - -#: mail/mail-ops.c:489 -#, c-format -msgid "Send \"%s\"" -msgstr "Enviar \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:492 -msgid "Send a message without a subject" -msgstr "Enviar uma mensagem sem um assunto" - -#: mail/mail-ops.c:636 -msgid "Sending queue" -msgstr "Enviando fila" - -#: mail/mail-ops.c:638 -msgid "Send queue" -msgstr "Enviar fila" - -#: mail/mail-ops.c:774 mail/mail-ops.c:781 -#, c-format -msgid "Appending \"%s\"" -msgstr "Concatenando \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:778 mail/mail-ops.c:784 -msgid "Appending a message without a subject" -msgstr "Concatenando uma mensagem sem um assunto" - -#: mail/mail-ops.c:856 -#, c-format -msgid "Expunging \"%s\"" -msgstr "Excluindo permanentemente \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:858 -#, c-format -msgid "Expunge \"%s\"" -msgstr "Excluir permanentemente \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:917 -#, c-format -msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\"" -msgstr "Movendo mensagens de \"%s\" para \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:919 -#, c-format -msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\"" -msgstr "Copiando mensagens de \"%s\" para \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:922 -#, c-format -msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\"" -msgstr "Mover mensagens de \"%s\" para \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:924 -#, c-format -msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\"" -msgstr "Copiar mensagens de \"%s\" para \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:954 -msgid "Moving" -msgstr "Movendo" - -#: mail/mail-ops.c:957 -msgid "Copying" -msgstr "Copiando" - -#: mail/mail-ops.c:969 -#, c-format -msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")" -msgstr "%s mensagem %d de %d (uid \"%s\")" - -#: mail/mail-ops.c:1046 -#, c-format -msgid "Marking messages in folder \"%s\"" -msgstr "Marcando mensagens na pasta \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:1049 -#, c-format -msgid "Mark messages in folder \"%s\"" -msgstr "Marcar mensagens na pasta \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:1192 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Varrendo pastas em \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:1195 -#, c-format -msgid "Scan folders in \"%s\"" -msgstr "Varrer pastas em \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:1239 -#, c-format -msgid "Found subfolder \"%s\"" -msgstr "Encontrada subpasta \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:1273 -msgid "(No description)" -msgstr "(Sem descrição)" - -#: mail/mail-ops.c:1331 -#, c-format -msgid "Attaching messages from folder \"%s\"" -msgstr "Anexando mensagens da pasta \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:1334 -#, c-format -msgid "Attach messages from \"%s\"" -msgstr "Anexar mensagens de \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:1437 -#, c-format -msgid "Forwarding messages \"%s\"" -msgstr "Encaminhando mensagens \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:1442 -msgid "Forwarding a message without a subject" -msgstr "Encaminhando uma mensagem sem um assunto" - -#: mail/mail-ops.c:1445 -#, c-format -msgid "Forward message \"%s\"" -msgstr "Encaminhar mensagem \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:1450 -msgid "Forward a message without a subject" -msgstr "Encaminhar uma mensagem sem um assunto" - -#: mail/mail-ops.c:1479 -#, c-format -msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")" -msgstr "Recuperando mensagem número %d de %d (uid \"%s\")" - -#: mail/mail-ops.c:1492 -msgid "" -"Failed to generate mime part from message while generating forwarded message." -msgstr "Falha ao gerar parte MIME da mensagem ao gerar mensagem encaminhada." - -#: mail/mail-ops.c:1578 -#, c-format -msgid "Loading \"%s\"" -msgstr "Carregando \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:1580 -#, c-format -msgid "Load \"%s\"" -msgstr "Carregar \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:1682 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "Criando \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:1684 -#, c-format -msgid "Create \"%s\"" -msgstr "Criar \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:1730 -msgid "Exception while reporting result to shell component listener." -msgstr "Exceção ao enviar resultado ao componente principal." - -#: mail/mail-ops.c:1776 -#, c-format -msgid "Synchronizing \"%s\"" -msgstr "Sincronizando \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:1778 -#, c-format -msgid "Synchronize \"%s\"" -msgstr "Sincronizar \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:1841 -#, c-format -msgid "Displaying message UID \"%s\"" -msgstr "Exibindo UID de mensagem \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:1844 -msgid "Clearing message display" -msgstr "Limpando exibição de mensagem" - -#: mail/mail-ops.c:1847 -#, c-format -msgid "Display message UID \"%s\"" -msgstr "Exibir UID de mensagem \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:1850 -msgid "Clear message display" -msgstr "Limpar exibição de mensagem" - -#: mail/mail-ops.c:1959 -#, c-format -msgid "Opening messages from folder \"%s\"" -msgstr "Abrindo mensagens da pasta \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:1962 -#, c-format -msgid "Open messages from \"%s\"" -msgstr "Abrir mensagens da pasta \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:2066 -#, c-format -msgid "Loading %s Folder" -msgstr "Carregando pasta %s" - -#: mail/mail-ops.c:2068 -#, c-format -msgid "Load %s Folder" -msgstr "Carregar pasta %s" - -#: mail/mail-ops.c:2133 -#, c-format -msgid "Viewing messages from folder \"%s\"" -msgstr "Visualizando mensagens da pasta \"%s\"" +#: mail/mail-config.c:1656 +msgid "Edit News Server" +msgstr "Editar servidor de news" -#: mail/mail-ops.c:2136 -#, c-format -msgid "View messages from \"%s\"" -msgstr "Visualizar mensagens da pasta \"%s\"" +#: mail/mail-config.c:1658 +msgid "Add News Server" +msgstr "Incluir servidor de news" -#: mail/mail-ops.c:2162 -#, c-format -msgid "Retrieving message %d of %d (uid \"%s\")" -msgstr "Recuperando mensagem %d de %d (uid \"%s\")" +#: mail/mail-ops.c:374 +msgid "Fetching mail" +msgstr "Coletando correio" -#: mail/mail-threads.c:274 -#, c-format +#: mail/mail-ops.c:386 msgid "" -"Error while preparing to %s:\n" -"%s" +"This message has no subject.\n" +"Really send?" msgstr "" -"Erro ao preparar para %s:\n" -"%s" +"Esta mensagem não possui um assunto.\n" +"Deseja enviar?" -#: mail/mail-threads.c:623 -#, c-format -msgid "" -"Error while `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Erro enquanto `%s':\n" -"%s" +#: mail/mail-ops.c:743 +#, fuzzy +msgid "Refile message(s) to" +msgstr "Mover mensagem(ns) para" + +#: mail/mail-threads.c:483 +msgid "Currently pending operations:" +msgstr "Operações pendentes no momento:" -#: mail/mail-threads.c:676 +#: mail/mail-threads.c:621 msgid "Incomplete message written on pipe!" msgstr "Mensagem incompleta escrita no pipe!" -#: mail/mail-threads.c:680 +#: mail/mail-threads.c:623 msgid "Error reading commands from dispatching thread." msgstr "Erro ao ler comandos da thread de envio." -#: mail/mail-threads.c:745 +#: mail/mail-threads.c:712 msgid "Corrupted message from dispatching thread?" msgstr "Mensagem corrompida da thread de envio?" -#: mail/mail-threads.c:856 +#: mail/mail-threads.c:814 msgid "Could not create dialog box." msgstr "Não foi possível criar caixa de diálogo." -#: mail/mail-threads.c:865 +#: mail/mail-threads.c:849 msgid "User cancelled query." msgstr "O usuário cancelou a consulta." -#: mail/mail-tools.c:206 -#, c-format -msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s" -msgstr "Não foi possível criar mbox temporário `%s': %s" - -#: mail/mail-tools.c:294 -#, c-format -msgid "" -"Could not read UID cache file \"%s\". You may receive duplicate messages." -msgstr "" -"Não foi possível ler cache de UID \"%s\". Você pode receber mensagens " -"duplicadas." - -#: mail/mail-tools.c:387 -#, c-format -msgid "[%s] %s" -msgstr "[%s] %s" - -#: mail/mail-tools.c:389 -#, c-format -msgid "[%s] (forwarded message)" -msgstr "[%s] (mensagem encaminhada)" - -#: mail/mail-tools.c:398 -msgid "Fwd: (no subject)" -msgstr "Enc: (sem assunto)" - -#: mail/mail-tools.c:435 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Mensagem encaminhada - %s" - -#: mail/mail-tools.c:437 -msgid "Forwarded message (no subject)" -msgstr "Mensagem encaminhada (sem assunto)" - -#: mail/mail-tools.c:545 -#, c-format -msgid "Don't know protocol to open URI `%s'" -msgstr "Protocolo desconhecido para abrir URI `%s'" - -#: mail/mail-tools.c:574 -#, c-format -msgid "" -"Cannot open location `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Não é possível abrir local `%s':\n" -"%s" - -#: mail/mail-vfolder.c:302 -msgid "New VFolder" -msgstr "Nova pasta virtual" - -#. GNOMEUIINFO_ITEM_STOCK (N_("Save"), N_("Save this message"), -#. save_msg, GNOME_STOCK_PIXMAP_SAVE), -#: mail/mail-view.c:151 -msgid "Reply" -msgstr "Responder" - -#: mail/mail-view.c:151 -msgid "Reply to the sender of this message" -msgstr "Responder ao remetente desta mensagem" - -#: mail/mail-view.c:154 mail/message-list.c:1647 -msgid "Reply to All" -msgstr "Responder a todos" - -#: mail/mail-view.c:154 -msgid "Reply to all recipients of this message" -msgstr "Responder a todos os destinatários desta mensagem" - -#: mail/mail-view.c:157 -msgid "Forward" -msgstr "Encaminhar" - -#: mail/mail-view.c:157 -msgid "Forward this message" -msgstr "Encaminhar esta mensagem" - -#: mail/mail-view.c:161 -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" - -#: mail/mail-view.c:161 -msgid "Print the selected message" -msgstr "Imprime a mensagem selecionada" +#: mail/main.c:62 +#, fuzzy +msgid "Mail Component: I could not initialize Bonobo" +msgstr "Não foi possível iniciar Bonobo" -#: mail/mail-view.c:163 -msgid "Delete this message" -msgstr "Exclui esta mensagem" +#: mail/message-list.c:460 +msgid "Online Status" +msgstr "Estado conectado" -#: mail/message-list.c:972 +#: mail/message-list.c:488 msgid "From" msgstr "De" -#: mail/message-list.c:979 +#: mail/message-list.c:495 msgid "Subject" msgstr "Assunto" -#: mail/message-list.c:986 +#: mail/message-list.c:502 msgid "Date" msgstr "Data" -#: mail/message-list.c:993 +#: mail/message-list.c:509 msgid "Received" msgstr "Recebida em" -#: mail/message-list.c:1000 +#: mail/message-list.c:516 msgid "To" msgstr "Para" -#: mail/message-list.c:1007 +#: mail/message-list.c:523 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: mail/message-list.c:1642 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Abrir em uma nova janela" - -#: mail/message-list.c:1643 -msgid "Edit Message" -msgstr "Editar mensagem" - -#: mail/message-list.c:1646 -msgid "Reply to Sender" -msgstr "Responder ao remetente" - -#: mail/message-list.c:1648 -msgid "Forward Message" -msgstr "Encaminhar mensagem" - -#: mail/message-list.c:1650 -msgid "Delete Message" -msgstr "Excluir mensagem" - -#: mail/message-list.c:1651 -msgid "Move Message" -msgstr "Mover mensagem" - -#: mail/message-list.c:1652 -msgid "Copy Message" -msgstr "Copiar mensagem" - -#: mail/message-list.c:1654 -msgid "VFolder on Subject" -msgstr "Pasta virtual por assunto" - -#: mail/message-list.c:1655 -msgid "VFolder on Sender" -msgstr "Pasta virtual por remetente" - -#: mail/message-list.c:1656 -msgid "VFolder on Recipients" -msgstr "Pasta virtual por destinatários" - -#: mail/message-list.c:1658 -msgid "Filter on Subject" -msgstr "Filtro por assunto" - -#: mail/message-list.c:1659 -msgid "Filter on Sender" -msgstr "Filtro por remetente" - -#: mail/message-list.c:1660 -msgid "Filter on Recipients" -msgstr "Filtro por destinatários" - -#: mail/message-list.c:1661 mail/message-list.c:1684 -msgid "Filter on Mailing List" -msgstr "Filtro por lista de discussão" - -#: mail/message-list.c:1686 -#, c-format -msgid "Filter on Mailing List (%s)" -msgstr "Filtro por lista de discussão (%s)" - #: shell/e-setup.c:47 msgid "Evolution installation" msgstr "Instalação do Evolution" @@ -4179,29 +2864,18 @@ msgstr "" msgid "Evolution files successfully installed." msgstr "Arquivos do Evolution instalados com sucesso." -#: shell/e-setup.c:109 +#: shell/e-setup.c:108 #, c-format msgid "" "The file `%s' is not a directory.\n" -"Please move it in order to allow installation\n" +"Please remove it in order to allow installation\n" "of the Evolution user files." msgstr "" "O arquivo `%s' não é um diretório.\n" -"Por favor o mova para permitir a instalação\n" +"Por favor o remova para permitir a instalação\n" "dos arquivos de usuário do Evolution." -#: shell/e-setup.c:121 -#, c-format -msgid "" -"The directory `%s' exists but is not the\n" -"Evolution directory. Please move it in order\n" -"to allow installation of the Evolution user files." -msgstr "" -"O diretório `%s' existe mas não é o diretório\n" -"do Evolution. Por favor, o mova para permitir\n" -"a instalação dos arquivos de usuário do Evolution." - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:82 +#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:81 #, c-format msgid "" "Cannot create the specified folder:\n" @@ -4210,15 +2884,15 @@ msgstr "" "Não é possível criar a pasta especificada:\n" "%s" -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:134 +#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:133 msgid "The specified folder name is not valid." msgstr "O nome especificado para a pasta é inválido." -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:225 +#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:223 msgid "Evolution - Create new folder" msgstr "Evolution - Criar nova pasta" -#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:96 +#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:95 msgid "" "The type of the selected folder is not valid for\n" "the requested operation." @@ -4226,31 +2900,35 @@ msgstr "" "O tipo da pasta selecionada não é válido para\n" "a operação desejada." -#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:274 +#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:236 msgid "New..." msgstr "Novo..." -#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:448 shell/e-shell-folder-title-bar.c:449 +#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:355 msgid "(Untitled)" msgstr "(Sem nome)" #. you might have to call gnome_dialog_run() on the #. * dialog returned here, I don't remember... #. -#: shell/e-shell-view-menu.c:114 +#: shell/e-shell-view-menu.c:110 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." msgstr "Bug buddy não foi encontrado em seu $PATH." #. same as above -#: shell/e-shell-view-menu.c:120 +#: shell/e-shell-view-menu.c:116 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Bug buddy não pôde ser executado." -#: shell/e-shell-view-menu.c:168 +#: shell/e-shell-view-menu.c:159 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:161 msgid "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc." msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc." -#: shell/e-shell-view-menu.c:170 +#: shell/e-shell-view-menu.c:163 msgid "" "Evolution is a suite of groupware applications\n" "for mail, calendaring, and contact management\n" @@ -4260,90 +2938,171 @@ msgstr "" "para correio, agenda e gerenciamento de contatos\n" "dentro do ambiente GNOME." -#: shell/e-shell-view-menu.c:325 +#: shell/e-shell-view-menu.c:301 msgid "Go to folder..." msgstr "Ir para a pasta..." -#: shell/e-shell-view.c:129 +#: shell/e-shell-view-menu.c:365 +msgid "_Folder" +msgstr "_Pasta" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:369 +#, fuzzy +msgid "Evolution _Bar Shortcut" +msgstr "Atalho da _barra do Evolution" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:375 +msgid "_Mail message (FIXME)" +msgstr "_Mensagem de correio (FIXME)" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:376 shell/e-shell-view-menu.c:379 +#, fuzzy +msgid "Composes a new mail message" +msgstr "Redige uma nova mensagem" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:378 +msgid "_Appointment (FIXME)" +msgstr "_Compromisso (FIXME)" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:381 +msgid "_Contact (FIXME)" +msgstr "C_ontato (FIXME)" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:384 +msgid "_Task (FIXME)" +msgstr "_Tarefa (FIXME)" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:387 +#, fuzzy +msgid "Task _Request (FIXME)" +msgstr "_Tarefa (FIXME)" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:390 +#, fuzzy +msgid "_Journal Entry (FIXME)" +msgstr "C_ontato (FIXME)" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:398 +msgid "_New" +msgstr "_Novo" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:402 +msgid "_Go to folder..." +msgstr "Ir para a _pasta..." + +#: shell/e-shell-view-menu.c:402 +msgid "Display a different folder" +msgstr "Exibe uma pasta diferente" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:404 +msgid "_Create new folder..." +msgstr "_Criar nova pasta..." + +#: shell/e-shell-view-menu.c:404 +msgid "Create a new folder" +msgstr "Cria uma nova pasta" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:419 +msgid "Show _shortcut bar" +msgstr "Exibir barra de _atalhos" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:420 +msgid "Show the shortcut bar" +msgstr "Exibe a barra de atalhos" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:422 +msgid "Show _folder bar" +msgstr "Exibir barra de _pastas" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:423 +msgid "Show the folder bar" +msgstr "Exibe a barra de pastas" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:440 +#, fuzzy +msgid "Help _Index" +msgstr "Índice da _ajuda" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:443 +#, fuzzy +msgid "Getting _Started" +msgstr "_Primeiros passos" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:446 +#, fuzzy +msgid "Using the _Mailer" +msgstr "Usando o _correio" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:449 +#, fuzzy +msgid "Using the _Calendar" +msgstr "Usando a a_genda" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:452 +#, fuzzy +msgid "Using the Cont_act Manager" +msgstr "Usando o gerenciador _de contatos" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:457 +msgid "_Submit bug report" +msgstr "_Enviar relatório de erro" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:458 +#, fuzzy +msgid "Submit bug-report via bug-buddy" +msgstr "Envia um relatório de erro via Bug Buddy" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:474 +msgid "_Actions" +msgstr "Açõe_s" + +#: shell/e-shell-view.c:113 msgid "(No folder displayed)" msgstr "(Nenhuma pasta exibida)" -#: shell/e-shell-view.c:408 +#: shell/e-shell-view.c:208 msgid "Folders" msgstr "Pastas" -#: shell/e-shell-view.c:983 +#: shell/e-shell-view.c:596 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: shell/e-shell-view.c:600 #, c-format msgid "Evolution - %s" msgstr "Evolution - %s" -#: shell/e-shell.c:315 +#: shell/e-shell.c:299 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "Não é possível definir repositório local -- %s" -#: shell/e-shortcuts-view.c:122 -msgid "Create new shortcut group" -msgstr "Criar um novo grupo de atalhos" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:125 -msgid "Group name:" -msgstr "Nome do grupo:" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:232 -#, c-format -msgid "" -"Do you really want to remove group\n" -"`%s' from the shortcut bar?" -msgstr "" -"Você deseja realmente excluir o grupo\n" -"`%s' da barra de atalhos?" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:237 -msgid "Don't remove" -msgstr "Não remover" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:248 -msgid "_Small Icons" +#: shell/e-shortcuts-view.c:235 +msgid "_Small icons" msgstr "Ícones _pequenos" -#: shell/e-shortcuts-view.c:249 +#: shell/e-shortcuts-view.c:236 msgid "Show the shortcuts as small icons" msgstr "Exibe os atalhos como ícones pequenos" -#: shell/e-shortcuts-view.c:251 -msgid "_Large Icons" +#: shell/e-shortcuts-view.c:238 +msgid "_Large icons" msgstr "Ícones _grandes" -#: shell/e-shortcuts-view.c:252 +#: shell/e-shortcuts-view.c:239 msgid "Show the shortcuts as large icons" msgstr "Exibe os atalhos como ícones grandes" -#: shell/e-shortcuts-view.c:263 -msgid "_New Group..." -msgstr "_Novo group..." - -#: shell/e-shortcuts-view.c:264 -msgid "Create a new shortcut group" -msgstr "Criar um novo grupo de atalhos" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:266 -msgid "_Remove This Group..." -msgstr "_Excluir este grupo..." - -#: shell/e-shortcuts-view.c:267 -msgid "Remove this shortcut group" -msgstr "Exclui este atalho da barra de atalhos" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:351 +#: shell/e-shortcuts-view.c:330 msgid "Activate" msgstr "Ativar" -#: shell/e-shortcuts-view.c:351 +#: shell/e-shortcuts-view.c:330 msgid "Activate this shortcut" msgstr "Ativa este atalho" -#: shell/e-shortcuts-view.c:354 +#: shell/e-shortcuts-view.c:333 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" msgstr "Remove este atalho da barra de atalhos" @@ -4351,63 +3110,59 @@ msgstr "Remove este atalho da barra de atalhos" msgid "Error saving shortcuts." msgstr "Erro ao salvar atalhos." -#: shell/e-storage.c:127 +#: shell/e-storage.c:217 msgid "(No name)" msgstr "(Sem nome)" -#: shell/e-storage.c:318 +#: shell/e-storage.c:412 msgid "No error" msgstr "Sem erro" -#: shell/e-storage.c:320 +#: shell/e-storage.c:414 msgid "Generic error" msgstr "Erro genérico" -#: shell/e-storage.c:322 +#: shell/e-storage.c:416 msgid "A folder with the same name already exists" msgstr "Já existe uma pasta com o mesmo nome" -#: shell/e-storage.c:324 +#: shell/e-storage.c:418 msgid "The specified folder type is not valid" msgstr "O tipo de pasta especificado não é válido" -#: shell/e-storage.c:326 +#: shell/e-storage.c:420 msgid "I/O error" -msgstr "Erro de E/S" +msgstr "Erro de I/O" -#: shell/e-storage.c:328 +#: shell/e-storage.c:422 msgid "Not enough space to create the folder" msgstr "Não há espaço suficiente para criar a pasta" -#: shell/e-storage.c:330 +#: shell/e-storage.c:424 msgid "The specified folder was not found" msgstr "A pasta especificada não foi achada" -#: shell/e-storage.c:332 +#: shell/e-storage.c:426 msgid "Function not implemented in this storage" msgstr "Função não implementada neste repositório" -#: shell/e-storage.c:334 +#: shell/e-storage.c:428 msgid "Permission denied" msgstr "Permissão negada" -#: shell/e-storage.c:336 +#: shell/e-storage.c:430 msgid "Operation not supported" msgstr "Operação não suportada" -#: shell/e-storage.c:338 +#: shell/e-storage.c:432 msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "O tipo especificado não é suportado neste repositório" -#: shell/e-storage.c:340 +#: shell/e-storage.c:434 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" -#: shell/e-storage-set-view.c:223 -msgid "View the selected folder" -msgstr "Visualizar a pasta selecionada" - -#: shell/main.c:68 +#: shell/main.c:99 msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Evolution groupware suite.\n" @@ -4447,7 +3202,7 @@ msgstr "" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n" "await your contributions!\n" -#: shell/main.c:95 +#: shell/main.c:126 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -4455,14 +3210,89 @@ msgstr "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" -#: shell/main.c:123 +#: shell/main.c:172 msgid "Cannot initialize the Evolution shell." msgstr "Não é possível iniciar o Evolution." -#: shell/main.c:160 +#: shell/main.c:214 +msgid "Cannot initialize the configuration system." +msgstr "Não é possível iniciar o sistema de configuração." + +#: shell/main.c:220 msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." msgstr "Não é possível iniciar o sistema de componentes Bonobo." +#. +#. * Translatable strings file generated by Glade. +#. * Add this file to your project's POTFILES.in. +#. * DO NOT compile it as part of your application. +#. +#: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:7 +msgid "Fields" +msgstr "Campos" + +#: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:8 +msgid "Grouping" +msgstr "Agrupamento" + +#: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:9 +msgid "Sort" +msgstr "Ordem" + +#: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:10 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#. +#. * Translatable strings file generated by Glade. +#. * Add this file to your project's POTFILES.in. +#. * DO NOT compile it as part of your application. +#. +#: widgets/e-table/e-table-field-chooser.glade.h:7 +msgid "Field Chooser" +msgstr "Editor de campos" + +#: widgets/e-table/e-table-field-chooser.glade.h:8 +msgid "" +"To add a column to your table, drag it into\n" +"the location in which you want it to appear." +msgstr "" +"Para incluir uma coluna à sua tabela, arreste-a\n" +"para o local onde você deseja que ela apareça." + +#. +#. * Translatable strings file generated by Glade. +#. * Add this file to your project's POTFILES.in. +#. * DO NOT compile it as part of your application. +#. +#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:7 +msgid "window1" +msgstr "window1" + +#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:8 +msgid "Available fields" +msgstr "Campos disponíveis" + +#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:9 +msgid "label1" +msgstr "label1" + +#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:10 +msgid "Show in this order" +msgstr "Exibir nesta ordem" + +#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:11 +msgid "label2" +msgstr "label2" + +#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:12 +msgid "Add >>" +msgstr "Incluir >>" + +#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:13 +msgid "<< Remove" +msgstr "<< Remover" + #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:386 msgid "Tentative" msgstr "Preliminar" @@ -4539,48 +3369,536 @@ msgstr "Hora de _término da reunião:" msgid "All Attendees" msgstr "Todos os participantes" -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2468 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %d %B, %Y" - -#. Translators: These are the first characters of each day of the -#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:415 -msgid "MTWTFSS" -msgstr "STQQSSD" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1039 widgets/misc/e-calendar-item.c:2671 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" - #: widgets/misc/e-clipped-label.c:106 msgid "..." msgstr "..." -#: widgets/misc/e-dateedit.c:320 -msgid "Now" -msgstr "Agora" - -#: widgets/misc/e-dateedit.c:326 -msgid "Today" -msgstr "Hoje" - -#. This is a strptime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. -#: widgets/misc/e-dateedit.c:636 widgets/misc/e-dateedit.c:726 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:983 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. This is a strptime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. -#: widgets/misc/e-dateedit.c:639 widgets/misc/e-dateedit.c:729 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:986 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - #: widgets/shortcut-bar/e-group-bar.c:632 #, c-format msgid "Group %i" msgstr "Grupo %i" + +#, fuzzy +msgid "FIXME: Intive _Attendees..." +msgstr "FIXME: Convidar _participantes..." + +#, fuzzy +msgid "Cut selected region into the clipboard" +msgstr "Recortar item selecionado para a área de tranferência" + +#, fuzzy +msgid "Copy selected region into the clipboard" +msgstr "Copiar item selecionado para a área de transferência" + +#, fuzzy +msgid "Paste selected region into the clipboard" +msgstr "Recortar item selecionado para a área de tranferência" + +msgid "Undo" +msgstr "Desfazer" + +msgid "Undo last operation" +msgstr "Desfazer a última operação" + +#, fuzzy +msgid "Cc" +msgstr "Cc:" + +#, fuzzy +msgid "Test Select Names" +msgstr "Testar configurações" + +#, fuzzy +msgid "_Close Calendar" +msgstr "Agenda Gnome" + +#, fuzzy +msgid "Close current calendar" +msgstr "Abrir agenda" + +msgid "Disabled" +msgstr "Desativado" + +msgid "Synchronize" +msgstr "Sincronizar" + +msgid "Copy From Pilot" +msgstr "Copiar do pilot" + +msgid "Copy To Pilot" +msgstr "Copiar para o pilot" + +msgid "Merge From Pilot" +msgstr "Mesclar do pilot" + +msgid "Merge To Pilot" +msgstr "Mesclar para o pilot" + +msgid "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>" +msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>" + +#, fuzzy +msgid "GnomeCalendar Conduit" +msgstr "Agenda Gnome" + +msgid "(C) 1998" +msgstr "(C) 1998" + +msgid "Configuration utility for the calendar conduit.\n" +msgstr "Utilitário de configuração para o canal de agenda.\n" + +msgid "gnome-calendar-conduit.png" +msgstr "gnome-calendar-conduit.png" + +msgid "Synchronize Action" +msgstr "Ação ao sincronizar" + +msgid "Conduit state" +msgstr "Estado do canal" + +msgid "" +"No pilot configured, please choose the\n" +"'Pilot Link Properties' capplet first." +msgstr "" +"Não existem pilots configurados, por favor escolha\n" +"'Pilot Link' na central de controle primeiro." + +#, fuzzy +msgid "Cannot initialze the GnomePilot Daemon" +msgstr "Não é possível iniciar o sistema de componentes Bonobo." + +msgid "Cannot connect to the GnomePilot Daemon" +msgstr "Não é possível conectar ao daemon Gnome Pilot" + +msgid "Error while communicating with calendar server" +msgstr "Erro ao comunicar com o servidor de agenda" + +msgid "Calendar holds %d entries" +msgstr "Agenda mantém %d registros" + +msgid "Could not start gnomecal server" +msgstr "Não foi possível iniciar servidor gnomecal" + +msgid "Could not read pilot's DateBook application block" +msgstr "Não foi possível ler dados da aplicação DateBook no pilot" + +msgid "Specifies the port on which the Pilot is" +msgstr "Especifica a porta onde o pilot está" + +msgid "PORT" +msgstr "PORTA" + +msgid "If you want to debug the attributes on records" +msgstr "Se você quer depurar os atributos dos registros" + +msgid "Only syncs from desktop to pilot" +msgstr "Apenas sincroniza do computador para o pilot" + +msgid "Only syncs from pilot to desktop" +msgstr "Apenas sincroniza do pilot para o computador" + +#, fuzzy +msgid "Can not create Pilot socket\n" +msgstr "Não foi possível criar caixa de diálogo." + +msgid "Can not bind to device %s\n" +msgstr "Não é possível ligar ao dispositivo %s\n" + +msgid "Failed to get a connection from the Pilot device" +msgstr "Falha ao criar uma conexão com o pilot" + +msgid "pi_accept failed" +msgstr "Falhou pi_accept" + +msgid "" +"\tObject has been modified on desktop and on the pilot, desktop takes " +"precedence\n" +msgstr "" +"\tObjeto foi alterado no computador e no pilot, computador tem a " +"precedência\n" + +#, fuzzy +msgid "No description" +msgstr "Descrição" + +msgid "Could not open DatebookDB on the Pilot" +msgstr "Não foi possível abrir DatebookDB no pilot" + +#, fuzzy +msgid "Unable to open DatebookDB" +msgstr "Não é possível abrir o catálogo de endereços" + +msgid "Synced DateBook from Pilot to GnomeCal" +msgstr "Sincronizado DateBook do pilot à Agenda Gnome" + +msgid "event-editor-dialog" +msgstr "event-editor-dialog" + +#, fuzzy +msgid "_Summary:" +msgstr "Resumo:" + +msgid "_Owner:" +msgstr "_Dono:" + +#, fuzzy +msgid "Time" +msgstr "Tempo restante" + +#, fuzzy +msgid "Start time:" +msgstr "Hora de _início da reunião:" + +msgid "End time:" +msgstr "Hora de término:" + +msgid "A_ll day event" +msgstr "Evento para o dia _todo" + +msgid "" +"Minutes\n" +"Hours\n" +"Days\n" +msgstr "" +"Minutos\n" +"Horas\n" +"Dias\n" + +#, fuzzy +msgid "_Display" +msgstr "Exibição da hora" + +#, fuzzy +msgid "_Audio" +msgstr "_Incluir" + +msgid "_Program" +msgstr "_Programa" + +#, fuzzy +msgid "_Mail" +msgstr "Cel_ular" + +msgid "Mail _to:" +msgstr "C_orreio para:" + +msgid "_Run program:" +msgstr "E_xecutar programa:" + +msgid "Classification" +msgstr "Classificação" + +msgid "Pu_blic" +msgstr "Pú_blico" + +#, fuzzy +msgid "Pri_vate" +msgstr "Ativar" + +msgid "_Confidential" +msgstr "Con_fidencial" + +#, fuzzy +msgid "Recurrence rule" +msgstr "Configura as regras de recorrência" + +#, fuzzy +msgid "Daily" +msgstr "Dia" + +#, fuzzy +msgid "Weekly" +msgstr "Semana" + +#, fuzzy +msgid "Monthly" +msgstr "Mês" + +#, fuzzy +msgid "Yearly" +msgstr "Ano" + +#, fuzzy +msgid "label23" +msgstr "label2" + +msgid "Every " +msgstr "A cada " + +#, fuzzy +msgid "day(s)" +msgstr "dia" + +#, fuzzy +msgid "label24" +msgstr "label2" + +#, fuzzy +msgid "week(s)" +msgstr "semana" + +#, fuzzy +msgid "label25" +msgstr "label2" + +msgid "Recur on the" +msgstr "Repetir no" + +msgid "th day of the month" +msgstr "º dia do mês" + +msgid "" +"1st\n" +"2nd\n" +"3rd\n" +"4th\n" +"5th\n" +msgstr "" +"1º\n" +"2º\n" +"3º\n" +"4º\n" +"5º\n" + +msgid "" +"Monday\n" +"Tuesday\n" +"Wednesday\n" +"Thursday\n" +"Friday\n" +"Saturday\n" +"Sunday\n" +msgstr "" +"Segunda-feira\n" +"Terça-feira\n" +"Quarta-feira\n" +"Quinta-feira\n" +"Sexta-feira\n" +"Sábado\n" +"Domingo\n" + +msgid "Every" +msgstr "A cada" + +#, fuzzy +msgid "month(s)" +msgstr "mês" + +#, fuzzy +msgid "year(s)" +msgstr "ano" + +#, fuzzy +msgid "label27" +msgstr "label7" + +msgid "Ending date" +msgstr "Data de término" + +msgid "Repeat forever" +msgstr "Repetir para sempre" + +msgid "End on " +msgstr "Terminar em" + +#, fuzzy +msgid "End after" +msgstr "Editar filtro" + +#, fuzzy +msgid "occurrence(s)" +msgstr "Excluir todas as ocorrências" + +#, fuzzy +msgid "Exceptions" +msgstr "Opções" + +#, fuzzy +msgid "Change" +msgstr "Cancelar" + +#, fuzzy +msgid "Recurrence" +msgstr "FIXME: Recorrência..." + +msgid "Gpilotd todo conduit" +msgstr "Canal de tarefas para Gnome Pilot" + +msgid "(C) 1998 the Free Software Foundation" +msgstr "(C) 1998 the Free Software Foundation" + +msgid "Configuration utility for the todo conduit.\n" +msgstr "Utilitário de configuração para o canal de tarefas.\n" + +msgid "gnome-unknown.xpm" +msgstr "gnome-unknown.xpm" + +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitado" + +#, fuzzy +msgid "Organization" +msgstr "Empresa:" + +#, fuzzy +msgid "Signature file" +msgstr "Arquivo de assinatura:" + +#, fuzzy +msgid "Camel Providers Configuration" +msgstr "_Configuração de correio ..." + +#, fuzzy +msgid "Identities" +msgstr "Incluir identidade" + +#, fuzzy +msgid "Mail sources" +msgstr "Fonte de papel:" + +#, fuzzy +msgid "Sources" +msgstr "Incluir fonte" + +msgid "Transports" +msgstr "Transportes" + +#, fuzzy +msgid "Evolution can not create its local folders" +msgstr "Evolution - Criar nova pasta" + +#, fuzzy +msgid "_Appointment" +msgstr "Compromissos:" + +#, fuzzy +msgid "Meeting Re_quest" +msgstr "FIXME: Pedido de _reunião" + +#, fuzzy +msgid "_Contact" +msgstr "_Novo contato" + +msgid "_Task" +msgstr "_Tarefa" + +#, fuzzy +msgid "Task _Request" +msgstr "FIXME: Pedido de t_arefa" + +#, fuzzy +msgid "_Journal Entry" +msgstr "FIXME: Item de _diário" + +#, fuzzy +msgid "_Note" +msgstr "_Notas:" + +msgid "_Selected Items" +msgstr "_Itens selecionados" + +msgid "Clos_e All Items" +msgstr "Fechar _todos os itens" + +msgid "Closes all the open items" +msgstr "Fecha todos os itens abertos" + +#, fuzzy +msgid "Cannot open location: %s" +msgstr "Não é possível definir repositório local -- %s" + +msgid "New group" +msgstr "Novo grupo" + +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "_Fechar..." + +msgid "_Configure Camel Providers ..." +msgstr "_Configurar provedores Camel" + +msgid "We are sorry, Evolution's Folder Browser can not be initialized." +msgstr "Pedimos desculpas, o navegador de pastas não pode ser iniciado." + +#, fuzzy +msgid "Whether a message preview should be shown" +msgstr "Se a visualização de uma mensagem deve ser exibida" + +#, fuzzy +msgid "_New Folder" +msgstr "_Pasta" + +msgid "\tObject did not exist, creating a new one\n" +msgstr "\tObjeto não existe, criando um novo\n" + +msgid "Syncing with the pilot..." +msgstr "Sincronizando com o pilot..." + +msgid "IMAP server replied using unknown tokens.\n" +msgstr "Servidor IMAP respondeu usando mensagens desconhecidas.\n" + +msgid "IMAP responded with \"no such message\".\n" +msgstr "IMAP respondeu com \"mensagem desconhecida\".\n" + +msgid "Connecting to IMAP server (%s)..." +msgstr "Conectando ao servidor IMAP (%s)..." + +msgid "failed.\n" +msgstr "falhou.\n" + +msgid "success.\n" +msgstr "sucesso.\n" + +#, fuzzy +msgid "Select Names" +msgstr "Nome do estilo:" + +#, fuzzy +msgid "Find..." +msgstr "Localizar" + +msgid "T_ype name or select from List:" +msgstr "_Digite o nome ou selecione da lista:" + +#, fuzzy +msgid "Message Recipients" +msgstr "Lista de destinatários:" + +#, fuzzy +msgid "Cannot initialize Evolution's notes component." +msgstr "Não é possível iniciar o componente de correio do Evolution." + +#, fuzzy +msgid "Notes Component: Could not initialize bonobo" +msgstr "Não foi possível iniciar Bonobo" + +#~ msgid "Move" +#~ msgstr "Mover" + +#~ msgid "_Mark all messages seen" +#~ msgstr "_Marcar todas as messagens como lidas" + +#~ msgid "" +#~ "Select the kind of news server you have, and enter the relevant information " +#~ "about it.\n" +#~ "\n" +#~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported " +#~ "types...\" button after entering the other information." +#~ msgstr "" +#~ "Selecione o tipo de seu servidor de news e entre os dados relevantes sobre " +#~ "ele.\n" +#~ "\n" +#~ "Se o servidor exigir autenticação, você pode clicar o botão \"Detectar tipos " +#~ "suportados...\" após entrar os outros dados." + +#~ msgid "E_xit..." +#~ msgstr "_Sair..." + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "A_juda" + +#~ msgid "_About Evolution..." +#~ msgstr "_Sobre o Evolution..." + +#~ msgid "Show information about Evolution" +#~ msgstr "Exibe informações sobre o Evolution" |