diff options
-rw-r--r-- | po/be.po | 26065 | ||||
-rw-r--r--[-rwxr-xr-x] | po/mai.po | 0 |
2 files changed, 0 insertions, 26065 deletions
diff --git a/po/be.po b/po/be.po deleted file mode 100644 index 6032564129..0000000000 --- a/po/be.po +++ /dev/null @@ -1,26065 +0,0 @@ -# Translation of evolution HEAD to Belarusian -# Vital Khilko <v.khilko@sam-solutions.net>, 2004, 2005. -# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2005 -# Vital Khilko <vk@altlinux.ru>, 2005. -# -# -#: ../shell/main.c:603 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-15 11:35+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-15 11:36+0300\n" -"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n" -"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 -#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:179 -#, fuzzy -msgid "evolution address book" -msgstr "адрасная кніга Evolution" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237 -msgid "New Contact" -msgstr "Стварыць кантакт" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245 -msgid "New Contact List" -msgstr "Стварыць сьпіс кантактаў" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:162 -#, fuzzy, c-format -msgid "current address book folder %s has %d card" -msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "бягучая тэчка адраснай кнігі мае %d картку" -msgstr[1] "бягучая тэчка адраснай кнігі мае %d карткі" -msgstr[2] "бягучая тэчка адраснай кнігі мае %d картак" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 -msgid "Open" -msgstr "Адкрыць" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141 -msgid "Contact List: " -msgstr "Сьпіс кантактаў: " - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142 -msgid "Contact: " -msgstr "Кантакт: " - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168 -msgid "evolution minicard" -msgstr "мінікартка evolution" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:265 -msgid "It has alarms." -msgstr "Мае сыгналы." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268 -msgid "It has recurrences." -msgstr "Мае паўтор." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:271 -msgid "It is a meeting." -msgstr "Гэта нарада." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:277 -#, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "Падзея календару: Рэзюмэ %s." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:279 -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "Падзея календару: Не мае рэзюмэ." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:299 -msgid "calendar view event" -msgstr "падзея агляду календара" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:527 -msgid "Grab Focus" -msgstr "Захопліваць засяроджаньне" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:299 -msgid "New Appointment" -msgstr "Новая сустрэча" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:300 -msgid "New All Day Event" -msgstr "Новая падзея на ўвесь дзень" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:301 -msgid "New Meeting" -msgstr "Новая нарада" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302 -msgid "Go to Today" -msgstr "Перайсьці да сёньня" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303 -msgid "Go to Date" -msgstr "Перайсьці да даты" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:301 -#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:298 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "табліца для прагляду й выбару бягучага прамежку часа" - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:147 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "Мае %d падзею." -msgstr[1] "Мае %d падзеі." -msgstr[2] "Мае %d падзеяў." - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:149 -msgid "It has no events." -msgstr "Не мае аніводнай падзеі." - -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:159 -#, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "Прагляд працоўнага тыдню: %s. %s" - -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:165 -#, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "Прагляд дню: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:196 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "выгляд календару для агляду працоўнага тыдню" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:198 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "выгляд календару для агляду аднаго ці некалькі дзён" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:186 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:821 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A %d %b %Y" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. You can change the order but don't change the -#. specifiers or add anything. -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:824 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 ../calendar/gui/e-day-view.c:1599 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:196 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:826 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:831 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:833 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a, %d %b %Y" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:215 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:227 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:845 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:852 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:858 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:860 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:850 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 ../calendar/gui/e-day-view.c:1615 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:349 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:245 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:253 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Календар GNOME" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:288 -msgid "search bar" -msgstr "панэль пошуку" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:289 -msgid "evolution calendar search bar" -msgstr "панэль пошуку календару evolution" - -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:147 -msgid "Jump button" -msgstr "Кнопка пераходу" - -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:156 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "Шчоўкніце тут, каб адшукаць болей падзеяў." - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:154 -#, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "Агляд месяцу: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:158 -#, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "Агляд тыдню: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:189 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "выгляд календару для агляду месяца" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:191 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "выгляд календару для агляду аднаго ці болей тыдняў" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121 -msgid "popup" -msgstr "кантэкстнае усплываньне" - -#. action name -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122 -msgid "popup a child" -msgstr "усплываньне нашчадка" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:628 -msgid "edit" -msgstr "рэдагаваньне" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:629 -msgid "begin editing this cell" -msgstr "пачаць рэдагаваньне гэтай ячэі" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:172 -msgid "toggle" -msgstr "пераключыць" - -#. action name -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:173 -msgid "toggle the cell" -msgstr "пераключыць ячэю" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210 -msgid "expand" -msgstr "пашырыць" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211 -msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "пашырае радок у аб'екце ETree, які ўтрымлівае гэтую ячэю" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216 -msgid "collapse" -msgstr "згарнуць" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "згортвае радок у аб'екце ETree, які ўтрымлівае гэтую ячэю" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:121 -msgid "Table Cell" -msgstr "Ячэя табліцы" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59 -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:134 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:580 -msgid "click to add" -msgstr "шчоўкніце для даданьня" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:68 -msgid "click" -msgstr "шчаўчок" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152 -msgid "sort" -msgstr "упарадкаваць" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:295 -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:301 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:303 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "Календар: з %s па %s" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:338 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "запіс календару evolution" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:56 -msgid "Combo Button" -msgstr "Камбінаваная кнопка" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:66 -msgid "Activate Default" -msgstr "Актывізаваць прадвызначанае" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:68 -msgid "Popup Menu" -msgstr "Усплыўное мэню" - -#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:40 -#, fuzzy -msgid "Toggle Attachment Bar" -msgstr "Панэль укладаньняў" - -#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:50 -#, fuzzy -msgid "activate" -msgstr "Прыватнае" - -#. For Translators: {0} is the name of the address book source -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 -msgid "" -"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " -"different address book from the side bar in the Contacts view." -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 -msgid "" -"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " -"with the same address anyway?" -msgstr "" -"Кантакт з гэтым адрасам ужо існуе. Ці жадаеце дадаць новую картку з гэтым жа " -"адрасам?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 -msgid "Address '{0}' already exists." -msgstr "Адрас '{0}' ужо існуе." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 -#, fuzzy -msgid "Cannot add new contact" -msgstr "Стварыць новы кантакт" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 -msgid "Cannot move contact." -msgstr "Немагчыма перанесьці кантакт." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 -msgid "Category editor not available." -msgstr "Адсутнічае катэгорыя рэдактара." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " -"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " -"your caps lock might be on." -msgstr "" -"Упэўніцеся, што пароль пазначаны правільна й выкарыстоўваецца мэтад " -"рэгістрацыі, які падтрымліваецца. Большасьць пароляў адчувальныя да " -"рэгістару, у вас можа быць уключаная клявіша Caps Lock." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 -msgid "Could not get schema information for LDAP server." -msgstr "Немагчыма атрымаць зьвесткі схемы з паслужніку LDAP." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 -#, fuzzy -msgid "Could not remove address book." -msgstr "Немагчыма выдаліць адрасную кнігу." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 -#, fuzzy -msgid "" -"Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. " -"Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise " -"Frequent Contacts and GroupWise Personal Contacts folders." -msgstr "" -"Зараз вы можаце даступіцца з Evolution толькі да Сыстэмнай адраснай кнігі " -"GroupWise. Калі ласка, выкарыстоўвайце для атрыманьня тэчак кантактаў " -"GroupWise, толькі адзін кліент у той сама час." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 -msgid "Delete address book '{0}'?" -msgstr "Выдаліць адрасную кнігу '{0}'?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#, fuzzy -msgid "Error loading address book." -msgstr "Памылка загрузкі адраснай кнігі." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 -msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" -msgstr "Памылка захаваньня {0} у {1}: {2}" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 -msgid "Failed to authenticate with LDAP server." -msgstr "Збой праверкі тоеснасьці на паслужніку LDAP." - -#. Unknown error -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1746 -#, fuzzy -msgid "Failed to delete contact" -msgstr "Выдаліць вылучаныя кантакты" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 -msgid "GroupWise Address book creation:" -msgstr "Стварэньне адраснай кнігі GroupWise:" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 -msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." -msgstr "Адказ паслужніку не ўтрымлівае дапушчальных зьвесткак схемы." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 -msgid "Server Version" -msgstr "Вэрсія паслужніку" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 -msgid "Some features may not work properly with your current server" -msgstr "" -"Некаторыя асаблівасьці могуць не працаваць карэктна разам з гэтым паслужнікам" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 -#, fuzzy -msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." -msgstr "Адрасная кніга \"Evolution\" нечакана скончыла працу." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 -msgid "" -"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" -msgstr "" -"Выбраны вамі відарыс вельмі вялікі. Жадаеце зьмяніць яго памер і захаваць?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 -msgid "" -"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " -"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " -"supported search bases." -msgstr "" -"Магчыма, гэты паслужнік выкарыстоўвае састарэлую вэрсію LDAP, якая не " -"падтрымлівае неабходную функцыянальнасьць, ці ён няправільна сканфігураваны. " -"Даведайцеся ў сыстэмнага адміністратара, якія базы пошуку падтрымлівае гэты " -"паслужнік." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 -#, fuzzy -msgid "This address book could not be opened." -msgstr "Гэтая адрасная кніга не можа быць адкрытая." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 -#, fuzzy -msgid "This address book server does not have any suggested search bases." -msgstr "Паслужнік кнігі адрасоў не здолеў прапанаваць базу для пошуку." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 -#, fuzzy -msgid "" -"This address book server might be unreachable or the server name may be " -"misspelled or your network connection could be down." -msgstr "" -"Магчыма, паслужнік адраснай кнігі недаступны, назва паслужніку можа быць " -"пазначаная памылкова ці далучэньне да сеткі адсутнічае." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 -msgid "This address book will be removed permanently." -msgstr "Гэтая адрасная кніга будзе назаўсёды выдаленая." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 -msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." -msgstr "Гэты паслужнік не падтрымлівае зьвесткі схемы LDAPv3." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 -#, fuzzy -msgid "Unable to open address book" -msgstr "Немагчыма адкрыць кнігу адрасоў" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 -msgid "Unable to perform search." -msgstr "Немагчыма выканаць пошук." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 -msgid "Unable to save {0}." -msgstr "Немагчыма захаваць {0}." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 -msgid "Would you like to save your changes?" -msgstr "Жадаеце захаваць зьмены?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 -#, fuzzy -msgid "" -"You are attempting to move a contact from one address book to another but it " -"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" -msgstr "" -"Вы спрабуеце перамясьціць кантакт з адной адраснай кнігі ў іншую, але ён не " -"можа быць выдалены з крыніцы. Захаваць копію кантакта?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 -msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " -"a supported version" -msgstr "" -"Вы далучаеся да паслужніку GroupWise, які не падтрымліваецца, і можаце " -"сутыкнуцца з праблемамі выкарыстаньня Evolution. Для атрыманьня лепшых " -"вынікаў паслужнік мусіць быць абноўлены да вэрсіі, якая падтрымліваецца" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 -msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 -msgid "" -"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " -"changes?" -msgstr "Вы зьмянілі гэты кантакт. Ці жадаеце захаваць унесеныя зьмены?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 -msgid "" -"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Вашы кантакты для {0} не будуць даступныя да перапуску Evolution." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:513 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 -msgid "_Add" -msgstr "_Дадаць" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 -msgid "_Discard" -msgstr "_Адмовіць" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 -msgid "_Do not save" -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 -#, fuzzy -msgid "_Resize" -msgstr "Беліз" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 -msgid "_Use as it is" -msgstr "" - -#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/mail.error.xml.h:143 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83 -msgid "{0}" -msgstr "{0}" - -#. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT") -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46 -msgid "{1}" -msgstr "{1}" - -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:491 -msgid "Default Sync Address:" -msgstr "Прадвызначаны адрас сынхранізацыі:" - -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1521 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1522 -#, fuzzy -msgid "Could not load address book" -msgstr "Немагчыма загрузіць адрасную кнігу" - -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1599 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1602 -msgid "Could not read pilot's Address application block" -msgstr "Немагчыма прачытаць блёк дастасаваньня адрасоў \"Пілёта\"" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:173 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Аўтазавяршэньне" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 -msgid "C_ontacts" -msgstr "_Кантакты" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 -msgid "Certificates" -msgstr "Сэртыфікаты" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 -msgid "Configure autocomplete here" -msgstr "Канфігураваньне аўтазавяршэньня робіцца тут" - -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. Create the contacts group -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1213 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:316 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:319 ../calendar/gui/migration.c:396 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:582 -msgid "Contacts" -msgstr "Кантакты" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Evolution Address Book" -msgstr "Адрасная кніга" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Evolution Address Book address popup" -msgstr "Усплыўны кантэкст адраснай кнігі" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 -#, fuzzy -msgid "Evolution Address Book address viewer" -msgstr "Праглядальнік адраснай кнігі" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Evolution Address Book card viewer" -msgstr "Праглядальнік візытовак адраснай кнігі" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 -#, fuzzy -msgid "Evolution Address Book component" -msgstr "Кампанэнт адраснай кнігі" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 -#, fuzzy -msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control" -msgstr "Кіраваньне сэртыфікатамі S/Mime" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 -msgid "Evolution folder settings configuration control" -msgstr "Сродак кіраваньня канфігурацыяй наладак тэчак" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 -msgid "Manage your S/MIME certificates here" -msgstr "Кіраваньне вашымі сэртыфікатамі S/MIME адбываецца тутака" - -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. create the local source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. create the local source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. create the local source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. create the local source group -#. On This Computer is always first and Search Folders is always last -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:142 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:146 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:500 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:243 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:247 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:197 ../calendar/gui/memos-component.c:201 -#: ../calendar/gui/migration.c:475 ../calendar/gui/migration.c:577 -#: ../calendar/gui/migration.c:1091 ../calendar/gui/tasks-component.c:194 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:198 ../mail/em-folder-tree-model.c:200 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/em-migrate.c:2990 -#: ../mail/mail-component.c:316 ../mail/mail-vfolder.c:223 -#: ../mail/message-list.c:1517 -msgid "On This Computer" -msgstr "На гэтым кампутэры" - -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. Create the default Person calendar -#. Create the default Person task list -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. orange -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:154 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:157 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:508 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:652 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:255 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:261 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/memos-component.c:213 -#: ../calendar/gui/migration.c:485 ../calendar/gui/migration.c:585 -#: ../calendar/gui/migration.c:1099 ../calendar/gui/tasks-component.c:206 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:210 ../mail/em-migrate.c:1058 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338 -msgid "Personal" -msgstr "Пэрсанальнае" - -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. Create the LDAP source group -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:168 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:171 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:518 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "На паслужніках LDAP" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238 -#, fuzzy -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "_Кантакт" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:239 -msgid "Create a new contact" -msgstr "Стварыць новы кантакт" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246 -#, fuzzy -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "_Сьпіс кантактаў" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:247 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "Стварыць новы сьпіс кантактаў" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:253 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1223 -msgid "New Address Book" -msgstr "Новая адрасная кніга" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:254 -#, fuzzy -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "Адрасная _кніга" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:255 -msgid "Create a new address book" -msgstr "Стварыць новую адарасную кнігу" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:418 -#, fuzzy -msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." -msgstr "Збой абнаўленьня наладак адраснай кнігі ці тэчкі." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:332 -msgid "Base" -msgstr "База" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:533 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:170 -msgid "_Type:" -msgstr "_Тып:" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:635 -#, fuzzy -msgid "Copy _book content locally for offline operation" -msgstr "Скапіяваць зьмест кнігі для адлучанага выкарыстаньня" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:998 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 -#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:90 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2532 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 -msgid "General" -msgstr "Асноўнае" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:999 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:554 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:383 -msgid "Address Book" -msgstr "Адрасная кніга" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1003 -msgid "Server Information" -msgstr "Інфармацыя аб паслужніку" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1005 -msgid "Authentication" -msgstr "Праверка тоеснасьці" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1008 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 -msgid "Details" -msgstr "Падрабязнасьці" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1009 -#: ../mail/em-folder-browser.c:1000 -msgid "Searching" -msgstr "Пошук" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1011 -msgid "Downloading" -msgstr "Загрузка" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1221 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Уласьцівасьці адараснай кнігі" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74 -#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1209 -msgid "Migrating..." -msgstr "Міграцыя..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126 -#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1268 -#, fuzzy, c-format -msgid "Migrating '%s':" -msgstr "Міграцыя з \"%s\"" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:646 -msgid "LDAP Servers" -msgstr "Паслужнікі LDAP" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:761 -msgid "Autocompletion Settings" -msgstr "Наладкі аўтазавяршэньня" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Разьмяшчэньне й герархія тэчак кантактаў Evolution зьмяніліся пасьля вэрсіі " -"1.x.\n" -"\n" -"Адбываецца пераўтварэньне тэчак для новай вэрсіі..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1151 -msgid "" -"The format of mailing list contacts has changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Фармат кантактаў паштовых сьпісаў зьмяніўся.\n" -"\n" -"Адбываецца пераўтварэньне тэчак для новай вэрсіі..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1160 -msgid "" -"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Спосаб захаваньня некаторых тэлефонных нумароў у Evolution зьмяніўся.\n" -"\n" -"Адбываецца пераўтварэньне тэчак для новай вэрсіі..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1170 -msgid "" -"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." -msgstr "" -"Спосаб захаваньня даньняў кампанэнту Palm Sync зьмяніўся.\n" -"\n" -"Адбываецца пераўтварэньне вашых даньняў Pilot Sync..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:422 -#: ../mail/em-folder-utils.c:458 -#, c-format -msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "Зьмяніць назву тэчкі \"%s\" на:" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:425 -#: ../mail/em-folder-utils.c:460 -msgid "Rename Folder" -msgstr "Зьмяніць назву тэчкі" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:430 -#: ../mail/em-folder-utils.c:466 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "Назва тэчкі не можа ўтрымліваць сымбаль \"/\"." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:949 -msgid "_New Address Book" -msgstr "Стварыць _адрасную кнігу" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:950 -#, fuzzy -msgid "Save As vCard..." -msgstr "Захаваць як візытоўку (VCard)..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:951 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:678 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:509 ../calendar/gui/tasks-component.c:501 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2132 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 -msgid "_Rename..." -msgstr "Зьмяніць _назву..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:681 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1620 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../calendar/gui/e-memo-table.c:954 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:512 ../calendar/gui/tasks-component.c:504 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2129 ../mail/em-folder-view.c:1342 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 -msgid "_Delete" -msgstr "Вы_даліць" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:686 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2101 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:517 ../calendar/gui/tasks-component.c:509 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1040 ../mail/em-folder-tree.c:2138 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 -msgid "_Properties" -msgstr "_Уласьцівасьці" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1223 -msgid "Contact Source Selector" -msgstr "Выбар крыніцы кантактаў" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:102 -msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "Ананімнае далучэньне да паслужніку LDAP" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:535 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "Збой праверкі тоеснасьці.\n" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:214 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:515 -#, c-format -msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "Увядзіце пароль для %s (карыстальнік %s)" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222 -#: ../calendar/common/authentication.c:51 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:423 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:191 -#: ../smime/gui/component.c:49 -msgid "Enter password" -msgstr "Пазначце пароль" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 -msgid "Autocomplete length" -msgstr "Даўжыня аўтазавяршэньня" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" -msgstr "EFolderList xml для сьпісу URI-завяршэньня" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." -msgstr "EFolderList xml для сьпісу URI-завяршэньня." - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the card and list views and the " -"preview pane, in pixels." -msgstr "" -"Пазыцыя вэртыкальнай панэли паміж аглядам карткі й сьпісу й панэляй " -"папярэдняга прагляду, у піксэлях." - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 -msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 -msgid "Show preview pane" -msgstr "Паказваць панэль перадпрагляду" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 -msgid "" -"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " -"autocomplete." -msgstr "" -"Колбкасьць сымбаляў, якую неабходна ўвесьці перад актывацыяй функцыі " -"аўтазавяршэньня." - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "URI тэчкі, якая была выкарыстаная апошняй у дыялозе выбару назваў" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "URI тэчкі, якая была выкарыстаная апошняй ў дыялозе выбару назваў." - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 -msgid "Vertical pane position" -msgstr "Пазыцыя вэртыкальнай панэлі" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 -msgid "" -"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " -"contact in the entry." -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 -msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "Цт мусіць адлюстроўвацца панэль перадпрагляду." - -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:175 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:180 -#, fuzzy -msgid "Look up in address books" -msgstr "адрасная кніга Evolution" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 -msgid "3268" -msgstr "3268" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 -msgid "389" -msgstr "389" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 -msgid "636" -msgstr "636" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 -msgid "<b>Authentication</b>" -msgstr "<b>Праверка тоеснасьці</b>" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 -msgid "<b>Downloading</b>" -msgstr "<b>Загрузка</b>" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 -msgid "<b>Searching</b>" -msgstr "<b>Пошук</b>" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 -msgid "<b>Type:</b>" -msgstr "<b>Тып:</b> " - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Дадаць адрасную кнігу" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 -#: ../mail/em-account-editor.c:760 -msgid "Always" -msgstr "Заўсёды" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 -msgid "Anonymously" -msgstr "Ананімна" - -#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 -msgid "B_rowse this book until limit reached" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 -msgid "Basic" -msgstr "Асноўнае" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -msgid "Distinguished name" -msgstr "Удакладненая назва (DN)" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 -msgid "Email address" -msgstr "Адрасы э.пошты" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 -msgid "" -"Evolution will use this email address to authenticate you with the server." -msgstr "" -"\"Evolution\" будзе выкарыстоўваць гэты адрас для праверкі тоеснасьці вас на " -"паслужніку." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 -msgid "Find Possible Search Bases" -msgstr "Пошук магчымых базаў пошуку" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "_Уліковы запіс:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 -#: ../mail/em-account-editor.c:759 -msgid "Never" -msgstr "Ніколі" - -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -#: ../mail/em-account-editor.c:287 -#, fuzzy -msgid "No encryption" -msgstr "Зьвесткі адсутнічаюць" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 -msgid "One" -msgstr "Адзін узровень" - -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this -#. abbreviation. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 -#: ../mail/em-account-editor.c:295 -#, fuzzy -msgid "SSL encryption" -msgstr "PKCS #1 крыптаваньне RSA" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 -msgid "Search Filter" -msgstr "Фільтр пошуку" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 -msgid "Search _base:" -msgstr "_База пошуку:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 -msgid "Search _filter:" -msgstr "_Фільтр пошуку:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 -msgid "Search filter" -msgstr "Фільтр пошуку" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 -msgid "" -"Search filter is the type of the objects searched for, while performing the " -"search. If this is not modified, by default search will be performed on " -"objectclass of the type \"person\"." -msgstr "" -"Фільтр пошуку пазначае тып аб'ектаў пошуку, для дасягненьня лепшых вынікаў. " -"Калі значэньне гэтага парамэтру не зьмененае, прадвызначана выкарыстоўваецца " -"тып \"person\"." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 -#, fuzzy -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL." -msgstr "" -"Выбар гэтай можнасьць значыць, штокалі \"Evolution\" будзе далучацца да " -"вашага паслужніку LDAP толькі калі той падтрымлівае SSL ці TLS." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 -#, fuzzy -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "" -"Выбар гэтай можнасьць значыць, штокалі \"Evolution\" будзе далучацца да " -"вашага паслужніку LDAP толькі калі той падтрымлівае SSL ці TLS." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 -#, fuzzy -msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits." -msgstr "" -"Выбар гэтай можнасьці значыць што ваш паслужнік не падтрымлівае альбо SSL " -"альбо TLS. Гэта азначае што ваша злучэньне будзе небясьпечным, і гэта будзе " -"нетрывалым да эксплойтаў бясьпекі. " - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 -msgid "Sub" -msgstr "Усе ніжнія ўзроўні" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "Базы пошуку, якія падтрымліваюцца" - -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by -#. this abbreviation. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 -#: ../mail/em-account-editor.c:291 -#, fuzzy -msgid "TLS encryption" -msgstr "апісаньне" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 -#, fuzzy -msgid "" -"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " -"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " -"root of the directory tree." -msgstr "" -"База пошуку гэта удакладненая назва (DN) запісу дзе вы мусіце пачынаць ваш " -"пошук. Калі вы пакінеце гэтае поле пустым, пошук будзе пачаты з кораня дрэва " -"каталёгаў." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " -"one level beneath your base." -msgstr "" -"Межы пошуку вызначае як глыбока вы зьбіраецеся шукаць у дрэве каталёгаў. " -"Межы пошуку пазначаныя як \"усе ніжнія ўзроўні\" будуць уключаць усе запісы " -"пад базай пошуку. Межы пошуку пазначаныя як \"адзін узровень\" будуць " -"уключаць усе запісы ніжэй на узровень за базу пошуку." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com" -"\"." -msgstr "Гэта поўная назва вашага паслужніку LDAP. Да прыкладу, \"mova.org\"" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 -msgid "" -"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " -"too large will slow down your address book." -msgstr "" -"Гэта максымальная колькасьць запісаў для загрузкі. Усталяваньне гэтае лічбы " -"ў вялікае значэньне запаволіць вашу адарасную кнігу." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " -"server." -msgstr "" -"Гэты мэтад \"Evolution\" будзе выкарыстоўваць для праверкі тоеснасьці. " -"Усталёўка значэньня у \"Адрас пошты\" патрабуе ананімны доступ да вашага " -"паслужніку LDAP." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 -msgid "" -"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " -"list. It is for display purposes only. " -msgstr "" -"Гэта назва паслужніку якая будзе адлюстроўвацца ў сьпісе тэчак \"Evolution" -"\". Патрэбная толькі для адлюстраваньня. " - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 -msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " -"port you should specify." -msgstr "" -"Гэта порт на паслужніку LDAP які выкарыстоўвае \"Evolution\" для далучэньня. " -"Запытайцеся вашага адміністратара, каб даведацца які порт выкарыстоўвае ваш " -"паслужнік." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "Выкарыстоўваць удакладненую назву (DN)" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 -msgid "Using email address" -msgstr "Выкарыстоўваць паштовы адрас" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 -msgid "Whenever Possible" -msgstr "Калі магчыма" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 -msgid "_Add Address Book" -msgstr "_Дадаць адрасную кнігу" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 -msgid "_Download limit:" -msgstr "Аб_межаваньне загрузкі:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "По_шук магчымых базаў пошуку" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 -msgid "_Login method:" -msgstr "_Мэтад уваходу:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:227 -#: ../mail/mail-config.glade.h:178 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 -msgid "_Name:" -msgstr "_Назва:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 -msgid "_Port:" -msgstr "_Порт:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 -msgid "_Search scope:" -msgstr "Межы _пошуку:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 -#: ../mail/mail-config.glade.h:187 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 -msgid "_Server:" -msgstr "Па_служнік:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 -msgid "_Timeout:" -msgstr "_Час чаканьня:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58 -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "_Выкарыстоўваць бясьпечнае далучэньне:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 -msgid "cards" -msgstr "карткі" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:430 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:279 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:652 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:375 -msgid "minutes" -msgstr "хвіліны" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -msgid "<b>Email</b>" -msgstr "<b>Электронная пошта</b>" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 -msgid "<b>Home</b>" -msgstr "<b>Хатні</b> " - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 -msgid "<b>Instant Messaging</b>" -msgstr "<b>Хуткая дастаўка</b>" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 -msgid "<b>Job</b>" -msgstr "<b>Працоўныя</b> " - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 -msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "<b>Розныя</b>" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 -msgid "<b>Other</b>" -msgstr "<b>Іншы</b> " - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 -msgid "<b>Telephone</b>" -msgstr "<b>Тэлефон</b> " - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 -msgid "<b>Web Addresses</b>" -msgstr "<b>Адрасы ў сеціве</b>" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 -msgid "<b>Work</b>" -msgstr "<b>Працоўны</b>" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:605 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "Ка_тэгорыі..." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:199 -msgid "Contact" -msgstr "Кантакт" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:543 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:558 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2423 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Рэдактар кантактаў" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 -msgid "Full _Name..." -msgstr "Поўнае _Імя..." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2494 -msgid "Image" -msgstr "Відарыс" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:58 -msgid "MSN Messenger" -msgstr "MSN Messenger" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -msgid "Mailing Address" -msgstr "Паштовы адрас" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Nic_kname:" -msgstr "_Мянушка:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:54 -#, fuzzy -msgid "Novell GroupWise" -msgstr "Novell Groupwise" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 -msgid "Personal Information" -msgstr "Асабістыя зьвесткі" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 -msgid "Telephone" -msgstr "Тэлефон" - -#. red -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:268 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:635 -#: ../mail/em-migrate.c:1057 -msgid "Work" -msgstr "Працоўнае" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 -msgid "_Address:" -msgstr "_Адрас:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -msgid "_Anniversary:" -msgstr "_Юбілей:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 -msgid "_Assistant:" -msgstr "_Памочнік:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 -msgid "_Birthday:" -msgstr "Дзень _народзінаў:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:792 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910 -msgid "_Calendar:" -msgstr "_Календар:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 -msgid "_City:" -msgstr "_Горад:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 -msgid "_Company:" -msgstr "_Прадпрыемства:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 -msgid "_Country:" -msgstr "_Краіна:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 -msgid "_Department:" -msgstr "Па_дразьдзяленьне:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 -msgid "_File under:" -msgstr "Дадаць як:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 -msgid "_Free/Busy:" -msgstr "_Занятасьць:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 -msgid "_Home Page:" -msgstr "_Хатняя старонка:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 -msgid "_Manager:" -msgstr "_Мэнэджэр:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 -msgid "_Notes:" -msgstr "_Заўвагі:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 -msgid "_Office:" -msgstr "_Канцылярыя:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 -msgid "_PO Box:" -msgstr "_Паштовая скрыня:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 -msgid "_Profession:" -msgstr "_Прафэсія:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 -msgid "_Spouse:" -msgstr "_Муж (Жонка):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Вобласьць, Раён:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 -msgid "_Title:" -msgstr "_Пасада:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 -msgid "_Video Chat:" -msgstr "_Відэаканфэрэнцыя:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 -msgid "_Wants to receive HTML mail" -msgstr "_Згодны атрымліваць пошту ў HTML" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 -msgid "_Web Log:" -msgstr "_Часопіс у сеціве:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 -msgid "_Where:" -msgstr "_Дзе:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 -msgid "_Zip/Postal Code:" -msgstr "Паштовы _індэкс:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:91 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:632 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647 -msgid "Address" -msgstr "Адрас" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:98 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:173 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:294 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:325 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:419 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:165 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:545 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:192 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1827 ../widgets/text/e-text.c:3689 -#: ../widgets/text/e-text.c:3690 -msgid "Editable" -msgstr "Рэдагавальны" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:131 -msgid "United States" -msgstr "Злучаныя Штаты" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:132 -msgid "Afghanistan" -msgstr "Аўганістан" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:133 -msgid "Albania" -msgstr "Альбанія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:134 -msgid "Algeria" -msgstr "Альжыр" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135 -msgid "American Samoa" -msgstr "Амэрыканскае Самоа" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 -msgid "Andorra" -msgstr "Андора" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 -msgid "Angola" -msgstr "Ангола" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 -msgid "Anguilla" -msgstr "Ангуйла" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 -msgid "Antarctica" -msgstr "Антарктыка" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 -msgid "Antigua And Barbuda" -msgstr "Анціґуа і Барбуда" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 -msgid "Argentina" -msgstr "Аргентына" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 -msgid "Armenia" -msgstr "Армэнія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 -msgid "Aruba" -msgstr "Аруба" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 -msgid "Australia" -msgstr "Аўстралія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 -msgid "Austria" -msgstr "Аўстрыя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "Азэрбайджан" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 -msgid "Bahamas" -msgstr "Багамы" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 -msgid "Bahrain" -msgstr "Бахрэйн" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 -msgid "Bangladesh" -msgstr "Банглядэш" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 -msgid "Barbados" -msgstr "Барбадас" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 -msgid "Belarus" -msgstr "Беларусь" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 -msgid "Belgium" -msgstr "Бэльгія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 -msgid "Belize" -msgstr "Беліз" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 -msgid "Benin" -msgstr "Бэнін" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 -msgid "Bermuda" -msgstr "Бэрмуды" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 -msgid "Bhutan" -msgstr "Бутан" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 -msgid "Bolivia" -msgstr "Балівія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 -msgid "Bosnia And Herzegowina" -msgstr "Босьнія і Ґерцагавіна" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 -msgid "Botswana" -msgstr "Батсвана" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 -msgid "Bouvet Island" -msgstr "Выспа Боўвіт" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 -msgid "Brazil" -msgstr "Бразылія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "Брытанская тэрыторыя Індыйскага акіяна" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 -msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "Брунеі Дарусалям" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Баўгарыя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "Буркіна Хвасо" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 -msgid "Burundi" -msgstr "Бурундзі" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 -msgid "Cambodia" -msgstr "Камбоджа" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 -msgid "Cameroon" -msgstr "Камэрун" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 -msgid "Canada" -msgstr "Канада" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 -msgid "Cape Verde" -msgstr "Капа Вэрдэ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "Кайманавыя выспы" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 -msgid "Central African Republic" -msgstr "Цэнтральная Афрыканская Рэспубліка" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 -msgid "Chad" -msgstr "Чад" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 -msgid "Chile" -msgstr "Чылі" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 -msgid "China" -msgstr "Кітай" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 -msgid "Christmas Island" -msgstr "Выспа Расства" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 -msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "Какосавыя выспы" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 -msgid "Colombia" -msgstr "Калюмбія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 -msgid "Comoros" -msgstr "Коморос" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 -msgid "Congo" -msgstr "Конга" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 -msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" -msgstr "Дэмакратычная Рэспубліка Конга" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 -msgid "Cook Islands" -msgstr "Выспы Кука" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Коста-Рыка" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 -msgid "Cote d'Ivoire" -msgstr "Котэ дэ Інворэ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 -msgid "Croatia" -msgstr "Харватыя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 -msgid "Cuba" -msgstr "Куба" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 -msgid "Cyprus" -msgstr "Кіпр" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 -msgid "Czech Republic" -msgstr "Чэская Рэспубліка" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 -msgid "Denmark" -msgstr "Данія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 -msgid "Djibouti" -msgstr "Джыбуці" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 -msgid "Dominica" -msgstr "Дамініка" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "Дамініканская Рэспубліка" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 -msgid "Ecuador" -msgstr "Эквадор" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 -msgid "Egypt" -msgstr "Эгіпт" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 -msgid "El Salvador" -msgstr "Эль Сальвадор" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Экватарыяльная Гвінэя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 -msgid "Eritrea" -msgstr "Эрытрэя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 -msgid "Estonia" -msgstr "Эстонія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 -msgid "Ethiopia" -msgstr "Этыёпія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 -msgid "Falkland Islands" -msgstr "Фольклэндскія выспы" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 -msgid "Faroe Islands" -msgstr "Выспы Фаро" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 -msgid "Fiji" -msgstr "Фіджы" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 -msgid "Finland" -msgstr "Фінляндыя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 -msgid "France" -msgstr "Францыя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 -msgid "French Guiana" -msgstr "Француская Гвіяна" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 -msgid "French Polynesia" -msgstr "Француская Палінэзія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 -msgid "French Southern Territories" -msgstr "Паўднёвыя Францускія Тэрыторыі" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 -msgid "Gabon" -msgstr "Габон" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 -msgid "Gambia" -msgstr "Ґамбія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 -msgid "Georgia" -msgstr "Грузія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 -msgid "Germany" -msgstr "Нямеччына" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 -msgid "Ghana" -msgstr "Гана" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 -msgid "Gibraltar" -msgstr "Гібральтар" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 -msgid "Greece" -msgstr "Грэцыя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 -msgid "Greenland" -msgstr "Грэнляндыя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 -msgid "Grenada" -msgstr "Грэнада" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "Гвадэлупа" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 -msgid "Guam" -msgstr "Гуам" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 -msgid "Guatemala" -msgstr "Гватэмала" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 -msgid "Guernsey" -msgstr "Ґурнесі" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 -msgid "Guinea" -msgstr "Гвінэя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 -#, fuzzy -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "Гвінэя-Бісаў" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 -msgid "Guyana" -msgstr "Гаяна" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 -msgid "Haiti" -msgstr "Гаіці" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 -msgid "Heard And McDonald Islands" -msgstr "Выспы Херда і МакДональда" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 -msgid "Holy See" -msgstr "Сьвятое мора" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 -msgid "Honduras" -msgstr "Гандурас" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 -msgid "Hong Kong" -msgstr "Сян-Ган" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 -msgid "Hungary" -msgstr "Вугоршчына" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 -msgid "Iceland" -msgstr "Ісьляндыя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 -msgid "India" -msgstr "Індыя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 -msgid "Indonesia" -msgstr "Інданэзія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 -msgid "Iran" -msgstr "Іран" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 -msgid "Iraq" -msgstr "Ірак" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 -msgid "Ireland" -msgstr "Ірляндыя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 -msgid "Isle of Man" -msgstr "Выспа Мэн" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 -msgid "Israel" -msgstr "Ізраіль" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 -msgid "Italy" -msgstr "Італія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 -msgid "Jamaica" -msgstr "Ямайка" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 -msgid "Japan" -msgstr "Японія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 -msgid "Jersey" -msgstr "Джэрсі" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 -msgid "Jordan" -msgstr "Ярдан" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "Казахстан" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 -msgid "Kenya" -msgstr "Кенія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 -msgid "Kiribati" -msgstr "Кірыбаці" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 -msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" -msgstr "Карэйская Народная Дэмакратычная Рэспубліка" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 -msgid "Korea, Republic Of" -msgstr "Карэйская Рэспубліка" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 -msgid "Kuwait" -msgstr "Кувэйт" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Кыргызстан" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 -msgid "Laos" -msgstr "Лаос" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 -msgid "Latvia" -msgstr "Латвія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 -msgid "Lebanon" -msgstr "Лібан" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 -msgid "Lesotho" -msgstr "Лісота" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 -msgid "Liberia" -msgstr "Лібэрыя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 -msgid "Libya" -msgstr "Лібія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "Ліхтэнштэйн" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 -msgid "Lithuania" -msgstr "Жамойць" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 -msgid "Luxembourg" -msgstr "Люксэмбург" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 -msgid "Macao" -msgstr "Макао" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 -msgid "Macedonia" -msgstr "Македонія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 -msgid "Madagascar" -msgstr "Мадагаскар" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 -msgid "Malawi" -msgstr "Малаўі" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 -msgid "Malaysia" -msgstr "Малайзія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 -msgid "Maldives" -msgstr "Мальдзівы" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 -msgid "Mali" -msgstr "Малі" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 -msgid "Malta" -msgstr "Мальта" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "Маршалавыя выспы" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 -msgid "Martinique" -msgstr "Марцінік" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 -msgid "Mauritania" -msgstr "Маўрытанія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 -msgid "Mauritius" -msgstr "Маўрыцыюс" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 -msgid "Mayotte" -msgstr "Майотэ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 -msgid "Mexico" -msgstr "Мэксыка" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 -msgid "Micronesia" -msgstr "Мікранэзія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 -msgid "Moldova, Republic Of" -msgstr "Малдова" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 -msgid "Monaco" -msgstr "Манака" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 -msgid "Mongolia" -msgstr "Манголія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 -msgid "Montserrat" -msgstr "Мансэрат" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 -msgid "Morocco" -msgstr "Марока" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 -msgid "Mozambique" -msgstr "Мазамбік" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 -msgid "Myanmar" -msgstr "Маянмар" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 -msgid "Namibia" -msgstr "Намібія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 -msgid "Nauru" -msgstr "Науру" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 -msgid "Nepal" -msgstr "Нэпал" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 -msgid "Netherlands" -msgstr "Нідэрлянды" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Нідэрляндзкая Антылія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 -msgid "New Caledonia" -msgstr "Новая Каледонія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 -msgid "New Zealand" -msgstr "Новая Зэляндыя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 -msgid "Nicaragua" -msgstr "Нікарагуа" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 -msgid "Niger" -msgstr "Нігер" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 -msgid "Nigeria" -msgstr "Нігерыя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 -msgid "Niue" -msgstr "Ню" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 -msgid "Norfolk Island" -msgstr "Норфалскія выспы" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Выспы Паўночнае Мар'яны" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 -msgid "Norway" -msgstr "Нарвэгія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 -msgid "Oman" -msgstr "Оман" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 -msgid "Pakistan" -msgstr "Пакістан" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 -msgid "Palau" -msgstr "Палаў" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 -msgid "Palestinian Territory" -msgstr "Палестына" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 -msgid "Panama" -msgstr "Панама" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Папуа Новая Гвінэя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 -msgid "Paraguay" -msgstr "Парагвай" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 -msgid "Peru" -msgstr "Перу" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 -msgid "Philippines" -msgstr "Філіпіны" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 -msgid "Pitcairn" -msgstr "Паткаірн" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 -msgid "Poland" -msgstr "Польшча" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 -msgid "Portugal" -msgstr "Партугалія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "Пуэрта Рыка" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 -msgid "Qatar" -msgstr "Кватэр" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 -msgid "Reunion" -msgstr "Прыяднаньне" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 -msgid "Romania" -msgstr "Румынія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 -msgid "Russian Federation" -msgstr "Расея" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 -msgid "Rwanda" -msgstr "Руанда" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 -msgid "Saint Kitts And Nevis" -msgstr "Сьвятыя Кітс і Нэвіс" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "Санта Лючыо" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 -msgid "Saint Vincent And The Grenadines" -msgstr "Сьвятыя Вінцэнт і Грэнадыны" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 -msgid "Samoa" -msgstr "Самоа" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 -msgid "San Marino" -msgstr "Сан Марына" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 -msgid "Sao Tome And Principe" -msgstr "Сао Том і Прынцып" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Саудаўская Арабія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 -msgid "Senegal" -msgstr "Сенегал" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 -msgid "Serbia And Montenegro" -msgstr "Сэрбія й Чарнагорыя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 -msgid "Seychelles" -msgstr "Сейшэльскія выспы" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "Сьера Ліонэ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 -msgid "Singapore" -msgstr "Сынгапур" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 -msgid "Slovakia" -msgstr "Славакія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 -msgid "Slovenia" -msgstr "Славенія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "Салямонавыя выспы" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 -msgid "Somalia" -msgstr "Сомалія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 -msgid "South Africa" -msgstr "Паўднёвая Афрыка" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 -msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" -msgstr "Выспы Паўднёвая Джорджыя і Паўднёвы Сандвіч" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 -msgid "Spain" -msgstr "Гішпанія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "Шры Ланка" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 -msgid "St. Helena" -msgstr "Св. Гэлена" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 -msgid "St. Pierre And Miquelon" -msgstr "Сьв. П'ер і Мігель" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 -msgid "Sudan" -msgstr "Судан" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 -msgid "Suriname" -msgstr "Сурынам" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 -msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" -msgstr "Выспы Свальбард і Ян Майен" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 -msgid "Swaziland" -msgstr "Свазілэнд" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 -msgid "Sweden" -msgstr "Швэцыя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 -msgid "Switzerland" -msgstr "Швэйцарыя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 -msgid "Syria" -msgstr "Сірыя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 -msgid "Taiwan" -msgstr "Тайвань" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 -msgid "Tajikistan" -msgstr "Таджыкістан" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 -msgid "Tanzania, United Republic Of" -msgstr "Злучаная Рэспубліка Танзанія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 -msgid "Thailand" -msgstr "Тайлянд" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 -msgid "Timor-Leste" -msgstr "Тымор-Лестэ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 -msgid "Togo" -msgstr "Того" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 -msgid "Tokelau" -msgstr "Такелаў" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 -msgid "Tonga" -msgstr "Тонга" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 -msgid "Trinidad And Tobago" -msgstr "Трынідад і Табага" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 -msgid "Tunisia" -msgstr "Туніс" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 -msgid "Turkey" -msgstr "Турцыя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "Туркмэністан" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 -msgid "Turks And Caicos Islands" -msgstr "Турэцкія і Кейкосавыя выспы" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 -msgid "Tuvalu" -msgstr "Тувалю" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 -msgid "Uganda" -msgstr "Уганда" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 -msgid "Ukraine" -msgstr "Украіна" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Аб'яднаныя Арабскія Эміраты" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Злучанае Каралеўства" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 -msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "Блізкія да Злучаных штатаў выспы" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 -msgid "Uruguay" -msgstr "Уругвай" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "Узбэкістан" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 -msgid "Vanuatu" -msgstr "Ванюату" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 -msgid "Venezuela" -msgstr "Вэнэсуэла" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 -msgid "Viet Nam" -msgstr "Віетнам" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 -msgid "Virgin Islands, British" -msgstr "Віргінскія выспы, Брытанія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 -msgid "Virgin Islands, U.S." -msgstr "Вірджынскія выспы, ЗША" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 -msgid "Wallis And Futuna Islands" -msgstr "Выспы Вэліса і Футуна" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369 -msgid "Western Sahara" -msgstr "Заходняя Сахара" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370 -msgid "Yemen" -msgstr "Емэн" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371 -msgid "Zambia" -msgstr "Замбія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "Зімбабве" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:475 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:954 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:706 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57 -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:351 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:63 -msgid "Name" -msgstr "Імя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:53 -msgid "AOL Instant Messenger" -msgstr "AOL Instant Messenger" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:55 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:56 -msgid "Yahoo Messenger" -msgstr "Yahoo Messenger" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:57 -#, fuzzy -msgid "Gadu-Gadu Messenger" -msgstr "Yahoo Messenger" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:59 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607 -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:60 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:612 -#, fuzzy -msgid "Skype" -msgstr "Тып" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:150 -msgid "Service" -msgstr "Паслуга" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:159 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:694 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 -msgid "Location" -msgstr "Разьмяшчэньне" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:166 -msgid "Username" -msgstr "Імя карыстальніка" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:264 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:196 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 -msgid "Home" -msgstr "Хатні" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:272 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2297 -msgid "Other" -msgstr "Іншы" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:611 -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606 -msgid "GroupWise" -msgstr "GroupWise" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:252 -msgid "Source Book" -msgstr "Крынічная кніга" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259 -msgid "Target Book" -msgstr "Мэтавая кніга" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273 -msgid "Is New Contact" -msgstr "Гэта новы кантакт" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:280 -msgid "Writable Fields" -msgstr "Палі для запісу" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:287 -msgid "Required Fields" -msgstr "Запатрабаваныя палі" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301 -msgid "Changed" -msgstr "Зьмененае" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:553 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2418 -#, c-format -msgid "Contact Editor - %s" -msgstr "Рэдактар кантактаў - %s" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2814 -msgid "Please select an image for this contact" -msgstr "Калі ласка выберыце відарыс для гэтага кантакту" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2815 -#, fuzzy -msgid "_No image" -msgstr "Няма відарысу" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3089 -msgid "" -"The contact data is invalid:\n" -"\n" -msgstr "" -"Недапушчальныя даньні кантакту:\n" -"\n" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3093 -#, c-format -msgid "'%s' has an invalid format" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3100 -#, c-format -msgid "%s'%s' has an invalid format" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3126 -#, c-format -msgid "%s'%s' is empty" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3141 -msgid "Invalid contact." -msgstr "Недапушчальны кантакт." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:324 -msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "Хуткае даданьне кантакту" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:327 -msgid "_Edit Full" -msgstr "_Рэдагаваньне поўнага імя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:401 -#, fuzzy -msgid "_Full name" -msgstr "_Поўнае імя:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:412 -#, fuzzy -msgid "E_mail" -msgstr "Э.пошта" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:423 -#, fuzzy -msgid "_Select Address Book" -msgstr "Стварыць _адрасную кнігу" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete contact list (%s)?" -msgstr "" -"Вы ўпэўненыя што жадаеце выдаліць\n" -"гэты сьпіс кантактаў (%s) ?" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contact lists?" -msgstr "" -"Вы ўпэўненыя што жадаеце\n" -"выдаліць гэты сьпіс кантактаў?" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete contact (%s)?" -msgstr "" -"Вы ўпэўненыя што жадаеце\n" -"выдаліць кантакт (%s) ?" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contacts?" -msgstr "" -"Вы ўпэўненыя што жадаеце\n" -"выдаліць гэтыя кантакты?" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 -msgid "Address _2:" -msgstr "Адрас _2:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 -msgid "Ci_ty:" -msgstr "_Горад:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 -msgid "Countr_y:" -msgstr "_Краіна:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 -msgid "Full Address" -msgstr "Поўны адрас" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 -msgid "_ZIP Code:" -msgstr "_Паштовы індэкс:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 -msgid "Dr." -msgstr "Доктар" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 -msgid "Esq." -msgstr "Эскв." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Full Name" -msgstr "Поўнае імя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 -msgid "I" -msgstr "І" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 -msgid "Jr." -msgstr "мл." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 -msgid "Miss" -msgstr "Спадарычна" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 -msgid "Mr." -msgstr "Сп." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 -msgid "Mrs." -msgstr "Сп." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 -msgid "Ms." -msgstr "Сп." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 -msgid "Sr." -msgstr "Сп." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 -msgid "_First:" -msgstr "_Імя:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 -msgid "_Last:" -msgstr "Прозьвішча:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 -msgid "_Middle:" -msgstr "_Імя па бацьку:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 -msgid "_Suffix:" -msgstr "_Суфікс:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 -msgid "Add IM Account" -msgstr "Дадаць уліковы запіс хуткай дастаўкі паведамленьняў" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 -msgid "_Account name:" -msgstr "_Уліковы запіс:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 -msgid "_IM Service:" -msgstr "Паслуга _хуткай дастаўкі:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239 -msgid "_Location:" -msgstr "_Разьмяшчэньне:" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "<b>Members</b>" -msgstr "<b>Сыгналы</b> " - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:668 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "Рэдактар сьпісу кантактаў" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:220 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:121 -#, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "В_ылучыць..." - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 -msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "_Хаваць адрасы ў часе адпраўкі пошты ў гэты сьпіс" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -msgid "_List name:" -msgstr "Назва _сьпіса:" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "_Пазначце э. пошту ці перацягніце кантакт у сьпіс ніжэй:" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:761 -msgid "Contact List Members" -msgstr "Удзельнікі сьпісу кантактаў" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1239 -msgid "_Members" -msgstr "_Удзельнікі" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:311 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:531 -msgid "Book" -msgstr "Кніга" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1168 -msgid "Is New List" -msgstr "Гэта новы сьпіс" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "Зьменены кантакт:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "Канфліктны кантакт:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "Вызначана дубляваньне кантактаў" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "" -"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " -"like to add it anyway?" -msgstr "" -"Імя ці э.пошта гэтай кантактнай асобы ўжо існуюць\n" -"у гэтай тэчцы. Усё адно жадаеце дадаць?" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "New Contact:" -msgstr "Новы кантакт:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 -msgid "Original Contact:" -msgstr "Арыгінальны кантакт:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 -msgid "" -"The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" -"Імя ці э.пошта гэтай кантактнай асобы ўжо існуюць\n" -"у гэтай тэчцы. Усё адно жадаеце дадаць?" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:214 -#, fuzzy -msgid "_Merge" -msgstr "Па_ведамленьне" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:199 -#, fuzzy -msgid "Merge Contact" -msgstr "Стварыць кантакт" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:267 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:588 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:871 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:416 ../smime/lib/e-cert.c:810 -msgid "Email" -msgstr "Э.пошта" - -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:80 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -msgid "Any field contains" -msgstr "Любое поле ўтрымлівае" - -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159 -msgid "Email begins with" -msgstr "Э.пошта пачынаецца з" - -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Name contains" -msgstr "утрымлівае" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163 -msgid "No contacts" -msgstr "Няма кантактаў" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166 -#, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "%d кантакт" -msgstr[1] "%d кантакты" -msgstr[2] "%d кантактаў" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:318 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:412 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:538 -msgid "Query" -msgstr "Запыт" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:461 -msgid "Error getting book view" -msgstr "Памылка атрыманьня прагляду кнігі" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:426 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:509 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 -#: ../widgets/table/e-table.c:3352 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:820 ../widgets/text/e-text.c:3553 -#: ../widgets/text/e-text.c:3554 -msgid "Model" -msgstr "Мадэль" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 -msgid "Error modifying card" -msgstr "Памылка зьмены карткі" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158 -msgid "Name begins with" -msgstr "Імя пачынаецца з" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:218 -msgid "Source" -msgstr "Крыніца" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:566 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 -msgid "Type" -msgstr "Тып" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:812 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1965 -#, fuzzy -msgid "Save as vCard..." -msgstr "Захаваць як візытоўку (VCard)..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2099 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1598 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1813 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 -msgid "_Open" -msgstr "_Адкрыць" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 -msgid "_New Contact..." -msgstr "_Новы кантакт..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "Новы _сьпіс кантактаў..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 -#, fuzzy -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "За_хаваць як візытоўку" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "Пера_слаць кантакт" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "Пера_слаць кантакты" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 -msgid "Send _Message to Contact" -msgstr "Даслаць _паведамленьне кантактнай асобе" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 -msgid "Send _Message to List" -msgstr "Даслаць _паведамленьне ў сьпіс" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 -msgid "Send _Message to Contacts" -msgstr "Даслаць _паведамленьне кантактным асобам" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945 -msgid "_Print" -msgstr "_Друкаваць" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948 -msgid "Cop_y to Address Book..." -msgstr "_Капіяваць у адрасную кнігу..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949 -msgid "Mo_ve to Address Book..." -msgstr "Пера_несьці ў кнігу адрасоў..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Выразаць" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:487 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1606 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1820 ../calendar/gui/e-memo-table.c:945 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2072 ../mail/em-folder-tree.c:1005 -#: ../mail/em-folder-view.c:1327 ../mail/message-list.c:2105 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ../ui/evolution-memos.xml.h:15 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 -msgid "_Copy" -msgstr "_Капіяваць" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 -msgid "P_aste" -msgstr "У_ставіць" - -#. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1528 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690 -msgid "Any Category" -msgstr "Любая катэгорыя" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1531 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:632 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:675 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:694 -msgid "Unmatched" -msgstr "Іншае" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626 -msgid "Assistant" -msgstr "Памочнік" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Тэлефон памочніка" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Business Fax" -msgstr "Працоўны факс" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Business Phone" -msgstr "Працоўны тэлефон" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Працоўны тэлефон 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Тэлефон зваротнага выкліку" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Car Phone" -msgstr "Тэлефон у аўтамабілі" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:138 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 -msgid "Categories" -msgstr "Катэгорыі" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:621 -#, fuzzy -msgid "Company" -msgstr "_Прадпрыемства:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -msgid "Company Phone" -msgstr "Тэлефон установы" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -msgid "Email 2" -msgstr "Э.пошта 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Email 3" -msgstr "Э.пошта 3" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "Family Name" -msgstr "Прозьвішча" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -msgid "File As" -msgstr "Дадаць файл як" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Given Name" -msgstr "Нададзенае імя" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Fax" -msgstr "Хатні факс" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "Home Phone" -msgstr "Хатні тэлефон" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Хатні тэлефон 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -msgid "ISDN Phone" -msgstr "Тэлефон ISDN" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Journal" -msgstr "Часопіс" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:625 -msgid "Manager" -msgstr "Мэнэджэр" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Мабільны тэлефон" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:599 -msgid "Nickname" -msgstr "Мянушка" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659 -msgid "Note" -msgstr "Заўвага" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -msgid "Office" -msgstr "Офіс" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 -msgid "Other Fax" -msgstr "Іншы факс" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 -msgid "Other Phone" -msgstr "Іншыя тэлефоны" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 -msgid "Pager" -msgstr "Пэйджар" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Першасны тэлефон" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 -msgid "Radio" -msgstr "Радыё" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:710 -msgid "Role" -msgstr "Роля" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650 -msgid "Spouse" -msgstr "Муж/жонка" - -#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of -#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" -#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications -#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this -#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a -#. different and established translation for this in your language. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 -msgid "TTYTDD" -msgstr "TTYTDD" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 -msgid "Telex" -msgstr "Тэлекс" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -msgid "Title" -msgstr "Пасада" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -msgid "Unit" -msgstr "Адзінка" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -msgid "Web Site" -msgstr "Пляцоўка ў сеціве" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:116 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:155 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:85 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1424 ../widgets/misc/e-reflow.c:1425 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:523 -#: ../widgets/table/e-table-col.c:98 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:654 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:997 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:998 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3077 ../widgets/table/e-table-item.c:3078 -#: ../widgets/text/e-text.c:3731 ../widgets/text/e-text.c:3732 -msgid "Width" -msgstr "Шырыня" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:123 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:162 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1432 ../widgets/misc/e-reflow.c:1433 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:530 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:661 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:990 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:991 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3083 ../widgets/table/e-table-item.c:3084 -#: ../widgets/text/e-text.c:3739 ../widgets/text/e-text.c:3740 -msgid "Height" -msgstr "Вышыня" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:130 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:170 -msgid "Has Focus" -msgstr "Мае засяроджаньне" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:137 -msgid "Field" -msgstr "Поле" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:144 -msgid "Field Name" -msgstr "Назва поля" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:151 -msgid "Text Model" -msgstr "Мадэль тэксту" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:158 -msgid "Max field name length" -msgstr "Максымальная даўжыня поля імя" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:138 -msgid "Column Width" -msgstr "Шырыня слупка" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:178 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"\n" -"Searching for the Contacts..." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Пошук кантакту." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact\n" -"\n" -"or double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Пошук кантакту\n" -"\n" -"ці падвойны шчаўчок тутака створыць новы кантакт." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Адсутнічаюць запісы для прагляду.\n" -"\n" -"Падвойны шчаўчок тутака створыць новы кантакт." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Пошук кантакту." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Адсутнічаюць запісы для прагляду." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:524 -msgid "Adapter" -msgstr "Адаптар" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 -#, fuzzy -msgid "Work Email" -msgstr "Э.пошта" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 -#, fuzzy -msgid "Home Email" -msgstr "Э.пошта" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:831 -#, fuzzy -msgid "Other Email" -msgstr "Іншы факс" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:178 -msgid "Selected" -msgstr "Вылучаная" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:185 -msgid "Has Cursor" -msgstr "Мае курсор" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 ../mail/em-popup.c:621 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "Адкрыць спасылку ў вандр_оўніку" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170 -#: ../mail/em-folder-view.c:2757 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Капіяваць спасылку" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 ../mail/em-popup.c:622 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "Да_слаць паведамленьне да..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Капіяваць _электронны адрас" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:287 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 -msgid "(map)" -msgstr "(мапа)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:297 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:381 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:393 -msgid "map" -msgstr "мапа" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:478 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:838 -msgid "List Members" -msgstr "Удзельнікі сьпісу" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622 -#, fuzzy -msgid "Department" -msgstr "Па_дразьдзяленьне:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623 -#, fuzzy -msgid "Profession" -msgstr "_Прафэсія:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624 -msgid "Position" -msgstr "Пасада" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627 -#, fuzzy -msgid "Video Chat" -msgstr "_Відэаканфэрэнцыя:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628 -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2523 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:576 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:424 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:455 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:568 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:377 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:406 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 -msgid "Calendar" -msgstr "Календар" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 -msgid "Free/Busy" -msgstr "Занятасьць" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645 -msgid "Phone" -msgstr "Тэлефон" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:631 -msgid "Fax" -msgstr "Факс" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:642 -#, fuzzy -msgid "Home Page" -msgstr "_Хатняя старонка:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643 -#, fuzzy -msgid "Web Log" -msgstr "_Часопіс у сеціве:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2576 -#, fuzzy -msgid "Birthday" -msgstr "Дзень _народзінаў:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:649 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2577 -#, fuzzy -msgid "Anniversary" -msgstr "_Юбілей:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:856 -msgid "Job Title" -msgstr "Пасада" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:892 -msgid "Home page" -msgstr "Хатняя старонка" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:900 -msgid "Blog" -msgstr "Блог" - -#. E_BOOK_ERROR_OK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 -msgid "Success" -msgstr "Пасьпяхова" - -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG -#. E_BOOK_ERROR_BUSY -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 -msgid "Backend busy" -msgstr "Модуль заняты" - -#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 -msgid "Repository offline" -msgstr "Сховішча ў адлучаным стане" - -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 -msgid "Address Book does not exist" -msgstr "Адрасная кніга адсутнічае" - -#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 -msgid "No Self Contact defined" -msgstr "Не вызначаны уласны кантакт" - -#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 -msgid "Permission denied" -msgstr "Адмоўлена ў доступе" - -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 -msgid "Contact not found" -msgstr "Кантакт не адшуканы" - -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "Ід кантакту ўжо існуе" - -#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Пратакол не падтрымліваецца" - -#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:364 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:239 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:664 ../calendar/gui/print.c:2564 -#, fuzzy -msgid "Canceled" -msgstr "Скасаванае" - -#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 -msgid "Could not cancel" -msgstr "Не атрымалася скасаваць" - -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "Збой праверкі тоеснасьці" - -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:427 -msgid "Authentication Required" -msgstr "Патрабуецца праверка тоеснасьці" - -#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 -msgid "TLS not Available" -msgstr "TLS адсутнічае" - -#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76 -msgid "No such source" -msgstr "Няма крыніцы" - -#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 -msgid "Not available in offline mode" -msgstr "Недаступнае ў адлучаным рэжыме" - -#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78 -msgid "Other error" -msgstr "Іншая памылка" - -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79 -msgid "Invalid server version" -msgstr "Недапушчальная вэрсія паслужніку" - -#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80 -#, fuzzy -msgid "Unsupported authentication method" -msgstr "Апэрацыя не падтрымліваецца" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 -#, fuzzy -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means this book is not " -"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " -"load the address book once in online mode to download its contents." -msgstr "" -"Не атрымалася адкрыць гэтую адрасную кнігу. Гэта значыць што кніга не была " -"пазначаная для выкарыстаньня ў адлучаным стане ці не была загружаная для " -"гэтага. Калі ласка загрузіце яе ў далучаным стане" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " -"and that permissions are set to access it." -msgstr "" -"Не атрымалася адкрыць гэтую адрасную кнігу. Калі ласка праверце, што шлях %s " -"існуе і што у вас ёсьць неабходныя правы доступу." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131 -#, fuzzy -msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " -"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." -msgstr "" -"Гэтая вэрсія \"Evolution\" не мае ўбудаванае падтрымкі LDAP.Калі Вы жадаеце " -"выкарыстоўваць LDAP у \"Evolution\", мусіце перасабраць праграму з " -"крынічнага тэксту ці усталяваць пакет \"Evolution\" з уключанай падтрымкай " -"LDAP." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 -#, fuzzy -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " -"was entered, or the server is unreachable." -msgstr "" -"Не атрымалася адкрыць гэтую адрасную кнігу. Магчыма вы пазначылі " -"недапушчальны URI, ці паслужнік не адказвае." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 -#, fuzzy -msgid "Detailed error message:" -msgstr "Агулам паведамленьняў:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 -#, fuzzy -msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this address book." -msgstr "" -"Зашмат візытовак супала з вашым запытам, і \n" -"\"Evolution\" ня можа адлюстраваць іх усе.\n" -"Калі ласка, зрабіце больш падрабязны пошук,\n" -"ці абмяжуйце памер адказу адраснай кнігі ў\n" -"перавагах паслужніка каталёгаў." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 -#, fuzzy -msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"configured for this address book. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this address book." -msgstr "" -"Час адказу паслужніка перавышаны ці вы маеце абмежаваньне\n" -"для гэтай адраснай кнігі. Калі ласка, зрабіце больш падрабязны\n" -"пошук ці зьмяніце абмежаваньне часу для гэтай кнігі ў\n" -"перавагах паслужніка каталёгаў." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 -#, fuzzy -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." -msgstr "Модуль для гэтай адраснай кнігі ня здолела разабраць запыт." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 -#, fuzzy -msgid "The backend for this address book refused to perform this query." -msgstr "Модуль гэтай адраснай кнігі адмовіла ў запыце." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189 -msgid "This query did not complete successfully." -msgstr "Запыт ня быў пасьпяхова выкананы." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -msgid "Error adding list" -msgstr "Памылка ў часе даданьня сьпісу" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:687 -msgid "Error adding contact" -msgstr "Памылка даданьня кантакта" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 -msgid "Error modifying list" -msgstr "Памылка рэдагаваньня сьпісу" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 -msgid "Error modifying contact" -msgstr "Памылка зьмены кантакта" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 -msgid "Error removing list" -msgstr "Памылка выдаленьня сьпісу" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:637 -msgid "Error removing contact" -msgstr "Памылка выдаленьня кантакта" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Opening %d contact will open %d new window as well.\n" -"Do you really want to display this contact?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -"Адкрыцьцё %d кантакта прывядзе да адкрыцьця %d новага акна.\n" -"Жадаеце адлюстраваць гэты кантакт?Адкрыцьцё %d кантактаў прывядзе да " -"адкрыцьця %d новых вокнаў.\n" -"Жадаеце адлюстраваць усе гэтыя кантакты?" -msgstr[1] "" -"Адкрыцьцё %d кантакта прывядзе да адкрыцьця %d новага акна.\n" -"Жадаеце адлюстраваць гэты кантакт?Адкрыцьцё %d кантактаў прывядзе да " -"адкрыцьця %d новых вокнаў.\n" -"Жадаеце адлюстраваць усе гэтыя кантакты?" -msgstr[2] "" -"Адкрыцьцё %d кантакта прывядзе да адкрыцьця %d новага акна.\n" -"Жадаеце адлюстраваць гэты кантакт?Адкрыцьцё %d кантактаў прывядзе да " -"адкрыцьця %d новых вокнаў.\n" -"Жадаеце адлюстраваць усе гэтыя кантакты?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324 -#, fuzzy -msgid "_Don't Display" -msgstr "Адлюстраваньне" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325 -#, fuzzy -msgid "Display _All Contacts" -msgstr "Вылучыць усе кантакты" - -#. For Translators only: "it" refers to the filename %s. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:351 -#, c-format -msgid "" -"%s already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"%s ужо існуе\n" -"Жадаеце перапісаць?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:355 -msgid "Overwrite" -msgstr "Перапісаць" - -#. more than one, finding the total number of contacts might -#. * hit performance while saving large number of contacts -#. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:399 -msgid "contact" -msgid_plural "contacts" -msgstr[0] "кантакт" -msgstr[1] "кантакты" -msgstr[2] "кантактаў" - -#. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:445 -msgid "card.vcf" -msgstr "card.vcf" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:482 -#, fuzzy -msgid "Select Address Book" -msgstr "Новая адрасная кніга" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:596 -msgid "list" -msgstr "сьпіс" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748 -msgid "Move contact to" -msgstr "Перанесьці кантакт ў" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:750 -msgid "Copy contact to" -msgstr "Капіяваць кантакт у" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753 -msgid "Move contacts to" -msgstr "Перанесьці кантакты ў" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:755 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "Капіяваць кантакты ў" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:901 -#, fuzzy -msgid "Multiple vCards" -msgstr "Складаныя VCards" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:908 -#, fuzzy, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "VCard для %s" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:920 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:946 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "Інфармацыя аб кантакце" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:948 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "Кантактныя зьвесткі для %s" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:293 -msgid "Querying Address Book..." -msgstr "Запыт адраснай кнігі..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:141 -#, c-format -msgid "There is one other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "Тут адзін іншы кантакт." -msgstr[1] "Тут %d іншыя кантакты." -msgstr[2] "Тут %d іншых кантактаў." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:226 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277 -#, fuzzy -msgid "Show Full vCard" -msgstr "Паказаць усю візытоўку" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:230 -#, fuzzy -msgid "Show Compact vCard" -msgstr "Паказаць скарочаную візытоўку" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:282 -#, fuzzy -msgid "Save in address book" -msgstr "Захаваць у адраснай кнізе" - -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37 -msgid "Card View" -msgstr "Выгляд карткі" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:661 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:513 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:308 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 ../shell/shell.error.xml.h:7 -msgid "Importing..." -msgstr "Імпартаваньне..." - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:863 -msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:864 -#, fuzzy -msgid "Outlook CSV and Tab Importer" -msgstr "Імпартаваньне візытовак \"Evolution\"." - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:872 -msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:873 -msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" -msgstr "" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:881 -msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:882 -#, fuzzy -msgid "Evolution CSV and Tab Importer" -msgstr "Імпартаваньне візытовак \"Evolution\"." - -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680 -msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "Фармат узаемаабмену даньнямі LDAP (.ldif)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:681 -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Імпартаваньне LDIF \"Evolution\"" - -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549 -#, fuzzy -msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "Візытоўка (.vcf, .gcrd)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:550 -#, fuzzy -msgid "Evolution vCard Importer" -msgstr "Імпартаваньне візытовак \"Evolution\"." - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "10 pt. Tahoma" -msgstr "10 пт. Tahoma" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 -msgid "8 pt. Tahoma" -msgstr "8 пт. Tahoma" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 -msgid "Blank forms at end:" -msgstr "Пустая форма на канцы:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 -msgid "Body" -msgstr "Цела" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 -msgid "Bottom:" -msgstr "Унізе:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Разьмернасьць:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 -msgid "F_ont..." -msgstr "_Шрыфт..." - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 -msgid "Fonts" -msgstr "Шрыфты" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 -msgid "Footer:" -msgstr "Ніжні калёнтытул:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 -msgid "Format" -msgstr "Фармат" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:440 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:502 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:647 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:80 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1907 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 -msgid "Header" -msgstr "Верхні калёнтытул" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 -msgid "Header/Footer" -msgstr "Верхні/ніжні калёнтытул" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 -msgid "Headings" -msgstr "Загалоўкі" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 -msgid "Headings for each letter" -msgstr "Загалоўкі для кожнай літары" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 -msgid "Height:" -msgstr "Вышыня:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 -msgid "Immediately follow each other" -msgstr "Адно за адным" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 -msgid "Include:" -msgstr "Уключае:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 -msgid "Landscape" -msgstr "Альбом" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 -msgid "Left:" -msgstr "Зьлевага:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 -msgid "Letter tabs on side" -msgstr "Закладкі літар збоку" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 -msgid "Margins" -msgstr "Палі" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 -msgid "Number of columns:" -msgstr "Колькасьць слупкоў:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 -msgid "Options" -msgstr "Можнасьці" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 -msgid "Orientation" -msgstr "Арыентацыя" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 -msgid "Page" -msgstr "Старонка" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 -msgid "Page Setup:" -msgstr "Усталёўкі старонкі:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 -msgid "Paper" -msgstr "Папера" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 -msgid "Paper source:" -msgstr "Крыніца паперы:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 -msgid "Portrait" -msgstr "Партрэт" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 -msgid "Preview:" -msgstr "Прыклад:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 -msgid "Print using gray shading" -msgstr "Друк з выкарыстаньнем паўтонаў" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 -msgid "Reverse on even pages" -msgstr "Паварочваць на цотных старонках" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 -msgid "Right:" -msgstr "Зправа:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 -msgid "Sections:" -msgstr "Падзелы:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 -msgid "Shading" -msgstr "Паўтон" - -#. FIXME: Take care of i18n -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1141 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222 -msgid "Size:" -msgstr "Памер:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 -msgid "Start on a new page" -msgstr "Пачаць з новай старонкі" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 -msgid "Style name:" -msgstr "Назва стылю:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 -msgid "Top:" -msgstr "Зьверху:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:154 -msgid "Type:" -msgstr "Тып:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 -msgid "Width:" -msgstr "Шырыня:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 -msgid "_Font..." -msgstr "_Шрыфт..." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:656 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:692 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:50 -msgid "Can not open file" -msgstr "Немагчыма адкрыць файл" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:44 -#, fuzzy -msgid "Couldn't get list of address books" -msgstr "Немагчыма атрымаць сьпіс адрасных кнігаў" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:72 -msgid "failed to open book" -msgstr "збой адкрыцьця адраснай кнігі" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:48 -msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "Пазначыць вывад у файл замест стандартнага вываду" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 -msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "ФАЙЛ_ВЫВАДУ" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 -#, fuzzy -msgid "List local address book folders" -msgstr "Сьпіс мясцовых тэчак адраснай кнігі" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:55 -msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "Паказаць візытоўкі як vcard ці csv файлы" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 -msgid "[vcard|csv]" -msgstr "[vcard|csv]" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 -msgid "Export in asynchronous mode" -msgstr "Экспартаваньне ў асынхронным рэжыме" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62 -#, fuzzy -msgid "" -"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " -"100." -msgstr "" -"Колькасьць візытовак у адным выходным файле пры асынхроным рэжыме, " -"прадвызначанае значэньне 100." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64 -msgid "NUMBER" -msgstr "КОЛЬКАСЬЦЬ" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "" -"Памылка аргумэнтаў загаднага радку, калі ласка выкарыстайце можнасьць --help " -"для азнаямленьня з магчымым выкарыстаньнем." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115 -msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "Падтрымліваюцца фарматы толькі vcard ці csv." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124 -msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "У асынхронным рэжыме вывадам мусіць быць файл." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132 -msgid "In normal mode, there is no need for the size option." -msgstr "У звычайным рэжыме не трэба пазначаць памер." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163 -msgid "Unhandled error" -msgstr "Неапрацаваная памылка" - -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar from the side bar in the Calendar view." -msgstr "" - -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar that can accept appointments." -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -#, fuzzy -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an " -"idea of what your appointment is about." -msgstr "" -"Калі дадаць зьмястоўнае рэзюмэ да сустрэчы, атрымоўцам будзе прасьцей " -"зразумець тое, чаму будзе прысьвечаная сустрэча." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 -#, fuzzy -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea " -"of what your task is about." -msgstr "" -"Калі дадаць зьмястоўнае рэзюмэ да заданьня, атрымоўцам будзе прасьцей " -"зразумець яго сэнс." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 -#, fuzzy -msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Уся інфармацыя аб гэтых заданьнях будзе зьнішчаная й яе нельга будзе " -"аднавіць." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 -#, fuzzy -msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Уся інфармацыя з гэтага часопісу будзе зьнішчаная й яе нельга будзе аднавіць." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -msgid "" -"All information on these appointments will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "" -"Уся інфармацыя аб гэтых сустрэчах будзе зьнішчаная й яе нельга будзе " -"аднавіць." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 -msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Уся інфармацыя аб гэтых заданьнях будзе зьнішчаная й яе нельга будзе " -"аднавіць." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Усе зьвесткі аб гэтай сустрэчы будуць зьнішчаныя й іх нельга будзе аднавіць." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Уся інфармацыя аб гэтай нарадзе будзе зьнішчаная й яе немагчыма будзе " -"аднавіць." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -#, fuzzy -msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Уся інфармацыя аб гэтай нарадзе будзе зьнішчаная й яе немагчыма будзе " -"аднавіць." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 -msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Уся інфармацыя аб гэтым заданьні будзе зьнішчаная й яе нельга будзе аднавіць." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць заданьне '{0}'?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць сустрэчу '{0}'?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць заданьне '{0}'?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць сустрэчу {0}?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэтыя {0} заданьні?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэтыя {0} заданьні?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 -msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэтую сустрэчу?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "Вы упэўненыя у тым, што жадаеце выдаліць гэтую сустрэчу?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188 -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this memo?" -msgstr "Вы упэўненыя у тым, што жадаеце выдаліць гэтую сустрэчу?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэтае заданьне?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце даслаць задачу без рэзюмэ?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 -msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце даслаць сустрэчу без рэзюмэ?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 -msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце даслаць задачу без рэзюмэ?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 -#, fuzzy -msgid "Calendar repository is offline." -msgstr "Сховішча ў адлучаным стане" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 -#, fuzzy -msgid "Cannot create a new event" -msgstr "Стварыць новы кантакт" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 -#, fuzzy -msgid "Cannot save event" -msgstr "Немагчыма выдаліць" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 -msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "Выдаліць календар \"{0}\"?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 -msgid "Delete memo list '{0}'?" -msgstr "Выдаліць сьпіс занатовак \"{0}\"?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 -msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "Выдаліць сьпіс заданьняў \"{0}\"?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 -#, fuzzy -msgid "Do _not Send" -msgstr "Не дасылаць" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 -msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "Адбываецца працэс загрузкі. Вы жадаеце захаваць сустрэчу?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 -msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" -msgstr "Адбываецца працэс загрузкі. Вы жадаеце захаваць задачу?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 -msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "Рэдактар не можа быць загружаны." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " -"this task." -msgstr "" -"Паведамленьні будуць разасланыя па э.пошце ўсім удзельнікам, каб яны здолелі " -"прыняць гэтае заданьне." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 -#, fuzzy -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." -msgstr "" -"Паведамленьні будуць разасланыя па э.пошце ўсім удзельнікам, каб дазволіць " -"ім RSVP." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -msgid "Error loading calendar" -msgstr "Памылка загрузкі календара" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 -msgid "Error loading memo list" -msgstr "Памылка загрузкі сьпісу занатовак" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 -msgid "Error loading task list" -msgstr "Памылка загрузкі сьпісу заданьняў" - -#. For Translators: {0} is specify the backend server -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 -#, fuzzy -msgid "Error on '{0}'" -msgstr "Памылка ў часе {0}." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 -#, fuzzy -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the meeting is canceled." -msgstr "" -"Калі вы не дашлецё паведамленьне аб скасаваньні, іншыя ўдзельнікі могуць не " -"даведацца, што нарада была адмененая." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 -#, fuzzy -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the memo has been deleted." -msgstr "" -"Калі вы не дашлецё паведамленьне аб скасаваньні, іншыя ўдзельнікі могуць не " -"даведацца, што заданьне было скасаванае." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 -#, fuzzy -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the task has been deleted." -msgstr "" -"Калі вы не дашлецё паведамленьне аб скасаваньні, іншыя ўдзельнікі могуць не " -"даведацца, што заданьне было скасаванае." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 -msgid "No response from the server." -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -#, fuzzy -msgid "Save Appointment" -msgstr "Новая сустрэча" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 -#, fuzzy -msgid "Save Memo" -msgstr "_Захаваць паведамленьне" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 -#, fuzzy -msgid "Save Task" -msgstr "Захаваць як" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their " -"calendars up to date." -msgstr "" -"Дасланьне абноўленай інфармацыі дазволіць іншым удзельнікам падтрымліваць " -"свае календары ў актуальным стане." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their task " -"lists up to date." -msgstr "" -"Дасланьне абноўленай інфармацыі дазволіць іншым удзельнікам падтрымліваць " -"свой сьпіс заданьняў у актуальным стане." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 -#, fuzzy -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " -"in the loss of these attachments." -msgstr "" -" Некалькі укладаньняў яшчэ загружаюцца.Захаваньне сустрэчы прывядзе да таго, " -"што яна будзет захаваная без гэтых укладаньняў." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 -#, fuzzy -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " -"loss of these attachments." -msgstr "" -" Некалькі ўкладаньняў яшчэ загружаюцца. Захаваньне заданьня прывядзе да " -"таго, што яно будзе захаванае без гэтых укладаньняў." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 -#, fuzzy -msgid "Some features may not work properly with your current server." -msgstr "" -"Некаторыя асаблівасьці могуць не працаваць карэктна разам з гэтым паслужнікам" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "Модуль календару \"Evolution\" нечакана скончыў сваю працу." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 -#, fuzzy -msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." -msgstr "Модуль календару \"Evolution\" нечакана скончыў сваю працу." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 -#, fuzzy -msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." -msgstr "Модуль календару \"Evolution\" нечакана скончыў сваю працу." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 -msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "Модуль заданьняў \"Evolution\" нечакана скончыў сваю працу." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 -#, fuzzy -msgid "The calendar is not marked for offline usage." -msgstr "Календар не пазначаны для выкарыстаньня ў адлучаным стане." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 -#, fuzzy -msgid "The memo list is not marked for offline usage." -msgstr "Сьпіс занатовак не пазначаны для выкарыстаньня ў адлучаным рэжыме." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -#, fuzzy -msgid "The task list is not marked for offline usage." -msgstr "Сьпіс заданьняў не пазначаны для выкарыстаньня ў адлучаным рэжыме." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -msgid "This calendar will be removed permanently." -msgstr "Гэты календар будзе цалкам і назаўсёды выдалены." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 -msgid "This memo list will be removed permanently." -msgstr "Гэты сьпіс занатовак будзе цалкам і назаўсёды выдалены." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 -msgid "This task list will be removed permanently." -msgstr "Гэты сьпіс заданьняў будзе цалкам і назаўсёды выдалены." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 -#, fuzzy -msgid "Unable to load the calendar" -msgstr "Немагчыма адкрыць календар '%s'." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 -msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "Ці жадаеце захаваць вашы зьмены да гэтай сустрэчы?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 -#, fuzzy -msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgstr "Ці жадаеце захаваць вашы зьмены да гэтага заданьня?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 -msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "Ці жадаеце захаваць вашы зьмены да гэтага заданьня?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 -#, fuzzy -msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" -msgstr "Даслаць паведамленьне аб скасаваньні гэтага запісу ў часопісе?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 -#, fuzzy -msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" -msgstr "Даслаць паведамленьне аб скасаваньні ўсім удзельнікам?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "Даслаць удзельнікам запрашэньні на нараду?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 -msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "Даслаць удзельнікам гэтае заданьне?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 -msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "Даслаць удзельнікам абноўленыя зьвесткі аб нарадзе?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 -msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "Даслаць удзельнікам абгоўленыя зьвесткі аб заданьні?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 -#, fuzzy -msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " -"a supported version." -msgstr "" -"Вы далучаеся да паслужніку GroupWise, які не падтрымліваецца, і можаце " -"сутыкнуцца з праблемамі выкарыстаньня Evolution. Для атрыманьня лепшых " -"вынікаў паслужнік мусіць быць абноўлены да вэрсіі, якая падтрымліваецца" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 -#, fuzzy -msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." -msgstr "Вы зьмянілі гэтую сустрэчу, але зьмены яшчэ не захаваныя." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -#, fuzzy -msgid "You have changed this task, but not yet saved it." -msgstr "Вы зьмянілі гэтае заданьне, але зьмены яшчэ не захаваныя." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 -#, fuzzy -msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." -msgstr "Вы зьмянілі гэтае заданьне, але зьмены яшчэ не захаваныя." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 -msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Вышы календары будуць недаступныя пакуль \"Evolution\" не перапусьціцца." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 -#, fuzzy -msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Вышы заданьні будуць недаступныя пакуль \"Evolution\" не перапусьціцца." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 -msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Вышы заданьні будуць недаступныя пакуль \"Evolution\" не перапусьціцца." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "_Адхіліць зьмены" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:497 -msgid "_Save" -msgstr "_Захаваць" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 -msgid "_Save Changes" -msgstr "_Захаваць зьмены" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6 -msgid "_Send" -msgstr "Да_слаць" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 -#, fuzzy -msgid "_Send Notice" -msgstr "Даслаць паведамленьне" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 -msgid "{0}." -msgstr "{0}." - -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:258 -msgid "Split Multi-Day Events:" -msgstr "Падзяліць шматдзённыя падзеі:" - -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1523 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1524 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:821 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:822 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1019 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1020 -msgid "Could not start evolution-data-server" -msgstr "Не магчыма пусьціць evolution-data-server" - -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1631 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1634 -msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "Немагчыма прачытаць блёк дастасаваньня \"Calendar\" \"пілёта\"" - -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:918 -msgid "Could not read pilot's Memo application block" -msgstr "Немагчыма прачытаць блёк дастасаваньня \"Memo\" \"пілёта\"" - -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:965 -msgid "Could not write pilot's Memo application block" -msgstr "Немагчыма запісаць блёк дастасаваньня \"Memo\" \"пілёта\"" - -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:241 -msgid "Default Priority:" -msgstr "Прадвызначаны прыярытэт:" - -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1103 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106 -msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "Немагчыма прачытаць блёк дастасаваньня \"ToDo\" \"пілёта\"" - -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1148 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151 -msgid "Could not write pilot's ToDo application block" -msgstr "Немагчыма запісаць блёк дастасаваньня \"ToDo\" \"пілёта\"" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2523 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Календар і заданьні" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:869 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1291 -msgid "Calendars" -msgstr "Календары" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 -msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -msgstr "Наладжвайце вашу часавую зоны, календар і сьпіс задачаў тутака" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 -msgid "Evolution Calendar and Tasks" -msgstr "Календар і заданьні" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Calendar configuration control" -msgstr "Сродак кіраваньня канфігурацыяй календара" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" -msgstr "Праглядальнік паведамленьня плянаваньня календара" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Calendar/Task editor" -msgstr "Рэдактар календара/заданьня" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution's Calendar component" -msgstr "Кампанэнт календара" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution's Memos component" -msgstr "Кампанэнт занатовак" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution's Tasks component" -msgstr "Кампанэнт заданьняў" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 -msgid "Memo_s" -msgstr "За_натоўкі" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:293 ../calendar/gui/e-memos.c:1133 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1821 ../calendar/gui/memos-component.c:594 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:912 ../calendar/gui/memos-control.c:389 -#: ../calendar/gui/memos-control.c:405 -msgid "Memos" -msgstr "Занатоўкі" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 ../calendar/gui/e-tasks.c:1437 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1689 ../calendar/gui/print.c:1988 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:586 ../calendar/gui/tasks-component.c:908 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:528 ../calendar/gui/tasks-control.c:544 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:588 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:425 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:569 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 -msgid "Tasks" -msgstr "Заданьні" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 -msgid "_Calendars" -msgstr "_Календары" - -#. Tasks -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:331 ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "_Tasks" -msgstr "_Заданьні" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -msgstr "Паслуга нагадваньня календара" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "хвіліна" -msgstr[1] "хвіліны" -msgstr[2] "хвілінаў" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:120 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:431 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:280 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:653 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:376 -#, fuzzy -msgid "hours" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "гадзіны" -msgstr[1] "гадзіны" -msgstr[2] "гадзіны" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:298 -msgid "Start time" -msgstr "Час пачатку" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 -msgid "Appointments" -msgstr "Сустрэчы" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -msgid "Dismiss _All" -msgstr "" - -#. Location -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1610 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1616 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1167 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1021 -msgid "Location:" -msgstr "Месца:" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 -msgid "Snooze _time:" -msgstr "Нагадаць _праз:" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 -msgid "_Dismiss" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1391 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 -#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:170 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 ../ui/evolution.xml.h:42 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 -msgid "_Edit" -msgstr "_Рэдагаваньне" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 -msgid "_Snooze" -msgstr "_Нагадаць пазьней" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 -msgid "location of appointment" -msgstr "месца сустрэчы" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1593 -msgid "No summary available." -msgstr "Рэзюмэ недаступнае." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1477 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1479 -msgid "No description available." -msgstr "Апісаньне недаступнае." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1487 -msgid "No location information available." -msgstr "Інфармацыя аб месцы адсутнічае." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1532 -#, c-format -msgid "You have %d alarms" -msgstr "Вы маеце %d сыгналы" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1694 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1722 -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 -msgid "Warning" -msgstr "Папярэджаньне" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698 -msgid "" -"Evolution does not support calendar reminders with\n" -"email notifications yet, but this reminder was\n" -"configured to send an email. Evolution will display\n" -"a normal reminder dialog box instead." -msgstr "" -"\"Evolution\" не падтрымлівае яшчэ нагадваньні календару праз\n" -"пошту, але гэтае нагадваньне наладжана для адпраўкі пошты.\n" -"\"Evolution\" будзе адлюстроўваць замест гэтага звычайны дыялёг\n" -"нагадваньня." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1728 -#, c-format -msgid "" -"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " -"configured to run the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" -msgstr "" -"Будзе ўключанае нагадваньне па календары. Гэтае нагадваньне наладжана на " -"выкананьне праграмы:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Вы жадаеце выканаць гэтую праграму?" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1742 -msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "Болей не пытацца ў мяне аб гэтай праграме." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "Не атрымалася ініцыялізаваць Bonobo" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " -"running..." -msgstr "Немагчыма стварыць вытворчасьць паслугі сыгналізацыі" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 -msgid "invalid time" -msgstr "недапушчальны час" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 -#: ../calendar/gui/misc.c:116 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d гадзіна" -msgstr[1] "%d гадзіны" -msgstr[2] "%d гадзінаў" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 -#: ../calendar/gui/misc.c:122 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d хвіліна" -msgstr[1] "%d хвіліны" -msgstr[2] "%d хвілінаў" - -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 -#: ../calendar/gui/misc.c:126 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d сэкунда" -msgstr[1] "%d сэкунды" -msgstr[2] "%d сэкундаў" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 -msgid "Alarm programs" -msgstr "Праграмы сыгналізацыі" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Запытваць пацьверджаньне выдаленьня элемэнтаў" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 -msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Колер для умоўленых на сёньня заданьняў, у фармаце \"#rrggbb\"." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 -msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Колер для пратэрмінаваных заданьняў, у фармаце \"#rrggbb\"." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 -msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "Календары для пуску сыгналізацыі" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "" -"Колер маркера часу ў раскладзе (для прадвызначанага значэньня пакіньце " -"пустым)." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "Колер маркера бягучага часу ў аглядзе дня" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "Сьціснуць выходныя ў аглядзе месяца" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "Падцьвердзіць выкрэсьліваньне" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 -msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "Дні, калі мусяць адлюстроўвацца пачатак і канец працоўных гадзінаў." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "Прадвызначаны нагадвальнік аб сустрэчы" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 -msgid "Default reminder units" -msgstr "Прадвызначаныя адзінкі нагадваньня " - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 -msgid "Default reminder value" -msgstr "Прадвызначанае значэньне нагадваньня" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 -msgid "Directory for saving alarm audio files" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "Event Gradient" -msgstr "Інфармацыя аб падзеі" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 -msgid "Event Transparency" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 -#, fuzzy -msgid "Free/busy server URLs" -msgstr "Адрасы паслужніку занятасьці" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 -#, fuzzy -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "Адрас шаблёну занятасьці" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 -msgid "Gradient of the events in calendar views." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "Схаваць выкананыя заданьні" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 -msgid "Hide task units" -msgstr "Схаваць адзінкі заданьня" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 -msgid "Hide task value" -msgstr "Схаваць значэньне заданьня" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "Гарызантальная пазыцыя панэлі" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "Гадзіна заканчэньня працоўнага дню, як лічба ад 0 да 23." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "Гадзіна пачатку працоўнага дню, як лічба ад 0 да 23." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "Інтэрвалы паказу для агляду дня й працоўнага тыдня, у хвілінах." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 -msgid "Last alarm time" -msgstr "Час апошняга сыгналу" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 -#, fuzzy -msgid "List of server URLs for free/busy publishing." -msgstr "Сьпіс url паслужніка для публікацыі інфармацыі аб занятасьці." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "Маркер бягучага часу" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "Колер маркеру бягучага часу - агляд месяца" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "Колер маркеру бягучага часу - паласа часу" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 -msgid "" -"Maximum number of recently used timezones to remember in a " -"'day_second_zones' list." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "Хвіліны завяршэньня працоўнага дня, ад 0 да 59." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "Хвіліны пачатку працоўнага дня, ад 0 да 59." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "Пазыцыя гарызантальнай панэлі у аглядзе месяца" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "Пазыцыя вэртыкальнай панэлі ў аглядзе чесяца" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 -#, fuzzy -msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "Колькасьць адзінак для прадвызначанага нагадваньня." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks." -msgstr "Колькасьць адзінак для вызначэньня часу хаваньня заданьняў." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "Колер пратэрмінаваных заданьняў" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " -"task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Пазыцыя гарызантальнай панэлі паміж навігатарам агляду даты і сьпісам " -"заданьняў калі ён не ў рэжыме агляду месяца, у піксэлях." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Пазыцыя гарызантальнай панэлі паміж аглядам, навігатарам агляду даты і " -"сьпісам заданьняў у рэжыме агляду месяца, у піксэлях." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 -#, fuzzy -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -"navigator calendar." -msgstr "" -"Пазыцыя вэртыкальнай панэли паміж аглядам карткі й сьпісу й панэляй " -"папярэдняга прагляду, у піксэлях." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " -"pane, in pixels." -msgstr "" -"Пазыцыя вэртыкальнай панэлі паміж сьпісам заданьняў і папярэднім праглядам " -"заданьня, ў піксэлях." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Пазыцыя вэртыкальнай панэлі паміж аглядам, навігатарам даты і сьпісам " -"заданьняў у рэжыме агляду месяца, ў піксэлях." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Пазыцыя вэртыкальнай панэлі паміж аглядам, навігатарам даты і сьпісам " -"заданьняў калі ён не ў рэжыме агляду месяца, ў піксэлях." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 -msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." -msgstr "Праграмы, дазволеныя да выкарыстаньня сыгналамі." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 -msgid "Save directory for alarm audio" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Паказваць поле RSVP у рэдактары падзеі/заданьня/нарады" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Паказваць поле ролі у рэдактары падзеі/заданьня/нарады" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "Адлюстраваць сустрэчу і час у аглядзе тыдня й месяца" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "Паказваць поле катыгорыяў у рэдактары падзеі/нарады/заданьня" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 -msgid "Show display alarms in notification tray" -msgstr "Паказваць экранныя сыгналы ў прасторы паведамленьняў" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Паказваць поле стану ў рэдактары падзеі/заданьня/нарады" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 -msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "Паказваць панэль папярэдняга прагляду" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 -msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "Паказваць панэль папярэдняга прагляду." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Паказваць поле часавай зоны ў рэдактары падзеі/нарады" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Паказваць поле тыпу ў рэдактары падзеі/заданьня/нарады" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 -#, fuzzy -msgid "Show week number in Day and Work Week View" -msgstr "Паказваць нумары тыдняў у навігатары па датах" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 -msgid "Show week numbers in date navigator" -msgstr "Паказваць нумары тыдняў у навігатары па датах" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " -"used in a 'timezone' key." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "Колер заданьня на сёньня" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 -msgid "Tasks vertical pane position" -msgstr "Пазыцыя вэртыкальнай панэлі задачаў" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." -msgstr "" -"Шаблён URL для дасланьня даньняў аб занятасьці. %u будзе заменены на левую " -"частку паштовага адрасу (уліковы запіс), %d - маёнтак." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 -msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." -msgstr "" -"Прадвызначаная часавая зона для выкарыстаньня ў датах і часе календара, у " -"выглядзе неперакладзенай назвы Olsen з базы часавых зон,напрыклад \"America/" -"New York\"." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 -msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 -msgid "" -"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " -"debug messages." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 -msgid "Time divisions" -msgstr "Дзельнікі часу" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 -msgid "Time the last alarm ran, in time_t." -msgstr "Час апошняга пуску сыгнала, у фармаце time_t." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:109 -msgid "Timezone" -msgstr "Часавая зона" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " -"(transparent) and 1 (opaque)." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "24-гадзінны фармат часу" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"Прадвызначаныя адзінкі нагадваньня, \"minutes\", \"hours\" ці \"days\"." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"Адзінкі для вызначэньня моманту хаваньня задачаў, \"minutes\", \"hours\" ці " -"\"days\"." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 -msgid "Week start" -msgstr "Пачатак тыдню" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "Дзень, з якога пачынаецца тыдзень, з нядзелі (0) да суботы (6)." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." -msgstr "Ці выкарыстоўваць прастору паведамленьняў для адлюстраваньня сыгналаў." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "Запыт на падцьверджаньне выдаленьня сустрэчы ці заданьня." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 -msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "Запыт на падцьверджаньне выкрэсліваньня сустрэчы ці заданьня." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 -msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday." -msgstr "" -"Ці сьціскаць выходныя дні ў аглядзе месяца (субота і нядзеля займаюць месца " -"аднаго працоўнага дню)." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 -msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." -msgstr "Ці показваць час завяршэньня падзеяў у аглядзе тыдня й месяца." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "Ці адлюстроўваць маркер бягучага часу ў календары." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "Ці хаваць скончаныя заданьні ў аглядзе задачаў." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "Ці усталёўваць прадвызначанае нагадваньне для сустрэчаў." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Ці паказваць поле RSVP у рэдактары падзеі/заданьня/нарады" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "Ці паказваць поле катыгорыяў у рэдактары падзеі/нарады" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Ці паказваць поле ролі ў рэдактары падзеі/заданьня/нарады" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Ці паказваць поле стану ў рэдактары падзеі/заданьня/нарады" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "Ці паказваць час у фармаце 24-х гадзінаў замест am/pm." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Ці паказваць поле часавай зоны ў рэдактары падзеі/нарады" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Ці паказваць поле тыпу ў рэдактары падзеі/заданьня/нарады" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 -#, fuzzy -msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." -msgstr "Ці паказваць нумары тыдняў у навігатары па датах." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 -msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." -msgstr "Ці паказваць нумары тыдняў у навігатары па датах." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 -msgid "Work days" -msgstr "Працоўныя дні" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 -msgid "Workday end hour" -msgstr "Гадзіна завяршэньня працоўнага дня" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 -msgid "Workday end minute" -msgstr "Хвіліны завяршэньня працоўнага дня" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 -msgid "Workday start hour" -msgstr "Час пачатку працоўнага дня" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 -msgid "Workday start minute" -msgstr "Хвіліна пачатку працоўнага дня" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 -msgid "daylight savings time" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75 -msgid "Summary contains" -msgstr "Рэзюмэ ўтрымлівае" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76 -msgid "Description contains" -msgstr "Апісаньне ўтрымлівае" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 -msgid "Category is" -msgstr "Катэгорыя" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 -msgid "Comment contains" -msgstr "Камэнтар утрымлівае" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79 -msgid "Location contains" -msgstr "Разьмяшчэньне ўтрымлівае" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640 -msgid "Next 7 Days' Tasks" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644 -#, fuzzy -msgid "Active Tasks" -msgstr "Прызначанае за_даньне" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648 -#, fuzzy -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "Пратэр_мінаваныя заданьні:" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652 -#, fuzzy -msgid "Completed Tasks" -msgstr "Выканана " - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:656 -#, fuzzy -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "Устаўка ўкладаньня" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702 -#, fuzzy -msgid "Active Appointments" -msgstr "Сустрэчы" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:706 -#, fuzzy -msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "Сустрэча на ўвесь _дзень" - -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 -msgid "Print" -msgstr "Друк" - -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:315 -msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." -msgstr "" -"Гэтая апэрацыя выдаліць назаўсёды ўсе падзеі, якія старэйшыя за пазначаны " -"час. Калі вы працягніце, тады ня здолееце вярнуць гэтыя падзеі." - -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:321 -msgid "Purge events older than" -msgstr "Выдаляць падзеі старэйшыя за" - -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:326 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 ../filter/filter.glade.h:14 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:432 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:281 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:654 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 -msgid "days" -msgstr "дні" - -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. Create the On the web source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. Create the source group -#. Create the Webcal source group -#. Create the LDAP source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:287 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:290 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:240 ../calendar/gui/memos-component.c:243 -#: ../calendar/gui/migration.c:505 ../calendar/gui/migration.c:604 -#: ../calendar/gui/migration.c:1118 ../calendar/gui/tasks-component.c:237 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:243 -msgid "On The Web" -msgstr "У сеціве" - -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:331 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:333 ../calendar/gui/migration.c:399 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "Дні нараджэньня й юбілеі" - -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. Create the weather group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:346 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:349 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:126 -msgid "Weather" -msgstr "Надвор'е" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:676 -msgid "_New Calendar" -msgstr "Новы _календар" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:677 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:508 ../calendar/gui/tasks-component.c:500 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2124 -msgid "_Copy..." -msgstr "_Капіяваць..." - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:682 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:513 ../calendar/gui/tasks-component.c:505 -#, fuzzy -msgid "_Make available for offline use" -msgstr "Па_значыць календар для адлучанага выкарыстаньня" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:683 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:514 ../calendar/gui/tasks-component.c:506 -#, fuzzy -msgid "_Do not make available for offline use" -msgstr "_Не рабіць даступным у адлучаным рэжыме" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1013 -msgid "Failed upgrading calendars." -msgstr "Збой абнаўленьня календароў." - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1142 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" -msgstr "" -"Не атрымліваецца адкрыць календар \"%s\" для стварэньня падзеяў і нарадаў" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1158 -msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" -msgstr "Няма даступнага календара для стварэньня падзеяў і нарадаў" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1271 -msgid "Calendar Source Selector" -msgstr "Выбар крыніцы календара" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1487 -msgid "New appointment" -msgstr "Новая сустрэча" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1488 -#, fuzzy -msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "_Сустрэча" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1489 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Стварае новую сустрэчу" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1495 -msgid "New meeting" -msgstr "Новая нарада" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1496 -#, fuzzy -msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "_Нарада" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1497 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "Стварае запрашэньне на нараду" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1503 -msgid "New all day appointment" -msgstr "Новая сустрэча на увесь дзень" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1504 -#, fuzzy -msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "Сустрэча на ўвесь _дзень" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1505 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Стварае новую сустрэчу \"на ўвесь дзень\"" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1511 -msgid "New calendar" -msgstr "Новы календар" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1512 -#, fuzzy -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "Ка_лендар" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1513 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Стварае новы календар " - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113 -msgid "Day View" -msgstr "Агляд дня" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 -msgid "Work Week View" -msgstr "Агляд працоўнага тыдня" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 -msgid "Week View" -msgstr "Агляд тыдня" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 -msgid "Month View" -msgstr "Агляд месяца" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Any Field" -msgstr "Поле" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "Укладаньні" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 -msgid "Attendee" -msgstr "Удзельнік" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 -#, fuzzy -msgid "Category" -msgstr "Катэгорыя" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Classification" -msgstr "_Клясыфікацыя" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:352 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:568 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341 -msgid "Confidential" -msgstr "Канфідыцыйнае" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 -msgid "Description" -msgstr "Апісаньне" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 -#, fuzzy -msgid "Description Contains" -msgstr "Апісаньне ўтрымлівае" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "Не існуе" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Exist" -msgstr "Існуе" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -msgid "Organizer" -msgstr "Арганізатар" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:350 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:567 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 -msgid "Private" -msgstr "Прыватнае" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:341 ../calendar/gui/e-cal-model.c:348 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:566 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -msgid "Public" -msgstr "Публічнае" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:304 -msgid "Recurrence" -msgstr "Паўтарэньне" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 -msgid "Summary" -msgstr "Рэзюмэ" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 -#, fuzzy -msgid "Summary Contains" -msgstr "Рэзюмэ ўтрымлівае" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "contains" -msgstr "утрымлівае" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "does not contain" -msgstr "не ўтрымлівае" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "is" -msgstr "зьяўляецца" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "is not" -msgstr "не зьяўляецца" - -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:409 -msgid "Error while opening the calendar" -msgstr "Памылка адкрыцьця календара" - -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:415 -msgid "Method not supported when opening the calendar" -msgstr "Мэтад не падтрымліваецца калі адкрываецца календар" - -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:421 -msgid "Permission denied to open the calendar" -msgstr "Адсутнічаюць правы на адкрыцьцё календара" - -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1271 -msgid "Unknown error" -msgstr "Невядомая памылка" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:607 -#, fuzzy -msgid "Edit Alarm" -msgstr "Дадаць сыгнал" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Alarm</b>" -msgstr "<b>Сыгнал</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>Options</b>" -msgstr "<b>Можнасьці</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 -msgid "<b>Repeat</b>" -msgstr "<b>Паўтор</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 -msgid "Add Alarm" -msgstr "Дадаць сыгнал" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 -msgid "Custom _message" -msgstr "Сваё _паведамленьне" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 -msgid "Custom alarm sound" -msgstr "Свой гук сыгналу" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 -msgid "Mes_sage:" -msgstr "Па_ведамленьне:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 -msgid "Play a sound" -msgstr "Аднавіць гук" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 -msgid "Pop up an alert" -msgstr "Усплыць папярэджаньне" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 -msgid "Run a program" -msgstr "Пусьціць праграму" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Select A File" -msgstr "Выберыце файл" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 -msgid "Send To:" -msgstr "Даслаць на:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 -msgid "Send an email" -msgstr "Даслаць пошту" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 -msgid "_Arguments:" -msgstr "_Аргумэнты:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15 -msgid "_Program:" -msgstr "_Праграма:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 -msgid "_Repeat the alarm" -msgstr "_Паўтарыць сыгнал" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 -msgid "_Sound:" -msgstr "_Гук:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18 -msgid "after" -msgstr "пасьля" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19 -msgid "before" -msgstr "перад" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 -msgid "day(s)" -msgstr "дзень(дзён)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22 -msgid "end of appointment" -msgstr "канец сустрэчы" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 -msgid "extra times every" -msgstr "дадатковы час кожныя" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 -msgid "hour(s)" -msgstr "гадзіна(ы)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 -msgid "minute(s)" -msgstr "хвіліна(ы)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28 -msgid "start of appointment" -msgstr "пачатак сустрэчы" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244 -msgid "Action/Trigger" -msgstr "Дзеяньне/Пераключальнік" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 -msgid "A_dd" -msgstr "_Дадаць" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 -msgid "Alarms" -msgstr "Сыгналы" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:81 -#: ../composer/e-composer-actions.c:62 -#, fuzzy -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "Прапаноўваць аўтаматычнае адлюстраваньне укладаньня" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:142 -msgid "Attach file(s)" -msgstr "Укласьці файл(ы)" - -#. an empty string is the same as 'None' -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:144 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:193 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2955 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:788 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1153 ../filter/filter-rule.c:945 -#: ../mail/em-account-editor.c:684 ../mail/em-account-editor.c:1408 -#: ../mail/em-account-prefs.c:438 ../mail/em-junk-hook.c:93 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:395 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:195 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2179 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:305 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1511 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1727 -#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74 -msgid "None" -msgstr "Няма" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:621 -#, fuzzy -msgid "Selected Calendars for Alarms" -msgstr "Календары для пуску сыгналізацыі" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "Адлюстроўваць гэтае поле" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 -msgid "" -"60 minutes\n" -"30 minutes\n" -"15 minutes\n" -"10 minutes\n" -"05 minutes" -msgstr "" -"60 хвілін/n30 хвілін\n" -"15 хвілін\n" -"10 хвілін\n" -"05 хвілін" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -#, no-c-format -msgid "" -"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>" -msgstr "" -"<i>%u і %d будуць замененыя на карыстальніка й маёнтак з адрасу электроннай " -"пошты.</i>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -#: ../mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Сыгналы</span>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Прадвызначаны вольны/заняты паслужнік</span>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -#: ../mail/mail-config.glade.h:17 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 -msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Агульнае</span>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Сьпіс заданьняў</span>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Час</span>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 -msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Працоўны тыдзень</span>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -msgid "Adjust for daylight sa_ving time" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -msgid "Day _ends:" -msgstr "Дзень _канчаецца:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -msgid "Display" -msgstr "Адлюстраваньне" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 -msgid "Friday" -msgstr "Пятніца" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -msgid "" -"Minutes\n" -"Hours\n" -"Days" -msgstr "" -"Хвілін/nГадзін\n" -"Дзён" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 -msgid "Monday" -msgstr "Панядзелак" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 -msgid "" -"Monday\n" -"Tuesday\n" -"Wednesday\n" -"Thursday\n" -"Friday\n" -"Saturday\n" -"Sunday" -msgstr "" -"Панядзелак\n" -"Аўторак\n" -"Серада\n" -"Чацьвер\n" -"Пятніца\n" -"Субота\n" -"Нядзеля" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 -msgid "Pick a color" -msgstr "Выберыце колер" - -#. Sunday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -msgid "S_un" -msgstr "_Няд" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 -msgid "Saturday" -msgstr "Субота" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -#, fuzzy -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "Даслаць на:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -#, fuzzy -msgid "Select the calendars for alarm notification" -msgstr "Выберыце календары для пошуку канфліктных нарадаў" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "Паказаць _нагадваньне" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -#, fuzzy -msgid "Show a _reminder" -msgstr "Паказаць _нагадваньне" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 -msgid "Show week _numbers in date navigator" -msgstr "Паказаць нумары тыдняў у навігатары па датах" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -#, fuzzy -msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" -msgstr "Паказваць нумары тыдняў у навігатары па датах" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 -msgid "Sunday" -msgstr "Нядзеля" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 -msgid "T_asks due today:" -msgstr "Заданьні на _сёньня:" - -#. Thursday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -msgid "T_hu" -msgstr "_Чцв" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 -msgid "Template:" -msgstr "Шаблён:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 -msgid "Thursday" -msgstr "Чацьвер" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 -msgid "Time _zone:" -msgstr "Часавая _зона: " - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 -msgid "Time format:" -msgstr "Фармат часу:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 -msgid "Tuesday" -msgstr "Аўторак" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 -msgid "Wednesday" -msgstr "Серада" - -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 -#, fuzzy -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "Тыдзень пачынаецца з:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 -msgid "Work days:" -msgstr "Працоўныя дні:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12 гадзін (AM/PM)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24 гадзіны" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Запытваць пацьверджаньне выдаленьня элемэнтаў" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "Сь_ціснуць выходныя ў аглядзе месяца" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 -msgid "_Day begins:" -msgstr "_Дзень пачынаецца:" - -#. Friday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 -msgid "_Fri" -msgstr "_Птн" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "С_хаваць выкананьне заданьня праз" - -#. Monday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 -msgid "_Mon" -msgstr "П_ан" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67 -msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "Пратэр_мінаваныя заданьні:" - -#. Saturday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69 -msgid "_Sat" -msgstr "С_уб" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "_Паказваць час завяршэньня сустрэчы ў аглядзе тыдня й месяца" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "Д_зельнікі часу:" - -#. Tuesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73 -msgid "_Tue" -msgstr "А_ўт" - -#. Wednesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75 -msgid "_Wed" -msgstr "_Срд" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77 -msgid "before every appointment" -msgstr "перад кожнай сустрэчай" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:271 -#, fuzzy -msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" -msgstr "Скапіяваць зьмест календара мясцова для працы ў адлучаным рэжыме" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:273 -#, fuzzy -msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" -msgstr "Скапіяваць зьмест сьпісу задачаў мясцова для працы ў адлучаным рэжыме" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:275 -#, fuzzy -msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" -msgstr "Скапіяваць зьмест сьпісу задачаў мясцова для працы ў адлучаным рэжыме" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:345 -#, fuzzy -msgid "Colo_r:" -msgstr "_Колер:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 -#, fuzzy -msgid "Task List" -msgstr "Сьпіс заданьняў" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 -#, fuzzy -msgid "Memo List" -msgstr "Сьпіс занатовак" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:476 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "Уласьцівасьці календара" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:476 -msgid "New Calendar" -msgstr "Новы календар" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:532 -msgid "Task List Properties" -msgstr "Уласьцівасьці сьпісу задачаў" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:532 -#, fuzzy -msgid "New Task List" -msgstr "_Новы сьпіс заданьняў" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:588 -#, fuzzy -msgid "Memo List Properties" -msgstr "Уласьцівасьці сьпісу задачаў" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:588 -msgid "New Memo List" -msgstr "Новы сьпіс занатовак" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "Гэтая падзея была выдаленая." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "Гэтае заданьне было выдаленае." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 -#, fuzzy -msgid "This memo has been deleted." -msgstr "Гэтая падзея была выдаленая." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "%s Вы зрабілі зьмены. Забыцца на іх і закрыць рэдактар?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s Вы нічога не зьмянілі. Закрыць рэдактар?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 -msgid "This event has been changed." -msgstr "Гэтая падзея была зьмененая." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 -msgid "This task has been changed." -msgstr "Гэтае заданьне было зьмененае." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 -#, fuzzy -msgid "This memo has been changed." -msgstr "Гэтая падзея была зьмененая." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "%s Вы ўнесьлі зьмены. Забыцца на іх і абнавіць рэдактар?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s Вы ўнесьлі зьмены, абнавіць рэдактар?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "Памылка праверкі: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:186 ../calendar/gui/print.c:2365 -msgid " to " -msgstr " да " - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2369 -msgid " (Completed " -msgstr " (Выканана " - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 ../calendar/gui/print.c:2371 -msgid "Completed " -msgstr "Выканана " - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2376 -msgid " (Due " -msgstr " (да даты " - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 ../calendar/gui/print.c:2378 -msgid "Due " -msgstr "Да даты" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:239 -#, c-format -msgid "Attached message - %s" -msgstr "Укладзенае паведамленьне - %s" - -#. translators, this count will always be >1 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:244 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:417 ../composer/e-msg-composer.c:1786 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2005 -#, c-format -msgid "Attached message" -msgid_plural "%d attached messages" -msgstr[0] "Укладзенае паведамленьне" -msgstr[1] "%d укладзеныя паведамленьні" -msgstr[2] "%d укладзеных паведамленьняў" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:488 ../composer/e-msg-composer.c:2073 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1006 ../mail/em-folder-utils.c:365 -#: ../mail/em-folder-view.c:1188 ../mail/message-list.c:2106 -msgid "_Move" -msgstr "Пера_мясьціць" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:490 ../composer/e-msg-composer.c:2075 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1008 ../mail/message-list.c:2108 -msgid "Cancel _Drag" -msgstr "Скасаваць _перанос" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:623 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3325 ../mail/em-utils.c:373 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:459 -msgid "attachment" -msgstr "укладаньне" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:854 -msgid "Could not update object" -msgstr "Немагчыма абнавіць аб'ект" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:943 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Рэдагаваньне сустрэчы" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:950 -#, c-format -msgid "Meeting - %s" -msgstr "Нарада - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Сустрэча - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:958 -#, c-format -msgid "Assigned Task - %s" -msgstr "Прызначанае заданьне - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:960 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Заданьне - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:965 -#, fuzzy, c-format -msgid "Memo - %s" -msgstr "Занатоўкі" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:981 -#, fuzzy -msgid "No Summary" -msgstr "Няма рэзюмэ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122 -msgid "Keep original item?" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1321 -msgid "Click here to close the current window" -msgstr "Шчоўкніце тутатка для закрыцьця акна" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1328 -msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "Капіяваць вылучаны тэкст у буфэр абмену" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335 -msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgstr "Выразаць вылучаны тэкст у буфэр абмену" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1342 -#, fuzzy -msgid "Click here to view help available" -msgstr "Шчоўкніце тутака для прагляду дапамогі" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349 -msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "Уставіць тэкст з буфэру абмену" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1370 -msgid "Click here to save the current window" -msgstr "Шчоўкніце тутатка для захаваньня бягучага акна" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377 -msgid "Select all text" -msgstr "Вылучыць увесь тэкст" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1384 -msgid "_Classification" -msgstr "_Клясыфікацыя" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1398 -#: ../mail/mail-signature-editor.c:208 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:43 -msgid "_File" -msgstr "_Файл" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1405 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 -#: ../ui/evolution.xml.h:46 -msgid "_Help" -msgstr "_Дапамога" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412 -msgid "_Insert" -msgstr "_Уставіць" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1419 -msgid "_Options" -msgstr "_Можнасьці" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1426 ../mail/em-folder-tree.c:2116 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 -#: ../ui/evolution.xml.h:55 -msgid "_View" -msgstr "_Выгляд" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1436 -#: ../composer/e-composer-actions.c:469 -msgid "_Attachment..." -msgstr "_Укладаньне..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438 -msgid "Click here to attach a file" -msgstr "Шчоўкніце тутака для укладаньня файла" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1446 -msgid "_Categories" -msgstr "_Катэгорыі" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1448 -msgid "Toggles whether to display categories" -msgstr "Пераключыць адлюстраваньне катэгорыяў" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1454 -#, fuzzy -msgid "Time _Zone" -msgstr "Часавая зона" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1456 -msgid "Toggles whether the time zone is displayed" -msgstr "Пераключыць паказ часавай зоны" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1465 -msgid "Pu_blic" -msgstr "_Публічнае" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1467 -msgid "Classify as public" -msgstr "Клясыфікаваць як публічнае" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1472 -msgid "_Private" -msgstr "_Прыватнае" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1474 -#, fuzzy -msgid "Classify as private" -msgstr "Клясыфікаваць як прыватнае" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1479 -msgid "_Confidential" -msgstr "_Сакрэтнае" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1481 -#, fuzzy -msgid "Classify as confidential" -msgstr "Клясыфікаваць як сакрэтнае" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1489 -msgid "R_ole Field" -msgstr "Поле \"_Роля\"" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1491 -msgid "Toggles whether the Role field is displayed" -msgstr "Пераключыць паказ поля ролі" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1497 -msgid "_RSVP" -msgstr "_RSVP" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1499 -msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" -msgstr "Пераключыць паказ поля RSVP" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1505 -msgid "_Status Field" -msgstr "Поле \"_стан\"" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1507 -msgid "Toggles whether the Status field is displayed" -msgstr "Пераключыць паказ поля стану" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1513 -msgid "_Type Field" -msgstr "Поле \"_тып\"" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1515 -#, fuzzy -msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" -msgstr "Пераключыць паказ поля тыпу удзельнікаў" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1837 -#: ../composer/e-composer-private.c:64 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1385 -#, fuzzy -msgid "Recent _Documents" -msgstr "адсотка выкананьня" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1856 -#: ../composer/e-composer-actions.c:696 -msgid "Attach" -msgstr "Укласьці" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1951 -#, c-format -msgid "<b>%d</b> Attachment" -msgid_plural "<b>%d</b> Attachments" -msgstr[0] "<b>%d</b> укладаньне" -msgstr[1] "<b>%d</b> укладаньні" -msgstr[2] "<b>%d</b> укладаньняў" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1983 -msgid "Hide Attachment _Bar" -msgstr "Схаваць _панэль укладаньня" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1986 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2289 -msgid "Show Attachment _Bar" -msgstr "Паказаць панэль _укладаньня" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2100 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1877 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1201 ../composer/e-msg-composer.c:1039 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 -msgid "_Remove" -msgstr "_Выдаліць" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2103 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1042 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 -msgid "_Add attachment..." -msgstr "_Дадаць укладаньне..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2311 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2384 -#, fuzzy -msgid "Show Attachments" -msgstr "Паказаць панэль _укладаньня" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2312 -#, fuzzy -msgid "Press space key to toggle attachment bar" -msgstr "" -"Кнопка укладаньня: Націсьніце прагал каб пераключыць стан панэлі ўкладаньня" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2457 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2505 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3358 -msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "" -"Зьмены гэтага элемэнту будуць адхіленыя, калі па э.пошце прыйдзе абнаўленьне." - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3387 -msgid "Unable to use current version!" -msgstr "Немагчыма выкарыстоўваць бягучую вэрсію!" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64 -msgid "Could not open source" -msgstr "Немагчыма адкрыць крыніцу" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72 -msgid "Could not open destination" -msgstr "Немагчыма адкрыць прызначэньне" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81 -msgid "Destination is read only" -msgstr "Прызначэньне даступнае толькі для чытаньня" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205 -msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 -msgid "The event could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Падзея не можа быць выдаленая з-за памылкі corba" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 -msgid "The task could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Заданьне не можа быць выдаленае з-за памылкі corba" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 -#, fuzzy -msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Элемэнт не можа быць выдалены з-за памылкі corba" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 -msgid "The item could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Элемэнт не можа быць выдалены з-за памылкі corba" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 -msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Падзея не можа быць выдаленая пакуль доступ забаронены" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 -msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Заданьне не можа быць выдаленае пакуль доступ забаронены" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 -#, fuzzy -msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Элемэнт не можа быць выдалены пакуль доступ забаронены" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 -msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Элемэнт не можа быць выдалены пакуль доступ забаронены" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 -msgid "The event could not be deleted due to an error" -msgstr "Падзея не можа быць выдаленая з-за памылкі" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 -msgid "The task could not be deleted due to an error" -msgstr "Заданьне не можа быць выдаленае з-за памылкі" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 -#, fuzzy -msgid "The memo could not be deleted due to an error" -msgstr "Элемэнт не можа быць выдалены з-за памылкі" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 -msgid "The item could not be deleted due to an error" -msgstr "Элемэнт не можа быць выдалены з-за памылкі" - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 -msgid "Contacts..." -msgstr "Кантакты..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:417 -msgid "Delegate To:" -msgstr "Даручыць:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 -msgid "Enter Delegate" -msgstr "Пазначце прадстаўніка" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 -msgid "_Alarms" -msgstr "_Сыгналы" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204 -#, fuzzy -msgid "Click here to set or unset alarms for this event" -msgstr "Шчоўкніце тутака для выбару тэчкі для дасланьня ў яе паведамленьняў" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209 -#, fuzzy -msgid "_Recurrence" -msgstr "Паўтарэньне" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211 -msgid "Make this a recurring event" -msgstr "Зрабіць гэтую падзею паўтаральнай" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 -msgid "Send Options" -msgstr "Парамэтры дасланьня" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 -msgid "Insert advanced send options" -msgstr "Уставіць адмысловыя можнасьці дасланьня" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 -#, fuzzy -msgid "All _Day Event" -msgstr "Падзея _ўсяго дня" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 -#, fuzzy -msgid "Toggles whether to have All Day Event" -msgstr "Пераключыць падзею на ўвесь дзень" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 -#, fuzzy -msgid "Show Time as _Busy" -msgstr "Паказаць час як заняты" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236 -msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "Пераключыць стан занятасьці на гэты час" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 -#, fuzzy -msgid "_Free/Busy" -msgstr "_Занятасьць:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247 -msgid "Query free / busy information for the attendees" -msgstr "Запытаць зьвесткі аб занятасьці ўдзельнікаў" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:301 -msgid "Appoint_ment" -msgstr "_Сустрэча" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:736 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2725 -#, fuzzy -msgid "This event has alarms" -msgstr "Мае сыгналы." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:799 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "_Арганізатар:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:845 -msgid "_Delegatees" -msgstr "_Прадстаўнікі" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:847 -msgid "Atte_ndees" -msgstr "_Удзельнікі" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1031 -msgid "Event with no start date" -msgstr "Паведамленьне без даты пачатку" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1034 -msgid "Event with no end date" -msgstr "Падзея без даты завяршэньня" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1203 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:641 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:813 -msgid "Start date is wrong" -msgstr "Дата пачатку памылковая" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1213 -msgid "End date is wrong" -msgstr "Дата завяршэньня памылковая" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1236 -msgid "Start time is wrong" -msgstr "Час пачатку памылковы" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1243 -msgid "End time is wrong" -msgstr "Час заканчэньня памылковы" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1406 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:682 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873 -msgid "The organizer selected no longer has an account." -msgstr "Выбраны арганізатар болей не мае ўліковага запісу." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1412 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:688 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:879 -msgid "An organizer is required." -msgstr "Неабходны арганізатар." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1437 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:903 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "Патрабуе хаця б аднаго ўдзельніка." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1878 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1202 -msgid "_Add " -msgstr "_Дадаць " - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2601 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "Немагчыма адкрыць календар '%s'." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2645 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:896 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1806 -#, c-format -msgid "You are acting on behalf of %s" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2925 -#, c-format -msgid "%d day before appointment" -msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "%d дзень да сустрэчы" -msgstr[1] "%d дні да сустрэчы" -msgstr[2] "%d дзён да сустрэчы" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2931 -#, c-format -msgid "%d hour before appointment" -msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "%d гадзіна да сустрэчы" -msgstr[1] "%d гадзіны да сустрэчы" -msgstr[2] "%d гадзінаў да сустрэчы" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d minute before appointment" -msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "%d хвіліна да сустрэчы" -msgstr[1] "%d хвіліны да сустрэчы" -msgstr[2] "%d хвілінаў да сустрэчы" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2950 -#, fuzzy -msgid "Customize" -msgstr "На_ладзіць" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "1 day before appointment" -msgstr "1 дзень да сустрэчы" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 -msgid "1 hour before appointment" -msgstr "1 гадзіна да сустрэчы" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 -msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "15 хвілін да сустрэчы" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Attendee_s..." -msgstr "_Удзельнікі..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Custom Alarm:" -msgstr "Свой гук сыгналу" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 -msgid "Event Description" -msgstr "Апісаньне падзеі" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "_Рэзюмэ:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "_Alarm" -msgstr "_Сыгналы" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 -msgid "_Description:" -msgstr "_Апісаньне:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 -msgid "_Time:" -msgstr "_Час:" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 -msgid "for" -msgstr "для" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][until][2006/01/01]' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:25 -msgid "until" -msgstr "пакуль" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 -msgid "<b>Att_endees</b>" -msgstr "<b>_Удзельнікі</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 -msgid "C_hange Organizer" -msgstr "_Зьмяніць арганізатара" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 -msgid "Co_ntacts..." -msgstr "Ка_нтакты..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 -msgid "Organizer:" -msgstr "Арганізатар:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 ../calendar/gui/print.c:2485 -msgid "Memo" -msgstr "Занатоўка" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:857 -#, c-format -msgid "Unable to open memos in '%s'." -msgstr "Не атрымалася адкрыць занатоўкі ў '%s'." - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012 ../mail/em-format-html.c:1567 -#: ../mail/em-format-html.c:1625 ../mail/em-format-html.c:1651 -#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:887 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 ../mail/message-list.etspec.h:20 -msgid "To" -msgstr "Каму" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "Да_та пачатку:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "T_o:" -msgstr "Зьверху:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:365 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 -msgid "_Group:" -msgstr "_Група:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 -#, fuzzy, c-format -msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" -msgstr "Вы зьмяняеце паўтаральную падзею, што вы задаеце зьмяніць?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 -#, fuzzy, c-format -msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" -msgstr "Вы даручаеце паўтаральную падзею, што менавіта вы жадаеце даручыць?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 -#, fuzzy, c-format -msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" -msgstr "Вы зьмяняеце паўтаральную падзею, што менавіта вы жадаеце зьмяніць?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 -#, fuzzy, c-format -msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" -msgstr "Вы зьмяняеце паўтаральную падзею, што вы задаеце зьмяніць?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88 -msgid "This Instance Only" -msgstr "Толькі гэты запіс" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:92 -msgid "This and Prior Instances" -msgstr "Гэты й папярэднія запісы" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:98 -msgid "This and Future Instances" -msgstr "Гэты й будучыя запісы" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:103 -msgid "All Instances" -msgstr "Усе запісы" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:562 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "" -"Гэтая сустрэча мае правілы паўтору, якія ня могуць быць адрэдагаваныя ў " -"\"Эвалюцыі\"." - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892 -msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "Недапушчальная дата паўтору" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 -msgid "End time of the recurrence was before event's start" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 -msgid "on" -msgstr "на" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1025 -msgid "first" -msgstr "першы" - -#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") -#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031 -msgid "second" -msgstr "другі" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 -msgid "third" -msgstr "трэці" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 -msgid "fourth" -msgstr "чацьверты" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 -msgid "last" -msgstr "апошні" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1072 -msgid "Other Date" -msgstr "Іншая дата" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 -msgid "1st to 10th" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 -msgid "11th to 20th" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1092 -msgid "21st to 31st" -msgstr "" - -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 -msgid "day" -msgstr "дзень" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1241 -msgid "on the" -msgstr "на" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1417 -msgid "occurrences" -msgstr "выпадкі" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2120 -#, fuzzy -msgid "Add exception" -msgstr "апісаньне" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2161 -msgid "Could not get a selection to modify." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2167 -msgid "Modify exception" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2211 -#, fuzzy -msgid "Could not get a selection to delete." -msgstr "Немагчыма абнавіць сьпіс прадстаўнікоў." - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2335 -msgid "Date/Time" -msgstr "Дата/Час" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 -msgid "<b>Exceptions</b>" -msgstr "<b>Выняткі</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -#: ../mail/mail-config.glade.h:3 -msgid "<b>Preview</b>" -msgstr "<b>Перадпрагляд</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 -msgid "<b>Recurrence</b>" -msgstr "<b>Паўтарэньне</b>" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 -msgid "Every" -msgstr "Кожны" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "Гэтая сустрэча па_ўтараецца" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 -msgid "forever" -msgstr "заўсёды" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][month(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:22 -msgid "month(s)" -msgstr "месяц(ы)" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][week(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:28 -msgid "week(s)" -msgstr "тыдзень(і)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:29 -msgid "year(s)" -msgstr "год(гады)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:116 -msgid "Send my alarms with this event" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:397 -msgid "Completed date is wrong" -msgstr "Дата выкананьня памылковая" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:482 -msgid "Web Page" -msgstr "Старонка ў сеціве" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Рознае</span>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 -msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Стан</span>" - -#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current -#. timezone. -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:362 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:237 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:663 ../calendar/gui/e-itip-control.c:941 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 -#: ../calendar/gui/print.c:2561 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 -msgid "Completed" -msgstr "Выкананае" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1065 -msgid "High" -msgstr "Высокі" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:244 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:360 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:754 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:662 ../calendar/gui/print.c:2558 -msgid "In Progress" -msgstr "Выконваецца" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:590 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1063 -msgid "Low" -msgstr "Нізкі" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1007 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:589 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1064 -msgid "Normal" -msgstr "Нармальны" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661 ../calendar/gui/print.c:2555 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -msgid "Not Started" -msgstr "Не распачатае" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 -msgid "P_ercent complete:" -msgstr "_Адсоткі выкананьня:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 -msgid "Stat_us:" -msgstr "_Стан:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:591 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 -msgid "Undefined" -msgstr "Нявызначаны" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 -msgid "_Date completed:" -msgstr "_Дата заканчэньня:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Прыярытэт:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 -msgid "_Web Page:" -msgstr "Адрас у _сеціве:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113 -msgid "_Status Details" -msgstr "Падрабязнасьці _стану" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 -#, fuzzy -msgid "Click to change or view the status details of the task" -msgstr "Шчоўкніце зьмяніць / прагледзіць падрабязнасьці стану заданьня" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 -#: ../composer/e-composer-actions.c:525 -#, fuzzy -msgid "_Send Options" -msgstr "Парамэтры дасланьня" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317 -msgid "_Task" -msgstr "_Заданьне" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320 -msgid "Task Details" -msgstr "Абнаўленьне заданьня" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:373 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Organi_zer:" -msgstr "Арганізатар:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:786 -msgid "Due date is wrong" -msgstr "Дата выкананьня памылковая" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1763 -#, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "Не атрымалася адкрыць заданьні ў '%s'." - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 -msgid "Atte_ndees..." -msgstr "_Удзельнікі..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 -msgid "Categor_ies..." -msgstr "_Катэгорыі..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "D_ue date:" -msgstr "Дата _выкананьня:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 -msgid "Time zone:" -msgstr "Часавая зона:" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d дзень" -msgstr[1] "%d дні" -msgstr[2] "%d дзён" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 -#, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d тыдзень" -msgstr[1] "%d тыдні" -msgstr[2] "%d тыдняў" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "Невядомае дзеяньне для выкананьня" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 -#, c-format -msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "%s %s да пачатку сустрэчы" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 -#, c-format -msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "%s %s пасьля пачатку сустрэчы" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 -#, c-format -msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "%s у пачатку сустрэчы" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 -#, c-format -msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "%s %s перад заканчэньнем сустрэчы" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 -#, c-format -msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "%s %s пасьля заканчэньня сустрэчы" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 -#, c-format -msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "%s напрыканцы сустрэчы" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s на %s" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 -#, c-format -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "%s для невядомага тыпу пераключальніка" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:69 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3273 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "Шчоўкніце, каб адкрыць %s" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:129 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:171 ../filter/filter-rule.c:858 -msgid "Untitled" -msgstr "Бяз назвы" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:181 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:211 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 -msgid "Start Date:" -msgstr "Дата пачатку:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:194 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1213 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:69 -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 -msgid "Description:" -msgstr "Апісаньне:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:218 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309 -msgid "Web Page:" -msgstr "Старонка ў сеціве:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:204 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1157 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 -msgid "Summary:" -msgstr "Рэзюмэ:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 -msgid "Due Date:" -msgstr "Дата выкананьня:" - -#. write status -#. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:240 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1181 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:284 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052 -msgid "Status:" -msgstr "Стан:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264 -msgid "Priority:" -msgstr "Прыярытэт:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -msgid "End Date" -msgstr "Дата завяршэньня" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -msgid "Start Date" -msgstr "Дата пачатку" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:640 -msgid "Free" -msgstr "Вольны" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:641 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399 -msgid "Busy" -msgstr "Заняты" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:627 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"Геаграфічнае разьмяшчэньне мусіць быць пазначана ў фармаце:\n" -"\n" -"45.436845,125.862501" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1013 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:745 -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 -msgid "Yes" -msgstr "Так" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1013 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164 -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 -msgid "No" -msgstr "Не" - -#. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:354 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:106 -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:123 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:178 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1198 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1338 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/print.c:984 -#: ../calendar/gui/print.c:1001 ../mail/em-utils.c:1342 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:447 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2204 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:830 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56 -msgid "Unknown" -msgstr "Невядома" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1009 -msgid "Recurring" -msgstr "Паўтарэньне" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1011 -msgid "Assigned" -msgstr "Прызначанае" - -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:184 ../mail/em-popup.c:414 -msgid "Save As..." -msgstr "Захаваць як..." - -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:200 ../mail/em-format-html-display.c:2217 -msgid "Select folder to save selected attachments..." -msgstr "Выберыце тэчку для захаваньня вылучаных укладаньняў..." - -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:232 ../mail/em-popup.c:442 -#, c-format -msgid "untitled_image.%s" -msgstr "безыменны_відарыс.%s" - -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:286 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1814 ../calendar/gui/e-memo-table.c:939 -#: ../mail/em-folder-view.c:1338 ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570 -msgid "_Save As..." -msgstr "Захаваць _як..." - -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:287 ../mail/em-popup.c:560 -#: ../mail/em-popup.c:571 -msgid "Set as _Background" -msgstr "Усталяваць як _тло" - -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:288 -msgid "_Save Selected" -msgstr "Захаваць _вылучанае" - -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:431 ../mail/em-popup.c:827 -#, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "Адкрыць у %s..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:336 -#, fuzzy -msgid "* No Summary *" -msgstr "Няма рэзюмэ" - -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:372 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2437 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "Арганізатар: %s <%s>" - -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:375 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2441 -#, fuzzy, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "Арганізатар:" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406 -#, fuzzy -msgid "Start: " -msgstr "Пачатак" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418 -#, fuzzy -msgid "Due: " -msgstr "Да даты" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610 -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611 -msgid "10%" -msgstr "10%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612 -msgid "20%" -msgstr "20%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613 -msgid "30%" -msgstr "30%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614 -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615 -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616 -msgid "60%" -msgstr "60%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:617 -msgid "70%" -msgstr "70%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:618 -msgid "80%" -msgstr "80%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:619 -msgid "90%" -msgstr "90%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:620 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:900 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:659 ../calendar/gui/e-memo-table.c:452 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Выдаленьне вылучаных аб'ектаў" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1183 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:873 ../calendar/gui/e-memo-table.c:657 -msgid "Updating objects" -msgstr "Абнаўленьне аб'ектаў" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1371 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1336 ../calendar/gui/e-memo-table.c:833 -#: ../composer/e-composer-actions.c:275 -msgid "Save as..." -msgstr "Захаваць як..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1595 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1796 -msgid "New _Task" -msgstr "Новае _заданьне" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599 ../calendar/gui/e-memo-table.c:938 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "Адкрыць старонку ў _сеціве" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1601 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1799 ../calendar/gui/e-memo-table.c:940 -#, fuzzy -msgid "P_rint..." -msgstr "_Друкаваць..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1819 ../calendar/gui/e-memo-table.c:944 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 -msgid "C_ut" -msgstr "Вы_разаць" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1607 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1821 ../calendar/gui/e-memo-table.c:946 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:46 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 -msgid "_Paste" -msgstr "_Уставіць" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1611 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 -msgid "_Assign Task" -msgstr "_Прызначыць заданьне" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1612 ../calendar/gui/e-memo-table.c:950 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 -msgid "_Forward as iCalendar" -msgstr "_Пераслаць як iCalendar" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1613 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "Па_значыць як выкананае" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1614 -msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" -msgstr "Па_значыць вылучаныя заданьні як выкананыя" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1615 -#, fuzzy -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "Па_значыць як выкананае" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1616 -#, fuzzy -msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" -msgstr "Па_значыць вылучаныя заданьні як выкананыя" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1621 -msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "Вы_даліць вылучаныя заданьні" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1858 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Click to add a task" -msgstr "Шчоўкніце тут, каб дадаць заданьне" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% Завершанае" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Complete" -msgstr "Выканананае" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -msgid "Completion date" -msgstr "Дата выкананьня" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -msgid "Due date" -msgstr "Тэрмін выкананьня" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 -msgid "Priority" -msgstr "Прыярытэт" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -msgid "Start date" -msgstr "Дата пачатку" - -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2345 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:70 -#: ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Status" -msgstr "Стан" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1482 -msgid "Moving items" -msgstr "Перамяшчэньне элемэнтаў" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1484 -msgid "Copying items" -msgstr "Капіяваньне элемэнтаў" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1793 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "Новая _сустрэча..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1794 -msgid "New All Day _Event" -msgstr "Новая падзея на _ўвесь дзень" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1795 -msgid "New _Meeting" -msgstr "Новая _нарада" - -#. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 -msgid "_Current View" -msgstr "_Агляд" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1808 -msgid "Select T_oday" -msgstr "Вылучыць _сёньня" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1809 -msgid "_Select Date..." -msgstr "Вы_лучыць дату..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1815 -#, fuzzy -msgid "Pri_nt..." -msgstr "_Друкаваць..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1825 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "Кап_іяваць у календар..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1826 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "Пера_мясьціць у календар..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1827 -msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "_Даручыць нараду..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1828 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "_Заплянаваць нараду..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1829 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "_Пераслаць як iCalendar..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1830 -#, fuzzy -msgid "_Reply" -msgstr "Адказаць" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831 ../mail/em-folder-view.c:1332 -#: ../mail/em-popup.c:564 ../mail/em-popup.c:575 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Адказаць _усім" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1836 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Зрабіць гэты выпадак _перамяшчальным" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1837 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 -msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "Выдаліць гэты _выпадак" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1838 -msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "Выдаліць _усе выпадкі" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2292 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1186 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2192 -msgid "Accepted" -msgstr "Прынятае" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2293 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1194 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2198 -msgid "Declined" -msgstr "Адхіленае" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2294 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 -msgid "Tentative" -msgstr "Пробны" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2295 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2201 -msgid "Delegated" -msgstr "Даручанае" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2296 -#, fuzzy -msgid "Needs action" -msgstr "Неабходнае дзеяньне" - -#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2457 ../calendar/gui/print.c:2517 -#, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "Месца: %s" - -#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2491 -#, c-format -msgid "Time: %s %s" -msgstr "Час: %s %s" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:109 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:112 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" - -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"%s" -msgstr "" -"Дата мусіць быць пазначаная ў фармаце:\n" -"\n" -"%s" - -#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry -#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. -#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" -#. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:750 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "Дзельнікі праз %02i хвіліны" - -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:771 -#, fuzzy -msgid "Show the second time zone" -msgstr "Паказваць панэль папярэдняга прагляду" - -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. month, %B = full month name. You can change the -#. order but don't change the specifiers or add -#. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ../calendar/gui/e-day-view.c:1582 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:326 ../calendar/gui/print.c:1678 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A, %d %B" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:805 ../calendar/gui/e-week-view.c:541 -#: ../calendar/gui/print.c:828 -msgid "am" -msgstr "am" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:808 ../calendar/gui/e-week-view.c:544 -#: ../calendar/gui/print.c:830 -msgid "pm" -msgstr "pm" - -#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2321 -#, fuzzy, c-format -msgid "Week %d" -msgstr "Тыдзень" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:760 -msgid "Yes. (Complex Recurrence)" -msgstr "Так. (Комплекснае паўтарэньне)" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:777 -#, c-format -msgid "Every day" -msgid_plural "Every %d days" -msgstr[0] "Штодзень" -msgstr[1] "Кожныя %d дні" -msgstr[2] "Кожныя %d дзён" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:790 -#, c-format -msgid "Every week" -msgid_plural "Every %d weeks" -msgstr[0] "Штотыдзень" -msgstr[1] "Кожныя %d тыдні" -msgstr[2] "Кожныя %d тыдняў" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:797 -#, c-format -msgid "Every week on " -msgid_plural "Every %d weeks on " -msgstr[0] "Штотыдзень на " -msgstr[1] "Кожныя %d тыдні на " -msgstr[2] "Кожныя %d тыдняў на " - -#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:808 -msgid " and " -msgstr " і " - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:817 -#, c-format -msgid "The %s day of " -msgstr "%s дзён " - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:833 -#, c-format -msgid "The %s %s of " -msgstr "%s %s" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:844 -#, c-format -msgid "every month" -msgid_plural "every %d months" -msgstr[0] "штомесяц" -msgstr[1] "кожныя %d месяцы" -msgstr[2] "кожны %d месяцаў" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:856 -#, c-format -msgid "Every year" -msgid_plural "Every %d years" -msgstr[0] "Штогод" -msgstr[1] "Кожныя %d гады" -msgstr[2] "Кожныя %d год" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:869 -#, fuzzy, c-format -msgid "a total of %d time" -msgid_plural "a total of %d times" -msgstr[0] " агулам %d раз" -msgstr[1] " агулам %d разы" -msgstr[2] " агулам %d разоў" - -#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:880 -msgid ", ending on " -msgstr ", сканчаецца на " - -#. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:902 -msgid "Starts" -msgstr "Пачынаецца" - -#. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916 -msgid "Ends" -msgstr "Сканчаецца" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:956 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 -msgid "Due" -msgstr "Тэрмін выкананьня" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:998 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1055 -msgid "iCalendar Information" -msgstr "Зьвесткі iCalendar" - -#. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1015 -msgid "iCalendar Error" -msgstr "Памылка iCalendar" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1087 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1103 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1114 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523 -msgid "An unknown person" -msgstr "Невядомая асоба" - -#. Describe what the user can do -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1138 -msgid "" -"<br> Please review the following information, and then select an action from " -"the menu below." -msgstr "" -"<br>Калі ласка, прагледзьце наступную інфармацыю, і выберыце дзеяньне з мэню " -"ніжэй." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1190 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2195 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Прынятае для спробы" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1278 -#, fuzzy -msgid "" -"The meeting has been canceled, however it could not be found in your " -"calendars" -msgstr "" -"Нарада была адмененая, але яна не можа быць адшуканая ў вашых календарах" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1280 -#, fuzzy -msgid "" -"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" -msgstr "" -"Заданьне было скасаванае, але яно не можа быць адшуканае ў вашых сьпісах " -"заданьняў" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has published meeting information." -msgstr "<b>%s</b> апублікаваў(ла) зьвесткі аб нарадзе." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359 -msgid "Meeting Information" -msgstr "Зьвесткі аб нарадзе" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." -msgstr "<b>%s</b> запытваецца прысутнасьці %s на нарадзе." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1367 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." -msgstr "<b>%s</b> запытваецца вашай прысутнасьці на нарадзе." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1368 -msgid "Meeting Proposal" -msgstr "Прапанаваньне нарады" - -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting." -msgstr "<b>%s</b> жадае далучыць да распачатае нарады." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375 -msgid "Meeting Update" -msgstr "Абнаўленьне нарады" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "<b>%s</b> запытвае апошнюю інфармацыю па нарадзе." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1380 -msgid "Meeting Update Request" -msgstr "Запыт абнаўленьня нарады" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1387 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." -msgstr "<b>%s</b> адказаў на запыт нарады." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1388 -msgid "Meeting Reply" -msgstr "Адказ нарады" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1395 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting." -msgstr "<b>%s</b> адмяніў нараду." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396 -#, fuzzy -msgid "Meeting Cancelation" -msgstr "Адмена нарады" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1523 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." -msgstr "<b>%s</b> даслаў незразумелае паведамленьне." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407 -msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "Дрэннае паведамленьне нарады" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1434 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has published task information." -msgstr "<b>%s</b> апублікаваў зьвесткі аб заданьні." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435 -msgid "Task Information" -msgstr "Інфармацыя аб заданьні" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." -msgstr "<b>%s</b> пытаецца %s для выкананьня заданьня." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1444 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." -msgstr "<b>%s</b> запытвае вас, для выкананьня заданьня." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445 -msgid "Task Proposal" -msgstr "Прапанова заданьня" - -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task." -msgstr "<b>%s</b> жадае дадаць да распачатага заданьня." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452 -msgid "Task Update" -msgstr "Абнаўленьне заданьня" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." -msgstr "<b>%s</b> жадае атрымаць апошнія зьвесткі па заданьні." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1457 -msgid "Task Update Request" -msgstr "Запыт на абнаўленьне заданьня" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1464 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." -msgstr "<b>%s</b> мае адказ на прызначэньне заданьня." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1465 -msgid "Task Reply" -msgstr "Адказ заданьня" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>%s</b> has canceled a task." -msgstr "<b>%s</b> скасаваў заданьне." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1473 -#, fuzzy -msgid "Task Cancelation" -msgstr "Скасаваньне заданьня" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1484 -msgid "Bad Task Message" -msgstr "Дрэннае паведамленьне заданьня" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." -msgstr "<b>%s</b> апублікаваў інфармацыю аб занятасьці." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1509 -msgid "Free/Busy Information" -msgstr "Інфармацыя аб занятасьці" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." -msgstr "<b>%s</b> запытвае ў вас інфармацыю аб занятасьці." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1514 -msgid "Free/Busy Request" -msgstr "Запыт аб занятасьці" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." -msgstr "<b>%s</b> адказаў на запыт інфармацыі аб занятасьці." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519 -msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "Адказ аб занятасьці" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524 -msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "Дрэннае паведамленьне аб занятасьці" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1600 -msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "Падобна што паведамленьне не было правільна сфармаванае" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1659 -msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "Паведамленьне утрымлівае толькі запыты, якія не падтрымліваюцца." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1692 -msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgstr "Укладаньне ня ўтрымлівае дапушчальнага паведамленьня календара" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1730 -msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "Укладаньне мае элемэнты календара, якія нельга адлюстраваць" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1975 -msgid "Update complete\n" -msgstr "Абнаўленьне завершанае\n" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2009 -msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -msgstr "Аб'ект недапушчальны й не будзе абноўлены\n" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2026 -msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -msgstr "Адказ не ад бягучага удзельніка. Дадаць яго як удзельніка?" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2044 -msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "Стан удзельніка ня можа быць абноўлены з-за некарэктнага стану!\n" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2068 -msgid "Attendee status updated\n" -msgstr "Стан удзельніка абноўлены\n" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2075 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1379 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "Стан удзельніка ня можа быць абноўлены таму, што элемэнт ужо не існуе" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2106 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163 -msgid "Item sent!\n" -msgstr "Элемэнт дасланы!\n" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2112 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2171 -msgid "The item could not be sent!\n" -msgstr "Элемэнт ня можа быць дасланы!\n" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2251 -msgid "Choose an action:" -msgstr "Выберыце дзеяньне:" - -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2280 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:591 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "RSVP" -msgstr "Зацікаўленая асоба (RSVP)" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2322 -msgid "Update" -msgstr "Абнавіць" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:51 -msgid "Accept" -msgstr "Прыняць" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2351 -msgid "Tentatively accept" -msgstr "Прыняць для спробы" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2352 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53 -msgid "Decline" -msgstr "Адхіліць" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2381 -msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "Даслаць інфармацыю аб занятасьці" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2409 -msgid "Update respondent status" -msgstr "Абнавіць стан удзельнікаў" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2437 -msgid "Send Latest Information" -msgstr "Даслаць апошнюю інфармацыю" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 -msgid "Cancel" -msgstr "Адмяніць" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 -msgid "--to--" -msgstr "--да--" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 -msgid "Calendar Message" -msgstr "Паведамленьне календара" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 -msgid "Date:" -msgstr "Дата:" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 -msgid "Loading Calendar" -msgstr "Загрузка календара" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -msgid "Loading calendar..." -msgstr "Загрузка календара..." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 -msgid "Server Message:" -msgstr "Паведамленьне паслужніка:" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 -msgid "Chair Persons" -msgstr "Старшыні" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 -msgid "Required Participants" -msgstr "Патрэбныя ўдзельнікі" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 -msgid "Optional Participants" -msgstr "Дадатковыя ўдзельнікі" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 -msgid "Resources" -msgstr "Рэсурсы" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151 -#, fuzzy -msgid "Attendees" -msgstr "_Удзельнікі" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:85 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739 ../calendar/gui/print.c:980 -msgid "Individual" -msgstr "Асабіста" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:87 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 -#: ../calendar/gui/print.c:981 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 -msgid "Group" -msgstr "Група" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:89 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 -#: ../calendar/gui/print.c:982 -msgid "Resource" -msgstr "Крыніца" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:91 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 -#: ../calendar/gui/print.c:983 -msgid "Room" -msgstr "Пакой" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 -#: ../calendar/gui/print.c:997 -msgid "Chair" -msgstr "Старшыня" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742 ../calendar/gui/print.c:998 -msgid "Required Participant" -msgstr "Патрэбны ўдзельнік" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 -#: ../calendar/gui/print.c:999 -msgid "Optional Participant" -msgstr "Дадатковы удзельнік" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 -#: ../calendar/gui/print.c:1000 -msgid "Non-Participant" -msgstr "Не ўдзельнічае" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:752 -msgid "Needs Action" -msgstr "Неабходнае дзеяньне" - -#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:546 -msgid "Attendee " -msgstr "Удзельнік " - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 -msgid "In Process" -msgstr "У працэсе" - -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:467 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2127 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %B %d, %Y" - -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:471 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2158 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %d/%m/%Y" - -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 -msgid "Out of Office" -msgstr "Пакінуў офіс" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401 -msgid "No Information" -msgstr "Зьвесткі адсутнічаюць" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:416 -#, fuzzy -msgid "A_ttendees..." -msgstr "_Удзельнікі..." - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:437 -msgid "O_ptions" -msgstr "М_ожнасьці" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:454 -msgid "Show _only working hours" -msgstr "Адлюстроўваць толькі _працоўныя гадзіны" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:464 -msgid "Show _zoomed out" -msgstr "Паказваць паменшанае" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:479 -msgid "_Update free/busy" -msgstr "Аб_навіць зьвесткі аб занятасьці" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:494 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:512 -msgid "_Autopick" -msgstr "Аўта_выбар" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544 -msgid "_All people and resources" -msgstr "_Усе людзі й рэсурсы" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:553 -msgid "All _people and one resource" -msgstr "Усе _людзі й адзін рэсурс" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 -msgid "_Required people" -msgstr "Па_трэбныя людзі" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:571 -msgid "Required people and _one resource" -msgstr "Патрэбныя людзі й _адзін рэсурс" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:607 -msgid "_Start time:" -msgstr "_Час пачатку:" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:634 -msgid "_End time:" -msgstr "_Час заканчэньня:" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "Шчоўкніце тутака каб дадаць удзельніка" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Common Name" -msgstr "Агульная назва" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -msgid "Delegated From" -msgstr "Дэлегаванае ад" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Delegated To" -msgstr "Дэлегаванае да" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "Language" -msgstr "Мова" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Member" -msgstr "Удзельнік" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:955 -msgid "_Delete Selected Memos" -msgstr "Вы_даліць вылучаныя занатоўкі" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1106 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 -msgid "Click to add a memo" -msgstr "Шчоўкніце тут, каб дадаць занатоўку" - -#: ../calendar/gui/e-memos.c:760 ../calendar/gui/e-tasks.c:910 -#, c-format -msgid "" -"Error on %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Памылка ў %s\n" -" %s" - -#: ../calendar/gui/e-memos.c:812 -msgid "Loading memos" -msgstr "Загрузка занатовак" - -#: ../calendar/gui/e-memos.c:903 -#, c-format -msgid "Opening memos at %s" -msgstr "Адкрыцьцё занатовак %s" - -#: ../calendar/gui/e-memos.c:1075 ../calendar/gui/e-tasks.c:1329 -msgid "Deleting selected objects..." -msgstr "Выдаленьне вылучаных аб'ектаў..." - -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:963 -msgid "Loading tasks" -msgstr "Загрузка заданьняў" - -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1061 -#, c-format -msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "Адкрыцьцё заданьняў %s" - -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1306 -msgid "Completing tasks..." -msgstr "Завяршэньне заданьняў..." - -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1356 -msgid "Expunging" -msgstr "Выкрэсьленьне" - -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:127 -#, fuzzy -msgid "Select Timezone" -msgstr "Выберыце часавую зону" - -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 ../calendar/gui/print.c:1659 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" - -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2648 -msgid "_Custom View" -msgstr "_Свой агляд" - -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2649 -msgid "_Save Custom View" -msgstr "_Захаваць свой агляд" - -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2654 -msgid "_Define Views..." -msgstr "_Рэжымы агляду..." - -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2891 -#, c-format -msgid "Loading appointments at %s" -msgstr "Загрузка сустрэчаў на %s" - -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2906 -#, c-format -msgid "Loading tasks at %s" -msgstr "Загрузка заданьняў на %s" - -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2915 -#, fuzzy, c-format -msgid "Loading memos at %s" -msgstr "Загрузка занатовак" - -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3027 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Адкрыцьцё %s" - -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3995 -msgid "Purging" -msgstr "Ачышчэньне" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 -msgid "April" -msgstr "Красавік" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 -msgid "August" -msgstr "Жнівень" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 -msgid "December" -msgstr "Сьнежань" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 -msgid "February" -msgstr "Люты" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 -msgid "January" -msgstr "Студзень" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 -msgid "July" -msgstr "Ліпень" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 -msgid "June" -msgstr "Чэрвень" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 -msgid "March" -msgstr "Сакавік" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 -msgid "May" -msgstr "Травень" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 -msgid "November" -msgstr "Лістапад" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 -msgid "October" -msgstr "Кастрычнік" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 -msgid "Select Date" -msgstr "Выберыце дату" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 -msgid "September" -msgstr "Верасень" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 -msgid "_Select Today" -msgstr "_Выбраць сёньня" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:410 ../calendar/gui/itip-utils.c:462 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:550 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "Арганізатар мусіць быць пазначаны." - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:454 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "Патрэбны мінімум адзін удзельнік" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:778 -msgid "Event information" -msgstr "Інфармацыя аб падзеі" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:781 -msgid "Task information" -msgstr "Інфармацыя аб заданьні" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:784 -#, fuzzy -msgid "Memo information" -msgstr "Зьвесткі адсутнічаюць" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:802 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "Інфармацыя аб занятасьці" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 -msgid "Calendar information" -msgstr "Інфармацыя календара" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:674 -#, fuzzy -msgctxt "Meeting" -msgid "Accepted" -msgstr "Прынятае" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:681 -#, fuzzy -msgctxt "Meeting" -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Прынятае для спробы" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Declined: Meeting Name". -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:688 ../calendar/gui/itip-utils.c:736 -#, fuzzy -msgctxt "Meeting" -msgid "Declined" -msgstr "Адхіленае" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:695 -#, fuzzy -msgctxt "Meeting" -msgid "Delegated" -msgstr "Даручанае" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:708 -#, fuzzy -msgctxt "Meeting" -msgid "Updated" -msgstr "Абноўлена" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:715 -#, fuzzy -msgctxt "Meeting" -msgid "Cancel" -msgstr "Адмяніць" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:722 -#, fuzzy -msgctxt "Meeting" -msgid "Refresh" -msgstr "Абнавіць" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:729 -#, fuzzy -msgctxt "Meeting" -msgid "Counter-proposal" -msgstr "Контар-прапанова" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:799 -#, c-format -msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "Інфармацыя аб занятасьці (%s да %s)" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:807 -msgid "iCalendar information" -msgstr "Інфармацыя iCalendar" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "Вы мусіце быць удзельнікам падзеі" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:507 -#, fuzzy -msgid "_New Memo List" -msgstr "Новы сьпіс занатовак" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:590 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d занатоўка" -msgstr[1] "%d занатоўкі" -msgstr[2] "%d занатовак" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:592 ../calendar/gui/tasks-component.c:584 -#, c-format -msgid ", %d selected" -msgid_plural ", %d selected" -msgstr[0] ", %d выбранае" -msgstr[1] ", %d выбраныя" -msgstr[2] ", %d выбраныя" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:639 -msgid "Failed upgrading memos." -msgstr "Збой абнаўленьня заданьняў." - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:769 -#, c-format -msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "" -"Немагчыма адкрыць сьпіс заданьняў '%s' для стварэньня падзеяў і нарадаў" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:782 -msgid "There is no calendar available for creating memos" -msgstr "Няма календара, даступнага для стварэньня занатовак" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:892 -msgid "Memo Source Selector" -msgstr "Выбраны крыніцы занатовак" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1071 -msgid "New memo" -msgstr "Новая занатоўка" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1072 -#, fuzzy -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "Занатоўка" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1073 -msgid "Create a new memo" -msgstr "Стварыць новую занатоўку" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1079 -#, fuzzy -msgid "New shared memo" -msgstr "Новая занатоўка" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1080 -#, fuzzy -msgctxt "New" -msgid "_Shared memo" -msgstr "%d занатоўка" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1081 -#, fuzzy -msgid "Create a shared new memo" -msgstr "Стварыць новую занатоўку" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1087 -msgid "New memo list" -msgstr "Новы сьпіс занатовак" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1088 -#, fuzzy -msgctxt "New" -msgid "Memo li_st" -msgstr "Сьпіс за_натовак" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1089 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "Стварыць новы сьпіс занатовак" - -#: ../calendar/gui/memos-control.c:389 ../calendar/gui/memos-control.c:405 -msgid "Print Memos" -msgstr "Друк занатовак" - -#: ../calendar/gui/migration.c:157 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " -"Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Разьмяшчэньне й герархія тэчак заданьняў Evolution зьмяніліся пасьля вэрсіі " -"1.x.\n" -"\n" -"Адбываецца пераўтварэньне тэчак для новай вэрсіі..." - -#: ../calendar/gui/migration.c:161 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Разьмяшчэньне й герархія тэчак календара Evolution зьмяніліся пасьля вэрсіі " -"1.x.\n" -"\n" -"Адбываецца пераўтварэньне тэчак для новай вэрсіі..." - -#. FIXME: set proper domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:775 ../calendar/gui/migration.c:943 -#, c-format -msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" -msgstr "Немагчыма міграваць старыя наладкі з evolution/config.xmldb" - -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:804 -#, c-format -msgid "Unable to migrate calendar `%s'" -msgstr "Немагчыма міграваць календар `%s'" - -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:972 -#, c-format -msgid "Unable to migrate tasks `%s'" -msgstr "Немагчыма міграваць заданьні `%s'" - -#: ../calendar/gui/migration.c:1227 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:426 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:457 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:570 -#, fuzzy -msgid "Notes" -msgstr "Заўвага" - -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "1st" -msgstr "1-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "2nd" -msgstr "2-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "3rd" -msgstr "3-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "4th" -msgstr "4-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "5th" -msgstr "5-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "6th" -msgstr "6-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "7th" -msgstr "7-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "8th" -msgstr "8-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "9th" -msgstr "9-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "10th" -msgstr "10-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "11th" -msgstr "11-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "12th" -msgstr "12-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "13th" -msgstr "13-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "14th" -msgstr "14-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "15th" -msgstr "15-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "16th" -msgstr "16-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "17th" -msgstr "17-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "18th" -msgstr "18-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "19th" -msgstr "19-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "20th" -msgstr "20-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "21st" -msgstr "21-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "22nd" -msgstr "22-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "23rd" -msgstr "23-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "24th" -msgstr "24-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "25th" -msgstr "25-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "26th" -msgstr "26-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "27th" -msgstr "27-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "28th" -msgstr "28-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "29th" -msgstr "29-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "30th" -msgstr "30-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:520 -msgid "31st" -msgstr "31-га" - -#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#: ../calendar/gui/print.c:595 -msgid "Su" -msgstr "Нд" - -#: ../calendar/gui/print.c:595 -msgid "Mo" -msgstr "Пн" - -#: ../calendar/gui/print.c:595 -msgid "Tu" -msgstr "Ат" - -#: ../calendar/gui/print.c:595 -msgid "We" -msgstr "Ср" - -#: ../calendar/gui/print.c:596 -msgid "Th" -msgstr "Чт" - -#: ../calendar/gui/print.c:596 -msgid "Fr" -msgstr "Пт" - -#: ../calendar/gui/print.c:596 -msgid "Sa" -msgstr "Сб" - -#: ../calendar/gui/print.c:2481 -msgid "Appointment" -msgstr "Сустрэча" - -#: ../calendar/gui/print.c:2483 -msgid "Task" -msgstr "Заданьне" - -#: ../calendar/gui/print.c:2508 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "Рэзюмэ: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:2531 -#, fuzzy -msgid "Attendees: " -msgstr "_Удзельнікі" - -#: ../calendar/gui/print.c:2571 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Стан: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:2588 -#, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "Прыярытэт: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:2600 -#, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "Адсоткі выкананьня: %i" - -#: ../calendar/gui/print.c:2612 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URL: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:2625 -#, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "Катэгорыі: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:2636 -msgid "Contacts: " -msgstr "Кантакты: " - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:499 -msgid "_New Task List" -msgstr "_Новы сьпіс заданьняў" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:582 -#, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d заданьне" -msgstr[1] "%d заданьні" -msgstr[2] "%d заданьняў" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:631 -msgid "Failed upgrading tasks." -msgstr "Збой абнаўленьня заданьняў." - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:764 -#, c-format -msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "Немагчыма адкрыць сьпіс задачаў '%s' для стварэньня падзеяў і нарадаў" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:777 -msgid "There is no calendar available for creating tasks" -msgstr "Няма даступнага календара для стварэньня заданьняў" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:888 -msgid "Task Source Selector" -msgstr "Выбар крыніцы заданьняў" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1142 -msgid "New task" -msgstr "Новае заданьне" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1143 -#, fuzzy -msgctxt "New" -msgid "_Task" -msgstr "_Заданьне" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1144 -msgid "Create a new task" -msgstr "Стварыць новае заданьне" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1150 -msgid "New assigned task" -msgstr "Новае прызначанае заданьне" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1151 -#, fuzzy -msgctxt "New" -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "Прызначанае за_даньне" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1152 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "Стварыць новае прызначанае заданьне" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1158 -msgid "New task list" -msgstr "Новы сьпіс заданьняў" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1159 -#, fuzzy -msgctxt "New" -msgid "Tas_k list" -msgstr "Сьп_іс заданьняў" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1160 -msgid "Create a new task list" -msgstr "Стварыць новы сьпіс заданьняў" - -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:488 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"Гэтая апэрацыя выдаліць назаўсёды ўсе заданьні, якія пазначаны як \"выкананыя" -"\". Калі працягніце, тады ня здолееце вярнуць гэтую апэрацыю.\n" -"\n" -"Выдаліць гэтыя заданьні?" - -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:491 ../mail/em-folder-view.c:1128 -msgid "Do not ask me again." -msgstr "Не пытацца наступнага разу." - -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:528 ../calendar/gui/tasks-control.c:544 -msgid "Print Tasks" -msgstr "Друк заданьняў" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "% Completed" -msgstr "% Завершанае" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 -msgid "Cancelled" -msgstr "Скасаванае" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 -#, fuzzy -msgid "In progress" -msgstr "Выконваецца" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is greater than" -msgstr "большае за" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:35 -msgid "is less than" -msgstr "меншае за" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75 -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "Сустрэчы й нарады" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:333 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1723 -msgid "Opening calendar" -msgstr "Адкрыцьцё календара" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440 -msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "Файлы календару \"iCalendar\" (.ics)" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:441 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Імпартаваньне iCalendar" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:529 -#, fuzzy -msgid "Reminder!" -msgstr "Нагадваньне!!!" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:581 -msgid "vCalendar files (.vcf)" -msgstr "Файлы календару \"vCalendar\" (.vcf)" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Імпартаваньне vCalendar" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:744 -msgid "Calendar Events" -msgstr "Падзеі календара" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:781 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Інтэлектуальнае імпартаваньне календара \"Эвалюцыі\"" - -#. -#. * -#. * This program is free software; you can redistribute it and/or -#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public -#. * License as published by the Free Software Foundation; either -#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. -#. * -#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -#. * Lesser General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public -#. * License along with the program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/> -#. * -#. * -#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) -#. * -#. -#. -#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. -#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. -#. * Don't include in any C files. -#. -#: ../calendar/zones.h:26 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "Афрыка/Абіджан" - -#: ../calendar/zones.h:27 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "Афрыка/Акра" - -#: ../calendar/zones.h:28 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "Афрыка/Адыс-Абеба" - -#: ../calendar/zones.h:29 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "Афрыка/Альжыр" - -#: ../calendar/zones.h:30 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "Афрыка/Асьмера" - -#: ../calendar/zones.h:31 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "Афрыка/Бамако" - -#: ../calendar/zones.h:32 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "Афрыка/Бангуі" - -#: ../calendar/zones.h:33 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "Афрыка/Банджул" - -#: ../calendar/zones.h:34 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "Афрыка/Бісау" - -#: ../calendar/zones.h:35 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "Афрыка/Блантэр" - -#: ../calendar/zones.h:36 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "Афрыка/Браззавіль" - -#: ../calendar/zones.h:37 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "Афрыка/Бужумбура" - -#: ../calendar/zones.h:38 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "Афрыка/Каір" - -#: ../calendar/zones.h:39 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "Афрыка/Касаблянка" - -#: ../calendar/zones.h:40 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "Афрыка/Кеўта" - -#: ../calendar/zones.h:41 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "Афрыка/Конакры" - -#: ../calendar/zones.h:42 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "Афрыка/Дакар" - -#: ../calendar/zones.h:43 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "Афрыка/Дар эс Салям" - -#: ../calendar/zones.h:44 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "Афрыка/Джыбуці" - -#: ../calendar/zones.h:45 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "Афрыка/Доўла" - -#: ../calendar/zones.h:46 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "Афрыка/Эль Айюн" - -#: ../calendar/zones.h:47 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "Афрыка/Фрытаўн" - -#: ../calendar/zones.h:48 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "Афрыка/Габарон" - -#: ../calendar/zones.h:49 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "Афрыка/Гарар" - -#: ../calendar/zones.h:50 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "Афрыка/Яганэсбург" - -#: ../calendar/zones.h:51 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "Афрыка/Кампала" - -#: ../calendar/zones.h:52 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "Афрыка/Хартум" - -#: ../calendar/zones.h:53 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "Афрыка/Кігалі" - -#: ../calendar/zones.h:54 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "Афрыка/Кіншаса" - -#: ../calendar/zones.h:55 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "Афрыка/Лагас" - -#: ../calendar/zones.h:56 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "Афрыка/Лібрэвіль" - -#: ../calendar/zones.h:57 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "Афрыка/Лома" - -#: ../calendar/zones.h:58 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "Афрыка/Люанда" - -#: ../calendar/zones.h:59 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "Афрыка/Любумбашы" - -#: ../calendar/zones.h:60 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "Афрыка/Лусака" - -#: ../calendar/zones.h:61 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "Афрыка/Малаба" - -#: ../calendar/zones.h:62 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "Афрыка/Мапата" - -#: ../calendar/zones.h:63 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "Афрыка/Мазэру" - -#: ../calendar/zones.h:64 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "Афрыка/Мбабан" - -#: ../calendar/zones.h:65 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "Афрыка/Магадыша" - -#: ../calendar/zones.h:66 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "Афрыка/Манровія" - -#: ../calendar/zones.h:67 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "Афрыка/Найробі" - -#: ../calendar/zones.h:68 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "Афрыка/Ндзямэна" - -#: ../calendar/zones.h:69 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "Афрыка/Нямей" - -#: ../calendar/zones.h:70 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "Афрыка/Нуакшот" - -#: ../calendar/zones.h:71 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "Афрыка/Оўагадоўгоў" - -#: ../calendar/zones.h:72 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "Афрыка/Порта-Нова" - -#: ../calendar/zones.h:73 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "Афрыка/Сяо-Томе" - -#: ../calendar/zones.h:74 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "Афрыка/Цімбукту" - -#: ../calendar/zones.h:75 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "Афрыка/Трыпалі" - -#: ../calendar/zones.h:76 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "Афрыка/Туніс" - -#: ../calendar/zones.h:77 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "Афрыка/Віндгук" - -#: ../calendar/zones.h:78 -msgid "America/Adak" -msgstr "Амэрыка/Адак" - -#: ../calendar/zones.h:79 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "Амэрыка/Анчураг" - -#: ../calendar/zones.h:80 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "Амэрыка/Анджулія" - -#: ../calendar/zones.h:81 -msgid "America/Antigua" -msgstr "Амэрыка/Анцігуа" - -#: ../calendar/zones.h:82 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "Амэрыка/Арагуяна" - -#: ../calendar/zones.h:83 -msgid "America/Aruba" -msgstr "Амэрыка/Аруба" - -#: ../calendar/zones.h:84 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "Амэрыка/Асунсьён" - -#: ../calendar/zones.h:85 -msgid "America/Barbados" -msgstr "Амэрыка/Барбадас" - -#: ../calendar/zones.h:86 -msgid "America/Belem" -msgstr "Амэрыка/Бэлем" - -#: ../calendar/zones.h:87 -msgid "America/Belize" -msgstr "Амэрыка/Беліз" - -#: ../calendar/zones.h:88 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "Амэрыка/Боа-Віста" - -#: ../calendar/zones.h:89 -msgid "America/Bogota" -msgstr "Амэрыка/Багата" - -#: ../calendar/zones.h:90 -msgid "America/Boise" -msgstr "Амэрыка/Бойзе" - -#: ../calendar/zones.h:91 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "Амэрыка/Буанас-Айрэс" - -#: ../calendar/zones.h:92 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "Амэрыка/Кэмбрыдж-Бай" - -#: ../calendar/zones.h:93 -msgid "America/Cancun" -msgstr "Амэрыка/Канкун" - -#: ../calendar/zones.h:94 -msgid "America/Caracas" -msgstr "Амэрыка/Каракас" - -#: ../calendar/zones.h:95 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "Амэрыка/Катамарка" - -#: ../calendar/zones.h:96 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "Амэрыка/Кайін" - -#: ../calendar/zones.h:97 -msgid "America/Cayman" -msgstr "Амэрыка/Кайман" - -#: ../calendar/zones.h:98 -msgid "America/Chicago" -msgstr "Амэрыка/Чыкага" - -#: ../calendar/zones.h:99 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "Амэрыка/Чыхуахуа" - -#: ../calendar/zones.h:100 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "Амэрыка/Кардоба" - -#: ../calendar/zones.h:101 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "Амэрыка/Коста-Рыка" - -#: ../calendar/zones.h:102 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "Амэрыка/Куяба" - -#: ../calendar/zones.h:103 -msgid "America/Curacao" -msgstr "Амэрыка/Курацао" - -#: ../calendar/zones.h:104 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "Амэрыка/Данмаркшаўн" - -#: ../calendar/zones.h:105 -msgid "America/Dawson" -msgstr "Амэрыка/Даўнсан" - -#: ../calendar/zones.h:106 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "Амэрыка/Даўнсан-Крык" - -#: ../calendar/zones.h:107 -msgid "America/Denver" -msgstr "Амэрыка/Дэнвэр" - -#: ../calendar/zones.h:108 -msgid "America/Detroit" -msgstr "Амэрыка/Дэтройт" - -#: ../calendar/zones.h:109 -msgid "America/Dominica" -msgstr "Амэрыка/Дамініка" - -#: ../calendar/zones.h:110 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "Амэрыка/Эдмантан" - -#: ../calendar/zones.h:111 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "Амэрыка/Эйрунеп" - -#: ../calendar/zones.h:112 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "Амэрыка/Эль-Сальвадор" - -#: ../calendar/zones.h:113 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "Амэрыка/Фарталіза" - -#: ../calendar/zones.h:114 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "Амэрыка/Гляцэ-Бай" - -#: ../calendar/zones.h:115 -msgid "America/Godthab" -msgstr "Амэрыка/Гудсаб" - -#: ../calendar/zones.h:116 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "Амэрыка/Гузе-Бай" - -#: ../calendar/zones.h:117 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "Амэрыка/Гранд-Турк" - -#: ../calendar/zones.h:118 -msgid "America/Grenada" -msgstr "Амэрыка/Грэнада" - -#: ../calendar/zones.h:119 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "Амэрыка/Гвадэлупа" - -#: ../calendar/zones.h:120 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "Амэрыка/Гватэмала" - -#: ../calendar/zones.h:121 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "Амэрыка/Гуяквіл" - -#: ../calendar/zones.h:122 -msgid "America/Guyana" -msgstr "Амэрыка/Гаяна" - -#: ../calendar/zones.h:123 -msgid "America/Halifax" -msgstr "Амэрыка/Галіхвакс" - -#: ../calendar/zones.h:124 -msgid "America/Havana" -msgstr "Амэрыка/Гавана" - -#: ../calendar/zones.h:125 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "Амэрыка/Гермасіла" - -#: ../calendar/zones.h:126 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "Амэрыка/Індыяна/Індыянаполіс" - -#: ../calendar/zones.h:127 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "Амэрыка/Індыяна/Кнокс" - -#: ../calendar/zones.h:128 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "Амэрыка/Індыяна/Марэнга" - -#: ../calendar/zones.h:129 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "Амэрыка/Індыяна/Вівэй" - -#: ../calendar/zones.h:130 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "Амэрыка/Індыянаполіс" - -#: ../calendar/zones.h:131 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "Амэрыка/Інівік" - -#: ../calendar/zones.h:132 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "Амэрыка/Іквілют" - -#: ../calendar/zones.h:133 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "Амэрыка/Ямайка" - -#: ../calendar/zones.h:134 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "Амэрыка/Яджі" - -#: ../calendar/zones.h:135 -msgid "America/Juneau" -msgstr "Амэрыка/Янея" - -#: ../calendar/zones.h:136 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "Амэрыка/Кентукі/Лёўсьвіль" - -#: ../calendar/zones.h:137 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "Амэрыка/Кентукі/Манцічэла" - -#: ../calendar/zones.h:138 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "Амэрыка/Ля-паз" - -#: ../calendar/zones.h:139 -msgid "America/Lima" -msgstr "Амэрыка/Ліма" - -#: ../calendar/zones.h:140 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "Амэрыка/Лос-Анжэлес" - -#: ../calendar/zones.h:141 -msgid "America/Louisville" -msgstr "Амэрыка/Лёўсьвіль" - -#: ../calendar/zones.h:142 -msgid "America/Maceio" -msgstr "Амэрыка/Мацейо" - -#: ../calendar/zones.h:143 -msgid "America/Managua" -msgstr "Амэрыка/Манагуа" - -#: ../calendar/zones.h:144 -msgid "America/Manaus" -msgstr "Амэрыка/Манаўс" - -#: ../calendar/zones.h:145 -msgid "America/Martinique" -msgstr "Амэрыка/Марцініка" - -#: ../calendar/zones.h:146 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "Амэрыка/Мазатлян" - -#: ../calendar/zones.h:147 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "Амэрыка/Мэндоза" - -#: ../calendar/zones.h:148 -msgid "America/Menominee" -msgstr "Амэрыка/Мэнаміні" - -#: ../calendar/zones.h:149 -msgid "America/Merida" -msgstr "Амэрыка/Мэрыда" - -#: ../calendar/zones.h:150 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "Амэрыка/Мэхіко" - -#: ../calendar/zones.h:151 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "Амэрыка/Мікелён" - -#: ../calendar/zones.h:152 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "Амэрыка/Монтэрэй" - -#: ../calendar/zones.h:153 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "Амэрыка/Монтэвідэа" - -#: ../calendar/zones.h:154 -msgid "America/Montreal" -msgstr "Амэрыка/Монрэаль" - -#: ../calendar/zones.h:155 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "Амэрыка/Монтсэрат" - -#: ../calendar/zones.h:156 -msgid "America/Nassau" -msgstr "Амэрыка/Нассаў" - -#: ../calendar/zones.h:157 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 -msgid "America/New_York" -msgstr "Амэрыка/Ню-Ёрк" - -#: ../calendar/zones.h:158 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "Амэрыка/Ніпігон" - -#: ../calendar/zones.h:159 -msgid "America/Nome" -msgstr "Амэрыка/Ном" - -#: ../calendar/zones.h:160 -msgid "America/Noronha" -msgstr "Амэрыка/Наронга" - -#: ../calendar/zones.h:161 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "Амэрыка/Паўночная Дакота/Цэнтар" - -#: ../calendar/zones.h:162 -msgid "America/Panama" -msgstr "Амэрыка/Панама" - -#: ../calendar/zones.h:163 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "Амэрыка/Пангніцюнг" - -#: ../calendar/zones.h:164 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "Амэрыка/Парамарыба" - -#: ../calendar/zones.h:165 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "Амэрыка/Фенікс" - -#: ../calendar/zones.h:166 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "Амэрыка/Порт-аў-Прынц" - -#: ../calendar/zones.h:167 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "Амэрыка/Гішпанскі порт" - -#: ../calendar/zones.h:168 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "Амэрыка/Порта-Вэльга" - -#: ../calendar/zones.h:169 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "Амэрыка/Пуэрта-Рэка" - -#: ../calendar/zones.h:170 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "Амэрыка/Рэйні-Рыва" - -#: ../calendar/zones.h:171 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "Амэрыка/Ранкін-Інлет" - -#: ../calendar/zones.h:172 -msgid "America/Recife" -msgstr "Амэрыка/Рэцыф" - -#: ../calendar/zones.h:173 -msgid "America/Regina" -msgstr "Амэрыка/Рэгуна" - -#: ../calendar/zones.h:174 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "Амэрыка/Рыя-Бранка" - -#: ../calendar/zones.h:175 -msgid "America/Rosario" -msgstr "Амэрыка/Разаліё" - -#: ../calendar/zones.h:176 -msgid "America/Santiago" -msgstr "Амэрыка/Санц'яга" - -#: ../calendar/zones.h:177 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "Амэрыка/Санта-Дамінга" - -#: ../calendar/zones.h:178 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "Амэрыка/Сяо-Паўла" - -#: ../calendar/zones.h:179 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "Амэрыка/Скорэбысанд" - -#: ../calendar/zones.h:180 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "Амэрыка/Шыпрок" - -#: ../calendar/zones.h:181 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "Амэрыка/Санта-Джонс" - -#: ../calendar/zones.h:182 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "Амэрыка/Санта-Кітс" - -#: ../calendar/zones.h:183 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "Амэрыка/Санта-Лючыя" - -#: ../calendar/zones.h:184 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "Амэрыка/Sанта-Томас" - -#: ../calendar/zones.h:185 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "Амэрыка/Санта-Вінцэнт" - -#: ../calendar/zones.h:186 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "Амэрыка/Свіфт-Карэнт" - -#: ../calendar/zones.h:187 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "Амэрыка/Тэгуцыгалпа" - -#: ../calendar/zones.h:188 -msgid "America/Thule" -msgstr "Амэрыка/Тал" - -#: ../calendar/zones.h:189 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "Амэрыка/Тандэр-Бай" - -#: ../calendar/zones.h:190 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "Амэрыка/Ціяна" - -#: ../calendar/zones.h:191 -msgid "America/Tortola" -msgstr "Амэрыка/Тартала" - -#: ../calendar/zones.h:192 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "Амэрыка/Ванкувэр" - -#: ../calendar/zones.h:193 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "Амэрыка/Вайтхос" - -#: ../calendar/zones.h:194 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "Амэрыка/Вініпег" - -#: ../calendar/zones.h:195 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "Амэрыка/Якутат" - -#: ../calendar/zones.h:196 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "Амэрыка/Елаўкніф" - -#: ../calendar/zones.h:197 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "Aнтарктыда/Касей" - -#: ../calendar/zones.h:198 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "Антарктыда/Дэвіс" - -#: ../calendar/zones.h:199 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "Антарктыда/Д'юмонтдьюрвіль" - -#: ../calendar/zones.h:200 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "Антарктыда/Маўсан" - -#: ../calendar/zones.h:201 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "Антарктыда/Макмарда" - -#: ../calendar/zones.h:202 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "Антарктыда/Пальмер" - -#: ../calendar/zones.h:203 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "Антарктыда/Сыдполен" - -#: ../calendar/zones.h:204 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "Антарктыда/Сыёва" - -#: ../calendar/zones.h:205 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "Антарктыда/Усход" - -#: ../calendar/zones.h:206 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "Арктыка/Лёнгырбаен" - -#: ../calendar/zones.h:207 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "Азія/Адэн" - -#: ../calendar/zones.h:208 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "Азія/Алма-Аты" - -#: ../calendar/zones.h:209 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "Азія/Аман" - -#: ../calendar/zones.h:210 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "Азія/Анадыр" - -#: ../calendar/zones.h:211 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "Азія/Актаў" - -#: ../calendar/zones.h:212 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "Азія/Актобе" - -#: ../calendar/zones.h:213 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "Азія/Ашхабад" - -#: ../calendar/zones.h:214 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "Азія/Багдад" - -#: ../calendar/zones.h:215 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "Азія/Бахрэйн" - -#: ../calendar/zones.h:216 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "Азія/Баку" - -#: ../calendar/zones.h:217 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "Азія/Бангкок" - -#: ../calendar/zones.h:218 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "Азія/Бейрут" - -#: ../calendar/zones.h:219 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "Азія/Бішкек" - -#: ../calendar/zones.h:220 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "Азія/Брунеі" - -#: ../calendar/zones.h:221 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "Азія/Калькута" - -#: ../calendar/zones.h:222 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "Азія/Чайбалсан" - -#: ../calendar/zones.h:223 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "Азія/Чонгквінг" - -#: ../calendar/zones.h:224 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "Азія/Калюмба" - -#: ../calendar/zones.h:225 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "Азія/Дамаск" - -#: ../calendar/zones.h:226 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "Азія/Дгака" - -#: ../calendar/zones.h:227 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "Азія/Ділі" - -#: ../calendar/zones.h:228 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "Азія/Дубаі" - -#: ../calendar/zones.h:229 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "Азія/Душанбэ" - -#: ../calendar/zones.h:230 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "Азія/Газа" - -#: ../calendar/zones.h:231 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "Азія/Гарбін" - -#: ../calendar/zones.h:232 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "Азія/Сян-Ган" - -#: ../calendar/zones.h:233 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "Азія/Гоўд" - -#: ../calendar/zones.h:234 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "Азія/Іркуцк" - -#: ../calendar/zones.h:235 -msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "Азія/Стамбул" - -#: ../calendar/zones.h:236 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "Азія/Джакарта" - -#: ../calendar/zones.h:237 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "Азія/Джаяпура" - -#: ../calendar/zones.h:238 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "Азія/Іерусалім" - -#: ../calendar/zones.h:239 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "Азія/Кабул" - -#: ../calendar/zones.h:240 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "Азія/Камчатка" - -#: ../calendar/zones.h:241 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "Азія/Карачы" - -#: ../calendar/zones.h:242 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "Азія/Кашгар" - -#: ../calendar/zones.h:243 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "Азія/Катманду" - -#: ../calendar/zones.h:244 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "Азія/Краснаярск" - -#: ../calendar/zones.h:245 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "Азія/Куала-Люмпур" - -#: ../calendar/zones.h:246 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "Азія/Качынг" - -#: ../calendar/zones.h:247 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "Азія/Кувэйт" - -#: ../calendar/zones.h:248 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "Азія/Макао" - -#: ../calendar/zones.h:249 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "Азія/Макаў" - -#: ../calendar/zones.h:250 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "Азія/Магадан" - -#: ../calendar/zones.h:251 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "Азія/Макасар" - -#: ../calendar/zones.h:252 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "Азія/Маніла" - -#: ../calendar/zones.h:253 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "Азія/Мускат" - -#: ../calendar/zones.h:254 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "Азія/Нікося" - -#: ../calendar/zones.h:255 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "Азія/Новасыбірск" - -#: ../calendar/zones.h:256 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "Азія/Омск" - -#: ../calendar/zones.h:257 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "Азія/Арол" - -#: ../calendar/zones.h:258 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "Азія/Хном-Пэнг" - -#: ../calendar/zones.h:259 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "Азія/Понціянак" - -#: ../calendar/zones.h:260 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "Азія/Пёнгянг" - -#: ../calendar/zones.h:261 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "Азія/Кватэр" - -#: ../calendar/zones.h:262 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "Азія/Квізылёрда" - -#: ../calendar/zones.h:263 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "Азія/Рангун" - -#: ../calendar/zones.h:264 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "Азія/Рыяд" - -#: ../calendar/zones.h:265 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "Азія/Сайгон" - -#: ../calendar/zones.h:266 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "Азія/Сахалін" - -#: ../calendar/zones.h:267 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "Азія/Самарканд" - -#: ../calendar/zones.h:268 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "Азія/Сеул" - -#: ../calendar/zones.h:269 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "Азія/Шанхай" - -#: ../calendar/zones.h:270 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "Азія/Сынгапур" - -#: ../calendar/zones.h:271 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "Азія/Тайбэй" - -#: ../calendar/zones.h:272 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "Азія/Ташкент" - -#: ../calendar/zones.h:273 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "Азія/Тбілісі" - -#: ../calendar/zones.h:274 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "Азія/Тэгеран" - -#: ../calendar/zones.h:275 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "Азія/Цімпху" - -#: ../calendar/zones.h:276 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "Азія/Токіо" - -#: ../calendar/zones.h:277 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "Азія/Ёнг-Панданг" - -#: ../calendar/zones.h:278 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "Азія/Улан-Батар" - -#: ../calendar/zones.h:279 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "Азія/Юрумкві" - -#: ../calendar/zones.h:280 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "Азія/Вэнцын" - -#: ../calendar/zones.h:281 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "Азія/Уладзівасток" - -#: ../calendar/zones.h:282 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "Азія/Якутцк" - -#: ../calendar/zones.h:283 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "Азія/Екацерынбург" - -#: ../calendar/zones.h:284 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "Азія/Ерэван" - -#: ../calendar/zones.h:285 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "Атлянтыка/Азорэс" - -#: ../calendar/zones.h:286 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "Атлянтыка/Бермуды" - -#: ../calendar/zones.h:287 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "Атлянтыка/Канары" - -#: ../calendar/zones.h:288 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "Атлянтыка/Капе-Вэрдзі" - -#: ../calendar/zones.h:289 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "Атлянтыка/Фару" - -#: ../calendar/zones.h:290 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "Атлянтыка/Ян-Майен" - -#: ../calendar/zones.h:291 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "Атлянтыка/Мадэйра" - -#: ../calendar/zones.h:292 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "Атлянтыка/Рэйк'явік" - -#: ../calendar/zones.h:293 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "Атлянтыка/Паўдзенная Джорджыя" - -#: ../calendar/zones.h:294 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "Атлянтыка/Сан-Галена" - -#: ../calendar/zones.h:295 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "Атлянтыка/Стэнлі" - -#: ../calendar/zones.h:296 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "Аўстралія/Адэляйд" - -#: ../calendar/zones.h:297 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "Аўстралія/Брышбан" - -#: ../calendar/zones.h:298 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "Аўстралія/Брокен-Хіл" - -#: ../calendar/zones.h:299 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "Аўстралія/Дарвін" - -#: ../calendar/zones.h:300 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "Аўстралія/Губерт" - -#: ../calendar/zones.h:301 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "Аўстралія/Ліндэман" - -#: ../calendar/zones.h:302 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "Аўстралія/Лорд-Хоў" - -#: ../calendar/zones.h:303 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "Аўстралія/Мэльбурн" - -#: ../calendar/zones.h:304 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "Аўстралія/Пэрс" - -#: ../calendar/zones.h:305 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "Аўстралія/Сідней" - -#: ../calendar/zones.h:306 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "Эўропа/Амстэрдам" - -#: ../calendar/zones.h:307 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "Эўропа/Андора" - -#: ../calendar/zones.h:308 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "Эўропа/Атэнс" - -#: ../calendar/zones.h:309 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "Эўропа/Белфаст" - -#: ../calendar/zones.h:310 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "Эўропа/Белград" - -#: ../calendar/zones.h:311 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "Эўропа/Бэрлін" - -#: ../calendar/zones.h:312 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "Эўропа/Братыслява" - -#: ../calendar/zones.h:313 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "Эўропа/Брусэль" - -#: ../calendar/zones.h:314 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "Эўропа/Бухарэст" - -#: ../calendar/zones.h:315 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "Эўропа/Будапэшт" - -#: ../calendar/zones.h:316 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "Эўропа/Чызінаў" - -#: ../calendar/zones.h:317 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "Эўропа/Капэнгаген" - -#: ../calendar/zones.h:318 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "Эўропа/Дублін" - -#: ../calendar/zones.h:319 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "Эўропа/Гібральтар" - -#: ../calendar/zones.h:320 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "Эўропа/Хэльсынкі" - -#: ../calendar/zones.h:321 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "Эўропа/Стамбул" - -#: ../calendar/zones.h:322 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "Эўропа/Кёнігсбэрг" - -#: ../calendar/zones.h:323 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "Эўропа/Кіеў" - -#: ../calendar/zones.h:324 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "Эўропа/Лісабон" - -#: ../calendar/zones.h:325 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "Эўропа/Любляна" - -#: ../calendar/zones.h:326 -msgid "Europe/London" -msgstr "Эўропа/Лёндан" - -#: ../calendar/zones.h:327 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "Эўропа/Люксэмбург" - -#: ../calendar/zones.h:328 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "Эўропа/Мадрыд" - -#: ../calendar/zones.h:329 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "Эўропа/Мальта" - -#: ../calendar/zones.h:330 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "Эўропа/Менск" - -#: ../calendar/zones.h:331 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "Эўропа/Манака" - -#: ../calendar/zones.h:332 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "Эўропа/Масква" - -#: ../calendar/zones.h:333 -msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "Эўропа/Нікосія" - -#: ../calendar/zones.h:334 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "Эўропа/Осла" - -#: ../calendar/zones.h:335 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "Эўропа/Парыж" - -#: ../calendar/zones.h:336 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "Эўропа/Прага" - -#: ../calendar/zones.h:337 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "Эўропа/Рыга" - -#: ../calendar/zones.h:338 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "Эўропа/Рым" - -#: ../calendar/zones.h:339 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "Эўропа/Самара" - -#: ../calendar/zones.h:340 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "Эўропа/Сан-Марына" - -#: ../calendar/zones.h:341 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "Эўропа/Сараева" - -#: ../calendar/zones.h:342 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "Эўропа/Сімфэропаль" - -#: ../calendar/zones.h:343 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "Эўропа/Скоп'е" - -#: ../calendar/zones.h:344 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "Эўропа/Сафія" - -#: ../calendar/zones.h:345 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "Эўропа/Стакгольм" - -#: ../calendar/zones.h:346 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "Эўропа/Талін" - -#: ../calendar/zones.h:347 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "Эўропа/Цірана" - -#: ../calendar/zones.h:348 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "Эўропа/Ужгарад" - -#: ../calendar/zones.h:349 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "Эўропа/Вадуц" - -#: ../calendar/zones.h:350 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "Эўропа/Ватыкан" - -#: ../calendar/zones.h:351 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "Эўропа/Вена" - -#: ../calendar/zones.h:352 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "Эўропа/Вільня" - -#: ../calendar/zones.h:353 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "Эўропа/Варшава" - -#: ../calendar/zones.h:354 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "Эўропа/Заграб" - -#: ../calendar/zones.h:355 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "Эўропа/Запарожжа" - -#: ../calendar/zones.h:356 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "Эўропа/Цюрых" - -#: ../calendar/zones.h:357 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "Індыйскі акіян/Антананарыва" - -#: ../calendar/zones.h:358 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "Індыйскі акіян/Чага" - -#: ../calendar/zones.h:359 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "Індыйскі акіян/Раство" - -#: ../calendar/zones.h:360 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "Індыйскі акіян/Какос" - -#: ../calendar/zones.h:361 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "Індыйскі акіян/Камара" - -#: ../calendar/zones.h:362 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "Індыйскі акіян/Кергуэлен" - -#: ../calendar/zones.h:363 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "Індыйскі акіян/Мах" - -#: ../calendar/zones.h:364 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "Індыйскі акіян/Мальды" - -#: ../calendar/zones.h:365 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "Індыйскі акіян/Маўрыцыюс" - -#: ../calendar/zones.h:366 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "Індыйскі акіян/Майот" - -#: ../calendar/zones.h:367 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "Індыйскі акіян/Рэюніён" - -#: ../calendar/zones.h:368 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "Ціхі акіян/Апія" - -#: ../calendar/zones.h:369 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "Ціхі акіян/Окленд" - -#: ../calendar/zones.h:370 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "Ціхі акіян/Чатем" - -#: ../calendar/zones.h:371 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "Ціхі акіян/Вялікдзень" - -#: ../calendar/zones.h:372 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "Ціхі акіян/Эфіт" - -#: ../calendar/zones.h:373 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "Ціхі акіян/Эндербары" - -#: ../calendar/zones.h:374 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "Ціхі акіян/Хвакахву" - -#: ../calendar/zones.h:375 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "Ціхі акіян/Фіджы" - -#: ../calendar/zones.h:376 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "Ціхі акіян/Хванахваці" - -#: ../calendar/zones.h:377 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "Ціхі акіян/Галапагос" - -#: ../calendar/zones.h:378 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "Ціхі акіян/Гамбір" - -#: ../calendar/zones.h:379 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "Ціхі акіян/Гуадалканал" - -#: ../calendar/zones.h:380 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "Ціхі акіян/Гуам" - -#: ../calendar/zones.h:381 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "Ціхі акіян/Ганалулу" - -#: ../calendar/zones.h:382 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "Ціхі акіян/Джонсан" - -#: ../calendar/zones.h:383 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "Ціхі акіян/Кіріцімаці" - -#: ../calendar/zones.h:384 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "Ціхі акіян/Косрае" - -#: ../calendar/zones.h:385 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "Ціхі акіян/Квайляйн" - -#: ../calendar/zones.h:386 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "Ціхі акіян/Маджара" - -#: ../calendar/zones.h:387 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "Ціхі акіян/Маргуесас" - -#: ../calendar/zones.h:388 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "Ціхі акіян/Мідвэй" - -#: ../calendar/zones.h:389 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "Ціхі акіян/Науру" - -#: ../calendar/zones.h:390 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "Ціхі акіян/Нуе" - -#: ../calendar/zones.h:391 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "Ціхі акіян/Норфалк" - -#: ../calendar/zones.h:392 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "Ціхі акіян/Нумеа" - -#: ../calendar/zones.h:393 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "Ціхі акіян/Пага-Пага" - -#: ../calendar/zones.h:394 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "Ціхі акіян/Палаў" - -#: ../calendar/zones.h:395 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "Ціхі акіян/Піткэрн" - -#: ../calendar/zones.h:396 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "Ціхі акіян/Понапэ" - -#: ../calendar/zones.h:397 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "Ціхі акіян/Порт-Морсбі" - -#: ../calendar/zones.h:398 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "Ціхі акіян/Раротонга" - -#: ../calendar/zones.h:399 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "Ціхі акіян/Сайпэн" - -#: ../calendar/zones.h:400 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "Ціхі акіян/Таіці" - -#: ../calendar/zones.h:401 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "Ціхі акіян/Тарава" - -#: ../calendar/zones.h:402 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "Ціхі акіян/Тонгатапу" - -#: ../calendar/zones.h:403 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "Ціхі акіян/Трук" - -#: ../calendar/zones.h:404 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "Ціхі акіян/Вак" - -#: ../calendar/zones.h:405 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "Ціхі акіян/Валі" - -#: ../calendar/zones.h:406 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "Ціхі акіян/Яп" - -#: ../composer/e-composer-autosave.c:273 -#, fuzzy -msgid "Could not open autosave file" -msgstr "Немагчыма адкрыць файл" - -#: ../composer/e-composer-autosave.c:280 -msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "Не атрымліваецца атрымаць паведамленьне з рэдактара" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:45 -msgid "Insert Attachment" -msgstr "Устаўка ўкладаньня" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:49 -msgid "A_ttach" -msgstr "_Укласьці" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:140 -msgid "Untitled Message" -msgstr "Паведамленьне без назвы" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:471 -msgid "Attach a file" -msgstr "Укласьці файл" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:476 ../mail/mail-signature-editor.c:194 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 -msgid "_Close" -msgstr "_Закрыць" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:478 -msgid "Close the current file" -msgstr "Закрыць гэты файл" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:483 ../mail/em-folder-view.c:1339 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:47 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 -msgid "_Print..." -msgstr "_Друкаваць..." - -#: ../composer/e-composer-actions.c:490 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "_Перадпрагляд друку" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:499 -msgid "Save the current file" -msgstr "Захаваць файл" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:504 -msgid "Save _As..." -msgstr "Захаваць _як..." - -#: ../composer/e-composer-actions.c:506 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Захаваць файл пад іншай назвай" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:511 -#, fuzzy -msgid "Save as _Draft" -msgstr "Захаваць як чарнавік" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:513 -msgid "Save as draft" -msgstr "Захаваць як чарнавік" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:518 -#, fuzzy -msgid "S_end" -msgstr "Даслаць" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:520 -msgid "Send this message" -msgstr "Даслаць гэтае паведамленьне" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:527 -#, fuzzy -msgid "Insert Send options" -msgstr "Уставіць адмысловыя можнасьці дасланьня" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:532 -#, fuzzy -msgid "New _Message" -msgstr "Па_ведамленьне" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:534 -#, fuzzy -msgid "Open New Message window" -msgstr "Да_слаць паведамленьне да..." - -#: ../composer/e-composer-actions.c:541 -#, fuzzy -msgid "Character _Encoding" -msgstr "Знаказбор" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:548 -msgid "_Security" -msgstr "_Бясьпека" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:558 -#, fuzzy -msgid "PGP _Encrypt" -msgstr "Зашыфраваць з PGP" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:560 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Зашыфраваць гэтае паведамленьне з дапамогай PGP" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:566 -#, fuzzy -msgid "PGP _Sign" -msgstr "Падпісацца з PGP" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:568 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Падпісаць гэтае паведамленьне вашым ключом PGP" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:574 -#, fuzzy -msgid "_Prioritize Message" -msgstr "_Прыярытэтнае паведамленьне" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:576 -msgid "Set the message priority to high" -msgstr "Усталяваць высокі прыярытэт для паведамленьня" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:582 -#, fuzzy -msgid "Re_quest Read Receipt" -msgstr "Зыпыт аб _чытаньні атрыманага" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:584 -msgid "Get delivery notification when your message is read" -msgstr "Усталюйце, каб атрымаць паведамленьне аб прачытаньні вашага лісту" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:590 -#, fuzzy -msgid "S/MIME En_crypt" -msgstr "Зашыфраваць з S/MIME" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:592 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "Зашыфраваць гэтае паведамленьне вашым сэртыфікатам S/MIME" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:598 -#, fuzzy -msgid "S/MIME Sig_n" -msgstr "Подпісацца з S/MIME" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:600 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Падпісаць гэтае паведамленьне вашым сэртыфікатам подпісу S/MIME" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:606 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "Поле схаванай копія" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:608 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Пераключыць адлюстраваньне поля \"Схаваная копія\"" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:614 -msgid "_Cc Field" -msgstr "Поле копіі" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:616 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Пераключыць адлюстраваньне поля \"Копія\"" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:622 -msgid "_From Field" -msgstr "Поле \"А_д каго\"" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:624 -msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "Пераключыць адлюстраваньне выбару для поля \"Ад\"" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:630 -msgid "_Post-To Field" -msgstr "Поле \"Да_слаць у\"" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:632 -msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" -msgstr "Пераключыць адлюстраваньне поля \"Даслаць у\"" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:638 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "Поле \"_Адказаць на\"" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:640 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "Пераключыць адлюстраваньне поля \"Адказаць на\"" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:646 -#, fuzzy -msgid "_Subject Field" -msgstr "Поле копіі" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:648 -#, fuzzy -msgid "Toggles whether the Subject field is displayed" -msgstr "Пераключыць паказ поля стану" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:654 -msgid "_To Field" -msgstr "Поле \"_Каму\"" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:656 -msgid "Toggles whether the To field is displayed" -msgstr "Пераключыць адлюстраваньне поля \"Каму\"" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:699 -msgid "Save Draft" -msgstr "Захаваць чарнавік" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:64 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Пазначце атрымоўцаў паведамленьня" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:66 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Пазначце атрымоўцаў, якія атрымаюць копію паведамленьня" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:69 -#, fuzzy -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message" -msgstr "" -"Пазначце адрасы тых, хто атрымае копію паведамленьня, не патрапіўшы ў сьпіс " -"атрымоўцаў." - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:643 -msgid "Fr_om:" -msgstr "_Ад:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:652 -msgid "_Reply-To:" -msgstr "Адказаць _на:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:656 -msgid "_To:" -msgstr "_Каму:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:661 -msgid "_Cc:" -msgstr "Ко_пія (СС):" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:666 -msgid "_Bcc:" -msgstr "С_х. копія (ВСС):" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:671 -msgid "_Post To:" -msgstr "_Даслаць у:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:675 -msgid "S_ubject:" -msgstr "_Тэма:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:684 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "По_дпіс:" - -#: ../composer/e-composer-name-header.c:115 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Шчоўкніце тутака для выкліку адраснай кнігі" - -#: ../composer/e-composer-post-header.c:137 -msgid "Posting destination" -msgstr "Месца прызначэньня" - -#: ../composer/e-composer-post-header.c:138 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Выберыце тэчкі каб адправіць у іх паведамленьні." - -#: ../composer/e-composer-post-header.c:172 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "Шчоўкніце тутака для выбару тэчкі для дасланьня ў яе паведамленьняў" - -#: ../composer/e-composer-private.c:179 ../composer/e-msg-composer.c:1573 -#, fuzzy -msgid "Show _Attachment Bar" -msgstr "Паказаць панэль _укладаньня" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:866 -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "" -"Немагчыма падпісаць паведамленьне: няма сэртыфіката подпісу для гэтага " -"ўліковага запісу" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:873 -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "" -"Немагчыма шыфраваць зыходнае паведамленьне: няма сэртыфікату шыфраваньня для " -"гэтага ўліковага запісу" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:1515 ../mail/em-format-html-display.c:1952 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2600 ../mail/mail-config.glade.h:45 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 -#, fuzzy -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "Укладаньне" -msgstr[1] "Укладаньне" -msgstr[2] "Укладаньне" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:1571 -#, fuzzy -msgid "Hide _Attachment Bar" -msgstr "Схаваць _панэль укладаньня" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:1588 ../composer/e-msg-composer.c:2813 -#, fuzzy -msgid "Compose Message" -msgstr "Стварыць паведамленьне" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:4095 -#, fuzzy -msgid "" -"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</" -"b>" -msgstr "" -"<b>(Зьмест рэдактару не зьяўляецца простым тэкстам і не рэдагавацца.)<b>" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 -msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " -"the mail to be sent without those pending attachments " -msgstr "" -" Некалькі ўкладаньняў яшчэ загружаюцца. Дасланьне пошты прывядзе да таго, " -"што яна будзе дасланая без гэтых укладаньняў." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "Усе ўліковыя запісы былі выдаленыя." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 -msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" -msgstr "" -"Вы упэўнены што жадаеце адхіліць складзенае вамі паведамленьне з загалоўкам " -"\"{0}\"?" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "Прычына: "{0}", вам трэба выбраць іншыя парамэтры пошты." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 -msgid "Because "{1}"." -msgstr "Таму што "{1}"." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 -msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." -msgstr "" -"Закрыцьцё гэтага акна рэдактара прывядзе да канчатковай старты " -"паведамленьня, калі толькі вы не захаваеце яго ў тэчцы \"Чарнавікі\". Гэта " -"дазволіць вам працягнуць напісаньне паведамленьня пазьней." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "Немагчыма стварыць акно рэдактару паведамленьня." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 -msgid "Could not create message." -msgstr "Немагчыма стварыць паведамленьне." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 -msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "Немагчыма прачытаць файл подпісу "{0}"." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "Немагчыма атрымаць паведамленьне для ўкладаньня з {0}." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 -msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr "Не атрымліваецца захаваць файл аўтазахаваньня "{0}"." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "Directories can not be attached to Messages." -msgstr "Каталёгі не могуць быць укладзеныя ў паведамленьні." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "Аднавіць незавершаныя паведамленьні?" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "Ідзе працэс загрузкі. Вы жадаеце даслаць пошту?" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 -msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr "Памылка запісу файла аўтазахаваньня. Прычына: "{1}"." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "" -"Праца праграмы \"Evolution\" нечакана завершылася ў працэсе складаньня " -"новага паведамленьня. Аднаўленьне паведамленьня дапаможа вам працягнуць з " -"месца апошняй зьмены." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 -msgid "" -"Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " -"accounts." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 -#, fuzzy -msgid "Send options not available." -msgstr "Дзея недаступная" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 -msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "" -"Файл \"{0}\" не зьяўляецца звычайным файлам і таму не можа быць дасланы." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "" -"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " -"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." -msgstr "" -"Каб укласьці зьмест гэтага каталёгу, альбо пакладзіце кожны файл паасобку, " -"альбо стварыце архіў з усіх файлаў гэтага каталёгу й пакладзіце яго." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 -msgid "" -"Unable to activate the HTML editor control.\n" -"\n" -"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " -"installed." -msgstr "" -"Немагчыма стварыць акно рэдактару HTML.\n" -"\n" -"Калі ласка, праверце карэктнасьць усталяванай вэрсыі\n" -"gtkhtml і libgtkhtml." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 -msgid "Unable to activate the address selector control." -msgstr "Немагчыма актывізаваць элемэнт выбару адраса." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -msgid "Unfinished messages found" -msgstr "Адшуканыя незавершаныя паведамленьні" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 -msgid "Warning: Modified Message" -msgstr "Увага: Паведамленьне зьмененае" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 -msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." -msgstr "Вы не можаце ўкласьці файл `{0}' у гэтае паведамленьне." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "Перад стварэньнем новага ліста неабходна наладзіць уліковы запіс." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 -#, fuzzy -msgid "_Continue Editing" -msgstr "Працягнуць" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 -#, fuzzy -msgid "_Do not Recover" -msgstr "Не аднаўляць" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 -#, fuzzy -msgid "_Recover" -msgstr "Аднавіць" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 -#, fuzzy -msgid "_Save Draft" -msgstr "Захаваць чарнавік" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "Кампанэнт Evolution Mail" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:951 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "Groupware Suite" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "Тут наладжваюцца ўліковыя запісы пошты" - -#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 -msgid "address card" -msgstr "візытоўка" - -#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 -msgid "calendar information" -msgstr "інфармацыя календара" - -#: ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:121 -msgid "Evolution Error" -msgstr "Памылка Evolution" - -#: ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:81 ../e-util/e-error.c:119 -msgid "Evolution Warning" -msgstr "Папярэджаньне Evolution" - -#: ../e-util/e-error.c:118 -msgid "Evolution Information" -msgstr "Інфармацыя Evolution" - -#: ../e-util/e-error.c:120 -msgid "Evolution Query" -msgstr "Запыт Evolution" - -#. setup a dummy error -#: ../e-util/e-error.c:444 -#, fuzzy, c-format -msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\">Унутраная памылка, невядомая памылка '%s' запытаная</" -"span>" - -#: ../e-util/e-logger.c:161 -#, fuzzy -msgid "Component" -msgstr "Выканананае" - -#: ../e-util/e-logger.c:162 -msgid "Name of the component being logged" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:190 -#, fuzzy -msgid "Debug Logs" -msgstr "_Часопіс у сеціве:" - -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:204 -msgid "Show _errors in the status bar for" -msgstr "" - -#. Translators: This is the second part of the sentence -#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:222 -#, fuzzy -msgid "second(s)." -msgstr "сэкундаў" - -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:228 -#, fuzzy -msgid "Log Messages:" -msgstr "Па_ведамленьне:" - -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:273 -msgid "Log Level" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:281 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:389 -#, fuzzy -msgid "Time" -msgstr "_Час:" - -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:291 ../mail/message-list.c:2523 -#: ../mail/message-list.etspec.h:10 -#, fuzzy -msgid "Messages" -msgstr "_Паведамленьні" - -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:300 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 -msgid "Close this window" -msgstr "Закрыць гэтае акно" - -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Error" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Errors" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 -msgid "Warnings and Errors" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42 -msgid "Debug" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42 -msgid "Error, Warnings and Debug messages" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:799 -#: ../mail/em-account-prefs.c:482 ../mail/em-composer-prefs.c:966 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:690 -msgid "Enabled" -msgstr "Уключанае" - -#: ../e-util/e-plugin.c:309 -#, fuzzy -msgid "Whether the plugin is enabled" -msgstr "Ці пашыраны пашыральнік" - -#: ../e-util/e-print.c:160 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-print.c:167 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-print.c:173 -msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19 -#, fuzzy -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "Таму што "{1}"." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "Немагчыма адкрыць файл" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "Немагчыма захаваць файл "{0}"." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Перапісаць гэты файл?" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -#, fuzzy -msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "Файл існуе "{0}"." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Перапісаць файл?" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141 -msgid "_Overwrite" -msgstr "П_ерапісаць" - -#: ../e-util/e-util.c:127 -#, fuzzy -msgid "Could not open the link." -msgstr "Немагчыма адкрыць файл" - -#: ../e-util/e-util.c:174 -#, fuzzy -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "Не атрымліваецца абнавіць правы тэчк." - -#: ../e-util/e-util-labels.c:39 -#, fuzzy -msgid "I_mportant" -msgstr "Важнае" - -#. red -#: ../e-util/e-util-labels.c:40 -#, fuzzy -msgid "_Work" -msgstr "Працоўнае" - -#. orange -#: ../e-util/e-util-labels.c:41 -#, fuzzy -msgid "_Personal" -msgstr "Пэрсанальнае" - -#. green -#: ../e-util/e-util-labels.c:42 -#, fuzzy -msgid "_To Do" -msgstr "Трэба выканаць" - -#. blue -#: ../e-util/e-util-labels.c:43 -#, fuzzy -msgid "_Later" -msgstr "Пазьней" - -#: ../e-util/e-util-labels.c:315 -#, fuzzy -msgid "Label _Name:" -msgstr "_Назва:" - -#: ../e-util/e-util-labels.c:338 -#, fuzzy -msgid "Edit Label" -msgstr "Рэдагавальны" - -#: ../e-util/e-util-labels.c:338 -#, fuzzy -msgid "Add Label" -msgstr "Адмеціна" - -#: ../e-util/e-util-labels.c:357 -msgid "Label name cannot be empty." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-util-labels.c:362 -msgid "" -"A label having the same tag already exists on the server. Please rename your " -"label." -msgstr "" - -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1221 -#, fuzzy, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "Памылка camel: %s" - -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1232 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "" - -#: ../filter/filter-datespec.c:81 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "1 сэкунда таму" -msgstr[1] "%d сэкунды таму" -msgstr[2] "%d сэкундаў таму" - -#: ../filter/filter-datespec.c:81 -#, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#: ../filter/filter-datespec.c:82 -#, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "1 хвіліна таму" -msgstr[1] "%d хвіліны таму" -msgstr[2] "%d хвілінаў таму" - -#: ../filter/filter-datespec.c:82 -#, fuzzy, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "Я зараз на працы" -msgstr[1] "Я зараз на працы" -msgstr[2] "Я зараз на працы" - -#: ../filter/filter-datespec.c:83 -#, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "1 гадзіна таму" -msgstr[1] "%d гадзіны таму" -msgstr[2] "%d гадзінаў таму" - -#: ../filter/filter-datespec.c:83 -#, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#: ../filter/filter-datespec.c:84 -#, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "1 дзень таму" -msgstr[1] "%d дені таму" -msgstr[2] "%d дзень таму" - -#: ../filter/filter-datespec.c:84 -#, fuzzy, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "Я зараз на працы" -msgstr[1] "Я зараз на працы" -msgstr[2] "Я зараз на працы" - -#: ../filter/filter-datespec.c:85 -#, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "1 тыдзень таму" -msgstr[1] "%d тыдні таму" -msgstr[2] "%d тыдняў таму" - -#: ../filter/filter-datespec.c:85 -#, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#: ../filter/filter-datespec.c:86 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "1 месяц таму" -msgstr[1] "%d месяцы таму" -msgstr[2] "%d месяцаў таму" - -#: ../filter/filter-datespec.c:86 -#, fuzzy, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "Я зараз на працы" -msgstr[1] "Я зараз на працы" -msgstr[2] "Я зараз на працы" - -#: ../filter/filter-datespec.c:87 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "1 год таму" -msgstr[1] "%d годы таму" -msgstr[2] "%d гадоў таму" - -#: ../filter/filter-datespec.c:87 -#, fuzzy, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "Я зараз на працы" -msgstr[1] "Я зараз на працы" -msgstr[2] "Я зараз на працы" - -#: ../filter/filter-datespec.c:288 -msgid "<click here to select a date>" -msgstr "<шчоўкніце тутака для выбару даты>" - -#: ../filter/filter-datespec.c:291 ../filter/filter-datespec.c:302 -#: ../filter/filter-datespec.c:313 -msgid "now" -msgstr "зараз" - -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/filter-datespec.c:298 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d-%b-%Y" - -#: ../filter/filter-datespec.c:452 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Выбраць час для параўнаньня" - -#: ../filter/filter-file.c:284 -msgid "Choose a file" -msgstr "Выберыце файл" - -#: ../filter/filter-part.c:532 -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 -msgid "Test" -msgstr "Праверка" - -#: ../filter/filter-rule.c:853 -#, fuzzy -msgid "R_ule name:" -msgstr "Назва п_равіла:" - -#: ../filter/filter-rule.c:881 -#, fuzzy -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "Выберыце адзін з наступных варыянтаў" - -#: ../filter/filter-rule.c:915 -msgid "A_dd Condition" -msgstr "" - -#: ../filter/filter-rule.c:921 -#, fuzzy -msgid "If all conditions are met" -msgstr "калі адпавядае ўсім крытэрам" - -#: ../filter/filter-rule.c:921 -#, fuzzy -msgid "If any conditions are met" -msgstr "калі задавальняе любому з крытэраў" - -#: ../filter/filter-rule.c:923 -#, fuzzy -msgid "_Find items:" -msgstr "Перамяшчэньне элемэнтаў" - -#: ../filter/filter-rule.c:945 -msgid "All related" -msgstr "Усё зьвязанае" - -#: ../filter/filter-rule.c:945 -msgid "Replies" -msgstr "Адказы" - -#: ../filter/filter-rule.c:945 -msgid "Replies and parents" -msgstr "Адказы й бацькоўскае" - -#: ../filter/filter-rule.c:945 -msgid "No reply or parent" -msgstr "" - -#: ../filter/filter-rule.c:947 -#, fuzzy -msgid "I_nclude threads" -msgstr "Улічваючы ніці" - -#: ../filter/filter-rule.c:1045 ../filter/filter.glade.h:3 -#: ../mail/em-utils.c:310 -msgid "Incoming" -msgstr "Атрыманыя" - -#: ../filter/filter-rule.c:1045 ../mail/em-utils.c:311 -msgid "Outgoing" -msgstr "Дасланыя" - -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "Памылка ў рэгулярным выразе "{0}"." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "Немагчыма скампіляваць рэгулярны выраз "{1}"." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:3 -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "Файл "{0}" не існуе ці не зьяўляецца звычайным файлам." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:4 -msgid "Missing date." -msgstr "Адсутнічае дата." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 -msgid "Missing file name." -msgstr "Адсутнічае назва файла." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "Missing name." -msgstr "Адсутнічае назва." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr "Назва "{0}" ужо выкарыстоўваецца." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 -msgid "Please choose another name." -msgstr "Выберыце іншую назву." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must choose a date." -msgstr "Вы мусіце пазначыць дату." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 -msgid "You must name this filter." -msgstr "Вы мусіце назваць фільтр." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "Вы мусіце пазначыць назву файла." - -#: ../filter/filter.glade.h:1 -msgid "<b>_Filter Rules</b>" -msgstr "<b>Правілы _фільтра</b>" - -#: ../filter/filter.glade.h:2 -msgid "Compare against" -msgstr "Параўнаць з" - -#: ../filter/filter.glade.h:4 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "Паказваць фільтры пошты:" - -#: ../filter/filter.glade.h:5 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"Дата паведамленьня будзе параўнаная з\n" -"12 гадзінамі пазначанай даты." - -#: ../filter/filter.glade.h:7 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"Дата паведамленьня будзе параўнаная адносна\n" -"часу пуску фільтра." - -#: ../filter/filter.glade.h:9 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"Дата паведамленьня будзе параўнаная адносна\n" -"часу пуску фільтра." - -#: ../filter/filter.glade.h:12 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "час адносна бягучага" - -#: ../filter/filter.glade.h:13 -msgid "ago" -msgstr "раней" - -#: ../filter/filter.glade.h:16 -msgid "in the future" -msgstr "" - -#: ../filter/filter.glade.h:18 -msgid "months" -msgstr "месяцы" - -#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:198 -msgid "seconds" -msgstr "сэкундаў" - -#: ../filter/filter.glade.h:20 -msgid "the current time" -msgstr "бягучы час" - -#: ../filter/filter.glade.h:21 -msgid "the time you specify" -msgstr "пазначаны вамі час" - -#: ../filter/filter.glade.h:22 ../plugins/caldav/caldav-source.c:433 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:282 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:527 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:655 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:378 -msgid "weeks" -msgstr "тыдні" - -#: ../filter/filter.glade.h:23 -msgid "years" -msgstr "гады" - -#: ../filter/rule-editor.c:382 -msgid "Add Rule" -msgstr "Дадаць правіла" - -#: ../filter/rule-editor.c:463 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Рэдагаваць правіла" - -#: ../filter/rule-editor.c:809 -msgid "Rule name" -msgstr "Назва правіла" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Перавагі рэдактара" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 -msgid "" -"Configure mail preferences, including security and message display, here" -msgstr "" -"Тут наладжваюцца парамэтры пошты, уключаючы бясьпеку й адлюстраваньне " -"паведамленьняў" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 -msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -msgstr "" -"Тут наладжваюцца подпісы й стварэньне паведамленьняў, ды праверка правапісу" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 -msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "Тут наладжваюцца ўліковыя запісы пошты" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "Configure your network connection settings here" -msgstr "Тут наладжваюцца ўліковыя запісы пошты" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Mail" -msgstr "Пошта Evolution" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "Сродак кіраваньня ўліковымі запісамі пошты" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Mail component" -msgstr "Кампанэнт Evolution Mail" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "Рэдактар паведамленьняў Evolution" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "Сродак кіраваньня рэдактарам паведамленьняў Evolution" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "Кіраваньне перавагамі пошты Evolution" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 -#, fuzzy -msgid "Evolution Network configuration control" -msgstr "Сродак кіраваньня канфігурацыяй календара" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:604 -#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378 -#: ../mail/mail-component.c:597 ../mail/mail-component.c:598 -#: ../mail/mail-component.c:767 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 -msgid "Mail" -msgstr "Пошта" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 -#: ../mail/em-account-prefs.c:495 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "Уліковыя запісы" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 -#: ../mail/mail-config.glade.h:104 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "Перавагі пошты" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "Network Preferences" -msgstr "Перавагі" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300 -msgid "_Mail" -msgstr "_Пошта" - -#: ../mail/em-account-editor.c:386 -#, c-format -msgid "%s License Agreement" -msgstr "%s Ліцэнзійнае пагадненьне" - -#: ../mail/em-account-editor.c:393 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Please read carefully the license agreement\n" -"for %s displayed below\n" -"and tick the check box for accepting it\n" -msgstr "" -"\n" -"Уважліва прачытайце ліцэнзійнае пагадненьне\n" -"для %s, адлюстраванае ніжэй\n" -"і пастаўце сьцяжокфлажок, каб прыняць яго\n" - -#: ../mail/em-account-editor.c:465 ../mail/em-filter-folder-element.c:258 -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513 -msgid "Select Folder" -msgstr "Выбраць тэчку" - -#: ../mail/em-account-editor.c:589 ../mail/em-account-editor.c:634 -#: ../mail/em-account-editor.c:701 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:102 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Створанае аўтаматычна" - -#: ../mail/em-account-editor.c:761 -msgid "Ask for each message" -msgstr "Пытацца для кожнага паведамленьня" - -#: ../mail/em-account-editor.c:1809 ../mail/mail-config.glade.h:95 -msgid "Identity" -msgstr "Тоеснасьць" - -#: ../mail/em-account-editor.c:1858 ../mail/mail-config.glade.h:125 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Атрыманьне пошты" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2130 -#, fuzzy -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "Аўтаматычна правяраць пошту кож_ныя" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2138 -#, fuzzy -msgid "minu_tes" -msgstr "хвіліны" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2326 ../mail/mail-config.glade.h:139 -msgid "Sending Email" -msgstr "Дасланьне пошты" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2385 ../mail/mail-config.glade.h:67 -msgid "Defaults" -msgstr "Прадвызначанае" - -#. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2451 ../mail/mail-config.glade.h:132 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:332 -msgid "Security" -msgstr "Бясьпека" - -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2488 ../mail/em-account-editor.c:2579 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Можнасьці атрыманьня" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2489 ../mail/em-account-editor.c:2580 -#, fuzzy -msgid "Checking for New Messages" -msgstr "Праверка новай пошты" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2931 ../mail/mail-config.glade.h:34 -msgid "Account Editor" -msgstr "Рэдактар уліковых запісаў" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2931 ../mail/mail-config.glade.h:84 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Дапаможнік уліковага запісу" - -#. translators: default account indicator -#: ../mail/em-account-prefs.c:429 -msgid "[Default]" -msgstr "[Прадвызначаны]" - -#: ../mail/em-account-prefs.c:488 -msgid "Account name" -msgstr "Назва уліковага запісу" - -#: ../mail/em-account-prefs.c:490 -msgid "Protocol" -msgstr "Пратакол" - -#: ../mail/em-composer-prefs.c:303 ../mail/em-composer-prefs.c:438 -#: ../mail/mail-config.c:1203 ../mail/mail-signature-editor.c:478 -msgid "Unnamed" -msgstr "Без назвы" - -#: ../mail/em-composer-prefs.c:970 -msgid "Language(s)" -msgstr "Мова(ы)" - -#: ../mail/em-composer-prefs.c:1019 -msgid "Add signature script" -msgstr "Дадаць сцэнар подпісу" - -#: ../mail/em-composer-prefs.c:1061 -msgid "Signature(s)" -msgstr "Подпіс(ы)" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:1150 ../mail/em-format-quote.c:416 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "----- Перасланае паведамленьне -----" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:1602 -msgid "" -"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." -msgstr "" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:1608 -msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." -msgstr "" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2058 -msgid "an unknown sender" -msgstr "невядомы адпраўляльнік" - -#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. -#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available -#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:2105 -msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -msgstr "" -"У ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}/${Month}/${Year} у ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} піша:" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2248 -#, fuzzy -msgid "-----Original Message-----" -msgstr "----- Перасланае паведамленьне -----" - -#: ../mail/em-filter-editor.c:156 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "_Правілы фільтра" - -#. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Падправіць вагу" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "Прызначыць колер" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "Надаць вагу" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "BCC" -msgstr "" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "Beep" -msgstr "Сыгнал" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -#, fuzzy -msgid "CC" -msgstr "C" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 -#, fuzzy -msgid "Completed On" -msgstr "Выканана " - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Капіяваць у тэчку" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Date received" -msgstr "Дата атрыманьня" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "Date sent" -msgstr "Дата дасланьня" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:768 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 -msgid "Delete" -msgstr "Выдаліць" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "Deleted" -msgstr "Выдаленае" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "does not end with" -msgstr "не канчаецца на" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not exist" -msgstr "не існуе" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "does not return" -msgstr "не вяртае" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "does not sound like" -msgstr "не падобнае да" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "does not start with" -msgstr "не пачынаецца на" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "Draft" -msgstr "Чарнавік" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 -msgid "ends with" -msgstr "сканчаецца на" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 -msgid "exists" -msgstr "існуе" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "Expression" -msgstr "Выраз" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "Follow Up" -msgstr "Да выкананьня" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 ../mail/em-migrate.c:1056 -msgid "Important" -msgstr "Важнае" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "is after" -msgstr "пасьля" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "is before" -msgstr "перад" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 -msgid "is Flagged" -msgstr "пазначанае" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 -msgid "is not Flagged" -msgstr "не пазначанае" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 -#, fuzzy -msgid "is not set" -msgstr "не зьяўляецца" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 -#, fuzzy -msgid "is set" -msgstr "не зьяўляецца" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 ../mail/mail-config.glade.h:98 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 -msgid "Junk" -msgstr "Спам" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 -msgid "Junk Test" -msgstr "Тэст на спам" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 ../widgets/misc/e-expander.c:190 -msgid "Label" -msgstr "Адмеціна" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 -msgid "Mailing list" -msgstr "Сьпіс рассылкі" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Match All" -msgstr "Адпавядае ўсяму" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Message Body" -msgstr "Цела паведамленьня" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 -msgid "Message Header" -msgstr "Загаловак паведамленьня" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 -msgid "Message is Junk" -msgstr "Паведамленьне зьяўляецца спамам" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "Паведамленьне не зьяўляецца спамам" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Перамясьціць у тэчку" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "Перадаць праз канал у праграму" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "Play Sound" -msgstr "Аднавіць гук" - -#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c) -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 ../mail/message-tag-followup.c:62 -msgid "Read" -msgstr "Чытанае" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 ../mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Recipients" -msgstr "Атрымоўцы" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 -msgid "Regex Match" -msgstr "Адпавядае рэг.выразу" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 -msgid "Replied to" -msgstr "Адказ на" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 -msgid "returns" -msgstr "вяртае" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 -msgid "returns greater than" -msgstr "вяртае большае за" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "returns less than" -msgstr "вяртае меншае за" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "Run Program" -msgstr "Пусьціць праграму" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 ../mail/message-list.etspec.h:13 -msgid "Score" -msgstr "Вага" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:14 -msgid "Sender" -msgstr "Адпраўляльнік" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 -#, fuzzy -msgid "Sender or Recipients" -msgstr "Фільтр па атрымоўцам" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 -#, fuzzy -msgid "Set Label" -msgstr "Адмеціна" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 -msgid "Set Status" -msgstr "Усталяваць стан" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 -msgid "Size (kB)" -msgstr "Памер (кБ)" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 -msgid "sounds like" -msgstr "выглядае як" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 -msgid "Source Account" -msgstr "Уліковы запіс - крыніца" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 -msgid "Specific header" -msgstr "Спэцыфічны загаловак" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 -msgid "starts with" -msgstr "пачынаецца з" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Спыніць апрацоўку" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 ../mail/em-format-quote.c:342 -#: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:80 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:311 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1115 -msgid "Subject" -msgstr "Тэма" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 -msgid "Unset Status" -msgstr "Скінуць стан" - -#. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:522 -#, fuzzy -msgid "Then" -msgstr "Затым па" - -#: ../mail/em-filter-rule.c:550 -#, fuzzy -msgid "Add Ac_tion" -msgstr "Неабходнае дзеяньне" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:193 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "С_тварыць тэчку па выніках пошуку..." - -#: ../mail/em-folder-browser.c:218 -#, fuzzy -msgid "All Messages" -msgstr "_Паведамленьні" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:219 -#, fuzzy -msgid "Unread Messages" -msgstr "Нечытанае паведамленьне:" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:221 -#, fuzzy -msgid "No Label" -msgstr "Адмеціна" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:228 -#, fuzzy -msgid "Read Messages" -msgstr "Схаваць _прачытаныя паведамленьні" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:229 -#, fuzzy -msgid "Recent Messages" -msgstr "_Адкрыць паведамленьні" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:230 -#, fuzzy -msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "Дрэннае паведамленьне заданьня" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:231 -#, fuzzy -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "Устаўка ўкладаньня" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:232 -#, fuzzy -msgid "Important Messages" -msgstr "Наступнае важнае паведамленьне" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:233 -#, fuzzy -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "Паведамленьне не зьяўляецца спамам" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:1188 -#, fuzzy -msgid "Account Search" -msgstr "Назва уліковага запісу" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:1241 -#, fuzzy -msgid "All Account Search" -msgstr "Усталяваньне уліковага запісу Hula" - -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:174 -#, fuzzy -msgid "Unread messages:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "Нечытанае паведамленьне:" -msgstr[1] "Нечытаныя паведамленьні:" -msgstr[2] "Нечытаных паведамленьняў:" - -#. TODO: can this be done in a loop? -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:178 -#, fuzzy -msgid "Total messages:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "Агулам паведамленьняў:" -msgstr[1] "Агулам паведамленьняў:" -msgstr[2] "Агулам паведамленьняў:" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:196 -#, c-format -msgid "Quota usage (%s):" -msgstr "" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:198 -#, fuzzy, c-format -msgid "Quota usage" -msgstr "Агулам паведамленьняў:" - -#. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-properties.c:359 ../mail/em-folder-tree-model.c:509 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2598 ../mail/mail-component.c:164 -#: ../mail/mail-component.c:585 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:594 -msgid "Inbox" -msgstr "Атрыманыя" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:390 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 -msgid "Folder Properties" -msgstr "Уласьцівасьці тэчкі" - -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:120 -msgid "<click here to select a folder>" -msgstr "<шчоўкніце тутака для выбару тэчкі>" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:254 -#, fuzzy -msgid "C_reate" -msgstr "Стварыць" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:258 -msgid "Folder _name:" -msgstr "_Назва тэчкі:" - -#. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:204 ../mail/em-folder-tree-model.c:206 -#: ../mail/mail-vfolder.c:980 ../mail/mail-vfolder.c:1047 -msgid "Search Folders" -msgstr "Папка пошуку" - -#. UNMATCHED is always last -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:210 ../mail/em-folder-tree-model.c:212 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "НЕАДПАВЕДНАЕ" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:504 ../mail/mail-component.c:165 -msgid "Drafts" -msgstr "Чарнавікі" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:506 ../mail/mail-component.c:168 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Templates" -msgstr "Шаблён:" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:512 ../mail/mail-component.c:166 -msgid "Outbox" -msgstr "Зыходныя" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:514 ../mail/mail-component.c:167 -msgid "Sent" -msgstr "Дасланыя" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:536 ../mail/em-folder-tree-model.c:843 -msgid "Loading..." -msgstr "Загрузка..." - -#. Translators: This is the string used for displaying the -#. * folder names in folder trees. "%s" will be replaced by -#. * the folder's name and "%u" will be replaced with the -#. * number of unread messages in the folder. -#. * -#. * Most languages should translate this as "%s (%u)". The -#. * languages that use localized digits (like Persian) may -#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages -#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional -#. * formatting codes to take care of the cases the folder -#. * name appears in either direction. -#. * -#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it -#. * from your translation. -#. -#: ../mail/em-folder-tree.c:380 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u)" -msgstr "%s (...)" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:741 -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "Дрэва паштовых тэчак" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:900 -#, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "Перамяшчэньне тэчкі %s" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:902 -#, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "Капіяваньне тэчкі %s" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:909 ../mail/message-list.c:2014 -#, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "Перамяшчэньне паведамленьняў у тэчку %s" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:911 ../mail/message-list.c:2016 -#, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "Капіяваньне паведамленьняў у тэчку %s" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:926 -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "Немагчыма перамясьціць паведамленьне ў сховішча вышэйшага ўзроўню" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1003 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -msgid "_Copy to Folder" -msgstr "_Капіяваць у тэчку" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1004 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 -msgid "_Move to Folder" -msgstr "Пера_мясьціць у тэчку" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1718 ../mail/mail-ops.c:1065 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Сканаваньне тэчак на \"%s\"" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2117 -msgid "Open in _New Window" -msgstr "Адкрыць у _новым акне" - -#. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2122 -msgid "_New Folder..." -msgstr "_Стварыць тэчку..." - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2125 -msgid "_Move..." -msgstr "Пера_мясьціць..." - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2133 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 -#, fuzzy -msgid "Re_fresh" -msgstr "Абнавіць" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2134 -#, fuzzy -msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "Зыходныя" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "Спустошыць _сьметніцу" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2243 -#, fuzzy -msgid "_Unread Search Folder" -msgstr "Стварыць тэчку по_шуку" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:102 -#, c-format -msgid "Copying `%s' to `%s'" -msgstr "Капіяваньне \"%s\" у \"%s\"" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:365 ../mail/em-folder-view.c:1188 -#: ../mail/em-folder-view.c:1203 -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305 -msgid "Select folder" -msgstr "Выбраць тэчку" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:365 ../mail/em-folder-view.c:1203 -msgid "C_opy" -msgstr "_Капіяваць" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:542 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145 -#, c-format -msgid "Creating folder `%s'" -msgstr "Стварэньне тэчкі \"%s\"" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:701 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 -msgid "Create folder" -msgstr "Стварыць тэчку" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:701 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Пазначце, дзе стварыць тэчку:" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1092 ../mail/mail.error.xml.h:126 -#, fuzzy -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "Не атрымліваецца вызначыць правы тэчкі для прадстаўнікоў." - -#: ../mail/em-folder-view.c:1331 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "Адказаць _адпраўляльніку" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1333 ../mail/em-popup.c:566 ../mail/em-popup.c:577 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 -msgid "_Forward" -msgstr "_Пераслаць" - -#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone -#: ../mail/em-folder-view.c:1337 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "Рэдагаваць _як новае паведамленьне..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:1343 -msgid "U_ndelete" -msgstr "Ад_навіць" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1344 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "Перамясьціць у тэчку..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:1345 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Капіяваць у тэчку..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:1348 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Па_значыць як чытанае" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1349 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Пазначыць як _нечытанае" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1350 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Пазначыць як _важнае" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1351 -#, fuzzy -msgid "Mark as Un_important" -msgstr "Пазначыць як н_еважнае" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1352 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Пазначыць як _спам" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1353 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Пазначыць як _не спам" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1354 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "Пазначыць да вы_кананьня..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:1356 -#, fuzzy -msgid "_Label" -msgstr "Адмеціна" - -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. -#: ../mail/em-folder-view.c:1357 ../widgets/misc/e-dateedit.c:478 -#, fuzzy -msgid "_None" -msgstr "Няма" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1360 -#, fuzzy -msgid "_New Label" -msgstr "Адмеціна" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1364 -msgid "Fla_g Completed" -msgstr "_Сьцяг \"Выкананае\"" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1365 -msgid "Cl_ear Flag" -msgstr "А_чысьціць сьцяг" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1368 -msgid "Crea_te Rule From Message" -msgstr "Ствары_ць правіла з паведамленьня" - -#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1370 -#, fuzzy -msgid "Search Folder based on _Subject" -msgstr "Тэчка пошуку па _тэме" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1371 -#, fuzzy -msgid "Search Folder based on Se_nder" -msgstr "Тэчка пошуку па а_дпраўляльніку" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1372 -#, fuzzy -msgid "Search Folder based on _Recipients" -msgstr "Тэчка пошуку па а_трымоўцы" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1373 -#, fuzzy -msgid "Search Folder based on Mailing _List" -msgstr "Тэчка пошуку па сьпісе _рассылкі" - -#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1378 -#, fuzzy -msgid "Filter based on Sub_ject" -msgstr "Фільтр па тэме" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1379 -#, fuzzy -msgid "Filter based on Sen_der" -msgstr "Фільтр па адпраўляльніку" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1380 -#, fuzzy -msgid "Filter based on Re_cipients" -msgstr "Фільтр па атрымоўцам" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1381 -#, fuzzy -msgid "Filter based on _Mailing List" -msgstr "Фільтр па сьпісе рассылкі" - -#. default charset used in mail view -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/em-folder-view.c:2257 ../mail/em-folder-view.c:2300 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:232 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:511 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:708 -msgid "Default" -msgstr "Прадвызначанае" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2518 -msgid "Unable to retrieve message" -msgstr "Немагчыма атрымаць паведамленьне" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2537 -#, fuzzy -msgid "Retrieving Message..." -msgstr "Атрыманьне паведамленьня \"%s\"" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2756 -msgid "C_all To..." -msgstr "" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2759 -msgid "Create _Search Folder" -msgstr "Стварыць тэчку по_шуку" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2760 -msgid "_From this Address" -msgstr "_З гэтага адрасу" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2761 -msgid "_To this Address" -msgstr "_На гэты адрас" - -#: ../mail/em-folder-view.c:3254 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "Шчоўкніце, каб ліставаць %s" - -#: ../mail/em-folder-view.c:3266 -#, fuzzy, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "Шчоўкніце, каб ліставаць %s" - -#: ../mail/em-folder-view.c:3271 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "" - -#. message-search popup match count string -#: ../mail/em-format-html-display.c:474 -#, c-format -msgid "Matches: %d" -msgstr "Супадзеньні: %d" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:618 -#, fuzzy -msgid "Fin_d:" -msgstr "_Пошук:" - -#. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5); -#: ../mail/em-format-html-display.c:642 -#, fuzzy -msgid "_Previous" -msgstr "Папярэдняе" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:647 -#, fuzzy -msgid "_Next" -msgstr "Наступнае" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:652 -#, fuzzy -msgid "M_atch case" -msgstr "Адпавядае ўсяму" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:655 -msgid "Unsigned" -msgstr "Непадпісанае" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:951 -msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." -msgstr "Гэта паведамленьне не падпісанае. Гарантыя тоеснасьці адсутнічае." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:656 -msgid "Valid signature" -msgstr "Сапраўдны подпіс" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:952 -msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." -msgstr "" -"Гэтае паведамлеьне падпісанае сапраўдным подпісам, што пацьвяржае тоеснасьць." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:953 ../mail/em-format-html.c:657 -msgid "Invalid signature" -msgstr "Несапраўдны подпіс" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:953 -msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." -msgstr "" -"Подпіс гэтага паведамленьня не можа быць правераны. Магчыма, паведамленьне " -"было зьмененае ў часе дастаўкі." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:954 ../mail/em-format-html.c:658 -#, fuzzy -msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "Подпіс сапраўдны, але праверыць адпраўляльніка немагчыма" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:954 -msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." -msgstr "" -"Гэтае паведамленьне падпісанае сапраўдным подпісам, але адпраўляльнік " -"паведамленьня не можа быць спраўджаны." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:955 ../mail/em-format-html.c:659 -msgid "Signature exists, but need public key" -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:955 -#, fuzzy -msgid "" -"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " -"public key." -msgstr "" -"Гэтае паведамленьне падпісанае сапраўдным подпісам, але адпраўляльнік " -"паведамленьня не можа быць спраўджаны." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:962 ../mail/em-format-html.c:665 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Некрыптаванае" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:962 -#, fuzzy -msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." -msgstr "" -"Гэтае паведамленьне некрыптаванае. Ягоны зьмест можа быць прагледжаны ў часе " -"перадачы праз сеціва." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:963 ../mail/em-format-html.c:666 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "Крыптаванае, але шыфр слабы" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:963 -#, fuzzy -msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " -"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." -msgstr "" -"Гэтае паведамленьне зашыфраванае з выкарыстаньнем слабога альгарытму " -"крыптаваньня. Трэція асобы могуць, хоць і з пэўнымі цяжкасьцямі, атрымаць " -"доступ да зьместу ліста за пэўны разумны час." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:964 ../mail/em-format-html.c:667 -msgid "Encrypted" -msgstr "Крыптаванае" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:964 -msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." -msgstr "" -"Гэтае паведамленьне зашыфраванае. Трэцім асобам будзе складана атрымаць " -"доступ да зьместу гэтага ліста." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:965 ../mail/em-format-html.c:668 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "Крыптаванае, моцны шыфр" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:965 -#, fuzzy -msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." -msgstr "" -"Гэтае паведамленьне зашыфраванае. Трэцім асобам будзе вельмі складана " -"атрымаць доступ да зьместу гэтага ліста." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1066 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 -msgid "_View Certificate" -msgstr "Пра_гледзіць сэртыфікат" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1081 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "Гэты сэртыфікат нельга прагледзіць" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1410 -msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "Выкананае %d %b %Y, %l:%M %p" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1418 -msgid "Overdue:" -msgstr "Пратэрмінаванае:" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1421 -msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "ад %B %d, %Y, %l:%M %p" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1499 -msgid "_View Inline" -msgstr "Убудаваны пра_гляд" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1500 -msgid "_Hide" -msgstr "С_хаваць" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1501 -msgid "_Fit to Width" -msgstr "Умясьціць па _шырыні" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1502 -msgid "Show _Original Size" -msgstr "Паказаць _арыгінальны памер" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:2171 -#, fuzzy -msgid "Save attachment as" -msgstr "Захаваць ўкладаньні" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:2175 -#, fuzzy -msgid "Select folder to save all attachments" -msgstr "Выберыце тэчку для захаваньня ўсіх укладаньняў..." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:2226 -#, fuzzy -msgid "_Save Selected..." -msgstr "Захаваць вылучанае..." - -#. Cant i put in the number of attachments here ? -#: ../mail/em-format-html-display.c:2293 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d at_tachment" -msgid_plural "%d at_tachments" -msgstr[0] "%d укладаньне" -msgstr[1] "%d укладаньні" -msgstr[2] "%d укладаньняў" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:2300 ../mail/em-format-html-display.c:2390 -#, fuzzy -msgid "S_ave" -msgstr "Захаваць" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:2311 -#, fuzzy -msgid "S_ave All" -msgstr "Захаваць усё" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:2386 -msgid "No Attachment" -msgstr "Няма ўкладаньняў" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:2533 ../mail/em-format-html-display.c:2572 -#, fuzzy -msgid "View _Unformatted" -msgstr "Фармат часу:" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:2535 -#, fuzzy -msgid "Hide _Unformatted" -msgstr "Фармат часу:" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:2592 -#, fuzzy -msgid "O_pen With" -msgstr "Адкрыць файл" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:2668 -msgid "" -"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " -"view it unformatted or with an external text editor." -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html-print.c:157 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Старонка %d з %d" - -#: ../mail/em-format-html.c:506 ../mail/em-format-html.c:515 -#, c-format -msgid "Retrieving `%s'" -msgstr "Атрыманьне %s" - -#: ../mail/em-format-html.c:930 -#, fuzzy -msgid "Unknown external-body part." -msgstr "Частка external-body памылкова сфармаваная" - -#: ../mail/em-format-html.c:938 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Частка external-body памылкова сфармаваная" - -#: ../mail/em-format-html.c:968 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Указальнік на FTP-пляцоўку (%s)" - -#: ../mail/em-format-html.c:979 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Указальнік на мясцовы файл (%s), даступны на пляцоўцы \"%s\"" - -#: ../mail/em-format-html.c:981 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Указальнік на мясцовы файл (%s)" - -#: ../mail/em-format-html.c:1002 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Указальнік на аддаленыя даньні (%s)" - -#: ../mail/em-format-html.c:1013 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Указальнік на невядомыя вонкавыя даньні (тыпу \"%s\")" - -#: ../mail/em-format-html.c:1241 -msgid "Formatting message" -msgstr "Фарматаваньне паведамленьня" - -#: ../mail/em-format-html.c:1415 -#, fuzzy -msgid "Formatting Message..." -msgstr "Фарматаваньне паведамленьня" - -#: ../mail/em-format-html.c:1568 ../mail/em-format-html.c:1632 -#: ../mail/em-format-html.c:1654 ../mail/em-format-quote.c:210 -#: ../mail/em-format.c:888 ../mail/em-mailer-prefs.c:78 -msgid "Cc" -msgstr "Копія (СС)" - -#: ../mail/em-format-html.c:1569 ../mail/em-format-html.c:1638 -#: ../mail/em-format-html.c:1657 ../mail/em-format-quote.c:210 -#: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:79 -msgid "Bcc" -msgstr "Сх.копія (ВСС)" - -#. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1749 ../mail/em-format-quote.c:353 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1459 -msgid "Mailer" -msgstr "Паштовы кліент" - -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1776 -#, fuzzy -msgid " (%a, %R %Z)" -msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>" - -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1781 -#, fuzzy -msgid " (%R %Z)" -msgstr "<I> (%R %Z)</I>" - -#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is -#. different from the one listed in From field. -#. -#: ../mail/em-format-html.c:1917 -#, c-format -msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>" -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:885 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:75 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../mail/message-tag-followup.c:307 -msgid "From" -msgstr "Ад" - -#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:886 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:76 -msgid "Reply-To" -msgstr "Адказаць на" - -#: ../mail/em-format.c:891 ../mail/em-mailer-prefs.c:81 -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:325 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:347 -msgid "Date" -msgstr "Дата" - -#: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:82 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Групы навінаў" - -#: ../mail/em-format.c:893 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Face" -msgstr "Францыя" - -#: ../mail/em-format.c:1160 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "укладаньне %s" - -#: ../mail/em-format.c:1199 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "Неатрымалася разабраць паведамленьне MIME: невядомая памылка" - -#: ../mail/em-format.c:1336 ../mail/em-format.c:1492 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Неатрымалася разабраць паведамленьне MIME. Адлюстроўваецца як ёсьць." - -#: ../mail/em-format.c:1344 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "Тып крыптаваньня не падтрымліваецца для multipart/encrypted" - -#: ../mail/em-format.c:1354 -#, fuzzy -msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "Неатрымалася разабраць паведамленьне MIME: невядомая памылка" - -#: ../mail/em-format.c:1354 -#, fuzzy -msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "Неатрымалася разабраць паведамленьне MIME: невядомая памылка" - -#: ../mail/em-format.c:1511 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Фармат подпісу не падтрымліваецца" - -#: ../mail/em-format.c:1519 ../mail/em-format.c:1590 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "Памылка спраўджаньня подпісу" - -#: ../mail/em-format.c:1519 ../mail/em-format.c:1581 ../mail/em-format.c:1590 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Невядомая памылка спраўджаньня подпісу" - -#: ../mail/em-format.c:1664 -#, fuzzy -msgid "Could not parse PGP message" -msgstr "Немагчыма стварыць паведамленьне." - -#: ../mail/em-format.c:1664 -#, fuzzy -msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" -msgstr "Неатрымалася разабраць паведамленьне MIME: невядомая памылка" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94 -msgid "Every time" -msgstr "Шточас" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 -msgid "Once per day" -msgstr "Штодзень" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96 -msgid "Once per week" -msgstr "Штотыдзень" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97 -msgid "Once per month" -msgstr "Штомесяц" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:333 -msgid "Add Custom Junk Header" -msgstr "" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:337 -#, fuzzy -msgid "Header Name:" -msgstr "_Назва тэчкі:" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:338 -#, fuzzy -msgid "Header Value Contains:" -msgstr "\"Адпраўляльнік\" утрымлівае" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:444 -#, fuzzy -msgid "Contains Value" -msgstr "Працягнуць" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:467 -#, fuzzy -msgid "Color" -msgstr "Колеры" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:470 -#, fuzzy -msgid "Tag" -msgstr "раней" - -#. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1087 ../mail/em-mailer-prefs.c:1141 -#, c-format -msgid "%s plugin is available and the binary is installed." -msgstr "" - -#. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1095 ../mail/em-mailer-prefs.c:1150 -#, c-format -msgid "" -"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." -msgstr "" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1116 -#, fuzzy -msgid "No Junk plugin available" -msgstr "Апісаньне недаступнае." - -#. green -#: ../mail/em-migrate.c:1059 -msgid "To Do" -msgstr "Трэба выканаць" - -#. blue -#: ../mail/em-migrate.c:1060 -msgid "Later" -msgstr "Пазьней" - -#: ../mail/em-migrate.c:1228 -#, fuzzy -msgid "Migration" -msgstr "Міграцыя..." - -#: ../mail/em-migrate.c:1673 -#, c-format -msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "Немагчыма стварыць новую тэчку \"%s\": %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:1699 -#, c-format -msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "Немагчыма капіяваць тэчку \"%s\" у \"%s\": %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:1884 -#, c-format -msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "Не атрымалася сканаваць наяўныя паштовыя скрыні на \"%s\" %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:1889 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Разьмяшчэньне й герархія тэчак паштовай скрыні Evolution зьмяніліся пасьля " -"Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Калі ласка пачакайце, пакуль Evolution пераўтворыць вашы тэчкі..." - -#: ../mail/em-migrate.c:2090 -#, c-format -msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Немагчыма адкрыць захаваныя на POP-паслужніку даньні \"%s\": %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2104 -#, c-format -msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "" -"Немагчыма стварыць каталёг для захаваньня даньняў на POP3-паслужніку \"%s\": " -"%s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2133 -#, c-format -msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Немагчыма скопіяваць захаваныя на POP3-паслужніку даньні \"%s\": %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2604 ../mail/em-migrate.c:2616 -#, c-format -msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "Збой стварэньня мясцовага сховішча пошты \"%s\": %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2974 -#, fuzzy -msgid "Migrating Folders" -msgstr "Фільтраваньне тэчкі" - -#: ../mail/em-migrate.c:2974 -#, fuzzy -msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " -"since Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Разьмяшчэньне й герархія тэчак паштовай скрыні Evolution зьмяніліся пасьля " -"Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Калі ласка пачакайце, пакуль Evolution пераўтворыць вашы тэчкі..." - -#: ../mail/em-migrate.c:3056 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "Не атрымалася стварыць мясцовыя тэчкі ў \"%s\": %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:3075 -msgid "" -"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." -"xmldb' does not exist or is corrupt." -msgstr "" -"Немагчыма прачытаць даньні папярэдняга ўсталяваньня Evolution, `evolution/" -"config/xmldb' не існуе ці пашкоджаны." - -#: ../mail/em-popup.c:562 ../mail/em-popup.c:573 -msgid "_Reply to sender" -msgstr "Адказаць адп_раўляльніку" - -#: ../mail/em-popup.c:563 ../mail/em-popup.c:574 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Адказаць у _сьпіс" - -#. make it first item -#: ../mail/em-popup.c:623 ../mail/em-popup.c:848 -#, fuzzy -msgid "_Add to Address Book" -msgstr "_Дадаць ў адрасную кнігу" - -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:605 -msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." -msgstr "Гэты паслужнік не падтрымлівае падпіску, ці падпіска забароненая." - -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:638 -msgid "Subscribed" -msgstr "Падпісаны" - -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:642 -msgid "Folder" -msgstr "Тэчка" - -#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:844 -msgid "Please select a server." -msgstr "Калі ласка, выберыце паслужнік." - -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:865 -msgid "No server has been selected" -msgstr "Не быў выбраны паслужнік" - -#. Check buttons -#: ../mail/em-utils.c:122 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 -#, fuzzy -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "Болей не адлюстроўваць гэтае паведамленьне." - -#: ../mail/em-utils.c:318 -#, fuzzy -msgid "Message Filters" -msgstr "_Фільтры паведамленьняў" - -#: ../mail/em-utils.c:371 -msgid "message" -msgstr "паведамленьне" - -#: ../mail/em-utils.c:655 -msgid "Save Message..." -msgstr "Захаваць паведамленьне..." - -#: ../mail/em-utils.c:705 -msgid "Add address" -msgstr "Дадаць адрас" - -#. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1226 -#, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "Паведамленьні ад %s" - -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:115 -msgid "Search _Folders" -msgstr "Тэчкі _пошуку" - -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:593 -msgid "Search Folder source" -msgstr "Крыніца тэчак пошуку" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" -msgstr "Атрыманьне і адпраўленьне пошты" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" -msgstr "Атрыманьне і адпраўленьне пошты" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "Always request read receipt" -msgstr "Заўсёды дасылаць пацьверджаньне аб прачытаньні" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Automatic emoticon recognition" -msgstr "Аўтаматычнае распазнаваньне спасылак" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "Аўтаматычнае распазнаваньне спасылак" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "Правяраць уваходную пошту на спам" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "Колер падсьвятленьня цытаваньня" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 -msgid "Citation highlight color." -msgstr "Колер падсьвятленьня цытаваньня." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 -msgid "Composer Window default height" -msgstr "Прадвызначаная вышыня акна рэдактара" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 -msgid "Composer Window default width" -msgstr "Прадвызначаная шырыня акна рэдактара" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 -#, fuzzy -msgid "Composer load/attach directory" -msgstr "Каталёг вываду адсутнічае!" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 -msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " -"address_count." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 -msgid "" -"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " -"server. The interval must be at least 30 seconds." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 -msgid "Custom headers to use while checking for junk." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 -msgid "" -"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " -"in the format \"headername=value\"." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "Прадвызначаны знаказбор для новых паведамленьняў" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "Прадвызначаны знаказбор для новых паведамленьняў." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "Прадвызначаны знаказбор для адлюстраваньня паведамленьняў" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "Прадвызначаны знаказбор для адлюстраваньня паведамленьняў." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 -msgid "Default forward style" -msgstr "Прадвызначаны стыль перасылкі" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 -#, fuzzy -msgid "Default height of the Composer Window." -msgstr "Прадвызначаная вышыня акна рэдактару паведамленьняў" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 -#, fuzzy -msgid "Default height of the message window." -msgstr "Прадвызначаная вышыня акна паведамленьняў" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 -#, fuzzy -msgid "Default height of the subscribe dialog." -msgstr "Прадвызначаная вышыня дыялёгу падпіскі" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 -msgid "Default reply style" -msgstr "Прадвызначаны стыль адказу" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 -#, fuzzy -msgid "Default value for thread expand state" -msgstr "Прадвызначаная тэма паведамленьня." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 -#, fuzzy -msgid "Default width of the Composer Window." -msgstr "Прадвызначаная шырыня акна рэдактару паведамленьняў" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 -#, fuzzy -msgid "Default width of the message window." -msgstr "Прадвызначаная шырыня акна паведамленьняў" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 -#, fuzzy -msgid "Default width of the subscribe dialog." -msgstr "Прадвызначаная шырыня дыялёгу падпіскі" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 -msgid "" -"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " -"book only" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 -msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 -msgid "" -"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " -"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " -"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " -"autocompletion." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 -msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 -msgid "" -"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " -"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " -"checking speed." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 -msgid "" -"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " -"lines in the \"Messages\" column in vertical view." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 -msgid "Directory for loading/attaching files to composer." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 -msgid "Directory for saving mail component files." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 -msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "Рысуе індыкатары памылак правапісу словаў у часе набору." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 -#, fuzzy -msgid "Empty Junk folders on exit" -msgstr "Спусташаць сьметніцу ў часе выхаду" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "Спусташаць сьметніцу ў часе выхаду" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 -#, fuzzy -msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." -msgstr "Спусташаць усе сьметніцы ў часе выхаду." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Спусташаць усе сьметніцы ў часе выхаду." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "" -"Уключыць рэжым кареткі, вы зможаце бачыць курсор у часе чытаньня пошты." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 -#, fuzzy -msgid "Enable or disable magic space bar" -msgstr "Уключае й выключае модулі" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 -msgid "Enable or disable type ahead search feature" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 -#, fuzzy -msgid "Enable search folders" -msgstr "Папка пошуку" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 -msgid "Enable search folders on startup." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Enable side bar search feature so that you can start interactive searching " -"by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side " -"bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to " -"that folder." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " -"and folders." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 -#, fuzzy -msgid "Enable to render message text part of limited size." -msgstr "Не атрымліваецца атрымаць паведамленьне з рэдактара" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "Уключыць/выключыць рэжым карэткі" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 ../mail/mail-config.glade.h:81 -msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail does, to let " -"them understand localized file names sent by Evolution, because they do not " -"follow the RFC 2231, but uses incorrect RFC 2047 standard." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "Вышыня панэлі сьпісу паведамленьняў" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "Вышыня панэлі сьпісу паведамленьняў." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 -msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 -msgid "" -"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " -"they really want to do it." -msgstr "" -"Калі карыстальнік спрабуе адкрыць 10 ці болей паведамленьняў адначасова, " -"паказваць дыялёг запыту, ці сапраўды карыстальнік жадае гэтага." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 -msgid "" -"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " -"vertically." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 -#, fuzzy -msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " -"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " -"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." -msgstr "" -"Калі ў праграме Evolution адсутнічае ўбудаваная праграма прагляду для " -"вызначанага тыпу mime, любыя тыпы mime з гэтага сьпісу, зьвязаныя з " -"кампанэнтам прагляду bonobo асяродзьдзя GNOME, могуць выкарыстоўвацца для " -"адлюстраваньня зьместу." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" -"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " -"detail." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 -msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required " -"before going into offline mode." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " -"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " -"the search results." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 -#, fuzzy -msgid "Last time empty junk was run" -msgstr "Час апошняга спусташэньня сьметніцы" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 -msgid "Last time empty trash was run" -msgstr "Час апошняга спусташэньня сьметніцы" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "Сьпіс адмецін і зьвязаных з імі колераў" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 -#, fuzzy -msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" -msgstr "Сьпіс тыпаў mime для падбору праграмы прагляду праз bonobo" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 -msgid "List of accepted licenses" -msgstr "Сьпіс прынятых ліцэнзіяў" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 -msgid "List of accounts" -msgstr "Сьпіс уліковых запісаў" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 -msgid "" -"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." -msgstr "" -"Сьпіс уліковых запісаў, якія вядомыя паштоваму кампанэнту Evolution. Гэты " -"сьпіс утрымлівае радкі, якія адпавядаюць назвам каталёгаў у /apps/evolution/" -"mail/accounts." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 -msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "Сьпіс дадатковых загалоўкаў і ці ўключаныя яны." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 -msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 -msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." -msgstr "" -"Сьпіс адмецін, якія вядомыя паштоваму кампанэнту Evolution. Сьпіс утрымлівае " -"радкі назва:колер, дзе колер выкарыстоўвае кадаваньне колеру HTML." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 -msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "Сьпіс назваў пратаколаў, чые ліцэнзіі былі прынятыя." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 -#, fuzzy -msgid "Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "Загружаць паведамленьні для HTML-паведамленьняў па http" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 -#, fuzzy -msgid "" -"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " -"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " -"contacts. \"2\" - Always load images off the net." -msgstr "" -"Загружаць відарысы для HTML-паведамленьняў па http(s). Магчымыя значэньні: 0 " -"- ніколі не загружаць відарысы, 1 - загружаць відарысы, калі адпраўляльнік " -"ёсьць у адраснай кнізе, 2 - заўсёды загружаць відарысы" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 -msgid "Log filter actions" -msgstr "Рэгістраваць дзеяньні фільтра" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "Регістраваць дзеяньні фільтра ў пазначаны файл часопісу." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "Файл часопісу дзеяньняў фільтра" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "Файл часопісу дзеяньняў фільтра." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "Пазначаць як прагледзеныя праз пэўны час" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "Пазначаць паведамленьні як прагледзеныя праз пазначаны час." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "Пазначаць цытаваньне ў паведамленьні ў часе перадпрагляду" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "Пазначаць цытаваньне ў паведамленьні ў часе перадпрагляду." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 -msgid "Message Window default height" -msgstr "Прадвызначаная вышыня акна паведамленьня" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -msgid "Message Window default width" -msgstr "Прадвызначаная шырыня акна паведамленьня" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 -#, fuzzy -msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -msgstr "" -"Тып адлюстраваньня паведамленьня (нармальнае, усе загалоўкі, крынічны текст)" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 -#, fuzzy -msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "Мінімальная колькасьць дзён паміж спусташэньнем сметніцы ў часе выхаду" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "Мінімальная колькасьць дзён паміж спусташэньнем сметніцы ў часе выхаду" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 -#, fuzzy -msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." -msgstr "" -"Мінімальная колькасьць дзён паміж спусташэньнем сметніцы ў часе выхаду, у " -"днях." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "" -"Мінімальная колькасьць дзён паміж спусташэньнем сметніцы ў часе выхаду, у " -"днях." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 -msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "Папярэджваць, калі пустая тэма" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "" -"Папярэджваць, калі карыстальнік спрабуе выкрэсьліць выдаленыя паведамлеьні ў " -"тэчцы." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "" -"Папярэджваць, калі карыстальнік спрабуе даслаць паведамленьне з пустым полем " -"\"Тэма\" (Subject)." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 -msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 -#, fuzzy -msgid "Prompt when deleting messages in search folder" -msgstr "_Папярэджваць у часе адпраўкі паведамленьняў з пустой тэмай" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "Папярэджваць, калі карыстальнік выкрэсьлівае паведамленьне" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "" -"Папярэджваць, калі карыстальнік запоўніў толькі поле \"Схаваная копія\" (Bcc)" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 -msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "Пытацца аб спробе адкрыцьця 10 ці болей новых паведамлеьняў адначасова" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 -msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." -msgstr "" -"Папярэджваць аб дасланьні паведамленьняў у фармаце HTML тым,\n" -"хто не жадае гэтага." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "" -"Папярэджваць аб спробе дасланьня паведамленьняў з пустымі палямі \"Каму\" і " -"\"Схаваная копія\" (Cc)." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "Папярэджваць аб спробе дасланьня непажаданага HTML" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 -#, fuzzy -msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgstr "Папярэджваць, калі карыстальнік выкрэсьлівае паведамленьне" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 -#, fuzzy -msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." -msgstr "Распазнаваць усьмешкі у тэксьце й замяняць іх відарысамі." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "Распазнаваць спасылкі ў тэксьце й замяняць іх." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 -#, fuzzy -msgid "Run junk test on incoming mail." -msgstr "Правераць на спам уваходную пошту" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 -#, fuzzy -msgid "Save directory" -msgstr "Архіваваць каталёг Evolution" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 -msgid "Search for the sender photo in local address books" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "Прадвызначана дасылаць ліст у фармаце HTML" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "Прадвызначана дасылаць лісты ў фармаце HTML." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 -#, fuzzy -msgid "Sender email-address column in the message list" -msgstr "Выдаліць э.паштовы адрас са сьпісу" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 -#, fuzzy -msgid "Server synchronization interval" -msgstr "Можнасьці _сынхранізацыі..." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 -msgid "Show Animations" -msgstr "Паказваць анімацыю" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "Паказваць анімаваныя відарысы як анімацыю." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "" -"Показваць выдаленыя паведамленьні (як перакрэсьленыя) у сьпісе паведамленьяў." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "Паказваць выдаленыя паведамленьні ў сьпісе паведамленьняў" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 -msgid "Show photo of the sender" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 -#, fuzzy -msgid "" -"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " -"list." -msgstr "" -"Показваць выдаленыя паведамленьні (як перакрэсьленыя) у сьпісе паведамленьяў." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 -msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 -msgid "Spell check inline" -msgstr "Спраўджаньне правапісу ў часе ўводу" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 -#, fuzzy -msgid "Spell checking color" -msgstr "Спраўджаньне правапісу" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 -#, fuzzy -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Спраўджаньне правапісу ў часе ўводу" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 -msgid "Subscribe dialog default height" -msgstr "Прадвызначаная вышыня дыялёгу падпіскі" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 -msgid "Subscribe dialog default width" -msgstr "Прадвызначаная шырыня дыялёгу падпіскі" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 -msgid "Terminal font" -msgstr "Тэрмінальны шрыфт" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 -#, fuzzy -msgid "Text message part limit" -msgstr "_Апублікаваць паведамленьне ў сьпісе" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 -msgid "The default plugin for Junk hook" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 -#, fuzzy -msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." -msgstr "Час апошняга спусташэньня сьметніцы, у днях з пачатку эпохі." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 -msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." -msgstr "Час апошняга спусташэньня сьметніцы, у днях з пачатку эпохі." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 -#, fuzzy -msgid "The terminal font for mail display." -msgstr "Шрыфт тэрміналу для адлюстраваньня пошты" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 -#, fuzzy -msgid "The variable width font for mail display." -msgstr "Прапарцаянальны шрыфт для адлюстраваньня пошты" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 -msgid "" -"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " -"\"2\" for debug messages." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 -msgid "" -"This decides the max size of the text part that can be formatted under " -"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 -msgid "" -"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " -"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " -"to the other available plugins." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 -msgid "" -"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " -"the mail in the list and removes the preview for that folder." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 -msgid "" -"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " -"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" -"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " -"mail view." -msgstr "" -"Гэты ключ мусіць утрымліваць сьпіс структураў XML, якія апісваюць " -"карыстальніцкія загалоўкі, і ці ўключаныя яны. Фармат структуры XML такі: " -"<header enabled> - усталяваць уключаным, калі загаловак мусіць " -"адлюстроўвацца ў акне перадпрагляду." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 -msgid "" -"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " -"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " -"mail sent by known contacts from junk filtering." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 -msgid "This option would help in improving the speed of fetching." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 -msgid "" -"This sets the number of addresses to show in default message list view, " -"beyond which a '...' is shown." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Evolution requires a restart." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " -"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " -"restart." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 -msgid "Thread the message list." -msgstr "Упарадкаваць паведамленьні па тэмах." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 -msgid "Thread the message-list" -msgstr "Упарадкаваць сьпіс па тэмах" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "Упарадкаваць сьпіс паведамленьняў па полю \"Тема\"" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 -#, fuzzy -msgid "Timeout for marking message as seen" -msgstr "Затрымка перад пазначэньнем паведамленьня як прагледзенае" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 -#, fuzzy -msgid "Timeout for marking message as seen." -msgstr "Затрымка перад пазначэньнем паведамленьня як прагледзенае." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 -msgid "UID string of the default account." -msgstr "Радок UID асноўнага ўліковага запісу." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 -msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 -#, fuzzy -msgid "Use SpamAssassin daemon and client" -msgstr "Выкарыстоўваць кліента й дэмана Spamasssassin" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 -#, fuzzy -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "Выкарыстоўваць кліента й дэмана Spamasssassin (spamc/spamd)" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "Выкарыстоўваць свае шрыфты" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 -#, fuzzy -msgid "Use custom fonts for displaying mail." -msgstr "Выкарыстоўваць свае шрыфты для адлюстраваньня пошты" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "Выкарыстоўваць толькі мясцовыя спам-тэсты." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "Выкарыстоўваць толькі мясцовыя спам-тэсты (без DNS)." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 -msgid "Use side-by-side or wide layout" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 -msgid "Variable width font" -msgstr "Шрыфт зьменнай шырыні" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 -msgid "View/Bcc menu item is checked" -msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Схаваная копія\" ўсталяваны" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 -msgid "View/Bcc menu item is checked." -msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Схаваная копія\" ўсталяваны." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 -msgid "View/Cc menu item is checked" -msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Копія\" ўсталяваны" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 -msgid "View/Cc menu item is checked." -msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Копія\" ўсталяваны." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 -msgid "View/From menu item is checked" -msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Ад\" ўсталяваны" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 -msgid "View/From menu item is checked." -msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Ад\" ўсталяваны." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 -msgid "View/PostTo menu item is checked" -msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Даслаць у\" ўсталяваны" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 -msgid "View/PostTo menu item is checked." -msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Даслаць у\" ўсталяваны." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 -msgid "View/ReplyTo menu item is checked" -msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Адказаць на\" ўсталяваны" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 -msgid "View/ReplyTo menu item is checked." -msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Адказаць на\" ўсталяваны." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 -msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 -msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 -msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "" -"Ці пераходзіць да разортваньня упарадкаваньня па тэме, калі паведамленьні не " -"ўтрымліваюць загалоўкі In-Reply-To і References." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 -msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 -#, fuzzy -msgid "Width of the message-list pane" -msgstr "Вышыня панэлі сьпісу паведамленьняў" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 -#, fuzzy -msgid "Width of the message-list pane." -msgstr "Вышыня панэлі сьпісу паведамленьняў." - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:182 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "Імпартаваньне даньняў Elm" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:367 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Імпартаваньне з Elm у Evolution" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:368 -msgid "Import mail from Elm." -msgstr "Імпартаваньне пашты з Elm." - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:312 -msgid "Destination folder:" -msgstr "Тэчка прызначэньня:" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "Выберыце тэчку для імпарту" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219 -msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 -msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "Імпартаваньне тэчак у фармаце Berkeley Mailbox" - -#: ../mail/importers/mail-importer.c:147 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "Імпартаваньне з файла mailbox" - -#. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:231 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:457 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:563 ../shell/e-shell-importer.c:512 -#, c-format -msgid "Importing `%s'" -msgstr "Імпартаваньне \"%s\"" - -#: ../mail/importers/mail-importer.c:371 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "Сканаваньне %s" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:225 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "Імпартаваньне даньняў Pine" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:424 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Імпартаваньне з Pine" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:425 -msgid "Import mail from Pine." -msgstr "Імпартаваньне пошты з Pine." - -#: ../mail/mail-autofilter.c:72 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "Пошта да %s" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:236 ../mail/mail-autofilter.c:275 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "Пошта ад %s" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:259 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "Тэма %s" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:294 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "сьпіс рассылкі %s" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:365 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Дадаць правіла фільтра" - -#: ../mail/mail-component.c:550 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] ", %d выбранае" -msgstr[1] ", %d выбраныя" -msgstr[2] ", %d выбраныя" - -#: ../mail/mail-component.c:554 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d выдаленае" -msgstr[1] "%d выдаленыя" -msgstr[2] "%d выдаленае" - -#: ../mail/mail-component.c:561 -#, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d спам" -msgstr[1] "%d спам" -msgstr[2] "%d спам" - -#: ../mail/mail-component.c:564 -#, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d чарнавое" -msgstr[1] "%d чарнавыя" -msgstr[2] "%d чарнавыя" - -#: ../mail/mail-component.c:566 -#, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d дасланае" -msgstr[1] "%d дасланыя" -msgstr[2] "%d дасланыя" - -#: ../mail/mail-component.c:568 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d недасланае" -msgstr[1] "%d недасланыя" -msgstr[2] "%d недасланыя" - -#: ../mail/mail-component.c:574 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d unread, " -msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] ",%d нечытанае" -msgstr[1] ",%d нечытаныя" -msgstr[2] ",%d нечытаныя" - -#: ../mail/mail-component.c:575 -#, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "%d агулам" -msgstr[1] "%d агулам" -msgstr[2] "%d агулам" - -#: ../mail/mail-component.c:927 -msgid "New Mail Message" -msgstr "Новае паштовае паведамленьне" - -#: ../mail/mail-component.c:928 -#, fuzzy -msgctxt "New" -msgid "_Mail Message" -msgstr "_Паштовае паведамленьне" - -#: ../mail/mail-component.c:929 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Скласьці новае паведамленьне" - -#: ../mail/mail-component.c:935 -msgid "New Mail Folder" -msgstr "Новая паштовая тэчка" - -#: ../mail/mail-component.c:936 -#, fuzzy -msgctxt "New" -msgid "Mail _Folder" -msgstr "Па_штовая тэчка" - -#: ../mail/mail-component.c:937 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Стварыць новую паштовую тэчку" - -#: ../mail/mail-component.c:1084 -msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." -msgstr "Збой абнаўленьня парамэтраў пошты ці тэчак." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:1 -msgid " Ch_eck for Supported Types " -msgstr " Праверка тыпаў, якія падтрымліваюцца " - -#: ../mail/mail-config.glade.h:2 -msgid "(Note: Requires restart of the application)" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:4 -msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>" -msgstr "<b>SSL не падтрымліваецца ў гэтай зборцы Evolution</b>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "<b>Sender Photograph</b>" -msgstr "<b>Можнасьці календара</b>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "<b>Sig_natures</b>" -msgstr "<b>_Подпісы</b>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:7 -msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:8 -msgid "<b>_Languages</b>" -msgstr "<b>_Мовы</b>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Інфармацыя ўліковага запісу</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:11 -msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Праверка тоеснасьці</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:12 -msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Складаньне паведамленьняў</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:13 -msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Канфігурацыя</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:14 -msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Прадвызначаныя паводзіны</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:15 -msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Зьнішчэньне пошты</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Адлюстраваныя _загалоўкі</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Сыгналы</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:19 -msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Загрузка відарысаў</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:20 -msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Адлюстраваньне паведамленьняў</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:21 -msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Шрыфты паведамленьняў</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:22 -msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Атрымоўцы паведамленьня</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:23 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 -msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Дадатковыя зьвесткі</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:24 -msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Можнасьці</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:25 -msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:26 -msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Шрыфты друку</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:27 -#, fuzzy -msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Стан</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:28 -msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Патрэбная інфармацыя</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:29 -msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:30 -msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Бясьпека</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:31 -msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Дасланыя паведамленьні й чарнавікі</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:32 -msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Канфігурацыя паслужніка</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:33 -#, fuzzy -msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Тып праверкі тоеснасьці</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:35 -msgid "Account Management" -msgstr "Кіраваньне ўліковымі запісамі" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:36 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "Дадаць нов_ы подпіс..." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:37 -msgid "Add _Script" -msgstr "Дадаць _сцэнар" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:38 -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "" -"Заўсёды падпісваць паведамленьні, калі выкарыстоўваецца гэты уліковы запіс" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:39 -#, fuzzy -msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" -msgstr "Таксама шыфраваць для _сябе ў часе дасыланьня шыфраванай пошты" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:40 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "Заўсёды дасылаць копію (Cc) на:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:41 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "Заўсёды дасылаць схаваную копію (Bcc) на:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:42 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "Заўсёды давяраць ключам у маім зборы ключоў у часе шыфраваньня" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:43 -#, fuzzy -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "Заўсёды шыфраваць для сябе ў часе адпраўкі шыфраванай пошты" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:44 -#, fuzzy -msgid "Always request rea_d receipt" -msgstr "Заўсёды дасылаць пацьверджаньне аб прачытаньні" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:46 -#, fuzzy -msgid "Automatically insert _emoticon images" -msgstr "_Аўтаматычна ўстаўляць відарысы ўсьмешак" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:47 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Балцкая (ISO-8859-13)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:48 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Балцкая (ISO-8859-4)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:49 -msgid "C_haracter set:" -msgstr "Знаказбор:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:50 -msgid "Ch_eck for Supported Types " -msgstr "Праверка тыпаў, якія падтрымліваюцца" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:51 -#, fuzzy -msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "Правяраць ўваходную пошту на спам" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:52 -#, fuzzy -msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "Правяраць ўваходную пошту на спам" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:53 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "Спраўджваць правапіс у часе _ўводу" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:54 -msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" -msgstr "Праверае, ці ўваходныя паведамленьні спам" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:55 -msgid "Cle_ar" -msgstr "А_чысьціць" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:56 -msgid "Clea_r" -msgstr "А_чысьціць" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:57 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "Колер для памылковых словаў:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:58 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "_Запытвацца падцьверджаньня ачысткі тэчкі ад выдаленых паведамленьняў" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:59 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email \n" -"using Evolution. \n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"Нашы віншаваньні, канфігураваньне пошты завершана.\n" -"\n" -"Вы ужо зараз гатовыя да адпраўкі й атрыманьня пошты \n" -"з дапамогай Evolution. \n" -"\n" -"Шчоўкніце \"Ужыць\" каб захаваць вашы усталёўкі." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:65 -msgid "De_fault" -msgstr "Зрабіць _асноўным" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:66 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "Прадвызначаны знаказбор:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:68 -#, fuzzy -msgid "Delete junk messages on e_xit" -msgstr "вывучае спам-паведамленьні пры дапамозе spamd." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:70 -#, fuzzy -msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" -msgstr "Падпісваць зыходныя паведамленьні (прадвызначана)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:71 -msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:72 -msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:73 -msgid "Do not quote" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:74 -msgid "Done" -msgstr "Зроблена" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:75 -msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "Тэчка чарнавікоў:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:76 -msgid "Email Accounts" -msgstr "Уліковыя запісы пошты" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:77 -msgid "Email _Address:" -msgstr "_Электронны адрас:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:78 -msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "Спусташаць сьметніцу ў часе вы_хаду" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:79 -msgid "Enable Magic S_pacebar" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:80 -#, fuzzy -msgid "Enable Sea_rch Folders" -msgstr "Папка пошуку" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:82 -msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "Сэрты_фікат шыфраваньня:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:83 -msgid "Encrypt out_going messages (by default)" -msgstr "Шыфраваць зыходныя паведамленьні (прадвызначана)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:85 -msgid "Fi_xed-width:" -msgstr "Фіксаваная шырыня:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:86 -#, fuzzy -msgid "Fix_ed width Font:" -msgstr "Фіксаваная шырыня:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:87 -msgid "Font Properties" -msgstr "Уласьцівасьці шрыфту" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:88 -msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "Фарматаваць паведамленьні ў _HTML" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:89 -#, fuzzy -msgid "Full Nam_e:" -msgstr "_Поўнае імя:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:91 -#, fuzzy -msgid "HTML Messages" -msgstr "_Паведамленьні" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:92 -#, fuzzy -msgid "H_TTP Proxy:" -msgstr "_Паштовая скрыня:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:93 -msgid "Headers" -msgstr "Загалоўкі" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:94 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "Падсьвятляць _цытаваньне:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 -msgid "Inline" -msgstr "Убудаванае" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 -msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 -msgid "KB" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:8 -#, fuzzy -msgid "Labels" -msgstr "Адмеціна" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:101 -msgid "Languages Table" -msgstr "Табліца моваў" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:102 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Наладка пошты" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 -msgid "Mail Headers Table" -msgstr "Табліца загалоўкаў пошты" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:105 -msgid "Mailbox location" -msgstr "Разьмяшчэньне паштовай скрыні" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 -msgid "Message Composer" -msgstr "Рэдактар паведамленьняў" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 -msgid "No _Proxy for:" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:108 -msgid "" -"Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:109 -msgid "" -"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " -"first time" -msgstr "" -"Заўвага: вам не будзе прапанавана ўвесьці пароль да першага далучэньня да " -"паслужніку" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 -msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "Ус_танова:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 -msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "Ідэнтыфікатар ключа PGP/GPG:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 -#, fuzzy -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Пароль:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 -msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" -"This name will be used for display purposes only." -msgstr "" -"Пазначце назву, якая будзе апісваць гэты ўліковы запіс.\n" -"Гэтая назва будзе выкарыстоўвацца толькі на экране." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:117 -msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"Калі ласка, пазначце інфармацыю аб шляхах адпраўкі пошты. Калі вы " -"няпэўненыя, запытайцеся вашага сыстэмнага адміністратара ці правайдэра " -"паслуг Інтэрнэт." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:118 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"Пазначце ніжэй ваша імя й адрас электроннай пошты. \"Дадатковыя\" палі не " -"абавязковыя для запаўненьня, калі толькі вы не жадаеце ўключаць гэтыя " -"зьвесткі ў пошту, якую дасылаеце." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:119 -msgid "Please select among the following options" -msgstr "Выберыце адзін з наступных варыянтаў" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 -#, fuzzy -msgid "Port:" -msgstr "_Порт:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 -msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "" -"Папярэджваць у часе адпраўленьня паведамленьняў,\n" -"у якіх вызначаныя толькі атрымоўцы схаванай копіі." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:122 -msgid "Quoted" -msgstr "Цытаванае" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:123 -msgid "Re_member password" -msgstr "За_помніць пароль" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:124 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "Адказаць _на:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:126 -msgid "Remember _password" -msgstr "Запомніць _пароль" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:127 -msgid "S_OCKS Host:" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:128 -msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 -msgid "S_elect..." -msgstr "В_ылучыць..." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:130 -#, fuzzy -msgid "S_end message receipts:" -msgstr "Даслаць справаздачы:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "С_тандартны шрыфт:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:133 -#, fuzzy -msgid "Select Drafts Folder" -msgstr "Выбраць тэчку" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "Выберыце шрыфт HTML фіксаванай шырыні" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 -msgid "Select HTML fixed width font for printing" -msgstr "Выберыце шрыфт HTML фіксаванай шырыні для друку" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "Выберыце шрыфт HTML зьменнай шырыні" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 -msgid "Select HTML variable width font for printing" -msgstr "Выберыце шрыфт HTML зьменнае шырыні для друку" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:138 -#, fuzzy -msgid "Select Sent Folder" -msgstr "Выбраць тэчку" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 -msgid "Sending Mail" -msgstr "Адпраўка пошты" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "Тэчка да_сланых паведамленьняў:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "Паслужнік патрабуе праверку тоеснасьці" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:143 -msgid "Server _Type: " -msgstr "_Тып паслужніку: " - -#: ../mail/mail-config.glade.h:144 -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "Сэртыфікат подпісу:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:145 -msgid "Signat_ure:" -msgstr "Подп_іс:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 -msgid "Signatures" -msgstr "Подпісы" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:147 -msgid "Signatures Table" -msgstr "Табліца подпісаў" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:148 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Спраўджаньне правапісу" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 -msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 -msgid "T_ype: " -msgstr "_Тып: " - -#: ../mail/mail-config.glade.h:151 -msgid "" -"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" -"Гэты сьпіс моваў адлюстроўвае толькі тыя мовы, слоўнікі якіх усталяваныя ў " -"вашай сыстэме." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:152 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only. " -msgstr "" -"Вывад з гэтага сцэнару будзе выкарыстоўвацца\n" -"ў якасьці вашага подпісу. Імя, пазначанае вамі,\n" -"будзе выкарыстоўвацца толькі для адлюстраваньня. " - -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 -msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example: \"Work\" or \"Personal\"" -msgstr "" -"Пазначце назву, па якой вы будзеце зьвяртацца да гэтага\n" -"рахунку. Напрыклад: \"Праца\" ці \"Асабістае\"" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 -#, fuzzy -msgid "Us_ername:" -msgstr "_Імя карыстальніка:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:158 -#, fuzzy -msgid "Use Authe_ntication" -msgstr "Праверка тоеснасьці" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:159 ../plugins/caldav/caldav-source.c:387 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:615 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:349 -msgid "User_name:" -msgstr "_Імя карыстальніка:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:160 -msgid "V_ariable-width:" -msgstr "_Пераменная шырыня:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:161 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to begin. " -msgstr "" -"Вітаем вас у памочніку па наладцы дастасаваньня\n" -"электроннай пошты Evolution.\n" -"\n" -"Калі ласка, націсьніце \"Наперад\" каб пачаць наладку. " - -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 -msgid "_Add Signature" -msgstr "_Дадаць подпіс" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "За_ўсёды загружаць відарысы з сеціва" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 -#, fuzzy -msgid "_Automatic proxy configuration URL:" -msgstr "Аўтаматычнае распазнаваньне ўсьмешак (smile)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 -#, fuzzy -msgid "_Default junk plugin:" -msgstr "Sa спам-модуль" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 -msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 -#, fuzzy -msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "_Не падпісываць запыты на нараду (для сумяшчальнасьці з Outlook)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 -msgid "_Forward style:" -msgstr "Стыль _перасылкі:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:172 -msgid "_Keep Signature above the original message on replying" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:173 -#, fuzzy -msgid "_Load images in messages from contacts" -msgstr "_Загружаць відарысы з пошты ад асоб з адраснай кнігі" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 -#, fuzzy -msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "Сьпіс мясцовых тэчак адраснай кнігі" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 -msgid "_Make this my default account" -msgstr "_Зрабіць асноўным уліковым запісам" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 -#, fuzzy -msgid "_Manual proxy configuration:" -msgstr "Наладка пошты" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:177 -msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "Паз_начаць паведамленьні як \"Прачытанае\" праз" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:179 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "_Ніколі не загружаць відарысы з сеціва" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:180 -msgid "_Path:" -msgstr "_Шлях:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:181 -#, fuzzy -msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "" -"_Папярэджваць у часе адпраўленьня паведамленьняў у фармаце HTML тым, хто не " -"жадае гэтага." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:182 -msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "_Папярэджваць у часе адпраўкі паведамленьняў з пустой тэмай" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:183 -msgid "_Reply style:" -msgstr "Стыль _адказу:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:184 -msgid "_Script:" -msgstr "_Сцэнар:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:185 -msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:186 -#, fuzzy -msgid "_Select..." -msgstr "В_ылучыць..." - -#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.glade.h:189 -#, fuzzy -msgid "_Show image animations" -msgstr "Паказваць анімацыю" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:190 -#, fuzzy -msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "Паказаць зьмест крыніцы паведамленьня" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:191 -msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:192 -msgid "_Use Secure Connection:" -msgstr "Выкарыстоўваць _бясьпечнае далучэньне:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:193 -#, fuzzy -msgid "_Use system defaults" -msgstr "Прад_вызначанае" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:194 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "_Выкарыстоўваць той сама шрыфт, што і астатнія дастасаваньні" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:195 -#, fuzzy -msgid "addresses" -msgstr "Адрас" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:196 -msgid "color" -msgstr "колер" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:197 -msgid "description" -msgstr "апісаньне" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 -msgid "<b>Search Folder Sources</b>" -msgstr "<b>Крыніцы тэчак пошуку</b>" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 -msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Лічбавы подпіс</span>" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 -msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Шыфраваньне</span>" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "All active remote folders" -msgstr "з усімі актыўнымі аддаленымі тэчкамі" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "All local and active remote folders" -msgstr "з усімі мясцовымі й актыўнымі аддаленымі тэчкамі" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "All local folders" -msgstr "з усімі мясцовымі тэчкамі" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Case _sensitive" -msgstr "Улічваць _рэгістар" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 -msgid "Co_mpleted" -msgstr "_Выкананае" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 -msgid "F_ind:" -msgstr "_Пошук:" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 -msgid "Find in Message" -msgstr "Пошук у паведамленьні" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 ../mail/message-tag-followup.c:276 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Пазначыць як \"Да выкананьня\"" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Падпіска на тэчкі" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 -msgid "License Agreement" -msgstr "Ліцэнзійнае пагадненьне" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 -msgid "None Selected" -msgstr "Нічога не вылучана" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 -msgid "S_erver:" -msgstr "П_аслужнік:" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 -msgid "Security Information" -msgstr "Зьвесткі аб бясьпецы" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Specific folders" -msgstr "толькі пазначаныя тэчкі" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 -msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." -msgstr "" -"Паведамленьні, пазначаныя вамі да выкананьня, пералічаныя ніжэй.\n" -"Выберыце дзеяньне з мэню \"Сьцяг\"." - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 -msgid "_Accept License" -msgstr "_Прыняць ліцэнзію" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 -msgid "_Due By:" -msgstr "_Тэрмін да:" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 -msgid "_Flag:" -msgstr "_Сьцяг:" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "Пазначце, каб прыняць ліцэнзійнае пагадненьне" - -#: ../mail/mail-folder-cache.c:835 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "Зандаваньне %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:106 -#, fuzzy -msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "Схаваць вы_лучаныя паведамленьні" - -#: ../mail/mail-ops.c:265 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "Атрыманьне пошты" - -#. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:561 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Збой ужыцьця фільтраў зыходнай пошты: %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:573 ../mail/mail-ops.c:602 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local `Sent' folder instead." -msgstr "" -"Памылка даданьня ў %s: %s\n" -"Адбываецца даданьне ў мясцовую тэчку \"Дасланыя\"." - -#: ../mail/mail-ops.c:619 -#, c-format -msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" -msgstr "Збой захаваньня пошты ў мясцовай тэчцы \"Дасланыя\": %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:725 ../mail/mail-ops.c:806 -#, fuzzy -msgid "Sending message" -msgstr "_Даслаць паведамленьне" - -#: ../mail/mail-ops.c:735 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Адпраўленьне паведамленьня %d з %d" - -#: ../mail/mail-ops.c:762 -#, c-format -msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "Не атрымалася даслаць %d з %d паведамленьняў" - -#: ../mail/mail-ops.c:764 ../mail/mail-send-recv.c:700 -#, fuzzy -msgid "Canceled." -msgstr "Скасаванае." - -#: ../mail/mail-ops.c:766 ../mail/mail-send-recv.c:702 -msgid "Complete." -msgstr "Выкананае." - -#: ../mail/mail-ops.c:878 -msgid "Saving message to folder" -msgstr "Захаваньне паведамленьня ў тэчцы" - -#: ../mail/mail-ops.c:956 -#, c-format -msgid "Moving messages to %s" -msgstr "Перамяшчэньне паведамленьняў у \"%s\"" - -#: ../mail/mail-ops.c:956 -#, c-format -msgid "Copying messages to %s" -msgstr "Капіяваньне паведамленьняў у \"%s\"" - -#: ../mail/mail-ops.c:1173 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Перасланыя паведамленьні" - -#: ../mail/mail-ops.c:1214 -#, c-format -msgid "Opening folder %s" -msgstr "Адкрыцьцё тэчкі \"%s\"" - -#: ../mail/mail-ops.c:1279 -#, fuzzy, c-format -msgid "Retrieving quota information for folder %s" -msgstr "Кантактныя зьвесткі для %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:1348 -#, c-format -msgid "Opening store %s" -msgstr "Адкрыцьцё сховішча \"%s\"" - -#: ../mail/mail-ops.c:1419 -#, c-format -msgid "Removing folder %s" -msgstr "Выдаленьне тэчкі \"%s\"" - -#: ../mail/mail-ops.c:1537 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Захаваньне тэчкі \"%s\"" - -#: ../mail/mail-ops.c:1600 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "Выкрэсьленьне й захаваньне ўліковага запісу \"%s\"" - -#: ../mail/mail-ops.c:1601 -#, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "Захаваньне ўліковага запісу \"%s\"" - -#: ../mail/mail-ops.c:1655 -msgid "Refreshing folder" -msgstr "Абнаўленьне тэчкі" - -#: ../mail/mail-ops.c:1695 ../mail/mail-ops.c:1745 -msgid "Expunging folder" -msgstr "Выкрэсьленьне тэчкі" - -#: ../mail/mail-ops.c:1742 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "Спусташэньне сьметніцы ў \"%s\"" - -#: ../mail/mail-ops.c:1743 -msgid "Local Folders" -msgstr "Мясцовыя тэчкі" - -#: ../mail/mail-ops.c:1824 -#, c-format -msgid "Retrieving message %s" -msgstr "Атрыманьне паведамленьня \"%s\"" - -#: ../mail/mail-ops.c:1931 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "Атрыманьне %d паведамленьня" -msgstr[1] "Атрыманьне %d паведамленьняў" -msgstr[2] "Атрыманьне %d паведамленьняў" - -#: ../mail/mail-ops.c:2016 -#, fuzzy, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "Захаваньне %d паведамленьня" -msgstr[1] "Захаваньне %d паведамленьняў" -msgstr[2] "Захаваньне %d паведамленьняў" - -#: ../mail/mail-ops.c:2094 -#, c-format -msgid "" -"Error saving messages to: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Памылка захаваньня паведамленьняў у: %s:\n" -" %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:2166 -msgid "Saving attachment" -msgstr "Захаваньне ўкладаньня" - -#: ../mail/mail-ops.c:2184 ../mail/mail-ops.c:2192 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create output file: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Не атрымалася стварыць файл вываду: %s\n" -" %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:2207 -#, c-format -msgid "Could not write data: %s" -msgstr "Немагчыма запісаць даньні: %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:2353 -#, c-format -msgid "Disconnecting from %s" -msgstr "Адлучэньне ад %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:2353 -#, c-format -msgid "Reconnecting to %s" -msgstr "Перадалучэньне да %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:2449 -#, fuzzy, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "Уліковы запіс Exchange у адлучаным рэжыме." - -#: ../mail/mail-ops.c:2535 -msgid "Checking Service" -msgstr "Праверка паслугі" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:181 -#, fuzzy -msgid "Canceling..." -msgstr "Скасаваньне..." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:383 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Атрыманьне і адпраўленьне пошты" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:394 -msgid "Cancel _All" -msgstr "Адмяніць _усё" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:503 -msgid "Updating..." -msgstr "Абнаўленьне..." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:503 ../mail/mail-send-recv.c:580 -msgid "Waiting..." -msgstr "Чаканьне..." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:806 -#, c-format -msgid "Checking for new mail" -msgstr "Праверка новай пошты" - -#: ../mail/mail-session.c:212 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enter Passphrase for %s" -msgstr "Пазначце пароль для %s" - -#: ../mail/mail-session.c:214 -#, fuzzy -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "Пазначце пароль" - -#: ../mail/mail-session.c:217 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:708 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "Пазначце пароль для %s" - -#: ../mail/mail-session.c:219 -msgid "Enter Password" -msgstr "Пазначце пароль" - -#: ../mail/mail-session.c:261 -msgid "User canceled operation." -msgstr "Апэрацыя скасаваная карыстальнікам." - -#: ../mail/mail-signature-editor.c:201 -#, fuzzy -msgid "_Save and Close" -msgstr "Захаваць і закрыць" - -#: ../mail/mail-signature-editor.c:355 -#, fuzzy -msgid "Edit Signature" -msgstr "Рэдагаваньне подпісу" - -#: ../mail/mail-signature-editor.c:370 -#, fuzzy -msgid "_Signature Name:" -msgstr "Табліца подпісаў" - -#: ../mail/mail-tools.c:120 -#, c-format -msgid "Could not create spool directory `%s': %s" -msgstr "Немагчыма стварыць каталёг чаргі \"%s\": %s" - -#: ../mail/mail-tools.c:150 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" -msgstr "Спроба перамясьціць пошту з не-mbox крыніцы \"%s\"" - -#: ../mail/mail-tools.c:256 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Перасланае паведамленьне - %s" - -#: ../mail/mail-tools.c:258 -msgid "Forwarded message" -msgstr "Перасланыя паведамленьні" - -#: ../mail/mail-tools.c:298 -#, c-format -msgid "Invalid folder: `%s'" -msgstr "Недапушчальная тэчка: \"%s\"" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:89 -#, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "Наладка тэчкі пошуку: %s" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:240 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" -msgstr "Абнаўленьне тэчак пошуку для \"%s:%s\"" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:247 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s'" -msgstr "Абнаўленьне тэчак пошуку для \" %s\"" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:1086 -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "Рэдагаваць тэчку пошуку" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:1175 -msgid "New Search Folder" -msgstr "Новая тэчка пошуку" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Тэчка з назвай "{1}" ужо існуе. Скарыстайце іншую назву." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Тэчка з назвай "{1}" ужо існуе. Скарыстайце іншую назву." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit." -msgstr "" -"Непустая тэчка у "{1}" ужо існуе.\n" -"\n" -"Вы можаце ігнараваць гэтую тэчку, перапісаць яе ці дадаць яе зьмест, ці " -"выйсьці.\n" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 -#, fuzzy -msgid "" -"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " -"notification to {0}?" -msgstr "" -"Было запытанае паведамленьне аб прачытаньні для "{1}". Даслаць " -"паведамленьне да {0}?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:7 -#, fuzzy -msgid "" -"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " -"name." -msgstr "" -"Подпіс з гэткай назвай "{0}" ужо існуе. Калі ласка пазначце іншую " -"назву." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:8 -msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." -msgstr "" -"Калі дадаць зьмястоўную тэму да паведамленьня, атрымоўцу будзе лягчэй " -"зразумець аб чым ваш ліст." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 -msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "" -"Вы сапраўды жадаеце выдаліць гэты ўліковы запіс і усіх ягоных паўнамоцных?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Вы сапраўды жадаеце выдаліць гэты ўліковы запіс?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 -#, fuzzy -msgid "" -"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" -msgstr "" -"Вы сапраўды жадаеце выдаліць гэты ўліковы запіс і усіх ягоных паўнамоцных?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" -msgstr "Вы сапраўды жадаеце адкрыць {0} паведамленьняў адначасова?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:13 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "" -"Вы сапраўды жадаеце канчаткова й неадкладна зьнішчыць усе выдаленыя " -"паведамленьні з усіх тэчак?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:14 -#, fuzzy -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder \"{0}\"?" -msgstr "" -"Вы сапраўды жадаеце канчаткова й неадкладна зьнішчыць усе выдаленыя " -"паведамленьні з усіх тэчак?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "Вы сапраўды жадаеце даслаць паведамленьне ў фармаце HTML?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "" -"Вы сапраўды жадаеце даслаць паведамленьне толькі з пазначаным полем BCC?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "Вы сапраўды жадаеце даслаць паведамленьне з пустым полем тэмы?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 -#, fuzzy -msgid "Because \"{0}\"." -msgstr "Таму што "{0}"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 -#, fuzzy -msgid "Because \"{2}\"." -msgstr "Таму што "{2}"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 -msgid "Blank Signature" -msgstr "Подпіс сапраўдны" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 -#, fuzzy -msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." -msgstr "Немагчыма дадаць тэчку пошуку "{0}"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 -#, fuzzy -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Немагчыма капіяваць тэчку "{0}" у "{1}"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 -#, fuzzy -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "Немагчыма стварыць тэчку "{0}"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Немагчыма стварыць каталёг для часовага захаваньня." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 -#, fuzzy -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "Немагчыма стварыць каталёг для захаваньня, таму што "{1}"" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 -#, fuzzy -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "Немагчыма выдаліць тэчку "{0}"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 -#, fuzzy -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "Немагчыма выдаліць сыстэмную тэчку "{0}"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 -#, fuzzy -msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "" -"Немагчыма зьмяніць тэчку пошуку "{0}", таму як гэткая тэчка не " -"існуе." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 -#, fuzzy -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Немагчыма перамясьціць тэчку"{0}" у "{1}"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 -#, fuzzy -msgid "Cannot open source \"{1}\"" -msgstr "Немагчыма адкрыць крыніцу "{1}"" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 -#, fuzzy -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "Немагчыма адкрыць крыніцу "{2}"" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 -#, fuzzy -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "Немагчыма адкрыць прызначэньне "{2}"" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " -"will not be able to use this provider until you can accept its license." -msgstr "" -"Немагчыма прачытаць файл ліцэнзіі "{0}", з-за праблемы з " -"усталяваньнем. Вы не зможаце выкарыстоўваць гэтага правайдэра, пакуль не " -"пагадзіцеся з ягонай ліцэнзіяй." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 -#, fuzzy -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Немагчыма зьмяніць назву з "{0}" на "{1}"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 -#, fuzzy -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "" -"Немагчыма зьмяніць назву ці перамясьціць сыстэмную тэчку "{0}"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "Немагчыма захаваць зьмены ўліковага запісу." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 -#, fuzzy -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "Немагчыма захаваць у каталёг "{0}"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 -#, fuzzy -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "Немагчыма захаваць у файл "{0}"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 -#, fuzzy -msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "Немагчыма ўсталяваць сцэнар подпісу "{0}"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 -#, fuzzy -msgid "Check Junk Failed" -msgstr "Праверыць на _спам" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 -#, fuzzy -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "" -"Упэўніцеся, што ваш пароль уведзены правільна. Памятайце, што шматлікія " -"паролі адчувальныя да рэгістру, таму што клявіша \"Caps Lock\" мусіць быць " -"адключаная." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "Could not save signature file." -msgstr "Не атрымліваецца захаваць файл подпісу." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 -#, fuzzy -msgid "Delete \"{0}\"?" -msgstr "Выдаліць" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:45 -msgid "Delete account?" -msgstr "Выдаліць уліковы запіс?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 -#, fuzzy -msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" -msgstr "Капіяваць вылучаныя паведамленьні ў іншую тэчку" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 -#, fuzzy -msgid "Delete messages in Search Folder?" -msgstr "Капіяваць вылучаныя паведамленьні ў іншую тэчку" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Discard changes?" -msgstr "Адхіліць зьмены?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 -#, fuzzy -msgid "Do not d_elete" -msgstr "Не выдаляць" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 -#, fuzzy -msgid "Do not delete" -msgstr "Не выдаляць" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 -#, fuzzy -msgid "Do not disable" -msgstr "Выключыць" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 -msgid "" -"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " -"usage?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 -#, fuzzy -msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "Пазначыць усе паведамленьні як чытаныя" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Захаваць зьмены?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 -msgid "Enter password." -msgstr "Пазначце пароль." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "Памылка загрузкі вызначэньняў фільтраў." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "Памылка выкананьня апэрацыі." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 -msgid "Error while {0}." -msgstr "Памылка ў часе {0}." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "Файл існуе, але перапісаць яго немагчыма." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "Файл існуе, але не зьяўляецца звычайным файлам." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "Калі вы працягнеце, вы не зможаце аднавіць гэтыя паведамленьні." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " -"will be deleted permanently." -msgstr "" -"Калі вы выдаліце гэтую тэчку, увесь яе зьмест і зьмест усіх тэчак будзе " -"канчаткова зьнішчаны." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 -#, fuzzy -msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "" -"Калі вы працягнеце, зьвесткі уліковага запісу будуць канчаткова зьнішчаныя." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 -msgid "" -"If you proceed, the account information and\n" -"all proxy information will be deleted permanently." -msgstr "" -"Калі вы працягнеце, зьвесткі уліковага запісу й\n" -"адпаведная інфармацыя будуць канчаткова зьнішчаныя." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "" -"Калі вы працягнеце, зьвесткі уліковага запісу будуць канчаткова зьнішчаныя." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 -msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." -msgstr "" -"Калі вы выйдзеце, гэтыя паведамленьні не будуць дасланыя да часу наступнага " -"пуску Evolution." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 -msgid "Ignore" -msgstr "Ігнараваць" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "Гэты тып аўтарызацыі не падтрымліваецца" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "Паштовыя фільтры аўтаматычна абноўленыя." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" -"Шматлікія паштовыя сыстэмы дадаюць загаловак Apparently-To да " -"паведамленьняў, якія маюць атрымоўцаў толькі BCC (схаваныя копіі). Такім " -"чынам увесь сьпіс будзе адкрыты. Каб пазьбегнуць гэтага,трэба дадаць хаця " -"аднаго атрымоўца ў поле Каму: ці Копія:." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "Mark all messages as read" -msgstr "Пазначыць усе паведамленьні як чытаныя" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "Missing folder." -msgstr "Адсутная тэчка." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 -msgid "No sources selected." -msgstr "Не выбрана аніводнай крыніцы" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "" -"Для адкрыцьця вялікай колькасьці паведамленьняў адначасова можа спатрэбіцца " -"шмат часу." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "Please check your account settings and try again." -msgstr "Праверце наладкі вашага ўліковага запісу й паспрабуйце яшчэ раз." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 -msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "Калі ласка, уключыце ўліковы запіс ці выкарыстайце іншы." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" -"Увядзіце правільны адрас э.пошты ў поле \"Каму:\". Вы можаце адшукаць адрас " -"у адраснай кнізе, націснуўшы кнопку \"Каму:\" побач з полем уводу." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 -#, fuzzy -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Упэўніцеся, што наступныя атрымоўцы згодныя й у стане атрымліваць пошту ў " -"фармаце HTML:\n" -"{0}\n" -"Даслаць у любым выпадку?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "Пазначце унікальную назву для праверкі тоеснасьці гэтага подпісу." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 -msgid "Please wait." -msgstr "Калі ласка, пачакайце." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 -#, fuzzy -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "Праблема міграцыі старой паштовай тэчкі "{0}"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 -msgid "Querying server" -msgstr "Запыт паслужніку" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "" -"Запытваецца паслужнік для атрыманьня сьпісу мэханізмаў праверкі тоеснасьці, " -"якія падтрымліваюцца." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 -msgid "Read receipt requested." -msgstr "Запытанае паведамленьне аб атрыманьні." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 -#, fuzzy -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "Выдаліць тэчку "{0}" з падпарадкаванымі тэчкамі?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 -#, fuzzy -msgid "Report Junk Failed" -msgstr "Імпартаваньне файлу" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 -msgid "Report Not Junk Failed" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 -msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "Тэчкі пошуку аўтаматычна абноўленыя." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 -msgid "Send Receipt" -msgstr "Даслаць паведамленьне аб атрыманьні" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "Signature Already Exists" -msgstr "Тэчка ўжо існуе" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 -#, fuzzy -msgid "Synchronize" -msgstr "Сынхранізаваць з iPod" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 -#, fuzzy -msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "Календар не пазначаны для выкарыстаньня ў адлучаным стане." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 -#, fuzzy -msgid "" -"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " -"be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" -"Сыстэмныя тэчкі патрабуюца для правільнай працы Evolution і не могуць быць " -"перайменаваныя, перанесеныя ці выдаленыя." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" -"Сьпіс атрымоўцаў паведамленьня складзены такім чынам, каб схаваць усіх " -"атрымоўцаў.\n" -"\n" -"Шматлікія паштовыя сыстэмы дадаюць загаловак Apparently-To да " -"паведамленьняў, якія маюць атрымоўцаў толькі BCC (схаванай копіі). Такім " -"чынам увесь сьпіс будзе адкрытым. Каб пазьбегнуць гэтага, неабходна дадаць " -"хаця б аднаго атрымоўцу ў поле Каму: ці Копія:." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 -#, fuzzy -msgid "" -"The following Search Folder(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." -msgstr "" -"Наступныя тэчкі пошуку:\n" -"{0}\n" -"Выкарыстоўвалі выдаленую тэчку:\n" -" \"%s\"\n" -"і былі абноўленыя." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 -#, fuzzy -msgid "" -"The following filter rule(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." -msgstr "" -"Наступныя правілы фільтра(ў):\n" -"{0}\n" -"Выкарыстоўвалі выдаленую зараз тэчку:\n" -" \"%s\"\n" -"І былі абноўленыя." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "Сцэнар мусіць існаваць і быць пускальным." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 -msgid "" -"This folder may have been added implicitly,\n" -"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." -msgstr "" -"Гэтая тэчка мусіць быць даданая,\n" -" перайдзіце ў рэдактар віртуальных тэчак і дадайце яе, калі патрабуецца." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 -msgid "" -"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " -"not enabled" -msgstr "" -"Паведамленьне не можа быць дасланае, паколькі ўліковы запіс які вы выбралі " -"не ўключаны" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 -#, fuzzy -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "" -"Паведамленьне не можа быць дасланае, паколькі не пазначаны аніводны атрымоўца" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "" -"Гэты паслужнік не падтрымлівае запатрабаваны тып праверкі тоеснасьці і, " -"магчыма, не падтрымлівае праверку зусім." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "Подпіс быў зьменены, але не быў захаваны." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 -#, fuzzy -msgid "" -"This will mark all messages as read in the selected folder and its " -"subfolders." -msgstr "Паз_начаць усе паведамленьні як чытаныя ў выбранай тэчцы" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 -msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -msgstr "Немагчыма далучыцца да паслужніку GroupWise." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 -#, fuzzy -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "" -"Не атрымалася адкрыць тэчку чарнавікоў для гэтага ўліковага запісу. Жадаеце " -"выкарыстоўваць замест гэтага сыстэмную тэчку чарнавікоў?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "Немагчыма прачытаць файл ліцэнзіі." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 -msgid "Use _Default" -msgstr "Прад_вызначанае" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Выкарыстоўваць прадвызначанаю тэчку чарнавікоў?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 -msgid "" -"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " -"message from one of your local or remote folders.\n" -"Do you really want to do this?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Вы не пазначылі ўсё неабходную інфармацыю." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "Маюцца недасланыя паведамленьні, вы сапраўды жадаеце завяршыць працу?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "Вы ня можаце стварыць два рахункі з аднолькавымі назвамі." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 -msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "Вы мусіце назваць гэтую тэчку пошуку." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "Вы мусіце пазначыць тэчку." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " -"folders, all remote folders, or both." -msgstr "" -"Вам неабходна пазначыць хаця б адну тэчку як крыніцу.\n" -"Альбо пазначыўшы мясцовыя тэчкі асобна, альбо выбраўшы ўсе мясцовыя тэчкі, " -"усе выдаленыя тэчкі, ці і тое і іншае." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 -#, fuzzy -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "" -"Памылка рэгістрацыі на паслужніку "{0}" пад назвай "{0}"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 -msgid "_Append" -msgstr "Да_лучыць" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 -msgid "_Discard changes" -msgstr "_Адхіліць зьмены" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 -#, fuzzy -msgid "_Do not Synchronize" -msgstr "Сынхранізацыя з iPod" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 -msgid "_Expunge" -msgstr "_Выкрэсьліць" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 -msgid "_Open Messages" -msgstr "_Адкрыць паведамленьні" - -#: ../mail/message-list.c:1052 -msgid "Unseen" -msgstr "Нечытанае" - -#: ../mail/message-list.c:1053 -msgid "Seen" -msgstr "Прагледжанае" - -#: ../mail/message-list.c:1054 -msgid "Answered" -msgstr "Адказанае" - -#: ../mail/message-list.c:1055 -#, fuzzy -msgid "Forwarded" -msgstr "Пераслаць" - -#: ../mail/message-list.c:1056 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Шматлікія нечытаныя паведамленьні" - -#: ../mail/message-list.c:1057 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "Шматлікія паведамленьні" - -#: ../mail/message-list.c:1061 -msgid "Lowest" -msgstr "Ніжэйшы" - -#: ../mail/message-list.c:1062 -msgid "Lower" -msgstr "Нізкі" - -#: ../mail/message-list.c:1066 -msgid "Higher" -msgstr "Высокі" - -#: ../mail/message-list.c:1067 -msgid "Highest" -msgstr "Вышэйшы" - -#: ../mail/message-list.c:1656 ../widgets/table/e-cell-date.c:55 -msgid "?" -msgstr "?" - -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1663 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:71 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Сёньня %I:%M %p" - -#: ../mail/message-list.c:1672 ../widgets/table/e-cell-date.c:81 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Учора %l:%M %p" - -#: ../mail/message-list.c:1684 ../widgets/table/e-cell-date.c:93 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" - -#: ../mail/message-list.c:1692 ../widgets/table/e-cell-date.c:101 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" - -#: ../mail/message-list.c:1694 ../widgets/table/e-cell-date.c:103 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%b %d %Y" - -#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:3985 ../mail/message-list.c:4456 -msgid "Generating message list" -msgstr "Стварэньне сьпісу паведамленьняў" - -#: ../mail/message-list.c:4295 -msgid "" -"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" -">Clear menu item or change it." -msgstr "" - -#: ../mail/message-list.c:4297 -#, fuzzy -msgid "There are no messages in this folder." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Адсутнічаюць запісы для прагляду." - -#: ../mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Due By" -msgstr "Да" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 -msgid "Flag Status" -msgstr "Стан сьцягу" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 -msgid "Flagged" -msgstr "Пазначанае" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "Сьцяг \"Да выкананьня\"" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Received" -msgstr "Атрыманае" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:15 -#, fuzzy -msgid "Sent Messages" -msgstr "_Адкрыць паведамленьні" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 -msgid "Size" -msgstr "Памер" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:19 -#, fuzzy -msgid "Subject - Trimmed" -msgstr "Упарадкаваньне па абмеркаваньнютэмы" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:55 -msgid "Call" -msgstr "Патэлефанаваць" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:56 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Не перасылаць" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:57 -msgid "Follow-Up" -msgstr "Да выкананьня" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:58 -msgid "For Your Information" -msgstr "Да вашага ведама" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:59 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 -msgid "Forward" -msgstr "Пераслаць" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:60 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "Можна не адказваць" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:63 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 -msgid "Reply" -msgstr "Адказаць" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:64 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 -msgid "Reply to All" -msgstr "Адказаць усім" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:65 -msgid "Review" -msgstr "Праверыць" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -msgid "Body contains" -msgstr "Цела ўтрымлівае" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -msgid "Message contains" -msgstr "Паведамленьне ўтрымлівае" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -msgid "Recipients contain" -msgstr "\"Атрымоўцы\" утрымлівае" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -msgid "Sender contains" -msgstr "\"Адпраўляльнік\" утрымлівае" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -msgid "Subject contains" -msgstr "Тэма ўтрымлівае" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#, fuzzy -msgid "Subject or Recipients contains" -msgstr "Тэма ці \"Адпраўляльнік\" ўтрымліваюць" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:7 -msgid "Subject or Sender contains" -msgstr "Тэма ці \"Адпраўляльнік\" ўтрымліваюць" - -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Local Address Books" -msgstr "Адрасная кніга" - -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Provides core functionality for local address books." -msgstr "Надае базавую функцыянальнасьць для мясцовых календароў." - -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body" -msgstr "" - -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body." -msgstr "" - -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:475 -#: ../plugins/templates/templates.c:390 -msgid "Keywords" -msgstr "" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "Панэль укладаньняў" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "" -"Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the " -"attachment is missing" -msgstr "" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 -msgid "" -"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " -"contain an attachment, but cannot find one." -msgstr "" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Message has no attachments" -msgstr "Захаваць усе ўкладаньні" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 -#, fuzzy -msgid "_Edit Message" -msgstr "_Рэдагаваць паведамленьне" - -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "" -"A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to " -"play them directly from Evolution." -msgstr "" -"Модуль фарматавальніку для адлюстраваньня гукавых укладаньняў, які дазваляе " -"аднаўляць іх непасрэдна з Evolution." - -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Audio inline plugin" -msgstr "Убудаваны гукавы модуль " - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:138 -#, fuzzy -msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "Выберыце назву архіву Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:167 -msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "Пе_рапусьціць Evolution пасьля захаваньня" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:190 -#, fuzzy -msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "Выберыце архіў Evolution для аднаўленьня" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:214 -msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "Пе_рапусьціць Evlution пасьля аднаўленьня" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:287 -#, fuzzy -msgid "Restore from backup" -msgstr "Пе_рапусьціць Evolution пасьля захаваньня" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:289 -msgid "" -"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " -"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n" -"It also restores all your personal settings, mail filters etc." -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:295 -#, fuzzy -msgid "_Restore Evolution from the backup file" -msgstr "Пе_рапусьціць Evolution пасьля захаваньня" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:302 -#, fuzzy -msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" -msgstr "Выберыце архіў Evolution для аднаўленьня" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305 -#, fuzzy -msgid "Choose a file to restore" -msgstr "Выберыце файл" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:65 -msgid "Backup Evolution directory" -msgstr "Архіваваць каталёг Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67 -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "Аднавіць каталёг Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69 -#, fuzzy -msgid "Check Evolution Backup" -msgstr "Праверыць архіў Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:71 -msgid "Restart Evolution" -msgstr "Перапусьціць Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:73 -msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:124 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:257 -#, fuzzy -msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "Выключэньне %s (%s)\n" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:131 -#, fuzzy -msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "Архіваваньне й аднаўленьне даньняў і наладак Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:135 -msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:146 -#, fuzzy -msgid "Backup complete" -msgstr "_Дата заканчэньня:" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:151 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:338 -#, fuzzy -msgid "Restarting Evolution" -msgstr "Перапусьціць Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:261 -#, fuzzy -msgid "Backup current Evolution data" -msgstr "Архіваваць каталёг Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266 -msgid "Extracting files from backup" -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273 -#, fuzzy -msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "Зьмяніць наладкі Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:277 -msgid "Removing temporary backup files" -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284 -msgid "Ensuring local sources" -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 -#, fuzzy, c-format -msgid "Backing up to the folder %s" -msgstr "Наладка тэчкі пошуку: %s" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:459 -#, fuzzy, c-format -msgid "Restoring from the folder %s" -msgstr "Выдаленьне тэчкі \"%s\"" - -#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:478 -#, fuzzy -msgid "Evolution Backup" -msgstr "Пошта Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:478 -#, fuzzy -msgid "Evolution Restore" -msgstr "Праверка Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:513 -#, fuzzy -msgid "Backing up Evolution Data" -msgstr "Архіваваць каталёг Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:514 -msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:516 -#, fuzzy -msgid "Restoring Evolution Data" -msgstr "Перапусьціць Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:517 -msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:535 -msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." -msgstr "Модуль для архіваваньня й аднаўленьня даньняў і парамэтраў Evolution." - -#. the path to the shared library -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 -msgid "Backup and restore plugin" -msgstr "Модуль архіваваньня й аднаўленьня" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "Вы сапраўды жадаеце выдаліць гэты ўліковы запіс?" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" -msgstr "Вы упэўненыя у тым, што жадаеце выдаліць гэтую сустрэчу?" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -msgid "" -"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make " -"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If " -"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the " -"toggle button." -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "Правы прадстаўнікоў" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -#, fuzzy -msgid "Invalid Evolution backup file" -msgstr "Пошта Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -#, fuzzy -msgid "Please select a valid backup file to restore." -msgstr "Выберыце архіў Evolution для аднаўленьня" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -#, fuzzy -msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "Капіяваць вылучаную тэчку ў іншую тэчку" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 -msgid "" -"This will delete all your current Evolution data and settings and restore " -"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " -"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before " -"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after " -"restore, please enable the toggle button." -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 -msgid "Backup and restore Evolution data and settings" -msgstr "Архіваваньне й аднаўленьне даньняў і наладак Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "R_estore Settings..." -msgstr "Аднавіць усталёўкі..." - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "_Backup Settings..." -msgstr "Усталёўкі архіваваньня..." - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:615 ../plugins/bbdb/bbdb.c:624 -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "Аўтаматычныя кантакты" - -#. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:639 -#, fuzzy -msgid "_Auto-create address book entries when replying to messages" -msgstr "" -"_Аўтаматычна стварае запісы ў адраснай кнізе, калі вы адказваеце на " -"паведамленьне" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:645 -#, fuzzy -msgid "Select Address book for Automatic Contacts" -msgstr "Аўтаматычныя кантакты" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:660 -#, fuzzy -msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "<b>Хуткая дастаўка</b>" - -#. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675 -#, fuzzy -msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgstr "" -"Пэр_ыядычнае сынхранізаваньне зьвестак аб кантактах і\n" -"відарысаў з праграмы абмену імгненнымі паведамленьнямі Gaim" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:681 -msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" -msgstr "" - -#. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:692 -msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "Сынхранізаваць са _сьпісам кантактаў зараз" - -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "" -"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " -"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " -"lists." -msgstr "" -"Аўтаматычна запаўняе вашу адрасную кнігу імёны й адрасы вашых кантактных " -"асобаў, калі вы адказваеце на паведамленьні. Таксама запаўняе кантактныя " -"даньні са сьпісу кантактаў паслугі імгненных паведамленьняў." - -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 -msgid "BBDB" -msgstr "BBDB" - -#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:161 -#, c-format -msgid "Error occurred while spawning %s: %s." -msgstr "" - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:186 -#, c-format -msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." -msgstr "" - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:188 -#, c-format -msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." -msgstr "" - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:211 -#, c-format -msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." -msgstr "" - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:374 -#, fuzzy -msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "Захаваць паведамленьне як файл тэксту" - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Convert mail messages to Unicode" -msgstr "Даслаць паведамленьне ў публічную тэчку" - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " -"different character sets." -msgstr "" - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "Рэгістраваць дзеяньні фільтра" - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Bogofilter junk plugin" -msgstr "Sa спам-модуль" - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Filters junk messages using Bogofilter." -msgstr "вывучае спам-паведамленьні пры дапамозе spamd." - -#. we found the group, change the name based on the actual language -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:80 ../plugins/caldav/caldav-source.c:92 -#, fuzzy -msgid "CalDAV" -msgstr "Патэлефанаваць" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:348 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:126 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:372 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:608 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:348 -msgid "Use _SSL" -msgstr "" - -#. add refresh option -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:415 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:509 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:632 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:367 -#, fuzzy -msgid "Re_fresh:" -msgstr "Аб_навіць:" - -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "CalDAV Calendar sources" -msgstr "Мясцовыя календары" - -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "CalDAV sources" -msgstr "Рэсурсы" - -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Local Calendars" -msgstr "Мясцовыя календары" - -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Provides core functionality for local calendars." -msgstr "Надае базавую функцыянальнасьць для мясцовых календароў." - -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:332 -#, fuzzy -msgid "_Secure connection" -msgstr "_Выкарыстоўваць бясьпечнае далучэньне:" - -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:397 -#, fuzzy -msgid "Userna_me:" -msgstr "_Імя карыстальніка:" - -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 -msgid "HTTP Calendars" -msgstr "Календары HTTP" - -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 -msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." -msgstr "Надае базавую функцыянальнасьць для календароў webcal і http." - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "Надвор'е: Туман" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "Надвор'е: Воблачнае" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 -#, fuzzy -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "Надвор'е: Воблачнае" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 -#, fuzzy -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "Надвор'е: Дождж" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 -#, fuzzy -msgid "Weather: Showers" -msgstr "Надвор'е: Сьнег" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "Надвор'е: Сьнег" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "Надвор'е: Сонечнае" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 -#, fuzzy -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "Календары надвор'я" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "Надвор'е: Навальніца" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230 -msgid "Select a location" -msgstr "Выберыце адрас" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:615 -msgid "_Units:" -msgstr "_Адзінкі:" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:622 -msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" -msgstr "Мэтрычныя (Цэльсій, сантымэтры, і г.д.)" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:623 -msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" -msgstr "Брытанскія (Фарэнгейт, цалі, і г.д.)" - -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 -msgid "Provides core functionality for weather calendars." -msgstr "Надае базавую функцыянальнасьць для календароў надвор'я." - -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 -msgid "Weather Calendars" -msgstr "Календары надвор'я" - -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy " -"things to the clipboard." -msgstr "" -"Моуль праверкі, які дэманструе модуль выпадальнага мэню, які дазваляе " -"скапіяваць элемэнты ў буфэр абмену." - -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 -msgid "Copy tool" -msgstr "Інструмэнт капіяваньня" - -#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "" -"Праверка, ці зьяўляецца Evolution прадвызначаным паштовым дастасаваньнем" - -#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." -msgstr "" -"Правярць штопуск, ці зьяўляецца Evolution прадвызначаным паштовым " -"дастасаваньнем." - -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 -msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup." -msgstr "" -"Правярае штопуск, ці зьяўляецца Evolution прадвызначаным паштовым " -"дастасаваньнем." - -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 -msgid "Default Mail Client " -msgstr "Прадвызначанае паштовае дастасаваньне" - -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 -msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" -msgstr "Зрабіць Evolution вашым прадвызначаным паштовым кліентам?" - -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/main.c:599 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution - Эвалюцыя" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:82 -#, fuzzy -msgid "Mark as _default address book" -msgstr "Памылка загрузкі прадвызначанай адраснай кнігі." - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:103 -#, fuzzy -msgid "Mark as _default calendar" -msgstr "Пазначыць як прадвызначаную тэчку" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:104 -#, fuzzy -msgid "Mark as _default task list" -msgstr "Пазначыць як прадвызначаную тэчку" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:105 -#, fuzzy -msgid "Mark as _default memo list" -msgstr "Пазначыць як прадвызначаную тэчку" - -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Default Sources" -msgstr "Прадвызначанае" - -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 -msgid "" -"Provides functionality for marking a calendar or an address book as the " -"default one." -msgstr "" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:334 -#, fuzzy -msgid "Security:" -msgstr "Бясьпека" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339 -#, fuzzy -msgid "Unclassified" -msgstr "Непадпісанае" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340 -#, fuzzy -msgid "Protected" -msgstr "Створанае" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:342 -#, fuzzy -msgid "Secret" -msgstr "Вага" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:343 -msgid "Top secret" -msgstr "" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:585 -#, fuzzy -msgid "_Custom Header" -msgstr "_Свой агляд" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:907 -#, fuzzy -msgid "Key" -msgstr "Кенія" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:918 -#: ../plugins/templates/templates.c:396 -msgid "Values" -msgstr "" - -#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2 -msgid "" -"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" -"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." -msgstr "" - -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1 -msgid "Email Custom Header" -msgstr "" - -#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 -msgid "Adds custom header to outgoing messages." -msgstr "" - -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Custom Header" -msgstr "Сваё _паведамленьне" - -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 -msgid "List of Custom Headers" -msgstr "" - -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 -msgid "" -"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " -"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " -"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 -msgid "Open Other User's Folder" -msgstr "Адкрыць тэчку іншага карыстальніка" - -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 -msgid "_Account:" -msgstr "_Уліковы запіс:" - -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 -msgid "_Folder Name:" -msgstr "_Назва тэчкі:" - -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 -msgid "_User:" -msgstr "_Карыстальнік:" - -#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 -msgid "Secure Password" -msgstr "Абаронены пароль" - -#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 -msgid "" -"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " -"authentication." -msgstr "" -"Гэтая можнасьць дазволіць далучыцца да паслужніку Exchange, праз " -"выкарыстаньне праверкі тоеснасьці з абароненым паролем (NTLM)." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 -msgid "Plaintext Password" -msgstr "Пароль адкрытым тэкстам" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 -msgid "" -"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " -"password authentication." -msgstr "" -"Гэтая можнасьць дазволіць далучыцца да паслужніку Exchange сродкамі " -"стандартнай праверкі тоеснасьці (пароль у выглядзе звычайнага тэксту)." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:272 -msgid "Out Of Office" -msgstr "Не на працы" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:279 -msgid "" -"The message specified below will be automatically sent to \n" -"each person who sends mail to you while you are out of the office." -msgstr "" -"Паведамленьне, якое пазначана ніжэй, будзе аўтаматычна дасланае\n" -"ўсім асобам, якія даслалі вам пошту ў часе вашай адсутнасьці на працы." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:296 -msgid "I am out of the office" -msgstr "Зараз я на працы" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:292 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295 -msgid "I am in the office" -msgstr "Я зараз на працы" - -#. Change Password -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:343 -msgid "Change the password for Exchange account" -msgstr "Зьмяніць пароль уліковага запісу Exchange" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:345 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 -msgid "Change Password" -msgstr "Зьмяніць пароль" - -#. Delegation Assistant -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:350 -msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" -msgstr "Кіраваньне парамэтрамі даручэньня ўліковага запісу Exchange" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:352 -#, fuzzy -msgid "Delegation Assistant" -msgstr "Памочнік па даручэньню" - -#. Miscelleneous settings -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:364 -msgid "Miscelleneous" -msgstr "Рознае" - -#. Folder Size -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:374 -msgid "View the size of all Exchange folders" -msgstr "Прагляд памеру ўсіх тэчак Exchange" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:376 -msgid "Folders Size" -msgstr "Памер тэчак" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:383 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 -msgid "Exchange Settings" -msgstr "Усталёўкі Exchange" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:730 -#, fuzzy -msgid "_OWA URL:" -msgstr "URL _OWA:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:756 -msgid "A_uthenticate" -msgstr "_Праверка тоеснасьці" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:777 -#, fuzzy -msgid "S_pecify the mailbox name" -msgstr "Назва _файла:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:790 -#, fuzzy -msgid "_Mailbox:" -msgstr "_Пошта" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1005 -#, fuzzy -msgid "_Authentication Type" -msgstr "Тып праверкі тоеснасьці" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1019 -msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "Праверка тыпаў, якія падтрымліваюцца" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1134 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%ld КБ" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1136 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "0 KB" -msgstr "%ld КБ" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:170 -msgid "" -"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" -"Please switch to online mode for such operations." -msgstr "" -"Evolution працуе ў аўтаномным рэжыме. Немагчыма стварыць ці зьмяніць тэчку.\n" -"Для выкананьня гэтых дзеяньняў пераключыцеся ў звычайны рэжым." - -#. User entered a wrong existing -#. * password. Prompt him again. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114 -msgid "" -"The current password does not match the existing password for your account. " -"Please enter the correct password" -msgstr "" -"Уведзены пароль не адпавядае наяўнаму паролю для вашага ўліковага запісу. " -"Пазначце правільны пароль." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121 -msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." -msgstr "Абодва паролі не супадаюць. Паўтарыце ўвод пароляў." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Пацьвердзіце пароль:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 -msgid "Current Password:" -msgstr "Наяўны пароль:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 -msgid "New Password:" -msgstr "Новы пароль:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 -msgid "Your current password has expired. Please change your password now." -msgstr "Тэрмін дзеяньня вашага бягучага паролю выйшаў. Зьмяніце пароль." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:660 -#, fuzzy, c-format -msgid "Your password will expire in the next %d days" -msgstr "Тэрмін дзеяньня вашага паролю скончаны." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:154 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:565 -msgid "Custom" -msgstr "Свой" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:184 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8 -msgid "Editor (read, create, edit)" -msgstr "Рэдактар (чытаньне, стварэньне, зьмяненьне)" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:188 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1 -msgid "Author (read, create)" -msgstr "Аўтар (чытаньне, стварэньне)" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:192 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 -msgid "Reviewer (read-only)" -msgstr "Аглядальнік (толькі чытаньне)" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:242 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 -msgid "Delegate Permissions" -msgstr "Правы прадстаўнікоў" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:253 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:178 -#, c-format -msgid "Permissions for %s" -msgstr "Правы доступу для %s" - -#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee -#. summarizing the permissions assigned to him. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:343 -msgid "" -"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have " -"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." -msgstr "" - -#. To translators: Another chunk of the same message. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:348 -msgid "You have been given the following permissions on my folders:" -msgstr "" - -#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access -#. to the private items. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:366 -#, fuzzy -msgid "You are also permitted to see my private items." -msgstr "_Прадстаўнік можа бачыць прыватныя элемэнты" - -#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access -#. to the private items. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:373 -msgid "However you are not permitted to see my private items." -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:405 -#, c-format -msgid "You have been designated as a delegate for %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:417 -msgid "Delegate To" -msgstr "Даручыць" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:582 -#, c-format -msgid "Remove the delegate %s?" -msgstr "Выдаліць прадстаўніка %s?" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:700 -msgid "Could not access Active Directory" -msgstr "Немагчыма даступіцца да Active Directory" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:712 -msgid "Could not find self in Active Directory" -msgstr "Немагчыма адшукаць сябе ў Active Directory" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:725 -#, c-format -msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" -msgstr "Немагчыма адшукаць прадстаўніка %s у Active Directory" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:737 -#, c-format -msgid "Could not remove delegate %s" -msgstr "Немагчыма выдаліць прадстаўніка %s" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797 -msgid "Could not update list of delegates." -msgstr "Немагчыма абнавіць сьпіс прадстаўнікоў." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:815 -#, c-format -msgid "Could not add delegate %s" -msgstr "Не атрымалася дадаць прадстаўніка %s" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:983 -msgid "Error reading delegates list." -msgstr "Памылка чытаньня сьпісу прадстаўнікоў." - -#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3 -msgid "C_alendar:" -msgstr "К_алендар:" - -#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 -msgid "Co_ntacts:" -msgstr "Ка_нтакты:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 -msgid "Delegates" -msgstr "Прадстаўнікі" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10 -msgid "Permissions for" -msgstr "Правы для" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 -msgid "" -"These users will be able to send mail on your behalf\n" -"and access your folders with the permissions you give them." -msgstr "" -"Гэтыя карыстальнікізмогуць дасылаць пошту ад\n" -"вашага імя й атрымаюць доступ да вашых тэчак з правамі,\n" -"якія вы ім предаставіце." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 -msgid "_Delegate can see private items" -msgstr "_Прадстаўнік можа бачыць прыватныя элемэнты" - -#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17 -msgid "_Inbox:" -msgstr "_Атрыманае:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "_Summarize permissions" -msgstr "Правы прадстаўнікоў" - -#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20 -msgid "_Tasks:" -msgstr "_Заданьні:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:62 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 -msgid "Permissions..." -msgstr "Правы доступу..." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130 -msgid "Folder Name" -msgstr "Назва тэчкі" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134 -msgid "Folder Size" -msgstr "Памер тэчка" - -#. FIXME Limit to one user -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:78 -#, fuzzy -msgid "User" -msgstr "Карыстальнікі" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:321 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Folder" -msgstr "Падпіска на тэчку іншага карыстальніка" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 -msgid "Exchange Folder Tree" -msgstr "Дерево папок Exchange" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:67 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:236 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:246 -msgid "Unsubscribe Folder..." -msgstr "Адпісацца ад тэчкі..." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:466 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:521 -#, c-format -msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" -msgstr "Адпісацца ад тэчкі \"%s\"?" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:478 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:533 -#, c-format -msgid "Unsubscribe from \"%s\"" -msgstr "Адпісацца ад \"%s\"" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1 -msgid "" -"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n" -"\n" -"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " -msgstr "" -"<b>Зараз, ваш стан пазначаны як \"Не на працы\". </b>\n" -"\n" -"Жадаеце зьмяніць ваш стан на \"На працы\"? " - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4 -msgid "<b>Out of Office Message:</b>" -msgstr "<b>Паведамленьне аб адсутнасьці:</b>" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5 -msgid "<b>Status:</b>" -msgstr "<b>Стан:</b>" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6 -msgid "" -"<small>The message specified below will be automatically sent to each person " -"who sends\n" -"mail to you while you are out of the office.</small>" -msgstr "" -"<small>Паведамленьне, пазначанае ніжэй, будзе аўтаматычна дасланае ўсім " -"асобам, якія дашлюць вам пошту ў часе вашай адсктнасьці на працы.</small>" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8 -msgid "I am currently in the office" -msgstr "Я зараз на працы" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9 -msgid "I am currently out of the office" -msgstr "Зараз я не на працы" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10 -msgid "No, Don't Change Status" -msgstr "Не, не зьмяняць стан" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11 -msgid "Out of Office Assistant" -msgstr "Намесьнік" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12 -msgid "Yes, Change Status" -msgstr "Так, зьмяніць стан" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1 -msgid "Password Expiry Warning..." -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Your password will expire in 7 days..." -msgstr "Тэрмін дзеяньня вашага паролю скончаны." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "_Change Password" -msgstr "Зьмяніць пароль" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:295 -msgid "(Permission denied.)" -msgstr "(Адмоўлена ў доступе.)" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403 -msgid "Add User:" -msgstr "Дадаць карыстальніка:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:937 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:716 -msgid "Add User" -msgstr "Дадаць карыстальніка" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Permissions</b>" -msgstr "<b>Правы доступу</b>" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 -msgid "Cannot Delete" -msgstr "Немагчыма выдаліць" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 -msgid "Cannot Edit" -msgstr "Немагчыма зьмяніць" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 -msgid "Create items" -msgstr "Стварыць элемэнты" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 -msgid "Create subfolders" -msgstr "Стварыць падтэчкі" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 -msgid "Delete Any Items" -msgstr "Выдаліць любыя элемэнты" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 -msgid "Delete Own Items" -msgstr "Выдаліць свае элемэнты" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 -msgid "Edit Any Items" -msgstr "Зьмяніць любыя элемэнты" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 -msgid "Edit Own Items" -msgstr "Зьмяніць свае элемэнты" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 -msgid "Folder contact" -msgstr "Кантакт тэчкі" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 -msgid "Folder owner" -msgstr "Уладальнік тэчкі" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 -msgid "Folder visible" -msgstr "Тэчка бачная" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 -msgid "Read items" -msgstr "Прачытаныя элемэнты" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 -msgid "Role: " -msgstr "Пасада: " - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "<b>Message Settings</b>" -msgstr "<b>Усталёўкі кантроля спаму</b>" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "<b>Tracking Options</b>" -msgstr "<b>Можнасьці сьпісу заданьняў</b>" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Exchange - Send Options" -msgstr "Усталёўкі Exchange" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "I_mportance: " -msgstr "Важнае" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5 -msgid "" -"Normal\n" -"High\n" -"Low" -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "" -"Normal\n" -"Personal\n" -"Private\n" -"Confidential" -msgstr "" -"Публічнае\n" -"Прыватнае\n" -"Канфідэнцыйнае\n" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Request a _delivery receipt for this message" -msgstr "Запытваць пацьверджаньне аб прачытаньні для усіх сваіх паведамленьняў" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Request a _read receipt for this message" -msgstr "Запытваць пацьверджаньне аб прачытаньні для усіх сваіх паведамленьняў" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Send as Delegate" -msgstr "Пазначце прадстаўніка" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "_Sensitivity: " -msgstr "Улічваць _рэгістар" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "_User" -msgstr "_Карыстальнік:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:136 -msgid "Select User" -msgstr "Выберыце арыстальніка" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:174 -#, fuzzy -msgid "Address Book..." -msgstr "Адрасная кніга..." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Contacts" -msgstr "Падпіска на кантакты іншага карыстальніка" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Calendar" -msgstr "Падписка на календар іншага карыстальніка" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A plugin that manages a collection of Exchange account specific operations " -"and features." -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Exchange Operations" -msgstr "Усталёўкі Exchange" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 -msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 -msgid "Cannot change password due to configuration problems." -msgstr "Не атрымліваецца зьмяніць пароль з-за праблемаў з канфігурацыяй." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 -msgid "Cannot display folders." -msgstr "Не атрымалася адлюстраваць тэчкі." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "Cannot perform the operation." -msgstr "Памылка выкананьня апэрацыі." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 -#, fuzzy -msgid "" -"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after " -"restarting Evolution." -msgstr "" -"Зьмяненьні парамэтраў уліковага запісу Exchange набудуць моц толькі пасьля " -"перапуску Evolution." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 -msgid "Could not authenticate to server." -msgstr "Збой праверкі тоеснасьціі на паслужніку." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 -msgid "Could not change password." -msgstr "Немагчыма зьмяніць пароль." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8 -msgid "" -"Could not configure Exchange account because \n" -"an unknown error occurred. Check the URL, \n" -"username, and password, and try again." -msgstr "" -"Не атрымліваецца канфігураваць уліковы запіс Exchange,\n" -"таму што адбылася невядомая памылка.\n" -"Праверце URL, імя карыстальніка, пароль\n" -"і паспрабуйце яшчэ." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 -msgid "Could not connect to Exchange server." -msgstr "Немагчыма далучыцца да паслужніка Exchange." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 -msgid "Could not connect to server {0}." -msgstr "Немагчыма далучыцца да паслужніку {0}." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 -msgid "Could not determine folder permissions for delegates." -msgstr "Не атрымліваецца вызначыць правы тэчкі для прадстаўнікоў." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 -msgid "Could not find Exchange Web Storage System." -msgstr "Не атрымліваецца адшукаць Exchange Web Storage System." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 -msgid "Could not locate server {0}." -msgstr "Не атрымліваецца адшукать паслужнік {0}." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 -msgid "Could not make {0} a delegate" -msgstr "Немагчыма зрабіць {0} прадстаўніком" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 -msgid "Could not read folder permissions" -msgstr "Немагчыма прачытаць правы тэчкі" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 -msgid "Could not read folder permissions." -msgstr "Немагчыма прачытаць правы тэчкі." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 -msgid "Could not read out-of-office state" -msgstr "Немагчыма прачытаць стан \"не на працы\"" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 -msgid "Could not update folder permissions." -msgstr "Не атрымліваецца абнавіць правы тэчк." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 -msgid "Could not update out-of-office state" -msgstr "Немагчыма абнавіць стан \"не на працы\"" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 -msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23 -msgid "Exchange Account is offline." -msgstr "Уліковы запіс Exchange у адлучаным рэжыме." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24 -#, fuzzy -msgid "" -"Exchange Connector requires access to certain\n" -"functionality on the Exchange Server that appears\n" -"to be disabled or blocked. (This is usually \n" -"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" -"need to enable this functionality in order for \n" -"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" -"\n" -"For information to provide to your Exchange \n" -"administrator, please follow the link below:\n" -"\n" -"{0}\n" -" " -msgstr "" -"Exchange Connector патрабуе доступ да пэўнай\n" -"функцыянальнасьці паслужніку Exchange, якая,\n" -"здаецца, заблякаваная (як правіла, не\n" -"спэцыяльна). Ваш адміністратар Exchange мусіць\n" -"уключыць гэтую функцыянальнасьць, каб вы маглі\n" -" выкарыстоўваць Ximian Connector.\n" -"\n" -"Каб перадаць дадатковыя зьвесткі вашаму\n" -"адміністратару Exchange, перайдзіце па спасылцы:\n" -"\n" -"{0}\n" -" " - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 -msgid "Failed to update delegates:" -msgstr "Збой абнаўленьня прадстаўнікоў:" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 -msgid "Folder already exists" -msgstr "Тэчка ўжо існуе" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 -msgid "Folder does not exist" -msgstr "Тэчка не існуе." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 -msgid "Folder offline" -msgstr "Тэчка ў адлучаным рэжыме" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 -#: ../shell/e-shell.c:1269 -msgid "Generic error" -msgstr "Агульная памылка" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 -#, fuzzy -msgid "Global Catalog Server is not reachable" -msgstr "" -"Для гэтага ўліковага запісу не наладжаны паслужнік Глябальнага каталёгу." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 -msgid "" -"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " -"configuration dialog." -msgstr "" -"Калі OWA выконваецца па іншаму шляху, вы мусіце пазначыць гэта ў дыялозе " -"канфігурацыі ўліковага запісу." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 -msgid "Mailbox for {0} is not on this server." -msgstr "Паштовая скрыня для {0} знаходзіцца не на гэтым паслужніку." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 -msgid "Make sure the URL is correct and try again." -msgstr "Упэўніцеся, што URL верны, і паспрабуйце яшчэ раз." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 -msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." -msgstr "" -"Упэўніцеся, што назва паслужніку ўведзеная правільна, і паспрабуйце яшчэ раз." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 -msgid "Make sure the username and password are correct and try again." -msgstr "" -"Упэўніцеся, што імя карыстальніка й пароль правільныя, і паспрабуйце яшчэ " -"раз." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 -msgid "No Global Catalog server configured for this account." -msgstr "" -"Для гэтага ўліковага запісу не наладжаны паслужнік Глябальнага каталёгу." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 -msgid "No mailbox for user {0} on {1}." -msgstr "Няма паштовых скрыняў для карыстальніка {0} на {1}." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 -msgid "No such user {0}" -msgstr "Няма гэткага карыстальніка {0}" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 -msgid "Password successfully changed." -msgstr "Пароль пасьпяхова зьменены." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 -msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 -msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 -#, fuzzy -msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" -msgstr "Калі ласка, перапусьціце Evolution" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 -msgid "Please select a user." -msgstr "Калі ласка, выберыце карыстальніка." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 -msgid "Server rejected password because it is too weak." -msgstr "Паслужнік адмовіў пароль, таму што ён слишком задужа слабы." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 -msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" -msgstr "Уліковы запіс Exchange забаронены, калі вы выйдзеце з Evolution" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58 -msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" -msgstr "Уліковы запіс Exchange будзе выдалены, калі вы выйдзеце з Evolution" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59 -msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." -msgstr "Паслужнік Exchange несумяшчальны з Exchange Connector." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60 -#, fuzzy -msgid "" -"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" -"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." -msgstr "" -"На гэтым паслужніку працуе Exchange 5.5.\n" -" Exchange Connector падтрымлівае толькі Microsoft Exchange 2000 и 2003." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 -msgid "" -"This probably means that your server requires \n" -"you to specify the Windows domain name \n" -"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" -"\n" -"Or you might have just typed your password wrong." -msgstr "" -"Магчыма, гэта азначае, што ваш паслужнік патрабуе пазначыць маёнтак Windows " -"як часту імя карыстальніка (г.з. "DOMAIN\\user").\n" -"\n" -"Ці вы проста ўвялі памылковы пароль." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 -msgid "Try again with a different password." -msgstr "Паспрабуйце яшчэ раз з іншым паролем." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 -msgid "Unable to add user to access control list:" -msgstr "Немагчыма дадаць карыстальніка ў сьпіс кіраваньня доступам:" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 -msgid "Unable to edit delegates." -msgstr "Немагчыма зьмяніць прадстаўнікоў." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 -msgid "Unknown error looking up {0}" -msgstr "Невядомая памылка пошуку {0}" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:522 -msgid "Unknown error." -msgstr "Невядомая памылка." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 -msgid "Unknown type" -msgstr "Невядомы тып" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 -msgid "Unsupported operation" -msgstr "Апэрацыя не падтрымліваецца" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 -#, fuzzy -msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." -msgstr "Вы дасягнулі квоты на захаваньне паведамленьняў на гэтым паслужніку." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 -msgid "" -"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " -"time." -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 -msgid "You cannot make yourself your own delegate" -msgstr "Вы не можаце зрабіць сябе сваім прадстаўніком" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 -#, fuzzy -msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." -msgstr "Вы перавысілі квоту на захаваньне паведамленьняў на гэтым паслужніку." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 -msgid "You may only configure a single Exchange account." -msgstr "Вы можаце наладзіць толькі адзін уліковы запіс Exchange." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 -#, fuzzy -msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some " -"mail." -msgstr "" -"Вы скарысталі: {0}KB. Паспрабуйце ачысьціць месцо, выдаліўшы пэўную " -"колькасьць паведамленьняў." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 -#, fuzzy -msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " -"receive mail now." -msgstr "" -"Вы скарысталі: {0}KB. Вы не можаце ані дасылаць, ані атрымліваць " -"паведамленьні." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 -#, fuzzy -msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you " -"clear up some space by deleting some mail." -msgstr "" -"Вы скарысталі: {0}KB. Вы не зможаце дасылаць паведамленьні, пакуль не " -"ачысьціце месца праз выдаленьне пэўнай колькасьці паведамленьняў." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 -msgid "Your password has expired." -msgstr "Тэрмін дзеяньня вашага паролю скончаны." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84 -msgid "{0} cannot be added to an access control list" -msgstr "{0} не можа быць даданы ў сьпіс кіраваньня доступам" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85 -msgid "{0} is already a delegate" -msgstr "{0} ужо зьяўляецца прадстаўніком" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86 -msgid "{0} is already in the list" -msgstr "{0} ужо ў сьпісе" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Tasks" -msgstr "Падпісацца на задачы іншага карыстальніка" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 -msgid "Check folder permissions" -msgstr "Праверце правы тэчкі" - -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Default External Editor" -msgstr "Прадвызначанае паштовае дастасаваньне" - -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -msgid "The default command that must be used as the editor." -msgstr "" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A plugin for using an external editor as the composer. You can send only " -"plain-text messages." -msgstr "" - -#. the path to the shared library -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "External Editor" -msgstr "Рэдактар пошуку" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "Немагчыма стварыць каталёг для часовага захаваньня." - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:2 -msgid "Editor not launchable" -msgstr "" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:3 -msgid "" -"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " -"later." -msgstr "" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:4 -msgid "" -"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " -"setting a different editor." -msgstr "" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Compose in _External Editor" -msgstr "Прадвызначаная шырыня акна рэдактара" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:2 -msgid "Compose messages using an external editor" -msgstr "" - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "" - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 -msgid "" -"For Emacs use \"xemacs\"\n" -"For VI use \"gvim\"" -msgstr "" - -#: ../plugins/face/face.c:59 -msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" -msgstr "" - -#: ../plugins/face/face.c:69 -msgid "PNG files" -msgstr "" - -#: ../plugins/face/face.c:126 -#, fuzzy -msgid "_Face" -msgstr "Францыя" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to " -"configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/" -"faces This will be used in messages that are sent further." -msgstr "" - -#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:56 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "Адпіска ад тэчкі \"%s\"" - -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu." -msgstr "" -"Дазваляе скасаваць падпіску на паштовыя тэчкі ў кантэкстным мэню тэчкі." - -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 -msgid "Unsubscribe Folders" -msgstr "Адпіска ад тэчак" - -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "Ад_мовіцца ад падпіскі" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:422 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." -msgstr "Дадаць тэчку да вашага сьпісу падпісаных тэчак" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:522 -#, c-format -msgid "" -"Cannot read data from Google server.\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:683 -#, fuzzy -msgid "Cal_endar:" -msgstr "_Календар:" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:718 -#, fuzzy -msgid "Retrieve _list" -msgstr "Атрыманьне %s" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:69 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:71 -#, fuzzy -msgid "Google" -msgstr "пераключыць" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:315 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:326 -#, fuzzy -msgid "<b>Server</b>" -msgstr "<b>Перадпрагляд</b>" - -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts." -msgstr "Ўтулка для наладкі крыніць каляндара." - -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Google sources" -msgstr "Рэсурсы" - -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:456 -msgid "Checklist" -msgstr "Сьпіс" - -#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources." -msgstr "Ўтулка для наладкі крыніць каляндара." - -#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "GroupWise Account Setup" -msgstr "Наладка ўліковага запісу Groupwise" - -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:220 -#, c-format -msgid "" -"The user '%s' has shared a folder with you\n" -"\n" -"Message from '%s'\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Click 'Forward' to install the shared folder\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225 -#, fuzzy -msgid "Install the shared folder" -msgstr "з усімі актыўнымі аддаленымі тэчкамі" - -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:227 -#, fuzzy -msgid "Shared Folder Installation" -msgstr "Паведамленьне даступнай тэчкі" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80 -msgid "Junk Settings" -msgstr "Усталёўкі спаму" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 -msgid "Junk Mail Settings" -msgstr "Усталёўкі кантроля спаму" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117 -msgid "Junk Mail Settings..." -msgstr "Усталёўкі кантроля спаму..." - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "<b>Junk List:</b>" -msgstr "<b>Сьпіс спаму:</b>" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 -msgid "Email:" -msgstr "Э.пошта:" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:45 -msgid "_Disable" -msgstr "Вы_ключыць" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 -msgid "_Enable" -msgstr "_Уключыць" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 -msgid "_Junk List" -msgstr "_Спіс спаму" - -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53 -#, fuzzy -msgid "Message Retract" -msgstr "Загаловак паведамленьня" - -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:58 -msgid "" -"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " -"sure you want to do this ?" -msgstr "" - -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:77 -msgid "Message retracted successfully" -msgstr "" - -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:87 -#, fuzzy -msgid "Retract Mail" -msgstr "Атрыманьне пошты" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Add Send Options to GroupWise messages" -msgstr "Дадаць Можнасьці Дасланьня да паведамленьняў groupwise" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "A plugin for the features in GroupWise accounts." -msgstr "Модуль для падтрымкі функцыяў уліковых запісаў Groupwise." - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "GroupWise Features" -msgstr "Магчымасьці Groupware" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Message retract failed" -msgstr "Паведамленьне ўтрымлівае" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:2 -msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." -msgstr "" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:3 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Invalid user" -msgstr "Несапраўдны подпіс" - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" -msgstr "Немагчыма захаваць у файл "{0}"." - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Specify User" -msgstr "Выберыце арыстальніка" - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:6 -msgid "You have already given proxy permissions to this user." -msgstr "" - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:8 -msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." -msgstr "" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." -msgstr "Тэчка з назвай "{1}" ужо існуе. Скарыстайце іншую назву." - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Account Already Exists" -msgstr "Тэчка ўжо існуе" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:4 -msgid "" -"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " -"address and try again." -msgstr "" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "This is a recurring meeting" -msgstr "Зрабіць гэтую падзею паўтаральнай" - -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:5 -#, fuzzy -msgid "Would you like to accept it?" -msgstr "Жадаеце захаваць зьмены?" - -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:7 -#, fuzzy -msgid "Would you like to decline it?" -msgstr "Жадаеце захаваць зьмены?" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:8 -#, fuzzy -msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" -msgstr "Не атрымліваецца захаваць файл аўтазахаваньня "{0}"." - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:9 -msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" -msgstr "" - -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52 -msgid "Accept Tentatively" -msgstr "Прыняць у якасьці экспэрымэнту" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "<b>Users:</b>" -msgstr "<b>Карыстальнікі:</b> " - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "C_ustomize notification message" -msgstr "_Сваё паведамленьне" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 -msgid "Con_tacts..." -msgstr "_Кантакты..." - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:516 -msgid "Message" -msgstr "Паведамленьне" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 -msgid "Shared Folder Notification" -msgstr "Паведамленьне даступнай тэчкі" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 -msgid "The participants will receive the following notification.\n" -msgstr "Удзельнікі атрымліваюць наступнае паведамленьне.\n" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 -msgid "_Not Shared" -msgstr "_Не агульная" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "_Shared With..." -msgstr "_Агульная з..." - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 -msgid "_Sharing" -msgstr "_Агульны доступ" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Name</b>" -msgstr "<b>Імя</b> " - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 -msgid "Access Rights" -msgstr "Правы доступу" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 -msgid "Add/Edit" -msgstr "Дадаць/Зьмяніць" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 -msgid "Con_tacts" -msgstr "Кан_такты" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 -msgid "Modify _folders/options/rules/" -msgstr "Зьмяніць _тэчкі/можнасьці/правілы/" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 -msgid "Read items marked _private" -msgstr "Чытаньне элемэнтаў, пазначаных як _прыватныя" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 -msgid "Reminder Notes" -msgstr "Заўвагі для нагадваньня" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 -msgid "Subscribe to my _alarms" -msgstr "Падпісацца на мае _сыгналы" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 -msgid "Subscribe to my _notifications" -msgstr "Падпісацца на мае _паведамленьні" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 -msgid "_Write" -msgstr "_Запіс" - -#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "permission to read|_Read" -msgstr "Адмоўлена ў доступе" - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2 -msgid "Proxy" -msgstr "Паўнамоцны" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Account Name</b>" -msgstr "<b>Назва ўліковага запісу</b>" - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:3 -msgid "Proxy Login" -msgstr "Уліковы запіс паўнамоцнага" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:206 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:248 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:491 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85 -#, c-format -msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%sУвядзіце пароль для %s (карыстальнік %s)" - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise -#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity -#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:510 -msgid "_Proxy Login..." -msgstr "Уліковы запіс _паўнамоцнага..." - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:692 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." -msgstr "" -"Укладка \"Паўнамоцны\" будзе даступная толькі ў тым выпадку, калі ўліковы " -"запіс уключаны." - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." -msgstr "" -"Укладка \"Паўнамоцны\" будзе даступная толькі ў тым выпадку, калі ўліковы " -"запіс уключаны." - -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 -#, fuzzy -msgid "Advanced send options" -msgstr "Уставіць адмысловыя можнасьці дасланьня" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:751 -msgid "Users" -msgstr "Карыстальнікі" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322 -msgid "Enter the users and set permissions" -msgstr "Пазначце карыстальнікаў і ўсталюйце правы" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:341 -msgid "New _Shared Folder..." -msgstr "Новая _агульная тэчка..." - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:449 -msgid "Sharing" -msgstr "Агульны доступ" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:534 -#, fuzzy -msgid "Custom Notification" -msgstr "Раўнаньне" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:756 -#, fuzzy -msgid "Add " -msgstr "_Дадаць " - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:762 -#, fuzzy -msgid "Modify" -msgstr "Зьмененае" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:97 -#, fuzzy -msgid "Message Status" -msgstr "Сачыць за станам паведамленьня..." - -#. Subject -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:111 -#, fuzzy -msgid "Subject:" -msgstr "_Тэма:" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:125 -#, fuzzy -msgid "From:" -msgstr "_Ад:" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:140 -#, fuzzy -msgid "Creation date:" -msgstr "Дата выкананьня" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:179 -#, fuzzy -msgid "Recipient: " -msgstr "Атрымоўцы" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:186 -#, fuzzy -msgid "Delivered: " -msgstr "_Дастаўленае" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:192 -#, fuzzy -msgid "Opened: " -msgstr "Адкрыць" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:197 -#, fuzzy -msgid "Accepted: " -msgstr "Прынятае" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:202 -#, fuzzy -msgid "Deleted: " -msgstr "Выдаленае" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:207 -#, fuzzy -msgid "Declined: " -msgstr "Адхіленае" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:212 -#, fuzzy -msgid "Completed: " -msgstr "Выканана " - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:217 -#, fuzzy -msgid "Undelivered: " -msgstr "_Дастаўленае" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241 -msgid "Track Message Status..." -msgstr "Сачыць за станам паведамленьня..." - -#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin to setup hula calendar sources." -msgstr "Ўтулка для наладкі крыніць каляндара." - -#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 -msgid "Hula Account Setup" -msgstr "Усталяваньне уліковага запісу Hula" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:320 -#, fuzzy -msgid "Custom Headers" -msgstr "Сваё _паведамленьне" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:333 -#, fuzzy -msgid "IMAP Headers" -msgstr "Загалоўкі" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "<b>Custom Headers</b>" -msgstr "<b>Календары</b>" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "<b>IMAP Headers</b>" -msgstr "<b>Сыгналы</b> " - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3 -msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" -msgstr "" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Fetch A_ll Headers" -msgstr "Поўны загаловак" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:5 -msgid "" -"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " -"standard headers. \n" -"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." -msgstr "" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:7 -msgid "" -"Select your IMAP Header Preferences. \n" -"The more headers you have the more time it will take to download." -msgstr "" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:9 -msgid "" -"_Basic Headers - (Fastest) \n" -"Use this if you do not have filters based on mailing lists" -msgstr "" - -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts." -msgstr "Модуль для падтрымкі функцыяў уліковых запісаў Groupwise." - -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 -msgid "IMAP Features" -msgstr "" - -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:78 -#, fuzzy -msgid "_Import to Calendar" -msgstr "Кап_іяваць у календар..." - -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:83 -#, fuzzy -msgid "_Import to Tasks" -msgstr "Пераў_тварыць у заданьне" - -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:201 -#, fuzzy -msgid "Import ICS" -msgstr "Імпарт" - -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:224 -#, fuzzy -msgid "Select Task List" -msgstr "_Новы сьпіс заданьняў" - -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:228 -#, fuzzy -msgid "Select Calendar" -msgstr "Новы календар" - -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:260 -#: ../shell/e-shell-importer.c:696 -msgid "_Import" -msgstr "_Імпарт" - -#. the path to the shared library -#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Import to Calendar" -msgstr "Календар месяцу" - -#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Imports ICS attachments to calendar." -msgstr "Укладаньне для даданьня." - -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49 -msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" -msgstr "" - -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:50 -msgid "" -"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " -"the service and rerun this program, or contact your system administrator." -msgstr "" - -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:83 -msgid "Search for an iPod failed" -msgstr "" - -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84 -msgid "" -"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not " -"connected to the system or it is not powered on." -msgstr "" - -#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119 -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164 -msgid "iCalendar format (.ics)" -msgstr "Фармат iCalendar (.ics)" - -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "" -"Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod" -msgstr "Сынхранізаваць вылучанае заданьне/календар/адрасную кнігу з Apple iPod" - -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 -msgid "Synchronize to iPod" -msgstr "Сынхранізаваць з iPod" - -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3 -msgid "iPod Synchronization" -msgstr "Сынхранізацыя з iPod" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:481 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:606 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load the calendar '%s'" -msgstr "Немагчыма адкрыць календар '%s'." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:626 -#, fuzzy, c-format -msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" -msgstr "" -"Не атрымліваецца адкрыць календар \"%s\" для стварэньня падзеяў і нарадаў" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:662 -#, fuzzy, c-format -msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" -msgstr "Немагчыма адкрыць календар '%s'." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:752 -#, fuzzy -msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "Немагчыма міграваць календар `%s'" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:759 -#, fuzzy -msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "Немагчыма адкрыць календар '%s'." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:763 -#, fuzzy -msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "Немагчыма дадаць карыстальніка ў сьпіс кіраваньня доступам:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:767 -#, fuzzy -msgid "Unable to find this memo in any memo list" -msgstr "Не атрымалася адкрыць занатоўкі ў '%s'." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:838 -msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1020 -msgid "Unable to parse item" -msgstr "Немагчыма разабраць элемэнт" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1107 -#, c-format -msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "Немагчыма даслаць элемэнт у календар \"%s\". %s" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1119 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "Дасланы ў календар \"%s\" як далучаны" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "Дасланы ў календар \"%s\" як спробны" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1128 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "Дасланы ў календар \"%s\" як адхілены" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1133 -#, fuzzy, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" -msgstr "Дасланы ў календар \"%s\" як скасаваны" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1227 -#, c-format -msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "Арганізатар выдаліў прадстаўніка %s " - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1234 -#, fuzzy -msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" -msgstr "Прадстаўніку дасланае паведамленьне аб скасаваньні" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1236 -#, fuzzy -msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "Немагчыма даслаць прадстаўніку паведамленьне аб скасаваньні" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1342 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "Стан удзельніка ня можа быць абноўлены з-за недапушчальнага стану" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1371 -#, c-format -msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "Немагчыма абнавіць удзельніка. %s" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375 -msgid "Attendee status updated" -msgstr "Стан удзельніка абноўлены" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1401 -#, fuzzy -msgid "Meeting information sent" -msgstr "Зьвесткі аб нарадзе" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1404 -#, fuzzy -msgid "Task information sent" -msgstr "Інфармацыя аб заданьні" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407 -#, fuzzy -msgid "Memo information sent" -msgstr "Зьвесткі адсутнічаюць" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416 -msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1419 -msgid "Unable to send task information, the task does not exist" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422 -msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1491 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502 -msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "Укладзены календар несапраўдны" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1492 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1503 -#, fuzzy -msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " -"iCalendar." -msgstr "" -"Гэтае паведамленьне патрабуе календар, але календар не зьяўляецца сапраўдным " -"iCalendar." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1543 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1571 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1663 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "Запіс у календары несапраўдны" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1544 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1664 -msgid "" -"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " -"tasks or free/busy information" -msgstr "" -"Гэтае паведамленьне ўтрымлівае календар, але календар не ўтрымлівае падзеяў, " -"задачаў ці зьвестак аб занятасьці." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1583 -msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "Укладзены календар утрымлівае некалькі элемэнтаў" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1584 -msgid "" -"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " -"imported" -msgstr "" -"Каб апрацаваць усе гэтыя элемэнты, файл мусіць быць захаваны й календар " -"мусіць быць імпартаваны" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2306 -#, fuzzy -msgid "This meeting recurs" -msgstr "Гэтая сустрэча па_ўтараецца" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2309 -#, fuzzy -msgid "This task recurs" -msgstr "Гэтая сустрэча па_ўтараецца" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2312 -#, fuzzy -msgid "This memo recurs" -msgstr "Гэтая сустрэча па_ўтараецца" - -#. Delete message after acting -#. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2548 -msgid "_Delete message after acting" -msgstr "_Зьнішчыць паведамленьне пасьля дзеяньня" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2590 -#, fuzzy -msgid "Conflict Search" -msgstr "Табліца пошуку канфліктаў" - -#. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2573 -msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "Выберыце календары для пошуку канфліктных нарадаў" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:297 -msgid "Today" -msgstr "Сёньня" - -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 -msgid "Today %H:%M" -msgstr "Сёньня ў %H:%M" - -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 -msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "Сёньня ў %H:%M:%S" - -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 -msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "Сёньня ў %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Заўтра" - -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 -msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "Заўтра ў %H:%M" - -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 -msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "Заўтра ў %H:%M:%S" - -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 -msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "Заўтра ў %l:%M %p" - -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 -msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "Заўтра ў %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" - -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 -msgid "%A %H:%M" -msgstr "%A %H:%M" - -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 -msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%A %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 -msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%A %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 -msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday and a date -#. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%A, %e %b" - -#. strftime format of a weekday, a date -#. without a year and a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%A, %e %b %H:%M" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%A, %e %b %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%A, %e %b %I:%M:%p" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %e %b %I:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%A, %e %b %Y" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%A, %e %b %Y %H:%M" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%A, %e %b %Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "%A, %e %b %Y %I:%M %p" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %e %b %Y %I:%M:%S %p" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527 -#, c-format -msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:529 -#, c-format -msgid "Received on behalf of <b>%s</b>" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:" -msgstr "<b>%s</b> праз %s разьмясьціў(ла) зьвесткі аб нарадзе:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:" -msgstr "<b>%s</b> разьмясьціў(ла) наступныя зьвесткі аб нарадзе:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:" -msgstr "<b>%s</b> дэлегаваў(ла) вас на наступную нараду:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "<b>%s</b> праз %s запытвае вашай прысутнасьці на наступнай нарадзе:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:" -msgstr "<b>%s</b> запытвае вашай прысутнасьці на наступнай нарадзе:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "<b>%s</b> праз %s жадае далучыць да распачатай нарады:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "<b>%s</b> жадае далучыць да распачатай нарады:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the " -"following meeting:" -msgstr "<b>%s</b> жадае атрымаць апошнія зьвесткі па наступнай нарадзе:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 -#, c-format -msgid "" -"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "<b>%s</b> жадае атрымаць апошнія зьвесткі па наступнай нарадзе:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "<b>%s</b> вярнуў(ла) наступны адказ па нарадзе:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:" -msgstr "<b>%s</b> вярнуў(ла) наступны адказ па нарадзе:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "<b>%s</b> праз%s скасаваў(ла) наступную нараду:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting." -msgstr "<b>%s</b> скасаваў(ла) наступную нараду." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "<b>%s</b> прапанаваў(ла) наступныя зьмены нарады." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes." -msgstr "<b>%s</b> прапанаваў(ла) наступныя зьмены нарады." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "<b>%s</b> праз %s адхіліў наступныя зьмены нарады:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes." -msgstr "<b>%s</b> адхіліў наступныя зьмены нарады." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:" -msgstr "<b>%s</b> праз %s апублікаваў(ла) наступнае заданьне:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has published the following task:" -msgstr "<b>%s</b> апублікаваў(ла) наступнае заданьне:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "<b>%s</b> запытвае прызначэньня %s наступнага заданьня:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:" -msgstr "<b>%s</b> праз%s прызначыў(ла) вам заданьне:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:" -msgstr "<b>%s</b> прызначыў(ла) вам заданьне:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "<b>%s</b> праз %s жадае дадаць да распачатага заданьня:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:" -msgstr "<b>%s</b> жадае дадаць да распачатага заданьня:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the " -"following assigned task:" -msgstr "" -"<b>%s</b> жадае атрымаць апошнія зьвесткі па наступным прызначаным заданьні:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 -#, c-format -msgid "" -"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" -msgstr "" -"<b>%s</b> жадае атрымаць апошнія зьвесткі па наступным прызначаным заданьні:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "<b>%s</b> вярнуў(ла) наступны адказ на прызначанае заданьне:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:" -msgstr "<b>%s</b> вярнуў(ла) наступны адказ на прызначанае заданьне:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "<b>%s</b> праз %s скасаваў(ла) наступнае прызначанае заданьне:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:" -msgstr "<b>%s</b> скасаваў(ла) наступнае прызначанае заданьне:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "<b>%s</b> мае прапанову па наступных зьменах прызначэньня заданьня:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "<b>%s</b> мае прапанову па наступных зьменах прызначэньня заданьня:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "<b>%s</b> праз %s адхіліў(ла) наступнае прызначанае заданьне:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:" -msgstr "<b>%s</b> адхіліў(ла) наступныя прызначаныя заданьні:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:" -msgstr "<b>%s</b> праз %s апублікаваў(ла) наступнае заданьне:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:536 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>%s</b> has published the following memo:" -msgstr "<b>%s</b> апублікаваў(ла) наступнае заданьне:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "<b>%s</b> праз %s жадае далучыць да распачатай нарады:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:" -msgstr "<b>%s</b> жадае далучыць да распачатай нарады:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "<b>%s</b> праз%s скасаваў(ла) наступную нараду:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:" -msgstr "<b>%s</b> скасаваў(ла) наступнае прызначанае заданьне:" - -#. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:821 -#, fuzzy -msgid "_Open Calendar" -msgstr "Новы _календар" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 -#, fuzzy -msgid "_Decline" -msgstr "Адхіліць" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 -#, fuzzy -msgid "_Accept" -msgstr "Прыняць" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 -#, fuzzy -msgid "_Decline all" -msgstr "Выдаліць _усё" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 -#, fuzzy -msgid "_Tentative all" -msgstr "Пробны" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 -#, fuzzy -msgid "_Tentative" -msgstr "Пробны" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 -#, fuzzy -msgid "_Accept all" -msgstr "Прыняць" - -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844 -#, fuzzy -msgid "_Send Information" -msgstr "Інфармацыя аб паслужніку" - -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 -#, fuzzy -msgid "_Update Attendee Status" -msgstr "Абнавіць стан удзельнікаў" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851 -#, fuzzy -msgid "_Update" -msgstr "Абнавіць" - -#. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031 -msgid "Start time:" -msgstr "Час пачатку:" - -#. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1042 -msgid "End time:" -msgstr "Час заканчэньня:" - -#. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1116 -msgid "Comment:" -msgstr "Камэнтар:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1101 -#, fuzzy -msgid "Send _reply to sender" -msgstr "Адказаць адп_раўляльніку" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1131 -#, fuzzy -msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "Даслаць а_бнаўленьні да ўдзельнікаў" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1140 -#, fuzzy -msgid "_Apply to all instances" -msgstr "У_жыць да ўсіх сутнасьцяў" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1149 -#, fuzzy -msgid "Show time as _free" -msgstr "Паказаць час як заняты" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1152 -msgid "_Preserve my reminder" -msgstr "" - -#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1158 -#, fuzzy -msgid "_Inherit reminder" -msgstr "Паказаць _нагадваньне" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912 -#, fuzzy -msgid "_Tasks :" -msgstr "_Заданьні:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1914 -#, fuzzy -msgid "Memos :" -msgstr "Занатоўкі" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -msgid "Displays text/calendar parts in messages." -msgstr "Адлюстроўвае часткі text/calendar у паведамленьнях." - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 -msgid "Itip Formatter" -msgstr "Фарматавальнік Itip" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "" -""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " -""{1}"?" -msgstr "" -""{0}" даручыў нараду. Вы жадаеце дадаць прадстаўніка "{1}" -"" ?" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "Гэтая нарада была даручаная" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 -msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "" -"гэты адказ прыйшоў не ад бягучага ўдзельніка. Дадаць яго як удзельніка?" - -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "_Пакінуць паўнамоцны паслужнік" - -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 -msgid "Allows disabling of accounts." -msgstr "Дазваляе забараняць уліковыя запісы." - -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 -msgid "Disable Account" -msgstr "Забарона ўліковага запісу" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Beep or play sound file." -msgstr "Файл гукавага паведамленьня аб новай пошце" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 -msgid "Blink icon in notification area." -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 -msgid "Enable D-Bus messages." -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 -msgid "Enable icon in notification area." -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." -msgstr "Генэруе паведамленьне D-BUS па атрыманьні новай пошты" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 -msgid "" -"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " -"arrive." -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 -msgid "Notify new messages for Inbox only." -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 -#, fuzzy -msgid "Play sound when new messages arrive." -msgstr "А_днаўляць гук па атрыманьні новай пошты" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 -msgid "Popup message together with the icon." -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 -#, fuzzy -msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "Усталюйце, каб атрымаць паведамленьне аб прачытаньні вашага лісту" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 -#, fuzzy -msgid "Sound file name to be played." -msgstr "Назва файла не пазначана." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 -#, fuzzy -msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "Гукавы файл, які аднаўляецца па атрыманьні новай пошты." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 -#, fuzzy -msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." -msgstr "А_днаўляць гук па атрыманьні новай пошты" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 -msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 -#, fuzzy -msgid "Whether the icon should blink or not." -msgstr "Ці мусіць панэль інструмэнтаў быць бачная." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:260 -#, fuzzy -msgid "Generate a _D-Bus message" -msgstr "Стварэньне сьпісу паведамленьняў" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:383 -#, fuzzy -msgid "Evolution's Mail Notification" -msgstr "Паведамленьне аб пошце" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:404 -#, fuzzy -msgid "Mail Notification Properties" -msgstr "Паведамленьне аб пошце" - -#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:483 -#, c-format -msgid "" -"You have received %d new message\n" -"in %s." -msgid_plural "" -"You have received %d new messages\n" -"in %s." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:488 -#, c-format -msgid "You have received %d new message." -msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:505 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:510 -#, fuzzy -msgid "New email" -msgstr "Новая занатоўка" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:570 -#, fuzzy -msgid "Show icon in _notification area" -msgstr "Паказваць экранныя сыгналы ў прасторы паведамленьняў" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:573 -#, fuzzy -msgid "B_link icon in notification area" -msgstr "_Сваё паведамленьне" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:575 -msgid "Popup _message together with the icon" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:756 -#, fuzzy -msgid "_Play sound when new messages arrive" -msgstr "А_днаўляць гук па атрыманьні новай пошты" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:762 -#, fuzzy -msgid "_Beep" -msgstr "Сыгнал" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:763 -#, fuzzy -msgid "Play _sound file" -msgstr "Аднавіць гук" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:774 -msgid "Specify _filename:" -msgstr "Назва _файла:" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:775 -#, fuzzy -msgid "Select sound file" -msgstr "Выберыце файл" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:776 -#, fuzzy -msgid "Pl_ay" -msgstr "Палаў" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:833 -msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in notification " -"area and a notification message whenever a new message has arrived." -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Mail Notification" -msgstr "Паведамленьне аб пошце" - -#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail " -"message." -msgstr "" -"Модуль, які дазваляе ствараць нарады са зьместу паштовага паведамленьне." - -#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2 -msgid "Con_vert to Meeting" -msgstr "Пераўтварыць у _нараду" - -#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3 -msgid "Mail to meeting" -msgstr "Паведамленьне ў нараду" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:295 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "Немагчыма адкрыць файл" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:300 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " -"source, please." -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " -"message." -msgstr "" -"Модуль, які дазваляе стварэньне заданьняў са зьместу паштовага паведамленьня." - -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1 -msgid "Con_vert to Task" -msgstr "Пераў_тварыць у заданьне" - -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 -msgid "Mail to task" -msgstr "Паведамленьне ў заданьне" - -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Convert the selected message to a new task" -msgstr "Адкрыць вылучанае паведамленьне ў новым акне" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Contact list _owner" -msgstr "Скантактаваць з _уладальнікам сьпісу" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -msgid "Get list _archive" -msgstr "Атрымаць _архіў сьпісу" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 -msgid "Get list _usage information" -msgstr "Атрымаць зьвесткі аб _выкарыстаньні сьпісу" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "Дзеяньні сьпісу рассылкі" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 -msgid "Mailing _List" -msgstr "Сьпіс _рассылкі" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 -#, fuzzy -msgid "" -"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, unsubscribe...)." -msgstr "" -"Надае дзеі для асноўных загадаў сьпісаў рассылкі (падпіска, адпісаньне, ...)." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 -msgid "_Post message to list" -msgstr "_Апублікаваць паведамленьне ў сьпісе" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 -msgid "_Subscribe to list" -msgstr "Падпісацца на сьпіс рассылкі" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 -msgid "_Un-subscribe to list" -msgstr "_Адпісацца ад падпіскі" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 -msgid "Action not available" -msgstr "Дзея недаступная" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 -msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" -"\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." -msgstr "" -"Паведамленьне э.пошты будзе дасланае на URL "{0}". Вы можаце альбо " -"даслаць паведамленьне аўтаматычна, альбо спачатку прагледзіць і зьмяніць " -"яго.\n" -"\n" -"Вы мусіце атрымаць адказ са сьпісу рассылкі пасьля дасланьня гэтага " -"паведамленьня." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 -msgid "Malformed header" -msgstr "Кепска сфармаваны загаловак" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 -msgid "No e-mail action" -msgstr "Няма дзеяньня e-mail" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 -msgid "Posting not allowed" -msgstr "Дасланьне забароненае" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 -msgid "" -"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " -"mailing list. Contact the list owner for details." -msgstr "" -"Дасланьне ў гэты сьпіс рассылкі забароненае. Магчыма, гэты сьпіс толькі для " -"чытаньня. Скантактуйце з уладальнікам сьпісу дзеля падрабязнасьцяў." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "Даслаць паведамленьне ўсьпіс рассылкі?" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 -#, fuzzy -msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not " -"contain any action that could be processed.\n" -"\n" -"Header: {0}" -msgstr "" -"Дзеяньне не можа быць выкананае. Гэта значыць, што загаловак гэтага дзеяньня " -"не ўтрымлівае дзеяньня, якое мы можам апрацаваць.\n" -"\n" -"Загаловак: {0}" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 -msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" -"\n" -"Header: {1}" -msgstr "" -"Загаловак {0} гэтага паведамленьня сфармаваны памылкова й не можа быць " -"апрацаваны.\n" -"\n" -"Загаловак: {1}" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 -msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." -msgstr "" -"Загаловак паведамленьня не ўтрымлівае інфармацыі, неабходнай для гэтага " -"дзеяньня." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 -msgid "_Edit message" -msgstr "_Рэдагаваць паведамленьне" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 -msgid "_Send message" -msgstr "_Даслаць паведамленьне" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "Скантактаваць з _уладальнікам сьпісу" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "" -"Скантактавацца з уладальнікам сьпісу рассылкі, якому належыць гэтае " -"паведамленьне" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Get List _Archive" -msgstr "Атрымаць _архіў сьпісу" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "Атрымаць зьвесткі аб _выкарыстаньні сьпісу" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "Атрымаць архіў сьпісу рассылкі, якому належыць гэтае паведамленьне" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "" -"Атрымаць зьвесткі аб выкарыстаньні сьпісу, якому належыць гэтае паведамленьне" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "" -"Даслаць паведамленьне ў сьпіс рассылкі, якому належыць принадлежит это " -"сообщениедамленьня" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Падпісацца на сьпіс рассылкі, якому належыць гэтае паведамленьне" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 -msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Адпісацца ад сьпісу рассылкі, якому належыць гэтае паведамленьне" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 -#, fuzzy -msgid "_Post Message to List" -msgstr "_Апублікаваць паведамленьне ў сьпісе" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 -#, fuzzy -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "Падпісацца на сьпіс рассылкі" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 -#, fuzzy -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "Адпісацца ад \"%s\"" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39 -#, fuzzy -msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "Перамяшчэньне паведамленьняў у тэчку %s" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41 -msgid "" -"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " -"current folder as well as all subfolders?" -msgstr "" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:164 -#, fuzzy -msgid "Current Folder and _Subfolders" -msgstr "Стварыць падтэчкі" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:176 -#, fuzzy -msgid "Current _Folder Only" -msgstr "Стварыць тэчку" - -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Mark All Read" -msgstr "Па_значыць як чытанае" - -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "Паз_начаць паведамленьні як прачытаныя" - -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 -msgid "Used for marking all the messages under a folder as read" -msgstr "" - -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin which implements mono plugins." -msgstr "Модуль, які рэалізуе падтрымку модуляў Mono." - -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 -msgid "Mono Loader" -msgstr "Загрузчык Mono" - -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." -msgstr "Модуль для кіраваньня іншымі модулямі" - -#. Setup the ui -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:252 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Кіраўнік модуляў" - -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "Уключае й выключае модулі" - -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "_Plugins" -msgstr "Модулі" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 -msgid "Author(s)" -msgstr "Аўтар(ы)" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 -#, fuzzy -msgid "Configuration" -msgstr "Наладка пошты" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:265 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "Заўвага: Некаторыя зьмены не будуць мець эфекту да перапуску" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291 -#, fuzzy -msgid "Overview" -msgstr "Праверыць" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:362 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:424 -msgid "Plugin" -msgstr "Модуль" - -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "" -"A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to " -"disable HTML messages.\n" -"\n" -"This plugin is unsupported demonstration code only.\n" -msgstr "" -"Пробны модуль, які дэманструе модуль фарматару, які дазваляе забараніць HTML-" -"паведамленьні.\n" -"\n" -"Гэты модуль - код, які прызначаны толькі для дэманстрацыі.\n" - -#. but then we also need to create our own section frame -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6 -msgid "Plain Text Mode" -msgstr "Рэжым звычайнага тэксту" - -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7 -msgid "Prefer plain-text" -msgstr "Пераважаць цвычайны тэкст" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "Паказваць HTML, калі ёсьць" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:190 -msgid "Prefer PLAIN" -msgstr "Пераважаць PLAIN" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191 -msgid "Only ever show PLAIN" -msgstr "Толькі калі адлюстроўваецца PLAIN" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234 -#, fuzzy -msgid "HTML _Mode" -msgstr "Рэжым HTML" - -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Evolution Profiler" -msgstr "Памылка Evolution" - -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 -msgid "Writes a log of profiling data events." -msgstr "" - -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "Імпартаваньне пошты з Pine." - -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook PST import" -msgstr "" - -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Outlook personal folders (.pst)" -msgstr "" - -#. Address book -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318 -#, fuzzy -msgid "_Address Book" -msgstr "Адрасная кніга" - -#. Appointments -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:325 -#, fuzzy -msgid "A_ppointments" -msgstr "Сустрэчы" - -#. Journal -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:337 -#, fuzzy -msgid "_Journal entries" -msgstr "Запіс часопіса - %s" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:352 -#, fuzzy -msgid "Importing Outlook data" -msgstr "Імпартаваньне даньняў Elm" - -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Allows calendars to be published to the web" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Calendar Publishing" -msgstr "Календары" - -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Locations" -msgstr "Разьмяшчэньне" - -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "Зьвесткі iCalendar" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to remove this location?" -msgstr "Вы упэўнены што жадаеце выдаліць гэты URL?" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Можнасьці</span>" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Стан</span>" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6 -msgid "" -"Daily\n" -"Weekly\n" -"Manual (via Actions menu)" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 -msgid "E_nable" -msgstr "_Уключыць" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "P_ort:" -msgstr "_Порт:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Publishing Location" -msgstr "<b>Разь_мяшчэньне публікацыі</b>" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "<b>Часьціня публікацыі</b>" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 -msgid "" -"Secure FTP (SSH)\n" -"Public FTP\n" -"FTP (with login)\n" -"Windows share\n" -"WebDAV (HTTP)\n" -"Secure WebDAV (HTTPS)\n" -"Custom Location" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "Service _type:" -msgstr "_Тып паслужніку: " - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 -#, fuzzy -msgid "_File:" -msgstr "_Файл" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 -msgid "_Password:" -msgstr "_Пароль:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 -#, fuzzy -msgid "_Publish as:" -msgstr "Табліца публікацыяў" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Запомніць пароль" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 -msgid "_Username:" -msgstr "_Імя карыстальніка:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 -#, fuzzy -msgid "" -"iCal\n" -"Free/Busy" -msgstr "Занятасьць" - -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:461 -#, fuzzy -msgid "New Location" -msgstr "Разьмяшчэньне" - -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:463 -#, fuzzy -msgid "Edit Location" -msgstr "Разьмяшчэньне" - -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Hello Python" -msgstr "Хатні тэлефон" - -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 -msgid "Python Plugin Loader tests" -msgstr "" - -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 -msgid "Python Test Plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." -msgstr "" - -#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." -msgstr "" - -#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Python Loader" -msgstr "Загрузчык Mono" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:107 -#, fuzzy -msgid "SpamAssassin (built-in)" -msgstr "Spamassassin (убудаваны)" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:133 -#, c-format -msgid "SpamAssassin not found, code: %d" -msgstr "" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:141 -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:149 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create pipe: %s" -msgstr "" -"Не атрымалася стварыць файл вываду: %s\n" -" %s" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:188 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error after fork: %s" -msgstr "" -"Памылка ў %s\n" -" %s" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243 -#, c-format -msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." -msgstr "" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:245 -#, c-format -msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." -msgstr "" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:254 -#, c-format -msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" -msgstr "" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:497 -#, fuzzy, c-format -msgid "SpamAssassin is not available." -msgstr "Дзея недаступная" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:864 -#, fuzzy -msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" -msgstr "" -"<small>Гэта зробіць фильтр болей надзейным, але й болей павольным</small>" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:870 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "Уключыць аддаленыя тэсты" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires SpamAssassin " -"to be installed." -msgstr "" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "Spamassassin (убудаваны)" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "SpamAssassin junk plugin" -msgstr "Sa спам-модуль" - -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." -msgstr "" -"Модуль для захаваньня ўсіх укладаньняў ці частак паведамленьня адначасова." - -#. the path to the shared library -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3 -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:315 -msgid "Save attachments" -msgstr "Захаваць ўкладаньні" - -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Save Attachments..." -msgstr "Захаваць укладаньні ..." - -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2 -msgid "Save all attachments" -msgstr "Захаваць усе ўкладаньні" - -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:321 -msgid "Select save base name" -msgstr "Выбраць базаваю назву для захаваньня" - -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:340 -msgid "MIME Type" -msgstr "Тып MIME" - -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:348 -msgid "Save" -msgstr "Захаваць" - -#. -#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. -#. * -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:163 -msgid "%F %T" -msgstr "%d/%m/%Y %T" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 -msgid "Description List" -msgstr "Сьпіс апісаньняў" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 -msgid "Categories List" -msgstr "Сьпіс катэгорыяў" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 -msgid "Comment List" -msgstr "Сьпіс камэнтараў" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 -msgid "Created" -msgstr "Створанае" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 -msgid "Contact List" -msgstr "Сьпіс кантактаў" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 -msgid "Start" -msgstr "Пачатак" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 -msgid "End" -msgstr "Канец" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 -msgid "percent Done" -msgstr "адсотка выкананьня" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 -#, fuzzy -msgid "URL" -msgstr "_URL:" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 -msgid "Attendees List" -msgstr "Сьпіс удзельнікаў" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 -msgid "Modified" -msgstr "Зьмененае" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:532 -msgid "Advanced options for the CSV format" -msgstr "Дадатковыя можнасьці фармату CSV" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539 -msgid "Prepend a header" -msgstr "Пачынаць загаловак" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:548 -msgid "Value delimiter:" -msgstr "Дзельнік значэньняў:" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:554 -msgid "Record delimiter:" -msgstr "Дзельнік запісу:" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 -msgid "Encapsulate values with:" -msgstr "Інкапсуляваць значэньні ў:" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582 -msgid "Comma separated value format (.csv)" -msgstr "Значэньні, падзеленыя коскамі (.csv)" - -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Save Selected" -msgstr "Захаваць вылучанае" - -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." -msgstr "Захаваць вылучаны календар ці сьпіс заданьняў на дыск." - -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "_Save to Disk" -msgstr "Захаваць на _дыск" - -#. -#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. -#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd -#. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150 -msgid "%FT%T" -msgstr "%d/%m/%Y %T" - -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377 -msgid "RDF format (.rdf)" -msgstr "Фармат RDF (.rdf)" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:161 -msgid "Select destination file" -msgstr "Выберыце файл прызначэньня" - -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Select one source" -msgstr "Выбар адной крыніцы" - -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." -msgstr "Выбірае адзін календар ці крыніцу заданьняў для прагляду." - -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Show _only this Calendar" -msgstr "_Паказваць толькі гэты календар" - -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "Show _only this Memo List" -msgstr "_Паказваць толькі гэты сьпіс заданьняў" - -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5 -#, fuzzy -msgid "Show _only this Task List" -msgstr "_Паказваць толькі гэты сьпіс заданьняў" - -#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 -msgid "Guides you through your initial account setup." -msgstr "" - -#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Setup Assistant" -msgstr "Памочнік" - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Дапаможнік усталёўкі Evolution" - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 -msgid "Welcome" -msgstr "Вітаем" - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:89 -msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " -"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " -msgstr "" -"Вітаем у Evolution. Колькі наступных дыялёгаў\n" -"дазволяць Evolution далучыцца да вашых уліковых запісаў і\n" -"імпартаваць файлы з іншых дастасаваньняў. \n" -"\n" -"\n" -"Калі ласка, клікніце кнопку \"Наперад\" каб працягнуць. " - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135 -#, fuzzy -msgid "Importing files" -msgstr "Імпартаваньне _асобнага файла" - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:137 -#: ../shell/e-shell-importer.c:141 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Калі ласка выберыце інфармацыю, якую вы жадаеце імпартаваць:" - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:152 -#: ../shell/e-shell-importer.c:394 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "З %s:" - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:232 -#: ../shell/e-shell-importer.c:505 -#, c-format -msgid "Importing data." -msgstr "Імпартаваньне даньняў." - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:234 -#: ../shell/e-shell-importer.c:519 -msgid "Please wait" -msgstr "Калі ласка, пачакайце" - -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 -msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." -msgstr "" -"Паказвае, ці мусіць альгарытм упарадкаваньня паведамленьняў вяртацца да " -"упарадкаваньня па абмеркаваньню тэмы." - -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 -msgid "Subject Threading" -msgstr "Упарадкаваньне па абмеркаваньнютэмы" - -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 -msgid "Thread messages by subject" -msgstr "Паведамленьні як абмеркаваньне тэмы" - -#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog -#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56 -#, fuzzy -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "Вярнуцца да ўпарадкаваньню абмеркаваньня тэмы" - -#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " -"message body." -msgstr "" - -#: ../plugins/templates/templates.c:603 -#, fuzzy -msgid "No title" -msgstr "Пасада" - -#: ../plugins/templates/templates.c:711 -#, fuzzy -msgid "Save as _Template" -msgstr "Захаваць як чарнавік" - -#: ../plugins/templates/templates.c:713 -#, fuzzy -msgid "Save as Template" -msgstr "Захаваць як чарнавік" - -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -msgid "Drafts based template plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments." -msgstr "" - -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "TNEF Attachment decoder" -msgstr "Няма ўкладаньняў" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "A plugin to setup WebDAV contacts." -msgstr "Ўтулка для наладкі крыніць каляндара." - -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "WebDAV contacts" -msgstr "Няма кантактаў" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:96 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:107 -msgid "WebDAV" -msgstr "" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:337 -#, fuzzy -msgid "URL:" -msgstr "_URL:" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:364 -msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "" - -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Shell" -msgstr "Абалонка Evolution" - -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Shell Config factory" -msgstr "Вытворчасьць канфігурацыі абаолнкі Evolution" - -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Test" -msgstr "Праверка Evolution" - -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Test component" -msgstr "Кампанэнт праверкі Evolution" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 -msgid "Authenticate proxy server connections" -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "Аўтаматычнае распазнаваньне ўсьмешак (smile)" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 -msgid "Configuration version" -msgstr "Вэрсія канфігурацыі" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 -msgid "Default sidebar width" -msgstr "Прадвызначаная шырыня бакавой панэлі" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 -msgid "Default window height" -msgstr "Прадвызначаная вышыня акна" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Default window state" -msgstr "Прадвызначаная шырыня акна" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 -msgid "Default window width" -msgstr "Прадвызначаная шырыня акна" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 -msgid "HTTP proxy host name" -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 -#, fuzzy -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "Пазначце пароль" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 -msgid "HTTP proxy username" -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "" -"Ідэнтыфікатар ці псэўданім кампанэнту, які будзе прадвызначана " -"адлюстроўвацца ў часе пуску." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 -msgid "" -"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " -"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " -"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 -msgid "Last upgraded configuration version" -msgstr "Вэрсія апошняй абноўленай канфігурацыі" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "" -"Сьпіс шляхоў для тэчак, якія будуць сынхранізавацца на дыск для працы ў " -"адлучаным рэжыме" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 -msgid "Non-proxy hosts" -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 -msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 -#, fuzzy -msgid "Proxy configuration mode" -msgstr "Наладзіць абмен з \"Пілётам\"" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 -msgid "SOCKS proxy host name" -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 -msgid "SOCKS proxy port" -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 -msgid "Secure HTTP proxy host name" -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 -msgid "Secure HTTP proxy port" -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 -msgid "" -"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " -"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " -"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" -"\" respectively." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 -#, fuzzy -msgid "Sidebar is visible" -msgstr "Панель інструмэнтаў бачная" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 -msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "Абмінаць дыялёг папярэджаньня аб пробнай вэрсіі" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 ../shell/main.c:483 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "Запуск у адлучаным рэжыме" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 -#, fuzzy -msgid "Statusbar is visible" -msgstr "Панель інструмэнтаў бачная" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 -#, fuzzy -msgid "" -"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " -"(for example \"2.6.0\")." -msgstr "Вэрсія канфігурацыі Evolution, з узроўнямі major/minor/configuration" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 -msgid "The default height for the main window, in pixels." -msgstr "Прадвызначаная вышыня акна, у піксэлях." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 -msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgstr "Прадвызначаная шырыня асноўнага акна, у піксэлях." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 -msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "Прадвызначаная шырыня бакавой панэлі, у піксэлях." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 -#, fuzzy -msgid "" -"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" -"configuration level (for example \"2.6.0\")." -msgstr "" -"Вэрсія апошняй абноўленай вэрсіі Evolution, з узроўнямі major/minor/" -"configuration" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 -msgid "The machine name to proxy HTTP through." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 -msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 -msgid "The machine name to proxy socks through." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"http_host\" that you proxy through." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"secure_host\" that you proxy through." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"socks_host\" that you proxy through." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 -msgid "" -"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " -"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " -"by the GNOME toolbar setting." -msgstr "" -"Стыль кнопак вокнаў. Магчымыя варыянты: \"text\", \"icons\", \"both\", " -"\"toolbar\". Калі ўсталяванае значэньне \"toolbar\", стыль кнопак адпавядае " -"сыстэмным парамэтрам асяродьдзя GNOME." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 -msgid "" -"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " -"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " -"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " -"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 -msgid "Toolbar is visible" -msgstr "Панель інструмэнтаў бачная" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 -#, fuzzy -msgid "URL that provides proxy configuration values." -msgstr "Вэрсія апошняй абноўленай канфігурацыі" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 -msgid "Use HTTP proxy" -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 -msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 -msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "" -"Калі гэты ключ усталяваны, Evolution будзе запускацца ў адлучаным рэжыме." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 -#, fuzzy -msgid "Whether or not the window should be maximized." -msgstr "Ці мусяць быць бачныя кнопкі вокнаў." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 -#, fuzzy -msgid "Whether the sidebar should be visible." -msgstr "Ці мусіць панэль інструмэнтаў быць бачная." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 -#, fuzzy -msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "Ці мусіць панэль інструмэнтаў быць бачная." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 -msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "Ці мусіць панэль інструмэнтаў быць бачная." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." -msgstr "" -"Калі гэты ключ усталяваны, дыялёг папярэджаньня ў пробных вэрсіях Evolution " -"не адлюстроўваецца." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 -msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "Ці мусяць быць бачныя кнопкі вокнаў." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 -msgid "Window button style" -msgstr "Стыль кнопак акна" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 -msgid "Window buttons are visible" -msgstr "Кнопкі акна бачныя" - -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Active Connections</b>" -msgstr "<b>Актыўныея далучэньні</b>" - -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 -msgid "Active Connections" -msgstr "Актыўныя далучэньні" - -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 -msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "" -"Націсьніце \"Так\" каб закрыць гэтыя далучэньні й працаваць у адлучаным " -"рэжыме" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:131 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Выберыце тып імпартаваньня для выкананьня:" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:134 -#, fuzzy -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list." -msgstr "" -"Выберыце файл, які вы жадаеце імпартаваць у Evolution, і выберыце са сьпісу " -"тып файла.\n" -"\n" -"Вы можаце выбраць \"Аўтаматычна\", калі не ведаеце яго, і Evolution " -"паспрабуе распазнаць яго сама." - -#: ../shell/e-shell-importer.c:138 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Выберыце прызначэньне для гэтага імпарту" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:144 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following\n" -"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" -"settings found. If you would like to\n" -"try again, please click the \"Back\" button.\n" -msgstr "" -"Evolution праверыла парамэтры для імпарту з\n" -"наступных дастасаваньняў: Pine, Netscape, Elm, iCalendar.\n" -"Не адшукана парамэтраў, якія можна было б\n" -"імпартаваць. Калі вы жадаеце паспрабаваць яшчэ раз,\n" -"націсьніце клявішу \"Назад\".\n" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:282 -msgid "F_ilename:" -msgstr "_Назва файла:" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:287 -msgid "Select a file" -msgstr "Выберыце файл" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:296 -msgid "File _type:" -msgstr "_Тып файла:" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:332 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Імпартаваньне даньняў і усталёвак са _старых праграм" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:335 -msgid "Import a _single file" -msgstr "Імпартаваньне _асобнага файла" - -#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:313 -#, fuzzy -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "Кіраваньне перавагамі пошты Evolution" - -#. To translators: This is the window title and %s is the -#. component name. Most translators will want to keep it as is. -#: ../shell/e-shell-view.c:47 ../shell/e-shell-window.c:328 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s - Evolution" -msgstr "Evolution - Эвалюцыя" - -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:75 -msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "Сродкі GNOME для сувязі з \"Пілётам\" не ўсталяваныя на гэтай сыстэме." - -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:83 -#, c-format -msgid "Error executing %s." -msgstr "Памылка выкананьня %s" - -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:139 -msgid "Bug buddy is not installed." -msgstr "Bug buddy не ўсталяваны." - -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:142 -msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "Немагчыма пусьціць Bug buddy." - -#. The translator-credits string is for translators to list -#. * per-language credits for translation, displayed in the -#. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:942 -msgid "translator-credits" -msgstr "Віталь Хілько <vk@altlinux.ru>" - -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:953 -#, fuzzy -msgid "Evolution Website" -msgstr "Праверка Evolution" - -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1170 -msgid "_Work Online" -msgstr "_Далучаны рэжым" - -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1183 ../ui/evolution.xml.h:57 -msgid "_Work Offline" -msgstr "_Адлучаны рэжым" - -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1196 -msgid "Work Offline" -msgstr "Працаваць у адлучаным рэжыме" - -#: ../shell/e-shell-window.c:377 -#, fuzzy -msgid "" -"Evolution is currently online.\n" -"Click on this button to work offline." -msgstr "" -"Evolution працуе ў далучаным рэжыме. Шчоўкніце па гэтай кнопцы, каб " -"працаваць у адлучаным рэжыме." - -#: ../shell/e-shell-window.c:384 -msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Evolution ў працэсе пераходу да працы ў адлучаным рэжыме." - -#: ../shell/e-shell-window.c:391 -#, fuzzy -msgid "" -"Evolution is currently offline.\n" -"Click on this button to work online." -msgstr "" -"Evolution працуе ў адлучаным рэжыме. Шчоўкніце па гэтай кнопцы, каб " -"працаваць у далучаным рэжыме." - -#: ../shell/e-shell-window.c:785 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Пераключыцца ў %s" - -#: ../shell/e-shell.c:640 -#, fuzzy -msgid "Unknown system error." -msgstr "Невядомая сыстэмная памылка." - -#: ../shell/e-shell.c:838 ../shell/e-shell.c:839 -#, c-format -msgid "%ld KB" -msgstr "%ld КБ" - -#: ../shell/e-shell.c:1261 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:313 -msgid "OK" -msgstr "Так" - -#: ../shell/e-shell.c:1263 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "Недапушчальныя аргумэнты" - -#: ../shell/e-shell.c:1265 -msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "Не атрымалася зарэгістраваць на OAF" - -#: ../shell/e-shell.c:1267 -msgid "Configuration Database not found" -msgstr "Адсутнічае канфігурацыя базы даньняў" - -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693 -msgid "New" -msgstr "Стварыць" - -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:105 -msgid "New Test" -msgstr "Новая праверка" - -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:106 -#, fuzzy -msgctxt "New" -msgid "_Test" -msgstr "_Праверка" - -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:107 -msgid "Create a new test item" -msgstr "Стварыць новы праверачны элемэнт" - -#: ../shell/import.glade.h:1 -msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "Націсьніце \"Імпарт\" для імпартаваньня файлаў у Evolution. " - -#: ../shell/import.glade.h:2 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Дапаможнік імпартаваньня Evolution" - -#: ../shell/import.glade.h:3 -msgid "Import File" -msgstr "Імпартаваньне файлу" - -#: ../shell/import.glade.h:4 -msgid "Import Location" -msgstr "Разьмяшчэньне для імпартаваньня" - -#: ../shell/import.glade.h:5 -msgid "Importer Type" -msgstr "Тып імпартаваньня" - -#: ../shell/import.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Select Information to Import" -msgstr "Выберыце тэчку для імпарту" - -#: ../shell/import.glade.h:7 -msgid "Select a File" -msgstr "Выберыце файл" - -#: ../shell/import.glade.h:8 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of\n" -"importing external files into Evolution." -msgstr "" -"Вітаем у дапаможніку па імпартаваньні Evolution.\n" -"Гэты дапаможнік правядзе вас па усім працэсе імпартаваньня\n" -"вонкавых файлаў у Evolution." - -#. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:221 -#, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" -"Вітаем! Дзякуем за вашыя намаганьні й страчаны час на\n" -"выгрузку гэтай папярэдняй вэрсіі збору інструмэнтаў\n" -"для групавой працы Evolution.\n" -"\n" -"Гэтая вэрсія Evolution не зьяўляецца завершаным прадуктам.\n" -"І хаця час выпуску стабільнай вэрсіі ўсё бліжэй і бліжэй,\n" -"некаторыя магчымасьці яшчэ не завершаныя ці працуюць\n" -"некарэктна.\n" -"\n" -"Калі вы жадаеце карыстацца стабільнай вэрсіяй Evolution,\n" -"мы не раім вам усталёўваць, а тым больш карыстацца гэтай\n" -"вэрсіяй дастасаваньня, а ўсталяваць замест яе папярэднюю\n" -"вэрсію %s.\n" -"\n" -"Калі вы адшукалт памылку, калі ласка, паведаміце пра гэта\n" -"нам праз сыстэму сачэньня за памылкамі на пляцоўцы\n" -"bugzilla.gnome.org.\n" -"Гэты прадукт пастаўляецца без ніякіх гарантыяў і\n" -"not intended for individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"Мы спадзяемся што вы атрымаеце асалоду ад працы з\n" -"дастасаваньнем, якое зьяўляецца вынікам нашай цяжкай\n" -"працы, і моцна спадзяемся на вашую падтрымку!\n" - -#: ../shell/main.c:245 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"Дзякуй\n" -"Каманда распрацоўшчыкаў Evolution\n" - -#: ../shell/main.c:252 -#, fuzzy -msgid "Do not tell me again" -msgstr "Болей не пытацца" - -#: ../shell/main.c:481 -msgid "Start Evolution activating the specified component" -msgstr "Пуск Evolution з актываваньнем пазначнага кампанэнту" - -#: ../shell/main.c:485 -msgid "Start in online mode" -msgstr "Пуск у далучаным рэжыме" - -#: ../shell/main.c:488 -msgid "Forcibly shut down all Evolution components" -msgstr "Прымусова выключыць усе кампанэнты Evolution" - -#: ../shell/main.c:492 -msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" -msgstr "Прымусова паўторна міграваць з Evolution 1.4" - -#: ../shell/main.c:495 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "Даслаць вывад адладкі усіх кампанэнтаў у файл." - -#: ../shell/main.c:497 -msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "Забараніць загрузку любых модуляў." - -#: ../shell/main.c:499 -msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:586 -#, fuzzy -msgid "- The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "Кампанэнт Evolution Mail" - -#: ../shell/main.c:614 -#, c-format -msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Use %s --help for more information.\n" -msgstr "" -"%s: --online і --offline не могуць выкарыстоўвацца разам.\n" -" карыстайцеся %s --help для атрыманьня падрабязнасьцяў.\n" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" -msgstr "Забыцца на ўсе захаваныя паролі?" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Cannot start Evolution" -msgstr "Перапусьціць Evolution" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 -msgid "Continue" -msgstr "Працягнуць" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:4 -msgid "Delete old data from version {0}?" -msgstr "Выдаліць старыя даньні ад вэрсіі {0}?" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:5 -msgid "Evolution can not start." -msgstr "Evolution не можа пусьціцца." - -#: ../shell/shell.error.xml.h:6 -#, fuzzy -msgid "" -"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " -"reprompted next time they are needed." -msgstr "" -"Выкананьне гэтага загаду прывядзе да забыцьця ўсіх захаваных пароляў. Пры " -"неабходнасьці паролі будуць запытвацца зноў. " - -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 -msgid "Insufficient disk space for upgrade." -msgstr "Нехапае месца на дыску для абнаўленьня." - -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 -msgid "Really delete old data?" -msgstr "Жадаеце выдаліць старыя даньні?" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:10 -#, fuzzy -msgid "" -"The entire contents of the "evolution" directory are about to be " -"permanently removed.\n" -"\n" -"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " -"calendar data is present, and that this version of Evolution operates " -"correctly before deleting this old data.\n" -"\n" -"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " -"without manual intervention.\n" -msgstr "" -"Увесь зьмест каталёгу "evolution" зараз будзе канчаткова " -"выдалены.\n" -"\n" -"Вам прапануецца асабіста ўпэўніцца, што ўся ваша пошта, кантакты й даньні " -"календара пасьпяхова перанесеныя й новая вэрсія Evolution працуе карэктна.\n" -"\n" -"Пасьля выдаленьня вы не зможаце вярнуцца да старой вэрсіі Evolution без " -"ручнога ўмяшальніцтва.\n" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:16 -#, fuzzy -msgid "" -"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n" -"\n" -"If you choose to remove this data, the entire contents of the "" -"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep " -"this data, then you may manually remove the contents of "" -"evolution" at your convenience.\n" -msgstr "" -"Папярэдняя вэрсія Evolution захоўвала даньні ў іншым каталозе.\n" -"\n" -"Калі вы вырашыце выдаліць гэтыя даньні, увесь зьмест каталёгу "" -"evolution" будзе канчаткова выдалены. Калі вы вырашыце захаваць гэтыя " -"даньні, вы зможаце выдаліць зьмест "evolution" асабіста ў зручны " -"для вас час.\n" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:20 -msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" -msgstr "Збой абнаўленьня з папярэдняй вэрсіі:{0}" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:21 -#, fuzzy -msgid "" -"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " -"you only have {1} available.\n" -"\n" -"You will need to make more space available in your home directory before you " -"can continue." -msgstr "" -"Для абнаўленьня вашых даньняў і парамэтраў можа спатрэбіцца да {0} дыскавай " -"прасторы, але ў вас даступныя толькі {1}.\n" -"\n" -"Перад працягам неабходна вызваліць болей месца ў вашым сваім каталозе." - -#: ../shell/shell.error.xml.h:24 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" -"\n" -"Click help for details" -msgstr "" -"Канфігурацыя вашай сыстэмы не адпавядае канфігурацыі Evolution.\n" -"\n" -"Націсьніце кнопку \"Дапамога\", каб атрымаць падрабязнасьці." - -#: ../shell/shell.error.xml.h:27 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Click help for details." -msgstr "" -"Канфігурацыя вашай сыстэмы не адпавядае канфігурацыі Evolution:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Націсьніце кнопку \"Дапамога\", каб атрымаць падрабязнасьці." - -#: ../shell/shell.error.xml.h:32 -msgid "_Forget" -msgstr "_Забыцца" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:33 -msgid "_Keep Data" -msgstr "_Захаваць даньні" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:34 -msgid "_Remind Me Later" -msgstr "_Нагадаць пазьней" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:35 -msgid "" -"{1}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" -msgstr "" -"{1}\n" -"\n" -"Калі вы вырашыце працягнуць, вы страціце доступ да некаторых старых " -"даньняў.\n" - -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102 -#, c-format -msgid "" -"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" -"\n" -"Edit trust settings:" -msgstr "" -"Сэртыфікат '%s' зьяўляецца сэртыфікатам CA.\n" -"\n" -"Зьмяніць давер сэртыфікату:" - -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:151 -msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" -msgstr "" -"Паколькі вы давяраеце крыніцы гэтага сэртыфікату, вы давяраеце й " -"аўтэнтычнасьці гэтага сэртыфікату, калі тут не пазначана інакш" - -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:155 -msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" -msgstr "" -"Паколькі вы не давяраеце крыніцы гэтага сэртыфікату, вы не давяраеце й " -"аўтэнтычнасьці гэтага сэртыфікату, калі тут не пазначана інакш" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:383 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:611 -msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "Выберыце сэртыфікат для імпарту..." - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:145 -#, fuzzy -msgid "All PKCS12 files" -msgstr "Пароль файла PKCS12" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:398 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:625 -#, fuzzy -msgid "All files" -msgstr "Укласьці файл(ы)" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:275 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:488 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:713 -msgid "Certificate Name" -msgstr "Назва сэртыфікату" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:284 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:506 -msgid "Purposes" -msgstr "Прызначэньне" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:293 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 -#: ../smime/lib/e-cert.c:553 -msgid "Serial Number" -msgstr "Сэрыйны нумар" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:301 -msgid "Expires" -msgstr "Губляе моц" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:392 -#, fuzzy -msgid "All email certificate files" -msgstr "Крыніца сэртыфікату э-пошты" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:497 -msgid "E-Mail Address" -msgstr "Адрас э-пошты" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:620 -#, fuzzy -msgid "All CA certificate files" -msgstr "Падрабязнасьці сэртыфікату" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 -#, c-format -msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "Прагляд сэртыфікату: %s" - -#: ../smime/gui/component.c:46 -#, c-format -msgid "Enter the password for `%s'" -msgstr "Пазначце пароль для \"%s\"" - -#. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:69 -msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "Пазначце новы пароль для базы даньняў сэртыфікатаў" - -#: ../smime/gui/component.c:71 -msgid "Enter new password" -msgstr "Пазначце новы пароль" - -#. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 -#, c-format -msgid "" -"Issued to:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Выпушчаны для:\n" -" Тэма: %s\n" - -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118 -#, c-format -msgid "" -"Issued by:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Выпушчаны:\n" -" Тэма: %s\n" - -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:170 -msgid "Select certificate" -msgstr "Выберыце сэртыфікат" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1 -msgid "<Not Part of Certificate>" -msgstr "<Не зьяўляецца часткай сэртыфікату>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2 -msgid "<b>Certificate Fields</b>" -msgstr "<b>Палі сэртыфікату</b>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3 -msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>" -msgstr "<b>Герархія сэртыфікату</b>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4 -msgid "<b>Field Value</b>" -msgstr "<b>Значэньне поля</b>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5 -msgid "<b>Fingerprints</b>" -msgstr "<b>Адбіткі</b>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6 -msgid "<b>Issued By</b>" -msgstr "<b>Выпушчаны</b>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7 -msgid "<b>Issued To</b>" -msgstr "<b>Выпушчаны для</b>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8 -msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>" -msgstr "<b>Гэты сэртыфікат быў правераны для наступнага выкарыстаньня:</b>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9 -msgid "<b>Validity</b>" -msgstr "<b>Сапраўднасьць</b>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10 -msgid "Authorities" -msgstr "Аўтарытэты" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11 -msgid "Backup" -msgstr "Рэзерваваць" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12 -msgid "Backup All" -msgstr "Рэзэрваваць усё" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13 -msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." -msgstr "" -"Перад тым як давераць сэртыфікатам з гэтай крыніцы для любых прызначэньняў, " -"вам неабходна прагледзіць сэртыфікат, яго палітыку й працэдуры (калі " -"даступныя)." - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1060 -msgid "Certificate" -msgstr "Сэртыфікат" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15 -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "Давер да крыніцы сэртыфікату" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16 -msgid "Certificate details" -msgstr "Падрабязнасьці сэртыфікату" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17 -msgid "Certificates Table" -msgstr "Табліца сэртыфікатаў" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "Агульная назва (CN)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19 -msgid "Contact Certificates" -msgstr "Сэртыфікаты кантактаў" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Не давяраць аўтэнтычнасьці гэтага сэртыфікату" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22 -msgid "Dummy window only" -msgstr "Простае пустое акно" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23 -msgid "Edit" -msgstr "Рэдагаваньне" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24 -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "Усталёўкі даверу сэртыфікату" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "Сэртыфікат атрымоўцы пошты" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "Сэртыфікат падпісчыку пошты" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27 -msgid "Expires On" -msgstr "Годны да" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 -msgid "Import" -msgstr "Імпарт" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 -msgid "Issued On" -msgstr "Выпушчаны" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "Адбітак MD5" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32 -msgid "Organization (O)" -msgstr "Установа (O)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Арганізацыйная адзінка (OU)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "Адбітак SHA1" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:802 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "Сэртыфікат кліенту SSL" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:806 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "Сэртыфікат паслужніку SSL" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Давяраць аўтэнтычнасьці гэтага сэртыфікату" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39 -msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "Давяраць гэтаму CA для ідэнтыфікацыі карыстальнікаў э-пошты." - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40 -msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "Давяраць гэтаму CA для ідэнтыфікацыі распрацоўшчыкаў праграмаў." - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41 -msgid "Trust this CA to identify web sites." -msgstr "Давяраць гэтаму CA для ідэнтыфікацыі пляцовак у сеціве." - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42 -msgid "View" -msgstr "Выгляд" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "" -"У вас ёсьць сэртыфікаты, якія ідэнтыфікуюць вас, ад наступных арганізацыяў:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "У вас маюцца сэртыфікаты, якія ідэнтыфікуюць наступныя крыніцы:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "У вас маюцца сэртыфікаты, якія ідэнтыфікуюць наступных асобаў:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46 -msgid "Your Certificates" -msgstr "Вашы сэртыфікаты" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 -msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "_Зьмяніць давер да крыніцы" - -#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:654 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "Сэртыфікат ужо існуе" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:222 ../smime/lib/e-cert.c:232 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d.%m.%Y" - -#. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:408 -msgid "Sign" -msgstr "Падпісаць" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:409 -msgid "Encrypt" -msgstr "Зашыфраваць" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:514 -msgid "Version" -msgstr "Вэрсія" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:529 -msgid "Version 1" -msgstr "Вэрсія 1" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:532 -msgid "Version 2" -msgstr "Вэрсія 2" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:535 -msgid "Version 3" -msgstr "Вэрсія 3" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:617 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD2 з крыптаваньнем RSA" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:620 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD5 з крыптаваньнем RSA" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:623 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-1 з крыптаваньнем RSA" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:650 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 крыптаваньне RSA" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:653 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "Выкарыстаньне ключу сэртыфікату" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:656 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "Тып сэртыфікату Netscape" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:659 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "Ідэнтыфікатар ключу крыніцы" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:671 -#, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "Ідэнтыфікатар аб'екту (%s)" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:722 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "Ідэнтыфікатар альгарытму" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:730 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "Парамэтры альгарытму" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:752 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "Апісаньне публічнага ключа тэмы" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:757 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "Альгарытм публічнага ключа тэмы" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:772 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "Публічны ключ тэмы" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:793 ../smime/lib/e-cert.c:842 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "Памылка: немагчыма апрацаваць пашырэньне" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:814 ../smime/lib/e-cert.c:826 -msgid "Object Signer" -msgstr "Падпісчык аб'екту" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:818 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "Крыніца сэртыфікату SSL" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:822 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "Крыніца сэртыфікату э-пошты" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:850 -msgid "Signing" -msgstr "Падпісваньне" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:854 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "Няма адмовы" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:858 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "Шыфраваньне ключу" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:862 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "Шыфраваньне даньняў" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:866 -msgid "Key Agreement" -msgstr "Пагадненьне ключу" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:870 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "Падпісчык сэртыфікату" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:874 -msgid "CRL Signer" -msgstr "Падпісчык CRL" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:922 -msgid "Critical" -msgstr "Крытычнае" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:924 ../smime/lib/e-cert.c:927 -msgid "Not Critical" -msgstr "Некрытычнае" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:948 -msgid "Extensions" -msgstr "Пашырэньні" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1019 -#, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s = %s" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1075 ../smime/lib/e-cert.c:1195 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "Алльгарытм подпісу сэртыфікату" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1084 -msgid "Issuer" -msgstr "Крыніца" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1138 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "Унікальны ID крыніцы" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1157 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "Унікальны ID тэмы" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1200 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "Значэньне подпісу сэртыфікату" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "Пароль файла PKCS12" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "Пазначце пароль для файла PKCS12:" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348 -msgid "Imported Certificate" -msgstr "Імпартаваны сэртыфікат" - -#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't -#. * found, so just bail completely. -#. -#: ../tools/killev.c:61 -#, c-format -msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgstr "Немагчыма выканаць \"%s\": %s\n" - -#: ../tools/killev.c:76 -#, c-format -msgid "Shutting down %s (%s)\n" -msgstr "Выключэньне %s (%s)\n" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "Уласьцівасьці адараснай кнігі" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Change the properties of the selected folder" -msgstr "Зьмяніць уласьцівасьці гэтай тэчкі" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "Капіяваць кантакты ў" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "Перадпрагляд _сьпісу" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-memos.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Copy" -msgstr "Капіяваць" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 -#, fuzzy -msgid "Copy selected contacts to another folder" -msgstr "Капіяваць вылучаныя кантакты ў іншую тэчку..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 -#, fuzzy -msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "Капіяваць вылучаную тэчку ў іншую тэчку" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Капіяваць вылучэньне" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 -msgid "Copy to Folder..." -msgstr "Капіяваць у тэчку..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -#, fuzzy -msgid "Create a new address book folder" -msgstr "Стварыць новую адарасную кнігу" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ../ui/evolution-memos.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Cut" -msgstr "Выразаць" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Выразаць вылучэньне" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 -#, fuzzy -msgid "Del_ete Address Book" -msgstr "Стварыць _адрасную кнігу" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Выдаліць вылучаныя кантакты" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 -#, fuzzy -msgid "Delete the selected folder" -msgstr "Выдаліць вылучаныя занатоўкі" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 -msgid "Forward Contact" -msgstr "Пераслаць кантакт" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -#, fuzzy -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "Перанесьці кантакты ў" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 -#, fuzzy -msgid "Move selected contacts to another folder" -msgstr "Перамясьціць выдаленыя кантакты ў іншую тэчку..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 -#, fuzzy -msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "Перамясьціць вылучаную тэчку ў іншую тэчку" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 -msgid "Move to Folder..." -msgstr "Перамясьціць у тэчку..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ../ui/evolution-memos.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 -msgid "Paste" -msgstr "Уставіць" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Уставіць з буфэру абмену" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 -msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "Прагледзіць выгляд кантактаў у друку" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Друкаваць вылучаныя кантакты" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 -#, fuzzy -msgid "Rename the selected folder" -msgstr "Зьмяніць назву тэчкі \"%s\" на:" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 -#, fuzzy -msgid "S_ave Address Book As VCard" -msgstr "Стварыць _адрасную кнігу" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 -msgid "Save as VCard..." -msgstr "Захаваць як візытоўку (VCard)..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 -#, fuzzy -msgid "Save selected contacts as a VCard" -msgstr "Захаваць вылучаныя кантакты як візытоўку (VCard)" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 -#, fuzzy -msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" -msgstr "Захаваць вылучаныя кантакты як візытоўку (VCard)" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2725 -msgid "Select All" -msgstr "Вылучыць усё" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 -msgid "Select _All" -msgstr "Вылучыць _усё" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 -msgid "Select all contacts" -msgstr "Вылучыць усе кантакты" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 -#, fuzzy -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "Даслаць паведамленьні асобам вылучаных кантактаў." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 -msgid "Send message to contact" -msgstr "Даслаць паведамленьне кантактнай асобе" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 -#, fuzzy -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "Даслаць вылучаныя кантакты іншай асобе." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "Паказаць акно папярэдняга прагляду" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 -#, fuzzy -msgid "St_op" -msgstr "Спыніць" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 -msgid "Stop" -msgstr "Спыніць" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 -msgid "Stop Loading" -msgstr "Спыніць загрузку" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 -msgid "View the current contact" -msgstr "Прагледзіць бягучы кантакт" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 -msgid "_Actions" -msgstr "_Дзеяньні" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47 -#, fuzzy -msgid "_Copy Contact to..." -msgstr "Капіяваць кантакт у" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48 -#, fuzzy -msgid "_Copy Folder Contacts To" -msgstr "_Капіяваць тэчку ў..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50 -#, fuzzy -msgid "_Delete Contact" -msgstr "_Кантакт" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "_Пераслаць кантакт..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53 -#, fuzzy -msgid "_Move Contact to..." -msgstr "Перанесьці кантакт ў" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54 -#, fuzzy -msgid "_Move Folder Contacts To" -msgstr "Пера_мясьціць тэчку ў..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49 -msgid "_New" -msgstr "_Стварыць" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60 -#, fuzzy -msgid "_Rename" -msgstr "Зьмяніць _назву..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61 -#, fuzzy -msgid "_Save Contact as VCard..." -msgstr "За_хаваць як візытоўку" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62 -#, fuzzy -msgid "_Save Folder Contacts As VCard" -msgstr "Захаваць вылучаныя кантакты як візытоўку (VCard)" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "Даслаць _паведамленьне кантактнай асобе..." - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 -msgid "Day" -msgstr "Дзень" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 -#, fuzzy -msgid "Delete _all Occurrences" -msgstr "Выдаліць _усе выпадкі" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 -#, fuzzy -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "Выдаліць усе супадзеньні" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 -msgid "Delete the appointment" -msgstr "Выдаліць сустрэчу" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Выдаліць гэтае супадзеньне" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 -msgid "Go To" -msgstr "Перайсьці да" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 -msgid "Go back" -msgstr "Вярнуцца назад" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 -msgid "Go forward" -msgstr "Ісьці далей" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 -msgid "List" -msgstr "Сьпіс" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 -msgid "Month" -msgstr "Месяц" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:195 -msgid "Next" -msgstr "Наступнае" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 -msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "Прагледзіць выгляд календару ў друку" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:171 -msgid "Previous" -msgstr "Папярэдняе" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 -msgid "Print this calendar" -msgstr "Надрукаваць гэты календар" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 -msgid "Purg_e" -msgstr "А_чысьціць" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Ачысьціць старыя сустрэчы й нарады" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 -msgid "Select _Date" -msgstr "Вылучыць _дату" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 -msgid "Select _Today" -msgstr "Вылучыць _сёньня" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 -msgid "Select a specific date" -msgstr "Вылучыць пазначаную дату" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 -msgid "Select today" -msgstr "Вылучыць сёньня" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 -msgid "Show as list" -msgstr "Паказаць як сьпіс" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 -msgid "Show one day" -msgstr "Паказаць 1 дзень" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 -msgid "Show one month" -msgstr "Паказаць 1 месяц" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 -msgid "Show one week" -msgstr "Паказаць 1 тыдзень" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 -msgid "Show the working week" -msgstr "Паказаць працоўны тыдзень" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 -msgid "View the current appointment" -msgstr "Прагледзіць бягучую сустрэчу" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 -msgid "View the debug console for log messages" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 -msgid "Week" -msgstr "Тыдзень" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 -msgid "Work Week" -msgstr "Працоўны тыдзень" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 -#, fuzzy -msgid "_Debug Logs" -msgstr "_Часопіс у сеціве:" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "_Адкрыць сустрэчу" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Скасаваць бягучую паштовую апэрацыю" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "Капіяваць вылучаную тэчку ў іншую тэчку" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "Стварыць новую тэчку для захаваньня пошты" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 -msgid "Create or edit Search Folder definitions" -msgstr "Стварыць ці рэдагаваць вызначэньні тэчкі пошуку" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Стварыць ці рэдагаваць правілы для фільтрацыі новых лістоў" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 -msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "Спустошыць _сьметніцу" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 -msgid "F_older" -msgstr "_Тэчка" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "Перамясьціць вылучаную тэчку ў іншую тэчку" - -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 -msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "Зьнішчыць усе выдаленыя паведамленьні з усіх тэчак" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 -msgid "Search F_olders" -msgstr "Тэчкі п_ошуку" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 -#, fuzzy -msgid "Show Message _Preview" -msgstr "_Перадпрагляд паведамленьня" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -#, fuzzy -msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "Паказваць выдаленыя паведамленьні ў сьпісе паведамленьняў" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 -#, fuzzy -msgid "Show message preview side-by-side with the message list" -msgstr "Паказваць выдаленыя паведамленьні ў сьпісе паведамленьняў" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 -msgid "Show message preview window" -msgstr "Паказаць акно перадпрагляду паведамленьня" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Падпісацца ці скасаваць падпіску на тэчкі на аддаленым паслужніку" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 -#, fuzzy -msgid "_Classic View" -msgstr "_Клясыфікацыя" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 -msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "_Капіяваць тэчку ў..." - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 -msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 -#, fuzzy -msgid "_Message Filters" -msgstr "_Фільтры паведамленьняў" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26 -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "Пера_мясьціць тэчку ў..." - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27 -msgid "_New..." -msgstr "_Стварыць..." - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28 -#, fuzzy -msgid "_Preview" -msgstr "Прыклад:" - -#. -#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/> -#. -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 -#, fuzzy -msgid "_Subscriptions..." -msgstr "Падпіскі" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33 -#, fuzzy -msgid "_Vertical View" -msgstr "Вэртыкальныя рысы сеткі" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Зьмяніць назву гэтай тэчкі" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Зьмяніць уласьцівасьці гэтай тэчкі" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "Групаваць па абмеркаваньню _тэмы" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "Пазначыць усе паведамленьні як чытаныя" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 -msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Капіяваць вылучаныя паведамленьні у буфэр абмену" - -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 -msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Выразаць вылучаныя паведамленьні у буфэр абмену" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -msgid "E_xpunge" -msgstr "_Выкрэсьліць" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 -#, fuzzy -msgid "Expand all message threads" -msgstr "Пазначыць усе паведамленьні як чытаныя" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 -msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "Схаваць вы_лучаныя паведамленьні" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 -msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "Схаваць вы_даленыя паведамленьні" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 -msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "Схаваць _прачытаныя паведамленьні" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 -msgid "" -"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "" -"Схаваць паведамленьні, пазначаныя як выдаленыя, замест іх перакрэсьленьня" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 -#, fuzzy -msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "Паз_начаць паведамленьні як прачытаныя" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 -#, fuzzy -msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "Пазначыць усе паведамленьні як чытаныя" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -msgid "Paste message(s) from the clipboard" -msgstr "Уставіць паведамленьні з буфэра абмену" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Зьнішчыць усе выдаленыя паведамленьні з гэтай тэчкі" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "Зьнішчыць гэтую тэчку" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 -#, fuzzy -msgid "Refresh the folder" -msgstr "Абнаўленьне тэчкі" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 -#, fuzzy -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "Схаваць паведамленьні _абмеркаваньня тэмы" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "Схаваць паведамленьні _абмеркаваньня тэмы" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 -msgid "Select _All Messages" -msgstr "Вылучыць _усе паведамленьні" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 -msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "Вылучыць усе невылучаныя паведамленьні" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "Вылучыць усе паведамленьні з абмеркаваньнем гэтай тэмы" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 -#, fuzzy -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "Вылучыць усе паведамленьні з абмеркаваньнем гэтай тэмы" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Вылучыць усе бачныя паведамленьні" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 -#, fuzzy -msgid "Show Hidde_n Messages" -msgstr "Паказаць схаваныя паведамленьні" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 -msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "Паказаць паведамленьні якія былі часова схаваныя" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 -msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "Часова схаваць усе прачытаныя паведамленьні" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 -msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "Часова схаваць вылучаныя паведамленьні" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 -msgid "Threaded Message list" -msgstr "Паведамленьні як абмеркаваньне тэмы" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36 -#, fuzzy -msgid "_Group By Threads" -msgstr "Групаваць па абмеркаваньню _тэмы" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -msgid "_Message" -msgstr "Па_ведамленьне" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "_Дадаць адпраўляльніка ў адрасную кнігу" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "_Ужыць фільтры" - -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 -msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "Дадаць адпраўляльніка ў адрасную кнігу" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "Усе _загалоўкі паведамленьня" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Ужыць правіла фільтрацыі да вылучаных паведамленьняў" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "Праверыць на _спам" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 -#, fuzzy -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Стварыць _новае паведамленьне..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 -msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "Стварыць адказ усім атрымоўцам вылучанага паведамленьня" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Стварыць адказ у сьпіс рассылкі вылучанага паведамленьня" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Стварыць адказ адпраўляльніку вылучанага паведамленьня" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Капіяваць вылучаныя паведамленьні ў іншую тэчку" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 -#, fuzzy -msgid "Copy selected messages to the clipboard" -msgstr "Капіяваць вылучаныя паведамленьні у буфэр абмену" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 -msgid "Create R_ule" -msgstr "Стварыць прав_іла" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 -msgid "Create a Search Folder for these recipients" -msgstr "Стварыць тэчку пошуку для гэтых атрымоўцаў" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 -msgid "Create a Search Folder for this mailing list" -msgstr "Стварыць тэчку пошуку для гэтага сьпісу рассылкі" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -msgid "Create a Search Folder for this sender" -msgstr "Стварыць тэчку пошуку для гэтага адпраўляльніка" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -msgid "Create a Search Folder for this subject" -msgstr "Стварыць тэчку пошуку для гэтай тэмы" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "" -"Стварыць правіла для фільтрацыі паведамленьняў ад гэтага адпраўляльніка" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "" -"Стварыць правіла для фільтрацыі паведамленьняў да гэтых адпраўляльнікаў" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "" -"Стварыць правіла для фільтрацыі паведамленьняў да гэтага сьпісу рассылкі" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Стварыць правіла для фільтрацыі паведамленьняў з гэтай тэмай" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 -#, fuzzy -msgid "Cut selected messages to the clipboard" -msgstr "Выразаць вылучаныя паведамленьні у буфэр абмену" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Паменшыць памер тэксту" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Адлюстраваць наступнае важнае паведамленьне" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 -msgid "Display the next message" -msgstr "Адлюстраваць наступнае паведамленьне" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 -#, fuzzy -msgid "Display the next thread" -msgstr "Адлюстраваць наступнае нечытанае абмеркаваньне тэмы" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Адлюстраваць наступнае нечытанае паведамленьне" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Адлюстраваць папярэдняе важнае паведамленьне" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Адлюстраваць папярэдняе паведамленьне" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Адлюстраваць папярэдняе нечытанае паведамленьне" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -msgid "F_orward As..." -msgstr "_Пераслаць як..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Фільтр па сьпісе рассылкі..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Фільтр па адпраўляльніку..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Фільтр па атрымоўцах..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Фільтр па тэме..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Фільтраваць вылучаныя паведамленьні па стану \"спам\"" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -#, fuzzy -msgid "Flag selected messages for follow-up" -msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні да выкананьня" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "Да вы_кананьня..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Загружаць відарысы ў HTML лістах" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Пераслаць вылучанае паведамленьне ў целе новага паведамленьня" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Пераслаць вылучанае паведамленьне цытаваным як адказ" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Пераслаць вылучанае паведамленьне" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Пераслаць вылучанае паведамленьне як укладаньне" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Павялічыць памер тэксту" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 -msgid "Mar_k as" -msgstr "Па_значыць як" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -#, fuzzy -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як прачытаныя" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -#, fuzzy -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як важныя" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -#, fuzzy -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як спам" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -#, fuzzy -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як не спам" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -#, fuzzy -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як нечытаныя" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -#, fuzzy -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як няважныя" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні для выдаленьня" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -#, fuzzy -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Перамясьціць вылучаныя паведамленьні у іншую тэчку" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "Наступнае важнае паведамленьне" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 -msgid "Next _Thread" -msgstr "Наступнае абмеркаваньне тэмы" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Наступнае нечытанае паведамленьне" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 -msgid "Not Junk" -msgstr "Не спам" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Адкрыць акно для стварэньня паштовага паведамленьня" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 -#, fuzzy -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "Адкрыць вылучанае паведамленьне ў новым акне" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 -#, fuzzy -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "Адкрыць вылучанае паведамленьне ў рэдактары для рэдагаваньня" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "Папярэдняе нечытанае паведамленьне" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 -#, fuzzy -msgid "Paste messages from the clipboard" -msgstr "Уставіць паведамленьні з буфэра абмену" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 -#, fuzzy -msgid "Pos_t New Message to Folder" -msgstr "Даслаць но_вае паведамленьне ў тэчку..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 -#, fuzzy -msgid "Post a Repl_y" -msgstr "Даслаць ад_каз..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 -msgid "Post a message to a Public folder" -msgstr "Даслаць паведамленьне ў публічную тэчку" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -msgid "Post a reply to a message in a Public folder" -msgstr "Даслаць адказ на паведамленьне ў публічную тэчку" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "Папярэдняе важнае паведамленьне" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Прагледзіць выгляд паведамленьня ў друку" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 -msgid "Print this message" -msgstr "Надрукаваць гэтае паведамленьне" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 -#, fuzzy -msgid "Re_direct" -msgstr "Пера_накіраваць..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Пераслаць вылучанае паведамленьне ад свайго імя" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Скінуць тэкст да ягонага арыгінальнага памеру" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 -#, fuzzy -msgid "Save the selected messages as a text file" -msgstr "Захаваць паведамленьне як файл тэксту" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "Тэчка пошуку па _сьпісе рассылкі..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 -#, fuzzy -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "Тэчка пошуку па атрымоўцах..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "Тэчка пошуку па _тэме..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "Тэчка пошуку па _адпраўляльніках..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Шукаць тэкст у целе адлюстраванага паведамленьня" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 -msgid "Select _All Text" -msgstr "_Вылучыць увесь тэкст" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 -msgid "Select all the text in a message" -msgstr "Вылучыць тэкст у паведамленьні" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 ../ui/evolution.xml.h:27 -msgid "Set up the page settings for your current printer" -msgstr "Усталяваць парамэтры старонкі для вашай выбранай друкаркі" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Паказываць мільгаючы курсор у адлюстраваным паведамленьні" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -#, fuzzy -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "Паказаць паведамленьне з усімі загалоўкамі" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Паказаць зьмест крыніцы паведамленьня" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -#, fuzzy -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "Аднавіць вылучаныя выдаленыя паведамленьні" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "_Неважнае" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Маштаб _-" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 -msgid "_Attached" -msgstr "_Укладзенае" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "Рэжым _карэткі" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 -#, fuzzy -msgid "_Clear Flag" -msgstr "А_чысьціць сьцяг" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 -msgid "_Delete Message" -msgstr "_Выдаліць паведамленьне" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "_Пошук у паведамленьні..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 -#, fuzzy -msgid "_Flag Completed" -msgstr "_Сьцяг \"Выкананае\"" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 -msgid "_Go To" -msgstr "_Перайсьці да" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 -msgid "_Important" -msgstr "_Важнае" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 -msgid "_Inline" -msgstr "_Убудаванае" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 -msgid "_Junk" -msgstr "_Спам" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 -msgid "_Load Images" -msgstr "_Загрузіць відарысы" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 -#, fuzzy -msgid "_Message Source" -msgstr "Крынічны тэкст паведамленьня" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 -msgid "_Next Message" -msgstr "_Наступнае паведамленьне" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Звычайны памер" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 -msgid "_Not Junk" -msgstr "_Не спам" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "_Адкрыць у новым акне" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 -msgid "_Previous Message" -msgstr "_Папярэдняе паведамленьне" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 -msgid "_Quoted" -msgstr "_Цытаванае" - -#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml) -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 -msgid "_Read" -msgstr "_Чытаньне" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 -msgid "_Save Message..." -msgstr "За_хаваць паведамленьне..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "_Аднавіць паведамленьне" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130 -msgid "_Unread" -msgstr "_Нечытанае" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131 -#, fuzzy -msgid "_Zoom" -msgstr "Маштаб _+" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132 -msgid "_Zoom In" -msgstr "Маштаб _+" - -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -msgid "Close" -msgstr "Закрыць" - -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18 -msgid "Main toolbar" -msgstr "Асноўная панэль інструмэнтаў" - -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3 -msgid "Copy selected memo" -msgstr "Капіяваць вылучаную занатоўку" - -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5 -msgid "Cut selected memo" -msgstr "Выразаць вылучаную занатоўку" - -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "Выдаліць вылучаныя занатоўкі" - -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9 -msgid "Paste memo from the clipboard" -msgstr "Уставіць занатоўку з буфэра абмену" - -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10 -msgid "Previews the list of memos to be printed" -msgstr "Прагледзіць сьпіс занатовак які мусіць быць надрукаваны" - -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "Надрукаваць сьпіс занатовак" - -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14 -msgid "View the selected memo" -msgstr "Прагледзіць вылучанае заданьне" - -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18 -msgid "_Open Memo" -msgstr "_Адкрыць занатоўку" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Copy selected tasks" -msgstr "Капіяваць вылучанае заданьне" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 -#, fuzzy -msgid "Cut selected tasks" -msgstr "Выразаць вылучанае заданьне" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Выдаліць скончаныя заданьні" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Выдаліць вылучаныя заданьні" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9 -msgid "Mar_k as Complete" -msgstr "Па_значыць як скончанае" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Пазначыць вылучаныя заданьні як выкананыя" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 -#, fuzzy -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "Уставіць заданьне з буфэра абмену" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 -msgid "Previews the list of tasks to be printed" -msgstr "Прагледзіць сьпіс заданьняў перад яго друкам" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Надрукаваць сьпіс заданьняў" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18 -msgid "Show task preview window" -msgstr "Паказаць акно перадпрагляду заданьня" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 -msgid "Task _Preview" -msgstr "_Перадпрагляд заданьня" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 -msgid "View the selected task" -msgstr "Прагледзіць выбранае заданьне" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 -msgid "_Open Task" -msgstr "_Адкрыць заданьне" - -#: ../ui/evolution.xml.h:1 -msgid "About Evolution..." -msgstr "Пра дастасаваньне Evolution..." - -#: ../ui/evolution.xml.h:2 -msgid "Change Evolution's settings" -msgstr "Зьмяніць наладкі Evolution" - -#: ../ui/evolution.xml.h:3 -msgid "Change the visibility of the toolbar" -msgstr "Зьмяніць бачнасьць панэлі інструмэнтаў" - -#: ../ui/evolution.xml.h:5 -msgid "Create a new window displaying this folder" -msgstr "Стварыць новае акно для адлюстраваньня гэтай тэчкі" - -#: ../ui/evolution.xml.h:6 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "Адлюстроўваць кнопкі акна згодна з наладкамі асяродзьдзя" - -#: ../ui/evolution.xml.h:7 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "Адлюстроўваць кнопкі акна са значкамі й тэкстам" - -#: ../ui/evolution.xml.h:8 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "Адлюстроўваць кнопкі толькі са значкамі" - -#: ../ui/evolution.xml.h:9 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "Адлюстроўваць вокны акна толькі з тэкстам" - -#: ../ui/evolution.xml.h:10 -#, fuzzy -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "Evolution - Эвалюцыя" - -#: ../ui/evolution.xml.h:11 -msgid "Exit the program" -msgstr "Выйсьці з праграмы" - -#: ../ui/evolution.xml.h:12 -msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "Забыцца на паролі, праграма запытае іх наступным разам" - -#: ../ui/evolution.xml.h:13 -msgid "Hide window buttons" -msgstr "Схаваць кнопкі акна" - -#: ../ui/evolution.xml.h:14 -#, fuzzy -msgid "I_mport..." -msgstr "_Імпартаваць..." - -#: ../ui/evolution.xml.h:15 -#, fuzzy -msgid "Icons _and Text" -msgstr "Зн_ачкі й тэкст" - -#: ../ui/evolution.xml.h:16 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "Імпартаваць даньні з іншых праграмаў" - -#: ../ui/evolution.xml.h:17 -msgid "Lay_out" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution.xml.h:19 -msgid "New _Window" -msgstr "Новае _акно" - -#: ../ui/evolution.xml.h:20 -msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution.xml.h:21 -#, fuzzy -msgid "Page Set_up..." -msgstr "Усталёўкі старонкі:" - -#: ../ui/evolution.xml.h:22 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "Пера_вагі" - -#: ../ui/evolution.xml.h:23 -msgid "Send / Receive" -msgstr "Даслаць / Атрымаць" - -#: ../ui/evolution.xml.h:24 -#, fuzzy -msgid "Send / _Receive" -msgstr "Даслаць / Атрымаць" - -#: ../ui/evolution.xml.h:25 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Даслаць паведамленьні з чаргі й атрымаць новыя" - -#: ../ui/evolution.xml.h:26 -msgid "Set up Pilot configuration" -msgstr "Наладзіць абмен з \"Пілётам\"" - -#: ../ui/evolution.xml.h:28 -#, fuzzy -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "Паказаць панэль _укладаньня" - -#: ../ui/evolution.xml.h:29 -#, fuzzy -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "_Радок стану" - -#: ../ui/evolution.xml.h:30 -#, fuzzy -msgid "Show _Toolbar" -msgstr "Па_нэль інструмэнтаў" - -#: ../ui/evolution.xml.h:31 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Паказаць інфармацыю пра дастасаваньне Evolution" - -#: ../ui/evolution.xml.h:32 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Даслаць паведамленьне аб памылцы" - -#: ../ui/evolution.xml.h:33 -msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "Даслаць паведамленьне аб памы_лцы" - -#: ../ui/evolution.xml.h:34 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Даслаць паведамленьне аб памылках праз праграму \"Bug Buddy\"" - -#: ../ui/evolution.xml.h:35 -msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "Пераключыць рэжым далучэньня да сеціва." - -#: ../ui/evolution.xml.h:36 -#, fuzzy -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "Стыль панэлі _інструмэнтаў" - -#: ../ui/evolution.xml.h:37 -#, fuzzy -msgid "View/Hide the Side Bar" -msgstr "Паказаць / Схаваць радок стану" - -#: ../ui/evolution.xml.h:38 -msgid "View/Hide the Status Bar" -msgstr "Паказаць / Схаваць радок стану" - -#: ../ui/evolution.xml.h:39 -#, fuzzy -msgid "Work _Offline" -msgstr "Працаваць у адлучаным рэжыме" - -#: ../ui/evolution.xml.h:40 -#, fuzzy -msgid "_About" -msgstr "_Уліковы запіс:" - -#: ../ui/evolution.xml.h:41 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Закрыць акно" - -#: ../ui/evolution.xml.h:44 -#, fuzzy -msgid "_Forget Passwords" -msgstr "Забыцца на _паролі" - -#: ../ui/evolution.xml.h:45 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution.xml.h:47 -#, fuzzy -msgid "_Hide Buttons" -msgstr "_Схаваць кнопкі" - -#: ../ui/evolution.xml.h:48 -#, fuzzy -msgid "_Icons Only" -msgstr "Толькі _значкі" - -#: ../ui/evolution.xml.h:50 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "_Хуткая даведка" - -#: ../ui/evolution.xml.h:51 -msgid "_Quit" -msgstr "Вы_йсьці" - -#: ../ui/evolution.xml.h:52 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "Выгляд _пераключальніку" - -#: ../ui/evolution.xml.h:53 -msgid "_Synchronization Options..." -msgstr "Можнасьці _сынхранізацыі..." - -#: ../ui/evolution.xml.h:54 -#, fuzzy -msgid "_Text Only" -msgstr "Толькі _тэкст" - -#: ../ui/evolution.xml.h:56 -msgid "_Window" -msgstr "_Акно" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "By _Company" -msgstr "Па _установах" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 -msgid "_Address Cards" -msgstr "_Візытоўкі" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "_List View" -msgstr "Агляд _сьпісу" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "W_eek View" -msgstr "Агляд _тыдню" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "_Day View" -msgstr "Агляд _дню" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "_Month View" -msgstr "Агляд _месяца" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 -msgid "_Work Week View" -msgstr "Агляд _працоўнага тыдня" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "Як тэчку \"Дасланае\"" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "As _Sent Folder" -msgstr "Як тэчку \"Дасланае\"" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By S_tatus" -msgstr "Па _стане" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "By Se_nder" -msgstr "Па _адпраўляльніку" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:5 -msgid "By Su_bject" -msgstr "Па _тэме" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:6 -msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "Па сьцягу \"_Да выкананьня\"" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:7 -#, fuzzy -msgid "For _Wide View" -msgstr "Агляд працоўнага тыдня" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:8 -msgid "_Messages" -msgstr "_Паведамленьні" - -#: ../views/memos/galview.xml.h:1 -msgid "_Memos" -msgstr "_Занатоўкі" - -#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "With _Due Date" -msgstr "З _датай выкананьня" - -#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With _Status" -msgstr "Са _станам" - -#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:234 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:431 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:433 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:435 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:784 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Time Zones</b>" -msgstr "<b>_Часавыя зоны</b>" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>_Selection</b>" -msgstr "<b>_Вылучэньне</b>" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Выберыце часавую зону" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 -msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"Карыстайцеся левай кнопкай мышы каб павялічыць маштаб мапы й выберыце " -"часавую зону.\n" -"Карыстайцеся правай клявішай каб паменшыць маштаб." - -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185 -msgid "Collection" -msgstr "Збор" - -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:358 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 -#, no-c-format -msgid "Define Views for %s" -msgstr "Вызначыць агляды для %s" - -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:368 -msgid "Define Views" -msgstr "Вызначыць агляды" - -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "Define Views for \"%s\"" -msgstr "Вызначыць агляды для \"%s\"" - -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1921 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 -msgid "Table" -msgstr "Табліца" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:225 -msgid "Instance" -msgstr "Прыклад" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283 -msgid "Save Current View" -msgstr "Захаваць гэты агляд" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 -msgid "_Create new view" -msgstr "_Стварыць новы агляд" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 -msgid "_Replace existing view" -msgstr "_Замяніць наяўны агляд" - -#. bonobo displays this string so it must be in locale -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:581 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:367 -msgid "Custom View" -msgstr "Свой агляд" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:582 -msgid "Save Custom View" -msgstr "Захаваць свой тып агляду" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:391 -msgid "Define Views..." -msgstr "Вызначаныя агляды..." - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:304 -#, fuzzy -msgid "C_urrent View" -msgstr "_Агляд" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:328 -#, fuzzy, c-format -msgid "Select View: %s" -msgstr "Агляд тыдню: %s. %s" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:377 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "Захаваць свой тып агляду..." - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:382 -#, fuzzy -msgid "Save current custom view" -msgstr "Захаваць гэты агляд" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:396 -#, fuzzy -msgid "Create or edit views" -msgstr "_Стварыць новы агляд" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:70 -msgid "Factory" -msgstr "Вытворчасьць" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:105 -msgid "Define New View" -msgstr "Вызначыць новы агляд" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 -msgid "Name of new view:" -msgstr "Назва для новага агляду:" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 -msgid "Type of View" -msgstr "Тып агляду" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 -msgid "Type of view:" -msgstr "Тып агляду:" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1141 -msgid "Attachment Bar" -msgstr "Панэль укладаньняў" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:290 ../widgets/misc/e-attachment.c:305 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:590 ../widgets/misc/e-attachment.c:607 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: %s" -msgstr "Немагчыма ўкласьці файл %s: %s" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:298 ../widgets/misc/e-attachment.c:599 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -msgstr "Немагчыма укласьці файл %s: не зьяўляецца звычайным файлам" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Уласьцівасьці укладаньня" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3 -msgid "File name:" -msgstr "Назва файла:" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4 -msgid "MIME type:" -msgstr "Тып MIME:" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5 -msgid "Suggest automatic display of attachment" -msgstr "Прапаноўваць аўтаматычнае адлюстраваньне укладаньня" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1267 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" - -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220 -msgid "Month Calendar" -msgstr "Календар месяцу" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3645 -#: ../widgets/text/e-text.c:3646 -msgid "Fill color" -msgstr "Колер запаўненьня" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3652 -#: ../widgets/text/e-text.c:3653 ../widgets/text/e-text.c:3660 -#: ../widgets/text/e-text.c:3661 -msgid "GDK fill color" -msgstr "Колер запаўненьня GDK" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3667 -#: ../widgets/text/e-text.c:3668 -msgid "Fill stipple" -msgstr "Запаўненьне пункцірам" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483 -msgid "X1" -msgstr "X1" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490 -msgid "X2" -msgstr "X2" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497 -msgid "Y1" -msgstr "Y1" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504 -msgid "Y2" -msgstr "Y2" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:91 ../widgets/misc/e-reflow.c:1417 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1004 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3070 -msgid "Minimum width" -msgstr "Мінімальная шырыня" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 ../widgets/misc/e-reflow.c:1418 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1005 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3071 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Мінімальная шырыня" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:104 -#: ../widgets/misc/e-expander.c:206 -msgid "Spacing" -msgstr "Прамежак" - -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:289 -msgid "Now" -msgstr "Зараз" - -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:846 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "Час мусіць быць у фармаце: %s" - -#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:77 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Адсоткавае значэньне мусіць быць між 0 і 100, уключна" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57 -msgid "Arabic" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:58 -msgid "Baltic" -msgstr "Балцкі" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:59 -msgid "Central European" -msgstr "Цэнтральна-эўрапейскі" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:60 -msgid "Chinese" -msgstr "Кітайскі" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:61 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Кірылічны" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 -msgid "Greek" -msgstr "Грэцкі" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 -msgid "Hebrew" -msgstr "Габрэйскі" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 -msgid "Japanese" -msgstr "Японскі" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 -msgid "Korean" -msgstr "Карэйскі" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 -#, fuzzy -msgid "Thai" -msgstr "Тайлянд" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 -msgid "Turkish" -msgstr "Турэцкі" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 -msgid "Unicode" -msgstr "Юнікод" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 -msgid "Western European" -msgstr "Заходні-эўрапейскі" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 -msgid "Western European, New" -msgstr "Заходне-эўрапейскі, новы" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 -msgid "Traditional" -msgstr "Традыцыйны" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95 -msgid "Simplified" -msgstr "Спрошчаны" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Украінскі" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101 -msgid "Visual" -msgstr "Візуальна" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:170 -#, c-format -msgid "Unknown character set: %s" -msgstr "Невядомы знаказбор: %s" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:215 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Знаказбор" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:230 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Пазначце знаказбор для выкарыстаньня" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:337 -msgid "Other..." -msgstr "Іншае..." - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:599 -#, fuzzy -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "Знаказбор" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:303 -#, fuzzy -msgid "Date and Time" -msgstr "Поле уводу даты й часу" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:324 -msgid "Text entry to input date" -msgstr "Поле для тэкставага ўводу даты" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:346 -msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "Націсьніце гэтую кнопку для адлюстраваньня календара" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:388 -#, fuzzy -msgid "Drop-down combination box to select time" -msgstr "Выпадальны сьпіс для выбару часу" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:464 -#, fuzzy -msgid "No_w" -msgstr "Зараз" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:470 -#, fuzzy -msgid "_Today" -msgstr "Сёньня" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1635 -#, fuzzy -msgid "Invalid Date Value" -msgstr "Несапраўдны подпіс" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1666 -#, fuzzy -msgid "Invalid Time Value" -msgstr "Несапраўдны подпіс" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:182 -msgid "Expanded" -msgstr "Пашыраны" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:183 -msgid "Whether or not the expander is expanded" -msgstr "Ці пашыраны пашыральнік" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:191 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Тэкст адмеціны пашыральніку" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:198 -msgid "Use underline" -msgstr "Выкарыстоўваць падкрэсьленьне" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:199 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Калі ўсталяванае, падкрэсьленьне ў тэксьце значыць, што наступны сымбаль " -"будзе выкарыстоўвацца як мнеманічны клявіятурны паскаральнік" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:207 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Прастора паміж адмецінай і нашчадкам" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:216 -msgid "Label widget" -msgstr "Віджэт адмеціны" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:217 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Віджэт, які адлюстроўваецца на месцы звычайнай адмеціны пашыральніку" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3390 -msgid "Expander Size" -msgstr "Памер пашыральніку" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3391 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Памер стрэлкі пашыральніку" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:232 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Прастора індыкатару" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:233 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Прастора вакол стрэлкі пашыральніку" - -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:125 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:180 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:308 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:748 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Адмысловы пошук" - -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:231 -msgid "Save Search" -msgstr "Захаваць вынікі пошуку" - -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:268 -msgid "_Searches" -msgstr "По_шук" - -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:270 -#, fuzzy -msgid "Searches" -msgstr "По_шук" - -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:115 -msgid "_Save Search..." -msgstr "_Захаваць вынікі пошуку..." - -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:116 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "Р_эдагаваць захаваныя вынікі пошуку..." - -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:117 -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "_Адмысловы пошук..." - -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:107 -#, fuzzy -msgid "All Accounts" -msgstr "Уліковыя запісы" - -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:108 -#, fuzzy -msgid "Current Account" -msgstr "Уліковы запіс - крыніца" - -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:109 -#, fuzzy -msgid "Current Folder" -msgstr "Стварыць тэчку" - -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:110 -#, fuzzy -msgid "Current Message" -msgstr "Друк паведамленьня" - -#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:169 -msgid "Choose Image" -msgstr "Выберыце відарыс" - -#: ../widgets/misc/e-map.c:627 -msgid "World Map" -msgstr "Мапа сьвету" - -#: ../widgets/misc/e-map.c:629 -#, fuzzy -msgid "" -"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." -msgstr "" -"Інтэрактыўная мапа для выбару часавай зоны пры дапамозе мышы. З дапамогай " -"клявіятуры можна выбраць часавую зону з выпадальнага сьпісу ніжэй." - -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106 -#, fuzzy -msgid "Online" -msgstr "Убудаванае" - -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:107 -msgid "The button state is online" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:102 -msgid "Sync with:" -msgstr "Сынхранізаваць з:" - -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:110 -msgid "Sync Private Records:" -msgstr "Сынхранізаваць прыватныя запісы:" - -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:119 -msgid "Sync Categories:" -msgstr "Сынхранізаваць катэгорыі:" - -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1439 ../widgets/misc/e-reflow.c:1440 -msgid "Empty message" -msgstr "Пустое паведамленьне" - -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1446 ../widgets/misc/e-reflow.c:1447 -msgid "Reflow model" -msgstr "Мадэль вяртаньня" - -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1453 ../widgets/misc/e-reflow.c:1454 -msgid "Column width" -msgstr "Шырыня слупка" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:337 ../widgets/misc/e-search-bar.c:470 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:472 -#, fuzzy -msgid "Search" -msgstr "По_шук" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:337 ../widgets/misc/e-search-bar.c:470 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:472 -#, fuzzy -msgid "Click here to change the search type" -msgstr "Шчоўкніце тутака для укладаньня файла" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603 -msgid "_Search" -msgstr "По_шук" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609 -msgid "_Find Now" -msgstr "_Шукаць зараз" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610 -msgid "_Clear" -msgstr "А_чысьціць" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 -msgid "Item ID" -msgstr "ІД пункта" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:872 ../widgets/text/e-text.c:3567 -#: ../widgets/text/e-text.c:3568 -msgid "Text" -msgstr "Тэкст" - -#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose -#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1003 -msgid "Sho_w: " -msgstr "" - -#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters -#. the term to search for -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1020 -#, fuzzy -msgid "Sear_ch: " -msgstr "По_шук" - -#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: -#. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1032 -#, fuzzy -msgid " i_n " -msgstr " і " - -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:594 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:806 -msgid "Cursor Row" -msgstr "Радок курсора" - -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:601 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:813 -msgid "Cursor Column" -msgstr "Слупок курсора" - -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:209 -msgid "Sorter" -msgstr "Упарадкавальнік" - -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:216 -msgid "Selection Mode" -msgstr "Рэжым вылучэньня" - -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:224 -msgid "Cursor Mode" -msgstr "Рэжым курсора" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:522 -msgid "When de_leted:" -msgstr "Калі выда_ленае:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 -msgid "<b>Delivery Options</b>" -msgstr "<b>Можнасьці дастаўкі</b>" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 -msgid "<b>Replies</b>" -msgstr "<b>Адказы</b>" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 -msgid "<b>Return Notification</b>" -msgstr "<b>Паведамленьне аб атрыманьні</b>" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 -msgid "<b>Status Tracking</b>" -msgstr "<b>Сачэньне за станам</b>" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "А_ўтаматычна выдаляць дасланыя элемэнты" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "_Стварыць дасланы элемэнт для осачэньня за інфармацыяй" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "Атрыманае й _разгорнутае" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "Агульныя _можнасьці" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10 -msgid "" -"None\n" -"Mail Receipt" -msgstr "" -"Няма\n" -"Паведамленьне аб атрыманьні" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12 -msgid "" -"Normal\n" -"Proprietary\n" -"Confidential\n" -"Secret\n" -"Top Secret\n" -"For Your Eyes Only" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 -msgid "R_eply requested" -msgstr "Запытаны _адказ" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "С_ачэньне за станам" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:21 -msgid "" -"Undefined\n" -"High\n" -"Standard\n" -"Low" -msgstr "" -"Не вызначаны\n" -"Высокі\n" -"Стандартны\n" -"Нізкі" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 -msgid "When acce_pted:" -msgstr "_Пры атрыманьні:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "Пры _завяршэньні:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 -msgid "When decli_ned:" -msgstr "Пры _адмове:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 -#, fuzzy -msgid "Wi_thin" -msgstr "_У часе" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 -msgid "_After:" -msgstr "_Пасьля:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 -msgid "_All information" -msgstr "_Усе зьвесткі" - -#. To translators: This means Delay the message delivery for some time -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "_Адкласьці дастаўку паведамленьня" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 -msgid "_Delivered" -msgstr "_Дастаўленае" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "_Усталяваць тэрмін актуальнасьці" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 -msgid "_Until:" -msgstr "_Да:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 -msgid "_When convenient" -msgstr "_Калі зручна" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 -msgid "_When opened:" -msgstr "_Калі распачатае:" - -#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects") -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:252 -#, c-format -msgid "%s (...)" -msgstr "%s (...)" - -#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects"); -#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:258 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% завершана)" - -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105 -#, fuzzy -msgid "Click here to go to URL" -msgstr "<шчоўкніце тутака для пераходу па спасылцы>" - -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1 -msgid "Edit Master Category List..." -msgstr "Рэдагаваць асноўны сьпіс катэгорыяў..." - -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2 -msgid "Item(s) belong to these _categories:" -msgstr "Элемэнт(ы) належаць наступным _катэгорыям:" - -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3 -msgid "_Available Categories:" -msgstr "_Даступныя катэгорыі:" - -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4 -msgid "categories" -msgstr "катэгорыі" - -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:170 -msgid "popup list" -msgstr "выпадальны слупок" - -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:63 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" - -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360 -msgid "Selected Column" -msgstr "Вылучаны слупок" - -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367 -msgid "Focused Column" -msgstr "Засяроджаны слупок" - -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374 -msgid "Unselected Column" -msgstr "Невылучаны слупок" - -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1799 -msgid "Strikeout Column" -msgstr "Перакрэсьлены слупок" - -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1806 -msgid "Underline Column" -msgstr "Падкрэсьлены слупок" - -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1813 -msgid "Bold Column" -msgstr "Тлусты слупок" - -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1820 -msgid "Color Column" -msgstr "Каляровы слупок" - -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1834 -msgid "BG Color Column" -msgstr "Колер тла слупка" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:152 -msgid "State" -msgstr "Стан" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 -msgid "(Ascending)" -msgstr "(Узьрастаньне)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 -msgid "(Descending)" -msgstr "(Спаданьне)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 -msgid "Not sorted" -msgstr "Без упарадкаваньня" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 -msgid "No grouping" -msgstr "Без групаваньня" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 -msgid "Show Fields" -msgstr "Адлюстроўваць палі" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:664 -msgid "Available Fields" -msgstr "Даступныя палі" - -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 -msgid "A_vailable Fields:" -msgstr "_Даступныя палі:" - -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 -msgid "Ascending" -msgstr "Узрастаючае" - -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 -msgid "Clear All" -msgstr "Ачысьціць усё" - -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Clear _All" -msgstr "Ачысьціць усё" - -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 -msgid "Descending" -msgstr "Спадальнае" - -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 -msgid "Group Items By" -msgstr "_Групаваць элемэнты па..." - -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 -msgid "Move _Down" -msgstr "Апусьціць _долу" - -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 -msgid "Move _Up" -msgstr "Падняць _угору" - -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Show _field in View" -msgstr "Адлюстроўваць гэтае поле" - -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Show field i_n View" -msgstr "Адлюстроўваць гэтае поле" - -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Show field in _View" -msgstr "Адлюстроўваць гэтае поле" - -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 -msgid "Sort" -msgstr "Упарадкаваньне" - -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 -msgid "Sort Items By" -msgstr "Упарадкаваць элемэнты па" - -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 -msgid "Then By" -msgstr "Затым па" - -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "Адлюстраваныя _палі..." - -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 -msgid "_Group By..." -msgstr "_Групаваць па..." - -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22 -#, fuzzy -msgid "_Show field in View" -msgstr "Адлюстроўваць гэтае поле" - -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23 -msgid "_Show these fields in order:" -msgstr "_Адлюстроўваць гэтыя палі ў парадку:" - -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24 -msgid "_Sort..." -msgstr "У_парадкаваць..." - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:67 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:633 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:66 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1886 -msgid "DnD code" -msgstr "Код тэхналёгіі DnD" - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:74 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:640 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:73 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1900 -msgid "Full Header" -msgstr "Поўны загаловак" - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:116 -msgid "Add a column..." -msgstr "Дадаць слупок..." - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 -msgid "Field Chooser" -msgstr "Выбар поля" - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 -msgid "" -"To add a column to your table, drag it into\n" -"the location in which you want it to appear." -msgstr "" -"Каб дадаць слупок у вашу табліцу,\n" -"перацягніце яго ў патрэбнае месца." - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:344 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s : %s (%d item)" -msgid_plural "%s : %s (%d items)" -msgstr[0] "%s : %s (%d элемэнт)" -msgstr[1] "%s : %s (%d элемэнт)" -msgstr[2] "%s : %s (%d элемэнт)" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (%d item)" -msgid_plural "%s (%d items)" -msgstr[0] "%s (%d элемэнт)" -msgstr[1] "%s (%d элемэнт)" -msgstr[2] "%s (%d элемэнт)" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:927 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:928 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029 -msgid "Alternating Row Colors" -msgstr "Альтэрнатыўныя колеры радка" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:934 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:935 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3035 ../widgets/table/e-table-item.c:3036 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3343 ../widgets/table/e-tree.c:3344 -msgid "Horizontal Draw Grid" -msgstr "Гарызантальныя рысы сеткі" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:941 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:942 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3042 ../widgets/table/e-table-item.c:3043 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3349 ../widgets/table/e-tree.c:3350 -msgid "Vertical Draw Grid" -msgstr "Вэртыкальныя рысы сеткі" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:948 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:949 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3049 ../widgets/table/e-table-item.c:3050 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3355 ../widgets/table/e-tree.c:3356 -msgid "Draw focus" -msgstr "Засяроджаньне фокусу" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:955 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:956 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3056 ../widgets/table/e-table-item.c:3057 -msgid "Cursor mode" -msgstr "Рэжым курсора" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:962 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:963 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022 -msgid "Selection model" -msgstr "Мадэль вылучэньня" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:969 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:970 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 ../widgets/table/e-table-item.c:3064 -#: ../widgets/table/e-table.c:3324 ../widgets/table/e-tree.c:3337 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3338 -msgid "Length Threshold" -msgstr "Парог даўжыні" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:976 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:977 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3097 ../widgets/table/e-table-item.c:3098 -#: ../widgets/table/e-table.c:3331 ../widgets/table/e-tree.c:3369 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3370 -msgid "Uniform row height" -msgstr "Агульная вышыня радку" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:983 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:984 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657 -msgid "Frozen" -msgstr "Замарожанае" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1452 -msgid "Customize Current View" -msgstr "Свой выгляд" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 -#, fuzzy -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "Сартаваць па ўзрастаньню" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 -#, fuzzy -msgid "Sort _Descending" -msgstr "Сартаваць па ўбываньню" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 -#, fuzzy -msgid "_Unsort" -msgstr "Раскідаць" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 -#, fuzzy -msgid "Group By This _Field" -msgstr "Групаваць па гэтым палі" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 -#, fuzzy -msgid "Group By _Box" -msgstr "Групаваць па скрыні" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 -#, fuzzy -msgid "Remove This _Column" -msgstr "Выдаліць гэты слупок" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 -#, fuzzy -msgid "Add a C_olumn..." -msgstr "Дадаць слупок..." - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482 -#, fuzzy -msgid "A_lignment" -msgstr "Раўнаньне" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 -#, fuzzy -msgid "B_est Fit" -msgstr "Лепшы выгляд" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484 -#, fuzzy -msgid "Format Column_s..." -msgstr "Фармат слупкоў..." - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486 -#, fuzzy -msgid "Custo_mize Current View..." -msgstr "Наладзіць бягучы выгляд..." - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542 -#, fuzzy -msgid "_Sort By" -msgstr "Упарадкаваньне" - -#. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560 -#, fuzzy -msgid "_Custom" -msgstr "Свой" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1893 -#, fuzzy -msgid "Font Description" -msgstr "Апісаньне падзеі" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1914 -#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172 -msgid "Sort Info" -msgstr "Зьвесткі аб сартаваньні" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1928 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 -msgid "Tree" -msgstr "Дрэва" - -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007 ../widgets/table/e-table-item.c:3008 -msgid "Table header" -msgstr "Загаловак табліцы" - -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 ../widgets/table/e-table-item.c:3015 -msgid "Table model" -msgstr "Мадэль табліцы" - -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3090 ../widgets/table/e-table-item.c:3091 -msgid "Cursor row" -msgstr "Радок курсору" - -#: ../widgets/table/e-table.c:3338 ../widgets/table/e-tree.c:3376 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3377 -msgid "Always search" -msgstr "Заўсёды шукаць" - -#: ../widgets/table/e-table.c:3345 -msgid "Use click to add" -msgstr "Выкарыстоўваць шчаўчок для даданьня" - -#: ../widgets/table/e-tree.c:3362 ../widgets/table/e-tree.c:3363 -msgid "ETree table adapter" -msgstr "Адаптар табліцаў ETree" - -#: ../widgets/table/e-tree.c:3383 -msgid "Retro Look" -msgstr "Рэтра-выгляд" - -#: ../widgets/table/e-tree.c:3384 -msgid "Draw lines and +/- expanders." -msgstr "Вывадзіць рысы й пашыральнікі +/-." - -#: ../widgets/text/e-text.c:2737 -msgid "Input Methods" -msgstr "Мэтады ўводу" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3560 ../widgets/text/e-text.c:3561 -msgid "Event Processor" -msgstr "Працэсар падзеяў" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3574 ../widgets/text/e-text.c:3575 -msgid "Bold" -msgstr "Тлусты" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3581 ../widgets/text/e-text.c:3582 -msgid "Strikeout" -msgstr "Перакрэсьлены" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3588 ../widgets/text/e-text.c:3589 -msgid "Anchor" -msgstr "Якар" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3596 ../widgets/text/e-text.c:3597 -msgid "Justification" -msgstr "Раўнаньне" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3603 ../widgets/text/e-text.c:3604 -msgid "Clip Width" -msgstr "Шырыня адсячэньня" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3610 ../widgets/text/e-text.c:3611 -msgid "Clip Height" -msgstr "Вышыня адсячэньня" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3617 ../widgets/text/e-text.c:3618 -msgid "Clip" -msgstr "Адсячэньне" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3624 ../widgets/text/e-text.c:3625 -msgid "Fill clip rectangle" -msgstr "Запаўняць вобласьць адсячэньня" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3631 ../widgets/text/e-text.c:3632 -msgid "X Offset" -msgstr "Зрух па Х" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3638 ../widgets/text/e-text.c:3639 -msgid "Y Offset" -msgstr "Зрух па Y" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3674 ../widgets/text/e-text.c:3675 -msgid "Text width" -msgstr "Шырыня тэксту" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3681 ../widgets/text/e-text.c:3682 -msgid "Text height" -msgstr "Вышыня тэксту" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3696 ../widgets/text/e-text.c:3697 -msgid "Use ellipsis" -msgstr "Выкарыстоўваць шматкропье" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3703 ../widgets/text/e-text.c:3704 -msgid "Ellipsis" -msgstr "Шматкропье" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3710 ../widgets/text/e-text.c:3711 -msgid "Line wrap" -msgstr "Перанос радкоў" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3717 ../widgets/text/e-text.c:3718 -msgid "Break characters" -msgstr "Сымбалі разрыву" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3724 ../widgets/text/e-text.c:3725 -msgid "Max lines" -msgstr "Максымум радкоў" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3746 ../widgets/text/e-text.c:3747 -msgid "Draw borders" -msgstr "Вывад рамак" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3753 ../widgets/text/e-text.c:3754 -msgid "Allow newlines" -msgstr "Дазволіць новы радок" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3760 ../widgets/text/e-text.c:3761 -msgid "Draw background" -msgstr "Вывад тла" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3767 ../widgets/text/e-text.c:3768 -msgid "Draw button" -msgstr "Вывад кнопкі" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3774 ../widgets/text/e-text.c:3775 -msgid "Cursor position" -msgstr "Пазыцыя курсора" - -#. Translators: Input Method Context -#: ../widgets/text/e-text.c:3782 ../widgets/text/e-text.c:3784 -msgid "IM Context" -msgstr "Кантэкст IM" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3790 ../widgets/text/e-text.c:3791 -msgid "Handle Popup" -msgstr "Кіраваць усплыўным" - -#~ msgid "Addressbook" -#~ msgstr "Адрасная кніга" - -#~ msgid "_Properties..." -#~ msgstr "_Уласьцівасьці..." - -#~ msgid "<b>Display</b>" -#~ msgstr "<b>Адлюстраваньне</b>" - -#~ msgid "<b>Server Information</b>" -#~ msgstr "<b>Інфармацыя аб паслужніку</b>" - -#~ msgid "" -#~ "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS " -#~ "if you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP " -#~ "server are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use " -#~ "SSL/TLS because your connection is already secure." -#~ msgstr "" -#~ "Выбар гэтай можнасьці значыць што \"Evolution\" будзе спрабаваць " -#~ "выкарыстоўваць толькі SSL/TLS калі вы выкарыстоўваеце небясьпечнае " -#~ "асяродзьдзе. Да прыкладу, калі вы і ваш паслужнік LDAP працуеце па-за " -#~ "брандмаўэрам, \"Evolution\" не патрабуе выкарыстаньня SSL/TLS да таго " -#~ "часу пакуль ваша злучэньне бясьпечнае." - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "E-_mail:" -#~ msgstr "_Э.пошта:" - -#~ msgid "\n" -#~ msgstr "\n" - -#~ msgid "Add an email to the List" -#~ msgstr "Падаць адрас э.пошты да сьпісу" - -#~ msgid "Insert email addresses from Address Book" -#~ msgstr "Устаўка электроных адрасоў з адраснай кнігі" - -#~ msgid "Members" -#~ msgstr "Удзельнікі" - -#~ msgid "_Select" -#~ msgstr "_Выбраць" - -#~ msgid "" -#~ "The changed email or name of this contact already\n" -#~ "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Зьменены адрас ці імя гэтай кантактнай асобы ўжо\n" -#~ "прысутнічаюць у гэтай тэчцы. Усё адно жадаеце дадаць?" - -#~ msgid "Advanced..." -#~ msgstr "Адмысловае..." - -#~ msgid "Print cards" -#~ msgstr "Друкаваць візытоўкі" - -#~ msgid "Organization" -#~ msgstr "Установа" - -#~ msgid "E-mail" -#~ msgstr "Э.пошта" - -#~ msgid "Video Conferencing" -#~ msgstr "Відэаканфэрэнцыя" - -#~ msgid "work" -#~ msgstr "праца" - -#~ msgid "WWW" -#~ msgstr "WWW" - -#~ msgid "personal" -#~ msgstr "пэрсанальная" - -#~ msgid "" -#~ "We were unable to open this addressbook. This either means you have " -#~ "entered an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." -#~ msgstr "" -#~ "Не атрымалася адкрыць гэтую адарасную кнігу. Магчыма вы пазначылі " -#~ "недапушчальны URI, ці паслужнік LDAP не адказвае." - -#~ msgid "Select target addressbook." -#~ msgstr "Выберыце адрасную кнігу мэты." - -#~ msgid "(none)" -#~ msgstr "(няма)" - -#~ msgid "Primary Email" -#~ msgstr "Першасная Э.пошта" - -#~ msgid "Select an Action" -#~ msgstr "Выбраць дзеяньне" - -#~ msgid "Create a new contact \"%s\"" -#~ msgstr "Стварыць новы кантакт \"%s\"" - -#~ msgid "Add address to existing contact \"%s\"" -#~ msgstr "Дадаць адрас да наяўнага кантакту \"%s\"" - -#~ msgid "Merge E-Mail Address" -#~ msgstr "Аб'яднаць адрасы э.пошты" - -#~ msgid "GTK Tree View" -#~ msgstr "Прагляд дрэва GTK" - -#~ msgid "Importing ..." -#~ msgstr "Імпартаваньне ..." - -#~ msgid "Print envelope" -#~ msgstr "Друкаваць паштоўку" - -#~ msgid "Print contacts" -#~ msgstr "Друкаваць кантакты" - -#~ msgid "Print contact" -#~ msgstr "Друкаваць кантакт" - -#~ msgid "Contact Print Style Editor Test" -#~ msgstr "Праверка рэдактару стылю друкаваньня кантакту" - -#~ msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." -#~ msgstr "Аўтарскае права (C) 2000, Ximian, Inc." - -#~ msgid "This should test the contact print style editor widget" -#~ msgstr "Гэтая праверка мусіць выконваць праверку стылю друккваньня " - -#~ msgid "Contact Print Test" -#~ msgstr "Праверка друкаваньня кантакту" - -#~ msgid "This should test the contact print code" -#~ msgstr "Правярае код друкаваньня кантакту" - -#~ msgid "Input File" -#~ msgstr "Файл уводу" - -#~ msgid "" -#~ "All information in these journal entries will be deleted and can not be " -#~ "restored." -#~ msgstr "" -#~ "Уся інфармацыя з гэтых запісаў часопісу будзе зьнішчаная й яе нельга " -#~ "будзе аднавіць" - -#~ msgid "" -#~ "All information on this journal entry will be deleted and can not be " -#~ "restored." -#~ msgstr "" -#~ "Уся інфармацыя аб гэтым часопісе будзе зьнішчаная й яе нельга будзе " -#~ "аднавіць." - -#~ msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?" -#~ msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць запіс часопіса '{0}'?" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?" -#~ msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэтыя {0} запісы часопіса?" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?" -#~ msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэты запіс часопіса?" - -#~ msgid "" -#~ "If you don't send a cancellation notice, the other participants may not " -#~ "know the journal has been deleted." -#~ msgstr "" -#~ "Калі вы не дашлецё паведамленьне аб скасаваньні, іншыя ўдзельнікі могуць " -#~ "не даведацца, што часопіс быў выдалены." - -#~ msgid "" -#~ "<big><b>%s</b></big>\n" -#~ "%s until %s" -#~ msgstr "" -#~ "<big><b>%s</b></big>\n" -#~ "%s пакуль %s" - -#~ msgid "_Configure Alarms" -#~ msgstr "_Наладзіць сыгналы" - -#~ msgid "(%d seconds)" -#~ msgstr "(%d сэкунды)" - -#~ msgid "(%d %s %d %s)" -#~ msgstr "(%d %s %d %s)" - -#~ msgid "(%d %s)" -#~ msgstr "(%d %s)" - -#~ msgid " %u second" -#~ msgstr "%u сэкунда" - -#~ msgid " %u seconds" -#~ msgstr "%u сэкунды" - -#~ msgid " %u minute" -#~ msgstr "%u хвіліна" - -#~ msgid " %u minutes" -#~ msgstr "%u хвіліны" - -#~ msgid "%u hour" -#~ msgstr "%u гадзіна" - -#~ msgid "%u hours" -#~ msgstr "%u гадзіны" - -#~ msgid "<b>Publishing</b>" -#~ msgstr "<b>Публікацыя</b>" - -#~ msgid "_Add URL" -#~ msgstr "_Дадаць URL" - -#~ msgid "Add Calendar" -#~ msgstr "Дадаць календар" - -#~ msgid "Add Task List" -#~ msgstr "Дадаць сьпіс заданьняў" - -#~ msgid "_Add Calendar" -#~ msgstr "_Дадаць календар" - -#~ msgid "_Add Task List" -#~ msgstr "_Дадаць сьпіс заданьняў" - -#~ msgid "This journal entry has been deleted." -#~ msgstr "Гэты запіс часопіса быў выдалены." - -#~ msgid "This journal entry has been changed." -#~ msgstr "Гэты запіс часопіса быў зьменены." - -#~ msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error" -#~ msgstr "Запіс часопіса не можа быць выдалены з-за памылкі corba" - -#~ msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" -#~ msgstr "Запіс часопіса не можа быць выдалены пакуль доступ забаронены" - -#~ msgid "The journal entry could not be deleted due to an error" -#~ msgstr "Запіс часопіса не можа быць выдалены з-за памылкі" - -#~ msgid "Or_ganizer" -#~ msgstr "Ар_ганізатар:" - -#~ msgid "Cale_ndar:" -#~ msgstr "Кале_ндар:" - -#~ msgid "Locat_ion:" -#~ msgstr "_Месца:" - -#~ msgid "_Set alarm\t" -#~ msgstr "_Усталяваць сыгнал\t" - -#~ msgid "<b>Dele_gatees</b>" -#~ msgstr "<b>_Прадстаўнікі</b>" - -#~ msgid "<b>From:</b>" -#~ msgstr "<b>Ад:</b> " - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Асноўнае</span>" - -#~ msgid "Classi_fication:" -#~ msgstr "Клясы_фікацыя:" - -#~ msgid "_Memo Content:" -#~ msgstr "Зьмест занатоўкі:" - -#~ msgid "Add New Calendar" -#~ msgstr "Дадаць новы календар" - -#~ msgid "Calendar Group" -#~ msgstr "Група календара" - -#~ msgid "Calendar Location" -#~ msgstr "Разьмяшчэньне календара" - -#~ msgid "Calendar Name" -#~ msgstr "Назва календара" - -#~ msgid "Add New Task List" -#~ msgstr "Дадаць новы сьпіс заданьняў" - -#~ msgid "Task List Group" -#~ msgstr "Група сьпісу заданьняў" - -#~ msgid "Task List Name" -#~ msgstr "Назва сьпісу заданьняў" - -#~ msgid "" -#~ "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to " -#~ "modify?" -#~ msgstr "" -#~ "Вы зьмяняеце паўтаральны запіс у часопісе, што менавіта вы жадаеце " -#~ "зьмяніць?" - -#~ msgid "_Group" -#~ msgstr "_Група:" - -#~ msgid "D_escription:" -#~ msgstr "А_пісаньне:" - -#~ msgid "Or_ganiser:" -#~ msgstr "Ар_ганізатар:" - -#~ msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>" -#~ msgstr "<b>Календары занятасьці</b>" - -#~ msgid "Free/Busy Publishing Settings" -#~ msgstr "Усталёўкі публікацыі занятасьці" - -#~ msgid "_Daily" -#~ msgstr "Што_дзённа" - -#~ msgid "_Manual" -#~ msgstr "_Асабіста" - -#~ msgid "_Weekly" -#~ msgstr "Што_тыднёва" - -#~ msgid "Memo:" -#~ msgstr "Занатоўка:" - -#~ msgid "Task Table" -#~ msgstr "Табліца заданьняў" - -#~ msgid "Task sort" -#~ msgstr "Сартаваньне заданьняў" - -#~ msgid "Removal Complete" -#~ msgstr "Выдаленьне скончанае" - -#~ msgid "%P %%" -#~ msgstr "%P %%" - -#~ msgid "date-end" -#~ msgstr "дата-завяршэньня" - -#~ msgid "date-start" -#~ msgstr "дата-пачатку" - -#~ msgid "Memo Table" -#~ msgstr "Табліца занатовак" - -#~ msgid "Memo sort" -#~ msgstr "Упарадкаваньне занатовак" - -#~ msgid "Enter the password for %s" -#~ msgstr "Пазначце пароль для %s" - -#~ msgid "Timezone Button" -#~ msgstr "Кнопка часавай зона" - -#~ msgid "Updating query" -#~ msgstr "Абнаўленьне чаргі" - -#~ msgid "Journal information" -#~ msgstr "Інфармацыя часопіса" - -#~ msgid "Properties..." -#~ msgstr "Уласьцівасьці..." - -#~ msgid "_Memo" -#~ msgstr "_Занатоўка" - -#~ msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" -#~ msgstr "Вылучаны дзень (%a %b %d %Y)" - -#~ msgid "%a %b %d" -#~ msgstr "%a, %b %d" - -#~ msgid "%a %d %Y" -#~ msgstr "%a, %d %Y" - -#~ msgid "%a %b %d %Y" -#~ msgstr "%a, %b %d %Y" - -#~ msgid "Selected week (%s - %s)" -#~ msgstr "Вылучаны тыдзень (%s - %s)" - -#~ msgid "Selected month (%b %Y)" -#~ msgstr "Вылучаны месяц (%b %Y)" - -#~ msgid "Selected year (%Y)" -#~ msgstr "Вылучаны год (%Y)" - -#~ msgid "Print Preview" -#~ msgstr "Перадпрагляд друку" - -#~ msgid "Print Item" -#~ msgstr "Друк элемэнта" - -#~ msgid "SMTWTFS" -#~ msgstr "НПАСЧПС" - -#~ msgid "%.0fK" -#~ msgstr "%.0fКб" - -#~ msgid "%.0fM" -#~ msgstr "%.0fМб" - -#~ msgid "%.0fG" -#~ msgstr "%.0fГб" - -#~ msgid "Post To:" -#~ msgstr "Даслаць на:" - -#~ msgid "Unknown reason" -#~ msgstr "Невядомая прычына" - -#~ msgid "_Attachment Bar" -#~ msgstr "Панэль _укладаньняў" - -#~ msgid "The Evolution Groupware Suite" -#~ msgstr "Збор дастасаваньняў для групавой працы" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "<b>Receiving Email</b>" -#~ msgstr "<b> Атрыманьне пошты</b>" - -#~ msgid "<b>Sending Email:</b>" -#~ msgstr "<b>Дасланьне пошты:</b>" - -#~ msgid "" -#~ "<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a " -#~ "read receipt when a message you\n" -#~ "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone " -#~ "requests a receipt from you.</small>" -#~ msgstr "" -#~ "<small>На гэтай старонцы можна пазначыць, ці жадаеце вы атрымліваць " -#~ "паведамленьні аб прачытаньні дасланых вамі лістоў.\n" -#~ "Таксама можна пазначыць, штомусіць рабіць праграма \"Evolution\", калі " -#~ "атрыманы ліст з запытам гэткага паведамленьня.</small>" - -#~ msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" -#~ msgstr "Запытацца мяне, ці жадаю я даслаць пацьверджаньне аб прачытаньні" - -#~ msgid "Never send back a read receipt" -#~ msgstr "Ніколі не дасылаць пацьверджаньне аб прачытаньні" - -#~ msgid "Read Receipts" -#~ msgstr "Пацьверджаньне аб прачытаньні" - -#~ msgid "" -#~ "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" -#~ msgstr "" -#~ "Калі паведамленьне дасылаецца у сьпіс рассылкі, а не пэрсанальна мне" - -#~ msgid "" -#~ "When you receive an email with a read receipt request, what should " -#~ "Evolution do?" -#~ msgstr "" -#~ "Што мусіць рабіць праграма, калі вы атрымалі паведамленьне з " -#~ "пацьверджаньнем прачытаньня вашага ліста?" - -#~ msgid "" -#~ "A file by that name already exists.\n" -#~ "Overwrite it?" -#~ msgstr "" -#~ "Файл з гэтай назвай ужо існуе.\n" -#~ "Перапісаць яго?" - -#~ msgid "Cannot open file "{0}"." -#~ msgstr "Немагчыма адкрыць файл "{0}"." - -#~ msgid "The orientation of the tray." -#~ msgstr "Арыентацыя сподку." - -#~ msgid "If" -#~ msgstr "Калі" - -#~ msgid "Execute actions" -#~ msgstr "Выканаць дзеяньні" - -#~ msgid "Enable" -#~ msgstr "Уключыць" - -#~ msgid "Mail Accounts Table" -#~ msgstr "Табліца ўліковых запісаў" - -#~ msgid "<b>Then</b>" -#~ msgstr "<b>Тады</b> " - -#~ msgid "Valid signature, cannot verify sender" -#~ msgstr "Подпісь сапраўдны, не атрымліваецца спраўдзіць адпраўляльніка" - -#~ msgid "Attachment Button" -#~ msgstr "Кнопка ўкладаньня" - -#~ msgid "Filters" -#~ msgstr "Фільтры" - -#~ msgid "New Mail Notify type" -#~ msgstr "Тып паведамленья аб пошце" - -#~ msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." -#~ msgstr "Пазначае тып пажаданага паведамленьня аб новай пошце." - -#~ msgid "Priority Filter \"%s\"" -#~ msgstr "Фільтр прыярытэту \"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "Some of your Netscape email filters are based on\n" -#~ "email priorities, which are not used in Evolution.\n" -#~ "Instead, Evolution provides scores in the range of\n" -#~ "-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n" -#~ "accordingly.\n" -#~ "\n" -#~ "As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n" -#~ "was added that converts Netscape's email priorities into\n" -#~ "Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n" -#~ "of priorities. Check the imported filters to make sure\n" -#~ "everything still works as intended." -#~ msgstr "" -#~ "Некаторыя з вашых фільтраў электроннай пошты Netscape\n" -#~ "заснаваныя на прыярытэтах паведамлеьняў, што не выкарыстоўваецца ў " -#~ "Evolution. \n" -#~ "Замест гэтага Evolution супастаўляе з паведамленьнямі лічбы ў дыяпазоне \n" -#~ "-3..3, якія прызначаюцца паведамленьням і тыя могуць быць фіьлтраваныя па " -#~ "гэтых значэньнях. \n" -#~ "\n" -#~ "У якасьці працоўнага асяродзьдзя быў даданы набор фільтраў, \n" -#~ "які завецца \"Фільтр прыярытэтаў\", які пераўтварае прыярытэты \n" -#~ "паведамленьяў Netscape у лічбы Evolution, і зьмененыя ім фільтры \n" -#~ "пачынаюць выкарыстоўваць лічбы замест прыярытэтаў. Праверце \n" -#~ "імпартаваныя фільтры й упэўніцеся, што яны працуюць, \n" -#~ "як і мелася на ўвазе." - -#~ msgid "" -#~ "Some of your Netscape email filters use\n" -#~ "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" -#~ "feature, which is not supported in Evolution.\n" -#~ "These filters will be dropped." -#~ msgstr "" -#~ "Некаторыя з вашых фільтраў электронай пошты Netscape\n" -#~ "выкарыстоўваюць магчымасьці \"Ігнараваць сувязі\" ці \"Трымацца сувязяў" -#~ "\",\n" -#~ "якія не падтрымліваюцца ў Evolution. Гэтыя фільтры будуць скінутыя." - -#~ msgid "" -#~ "Some of your Netscape email filters test the\n" -#~ "body of emails for (in)equality to a given string,\n" -#~ "which is not supported in Evolution. Those filters\n" -#~ "were modified to test whether that string is or is not\n" -#~ "contained in the message body." -#~ msgstr "" -#~ "Некаторыя з вашых фільтраў электроннай пошты Netscape\n" -#~ "правяраюць цела паведамленьняў на (не)роўнасьць з зададзеным радком,\n" -#~ "што не падтрымліваецца ў Evolution. Гэтыя фільтры будуць зьмененыя\n" -#~ "на праверку наяўнасьці (адсутнасьці) зададзенага радку ў целе ліста." - -#~ msgid "Evolution is importing your old Netscape data" -#~ msgstr "Імпартаваньне вашых старыя даньняў з Netscape" - -#~ msgid "Importing Netscape data" -#~ msgstr "Імпартаваньне даньняў Netscape" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Усталёўкі" - -#~ msgid "Mail Filters" -#~ msgstr "Фільтры пошты" - -#~ msgid "" -#~ "Evolution has found Netscape mail files.\n" -#~ "Would you like them to be imported into Evolution?" -#~ msgstr "" -#~ "Адшуканыя паштовыя файлы Netscape.\n" -#~ "Жадаеце імпартаваць іх у Evolution?" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Можнасьці фільтра</span>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Адмеціны й колеры</span>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\">Паведамленьне аб атрыманьні новай пошты</span>" - -#~ msgid "Attach original message" -#~ msgstr "Укласьці арыгінальнае паведамленьне" - -#~ msgid "Beep w_hen new mail arrives" -#~ msgstr "Сыгналіць _дынамікам па атрыманьні новай пошты" - -#~ msgid "Do not quote original message" -#~ msgstr "Не цытаваць арыгінальнае паведамленьне" - -#~ msgid "Execute Command..." -#~ msgstr "Выканаць каманду..." - -#~ msgid "HTML Mail" -#~ msgstr "Пошта HTML" - -#~ msgid "Quote original message" -#~ msgstr "Цытаваць арыгінальнае паведамленьне" - -#~ msgid "Se_lect..." -#~ msgstr "В_ылучыць..." - -#~ msgid "T_erminal Font:" -#~ msgstr "Т_эрмінальны шрыфт:" - -#~ msgid "_Do not notify me when new mail arrives" -#~ msgstr "_Не паведамляць пра атрыманьне новай пошты" - -#~ msgid "_Show animated images" -#~ msgstr "_Паказваць анімаваныя відарысы" - -#~ msgid "_Subscribe" -#~ msgstr "Падп_ісацца" - -#~ msgid "Server: %s, Type: %s" -#~ msgstr "Паслужнік: %s, Тып: %s" - -#~ msgid "Path: %s, Type: %s" -#~ msgstr "Шлях: %s, Тып: %s" - -#~ msgid "Type: %s" -#~ msgstr "Тып: %s" - -#~ msgid "Enter a name for this signature." -#~ msgstr "Пазначце назву для гэтага подпісу." - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Назва:" - -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -#~ "folder "{0}"?" -#~ msgstr "" -#~ "Вы сапраўды жадаеце канчаткова й неадкладна зьнішчыць усе выдаленыя " -#~ "паведамленьні ў тэчцы "{0}"?" - -#~ msgid "Delete "{0}"?" -#~ msgstr "Выдаліць "{0}"?" - -#~ msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?" -#~ msgstr "Выканаць дзеяньне ў падпарадкаваных тэчках?" - -#~ msgid "" -#~ "The message was sent via the "sendmail" external application. " -#~ "Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n" -#~ "The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors " -#~ "and resend." -#~ msgstr "" -#~ "Паведамленьне было дасланае пры дапамозе вонкавага дастасаваньня "" -#~ "sendmail". Sendmail паведаміў аб наступнай памылцы: стан 67: пошта " -#~ "не дасланая.\n" -#~ "Паведамленьне захаванае ў тэчцы \"Зыходныя\". Праверце паведамленьне на " -#~ "памылкі й дашліце яшчэ раз." - -#~ msgid "Your message with the subject "{0}" was not delivered." -#~ msgstr "Вашае паведамленьне з тэмай "{0}" не было дастаўленае." - -#~ msgid "Message List" -#~ msgstr "Сьпіс паведамленьняў" - -#~ msgid "Original Location" -#~ msgstr "Арыгінальнае разьмяшчэньне" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Аўтаматычныя кантакты</span>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Кантакты імгненных паведамленьняў</span>" - -#~ msgid "Automatic contacts" -#~ msgstr "Аўтаматычныя кантакты" - -#~ msgid "Weather: Partly Cloudy" -#~ msgstr "Надвор'е: Зьменная воблачнасьць" - -#~ msgid "Subscribe to Other User's" -#~ msgstr "Падпісацца на чужыя тэчкі" - -#~ msgid "_Contacts..." -#~ msgstr "_Кантакты..." - -#~ msgid "dialog1" -#~ msgstr "дыялёг1" - -#~ msgid "" -#~ "The output directory was not found on iPod! Please ensure that iPod has " -#~ "been correctly set up and try again." -#~ msgstr "" -#~ "Каталёг вываду не быў адшуканы на iPod! Калі ласка праверце што iPod быў " -#~ "карэктна наладжаны й паспрабуйце яшчэ раз." - -#~ msgid "Could not export data!" -#~ msgstr "Немагчыма экспартаваць даньні!" - -#~ msgid "Exporting data failed." -#~ msgstr "Збой экспартаваньня даньняў." - -#~ msgid "Could not open addressbook!" -#~ msgstr "Немагчыма адкрыць адрасную кнігу!" - -#~ msgid "Could not open the Evolution addressbook to export data." -#~ msgstr "Немагчыма адкрыць адрасну кнігу Evolution для экспарту даньняў." - -#~ msgid "Could not open calendar/todo!" -#~ msgstr "Немагчыма адкрыць каляндар/заплянаванае" - -#~ msgid "Could not open the Evolution calendar/todo list to export data." -#~ msgstr "" -#~ "Немагчыма адкрыць календар/сьпіс заплянаванага для экспарту даньняў." - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Пошук канфліктаў</span>" - -#~ msgid "System error: %s" -#~ msgstr "Сыстэмная памылка: %s" - -#~ msgid "Account cannot send e-mail" -#~ msgstr "Уліковы запіс не можа дасылаць пошту" - -#~ msgid "No store available" -#~ msgstr "Няма даступнага сховішча" - -#~ msgid "" -#~ "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data " -#~ "remotely." -#~ msgstr "" -#~ "Модуль, які рэалізуе інтэрфэйс CORBA для аддаленага доступу да паштовых " -#~ "даньняў." - -#~ msgid "Mail Remote" -#~ msgstr "Аддалены доступ да пошты" - -#~ msgid "Mark calendar offline" -#~ msgstr "Пазначыць календар для працы ў адлучанага выкарыстаньня" - -#~ msgid "Marks the selected calendar for offline viewing." -#~ msgstr "Пазначыць вылучаны календар для адлучанага выкарыстаньня." - -#~ msgid "New mail notify" -#~ msgstr "Паведамленьне аб пошце" - -#~ msgid "Plugin manager" -#~ msgstr "Кіраўнік модуляў" - -#~ msgid "Id" -#~ msgstr "Id" - -#~ msgid "Path" -#~ msgstr "Шлях" - -#~ msgid "Gives an option to print mail from composer" -#~ msgstr "Надаемагчымасьць друку паведамленьня з рэдактару" - -#~ msgid "Prints the message" -#~ msgstr "Друкуе гэтае паведамленьне" - -#~ msgid "Uid" -#~ msgstr "Uid" - -#~ msgid "Url" -#~ msgstr "Url" - -#~ msgid "Startup wizard" -#~ msgstr "Пуск чараўніку" - -#~ msgid "A GNOME Print description of the current printer settings" -#~ msgstr "Апісаньне парамэтраў друкаркі ў фармаце GNOME Print" - -#~ msgid "Printer settings" -#~ msgstr "Усталёўкі друкаркі" - -#~ msgid "(Untitled)" -#~ msgstr "(Бяз назвы)" - -#~ msgid "Evolution Settings" -#~ msgstr "Усталёўкі Evolution" - -#~ msgid "No folder name specified." -#~ msgstr "Назва тэчкі не пазначана." - -#~ msgid "Folder name cannot contain the Return character." -#~ msgstr "Назва не мусіць ўтрымліваць сымбаль новага радка." - -#~ msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." -#~ msgstr "Назва тэчкі ня мусіць ўтрымліваць сымбаль \"/\"." - -#~ msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." -#~ msgstr "Назва тэчкі ня мусіць ўтрымліваць сымбаль \"#\"." - -#~ msgid "'.' and '..' are reserved folder names." -#~ msgstr "'.' і '..' зарэзэрваваныя назвы тэчак." - -#~ msgid "Select Importers" -#~ msgstr "Выберыце імпартаваньне" - -#~ msgid "CN" -#~ msgstr "CN" - -#~ msgid "OU" -#~ msgstr "OU" - -#~ msgid "O" -#~ msgstr "O" - -#~ msgid "L" -#~ msgstr "L" - -#~ msgid "DN" -#~ msgstr "DN" - -#~ msgid "DC" -#~ msgstr "DC" - -#~ msgid "ST" -#~ msgstr "ST" - -#~ msgid "E" -#~ msgstr "E" - -#~ msgid "Content type of the attachment." -#~ msgstr "Тып зьместу укладаньня." - -#~ msgid "The filename to display in the mail." -#~ msgstr "Назва файла для адлюстраваньня ў лісьце." - -#~ msgid "Description of the attachment." -#~ msgstr "Апісаньне укладаньня." - -#~ msgid "Mark attachment to be shown inline by default." -#~ msgstr "" -#~ "Пазначаць укладаньне для прадвызначанага адлюстраваньня ўбудаваным " -#~ "модулем." - -#~ msgid "_Select All" -#~ msgstr "В_ылучыць усё" - -#~ msgid "Delete this Occurrence" -#~ msgstr "Выдаліць гэтае супадзеньне" - -#~ msgid "_Attachments" -#~ msgstr "_Укладаньні" - -#~ msgid "Show Time _Zone" -#~ msgstr "Адлюстроўваць часавую _зону" - -#~ msgid "_All day Event" -#~ msgstr "Падзея _усяго дня" - -#~ msgid "Customize My Evolution" -#~ msgstr "Наладзіць Evolution" - -#~ msgid "Reply to _All..." -#~ msgstr "Адказаць _усім..." - -#~ msgid "Reply to _List..." -#~ msgstr "Адказаць у _сьпіс..." - -#~ msgid "Show message in the normal style" -#~ msgstr "Паказаць паведамленьне ў звычайным стылі" - -#~ msgid "_Forward..." -#~ msgstr "_Пераслаць..." - -#~ msgid "_Reply to Sender..." -#~ msgstr "Адказаць _адпраўляльніку..." - -#~ msgid "Delete all but signature" -#~ msgstr "Выдаліць усе подпісы" - -#~ msgid "For_mat" -#~ msgstr "Фар_мат" - -#~ msgid "HT_ML" -#~ msgstr "HTML" - -#~ msgid "Open a file" -#~ msgstr "Адкрыць файл" - -#~ msgid "Save _Draft" -#~ msgstr "Захаваць _чарнавік" - -#~ msgid "Save in folder..." -#~ msgstr "Захаваць у тэчку..." - -#~ msgid "Save the message in a specified folder" -#~ msgstr "Захаваць паведамленьне ў пазначанай тэчцы" - -#~ msgid "Send the mail in HTML format" -#~ msgstr "Даслаць ліст у фармаце HTML" - -#~ msgid "_Open..." -#~ msgstr "_Адкрыць..." - -#~ msgid "C_lose" -#~ msgstr "_Закрыць" - -#~ msgid "H_TML" -#~ msgstr "_HTML" - -#~ msgid "Save and _Close" -#~ msgstr "Захаваць і _закрыць" - -#~ msgid "Save the current file and close the window" -#~ msgstr "Захаваць гэты файл і закрыць акно" - -#~ msgid "Refresh List" -#~ msgstr "Абнавіць сьпіс" - -#~ msgid "Refresh List of Folders" -#~ msgstr "Абнавіць сьпіс тэчак" - -#~ msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" -#~ msgstr "Выдаліць тэчку з вашага сьпісу падпісаных тэчак" - -#~ msgid "Subscribe" -#~ msgstr "Падпісацца" - -#~ msgid "Unsubscribe" -#~ msgstr "Адпісацца" - -#~ msgid "_Invert Selection" -#~ msgstr "_Інвэртаваць вылучэньне" - -#~ msgid "Status Details" -#~ msgstr "Падрабязнасьці стану" - -#~ msgid "_About Evolution..." -#~ msgstr "_Пра дастасаваньне Evolution..." - -#~ msgid "_Send / Receive" -#~ msgstr "_Даслаць / Атрымаць" - -#~ msgid "_Phone List" -#~ msgstr "Сьпіс _тэлефонаў" - -#~ msgid "TimeZone Combobox" -#~ msgstr "Выпадальны сьпіс выбару часавай зоны" - -#~ msgid "_Edit..." -#~ msgstr "_Рэдагаваць..." - -#~ msgid "MTWTFSS" -#~ msgstr "ПАСЧПСН" - -#~ msgid "Previous Button" -#~ msgstr "Папярэдняя кнопка" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." - -#~ msgid "Text Date Entry" -#~ msgstr "Тэкставы вывад даты" - -#~ msgid "Date Button" -#~ msgstr "Кнопка даты" - -#~ msgid "Time Combo Box" -#~ msgstr "Выпадальны сьпіс часу" - -#~ msgid "%H:%M" -#~ msgstr "%H:%M" - -#~ msgid "%I:%M %p" -#~ msgstr "%I:%M %p" - -#~ msgid "Search Text Entry" -#~ msgstr "Поле пошуку" - -#~ msgid "Search Type" -#~ msgstr "Тып пошуку" - -#~ msgid "Subitem ID" -#~ msgstr "ІД падпункта" - -#~ msgid "Find _Now" -#~ msgstr "Шукаць _зараз" - -#~ msgid "C_lassification" -#~ msgstr "К_лясыфікацыя" - -#~ msgid "<- _Remove" -#~ msgstr "< - _Выдаліць" - -#~ msgid "Sh_ow these fields in order:" -#~ msgstr "Адлюстроўваць гэтыя палі ў парадку:" - -#~ msgid "_Add ->" -#~ msgstr "_Дадаць ->" - -#~ msgid "%s : %s (%d items)" -#~ msgstr "%s : %s (%d элемэнтаў)" - -#~ msgid "%s (%d items)" -#~ msgstr "%s (%d элемэнтаў)" - -#~ msgid "Fontset" -#~ msgstr "Шрыфты" - -#~ msgid "Always Search" -#~ msgstr "Заўсёды шукаць" - -#~ msgid "Minicard Test" -#~ msgstr "Тэст Minicard" - -#~ msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc." -#~ msgstr "Аўтарскае права © 2000, Helix Code, Inc." - -#~ msgid "This should test the minicard canvas item" -#~ msgstr "Праверка элемэнту палатна мінікарткі" - -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Шрыфт" - -#~ msgid "GDKFont" -#~ msgstr "GDKFont" - -#~ msgid "Emulate label resize" -#~ msgstr "Эмуляцыя зьмены памеру адмеціны" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Выдаліць" - -#~ msgid "Don't Remove" -#~ msgstr "Не выдаляць" - -#~ msgid "05 minutes" -#~ msgstr "05 хвілін" - -#~ msgid "10 minutes" -#~ msgstr "10 хвілін" - -#~ msgid "15 minutes" -#~ msgstr "15 хвілін" - -#~ msgid "30 minutes" -#~ msgstr "30 хвілін" - -#~ msgid "60 minutes" -#~ msgstr "60 хвілін" - -#~ msgid "<b>Default Free/Busy Server</b>" -#~ msgstr "<b>Прадвызначаны паслужнік занятасьці</b>" - -#~ msgid "<b>General</b>" -#~ msgstr "<b>Асноўнае</b>" - -#~ msgid "<b>Task List</b>" -#~ msgstr "<b>Сьпіс заданьняў</b>" - -#~ msgid "<b>Time</b>" -#~ msgstr "<b>Час</b> " - -#~ msgid "<b>Work Week</b>" -#~ msgstr "<b>Працоўны тыдзень</b>" - -#~ msgid "Calendar and Tasks Settings" -#~ msgstr "Усталёўкі календара і заданьняў" - -#~ msgid "Color for overdue tasks" -#~ msgstr "Колер для пратэрмінаваных заданьняў" - -#~ msgid "Color for tasks due today" -#~ msgstr "Колер для заданьняў на сёньня" - -#~ msgid "Days" -#~ msgstr "Дні" - -#~ msgid "Hours" -#~ msgstr "Гадзіны" - -#~ msgid "Minutes" -#~ msgstr "Хвіліны" - -#~ msgid "option menu to choose reminder units" -#~ msgstr "мэню выбару адзінак нагадваньня" - -#~ msgid "option menu to choose time units" -#~ msgstr "мэню выбару адзінак часу" - -#~ msgid "_Publish Free/Busy Information" -#~ msgstr "_Апублікаваць інфармацыю аб занятасьці" - -#~ msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" -#~ msgstr "%a, %d/%m/%Y %I:%M %p" - -#~ msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" -#~ msgstr "%a, %d/%m/%Y %H:%M" - -#~ msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" -#~ msgstr "%a, %d/%m/%Y %I %p" - -#~ msgid "%a %m/%d/%Y %H" -#~ msgstr "%a, %d/%m/%Y %H" - -#~ msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -#~ msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p" - -#~ msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" -#~ msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" - -#~ msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" -#~ msgstr "%d.%m.%Y %I:%M %p" - -#~ msgid "%m/%d/%Y %H:%M" -#~ msgstr "%d.%m.%Y %H:%M" - -#~ msgid "%m/%d/%Y %I %p" -#~ msgstr "%d.%m.%Y %I %p" - -#~ msgid "%m/%d/%Y %H" -#~ msgstr "%d.%m.%Y %H" - -#~ msgid "%I:%M:%S %p" -#~ msgstr "%I:%M:%S %p" - -#~ msgid "%H:%M:%S" -#~ msgstr "%H:%M:%S" - -#~ msgid "%I %p" -#~ msgstr "%I %p" - -#~ msgid "Exchange Connector access error." -#~ msgstr "Памылка доступу Exchange Connector." - -#~ msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" -#~ msgstr "Апублікаваць інфармацыю аб занятасьці для гэтага календара" - -#~ msgid "Move" -#~ msgstr "Перамясьціць" |