diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 213 |
2 files changed, 125 insertions, 92 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 1dcae41fa1..b20340a762 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-06-18 Andras Timar <timar@gnome.hu> + + * hu.po: Proofreading: 100% + 2003-06-20 Christian Rose <menthos@menthos.com> * sv.po: Updated Swedish translation. @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 1.4.1\n" -"POT-Creation-Date: 2003-06-19 16:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-19 17:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-20 11:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-06-20 11:44+0200\n" "Last-Translator: Andras Timar <timar@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1018,9 +1018,12 @@ msgid "" "is already\n" "secure." msgstr "" -"Ha engedélyezed ezt a beállítást, az Evolution csak SSL/TLS protokollt próbál használni, ha \n" -"a géped nem biztonságos környezetben van. Például, ha a te géped és az LDAP-kiszolgáló\n" -"tűzfal mögött működik, nem szükséges SSL/TSL protokoll használata, mert a kapcsolat\n" +"Ha engedélyezed ezt a beállítást, az Evolution csak SSL/TLS protokollt " +"próbál használni, ha \n" +"a géped nem biztonságos környezetben van. Például, ha a te géped és az LDAP-" +"kiszolgáló\n" +"tűzfal mögött működik, nem szükséges SSL/TSL protokoll használata, mert a " +"kapcsolat\n" "már eleve biztonságos." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 @@ -1125,9 +1128,12 @@ msgid "" "A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath " "your base.\n" msgstr "" -"A keresési terület meghatározza, milyen mélységben szeretnél keresni lefelé a\n" -"könyvtárszerkezetben. Egy \"sub\" keresési területe tartalmazza az összes bejegyzést a keresési\n" -"alaptól lefelé. Egy \"one\" keresési területe csak egy szinttel fog a keresési alap alá menni.\n" +"A keresési terület meghatározza, milyen mélységben szeretnél keresni lefelé " +"a\n" +"könyvtárszerkezetben. Egy \"sub\" keresési területe tartalmazza az összes " +"bejegyzést a keresési\n" +"alaptól lefelé. Egy \"one\" keresési területe csak egy szinttel fog a " +"keresési alap alá menni.\n" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:65 msgid "" @@ -2887,8 +2893,8 @@ msgstr "A protokoll nem támogatott" #: calendar/gui/calendar-model.c:759 calendar/gui/calendar-model.c:1184 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:469 calendar/gui/print.c:2309 -#: camel/camel-service.c:737 camel/camel-service.c:780 -#: camel/camel-service.c:850 camel/camel-service.c:894 +#: camel/camel-service.c:744 camel/camel-service.c:783 +#: camel/camel-service.c:870 camel/camel-service.c:911 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:443 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:520 msgid "Cancelled" @@ -3242,7 +3248,10 @@ msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view." -msgstr "\n\nEbben a nézetben nincsenek megjeleníthető névjegyek." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Ebben a nézetben nincsenek megjeleníthető névjegyek." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:457 msgid "Adapter" @@ -5588,7 +5597,6 @@ msgstr "Elutasítva" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:228 mail/folder-browser.c:345 #: mail/mail-display.c:953 widgets/misc/e-charset-picker.c:60 -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:546 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" @@ -6152,7 +6160,8 @@ msgid "" " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" msgstr "" "A %s-hez\n" -"kapcsolódó naptár háttér összeomlott. Újra kell indítanod az Evolution programot, hogy használni tudd ezt a felületet." +"kapcsolódó naptár háttér összeomlott. Újra kell indítanod az Evolution " +"programot, hogy használni tudd ezt a felületet." #: calendar/gui/gnome-cal.c:1757 #, c-format @@ -6162,7 +6171,8 @@ msgid "" " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" msgstr "" "A %s-hez\n" -"kapcsolódó feladat háttér összeomlott. Újra kell indítanod az Evolution programot, hogy használni tudd ezt a felületet." +"kapcsolódó feladat háttér összeomlott. Újra kell indítanod az Evolution " +"programot, hogy használni tudd ezt a felületet." #: calendar/gui/gnome-cal.c:1988 #, c-format @@ -6379,7 +6389,7 @@ msgstr "Névjegyek: " #: calendar/gui/print.c:2520 calendar/gui/print.c:2606 #: calendar/gui/tasks-control.c:571 mail/mail-callbacks.c:2947 -#: my-evolution/e-summary.c:651 +#: my-evolution/e-summary.c:649 msgid "Print Preview" msgstr "Nyomtatási kép" @@ -8639,25 +8649,33 @@ msgstr "A megadott target_name paraméter rosszul formázott." msgid "" "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " "of name." -msgstr "A megadott target_name paraméter érvénytelen vagy nem támogatott névtípust tartalmazott." +msgstr "" +"A megadott target_name paraméter érvénytelen vagy nem támogatott névtípust " +"tartalmazott." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:160 msgid "" "The input_token contains different channel bindings to those specified via " "the input_chan_bindings parameter." -msgstr "Az input_token különböző csatornakötéseket tartalmaz, mint ami az input_chan_bindings paraméterben megadott." +msgstr "" +"Az input_token különböző csatornakötéseket tartalmaz, mint ami az " +"input_chan_bindings paraméterben megadott." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:165 msgid "" "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " "be verified." -msgstr "Az input_token érvénytelen aláírást tartalmaz, vagy az aláírás nem ellenőrizhető." +msgstr "" +"Az input_token érvénytelen aláírást tartalmaz, vagy az aláírás nem " +"ellenőrizhető." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:169 msgid "" "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " "credential handle did not reference any credentials." -msgstr "A megadott azonosító adatok érvénytelenek voltak a kontextus indításához, vagy az azonosító adatok kezelője nem hivatkozott semmilyen azonosító adatra." +msgstr "" +"A megadott azonosító adatok érvénytelenek voltak a kontextus indításához, " +"vagy az azonosító adatok kezelője nem hivatkozott semmilyen azonosító adatra." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:174 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." @@ -8665,11 +8683,13 @@ msgstr "A megadott kontextuskezelő nem hivatkozott érvényes kontextusra." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:177 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." -msgstr "Az input_token-re végrehajtott konzisztencia-ellenőrzés sikertelen volt." +msgstr "" +"Az input_token-re végrehajtott konzisztencia-ellenőrzés sikertelen volt." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:180 msgid "The consistency checks performed on the credential failed." -msgstr "Az azonosító adatra végrehajtott konzisztencia-ellenőrzés sikertelen volt." +msgstr "" +"Az azonosító adatra végrehajtott konzisztencia-ellenőrzés sikertelen volt." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:183 msgid "The referenced credentials have expired." @@ -8777,35 +8797,40 @@ msgstr "'%s' URL-ben kell lennie gépnév összetevőnek" msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "'%s' URL-ben kell lennie útvonal összetevőnek" -#: camel/camel-service.c:741 +#: camel/camel-service.c:748 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "'%s' feloldása" -#: camel/camel-service.c:774 camel/camel-service.c:889 +#: camel/camel-service.c:781 camel/camel-service.c:909 #, c-format msgid "Failure in name lookup: %s" msgstr "Sikertelen névkikeresés: %s" -#: camel/camel-service.c:801 +#: camel/camel-service.c:802 +#, c-format +msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s" +msgstr "Sikertelen gépkikeresés: a szál nem található: %s" + +#: camel/camel-service.c:816 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" msgstr "Sikertelen gépkikeresés: %s: a gép nem található" -#: camel/camel-service.c:804 +#: camel/camel-service.c:819 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" msgstr "Sikertelen gépkikeresés: %s: ismeretlen ok" -#: camel/camel-service.c:854 +#: camel/camel-service.c:874 msgid "Resolving address" msgstr "Cím feloldása" -#: camel/camel-service.c:917 +#: camel/camel-service.c:943 msgid "Host lookup failed: host not found" msgstr "Sikertelen gépkikeresés: a gép nem található" -#: camel/camel-service.c:920 +#: camel/camel-service.c:946 msgid "Host lookup failed: unknown reason" msgstr "Sikertelen gépkikeresés: ismeretlen ok" @@ -8894,7 +8919,8 @@ msgstr "Nem lehet feloldani a tanúsítvány aláírásának titkosítását" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:577 msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" -msgstr "Nem lehet visszafejteni a visszavont tanúsítványok listájának aláírását" +msgstr "" +"Nem lehet visszafejteni a visszavont tanúsítványok listájának aláírását" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:579 msgid "Unable to decode issuer's public key" @@ -9298,7 +9324,9 @@ msgstr "Jelszó" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "Ez a beállítás sima szöveges jelszóval létesít kapcsolatot az IMAP-kiszolgálóval." +msgstr "" +"Ez a beállítás sima szöveges jelszóval létesít kapcsolatot az IMAP-" +"kiszolgálóval." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:457 #, c-format @@ -9328,7 +9356,9 @@ msgstr "Nem sikerült csatlakozni %s %d portjához: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:680 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Nem sikerült biztonságos kapcsolattal kapcsolódni a(z) %s IMAP-kiszolgálóhoz: %s" +msgstr "" +"Nem sikerült biztonságos kapcsolattal kapcsolódni a(z) %s IMAP-" +"kiszolgálóhoz: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:650 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:220 @@ -9873,7 +9903,7 @@ msgstr "USENET hírcsoportok innen: %s" msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." -msgstr "Ez a beállítás sima szöveges jelszót használ az NNTP kiszolgálóhoz." +msgstr "Ez a beállítás sima szöveges jelszót használ az NNTP-kiszolgálóhoz." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:234 #, c-format @@ -9888,7 +9918,7 @@ msgstr "Nem sikerült a csoportot letölteni: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:344 #, c-format msgid "NNTP Command failed: %s" -msgstr "Az NNTP parancs sikertelen: %s" +msgstr "Az NNTP-parancs sikertelen: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:404 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:505 @@ -9912,7 +9942,7 @@ msgstr "Művelet sikertelen: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246 msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "POP összefoglaló letöltése" +msgstr "POP-összefoglaló letöltése" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:429 @@ -9940,7 +9970,7 @@ msgstr "Nincs %s azonosítójú levél" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:410 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "%d. POP levél letöltése" +msgstr "%d. POP-levél letöltése" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:432 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:493 @@ -10060,7 +10090,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:629 #, c-format msgid "No such folder `%s'." -msgstr "Nincs '%s' mappa." +msgstr "Nincs `%s' mappa." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 #: mail/mail-config.glade.h:107 @@ -10122,7 +10152,7 @@ msgstr "SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" -msgstr "A levélkézbesítés egy távoli SMTP kiszolgálón keresztül történik.\n" +msgstr "A levélkézbesítés egy távoli SMTP-kiszolgálón keresztül történik.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175 msgid "Syntax error, command unrecognized" @@ -10186,7 +10216,7 @@ msgstr "Nem helyi felhasználó; próbáld a <forward-path>-t" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "A kért művelet sikertelen: elégtelen rendszer-tárolóhely" +msgstr "A kért művelet sikertelen: elégtelen rendszertárolóhely" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" @@ -10198,7 +10228,7 @@ msgstr "A kért művelet sikertelen: nem engedélyezett postafióknév" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" -msgstr "Kezd el írni a levelet, fejezd be <CRLF>.<CRLF>-el" +msgstr "Kezdd el írni a levelet, fejezd be <CRLF>.<CRLF>-el" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213 msgid "Transaction failed" @@ -10255,7 +10285,7 @@ msgstr "%s SMTP-kiszolgáló nem támogatja a kért %s hitelesítési típust." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514 #, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" -msgstr "%sAdd meg %s@%s SMTP jelszavát" +msgstr "%sAdd meg %s@%s SMTP-jelszavát" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533 #, c-format @@ -10276,7 +10306,7 @@ msgstr "%s SMTP-kiszolgáló" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:668 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "SMTP levélküldés %s kiszolgálón át" +msgstr "SMTP-levélküldés %s kiszolgálón át" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686 msgid "Cannot send message: sender address not valid." @@ -10296,7 +10326,7 @@ msgstr "Nem lehet elküldeni a levelet: egy vagy több érvénytelen címzett." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:880 msgid "SMTP Greeting" -msgstr "SMTP üdvözlet" +msgstr "SMTP-üdvözlet" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:927 #, c-format @@ -10309,7 +10339,7 @@ msgstr "Hibás HELO válasz" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1015 msgid "SMTP Authentication" -msgstr "SMTP hitelesítés" +msgstr "SMTP-hitelesítés" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1021 msgid "Error creating SASL authentication object." @@ -10624,7 +10654,7 @@ msgstr "Figyelem: Módosított levél" #: composer/e-msg-composer.c:1593 msgid "Open file" -msgstr "Fájl megnyitás" +msgstr "Fájl megnyitása" #: composer/e-msg-composer.c:2017 msgid "Signature:" @@ -12437,10 +12467,7 @@ msgstr "Levelek fogadása" msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you are " "not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"Add meg a bejövő leveleidet kezelő kiszolgálóval kapcsolatos információkat. " -"Amennyiben nem vagy biztos az adatokban, kérdezd meg a rendszergaz- dát vagy " -"az internetszolgáltatót." +msgstr "Add meg a bejövő leveleidet kezelő kiszolgálóval kapcsolatos információkat. Ha nem vagy biztos az adatokban, kérdezd meg a rendszergazdát vagy az internetszolgáltatót." #: mail/mail-config-druid.c:397 msgid "Please select among the following options" @@ -12506,7 +12533,7 @@ msgstr "Postafiók-szerkesztő" #: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Account Information" -msgstr "Postafiók-információ" +msgstr "Postafiók adatai" #: mail/mail-config.glade.h:11 msgid "Add Sc_ript" @@ -12626,8 +12653,7 @@ msgstr "Ne idézze az eredeti levelet" #: mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "" -"Ne írja alá az értekezlet összehívási kérést (Outlook kompatibilitás esetén)" +msgstr "Ne írja alá az értekezlet-összehívási kérést (Outlook-kompatibilitás esetén)" #: mail/mail-config.glade.h:47 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Done" @@ -12729,9 +12755,7 @@ msgstr "Értesítés új levélről" msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" -msgstr "" -"Megjegyzés: az első bejelentkezésig nem kapsz semmilyen figyelmeztetést a " -"jelszó megadására." +msgstr "Megjegyzés: az első bejelentkezésig nem kapsz semmilyen figyelmeztetést a jelszó megadására." #: mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Optional Information" @@ -12867,16 +12891,18 @@ msgid "" "signature. The name you specify will be used\n" "for display purposes only. " msgstr "" -"Ennek a szkriptnek a kimenete lesz az aláírásod.\n" -"Az itt megadott név lesz alapértelmezettként \n" -"használva." +"Ennek a parancsfájlnak a kimenete lesz az aláírásod.\n" +"Az itt megadott név csak megjelenítés célját szolgálja." #: mail/mail-config.glade.h:119 msgid "" "This page allows you to configure spell checking behavior and language. The " "list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." -msgstr "Ezen az oldalon beállíthatod a helyesírás-ellenőrzést és a nyelvet. Csak azok a nyelvek vannak felsorolva, amelyekhez van telepítve helyesírás-ellenőrző szótár." +msgstr "" +"Ezen az oldalon beállíthatod a helyesírás-ellenőrzést és a nyelvet. Csak " +"azok a nyelvek vannak felsorolva, amelyekhez van telepítve helyesírás-" +"ellenőrző szótár." #: mail/mail-config.glade.h:121 msgid "" @@ -12958,7 +12984,7 @@ msgstr "_Engedélyezés" #: mail/mail-config.glade.h:145 msgid "_Forward style:" -msgstr "_Továbbítás stílusa" +msgstr "_Továbbítás stílusa:" #: mail/mail-config.glade.h:146 msgid "_Full name:" @@ -12966,7 +12992,7 @@ msgstr "_Teljes név:" #: mail/mail-config.glade.h:148 msgid "_HTML Mail" -msgstr "_HTML levél" +msgstr "_HTML-levél" #: mail/mail-config.glade.h:150 msgid "_Identity" @@ -13608,12 +13634,12 @@ msgstr "Továbbított levél" #: mail/mail-vfolder.c:92 #, c-format msgid "Setting up vfolder: %s" -msgstr "Vmappa beállítása: %s" +msgstr "vMappa beállítása: %s" #: mail/mail-vfolder.c:210 #, c-format msgid "Updating vfolders for uri: %s" -msgstr "Vmappák frissítése erre az uri-ra: %s" +msgstr "vMappák frissítése erre az uri-ra: %s" #: mail/mail-vfolder.c:468 #, c-format @@ -13623,7 +13649,7 @@ msgid "" " '%s'\n" "And have been updated." msgstr "" -"A következő VMappák:\n" +"A következő vMappák:\n" "%shasználták az eltávolított mappát:\n" " '%s'\n" "és frissítve lettek." @@ -13804,7 +13830,7 @@ msgstr "" #: mail/message-tags.glade.h:6 msgid "_Due by:" -msgstr "_Esedékes" +msgstr "_Esedékes:" #: mail/message-tags.glade.h:7 msgid "_Flag:" @@ -23674,7 +23700,7 @@ msgstr "Zürich" #: my-evolution/component-factory.c:56 msgid "Folder containing the Evolution Summary" -msgstr "Az Evolution összefoglalóját tartalmazó mappa" +msgstr "Az Evolution Összefoglalót tartalmazó mappa" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:381 msgid "Appointments" @@ -23772,7 +23798,7 @@ msgstr "Várj..." msgid "Print Summary" msgstr "Összefoglaló nyomtatása" -#: my-evolution/e-summary.c:657 +#: my-evolution/e-summary.c:655 msgid "Printing of Summary failed" msgstr "Az összefoglaló nyomtatása sikertelen" @@ -23935,7 +23961,7 @@ msgstr "Szórványos szitálás" #: my-evolution/metar.c:136 my-evolution/metar.c:151 msgid "Thunderstorm" -msgstr "Vihar" +msgstr "Mennydörgés, vihar" #: my-evolution/metar.c:137 msgid "Windy drizzle" @@ -23943,7 +23969,7 @@ msgstr "Szeles esőszitálás" #: my-evolution/metar.c:138 msgid "Showers" -msgstr "Zuhogó eső" +msgstr "Záporok" #: my-evolution/metar.c:139 msgid "Drifting drizzle" @@ -23976,11 +24002,11 @@ msgstr "Erős esőzés" #: my-evolution/metar.c:148 msgid "Shallow rain" -msgstr "Felszínes esőzés" +msgstr "Gyenge esőzés" #: my-evolution/metar.c:149 msgid "Patches of rain" -msgstr "Helyi esőzések" +msgstr "Foltokban esőzések" #: my-evolution/metar.c:150 msgid "Partial rainfall" @@ -23992,7 +24018,7 @@ msgstr "Szeles eső" #: my-evolution/metar.c:153 msgid "Rain showers" -msgstr "Elszórtan záporok" +msgstr "Záporok" #: my-evolution/metar.c:154 msgid "Drifting rain" @@ -24025,7 +24051,7 @@ msgstr "Hószakadás" #: my-evolution/metar.c:163 msgid "Shallow snow" -msgstr "Felszínes hóesés" +msgstr "Gyenge hóesés" #: my-evolution/metar.c:164 msgid "Patches of snow" @@ -24379,7 +24405,7 @@ msgstr "Sűrű köd" #: my-evolution/metar.c:268 msgid "Shallow mist" -msgstr "Felszínes köd" +msgstr "Gyenge köd" #: my-evolution/metar.c:269 msgid "Patches of mist" @@ -24538,7 +24564,7 @@ msgstr "Szeles vulkanikus hamu" #: my-evolution/metar.c:320 msgid "Freezing volcanic ash" -msgstr "Jeges vulkanukis hamu" +msgstr "Jeges vulkanikus hamu" #. SAND #: my-evolution/metar.c:323 @@ -25476,7 +25502,7 @@ msgstr "A megadott megosztott mappa nem található." #: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:586 #: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:642 -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:106 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:109 msgid "New" msgstr "Új" @@ -26105,7 +26131,7 @@ msgstr "" "olyan részek, amelyek hiányoznak vagy csak félig működnek. \n" "\n" "Ha az Evolution stabil verziójára vágysz, távolítsd el ezt a verziót,\n" -"és telepítsd a %s verziót helyette.\n" +"és telepítsd a(z) %s verziót helyette.\n" "\n" "A hibát találsz, jelentsd a bugzilla.ximian.com-on.\n" "Erre a termékre nem vonatkozik semmilyen garancia, és nem\n" @@ -26197,7 +26223,8 @@ msgstr "A melléklet leírása" #: tools/evolution-launch-composer.c:328 msgid "Mark attachment to be shown inline by default." -msgstr "A melléklet megjelölése, hogy alapértelmezésként beágyazva jelenjen meg" +msgstr "" +"A melléklet megjelölése, hogy alapértelmezésként beágyazva jelenjen meg" #: tools/evolution-launch-composer.c:329 msgid "Default subject for the message." @@ -27211,15 +27238,15 @@ msgstr "PGP titkosítás" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "PGP Sign" -msgstr "PGP aláírás" +msgstr "PGP-aláírás" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 msgid "S/MIME Encrypt" -msgstr "S/MIME titkosítás" +msgstr "S/MIME-titkosítás" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 msgid "S/MIME Sign" -msgstr "S/MIME aláírás" +msgstr "S/MIME-aláírás" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "Save As" @@ -27273,11 +27300,11 @@ msgstr "Mellékletek megjelenítése" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "A levél aláírása a PGP kulcsoddal" +msgstr "A levél aláírása a PGP-kulcsoddal" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "A levél aláírása az S/MIME aláírástanúsítványoddal" +msgstr "A levél aláírása az S/MIME-aláírástanúsítványoddal" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" @@ -27318,7 +27345,7 @@ msgstr "_Feladó mező" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 msgid "_Insert" -msgstr "_Beillesztés" +msgstr "_Beszúrás" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 msgid "_Open..." @@ -27818,36 +27845,38 @@ msgstr "Unicode" msgid "Western European" msgstr "Nyugat-európai" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:88 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:88 widgets/misc/e-charset-picker.c:89 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:90 msgid "Traditional" msgstr "Hagyományos" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:89 widgets/misc/e-charset-picker.c:90 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 widgets/misc/e-charset-picker.c:92 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:93 widgets/misc/e-charset-picker.c:94 msgid "Simplified" msgstr "Egyszerűsített" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:94 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:97 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrán" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:97 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:100 msgid "Visual" msgstr "Vizuális" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:185 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:168 #, c-format msgid "Unknown character set: %s" msgstr "Ismeretlen karakterkészlet: %s" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:230 widgets/misc/e-charset-picker.c:459 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:213 widgets/misc/e-charset-picker.c:442 msgid "Character Encoding" msgstr "Karakterkódolás" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:239 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:222 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Írd be a használandó karakterkészlet: " -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:335 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:318 msgid "Other..." msgstr "Egyéb..." @@ -27874,7 +27903,7 @@ msgstr "_Mentett keresések szerkesztése..." #: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100 msgid "_Advanced..." -msgstr "Haladó..." +msgstr "_Haladó..." #: widgets/misc/e-messagebox.c:154 msgid "Information" |