diff options
-rw-r--r-- | po/mr.po | 11205 |
1 files changed, 5771 insertions, 5434 deletions
@@ -2,17 +2,17 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -#: ../shell/main.c:555 +#: ../shell/main.c:558 # Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006. # Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2008, 2009. -# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010, 2012. +# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-24 22:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-12 13:48+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-04 20:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-05 15:08+0530\n" "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n" "Language-Team: Marathi <maajhe-sanganak@freelists.org>\n" "Language: mr\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 msgid "This address book could not be opened." @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "" "नक्की पुढे जायचे?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "_Delete From Server" msgstr "सर्व्हरपासून नष्ट करा (_D)" @@ -178,21 +178,10 @@ msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" msgstr "{0} ला {1} मध्ये संग्रहित करण्यात त्रुटी: {2}" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 -msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." -msgstr "Evolution पत्ता वही अनपेक्षितरित्या बंद झाली." - -#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 -msgid "" -"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Evolution पुन्हा सुरू होइपर्यंत तुमचे {0} साठीचे संपर्क उपलब्ध होणार नाहीत." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "Address '{0}' already exists." msgstr "पत्ता '{0}' आधिच अस्तित्वात आहे." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "" "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " "with the same address anyway?" @@ -201,16 +190,16 @@ msgstr "" "मिळवायचे आहे " "का?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../e-util/e-table-config.ui.h:6 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:977 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 msgid "_Add" msgstr "सामील करा(A_)" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "Some addresses already exist in this contact list." msgstr "या संपर्क सूचीमध्ये काहिक पत्ता आधिपासूनच अस्तित्वात आहे." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 msgid "" "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " "you like to add them anyway?" @@ -219,19 +208,19 @@ msgstr "" "तुम्हाला " "तरीही ते समाविष्ट करायचे?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 msgid "Skip duplicates" msgstr "ड्युप्लिकेट वगळा" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 msgid "Add with duplicates" msgstr "ड्युप्लिकेटस् समाविष्ट करा" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 msgid "List '{0}' is already in this contact list." msgstr "सूची '{0}' आधिपासूनच या संपर्क सूचीत आहे." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "" "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " "to add it anyway?" @@ -240,21 +229,21 @@ msgstr "" "तुम्हाला ते नक्की " "जोडायचे?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1264 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1237 msgid "Failed to delete contact" msgstr "संपर्क नष्ट करणयात अपयशी" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." msgstr "ही मेल काढूण टाकण्यास तुमच्याकडे योग्य परवानगी नाही." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 msgid "Cannot add new contact" msgstr "नवीन संपर्क जोडू शकत नाही" #. For Translators: {0} is the name of the address book source -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 msgid "" "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " "different address book from the side bar in the Contacts view." @@ -264,9 +253,9 @@ msgstr "" "बाजूची पट्टी संपर्क असलेली पत्ता वही ठळक करा." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:625 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:647 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2935 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:635 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:657 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2949 msgid "Contact Editor" msgstr "संपर्क संपादक" @@ -304,10 +293,10 @@ msgstr "HTML मेल मिळवू इच्छितो(_W)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:973 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -#: ../smime/lib/e-cert.c:810 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395 msgid "Email" msgstr "ईमेल" @@ -320,7 +309,7 @@ msgid "Instant Messaging" msgstr "तत्काळ संदेशवहन" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1002 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1001 msgid "Contact" msgstr "संपर्क" @@ -329,9 +318,9 @@ msgid "_Home Page:" msgstr "मुख्य पृष्ठ(_H):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1842 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1877 msgid "_Calendar:" msgstr "दिनदर्शिका(_C):" @@ -348,7 +337,7 @@ msgid "Home Page:" msgstr "मुख्य पृष्ठ:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 -#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:98 +#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:97 msgid "Calendar:" msgstr "दिनदर्शिका:" @@ -382,9 +371,10 @@ msgid "_Profession:" msgstr "व्यवसाय(_P):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 +#| msgid "_Title:" +msgctxt "Job" msgid "_Title:" -msgstr "शिर्षक(_T):" +msgstr "शीर्षक (_T):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 msgid "_Company:" @@ -423,8 +413,8 @@ msgid "_Anniversary:" msgstr "वाढदिवस(_A):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:706 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2150 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2197 msgid "Anniversary" msgstr "वाढदिवस" @@ -434,8 +424,8 @@ msgstr "वाढदिवस" #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:705 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2149 ../shell/main.c:129 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2196 ../shell/main.c:129 msgid "Birthday" msgstr "जन्मदिवस" @@ -473,27 +463,27 @@ msgid "_Address:" msgstr "पत्ता(_A):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:399 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:75 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:298 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:308 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:357 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81 msgid "Home" msgstr "गृह" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:396 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:74 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:687 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:306 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:316 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 msgid "Work" msgstr "कार्य" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:76 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:384 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3570 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:368 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3965 msgid "Other" msgstr "इतर" @@ -505,79 +495,79 @@ msgstr "मेलिंग पत्ता" msgid "Notes" msgstr "टीप" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:593 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:619 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598 msgid "Yahoo" msgstr "याहू" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:620 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:618 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:595 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:594 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:621 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:622 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601 msgid "Twitter" msgstr "ट्विटर" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:217 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:497 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:227 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:493 msgid "Error adding contact" msgstr "संपर्क समाविष्ट करण्यात त्रुटी" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:232 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:242 msgid "Error modifying contact" msgstr "संपर्कार्यध्ये बदल करण्यात त्रुटी" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257 msgid "Error removing contact" msgstr "संपर्क काढून टाकण्यात त्रुटी" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:641 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2929 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:651 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2943 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "संपर्क संपादक - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3411 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3477 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "कृपया या संपर्कासाठी प्रतिमा नीवडा" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3412 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3478 msgid "_No image" msgstr "प्रतिमा नाही(_N)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3745 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3819 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -585,48 +575,48 @@ msgstr "" "संपर्क माहिती अवैध आहे:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3751 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3825 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "'%s' अवैध स्वरूपात आहे" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3758 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3833 #, c-format msgid "'%s' cannot be a future date" msgstr "'%s' भविष्यातील दिनांक असणे अशक्य" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3766 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3841 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s'%s' अवैध स्वरूपात आहे" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3779 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3793 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3854 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3868 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s'%s' रिकार्य आहे" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3808 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3883 msgid "Invalid contact." msgstr "अवैध संपर्क." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "संपर्क त्वरित-जोडा" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:457 msgid "_Edit Full" msgstr "पूर्ण संपादन करा(_E)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:491 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:510 msgid "_Full name" msgstr "पूर्ण नाव(_F)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:502 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:523 msgid "E_mail" msgstr "ईमेल(_m)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:513 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:536 msgid "_Select Address Book" msgstr "पत्ता वही नीवडा(_S)" @@ -683,9 +673,15 @@ msgstr "पूर्ण नाव" msgid "_First:" msgstr "पहिले(_F):" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 +#| msgid "_Title:" +msgctxt "FullName" +msgid "_Title:" +msgstr "शीर्षक (_T):" + #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 msgid "_Middle:" -msgstr "मधले(_M):" +msgstr "मधले (_M):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16 msgid "_Last:" @@ -696,7 +692,7 @@ msgid "_Suffix:" msgstr "उपपद(_S):" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:764 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:818 msgid "Contact List Editor" msgstr "संपर्क यादी संपादक" @@ -732,23 +728,23 @@ msgstr "पत्ता पुस्तिकापासून ईमेल प msgid "_Select..." msgstr "नीवडा (_S)..." -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:887 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:941 msgid "Contact List Members" msgstr "संपर्क यादी सदस्य" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1412 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1475 msgid "_Members" msgstr "सदस्य(_M)" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1531 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1594 msgid "Error adding list" msgstr "यादी समाविष्ट करण्यात त्रुटी" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1546 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1609 msgid "Error modifying list" msgstr "यादीमध्ये बदल करण्यात त्रुटी" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1561 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1624 msgid "Error removing list" msgstr "यादी काढून टाकण्यात त्रुटी" @@ -801,362 +797,97 @@ msgid "Merge Contact" msgstr "संपर्क" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1104 msgid "Name contains" msgstr "नावात समाविष्टीत" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097 msgid "Email begins with" msgstr "ईमेल सुरू होते अशी" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1798 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1090 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1792 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:811 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010 msgid "Any field contains" msgstr "कोणत्याही क्षेत्रात समाविष्ट" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:93 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:102 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:189 -msgid "evolution address book" -msgstr "Evolution पत्ता वही" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:162 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "ईमेल पत्ता नक्कल करा (_E)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:164 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:296 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:429 -msgid "Copy the email address to the clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्डमध्ये ईमेल पत्ताचे प्रत बनवा" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:301 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:434 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "ला नवीन संदेश पाठवा (_S)..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:303 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:436 -msgid "Send a mail message to this address" -msgstr "मेल संदेशला या पत्त्यावर पाठवा" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1102 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "मेल करण्यास क्लिक करा %s" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:154 -msgid "Open map" -msgstr "मॅप उघडा" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:549 -msgid "List Members:" -msgstr "सदस्यांची सूची:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -msgid "Nickname" -msgstr "टोपणनाव" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -msgid "Company" -msgstr "कंपनी" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667 -msgid "Department" -msgstr "विभाग" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668 -msgid "Profession" -msgstr "व्यवसाय" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669 -msgid "Position" -msgstr "जागा" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 -msgid "Manager" -msgstr "व्यवस्थापक" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 -msgid "Assistant" -msgstr "सहाय्यक" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672 -msgid "Video Chat" -msgstr "विडिओ गप्पा" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:546 -msgid "Calendar" -msgstr "दिनदर्शिका" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 -msgid "Free/Busy" -msgstr "मुक्त/व्यस्थ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:675 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702 -msgid "Phone" -msgstr "दूरध्वनी" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:676 -msgid "Fax" -msgstr "फॅक्स" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:677 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704 -msgid "Address" -msgstr "पत्ता" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700 -msgid "Home Page" -msgstr "मुख्य पृष्ठ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701 -msgid "Web Log" -msgstr "वेब लॉग" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "मोबाईल फोन" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:707 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -msgid "Spouse" -msgstr "पत्नी" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:717 -msgid "Personal" -msgstr "वैयक्तिक" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:741 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -msgid "Note" -msgstr "टीप" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937 -msgid "List Members" -msgstr "सदस्यांची यादी" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:958 -msgid "Job Title" -msgstr "कार्याचे शिर्षक" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999 -msgid "Home page" -msgstr "मुख्य पृष्ठ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009 -msgid "Blog" -msgstr "दैनंदिनी(ब्लॉग)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:124 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means this book is not " -"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " -"load the address book once in online mode to download its contents." -msgstr "" -"ही पत्तावही उघडण्यास अपयशी. याचा अर्थ ही पुस्तिका ऑफलाइन कार्यास चिन्हाकृत " -"केली नाही " -"किंवा ऑफलाइन वापर करीता अजून डाउनलोड केले गेले नाही. कृपया पत्तावही एकादातरी " -"ऑनलाइन " -"पद्धतीत त्यातील पाठ्य डाउनलोड करण्याकरीता दाखल करा." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143 -#, c-format -msgid "" -"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " -"and that permissions are set to access it." -msgstr "" -"पत्ते पुस्तिका उघडणे अशक्य. कृपया मार्ग %s अस्तित्वात आहे व प्रवेश करीता " -"तुम्हाला परवानगी " -"आहे याची खात्री करा." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:156 -msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " -"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." -msgstr "" -"या Evolution आवृत्तीत LDAP समर्थनचे समावेष नाही. Evolution मध्ये तुम्हाला " -"LDAP " -"वापरायचे असल्यास LDAP समाविष्टीत Evolution पॅकेज स्थापीत करा." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " -"was entered, or the server is unreachable." -msgstr "" -"ही पत्त्यांची यादी आम्ही उघडो शकलो नाही. याचा अर्थ एक तर तुम्ही चुकीचा URI " -"प्रविष्ट " -"केला आहे, किंवा सर्वरशी संपर्क पोहचण्याजोगी नाही." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:173 -msgid "Detailed error message:" -msgstr "तपशील त्रुटी संदेश:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210 -msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this address book." -msgstr "" -"या क्युरीवरील अधिक कार्डची जुळणी परत येण्यासाठी एकतर \n" -"सेवासंगणकाचे संरचना नसेल व दर्शकाशी Evolution संरचना आहे.\n" -"कृपया तुमचा शोध ठराविक करा व ह्या पत्त्यांच्या यादी करता\n" -"सूची सेवासंगणक अग्रक्रमामध्ये परिणामाची प्रतिमा वाढवा." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:217 -msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"configured for this address book. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this address book." -msgstr "" -"ही क्वेरी सोडविण्यासाठी असलेला वेळ सर्वराच्या मर्यादेपेक्षा जास्त झालेला आहे " -"किंवा\n" -"ह्या पत्त्यांच्या यादीकरता तुम्ही संरचना केलेल्या\n" -"मर्यादेपेक्षा जास्त झाले आहे. कृपया तुमचा शोध जरा ठराविक करा\n" -"किंवा ह्या पत्त्यांच्या यादीतील सूची सेवासंगणक अग्रक्रमाची वेळ मर्यादा." - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:225 -#, c-format -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" -msgstr "या पत्तावहीचे बॅकएंड चौकशी वाचण्यास अशक्य ठरवले. %s" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230 -#, c-format -msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" -msgstr "या पत्तावहीच्या बॅकएंडने या प्रश्नावर कारवाई करणे नाकारले. %s" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242 -#, c-format -msgid "This query did not complete successfully. %s" -msgstr "हा प्रश्न यशस्वीरित्या पूर्ण झाला नाही. %s" - -#. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:264 -msgid "card.vcf" -msgstr "card.vcf" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315 -msgid "Select Address Book" -msgstr "पत्ता वही नीवडा" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397 -msgid "list" -msgstr "यादी" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 -msgid "Move contact to" -msgstr "संपर्क येथे हलवा" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 -msgid "Copy contact to" -msgstr "संपर्क येथे प्रतिलिपी करा" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591 -msgid "Move contacts to" -msgstr "संपर्क येथे हलवा" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "संपर्क येथे प्रतिलिपी करा" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163 msgid "No contacts" msgstr "संपर्क नाही" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:168 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:167 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "%d संपर्क" msgstr[1] "%d संपर्क" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:371 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:367 msgid "Error getting book view" msgstr "पुस्तक दृश्य मिळवण्यात त्रुटी" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:805 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:814 msgid "Search Interrupted" msgstr "शोधमध्ये व्यत्यय" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:160 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:161 msgid "Error modifying card" msgstr "कार्डात बदल करताना त्रुटी" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "निवडलेले पाठ्य क्लिपबोर्डमध्ये प्रत बनवा" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "निवडलेल्या संपर्काला क्लिपबोर्ड मध्ये प्रत बनवा" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:656 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड पासून संपर्क चिकटवा" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:662 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 msgid "Delete selected contacts" msgstr "निवडलेले संपर्क नष्ट करा" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:668 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658 msgid "Select all visible contacts" msgstr "सर्व दृश्यास्पद संपर्क नीवडा" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1285 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "तुम्हाला नक्की संपर्क सूची नष्ट करायची?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1289 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "तुम्हाला नक्की ही संपर्क सूची नष्ट करायची?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1293 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "तुमची नक्की संपर्क सूची (%s) नष्ट करायची?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "तुम्हाला नक्की हे संपर्क नष्ट करायचे?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "तुम्हाला नक्की हे संपर्क नष्ट करायचे?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "तुमची नक्की हे संपर्क (%s) नष्ट करायचे?" #. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1490 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1463 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -1171,11 +902,11 @@ msgstr[1] "" "%d संपर्क उघडताना %d ही नवीन खिडक्या ही उघडेल.\n" "खरोखरच हा संपर्क तुम्हाला दाखवायचा आहे का?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1498 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1471 msgid "_Don't Display" msgstr "प्रदर्शीत करू नका (_D)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1499 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1472 msgid "Display _All Contacts" msgstr "सर्व संपर्क प्रदर्शित करा (_A)" @@ -1191,6 +922,11 @@ msgstr "दिलेले नाव" msgid "Family Name" msgstr "कुटूंब नाव" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:592 +msgid "Nickname" +msgstr "टोपणनाव" + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 msgid "Email 2" msgstr "ईमेल 2" @@ -1243,6 +979,11 @@ msgstr "घरचा फॅक्स" msgid "ISDN Phone" msgstr "ISDN दूरध्वनी" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "मोबाईल फोन" + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 msgid "Other Phone" msgstr "इतर फोन" @@ -1277,6 +1018,11 @@ msgstr "टेलेक्स" msgid "TTYTDD" msgstr "TTYTDD" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:645 +msgid "Company" +msgstr "कंपनी" + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 msgid "Unit" msgstr "यूनीट" @@ -1290,11 +1036,21 @@ msgid "Title" msgstr "शीर्षक" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:657 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:666 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Role" msgstr "भुमिका" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:649 +msgid "Manager" +msgstr "व्यवस्थापक" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:650 +msgid "Assistant" +msgstr "सहाय्यक" + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 msgid "Web Site" msgstr "संकेतस्थळ" @@ -1307,55 +1063,25 @@ msgstr "जर्नल" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:89 msgid "Categories" msgstr "विभाग" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 -msgid "Open" -msgstr "उघडा" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156 -msgid "Contact List: " -msgstr "संपर्क सूची: " - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157 -msgid "Contact: " -msgstr "संपर्क: " - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183 -msgid "evolution minicard" -msgstr "Evolution मिनीकार्ड" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 -msgid "New Contact" -msgstr "नवीन संपर्क" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 -msgid "New Contact List" -msgstr "नवीन संपर्क यादी" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:172 -#, c-format -msgid "current address book folder %s has %d card" -msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "सद्य पत्ता वही फोल्डर %s मध्ये %d कार्ड आहे" -msgstr[1] "सद्य पत्ता वही फोल्डर %s मध्ये %d कार्ड आहे" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93 -msgid "Work Email" -msgstr "कार्य ईमेल" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686 +msgid "Spouse" +msgstr "पत्नी" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94 -msgid "Home Email" -msgstr "घरचा ईमेल" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:718 +msgid "Note" +msgstr "टीप" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:775 -msgid "Other Email" -msgstr "इतर ईमेल" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:364 +msgid "Contacts Map" +msgstr "संपर्क मॅप" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 msgid "" "\n" "\n" @@ -1365,7 +1091,7 @@ msgstr "" "\n" "संपर्क करीता शोधा..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194 msgid "" "\n" "\n" @@ -1379,7 +1105,7 @@ msgstr "" "\n" "किंवा नवीन संपर्क निर्माण करण्यासाठी येथे दोन वेळा(डबल) क्लिक् करा." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:197 msgid "" "\n" "\n" @@ -1393,7 +1119,7 @@ msgstr "" "\n" "नवीन संपर्क निर्माण करण्यासाठी येथे दोन वेळा(डबल) क्लिक् करा ." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201 msgid "" "\n" "\n" @@ -1403,7 +1129,7 @@ msgstr "" "\n" "संपर्क शोधा." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203 msgid "" "\n" "\n" @@ -1413,142 +1139,392 @@ msgstr "" "\n" "या दृश्यात दाखवण्यासाठी काहीच नाही." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93 +msgid "Work Email" +msgstr "कार्य ईमेल" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94 +msgid "Home Email" +msgstr "घरचा ईमेल" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:828 +msgid "Other Email" +msgstr "इतर ईमेल" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:194 +msgid "evolution address book" +msgstr "एव्हल्युशन पत्ता वही" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 +msgid "New Contact" +msgstr "नवीन संपर्क" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 +msgid "New Contact List" +msgstr "नवीन संपर्क यादी" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:177 +#, c-format +msgid "current address book folder %s has %d card" +msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" +msgstr[0] "सद्य पत्ता वही फोल्डर %s मध्ये %d कार्ड आहे" +msgstr[1] "सद्य पत्ता वही फोल्डर %s मध्ये %d कार्ड आहे" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 +msgid "Open" +msgstr "उघडा" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160 +msgid "Contact List: " +msgstr "संपर्क सूची: " + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:161 +msgid "Contact: " +msgstr "संपर्क: " + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:188 +msgid "evolution minicard" +msgstr "एव्हल्युशन मिनीकार्ड" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:150 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "ईमेल पत्ता नक्कल करा (_E)" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:296 +msgid "Copy the email address to the clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्डमध्ये ईमेल पत्ताचे प्रत बनवा" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:301 +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "ला नवीन संदेश पाठवा (_S)..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:303 +msgid "Send a mail message to this address" +msgstr "मेल संदेशला या पत्त्यावर पाठवा" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:962 +#, c-format +msgid "Click to mail %s" +msgstr "मेल करण्यास क्लिक करा %s" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:137 +msgid "Open map" +msgstr "मॅप उघडा" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:529 +msgid "List Members:" +msgstr "सदस्यांची सूची:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:646 +msgid "Department" +msgstr "विभाग" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:647 +msgid "Profession" +msgstr "व्यवसाय" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:648 +msgid "Position" +msgstr "जागा" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651 +msgid "Video Chat" +msgstr "विडिओ गप्पा" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652 +#: ../e-util/e-send-options.c:546 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:551 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 +msgid "Calendar" +msgstr "दिनदर्शिका" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 +msgid "Free/Busy" +msgstr "मुक्त/व्यस्थ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681 +msgid "Phone" +msgstr "दूरध्वनी" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655 +msgid "Fax" +msgstr "फॅक्स" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683 +msgid "Address" +msgstr "पत्ता" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679 +msgid "Home Page" +msgstr "मुख्य पृष्ठ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680 +msgid "Web Log" +msgstr "वेब लॉग" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:696 +msgid "Personal" +msgstr "वैयक्तिक" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:906 +msgid "List Members" +msgstr "सदस्यांची यादी" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927 +msgid "Job Title" +msgstr "कार्याचे शिर्षक" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:968 +msgid "Home page" +msgstr "मुख्य पृष्ठ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:978 +msgid "Blog" +msgstr "दैनंदिनी(ब्लॉग)" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means this book is not " +"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " +"load the address book once in online mode to download its contents." +msgstr "" +"ही पत्तावही उघडण्यास अपयशी. याचा अर्थ ही पुस्तिका ऑफलाइन कार्यास चिन्हाकृत " +"केली नाही " +"किंवा ऑफलाइन वापर करीता अजून डाउनलोड केले गेले नाही. कृपया पत्तावही एकादातरी " +"ऑनलाइन " +"पद्धतीत त्यातील पाठ्य डाउनलोड करण्याकरीता दाखल करा." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 +#, c-format +msgid "" +"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " +"and that permissions are set to access it." +msgstr "" +"पत्ते पुस्तिका उघडणे अशक्य. कृपया मार्ग %s अस्तित्वात आहे व प्रवेश करीता " +"तुम्हाला परवानगी " +"आहे याची खात्री करा." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:150 +msgid "" +"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " +"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." +msgstr "" +"या एव्हल्युशन आवृत्तीत LDAP समर्थनचे समावेष नाही. एव्हल्युशन मध्ये तुम्हाला " +"LDAP " +"वापरायचे असल्यास LDAP समाविष्टीत एव्हल्युशन पॅकेज स्थापीत करा." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " +"was entered, or the server is unreachable." +msgstr "" +"ही पत्त्यांची यादी आम्ही उघडो शकलो नाही. याचा अर्थ एक तर तुम्ही चुकीचा URI " +"प्रविष्ट " +"केला आहे, किंवा सर्वरशी संपर्क पोहचण्याजोगी नाही." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167 +msgid "Detailed error message:" +msgstr "तपशील त्रुटी संदेश:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:204 +msgid "" +"More cards matched this query than either the server is \n" +"configured to return or Evolution is configured to display.\n" +"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" +"the directory server preferences for this address book." +msgstr "" +"या क्युरीवरील अधिक कार्डची जुळणी परत येण्यासाठी एकतर \n" +"सेवासंगणकाचे संरचना नसेल व दर्शकाशी एव्हल्युशन संरचना आहे.\n" +"कृपया तुमचा शोध ठराविक करा व ह्या पत्त्यांच्या यादी करता\n" +"सूची सेवासंगणक अग्रक्रमामध्ये परिणामाची प्रतिमा वाढवा." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 +msgid "" +"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" +"configured for this address book. Please make your search\n" +"more specific or raise the time limit in the directory server\n" +"preferences for this address book." +msgstr "" +"ही क्वेरी सोडविण्यासाठी असलेला वेळ सर्वराच्या मर्यादेपेक्षा जास्त झालेला आहे " +"किंवा\n" +"ह्या पत्त्यांच्या यादीकरता तुम्ही संरचना केलेल्या\n" +"मर्यादेपेक्षा जास्त झाले आहे. कृपया तुमचा शोध जरा ठराविक करा\n" +"किंवा ह्या पत्त्यांच्या यादीतील सूची सेवासंगणक अग्रक्रमाची वेळ मर्यादा." + +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:219 +#, c-format +msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" +msgstr "या पत्तावहीचे बॅकएंड चौकशी वाचण्यास अशक्य ठरवले. %s" + +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 +#, c-format +msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" +msgstr "या पत्तावहीच्या बॅकएंडने या प्रश्नावर कारवाई करणे नाकारले. %s" + +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236 +#, c-format +msgid "This query did not complete successfully. %s" +msgstr "हा प्रश्न यशस्वीरित्या पूर्ण झाला नाही. %s" + +#. This is a filename. Translators take note. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258 +msgid "card.vcf" +msgstr "card.vcf" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:309 +msgid "Select Address Book" +msgstr "पत्ता वही नीवडा" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:391 +msgid "list" +msgstr "यादी" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581 +msgid "Move contact to" +msgstr "संपर्क येथे हलवा" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583 +msgid "Copy contact to" +msgstr "संपर्क येथे प्रतिलिपी करा" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 +msgid "Move contacts to" +msgstr "संपर्क येथे हलवा" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 +msgid "Copy contacts to" +msgstr "संपर्क येथे प्रतिलिपी करा" + #: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38 msgid "Card View" msgstr "कार्ड दृश्य" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:544 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:744 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:543 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:446 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:939 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:978 ../shell/shell.error.xml.h:1 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Importing..." msgstr "प्राप्त करीत आहे..." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1079 msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "आउटलुक संपर्क CSV किंवा टॅब (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1080 msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "आउटलुक संपर्क CSV व टॅब इम्पोर्टर" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1088 msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "मोझीला संपर्क CSV किंवा टॅब (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1089 msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "मोझीला CSV आणि टॅब इम्पोर्टर" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1102 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1097 msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Evolution संपर्क CSV किंवा टॅब (.csv, .tab)" +msgstr "एव्हल्युशन संपर्क CSV किंवा टॅब (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1103 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1098 msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" -msgstr "Evolution संपर्क CSV आणि टॅब इम्पोर्टर" +msgstr "एव्हल्युशन संपर्क CSV आणि टॅब इम्पोर्टर" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:805 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:801 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "LDAP डेटा इंटरचेंज स्वरुप (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:802 msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Evolution LDIF प्राप्तक" +msgstr "एव्हल्युशन LDIF प्राप्तक" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:664 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:668 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:665 msgid "Evolution vCard Importer" -msgstr "Evolution vCard आयातक" +msgstr "एव्हल्युशन vCard आयातक" #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:717 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:764 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "पान %d" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "मानक प्रदानाऐवजी प्रदान फाइल दाखवा" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 msgid "OUTPUTFILE" msgstr "OUTPUTFILE" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "List local address book folders" msgstr "स्थानिक पत्तावही फोल्डरची यादी" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66 msgid "Show cards as vcard or csv file" msgstr "कार्ड vcard किंवा csv फाइल प्रमाणे दाखवा" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:69 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vcard|csv]" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:72 -msgid "Export in asynchronous mode" -msgstr "असिंक्रोनस(अतालबद्ध) रितीमध्ये निर्यात करा" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75 -msgid "" -"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " -"100." -msgstr "" -"असहत्व पद्धतीत एका आउटपुट मधील एकूण कार्डची संख्या, पूर्वनिर्धारीत आकार 100." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:77 -msgid "NUMBER" -msgstr "संख्या" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:149 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:136 msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" "कंमाड लाईन्स आग्युमेन्टस त्रुटी, कृपया वापरा वापर पहाण्यासाठी मदत विकल्प " "वापरा." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:150 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "फक्त csv किंवा vcard स्वरूपास समर्थन द्या." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:172 -msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "असिंक रितीमध्ये, प्रदान हे फाइलच असायला हवे." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:180 -msgid "In normal mode, there is no need for the size option." -msgstr "सामान्य रितीमध्ये, आकार पर्यायाची गरज नाही." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:213 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:181 msgid "Unhandled error" msgstr "न हाताळलेली त्रुटी" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:653 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:688 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:625 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46 msgid "Can not open file" msgstr "फाइल उघडू शकत नाही" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:74 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:76 #, c-format msgid "Failed to open client '%s': %s" msgstr "क्लाएंट '%s': %s उघडणे अशक्य" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:108 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:106 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "मिनिट" msgstr[1] "मिनिट" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:121 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:119 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "तास" @@ -1557,14 +1533,14 @@ msgstr[1] "तास" #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:134 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:132 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1248 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "दिवस" msgstr[1] "दिवस" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:330 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:329 msgid "Start time" msgstr "आरंभ वेळ" @@ -1580,17 +1556,16 @@ msgstr "सर्व दुर्लक्ष करा (_A)" msgid "_Snooze" msgstr "डुलक्या(_S)" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 -#: ../libevolution-utils/e-alert-dialog.c:162 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:165 msgid "_Dismiss" msgstr "दुर्लक्ष करा (_D)" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1755 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1765 -#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:191 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1460 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1569 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1766 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1776 +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1600 msgid "Location:" msgstr "स्थान:" @@ -1605,69 +1580,61 @@ msgstr "डुलक्यांची वेळ(_t):" #. Translators: This is the last part of the sentence: #. * "Purge events older than <<spin-button>> days" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../filter/filter.ui.h:8 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:353 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/filter.ui.h:8 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 -#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:143 msgid "days" msgstr "दिवस" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../filter/filter.ui.h:7 -#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:141 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 msgid "hours" msgstr "तास" -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 -#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:139 msgid "minutes" msgstr "मिनिटे" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1604 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1736 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1612 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1746 msgid "No summary available." msgstr "सारांश उपलब्ध नाही." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1613 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1615 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1621 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623 msgid "No description available." msgstr "वर्णन उपलब्ध नाही." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1631 msgid "No location information available." msgstr "ठिकाणाची माहिती उपलब्ध नाही." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1669 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1636 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1737 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2076 +#| msgid "Evolution Restore" +msgid "Evolution Reminders" +msgstr "एव्हल्युशन स्मरणपत्र" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679 #, c-format msgid "You have %d reminder" msgid_plural "You have %d reminders" msgstr[0] "तुमच्याकडे %d रिमैंडर आहे" msgstr[1] "तुमच्याकडे %d रिमैंडर्स् आहे" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1865 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1900 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1896 msgid "Warning" msgstr "चेतावणी" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1869 -msgid "" -"Evolution does not support calendar reminders with\n" -"email notifications yet, but this reminder was\n" -"configured to send an email. Evolution will display\n" -"a normal reminder dialog box instead." -msgstr "" -"Evolution ई-पत्रामधील कालनिर्णय स्मरणपत्र करून देण्यास\n" -"अजून सहाय्य करत नाही. पण हे स्मरण ई-पत्र पाठविण्याकरिता संरचना\n" -"केली होती. Evolution त्याबदल्यात सामान्य\n" -"स्मरण डायलॉग चौकट दाखवेल." - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1906 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1902 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -1677,7 +1644,7 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" -"Evolution कालनिर्णय स्मरण करून देणे आता चालु होणार आहे. हे स्मरण खालील " +"एव्हल्युशन कालनिर्णय स्मरण करून देणे आता चालु होणार आहे. हे स्मरण खालील " "कार्यक्रम " "चालविण्यासाठी:\n" "\n" @@ -1685,7 +1652,7 @@ msgstr "" "\n" "हा कार्यक्रम सुरू करायचा आहे का याची तुम्हाला खात्री आहे?" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1921 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1917 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "ह्या कार्यक्रमाबद्दल परत विचारू नका." @@ -1744,7 +1711,7 @@ msgid "_Send Notice" msgstr "सुचना पाठवा(_S)" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "तुमची खात्री आहे तुम्ही ही सभा नष्ट करू इच्छिता?" @@ -1765,7 +1732,7 @@ msgstr "" "होणार नाही." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:196 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "तुमची खात्री आहे तुम्ही हे कार्य नष्ट करू इच्छिता?" @@ -1789,7 +1756,7 @@ msgstr "" "होणार नाही." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:199 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this memo?" msgstr "तुम्हाला नक्की हे मेमो काढूण टाकायचे?" @@ -1956,8 +1923,7 @@ msgstr "" "काहीक जोडणी डाउनलोड केले जात आहे. कार्य संचयीत केल्यास जोडणी प्राप्त होणार " "नाही." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:316 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3078 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:297 msgid "_Save" msgstr "सुरक्षित करा(_S)" @@ -1987,107 +1953,86 @@ msgstr "" "होते." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 -msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "Evolution कार्य अनपेक्षितपणे बाहेर पडले." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 -msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "इव्होल्यूशन पुन्हा सुरु होईपर्यत तुमची कार्य उपलब्ध होणार नाही." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 -msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "Evolution कॅलेन्डर अनपेक्षितपणे बाहेर पडले." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 -msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "इव्होल्यूशन पुन्हा सुरु होईपर्यत तुमची कॅलेन्डर्स उपलब्ध होणार नाही." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 -msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." -msgstr "Evolution अनपेक्षितरीत्या बंद झाले." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 -msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Evolution ला पुन्ह सुरू केल्याशिवाय तुमचे मेमो उपलब्ध होणार नाही." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." -msgstr "Evolution कॅलेन्डर अनपेक्षितपणे बाहेर पडले." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "Editor could not be loaded." msgstr "संपादक दाखल करता आला नाही." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "Delete calendar '{0}'?" msgstr "दिनदर्शिका '{0}' नष्ट करा?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "हे दिनदर्शिका कायमचे काढून टाकले जाईल." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "Delete task list '{0}'?" msgstr "कार्य यादी '{0}' नष्ट करा ?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "हे कार्याची यादी कायमचे काढून टाकले जाईल." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "Delete memo list '{0}'?" msgstr "मेमो यादी '{0}' नष्ट करा?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "ही मेमो यादी कायमचे काढून टाकले जाईल." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 -msgid "Delete remote calendar "{0}"?" -msgstr "दूरस्त दिनदर्शिका "{0}" नष्ट करायची?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +#| msgid "Delete calendar '{0}'?" +msgid "Delete remote calendar '{0}'?" +msgstr "दिनदर्शिका '{0}' नष्ट करायचे?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +#| msgid "" +#| "This will permanently remove the calendar "{0}" from the " +#| "server. Are you sure you want to proceed?" msgid "" -"This will permanently remove the calendar "{0}" from the server. " -"Are you sure you want to proceed?" +"This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you " +"sure you want to proceed?" msgstr "" -"यामुळे सर्व्हरपासून नेहमीकरीता दिनदर्शिका "{}" काढून टाकले जाईल. " -"तुम्हाला " +"यामुळे सर्व्हरपासून नेहमीकरीता दिनदर्शिका '{0}' काढून टाकले जाईल. तुम्हाला " "नक्की पुढे जायचे?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 -msgid "Delete remote task list "{0}"?" -msgstr "दूरस्त कार्य सूची "{0}" नष्ट करायची?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +#| msgid "Delete task list '{0}'?" +msgid "Delete remote task list '{0}'?" +msgstr "रिमोट कार्य सूची '{0}' नष्ट करायचे?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +#| msgid "" +#| "This will permanently remove the task list "{0}" from the " +#| "server. Are you sure you want to proceed?" msgid "" -"This will permanently remove the task list "{0}" from the server. " -"Are you sure you want to proceed?" +"This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you " +"sure you want to proceed?" msgstr "" -"यामुळे सर्व्हरपासून नेहमीकरीता कार्य सूची "{0}" दूरस्त केली जाईल. " -"तुम्हाला नक्की " -"पुढे जायचे?" +"यामुळे सर्व्हरपासून नेहमीकरीता कार्य सूची '{0}' दूरस्त केली जाईल. तुम्हाला " +"नक्की पुढे जायचे?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 -msgid "Delete remote memo list "{0}"?" -msgstr "दूरस्त मेमो सूची "{0}" नष्ट करायची?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#| msgid "Delete memo list '{0}'?" +msgid "Delete remote memo list '{0}'?" +msgstr "रिमोट मेमो सूची '{0}' नष्ट करायची?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 #| msgid "" -#| "This will permanently remote the memo list "{0}" from the " +#| "This will permanently remove the memo list "{0}" from the " #| "server. Are you sure you want to proceed?" msgid "" -"This will permanently remove the memo list "{0}" from the server. " -"Are you sure you want to proceed?" +"This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you " +"sure you want to proceed?" msgstr "" -"यामुळे सर्व्हरपासून नेहमीकरीता मेमो सूची "{0}" काढून टाकले जाईल. " -"तुम्हाला नक्की पुढे जायचे?" +"यामुळे सर्व्हरपासून नेहमीकरीता मेमो सूची '{0}' काढून टाकले जाईल. तुम्हाला " +"नक्की पुढे जायचे?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" msgstr "तुमची खात्री आहे तुम्ही ही नियुक्ती सारांशाशिवाय पाठवू इच्छिता?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "" "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " "what your appointment is about." @@ -2096,11 +2041,11 @@ msgstr "" "भेट देत आहात हे " "लक्षात येते." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" msgstr "तुमची खात्री आहे तुम्ही हे कार्य सारांशाशिवाय साठवू इच्छिता?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "" "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " "task is about." @@ -2108,38 +2053,26 @@ msgstr "" "कार्य मध्ये योग्य सारांश जोडल्यास श्रोत्यांना तुम्हच्या कार्यविषयी लक्षात " "येते." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" msgstr "तुम्हाला नक्की हे मेमो सारांश म्हणून साठवायचे?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 -msgid "Error loading calendar" -msgstr "दिनदर्शिका दाखल करण्यात त्रुटी" +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +#| msgid "Error loading calendar" +msgid "Error loading calendar '{0}'" +msgstr "दिनदर्शिका '{0}' लोडकरतेवेळी त्रुटी" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "दिनदर्शिका ऑफलाइन वापरणीकरीता चिन्हाकृत केले आहे." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -msgid "Cannot create a new event" -msgstr "नवीन प्रसंग बनवता आला नाही" - -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar from the side bar in the Calendar view." -msgstr "" -"'{0}' फक्त वाचन-जोगी दिनदर्शिका आहे व संपादीत केले जाऊ शकत नाही. कृपया " -"दिनदर्शिका " -"दृश्य अंतर्गत बाजूच्या पट्टी पासून अन्य दिनदर्शिका नीवडा." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "Cannot save event" msgstr "नवीन घटना संचयन अपयशी" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 +#. Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 msgid "" "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " "different calendar that can accept appointments." @@ -2148,48 +2081,38 @@ msgstr "" "स्वीकारणारी " "दिनदर्शिका ठळक करा." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 msgid "Cannot save task" msgstr "कार्य साठवणे अशक्य" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 +#. Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 msgid "" "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list." msgstr "" "'{0}' लागू केलेले कार्यांकरीता समर्थन पुरवत नाही, कृपया वेगळे कार्य सूची " "नीवडा." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 -msgid "Error loading task list" -msgstr "कार्यांची यादी दाखल करताना त्रुटी" +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +#| msgid "Error loading task list" +msgid "Error loading task list '{0}'" +msgstr "कार्य सूची '{0}' लोड करतेवेळी त्रुटी" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "मेमो यादी ऑफलाइन वापरणीकरीता चिन्हाकृत केले आहे." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91 -msgid "Error loading memo list" -msgstr "मेमो यादी दाखल करताना त्रुटी" +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +#| msgid "Error loading memo list" +msgid "Error loading memo list '{0}'" +msgstr "मेमो सूची '{0}' लोड करतेवेळी त्रुटी" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:92 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "ऑफलाइन वापरणीकरीता मेमो यादी चिन्हाकृत केले नाही." -#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; -#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95 -msgid "Error on {0}: {1}" -msgstr "{0}: {1} वरील त्रुटी" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:96 -msgid "Could not perform this operation." -msgstr "हे कार्य सुरू करणे अशक्य." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97 ../mail/mail.error.xml.h:167 -msgid "You must be working online to complete this operation." -msgstr "हे कार्य पूर्ण करण्यासाठी ऑनलाइन कार्य करणे आवश्यक." - #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88 msgid "Day View" msgstr "दिन दृश्य" @@ -2210,25 +2133,24 @@ msgstr "मास दृश्य" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 msgid "Summary" msgstr "सारांश" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "contains" msgstr "समाविष्ट" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:17 msgid "does not contain" msgstr "समाविष्टीत नाही" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:528 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:24 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 msgid "Description" msgstr "विवरण" @@ -2242,30 +2164,30 @@ msgid "Classification" msgstr "विभाजन" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:33 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:34 msgid "is" msgstr "आहे" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:39 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:40 msgid "is not" msgstr "नाही आहे" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:829 ../calendar/gui/e-cal-model.c:836 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1231 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1238 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 msgid "Public" msgstr "सार्वजनिक" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:838 ../calendar/gui/e-task-table.c:556 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1240 ../calendar/gui/e-task-table.c:546 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 msgid "Private" msgstr "खाजगी" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:840 ../calendar/gui/e-task-table.c:557 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:236 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1242 ../calendar/gui/e-task-table.c:547 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-send-options.ui.h:7 msgid "Confidential" msgstr "गोपनीय" @@ -2282,37 +2204,37 @@ msgstr "उपस्थित" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:870 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:883 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 msgid "Location" msgstr "स्थान" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:328 msgid "Category" msgstr "विभाग" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:198 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:203 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 msgid "Attachments" msgstr "जोडणी" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:26 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:27 msgid "Exist" msgstr "अस्तित्वात आहे" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:23 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:24 msgid "Do Not Exist" msgstr "अस्तित्वात नाही" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:331 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15 msgid "Recurrence" msgstr "पुनरावृत्ती" @@ -2343,26 +2265,26 @@ msgstr "सारांश मध्ये समाविष्टीत" msgid "Description Contains" msgstr "विवरण मध्ये साविष्टीत" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:632 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:629 msgid "Edit Reminder" msgstr "स्मरणपत्र संपादित करा" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 msgid "Pop up an alert" msgstr "अलर्ट पॉपअप करा" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:821 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 msgid "Play a sound" msgstr "ध्वनी चालवा" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 msgid "Run a program" msgstr "कार्यक्रम चालवा" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416 msgid "Send an email" msgstr "ईमेल पाठवा" @@ -2400,7 +2322,7 @@ msgid "Add Reminder" msgstr "स्मरणपत्र समाविष्ट करा" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:353 msgid "Reminder" msgstr "स्मरणपत्र" @@ -2417,7 +2339,7 @@ msgstr "स्मरणपत्र पुनरावृत्त करा (_R msgid "extra times every" msgstr "जास्त वेळ प्रत्येक" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:30 msgid "Options" msgstr "पर्याय" @@ -2453,7 +2375,7 @@ msgstr "बाबी (_A):" msgid "Send To:" msgstr "यांस पाठवा:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:241 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:240 msgid "Action/Trigger" msgstr "क्रिया/ट्रिगर" @@ -2479,306 +2401,308 @@ msgstr "हे कार्य काढून टाकण्यात आल msgid "This memo has been deleted." msgstr "ही मेमो काढूण टाकण्यात आली आहे." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "%s तुम्ही बदल केले आहे. ते बदल विसरा व संपादक बंद करा?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s तुम्ही बदल केले नाही, संपादक बंद करा?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:85 msgid "This event has been changed." msgstr "ही घटना बदलविले गेले." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:89 msgid "This task has been changed." msgstr "हे कार्य बदलविले गेले." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:93 msgid "This memo has been changed." msgstr "हे मेमो बदलविले गेले." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "%s तुम्ही बदल केले आहे. ते बदल विसरा व संपादक अद्ययावत करा?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s तुम्ही बदल केले नाही, संपादक अद्ययावत करा?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:278 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:266 msgid "Could not save attachments" msgstr "जुळवणी साठवण्यास अशक्य" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:629 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:618 msgid "Could not update object" msgstr "घटक अद्ययावत करणे अशक्य" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:752 msgid "Edit Appointment" msgstr "नियुक्ती संपादन करा" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:759 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "सभा - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:761 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "नियुक्ती - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:778 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "सोपवलेले कार्य - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:780 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "कार्य - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:785 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:774 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "मेमो - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:801 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:790 msgid "No Summary" msgstr "सारांश नाही" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:922 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:911 msgid "Keep original item?" msgstr "मुळ घटक ठेवायचे?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1118 +#| msgid "Unable to connect to the GroupWise server." +msgid "Unable to synchronize with the server" +msgstr "सर्वरशी जुळणी अशक्य" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1232 msgid "Close the current window" msgstr "सध्याचे पटल बंद करा" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 ../mail/e-mail-browser.c:134 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323 ../widgets/misc/e-web-view.c:1428 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:456 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1299 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1239 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:323 +#: ../e-util/e-web-view.c:1285 ../mail/e-mail-browser.c:136 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:870 msgid "Copy the selection" msgstr "निवडची प्रत बनवा" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 ../mail/e-mail-browser.c:141 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1422 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1246 ../e-util/e-focus-tracker.c:114 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290 +#: ../e-util/e-web-view.c:1279 ../mail/e-mail-browser.c:143 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:877 msgid "Cut the selection" msgstr "निवडलेले कापा" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:568 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1253 ../e-util/e-focus-tracker.c:135 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:884 msgid "Delete the selection" msgstr "नीवड नष्ट करा" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1260 msgid "View help" msgstr "मदत अवलोकन" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 ../mail/e-mail-browser.c:148 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1434 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1305 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1267 ../e-util/e-focus-tracker.c:128 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302 +#: ../e-util/e-web-view.c:1291 ../mail/e-mail-browser.c:150 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:905 msgid "Paste the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड चिकटवा" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1288 msgid "Save current changes" msgstr "सद्याचे बदल साठवा" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1218 -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:294 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1293 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:312 msgid "Save and Close" msgstr "साठवा व बंद करा" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1220 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1295 msgid "Save current changes and close editor" msgstr "सद्याचे बदल साठवा व संपादक बंद करा" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1227 ../mail/e-mail-browser.c:155 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:142 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:573 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 ../e-util/e-focus-tracker.c:142 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:157 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:982 msgid "Select all text" msgstr "सर्व पाठ्य नीवडा" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1234 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1309 msgid "_Classification" msgstr "विभाजन (_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:16 -#: ../mail/e-mail-browser.c:169 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16 +#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:171 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1010 msgid "_Edit" msgstr "संपादन करा (_E)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1248 ../mail/e-mail-browser.c:162 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:299 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:164 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1017 msgid "_File" msgstr "फाइल(_F)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1255 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1330 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1024 msgid "_Help" msgstr "मदत करा(_H)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1337 msgid "_Insert" msgstr "अंतर्भूत करा (_I)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1269 -#: ../composer/e-composer-actions.c:339 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1344 +#: ../composer/e-composer-actions.c:320 msgid "_Options" msgstr "पर्याय(_O)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276 ../mail/e-mail-browser.c:176 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351 ../mail/e-mail-browser.c:178 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1059 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 msgid "_View" msgstr "दृश्य (_V)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286 -#: ../composer/e-composer-actions.c:288 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361 +#: ../composer/e-composer-actions.c:269 msgid "_Attachment..." msgstr "जोडणी (_A)..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1288 -#: ../composer/e-composer-actions.c:290 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:414 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363 +#: ../composer/e-composer-actions.c:271 ../e-util/e-attachment-view.c:414 msgid "Attach a file" msgstr "फाइल जोडा" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1296 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1371 msgid "_Categories" msgstr "प्रवर्ग (_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1373 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "भुमिका गुणविशेष दाखवायचे की नाही या करीता बदल करतो" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1304 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379 msgid "Time _Zone" msgstr "वेळक्षेत्र (_Z)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1381 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "वेळ क्षेत्र गुणविशेष दाखवायचे की नाही या करीता बदल करतो" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1390 msgid "Pu_blic" msgstr "सार्वजणीक (_b)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1317 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1392 msgid "Classify as public" msgstr "साधारण म्हणून विभाजीत करा" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1397 msgid "_Private" msgstr "व्यक्तिगत (_P)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1399 msgid "Classify as private" msgstr "खाजगी म्हणून विभाजीत करा" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404 msgid "_Confidential" msgstr "गुप्त (_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1331 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406 msgid "Classify as confidential" msgstr "गोपनीय म्हणून विभाजीत करा" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1339 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1414 msgid "R_ole Field" msgstr "भूमीका क्षेत्र (_o)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1416 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "भुमिका गुणविशेष दाखवायचे की नाही या करीता बदल करतो" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1347 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422 msgid "_RSVP" msgstr "RSVP (_R)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1424 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "RSVP गुणविशेष दाखवायचे की नाही या करीता बदल करतो" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1355 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430 msgid "_Status Field" msgstr "स्थिती गुणविशेष (_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1432 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "स्थिती गुणविशेष दाखवायचे की नाही या करीता बदल करतो" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438 msgid "_Type Field" msgstr "प्रकार क्षेत्र (_T)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1365 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1440 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "उपस्थित प्रकार गुणविशेष दर्शविण्याकरीता बदल करतो" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2114 -#: ../composer/e-composer-actions.c:507 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2221 +#: ../composer/e-composer-actions.c:488 msgid "Attach" msgstr "जोडा" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2463 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2647 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3651 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2551 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2761 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3772 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "अद्ययावत येताचे या घटकाकरीता केलेले बदल वगळले जाईल" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3615 -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:118 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3734 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115 msgid "attachment" msgstr "जोडणी" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3683 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3804 msgid "Unable to use current version!" msgstr "सद्याची आवृत्ती वापरू शकत नाही!" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:439 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441 #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "पडताळणी त्रुटी: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:118 msgid "Could not open destination" msgstr "लक्ष उघडू शकत नाही" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:126 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:128 msgid "Destination is read only" msgstr "अभिप्राय फक्त वाचू शकता" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:160 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:162 msgid "Cannot create object" msgstr "ऑब्जेक्ट निर्माण करणे अशक्य" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:189 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:194 msgid "Could not open source" msgstr "स्रोत उघडू शकत नाही" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:212 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:216 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" msgstr "हे घटक इतर वापरकर्ता मेलबॉक्स पासून हटवा (_D)?" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:219 msgid "_Retract comment" msgstr "टिपपण्णी रिट्रॅक्ट करा (_R)" @@ -2858,108 +2782,107 @@ msgstr "येथे सोपवा:" msgid "Contacts..." msgstr "संपर्क..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:205 msgid "_Reminders" msgstr "स्मरणपत्र (_R)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207 msgid "Set or unset reminders for this event" msgstr "या इव्हेंटकरीता स्मरणपत्र निश्चित किंवा अनिश्चित करा" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "वेळ व्यस्थ म्हणून दाखवा (_B)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "वेळ व्यस्थ म्हणून दाखवायचे का याकरीता बदल करतो" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 msgid "_Recurrence" msgstr "पुनरावृत्ती (_R)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 msgid "Make this a recurring event" msgstr "यास वारंवार घटना बनवा" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 ../e-util/e-send-options.ui.h:14 msgid "Send Options" msgstr "पाठवा पर्याय" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 msgid "Insert advanced send options" msgstr "प्रगत पाठवा पर्याय अंतर्भूत करा" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:243 msgid "All _Day Event" msgstr "सर्व दिवसांतील घटना (_D)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "सर्व दिवसातील घटना प्राप्त करायचे का याकरीता बदल करतो" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254 msgid "_Free/Busy" msgstr "मोकळे/व्यस्थ(_F)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:267 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "प्रतिनिधी करीता अडचन मुक्त / व्यस्थ माहिती" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3324 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:307 ../calendar/gui/print.c:3505 msgid "Appointment" msgstr "नियुक्ती" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:377 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 msgid "Attendees" msgstr "उपस्थित" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:574 msgid "Print this event" msgstr "या इव्हेंटची छपाई करा" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:570 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:557 msgid "Event's start time is in the past" msgstr "इव्हेंटचे सुरवातीचा वेळा भूतकाळात आहे" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:647 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "" "नीवडलेली दिनदर्शिका फक्त वाचनीय असल्यामुळे, घटना संपादीत करणे अशक्य आहे" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "तुम्ही संयोजक नसल्यामुळे, घटना संपादीत करणे अशक्य" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:663 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3143 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3165 msgid "This event has reminders" msgstr "या इव्हेंटचे स्मरणपत्र" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:730 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:717 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 msgid "Or_ganizer:" msgstr "संयोजक(_g):" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299 msgid "Event with no start date" msgstr "सुरूवातीचे दिनांक नसलेली घटना" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1304 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1302 msgid "Event with no end date" msgstr "शेवटचे दिनांक नसलेली घटना" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1477 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:852 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1475 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:853 msgid "Start date is wrong" msgstr "आरंभ दिनांक अयोग्य" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1487 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1486 msgid "End date is wrong" msgstr "समाप्त दिनांक अयोग्य" @@ -2967,61 +2890,56 @@ msgstr "समाप्त दिनांक अयोग्य" msgid "Start time is wrong" msgstr "आरंभ वेळ अयोग्य" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1517 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1518 msgid "End time is wrong" msgstr "समाप्त वेळ अयोग्य" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1680 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1682 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:765 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907 msgid "An organizer is required." msgstr "संयोजक आवश्यक आहे." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1714 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:939 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1717 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:942 msgid "At least one attendee is required." msgstr "किमान एक उपस्थित आवश्यक." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1921 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923 msgid "_Delegatees" msgstr "प्रतिनिधी(_D)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1925 msgid "Atte_ndees" msgstr "उपस्थित(_n)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2998 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" -msgstr "दिनदर्शिका '%s': %s उघडणे अशक्य." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3423 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3445 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "नियुक्तीआधी %d दिवस" msgstr[1] "नियुक्तीआधी %d दिवस" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3429 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "नियुक्तीआधी %d तास" msgstr[1] "नियुक्तीआधी %d तास" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3435 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "भेटण्यापूर्वी %d मिनिट" msgstr[1] "भेटण्यापूर्वी %d मिनिटं" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3454 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3478 msgid "Customize" msgstr "स्वेच्छेनुरूप करा" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3460 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3485 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "काहीच नाही" @@ -3063,7 +2981,7 @@ msgstr "ठिकाण(_L):" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:350 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:357 msgid "_Description:" msgstr "वर्णन (_D):" @@ -3072,7 +2990,7 @@ msgid "_Time:" msgstr "वेळ(_T):" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 msgid "Time _zone:" msgstr "वेळ क्षेत्र(_z):" @@ -3086,7 +3004,7 @@ msgstr "प्रसंग वर्णन" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 msgid "Atte_ndees..." msgstr "उपस्थित (_e)..." @@ -3151,65 +3069,46 @@ msgid "Select Date" msgstr "दिनांक नीवडा" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 msgid "Select _Today" msgstr "आज नीवडा (_T)" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3328 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106 ../calendar/gui/print.c:3509 msgid "Memo" msgstr "मेमो" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:159 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 msgid "Print this memo" msgstr "मेमोची छपाई करा" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:429 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:421 msgid "Memo's start date is in the past" msgstr "मेमोचा सुरवातीचा वेळा भूतकाळात आहे" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:465 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:457 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" msgstr "नीवडलेली मेमो सूची फक्त वाचनीय असल्यामुळे, मेमो संपादीत करणे अशक्य" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:469 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:461 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "तुम्ही संयोजक नसल्यामुळे, मेमो संपूर्णपणे संपादीत करणे अशक्य" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:981 -#, c-format -msgid "Unable to open memos in '%s': %s" -msgstr "'%s': %s मध्ये मेमो उघडणे अशक्य" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:983 -#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:111 -#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:107 -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:94 -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:96 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:122 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:147 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:720 ../mail/e-mail-reader.c:1727 -#: ../mail/em-folder-tree.c:675 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4524 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4875 ../plugins/face/face.c:174 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:317 -msgid "Unknown error" -msgstr "अज्ञात त्रुटि" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1173 -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1370 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:180 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 ../mail/em-filter-i18n.h:77 -#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1161 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1448 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:201 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:225 ../mail/em-filter-i18n.h:78 +#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63 msgid "To" msgstr "प्रति" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:346 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 msgid "_List:" msgstr "सूची (_L):" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:354 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 msgid "Organi_zer:" msgstr "नियोजक (_z):" @@ -3270,23 +3169,23 @@ msgstr "हा आणि भावी प्रतिकृती" msgid "All Instances" msgstr "सर्व प्रतिकृती" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:574 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:573 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" -"या कार्यक्रमपत्रिका मध्ये समाविष्टीत प्रविष्टांकरीता Evolution संपादन करणे " +"या कार्यक्रमपत्रिका मध्ये समाविष्टीत प्रविष्टांकरीता एव्हल्युशन संपादन करणे " "अशक्य." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:969 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1000 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "पुनरावृत्तीची दिनांक अयोग्य आहे" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1009 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 msgid "End time of the recurrence was before event's start" msgstr "घटना प्रारंभ होण्यापूर्वी वारंवारताची समाप्ती वेळ" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1073 msgid "on" msgstr "वर" @@ -3294,7 +3193,7 @@ msgstr "वर" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1102 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1154 msgid "first" msgstr "पहिला" @@ -3303,7 +3202,7 @@ msgstr "पहिला" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160 msgid "second" msgstr "दुसरा" @@ -3311,7 +3210,7 @@ msgstr "दुसरा" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165 msgid "third" msgstr "तिसरा" @@ -3319,7 +3218,7 @@ msgstr "तिसरा" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170 msgid "fourth" msgstr "चौथा" @@ -3327,7 +3226,7 @@ msgstr "चौथा" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1175 msgid "fifth" msgstr "पाचवे" @@ -3335,13 +3234,13 @@ msgstr "पाचवे" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1128 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180 msgid "last" msgstr "शेवटचा" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1152 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204 msgid "Other Date" msgstr "इतर दिनांक" @@ -3349,7 +3248,7 @@ msgstr "इतर दिनांक" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1158 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210 msgid "1st to 10th" msgstr "1st ते 10th" @@ -3357,7 +3256,7 @@ msgstr "1st ते 10th" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1164 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1216 msgid "11th to 20th" msgstr "11th ते 20th" @@ -3365,73 +3264,73 @@ msgstr "11th ते 20th" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1222 msgid "21st to 31st" msgstr "21st ते 31st" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1249 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 msgid "Monday" msgstr "सोमवार" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1250 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 msgid "Tuesday" msgstr "मंगळवार" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1198 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 msgid "Wednesday" msgstr "बुधवार" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1199 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1252 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 msgid "Thursday" msgstr "गुरूवार" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1200 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1253 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 msgid "Friday" msgstr "शुक्रवार" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1201 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 msgid "Saturday" msgstr "शनिवार" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1202 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1255 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 msgid "Sunday" msgstr "रविवार" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1326 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1386 msgid "on the" msgstr "वर" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1505 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1571 msgid "occurrences" msgstr "उद्भव" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2221 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2341 msgid "Add exception" msgstr "अपवाद जोडा" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2262 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2383 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "संपादन करीता निवडसंच आढळले नाही." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2268 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2389 msgid "Modify exception" msgstr "अपवाद संपादीत करा" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2312 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2435 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "काढूण टाकण्याकरीता निवड प्राप्त झाले नाही." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2451 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2576 msgid "Date/Time" msgstr "दिनांक/वेळ" @@ -3493,96 +3392,96 @@ msgstr "अपवाद" msgid "Preview" msgstr "पूर्वावलोकन" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:196 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:223 msgid "Send my reminders with this event" msgstr "या घटनेविना स्मरणपत्र पाठवा" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:225 msgid "Notify new attendees _only" msgstr "फक्त नवीन सभासदांना सूचीत करा (_o)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:355 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:352 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377 msgid "Completed date is wrong" msgstr "पूर्ण केल्याचा दिनांक चुकीची आहे" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:490 msgid "Web Page" msgstr "वेब पेज" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:579 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -#: ../mail/message-list.c:1275 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:348 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:571 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:1256 msgid "High" msgstr "उच्च" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1655 ../calendar/gui/e-task-table.c:580 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1274 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2071 ../calendar/gui/e-task-table.c:572 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5 +#: ../mail/message-list.c:1255 msgid "Normal" msgstr "साधारण" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:581 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 -#: ../mail/message-list.c:1273 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:352 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:1254 msgid "Low" msgstr "कमी" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:574 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1 msgid "Undefined" msgstr "वर्णनहीन" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:489 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:774 ../calendar/gui/e-task-table.c:227 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:242 ../calendar/gui/e-task-table.c:656 -#: ../calendar/gui/print.c:3405 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:333 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:214 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:654 +#: ../calendar/gui/print.c:3591 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 msgid "Not Started" msgstr "सुरू नाही" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:776 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:854 ../calendar/gui/e-task-table.c:229 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:244 ../calendar/gui/e-task-table.c:657 -#: ../calendar/gui/print.c:3408 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:857 ../calendar/gui/e-task-table.c:216 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:655 +#: ../calendar/gui/print.c:3594 msgid "In Progress" msgstr "प्रगती मध्ये" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:324 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:778 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:246 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3411 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:656 ../calendar/gui/print.c:3597 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 msgid "Completed" msgstr "पूर्णकेलेले" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:780 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:248 ../calendar/gui/e-task-table.c:659 -#: ../calendar/gui/print.c:3414 ../mail/mail-send-recv.c:879 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:497 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:783 ../calendar/gui/e-task-table.c:220 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:3600 ../mail/mail-send-recv.c:878 msgid "Canceled" msgstr "रद्द केले" @@ -3590,10 +3489,10 @@ msgstr "रद्द केले" #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3624 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:684 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4019 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:74 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Status" msgstr "स्थिती" @@ -3607,7 +3506,7 @@ msgid "P_ercent complete:" msgstr "पूर्ण झालेली टक्केवारी (_e):" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26 msgid "_Priority:" msgstr "प्राधान्यक्रम(_P):" @@ -3619,48 +3518,48 @@ msgstr "पूर्ण केले ते दिनांक (_D):" msgid "_Web Page:" msgstr "वेब पेज(_W):" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113 msgid "_Status Details" msgstr "स्थिती तपशील(_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 msgid "Click to change or view the status details of the task" msgstr "कार्य स्थितीविषयी तपशील पहाण्याकरीता बदलवा किंवा पहा वर किल्क करा" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 msgid "_Send Options" msgstr "पाठविण्याकरीताचे पर्याय (_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:186 ../calendar/gui/print.c:3326 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:553 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 ../calendar/gui/print.c:3507 +#: ../e-util/e-send-options.c:553 msgid "Task" msgstr "कार्य" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:307 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:304 msgid "Task Details" msgstr "कार्य तपशील" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:351 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:348 msgid "Print this task" msgstr "या कार्याची छपाई करा" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:259 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:249 msgid "Task's start date is in the past" msgstr "कार्याचे सुरवातीचा वेळा भूतकाळात आहे" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:260 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:250 msgid "Task's due date is in the past" msgstr "कार्याचे समाप्तिचे दिनांक भूतकाळात आहे" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:293 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:283 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "नीवडलेली कार्य सूची फक्त वाचनीय असल्यामुळे, कार्य संपादीत करणे अशक्य" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:297 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:287 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "तुम्ही संयोजक नसल्यामुळे, कार्य पूर्णपणे संपादीत करणे अशक्य" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:301 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:291 msgid "" "Task cannot be edited, because the selected task list does not support " "assigned tasks" @@ -3672,11 +3571,6 @@ msgstr "" msgid "Due date is wrong" msgstr "शेवटचे दिनांक चुकीचे आहे" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1813 -#, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" -msgstr "'%s': %s मधील कार्य उघडू अशक्य" - #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 msgid "D_ue date:" msgstr "शेवटचे दिनांक (_u):" @@ -3685,56 +3579,56 @@ msgstr "शेवटचे दिनांक (_u):" msgid "Time zone:" msgstr "वेळ क्षेत्र:" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:320 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324 msgid "New Appointment" msgstr "नवीन नियुक्ती" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:321 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:325 msgid "New All Day Event" msgstr "नवीन सर्व दिवस प्रसंग" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:322 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:326 msgid "New Meeting" msgstr "नवीन सभा" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:323 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:327 msgid "Go to Today" msgstr "आज वर जा" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:328 msgid "Go to Date" msgstr "या तारखेस जा" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:291 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298 msgid "It has reminders." msgstr "स्मरणपत्र आहेत." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:294 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:301 msgid "It has recurrences." msgstr "यास पुनरावृत्त्या आहेत." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304 msgid "It is a meeting." msgstr "यास सभा आहेत." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:311 #, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "दिनदर्शिका प्रसंग: सारांश आहे %s." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:307 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:314 msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "दिनदर्शिका प्रसंग: यास सारांश नाही." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:329 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:337 msgid "calendar view event" msgstr "दिनदर्शिका दृश्य प्रसंग" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:558 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:569 msgid "Grab Focus" msgstr "प्रकाशझोत पकडा" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:154 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." @@ -3743,47 +3637,41 @@ msgstr[1] "यास %d प्रसंग आहे." #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:161 ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 msgid "It has no events." msgstr "यास प्रसंग नाहीत." -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 #, c-format msgid "Work Week View: %s. %s" msgstr "कार्य सप्ताह दृश्य: %s. %s" -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:176 #, c-format msgid "Day View: %s. %s" msgstr "दिन दृश्य: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:210 msgid "calendar view for a work week" msgstr "कार्य आठवड्यासाठी दिनदर्शिका दृश्य" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:212 msgid "calendar view for one or more days" msgstr "एक किंवा अधिक दिवसांसाठी दिनदर्शिका दृश्य" -#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:319 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:345 +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:327 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:354 msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "सध्याच्या वेळेचा कालावधी निवडण्याची व पहाण्याची चौकट" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1118 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Gnome दिनदर्शिका" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1085 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" @@ -3793,30 +3681,30 @@ msgstr "%A %d %b %Y" #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 ../calendar/gui/e-day-view.c:1853 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:835 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1089 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2427 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:219 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1108 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1092 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1098 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1111 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1117 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1120 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1118 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1129 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1136 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1139 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:239 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1137 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1148 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1155 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1158 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -3825,10 +3713,10 @@ msgstr "%d %b %Y" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 ../calendar/gui/e-day-view.c:1869 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:839 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1125 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2443 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:863 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1144 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" @@ -3860,94 +3748,86 @@ msgstr[1] "%d सप्ताह" msgid "Unknown action to be performed" msgstr "कार्यरत करायचे ती अपरिचीत कृती" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:440 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "कार्यक्रमपत्रिकाच्या सुरवातपूर्वीचे %s %s" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:445 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "कार्यक्रमपत्रिकाच्या नंतरचे %s %s" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "कार्यक्रमपत्रिकाच्या सुरवातपूर्वीचे %s" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:463 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "कार्यक्रमपत्रिकाच्या साम्पत होण्यापूर्वीचे %s %s" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:468 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:472 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "कार्यक्रमपत्रिकाच्या समाप्ती नंतरचे %s %s" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:479 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "कार्यक्रमपत्रिकाच्या समाप्तिवेळीचे %s" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s येथे %s" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:507 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "अपरिचीत ट्रीगर प्रकार करीता %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 #, c-format msgid "Month View: %s. %s" msgstr "मास दृश्य: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:168 #, c-format msgid "Week View: %s. %s" msgstr "सप्ताह दृश्य: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:202 msgid "calendar view for a month" msgstr "महिन्यासाठी दिनदर्शिका दृश्य" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:204 msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "एक किंवा अधिक आठवड्यांसाठी दिनदर्शिका दृश्य" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 ../filter/e-filter-rule.c:748 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234 ../e-util/e-filter-rule.c:750 #: ../mail/e-mail-config-page.c:126 msgid "Untitled" msgstr "शिर्षकहीन" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242 msgid "Categories:" msgstr "विभाग:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:276 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274 msgid "Summary:" msgstr "सारांश:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283 msgid "Start Date:" msgstr "आरंभ दिनांक:" @@ -3955,26 +3835,26 @@ msgstr "आरंभ दिनांक:" msgid "End Date:" msgstr "समाप्त दिनांक:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:306 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307 msgid "Due Date:" msgstr "शेवटचे दिनांक:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1463 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1578 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1492 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1609 msgid "Status:" msgstr "स्थिती:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:346 msgid "Priority:" msgstr "प्राधान्य:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371 #: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672 msgid "Description:" msgstr "वर्णन:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:397 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:402 msgid "Web Page:" msgstr "वेब पेज:" @@ -3987,11 +3867,11 @@ msgid "Start date" msgstr "आरंभ दिनांक" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:586 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:159 msgid "Type" msgstr "प्रकार" @@ -3999,7 +3879,7 @@ msgstr "प्रकार" msgid "Completion date" msgstr "पूर्णत्वाची दिनांक" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:881 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:880 msgid "Complete" msgstr "पूर्ण झाले" @@ -4014,14 +3894,14 @@ msgstr "% पूर्ण झाले" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 msgid "Priority" msgstr "प्राधान्यक्रम" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 msgid "Created" msgstr "निर्मित" @@ -4031,37 +3911,37 @@ msgstr "निर्मित" msgid "Last modified" msgstr "शेवटच्यावेळी संपादीत केले" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "निवडलेल्या इव्हेंटस्चे क्लिपबोर्ड मध्ये प्रत बनवा" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:440 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "निवडलेल्या इव्हेंटस्चे क्लिपबोर्डमध्ये प्रत बनवा" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:450 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्डेपासून इव्हेंटस् चिकटवा" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:456 msgid "Delete selected events" msgstr "निवडलेले इव्हेंटस् नष्ट करा" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:472 ../calendar/gui/e-memo-table.c:195 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:283 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:476 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:270 msgid "Deleting selected objects" msgstr "निवडलेले घटक काढून टाकत आहे" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:631 ../calendar/gui/e-memo-table.c:875 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1158 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:635 ../calendar/gui/e-memo-table.c:863 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161 msgid "Updating objects" msgstr "घटक अद्ययावत करत आहे" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1992 ../calendar/gui/e-memo-table.c:552 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:824 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2003 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:827 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "संयोजक: %s <%s>" @@ -4069,20 +3949,21 @@ msgstr "संयोजक: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1996 ../calendar/gui/e-memo-table.c:557 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:828 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2007 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:831 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "संयोजक: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2012 ../calendar/gui/print.c:3360 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2023 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3545 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "ठिकाण: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2043 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2054 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "वेळ: %s %s" @@ -4096,86 +3977,82 @@ msgstr "आरंभ दिनांक" msgid "End Date" msgstr "समाप्त दिनांक" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:842 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:186 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1159 -#: ../calendar/gui/print.c:1176 ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3462 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5962 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1244 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1251 +#: ../calendar/gui/print.c:1268 ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3496 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5986 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100 msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1657 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2073 msgid "Recurring" msgstr "परत घडत आहे" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2075 msgid "Assigned" msgstr "सोपविलेले" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1075 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2077 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024 msgid "Yes" msgstr "होय" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2077 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 msgid "No" msgstr "नाही" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3114 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%s उघडत आहे" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3565 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5950 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3960 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5974 msgid "Accepted" msgstr "स्वीकारले" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3566 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5956 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3961 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5980 msgid "Declined" msgstr "नाकारले" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3567 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3962 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 msgid "Tentative" msgstr "तात्पूरते" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3568 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:225 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5959 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3963 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5983 msgid "Delegated" msgstr "प्रतिनिधी" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3569 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3964 msgid "Needs action" msgstr "कृती आवश्यक" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:157 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:633 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:158 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:629 msgid "Free" msgstr "मुक्त" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:160 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 ../calendar/gui/e-task-table.c:634 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:161 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 ../calendar/gui/e-task-table.c:630 msgid "Busy" msgstr "व्यस्त" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:720 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -4186,22 +4063,22 @@ msgstr "" "45.436845,125.862501" #. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:772 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775 msgctxt "cal-task-status" msgid "None" msgstr "काहीच नाही" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -4211,16 +4088,16 @@ msgstr "" "%s" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1027 ../calendar/gui/e-week-view.c:773 -#: ../calendar/gui/print.c:985 ../calendar/gui/print.c:1004 -#: ../calendar/gui/print.c:2495 ../calendar/gui/print.c:2515 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1686 ../calendar/gui/e-week-view.c:1536 +#: ../calendar/gui/print.c:1074 ../calendar/gui/print.c:1093 +#: ../calendar/gui/print.c:2637 ../calendar/gui/print.c:2657 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1030 ../calendar/gui/e-week-view.c:776 -#: ../calendar/gui/print.c:990 ../calendar/gui/print.c:1006 -#: ../calendar/gui/print.c:2500 ../calendar/gui/print.c:2517 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1689 ../calendar/gui/e-week-view.c:1539 +#: ../calendar/gui/print.c:1079 ../calendar/gui/print.c:1095 +#: ../calendar/gui/print.c:2642 ../calendar/gui/print.c:2659 msgid "pm" msgstr "pm" @@ -4230,13 +4107,13 @@ msgstr "pm" #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1836 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:831 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:1979 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2410 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:210 ../calendar/gui/print.c:2093 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2671 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3066 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "सप्ताह %d" @@ -4247,193 +4124,206 @@ msgstr "सप्ताह %d" #. * day view, e.g. a day is displayed in #. * 24 "60 minute divisions" or #. * 48 "30 minute divisions". -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:790 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:801 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i मिनीट विभाजन" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:826 msgid "Show the second time zone" msgstr "सेकंदातील वेळ क्षेत्र दाखवा" #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:832 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:185 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:237 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:843 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:306 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:358 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" msgstr "काहीच नाही" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:866 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:322 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:268 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:877 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:389 msgid "Select..." msgstr "नीवडा..." -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 msgid "Chair Persons" msgstr "अध्यक्ष" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 msgid "Required Participants" msgstr "आवश्यक सहभागी" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 msgid "Optional Participants" msgstr "पर्यायी सहभागी" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 msgid "Resources" msgstr "स्रोत" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1069 ../calendar/gui/print.c:1155 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../calendar/gui/print.c:1247 msgid "Individual" msgstr "व्यक्तीगत" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 -#: ../calendar/gui/print.c:1156 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129 +#: ../calendar/gui/print.c:1248 ../e-util/e-table-config.ui.h:8 msgid "Group" msgstr "गट" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 -#: ../calendar/gui/print.c:1157 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131 +#: ../calendar/gui/print.c:1249 msgid "Resource" msgstr "साधन" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 -#: ../calendar/gui/print.c:1158 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 +#: ../calendar/gui/print.c:1250 msgid "Room" msgstr "खोली" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 -#: ../calendar/gui/print.c:1172 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 +#: ../calendar/gui/print.c:1264 msgid "Chair" msgstr "खूर्ची" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 ../calendar/gui/print.c:1173 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1265 msgid "Required Participant" msgstr "आवश्यक सहभागी" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 -#: ../calendar/gui/print.c:1174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 +#: ../calendar/gui/print.c:1266 msgid "Optional Participant" msgstr "वैक्लपीक सहभागी" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 -#: ../calendar/gui/print.c:1175 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 +#: ../calendar/gui/print.c:1267 msgid "Non-Participant" msgstr "असहभागी" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1082 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1031 msgid "Needs Action" msgstr "क्रिया आवश्यक" -#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:619 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:626 msgid "Attendee " msgstr "उपस्थित " -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:671 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:681 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 msgid "In Process" msgstr "प्रगतीमध्ये" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1906 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1910 #, c-format msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" msgstr "" "सर्व्हर %s वरील वापरकर्ता %s म्हणून, मोफत/व्यस्त माहितीकरीता प्रवेशसाठी " "पासवर्ड द्या" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1916 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1920 #, c-format msgid "Failure reason: %s" msgstr "अपयश कारण: %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1921 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:335 -#: ../smime/gui/component.c:54 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1925 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:341 +#: ../smime/gui/component.c:64 msgid "Enter password" msgstr "पासवर्ड द्या" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528 msgid "Out of Office" msgstr "कार्यालया बाहेर" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 msgid "No Information" msgstr "माहिती नाही" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 msgid "O_ptions" msgstr "पर्याय(_p)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:590 msgid "Show _only working hours" msgstr "केवळ कार्याचे तास दाखवा (_o)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:632 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603 msgid "Show _zoomed out" msgstr "छोटे करून दाखवा (_z)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:649 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621 msgid "_Update free/busy" msgstr "मोकळे/व्यस्थ अद्ययावत करा(_U)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:665 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:684 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:658 msgid "_Autopick" msgstr "स्वयंनीवडा (_A)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:700 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:675 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:719 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696 msgid "_All people and resources" msgstr "सर्व व्यक्ति आणि स्रोत (_A)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707 msgid "All _people and one resource" msgstr "सर्व व्यक्ति आणि एक स्रोत (_p)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:741 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:718 msgid "_Required people" msgstr "आवश्यक व्यक्ति (_R)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:751 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:728 msgid "Required people and _one resource" msgstr "आवश्यक व्यक्ति आणि एक स्रोत (_o)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:802 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:767 msgid "_Start time:" msgstr "आरंभ वेळ(_S):" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:843 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:796 msgid "_End time:" msgstr "समाप्ती वेळ(_E):" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660 +#, c-format +#| msgid "Location: %s" +msgid "" +"Summary: %s\n" +"Location: %s" +msgstr "" +"सारांश: %s\n" +"स्थळ: %s" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3534 +#, c-format +msgid "Summary: %s" +msgstr "सारांश: %s" + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Click here to add an attendee" msgstr "उपस्थित जोडण्याकरीता येथे क्लिक करा" @@ -4458,46 +4348,46 @@ msgstr "सामान्य नाव" msgid "Language" msgstr "भाषा" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:433 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:476 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:421 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:462 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306 msgid "Memos" msgstr "मेमो" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:514 ../calendar/gui/e-task-table.c:787 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:502 ../calendar/gui/e-task-table.c:790 msgid "* No Summary *" msgstr "* सारांश नाही *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:601 ../calendar/gui/e-task-table.c:871 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:589 ../calendar/gui/e-task-table.c:874 msgid "Start: " msgstr "सुरू करा: " #. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:620 ../calendar/gui/e-task-table.c:889 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:608 ../calendar/gui/e-task-table.c:892 msgid "Due: " msgstr "बाकी: " -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:727 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "निवडलेल्या मेमोजचे क्लिपबोर्डवर प्रत बनवा" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:733 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "निवडलेल्या मेमोजचे क्लिपबोर्डवर प्रत बनवा" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्डपासून मेमोज् चिकटवा" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:757 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:611 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609 msgid "Delete selected memos" msgstr "निवडले मेमो हटवा" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:763 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751 msgid "Select all visible memos" msgstr "सर्व दृश्यास्पद मेमोज नीवडा" @@ -4509,84 +4399,84 @@ msgstr "मेमो जोडण्याकरीता क्लिक कर #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:608 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:602 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:705 ../calendar/gui/print.c:2284 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1082 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:708 ../calendar/gui/print.c:2418 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:437 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:423 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461 msgid "Tasks" msgstr "कार्य" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1022 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "निवडलेल्या कार्यांचे क्लिपबोर्डवर प्रत बनवा" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1028 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "निवडलेल्या कार्यांचे क्लिपबोर्डवर प्रत बनवा" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1034 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड पासून कार्य चिकटवा" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733 msgid "Delete selected tasks" msgstr "निवडलेले कार्य काढूण टाका" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049 msgid "Select all visible tasks" msgstr "सर्व दृश्यास्पद कार्य नीवडा" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:333 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:335 msgid "Select Timezone" msgstr "वेळक्षेत्र नीवडा" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:1960 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 ../calendar/gui/print.c:2072 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2315 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2373 msgid "Purging" msgstr "काढूण टाकत आहे" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650 ../calendar/gui/itip-utils.c:706 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:819 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:646 ../calendar/gui/itip-utils.c:704 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:838 msgid "An organizer must be set." msgstr "आयोजक स्थापीत केले पाहिजे." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:695 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "किमान एक उपस्थिती असणे आवश्यक आहे" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:906 ../calendar/gui/itip-utils.c:1067 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:926 ../calendar/gui/itip-utils.c:1087 msgid "Event information" msgstr "घटनाविषयी माहिती" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:909 ../calendar/gui/itip-utils.c:1070 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090 msgid "Task information" msgstr "कार्य माहिती" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:912 ../calendar/gui/itip-utils.c:1073 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093 msgid "Memo information" msgstr "मेमो माहिती" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:915 ../calendar/gui/itip-utils.c:1091 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1111 msgid "Free/Busy information" msgstr "मोकळे/व्यस्थ माहिती" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:918 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938 msgid "Calendar information" msgstr "दिनदर्शिका माहिती" @@ -4594,7 +4484,7 @@ msgstr "दिनदर्शिका माहिती" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:955 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:975 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "स्वीकारले" @@ -4603,7 +4493,7 @@ msgstr "स्वीकारले" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:962 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:982 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "तात्पुर्ते स्वीकारले" @@ -4615,7 +4505,7 @@ msgstr "तात्पुर्ते स्वीकारले" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:969 ../calendar/gui/itip-utils.c:1017 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:989 ../calendar/gui/itip-utils.c:1037 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "नाकारले" @@ -4624,7 +4514,7 @@ msgstr "नाकारले" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:976 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:996 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "प्रतिनिधीकृत" @@ -4632,7 +4522,7 @@ msgstr "प्रतिनिधीकृत" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:989 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1009 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "अद्ययावतीत" @@ -4640,7 +4530,7 @@ msgstr "अद्ययावतीत" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:996 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1016 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "रद्द करा" @@ -4648,7 +4538,7 @@ msgstr "रद्द करा" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1003 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1023 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "पुन्ह दाखल करा" @@ -4656,252 +4546,258 @@ msgstr "पुन्ह दाखल करा" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1010 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1030 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "प्रतीसादी-निवेदन" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1088 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1108 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "मोकळे/व्यस्थ माहिती (%s ते %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1096 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1116 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar माहिती" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1123 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1143 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "स्रोत सुरक्षित करणे अशक्य, नवीन इव्हेंट इतर इव्हेंटसह आदळते." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127 -msgid "Unable to book a resource, error: " -msgstr "स्रोत बूक करणे अशक्य, त्रुटी: " +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1148 +#, c-format +#| msgid "Unable to book a resource, error: " +msgid "Unable to book a resource, error: %s" +msgstr "स्रोत बूक करण्यास अशक्य, त्रुटी: %s" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1306 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1325 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "तुम्ही घटकाचे उपस्थितीकर्ता असायला हवे." -#: ../calendar/gui/print.c:589 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "1st" msgstr "1ला" -#: ../calendar/gui/print.c:589 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "2nd" msgstr "2रा" -#: ../calendar/gui/print.c:589 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "3rd" msgstr "3रा" -#: ../calendar/gui/print.c:589 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "4th" msgstr "4था" -#: ../calendar/gui/print.c:589 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "5th" msgstr "5वा" -#: ../calendar/gui/print.c:590 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "6th" msgstr "6वा" -#: ../calendar/gui/print.c:590 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "7th" msgstr "7वा" -#: ../calendar/gui/print.c:590 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "8th" msgstr "8वा" -#: ../calendar/gui/print.c:590 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "9th" msgstr "9वा" -#: ../calendar/gui/print.c:590 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "10th" msgstr "10वा" -#: ../calendar/gui/print.c:591 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "11th" msgstr "11वा" -#: ../calendar/gui/print.c:591 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "12th" msgstr "12वा" -#: ../calendar/gui/print.c:591 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "13th" msgstr "13वा" -#: ../calendar/gui/print.c:591 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "14th" msgstr "14वा" -#: ../calendar/gui/print.c:591 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "15th" msgstr "15वा" -#: ../calendar/gui/print.c:592 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "16th" msgstr "16वा" -#: ../calendar/gui/print.c:592 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "17th" msgstr "17वा" -#: ../calendar/gui/print.c:592 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "18th" msgstr "18वा" -#: ../calendar/gui/print.c:592 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "19th" msgstr "19वा" -#: ../calendar/gui/print.c:592 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "20th" msgstr "20वा" -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "21st" msgstr "21वा" -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "22nd" msgstr "22वा" -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "23rd" msgstr "23वा" -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "24th" msgstr "24वा" -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "25th" msgstr "25वा" -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "26th" msgstr "26वा" -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "27th" msgstr "27वा" -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "28th" msgstr "28वा" -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "29th" msgstr "29वा" -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "30th" msgstr "30वा" -#: ../calendar/gui/print.c:595 +#: ../calendar/gui/print.c:667 msgid "31st" msgstr "31वा" -#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#: ../calendar/gui/print.c:652 -msgid "Su" -msgstr "रवि" - -#: ../calendar/gui/print.c:652 +#. Translators: These are workday abbreviations, +#. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday +#. G_DATE_BAD_WEEKDAY +#. G_DATE_MONDAY +#: ../calendar/gui/print.c:727 msgid "Mo" msgstr "सोम" -#: ../calendar/gui/print.c:652 +#. G_DATE_TUESDAY +#: ../calendar/gui/print.c:728 msgid "Tu" msgstr "मंगळ" -#: ../calendar/gui/print.c:652 +#. G_DATE_WEDNESDAY +#: ../calendar/gui/print.c:729 msgid "We" msgstr "बुध" -#: ../calendar/gui/print.c:653 +#. G_DATE_THURSDAY +#: ../calendar/gui/print.c:730 msgid "Th" msgstr "गुरू" -#: ../calendar/gui/print.c:653 +#. G_DATE_FRIDAY +#: ../calendar/gui/print.c:731 msgid "Fr" msgstr "शुक्र" -#: ../calendar/gui/print.c:653 +#. G_DATE_SATURDAY +#: ../calendar/gui/print.c:732 msgid "Sa" msgstr "शनी" +#. G_DATE_SUNDAY +#: ../calendar/gui/print.c:733 +msgid "Su" +msgstr "रवि" + #. Translators: This is part of "START to END" text, #. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3153 +#: ../calendar/gui/print.c:3328 msgid " to " msgstr " प्रति" #. Translators: This is part of "START to END #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a #. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3163 +#: ../calendar/gui/print.c:3338 msgid " (Completed " msgstr " (पूर्ण " #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", #. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3169 +#: ../calendar/gui/print.c:3344 msgid "Completed " msgstr "पूर्ण " #. Translators: This is part of "START (Due DUE)", #. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3179 +#: ../calendar/gui/print.c:3354 msgid " (Due " msgstr " (बाकी " #. Translators: This is part of "Due DUE", #. * where DUE is a date/time due the event #. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:3186 +#: ../calendar/gui/print.c:3361 msgid "Due " msgstr "बाकी" -#: ../calendar/gui/print.c:3351 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "सारांश: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3378 +#: ../calendar/gui/print.c:3564 msgid "Attendees: " msgstr "उपस्थित: " -#: ../calendar/gui/print.c:3421 +#: ../calendar/gui/print.c:3608 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "स्थिती: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3436 +#: ../calendar/gui/print.c:3624 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "प्राधान्यक्रम: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3454 +#: ../calendar/gui/print.c:3642 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "टक्के संपन्न: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:3465 +#: ../calendar/gui/print.c:3656 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3478 +#: ../calendar/gui/print.c:3670 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "प्रवर्ग: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3489 +#: ../calendar/gui/print.c:3681 msgid "Contacts: " msgstr "संपर्क: " @@ -4918,193 +4814,189 @@ msgstr "रद्द केले" msgid "% Completed" msgstr "% पूर्ण झाले" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:37 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:38 msgid "is greater than" msgstr "पेक्षा जास्त आहे" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:38 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:39 msgid "is less than" msgstr "च्या पेक्षा कमी" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:83 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78 msgid "Appointments and Meetings" msgstr "नियुक्त्या आणि सभा" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:468 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5564 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:462 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:901 msgid "Opening calendar" msgstr "दिनदर्शिका उघडत आहे" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:616 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "iCalendar फाइली (.ics)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:617 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611 msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Evolution iCalendar प्राप्तक" +msgstr "एव्हल्युशन iCalendar प्राप्तक" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:703 msgid "Reminder!" msgstr "स्मरणपत्र!" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:791 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787 msgid "vCalendar files (.vcs)" msgstr "vCalendar फाइल (.vcs)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:792 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788 msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Evolution vCalendar प्राप्तक" +msgstr "एव्हल्युशन vCalendar प्राप्तक" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1075 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1071 msgid "Calendar Events" msgstr "दिनदर्शिका प्रसंग" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1119 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1115 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Evolution दिनदर्शिका बुद्धीमान प्राप्तक" +msgstr "एव्हल्युशन दिनदर्शिका बुद्धीमान प्राप्तक" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1500 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "सभा" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1500 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "इव्हेंट" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1501 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "कार्य" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1193 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1507 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1502 msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "मेमो" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1202 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1201 msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" msgstr "पुनरावृत्त्या आहेत" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1207 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206 msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" msgstr "इंस्टंस् आहे" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1212 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211 msgctxt "iCalImp" msgid "has reminders" msgstr "स्मरणपत्र आहेत" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1216 msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "जोडणी आहेत" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229 msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "सार्वजनिक" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1232 msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "खाजगी" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1236 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1235 msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "गोपनीय" #. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1240 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1239 msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" msgstr "विभाजन" #. Translators: Appointment's summary -#. Translators: Column header for a component summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1546 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1544 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "सारांश" #. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1250 msgctxt "iCalImp" msgid "Location" msgstr "स्थान" #. Translators: Appointment's start time -#. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1259 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1542 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539 msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "सुरू करा" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1270 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1269 msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "शेवट" #. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1281 msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "समाप्त" #. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1292 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1291 msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" msgstr "विभाग" #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1316 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1315 msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "पूर्ण झाले" #. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1324 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1323 msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "URL" #. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1335 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1338 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1337 msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "संयोजक" #. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1358 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1361 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1357 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1360 msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "उपस्थित" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1375 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1374 msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "विवरण" -#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1534 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "प्रकार" @@ -6657,164 +6549,164 @@ msgstr "पॅसीफिक/वालिस" msgid "Pacific/Yap" msgstr "पॅसीफिक/याप" -#: ../composer/e-composer-actions.c:208 +#: ../composer/e-composer-actions.c:203 msgid "Save as..." msgstr "असे साठवा..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:295 -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:285 +#: ../composer/e-composer-actions.c:276 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:303 msgid "_Close" msgstr "बंद करा(_C)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:297 +#: ../composer/e-composer-actions.c:278 msgid "Close the current file" msgstr "सद्य फाइल बंद करा" -#: ../composer/e-composer-actions.c:302 +#: ../composer/e-composer-actions.c:283 msgid "New _Message" msgstr "नवीन संदेश (_M)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:304 +#: ../composer/e-composer-actions.c:285 msgid "Open New Message window" msgstr "नवीन संदेश चौकट उघडा" -#: ../composer/e-composer-actions.c:311 ../shell/e-shell-window-actions.c:1495 +#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../shell/e-shell-window-actions.c:919 msgid "Configure Evolution" -msgstr "Evolution संरचीत करा" +msgstr "एव्हल्युशन संरचीत करा" -#: ../composer/e-composer-actions.c:318 +#: ../composer/e-composer-actions.c:299 msgid "Save the current file" msgstr "सद्याची फाइल सुरक्षित ठेवा" -#: ../composer/e-composer-actions.c:323 +#: ../composer/e-composer-actions.c:304 msgid "Save _As..." msgstr "असे संग्रहा(_A)..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:325 +#: ../composer/e-composer-actions.c:306 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "सद्याची फाइल वेगळे नाव देउन सुरक्षित ठेवा" -#: ../composer/e-composer-actions.c:332 +#: ../composer/e-composer-actions.c:313 msgid "Character _Encoding" msgstr "अक्षर ऐंकोडींग (_E)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:349 +#: ../composer/e-composer-actions.c:330 msgid "_Print..." msgstr "छापा(_P)..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:356 +#: ../composer/e-composer-actions.c:337 msgid "Print Pre_view" msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन (_v)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:363 +#: ../composer/e-composer-actions.c:344 msgid "Save as _Draft" msgstr "मसुदा नुरूप साठवा (_D)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:365 +#: ../composer/e-composer-actions.c:346 msgid "Save as draft" msgstr "मसुदा साठवा" -#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:325 +#: ../composer/e-composer-actions.c:351 msgid "S_end" msgstr "पाठवा (_e)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:372 +#: ../composer/e-composer-actions.c:353 msgid "Send this message" msgstr "हा संदेश पाठवा" -#: ../composer/e-composer-actions.c:380 +#: ../composer/e-composer-actions.c:361 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "PGP ऐंक्रीप्ट (_E)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:382 +#: ../composer/e-composer-actions.c:363 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "PGP सह संदेश ऐंक्रीप्ट करा" -#: ../composer/e-composer-actions.c:388 +#: ../composer/e-composer-actions.c:369 msgid "PGP _Sign" msgstr "PGP स्वाक्षरी (_S)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:390 +#: ../composer/e-composer-actions.c:371 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "हे संदेश तुमच्या PGP किल्ली द्वारे स्वाक्षरी करा" -#: ../composer/e-composer-actions.c:396 +#: ../composer/e-composer-actions.c:377 msgid "_Picture Gallery" msgstr "चित्र दाल (_P)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:398 +#: ../composer/e-composer-actions.c:379 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" msgstr "संदेशवर ओढण्याकरीताचे चित्रांचा संच दाखवा" -#: ../composer/e-composer-actions.c:404 +#: ../composer/e-composer-actions.c:385 msgid "_Prioritize Message" msgstr "संदेश प्राधान्यकृत करा (_P)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:406 +#: ../composer/e-composer-actions.c:387 msgid "Set the message priority to high" msgstr "संदेश प्राधान्यता खूपच जास्त निश्चित केली आहे" -#: ../composer/e-composer-actions.c:412 +#: ../composer/e-composer-actions.c:393 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "वाचन पावती करीता विनंती करा (_q)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:414 +#: ../composer/e-composer-actions.c:395 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "संदेश वाचल्यावर प्राप्त झाल्याची सूचना मिळवा" -#: ../composer/e-composer-actions.c:420 +#: ../composer/e-composer-actions.c:401 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "S/MIME ऐंक्रीप्ट (_c)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:422 +#: ../composer/e-composer-actions.c:403 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "S/MIME ऐंक्रीप्शन प्रमाणपत्रसह संदेश ऐंक्रीप्ट करा" -#: ../composer/e-composer-actions.c:428 +#: ../composer/e-composer-actions.c:409 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "S/MIME स्वाक्षरी (_n)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:430 +#: ../composer/e-composer-actions.c:411 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "हे संदेश तुमच्या S/MIME किल्ली द्वारे स्वाक्षरी करा" -#: ../composer/e-composer-actions.c:436 +#: ../composer/e-composer-actions.c:417 msgid "_Bcc Field" msgstr "Bcc क्षेत्र (_B)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:438 +#: ../composer/e-composer-actions.c:419 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "BCC गुणविशेष दर्शविण्याकरीता बदल करतो" -#: ../composer/e-composer-actions.c:444 +#: ../composer/e-composer-actions.c:425 msgid "_Cc Field" msgstr "Cc क्षेत्र (_C)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:446 +#: ../composer/e-composer-actions.c:427 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "CC गुणविशेष दर्शविण्याकरीता बदल करतो" -#: ../composer/e-composer-actions.c:452 +#: ../composer/e-composer-actions.c:433 msgid "_Reply-To Field" msgstr "प्रति क्षेत्र (_R)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:454 +#: ../composer/e-composer-actions.c:435 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "यास प्रतिसाद द्या गुणविशेष दर्शविण्याकरीता बदल करतो" -#: ../composer/e-composer-actions.c:513 +#: ../composer/e-composer-actions.c:494 msgid "Save Draft" msgstr "मसुदा साठवा" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:39 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "संदेश करीताचे प्रेषक प्रविष्ट करा" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:45 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "संदेशचे प्रत ज्या पत्यांवर प्राप्त होतील ते प्रविष्ट करा" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:48 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:44 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message" @@ -6822,40 +6714,40 @@ msgstr "" "संदेशच्या प्रेषक यादी मध्ये दर्शविण्याजोगी प्रत ज्या पत्यांवर प्राप्त होतील " "ते प्रविष्ट करा" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:849 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:772 msgid "Fr_om:" msgstr "कडून(_o):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:856 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:779 msgid "_Reply-To:" msgstr "प्रति-उत्तर(_R):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:861 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:784 msgid "_To:" msgstr "पर्यत (_T):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:867 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:790 msgid "_Cc:" msgstr "Cc (_C):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:873 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:796 msgid "_Bcc:" msgstr "Bcc (_B):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:878 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:801 msgid "_Post To:" msgstr "येथे पाठवा (_P):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:882 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:805 msgid "S_ubject:" msgstr "विषय(_u):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:890 -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:813 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488 msgid "Si_gnature:" msgstr "स्वाक्षरी(_g):" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:215 +#: ../composer/e-composer-name-header.c:235 msgid "Click here for the address book" msgstr "पत्त्यांसाठी येथे क्लिक करा" @@ -6863,18 +6755,14 @@ msgstr "पत्त्यांसाठी येथे क्लिक कर msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "संदेश जेथे पाठवायचे ती फोल्डर निवडण्याकरीता येथे किल्क करा" -#: ../composer/e-composer-private.c:345 -msgid "Save draft" -msgstr "मसुदा साठवा" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:856 +#: ../composer/e-msg-composer.c:869 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" "बाहेर जाणारा संदेश सही करणे अशक्य: ह्या खात्याकरता कुटयुक्त प्रमाणपत्र नाही" -#: ../composer/e-msg-composer.c:865 +#: ../composer/e-msg-composer.c:878 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -6883,16 +6771,16 @@ msgstr "" "बाहेर जाणारा संदेश कुटयुक्त करणे अशक्य: ह्या खात्याकरता कुटयुक्त प्रमाणपत्र " "नाही" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1545 ../composer/e-msg-composer.c:1954 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1557 ../composer/e-msg-composer.c:1958 msgid "Compose Message" msgstr "संदेश लिहा" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4198 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4213 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" "संयोजकात विना-मजकूर संदेश भाग समाविष्टीत आहे, जे संपादीत करणे अशक्य आहे." -#: ../composer/e-msg-composer.c:4875 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4886 msgid "Untitled Message" msgstr "विनाशिर्षक संदेश" @@ -6921,7 +6809,7 @@ msgid "" "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " "Recovering the message will allow you to continue where you left off." msgstr "" -"नवीन संदेश बनविताना Evolution अनपेक्षितपणे बाहेर पडले. संदेश पुन्हा " +"नवीन संदेश बनविताना एव्हल्युशन अनपेक्षितपणे बाहेर पडले. संदेश पुन्हा " "मिळाल्यावर तुम्ही जेथे " "थांबलात ऐकून पुढे जाता येईल." @@ -7023,7 +6911,7 @@ msgstr "" msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" msgstr "पाठवतेवेळी त्रुटी आढळली. तुम्हाला पुढे कसे जायचे?" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:152 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:156 msgid "The reported error was "{0}"." msgstr ""{0}" कळवलेली त्रुटी आहे." @@ -7044,50 +6932,48 @@ msgid "Saving message to Outbox." msgstr "आउटबॉक्सकरीता संदेश साठवत आहे." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 +#| msgid "" +#| "Because you are working offline, the message will be saved to your local " +#| "Outbox folder. When you are back online you can send the message by " +#| "clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar." msgid "" -"Because you are working offline, the message will be saved to your local " -"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking " -"the Send/Receive button in Evolution's toolbar." +"The message will be saved to your local Outbox folder, because the " +"destination service is currently unavailable. You can send the message by " +"clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar." msgstr "" -"ऑफलाइन कार्य करत असल्याने, संदेश तुमच्या स्थानीय आउटबॉक्स् फोल्डरवर साठवले " -"जाईल. " -"एव्हल्युशनच्या साधनपट्टीवरील पाठवा किंवा प्राप्त करा बटनावर क्लिक करून पुनः " -"ऑनलाइन " -"आल्यावर संदेश पाठवणे शक्य आहे." +"संदेशला तुमच्या स्थानीय आउटबॉक्स फोल्डरकरिता साठवले जाईल, कारण लक्ष्य " +"सर्व्हिस सध्या अनुपलब्ध आहे. एव्हल्युशनच्या साधनपट्टीमध्ये पाठवा किंवा " +"प्राप्त करा बटणावर क्लिक करून संदेश पाठवणे शक्य आहे." #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 msgid "Evolution Alarm Notify" -msgstr "Evolution अलार्म सूचना" +msgstr "एव्हल्युशन अलार्म सूचना" #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 msgid "Calendar event notifications" msgstr "दिनदर्शिका इव्हेंट सूचना" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:936 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1026 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212 #: ../shell/e-shell-window-private.c:243 msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" +msgstr "एव्हल्युशन" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:651 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:83 msgid "Groupware Suite" msgstr "ग्रुपवेअर संच" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "Evolution मेल आणि दिनदर्शिका" +msgstr "एव्हल्युशन मेल आणि दिनदर्शिका" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 msgid "Manage your email, contacts and schedule" msgstr "तुमचे ईमेल, संपर्क व वेळपत्रकाचे निरीक्षण करा" -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 -msgid "Email Settings" -msgstr "ईमेल संरचना" - -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 -msgid "Configure email accounts" -msgstr "ईमेल खाते संरचीत करा" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5 +msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;" +msgstr "मेल;दिनदर्शिका;संपर्क;पत्तापुस्तिका;कार्य;" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 msgid "Enable address formatting" @@ -7789,27 +7675,70 @@ msgstr "प्रणालीच्या वेळक्षेत्राच #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution" msgstr "" -"Evolution मधील नीवडलेल्या वेळक्षेत्रऐवजी प्रणाली वेळक्षेत्राचा वापर करा" +"एव्हल्युशन मधील नीवडलेल्या वेळक्षेत्रऐवजी प्रणाली वेळक्षेत्राचा वापर करा" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 -msgid "Week start" -msgstr "सप्ताह आरंभ" +msgid "First day of the week" +msgstr "सप्ताहचा पहिला दिवस" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)" -msgstr "ज्या मधल्या दिवसाला सप्ताह सुरू होतो. रविवार (0) ते शनिवार (6)" +msgid "Monday is a work day" +msgstr "सोमवार कामाचा दिवस आहे" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 -msgid "Work days" -msgstr "कार्याचे दिवस" +msgid "Tuesday is a work day" +msgstr "मंगळवार कामाचा दिवस आहे" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 -msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated" -msgstr "कार्याचे तास कधी चालू व संपवायचे दिवस दर्शवले गेले पाहीजे" +msgid "Wednesday is a work day" +msgstr "बुधवार कामाचा दिवस आहे" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 +msgid "Thursday is a work day" +msgstr "मंगळवार कामाचा दिवस आहे" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 +msgid "Friday is a work day" +msgstr "शुक्रवार कामाचा दिवस आहे" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 +msgid "Saturday is a work day" +msgstr "शनिवार कामाचा दिवस आहे" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 +msgid "Sunday is a work day" +msgstr "रविवार कामाचा दिवस आहे" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 +#| msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)" +msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)" +msgstr "(वापर नाही) सप्ताहाचा पहिला दिवस, रविवार (0) ते शनिवार (6)" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 +msgid "" +"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " +"\"week-start-day-name\" instead." +msgstr "" +"ह्या किचा आवृत्ती 3.10मध्ये वापर होत नाही व याचा वापर करू नका. त्याऐवजी " +"\"week-start-day-name\" याचा वापर करा." + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134 +msgid "(Deprecated) Work days" +msgstr "(वापर नाही) कामाचे दिवस" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135 +msgid "" +"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key " +"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the \"work-" +"day-monday\", \"work-day-tuesday\", etc. keys instead.)" +msgstr "" +"ते दिवस जेव्हा कार्य तासांची सुरूवात व समाप्ति निर्देशीत केली जाईल. (ह्या " +"किचा आवृत्ती 3.10मध्ये वापर होत नाही व यापुढे याचा वापर करू नका. \"work-" +"day-monday\", \"work-day-tuesday\", उदा. किज्चा त्याऐवजी वापर करा.)" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1 msgid "Previous Evolution version" -msgstr "मागील Evolution आवृत्ती" +msgstr "मागील एव्हल्युशन आवृत्ती" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2 msgid "" @@ -7868,13 +7797,13 @@ msgstr "Gnome दिनदर्शिकापासूनचे कार् #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1 msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "Evolution पूर्वनिर्धारीत मेलर आहे का याची तपासणी करा" +msgstr "एव्हल्युशन पूर्वनिर्धारीत मेलर आहे का याची तपासणी करा" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." msgstr "" -"प्रत्येक वेळी Evolution सुरु होताना तो म्लिर मेलर आहे की नाही ते तपासा." +"प्रत्येक वेळी एव्हल्युशन सुरु होताना तो म्लिर मेलर आहे की नाही ते तपासा." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3 msgid "Default charset in which to compose messages" @@ -8114,7 +8043,7 @@ msgid "" "because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " "standard." msgstr "" -"Evolution द्वारे पाठवलेल्या व UTF-8 अक्षर समाविष्टीत फाइल नावे दाखवण्यासाठी, " +"एव्हल्युशन द्वारे पाठवलेल्या व UTF-8 अक्षर समाविष्टीत फाइल नावे दाखवण्यासाठी, " "मेल हेडर्स् " "मधील फाइल नावे Outlook किंवा GMail प्रमाणे एनकोड करा, कारण ते RFC 2231 लागू " "करत " @@ -8197,23 +8126,10 @@ msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'." msgstr "'mbox' किंवा 'pdf' पैकी एक असू शकते." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 -msgid "Save name format for drag-and-drop operation" -msgstr "ओढा-व-टाका कार्यकरीता नाव रूपण साठवा" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 -msgid "" -"Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent " -"date of the message. This has a meaning only when dropping just one message." -msgstr "" -"एकतर सध्याचे दिनांक व वेळेचा वापर करा किंवा संदेश पाठवतेवेळी कोणतेहि इतर " -"मूल्याचा वापर " -"करा. एक संदेश वगळतेवेळी याचा अर्थ कळतो." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 msgid "Show image animations" msgstr "प्रतिमा चित्रचलन दाखवा" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 msgid "" "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " "annoying and prefer to see a static image instead." @@ -8222,11 +8138,16 @@ msgstr "" "प्रतिमा आवडत " "नाही व त्याऐवजी तात्पूर्ती प्रतिमाचे दृष्य करीता प्राधान्यता देतात." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 +#| msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" +msgid "Ellipsize mode for folder names in side bar" +msgstr "बाजूच्यापट्टी अंतर्गत फोल्डर नावांकरिता एलीपसाइज मोड" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "टाईप शोध वैशिष्ट्ये कार्यान्वीत किंवा अकार्यान्वीत करा" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 msgid "" "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " "names." @@ -8235,22 +8156,11 @@ msgstr "" "कार्यक्षम " "करा." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 -msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" -msgstr "" -"बाजूची पट्टी अंतर्गत फोल्डर नाव एलीपसाइज करणे अकार्यान्वीत किंवा कार्यान्वीत " -"करा" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 -msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." -msgstr "" -"बाजूची पट्टी अंतर्गत फोल्डर नाव एलीपसाइज करणे गुणविशेष अकार्यान्वीत करायचे." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "जादूई space bar कार्यान्वीत किंवा अकार्यान्वीत करा" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." @@ -8259,84 +8169,73 @@ msgstr "" "हे कार्यान्वीत " "करा." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" msgstr "सर्व फोल्डर्सकरीता समान संदेशसूची दृष्य सेटिंग्स्चा वापर सुरू करा" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." msgstr "सर्व फोल्डर्सकरीता समान संदेशसूची अवलोनक सेटिंग्सचा वापर सुरू करा." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "संदेश \"पूर्वावलोकन\" मध्ये सायटेशन चिन्हाकृत करा" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "संदेश \"Preview\" अंतर्गत सायटेशन चिन्हाकृत करा." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 msgid "Citation highlight color" msgstr "Citation रंग ठकळ करा" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 msgid "Citation highlight color." msgstr "Citation रंग ठकळ करा." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "कॅरेट पध्दती कार्यान्वीत" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "" "कॅरेट पध्दती कार्यान्वीत करा, ज्यामुळे मेल वाचतेवेळी तुम्हाला कर्सर दिसेल." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "संदेश दाखवायचे ते पूर्वनिर्धारीत अक्षरसंच" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "संदेश दाखवायचे ते पूर्वनिर्धारीत अक्षरसंच." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 -msgid "Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "HTTP वरील HTML संदेश करीता प्रतिमा दाखल करा" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 -msgid "" -"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " -"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " -"contacts. \"2\" - Always load images off the net." -msgstr "" -"HTTP(s) वरील HTML संदेश करीता प्रतिमा दाखल करा. संभाव्य मुल्य आहे: \"0\" - " -"प्रतिमा " -"ऑफलाइन पध्दतीत दाखल करू नका. \"1\" - संपर्क पासून संदेश दाखल करा. \"2\" - " -"नेहमी " -"ऑफलाइन पद्धतीत प्रतिमा दाखल करा." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 +#| msgid "Load images for HTML messages over HTTP" +msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP" +msgstr "HTTP वरील HTML संदेशकरिता प्रतिमा स्वयंरित्या लोड करा" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 msgid "Show Animations" msgstr "ऍनिमेशन दाखवा" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 msgid "Show animated images as animations." msgstr "ऍनीमेशन प्रतिमा ऍनीमेशन म्हणून दाखवा." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 msgid "Show all message headers" msgstr "सर्व संदेश हेडर्स् दाखवा" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgstr "संदेशांचे अवलोकनकरतेवेळी सर्व हेडर्स् दाखवा." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "इच्छिक हेड्डर व ते कार्यान्वीत आहे की नाही याची यादी." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" @@ -8349,64 +8248,41 @@ msgstr "" "दाखवायचा " "असेल तर कार्यान्वित करा." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 msgid "Show photo of the sender" msgstr "प्रेषकाचे फोटो दाखवा" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "संदेश वाचन पट्टल मध्ये प्रेषकाचे फोटो दाखवा." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 -msgid "Search for the sender photo in local address books" -msgstr "स्थानीय पत्तावही मध्ये प्रेषक चित्र करीता शोध करा" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 -msgid "This option would help in improving the speed of fetching." -msgstr "हा पर्याय प्राप्ती करण्याची गती वाढविण्यास मदत करतो." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 -msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" -msgstr "Bonobo घटक प्रदर्शक करीता तपासण्याजोगी MIME प्रकार यादी" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 -msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " -"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " -"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." -msgstr "" -"Evolution च्या आता एखाद्या विवक्षीत MIME प्रकाराला जर मूळत: दर्शक नसेल तर या " -"यादीतील कोणतेही GNOME चे MIME प्रकार Bonobo-घटक दर्शकाला नकाशा करताना ते " -"माहिती " -"दाखविण्यासाठी वापरले जातील." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "ठराविक कालबाह्य नंतर ओळखीचे म्हणून चिन्हाकृत करा" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "ठराविक कालबाह्य नंतर ओळखीचे म्हणून चिन्हाकृत करा." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 msgid "Timeout for marking messages as seen" msgstr "पाहिलेले संदेश, असे चिन्ह लावतेवेळी वेळसमाप्ति" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." msgstr "संदेश पाहिले, असे चिन्ह लावताना मिलिसेकंदातील वेळसमाप्ति." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "संदेश यादीतील प्रेषकाने पाठविलेला ईमेल-पत्ता स्तंभ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." msgstr "संदेश यादी मध्ये प्रेषकाचा ईमेल-पत्ता वेगळ्या स्तंभ मध्ये दाखवायचे का." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view" @@ -8415,7 +8291,7 @@ msgstr "" "प्रकारचे फॉन्ट " "वापरायचे, ते ओळखतो" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view." @@ -8424,19 +8300,19 @@ msgstr "" "प्रकारचे फॉन्ट " "वापरायचे का." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "संदेश यादी मध्ये काढूण टाकलेली संदेश दाखवा" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "मेलींग यादी मधिल काढूण टाकलेले संदेश (रेग ओढलेले) दाखवा." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 msgid "Enable Unmatched search folder" msgstr "विनजोड शोध फोल्डर सुरू करतो" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 msgid "" "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " "Search Folders are disabled." @@ -8445,11 +8321,11 @@ msgstr "" "केल्यावर ते काहिहि करत " "नाही" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "प्रत्येक-फोल्डर पूर्वावलोकन लपवितो व निवड काढूण टाकतो" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 msgid "" "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -8458,40 +8334,31 @@ msgstr "" "जाते. यामुळे " "यादीतील मेल निवडले जात नाही व त्या फोल्डर करीता पूर्वावलोकन काढूण टाकतो." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "संदेश-यादी पटलाची ऊंची" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "संदेश-यादी पटलाची ऊंची." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 -msgid "State of message headers in paned view" -msgstr "पँड दृष्यमध्ये संदेश शीर्षकाचे स्तर" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 -msgid "" -"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " -"expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed" -msgstr "" -"पँड दृष्यातील संदेश शीर्षके कमी करायचे किंवा पूर्वनिर्धारितपणे वाढवायचे, " -"त्याचे वर्णन करतो. " -"\"0\" = एक्सपँडेड व \"1\" = कोलॅप्स्ड्" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 +msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface" +msgstr "वापरकर्ता संवादमध्ये संदेश शीर्षक कोसळले आहे किंवा नाही" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "संदेश-यादी पट्टलची रूंदी" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "संदेश-यादी पट्टलची रूंदी." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 msgid "Layout style" msgstr "मांडणी शैली" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " @@ -8504,46 +8371,46 @@ msgstr "" "पूर्वावलोकन पटलला संदेश " "सूचीच्या बाजूस स्थित करते." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 msgid "Variable width font" msgstr "गतिक रूंदीचे फॉन्ट" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "मेल दर्शविण्याकरीता गतिक रूंदीचे फॉन्ट." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 msgid "Terminal font" msgstr "टर्मिनल फॉन्ट" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "मेल दर्शविण्याकरीता टर्मिनल फॉन्ट." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 msgid "Use custom fonts" msgstr "इच्छिक फॉन्ट वापरा" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "मेल दर्शविण्याकरीता इच्छिक फॉन्ट वापरा." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "TO/CC/BCC मध्ये पत्ता दृश्य संकुचीत करा" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." msgstr "" "TO/CC/BCC मध्ये पत्ता दृश्य address_count च्या एकूण संख्याकरीता संकुचीत करा." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "TO/CC/BCC मध्ये दर्शविण्यापासून एकूण पत्यांची संख्या" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." @@ -8552,11 +8419,11 @@ msgstr "" "निश्चित करतो, ज्यापुढे " "'...' दर्शविले जाते." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "विषयवर आधारीत संदेश यादीचे थ्रेड बनवा" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -8565,24 +8432,24 @@ msgstr "" "किंवा रेफरन्स " "शीर्षके नसतात." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "थ्रेड विस्तार स्थिती करीता पूर्वनिर्धारीत मुल्य" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." msgstr "" "कार्य विस्तारीत किंवा कोसळले स्थितीत पूर्वनिर्धारीतरित्या असावे की नाही हे या " "संरचना " -"द्वारे निश्चित केले जाते. Evolution ला पुन्हासुरू करायची आवश्यकता आहे." +"द्वारे निश्चित केले जाते. एव्हल्युशन ला पुन्हासुरू करायची आवश्यकता आहे." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "थ्रेड मधिल अलिकडील संदेश आधारीत थ्रेड क्रमवारीत लावायचे काय" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " @@ -8590,13 +8457,13 @@ msgid "" msgstr "" "संदेश दिनांक ऐवजी प्रत्येक कार्य मधिल अलिकडील संदेशवर आधारीत ही संरचना, कार्य " "क्रमवारीत " -"लावायचे की नाही हे निश्चित करते. Evolution ला पुन्हासुरू करायची आवश्यकता आहे." +"लावायचे की नाही हे निश्चित करते. एव्हल्युशन ला पुन्हासुरू करायची आवश्यकता आहे." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" msgstr "खात्यांना अक्षरप्रमाणे फोल्डर ट्रीमध्ये क्रमवारित लावा" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 msgid "" "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " @@ -8609,27 +8476,27 @@ msgstr "" "नाहीतर " "खात्यांना वापरकर्तातर्फे दिलेल्या क्रमनुसारे केले जाते" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 msgid "Log filter actions" msgstr "फिल्टर कृतीचे लॉग बनवा" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "निश्चित लॉग फाइल करीता फिल्टर कृती लॉग बनवा." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "फिल्टर कृती लॉग करण्याकरीता लॉगफाइल" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "फिल्टर कृती लॉग करण्याकरीता लॉगफाइल." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 msgid "Flush Outbox after filtering" msgstr "फिल्टर झाल्यावर आउटबॉक्स् रिकामे करा" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 msgid "" "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " @@ -8639,42 +8506,46 @@ msgstr "" "शेटवच्या कृती " "प्रारंभीकरणानंतर एक मिनिटानंतरच आउटबॉक्स रिकामे केले जाईल." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 msgid "Default forward style" msgstr "मूळ अग्रेषित शैली" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 +msgid "Default reply style" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत प्रतिसाद शैली" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "रिकामे विषय आढळल्यास विचारा" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "" "वापरकर्ता शिर्षकहीन संदेश पाठविण्याचा प्रयत्न करतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 msgid "Prompt when emptying the trash" msgstr "ट्रॅश रिकामे करतेवेळी विनंती करा" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." msgstr "ट्रॅश रिकामे करतेवेळी वापरकर्त्याला विचारा." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "काढूण टाकतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "वापरकर्ता फोल्डर काढूण टाकण्याचा प्रयत्न करतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" msgstr "" "इमेल पत्तानुरूप प्रवेश न केलेल्या श्रोत्यांनाकरीता पाठवण्यापूर्वी विचारा" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " "a message to recipients not entered as mail addresses" @@ -8683,21 +8554,21 @@ msgstr "" "नेहमीकरीता " "काढूण टाकले जाते, असे वारंवार सूचना देय्यकास अकार्यान्वीत/कार्यान्वीत करते" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Bcc प्रविष्ट करतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "प्रति किंवा Cc प्रेक्षक करीता संदेश पाठविण्याचा प्रयत्न करतेवेळी वापरकर्त्यास " "विचारा." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "अनावश्यक HTML पाठविण्याचा प्रयत्न करतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -8706,12 +8577,12 @@ msgstr "" "प्रयत्न करत " "असेल तर प्रॉम्प्ट करा." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "" "एकाचवेळी 10 किंवा त्यापेक्षा जास्त संदेश पाठवितेवेळी वापरकर्त्यास विचारा" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -8720,21 +8591,21 @@ msgstr "" "तसे करायचे " "आहे का ते विचारा." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "अनेक संदेश चिन्हाकृत करतेवेळी विचारा" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "" "एकापेक्षा जास्त संदेश चिन्हाकृत करतेवेळी प्रॉमप्ट कार्यक्षम किंवा अकार्यक्षम " "करा." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "शोध फोल्डर मधून संदेश काढूण टाकतेवेळी विचारा" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " @@ -8744,11 +8615,11 @@ msgstr "" "नेहमीकरीता " "काढूण टाकले जाते, असे वारंवार सूचना देय्यकास अकार्यान्वीत/कार्यान्वीत करते." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "फोल्डर ट्रीमध्ये फोल्डर ओढून ठेवायचे असे विचारते" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 msgid "" "Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of " "folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of " @@ -8761,11 +8632,11 @@ msgstr "" "बनवण्यास " "परवानगी द्या, किंवा 'ask' - (किंवा इतर कोणतेहि मूल्य) वापरकर्त्याला विचारेल." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "फोल्डर ट्रीमध्ये फोल्डर ओढायचे व ठेवायचे असे विचारतो" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 msgid "" "Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of " "folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of " @@ -8778,11 +8649,11 @@ msgstr "" "परवानगी द्या, " "किंवा 'ask' - (किंवा इतर कोणतेहि मूल्य) वापरकर्त्याला विचारेल." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 msgid "Prompt when replying privately to list messages" msgstr "सूचीतील संदेशांना वैयक्तिकरित्या प्रतिसाद देतेवेळी विचारा" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "private reply to a message which arrived via a mailing list." @@ -8791,11 +8662,11 @@ msgstr "" "नेहमीकरीता " "काढूण टाकले जाते, असे वारंवार सूचना देय्यकास अकार्यान्वीत/कार्यान्वीत करते." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" msgstr "मेलिंग सूची वैयक्तिक प्रतिसादांना हाइजॅक करतेवेळी विचारा" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " @@ -8807,11 +8678,11 @@ msgstr "" "प्रतिसादला सूचीकरीता " "पुनःवळते" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 msgid "Prompt when replying to many recipients" msgstr "अनेक श्रोत्यांना प्रतिसाद देतेवेळी प्रतिसाद द्या" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "reply to many people." @@ -8819,45 +8690,35 @@ msgstr "" "अनेक श्रोत्यांना प्रतिसाद देत आहे अशी सावधानता देण्यासाठी वारंवार विनंती बंद " "किंवा सुरू करते." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 -msgid "" -"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " -"to the message shown in the window" -msgstr "" -"वापरकर्ता जेव्हा पटलात दाखवलेले संदेश पुढे सरकवतो किंवा प्रतिसाद देतो, ते " -"संदेश पटल बंद " -"करण्यासाठी विचारतो" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 msgid "" -"Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to " -"always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user." +"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding " +"or replying to the displayed message." msgstr "" -"संभाव्य मल्ये: 'never' - कधिहि ब्राउजर पटल बंद करू नका, 'always' - ब्राउजर " -"पटल नेहमी " -"बंद करा किंवा 'ask' - (किंवा कोणतेहि इतर मूल्य) वापरकर्त्याला विचारेल." +"दाखवलेल्या संदेशांना फॉरवर्ड किंवा प्रतिसाद देतेवेळी संदेश ब्राउजर पटल " +"स्वयंरित्या बंद करण्यासाठीचे धोरण." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "बाहेर पडतेवेळी रिकामे कचरापेटी फोल्डर" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Evolution पासून बाहेर पडतेवेळी सर्व कचरापेटी फोल्डर रिकामे करा." +msgstr "एव्हल्युशन पासून बाहेर पडतेवेळी सर्व कचरापेटी फोल्डर रिकामे करा." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "बाहेर पडतेवेळी कचरापेटी रिकामे करण्यापासून किमान दिवस" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "बाहेर पडतेवेळी कचरापेटी रिकामे करण्यापासून किमान वेळ, दिवसात." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "शेवटच्यावेळी कचरापेटी रिकामे करा चालवल्याची वेळ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 msgid "" "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" @@ -8865,15 +8726,15 @@ msgstr "" "चालविले गेले " "ती वेळ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "स्थिती पट्टीवर त्रुटी दर्शविण्याची सेकंदामधील एकूण वेळ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "संदेश." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 msgid "" "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " "\"2\" for debug messages." @@ -8882,11 +8743,11 @@ msgstr "" "संदेश " "करीता \"2\"." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 msgid "Show original \"Date\" header value." msgstr "मूळ \"दिनांक\" शीर्षक मूल्य दाखवा." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 msgid "" "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " @@ -8896,59 +8757,59 @@ msgstr "" "वापरकर्ता शिफारसीय " "रूपण व स्थानीय वेळक्षेत्रात नेहमी \"दिनांक\" शीर्षक मूल्य दाखवा." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "लेबल व त्यांचे संबंधीत रंगाची यादी" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." msgstr "" -"Evolutionच्या मेल भागाला माहिती असलेली लेबलची यादी या यादीत नाव रंग असलेल्या " +"एव्हल्युशनच्या मेल भागाला माहिती असलेली लेबलची यादी या यादीत नाव रंग असलेल्या " "मांडणी " "आहेत. जेथे रंग HTML एनकोडींग वापरतो." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "येणारी मेल जंक म्हणून तपासा" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "येणाऱ्या मेलवर जंक चाचणी चालवा." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "बाहेर पडतेवेळी रिकामे जंक फोल्डर" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." -msgstr "Evolution पासून बाहेर पडतेवेळी सर्व जंक फोल्डर रिकामे करा." +msgstr "एव्हल्युशन पासून बाहेर पडतेवेळी सर्व जंक फोल्डर रिकामे करा." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "बाहेर पडतेवेळी जंक रिकामे करण्यापासून किमान दिवस" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "बाहेर पडतेवेळी जंक रिकामे करण्यापासून किमान वेळ, दिवसात." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "शेवटच्यावेळी जंक रिकामे करा, चालवल्याची वेळ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 msgid "" "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "January 1st, 1970 (Epoch) पासून, दिवसांमध्ये शेवटच्यावेळी रिकामे जंक चालविले " "गेले ती वेळ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "जंक हूक करीता पूर्वनिर्धारीत प्लगईन" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " @@ -8959,11 +8820,11 @@ msgstr "" "यादी प्लगईन अकार्यान्वीत केले असले तरी, इतर उपलब्ध प्लगईन करीता शोध घेणार " "नाही." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "वापरकर्ता ईमेल करीता पत्तावहीत शोधायचे ते निश्चित करतो" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " @@ -8976,13 +8837,13 @@ msgstr "" "दूरस्थ प्तावही (जसे " "की LDAP) स्वसंपन्न करीता चिन्हाकृत केले असल्यास, हळु होऊ शकते." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" msgstr "जंक फिल्ट करीता फक्त स्थानीय पत्तावहीत शोधायचे ते निश्चीत करतो" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " @@ -8992,11 +8853,11 @@ msgstr "" "मेल " "पाठविण्यापासून स्थानीयरित्या पत्तावहीतील पत्ता पहाण्याकरीता केला जातो." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "जंक तपास करीता इच्छिक शिर्षक वापरायचे की नाही ते निश्चित करते" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " @@ -9007,11 +8868,11 @@ msgstr "" "केले असल्यास व शिर्षकचा उल्लेख केले अस्ल्यास, जंक तपासण्याची गती मध्ये वाढ " "दर्शविले जाईल." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "जंक करीता तपासणी करतेवेळी वापरण्याजोगी इच्छिक हेड्डर." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " "in the format \"headername=value\"." @@ -9020,31 +8881,31 @@ msgstr "" "\"headername=value" "\" या स्वरूपातील अक्षरमाळा आहेत." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 msgid "UID string of the default account." msgstr "पूर्वनिर्धारीत खात्याची UID अक्षरमाळा." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 msgid "Save directory" msgstr "फोल्डर साठवा" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "मेल घटक फाइल संचयीत करण्याकरीता फोल्डर." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "संयोजक दाखल/जोड फोल्डर" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "संयोजक करीता फाइल दाखलन/जोडणी फोल्डर." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 msgid "Check for new messages on start" msgstr "सुरवातपासून प्रत्येक नवीन संदेशकरीता तपासणी करा" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 msgid "" "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " "also sending messages from Outbox." @@ -9053,11 +8914,11 @@ msgstr "" "पासून संदेश पाठवणे " "देखील समाविष्टीत आहे." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 msgid "Check for new messages in all active accounts" msgstr "सर्व सुरू खात्यांमध्ये नवीन संदेशकरीता तपासणी करा" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 msgid "" "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " @@ -9069,11 +8930,11 @@ msgstr "" "पर्यायचा वापर " "फक्त एकत्रीतपणे 'send_recv_on_start' पर्यायसह केला जातो." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 msgid "Server synchronization interval" msgstr "सर्वर सहत्व अवधी" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." @@ -9082,6 +8943,64 @@ msgstr "" "करतो. अवधी " "किमान 30 सेकंद असायला हवी." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +#| msgid "Default forward style" +msgid "(Deprecated) Default forward style" +msgstr "(वापर नाही) पूर्वनिर्धारित फारवर्ड शैली" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 +msgid "" +"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " +"\"forward-style-name\" instead." +msgstr "" +"ह्या किचा आवृत्ती 3.10 मध्ये वापर केला जात नाही व यापुढे वापर शक्य नसावे. " +"त्याऐवजी \"forward-style-name\" याचा वापर करा." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +#| msgid "Default reply style" +msgid "(Deprecated) Default reply style" +msgstr "(वापर नाही) Default reply style" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +msgid "" +"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " +"\"reply-style-name\" instead." +msgstr "" +"ह्या किचा आवृत्ती 3.10 मध्ये वापर होत नाही व यापुढे याचा वापर करू नका. " +"त्याऐवजी \"reply-style-name\" याचा वापर करा." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +#| msgid "Load images for HTML messages over HTTP" +msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" +msgstr "(वापर नाही) HTTP वरील HTML संदेशकरिता प्रतिमा लोड करा" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +msgid "" +"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " +"\"image-loading-policy\" instead." +msgstr "" +"ह्या किचा आवृत्ती 3.10मध्ये वापर होत नाही व यापुढे याचा वापर करू नका. " +"त्याऐवजी \"image-loading-policy\" याचा वापर करा." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 +#| msgid "" +#| "Asks whether to close the message window when the user forwards or " +#| "replies to the message shown in the window" +msgid "" +"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards " +"or replies to the message shown in the window" +msgstr "" +"(वापर नाही) वापरकर्ता जेव्हा पटलात दाखवलेले संदेश पुढे सरकवतो किंवा प्रतिसाद " +"देतो, ते संदेश पटल बंद करण्यासाठी विचारतो" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 +msgid "" +"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " +"\"browser-close-on-reply-policy\" instead." +msgstr "" +"ह्या किचा आवृत्ती 3.10मध्ये वापर होत नाही व यापुढे याचा वापर करू नका. " +"त्याऐवजी \"browse-close-on-reply-policy\" याचा वापर करा." + #. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look #. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might #. indicate that an attachment should have been attached to the message. @@ -9187,7 +9106,7 @@ msgid "The default command that must be used as the editor." msgstr "संपादक म्हणून वापरण्याजोगी पूर्वनिर्धारीत आदेश." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123 msgid "Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "नवीन मेल संपादीत केल्यावर स्वयं प्रक्षेपीत करा" @@ -9351,7 +9270,7 @@ msgstr "प्रगती सावधानता संवाद वगळा #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." -msgstr "Evolution च्या प्रगतीशील आवृत्ती मध्ये सावधानता संवाद वगळायचे." +msgstr "एव्हल्युशन च्या प्रगतीशील आवृत्ती मध्ये सावधानता संवाद वगळायचे." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3 msgid "Initial attachment view" @@ -9372,13 +9291,13 @@ msgstr "प्रारंभीक फाइल नीवडक फोल्ड msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." msgstr "GtkFileChooser संवाद करीता प्रारंभीक फोल्डर." -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:311 +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:309 msgid "Start in offline mode" msgstr "ऑफलाइन पद्धतीत सुरू करा" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "Evolution ऑनलाइन ऐवजी ऑफलाइन पध्दतीत सुरू करायचे." +msgstr "एव्हल्युशन ऑनलाइन ऐवजी ऑफलाइन पध्दतीत सुरू करायचे." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9 msgid "Offline folder paths" @@ -9474,91 +9393,74 @@ msgid "Use SpamAssassin daemon and client" msgstr "SpamAssassin डीमन व क्लाऐंट वापरा" #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "SpamAssassin डीमन व क्लाऐंट (spamc/spamd) वापरा." - -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6 -msgid "SpamAssassin client binary" -msgstr "स्पॅमअसॅसिन क्लएंट बाइनरी" - -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:7 -msgid "SpamAssassin daemon binary" -msgstr "स्पॅमअसॅसिन डिमन बाइनरी" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:363 -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:101 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:176 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:181 +msgid "Use spamc and spamd programs, if available." +msgstr "spamc व spamd प्रोग्राम्सचा वापर करा, उपलब्ध असल्यास." + +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:397 +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106 +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181 +#: ../mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Attachment" msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "जोडणी" msgstr[1] "जोडणी" -#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:369 +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:398 msgid "Display as attachment" msgstr "जोडणी म्हणून दाखवा" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1368 ../mail/e-mail-tag-editor.c:327 -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1446 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:104 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272 +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:61 msgid "From" msgstr "कडून" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1369 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1447 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62 msgid "Reply-To" msgstr "यास प्रतिसाद द्या" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1371 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:182 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1449 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:227 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1372 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:184 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:207 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1450 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:229 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1373 -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 ../mail/em-filter-i18n.h:76 -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1125 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1451 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:154 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:277 ../mail/em-filter-i18n.h:77 +#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:712 msgid "Subject" msgstr "विषय" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1374 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 ../widgets/misc/e-dateedit.c:526 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1452 ../e-util/e-dateedit.c:550 +#: ../e-util/e-dateedit.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 msgid "Date" msgstr "दिनांक" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1453 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 msgid "Newsgroups" msgstr "बातमीसमुह" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1376 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1454 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 msgid "Face" msgstr "फेस" -#. Translators: "From:" is preceding a new mail -#. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:114 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:396 -#, c-format -msgid "From: %s" -msgstr "पासून: %s" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:134 -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:139 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:130 msgid "(no subject)" msgstr "(विषय नाही)" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:340 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:323 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "हा संदेश %s तर्फे %s करीता पाठवले गेले" @@ -9567,38 +9469,38 @@ msgstr "हा संदेश %s तर्फे %s करीता पाठ msgid "Regular Image" msgstr "रेग्युलर प्रतिमा" -#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:158 +#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:153 msgid "Display part as an image" msgstr "भागाला प्रतिमा म्हणून दाखवा" -#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:237 +#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:252 msgid "RFC822 message" msgstr "RFC822 संदेश" -#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:243 +#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:253 msgid "Format part as an RFC822 message" msgstr "RFC822 संदेश म्हणून भागचे रूपण करा" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 +#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:361 +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1255 -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:91 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1328 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:237 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 msgid "Name" msgstr "नाव" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 ../mail/message-list.etspec.h:10 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:574 ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Size" msgstr "आकार" #. Add encryption/signature header -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:130 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:129 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:207 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:131 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129 msgid "Security" msgstr "सुरक्षा" @@ -9606,122 +9508,122 @@ msgstr "सुरक्षा" msgid "GPG signed" msgstr "GPG स्वाक्षरियुक्त" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:152 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:153 msgid "GPG encrpyted" msgstr "GPG एंक्रिप्ट केलेले" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:158 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:159 msgid "S/MIME signed" msgstr "S/MIME स्वाक्षरियुक्त" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:164 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:165 msgid "S/MIME encrpyted" msgstr "S/MIME एंक्रिप्ट केलेले" #. pseudo-header -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:176 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:316 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1121 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:355 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1169 msgid "Mailer" msgstr "मेलर" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:102 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:115 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:91 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:104 msgid "Richtext" msgstr "रिचटेक्स्ट्" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:108 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:121 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:105 msgid "Display part as enriched text" msgstr "भागाला एंरिच्ड् टेक्स्ट म्हणून दाखवा" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:104 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:340 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:353 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:110 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:346 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:91 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:354 msgid "Format part as HTML" msgstr "भागाचा HTML म्हणून रूपण करा" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:182 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:115 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:194 msgid "Plain Text" msgstr "साधे मजकूर" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:129 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:188 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:116 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:195 msgid "Format part as plain text" msgstr "साधे मजकूर म्हणून भागाचे रूपण करा" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 msgid "Unsigned" msgstr "विनास्वाक्षरी" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "हा संदेश सही न केलेला आहे. याची काही खात्री नाही की हा संदेश खरा असेल." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 msgid "Valid signature" msgstr "योग्य स्वाक्षरी" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." msgstr "हा संदेश सही न केलेला आहे आणि वैध आहे म्हणजे हा संदेश खरा असेल." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 msgid "Invalid signature" msgstr "अवैध स्वाक्षरी" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." msgstr "ह्या संदेशाची सही पडताळता येत नाही, ही प्रवासात बदलली गेली असेल." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "वैध स्वाक्षरी, परंतु प्रेक्षक तपासले जाऊ शकत नाही" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." msgstr "ह्या संदेशाची सही वैध आहे पण संदेश पाठविणारा पडताळून पाहता येत नाही." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "स्वाक्षरी अस्तित्वात आहे, परंतु यास व्यक्तिगत किल्लीची आवश्यकता आहे" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 msgid "" "This message is signed with a signature, but there is no corresponding " "public key." msgstr "" "हा संदेशवर स्वाक्षरी आहे, परंतु त्यास परस्पर व्यक्तिगत किल्ली उपलब्ध नाही." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 msgid "Unencrypted" msgstr "विनाकुटलिपी" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." msgstr "" "हा संदेश ऐंक्रीप्टरहीत नाही. त्यातील पाठ्य संजाळवर दर्शविल्या जाऊ शकते." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 msgid "Encrypted, weak" msgstr "ऐंक्रीप्ट, नाजुक" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -9731,22 +9633,22 @@ msgstr "" "बाहेरील वापरकर्त्यास " "या संदेशविषयी ठराविक वेळ करीता आशय पाहणे कठिणच नाही, पण अशक्य आहे." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 msgid "Encrypted" msgstr "ऐंक्रीप्टेड" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." msgstr "" "हा संदेश कुटयुक्त आहे. बाहेरील व्यक्तीला त्यासंदेशातील माहिती पहाणे कठीण आहे." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 msgid "Encrypted, strong" msgstr "ऐंक्रीप्टेड, मजबूत" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -9756,131 +9658,856 @@ msgstr "" "बाहेरील वापरकर्त्यास या " "संदेशविषयीक ठराविक वेळ करीता आशय पाहणे कठिणच जाईल." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:190 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:182 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 msgid "_View Certificate" msgstr "प्रमाणपत्र दृष्य (_V)" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:205 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:197 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "हे प्रमाणपत्र दृष्यास्पद नाही" -#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:139 +#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:130 msgid "Source" msgstr "स्रोत" -#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:145 +#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:131 msgid "Display source of a MIME part" msgstr "MIME भागाचे स्रोत दाखवा" -#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:108 +#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:88 #, c-format msgid "Error parsing MBOX part: %s" msgstr "MBOX भाग: %s वाचतेवेळी त्रुटी" -#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:104 +#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:84 #, c-format msgid "Could not parse S/MIME message: %s" msgstr "S/MIME संदेश: %s वाचणे अशक्य" -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:91 +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:80 #, c-format msgid "Could not parse PGP message: %s" msgstr "PGP संदेश: %s वाचणे अशक्य" -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:93 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:144 +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:83 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:128 #, c-format msgid "Error verifying signature: %s" msgstr "स्वाक्षरी: %s तपासतेवेळी त्रुटी" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:86 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:69 msgid "Malformed external-body part" msgstr "सदोषीत बाहेरील-रचना भाग" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:118 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:102 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "FTP स्थळ (%s) करीता पॉइंटर" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:129 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:113 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "स्थळ \"%s\" करीता वैध स्थानीक फाइल (%s) करीता पॉइंटर" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:131 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:115 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "स्थानीक फाइल (%s) करीता पॉइंटर" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:134 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "दूरस्थ माहीती (%s) करीता निर्देशक" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:167 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:152 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "अपरिचीत बाहेरील माहिती (\"%s\" प्रकार) करीता निर्देशक" -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:81 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:95 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:67 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "MIME संदेश वाचू शकले नाही. स्रोत म्हणून दाखवा." -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:99 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:83 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "multipart/encrypted करीता असमर्थीत ऐंक्रीप्शन प्रकार" -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:119 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:102 #, c-format msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s" msgstr "PGP/MIME संदेश: %s वाचणे अशक्य" -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:129 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:114 msgid "Unsupported signature format" msgstr "असमर्थीत स्वाक्षरी स्वरूप" -#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:493 +#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:500 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s जोडणी" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:3 +msgid "Standard" +msgstr "मानक" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:6 +msgid "Proprietary" +msgstr "प्रॉप्राइटरि" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:8 +msgid "Secret" +msgstr "गोपनीय" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:9 +msgid "Top Secret" +msgstr "खूपच गोपनीय" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:10 +msgid "For Your Eyes Only" +msgstr "फक्त तुमच्या डोळ्यांकरीता" + +#. Translators: Used in send options dialog +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:12 +msgctxt "send-options" +msgid "None" +msgstr "काहिच नाही" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:13 +msgid "Mail Receipt" +msgstr "मेल पावती" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:15 +msgid "R_eply requested" +msgstr "विनंतीकृतकरीता प्रतिसाद द्या (_e)" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:16 +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "Wi_thin" +msgstr "आंतील (_t)" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:17 +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "days" +msgstr "दिवस" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:18 +msgid "_When convenient" +msgstr "सोयीस्कर त्यावेळी (_W)" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:840 +msgid "Replies" +msgstr "उत्तरे" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:20 +msgid "_Delay message delivery" +msgstr "संदेश पाठवतेवेळी विलंब (_D)" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:21 +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "_After" +msgstr "नंतर (_A)" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:22 +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "days" +msgstr "दिवस" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:23 +msgid "_Set expiration date" +msgstr "कालबाह्य दिनांक निश्चित करा (_S)" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:24 +msgctxt "ESendOptions" +msgid "_Until" +msgstr "जोपर्यंत (_U):" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:25 +msgid "Delivery Options" +msgstr "डिलिवरि पर्याय" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27 +msgid "_Classification:" +msgstr "वर्गीकरण (_C):" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:28 +msgid "Gene_ral Options" +msgstr "सर्वसाधारण पर्याय(_r)" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:29 +msgid "Creat_e a sent item to track information" +msgstr "माहिती निरीक्षीत करण्याकरीता पाठविलेले घटक बनवा (_e)" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:30 +msgid "_Delivered" +msgstr "पोहचविले (_D)" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:31 +msgid "Deli_vered and opened" +msgstr "पाठविले व उघडले (_v)" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:32 +msgid "_All information" +msgstr "सर्व माहिती (_A)" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:33 +msgid "A_uto-delete sent item" +msgstr "पाठविलेले घटक स्वयं-काढूण टाका (_u)" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:34 +msgid "Status Tracking" +msgstr "स्थिती निरीक्षण" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:35 +msgid "_When opened:" +msgstr "उघडले तेव्हा (_W):" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:36 +msgid "When decli_ned:" +msgstr "नकार दिल्यावर (_n):" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:37 +msgid "When co_mpleted:" +msgstr "पूर्ण केल्यावर (_m):" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:38 +msgid "When acce_pted:" +msgstr "स्वाकारल्यावर (_p):" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:39 +msgid "Return Notification" +msgstr "परतफेडीची सूचना" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:40 +msgid "Sta_tus Tracking" +msgstr "स्थिती निरीक्षण (_t)" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-table-config.c:670 +msgid "Show Fields" +msgstr "गुणविशेष दाखवा" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2 +msgid "A_vailable Fields:" +msgstr "उपलब्ध गुणविशेष (_v):" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3 +msgid "_Show these fields in order:" +msgstr "हे गुणविशेष क्रमवारीत दाखवा (_S):" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 +msgid "Move _Up" +msgstr "वर हलवा (_U)" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5 +msgid "Move _Down" +msgstr "खाली हलवा (_D)" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:981 +msgid "_Remove" +msgstr "काढून टाका(_R)" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 +msgid "_Show field in View" +msgstr "दृश्यात गुणविशेष दाखवा (_S)" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 ../e-util/e-table-header-item.c:1751 +msgid "Ascending" +msgstr "चढता क्रम" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1751 +msgid "Descending" +msgstr "उतरता क्रम" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 +msgid "Group Items By" +msgstr "घटक यानुरूप संग्रहीत करा" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13 +msgid "Show _field in View" +msgstr "दृश्यात गुणविशेष दाखवा (_f)" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14 +msgid "Then By" +msgstr "त्यानंतर यानुरूप" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15 +msgid "Show field i_n View" +msgstr "दृश्यात गुणविशेष दाखवा (_n)" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16 +msgid "Show field in _View" +msgstr "दृश्यात गुणविशेष दाखवा (_V)" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17 +msgid "Clear _All" +msgstr "सर्व पुसून टाका (_A)" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18 +msgid "Sort" +msgstr "क्रमवारी करा" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19 +msgid "Sort Items By" +msgstr "यानुरूप क्रमवारीत लावा" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20 +msgid "Clear All" +msgstr "सर्व पुसून टाका" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:21 +msgid "_Sort..." +msgstr "क्रमवारीत लावा (_S)..." + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:22 +msgid "_Group By..." +msgstr "यानुरूप संग्रहीत करा (_G)..." + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:23 +msgid "_Fields Shown..." +msgstr "दर्शविलेले गुणविशेष (_F)..." + +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1 +msgid "Select a Time Zone" +msgstr "वेळ क्षेत्र नीवडा" + +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 +msgid "" +"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " +"zone.\n" +"Use the right mouse button to zoom out." +msgstr "" +"नकाशावरील भागावर झूम करण्यासाठी डावे माऊस बटण दाबा व टाईम झोन नीवडा.\n" +"झूम आऊट करण्यासाठी उजवे माऊस बटण दाबा." + +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4 +msgid "Time Zones" +msgstr "वेळक्षेत्र" + +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:5 +msgid "_Selection" +msgstr "नीवड (_S)" + +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6 +msgid "Timezone drop-down combination box" +msgstr "वेळक्षेत्र ड्रॉप-डाऊन संयोग बॉक्स्" + +#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1239 +#: ../mail/em-utils.c:286 +msgid "Incoming" +msgstr "येणारे" + +#: ../e-util/filter.ui.h:2 +msgid "the current time" +msgstr "सद्याची वेळ" + +#: ../e-util/filter.ui.h:3 +msgid "the time you specify" +msgstr "ठरवलेला वेळा" + +#: ../e-util/filter.ui.h:4 +msgid "a time relative to the current time" +msgstr "सध्याच्या वेळसह संबंधित वेळ" + +#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78 +msgid "seconds" +msgstr "दुय्यम" + +#: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +msgid "weeks" +msgstr "आठवडे" + +#: ../e-util/filter.ui.h:10 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 +msgid "months" +msgstr "महिने" + +#: ../e-util/filter.ui.h:11 +msgid "years" +msgstr "वर्ष" + +#: ../e-util/filter.ui.h:12 +msgid "ago" +msgstr "अगोदर" + +#: ../e-util/filter.ui.h:13 +msgid "in the future" +msgstr "भविष्यात" + +#: ../e-util/filter.ui.h:14 +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "दाखवा च्यासाठी मेल:" + +#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "नियम गाळण (_F)" + +#: ../e-util/filter.ui.h:17 +msgid "Compare against" +msgstr "च्या बरोबर तुलना" + +#: ../e-util/filter.ui.h:18 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." +msgstr "" +"जेव्हा चाळणी होते तेव्हा संदेशाची दिनांक सध्याच्या वेळेशी\n" +"ताणून पाहिली जाणार नाही." + +#: ../e-util/filter.ui.h:20 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." +msgstr "" +"संदेशातील दिनांकाचे निश्चित केलेल्या\n" +"दिनांकशी 12:00am शी तुलना केली जाईल." + +#: ../e-util/filter.ui.h:22 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." +msgstr "" +"जेव्हा चाळणी होते तेव्हा संदेशाची दिनांक संबधीत वेळेशी\n" +"ताणून पाहिली जाणार नाही." + +#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:2 +#, no-c-format +msgid "Define Views for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" करीता दृश्याचे वर्णन करा" + +#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:4 ../e-util/gal-define-views-dialog.c:375 +#, no-c-format +msgid "Define Views for %s" +msgstr "%s करीता दृश्याचे वर्णन करा" + +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 +msgid "_Create new view" +msgstr "नवीन दृश्य निर्माण करा (_C)" + +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:417 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:311 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341 +msgid "_Name:" +msgstr "नाव(_N):" + +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 +msgid "_Replace existing view" +msgstr "सद्य दृश्य बदलून घ्या (_R)" + +#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:1 +msgid "Name of new view:" +msgstr "नवीन दृश्यचे नाव:" + +#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:2 +msgid "Type of view:" +msgstr "दृश्य प्रकार:" + +#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:3 +msgid "Type of View" +msgstr "दृश्यचे प्रकार" + +#: ../e-util/e-activity-proxy.c:311 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755 +msgid "Cancel" +msgstr "रद्द करा" + #. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:248 +#: ../e-util/e-activity.c:256 #, c-format msgid "%s (cancelled)" msgstr "%s (रद्द केले)" #. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:251 +#: ../e-util/e-activity.c:259 #, c-format msgid "%s (completed)" msgstr "%s (पूर्ण झाले)" #. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../e-util/e-activity.c:254 +#: ../e-util/e-activity.c:262 #, c-format msgid "%s (waiting)" msgstr "%s (प्रतिक्षा करत आहे)" #. Translators: This is a running activity which #. * the user has requested to cancel. -#: ../e-util/e-activity.c:258 +#: ../e-util/e-activity.c:266 #, c-format msgid "%s (cancelling)" msgstr "%s (रद्द करत आहे)" -#: ../e-util/e-activity.c:260 +#: ../e-util/e-activity.c:268 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../e-util/e-activity.c:265 +#: ../e-util/e-activity.c:273 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% पूर्ण)" +#: ../e-util/e-alert-bar.c:120 +msgid "Close this message" +msgstr "हे संदेश बंद करा" + +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703 +msgid "Icon View" +msgstr "चिन्ह दृष्य" + +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:705 +msgid "List View" +msgstr "सूची दृष्य" + +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:318 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "जोडणी गुणधर्म" + +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:273 +msgid "F_ilename:" +msgstr "फाइलनाव (_i):" + +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:375 +msgid "MIME Type:" +msgstr "MIME प्रकार:" + +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:383 ../e-util/e-attachment-store.c:483 +msgid "_Suggest automatic display of attachment" +msgstr "जोडणीची आपोआप दर्शविण्याकरीता सूचवा (_S)" + +#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:97 +msgid "Could not set as background" +msgstr "पार्श्वभूमी प्रमाणे ठरवणे अशक्य" + +#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:147 +msgid "Set as _Background" +msgstr "पार्श्वभूमी म्हणून निश्चित करा(_B)" + +#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:93 +msgid "Could not send attachment" +msgid_plural "Could not send attachments" +msgstr[0] "जोडणी पाठण्यास अशक्य" +msgstr[1] "जोडणी पाठण्यास अशक्य" + +#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:135 +msgid "_Send To..." +msgstr "येथे पाठवा (_S)..." + +#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:137 +msgid "Send the selected attachments somewhere" +msgstr "नीवडलेले जोडणी कुठेतरी पाठवा" + +#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:166 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:549 +msgid "Loading" +msgstr "लोड करत आहे" + +#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:178 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:561 +msgid "Saving" +msgstr "साठवत आहे" + +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:104 +msgid "Hide Attachment _Bar" +msgstr "जोडणी पट्टी लपवा (_B)" + +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:719 +msgid "Show Attachment _Bar" +msgstr "जोडणी पट्टी दाखवा (_B)" + +#: ../e-util/e-attachment-store.c:463 +msgid "Add Attachment" +msgstr "जोडणी साठवा" + +#: ../e-util/e-attachment-store.c:466 +msgid "A_ttach" +msgstr "जोडा(_t)" + +#: ../e-util/e-attachment-store.c:537 +msgid "Save Attachment" +msgid_plural "Save Attachments" +msgstr[0] "जोडणी साठवा" +msgstr[1] "जोडणी साठवा" + +#. Translators: Default attachment filename. +#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2055 +#: ../e-util/e-attachment.c:2711 +msgid "attachment.dat" +msgstr "attachment.dat" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:379 +msgid "Open With Other Application..." +msgstr "इतर ॲप्लिकेशनसह उघडा..." + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:386 +msgid "S_ave All" +msgstr "सर्व साठवा (_a)" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:412 +msgid "A_dd Attachment..." +msgstr "जोडणी समावेश करा (_d)..." + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:436 +msgid "_Hide" +msgstr "लपवा (_H)" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:443 +msgid "Hid_e All" +msgstr "सर्व लपवा (_e)" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:450 +msgid "_View Inline" +msgstr "ईनलाइन दृष्य (_V)" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:457 +msgid "Vie_w All Inline" +msgstr "सर्व इनलाइन अवलोकन (_w)" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:778 +#, c-format +msgid "Open With \"%s\"" +msgstr "\"%s\" सह उघडा" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:781 +#, c-format +msgid "Open this attachment in %s" +msgstr "ही जोडणी %s मध्ये उघडा" + +#. To Translators: This text is set as a description of an attached +#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the +#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is +#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. +#: ../e-util/e-attachment.c:1110 +msgid "Attached message" +msgstr "जोडलेले संदेश" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2135 ../e-util/e-attachment.c:3017 +msgid "A load operation is already in progress" +msgstr "लोड कार्य आधिपासूनच कार्यशील आहे" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2143 ../e-util/e-attachment.c:3025 +msgid "A save operation is already in progress" +msgstr "साठवा कार्य आधिपासूनच प्रगतीत आहे" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2260 +#, c-format +msgid "Could not load '%s'" +msgstr "'%s' लोड करणे अशक्य" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2263 +#, c-format +msgid "Could not load the attachment" +msgstr "जोडणी लोड कऱण्यास अशक्य" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2566 +#, c-format +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "'%s' उघडणे अशक्य" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2569 +#, c-format +msgid "Could not open the attachment" +msgstr "जोडणी उघडण्यास अशक्य" + +#: ../e-util/e-attachment.c:3034 +msgid "Attachment contents not loaded" +msgstr "जोडणीतील अनुक्रम लोड करण्यास अशक्य" + +#: ../e-util/e-attachment.c:3110 +#, c-format +msgid "Could not save '%s'" +msgstr "'%s' साठवणे अशक्य" + +#: ../e-util/e-attachment.c:3113 +#, c-format +msgid "Could not save the attachment" +msgstr "जोडणी साठवणे अशक्य" + +#: ../e-util/e-book-source-config.c:98 +msgid "Mark as default address book" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत पत्ता पुस्तिका म्हणून चिन्ह लावा" + +#: ../e-util/e-book-source-config.c:103 +msgid "Autocomplete with this address book" +msgstr "या पत्ता पुस्तिकासह स्वयंपूर्ण करा" + +#: ../e-util/e-book-source-config.c:277 +msgid "Copy book content locally for offline operation" +msgstr "ऑफलाइन कार्यकरीता पुस्तकाच्या अंतर्भुत माहितीचे प्रत बनवा" + +#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" +#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:410 +msgid "Ctrl-click to open a link" +msgstr "दुवा उघडण्यासाठी Ctrl-क्लिक करा" + +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:170 +msgid "Mark as default calendar" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत दिनदर्शिका म्हणून चिन्ह लावा" + +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:173 +msgid "Mark as default task list" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत कार्य सूची म्हणून चिन्ह लावा" + +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:176 +msgid "Mark as default memo list" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत मेमो सूची म्हणून चिन्ह लावा" + +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:201 +msgid "Color:" +msgstr "रंग:" + +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:406 +msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" +msgstr "ऑफलाइन कार्यकरीता दिनदर्शिका अंतर्भुत माहितीचे प्रत बनवा" + +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:410 +msgid "Copy task list contents locally for offline operation" +msgstr "ऑफलाइन कार्यकरीता कार्य सूची अंतर्भुत माहितीचे प्रत बनवा" + +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:414 +msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" +msgstr "ऑफलाइन कार्यकरीता मेमो सूची अंतर्भुत माहितीचे प्रत बनवा" + +#. This is a strftime() format. %B = Month name. +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1327 ../e-util/e-calendar-item.c:2195 +msgctxt "CalItem" +msgid "%B" +msgstr "%B" + +#. This is a strftime() format. %Y = Year. +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1329 +msgctxt "CalItem" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" + +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1366 +msgctxt "CalItem" +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +#: ../e-util/e-calendar.c:190 +msgid "Previous month" +msgstr "मागील महिना" + +#: ../e-util/e-calendar.c:215 +msgid "Next month" +msgstr "पुढील महिना" + +#: ../e-util/e-calendar.c:241 +msgid "Previous year" +msgstr "मागील वर्ष" + +#: ../e-util/e-calendar.c:266 +msgid "Next year" +msgstr "पुढचे वर्ष" + +#: ../e-util/e-calendar.c:290 +msgid "Month Calendar" +msgstr "महिना दिनदर्शिका" + +#: ../e-util/e-categories-editor.c:224 +msgid "Currently _used categories:" +msgstr "सध्या वापारलेले प्रवर्ग (_u):" + +#: ../e-util/e-categories-editor.c:235 +#| msgid "Available Cate_gories" +msgid "_Available Categories:" +msgstr "उपलब्ध विभाग (_A):" + +#: ../e-util/e-categories-selector.c:323 +#| msgid "Icon View" +msgid "Icon" +msgstr "चिन्ह" + +#: ../e-util/e-category-completion.c:300 +#, c-format +msgid "Create category \"%s\"" +msgstr "प्रवर्ग \"%s\" निर्माण करा" + +#: ../e-util/e-category-editor.c:137 +#| msgid "Category" +msgid "Category Icon" +msgstr "विभागाचे चिन्ह" + +#: ../e-util/e-category-editor.c:141 +#| msgid "_No image" +msgid "_No Image" +msgstr "प्रतिमा नाही (_N)" + +#: ../e-util/e-category-editor.c:178 +#| msgid "Category" +msgid "Category _Name" +msgstr "विभागाचे नाव (_N)" + +#: ../e-util/e-category-editor.c:190 +#| msgid "Category" +msgid "Category _Icon" +msgstr "विभागाचे चिन्ह (_I)" + +#: ../e-util/e-category-editor.c:216 +#| msgid "Calendar Properties" +msgid "Category Properties" +msgstr "विभागाचे गुणधर्म" + +#: ../e-util/e-category-editor.c:277 +#, c-format +msgid "" +"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another " +"name" +msgstr "संरचनामध्ये आधिपासूनच विभाग '%s' आहे. कृपया इतर नावाचा वापर करा" + +#: ../e-util/e-cell-combo.c:186 +msgid "popup list" +msgstr "पॉपअप यादी" + +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:299 +msgid "Now" +msgstr "आता" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1921 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230 +msgid "Today" +msgstr "आज" + +#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a +#. * date table cell. +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:317 +msgctxt "table-date" +msgid "None" +msgstr "काहिच नाही" + +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:325 +msgid "OK" +msgstr "ठीक आहे" + +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:873 +#, c-format +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "वेळ स्वरूपात असायला हवे: %s" + +#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1881 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: ../e-util/e-cell-percent.c:80 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "टक्केवारी मुल्य 0 व 100 च्या अंतर्गत असायला हवे, अंतर्भूतरीत्या" + +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:100 +msgid "Character Encoding" +msgstr "अक्षर ऐंकोडींग" + +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:123 +msgid "Enter the character set to use" +msgstr "दाखल" + +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:342 +msgid "Other..." +msgstr "इतर..." + #: ../e-util/e-charset.c:53 msgid "Arabic" msgstr "अरेबिक" @@ -9958,27 +10585,74 @@ msgstr "यूक्रेनियन" msgid "Visual" msgstr "दृश्यमान" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:206 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1927 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235 -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307 -msgid "Today" -msgstr "आज" +#: ../e-util/e-client-cache.c:1162 +#, c-format +msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'" +msgstr "एक्सटेंशन नाव '%s' पासून क्लाएंट ऑब्जेक्ट निर्माण करणे अशक्य" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:524 +msgid "Date and Time" +msgstr "दिनांक आणि वेळ" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:549 +msgid "Text entry to input date" +msgstr "दिनांक प्रविष्ट करण्याकरीता पाठ्य" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:572 +msgid "Click this button to show a calendar" +msgstr "दिनदर्शिका दर्शविण्यासाठी या बटनावर क्लिक करा" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:626 +msgid "Drop-down combination box to select time" +msgstr "वेळ निवडण्याकरीता ड्रॉप डाऊन बॉक्स" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:627 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 +msgid "Time" +msgstr "वेळ" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:701 +msgid "No_w" +msgstr "आता (_w)" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:708 +msgid "_Today" +msgstr "आज(_T)" + +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. * is not permitted. +#: ../e-util/e-dateedit.c:717 +msgid "_None" +msgstr "काहीच नाही(_N)" + +#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when +#. * there is no date set. +#: ../e-util/e-dateedit.c:1813 ../e-util/e-dateedit.c:2061 +msgctxt "date" +msgid "None" +msgstr "काहिच नाही" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:1953 +msgid "Invalid Date Value" +msgstr "अवैध दिनांक मूल्य" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:1998 +msgid "Invalid Time Value" +msgstr "अवैध वेळ मूल्य" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:220 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:258 msgid "Tomorrow" msgstr "उद्या" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:222 msgid "Yesterday" msgstr "काल" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:227 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:230 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Mon" msgstr "पुढचा सोम" @@ -9986,7 +10660,7 @@ msgstr "पुढचा सोम" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:233 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:236 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Tue" msgstr "पुढचा मंगळ" @@ -9994,7 +10668,7 @@ msgstr "पुढचा मंगळ" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:239 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:242 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Wed" msgstr "पुढचा बुध" @@ -10002,7 +10676,7 @@ msgstr "पुढचा बुध" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:245 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:248 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Thu" msgstr "पुढचा गुरू" @@ -10010,7 +10684,7 @@ msgstr "पुढचा गुरू" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:251 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:254 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Fri" msgstr "पुढचा शुक्र" @@ -10018,7 +10692,7 @@ msgstr "पुढचा शुक्र" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:257 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:260 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Sat" msgstr "पुढचा शनि" @@ -10026,241 +10700,176 @@ msgstr "पुढचा शनि" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:263 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:266 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Sun" msgstr "पुढचा रवि" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:369 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:353 ../e-util/e-datetime-format.c:363 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:372 msgid "Use locale default" msgstr "पूर्वनिर्धारीत लोकेल वापरा" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:574 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:577 msgid "Format:" msgstr "रूपण:" -#: ../e-util/e-file-utils.c:150 +#: ../e-util/e-file-utils.c:121 msgid "(Unknown Filename)" msgstr "(अपरिचीत फाइलनाव)" #. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../e-util/e-file-utils.c:154 +#: ../e-util/e-file-utils.c:125 #, c-format msgid "Writing \"%s\"" msgstr "\"%s\" लिहित आहे" #. Translators: The first string value is the basename of a #. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../e-util/e-file-utils.c:159 +#: ../e-util/e-file-utils.c:130 #, c-format msgid "Writing \"%s\" to %s" msgstr "\"%s\" ला %s वर लिहीत आहे" -#: ../e-util/e-print.c:161 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "छपाई करतेवेळी त्रुटी आढळली" - -#: ../e-util/e-print.c:168 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "छपाई प्रणालीने त्रुटी विषयी खालील तपशील माहिती पुरविले:" - -#: ../e-util/e-print.c:174 -msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "छपाई प्रणालीने त्रुटी विषयी अगाऊ तपशील माहिती पुरविली नाही." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "\"{0}\" नावाची फाइल आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. त्यास बदलायचे आहे?" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "" -"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"फाइल \"{0}\" आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. त्यास बदल्यास अंतर्भुत माहिती खोडून " -"पुनः लिहले " -"जाईल." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "_Replace" -msgstr "अदलाबदल करा (_R)" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "फाइल \"{0}\" संचयीत करणे अशक्य." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "कारण \"{1}\"." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "फाइल \"{0}\" उघडू शकत नाही." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 -msgid "Failed to remove data source "{0}"." -msgstr "डाटा स्रोत "{0}" काढून टाकण्यास अपयशी." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61 -msgid "The reported error was "{1}"." -msgstr ""{1}" कळवलेली त्रुटी आहे." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9 -msgid "Failed to update data source "{0}"." -msgstr "डाटा स्रोत "{0}" सुधारित करण्यास अपयशी." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10 -msgid "Failed to delete resource "{0}"." -msgstr "स्रोत "{0}" नष्ट करण्यास अपयशी." - -#: ../e-util/e-util.c:243 -msgid "Could not open the link." -msgstr "दुवा उघडणे अशक्य." - -#: ../e-util/e-util.c:290 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "Evolution करीता मदत दर्शवू शकत नाही." - #. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. #. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array -#: ../filter/e-filter-datespec.c:69 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:67 #, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "1 सेकंद पूर्वी" msgstr[1] "%d सेकंद पूर्वी" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:68 #, c-format msgid "1 second in the future" msgid_plural "%d seconds in the future" msgstr[0] "1 संकेद पुढे" msgstr[1] "%d संकेद पुढे" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:69 #, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "1 मिनिट पहिले" msgstr[1] "%d मिनिटं पहिले" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:70 #, c-format msgid "1 minute in the future" msgid_plural "%d minutes in the future" msgstr[0] "पुढे 1 मिनीट" msgstr[1] "पुढे %d मिनीटं" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:71 #, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "1 तास आधी" msgstr[1] "%d तास आधी" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:72 #, c-format msgid "1 hour in the future" msgid_plural "%d hours in the future" msgstr[0] "पुढे 1 तास" msgstr[1] "पुढे %d तास" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:73 #, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "1 दिवस पूर्वी" msgstr[1] "%d दिवस पूर्वी" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:74 #, c-format msgid "1 day in the future" msgid_plural "%d days in the future" msgstr[0] "1 दिवस पुढे" msgstr[1] "%d दिवस पुढे" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:75 #, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "1 सप्ताह पूर्वी" msgstr[1] "%d सप्ताह पूर्वी" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:76 #, c-format msgid "1 week in the future" msgid_plural "%d weeks in the future" msgstr[0] "1 सप्ताह पुढे" msgstr[1] "%d सप्ताह पुढे" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77 #, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "1 महिना पूर्वी" msgstr[1] "%d महिना पूर्वी" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78 #, c-format msgid "1 month in the future" msgid_plural "%d months in the future" msgstr[0] "1 महिना पुढे" msgstr[1] "%d महिना पुढे" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:81 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79 #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "1 वर्ष पूर्वी" msgstr[1] "%d वर्ष पूर्वी" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:82 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:80 #, c-format msgid "1 year in the future" msgid_plural "%d years in the future" msgstr[0] "1 वर्ष पुढे" msgstr[1] "%d वर्ष पुढे" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:130 msgid "<click here to select a date>" msgstr "<दिनांक निवडण्यासाठी येथे क्लिक करा>" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:135 ../filter/e-filter-datespec.c:146 -#: ../filter/e-filter-datespec.c:157 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:133 ../e-util/e-filter-datespec.c:144 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:155 msgid "now" msgstr "आता" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:142 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:140 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d-%b-%Y" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:289 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:289 msgid "Select a time to compare against" msgstr "विरूद्ध भेद करण्याकरीता वेळ नीवडा" -#: ../filter/e-filter-file.c:188 +#: ../e-util/e-filter-file.c:187 msgid "Choose a File" msgstr "फाइल नीवडा" -#: ../filter/e-filter-rule.c:741 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:743 msgid "R_ule name:" msgstr "नियम नाव (_u):" -#: ../filter/e-filter-rule.c:791 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:793 msgid "all the following conditions" msgstr "खालिल सर्व अटी" -#: ../filter/e-filter-rule.c:792 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:794 msgid "any of the following conditions" msgstr "खालिलपैकी कोणत्याहि अटी" -#: ../filter/e-filter-rule.c:798 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:800 msgid "_Find items which match:" msgstr "जुळणारे घटक शोधा (_F):" -#: ../filter/e-filter-rule.c:820 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:823 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "खालिल अटी पूर्ण करणारे घटक शोधा" @@ -10268,327 +10877,1089 @@ msgstr "खालिल अटी पूर्ण करणारे घटक #. * part of "Include threads: None" #. protocol: #. name: -#: ../filter/e-filter-rule.c:835 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:838 ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:369 +#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:28 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616 -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:369 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622 msgid "None" msgstr "काहीच नाही" -#: ../filter/e-filter-rule.c:836 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:839 msgid "All related" msgstr "सर्व संबंधीत" -#: ../filter/e-filter-rule.c:837 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 -msgid "Replies" -msgstr "उत्तरे" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:838 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:841 msgid "Replies and parents" msgstr "उत्तर" -#: ../filter/e-filter-rule.c:839 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:842 msgid "No reply or parent" msgstr "नाही किंवा पितृ" -#: ../filter/e-filter-rule.c:842 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:845 msgid "I_nclude threads:" msgstr "थ्रेडस् अंतर्भूत करा (_n):" -#: ../filter/e-filter-rule.c:919 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:922 msgid "A_dd Condition" msgstr "अट समावेष करा (_d)" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1236 ../filter/filter.ui.h:1 -#: ../mail/em-utils.c:302 -msgid "Incoming" -msgstr "येणारे" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:1236 ../mail/em-utils.c:303 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:287 msgid "Outgoing" msgstr "जाणारे" -#: ../filter/e-rule-editor.c:273 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:256 +msgid "" +"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " +"of file it is from the list." +msgstr "" +"एव्हल्युशन मध्ये प्राप्त करण्याची फाइल नीवडा व यादितील कोणला प्रकार यादी फाइल " +"आहे ते " +"नीवडा.\n" +"\n" +"तुम्हाला माहित नसेल तर \"आपोआप\" नीवडा व एव्हल्युशन ते कार्यान्वीत करण्याचा " +"प्रयत्न " +"करेल." + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:283 +msgid "Select a file" +msgstr "फाइल नीवडा" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:297 ../e-util/e-import-assistant.c:472 +msgid "File _type:" +msgstr "फाइल प्रकार(_t):" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:921 +msgid "Choose the destination for this import" +msgstr "या प्राप्ती करीता लक्ष्य नीवडा" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:365 +msgid "Choose the type of importer to run:" +msgstr "चालविण्याकरीता प्राप्तीकारचे प्रकार नीवडा:" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:373 +msgid "Import data and settings from _older programs" +msgstr "जुने कार्यक्रमापासून माहिती व संरचना प्राप्त करा (_o)" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:381 +msgid "Import a _single file" +msgstr "एकच फाइल प्राप्त करा(_s)" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:403 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:202 +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "तुम्हाला हवी असलेली माहिती प्राप्त करण्याकरीता कृपया करून निवडावी:" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:533 +msgid "" +"Evolution checked for settings to import from the following applications: " +"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " +"like to try again, please click the \"Back\" button." +msgstr "" +"पुढील ऍप्लीकेशनकडून प्राप्त करताना एव्हल्युशनने सेटींग्ज पाहिली: पाईन, " +"नेटस्केप, एल्म्, " +"आयकॅलेंडर. प्राप्त करण्यासारखी सेंटिग्ज्स् आढळली नाही. तुम्हाला पुन्हा " +"प्रयत्न करायचे असेल्यास, " +"कृपया \"मागील\" बटन दाबा." + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:559 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:231 +#, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "%s कडून:" + +#. Install a custom "Cancel Import" button. +#: ../e-util/e-import-assistant.c:775 +msgid "_Cancel Import" +msgstr "आयात करणे रद्द करा (_C)" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:920 +msgid "Preview data to be imported" +msgstr "आयात करण्याजोगी पूर्वावलोकन डाटा" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:926 ../e-util/e-import-assistant.c:939 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1292 ../e-util/e-import-assistant.c:1368 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1377 +msgid "Import Data" +msgstr "आयात डाटा" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:934 +msgid "Select what type of file you want to import from the list." +msgstr "सूचीपासून कोणत्याप्रकारची फाइल उघडायला आवडेल." + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1282 ../e-util/e-import-assistant.c:1317 +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "एव्हल्युशन प्राप्ती सहाय्यक" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1299 ../e-util/e-import-assistant.c:1355 +msgid "Import Location" +msgstr "ठिकाण प्राप्त करा" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1310 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of importing " +"external files into Evolution." +msgstr "" +"एव्हल्युशन प्राप्ती सहाय्यकावर आपले स्वागत आहे.\n" +"या सहाय्यक द्वारे एव्हल्युशन मधिल बाहेरील फाइल्स प्राप्त करण्याचा पध्दतीस " +"तुम्हाला " +"मार्गदर्शन करील." + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1327 +msgid "Importer Type" +msgstr "प्राप्तीकार प्रकार" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1337 +msgid "Select Information to Import" +msgstr "आयात करण्याकरीता माहिती नीवडा" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1346 +msgid "Select a File" +msgstr "फाइल नीवडा" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1363 +msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." +msgstr "एव्हल्युशन मध्ये फाइल प्राप्त करण्याकरीता \"लागू करा\" वर क्लिक करा." + +#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:378 +msgid "Autogenerated" +msgstr "स्वयंनिर्मीत" + +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:305 +msgid "Close" +msgstr "बंद करा" + +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310 +msgid "_Save and Close" +msgstr "संचयन व बंद करा (_S)" + +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:524 +msgid "Edit Signature" +msgstr "स्वाक्षरी संपादीत करा" + +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:544 +msgid "_Signature Name:" +msgstr "स्वाक्षरी नाव (_S):" + +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:590 +msgid "Unnamed" +msgstr "निनावी" + +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:337 +msgid "Add _Script" +msgstr "स्क्रिप्ट जोडा(_S)" + +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:422 +msgid "Add Signature Script" +msgstr "स्वाक्षरी स्क्रिप्ट समाविष्ट करा" + +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:492 +msgid "Edit Signature Script" +msgstr "स्वाक्षरी स्क्रिप्ट संपादित करा" + +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:395 +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only." +msgstr "" +"तुमच्या सहीसाठी हया स्क्रीप्टचा आऊटपुट\n" +"वापरले जाईल. तुम्ही ठरवलेले नाव\n" +"फक्त दाखवण्यासाठी वापरले जाईल." + +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:446 +msgid "S_cript:" +msgstr "स्क्रिप्ट (_c):" + +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:477 +msgid "Script file must be executable." +msgstr "स्क्रिप्ट फाइल चालवण्याजोगी असायला हवे." + +#: ../e-util/e-map.c:886 +msgid "World Map" +msgstr "जगाचा नकाशा" + +#: ../e-util/e-map.c:889 +msgid "" +"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " +"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." +msgstr "" +"वेळक्षेत्र निवडण्यासाठी माऊस आधारीत परस्पररीत्या मॅप नियंत्रण घटक. कळपट्टी " +"वापरकर्त्यांनी " +"त्याऐवजी खालील ड्रॉप-डाऊन बॉक्स वेळक्षेत्र नीवडा." + +#: ../e-util/e-misc-utils.c:242 +msgid "Could not open the link." +msgstr "दुवा उघडणे अशक्य." + +#: ../e-util/e-misc-utils.c:289 +msgid "Could not display help for Evolution." +msgstr "एव्हल्युशन करीता मदत दर्शवू शकत नाही." + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:278 +#| msgid "Contacts" +msgid "Show Contacts" +msgstr "संपर्क दाखवा" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:310 +#| msgid "Address Book" +msgid "Address B_ook:" +msgstr "पत्ता पुस्तिका (_o):" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:317 +#| msgid "Category" +msgid "Cat_egory:" +msgstr "श्रेणी (_e):" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:341 +#| msgid "_Search" +msgid "_Search:" +msgstr "शोध (_S):" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:367 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1256 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:787 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958 +msgid "Any Category" +msgstr "कुठलेही प्रवर्ग" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:369 +#| msgid "Contacts" +msgid "Co_ntacts" +msgstr "संपर्क (_n)" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:446 +#| msgid "_Search" +msgid "Search" +msgstr "शोधा" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:449 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:426 +msgid "Address Book" +msgstr "पत्त्यांचे पुस्तक" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:452 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356 +msgid "Contacts" +msgstr "संपर्क" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:580 +#| msgid "Select Address Book" +msgid "Select Contacts from Address Book" +msgstr "पत्ता पुस्तिकापासून संपर्क पसंत करा" + +#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3028 +#, c-format +#| msgid "E_xpand All" +msgid "E_xpand %s Inline" +msgstr "%s ला इंलाइन विस्तारित करा (_x)" + +#. Copy Contact Item +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3044 +#, c-format +msgid "Cop_y %s" +msgstr "%sचे प्रत बनवा (_y)" + +#. Cut Contact Item +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3055 +#, c-format +msgid "C_ut %s" +msgstr "%s कापा (_u)" + +#. Edit Contact item +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3073 +#, c-format +#| msgid "_Edit" +msgid "_Edit %s" +msgstr "%s संपादित करा (_E)" + +#: ../e-util/e-name-selector-list.c:583 +#, c-format +#| msgid "_Delete" +msgid "_Delete %s" +msgstr "%s नष्ट करा (_D)" + +#: ../e-util/e-online-button.c:31 +msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." +msgstr "एव्हल्युशन सद्या ऑनलाइन आहे. ऑफलाइन कार्य करीता या बटनावर क्लिक करा." + +#: ../e-util/e-online-button.c:34 +msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." +msgstr "एव्हल्युशन सद्या ऑफलाइन आहे. ऑनलाइन कार्य करीता या बटनावर क्लिक करा." + +#: ../e-util/e-online-button.c:37 +msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." +msgstr "नेटवर्क अनुपलब्ध असल्यामुळे एव्हल्युशन सध्या ऑफलाइन आहे." + +#: ../e-util/e-passwords.c:127 +msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" +msgstr "किरिंग कि वापरण्याजोगी नाही: वापरकर्ता किंवा यजमाननाव नाही" + +#: ../e-util/e-passwords.c:447 +msgid "You have the Caps Lock key on." +msgstr "कॅप्सलॉक कि सुरू आहे." + +#: ../e-util/e-passwords.c:578 +#| msgid "_Remember password" +msgid "_Remember this passphrase" +msgstr "हे पासफ्रेज लक्षात ठेवा (_R)" + +#: ../e-util/e-passwords.c:579 +msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" +msgstr "या सत्रच्या उर्वरित भागकरीता पासफ्रेज लक्षात ठेवा (_R)" + +#: ../e-util/e-passwords.c:584 +#| msgid "_Remember password" +msgid "_Remember this password" +msgstr "हे पासवर्ड लक्षात ठेवा (_R)" + +#: ../e-util/e-passwords.c:585 +msgid "_Remember this password for the remainder of this session" +msgstr "या सत्रच्या उर्वरित भागकरीता पासवर्ड लक्षात ठेवा (_R)" + +#: ../e-util/e-preferences-window.c:318 +msgid "Evolution Preferences" +msgstr "एव्हल्युशन प्राधान्यता" + +#: ../e-util/e-print.c:161 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "छपाई करतेवेळी त्रुटी आढळली" + +#: ../e-util/e-print.c:168 +msgid "The printing system reported the following details about the error:" +msgstr "छपाई प्रणालीने त्रुटी विषयी खालील तपशील माहिती पुरविले:" + +#: ../e-util/e-print.c:174 +msgid "" +"The printing system did not report any additional details about the error." +msgstr "छपाई प्रणालीने त्रुटी विषयी अगाऊ तपशील माहिती पुरविली नाही." + +#: ../e-util/e-rule-editor.c:288 msgid "Add Rule" msgstr "नियम जोडा" -#: ../filter/e-rule-editor.c:366 +#: ../e-util/e-rule-editor.c:395 msgid "Edit Rule" msgstr "नियम संपादन करा" -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 +#: ../e-util/e-search-bar.c:81 +#, c-format +msgid "Matches: %u" +msgstr "जुळते: %u" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:565 +msgid "Close the find bar" +msgstr "शोधा पट्टी बंद करा" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:573 +msgid "Fin_d:" +msgstr "शोधा (_d):" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:585 +msgid "Clear the search" +msgstr "शोध पुसा" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:609 +msgid "_Previous" +msgstr "मागील (_P)" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:615 +msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +msgstr "वाक्यरचनाची पूर्व घटना शोधा" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:624 +msgid "_Next" +msgstr "पुढील (_N)" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:630 +msgid "Find the next occurrence of the phrase" +msgstr "वाक्यरचनाची पुढची घटना शोधा" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:639 +msgid "Mat_ch case" +msgstr "केस जुळवा (_c)" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:667 +msgid "Reached bottom of page, continued from top" +msgstr "पानाच्या तळास पोहचले, वर पासून पुढे चालू ठेवले" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:689 +msgid "Reached top of page, continued from bottom" +msgstr "पानाच्या शीर्ष बाजूस पोहचले, तळापासून पुढे चालू ठेवले" + +#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:419 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1054 +msgid "Mail" +msgstr "मेल" + +#: ../e-util/e-send-options.c:570 +msgid "When de_leted:" +msgstr "काढूण टाकल्यावर (_l):" + +#: ../e-util/e-source-config.c:679 ../e-util/e-source-config.c:683 +msgid "Type:" +msgstr "प्रकार:" + +#: ../e-util/e-source-config.c:691 ../e-util/e-source-config.c:695 +msgid "Name:" +msgstr "नाव:" + +#. Translators: This is the first of a sequence of widgets: +#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" +#: ../e-util/e-source-config.c:1293 +msgid "Refresh every" +msgstr "पुनःताजे करा प्रत्येक" + +#: ../e-util/e-source-config.c:1323 ../e-util/e-source-config.c:1392 +msgid "Use a secure connection" +msgstr "सुरक्षीत जोडणीचा वापर करा" + +#: ../e-util/e-source-config.c:1416 +#| msgid "Ignore invalid SSL certificate" +msgid "Unset _trust for SSL certificate" +msgstr "SSL प्रमाणपत्रकरीता विश्वासर्हता अनिश्चित करा (_t)" + +#: ../e-util/e-source-config.c:1450 +msgid "User" +msgstr "वापरकर्ता" + +#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:229 +#| msgid "_Destination folder:" +msgid "_Destination" +msgstr "लक्ष्य (_D)" + +#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:342 +#| msgid "Select destination file" +msgid "Select destination" +msgstr "लक्ष्य निवडा" + +#. no suggestions. Put something in the menu anyway... +#: ../e-util/e-spell-entry.c:384 +msgid "(no suggestions)" +msgstr "(सूचना नाही)" + +#: ../e-util/e-spell-entry.c:408 +msgid "More..." +msgstr "आणखी..." + +#. + Add to Dictionary +#: ../e-util/e-spell-entry.c:479 +#, c-format +msgid "Add \"%s\" to Dictionary" +msgstr "\"%s\" ला शब्दकोशात समाविष्ट करा" + +#. - Ignore All +#: ../e-util/e-spell-entry.c:530 +msgid "Ignore All" +msgstr "सर्व दुर्लक्ष करा" + +#: ../e-util/e-spell-entry.c:558 +msgid "Spelling Suggestions" +msgstr "शुद्धलेखन सूचना" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 +msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "\"{0}\" नावाची फाइल आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. त्यास बदलायचे आहे?" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +msgid "" +"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"फाइल \"{0}\" आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. त्यास बदल्यास अंतर्भुत माहिती खोडून " +"पुनः लिहले " +"जाईल." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +msgid "_Replace" +msgstr "अदलाबदल करा (_R)" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +msgid "Cannot save file \"{0}\"." +msgstr "फाइल \"{0}\" संचयीत करणे अशक्य." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "कारण \"{1}\"." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 +msgid "Cannot open file \"{0}\"." +msgstr "फाइल \"{0}\" उघडू शकत नाही." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 +msgid "Failed to remove data source "{0}"." +msgstr "डाटा स्रोत "{0}" काढून टाकण्यास अपयशी." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61 +msgid "The reported error was "{1}"." +msgstr ""{1}" कळवलेली त्रुटी आहे." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9 +msgid "Failed to update data source "{0}"." +msgstr "डाटा स्रोत "{0}" सुधारित करण्यास अपयशी." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10 +msgid "Failed to delete resource "{0}"." +msgstr "स्रोत "{0}" नष्ट करण्यास अपयशी." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:11 +#| msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." +msgid "" +"The address book backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." +msgstr "" +"पत्ता पुस्तिका बॅकएंड सर्व्हिसिंग "{0}" अनपेक्षितरित्या बंद झाले." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:12 +#| msgid "" +#| "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." +msgid "" +"Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted." +msgstr "एव्हल्युशन पुन्हा सुरू होइपर्यंत तुमचे काही संपर्क उपलब्ध होणार नाही." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:13 +#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." +msgid "The calendar backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." +msgstr "दिनदर्शिका बॅकएंड सर्व्हिसिंग "{0}" अनपेक्षितपणे बंद झाले." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:14 +#| msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." +msgid "" +"Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted." +msgstr "एव्हल्युशनला पुन्हा सुरू केल्याशिवाय काही भेट उपलब्ध होणार नाही." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:15 +#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." +msgid "The memo list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." +msgstr "मेमो लिस्ट बॅकएंड सर्व्हिसिंग "{0}" अनपेक्षितपणे बंद झाले." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:16 +#| msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." +msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted." +msgstr "एव्हल्युशन पुन्हा सुरू होइपर्यंत काही मेमोज उपलब्ध होणार नाही." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:17 +#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." +msgid "The task list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." +msgstr "कार्य सूची बॅकएंड सर्व्हिसिंग "{0}" अनपेक्षितपणे बंद झाले." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:18 +#| msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." +msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted." +msgstr "एव्हल्युशन पुन्हा सुरु होईपर्यंत काही कार्ये उपलब्ध होणार नाही." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:19 +msgid "" +"The address book backend servicing "{0}" encountered an error." +msgstr "" +"पत्ता पुस्तिका बॅकएंड सर्व्हिसिंग "{0}" अनपेक्षितरित्या बाहेर पडले." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:20 +msgid "The calendar backend servicing "{0}" encountered an error." +msgstr "दिनदर्शिका बॅकएंड सर्व्हिसिंग "{0}"मध्ये त्रुटी आढळली." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:21 +msgid "The memo list backend servicing "{0}" encountered an error." +msgstr "मेमो लिस्ट बॅकएंड सर्व्हिसिंग "{0}"मध्ये त्रुटी आढळली." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:22 +msgid "The task list backend servicing "{0}" encountered an error." +msgstr "कार्य सूची बॅकएंड सर्व्हिसिंग "{0}"मध्ये त्रुटी आढळली." + +#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:643 +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 +msgid "click to add" +msgstr "जमा करण्यासाठी क्लिक् करा" + +#: ../e-util/e-table-config.c:397 ../e-util/e-table-config.c:439 +msgid "(Ascending)" +msgstr "(चढता क्रम)" + +#: ../e-util/e-table-config.c:397 ../e-util/e-table-config.c:439 +msgid "(Descending)" +msgstr "(उतरता क्रम)" + +#: ../e-util/e-table-config.c:404 +msgid "Not sorted" +msgstr "क्रमवारीत नाही" + +#: ../e-util/e-table-config.c:445 +msgid "No grouping" +msgstr "समुह बनवू शकत नाही" + +#: ../e-util/e-table-config.c:690 +msgid "Available Fields" +msgstr "उपलब्ध गुणविशेष" + +#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:227 +msgid "Add a Column" +msgstr "स्तंभ समाविष्ट करा" + +#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:164 +msgid "" +"To add a column to your table, drag it into\n" +"the location in which you want it to appear." +msgstr "" +"तुमच्या टेबलमध्ये एक स्थंभ जोडताना ज्या ठिकाणी हवा असेल त्या ठिकाणापर्यत तो " +"ओढत आणा." + +#: ../e-util/e-table-group-container.c:363 +#, c-format +msgid "%s: %s (%d item)" +msgid_plural "%s: %s (%d items)" +msgstr[0] "%s: %s (%d घटक)" +msgstr[1] "%s: %s (%d घटक)" + +#: ../e-util/e-table-group-container.c:377 +#, c-format +msgid "%s (%d item)" +msgid_plural "%s (%d items)" +msgstr[0] "%s (%d घटक)" +msgstr[1] "%s (%d घटक)" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1579 +msgid "Customize Current View" +msgstr "सद्याचे दृश्य इच्छिक करा" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "चढता क्रमानुरूप क्रमवारीत लावा (_A)" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "उतरत्या क्रमानुरूप क्रमवारीत लावा (_D)" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 +msgid "_Unsort" +msgstr "क्रमावारी करु नका (_U)" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 +msgid "Group By This _Field" +msgstr "क्षेत्रनुरूप संग्रहीत करा (_F)" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1614 +msgid "Group By _Box" +msgstr "Box नुरूप संग्रहीत करा (_B)" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618 +msgid "Remove This _Column" +msgstr "हे स्तंभ काढून टाका (_C)" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621 +msgid "Add a C_olumn..." +msgstr "स्तंभ जोडा (_o)..." + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625 +msgid "A_lignment" +msgstr "रचना(_l)" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 +msgid "B_est Fit" +msgstr "योग्य प्रमाण (_e)" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1631 +msgid "Format Column_s..." +msgstr "स्तंभ स्वरुपन (_s)..." + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1635 +msgid "Custo_mize Current View..." +msgstr "सद्याचे दृश्य इच्छिक करा (_m)..." + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1706 +msgid "_Sort By" +msgstr "यानुरूप क्रमवारीत लावा (_S)" + +#. Custom +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1724 +msgid "_Custom" +msgstr "इच्छिक (_C)" + +#: ../e-util/e-text.c:2098 +msgid "Select All" +msgstr "सर्व नीवडा" + +#: ../e-util/e-text.c:2111 +msgid "Input Methods" +msgstr "इंपुट पध्दती" + +#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:207 ../e-util/e-timezone-dialog.c:429 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:433 ../e-util/e-timezone-dialog.c:437 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:803 +msgid "UTC" +msgstr "UTC" + +#: ../e-util/e-url-entry.c:80 +msgid "Click here to go to URL" +msgstr "URL वर जाण्याकरीता येथे किल्क करा" + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:274 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "लिंकचे ठिकाण प्रतिलिपी करा(_C)" + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:276 +msgid "Copy the link to the clipboard" +msgstr "लिंकचे क्लिपबोर्डमध्ये प्रत बनवा" + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:284 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "लिंक ब्राउजरमध्ये उघडा (_O)" + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:286 +msgid "Open the link in a web browser" +msgstr "लिंकला ब्राउजरमध्ये उघडा" + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:294 +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "ईमेल पत्त्याचे प्रत बनवा (_C)" + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:311 +msgid "_Copy Image" +msgstr "प्रतिमाचे प्रत बनवा (_C)" + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:313 +msgid "Copy the image to the clipboard" +msgstr "प्रतिमाचे क्लिपबोर्डमध्ये प्रत बनवा" + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308 +#: ../e-util/e-web-view.c:333 ../e-util/e-web-view.c:1297 +msgid "Select all text and images" +msgstr "सर्व मजकूर व प्रतिमा नीवडा" + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:964 +#: ../e-util/e-web-view.c:966 ../e-util/e-web-view.c:968 +#, c-format +msgid "Click to call %s" +msgstr "%s शी बोलण्याकरीता क्लिक करा" + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:970 +msgid "Click to hide/unhide addresses" +msgstr "पत्ता लपवा/दर्शविण्याकरीता क्लिक करा" + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:972 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "%s उघडण्यासाठी बटण दाबा" + +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:315 ../e-util/ea-calendar-item.c:324 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%d %B %Y" + +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:327 +#, c-format +msgid "Calendar: from %s to %s" +msgstr "दिनदर्शिका: %s पासून %s पर्यंत" + +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:364 +msgid "evolution calendar item" +msgstr "एव्हल्युशन दिनदर्शिका बाब" + +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:635 +#| msgid "Evolution Profiler" +msgid "Evolution Source Viewer" +msgstr "एव्हल्युशन स्रोत प्रदर्शक" + +#. Translators: The name that is displayed in the user interface +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:665 +#| msgid "Display" +msgid "Display Name" +msgstr "नाव दाखवा" + +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:674 +#| msgid "_Flag:" +msgid "Flags" +msgstr "फ्लॅग्ज" + +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:726 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:677 +msgid "Identity" +msgstr "ओळख" + +#: ../e-util/filter.error.xml.h:1 msgid "Missing date." msgstr "राहिलेली दिनांक." -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:2 msgid "You must choose a date." msgstr "तुम्ही दिनांक निवडायला पाहिजे." -#: ../filter/filter.error.xml.h:3 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:3 msgid "Missing filename." msgstr "न आढळलेली फाइलनाव." -#: ../filter/filter.error.xml.h:4 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:4 msgid "You must specify a filename." msgstr "फाइलनाव निर्देशीत करणे आवश्यक." -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:5 msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." msgstr "फाइल"" नाही किंवा आहे नाही अ फाइल." -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:6 msgid "Bad regular expression "{0}"." msgstr "अयोग्य वाक्यरचना "{0}"." -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:7 msgid "Could not compile regular expression "{1}"." msgstr "नाही""." -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100 msgid "Missing name." msgstr "चुकलेले नाव." -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:9 msgid "You must name this filter." msgstr "तुम्ही या फिल्टर करीता नाव दिले पाहिजे." -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:10 msgid "Name "{0}" already used." msgstr "नाव "{0}" वापरलेले आहे." -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:11 msgid "Please choose another name." msgstr "कृपया दुसरे नाव नीवडा." -#: ../filter/filter.ui.h:2 -msgid "the current time" -msgstr "सद्याची वेळ" +#. Translators: description of a "popup" action +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:128 +msgid "popup a child" +msgstr "अपत्य पॉपअप करा" -#: ../filter/filter.ui.h:3 -msgid "the time you specify" -msgstr "ठरवलेला वेळा" +#. Translators: description of a "toggle" action +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:180 +msgid "toggle the cell" +msgstr "रकाना उलटा करा" -#: ../filter/filter.ui.h:4 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "सध्याच्या वेळसह संबंधित वेळ" +#. Translators: description of an "expand" action +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:215 +msgid "expands the row in the ETree containing this cell" +msgstr "हा रकाना असलेल्या ETree मधील रांगेस विस्तारा" -#: ../filter/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78 -msgid "seconds" -msgstr "दुय्यम" +#. Translators: description of a "collapse" action +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:223 +msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" +msgstr "हा रकाना असलेली ETree मधील रांग कोसळवा" -#: ../filter/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 -msgid "weeks" -msgstr "आठवडे" +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:123 +msgid "Table Cell" +msgstr "तक्ता कक्ष" -#: ../filter/filter.ui.h:10 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 -msgid "months" -msgstr "महिने" +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 +msgid "click" +msgstr "क्लिक्" -#: ../filter/filter.ui.h:11 -msgid "years" -msgstr "वर्ष" +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:163 +msgid "sort" +msgstr "क्रमबद्ध करा" -#: ../filter/filter.ui.h:12 -msgid "ago" -msgstr "अगोदर" +#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:385 +#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:388 +msgid "Define Views" +msgstr "दृश्य पहा" -#: ../filter/filter.ui.h:13 -msgid "in the future" -msgstr "भविष्यात" +#: ../e-util/gal-view-factory-etable.c:114 +msgid "Table" +msgstr "तक्ता" -#: ../filter/filter.ui.h:14 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "दाखवा च्यासाठी मेल:" +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:296 +msgid "Save Current View" +msgstr "सद्याचे दृश्य संग्रहा" -#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "नियम गाळण (_F)" +#: ../e-util/gal-view-new-dialog.c:173 +msgid "Define New View" +msgstr "नवीन दृश्यचे वर्णन करा" -#: ../filter/filter.ui.h:17 -msgid "Compare against" -msgstr "च्या बरोबर तुलना" +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "तुम्हाला केलेले बदल साठवायची इच्छा आहे?" -#: ../filter/filter.ui.h:18 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"जेव्हा चाळणी होते तेव्हा संदेशाची दिनांक सध्याच्या वेळेशी\n" -"ताणून पाहिली जाणार नाही." +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:2 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "स्वाक्षरी बदलविले गेले आहे, परंतु त्यास साठवले गेले नाही." -#: ../filter/filter.ui.h:20 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"संदेशातील दिनांकाचे निश्चित केलेल्या\n" -"दिनांकशी 12:00am शी तुलना केली जाईल." +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:3 +msgid "_Discard changes" +msgstr "बदल रद्द करा (_D)" -#: ../filter/filter.ui.h:22 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:4 +msgid "Blank Signature" +msgstr "रिकामी स्वाक्षरी" + +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:5 +msgid "Please provide an unique name to identify this signature." +msgstr "ही स्वाक्षरी ओळखण्याकरीता कृपया एकमेव नाव प्रविष्ट करा." + +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:6 +msgid "Could not load signature." +msgstr "स्वाक्षरी लोड करणे अशक्य." + +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7 +msgid "Could not save signature." +msgstr "स्वाक्षरी साठवणे अशक्य." + +#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27 +#| msgid "OAuth" +msgid "OAuth2" +msgstr "OAuth2" + +#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28 +msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" msgstr "" -"जेव्हा चाळणी होते तेव्हा संदेशाची दिनांक संबधीत वेळेशी\n" -"ताणून पाहिली जाणार नाही." +"हा पर्याय सर्व्हरशी जोडणी स्थापीत करण्यासाठी OAuth 2.0 ॲक्सेस टोकनचा वापर करेल" #: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182 #, c-format msgid "Invalid authentication result code (%d)" msgstr "अवैध ओळख पटवण्याचे परिणाम कोड (%d)" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:112 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114 #, c-format msgid "Saving message to folder '%s'" msgstr "संदेशला फोल्डर '%s' मध्ये साठवत आहे" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:565 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:572 msgid "Forwarded messages" msgstr "सरकविलेले संदेश" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:675 -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:926 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:682 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:933 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "संदेश %d प्राप्त करीत आहे" msgstr[1] "संदेश %d प्राप्त करीत आहे" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:769 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:776 msgid "Scanning messages for duplicates" msgstr "ड्युप्लिकेटस्करीता संदेश स्कॅन करत आहे" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1177 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1184 #, c-format msgid "Removing folder '%s'" msgstr "फोल्डर '%s' काढून टाकत आहे" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1314 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1321 #, c-format msgid "File \"%s\" has been removed." msgstr "फाइल \"%s\" काढून टाकले आहे." -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1318 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1325 msgid "File has been removed." msgstr "फाइल काढून टाकले आहे." -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1377 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1384 msgid "Removing attachments" msgstr "जोडणी काढून टाकत आहे" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1541 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1548 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "%d संदेश संचयीत करीत आहे" msgstr[1] "%d संदेश संचयीत करीत आहे" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1897 ../mail/em-folder-utils.c:613 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1926 ../mail/em-folder-utils.c:610 #, c-format msgid "Invalid folder URI '%s'" msgstr "अवैध फोल्डर URI '%s'" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:116 ../mail/em-folder-properties.c:333 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:765 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1045 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540 +msgid "No mail transport service available" +msgstr "मेल ट्रांस्पोर्ट सर्व्हिस उपलब्ध नाही" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:638 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:706 +#, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "बाहेरील फिल्टर वापरण्यास अपयशी: %s" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:685 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:750 +#, c-format +msgid "" +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local 'Sent' folder instead." +msgstr "" +"%s: %s ला जोडणे अशक्य\n" +"त्याऐवजी स्थानीय 'पाठविले' फोल्डरमध्ये समाविष्ट केले." + +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:711 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:774 +#, c-format +msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" +msgstr "स्थानीय 'पाठविले' फोल्डर: %sकरीता जोडणे अशक्य" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:912 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:905 ../libemail-engine/mail-ops.c:1007 +msgid "Sending message" +msgstr "संदेश पाठवत आहे" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:336 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:764 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1107 msgid "Inbox" msgstr "इनबॉक्स" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:117 ../mail/em-folder-tree-model.c:758 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:757 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1094 msgid "Drafts" msgstr "मसुदे" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:118 ../mail/em-folder-tree-model.c:769 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:768 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1098 msgid "Outbox" msgstr "आइटबॉक्स" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:119 ../mail/em-folder-tree-model.c:773 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:772 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1100 msgid "Sent" msgstr "पाठवलेले" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-tree-model.c:761 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:760 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1102 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/templates/templates.c:1048 ../plugins/templates/templates.c:1345 -#: ../plugins/templates/templates.c:1355 +#: ../plugins/templates/templates.c:1079 ../plugins/templates/templates.c:1378 +#: ../plugins/templates/templates.c:1388 msgid "Templates" msgstr "प्रारूप" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1319 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1344 #, c-format msgid "User cancelled operation" msgstr "वापरकर्तातर्फे रद्द कार्य" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1489 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1533 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "%s ओळख पटवणे अपयशी" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1578 #, c-format msgid "No data source found for UID '%s'" msgstr "UID '%s' करीता डाटा स्रोत आढळले नाही" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1585 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1629 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forwarding of the message has been " "cancelled." msgstr "लक्ष्य पत्ता पुरवले नाही, संदेशला पुढे सरकवणे रद्द केले आहे." -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1598 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1642 #, c-format msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." msgstr "वापरण्याजोगी ओळख पटवणे आढळले नाही, संदेशला फॉवर्ड करणे रद्द केले." -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540 -#, c-format -#| msgid "No data source found for UID '%s'" -msgid "No mail service found with UID '%s'" -msgstr "UID '%s' करीता मेल सेवा आढळली नाही" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549 -#, c-format -msgid "UID '%s' is not a mail transport" -msgstr "UID '%s' अजूनही मेल ट्रांस्पोर्ट नाही" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:641 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:698 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "बाहेरील फिल्टर वापरण्यास अपयशी: %s" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:670 -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:704 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:715 ../libemail-engine/mail-ops.c:751 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local 'Sent' folder instead." -msgstr "" -"%s: %s ला जोडणे अशक्य\n" -"त्याऐवजी स्थानीय 'पाठविले' फोल्डरमध्ये समाविष्ट केले." - -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:724 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:773 -#, c-format -msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" -msgstr "स्थानीय 'पाठविले' फोल्डर: %sकरीता जोडणे अशक्य" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:954 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:905 ../libemail-engine/mail-ops.c:1007 -msgid "Sending message" -msgstr "संदेश पाठवत आहे" - #: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171 #, c-format msgid "Disconnecting from '%s'" @@ -10604,7 +11975,7 @@ msgstr "'%s' सह पुनःजोडणी करत आहे" msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "ऑफलाइन करीता खाते '%s' बनवित आहे" -#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:885 +#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:884 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "%s ला पींग करीत आहे" @@ -10613,9 +11984,37 @@ msgstr "%s ला पींग करीत आहे" msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "निवडलेले संदेशास फिल्टर करीत आहे" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:216 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "मेल प्राप्त करीत आहे" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:152 +#, c-format +msgid "" +"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location " +"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-" +">Message Filters.\n" +"Original error was: %s" +msgstr "" +"नीवलेले संदेश फिल्टर करण्यास अपयशी. एक कारण म्हणजे एक किंवा त्यापेक्षाजास्त " +"फिल्टर्समध्ये ठरवलेले फोल्डरचे स्थळ अवैध आहे. कृपया संपादित करा->संदेश " +"फिल्टर्समधील फिल्टर्स तपासा.\n" +"मूळ त्रुटी: %s होती" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:233 +#, c-format +#| msgid "Fetching Mail" +msgid "Fetching mail from '%s'" +msgstr "'%s' पासून मेल प्राप्त करत आहे" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:700 +#, c-format +msgid "" +"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " +"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-" +">Message Filters.\n" +"Original error was: %s" +msgstr "" +"आउटगोईंग फिल्टर्स लागू करण्यास अपयशी. एक कारण म्हणजे एक किंवा त्यापेक्षाजास्त " +"फिल्टर्समध्ये ठरवलेले फोल्डरचे स्थळ अवैध आहे. कृपया संपादित करा->संदेश " +"फिल्टर्समधील फिल्टर्स तपासा.\n" +"मूळ त्रुटी: %s होती" #: ../libemail-engine/mail-ops.c:916 #, c-format @@ -10647,22 +12046,22 @@ msgstr "संदेशांना '%s' करीता हलवत आहे" msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "'%s' मध्ये संदेशांचे प्रत बनवत आहे" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1207 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1208 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "'%s' फोल्डरचे संचयन होत आहे" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1281 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1336 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "खाती '%s' काढून व संचयन करतेवेळी टाकतेवेळी" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1282 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1337 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "'%s' खाते संचयीत करत आहे" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1356 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1411 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "'%s' मधिल कचरापेटी रिकामे करत आहे" @@ -10686,12 +12085,12 @@ msgstr "अग्रेषित संदेश - %s" msgid "Forwarded message" msgstr "अग्रेषित संदेश" -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:130 +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:127 #, c-format msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "शोध फोल्डर स्थापीत करत आहे: %s" -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:283 +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:280 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" msgstr "'%s' - %s करीता सर्च फोल्डर्स् सुधारित करत आहे" @@ -10701,7 +12100,7 @@ msgstr "'%s' - %s करीता सर्च फोल्डर्स् स #. * removed folder. For more than one search folder is #. * each of them on a separate line, with four spaces #. * in front of its name, without quotes. -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:648 +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:646 #, c-format msgid "" "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " @@ -10719,22 +12118,34 @@ msgstr[1] "" "नष्ट केलेल्या फोल्डर \"%s\" करीता\n" " तडजोड म्हणून" -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:446 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:116 ../mail/e-mail-account-manager.c:203 +#| msgid "All Accounts" +msgid "Open _Online Accounts" +msgstr "ऑनलाइन खाते उघडा (_O)" + +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:142 ../mail/e-mail-account-manager.c:229 +#| msgid "" +#| "This option will connect to the server by way of the GNOME Online " +#| "Accounts service" +msgid "This account was created through the Online Accounts service." +msgstr "ऑनलाइन खाते सर्व्हिसच्या सहाय्याने हे पर्याय सर्व्हरसह जोडणी करेल" + +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:690 msgid "_Restore Default" msgstr "पूर्वनिर्धारीत पूर्वस्थितीत आणा (_D)" -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:459 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:703 msgid "You can drag and drop account names to reorder them." msgstr "खाते नावांना पुनःक्रमवारित लावण्यासाठी ओढणे व टाकणे शक्य आहे." -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:504 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:746 msgid "De_fault" msgstr "पूर्वनिर्धारीत(_f)" #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85 -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:505 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:864 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:876 msgid "Enabled" msgstr "कार्यान्वीत" @@ -10742,60 +12153,44 @@ msgstr "कार्यान्वीत" msgid "Account Name" msgstr "खाते नाव" -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3655 -#: ../mail/mail-config.ui.h:44 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3610 +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 msgid "Default" msgstr "पूर्वनिर्धारीत" -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:194 -#, c-format -msgid "No mail exchanger record for '%s'" -msgstr "'%s' करीता इमेल एक्सचेंजर रेकॉर्ड आढळले नाही" - -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:201 -#, c-format -msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" -msgstr "'%s' निवारण तात्पुर्ते अशक्य" - -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:208 -#, c-format -msgid "Error resolving '%s'" -msgstr "'%s' निवारण करतेवेळी त्रुटी" - -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:264 -#, c-format -msgid "No authoritative name server for '%s'" -msgstr "'%s' करीता अथॉरिटेटिव्ह नेमसर्व्हर आढळले नाही" - -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:661 +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:563 msgid "No email address provided" msgstr "ईमेल पत्ता पुरवले नाही" -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:670 +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:572 msgid "Missing domain in email address" msgstr "ईमेल पत्त्यामध्ये डोमैन आढळले नाही" -#: ../mail/e-mail-backend.c:734 +#: ../mail/e-mail-backend.c:751 msgid "Unknown background operation" msgstr "अपरिचीत पार्श्वभूमी कार्य" -#: ../mail/e-mail-browser.c:127 ../shell/e-shell-window-actions.c:1418 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432 +#: ../mail/e-mail-browser.c:129 ../shell/e-shell-window-actions.c:842 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:849 ../shell/e-shell-window-actions.c:856 msgid "Close this window" msgstr "हा विंडो बंद करा" -#: ../mail/e-mail-browser.c:284 +#: ../mail/e-mail-browser.c:286 msgid "(No Subject)" msgstr "(विषय नाही)" -#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:501 +#. GtkAssistant sinks the floating button reference. +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:102 +msgid "_Skip Lookup" +msgstr "लूकअप वगळा (_S)" + +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:562 msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Evolution खाते सहाय्यक" +msgstr "एव्हल्युशन खाते सहाय्यक" -#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:348 +#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:352 msgid "Check for Supported Types" msgstr "समर्थीत प्रकारकरीता तपासणी करा" @@ -10818,83 +12213,87 @@ msgstr "" msgid "Done" msgstr "पूर्ण झाले" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:539 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:552 msgid "Special Folders" msgstr "विशेष फोल्डर्स्" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:548 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:561 msgid "Draft Messages _Folder:" msgstr "ड्राफ्ट संदेश फोल्डर (_F):" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:558 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:571 msgid "Choose a folder for saving draft messages." msgstr "ड्राफ्ट संदेश साठवण्याकरीता फोल्डर पसंत करा." -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:572 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:585 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "पाठविलेल्या संदेशाची संचिका (_M):" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:582 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:595 msgid "Choose a folder for saving sent messages." msgstr "पाठवलेले संदेश साठवण्याकरीता फोल्डर पसंत करा." -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:596 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:614 +msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to" +msgstr "प्रतिसादजोगी संदेशच्या फोल्डरमध्ये प्रतिसाद साठवा (_a)" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:631 msgid "_Restore Defaults" msgstr "पूर्वनिर्धारीत पूर्वस्थितीत आणा (_R)" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:610 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:645 msgid "Use a Real Folder for _Trash:" msgstr "ट्रॅशकरीता रिअल फोल्डरचा वापर करा (_T):" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:611 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:646 msgid "Choose a folder for deleted messages." msgstr "नष्ट केलेल्या संदेशकरीता फोल्डर पसंत करा." -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:620 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:655 msgid "Use a Real Folder for _Junk:" msgstr "जंककरीता रिअल फोल्डरचा वापर करा (_T):" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:621 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:656 msgid "Choose a folder for junk messages." msgstr "जंक संदेशकरीता फोल्डर पसंत करा." -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:638 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:673 msgid "Composing Messages" msgstr "संदेशची रचणा करत आहे" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:647 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:682 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "नेहमी कार्बन प्रत (cc) करा (_s):" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:672 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "नेहमी निश्चीत कार्बन प्रत (bcc) करा (_b):" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:742 msgid "Message Receipts" msgstr "संदेश रिसिप्टस्" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:716 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:751 msgid "S_end message receipts:" msgstr "संदेश पावती पाठवा (_e):" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:741 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:776 msgid "Never" msgstr "कधीच नाही" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:747 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:782 msgid "Always" msgstr "नेहमी" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:753 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:788 msgid "Ask for each message" msgstr "प्रत्येक संदेशासाठी विचारा" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:824 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:859 msgid "Defaults" msgstr "पूर्वनिर्धारीत" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:254 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:266 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -10904,12 +12303,12 @@ msgstr "" "मेल सह " "पाठवायची गरज भासत तोपर्यंत, खालील \"वैकल्पीक\" पर्याय भरण्याची आवश्यकता नाही." -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:282 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:294 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324 msgid "Account Information" msgstr "माहिती नाही" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:291 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:303 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" @@ -10918,47 +12317,35 @@ msgstr "" "ज्या नावाने हे खाते ओळखायचे ते नाव टंकलेखीत करा.\n" "उदा : \"वर्क\" किंवा \"पर्सनल\"" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:299 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:417 -msgid "_Name:" -msgstr "नाव(_N):" - -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:336 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:348 msgid "Required Information" msgstr "आवश्यक माहिती" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:345 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:357 msgid "Full Nam_e:" msgstr "संपूर्ण नाव(_e):" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:372 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:384 msgid "Email _Address:" msgstr "ईमेल पत्ता(_A):" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:409 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:431 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 msgid "Optional Information" msgstr "वैयक्तिक माहिती" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:417 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:439 msgid "Re_ply-To:" msgstr "यास प्रतिसाद द्या (_p):" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:444 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466 msgid "Or_ganization:" msgstr "संस्था (_g):" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:499 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:521 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "नवीन स्वाक्षरी जोडा(_w)..." -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:640 -msgid "Identity" -msgstr "ओळख" - #: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68 msgid "Looking up account details..." msgstr "खाते तपशीलकरीता तपासणी करत आहे..." @@ -10980,11 +12367,12 @@ msgid "Receiving Email" msgstr "ईमेल येत आहे" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260 -#: ../mail/em-folder-properties.c:257 ../mail/mail-config.ui.h:19 +#: ../mail/em-folder-properties.c:260 ../mail/mail-config.ui.h:24 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:653 msgid "General" msgstr "सर्वसाधारण" @@ -11005,22 +12393,22 @@ msgid "Si_gning algorithm:" msgstr "स्वाक्षरी अल्गोरिदम (_g):" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:336 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/mail-config.ui.h:45 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/mail-config.ui.h:50 msgid "SHA1" msgstr "SHA1" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:339 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:46 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:51 msgid "SHA256" msgstr "SHA256" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:342 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:47 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:52 msgid "SHA384" msgstr "SHA384" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:345 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:48 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:53 msgid "SHA512" msgstr "SHA512" @@ -11115,13 +12503,12 @@ msgid "Server Type:" msgstr "सर्व्हर प्रकार:" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:602 -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:244 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608 msgid "Server:" msgstr "सर्व्हर:" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:691 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:697 msgid "Username:" msgstr "वापरकर्तानाव:" @@ -11144,43 +12531,43 @@ msgstr "" "पुढे जाण्याकरीता \"पुढे चला\" क्लिक करा." #: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167 -#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:150 +#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:152 msgid "Welcome" msgstr "सुस्वागतम" -#: ../mail/e-mail-config-window.c:329 +#: ../mail/e-mail-config-window.c:327 msgid "Account Editor" msgstr "खाते संपादक" -#: ../mail/e-mail-display.c:119 +#: ../mail/e-mail-display.c:105 msgid "_Add to Address Book..." msgstr "पत्ता पुस्तिकामध्ये समाविष्ट करा (_A)..." -#: ../mail/e-mail-display.c:126 +#: ../mail/e-mail-display.c:112 msgid "_To This Address" msgstr "या पत्त्याकरीता (_T)" -#: ../mail/e-mail-display.c:133 +#: ../mail/e-mail-display.c:119 msgid "_From This Address" msgstr "या पत्त्यापासून (_F)" -#: ../mail/e-mail-display.c:140 +#: ../mail/e-mail-display.c:126 msgid "Send _Reply To..." msgstr "येथे प्रतिसाद द्या (_R)..." -#: ../mail/e-mail-display.c:142 +#: ../mail/e-mail-display.c:128 msgid "Send a reply message to this address" msgstr "या पत्त्यावर प्रतिसा संदेश पाठवा" -#: ../mail/e-mail-display.c:149 +#: ../mail/e-mail-display.c:135 msgid "Create Search _Folder" msgstr "सर्च फोल्डर निर्माण करा (_F)" -#: ../mail/e-mail-display.c:159 +#: ../mail/e-mail-display.c:145 msgid "Save _Image..." msgstr "प्रतिमा साठवा (_I)..." -#: ../mail/e-mail-display.c:161 +#: ../mail/e-mail-display.c:147 msgid "Save the image to a file" msgstr "प्रतिमेला फाइलमध्ये साठवा" @@ -11219,7 +12606,7 @@ msgid "_Later" msgstr "नंतर (_L)" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:170 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:718 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039 msgid "Add Label" msgstr "लेबल जोडा" @@ -11239,672 +12626,626 @@ msgstr "" msgid "Color" msgstr "रंग" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:332 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" -msgstr "'%s': %s येथे स्थानीक मेल फोल्डर्सचे निर्माण अशक्य" - -#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:269 -msgid "Please select a folder" -msgstr "कृपया फोल्डर पसंत करा" - -#: ../mail/e-mail-printer.c:124 +#: ../mail/e-mail-printer.c:149 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "%d चे पान %d" -#: ../mail/e-mail-printer.c:549 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246 +#: ../mail/e-mail-printer.c:474 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 msgid "Print" msgstr "छपाई" -#: ../mail/e-mail-printer.c:555 +#: ../mail/e-mail-printer.c:480 msgid "Header Name" msgstr "शीर्षक नाव" -#: ../mail/e-mail-printer.c:561 +#: ../mail/e-mail-printer.c:486 msgid "Header Value" msgstr "शीर्षकचे मूल्य" -#: ../mail/e-mail-printer.c:615 ../mail/mail-config.ui.h:102 +#: ../mail/e-mail-printer.c:540 ../mail/mail-config.ui.h:101 msgid "Headers" msgstr "मथळे" -#: ../mail/e-mail-reader.c:349 +#: ../mail/e-mail-reader.c:375 msgid "Save Image" msgstr "प्रतिमा साठवा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:431 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +#: ../mail/e-mail-reader.c:463 ../mail/em-filter-i18n.h:12 msgid "Copy to Folder" msgstr "फोल्डरमध्ये प्रतिलिपी करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:431 ../mail/em-folder-utils.c:492 +#: ../mail/e-mail-reader.c:463 ../mail/em-folder-utils.c:489 msgid "C_opy" msgstr "प्रतिकृत करा (_o)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:965 ../mail/em-filter-i18n.h:53 +#: ../mail/e-mail-reader.c:938 ../mail/em-filter-i18n.h:54 msgid "Move to Folder" msgstr "फोल्डरमध्ये हलवा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:965 ../mail/em-folder-utils.c:492 +#: ../mail/e-mail-reader.c:938 ../mail/em-folder-utils.c:489 msgid "_Move" msgstr "हलवा (_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1313 ../mail/e-mail-reader.c:1495 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1535 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1260 ../mail/e-mail-reader.c:1469 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1509 msgid "_Do not ask me again." msgstr "मला पुन्हा विचारू नका (_D)." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1541 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1515 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "मेलिंग लिस्टकरीता प्रतिसाद द्या: कडे नेहमी दुर्लक्ष करा (_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1726 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1716 msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "संदेश पुनःप्राप्त करण्यास अपयशी:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1772 ../mail/e-mail-reader.c:2862 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1756 ../mail/e-mail-reader.c:2851 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "संदेश '%s' पुनःप्राप्त करत आहे" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1935 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "पत्ता वहीत प्रेक्षक जोडा (_d)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1937 msgid "Add sender to address book" msgstr "पत्तापुस्तिकामध्ये प्रेषक समाविष्ट करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1956 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1942 msgid "Check for _Junk" msgstr "जंक करीता तपासा (_J)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1944 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "जंक स्थिती करीता निवडलेले संदेश फिल्टर करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1963 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "फोल्डरमध्ये प्रतिकृती करा (_C)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "अन्य फोल्डर मध्ये निवडलेले संदेश दाखवा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1970 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1956 msgid "_Delete Message" msgstr "संदेश नष्ट करा(_D)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "काढूण टाकण्याकरीता निवडलेले संदेश चिन्हाकृत करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1963 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." msgstr "मेलिंग लिस्टकरीता फिल्टर लावा (_L)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "या मेलींग यादीवर संदेश फिल्टर करण्याकरीता नियम निर्माण करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1970 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." msgstr "श्रोतांकरीता फिल्टर नियम लावा (_R)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "या श्रोता करीता संदेश फिल्टर करण्यासाठी नियम निर्माण करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." msgstr "प्रेषककरीता फिल्टर नियम लावा (_n)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "या श्रोता पासून संदेश फिल्टर करण्याकरीता नियम निर्माण करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." msgstr "विषयकरीता फिल्टर नियम लावा (_S)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "या विषयसह संदेश फिल्टर करण्याकरीता नियम निर्माण करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 msgid "A_pply Filters" msgstr "फिल्टर वापरा (_p)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "निवडलेले संदेश करीता फिल्टर नियम लागू करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 msgid "_Find in Message..." msgstr "संदेश मध्ये शोधा (_F)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "दृश्यीत संदेशच्या भागातील पाठ्य करीता शोधा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 msgid "_Clear Flag" msgstr "बाब पुसून टाका (_C)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "नीवडलेल्या संदेशपासून फॉलोअप फ्लॅग काढून टाकत आहे" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 msgid "_Flag Completed" msgstr "पूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा (_F)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "नीवडलेल्या संदेशकरीता फॉलोअप फ्लॅग सेट करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 msgid "Follow _Up..." msgstr "प्रतिसाद (_U)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "नीवडलेल्या संदेशकरीता फॉलोअप फ्लॅग लावा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 msgid "_Attached" msgstr "जोडलेले (_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 ../mail/e-mail-reader.c:2049 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 ../mail/e-mail-reader.c:2035 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "जोडणी म्हणून कुणालातरी निवडलेले संदेश पाठवा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 msgid "Forward As _Attached" msgstr "जोडले म्हणून पुढे सरकवा (_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 msgid "_Inline" msgstr "इंलाईन (_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 ../mail/e-mail-reader.c:2063 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 ../mail/e-mail-reader.c:2049 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "नवीन संदेशच्या भागात निवडलेले संदेश पाठवा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 msgid "Forward As _Inline" msgstr "इंलाइन म्हणून पुढे पाठवा (_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 msgid "_Quoted" msgstr "चिन्हाकृत केलेले (_Q)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 ../mail/e-mail-reader.c:2077 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 ../mail/e-mail-reader.c:2063 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "नवीन संदेशच्या भागात निवडलेले संदेश प्रतिसाद म्हणून पाठवा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "कोटेड म्हणून पुढे पाठवा (_Q)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 msgid "_Load Images" msgstr "प्रतिमा दाखल करा(_L)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "HTML मेल मधिल प्रतिमा दाखलन करीता प्रयत्न करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 msgid "_Important" msgstr "महत्वाचे (_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "निवडले संदेश महात्वाचे म्हणून चिन्हाकृत करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 msgid "_Junk" msgstr "जंक (_J)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "निवडले संदेश जंक म्हणून चिन्हाकृत करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 msgid "_Not Junk" msgstr "जंक नाही (_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "निवडले संदेश जंक नाही म्हणून चिन्हाकृत करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 msgid "_Read" msgstr "वाचा (_R)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "निवडलेले संदेश वाचणीय म्हणून चिन्हाकृत करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 msgid "Uni_mportant" msgstr "अमहत्वाचे (_m)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "निवडले संदेश महत्वाचे नाही म्हणून चिन्हाकृत करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 msgid "_Unread" msgstr "न वाचलेले (_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2126 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "निवडले संदेश वाचले नाही म्हणून चिन्हाकृत करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "नवीन संदेश संपादीत करा(_E)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "निवडलेले संदेश संचयोजकात संपादन करीता उघडा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 msgid "Compose _New Message" msgstr "नवीन संदेश संयोजीत करा (_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2126 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "मेल संदेश संयोजीत करण्याकरीता नवीन चौकट उघडा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 msgid "_Open in New Window" msgstr "नवीन चौकटीत उघडा (_O)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "निवडलेले संदेश नवीन चौकटीत उघडा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 msgid "_Move to Folder..." msgstr "फोल्डरमध्ये हलवा (_M)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "निवडलेले संदेश अन्य फोल्डर मध्ये स्थानांतरीत करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 -msgid "_Switch to Folder" -msgstr "फोल्डरचा वापर करा (_S)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 -msgid "Display the parent folder" -msgstr "पॅरेंट फोल्डर दाखवा" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 -msgid "Switch to _next tab" -msgstr "पुढच्या टॅबचा वापर करा (_n)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 -msgid "Switch to the next tab" -msgstr "पुढच्या टॅबचा वापर करा" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 -msgid "Switch to _previous tab" -msgstr "मागील टॅबचा वापर करा (_p)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 -msgid "Switch to the previous tab" -msgstr "मागील टॅब्चा वापर करा" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 -msgid "Cl_ose current tab" -msgstr "सध्याचे टॅब बंद करा (_o)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 -msgid "Close current tab" -msgstr "सध्याचे टॅब बंद करा" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 msgid "_Next Message" msgstr "पुढील संदेश(_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 msgid "Display the next message" msgstr "पुढील संदेश दाखवा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2194 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 msgid "Next _Important Message" msgstr "पुढचे महत्वाचे संदेश (_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2196 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 msgid "Display the next important message" msgstr "पुढील महत्वाचे संदेश दाखवा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2201 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 msgid "Next _Thread" msgstr "पुढचे थ्रेड (_T)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 msgid "Display the next thread" msgstr "पुढील थ्रेड दाखवा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 msgid "Next _Unread Message" msgstr "पुढचे न वाचलेले थ्रेड (_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 msgid "Display the next unread message" msgstr "पुढील न वाचलेले थ्रेड दाखवा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 msgid "_Previous Message" msgstr "पूर्वीचे संदेश (_P)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 msgid "Display the previous message" msgstr "पूर्वीचे संदेश दाखवा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "पूर्वीचे महत्वाचे संदेश (_r)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 msgid "Display the previous important message" msgstr "पूर्वीचे महत्वाचे संदेश दाखवा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2229 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 msgid "Previous T_hread" msgstr "मागील थ्रेड (_h)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 msgid "Display the previous thread" msgstr "मागील थ्रेड दाखवा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2194 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "पूर्वीचे न वाचलेले संदेश (_r)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2196 msgid "Display the previous unread message" msgstr "पूर्वीचे न वाचलेले संदेश दाखवा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2245 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 msgid "Print this message" msgstr "संदेशची छपाई करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2252 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "छपाईकरीता संदेशचे पूर्वावलोकन" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 msgid "Re_direct" msgstr "पुन्ह निर्देशीत करा (_d)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2259 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "निवडलेले संदेश कुणालातरी पुन्ह निर्देशीत (बाऊंस) करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2264 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "जोडणी काढून टाका (_v)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2266 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 msgid "Remove attachments" msgstr "जोडणी काढून टाका" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2271 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2229 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "हुबेहुब संदेश काढून टाका (_p)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2273 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "ड्युप्लिकेटस् करीता निवडलेले संदेश तपासतो" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 ../mail/mail.error.xml.h:27 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:182 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214 msgid "Reply to _All" msgstr "सर्वांना प्रतिसाद द्या (_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2280 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "निवडलेल्या संदेशसाठी सर्व प्रेषकांकरीता प्रतिसाद लिहा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2285 ../mail/mail.error.xml.h:25 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2243 ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Reply to _List" msgstr "यादीस प्रतिसाद द्या (_L)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2287 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2245 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "" "निवडलेल्या संदेशकरीताचे मेलींग यादी वरील सर्व प्रेक्षकांकरीता प्रतिसाद " "संयोजीत करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2292 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:189 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2250 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:221 msgid "_Reply to Sender" msgstr "प्रेक्षकास प्रतिसाद द्या (_R)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2252 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "निवडलेल्या संदेशकरीताचे मेलींग यादी वरील प्रेक्षक करीता प्रतिसाद पाठवा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 msgid "_Save as mbox..." msgstr "mbox प्रमाणे साठवा (_S)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2259 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "निवडलेल्या संदेशांना mbox फाइल म्हणून साठवा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2264 msgid "_Message Source" msgstr "संदेश स्रोत(_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2308 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2266 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "संदेशचे वास्तवीक ईमेल स्रोत दाखवा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2320 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 msgid "_Undelete Message" msgstr "न वगळलेले संदेश (_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2322 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2280 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "निवडलेले संदेश काढूण टाकू नका" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2327 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2285 msgid "_Normal Size" msgstr "सामान्य आकार(_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2287 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "पाठ्याचे मुळ आकार पुनःस्थापित करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2334 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2292 msgid "_Zoom In" msgstr "विशालीकरण करा (_Z)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2336 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 msgid "Increase the text size" msgstr "मजकूराचा आकार वाढवा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2341 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 msgid "Zoom _Out" msgstr "लहानत लहान करा (_O)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2343 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 msgid "Decrease the text size" msgstr "मजकूराचा आकार कमी करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2350 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2308 msgid "Cre_ate" msgstr "निर्माण करा (_a)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2357 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2315 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "अक्षर एनकोडिंग (_a)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2364 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2322 msgid "F_orward As" msgstr "या प्रकारे पुढे पाठवले (_o)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2371 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 msgid "_Group Reply" msgstr "गट प्रतिसाद (_G)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2378 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2336 msgid "_Go To" msgstr "येथे जा (_G)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2385 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2343 msgid "Mar_k As" msgstr "असे चिन्ह लावा (_k)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2392 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2350 msgid "_Message" msgstr "संदेश (_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2399 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2357 msgid "_Zoom" msgstr "झूम (_Z)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2409 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2367 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." msgstr "मेलिंग लिस्टपासून सर्च फोल्डर निर्माण करा(_L)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2411 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2369 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "या मेलिंग लिस्टवर शोध फोल्डर निर्माण करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2416 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2374 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "श्रोत्यांपासून शोध फोल्डर निर्माण करा (_t)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2418 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2376 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "या श्रोत्यांकरीता शोध फोल्डर निर्माण करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2423 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2381 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." msgstr "फोल्डर पासून प्रेषक फोल्डर निर्माण करा (_d)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2425 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2383 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "या श्रोताकरीता शोध फोल्डर निर्माण करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2430 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2388 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." msgstr "विषयापासून सर्च फोल्डर निर्माण करा (_u)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2432 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2390 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "या विषयकरीता शोध फोल्डर निर्माण करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2455 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2413 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "प्रतिसाद करीता चिन्ह लावा (_w)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2463 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2421 msgid "Mark as _Important" msgstr "महत्वाचे म्हणून चिन्ह लावा (_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2467 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2425 msgid "Mark as _Junk" msgstr "जंक म्हणून चिन्ह लावा (_J)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2471 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2429 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "जंक नाही म्हणून चिन्ह लावा (_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2475 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2433 msgid "Mar_k as Read" msgstr "वाचणीय म्हणून चिन्ह लावा (_k)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2479 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2437 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "अमूल्य म्हणून चिन्ह लावा (_m)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2483 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2441 msgid "Mark as _Unread" msgstr "वाचले नाही म्हणून चिन्ह लावा (_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2527 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2485 msgid "_Caret Mode" msgstr "कॅरेट पध्दती (_C)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2529 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2487 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "दर्शविलेल्या संदेशातील भागा मध्ये लुकलुकणारे कर्सर दाखवा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2535 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2493 msgid "All Message _Headers" msgstr "सर्व संदेश हेड्डर (_H)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2537 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2495 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "ईमेल हेड्डर रहीता संदेश दाखवा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2868 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2857 msgid "Retrieving message" msgstr "संदेश प्राप्त करीत आहे" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3851 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:175 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3775 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:207 msgid "_Forward" msgstr "पुढे (_F)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3852 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3776 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "कुणालातरी निवडलेले संदेश पाठवा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3871 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3795 msgid "Group Reply" msgstr "गट प्रतिसाद" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3872 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3796 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "मेलिंग लिस्ट, किंवा सर्व श्रोत्यांना प्रतिसाद द्या" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3929 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3862 ../mail/em-filter-i18n.h:15 msgid "Delete" msgstr "हटवा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3962 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3874 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 msgid "Next" msgstr "पुढचा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3966 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3878 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 msgid "Previous" msgstr "मागचा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3975 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3887 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 msgid "Reply" msgstr "प्रतिसाद" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4705 -#, c-format -msgid "Folder '%s'" -msgstr "फोल्डर '%s'" - -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:154 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:151 msgid "Do not warn me again" msgstr "मला पुन्हा सावध करू नका" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:954 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:966 msgid "Printing" msgstr "छपाई" #. Translators: %s is replaced with a folder #. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1136 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1204 #, c-format msgid "" "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " @@ -11917,7 +13258,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "फोल्डर '%s' मध्ये %u हुबेहुब संदेश समाविष्टीत आहे. तुम्हाला नक्की नष्ट करायचे?" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1541 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2033 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "संदेश साठवा" @@ -11928,22 +13269,22 @@ msgstr[1] "संदेश साठवा" #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1562 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2054 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "संदेश" msgstr[1] "संदेश" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2017 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2532 msgid "Parsing message" msgstr "संदेश वाचत आहे" -#: ../mail/e-mail-request.c:152 +#: ../mail/e-mail-request.c:189 #, c-format msgid "Failed to load part '%s'" msgstr "भाग '%s' लोड करण्यास अपयशी" -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:293 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "लागू करण्याकरीताचे बाब" @@ -11951,7 +13292,7 @@ msgstr "लागू करण्याकरीताचे बाब" #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1282 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1341 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -11959,27 +13300,27 @@ msgstr "" "${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, मध्ये ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-" "${Day} वर ${Sender} लिहिले:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1288 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1347 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- अग्रेषित संदेश --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1293 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1352 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----मुळ संदेश-----" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2573 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2497 msgid "an unknown sender" msgstr "अनोळखी प्रेक्षक" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2991 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2918 msgid "Posting destination" msgstr "पाठविण्याकरीताचे लक्ष" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2992 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2919 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "संदेश जेथे पाठवायचे ती फोल्डर." -#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:158 +#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:157 msgid "Select Folder" msgstr "फोल्डर नीवडा" @@ -11989,251 +13330,256 @@ msgid "Adjust Score" msgstr "गुण सुस्थीत करा" #: ../mail/em-filter-i18n.h:3 +#| msgid "IMAP Headers" +msgid "Any header" +msgstr "कोणतेही शीर्षक" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 msgid "Assign Color" msgstr "रंग द्या" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 msgid "Assign Score" msgstr "गुण द्या" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 msgid "BCC" msgstr "BCC" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 msgid "Beep" msgstr "बीप" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 msgid "CC" msgstr "CC" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:10 msgid "Completed On" msgstr "यावेळी पूर्ण केले" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 msgid "Date received" msgstr "प्राप्त झाल्याचे दिनांक" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 msgid "Date sent" msgstr "पाठविल्याचे दिनांक" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:16 msgid "Deleted" msgstr "काढून टाकलेले" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 msgid "does not end with" msgstr "यात समाप्त होत नाही" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 msgid "does not exist" msgstr "अस्तित्वात नाही" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 msgid "does not have words" msgstr "शब्द समाविष्टीत नाही" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 msgid "does not return" msgstr "परत पाठवू नका" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 msgid "does not sound like" msgstr "यासारखे आढळत नाही" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 msgid "does not start with" msgstr "यापासून सुरू होत नाही" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 msgid "Draft" msgstr "मसुदा" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 msgid "ends with" msgstr "यात संपते" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 msgid "exists" msgstr "अस्तित्वात आहे" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 msgid "Expression" msgstr "संख्या" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 msgid "Follow Up" msgstr "प्रतिसाद" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 msgid "Forward to" msgstr "पुढे पाठवा" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 msgid "has words" msgstr "शब्द आहेत" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 msgid "Important" msgstr "महत्वाचे" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 msgid "is after" msgstr "नंतर आहे" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 msgid "is before" msgstr "आधी आहे" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 msgid "is Flagged" msgstr "चिन्हाकृत आहे" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 msgid "is not Flagged" msgstr "चिन्हाकृत नाही" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 msgid "is not set" msgstr "निश्चित नाही" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 msgid "is set" msgstr "स्थापीत केले आहे" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/mail-config.ui.h:109 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:108 msgid "Junk" msgstr "जंक" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 msgid "Junk Test" msgstr "जंक चाचणी" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 msgid "Label" msgstr "लेबल" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 msgid "Mailing list" msgstr "मेलींग यादी" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 msgid "Match All" msgstr "सर्व जुळवा" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 msgid "Message Body" msgstr "संदेश भाग" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 msgid "Message Header" msgstr "संदेश शिर्षक" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "Message is Junk" msgstr "संदेश जंक आहे" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 msgid "Message is not Junk" msgstr "संदेश जंक नाही" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 msgid "Message Location" msgstr "संदेश स्थान" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 msgid "Pipe to Program" msgstr "कार्यक्रम करीता पाईप करा" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 msgid "Play Sound" msgstr "आवाज चालवा" #. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 msgid "Read" msgstr "वाचा" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/message-list.etspec.h:16 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 ../mail/message-list.etspec.h:16 msgid "Recipients" msgstr "श्रोता" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 msgid "Regex Match" msgstr "Regex जुळवणी" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 msgid "Replied to" msgstr "यास उत्तर पाठविले" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 msgid "returns" msgstr "परत पाठविते" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 msgid "returns greater than" msgstr "पेक्षा जास्त परत पाठविते" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 msgid "returns less than" msgstr "पेक्षा कमी पाठविते" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 msgid "Run Program" msgstr "कार्यक्रम चालवा" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:3 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:3 msgid "Score" msgstr "स्कोर" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:15 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 ../mail/message-list.etspec.h:15 msgid "Sender" msgstr "प्रेक्षक" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 msgid "Sender or Recipients" msgstr "प्रेषक किंवा प्रति" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 msgid "Set Label" msgstr "लेबल निश्चित करा" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 msgid "Set Status" msgstr "स्थिती निर्धारित करा" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 msgid "Size (kB)" msgstr "आकार (kB)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 msgid "sounds like" msgstr "या सारखे भासते" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 msgid "Source Account" msgstr "स्रोत खाते" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 msgid "Specific header" msgstr "दर्शविलेले शीर्षक" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 msgid "starts with" msgstr "पासून सुरू होते" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:76 msgid "Stop Processing" msgstr "विश्लेषण थांबवा" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:78 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:79 msgid "Unset Color" msgstr "रंग सेट करू नका" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:79 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:80 msgid "Unset Status" msgstr "स्थिती अनिर्धारीत करा" @@ -12268,7 +13614,7 @@ msgstr "क्वोटा वापर (%s):" msgid "Quota usage" msgstr "क्वोटा वापर" -#: ../mail/em-folder-properties.c:338 +#: ../mail/em-folder-properties.c:341 msgid "Folder Properties" msgstr "फोल्डर गुणधर्म" @@ -12284,145 +13630,145 @@ msgstr "निर्माण करा(_r)" msgid "Folder _name:" msgstr "फोल्डर नाव(_n):" -#: ../mail/em-folder-tree.c:644 +#: ../mail/em-folder-tree.c:637 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "फोल्डरच्या नावात '/' असू शकत नाही" -#: ../mail/em-folder-tree.c:780 +#: ../mail/em-folder-tree.c:774 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1605 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1599 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "मेल फोल्डर वृक्ष" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2132 ../mail/em-folder-utils.c:115 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2130 ../mail/em-folder-utils.c:112 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "फोल्डर %s सरकवत आहे" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2135 ../mail/em-folder-utils.c:117 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2133 ../mail/em-folder-utils.c:114 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "फोल्डर तयार करत आहे %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2142 ../mail/message-list.c:2301 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2275 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "संदेश फोल्डर %s मध्ये हलवीत आहे" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2146 ../mail/message-list.c:2303 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2277 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "फोल्डर %s मध्ये संदेश प्रतिकृत करा" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2165 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2163 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "उच्चस्थर संचयन मधिल संदेश वगळू शकत नाही" #. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:155 ../mail/em-folder-tree-model.c:157 msgid "UNMATCHED" msgstr "न जुळलेले" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:849 ../mail/em-folder-tree-model.c:1134 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:848 ../mail/em-folder-tree-model.c:1133 msgid "Loading..." msgstr "दाखल करीत आहे..." -#: ../mail/em-folder-utils.c:493 +#: ../mail/em-folder-utils.c:490 msgid "Move Folder To" msgstr "फोल्डरला येथे हलवा" -#: ../mail/em-folder-utils.c:493 +#: ../mail/em-folder-utils.c:490 msgid "Copy Folder To" msgstr "फोल्डरची येथे प्रत बनवा" -#: ../mail/em-folder-utils.c:590 +#: ../mail/em-folder-utils.c:587 msgid "Create Folder" msgstr "फोल्डर निर्माण करा" -#: ../mail/em-folder-utils.c:591 +#: ../mail/em-folder-utils.c:588 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "फोल्डर कुठे निर्माण करायचा ते निश्चित करा:" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:869 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:867 msgid "_Subscribe" msgstr "सबस्क्राइब व्हा (_S)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:878 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:876 msgid "Su_bscribe To Shown" msgstr "दृष्यास्पदकरीता सबस्क्राइब व्हा (_S)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:886 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:884 msgid "Subscribe To _All" msgstr "सर्वांना सबस्क्राइब व्हा (_A)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:986 ../mail/em-subscription-editor.c:1847 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1836 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1662 msgid "_Unsubscribe" msgstr "प्राप्त करू नका (_U)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:995 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:990 msgid "Unsu_bscribe From Hidden" msgstr "अप्रत्यक्ष पासून सबस्क्राइब अशक्य व्हा (_b)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1003 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:998 msgid "Unsubscribe From _All" msgstr "सर्वांपासून सबस्क्राइब अशक्य व्हा (_A)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1682 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1677 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "फोल्डर स्बस्क्रीपशन" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1722 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1716 msgid "_Account:" msgstr "खाते (_A):" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1737 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1729 msgid "Clear Search" msgstr "शोध नष्ट करा" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1755 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1746 msgid "Sho_w items that contain:" msgstr "समाविष्टीत घटके दाखवा (_w):" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1800 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1789 msgid "Subscribe to the selected folder" msgstr "निवडलेल्या फोल्डरकरीता सबस्क्राइब व्हा" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1801 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1790 msgid "Su_bscribe" msgstr "सबस्क्राइब व्हा (_b)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1846 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1340 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1835 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "निवडलेल्या फोल्डरपासून सबस्क्राइब अशक्य व्हा" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1875 msgid "Collapse all folders" msgstr "सर्व फोल्डर्स कोसळवा" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1876 msgid "C_ollapse All" msgstr "सर्व कोसळवा (_o)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886 msgid "Expand all folders" msgstr "सर्व फोल्डर्स् विस्तारीत करा" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1898 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887 msgid "E_xpand All" msgstr "सर्व विस्तारीत करा (_x)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1908 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897 msgid "Refresh the folder list" msgstr "फोल्डर सूची पुनःताजी करा" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1920 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1909 msgid "Stop the current operation" msgstr "सध्याचे कार्य थांबवा" @@ -12430,23 +13776,23 @@ msgstr "सध्याचे कार्य थांबवा" #. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then #. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:106 +#: ../mail/em-utils.c:90 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" msgstr[0] "तुम्हाला नक्की %d संदेश एकाचवेळी उघडायचे?" msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %d संदेश एकाचवेळी उघडायचे?" -#: ../mail/em-utils.c:162 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 +#: ../mail/em-utils.c:146 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:150 msgid "_Do not show this message again" msgstr "हे संदेश पुन्हा दाखवू नका (_D)." -#: ../mail/em-utils.c:314 +#: ../mail/em-utils.c:298 msgid "Message Filters" msgstr "संदेश फिल्टर्स्" -#: ../mail/em-utils.c:1067 +#: ../mail/em-utils.c:1028 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "%s कडून संदेश" @@ -12455,89 +13801,83 @@ msgstr "%s कडून संदेश" msgid "Search _Folders" msgstr "फोल्डर शोधा (_F)" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 msgid "Add Folder" msgstr "फोल्डर" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:517 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:523 msgid "Search Folder Sources" msgstr "शोध फोल्डर स्रोत" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:549 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:555 msgid "Automatically update on any _source folder change" msgstr "कोणत्याहि स्रोत फोल्डर बदलकरीता स्वयंरित्या सुधारणा करा (_s)" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:561 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:567 msgid "All local folders" msgstr "सर्व स्थानिक फोल्डर" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:568 msgid "All active remote folders" msgstr "सर्व सक्रीय दूरस्थ फोल्डर" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:569 msgid "All local and active remote folders" msgstr "सर्व स्थानीक व सक्रीय दूरस्थ फोल्डर" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:564 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:570 msgid "Specific folders" msgstr "ठराविक फोल्डर" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:602 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:608 msgid "include subfolders" msgstr "उपफोल्डर समाविष्ट करा" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:179 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:178 msgid "Importing Elm data" msgstr "Elm माहिती प्राप्त करीत आहे" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:332 ../mail/importers/pine-importer.c:423 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1074 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:538 -msgid "Mail" -msgstr "मेल" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:379 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:378 msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Evolution Elm प्राप्तीकार" +msgstr "एव्हल्युशन Elm प्राप्तीकार" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:380 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:379 msgid "Import mail from Elm." msgstr "Elm पासून मेल प्राप्त करा." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:255 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250 msgid "_Destination folder:" msgstr "लक्ष्य फोल्डर (_D):" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:148 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:570 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:256 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:545 msgid "Select folder" msgstr "फोल्डर नीवडा" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:149 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:262 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:147 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:257 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:546 msgid "Select folder to import into" msgstr "यात प्राप्त करायचे ती फोल्डर नीवडा" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:439 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:437 msgctxt "mboxImp" msgid "Subject" msgstr "विषय" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:444 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:442 msgctxt "mboxImp" msgid "From" msgstr "पासून" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488 -#: ../shell/e-shell-utils.c:195 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486 +#: ../shell/e-shell-utils.c:171 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Berkeley मेलबॉक्स (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:489 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "प्राप्तीकार Berkeley Mailbox स्वरूपन फोल्डर" @@ -12547,8 +13887,8 @@ msgstr "मेलबॉक्स प्राप्त करीत आहे" #. Destination folder, was set in our widget #: ../mail/importers/mail-importer.c:153 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:616 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:784 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:767 #, c-format msgid "Importing '%s'" msgstr "'%s' आयात करत आहे" @@ -12558,43 +13898,39 @@ msgstr "'%s' आयात करत आहे" msgid "Scanning %s" msgstr "%s तपासत आहे" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:251 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:247 msgid "Importing Pine data" msgstr "Pine माहिती प्राप्त करीत आहे" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:430 -msgid "Address Book" -msgstr "पत्त्यांचे पुस्तक" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:478 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:474 msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Evolution Pine प्राप्तीकार" +msgstr "एव्हल्युशन Pine प्राप्तीकार" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:479 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:475 msgid "Import mail from Pine." msgstr "Pine पासून मेल प्राप्त करा." -#: ../mail/mail-autofilter.c:73 +#: ../mail/mail-autofilter.c:70 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "%s ला मेल पाठवा" -#: ../mail/mail-autofilter.c:229 ../mail/mail-autofilter.c:272 +#: ../mail/mail-autofilter.c:226 ../mail/mail-autofilter.c:269 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "%s कडून मेल आले" -#: ../mail/mail-autofilter.c:255 +#: ../mail/mail-autofilter.c:252 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "विषय आहे %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:296 +#: ../mail/mail-autofilter.c:293 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s मेल पाठविलेल्याची यादी" -#: ../mail/mail-autofilter.c:406 +#: ../mail/mail-autofilter.c:403 msgid "Add Filter Rule" msgstr "फिल्टर नियम जोडा" @@ -12603,7 +13939,7 @@ msgstr "फिल्टर नियम जोडा" #. * folder. For more than one filter rule is each of #. * them on a separate line, with four spaces in front #. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:513 +#: ../mail/mail-autofilter.c:512 #, c-format msgid "" "The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" @@ -12699,47 +14035,74 @@ msgstr "" "मुळ संदेशची स्वाक्षरि (PGP or S/MIME) असल्यावर संदेशांना डिजिटलरित्या " "स्वाक्षरि करा (_s)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:19 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Attachment" +msgstr "जोडणी" + #: ../mail/mail-config.ui.h:20 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Inline (Outlook style)" +msgstr "इंलाइन (आउटलूक शैली)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:21 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Quoted" +msgstr "क्वोट केलेले" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 +#| msgctxt "ReplyForward" +#| msgid "Do not quote" +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Do Not Quote" +msgstr "क्वोट करू नका" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:23 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Inline" +msgstr "इंलाइन" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:25 msgid "Sig_natures" msgstr "स्वाक्षरी (_n)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:21 +#: ../mail/mail-config.ui.h:26 msgid "Signatures" msgstr "स्वाक्षरी" -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 +#: ../mail/mail-config.ui.h:27 msgid "_Languages" msgstr "भाषा (_L)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +msgid "Languages Table" +msgstr "भाषांची तक्ता" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:29 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" "येथील भाषाच्या यादीत ज्या भाषांकरीता डिक्शनरी स्थापित आहे अशी भाषाय दिसतात." -#: ../mail/mail-config.ui.h:24 -msgid "Languages Table" -msgstr "भाषांची तक्ता" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:26 +#: ../mail/mail-config.ui.h:31 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "मी टाईप करतेवेळी शब्दलेखन तपासा (_t)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 +#: ../mail/mail-config.ui.h:32 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "असपष्ट शब्दांकरीता रंग (_m):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +#: ../mail/mail-config.ui.h:33 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 msgid "Pick a color" msgstr "रंग नीवडा" -#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 msgid "Spell Checking" msgstr "शब्दलेखन तपास" -#: ../mail/mail-config.ui.h:30 +#: ../mail/mail-config.ui.h:35 msgid "" "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " "before taking the following checkmarked actions:" @@ -12749,73 +14112,48 @@ msgstr "" "विचारा:" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:32 +#: ../mail/mail-config.ui.h:37 msgid "Sending a message with an _empty subject line" msgstr "रिकाम्या विषय ओळसह संदेश पाठवत आहे (_e)" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:34 +#: ../mail/mail-config.ui.h:39 msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" msgstr "फक्त ठरवलेल्या Bcc श्रोतासह संदेश पाठवत आहे (_B)" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:36 +#: ../mail/mail-config.ui.h:41 msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" msgstr "मेलिंग लिस्ट संदेशकरीता वैयक्तिक प्रतिसाद पाठवत आहे (_p)" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:38 +#: ../mail/mail-config.ui.h:43 msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" msgstr "श्रोतांना मोठ्या प्रमाणात प्रतिसाद पाठवत आहे (_n)" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:40 +#: ../mail/mail-config.ui.h:45 msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" msgstr "व्यक्तिगत प्रतिसादला सूचीकरीता वळवण्याकरीता मेलिंग सूची स्विकारा (_m)" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:42 +#: ../mail/mail-config.ui.h:47 msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" msgstr "" "श्रोत्यांसह पाठवलेले संदेश ज्यास ईमेल पत्ता म्हणून प्रवेश केले जात नाही (_r)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:43 +#: ../mail/mail-config.ui.h:48 msgid "Confirmations" msgstr "खात्री" -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 +#: ../mail/mail-config.ui.h:54 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 msgid "a" msgstr "a" -#: ../mail/mail-config.ui.h:50 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 msgid "b" msgstr "b" -#: ../mail/mail-config.ui.h:51 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Attachment" -msgstr "जोडणी" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:52 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "इंलाइन (आउटलूक शैली)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:53 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Quoted" -msgstr "क्वोट केलेले" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Do not quote" -msgstr "क्वोट करू नका" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Inline" -msgstr "इंलाइन" - #: ../mail/mail-config.ui.h:56 msgid "Proxy Settings" msgstr "प्रॉक्सी सेटिंग्स्" @@ -12849,7 +14187,7 @@ msgid "No _Proxy for:" msgstr "करीता प्रॉक्सी नाही (_P):" #: ../mail/mail-config.ui.h:64 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:614 msgid "Port:" msgstr "पोर्ट:" @@ -12930,8 +14268,9 @@ msgid "Delete Mail" msgstr "मेल नष्ट करा" #: ../mail/mail-config.ui.h:85 -msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "बाहेर पडतेवेळी कचरापेटी फोल्डर रिकामे करा (_x)" +#| msgid "Empty trash folders on e_xit" +msgid "Empty _trash folders" +msgstr "कचरापेटी फोल्डर्स रिकत्त करा (_t)" #: ../mail/mail-config.ui.h:86 msgid "Confirm _when expunging a folder" @@ -12979,58 +14318,55 @@ msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "संदेश पूर्वावलोकन मध्ये प्रेक्षकाचे छायाचित्र दाखवा (_S)" #: ../mail/mail-config.ui.h:98 -msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" -msgstr "फक्त साथनीक पत्तावहीत प्रेक्षकाचे छायाचित्र करीता शोधा (_e)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 msgid "Displayed Message Headers" msgstr "संदेश शीर्षक दाखवले" -#: ../mail/mail-config.ui.h:100 +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 msgid "Mail Headers Table" msgstr "मेल शीर्षक तक्ता" -#: ../mail/mail-config.ui.h:101 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:90 +#: ../mail/mail-config.ui.h:100 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 msgid "Date/Time Format" msgstr "दिनांक/वेळ रूपण" -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +#: ../mail/mail-config.ui.h:102 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "येणाऱ्या संदेशचे जंक करीता तपास करा (_m)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:104 -msgid "Delete junk messages on e_xit" -msgstr "बाहेर पडतेवेळी जंक संदेश काढूण टाका (_x)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +#| msgid "Delete junk messages on e_xit" +msgid "_Delete junk messages" +msgstr "जंक संदेश नष्ट करा (_D)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +#: ../mail/mail-config.ui.h:104 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "जंक करीता इच्छिक हेड्डर तपासा (_s)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:106 +#: ../mail/mail-config.ui.h:105 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "प्रेषक पत्तावहीत आढळल्यास संदेशला जंक म्हणून चिन्हाकृत करू नका (_k)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +#: ../mail/mail-config.ui.h:106 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "फक्त स्थानीय पत्तावहीत पहा (_L)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:108 +#: ../mail/mail-config.ui.h:107 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "इच्छिक जंक हेड्डर करीता जुळवणी आढळल्यास पर्यायकडे दुर्लक्ष केले जाते." -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:237 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:161 +#: ../mail/mail-config.ui.h:109 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:225 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:159 msgid "No encryption" msgstr "ऐंक्रीप्शन नाही" -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1 +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 msgid "TLS encryption" msgstr "TLS ऐंक्रीप्शन" -#: ../mail/mail-config.ui.h:112 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL ऐंक्रीप्शन" @@ -13319,7 +14655,7 @@ msgstr "" "खात्री आहे का?" #: ../mail/mail.error.xml.h:39 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550 msgid "_Empty Trash" msgstr "कचरापेटी रिकामे करा (_E)" @@ -13340,7 +14676,7 @@ msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." msgstr "" -"तुम्ही बाहेर पडला तर, Evolution पुन: सुरु करेपर्यत संदेश पाठवले जाणार नाहीत." +"तुम्ही बाहेर पडला तर, एव्हल्युशन पुन: सुरु करेपर्यत संदेश पाठवले जाणार नाहीत." #. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. #. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", @@ -13398,7 +14734,7 @@ msgid "" "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " "be renamed, moved, or deleted." msgstr "" -"Evolution योग्यरित्या कार्यरत होण्याकरीता प्रणाली फोल्डर आवश्यक आहे व त्यास " +"एव्हल्युशन योग्यरित्या कार्यरत होण्याकरीता प्रणाली फोल्डर आवश्यक आहे व त्यास " "पुनःनामांकीत, स्थानांतरीत, किंवा काढूण टाकले जाऊ शकत नाही." #: ../mail/mail.error.xml.h:60 @@ -13463,12 +14799,14 @@ msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "फोल्डर \"{0}\" पासून \"{1}\" पर्यंत हलवू शकत नाही." #: ../mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "स्रोत \"{2}\" उघडू शकत नाही." +#| msgid "Cannot open source \"{2}\"." +msgid "Cannot open source folder. Error: {2}" +msgstr "सोअर्स फोल्डर उघडणे अशक्य. त्रुटी: {2}" #: ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "लक्ष्य \"{2}\" उघडू शकत नाही." +#| msgid "Cannot open target \"{2}\"." +msgid "Cannot open target folder. Error: {2}" +msgstr "लक्ष्य फोल्डर उघडणे अशक्य. त्रुटी: {2}" #: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." @@ -13479,8 +14817,9 @@ msgid "Cannot create folder \"{0}\"." msgstr "फोल्डर \"{0}\" बनवू शकत नाही." #: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "Cannot open source \"{1}\"." -msgstr "स्रोत \"{1}\" उघडणे अशक्य." +#| msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgid "Cannot open folder. Error: {1}" +msgstr "फोल्डर उघडणे अशक्य. त्रुटी: {1}" #: ../mail/mail.error.xml.h:79 msgid "Cannot save changes to account." @@ -13530,7 +14869,7 @@ msgid "Do _Not Disable" msgstr "बंद करू नका (_N)" #: ../mail/mail.error.xml.h:90 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635 msgid "_Disable" msgstr "अकार्यान्वीत(_D)" @@ -13575,8 +14914,9 @@ msgid "You must name this Search Folder." msgstr "तुम्ही ही शोध फोल्डर नामांकीत केले पाहिजे." #: ../mail/mail.error.xml.h:102 -msgid "No sources selected." -msgstr "स्रोत निवडले नाही." +#| msgid "No sources selected." +msgid "No folder selected." +msgstr "फोल्डर नीवडले नाही." #: ../mail/mail.error.xml.h:103 msgid "" @@ -13707,37 +15047,39 @@ msgstr "" "यामुळे निवडलेल्या फोल्डरमध्ये सर्व संदेशांना वाचनीय म्हणून चिन्ह लावले जाईल." #: ../mail/mail.error.xml.h:129 -msgid "" -"This will mark all messages as read in the selected folder and its " -"subfolders." -msgstr "" -"यामुळे निवडलेल्या फोल्डर व त्यातील उपसंययीकातील सर्व संदेश वाचणीय म्हणून " -"चिन्हाकृत केले " -"जातील." +msgid "Also mark messages in subfolders?" +msgstr "उपफोल्डर अंतर्गत संदेश चिन्हाकृत करायचे?" #: ../mail/mail.error.xml.h:130 -msgid "Close message window." -msgstr "मेसेज पटल बंद करा." +msgid "" +"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " +"current folder as well as all subfolders?" +msgstr "" +"वर्तमान फोल्डर मध्येच तुम्हाला संदेश चिन्हाकृत करायचे, किंवा वर्तमान फोल्डर व " +"उपफोल्डर " +"अंतर्गत देखील संदेश चिन्हाकृत करायचे?" #: ../mail/mail.error.xml.h:131 -msgid "Would you like to close the message window?" -msgstr "तुम्हाला संदेश पटल बंद करायला आवडेल?" +msgid "In Current Folder and _Subfolders" +msgstr "सध्याच्या फोल्डर व उपफोल्डर्स्मध्ये (_S)" #: ../mail/mail.error.xml.h:132 -msgid "_Yes" -msgstr "होय (_Y)" +msgid "In Current _Folder Only" +msgstr "फक्त सध्याच्या फोल्डरमध्ये (_F)" #: ../mail/mail.error.xml.h:133 -msgid "_No" -msgstr "नाही (_N)" +msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?" +msgstr "प्रतिसाद किंवा फारवर्ड करताना एव्हल्युशनने हे पटल बंद करायला पाहिजे?" #: ../mail/mail.error.xml.h:134 -msgid "_Always" -msgstr "नेहमी (_A)" +#| msgid "_Always" +msgid "_Yes, Always" +msgstr "होय, नेहमी (_Y)" #: ../mail/mail.error.xml.h:135 -msgid "N_ever" -msgstr "कधीच नाही (_e)" +#| msgid "Never" +msgid "_No, Never" +msgstr "कधिच नाही (_N)" #: ../mail/mail.error.xml.h:136 msgid "Copy folder in folder tree." @@ -13748,103 +15090,124 @@ msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?" msgstr "तुम्हाला नक्की फोल्डर '{0}'चे फोल्डर '{1}'वर प्रत बनवायचे?" #: ../mail/mail.error.xml.h:138 +msgid "_Yes" +msgstr "होय (_Y)" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +msgid "_No" +msgstr "नाही (_N)" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +msgid "_Always" +msgstr "नेहमी (_A)" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:141 +msgid "N_ever" +msgstr "कधीच नाही (_e)" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 msgid "Move folder in folder tree." msgstr "फोल्डरला फोल्डर ट्रीमध्ये स्थानांतरीत करा." -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +#: ../mail/mail.error.xml.h:143 msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?" msgstr "" "तुम्हाला नक्की फोल्डर '{0}' ला फोल्डर '{1}' अंतर्गत स्थानांतरीत करायचे?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +#: ../mail/mail.error.xml.h:144 msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" msgstr "" "संदेश पाठविले गेले नाही कारण तुम्ही निवडलेले खाते कार्यान्वीत केले गेले नाही" -#: ../mail/mail.error.xml.h:141 +#: ../mail/mail.error.xml.h:145 msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "कृपया खाते कार्यान्वीत करा किंवा अन्य खातेचा वापर करून पाठवा." -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 +#: ../mail/mail.error.xml.h:146 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "मेल काढूण टाकण्यास अपयशी" -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +#: ../mail/mail.error.xml.h:147 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "ही मेल काढूण टाकण्यास तुमच्याकडे योग्य परवानगी नाही." -#: ../mail/mail.error.xml.h:144 +#: ../mail/mail.error.xml.h:148 msgid "\"Check Junk\" Failed" msgstr "\"जंकची तपासणी करा\" अपयशी" -#: ../mail/mail.error.xml.h:145 +#: ../mail/mail.error.xml.h:149 msgid "\"Report Junk\" Failed" msgstr "\"जंक कळवा\" अपयशी" -#: ../mail/mail.error.xml.h:146 +#: ../mail/mail.error.xml.h:150 msgid "\"Report Not Junk\" Failed" msgstr "\"जंक नाही कळवा\" अपयशी" -#: ../mail/mail.error.xml.h:147 +#: ../mail/mail.error.xml.h:151 msgid "Remove duplicate messages?" msgstr "ड्युप्लिकेट संदेश काढून टाकायचे?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:148 +#: ../mail/mail.error.xml.h:152 msgid "No duplicate messages found." msgstr "ड्युप्लिकेट संदेश आढळले नाही." #. Translators: {0} is replaced with a folder name -#: ../mail/mail.error.xml.h:150 +#: ../mail/mail.error.xml.h:154 msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." msgstr "फोल्डर '{0}' मध्ये कोणतेहि ड्युप्लिकेट संदेश समाविष्टीत नाही." -#: ../mail/mail.error.xml.h:151 +#: ../mail/mail.error.xml.h:155 msgid "Failed to disconnect account "{0}"." msgstr "खाते "{0}" खंडीत करणे अशक्य." -#: ../mail/mail.error.xml.h:153 +#: ../mail/mail.error.xml.h:157 msgid "Failed to unsubscribe from folder "{0}"." msgstr "फोल्डर "{0}" पासून सबस्क्राइब अशक्य अपयशी." -#: ../mail/mail.error.xml.h:154 +#: ../mail/mail.error.xml.h:158 msgid "Unable to retrieve message." msgstr "संदेश पुनःप्राप्त करण्यास अशक्य." -#: ../mail/mail.error.xml.h:155 +#: ../mail/mail.error.xml.h:159 msgid "{0}" msgstr "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:156 +#: ../mail/mail.error.xml.h:160 msgid "Failed to open folder." msgstr "फोल्डर उघडण्यास अपयशी." -#: ../mail/mail.error.xml.h:157 +#: ../mail/mail.error.xml.h:161 msgid "Failed to find duplicate messages." msgstr "ड्युप्लिकेट संदेश शोधण्यास अपयशी." -#: ../mail/mail.error.xml.h:158 +#: ../mail/mail.error.xml.h:162 msgid "Failed to retrieve messages." msgstr "संदेश प्राप्त करण्यास अपयशी." -#: ../mail/mail.error.xml.h:159 +#: ../mail/mail.error.xml.h:163 +#| msgid "Failed to save messages to disk." +msgid "Failed to mark messages as read." +msgstr "संदेशांना वाचले असे चिन्ह लावण्यास अपयशी." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:164 msgid "Failed to remove attachments from messages." msgstr "संदेशपासून जोडणी काढून टाकण्यास अपयशी." -#: ../mail/mail.error.xml.h:160 +#: ../mail/mail.error.xml.h:165 msgid "Failed to download messages for offline viewing." msgstr "ऑफलाइन अवलोकनकरीता संदेश डाउनलोड करणे अपयशी." -#: ../mail/mail.error.xml.h:161 +#: ../mail/mail.error.xml.h:166 msgid "Failed to save messages to disk." msgstr "डिस्कवर संदेश साठवण्यास अपयशी." -#: ../mail/mail.error.xml.h:162 +#: ../mail/mail.error.xml.h:167 msgid "Hidden file is attached." msgstr "लपवलेली फाइल जोडले." -#: ../mail/mail.error.xml.h:163 +#: ../mail/mail.error.xml.h:168 msgid "" "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " "Please review it before sending." @@ -13853,140 +15216,141 @@ msgstr "" "पाठवण्यापूर्वी कृपया " "पुनरावलोकन करा." -#: ../mail/mail.error.xml.h:164 +#: ../mail/mail.error.xml.h:169 msgid "Printing failed." msgstr "छपाई अपयशी." -#: ../mail/mail.error.xml.h:165 +#: ../mail/mail.error.xml.h:170 msgid "The printer replied "{0}"." msgstr "छपाईयंत्रने "{0}" प्रतिसाद दिले." -#: ../mail/mail.error.xml.h:166 +#: ../mail/mail.error.xml.h:171 msgid "Could not perform this operation on {0}." msgstr "{0}वर हे कार्य करणे अशक्य." -#: ../mail/mail-send-recv.c:203 +#: ../mail/mail.error.xml.h:172 +msgid "You must be working online to complete this operation." +msgstr "हे कार्य पूर्ण करण्यासाठी ऑनलाइन कार्य करणे आवश्यक." + +#: ../mail/mail-send-recv.c:202 msgid "Canceling..." msgstr "रद्द करीत आहे..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:547 +#: ../mail/mail-send-recv.c:546 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "पाठविलेले व प्राप्त झालेले मेल" -#: ../mail/mail-send-recv.c:563 +#: ../mail/mail-send-recv.c:562 msgid "Cancel _All" msgstr "सर्व रद्द करा(_A)" -#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:1040 +#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:1041 msgid "Updating..." msgstr "अद्ययावत करत आहे..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:737 +#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:736 msgid "Waiting..." msgstr "प्रतिक्षेत..." #: ../mail/mail-send-recv.c:1020 #, c-format -msgid "Checking for new mail" -msgstr "नवीन मेलसाठी तपासत आहे" +#| msgid "Checking for new mail" +msgid "Checking for new mail at '%s'" +msgstr "'%s' येथे नवीन मेलकरीता तपासणी करत आहे" -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:79 +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:78 msgid "Search Folders" msgstr "फोल्डर शोधा" -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:159 +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:158 msgid "Edit Search Folder" msgstr "शोध फोल्डर संपादीत करा" -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:280 +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:279 msgid "New Search Folder" msgstr "नवीन शोध फोल्डर" -#: ../mail/message-list.c:1262 +#: ../mail/message-list.c:1243 msgid "Unseen" msgstr "न पाहिलेले" -#: ../mail/message-list.c:1263 +#: ../mail/message-list.c:1244 msgid "Seen" msgstr "पाहिलेले" -#: ../mail/message-list.c:1264 +#: ../mail/message-list.c:1245 msgid "Answered" msgstr "उत्तर दिले" -#: ../mail/message-list.c:1265 +#: ../mail/message-list.c:1246 msgid "Forwarded" msgstr "पुढे सरकवले" -#: ../mail/message-list.c:1266 +#: ../mail/message-list.c:1247 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "एकापेक्षा जास्त न पाहिलेले संदेश" -#: ../mail/message-list.c:1267 +#: ../mail/message-list.c:1248 msgid "Multiple Messages" msgstr "अनेक संदेश" -#: ../mail/message-list.c:1271 +#: ../mail/message-list.c:1252 msgid "Lowest" msgstr "कमीत कमी" -#: ../mail/message-list.c:1272 +#: ../mail/message-list.c:1253 msgid "Lower" msgstr "खालील" -#: ../mail/message-list.c:1276 +#: ../mail/message-list.c:1257 msgid "Higher" msgstr "वरील" -#: ../mail/message-list.c:1277 +#: ../mail/message-list.c:1258 msgid "Highest" msgstr "सर्वात उंच" -#: ../mail/message-list.c:1900 ../widgets/table/e-cell-date.c:51 -msgid "?" -msgstr "?" - #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1907 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:249 +#: ../mail/message-list.c:1888 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "आज %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1916 +#: ../mail/message-list.c:1897 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "उद्या %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1928 +#: ../mail/message-list.c:1909 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1936 +#: ../mail/message-list.c:1917 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1938 +#: ../mail/message-list.c:1919 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#: ../mail/message-list.c:2769 +#: ../mail/message-list.c:2743 msgid "Select all visible messages" msgstr "सर्व दृश्नीय संदेश नीवडा" -#: ../mail/message-list.c:2907 ../mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../mail/message-list.c:2881 ../mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "संदेश" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:4132 +#: ../mail/message-list.c:4128 msgid "Follow-up" msgstr "फॉलो अप" #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4634 ../mail/message-list.c:5038 +#: ../mail/message-list.c:4690 ../mail/message-list.c:5094 msgid "Generating message list" msgstr "संदेश यादी निर्माण करीत आहे" -#: ../mail/message-list.c:4868 +#: ../mail/message-list.c:4924 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " @@ -13999,7 +15363,7 @@ msgstr "" "शोध अटि " "बदला." -#: ../mail/message-list.c:4873 +#: ../mail/message-list.c:4929 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "या फोल्डर मध्ये संदेश नाही." @@ -14024,8 +15388,9 @@ msgid "Due By" msgstr "शेवटच्या पासून" #: ../mail/message-list.etspec.h:18 -msgid "Sent Messages" -msgstr "संदेश पाठवा" +#| msgid "Messages" +msgid "Messages To" +msgstr "करिता संदेश" #: ../mail/message-list.etspec.h:20 msgid "Subject - Trimmed" @@ -14036,49 +15401,49 @@ msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "विषय किंवा पत्त्यात समाविष्टीत" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2033 msgid "Recipients contain" msgstr "श्रोता समाविष्टीत" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2026 msgid "Message contains" msgstr "संदेश मध्ये समाविष्टीत" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1712 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2047 msgid "Subject contains" msgstr "विषय समाविष्टीत" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1705 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040 msgid "Sender contains" msgstr "प्रक्षेक समाविष्टीत" #: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2019 msgid "Body contains" msgstr "भागात समाविष्टीत" #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:96 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1191 msgid "_Table column:" msgstr "तक्ता स्तंभ (_T):" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:99 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:126 msgid "Address formatting" msgstr "पत्ता रूपण" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:102 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:129 msgid "_Format address according to standard of its destination country" msgstr "पत्त्याचे लक्ष्य देशाच्या मानक प्रमाणे रूपण करा (_F)" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:111 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137 msgid "Autocompletion" msgstr "स्वयंपूर्णता" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:140 msgid "Always _show address of the autocompleted contact" msgstr "स्वयंरित्या पूर्ण संपर्काचा पत्ता नेहमी दाखवा (_s)" @@ -14102,297 +15467,285 @@ msgstr "संपर्क माहिती" msgid "Contact information for %s" msgstr "%s च्यासाठी संपर्क माहिती" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:229 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:131 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:259 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:125 msgid "New Address Book" msgstr "नवीन पत्ता वही" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:238 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:268 msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "संपर्क (_C)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:240 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:270 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936 msgid "Create a new contact" msgstr "नवीन संपर्क निर्माण करा" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:245 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:275 msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "संपर्क यादी (_L)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:247 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:277 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943 msgid "Create a new contact list" msgstr "नवीन संपर्क यादी निर्माण करा" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:255 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285 msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "पत्ता वही (_B)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:257 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:834 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:866 msgid "Create a new address book" msgstr "नवीन पत्तावही निर्माण करा" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356 -msgid "Contacts" -msgstr "संपर्क" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:315 msgid "Certificates" msgstr "प्रमाणपत्रे" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:204 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:198 msgid "Address Book Properties" msgstr "पत्ता वही गुणधर्म" #. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:386 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:418 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:714 msgid "Save as vCard" msgstr "vCard म्हणून साठवा" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:843 msgid "Co_py All Contacts To..." msgstr "सर्व संपर्क येथे प्रतिकृत करा (_p)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:813 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:845 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" msgstr "नीवडलेल्या पत्ता पुस्तिकातील संपर्कांचे प्रत इतर ठिकाणी बनवा" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:818 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:850 msgid "D_elete Address Book" msgstr "पत्ता पुस्तिका नष्ट करा (_e)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:820 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:852 msgid "Delete the selected address book" msgstr "नीवडलेले पत्ता पुस्तिका नष्ट करा" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:825 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:857 msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "सर्व संपर्क येथे हलवा (_v)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:827 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859 msgid "Move the contacts of the selected address book to another" msgstr "नीवडलेल्या पत्ता पुस्तिकातील संपर्कांचे प्रत इतर ठिकाणी हलवा" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:864 msgid "_New Address Book" msgstr "नवीन पत्ता वही(_N)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:871 msgid "Address _Book Properties" msgstr "पत्ता वही गुणधर्म(_B)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:873 msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "नीवडलेल्या पत्ता पुस्तिकातील गुणधर्म दाखवा" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878 msgid "Address Book _Map" msgstr "पत्ता पुस्तिका मॅप (_M)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:848 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880 msgid "Show map with all contacts from selected address book" msgstr "नीवडलेल्या पत्ता पुस्तिकापासून सर्व संपर्क दाखवा" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:853 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1641 msgid "_Rename..." msgstr "नाव बदलवा (_R)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:855 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887 msgid "Rename the selected address book" msgstr "निवडलेली पत्ता पुस्तिकाचे पुनःनामांकन करा" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894 msgid "Stop loading" msgstr "लोड करणे थांबवा" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899 msgid "_Copy Contact To..." msgstr "संपर्काचे प्रत बनवा (_C)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 msgid "Copy selected contacts to another address book" msgstr "निवडलेल्या संपर्कांना इतर पत्ता पुस्तिकामध्ये प्रत बनवा" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906 msgid "_Delete Contact" msgstr "संपर्क नष्ट करा(_D)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 msgid "_Find in Contact..." msgstr "संपर्कमध्ये शोधा (_F)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 msgid "Search for text in the displayed contact" msgstr "दाखवलेल्या संपर्कात मजकूरकरीता शोधा" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 msgid "_Forward Contact..." msgstr "संपर्क पुढे सरकवा (_F)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "निवडलेले संपर्क इतर वापरकर्त्यांना पाठवा" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 msgid "_Move Contact To..." msgstr "संपर्काला येथे हलवा (_M)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929 msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "निवडलेल्या संपर्कांना इतर पत्ता पुस्तिकामध्ये हलवा" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 msgid "_New Contact..." msgstr "नवीन संपर्क (_N)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 msgid "New Contact _List..." msgstr "नवीन संपर्क यादी(_L)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 msgid "_Open Contact" msgstr "संपर्क उघडा (_O)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:918 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950 msgid "View the current contact" msgstr "सद्य संपर्क पहा" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "संपर्कास संदेश पाठवा (_S)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:925 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "निवडलेले संपर्क यांस संदेश पाठवा" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:932 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:847 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1598 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845 msgid "_Actions" msgstr "कृती (_A)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:939 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:702 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:854 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1475 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:700 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:852 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1806 msgid "_Preview" msgstr "पूर्वावलोकन(_P)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1621 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:715 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:867 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:713 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:865 msgid "_Delete" msgstr "नष्ट करा(_D)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557 msgid "_Properties" msgstr "वैशिष्ट्ये (_P)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988 msgid "Address Book Map" msgstr "पत्ता पुस्तिका मॅप" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 msgid "Contact _Preview" msgstr "संपर्क पूर्वावलोकन (_P)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 msgid "Show contact preview window" msgstr "संपर्क पूर्वावलोकन चौकट दाखवा" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028 msgid "Show _Maps" msgstr "मॅप्स् दाखवा (_M)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030 msgid "Show maps in contact preview window" msgstr "संपर्क पूर्वावलोकन पटलात मॅप्स् दाखवा" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1936 msgid "_Classic View" msgstr "विशिष्ट दृश्य (_C)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1019 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051 msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "संपर्क सूचीखाली संपर्क पूर्वावलोकन दाखवा" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1943 msgid "_Vertical View" msgstr "उभे दृश्य(_V)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058 msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "संपर्क सूची अंतर्गत पुनरावलोक दाखवा" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960 -msgid "Any Category" -msgstr "कुठलेही प्रवर्ग" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1041 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1781 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993 msgid "Unmatched" msgstr "न जुळलेले" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1791 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677 -#: ../shell/e-shell-content.c:664 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1083 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012 +#: ../shell/e-shell-content.c:657 msgid "Advanced Search" msgstr "प्रगत शोध" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1084 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 msgid "Print all shown contacts" msgstr "सर्व दाखवलेल्या संपर्कांची छपाई करा" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1091 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "छपाईजोगी संपर्कांचे पूर्वावलोकन करा" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1098 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1130 msgid "Print selected contacts" msgstr "निवडलेले संपर्काची छपाई करा" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1145 msgid "S_ave Address Book as vCard" msgstr "पत्ता पुस्तिकेला vCard म्हणून साठवा (_a)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" msgstr "नीवडलेल्या पत्ता पुस्तिकातील संपर्कांचे प्रत vCard म्हणून साठवा" #. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1121 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1131 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1153 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1163 msgid "_Save as vCard..." msgstr "vCard म्हणून साठवा(_S)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1155 msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "नीवडलेल्या संपर्कांचे प्रत vCard म्हणून साठवा" @@ -14416,122 +15769,15 @@ msgstr "संदेशला सूचीकरीता पाठवा (_S)" msgid "_Send Message to Contact" msgstr "संपर्ककरीता संदेश पाठवा (_S)" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 -msgid "Anonymously" -msgstr "निनावी" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:674 -msgid "Using email address" -msgstr "ईमेल पत्त्याचा वापर करत आहे" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "डिस्टिंग्युश्ड नेम (DN) चा वापरत आहे" - -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 -msgid "One" -msgstr "एक" - -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10 -msgid "Sub" -msgstr "उप" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "समर्थनीय शोध बेस" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:113 -msgid "_Port:" -msgstr "पोर्ट(_P):" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 -msgid "Ser_ver:" -msgstr "सर्व्हर (_v):" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 -msgid "Use secure _connection:" -msgstr "सुरक्षित जोडणीचा वापर करा (_c):" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 -msgid "_Login method:" -msgstr "लॉगीन पद्धती(_L):" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "प्रवेश (_g):" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 -msgid "Search _base:" -msgstr "शोध बेस(_b):" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 -msgid "_Search scope:" -msgstr "शोध व्याप्ती(_S):" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "संभाव्य शोध बेस शोधा(_F)" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 -msgid "S_earch filter:" -msgstr "सर्च फिल्टर (_e):" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 -msgid "Search Filter" -msgstr "शोध गाळक" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 -msgid "" -"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " -"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." -msgstr "" -"शोध फिल्टर म्हणजे शोधण्याकरीता घटकाचे प्रकार. यांस संपादीत न केल्यास, " -"पूर्वनिर्धारीत शोध " -"\"person\" प्रकारावर कार्यान्वीत केले जाईल." - -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830 -msgid "contacts" -msgstr "संपर्क" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 -msgid "_Timeout:" -msgstr "कालबाह्य(_T):" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 -msgid "_Download limit:" -msgstr "डाउनलोड मर्यादा(_D):" - -#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 -msgid "B_rowse this book until limit reached" -msgstr "मर्यादा पोहचेपर्यंत या पुस्तकाचे संचारन करा (_r)" - -#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310 +#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:314 msgid "Audio Player" msgstr "ऑडिओ वादक" -#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:316 +#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:315 msgid "Play the attachment in embedded audio player" msgstr "एम्बेडेड ऑडिओ वादकमध्ये जोड चालवा" -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:167 +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:165 msgid "" "You can restore Evolution from a backup file.\n" "\n" @@ -14542,36 +15788,36 @@ msgstr "" "यामुळे सर्व व्यक्तिगत डाटा, मेल फिल्टर्सच्या सेटिंग्स, इत्यादी पूर्वस्थितीत " "आणले जाईल." -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:182 +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:180 msgid "_Restore from a backup file:" msgstr "बॅकअप फाइलपासून पुनःसाठवा (_R):" -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:193 +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:191 msgid "Choose a backup file to restore" msgstr "पुनःसाठवण्याकरीता बॅकअप फाइल पसंत करा" #. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage #. * so it's only shown once in the assistant sidebar. -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:313 +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:311 #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57 msgid "Restore from Backup" msgstr "बॅकअपपासून पुनःसाठवा" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217 msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "Evolution प्रतिकृत फाइलचे नाव नीवडा" +msgstr "एव्हल्युशन प्रतिकृत फाइलचे नाव नीवडा" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250 msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "प्रतिकृत केल्यावर Evolution पुन्हा सुरू करा (_R)" +msgstr "प्रतिकृत केल्यावर एव्हल्युशन पुन्हा सुरू करा (_R)" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "पुनःसंचयीत करण्याकरीता Evolution प्रतिकृत फाइलचे नाव नीवडा" +msgstr "पुनःसंचयीत करण्याकरीता एव्हल्युशन प्रतिकृत फाइलचे नाव नीवडा" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290 msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "पुन्हा संचयन केल्यावर Evolution पुन्हा सुरू करा (_R)" +msgstr "पुन्हा संचयन केल्यावर एव्हल्युशन पुन्हा सुरू करा (_R)" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:308 msgid "_Back up Evolution Data..." @@ -14579,121 +15825,121 @@ msgstr "एव्यल्सुशन डाटाचे बॅकअप घ् #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310 msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" -msgstr "Evolution डाटा व सेटिंग्सचे आर्काइव्ह फाइलमध्ये बॅकअप घ्या" +msgstr "एव्हल्युशन डाटा व सेटिंग्सचे आर्काइव्ह फाइलमध्ये बॅकअप घ्या" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315 msgid "R_estore Evolution Data..." -msgstr "Evolution माहिती पुनःसाठवा (_e)..." +msgstr "एव्हल्युशन माहिती पुनःसाठवा (_e)..." #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" -msgstr "आर्काइव्ह फाइलपासून Evolution माहिती व सेटिंग्स् पुनःप्राप्त करा" +msgstr "आर्काइव्ह फाइलपासून एव्हल्युशन माहिती व सेटिंग्स् पुनःप्राप्त करा" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:84 msgid "Back up Evolution directory" -msgstr "Evolution डिरेक्ट्रीचे बॅकअप बनवा" +msgstr "एव्हल्युशन डिरेक्ट्रीचे बॅकअप बनवा" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:86 msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "Evolution डिरेक्ट्री पुनःसाठवा" +msgstr "एव्हल्युशन डिरेक्ट्री पुनःसाठवा" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:88 msgid "Check Evolution Back up" -msgstr "Evolution बॅकअप तपासा" +msgstr "एव्हल्युशन बॅकअप तपासा" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:90 msgid "Restart Evolution" -msgstr "Evolution पुन्हा सुरू करा" +msgstr "एव्हल्युशन पुन्हा सुरू करा" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:91 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:92 msgid "With Graphical User Interface" msgstr "चित्रलेख वापरकर्ता संवाद सह" #. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:315 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:469 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:515 msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "Evolution बंद होत आहे" +msgstr "एव्हल्युशन बंद होत आहे" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:324 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330 msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "Evolution खाते व संरचना प्रतिकृत करत आहे" +msgstr "एव्हल्युशन खाते व संरचना प्रतिकृत करत आहे" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:341 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:347 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" -"Evolution माहिती प्रतिकृत करीत आहे (मेल, संपर्क, दिनदर्शिका, कार्य, मेमो)" +"एव्हल्युशन माहिती प्रतिकृत करीत आहे (मेल, संपर्क, दिनदर्शिका, कार्य, मेमो)" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:357 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:363 msgid "Back up complete" msgstr "बॅकअप पूर्ण झाले" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:654 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:370 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:702 msgid "Restarting Evolution" -msgstr "Evolution पुन्हा सुरू करीत आहे" +msgstr "एव्हल्युशन पुन्हा सुरू करीत आहे" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:475 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:521 msgid "Back up current Evolution data" -msgstr "सध्याच्या Evolution डाटाचे बॅकअप घ्या" +msgstr "सध्याच्या एव्हल्युशन डाटाचे बॅकअप घ्या" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:483 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:528 msgid "Extracting files from back up" msgstr "बॅकअपपासून फाइल्स् प्राप्त करत आहे" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:570 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:610 msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "Evolution संरचना दाखल करीत आहे" +msgstr "एव्हल्युशन संरचना दाखल करीत आहे" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:624 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676 msgid "Removing temporary back up files" msgstr "तात्पुरते बॅकअप फाइल्स काढून टाकत आहे" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:636 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:687 msgid "Reloading registry service" msgstr "रिजिस्ट्रि सर्व्हिस पुनः सुरू करत आहे" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:861 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:914 msgid "Evolution Back Up" -msgstr "Evolution बॅकअप" +msgstr "एव्हल्युशन बॅकअप" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:862 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "फोल्डर %s पर्यंत बॅकअप घेत आहे" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:866 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:919 msgid "Evolution Restore" -msgstr "Evolution पुन:साठवणे" +msgstr "एव्हल्युशन पुन:साठवणे" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:867 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:920 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "फोल्डर %s पासून पुनःसाठवत आहे" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:935 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:990 msgid "Backing up Evolution Data" -msgstr "Evolution डाटाचे बॅकअप घेटत आहे" +msgstr "एव्हल्युशन डाटाचे बॅकअप घेटत आहे" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:936 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." -msgstr "Evolution माहिती प्रतिकृत करत असतेवेळी कृपया प्रतिक्षा करा." +msgstr "एव्हल्युशन माहिती प्रतिकृत करत असतेवेळी कृपया प्रतिक्षा करा." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:938 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:993 msgid "Restoring Evolution Data" -msgstr "Evolution माहिती पुन्हा स्थापीत करत आहे" +msgstr "एव्हल्युशन माहिती पुन्हा स्थापीत करत आहे" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:939 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "Evolution माहिती पुन्ह स्थापीत करतेवेळी कृपया प्रतिक्षा करा." +msgstr "एव्हल्युशन माहिती पुन्ह स्थापीत करतेवेळी कृपया प्रतिक्षा करा." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:957 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1016 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "खाते अंतर्गत माहितीचे प्रमाणावर आधारीत त्यानुरूप वेळ लागेल." #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 msgid "Invalid Evolution backup file" -msgstr "अवैध Evolution बॅकअप फाइल" +msgstr "अवैध एव्हल्युशन बॅकअप फाइल" #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 msgid "Please select a valid backup file to restore." @@ -14701,7 +15947,7 @@ msgstr "कृपया संचयन करीता वैध प्रत #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "तुम्हाला नक्की Evolution बंद करायचे?" +msgstr "तुम्हाला नक्की एव्हल्युशन बंद करायचे?" #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 msgid "" @@ -14714,12 +15960,12 @@ msgstr "" #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 msgid "Close and Back up Evolution" -msgstr "Evolution बंद करा व बॅकअप घ्या" +msgstr "एव्हल्युशन बंद करा व बॅकअप घ्या" #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 msgid "" "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" -msgstr "तुम्हाला नक्की निवडलेले प्रतिकृत फाइल पासून Evolution पुन्ह साठवायचे?" +msgstr "तुम्हाला नक्की निवडलेले प्रतिकृत फाइल पासून एव्हल्युशन पुन्ह साठवायचे?" #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 msgid "" @@ -14736,7 +15982,7 @@ msgstr "" #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 msgid "Close and Restore Evolution" -msgstr "Evolution बंद करा व पूर्वस्थितीत आणा" +msgstr "एव्हल्युशन बंद करा व पूर्वस्थितीत आणा" #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 msgid "Insufficient Permissions" @@ -14746,81 +15992,89 @@ msgstr "अपूरे परवानगी" msgid "The selected folder is not writable." msgstr "निवडलेली फोल्डर अन्य संचयीकेत प्रतिकृत करा." -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:149 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145 #, c-format msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " msgstr "बोगोफिल्टर (%s) स्पॉन करण्यास अपयशी: " -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:167 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163 msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " msgstr "मेल संदेशातील अंतर्भुत माहिती बोगोफिल्टरकरीता स्ट्रिम करण्यास अपयशी: " -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:216 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212 msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" msgstr "" "बोगोफिल्टर एकतर खंडीत झाले किंवा मेल संदेश विश्लेषीत करण्यास अपयशी ठरले" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:318 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:308 msgid "Bogofilter Options" msgstr "Bogofilter पर्याय" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:327 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:317 msgid "Convert message text to _Unicode" msgstr "संदेश पाठ्य युनिकोड मध्ये रूपांतरीत करा (_U)" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:483 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:474 msgid "Bogofilter" msgstr "बोगोफिल्टर" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:442 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447 msgid "Standard LDAP Port" msgstr "मानक LDAP पोर्ट" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:448 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:625 msgid "LDAP over SSL (deprecated)" msgstr "LDAP ओवर SSL (वापरले जात नाही)" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:454 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459 msgid "Microsoft Global Catalog" msgstr "मायक्रोसॉफ्ट ग्लोबल कॅटलॉग" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:460 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:465 msgid "Microsoft Global Catalog over SSL" msgstr "मायक्रोसॉफ्ट ग्लोबल कॅटलॉग ओवर SSL" #. Page 1 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:564 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:570 msgid "Connecting to LDAP" msgstr "LDAP सह जोडणी करत आहे" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:581 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:587 msgid "Server Information" msgstr "सर्वर माहिती" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:628 msgid "StartTLS (recommended)" msgstr "StartTLS (शिफारसीय)" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:630 msgid "Encryption:" msgstr "एंक्रिप्शन:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:648 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:258 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:654 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:180 msgid "Authentication" msgstr "अधिप्रमाणन" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:671 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677 msgid "Anonymous" msgstr "निनावी" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:680 +msgid "Using email address" +msgstr "ईमेल पत्त्याचा वापर करत आहे" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683 +msgid "Using distinguished name (DN)" +msgstr "डिस्टिंग्युश्ड नेम (DN) चा वापरत आहे" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685 msgid "Method:" msgstr "पद्धत:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690 msgid "" "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your " @@ -14831,36 +16085,36 @@ msgstr "" "करीता सेट करताना LDAP सर्व्हरकरीता निनावी प्रवेश आवश्यक आहे." #. Page 2 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:705 msgid "Using LDAP" msgstr "LDAP चावापर करत आहे" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:116 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:722 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:115 msgid "Searching" msgstr "शोधत आहे" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:738 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:744 msgid "Search Base:" msgstr "सर्च बेस:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:743 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749 msgid "Find Possible Search Bases" msgstr "संभाव्य सर्च बेसेस् शोधा" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:768 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:774 msgid "One Level" msgstr "एक स्तर" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:770 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776 msgid "Subtree" msgstr "सबट्री" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:772 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778 msgid "Search Scope:" msgstr "शोध व्याप्ति:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:777 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:783 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries " @@ -14873,53 +16127,58 @@ msgstr "" "व्याप्तिमध्ये सर्च बेसच्या " "खालील एका स्तराचे नोंदणी समाविष्ट केले जाईल." -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:786 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:792 msgid "Search Filter:" msgstr "सर्च् फिल्टर:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:798 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804 msgid "Downloading" msgstr "डाउनलोड करत आहे" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:819 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:825 msgid "Limit:" msgstr "मर्यादा:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:835 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:836 +msgid "contacts" +msgstr "संपर्क" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:841 msgid "Browse until limit is reached" msgstr "मर्यादा पोहचेपर्यंत तपासणी करा" -#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:134 -#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:130 +#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:136 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:205 +#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:144 +#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:146 msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "IfMatch टाळा (Apache < 2.2.8 वर आवश्यक)" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:417 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "HTTP त्रुटी: %s" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:475 msgid "Could not parse response" msgstr "प्रतिसाद वाचतणे अशक्य" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:456 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:484 msgid "Empty response" msgstr "रिकामे प्रतिसाद" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:464 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:492 msgid "Unexpected reply from server" msgstr "सर्व्हरपासून अनपेक्षित प्रतिसाद" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1051 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1124 msgid "Could not locate user's calendars" msgstr "वापरकर्त्याचे दिनदर्शिका शोधणे अशक्य" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1275 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1348 msgid "Path" msgstr "मार्ग" @@ -14936,35 +16195,31 @@ msgstr "मेमो सूची नीवडा" msgid "Choose a Task List" msgstr "कार्य सूची नीवडा" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:269 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:219 msgid "Find Calendars" msgstr "दिनदर्शिका शोधा" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:272 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:222 msgid "Find Memo Lists" msgstr "मेमो सूची शोधा" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:275 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:225 msgid "Find Task Lists" msgstr "कार्य सूची शोधा" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:293 -msgid "Path:" -msgstr "मार्ग:" - -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:299 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:243 msgid "Email:" msgstr "ई-मेल:" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:304 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:248 msgid "Server handles meeting invitations" msgstr "सर्व्हर सभा आमंत्रण हाताळतो" -#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:73 +#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71 msgid "Choose which address books to use." msgstr "वापरण्याजोगी पत्ता पुस्तिका नीवडा." -#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:203 +#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:201 msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar" msgstr "जन्मदिवस व वर्षदिवस दिनदर्शिकामध्ये वापर केला जातो" @@ -14972,179 +16227,174 @@ msgstr "जन्मदिवस व वर्षदिवस दिनदर् msgid "Default User Calendar" msgstr "पूर्वनिर्धारित वापरकर्ता दिनदर्शिका" -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:508 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:515 #, c-format msgid "Enter Google password for user '%s'." msgstr "वापरकर्ता '%s' करीता गूगल पासवर्ड द्या." -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:525 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:532 msgid "User declined to provide a password" msgstr "वापकर्ता पासवर्ड देण्यास टाळतो" -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:161 +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:160 msgid "Use an existing iCalendar (ics) file" msgstr "अस्तित्वातील iCalendar (ics) फाइलचा वापर करा" -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:186 +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:185 msgid "iCalendar File" msgstr "iCalendar फाइल" -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:198 +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:197 msgid "Choose an iCalendar file" msgstr "iCalendar फाइल नीवडा" -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:201 +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:200 msgid "File:" msgstr "फाइल:" -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:216 +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:215 msgid "Allow Evolution to update the file" -msgstr "Evolutionला फाइल सुधारित करण्यासाठी परवानगी द्या" +msgstr "एव्हल्युशनला फाइल सुधारित करण्यासाठी परवानगी द्या" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:323 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:320 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 msgid "I_mport" msgstr "आयात करा (_m)" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:409 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406 msgid "Select a Calendar" msgstr "दिनदर्शिका नीवडा" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:436 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:433 msgid "Select a Task List" msgstr "कार्यसूची नीवडा" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:446 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:443 msgid "I_mport to Calendar" msgstr "दिनदर्शिका आयात करा (_m)" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:453 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:450 msgid "I_mport to Tasks" msgstr "कार्य आयात करा (_m)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:407 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:517 msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "अलार्मसाठी निवडलेल्या दिनदर्शिका" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:829 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:925 msgid "Ti_me and date:" msgstr "वेळ व दिनांक (_m):" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:830 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:926 msgid "_Date only:" msgstr "फक्त दिनांक (_D):" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1 msgid "Minutes" msgstr "मिनिटे" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 msgid "Hours" msgstr "तास" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 msgid "Days" msgstr "दिवस" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 msgid "60 minutes" msgstr "60 मिनिटे" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 msgid "30 minutes" msgstr "30 मिनिटे" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 msgid "15 minutes" msgstr "15 मिनिटे" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 msgid "10 minutes" msgstr "10 मिनिटे" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 msgid "05 minutes" msgstr "05 मिनिटे" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595 -msgid "Time" -msgstr "वेळ" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 msgid "Se_cond zone:" msgstr "सेकंद क्षेत्र (_c):" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 msgid "(Shown in a Day View)" msgstr "(दिवस अवलोकन नुरूप दाखवा)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 msgid "Use s_ystem time zone" msgstr "प्रणालीचा वेळ क्षेत्र वापरा (_y)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 msgid "Time format:" msgstr "वेळ स्वरूप:" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 तास (AM/PM)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 msgid "_24 hour" msgstr "_24 तास" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1743 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737 msgid "Work Week" msgstr "कामाचा सप्ताह" #. A weekday like "Monday" follows -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 msgid "Wee_k starts on:" msgstr "सप्ताह सुरू होतो(_k):" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 msgid "Work days:" msgstr "कार्याचे दिवस:" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 msgid "_Day begins:" msgstr "दिवस सुरू होतो(_D):" #. Monday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 msgid "_Mon" msgstr "सोम (_M)" #. Tuesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 msgid "_Tue" msgstr "मंगळ(_T)" #. Wednesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30 msgid "_Wed" msgstr "बुध(_W)" #. Thursday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 msgid "T_hu" msgstr "गुरू(_h)" #. Friday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 msgid "_Fri" msgstr "शुक्र (_F)" #. Saturday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 msgid "_Sat" msgstr "शनि(_S)" #. Sunday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 msgid "S_un" msgstr "रवि (_u)" @@ -15249,71 +16499,67 @@ msgstr "ईमेल पत्यावरील %u आणि %d यास व msgid "Publishing Information" msgstr "प्रकाशन माहिती" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:278 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:192 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:306 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191 msgid "New Calendar" msgstr "नवीन दिनदर्शिका" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:287 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:315 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "नियुक्ती (_A)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:289 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1548 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:317 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1542 msgid "Create a new appointment" msgstr "नवीन नियुक्ती निर्माण करा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:294 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:322 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "पूर्ण दिवस नियुक्ती (_p)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:296 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "नवीन पूर्ण दिवस नियुक्ती तयार करा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:301 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:329 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "सभा (_e)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:303 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331 msgid "Create a new meeting request" msgstr "नवीन सभा विनंती निर्माण करा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:311 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:339 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "दिनदर्शिका (_n)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:341 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 msgid "Create a new calendar" msgstr "नवीन दिनदर्शिका निर्माण करा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:597 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:696 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "दिनदर्शिका आणि कार्य" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:211 -msgid "Loading calendars" -msgstr "दिनदर्शिका लोड करत आहे" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:731 -msgid "Calendar Selector" -msgstr "दिनदर्शिका नीवडकर्ता" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1090 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:119 #, c-format msgid "Opening calendar '%s'" msgstr "दिनदर्शिका '%s' उघडत आहे" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:292 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:587 +msgid "Calendar Selector" +msgstr "दिनदर्शिका नीवडकर्ता" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291 msgid "Calendar Properties" msgstr "दिनदर्शिका गुणधर्म" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -15325,363 +16571,363 @@ msgstr "" #. Translators: This is the first part of the sentence: #. * "Purge events older than <<spin-button>> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:340 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:339 msgid "Purge events older than" msgstr "पेक्षा जुने घटना काढून टाका" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:591 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:585 msgid "Copying Items" msgstr "प्रत बनवत आहे" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:885 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:878 msgid "Moving Items" msgstr "घटके हलवत आहे" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1218 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212 msgid "event" msgstr "इव्हेंट" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1220 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1214 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:549 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:666 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:547 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:664 msgid "Save as iCalendar" msgstr "iCalendar म्हणून साठवा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628 msgid "_Copy..." msgstr "प्रतिलिपी(_C)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 msgid "D_elete Calendar" msgstr "दिनदर्शिका नष्ट करा (_e)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "नीवडलेली दिनदर्शिका नष्ट करा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388 msgid "Go Back" msgstr "मागे जा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1401 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395 msgid "Go Forward" msgstr "पुढे जा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402 msgid "Select today" msgstr "आज नीवडा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 msgid "Select _Date" msgstr "दिनांक नीवडा (_D)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 msgid "Select a specific date" msgstr "ठराविक दिनांक नीवडा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414 msgid "_New Calendar" msgstr "नवीन दिनदर्शिका(_N)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836 msgid "Purg_e" msgstr "काढूण टाका (_e)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "जुने भेटपत्र व चर्चासत्र काढून टाका" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 msgid "Re_fresh" msgstr "पुन्ह दाखल करा (_f)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "निवडलेली दिनदर्शिका पुनःताजे करा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1450 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "निवडलेले फोल्डर पुनःनामांकीत करा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 msgid "Find _next" msgstr "पुढचे शोधा (_n)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451 msgid "Find next occurrence of the current search string" msgstr "सध्याच्या सर्च स्ट्रिंगची पुढील घटना शोधा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 msgid "Find _previous" msgstr "मागील शोधा (_p)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1464 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458 msgid "Find previous occurrence of the current search string" msgstr "सध्याच्या सर्च स्ट्रिंगची मागील घटना शोधा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463 msgid "Stop _running search" msgstr "शोध चालवणे थांबवा (_r)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465 msgid "Stop currently running search" msgstr "सध्याचे सुरू असलेले शोध थांबवा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "फक्त ही दिनदर्शिका दाखवा (_O)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "दिनदर्शिका मध्ये प्रतिकृत करा (_y)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "चर्चासत्र सोपवा (_D)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491 msgid "_Delete Appointment" msgstr "नियुक्ती नष्ट करा (_D)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493 msgid "Delete selected appointments" msgstr "नीवडलेली नियुक्ती नष्ट करा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "ही घटना नष्ट करा (_O)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500 msgid "Delete this occurrence" msgstr "ही घटना काढूण टाका" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "सर्व घटना नष्ट करा (_u)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507 msgid "Delete all occurrences" msgstr "सर्व घटना काढूण टाका" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512 msgid "New All Day _Event..." msgstr "नवीन पूर्ण दिवसाची घटना (_E)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1514 msgid "Create a new all day event" msgstr "नवीन पूर्ण दिवस घटना निर्माण करा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "iCalendar म्हणून पुढे पाठवा (_F)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 msgid "New _Meeting..." msgstr "नवीन सभा (_M)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1528 msgid "Create a new meeting" msgstr "नवीन सभा निर्माण करा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "दिनदर्शिकेत हलवा(_v)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540 msgid "New _Appointment..." msgstr "नवीन नियुक्ती(_A)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "ही घटना हलविण्याजोगी करा (_M)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554 msgid "_Open Appointment" msgstr "नियुक्ती उघडा (_O)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556 msgid "View the current appointment" msgstr "सद्य चर्चासत्र दाखवा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561 msgid "_Reply" msgstr "प्रतिसाद द्या (_R)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1581 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1575 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "चर्चासत्राचे वेळापत्रक (_S)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1583 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "नियुक्तिला व भेटमध्ये रूपांतरीत करतो" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1582 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "नियुक्तीमध्ये रूपांतरीत करा..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1590 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1584 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "सभेला नियुक्तिमध्ये रूपांतरित करतो" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1589 msgid "Quit" msgstr "बाहेर पडा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709 msgid "Day" msgstr "दिवस" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1711 msgid "Show one day" msgstr "दिवस दाखवा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1722 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716 msgid "List" msgstr "यादी" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1724 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718 msgid "Show as list" msgstr "यादी दाखवा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1729 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723 msgid "Month" msgstr "महिना" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725 msgid "Show one month" msgstr "महिना दाखवा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1736 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730 msgid "Week" msgstr "सप्ताह" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1738 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732 msgid "Show one week" msgstr "सप्ताह दाखवा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1745 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739 msgid "Show one work week" msgstr "एक कार्य सप्ताह दाखवा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747 msgid "Active Appointments" msgstr "सक्रीय कार्यक्रमपत्रिका" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1761 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "पुढचा 7 दिवस करीता कार्यक्रमपत्रिका" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1774 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1768 msgid "Occurs Less Than 5 Times" msgstr "5 पेक्षा कमी वेळ आढळते" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1805 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:820 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1019 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1799 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:818 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1017 msgid "Description contains" msgstr "वर्णनात समाविष्ट" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1812 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:827 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1026 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1806 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:825 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024 msgid "Summary contains" msgstr "सारांशात समाविष्ट" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1824 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1818 msgid "Print this calendar" msgstr "या दिनदर्शिकाचे छपाई करा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1831 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1825 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "छपाई करावयाच्या दिनदर्शिकाचे पूनरावलोकन करा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1853 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1847 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:868 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:866 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1065 msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "iCalendar म्हणून साठवा (_S)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1930 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1924 msgid "Go To" msgstr "येथे जा" #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:547 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:545 msgid "memo" msgstr "मेमो" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677 msgid "New _Memo" msgstr "नवीन मेमो (_M)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:204 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:681 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679 msgid "Create a new memo" msgstr "नवीन मेमो निर्माण करा" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684 msgid "_Open Memo" msgstr "मेमो उघडा (_O)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:688 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686 msgid "View the selected memo" msgstr "निवडले मेमो पहा" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:691 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829 msgid "Open _Web Page" msgstr "वेब पेज उघडा(_W)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:853 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:851 msgid "Print the selected memo" msgstr "नीवडलेल्या मेमोची छपाई करा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1477 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1473 msgid "Searching next matching event" msgstr "पुढील जोडण्याजोगी इव्हेंट शोधा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1478 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1474 msgid "Searching previous matching event" msgstr "Searching previous matching event" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1499 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1495 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the next %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" msgstr[0] "पुढील %d वर्षात जुळण्याजोगी घटना शोधणे अशक्य" msgstr[1] "पुढील %d वर्षांमध्ये जुळण्याजोगी घटना शोधणे अशक्य" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1503 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1499 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" msgstr[0] "मागील %d वर्षात जुळण्याजोगी घटना शोधणे अशक्य" msgstr[1] "मागील %d वर्षात जुळण्याजोगी घटना शोधणे अशक्य" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1528 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1524 msgid "Cannot search with no active calendar" msgstr "सक्रिय दिनदर्शिकासह शोधणे अशक्य" @@ -15690,22 +16936,22 @@ msgstr "सक्रिय दिनदर्शिकासह शोधणे #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:664 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:662 msgid "task" msgstr "कार्य" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 msgid "_Assign Task" msgstr "कार्य सोपवा(_A)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 msgid "_Mark as Complete" msgstr "पूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा (_M)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "निवडलेले कार्य पूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा" @@ -15714,144 +16960,140 @@ msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "अपूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा (_M)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "नीवडलेल्या कार्यांना अपूर्ण म्हणून चिन्ह लावा" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 msgid "New _Task" msgstr "नवीन कार्य (_T)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:201 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:819 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817 msgid "Create a new task" msgstr "नवीन कार्य निर्माण करा" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 msgid "_Open Task" msgstr "कार्य उघडा (_O)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:826 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824 msgid "View the selected task" msgstr "निवडलेले कार्य पहा" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1052 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050 msgid "Print the selected task" msgstr "निवडलेल्या कार्याची छपाई करा" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:193 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:217 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:208 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:216 msgid "New Memo List" msgstr "नवीन मेमो यादी" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:202 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:217 msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "मेमो (_o)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:209 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:224 msgctxt "New" msgid "_Shared Memo" msgstr "मिळून वापरण्यासाठीचे मेमो (_S)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:211 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:226 msgid "Create a new shared memo" msgstr "नवीन मिळून वापरण्याजोगी मेमोचा निर्माण करा" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:234 msgctxt "New" msgid "Memo Li_st" msgstr "मेमो सूची (_s)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:221 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:236 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644 msgid "Create a new memo list" msgstr "नवीन मेमो यादी निर्माण करा" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:206 -msgid "Loading memos" -msgstr "मेमो दाखल करतोय" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:663 -msgid "Memo List Selector" -msgstr "मेमो सूची सिलेक्टर" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:975 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:117 #, c-format msgid "Opening memo list '%s'" msgstr "मेमो सूची '%s' उघडत आहे" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:547 +msgid "Memo List Selector" +msgstr "मेमो सूची सिलेक्टर" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247 msgid "Print Memos" msgstr "मेमो छापा" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:289 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:288 msgid "Memo List Properties" msgstr "मेमो यादीचे गुणधर्म" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607 msgid "_Delete Memo" msgstr "मेमो नष्ट करा (_D)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 msgid "_Find in Memo..." msgstr "मेमोमध्ये शोधा (_F)..." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:618 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616 msgid "Search for text in the displayed memo" msgstr "दाखवलेल्या मेमोमध्ये मजकूरकरीता शोधा" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635 msgid "D_elete Memo List" msgstr "मेमो सूची नष्ट करा (_e)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:639 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637 msgid "Delete the selected memo list" msgstr "निवडलेली मेमो सूची नष्ट करा" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 msgid "_New Memo List" msgstr "नवीन मेमो यादी(_N)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658 msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "निवडलेली मेमो सूची पुनःताजे करा" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:667 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665 msgid "Rename the selected memo list" msgstr "निवडलेल्या मेमो सूचीचे पुनःनामांकन करा" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:672 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "फक्त ही मेमो सूची दाखवा (_O)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749 msgid "Memo _Preview" msgstr "मेमो पूर्वावलोकन (_P)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:753 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 msgid "Show memo preview pane" msgstr "मेमो पूर्वावलोकन पटल दाखवा" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772 msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "मेमो सूचीच्या खाली मेमो पूर्वावलोकन दाखवा" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779 msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "मेमो सूचीच्या परस्पर मेमो पूर्वावलोकन दाखवा" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:839 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:837 msgid "Print the list of memos" msgstr "मेमो यादीचे छपाई करा" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:844 msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "छपाईकरीता मेमो यादी पूर्वावलोकनीत करतो" @@ -15863,71 +17105,67 @@ msgstr "मेमोज नष्ट करा" msgid "Delete Memo" msgstr "मेमो नष्ट करा" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:460 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" msgstr[0] "%d मेमो" msgstr[1] "%d मेमोज्" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:432 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:613 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:464 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:668 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d निवडले" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:190 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:240 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:205 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:239 msgid "New Task List" msgstr "नवीन कार्य यादी" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:199 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:214 msgctxt "New" msgid "_Task" msgstr "कार्य (_T)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:206 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:221 msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" msgstr "सोपविलेले कार्य (_d)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:208 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:223 msgid "Create a new assigned task" msgstr "नवीन सोपवलेले कार्य निर्माण करा" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:231 msgctxt "New" msgid "Tas_k List" msgstr "कार्य सूची (_k)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:218 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:233 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 msgid "Create a new task list" msgstr "नवीन कार्याची यादी निर्माण करा" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:206 -msgid "Loading tasks" -msgstr "कार्य दाखल करतोय" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:663 -msgid "Task List Selector" -msgstr "कार्य सूची निवडकर्ता" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:975 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:117 #, c-format msgid "Opening task list '%s'" msgstr "कार्य सूची '%s' उघडत आहे" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:547 +msgid "Task List Selector" +msgstr "कार्य सूची निवडकर्ता" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270 msgid "Print Tasks" msgstr "कार्य छापा" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:312 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:311 msgid "Task List Properties" msgstr "कार्याच्या यादीचे गुणधर्म" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:608 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:606 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -15940,99 +17178,99 @@ msgstr "" "\n" "खरोखरच ते कार्य खोडायचे आहे?" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:615 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:613 msgid "Do not ask me again" msgstr "मला पुन्हा विचारू नका" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 msgid "_Delete Task" msgstr "कार्य नष्ट करा (_D)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 msgid "_Find in Task..." msgstr "कार्यमध्ये शोधा (_F)..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "दाखवलेल्या कार्यात मजकूरकरीता शोधा" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 msgid "Copy..." msgstr "प्रत बनवा..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 msgid "D_elete Task List" msgstr "कार्यसूची नष्ट करा (_e)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761 msgid "Delete the selected task list" msgstr "निवडलेले कार्य सूचीतून नष्ट करा" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 msgid "_New Task List" msgstr "नवीन कार्याची यादी(_N)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782 msgid "Refresh the selected task list" msgstr "निवडलेली कार्य सूची पुनःताजी करा" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 msgid "Rename the selected task list" msgstr "निवडलेली कार्य सूची पुनःनामांकीत करा" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "फक्त ही कार्य सूची दाखवा (_O)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "अपूर्ण म्हणून चिन्ह लावा (_k)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:840 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838 msgid "Delete completed tasks" msgstr "पूर्ण कार्य काढूण टाका" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 msgid "Task _Preview" msgstr "कार्य पूर्वावलोकन (_P)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:917 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 msgid "Show task preview pane" msgstr "कार्य पूर्वावलोकन पटल दाखवा" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936 msgid "Show task preview below the task list" msgstr "कार्य सूचीच्या खाली कार्य पूर्वावलोकन दाखवा" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "कार्य सूचीच्या खाली कार्य पूर्वावलोकन दाखवा" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:953 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951 msgid "Active Tasks" msgstr "सक्रीय कार्य" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965 msgid "Completed Tasks" msgstr "पूर्णतया झालेली कार्य" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "पुढचे 7 दिवसातील कार्य" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:979 msgid "Overdue Tasks" msgstr "उर्वरीत कार्य" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:986 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "जोडणी रहीत कार्य" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1038 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036 msgid "Print the list of tasks" msgstr "कार्य यादीचे छपाई करा" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "छपाईकरीताचे कार्य सूचीचे पूर्वावलोकन" @@ -16044,256 +17282,215 @@ msgstr "कार्ये नष्ट करा" msgid "Delete Task" msgstr "कार्य नष्ट करा" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:502 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:553 msgid "Expunging" msgstr "काढूण टाकत आहे" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:609 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:664 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d कार्य" msgstr[1] "%d कार्य" -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:225 -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:395 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "IMAP शिर्षक" - -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:233 -msgid "" -"Select a predefined set of IMAP headers to fetch.\n" -"Note, larger sets of headers take longer to download." -msgstr "" -"प्राप्त करण्याजोगी पूर्वनिश्चित IMAP शीर्षके नीवडा.\n" -"टिप, शीर्षकाची मोठी संख्या डाउनलोडकरीता जास्त वेळ घेते." - -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:243 -msgid "_Fetch All Headers" -msgstr "सर्व शिर्षक प्राप्त करा (_F)" - -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:257 -msgid "_Basic Headers (fastest)" -msgstr "मूळ शीर्षके (सर्वात वेगवान) (_B)" - -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:271 -msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists." -msgstr "कोणतिहि मेलिंग सूची फिल्टर करत नसल्यास याचा वापर करा." - -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:281 -msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)" -msgstr "मुळ व मेलिंग सूची शीर्षके (पूर्वनिर्धारीत) (_M)" - -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:330 -msgid "Custom Headers" -msgstr "कस्टम मथळे" - -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:338 -msgid "" -"Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of " -"headers selected above." -msgstr "" -"पूर्वनिश्चित शीर्षकांच्या संचाच्या व्यतिरिक्त प्राप्त करण्याजोगी अगाऊ शीर्षके " -"ठरवा." - -#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:137 +#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:149 msgid "ITIP" msgstr "ITIP" -#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:143 +#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:150 msgid "Display part as an invitation" msgstr "भाग आमंत्रण म्हणून दाखवा" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:240 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235 msgid "Today %H:%M" msgstr "आज %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:239 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "आज %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:253 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:248 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "आज %l:%M:%S %p" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:268 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "उद्या %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:267 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "उद्या %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:277 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "उद्या %l:%M %p" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:281 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:276 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "उद्या %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:295 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:305 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H:%M" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:304 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:314 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %l:%M %p" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:318 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:313 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. * without a year. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:327 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:322 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %B %e" #. strftime format of a weekday, a date #. * without a year and a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:333 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:328 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %B %e %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:332 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:342 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:346 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:341 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:347 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %B %e, %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:357 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:356 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:366 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:370 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:365 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:409 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:499 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:588 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:403 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:404 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:493 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:494 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:583 msgid "An unknown person" msgstr "अपरिचित व्यक्ती" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:413 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:503 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:592 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587 #, c-format msgid "Please respond on behalf of %s" msgstr "%s च्या वतीने प्रतिसाद द्या" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589 #, c-format msgid "Received on behalf of %s" msgstr "%sच्या तर्फे प्राप्त झाले" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "%s ने %sच्या मदतीने खालील भेट माहिती प्रकाशीत केली आहे:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:417 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "%s ने खालील मेट माहिती प्रकाशीत केली आहे:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422 #, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "%sने खालील भेटकरीता आपणास प्रतिनिधत्व दिले आहे:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:430 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:425 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s, %s विनंतीतर्फे आपली हाजरी खालील सभेत दाखवतो:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:432 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "आपल्या उपस्थितीकरीता %s खालील सभेकरीता विनंती करतो:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:438 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:433 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s, %s तर्फे उपलब्ध सभा समाविष्ट करण्यास इच्छूक आहे:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:440 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:435 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s उपलब्ध सभा समाविष्ट करण्यास इच्छूक आहे:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:444 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:439 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " @@ -16302,87 +17499,87 @@ msgstr "" "%s, %s तर्फे खालील चर्चासत्र करीता अलिकडील माहिती प्राप्त करण्याचती इच्छा " "दाखवतो:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:446 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:441 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "%s खालील सभेकरीता ताजी माहिती मिळवण्याची इच्छा दाखवतो:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:450 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:445 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s, %sतर्फे चर्चासत्र करीता खालील प्रतिसाद परतफेडरित्या पाठविले आहे:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:452 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:447 #, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "%sने खालील प्रतिसाद परतफेडरीत्या पाठविला आहे:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:456 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:451 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" msgstr "%s, ने %sतर्फे खालील भेट रद्द केले आहे:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:458 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:453 #, c-format msgid "%s has canceled the following meeting:" msgstr "%sने खालील भेट रद्द केली आहे:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:462 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:457 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s, ने %sतर्फे खालील भेट बदल सूचविले आहेत." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:464 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:459 #, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes:" msgstr "%sने खालील चर्चासत्र करीता बदल सूचविले आहे." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:468 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:463 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "%sने %sतर्फे खालील भेटकरीता बदल फेटाळून लाविले आहे:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:470 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:465 #, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes:" msgstr "%sने खालील भेटकरीता बदल फेटळून लाविले आहे:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s, %sतर्फे खालील कार्य प्रकाशीत केले आहे:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:507 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "%sने खालील कार्य प्रकाशीत केले आहे:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "%sने %sची नियुक्ती खालील कार्य करीता विनंतीकृत केली आहे:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:520 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:515 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%sने %sतर्फे तुम्हास कार्य पाठविले आहे:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:522 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s ने तुम्हास कार्य पाठविले आहे:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:528 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:523 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s ने %sतर्फे उपलब्ध कार्य जोडण्याची इच्छा दाखवली आहे:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:530 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:525 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s उपलब्ध कार्य जोडण्यास इच्छूक आहे:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:529 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " @@ -16392,351 +17589,352 @@ msgstr "" "दाखवली " "आहे:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:536 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:531 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" msgstr "%s खालील दिलेल्या कार्याबद्दल ताजी माहिती मिळवण्याची इच्छा करते:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:535 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%sने %s तर्फे खालील कार्य करीता प्रतिसाद परतफेडरीत्या पाठविले आहे:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:542 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:537 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%sने खालील कार्य करीता प्रतिसाद परतफेडरीत्या पाठविले आहे:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:546 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:541 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" msgstr "%sने %sतर्फे खालील निश्चित केलेले कार्य रद्द केले आहे:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:548 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:543 #, c-format msgid "%s has canceled the following assigned task:" msgstr "%sने खालील निश्चित केलेले कार्य रद्द केले आहे:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:552 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:547 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%sने %sतर्फे खालील कार्य नियुक्ती मधिल बदल सूचविले आहे:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:554 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:549 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%sने खालील कार्य नियुक्ती मधिल बदल सूचविले आहे:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:558 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:553 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "%sने %sतर्फे खालील निश्चित केलेले कार्य फेटाळून लाविले आहे:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:560 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:555 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%sने खालील निश्चित केलेले कार्य फेटाळून लाविले आहे:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:599 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594 #, c-format msgid "%s through %s has published the following memo:" msgstr "%sने %sतर्फे खालील मेमो प्रकाशीत केले आहे:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596 #, c-format msgid "%s has published the following memo:" msgstr "%sने खालील मेमो प्रकाशीत केले आहे:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:606 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%sने %s तर्फे उपलब्ध मेमो जोडण्याची इच्छा दाखवली आहे:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:608 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:603 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s उपलब्ध मेमो जोडण्याची इच्छा दाखवतो:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:612 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:607 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" msgstr "%sने %sतर्फे खालील सहभागीय मेमो रद्द केले आहे:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:614 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:609 #, c-format msgid "%s has canceled the following shared memo:" msgstr "%sने खालील सहभागीय मेमो रद्द केले आहे:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:687 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:682 msgid "All day:" msgstr "संपूर्ण दिवस:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688 msgid "Start day:" msgstr "आरंभ दिवस:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1461 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1490 msgid "Start time:" msgstr "आरंभ वेळ:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697 msgid "End day:" msgstr "समाप्त दिवस:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1462 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1491 msgid "End time:" msgstr "समाप्ती वेळ:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1010 -msgid "_Open Calendar" -msgstr "दिनदर्शिका उघडा(_O)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1016 +#| msgid "_Open Calendar" +msgid "Ope_n Calendar" +msgstr "दिनदर्शिका उघडा (_n)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1013 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1019 msgid "_Decline all" msgstr "सर्व नाकारा (_D)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1016 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022 msgid "_Decline" msgstr "नाकारणे (_D)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1019 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025 msgid "_Tentative all" msgstr "सर्व तात्पूरते (_T)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028 msgid "_Tentative" msgstr "तात्पूरते (_T)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025 -msgid "A_ccept all" -msgstr "सर्व स्वीकारा (_c)" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028 -msgid "A_ccept" -msgstr "स्वीकार करा (_c)" - #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031 -msgid "_Send Information" -msgstr "माहिती पाठवा (_S)" +#| msgid "A_ccept all" +msgid "Acce_pt all" +msgstr "सर्व स्वीकारा (_p)" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034 +#| msgid "Accept" +msgid "Acce_pt" +msgstr "स्वीकारा (_p)" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037 +#| msgid "_Send Information" +msgid "Send _Information" +msgstr "माहिती पाठवा (_I)" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "प्रतिनिधी स्थिती अद्ययावत करा (_U)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043 msgid "_Update" msgstr "अद्ययावत(_U)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1464 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1512 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1581 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1493 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1541 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1612 msgid "Comment:" msgstr "टीप्पणी:" #. RSVP area -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1500 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1529 msgid "Send reply to sender" msgstr "पाठवणाऱ्यास प्रतिसाद पाठवा" #. Updates -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1515 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1544 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "प्रतिनिधी करीता अद्ययावत पाठवा (_u)" #. The recurrence check button -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1518 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1547 msgid "_Apply to all instances" msgstr "सर्व प्रतिकृतीकरीता लागू करा (_A)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1519 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1548 msgid "Show time as _free" msgstr "फावला वेळ दाखवा (_f)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1520 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1549 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "स्मरणपत्र साठवून ठेवा (_P)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1521 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1550 msgid "_Inherit reminder" msgstr "स्मरणपत्र प्राप्त करा (_I)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1845 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1880 msgid "_Tasks:" msgstr "कार्य(_T):" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1848 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1883 msgid "_Memos:" msgstr "मेमोज् (_M):" -#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, -#. * the second '%s' with an error message -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3493 -#, c-format -msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" -msgstr "दिनदर्शिका '%s' (%s) लोड करण्यास अपयशी" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3111 +msgid "Sa_ve" +msgstr "साठवा (_v)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3652 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3673 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "दिनदर्शिका '%s' तील भेटपत्रिका चर्चासत्राशी जुळत नाही" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3679 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3702 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "दिनदर्शिका मध्ये दर्शविलेले '%s' करीता आढळलेले भेटपत्र" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3774 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3815 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "कुठलेही दिनदर्शिका आढळले नाही" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3782 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3823 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "हे चर्चासत्र कुठल्याही दिनदर्शिका मध्ये आढळले नाही" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3787 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3828 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "हे कार्य कुठल्याही कार्य यादी मध्ये आढळले नाही" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3792 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3833 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "हे मेमो कुठल्याही मेमो यादी मध्ये आढळले नाही" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4132 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4179 msgid "Opening the calendar. Please wait..." msgstr "दिनदर्शिका उघडत आहे. कृपया थांबा..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4137 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4184 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "या चर्चासत्राचे उपलब्ध आवृत्ती करीता तपास घेत आहे" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4523 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4575 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "दिनदर्शिका '%s' करीता घटक पाठविता आले नाही. %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4538 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4591 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "दिनदर्शिका '%s' करीता स्वीकारीयरीत्या पाठविले" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4543 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4596 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "दिनदर्शिका '%s' करीता तात्पूर्ते पाठविले" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4549 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4602 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "दिनदर्शिका '%s' नकरास्पद स्वरूपात पाठविले" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4555 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4608 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "दिनदर्शिका '%s' कडे रद्द केले म्हणून पाठविले" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4576 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5016 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5123 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4629 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5076 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5183 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." msgstr "दिनदर्शिकामध्ये बदल साठवत आहे. कृपया थांबा..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4617 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4670 msgid "Unable to parse item" msgstr "घटक वाचता आले नाही" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4807 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4863 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "संयोजकाने प्रतिनिधी %s ला काढूण टाकले" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4822 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4880 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "प्रतिनिधी करीता रद्दकेल्याची सूचना पाठविले" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4826 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4884 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "प्रतिनिधी करीता रद्दकेल्याची सूचना पाठवू शकले नाही" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4874 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4935 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "प्रतिनिधी अद्ययावत करण्यास अपयशी. %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4882 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4942 msgid "Attendee status updated" msgstr "उपस्थित स्थिती अद्ययावत केले" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4905 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4965 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "भेट अवैध आहे व सुधारित करणे अशक्य आहे" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4981 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5041 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "उपस्थित स्थिती अद्ययावत करणे अशक्य कारण स्थिती अवैध आहे" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5053 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5093 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5113 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5153 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "घटक अस्तित्वात नसल्यामुळे उपस्थिती स्थिती अद्ययावतीत केले जाऊ शकले नाही" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5156 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5216 msgid "Meeting information sent" msgstr "चर्चासत्र माहिती पाठविली" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5161 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5221 msgid "Task information sent" msgstr "कार्य माहिती पाठविली" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5166 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5226 msgid "Memo information sent" msgstr "मेमो माहिती पाठविली" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5177 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5237 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "चर्चासत्र माहिती पाठविण्यास अपयशी, चर्चासत्र अस्तित्वात नाही" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5182 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5242 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "कार्य माहिती पाठविण्यास अपयशी, कार्य अस्तित्वात नाही" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5187 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5247 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "मेमो माहिती पाठविण्यास अपयशी, मेमो अस्तित्वात नाही" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5252 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5312 msgid "calendar.ics" msgstr "calendar.ics" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5257 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5317 msgid "Save Calendar" msgstr "दिनदर्शिका साठवा" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5310 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5323 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5366 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5379 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "जुळलेली दिनदर्शिका वैध नाही" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5311 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5324 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5367 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5380 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." msgstr "संदेश मध्ये दिनदर्शिका असू शकते, पण दिनदर्शिका वैध iCalendar नाही." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5366 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5396 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5496 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5422 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5452 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5553 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "दिनदर्शिका मधिल घटक वैध नाही" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5367 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5397 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5497 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5423 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5453 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5554 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -16744,35 +17942,35 @@ msgstr "" "त्या संदेशात कॅलेन्डर आहे पण कॅलेन्डरमध्ये घटना, कार्य, मोकळे/व्यस्थ माहिती " "नाहीत" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5412 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5468 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "जुळलेल्या दिनदर्शिका मध्ये अगाऊ घटक समाविष्टीत आहे" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5413 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5469 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" msgstr "" "हे सर्व घटक प्रक्रिया करताना फाइल साठवली गेली व कॅलेन्डर प्राप्त करायला हवी" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5937 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5961 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "काहिच नाही" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5953 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5977 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "साधारण स्वीकारलेले" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6096 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6137 msgid "This meeting recurs" msgstr "हे चर्चासत्र पुन्हा होते" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6099 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6140 msgid "This task recurs" msgstr "हे कार्य पुन्हा होते" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6102 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6143 msgid "This memo recurs" msgstr "हे मेमो पुन्हा उदभवते" @@ -16869,43 +18067,83 @@ msgstr "स्पूल डिरेक्ट्री (_D):" msgid "Choose a mbox spool directory" msgstr "mbox स्पूल डिरेक्ट्री नीवडा" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:149 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:82 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:54 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:80 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:159 msgid "Configuration" msgstr "संरचना" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:167 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:100 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:155 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:98 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 msgid "_Server:" msgstr "सर्व्हर(_S):" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:193 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:229 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:169 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:111 +msgid "_Port:" +msgstr "पोर्ट(_P):" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:227 msgid "User_name:" msgstr "वापरकर्त्याचे नाव (_n):" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:226 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:150 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:214 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:148 msgid "Encryption _method:" msgstr "एंक्रिप्शन पद्धत (_m):" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:241 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:165 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:229 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163 msgid "STARTTLS after connecting" msgstr "जोडणीनंतर STARTTLS करा" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:169 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:233 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:167 msgid "SSL on a dedicated port" msgstr "डेडिकेटेड पोर्टवरील SSL" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:125 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:70 +msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'" +msgstr "'sendmail' ऐवजी, पसंतीच्या बाइनरीचा वापर करा (_U)" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:74 +#| msgid "Custom Alarm:" +msgid "_Custom binary:" +msgstr "पसंतीची बाइनरि (_C):" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:91 +#| msgid "Use custom fonts" +msgid "U_se custom arguments" +msgstr "पसंतीच्या बाबींचा वापर करा (_s)" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:95 +#| msgid "Custom Alarm:" +msgid "Cus_tom arguments:" +msgstr "पसंतीच्या बाबी (_t):" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:113 +msgid "" +"Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n" +" %F - stands for the From address\n" +" %R - stands for the recipient addresses" +msgstr "" +"पूर्वनिर्धारित बाबी '-i -f %F -- %R' आहेत, जेथे\n" +" %F - म्हणजे प्रषेकचा पत्ता\n" +" %R - म्हणजे प्रति पत्ता" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:128 +#| msgid "Start in offline mode" +msgid "Send mail also when in offline _mode" +msgstr "ऑफलाइन पद्धतीत देखील मेल पाठवा (_m)" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "सर्वरला अधिप्रमाणनची आवश्यकता आहे (_v)" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:211 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:209 msgid "T_ype:" msgstr "प्रकार (_T):" @@ -16917,501 +18155,517 @@ msgstr "Yahoo! गुणविशेष" msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" msgstr "या खात्यामध्ये Yahoo! दिनदर्शिका व कार्ये समाविष्ट करा (_l)" -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:390 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:425 #, c-format msgid "%d attached message" msgid_plural "%d attached messages" msgstr[0] "%d जोडलेला संदेश" msgstr[1] "%d जोडलेले संदेश" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:244 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:237 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "मेल संदेश (_M)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:246 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:239 msgid "Compose a new mail message" msgstr "नवीन मेल संदेश लिहा" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:254 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:247 msgctxt "New" msgid "Mail Acco_unt" msgstr "मेल खाते (_u)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:256 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:249 msgid "Create a new mail account" msgstr "नवीन मेल खाते निर्माण करा" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:261 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:254 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "मेल फोल्डर (_F)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:263 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:256 msgid "Create a new mail folder" msgstr "नवीन मेल फोल्डर तयार करा" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:561 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:551 msgid "Mail Accounts" msgstr "मेल खाती" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:570 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:560 msgid "Mail Preferences" msgstr "मेल प्राधान्यता" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:579 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:569 msgid "Composer Preferences" msgstr "प्राधान्यता" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:588 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:578 msgid "Network Preferences" msgstr "संजाळ प्राधान्यता" #. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:890 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:867 msgctxt "label" msgid "None" msgstr "काहिच नाही" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:975 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:678 +#| msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgid "Marking messages as read..." +msgstr "संदेशांना वाचले असे चिन्ह लावते..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543 msgid "_Disable Account" msgstr "खाते बंद करा (_D)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545 msgid "Disable this account" msgstr "हे खाते बंद करा" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1552 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "सर्व फोल्डर्स् पासून नेहमीकरीता सर्व संदेश काढून टाका" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1559 msgid "Edit properties of this account" msgstr "या खात्याचे गुणधर्म संपादित करा" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1564 +#| msgctxt "Meeting" +#| msgid "Refresh" +msgid "_Refresh" +msgstr "ताजी करा (_R)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1566 +#| msgid "Edit properties of this account" +msgid "Refresh list of folders of this account" +msgstr "या खात्यामधील फोल्डर्सची सूची ताजी करा" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1571 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "ऑफलाइन वापर करीता संदेश डाउनलोड करा (_D)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" "ऑफलाइन वापरकरीता निश्चित झालेल्या खात्यांचे व फोल्डर्समधील संदेश डाउनलोड करा" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1578 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "आइटबॉक्स रिकामे करा (_u)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1585 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "फोल्डर येथे प्रतिकृत करा (_C)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "निवडलेली फोल्डर अन्य संचयीकेत प्रतिकृत कर " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "ही फोल्डर नेहमी करीता काढूण टाका" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1599 msgid "E_xpunge" msgstr "काढूण टाका (_x)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "या फोल्डर मधील सर्व काढूण टाकलेले संदेश नेहमी करीता काढूण टाका" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1606 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "सर्व वाचलेले संदेश चिन्हाकृत करा (_k)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1284 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1708 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "फोल्डर मधील संदेश वाचले म्हणून चिन्हाकृत करा" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1613 msgid "_Move Folder To..." msgstr "फोल्डर येथे हलवा (_M)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1291 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "निवडलेली फोल्डर अन्य फोल्डर मध्ये स्थानांतरीत करा" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1620 msgid "_New..." msgstr "नवीन(_N)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "मेल संचयीत करण्याकरीता नवीन फोल्डर निर्माण करा" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "या फोल्डरचे गुणधर्म बदलवा" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1312 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636 msgid "Refresh the folder" msgstr "फोल्डर पुन्ह दाखल करा" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1319 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643 msgid "Change the name of this folder" msgstr "या फोल्डरचे नाव बदलवा" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1648 msgid "Select Message _Thread" msgstr "संदेश थ्रेड नीवडा (_T)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1326 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "त्याच थ्रेड मधिल सर्व संदेश निवडलेले संदेश म्हणून नीवडा" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1655 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "संदेश सबथ्रेड निनडा (_u)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1333 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1657 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "सद्या निवडलेल्या संदेश करीता सर्व प्रतिसाद पाठवा" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1669 msgid "Empty _Trash" msgstr "कचरा रिकामे करा (_T)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1347 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "सर्व खात्यांपासून नेहमीकरीता सर्व नष्ट केलेले संदेश काढून टाका" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1676 msgid "_New Label" msgstr "नवीन लेबल (_N)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1361 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685 msgid "N_one" msgstr "काहिच नाही (_o)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1375 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "सबस्क्रिप्शन्स् हाताळा (_M)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1454 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1785 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "दूरस्थ सर्वरवरील फोल्डर सबस्क्रैब किंवा असबस्क्रैब करा" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1382 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1403 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1713 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734 msgid "Send / _Receive" msgstr "पाठवा / प्राप्त करा (_R)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1715 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "रांगेतील घटक पाठवा व नवीन घटन प्राप्त करा" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1720 msgid "R_eceive All" msgstr "सर्व प्राप्त करा (_e)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1722 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "सर्व खात्यांपासून नवीन घटके प्राप्त करा" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1396 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727 msgid "_Send All" msgstr "सर्व पाठवा (_S)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "सर्व खात्यांमध्ये रांगतेली घटके पाठवा" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1424 -#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:313 -msgid "Cancel" -msgstr "रद्द करा" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1426 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1757 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "रद्द मेल कार्यपध्दती रद्द करा" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1431 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "सर्व थ्रेड नष्ट करा (_T)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764 msgid "Collapse all message threads" msgstr "सर्व संदेश थ्रेड नष्ट करा" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1438 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "सर्व थ्रेड विस्तारीत करा (_x)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1440 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1771 msgid "Expand all message threads" msgstr "सर्व संदेश थ्रेड विस्तारीत करा" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1776 msgid "_Message Filters" msgstr "संदेश फिल्टर (_M)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1778 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "नवीन मेल फिल्टर बनवा किंवा संपादीत करा" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1452 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1783 msgid "_Subscriptions..." msgstr "सबस्क्रीप्शन (_S)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1461 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792 msgid "F_older" msgstr "फोल्डर (_o)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1468 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1799 msgid "_Label" msgstr "लेबल(_L)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1485 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "शोध फोल्डर पासून शोध निर्माण करा (_r)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1492 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823 msgid "Search F_olders" msgstr "फोल्डर शोधा (_o)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1494 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1825 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "सर्च फोल्डर वर्णने निर्माण किंवा संपादित करा" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1864 msgid "_New Folder..." msgstr "नवीन फोल्डर(_N)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1892 msgid "Show Message _Preview" msgstr "संदेश पूर्वावलोकन दाखवा (_P)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1559 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1894 msgid "Show message preview pane" msgstr "संदेश पूर्वावलोकन पटल दाखवा" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1900 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "नष्ट संदेशांना दाखवा (_D)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "मधोमध रेघसह नष्ट केलेली संदेश दाखवा" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1908 msgid "_Group By Threads" msgstr "थ्रेडनुरूप समुह बनवा (_G)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1910 msgid "Threaded message list" msgstr "थ्रेड केलेली संदेश सूची" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1916 msgid "_Unmatched Folder Enabled" msgstr "जुळणीअशक्य फोल्डर सुरू केले (_U)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1918 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" msgstr "जुळणीअशक्य सर्च फोल्डर सुरू करणे बदलायचे" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1938 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "संदेश यादीच्या खाली संदेश पूर्वावलोकन दाखवा" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1945 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "संदेश सूचीच्या परस्पर संदेश पूर्वावलोकन दाखवा" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1953 msgid "All Messages" msgstr "सर्व संदेश" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960 msgid "Important Messages" msgstr "महत्वाचे संदेश" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1967 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "शेवटचे 5 दिवसातील संदेश" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1974 msgid "Messages Not Junk" msgstr "जंक नसलेले संदेश" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1981 msgid "Messages with Attachments" msgstr "जोडणी सह संदेश" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1988 msgid "No Label" msgstr "लेबल नाही" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1995 msgid "Read Messages" msgstr "वाचण्याजोगी संदेश" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2002 msgid "Unread Messages" msgstr "न वाचलेले संदेश" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2054 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "विषय किंवा पत्त्यामध्ये समाविष्टीत आहे" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2064 msgid "All Accounts" msgstr "सर्व खाती" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2071 msgid "Current Account" msgstr "सद्याचे खाते" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2078 msgid "Current Folder" msgstr "सद्याची फोल्डर" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:613 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:616 msgid "All Account Search" msgstr "सर्व खाते शोधा" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:710 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:717 msgid "Account Search" msgstr "खाते शोधा" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:973 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "प्रॉक्सी लॉगआउट (_L)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:962 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1024 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "%d निवडले, " msgstr[1] "%d निवडले, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:973 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d काढूण टाकले" msgstr[1] "%d काढूण टाकले" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:979 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:986 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1048 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d जंक" msgstr[1] "%d जंक" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:992 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d नमुना" msgstr[1] "%d नमुना" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:998 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d न पाठविलेले" msgstr[1] "%d न पाठविलेले" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d पाठविले" msgstr[1] "%d पाठविले" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1016 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "%d न वाचलेले, " msgstr[1] "%d न वाचलेले, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1081 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "%d एकूण" msgstr[1] "%d एकूण" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1104 msgid "Trash" msgstr "ट्रॅश" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1458 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1540 msgid "Send / Receive" msgstr "पाठवा / प्राप्त करा" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:447 msgid "Language(s)" msgstr "भाषा" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86 -msgid "Every time" -msgstr "प्रत्येक वेळी" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +#| msgid "Every time" +msgid "On exit, every time" +msgstr "बंद करताना, प्रत्येकवेळी" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +#| msgid "Once per day" +msgid "On exit, once per day" +msgstr "बंद करताना, प्रत्येक दिवसाला" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:87 -msgid "Once per day" -msgstr "प्रत्येक दिवशी एकदा" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 +#| msgid "Once per week" +msgid "On exit, once per week" +msgstr "बंद करताना, प्रत्येक सप्ताह" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:88 -msgid "Once per week" -msgstr "आठवड्यातून एकदा" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 +#| msgid "Once per month" +msgid "On exit, once per month" +msgstr "बंद करताना, प्रत्येक महिन्याला" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89 -msgid "Once per month" -msgstr "महिन्यातून एकदा" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 +msgid "Immediately, on folder leave" +msgstr "पटकन, फोल्डर सोडा" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:318 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:355 msgid "Header" msgstr "शिर्षक" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:322 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:359 msgid "Contains Value" msgstr "मुल्य समाविष्टीत" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1193 msgid "_Date header:" msgstr "दिनांक शीर्षक (_D):" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1146 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1194 msgid "Show _original header value" msgstr "मूळ शीर्षक मूल्य दाखवा (_o)" -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:142 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" -msgstr "Evolution ला तुमचे पूर्वनिर्धारीत ई-मेल क्लाऐंट बनवायचे?" +msgstr "एव्हल्युशन ला तुमचे पूर्वनिर्धारीत ई-मेल क्लाऐंट बनवायचे?" #. Translators: First %s is an email address, second %s #. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:323 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:311 #, c-format msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." msgstr "%s करीता संदेश, \"%s\" विषयी, %s वरील वाचले गेले आहे." #. Translators: %s is the subject of the email message. -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:390 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:378 #, c-format msgid "Delivery Notification for \"%s\"" msgstr "\"%s\" करीता पूर्वनिर्धारित सूचना" -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:543 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:536 #, c-format msgid "Send a read receipt to '%s'" msgstr "'%s' करीता वाचन पावती पाठवा" #. name doesn't matter -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:548 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:541 msgid "_Notify Sender" msgstr "प्रेषकला सूचीत करा (_N)" @@ -17425,7 +18679,7 @@ msgstr "हे संदेश वाचले, असे प्रेषका #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 msgid "Evolution is currently offline." -msgstr "Evolution सध्या ऑफलाइन आहे." +msgstr "एव्हल्युशन सध्या ऑफलाइन आहे." #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." @@ -17433,61 +18687,41 @@ msgstr "ऑनलाइन मोडवर पुनःजाण्यासा #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." -msgstr "नेटवर्क आउटेजमुले Evolution सद्या ऑफलाइन आहे." +msgstr "नेटवर्क आउटेजमुले एव्हल्युशन सद्या ऑफलाइन आहे." #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 msgid "" "Evolution will return to online mode once a network connection is " "established." msgstr "" -"एकदाची नेटवर्क जोडणी स्थापीत केल्यावर Evolution ऑफलाइन मोड पुरवले जाईल." +"एकदाची नेटवर्क जोडणी स्थापीत केल्यावर एव्हल्युशन ऑफलाइन मोड पुरवले जाईल." -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:417 -msgid "" -"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " -"from which to obtain an authentication token." -msgstr "" -"ऑथेंटिकेशन टोकन प्राप्त करण्यासाठीचे org.gnome.OnlineAccounts सर्व्हिसपासून " -"परस्पर खाते " -"शोधणे अशक्य." - -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:504 -msgid "OAuth" -msgstr "OAuth" - -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:506 -msgid "" -"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts " -"service" -msgstr "" -"GNOME ऑनलाइन खाते सर्व्हिसच्या सहाय्याने हे पर्याय सर्व्हरसह जोडणी करेल" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 msgid "Author(s)" msgstr "लेखक" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:255 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254 msgid "Plugin Manager" msgstr "प्लगईन व्यवस्थापक" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:270 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:269 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "टीप: काहीक बदल रिस्टार्ट केल्याशिवाय लागू होत नाही" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:299 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:298 msgid "Overview" msgstr "पूर्वावलोकन" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:368 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:451 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:367 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:450 msgid "Plugin" msgstr "प्लगईन" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488 msgid "_Plugins" msgstr "प्लगईन (_P)" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489 msgid "Enable and disable plugins" msgstr "प्लगईन कार्यान्वीत किंवा अकार्यान्वीत करा" @@ -17507,23 +18741,23 @@ msgstr "HTML आवृत्ती दाखवा" msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" msgstr "मल्टिपार्ट/वैकल्पिक संदेशची HTML आवृत्ती दाखवा" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:46 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44 msgid "Show HTML if present" msgstr "अस्तित्वात असल्यास, HTML दाखवा" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45 msgid "Let Evolution choose the best part to show." msgstr "एव्हल्युशनला शोधमधील उत्तम भाग पसंत करायला द्या." -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48 msgid "Show plain text if present" msgstr "अस्तित्वात असल्यास प्लैन टेक्स्ट दाखवा" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:51 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49 msgid "" "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " "part to show." @@ -17532,23 +18766,23 @@ msgstr "" "भाग " "नीवडण्यास परवानगी द्या." -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:91 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:55 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53 msgid "Only ever show plain text" msgstr "नेहमी फक्त सोपे मजकूर दाखवा" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:56 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:54 msgid "" "Always show plain text part and make attachments from other parts, if " "requested." msgstr "नेहमी सोपे मजकूर दाखवा व इतर भागांपासून जोड बनवा, विनंती केल्यास." -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:107 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:105 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" msgstr "सप्रेस्ड् HTML भागांना जोड म्हणून दाखवा (_u)" -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:129 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:127 msgid "HTML _Mode" msgstr "HTML पध्दती (_M)" @@ -17567,60 +18801,49 @@ msgstr "" "HTML अनुक्रम समाविष्टीत असल्यावरही, मेल संदेशला प्लैन मजकूरनुरूप दृष्यास्पद " "करा." -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:192 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:184 #, c-format msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " msgstr "SpamAssassin (%s) स्पॅन करण्यास अपयशी: " -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:215 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:207 msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " msgstr "SpamAssassin वापरून मेल संदेश स्ट्रिम करण्यास अपयशी." -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:234 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:226 #, c-format msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " msgstr "SpamAssassin करीता '%s' लिहणे अशक्य: " -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:262 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:254 msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " msgstr "स्पॅमअसॅसिनपासून आउटपुट वाचणे अशक्य: " -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:317 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:309 msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" msgstr "" "स्पॅमअसॅसिनपासून एकतर खंडीत झाले किंवा मेल संदेश विश्लेषीत करण्यास अपयशी " "ठरले: " -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:885 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:747 msgid "SpamAssassin Options" msgstr "SpamAssassin पर्याय" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:900 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:762 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "दूरस्थ चाचणी अंतर्भूत करा (_n)" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:914 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:776 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." msgstr "यामुळे SpamAssassin अधिक विश्वासर्ह होईल, परंतु हळु चालेल." -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1123 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1033 msgid "SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin" -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:204 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:403 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "तुम्हाला हवी असलेली माहिती प्राप्त करण्याकरीता कृपया करून निवडावी:" - -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:233 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:559 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "%s कडून:" - #. Keep the title identical to EMailConfigImportPage #. * so it's only shown once in the assistant sidebar. -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:264 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:262 #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342 msgid "Importing Files" msgstr "फाइल आयात करत आहे" @@ -17633,20 +18856,20 @@ msgstr "आयात रद्द केले." msgid "Import complete." msgstr "आयात पूर्ण झाले." -#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:154 +#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:156 msgid "" "Welcome to Evolution.\n" "\n" "The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, " "and to import files from other applications." msgstr "" -"Evolution वर आपले स्वागत आहे.\n" +"एव्हल्युशन वर आपले स्वागत आहे.\n" "\n" -" पुढील काहिक स्क्रीन्स् Evolution इमेल खात्यांशी जोडणी करायला, व इतर " +" पुढील काहिक स्क्रीन्स् एव्हल्युशन इमेल खात्यांशी जोडणी करायला, व इतर " "ॲप्लिकेशन्स् पासून " "फाइल्स् आयात करायला परवानगी देईल." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:242 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:229 msgid "Loading accounts..." msgstr "खाते लोड करत आहे..." @@ -17658,11 +18881,11 @@ msgstr "याप्रमाणे रूपण करा (_F)..." msgid "_Other languages" msgstr "इतर भाषा (_O)" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:342 +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:367 msgid "Text Highlight" msgstr "मजकूर ठळक करा" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:348 +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:368 msgid "Syntax highlighting of mail parts" msgstr "मेलचे भाग सिंटॅक्स हाइलाइट करणे" @@ -17882,58 +19105,49 @@ msgstr "TCSH (_T)" msgid "_VHDL" msgstr "VHDL (_V)" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:118 -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:201 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:129 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:152 msgid "Show F_ull vCard" msgstr "पूर्ण vCard (_u)" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:121 -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:219 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:132 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:170 msgid "Show Com_pact vCard" msgstr "Com_pact vCard दाखवा" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:145 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:157 msgid "Save _To Addressbook" msgstr "पत्तापुस्तिकामध्ये साठावा (_T)" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:165 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:178 msgid "There is one other contact." msgstr "इतर संपर्क आढळले." -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:171 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:184 #, c-format msgid "There is %d other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." msgstr[0] "%d इतर संपर्क आढळले." msgstr[1] "%d इतर संपर्क आढळलेत." -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:196 -#| msgid "Addressbok Contact" +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:209 msgid "Addressbook Contact" msgstr "पत्तापुस्तिका संपर्क" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:202 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:210 msgid "Display the part as an addressbook contact" msgstr "भागला पत्तापुस्तिका संपर्क म्हणून दाखवा" -#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:88 -msgid "_Inspect..." -msgstr "चौकशी (_S)..." - -#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:90 -msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)" -msgstr "HTML अंतर्भुत माहितीची चौकशी करा (डिबगिंग गुणविशेष)" - -#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:102 +#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:96 msgid "Evolution Web Inspector" -msgstr "Evolution वेब इंस्पेक्टर" +msgstr "एव्हल्युशन वेब इंस्पेक्टर" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:121 msgid "_Do not show this message again." msgstr "या संदेश पुन्हा दर्शवू नका (_D)." -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:590 -#: ../plugins/templates/templates.c:469 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583 +#: ../plugins/templates/templates.c:480 msgid "Keywords" msgstr "मुख्यशब्द" @@ -17946,7 +19160,7 @@ msgid "" "Evolution has found some keywords that suggest that this message should " "contain an attachment, but cannot find one." msgstr "" -"Evolution ला काहीक मुख्यशब्ध आढळलीत जे या संदेश करीता जोडणी असावी असे " +"एव्हल्युशन ला काहीक मुख्यशब्ध आढळलीत जे या संदेश करीता जोडणी असावी असे " "सूचविते, परंतु " "जोडणी शोधू शकले नाही." @@ -17967,35 +19181,35 @@ msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." msgstr "" "मेल संदेश करीता जोडणी समावेश करण्यास विसरल्यास तुम्हाला आठवण करून देते." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:650 ../plugins/bbdb/bbdb.c:659 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:627 ../plugins/bbdb/bbdb.c:636 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "आपोआप संपर्क" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:674 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:651 msgid "Create _address book entries when sending mails" msgstr "मेल्स् पाठवतेवेळी पत्ता पुस्तकातील नोंदणी निर्माण करा (_a)" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:658 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "स्वंयचलीत संपर्क करीता पत्तावही नीवडा" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "त्वारीत संदेश संपर्क" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:714 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:690 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "Pidgin मित्र सूचीतून संपर्क माहिती व प्रतिमा सहत्व करा (_S)" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:722 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:697 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "Pidgin मित्र यादी करीता पत्तावही नीवडा" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:735 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "याचक्षणी मित्र यादीशी सहत्व करा (_b)" @@ -18017,7 +19231,7 @@ msgstr "" "तुमच्या मित्र " "सूचीपासून IM संपर्क माहिती देखील भरतो." -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:287 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282 msgid "Importing Outlook Express data" msgstr "Outlook एक्सप्रेस डाटा आयात करत आहे" @@ -18068,17 +19282,17 @@ msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Top secret" msgstr "खूपच गोपनीय" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:357 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360 msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "काहिच नाही" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:530 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:536 msgid "_Custom Header" msgstr "इच्छिक हेड्डर (_C)" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:799 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:806 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." @@ -18086,12 +19300,12 @@ msgstr "" "इच्छिक हेड्डर कि मुल्य करीता स्वरूपन खालिलरित्या आहे:\n" "\";\" द्वारे विभाजीत इच्छिक हेड्डर कि मुल्यचे नाव." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:851 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:859 msgid "Key" msgstr "कि" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:867 -#: ../plugins/templates/templates.c:477 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876 +#: ../plugins/templates/templates.c:489 msgid "Values" msgstr "मुल्य" @@ -18108,11 +19322,11 @@ msgstr "बाहेर जाणाऱ्या मेल संदेशमध msgid "Email Custom Header" msgstr "इच्छिक हेड्डर मेल करा" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:112 msgid "Command to be executed to launch the editor: " msgstr "संपादक दाखल करण्याकरीता कार्यान्वीत करण्याजोगी आदेश: " -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113 msgid "" "For XEmacs use \"xemacs\"\n" "For Vim use \"gvim -f\"" @@ -18120,8 +19334,8 @@ msgstr "" "Emacs करीता \"xemacs\"चा वापर करा\n" "Vim करीता \"gvim -f\"चा वापर करा" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:396 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:398 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:415 msgid "Compose in External Editor" msgstr "बाहेरच्या संपादकात संयोजीत करा" @@ -18155,7 +19369,7 @@ msgid "" "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " "later." msgstr "" -"Evolution मेल संचयीत करण्याकरीता तात्पूर्ती फाइल बनवू शकला नाही. पुढे पुन्हा " +"एव्हल्युशन मेल संचयीत करण्याकरीता तात्पूर्ती फाइल बनवू शकला नाही. पुढे पुन्हा " "प्रयत्न करा." #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 @@ -18170,23 +19384,27 @@ msgstr "" "बाहेरचे संपादक अजूनही कार्यरत आहे. संपादक सक्रीय असेपर्यंत मेल संयोजक पटल बंद " "करणे अशक्य आहे." -#: ../plugins/face/face.c:292 +#: ../plugins/face/face.c:171 ../smime/gui/certificate-manager.c:322 +msgid "Unknown error" +msgstr "अज्ञात त्रुटि" + +#: ../plugins/face/face.c:289 msgid "Select a Face Picture" msgstr "फेस चित्र नीवडा" -#: ../plugins/face/face.c:302 +#: ../plugins/face/face.c:299 msgid "Image files" msgstr "प्रतिमा फाइल्स्" -#: ../plugins/face/face.c:361 +#: ../plugins/face/face.c:358 msgid "_Insert Face picture by default" msgstr "पूर्वनिर्धारितपणे फेस प्रतिमा अंतर्भुत करा (_I)" -#: ../plugins/face/face.c:374 +#: ../plugins/face/face.c:371 msgid "Load new _Face picture" msgstr "नवीन फेस प्रतिमा लोड करा (_F)" -#: ../plugins/face/face.c:435 +#: ../plugins/face/face.c:432 msgid "Include _Face" msgstr "फेस अंतर्भुत करा (_F)" @@ -18226,55 +19444,55 @@ msgstr "इंलाइन प्रतिमा" msgid "View image attachments directly in mail messages." msgstr "मेल संदेशांमध्ये जोडणी प्रत्यक्षरित्या पहा." -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:365 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367 msgid "Get List _Archive" msgstr "यादी संचयन प्राप्त करा (_A)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:369 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" msgstr "या संदेशची मालकी असलेल्या यादीशी संचयन प्राप्त करा" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:372 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374 msgid "Get List _Usage Information" msgstr "यादी वापर माहिती मिळवा (_U)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:376 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "या संदेशची मालकी असलेल्या यादीचा वापरविषयी माहिती मिळवा" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:379 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381 msgid "Contact List _Owner" msgstr "यादी मालकाशी संपर्क करा (_O)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:383 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" msgstr "या संदेशच्या मालकी असलेल्या मेलिंग यादी मालकाशी संपर्क करा" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:386 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388 msgid "_Post Message to List" msgstr "संदेश यादीवर पाठवा (_P)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:390 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" msgstr "या संदेशच्या मालकीचे मेलींग यादीकरीता संदेश पाठवा" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:393 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395 msgid "_Subscribe to List" msgstr "यादीवर सबस्क्रैब करा (_S)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:397 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "या संदेशच्या मालकीचे मेलींग यादीकरीता सबस्क्रैब करा" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:400 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402 msgid "_Unsubscribe from List" msgstr "यादी पासून सेवा नकारा (_U)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:404 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" msgstr "हे संदेश ज्या मेलिंग लिस्टच्या मालिकेचे आहे तेथून सबस्क्राइब अशक्य करा" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:409 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:411 msgid "Mailing _List" msgstr "मेलींग यादी (_L)" @@ -18368,57 +19586,64 @@ msgstr "" "\n" "हेड्डर: {0}" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:385 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:421 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." msgstr[0] "तुम्हास %d नवीन संदेश प्राप्त झाले." msgstr[1] "तुम्हास %d नवीन संदेश प्राप्त झाले." +#. Translators: "From:" is preceding a new mail +#. * sender address, like "From: user@example.com" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395 +#, c-format +msgid "From: %s" +msgstr "पासून: %s" + #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:410 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "विषय: %s" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:426 msgid "New email in Evolution" -msgstr "Evolution मध्ये नवीन इमेल" +msgstr "एव्हल्युशन मध्ये नवीन इमेल" #. Translators: The '%s' is a mail #. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:458 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461 #, c-format msgid "Show %s" msgstr "%s दाखवा" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:658 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:663 msgid "_Play sound when a new message arrives" msgstr "नवीन संदेश प्राप्त होताच आवज चालवा (_P)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:690 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:695 msgid "_Beep" msgstr "बीप (_B)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:703 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:708 msgid "Use sound _theme" msgstr "साउंड योजनेचा वापर करा (_t)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:722 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:727 msgid "Play _file:" msgstr "फाइल वाजवा (_f):" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:731 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:736 msgid "Select sound file" msgstr "आवाज फाइल नीवडा" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:787 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "फक्त इनबॉक्स करीता नवीन संदेश सूचीत करा (_I)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:797 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:802 msgid "Show _notification when a new message arrives" msgstr "नवीन संदेश प्राप्त होताच सूचना दाखवा (_n)." @@ -18431,12 +19656,12 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive." msgstr "नवीन मेल संदेश प्राप्त झाल्यावर तुम्हाला सूचना पाठवते." #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:239 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:233 #, c-format msgid "Created from a mail by %s" msgstr "%s तर्फे मेलपासून निर्माण केले" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617 #, c-format msgid "" "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18445,7 +19670,7 @@ msgstr "" "नीवडलेल्या दिनदर्शीकेत घटना '%s' आधिपासूनच आहे. तुम्हाला जुणे घटना संपादीत " "करायला आवडेल?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18454,7 +19679,7 @@ msgstr "" "नीवडलेल्या कार्य सूचीत कार्य '%s' आधिपासूनच आहे. तुम्हाला जुणे कार्य संपादीत " "करायचे?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:628 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18463,8 +19688,7 @@ msgstr "" "नीवडलेल्या मेमो सूचीत मेमो '%s' आधिपासूनच आहे. तुम्हाला जुणे मेमो संपादीत " "करायचे?" -#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:647 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " @@ -18481,8 +19705,7 @@ msgstr[1] "" "हे सर्व समाविष्ट " "करायचे?" -#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:650 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " @@ -18499,8 +19722,7 @@ msgstr[1] "" "सर्व समाविष्ट " "करायचे?" -#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:659 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:657 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " @@ -18515,11 +19737,11 @@ msgstr[1] "" "मेमोजमध्ये रूपांतरीत करण्यासाठी तुम्ही %d मेल्स् नीवडले तुम्हाला नक्की हे " "सर्व समाविष्ट करायचे?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:680 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:678 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" msgstr "उर्वरित मेल्स् तुम्हाला रूपांतरित करायला आवडेल?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:755 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:754 msgid "[No Summary]" msgstr "[सारांश नाही]" @@ -18532,73 +19754,77 @@ msgstr "सर्व्हर पासून अवैध ऑब्जेक् msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "विश्लेषणवेळी त्रुटी आढळली: %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:852 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "दिनदर्शिका उघडू शकत नाही. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844 -msgid "Unknown error." -msgstr "अपरिचित त्रुटी." - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:851 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:859 +#| msgid "" +#| "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select " +#| "other source, please." msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " -"source, please." +"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " +"calendar, please." msgstr "" -"नीवडलेले स्रोत फक्त वाचनीय आहे, त्यामुले घटना तेथे निर्माण होणार नाही. कृपया, " -"इतर स्रोत " -"नीवडा." +"नीवडलेली दिनदर्शिका फक्त वाचनीय आहे, इव्हेंट येथे निर्माण करणे अशक्य. कृपया, " +"इतर दिनदर्शिका पसंत करा." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:854 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862 +#| msgid "" +#| "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " +#| "source, please." msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " -"source, please." +"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " +"task list, please." msgstr "" -"निवडलेले स्रोत फक्त वाचनीय आहे, ज्यामुळे तेथे कार्य बनवणे अशक्य आहे. कृपया, " -"अन्य स्रोत नीवडा." +"नीवडलेली कार्य सूची फक्त वाचनीय आहे, येथे कार्य निर्माण करणे अशक्य. कृपया, " +"इतर कार्य सूची पसंत करा." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:857 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865 +#| msgid "" +#| "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " +#| "source, please." msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " -"source, please." +"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " +"memo list, please." msgstr "" -"निवडलेले स्रोत फक्त वाचनीय आहे, ज्यामुळे तेथे मेमो बनवणे अशक्य आहे. कृपया, " -"अन्य स्रोत नीवडा." +"नीवडलेली मेमो सूची फक्त वाचनीय आहे, येथे मेमो निर्माण करणे अशक्य. कृपया, इतर " +"कार्य सूची पसंत करा." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1186 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1198 msgid "No writable calendar is available." msgstr "लेखनजोगी दिनदर्शिका उपलब्ध आहे." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275 msgid "Create an _Appointment" msgstr "नियुक्ती निर्माण करा (_A)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1272 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "नीवडलेल्या संदेशपासून नवीन घटना निर्माण करा" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282 msgid "Create a Mem_o" msgstr "मेमो बनवा (_o)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "नीवडलेल्या संदेशपासून नवीन मेमो निर्माण करा" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1289 msgid "Create a _Task" msgstr "नवीन कार्य बनवा (_T)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1291 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "नीवडलेल्या संदेशपासून नवीन मेमो निर्माण करा" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1294 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1299 msgid "Create a _Meeting" msgstr "नवीन सभा बनवा (_M)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1296 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "नीवडलेल्या संदेशपासून नवीन सभा निर्माण करा" @@ -18606,39 +19832,6 @@ msgstr "नीवडलेल्या संदेशपासून नवी msgid "Convert a mail message to a task." msgstr "मेल संदेशला कार्य मध्ये रूपांतरीत करा." -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43 -msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "उपफोल्डर अंतर्गत संदेश चिन्हाकृत करायचे?" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45 -msgid "" -"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " -"current folder as well as all subfolders?" -msgstr "" -"वर्तमान फोल्डर मध्येच तुम्हाला संदेश चिन्हाकृत करायचे, किंवा वर्तमान फोल्डर व " -"उपफोल्डर " -"अंतर्गत देखील संदेश चिन्हाकृत करायचे?" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:185 -msgid "In Current Folder and _Subfolders" -msgstr "सध्याच्या फोल्डर व उपफोल्डर्स्मध्ये (_S)" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:199 -msgid "In Current _Folder Only" -msgstr "फक्त सध्याच्या फोल्डरमध्ये (_F)" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:545 -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "संदेश वाचनीय असे चिन्हाकृत करा (_s)" - -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 -msgid "Mark All Read" -msgstr "सर्व वाचनीयनुरूप चिन्हाकृत करा" - -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark all messages in a folder as read." -msgstr "सर्व संदेश एका फोल्डरमध्ये वाचनीय असे चिन्हाकृत करा." - #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 msgid "Outlook PST import" msgstr "Outlook PST आयात करा" @@ -18651,37 +19844,37 @@ msgstr "Outlook मधिल वैयक्तिक फोल्डर (.pst)" msgid "Import Outlook messages from PST file" msgstr "PST फाइल पासून Outlook संदेश आयात करा" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:530 msgid "_Mail" msgstr "मेल(_M)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:559 msgid "Destination folder:" msgstr "लक्ष्य फोल्डर:" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:594 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:569 msgid "_Address Book" msgstr "पत्ते पुस्तिका (_A)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:599 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:574 msgid "A_ppointments" msgstr "कार्यक्रम पत्रिका (_p)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:604 ../views/tasks/galview.xml.h:1 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:579 ../views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "_Tasks" msgstr "कार्य(_T)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:609 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584 msgid "_Journal entries" msgstr "जर्नल नोंद (_J)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:721 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:704 msgid "Importing Outlook data" msgstr "Outlook डेटा आयात करत आहे" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:145 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:152 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:142 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:149 msgid "Calendar Publishing" msgstr "दिनदर्शिका प्रकाशीत करीत आहे" @@ -18693,49 +19886,49 @@ msgstr "स्थान" msgid "Publish calendars to the web." msgstr "दिनदर्शीका वेबवर प्रकाशीत करा." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:211 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:463 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:472 #, c-format msgid "Could not open %s:" msgstr "%s उघडणे अशक्य:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:213 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216 #, c-format msgid "Could not open %s: Unknown error" msgstr "%s उघडणे अशक्य: अपरिचीत त्रुटी" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:233 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236 #, c-format msgid "There was an error while publishing to %s:" msgstr "%s वर प्रकाशीत करतेवेळी त्रुटी आढळली:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238 #, c-format msgid "Publishing to %s finished successfully" msgstr "%s करीता प्रकाशीत करणे यशस्वीरित्या पूर्ण झाले" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:279 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:282 #, c-format msgid "Mount of %s failed:" msgstr "%s चे माऊंट अपयशी:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 msgid "E_nable" msgstr "कार्यान्वित करा(_n)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:774 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:785 msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "तुम्हाला नक्की हे ठिकाण काढूण टाकायचे?" #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't #. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1104 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1124 msgid "Could not create publish thread." msgstr "थ्रेड प्रकाशीत करणे अशक्य." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1112 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1134 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "दिनदर्शिका माहिती प्रकाशीत करत आहे (_P)" @@ -18827,18 +20020,18 @@ msgstr "पासवर्ड लक्षात ठेवा (_R)" msgid "Publishing Location" msgstr "स्थान प्रकाशीत करा" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:97 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:95 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:100 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:98 #, c-format -msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" -msgstr "" -"दिनदर्शीका प्रकाशीत करणे अशक्य: दिनदर्शीका बॅकएंड यापुढे अस्तित्वात नाही" +#| msgid "Invalid folder URI '%s'" +msgid "Invalid source UID '%s'" +msgstr "अवैध सोअर्स UID '%s'" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:539 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540 msgid "New Location" msgstr "नवीन ठिकाण" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:541 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542 msgid "Edit Location" msgstr "ठिकाण संपादीत करा" @@ -18849,79 +20042,79 @@ msgstr "ठिकाण संपादीत करा" msgid "%F %T" msgstr "%F %T" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 msgid "UID" msgstr "UID" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 msgid "Description List" msgstr "वर्णन यादी" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 msgid "Categories List" msgstr "प्रवर्ग यादी" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 msgid "Comment List" msgstr "टीप्पणी यादी" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 msgid "Contact List" msgstr "संपर्क यादी" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 msgid "Start" msgstr "सुरू करा" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 msgid "End" msgstr "समाप्त" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 msgid "Due" msgstr "शेवटचे" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "percent Done" msgstr "टक्के पूर्ण" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 msgid "Attendees List" msgstr "उपस्थितांची यादी" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 msgid "Modified" msgstr "बदलवले" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:562 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:566 msgid "A_dvanced options for the CSV format" msgstr "CSV रूपण करीता प्रगत पर्याय (_d)" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574 msgid "Prepend a _header" msgstr "शिर्षक पुढून समावेश करा (_h)" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:579 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:583 msgid "_Value delimiter:" msgstr "मूल्य डिलीमीटर (_V):" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:594 msgid "_Record delimiter:" msgstr "रेकॉर्ड डिलीमीटर (_R):" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:605 msgid "_Encapsulate values with:" msgstr "मूल्य याच्यासह एनकॅपस्युलेट करा (_E):" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:627 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:631 msgid "Comma separated values (.csv)" msgstr "कॉमा सेपरेटेड वॅल्युज (.csv)" -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:165 ../shell/e-shell-utils.c:199 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:171 ../shell/e-shell-utils.c:175 msgid "iCalendar (.ics)" msgstr "iCalendar (.ics)" @@ -18938,31 +20131,31 @@ msgstr "दिनदर्शीका किंवा कार्य सूच #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd #. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:146 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:386 msgid "RDF (.rdf)" msgstr "RDF (.rdf)" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:123 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:121 msgid "_Format:" msgstr "रूपण (_F):" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:185 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187 msgid "Select destination file" msgstr "लक्ष् नाईल नीवडा" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:340 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:343 msgid "Save the selected calendar to disk" msgstr "निवडलेल्या दिनदर्शिकेला डिस्कवर साठवा" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:371 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:374 msgid "Save the selected memo list to disk" msgstr "निवडलेली मेमो सूची डिस्कवर साठवा" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:402 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:405 msgid "Save the selected task list to disk" msgstr "निवडलेली कार्य सूची डिस्कवर साठवा" @@ -18978,35 +20171,40 @@ msgstr "" "इमेलपासून प्राप्त " "मूल्यांसह अदलाबदल केले जाईल." -#: ../plugins/templates/templates.c:1112 +#: ../plugins/templates/templates.c:1145 msgid "No Title" msgstr "शीर्षक आढळले नाही" -#: ../plugins/templates/templates.c:1221 +#: ../plugins/templates/templates.c:1254 msgid "Save as _Template" msgstr "साच्याप्रमाणे साठवा (_T)" -#: ../plugins/templates/templates.c:1223 +#: ../plugins/templates/templates.c:1256 msgid "Save as Template" msgstr "प्रारूप नुरूप साठवा" -#: ../shell/e-shell.c:313 +#: ../shell/e-shell.c:278 msgid "Preparing to go offline..." msgstr "ऑफलाइन जाण्यास तयार होत आहे..." -#: ../shell/e-shell.c:366 +#: ../shell/e-shell.c:331 msgid "Preparing to go online..." msgstr "ऑनलाइन येण्यास तयार होत आहे..." -#: ../shell/e-shell.c:437 +#: ../shell/e-shell.c:412 +#| msgid "Preparing to quit..." +msgid "Preparing to quit" +msgstr "बाहेर पडायची तयारी करत आहे" + +#: ../shell/e-shell.c:418 msgid "Preparing to quit..." msgstr "बाहेर पडण्याची तयारी करत आहे..." -#: ../shell/e-shell-content.c:727 ../shell/e-shell-content.c:728 +#: ../shell/e-shell-content.c:720 ../shell/e-shell-content.c:721 msgid "Searches" msgstr "शोध" -#: ../shell/e-shell-content.c:771 +#: ../shell/e-shell-content.c:764 msgid "Save Search" msgstr "शोध साठवा" @@ -19014,317 +20212,316 @@ msgstr "शोध साठवा" #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:940 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1078 msgid "Sho_w:" msgstr "दाखवा (_w): " #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:973 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1112 msgid "Sear_ch:" msgstr "शोधा (_c): " #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1036 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1193 msgid "i_n" msgstr "आत (_n) " -#: ../shell/e-shell-utils.c:197 +#: ../shell/e-shell-utils.c:173 msgid "vCard (.vcf)" msgstr "vCard (.vcf)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:220 +#: ../shell/e-shell-utils.c:196 msgid "All Files (*)" msgstr "सर्व फाइल्स् (*)" -#: ../shell/e-shell-view.c:304 +#: ../shell/e-shell-view.c:293 msgid "Saving user interface state" msgstr "वापरकर्ता संवाद स्तर साठवत आहे" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:642 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:74 msgid "translator-credits" msgstr "" "राहुल भालेराव <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006; संदिप शेडमाके <" "sandeep.shedmake@gmail." "com>, 2007, 2008, 2009; संदिप शेडमाके <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:653 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:85 msgid "Evolution Website" -msgstr "Evolution संकेतस्थळ" +msgstr "एव्हल्युशन संकेतस्थळ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:891 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:323 msgid "Categories Editor" msgstr "विभाग संपादक" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "बग बड्डि प्रतिष्ठापीत केले नाही." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:655 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "बग बड्डी चालवणे अशक्य." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1411 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:835 msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Evolution विषयी माहिती दाखवा" +msgstr "एव्हल्युशन विषयी माहिती दाखवा" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1416 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1430 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:840 ../shell/e-shell-window-actions.c:854 msgid "_Close Window" msgstr "चौकट बंद करा (_C)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:861 msgid "_Contents" msgstr "अंतर्भुत माहिती (_C)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:863 msgid "Open the Evolution User Guide" -msgstr "Evolution वापरकर्ता पुस्तिका उघडा" +msgstr "एव्हल्युशन वापरकर्ता पुस्तिका उघडा" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:889 msgid "I_mport..." msgstr "प्राप्त करा (_m)..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:891 msgid "Import data from other programs" msgstr "इतर कार्यक्रमातून माहिती प्राप्त करा" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:896 msgid "New _Window" msgstr "नवीन चौकट (_W)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:898 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "हे अवलोकन दाखवणारे नवीन पटल निर्माण करा" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:910 msgid "Available Cate_gories" msgstr "उपलब्ध विभाग (_g)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:912 msgid "Manage available categories" msgstr "उपलब्ध विभाग व्यवस्थापीत करा" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:924 msgid "_Quick Reference" msgstr "जलद संदर्भ (_Q)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:926 msgid "Show Evolution's shortcut keys" -msgstr "Evolutionचे शार्टकरट किज् दाखवा" +msgstr "एव्हल्युशनचे शार्टकरट किज् दाखवा" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:933 msgid "Exit the program" msgstr "कार्यक्रमातून बाहेर पडा" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:938 msgid "_Advanced Search..." msgstr "प्रगत शोध (_A)..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:940 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "आणखी प्रगत शोध निर्माण करा" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:947 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "सध्याचे शोध घटक नष्ट करा" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:952 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "संचयीतकेलेले शोध संपादीत करा (_E)..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:954 msgid "Manage your saved searches" msgstr "साठवलेले शोध व्यवस्थापीत करा" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:961 msgid "Click here to change the search type" msgstr "शोध प्रकार बदलविण्याकरीता येथे किल्क करा" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:966 msgid "_Find Now" msgstr "आता शोधा (_F)" #. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:968 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "सध्याचे शोध घटक सुरू करा" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:973 msgid "_Save Search..." msgstr "शोध साठवा (_S)..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:975 msgid "Save the current search parameters" msgstr "सध्याचे शोध घटक साठवा" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:987 msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "बग अहवाल द्या (_B)..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:989 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Bug Buddy चा वापर करून बग तपशील प्रविष्ट करा" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:994 msgid "_Work Offline" msgstr "ऑफलाइन काम करा (_W)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:996 msgid "Put Evolution into offline mode" -msgstr "Evolutionला ऑफलाइन मोडमध्ये सुरू करा" +msgstr "एव्हल्युशनला ऑफलाइन मोडमध्ये सुरू करा" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1001 msgid "_Work Online" msgstr "ऑफलाइन कार्य करा (_W)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1003 msgid "Put Evolution into online mode" -msgstr "ऑनलाइनमोडमध्ये Evolution सुरू करा" +msgstr "ऑनलाइनमोडमध्ये एव्हल्युशन सुरू करा" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1031 msgid "Lay_out" msgstr "मांडणी (_o)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1038 msgid "_New" msgstr "नवीन(_N)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1045 msgid "_Search" msgstr "शोधा(_S)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1052 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "स्वीचर देखाव (_S)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1066 msgid "_Window" msgstr "चौकट (_W)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1671 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1095 msgid "Show Side _Bar" msgstr "बाजूची पट्टी (_B) दाखवा" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1097 msgid "Show the side bar" msgstr "बाजूचीपट्टी दाखवा" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1679 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1103 msgid "Show _Buttons" msgstr "बटन दाखवा (_B)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1105 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "स्वीचर बटन दाखवा" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1687 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1111 msgid "Show _Status Bar" msgstr "स्थिती पट्टी दाखवा (_S)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113 msgid "Show the status bar" msgstr "स्थितीपट्टी दाखवा" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1119 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "साधनपट्टी दाखवा (_T)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1697 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121 msgid "Show the tool bar" msgstr "साधनपट्टी दाखवा" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1143 msgid "_Icons Only" msgstr "फक्त चिन्ह (_I)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1721 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1145 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "फक्त चिन्ह सह चौकट बटन दाखवा" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1726 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1150 msgid "_Text Only" msgstr "फक्त पाठ्य (_T)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1728 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1152 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "फक्त पाठ्य सह चौकट बटन दाखवा" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1733 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1157 msgid "Icons _and Text" msgstr "चिन्ह व पाठ्य (_a)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1159 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "चिन्ह व पाठ्यसह चौकट बटण दाखवा" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1164 msgid "Tool_bar Style" msgstr "साधनपट्टी शैली (_b)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1166 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "डेस्कटॉप साधनपट्टी संरचनाचा वापर करून चौकट बटन दाखवा" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1174 msgid "Define Views..." msgstr "दृश्यचे वर्णन करा..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1176 msgid "Create or edit views" msgstr "दृश्य निर्माण किंवा संपादीत करा" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1181 msgid "Save Custom View..." msgstr "इच्छिक दृश्य साठवा..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1759 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1183 msgid "Save current custom view" msgstr "सद्याचे इच्छिक दृश्य साठवा" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1766 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1190 msgid "C_urrent View" msgstr "सद्याचे दृश्य(_u)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1776 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1200 msgid "Custom View" msgstr "इच्छिक दृश्य" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1202 msgid "Current view is a customized view" msgstr "सद्याचे दृश्य इच्छिक दृश्य आहे" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1212 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "सध्याच्या छपाईयंत्रकरीता पृष्ठ सेटिंग्स् बदला" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2178 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "%s वापरा" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2299 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1694 #, c-format msgid "Select view: %s" msgstr "अवलोकन नीवडा: %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2400 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1795 msgid "Execute these search parameters" msgstr "हे शोध घटके कार्यान्वीत करा" -#: ../shell/e-shell-window.c:497 +#: ../shell/e-shell-window.c:467 msgid "New" msgstr "नवीन" #. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:585 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:580 #, c-format msgid "%s - Evolution" -msgstr "%s - Evolution" +msgstr "%s - एव्हल्युशन" #. Preview/Alpha/Beta version warning message #: ../shell/main.c:184 @@ -19346,13 +20543,13 @@ msgid "" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" -"नमस्कार. Evolution groupware संचाचे\n" +"नमस्कार. एव्हल्युशन groupware संचाचे\n" "हे पूर्वावलोकन प्रकाशन डाउनलोड करण्याकरीता धन्यवाद.\n" "\n" -"Evolution ची ही आवृत्ती अजून पूर्ण नाही. समाप्त होण्याच्या मार्गावर आहे,\n" +"एव्हल्युशन ची ही आवृत्ती अजून पूर्ण नाही. समाप्त होण्याच्या मार्गावर आहे,\n" "परंतु काहीक वैशिष्ट्ये एकतर अपूर्ण आहे किंवा योग्यरित्या कार्य करत नाही.\n" "\n" -"Evolution चे विना सदोष आवृत्ती हवे असल्यास, ही आवृत्ती uninstall\n" +"एव्हल्युशन चे विना सदोष आवृत्ती हवे असल्यास, ही आवृत्ती uninstall\n" "करा, व आवृत्ती %s त्याऐवजी प्रतिष्ठापीत करा.\n" "\n" "जर काहीक बग अढळल्यास, कृपया त्यांस bugzilla.gnome.org येथे पाठवा.\n" @@ -19368,7 +20565,7 @@ msgid "" "The Evolution Team\n" msgstr "" "धन्यवाद\n" -"Evolution संघ\n" +"एव्हल्युशन संघ\n" #: ../shell/main.c:214 msgid "Do not tell me again" @@ -19376,7 +20573,7 @@ msgstr "पुन्हा कळवू नका" #. Translators: Do NOT translate the five component #. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:305 +#: ../shell/main.c:303 msgid "" "Start Evolution showing the specified component. Available options are " "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" @@ -19385,47 +20582,52 @@ msgstr "" "'कार्य', व " "'मेमोज' पर्याय उपलब्ध आहे" -#: ../shell/main.c:309 +#: ../shell/main.c:307 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "मुख्य पटलाला दिलेली जिओमेट्री लागू करा" -#: ../shell/main.c:313 +#: ../shell/main.c:311 msgid "Start in online mode" msgstr "ऑनलाइन पध्दती सुरू करा" -#: ../shell/main.c:315 +#: ../shell/main.c:313 msgid "Ignore network availability" msgstr "नेटवर्क उपलब्धताकडे दुर्लक्ष करा" -#: ../shell/main.c:317 -msgid "Start in \"express\" mode" -msgstr "\"express\" मोडमध्ये सुरू करा" - -#: ../shell/main.c:320 +#: ../shell/main.c:316 msgid "Forcibly shut down Evolution" -msgstr "Evolution जबरनरित्या बंद कर" +msgstr "एव्हल्युशन जबरनरित्या बंद कर" -#: ../shell/main.c:323 +#: ../shell/main.c:319 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "कुठल्याही प्लगईन चे दाखलन अकार्यान्वीत करा." -#: ../shell/main.c:325 +#: ../shell/main.c:321 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "मेल, संपर्क व कार्याचे पटल पूर्वावलोकन अकार्यान्वीत करा." -#: ../shell/main.c:329 +#: ../shell/main.c:325 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." msgstr "इतर घटक प्रविष्ट केल्यानुसार URIs किंवा फाइलनावे आयात करा." -#: ../shell/main.c:331 +#: ../shell/main.c:327 msgid "Request a running Evolution process to quit" -msgstr "सुरू असलेले Evolution प्रोसेस् बंद होण्यास विनंती करा" +msgstr "सुरू असलेले एव्हल्युशन प्रोसेस् बंद होण्यास विनंती करा" -#: ../shell/main.c:504 +#: ../shell/main.c:404 +#, c-format +msgid "" +"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " +"System error: %s" +msgstr "" +"एव्हल्युशन सुरू करणे अशक्य. इतर एव्हल्युशन घटना विनाप्रतिसादात्मक असावी. " +"प्रणाली त्रुटी: %s" + +#: ../shell/main.c:500 ../shell/main.c:505 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "- Evolution PIM आणि ईमेल क्लाऐंट" +msgstr "- एव्हल्युशन PIM आणि ईमेल क्लाऐंट" -#: ../shell/main.c:569 +#: ../shell/main.c:572 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -19434,7 +20636,7 @@ msgstr "" "%s: --online व --offline एकत्र वापरणे शक्य नाही.\n" " अधिक माहितीकरिता '%s --help' वापरा.\n" -#: ../shell/main.c:575 +#: ../shell/main.c:578 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" @@ -19482,70 +20684,7 @@ msgstr "" "करीता सुधारीत " "करणे." -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "फाइल वैध .desktop फाइल नाही" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:189 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "अपरिचीत डेस्कटॉप फाइल आवृत्ती '%s'" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:959 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s तपासत आहे" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1102 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "ॲप्लिकेशन आदेश ओळवरून दस्तऐवज स्वीकारत नाही" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1170 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "अपरिचीत सुरवातीचे पर्याय: %d" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1370 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "'Type=Link' डेस्कटॉप नोंदणीकरीता डॉक्युमेंट URIs पुरवणे अशक्य" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1391 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "सुरू करण्याजोगी घटक आढळले नाही" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:229 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "सत्र व्यवस्थापकासह जोडणी अशक्य करा" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "साठवलेली संरचना समाविष्टीत फाइल निर्देशीत करा" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "FILE" -msgstr "FILE" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:235 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "सत्र व्यवस्थापन ID निर्देशीत करा" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:235 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:256 -msgid "Session management options:" -msgstr "सत्र व्यवस्थापन पर्याय:" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:257 -msgid "Show session management options" -msgstr "सत्र व्यवस्थापन पर्याय दाखवा" - -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:107 +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109 #, c-format msgid "" "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" @@ -19556,109 +20695,176 @@ msgstr "" "\n" "विश्वास मांडणी संपादीत करा:" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112 msgid "Certificate Name" msgstr "प्रमाणपत्र नाव" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94 msgid "Issued To Organization" msgstr "संस्थाकरिता दिले" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95 msgid "Issued To Organizational Unit" msgstr "संस्था युनिटकरीता दिले" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 -#: ../smime/lib/e-cert.c:542 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:638 ../smime/lib/e-asn1-object.c:134 msgid "Serial Number" msgstr "श्रृंखला क्रमांक" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115 msgid "Purposes" msgstr "कारण" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:640 msgid "Issued By" msgstr "तर्फे दिलेले" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 msgid "Issued By Organization" msgstr "संस्थातर्फे दिलेले" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 msgid "Issued By Organizational Unit" msgstr "संघटना युनिटतर्फे दिलेले" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 msgid "Issued" msgstr "दिलेले" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 msgid "Expires" msgstr "कालबाह्य" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:650 msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "SHA1 ठस्सा" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:651 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "MD5 ठस्सा" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:97 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113 msgid "Email Address" msgstr "ईमेल पत्ता" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:589 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:614 msgid "Select a certificate to import..." msgstr "प्राप्त करण्याकरीता प्रमाणपत्र नीवडा..." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:602 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:628 msgid "All files" msgstr "सर्व फाइलं" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:637 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:664 msgid "Failed to import certificate" msgstr "प्रमाणपत्र आयात करण्यास अपयशी" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1013 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1046 msgid "All PKCS12 files" msgstr "सर्व PKCS12 फाइलं" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1030 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1063 msgid "All email certificate files" msgstr "सर्व ईमेल प्रमाणपत्र फाइलं" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1047 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1080 msgid "All CA certificate files" msgstr "सर्व CA प्रमाणपत्र फाइलं" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:349 -#, c-format -msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "प्रमाणपत्र दृश्यक: %s" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:292 +#| msgid "<Not Part of Certificate>" +msgid "Not part of certificate" +msgstr "प्रमाणपत्राचे भाग नाही" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:600 +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgstr "हे प्रमाणपत्र खालील वापर करीता तपासले गेले:" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:604 ../smime/lib/e-asn1-object.c:387 +msgid "SSL Client Certificate" +msgstr "SSL क्लाएंट प्रमाणपत्र" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:609 ../smime/lib/e-asn1-object.c:391 +msgid "SSL Server Certificate" +msgstr "SSL सर्वर प्रमाणपत्र" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:614 +msgid "Email Signer Certificate" +msgstr "ईमेल स्वाक्षरी प्रमापपत्र" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:619 +msgid "Email Recipient Certificate" +msgstr "ईमेल श्रोता प्रमाणपत्र" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:634 +msgid "Issued To" +msgstr "याकरीता दिले" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:635 ../smime/gui/certificate-viewer.c:641 +msgid "Common Name (CN)" +msgstr "साधारण नाव(CN)" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:636 ../smime/gui/certificate-viewer.c:642 +msgid "Organization (O)" +msgstr "संस्था (O)" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:637 ../smime/gui/certificate-viewer.c:643 +msgid "Organizational Unit (OU)" +msgstr "संस्था यूनीट (OU)" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:645 +msgid "Validity" +msgstr "वैधता" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:646 +msgid "Issued On" +msgstr "यावेळी दिले" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:647 +msgid "Expires On" +msgstr "यावेळी कालबाह्य होईल" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:649 +msgid "Fingerprints" +msgstr "फिंगरप्रिंट्स्" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:671 +msgid "Certificate Hierarchy" +msgstr "प्रमाणपत्र क्रमवारी" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:674 +msgid "Certificate Fields" +msgstr "प्रमाणपत्र क्षेत्र" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:677 +msgid "Field Value" +msgstr "क्षेत्र मूल्य" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:679 +msgid "Details" +msgstr "तपशील" + +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:153 msgid "" "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " @@ -19669,7 +20875,7 @@ msgstr "" "प्रमाणत्राच्या विश्वासर्हतावर विश्वास ठेवू शकता जोपर्यंत येथे ठराविक उल्लेख " "केला जात नाही" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158 msgid "" "Because you do not trust the certificate authority that issued this " "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " @@ -19679,17 +20885,23 @@ msgstr "" "नाहीत, तर या " "सर्टीपिकेटच्या सत्येवर विश्वास ठेऊ नका अथवा इतर काही सांगितली असेल त्याप्रमाणे" -#: ../smime/gui/component.c:50 +#: ../smime/gui/component.c:56 +#, c-format +#| msgid "Enter the password for '%s'" +msgid "Enter the password for '%s', token '%s'" +msgstr "'%s', टोकन '%s' करिता पासवर्ड द्या" + +#: ../smime/gui/component.c:58 #, c-format msgid "Enter the password for '%s'" msgstr "'%s' करीता पासवर्ड दाखवा" #. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:76 +#: ../smime/gui/component.c:86 msgid "Enter new password for certificate database" msgstr "प्रमाणपत्र माहितीकोश करीता नवीन पासवर्ड प्रविष्ट करा" -#: ../smime/gui/component.c:79 +#: ../smime/gui/component.c:89 msgid "Enter new password" msgstr "नवीन पासवर्ड प्रविष्ट करा" @@ -19716,133 +20928,61 @@ msgstr "" msgid "Select certificate" msgstr "प्रमाणपत्र नीवडा" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 ../smime/lib/e-cert.c:802 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "SSL क्लाएंट प्रमाणपत्र" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 ../smime/lib/e-cert.c:806 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "SSL सर्वर प्रमाणपत्र" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "ईमेल स्वाक्षरी प्रमापपत्र" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "ईमेल श्रोता प्रमाणपत्र" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "हे प्रमाणपत्र खालील वापर करीता तपासले गेले:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 -msgid "Issued To" -msgstr "याकरीता दिले" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "साधारण नाव(CN)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 -msgid "Organization (O)" -msgstr "संस्था (O)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "संस्था यूनीट (OU)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 -msgid "Issued On" -msgstr "यावेळी दिले" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 -msgid "Expires On" -msgstr "यावेळी कालबाह्य होईल" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 -msgid "Fingerprints" -msgstr "फिंगरप्रिंट्स्" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 -msgid "<Not Part of Certificate>" -msgstr "<प्रमाणपत्राचे भाग नाही>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 -msgid "Validity" -msgstr "वैधता" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "प्रमाणपत्र क्रमवारी" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 -msgid "Certificate Fields" -msgstr "प्रमाणपत्र क्षेत्र" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 -msgid "Field Value" -msgstr "क्षेत्र मूल्य" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 -msgid "Details" -msgstr "तपशील" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" msgstr "या संस्थांकडून स्वतःची ओळख दर्शविणारे प्रमाणपत्र आपल्याकडे आहे:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 msgid "Certificates Table" msgstr "प्रमाणपत्रे तक्ता" #. This is a verb, as in "make a backup". -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 msgid "_Backup" msgstr "बॅकअप (_B)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 msgid "Backup _All" msgstr "सर्व बॅकअप करा (_A)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 msgid "Your Certificates" msgstr "तुमची प्रमाणपत्रे" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 msgid "You have certificates on file that identify these people:" msgstr "तुमच्याकडील फाइलवरील प्रमाणपत्रवरून ह्या लोकांना ओळखले जाऊ शकते:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 msgid "Contact Certificates" msgstr "संपर्क प्रमाणपत्रे" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 msgid "" "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "तुमच्याकडील फाइलवरील प्रमाणपत्रवरून ह्या लोकांना ओळखले जाऊ शकते:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 msgid "Authorities" msgstr "अधिप्रमाणन" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 msgid "Certificate Authority Trust" msgstr "प्रमाणपत्र अधिप्रमाणन संस्था" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 msgid "Trust this CA to identify _websites." msgstr "संकेतस्थळ ओळखण्याकरीता ह्या CA वर विश्वास ठेवा (_w)." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 msgid "Trust this CA to identify _email users." msgstr "ईमेल वापरकर्त्यांना ओळखण्याकरीता ह्या CA वर विश्वास ठेवा (_w)." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 msgid "Trust this CA to identify _software developers." msgstr "सॉफ्टवेअर ओळखण्याकरीता ह्या CA वर विश्वास ठेवा (_s)." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 msgid "" "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " "and its policy and procedures (if available)." @@ -19851,177 +20991,164 @@ msgstr "" "व करार आणि " "पध्दती (उपलब्ध असल्यास) तपासून पहायला हवे." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 ../smime/lib/e-cert.c:1071 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 ../smime/lib/e-asn1-object.c:658 msgid "Certificate" msgstr "प्रमाणपत्र" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 msgid "Certificate details" msgstr "प्रमाणपत्र तपशील" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 msgid "Email Certificate Trust Settings" msgstr "ईमेल प्रमाणपत्र संस्था संरचना" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 msgid "Trust the authenticity of this certificate" msgstr "या प्रमाणपत्राची अधिप्रमाणनतावर विश्वास ठेवा" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" msgstr "या प्रमाणपत्राची अधिप्रमाणनता वर विश्वास ठेवू नका" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 msgid "_Edit CA Trust" msgstr "CA विश्वासर्हता संपादीत करा (_E)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:390 -msgid "Sign" -msgstr "स्वाक्षरी" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:391 -msgid "Encrypt" -msgstr "ऐंक्रीप्ट" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:503 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:95 msgid "Version" msgstr "आवृत्ती" -#: ../smime/lib/e-cert.c:518 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:110 msgid "Version 1" msgstr "आवृत्ती 1" -#: ../smime/lib/e-cert.c:521 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:113 msgid "Version 2" msgstr "आवृत्ती 2" -#: ../smime/lib/e-cert.c:524 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:116 msgid "Version 3" msgstr "आवृत्ती 3" -#: ../smime/lib/e-cert.c:607 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:192 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD2 RSA ऐंक्रीप्शन सह" -#: ../smime/lib/e-cert.c:610 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:195 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD5 RSA ऐंक्रीप्शन सह" -#: ../smime/lib/e-cert.c:613 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:198 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA ऐंक्रीप्शन सह" -#: ../smime/lib/e-cert.c:616 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:201 msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" msgstr "RSA एंक्रिप्शनसह PKCS #1 SHA-256" -#: ../smime/lib/e-cert.c:619 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:204 msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" msgstr "RSA एंक्रिप्शनसह PKCS #1 SHA-384" -#: ../smime/lib/e-cert.c:622 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:207 msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" msgstr "RSA एंक्रिप्शनसह PKCS #1 SHA-512" -#: ../smime/lib/e-cert.c:649 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:234 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 RSA ऐंक्रीप्शन सह" -#: ../smime/lib/e-cert.c:652 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:237 msgid "Certificate Key Usage" msgstr "प्रमाणपत्र किल्लीचा वापर" -#: ../smime/lib/e-cert.c:655 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:240 msgid "Netscape Certificate Type" msgstr "नेटस्केप प्रमाणपत्र प्रकार" -#: ../smime/lib/e-cert.c:658 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:243 msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "प्रमाणपत्र अधिप्रमाण किल्ली ओळखकार" -#: ../smime/lib/e-cert.c:670 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:255 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" msgstr "घटक निर्देशक (%s)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:722 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:306 msgid "Algorithm Identifier" msgstr "अलगोरीदम निर्देशक" -#: ../smime/lib/e-cert.c:730 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:314 msgid "Algorithm Parameters" msgstr "अलगोरीदम बाबी" -#: ../smime/lib/e-cert.c:752 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:336 msgid "Subject Public Key Info" msgstr "विषय व्यक्तिगत किल्ली माहिती" -#: ../smime/lib/e-cert.c:757 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:341 msgid "Subject Public Key Algorithm" msgstr "विषय व्यक्तिगत किल्ली माहिती अलगोरीदम" -#: ../smime/lib/e-cert.c:772 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:356 msgid "Subject's Public Key" msgstr "विषययाची व्यक्तिगत किल्ली" -#: ../smime/lib/e-cert.c:793 ../smime/lib/e-cert.c:843 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:378 ../smime/lib/e-asn1-object.c:428 msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "त्रुटी: विस्तार विश्लेषीत करणे अशक्य" -#: ../smime/lib/e-cert.c:814 ../smime/lib/e-cert.c:826 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:399 ../smime/lib/e-asn1-object.c:411 msgid "Object Signer" msgstr "घटक स्वाक्षरी" -#: ../smime/lib/e-cert.c:818 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:403 msgid "SSL Certificate Authority" msgstr "SSL Certificate Authority" -#: ../smime/lib/e-cert.c:822 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:407 msgid "Email Certificate Authority" msgstr "ईमेल प्रमाणपत्र अधिप्रमाणपत्र" -#: ../smime/lib/e-cert.c:851 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:436 msgid "Signing" msgstr "स्वाक्षरी" -#: ../smime/lib/e-cert.c:855 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:440 msgid "Non-repudiation" msgstr "नकार टाळू शकत नाही" -#: ../smime/lib/e-cert.c:859 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:444 msgid "Key Encipherment" msgstr "किल्ली कुटरचना" -#: ../smime/lib/e-cert.c:863 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:448 msgid "Data Encipherment" msgstr "माहिती कुटरचना" -#: ../smime/lib/e-cert.c:867 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:452 msgid "Key Agreement" msgstr "किल्ली करार" -#: ../smime/lib/e-cert.c:871 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:456 msgid "Certificate Signer" msgstr "प्रमाणपत्र स्वाक्षरी" -#: ../smime/lib/e-cert.c:875 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:460 msgid "CRL Signer" msgstr "CRL स्वाक्षरी" -#: ../smime/lib/e-cert.c:924 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:509 msgid "Critical" msgstr "गंभीर" -#: ../smime/lib/e-cert.c:926 ../smime/lib/e-cert.c:929 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:511 ../smime/lib/e-asn1-object.c:514 msgid "Not Critical" msgstr "गंभीर नाही" -#: ../smime/lib/e-cert.c:950 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:535 msgid "Extensions" msgstr "वाढीव कार्यक्रम" @@ -20033,40 +21160,53 @@ msgstr "वाढीव कार्यक्रम" #. * change this string, unless changing the order of #. * name and value. As a result example: #. * "OU = VeriSign Trust Network" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1029 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:615 #, c-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1085 ../smime/lib/e-cert.c:1208 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:672 ../smime/lib/e-asn1-object.c:807 msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "प्रमाणत्र स्वाक्षरी अलगोरीदम" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1094 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:681 msgid "Issuer" msgstr "प्रदाता" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1149 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:735 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "प्रदाताचे एकमेव ID" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1168 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:754 msgid "Subject Unique ID" msgstr "विषयाचे एकमेव ID" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1214 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:813 msgid "Certificate Signature Value" msgstr "प्रमाणपत्र स्वाक्षरी मुल्य" -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:860 +#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213 +msgid "%d/%m/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" + +#. x509 certificate usage types +#: ../smime/lib/e-cert.c:392 +msgid "Sign" +msgstr "स्वाक्षरी" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:393 +msgid "Encrypt" +msgstr "ऐंक्रीप्ट" + +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:864 msgid "Certificate already exists" msgstr "प्रमाणपत्र आधिपासूनच अस्तित्वात आहे" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "PKCS12 फाइल पासवर्ड" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:201 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "PKCS12 फाइल करीता पासवर्ड प्रविष्ट करा:" @@ -20146,1210 +21286,426 @@ msgstr "शेवटच्या दिनांक सह (_D)" msgid "With _Status" msgstr "स्थितीसह(_S)" -#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:202 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:416 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:420 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:424 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:770 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "वेळ क्षेत्र नीवडा" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"नकाशावरील भागावर झूम करण्यासाठी डावे माऊस बटण दाबा व टाईम झोन नीवडा.\n" -"झूम आऊट करण्यासाठी उजवे माऊस बटण दाबा." - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 -msgid "Time Zones" -msgstr "वेळक्षेत्र" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 -msgid "_Selection" -msgstr "नीवड (_S)" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:6 -msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "वेळक्षेत्र ड्रॉप-डाऊन संयोग बॉक्स्" - -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "Define Views for %s" -msgstr "%s करीता दृश्याचे वर्णन करा" - -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:372 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:374 -msgid "Define Views" -msgstr "दृश्य पहा" - -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "Define Views for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" करीता दृश्याचे वर्णन करा" - -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:115 -msgid "Table" -msgstr "तक्ता" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:288 -msgid "Save Current View" -msgstr "सद्याचे दृश्य संग्रहा" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 -msgid "_Create new view" -msgstr "नवीन दृश्य निर्माण करा (_C)" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 -msgid "_Replace existing view" -msgstr "सद्य दृश्य बदलून घ्या (_R)" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:172 -msgid "Define New View" -msgstr "नवीन दृश्यचे वर्णन करा" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1 -msgid "Name of new view:" -msgstr "नवीन दृश्यचे नाव:" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2 -msgid "Type of view:" -msgstr "दृश्य प्रकार:" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3 -msgid "Type of View" -msgstr "दृश्यचे प्रकार" - -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308 -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:317 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" - -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:320 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "दिनदर्शिका: %s पासून %s पर्यंत" - -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:356 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "Evolution दिनदर्शिका बाब" - -#: ../widgets/misc/e-alert-bar.c:120 -msgid "Close this message" -msgstr "हे संदेश बंद करा" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:658 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703 -msgid "Icon View" -msgstr "चिन्ह दृष्य" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:660 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:705 -msgid "List View" -msgstr "सूची दृष्य" - -#. To Translators: This text is set as a description of an attached -#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the -#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is -#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:966 -msgid "Attached message" -msgstr "जोडलेले संदेश" - -#. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1829 ../widgets/misc/e-attachment.c:2384 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525 -msgid "attachment.dat" -msgstr "attachment.dat" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1874 ../widgets/misc/e-attachment.c:2686 -msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "लोड कार्य आधिपासूनच कार्यशील आहे" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1882 ../widgets/misc/e-attachment.c:2694 -msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "साठवा कार्य आधिपासूनच प्रगतीत आहे" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1989 -#, c-format -msgid "Could not load '%s'" -msgstr "'%s' लोड करणे अशक्य" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1992 -#, c-format -msgid "Could not load the attachment" -msgstr "जोडणी लोड कऱण्यास अशक्य" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2265 -#, c-format -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "'%s' उघडणे अशक्य" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2268 -#, c-format -msgid "Could not open the attachment" -msgstr "जोडणी उघडण्यास अशक्य" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2702 -msgid "Attachment contents not loaded" -msgstr "जोडणीतील अनुक्रम लोड करण्यास अशक्य" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2778 -#, c-format -msgid "Could not save '%s'" -msgstr "'%s' साठवणे अशक्य" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2781 -#, c-format -msgid "Could not save the attachment" -msgstr "जोडणी साठवणे अशक्य" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:311 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "जोडणी गुणधर्म" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:333 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273 -msgid "F_ilename:" -msgstr "फाइलनाव (_i):" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:368 -msgid "MIME Type:" -msgstr "MIME प्रकार:" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:376 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:442 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "जोडणीची आपोआप दर्शविण्याकरीता सूचवा (_S)" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:99 -msgid "Could not set as background" -msgstr "पार्श्वभूमी प्रमाणे ठरवणे अशक्य" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:149 -msgid "Set as _Background" -msgstr "पार्श्वभूमी म्हणून निश्चित करा(_B)" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93 -msgid "Could not send attachment" -msgid_plural "Could not send attachments" -msgstr[0] "जोडणी पाठण्यास अशक्य" -msgstr[1] "जोडणी पाठण्यास अशक्य" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135 -msgid "_Send To..." -msgstr "येथे पाठवा (_S)..." - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137 -msgid "Send the selected attachments somewhere" -msgstr "नीवडलेले जोडणी कुठेतरी पाठवा" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:166 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:549 -msgid "Loading" -msgstr "लोड करत आहे" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:178 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:561 -msgid "Saving" -msgstr "साठवत आहे" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:104 -msgid "Hide Attachment _Bar" -msgstr "जोडणी पट्टी लपवा (_B)" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:106 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:719 -msgid "Show Attachment _Bar" -msgstr "जोडणी पट्टी दाखवा (_B)" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:430 -msgid "Add Attachment" -msgstr "जोडणी साठवा" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:433 -msgid "A_ttach" -msgstr "जोडा(_t)" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:496 -msgid "Save Attachment" -msgid_plural "Save Attachments" -msgstr[0] "जोडणी साठवा" -msgstr[1] "जोडणी साठवा" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379 -msgid "Open With Other Application..." -msgstr "इतर ॲप्लिकेशनसह उघडा..." - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:386 -msgid "S_ave All" -msgstr "सर्व साठवा (_a)" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:412 -msgid "A_dd Attachment..." -msgstr "जोडणी समावेश करा (_d)..." - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:436 -msgid "_Hide" -msgstr "लपवा (_H)" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:443 -msgid "Hid_e All" -msgstr "सर्व लपवा (_e)" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:450 -msgid "_View Inline" -msgstr "ईनलाइन दृष्य (_V)" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:457 -msgid "Vie_w All Inline" -msgstr "सर्व इनलाइन अवलोकन (_w)" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:778 -#, c-format -msgid "Open With \"%s\"" -msgstr "\"%s\" सह उघडा" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:781 -#, c-format -msgid "Open this attachment in %s" -msgstr "ही जोडणी %s मध्ये उघडा" - -#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:98 -msgid "Mark as default address book" -msgstr "पूर्वनिर्धारीत पत्ता पुस्तिका म्हणून चिन्ह लावा" - -#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:103 -msgid "Autocomplete with this address book" -msgstr "या पत्ता पुस्तिकासह स्वयंपूर्ण करा" - -#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:277 -msgid "Copy book content locally for offline operation" -msgstr "ऑफलाइन कार्यकरीता पुस्तकाच्या अंतर्भुत माहितीचे प्रत बनवा" - -#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:389 -msgid "Ctrl-click to open a link" -msgstr "दुवा उघडण्यासाठी Ctrl-क्लिक करा" - -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:187 -msgid "Previous month" -msgstr "मागील महिना" - -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:211 -msgid "Next month" -msgstr "पुढील महिना" - -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:233 -msgid "Previous year" -msgstr "मागील वर्ष" - -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:254 -msgid "Next year" -msgstr "पुढचे वर्ष" - -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:278 -msgid "Month Calendar" -msgstr "महिना दिनदर्शिका" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1283 -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:2136 -msgctxt "CalItem" -msgid "%B" -msgstr "%B" - -#. This is a strftime() format. %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1285 -msgctxt "CalItem" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1322 -msgctxt "CalItem" -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" - -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:170 -msgid "Mark as default calendar" -msgstr "पूर्वनिर्धारीत दिनदर्शिका म्हणून चिन्ह लावा" - -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:173 -msgid "Mark as default task list" -msgstr "पूर्वनिर्धारीत कार्य सूची म्हणून चिन्ह लावा" - -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:176 -msgid "Mark as default memo list" -msgstr "पूर्वनिर्धारीत मेमो सूची म्हणून चिन्ह लावा" - -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:201 -msgid "Color:" -msgstr "रंग:" - -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:406 -msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" -msgstr "ऑफलाइन कार्यकरीता दिनदर्शिका अंतर्भुत माहितीचे प्रत बनवा" - -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:410 -msgid "Copy task list contents locally for offline operation" -msgstr "ऑफलाइन कार्यकरीता कार्य सूची अंतर्भुत माहितीचे प्रत बनवा" - -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:414 -msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" -msgstr "ऑफलाइन कार्यकरीता मेमो सूची अंतर्भुत माहितीचे प्रत बनवा" - -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:100 -msgid "Character Encoding" -msgstr "अक्षर ऐंकोडींग" - -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:123 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "दाखल" - -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:342 -msgid "Other..." -msgstr "इतर..." - -#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:356 -msgid "Contacts Map" -msgstr "संपर्क मॅप" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:504 -msgid "Date and Time" -msgstr "दिनांक आणि वेळ" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:525 -msgid "Text entry to input date" -msgstr "दिनांक प्रविष्ट करण्याकरीता पाठ्य" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:547 -msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "दिनदर्शिका दर्शविण्यासाठी या बटनावर क्लिक करा" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594 -msgid "Drop-down combination box to select time" -msgstr "वेळ निवडण्याकरीता ड्रॉप डाऊन बॉक्स" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666 -msgid "No_w" -msgstr "आता (_w)" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:673 -msgid "_Today" -msgstr "आज(_T)" - -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. * is not permitted. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:682 -msgid "_None" -msgstr "काहीच नाही(_N)" - -#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when -#. * there is no date set. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1697 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1930 -msgctxt "date" -msgid "None" -msgstr "काहिच नाही" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1824 -msgid "Invalid Date Value" -msgstr "अवैध दिनांक मूल्य" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1868 -msgid "Invalid Time Value" -msgstr "अवैध वेळ मूल्य" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:256 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list." -msgstr "" -"Evolution मध्ये प्राप्त करण्याची फाइल नीवडा व यादितील कोणला प्रकार यादी फाइल " -"आहे ते " -"नीवडा.\n" -"\n" -"तुम्हाला माहित नसेल तर \"आपोआप\" नीवडा व Evolution ते कार्यान्वीत करण्याचा " -"प्रयत्न " -"करेल." - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:283 -msgid "Select a file" -msgstr "फाइल नीवडा" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:297 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:472 -msgid "File _type:" -msgstr "फाइल प्रकार(_t):" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:340 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:920 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "या प्राप्ती करीता लक्ष्य नीवडा" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:365 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "चालविण्याकरीता प्राप्तीकारचे प्रकार नीवडा:" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:373 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "जुने कार्यक्रमापासून माहिती व संरचना प्राप्त करा (_o)" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:381 -msgid "Import a _single file" -msgstr "एकच फाइल प्राप्त करा(_s)" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:533 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following applications: " -"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " -"like to try again, please click the \"Back\" button." -msgstr "" -"पुढील ऍप्लीकेशनकडून प्राप्त करताना Evolutionने सेटींग्ज पाहिली: पाईन, " -"नेटस्केप, एल्म्, " -"आयकॅलेंडर. प्राप्त करण्यासारखी सेंटिग्ज्स् आढळली नाही. तुम्हाला पुन्हा " -"प्रयत्न करायचे असेल्यास, " -"कृपया \"मागील\" बटन दाबा." - -#. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:775 -msgid "_Cancel Import" -msgstr "आयात करणे रद्द करा (_C)" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:919 -msgid "Preview data to be imported" -msgstr "आयात करण्याजोगी पूर्वावलोकन डाटा" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:938 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1367 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1376 -msgid "Import Data" -msgstr "आयात डाटा" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:933 -msgid "Select what type of file you want to import from the list." -msgstr "सूचीपासून कोणत्याप्रकारची फाइल उघडायला आवडेल." - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1281 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Evolution प्राप्ती सहाय्यक" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1354 -msgid "Import Location" -msgstr "ठिकाण प्राप्त करा" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1309 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of importing " -"external files into Evolution." -msgstr "" -"Evolution प्राप्ती सहाय्यकावर आपले स्वागत आहे.\n" -"या सहाय्यक द्वारे Evolution मधिल बाहेरील फाइल्स प्राप्त करण्याचा पध्दतीस " -"तुम्हाला " -"मार्गदर्शन करील." - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1326 -msgid "Importer Type" -msgstr "प्राप्तीकार प्रकार" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336 -msgid "Select Information to Import" -msgstr "आयात करण्याकरीता माहिती नीवडा" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345 -msgid "Select a File" -msgstr "फाइल नीवडा" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1362 -msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." -msgstr "Evolution मध्ये फाइल प्राप्त करण्याकरीता \"लागू करा\" वर क्लिक करा." - -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:378 -msgid "Autogenerated" -msgstr "स्वयंनिर्मीत" +#~ msgid "Export in asynchronous mode" +#~ msgstr "असिंक्रोनस(अतालबद्ध) रितीमध्ये निर्यात करा" -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:287 -msgid "Close" -msgstr "बंद करा" - -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:292 -msgid "_Save and Close" -msgstr "संचयन व बंद करा (_S)" - -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:506 -msgid "Edit Signature" -msgstr "स्वाक्षरी संपादीत करा" - -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:526 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "स्वाक्षरी नाव (_S):" - -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:572 -msgid "Unnamed" -msgstr "निनावी" - -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:337 -msgid "Add _Script" -msgstr "स्क्रिप्ट जोडा(_S)" - -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:421 -msgid "Add Signature Script" -msgstr "स्वाक्षरी स्क्रिप्ट समाविष्ट करा" - -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:491 -msgid "Edit Signature Script" -msgstr "स्वाक्षरी स्क्रिप्ट संपादित करा" - -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:395 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only." -msgstr "" -"तुमच्या सहीसाठी हया स्क्रीप्टचा आऊटपुट\n" -"वापरले जाईल. तुम्ही ठरवलेले नाव\n" -"फक्त दाखवण्यासाठी वापरले जाईल." - -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:446 -msgid "S_cript:" -msgstr "स्क्रिप्ट (_c):" - -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:477 -msgid "Script file must be executable." -msgstr "स्क्रिप्ट फाइल चालवण्याजोगी असायला हवे." - -#: ../widgets/misc/e-map.c:886 -msgid "World Map" -msgstr "जगाचा नकाशा" - -#: ../widgets/misc/e-map.c:889 -msgid "" -"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." -msgstr "" -"वेळक्षेत्र निवडण्यासाठी माऊस आधारीत परस्पररीत्या मॅप नियंत्रण घटक. कळपट्टी " -"वापरकर्त्यांनी " -"त्याऐवजी खालील ड्रॉप-डाऊन बॉक्स वेळक्षेत्र नीवडा." - -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:31 -msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." -msgstr "Evolution सद्या ऑनलाइन आहे. ऑफलाइन कार्य करीता या बटनावर क्लिक करा." - -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:34 -msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." -msgstr "Evolution सद्या ऑफलाइन आहे. ऑनलाइन कार्य करीता या बटनावर क्लिक करा." - -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:37 -msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." -msgstr "नेटवर्क अनुपलब्ध असल्यामुळे Evolution सध्या ऑफलाइन आहे." - -#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:317 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "Evolution प्राधान्यता" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:79 -#, c-format -msgid "Matches: %u" -msgstr "जुळते: %u" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:527 -msgid "Close the find bar" -msgstr "शोधा पट्टी बंद करा" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:535 -msgid "Fin_d:" -msgstr "शोधा (_d):" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:547 -msgid "Clear the search" -msgstr "शोध पुसा" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571 -msgid "_Previous" -msgstr "मागील (_P)" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577 -msgid "Find the previous occurrence of the phrase" -msgstr "वाक्यरचनाची पूर्व घटना शोधा" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:590 -msgid "_Next" -msgstr "पुढील (_N)" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:596 -msgid "Find the next occurrence of the phrase" -msgstr "वाक्यरचनाची पुढची घटना शोधा" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609 -msgid "Mat_ch case" -msgstr "केस जुळवा (_c)" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:637 -msgid "Reached bottom of page, continued from top" -msgstr "पानाच्या तळास पोहचले, वर पासून पुढे चालू ठेवले" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:659 -msgid "Reached top of page, continued from bottom" -msgstr "पानाच्या शीर्ष बाजूस पोहचले, तळापासून पुढे चालू ठेवले" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:570 -msgid "When de_leted:" -msgstr "काढूण टाकल्यावर (_l):" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 -msgid "Standard" -msgstr "मानक" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 -msgid "Proprietary" -msgstr "प्रॉप्राइटरि" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 -msgid "Secret" -msgstr "गोपनीय" +#~ msgid "" +#~ "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " +#~ "100." +#~ msgstr "असहत्व पद्धतीत एका आउटपुट मधील एकूण कार्डची संख्या, पूर्वनिर्धारीत आकार 100." -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 -msgid "Top Secret" -msgstr "खूपच गोपनीय" +#~ msgid "NUMBER" +#~ msgstr "संख्या" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 -msgid "For Your Eyes Only" -msgstr "फक्त तुमच्या डोळ्यांकरीता" +#~ msgid "In async mode, output must be file." +#~ msgstr "असिंक रितीमध्ये, प्रदान हे फाइलच असायला हवे." -#. Translators: Used in send options dialog -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 -msgctxt "send-options" -msgid "None" -msgstr "काहिच नाही" +#~ msgid "In normal mode, there is no need for the size option." +#~ msgstr "सामान्य रितीमध्ये, आकार पर्यायाची गरज नाही." -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 -msgid "Mail Receipt" -msgstr "मेल पावती" +#~ msgid "" +#~ "Evolution does not support calendar reminders with\n" +#~ "email notifications yet, but this reminder was\n" +#~ "configured to send an email. Evolution will display\n" +#~ "a normal reminder dialog box instead." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution ई-पत्रामधील कालनिर्णय स्मरणपत्र करून देण्यास\n" +#~ "अजून सहाय्य करत नाही. पण हे स्मरण ई-पत्र पाठविण्याकरिता संरचना\n" +#~ "केली होती. Evolution त्याबदल्यात सामान्य\n" +#~ "स्मरण डायलॉग चौकट दाखवेल." -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 -msgid "R_eply requested" -msgstr "विनंतीकृतकरीता प्रतिसाद द्या (_e)" +#~ msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +#~ msgstr "Evolution कार्य अनपेक्षितपणे बाहेर पडले." -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "Wi_thin" -msgstr "आंतील (_t)" +#~ msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +#~ msgstr "इव्होल्यूशन पुन्हा सुरु होईपर्यत तुमची कॅलेन्डर्स उपलब्ध होणार नाही." -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "days" -msgstr "दिवस" +#~ msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." +#~ msgstr "Evolution अनपेक्षितरीत्या बंद झाले." -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 -msgid "_When convenient" -msgstr "सोयीस्कर त्यावेळी (_W)" +#~ msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." +#~ msgstr "Evolution कॅलेन्डर अनपेक्षितपणे बाहेर पडले." -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "संदेश पाठवतेवेळी विलंब (_D)" +#~ msgid "Delete remote calendar "{0}"?" +#~ msgstr "दूरस्त दिनदर्शिका "{0}" नष्ट करायची?" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "_After" -msgstr "नंतर (_A)" +#~ msgid "Delete remote task list "{0}"?" +#~ msgstr "दूरस्त कार्य सूची "{0}" नष्ट करायची?" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "days" -msgstr "दिवस" +#~ msgid "Delete remote memo list "{0}"?" +#~ msgstr "दूरस्त मेमो सूची "{0}" नष्ट करायची?" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "कालबाह्य दिनांक निश्चित करा (_S)" +#~ msgid "Cannot create a new event" +#~ msgstr "नवीन प्रसंग बनवता आला नाही" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 -msgctxt "ESendOptions" -msgid "_Until" -msgstr "जोपर्यंत (_U):" +#~ msgid "" +#~ "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +#~ "different calendar from the side bar in the Calendar view." +#~ msgstr "" +#~ "'{0}' फक्त वाचन-जोगी दिनदर्शिका आहे व संपादीत केले जाऊ शकत नाही. कृपया दिनदर्शिका " +#~ "दृश्य अंतर्गत बाजूच्या पट्टी पासून अन्य दिनदर्शिका नीवडा." -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 -msgid "Delivery Options" -msgstr "डिलिवरि पर्याय" +#~ msgid "Error on {0}: {1}" +#~ msgstr "{0}: {1} वरील त्रुटी" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 -msgid "_Classification:" -msgstr "वर्गीकरण (_C):" +#~ msgid "Could not perform this operation." +#~ msgstr "हे कार्य सुरू करणे अशक्य." -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "सर्वसाधारण पर्याय(_r)" +#~ msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" +#~ msgstr "दिनदर्शिका '%s': %s उघडणे अशक्य." -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "माहिती निरीक्षीत करण्याकरीता पाठविलेले घटक बनवा (_e)" +#~ msgid "Unable to open memos in '%s': %s" +#~ msgstr "'%s': %s मध्ये मेमो उघडणे अशक्य" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 -msgid "_Delivered" -msgstr "पोहचविले (_D)" +#~ msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" +#~ msgstr "'%s': %s मधील कार्य उघडू अशक्य" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "पाठविले व उघडले (_v)" +#~ msgid "Opening %s" +#~ msgstr "%s उघडत आहे" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 -msgid "_All information" -msgstr "सर्व माहिती (_A)" +#~ msgid "Save draft" +#~ msgstr "मसुदा साठवा" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "पाठविलेले घटक स्वयं-काढूण टाका (_u)" +#~ msgid "Email Settings" +#~ msgstr "ईमेल संरचना" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 -msgid "Status Tracking" -msgstr "स्थिती निरीक्षण" +#~ msgid "Configure email accounts" +#~ msgstr "ईमेल खाते संरचीत करा" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 -msgid "_When opened:" -msgstr "उघडले तेव्हा (_W):" +#~ msgid "Week start" +#~ msgstr "सप्ताह आरंभ" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 -msgid "When decli_ned:" -msgstr "नकार दिल्यावर (_n):" +#~ msgid "Work days" +#~ msgstr "कार्याचे दिवस" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "पूर्ण केल्यावर (_m):" +#~ msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated" +#~ msgstr "कार्याचे तास कधी चालू व संपवायचे दिवस दर्शवले गेले पाहीजे" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 -msgid "When acce_pted:" -msgstr "स्वाकारल्यावर (_p):" +#~ msgid "Save name format for drag-and-drop operation" +#~ msgstr "ओढा-व-टाका कार्यकरीता नाव रूपण साठवा" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39 -msgid "Return Notification" -msgstr "परतफेडीची सूचना" +#~ msgid "" +#~ "Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent " +#~ "date of the message. This has a meaning only when dropping just one " +#~ "message." +#~ msgstr "" +#~ "एकतर सध्याचे दिनांक व वेळेचा वापर करा किंवा संदेश पाठवतेवेळी कोणतेहि इतर मूल्याचा वापर " +#~ "करा. एक संदेश वगळतेवेळी याचा अर्थ कळतो." -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "स्थिती निरीक्षण (_t)" +#~ msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." +#~ msgstr "बाजूची पट्टी अंतर्गत फोल्डर नाव एलीपसाइज करणे गुणविशेष अकार्यान्वीत करायचे." -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:675 ../widgets/misc/e-source-config.c:679 -msgid "Type:" -msgstr "प्रकार:" +#~ msgid "" +#~ "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " +#~ "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " +#~ "contacts. \"2\" - Always load images off the net." +#~ msgstr "" +#~ "HTTP(s) वरील HTML संदेश करीता प्रतिमा दाखल करा. संभाव्य मुल्य आहे: \"0\" - प्रतिमा " +#~ "ऑफलाइन पध्दतीत दाखल करू नका. \"1\" - संपर्क पासून संदेश दाखल करा. \"2\" - नेहमी " +#~ "ऑफलाइन पद्धतीत प्रतिमा दाखल करा." -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:687 ../widgets/misc/e-source-config.c:691 -msgid "Name:" -msgstr "नाव:" +#~ msgid "Search for the sender photo in local address books" +#~ msgstr "स्थानीय पत्तावही मध्ये प्रेषक चित्र करीता शोध करा" -#. Translators: This is the first of a sequence of widgets: -#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1289 -msgid "Refresh every" -msgstr "पुनःताजे करा प्रत्येक" +#~ msgid "This option would help in improving the speed of fetching." +#~ msgstr "हा पर्याय प्राप्ती करण्याची गती वाढविण्यास मदत करतो." -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1319 -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1347 -msgid "Use a secure connection" -msgstr "सुरक्षीत जोडणीचा वापर करा" +#~ msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" +#~ msgstr "Bonobo घटक प्रदर्शक करीता तपासण्याजोगी MIME प्रकार यादी" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1361 -msgid "Ignore invalid SSL certificate" -msgstr "अवैध SSL प्रमाणपत्रकडे दुर्लक्ष करा" +#~ msgid "" +#~ "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside " +#~ "Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo " +#~ "component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying " +#~ "content." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution च्या आता एखाद्या विवक्षीत MIME प्रकाराला जर मूळत: दर्शक नसेल तर या " +#~ "यादीतील कोणतेही GNOME चे MIME प्रकार Bonobo-घटक दर्शकाला नकाशा करताना ते " +#~ "माहिती दाखविण्यासाठी वापरले जातील." -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1398 -msgid "User" -msgstr "वापरकर्ता" +#~ msgid "State of message headers in paned view" +#~ msgstr "पँड दृष्यमध्ये संदेश शीर्षकाचे स्तर" -#. no suggestions. Put something in the menu anyway... -#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:351 -msgid "(no suggestions)" -msgstr "(सूचना नाही)" +#~ msgid "" +#~ "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " +#~ "expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed" +#~ msgstr "" +#~ "पँड दृष्यातील संदेश शीर्षके कमी करायचे किंवा पूर्वनिर्धारितपणे वाढवायचे, त्याचे वर्णन " +#~ "करतो. \"0\" = एक्सपँडेड व \"1\" = कोलॅप्स्ड्" -#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:375 -msgid "More..." -msgstr "आणखी..." +#~ msgid "" +#~ "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - " +#~ "to always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask " +#~ "user." +#~ msgstr "" +#~ "संभाव्य मल्ये: 'never' - कधिहि ब्राउजर पटल बंद करू नका, 'always' - ब्राउजर पटल " +#~ "नेहमी बंद करा किंवा 'ask' - (किंवा कोणतेहि इतर मूल्य) वापरकर्त्याला विचारेल." -#. + Add to Dictionary -#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:444 -#, c-format -msgid "Add \"%s\" to Dictionary" -msgstr "\"%s\" ला शब्दकोशात समाविष्ट करा" +#~ msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." +#~ msgstr "SpamAssassin डीमन व क्लाऐंट (spamc/spamd) वापरा." -#. - Ignore All -#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:487 -msgid "Ignore All" -msgstr "सर्व दुर्लक्ष करा" +#~ msgid "SpamAssassin client binary" +#~ msgstr "स्पॅमअसॅसिन क्लएंट बाइनरी" -#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:513 -msgid "Spelling Suggestions" -msgstr "शुद्धलेखन सूचना" +#~ msgid "SpamAssassin daemon binary" +#~ msgstr "स्पॅमअसॅसिन डिमन बाइनरी" -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78 -msgid "Click here to go to URL" -msgstr "URL वर जाण्याकरीता येथे किल्क करा" +#~| msgid "No data source found for UID '%s'" +#~ msgid "No mail service found with UID '%s'" +#~ msgstr "UID '%s' करीता मेल सेवा आढळली नाही" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:274 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:407 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "लिंकचे ठिकाण प्रतिलिपी करा(_C)" +#~ msgid "UID '%s' is not a mail transport" +#~ msgstr "UID '%s' अजूनही मेल ट्रांस्पोर्ट नाही" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:276 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:409 -msgid "Copy the link to the clipboard" -msgstr "लिंकचे क्लिपबोर्डमध्ये प्रत बनवा" +#~ msgid "No mail exchanger record for '%s'" +#~ msgstr "'%s' करीता इमेल एक्सचेंजर रेकॉर्ड आढळले नाही" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:284 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:417 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "लिंक ब्राउजरमध्ये उघडा (_O)" +#~ msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" +#~ msgstr "'%s' निवारण तात्पुर्ते अशक्य" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:286 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:419 -msgid "Open the link in a web browser" -msgstr "लिंकला ब्राउजरमध्ये उघडा" +#~ msgid "Error resolving '%s'" +#~ msgstr "'%s' निवारण करतेवेळी त्रुटी" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:294 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:427 -msgid "_Copy Email Address" -msgstr "ईमेल पत्त्याचे प्रत बनवा (_C)" +#~ msgid "No authoritative name server for '%s'" +#~ msgstr "'%s' करीता अथॉरिटेटिव्ह नेमसर्व्हर आढळले नाही" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:311 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:444 -msgid "_Copy Image" -msgstr "प्रतिमाचे प्रत बनवा (_C)" +#~ msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" +#~ msgstr "'%s': %s येथे स्थानीक मेल फोल्डर्सचे निर्माण अशक्य" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:313 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446 -msgid "Copy the image to the clipboard" -msgstr "प्रतिमाचे क्लिपबोर्डमध्ये प्रत बनवा" +#~ msgid "Please select a folder" +#~ msgstr "कृपया फोल्डर पसंत करा" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:333 ../widgets/misc/e-web-view.c:1440 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:466 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1311 -msgid "Select all text and images" -msgstr "सर्व मजकूर व प्रतिमा नीवडा" +#~ msgid "_Switch to Folder" +#~ msgstr "फोल्डरचा वापर करा (_S)" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1104 ../widgets/misc/e-web-view.c:1106 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1108 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:977 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:979 -#, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "%s शी बोलण्याकरीता क्लिक करा" +#~ msgid "Display the parent folder" +#~ msgstr "पॅरेंट फोल्डर दाखवा" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1110 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "पत्ता लपवा/दर्शविण्याकरीता क्लिक करा" +#~ msgid "Switch to _next tab" +#~ msgstr "पुढच्या टॅबचा वापर करा (_n)" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1112 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "%s उघडण्यासाठी बटण दाबा" +#~ msgid "Switch to the next tab" +#~ msgstr "पुढच्या टॅबचा वापर करा" -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:1 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "तुम्हाला केलेले बदल साठवायची इच्छा आहे?" +#~ msgid "Switch to _previous tab" +#~ msgstr "मागील टॅबचा वापर करा (_p)" -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:2 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "स्वाक्षरी बदलविले गेले आहे, परंतु त्यास साठवले गेले नाही." +#~ msgid "Switch to the previous tab" +#~ msgstr "मागील टॅब्चा वापर करा" -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:3 -msgid "_Discard changes" -msgstr "बदल रद्द करा (_D)" +#~ msgid "Cl_ose current tab" +#~ msgstr "सध्याचे टॅब बंद करा (_o)" -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:4 -msgid "Blank Signature" -msgstr "रिकामी स्वाक्षरी" +#~ msgid "Close current tab" +#~ msgstr "सध्याचे टॅब बंद करा" -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:5 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "ही स्वाक्षरी ओळखण्याकरीता कृपया एकमेव नाव प्रविष्ट करा." +#~ msgid "Folder '%s'" +#~ msgstr "फोल्डर '%s'" -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:6 -msgid "Could not load signature." -msgstr "स्वाक्षरी लोड करणे अशक्य." +#~ msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" +#~ msgstr "फक्त साथनीक पत्तावहीत प्रेक्षकाचे छायाचित्र करीता शोधा (_e)" -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:7 -msgid "Could not save signature." -msgstr "स्वाक्षरी साठवणे अशक्य." +#~ msgid "Cannot open source \"{1}\"." +#~ msgstr "स्रोत \"{1}\" उघडणे अशक्य." -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187 -msgid "popup list" -msgstr "पॉपअप यादी" +#~ msgid "" +#~ "This will mark all messages as read in the selected folder and its " +#~ "subfolders." +#~ msgstr "" +#~ "यामुळे निवडलेल्या फोल्डर व त्यातील उपसंययीकातील सर्व संदेश वाचणीय म्हणून चिन्हाकृत केले " +#~ "जातील." -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299 -msgid "Now" -msgstr "आता" +#~ msgid "Close message window." +#~ msgstr "मेसेज पटल बंद करा." -#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a -#. * date table cell. -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317 -msgctxt "table-date" -msgid "None" -msgstr "काहिच नाही" +#~ msgid "Would you like to close the message window?" +#~ msgstr "तुम्हाला संदेश पटल बंद करायला आवडेल?" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325 -msgid "OK" -msgstr "ठीक आहे" +#~ msgid "Sent Messages" +#~ msgstr "संदेश पाठवा" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:873 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "वेळ स्वरूपात असायला हवे: %s" +#~ msgid "Anonymously" +#~ msgstr "निनावी" -#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:80 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "टक्केवारी मुल्य 0 व 100 च्या अंतर्गत असायला हवे, अंतर्भूतरीत्या" +#~ msgid "One" +#~ msgstr "एक" -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:609 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 -msgid "click to add" -msgstr "जमा करण्यासाठी क्लिक् करा" +#~ msgid "Sub" +#~ msgstr "उप" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 -msgid "(Ascending)" -msgstr "(चढता क्रम)" +#~ msgid "Supported Search Bases" +#~ msgstr "समर्थनीय शोध बेस" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 -msgid "(Descending)" -msgstr "(उतरता क्रम)" +#~ msgid "Ser_ver:" +#~ msgstr "सर्व्हर (_v):" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:400 -msgid "Not sorted" -msgstr "क्रमवारीत नाही" +#~ msgid "Use secure _connection:" +#~ msgstr "सुरक्षित जोडणीचा वापर करा (_c):" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:441 -msgid "No grouping" -msgstr "समुह बनवू शकत नाही" +#~ msgid "_Login method:" +#~ msgstr "लॉगीन पद्धती(_L):" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:666 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 -msgid "Show Fields" -msgstr "गुणविशेष दाखवा" +#~ msgid "Lo_gin:" +#~ msgstr "प्रवेश (_g):" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:686 -msgid "Available Fields" -msgstr "उपलब्ध गुणविशेष" +#~ msgid "Search _base:" +#~ msgstr "शोध बेस(_b):" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 -msgid "A_vailable Fields:" -msgstr "उपलब्ध गुणविशेष (_v):" +#~ msgid "_Search scope:" +#~ msgstr "शोध व्याप्ती(_S):" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3 -msgid "_Show these fields in order:" -msgstr "हे गुणविशेष क्रमवारीत दाखवा (_S):" +#~ msgid "_Find Possible Search Bases" +#~ msgstr "संभाव्य शोध बेस शोधा(_F)" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4 -msgid "Move _Up" -msgstr "वर हलवा (_U)" +#~ msgid "S_earch filter:" +#~ msgstr "सर्च फिल्टर (_e):" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 -msgid "Move _Down" -msgstr "खाली हलवा (_D)" +#~ msgid "Search Filter" +#~ msgstr "शोध गाळक" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 -msgid "_Remove" -msgstr "काढून टाका(_R)" +#~ msgid "" +#~ "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " +#~ "modified, the default search will be performed on the type \"person\"." +#~ msgstr "" +#~ "शोध फिल्टर म्हणजे शोधण्याकरीता घटकाचे प्रकार. यांस संपादीत न केल्यास, पूर्वनिर्धारीत " +#~ "शोध \"person\" प्रकारावर कार्यान्वीत केले जाईल." -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9 -msgid "_Show field in View" -msgstr "दृश्यात गुणविशेष दाखवा (_S)" +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736 -msgid "Ascending" -msgstr "चढता क्रम" +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736 -msgid "Descending" -msgstr "उतरता क्रम" +#~ msgid "_Timeout:" +#~ msgstr "कालबाह्य(_T):" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12 -msgid "Group Items By" -msgstr "घटक यानुरूप संग्रहीत करा" +#~ msgid "_Download limit:" +#~ msgstr "डाउनलोड मर्यादा(_D):" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13 -msgid "Show _field in View" -msgstr "दृश्यात गुणविशेष दाखवा (_f)" +#~ msgid "B_rowse this book until limit reached" +#~ msgstr "मर्यादा पोहचेपर्यंत या पुस्तकाचे संचारन करा (_r)" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14 -msgid "Then By" -msgstr "त्यानंतर यानुरूप" +#~ msgid "Path:" +#~ msgstr "मार्ग:" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15 -msgid "Show field i_n View" -msgstr "दृश्यात गुणविशेष दाखवा (_n)" +#~ msgid "Loading calendars" +#~ msgstr "दिनदर्शिका लोड करत आहे" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16 -msgid "Show field in _View" -msgstr "दृश्यात गुणविशेष दाखवा (_V)" +#~ msgid "Loading memos" +#~ msgstr "मेमो दाखल करतोय" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17 -msgid "Clear _All" -msgstr "सर्व पुसून टाका (_A)" +#~ msgid "Loading tasks" +#~ msgstr "कार्य दाखल करतोय" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 -msgid "Sort" -msgstr "क्रमवारी करा" +#~ msgid "" +#~ "Select a predefined set of IMAP headers to fetch.\n" +#~ "Note, larger sets of headers take longer to download." +#~ msgstr "" +#~ "प्राप्त करण्याजोगी पूर्वनिश्चित IMAP शीर्षके नीवडा.\n" +#~ "टिप, शीर्षकाची मोठी संख्या डाउनलोडकरीता जास्त वेळ घेते." -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19 -msgid "Sort Items By" -msgstr "यानुरूप क्रमवारीत लावा" +#~ msgid "_Fetch All Headers" +#~ msgstr "सर्व शिर्षक प्राप्त करा (_F)" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20 -msgid "Clear All" -msgstr "सर्व पुसून टाका" +#~ msgid "_Basic Headers (fastest)" +#~ msgstr "मूळ शीर्षके (सर्वात वेगवान) (_B)" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 -msgid "_Sort..." -msgstr "क्रमवारीत लावा (_S)..." +#~ msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists." +#~ msgstr "कोणतिहि मेलिंग सूची फिल्टर करत नसल्यास याचा वापर करा." -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 -msgid "_Group By..." -msgstr "यानुरूप संग्रहीत करा (_G)..." +#~ msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)" +#~ msgstr "मुळ व मेलिंग सूची शीर्षके (पूर्वनिर्धारीत) (_M)" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "दर्शविलेले गुणविशेष (_F)..." +#~ msgid "Custom Headers" +#~ msgstr "कस्टम मथळे" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:152 -msgid "" -"To add a column to your table, drag it into\n" -"the location in which you want it to appear." -msgstr "" -"तुमच्या टेबलमध्ये एक स्थंभ जोडताना ज्या ठिकाणी हवा असेल त्या ठिकाणापर्यत तो " -"ओढत आणा." +#~ msgid "" +#~ "Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of " +#~ "headers selected above." +#~ msgstr "" +#~ "पूर्वनिश्चित शीर्षकांच्या संचाच्या व्यतिरिक्त प्राप्त करण्याजोगी अगाऊ शीर्षके ठरवा." -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:224 -msgid "Add a Column" -msgstr "स्तंभ समाविष्ट करा" +#~ msgid "A_ccept" +#~ msgstr "स्वीकार करा (_c)" -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. * has turned on grouping on a column, which has set a title. -#. * The first %s is replaced with a column title. -#. * The second %s is replaced with an actual group value. -#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group. -#. * Example: "Family name: Smith (13 items)" -#. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:360 -#, c-format -msgid "%s: %s (%d item)" -msgid_plural "%s: %s (%d items)" -msgstr[0] "%s: %s (%d घटक)" -msgstr[1] "%s: %s (%d घटक)" +#~ msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" +#~ msgstr "दिनदर्शिका '%s' (%s) लोड करण्यास अपयशी" -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. -#. * The %s is replaced with an actual group value. -#. * The %d is replaced with count of items in this group. -#. * Example: "Smith (13 items)" -#. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:372 -#, c-format -msgid "%s (%d item)" -msgid_plural "%s (%d items)" -msgstr[0] "%s (%d घटक)" -msgstr[1] "%s (%d घटक)" +#~ msgid "Proxy _Logout" +#~ msgstr "प्रॉक्सी लॉगआउट (_L)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1574 -msgid "Customize Current View" -msgstr "सद्याचे दृश्य इच्छिक करा" +#~ msgid "" +#~ "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts " +#~ "service from which to obtain an authentication token." +#~ msgstr "" +#~ "ऑथेंटिकेशन टोकन प्राप्त करण्यासाठीचे org.gnome.OnlineAccounts सर्व्हिसपासून परस्पर " +#~ "खाते शोधणे अशक्य." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "चढता क्रमानुरूप क्रमवारीत लावा (_A)" +#~ msgid "_Inspect..." +#~ msgstr "चौकशी (_S)..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1599 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "उतरत्या क्रमानुरूप क्रमवारीत लावा (_D)" +#~ msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)" +#~ msgstr "HTML अंतर्भुत माहितीची चौकशी करा (डिबगिंग गुणविशेष)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602 -msgid "_Unsort" -msgstr "क्रमावारी करु नका (_U)" +#~ msgid "Unknown error." +#~ msgstr "अपरिचित त्रुटी." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605 -msgid "Group By This _Field" -msgstr "क्षेत्रनुरूप संग्रहीत करा (_F)" +#~ msgid "Mark All Read" +#~ msgstr "सर्व वाचनीयनुरूप चिन्हाकृत करा" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608 -msgid "Group By _Box" -msgstr "Box नुरूप संग्रहीत करा (_B)" +#~ msgid "Mark all messages in a folder as read." +#~ msgstr "सर्व संदेश एका फोल्डरमध्ये वाचनीय असे चिन्हाकृत करा." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612 -msgid "Remove This _Column" -msgstr "हे स्तंभ काढून टाका (_C)" +#~ msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" +#~ msgstr "दिनदर्शीका प्रकाशीत करणे अशक्य: दिनदर्शीका बॅकएंड यापुढे अस्तित्वात नाही" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1615 -msgid "Add a C_olumn..." -msgstr "स्तंभ जोडा (_o)..." +#~ msgid "Start in \"express\" mode" +#~ msgstr "\"express\" मोडमध्ये सुरू करा" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1619 -msgid "A_lignment" -msgstr "रचना(_l)" +#~ msgid "File is not a valid .desktop file" +#~ msgstr "फाइल वैध .desktop फाइल नाही" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1622 -msgid "B_est Fit" -msgstr "योग्य प्रमाण (_e)" +#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +#~ msgstr "अपरिचीत डेस्कटॉप फाइल आवृत्ती '%s'" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1625 -msgid "Format Column_s..." -msgstr "स्तंभ स्वरुपन (_s)..." +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "%s तपासत आहे" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1629 -msgid "Custo_mize Current View..." -msgstr "सद्याचे दृश्य इच्छिक करा (_m)..." +#~ msgid "Application does not accept documents on command line" +#~ msgstr "ॲप्लिकेशन आदेश ओळवरून दस्तऐवज स्वीकारत नाही" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1691 -msgid "_Sort By" -msgstr "यानुरूप क्रमवारीत लावा (_S)" +#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" +#~ msgstr "अपरिचीत सुरवातीचे पर्याय: %d" -#. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1709 -msgid "_Custom" -msgstr "इच्छिक (_C)" +#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +#~ msgstr "'Type=Link' डेस्कटॉप नोंदणीकरीता डॉक्युमेंट URIs पुरवणे अशक्य" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123 -msgid "Table Cell" -msgstr "तक्ता कक्ष" +#~ msgid "Not a launchable item" +#~ msgstr "सुरू करण्याजोगी घटक आढळले नाही" -#. Translators: description of a "popup" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 -msgid "popup a child" -msgstr "अपत्य पॉपअप करा" +#~ msgid "Disable connection to session manager" +#~ msgstr "सत्र व्यवस्थापकासह जोडणी अशक्य करा" -#. Translators: description of a "toggle" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:178 -msgid "toggle the cell" -msgstr "रकाना उलटा करा" +#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +#~ msgstr "साठवलेली संरचना समाविष्टीत फाइल निर्देशीत करा" -#. Translators: description of an "expand" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214 -msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "हा रकाना असलेल्या ETree मधील रांगेस विस्तारा" +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "FILE" -#. Translators: description of a "collapse" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:221 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "हा रकाना असलेली ETree मधील रांग कोसळवा" +#~ msgid "Specify session management ID" +#~ msgstr "सत्र व्यवस्थापन ID निर्देशीत करा" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 -msgid "click" -msgstr "क्लिक्" +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:161 -msgid "sort" -msgstr "क्रमबद्ध करा" +#~ msgid "Session management options:" +#~ msgstr "सत्र व्यवस्थापन पर्याय:" -#: ../widgets/text/e-text.c:2074 -msgid "Select All" -msgstr "सर्व नीवडा" +#~ msgid "Show session management options" +#~ msgstr "सत्र व्यवस्थापन पर्याय दाखवा" -#: ../widgets/text/e-text.c:2087 -msgid "Input Methods" -msgstr "इंपुट पध्दती" +#~ msgid "Certificate Viewer: %s" +#~ msgstr "प्रमाणपत्र दृश्यक: %s" #~ msgid "ID of the socket to embed in" #~ msgstr "एम्बेड करण्याजोगी सॉकेटचे ID" @@ -21600,9 +21956,6 @@ msgstr "इंपुट पध्दती" #~ msgid "Search for and replace text" #~ msgstr "मजकूर शोधा व अदलाबदल करा" -#~ msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -#~ msgstr "GroupWise सर्वरशी जुळवणी करण्यास असमर्थ." - #~ msgid "Please check your account settings and try again." #~ msgstr "कृपया खाते संरचना पुन्हा तपासून पहा व प्रयत्न करा." @@ -21734,9 +22087,6 @@ msgstr "इंपुट पध्दती" #~ msgid "None" #~ msgstr "काहीच नाही" -#~ msgid "Custom Alarm:" -#~ msgstr "स्वेच्छा अलार्म:" - #~ msgid "_Alarm" #~ msgstr "अलार्म(_A)" @@ -21969,9 +22319,6 @@ msgstr "इंपुट पध्दती" #~ msgid "Update" #~ msgstr "अद्ययावत करा" -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "स्वीकार" - #~ msgid "Tentatively accept" #~ msgstr "अंदाजे स्वीकार करा" @@ -22276,10 +22623,6 @@ msgstr "इंपुट पध्दती" #~ msgid "Unknown external-body part." #~ msgstr "अपरिचीत बाहेरील-विभागचा भाग." -#, fuzzy -#~ msgid "No HTML stream available" -#~ msgstr "सारांश उपलब्ध नाही." - #~ msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." #~ msgstr "या साठ्यात स्बस्क्रीप्शन समर्थीत नाही, किंवा ते कार्यान्वीत नाही." @@ -22339,9 +22682,6 @@ msgstr "इंपुट पध्दती" #~ msgid "Default maximized state of the mail browser window." #~ msgstr "संयोजक चौकटची पूर्वनिर्धारीत रूंदी." -#~ msgid "Default reply style" -#~ msgstr "पूर्वनिर्धारीत प्रतिसाद शैली" - #~ msgid "Default width of the Composer Window." #~ msgstr "संयोजक चौकटची पूर्वनिर्धारीत रूंदी." @@ -23525,9 +23865,6 @@ msgstr "इंपुट पध्दती" #~ msgid "Manage your Evolution plugins." #~ msgstr "तुमचे Evolution प्लगइन्स् व्यवस्थापीत करा." -#~ msgid "Evolution Profiler" -#~ msgstr "Evolution प्रोफाइलर" - #~ msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." #~ msgstr "Evolution मध्ये प्रोफाइल डाटा घटना (फक्त डेव्हलपर्स् करीता)." |