aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/it.po595
2 files changed, 320 insertions, 279 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 7eb46aa540..76a531c05d 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-12-20 Marco Ciampa <ciampix@libero.it>
+
+ * it.po: Updated italian translation.
+
2003-12-19 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation.
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 3d5ed985bf..a4e41f7de6 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-12-18 22:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-18 22:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-20 16:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-20 16:12+0100\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: <tp@lists.linux.it>,<it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -90,18 +90,18 @@ msgstr ""
msgid "Manager your S/Mime certificates here"
msgstr "Gestione dei certificati S/Mime"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:145
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:211
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
msgid "New Addressbook"
msgstr "Nuova rubrica"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:146
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:212
msgid "Properties..."
msgstr "Proprietà..."
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:147
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:213
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1017
-#: calendar/gui/calendar-component.c:440 calendar/gui/tasks-component.c:414
+#: calendar/gui/calendar-component.c:443 calendar/gui/tasks-component.c:417
#: filter/libfilter-i18n.h:10 mail/em-account-prefs.c:236
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
@@ -109,59 +109,59 @@ msgstr "Proprietà..."
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:148
-#: calendar/gui/calendar-component.c:439 calendar/gui/tasks-component.c:412
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:214
+#: calendar/gui/calendar-component.c:442 calendar/gui/tasks-component.c:415
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:217
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:285
msgid "New Contact"
msgstr "Nuovo contatto"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:218
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:286
msgid "_Contact"
msgstr "_Contatti"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:219
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:287
msgid "Create a new contact"
msgstr "Crea un nuovo contatto"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:224
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:292
msgid "New Contact List"
msgstr "Nuova elenco contatti"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:293
msgid "Contact _List"
msgstr "E_lenco contatti"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:294
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Crea un nuovo elenco contatti"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:375
-#: calendar/gui/calendar-component.c:833 calendar/gui/tasks-component.c:767
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:443
+#: calendar/gui/calendar-component.c:838 calendar/gui/tasks-component.c:771
msgid "On This Computer"
msgstr "Su questo computer"
#. orange
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:385
-#: calendar/gui/calendar-component.c:841 calendar/gui/migration.c:123
-#: calendar/gui/migration.c:146 calendar/gui/tasks-component.c:775
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:453
+#: calendar/gui/calendar-component.c:846 calendar/gui/migration.c:123
+#: calendar/gui/migration.c:146 calendar/gui/tasks-component.c:779
#: filter/filter-label.c:123 mail/mail-config.c:65 mail/mail-config.glade.h:88
#: shell/e-config-upgrade.c:1456
msgid "Personal"
msgstr "Personale"
#. red
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:392
-#: calendar/gui/calendar-component.c:848 filter/filter-label.c:122
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:460
+#: calendar/gui/calendar-component.c:853 filter/filter-label.c:122
#: mail/mail-config.c:64 mail/mail-config.glade.h:135
#: shell/e-config-upgrade.c:1455
msgid "Work"
msgstr "Lavoro"
#. Create the LDAP source group
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:400
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:468
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "Su server LDAP"
@@ -332,12 +332,12 @@ msgstr " Mostra basi supportate"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:6
#: mail/mail-search.glade.h:1 mail/message-tags.glade.h:1
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
@@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "Collaborazione"
#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1519
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1520
msgid "Contact Editor"
msgstr "Editor dei contatti"
@@ -2009,19 +2009,19 @@ msgstr ""
"Cancellare\n"
"questo contatto?"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1987
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2028
msgid "Business"
msgstr "Ufficio"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1988
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2029
msgid "Home"
msgstr "Casa"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1989
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2030
msgid "Other"
msgstr "Altro"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2528
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2569
#, c-format
msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
msgstr "Impossibile trovare il widget per un campo: `%s'"
@@ -2368,9 +2368,9 @@ msgstr "Taglia"
#. create the dialog
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1015
-#: calendar/gui/calendar-component.c:437
+#: calendar/gui/calendar-component.c:440
#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:135
-#: calendar/gui/tasks-component.c:410 ui/evolution-addressbook.xml.h:2
+#: calendar/gui/tasks-component.c:413 ui/evolution-addressbook.xml.h:2
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
@@ -2707,8 +2707,8 @@ msgid "Protocol not supported"
msgstr "Protocollo non supportato"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:325 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:600
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:325 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:601
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:465 calendar/gui/e-tasks.c:213
#: calendar/gui/print.c:2320 camel/camel-service.c:734
#: camel/camel-service.c:772 camel/camel-service.c:856
@@ -3273,7 +3273,7 @@ msgstr "Componente delle attività di Evolution"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
#: calendar/gui/e-tasks.c:1082 calendar/gui/print.c:1796
-#: calendar/gui/tasks-control.c:486
+#: calendar/gui/tasks-control.c:490
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:716
#: mail/importers/netscape-importer.c:1845 shell/e-shortcuts.c:1087
msgid "Tasks"
@@ -3541,116 +3541,116 @@ msgstr ""
"dell'ammontare di tempo impostato. Se si continua, non sarà più possibile "
"ripristinare questi eventi."
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:366
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:367
msgid "Purge events older than"
msgstr "Elimina eventi più vecchi di"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:371
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:17
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:372
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 filter/filter.glade.h:17
msgid "days"
msgstr "giorni"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:440
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:441
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%A, %d %B %Y"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:443 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:692
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:444 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:692
#: calendar/gui/e-day-view.c:1359 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:445 calendar/gui/calendar-commands.c:450
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:452
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:446 calendar/gui/calendar-commands.c:451
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:453
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:469 calendar/gui/calendar-commands.c:475
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:481 calendar/gui/calendar-commands.c:483
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:470 calendar/gui/calendar-commands.c:476
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:482 calendar/gui/calendar-commands.c:484
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d %B %Y"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:473
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:474
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:337 calendar/gui/print.c:1517
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:375
+#: calendar/gui/calendar-component.c:376
#, c-format
msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Il calendario '%s' sarà rimosso. Sei sicuro di voler continuare?"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:415
+#: calendar/gui/calendar-component.c:417
msgid "Rename this calendar to"
msgstr "Rinomina questo calendario come"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:435
+#: calendar/gui/calendar-component.c:438
msgid "New Calendar"
msgstr "Nuovo calendario"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:619
+#: calendar/gui/calendar-component.c:622
msgid "New appointment"
msgstr "Nuovo appuntamento"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:620
+#: calendar/gui/calendar-component.c:623
msgid "_Appointment"
msgstr "_Appuntamento"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:621
+#: calendar/gui/calendar-component.c:624
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Crea un nuovo appuntamento"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:626
+#: calendar/gui/calendar-component.c:629
msgid "New meeting"
msgstr "Nuova riunione"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:627
+#: calendar/gui/calendar-component.c:630
msgid "M_eeting"
msgstr "Riunion_e"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:628
+#: calendar/gui/calendar-component.c:631
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Crea una nuova richiesta di riunione"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:633
+#: calendar/gui/calendar-component.c:636
msgid "New all day appointment"
msgstr "Nuovo appuntamento giornaliero"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:634
+#: calendar/gui/calendar-component.c:637
msgid "All _Day Appointment"
msgstr "Appuntamento giornaliero"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:635
+#: calendar/gui/calendar-component.c:638
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Crea un nuovo appuntamento giornaliero"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:640
+#: calendar/gui/calendar-component.c:643
msgid "New calendar"
msgstr "Nuovo calendario"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:641
+#: calendar/gui/calendar-component.c:644
msgid "C_alendar"
msgstr "C_alendario"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:642
+#: calendar/gui/calendar-component.c:645
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Crea un nuovo calendario"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:709
+#: calendar/gui/calendar-component.c:712
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
msgstr "Impossibile aprire il calendario '%s' per creare eventi e appuntamenti"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:721
+#: calendar/gui/calendar-component.c:725
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
msgstr "Non c'è un calendario disponibile per creare eventi e appuntamenti"
#. create the remote source group
-#: calendar/gui/calendar-component.c:857
+#: calendar/gui/calendar-component.c:862
msgid "On The Web"
msgstr "Sul Web"
@@ -3696,7 +3696,7 @@ msgstr "Metodo non supportato durante l'apertura del calendario"
msgid "Permission denied to open the calendar"
msgstr "Negato il permesso di aprire il calendario"
-#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:516
+#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:517
#, c-format
msgid "open_client(): %s"
msgstr "open_client(): %s"
@@ -3734,51 +3734,73 @@ msgstr "Opzioni programma di avviso"
msgid "Unknown Alarm Options"
msgstr "Opzioni di avviso sconosciute"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2
-msgid "Alarm Repeat"
-msgstr "Ripeti avviso"
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3
-msgid "Message to Display:"
-msgstr "Messaggio da visualizzare:"
+msgid "<b>Alarm Action</b>"
+msgstr "<b>Azione di avviso</b>"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4
+msgid "<b>Alarm Email</b>"
+msgstr "<b>Avviso email</b>"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5
+msgid "<b>Alarm Repeat</b>"
+msgstr "<b>Avviso ripetuto</b>"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6
+msgid "<b>Alarm Sound</b>"
+msgstr "<b>Avviso sonoro</b>"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7
+msgid "<b>Message to Display</b>"
+msgstr "<b>Messaggio da visualizzare</b>"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8
msgid "Message to Send"
msgstr "Messaggio da spedire"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9
msgid "Play sound:"
msgstr "Emetti un suono:"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10
msgid "Repeat the alarm"
msgstr "Ripeti l'avviso"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11
msgid "Run program:"
msgstr "Esegui programma:"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:12
msgid "Send To:"
msgstr "Invia a:"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13
msgid "With these arguments:"
msgstr "Con questi argomenti:"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 smime/gui/smime-ui.glade.h:47
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:15 smime/gui/smime-ui.glade.h:47
msgid "dialog1"
msgstr "dialogo1"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:12
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:16
msgid "extra times every"
msgstr "tempo in più ogni"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 filter/filter.glade.h:18
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:17 filter/filter.glade.h:18
msgid "hours"
msgstr "ore"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 filter/filter.glade.h:19
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:18 filter/filter.glade.h:19
msgid "minutes"
msgstr "minuti"
@@ -3786,286 +3808,285 @@ msgstr "minuti"
msgid "Action/Trigger"
msgstr "Azione"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
-msgid "Basics"
-msgstr "Di base"
+msgid "<b>Basics</b>"
+msgstr "<b>Di base</b>"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3
+msgid "<b>Reminders</b>"
+msgstr "<b>Promemoria</b>"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
msgid "Date/Time:"
msgstr "Data/ora:"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 calendar/gui/e-alarm-list.c:465
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 calendar/gui/e-alarm-list.c:465
msgid "Display a message"
msgstr "Visualizza un messaggio"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 calendar/gui/e-alarm-list.c:461
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 calendar/gui/e-alarm-list.c:461
msgid "Play a sound"
msgstr "Emetti un suono"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5
-msgid "Reminders"
-msgstr "Promemoria"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 calendar/gui/e-alarm-list.c:473
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 calendar/gui/e-alarm-list.c:473
msgid "Run a program"
msgstr "Esegui programma"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8
msgid "Send an Email"
msgstr "Invia una Email"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
#: calendar/gui/e-itip-control.c:983 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
#: calendar/gui/e-tasks.c:168
msgid "Summary:"
msgstr "Indice:"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10
msgid "_Options..."
msgstr "_Opzioni..."
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11
msgid "after"
msgstr "dopo"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12
msgid "before"
msgstr "prima"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15
msgid "day(s)"
msgstr "giorno(i)"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14
msgid "end of appointment"
msgstr "termine dell'appuntamento"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15
msgid "hour(s)"
msgstr "ora(e)"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 mail/mail-config.glade.h:182
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:182
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(i)"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17
msgid "start of appointment"
msgstr "inizio dell'appuntamento"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
msgid "05 minutes"
msgstr "05 minuti"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minuti"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minuti"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minuti"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
msgid "60 minutes"
msgstr "60 minuti"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 mail/mail-config.glade.h:15
-msgid "Alerts"
-msgstr "Allarmi"
-
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
+msgid "<b>Alerts</b>"
+msgstr "<b>Allarmi</b>"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
+msgid "<b>Task List</b>"
+msgstr "<b>Elenco attività</b>"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
+msgid "<b>Time</b>"
+msgstr "<b>Ora</b>"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
+msgid "<b>Work Week</b>"
+msgstr "<b>Settimana lavorativa</b>"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
msgid "Calendar and Tasks Settings"
msgstr "Impostazioni calendario e attività"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
msgid "Color for overdue tasks"
msgstr "Colore attività scadute"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
msgid "Color for tasks due today"
msgstr "Colore attività di oggi"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Day _ends:"
msgstr "Fine giornate:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
msgid "Days"
msgstr "Giorni"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048
#: calendar/gui/e-itip-control.c:607
msgid "Friday"
msgstr "Venerdì"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
msgid "Hours"
msgstr "Ore"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Minutes"
msgstr "Minuti"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
#: calendar/gui/e-itip-control.c:603
msgid "Monday"
msgstr "Lunedì"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
msgid "S_un"
msgstr "Dom"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
#: calendar/gui/e-itip-control.c:608
msgid "Saturday"
msgstr "Sabato"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr "Mostra un promemoria"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "Mostra i _numeri delle settimane"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050
#: calendar/gui/e-itip-control.c:602
msgid "Sunday"
msgstr "Domenica"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
msgid "T_asks due today:"
msgstr "Scadenze per oggi:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
msgid "T_hu"
msgstr "G_io"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
-msgid "Task List"
-msgstr "Elenco attività"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
#: calendar/gui/e-itip-control.c:606
msgid "Thursday"
msgstr "Giovedì"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
-msgid "Time"
-msgstr "Ora"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
msgid "Time _zone:"
msgstr "F_uso orario: "
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
msgid "Time format:"
msgstr "Formato dell'ora:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
#: calendar/gui/e-itip-control.c:604
msgid "Tuesday"
msgstr "Martedì"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
msgid "W_eek starts:"
msgstr "Inizio settimana:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
#: calendar/gui/e-itip-control.c:605
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercoledì"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
-msgid "Work Week"
-msgstr "Settimana lavorativa"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
msgid "Work days:"
msgstr "Giorni lavorativi:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12 ore (AM/PM)"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 ore"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "Chiedi conferm_a prima di cancellare"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "_Comprimi fine settimana nella vista mensile"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
msgid "_Day begins:"
msgstr "Inizio giornata:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
msgid "_Display"
msgstr "_Visualizzazione"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
msgid "_Fri"
msgstr "_Ven"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
#: mail/mail-config.glade.h:153
msgid "_General"
msgstr "_Generale"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "_Nascondi le attività completate dopo"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
msgid "_Mon"
msgstr "_Lun"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
msgid "_Overdue tasks:"
msgstr "Attività scadute:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
msgid "_Sat"
msgstr "_Sab"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
msgid "_Show appointment end times in week and month views"
msgstr ""
"Mostra la scadenza degli appuntamenti nelle viste mensili e settimanali"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
msgid "_Time divisions:"
msgstr "Suddivisioni di _tempo:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
msgid "_Tue"
msgstr "Mar"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
msgid "_Wed"
msgstr "_Mer"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
msgid "before every appointment"
msgstr "prima di ogni appuntamento"
@@ -4382,78 +4403,81 @@ msgstr "L'ora finale è errata"
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "Impossibile aprire il calendario '%s'."
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
-msgid "A_ll day event"
-msgstr "_Eventi della giornata"
-
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
-msgid "B_usy"
-msgstr "O_ccupato"
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
+msgid "<b>Classification</b>"
+msgstr "<b>Classificazione</b>"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
-msgid "Ca_tegories..."
-msgstr "Ca_tegorie..."
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
+msgid "<b>Date &amp; Time</b>"
+msgstr "<b>Data e ora</b>"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
-msgid "Calendar:"
-msgstr "Calendario:"
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Descrizione</b>"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
-msgid "Classification"
-msgstr "Classificazione"
+msgid "<b>L_ocation</b>"
+msgstr "<b>Posizione ge_ografica</b>"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
-msgid "Co_nfidential"
-msgstr "Co_nfidenziale"
+msgid "<b>Show Time As</b>"
+msgstr "<b>Mostra orario come</b>"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Data e ora"
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
+msgid "<b>Su_mmary</b>"
+msgstr "<b>So_mmario</b>"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
-msgid "F_ree"
-msgstr "Libe_ro"
+msgid "A_ll day event"
+msgstr "_Eventi della giornata"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
-msgid "L_ocation:"
-msgstr "Posizione _geografica:"
+msgid "B_usy"
+msgstr "O_ccupato"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
-msgid "Pri_vate"
-msgstr "Pri_vato"
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
+msgid "Ca_tegories..."
+msgstr "Ca_tegorie..."
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
-msgid "Pu_blic"
-msgstr "Pub_blico"
+msgid "Calendar:"
+msgstr "Calendario:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
-msgid "Show Time As"
-msgstr "Mostra orario come"
+msgid "Co_nfidential"
+msgstr "Co_nfidenziale"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
-msgid "Su_mmary:"
-msgstr "_Indice:"
+msgid "F_ree"
+msgstr "Libe_ro"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
+msgid "Pri_vate"
+msgstr "Pri_vato"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
+msgid "Pu_blic"
+msgstr "Pub_blico"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
msgid "_End time:"
msgstr "Ora di _fine:"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
msgid "_Start time:"
msgstr "_Ora di inizio:"
#. an empty string is the same as 'None'
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:310
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:592 composer/e-msg-composer.c:2050
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:593 composer/e-msg-composer.c:2050
#: mail/em-account-prefs.c:448 mail/em-folder-view.c:715
#: mail/mail-account-gui.c:1259 mail/mail-account-gui.c:1783
#: mail/mail-config.glade.h:80
@@ -4635,19 +4659,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si sta modificando una voce giornaliera ricorrente. Cosa si vuole modificare?"
-#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:72
+#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:73
msgid "This Instance Only"
msgstr "Solo questa istanza"
-#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:76
+#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:77
msgid "This and Prior Instances"
msgstr "Questa e le precedenti istanze"
-#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:82
+#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:83
msgid "This and Future Instances"
msgstr "Questa istanza e quelle future"
-#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87
+#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88
msgid "All Instances"
msgstr "Tutte le istanze"
@@ -4704,67 +4728,67 @@ msgstr "ricorrenze"
msgid "Date/Time"
msgstr "Data/ora"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
-msgid "A_dd"
-msgstr "A_ggiungi"
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
+msgid "<b>Exceptions</b>"
+msgstr "<b>Eccezioni</b>"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
-msgid "Every"
-msgstr "Ogni"
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "<b>Anteprima</b>"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
-msgid "Exceptions"
-msgstr "Eccezioni"
+msgid "<b>Recurrence Rule</b>"
+msgstr "<b>Regole di ricorrenza</b>"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
-msgid "Preview"
-msgstr "Anteprima"
+msgid "A_dd"
+msgstr "A_ggiungi"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
-msgid "Recurrence Rule"
-msgstr "Regole di ricorrenza"
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
+msgid "Every"
+msgstr "Ogni"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
msgid "_Custom recurrence"
msgstr "_Ricorrenza personalizzata"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
msgid "_Modify"
msgstr "_Modifica"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12
msgid "_No recurrence"
msgstr "_Nessuna ricorrenza"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
msgid "_Remove"
msgstr "_Rimuovere"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14
msgid "_Simple recurrence"
msgstr "Ricorrenza _semplice"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
msgid "for"
msgstr "per"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
msgid "forever"
msgstr "sempre"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18
msgid "month(s)"
msgstr "mese(i)"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
msgid "until"
msgstr "fino a"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20
msgid "week(s)"
msgstr "settimana(e)"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:21
msgid "year(s)"
msgstr "anno(i)"
@@ -4778,11 +4802,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Salvare le modifiche?"
-#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:57 composer/e-msg-composer.c:1555
+#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:58 composer/e-msg-composer.c:1555
msgid "_Discard Changes"
msgstr "Non salvare"
-#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:62
+#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:63
msgid "Save Event"
msgstr "Salva eventi"
@@ -4810,13 +4834,21 @@ msgstr ""
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "La data completata è errata"
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
#, no-c-format
msgid "% _Complete"
msgstr "% _Completato"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:323 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:598
+msgid "<b>Progress</b>"
+msgstr "<b>Avanzamento</b>"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
+msgid "<b>Web Page</b>"
+msgstr "<b>Pagine web</b>"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:323 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:599
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:464 calendar/gui/e-meeting-model.c:289
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:312 calendar/gui/e-meeting-store.c:187
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:210 calendar/gui/e-tasks.c:210
@@ -4824,63 +4856,55 @@ msgstr "% _Completato"
msgid "Completed"
msgstr "Completato"
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:389 calendar/gui/e-tasks.c:231
#: mail/message-list.c:919
msgid "High"
msgstr "Alta"
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:321 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:596
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 calendar/gui/e-calendar-table.c:463
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:321 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:597
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659 calendar/gui/e-calendar-table.c:463
#: calendar/gui/e-tasks.c:207 calendar/gui/print.c:2314
msgid "In Progress"
msgstr "In corso"
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:391 calendar/gui/e-tasks.c:235
#: mail/message-list.c:917
msgid "Low"
msgstr "Bassa"
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
#: calendar/gui/e-cal-model.c:835 calendar/gui/e-calendar-table.c:390
#: calendar/gui/e-tasks.c:233 mail/message-list.c:918
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:319 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:594
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:319 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:595
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:462 calendar/gui/e-tasks.c:217
#: calendar/gui/print.c:2311
msgid "Not Started"
msgstr "Da cominciare"
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
-msgid "Progress"
-msgstr "In corso"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:392
msgid "Undefined"
msgstr "Non definita"
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
msgid "_Date Completed:"
msgstr "Completato in _data:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
msgid "_Priority:"
msgstr "_Priorità:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:16
msgid "_Status:"
msgstr "_Stato:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
-msgid "_Web Page:"
-msgstr "Pagina _web:"
-
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:193
msgid "Basic"
msgstr "Di base"
@@ -4904,25 +4928,19 @@ msgstr "La data scadenza è precedente alla data di inizio!"
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "Impossibile aprire le attività in '%s'."
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
msgid "Con_fidential"
msgstr "Con_fidenziale"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-itip-control.c:1038
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 calendar/gui/e-tasks.c:247
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:45
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrizione:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "Folder:"
msgstr "Cartella:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12
msgid "Sta_rt Date:"
msgstr "Data di _inizio:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13
msgid "_Due Date:"
msgstr "Sca_denza:"
@@ -5034,6 +5052,11 @@ msgstr "Privato"
msgid "Confidential"
msgstr "Confidenziale"
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
+msgid "Classification"
+msgstr "Classificazione"
+
#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
msgid "Description"
@@ -5093,7 +5116,7 @@ msgstr ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:933 calendar/gui/e-cal-model.c:841
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:934 calendar/gui/e-cal-model.c:841
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 calendar/gui/e-meeting-model.c:261
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:271 calendar/gui/e-meeting-model.c:529
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:782 calendar/gui/e-meeting-store.c:159
@@ -5101,7 +5124,7 @@ msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:933 calendar/gui/e-cal-model.c:841
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:934 calendar/gui/e-cal-model.c:841
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 calendar/gui/e-meeting-model.c:273
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:783 calendar/gui/e-meeting-store.c:171
msgid "No"
@@ -5557,6 +5580,12 @@ msgstr "Accettato con tentativo"
msgid "Declined"
msgstr "Annullato"
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1038 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
+#: calendar/gui/e-tasks.c:247 composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
+#: mail/mail-config.glade.h:45
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrizione:"
+
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1078 calendar/gui/e-itip-control.c:1106
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1132 calendar/gui/e-itip-control.c:1145
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1158 calendar/gui/e-itip-control.c:1171
@@ -6495,7 +6524,7 @@ msgid "Contacts: "
msgstr "Contatti: "
#: calendar/gui/print.c:2531 calendar/gui/print.c:2617
-#: calendar/gui/tasks-control.c:563 mail/em-format-html-print.c:147
+#: calendar/gui/tasks-control.c:567 mail/em-format-html-print.c:147
msgid "Print Preview"
msgstr "Anteprima di stampa"
@@ -6507,50 +6536,50 @@ msgstr "Stampa elemento"
msgid "Print Setup"
msgstr "Impostazione pagina"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:348
+#: calendar/gui/tasks-component.c:349
#, c-format
msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
msgstr "L'elenco attività '%s' sarà rimosso. Sei sicuro di voler continuare?"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:388
+#: calendar/gui/tasks-component.c:390
msgid "Rename this task list to"
msgstr "Rinomina questo elenco attività come"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:408
+#: calendar/gui/tasks-component.c:411
msgid "New Task List"
msgstr "Nuovo elenco attività"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:584
+#: calendar/gui/tasks-component.c:586
msgid "New task"
msgstr "Nuova attività"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:585
+#: calendar/gui/tasks-component.c:587
msgid "_Task"
msgstr "_Attività"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:586
+#: calendar/gui/tasks-component.c:588
msgid "Create a new task"
msgstr "Crea una nuova attività"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:591
+#: calendar/gui/tasks-component.c:593
msgid "New task list"
msgstr "Nuovo elenco attività"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:592
+#: calendar/gui/tasks-component.c:594
msgid "_Task List"
msgstr "Elenco a_ttività"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:593
+#: calendar/gui/tasks-component.c:595
msgid "Create a new task list"
msgstr "Crea un nuovo elenco attività"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:660
+#: calendar/gui/tasks-component.c:662
#, c-format
msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
msgstr ""
"Impossibile aprire l'elenco attività '%s' per creare appuntamenti e riunioni"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:672
+#: calendar/gui/tasks-component.c:675
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
msgstr "Non c'è un calendario accessibile per creare delle attività"
@@ -6558,7 +6587,7 @@ msgstr "Non c'è un calendario accessibile per creare delle attività"
msgid "The URI of the tasks folder to display"
msgstr "La URI della cartella delle attività da visualizzare"
-#: calendar/gui/tasks-control.c:447
+#: calendar/gui/tasks-control.c:450
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -6571,11 +6600,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Cancellare comunque queste attività?"
-#: calendar/gui/tasks-control.c:450
+#: calendar/gui/tasks-control.c:454
msgid "Do not ask me again."
msgstr "Non chiedere più in futuro."
-#: calendar/gui/tasks-control.c:592
+#: calendar/gui/tasks-control.c:596
msgid "Print Tasks"
msgstr "Stampa Azioni"
@@ -13484,6 +13513,10 @@ msgstr "Aggiungi nuova firma..."
msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail"
msgstr "Cifra sempre con la mia chiave durante l'invio di posta crittografata"
+#: mail/mail-config.glade.h:15
+msgid "Alerts"
+msgstr "Allarmi"
+
#: mail/mail-config.glade.h:17
msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:"
msgstr "Sempre copia carbone _nascosta (Bcc) a:"
@@ -16304,6 +16337,10 @@ msgstr "Mostra la settimana lavorativa"
msgid "Week"
msgstr "Settimana"
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
+msgid "Work Week"
+msgstr "Settimana lavorativa"
+
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1