aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/bn.po4911
-rw-r--r--po/da.po1779
-rw-r--r--po/el.po1862
3 files changed, 4364 insertions, 4188 deletions
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index 15f8603369..a784c09cf5 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -12,16 +12,17 @@
# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2008, 2009.
# Maruf Ovee <maruf@ankur.org.bd>, 2009.
# Sadia Afroz <sadia@ankur.org.bd>, 2010.
+# Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>, 2010.
#
-#: ../shell/main.c:511
+#: ../shell/main.c:479
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-19 17:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-28 19:14+0600\n"
-"Last-Translator: Sadia Afroz <sadia@ankur.org.bd>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-22 22:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-25 19:14+0600\n"
+"Last-Translator: Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>\n"
"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -105,7 +106,7 @@ msgstr "LDAP সার্ভারে পরিচয়-প্রমাণ কর
#. Unknown error
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1259
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1265
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "নির্বাচিত পরিচিতি মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
@@ -244,7 +245,7 @@ msgid "_Use as it is"
msgstr "এই অবস্থায় ব্যবহার করুন (_U)"
#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 ../mail/mail.error.xml.h:143
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 ../mail/mail.error.xml.h:145
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
@@ -280,7 +281,8 @@ msgstr "বার্ষিকী"
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 ../shell/main.c:110
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 ../capplet/anjal-settings-main.c:119
+#: ../shell/main.c:112
msgid "Birthday"
msgstr "জন্মদিন"
@@ -291,13 +293,12 @@ msgid "Ca_tegories..."
msgstr "শ্রেণীবিভাগ (_t)..."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
-#| msgid "_Calendar:"
msgid "Calendar:"
msgstr "ক্যালেন্ডার:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1267
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1247
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198
msgid "Contact"
msgstr "পরিচিতি"
@@ -305,7 +306,7 @@ msgstr "পরিচিতি"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:590
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:605
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2496
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2498
msgid "Contact Editor"
msgstr "পরিচিতি সম্পাদক"
@@ -320,7 +321,6 @@ msgid "Email"
msgstr "ই-মেইল"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
-#| msgid "_Free/Busy:"
msgid "Free/Busy:"
msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত:"
@@ -335,7 +335,6 @@ msgid "Home"
msgstr "হোম"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
-#| msgid "_Home Page:"
msgid "Home Page:"
msgstr "হোম পেজ:"
@@ -344,7 +343,6 @@ msgid "Image"
msgstr "চিত্র"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
-#| msgid "<b>Instant Messaging</b>"
msgid "Instant Messaging"
msgstr "তাৎক্ষনিক বার্তা"
@@ -358,7 +356,6 @@ msgstr "মেইল লেখার ঠিকানা"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11
-#| msgid "Miscelleneous"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "বিবিধ"
@@ -391,17 +388,14 @@ msgid "Telephone"
msgstr "টেলিফোন"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
-#| msgid "_Video Chat:"
msgid "Video Chat:"
msgstr "ভিডিও চ্যাট:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
-#| msgid "<b>Web Addresses</b>"
msgid "Web Addresses"
msgstr "ওয়েব ঠিকানা"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
-#| msgid "_Web Log:"
msgid "Web Log:"
msgstr "ওয়েব লগ:"
@@ -410,7 +404,7 @@ msgstr "ওয়েব লগ:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:954
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:961
msgid "Work"
msgstr "কর্ম"
@@ -420,38 +414,38 @@ msgstr "ঠিকানা: (_A)"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
msgid "_Anniversary:"
-msgstr "বার্ষিকী:(_A)"
+msgstr "বার্ষিকী: (_A)"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
msgid "_Assistant:"
-msgstr "সহকারী:(_A)"
+msgstr "সহকারী: (_A)"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
msgid "_Birthday:"
-msgstr "জন্মদিন:(_B)"
+msgstr "জন্মদিন: (_B)"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1909
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1913
msgid "_Calendar:"
-msgstr "ক্যালেন্ডার:(_C)"
+msgstr "ক্যালেন্ডার: (_C)"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
msgid "_City:"
-msgstr "শহর:(_C)"
+msgstr "শহর: (_C)"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
msgid "_Company:"
-msgstr "কোম্পানি:(_C)"
+msgstr "কোম্পানি: (_C)"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
msgid "_Country:"
-msgstr "দেশ:(_C)"
+msgstr "দেশ: (_C)"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
msgid "_Department:"
-msgstr "বিভাগ:(_D)"
+msgstr "বিভাগ: (_D)"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
msgid "_File under:"
@@ -459,20 +453,20 @@ msgstr "এর মধ্যে ফাইল করুন: (_F)"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
msgid "_Free/Busy:"
-msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত(_F):"
+msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত (_F):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
msgid "_Home Page:"
-msgstr "হোম পেজ(_H):"
+msgstr "হোম পেজ (_H):"
# "Manager" এর বাংলা হইলো 'ব্যবস্থাপক'। তবে Context বুঝতে না পারায় আপাতত সেটা লিখলাম না।
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
msgid "_Manager:"
-msgstr "ম্যানেজার(_M):"
+msgstr "ম্যানেজার (_M):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
msgid "_Office:"
-msgstr "কার্যালয়(_O) :"
+msgstr "কার্যালয় (_O):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
msgid "_PO Box:"
@@ -480,11 +474,11 @@ msgstr "পোস্ট বক্স (_P):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
msgid "_Profession:"
-msgstr "পেশা(_P):"
+msgstr "পেশা (_P):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
msgid "_Spouse:"
-msgstr "স্বামী/স্ত্রী(_S):"
+msgstr "স্বামী/স্ত্রী (_S):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
msgid "_State/Province:"
@@ -497,7 +491,7 @@ msgstr "শিরোনাম (_T):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
msgid "_Video Chat:"
-msgstr "ভিডিও চ্যাট(_V):"
+msgstr "ভিডিও চ্যাট (_V):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
msgid "_Wants to receive HTML mail"
@@ -529,7 +523,7 @@ msgstr "নাম"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:94
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:338
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1287
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1267
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:522
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:427
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
@@ -537,8 +531,8 @@ msgstr "নাম"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:548
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1655 ../widgets/text/e-text.c:3429
-#: ../widgets/text/e-text.c:3430
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1659 ../widgets/text/e-text.c:3441
+#: ../widgets/text/e-text.c:3442
msgid "Editable"
msgstr "সম্পাদনযোগ্য"
@@ -583,7 +577,7 @@ msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:209
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:376
msgid "Error adding contact"
msgstr "পরিচিতি যোগ করতে সমস্যা হয়েছে"
@@ -620,20 +614,20 @@ msgid "Changed"
msgstr "পরিবর্তিত"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:600
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2491
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2493
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "পরিচিতি সম্পাদক - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2888
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2890
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "অনুগ্রহ করে এই পরিচিতির জন্য একটি চিত্র নির্বাচন করুন"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2889
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2891
msgid "_No image"
msgstr "কোনো ছবি উপস্থিত নেই (_N)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3162
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3164
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -641,23 +635,23 @@ msgstr ""
"পরিচিতি সংক্রান্ত ডাটা অকার্যকর:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3166
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3168
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "'%s' এর বিন্যাস অকার্যকর"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3173
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3175
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
-msgstr "%1$s'%2$s'-এর বিন্যাস বৈধ নয়"
+msgstr "%s'%s'-এর বিন্যাস বৈধ নয়"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3188
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3199
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3190
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3201
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
-msgstr "%1$s'%2$s' ফাঁকা"
+msgstr "%s'%s' ফাঁকা"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3213
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3215
msgid "Invalid contact."
msgstr "অবৈধ পরিচিতি।"
@@ -683,13 +677,12 @@ msgstr "ঠিকানাবই নির্বাচন করুন (_S)"
# FIXME
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167
-#: ../shell/e-shell-backend.c:218 ../shell/e-shell-window.c:675
-#| msgid "Seychelles"
+#: ../shell/e-shell-backend.c:218 ../shell/e-shell-window.c:678
msgid "Shell"
msgstr "সেশিল্স"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168
-#: ../shell/e-shell-backend.c:219 ../shell/e-shell-window.c:676
+#: ../shell/e-shell-backend.c:219 ../shell/e-shell-window.c:679
msgid "The EShell singleton"
msgstr "The EShell singleton"
@@ -760,12 +753,11 @@ msgid "_Suffix:"
msgstr "অধিযোজন (_S):"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:692
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:672
msgid "Contact List Editor"
msgstr "পরিচিতি তালিকা সম্পাদক"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
-#| msgid "_Members"
msgid "Members"
msgstr "সদস্য (_M)"
@@ -787,28 +779,28 @@ msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr ""
"একটি ই-মেইল ঠিকানা লিখুন অথবা কোনো পরিচিতি টেনে এনে নীচের তালিকায় ফেলুন: (_T)"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:785
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:765
msgid "Contact List Members"
msgstr "পরিচিতি তালিকার সদস্য"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:933
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1345
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:913
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1326
msgid "_Members"
msgstr "সদস্য (_M)"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1185
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1165
msgid "Error adding list"
msgstr "তালিকা যোগ করতে সমস্যা হয়েছে"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1199
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1179
msgid "Error modifying list"
msgstr "তালিকা পরিবর্তন করতে সমস্যা হয়েছে"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1213
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1193
msgid "Error removing list"
msgstr "তালিকা মুছে ফেলতে সমস্যা হয়েছে"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1257
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1237
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:512
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:413
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119
@@ -816,7 +808,7 @@ msgstr "তালিকা মুছে ফেলতে সমস্যা হ
msgid "Book"
msgstr "বই"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1277
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1257
msgid "Is New List"
msgstr "হলো নতুন তালিকা"
@@ -871,20 +863,20 @@ msgstr "পরিচিতি একত্রিত করুন"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:978
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957
msgid "Any field contains"
msgstr "যেকোনো ক্ষেত্র ধারণ করে"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908
msgid "Email begins with"
msgstr "ই-মেইলের প্রথমাংশে আছে"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915
msgid "Name contains"
msgstr "নামের মধ্যে রয়েছে"
@@ -913,20 +905,19 @@ msgid "Query"
msgstr "অনুসন্ধান"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:706
-#| msgid "Search Filter"
msgid "Search Interrupted"
msgstr "অনুসন্ধানের পরিশোধক"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:434
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:752
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1090 ../calendar/gui/e-task-table.c:1349
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:603
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:625
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:758
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1053 ../calendar/gui/e-task-table.c:1352
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:607
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:629
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:511
#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302
-#: ../widgets/table/e-table.c:3349
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3296
-#: ../widgets/text/e-text.c:3297
+#: ../widgets/table/e-table.c:3367
+#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3308
+#: ../widgets/text/e-text.c:3309
msgid "Model"
msgstr "মডেল"
@@ -934,102 +925,76 @@ msgstr "মডেল"
msgid "Error modifying card"
msgstr "কার্ড পরিবর্তন করতে সমস্যা"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:610
-#| msgid "Cut selected text to the clipboard"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:616
msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
msgstr "নির্বাচিত লেখাটি ক্লিপবোর্ডে কাট করুন"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:616
-#| msgid "Copy selected text to the clipboard"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:622
msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
msgstr "নির্বাচিত লেখাটি ক্লিপবোর্ডে অনুলিপি করা হবে"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:622
-#| msgid "Paste tasks from the clipboard"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628
msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে কাজ প্রতিলেপন করুন"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:735
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:727
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "নির্বাচিত পরিচিতি মুছে ফেলুন"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634
-#| msgid "Select all contacts"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640
msgid "Select all visible contacts"
msgstr "সকল পরিচিতিদের নির্বাচন করুন"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:768
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1107 ../calendar/gui/e-task-table.c:1366
-#| msgid "Select View: %s"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:774
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1070 ../calendar/gui/e-task-table.c:1369
msgid "Shell View"
msgstr "প্রদর্শন নির্বাচন: %s"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:779
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:785
msgid "Source"
msgstr "উৎস"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1277
-#| msgid ""
-#| "Are you sure you want\n"
-#| "to delete these contact lists?"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1283
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr ""
"আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি এই পরিচিতির\n"
"তালিকা মুছে ফেলতে চান?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1281
-#| msgid ""
-#| "Are you sure you want\n"
-#| "to delete these contact lists?"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1287
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr ""
"আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি এই পরিচিতির\n"
"তালিকা মুছে ফেলতে চান?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1285
-#| msgid ""
-#| "Are you sure you want\n"
-#| "to delete contact list (%s)?"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1291
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr ""
"আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি পরিচিতিদের\n"
"তালিকা (%s) মুছে ফেলতে চান?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1291
-#| msgid ""
-#| "Are you sure you want\n"
-#| "to delete these contacts?"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1297
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr ""
"আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি এই পরিচিতি\n"
"মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295
-#| msgid ""
-#| "Are you sure you want\n"
-#| "to delete these contacts?"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1301
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr ""
"আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি এই পরিচিতি\n"
"মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299
-#| msgid ""
-#| "Are you sure you want\n"
-#| "to delete contact (%s)?"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1305
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr ""
"আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি এই পরিচিতি\n"
"(%s) মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1454
-#| msgid ""
-#| "Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
-#| "Do you really want to display this contact?"
-#| msgid_plural ""
-#| "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
-#| "Do you really want to display all of these contacts?"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1460
+#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
@@ -1037,11 +1002,11 @@ msgstr ""
"%1$d সংখ্যক নতুন পরিচিতি খুললে %2$d সংখ্যক নতুন উইন্ডোও খুলবে।\n"
"আপনি কি আসলেই এই সমস্ত পরিচিতি প্রদর্শন করতে চান?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1459
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1465
msgid "_Don't Display"
msgstr "প্রদর্শন করা হবে না (_D)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1460
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1466
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "সমস্ত পরিচিতি প্রদর্শন করা হবে (_A)"
@@ -1202,7 +1167,7 @@ msgid "Telex"
msgstr "টেলেক্স"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
-#: ../shell/e-shell-view.c:748
+#: ../shell/e-shell-view.c:819
msgid "Title"
msgstr "শিরোনাম"
@@ -1219,12 +1184,12 @@ msgstr "ওয়েব সাইট"
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:525
#: ../widgets/table/e-table-col.c:121
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1003
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2879 ../widgets/table/e-table-item.c:2880
-#: ../widgets/text/e-text.c:3471 ../widgets/text/e-text.c:3472
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2891 ../widgets/table/e-table-item.c:2892
+#: ../widgets/text/e-text.c:3483 ../widgets/text/e-text.c:3484
msgid "Width"
msgstr "প্রস্থ"
@@ -1232,12 +1197,12 @@ msgstr "প্রস্থ"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:532
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:996
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2885 ../widgets/table/e-table-item.c:2886
-#: ../widgets/text/e-text.c:3478 ../widgets/text/e-text.c:3479
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2897 ../widgets/table/e-table-item.c:2898
+#: ../widgets/text/e-text.c:3490 ../widgets/text/e-text.c:3491
msgid "Height"
msgstr "উচ্চতা"
@@ -1374,15 +1339,15 @@ msgstr[1] "বর্তমান ঠিকানাবইয়ের ফোল্
msgid "Open"
msgstr "খুলুন"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:141
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:153
msgid "Contact List: "
msgstr "পরিচিতি তালিকা: "
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:142
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:154
msgid "Contact: "
msgstr "পরিচিতি: "
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:168
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180
msgid "evolution minicard"
msgstr "Evolution মিনিকার্ড"
@@ -1392,7 +1357,6 @@ msgstr "ই-মেইল ঠিকানা অনুলিপি করুন (
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:370
-#| msgid "Copy things to the clipboard."
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "নির্বাচিত বার্তা ক্লিপবোর্ডে কপি করুন।"
@@ -1403,7 +1367,6 @@ msgstr "নতুন বার্তা প্রাপক (_S)..."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:377
-#| msgid "Convert a mail message to a task."
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি একটি নতুন কাজে রূপান্তর করুন"
@@ -1481,13 +1444,14 @@ msgstr "হোম পেজ"
msgid "Web Log"
msgstr "ওয়েব লগ"
+#. Create the default Person addressbook
#. orange
#. Create the default Person addressbook
#. Create the default Person calendar
#. Create the default Person memo list
#. Create the default Person task list
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:955
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:461 ../mail/e-mail-migrate.c:962
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:171
@@ -1573,9 +1537,9 @@ msgstr "অসমর্থিত প্রোটোকল"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:739 ../calendar/gui/e-task-table.c:217
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:585
-#: ../calendar/gui/print.c:2608
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:739 ../calendar/gui/e-task-table.c:215
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:584
+#: ../calendar/gui/print.c:2651
msgid "Canceled"
msgstr "বাতিল করা হয়েছে"
@@ -1708,32 +1672,32 @@ msgstr "এই অনুসন্ধানটি সফলভাবে সম্
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:244
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:247
msgid "Select Address Book"
msgstr "ঠিকানাবই নির্বাচন করুন"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:310
msgid "list"
msgstr "তালিকা"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:432
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:437
msgid "Move contact to"
msgstr "পরিচিতিটিকে এখানে স্থানান্তর করুন"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:434
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:439
msgid "Copy contact to"
msgstr "পরিচিতিটিকে এখানে অনুলিপি করুন"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:437
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:442
msgid "Move contacts to"
msgstr "পরিচিতি এখানে স্থানান্তর করুন"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:439
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:444
msgid "Copy contacts to"
msgstr "পরিচিতি এখানে অনুলিপি করুন"
# FIXME
-#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37
+#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:39
msgid "Card View"
msgstr "কার্ড ভিউ"
@@ -1875,7 +1839,7 @@ msgstr "%1$s-র(ব্যবহারকারী %2$s) জন্য পাস
#: ../addressbook/util/addressbook.c:225
#: ../calendar/common/authentication.c:51
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:809
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:518
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:440
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328
#: ../smime/gui/component.c:49
msgid "Enter password"
@@ -1962,7 +1926,6 @@ msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
msgstr "আপনি কি '{0}' দ্বারা উল্লিখিত সাক্ষাৎকারটি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে চান?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
-#| msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
msgstr "আপনি কি '{0}' দ্বারা উল্লিখিত সাক্ষাৎকারটি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে চান?"
@@ -2204,7 +2167,6 @@ msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
msgstr "আপনি কি এই সাক্ষাৎকারে করা পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে চান?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
-#| msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
msgstr "আপনি কি এই কর্মসূচীতে করা পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে চান?"
@@ -2255,7 +2217,6 @@ msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
msgstr "আপনি এই সাক্ষাৎকারে কিছু পরিবর্তন করেছেন, কিন্তু সেগুলি সংরক্ষণ করেননি।"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
-#| msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
msgstr "আপনি এই কাজে কিছু পরিবর্তন করেছেন, কিন্তু তা এখনো সংরক্ষণ করননি।"
@@ -2293,7 +2254,7 @@ msgid "_Save Changes"
msgstr "পরিবর্তন সংরক্ষণ করুন (_S)"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:142
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:144
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
msgid "_Send"
msgstr "প্রেরণ করুন (_S)"
@@ -2355,16 +2316,9 @@ msgstr[0] "মিনিট"
msgstr[1] "মিনিট"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 ../filter/filter.ui.h:15
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:496
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:517
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:740
-msgid "hours"
+#| msgid "hours"
+#| msgid_plural "hours"
+msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ঘন্টা"
msgstr[1] "ঘন্টা"
@@ -2384,10 +2338,10 @@ msgstr "সকল বাতিল করুন (_A)"
#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1574
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1580
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1573
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1579
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1162
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1035
msgid "Location:"
msgstr "অবস্থান:"
@@ -2400,11 +2354,11 @@ msgid "_Dismiss"
msgstr "বাতিল করুন (_D)"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1015
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1016
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
-#: ../mail/e-mail-browser.c:111
+#: ../mail/e-mail-browser.c:152
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "সম্পাদনা (_E)"
@@ -2413,49 +2367,54 @@ msgstr "সম্পাদনা (_E)"
msgid "_Snooze"
msgstr "ঘুম (_S)"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 ../e-util/e-plugin-util.c:423
+#: ../filter/filter.ui.h:15
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332
+#| msgid "hours"
+#| msgid_plural "hours"
+msgid "hours"
+msgstr "ঘন্টা"
+
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
msgid "location of appointment"
msgstr "সাক্ষাৎকারের স্থান"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 ../filter/filter.ui.h:17
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:495
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:293
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:516
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:739
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 ../e-util/e-plugin-util.c:422
+#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331
msgid "minutes"
msgstr "মিনিট"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1435
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1557
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1434
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1556
msgid "No summary available."
msgstr "কোনো সারসংক্ষেপ নেই।"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1444
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1446
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1443
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1445
msgid "No description available."
msgstr "কোনো বিবরণ নেই।"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1454
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1453
msgid "No location information available."
msgstr "স্থান সম্পর্কে কোনো তথ্য বিদ্যমান নেই।"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1497
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1496
#, c-format
msgid "You have %d alarms"
msgstr "আপনার %d অ্যালার্ম উপস্থিত"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1669
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1697
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1668
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1696
#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
msgid "Warning"
msgstr "সতর্কবাণী"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1673
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1672
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -2468,7 +2427,7 @@ msgstr ""
"ডায়লগ বাক্স প্রদর্শন\n"
"করবে।"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1703
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1702
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -2485,7 +2444,7 @@ msgstr ""
"\n"
"আপনি কি এই প্রোগ্রামটি নিশ্চিতরূপে চালাতে চান?"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1717
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1716
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "আমাকে এই প্রোগ্রামটির ব্যাপারে আর জিজ্ঞাসা করবেন না।"
@@ -2697,7 +2656,6 @@ msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
msgstr "স্মরণ করার জন্য সম্প্রতি ব্যবহৃত সময়ের অঞ্চলের সর্বাধিক চিহ্নিত সংখ্যা।"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
-#| msgid "_Reply style:"
msgid "Memo layout style"
msgstr "উত্তর লেখার ধরন (_R):"
@@ -2706,7 +2664,6 @@ msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
msgstr "কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
-#| msgid "Month view vertical pane position"
msgid "Memo preview pane position (vertical)"
msgstr "মাস অনুযায়ী প্রদর্শনের উলম্ব পেনের অবস্থান"
@@ -2845,12 +2802,10 @@ msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "অনুসূচী/কাজ/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে অবস্থা শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
-#| msgid "Show the \"Preview\" pane"
msgid "Show the memo preview pane"
msgstr "\"প্রাকদর্শন\" পেন প্রদর্শন করা হবে"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
-#| msgid "Show the \"Preview\" pane"
msgid "Show the task preview pane"
msgstr "\"প্রাকদর্শন\" পেন প্রদর্শন করা হবে"
@@ -2883,12 +2838,10 @@ msgid "Task layout style"
msgstr "কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
-#| msgid "Tasks vertical pane position"
msgid "Task preview pane position (horizontal)"
msgstr "কর্ম সংক্রান্ত উল্লম্ব পেনের অবস্থান"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
-#| msgid "Tasks vertical pane position"
msgid "Task preview pane position (vertical)"
msgstr "কর্ম সংক্রান্ত উল্লম্ব পেনের অবস্থান"
@@ -2920,8 +2873,8 @@ msgid ""
"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
msgstr ""
-"কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়কোনো প্রাপক "
-"উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়"
+"কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়কোনো প্রাপক উল্লেখ না "
+"করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
msgid ""
@@ -3113,23 +3066,23 @@ msgstr "কার্যদিবস আরম্ভের ঘন্টা"
msgid "Workday start minute"
msgstr "কার্যদিবস আরম্ভের মিনিট"
-#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:102
+#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105
msgid "Invalid object"
msgstr "অবৈধ পরিচিতি।"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117
msgid "Day View"
msgstr "দিন ভিউ"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120
msgid "Work Week View"
msgstr "কার্যসপ্তাহ ভিউ"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123
msgid "Week View"
msgstr "সপ্তাহ ভিউ"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126
msgid "Month View"
msgstr "মাস ভিউ"
@@ -3158,8 +3111,8 @@ msgstr "শ্রেণীবিভাগ"
msgid "Classification"
msgstr "শ্রেণীবিভাগ"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:263
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:536 ../calendar/gui/e-task-table.c:489
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:560 ../calendar/gui/e-task-table.c:488
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
@@ -3193,7 +3146,7 @@ msgstr "উপস্থিত"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
msgid "Location"
msgstr "অবস্থান"
@@ -3202,15 +3155,15 @@ msgstr "অবস্থান"
msgid "Organizer"
msgstr "সংগঠক"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:262
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:534 ../calendar/gui/e-task-table.c:488
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:487
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
msgid "Private"
msgstr "ব্যক্তিগত"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:261
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:525 ../calendar/gui/e-cal-model.c:532
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:487 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:549 ../calendar/gui/e-cal-model.c:556
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:486 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
msgid "Public"
msgstr "সর্বসাধারন"
@@ -3225,7 +3178,7 @@ msgstr "পুনরাবৃত্তি"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:354
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
msgid "Summary"
msgstr "সারাংশ"
@@ -3283,7 +3236,6 @@ msgid "Add Alarm"
msgstr "অ্যালার্ম যোগ করুন"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
-#| msgid "Alarms"
msgid "Alarm"
msgstr "অ্যালার্ম"
@@ -3304,7 +3256,6 @@ msgid "Options"
msgstr "অপশন"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
-#| msgid "<b>Repeat</b>"
msgid "Repeat"
msgstr "<b>পুনরাবৃত্তি</b>"
@@ -3337,9 +3288,8 @@ msgid "after"
msgstr "পরে"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
-#| msgid "is before"
msgid "before"
-msgstr "পূর্বেু"
+msgstr "পূর্বে"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:7
@@ -3348,14 +3298,9 @@ msgstr "দিন"
#. Translators: This is the last part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../filter/filter.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:497
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:295
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:518
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:741
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:424
+#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39
msgid "days"
@@ -3379,7 +3324,6 @@ msgid "minute(s)"
msgstr "মিনিট"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
-#| msgid "location of appointment"
msgid "start of appointment"
msgstr "সাক্ষাৎকারের স্থান"
@@ -3401,33 +3345,30 @@ msgstr "অ্যালার্ম"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797
-#| msgid "None"
msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
msgstr "একটিও নয়"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:343
msgid "Select..."
msgstr "নির্বাচন করুন ..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:499
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:496
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "অ্যালার্মের জন্য নির্বাচিত ক্যালেন্ডার"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:788
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:785
msgid "Time and date:"
msgstr "সময়-অঞ্চল:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:786
msgid "Date only:"
msgstr "তারিখ:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2
-#| msgid ""
-#| "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</"
-#| "i>"
+#, no-c-format
msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
msgstr ""
"<i>%1$u ও %2$d-এর পরিবর্তে ই-মেইল ঠিকানা থেকে প্রাপ্ত ব্যবহারকারীর নাম ও ডোমেইন "
@@ -3438,32 +3379,26 @@ msgid "(Shown in a Day View)"
msgstr "(দিন অনুসারে প্রদর্শন প্রদর্শিত হবে)"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:4
-#| msgid "minutes"
msgid "05 minutes"
msgstr "মিনিট"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:5
-#| msgid "minutes"
msgid "10 minutes"
msgstr "মিনিট"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:6
-#| msgid "minutes"
msgid "15 minutes"
msgstr "মিনিট"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:7
-#| msgid "minutes"
msgid "30 minutes"
msgstr "মিনিট"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:8
-#| msgid "minutes"
msgid "60 minutes"
msgstr "মিনিট"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 ../mail/mail-config.ui.h:6
-#| msgid "Alarms"
msgid "Alerts"
msgstr "অ্যালার্ম"
@@ -3479,12 +3414,10 @@ msgid "Day _ends:"
msgstr "দিনের সমাপ্তি (_e):"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:13
-#| msgid "Day"
msgid "Days"
msgstr "দিন"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:14
-#| msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
msgid "Default Free/Busy Server"
msgstr "<span weight=\"bold\">ডিফল্ট মুক্ত/ব্যস্ত সার্ভার</span>ু"
@@ -3497,7 +3430,7 @@ msgid "Display alarms in _notification area only"
msgstr "শুধুমাত্র নোটিফিকেশন এলাকায় অ্যালার্ম প্রদর্শিত হবে"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
msgid "Friday"
msgstr "শুক্রবার"
@@ -3508,33 +3441,31 @@ msgstr "শুক্রবার"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389
#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.ui.h:53
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:985
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2653
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2666
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
msgid "General"
msgstr "সাধারণ"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:20
-#| msgid "hours"
-#| msgid_plural "hours"
msgid "Hours"
msgstr "ঘন্টা"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:21
-#| msgid "minutes"
msgid "Minutes"
msgstr "মিনিট"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
msgid "Monday"
msgstr "সোমবার"
-#. Translators: "None" for not including threads; part of "Include threads: None"
+#. Translators: "None" for not including threads;
+#. * part of "Include threads: None"
#. Translators: Used in send options dialog
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23
-#: ../filter/e-filter-rule.c:745 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
+#: ../filter/e-filter-rule.c:759 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
msgid "None"
msgstr "একটিও নয়"
@@ -3549,7 +3480,7 @@ msgid "S_un"
msgstr "রবি (_u)"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
msgid "Saturday"
msgstr "শনিবার"
@@ -3583,7 +3514,7 @@ msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
msgstr "দিন ও কর্মসপ্তাহ অনুসারে প্রদর্শনের মধ্যে সপ্তাহের সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে (_u)"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
msgid "Sunday"
msgstr "রবিবার"
@@ -3606,7 +3537,7 @@ msgid "Template:"
msgstr "ফর্মা:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
msgid "Thursday"
msgstr "বৃহস্পতিবার"
@@ -3627,7 +3558,7 @@ msgid "Time format:"
msgstr "সময় বিন্যাস:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
msgid "Tuesday"
msgstr "মঙ্গলবার"
@@ -3637,7 +3568,7 @@ msgid "Use s_ystem time zone"
msgstr "সিস্টেমের সময়ের অঞ্চল ব্যবহার করুন"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
msgid "Wednesday"
msgstr "বুধবার"
@@ -3647,7 +3578,7 @@ msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "সপ্তাহের শুরু (_k):"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1585
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578
msgid "Work Week"
msgstr "কার্যসপ্তাহ"
@@ -3835,265 +3766,267 @@ msgstr "%s আপনি কোনো পরিবর্তন করেনন
msgid "Validation error: %s"
msgstr "বৈধতা সংক্রান্ত ত্রুটি: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2380
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2418
msgid " to "
msgstr " প্রতি "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2384
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2422
msgid " (Completed "
msgstr " (সম্পন্ন "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2386
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2424
msgid "Completed "
msgstr "সম্পন্ন"
# FIXME
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 ../calendar/gui/print.c:2391
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 ../calendar/gui/print.c:2429
msgid " (Due "
msgstr " (পূর্বনির্ধারিত "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:204 ../calendar/gui/print.c:2393
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:204 ../calendar/gui/print.c:2431
msgid "Due "
msgstr "পূর্বনির্ধারিত "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:246
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:247
msgid "Could not save attachments"
msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করা যায়নি"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:509
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:510
msgid "Could not update object"
msgstr "বস্তুটি হালনাগাদ করা যায়নি"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:604
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:605
msgid "Edit Appointment"
msgstr "সাক্ষাৎকার সম্পাদন করুন"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:612
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "সভা - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:614
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "সাক্ষাৎকার - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:619
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "নির্ধারিত কাজ - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:622
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "কাজ - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:626
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:627
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "মেমো - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:642
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:643
msgid "No Summary"
msgstr "কোনো সারসংক্ষেপ নেই"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:751
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:752
msgid "Keep original item?"
msgstr "মূল আইটেমটি রাখতে চান?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:938
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:939
msgid "Click here to close the current window"
msgstr "বর্তমান উইন্ডো বন্ধ করতে এই স্থানে ক্লিক করুন"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 ../widgets/misc/e-web-view.c:387
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:965
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:946 ../mail/e-mail-browser.c:117
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:387 ../widgets/misc/e-web-view.c:965
msgid "Copy the selection"
msgstr "নির্বাচিত বস্তু অনুলিপি করুন"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 ../widgets/misc/e-web-view.c:959
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:953 ../mail/e-mail-browser.c:124
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:959
msgid "Cut the selection"
msgstr "নির্বাচিত বস্তু কাটুন"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:959
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1458
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129
-#| msgid "Cut the selection"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:960
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
msgid "Delete the selection"
msgstr "নির্বাচিত বস্তু কাটুন"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:966
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:967
msgid "Click here to view help available"
msgstr "বিদ্যমান সহায়িকা দেখতে এই স্থানে ক্লিক করুন"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:973
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 ../widgets/misc/e-web-view.c:971
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:974 ../mail/e-mail-browser.c:131
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:971
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "ক্লিপবোর্ডের বস্তু প্রতিলেপন করুন"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:994
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:995
msgid "Click here to save the current window"
msgstr "বর্তমান উইন্ডো সংরক্ষণ করতে এই স্থানে ক্লিক করুন"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1001
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1002 ../mail/e-mail-browser.c:138
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
msgid "Select all text"
msgstr "সমস্ত লেখা নির্বাচন করুন"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1008
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1009
msgid "_Classification"
msgstr "শ্রেণীবিভাগ (_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1022 ../mail/e-mail-browser.c:104
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1612
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1023 ../mail/e-mail-browser.c:145
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217
msgid "_File"
msgstr "ফাইল (_F)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1029
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1619
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1030
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635
msgid "_Help"
msgstr "সহায়িকা (_H)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1036
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1037
msgid "_Insert"
msgstr "প্রবেশ করান (_I)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1043
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1044
+#: ../composer/e-composer-actions.c:351
msgid "_Options"
msgstr "অপশন (_O)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1050 ../mail/e-mail-browser.c:118
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1654
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1051 ../mail/e-mail-browser.c:159
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670
msgid "_View"
msgstr "প্রদর্শন (_V)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1061
#: ../composer/e-composer-actions.c:279
msgid "_Attachment..."
msgstr "সংযুক্তি (_A)..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1063
msgid "Click here to attach a file"
msgstr "ফাইল সংযুক্ত করতে এই স্থানে ক্লিক করুন"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1070
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1071
msgid "_Categories"
-msgstr "শ্রেণীবিভাগ(_C)"
+msgstr "শ্রেণীবিভাগ (_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1072
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "শ্রেণী প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1078
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1079
msgid "Time _Zone"
msgstr "সময় অঞ্চল (_Z)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "সময়ের অঞ্চল প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090
msgid "Pu_blic"
msgstr "সার্বজনীন (_b)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1091
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1092
msgid "Classify as public"
msgstr "সার্বজনীন হিসেবে চিহ্নিত করা হবে"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097
msgid "_Private"
msgstr "ব্যক্তিগত (_P)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1098
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099
msgid "Classify as private"
msgstr "ব্যক্তিগত হিসেবে চিহ্নিত"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1104
msgid "_Confidential"
msgstr "গোপনীয় (_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1106
msgid "Classify as confidential"
msgstr "গোপনীয় হিসেবে চিহ্নিত"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1113
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1114
msgid "R_ole Field"
msgstr "ভূমিকা শীর্ষক ক্ষেত্র (_o)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1116
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "ভূমিকা শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122
msgid "_RSVP"
msgstr "_RSVP"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "RSVP ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে কি না তা টগল করা হয়"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1130
msgid "_Status Field"
msgstr "অবস্থার ক্ষেত্র (_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1131
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "অবস্থার ক্ষেত্রটি প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138
msgid "_Type Field"
msgstr "ধরনের ক্ষেত্র (_T)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1140
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "যোগদানকারীর ধরন প্রদর্শন করা কি না তা টগল করা হবে"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164
#: ../composer/e-composer-private.c:70
msgid "Recent _Documents"
msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত নথি (_D)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1683
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1684
#: ../composer/e-composer-actions.c:475
msgid "Attach"
msgstr "সংযুক্ত করুন"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1738
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1739
msgid "Save"
msgstr "সংরক্ষণ করুন"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2015
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2064
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2955
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2016
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2065
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2956
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"কোনো হালনাগাদেরর আবির্ভাব ঘটলে এখানে যেসব পরিবর্তন করা হয়েছে তা বাতিল করা হতে "
"পারে"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2923
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2924
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67
msgid "attachment"
msgstr "সংযুক্তি"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2985
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2986
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "বর্তমান সংস্করণ ব্যবহার করা সম্ভব হয়নি!"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:91
msgid "Could not open source"
msgstr "উৎস খোলা সম্ভব হয়নি"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:99
msgid "Could not open destination"
msgstr "গন্তব্য খোলা সম্ভব হয়নি"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:108
msgid "Destination is read only"
msgstr "গন্তব্যস্থলটি শুধুমাত্র পড়ার জন্য অনুমোদিত"
@@ -4228,7 +4161,7 @@ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:767
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2718
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2722
msgid "This event has alarms"
msgstr "অ্যালার্মসহ অনুসূচী"
@@ -4289,7 +4222,7 @@ msgstr "একটি সংগঠক আবশ্যক।"
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "অন্তত একজন অংশগ্রহণকারী আবশ্যক।"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2591
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2595
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "'%s' ক্যালেন্ডারটি খোলা যায়নি।"
@@ -4300,14 +4233,14 @@ msgstr "'%s' ক্যালেন্ডারটি খোলা যায়ন
#. on behalf of some other user
#. Translators: This string is used when we are creating a Task
#. on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2635
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2639
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:914
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1743
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr "আপনি %s-এর প্রতিনিধিরূপে কাজ করছেন"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2941
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
@@ -4315,27 +4248,26 @@ msgstr[0] "সাক্ষাৎকারের পূর্বে %d দিন"
msgstr[1] "সাক্ষাৎকারের পূর্বে %d দিন"
# FIXME
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2943
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2947
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "সাক্ষাৎকারের পূর্বে %d ঘন্টা"
msgstr[1] "সাক্ষাৎকারের পূর্বে %d ঘন্টা"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2949
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2953
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "সাক্ষাৎকারের পূর্বে %d মিনিট"
msgstr[1] "সাক্ষাৎকারের পূর্বে %d মিনিট"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2962
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2966
msgid "Customize"
msgstr "স্বনির্বাচিত"
#. Translators: "None" for "No alarm set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2964
-#| msgid "None"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2968
msgctxt "cal-alarms"
msgid "None"
msgstr "কোনটি না"
@@ -4387,9 +4319,9 @@ msgid "_Description:"
msgstr "বিবরণ: (_D)"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:364
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:356
msgid "_Location:"
-msgstr "অবস্থান(_L):"
+msgstr "অবস্থান (_L):"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18
msgid "_Time:"
@@ -4402,15 +4334,12 @@ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:11
-#| msgid ""
-#| "for\n"
-#| "until"
msgid "until"
msgstr ""
"জন্য\n"
"যতক্ষণ না পর্যন্ত"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2529
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2568
msgid "Memo"
msgstr "মেমো"
@@ -4427,9 +4356,9 @@ msgstr "কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "'%s'-এর মেমো খোলা সম্ভব হয়নি।"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1042 ../em-format/em-format-quote.c:224
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1042 ../em-format/em-format-quote.c:223
#: ../em-format/em-format.c:960 ../mail/em-format-html.c:2241
-#: ../mail/em-format-html.c:2299 ../mail/em-format-html.c:2324
+#: ../mail/em-format-html.c:2301 ../mail/em-format-html.c:2343
#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
msgid "To"
msgstr "প্রাপক"
@@ -4497,13 +4426,13 @@ msgstr ""
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "পুনরাবৃত্তি তারিখ বৈধ নয়"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:929
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:933
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
msgstr "পুনরাবৃত্তির জন্য নির্ধারিত সময়, অনুষ্ঠান আরম্ভের পূর্বে ধার্য করা হয়েছে"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:958
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962
msgid "on"
msgstr "উপর"
@@ -4511,7 +4440,7 @@ msgstr "উপর"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1019
msgid "first"
msgstr "প্রথম"
@@ -4520,7 +4449,7 @@ msgstr "প্রথম"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1021
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1025
msgid "second"
msgstr "দ্বিতীয়"
@@ -4528,7 +4457,7 @@ msgstr "দ্বিতীয়"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1026
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1030
msgid "third"
msgstr "তৃতীয়"
@@ -4536,7 +4465,7 @@ msgstr "তৃতীয়"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035
msgid "fourth"
msgstr "চতুর্থ"
@@ -4544,7 +4473,7 @@ msgstr "চতুর্থ"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040
msgid "fifth"
msgstr "প্রস্থ"
@@ -4552,13 +4481,13 @@ msgstr "প্রস্থ"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
msgid "last"
msgstr "শেষ"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1065
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1069
msgid "Other Date"
msgstr "অন্য তারিখ"
@@ -4566,7 +4495,7 @@ msgstr "অন্য তারিখ"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1071
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1075
msgid "1st to 10th"
msgstr "১ম থেকে ১০ম"
@@ -4574,7 +4503,7 @@ msgstr "১ম থেকে ১০ম"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1077
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1081
msgid "11th to 20th"
msgstr "১১তম থেকে ২০তম"
@@ -4582,45 +4511,45 @@ msgstr "১১তম থেকে ২০তম"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087
msgid "21st to 31st"
msgstr "২১তম থেকে ৩১তম"
#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
msgid "day"
msgstr "দিন"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1237
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1241
msgid "on the"
msgstr "এর উপর"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1416
msgid "occurrences"
msgstr "ঘটনাসমূহ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2117
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2121
msgid "Add exception"
msgstr "ব্যতিক্রম যোগ করুন"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2158
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2162
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "পরিবর্তনের উদ্দেশ্যে নির্বাচিত অংশ পাওয়া যায়নি।"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2164
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2168
msgid "Modify exception"
msgstr "ব্যতিক্রমটি পরিবর্তন করুন"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2208
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2212
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "মুছে ফেলার উদ্দেশ্যে নির্বাচিত অংশ পাওয়া যায়নি।"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2347
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2351
msgid "Date/Time"
msgstr "তারিখ/সময়"
@@ -4629,12 +4558,10 @@ msgid "Every"
msgstr "প্রত্যেক"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2
-#| msgid "<b>Exceptions</b>"
msgid "Exceptions"
msgstr "ব্যতিক্রম"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:84
-#| msgid "_Preview"
msgid "Preview"
msgstr "প্রাকদর্শন"
@@ -4681,18 +4608,18 @@ msgstr "ওয়েব পেজ"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:737
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 ../calendar/gui/e-task-table.c:215
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:584
-#: ../calendar/gui/print.c:2605 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:583
+#: ../calendar/gui/print.c:2648 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
msgid "Completed"
msgstr "সম্পন্ন"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:509 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1136 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:508 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+#: ../mail/message-list.c:1135 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
msgid "High"
msgstr "উচু"
@@ -4701,25 +4628,25 @@ msgstr "উচু"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:812 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:583
-#: ../calendar/gui/print.c:2602
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:812 ../calendar/gui/e-task-table.c:211
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:582
+#: ../calendar/gui/print.c:2645
msgid "In Progress"
msgstr "চলছে"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1134 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:510 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
+#: ../mail/message-list.c:1133 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
msgid "Low"
msgstr "নিচু"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1280 ../calendar/gui/e-task-table.c:510
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1135
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1304 ../calendar/gui/e-task-table.c:509
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1134
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
msgid "Normal"
msgstr "স্বাভাবিক"
@@ -4728,9 +4655,9 @@ msgstr "স্বাভাবিক"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 ../calendar/gui/e-task-table.c:211
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:222 ../calendar/gui/e-task-table.c:582
-#: ../calendar/gui/print.c:2599 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 ../calendar/gui/e-task-table.c:209
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:581
+#: ../calendar/gui/print.c:2642 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
msgid "Not Started"
msgstr "আরম্ভ হয়নি"
@@ -4756,7 +4683,7 @@ msgstr "অবস্থা"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:512 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
msgid "Undefined"
msgstr "অনুল্লেখকৃত"
@@ -4783,7 +4710,7 @@ msgid "Click to change or view the status details of the task"
msgstr "কাজের অবস্থার বিবরণ পরিবর্তন অথবা প্রদর্শনের জন্য ক্লিক করুন"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:198
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200
msgid "_Send Options"
msgstr "প্রেরণ সংক্রান্ত অপশন (_S)"
@@ -4909,12 +4836,11 @@ msgstr "%1$s %2$s-এ"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s অজানা ধরনের ট্রিগারের জন্য"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:658
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:664
msgid "Untitled"
msgstr "শিরোনামহীন"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198
-#| msgid "Categories"
msgid "Categories:"
msgstr "শ্রেণীবিভাগ:"
@@ -4935,7 +4861,7 @@ msgstr "দেয় তারিখ:"
#. Status
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1066
msgid "Status:"
msgstr "অবস্থা:"
@@ -4956,7 +4882,7 @@ msgstr "ওয়েব পেজ:"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
msgid "Created"
msgstr "নির্মাণের সময়"
@@ -4976,12 +4902,12 @@ msgid "Start Date"
msgstr "আরম্ভের তারিখ"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:561
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:560
msgid "Free"
msgstr "মুক্ত"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 ../calendar/gui/e-task-table.c:562
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 ../calendar/gui/e-task-table.c:561
msgid "Busy"
msgstr "ব্যস্ত"
@@ -4997,12 +4923,11 @@ msgstr ""
#. Translators: "None" for task's status
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731
-#| msgid "None"
msgctxt "cal-task-status"
msgid "None"
msgstr "কোনটি না"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1286
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1310
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856
@@ -5010,48 +4935,51 @@ msgstr "কোনটি না"
msgid "Yes"
msgstr "হ্যাঁ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1286
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1310
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "No"
msgstr "না"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:363 ../calendar/gui/gnome-cal.c:524
-#: ../shell/e-shell.c:836
-#| msgid "Exchange Settings"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:377
+#| msgid "Default Mail Client"
+msgid "Default Client"
+msgstr "ডিফল্ট ক্লায়েন্ট"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:387 ../calendar/gui/gnome-cal.c:518
+#: ../shell/e-shell.c:867
msgid "Shell Settings"
msgstr "Exchange সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:364 ../calendar/gui/gnome-cal.c:525
-#: ../shell/e-shell.c:837
-#| msgid "Autocompletion Settings"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:388 ../calendar/gui/gnome-cal.c:519
+#: ../shell/e-shell.c:868
msgid "Application-wide settings"
msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সম্পূর্ণ করার প্রক্রিয়া সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী"
#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:538 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1197
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:562 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1197
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ../calendar/gui/print.c:967
-#: ../calendar/gui/print.c:984 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:931
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ../calendar/gui/print.c:972
+#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:930
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:461
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2325
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
msgid "Unknown"
msgstr "অজানা"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1282
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1306
msgid "Recurring"
msgstr "পুনরাবৃত্ত"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1284
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1308
msgid "Assigned"
msgstr "বরাদ্দকৃত"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2179 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2028
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2210
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s খোলা হচ্ছে"
@@ -5079,7 +5007,7 @@ msgstr "দেয় তারিখ"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
msgid "Priority"
msgstr "অগ্রগণ্য"
@@ -5096,32 +5024,28 @@ msgid "Type"
msgstr "ধরন"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:392
-#| msgid "Cut selected text to the clipboard"
msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr "নির্বাচিত লেখাটি ক্লিপবোর্ডে কাট করুন"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:398
-#| msgid "Copy selected text to the clipboard"
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr "নির্বাচিত লেখাটি ক্লিপবোর্ডে অনুলিপি করা হবে"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:404
-#| msgid "Paste text from the clipboard"
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে লেখা প্রতিলেপন করুন"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:410
-#| msgid "Delete selected memos"
msgid "Delete selected events"
msgstr "নির্বাচিত মেমো মুছে ফেলুন"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429 ../calendar/gui/e-memo-table.c:224
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:262
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429 ../calendar/gui/e-memo-table.c:187
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:265
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "নির্বাচিত বস্তুগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:617 ../calendar/gui/e-memo-table.c:883
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1064
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:617 ../calendar/gui/e-memo-table.c:842
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1063
msgid "Updating objects"
msgstr "বস্তুগুলো হালনাগাদ করা হচ্ছে"
@@ -5129,7 +5053,7 @@ msgstr "বস্তুগুলো হালনাগাদ করা হচ্
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2313
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2326
msgid "Accepted"
msgstr "গ্রহণ করা হয়েছে"
@@ -5137,7 +5061,7 @@ msgstr "গ্রহণ করা হয়েছে"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2319
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2332
msgid "Declined"
msgstr "প্রত্যাখ্যান করুন"
@@ -5151,7 +5075,7 @@ msgstr "অস্থযায়ীরূপে"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2322
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335
msgid "Delegated"
msgstr "বন্টন করা হয়েছে"
@@ -5161,22 +5085,22 @@ msgstr "কর্ম প্রয়োজন"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../calendar/gui/e-memo-table.c:568
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:739
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../calendar/gui/e-memo-table.c:527
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:738
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "সংগঠক: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1839 ../calendar/gui/e-memo-table.c:573
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:742
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1839 ../calendar/gui/e-memo-table.c:532
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:741
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "সংগঠক: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1855 ../calendar/gui/print.c:2561
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1855 ../calendar/gui/print.c:2600
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "অবস্থান: %s"
@@ -5190,12 +5114,12 @@ msgstr "সময়: %1$s %2$s"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%1$a %2$m/%3$d/%4$Y %5$H:%6$M:%7$S"
+msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%1$a %2$m/%3$d/%4$Y %5$I:%6$M:%7$S %8$p"
+msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171
#, c-format
@@ -5225,10 +5149,10 @@ msgstr "দ্বিতীয় সময়ের অঞ্চল প্রদর্
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:860 ../calendar/gui/e-day-view.c:1884
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1698
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:864 ../calendar/gui/e-day-view.c:1884
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:1735
msgid "%A %d %B"
-msgstr "%1$A %2$d %3$B"
+msgstr "%A %d %B"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
@@ -5236,34 +5160,34 @@ msgstr "%1$A %2$d %3$B"
#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:864 ../calendar/gui/e-day-view.c:1901
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:868 ../calendar/gui/e-day-view.c:1901
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:913
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:901
msgid "%a %d %b"
-msgstr "%1$a %2$d %3$b"
+msgstr "%a %d %b"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:868 ../calendar/gui/e-day-view.c:1917
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:872 ../calendar/gui/e-day-view.c:1917
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:949
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:937
msgid "%d %b"
-msgstr "%1$d %2$b"
+msgstr "%d %b"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1120 ../calendar/gui/e-week-view.c:749
-#: ../calendar/gui/print.c:814
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1115 ../calendar/gui/e-week-view.c:749
+#: ../calendar/gui/print.c:819
msgid "am"
msgstr "পূর্বাহ্ন"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1123 ../calendar/gui/e-week-view.c:752
-#: ../calendar/gui/print.c:816
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1118 ../calendar/gui/e-week-view.c:752
+#: ../calendar/gui/print.c:821
msgid "pm"
msgstr "অপরাহ্ন"
@@ -5350,7 +5274,7 @@ msgid "Ends"
msgstr "সমাপ্ত হচ্ছে"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:943
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
msgid "Due"
msgstr "দেয়"
@@ -5383,14 +5307,13 @@ msgstr ""
#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2300
-#| msgid "None"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2313
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "কোনটি না"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2316
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2329
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "পরীক্ষার্থে গ্রহণ করা হয়েছে"
@@ -5609,7 +5532,7 @@ msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "অংশগ্রহণকারীর অবস্থা হালনাগাদ করা হচ্ছে\n"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2071
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1408
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "অংশগ্রহণকারীর অবস্থা হালনাগাদ করা সম্ভব হয়নি কারন বস্তুটির আর অস্তিত্ব নেই"
@@ -5663,14 +5586,14 @@ msgid "Send Latest Information"
msgstr "সর্বশেষ তথ্য পাঠানো হবে"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2452
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1088
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1032
#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:299
msgid "Cancel"
msgstr "বাতিল করুন"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:1
msgid "--to--"
-msgstr "--কে--"
+msgstr "--প্রতি--"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:2
msgid "Calendar Message"
@@ -5714,49 +5637,49 @@ msgstr "রিসোর্সসমূহ"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:963
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:968
msgid "Individual"
msgstr "ব্যক্তিবিশেষ"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:97 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114
-#: ../calendar/gui/print.c:964 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/print.c:969 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
msgid "Group"
msgstr "দল"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
-#: ../calendar/gui/print.c:965
+#: ../calendar/gui/print.c:970
msgid "Resource"
msgstr "রিসোর্স"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
-#: ../calendar/gui/print.c:966
+#: ../calendar/gui/print.c:971
msgid "Room"
msgstr "ঘর"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147
-#: ../calendar/gui/print.c:980
+#: ../calendar/gui/print.c:985
msgid "Chair"
msgstr "চেয়ার"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:981
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:986
msgid "Required Participant"
msgstr "আবশ্যক অংশগ্রহণকারী"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
-#: ../calendar/gui/print.c:982
+#: ../calendar/gui/print.c:987
msgid "Optional Participant"
msgstr "ঐচ্ছিক অংশগ্রহণকারী"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153
-#: ../calendar/gui/print.c:983
+#: ../calendar/gui/print.c:988
msgid "Non-Participant"
msgstr "অংশগ্রহণকারী নয়"
@@ -5778,24 +5701,24 @@ msgstr "প্রক্রিয়া করা হচ্ছে"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2284
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2300
msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%1$A, %2$B %3$d, %4$Y"
+msgstr "%A, %B %d, %Y"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2315
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2331
msgid "%a %m/%d/%Y"
-msgstr "%1$a %2$m/%3$d/%4$Y"
+msgstr "%a %m/%d/%Y"
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466
msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%1$m/%2$d/%3$Y"
+msgstr "%m/%d/%Y"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544
msgid "Out of Office"
@@ -5885,8 +5808,8 @@ msgstr "ভাষা"
msgid "Member"
msgstr "সদস্য"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:452
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:399
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:411
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:397
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289
@@ -5894,40 +5817,36 @@ msgstr "সদস্য"
msgid "Memos"
msgstr "মেমো"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:530 ../calendar/gui/e-task-table.c:703
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:489 ../calendar/gui/e-task-table.c:702
msgid "* No Summary *"
msgstr "* সারাংশহীন *"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:614 ../calendar/gui/e-task-table.c:783
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:573 ../calendar/gui/e-task-table.c:782
msgid "Start: "
msgstr "আরম্ভ: "
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:632 ../calendar/gui/e-task-table.c:801
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:591 ../calendar/gui/e-task-table.c:800
msgid "Due: "
msgstr "দেয়: "
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748
-#| msgid "Cut selected messages to the clipboard"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:707
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "নির্বাচিত বার্তা ক্লিপবোর্ডে কাটুন"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754
-#| msgid "Copy selected messages to the clipboard"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:713
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "নির্বাচিত বার্তা ক্লিপবোর্ডে অনুলিপি করুন"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760
-#| msgid "Paste memo from the clipboard"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:719
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে মেমো প্রতিলেপন করুন"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:725
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:556
msgid "Delete selected memos"
msgstr "নির্বাচিত মেমো মুছে ফেলুন"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:772
-#| msgid "Select all visible messages"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:731
msgid "Select all visible memos"
msgstr "সকল দৃশ্যমান বার্তা নির্বাচন করুন"
@@ -5935,56 +5854,56 @@ msgstr "সকল দৃশ্যমান বার্তা নির্বা
msgid "Click to add a memo"
msgstr "মেমো যোগ করতে ক্লিক করুন"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:531
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:530
msgid "0%"
msgstr "০%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:532
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:531
msgid "10%"
msgstr "১০%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:533
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:532
msgid "20%"
msgstr "২০%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:534
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:533
msgid "30%"
msgstr "৩০%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:535
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:534
msgid "40%"
msgstr "৪০%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:536
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:535
msgid "50%"
msgstr "৫০%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:537
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:536
msgid "60%"
msgstr "৬০%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:538
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:537
msgid "70%"
msgstr "৭০%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:538
msgid "80%"
msgstr "৮০%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:540
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539
msgid "90%"
msgstr "৯০%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:541
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:540
msgid "100%"
msgstr "১০০%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:625 ../calendar/gui/print.c:2006
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:624 ../calendar/gui/print.c:2043
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:359
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:264
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:357
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:430
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421
@@ -5993,67 +5912,64 @@ msgstr "১০০%"
msgid "Tasks"
msgstr "কাজ"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:929
-#| msgid "Cut selected text to the clipboard"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:928
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "নির্বাচিত লেখাটি ক্লিপবোর্ডে কাট করুন"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:935
-#| msgid "Copy selected text to the clipboard"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:934
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "নির্বাচিত লেখাটি ক্লিপবোর্ডে অনুলিপি করা হবে"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:941
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:940
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে কাজ প্রতিলেপন করুন"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:947
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:946
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:680
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "নির্বাচিত কাজগুলো মুছে ফেলুন"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:953
-#| msgid "Select all visible messages"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:952
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "সকল দৃশ্যমান বার্তা নির্বাচন করুন"
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:354
msgid "Select Timezone"
msgstr "সময়ের অঞ্চল নির্বাচন করুন"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1679
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:1716
msgid "%d %B"
-msgstr "%1$d %2$B"
+msgstr "%d %B"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:263
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:276
msgid "It has alarms."
msgstr "এর অ্যালারম আছে।"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:266
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:279
msgid "It has recurrences."
msgstr "পুনরাবৃত্তি ব্যবস্থা সহ।"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:269
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:282
msgid "It is a meeting."
msgstr "এটি একটি সভা।"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:275
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:288
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
msgstr "ক্যালেন্ডারের ঘটনা: সারসংক্ষেপ %s।"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:277
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr "ক্যালেন্ডারের অনুসূচী: সারসংক্ষেপ উপস্থিত নেই।"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:299
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:312
msgid "calendar view event"
msgstr "ক্যালেন্ডার অনুযায়ী প্রদর্শনের অনুসূচী"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:527
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:540
msgid "Grab Focus"
msgstr "ফোকাস আটক করা হবে"
@@ -6077,14 +5993,12 @@ msgstr "আজকের তারিখ প্রদর্শন করা হ
msgid "Go to Date"
msgstr "নির্দিষ্ট তারিখ প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:305
-#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:302
+#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr "বর্তমান সময়সীমা প্রদর্শন ও নির্বাচনের উদ্দেশ্যে একটি টেবিল"
-#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
-#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:147 ../calendar/gui/ea-week-view.c:146
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:152 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150
#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
@@ -6093,31 +6007,31 @@ msgstr[1] "%d-টি অনুষ্ঠান উপস্থিত রয়েছ
#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:148
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:157 ../calendar/gui/ea-week-view.c:152
msgid "It has no events."
msgstr "কোনো অনুসূচী উপস্থিত নেই।"
#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:158
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:164
#, c-format
msgid "Work Week View: %s. %s"
-msgstr "সাপ্তাহিক কর্মের দিন অনুসারে প্রদর্শন: %1$s. %2$s"
+msgstr "সাপ্তাহিক কর্মের দিন অনুসারে প্রদর্শন: %s. %s"
#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:164
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:170
#, c-format
msgid "Day View: %s. %s"
-msgstr "দিন অনুসারে প্রদর্শন: %1$s. %2$s"
+msgstr "দিন অনুসারে প্রদর্শন: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:195
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:201
msgid "calendar view for a work week"
msgstr "সাপ্তাহিক কর্মের দিন অনুযায়ী ক্যালেন্ডার প্রদর্শন"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:197
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203
msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "এক অথবা অধিক সংখ্যক দিন অনুসারে ক্যালেন্ডার প্রদর্শন"
@@ -6128,29 +6042,29 @@ msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Gnome ক্যালেন্ডার"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:909
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:897
msgid "%A %d %b %Y"
-msgstr "%1$A %2$d %3$b %4$Y"
+msgstr "%A %d %b %Y"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:916
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:922
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:925
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:904
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:910
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:913
msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%1$a %2$d %3$b %4$Y"
+msgstr "%a %d %b %Y"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:226
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:942
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:953
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:960
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:963
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:930
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:941
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:948
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:951
msgid "%d %b %Y"
-msgstr "%1$d %2$b %3$Y"
+msgstr "%d %b %Y"
#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147
msgid "Jump button"
@@ -6160,30 +6074,25 @@ msgstr "জাম্প বোতাম"
msgid "Click here, you can find more events."
msgstr "অতিরিক্ত অনুসূচী অনুসন্ধানের উদ্দেশ্যে এই স্থানে ক্লিক করুন।"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:153
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
#, c-format
msgid "Month View: %s. %s"
-msgstr "মাস অনুসারে প্রদর্শন: %1$s. %2$s"
+msgstr "মাস অনুসারে প্রদর্শন: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:161
#, c-format
msgid "Week View: %s. %s"
-msgstr "সপ্তাহ অনুসারে প্রদর্শন: %1$s. %2$s"
+msgstr "সপ্তাহ অনুসারে প্রদর্শন: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:188
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:192
msgid "calendar view for a month"
msgstr "মাস অনুযায়ী বর্ষপঞ্জি প্রদর্শন"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:190
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:194
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "এক অথবা অধিক সপ্তাহ অনুযায়ী বর্ষপঞ্জি প্রদর্শন"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1942
-#, c-format
-msgid "Loading appointments at %s"
-msgstr "%s-এর সাক্ষাৎকার লোড করা হচ্ছে"
-
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2557
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2167
msgid "Purging"
msgstr "মুছে ফেলা হচ্ছে"
@@ -6252,23 +6161,23 @@ msgstr "একটি সংগঠক নির্ধারণ করতে হ
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "অন্তত একজন অংশগ্রহণকারী আবশ্যক"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:784
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:633 ../calendar/gui/itip-utils.c:783
msgid "Event information"
msgstr "ঘটনার তথ্য"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:787
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:786
msgid "Task information"
msgstr "কাজের তথ্য"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 ../calendar/gui/itip-utils.c:790
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639 ../calendar/gui/itip-utils.c:789
msgid "Memo information"
msgstr "মেমো সংক্রান্ত তথ্য"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:643 ../calendar/gui/itip-utils.c:808
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:642 ../calendar/gui/itip-utils.c:807
msgid "Free/Busy information"
msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:646
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:645
msgid "Calendar information"
msgstr "বর্ষপঞ্জির তথ্য"
@@ -6276,7 +6185,7 @@ msgstr "বর্ষপঞ্জির তথ্য"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:680
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:679
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "গ্রহণ করা হয়েছে"
@@ -6285,7 +6194,7 @@ msgstr "গ্রহণ করা হয়েছে"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:687
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:686
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "পরীক্ষার্থে গ্রহণ করা হয়েছে"
@@ -6297,7 +6206,7 @@ msgstr "পরীক্ষার্থে গ্রহণ করা হয়েছ
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:694 ../calendar/gui/itip-utils.c:742
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:693 ../calendar/gui/itip-utils.c:741
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "প্রত্যাখ্যাত"
@@ -6306,7 +6215,7 @@ msgstr "প্রত্যাখ্যাত"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:701
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:700
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "বন্টন করা হয়েছে"
@@ -6314,7 +6223,7 @@ msgstr "বন্টন করা হয়েছে"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:714
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:713
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "হালনাগাদ করা হয়েছে"
@@ -6322,7 +6231,7 @@ msgstr "হালনাগাদ করা হয়েছে"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:721
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:720
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "বাতিল"
@@ -6330,7 +6239,7 @@ msgstr "বাতিল"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:728
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:727
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "রিফ্রেশ"
@@ -6338,29 +6247,29 @@ msgstr "রিফ্রেশ"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:735
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:734
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "বিপরীত-প্রস্তাব"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:805
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:804
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য (%1$s to %2$s)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:813
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:812
msgid "iCalendar information"
msgstr "iCalendar সংক্রান্ত তথ্য"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:832
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr "বই রিসোর্স দ্বন্দ্ব ইভেন্ট অন্যান্য"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:835
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:834
msgid "Unable to book a resource, error: "
msgstr "বই রিসোর্স দ্বন্দ্ব ত্রুটি "
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:988
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:987
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "অনুষ্ঠানে আপনার উপস্থিতি আবশ্যক।"
@@ -6488,77 +6397,77 @@ msgstr "৩০শ"
msgid "31st"
msgstr "৩১শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:590
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "Su"
msgstr "রবি"
-#: ../calendar/gui/print.c:590
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "Mo"
msgstr "সোম"
-#: ../calendar/gui/print.c:590
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "Tu"
msgstr "মঙ্গল"
-#: ../calendar/gui/print.c:590
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "We"
msgstr "বুধ"
-#: ../calendar/gui/print.c:591
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "Th"
msgstr "বৃহস্পতি"
-#: ../calendar/gui/print.c:591
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "Fr"
msgstr "শুক্র"
-#: ../calendar/gui/print.c:591
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "Sa"
msgstr "শনি"
-#: ../calendar/gui/print.c:2525
+#: ../calendar/gui/print.c:2564
msgid "Appointment"
msgstr "সাক্ষাৎকার"
-#: ../calendar/gui/print.c:2527
+#: ../calendar/gui/print.c:2566
msgid "Task"
msgstr "কাজ"
-#: ../calendar/gui/print.c:2552
+#: ../calendar/gui/print.c:2591
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "সারাংশ: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2575
+#: ../calendar/gui/print.c:2615
msgid "Attendees: "
msgstr "অংশগ্রহণকারী: "
-#: ../calendar/gui/print.c:2615
+#: ../calendar/gui/print.c:2658
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "অবস্থা: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2629
+#: ../calendar/gui/print.c:2673
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "প্রাধান্য: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2644
+#: ../calendar/gui/print.c:2691
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "শতাংশ সম্পন্ন : %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:2655
+#: ../calendar/gui/print.c:2702
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2668
+#: ../calendar/gui/print.c:2715
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "শ্রেণীসমূহ: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2679
+#: ../calendar/gui/print.c:2726
msgid "Contacts: "
msgstr "পরিচিতি: "
@@ -6589,7 +6498,7 @@ msgstr "সাক্ষাৎকার এবং সভা"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1820
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1833
msgid "Opening calendar"
msgstr "ক্যালেন্ডার খোলা হচ্ছে"
@@ -8220,7 +8129,7 @@ msgstr "খসড়া হিসাবে সংরক্ষণ করুন (_D)"
msgid "Save as draft"
msgstr "খসড়া হিসাবে সংরক্ষণ করুন"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:328 ../composer/e-composer-private.c:264
+#: ../composer/e-composer-actions.c:328 ../composer/e-composer-private.c:281
msgid "S_end"
msgstr "প্রেরণ করুন (_e)"
@@ -8240,10 +8149,6 @@ msgstr "নতুন বার্তার উইন্ডো খুলুন"
msgid "Character _Encoding"
msgstr "ক্যারেক্টার এনকোডিং (_E)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:351
-msgid "_Security"
-msgstr "সুরক্ষা (_S)"
-
#: ../composer/e-composer-actions.c:361
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "PGP এনক্রিপ্ট (_E)"
@@ -8355,7 +8260,7 @@ msgid "Fr_om:"
msgstr "প্রেরক (_o):"
#: ../composer/e-composer-header-table.c:959
-#: ../em-format/em-format-quote.c:224 ../em-format/em-format.c:958
+#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:958
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
msgid "From"
@@ -8405,12 +8310,33 @@ msgstr "ঠিকানাবই পড়ার জন্য এখানে ক
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "যে ফোল্ডারগুলিতে পোস্ট করা হবে তা নির্বাচন করতে এখানে ক্লিক করুন"
-#: ../composer/e-composer-private.c:280
+#: ../composer/e-composer-private.c:199
+#| msgid "Copy the selection"
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "শেষ কৃত কাজটি পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে আনুন"
+
+#: ../composer/e-composer-private.c:203
+#| msgid "Send Latest Information"
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "সর্বশেষ কাজটি আবার করুন"
+
+# No case in bangla
+#: ../composer/e-composer-private.c:207
+#| msgid "Search filter"
+msgid "Search for text"
+msgstr "পাঠ্য অনুসন্ধান করুন"
+
+#: ../composer/e-composer-private.c:211
+#| msgid "Search for an iPod failed"
+msgid "Search for and replace text"
+msgstr "পাঠ্য অনুসন্ধান এবং প্রতিস্থাপন করুন"
+
+#: ../composer/e-composer-private.c:301
msgid "Save draft"
msgstr "খসড়া সংরক্ষণ করুন"
#. Check buttons
-#: ../composer/e-msg-composer.c:187 ../mail/em-utils.c:150
+#: ../composer/e-msg-composer.c:187 ../mail/em-utils.c:149
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "এই বার্তাটি পুনরায় প্রদর্শন করা হবে না (_D)"
@@ -8431,7 +8357,6 @@ msgstr ""
"সার্টিফিকেট নির্ধারিত হয়নি"
#: ../composer/e-msg-composer.c:1379
-#| msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
msgstr "এডিটার থেকে বার্তা উদ্ধার করা সম্ভব হয়নি"
@@ -8569,18 +8494,314 @@ msgstr "উদ্ধার করুন (_R)"
msgid "_Save Draft"
msgstr "খসড়া সংরক্ষণ করুন (_S)"
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:202
+msgid "Run Anjal in a window"
+msgstr "উইন্ডোতে আঞ্জল চালান"
+
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:203
+#| msgid "Mark as _default memo list"
+msgid "Make Anjal the default email client"
+msgstr "আঞ্জলকে ডিফল্ট ইমেইল ক্লায়েন্ট বানান"
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:210
+msgid "ID of the socket to embed in"
+msgstr "সকেটের যে ID সন্নিবেশ করা হবে"
+
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:211
+#| msgid "sort"
+msgid "socket"
+msgstr "সকেট"
+
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:225
+#| msgid "Default Mail Client"
+msgid "Anjal email client"
+msgstr "আঞ্জল মেইল ক্লায়েন্ট"
+
+#: ../capplet/settings/mail-view.c:244
+#| msgid "New _Task"
+msgid "New Tab"
+msgstr "নতুন ট্যাব"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:56
+#| msgid "Please choose another name."
+msgid "Please enter your full name."
+msgstr "অনুগ্রহ করে আপনার পুরো নাম লিখুন।"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:57
+#| msgid "Using email address"
+msgid "Please enter your email address."
+msgstr "আপনার ইমেইল ঠিকানা লিখুন।"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:58
+msgid "The email address you have entered is invalid."
+msgstr "আপনার দেয়া ইমেইল ঠিকানা সঠিক না।"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:224
+#| msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Personal details:</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">বিস্তারিত ব্যক্তিগত তথ্য:</span>"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:229
+#| msgid "_Name:"
+msgid "Name:"
+msgstr "নাম :"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:238
+#| msgid "Email address"
+msgid "Email address:"
+msgstr "ইমেইল ঠিকানা‌:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:248
+#| msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving details:</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">প্রাপকের বিস্তারিত:</span>"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:253
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:303
+#| msgid "Server _Type:"
+msgid "Server type:"
+msgstr "সার্ভারের ধরণ: "
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:262
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:312
+#| msgid "Server Message:"
+msgid "Server address:"
+msgstr "সার্ভারের ঠিকানা:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:272
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:322
+#| msgid "Us_ername:"
+msgid "Username:"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:281
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:331
+#| msgid "No encryption"
+msgid "Use encryption:"
+msgstr "এনক্রিপশন ব্যবহার করুন"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:286
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336
+#| msgid "Never"
+msgid "never"
+msgstr "কখনো নয়"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:298
+#| msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending details:</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">প্রেরকের বিস্তারিত:</span>"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:355
+msgid ""
+"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
+"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
+"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
+msgstr ""
+"এই ইমেইল অ্যাপ্লিকেশনটি ব্যবহার করতে আপনাকে একটি একাউন্ট তৈরি করতে হবে। নিচে "
+"আপনার ইমেইল ঠিকানা এবং পাসওয়ার্ড লিখুন এবং আমরা সব সেটিং এ চেষ্টা করে "
+"দেখবো। যদি আমরা স্বয়ংক্রিয় ভাবে এটি করতে না পারি, তবে আপনার সার্ভার "
+"বিস্তারিত আমাদের প্রয়োজন।"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:357
+msgid ""
+"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
+"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
+"entered but you may need to change them."
+msgstr ""
+"দুঃখিত, স্বয়ংক্রিয় ভাবে মেইল পাঠানো সক্রিয় করা যায়নি। অনুগ্রহ করে নিচে দিন। "
+"আপনার দেয়া তথ্য অনুযায়ী আমরা আবার চেষ্টা করবো, তবে আপনাকে এসব পরিবর্তন করতে "
+"হতে পারে।"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:359
+#| msgid "You may only configure a single Exchange account."
+msgid "You can specify more options to configure the account."
+msgstr "একাউন্টি কনফিগার করতে আপনি আরও অপশন উল্লেখ করতে পারেন।"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361
+msgid ""
+"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
+"but you should check them over to make sure."
+msgstr ""
+"মেইল পাঠানোর জন্য সেটিং প্রয়োজন। আমার এ বিষয়ে আপনাকে সহায়তা করবো, তবে আপনাকে "
+"নিশ্চিত হতে পরীক্ষা করতে হবে।"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:362
+msgid "You can specify your default settings for your account."
+msgstr "আপনার একাউন্টের জন্য আপনি ডিফল্ট সেটিং উল্লেখ করতে পারেন।"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:363
+msgid ""
+"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
+"your mail."
+msgstr ""
+"সার্ভারে সংযুক্ত হয়ে আপনার মেইলগুলো সংগ্রহ করার আগে বিষয়গুলো চেক করে নিতে "
+"হবে।"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:378
+#: ../mail/em-account-editor.c:2064 ../mail/em-account-editor.c:2196
+#: ../mail/mail-config.ui.h:58
+msgid "Identity"
+msgstr "পরিচয়"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:378
+#| msgid "Receiving Email"
+msgid "Next - Receiving mail"
+msgstr "পরবর্তী - ই-মেইল গ্রহণ করা হচ্ছে"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379
+#| msgid "Receiving Email"
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "ই-মেইল গ্রহণ করা হচ্ছে"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380
+#| msgid "Sending Email"
+msgid "Next - Sending mail"
+msgstr "পরবর্তী - ই-মেইল প্রেরণ করা হচ্ছে"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379
+#| msgid "Identity"
+msgid "Back - Identity"
+msgstr "পূর্ববর্তী - পরিচয়"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379
+#| msgid "Receiving Options"
+msgid "Next - Receiving options"
+msgstr "পরবর্তী - গ্রহণ করার অপশন"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380
+#| msgid "Receiving Options"
+msgid "Receiving options"
+msgstr "গ্রহণ করার অপশন"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
+#| msgid "Receiving Email"
+msgid "Back - Receiving mail"
+msgstr "পূর্ববর্তী - ই-মেইল গ্রহণ করা হচ্ছে"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
+#| msgid "Sending Email"
+msgid "Sending mail"
+msgstr "ই-মেইল প্রেরণ করা হচ্ছে"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383
+#| msgid "Delete account?"
+msgid "Next - Review account"
+msgstr "পরবর্তী - অ্যাকাউন্ট পর্যালোচনা"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
+#| msgid "Defaults"
+msgid "Next - Defaults"
+msgstr "পরবর্তী - ডিফল্ট মান"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
+#| msgid "Receiving Options"
+msgid "Back - Receiving options"
+msgstr "পূর্ববর্তী - গ্রহণ করার অপশন"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383
+#: ../mail/em-account-editor.c:2774 ../mail/mail-config.ui.h:31
+msgid "Defaults"
+msgstr "ডিফল্ট"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383
+#| msgid "Sending Email"
+msgid "Back - Sending mail"
+msgstr "পূর্ববর্তী - ই-মেইল প্রেরণ করা হচ্ছে"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385
+#| msgid "Delete account?"
+msgid "Review account"
+msgstr "অ্যাকাউন্ট পর্যালোচনা"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385
+#| msgid "Fiji"
+msgid "Finish"
+msgstr "সম্পন্ন"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385
+#| msgid "Ascending"
+msgid "Back - Sending"
+msgstr "পূর্ববর্তী - পাঠানো হচ্ছে"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:719
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:266
+#| msgid "Close"
+msgid "Close Tab"
+msgstr "ট্যাব বন্ধ করুন"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:729
+#| msgid "Account Editor"
+msgid "Account Wizard"
+msgstr "অ্যাকাউন্ট উইজার্ড"
+
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:284
+#| msgid "Evolution Account Assistant"
+msgid "Evolution account assistant"
+msgstr "Evolution অ্যাকাউন্টের সহায়ক"
+
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:320
+#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
+#| msgid "Junk Mail Settings"
+msgid "Email Settings"
+msgstr "ইমেইল সেটিংসমূহ"
+
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:334
+#| msgid "_Quit"
+msgid "Quit"
+msgstr "প্রস্থান"
+
+#. create the local source group
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:453 ../mail/e-mail-migrate.c:2949
+#: ../mail/e-mail-store.c:229 ../mail/em-folder-tree-model.c:150
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:153 ../mail/em-folder-tree-model.c:156
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:165
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/mail-vfolder.c:215
+#: ../mail/message-list.c:1617
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501
+msgid "On This Computer"
+msgstr "এই কম্পিউটারের মধ্যে"
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:747
+msgid "Modify"
+msgstr "পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:150
+#| msgid "Add IM Account"
+msgid "Add a new account"
+msgstr "একটি নতুন অ্যাকাউন্ট যোগ করুন"
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:185
+#| msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Account management</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">একাউন্ট ব্যবস্থাপনা</span>"
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:276
+#| msgid "Junk Settings"
+msgid "Settings"
+msgstr "সেটিংসমূহ"
+
#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Calendar information"
msgid "Calendar event notifications"
msgstr "বর্ষপঞ্জির তথ্য"
#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Evolution Elm importer"
msgid "Evolution Alarm Notify"
msgstr "Evolution Elm ইম্পোর্টার"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:700
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:255
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:800
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:251
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -8588,7 +8809,7 @@ msgstr "Evolution"
msgid "Evolution Mail and Calendar"
msgstr "Evolution মেইল ও ক্যালেন্ডার"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:653
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Groupware Suite"
@@ -8596,6 +8817,11 @@ msgstr "Groupware Suite"
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
msgstr "ই-মেইল, পরিচিতি ও কর্মতালিকা এখানে কনফিগার করুন"
+#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Configure your email accounts here"
+msgid "Configure email accounts"
+msgstr "ই-মেইল অ্যাকাউন্টগুলিকে এখানে কনফিগার করুন"
+
#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
msgid "address card"
msgstr "ঠিকানার কার্ড"
@@ -8606,26 +8832,27 @@ msgstr "ক্যালেন্ডারের তথ্য"
#. Translators: This is a cancelled activity.
#: ../e-util/e-activity.c:224
-#| msgid "Cancelled"
+#| msgid "%s (cancelled)"
msgid "%s (cancelled)"
-msgstr "বাতিল করা হয়েছে"
+msgstr "%s (বাতিল করা হয়েছে)"
#. Translators: This is a completed activity.
#: ../e-util/e-activity.c:227
-#| msgid "%s (%d%% complete)"
+#| msgid "%s (completed)"
msgid "%s (completed)"
-msgstr "%1$s (%2$d%% সম্পন্ন)"
+msgstr "%s (সম্পন্ন)"
#. Translators: This is an activity whose percent
#. * complete is unknown.
#: ../e-util/e-activity.c:231
-#| msgid "%s (...)"
+#, c-format
msgid "%s..."
-msgstr "%s (...)"
+msgstr "%s..."
#: ../e-util/e-activity.c:236
+#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "%1$s (%2$d%% সম্পন্ন)"
+msgstr "%s (%d%% সম্পন্ন করা)"
#: ../e-util/e-alert.c:72 ../e-util/e-alert.c:73
msgid "Evolution Error"
@@ -8715,9 +8942,9 @@ msgstr "ভিজুয়াল"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:193
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1738
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:304
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311
msgid "Today"
msgstr "আজ"
@@ -8751,35 +8978,31 @@ msgid "Format:"
msgstr "ফরমা"
#: ../e-util/e-file-utils.c:136
-#| msgid "Unknown type"
msgid "(Unknown Filename)"
msgstr "অজানা ধরন"
#. Translators: The string value is the basename of a file.
#: ../e-util/e-file-utils.c:140
-#| msgid "Pinging %s"
+#, c-format
msgid "Writing \"%s\""
msgstr "%s এ ping করা হচ্ছে"
#. Translators: The first string value is the basename of a
#. * remote file, the second string value is the hostname.
#: ../e-util/e-file-utils.c:145
-#| msgid "Copying `%s' to `%s'"
+#, c-format
msgid "Writing \"%s\" to %s"
msgstr "`%2$s' এ `%1$s'-এ অনুলিপি করা হচ্ছে"
#: ../e-util/e-logger.c:175
-#| msgid "Name of the component being logged"
msgid "Name of the logger"
msgstr "লগ করার জন্য চিহ্নিত কম্পোনেন্ট"
#: ../e-util/e-module.c:188
-#| msgid "F_ilename:"
msgid "Filename"
msgstr "ফাইলের নাম (_i):"
#: ../e-util/e-module.c:189
-#| msgid "Change the name of this folder"
msgid "The filename of the module"
msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুন"
@@ -8805,13 +9028,13 @@ msgstr "লগ বার্তা:"
msgid "Log Level"
msgstr "লগের স্তর"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2697
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2696
#: ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Messages"
msgstr "বার্তা"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:97
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1430
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:110
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
msgid "Close this window"
msgstr "এই উইন্ডোটি বন্ধ করুন"
@@ -8846,6 +9069,12 @@ msgstr "সক্রিয়"
msgid "Whether the plugin is enabled"
msgstr "চিহ্নিত প্লাগ-ইন সক্রিয় রয়েছে কি না"
+#: ../e-util/e-plugin-util.c:425 ../filter/filter.ui.h:22
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
+msgid "weeks"
+msgstr "সপ্তাহ"
+
#: ../e-util/e-print.c:160
msgid "An error occurred while printing"
msgstr "মুদ্রণ করার সময় সমস্যা"
@@ -8859,7 +9088,7 @@ msgid ""
"The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr "মুদ্রণ ব্যবস্থা দ্বারা ত্রুটি সম্পর্কে অধিক বিবরণ উপলব্ধ করা হয় না।"
-#: ../e-util/e-signature.c:699
+#: ../e-util/e-signature.c:701
msgid "Autogenerated"
msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে উৎপন্ন"
@@ -8885,7 +9114,7 @@ msgstr "আপনি কি মুছে ফেলে নতুন করে ল
msgid "File exists \"{0}\"."
msgstr "\"{0}\" ফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে।"
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:143
msgid "_Overwrite"
msgstr "মুছে নতুন করে লিখুন (_O)"
@@ -8897,33 +9126,33 @@ msgstr "লিংক খোলা যায়নি"
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "Evolution সংক্রান্ত সহায়ক তথ্য প্রদর্শন করা যায়নি।"
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1276
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281
#, c-format
msgid "GConf error: %s"
msgstr "GConf সংক্রান্ত ত্রুটি: %s"
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1287
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "পরবর্তী সকল ত্রুটি শুধুমাত্র টার্মিনালে প্রদর্শন করা হবে।"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:224 ../em-format/em-format.c:959
+#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:959
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
msgid "Reply-To"
msgstr "উত্তর - প্রাপক"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:224 ../em-format/em-format.c:961
-#: ../mail/em-format-html.c:2242 ../mail/em-format-html.c:2306
-#: ../mail/em-format-html.c:2327 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:961
+#: ../mail/em-format-html.c:2242 ../mail/em-format-html.c:2313
+#: ../mail/em-format-html.c:2350 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:224 ../em-format/em-format.c:962
-#: ../mail/em-format-html.c:2243 ../mail/em-format-html.c:2312
-#: ../mail/em-format-html.c:2330 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
+#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:962
+#: ../mail/em-format-html.c:2243 ../mail/em-format-html.c:2324
+#: ../mail/em-format-html.c:2357 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:356 ../em-format/em-format.c:963
+#: ../em-format/em-format-quote.c:355 ../em-format/em-format.c:963
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74
#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7 ../smime/lib/e-cert.c:1125
@@ -8931,12 +9160,12 @@ msgid "Subject"
msgstr "বিষয়"
#. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:367 ../mail/em-format-html.c:2422
+#: ../em-format/em-format-quote.c:366 ../mail/em-format-html.c:2455
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1130
msgid "Mailer"
msgstr "মেইলার"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:432 ../mail/em-composer-utils.c:1227
+#: ../em-format/em-format-quote.c:431 ../mail/em-composer-utils.c:1228
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- ফরওয়ার্ড করা বার্তা --------"
@@ -9118,61 +9347,60 @@ msgid "Select a time to compare against"
msgstr "তুলনা করার জন্য একটি সময় বাছাই করুন"
#: ../filter/e-filter-file.c:184
-#| msgid "Choose a file"
msgid "Choose a File"
msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:653
+#: ../filter/e-filter-rule.c:659
msgid "R_ule name:"
msgstr "নিয়মের নাম: (_u)"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:682
+#: ../filter/e-filter-rule.c:689
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "নিম্নলিখিত মান অনুসারে বস্তু অনুসন্ধান করুন"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:716
+#: ../filter/e-filter-rule.c:723
msgid "A_dd Condition"
msgstr "মান নির্ধারণ করুন (_d)"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:722
+#: ../filter/e-filter-rule.c:732
msgid "If all conditions are met"
msgstr "সকল মান পূরণ করা হলে"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:722
+#: ../filter/e-filter-rule.c:733
msgid "If any conditions are met"
msgstr "যে কোনো মান পূরণ করা হলে"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:724
+#: ../filter/e-filter-rule.c:736
msgid "_Find items:"
msgstr "আইটেম অনুসন্ধান করুন:(_F)"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:745
+#: ../filter/e-filter-rule.c:760
msgid "All related"
msgstr "সমস্ত সম্পর্কিত"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:745 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
+#: ../filter/e-filter-rule.c:761 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
msgid "Replies"
msgstr "প্রত্যুত্তর"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:745
+#: ../filter/e-filter-rule.c:762
msgid "Replies and parents"
msgstr "উত্তর এবং প্যারেন্ট"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:745
+#: ../filter/e-filter-rule.c:763
msgid "No reply or parent"
msgstr "উত্তর অথবা প্যারেন্ট অনুপস্থিত"
# FIXME
-#: ../filter/e-filter-rule.c:747
+#: ../filter/e-filter-rule.c:766
msgid "I_nclude threads"
msgstr "থ্রেড অন্তর্ভুক্ত করুন (_n)"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1120 ../filter/filter.ui.h:2
-#: ../mail/em-utils.c:301
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../filter/filter.ui.h:2
+#: ../mail/em-utils.c:300
msgid "Incoming"
msgstr "আসন্ন"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1120 ../mail/em-utils.c:302
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../mail/em-utils.c:301
msgid "Outgoing"
msgstr "বহির্গামী "
@@ -9204,7 +9432,7 @@ msgstr "অনুপস্থিত তারিখ।"
msgid "Missing file name."
msgstr "অনুপস্থিত ফাইলের নাম।"
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:72
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:73
msgid "Missing name."
msgstr "অনুপস্থিত নাম।"
@@ -9266,10 +9494,6 @@ msgid "_Filter Rules"
msgstr "পরিশোধকের নিয়মাবলী (_F)"
#: ../filter/filter.ui.h:12
-#| msgid ""
-#| "the current time\n"
-#| "the time you specify\n"
-#| "a time relative to the current time"
msgid "a time relative to the current time"
msgstr ""
"বর্তমান সময়\n"
@@ -9281,9 +9505,6 @@ msgid "ago"
msgstr "পূর্বে"
#: ../filter/filter.ui.h:16
-#| msgid ""
-#| "ago\n"
-#| "in the future"
msgid "in the future"
msgstr ""
"পূর্বে\n"
@@ -9306,79 +9527,66 @@ msgstr "বর্তমান সময়"
msgid "the time you specify"
msgstr "আপনার নির্ধারিত সময়"
-#: ../filter/filter.ui.h:22 ../plugins/caldav/caldav-source.c:498
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:296
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:519
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:742
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
-msgid "weeks"
-msgstr "সপ্তাহ"
-
#: ../filter/filter.ui.h:23
msgid "years"
msgstr "বত্সর"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:119 ../mail/em-format-html-display.c:1025
-#: ../mail/mail-config.ui.h:13 ../mail/message-list.etspec.h:1
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:120 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:125
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1029 ../mail/mail-config.ui.h:13
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:148
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:153
msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "সংযুক্ত বস্তু"
msgstr[1] "সংযুক্ত বস্তু"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:612
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:607
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:621
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:612
msgid "Icon View"
msgstr "আইকন ভিউ"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:613
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:608
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:622
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:613
msgid "List View"
msgstr "তালিকা ভিউ"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:653
-#| msgid "Selection Mode"
+#: ../mail/e-mail-browser.c:732 ../shell/e-shell-window.c:631
+msgid "Focus Tracker"
+msgstr "ফোকাস"
+
+#: ../mail/e-mail-browser.c:742
msgid "Shell Module"
msgstr "নির্বাচনের মোড"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:654 ../mail/message-list.c:2590
+#: ../mail/e-mail-browser.c:743 ../mail/message-list.c:2589
msgid "The mail shell backend"
msgstr "মেইল"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:664
-#| msgid "Deleted"
+#: ../mail/e-mail-browser.c:753
msgid "Show Deleted"
msgstr "মুছে ফেলা হয়েছে"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:665
-#| msgid "Forwarded messages"
+#: ../mail/e-mail-browser.c:754
msgid "Show deleted messages"
msgstr "ফরওয়ার্ড করা বার্তা"
#: ../mail/e-mail-display.c:66
-#| msgid "_Add to Address Book"
msgid "_Add to Address Book..."
msgstr "ঠিকানাবইয়ে যোগ করুন (_A)"
#: ../mail/e-mail-display.c:73
-#| msgid "_To this Address"
msgid "_To This Address"
msgstr "উল্লিখিত ঠিকানায় প্রেরিত (_T)"
#: ../mail/e-mail-display.c:80
-#| msgid "_From this Address"
msgid "_From This Address"
msgstr "উল্লিখিত ঠিকানা থেকে প্রাপ্ত (_F)"
#: ../mail/e-mail-display.c:89
-#| msgid "Create _Search Folder"
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "অনুসন্ধানের ফোল্ডার নির্মাণ (_S)"
#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:220
-#| msgid "Label _Name:"
msgid "_Label name:"
msgstr "লেবেলের নাম :(_N)"
@@ -9407,7 +9615,7 @@ msgid "_Later"
msgstr "পরে (_L)"
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:505
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:515
msgid "Add Label"
msgstr "লেবেল যোগ করুন"
@@ -9416,8 +9624,6 @@ msgid "Edit Label"
msgstr "লেবেল সম্পাদনা করুন"
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349
-#| msgid ""
-#| "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu."
msgid ""
"Note: Underscore in the label name is used\n"
"as mnemonic identifier in menu."
@@ -9430,55 +9636,55 @@ msgid "Color"
msgstr "রং"
#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:367
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:658 ../mail/em-folder-tree.c:2570
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:908
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:680 ../mail/em-folder-tree.c:2582
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:963
msgid "Inbox"
msgstr "ইনবক্স"
-#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:651
+#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:673
msgid "Drafts"
msgstr "খসড়া"
-#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:661
+#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:683
msgid "Outbox"
msgstr "আউটবক্স"
-#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:663
+#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:685
msgid "Sent"
msgstr "প্রেরণ করা"
-#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:654
+#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:676
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
#: ../plugins/templates/templates.c:574
msgid "Templates"
msgstr "ফর্মা"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:953 ../mail/em-filter-i18n.h:30
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:960 ../mail/em-filter-i18n.h:30
msgid "Important"
msgstr "প্রয়োজনীয়"
#. green
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:956
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:963
msgid "To Do"
msgstr "করনীয়"
#. blue
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:957
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:964
msgid "Later"
msgstr "পরে"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1103
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1110
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:76
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:123
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:90
msgid "Migrating..."
msgstr "মাইগ্রেট প্রণালী..."
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1136
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1143
msgid "Migration"
msgstr "মাইগ্রেশন"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1176
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1183
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:128
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132
@@ -9486,27 +9692,27 @@ msgstr "মাইগ্রেশন"
msgid "Migrating '%s':"
msgstr "'%s' মাইগ্রেট করা হচ্ছে:"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1586
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1594
#, c-format
msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
msgstr "নতুন ফোল্ডার `%1$s' তৈরি করা যায়নি: %2$s"
# dont like
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1614
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1622
#, c-format
msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
msgstr "ফোল্ডার `%1$s' -কে `%2$s' -এ কপি করা যায়নি: %3$s"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1809
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1817
#, c-format
msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
msgstr "`%1$s' এ উপস্থিত মেইলবক্স অনুসন্ধান করা সম্ভব হয়নি: %2$s"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1815 ../mail/e-mail-migrate.c:2912
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1823 ../mail/e-mail-migrate.c:2933
msgid "Migrating Folders"
msgstr "ফোল্ডার মাইগ্রেট করা হচ্ছে"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1816
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1824
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
@@ -9518,27 +9724,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Evolution আপনার ফোল্ডার মাইগ্রেট করছে অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:2019
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2027
#, c-format
msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
msgstr "পুরোনো, POP সার্ভারে-সংরক্ষণ-করা-হবে ডাটা `%1$s' খুলতে ব্যর্থ: %2$s"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:2035
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2043
#, c-format
msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
msgstr "POP3 সার্ভারে-সংরক্ষণ-করা-হবে ডাটা ডিরেক্টরি `%1$s' তৈরি করতে ব্যর্থ: %2$s"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:2067
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2075
#, c-format
msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
msgstr "POP3 সার্ভারে-সংরক্ষণ-করা-হবে ডাটা `%1$s' অনুলিপি করতে ব্যর্থ: %2$s"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:2538 ../mail/e-mail-migrate.c:2552
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2546 ../mail/e-mail-migrate.c:2560
#, c-format
msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
msgstr "স্থানীয় মেইল সংরক্ষক `%1$s' তৈরি করা যায়নি: %2$s"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:2913
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2934
msgid ""
"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
"since Evolution 2.24.\n"
@@ -9550,29 +9756,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Evolution দ্বারা আপনার ফোল্ডারগুলি মাইগ্রেট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
-#. On This Computer is always first, and Search Folders
-#. * is always last.
-#. create the local source group
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:2928 ../mail/e-mail-store.c:229
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:144 ../mail/em-folder-tree-model.c:146
-#: ../mail/mail-vfolder.c:215 ../mail/message-list.c:1618
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501
-msgid "On This Computer"
-msgstr "এই কম্পিউটারের মধ্যে"
-
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:3008
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:3031
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
msgstr "`%1$s'-এ স্থানীয় মেইল ফোল্ডার তৈরি করা যায়নি: %2$s"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:3026
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:3049
#, c-format
msgid ""
"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
@@ -9585,29 +9774,27 @@ msgstr ""
#. * for packing additional widgets to the right of the alert
#. * icon. But for now, screw it.
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:105
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:580
-#| msgid "Do not ask me again."
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:559
msgid "Do not ask me again"
msgstr "আমাকে পুনরায় জিঞ্জাসা করবে না।"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:194 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../mail/e-mail-reader.c:264 ../mail/em-filter-i18n.h:11
msgid "Copy to Folder"
msgstr "ফোল্ডারে অনুলিপি করুন"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:194 ../mail/em-folder-utils.c:382
+#: ../mail/e-mail-reader.c:264 ../mail/em-folder-utils.c:385
msgid "C_opy"
msgstr "অনুলিপি করুন (_o)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:568 ../mail/em-filter-i18n.h:51
+#: ../mail/e-mail-reader.c:638 ../mail/em-filter-i18n.h:51
msgid "Move to Folder"
msgstr "এই ফোল্ডারে সরান"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:568 ../mail/em-folder-utils.c:382
+#: ../mail/e-mail-reader.c:638 ../mail/em-folder-utils.c:385
msgid "_Move"
msgstr "স্থানান্তর করুন (_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:794
-#| msgid "Save Message..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:864
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "বার্তা সংরক্ষণ করুন..."
@@ -9619,557 +9806,541 @@ msgstr[1] "বার্তা সংরক্ষণ করুন..."
#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
#. * at the end.
-#: ../mail/e-mail-reader.c:815 ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5
+#: ../mail/e-mail-reader.c:885 ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:518
-#| msgid "Message"
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "বার্তা"
msgstr[1] "বার্তা"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1073
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1143
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "প্রেরকের নাম ঠিকানাবইয়ে যোগ করুন (_d)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1075
-#| msgid "Add Sender to Address Book"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1145
msgid "Add sender to address book"
msgstr "প্রেরকের নাম ঠিকানাবইয়ে যোগ করুন"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1080
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1150
msgid "Check for _Junk"
msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত বার্তা পরীক্ষা করা হচ্ছে (_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1082
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1152
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr ""
"নির্বাচিত বার্তাগুলিতে অনাকাঙ্ক্ষিত অবস্থা অনুসন্ধান করার জন্য পরিশোধক প্রয়োগ করা হবে"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1087
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1157
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "এই ফোল্ডারে অনুলিপি করুন ... (_C)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1089
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1159
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি অন্য একটি ফোল্ডারে অনুলিপি করুন"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1094
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1164
msgid "_Delete Message"
msgstr "বার্তা মুছে ফেলুন (_D)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1096
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1166
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলো মুছে ফেলার জন্য চিহ্নিত করুন"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1101
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1171
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "মেইলিং লিস্ট অনুসারে পরিশোধক (_L)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1103
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1173
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "এই মেইলিং লিস্টে প্রেরিত বার্তা পরিশোধক করার জন্য একটি নিয়ম তৈরি করুন"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1108
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1178
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "প্রাপক অনুসারে পরিশোধক (_R)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1110
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1180
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "এই প্রাপদেরকে প্রেরিত বার্তা পরিশোধক করার জন্য একটি নিয়ম তৈরি করুন"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1115
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1185
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "প্রেরক অনুসারে পরিশোধক (_n)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1117
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1187
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "এই প্রেরকের থেকে প্রাপ্ত বার্তা পরিশোধক করার জন্য একটি নিয়ম তৈরি করুন"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1122
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1192
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "বিষয় অনুসারে পরিশোধক (_S)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1124
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1194
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "এই বিষয় উল্লিখিত বার্তাগুলি পরিশোধক করার জন্য একটি নিয়ম তৈরি করুন"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1129
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1199
msgid "A_pply Filters"
msgstr "পরিশোধক প্রয়োগ করুন (_p)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1131
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1201
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলিতে পরিশোধক প্রয়োগ করুন"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1136
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1206
msgid "_Find in Message..."
msgstr "বার্তার মধ্যে অনুসন্ধান করুন (_F)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1138
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1208
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "প্রদর্শিত বার্তার মূল অংশে টেক্সটটি অনুসন্ধান করুন"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1143
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1213
msgid "_Clear Flag"
msgstr "ফ্ল্যাগ মুছে ফেলুন (_C)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1145
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1215
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "নির্বাচিত বার্তার প্রেরকের জন্য একটি প্রত্যুত্তর লিখুন"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1150
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1220
msgid "_Flag Completed"
msgstr "কাজ সমাপ্তির ফ্ল্যাগ (_F)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1152
-#| msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1222
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "নির্বাচিত বার্তার বিষয় উল্লেখিত বাকি সমস্ত মেইল নির্বাচন করুন"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1157
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1227
msgid "Follow _Up..."
msgstr "অনুবৃত্তি...(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1159
-#| msgid "Flag selected messages for follow-up"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1229
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "অনুবৃত্তির জন্য নির্বাচিত বার্তাগুলিকে ফ্ল্যাগ করুন"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1164
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1234
msgid "_Attached"
msgstr "সংযুক্ত (_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1166 ../mail/e-mail-reader.c:1173
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1236 ../mail/e-mail-reader.c:1243
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি সংযুক্ত বস্তু হিসাবে কাউকে ফরওয়ার্ড করুন"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1171
-#| msgid "_Forward as iCalendar"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1241
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "iCalendar হিসাবে সামনের দিকে নিন (_F)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1178
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1248
msgid "_Inline"
msgstr "ইনলাইন (_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1180 ../mail/e-mail-reader.c:1187
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1250 ../mail/e-mail-reader.c:1257
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি নতুন বার্তার মূল অংশে অন্তর্ভুক্ত করে ফরওয়ার্ড করুন"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1185
-#| msgid "_Forward style:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1255
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "সামনে নেওয়ার শৈলী (_F):"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1192
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1262
msgid "_Quoted"
msgstr "উদ্ধৃত(_Q)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1194 ../mail/e-mail-reader.c:1201
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1264 ../mail/e-mail-reader.c:1271
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি একটি প্রত্যুত্তর হিসাবে উদ্ধৃত করে ফরওয়ার্ড করুন"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1199
-#| msgid "_Forward style:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1269
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "সামনে নেওয়ার শৈলী (_F):"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1206
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1276
msgid "_Load Images"
msgstr "ছবি লোড করা হবে (_L)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1208
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1278
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "HTML মেইলে অন্তর্ভুক্ত ছবিগুলো লোড করতে বাধ্য করা হবে"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1213
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1283
msgid "_Important"
msgstr "গুরুত্বপূর্ণ (_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1215
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1285
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলোকে গুরুত্বপূর্ণ হিসাবে চিহ্নিত করুন"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1220
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1290
msgid "_Junk"
msgstr "অপ্রয়োজনীয় (_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1222
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1292
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলোকে অনাকাঙ্ক্ষিত হিসাবে চিহ্নিত করুন"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1227
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1297
msgid "_Not Junk"
msgstr "অপ্রয়োজনীয় নয়(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1229
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1299
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলোকে অনাকাঙ্ক্ষিত-নয় হিসাবে চিহ্নিত করুন"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1234
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1304
msgid "_Read"
msgstr "পড়ুন (_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1236
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1306
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলোকে পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করুন"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1241
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1311
msgid "Uni_mportant"
msgstr "অপ্রয়োজনীয় (_m)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1243
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1313
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলোকে অপ্রয়োজনীয় হিসাবে চিহ্নিত করুন"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1248
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1318
msgid "_Unread"
msgstr "পড়া হয়নি(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1250
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1320
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলোকে পড়া-হয়নি হিসাবে চিহ্নিত করুন"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1255
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1325
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "নতুন বার্তা হিসাবে সম্পাদন করুন (_E)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1257
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1327
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি কম্পোজারে খুলে সম্পাদনা করুন"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1262
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1332
msgid "Compose _New Message"
msgstr "নতুন বার্তা লিখুন (_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1264
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1334
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "মেইল বার্তা লেখার জন্য একটি উইন্ডো খুলুন"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1269
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1339
msgid "_Open in New Window"
msgstr "নতুন উইন্ডোতে খুলুন (_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1271
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1341
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি একটি নতুন উইন্ডোতে প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1276
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1346
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "এই ফোল্ডারে সরিয়ে ফেলুন (_M)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1278
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1348
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলো অন্য একটি ফোল্ডারে সরিয়ে নিন"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1283
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1353
msgid "_Next Message"
msgstr "পরবর্তী বার্তা (_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1285
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1355
msgid "Display the next message"
msgstr "পরবর্তী বার্তা প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1290
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1360
msgid "Next _Important Message"
msgstr "পরবর্তী গুরুত্বপূর্ণ বার্তা (_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1292
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1362
msgid "Display the next important message"
msgstr "পরবর্তী গুরুত্বপূর্ণ বার্তা প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1297
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1367
msgid "Next _Thread"
msgstr "পরবর্তী থ্রেড (_T)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1299
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1369
msgid "Display the next thread"
msgstr "পরবর্তী থ্রেড প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1304
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1374
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "পরবর্তী না-পড়া বার্তা (_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1306
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1376
msgid "Display the next unread message"
msgstr "পরবর্তী না-পড়া বার্তা প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1311
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1381
msgid "_Previous Message"
msgstr "পূর্ববর্তী বার্তা (_P)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1313
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1383
msgid "Display the previous message"
msgstr "পূর্ববর্তী বার্তা প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1318
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1388
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "পূর্ববর্তী গুরুত্বপূর্ণ বার্তা (_e)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1320
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1390
msgid "Display the previous important message"
msgstr "পূর্ববর্তী গুরুত্বপূর্ণ বার্তা প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1325
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1395
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "পূর্ববর্তী না-পড়া বার্তা (_r)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1327
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1397
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "পূর্ববর্তী না-পড়া বার্তা প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1334
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1404
msgid "Print this message"
msgstr "এই বার্তাটি মুদ্রণ করুন"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1341
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1411
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "যে বার্তাটি মুদ্রণ করা হবে তার প্রাকদর্শন করুন"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1346
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1416
msgid "Re_direct"
msgstr "রি-ডাইরেক্ট করুন (_d)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1348
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1418
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি অন্য কোনো ব্যক্তির দিকে প্রেরিত হবে (রি-ডিরেক্ট/বাউন্স)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1353
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1423
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141
msgid "Reply to _All"
msgstr "সকলের প্রতি প্রত্যুত্তর (_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1355
-#| msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1425
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "নির্বাচিত বার্তার সকল প্রাপকদের জন্য একটি প্রত্যুত্তর লিখুন"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1360
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1430
msgid "Reply to _List"
msgstr "লিস্টে উত্তর(_L)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1362
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1432
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "নির্বাচিত বার্তার মেইলিং লিস্টের জন্য একটি প্রত্যুত্তর লিখুন"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1367
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1437
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:148
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "প্রেরকের প্রতি উত্তর (_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1369
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1439
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "নির্বাচিত বার্তার প্রেরকের জন্য একটি প্রত্যুত্তর লিখুন"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1374
-#| msgid "Save as..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1444
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "নতুন ভাবে সংরক্ষণ করুন..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1376
-#| msgid "Save the selected messages as a text file"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1446
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি টেক্সট ফাইল হিসাবে সংরক্ষণ করুন"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1381
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1451
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "মেইলিং লিস্ট ব্যবহার করে অনুসন্ধান ফোল্ডার নির্মাণ করুন (_L)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1383
-#| msgid "Create a Search Folder for this mailing list"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1453
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "চিহ্নিত মেইলিং লিস্টের জন্য একটি অনুসন্ধান ফোল্ডার নির্মাণ করুন"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1388
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1458
msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "প্রাপকদের তথ্য ব্যবহার করে অনুসন্ধান ফোল্ডার নির্মাণ করুন...(_t)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1390
-#| msgid "Create a Search Folder for these recipients"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1460
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "চিহ্নিত প্রাপকদের জন্য একটি অনুসন্ধানের ফোল্ডার নির্মাণ করুন"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1395
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1465
msgid "Search Folder from Sen_der..."
msgstr "প্রেরকদের তথ্য ব্যবহার করে অনুসন্ধান ফোল্ডার নির্মাণ করুন (_d)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1397
-#| msgid "Create a Search Folder for this sender"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1467
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "চিহ্নিত প্রেরকের জন্য একটি অনুসন্ধান নির্মাণ করুন"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1402
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1472
msgid "Search Folder from S_ubject..."
msgstr "বিষয় ব্যবহার করে অনুসন্ধান ফোল্ডার নির্মাণ করুন (_u)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1404
-#| msgid "Create a Search Folder for this subject"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1474
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "উল্লিখিত বিষয়ের জন্য একটি অনুসন্ধান ফোল্ডার নির্মাণ করুন"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1409
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1479
msgid "_Message Source"
msgstr "বার্তার উৎস (_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1411
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1481
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "এই বার্তাটির ই-মেইল উৎস প্রদর্শন করুন"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1423
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1493
msgid "_Undelete Message"
msgstr "মুছে ফেলা বার্তা পুনরুদ্ধার (_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1425
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1495
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি মুছে না ফেলে, উদ্ধার করুন"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1430
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1500
msgid "_Normal Size"
msgstr "স্বাভাবিক মাপ (_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1432
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1502
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "টেক্সটকে তার প্রাথমিক মাপে পুনরায় স্থাপন করুন"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1437
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1507
msgid "_Zoom In"
msgstr "বড় করে প্রদর্শন (_Z)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1439
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1509
msgid "Increase the text size"
msgstr "হরফের মাপ বৃদ্ধি করুন"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1444
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1514
msgid "Zoom _Out"
msgstr "ছোট করে প্রদর্শন (_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1446
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1516
msgid "Decrease the text size"
msgstr "টেক্সটের মাপ হ্রাস করা হবে"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1453
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1523
msgid "Create R_ule"
msgstr "নিয়ম নির্মাণ করুন (_u)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1460
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1530
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "ক্যারেক্টার এনকোডিং (_a)"
# FIXME
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1467
-#| msgid "F_orward As..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1537
msgid "F_orward As"
msgstr "অনুবর্তন করা হবে চিহ্নিত রূপে...(_o)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1474
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1544
msgid "_Go To"
msgstr "এখানে যান (_G)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1481
-#| msgid "Mar_k as"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1551
msgid "Mar_k As"
msgstr "এই রূপে চিহ্নিত করা হবে (_k)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1488
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1558
msgid "_Message"
msgstr "বার্তা (_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1495
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1565
msgid "_Zoom"
msgstr "বড় করে প্রদর্শন (_Z)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1520
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1590
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "অনুবৃত্তির জন্য চিহ্নিত করুন...(_w)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1528
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1598
msgid "Mark as _Important"
msgstr "গুরুত্বপূর্ণ হিসেবে চিহ্নিত করুন (_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1532
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1602
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "অপ্রয়োজনীয় হিসেবে চিহ্নিত করুন (_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1536
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1606
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "অপ্রয়োজনীয় নয় হিসেবে চিহ্নিত করুন (_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1540
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1610
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "পড়া হয়েছে হিসেবে চিহ্নিত করুন (_k)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1544
-#| msgid "Mark as Un_important"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1614
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "গুরুত্বপূর্ণ নয় হিসেবে চিহ্নিত করুন (_i)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1548
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1618
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "অপঠিত হিসেবে চিহ্নিত করা হবে (_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1584
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1654
msgid "_Caret Mode"
msgstr "ক্যারেট মোড (_C)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1586
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1656
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "প্রদর্শিত বার্তার মূল অংশের মাঝে ঝলকানিসহ একটি কার্সার প্রদর্শন করুন"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1592
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1662
msgid "All Message _Headers"
msgstr "সমস্ত বার্তার শীর্ষচরণ (_H)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1594
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1664
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "সমস্ত ই-মেইল শীর্ষচরণসহ বার্তা প্রদর্শন করুন"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1813
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1897
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr " বার্তা উদ্ধার করা সম্ভব হয়নি"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1858 ../mail/mail-ops.c:1849
-#| msgid "Retrieving message %s"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 ../mail/e-mail-reader.c:1957
+#: ../mail/mail-ops.c:1849
+#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "%s বার্তা উদ্ধার করা হচ্ছে"
#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2352
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:612
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:783
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2467
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:534
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:656
#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:234
msgid "Default"
msgstr "ডিফল্ট"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2471
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2588
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134
msgid "_Forward"
msgstr "ফরওয়ার্ড (_F)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2472
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2589
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি কাউকে ফরওয়ার্ড করুন"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2516 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2633 ../mail/em-filter-i18n.h:14
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753
msgid "Delete"
msgstr "মুছে ফেলুন"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2520
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2637
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1251
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193
msgid "Next"
msgstr "পরবর্তী"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2524
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1251
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2641
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1244
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169
msgid "Previous"
msgstr "পূর্বাবস্থা"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2528 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2645 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
msgid "Reply"
msgstr "প্রত্যুত্তর"
@@ -10179,7 +10350,7 @@ msgstr "অনুবৃত্তির জন্য চিহ্নিত ফ্
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../mail/em-account-editor.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:72
+#: ../mail/em-account-editor.c:499 ../mail/mail-config.ui.h:72
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10
msgid "No encryption"
msgstr "এনক্রিপশনবিহীন"
@@ -10187,7 +10358,7 @@ msgstr "এনক্রিপশনবিহীন"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
#. this abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:488 ../mail/mail-config.ui.h:120
+#: ../mail/em-account-editor.c:503 ../mail/mail-config.ui.h:120
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
msgid "TLS encryption"
msgstr "TLS এনক্রিপশন"
@@ -10195,17 +10366,17 @@ msgstr "TLS এনক্রিপশন"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
#. abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:492 ../mail/mail-config.ui.h:93
+#: ../mail/em-account-editor.c:507 ../mail/mail-config.ui.h:93
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
msgid "SSL encryption"
msgstr "SSL এনক্রিপশন"
-#: ../mail/em-account-editor.c:579
+#: ../mail/em-account-editor.c:594
#, c-format
msgid "%s License Agreement"
msgstr "%s লাইসেন্স সংক্রান্ত চুক্তিপত্র"
-#: ../mail/em-account-editor.c:586
+#: ../mail/em-account-editor.c:601
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10219,36 +10390,34 @@ msgstr ""
"জানাবার জন্য চেকবক্সটিতে টিক চিহ্ন দিন\n"
#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:866 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
-#| msgid "None"
+#: ../mail/em-account-editor.c:881 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
msgctxt "mail-signature"
msgid "None"
msgstr "কোনটি না"
-#: ../mail/em-account-editor.c:949
+#: ../mail/em-account-editor.c:965
msgid "Never"
msgstr "কখনো নয়"
-#: ../mail/em-account-editor.c:950
+#: ../mail/em-account-editor.c:966
msgid "Always"
msgstr "সর্বদা"
-#: ../mail/em-account-editor.c:951
+#: ../mail/em-account-editor.c:967
msgid "Ask for each message"
msgstr "প্রতিটি বার্তার জন্য জিজ্ঞাসা করা হবে"
#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
-#: ../mail/em-account-editor.c:1683 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124
-#| msgid "None"
+#: ../mail/em-account-editor.c:1704 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124
msgctxt "mail-receiving"
msgid "None"
msgstr "কোনটি না"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2039
+#: ../mail/em-account-editor.c:2061
msgid "Mail Configuration"
msgstr "মেইলের কনফিগারেশন"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2040
+#: ../mail/em-account-editor.c:2062
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -10258,12 +10427,7 @@ msgstr ""
"\n"
"আরম্ভ করার জন্য \"পরবর্তী ধাপ\" -এ ক্লিক করুন।"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2042 ../mail/em-account-editor.c:2178
-#: ../mail/mail-config.ui.h:58
-msgid "Identity"
-msgstr "পরিচয়"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2043
+#: ../mail/em-account-editor.c:2065
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -10272,20 +10436,20 @@ msgstr ""
"আপনার নাম এবং ঠিকানা নিম্নোক্ত জায়গায় লিখুন। ই-মেইলে এই তথ্যগুলি পাঠাতে না চাইলে, "
"\"ঐচ্ছিক\" ক্ষেত্রগুলি পূরণ করার প্রয়োজন নেই।"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2045 ../mail/em-account-editor.c:2215
+#: ../mail/em-account-editor.c:2067 ../mail/em-account-editor.c:2233
#: ../mail/mail-config.ui.h:90
msgid "Receiving Email"
msgstr "ই-মেইল গ্রহণ করা হচ্ছে"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2046
+#: ../mail/em-account-editor.c:2068
msgid "Please configure the following account settings."
msgstr "নিম্নলিখিত অপশনের মধ্য থেকে নির্বাচন করুন"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2048 ../mail/em-account-editor.c:2692
+#: ../mail/em-account-editor.c:2070 ../mail/em-account-editor.c:2710
msgid "Sending Email"
msgstr "ই-মেইল প্রেরণ করা হচ্ছে"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2049
+#: ../mail/em-account-editor.c:2071
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
@@ -10293,14 +10457,11 @@ msgstr ""
"আপনার মেইল প্রেরণের প্রক্রিয়া সম্বন্ধে তথ্য লিখুন। এই বিষয়ে নিশ্চিত না হলে আপনার "
"সিস্টেম প্রশাসকের অথবা ইন্টারনেট পরিসেবা প্রদানকারীর সাথে যোগাযোগ করুন।"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2051
+#: ../mail/em-account-editor.c:2073
msgid "Account Management"
msgstr "অ্যাকাউন্ট নিয়ন্ত্রন"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2052
-#| msgid ""
-#| "Please enter a descriptive name for this account in the space below. This "
-#| "name will be used for display purposes only."
+#: ../mail/em-account-editor.c:2074
msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
@@ -10308,18 +10469,11 @@ msgstr ""
"অনুগ্রহ করে নিম্নলিখিত স্থানে চিহ্নিত অ্যাকাউন্টের জন্য একটি বর্ণনামূলক নাম লিখুন।\n"
"শুধুমাত্র প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে এই নামটি ব্যবহৃত হবে।"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2056
+#: ../mail/em-account-editor.c:2078
msgid "Done"
msgstr "সম্পন্ন"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2057
-#| msgid ""
-#| "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-#| "\n"
-#| "You are now ready to send and receive email \n"
-#| "using Evolution. \n"
-#| "\n"
-#| "Click \"Apply\" to save your settings."
+#: ../mail/em-account-editor.c:2079
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -10334,48 +10488,56 @@ msgstr ""
"\n"
"\"প্রয়োগ করুন\" ক্লিক করে আপনার নির্ধারিত বৈশিষ্ট্য সংরক্ষণ করুন।"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2502
+#: ../mail/em-account-editor.c:2520
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "প্রতি নতুন বার্তার জন্য পরীক্ষা করা হবে (_n)"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2510
+#: ../mail/em-account-editor.c:2528
msgid "minu_tes"
msgstr "মিনিট (_t)"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2756 ../mail/mail-config.ui.h:31
-msgid "Defaults"
-msgstr "ডিফল্ট মান"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2818 ../mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../mail/em-account-editor.c:2836 ../mail/mail-config.ui.h:100
msgid "Security"
msgstr "সুরক্ষা"
#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2855 ../mail/em-account-editor.c:2923
+#: ../mail/em-account-editor.c:2881 ../mail/em-account-editor.c:2949
msgid "Receiving Options"
msgstr "গ্রহণ করার অপশন"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2856 ../mail/em-account-editor.c:2924
+#: ../mail/em-account-editor.c:2882 ../mail/em-account-editor.c:2950
msgid "Checking for New Messages"
msgstr "নতুন মেইল আছে কিনা তা পরীক্ষা করা হচ্ছে"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3391
+#: ../mail/em-account-editor.c:3418
msgid "Account Editor"
msgstr "অ্যাকাউন্ট সম্পাদক"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3391
+#: ../mail/em-account-editor.c:3418
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Evolution অ্যাকাউন্টের সাহায়ক"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1953
+#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1578
+#, c-format
+msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
+msgstr "আপনার %s কে পাঠানো \"%s\", %s এর সম্পর্কিত বার্তা পড়া হয়েছে।"
+
+#. Translators: %s is the subject of the email message
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1626
+#| msgid "Mail Notification Properties"
+msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
+msgstr "পাঠানোর ঘোষনা: \"%s\""
+
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1950
msgid "an unknown sender"
msgstr "অজানা প্রেরক"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2000
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1997
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -10383,16 +10545,16 @@ msgstr ""
"${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} -র ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}-এ, ${Sender} লিখেছিলেন:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2144
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2141
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-------- মূল বার্তা --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2325
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2322
msgid "Posting destination"
msgstr "পোস্ট করার গন্তব্যস্থল"
# which is virtual - trash or folder (sm's question)
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2326
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2323
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "যে ফোল্ডারগুলিতে বার্তা পোস্ট করা হবে তা নির্বাচন করুন।"
@@ -10682,17 +10844,19 @@ msgid "Folder _name:"
msgstr "ফোল্ডারের নাম (_n):"
#. load store to mail component
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:150
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:160 ../mail/em-folder-tree-model.c:162
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:169 ../mail/em-folder-tree-model.c:171
#: ../mail/mail-vfolder.c:1056 ../mail/mail-vfolder.c:1121
msgid "Search Folders"
msgstr "ফোল্ডার অনুসন্ধান করুন"
#. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:156
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:176 ../mail/em-folder-tree-model.c:178
msgid "UNMATCHED"
msgstr "UNMATCHED"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:726 ../mail/em-folder-tree-model.c:1063
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:748 ../mail/em-folder-tree-model.c:1085
msgid "Loading..."
msgstr "লোড করা হচ্ছে..."
@@ -10701,7 +10865,7 @@ msgstr "লোড করা হচ্ছে..."
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "\"%s\" এর ফোল্ডারগুলো স্ক্যান করা হচ্ছে"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:589
+#: ../mail/em-folder-tree.c:601
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "ফোল্ডারের নামের মাঝে '/' লেখা যাবে না।"
@@ -10723,73 +10887,65 @@ msgstr "ফোল্ডারের নামের মাঝে '/' লেখ
#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
#. * from your translation.
#.
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1071
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1083
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1277
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1289
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "মেইল ফোল্ডার ট্রি"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1477
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1489 ../mail/em-folder-utils.c:99
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "%s ফোল্ডারটি সরিয়ে ফেলা হচ্ছে"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1479
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1491 ../mail/em-folder-utils.c:101
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "%s ফোল্ডারটি অনুলিপি করা হচ্ছে"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1486 ../mail/message-list.c:2104
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1498 ../mail/message-list.c:2103
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "%s ফোল্ডারে বার্তা সরিয়ে নেওয়া হচ্ছে"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1488 ../mail/message-list.c:2106
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1500 ../mail/message-list.c:2105
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "%s ফোল্ডারে বার্তা অনুলিপি করা হচ্ছে"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1503
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1515
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "উপরের স্তরের সংগ্রহস্থলে বার্তাগুলো ফেলা যাচ্ছে না"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:98
-#, c-format
-msgid "Copying `%s' to `%s'"
-msgstr "`%2$s' এ `%1$s'-এ অনুলিপি করা হচ্ছে"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:383
-#| msgid "_Move Folder To..."
+#: ../mail/em-folder-utils.c:386
msgid "Move Folder To"
msgstr "ফোল্ডার স্থানান্তরের স্থান (_M)..."
-#: ../mail/em-folder-utils.c:383
-#| msgid "_Copy Folder To..."
+#: ../mail/em-folder-utils.c:386
msgid "Copy Folder To"
msgstr "ফোল্ডার অনুলিপি করার স্থান (_C)..."
-#: ../mail/em-folder-utils.c:496
+#: ../mail/em-folder-utils.c:507
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141
#, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
msgstr "`%s' ফোল্ডারটি তৈরি করা হচ্ছে"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:659
-#| msgid "Create folder"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:670
msgid "Create Folder"
msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:660
+#: ../mail/em-folder-utils.c:671
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:350
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "ফোল্ডার কোথায় তৈরি করা হবে তা নির্ধারণ করুন:"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:676
+#: ../mail/em-folder-utils.c:687
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
msgstr "\"%s\" ফোল্ডার থেকে আন-সবাস্ক্রাইব করুন"
@@ -10930,15 +11086,15 @@ msgstr "সময়সীমা পার হয়ে গেছে:"
msgid "by"
msgstr "দ্বারা"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:958 ../mail/em-format-html-display.c:997
+#: ../mail/em-format-html-display.c:962 ../mail/em-format-html-display.c:1001
msgid "View _Unformatted"
msgstr "বিন্যাসবিহীন প্রদর্শন (_U)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:960
+#: ../mail/em-format-html-display.c:964
msgid "Hide _Unformatted"
msgstr "বিন্যাসবিহীন অবস্থায় আড়াল: (_U)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1017
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1021
msgid "O_pen With"
msgstr "চিহ্নিত প্রোগ্রাম সহযোগে খুলুন (_p)"
@@ -10996,7 +11152,7 @@ msgstr "অজানা বহিস্থ ডাটা (\"%s\" ধরনের)
#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
#. different from the one listed in From field.
#.
-#: ../mail/em-format-html.c:2595
+#: ../mail/em-format-html.c:2628
#, c-format
msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
msgstr "বার্তাটি <b>%1$s</b> দ্বারা <b>%2$s</b>-এর পক্ষ থেকে পাঠানো হয়েছে"
@@ -11022,52 +11178,45 @@ msgstr "অনুগ্রহ করে একটি সার্ভার ন
msgid "No server has been selected"
msgstr "কোনো সার্ভার নির্বাচন করা হয়নি"
-#: ../mail/em-utils.c:311
+#: ../mail/em-utils.c:310
msgid "Message Filters"
msgstr "বার্তা পরিশোধক"
#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:815
+#: ../mail/em-utils.c:814
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "%s থেকে বার্তা"
-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:124
+#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126
msgid "Search _Folders"
msgstr "ফোল্ডার অনুসন্ধান করুন (_F)"
#: ../mail/em-vfolder-rule.c:522
-#| msgid "Folder"
msgid "Add Folder"
msgstr "ফোল্ডার যোগ"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
-#| msgid "Default window height"
msgid "\"Filter Editor\" window height"
msgstr "উইন্ডোর ডিফল্ট উচ্চতা"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
-#| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
msgstr "\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর সর্বোচ্চ মাপ বিশিষ্ট অবস্থা"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
-#| msgid "Default window width"
msgid "\"Filter Editor\" window width"
msgstr "উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
-#| msgid "Default window height"
msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
msgstr "উইন্ডোর ডিফল্ট উচ্চতা"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
-#| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
msgstr "\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর সর্বোচ্চ মাপ বিশিষ্ট অবস্থা"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
-#| msgid "Search Folder based on Mailing _List"
msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
msgstr "মেইলিং-তালিকা অনুসারে ফোল্ডারে অনুসন্ধান (_L)"
@@ -11180,7 +11329,6 @@ msgid "Default height of the Composer Window."
msgstr "কম্পোসার উইন্ডোর ডিফল্ট উচ্চতা।"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
-#| msgid "Default height of the Composer Window."
msgid "Default height of the mail browser window."
msgstr "কম্পোসার উইন্ডোর ডিফল্ট উচ্চতা।"
@@ -11189,7 +11337,6 @@ msgid "Default height of the subscribe dialog."
msgstr "সাবস্ক্রাইব ডায়লগের ডিফল্ট উচ্চতা।"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
-#| msgid "Default width of the Composer Window."
msgid "Default maximized state of the mail browser window."
msgstr "কম্পোসার উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ।"
@@ -11206,7 +11353,6 @@ msgid "Default width of the Composer Window."
msgstr "কম্পোসার উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ।"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
-#| msgid "Default width of the Composer Window."
msgid "Default width of the mail browser window."
msgstr "কম্পোসার উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ।"
@@ -11279,7 +11425,6 @@ msgstr ""
"সাইড-বারের মধ্যে ফোল্ডারের নামে ইলিপসিস চিহ্নের ব্যবহার নিষ্ক্রিয় অথবা সক্রিয় করুন"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
-#| msgid "Could not save signature file."
msgid "Do not add signature delimiter"
msgstr "স্বাক্ষরের ফাইলটি সংরক্ষণ করা সম্ভব হয়নি।"
@@ -11308,8 +11453,8 @@ msgid ""
"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
"annoying and prefer to see a static image instead."
msgstr ""
-"ডিফল্টরূপে, প্রতিটি বার্তার জন্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে বার্তা-পাঠের সূচনার অনুরোধ "
-"জানানো হবে কি না।"
+"ডিফল্টরূপে, প্রতিটি বার্তার জন্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে বার্তা-পাঠের সূচনার অনুরোধ জানানো হবে "
+"কি না।"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
@@ -11405,20 +11550,14 @@ msgstr ""
"মধ্যে উপস্থিত একটি Bonobo সামগ্রীর সাহায্যে অন্তর্ভুক্ত বিষয়বস্তু প্রদর্শন করা সম্ভব।"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
-#| msgid ""
-#| "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
-#| "as the user resizes the window vertically."
msgid ""
"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
"user resizes the window vertically."
msgstr ""
-"\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর প্রারম্ভিক উচ্চতা। ব্যবহারকারী দ্বারা "
-"এই উইন্ডোর উচ্চতা বৃদ্ধি করা হলে এই মান পরিবর্তন করা হবে।"
+"\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর প্রারম্ভিক উচ্চতা। ব্যবহারকারী দ্বারা এই "
+"উইন্ডোর উচ্চতা বৃদ্ধি করা হলে এই মান পরিবর্তন করা হবে।"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
-#| msgid ""
-#| "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
-#| "as the user resizes the window vertically."
msgid ""
"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
"the user resizes the window vertically."
@@ -11435,12 +11574,6 @@ msgstr ""
"উইন্ডোর উচ্চতা বৃদ্ধি করা হলে এই মান পরিবর্তন করা হবে।"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
-#| msgid ""
-#| "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
-#| "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-#| "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive "
-#| "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an "
-#| "implementation detail."
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
@@ -11453,12 +11586,6 @@ msgstr ""
"দ্বারা এই মাপটি ব্যবহার করা হয় না। শুধুমাত্র কার্যকরী বিবরণের জন্য এই কী-টি প্রয়োজন।"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
-#| msgid ""
-#| "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
-#| "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-#| "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive "
-#| "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an "
-#| "implementation detail."
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
@@ -11484,9 +11611,6 @@ msgstr ""
"দ্বারা এই মাপটি ব্যবহার করা হয় না। শুধুমাত্র কার্যকরী বিবরণের জন্য এই কী-টি প্রয়োজন।"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
-#| msgid ""
-#| "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
-#| "as the user resizes the window horizontally."
msgid ""
"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
"resizes the window horizontally."
@@ -11495,9 +11619,6 @@ msgstr ""
"প্রস্থ বৃদ্ধি করা হলে এই মান পরিবর্তন করা হবে।"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
-#| msgid ""
-#| "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
-#| "as the user resizes the window horizontally."
msgid ""
"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
"the user resizes the window horizontally."
@@ -11532,7 +11653,6 @@ msgid "Last time empty trash was run"
msgstr "আবর্জনার বাক্স সর্বশেষ যে সময় ফাঁকা করা হয়েছিল"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
-#| msgid "Lay_out"
msgid "Layout style"
msgstr "বহির্বিন্যাস শৈলী"
@@ -11611,18 +11731,16 @@ msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "পরিশোধকের কাজ লগ করার জন্য লগফাইল।"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
-#| msgid "Uniform row height"
msgid "Mail browser height"
msgstr "সমান উচ্চতার সারি"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
msgid "Mail browser maximized"
msgstr ""
-"ডিফল্টরূপে, প্রতিটি বার্তার জন্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে বার্তা-পাঠের সূচনার অনুরোধ "
-"জানানো হবে কি না।"
+"ডিফল্টরূপে, প্রতিটি বার্তার জন্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে বার্তা-পাঠের সূচনার অনুরোধ জানানো হবে "
+"কি না।"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
-#| msgid "Email begins with"
msgid "Mail browser width"
msgstr "ই-মেইলের প্রথমাংশে আছে"
@@ -11726,8 +11844,8 @@ msgstr "একাধিক বার্তা চিহ্নিত করতে
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
msgstr ""
-"ডিফল্টরূপে, প্রতিটি বার্তার জন্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে বার্তা-পাঠের সূচনার অনুরোধ "
-"জানানো হবে কি না।"
+"ডিফল্টরূপে, প্রতিটি বার্তার জন্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে বার্তা-পাঠের সূচনার অনুরোধ জানানো হবে "
+"কি না।"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
@@ -11774,8 +11892,8 @@ msgid ""
"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
"signature when composing a mail."
msgstr ""
-"ডিফল্টরূপে, প্রতিটি বার্তার জন্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে বার্তা-পাঠের সূচনার অনুরোধ "
-"জানানো হবে কি না।"
+"ডিফল্টরূপে, প্রতিটি বার্তার জন্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে বার্তা-পাঠের সূচনার অনুরোধ জানানো হবে "
+"কি না।"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
@@ -11806,12 +11924,10 @@ msgid "Show Animations"
msgstr "অ্যানিমেশন ছবি প্রদর্শন করা হবে"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
-#| msgid "Collapse all message threads"
msgid "Show all message headers"
msgstr "সমস্ত বার্তার থ্রেড সংকুচিত করা হবে"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
-#| msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
msgid "Show all the headers when viewing a messages."
msgstr "একটি মেইল বার্তা পাঠানোর সময় \"প্রত্যুত্তর\" ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে"
@@ -11834,8 +11950,8 @@ msgstr "অ্যানিমেশন ছবি প্রদর্শন কর
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
msgid "Show original \"Date\" header value."
msgstr ""
-"ডিফল্টরূপে, প্রতিটি বার্তার জন্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে বার্তা-পাঠের সূচনার অনুরোধ "
-"জানানো হবে কি না।"
+"ডিফল্টরূপে, প্রতিটি বার্তার জন্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে বার্তা-পাঠের সূচনার অনুরোধ জানানো হবে "
+"কি না।"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
msgid "Show photo of the sender"
@@ -11902,8 +12018,8 @@ msgid ""
"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
"format and local time zone."
msgstr ""
-"ডিফল্টরূপে, প্রতিটি বার্তার জন্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে বার্তা-পাঠের সূচনার অনুরোধ "
-"জানানো হবে কি না।"
+"ডিফল্টরূপে, প্রতিটি বার্তার জন্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে বার্তা-পাঠের সূচনার অনুরোধ জানানো হবে "
+"কি না।"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
@@ -11960,8 +12076,8 @@ msgid ""
"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
"message list."
msgstr ""
-"ডিফল্টরূপে, প্রতিটি বার্তার জন্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে বার্তা-পাঠের সূচনার অনুরোধ "
-"জানানো হবে কি না।"
+"ডিফল্টরূপে, প্রতিটি বার্তার জন্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে বার্তা-পাঠের সূচনার অনুরোধ জানানো হবে "
+"কি না।"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
msgid "The terminal font for mail display."
@@ -12108,8 +12224,8 @@ msgid ""
"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
"message or the bottom."
msgstr ""
-"ডিফল্টরূপে, প্রতিটি বার্তার জন্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে বার্তা-পাঠের সূচনার অনুরোধ "
-"জানানো হবে কি না।"
+"ডিফল্টরূপে, প্রতিটি বার্তার জন্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে বার্তা-পাঠের সূচনার অনুরোধ জানানো হবে "
+"কি না।"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
msgid ""
@@ -12117,8 +12233,8 @@ msgid ""
"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
"the message or the bottom."
msgstr ""
-"ডিফল্টরূপে, প্রতিটি বার্তার জন্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে বার্তা-পাঠের সূচনার অনুরোধ "
-"জানানো হবে কি না।"
+"ডিফল্টরূপে, প্রতিটি বার্তার জন্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে বার্তা-পাঠের সূচনার অনুরোধ জানানো হবে "
+"কি না।"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
msgid "Variable width font"
@@ -12161,7 +12277,7 @@ msgid "Importing Elm data"
msgstr "Elm-এর ডাটা ইম্পোর্ট করা হচ্ছে"
#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:374
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:603
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:952
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
msgid "Mail"
msgstr "মেইল"
@@ -12190,7 +12306,7 @@ msgid "Select folder to import into"
msgstr "যে ফোল্ডারে ইম্পোর্ট করা হবে তা নির্বাচন করুন"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:260
-#: ../shell/e-shell-utils.c:218
+#: ../shell/e-shell-utils.c:243
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Berkeley মেইলবক্স (mbox)"
@@ -12265,7 +12381,6 @@ msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
msgstr "<b>টপ-পোস্টিংয়ের বিকল্প</b> (প্রস্তাবিত নয়)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:3
-#| msgid "No Information"
msgid "Account Information"
msgstr "কোনো তথ্য নেই"
@@ -12348,7 +12463,6 @@ msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "ভূল বানান যে রং দিয়ে চিহ্নিত করা হবে (_m):"
#: ../mail/mail-config.ui.h:25
-#| msgid "Compose Message"
msgid "Composing Messages"
msgstr "বার্তা লিখুন"
@@ -12361,7 +12475,6 @@ msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "কোনো ফোল্ডার এক্সপাঞ্জ করার আগে সম্মতি নেবে (_w)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:29
-#| msgid "Default Priority:"
msgid "Default Behavior"
msgstr "ডিফল্ট অগ্রাধিকার:"
@@ -12370,7 +12483,6 @@ msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "অক্ষরের ডিফল্ট এনকোডিং (_n):"
#: ../mail/mail-config.ui.h:32
-#| msgid "Delete"
msgid "Delete Mail"
msgstr "মুছে ফেলুন"
@@ -12383,7 +12495,6 @@ msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
msgstr "বাহিরগামী বার্তা ডিজিট্যালভাবে স্বাক্ষর করা হবে (ডিফল্টরূপে) (_u)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:36
-#| msgid "All Message _Headers"
msgid "Displayed Message _Headers"
msgstr "সমস্ত বার্তার শীর্ষচরণ (_H)"
@@ -12486,7 +12597,6 @@ msgid "Languages Table"
msgstr "ভাষার টেবিল"
#: ../mail/mail-config.ui.h:65
-#| msgid "_Load Images"
msgid "Loading Images"
msgstr "ছবি লোড করা হবে (_L)"
@@ -12499,17 +12609,14 @@ msgid "Mailbox location"
msgstr "মেইলবক্সের স্থান"
#: ../mail/mail-config.ui.h:68
-#| msgid "Messages"
msgid "Message Display"
msgstr "বার্তা"
#: ../mail/mail-config.ui.h:69
-#| msgid "Message contains"
msgid "Message Fonts"
msgstr "বার্তায় অন্তর্ভুক্ত"
#: ../mail/mail-config.ui.h:70
-#| msgid "Message Retract"
msgid "Message Receipts"
msgstr "বার্তা প্রত্যাহার"
@@ -12531,7 +12638,6 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:75
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
-#| msgid "Personal Information"
msgid "Optional Information"
msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য"
@@ -12556,17 +12662,14 @@ msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr "বার্তায় শুধুমাত্র অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রাপকদের নাম লেখা থাকলে প্রম্পট করবে(_o)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:83
-#| msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
msgstr "<span weight=\"bold\">অধিক গোপনতা (PGP/GPG)</span>"
#: ../mail/mail-config.ui.h:85
-#| msgid "Print Memos"
msgid "Printed Fonts"
msgstr "মেমো মুদ্রণ করুন"
#: ../mail/mail-config.ui.h:86
-#| msgid "Junk Settings"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "অপ্রয়োজনীয় বস্তু সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী"
@@ -12587,12 +12690,10 @@ msgid "Remember _password"
msgstr "পাসওয়ার্ড মনে রাখবে (_p)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:92
-#| msgid "Server Information"
msgid "Required Information"
msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত তথ্য"
#: ../mail/mail-config.ui.h:94
-#| msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
msgstr "<b>বর্তমান গঠনের Evolution SSL সমর্থন করে না</b>"
@@ -12641,7 +12742,6 @@ msgid "Select Sent Folder"
msgstr "প্রেরিত বার্তার ফোল্ডার নির্বাচন করুন"
#: ../mail/mail-config.ui.h:107
-#| msgid "<b>Sender Photograph</b>"
msgid "Sender Photograph"
msgstr "প্রেরকের ছবি"
@@ -12654,7 +12754,6 @@ msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "প্রেরিত বার্তার ফোল্ডার (_M):"
#: ../mail/mail-config.ui.h:110
-#| msgid "Sent Messages"
msgid "Sent and Draft Messages"
msgstr "প্রেরিত বার্তা"
@@ -12663,7 +12762,6 @@ msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "সার্ভারে অনুমোদনের প্রয়োজন আছে (_v)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:112
-#| msgid "Server Information"
msgid "Server Configuration"
msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত তথ্য"
@@ -12672,7 +12770,6 @@ msgid "Server _Type:"
msgstr "সার্ভারের ধরন (_T): "
#: ../mail/mail-config.ui.h:114
-#| msgid "Signatures"
msgid "Sig_natures"
msgstr "স্বাক্ষর"
@@ -12708,9 +12805,6 @@ msgstr ""
"এই স্থানে প্রদর্শিত ভাষার তালিকায় উপস্থিত ভাষাগুলোর জন্য অভিধান ইনস্টল করা হয়েছে।"
#: ../mail/mail-config.ui.h:123
-#| msgid ""
-#| "The output of this script will be used as your\n"
-#| "signature. The name you specify will be used for display purposes only."
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -12735,10 +12829,10 @@ msgstr "ব্যবহারকারীর নাম: (_e)"
msgid "Use Authe_ntication"
msgstr "অনুমোদন ব্যবস্থা প্রয়োগ করা হবে (_n)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:130 ../plugins/caldav/caldav-source.c:441
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:700
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307
+#: ../mail/mail-config.ui.h:130 ../plugins/caldav/caldav-source.c:221
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:283
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:620
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257
msgid "User_name:"
msgstr "ব্যবহারকারীর নাম (_n):"
@@ -12780,7 +12874,6 @@ msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
msgstr "প্রত্যুত্তরের সময়, মূল বার্তার উপরে স্বাক্ষর স্থাপিত হবে (_K)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:140
-#| msgid "Language"
msgid "_Languages"
msgstr "ভাষা (_L)"
@@ -12865,7 +12958,6 @@ msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "অন্যান্য অ্যাপ্লিকেশনে ব্যবহৃত ফন্ট ব্যবহার করা হবে (_U)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:163 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
-#| msgid "am"
msgid "a"
msgstr "a"
@@ -12910,7 +13002,6 @@ msgid "Co_mpleted"
msgstr "সম্পন্ন (_m)"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
-#| msgid "Edit Signature"
msgid "Digital Signature"
msgstr "স্বাক্ষর সম্পাদন করুন"
@@ -12919,7 +13010,6 @@ msgid "Do Not Forward"
msgstr "ফরওয়ার্ড করা হবে না"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
-#| msgid "Encrypt"
msgid "Encryption"
msgstr "এনক্রিপ্ট করুন"
@@ -12960,7 +13050,6 @@ msgid "S_erver:"
msgstr "সার্ভার (_e):"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
-#| msgid "Search Folder source"
msgid "Search Folder Sources"
msgstr "ফোল্ডারের উৎ‌স অনুসন্ধান করুন"
@@ -13052,22 +13141,22 @@ msgid "Complete."
msgstr "সম্পন্ন।"
#: ../mail/mail-ops.c:905
-#| msgid "Saving message to folder"
+#| msgid "Saving message to folder '%s'"
msgid "Saving message to folder '%s'"
-msgstr "ফোল্ডারে বার্তা সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
+msgstr "'%s' ফোল্ডারে বার্তা সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
#: ../mail/mail-ops.c:982
-#| msgid "Moving messages to %s"
+#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "%s এ বার্তা সরিয়ে নেওয়া হচ্ছে"
#: ../mail/mail-ops.c:982
-#| msgid "Copying messages to %s"
+#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "%s এ বার্তা অনুলিপি করা হচ্ছে"
#: ../mail/mail-ops.c:1091
-#| msgid "Scanning folders in \"%s\""
+#, c-format
msgid "Scanning folders in '%s'"
msgstr "\"%s\" এর ফোল্ডারগুলো স্ক্যান করা হচ্ছে"
@@ -13076,22 +13165,22 @@ msgid "Forwarded messages"
msgstr "ফরওয়ার্ড করা বার্তা"
#: ../mail/mail-ops.c:1240
-#| msgid "Opening folder %s"
+#, c-format
msgid "Opening folder '%s'"
msgstr "%s ফোল্ডারটি খোলা হচ্ছে"
#: ../mail/mail-ops.c:1306
-#| msgid "Retrieving quota information for folder %s"
+#, c-format
msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
msgstr "%s ফোল্ডারের জন্য বরাদ্দ স্থান সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করা হচ্ছে"
#: ../mail/mail-ops.c:1378
-#| msgid "Opening store %s"
+#, c-format
msgid "Opening store '%s'"
msgstr "%s সংগ্রহস্থলটি খোলা হচ্ছে"
#: ../mail/mail-ops.c:1449
-#| msgid "Removing folder %s"
+#, c-format
msgid "Removing folder '%s'"
msgstr "%s ফোল্ডারটি মুছে ফেলা হচ্ছে"
@@ -13111,17 +13200,16 @@ msgid "Storing account '%s'"
msgstr "'%s' অ্যাকাউন্টিট সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
#: ../mail/mail-ops.c:1685
-#| msgid "Refreshing folder"
+#| msgid "Refreshing folder '%s'"
msgid "Refreshing folder '%s'"
-msgstr "ফোল্ডার নতুন করে প্রদর্শন করা হচ্ছে"
+msgstr "ফোল্ডার রিফ্রেশ করা হচ্ছে '%s'"
#: ../mail/mail-ops.c:1725
-#| msgid "Expunging folder"
+#| msgid "Expunging folder '%s'"
msgid "Expunging folder '%s'"
-msgstr "ফোল্ডার এক্সপাঞ্জ করা হচ্ছে"
+msgstr "'%s' ফোল্ডার এক্সপাঞ্জ করা হচ্ছে"
#: ../mail/mail-ops.c:1770
-#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "'%s' এ অবস্থিত আবর্জনা ফাঁকা করা হচ্ছে"
@@ -13171,12 +13259,12 @@ msgid "Could not write data: %s"
msgstr "ডাটা লেখা সম্ভব হয়নি: %s"
#: ../mail/mail-ops.c:2394
-#| msgid "Disconnecting from %s"
+#, c-format
msgid "Disconnecting from '%s'"
msgstr "%s থেকে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হচ্ছে"
#: ../mail/mail-ops.c:2394
-#| msgid "Reconnecting to %s"
+#, c-format
msgid "Reconnecting to '%s'"
msgstr "%s এর সাথে পুনরায় সংযোগ করা হচ্ছে"
@@ -13288,7 +13376,7 @@ msgstr "'%s'-র জন্য অনুসন্ধানের ফোল্ড
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "অনুসন্ধানের ফোল্ডার সম্পাদনা"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1265
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1274
msgid "New Search Folder"
msgstr "নতুন অনুসন্ধানের ফোল্ডার"
@@ -13378,12 +13466,10 @@ msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
msgstr "আপনি কি HTML বিন্যাসে বার্তা প্রেরণ করার বিষয়ে নিশ্চিত?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:16
-#| msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
msgstr "আপনি কি শুধুমাত্র অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রাপকসহ বার্তা প্রেরণ করার বিষয়ে নিশ্চিত?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:17
-#| msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
msgstr "আপনি কি শুধুমাত্র অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রাপকসহ বার্তা প্রেরণ করার বিষয়ে নিশ্চিত?"
@@ -13573,10 +13659,20 @@ msgstr ""
"যাবে।"
#: ../mail/mail.error.xml.h:61
+#| msgid ""
+#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
+#| "will be deleted permanently."
+msgid ""
+"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
+msgstr ""
+"আপনি এই ফোল্ডারটি মুছে ফেললে, এতে উপস্থিত সমস্ত বস্তু এবং সাবফোল্ডার "
+"স্থায়ীভাবে মুছে যাবে।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
msgstr "অগ্রসর হলে, সমস্ত প্রক্সি অ্যাকাউন্ট স্থায়ীরূপে মুছে যাবে।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
@@ -13584,11 +13680,11 @@ msgstr ""
"অগ্রসর হলে, এই অ্যাকাউন্ট ও প্রক্সি সংক্রান্ত\n"
"সমস্ত তথ্য স্থায়ীরূপে মুছে যাবে।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr "অগ্রসর হলে, এই অ্যাকাউন্ট সংক্রান্ত তথ্য স্থায়ীরূপে মুছে যাবে।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
@@ -13596,23 +13692,23 @@ msgstr ""
"এখন প্রস্থান করলে, Evolution পুনরায় আরম্ভ না করা হলে এই বার্তাগুলো প্রেরণ করা হবে "
"না।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid "Ignore"
msgstr "উপেক্ষা করা হবে"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid "Invalid authentication"
msgstr "অকার্যকর অনুমোদন"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "মেইল মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "মেইল পরিশোধক স্বযংক্রিয়ভাবে হালনাগাদ করা হয়েছে।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
msgid ""
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
@@ -13624,28 +13720,28 @@ msgstr ""
"প্রাপকদের তালিকা প্রকাশিত হবে। এই সম্ভাবনা এড়াতে অন্তত একটি To: অথবা CC প্রাপক:-"
"এর নাম উল্লেখ করুন। "
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
msgid "Missing folder."
msgstr "অনুপস্থিত ফোল্ডার।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "No sources selected."
msgstr "কোনো উৎস নির্বাচন করা হয়নি।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr "এক সময়ে অনেকগুলি বার্তা খুললে অনেক সময় ব্যয় হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid "Please check your account settings and try again."
msgstr "অনুগ্রহ করে আপনার অ্যাকাউন্টের বৈশিষ্ট্যাবলী পরীক্ষা করে পুনরায় চেষ্টা করুন।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr ""
"অনুগ্রহ করে অ্যাকাউন্ট সক্রিয় করুন অথবা একটি পৃথক অ্যাকাউন্ট ব্যবহার করে প্রেরণ করুন।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
@@ -13654,7 +13750,7 @@ msgstr ""
"পাশে অবস্থিত To: বোতামে ক্লিক করে আপনি ই-মেইল ঠিকানার সন্ধান করতে পারবেন।"
# not sure
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
@@ -13664,59 +13760,64 @@ msgstr ""
"পরীক্ষা করুন:\n"
"{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr "এই স্বাক্ষরের জন্য একটি স্বতন্ত্র নাম লিখুন।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
msgid "Please wait."
msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:82
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
msgstr "পুরানো মেইল ফোল্ডার \"{0}\" মাইগ্রেট করাতে সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr "সমর্থিত অনুমোদন ব্যবস্থার তালিকা প্রাপ্ত করতে সার্ভারে অনুসন্ধান করা হচ্ছে।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
msgid "Read receipt requested."
msgstr "মেইল-পাঠের সূচনার অনুরোধ করা হয়েছে।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
msgstr "ফোল্ডার \"{0}\" এবং এর সকল সাবফোল্ডারগুলো কি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলা হবে?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+#| msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
+msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
+msgstr "ফোল্ডার \"{0}\" মুছে ফেলা সম্ভব কি?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
msgid "Report Junk Failed"
msgstr "অপ্রয়োজনীয় বার্তার প্রতিবেদন প্রদানে ব্যর্থ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Report Not Junk Failed"
msgstr "অপ্রয়োজনীয় না হওয়া বার্তার প্রতিবেদন প্রদানে ব্যর্থ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "অনুসন্ধানের ফোল্ডার স্বয়ংক্রিয়ভাবে হালনাগাদ করা হয়েছে।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
msgid "Send Receipt"
msgstr "মেইল-পাঠের সূচনা প্রেরণ করুন"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
msgid "Signature Already Exists"
msgstr "এই স্বাক্ষর বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
msgid "Synchronize"
msgstr "সুসংগত করুন"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
msgstr "অফ-লাইন ব্যবহারের উদ্দেশ্যে ফোল্ডারগুলো কি স্থানীয়রূপে সুসংগত করা হবে?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
msgid ""
"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
"be renamed, moved, or deleted."
@@ -13724,7 +13825,7 @@ msgstr ""
"Evolution সঠিকভাবে চালনা করতে হলে সিস্টেম ফোল্ডারের প্রয়োজন আছে এবং এগুলো সরানো, "
"মুছে ফেলা এবং নাম পরিবর্তন করা যাবে না।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
@@ -13741,7 +13842,7 @@ msgstr ""
"প্রাপকদের তালিকা প্রকাশিত হবে। এই সম্ভাবনা এড়াতে অন্তত একটি To: অথবা অনুলিপি CC:-"
"এর নাম উল্লেখ করুন। "
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+#: ../mail/mail.error.xml.h:99
msgid ""
"The following Search Folder(s):\n"
"{0}\n"
@@ -13755,7 +13856,7 @@ msgstr ""
" \"{1}\"\n"
"এই সংক্রান্ত তথ্য এখন হালনাগাদ করা হয়েছে।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:102
+#: ../mail/mail.error.xml.h:104
msgid ""
"The following filter rule(s):\n"
"{0}\n"
@@ -13769,29 +13870,41 @@ msgstr ""
" \"{1}\"\n"
"এই সংক্রান্ত তথ্য এখন হালনাগাদ করা হয়েছে।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
msgid ""
"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
"{0}"
msgstr ""
-"ব্যবহারকারী '%1$s' আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক\n\n'%"
-"2$s' থেকে প্রাপ্ত বার্তা\n\n\n%3$s\n\n\nযৌথ ব্যবহারের ফোল্ডারটি ইনস্টল করার "
-"জন্য 'পরবর্তী' টিপুন"
+"ব্যবহারকারী '%1$s' আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক\n"
+"\n"
+"'%2$s' থেকে প্রাপ্ত বার্তা\n"
+"\n"
+"\n"
+"%3$s\n"
+"\n"
+"\n"
+"যৌথ ব্যবহারের ফোল্ডারটি ইনস্টল করার জন্য 'পরবর্তী' টিপুন"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid ""
"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
"{0}"
msgstr ""
-"ব্যবহারকারী '%1$s' আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক\n\n'%"
-"2$s' থেকে প্রাপ্ত বার্তা\n\n\n%3$s\n\n\nযৌথ ব্যবহারের ফোল্ডারটি ইনস্টল করার "
-"জন্য 'পরবর্তী' টিপুন"
+"ব্যবহারকারী '%1$s' আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক\n"
+"\n"
+"'%2$s' থেকে প্রাপ্ত বার্তা\n"
+"\n"
+"\n"
+"%3$s\n"
+"\n"
+"\n"
+"যৌথ ব্যবহারের ফোল্ডারটি ইনস্টল করার জন্য 'পরবর্তী' টিপুন"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr "স্ক্রিপ্ট ফাইলটি উপস্থিত এবং কার্যকরী হওয়া আবশ্যক।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
@@ -13799,18 +13912,18 @@ msgstr ""
"এই ফোল্ডারটি ঊহ্যভাবে যোগ করা হয়েছে, প্রয়োজনে অনুসন্ধান ফোল্ডার সম্পাদক থেকে এটি "
"স্পষ্টভাবে যোগ করুন।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
msgstr "প্রেরণের জন্য চিহ্নিত অ্যাকাউন্ট সক্রিয় না থাকার ফলে বার্তা প্রেরণ করা যায়নি"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
msgid ""
"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr "কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
@@ -13818,11 +13931,11 @@ msgstr ""
"এই সার্ভারটি প্রার্থিত অনুমোদনের ধরন সমর্থন করতে অক্ষম এবং সম্ভবত কোনো "
"অনুমোদনপ্রক্রিয়া সমর্থন করে না।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "এই স্বাক্ষরটি পরিবর্তন করা হয়েছে, কিন্তু সংরক্ষণ করা হয়নি।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid ""
"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
"subfolders."
@@ -13830,11 +13943,11 @@ msgstr ""
"নির্বাচিত ফোল্ডার ও সেটির সাব-ফোল্ডারের মধ্যে উপস্থিত সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে "
"চিহ্নিত করা হবে"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr "GroupWise সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
@@ -13842,19 +13955,19 @@ msgstr ""
"এই অ্যাকাউন্টের জন্য খসড়া ফোল্ডার খোলা যাচ্ছে না। এর পরিবর্তে কি সিস্টেমের ডিফল্ট "
"খসড়া ফোল্ডার ব্যবহার করা হবে?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
msgid "Unable to read license file."
msgstr "লাইসেন্স ফাইল পড়তে ব্যর্থ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
msgid "Use _Default"
msgstr "ডিফল্ট মান ব্যবহার করা হবে (_D)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "ডিফল্ট খসড়া ফোল্ডার ব্যবহার করতে চান?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
msgid ""
"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
"message from one of your local or remote folders.\n"
@@ -13864,31 +13977,31 @@ msgstr ""
"একটি ফোল্ডার থেকে সংশ্লিষ্ট মূল বার্তাটি মুছে যাবে।\n"
"আপনি কি নিশ্চিতরূপে এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "এই বার্তা মুছে ফেলার জন্য পর্যাপ্ত অনুমতি আপনার নেই।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "আপনি সকল প্রয়োজনীয় তথ্য পূরণ করেননি।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "প্রেরিত হয়নি এমন বার্তা আছে, আপনি কি প্রস্থান করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "একই নামে আপনি একাধিক অ্যাকাউন্ট করতে পারবেন না।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "চিহ্নিত অনুসন্ধানের ফোল্ডারের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../mail/mail.error.xml.h:133
msgid "You must specify a folder."
msgstr "আপনাকে একটি ফোল্ডার নির্দিষ্ট করতে হবে।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
@@ -13898,118 +14011,124 @@ msgstr ""
"ফোল্ডারগুলিকে পৃথকভাবে এবং/অথবা সকল স্থানীয় ফোল্ডার, দূরবর্তী ফোল্ডার একসাথে নির্বাচন "
"করে, অথবা দুই।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
msgstr "আপনার সার্ভার \"{0}\"-এ আপনার লগ-ইন \"{0}\" ব্যর্থ হয়েছে।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
msgid "_Append"
msgstr "শেষে যোগ করা হবে (_A)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+#: ../mail/mail.error.xml.h:138
msgid "_Discard changes"
msgstr "পরিবর্তন বাতিল করা হবে (_D)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
msgid "_Do not Synchronize"
msgstr "সুসংগত করা হবে না (_D)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:941
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:862
msgid "_Empty Trash"
msgstr "আবর্জনা ফাঁকা করা হবে (_E)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
msgid "_Expunge"
msgstr "স্থায়ীরূপে বর্জন করা হবে (_E)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
msgid "_Open Messages"
msgstr "খোলা বার্তা (_O)"
-#: ../mail/message-list.c:1123
+#: ../mail/message-list.c:1122
msgid "Unseen"
msgstr "পড়া হয়নি"
-#: ../mail/message-list.c:1124
+#: ../mail/message-list.c:1123
msgid "Seen"
msgstr "পড়া হয়েছে"
-#: ../mail/message-list.c:1125
+#: ../mail/message-list.c:1124
msgid "Answered"
msgstr "উত্তর দেওয়া হয়েছে"
-#: ../mail/message-list.c:1126
+#: ../mail/message-list.c:1125
msgid "Forwarded"
msgstr "ফরওয়ার্ড করা হয়েছে"
-#: ../mail/message-list.c:1127
+#: ../mail/message-list.c:1126
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "একাধিক না পড়া বার্তা"
-#: ../mail/message-list.c:1128
+#: ../mail/message-list.c:1127
msgid "Multiple Messages"
msgstr "একাধিক বার্তা"
-#: ../mail/message-list.c:1132
+#: ../mail/message-list.c:1131
msgid "Lowest"
msgstr "সর্বনিম্ন"
-#: ../mail/message-list.c:1133
+#: ../mail/message-list.c:1132
msgid "Lower"
msgstr "নিম্নতর"
-#: ../mail/message-list.c:1137
+#: ../mail/message-list.c:1136
msgid "Higher"
msgstr "উচ্চতর"
-#: ../mail/message-list.c:1138
+#: ../mail/message-list.c:1137
msgid "Highest"
msgstr "সর্বোচ্চ"
-#: ../mail/message-list.c:1748 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
+#: ../mail/message-list.c:1747 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1755 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209
+#: ../mail/message-list.c:1754 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "আজ %1$l:%2$M %3$p"
-#: ../mail/message-list.c:1764
+#: ../mail/message-list.c:1763
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "গতকাল %1$l:%2$M %3$p"
-#: ../mail/message-list.c:1776
+#: ../mail/message-list.c:1775
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%1$a %2$l:%3$M %4$p"
-#: ../mail/message-list.c:1784
+#: ../mail/message-list.c:1783
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%1$b %2$d %3$l:%4$M %5$p"
-#: ../mail/message-list.c:1786
+#: ../mail/message-list.c:1785
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%1$b %2$d %3$Y"
-#: ../mail/message-list.c:2538
+#: ../mail/message-list.c:2537
msgid "Select all visible messages"
msgstr "সকল দৃশ্যমান বার্তা নির্বাচন করুন"
-#: ../mail/message-list.c:2589 ../shell/e-shell-view.c:652
+#: ../mail/message-list.c:2588 ../shell/e-shell-view.c:723
msgid "Shell Backend"
msgstr ""
-"ব্যবহারকারী '%1$s' আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক\n\n'%"
-"2$s' থেকে প্রাপ্ত বার্তা\n\n\n%3$s\n\n\nযৌথ ব্যবহারের ফোল্ডারটি ইনস্টল করার "
-"জন্য 'পরবর্তী' টিপুন"
+"ব্যবহারকারী '%1$s' আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক\n"
+"\n"
+"'%2$s' থেকে প্রাপ্ত বার্তা\n"
+"\n"
+"\n"
+"%3$s\n"
+"\n"
+"\n"
+"যৌথ ব্যবহারের ফোল্ডারটি ইনস্টল করার জন্য 'পরবর্তী' টিপুন"
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4396 ../mail/message-list.c:4882
+#: ../mail/message-list.c:4399 ../mail/message-list.c:4895
msgid "Generating message list"
msgstr "বার্তার তালিকা প্রস্তুত করা হচ্ছে"
-#: ../mail/message-list.c:4717
+#: ../mail/message-list.c:4726
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
">Clear menu item or change it."
@@ -14017,16 +14136,22 @@ msgstr ""
"অনুসন্ধানের মান অনুযায়ী কোনো বার্তা চিহ্নিত করা হয়নি। অনুসন্ধান->মুছে ফেলুন শীর্ষক মেনু "
"থেকে এই অনুসন্ধান মুছে ফেলুন অথবা এটি পরিবর্তন করুন।"
-#: ../mail/message-list.c:4719
+#: ../mail/message-list.c:4728
msgid ""
"There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
"Messages to show them."
msgstr ""
-"ব্যবহারকারী '%1$s' আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক\n\n'%"
-"2$s' থেকে প্রাপ্ত বার্তা\n\n\n%3$s\n\n\nযৌথ ব্যবহারের ফোল্ডারটি ইনস্টল করার "
-"জন্য 'পরবর্তী' টিপুন"
+"ব্যবহারকারী '%1$s' আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক\n"
+"\n"
+"'%2$s' থেকে প্রাপ্ত বার্তা\n"
+"\n"
+"\n"
+"%3$s\n"
+"\n"
+"\n"
+"যৌথ ব্যবহারের ফোল্ডারটি ইনস্টল করার জন্য 'পরবর্তী' টিপুন"
-#: ../mail/message-list.c:4721
+#: ../mail/message-list.c:4730
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "এই ফোল্ডারের মধ্যে কোনো বার্তা উপস্থিত নেই।"
@@ -14064,27 +14189,27 @@ msgid "Subject - Trimmed"
msgstr "বিষয় - ছাঁটাই করা"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275
msgid "Body contains"
msgstr "মূল স্থানে অন্তর্ভুক্ত"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282
msgid "Message contains"
msgstr "বার্তায় অন্তর্ভুক্ত"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289
msgid "Recipients contain"
msgstr "প্রাপকে অন্তর্ভুক্ত"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296
msgid "Sender contains"
msgstr "প্রেরকে অন্তর্ভুক্ত আছেন"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1359
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303
msgid "Subject contains"
msgstr "বিষয়ে অন্তর্ভুক্ত আছে"
@@ -14119,7 +14244,6 @@ msgstr ""
"শিকার হতে পারেন।"
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:592
-#| msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgid "Use in _Birthday & Anniversaries calendar"
msgstr "জন্মদিন এবং বার্ষিকী"
@@ -14170,6 +14294,7 @@ msgid "Details"
msgstr "বিবরণ"
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:997
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54
msgid "Searching"
msgstr "অনুসন্ধান"
@@ -14191,7 +14316,6 @@ msgid "Autocomplete length"
msgstr "স্বয়ংক্রিয়-সম্পুর্ণ ব্যবস্থার প্রযোজ্য দৈর্ঘ্য"
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
-#| msgid "Contact List"
msgid "Contact layout style"
msgstr "পরিচিতি বহির্বিন্যাস শৈলী"
@@ -14200,7 +14324,6 @@ msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
msgstr "পরিচিতি প্রাকদর্শন অবস্থান অনুভূমিক"
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
-#| msgid "Month view vertical pane position"
msgid "Contact preview pane position (vertical)"
msgstr "মাস অনুযায়ী প্রদর্শনের উলম্ব পেনের অবস্থান"
@@ -14235,9 +14358,15 @@ msgid ""
"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
"contact list."
msgstr ""
-"ব্যবহারকারী '%1$s' আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক\n\n'%"
-"2$s' থেকে প্রাপ্ত বার্তা\n\n\n%3$s\n\n\nযৌথ ব্যবহারের ফোল্ডারটি ইনস্টল করার "
-"জন্য 'পরবর্তী' টিপুন"
+"ব্যবহারকারী '%1$s' আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক\n"
+"\n"
+"'%2$s' থেকে প্রাপ্ত বার্তা\n"
+"\n"
+"\n"
+"%3$s\n"
+"\n"
+"\n"
+"যৌথ ব্যবহারের ফোল্ডারটি ইনস্টল করার জন্য 'পরবর্তী' টিপুন"
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
msgid ""
@@ -14291,7 +14420,7 @@ msgid "_Contact"
msgstr "পরিচিতি (_C)"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:763
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:755
msgid "Create a new contact"
msgstr "নতুন পরিচিতি তৈরি করুন"
@@ -14301,7 +14430,7 @@ msgid "Contact _List"
msgstr "পরিচিতি তালিকা (_L)"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:770
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:762
msgid "Create a new contact list"
msgstr "নতুন পরিচিতি তালিকা তৈরি করুন"
@@ -14311,7 +14440,7 @@ msgid "Address _Book"
msgstr "ঠিকানাবই (_B)"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:693
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:685
msgid "Create a new address book"
msgstr "নতুন ঠিকানা বই তৈরি করুন"
@@ -14327,17 +14456,14 @@ msgstr "পরিচিতি"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:777
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:587
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:597
-#| msgid "Source"
msgid "Source List"
msgstr "উৎস"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:597
-#| msgid "Couldn't get list of address books"
msgid "The registry of address books"
msgstr "ঠিকানা-বইয়ের তালিকা পাওয়া যায়নি"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:364
-#| msgid "_Current View"
msgid "Current View"
msgstr "বর্তমান ভিউ (_C)"
@@ -14346,28 +14472,24 @@ msgid "The currently selected address book view"
msgstr "নির্বাচিত ঠিকানা বই ঠিকানা বই প্রদর্শন"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:374
-#| msgid "New Contact"
msgid "Previewed Contact"
msgstr "নতুন পরিচিতি"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:375
-#| msgid "Whether to show the preview pane."
msgid "The contact being shown in the preview pane"
msgstr "প্রাকদর্শন পেন প্রদর্শন করা হবে কি না।"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:384
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:613
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:635
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:688
-#| msgid "Sidebar is visible"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:617
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:639
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:689
msgid "Preview is Visible"
msgstr "পার্শ্ববর্তী বার প্রদর্শিত হচ্ছে"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:385
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:614
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:636
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:689
-#| msgid "Whether to show the preview pane."
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:618
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:640
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:690
msgid "Whether the preview pane is visible"
msgstr "প্রাকদর্শন পেন প্রদর্শন করা হবে কি না।"
@@ -14423,269 +14545,244 @@ msgstr ""
"করুন..."
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:181
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:608
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:543
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:541
-#| msgid "Memo Source Selector"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:761
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:687
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:687
msgid "Source Selector Widget"
msgstr "মেমো উৎ‌স নির্বাচক"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:182
-#| msgid "Couldn't get list of address books"
msgid "This widget displays groups of address books"
msgstr "ঠিকানা-বইয়ের তালিকা পাওয়া যায়নি"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:262
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:539
-#| msgid "Save as vCard..."
msgid "Save as vCard"
msgstr "vCard হিসেবে সংরক্ষণ করা হবে..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:670
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:662
msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr "সমস্ত পরিচিতি চিহ্নিত স্থানে অনুলিপি করা হবে...(_p)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:672
-#| msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:664
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত পরিচিতি অন্য একটি ফোল্ডারে অনুলিপি করুন"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:677
-#| msgid "Del_ete Address Book"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:669
msgid "D_elete Address Book"
msgstr "ঠিকানা বই মুছে ফেলুন (_e)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:679
-#| msgid "Delete the selected folder"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:671
msgid "Delete the selected address book"
msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডার মুছে ফেলুন"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:684
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:676
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "সমস্ত পরিচিতি চিহ্নিত স্থানে স্থানান্তর করা হবে...(_v)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:686
-#| msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:678
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
msgstr ""
"নির্বাচিত ফোল্ডারের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত সমস্ত পরিচিতির তালিকা একটি পৃথক ফোল্ডারের "
"স্থানান্তর করুন"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:691
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683
msgid "_New Address Book"
msgstr "নতুন ঠিকানাবই (_N)"
# FIXME
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:698
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:690
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "ঠিকানাবইয়ের বৈশিষ্ট্যাবলী (_B)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:700
-#| msgid "Change the properties of the selected folder"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:692
msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তন করুন"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:705
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:755
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1011
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:697
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:946
msgid "_Rename..."
msgstr "নাম পরিবর্তন করুন (_R)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:707
-#| msgid "Rename the selected folder"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:699
msgid "Rename the selected address book"
msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুন"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:712
-#| msgid "S_ave Address Book As VCard"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:704
msgid "S_ave Address Book as vCard"
msgstr "VCard রূপে ঠিকানা বই সংরক্ষণ করা হবে (_a)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:714
-#| msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:706
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের পরিচিতি তালিকা VCard রূপে সংরক্ষণ করা হবে"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:721
-#| msgid "Stop Loading"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:713
msgid "Stop loading"
msgstr "লোড করার প্রক্রিয়া স্থগিত করুন"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:726
-#| msgid "_Copy Contact to..."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:718
msgid "_Copy Contact To..."
msgstr "চিহ্নিত স্থানে পরিচিতি অনুলিপি করুন...(_C)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:728
-#| msgid "Copy selected contacts to another folder"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:720
msgid "Copy selected contacts to another address book"
msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিদের তথ্য অন্য ফোল্ডারে অনুলিপি করুন"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:733
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:725
msgid "_Delete Contact"
msgstr "পরিচিতি মুছে ফেলুন (_D)"
# FIXME
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:740
-#| msgid "_Forward Contact..."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:732
msgid "_Find in Contact..."
msgstr "পরিচিতি সামনে এগিয়ে নিন (_F)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:742
-#| msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:734
msgid "Search for text in the displayed contact"
msgstr "প্রদর্শিত বার্তার মূল অংশে টেক্সটটি অনুসন্ধান করুন"
# FIXME
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:747
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:739
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "পরিচিতি সামনে এগিয়ে নিন (_F)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:749
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:741
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিদের তথ্য অন্য কোনো ব্যক্তিকে পাঠিয়ে দিন"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:754
-#| msgid "_Move Contact to..."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:746
msgid "_Move Contact To..."
msgstr "পরিচিতি চিহ্নিত অবস্থানে স্থানান্তর করুন...(_M)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:756
-#| msgid "Move selected contacts to another folder"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:748
msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিদের তথ্য অন্য একটি ফোল্ডারে সরিয়ে ফেলুন"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:761
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:753
msgid "_New Contact..."
msgstr "নতুন পরিচিতি...(_N)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:768
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:760
msgid "New Contact _List..."
msgstr "নতুন পরিচিতি তালিকা...(_L)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:775
-#| msgctxt "New"
-#| msgid "_Contact"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:767
msgid "_Open Contact"
msgstr "পরিচিতি (_C)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:777
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:769
msgid "View the current contact"
msgstr "বর্তমান পরিচিতি দেখুন"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:782
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:774
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "এই পরিচিতির নিকট বার্তা প্রেরণ করুন(_S)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:784
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:776
msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিদের নিকট বার্তা প্রেরণ করুন"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:791
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:783
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
msgid "_Actions"
msgstr "কাজ (_A)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:798
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:820
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1146
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:790
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1090
msgid "_Preview"
msgstr "প্রাকদর্শন (_P)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:807
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:681
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:833
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:799
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
msgid "_Delete"
msgstr "মুছে ফেলুন (_D)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:803
msgid "_Properties"
msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী (_P)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:819
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811
msgid "_Save as vCard..."
msgstr "vCard হিসেবে সংরক্ষণ করুন...(_S)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:847
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839
msgid "Contact _Preview"
msgstr "পরিচিতির তথ্যের পূর্বপ্রদর্শন (_P)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841
msgid "Show contact preview window"
msgstr "পরিচিতি প্রাকদর্শনের উইন্ডোটি প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:868
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:738
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:902
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1241
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:717
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:881
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185
msgid "_Classic View"
msgstr "পারম্পরিক প্রদর্শন (_C)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870
-#| msgid "Show message preview below the message list"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862
msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "বার্তা-তলিকায় নীচে বার্তা প্রাকদর্শন করা হবে"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:875
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:745
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:909
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1248
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:724
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1192
msgid "_Vertical View"
msgstr "উলম্বভাবে প্রদর্শন (_V)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877
-#| msgid "Show contact preview window"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "পরিচিতি প্রাকদর্শনের উইন্ডোটি প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:755
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:905
msgid "Any Category"
msgstr "যেকোনো শ্রেণী"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:892
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1616
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:762
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:961
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:940
msgid "Unmatched"
msgstr "গরমিল"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1619
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268
#: ../shell/e-shell-content.c:516
msgid "Advanced Search"
msgstr "উন্নত অনুসন্ধান"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:935
-#| msgid "Print selected contacts"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
msgid "Print all shown contacts"
msgstr "নির্বাচিত পরিচিতি মুদ্রণ করুন"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942
-#| msgid "Previews the contacts to be printed"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
msgid "Preview the contacts to be printed"
msgstr "যে পরিচিতিগুলো মুদ্রণ করা হবে তার প্রাকদর্শন করে"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941
msgid "Print selected contacts"
msgstr "নির্বাচিত পরিচিতি মুদ্রণ করুন"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956
msgid "Save as vCard..."
msgstr "vCard হিসেবে সংরক্ষণ করা হবে..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:966
-#| msgid "Save selected contacts as a VCard"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958
msgid "Save selected contacts as a vCard"
msgstr "নির্বাচিত পরিচিতির তথ্য VCard হিসাবে সংরক্ষণ করুন"
@@ -14700,17 +14797,14 @@ msgid "_Forward Contact"
msgstr "পরিচিতি সামনের দিকে নিন (_F)"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371
-#| msgid "Send _Message to Contacts"
msgid "_Send Message to Contacts"
msgstr "পরিচিতদের বার্তা প্রেরণ করুন (_M)"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:373
-#| msgid "Send _Message to List"
msgid "_Send Message to List"
msgstr "তালিকায় বার্তা প্রেরণ করুন (_M)"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:375
-#| msgid "Send _Message to Contact"
msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "পরিচিতকে বার্তা প্রেরণ করুন (_M)"
@@ -14769,7 +14863,6 @@ msgstr "লগ-ইন: (_g)"
#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
-#| msgid "Online"
msgid "One"
msgstr "অনলাইন"
@@ -14804,7 +14897,6 @@ msgid "Supported Search Bases"
msgstr "সমর্থিত অনুসন্ধানের স্থান"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
-#| msgid "Distinguished name"
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr "Distinguished name"
@@ -14890,7 +14982,7 @@ msgid "_Appointment"
msgstr "সাক্ষাৎকার (_A)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
msgid "Create a new appointment"
msgstr "একটি নতুন সাক্ষাৎকার তৈরি করুন"
@@ -14918,12 +15010,12 @@ msgid "Cale_ndar"
msgstr "ক্যালেন্ডার (_n)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:472
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1281
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274
msgid "Create a new calendar"
msgstr "একটি নতুন ক্যালেন্ডার তৈরি করুন"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:507
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2644
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2657
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "ক্যালেন্ডার ও কার্যতালিকা"
@@ -14956,12 +15048,10 @@ msgstr "evolution/config.xmldb থেকে পুরোনো বৈশিষ
msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
msgstr "`%s' ক্যালেন্ডারটি মাইগ্রেট করা সম্ভব হয়নি"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:152
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:149
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:147
-#| msgid ""
-#| "Error on %s:\n"
-#| " %s"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:167
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:162
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:162
+#, c-format
msgid ""
"Error on %s\n"
"%s"
@@ -14969,32 +15059,40 @@ msgstr ""
"%s-এ ত্রুটি:\n"
" %s"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:185
-#| msgid "Loading Calendar"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:226
msgid "Loading calendars"
msgstr "ক্যালেন্ডার লোড করা হচ্ছে"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:425
-#| msgid "Calendar Source Selector"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:615
msgid "Calendar Selector"
msgstr "ক্যালেন্ডার উৎ‌স নির্বাচক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:598
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:741
msgid "Date Navigator Widget"
msgstr "তারিখ ন্যাভিগেটর"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:599
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:742
msgid "This widget displays a miniature calendar"
msgstr " আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:609
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:751
+#| msgid "Default Mail Client"
+msgid "Default Calendar Client"
+msgstr "ডিফল্ট ক্যালেন্ডার ক্লায়েন্ট"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:752
+msgid "Default client for calendar operations"
+msgstr "ক্যালেন্ডার অপারেশনের জন্য ডিফল্ট ক্লায়েন্ট"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:762
msgid "This widget displays groups of calendars"
msgstr "ব্যবহারকারী '%1$s' আপনার সাথে একটি ফোল্ডার "
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:770
-#| msgid "Opening calendar"
+#. Translators: The string field is a URI.
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:950
+#| msgid "Opening calendar at %s"
msgid "Opening calendar at %s"
-msgstr "ক্যালেন্ডার খোলা হচ্ছে"
+msgstr "%s তে ক্যালেন্ডার খোলা হচ্ছে"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
@@ -15016,333 +15114,305 @@ msgstr ""
msgid "Purge events older than"
msgstr "এর পূর্ববর্তী অনুসূচী মুছে ফেলুন"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:540
-#| msgid "Copying items"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534
msgid "Copying Items"
msgstr "বস্তু অনুলিপি করা হচ্ছে"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:795
-#| msgid "Moving items"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:796
msgid "Moving Items"
msgstr "বস্তু সরানো হচ্ছে"
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1097
-#| msgid "Sent"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1098
msgid "event"
msgstr "প্রেরণ করা"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1099
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1100
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:209
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:507
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:632
-#| msgid "Select a Calendar"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:494
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:611
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "ক্যালেন্ডার নির্বাচন করুন"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1237
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:596
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1230
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:575
msgid "_Copy..."
msgstr "অনুলিপি করুন (_C)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1244
-#| msgid "Select a Calendar"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1237
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "ক্যালেন্ডার নির্বাচন করুন"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1246
-#| msgid "Delete the selected folder"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1239
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডার মুছে ফেলুন"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1253
-#| msgid "Go back"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1246
msgid "Go Back"
msgstr "পূর্বাবস্থায় যান"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260
-#| msgid "Go forward"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1253
msgid "Go Forward"
msgstr "অগ্রসর হোনু"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258
msgid "Select _Today"
msgstr "আজকের তারিখ নির্বাচন করুন (_T)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1267
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260
msgid "Select today"
msgstr "আজকের তারিখ নির্বাচন করুন"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265
msgid "Select _Date"
msgstr "তারিখ নির্বাচন করুন(_D)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1267
msgid "Select a specific date"
msgstr "একটি নির্দিষ্ট তারিখ নির্বাচন করুন"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1279
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272
msgid "_New Calendar"
msgstr "নতুন বক্যালেন্ডার (_N)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1286
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
msgid "Purg_e"
msgstr "সম্পূর্ণরূপে মুছে ফেলুন (_e)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "পুরোনো সাক্ষাৎকার এবং সভা সম্পূর্ণরূপে মুছে ফেলুন"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:727
msgid "Re_fresh"
msgstr "রিফ্রেশ (_f)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302
-#| msgid "Rename the selected folder"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুন"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1309
-#| msgid "Rename the selected folder"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুন"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314
-#| msgid "Show _only this Calendar"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "শুধুমাত্র এই ক্যালেন্ডার প্রদর্শন করা হবে (_o)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "ক্যালেন্ডারে অনুলিপি করুন (_y)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "সভার কর্ম বন্টন করুন (_D)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335
-#| msgid "Delete the appointment"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "সাক্ষাৎকার মুছে ফেলুন"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337
-#| msgid "Delete the appointment"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "সাক্ষাৎকার মুছে ফেলুন"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
-#| msgid "Delete this _Occurrence"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "এই ঘটনাটি মুছে ফেলুন (_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "এই ঘটনাটি মুছে ফেলুন"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
-#| msgid "Delete _All Occurrences"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "সমস্ত ঘটনাগুলি মুছে ফেলুন (_A)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "সমস্ত উপস্থিতি মুছে ফেলুন"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
-#| msgid "New All Day _Event"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "নতুন সমস্তদিনব্যাপী অনুসূচী (_E)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
-#| msgid "Create a new all-day appointment"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
msgid "Create a new all day event"
msgstr "একটি নতুন সারাদিনব্যাপী সাক্ষাৎকার তৈরি করুন"
# msgstr "সভার অনুসূচনা করে (_ম)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:243
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:568
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:692
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "iCalendar হিসাবে সামনের দিকে নিন (_F)...."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370
-#| msgid "New _Meeting"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363
msgid "New _Meeting..."
msgstr "নতুন সভা (_M)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
-#| msgid "Create a new meeting request"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
msgid "Create a new meeting"
msgstr "একটি নতুন সভার আবেদন তৈরি করুনু"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "ক্যালেন্ডারে স্থানান্তর করুন (_v)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
msgid "New _Appointment..."
msgstr "নতুন সাক্ষাৎকার (_A)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "এই ঘটনাটি স্থানান্তরযোগ্য বানান (_M)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
msgid "_Open Appointment"
msgstr "সাক্ষাৎকার খুলুন (_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
msgid "View the current appointment"
msgstr "বর্তমান সাক্ষাৎকারটি প্রত্যক্ষ করুন"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
msgid "_Reply"
msgstr "প্রত্যুত্তর (_R)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
-#| msgid "Save as vCard..."
msgid "Save as iCalendar..."
msgstr "vCard হিসেবে সংরক্ষণ করা হবে..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "সভার সময়সূচী তৈরি করুন (_S)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
-#| msgid "Purge old appointments and meetings"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "পুরোনো সাক্ষাৎকার এবং সভা সম্পূর্ণরূপে মুছে ফেলুন"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
-#| msgid "New _Appointment..."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr "নতুন সাক্ষাৎকার (_A)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
-#| msgid "%s at the end of the appointment"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "%s সাক্ষাৎকার শেষ হওয়ার সময়"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550
msgid "Day"
msgstr "দিন"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552
msgid "Show one day"
msgstr "একটি দিন প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
msgid "List"
msgstr "তালিকা"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
msgid "Show as list"
msgstr "তালিকা হিসাবে প্রদর্শন করুন"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564
msgid "Month"
msgstr "মাস"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566
msgid "Show one month"
msgstr "একটি মাস প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571
msgid "Week"
msgstr "সপ্তাহ"
# FIXME: is this a place ? or a instruction ?
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573
msgid "Show one week"
msgstr "একটি সপ্তাহ প্রদর্শন করা হবে"
# FIXME: is this a place ? or a instruction ?
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587
-#| msgid "Show one week"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
msgid "Show one work week"
msgstr "একটি সপ্তাহ প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588
msgid "Active Appointments"
msgstr "সক্রিয় সাক্ষাৎকার"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "পরবর্তী ৭ দিনের সাক্ষাৎকার"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:786
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:985
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964
msgid "Description contains"
msgstr "বিবরণে রয়েছে"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:793
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:992
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971
msgid "Summary contains"
msgstr "সারাংশে রয়েছে"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1659
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1652
msgid "Print this calendar"
msgstr "এই ক্যালেন্ডারটি মুদ্রণ করুন"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1666
-#| msgid "Previews the calendar to be printed"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1659
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "যে ক্যালেন্ডারটি মুদ্রণ করা হবে তার প্রাকদর্শন করে"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731
msgid "Go To"
msgstr "এখানে যান"
#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:505
-#| msgid "Memo"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:492
msgid "memo"
msgstr "মেমো"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645
-#| msgid "New memo"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624
msgid "New _Memo"
msgstr "নতুন মেমো"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:320
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
msgid "Create a new memo"
msgstr "নতুন মেমো তৈরি করুন"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:652
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631
msgid "_Open Memo"
msgstr "উন্মুক্ত মেমো (_O)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
msgid "View the selected memo"
msgstr "নির্বাচিত মেমো প্রদর্শন করুন"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:797
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:776
msgid "Open _Web Page"
msgstr "ওয়েব পেজ খুলুন (_W)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:819
-#| msgid "View the selected memo"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798
msgid "Print the selected memo"
msgstr "নির্বাচিত মেমো প্রদর্শন করুন"
@@ -15351,23 +15421,22 @@ msgstr "নির্বাচিত মেমো প্রদর্শন কর
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:630
-#| msgid "Task"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:609
msgid "task"
msgstr "কাজ"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:692
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:671
msgid "_Assign Task"
msgstr "কাজ বরাদ্দ করুন (_A)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "সম্পন্ন হিসেবে চিহ্নিত করা হবে (_M)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "নির্বাচিত কাজগুলো সম্পন্ন-রূপে চিহ্নিত করুন"
@@ -15376,43 +15445,40 @@ msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "অসম্পন্ন হিসেবে চিহ্নিত করা হবে(_M)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778
-#| msgid "Mark selected tasks as complete"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "নির্বাচিত কাজগুলো সম্পন্ন-রূপে চিহ্নিত করুন"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762
msgid "New _Task"
msgstr "নতুন কাজ (_T)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:324
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764
msgid "Create a new task"
msgstr "একটি নতুন কাজ তৈরি করুন"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
msgid "_Open Task"
msgstr "কাজটি খুলুন (_O)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771
msgid "View the selected task"
msgstr "নির্বাচিত কাজটি প্রদর্শন করুন"
# msgstr "সভার অনুসূচনা করে (_ম)..."
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:834
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1033
-#| msgid "_Forward as iCalendar..."
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "iCalendar হিসাবে সামনের দিকে নিন (_F)...."
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1018
-#| msgid "View the selected task"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997
msgid "Print the selected task"
msgstr "নির্বাচিত কাজটি প্রদর্শন করুন"
@@ -15422,25 +15488,21 @@ msgid "Mem_o"
msgstr "মেমো (_o)"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325
-#| msgctxt "New"
-#| msgid "_Shared memo"
msgctxt "New"
msgid "_Shared Memo"
msgstr "যৌথ মেমো (_S)"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327
-#| msgid "Create a shared new memo"
msgid "Create a new shared memo"
msgstr "নতুন যৌথ মেমো নির্মাণ করুন"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335
-#| msgid "Memo List"
msgctxt "New"
msgid "Memo Li_st"
msgstr "মেমো তালিকা"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:337
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
msgid "Create a new memo list"
msgstr "একটি নতুন মেমো তালিকা তৈরি করুন"
@@ -15448,25 +15510,34 @@ msgstr "একটি নতুন মেমো তালিকা তৈরি
msgid "The registry of memo lists"
msgstr "নতুন মেমো তালিকা"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:604
-#| msgid "Table model"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:608
msgid "The memo table model"
msgstr "টেবিলের মডেল"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:182
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:221
msgid "Loading memos"
msgstr "মেমো লোড করা হচ্ছে"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:396
-#| msgid "Memo Source Selector"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:569
msgid "Memo List Selector"
msgstr "মেমো উৎ‌স নির্বাচক"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:544
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:677
+#| msgid "Default Mail Client"
+msgid "Default Memo Client"
+msgstr "ডিফল্ট মেমো ক্লায়েন্ট"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:678
+#| msgid "Cannot perform the operation."
+msgid "Default client for memo operations"
+msgstr "মেমো অপারেশনের জন্য ডিফল্ট ক্লায়েন্ট"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:688
msgid "This widget displays groups of memo lists"
msgstr "মেমো"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:697
+#. Translators: The string field is a URI.
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:868
#, c-format
msgid "Opening memos at %s"
msgstr "%s -এ উপস্থিত মেমো খোলা হচ্ছে"
@@ -15476,101 +15547,85 @@ msgstr "%s -এ উপস্থিত মেমো খোলা হচ্ছে"
msgid "Print Memos"
msgstr "মেমো মুদ্রণ করুন"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:575
-#| msgid "_Delete Message"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:554
msgid "_Delete Memo"
msgstr "বার্তা মুছে ফেলুন (_D)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:582
-#| msgid "_Find in Message..."
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:561
msgid "_Find in Memo..."
msgstr "বার্তার মধ্যে অনুসন্ধান করুন (_F)..."
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
-#| msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:563
msgid "Search for text in the displayed memo"
msgstr "প্রদর্শিত বার্তার মূল অংশে টেক্সটটি অনুসন্ধান করুনু"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603
-#| msgid "_New Memo List"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:582
msgid "D_elete Memo List"
msgstr "নতুন মেমো তালিকা (_N)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
-#| msgid "Delete selected memos"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "নির্বাচিত মেমো মুছে ফেলুন"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589
msgid "_New Memo List"
msgstr "নতুন মেমো তালিকা (_N)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
-#| msgid "Delete selected memos"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "নির্বাচিত মেমো মুছে ফেলুন"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
-#| msgid "Rename the selected folder"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুন"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
-#| msgid "Show _only this Memo List"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "শুধুমাত্র চিহ্নিত কাজের তালিকা প্রদর্শন করা হবে (_o)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:717
-#| msgid "_Preview"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:696
msgid "Memo _Preview"
msgstr "প্রাকদর্শন (_P)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:719
-#| msgid "Show preview pane"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:698
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "প্রাকদর্শন পেন প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740
-#| msgid "Show message preview below the message list"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:719
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr "বার্তা-তলিকায় নীচে বার্তা প্রাকদর্শন করা হবে"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
-#| msgid "Show message preview below the message list"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr "বার্তা-তলিকায় নীচে বার্তা প্রাকদর্শন করা হবে"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784
msgid "Print the list of memos"
msgstr "কর্মসূচী তালিকা মুদ্রণ করুন"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812
-#| msgid "Previews the list of memos to be printed"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "মুদ্রণ করার জন্য চিহ্নিত মেমো তালিকার প্রাকদর্শন"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:413
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] "%d মেমো"
msgstr[1] "%d কর্মসূচী"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:417
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:567
-#| msgid ", %d selected"
-#| msgid_plural ", %d selected"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569
+#, c-format
msgid "%d selected"
-msgstr ",%d টি নির্বাচিত"
+msgstr "%d টি নির্বাচিত"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223
-#| msgid "_Delete Message"
msgid "Delete Memos"
msgstr "বার্তা মুছে ফেলুন (_D)"
# FIXME
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225
-#| msgid "Delegate To"
msgid "Delete Memo"
msgstr "বন্টন করা হবে"
@@ -15589,13 +15644,12 @@ msgid "Create a new assigned task"
msgstr "একটি নতুন বরাদ্দ করা কাজ তৈরি করুন"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339
-#| msgid "Task List"
msgctxt "New"
msgid "Tas_k List"
msgstr "কার্যতালিকা"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:341
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715
msgid "Create a new task list"
msgstr "একটি নতুন কার্য-তালিকা তৈরি করুন"
@@ -15603,8 +15657,7 @@ msgstr "একটি নতুন কার্য-তালিকা তৈর
msgid "The registry of task lists"
msgstr "নতুন কার্য তালিকা"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:626
-#| msgid "Table model"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:630
msgid "The task table model"
msgstr "টেবিলের মডেল"
@@ -15626,30 +15679,40 @@ msgstr ""
msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
msgstr "`%s' কাজটি মাইগ্রেট করা সম্ভব হয়নি"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:180
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:221
msgid "Loading tasks"
msgstr "কাজ লোড করা হচ্ছে"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:394
-#| msgid "Task Source Selector"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:569
msgid "Task List Selector"
msgstr "কর্মের উৎ‌স নির্বাচক"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:542
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:677
+#| msgid "Default Mail Client"
+msgid "Default Task Client"
+msgstr "ডিফল্ট টাস্ক ক্লায়েন্ট"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:678
+#| msgid "Default value for thread expand state"
+msgid "Default client for task operations"
+msgstr "টাস্ক অপারেশনের জন্য ডিফল্ট মান"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:688
msgid "This widget displays groups of task lists"
-msgstr "This widget displays groups of task lists"
+msgstr "এই উইজেডটি টাস্ক তালিকার গ্রুপ প্রদর্শন করে"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:695
+#. Translators: The string field is a URI.
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:868
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "%s -এ কাজটি খুলুন"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:264
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
msgid "Print Tasks"
msgstr "কাজ মুদ্রণ করুন"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:574
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:553
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -15661,117 +15724,103 @@ msgstr ""
"\n"
"আসলেই কাজগুলি মুছে ফেলতে চান?"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:699
-#| msgid "_Delete"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:678
msgid "_Delete Task"
msgstr "মুছে ফেলুন (_D)ু"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:706
-#| msgid "_Find in Message..."
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:685
msgid "_Find in Task..."
msgstr "বার্তার মধ্যে অনুসন্ধান করুন (_F)..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708
-#| msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:687
msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr "প্রদর্শিত বার্তার মূল অংশে টেক্সটটি অনুসন্ধান করুন"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:720
-#| msgid "_Copy..."
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:699
msgid "Copy..."
msgstr "অনুলিপি করুন (_C)..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:727
-#| msgid "Select a Task List"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:706
msgid "D_elete Task List"
msgstr "একটি কার্যতালিকা নির্বাচন করুন"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729
-#| msgid "Delete selected tasks"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708
msgid "Delete the selected task list"
msgstr "নির্বাচিত কাজগুলো মুছে ফেলুন"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713
msgid "_New Task List"
msgstr "নতুন কার্য-তালিকা(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750
-#| msgid "Delete selected tasks"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "নির্বাচিত কাজগুলো মুছে ফেলুন"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
-#| msgid "Rename the selected folder"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুনু"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762
-#| msgid "Show _only this Task List"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "শুধুমাত্র চিহ্নিত কাজের তালিকা প্রদর্শন করা হবে (_o)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:776
-#| msgid "_Mark as Incomplete"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:755
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "অসম্পন্ন হিসেবে চিহ্নিত করা হবে(_M)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "সমাপ্ত কাজ মুছে ফেলুন"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:881
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:860
msgid "Task _Preview"
msgstr "কাজের প্রাকদর্শন (_P)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:883
-#| msgid "Show preview pane"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:862
msgid "Show task preview pane"
msgstr "প্রাকদর্শন পেন প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:904
-#| msgid "Show message preview below the message list"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:883
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "বার্তা-তলিকায় নীচে বার্তা প্রাকদর্শন করা হবে"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911
-#| msgid "Show message preview below the message list"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr "বার্তা-তলিকায় নীচে বার্তা প্রাকদর্শন করা হবে"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:919
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898
msgid "Active Tasks"
msgstr "সক্রিয় কাজ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:912
msgid "Completed Tasks"
msgstr "সম্পন্ন কাজ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:940
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:919
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr "পরবর্তী ৭ দিনের কাজ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:947
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "সময়োত্তীর্ণ কাজ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:954
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ কাজ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "কর্মতালিকা মুদ্রণ করুন"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011
-#| msgid "Previews the list of tasks to be printed"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "যে কার্যতালিকাটি মুদ্রণ করা হবে তার প্রাকদর্শন করে"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:461
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:463
msgid "Expunging"
msgstr "এক্সপাঞ্জ করা হচ্ছে"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:563
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:565
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
@@ -15779,13 +15828,11 @@ msgstr[0] "%d-টি কাজ"
msgstr[1] "%d-টি কর্ম"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:351
-#| msgid "Completed Tasks"
msgid "Delete Tasks"
msgstr "সম্পন্ন কাজ"
# FIXME
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:353
-#| msgid "Delegate To"
msgid "Delete Task"
msgstr "বন্টন করা হবে"
@@ -15798,7 +15845,6 @@ msgstr "%d-টি সংযুক্ত বার্তা"
#. Translators: "None" for a junk hook name,
#. * when the junk plugin is not enabled.
#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:90
-#| msgid "None"
msgctxt "mail-junk-hook"
msgid "None"
msgstr "কোনটি না"
@@ -15837,371 +15883,373 @@ msgstr "কম্পোসারের পছন্দসমূহ"
msgid "Network Preferences"
msgstr "নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:678
-#| msgid "_Group By Threads"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:679
msgid "Group by Threads"
msgstr "থ্রেড অনুসারে দলভুক্ত করা হবে (_G)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:679
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:680
msgid "Whether to group messages by threads"
msgstr "গ্রুপ প্রতি"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:913
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:526
-#| msgid "Disable Account"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:855
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:875
msgid "_Disable Account"
msgstr "অ্যাকাউন্ট নিষ্ক্রিয় করুন"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:915
-#| msgid "Disable Account"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:857
msgid "Disable this account"
msgstr "অ্যাকাউন্ট নিষ্ক্রিয় করুন"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:920
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:864
+msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
+msgstr "সমস্ত ফোল্ডার থেকে সকল মুছে ফেলা বার্তা স্থায়ীরূপে সরিয়ে ফেলুন"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:869
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল থেকে অনুসন্ধানের ফোল্ডার নির্মাণ করা হবে (_r)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:927
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:876
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "অফ-লাইন ব্যবহারের জন্য বার্তা ডাউনলোড করুন (_D)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:929
-#| msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline"
-msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline"
-msgstr "অফ-লাইন ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত অ্যাকাউন্ট/ফোল্ডারের বার্তা ডাউনলোড করা হবে"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:934
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "আবর্জনা মুছে ফেলুন (_T)"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:936
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:943
-#| msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
-msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
-msgstr "সমস্ত ফোল্ডার থেকে সকল মুছে ফেলা বার্তা স্থায়ীরূপে সরিয়ে ফেলুন"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:878
+#| msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline"
+msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
+msgstr ""
+"অফ-লাইন ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত অ্যাকাউন এবং ফোল্ডারের বার্তা ডাউনলোড করা হবে"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:948
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:883
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "আউটবক্স ফ্লাশ করুন (_u)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:955
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:890
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "ফোল্ডার অনুলিপি করার স্থান (_C)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:957
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:892
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারটি অন্য একটি ফোল্ডারে অনুলিপি করুন"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:964
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:899
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডার স্থায়ীরূপে মুছে ফেলুন"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:969
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:904
msgid "E_xpunge"
msgstr "স্থায়ীরূপে বর্জন করুন (_x)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:971
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:906
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "এই ফোল্ডার থেকে সমস্ত মুছে ফেলা বার্তা স্থায়ীভাবে বর্জন করা হবে"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:976
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:911
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "সমস্ত বার্তাগুলিকে পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করুন (_k)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:978
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:913
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "ফোল্ডারের সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করা হবে"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:983
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:918
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "ফোল্ডার স্থানান্তরের স্থান (_M)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:985
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:920
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডার একটি পৃথক ফোল্ডারে স্থানান্তর করুন"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:990
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:925
msgid "_New..."
msgstr "নতুন (_N)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:992
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:927
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "মেইল সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে নতুন ফোল্ডার নির্মাণ করা হবে"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:934
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "এই ফোল্ডারের বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তন করুন"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:941
msgid "Refresh the folder"
msgstr "ফোল্ডার নতুন করে প্রদর্শন"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1013
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:948
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুন"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1018
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:953
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "বার্তার থ্রেড নির্বাচন করুন (_T)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1020
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:955
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "নির্বাচিত বার্তার বিষয় উল্লেখিত বাকি সমস্ত মেইল নির্বাচন করুন"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1025
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:960
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "বার্তার সাব-থ্রেড নির্বাচন করুন (_u)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1027
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:962
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "বর্তমানে নির্বাচিত বার্তার জন্য প্রাপ্ত সব উত্তর নির্বাচন করুন"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1032
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:967
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "আনসাবস্ক্রাইব (_U)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034
-#| msgid "Rename the selected folder"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:969
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুন"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:974
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "আবর্জনা মুছে ফেলুন (_T)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:976
+#| msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
+msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
+msgstr "সব একাউন্ট থেকে সব মুছে ফেলা বার্তা স্থায়ীরূপে সরিয়ে ফেলুন"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:981
msgid "_New Label"
msgstr "নতুন লেবেল (_N)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1046
-#| msgid "None"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:990
msgid "N_one"
msgstr "একটিও নয়"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1053
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:997
msgid "Hide _Read Messages"
msgstr "পড়া বার্তাগুলো আড়াল করুন (_R)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1055
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
msgstr "যে সকল বার্তা পড়া-হয়েছে সেগুলো অস্থায়ীভাবে লুকিয়ে ফেলা হবে"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1004
msgid "Hide S_elected Messages"
msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলো আড়াল করুন (_e)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1062
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006
msgid "Temporarily hide the selected messages"
msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি অস্থায়ীভাবে লুকিয়ে ফেলা হবে"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1011
msgid "Show Hidde_n Messages"
msgstr "আড়াল করা বার্তা প্রদর্শন করুন (_n)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1069
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1013
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
msgstr "যে বার্তাগুলিকে অস্থায়ীভাবে আড়াল হয়েছে সেগুলো প্রদর্শন করুন"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1090
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "বর্তমান মেইল অপারেশনটি বাতিল করুন"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1095
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "সব থ্রেড সংকুচিত করা হবে (_T)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1097
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1041
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "সমস্ত বার্তার থ্রেড সংকুচিত করা হবে"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1102
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1046
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "সমস্ত থ্রেড প্রসারণ করা হবে (_x)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1104
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1048
msgid "Expand all message threads"
msgstr "সমস্ত বার্তার থ্রেড প্রসারণ করা হবে"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1109
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1053
msgid "_Message Filters"
msgstr "বার্তা পরিশোধক (_M)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1111
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1055
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "নতুন মেইল পরিশোধক করার জন্য নিয়ম তৈরি অথবা সম্পাদন করুন"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1116
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060
msgid "Search F_olders"
msgstr "ফোল্ডার অনুসন্ধান করুন (_o)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1118
-#| msgid "Create or edit Search Folder definitions"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1062
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "অনুসন্ধান ফোল্ডারের ব্যাখ্যা নির্মাণ অথবা সম্পাদন করুন"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1123
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "সাবস্ক্রিপশন...(_S)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1125
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1069
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "দূরবর্তী সার্ভারে অবস্থিত ফোল্ডারে সাবস্ক্রাইব অথবা আনসাবস্ক্রাইব করুন"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1132
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1076
msgid "F_older"
msgstr "ফোল্ডার (_o)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1139
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1083
msgid "_Label"
msgstr "লেবেল (_L)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1179
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1123
msgid "_New Folder..."
msgstr "নতুন ফোল্ডার (_N)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1203
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147
msgid "Hide _Deleted Messages"
msgstr "মুছে ফেলা বার্তাগুলো লুকিয়ে ফেলুন (_D)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1149
msgid ""
"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr "মুছে ফেলা বার্তাগুলির মাঝে রেখাঙ্কন করে প্রদর্শন করার পরিবর্তে লুকিয়ে ফেলা হবে"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "বার্তার প্রাকদর্শন (_P)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1214
-#| msgid "Show message preview window"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158
msgid "Show message preview pane"
msgstr "বার্তার প্রাকদর্শনের উইন্ডোটি প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164
msgid "_Group By Threads"
msgstr "থ্রেড অনুসারে দলভুক্ত করা হবে (_G)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222
-#| msgid "Threaded Message list"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166
msgid "Threaded message list"
msgstr "থ্রেড অনুযায়ী বার্তার তালিকা"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "বার্তা-তলিকায় নীচে বার্তা প্রাকদর্শন করা হবে"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1250
-#| msgid "Show message preview below the message list"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "বার্তা-তলিকায় নীচে বার্তা প্রাকদর্শন করা হবে"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1202
msgid "All Messages"
msgstr "সমস্ত বার্তা"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1265
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209
msgid "Important Messages"
msgstr "গুরুত্বপূর্ণ বার্তা"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "সর্বশেষ ৫ দিনের বার্তা"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "বার্তাটি অনাকাঙ্ক্ষিত নয়"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ বার্তা"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1237
msgid "No Label"
msgstr "লেবেলবিহীন"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1244
msgid "Read Messages"
msgstr "পাঠ হওয়া বার্তা"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251
msgid "Recent Messages"
msgstr "সাম্প্রতিক বার্তা"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1314
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258
msgid "Unread Messages"
msgstr "না পড়া বার্তা"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1366
-#| msgid "Subject or Addresses contains"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "বিষয় অথবা ঠিকানায় অন্তর্ভুক্ত রয়েছে"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320
msgid "All Accounts"
msgstr "সবধরনের অ্যাকাউন্ট"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1383
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327
msgid "Current Account"
msgstr "বর্তমান অ্যাকাউন্ট"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1390
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334
msgid "Current Folder"
msgstr "বর্তমান ফোল্ডার"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:836
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:891
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] "%d-টি নির্বাচিত,"
msgstr[1] "%d-টি নির্বাচিত,"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:847
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:902
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d টি মুছে ফেলা হয়েছে"
msgstr[1] "%d টি মুছে ফেলা হয়েছে"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:853
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:860
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:908
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:915
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d টি অবাঞ্ছিত"
msgstr[1] "%d টি অবাঞ্ছিত"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:866
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:921
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d টি খসড়া"
msgstr[1] "%d টি খসড়া"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:872
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:927
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d টি প্রেরিত হয়নি"
msgstr[1] "%d টি প্রেরিত হয়নি"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:878
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:933
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d টি প্রেরিত"
msgstr[1] "%d টি প্রেরিত"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:890
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:945
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] "%d-টি পড়া হয়নি"
msgstr[1] "%d-টি পড়া হয়নি"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:893
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:948
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "%d-টি সর্বমোট"
msgstr[1] "%d-টি সর্বমোট"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:524
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:548
+msgid "All Account Search"
+msgstr "সর্বধরনের অ্যাকাউন্ট অনুসন্ধান"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:685
+msgid "Account Search"
+msgstr "অ্যাকাউন্ট অনুসন্ধান"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:873
msgid "Proxy _Logout"
msgstr "প্রক্সি থেকে লগ-আউট (_L)"
@@ -16262,7 +16310,6 @@ msgstr ""
"%s প্লাগ-ইন বিদ্যমান নয়। অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন প্যাকেজটি ইনস্টল করা হয়েছে কি না।"
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:766
-#| msgid "No Junk plugin available"
msgid "No junk plugin available"
msgstr "অবাঞ্ছিত বার্তা সংক্রান্ত প্লাগ-ইন উপস্থিত নয়"
@@ -16277,7 +16324,6 @@ msgid "_Date header:"
msgstr "টেবিলের শিরোনাম"
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1154
-#| msgid "Show _Original Size"
msgid "Show _original header value"
msgstr "মূল মাপ প্রদর্শন করা হবে (_O)"
@@ -16357,12 +16403,10 @@ msgstr ""
"দেওয়া হবে"
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
-#| msgid "Inline"
msgid "Inline Audio"
msgstr "ইনলাইন"
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
-#| msgid "Play audio attachments directly from Evolution."
msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
msgstr "Evolution থেকে সরাসরি অডিও সংযুক্তি বাজান।"
@@ -16413,7 +16457,6 @@ msgid "_Backup Settings..."
msgstr "ব্যাক-আপ সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী ...(_B)"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:355
-#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file"
msgstr "Evolution-র তথ্য ও বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যাক-আপ এবং পুনরুদ্ধার করুন"
@@ -16422,109 +16465,108 @@ msgid "R_estore Settings..."
msgstr "পুনরুদ্ধার সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী...(_e)"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362
-#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
msgstr "Evolution-র তথ্য ও বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যাক-আপ এবং পুনরুদ্ধার করুন"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:62
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:63
msgid "Backup Evolution directory"
msgstr "ব্যাক-আপ Evolution ডিরেক্টরি-এর সমস্যা"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:64
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:65
msgid "Restore Evolution directory"
msgstr "Evolution ডিরেক্টরি পুনরুদ্ধার করুন"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:66
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67
msgid "Check Evolution Backup"
msgstr "Evolution ব্যাক-আপ পরীক্ষা করুন"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:68
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69
msgid "Restart Evolution"
msgstr "Evolution পুনরায় আরম্ভ করুন"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:70
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:71
msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "গ্রাফিক্যাল ব্যবহারকারী ইন্টারফেস সহযোগে"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:188
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:250
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:189
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:251
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "Evolution বন্ধ করা হচ্ছে"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:195
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:196
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "Evolution-এর অ্যাকউন্ট ও বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যাকিং করুন"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:201
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:202
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr "Evolution-র তথ্য ব্যাক-আপ করুন (মেইল, পরিচিতি, ক্যালেন্ডার, কাজ, মেমো)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:212
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:213
msgid "Backup complete"
msgstr "ব্যাক-আপ সম্পন্ন"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:217
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:238
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:218
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:239
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:285
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "Evolution পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:254
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:255
msgid "Backup current Evolution data"
msgstr "Evolution-র বর্তমান তথ্য ব্যাক-আপ করুন"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:259
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:260
msgid "Extracting files from backup"
msgstr "ব্যাক-আপ থেকে ফাইল উদ্ধার করা হচ্ছে"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:267
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "Evolution-এর বৈশিষ্ট্যাবলী লোড করা হচ্ছে"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274
msgid "Removing temporary backup files"
msgstr "অস্থায়ী ব্যাক-আপ ফাইল মুছে ফেলা হচ্ছে"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:280
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:281
msgid "Ensuring local sources"
msgstr "স্থানীয় উৎস নিশ্চিত করুন"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:427
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:428
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "ফোল্ডার %s ব্যাক-আপ করা হচ্ছে"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:432
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:433
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "%s ফোল্ডার থেকে পুনরুদ্ধার করা হচ্ছে"
#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:452
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:453
msgid "Evolution Backup"
msgstr "Evolution ব্যাক-আপ"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:452
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:453
msgid "Evolution Restore"
msgstr "Evolution পুনরুদ্ধার"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:487
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:488
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "Evolution-এর বর্তমান তথ্যের ব্যাক-আপ"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:488
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr "Evolution দ্বারা তথ্য ব্যাক-আপ করার সময় অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন।"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:490
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "Evolution-এর তথ্য পুনরুদ্ধার"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "Evolution দ্বারা তথ্য পুনরুদ্ধার করার সময় অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন।"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:509
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:510
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr ""
"অ্যাকাউন্টের মধ্যে উপস্থিত তথ্যের পরিমাণের উপর ভিত্তি করে এই কাজের জন্য সময় ব্যয় হবে।"
@@ -16702,13 +16744,16 @@ msgstr "ব্যবহারকারী '%1$s' আপনার সাথে
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:200
msgid "Given URL cannot be found."
-msgstr "Given URL cannot be found."
+msgstr "দেয়া URL পাওয়া যায়নি।"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204
+#| msgid ""
+#| "Server returned unexpected data.\n"
+#| "%d - %s"
msgid ""
"Server returned unexpected data.\n"
"%d - %s"
-msgstr "ব্যবহারকারী '%s' আপনার সাথে %dএকটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক"
+msgstr "সার্ভার অপ্রত্যাশিত ডাটা রিটার্ন করেছে।\n%d - %s"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1249 ../plugins/face/face.c:169
@@ -16717,39 +16762,29 @@ msgstr "অজানা সমস্যা"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:334
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:585
-#| msgid "Failed to update delegates:"
msgid "Failed to parse server response."
msgstr "প্রতিনিধিদের সংক্রান্ত তথ্য হালনাগাদ করা যায়নি:"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:428
-#| msgid "Ends"
msgid "Events"
msgstr "সমাপ্ত হচ্ছে"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:450
-#| msgid "New calendar"
msgid "User's calendars"
msgstr "নতুন ক্যালেন্ডারু"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:558
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:629
-#| msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
msgid "Failed to get server URL."
msgstr "LDAP সার্ভারে পরিচয়-প্রমাণ করতে ব্যর্থ।"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:627
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:668
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1272
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "\n"
-#| "Searching for the Contacts..."
msgid "Searching for user's calendars..."
-msgstr ""
-"পরিচিতি অনুসন্ধান..."
+msgstr "পরিচিতি অনুসন্ধান..."
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:666
-#| msgid "Unable to find any calendars"
msgid "Could not find any user calendar."
msgstr "ক্যালেন্ডার সনাক্ত করতে ব্যর্থ"
@@ -16757,54 +16792,41 @@ msgstr "ক্যালেন্ডার সনাক্ত করতে ব্
#, c-format
msgid "Previous attempt failed: %s"
msgstr ""
-"ব্যবহারকারী %s আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক"
-" থেকে প্রাপ্ত বার্তা যৌথ ব্যবহারের ফোল্ডারটি ইনস্টল করার "
-"জন্য 'পরবর্তী' টিপুন"
+"ব্যবহারকারী %s আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক থেকে প্রাপ্ত "
+"বার্তা যৌথ ব্যবহারের ফোল্ডারটি ইনস্টল করার জন্য 'পরবর্তী' টিপুন"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:796
#, c-format
msgid "Previous attempt failed with code %d"
msgstr ""
-"ব্যবহারকারী %d আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক"
-"2$s' থেকে প্রাপ্ত বার্তাযৌথ ব্যবহারের ফোল্ডারটি ইনস্টল করার "
-"জন্য 'পরবর্তী' টিপুন"
+"ব্যবহারকারী %d আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক2$s' থেকে প্রাপ্ত "
+"বার্তাযৌথ ব্যবহারের ফোল্ডারটি ইনস্টল করার জন্য 'পরবর্তী' টিপুন"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:799
-#| msgid "Enter password for %s (user %s)"
+#, c-format
msgid "Enter password for user <b>%s</b> on server <b>%s</b>"
msgstr "%1$s-র(ব্যবহারকারী %2$s) জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:856
-#| msgid ""
-#| "Cannot create output file: %s:\n"
-#| " %s"
+#| msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
-msgstr ""
-"আউটপুট ফাইল তৈরি করা সম্ভব হয়নি: %1$s:\n"
-" %2$s"
+msgstr "URL '%s' এর জন্য সুপ বার্তা তৈরি করা যায়নি"
#. fetch content
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1091
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "\n"
-#| "Searching for the Contacts..."
msgid "Searching folder content..."
-msgstr ""
-"পরিচিতি অনুসন্ধান..."
+msgstr "পরিচিতি অনুসন্ধান..."
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1134
-#| msgid "Local Calendars"
msgid "List of available calendars:"
msgstr "স্থানীয় ক্যালেন্ডার"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1171
-#| msgid "Hula Support"
msgid "Supports"
msgstr "Hula সহায়তা"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1249
-#| msgid "Failed to create pipe: %s"
+#, c-format
msgid "Failed to create thread: %s"
msgstr "পাইপ নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
@@ -16821,27 +16843,26 @@ msgstr "ব্রাউজ ক্যালেন্ডার"
msgid "CalDAV"
msgstr "CalDAV"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:402
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:171
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:215
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:92
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:426
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:303
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:219
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:305
msgid "Use _SSL"
msgstr "SSL ব্যবহার করা হবে (_S)"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:468
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:228
msgid "Brows_e server for a calendar"
msgstr "সার্ভার ক্যালেন্ডার"
-#. add refresh option
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:480
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:501
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:717
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:237
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:178
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:111
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:393
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:323
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:627
msgid "Re_fresh:"
msgstr "রিফ্রেশ: (_f)"
@@ -16853,31 +16874,31 @@ msgstr "Evolution এ CalDAV সহায়তা যোগ করুন।"
msgid "CalDAV Support"
msgstr "CalDAV সহায়তা"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:208
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:112
msgid "_Customize options"
msgstr "স্বনির্বাচিত"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:227
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:131
msgid "File _name:"
msgstr "ফাইলের নাম:"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:231
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:135
msgid "Choose calendar file"
msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:279
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:183
msgid "On open"
msgstr "খুলুন"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:280
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:184
msgid "On file change"
msgstr "সচল ফাইল পরিবর্তন"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:281
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:185
msgid "Periodically"
msgstr "ব্যক্তিগত"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:308
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:200
msgid "Force read _only"
msgstr "পড়া"
@@ -16889,11 +16910,11 @@ msgstr "Evolution এ স্থানীয় ক্যালেন্ডার
msgid "Local Calendars"
msgstr "স্থানীয় ক্যালেন্ডার"
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:369
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:126
msgid "_Secure connection"
msgstr "সুরক্ষিত সংযোগ: (_S)"
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:455
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:186
msgid "Userna_me:"
msgstr "ব্যবহারকারীর নাম: (_m)"
@@ -16946,22 +16967,21 @@ msgid "Select a location"
msgstr "অবস্থান নির্বাচন করুন"
#. Translators: "None" location for a weather calendar
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:325
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:379
-#| msgid "None"
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:326
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371
msgctxt "weather-cal-location"
msgid "None"
msgstr "কোনটি না"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:599
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:446
msgid "_Units:"
msgstr "একক (_U):"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:606
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:453
msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
msgstr "মেট্রিক (সেলসিয়াস, সেন্টিমিটার, প্রভৃতি)"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:607
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:454
msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
msgstr "ইম্পিরিয়াল (ফ্যারেনহাইট, ইঞ্চি, প্রভৃতি)"
@@ -16975,12 +16995,10 @@ msgstr "আবহাওয়ার ক্যালেন্ডার"
#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55
#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201
-#| msgid "Contacts: "
msgid "Contacts map"
msgstr "পরিচিতি: "
#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56
-#| msgid "Send a message to the selected contacts"
msgid "Show a map of all the contacts"
msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিদের নিকট বার্তা প্রেরণ করুন"
@@ -16989,7 +17007,6 @@ msgid "Add a map showing the location of contacts when possible."
msgstr "ব্যবহারকারী '%1$s' আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক"
#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2
-#| msgid "No contacts"
msgid "Map for contacts"
msgstr "কোনো পরিচিতি নেই"
@@ -17017,24 +17034,23 @@ msgstr "ডিফল্ট মেইল ক্লায়েন্ট"
msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
msgstr "আপনি কি Evolution-কে নিজের ডিফল্ট মেইল ক্লায়েন্ট হিসাবে স্থির করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:94
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:75
msgid "Mark as _default address book"
msgstr "ডিফল্ট ঠিকানা বই রূপে চিহ্নিত করুন (_d)"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:119
-#| msgid "Show autocompleted name with an address"
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:88
msgid "A_utocomplete with this address book"
msgstr "ঠিকানার সাথে স্বয়ং সম্পূর্ণ করা নাম প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:138
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:97
msgid "Mark as _default calendar"
msgstr "ডিফল্ট ক্যালেন্ডার হিসেবে চিহ্নিত করুন (_d)"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:139
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:98
msgid "Mark as _default task list"
msgstr "ডিফল্ট কর্মতালিকা হিসাবে চিহ্নিত করুন (_d)"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:140
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:99
msgid "Mark as _default memo list"
msgstr "ডিফল্ট মেমো তালিকা হিসাবে চিহ্নিত করুন (_d)"
@@ -17085,7 +17101,6 @@ msgstr "অতিমাত্রায় গোপনীয়"
#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer,
#. indicating the header will not be added to a mail message
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379
-#| msgid "None"
msgctxt "email-custom-header"
msgid "None"
msgstr "কোনটি না"
@@ -17208,105 +17223,133 @@ msgstr ""
#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
msgid "Insert Face picture by default"
msgstr ""
-"ব্যবহারকারী '%1$s' আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক\n\n'%"
-"2$s' থেকে প্রাপ্ত বার্তা\n\n\n%3$s\n\n\nযৌথ ব্যবহারের ফোল্ডারটি ইনস্টল করার "
-"জন্য 'পরবর্তী' টিপুন"
+"ব্যবহারকারী '%1$s' আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক\n"
+"\n"
+"'%2$s' থেকে প্রাপ্ত বার্তা\n"
+"\n"
+"\n"
+"%3$s\n"
+"\n"
+"\n"
+"যৌথ ব্যবহারের ফোল্ডারটি ইনস্টল করার জন্য 'পরবর্তী' টিপুন"
#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2
msgid ""
"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
msgstr ""
-"ব্যবহারকারী '%1$s' আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক\n\n'%"
-"2$s' থেকে প্রাপ্ত বার্তা\n\n\n%3$s\n\n\nযৌথ ব্যবহারের ফোল্ডারটি ইনস্টল করার "
-"জন্য 'পরবর্তী' টিপুন"
+"ব্যবহারকারী '%1$s' আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক\n"
+"\n"
+"'%2$s' থেকে প্রাপ্ত বার্তা\n"
+"\n"
+"\n"
+"%3$s\n"
+"\n"
+"\n"
+"যৌথ ব্যবহারের ফোল্ডারটি ইনস্টল করার জন্য 'পরবর্তী' টিপুন"
#: ../plugins/face/face.c:286
-#| msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes"
msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)"
msgstr "৭০০ বাইটের কম মাপের একটি png (48*48) ছবি নির্বাচন করুন"
#: ../plugins/face/face.c:296
-#| msgid "Importing files"
msgid "Image files"
msgstr "ফাইল ইম্পোর্ট করা হচ্ছে"
#: ../plugins/face/face.c:355
msgid "_Insert Face picture by default"
msgstr ""
-"ব্যবহারকারী '%1$s' আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক\n\n'%"
-"2$s' থেকে প্রাপ্ত বার্তা\n\n\n%3$s\n\n\nযৌথ ব্যবহারের ফোল্ডারটি ইনস্টল করার "
-"জন্য 'পরবর্তী' টিপুন"
+"ব্যবহারকারী '%1$s' আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক\n"
+"\n"
+"'%2$s' থেকে প্রাপ্ত বার্তা\n"
+"\n"
+"\n"
+"%3$s\n"
+"\n"
+"\n"
+"যৌথ ব্যবহারের ফোল্ডারটি ইনস্টল করার জন্য 'পরবর্তী' টিপুন"
#: ../plugins/face/face.c:366
msgid "Load new _Face picture"
msgstr ""
-"ব্যবহারকারী '%1$s' আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক\n\n'%"
-"2$s' থেকে প্রাপ্ত বার্তা\n\n\n%3$s\n\n\nযৌথ ব্যবহারের ফোল্ডারটি ইনস্টল করার "
-"জন্য 'পরবর্তী' টিপুন"
+"ব্যবহারকারী '%1$s' আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক\n"
+"\n"
+"'%2$s' থেকে প্রাপ্ত বার্তা\n"
+"\n"
+"\n"
+"%3$s\n"
+"\n"
+"\n"
+"যৌথ ব্যবহারের ফোল্ডারটি ইনস্টল করার জন্য 'পরবর্তী' টিপুন"
# FIXME
#: ../plugins/face/face.c:415
-#| msgid "Include:"
msgid "Include _Face"
msgstr "অন্তর্গত:"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
msgstr ""
-"ব্যবহারকারী '%1$s' আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক\n\n'%"
-"2$s' থেকে প্রাপ্ত বার্তা\n\n\n%3$s\n\n\nযৌথ ব্যবহারের ফোল্ডারটি ইনস্টল করার "
-"জন্য 'পরবর্তী' টিপুন"
+"ব্যবহারকারী '%1$s' আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক\n"
+"\n"
+"'%2$s' থেকে প্রাপ্ত বার্তা\n"
+"\n"
+"\n"
+"%3$s\n"
+"\n"
+"\n"
+"যৌথ ব্যবহারের ফোল্ডারটি ইনস্টল করার জন্য 'পরবর্তী' টিপুন"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
-#| msgid "Table header"
msgid "Failed Read"
msgstr "টেবিলের শিরোনাম"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
-#| msgid "Invalid Date Value"
msgid "Invalid Image Size"
msgstr "তারিখের মান অকার্যকর"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
-#| msgid "_No image"
msgid "Not an image"
msgstr "কোনো ছবি উপস্থিত নেই (_N)"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
-#| msgid "Please select an image for this contact"
msgid "Please select an image of size 48 * 48"
msgstr "অনুগ্রহ করে এই পরিচিতির জন্য একটি চিত্র নির্বাচন করুন"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
-#| msgid "The item could not be sent!\n"
msgid "The file cannot be read"
msgstr "বস্তুটি প্রেরণ করা সম্ভব হয়নি!"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
msgstr ""
-"ব্যবহারকারী '{0}' আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক\n\n'%"
-"2$s' থেকে প্রাপ্ত বার্তা\n\n\n%3$s\n\n\nযৌথ ব্যবহারের ফোল্ডারটি ইনস্টল করার "
-"জন্য 'পরবর্তী' টিপুন"
+"ব্যবহারকারী '{0}' আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক\n"
+"\n"
+"'%2$s' থেকে প্রাপ্ত বার্তা\n"
+"\n"
+"\n"
+"%3$s\n"
+"\n"
+"\n"
+"যৌথ ব্যবহারের ফোল্ডারটি ইনস্টল করার জন্য 'পরবর্তী' টিপুন"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:82
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:273
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:235
msgid "<b>Server</b>"
msgstr "<b>সার্ভার</b>"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:517
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439
#, c-format
msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
msgstr ""
"সাবস্ক্রাইব করা ক্যালেন্ডারের তালিকায় দেখার জন্য %s ব্যবহারকারীর পাসওয়ার্ড লিখুন।"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:545
#, c-format
msgid ""
"Cannot read data from Google server.\n"
@@ -17315,17 +17358,17 @@ msgstr ""
"Google সার্ভার থেকে তথ্য পড়তে ব্যর্থ।\n"
"%s"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:545
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:941
msgid "Unknown error."
msgstr "অজানা সমস্যা।"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:758
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:631
msgid "Cal_endar:"
msgstr "ক্যালেন্ডার: (_e)"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:793
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:666
msgid "Retrieve _list"
msgstr "তালিকা উদ্ধার করুন (_l)"
@@ -17375,17 +17418,7 @@ msgid "Create folder"
msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন"
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225
-#| msgid ""
-#| "The user '%s' has shared a folder with you\n"
-#| "\n"
-#| "Message from '%s'\n"
-#| "\n"
-#| "\n"
-#| "%s\n"
-#| "\n"
-#| "\n"
-#| "Click 'Forward' to install the shared folder\n"
-#| "\n"
+#, c-format
msgid ""
"The user '%s' has shared a folder with you\n"
"\n"
@@ -17431,7 +17464,6 @@ msgid "Email:"
msgstr "ই-মেইল:"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2
-#| msgid "_Junk List"
msgid "Junk List:"
msgstr "অপ্রয়োজনীয় বস্তুর তালিকা:"
@@ -17459,9 +17491,6 @@ msgid "Message Retract"
msgstr "বার্তা প্রত্যাহার"
#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86
-#| msgid ""
-#| "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
-#| "sure you want to do this ?"
msgid ""
"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
"sure you want to do this?"
@@ -17473,7 +17502,7 @@ msgstr ""
msgid "Message retracted successfully"
msgstr "সাফল্যের সাথে বার্তাটি প্রত্যাহার করা হয়েছে"
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202
msgid "Insert Send options"
msgstr "প্রেরণ সংক্রান্ত বিকল্প অন্তর্ভুক্ত করুন"
@@ -17551,17 +17580,14 @@ msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
msgstr "তালিকার মধ্যে যোগ করার উদ্দেশ্যে ব্যবহারকারীর নাম উল্লেখ করা আবশ্যক"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1
-#| msgid "Do you want to resend the meeting ?"
msgid "Do you want to resend the meeting?"
msgstr "আপনি কি এই সভাটি পুনরায় প্রেরণ করতে চান ?"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2
-#| msgid "Do you want to resend the recurring meeting ?"
msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
msgstr "আপনি কি এই পুনরাবৃত্তি সভাটি পুনরায় প্রেরণ করতে চান ?"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3
-#| msgid "Do you want to retract the original item ?"
msgid "Do you want to retract the original item?"
msgstr "আপনি কি অসমাপ্ত বার্তাগুলি উদ্ধার করতে চান?"
@@ -17679,8 +17705,8 @@ msgstr "<b>অ্যাকাউন্টের নাম</b>"
msgid "Proxy Login"
msgstr "প্রক্সি লগ-ইন"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:209
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:252
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:210
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:253
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:495
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85
#, c-format
@@ -17727,56 +17753,52 @@ msgstr "স্বনির্ধারিত সূচনাবার্তা"
msgid "Add "
msgstr "যোগ করুন "
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:747
-msgid "Modify"
-msgstr "পরিবর্তন করুন"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:123
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:126
msgid "Message Status"
msgstr "বার্তার অবস্থা"
#. Subject
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:140
msgid "Subject:"
msgstr "বিষয়:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:151
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:154
msgid "From:"
msgstr "প্রেরক:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:166
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:169
msgid "Creation date:"
msgstr "নির্মাণের তারিখ:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209
msgid "Recipient: "
msgstr "প্রাপকতালিকা:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:211
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:216
msgid "Delivered: "
msgstr "প্রেরিত হয়েছে: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:217
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:222
msgid "Opened: "
msgstr "খোলা হয়েছে: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:222
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:227
msgid "Accepted: "
msgstr "গ্রহণ করা হয়েছে: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:227
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:232
msgid "Deleted: "
msgstr "মুছে ফেলা হয়েছে: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:232
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:237
msgid "Declined: "
msgstr "প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:237
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:242
msgid "Completed: "
msgstr "সম্পন্ন: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:242
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:247
msgid "Undelivered: "
msgstr "প্রেরণ ব্যর্থ: "
@@ -17789,12 +17811,10 @@ msgid "Hula Support"
msgstr "Hula সহায়তা"
#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
-#| msgid "Inline"
msgid "Inline Image"
msgstr "ইনলাইন"
#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2
-#| msgid "Show vCards directly in mail messages."
msgid "View image attachments directly in mail messages."
msgstr "মেইল বার্তায় সরাসরি vCard প্রদর্শন করুন।"
@@ -17850,143 +17870,140 @@ msgstr "আপনার IMAP অ্যাকাউন্ট ফাইন-টি
msgid "IMAP Features"
msgstr "IMAP-এর বৈশিষ্ট্য"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:494
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:619
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:486
#, c-format
msgid "Failed to load the calendar '%s'"
msgstr "'%s' ক্যালেন্ডারটি লোড করতে ব্যর্থ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:639
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:652
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "'%s' ক্যালেন্ডার একটি সাক্ষাৎকার এই বৈঠকের সাথে একই সময়ে চিহ্নিত রয়েছে"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:675
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:688
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "'%s' ক্যালেন্ডারের মধ্যে সাক্ষাৎকার পাওয়া গিয়েছে"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:774
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:787
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "ক্যালেন্ডার সনাক্ত করতে ব্যর্থ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:781
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:794
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "কোনো ক্যালেন্ডারের মধ্যে এই সাক্ষাৎকার পাওয়া যায়নি"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:785
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:798
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "কোনো কার্য তালিকায় এই কাজ সনাক্ত করা যায়নি"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "কোনো মেমো তালিকায় এই মেমো সনাক্ত করা যায়নি"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:860
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:873
msgid "Opening the calendar. Please wait.."
msgstr "ক্যালেন্ডার খোলা হচ্ছে। অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:863
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:876
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "চিহ্নিত সাক্ষাৎকারের পূর্ববর্তী সংস্করণ অনুসন্ধান করা হচ্ছে"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1044
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057
msgid "Unable to parse item"
msgstr "বস্তু পার্স করা সম্ভব হয়নি"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1131
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1144
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "'%1$s' ক্যালেন্ডারে আইটেম প্রেরণ করা যায়নি। %2$s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1143
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1156
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "'%s' ক্যালেন্ডারে গৃহীত হিসাবে প্রেরণ করা হয়েছে"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1147
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1160
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "ক্যালেন্ডারে '%s' সম্ভাব্য হিসাবে নির্ধারণ করা হবে"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1152
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1165
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "'%s' ক্যালেন্ডারে প্রত্যাখ্যান বার্তাসহ প্রেরণ করা হয়েছে"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1157
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1170
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "'%s' ক্যালেন্ডারে বাতিল হিসাবে প্রেরণ করা হয়েছে"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1251
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Organizer-র দ্বারা %s প্রতিনিধি অপসারণ করা হয়েছে "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1258
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "প্রতিনিধির উদ্দেশ্যে বাতিল সংক্রান্ত সূচনা প্রদান করা হয়েছে"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1260
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "প্রতিনিধির উদ্দেশ্যে বাতিল সংক্রান্ত সূচনা প্রদান করা যায়নি"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1371
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "অবৈধ মান হওয়ার দরুন অংশগ্রহনকারীর অবস্থা হালনাগাদ করা সম্ভব হয়নি"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1400
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "অংশগ্রহণকারী সংক্রান্ত তথ্য হালনাগাদ করা যায়নি। %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1404
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417
msgid "Attendee status updated"
msgstr "অংশগ্রহণকারীর অবস্থা হালনাগাদ করা হয়েছে"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1430
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1443
msgid "Meeting information sent"
msgstr "সভার তথ্য প্রেরিত"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1433
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1446
msgid "Task information sent"
msgstr "কর্ম সংক্রান্ত তথ্য প্রেরিত হয়েছে"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1436
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449
msgid "Memo information sent"
msgstr "মেমো সংক্রান্ত তথ্য প্রেরিত হয়েছে"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1445
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1458
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "সভা সংক্রান্ত তথ্য প্রেরণ করতে ব্যর্থ, এই সভা বর্তমানে উপস্থিত নেই"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1448
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1461
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "কর্ম সংক্রান্ত তথ্য প্রেরণ করতে ব্যর্থ, এই কর্ম বর্তমানে উপস্থিত নেই"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1451
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1464
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "মেমো সংক্রান্ত তথ্য প্রেরণ করতে ব্যর্থ, এই মেমো বর্তমানে উপস্থিত নেই"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1516
-#| msgid "Calendars"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1529
msgid "calendar.ics"
msgstr "ক্যালেন্ডার"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1521
-#| msgid "New Calendar"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534
msgid "Save Calendar"
msgstr "নতুন ক্যালেন্ডার"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1574
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1585
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "সংযুক্ত ক্যালেন্ডার বৈধ নয়"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1575
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1599
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
@@ -17994,15 +18011,15 @@ msgstr ""
"বার্তার মধ্যে একটি ক্যালেন্ডারের উপস্থিতি সম্বন্ধে দাবি করা হলেও ক্যালেন্ডারটি বৈধ "
"iCalendar নয়।"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1626
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1654
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1760
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1773
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "ক্যালেন্ডারের মধ্যে উপস্থিত বিষয়বস্তু বৈধ নয়"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1627
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1655
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1761
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -18010,11 +18027,11 @@ msgstr ""
"বার্তার মধ্যে একটি ক্যালেন্ডারের উপস্থিতি সম্বন্ধে দাবি করা হলেও ক্যালেন্ডারটি বৈধ "
"iCalendar নয়।"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "সংযুক্ত ক্যালেন্ডারের মধ্যে একাধিক বিষয়বস্তু উপস্থিত রয়েছে"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1669
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1682
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -18022,31 +18039,31 @@ msgstr ""
"সমস্ত চিহ্নিত বস্তুর ব্যবস্থাপনার জন্য ফাইলটি সংরক্ষণ করে ক্যালেন্ডারটি ইম্পোর্ট করা "
"আবশ্যক"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2434
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2447
msgid "This meeting recurs"
msgstr "চিহ্নিত সভার পুনরাবৃত্তি হবে"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2437
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2450
msgid "This task recurs"
msgstr "চিহ্নিত কাজের পুনরাবৃত্তি হবে"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2440
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2453
msgid "This memo recurs"
msgstr "চিহ্নিত মেমোর পুনরাবৃত্তি হবে"
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2669
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2682
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "কাজ করার পরে বার্তা মুছে ফেলা হবে (_D)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2679
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2712
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2692
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2725
msgid "Conflict Search"
msgstr "দ্বন্দ্ব অনুসন্ধান"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2707
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "সভা সংক্রান্ত দ্বন্দ্ব অনুসন্ধানের উদ্দেশ্যে ক্যালেন্ডার নির্বাচন করুন"
@@ -18425,25 +18442,22 @@ msgid "All day:"
msgstr "সকল দিন:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:686
-#| msgid "Sta_rt date:"
msgid "Start day:"
msgstr "আরম্ভের তারিখ (_r):"
#. Start time
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:686
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1041
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1045
msgid "Start time:"
msgstr "আরম্ভের সময়:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
-#| msgid "%d day"
-#| msgid_plural "%d days"
msgid "End day:"
msgstr "%d দিনু"
#. End time
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1056
msgid "End time:"
msgstr "সমাপ্তির সময়:"
@@ -18502,41 +18516,41 @@ msgid "_Update"
msgstr "হালনাগাদ করুন (_U)"
#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1072
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1126
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1076
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1130
msgid "Comment:"
msgstr "মন্তব্য:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1111
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1115
msgid "Send _reply to sender"
msgstr "প্রেরকের প্রতি উত্তর (_r)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1141
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1145
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "সভায় অংশগ্রহণকারীদের হালনাগাদ প্রেরণ করা হবে (_u)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1150
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "সমস্ত ইনস্ট্যান্সের ক্ষেত্রে প্রয়োগ করা হবে (_A)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1159
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163
msgid "Show time as _free"
msgstr "মুক্ত হিসাবে সময় প্রদর্শন করা হবে (_f)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1166
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "আমার স্মরণলিপি সংরক্ষণ করা হবে (_P)"
#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1168
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1172
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "পুরানো স্মরণলিপি আনা হবে (_I)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1911
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1915
msgid "_Tasks:"
msgstr "কর্ম (_T):"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1913
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1917
msgid "_Memos:"
msgstr "মেমো (_M)"
@@ -18603,8 +18617,6 @@ msgid "Play sound when new messages arrive."
msgstr "নতুন মেইল এলে শব্দ করা হবে।"
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
-#| msgid ""
-#| "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
msgstr "নতুন মেইল এলে যে শব্দের ফাইল বাজানো হবে, অন্যথা বিপ মোড প্রয়োগ করা হবে।"
@@ -18625,7 +18637,6 @@ msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
msgstr "নতুন মেইল এলে যে শব্দের ফাইল বাজানো হবে, অন্যথা বিপ মোড প্রয়োগ করা হবে।"
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
-#| msgid "Use underline"
msgid "Use sound theme"
msgstr "নিম্নরেখাঙ্কন করুন"
@@ -18672,18 +18683,17 @@ msgstr[1] ""
#. To Translators: "From:" is preceding a new mail sender address, like "From: user@example.com"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506
-#| msgid "From %s:"
+#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "%s থেকে:"
#. To Translators: "Subject:" is preceding a new mail subject, like "Subject: It happened again"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:518
-#| msgid "Subject:"
+#| msgid "Subject: %s"
msgid "Subject: %s"
-msgstr "বিষয়:"
+msgstr "বিষয়: %s"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:527
-#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] "%d-টি নতুন বার্তা প্রাপ্ত করেছেন।"
@@ -18715,12 +18725,10 @@ msgid "_Beep"
msgstr "বিপ শব্দ করা হবে (_B)"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:869
-#| msgid "Use underline"
msgid "Use sound _theme"
msgstr "নিম্নরেখাঙ্কন করুন"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:888
-#| msgid "Play _sound file"
msgid "Play _file:"
msgstr "শব্দের ফাইল বাজানে হবে (_s)"
@@ -18782,8 +18790,8 @@ msgid ""
"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
"you like to create new tasks anyway?"
msgstr ""
-"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
-"you like to create new tasks anyway?"
+"আগে থেকে দেয়া মেইলে নির্বাচিত কাজের তালিকা দেয়া আছে। আপনি কি নতুন তালিকা "
+"তৈরি করতে চান?"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:525
msgid ""
@@ -18949,7 +18957,6 @@ msgid "_Unsubscribe from List"
msgstr "তালিকা থেকে আন-সবাস্ক্রাইব করুন (_U)"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:320
-#| msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
msgstr "চিহ্নিত বার্তার মেইলিং লিস্ট থেকে আনসাবস্ক্রাইব করুন"
@@ -19056,15 +19063,15 @@ msgstr ""
"শুধুমাত্র বর্তমান ফোল্ডারের সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করা হবে না কি "
"নির্বাচিত ফোল্ডার ও সেটির সাব-ফোল্ডারের মধ্যে উপস্থিত সমস্ত বার্তা চিহ্নিত করা হবে?"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:171
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:168
msgid "In Current Folder and _Subfolders"
msgstr "বর্তমান ফোল্ডার ও সাব-ফোল্ডারের মধ্যে (_S)"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:185
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:182
msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "শুধুমাত্র বর্তমান ফোল্ডার (_F)"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:342
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:402
msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgstr "বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করা হবে (_s)"
@@ -19133,7 +19140,6 @@ msgid "Let Evolution choose the best part to show."
msgstr "শুধুমাত্র PLAIN হিসাবে প্রদর্শন করা হবে"
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202
-#| msgid "Show HTML if present"
msgid "Show plain text if present"
msgstr "উপস্থিত থাকলে HTML প্রদর্শন করা হবে"
@@ -19144,7 +19150,6 @@ msgid ""
msgstr "শুধুমাত্র PLAIN হিসাবে প্রদর্শন করা হবে"
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203
-#| msgid "Only ever show PLAIN"
msgid "Only ever show plain text"
msgstr "শুধুমাত্র PLAIN হিসাবে প্রদর্শন করা হবে"
@@ -19273,12 +19278,10 @@ msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "ক্যালেন্ডারের তথ্য প্রকাশ করুন (_P)"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
-#| msgid "Custom Notification"
msgid "Custom Location"
msgstr "স্বনির্ধারিত সূচনাবার্তা"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
-#| msgid "Day"
msgid "Daily"
msgstr "দিন"
@@ -19287,10 +19290,6 @@ msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (with login)"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
-#| msgid ""
-#| "Daily\n"
-#| "Weekly\n"
-#| "Manual (via Actions menu)"
msgid "Manual (via Actions menu)"
msgstr ""
"দৈনিক\n"
@@ -19302,7 +19301,6 @@ msgid "P_ort:"
msgstr "পোর্ট (_o):"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
-#| msgid "Public"
msgid "Public FTP"
msgstr "Public FTP"
@@ -19327,7 +19325,6 @@ msgid "Service _type:"
msgstr "সার্ভারের ধরন (_t): "
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
-#| msgid "Source"
msgid "Sources"
msgstr "উৎস"
@@ -19336,17 +19333,14 @@ msgid "Time _duration:"
msgstr "সময়-সময়কাল (_d):"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
-#| msgid "WebDAV"
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
-#| msgid "Week"
msgid "Weekly"
msgstr "সাপ্তাহিক"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
-#| msgid "_Window"
msgid "Windows share"
msgstr "উইন্ডো"
@@ -19371,7 +19365,6 @@ msgid "_Username:"
msgstr "ব্যবহারকারীর নাম (_U):"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
-#| msgid "Call"
msgid "iCal"
msgstr "iCal"
@@ -19381,11 +19374,11 @@ msgstr "iCal"
msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
msgstr "ক্যালেন্ডার প্রকাশ করা যাবেনা: ক্যালেন্ডারের ব্যাকএন্ড বিদ্যামান নেই।"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:474
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478
msgid "New Location"
msgstr "নতুন অবস্থান"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:476
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:480
msgid "Edit Location"
msgstr "অবস্থান পরিবর্তন করুন"
@@ -19422,7 +19415,7 @@ msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
msgstr "SpamAssassin-এ পাইপ করতে ব্যর্থ, উৎপন্ন ত্রুটির কোড: %d"
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:510
-#| msgid "SpamAssassin is not available."
+#, c-format
msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
msgstr "SpamAssassin বিদ্যমান নয়।"
@@ -19450,75 +19443,75 @@ msgstr "SpamAssassin অপশন"
#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
#. *
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:157
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161
msgid "%F %T"
-msgstr "%1$F %2$T"
+msgstr "%F %T"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:353
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:355
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
msgid "Description List"
msgstr "বিবরণের তালিকা"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
msgid "Categories List"
msgstr "শ্রেণীর তালিকা"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
msgid "Comment List"
msgstr "বক্তব্যের তালিকা"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
msgid "Contact List"
msgstr "পরিচিতি তালিকা"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
msgid "Start"
msgstr "আরম্ভ"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
msgid "End"
msgstr "সমাপ্তি"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
msgid "percent Done"
msgstr "শতাংশ সম্পন্ন"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
msgid "Attendees List"
msgstr "অংশগ্রহণকারীদের তালিকা"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
msgid "Modified"
msgstr "পরিবর্তনের সময়"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:520
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530
msgid "A_dvanced options for the CSV format"
msgstr "CSV বিন্যাসের উন্নত অপশন"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:527
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537
msgid "Prepend a _header"
msgstr "পূর্বে একটি শীর্ষচরণ যোগ করুন"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:536
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546
msgid "_Value delimiter:"
msgstr "মান বিভাজন চিহ্ন:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:543
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553
msgid "_Record delimiter:"
msgstr "রেকর্ড বিভাজন চিহ্ন:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:550
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560
msgid "_Encapsulate values with:"
msgstr "মান এনক্যাপসুলেট করতে ব্যবহৃত হবে:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:572
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582
msgid "Comma separated value format (.csv)"
msgstr "কমাচিহ্ন দ্বারা বিভক্ত মানের বিন্যাস (.csv)"
@@ -19557,17 +19550,14 @@ msgid "Select destination file"
msgstr "গন্তব্য ফাইল নির্বাচন করুন"
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:325
-#| msgid "Save the selected messages as a text file"
msgid "Save the selected calendar to disk"
msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি টেক্সট ফাইল হিসাবে সংরক্ষণ করুন"
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:356
-#| msgid "Save the selected messages as a text file"
msgid "Save the selected memo list to disk"
msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি টেক্সট ফাইল হিসাবে সংরক্ষণ করুন"
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:387
-#| msgid "Save a calendar or task list to disk."
msgid "Save the selected task list to disk"
msgstr "নির্বাচিত ক্যালেন্ডার অথবা কার্য তালিকা ডিস্কে সংরক্ষণ করা হবে।"
@@ -19579,15 +19569,15 @@ msgstr "আপনার অ্যাকাউন্টের প্রারম
msgid "Setup Assistant"
msgstr "সেটআপ সহকারী"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:110
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "Evolution সেটআপ সাহায়ক"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:92
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115
msgid "Welcome"
msgstr "স্বাগতম"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:97
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:118
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
@@ -19599,26 +19589,26 @@ msgstr ""
"\n"
"অগ্রসর হতে হলে অনুগ্রহ করে \"অগ্রসর\" বোতামটি টিপুন। "
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:153
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:385
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "আপনি যে তথ্যটি ইম্পোর্ট করতে ইচ্ছুক, অনুগ্রহ করে তা নির্বাচন করুন:"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:150
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:168
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:542
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "%s থেকে:"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:167
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:185
msgid "Importing files"
msgstr "ফাইল ইম্পোর্ট করা হচ্ছে"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:230
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:248
msgid "Importing data."
msgstr "ডাটা ইম্পোর্ট করা হচ্ছে।"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:232
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:250
msgid "Please wait"
msgstr "অনুগ্রহ করে প্রতীক্ষা করুন"
@@ -19652,7 +19642,6 @@ msgid "Drafts based template plugin"
msgstr "খসড়া ভিত্তিক ফর্মার প্লাগ-ইন"
#: ../plugins/templates/templates.c:617
-#| msgid "No title"
msgid "No Title"
msgstr "শিরোনাম বিহীন"
@@ -19717,11 +19706,11 @@ msgstr "WebDAV পরিচিতি"
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:295
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:245
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:321
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:271
msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr ""
"IfMatch উপেক্ষা করা হবে (Apache-র 2.2.8-র নীচের সংস্করণের জন্য আবশ্যক) (_A)"
@@ -19743,12 +19732,10 @@ msgid "Default sidebar width"
msgstr "সাইডবারের ডিফল্ট প্রস্থ"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
-#| msgid "Default window state"
msgid "Default window X coordinate"
msgstr "উইন্ডোর ডিফল্ট অবস্থা"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
-#| msgid "Default window state"
msgid "Default window Y coordinate"
msgstr "উইন্ডোর ডিফল্ট অবস্থা"
@@ -19765,33 +19752,42 @@ msgid "Default window width"
msgstr "উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
+#| msgid "Enable search folders"
+msgid "Enable express mode"
+msgstr "এক্সপ্রেস মোড সক্রিয় করুন"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
msgid ""
"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
msgstr ""
"ইন্টারনেটের মাধ্যমে HTTP/নিরাপদ HTTP ব্যবহারকালে প্রক্সির জন্য নির্ধারিত বৈশিষ্ট্য "
"প্রয়োগ করা হবে।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
+msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
+msgstr "অনেক বেশি সরলকৃত ব্যবহারকারী ইন্টারফেস ফ্যাগ করুন"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
msgid "HTTP proxy host name"
msgstr "HTTP প্রক্সি হোস্টের নাম"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "HTTP প্রক্সি পাসওয়ার্ড"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "HTTP প্রক্সি পোর্ট"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
msgid "HTTP proxy username"
msgstr "HTTP প্রক্সি ব্যবহারকারীর নাম"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr "আরম্ভের সময় বস্তুর যে ID অথবা উপনাম ডিফল্টভাবে প্রদর্শিত হবে।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
msgid ""
"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
@@ -19803,19 +19799,19 @@ msgstr ""
"ব্যবহারকারীর নাম প্রাপ্ত করা হয়, ও gnome-keyring অথবা ~/.gnome2_private/"
"Evolution পাসওয়ার্ড ফাইল থেকে পাসওয়ার্ড উদ্ধার করা হয়।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
msgid "Initial attachment view"
msgstr "প্রারম্ভিক সংযুক্তি প্রদর্শন"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
msgid "Initial file chooser folder"
msgstr "প্রারম্ভিক ফাইল পছন্দকারী ফোল্ডার"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
msgstr "GtkFileChooser ডায়ালগের জন্য প্রারম্ভিক ফোল্ডার।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
msgid ""
"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
"View."
@@ -19823,45 +19819,45 @@ msgstr ""
"সংযুক্তি বার উইজেটের জন্য প্রারম্ভিক বার। \"০\" হলো আইকন হিসেবে প্রদর্শনের জন্য, \"১"
"\" হলো তালিকা হিসেবে প্রদর্শনের জন্য।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
msgid "Last upgraded configuration version"
msgstr "সর্বশেষ উন্নীত কনফিগারেশন সংস্করণ"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
msgid ""
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr ""
"অফলাইন ব্যবহারের জন্য ডিস্কের সাথে যে ফোল্ডারগুলির সামঞ্জস্য করা হবে, তার তালিকা"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
msgid "Non-proxy hosts"
msgstr "প্রক্সি বিহীন হোস্ট"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
msgstr "HTTP প্রক্সি প্রয়োগের সময় অনুমোদনের জন্য ব্যবহারযোগ্য পাসওয়ার্ড।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
msgid "Proxy configuration mode"
msgstr "প্রক্সি কনফিগারেশন মোড"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
msgid "SOCKS proxy host name"
msgstr "SOCKS প্রক্সি হোস্ট-নেম"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
msgid "SOCKS proxy port"
msgstr "SOCKS প্রক্সি পোর্ট"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
msgid "Secure HTTP proxy host name"
msgstr "নিরাপদ HTTP প্রক্সির হোস্ট-নেম"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
msgid "Secure HTTP proxy port"
msgstr "নিরাপদ HTTP প্রক্সি পোর্ট"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
msgid ""
"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
@@ -19872,23 +19868,23 @@ msgstr ""
"ব্যবহার\"-এর জন্য ০, \"প্রক্সিবিহীন\"-এর জন্য ১, \"স্বনির্ধারিত প্রক্সি কনফিগারেশন\"-"
"এর জন্য ২ ও \"autoconfig url-র মধ্যে উপলব্ধ প্রক্সি কনফিগারেশন ব্যবহার\"-এর জন্য ৩।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
msgid "Sidebar is visible"
msgstr "পার্শ্ববর্তী বার প্রদর্শিত হচ্ছে"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "ডেভেলপমেন্টের সতর্কবাণীর ডায়ালগটি এড়িয়ে এগিয়ে যাওয়া হবে"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:321
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:326
msgid "Start in offline mode"
msgstr "অফলাইন মোডে আরম্ভ করা হবে"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
msgid "Statusbar is visible"
msgstr "অবস্থা-বার প্রদর্শিত হচ্ছে"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
msgid ""
"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
"(for example \"2.6.0\")."
@@ -19896,29 +19892,27 @@ msgstr ""
"Evolution-র কনফিগারেশন সংস্করণ, গুরুতর/গৌণ/কনফিগারেশন স্তর সহ (উদাহরণস্বরূপ \"2.6.0"
"\")"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
-#| msgid "The default width for the main window, in pixels."
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
msgid "The default X coordinate for the main window."
msgstr "মূল উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ, পিক্সেলে।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
-#| msgid "The default width for the main window, in pixels."
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
msgid "The default Y coordinate for the main window."
msgstr "মূল উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ, পিক্সেলে।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
msgid "The default height for the main window, in pixels."
msgstr "মূল উইন্ডোর ডিফল্ট উচ্চতা, পিক্সেলে।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
msgid "The default width for the main window, in pixels."
msgstr "মূল উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ, পিক্সেলে।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "সাইডবারের ডিফল্ট প্রস্থ, পিক্সেলে।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
msgid ""
"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
"configuration level (for example \"2.6.0\")."
@@ -19926,19 +19920,19 @@ msgstr ""
"সর্বশেষ উন্নীত করার Evolution-র কনফিগারেশন সংস্করণ, গুরুতর/গৌণ/কনফিগারেশন স্তর সহ "
"(উদাহরণস্বরূপ \"2.6.0\")"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
msgid "The machine name to proxy HTTP through."
msgstr "HTTP প্রক্সির জন্য ব্যবহারযোগ্য মেশিনের নাম।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
msgstr "নিরাপদ HTTP প্রক্সির জন্য ব্যবহারযোগ্য মেশিনের নাম।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
msgid "The machine name to proxy socks through."
msgstr "socks প্রক্সির জন্য ব্যবহারযোগ্য মেশিনের নাম।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"http_host\" that you proxy through."
@@ -19946,7 +19940,7 @@ msgstr ""
"প্রক্সি রূপে ব্যবহৃত \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\"-এ চিহ্নিত "
"মেশিনটির পোর্ট।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"secure_host\" that you proxy through."
@@ -19954,7 +19948,7 @@ msgstr ""
"প্রক্সি রূপে ব্যবহৃত \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\"-এ "
"চিহ্নিত মেশিনটির পোর্ট।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"socks_host\" that you proxy through."
@@ -19962,7 +19956,7 @@ msgstr ""
"প্রক্সি রূপে ব্যবহৃত \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\"-এ চিহ্নিত "
"মেশিনটির পোর্ট।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
@@ -19972,7 +19966,7 @@ msgstr ""
"\"টুলবার\"। \"টুলবার\" নির্ধারণ করা হলে GNOME টুলবারের বৈশিষ্ট্য অনুযায়ী "
"বাটনেরবিন্যাস নির্দিষ্ট করা হয়।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
msgid ""
"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
@@ -19984,58 +19978,58 @@ msgstr ""
"যেমন *.foo.com সহযোগে), IP হোস্টের ঠিকানা (IPv4 ও IPv6) উভয় ও নেটমাস্ক সহ "
"নেটওয়ার্কের ঠিকানা (যেমন, 192.168.0.0/24)।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
msgid "Toolbar is visible"
msgstr "টুলবার প্রদর্শিত হচ্ছে"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
msgid "URL that provides proxy configuration values."
msgstr "প্রক্সি কনফিগারেশনের মান উপলব্ধকারী URL।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
msgid "Use HTTP proxy"
msgstr "HTTP প্রক্সি ব্যবহার করা হবে"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
msgstr "HTTP প্রক্সি ব্যবহারের সময় অনুমোদনের জন্য ব্যবহারযোগ্য অ্যাকাউন্টের নাম।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
msgstr "Evolution অনলাইন মোডের পরিবর্তে অফলাইন মোডে আরম্ভ করা হবে কিনা।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
msgid "Whether or not the window should be maximized."
msgstr "উইন্ডোর সর্বোচ্চ মাপে প্রদর্শন করা হবে কি না।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
msgid "Whether the sidebar should be visible."
msgstr "পার্শ্ববর্তী বার প্রদর্শিত হবে কি না।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
msgid "Whether the status bar should be visible."
msgstr "অবস্থা-বার প্রদর্শিত হবে কি না।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "টুলবার প্রদর্শিত হবে কি না।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
msgid ""
"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr ""
"Evolution ডিভেলপমেন্ট সংস্করণে সতর্কবাণীর ডায়লগ বাক্সের প্রদর্শন এড়িয়ে যাওয়া হবে "
"কি না।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
msgid "Whether the window buttons should be visible."
msgstr "উইন্ডোর বোতাম প্রদর্শন করা হবে কি না।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63
msgid "Window button style"
msgstr "উইন্ডোর বোতামের বিন্যাস"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "উইন্ডোর বোতাম প্রদর্শন করা হবে"
@@ -20048,7 +20042,7 @@ msgstr "অনুসন্ধান"
msgid "Save Search"
msgstr "অনুসন্ধান সংরক্ষণ করুন"
-#: ../shell/e-shell-migrate.c:242 ../shell/e-shell-migrate.c:243
+#: ../shell/e-shell-migrate.c:287 ../shell/e-shell-migrate.c:288
#, c-format
msgid "%ld KB"
msgstr "%ld কিলোবাইট"
@@ -20057,27 +20051,23 @@ msgstr "%ld কিলোবাইট"
#. * allows the user to filter the current view. Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:687
-#| msgid "Sho_w: "
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:883
msgid "Sho_w:"
msgstr "প্রদর্শন: (_w)"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:714
-#| msgid "Sear_ch: "
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:910
msgid "Sear_ch:"
msgstr "অনুসন্ধান: (_c)"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:769
-#| msgid " i_n "
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:970
msgid "i_n"
msgstr "i_n"
#: ../shell/e-shell-switcher.c:448
-#| msgid "Tool_bar Style"
msgid "Toolbar Style"
msgstr "টুলবারের বিন্যাস"
@@ -20085,575 +20075,522 @@ msgstr "টুলবারের বিন্যাস"
msgid "The switcher's toolbar style"
msgstr "অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে"
-#: ../shell/e-shell-switcher.c:465 ../shell/e-shell-window.c:737
-#| msgid "Toolbar is visible"
+#: ../shell/e-shell-switcher.c:465 ../shell/e-shell-window.c:740
msgid "Toolbar Visible"
msgstr "টুলবার প্রদর্শিত হচ্ছে"
#: ../shell/e-shell-switcher.c:466
-#| msgid "Whether the sidebar should be visible."
msgid "Whether the switcher is visible"
msgstr "পার্শ্ববর্তী বার প্রদর্শিত হবে কি না।"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:220
-#| msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
+#: ../shell/e-shell-utils.c:245
msgid "vCard (.vcf)"
msgstr "vCard (.vcf)"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:222
-#| msgid "iCalendar files (.ics)"
+#: ../shell/e-shell-utils.c:247
msgid "iCalendar (.ics)"
msgstr "iCalendar (.ics)"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:243
-#| msgid "All files"
+#: ../shell/e-shell-utils.c:268
msgid "All Files (*)"
msgstr "সর্বধরনের ফাইল"
-#: ../shell/e-shell-view.c:604
-#| msgid "Switch to %s"
+#: ../shell/e-shell-view.c:675
msgid "Switcher Action"
msgstr "%s-এ পরিবর্তন করুন"
-#: ../shell/e-shell-view.c:605
+#: ../shell/e-shell-view.c:676
msgid "The switcher action for this shell view"
msgstr "অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে"
-#: ../shell/e-shell-view.c:620
-#| msgid "Serial Number"
+#: ../shell/e-shell-view.c:691
msgid "Page Number"
msgstr "ক্রমিক সংখ্যা"
-#: ../shell/e-shell-view.c:621
+#: ../shell/e-shell-view.c:692
msgid "The notebook page number of the shell view"
msgstr "অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে"
-#: ../shell/e-shell-view.c:637
-#| msgid "Search Filter"
+#: ../shell/e-shell-view.c:708
msgid "Search Rule"
msgstr "অনুসন্ধানের পরিশোধক"
-#: ../shell/e-shell-view.c:638
+#: ../shell/e-shell-view.c:709
msgid "Criteria for the current search results"
msgstr "অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে"
-#: ../shell/e-shell-view.c:653
+#: ../shell/e-shell-view.c:724
msgid "The EShellBackend for this shell view"
msgstr "The EShellBackend for this shell view"
-#: ../shell/e-shell-view.c:668
+#: ../shell/e-shell-view.c:739
msgid "Shell Content Widget"
msgstr "বিষয়বস্তু/কন্টেন্ট"
-#: ../shell/e-shell-view.c:669
+#: ../shell/e-shell-view.c:740
msgid "The content widget appears in a shell window's right pane"
msgstr "The content widget appears in a shell window's right pane"
-#: ../shell/e-shell-view.c:685
-#| msgid "Default sidebar width"
+#: ../shell/e-shell-view.c:756
msgid "Shell Sidebar Widget"
msgstr "সাইডবারের ডিফল্ট প্রস্থ"
-#: ../shell/e-shell-view.c:686
+#: ../shell/e-shell-view.c:757
msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane"
msgstr "অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে"
-#: ../shell/e-shell-view.c:701
+#: ../shell/e-shell-view.c:772
msgid "Shell Taskbar Widget"
msgstr "Shell Taskbar Widget"
-#: ../shell/e-shell-view.c:702
+#: ../shell/e-shell-view.c:773
msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window"
msgstr "অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে"
-#: ../shell/e-shell-view.c:717
-#| msgid "New _Window"
+#: ../shell/e-shell-view.c:788
msgid "Shell Window"
msgstr "নতুন উইন্ডো"
-#: ../shell/e-shell-view.c:718
+#: ../shell/e-shell-view.c:789
msgid "The window to which the shell view belongs"
msgstr "অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে"
-#: ../shell/e-shell-view.c:734
+#: ../shell/e-shell-view.c:805
msgid "The key file holding widget state data"
msgstr "অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে"
-#: ../shell/e-shell-view.c:749
+#: ../shell/e-shell-view.c:820
msgid "The title of the shell view"
msgstr "অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে"
-#: ../shell/e-shell-view.c:763
-#| msgid "_Current View"
+#: ../shell/e-shell-view.c:834
msgid "Current View ID"
msgstr "বর্তমান ভিউ"
-#: ../shell/e-shell-view.c:764
-#| msgid "the current time"
+#: ../shell/e-shell-view.c:835
msgid "The current GAL view ID"
msgstr "বর্তমান সময়"
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:644
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Moumita Nandi <rimi19822003@yahoo.co.in>, Semati Ghosh <semanti_84@yahoo.co."
-"in>, Sampat Kundu <skk_84@rediffmail.com> 2004, Deepayan Sarkar "
-"<deepayan@bengalinux.org>, Progga <progga@bengalinux.org>, Sayamindu "
-"Dasgupta <sayamindu@bengalinux.org>, Runa Bhattacharjee <runa@bengalinux.org>"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:655
+"অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, Moumita Nandi <rimi19822003@yahoo.co.in>\n"
+"Semati Ghosh <semanti_84@yahoo.co.in>\n"
+"Sampat Kundu <skk_84@rediffmail.com>\n"
+"Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>\n"
+"প্রজ্ঞা <progga@bengalinux.org>\n"
+"সায়ামিন্দু দাশগুপ্ত <sayamindu@bengalinux.org>\n"
+"রুণা ভট্টাচার্য্য <runa@bengalinux.org>\n"
+"মারুফ অভি <maruf@ankur.org.bd>\n"
+"সাদিয়া আফরোজ <sadia@ankur.org.bd>\n"
+"ইসরাত জাহান <israt@ankur.org.bd>"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656
msgid "Evolution Website"
msgstr "Evolution ওয়েব-সাইট"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1223
-#| msgid "Bug buddy is not installed."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1224
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "বাগ-বাডি ইনস্টল করা হয়নি।"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1225
-#| msgid "Bug buddy could not be run."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1226
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "বাগ-বাডি চালানো যায়নি।"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1327
-#| msgid "Bug buddy is not installed."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1343
msgid "GNOME Pilot is not installed."
msgstr "বাগ-বাডি ইনস্টল করা হয়নি।"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1329
-#| msgid "Bug buddy could not be run."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1345
msgid "GNOME Pilot could not be run."
msgstr "বাগ-বাডি চালানো যায়নি।"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1423
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Evolution সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করুন"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1428
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444
msgid "_Close Window"
msgstr "উইন্ডো বন্ধ করুন (_C)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1435
-#| msgid "A_ppointments"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451
msgid "_Contents"
msgstr "সাক্ষাৎকার"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437
-#| msgid "Open Other User's Folder"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "অন্যান্য ব্যবহারকারীর ফোল্ডার খুলুন"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1463
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479
msgid "Evolution _FAQ"
msgstr "Evolution _FAQ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
msgstr "সাধারণ প্রশ্নাবলীর ওয়েব-পেজ প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1470
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
msgid "_Forget Passwords"
msgstr "পাসওয়ার্ড মনে রাখা হবে না (_F)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472
-#| msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
msgid "Forget all remembered passwords"
msgstr "আপনি কি এই সংরক্ষিত পাসওয়ার্ডগুলি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1477
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493
msgid "I_mport..."
msgstr "ইম্পোর্ট করুন...(_m)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495
msgid "Import data from other programs"
msgstr "অন্যান্য প্রোগ্রাম থেকে ডাটা ইম্পোর্ট করুন"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1484
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500
msgid "New _Window"
msgstr "নতুন উইন্ডো (_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
-#| msgid "Create a new window displaying this folder"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "একটি নতুন উইন্ডো তৈরি করে এই ফোল্ডারটি প্রদর্শন করুন"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500
-#| msgid "Configuration"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
msgid "Configure Evolution"
msgstr "কনফিগারেশন"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1505
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1521
msgid "_Quick Reference"
msgstr "দ্রুত তথ্য প্রাপ্তি (_Q)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1507
-#| msgid "Change Evolution's settings"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
msgid "Show Evolution's shortcut keys"
msgstr "Evolution-র বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তন করুন"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
msgid "Exit the program"
msgstr "প্রোগ্রাম থেকে প্রস্থান করুন"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1519
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1535
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "উন্নত অনুসন্ধান প্রক্রিয়া (_A)..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1521
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528
-#| msgid "Clear the search"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "অনুসন্ধান মুছে ফেলুনি"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1533
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "সংরক্ষিত অনুসন্ধান সম্পাদনা করুন (_E)..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1535
-#| msgid "Manage your email, contacts and schedule"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "ই-মেইল, পরিচিতি ও কর্মতালিকা এখানে কনফিগার করুনি"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "অনুসন্ধানের ধরন নির্বাচনের জন্য এই স্থানে ক্লিক করুন"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1547
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563
msgid "_Find Now"
msgstr "এখন অনুসন্ধান করুন (_F)"
#. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549
-#| msgid "Cancel the current mail operation"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "বর্তমান মেইল অপারেশনটি বাতিল করুনি"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1554
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570
msgid "_Save Search..."
msgstr "অনুসন্ধান সংরক্ষণ করুন (_S)..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556
-#| msgid "Save the current file"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572
msgid "Save the current search parameters"
-msgstr "বর্তমান ফাইলটি সংরক্ষণ করুন "
+msgstr "বর্তমান ফাইলটি সংরক্ষণ করুন\t"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1568
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584
msgid "Send / _Receive"
msgstr "প্রেরণ / গ্রহণ করুন(_R)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "তালিকাভুক্ত বস্তু প্রেরণ করুন এবং নতুন বস্তু আহরণ করুন"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1575
-#| msgid "Submit _Bug Report"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
msgid "Submit _Bug Report..."
-msgstr "বাগ রিপোর্ট প্রেরণ করুন (_B) "
+msgstr "বাগ রিপোর্ট প্রেরণ করুন (_B)\t"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Bug Buddy ব্যবহার করে বাগ রিপোর্ট প্রেরণ করুন"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1582
-#| msgid "iPod Synchronization"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598
msgid "GNOME Pilot _Synchronization..."
-msgstr "iPod'র সাথে সুসংগতি "
+msgstr "iPod'র সাথে সুসংগতি\t"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584
-#| msgid "Set up Pilot configuration"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600
msgid "Set up GNOME Pilot configuration"
-msgstr "পাইলট কনফিগারেশন নির্ধারণ করুন "
+msgstr "পাইলট কনফিগারেশন নির্ধারণ করুন\t"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1589
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605
msgid "_Work Offline"
msgstr "অফলাইন কাজ করুন (_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
-#| msgid "Start in offline mode"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607
msgid "Put Evolution into offline mode"
-msgstr "অফলাইন মোডে আরম্ভ করা হবে "
+msgstr "অফলাইন মোডে আরম্ভ করা হবে\t"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1596
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1612
msgid "_Work Online"
msgstr "অনলাইন কাজ করা হবে (_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598
-#| msgid "Start in online mode"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "অনলাইন মোডে আরম্ভ করা হবে"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1626
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642
msgid "Lay_out"
msgstr "বিন্যাস (_o)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1633
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649
msgid "_New"
msgstr "নতুন (_N)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1640
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656
msgid "_Search"
msgstr "অনুসন্ধান করুন (_S)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1647
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "অদলবদলকারীর উপস্থিতি (_S)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1661
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1677
msgid "_Window"
msgstr "উইন্ডো (_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1690
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "পার্শ্ববর্তী বার প্রদর্শন করা হবে (_B)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1692
-#| msgid "Show Side _Bar"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708
msgid "Show the side bar"
msgstr "পার্শ্ববর্তী বার প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1698
-#| msgid "Show Animations"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714
msgid "Show _Buttons"
msgstr "অ্যানিমেশন ছবি প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1700
-#| msgid "Show the second time zone"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "দ্বিতীয় সময়ের অঞ্চল প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "অবস্থা বার প্রদর্শন করা হবে (_S)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708
-#| msgid "Show _Status Bar"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1724
msgid "Show the status bar"
msgstr "অবস্থা বার প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714
-#| msgid "Show _Toolbar"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1730
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "টুল-বার প্রদর্শন করা হবে (_T)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716
-#| msgid "Show _Toolbar"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1732
msgid "Show the tool bar"
msgstr "টুল-বার প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1738
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754
msgid "_Icons Only"
msgstr "শুধুমাত্র আইকন ব্যবহৃত হবে (_I)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "উইন্ডো বাটনের উপর শুধুমাত্র আইকন প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1745
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761
msgid "_Text Only"
msgstr "শুধুমাত্র টেক্সট (_T)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "উইন্ডো বাটনের উপর শুধুমাত্র টেক্সট প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768
msgid "Icons _and Text"
msgstr "আইকন এবং টেক্সট (_a)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "উইন্ডো বাটনের উপর আইকন এবং টেক্সট প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1759
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "টুলবারের বিন্যাস (_b)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1777
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr "ডেস্কটপ টুলবারের বৈশিষ্ট্যের সাহায্যে উইন্ডোর বাটন প্রদর্শন করুন"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1769
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785
msgid "Define Views..."
msgstr "ভিউ নির্ধারণ করুন..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1771
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1787
msgid "Create or edit views"
msgstr "প্রদর্শন ক্ষেত্র নির্মাণ অথবা সম্পাদনা"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1776
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1792
msgid "Save Custom View..."
msgstr "স্বনির্বাচিত ভিউ সংরক্ষণ করুন..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794
msgid "Save current custom view"
msgstr "বর্তমান স্বনির্ধারিত প্রদর্শন বিন্যাস সংরক্ষণ করুন"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1801
msgid "C_urrent View"
msgstr "বর্তমান প্রদর্শনক্ষেত্র (_u)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1795
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1811
msgid "Custom View"
msgstr "স্বনির্বাচিত ভিউ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1797
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1813
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "বর্তমান প্রদর্শনে স্বনির্ধারিত বিন্যাস ব্যবহৃত হচ্ছে"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1807
-#| msgid "Set up the page settings for your current printer"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1823
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "আপনার বর্তমান মুদ্রকের জন্য পৃষ্ঠা সংক্রান্ত বৈশিষ্ঠ্যাবলী নির্ধারণ করুন"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2127
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2200
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "%s-এ পরিবর্তন করুন"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2337
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2413
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে"
#. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:552
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:567
#, c-format
msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s - Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window.c:360
+#: ../shell/e-shell-window.c:366
msgid "New"
msgstr "নতুন"
-#: ../shell/e-shell-window.c:613
+#: ../shell/e-shell-window.c:616
msgid "Active Shell View"
msgstr "সক্রিয় শেল প্রদর্শন"
-#: ../shell/e-shell-window.c:614
-#| msgid "Name of new view:"
+#: ../shell/e-shell-window.c:617
msgid "Name of the active shell view"
msgstr "নতুন প্রদর্শন ক্ষেত্রের নাম:"
-#: ../shell/e-shell-window.c:628
-msgid "Focus Tracker"
-msgstr "ফোকাস"
-
-#: ../shell/e-shell-window.c:629
+#: ../shell/e-shell-window.c:632
msgid "The shell window's EFocusTracker"
msgstr "অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে"
-#: ../shell/e-shell-window.c:643 ../shell/e-shell.c:772
+#: ../shell/e-shell-window.c:646 ../shell/e-shell.c:803
msgid "Geometry"
msgstr "জ্যামিতি"
-#: ../shell/e-shell-window.c:644 ../shell/e-shell.c:773
+#: ../shell/e-shell-window.c:647 ../shell/e-shell.c:804
msgid "Initial window geometry string"
msgstr "অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে"
-#: ../shell/e-shell-window.c:659
-#| msgid "_Caret Mode"
+#: ../shell/e-shell-window.c:662
msgid "Safe Mode"
msgstr "ক্যারেট মোড"
-#: ../shell/e-shell-window.c:660
-#| msgid "Whether the plugin is enabled"
+#: ../shell/e-shell-window.c:663
msgid "Whether the shell window is in safe mode"
msgstr "চিহ্নিত প্লাগ-ইন সক্রিয় রয়েছে কি না"
-#: ../shell/e-shell-window.c:691
-#| msgid "Sidebar is visible"
+#: ../shell/e-shell-window.c:694
msgid "Sidebar Visible"
msgstr "পার্শ্ববর্তী বার প্রদর্শিত হচ্ছে"
-#: ../shell/e-shell-window.c:692
-#| msgid "Whether the window buttons should be visible."
+#: ../shell/e-shell-window.c:695
msgid "Whether the shell window's side bar is visible"
msgstr "উইন্ডোর বোতাম প্রদর্শন করা হবে কি না।"
-#: ../shell/e-shell-window.c:706
-#| msgid "Sidebar is visible"
+#: ../shell/e-shell-window.c:709
msgid "Switcher Visible"
msgstr "পার্শ্ববর্তী বার প্রদর্শিত হচ্ছে"
-#: ../shell/e-shell-window.c:707
-#| msgid "Whether the window buttons should be visible."
+#: ../shell/e-shell-window.c:710
msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible"
msgstr "উইন্ডোর বোতাম প্রদর্শন করা হবে কি না।"
-#: ../shell/e-shell-window.c:722
-#| msgid "Statusbar is visible"
+#: ../shell/e-shell-window.c:725
msgid "Taskbar Visible"
msgstr "অবস্থা-বার প্রদর্শিত হচ্ছে"
-#: ../shell/e-shell-window.c:723
-#| msgid "Whether the status bar should be visible."
+#: ../shell/e-shell-window.c:726
msgid "Whether the shell window's task bar is visible"
msgstr "অবস্থা-বার প্রদর্শিত হবে কি না।"
-#: ../shell/e-shell-window.c:738
-#| msgid "Whether the window buttons should be visible."
+#: ../shell/e-shell-window.c:741
msgid "Whether the shell window's tool bar is visible"
msgstr "উইন্ডোর বোতাম প্রদর্শন করা হবে কি না।"
# "Manager" এর বাংলা হইলো 'ব্যবস্থাপক'। তবে Context বুঝতে না পারায় আপাতত সেটা লিখলাম না।
-#: ../shell/e-shell-window.c:752
-#| msgid "Manager"
+#: ../shell/e-shell-window.c:755
msgid "UI Manager"
msgstr "UI ব্যবস্থাপক"
-#: ../shell/e-shell-window.c:753
+#: ../shell/e-shell-window.c:756
msgid "The shell window's GtkUIManager"
msgstr "অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে"
-#: ../shell/e-shell.c:213
-#| msgid "Preparing account '%s' for offline"
+#: ../shell/e-shell.c:212
msgid "Preparing to go offline..."
msgstr "অ্যাকাউন্ট অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে"
-#: ../shell/e-shell.c:267
-#| msgid "Preparing account '%s' for offline"
+#: ../shell/e-shell.c:262
msgid "Preparing to go online..."
msgstr "অ্যাকাউন্ট অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে"
-#: ../shell/e-shell.c:339
+#: ../shell/e-shell.c:330
msgid "Preparing to quit..."
msgstr "মডিউল ডিরেক্টরি"
-#: ../shell/e-shell.c:788
-#| msgid "Save directory"
+#: ../shell/e-shell.c:819
msgid "Module Directory"
msgstr "মডিউল ডিরেক্টরি"
-#: ../shell/e-shell.c:789
+#: ../shell/e-shell.c:820
msgid "The directory from which to load EModules"
msgstr "ডিরেক্টরি থেকে লোড"
-#: ../shell/e-shell.c:804
-#| msgid "TLS not Available"
+#: ../shell/e-shell.c:835
msgid "Network Available"
msgstr "নেটওয়ার্ক বিদ্যমান"
-#: ../shell/e-shell.c:805
-#| msgid "Whether the plugin is enabled"
+#: ../shell/e-shell.c:836
msgid "Whether the network is available"
msgstr "চিহ্নিত প্লাগ-ইন সক্রিয় রয়েছে কি না"
-#: ../shell/e-shell.c:820 ../widgets/misc/e-online-button.c:130
+#: ../shell/e-shell.c:851 ../widgets/misc/e-online-button.c:134
msgid "Online"
msgstr "অনলাইন"
-#: ../shell/e-shell.c:821
-#| msgid "Whether the plugin is enabled"
+#: ../shell/e-shell.c:852
msgid "Whether the shell is online"
msgstr "চিহ্নিত প্লাগ-ইন সক্রিয় রয়েছে কি না"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:166
+#: ../shell/main.c:168
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -20689,7 +20626,7 @@ msgstr ""
"আশা করবো আপনারা আমাদের এই পরিশ্রমের দ্বারাউপকৃত হবেন\n"
" এবং আমরা আপনাদের মতামতের জন্য অধীর অপেক্ষায় থাকবো!\n"
-#: ../shell/main.c:190
+#: ../shell/main.c:192
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -20697,57 +20634,60 @@ msgstr ""
"ধন্যবাদ\n"
"Evolution দলের পক্ষ থেকে\n"
-#: ../shell/main.c:197
+#: ../shell/main.c:199
msgid "Do not tell me again"
msgstr "পুনরায় বলা হবে না"
-#: ../shell/main.c:317
+#: ../shell/main.c:322
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "নির্দিষ্ট কম্পোনেন্টকে সক্রিয় করে Evolution আরম্ভ করুন"
-#: ../shell/main.c:319
+#: ../shell/main.c:324
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "বার্তা, পরিচিতি ও কর্মের পূর্বরূপ প্রদর্শনের পেন নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
-#: ../shell/main.c:323
+#: ../shell/main.c:328
msgid "Start in online mode"
msgstr "অনলাইন মোডে আরম্ভ করা হবে"
-#: ../shell/main.c:326
-#| msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
+#: ../shell/main.c:330
+#| msgid "Start in online mode"
+msgid "Start in \"express\" mode"
+msgstr "\"এক্সপ্রেস\" মোডে আরম্ভ করা হবে"
+
+#: ../shell/main.c:333
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "Evolution-র সমস্ত অংশবিশেষ বলপূর্বক বন্ধ করা হবে"
-#: ../shell/main.c:330
+#: ../shell/main.c:337
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr "Evolution ১.৪ থেকে বলপূর্বক পুনরায় মাইগ্রেট করা হবে"
-#: ../shell/main.c:333
+#: ../shell/main.c:340
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "সকল কম্পোনেন্টের ডিবাগিং প্রক্রিয়ার আউটপুট একটি ফাইলে প্রেরণ করা হবে।"
-#: ../shell/main.c:335
+#: ../shell/main.c:342
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "প্লাগ-ইন লোড করার ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
-#: ../shell/main.c:337
+#: ../shell/main.c:344
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "বার্তা, পরিচিতি ও কর্মের পূর্বরূপ প্রদর্শনের পেন নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
-#: ../shell/main.c:341
+#: ../shell/main.c:348
msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
msgstr "বার্তা, পরিচিতি ও কর্মের পূর্বরূপ প্রদর্শনের পেন নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
-#: ../shell/main.c:343
-#| msgid "Restarting Evolution"
+#: ../shell/main.c:350
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "Evolution পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে"
-#: ../shell/main.c:497
+#: ../shell/main.c:465
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- Evolution PIM ও Email Client"
-#: ../shell/main.c:523
+#: ../shell/main.c:491
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20821,7 +20761,6 @@ msgstr ""
"মধ্যে উপস্থিত সকল তথ্য নিজের সুবিধা অনুযায়ী নিজে সরিয়ে নিতে পারেন।\n"
#: ../shell/shell.error.xml.h:18
-#| msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
msgid "Upgrade from previous version failed:"
msgstr "পূর্ববর্তী সংস্করণ থেকে উন্নীত করতে ব্যর্থ: {0}"
@@ -20851,11 +20790,6 @@ msgid "_Remind Me Later"
msgstr "পরে মনে করাবে (_R)"
#: ../shell/shell.error.xml.h:25
-#| msgid ""
-#| "{1}\n"
-#| "\n"
-#| "If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
-#| "data.\n"
msgid ""
"{0}\n"
"\n"
@@ -20867,8 +20801,6 @@ msgstr ""
"অগ্রসর হলে আপনি আপনার কিছু পুরোনো ডাটা ব্যবহার করতে সক্ষম হবেন না।\n"
#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60
-#| msgctxt "New"
-#| msgid "_Test"
msgctxt "New"
msgid "_Test Item"
msgstr "পরীক্ষা আইটেম (_T)"
@@ -20878,13 +20810,11 @@ msgid "Create a new test item"
msgstr "একটি নতুন পরীক্ষার বস্তু তৈরি করুন"
#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70
-#| msgid "Resource"
msgctxt "New"
msgid "Test _Source"
msgstr "পরীক্ষামূলক উৎস"
#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72
-#| msgid "Create a new test item"
msgid "Create a new test source"
msgstr "একটি নতুন পরীক্ষার বস্তু তৈরি করুন"
@@ -20899,7 +20829,7 @@ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "ইন্টারনেটের সাথে সরাসরি সংযোগ '%s'"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958
-#| msgid "Scanning %s"
+#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s স্ক্যান করা হচ্ছে"
@@ -20919,17 +20849,15 @@ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "ইন্টারনেটের সাথে সরাসরি সংযোগ"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394
-#| msgid "Editor not launchable"
+#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "সম্পাদক আরম্ভ করা সম্ভব নয়"
#: ../smclient/eggsmclient.c:227
-#| msgid "_Direct connection to the Internet"
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "ইন্টারনেটের সাথে সরাসরি সংযোগ (_D)"
#: ../smclient/eggsmclient.c:230
-#| msgid "Set up Pilot configuration"
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "পাইলট কনফিগারেশন নির্ধারণ করুন"
@@ -20942,7 +20870,6 @@ msgid "Specify session management ID"
msgstr "Specify session management ID"
#: ../smclient/eggsmclient.c:233
-#| msgid "UID"
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -21111,12 +21038,10 @@ msgid "Certificate Authority Trust"
msgstr "সার্টিফিকেট অথোরিটি ট্রাস্ট"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
-#| msgid "<b>Certificate Fields</b>"
msgid "Certificate Fields"
msgstr "সার্টিফিকেট ক্ষেত্র"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
-#| msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
msgid "Certificate Hierarchy"
msgstr "সার্টিফিকেটের অনুক্রম"
@@ -21161,12 +21086,10 @@ msgid "Expires On"
msgstr "মেয়াদপূর্তী"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
-#| msgid "Field Name"
msgid "Field Value"
msgstr "ক্ষেত্রের নাম"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
-#| msgid "MD5 Fingerprint"
msgid "Fingerprints"
msgstr "ফিঙ্গারপ্রিন্ট"
@@ -21175,7 +21098,6 @@ msgid "Import"
msgstr "ইম্পোর্ট করুন"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
-#| msgid "Issued On"
msgid "Issued By"
msgstr "প্রকাশনার তারিখ"
@@ -21184,7 +21106,6 @@ msgid "Issued On"
msgstr "প্রকাশনার তারিখ"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
-#| msgid "Issued On"
msgid "Issued To"
msgstr "প্রকাশনার তারিখ"
@@ -21213,7 +21134,6 @@ msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "SSL সার্ভার সার্টিফিকেট"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35
-#| msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
msgstr "<b>এই সার্টিফিকেটটি নিম্নলিখিত কাজের জন্য অনুমোদিত হয়েছে:</b>"
@@ -21234,7 +21154,6 @@ msgid "Trust this CA to identify web sites."
msgstr "ওয়েব-সাইটের পরিচয় প্রমানের জন্য এই CA-কে বিশ্বাস করা হবে"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
-#| msgid "<b>Validity</b>"
msgid "Validity"
msgstr "বৈধতা"
@@ -21532,7 +21451,6 @@ msgid "Select a Time Zone"
msgstr "একটি সময়ের অঞ্চল নির্বাচন করুন"
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Time _Zone"
msgid "Time Zones"
msgstr "সময় অঞ্চল"
@@ -21551,7 +21469,6 @@ msgstr ""
"মাউসের ডানদিকে বোতাম ব্যবহার করে মানচিত্র ছোট করে প্রদর্শন করুন।"
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7
-#| msgid "Selection Mode"
msgid "_Selection"
msgstr "নির্বাচন (_S)"
@@ -21576,7 +21493,7 @@ msgstr "প্রদর্শন ক্ষেত্র নির্ধারণ
msgid "Define Views for \"%s\""
msgstr "\"%s\"-র জন্য প্রদর্শনক্ষেত্র নির্ধারণ করুন"
-#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37
+#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:113
msgid "Table"
msgstr "সারণি"
@@ -21621,7 +21538,6 @@ msgid "De_fault"
msgstr "ডিফল্ট (_f)"
#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224
-#| msgid "Account name"
msgid "Account Name"
msgstr "অ্যাকাউন্টের নাম"
@@ -21630,7 +21546,6 @@ msgid "Protocol"
msgstr "প্রোটোকল"
#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:388
-#| msgid "_Actions"
msgid "Action"
msgstr "কাজ"
@@ -21695,7 +21610,7 @@ msgstr "সংযুক্ত বস্তুর বার আড়াল কর
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ বার প্রদর্শন করা হবে (_B)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:626
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:631
msgid "Show _Attachment Bar"
msgstr "সংযুক্তি বার প্রদর্শন করা হবে (_A)"
@@ -21715,7 +21630,7 @@ msgstr[1] "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করু
#. Translators: Default attachment filename.
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:633
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1779 ../widgets/misc/e-attachment.c:2317
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1779 ../widgets/misc/e-attachment.c:2319
msgid "attachment.dat"
msgstr "attachment.dat"
@@ -21735,29 +21650,29 @@ msgstr "লুকিয়ে ফেলুন (_H)"
msgid "_View Inline"
msgstr "ইনলাইন প্রতক্ষ্য করুন (_V)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:639
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" এ খুলুন..."
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:646
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:642
#, c-format
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "%s এ এই সংযুক্তিটি খুলুন"
-#. To Translators: This text is set as a description of an attached message,
-#. when, for example, attaching it to a composer. When the message to be
-#. attached has also filled Subject, then this text is of form
-#. "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
+#. To Translators: This text is set as a description of an attached
+#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
+#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
+#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1002
msgid "Attached message"
msgstr "সংযুক্ত বার্তা"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1820 ../widgets/misc/e-attachment.c:2619
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1820 ../widgets/misc/e-attachment.c:2621
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "একটি লোড কার্যক্রম ইতোমধ্যে চলছে"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828 ../widgets/misc/e-attachment.c:2627
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828 ../widgets/misc/e-attachment.c:2629
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "একটি সংরক্ষণ কার্যক্রম ইতোমধ্যে চলছে"
@@ -21771,33 +21686,32 @@ msgstr "'%s' লোড করা যায়নি"
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "সংয়ুক্তি লোড করা যায়নি"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2197
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2199
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "'%s' খোলা সম্ভব হয়নি"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2200
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2202
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "সংয়ুক্তি খোলা যায়নি"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2635
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2637
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "সংযুক্তি বিষয়বস্তু লোড করা হয়নি"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2711
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2713
#, c-format
msgid "Could not save '%s'"
msgstr "'%s' সংরক্ষণ করা হয়নি"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2714
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2716
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "সংযুক্তি সংরক্ষণ করা যায়নি"
#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
-#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359
-#| msgid "Click to open %s"
+#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:363
msgid "Ctrl-click to open a link"
msgstr "%s খোলার জন্য ক্লিক করুন"
@@ -21810,58 +21724,58 @@ msgstr "%1$B %2$Y"
msgid "Month Calendar"
msgstr "মাস অনুযায়ী ক্যালেন্ডার"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:467
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 ../widgets/text/e-text.c:3387
-#: ../widgets/text/e-text.c:3388
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:472 ../widgets/text/e-text.c:3399
+#: ../widgets/text/e-text.c:3400
msgid "Fill color"
msgstr "পূরণ করতে ব্যবহৃত রং"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:474
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:481
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 ../widgets/text/e-text.c:3394
-#: ../widgets/text/e-text.c:3395 ../widgets/text/e-text.c:3401
-#: ../widgets/text/e-text.c:3402
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:479
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:486 ../widgets/text/e-text.c:3406
+#: ../widgets/text/e-text.c:3407 ../widgets/text/e-text.c:3413
+#: ../widgets/text/e-text.c:3414
msgid "GDK fill color"
msgstr "GDK পূরণ করতে ব্যবহৃত রং"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:488
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 ../widgets/text/e-text.c:3408
-#: ../widgets/text/e-text.c:3409
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:493 ../widgets/text/e-text.c:3420
+#: ../widgets/text/e-text.c:3421
msgid "Fill stipple"
msgstr "ক্ষুদ্র বিন্দু সহযোগে ভরাট"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:495
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:500
msgid "X1"
msgstr "X1"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:502
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:507
msgid "X2"
msgstr "X2"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:509
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:510
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:513
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:514
msgid "Y1"
msgstr "Y1"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:516
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:517
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:520
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:521
msgid "Y2"
msgstr "Y2"
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1009
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2872
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2884
msgid "Minimum width"
msgstr "সর্বনিম্ন প্রস্থ"
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1010
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2873
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2885
msgid "Minimum Width"
msgstr "সর্বনিম্ন প্রস্থ"
@@ -21913,17 +21827,16 @@ msgstr "একটিও না (_N)"
#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1703 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1935
-#| msgid "None"
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1703 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1939
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "কোনটি না"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1830
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1834
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "তারিখের মান অকার্যকর"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1874
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1878
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "সময়ের মান অকার্যকর"
@@ -21966,25 +21879,18 @@ msgstr "শুধুমাত্র একটি ফাইল ইম্পোর
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:439
msgid "Select what type of file you want to import from the list."
-msgstr ""
-"Evolution-র দ্বারা নিম্নলিখিত অ্যাপ্লিকেশনগুলি থেকে ইম্পোর্ট প্রক্রিয়া "
-"চালানোর।"
+msgstr "Evolution-র দ্বারা নিম্নলিখিত অ্যাপ্লিকেশনগুলি থেকে ইম্পোর্ট প্রক্রিয়া চালানোর।"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:516
-#| msgid ""
-#| "Evolution checked for settings to import from the following\n"
-#| "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
-#| "settings found. If you would like to\n"
-#| "try again, please click the \"Back\" button.\n"
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
"like to try again, please click the \"Back\" button."
msgstr ""
-"Evolution-র দ্বারা নিম্নলিখিত অ্যাপ্লিকেশনগুলি থেকে ইম্পোর্ট প্রক্রিয়া "
-"চালানোর\nবৈশিষ্ট্য পরীক্ষা করা হয়েছে: Pine, Netscape, Elm, iCalender। "
-"অনুসন্ধানের\nস্থানে কোনো ইম্পোর্টযোগ্য বৈশিষ্ট্য পাওয়া যায়নি। পুনরায়\nচেষ্টা "
-"করতে ইচ্ছুক হলে অনুগ্রহ করে \"পূর্বাবস্থা\" বোতামটি টিপুন। "
+"Evolution-র দ্বারা নিম্নলিখিত অ্যাপ্লিকেশনগুলি থেকে ইম্পোর্ট প্রক্রিয়া চালানোর\n"
+"বৈশিষ্ট্য পরীক্ষা করা হয়েছে: Pine, Netscape, Elm, iCalender। অনুসন্ধানের\n"
+"স্থানে কোনো ইম্পোর্টযোগ্য বৈশিষ্ট্য পাওয়া যায়নি। পুনরায়\n"
+"চেষ্টা করতে ইচ্ছুক হলে অনুগ্রহ করে \"পূর্বাবস্থা\" বোতামটি টিপুন। "
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1187
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1214
@@ -21997,10 +21903,6 @@ msgid "Import Location"
msgstr "অবস্থান ইম্পোর্ট করুন"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1207
-#| msgid ""
-#| "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-#| "With this assistant you will be guided through the process of\n"
-#| "importing external files into Evolution."
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of importing "
@@ -22023,21 +21925,19 @@ msgid "Select a File"
msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1255
-#| msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
msgstr "Evolution-এ ফাইল ইম্পোর্ট করার জন্য \"ইম্পোর্ট করুন\" -এ ক্লিক করুন। "
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1261
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1271
-#| msgid "Important"
msgid "Import Data"
msgstr "ডাটা ইম্পোর্ট"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:621
+#: ../widgets/misc/e-map.c:629
msgid "World Map"
msgstr "পৃথিবীর মানচিত্র"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:623
+#: ../widgets/misc/e-map.c:631
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
@@ -22047,38 +21947,28 @@ msgstr ""
"মিশ্রন বাক্স ব্যবহার করা আবশ্যক।"
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27
-#| msgid ""
-#| "Evolution is currently online.\n"
-#| "Click on this button to work offline."
msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline."
msgstr ""
"Evolution বর্তমানে অনলাইন কাজ করছে।\n"
"এই বাটনটি টিপে অফলাইনে কাজ করুন।"
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30
-#| msgid ""
-#| "Evolution is currently offline.\n"
-#| "Click on this button to work online."
msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online."
msgstr ""
"Evolution বর্তমানে অফলাইন কাজ করছে।\n"
"এই বাটনটি টিপে অনলাইনে কাজ করুন।"
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33
-#| msgid ""
-#| "Evolution is currently offline.\n"
-#| "Click on this button to work online."
msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
msgstr ""
"Evolution বর্তমানে অফলাইন কাজ করছে।\n"
"এই বাটনটি টিপে অনলাইনে কাজ করুন।"
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:131
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:135
msgid "The button state is online"
msgstr "বাটনের জন্য অনলাইন অবস্থা ধার্য হয়েছে"
#: ../widgets/misc/e-paned.c:306
-#| msgid "Horizontal pane position"
msgid "Horizontal Position"
msgstr "অনুভূমিক পেনের অবস্থান"
@@ -22087,7 +21977,6 @@ msgid "Pane position when oriented horizontally"
msgstr "উল্লিখিত বস্তুর সাথে সুসংগত করা হবে"
#: ../widgets/misc/e-paned.c:318
-#| msgid "Vertical pane position"
msgid "Vertical Position"
msgstr "উল্লম্ব পেনের অবস্থান"
@@ -22096,7 +21985,6 @@ msgid "Pane position when oriented vertically"
msgstr "উল্লিখিত বস্তুর সাথে সুসংগত করা হবে"
#: ../widgets/misc/e-paned.c:330
-#| msgid "_Properties"
msgid "Proportion"
msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
@@ -22105,7 +21993,6 @@ msgid "Proportion of the 2nd pane size"
msgstr "উল্লিখিত বস্তুর সাথে সুসংগত করা হবে:"
#: ../widgets/misc/e-paned.c:342
-#| msgid "_Resize"
msgid "Fixed Resize"
msgstr "মাপ পরিবর্তন"
@@ -22135,43 +22022,43 @@ msgstr "Evolution সংক্রান্ত পছন্দ"
msgid "Matches: %d"
msgstr "মিল: %d"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:554
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:558
msgid "Close the find bar"
msgstr "অনুসন্ধান বার বন্ধ করুন"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:562
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:566
msgid "Fin_d:"
msgstr "অনুসন্ধান (_d):"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:574
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:578
msgid "Clear the search"
msgstr "অনুসন্ধান মুছে ফেলুন"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:597
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:601
msgid "_Previous"
msgstr "পূর্ববর্তী (_P)"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "বাক্যাংশের পূর্ববর্তী সংঘটন খুঁজুন"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:617
msgid "_Next"
msgstr "পরবর্তী (_N)"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:619
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:623
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "বাক্যাংশের পরবর্তী সংঘটন খুঁজুন"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:629
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:633
msgid "Mat_ch case"
msgstr "হরফের ছাঁদ মেলানো হবে (_a)"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:657
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:661
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr "পৃষ্ঠার শেষে পৌছে গেছি, উপর থেকে আবার শুরু করা হবে"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:679
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:683
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "পৃষ্ঠার উপরে পৌছে গেছি, শেষ থেকে আবার শুরু করা হবে"
@@ -22214,7 +22101,6 @@ msgid "Deli_vered and opened"
msgstr "প্রেরিত এবং পড়া হয়েছে (_v)"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
-#| msgid "<b>Delivery Options</b>"
msgid "Delivery Options"
msgstr "বিতরণ সংক্রান্ত অপশন"
@@ -22227,14 +22113,10 @@ msgid "Gene_ral Options"
msgstr "সাধারণ অপশন (_r)"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
-#| msgid ""
-#| "None\n"
-#| "Mail Receipt"
msgid "Mail Receipt"
msgstr "বার্তার প্রাপ্তিস্বীকার"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
-#| msgid "Priority"
msgid "Proprietary"
msgstr "অগ্রগণ্য"
@@ -22243,7 +22125,6 @@ msgid "R_eply requested"
msgstr "উত্তরের অনুরোধ জানানো হয়েছে (_e)"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
-#| msgid "<b>Return Notification</b>"
msgid "Return Notification"
msgstr "সূচনার প্রত্যুত্তর"
@@ -22252,17 +22133,14 @@ msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "অবস্থার তথ্য নিরীক্ষণ ব্যবস্থা (_t)"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
-#| msgid "S_tandard Font:"
msgid "Standard"
msgstr "আদর্শ"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
-#| msgid "Sta_tus Tracking"
msgid "Status Tracking"
msgstr "অবস্থার তথ্য নিরীক্ষণ ব্যবস্থা"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
-#| msgid "Top secret"
msgid "Top Secret"
msgstr "অতিমাত্রায় গোপনীয়"
@@ -22338,12 +22216,10 @@ msgid "_Signature Name:"
msgstr "স্বাক্ষরের নাম: (_S)"
#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:294
-#| msgid "Add signature script"
msgid "Add Signature Script"
msgstr "স্বাক্ষরের স্ক্রিপ্ট যোগ করুনু"
#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:359
-#| msgid "Edit Signature"
msgid "Edit Signature Script"
msgstr "স্বাক্ষর সম্পাদন করুন"
@@ -22352,9 +22228,6 @@ msgid "Add _Script"
msgstr "স্ক্রিপ্ট যোগ করা হবে (_S)"
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266
-#| msgid ""
-#| "The output of this script will be used as your\n"
-#| "signature. The name you specify will be used for display purposes only."
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -22364,12 +22237,10 @@ msgstr ""
"ব্যবহৃত হবে। আপনার নির্ধারিত নাম শুধুমাত্র প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত হবে।"
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311
-#| msgid "_Script:"
msgid "S_cript:"
msgstr "স্ক্রিপ্ট: (_c)"
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342
-#| msgid "The script file must exist and be executable."
msgid "Script file must be executable."
msgstr "স্ক্রিপ্ট ফাইলটি উপস্থিত এবং কার্যকরী হওয়া আবশ্যক।"
@@ -22382,7 +22253,6 @@ msgid "_Copy Link Location"
msgstr "লিঙ্কের স্থান অনুলিপি করুন (_C)"
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:350
-#| msgid "Copy things to the clipboard."
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "নির্বাচিত বার্তা ক্লিপবোর্ডে কপি করুন।"
@@ -22391,17 +22261,14 @@ msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "লিঙ্কটি ব্রাউজারে প্রদর্শন করুন (_O)"
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:360
-#| msgid "_Open Link in Browser"
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "লিঙ্কটি ব্রাউজারে প্রদর্শন করুন (_O)"
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:368
-#| msgid "Copy _Email Address"
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "ই-মেইল ঠিকানা অনুলিপি করুন (_E)ু"
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:397 ../widgets/misc/e-web-view.c:977
-#| msgid "Select all the text in a message"
msgid "Select all text and images"
msgstr "বার্তার মধ্যে সমস্ত টেক্সট নির্বাচন করুন"
@@ -22438,22 +22305,21 @@ msgstr "Evolution বর্ষপঞ্জির আইটেম"
msgid "popup list"
msgstr "পপ-আপ তালিকা"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:296
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:303
msgid "Now"
msgstr "এখন"
#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:313
-#| msgid "None"
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320
msgctxt "table-date"
msgid "None"
msgstr "কোনটি না"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:321
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328
msgid "OK"
msgstr "ঠিক আছে"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:846
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:878
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "তারিখ যে বিন্যাসে হতে হবে: %s"
@@ -22474,27 +22340,27 @@ msgstr "ফোকাস করা কলাম"
msgid "Unselected Column"
msgstr "অনির্বাচিত কলাম"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1627
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1631
msgid "Strikeout Column"
msgstr "কলামে মধ্যরেখাঙ্কন করা হবে"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1634
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1638
msgid "Underline Column"
msgstr "কলামে নিম্নরেখাঙ্কন করা হবে"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1641
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1645
msgid "Bold Column"
msgstr "কলামকে উজ্জ্বল করা হবে"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1648
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1652
msgid "Color Column"
msgstr "কলাম রঙীন করা হবে"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1662
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1666
msgid "BG Color Column"
msgstr "BG রং এর কলাম"
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:582
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:586
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131
msgid "click to add"
@@ -22534,7 +22400,7 @@ msgid "A_vailable Fields:"
msgstr "উপস্থিত ক্ষেত্র (_v):"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1577
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1643
msgid "Ascending"
msgstr "আরোহী"
@@ -22547,7 +22413,7 @@ msgid "Clear _All"
msgstr "সব মুছে ফেলুন (_A)"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1577
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1643
msgid "Descending"
msgstr "অবরোহী"
@@ -22608,7 +22474,6 @@ msgid "_Sort..."
msgstr "ক্রমানুসারে বিন্যাস (_S)..."
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114
-#| msgid "Add a C_olumn..."
msgid "Add a Column"
msgstr "একটি কলাম যোগ করুন"
@@ -22620,208 +22485,206 @@ msgstr ""
"টেবিলের মধ্যে কলাম যোগ করার জন্য,\n"
"প্রদর্শনের জন্য চিহ্নিত স্থানে তা টেনে আনুন।"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:341
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:342
#, c-format
msgid "%s : %s (%d item)"
msgid_plural "%s : %s (%d items)"
msgstr[0] "%1$s : %2$s (%3$d-টি বস্তু)"
msgstr[1] "%s : %s (%d-টি বস্তু)"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:347
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:348
#, c-format
msgid "%s (%d item)"
msgid_plural "%s (%d items)"
msgstr[0] "%1$s (%2$d-টি বস্তু)"
msgstr[1] "%s (%d-টি বস্তু)"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2830 ../widgets/table/e-table-item.c:2831
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2842 ../widgets/table/e-table-item.c:2843
msgid "Alternating Row Colors"
msgstr "একটি সারি অন্তর এক রং ব্যবহার করা হবে"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2837 ../widgets/table/e-table-item.c:2838
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3342 ../widgets/table/e-tree.c:3343
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2849 ../widgets/table/e-table-item.c:2850
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3373 ../widgets/table/e-tree.c:3374
msgid "Horizontal Draw Grid"
msgstr "আনুভূমিক দিশায় আঁকা গ্রীড"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2844 ../widgets/table/e-table-item.c:2845
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3348 ../widgets/table/e-tree.c:3349
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2856 ../widgets/table/e-table-item.c:2857
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3379 ../widgets/table/e-tree.c:3380
msgid "Vertical Draw Grid"
msgstr "উলম্ব দিশায় আঁকা গ্রীড"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:954
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2851 ../widgets/table/e-table-item.c:2852
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3354 ../widgets/table/e-tree.c:3355
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2863 ../widgets/table/e-table-item.c:2864
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3385 ../widgets/table/e-tree.c:3386
msgid "Draw focus"
msgstr "ফোকাস আঁকা হবে"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2858 ../widgets/table/e-table-item.c:2859
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2870 ../widgets/table/e-table-item.c:2871
msgid "Cursor mode"
msgstr "কার্সার মোড"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2823 ../widgets/table/e-table-item.c:2824
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2835 ../widgets/table/e-table-item.c:2836
msgid "Selection model"
msgstr "নির্বাচনের মডেল"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2865 ../widgets/table/e-table-item.c:2866
-#: ../widgets/table/e-table.c:3321 ../widgets/table/e-tree.c:3336
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3337
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2877 ../widgets/table/e-table-item.c:2878
+#: ../widgets/table/e-table.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3367
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3368
msgid "Length Threshold"
msgstr "দৈঘ্যের প্রান্তিক মাপ"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:982
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2899 ../widgets/table/e-table-item.c:2900
-#: ../widgets/table/e-table.c:3328 ../widgets/table/e-tree.c:3368
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3369
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2911 ../widgets/table/e-table-item.c:2912
+#: ../widgets/table/e-table.c:3346 ../widgets/table/e-tree.c:3399
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3400
msgid "Uniform row height"
msgstr "সমান উচ্চতার সারি"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:980
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:989
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657
msgid "Frozen"
msgstr "আবদ্ধ"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1449
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487
msgid "Customize Current View"
msgstr "বর্তমান প্রদর্শন ব্যবস্থা নিজস্ব পছন্দ অনুযায়ী বিন্যাস করুন"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1469
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1508
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "আরোহী বিন্যাস (_A)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1470
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1511
msgid "Sort _Descending"
msgstr "অবরোহী বিন্যাস (_D)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1514
msgid "_Unsort"
msgstr "অবিন্যস্ত করা হবে (_U)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1517
msgid "Group By This _Field"
msgstr "চিহ্নিত ক্ষেত্র অনুযায়ী দলভুক্ত করা হবে (_F)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1520
msgid "Group By _Box"
msgstr "বক্স অনুযায়ী দলভুক্ত করুন (_B)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1524
msgid "Remove This _Column"
msgstr "চিহ্নিত কলাম মুছে ফেলুন (_C)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1527
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "একটি কলাম যোগ করুন...(_o)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1531
msgid "A_lignment"
msgstr "প্রান্তিককরণ (_l)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1534
msgid "B_est Fit"
msgstr "সর্বোত্তম মাপ (_e)"
# FIXME
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1537
msgid "Format Column_s..."
msgstr "কলাম বিন্যাস করুন...(_s)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "বর্তমান প্রদর্শনক্ষেত্র নিজস্ব পছন্দ অনুযায়ী বিন্যাস করুন...(_m)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1537
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1600
msgid "_Sort By"
msgstr "ক্রমবিন্যাস করা হবে (_S)"
#. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1555
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1618
msgid "_Custom"
msgstr "স্বনির্ধারিত (_C)"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2809 ../widgets/table/e-table-item.c:2810
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2821 ../widgets/table/e-table-item.c:2822
msgid "Table header"
msgstr "টেবিলের শিরোনাম"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2816 ../widgets/table/e-table-item.c:2817
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2828 ../widgets/table/e-table-item.c:2829
msgid "Table model"
msgstr "টেবিলের মডেল"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2892 ../widgets/table/e-table-item.c:2893
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2904 ../widgets/table/e-table-item.c:2905
msgid "Cursor row"
msgstr "কার্সারের সারি"
-#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172
+#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:173
msgid "Sort Info"
msgstr "তথ্য ক্রমবিন্যাস করুন"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3335 ../widgets/table/e-tree.c:3375
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3376
+#: ../widgets/table/e-table.c:3353 ../widgets/table/e-tree.c:3406
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3407
msgid "Always search"
msgstr "সর্বদা অনুসন্ধান করা হবে"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3342
+#: ../widgets/table/e-table.c:3360
msgid "Use click to add"
msgstr "যোগ করতে ক্লিক করুন"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3356
-#| msgid "Indicator Spacing"
+#: ../widgets/table/e-table.c:3374
msgid "Vertical Row Spacing"
msgstr "উল্লম্ব সারির মধ্যবর্তী দুরত্ব"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3357
+#: ../widgets/table/e-table.c:3375
msgid "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row"
-msgstr ""
-"সারির মধ্যকার উল্লম্ব ফাঁকাস্থান। এটি একটি সারির শীর্ষে ও নিম্নে যোগ করা হয়"
+msgstr "সারির মধ্যকার উল্লম্ব ফাঁকাস্থান। এটি একটি সারির শীর্ষে ও নিম্নে যোগ করা হয়"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3361 ../widgets/table/e-tree.c:3362
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3392 ../widgets/table/e-tree.c:3393
msgid "ETree table adapter"
msgstr "ETree সারণি অ্যাডাপ্টার"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3382
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3413
msgid "Retro Look"
msgstr "পুরোনো রূপ"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3383
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3414
msgid "Draw lines and +/- expanders."
msgstr "রেখা ও +/- এক্সপ্যান্ডার আঁকুন।"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3389
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3420
msgid "Expander Size"
msgstr "অধিকৃতি দৈর্ঘ্য"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3390
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3421
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "অধিকৃতি চিহ্নের দৈর্ঘ্য"
@@ -22875,124 +22738,133 @@ msgstr "টেবিলের সেল"
msgid "click"
msgstr "ক্লিক করুন"
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154
msgid "sort"
msgstr "সাজানো"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2474
+#: ../widgets/text/e-text.c:2486
msgid "Select All"
msgstr "সবকিছু নির্বাচন করুন"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2486
+#: ../widgets/text/e-text.c:2498
msgid "Input Methods"
msgstr "ইনপুটের পদ্ধতি"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3303 ../widgets/text/e-text.c:3304
+#: ../widgets/text/e-text.c:3315 ../widgets/text/e-text.c:3316
msgid "Event Processor"
msgstr "ঘটনা প্রসেস ব্যবস্থা"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3310 ../widgets/text/e-text.c:3311
+#: ../widgets/text/e-text.c:3322 ../widgets/text/e-text.c:3323
msgid "Text"
msgstr "টেক্সট"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3317 ../widgets/text/e-text.c:3318
+#: ../widgets/text/e-text.c:3329 ../widgets/text/e-text.c:3330
msgid "Bold"
msgstr "গাঢ়"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3324 ../widgets/text/e-text.c:3325
+#: ../widgets/text/e-text.c:3336 ../widgets/text/e-text.c:3337
msgid "Strikeout"
msgstr "মধ্যরেখাঙ্কিত"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3331 ../widgets/text/e-text.c:3332
+#: ../widgets/text/e-text.c:3343 ../widgets/text/e-text.c:3344
msgid "Anchor"
msgstr "নোঙ্গর"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3338 ../widgets/text/e-text.c:3339
+#: ../widgets/text/e-text.c:3350 ../widgets/text/e-text.c:3351
msgid "Justification"
msgstr "সমপ্রান্ত নির্ধারণ"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3345 ../widgets/text/e-text.c:3346
+#: ../widgets/text/e-text.c:3357 ../widgets/text/e-text.c:3358
msgid "Clip Width"
msgstr "প্রস্থ হ্রাস করা হবে"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3352 ../widgets/text/e-text.c:3353
+#: ../widgets/text/e-text.c:3364 ../widgets/text/e-text.c:3365
msgid "Clip Height"
msgstr "উচ্চতা হ্রাস করা হবে"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3359 ../widgets/text/e-text.c:3360
+#: ../widgets/text/e-text.c:3371 ../widgets/text/e-text.c:3372
msgid "Clip"
msgstr "হ্রাস করা হবে"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3366 ../widgets/text/e-text.c:3367
+#: ../widgets/text/e-text.c:3378 ../widgets/text/e-text.c:3379
msgid "Fill clip rectangle"
msgstr "হ্রাস করা আয়তক্ষেত্র ভরাট করা হবে"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3373 ../widgets/text/e-text.c:3374
+#: ../widgets/text/e-text.c:3385 ../widgets/text/e-text.c:3386
msgid "X Offset"
msgstr "X অফসেট"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3380 ../widgets/text/e-text.c:3381
+#: ../widgets/text/e-text.c:3392 ../widgets/text/e-text.c:3393
msgid "Y Offset"
msgstr "Y অফসেট"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3415 ../widgets/text/e-text.c:3416
+#: ../widgets/text/e-text.c:3427 ../widgets/text/e-text.c:3428
msgid "Text width"
msgstr "লেখার প্রস্থ"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3422 ../widgets/text/e-text.c:3423
+#: ../widgets/text/e-text.c:3434 ../widgets/text/e-text.c:3435
msgid "Text height"
msgstr "লেখার উচ্চতা"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3436 ../widgets/text/e-text.c:3437
+#: ../widgets/text/e-text.c:3448 ../widgets/text/e-text.c:3449
msgid "Use ellipsis"
msgstr "ইলিপসিস প্রয়োগ করা হবে"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3443 ../widgets/text/e-text.c:3444
+#: ../widgets/text/e-text.c:3455 ../widgets/text/e-text.c:3456
msgid "Ellipsis"
msgstr "ইলিপসিস"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3450 ../widgets/text/e-text.c:3451
+#: ../widgets/text/e-text.c:3462 ../widgets/text/e-text.c:3463
msgid "Line wrap"
msgstr "লাইন গুটানো"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3457 ../widgets/text/e-text.c:3458
+#: ../widgets/text/e-text.c:3469 ../widgets/text/e-text.c:3470
msgid "Break characters"
msgstr "বিভাজনের অক্ষর"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3464 ../widgets/text/e-text.c:3465
+#: ../widgets/text/e-text.c:3476 ../widgets/text/e-text.c:3477
msgid "Max lines"
msgstr "সর্বাধিক লাইন"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3485 ../widgets/text/e-text.c:3486
+#: ../widgets/text/e-text.c:3497 ../widgets/text/e-text.c:3498
msgid "Draw borders"
msgstr "সীমানা আঁকুন"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3492 ../widgets/text/e-text.c:3493
+#: ../widgets/text/e-text.c:3504 ../widgets/text/e-text.c:3505
msgid "Allow newlines"
msgstr "নতুন লাইন নির্মাণের অনুমতি প্রদান করা হবে"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3499 ../widgets/text/e-text.c:3500
+#: ../widgets/text/e-text.c:3511 ../widgets/text/e-text.c:3512
msgid "Draw background"
msgstr "পটভূমী আঁকা হবে"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3506 ../widgets/text/e-text.c:3507
+#: ../widgets/text/e-text.c:3518 ../widgets/text/e-text.c:3519
msgid "Draw button"
msgstr "বোতাম আকুঁন"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3513 ../widgets/text/e-text.c:3514
+#: ../widgets/text/e-text.c:3525 ../widgets/text/e-text.c:3526
msgid "Cursor position"
msgstr "কার্সারের অবস্থান"
# FIXME
#. Translators: Input Method Context
-#: ../widgets/text/e-text.c:3521 ../widgets/text/e-text.c:3523
+#: ../widgets/text/e-text.c:3533 ../widgets/text/e-text.c:3535
msgid "IM Context"
msgstr "IM কনটেক্সট"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3529 ../widgets/text/e-text.c:3530
+#: ../widgets/text/e-text.c:3541 ../widgets/text/e-text.c:3542
msgid "Handle Popup"
msgstr "পপ-আপ ব্যবস্থাপনা"
+#~ msgid "Loading appointments at %s"
+#~ msgstr "%s-এর সাক্ষাৎকার লোড করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "_Security"
+#~ msgstr "সুরক্ষা (_S)"
+
+#~ msgid "Copying `%s' to `%s'"
+#~ msgstr "`%2$s' এ `%1$s'-এ অনুলিপি করা হচ্ছে"
+
# FIXME: 'ভিত্তি' শব্দটার ব্যবহার ঠিক ভাল লাগতেছে না :-(
#~ msgid "search bar"
#~ msgstr "অনুসন্ধান বার"
@@ -23422,9 +23294,6 @@ msgstr "পপ-আপ ব্যবস্থাপনা"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date/Time Format</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">সময়</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">সাধারণ</span>"
-
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">কার্য তালিকা</span>"
@@ -23737,9 +23606,6 @@ msgstr "পপ-আপ ব্যবস্থাপনা"
#~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
#~ msgstr "বানান পরিক্ষণ,স্বাক্ষর এবং বার্তা কম্পোসার কনফিগার করুন"
-#~ msgid "Configure your email accounts here"
-#~ msgstr "আপনার ই-মেইল অ্যাকাউন্টগুলিকে এখানে কনফিগার করুন"
-
#~ msgid "Configure your network connection settings here"
#~ msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য এখানে কনফিগার করুন"
@@ -23770,12 +23636,6 @@ msgstr "পপ-আপ ব্যবস্থাপনা"
#~ msgid "Signature(s)"
#~ msgstr "স্বাক্ষর"
-#~ msgid "Account Search"
-#~ msgstr "অ্যাকাউন্ট অনুসন্ধান"
-
-#~ msgid "All Account Search"
-#~ msgstr "সর্বধরনের অ্যাকাউন্ট অনুসন্ধান"
-
#~ msgid "_Copy to Folder"
#~ msgstr "উল্লিখিত ফোল্ডারে অনুলিপি করুন (_C)"
@@ -23904,9 +23764,6 @@ msgstr "পপ-আপ ব্যবস্থাপনা"
#~ msgid "<b>_Languages</b>"
#~ msgstr "<b>ভাষা (_L)</b>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">অ্যাকাউন্ট সংক্রান্ত তথ্য</span>"
-
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">পরিচয়-প্রমান প্রক্রিয়</span>"
@@ -23919,9 +23776,6 @@ msgstr "পপ-আপ ব্যবস্থাপনা"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ডিফল্ট আচরণ</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">মেইল মুছে ফেলুন</span>"
-
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">প্রদর্শিত মেইল শীর্ষচরণ (_H)</span>"
@@ -24024,9 +23878,6 @@ msgstr "পপ-আপ ব্যবস্থাপনা"
#~ msgid "Delete \"{0}\"?"
#~ msgstr "\"{0}\" মুছে ফেলতে চান?"
-#~ msgid "Delete account?"
-#~ msgstr "অ্যাকাউন্ট মুছে ফেলতে চান?"
-
#~ msgid "Delete messages in Search Folder?"
#~ msgstr "অনুসন্ধানের ফোল্ডারের বার্তা মুছে ফেলতে চান?"
@@ -24471,9 +24322,6 @@ msgstr "পপ-আপ ব্যবস্থাপনা"
#~ msgid "Cannot display folders."
#~ msgstr "ফোল্ডার প্রদর্শন করা যায়নি।"
-#~ msgid "Cannot perform the operation."
-#~ msgstr "কাজ করতে ব্যর্থ।"
-
#~ msgid ""
#~ "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect "
#~ "after restarting Evolution."
@@ -24690,9 +24538,6 @@ msgstr "পপ-আপ ব্যবস্থাপনা"
#~ msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
#~ msgstr "এই সার্ভারে মেইল সংরক্ষণের জন্য বরাদ্দ স্থানের সীমা অতিক্রম করেছেন।"
-#~ msgid "You may only configure a single Exchange account."
-#~ msgstr "আপনি শুধুমাত্র একটি Exchange অ্যাকাউন্ট করতে পারবেন।"
-
#~ msgid ""
#~ "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting "
#~ "some mail."
@@ -24787,9 +24632,6 @@ msgstr "পপ-আপ ব্যবস্থাপনা"
#~ "আবশ্যক \"hald\" পরিসেবা বর্তমানে চলছে না। অনুগ্রহ করে এই পরিসেবাটি আরম্ভ করে "
#~ "এই প্রোগ্রাম পুনরায় সঞ্চালন করুন অথবা আপনার সিস্টেম প্রশাসকের সাথে যোগাযোগ করুন।"
-#~ msgid "Search for an iPod failed"
-#~ msgstr "iPod অনুসন্ধান ব্যর্থ"
-
#~ msgid ""
#~ "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is "
#~ "not connected to the system or it is not powered on."
@@ -25094,9 +24936,6 @@ msgstr "পপ-আপ ব্যবস্থাপনা"
#~ msgid "_Save Message..."
#~ msgstr "বার্তা সংরক্ষণ করুন(_S)..."
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "বন্ধ করুন"
-
#~ msgid "Main toolbar"
#~ msgstr "প্রধান টুলবার"
@@ -25163,9 +25002,6 @@ msgstr "পপ-আপ ব্যবস্থাপনা"
#~ msgid "_Hide Buttons"
#~ msgstr "বোতাম আড়াল করা হবে (_H)"
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "প্রস্থান (_Q)"
-
#~ msgid "_Synchronization Options..."
#~ msgstr "সুসংগতি সংক্রান্ত অপশন (_S)..."
@@ -25314,16 +25150,9 @@ msgstr "পপ-আপ ব্যবস্থাপনা"
#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "মৌলিক"
-#~ msgid "Email address"
-#~ msgstr "ই-মেইল ঠিকানা"
-
#~ msgid "Find Possible Search Bases"
#~ msgstr "সম্ভাব্য অনুসন্ধানের স্থান খোঁজ করুন"
-# No case in bangla
-#~ msgid "Search filter"
-#~ msgstr "অনুসন্ধানের ফিল্টার"
-
#~ msgid "Whenever Possible"
#~ msgstr "যখন সম্ভব"
@@ -25556,9 +25385,6 @@ msgstr "পপ-আপ ব্যবস্থাপনা"
#~ msgid "Faroe Islands"
#~ msgstr "ফারাও দ্বীপপুঞ্জ"
-#~ msgid "Fiji"
-#~ msgstr "ফিজি"
-
#~ msgid "Finland"
#~ msgstr "ফিনল্যান্ড"
@@ -26112,9 +25938,6 @@ msgstr "পপ-আপ ব্যবস্থাপনা"
#~ msgid "_ZIP Code:"
#~ msgstr "জিপ কোড (_Z):"
-#~ msgid "Add IM Account"
-#~ msgstr "IM অ্যাকাউন্ট যোগ করুন"
-
#~ msgid "_Account name:"
#~ msgstr "অ্যাকাউন্টের নাম (_A):"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 436e4ddb76..6d450553af 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -60,13 +60,13 @@
# Ordlistekontrol version 1
#
# Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits")
-#: ../shell/main.c:508
+#: ../shell/main.c:479
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-13 23:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-13 23:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-27 22:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-27 22:22+0100\n"
"Last-Translator: Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Kunne ikke læse pilotens adresseapplikationsblok"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1987
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2000
msgid "Anniversary"
msgstr "Bryllupsdag"
@@ -326,7 +326,8 @@ msgstr "Bryllupsdag"
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 ../shell/main.c:111
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1999 ../capplet/anjal-settings-main.c:119
+#: ../shell/main.c:112
msgid "Birthday"
msgstr "Fødselsdag"
@@ -350,7 +351,7 @@ msgstr "Kontaktperson"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:590
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:605
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2498
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2553
msgid "Contact Editor"
msgstr "Redigering af kontaktperson"
@@ -419,7 +420,7 @@ msgstr "Noter"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1708
msgid "Other"
msgstr "Anden"
@@ -657,20 +658,20 @@ msgid "Changed"
msgstr "Ændret"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:600
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2493
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2548
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Redigering af kontaktperson - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2890
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2945
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Vælg venligst et billede til denne kontaktperson"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2891
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2946
msgid "_No image"
msgstr "_Intet billede"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3164
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3219
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -678,23 +679,23 @@ msgstr ""
"Data om kontaktperson er ugyldige:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3168
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3223
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "\"%s\" er i et ugyldigt format"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3175
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3230
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s\"%s\" er i et ugyldigt format"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3190
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3201
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3245
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3256
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s\"%s\" har intet indhold"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3215
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3270
msgid "Invalid contact."
msgstr "Ugyldig kontaktperson."
@@ -719,12 +720,12 @@ msgid "_Select Address Book"
msgstr "_Vælg adressebog"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167
-#: ../shell/e-shell-backend.c:218 ../shell/e-shell-window.c:678
+#: ../shell/e-shell-window.c:700
msgid "Shell"
msgstr "Skal"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168
-#: ../shell/e-shell-backend.c:219 ../shell/e-shell-window.c:679
+#: ../shell/e-shell-window.c:701
msgid "The EShell singleton"
msgstr "EShell-singletonen"
@@ -903,7 +904,7 @@ msgstr "Flet kontaktperson"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957
msgid "Any field contains"
@@ -1192,7 +1193,7 @@ msgid "Telex"
msgstr "Telex"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
-#: ../shell/e-shell-view.c:818
+#: ../shell/e-shell-view.c:923
msgid "Title"
msgstr "Titel"
@@ -1381,17 +1382,17 @@ msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Kopiér e-post_adresse"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:370
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:382
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "Kopiér e-post-adressen til udklipsholderen"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:387
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "_Send nyt brev til..."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:377
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:389
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Send et e-brev til denne adresse"
@@ -1430,7 +1431,7 @@ msgstr "Video-samtale"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:465
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:495
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:420
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:445
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:560
@@ -1469,13 +1470,14 @@ msgstr "Hjemmeside"
msgid "Web Log"
msgstr "Weblog"
+#. Create the default Person addressbook
#. orange
#. Create the default Person addressbook
#. Create the default Person calendar
#. Create the default Person memo list
#. Create the default Person task list
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:962
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:461 ../mail/e-mail-migrate.c:962
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:171
@@ -1501,7 +1503,7 @@ msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1031
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:750
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:798
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Klik for at skrive til %s"
@@ -1559,8 +1561,8 @@ msgstr "Protokollen er ikke tilgængelig"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:739 ../calendar/gui/e-task-table.c:215
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:443
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 ../calendar/gui/e-task-table.c:215
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:584
#: ../calendar/gui/print.c:2651
msgid "Canceled"
@@ -2353,10 +2355,9 @@ msgstr[0] "minut"
msgstr[1] "minutter"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117
-#, fuzzy
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "timer"
+msgstr[0] "time"
msgstr[1] "timer"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:287
@@ -2390,11 +2391,11 @@ msgid "_Dismiss"
msgstr "_Forkast"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1015
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1016
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
-#: ../mail/e-mail-browser.c:151
+#: ../mail/e-mail-browser.c:152
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "R_edigér"
@@ -2408,7 +2409,6 @@ msgstr "_Udsæt"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 ../e-util/e-plugin-util.c:423
#: ../filter/filter.ui.h:15
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332
-#, fuzzy
msgid "hours"
msgstr "timer"
@@ -3168,7 +3168,7 @@ msgid "Classification"
msgstr "Klassificering"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:560 ../calendar/gui/e-task-table.c:488
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:499 ../calendar/gui/e-task-table.c:488
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
@@ -3212,13 +3212,13 @@ msgid "Organizer"
msgstr "Organisator"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:487
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:497 ../calendar/gui/e-task-table.c:487
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:549 ../calendar/gui/e-cal-model.c:556
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:488 ../calendar/gui/e-cal-model.c:495
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:486 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
msgid "Public"
msgstr "Offentlig"
@@ -3526,178 +3526,190 @@ msgstr "Ingen"
msgid "Pick a color"
msgstr "Vælg en farve"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:25
+#. Sunday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26
msgid "S_un"
msgstr "_Søn"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
msgid "Saturday"
msgstr "Lørdag"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28
msgid "Sc_roll Month View by a week"
msgstr "_Rul månedsvisningen med en uge ad gangen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29
msgid "Se_cond zone:"
msgstr "An_den zone:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:30
msgid "Select the calendars for alarm notification"
msgstr "Vælg kalendere hvor påmindelser ved alarm skal aktiveres"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:30
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:32
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr "_Vis en påmindelse"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:31
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34
msgid "Show a _reminder"
msgstr "Vis en på_mindelse"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:32
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "Vis uge_numre i datonavigeringen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:33
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36
msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
msgstr "Vis ugen_umre i dags- og arbejdsugevisningen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:37
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
msgid "Sunday"
msgstr "Søndag"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38
msgid "T_asks due today:"
msgstr "_Dagens opgaver:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36
+#. Thursday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40
msgid "T_hu"
msgstr "T_or"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:37
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
msgid "Task List"
msgstr "Opgaveliste"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42
msgid "Template:"
msgstr "Skabelon:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44
#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:613
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592
msgid "Time"
msgstr "Tid"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
msgid "Time _zone:"
msgstr "Tids_zone:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46
msgid "Time format:"
msgstr "Tidsformat:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
msgid "Tuesday"
msgstr "Tirsdag"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:48
msgid "Use s_ystem time zone"
msgstr "Brug s_ystemtidszonen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
msgid "Wednesday"
msgstr "Onsdag"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46
+#. A weekday like "Monday" follows
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51
msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "_Ugen starter:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1605
msgid "Work Week"
msgstr "Arbejdsuge"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:48
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53
msgid "Work days:"
msgstr "Arbejdsdage:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12 timer (AM/PM)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 timer"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "Spørg efter bekræftelse ved sletning _af tilførsler"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:57
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "_Komprimér weekender i månedsvisning"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58
msgid "_Day begins:"
msgstr "_Dagen begynder:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54
+#. Friday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:60
msgid "_Fri"
msgstr "_Fre"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "Sk_jul udførte opgaver efter"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56
+#. Monday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:63
msgid "_Mon"
msgstr "_Man"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:57
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64
msgid "_Overdue tasks:"
msgstr "_Opgaver der skulle have været udført:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58
+#. Saturday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:66
msgid "_Sat"
msgstr "L_ør"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:67
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
msgstr "_Vis sluttiderne for aftaler i uge- og måneds-oversigterne"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:60
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:68
msgid "_Time divisions:"
msgstr "_Tidsinddelinger:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61
+#. Tuesday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:70
msgid "_Tue"
msgstr "T_irs"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62
+#. Wednesday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:72
msgid "_Wed"
msgstr "_Ons"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:63
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:74
msgid "before every anniversary/birthday"
msgstr "før hver jubilæum/fødselsdag"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:76
msgid "before every appointment"
msgstr "før hver aftale"
@@ -3835,234 +3847,234 @@ msgstr " (Forfalder "
msgid "Due "
msgstr "Forfalder "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:246
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:247
msgid "Could not save attachments"
msgstr "Kunne ikke gemme bilag"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:509
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:510
msgid "Could not update object"
msgstr "Kunne ikke opdatere objekt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:604
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:605
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Redigér aftale"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:612
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Møde - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:614
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Aftale - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:619
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Tildelt opgave - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:622
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Opgave - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:626
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:627
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "Memo - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:642
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:643
msgid "No Summary"
msgstr "Intet sammendrag"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:751
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:752
msgid "Keep original item?"
msgstr "Behold oprindelige element?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:938
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:939
msgid "Click here to close the current window"
msgstr "Klik her for at lukke det aktive vindue"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 ../mail/e-mail-browser.c:116
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:946 ../mail/e-mail-browser.c:117
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:387 ../widgets/misc/e-web-view.c:965
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:399 ../widgets/misc/e-web-view.c:1023
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopier det valgte"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 ../mail/e-mail-browser.c:123
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:953 ../mail/e-mail-browser.c:124
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:959
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1017
msgid "Cut the selection"
msgstr "Klip det markerede ud"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:959
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1458
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:960
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
msgid "Delete the selection"
msgstr "Slet det markerede"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:966
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:967
msgid "Click here to view help available"
msgstr "Klik her for at læse den tilgængelige hjælpedokumentation"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:973 ../mail/e-mail-browser.c:130
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:974 ../mail/e-mail-browser.c:131
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:971
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1029
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Indsæt fra udklipsholderen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:994
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:995
msgid "Click here to save the current window"
msgstr "Klik her for at gemme det aktive vindue"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1001 ../mail/e-mail-browser.c:137
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1002 ../mail/e-mail-browser.c:138
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
msgid "Select all text"
msgstr "Vælg hele teksten"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1008
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1009
msgid "_Classification"
msgstr "K_lassificering"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1022 ../mail/e-mail-browser.c:144
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1612
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1023 ../mail/e-mail-browser.c:145
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1029
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1619
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1030
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1036
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1037
msgid "_Insert"
msgstr "_Indsæt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1043
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1044
#: ../composer/e-composer-actions.c:351
msgid "_Options"
msgstr "_Indstillinger"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1050 ../mail/e-mail-browser.c:158
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1654
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1051 ../mail/e-mail-browser.c:159
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1061
#: ../composer/e-composer-actions.c:279
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Bilag..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1063
msgid "Click here to attach a file"
msgstr "Klik her for at vedlægge en fil"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1070
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1071
msgid "_Categories"
msgstr "_Kategorier"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1072
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Slå visning af kategorier fra/til"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1078
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1079
msgid "Time _Zone"
msgstr "Tids_zone"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Slå visning af Tidszone-feltet fra/til"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090
msgid "Pu_blic"
msgstr "Of_fentlig"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1091
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1092
msgid "Classify as public"
msgstr "Klassificér som offentlig"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097
msgid "_Private"
msgstr "_Privat"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1098
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099
msgid "Classify as private"
msgstr "Klassificér som privat"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1104
msgid "_Confidential"
msgstr "_Fortroligt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1106
msgid "Classify as confidential"
msgstr "Klassificér som fortroligt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1113
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1114
msgid "R_ole Field"
msgstr "_Rolle-felt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1116
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "Slå visning af Rolle-feltet fra/til"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122
msgid "_RSVP"
msgstr "_RSVP"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "Slå visning af RSVP-feltet fra/til"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1130
msgid "_Status Field"
msgstr "_Status-felt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1131
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "Slå visning af Status-feltet fra/til"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138
msgid "_Type Field"
msgstr "_Type-felt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1140
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "Slå visning af deltagertype fra/til"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164
#: ../composer/e-composer-private.c:70
msgid "Recent _Documents"
msgstr "Seneste _dokumenter"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1683
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1684
#: ../composer/e-composer-actions.c:475
msgid "Attach"
msgstr "Vedlæg"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1738
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1739
msgid "Save"
msgstr "Gem"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2015
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2064
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2955
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2016
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2065
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2956
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"Ændringer af dette element bliver muligvis ignoreret hvis en opdatering "
"ankommer"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2923
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2924
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67
msgid "attachment"
msgstr "bilag"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2985
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2986
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Kan ikke bruge nuværende version!"
@@ -4209,7 +4221,7 @@ msgstr ""
"Begivenheden kan ikke redigeres fuldt ud, fordi du ikke er organisatoren"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:767
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2722
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2720
msgid "This event has alarms"
msgstr "Denne begivenhed har påmindelser"
@@ -4270,7 +4282,7 @@ msgstr "En organisator er påkrævet."
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Mindst en deltager er nødvendig."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2595
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2593
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "Kan ikke åbne kalenderen \"%s\"."
@@ -4281,40 +4293,40 @@ msgstr "Kan ikke åbne kalenderen \"%s\"."
#. on behalf of some other user
#. Translators: This string is used when we are creating a Task
#. on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2639
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:914
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1743
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2637
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:913
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1741
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr "Du udfører en handlig på vegne af %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2941
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2939
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "%d dag før aftalen"
msgstr[1] "%d dage før aftalen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2947
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2945
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "%d time før aftalen"
msgstr[1] "%d timer før aftalen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2953
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2951
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "%d minut før aftale"
msgstr[1] "%d minutter før aftale"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2966
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2964
msgid "Customize"
msgstr "Tilpas"
#. Translators: "None" for "No alarm set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2968
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2966
msgctxt "cal-alarms"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@@ -4398,14 +4410,14 @@ msgstr "Memo kan ikke redigeres, fordi den valgte memoliste er skrivebeskyttet"
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Memo kan ikke redigeres fuldt ud, fordi du ikke er organisatoren"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:875
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:874
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "Kan ikke åbne memoer i \"%s\"."
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1042 ../em-format/em-format-quote.c:223
-#: ../em-format/em-format.c:960 ../mail/em-format-html.c:2241
-#: ../mail/em-format-html.c:2301 ../mail/em-format-html.c:2343
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1041 ../em-format/em-format-quote.c:223
+#: ../em-format/em-format.c:960 ../mail/em-format-html.c:2253
+#: ../mail/em-format-html.c:2313 ../mail/em-format-html.c:2355
#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
msgid "To"
msgstr "Til"
@@ -4576,27 +4588,27 @@ msgstr "dag"
msgid "on the"
msgstr "den"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1416
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1410
msgid "occurrences"
msgstr "forekomster"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2121
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2111
msgid "Add exception"
msgstr "Tilføj undtagelse"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2162
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2152
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "Der er ikke markeret noget til redigering."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2168
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2158
msgid "Modify exception"
msgstr "Undtagelse fra redigering"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2212
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2202
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "Der er ikke markeret noget til sletning."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2351
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2329
msgid "Date/Time"
msgstr "Dato/Tid"
@@ -4645,17 +4657,17 @@ msgstr "Påmind _kun nye deltagere"
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "Fuldførelsesdato er forkert"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:485
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:484
msgid "Web Page"
msgstr "Webside"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:737
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:441
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:715
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:583
#: ../calendar/gui/print.c:2648 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
@@ -4673,9 +4685,9 @@ msgstr "Høj"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:812 ../calendar/gui/e-task-table.c:211
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:790 ../calendar/gui/e-task-table.c:211
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:582
#: ../calendar/gui/print.c:2645
msgid "In Progress"
@@ -4692,7 +4704,7 @@ msgstr "Lav"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1304 ../calendar/gui/e-task-table.c:509
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1243 ../calendar/gui/e-task-table.c:509
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1134
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
msgid "Normal"
@@ -4701,8 +4713,8 @@ msgstr "Normal"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 ../calendar/gui/e-task-table.c:209
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 ../calendar/gui/e-task-table.c:209
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:581
#: ../calendar/gui/print.c:2642 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
msgid "Not Started"
@@ -4720,7 +4732,7 @@ msgstr "_Status:"
#. Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1743
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1756
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
@@ -4761,11 +4773,11 @@ msgstr "Klik for at ændre eller vise statusdetaljer om opgaven"
msgid "_Send Options"
msgstr "_Afsendelsesindstillinger"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:334
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321
msgid "_Task"
msgstr "_Opgave"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:337
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:324
msgid "Task Details"
msgstr "Opgavedetaljer"
@@ -4787,7 +4799,7 @@ msgstr "Organi_sator:"
msgid "Due date is wrong"
msgstr "Forfaldsdatoen er forkert"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1700
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1698
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "Kan ikke åbne opgaver i \"%s\"."
@@ -4955,11 +4967,11 @@ msgid "Free"
msgstr "Ledig"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 ../calendar/gui/e-task-table.c:561
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 ../calendar/gui/e-task-table.c:561
msgid "Busy"
msgstr "Optaget"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -4970,64 +4982,53 @@ msgstr ""
"45.436845,125.862501"
#. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709
msgctxt "cal-task-status"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1310
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1249
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:829
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1310
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1249
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:377
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:325
msgid "Default Client"
-msgstr "Forvalgt postprogram"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:387 ../calendar/gui/gnome-cal.c:518
-#: ../shell/e-shell.c:825
-msgid "Shell Settings"
-msgstr "Skalindstillinger"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:388 ../calendar/gui/gnome-cal.c:519
-#: ../shell/e-shell.c:826
-msgid "Application-wide settings"
-msgstr "Indstillinger for hele programmet"
+msgstr "Forvalgt klient"
#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:562 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1197
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:501 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1197
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ../calendar/gui/print.c:972
-#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:931
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../calendar/gui/print.c:972
+#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:930
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:461
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1306
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1245
msgid "Recurring"
msgstr "Tilbagevendende"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1308
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1247
msgid "Assigned"
msgstr "Tildelt"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2210
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2141
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Åbner %s"
@@ -5071,69 +5072,69 @@ msgstr "Startdato"
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:392
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:404
msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr "Klip markerede begivenheder til udklipsholderen"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:398
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:410
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr "Kopier markerede begivenheder til udklipsholderen"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:404
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:416
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "Indsæt begivenheder fra udklipsholderen"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:410
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:422
msgid "Delete selected events"
msgstr "Slet valgte begivenheder"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429 ../calendar/gui/e-memo-table.c:187
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:441 ../calendar/gui/e-memo-table.c:187
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:265
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Sletter de valgte objekter"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:617 ../calendar/gui/e-memo-table.c:842
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:629 ../calendar/gui/e-memo-table.c:842
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1063
msgid "Updating objects"
msgstr "Opdaterer objekter"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1703
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2326
msgid "Accepted"
msgstr "Accepteret"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1704
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2332
msgid "Declined"
msgstr "Afslået"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1705
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:542
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
msgid "Tentative"
msgstr "Forsøgsvis"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1706
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335
msgid "Delegated"
msgstr "Uddelegeret"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1707
msgid "Needs action"
msgstr "Kræver handling"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../calendar/gui/e-memo-table.c:527
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1848 ../calendar/gui/e-memo-table.c:527
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:738
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
@@ -5141,20 +5142,20 @@ msgstr "Organisator: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1839 ../calendar/gui/e-memo-table.c:532
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1852 ../calendar/gui/e-memo-table.c:532
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:741
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Organisator: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1855 ../calendar/gui/print.c:2600
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1868 ../calendar/gui/print.c:2600
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Sted: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1886
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1899
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Tid: %s %s"
@@ -5197,7 +5198,7 @@ msgstr "Vis den sekundære tidszone"
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:864 ../calendar/gui/e-day-view.c:1884
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:864 ../calendar/gui/e-day-view.c:1843
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:1735
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
@@ -5208,10 +5209,10 @@ msgstr "%A %d %B"
#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:868 ../calendar/gui/e-day-view.c:1901
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:868 ../calendar/gui/e-day-view.c:1860
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:901
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:907
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d. %b"
@@ -5220,27 +5221,27 @@ msgstr "%a %d. %b"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:872 ../calendar/gui/e-day-view.c:1917
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:872 ../calendar/gui/e-day-view.c:1876
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:937
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:943
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1115 ../calendar/gui/e-week-view.c:749
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1074 ../calendar/gui/e-week-view.c:742
#: ../calendar/gui/print.c:819
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1118 ../calendar/gui/e-week-view.c:752
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1077 ../calendar/gui/e-week-view.c:745
#: ../calendar/gui/print.c:821
msgid "pm"
msgstr "pm"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2614
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2573
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "Uge %d"
@@ -5686,56 +5687,56 @@ msgid "Resources"
msgstr "Ressourcer"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:968
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:823 ../calendar/gui/print.c:968
msgid "Individual"
msgstr "Individuel"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:97 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121
#: ../calendar/gui/print.c:969 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123
#: ../calendar/gui/print.c:970
msgid "Resource"
msgstr "Ressource"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125
#: ../calendar/gui/print.c:971
msgid "Room"
msgstr "Rum"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154
#: ../calendar/gui/print.c:985
msgid "Chair"
msgstr "Formand"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:986
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:826 ../calendar/gui/print.c:986
msgid "Required Participant"
msgstr "Obligatorisk deltager"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158
#: ../calendar/gui/print.c:987
msgid "Optional Participant"
msgstr "Valgfri deltager"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160
#: ../calendar/gui/print.c:988
msgid "Non-Participant"
msgstr "Ikke-deltager"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:836
msgid "Needs Action"
msgstr "Behøver handling"
@@ -5744,14 +5745,14 @@ msgstr "Behøver handling"
msgid "Attendee "
msgstr "Deltager "
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
msgid "In Process"
msgstr "I gang"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2300
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2305
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A den %d %B, %Y"
@@ -5760,7 +5761,7 @@ msgstr "%A den %d %B, %Y"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2331
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2336
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d/%m-%Y"
@@ -5770,67 +5771,67 @@ msgstr "%a %d/%m-%Y"
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m-%Y"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549
msgid "Out of Office"
msgstr "Ude"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:550
msgid "No Information"
msgstr "Ingen information"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565
msgid "A_ttendees..."
msgstr "D_eltagere..."
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:581
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:586
msgid "O_ptions"
msgstr "_Valgmuligheder"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:598
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603
msgid "Show _only working hours"
msgstr "Vis _kun arbejdstid"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:608
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "Vis _zoomet ud"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:623
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:628
msgid "_Update free/busy"
msgstr "_Opdatér ledig/optaget"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:643
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:656
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:661
msgid "_Autopick"
msgstr "_Autovælg"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:671
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:676
msgid ">_>"
msgstr "_>>"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:688
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:693
msgid "_All people and resources"
msgstr "_Alle mennesker og ressourcer"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:697
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:702
msgid "All _people and one resource"
msgstr "Alle _personer og en enkelt ressource"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:711
msgid "_Required people"
msgstr "_Obligatoriske personer"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:714
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:719
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "Obligatoriske personer og _en enkelt ressource"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:760
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:765
msgid "_Start time:"
msgstr "_Starttidspunkt:"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:797
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:802
msgid "_End time:"
msgstr "S_luttidspunkt:"
@@ -5859,7 +5860,7 @@ msgid "Member"
msgstr "Medlem"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:411
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:397
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:402
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289
@@ -5951,7 +5952,7 @@ msgstr "100%"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:624 ../calendar/gui/print.c:2043
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:357
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:362
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437
@@ -6092,16 +6093,16 @@ msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Gnome-kalenderen"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:897
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:903
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A, %d. %b %Y"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:904
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:910
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:913
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:916
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:919
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a, %d. %b %Y"
@@ -6109,10 +6110,10 @@ msgstr "%a, %d. %b %Y"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:930
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:941
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:948
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:951
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:936
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:947
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:954
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:957
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
@@ -6142,7 +6143,7 @@ msgstr "kalenderoversigt for en måned"
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "kalenderoversigt for en eller flere uger"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2167
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2111
msgid "Purging"
msgstr "Opryder"
@@ -8140,7 +8141,7 @@ msgid "Save as..."
msgstr "Gem som..."
#: ../composer/e-composer-actions.c:281
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:327
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328
msgid "Attach a file"
msgstr "Vedlæg en fil"
@@ -8365,31 +8366,27 @@ msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Klik her for at vælge mapper at sende til"
#: ../composer/e-composer-private.c:199
-#, fuzzy
msgid "Undo the last action"
-msgstr "Kopier det valgte"
+msgstr "Fortryd den sidste handling"
#: ../composer/e-composer-private.c:203
-#, fuzzy
msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "Send nyeste oplysninger"
+msgstr "Omgør den sidste fortrudte handling"
#: ../composer/e-composer-private.c:207
-#, fuzzy
msgid "Search for text"
-msgstr "Søgefilter"
+msgstr "Søg efter tekst"
#: ../composer/e-composer-private.c:211
-#, fuzzy
msgid "Search for and replace text"
-msgstr "Søgning efter en iPod fejlede"
+msgstr "Søg efter og erstat tekst"
#: ../composer/e-composer-private.c:301
msgid "Save draft"
msgstr "Gem kladde"
#. Check buttons
-#: ../composer/e-msg-composer.c:187 ../mail/em-utils.c:150
+#: ../composer/e-msg-composer.c:187 ../mail/em-utils.c:149
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "_Vis ikke denne meddelelse igen."
@@ -8547,6 +8544,266 @@ msgstr "_Genopret"
msgid "_Save Draft"
msgstr "_Gem kladde"
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:202
+msgid "Run Anjal in a window"
+msgstr "Kør Anjal i et vindue"
+
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:203
+msgid "Make Anjal the default email client"
+msgstr "Gør Anjal til _forvalgt e-post-klient"
+
+# Hmm, dejligt med nyttige kommentarer
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:210
+msgid "ID of the socket to embed in"
+msgstr "ID for soklen, der skal indlejres i"
+
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:211
+msgid "socket"
+msgstr "sokkel"
+
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:225
+msgid "Anjal email client"
+msgstr "E-post-klient Anjal"
+
+#: ../capplet/settings/mail-view.c:244
+msgid "New Tab"
+msgstr "Nyt faneblad"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:56
+msgid "Please enter your full name."
+msgstr "Indtast venligst dit fulde navn."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:57
+msgid "Please enter your email address."
+msgstr "Indtast venligst din e-post-adresse."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:58
+msgid "The email address you have entered is invalid."
+msgstr "Den indtastede e-post-adresse er ugyldig."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:224
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Personal details:</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Personlige detaljer:</span>"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:229
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:238
+msgid "Email address:"
+msgstr "E-post-adresse:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:248
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving details:</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Modtager detaljer:</span>"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:253
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:303
+msgid "Server type:"
+msgstr "Servertype:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:262
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:312
+msgid "Server address:"
+msgstr "Serveradresse:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:272
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:322
+msgid "Username:"
+msgstr "Brugernavn:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:281
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:331
+msgid "Use encryption:"
+msgstr "Brug kryptering:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:286
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336
+msgid "never"
+msgstr "aldrig"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:298
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending details:</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Afsendelsesdetaljer:</span>"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:355
+msgid ""
+"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
+"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
+"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
+msgstr ""
+"For at bruge dette e-post-program, skal du sætte en konto op. Tast din e-"
+"post-adresse og adgangskode ind nedenfor og vi vil da forsøge at regne alle "
+"indstillingerne ud automatisk. Hvis det ikke lykkes, vil vi få brug for dine "
+"servedetaljer også."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:357
+msgid ""
+"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
+"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
+"entered but you may need to change them."
+msgstr ""
+"Beklager, vi kan ikke regne indstillingerne for din e-post ud automatisk. "
+"Indtast dem venligst nedenfor. Vi har prøvet at påbegynde udfyldelsen ud fra "
+"de detaljer du lige har indtastet, men du er måske nødt til at ændre dem."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:359
+msgid "You can specify more options to configure the account."
+msgstr "Du kan angive flere indstillinger for at konfigurere kontoen."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361
+msgid ""
+"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
+"but you should check them over to make sure."
+msgstr ""
+"Nu skal vi bruge dine indstillinger for afsendelse af e-post. Vi har prøvet "
+"at gætte, men du bør tjekke disse for at være på den sikre side."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:362
+msgid "You can specify your default settings for your account."
+msgstr "Du kan angive din kontos forvalgte indstillinger."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:363
+msgid ""
+"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
+"your mail."
+msgstr ""
+"Nu er det tid til at tjekke om det hele virker, før vi forbinder til "
+"serveren og henter din e-post."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:378
+#: ../mail/em-account-editor.c:2064 ../mail/em-account-editor.c:2196
+#: ../mail/mail-config.ui.h:58
+msgid "Identity"
+msgstr "Identitet"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:378
+msgid "Next - Receiving mail"
+msgstr "Næste - Modtagelse af post"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Modtagelse af e-post"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380
+msgid "Next - Sending mail"
+msgstr "Næste - Afsendelse af post"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379
+msgid "Back - Identity"
+msgstr "Tilbage - Identitet"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379
+msgid "Next - Receiving options"
+msgstr "Næste - Modtageindstillinger"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380
+msgid "Receiving options"
+msgstr "Modtageindstillinger"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
+msgid "Back - Receiving mail"
+msgstr "Tilbage - Modtagelse af e-post"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Afsendelse af post"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383
+msgid "Next - Review account"
+msgstr "Næste - Kontrollér konto"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
+msgid "Next - Defaults"
+msgstr "Næste - Forvalg"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
+msgid "Back - Receiving options"
+msgstr "Tilbage - Modtagelsesindstillinger"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383
+#: ../mail/em-account-editor.c:2774 ../mail/mail-config.ui.h:31
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standarder"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383
+msgid "Back - Sending mail"
+msgstr "Tilbage - Afsendelse af e-post"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385
+msgid "Review account"
+msgstr "Kontrollér konto"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385
+msgid "Finish"
+msgstr "Færdig"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385
+msgid "Back - Sending"
+msgstr "Tilbage - Afsendelse"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:719
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:266
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Luk faneblad"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:729
+msgid "Account Wizard"
+msgstr "Kontoguide"
+
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:284
+msgid "Evolution account assistant"
+msgstr "Evolutions konto-vejleder"
+
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:320
+#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
+msgid "Email Settings"
+msgstr "Indstillinger for e-post"
+
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:334
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453
+msgid "Quit"
+msgstr "Afslut"
+
+#. create the local source group
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:453 ../mail/e-mail-migrate.c:2949
+#: ../mail/e-mail-store.c:229 ../mail/em-folder-tree-model.c:150
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:153 ../mail/em-folder-tree-model.c:156
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:165
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/mail-vfolder.c:215
+#: ../mail/message-list.c:1617
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501
+msgid "On This Computer"
+msgstr "På denne maskine"
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:747
+msgid "Modify"
+msgstr "Ændre"
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:150
+msgid "Add a new account"
+msgstr "Tilføj en ny konto"
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:185
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Account management</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Kontohåndtering</span>"
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:276
+msgid "Settings"
+msgstr "Indstillinger"
+
#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
msgid "Calendar event notifications"
msgstr "Påmindelse om kalenderbegivenhed"
@@ -8555,8 +8812,8 @@ msgstr "Påmindelse om kalenderbegivenhed"
msgid "Evolution Alarm Notify"
msgstr "Evolution - alarmpåmindelse"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:786
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:258
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:800
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:251
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -8564,7 +8821,7 @@ msgstr "Evolution"
msgid "Evolution Mail and Calendar"
msgstr "Evolutions E-post og Kalender"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:653
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Samarbejdsprogramsuite"
@@ -8572,6 +8829,10 @@ msgstr "Samarbejdsprogramsuite"
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
msgstr "Håndter din e-post, kontakter og dit skema"
+#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure email accounts"
+msgstr "Konfigurér e-post-konti"
+
#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
msgid "address card"
msgstr "adressekort"
@@ -8691,39 +8952,39 @@ msgid "Visual"
msgstr "Visuel"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:193
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:196
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1756
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311
msgid "Today"
msgstr "I dag"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:223
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:205 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:223
msgid "Tomorrow"
msgstr "I morgen"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:204
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:207
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:207
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:210
#, c-format
msgid "%d days from now"
msgstr "%d dage fra nu"
# FEJLRAPPORT: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=591939
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:209
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:212
#, c-format
msgid "%d days ago"
msgstr "%d dage siden"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:283 ../e-util/e-datetime-format.c:293
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:302
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:286 ../e-util/e-datetime-format.c:296
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:305
msgid "Use locale default"
msgstr "Benyt lokaliseringsforvalg"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:496
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:499
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
@@ -8748,11 +9009,11 @@ msgstr "Skriver \"%s\" til %s"
msgid "Name of the logger"
msgstr "Loggerens navn"
-#: ../e-util/e-module.c:188
+#: ../e-util/e-module.c:194
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
-#: ../e-util/e-module.c:189
+#: ../e-util/e-module.c:195
msgid "The filename of the module"
msgstr "Modulets filnavn"
@@ -8783,8 +9044,8 @@ msgstr "Logniveau"
msgid "Messages"
msgstr "Breve"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:109
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1430
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:110
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
msgid "Close this window"
msgstr "Luk dette vindue"
@@ -8866,11 +9127,11 @@ msgstr "Filen findes \"{0}\"."
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Overskriv"
-#: ../e-util/e-util.c:140
+#: ../e-util/e-util.c:171
msgid "Could not open the link."
msgstr "Kunne ikke åbne link."
-#: ../e-util/e-util.c:190
+#: ../e-util/e-util.c:221
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "Kunne ikke vise hjælp for Evolution."
@@ -8889,14 +9150,14 @@ msgid "Reply-To"
msgstr "Svar-til"
#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:961
-#: ../mail/em-format-html.c:2242 ../mail/em-format-html.c:2313
-#: ../mail/em-format-html.c:2350 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+#: ../mail/em-format-html.c:2254 ../mail/em-format-html.c:2325
+#: ../mail/em-format-html.c:2362 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:962
-#: ../mail/em-format-html.c:2243 ../mail/em-format-html.c:2324
-#: ../mail/em-format-html.c:2357 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
+#: ../mail/em-format-html.c:2255 ../mail/em-format-html.c:2336
+#: ../mail/em-format-html.c:2369 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
@@ -8908,7 +9169,7 @@ msgid "Subject"
msgstr "Emne"
#. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:366 ../mail/em-format-html.c:2455
+#: ../em-format/em-format-quote.c:366 ../mail/em-format-html.c:2467
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1130
msgid "Mailer"
msgstr "E-postprogram"
@@ -8918,8 +9179,8 @@ msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Videresendt brev --------"
#: ../em-format/em-format.c:964 ../mail/message-list.etspec.h:2
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 ../widgets/misc/e-dateedit.c:545
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:567
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 ../widgets/misc/e-dateedit.c:524
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:546
msgid "Date"
msgstr "Dato"
@@ -8978,119 +9239,119 @@ msgstr "Kunne ikke fortolke PGP-meddelelse"
msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
msgstr "Kunne ikke fortolke PGP-meddelelse: Ukendt fejl"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "1 sekund siden"
msgstr[1] "%d sekunder siden"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
#, c-format
msgid "1 second in the future"
msgid_plural "%d seconds in the future"
msgstr[0] "1 sekund ude i fremtiden"
msgstr[1] "%d sekunder ude i fremtiden"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "1 minut siden"
msgstr[1] "%d minutter siden"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
#, c-format
msgid "1 minute in the future"
msgid_plural "%d minutes in the future"
msgstr[0] "1 minut ude i fremtiden"
msgstr[1] "%d minutter ude i fremtiden"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "1 time siden"
msgstr[1] "%d timer siden"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
#, c-format
msgid "1 hour in the future"
msgid_plural "%d hours in the future"
msgstr[0] "1 time ude i fremtiden"
msgstr[1] "%d timer ude i fremtiden"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "1 dag siden"
msgstr[1] "%d dage siden"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
#, c-format
msgid "1 day in the future"
msgid_plural "%d days in the future"
msgstr[0] "1 dag ude i fremtiden"
msgstr[1] "%d dage ude i fremtiden"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "1 uge siden"
msgstr[1] "%d uger siden"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
#, c-format
msgid "1 week in the future"
msgid_plural "%d weeks in the future"
msgstr[0] "1 uge ude i fremtiden"
msgstr[1] "%d uger ude i fremtiden"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "1 måned siden"
msgstr[1] "%d måneder siden"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
#, c-format
msgid "1 month in the future"
msgid_plural "%d months in the future"
msgstr[0] "1 måned ude i fremtiden"
msgstr[1] "%d måneder ude i fremtiden"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "1 år siden"
msgstr[1] "%d år siden"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
#, c-format
msgid "1 year in the future"
msgid_plural "%d years in the future"
msgstr[0] "1 år ude i fremtiden"
msgstr[1] "%d år ude i fremtiden"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:116
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:119
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<klik her for at vælge en dato>"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:119 ../filter/e-filter-datespec.c:130
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:141
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:122 ../filter/e-filter-datespec.c:133
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:144
msgid "now"
msgstr "nu"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:126
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:129
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:269
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:272
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Vælg en tid at sammenligne med"
@@ -9143,11 +9404,11 @@ msgid "I_nclude threads"
msgstr "I_nkludér tråde"
#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../filter/filter.ui.h:2
-#: ../mail/em-utils.c:301
+#: ../mail/em-utils.c:300
msgid "Incoming"
msgstr "Indkommende"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../mail/em-utils.c:302
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../mail/em-utils.c:301
msgid "Outgoing"
msgstr "Udgående"
@@ -9292,23 +9553,23 @@ msgstr "Ikonvisning"
msgid "List View"
msgstr "Listevisning"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:729 ../shell/e-shell-window.c:631
+#: ../mail/e-mail-browser.c:732 ../shell/e-shell-window.c:653
msgid "Focus Tracker"
msgstr "Fokussporing"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:739
+#: ../mail/e-mail-browser.c:742
msgid "Shell Module"
msgstr "Skalmodul"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:740 ../mail/message-list.c:2589
+#: ../mail/e-mail-browser.c:743 ../mail/message-list.c:2589
msgid "The mail shell backend"
msgstr "Det primære underliggende skalmodul"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:750
+#: ../mail/e-mail-browser.c:753
msgid "Show Deleted"
msgstr "Vis slettede"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:751
+#: ../mail/e-mail-browser.c:754
msgid "Show deleted messages"
msgstr "Vis slettede breve"
@@ -9378,24 +9639,24 @@ msgid "Color"
msgstr "Farve"
#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:367
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:658 ../mail/em-folder-tree.c:2582
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:680 ../mail/em-folder-tree.c:2582
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:963
msgid "Inbox"
msgstr "Indbakke"
-#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:651
+#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:673
msgid "Drafts"
msgstr "Kladder"
-#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:661
+#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:683
msgid "Outbox"
msgstr "Udbakke"
-#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:663
+#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:685
msgid "Sent"
msgstr "Afsendte"
-#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:654
+#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:676
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
#: ../plugins/templates/templates.c:574
msgid "Templates"
@@ -9498,23 +9759,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Vent venligst mens Evolution flytter dine mapper..."
-#. On This Computer is always first, and Search Folders
-#. * is always last.
-#. create the local source group
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:2949 ../mail/e-mail-store.c:229
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:144 ../mail/em-folder-tree-model.c:146
-#: ../mail/mail-vfolder.c:215 ../mail/message-list.c:1617
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501
-msgid "On This Computer"
-msgstr "På denne maskine"
-
#: ../mail/e-mail-migrate.c:3031
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
@@ -9874,7 +10118,7 @@ msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Omdirigér (bounce) det markerede brev til en eller anden"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1423
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141
msgid "Reply to _All"
msgstr "Svar til _alle"
@@ -10052,11 +10296,11 @@ msgstr "Hele brev_hovedet"
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Vis breve med det fulde brevhoved"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1897
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1878
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "Kan ikke hente brevet"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 ../mail/e-mail-reader.c:1957
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1882 ../mail/e-mail-reader.c:1943
#: ../mail/mail-ops.c:1849
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
@@ -10064,7 +10308,7 @@ msgstr "Henter brev \"%s\""
#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2467
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2457
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:534
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:656
@@ -10072,33 +10316,33 @@ msgstr "Henter brev \"%s\""
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2588
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2578
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134
msgid "_Forward"
msgstr "_Videresend"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2589
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2579
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Videresend det valgte brev til en eller anden"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2633 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2623 ../mail/em-filter-i18n.h:14
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2637
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1251
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2627
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1271
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193
msgid "Next"
msgstr "Næste"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2641
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1244
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2631
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1264
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2645 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2635 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
msgid "Reply"
msgstr "Svar"
@@ -10108,7 +10352,7 @@ msgstr "Markér til opfølgning"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../mail/em-account-editor.c:500 ../mail/mail-config.ui.h:72
+#: ../mail/em-account-editor.c:499 ../mail/mail-config.ui.h:72
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10
msgid "No encryption"
msgstr "Ingen kryptering"
@@ -10116,7 +10360,7 @@ msgstr "Ingen kryptering"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
#. this abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:504 ../mail/mail-config.ui.h:120
+#: ../mail/em-account-editor.c:503 ../mail/mail-config.ui.h:120
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
msgid "TLS encryption"
msgstr "TLS-kryptering"
@@ -10124,17 +10368,17 @@ msgstr "TLS-kryptering"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
#. abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:508 ../mail/mail-config.ui.h:93
+#: ../mail/em-account-editor.c:507 ../mail/mail-config.ui.h:93
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
msgid "SSL encryption"
msgstr "SSL-kryptering"
-#: ../mail/em-account-editor.c:595
+#: ../mail/em-account-editor.c:594
#, c-format
msgid "%s License Agreement"
msgstr "Licensaftalen for %s"
-#: ../mail/em-account-editor.c:602
+#: ../mail/em-account-editor.c:601
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10149,25 +10393,25 @@ msgstr ""
"acceptere den\n"
#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:882 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
+#: ../mail/em-account-editor.c:881 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
msgctxt "mail-signature"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../mail/em-account-editor.c:966
+#: ../mail/em-account-editor.c:965
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
-#: ../mail/em-account-editor.c:967
+#: ../mail/em-account-editor.c:966
msgid "Always"
msgstr "Altid"
-#: ../mail/em-account-editor.c:968
+#: ../mail/em-account-editor.c:967
msgid "Ask for each message"
msgstr "Spørg for hver enkelt brev"
#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
-#: ../mail/em-account-editor.c:1705 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124
+#: ../mail/em-account-editor.c:1704 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124
msgctxt "mail-receiving"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@@ -10187,11 +10431,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Klik \"Næste\" for at begynde."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2064 ../mail/em-account-editor.c:2200
-#: ../mail/mail-config.ui.h:58
-msgid "Identity"
-msgstr "Identitet"
-
#: ../mail/em-account-editor.c:2065
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
@@ -10202,7 +10441,7 @@ msgstr ""
"nedenfor behøver ikke at blive udfyldt, medmindre du ønsker at inkludere "
"disse oplysninger i den e-post du sender."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2067 ../mail/em-account-editor.c:2237
+#: ../mail/em-account-editor.c:2067 ../mail/em-account-editor.c:2233
#: ../mail/mail-config.ui.h:90
msgid "Receiving Email"
msgstr "Modtagelse af e-post"
@@ -10211,7 +10450,7 @@ msgstr "Modtagelse af e-post"
msgid "Please configure the following account settings."
msgstr "Konfigurér venligst følgende kontoindstillinger."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2070 ../mail/em-account-editor.c:2714
+#: ../mail/em-account-editor.c:2070 ../mail/em-account-editor.c:2710
msgid "Sending Email"
msgstr "Afsendelse af e-post"
@@ -10253,37 +10492,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Klik på \"Anvend\" for at gemme dine indstillinger."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2524
+#: ../mail/em-account-editor.c:2520
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "Hent _nye breve automatisk hver(t)"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2532
+#: ../mail/em-account-editor.c:2528
msgid "minu_tes"
msgstr "minut_ter"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2778 ../mail/mail-config.ui.h:31
-msgid "Defaults"
-msgstr "Standarder"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2840 ../mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../mail/em-account-editor.c:2836 ../mail/mail-config.ui.h:100
msgid "Security"
msgstr "Sikkerhed"
#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2877 ../mail/em-account-editor.c:2945
+#: ../mail/em-account-editor.c:2881 ../mail/em-account-editor.c:2949
msgid "Receiving Options"
msgstr "Modtagelsesindstillinger"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2878 ../mail/em-account-editor.c:2946
+#: ../mail/em-account-editor.c:2882 ../mail/em-account-editor.c:2950
msgid "Checking for New Messages"
msgstr "Ser efter nye breve"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3414
+#: ../mail/em-account-editor.c:3418
msgid "Account Editor"
msgstr "Kontoredigeringsværktøj"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3414
+#: ../mail/em-account-editor.c:3418
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Evolutions konto-vejleder"
@@ -10291,13 +10526,13 @@ msgstr "Evolutions konto-vejleder"
#: ../mail/em-composer-utils.c:1578
#, c-format
msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
-msgstr ""
+msgstr "Dit brev til %s om \"%s\" fra den %s er blevet læst."
#. Translators: %s is the subject of the email message
#: ../mail/em-composer-utils.c:1626
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
-msgstr "Egenskaber for postpåmindelsen"
+msgstr "Leveringsbekræftelse for: \"%s\""
#: ../mail/em-composer-utils.c:1950
msgid "an unknown sender"
@@ -10612,17 +10847,19 @@ msgid "Folder _name:"
msgstr "Mappe_navn:"
#. load store to mail component
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:150
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:160 ../mail/em-folder-tree-model.c:162
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:169 ../mail/em-folder-tree-model.c:171
#: ../mail/mail-vfolder.c:1056 ../mail/mail-vfolder.c:1121
msgid "Search Folders"
msgstr "Søgemapper"
#. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:156
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:176 ../mail/em-folder-tree-model.c:178
msgid "UNMATCHED"
msgstr "MATCHEDE_IKKE"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:726 ../mail/em-folder-tree-model.c:1063
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:748 ../mail/em-folder-tree-model.c:1085
msgid "Loading..."
msgstr "Indlæser..."
@@ -10718,7 +10955,7 @@ msgstr "Angiver hvor mappen skal oprettes:"
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
msgstr "Opsiger abonnement på mappe \"%s\""
-#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1535
+#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1547
msgid "Unsigned"
msgstr "Ikke signeret"
@@ -10730,7 +10967,7 @@ msgstr ""
"Dette brev er ikke signeret. Der er ingen garanti for at dette brev er "
"autentisk."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1536
+#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1548
msgid "Valid signature"
msgstr "Gyldig signatur"
@@ -10742,7 +10979,7 @@ msgstr ""
"Dette brev er signeret og er gyldigt, hvilket sandsynligvis betyder at dette "
"brev er autentisk."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:105 ../mail/em-format-html.c:1537
+#: ../mail/em-format-html-display.c:105 ../mail/em-format-html.c:1549
msgid "Invalid signature"
msgstr "Ugyldig signatur"
@@ -10754,7 +10991,7 @@ msgstr ""
"Signaturen for dette brev kan ikke verificeres. Den kan være ændret under "
"overføringen."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:106 ../mail/em-format-html.c:1538
+#: ../mail/em-format-html-display.c:106 ../mail/em-format-html.c:1550
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "Gyldig signatur, men kunne ikke verificere afsenderen"
@@ -10766,7 +11003,7 @@ msgstr ""
"Dette brev er signeret med en gyldig signatur, men afsenderen af brevet kan "
"ikke verificeres."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:107 ../mail/em-format-html.c:1539
+#: ../mail/em-format-html-display.c:107 ../mail/em-format-html.c:1551
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "Signaturen eksisterer, men der skal bruges en offentlig nøgle"
@@ -10778,7 +11015,7 @@ msgstr ""
"Dette brev er signeret med en signatur, men der er ikke nogen tilsvarende "
"offentlig nøgle."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:114 ../mail/em-format-html.c:1545
+#: ../mail/em-format-html-display.c:114 ../mail/em-format-html.c:1557
msgid "Unencrypted"
msgstr "Ikke krypteret"
@@ -10790,7 +11027,7 @@ msgstr ""
"Dette brev er ikke krypteret. Indholdet af brevet kan ses ved overførslen "
"over internettet."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:115 ../mail/em-format-html.c:1546
+#: ../mail/em-format-html-display.c:115 ../mail/em-format-html.c:1558
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Krypteret, svag"
@@ -10804,7 +11041,7 @@ msgstr ""
"vanskeligt, men i praksis ikke umuligt for en udenforstående at se indholdet "
"af brevet."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:116 ../mail/em-format-html.c:1547
+#: ../mail/em-format-html-display.c:116 ../mail/em-format-html.c:1559
msgid "Encrypted"
msgstr "Krypteret"
@@ -10816,7 +11053,7 @@ msgstr ""
"Dette brev er krypteret. Det vil være vanskeligt for en udenforstående at se "
"indholdet i brevet."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:117 ../mail/em-format-html.c:1548
+#: ../mail/em-format-html-display.c:117 ../mail/em-format-html.c:1560
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Krypteret, stærk"
@@ -10876,48 +11113,48 @@ msgstr "_Åbn med"
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Side %d af %d"
-#: ../mail/em-format-html.c:165
+#: ../mail/em-format-html.c:166
msgid "Formatting message"
msgstr "Formaterer brev"
-#: ../mail/em-format-html.c:356
+#: ../mail/em-format-html.c:357
msgid "Formatting Message..."
msgstr "Formaterer brev..."
-#: ../mail/em-format-html.c:1386 ../mail/em-format-html.c:1395
+#: ../mail/em-format-html.c:1398 ../mail/em-format-html.c:1407
#, c-format
msgid "Retrieving `%s'"
msgstr "Henter \"%s\""
-#: ../mail/em-format-html.c:1854
+#: ../mail/em-format-html.c:1866
msgid "Unknown external-body part."
msgstr "Ukendt ydre del af brevindhold."
-#: ../mail/em-format-html.c:1862
+#: ../mail/em-format-html.c:1874
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Misdannet ydre del af brevindhold."
-#: ../mail/em-format-html.c:1892
+#: ../mail/em-format-html.c:1904
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Peger til FTP-server (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1903
+#: ../mail/em-format-html.c:1915
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Peger til lokal fil (%s) gyldig på netsted \"%s\""
-#: ../mail/em-format-html.c:1905
+#: ../mail/em-format-html.c:1917
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Peger til lokal fil (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1926
+#: ../mail/em-format-html.c:1938
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Peger til eksterne data (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1937
+#: ../mail/em-format-html.c:1949
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Peger til ukendt ekstern data (\"%s\"-type)"
@@ -10925,7 +11162,7 @@ msgstr "Peger til ukendt ekstern data (\"%s\"-type)"
#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
#. different from the one listed in From field.
#.
-#: ../mail/em-format-html.c:2628
+#: ../mail/em-format-html.c:2640
#, c-format
msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
msgstr "Dette brev blev sendt af <b>%s</b> på vegne af <b>%s</b>"
@@ -10953,12 +11190,12 @@ msgstr "Vælg en server."
msgid "No server has been selected"
msgstr "Ingen server er valgt"
-#: ../mail/em-utils.c:311
+#: ../mail/em-utils.c:310
msgid "Message Filters"
msgstr "Brevfiltre"
#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:815
+#: ../mail/em-utils.c:814
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Breve fra %s"
@@ -12072,7 +12309,7 @@ msgid "Select folder to import into"
msgstr "Vælg mappen der skal importeres til"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:260
-#: ../shell/e-shell-utils.c:218
+#: ../shell/e-shell-utils.c:251
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)"
@@ -12846,7 +13083,7 @@ msgstr "_Markering:"
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "_Afkryds dette for at acceptere licensaftalen"
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:893
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:898
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Pinger %s"
@@ -13422,10 +13659,9 @@ msgid ""
msgstr "Hvis du sletter mappen vil alt indholdet i denne slettes permanent."
#: ../mail/mail.error.xml.h:61
-#, fuzzy
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
-msgstr "Hvis du sletter mappen vil alt indholdet i denne slettes permanent."
+msgstr "Hvis du sletter mappen, vil alt indholdet i denne slettes permanent."
#: ../mail/mail.error.xml.h:62
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
@@ -13544,9 +13780,8 @@ msgstr ""
"Er du sikker på, at du vil slette mappen \"{0}\" og alle dens undermapper?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:87
-#, fuzzy
msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
-msgstr "Kan ikke slette mappen \"{0}\"."
+msgstr "Sikker på at du vil slette mappen \"{0}\"?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:88
msgid "Report Junk Failed"
@@ -13855,7 +14090,7 @@ msgstr "%d %b %Y"
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Vælg alle synlige breve"
-#: ../mail/message-list.c:2588 ../shell/e-shell-view.c:722
+#: ../mail/message-list.c:2588 ../shell/e-shell-view.c:827
msgid "Shell Backend"
msgstr "Underliggende skalprogram (Shell Backend)"
@@ -14324,7 +14559,7 @@ msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "Vis egenskaber for den valgte adressebog"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:697
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:946
@@ -14408,7 +14643,7 @@ msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "Send et brev til de valgte kontaktpersoner"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:783
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
msgid "_Actions"
msgstr "H_andlinger"
@@ -14421,7 +14656,7 @@ msgid "_Preview"
msgstr "Forhå_ndsvisning"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:799
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
msgid "_Delete"
@@ -14466,25 +14701,25 @@ msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "Vis kontaktforhåndsvisningen ved siden af kontaktlisten"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1622
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:905
msgid "Any Category"
msgstr "Alle kategorier"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1636
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:940
msgid "Unmatched"
msgstr "Ingen træffere"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1619
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1646
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268
-#: ../shell/e-shell-content.c:516
+#: ../shell/e-shell-content.c:438
msgid "Advanced Search"
msgstr "Avanceret søgning"
@@ -14704,7 +14939,7 @@ msgid "_Appointment"
msgstr "_Aftale"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Opret en ny aftale"
@@ -14732,7 +14967,7 @@ msgid "Cale_ndar"
msgstr "Kale_nder"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:472
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1294
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Opret en ny kalender"
@@ -14798,13 +15033,12 @@ msgid "This widget displays a miniature calendar"
msgstr "Denne kontrol viser en miniaturekalender"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:751
-#, fuzzy
msgid "Default Calendar Client"
-msgstr "Forvalgt postprogram"
+msgstr "Forvalgt kalenderklient"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:752
msgid "Default client for calendar operations"
-msgstr ""
+msgstr "Forvalgt klient til kalenderhandlinger"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:762
msgid "This widget displays groups of calendars"
@@ -14860,115 +15094,115 @@ msgstr "begivenhed"
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "Gem som iCalendar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1230
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1250
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:575
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopiér..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1237
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1257
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "Sl_et kalender"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1239
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1259
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "Slet den valgte kalender"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1246
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1266
msgid "Go Back"
msgstr "Gå tilbage"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1253
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1273
msgid "Go Forward"
msgstr "Gå fremad"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1278
msgid "Select _Today"
msgstr "Vælg _dagen i dag"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1280
msgid "Select today"
msgstr "Vælg dagen i dag"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1285
msgid "Select _Date"
msgstr "Vælg _dato"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1267
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1287
msgid "Select a specific date"
msgstr "Vælg en specifik dato"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292
msgid "_New Calendar"
msgstr "_Ny kalender"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1286
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
msgid "Purg_e"
msgstr "_Fjern"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1308
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "Fjern gamle aftaler og møder"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:727
msgid "Re_fresh"
msgstr "Genop_frisk"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "Genopfrisk den valgte kalender"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "Omdøb den valgte kalender"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "Vis _kun denne kalender"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "_Kopiér til kalender..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "Udde_legér møde..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "_Slet aftalen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "Slet de valgte aftaler"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "Slet denne _forekomst"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Slet denne forekomst"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "Slet alle _forekomster"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Slet alle forekomster"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "Ny begivenhed som varer h_ele dagen..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371
msgid "Create a new all day event"
msgstr "Opret en ny helddagsbegivenhed"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:243
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:568
@@ -14976,124 +15210,124 @@ msgstr "Opret en ny helddagsbegivenhed"
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Videresend som iCalendar..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383
msgid "New _Meeting..."
msgstr "Nyt _møde..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385
msgid "Create a new meeting"
msgstr "Opret et ny møde"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Fl_yt til kalender..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Ny _aftale..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Gør denne hændelse _flytbar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411
msgid "_Open Appointment"
msgstr "_Åbn aftale"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413
msgid "View the current appointment"
msgstr "Vis den aktuelle aftale"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418
msgid "_Reply"
msgstr "_Svar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
msgid "Save as iCalendar..."
msgstr "Gem som iCalendar..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Planlæg møde..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "Konverter en aftale til en begivenhed"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr "Konv_erter til en aftale..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "Konverter et møde til en aftale"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577
msgid "Day"
msgstr "Dag"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579
msgid "Show one day"
msgstr "Vis en dag"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1584
msgid "List"
msgstr "Liste"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586
msgid "Show as list"
msgstr "Vis som liste"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1591
msgid "Month"
msgstr "Måned"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593
msgid "Show one month"
msgstr "Vis en måned"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1598
msgid "Week"
msgstr "Uge"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1600
msgid "Show one week"
msgstr "Vis en uge"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1607
msgid "Show one work week"
msgstr "Vis en arbejdsuge"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615
msgid "Active Appointments"
msgstr "Aktive aftaler"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1629
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "Næste 7 dages aftaler"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964
msgid "Description contains"
msgstr "Beskrivelse indeholder"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971
msgid "Summary contains"
msgstr "Sammendrag indeholder"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1652
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679
msgid "Print this calendar"
msgstr "Udskriv denne kalender"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1659
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "Forhåndsvis kalenderen som skal skrives ud"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1759
msgid "Go To"
msgstr "Gå til"
@@ -15243,14 +15477,12 @@ msgid "Memo List Selector"
msgstr "Listevælger for memo"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:677
-#, fuzzy
msgid "Default Memo Client"
-msgstr "Forvalgt postprogram"
+msgstr "Forvalgt memoprogram"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:678
-#, fuzzy
msgid "Default client for memo operations"
-msgstr "Kan ikke udføre handling."
+msgstr "Forvalgt klient til memohandlinger"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:688
msgid "This widget displays groups of memo lists"
@@ -15407,14 +15639,12 @@ msgid "Task List Selector"
msgstr "Opgavelistevælger"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:677
-#, fuzzy
msgid "Default Task Client"
-msgstr "Forvalgt postprogram"
+msgstr "Forvalgt opgaveklient"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:678
-#, fuzzy
msgid "Default client for task operations"
-msgstr "Standardværdi for udfoldningen af en tråd"
+msgstr "Forvalgt klient til opgavehandlinger"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:688
msgid "This widget displays groups of task lists"
@@ -17430,10 +17660,6 @@ msgstr "Tilpasset påmindelse"
msgid "Add "
msgstr "Tilføj "
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:747
-msgid "Modify"
-msgstr "Ændre"
-
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:126
msgid "Message Status"
msgstr "Beskedstatus"
@@ -19272,15 +19498,15 @@ msgstr "Hjælper dig igennem den indledende kontoopsætning."
msgid "Setup Assistant"
msgstr "Opsætningsassistent"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:110
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "Opsætningsvejleder til Evolution"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:92
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115
msgid "Welcome"
msgstr "Velkommen"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:97
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:118
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
@@ -19293,26 +19519,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Klík venligst på knappen \"Næste\" for at fortsætte. "
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:153
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:385
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Venligst vælg information du ønsker at importere:"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:150
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:168
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:542
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Fra %s:"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:167
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:185
msgid "Importing files"
msgstr "Importér filer"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:230
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:248
msgid "Importing data."
msgstr "Importerer data."
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:232
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:250
msgid "Please wait"
msgstr "Vent venligst"
@@ -19454,33 +19680,41 @@ msgid "Default window width"
msgstr "Standardvinduesbredde"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
+msgid "Enable express mode"
+msgstr "Slå eksprestilstand til"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
msgid ""
"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
msgstr ""
"Slår proxyindstillingerne til ved tilgang til HTTP/sikker HTTP over "
"internettet."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
+msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
+msgstr "Statusflag som aktiverer en meget simplificeret brugegrænseflade."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
msgid "HTTP proxy host name"
msgstr "HTTP-proxyværtsnavn"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "HTTP-proxyadgangkode"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "HTTP-proxyport"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
msgid "HTTP proxy username"
msgstr "HTTP-proxybrugernavn"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr "Identifikation eller alias for komponenten der skal vises ved opstart."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
msgid ""
"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
@@ -19492,19 +19726,19 @@ msgstr ""
"authentication_user\"-GConfnøglen og kodeordet hentes enten fra gnome-"
"keyring eller \"~/.gnome2_private/Evolution\"-kodeordsfilen."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
msgid "Initial attachment view"
msgstr "Indledende bilagsvisning"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
msgid "Initial file chooser folder"
msgstr "Indledende filvælgermappe"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
msgstr "Indledende mappe til GtkFileChooser-dialoger."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
msgid ""
"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
"View."
@@ -19512,46 +19746,46 @@ msgstr ""
"Indledende visning for bilagsbjælke-kontroller. \"0\" er ikonvisning, \"1\" "
"er listevisning."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
msgid "Last upgraded configuration version"
msgstr "Sidste opgraderet konfigurationsversion"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
msgid ""
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr ""
"Liste over stier til mapper, der skal synkroniseres til disken til offline "
"brug"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
msgid "Non-proxy hosts"
msgstr "Ikke-proxyværter"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
msgstr "Kodeord som skal gives som godkendelse ved brug af HTTP-proxy."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
msgid "Proxy configuration mode"
msgstr "Proxykonfigurationstilstand"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
msgid "SOCKS proxy host name"
msgstr "SOCKS-proxyværtsnavn"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
msgid "SOCKS proxy port"
msgstr "SOCKS-proxyværtport"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
msgid "Secure HTTP proxy host name"
msgstr "Sikker HTTP-proxyværtnavn"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
msgid "Secure HTTP proxy port"
msgstr "Sikker HTTP-proxyport"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
msgid ""
"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
@@ -19563,23 +19797,23 @@ msgstr ""
"\"brug manuel proxykonfiguration\" og \"brug proxykonfiguration som er givet "
"i autoconfig-URL'en\"."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
msgid "Sidebar is visible"
msgstr "Sidepanel er synlig"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "Spring advarselsvinduet for udviklingsversionen over"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:322
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:326
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Start i offline tilstand"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
msgid "Statusbar is visible"
msgstr "Statuslinjen er synlig"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
msgid ""
"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
"(for example \"2.6.0\")."
@@ -19587,27 +19821,27 @@ msgstr ""
"Konfigurationsversionen for Evolution, med hovednummer/undernummer/"
"konfigurationsniveau (f.eks. \"2.6.0\")."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
msgid "The default X coordinate for the main window."
msgstr "Standard-X-koordinaten for hovedvinduet."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
msgid "The default Y coordinate for the main window."
msgstr "Standard-Y-koordinaten for hovedvinduet."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
msgid "The default height for the main window, in pixels."
msgstr "Standardhøjden på hovedvinduet, i billedpunkter."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
msgid "The default width for the main window, in pixels."
msgstr "Standardbredden på hovedvinduet, i billedpunkter."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "Standardbredden på sidepanelet, i billedpunkter."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
msgid ""
"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
"configuration level (for example \"2.6.0\")."
@@ -19615,19 +19849,19 @@ msgstr ""
"Den sidst opgraderede konfigurationsversion for Evolution, med hovednummer/"
"undernummer/konfigurationsniveau (f.eks. \"2.6.0\")."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
msgid "The machine name to proxy HTTP through."
msgstr "Navnet på maskinen, der fungerer som HTTP-proxy."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
msgstr "Navnet på maskinen, der fungerer som sikker HTTP-proxy."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
msgid "The machine name to proxy socks through."
msgstr "Navnet på maskinen, der fungerer som socks-proxy."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"http_host\" that you proxy through."
@@ -19635,7 +19869,7 @@ msgstr ""
"Porten på maskinen, defineret ved \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"http_host\", der fungerer som proxy."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"secure_host\" that you proxy through."
@@ -19643,7 +19877,7 @@ msgstr ""
"Porten på maskinen, defineret ved \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"secure_host\", der fungerer som proxy."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"socks_host\" that you proxy through."
@@ -19651,7 +19885,7 @@ msgstr ""
"Porten på maskinen, defineret ved \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"socks_host\", der fungerer som proxy."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
@@ -19661,7 +19895,7 @@ msgstr ""
"\". Hvis \"toolbar\" er sat, vil knappernes stil blive afgjort af "
"indstillingerne for Gnomes værktøjslinje."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
msgid ""
"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
@@ -19674,65 +19908,65 @@ msgstr ""
"IPv4 og IPv6) og netværksadresser med en netmaske (sådan noget som "
"192.168.0.0/24)."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
msgid "Toolbar is visible"
msgstr "Værktøjslinjen er synlig"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
msgid "URL that provides proxy configuration values."
msgstr "URL som giver proxykonfigurationsværdier."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
msgid "Use HTTP proxy"
msgstr "Brug HTTP-proxy"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
msgstr "Brugernavn som skal gives som godkendelse ved brug af HTTP-proxy."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
msgstr "Om Evolution starter i offline tilstand i stedet for online tilstand."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
msgid "Whether or not the window should be maximized."
msgstr "Vælg om vinduet skal være maksimeret."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
msgid "Whether the sidebar should be visible."
msgstr "Vælg om sidepanelet skal være synligt."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
msgid "Whether the status bar should be visible."
msgstr "Vælg om statuslinjen skal være synlig."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "Vælg om værktøjslinjen skal være synlig."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
msgid ""
"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr ""
"Vælg om advarselsvinduet i udviklingsversionen af Evolution springes over."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
msgid "Whether the window buttons should be visible."
msgstr "Vælg om vinduesknapperne skal være synlige."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63
msgid "Window button style"
msgstr "Vinduesknap-stil"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "Vinduesknapper er synlige"
-#: ../shell/e-shell-content.c:577 ../shell/e-shell-content.c:578
+#: ../shell/e-shell-content.c:499 ../shell/e-shell-content.c:500
msgid "Searches"
msgstr "Søgninger"
-#: ../shell/e-shell-content.c:619
+#: ../shell/e-shell-content.c:541
msgid "Save Search"
msgstr "Gem søgning"
@@ -19745,130 +19979,130 @@ msgstr "%ld kB"
#. * allows the user to filter the current view. Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:883
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:918
msgid "Sho_w:"
msgstr "_Vis:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:910
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:949
msgid "Sear_ch:"
msgstr "Sø_g:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:970
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1010
msgid "i_n"
msgstr " _i"
-#: ../shell/e-shell-switcher.c:448
+#: ../shell/e-shell-switcher.c:463
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Værktøjslinjestil"
-#: ../shell/e-shell-switcher.c:449
+#: ../shell/e-shell-switcher.c:464
msgid "The switcher's toolbar style"
msgstr "Omskifterens værktøjslinjestil"
-#: ../shell/e-shell-switcher.c:465 ../shell/e-shell-window.c:740
+#: ../shell/e-shell-switcher.c:480 ../shell/e-shell-window.c:762
msgid "Toolbar Visible"
msgstr "Værktøjslinje er synlig"
-#: ../shell/e-shell-switcher.c:466
+#: ../shell/e-shell-switcher.c:481
msgid "Whether the switcher is visible"
msgstr "Hvorvidt omskifteren er synlig"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:220
+#: ../shell/e-shell-utils.c:253
msgid "vCard (.vcf)"
msgstr "vCard (.vcf)"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:222
+#: ../shell/e-shell-utils.c:255
msgid "iCalendar (.ics)"
msgstr "iCalendar (.ics)"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:243
+#: ../shell/e-shell-utils.c:276
msgid "All Files (*)"
msgstr "Alle filer (*)"
-#: ../shell/e-shell-view.c:674
+#: ../shell/e-shell-view.c:779
msgid "Switcher Action"
msgstr "Omskifterhandling"
-#: ../shell/e-shell-view.c:675
+#: ../shell/e-shell-view.c:780
msgid "The switcher action for this shell view"
msgstr "Omskifterhandling for denne skalvisning"
-#: ../shell/e-shell-view.c:690
+#: ../shell/e-shell-view.c:795
msgid "Page Number"
msgstr "Sidenummer"
-#: ../shell/e-shell-view.c:691
+#: ../shell/e-shell-view.c:796
msgid "The notebook page number of the shell view"
msgstr "Notebogens sidenummer i skalvisningen"
-#: ../shell/e-shell-view.c:707
+#: ../shell/e-shell-view.c:812
msgid "Search Rule"
msgstr "Søgeregel"
-#: ../shell/e-shell-view.c:708
+#: ../shell/e-shell-view.c:813
msgid "Criteria for the current search results"
msgstr "Kriterium for de aktuelle søgeresultater"
-#: ../shell/e-shell-view.c:723
+#: ../shell/e-shell-view.c:828
msgid "The EShellBackend for this shell view"
msgstr "EShellBackend for denne skalvisning"
-#: ../shell/e-shell-view.c:738
+#: ../shell/e-shell-view.c:843
msgid "Shell Content Widget"
msgstr "Skal-indholdskontrol"
-#: ../shell/e-shell-view.c:739
+#: ../shell/e-shell-view.c:844
msgid "The content widget appears in a shell window's right pane"
msgstr "Indholdskontrollen findes i skalvinduets højre rude"
-#: ../shell/e-shell-view.c:755
+#: ../shell/e-shell-view.c:860
msgid "Shell Sidebar Widget"
msgstr "Skal-sidepanelkontrol"
-#: ../shell/e-shell-view.c:756
+#: ../shell/e-shell-view.c:861
msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane"
msgstr "Sidepanelkontrollen findes i skalvinduets venstre rude"
-#: ../shell/e-shell-view.c:771
+#: ../shell/e-shell-view.c:876
msgid "Shell Taskbar Widget"
msgstr "Skal-opgavelinjekontrol"
-#: ../shell/e-shell-view.c:772
+#: ../shell/e-shell-view.c:877
msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window"
msgstr "Skal-opgavelinjekontrollen findes i bunden af skalvinduet"
-#: ../shell/e-shell-view.c:787
+#: ../shell/e-shell-view.c:892
msgid "Shell Window"
msgstr "Skalvindue"
-#: ../shell/e-shell-view.c:788
+#: ../shell/e-shell-view.c:893
msgid "The window to which the shell view belongs"
msgstr "Vinduet som skalvisningen hører til"
-#: ../shell/e-shell-view.c:804
+#: ../shell/e-shell-view.c:909
msgid "The key file holding widget state data"
msgstr "Nøglefilen som indeholder tilstandsdata for kontrollerne"
-#: ../shell/e-shell-view.c:819
+#: ../shell/e-shell-view.c:924
msgid "The title of the shell view"
msgstr "Titlen på skalvisningen"
-#: ../shell/e-shell-view.c:833
+#: ../shell/e-shell-view.c:938
msgid "Current View ID"
msgstr "Aktuelle visnings-id"
-#: ../shell/e-shell-view.c:834
+#: ../shell/e-shell-view.c:939
msgid "The current GAL view ID"
msgstr "Den aktuelle GAL-visnings-id"
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:644
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Anna Jonna Armannsdottir\n"
@@ -19887,409 +20121,417 @@ msgstr ""
"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:655
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656
msgid "Evolution Website"
msgstr "Evolutions webside"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1223
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1224
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "Fejl Frede (Bug buddy) er ikke installeret."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1225
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1226
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "Fejl Frede (Bug buddy) kunne ikke køres."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1327
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1343
msgid "GNOME Pilot is not installed."
msgstr "GNOME pilot er ikke installeret."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1329
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1345
msgid "GNOME Pilot could not be run."
msgstr "GNOME pilot kunne ikke køres."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1423
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Vis information om Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1428
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444
msgid "_Close Window"
msgstr "_Luk vindue"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1435
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451
msgid "_Contents"
msgstr "_Indhold"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "Åbn Evolutions brugervejledning"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1463
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479
msgid "Evolution _FAQ"
msgstr "Evolution _OSS"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
msgstr "Åbner Ofte Stillede Spørgsmål-websiden"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1470
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
msgid "_Forget Passwords"
msgstr "_Glem adgangskoder"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
msgid "Forget all remembered passwords"
msgstr "Glem alle huskede adgangskoder"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1477
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493
msgid "I_mport..."
msgstr "Im_portér..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Importér data fra andre programmer"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1484
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500
msgid "New _Window"
msgstr "Nyt _vindue"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "Opret et nyt vindue som har denne visning"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
msgid "Configure Evolution"
msgstr "Konfigurer Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1505
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1521
msgid "_Quick Reference"
msgstr "_Kvikreference"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1507
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
msgid "Show Evolution's shortcut keys"
msgstr "Vis Evolutions tastaturgenveje"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
msgid "Exit the program"
msgstr "Afslut programmet"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1519
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1535
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "_Avanceret søgning..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1521
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "Konstruer en mere avanceret søgning"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "Ryd de aktuelle søgeparametre"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1533
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "_Redigér gemte søgninger..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1535
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "Håndter dine gemte søgninger"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "Klik her for at ændre søgningstypen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1547
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563
msgid "_Find Now"
msgstr "_Søg nu"
#. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "Udfør de aktuelle søgeparametre"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1554
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570
msgid "_Save Search..."
msgstr "_Gem søgning..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "Gem de aktuelle søgeparametre"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1568
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584
msgid "Send / _Receive"
msgstr "Send / _modtag"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Send udgående breve og hent nye breve"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1575
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
msgid "Submit _Bug Report..."
msgstr "Indsend _fejlrapport..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Indsend en fejlrapport med Bug Buddy"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1582
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598
msgid "GNOME Pilot _Synchronization..."
msgstr "GNOME Pilot-_synkronisering..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600
msgid "Set up GNOME Pilot configuration"
msgstr "Indstil GNOME Pilotkonfiguration"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1589
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605
msgid "_Work Offline"
msgstr "Ar_bejd offline"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "Sæt Evolution i offline-tilstand"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1596
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1612
msgid "_Work Online"
msgstr "_Arbejd online"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "Sæt Evolution i online-tilstand"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1626
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642
msgid "Lay_out"
msgstr "La_yout"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1633
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649
msgid "_New"
msgstr "_Ny"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1640
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656
msgid "_Search"
msgstr "_Søg"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1647
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "V_ælger-udseende"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1661
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1677
msgid "_Window"
msgstr "_Vindue"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1690
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "Vis side_panel"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1692
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708
msgid "Show the side bar"
msgstr "Vis sidepanelet"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1698
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714
msgid "Show _Buttons"
msgstr "Vis _knapper"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1700
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "Vis omskifteknapperne"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Vis stat_uslinje"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1724
msgid "Show the status bar"
msgstr "Vis statuslinjen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1730
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "Vis _værktøjslinje"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1732
msgid "Show the tool bar"
msgstr "Vis værktøjslinjen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1738
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754
msgid "_Icons Only"
msgstr "Kun _ikoner"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "Vis vinduesknapper kun med ikoner"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1745
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761
msgid "_Text Only"
msgstr "Kun _tekst"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "Vis vinduesknapper kun med tekst"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768
msgid "Icons _and Text"
msgstr "Ikoner _og tekst"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "Vis vinduesknapper med ikoner og tekst"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1759
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "Værktøjs_linjestil"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1777
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr ""
"Vis vinduesknapper vha. indstillingerne for skrivebordets værktøjslinje"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1769
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785
msgid "Define Views..."
msgstr "Definér oversigter..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1771
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1787
msgid "Create or edit views"
msgstr "Opret alle rediger oversigter"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1776
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1792
msgid "Save Custom View..."
msgstr "Gem tilrettet oversigt..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794
msgid "Save current custom view"
msgstr "Gem nuværende tilpassede oversigt"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1801
msgid "C_urrent View"
msgstr "_Aktuel oversigt"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1795
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1811
msgid "Custom View"
msgstr "Tilpasset oversigt"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1797
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1813
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "Nuværende oversigt er en tilpasset oversigt"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1807
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1823
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "Ændr sideindstillingerne for din aktuelle printer"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2127
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2200
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Skift til %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2332
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2413
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "Udfør disse søgeparametre"
#. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:555
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:568
#, c-format
msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s - Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window.c:366
+#: ../shell/e-shell-window.c:382
msgid "New"
msgstr "Ny"
-#: ../shell/e-shell-window.c:616
+#: ../shell/e-shell-window.c:638
msgid "Active Shell View"
msgstr "Aktiv skalvisning"
-#: ../shell/e-shell-window.c:617
+#: ../shell/e-shell-window.c:639
msgid "Name of the active shell view"
msgstr "Navn på den aktive skalvisning"
-#: ../shell/e-shell-window.c:632
+#: ../shell/e-shell-window.c:654
msgid "The shell window's EFocusTracker"
msgstr "Skalvinduets EFocusTracker"
-#: ../shell/e-shell-window.c:646 ../shell/e-shell.c:761
+#: ../shell/e-shell-window.c:668 ../shell/e-shell.c:802
msgid "Geometry"
msgstr "Geometri"
-#: ../shell/e-shell-window.c:647 ../shell/e-shell.c:762
+#: ../shell/e-shell-window.c:669 ../shell/e-shell.c:803
msgid "Initial window geometry string"
msgstr "Streng for vinduets indledende geometri"
-#: ../shell/e-shell-window.c:662
+#: ../shell/e-shell-window.c:684
msgid "Safe Mode"
msgstr "Sikker tilstand"
-#: ../shell/e-shell-window.c:663
+#: ../shell/e-shell-window.c:685
msgid "Whether the shell window is in safe mode"
msgstr "Hvorvidt skalvinduet er i sikker tilstand"
-#: ../shell/e-shell-window.c:694
+#: ../shell/e-shell-window.c:716
msgid "Sidebar Visible"
msgstr "Sidepanelsynlighed"
-#: ../shell/e-shell-window.c:695
+#: ../shell/e-shell-window.c:717
msgid "Whether the shell window's side bar is visible"
msgstr "Hvorvidt skalvinduets sidepanel er synligt"
-#: ../shell/e-shell-window.c:709
+#: ../shell/e-shell-window.c:731
msgid "Switcher Visible"
msgstr "Omskiftersynlighed"
-#: ../shell/e-shell-window.c:710
+#: ../shell/e-shell-window.c:732
msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible"
msgstr "Hvorvidt omskifteknapperne til skalvinduet er synlige"
-#: ../shell/e-shell-window.c:725
+#: ../shell/e-shell-window.c:747
msgid "Taskbar Visible"
msgstr "Opgavelinjesynlighed"
-#: ../shell/e-shell-window.c:726
+#: ../shell/e-shell-window.c:748
msgid "Whether the shell window's task bar is visible"
msgstr "Hvorvidt opgavelinjen for skalvinduet er synlig"
-#: ../shell/e-shell-window.c:741
+#: ../shell/e-shell-window.c:763
msgid "Whether the shell window's tool bar is visible"
msgstr "Hvorvidt statuslinjen for skalvinduet er synlig"
-#: ../shell/e-shell-window.c:755
+#: ../shell/e-shell-window.c:777
msgid "UI Manager"
msgstr "UI-håndtering"
-#: ../shell/e-shell-window.c:756
+#: ../shell/e-shell-window.c:778
msgid "The shell window's GtkUIManager"
msgstr "Skalvinduets GtkUIManager"
-#: ../shell/e-shell.c:210
+#: ../shell/e-shell.c:218
msgid "Preparing to go offline..."
msgstr "Forbereder at gå i offline tilstand..."
-#: ../shell/e-shell.c:260
+#: ../shell/e-shell.c:268
msgid "Preparing to go online..."
msgstr "Forbereder at gå i online tilstand..."
-#: ../shell/e-shell.c:328
+#: ../shell/e-shell.c:336
msgid "Preparing to quit..."
msgstr "Forbereder at afslutte..."
-#: ../shell/e-shell.c:777
+#: ../shell/e-shell.c:818
msgid "Module Directory"
msgstr "Modulmappe"
-#: ../shell/e-shell.c:778
+#: ../shell/e-shell.c:819
msgid "The directory from which to load EModules"
msgstr "Mappen EModuler (EModules) skal indlæses fra"
-#: ../shell/e-shell.c:793
+#: ../shell/e-shell.c:834
msgid "Network Available"
msgstr "Netværk tilgængelig"
-#: ../shell/e-shell.c:794
+#: ../shell/e-shell.c:835
msgid "Whether the network is available"
msgstr "Hvorvidt netværk er tilgængeligt"
-#: ../shell/e-shell.c:809 ../widgets/misc/e-online-button.c:134
+#: ../shell/e-shell.c:850 ../widgets/misc/e-online-button.c:134
msgid "Online"
msgstr "Online"
-#: ../shell/e-shell.c:810
+#: ../shell/e-shell.c:851
msgid "Whether the shell is online"
msgstr "Hvorvidt skallen er online"
+#: ../shell/e-shell.c:866
+msgid "Shell Settings"
+msgstr "Skalindstillinger"
+
+#: ../shell/e-shell.c:867
+msgid "Application-wide settings"
+msgstr "Indstillinger for hele programmet"
+
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:167
+#: ../shell/main.c:168
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -20328,7 +20570,7 @@ msgstr ""
"vi\n"
"venter med spænding på dine bidrag!\n"
-#: ../shell/main.c:191
+#: ../shell/main.c:192
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -20336,55 +20578,59 @@ msgstr ""
"Tak\n"
"Evolution-holdet\n"
-#: ../shell/main.c:198
+#: ../shell/main.c:199
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Fortæl mig det ikke igen"
-#: ../shell/main.c:318
+#: ../shell/main.c:322
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "Start Evolution med den angivne komponent aktiveret"
-#: ../shell/main.c:320
+#: ../shell/main.c:324
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "Anvend den angivne geometri på hovedvinduet"
-#: ../shell/main.c:324
+#: ../shell/main.c:328
msgid "Start in online mode"
msgstr "Start i online tilstand"
-#: ../shell/main.c:327
+#: ../shell/main.c:330
+msgid "Start in \"express\" mode"
+msgstr "Start i \"ekspres\"-tilstand"
+
+#: ../shell/main.c:333
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "Gennemtving nedlukning af Evolution"
-#: ../shell/main.c:331
+#: ../shell/main.c:337
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr "Gennemtving genoverflytning fra Evolution 1.4"
-#: ../shell/main.c:334
+#: ../shell/main.c:340
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Send fejlsøgingsudskrift for alle komponenterne til en fil."
-#: ../shell/main.c:336
+#: ../shell/main.c:342
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Deaktivér indlæsning af alle udvidelsesmoduler."
-#: ../shell/main.c:338
+#: ../shell/main.c:344
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "Deaktivér forhåndsvisnings-rude for post, kontaktpersoner og opgaver."
-#: ../shell/main.c:342
+#: ../shell/main.c:348
msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
msgstr "Importer URI'er eller filnavne som angivet med resten af argumenterne."
-#: ../shell/main.c:344
+#: ../shell/main.c:350
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "Anmod en kørende Evolutionproces om at afslutte"
-#: ../shell/main.c:494
+#: ../shell/main.c:465
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- Evolution, en PIM og e-post-klient"
-#: ../shell/main.c:520
+#: ../shell/main.c:491
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -21270,11 +21516,11 @@ msgstr "MIME-type:"
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "F_oreslå automatisk visning af bilag"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:97
msgid "Could not set as background"
msgstr "Kunne ikke sætte som baggrund"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:149
msgid "Set as _Background"
msgstr "Vælg som _baggrund"
@@ -21334,28 +21580,28 @@ msgstr[1] "Gem bilag"
msgid "attachment.dat"
msgstr "bilag.dat"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:299
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300
msgid "S_ave All"
msgstr "_Gem alt"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:325
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326
msgid "A_dd Attachment..."
msgstr "_Tilføj bilag..."
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:349
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350
msgid "_Hide"
msgstr "_Skjul"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:356
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357
msgid "_View Inline"
msgstr "_Vis integreret"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:638
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:639
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Åbn med \"%s\""
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:641
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:642
#, c-format
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "Åbn dette bilag i %s"
@@ -21419,7 +21665,7 @@ msgid "Ctrl-click to open a link"
msgstr "Ctrl-klik for at åbne et link"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1249
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1254
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
@@ -21498,48 +21744,48 @@ msgstr "Indtast tegnsæt som skal bruges"
msgid "Other..."
msgstr "Andre..."
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:523
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:502
msgid "Date and Time"
msgstr "Dato og tidspunkt"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:523
msgid "Text entry to input date"
msgstr "Tekstindtastningsfelt til indtastning af dato"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:566
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "Klík på denne knap for at vise en kalender"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:612
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "Rullegardin-kombinationsfelt for valg af tid"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:684
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:663
msgid "No_w"
msgstr "N_u"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:690
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669
msgid "_Today"
msgstr "I _dag"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. is not permitted.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:698
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677
msgid "_None"
msgstr "_Ingen"
#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1703 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1939
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1682 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1918
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1834
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1813
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "Ugyldig datoværdi"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1878
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1857
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "Ugyldig tidsværdi"
@@ -21945,41 +22191,41 @@ msgstr "Scriptfilen skal være eksekverbar."
msgid "Click here to go to URL"
msgstr "Klik her for at gå til adresse"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:348
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:360
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Kopiér adresse"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:350
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:362
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "Kopiér linket til udklipsholderen"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:358
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:370
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Åbn link i browser"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:360
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:372
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "Åbn linket i webbrowseren"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:368
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:380
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "_Kopiér e-postadresse"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:397 ../widgets/misc/e-web-view.c:977
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:409 ../widgets/misc/e-web-view.c:1035
msgid "Select all text and images"
msgstr "Vælg al tekst og billeder"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:752 ../widgets/misc/e-web-view.c:754
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:756
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:800 ../widgets/misc/e-web-view.c:802
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:804
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Klik for at ringe til %s"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:758
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:806
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Klik for at vise/skjule adresser"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:760
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:808
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Klik for at åbne %s"
@@ -22710,9 +22956,6 @@ msgstr "Håndtagspopop"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date/Time Format</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Dato/tidsformat</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Generelt</span>"
-
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Opgaveliste</span>"
@@ -22962,9 +23205,6 @@ msgstr "Håndtagspopop"
#~ msgid "<b>_Languages</b>"
#~ msgstr "<b>_Sprog</b>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Kontoinformation</span>"
-
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Godkendelse</span>"
@@ -22977,9 +23217,6 @@ msgstr "Håndtagspopop"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Standardopførsel</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Slet e-post</span>"
-
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Brev_hoved som vises</span>"
@@ -23063,9 +23300,6 @@ msgstr "Håndtagspopop"
#~ msgid "Delete \"{0}\"?"
#~ msgstr "Slet \"{0}\"?"
-#~ msgid "Delete account?"
-#~ msgstr "Slet konto?"
-
#~ msgid "Delete messages in Search Folder?"
#~ msgstr "Slet breve i søgemappe?"
@@ -23830,9 +24064,6 @@ msgstr "Håndtagspopop"
#~ msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
#~ msgstr "Du har overskredet din kvote for at gemme post på denne server."
-#~ msgid "You may only configure a single Exchange account."
-#~ msgstr "Du kan kun konfigurere en enkelt Exchange-konto."
-
#~ msgid ""
#~ "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting "
#~ "some mail."
@@ -24373,9 +24604,6 @@ msgstr "Håndtagspopop"
#~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
#~ msgstr "Konfigurér stavekontrol, signaturer, og brevredigering her"
-#~ msgid "Configure your email accounts here"
-#~ msgstr "Konfigurér dine e-post-konti her"
-
#~ msgid "Configure your network connection settings here"
#~ msgstr "Konfigurér dine netværkforbindelses-indstillinger her"
@@ -24765,9 +24993,6 @@ msgstr "Håndtagspopop"
#~ msgid "_Save Message..."
#~ msgstr "_Gem brev..."
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Luk"
-
#~ msgid "Main toolbar"
#~ msgstr "Hovedværktøjslinje"
@@ -24822,9 +25047,6 @@ msgstr "Håndtagspopop"
#~ msgid "_Hide Buttons"
#~ msgstr "_Skjul knapper"
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Afslut"
-
#~ msgid "Save Custom View"
#~ msgstr "Gem tilpasset oversigt"
@@ -25147,9 +25369,6 @@ msgstr "Håndtagspopop"
#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "Basal"
-#~ msgid "Email address"
-#~ msgstr "E-mail-adresse"
-
#~ msgid "Find Possible Search Bases"
#~ msgstr "Find mulige søgebaser"
@@ -25381,9 +25600,6 @@ msgstr "Håndtagspopop"
#~ msgid "Faroe Islands"
#~ msgstr "Færøerne"
-#~ msgid "Fiji"
-#~ msgstr "Fiji"
-
#~ msgid "Finland"
#~ msgstr "Finland"
@@ -25924,9 +26140,6 @@ msgstr "Håndtagspopop"
#~ msgid "_ZIP Code:"
#~ msgstr "_ZIP/Postnummer:"
-#~ msgid "Add IM Account"
-#~ msgstr "Tilføj kvikbesked-konto"
-
#~ msgid "_Account name:"
#~ msgstr "_Kontonavn:"
@@ -26298,9 +26511,6 @@ msgstr "Håndtagspopop"
#~ msgid "Weather: Partly Cloudy"
#~ msgstr "Vejr: Delvist skyet"
-#~ msgid "Please enter user name first."
-#~ msgstr "Indtast venligst brugernavn først."
-
#~ msgid "Error opening the FAQ webpage."
#~ msgstr "Fejl under åbning af OSS-websiden."
@@ -26364,9 +26574,6 @@ msgstr "Håndtagspopop"
#~ msgid "Enter a name for this signature."
#~ msgstr "Angiv et navn for denne signatur."
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Navn:"
-
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
#~ "folder &quot;{0}&quot;?"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index f071872223..0273aeb93b 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -34,21 +34,22 @@
# Revised by Nikos Niktaris <niktarin@yahoo.com>, 2001, 2002.
# Revised by Panayotis Pakos <aeikineton@yahoo.com>, 2001, 2002.
# review by <ta_panta_rei@flashmail.com>, 2003, 2004.
-# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
# Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>, 2003, 2004, 2005.
# Simos Xenitellis <simos@gnome.org>, 2005.
# Pierros Papadeas <ppapadeas@gmail.com>, 2008, 2009.
# Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009.
# Μάριος Ζηντίλης <m.zindilis@dmajor.org>, 2009.
+# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010.
+# Simos Xenitellis <simos.lists@googlemail.com>, 2010.
#: ../shell/main.c:479
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-22 18:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-22 18:26+0200\n"
-"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-27 22:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-27 21:57+0200\n"
+"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos.lists@googlemail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -63,9 +64,9 @@ msgid ""
"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
"different address book from the side bar in the Contacts view."
msgstr ""
-"Το '{0}' μια πηγή ημερολογίου που είναι μόνο για ανάγνωση. Αλλάξτε σε "
-"Προβολή ημερολογίου και επιλέξτε ένα ημερολόγιο που μπορεί να αποδέχεται "
-"ραντεβού."
+"Το '{0}' είναι ένα βιβλίο διευθύνσεων μόνο για ανάγνωση. Παρακαλούμε "
+"επιλέξτε ένα άλλο βιβλίο διευθύνσεων από την πλευρική μπάρα στην προβολή "
+"επαφών."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
msgid ""
@@ -145,7 +146,7 @@ msgstr "Δημιουργία βιβλίου διευθύνσεων GroupWise:"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
msgstr ""
-"Η απάντηση του διακομιστή IMAP δεν περιείχε έγκυρες πληροφορίες σχήματος."
+"Η απάντηση του διακομιστή LDAP δεν περιείχε έγκυρες πληροφορίες σχήματος."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
msgid "Some features may not work properly with your current server"
@@ -234,7 +235,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Συνδέεστε με έναν μη υποστηριζόμενο διακομιστή GroupWise και πιθανώς να "
"αντιμετωπίσετε προβλήματα με το Evolution. Για καλύτερα αποτελέσματα ο "
-"διακομιστής θα πρέπει να αναβαθμιστεί σε μια υποστηριζόμενη έκδοση."
+"διακομιστής θα πρέπει να αναβαθμιστεί σε μια υποστηριζόμενη έκδοση"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
@@ -307,7 +308,7 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1992
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2000
msgid "Anniversary"
msgstr "Επέτειος"
@@ -318,7 +319,7 @@ msgstr "Επέτειος"
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1991 ../capplet/anjal-settings-main.c:119
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1999 ../capplet/anjal-settings-main.c:119
#: ../shell/main.c:112
msgid "Birthday"
msgstr "Γενέθλια"
@@ -343,7 +344,7 @@ msgstr "Επαφή"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:590
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:605
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2520
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2553
msgid "Contact Editor"
msgstr "Επεξεργαστής επαφών"
@@ -381,7 +382,7 @@ msgstr "Εικόνα"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
msgid "Instant Messaging"
-msgstr "Instant Messaging"
+msgstr "Άμεσα μηνύματα"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
msgid "Job"
@@ -412,7 +413,7 @@ msgstr "Σημειώσεις"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1708
msgid "Other"
msgstr "Άλλο"
@@ -426,7 +427,7 @@ msgstr "Τηλέφωνο"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
msgid "Video Chat:"
-msgstr "Video Chat:"
+msgstr "Συνομιλία με βίντεο:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
msgid "Web Addresses"
@@ -434,7 +435,7 @@ msgstr "Διευθύνσεις Ιστού"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
msgid "Web Log:"
-msgstr "Web Log:"
+msgstr "Ιστολόγιο:"
#. red
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
@@ -506,7 +507,7 @@ msgstr "Γρα_φείο:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
msgid "_PO Box:"
-msgstr "_Ταχ.Θυρίδα:"
+msgstr "_Ταχ. Θυρίδα:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
msgid "_Profession:"
@@ -527,7 +528,7 @@ msgstr "_Τίτλος:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
msgid "_Video Chat:"
-msgstr "_Video Chat:"
+msgstr "_Συνομιλία με βίντεο:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
msgid "_Wants to receive HTML mail"
@@ -540,11 +541,11 @@ msgstr "_Ιστολόγιο:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
msgid "_Where:"
-msgstr "_Where:"
+msgstr "_Που:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
msgid "_Zip/Postal Code:"
-msgstr "Τα_χ.Κώδικας:"
+msgstr "Τα_χ. κώδικας:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:88
#: ../e-util/e-logger.c:174 ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96
@@ -650,20 +651,20 @@ msgid "Changed"
msgstr "Τροποποιήθηκε"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:600
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2515
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2548
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Επεξεργαστής επαφών - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2912
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2945
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια εικόνα για αυτή την επαφή"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2913
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2946
msgid "_No image"
msgstr "_Χωρίς εικόνα"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3186
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3219
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -671,23 +672,23 @@ msgstr ""
"Τα δεδομένα επαφής δεν είναι έγκυρα:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3190
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3223
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
-msgstr "το '%s' δεν έχει έγκυρη μορφή"
+msgstr "Το '%s' δεν έχει έγκυρη μορφή"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3197
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3230
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s'%s' δεν έχει έγκυρη μορφή"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3212
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3223
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3245
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3256
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s'%s' είναι κενό"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3237
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3270
msgid "Invalid contact."
msgstr "Μη έγκυρη επαφή."
@@ -701,7 +702,7 @@ msgstr "Πλή_ρης Επεξεργασία"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:430
msgid "_Full name"
-msgstr "Π_λήρες Όνομα"
+msgstr "Π_λήρες όνομα"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441
msgid "E_mail"
@@ -712,12 +713,12 @@ msgid "_Select Address Book"
msgstr "Επιλο_γή βιβλίου διευθύνσεων"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167
-#: ../shell/e-shell-window.c:689
+#: ../shell/e-shell-window.c:700
msgid "Shell"
-msgstr "Shell"
+msgstr "Κέλυφος"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168
-#: ../shell/e-shell-window.c:690
+#: ../shell/e-shell-window.c:701
msgid "The EShell singleton"
msgstr "Το EShell singleton"
@@ -736,15 +737,15 @@ msgstr "Πλήρες Όνομα"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4
msgid "I"
-msgstr "Ι"
+msgstr "I"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5
msgid "II"
-msgstr "ΙΙ"
+msgstr "II"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6
msgid "III"
-msgstr "ΙΙΙ"
+msgstr "III"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7
msgid "Jr."
@@ -896,7 +897,7 @@ msgstr "Συγχώνευση επαφής"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1648
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957
msgid "Any field contains"
@@ -979,7 +980,7 @@ msgstr "Επιλογή όλων των ορατών επαφών"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:774
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1070 ../calendar/gui/e-task-table.c:1369
msgid "Shell View"
-msgstr "Shell View"
+msgstr "Προβολή κελύφους"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:785
msgid "Source"
@@ -1017,7 +1018,7 @@ msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
msgstr ""
-"Ανοίγοντας %d επαφές θα γίνει άνοιγμα %d νέων παραθύρων.\n"
+"Ανοίγοντας %d επαφές θα γίνει άνοιγμα %d νέων παραθύρων.\n"
"Θέλετε να εμφανίσετε όλες αυτές τις επαφές;"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1465
@@ -1068,7 +1069,7 @@ msgstr "Κατηγορίες"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555
msgid "Company"
-msgstr "Εταιρία:"
+msgstr "Εταιρία"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
msgid "Company Phone"
@@ -1184,7 +1185,7 @@ msgid "Telex"
msgstr "Τηλέτυπο"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
-#: ../shell/e-shell-view.c:828
+#: ../shell/e-shell-view.c:923
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
@@ -1234,7 +1235,7 @@ msgstr "Πεδίο"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
msgid "Field Name"
-msgstr " Όνομα πεδίου"
+msgstr "Όνομα πεδίου"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
msgid "Text Model"
@@ -1349,8 +1350,8 @@ msgstr "Νέα λίστα επαφών"
#, c-format
msgid "current address book folder %s has %d card"
msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
-msgstr[0] "ο φάκελος αυτού του βιβλίου διευθύνσεων %s έχει %d κάρτα"
-msgstr[1] "Ο φάκελος αυτού του βιβλίου διευθύνσεων %s έχει %d κάρτες"
+msgstr[0] "ο φάκελος αυτού του βιβλίου διευθύνσεων %s έχει %d κάρτα"
+msgstr[1] "Ο φάκελος αυτού του βιβλίου διευθύνσεων %s έχει %d κάρτες"
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31
msgid "Open"
@@ -1370,7 +1371,7 @@ msgstr "μίνι καρτέλα του evolution"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174
msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "Αντιγραφή διεύ_θυνσης Email:"
+msgstr "Αντιγραφή διεύ_θυνσης Email"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:382
@@ -1416,7 +1417,7 @@ msgstr "Θέση"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561
msgid "Video Chat"
-msgstr "Video Chat"
+msgstr "Συνομιλία μέσω βίντεο"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
@@ -1491,7 +1492,7 @@ msgstr "Προσωπική σελίδα"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:842
msgid "Blog"
-msgstr "Blog"
+msgstr "Ιστολόγιο"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1031
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:798
@@ -1508,7 +1509,7 @@ msgstr "Επιτυχία"
#. E_BOOK_ERROR_BUSY
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
msgid "Backend busy"
-msgstr "Το Backend είναι απασχολημένο"
+msgstr "Το backend είναι απασχολημένο"
#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56
@@ -1614,7 +1615,7 @@ msgstr ""
"Αδυναμία ανοίγματος αυτού του βιβλίου διευθύνσεων. Αυτό σημαίνει πως είτε το "
"βιβλίο δεν είναι σημειωμένο για εργασία χωρίς σύνδεση, ή ότι δεν έχει ληφθεί "
"ακόμα. Φορτώστε το βιβλίο διευθύνσεων μια φορά όταν εργάζεστε με σύνδεση για "
-"να μεταφορτώσετε τα περιεχόμενα του"
+"να μεταφορτώσετε τα περιεχόμενα του."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:116
#, c-format
@@ -1667,7 +1668,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Η χρονική διάρκεια για την εκτέλεση αυτού του ερωτήματος ξεπέρασε το όριο\n"
" του εξυπηρετητή ή το όριο του συγκεκριμένου βιβλίου διευθύνσεων. "
-"Παρακαλών, \n"
+"Παρακαλούμε\n"
"κάνετε την αναζήτηση σας πιο συγκεκριμένη ή αυξήστε το όριο αποτελεσμάτων\n"
"στις προτιμήσεις εξυπηρετητή καταλόγου για αυτό το βιβλίο διευθύνσεων. "
@@ -1690,7 +1691,7 @@ msgstr "Αυτό το ερώτημα δεν ολοκληρώθηκε επιτυ
#. This is a filename. Translators take note.
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208
msgid "card.vcf"
-msgstr "card.vcf"
+msgstr "κάρτα.vcf"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:247
msgid "Select Address Book"
@@ -2033,7 +2034,7 @@ msgstr "Διαγραφή ημερολογίου '{0}';"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
msgid "Delete memo list '{0}'?"
-msgstr "Διαγραφή λίστας memo '{0}';"
+msgstr "Διαγραφή λίστας memo '{0}';"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
msgid "Delete task list '{0}'?"
@@ -2326,7 +2327,7 @@ msgstr "Διαχωρισμός Γεγονότων Multi-Day:"
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1022
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1023
msgid "Could not start evolution-data-server"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση του evolution-data-server"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση του evolution-data-server"
#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1640
#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1643
@@ -2337,8 +2338,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:918
msgid "Could not read pilot's Memo application block"
-msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του τμήματος Memo του Υπολογιστή ΠαλάμηςMemo "
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του τμήματος Memo του υπολογιστή παλάμης"
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:965
@@ -2536,7 +2536,7 @@ msgstr "Προγράμματα"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
msgstr ""
-"Ο χρόνος σε δευτερόλεπτα που θα εμφανίζεται το σφάλμα στη γραμμή κατάστασης"
+"Ο χρόνος σε δευτερόλεπτα που θα εμφανίζεται το σφάλμα στη γραμμή κατάστασης."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
msgid "Ask for confirmation when deleting items"
@@ -2565,12 +2565,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
msgstr ""
-"Χρώμα για το σχεδιασμό της γραμμής Marcus Bains στη γραμμή χρόνου (κενό για "
-"προεπιλογή)"
+"Χρώμα για το σχεδιασμό της γραμμής Marcus Bains στη γραμμή χρόνου (κενό για "
+"προεπιλογή)."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
-msgstr "Χρώμα για το σχεδιασμό της γραμμής Marcus Bains στη προβολή ημέρας."
+msgstr "Χρώμα για το σχεδιασμό της γραμμής Marcus Bains στη προβολή ημέρας."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
msgid "Compress weekends in month view"
@@ -2583,6 +2583,8 @@ msgstr "Επιβεβαίωση εξάλειψης"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
msgstr ""
+"Αριθμός προεπιλεγμένων απανεμφανίσεων για ένα νέο γεγονός. Το -1 σημαίνει "
+"για πάντα."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
@@ -2590,11 +2592,11 @@ msgstr "Ημέρες που θα σημειώνεται η αρχή και το
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
msgid "Default appointment reminder"
-msgstr "Προεπιλεγμένη υπενθύμιση ραντεβού"
+msgstr "Προεπιλεγμένη υπενθύμιση ραντεβού"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
msgid "Default recurrence count"
-msgstr ""
+msgstr "Αριθμός προεπιλεγμένων επανεμφανίσεων"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
msgid "Default reminder units"
@@ -2622,11 +2624,11 @@ msgstr "Urls διαθεσιμότητας εξυπηρετητή"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
msgid "Free/busy template URL"
-msgstr "Url προτύπου διαθεσιμότητας"
+msgstr "URL προτύπου διαθεσιμότητας"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
msgid "Gradient of the events in calendar views."
-msgstr " Gradient των γεγονότων στις προβολές ημερλογίου"
+msgstr "Gradient των γεγονότων στις προβολές ημερολογίου."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
msgid "Hide completed tasks"
@@ -2655,10 +2657,14 @@ msgstr "Η ώρα που ξεκινάει η εργάσιμη ημέρα, σε 2
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
msgstr ""
+"Αν \"αληθές\", το ταμπλό προεπισκόπησης memo θα εμφανίζεται στο κεντρικό "
+"παράθυρο."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
msgstr ""
+"Αν \"αληθές\", το ταμπλό προεπισκόπησης εργασιών θα εμφανίζεται στο κεντρικό "
+"παράθυρο."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
@@ -2687,7 +2693,7 @@ msgstr "Λίστα από urls εξυπηρετητών για δημοσιοπ
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
msgid "Marcus Bains Line"
-msgstr "Γραμμή Marcus Bains "
+msgstr "Γραμμή Marcus Bains"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
@@ -2715,15 +2721,15 @@ msgstr "Στυλ διάταξης Memo"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
-msgstr "Θέση του ταμπλό προεπισκόπησης Memo (οριζόντια)"
+msgstr "Θέση του ταμπλό προεπισκόπησης memo (οριζόντια)"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
msgid "Memo preview pane position (vertical)"
-msgstr "Θέση του ταμπλό προβολής memo (κάθετη)"
+msgstr "Θέση του ταμπλό προεπισκόπησης memo (κάθετη)"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
-msgstr "Λεπτό που τελειώνει η εργάσιμη μέρα, από 0 ως 59"
+msgstr "Λεπτό που τελειώνει η εργάσιμη μέρα, από 0 ως 59."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
@@ -2755,28 +2761,31 @@ msgid ""
"task list when not in the month view, in pixels."
msgstr ""
"Τοποθεσία του οριζόντιου ταμπλό, ανάμεσα στον περιηγητή ώρας ημερολογίου και "
-"στη λίστα εργασιώνόταν δεν υπάρχει μηνιαία προβολή, σε εικονοστοιχεία."
+"στη λίστα εργασιών όταν δεν υπάρχει μηνιαία προβολή, σε εικονοστοιχεία."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
msgstr ""
-"Τοποθεσία του οριζόντιου ταμπλό, ανάμεσα στην προβολή και τον περιηγητή "
-"ώρας ημερολογίου και τη λίστα εργασιών κατά τη μηνιαία προβολή, σε "
-"εικονοστοιχεία."
+"Τοποθεσία του οριζόντιου ταμπλό, ανάμεσα στην προβολή και τον περιηγητή ώρας "
+"ημερολογίου και τη λίστα εργασιών κατά τη μηνιαία προβολή, σε εικονοστοιχεία."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
msgstr ""
+"Θέση του ταμπλό προεπισκόπησης memo όταν είναι προσανατολισμένο οριζόντια."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
msgstr ""
+"Θέση του ταμπλό προεπισκόπησης εργασιών όταν είναι προσανατολισμένο κάθετα."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
msgstr ""
+"Θέση του ταμπλό προεπισκόπησης εργασιών όταν είναι προσανατολισμένο "
+"οριζόντια."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
msgid ""
@@ -2791,17 +2800,16 @@ msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
msgstr ""
-"Τοποθεσία του οριζόντιου ταμπλό, ανάμεσα στην προβολή και τον περιηγητή "
-"ώρας ημερολογίου και τη λίστα εργασιών κατά τη μηνιαία προβολή, σε "
-"εικονοστοιχεία."
+"Τοποθεσία του οριζόντιου ταμπλό, ανάμεσα στην προβολή και τον περιηγητή ώρας "
+"ημερολογίου και τη λίστα εργασιών κατά τη μηνιαία προβολή, σε εικονοστοιχεία."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
msgstr ""
-"Τοποθεσία του οριζόντιου ταμπλό, ανάμεσα στην προβολή και τον περιηγητή "
-"ώρας ημερολογίου και τη λίστα εργασιών όταν δεν υπάρχει μηνιαία προβολή, σε "
+"Τοποθεσία του οριζόντιου ταμπλό, ανάμεσα στην προβολή και τον περιηγητή ώρας "
+"ημερολογίου και τη λίστα εργασιών όταν δεν υπάρχει μηνιαία προβολή, σε "
"εικονοστοιχεία."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
@@ -2826,7 +2834,7 @@ msgstr "Δεύτερες ζώνες ώρας που χρησιμοποιήθηκ
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
msgid "Save directory for alarm audio"
-msgstr "Κατάλογος αποθήκευσης για ήχους ειδοποίησης "
+msgstr "Κατάλογος αποθήκευσης για ήχους ειδοποίησης"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
msgid "Scroll Month View by a week"
@@ -2842,7 +2850,7 @@ msgstr "Εμφάνιση πεδίου ρόλου στον επεξεργαστή
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
msgid "Show appointment end times in week and month views"
-msgstr "Ε_μφάνιση χρόνων τέλους ραντεβού στις προβολές εβδομάδας και μήνα"
+msgstr "Εμφάνιση χρόνων τέλους ραντεβού στις προβολές εβδομάδας και μήνα"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
@@ -2897,7 +2905,7 @@ msgstr "Στυλ διάταξης εργασίας"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
msgid "Task preview pane position (horizontal)"
-msgstr "Τοποθεσία ταμπλό προεπισκόπησης εργασιών (οριζόντια)"
+msgstr "Θέση του ταμπλό προεπισκόπησης εργασιών (οριζόντια)"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
msgid "Task preview pane position (vertical)"
@@ -2913,7 +2921,7 @@ msgid ""
"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
msgstr ""
-"Το πρότυπο url για χρήση ως free/busy data fallback, το %u αντικαθίσταται "
+"Το πρότυπο URL για χρήση ως free/busy data fallback, το %u αντικαθίσταται "
"από το κομμάτι χρήστη της διεύθυνσης email και το %d αντικαθίσταται από το "
"τομέα."
@@ -2923,8 +2931,8 @@ msgid ""
"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
msgstr ""
"Η προεπιλεγμένη ζώνη ώρας που θα χρησιμοποιείται για τις ημερομηνίες στο "
-"ημερολόγιο, όπως στην αμετάφραστη βάση δεδομένων olsen σαν \"America/New "
-"York\"."
+"ημερολόγιο, όπως στην αμετάφραστη βάση δεδομένων olsen σαν \"America/New York"
+"\"."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
msgid ""
@@ -2932,6 +2940,10 @@ msgid ""
"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
msgstr ""
+"Το στυλ διάταξης καθορίζει που θα τοποθετηθεί το ταμπλό προεπισκόπησης σε "
+"σχέση με την λίστα memo. Το \"0\" (κλασσική προβολή) τοποθετεί το ταμπλό "
+"προεπισκόπησης κάτω από την λίστα memo. Το \"1\" (κάθετη προβολή) τοποθετεί "
+"το ταμπλό προεπισκόπησης δίπλα από την λίστα memo."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
msgid ""
@@ -2939,6 +2951,10 @@ msgid ""
"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
msgstr ""
+"Το στυλ διάταξης καθορίζει που θα τοποθετηθεί το ταμπλό προεπισκόπησης σε "
+"σχέση με την λίστα εργασιών. Το \"0\" (κλασσική προβολή) τοποθετεί το ταμπλό "
+"προεπισκόπησης κάτω από την λίστα εργασιών. Το \"1\" (κάθετη προβολή) "
+"τοποθετεί το ταμπλό προεπισκόπησης δίπλα από την λίστα εργασιών."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
msgid "The second timezone for a Day View"
@@ -2958,11 +2974,11 @@ msgstr "Διαιρέσεις ώρας"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
-msgstr "Ώρα τελευταία εκτέλεσης συναγερμού, σε time_t."
+msgstr "Ώρα τελευταία εκτέλεσης συναγερμού, σε time_t."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
msgid "Timezone"
-msgstr "Ζώνη ώρας "
+msgstr "Ζώνη ώρας"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
msgid ""
@@ -3041,7 +3057,7 @@ msgid ""
"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
"Sunday in the space of one weekday."
msgstr ""
-"Αν θα γίνεται συμπίεση των σαββατοκύριακων στη μηνιαία προβολή, και έτσι το "
+"Αν θα γίνεται συμπίεση των σαββατοκύριακων στη μηνιαία προβολή, έτσι ώστε το "
"Σάββατο και η Κυριακή να καταλαμβάνουν το χώρο μιας ημέρας."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
@@ -3054,7 +3070,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
msgstr ""
-"Αν θα σχεδιάζεται η γραμμή Marcus Bains (γραμμή στη τρέχουσα ώρα) στο "
+"Αν θα σχεδιάζεται η γραμμή Marcus Bains (γραμμή στη τρέχουσα ώρα) στο "
"ημερολόγιο."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
@@ -3420,7 +3436,7 @@ msgstr "Ειδοποιήσεις"
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797
msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
-msgstr "Καμία "
+msgstr "Καμία"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824
@@ -3456,19 +3472,19 @@ msgstr "05 λεπτά"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:5
msgid "10 minutes"
-msgstr "10 minutes"
+msgstr "10 λεπτά"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:6
msgid "15 minutes"
-msgstr "15 minutes"
+msgstr "15 λεπτά"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:7
msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minutes"
+msgstr "30 λεπτά"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:8
msgid "60 minutes"
-msgstr "60 minutes"
+msgstr "60 λεπτά"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 ../mail/mail-config.ui.h:6
msgid "Alerts"
@@ -3545,179 +3561,191 @@ msgstr "Κανένα"
msgid "Pick a color"
msgstr "Επιλογή ενός χρώματος"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:25
+#. Sunday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26
msgid "S_un"
msgstr "_Κυρ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
msgid "Saturday"
msgstr "Σάββατο"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28
msgid "Sc_roll Month View by a week"
msgstr "Κύλιση προβολής μήνα κατά μια _εβδομάδα"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29
msgid "Se_cond zone:"
msgstr "_Δεύτερη ζώνη:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:30
msgid "Select the calendars for alarm notification"
msgstr "Επιλογή των ημερολογίων για σημείωση ειδοποίησης"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:30
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:32
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr "Εμ_φάνιση υπενθύμισης"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:31
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34
msgid "Show a _reminder"
msgstr "Εμ_φάνιση υπενθύμισης"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:32
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "Εμφάνιση _αριθμών εβδομάδων στον περιηγητή ημερολογίου"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:33
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36
msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
msgstr ""
"Εμφάνιση α_ριθμών εβδομάδων στην προβολή ημέρας και εργάσιμης εβδομάδας"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:37
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
msgid "Sunday"
msgstr "Κυριακή"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38
msgid "T_asks due today:"
msgstr "Ερ_γασίες που λήγουν σήμερα:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36
+#. Thursday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40
msgid "T_hu"
msgstr "_Πέμ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:37
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
msgid "Task List"
msgstr "Λίστα Εργασιών"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42
msgid "Template:"
msgstr "Πρότυπο:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
msgid "Thursday"
msgstr "Πέμπτη"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44
#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592
msgid "Time"
msgstr "Ώρα"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
msgid "Time _zone:"
msgstr "_Ζώνη ώρας:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46
msgid "Time format:"
msgstr "Μορφή ώρας:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
msgid "Tuesday"
msgstr "Τρίτη"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:48
msgid "Use s_ystem time zone"
msgstr "Χρήση _ζώνης ώρας συστήματος"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
msgid "Wednesday"
msgstr "Τετάρτη"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46
+#. A weekday like "Monday" follows
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51
msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "Ε_βδομάδα ξεκινάει:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1600
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1605
msgid "Work Week"
msgstr "Εργάσιμη Εβδομάδα"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:48
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53
msgid "Work days:"
msgstr "Ημέρες εργασίας:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12 Ώρες (ΠΜ/ΜΜ)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 ώρες"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "_Ερώτηση επαλήθευσης για τα στοιχεία που διαγράφονται"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:57
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "_Συμπίεση σαββατοκύριακων στη μηνιαία προβολή"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58
msgid "_Day begins:"
msgstr "Η _μέρα αρχίζει στις:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54
+#. Friday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:60
msgid "_Fri"
msgstr "_Παρ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "_Απόκρυψη ολοκληρωμένων εργασιών μετά"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56
+#. Monday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:63
msgid "_Mon"
msgstr "_Δευ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:57
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64
msgid "_Overdue tasks:"
msgstr "Εργασίες που έχουν λή_ξει:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58
+#. Saturday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:66
msgid "_Sat"
msgstr "_Σάβ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:67
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
msgstr "Ε_μφάνιση χρόνων τέλους ραντεβού στις προβολές εβδομάδας και μήνα"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:60
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:68
msgid "_Time divisions:"
msgstr "_Διαιρέσεις ώρας:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61
+#. Tuesday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:70
msgid "_Tue"
msgstr "Τ_ρίτη"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62
+#. Wednesday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:72
msgid "_Wed"
msgstr "_Τετ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:63
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:74
msgid "before every anniversary/birthday"
msgstr "πριν κάθε επέτειο/γενέθλια"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:76
msgid "before every appointment"
msgstr "πριν από κάθε ραντεβού"
@@ -3748,7 +3776,7 @@ msgstr "Αν_τιγραφή περιεχομένων λίστας τοπικά
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274
msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
-msgstr "Αντιγραφή περιεχομένων λίστας memo τοπικά για εργασία χωρίς σύνδεση"
+msgstr "_Αντιγραφή περιεχομένων λίστας memo τοπικά για εργασία χωρίς σύνδεση"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344
msgid "Colo_r:"
@@ -3756,7 +3784,7 @@ msgstr "Χ_ρώμα:"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390
msgid "Memo List"
-msgstr "Λίστα Memos"
+msgstr "Λίστα Memo"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475
msgid "Calendar Properties"
@@ -3841,7 +3869,7 @@ msgstr " με "
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2422
msgid " (Completed "
-msgstr "(Ολοκληρωμένο"
+msgstr " (Ολοκληρωμένο "
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2424
msgid "Completed "
@@ -3849,7 +3877,7 @@ msgstr "Ολοκληρωμένο "
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 ../calendar/gui/print.c:2429
msgid " (Due "
-msgstr "(Λήξη"
+msgstr " (Λήξη "
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:204 ../calendar/gui/print.c:2431
msgid "Due "
@@ -3870,7 +3898,7 @@ msgstr "Επεξεργασία Ραντεβού"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:612
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
-msgstr "Συνάντηση - %s"
+msgstr "Συνάντηση - %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:614
#, c-format
@@ -3880,7 +3908,7 @@ msgstr "Ραντεβού - %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
-msgstr "Ανατιθέ_μενη εργασία - %s"
+msgstr "Ανατιθέμενη εργασία - %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:622
#, c-format
@@ -3907,14 +3935,14 @@ msgstr "Κάντε κλικ εδώ για κλείσιμο του τρέχοντ
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:946 ../mail/e-mail-browser.c:117
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:399 ../widgets/misc/e-web-view.c:1013
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:399 ../widgets/misc/e-web-view.c:1023
msgid "Copy the selection"
msgstr "Αντιγραφή της επιλογής"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:953 ../mail/e-mail-browser.c:124
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1007
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1017
msgid "Cut the selection"
msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
@@ -3931,7 +3959,7 @@ msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να δείτε τη διαθέσιμ
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:974 ../mail/e-mail-browser.c:131
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1019
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1029
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Επικόλληση του προχείρου"
@@ -3993,7 +4021,7 @@ msgstr "Εναλλαγή της προβολής των κατηγοριών"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1079
msgid "Time _Zone"
-msgstr "_Ζώνη ώρας "
+msgstr "_Ζώνη ώρας"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
@@ -4013,7 +4041,7 @@ msgstr "Ι_διωτικό"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099
msgid "Classify as private"
-msgstr "Διαβάθμιση ως Ιδιωτικό"
+msgstr "Διαβάθμιση ως ιδιωτικό"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1104
msgid "_Confidential"
@@ -4138,7 +4166,7 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αντικειμ
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87
msgid "The event could not be deleted due to an error"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του γεγονότος λόγω ενός σφάλματος "
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του γεγονότος λόγω ενός σφάλματος"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90
msgid "The task could not be deleted due to an error"
@@ -4195,7 +4223,7 @@ msgstr "Εισαγωγή προχωρημένων επιλογών αποστο
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:225
msgid "All _Day Event"
-msgstr "Ολοή_μερο γεγονός "
+msgstr "Ολοή_μερο γεγονός"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
@@ -4211,7 +4239,7 @@ msgstr "Εναλλαγή της προβολής της ώρας ως απασχ
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244
msgid "_Free/Busy"
-msgstr "Δια_θεσιμότητα:"
+msgstr "Δια_θεσιμότητα"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246
msgid "Query free / busy information for the attendees"
@@ -4230,7 +4258,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:755
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατή η πλήρης επεξεργασία του γεγονότος επειδή δεν είστε ο "
+"Δεν είναι δυνατή η πλήρης επεξεργασία του γεγονότος επειδή δεν είστε ο "
"οργανωτής"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:767
@@ -4422,7 +4450,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:354
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατή η πλήρης επεξεργασία του memo επειδή δεν είστε ο οργανωτής"
+"Δεν είναι δυνατή η πλήρης επεξεργασία του memo επειδή δεν είστε ο οργανωτής"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:874
#, c-format
@@ -4455,23 +4483,23 @@ msgstr "_Ομάδα:"
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
msgstr ""
-"Τροποποιείτε ένα επαναλαμβανόμενο γεγονός, τι θα θέλατε να τροποποιήσετε;"
+"Τροποποιείτε ένα επαναλαμβανόμενο γεγονός. Τι θα θέλατε να τροποποιήσετε;"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
#, c-format
msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
-msgstr "Αναθέτετε ένα επαναλαμβανόμενο γεγονός, τι θα θέλατε να αναθέσετε;"
+msgstr "Αναθέτετε ένα επαναλαμβανόμενο γεγονός. Τι θα θέλατε να αναθέσετε;"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
msgstr ""
-"Τροποποιείτε μια επαναλαμβανόμενη εργασία, τι θα θέλατε να τροποποιήσετε;"
+"Τροποποιείτε μια επαναλαμβανόμενη εργασία. Τι θα θέλατε να τροποποιήσετε;"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
-msgstr "Τροποποιείτε ένα επαναλαμβανόμενο memo, τι θα θέλατε να τροποποιήσετε;"
+msgstr "Τροποποιείτε ένα επαναλαμβανόμενο memo. Τι θα θέλατε να τροποποιήσετε;"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87
msgid "This Instance Only"
@@ -4549,7 +4577,7 @@ msgstr "τέταρτη"
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040
msgid "fifth"
-msgstr ""
+msgstr "πέμπτη"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
@@ -4621,7 +4649,7 @@ msgstr "Τροποποίηση εξαίρεσης"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2202
msgid "Could not get a selection to delete."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη επιλογής για διαγραφή"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη επιλογής για διαγραφή."
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2329
msgid "Date/Time"
@@ -4747,7 +4775,7 @@ msgstr "Κα_τάσταση:"
#. Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1748
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1756
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
@@ -5091,33 +5119,33 @@ msgstr "Ημερομηνία έναρξης"
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:395
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:404
msgid "Cut selected events to the clipboard"
-msgstr "Αποκοπή επιλεγμένων γεγονότων στο πρόχειρο"
+msgstr "Αποκοπή επιλεγμένων γεγονότων στο πρόχειρο"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:401
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:410
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων γεγονότων στο πρόχειρο"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:407
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:416
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "Επικόλληση γεγονότων από το πρόχειρο"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:413
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:422
msgid "Delete selected events"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων γεγονότων"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:432 ../calendar/gui/e-memo-table.c:187
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:441 ../calendar/gui/e-memo-table.c:187
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:265
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:620 ../calendar/gui/e-memo-table.c:842
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:629 ../calendar/gui/e-memo-table.c:842
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1063
msgid "Updating objects"
-msgstr "Αναβάθμιση Αντικειμένων"
+msgstr "Αναβάθμιση αντικειμένων"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1703
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
@@ -5125,7 +5153,7 @@ msgstr "Αναβάθμιση Αντικειμένων"
msgid "Accepted"
msgstr "Αποδοχή"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1696
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1704
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214
@@ -5133,27 +5161,27 @@ msgstr "Αποδοχή"
msgid "Declined"
msgstr "Άρνηση πρόσβασης"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1697
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1705
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
msgid "Tentative"
msgstr "Δοκιμαστικά"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1706
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335
msgid "Delegated"
msgstr "Εξουσιοδοτήθηκε"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1707
msgid "Needs action"
msgstr "Απαιτεί ενέργεια"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1840 ../calendar/gui/e-memo-table.c:527
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1848 ../calendar/gui/e-memo-table.c:527
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:738
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
@@ -5161,23 +5189,23 @@ msgstr "Διοργανωτής: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1844 ../calendar/gui/e-memo-table.c:532
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1852 ../calendar/gui/e-memo-table.c:532
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:741
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Διοργανωτής: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1860 ../calendar/gui/print.c:2600
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1868 ../calendar/gui/print.c:2600
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Τοποθεσία: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1891
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1899
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
-msgstr "'Ωρα: %s %s"
+msgstr "Ώρα: %s %s"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160
@@ -5217,7 +5245,7 @@ msgstr "Εμφάνιση της δεύτερης ζώνης ώρας"
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:864 ../calendar/gui/e-day-view.c:1840
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:864 ../calendar/gui/e-day-view.c:1843
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:1735
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
@@ -5228,7 +5256,7 @@ msgstr "%A %d %B"
#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:868 ../calendar/gui/e-day-view.c:1857
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:868 ../calendar/gui/e-day-view.c:1860
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:907
@@ -5240,7 +5268,7 @@ msgstr "%a %d %b"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:872 ../calendar/gui/e-day-view.c:1873
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:872 ../calendar/gui/e-day-view.c:1876
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:943
@@ -5248,19 +5276,19 @@ msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1071 ../calendar/gui/e-week-view.c:739
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1074 ../calendar/gui/e-week-view.c:742
#: ../calendar/gui/print.c:819
msgid "am"
msgstr "πμ"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1074 ../calendar/gui/e-week-view.c:742
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1077 ../calendar/gui/e-week-view.c:745
#: ../calendar/gui/print.c:821
msgid "pm"
msgstr "μμ"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2570
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2573
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "Εβδομάδα %d"
@@ -5287,23 +5315,23 @@ msgstr[1] "Κάθε %d εβδομάδες"
#, c-format
msgid "Every week on "
msgid_plural "Every %d weeks on "
-msgstr[0] "Κάθε εβδομάδα την"
-msgstr[1] "Κάθε %d εβδομάδες την"
+msgstr[0] "Κάθε εβδομάδα την "
+msgstr[1] "Κάθε %d εβδομάδες την "
#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813
msgid " and "
-msgstr " και"
+msgstr " και "
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:822
#, c-format
msgid "The %s day of "
-msgstr "Την %s ημέρα της"
+msgstr "Την %s ημέρα της "
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838
#, c-format
msgid "The %s %s of "
-msgstr "Την %s %s του"
+msgstr "Την %s %s του "
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:849
#, c-format
@@ -5329,7 +5357,7 @@ msgstr[1] "σύνολο %d φορές"
#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:885
msgid ", ending on "
-msgstr ", τελειώνει στις"
+msgstr ", τελειώνει στις "
#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:906
@@ -5399,7 +5427,7 @@ msgstr "Η εργασία ακυρώθηκε αλλά μπορεί να βρεθ
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1356
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
-msgstr "<b>%s</b> έχει δημοσιεύσει πληροφορίες συνάντησης."
+msgstr "Ο/Η <b>%s</b> έχει δημοσιεύσει πληροφορίες συνάντησης."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357
msgid "Meeting Information"
@@ -5408,12 +5436,12 @@ msgstr "Πληροφορίες Συνάντησης"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> παρακαλεί την παρουσία του %s σε μια συνάντηση."
+msgstr "Ο/Η <b>%s</b> παρακαλεί την παρουσία του %s σε μια συνάντηση."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> παρακαλεί την παρουσία σας σε μια συνάντηση."
+msgstr "Ο/Η <b>%s</b> παρακαλεί την παρουσία σας σε μια συνάντηση."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366
msgid "Meeting Proposal"
@@ -5423,7 +5451,7 @@ msgstr "Πρόταση Συνάντησης"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
-msgstr "Ο <b>%s</b> θα ήθελε να προστεθεί σε μια υπάρχουσα συνάντηση."
+msgstr "Ο/Η <b>%s</b> θα ήθελε να προστεθεί σε μια υπάρχουσα συνάντηση."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373
msgid "Meeting Update"
@@ -5432,16 +5460,17 @@ msgstr "Ανανέωση Συνάντησης"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1377
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
-msgstr "<b>%s</b> θα ήθελε να παραλάβει τις τελευταίες πληροφορίες συνάντησης."
+msgstr ""
+"Ο/Η <b>%s</b> θα ήθελε να παραλάβει τις τελευταίες πληροφορίες συνάντησης."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378
msgid "Meeting Update Request"
-msgstr "Αίτη_ση Ανανέωσης Συνάντησης"
+msgstr "Αίτηση Ανανέωσης Συνάντησης"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
-msgstr "<b>%s</b> έχει απαντήσει σε μία πρόσκληση σε συνάντηση."
+msgstr "Ο/Η <b>%s</b> έχει απαντήσει σε μία πρόσκληση σε συνάντηση."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
msgid "Meeting Reply"
@@ -5450,7 +5479,7 @@ msgstr "Απάντηση Συνάντησης"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1393
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
-msgstr "Ο <b>%s</b> ακύρωσε μια συνάντηση."
+msgstr "Ο/Η <b>%s</b> ακύρωσε μια συνάντηση."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394
msgid "Meeting Cancelation"
@@ -5460,7 +5489,7 @@ msgstr "Ακύρωση Συνάντησης"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1521
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
-msgstr "ο/η <b>%s</b> έστειλε ένα ακατανόητο μήνυμα."
+msgstr "Ο/Η <b>%s</b> έστειλε ένα ακατανόητο μήνυμα."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405
msgid "Bad Meeting Message"
@@ -5469,7 +5498,7 @@ msgstr "Εσφαλμένο Μήνυμα Συνάντησης"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1432
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
-msgstr "<b>%s</b> έχει δημοσιεύσει πληροφορίες εργασιών."
+msgstr "Ο/Η <b>%s</b> έχει δημοσιεύσει πληροφορίες εργασιών."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1433
msgid "Task Information"
@@ -5478,12 +5507,12 @@ msgstr "Πληροφορίες Εργασιών"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
-msgstr "<b>%s</b> ζητάει από τον %s να εκτελέσει μια εργασία."
+msgstr "Ο/Η <b>%s</b> ζητάει από τον %s να εκτελέσει μια εργασία."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
-msgstr "<b>%s</b> σας έχει ζητήσει να εκτελέσετε μια εργασία."
+msgstr "Ο/Η <b>%s</b> σας έχει ζητήσει να εκτελέσετε μια εργασία."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443
msgid "Task Proposal"
@@ -5493,7 +5522,7 @@ msgstr "Πρόταση Εργασίας"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
-msgstr "Ο <b>%s</b> θα ήθελε να προστεθεί σε μια υπάρχουσα εργασία."
+msgstr "Ο/Η <b>%s</b> θα ήθελε να προστεθεί σε μια υπάρχουσα εργασία."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450
msgid "Task Update"
@@ -5502,7 +5531,7 @@ msgstr "Ανανέωση Εργασίας"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1454
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
-msgstr "<b>%s</b> θα ήθελε την τελευταία πληροφορία εργασιών."
+msgstr "Ο/Η <b>%s</b> θα ήθελε την τελευταία πληροφορία εργασιών."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455
msgid "Task Update Request"
@@ -5511,7 +5540,7 @@ msgstr "Αίτηση _Ανανέωση Εργασίας"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
-msgstr "<b>%s</b> απάντησε σε μια ανάθεση εργασίας."
+msgstr "Ο/Η <b>%s</b> απάντησε σε μια ανάθεση εργασίας."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
msgid "Task Reply"
@@ -5520,7 +5549,7 @@ msgstr "Απάντηση Εργασίας"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
-msgstr "Ο <b>%s</b> έχει ακυρώσει μια εργασία."
+msgstr "Ο/Η <b>%s</b> έχει ακυρώσει μια εργασία."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471
msgid "Task Cancelation"
@@ -5533,7 +5562,7 @@ msgstr "Μήνυμα Κακής Εργασίας"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1506
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
-msgstr "<b>%s</b> έχει δημοσίευση πληροφορίες διαθεσιμότητας."
+msgstr "Ο/Η <b>%s</b> έχει δημοσίευση πληροφορίες διαθεσιμότητας."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1507
msgid "Free/Busy Information"
@@ -5542,7 +5571,7 @@ msgstr "Πληροφορίες Διαθεσιμότητας"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1511
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
-msgstr "ο/η <b>%s</b> ζητά πληροφορίες διαθεσιμότητας."
+msgstr "Ο/Η <b>%s</b> ζητά πληροφορίες διαθεσιμότητας."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512
msgid "Free/Busy Request"
@@ -5551,7 +5580,7 @@ msgstr "Αίτηση διαθεσιμότητας"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1516
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
-msgstr "ο/η <b>%s</b> απάντησε στην αίτηση διαθεσιμότητας."
+msgstr "Ο/Η <b>%s</b> απάντησε στην αίτηση διαθεσιμότητας."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517
msgid "Free/Busy Reply"
@@ -5567,7 +5596,7 @@ msgstr "Αυτό το μήνυμα δε φαίνεται να έχει συντ
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1657
msgid "The message contains only unsupported requests."
-msgstr "Το μήνυμα περιέχει μόνο αιτήσεις που δεν υποστηρίζονται/"
+msgstr "Το μήνυμα περιέχει μόνο αιτήσεις που δεν υποστηρίζονται."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1690
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
@@ -5595,7 +5624,7 @@ msgstr ""
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η ανανεωθεί της κατάστασης παρευρισκομένων λόγο μιας μη "
-"έγκυρης κατάστασης\n"
+"έγκυρης κατάστασης!\n"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2064
msgid "Attendee status updated\n"
@@ -5669,7 +5698,7 @@ msgstr "--στο--"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:2
msgid "Calendar Message"
-msgstr "Μήνυμα Ημερολογίου"
+msgstr "Μήνυμα ημερολογίου"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:3
msgid "Date:"
@@ -5677,11 +5706,11 @@ msgstr "Ημερομηνία:"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:5
msgid "Loading Calendar"
-msgstr "Φόρτωση Ημερολογίου"
+msgstr "Φόρτωση ημερολογίου"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:6
msgid "Loading calendar..."
-msgstr "Φόρτωση Ημερολογίου..."
+msgstr "Φόρτωση ημερολογίου..."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:7
msgid "Organizer:"
@@ -5887,7 +5916,7 @@ msgstr "Μέλος"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:432
msgid "Memos"
-msgstr "Memos"
+msgstr "Memo"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:489 ../calendar/gui/e-task-table.c:702
msgid "* No Summary *"
@@ -5895,19 +5924,19 @@ msgstr "* Χωρίς περίληψη *"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:573 ../calendar/gui/e-task-table.c:782
msgid "Start: "
-msgstr "Εκκίνηση:"
+msgstr "Εκκίνηση: "
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:591 ../calendar/gui/e-task-table.c:800
msgid "Due: "
-msgstr "Λήξη:"
+msgstr "Λήξη: "
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:707
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
-msgstr "Αποκοπή επιλεγμένων memos στο πρόχειρο"
+msgstr "Αποκοπή επιλεγμένων memo στο πρόχειρο"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:713
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
-msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων memos στο πρόχειρο"
+msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων memo στο πρόχειρο"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:719
msgid "Paste memos from the clipboard"
@@ -6336,10 +6365,11 @@ msgstr "Πληροφορίες iCalendar"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:832
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr ""
+"Αδύνατη η κράτηση ενός πόρου, το νέο γεγονός συγκρούεται με κάποιο άλλο."
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:834
msgid "Unable to book a resource, error: "
-msgstr ""
+msgstr "Αδύνατη η κράτηση ενός πόρου, σφάλμα: "
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:987
msgid "You must be an attendee of the event."
@@ -6512,7 +6542,7 @@ msgstr "Περίληψη: %s"
#: ../calendar/gui/print.c:2615
msgid "Attendees: "
-msgstr "Παρευρισκόμενοι:"
+msgstr "Παρευρισκόμενοι: "
#: ../calendar/gui/print.c:2658
#, c-format
@@ -6527,7 +6557,7 @@ msgstr "Προτεραιότητα: %s"
#: ../calendar/gui/print.c:2691
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
-msgstr "%i: Ποσοστό ολοκλήρωσης"
+msgstr "Ποσοστό ολοκλήρωσης: %i"
#: ../calendar/gui/print.c:2702
#, c-format
@@ -6554,7 +6584,7 @@ msgstr "Ακυρώθηκε"
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15
msgid "In progress"
-msgstr "Σε Εξέλιξη"
+msgstr "Σε εξέλιξη"
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35
msgid "is greater than"
@@ -6572,7 +6602,7 @@ msgstr "Ραντεβού και συναντήσεις"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1833
msgid "Opening calendar"
-msgstr "Άνοιγμα ημερολογίου"
+msgstr "Άνοιγμα ημερολογίου"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:442
msgid "iCalendar files (.ics)"
@@ -8219,7 +8249,7 @@ msgstr "Άνοιγμα παραθύρου νέου μηνύματος"
#: ../composer/e-composer-actions.c:344
msgid "Character _Encoding"
-msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρων"
+msgstr "_Κωδικοποίηση χαρακτήρων"
#: ../composer/e-composer-actions.c:361
msgid "PGP _Encrypt"
@@ -8308,7 +8338,7 @@ msgstr "Αποθήκευση προχείρου"
#: ../composer/e-composer-header.c:129
msgid "Show"
-msgstr "Εμφάνιση:"
+msgstr "Εμφάνιση"
#: ../composer/e-composer-header.c:137
msgid "Hide"
@@ -8328,7 +8358,7 @@ msgid ""
"appearing in the recipient list of the message"
msgstr ""
"Εισάγετε τις διευθύνσεις όπου θα σταλεί αντίγραφο του μηνύματος χωρίς αυτές "
-"να εμφανιστούν στον κατάλογο παραληπτών του μηνύματος."
+"να εμφανιστούν στον κατάλογο παραληπτών του μηνύματος"
#: ../composer/e-composer-header-table.c:959
msgid "Fr_om:"
@@ -8442,7 +8472,7 @@ msgid ""
"b>"
msgstr ""
"<b>(Ο επεξεργαστής περιέχει ένα σώμα μηνύματος που δεν είναι κείμενο, στο "
-"οποίο δεν είναι δυνατή η επεξεργασία.)<b>"
+"οποίο δεν είναι δυνατή η επεξεργασία.)</b>"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
msgid ""
@@ -8450,7 +8480,7 @@ msgid ""
"the mail to be sent without those pending attachments "
msgstr ""
"Υπάρχουν μερικά συνημμένα που λαμβάνονται αυτή τη στιγμή. Αν στείλετετώρα το "
-"μήνυμα, αυτό θα αποσταλεί χωρίς αυτά τα εκκρεμή συνημμένα"
+"μήνυμα, αυτό θα αποσταλεί χωρίς αυτά τα εκκρεμή συνημμένα "
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
msgid "All accounts have been removed."
@@ -8526,7 +8556,7 @@ msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
msgstr ""
-"Το αρχείο `{0}' δεν είναι κανονικό αρχείο και δε μπορεί να σταλεί σε ένα "
+"Το αρχείο '{0}' δεν είναι κανονικό αρχείο και δε μπορεί να σταλεί σε ένα "
"μήνυμα."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
@@ -8546,7 +8576,7 @@ msgstr "Αδύνατη η ενεργοποίηση του ελέγχου του
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η επισύναψη του αρχείου `{0}'' στο μήνυμα."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η επισύναψη του αρχείου '{0}' στο μήνυμα."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
@@ -8570,7 +8600,7 @@ msgstr "_Αποθήκευση Πρόχειρου"
#: ../capplet/anjal-settings-main.c:202
msgid "Run Anjal in a window"
-msgstr ""
+msgstr "Εκτέλεση Anjal σε ένα παράθυρο"
#: ../capplet/anjal-settings-main.c:203
msgid "Make Anjal the default email client"
@@ -8579,7 +8609,7 @@ msgstr "Να γίνει το Anjal η προεπιλεγμένη εφαρμογ
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
#: ../capplet/anjal-settings-main.c:210
msgid "ID of the socket to embed in"
-msgstr ""
+msgstr "Το ID της υποδοχής που θα ενσωματωθεί"
#: ../capplet/anjal-settings-main.c:211
msgid "socket"
@@ -8599,11 +8629,11 @@ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το πλήρες όνομα σας."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:57
msgid "Please enter your email address."
-msgstr "Εισάγετε ξανά την ηλ. διεύθυνση"
+msgstr "Εισάγετε ξανά την διεύθυνση email σας."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:58
msgid "The email address you have entered is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:224
msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Personal details:</span>"
@@ -8624,7 +8654,7 @@ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Λετομέρειες λήψης:<
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:253
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:303
msgid "Server type:"
-msgstr "Τύπος _διακομιστή: "
+msgstr "Τύπος διακομιστή: "
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:262
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:312
@@ -8656,6 +8686,11 @@ msgid ""
"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
msgstr ""
+"Για να μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε την εφαρμογή email θα χρειαστεί να "
+"ρυθμίσετε ένα λογαριασμό. Εισάγετε παρακάτω την διεύθυνση email και τον "
+"κωδικό σας και εμείς θα προσπαθήσουμε να κάνουμε τις απαιτούμενες ρυθμίσεις. "
+"Αν δεν μπορέσουμε να το κάνουμε αυτόματα, θα χρειαστούμε και τις "
+"λεπτομέρειες του εξυπηρετητή σας."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:357
msgid ""
@@ -8663,26 +8698,35 @@ msgid ""
"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
"entered but you may need to change them."
msgstr ""
+"Συγνώμη αλλά δεν μπορέσαμε να ρυθμίσουμε αυτόματα τον λογαριασμό email σας. "
+"Παρακαλούμε εισάγετε τις ρυθμίσεις παρακάτω. Προσπαθήσαμε να κάνουμε την "
+"αρχή με τις λεπτομέρειες που μόλις καταχωρίσατε αλλά ίσως χρειαστεί να τις "
+"αλλάξετε."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:359
msgid "You can specify more options to configure the account."
-msgstr "Μπορείτε να ρυθμίσετε περισσότερες επιλογές στο λογαριασμό"
+msgstr "Μπορείτε να ρυθμίσετε περισσότερες επιλογές στο λογαριασμό."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361
msgid ""
"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
"but you should check them over to make sure."
msgstr ""
+"Τώρα χρειαζόμαστε τις ρυθμίσεις για την αποστολή email. Προσπαθήσαμε να τις "
+"μαντέψουμε αλλά θα πρέπει να ελέγξετε αν είναι σωστές."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:362
msgid "You can specify your default settings for your account."
msgstr ""
+"Μπορείτε να καθορίσετε τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις για τον λογαριασμό σας."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:363
msgid ""
"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
"your mail."
msgstr ""
+"Ήρθε η ώρα να ελέγξετε τις ρυθμίσεις σας πριν προσπαθήσουμε να συνδεθούμε με "
+"τον εξυπηρετητή για να κατεβάσουμε τα μηνύματά σας."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:378
#: ../mail/em-account-editor.c:2064 ../mail/em-account-editor.c:2196
@@ -8692,11 +8736,11 @@ msgstr "Ταυτότητα"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:378
msgid "Next - Receiving mail"
-msgstr "Επόμενο - Λήψη Μηνυμάτων"
+msgstr "Επόμενο - Λήψη μηνυμάτων"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379
msgid "Receiving mail"
-msgstr "Λήψη Μηνυμάτων"
+msgstr "Λήψη μηνυμάτων"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380
@@ -8718,7 +8762,7 @@ msgstr "Επιλογές λήψης"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
msgid "Back - Receiving mail"
-msgstr "Πίσω - Λήψη Μηνυμάτων"
+msgstr "Πίσω - Λήψη μηνυμάτων"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
msgid "Sending mail"
@@ -8727,7 +8771,7 @@ msgstr "Αποστολή μηνυμάτων"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383
msgid "Next - Review account"
-msgstr "Επόμενο - Επισκόπηση λογαριασμού;"
+msgstr "Επόμενο - Επισκόπηση λογαριασμού"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
msgid "Next - Defaults"
@@ -8735,7 +8779,7 @@ msgstr "Επόμενο - Προεπιλογές"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
msgid "Back - Receiving options"
-msgstr "Πίσω - Επιλογές Λήψης"
+msgstr "Πίσω - Επιλογές λήψης"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383
#: ../mail/em-account-editor.c:2774 ../mail/mail-config.ui.h:31
@@ -8756,7 +8800,7 @@ msgstr "Τέλος"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385
msgid "Back - Sending"
-msgstr "Πίσω - Αποστολή"
+msgstr "Πίσω - Αποστολή"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:719
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:266
@@ -8765,11 +8809,11 @@ msgstr "Κλείσιμο καρτέλας"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:729
msgid "Account Wizard"
-msgstr "Βοηθός Λογαριασμού"
+msgstr "Βοηθός λογαριασμού"
#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:284
msgid "Evolution account assistant"
-msgstr "Βοηθός Λογαριασμού Evolution"
+msgstr "Βοηθός λογαριασμού Evolution"
#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:320
#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
@@ -8777,7 +8821,7 @@ msgid "Email Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις αλληλογραφίας"
#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:334
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"
@@ -8831,11 +8875,11 @@ msgstr "Evolution"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
msgid "Evolution Mail and Calendar"
-msgstr "Evolution Mail and Calendar"
+msgstr "Email και ημερολόγιο"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654
msgid "Groupware Suite"
-msgstr "Groupware Suite"
+msgstr "Σουίτα Groupware"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
@@ -8964,38 +9008,38 @@ msgid "Visual"
msgstr "Οπτική"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:193
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1751
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:196
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1756
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311
msgid "Today"
msgstr "Σήμερα"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:223
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:205 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:223
msgid "Tomorrow"
msgstr "Αύριο"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:204
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:207
msgid "Yesterday"
msgstr "Χθες"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:207
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:210
#, c-format
msgid "%d days from now"
msgstr "%d ημέρες από τώρα"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:209
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:212
#, c-format
msgid "%d days ago"
msgstr "%d ημέρες πριν"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:283 ../e-util/e-datetime-format.c:293
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:302
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:286 ../e-util/e-datetime-format.c:296
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:305
msgid "Use locale default"
msgstr "Χρήση προεπιλογών locale"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:496
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:499
msgid "Format:"
msgstr "Μορφή:"
@@ -9007,7 +9051,7 @@ msgstr "(Άγνωστο όνομα αρχείου)"
#: ../e-util/e-file-utils.c:140
#, c-format
msgid "Writing \"%s\""
-msgstr "Γίνεται εγγραφή %s"
+msgstr "Γίνεται εγγραφή \"%s\""
#. Translators: The first string value is the basename of a
#. * remote file, the second string value is the hostname.
@@ -9022,7 +9066,7 @@ msgstr "Όνομα στοιχείου που καταγράφεται"
#: ../e-util/e-module.c:194
msgid "Filename"
-msgstr "Όνομα αρχείου:"
+msgstr "Όνομα αρχείου"
#: ../e-util/e-module.c:195
msgid "The filename of the module"
@@ -9141,11 +9185,11 @@ msgstr "Το αρχείο υπάρχει \"{0}\"."
msgid "_Overwrite"
msgstr "Αντι_κατάσταση"
-#: ../e-util/e-util.c:145
+#: ../e-util/e-util.c:171
msgid "Could not open the link."
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του συνδέσμου."
-#: ../e-util/e-util.c:195
+#: ../e-util/e-util.c:221
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εμφάνιση βοήθειας για το Evolution."
@@ -9190,7 +9234,7 @@ msgstr "Λογισμικό"
#: ../em-format/em-format-quote.c:431 ../mail/em-composer-utils.c:1228
msgid "-------- Forwarded Message --------"
-msgstr "--------Προωθημένο Μήνυμα --------"
+msgstr "-------- Προωθημένο Μήνυμα --------"
#: ../em-format/em-format.c:964 ../mail/message-list.etspec.h:2
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 ../widgets/misc/e-dateedit.c:524
@@ -9210,7 +9254,7 @@ msgstr "Πρόσωπο"
#: ../em-format/em-format.c:1319
#, c-format
msgid "%s attachment"
-msgstr " %s επισύναψη"
+msgstr "%s επισύναψη"
#: ../em-format/em-format.c:1374
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
@@ -9222,15 +9266,15 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάλυση του μηνύματος
#: ../em-format/em-format.c:1520
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος κρυπτογράφησης για multipart/encrypted"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος κρυπτογράφησης για multipart/encrypted"
#: ../em-format/em-format.c:1532
msgid "Could not parse PGP/MIME message"
-msgstr "Αδυναμία ανάλυσης μηνύματος PGP/MIME"
+msgstr "Αδυναμία ανάλυσης μηνύματος PGP/MIME"
#: ../em-format/em-format.c:1532
msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
-msgstr "Αδυναμία ανάλυσης μηνύματος PGP/MIME: Άγνωστο σφάλμα"
+msgstr "Αδυναμία ανάλυσης μηνύματος PGP/MIME: Άγνωστο σφάλμα"
#: ../em-format/em-format.c:1698
msgid "Unsupported signature format"
@@ -9247,125 +9291,125 @@ msgstr "Άγνωστο σφάλμα επιβεβαίωσης υπογραφής"
#: ../em-format/em-format.c:1924
msgid "Could not parse PGP message"
-msgstr "Αδυναμία ανάλυσης μηνύματος PGP"
+msgstr "Αδυναμία ανάλυσης μηνύματος PGP"
#: ../em-format/em-format.c:1924
msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
-msgstr "Αδυναμία ανάλυσης μηνύματος PGP: Άγνωστο σφάλμα"
+msgstr "Αδυναμία ανάλυσης μηνύματος PGP: Άγνωστο σφάλμα"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "1 δευτερόλεπτο πριν"
msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα πριν"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
#, c-format
msgid "1 second in the future"
msgid_plural "%d seconds in the future"
msgstr[0] "1 δευτερόλεπτο στο μέλλον"
msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα στο μέλλον"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "1 λεπτό πριν"
msgstr[1] "%d λεπτά πριν"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
#, c-format
msgid "1 minute in the future"
msgid_plural "%d minutes in the future"
msgstr[0] "1 λεπτό στο μέλλον1 λεπτό στο μέλλον"
-msgstr[1] "%d λεπτά στο μέλλον "
+msgstr[1] "%d λεπτά στο μέλλον"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "1 ώρα πριν"
msgstr[1] "%d ώρες πριν"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
#, c-format
msgid "1 hour in the future"
msgid_plural "%d hours in the future"
msgstr[0] "1 ώρα στο μέλλον"
msgstr[1] "%d ώρες στο μέλλον"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "1 ημέρα πριν"
msgstr[1] "%d ημέρες πριν"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
#, c-format
msgid "1 day in the future"
msgid_plural "%d days in the future"
msgstr[0] "1 ημέρα στο μέλλον"
msgstr[1] "%d ημέρες στο μέλλον"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "1 εβδομάδα πριν"
msgstr[1] "%d εβδομάδες πριν"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
#, c-format
msgid "1 week in the future"
msgid_plural "%d weeks in the future"
msgstr[0] "1 εβδομάδα στο μέλλον"
msgstr[1] "%d εβδομάδες στο μέλλον"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "1 μήνα πριν"
msgstr[1] "%d μήνες πριν"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
#, c-format
msgid "1 month in the future"
msgid_plural "%d months in the future"
msgstr[0] "1 μήνα στο μέλλον"
msgstr[1] "%d μήνες στο μέλλον"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "1 χρόνος πριν"
msgstr[1] "%d χρόνια πριν"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
#, c-format
msgid "1 year in the future"
msgid_plural "%d years in the future"
msgstr[0] "1 έτος στο μέλλον"
msgstr[1] "%d έτη στο μέλλον"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:116
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:119
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<κάντε κλικ εδώ για να επιλέξετε ημερομηνία>"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:119 ../filter/e-filter-datespec.c:130
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:141
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:122 ../filter/e-filter-datespec.c:133
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:144
msgid "now"
msgstr "τώρα"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:126
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:129
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d-%b-%Y"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:269
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:272
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Επιλέξτε μια ώρα για να συγκρίνετε"
@@ -9375,7 +9419,7 @@ msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
#: ../filter/e-filter-rule.c:659
msgid "R_ule name:"
-msgstr "'Όνομα κα_νόνα: "
+msgstr "Όνομα κα_νόνα:"
#: ../filter/e-filter-rule.c:689
msgid "Find items that meet the following conditions"
@@ -9500,7 +9544,7 @@ msgid ""
"a time relative to when filtering occurs."
msgstr ""
"Η ημερομηνία του μηνύματος θα συγκριθεί με\n"
-"με ώρα σχετική όταν λειτουργεί το φίλτρο."
+"ώρα σχετική με αυτή όταν λειτουργεί το φίλτρο."
#: ../filter/filter.ui.h:8
msgid ""
@@ -9566,17 +9610,17 @@ msgstr "Προβολή εικονιδίων"
msgid "List View"
msgstr "Προβολή λίστας"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:732 ../shell/e-shell-window.c:642
+#: ../mail/e-mail-browser.c:732 ../shell/e-shell-window.c:653
msgid "Focus Tracker"
msgstr "Παρακολούθηση εστίασης"
#: ../mail/e-mail-browser.c:742
msgid "Shell Module"
-msgstr "Άρθρωμα Shell"
+msgstr "Άρθρωμα κελύφους"
#: ../mail/e-mail-browser.c:743 ../mail/message-list.c:2589
msgid "The mail shell backend"
-msgstr "Το mail shell backend"
+msgstr "Το backend του κελύφους αλληλογραφίας"
#: ../mail/e-mail-browser.c:753
msgid "Show Deleted"
@@ -9588,7 +9632,7 @@ msgstr "Προβολή διαγραμμένων μηνυμάτων"
#: ../mail/e-mail-display.c:66
msgid "_Add to Address Book..."
-msgstr "Προσ_θήκη στο Βιβλίο Διευθύνσεων"
+msgstr "Προσ_θήκη στο βιβλίο διευθύνσεων..."
#: ../mail/e-mail-display.c:73
msgid "_To This Address"
@@ -9706,22 +9750,22 @@ msgstr "Εισαγωγή"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132
#, c-format
msgid "Migrating '%s':"
-msgstr "Εισαγωγή `%s':"
+msgstr "Εισαγωγή '%s':"
#: ../mail/e-mail-migrate.c:1594
#, c-format
msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία νέου φακέλου `%s': %s"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία νέου φακέλου '%s': %s"
#: ../mail/e-mail-migrate.c:1622
#, c-format
msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
-msgstr "Αδυναμία αντιγραφής φακέλου `%s' σε `%s': %s"
+msgstr "Αδυναμία αντιγραφής φακέλου '%s' σε '%s': %s"
#: ../mail/e-mail-migrate.c:1817
#, c-format
msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
-msgstr "Αδυναμία σάρωσης για υπάρχοντα mailboxes για %s: %s"
+msgstr "Αδυναμία σάρωσης για υπάρχοντα mailboxes για '%s': %s"
#: ../mail/e-mail-migrate.c:1823 ../mail/e-mail-migrate.c:2933
msgid "Migrating Folders"
@@ -9742,23 +9786,23 @@ msgstr ""
#: ../mail/e-mail-migrate.c:2027
#, c-format
msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα old POP keep-on-server data `%s': %s"
+msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα old POP keep-on-server data '%s': %s"
#: ../mail/e-mail-migrate.c:2043
#, c-format
msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
-msgstr "Αποτυχία δημιουργίας καταλόγου POP3 keep-on-server data `%s': %s"
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας καταλόγου POP3 keep-on-server data '%s': %s"
#: ../mail/e-mail-migrate.c:2075
#, c-format
msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "Αδυναμία αντιγραφής POP3 keep-on-server data `%s': %s"
+msgstr "Αδυναμία αντιγραφής POP3 keep-on-server data '%s': %s"
#: ../mail/e-mail-migrate.c:2546 ../mail/e-mail-migrate.c:2560
#, c-format
msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
msgstr ""
-"Αποτυχία δημιουργίας τοπικού καταλόγου αποθήκευσης αλληλογραφίας `%s': %s"
+"Αποτυχία δημιουργίας τοπικού καταλόγου αποθήκευσης αλληλογραφίας '%s': %s"
#: ../mail/e-mail-migrate.c:2934
msgid ""
@@ -9776,7 +9820,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία τοπικών φακέλων αλληλογραφίας σε `%s': %s"
+"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία τοπικών φακέλων αλληλογραφίας σε '%s': %s"
#: ../mail/e-mail-migrate.c:3049
#, c-format
@@ -9785,7 +9829,7 @@ msgid ""
"xmldb' does not exist or is corrupt."
msgstr ""
"Αδυναμία ανάγνωσης ρυθμίσεων από προηγούμενη εγκατάσταση του Evolution, το "
-"`evolution/config.xmldb' είτε λείπει ή είναι κατεστραμμένο."
+"'evolution/config.xmldb' είτε λείπει ή είναι κατεστραμμένο."
#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable
#. * for packing additional widgets to the right of the alert
@@ -9882,7 +9926,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/e-mail-reader.c:1185
msgid "Filter on Se_nder..."
-msgstr "Φίλτρο βάσει Α_ποστολέα..."
+msgstr "Φίλτρο βάσει Α_ποστολέα..."
#: ../mail/e-mail-reader.c:1187
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
@@ -9970,7 +10014,7 @@ msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος με
#: ../mail/e-mail-reader.c:1269
msgid "Forward As _Quoted"
-msgstr "Προώθηση σε παρά_θεση..."
+msgstr "Προώθηση σε παρά_θεση"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1276
msgid "_Load Images"
@@ -10042,7 +10086,7 @@ msgstr "Συγγραφή _νέου μηνύματος"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1334
msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr "Άνοιγμα παραθύρου για τη σύνθεση νέου μηνύματος"
+msgstr "Άνοιγμα παραθύρου για τη συγγραφή νέου μηνύματος"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1339
msgid "_Open in New Window"
@@ -10133,7 +10177,7 @@ msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Επαναδρομολόγηση (αναπήδηση) του επιλεγμένου μηνύματος σε κάποιον"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1423
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141
msgid "Reply to _All"
msgstr "Απάντηση σε ό_λους"
@@ -10193,7 +10237,7 @@ msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης για αυτό
#: ../mail/e-mail-reader.c:1472
msgid "Search Folder from S_ubject..."
-msgstr "Φάκελος αναζήτησης από _θέμα..."
+msgstr "Φάκελος αναζήτησης από _θέμα..."
#: ../mail/e-mail-reader.c:1474
msgid "Create a search folder for this subject"
@@ -10249,7 +10293,7 @@ msgstr "Κω_δικοποίηση χαρακτήρων"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1537
msgid "F_orward As"
-msgstr "_Προώθηση ως..."
+msgstr "_Προώθηση ως"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1544
msgid "_Go To"
@@ -10311,19 +10355,19 @@ msgstr "Όλες οι κε_φαλίδες μηνυμάτων"
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων με όλες τις επικεφαλίδες ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1897
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1878
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση του μηνύματος"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 ../mail/e-mail-reader.c:1957
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1882 ../mail/e-mail-reader.c:1943
#: ../mail/mail-ops.c:1849
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
-msgstr "Παραλαμβάνεται το μήνυμα '%s'"
+msgstr "Παραλαμβάνεται το μήνυμα '%s'"
#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2471
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2457
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:534
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:656
@@ -10331,33 +10375,33 @@ msgstr "Παραλαμβάνεται το μήνυμα '%s'"
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλογή"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2592
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2578
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134
msgid "_Forward"
msgstr "_Προώθηση"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2593
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2579
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος σε κάποιον"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2637 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2623 ../mail/em-filter-i18n.h:14
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2641
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1266
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2627
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1271
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2645
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1259
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2631
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1264
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169
msgid "Previous"
msgstr "Προηγούμενο"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2649 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2635 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
msgid "Reply"
msgstr "Απάντηση"
@@ -10511,7 +10555,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/em-account-editor.c:2520
msgid "Check for _new messages every"
-msgstr "'Ελεγ_χος για νέα μηνύματα κάθε"
+msgstr "Έλεγ_χος για νέα μηνύματα κάθε"
#: ../mail/em-account-editor.c:2528
msgid "minu_tes"
@@ -10568,7 +10612,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/em-composer-utils.c:2141
msgid "-----Original Message-----"
-msgstr "--------Αρχικό Μήνυμα --------"
+msgstr "------Αρχικό μήνυμα------"
#: ../mail/em-composer-utils.c:2322
msgid "Posting destination"
@@ -10601,7 +10645,7 @@ msgstr "Ήχος"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
msgid "Completed On"
-msgstr "Ολοκληρωμένο "
+msgstr "Ολοκληρωμένο την"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
msgid "Date received"
@@ -10819,7 +10863,7 @@ msgstr "Έπειτα"
#: ../mail/em-filter-rule.c:561
msgid "Add Ac_tion"
-msgstr "Προσθήκη ενέργειας"
+msgstr "_Προσθήκη ενέργειας"
#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
#: ../mail/em-folder-properties.c:174
@@ -10844,7 +10888,7 @@ msgstr "Χρήση χώρου (%s):"
#: ../mail/em-folder-properties.c:198
#, c-format
msgid "Quota usage"
-msgstr "Χρήση χώρου:"
+msgstr "Χρήση χώρου"
#: ../mail/em-folder-properties.c:399
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4
@@ -10943,11 +10987,11 @@ msgstr "Αδυναμία μετακίνησης μηνυμάτων σε ένα t
#: ../mail/em-folder-utils.c:386
msgid "Move Folder To"
-msgstr "Μετακίνηση φακέλου σε..."
+msgstr "Μετακίνηση φακέλου σε"
#: ../mail/em-folder-utils.c:386
msgid "Copy Folder To"
-msgstr "Αντιγραφή φακέλου σε..."
+msgstr "Αντιγραφή φακέλου σε"
#: ../mail/em-folder-utils.c:507
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141
@@ -11028,7 +11072,7 @@ msgid ""
"public key."
msgstr ""
"Αυτό το μήνυμα είναι υπογεγραμμένο με μια έγκυρη υπογραφή, αλλά δεν υπάρχει "
-"το αντίστοιχο δημόσιο κλειδί"
+"το αντίστοιχο δημόσιο κλειδί."
#: ../mail/em-format-html-display.c:114 ../mail/em-format-html.c:1557
msgid "Unencrypted"
@@ -11122,7 +11166,7 @@ msgstr "Απόκρ_υψη μη μορφοποιημένων"
#: ../mail/em-format-html-display.c:1021
msgid "O_pen With"
-msgstr "Ά_νοιγμα με "
+msgstr "Ά_νοιγμα με"
#: ../mail/em-format-html-print.c:163
#, c-format
@@ -11215,11 +11259,11 @@ msgstr "Φίλτρα Μηνυμάτων"
#: ../mail/em-utils.c:814
#, c-format
msgid "Messages from %s"
-msgstr "Μήνυμα από %s "
+msgstr "Μήνυμα από %s"
#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126
msgid "Search _Folders"
-msgstr " _Φάκελοι αναζήτησης"
+msgstr "_Φάκελοι αναζήτησης"
#: ../mail/em-vfolder-rule.c:522
msgid "Add Folder"
@@ -11227,27 +11271,27 @@ msgstr "Προσθήκη φακέλου"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
msgid "\"Filter Editor\" window height"
-msgstr "Προκαθορισμένο ύψος \"Επεξεργαστή φίλτρου\" "
+msgstr "Προκαθορισμένο ύψος \"Επεξεργαστή φίλτρου\""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
-msgstr "Κατάσταση μεγιστοποίησης παραθύρου \"Επεξεργαστή φίλτρου\" "
+msgstr "Κατάσταση μεγιστοποίησης παραθύρου \"Επεξεργαστή φίλτρου\""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
msgid "\"Filter Editor\" window width"
-msgstr "Πλάτος παραθύρου \"Επεξεργαστή φίλτρου\" "
+msgstr "Πλάτος παραθύρου \"Επεξεργαστή φίλτρου\""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
-msgstr "Ύψος παραθύρου \"Επεξεργαστή φακέλων αναζήτησης\" "
+msgstr "Ύψος παραθύρου \"Επεξεργαστή φακέλων αναζήτησης\""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
-msgstr "Κατάσταση μεγιστοποίησης παραθύρου \"Επεξεργαστή φακέλων αναζήτησης\" "
+msgstr "Κατάσταση μεγιστοποίησης παραθύρου \"Επεξεργαστή φακέλων αναζήτησης\""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
-msgstr "Πλάτος παραθύρου \"Επεξεργαστή φακέλων αναζήτησης\" "
+msgstr "Πλάτος παραθύρου \"Επεξεργαστή φακέλων αναζήτησης\""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
@@ -11268,7 +11312,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
msgid "Always request read receipt"
-msgstr "Πάντοτε αίτηση _βεβαίωσης ανάγνωσης"
+msgstr "Πάντοτε αίτηση βεβαίωσης ανάγνωσης"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
msgid "Automatic emoticon recognition"
@@ -11311,7 +11355,7 @@ msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
msgstr ""
-"Σύμπτυξη της προβολής των διευθύνσεων στο Προς/Κοιν/Κρυφ.Κοιν , στον αριθμό "
+"Σύμπτυξη της προβολής των διευθύνσεων στο Προς/Κοιν/Κρυφ.Κοιν. στον αριθμό "
"που καθορίζεται στο address_count."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
@@ -11331,7 +11375,7 @@ msgid ""
"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
"in the format \"headername=value\"."
msgstr ""
-"Καθορίζει την κεφαλίδα για τον έλεγχο για ανεπιθύμητα, Η μορφή είναι "
+"Καθορίζει την κεφαλίδα για τον έλεγχο για ανεπιθύμητα, Η μορφή είναι "
"\"headername=value\"."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
@@ -11356,20 +11400,20 @@ msgstr "Προεπιλεγμένο στυλ προώθησης"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
msgid "Default height of the Composer Window."
-msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου σύνταξης"
+msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου σύνταξης."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
msgid "Default height of the mail browser window."
-msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου ανάγνωσης μηνυμάτων"
+msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου ανάγνωσης μηνυμάτων."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
msgid "Default height of the subscribe dialog."
-msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου εγγραφής"
+msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου εγγραφής."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
msgid "Default maximized state of the mail browser window."
msgstr ""
-"Προεπιλεγμένη κατάσταση μεγιστοποίησης του παραθύρου ανάγνωσης μηνυμάτων"
+"Προεπιλεγμένη κατάσταση μεγιστοποίησης του παραθύρου ανάγνωσης μηνυμάτων."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
msgid "Default reply style"
@@ -11381,15 +11425,15 @@ msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή για την κατάσταση α
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
msgid "Default width of the Composer Window."
-msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος του παραθύρου σύνταξης"
+msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος του παραθύρου σύνταξης."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
msgid "Default width of the mail browser window."
-msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος του παραθύρου ανάγνωσης μηνυμάτων"
+msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος του παραθύρου ανάγνωσης μηνυμάτων."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
msgid "Default width of the subscribe dialog."
-msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος του παραθύρου εγγραφής"
+msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος του παραθύρου εγγραφής."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
msgid ""
@@ -11440,7 +11484,7 @@ msgid ""
"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
msgstr ""
"Καθορίζει το αν θα χρησιμοποιούνται οι ίδιες γραμματοσειρές στις γραμμές "
-"πεδίων \"Από\" και \"Θέμα\" στη στήλη \"Μηνύματα\" στην κάθετη προβολή."
+"πεδίων \"Από\" και \"Θέμα\" στη στήλη \"Μηνύματα\" στην κάθετη προβολή."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
@@ -11448,7 +11492,7 @@ msgstr "Κατάλογος για φόρτωση/αποθήκευση αρχεί
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
msgid "Directory for saving mail component files."
-msgstr "Κατάλογος για αποθήκευση στοιχείων αλληλογραφίας"
+msgstr "Κατάλογος για αποθήκευση στοιχείων αλληλογραφίας."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
@@ -11458,7 +11502,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
msgid "Do not add signature delimiter"
-msgstr "Να μην γίνεται προσθήκη διαχωριστικού υπογραφής"
+msgstr "Να μην γίνεται προσθήκη διαχωριστικού υπογραφής"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
@@ -11466,7 +11510,7 @@ msgstr "Σχεδίαση σημάνσεων ορθογραφικών σφαλμ
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
msgid "Empty Junk folders on exit"
-msgstr "Άδειασμα φακέλων ανεπιθύμητων στην έξοδο "
+msgstr "Άδειασμα φακέλων ανεπιθύμητων στην έξοδο"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
msgid "Empty Trash folders on exit"
@@ -11487,6 +11531,9 @@ msgid ""
"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
"annoying and prefer to see a static image instead."
msgstr ""
+"Ενεργοποίηση κινούμενων εικόνων σε μηνύματα αλληλογραφίας HTML. Πολλοί "
+"χρήστες βρίσκουν τις κινούμενες εικόνες εκνευριστικές και προτιμούν να "
+"βλέπουν στατικές εικόνες στην θέση τους."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
@@ -11502,7 +11549,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση ή απενεργοποποίηση του μα
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
msgstr ""
"Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί την ειδοποίηση που εμφανίζεται στη σημείωση "
-"πολλαπλών μηνυμάτων"
+"πολλαπλών μηνυμάτων."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
@@ -11523,6 +11570,8 @@ msgid ""
"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
"names."
msgstr ""
+"Ενεργοποίηση της λειτουργίας αναζήτησης από την πλευρική μπάρα για να "
+"επιτρέπεται η διαδραστική αναζήτηση στα ονόματα των φακέλων."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
msgid ""
@@ -11535,8 +11584,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
msgid "Enable to render message text part of limited size."
msgstr ""
-"Ενεργοποίηση για εμφάνιση τμήματος κειμένου μηνύματος περιορισμένου "
-"μεγέθους."
+"Ενεργοποίηση για εμφάνιση τμήματος κειμένου μηνύματος περιορισμένου μεγέθους."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
msgid "Enable/disable caret mode"
@@ -11554,7 +11602,7 @@ msgid ""
"standard."
msgstr ""
"Κωδικοποίηση των ονομάτων αρχείων στις κεφαλίδες των μηνυμάτων όπως στα "
-"Outlook/GMail. Έτσι, οι εφαρμογές αυτές θα μπορούν να κατανοούν τα UTF-8 "
+"Outlook/GMail. Έτσι, οι εφαρμογές αυτές θα μπορούν να κατανοούν τα UTF-8 "
"ονόματα αρχείων που αποστέλλει το evolution, παρόλο που ακολουθούν το "
"λανθασμένο πρότυπο RFC 2047 αντί για το RFC 2231."
@@ -11569,7 +11617,7 @@ msgstr "Ύψος του ταμπλό της λίστας μηνυμάτων."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr ""
-"Κάνει απόκρυψη της προ-επισκόπησης ανά φάκελοκαι απομακρύνει την επιλογή."
+"Κάνει απόκρυψη της προεπισκόπησης ανά φάκελο και απομακρύνει την επιλογή"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
msgid ""
@@ -11585,9 +11633,9 @@ msgid ""
"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
msgstr ""
-"Αν δεν υπάρχει ενσωματωμένη εφαρμογή προβολής για ένα καθορισμένο τύπο mime "
-"μέσα στο Evolution, όλοι οι τύποι mime σε αυτή τη λίστα που συνδέονται με "
-"προβολέα συστατικών bonobo στη βάση τύπων mime του GNOME θα μπορούν να "
+"Αν δεν υπάρχει ενσωματωμένη εφαρμογή προβολής για ένα καθορισμένο τύπο MIME "
+"μέσα στο Evolution, όλοι οι τύποι MIME σε αυτή τη λίστα που συνδέονται με "
+"προβολέα συστατικών bonobo στη βάση τύπων MIME του GNOME θα μπορούν να "
"χρησιμοποιούνται για την εμφάνιση του σχετικού περιεχομένου."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
@@ -11595,15 +11643,15 @@ msgid ""
"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
"user resizes the window vertically."
msgstr ""
-"Αρχικό ύψος του παραθύρου \"Επεξεργαστή φίλτρου\" . Η τιμή ενημερώνεται "
-"καθώς ο χρήστης μεταβάλει καθέτως το παράθυρο."
+"Αρχικό ύψος του παραθύρου \"Επεξεργαστή φίλτρου\". Η τιμή ενημερώνεται καθώς "
+"ο χρήστης μεταβάλει καθέτως το παράθυρο."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
msgid ""
"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
"the user resizes the window vertically."
msgstr ""
-"Αρχικό ύψος του παραθύρου \"Επεξεργαστή φακέλων αναζήτησης\" . Η τιμή "
+"Αρχικό ύψος του παραθύρου \"Επεξεργαστή φακέλων αναζήτησης\". Η τιμή "
"ενημερώνεται καθώς ο χρήστης μεταβάλει καθέτως το παράθυρο."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
@@ -11621,7 +11669,7 @@ msgid ""
"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be "
"maximized. This key exists only as an implementation detail."
msgstr ""
-"Αρχική κατάσταση μεγιστοποίησης παραθύρου \"Επεξεργαστή φίλτρου\" . Η τιμή "
+"Αρχική κατάσταση μεγιστοποίησης παραθύρου \"Επεξεργαστή φίλτρου\". Η τιμή "
"ενημερώνεται καθώς ο χρήστης μεγιστοποιεί ή καταργεί την μεγιστοποίηση του "
"παραθύρου. Σημείωση, η συγκεκριμένη τιμή δεν χρησιμοποιείται από το "
"Evolution καθώς το παράθυρο αυτό δεν μπορεί να μεγιστοποιηθεί. Η επιλογή "
@@ -11634,8 +11682,8 @@ msgid ""
"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" "
"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
msgstr ""
-"Αρχική κατάσταση μεγιστοποίησης παραθύρου \"Επεξεργαστή φακέλων αναζήτησης"
-"\" . Η τιμή ενημερώνεται καθώς ο χρήστης μεγιστοποιεί ή καταργεί την "
+"Αρχική κατάσταση μεγιστοποίησης παραθύρου \"Επεξεργαστή φακέλων αναζήτησης"
+"\". Η τιμή ενημερώνεται καθώς ο χρήστης μεγιστοποιεί ή καταργεί την "
"μεγιστοποίηση του παραθύρου. Σημείωση, η συγκεκριμένη τιμή δεν "
"χρησιμοποιείται από το Evolution καθώς το παράθυρο αυτό δεν μπορεί να "
"μεγιστοποιηθεί. Η επιλογή υπάρχει μόνο ως λεπτομέρεια εφαρμογής."
@@ -11659,7 +11707,7 @@ msgid ""
"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
"resizes the window horizontally."
msgstr ""
-"Αρχικό πλάτος του παραθύρου \"Επεξεργαστή φίλτρου\" Η τιμή ενημερώνεται "
+"Αρχικό πλάτος του παραθύρου \"Επεξεργαστή φίλτρου\". Η τιμή ενημερώνεται "
"καθώς ο χρήστης μεταβάλει οριζοντίως το παράθυρο."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
@@ -11667,7 +11715,7 @@ msgid ""
"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
"the user resizes the window horizontally."
msgstr ""
-"Αρχικό πλάτος του παραθύρου \"Επεξεργαστή φακέλων αναζήτησης\" . Η τιμή "
+"Αρχικό πλάτος του παραθύρου \"Επεξεργαστή φακέλων αναζήτησης\". Η τιμή "
"ενημερώνεται καθώς ο χρήστης μεταβάλει οριζοντίως το παράθυρο."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
@@ -11684,12 +11732,12 @@ msgid ""
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
"the search results."
msgstr ""
-"Ενεργοποιεί/ απενεργοποιεί τις επαναλαμβανόμενες ερωτήσεις για την μόνιμη "
+"Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί τις επαναλαμβανόμενες ερωτήσεις για την μόνιμη "
"διαγραφή μηνυμάτων από τους φακέλους αναζήτησης."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
msgid "Last time empty junk was run"
-msgstr "Η τελευταία φορά που έγινε άδειασμα ανεπιθύμητων "
+msgstr "Η τελευταία φορά που έγινε άδειασμα ανεπιθύμητων"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
msgid "Last time empty trash was run"
@@ -11705,7 +11753,7 @@ msgstr "Λίστα από Ετικέτες και από τα συσχετιζό
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
-msgstr "Λίστα τύπων mime για έλεγχο για εφαρμογές προβολής συστατικού bonobo"
+msgstr "Λίστα τύπων MIME για έλεγχο για εφαρμογές προβολής συστατικού bonobo"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
msgid "List of accepted licenses"
@@ -11749,7 +11797,7 @@ msgstr "Λίστα ονομάτων πρωτοκόλλου στα οποία έ
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
-msgstr "Φόρτωση εικόνων για μηνύματα HTML μέσω http"
+msgstr "Φόρτωση εικόνων για μηνύματα HTML μέσω HTTP"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
msgid ""
@@ -11759,7 +11807,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Φόρτωση εικόνων για μηνύματα HTML μέσω http(s). Πιθανές τιμές είναι: \"0 - "
"Να μη φορτώνονται ποτέ εικόνες από το δίκτυο \"1 - Να φορτώνονται εικόνες αν "
-"ο αποστολέας είναι στις επαφές \"2 - Να φορτώνονται πάντοτε εικόνες από το "
+"ο αποστολέας είναι στις επαφές \"2 - Να φορτώνονται πάντοτε εικόνες από το "
"δίκτυο."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
@@ -11784,7 +11832,7 @@ msgstr "Ύψος παραθύρου ανάγνωσης μηνυμάτων"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
msgid "Mail browser maximized"
-msgstr ""
+msgstr "Μεγιστοποιημένο παράθυρο ανάγνωσης μηνυμάτων"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
msgid "Mail browser width"
@@ -11800,11 +11848,11 @@ msgstr "Σημείωση ως ανοιγμένα μετά από καθορισ
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
-msgstr "Σημείωση παραθέσεων στην\"Προεπισκόπηση\" μηνύματος"
+msgstr "Σημείωση παραθέσεων στην \"Προεπισκόπηση\" μηνύματος"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
-msgstr "Σημείωση παραθέσεων στην\"Προεπισκόπηση\" μηνύματος."
+msgstr "Σημείωση παραθέσεων στην \"Προεπισκόπηση\" μηνύματος."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
@@ -11819,20 +11867,21 @@ msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
-msgstr "Ελάχιστο όριο ημερών μεταξύ το άδειασμα του κάδου κατα την έξοδο"
+msgstr "Ελάχιστο όριο ημερών μεταξύ το άδειασμα του κάδου κατά την έξοδο"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr ""
-"Ελάχιστο όριο μεταξύ το άδειασμα των ανεπιθύμητων κατά την έξοδο, σε ημέρες."
+"Ελάχιστο όριο μεταξύ το άδειασμα των ανεπιθύμητων κατά την έξοδο, σε ημέρες."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
-msgstr "Ελάχιστο όριο μεταξύ το άδειασμα του κάδου κατα την έξοδο, σε ημέρες."
+msgstr "Ελάχιστο όριο μεταξύ το άδειασμα του κάδου κατά την έξοδο, σε ημέρες."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
-msgstr "Αριθμός διευθύνσεων που θα εμφανίζεται στα πεδία Προς/ Κοιν/ Κρυφ.Κοιν"
+msgstr ""
+"Αριθμός διευθύνσεων που θα εμφανίζεται στα πεδία Προς/ Κοιν/ Κρυφ.Κοιν."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
msgid "Prompt on empty subject"
@@ -11849,7 +11898,7 @@ msgstr "Ειδοποίηση όταν ο χρήστης προσπαθεί να
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
-msgstr "Ε_ρώτηση στην διαγργαή μηνυμάτων από φάκελο αναζήτησης"
+msgstr "Ερώτηση στην διαγραφή μηνυμάτων από φάκελο αναζήτησης"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
msgid "Prompt when user expunges"
@@ -11889,7 +11938,7 @@ msgstr "Ειδοποίηση όταν ο χρήστης σημειώνει πο
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
-msgstr ""
+msgstr "Προσθήκη εξατομικευμένων υπογραφών στην αρχή των απαντήσεων"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
@@ -11906,7 +11955,7 @@ msgstr "Αναγνώριση δεσμών στο κείμενο και αντι
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr ""
-"Εκτέλεση δοκιμής ανεπιθύμητης αλληλογραφίας στην εισερχόμενη αλληλογραφία"
+"Εκτέλεση δοκιμής ανεπιθύμητης αλληλογραφίας στην εισερχόμενη αλληλογραφία."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
msgid "Save directory"
@@ -11938,30 +11987,34 @@ msgid ""
"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
"signature when composing a mail."
msgstr ""
+"Ορίστε το σε ΑΛΗΘΕΣ στην περίπτωση που θέλετε να προσθέτεται ο διαχωριστής "
+"υπογραφής πριν την υπογραφή σας, όταν κάνετε συγγραφή ενός μηνύματος."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
-msgstr ""
+msgstr "Προβολή του πεδίου \"Bcc\" κατά την αποστολή μηνυμάτων αλληλογραφίας"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
-msgstr ""
+msgstr "Προβολή του πεδίου \"Cc\" κατά την αποστολή μηνυμάτων αλληλογραφίας"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
-msgstr ""
+msgstr "Προβολή του πεδίου \"Από\" κατά την δημοσίευση σε ομάδα συζήτησης"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
msgid "Show \"From\" field when sending a mail message"
-msgstr ""
+msgstr "Προβολή του πεδίου \"Από\" κατά την αποστολή μηνυμάτων αλληλογραφίας"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
msgstr ""
+"Προβολή του πεδίου \"Απάντηση σε\" κατά την δημοσίευση σε ομάδα συζήτησης"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
-msgstr "Προβολή πάντοτε του πεδίου \"Απάντηση σε\" κατά την αποστολή μηνυμάτων"
+msgstr ""
+"Προβολή του πεδίου \"Απάντηση σε\" κατά την αποστολή μηνυμάτων αλληλογραφίας"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
msgid "Show Animations"
@@ -11973,7 +12026,7 @@ msgstr "Προβολή όλων των κεφαλίδων μηνυμάτων"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
msgid "Show all the headers when viewing a messages."
-msgstr "Προβολή όλων των κεφαλίδων κατά την ανάγνωση μηνυμάτων"
+msgstr "Προβολή όλων των κεφαλίδων κατά την ανάγνωση μηνυμάτων."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
msgid "Show animated images as animations."
@@ -11994,7 +12047,7 @@ msgstr "Εμφάνιση κινούμενων εικόνων"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
msgid "Show original \"Date\" header value."
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση αρχικής τιμής \"Ημερομηνία\" της κεφαλίδας."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
msgid "Show photo of the sender"
@@ -12005,36 +12058,54 @@ msgid ""
"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
+"Προβολή του πεδίου \"Bcc\" κατά την αποστολή μηνύματος αλληλογραφίας. Αυτό "
+"ελέγχετε από το μενού Προβολή όταν έχει επιλεγεί ένας λογαριασμός "
+"αλληλογραφίας."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
msgid ""
"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
+"Προβολή του πεδίου \"Cc\" κατά την αποστολή μηνύματος αλληλογραφίας. Αυτό "
+"ελέγχετε από το μενού Προβολή όταν έχει επιλεγεί ένας λογαριασμός "
+"αλληλογραφίας."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
msgid ""
"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
"the View menu when a news account is chosen."
msgstr ""
+"Προβολή του πεδίου \"Από\" κατά την δημοσίευση σε ομάδα συζητήσεων. Αυτό "
+"ελέγχετε από το μενού Προβολή όταν έχει επιλεγεί ένας λογαριασμός ομάδας "
+"συζητήσεων."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
msgid ""
"Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
+"Προβολή του πεδίου \"Από\" κατά την αποστολή μηνύματος αλληλογραφίας. Αυτό "
+"ελέγχετε από το μενού Προβολή όταν έχει επιλεγεί ένας λογαριασμός "
+"αλληλογραφίας."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
"from the View menu when a news account is chosen."
msgstr ""
+"Προβολή του πεδίου \"Απάντηση σε\" κατά την δημοσίευση σε ομάδα συζητήσεων. "
+"Αυτό ελέγχετε από το μενού Προβολή όταν έχει επιλεγεί ένας λογαριασμός "
+"ομάδας συζητήσεων."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
"from the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
+"Προβολή του πεδίου \"Απάντηση σε\" κατά την αποστολή μηνύματος "
+"αλληλογραφίας. Αυτό ελέγχετε από το μενού Προβολή όταν έχει επιλεγεί ένας "
+"λογαριασμός αλληλογραφίας."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
msgid ""
@@ -12042,7 +12113,7 @@ msgid ""
"list."
msgstr ""
"Εμφάνιση του email του αποστολέα στη στήλη σύνταξης μηνύματος της λίστας "
-"μηνυμάτων"
+"μηνυμάτων."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
msgid ""
@@ -12050,6 +12121,9 @@ msgid ""
"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
"format and local time zone."
msgstr ""
+"Εμφάνιση αρχικής τιμής κεφαλίδας \"Ημερομηνία\" (με τοπική ώρα αν η ζώνη "
+"ώρας διαφέρει). Διαφορετικά να προβάλλεται η τιμή καφαλίδας \"Ημερομηνία\" "
+"στην μορφή που προτιμά ο χρήστης και στην τοπική ζώνη ώρας."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
@@ -12104,10 +12178,14 @@ msgid ""
"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
"message list."
msgstr ""
+"Το στυλ διάταξης καθορίζει που θα τοποθετηθεί το ταμπλό προεπισκόπησης σε "
+"σχέση με την λίστα μηνυμάτων. Το \"0\" (κλασσική προβολή) τοποθετεί το "
+"ταμπλό προεπισκόπησης κάτω από την λίστα μηνυμάτων. Το \"1\" (κάθετη "
+"προβολή) τοποθετεί το ταμπλό προεπισκόπησης δίπλα από την λίστα μηνυμάτων."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
msgid "The terminal font for mail display."
-msgstr "Η γραμματοσειρά τερματικού για για εμφάνιση αλληλογραφίας."
+msgstr "Η γραμματοσειρά τερματικού για εμφάνιση αλληλογραφίας."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
msgid "The variable width font for mail display."
@@ -12136,7 +12214,7 @@ msgid ""
"to the other available plugins."
msgstr ""
"Αυτή είναι η προεπιλεγμένη πρόσθετη λειτουργία ανεπιθύμητης αλληλογραφίας, "
-"αν και υπάρχουν ενεργές και άλλες/ Αν η προεπιλεγμένη πρόσθετη λειτουργία "
+"αν και υπάρχουν ενεργές και άλλες. Αν η προεπιλεγμένη πρόσθετη λειτουργία "
"είναι απενεργοποιημένη, τότε δεν θα χρησιμοποιηθούν και οι άλλες."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
@@ -12181,7 +12259,7 @@ msgid ""
"beyond which a '...' is shown."
msgstr ""
"Αυτό ορίζει τον αριθμό των διευθύνσεων που θα εμφανίζονται στη προεπιλεγμένη "
-"προβολή λίστας μηνυμάτων. Μετά θα εμφανίζεται ένα '...'"
+"προβολή λίστας μηνυμάτων. Μετά θα εμφανίζεται ένα '...'."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
msgid ""
@@ -12207,11 +12285,11 @@ msgstr "Αλληλουχία λίστας μηνυμάτων κατά Θέμα"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
msgid "Timeout for marking message as seen"
-msgstr "Λήξη χρόνου για σημείωση μηνυμάτων ως ανοιγμένα."
+msgstr "Λήξη χρόνου για σημείωση μηνυμάτων ως ανοιγμένα"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
msgid "Timeout for marking message as seen."
-msgstr "Λήξη χρόνου για σημείωση μηνυμάτων ως ανοιγμένα. "
+msgstr "Λήξη χρόνου για σημείωση μηνυμάτων ως ανοιγμένα."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
msgid "UID string of the default account."
@@ -12227,7 +12305,7 @@ msgstr "Χρήση δαίμονα και πελάτη Spamasssassin"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
-msgstr "Χρήση δαίμονα και πελάτη Spamasssassin (spamc/spamd)"
+msgstr "Χρήση δαίμονα και πελάτη Spamasssassin (spamc/spamd)."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
msgid "Use custom fonts"
@@ -12235,7 +12313,7 @@ msgstr "Χρήση προσαρμοσμένης γραμματοσειράς"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
-msgstr "Χρήση προσαρμοσμένης γραμματοσειράς για την εμφάνιση αλληλογραφίας"
+msgstr "Χρήση προσαρμοσμένης γραμματοσειράς για την εμφάνιση αλληλογραφίας."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
msgid "Use only local spam tests."
@@ -12251,6 +12329,7 @@ msgid ""
"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
"message or the bottom."
msgstr ""
+"Καθορίζει αν θα τοποθετείται ο δρομέας στην κορυφή ή στο τέλος του μηνύματος."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
msgid ""
@@ -12258,6 +12337,8 @@ msgid ""
"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
"the message or the bottom."
msgstr ""
+"Καθορίζει αν θα τοποθετείται η υπογραφή στην κορυφή ή στο τέλος του "
+"μηνύματος."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
msgid "Variable width font"
@@ -12339,7 +12420,7 @@ msgstr "Εφαρμογή εισαγωγής φακέλων τύπου Berkeley M
#: ../mail/importers/mail-importer.c:71
msgid "Importing mailbox"
-msgstr "Γίνεται Εισαγωγή mailbox"
+msgstr "Γίνεται εισαγωγή mailbox"
#. Destination folder, was set in our widget
#: ../mail/importers/mail-importer.c:155
@@ -12347,7 +12428,7 @@ msgstr "Γίνεται Εισαγωγή mailbox"
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:562
#, c-format
msgid "Importing `%s'"
-msgstr "Εισάγεται`%s'"
+msgstr "Εισάγεται '%s'"
#: ../mail/importers/mail-importer.c:298
#, c-format
@@ -12455,15 +12536,15 @@ msgstr "_Αυτόματη εισαγωγή εικονιδίων φατσούλα
#: ../mail/mail-config.ui.h:16
msgid "C_haracter set:"
-msgstr "Κωδικοποίηση _Χαρακτήρων:"
+msgstr "Κωδικοποίηση _χαρακτήρων:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:17
msgid "Ch_eck for Supported Types"
-msgstr "Έ_λεγχος για υποστηριζόμενους τύπους "
+msgstr "Έ_λεγχος για υποστηριζόμενους τύπους"
#: ../mail/mail-config.ui.h:18
msgid "Check cu_stom headers for junk"
-msgstr "Έλεγχος _παραμετροποιήσιμων κεφαλίδων για ανεπιθύμητα μηνύματα"
+msgstr "Έλεγχος _παραμετροποιήσιμων κεφαλίδων για ανεπιθύμητα μηνύματα"
#: ../mail/mail-config.ui.h:19
msgid "Check incoming _messages for junk"
@@ -12528,14 +12609,14 @@ msgstr "Εμφανιζόμενες κε_φαλίδες μηνυμάτων"
#: ../mail/mail-config.ui.h:37
msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds"
msgstr ""
-"Να μην γίνεται μορφοποίηση κειμένου σε μηνύματα αν αν το μέγε_θος κειμένου "
-"ξεπερνά "
+"Να μην γίνεται μορφοποίηση κειμένου σε μηνύματα αν το μέγε_θος κειμένου "
+"ξεπερνά"
#: ../mail/mail-config.ui.h:38
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr ""
"Να _μην σημειώνονται τα μηνύματα ως ανεπιθύμητα αν ο αποστολέας βρίσκεται "
-"στο ευρετήριο διευθύνσεων μου."
+"στο ευρετήριο διευθύνσεων μου"
#: ../mail/mail-config.ui.h:39
msgid "Do not quote"
@@ -12559,7 +12640,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση μαγικού πλήκτρου _διαστήμ
#: ../mail/mail-config.ui.h:44
msgid "Enable Sea_rch Folders"
-msgstr "Ενεργοποίηση φακέλων αναζήτησης"
+msgstr "_Ενεργοποίηση φακέλων αναζήτησης"
#: ../mail/mail-config.ui.h:46
msgid "Encry_ption certificate:"
@@ -12664,7 +12745,7 @@ msgstr ""
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
msgstr ""
"Αυτή η επιλογή παρακάμπτεται αν βρεθεί ταίριασμα προσαρμοσμένων κεφαλίδων "
-"junk. "
+"junk."
#: ../mail/mail-config.ui.h:75
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
@@ -12798,7 +12879,7 @@ msgstr "Ρυθμίσεις διακομιστή"
#: ../mail/mail-config.ui.h:113
msgid "Server _Type:"
-msgstr "Είδος _διακομιστή: "
+msgstr "Είδος _διακομιστή:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:114
msgid "Sig_natures"
@@ -12826,7 +12907,7 @@ msgstr "Εκκίνηση _πληκτρολόγησης σε απάντηση, σ
#: ../mail/mail-config.ui.h:121
msgid "T_ype:"
-msgstr "_Τύπος: "
+msgstr "_Τύπος:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:122
msgid ""
@@ -12852,7 +12933,7 @@ msgid ""
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
msgstr ""
"Πληκτρολογήστε το όνομα με το οποίο θα αναφέρεστε για το λογαριασμό.\n"
-"Για παράδειγμα: \"Work\" or \"Personal\" "
+"Για παράδειγμα: \"Work\" or \"Personal\""
#: ../mail/mail-config.ui.h:128
msgid "Us_ername:"
@@ -12904,7 +12985,7 @@ msgstr "Στυλ _προώθησης:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:139
msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
-msgstr "_Διατήρηση υπογραφής πάνω από το αρχικό μήνυμα στην απάντηση."
+msgstr "_Διατήρηση υπογραφής πάνω από το αρχικό μήνυμα στην απάντηση"
#: ../mail/mail-config.ui.h:140
msgid "_Languages"
@@ -12956,7 +13037,7 @@ msgstr "_Δέσμη ενεργειών:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:153
msgid "_Secure HTTP Proxy:"
-msgstr "_Ασφαλής διακομιστής μεσολάβησης HTTP :"
+msgstr "_Ασφαλής διακομιστής μεσολάβησης HTTP:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:155 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
@@ -12974,7 +13055,7 @@ msgstr "_Προβολή της φωτογραφίας του αποστολέα
#: ../mail/mail-config.ui.h:159
msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
-msgstr "_Σύμπτυξη των κεφαλίδων Προς/ Κοιν /Κρυφ.Κοιν σε"
+msgstr "_Σύμπτυξη των κεφαλίδων Προς/ Κοιν /Κρυφ.Κοιν σε "
#: ../mail/mail-config.ui.h:160
msgid "_Use Secure Connection:"
@@ -12994,7 +13075,7 @@ msgstr "a"
#: ../mail/mail-config.ui.h:164
msgid "addresses"
-msgstr "Διευθύνσεις"
+msgstr "διευθύνσεις"
#: ../mail/mail-config.ui.h:165 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
msgid "b"
@@ -13082,7 +13163,7 @@ msgstr "Εξ_υπηρετητής:"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
msgid "Search Folder Sources"
-msgstr "Πηγή φακέλου αναζήτησης"
+msgstr "Πηγή φακέλου αναζήτησης"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
msgid "Security Information"
@@ -13223,7 +13304,7 @@ msgstr "Αποθηκεύεται ο φάκελος '%s'"
#: ../mail/mail-ops.c:1630
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
-msgstr "Expunging and storing account '%s'"
+msgstr "Εξαλείφεται και αποθηκεύεται ο λογαριασμού '%s'"
#: ../mail/mail-ops.c:1631
#, c-format
@@ -13288,7 +13369,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail-ops.c:2249
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή δεδομένων:%s"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή δεδομένων: %s"
#: ../mail/mail-ops.c:2394
#, c-format
@@ -13303,7 +13384,7 @@ msgstr "Επανασύνδεση στο '%s'"
#: ../mail/mail-ops.c:2490
#, c-format
msgid "Preparing account '%s' for offline"
-msgstr "Προετοιμασία λογαριασμού '%s' για εργασία χωρίς σύνδεση."
+msgstr "Προετοιμασία λογαριασμού '%s' για εργασία χωρίς σύνδεση"
#: ../mail/mail-ops.c:2576
msgid "Checking Service"
@@ -13368,12 +13449,12 @@ msgstr "Δε βρέθηκε λογαριασμός για χρήση. Ακυρώ
#: ../mail/mail-tools.c:123
#, c-format
msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου spool `%s': %s"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου spool '%s': %s"
#: ../mail/mail-tools.c:153
#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
-msgstr "Προσπάθεια movemail a non-mbox source `%s'"
+msgstr "Προσπάθεια movemail a non-mbox source '%s'"
#: ../mail/mail-tools.c:259
#, c-format
@@ -13387,7 +13468,7 @@ msgstr "Προωθημένο μήνυμα"
#: ../mail/mail-tools.c:301
#, c-format
msgid "Invalid folder: `%s'"
-msgstr "Μη έγκυρος φάκελος: `%s'"
+msgstr "Μη έγκυρος φάκελος: '%s'"
#: ../mail/mail-vfolder.c:87
#, c-format
@@ -13406,7 +13487,7 @@ msgstr "Ενημέρωση φακέλων αναζήτησης για '%s'"
#: ../mail/mail-vfolder.c:1172
msgid "Edit Search Folder"
-msgstr "Επεξεργασία _φακέλων αναζήτησης"
+msgstr "Επεξεργασία φακέλων αναζήτησης"
#: ../mail/mail-vfolder.c:1274
msgid "New Search Folder"
@@ -13415,7 +13496,7 @@ msgstr "Νέος φάκελος αναζήτησης"
#: ../mail/mail.error.xml.h:1
msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
msgstr ""
-"Ένας φάκελος που ονομάζεται \"{0}\" υπάρχει ήδη. Παρακαλώ χρησιμοποιείστε "
+"Ένας φάκελος που ονομάζεται \"{0}\" υπάρχει ήδη. Παρακαλώ χρησιμοποιείστε "
"ένα διαφορετικό όνομα."
#: ../mail/mail.error.xml.h:2
@@ -13441,7 +13522,7 @@ msgid ""
"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt "
"notification to {0}?"
msgstr ""
-"Ζητήθηκε μια βεβαίωση ανάγνωσης για \"{1}\". Να σταλεί η ειδοποίηση "
+"Ζητήθηκε μια βεβαίωση ανάγνωσης για \"{1}\". Να σταλεί η ειδοποίηση "
"βεβαίωσης σε {0};"
#: ../mail/mail.error.xml.h:7
@@ -13552,7 +13633,7 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του προσω
#: ../mail/mail.error.xml.h:28
msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου αποθήκευσης. λόγω του \"{1}\""
+"Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου αποθήκευσης λόγω του \"{1}\""
#: ../mail/mail.error.xml.h:29
msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
@@ -13590,7 +13671,7 @@ msgid ""
"will not be able to use this provider until you can accept its license."
msgstr ""
"Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου άδειας χρήσης \"{0}\", λόγω ενός προβλήματος "
-"εγκατάστασης. Δεν θα μπορείτε να χρησιμοποιείτε αυτόν τον πάροχο μέχρι να "
+"εγκατάστασης. Δεν θα μπορείτε να χρησιμοποιείτε αυτόν τον πάροχο μέχρι να "
"αποδεχθείτε την άδεια χρήσης του."
#: ../mail/mail.error.xml.h:37
@@ -13743,7 +13824,7 @@ msgstr "Μη έγκυρη πιστοποίηση"
#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid "Mail Deletion Failed"
-msgstr "Αποτυχία διαγραφής αλληλογραφίας "
+msgstr "Αποτυχία διαγραφής αλληλογραφίας"
#: ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid "Mail filters automatically updated."
@@ -13798,7 +13879,7 @@ msgid ""
"HTML email:\n"
"{0}"
msgstr ""
-" Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι παρακάτω παραλήπτες επιθυμούν μηνύματα σε μορφή "
+"Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι παρακάτω παραλήπτες επιθυμούν μηνύματα σε μορφή "
"HTML:\n"
"{0}"
@@ -13812,7 +13893,7 @@ msgstr "Παρακαλώ περιμένετε."
#: ../mail/mail.error.xml.h:83
msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
-msgstr "Πρόβλημα εισαγωγής παλιού φακέλου αλληλογραφίας \"{0}\"."
+msgstr "Πρόβλημα εισαγωγής παλιού φακέλου αλληλογραφίας \"{0}\"."
#: ../mail/mail.error.xml.h:84
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
@@ -13918,12 +13999,16 @@ msgid ""
"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
"{0}"
msgstr ""
+"Ο παρακάτω παραλήπτης δεν έχει μια έγκυρη διεύθυνση αλληλογραφίας:\n"
+"{0}"
#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid ""
"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
"{0}"
msgstr ""
+"Οι παρακάτω παραλήπτες δεν έχουν έγκυρες διευθύνσεις αλληλογραφίας:\n"
+"{0}"
#: ../mail/mail.error.xml.h:113
msgid "The script file must exist and be executable."
@@ -13934,8 +14019,8 @@ msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
msgstr ""
-"Αυτός ο φάκελος μπορεί να έχει προστεθεί κρυφά,,\n"
-" αν απαιτείται πηγαίνετε στο επεξεργαστή εικονικού φακέλου και προσθέστε το "
+"Αυτός ο φάκελος μπορεί να έχει προστεθεί κρυφά.\n"
+"Αν απαιτείται πηγαίνετε στο επεξεργαστή εικονικού φακέλου και προσθέστε το "
"κατηγορηματικά."
#: ../mail/mail.error.xml.h:116
@@ -13944,14 +14029,14 @@ msgid ""
"not enabled"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η αποστολή αυτού του μηνύματος επειδή δεν έχει "
-"ενεργοποιηθεί ο λογαριασμός με τον οποίο επιλέξατε να το στείλετε."
+"ενεργοποιηθεί ο λογαριασμός με τον οποίο επιλέξατε να το στείλετε"
#: ../mail/mail.error.xml.h:117
msgid ""
"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η αποστολή αυτού του μηνύματος επειδή δεν έχετε καθορίσει "
-"κανένα παραλήπτη."
+"κανένα παραλήπτη"
#: ../mail/mail.error.xml.h:118
msgid ""
@@ -14048,7 +14133,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:136
msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
-msgstr "Η είσοδος σας στο διακομιστή \"{0}\" ως \"{0}\" απέτυχε."
+msgstr "Η είσοδος σας στο διακομιστή \"{0}\" ως \"{0}\" απέτυχε."
#: ../mail/mail.error.xml.h:137
msgid "_Append"
@@ -14145,9 +14230,9 @@ msgstr "%d %b %Y"
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Επιλογή όλων των μηνυμάτων που εμφανίζονται"
-#: ../mail/message-list.c:2588 ../shell/e-shell-view.c:732
+#: ../mail/message-list.c:2588 ../shell/e-shell-view.c:827
msgid "Shell Backend"
-msgstr "Shell Backend"
+msgstr "Backend κελύφους"
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
#: ../mail/message-list.c:4399 ../mail/message-list.c:4895
@@ -14167,6 +14252,8 @@ msgid ""
"There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
"Messages to show them."
msgstr ""
+"Υπάρχουν μόνο κρυμμένα μηνύματα σε αυτόν τον φάκελο. Χρησιμοποιήστε Προβολή-"
+">Εμφάνιση κρυφών μηνυμάτων για να τα εμφανίσετε."
#: ../mail/message-list.c:4730
msgid "There are no messages in this folder."
@@ -14256,7 +14343,7 @@ msgid ""
"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
"vulnerable to security exploits."
msgstr ""
-"Η επιλογή αυτή σημαίνει ότι ο διακομιστής σας δεν υποστηρίζει SSL ή TLS. "
+"Η επιλογή αυτή σημαίνει ότι ο διακομιστής σας δεν υποστηρίζει SSL ή TLS. "
"Αυτό σημαίνει ότι η σύνδεση σας θα είναι μη ασφαλής και θα είστε ευάλωτοι σε "
"επιθέσεις και τρύπες ασφαλείας. "
@@ -14286,7 +14373,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Αυτή είναι η μέθοδος που θα χρησιμοποιεί το Evolution για την πιστοποίηση "
"σας. Σημειώστε ότι η ρύθμιση σε \"Διεύθυνση Email\" απαιτεί ανώνυμη "
-"πρόσβαση στο διακομιστή ldap."
+"πρόσβαση στο διακομιστή LDAP."
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:885
msgid ""
@@ -14336,27 +14423,29 @@ msgstr "Στυλ διάταξης λίστας επαφών"
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
-msgstr ""
+msgstr "Θέση του ταμπλό προεπισκόπησης επαφών (οριζόντια)"
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
msgid "Contact preview pane position (vertical)"
-msgstr "Θέση του ταμπλό προβολής επαφών (κάθετη)"
+msgstr "Θέση του ταμπλό προεπισκόπησης επαφών (κάθετα)"
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
-msgstr "EFolderList xml για τη λίστα συμπλήρωσης uris"
+msgstr "EFolderList XML για τη λίστα συμπλήρωσης uris"
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
-msgstr "EFolderList xml για τη λίστα συμπλήρωσης URIs."
+msgstr "EFolderList XML για τη λίστα συμπλήρωσης URIs."
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
msgstr ""
+"Θέση του ταμπλό προεπισκόπησης επαφών όταν είναι προσανατολισμένο οριζόντια."
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
msgstr ""
+"Θέση του ταμπλό προεπισκόπησης επαφών όταν είναι προσανατολισμένο κάθετα."
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
msgid "Show autocompleted name with an address"
@@ -14373,6 +14462,10 @@ msgid ""
"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
"contact list."
msgstr ""
+"Το στυλ διάταξης καθορίζει που θα τοποθετηθεί το ταμπλό προεπισκόπησης σε "
+"σχέση με την λίστα επαφών. Το \"0\" (κλασσική προβολή) τοποθετεί το ταμπλό "
+"προεπισκόπησης κάτω από την λίστα επαφών. Το \"1\" (κάθετη προβολή) "
+"τοποθετεί το ταμπλό προεπισκόπησης δίπλα από την λίστα επαφών."
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
msgid ""
@@ -14478,7 +14571,7 @@ msgstr "Τρέχουσα Προβολή"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:365
msgid "The currently selected address book view"
-msgstr ""
+msgstr "Η τρέχουσα επιλεγμένη προβολή βιβλίου διευθύνσεων"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:374
msgid "Previewed Contact"
@@ -14486,7 +14579,7 @@ msgstr "Προβεβλημένη επαφή"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:375
msgid "The contact being shown in the preview pane"
-msgstr "Η επαφή που εμφανίζεται στο ταμπλό της προεπισκόπησης."
+msgstr "Η επαφή που εμφανίζεται στο ταμπλό της προεπισκόπησης"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:384
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:617
@@ -14551,7 +14644,7 @@ msgstr ""
"Τα αρχεία καταγραφής και τα αρχεία χαρτών του Evolution Palm Sync έχουν "
"αλλάξει.\n"
"\n"
-"Περιμένετε μέχρι το Evolution να εισάγει τα δεδομένα Pilot Sync ..."
+"Περιμένετε μέχρι το Evolution να εισάγει τα δεδομένα Pilot Sync..."
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:181
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:761
@@ -14607,7 +14700,7 @@ msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "Προβολή των ιδιοτήτων του επιλεγμένου βιβλίου διευθύνσεων"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:697
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:946
@@ -14620,7 +14713,7 @@ msgstr "Μετονομασία του επιλεγμένου βιβλίου δι
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:704
msgid "S_ave Address Book as vCard"
-msgstr "Απο_θήκευση βιβλίου διευθύνσεων ως VCard"
+msgstr "Απο_θήκευση βιβλίου διευθύνσεων ως vCard"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:706
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
@@ -14691,7 +14784,7 @@ msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "Στείλτε ένα μήνυμα στις επιλεγμένες επαφές"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:783
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
msgid "_Actions"
msgstr "Ε_νέργειες"
@@ -14704,7 +14797,7 @@ msgid "_Preview"
msgstr "_Προεπισκόπηση"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:799
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
msgid "_Delete"
@@ -14749,25 +14842,25 @@ msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "Εμφάνιση παραθύρου προεπισκόπησης επαφής δίπλα από τη λίστα επαφών"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1617
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1622
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:905
msgid "Any Category"
msgstr "Οποιαδήποτε κατηγορία"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1631
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1636
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:940
msgid "Unmatched"
msgstr "Αταίριαστο"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1641
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1646
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268
-#: ../shell/e-shell-content.c:500
+#: ../shell/e-shell-content.c:438
msgid "Advanced Search"
msgstr "Προχωρημένη αναζήτηση"
@@ -14818,7 +14911,7 @@ msgstr "Πολλαπλές VCards"
#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:145
#, c-format
msgid "vCard for %s"
-msgstr "VCard για %s"
+msgstr "vCard για %s"
#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157
#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:184
@@ -14867,7 +14960,7 @@ msgstr "Εί_σοδος:"
#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
msgid "One"
-msgstr ""
+msgstr "Ένα"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
msgid "Search Filter"
@@ -14900,7 +14993,7 @@ msgstr "Υποστηριζόμενες βάσεις αναζήτησης"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
msgid "Using distinguished name (DN)"
-msgstr "Χρήση διακεκρι_μένου ονόματος"
+msgstr "Χρήση διακεκριμένου ονόματος (DN)"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
msgid "Using email address"
@@ -14956,7 +15049,7 @@ msgstr "Εισα_γωγή στο ημερολόγιο"
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385
msgid "I_mport to Tasks"
-msgstr "Ε_ισαγωγή σε εργασίες"
+msgstr "Ε_ισαγωγή σε εργασίες"
#. Create the Webcal source group
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125
@@ -14984,7 +15077,7 @@ msgid "_Appointment"
msgstr "Ρ_αντεβού"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Δημιουργία νέου ραντεβού"
@@ -15012,7 +15105,7 @@ msgid "Cale_ndar"
msgstr "Ημερο_λόγιο"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:472
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1289
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1294
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Δημιουργία νέου ημερολογίου"
@@ -15075,7 +15168,7 @@ msgstr "Γραφικό συστατικό περιήγησης ημερομην
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:742
msgid "This widget displays a miniature calendar"
-msgstr "Αυτό το γραφικό συστατικό εμφανίζει ένα μίνι ημερολόγιο."
+msgstr "Αυτό το γραφικό συστατικό εμφανίζει ένα μίνι ημερολόγιο"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:751
msgid "Default Calendar Client"
@@ -15128,7 +15221,7 @@ msgstr "Μετακίνηση αντικειμένων"
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1098
msgid "event"
-msgstr "event"
+msgstr "γεγονός"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1100
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:209
@@ -15138,115 +15231,115 @@ msgstr "event"
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "Αποθήκευση ως iCalendar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1245
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1250
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:575
msgid "_Copy..."
msgstr "Αντι_γραφή..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1252
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1257
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "Δια_γραφή ημερολογίου"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1254
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1259
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου ημερολογίου"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1261
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1266
msgid "Go Back"
msgstr "Μετάβαση πίσω"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1268
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1273
msgid "Go Forward"
msgstr "Μετάβαση μπροστά"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1273
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1278
msgid "Select _Today"
msgstr "Επιλογή _Σημερινής Μέρας"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1275
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1280
msgid "Select today"
msgstr "Επιλογή σημερινής μέρας"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1280
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1285
msgid "Select _Date"
msgstr "Επιλογή Η_μερομηνίας"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1282
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1287
msgid "Select a specific date"
msgstr "Επιλογή μιας συγκεκριμένης ημερομηνίας"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1287
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292
msgid "_New Calendar"
msgstr "_Νέο Ημερολόγιο"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1301
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
msgid "Purg_e"
msgstr "Εκκα_θάριση"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1303
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1308
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "Εκκαθάριση παλαιών ραντεβού και συναντήσεων"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1308
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:727
msgid "Re_fresh"
msgstr "Ανα_νέωση"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1310
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "Ανανέωση του επιλεγμένου ημερολογίου"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1317
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "Μετονομασία του επιλεγμένου ημερολογίου"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "Ε_μφάνιση μόνο αυτού του ημερολογίου"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1329
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "Α_ντιγραφή στο Ημερολόγιο..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "Ανάθεση _συνάντησης..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1343
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "_Διαγραφή του ραντεβού"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1345
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων ραντεβού"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "Διαγραφή αυτής της _εμφάνισης"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1352
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Διαγραφή αυτής της εμφάνισης"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "Διαγραφή ό_λων των εμφανίσεων"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Διαγραφή όλων των εμφανίσεων"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "Νέο ολοήμερο _γεγονός..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371
msgid "Create a new all day event"
msgstr "Δημιουργία νέου ολοήμερου γεγονότος"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:243
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:568
@@ -15254,124 +15347,124 @@ msgstr "Δημιουργία νέου ολοήμερου γεγονότος"
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "Προώ_θηση ως iCalendar..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383
msgid "New _Meeting..."
msgstr "Νέα _συνάντηση..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385
msgid "Create a new meeting"
msgstr "Δημιουργία νέας συνάντησης"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Με_τακίνηση στο Ημερολόγιο..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Νέο Ρ_αντεβού..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Να γίνει μετακινούμενη αυτή η επανά_ληψη"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411
msgid "_Open Appointment"
msgstr "Άν_οιγμα ραντεβού"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413
msgid "View the current appointment"
msgstr "Προβολή του τρέχοντος ραντεβού"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418
msgid "_Reply"
msgstr "Α_πάντηση"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1427
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
msgid "Save as iCalendar..."
msgstr "Αποθήκευση ως iCalendar..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "Προγραμματισμός _Συνάντησης..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "Μετατρέπει ένα ραντεβού σε συνάντηση"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr "Μετα_τροπή σε ραντεβού..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "Μετατρέπει μια συνάντηση σε ένα ραντεβού"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577
msgid "Day"
msgstr "Ημέρα"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579
msgid "Show one day"
msgstr "Εμφάνιση μίας ημέρας"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1584
msgid "List"
msgstr "Λίστα"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1581
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586
msgid "Show as list"
msgstr "Εμφάνιση ως λίστα"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1591
msgid "Month"
msgstr "Μήνας"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593
msgid "Show one month"
msgstr "Εμφάνιση ένας μήνα"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1598
msgid "Week"
msgstr "Εβδομάδα"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1600
msgid "Show one week"
msgstr "Εμφάνιση μίας εβδομάδας"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1607
msgid "Show one work week"
msgstr "Εμφάνιση μίας εργάσιμης εβδομάδας"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1610
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615
msgid "Active Appointments"
msgstr "Ενεργά ραντεβού"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1624
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1629
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "Ραντεβού των επόμενων 7 ημερών"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1655
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964
msgid "Description contains"
msgstr "Η περιγραφή περιέχει"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1662
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971
msgid "Summary contains"
msgstr "Η περίληψη περιέχει"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679
msgid "Print this calendar"
msgstr "Εκτύπωση αυτού του ημερολογίου"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1681
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "Προεπισκόπηση του ημερολογίου προς εκτύπωση"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1759
msgid "Go To"
msgstr "Μετάβαση Σε"
@@ -15380,7 +15473,7 @@ msgstr "Μετάβαση Σε"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:492
msgid "memo"
-msgstr "Memo"
+msgstr "memo"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624
@@ -15422,7 +15515,7 @@ msgstr "Εκτύπωση του επιλεγμένου memo"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:609
msgid "task"
-msgstr "Εργασία"
+msgstr "εργασία"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:671
@@ -15497,7 +15590,7 @@ msgstr "Δημιουργία νέου κοινόχρηστου memo"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335
msgctxt "New"
msgid "Memo Li_st"
-msgstr "Λίστα Memo"
+msgstr "Λί_στα Memo"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:337
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
@@ -15536,12 +15629,12 @@ msgstr "Αυτό το γραφικό συστατικό εμφανίζει ομ
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:868
#, c-format
msgid "Opening memos at %s"
-msgstr "Άνοιγμα memos στο %s"
+msgstr "Άνοιγμα memo στο %s"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
msgid "Print Memos"
-msgstr "Εκτύπωση memos"
+msgstr "Εκτύπωση memo"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:554
msgid "_Delete Memo"
@@ -15553,11 +15646,11 @@ msgstr "_Εύρεση μέσα στο Memo..."
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:563
msgid "Search for text in the displayed memo"
-msgstr "Εύρεση κειμένου στο σώμα του Memo που φαίνεται"
+msgstr "Εύρεση κειμένου στο σώμα του memo που φαίνεται"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:582
msgid "D_elete Memo List"
-msgstr "_Διαγραφή λίστας Memo"
+msgstr "_Διαγραφή λίστας memo"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
msgid "Delete the selected memo list"
@@ -15569,11 +15662,11 @@ msgstr "_Νέα λίστα Memo"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
msgid "Refresh the selected memo list"
-msgstr "Ανανέωση της επιλεγμένης λίστας Memo"
+msgstr "Ανανέωση της επιλεγμένης λίστας memo"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
msgid "Rename the selected memo list"
-msgstr "Μετονομασία της επιλεγμένης λίστας Memo"
+msgstr "Μετονομασία της επιλεγμένης λίστας memo"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617
msgid "Show _Only This Memo List"
@@ -15608,7 +15701,7 @@ msgstr "Προεπισκόπηση της λίστας memo προς εκτύπ
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] "%d memo"
-msgstr[1] "%d memos"
+msgstr[1] "%d memo"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569
@@ -15618,7 +15711,7 @@ msgstr "%d επιλεγμένο"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223
msgid "Delete Memos"
-msgstr "Διαγραφή Memos"
+msgstr "Διαγραφή Memo"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225
msgid "Delete Memo"
@@ -15736,7 +15829,7 @@ msgstr "Αντιγραφή..."
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:706
msgid "D_elete Task List"
-msgstr "Δια_γραφή της λίστας εργασιών"
+msgstr "Δια_γραφή λίστας εργασιών"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708
msgid "Delete the selected task list"
@@ -15796,7 +15889,7 @@ msgstr "Εργασίες για τις επόμενες 7 ημέρες"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926
msgid "Overdue Tasks"
-msgstr "Εργασίες που έχουν λήξει:"
+msgstr "Εργασίες που έχουν λήξει"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933
msgid "Tasks with Attachments"
@@ -15900,7 +15993,7 @@ msgstr ""
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:869
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
-msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης από αναζήτηση..."
+msgstr "_Δημιουργία φακέλου αναζήτησης από αναζήτηση..."
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:876
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
@@ -15944,7 +16037,7 @@ msgstr "_Σήμανση όλων των μηνυμάτων ως αναγνωσμ
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:913
msgid "Mark all messages in the folder as read"
-msgstr "Σήμανση όλων των μηνυμάτων σε αυτό τον φάκελο ως αναγνωσμένα;"
+msgstr "Σήμανση όλων των μηνυμάτων σε αυτό τον φάκελο ως αναγνωσμένα"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:918
msgid "_Move Folder To..."
@@ -15976,7 +16069,7 @@ msgstr "Αλλαγή ονόματος αυτού του φακέλου"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:953
msgid "Select Message _Thread"
-msgstr "Επιλογή αλληλου_χίας μηνυμάτων"
+msgstr "Επιλογή αλληλου_χίας μηνυμάτων"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:955
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
@@ -15984,7 +16077,7 @@ msgstr "Επιλογή όλων των μηνυμάτων στο ίδιο θέμ
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:960
msgid "Select Message S_ubthread"
-msgstr "Επιλογή αλληλου_χίας μηνυμάτων"
+msgstr "Επιλογή αλληλου_χίας μηνυμάτων"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:962
msgid "Select all replies to the currently selected message"
@@ -16009,7 +16102,7 @@ msgstr ""
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:981
msgid "_New Label"
-msgstr "_Νέα ετι_κέτα"
+msgstr "_Νέα ετικέτα"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:990
msgid "N_one"
@@ -16187,8 +16280,8 @@ msgstr "Αυτό τον φάκελο"
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
-msgstr[0] " %d επιλεγμένο,"
-msgstr[1] "%d επιλεγμένα,"
+msgstr[0] "%d επιλεγμένο, "
+msgstr[1] "%d επιλεγμένα, "
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:902
#, c-format
@@ -16230,8 +16323,8 @@ msgstr[1] "%d σταλμένα"
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
-msgstr[0] "%d μη αναγνωσμένο,"
-msgstr[1] "%d μη αναγνωσμένα,"
+msgstr[0] "%d μη αναγνωσμένο, "
+msgstr[1] "%d μη αναγνωσμένα, "
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:948
#, c-format
@@ -16254,7 +16347,7 @@ msgstr "Αποσύ_νδεση διαμεσολαβητή"
#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:473
msgid "Language(s)"
-msgstr "Γλώσσα"
+msgstr "Γλώσσα(ες)"
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:96
msgid "Every time"
@@ -16342,11 +16435,11 @@ msgstr "Δοκιμαστική πρόσθετη λειτουργία Python"
#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
-msgstr "Δοκιμές για τον φορτωτή πρόσθετων λειτουργιών Python ΕPlugin"
+msgstr "Δοκιμές για τον φορτωτή πρόσθετων λειτουργιών Python ΕPlugin."
#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
msgid "Add local address books to Evolution."
-msgstr "Λίστα τοπικών βιβλίων διευθύνσεων στο Evolution"
+msgstr "Λίστα τοπικών βιβλίων διευθύνσεων στο Evolution."
#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2
msgid "Local Address Books"
@@ -16358,7 +16451,7 @@ msgid ""
"body"
msgstr ""
"Λίστα από στοιχεία για αναζήτηση στο σώμα κειμένου, από την πρόσθετη "
-"λειτουργία υπενθύμισης συνημμένου αρχείου."
+"λειτουργία υπενθύμισης συνημμένου αρχείου"
#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2
msgid ""
@@ -16431,7 +16524,7 @@ msgid ""
"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
"settings, mail filters etc."
msgstr ""
-"Μπορείτε να επαναφέρετε το Evolution από ένα αντίγραφο ασφαλείας. Θα γίνει "
+"Μπορείτε να επαναφέρετε το Evolution από ένα αντίγραφο ασφαλείας. Θα γίνει "
"επαναφορά της αλληλογραφίας, των ημερολογίων, των επαφών και των memo σας. "
"Ακόμα θα γίνει επαναφορά και όλων των προσωπικών σας ρυθμίσεων όπως φίλτρα "
"αλληλογραφίας κτλ."
@@ -16475,7 +16568,7 @@ msgstr "Κατάλογος Backup του Evolution"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:65
msgid "Restore Evolution directory"
-msgstr "Επαναφορά καταλόγου Evolution"
+msgstr "Επαναφορά καταλόγου Evolution"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67
msgid "Check Evolution Backup"
@@ -16501,8 +16594,8 @@ msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας δεδομένων και ρυθμ
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:202
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr ""
-"Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας δεδομένων του Evolution (Αλληλογραφία, "
-"Επαφές, Ημερολόγιο, Εργασίες, Memos)"
+"Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας δεδομένων του Evolution (Αλληλογραφία, "
+"Επαφές, Ημερολόγιο, Εργασίες, Memo)"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:213
msgid "Backup complete"
@@ -16587,7 +16680,7 @@ msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας και ανάκτηση δεδομ
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
msgid "Backup and restore your Evolution data and settings."
msgstr ""
-"Αντίγραφο ασφαλείας και ανάκτηση δεδομένων και ρυθμίσεων του Evolution"
+"Αντίγραφο ασφαλείας και ανάκτηση δεδομένων και ρυθμίσεων του Evolution."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
@@ -16607,9 +16700,9 @@ msgid ""
"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the "
"toggle button."
msgstr ""
-" Η επαναφορά του Evolution μπορεί να εκτελεσθεί μόνο όταν το Evolution "
-"είναι κλειστό. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι έχετε κλείσει όλα τα μη αποθηκευμένα "
-"παράθυρά σας πριν να συνεχίσετε. Αν θέλετε το Evolution να εκκινήσει "
+"Η επαναφορά του Evolution μπορεί να εκτελεσθεί μόνο όταν το Evolution είναι "
+"κλειστό. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι έχετε κλείσει όλα τα μη αποθηκευμένα "
+"παράθυρά σας πριν να συνεχίσετε. Αν θέλετε το Evolution να εκκινήσει "
"αυτόματα μετά την επαναφορά, ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
@@ -16636,11 +16729,11 @@ msgid ""
"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after "
"restore, please enable the toggle button."
msgstr ""
-"Αυτό θα διαγράψει όλα τα δεδομένα και τος ρυθμίσεις του Evolution και θα τα "
+"Αυτό θα διαγράψει όλα τα δεδομένα και τος ρυθμίσεις του Evolution και θα τα "
"επαναφέρει από ένα προηγούμενο αντίγραφο ασφαλείας. Η επαναφορά του "
-"Evolution μπορεί να εκτελεσθεί μόνο όταν το Evolution είναι κλειστό. "
+"Evolution μπορεί να εκτελεσθεί μόνο όταν το Evolution είναι κλειστό. "
"Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι έχετε κλείσει όλα τα μη αποθηκευμένα παράθυρά σας "
-"πριν να συνεχίσετε. Αν θέλετε το Evolution να εκκινήσει αυτόματα μετά την "
+"πριν να συνεχίσετε. Αν θέλετε το Evolution να εκκινήσει αυτόματα μετά την "
"επαναφορά, ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή."
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:686 ../plugins/bbdb/bbdb.c:695
@@ -16661,23 +16754,23 @@ msgstr "Επιλογή βιβλίου διευθύνσεων για τις αυ
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:731
msgid "Instant Messaging Contacts"
-msgstr "Επαφές Instant Messaging"
+msgstr "Επαφές άμεσων μηνυμάτων"
#. Enable Gaim Checkbox
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:746
msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr ""
-"Περιοδικός συγχρονισμός πληροφοριών επαφών και εικόνων από το Pidgin buddy "
-"list"
+"Περιοδικός συγχρονισμός πληροφοριών επαφών και εικόνων από την λίστα φίλων "
+"του Pidgin"
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:752
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
-msgstr "Επιλογή βιβλίου διευθύνσεων από τη λίστα buddy του Pidgin "
+msgstr "Επιλογή βιβλίου διευθύνσεων από τη λίστα φίλων του Pidgin"
#. Synchronize now button.
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:763
msgid "Synchronize with _buddy list now"
-msgstr "Συγχρονισμός με _buddy list τώρα"
+msgstr "Συγχρονισμός με _λίστα φίλων τώρα"
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
msgid "BBDB"
@@ -16692,9 +16785,9 @@ msgid ""
"lists."
msgstr ""
"Συμπληρώνει αυτόματα το βιβλίο διευθύνσεων σας με τα ονόματα και διευθύνσεις "
-"των παραληπτών των μηνυμάτων σας. \n"
+"των παραληπτών των μηνυμάτων σας.\n"
"\n"
-"Ακόμα συμπληρώνει πληροφορίες επαφής IM από τις buddy lists σας."
+"Ακόμα συμπληρώνει πληροφορίες επαφής IM από τις λίστες φίλων σας."
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158
#, c-format
@@ -16716,7 +16809,8 @@ msgstr "Παράγωγη διαδικασία του Bogofilter δεν αντα
#, c-format
msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
msgstr ""
-"Αναμονή διακοπής για παράγωγη διαδικασία του Bogofilter, τερματισμός της ..."
+"Αναμονή διακοπής για παράγωγη διαδικασία του Bogofilter, γίνεται τερματισμός "
+"της..."
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:215
#, c-format
@@ -16797,11 +16891,11 @@ msgstr "Αποτυχία λήψης URL διακομιστή."
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:668
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1272
msgid "Searching for user's calendars..."
-msgstr "Αναζήτηση για ημερολόγια χρήστη"
+msgstr "Αναζήτηση για ημερολόγια χρήστη..."
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:666
msgid "Could not find any user calendar."
-msgstr "Αδυναμία εύρεσης ημερολογίων χρήστη"
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης ημερολογίων χρήστη."
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:794
#, c-format
@@ -16831,7 +16925,7 @@ msgstr "Αναζήτηση περιεχομένων φακέλου..."
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1134
msgid "List of available calendars:"
-msgstr "Λίστα από διαθέσιμα ημερολόγια"
+msgstr "Λίστα από διαθέσιμα ημερολόγια:"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1171
msgid "Supports"
@@ -16867,7 +16961,7 @@ msgstr "Χρήση _SSL"
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:228
msgid "Brows_e server for a calendar"
-msgstr "Αναζήτηση στον εξυπηρετητή για ημερολόγιο"
+msgstr "_Αναζήτηση στον εξυπηρετητή για ημερολόγιο"
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:237
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:178
@@ -16880,11 +16974,11 @@ msgstr "Ανα_νέωση:"
#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
msgid "Add CalDAV support to Evolution."
-msgstr "Προσθήκη υποστήριξης CalDAV στο Evolution."
+msgstr "Προσθήκη υποστήριξης CalDAV στο Evolution."
#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
msgid "CalDAV Support"
-msgstr "Υποστήριξη CalDAV "
+msgstr "Υποστήριξη CalDAV"
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:112
msgid "_Customize options"
@@ -16912,7 +17006,7 @@ msgstr "Περιοδικά"
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:200
msgid "Force read _only"
-msgstr ""
+msgstr "Εξαναγκασμός του _μόνο για ανάγνωση"
#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
msgid "Add local calendars to Evolution."
@@ -17017,6 +17111,7 @@ msgstr "Εμφάνιση ενός χάρτη από όλες τις επαφές
#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1
msgid "Add a map showing the location of contacts when possible."
msgstr ""
+"Προσθήκη ενός χάρτη που εμφανίζει την τοποθεσία των επαφών όταν είναι δυνατό."
#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2
msgid "Map for contacts"
@@ -17031,7 +17126,7 @@ msgid ""
"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
msgstr ""
"Κάθε φορά που ξεκινά το Evolution να ελέγχει αν είναι η προεπιλεγμένη "
-"εφαρμογή αλληλογραφίας"
+"εφαρμογή αλληλογραφίας."
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup."
@@ -17075,6 +17170,8 @@ msgstr "Προεπιλεγμένες πηγές"
#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
msgstr ""
+"Σημείωση του προτιμώμενου βιβλίου διευθύνσεων σας και ημερολογίου ως "
+"προεπιλογή."
#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
msgid "List of Custom Headers"
@@ -17093,7 +17190,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316
msgid "Security:"
-msgstr "Ασφάλεια"
+msgstr "Ασφάλεια:"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321
msgid "Unclassified"
@@ -17117,7 +17214,7 @@ msgstr "Εμπιστευτικό"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379
msgctxt "email-custom-header"
msgid "None"
-msgstr "Καμία "
+msgstr "Καμία"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:569
msgid "_Custom Header"
@@ -17157,11 +17254,13 @@ msgstr "Προσαρμοσμένη κεφαλίδα μηνύματος"
#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
msgstr ""
+"Αυτόματη έναρξη προγράμματος επεξεργασίας όταν πατηθεί το πλήκτρο στην "
+"σύνταξη του μηνύματος"
#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:119
msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
-msgstr ""
+msgstr "Αυτόματη έναρξη όταν γίνει επεξεργασία ενός νέου μηνύματος"
#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3
msgid "Default External Editor"
@@ -17174,7 +17273,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:108
msgid "Command to be executed to launch the editor: "
-msgstr "Εντολή προς εκτέλεση για εκκίνηση επεξεργαστή κειμένου:"
+msgstr "Εντολή προς εκτέλεση για εκκίνηση επεξεργαστή κειμένου: "
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109
msgid ""
@@ -17182,7 +17281,7 @@ msgid ""
"For VI use \"gvim -f\""
msgstr ""
"Για το Emacs χρησιμοποίησε \"xemacs\"\n"
-"Για το Vi χρησιμοποίησε \"gvim -f\""
+"Για το VI χρησιμοποίησε \"gvim -f\""
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:375
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:377
@@ -17205,7 +17304,7 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του προσω
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
msgid "Editor not launchable"
-msgstr "Ο Επεξεργαστής κειμένου δεν είναι διαθέσιμος για εκκίνηση"
+msgstr "Ο επεξεργαστής κειμένου δεν είναι διαθέσιμος για εκκίνηση"
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
msgid ""
@@ -17224,6 +17323,9 @@ msgid ""
"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
"closed as long as the editor is active."
msgstr ""
+"Το εξωτερικό πρόγραμμα επεξεργασίας τρέχει ακόμα. Το παράθυρο σύνταξης "
+"μηνύματος δεν μπορεί να κλείσει ενώ το πρόγραμμα επεξεργασίας είναι ακόμα "
+"ανοικτό."
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
msgid ""
@@ -17242,6 +17344,9 @@ msgid ""
"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
msgstr ""
+"Εάν θα εισάγεται η εικόνα προσώπου στα εξερχόμενα μηνύματα ως προεπιλογή. Η "
+"εικόνα πρέπει να οριστεί πριν ενεργοποιηθεί αυτό εδώ, διαφορετικά δεν θα "
+"συμβεί τίποτα."
#: ../plugins/face/face.c:286
msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)"
@@ -17290,7 +17395,7 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Το αρχείο που επιλέξατε δεν είναι μια έγκυρη εικόνα .png. Σφάλμα: {0}"
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:82
@@ -17300,7 +17405,7 @@ msgstr "Google"
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:273
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:235
msgid "<b>Server</b>"
-msgstr "<b>Εξυπηρετητής</b> "
+msgstr "<b>Εξυπηρετητής</b>"
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439
#, c-format
@@ -17330,7 +17435,7 @@ msgstr "_Ημερολόγιο:"
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:666
msgid "Retrieve _list"
-msgstr "Ανάκτηση _Λίστας"
+msgstr "Ανάκτηση _λίστας"
#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
msgid "Add Google Calendars to Evolution."
@@ -17342,7 +17447,7 @@ msgstr "Ημερολόγια Google"
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446
msgid "Checklist"
-msgstr "Checklist"
+msgstr "Κατάλογος ελέγχου"
#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112
msgid "New _Shared Folder..."
@@ -17354,7 +17459,7 @@ msgstr "Σύνδεση με δια_μεσολαβητή..."
#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170
msgid "Junk Mail Settings..."
-msgstr "Ρυθμίσεις ανεπιθύμητης αλληλογραφίας ..."
+msgstr "Ρυθμίσεις ανεπιθύμητης αλληλογραφίας..."
#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177
msgid "Track Message Status..."
@@ -17425,7 +17530,7 @@ msgstr "Email:"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2
msgid "Junk List:"
-msgstr "Λίστα ανεπιθυμήτων"
+msgstr "Λίστα ανεπιθυμήτων:"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
@@ -17468,7 +17573,7 @@ msgstr "Εισαγωγή επιλογών αποστολής"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
-msgstr "Προσθήκη επιλογών αποστολής σε μηνύματα groupwise "
+msgstr "Προσθήκη επιλογών αποστολής σε μηνύματα GroupWise"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
@@ -17484,7 +17589,7 @@ msgstr "Απέτυχε η ανάκληση μηνύματος"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2
msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
-msgstr "Δεν επιτρέπεται η ανάκληση μηνύματος σε αυτόν τον εξυπηρετητή"
+msgstr "Δεν επιτρέπεται η ανάκληση μηνύματος σε αυτόν τον εξυπηρετητή."
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1
msgid "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
@@ -17570,12 +17675,16 @@ msgstr "Να γίνει το γεγονός επαναλαμβανόμενο"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6
msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
msgstr ""
+"Αυτό θα δημιουργήσει μια νέα συνάντηση χρησιμοποιώντας τις λεπτομέρειες της "
+"υπάρχουσας συνάντησης."
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7
msgid ""
"This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
"recurrence rule needs to be re-entered."
msgstr ""
+"Αυτό θα δημιουργήσει μια νέα συνάντηση χρησιμοποιώντας τις λεπτομέρειες της "
+"υπάρχουσας συνάντησης. Ο κανόνας επανάληψης πρέπει να καταχωρηθεί ξανά."
#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9
@@ -17589,7 +17698,7 @@ msgstr "Απόρριψη αλλαγών;"
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1
msgid "<b>Users:</b>"
-msgstr "<b>Χρήστες:</b> "
+msgstr "<b>Χρήστες:</b>"
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2
msgid "C_ustomize notification message"
@@ -17613,7 +17722,7 @@ msgstr "_Χωρίς κοινή χρήση"
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:14
msgid "_Shared With..."
-msgstr "_Κοινή χρήση με ..."
+msgstr "_Κοινή χρήση με..."
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:15
msgid "_Sharing"
@@ -17742,35 +17851,35 @@ msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας:"
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209
msgid "Recipient: "
-msgstr "Παραλήπτης:"
+msgstr "Παραλήπτης: "
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:216
msgid "Delivered: "
-msgstr "Παραδοθέντα:"
+msgstr "Παραδοθέντα: "
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:222
msgid "Opened: "
-msgstr "Ανοιγμένα:"
+msgstr "Ανοιγμένα: "
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:227
msgid "Accepted: "
-msgstr "Αποδεκτά:"
+msgstr "Αποδεκτά: "
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:232
msgid "Deleted: "
-msgstr "Διαγραμμένα:"
+msgstr "Διαγραμμένα: "
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:237
msgid "Declined: "
-msgstr "Απορριπτέα:"
+msgstr "Απορριπτέα: "
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:242
msgid "Completed: "
-msgstr "Ολοκληρωμένα:"
+msgstr "Ολοκληρωμένα: "
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:247
msgid "Undelivered: "
-msgstr "Μη παραδοτέα:"
+msgstr "Μη παραδοτέα: "
#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1
msgid "Add Hula support to Evolution."
@@ -17786,7 +17895,7 @@ msgstr "Ενσωματωμένη εικόνα"
#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2
msgid "View image attachments directly in mail messages."
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση συνημμένων εικόνων απευθείας μέσα στα μηνύματα αλληλογραφίας."
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:328
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2
@@ -17800,7 +17909,7 @@ msgstr "Κεφαλίδες IMAP"
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1
msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
-msgstr "Βασικές και κεφαλίδες λίστας αλληλογραφίας (Προεπιλογή)"
+msgstr "_Βασικές και κεφαλίδες λίστας αλληλογραφίας (Προεπιλογή)"
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3
msgid ""
@@ -17809,7 +17918,7 @@ msgid ""
"You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
msgstr ""
"Εισάγετε τις επιπρόσθετες κεφαλίδες που θέλετε να λάβετε μαζί με τις "
-"παραπάνω προεπιλεγμένες κεφαλίδες \n"
+"παραπάνω προεπιλεγμένες κεφαλίδες.\n"
"Μπορείτε να αγνοήσετε αυτό αν επιλέξετε \"Όλες οι κεφαλίδες\"."
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6
@@ -17834,7 +17943,7 @@ msgstr "Λήψη ό_λων των κεφαλίδων"
#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Λεπτομερής ρύθμιση των λογαριασμών IMAP."
#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2
msgid "IMAP Features"
@@ -17843,7 +17952,7 @@ msgstr "Λειτουργίες IMAP"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:486
#, c-format
msgid "Failed to load the calendar '%s'"
-msgstr "Αποτυχία φόρτωσης του ημερολογίου '%s'."
+msgstr "Αποτυχία φόρτωσης του ημερολογίου '%s'"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:652
#, c-format
@@ -17854,7 +17963,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:688
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
-msgstr "Το ραντεβού βρέθηκε στο ημερολόγιο '%s'."
+msgstr "Το ραντεβού βρέθηκε στο ημερολόγιο '%s'"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:787
msgid "Unable to find any calendars"
@@ -17951,7 +18060,7 @@ msgstr "Πληροφορίες memo στάλθηκαν"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1458
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
-msgstr "Αδυναμία αποστολής πληροφοριών συνάντησης, η συνάντηση δεν υπάρχει."
+msgstr "Αδυναμία αποστολής πληροφοριών συνάντησης, η συνάντηση δεν υπάρχει"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1461
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
@@ -17959,12 +18068,12 @@ msgstr "Αδύνατη η εύρεση πληροφοριών αυτής της
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1464
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
-msgstr "Αδυναμία αποστολής πληροφοριών memo, το memo δεν υπάρχει."
+msgstr "Αδυναμία αποστολής πληροφοριών memo, το memo δεν υπάρχει"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1529
msgid "calendar.ics"
-msgstr "calendar.ics"
+msgstr "ημερολόγιο.ics"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534
msgid "Save Calendar"
@@ -18068,7 +18177,7 @@ msgstr "Αύριο %H:%M"
#. in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:232
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
-msgstr "Αύριο %H:%M:%S"
+msgstr "Αύριο %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
@@ -18080,7 +18189,7 @@ msgstr "Αύριο %l:%M %p"
#. in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:241
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
-msgstr "Αύριο %l:%M:%S %p"
+msgstr "Αύριο %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:260
@@ -18177,7 +18286,7 @@ msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:530
#, c-format
msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"
-msgstr "Παρακαλώ απαντήστε εκ μέρους του <b>%s</b>"
+msgstr "Παρακαλώ απαντήστε εκ μέρους του <b>%s</b>"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:357
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:445
@@ -18189,40 +18298,39 @@ msgstr "Λήφθηκε εκ μέρους του <b>%s</b>"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
-msgstr "<b>%s</b> μέσω %s δημοσίευσε τις ακόλουθες πληροφορίες συνάντησης:"
+msgstr "Ο/Η <b>%s</b> μέσω %s δημοσίευσε τις ακόλουθες πληροφορίες συνάντησης:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
-msgstr "ο/η <b>%s</b> έχει δημοσιεύσει τις ακόλουθες πληροφορίες συνάντησης:"
+msgstr "Ο/Η <b>%s</b> έχει δημοσιεύσει τις ακόλουθες πληροφορίες συνάντησης:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
-msgstr "ο/η <b>%s</b> έχει αναθέσει την ακόλουθη συνάντηση σε εσάς."
+msgstr "Ο/Η <b>%s</b> έχει αναθέσει την ακόλουθη συνάντηση σε εσάς:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:372
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr ""
-"ο/η <b>%s</b> μέσω του %s παρακαλεί την παρουσία σας στην ακόλουθη "
-"συνάντηση:"
+"Ο/Η <b>%s</b> μέσω του %s παρακαλεί την παρουσία σας στην ακόλουθη συνάντηση:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "ο/η <b>%s</b> παρακαλεί την παρουσία σας στην ακόλουθη συνάντηση:"
+msgstr "Ο/Η <b>%s</b> παρακαλεί την παρουσία σας στην ακόλουθη συνάντηση:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr ""
-"ο/η <b>%s</b> μέσω %s θα ήθελε να προσθέσει σε μια υπάρχουσα συνάντηση:"
+"Ο/Η <b>%s</b> μέσω %s θα ήθελε να προσθέσει σε μια υπάρχουσα συνάντηση:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "ο/η <b>%s</b> θα ήθελε να προσθέσει σε μια υπάρχουσα συνάντηση:"
+msgstr "Ο/Η <b>%s</b> θα ήθελε να προσθέσει σε μια υπάρχουσα συνάντηση:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
#, c-format
@@ -18230,7 +18338,7 @@ msgid ""
"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
"following meeting:"
msgstr ""
-"ο/η <b>%s</b> μέσω του %s θα ήθελε να λάβει τις τελευταίες πληροφορίες για "
+"Ο/Η <b>%s</b> μέσω του %s θα ήθελε να λάβει τις τελευταίες πληροφορίες για "
"την ακόλουθη συνάντηση:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388
@@ -18238,87 +18346,87 @@ msgstr ""
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr ""
-"ο/η <b>%s</b> θα ήθελε να λάβει τις τελευταίες πληροφορίες για την ακόλουθη "
+"Ο/Η <b>%s</b> θα ήθελε να λάβει τις τελευταίες πληροφορίες για την ακόλουθη "
"συνάντηση:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:"
msgstr ""
-"ο/η <b>%s</b> μέσω του %s έστειλε πίσω την ακόλουθη απάντηση συνάντησης:"
+"Ο/Η <b>%s</b> μέσω του %s έστειλε πίσω την ακόλουθη απάντηση συνάντησης:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
-msgstr "ο/η <b>%s</b> έστειλε πίσω την ακόλουθη απάντηση συνάντησης:"
+msgstr "Ο/Η <b>%s</b> έστειλε πίσω την ακόλουθη απάντηση συνάντησης:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
-msgstr "ο/η <b>%s</b> μέσω του %s ακύρωσε την ακόλουθη συνάντηση:"
+msgstr "Ο/Η <b>%s</b> μέσω του %s ακύρωσε την ακόλουθη συνάντηση:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
-msgstr "ο/η <b>%s</b> ακύρωσε την ακόλουθη συνάντηση."
+msgstr "Ο/Η <b>%s</b> ακύρωσε την ακόλουθη συνάντηση."
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr ""
-"ο/η <b>%s</b> μέσω του %s έχει προτείνει τις ακόλουθες αλλαγές συνάντησης."
+"Ο/Η <b>%s</b> μέσω του %s έχει προτείνει τις ακόλουθες αλλαγές συνάντησης."
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
-msgstr "ο/η <b>%s</b> έχει προτείνει τις ακόλουθες αλλαγές συνάντησης."
+msgstr "Ο/Η <b>%s</b> έχει προτείνει τις ακόλουθες αλλαγές συνάντησης."
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr ""
-"ο/η <b>%s</b> μέσω του %s έχει αρνηθεί τις ακόλουθες αλλαγές συνάντησης:"
+"Ο/Η <b>%s</b> μέσω του %s έχει αρνηθεί τις ακόλουθες αλλαγές συνάντησης:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
-msgstr "ο/η <b>%s</b> έχει αρνηθεί τις ακόλουθες αλλαγές συνάντησης."
+msgstr "Ο/Η <b>%s</b> έχει αρνηθεί τις ακόλουθες αλλαγές συνάντησης."
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
-msgstr "ο/η <b>%s</b> μέσω του %s έχει δημοσιεύσει την ακόλουθη εργασία:"
+msgstr "Ο/Η <b>%s</b> μέσω του %s έχει δημοσιεύσει την ακόλουθη εργασία:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
-msgstr "ο/η <b>%s</b> έχει δημοσιεύσει την ακόλουθη εργασία:"
+msgstr "Ο/Η <b>%s</b> έχει δημοσιεύσει την ακόλουθη εργασία:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
-msgstr "ο/η <b>%s</b> επιθυμεί την ανάθεση του %s στην ακόλουθη εργασία:"
+msgstr "Ο/Η <b>%s</b> επιθυμεί την ανάθεση του %s στην ακόλουθη εργασία:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:460
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
-msgstr "ο/η <b>%s</b> μέσω του %s έχει αναθέση σε εσάς μια εργασία:"
+msgstr "Ο/Η <b>%s</b> μέσω του %s έχει αναθέση σε εσάς μια εργασία:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
-msgstr "ο/η <b>%s</b> έχει αναθέσει σε εσάς μια εργασία:"
+msgstr "Ο/Η <b>%s</b> έχει αναθέσει σε εσάς μια εργασία:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:468
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr ""
-"ο/η <b>%s</b> μέσω του %s θα ήθελε να προσθέσει σε μια υπάρχουσα εργασία:"
+"Ο/Η <b>%s</b> μέσω του %s θα ήθελε να προσθέσει σε μια υπάρχουσα εργασία:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
-msgstr "ο/η <b>%s</b> θα ήθελε να προσθέσει σε μια υπάρχουσα εργασία:"
+msgstr "Ο/Η <b>%s</b> θα ήθελε να προσθέσει σε μια υπάρχουσα εργασία:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
#, c-format
@@ -18326,7 +18434,7 @@ msgid ""
"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
"following assigned task:"
msgstr ""
-"ο/η <b>%s</b> μέσω του %s θα ήθελε λάβει τις τελευταίες πληροφορίες για την "
+"Ο/Η <b>%s</b> μέσω του %s θα ήθελε λάβει τις τελευταίες πληροφορίες για την "
"ακόλουθη εργασία:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476
@@ -18335,86 +18443,86 @@ msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
"assigned task:"
msgstr ""
-"ο/η <b>%s</b> θα ήθελε λάβει τις τελευταίες πληροφορίες για την ακόλουθη "
+"Ο/Η <b>%s</b> θα ήθελε λάβει τις τελευταίες πληροφορίες για την ακόλουθη "
"εργασία:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "ο/η <b>%s</b> μέσω του %s έστειλε την ακόλουθη απάντηση εργασίας:"
+msgstr "Ο/Η <b>%s</b> μέσω του %s έστειλε την ακόλουθη απάντηση εργασίας:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "ο/η <b>%s</b> έστειλε την ακόλουθη απάντηση εργασίας:"
+msgstr "Ο/Η <b>%s</b> έστειλε την ακόλουθη απάντηση εργασίας:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "ο/η <b>%s</b> μέσω του %s έχει ακυρώσει την ακόλουθη εργασία:"
+msgstr "Ο/Η <b>%s</b> μέσω του %s έχει ακυρώσει την ακόλουθη εργασία:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
-msgstr "ο/η <b>%s</b> έχει ακυρώσει την ακόλουθη εργασία:"
+msgstr "Ο/Η <b>%s</b> έχει ακυρώσει την ακόλουθη εργασία:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr ""
-"ο/η <b>%s</b> μέσω του %s έχει προτείνει τις ακόλουθες αλλαγές ανάθεσης "
+"Ο/Η <b>%s</b> μέσω του %s έχει προτείνει τις ακόλουθες αλλαγές ανάθεσης "
"εργασίας:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "ο/η <b>%s</b> έχει προτείνει τις ακόλουθες αλλαγές ανάθεσης εργασίας:"
+msgstr "Ο/Η <b>%s</b> έχει προτείνει τις ακόλουθες αλλαγές ανάθεσης εργασίας:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
-msgstr "Ο/η <b>%s</b> μέσω του %s αρνήθηκε την ακόλουθη εργασία:"
+msgstr "Ο/Η <b>%s</b> μέσω του %s αρνήθηκε την ακόλουθη εργασία:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
-msgstr "ο/η <b>%s</b> έχει αρνηθεί την ακόλουθη ανάθεση εργασίας:"
+msgstr "Ο/Η <b>%s</b> έχει αρνηθεί την ακόλουθη ανάθεση εργασίας:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:537
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
-msgstr "ο/η <b>%s</b> μέσω του %s έχει δημοσιεύσει το ακόλουθο memo:"
+msgstr "Ο/Η <b>%s</b> μέσω του %s έχει δημοσιεύσει το ακόλουθο memo:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:539
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
-msgstr "ο/η <b>%s</b> έχει δημοσιεύσει το ακόλουθο memo:"
+msgstr "Ο/Η <b>%s</b> έχει δημοσιεύσει το ακόλουθο memo:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "ο/η <b>%s</b> μέσω %s θα ήθελε να προσθέσει σε ένα υπάρχον memo:"
+msgstr "Ο/Η <b>%s</b> μέσω %s θα ήθελε να προσθέσει σε ένα υπάρχον memo:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:546
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "ο/η <b>%s</b> θα ήθελε να προσθέσει σε ένα υπάρχον memo:"
+msgstr "Ο/Η <b>%s</b> θα ήθελε να προσθέσει σε ένα υπάρχον memo:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:550
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "ο/η <b>%s</b> μέσω του %s ακύρωσε το ακόλουθο κοινόχρηστο memo:"
+msgstr "Ο/Η <b>%s</b> μέσω του %s ακύρωσε το ακόλουθο κοινόχρηστο memo:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:552
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
-msgstr "ο/η <b>%s</b> έχει ακυρώσει το ακόλουθο κοινόχρηστο memo:"
+msgstr "Ο/Η <b>%s</b> έχει ακυρώσει το ακόλουθο κοινόχρηστο memo:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:676
msgid "All day:"
-msgstr ""
+msgstr "Όλη μέρα:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:686
msgid "Start day:"
@@ -18527,7 +18635,7 @@ msgstr "_Εργασίες:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1917
msgid "_Memos:"
-msgstr "_Memos:"
+msgstr "_Memo:"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
@@ -18543,11 +18651,11 @@ msgid ""
"&quot;{1}&quot;?"
msgstr ""
"&quot;{0}&quot; έχει αναθέσει τη συνάντηση. Θέλετε να προσθέσετε τον "
-"εκπρόσωπο &quot;{1}&quot; ;"
+"εκπρόσωπο &quot;{1}&quot;;"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
msgid "This meeting has been delegated"
-msgstr "Η συνάντηση έχει ανατεθεί."
+msgstr "Η συνάντηση έχει ανατεθεί"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
msgid ""
@@ -18558,19 +18666,19 @@ msgstr ""
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
msgid "Beep or play sound file."
-msgstr "Μπιπ ή αναπαραγωγή αρχείου ήχου"
+msgstr "Μπιπ ή αναπαραγωγή αρχείου ήχου."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
msgid "Blink icon in notification area."
-msgstr "Παλλόμενο εικονίδιο στην περιοχή ειδοποίησης"
+msgstr "Παλλόμενο εικονίδιο στην περιοχή ειδοποίησης."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
msgid "Enable D-Bus messages."
-msgstr "Ενεργοποίηση μηνυμάτων D-Bus"
+msgstr "Ενεργοποίηση μηνυμάτων D-Bus."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
msgid "Enable icon in notification area."
-msgstr "Ενεργοποίηση εικονιδίου στην περιοχή ειδοποίησης"
+msgstr "Ενεργοποίηση εικονιδίου στην περιοχή ειδοποίησης."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
@@ -18582,15 +18690,15 @@ msgid ""
"arrive."
msgstr ""
"Αν \"true\", τότε ήχος μπιπ, αλλιώς να γίνεται αναπαραγωγή αρχείου ήχου στην "
-"άφιξη νέων μηνυμάτων"
+"άφιξη νέων μηνυμάτων."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
msgid "Notify new messages for Inbox only."
-msgstr "Ειδοποίηση για νέο μήνυμα μόνο για τα εισερχόμενα"
+msgstr "Ειδοποίηση για νέο μήνυμα μόνο για τα εισερχόμενα."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
msgid "Play sound when new messages arrive."
-msgstr "Αναπαραγωγή ήχου κατά την άφιξη νέου μηνύματος"
+msgstr "Αναπαραγωγή ήχου κατά την άφιξη νέου μηνύματος."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
@@ -18600,7 +18708,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
msgid "Popup message together with the icon."
-msgstr "Αναδυόμενο μήνυμα μαχί με εικονίδιο"
+msgstr "Αναδυόμενο μήνυμα μαχί με εικονίδιο."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
@@ -18610,13 +18718,13 @@ msgstr ""
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
msgid "Sound file name to be played."
-msgstr "Όνομα αρχείου ήχου για αναπαραγωγή"
+msgstr "Όνομα αρχείου ήχου για αναπαραγωγή."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
msgstr ""
"Αρχείο για αναπαραγωγή ήχου κατά την άφιξη νέου μηνύματος αν δεν είναι "
-"ενεργό το beep/"
+"ενεργό το beep."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
msgid "Use sound theme"
@@ -18624,7 +18732,7 @@ msgstr "Χρήση ήχου συστήματος"
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
-msgstr "Αν θα γίνεται αναπαραγωγή ήχου κατά την άφιξη νέου μηνύματος"
+msgstr "Αν θα γίνεται αναπαραγωγή ήχου κατά την άφιξη νέου μηνύματος."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
@@ -18633,11 +18741,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:17
msgid "Whether the icon should blink or not."
-msgstr "Αν το εικονίδιο θα πάλλεται ή όχι"
+msgstr "Αν το εικονίδιο θα πάλλεται ή όχι."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:18
msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
-msgstr "Αν γίνεται ειδοποίηση μόνο για νέα μηνύματα στο φάκελο εισερχομένα"
+msgstr "Αν γίνεται ειδοποίηση μόνο για νέα μηνύματα στο φάκελο εισερχομένα."
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:344
msgid "Evolution's Mail Notification"
@@ -18721,7 +18829,7 @@ msgstr "Επιλογή αρχείου ήχου"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:957
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
-msgstr "Ειδοποίηση μόνο για νέα μηνύματα που καταφθάνουν στα εισερχόμενα "
+msgstr "_Ειδοποίηση μόνο για νέα μηνύματα που καταφθάνουν στα εισερχόμενα"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:966
msgid "Generate a _D-Bus message"
@@ -18733,13 +18841,13 @@ msgstr "Ειδοποίηση νέου μηνύματος"
#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
-msgstr "Σας ειδοποιεί κατά την άφιξη ενός νέου μηνύματος"
+msgstr "Σας ειδοποιεί κατά την άφιξη ενός νέου μηνύματος."
#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:166
#, c-format
msgid "Created from a mail by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργήθηκε από ένα μήνυμα από %s"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496
#, c-format
@@ -18748,7 +18856,7 @@ msgid ""
"old event?"
msgstr ""
"Το επιλεγμένο ημερολόγιο περιέχει ήδη το γεγονός '%s'. Θέλετε να "
-"επεξεργαστείτε το παλιό γεγονός; "
+"επεξεργαστείτε το παλιό γεγονός;"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:499
#, c-format
@@ -18756,6 +18864,8 @@ msgid ""
"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
"old task?"
msgstr ""
+"Η επιλεγμένη λίστα εργασιών περιέχει ήδη την εργασία '%s'. Θα θέλατε να "
+"επεξεργαστείτε την παλιά εργασία;"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:502
#, c-format
@@ -18763,24 +18873,32 @@ msgid ""
"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
"old memo?"
msgstr ""
+"Η επιλεγμένη λίστα memo περιέχει ήδη το memo '%s'. Θα θέλατε να "
+"επεξεργαστείτε το παλιό memo;"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:519
msgid ""
"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
"you like to create new events anyway?"
msgstr ""
+"Το επιλεγμένο ημερολόγιο περιέχει ήδη μερικά γεγονότα για τα δοθέντα "
+"μηνύματα. Θα θέλατε να δημιουργήσετε νέα γεγονότα όπως και να έχει;"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522
msgid ""
"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
"you like to create new tasks anyway?"
msgstr ""
+"Η επιλεγμένη λίστα εργασιών περιέχει ήδη μερικές εργασίες για τα δοθέντα "
+"μηνύματα. Θα θέλατε να δημιουργήσετε νέες εργασίες όπως και να έχει;"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:525
msgid ""
"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
"you like to create new memos anyway?"
msgstr ""
+"Η επιλεγμένη λίστα memo περιέχει ήδη μερικά memo για τα δοθέντα μηνύματα. Θα "
+"θέλατε να δημιουργήσετε νέα memo όπως και να έχει;"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:543
msgid ""
@@ -18790,7 +18908,11 @@ msgid_plural ""
"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
"like to create new events anyway?"
msgstr[0] ""
+"Το επιλεγμένο ημερολόγιο περιέχει ήδη ένα γεγονός για το δοθέν μήνυμα. Θα "
+"θέλατε να δημιουργήσετε ένα νέο γεγονός όπως και να έχει;"
msgstr[1] ""
+"Το επιλεγμένο ημερολόγιο περιέχει ήδη γεγονότα για τα δοθέντα μηνύματα. Θα "
+"θέλατε να δημιουργήσετε νέα γεγονότα όπως και να έχει;"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549
msgid ""
@@ -18800,7 +18922,11 @@ msgid_plural ""
"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
"like to create new tasks anyway?"
msgstr[0] ""
+"Η επιλεγμένη λίστα εργασιών περιέχει ήδη μια εργασία για το δοθέν μήνυμα. Θα "
+"θέλατε να δημιουργήσετε μια νέα εργασία όπως και να έχει;"
msgstr[1] ""
+"Η επιλεγμένη λίστα εργασιών περιέχει ήδη εργασίες για τα δοθέντα μηνύματα. "
+"Θα θέλατε να δημιουργήσετε νέες εργασίες όπως και να έχει;"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:555
msgid ""
@@ -18810,7 +18936,11 @@ msgid_plural ""
"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
"like to create new memos anyway?"
msgstr[0] ""
+"Η επιλεγμένη λίστα memo περιέχει ήδη ένα memo για το δοθέν μήνυμα. Θα θέλατε "
+"να δημιουργήσετε ένα νέο memo όπως και να έχει;"
msgstr[1] ""
+"Η επιλεγμένη λίστα memo περιέχει ήδη memo για τα δοθέντα μηνύματα. Θα θέλατε "
+"να δημιουργήσετε νέα memo όπως και να έχει;"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:614
msgid "[No Summary]"
@@ -18818,7 +18948,7 @@ msgstr "[Χωρίς περίληψη]"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
msgid "Invalid object returned from a server"
-msgstr ""
+msgstr "Ο εξυπηρετητής επέστρεψε ένα μη έγκυρο αντικείμενο"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:696
#, c-format
@@ -18857,11 +18987,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:941
#, c-format
msgid "Cannot get source list. %s"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της λίστας πηγής.%s"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της λίστας πηγής. %s"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1060
msgid "Create an _Event"
-msgstr "Δημιουργία νέου γε_γονότος "
+msgstr "Δημιουργία νέου γε_γονότος"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1062
msgid "Create a new event from the selected message"
@@ -18893,11 +19023,11 @@ msgstr "Δημιουργία νέας συνάντησης από το επιλ
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
msgid "Convert a mail message to a task."
-msgstr "Μετατροπή του επιλεγμένου μηνύματος σε νέα εργασία"
+msgstr "Μετατροπή του επιλεγμένου μηνύματος σε νέα εργασία."
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:283
msgid "Get List _Archive"
-msgstr "Λήψη αρ_χείου λίστας "
+msgstr "Λήψη αρ_χείου λίστας"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:285
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
@@ -19019,7 +19149,7 @@ msgid ""
"\n"
"Header: {1}"
msgstr ""
-"Η {0} κεφαλίδα αυτού του μηνύματος είναι κακοδιατυπωμένη και δεν μπορεί να "
+"Η {0} κεφαλίδα αυτού του μηνύματος είναι κακοδιατυπωμένη και δεν μπορεί να "
"γίνει διεργασία.\n"
"\n"
"Κεφαλίδα: {1}"
@@ -19097,7 +19227,7 @@ msgstr "Επισκόπηση"
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:356
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:418
msgid "Plugin"
-msgstr "Πρόσθετη Λειτουργία"
+msgstr "Πρόσθετη λειτουργία"
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:430
msgid "_Plugins"
@@ -19119,6 +19249,8 @@ msgstr "Προτιμά απλό κείμενο"
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
msgstr ""
+"Εμφάνιση μηνυμάτων αλληλογραφίας ως απλό κείμενο, ακόμα και αν έχουν HTML "
+"περιεχόμενο."
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201
msgid "Show HTML if present"
@@ -19126,7 +19258,7 @@ msgstr "Εμφάνιση HTML αν υπάρχει"
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201
msgid "Let Evolution choose the best part to show."
-msgstr ""
+msgstr "Το Evolution να επιλέγει το καλύτερο σημείο για να εμφανίσει."
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202
msgid "Show plain text if present"
@@ -19137,6 +19269,8 @@ msgid ""
"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
"part to show."
msgstr ""
+"Εμφάνιση τμήματος απλού κειμένου, αν υπάρχει. Διαφορετικά να επιλέγει το "
+"Evolution το καλύτερο τμήμα."
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203
msgid "Only ever show plain text"
@@ -19147,10 +19281,12 @@ msgid ""
"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
"requested."
msgstr ""
+"Εμφάνιση τμήματος απλού κειμένου και δημιουργία συνημμένων για τα υπόλοιπα "
+"τμήματα, αν ζητηθεί."
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250
msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
-msgstr ""
+msgstr "_Εμφάνιση κρυμμένων τμημάτων HTML ως συνημμένα"
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:270
msgid "HTML _Mode"
@@ -19162,7 +19298,7 @@ msgstr "Evolution Profiler"
#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2
msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)."
-msgstr ""
+msgstr "Γεγονότα δεδομένων προφίλ στο Evolution (για προγραμματιστές μόνο)."
#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
msgid "Import Outlook messages from PST file"
@@ -19216,7 +19352,7 @@ msgstr "Τοποθεσίες"
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
msgid "Publish calendars to the web."
-msgstr "Δημοσίευση ημερολογίων στον παγκόσμιο ιστό"
+msgstr "Δημοσίευση ημερολογίων στον παγκόσμιο ιστό."
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:449
@@ -19227,17 +19363,17 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα %s:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:210
#, c-format
msgid "Could not open %s: Unknown error"
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος %s: Άγνωστο σφάλμα"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος %s: Άγνωστο σφάλμα"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:230
#, c-format
msgid "There was an error while publishing to %s:"
-msgstr ""
+msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την δημοσίευση στο %s:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:232
#, c-format
msgid "Publishing to %s finished successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Η δημοσίευση στο %s ολοκληρώθηκε επιτυχώς"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:276
#, c-format
@@ -19251,14 +19387,14 @@ msgstr "_Ενεργοποίηση"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:739
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
-msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί αυτό το URL;"
+msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί αυτή η τοποθεσία;"
#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
#. ever happen, and if so, then something is really wrong.
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1051
msgid "Could not create publish thread."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημοσίευση της αλληλουχίας"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημοσίευση της αλληλουχίας."
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1059
msgid "_Publish Calendar Information"
@@ -19270,7 +19406,7 @@ msgstr "Προσαρμοσμένη τοποθεσία"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
msgid "Daily"
-msgstr "Ημερησίως "
+msgstr "Ημερησίως"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
msgid "FTP (with login)"
@@ -19298,11 +19434,11 @@ msgstr "Συχνότητα _δημοσίευσης:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
msgid "Secure FTP (SSH)"
-msgstr "Secure FTP (SSH)"
+msgstr "Ασφαλές FTP (SSH)"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
-msgstr "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "Ασφαλές WebDAV (HTTPS)"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
msgid "Service _type:"
@@ -19357,6 +19493,8 @@ msgstr "iCal"
#, c-format
msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
msgstr ""
+"Αδύνατη η δημοσίευση του ημερολογίου: το backend ημερολογίου δεν υπάρχει "
+"πλέον"
#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478
msgid "New Location"
@@ -19369,7 +19507,7 @@ msgstr "Επεξεργασία τοποθεσίας"
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:126
#, c-format
msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
-msgstr "Το SpamAssassin δεν βράθηκε, κώδικας: %d"
+msgstr "Το SpamAssassin δεν βρέθηκε, κώδικας: %d"
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:134
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:142
@@ -19403,7 +19541,7 @@ msgstr "Απέτυχε ροή για το SpamAssassin, κώδικας σφάλ
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:510
#, c-format
msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
-msgstr "Το SpamAssassin δεν είναι διαθέσιμο. Παρακαλώ εγκαταστήστε το πρώτα"
+msgstr "Το SpamAssassin δεν είναι διαθέσιμο. Παρακαλώ εγκαταστήστε το πρώτα."
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:930
msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
@@ -19419,7 +19557,7 @@ msgstr "Φιλτράρισμα ανεπιθύμητης αλληλογραφία
#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
msgid "SpamAssassin Junk Filter"
-msgstr "Ενσωματωμένη πρόσθετη λειτουργία SpamAssassin "
+msgstr "Φίλτρο ανεπιθύμητων SpamAssassin"
#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3
msgid "SpamAssassin Options"
@@ -19483,7 +19621,7 @@ msgstr "Προ_χωρημένες επιλογές για τη μορφή CSV"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537
msgid "Prepend a _header"
-msgstr "Prepend a _header"
+msgstr "Εισαγωγή _κεφαλίδας στην αρχή"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546
msgid "_Value delimiter:"
@@ -19540,11 +19678,11 @@ msgstr "Αποθήκευση των επιλεγμένων ημερολογίω
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:356
msgid "Save the selected memo list to disk"
-msgstr "Αποθήκευση των επιλεγμένων memo στο δίσκο."
+msgstr "Αποθήκευση των επιλεγμένων memo στο δίσκο"
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:387
msgid "Save the selected task list to disk"
-msgstr "Αποθήκευση των επιλεγμένων εργασιών στο δίσκο."
+msgstr "Αποθήκευση των επιλεγμένων εργασιών στο δίσκο"
#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
msgid "Guides you through your initial account setup."
@@ -19560,10 +19698,9 @@ msgstr "Βοηθός Ρύθμισης του Evolution"
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115
msgid "Welcome"
-msgstr "Καλώς Ήλθατε"
+msgstr "Καλώς ήλθατε"
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:118
-#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
@@ -19571,8 +19708,8 @@ msgid ""
"Please click the \"Forward\" button to continue. "
msgstr ""
"Καλώς ήλθατε στο Evolution. Τα επόμενα βήματα θα επιτρέψουν στο Evolution να "
-"συνδεθεί στους λογαριασμούς email σας, και να εισάγει αρχεία από άλλες "
-"εφαρμογές. \n"
+"συνδεθεί στους λογαριασμούς αλληλογραφίας σας και να εισάγει αρχεία από "
+"άλλες εφαρμογές. \n"
"\n"
"Παρακαλώ πατήστε το κουμπί \"Μπροστά\" για να συνεχίσετε. "
@@ -19601,7 +19738,7 @@ msgstr "Παρακαλώ περιμένετε"
#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
msgid "Sort mail message threads by subject."
-msgstr "Ταξινόμηση αλληλουχιών μηνυμάτων κατά θέμα"
+msgstr "Ταξινόμηση αλληλουχιών μηνυμάτων κατά θέμα."
#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
msgid "Subject Threading"
@@ -19614,7 +19751,7 @@ msgstr "Αλληλουχία λίστας μηνυμάτων κατά θέμα"
#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56
msgid "F_all back to threading messages by subject"
-msgstr "Επιστροφή στην ταξινόμηση μηνυμάτων κατά _θέμα"
+msgstr "_Επιστροφή σε μηνύματα σε αλληλουχία κατά θέμα"
#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
msgid ""
@@ -19626,7 +19763,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
msgid "Drafts based template plugin"
-msgstr "Πρότυπη πρόσθετη λειτουργία βασισμένη σε Πρόχειρο"
+msgstr "Πρότυπη πρόσθετη λειτουργία βασισμένη σε πρόχειρο"
#: ../plugins/templates/templates.c:617
msgid "No Title"
@@ -19642,7 +19779,7 @@ msgstr "Αποθήκευση ως Προτύπου"
#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
-msgstr ""
+msgstr "Αποκωδικοποίηση συνημμένων TNEF (winmail.dat) από Microsoft Outlook."
#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
msgid "TNEF Decoder"
@@ -19654,7 +19791,7 @@ msgstr "Ενσωματωμένες VCards"
#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2
msgid "Show vCards directly in mail messages."
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση vCard απευθείας μέσα στα μηνύματα αλληλογραφίας."
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:160
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:245
@@ -19749,7 +19886,7 @@ msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
-msgstr ""
+msgstr "Παράμετρος που ενεργοποιεί ένα απλοποιημένο περιβάλλον χρήσης."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
msgid "HTTP proxy host name"
@@ -19795,13 +19932,15 @@ msgstr "Αρχικός κατάλογος επιλογέα"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
-msgstr ""
+msgstr "Αρχικός φάκελος για τους διαλόγους GtkFileChooser."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
msgid ""
"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
"View."
msgstr ""
+"Αρχική προβολή για τα widget μπάρας συνημμένων. \"0\" για προβολή "
+"εικονιδίων, \"1\" για προβολή λίστας."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
msgid "Last upgraded configuration version"
@@ -19820,7 +19959,7 @@ msgstr "Διευθύνσεις μη διακομιστή μεσολάβησης"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgstr "Κωδικός πιστοποίησης για χρήση σε διακομιστή μεσολάβησης HTTP"
+msgstr "Κωδικός πιστοποίησης για χρήση σε διακομιστή μεσολάβησης HTTP."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
msgid "Proxy configuration mode"
@@ -19908,15 +20047,15 @@ msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
msgid "The machine name to proxy HTTP through."
-msgstr "Όνομα διακομιστή μεσολάβησης HTTP"
+msgstr "Όνομα διακομιστή μεσολάβησης HTTP."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
-msgstr "Όνομα διακομιστή μεσολάβησης ασφαλούς HTTP"
+msgstr "Όνομα διακομιστή μεσολάβησης ασφαλούς HTTP."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
msgid "The machine name to proxy socks through."
-msgstr "Όνομα διακομιστή μεσολάβησης socks"
+msgstr "Όνομα διακομιστή μεσολάβησης socks."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
msgid ""
@@ -19924,7 +20063,7 @@ msgid ""
"http_host\" that you proxy through."
msgstr ""
"Η θύρα του υπολογιστή που δρα ως διακομιστής μεσολάβησης καθορισμένη στο \"/"
-"apps/evolution/shell/network_config/http_host\""
+"apps/evolution/shell/network_config/http_host\"."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
msgid ""
@@ -19932,7 +20071,7 @@ msgid ""
"secure_host\" that you proxy through."
msgstr ""
"Η θύρα του υπολογιστή που δρα ως διακομιστής μεσολάβησης καθορισμένη στο \"/"
-"apps/evolution/shell/network_config/secure_host\""
+"apps/evolution/shell/network_config/secure_host\"."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
msgid ""
@@ -19940,7 +20079,7 @@ msgid ""
"socks_host\" that you proxy through."
msgstr ""
"Η θύρα του υπολογιστή που δρα ως διακομιστής μεσολάβησης καθορισμένη στο \"/"
-"apps/evolution/shell/network_config/socks_host\""
+"apps/evolution/shell/network_config/socks_host\"."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
msgid ""
@@ -19948,9 +20087,10 @@ msgid ""
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
"by the GNOME toolbar setting."
msgstr ""
-"Το στυλ των κουμπιών παραθύρου. Μπορεί να είναι \"κείμενο\", \"εικονίδια\", "
-"\"και τα δύο\", \"εργαλειοθήκη\". Αν ορισθεί \"εργαλειοθήκη\". το στυλ των "
-"κουμπιών καθορίζεται από τη ρύθμιση της εργαλειοθήκης του GNOME."
+"Το στυλ των κουμπιών παραθύρου. Μπορεί να είναι \"text\" (κείμενο), \"icons"
+"\" (εικονίδια), \"both\" (και τα δύο), \"toolbar\" (εργαλειοθήκη). Αν "
+"ορισθεί \"toolbar\", το στυλ των κουμπιών καθορίζεται από τη ρύθμιση της "
+"εργαλειοθήκης του GNOME."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
msgid ""
@@ -20023,11 +20163,11 @@ msgstr "Στυλ κουμπιών παραθύρου"
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "Τα κουμπιά παραθύρου είναι ορατά"
-#: ../shell/e-shell-content.c:561 ../shell/e-shell-content.c:562
+#: ../shell/e-shell-content.c:499 ../shell/e-shell-content.c:500
msgid "Searches"
msgstr "Αναζητήσεις"
-#: ../shell/e-shell-content.c:603
+#: ../shell/e-shell-content.c:541
msgid "Save Search"
msgstr "Αποθήκευση αναζήτησης"
@@ -20040,19 +20180,19 @@ msgstr "%ld KB"
#. * allows the user to filter the current view. Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:893
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:918
msgid "Sho_w:"
-msgstr "Εμ_φάνιση: "
+msgstr "Εμ_φάνιση:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:920
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:949
msgid "Sear_ch:"
-msgstr "_Αναζήτηση: "
+msgstr "_Αναζήτηση:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:980
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1010
msgid "i_n"
msgstr "_σε"
@@ -20062,9 +20202,9 @@ msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης"
#: ../shell/e-shell-switcher.c:464
msgid "The switcher's toolbar style"
-msgstr ""
+msgstr "Το στυλ της εργαλειοθήκης του εναλλακτή"
-#: ../shell/e-shell-switcher.c:480 ../shell/e-shell-window.c:751
+#: ../shell/e-shell-switcher.c:480 ../shell/e-shell-window.c:762
msgid "Toolbar Visible"
msgstr "Ορατή εργαλειοθήκη"
@@ -20082,81 +20222,87 @@ msgstr "iCalendar (.ics)"
#: ../shell/e-shell-utils.c:276
msgid "All Files (*)"
-msgstr "Όλα τα αρχεία (*)"
+msgstr "Όλα τα αρχεία (*)"
-#: ../shell/e-shell-view.c:684
+#: ../shell/e-shell-view.c:779
msgid "Switcher Action"
msgstr "Ενέργεια εναλλαγής"
-#: ../shell/e-shell-view.c:685
+#: ../shell/e-shell-view.c:780
msgid "The switcher action for this shell view"
-msgstr ""
+msgstr "Η ενέργεια εναλλαγής για αυτή τη προβολή κελύφους"
-#: ../shell/e-shell-view.c:700
+#: ../shell/e-shell-view.c:795
msgid "Page Number"
msgstr "Αριθμός σελίδας"
-#: ../shell/e-shell-view.c:701
+#: ../shell/e-shell-view.c:796
msgid "The notebook page number of the shell view"
-msgstr ""
+msgstr "Ο αριθμός σελίδας του notebook της προβολής κελύφους"
-#: ../shell/e-shell-view.c:717
+#: ../shell/e-shell-view.c:812
msgid "Search Rule"
msgstr "Κανόνας αναζήτησης"
-#: ../shell/e-shell-view.c:718
+#: ../shell/e-shell-view.c:813
msgid "Criteria for the current search results"
msgstr "Κριτήρια για τα τρέχοντα αποτελέσματα αναζήτησης"
-#: ../shell/e-shell-view.c:733
+#: ../shell/e-shell-view.c:828
msgid "The EShellBackend for this shell view"
-msgstr ""
+msgstr "Το EShellBackend για αυτήν τη προβολή του κελύφους"
-#: ../shell/e-shell-view.c:748
+#: ../shell/e-shell-view.c:843
msgid "Shell Content Widget"
-msgstr ""
+msgstr "Γραφικό συστατικό περιεχομένου του κελύφους"
-#: ../shell/e-shell-view.c:749
+#: ../shell/e-shell-view.c:844
msgid "The content widget appears in a shell window's right pane"
msgstr ""
+"Το γραφικό συστατικό περιεχομένου εμφανίζεται στο δεξιό ταμπλό του παραθύρου "
+"του κελύφους"
-#: ../shell/e-shell-view.c:765
+#: ../shell/e-shell-view.c:860
msgid "Shell Sidebar Widget"
-msgstr "Γραφικό συστατικό πλευρικής στήλης Shell"
+msgstr "Γραφικό συστατικό πλευρικής στήλης καλύφους"
-#: ../shell/e-shell-view.c:766
+#: ../shell/e-shell-view.c:861
msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane"
msgstr ""
+"Το γραφικό συστατικό της πλευρικής εργαλειοθήκης εμφανίζεται στο αριστερό "
+"ταμπλό του παραθύρου του κελύφους"
-#: ../shell/e-shell-view.c:781
+#: ../shell/e-shell-view.c:876
msgid "Shell Taskbar Widget"
-msgstr ""
+msgstr "Γραφικό συστατικό εργαλειοθήκης του κελύφους"
-#: ../shell/e-shell-view.c:782
+#: ../shell/e-shell-view.c:877
msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window"
msgstr ""
+"Το γραφικό συστατικό της εργαλειοθήκης εμφανίζεται στο κάτω μέρος του "
+"παραθύρου του κελύφους"
-#: ../shell/e-shell-view.c:797
+#: ../shell/e-shell-view.c:892
msgid "Shell Window"
-msgstr "Παράθυρο Shell"
+msgstr "Παράθυρο κελύφους"
-#: ../shell/e-shell-view.c:798
+#: ../shell/e-shell-view.c:893
msgid "The window to which the shell view belongs"
-msgstr ""
+msgstr "Το παράθυρο στο οποίο ανήκει η προβολή κελύφους"
-#: ../shell/e-shell-view.c:814
+#: ../shell/e-shell-view.c:909
msgid "The key file holding widget state data"
-msgstr ""
+msgstr "Το αρχείο κλειδί που περιέχει τα δεδομένα κατάστασης των widget"
-#: ../shell/e-shell-view.c:829
+#: ../shell/e-shell-view.c:924
msgid "The title of the shell view"
-msgstr ""
+msgstr "Ο τίτλος της προβολής κελύφους"
-#: ../shell/e-shell-view.c:843
+#: ../shell/e-shell-view.c:938
msgid "Current View ID"
msgstr "Τρέχον ID προβολής"
-#: ../shell/e-shell-view.c:844
+#: ../shell/e-shell-view.c:939
msgid "The current GAL view ID"
msgstr "Η τρέχουσα GAL view ID"
@@ -20194,7 +20340,7 @@ msgstr "Δεν είναι εγκατεστημένο το GNOME Pilot."
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1345
msgid "GNOME Pilot could not be run."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση του GNOME Pilot "
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση του GNOME Pilot."
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
msgid "Show information about Evolution"
@@ -20210,7 +20356,7 @@ msgstr "Πε_ριεχόμενα"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
msgid "Open the Evolution User Guide"
-msgstr "Άνοιγμα του οδηγού χρήσης του Evolution."
+msgstr "Άνοιγμα του οδηγού χρήσης του Evolution"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479
msgid "Evolution _FAQ"
@@ -20266,7 +20412,7 @@ msgstr "_Προχωρημένη αναζήτηση..."
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537
msgid "Construct a more advanced search"
-msgstr ""
+msgstr "Κατασκευή πιο σύνθετης αναζήτησης"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
msgid "Clear the current search parameters"
@@ -20319,7 +20465,7 @@ msgstr "Δηλώστε ένα πρόβλημα με χρήση του Bug Buddy"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598
msgid "GNOME Pilot _Synchronization..."
-msgstr "Συγ_χρονισμός GNOME Pilot ..."
+msgstr "Συγ_χρονισμός GNOME Pilot..."
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600
msgid "Set up GNOME Pilot configuration"
@@ -20395,7 +20541,7 @@ msgstr "Εμφάνιση της εργαλειοθήκης"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754
msgid "_Icons Only"
-msgstr "Εικονίδια μόνο"
+msgstr "_Εικονίδια μόνο"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756
msgid "Display window buttons with icons only"
@@ -20466,81 +20612,81 @@ msgstr "Αλλαγή σε %s"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2413
msgid "Execute these search parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Εκτέλεση αυτών των παραμέτρων αναζήτησης"
#. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:569
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:568
#, c-format
msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s - Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window.c:378
+#: ../shell/e-shell-window.c:382
msgid "New"
msgstr "Νέο"
-#: ../shell/e-shell-window.c:627
+#: ../shell/e-shell-window.c:638
msgid "Active Shell View"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργή προβολή κελύφους"
-#: ../shell/e-shell-window.c:628
+#: ../shell/e-shell-window.c:639
msgid "Name of the active shell view"
-msgstr "Όνομα της ενεργής προβολής shell"
+msgstr "Όνομα της ενεργής προβολής κελύφους"
-#: ../shell/e-shell-window.c:643
+#: ../shell/e-shell-window.c:654
msgid "The shell window's EFocusTracker"
-msgstr ""
+msgstr "Το EFocusTracker του παραθύρου του κελύφους"
-#: ../shell/e-shell-window.c:657 ../shell/e-shell.c:802
+#: ../shell/e-shell-window.c:668 ../shell/e-shell.c:802
msgid "Geometry"
msgstr "Γεωμετρία"
-#: ../shell/e-shell-window.c:658 ../shell/e-shell.c:803
+#: ../shell/e-shell-window.c:669 ../shell/e-shell.c:803
msgid "Initial window geometry string"
-msgstr ""
+msgstr "Αρχική συμβολοσειρά γεωμετρίας παραθύρου"
-#: ../shell/e-shell-window.c:673
+#: ../shell/e-shell-window.c:684
msgid "Safe Mode"
msgstr "Ασφαλής λειτουργία"
-#: ../shell/e-shell-window.c:674
+#: ../shell/e-shell-window.c:685
msgid "Whether the shell window is in safe mode"
-msgstr "Εάν το παράθυρο του shell θα είναι σε ασφαλή λειτουργία"
+msgstr "Εάν το παράθυρο του κελύφους θα είναι σε ασφαλή λειτουργία"
-#: ../shell/e-shell-window.c:705
+#: ../shell/e-shell-window.c:716
msgid "Sidebar Visible"
msgstr "Ορατή πλευρική στήλη"
-#: ../shell/e-shell-window.c:706
+#: ../shell/e-shell-window.c:717
msgid "Whether the shell window's side bar is visible"
-msgstr "Αν θα είναι ορατή η πλευρική στήλη του παραθύρου του shell"
+msgstr "Αν θα είναι ορατή η πλευρική στήλη του παραθύρου του κελύφους"
-#: ../shell/e-shell-window.c:720
+#: ../shell/e-shell-window.c:731
msgid "Switcher Visible"
msgstr "Ορατή εναλλαγή"
-#: ../shell/e-shell-window.c:721
+#: ../shell/e-shell-window.c:732
msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible"
-msgstr "Αν θα είναι ορατά τα κουμπιά εναλλαγής του παραθύρου του shell"
+msgstr "Αν θα είναι ορατά τα κουμπιά εναλλαγής του παραθύρου του κελύφους"
-#: ../shell/e-shell-window.c:736
+#: ../shell/e-shell-window.c:747
msgid "Taskbar Visible"
msgstr "Ορατή εργαλειοθήκη"
-#: ../shell/e-shell-window.c:737
+#: ../shell/e-shell-window.c:748
msgid "Whether the shell window's task bar is visible"
-msgstr "Αν θα είναι ορατή η γραμμή κατάστασης του παραθύρου του shell"
+msgstr "Αν θα είναι ορατή η γραμμή κατάστασης του παραθύρου του κελύφους"
-#: ../shell/e-shell-window.c:752
+#: ../shell/e-shell-window.c:763
msgid "Whether the shell window's tool bar is visible"
-msgstr "Αν θα είναι ορατή η εργαλειοθήκη του παραθύρου του shell"
+msgstr "Αν θα είναι ορατή η εργαλειοθήκη του παραθύρου του κελύφους"
-#: ../shell/e-shell-window.c:766
+#: ../shell/e-shell-window.c:777
msgid "UI Manager"
msgstr "Διαχείριση UI"
-#: ../shell/e-shell-window.c:767
+#: ../shell/e-shell-window.c:778
msgid "The shell window's GtkUIManager"
-msgstr ""
+msgstr "Το GtkUIManager του παραθύρου του κελύφους"
#: ../shell/e-shell.c:218
msgid "Preparing to go offline..."
@@ -20576,11 +20722,11 @@ msgstr "Σε σύνδεση"
#: ../shell/e-shell.c:851
msgid "Whether the shell is online"
-msgstr "Εάν το shell είναι ακόμα σε σύνδεση"
+msgstr "Εάν το κέλυφος είναι ακόμα σε σύνδεση"
#: ../shell/e-shell.c:866
msgid "Shell Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Shell "
+msgstr "Ρυθμίσεις κελύφους"
#: ../shell/e-shell.c:867
msgid "Application-wide settings"
@@ -20648,7 +20794,7 @@ msgstr "Εκκίνηση σε λειτουργία με σύνδεση"
#: ../shell/main.c:330
msgid "Start in \"express\" mode"
-msgstr "Εκκίνηση σε \"γρήγορη\" λειτουργία "
+msgstr "Εκκίνηση σε \"γρήγορη\" λειτουργία"
#: ../shell/main.c:333
msgid "Forcibly shut down Evolution"
@@ -20674,7 +20820,7 @@ msgstr ""
#: ../shell/main.c:348
msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
-msgstr ""
+msgstr "URI ή ονόματα αρχείων εισαγωγής δίνονται ως υπόλοιποι παράμετροι."
#: ../shell/main.c:350
msgid "Request a running Evolution process to quit"
@@ -20682,7 +20828,7 @@ msgstr "Αίτηση για τερματισμό μιας εκτελούμενη
#: ../shell/main.c:465
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
-msgstr "Ε_φαρμογή αλληλογραφίας και PIM Evolution"
+msgstr "- Εφαρμογή αλληλογραφίας και PIM Evolution"
#: ../shell/main.c:491
#, c-format
@@ -20691,7 +20837,7 @@ msgid ""
" Use %s --help for more information.\n"
msgstr ""
"%s: --online and --offline δε μπορούν να χρησιμοποιηθούν μαζί.\n"
-" Χρησιμοποιήστε %s --help για περισσότερες πληροφορίες.\n"
+" Χρησιμοποιήστε %s --help για περισσότερες πληροφορίες.\n"
#: ../shell/shell.error.xml.h:1
msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
@@ -20733,7 +20879,7 @@ msgid ""
"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
"without manual intervention.\n"
msgstr ""
-"Όλα τα περιεχόμενα του καταλόγου &quot;evolution&quot; πρόκειται να "
+"Όλα τα περιεχόμενα του καταλόγου &quot;evolution&quot; πρόκειται να "
"διαγραφούν οριστικά.\n"
"\n"
"Προτείνεται να επιβεβαιώσετε ότι όλη η αλληλογραφία σας, επαφές και δεδομένα "
@@ -20799,7 +20945,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"{0}\n"
"\n"
-"Αν επιλέξετε να συνεχίσετε,μπορεί να μην έχετε πρόσβαση σε μερικά από τα "
+"Αν επιλέξετε να συνεχίσετε, μπορεί να μην έχετε πρόσβαση σε μερικά από τα "
"παλιά σας δεδομένα.\n"
#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60
@@ -20956,11 +21102,11 @@ msgstr "Όλα τα αρχεία πιστοποιητικού email"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:496
msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Διεύθυνση E-Mail "
+msgstr "Διεύθυνση E-Mail"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:619
msgid "All CA certificate files"
-msgstr "Όλα τα αρχεία πιστοποιητικού CA"
+msgstr "Όλα τα αρχεία πιστοποιητικού CA"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1050
msgid "Certificates"
@@ -20974,7 +21120,7 @@ msgstr "Εφαρμογή Προβολής Πιστοποιητικού: %s"
#: ../smime/gui/component.c:46
#, c-format
msgid "Enter the password for `%s'"
-msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης για %s"
+msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης για '%s'"
#. we're setting the password initially
#: ../smime/gui/component.c:69
@@ -21126,7 +21272,7 @@ msgstr "Μονάδα Οργανισμού (OU)"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31
msgid "SHA1 Fingerprint"
-msgstr "Αποτύπωμα SHA1 "
+msgstr "Αποτύπωμα SHA1"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 ../smime/lib/e-cert.c:815
msgid "SSL Client Certificate"
@@ -21228,15 +21374,15 @@ msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 MD2 με RSA"
#: ../smime/lib/e-cert.c:633
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
-msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 MD5 με RSA "
+msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 MD5 με RSA"
#: ../smime/lib/e-cert.c:636
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
-msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 SHA-1 με RSA "
+msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 SHA-1 με RSA"
#: ../smime/lib/e-cert.c:663
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
-msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 RSA "
+msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 RSA"
#: ../smime/lib/e-cert.c:666
msgid "Certificate Key Usage"
@@ -21244,7 +21390,7 @@ msgstr "Χρήση κλειδιού πιστοποιητικού"
#: ../smime/lib/e-cert.c:669
msgid "Netscape Certificate Type"
-msgstr "Τύπος Πιστοποιητικού Netscape "
+msgstr "Τύπος Πιστοποιητικού Netscape"
#: ../smime/lib/e-cert.c:672
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
@@ -21253,23 +21399,23 @@ msgstr "Αναγνωριστικό κλειδί αρχής πιστοποίησ
#: ../smime/lib/e-cert.c:684
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
-msgstr "Object Identifier (%s)"
+msgstr "Αναγνωριστικό αντικειμένου (%s)"
#: ../smime/lib/e-cert.c:735
msgid "Algorithm Identifier"
-msgstr "Αναγνωριστικό Αλγορίθμου"
+msgstr "Αναγνωριστικό αλγορίθμου"
#: ../smime/lib/e-cert.c:743
msgid "Algorithm Parameters"
-msgstr "Παράμετροι Αλγορίθμου"
+msgstr "Παράμετροι αλγορίθμου"
#: ../smime/lib/e-cert.c:765
msgid "Subject Public Key Info"
-msgstr "Πληροφορίες Δημοσίου Κλειδιού Θέματος"
+msgstr "Πληροφορίες δημοσίου κλειδιού θέματος"
#: ../smime/lib/e-cert.c:770
msgid "Subject Public Key Algorithm"
-msgstr "Αλγόριθμος Δημοσίου Κλειδιού Θέματος"
+msgstr "Αλγόριθμος δημοσίου κλειδιού θέματος"
#: ../smime/lib/e-cert.c:785
msgid "Subject's Public Key"
@@ -21281,39 +21427,39 @@ msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία ανάλυσης επέκτασης"
#: ../smime/lib/e-cert.c:827 ../smime/lib/e-cert.c:839
msgid "Object Signer"
-msgstr "Object Signer"
+msgstr "Υπογράφων αντικειμένου"
#: ../smime/lib/e-cert.c:831
msgid "SSL Certificate Authority"
-msgstr "Αρχή Πιστοποίησης SSL "
+msgstr "Αρχή πιστοποίησης SSL"
#: ../smime/lib/e-cert.c:835
msgid "Email Certificate Authority"
-msgstr "Αρχή Πιστοποίησης Email"
+msgstr "Αρχή πιστοποίησης ηλεκ. αλληλογραφίας"
#: ../smime/lib/e-cert.c:863
msgid "Signing"
-msgstr "Signing"
+msgstr "Ψηφιακή υπογραφή"
#: ../smime/lib/e-cert.c:867
msgid "Non-repudiation"
-msgstr "Χωρίς Πληροφορίες"
+msgstr "Χωρίς πληροφορίες"
#: ../smime/lib/e-cert.c:871
msgid "Key Encipherment"
-msgstr "Key Encipherment"
+msgstr "Κρυπτογράφηση κλειδιού"
#: ../smime/lib/e-cert.c:875
msgid "Data Encipherment"
-msgstr "Αποκωδικοποίηση Δεδομένων"
+msgstr "Κρυπρογράφηση δεδομένων"
#: ../smime/lib/e-cert.c:879
msgid "Key Agreement"
-msgstr "Key Agreement"
+msgstr "Συμφωνία κλειδιού"
#: ../smime/lib/e-cert.c:883
msgid "Certificate Signer"
-msgstr "Υπογράφων Πιστοποιητικού"
+msgstr "Υπογράφων πιστοποιητικού"
#: ../smime/lib/e-cert.c:887
msgid "CRL Signer"
@@ -21325,7 +21471,7 @@ msgstr "Κρίσιμο"
#: ../smime/lib/e-cert.c:937 ../smime/lib/e-cert.c:940
msgid "Not Critical"
-msgstr "Μη Κρίσιμο"
+msgstr "Μη κρίσιμο"
#: ../smime/lib/e-cert.c:961
msgid "Extensions"
@@ -21346,15 +21492,15 @@ msgstr "Εκδότης"
#: ../smime/lib/e-cert.c:1149
msgid "Issuer Unique ID"
-msgstr "Μοναδικό Αναγνωριστικό Εκδότη"
+msgstr "Μοναδικό αναγνωριστικό εκδότη"
#: ../smime/lib/e-cert.c:1168
msgid "Subject Unique ID"
-msgstr "Μοναδικό Αναγνωριστικό Θέματος"
+msgstr "Μοναδικό αναγνωριστικό θέματος"
#: ../smime/lib/e-cert.c:1214
msgid "Certificate Signature Value"
-msgstr "Τιμή Υπογραφής Πιστοποιητικού"
+msgstr "Τιμή υπογραφής πιστοποιητικού"
#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250
msgid "PKCS12 File Password"
@@ -21366,7 +21512,7 @@ msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης για αρχείο PKC
#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353
msgid "Imported Certificate"
-msgstr "Εισηγμένο Πιστοποιητικό"
+msgstr "Εισηγμένο πιστοποιητικό"
#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "By _Company"
@@ -21422,7 +21568,7 @@ msgstr "Κατά σημαία _παρακολούθησης"
#: ../views/mail/galview.xml.h:7
msgid "For _Wide View"
-msgstr "Για ε_κτεταμένη προβολή "
+msgstr "Για ε_κτεταμένη προβολή"
#: ../views/mail/galview.xml.h:8
msgid "_Messages"
@@ -21430,7 +21576,7 @@ msgstr "_Μηνύματα"
#: ../views/memos/galview.xml.h:1
msgid "_Memos"
-msgstr "_Memos"
+msgstr "_Memo"
#: ../views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "With _Due Date"
@@ -21455,7 +21601,7 @@ msgstr "Επιλέξτε μια ζώνη ώρας"
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3
msgid "Time Zones"
-msgstr "Ζώνες ώρας "
+msgstr "Ζώνες ώρας"
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4
msgid "Timezone drop-down combination box"
@@ -21468,7 +21614,7 @@ msgid ""
"Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
"Κάντε χρήση του αριστερού πλήκτρου του ποντικιού για να μεγεθύνετε μια "
-"περιοχή στο χάρτη και επιλέξτε μια ζώνη αλλαγής ώρας:\n"
+"περιοχή στο χάρτη και επιλέξτε μια ζώνη αλλαγής ώρας.\n"
"Με το δεξί πλήκτρο του ποντικιού κάνετε σμίκρυνση του χάρτη."
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7
@@ -21510,7 +21656,7 @@ msgstr "Αποθήκευση τρέχουσας προβολής"
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
msgid "_Create new view"
-msgstr "Δημιουργία νέας προβολής"
+msgstr "_Δημιουργία νέας προβολής"
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
msgid "_Replace existing view"
@@ -21530,7 +21676,7 @@ msgstr "Όνομα της νέας προβολής:"
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2
msgid "Type of View"
-msgstr "Τύπος προβολής:"
+msgstr "Τύπος προβολής"
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3
msgid "Type of view:"
@@ -21573,11 +21719,11 @@ msgstr "Τύπος MIME:"
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "_Πρόταση για αυτόματη προβολή του συνημμένου"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:97
msgid "Could not set as background"
msgstr "Αδυναμία ορισμού ως παρασκήνιο"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:149
msgid "Set as _Background"
msgstr "Ορισμός ως _παρασκήνιο"
@@ -21635,7 +21781,7 @@ msgstr[1] "Αποθήκευση συνημμένων"
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:633
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1779 ../widgets/misc/e-attachment.c:2319
msgid "attachment.dat"
-msgstr "attachment.dat"
+msgstr "συνημμένο.dat"
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300
msgid "S_ave All"
@@ -21882,7 +22028,7 @@ msgstr "Εισαγωγή μο_ναδικού αρχείου"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:439
msgid "Select what type of file you want to import from the list."
-msgstr "Επιλέξτε το είδος του αρχείου που θέλετε να εισάγετε από τη λίστα"
+msgstr "Επιλέξτε το είδος του αρχείου που θέλετε να εισάγετε από τη λίστα."
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:516
msgid ""
@@ -21892,8 +22038,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Το Evolution έψαξε για ρυθμίσεις για εισαγωγή από τις ακόλουθες εφαρμογές:"
"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Δεν βρέθηκαν ρυθμίσεις που μπορούν να "
-"εισαχθούν. Αν θέλετε να προσπαθήσετε ξανά\n"
-"πατήστε το κουμπί \"Πίσω\"."
+"εισαχθούν. Αν θέλετε να προσπαθήσετε ξανά, πατήστε το κουμπί \"Πίσω\"."
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1187
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1214
@@ -21931,7 +22076,7 @@ msgstr "Επιλέξτε ένα Αρχείο"
msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
msgstr ""
"Κάντε κλικ στο \"Εφαρμογή\" για να ξεκινήσετε την εισαγωγή του αρχείου στο "
-"Evolution. "
+"Evolution."
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1261
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1271
@@ -22058,11 +22203,11 @@ msgstr "Ταί_ριασμα χαρακτήρα"
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:661
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
-msgstr ""
+msgstr "Έφτασα το τέλος της σελίδας, συνεχίζω από την αρχή"
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:683
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Έφτασα την αρχή της σελίδας, συνεχίζω από το τέλος"
#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:593
#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:803
@@ -22076,7 +22221,7 @@ msgstr "Στήλη δρομέα"
#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:216
msgid "Sorter"
-msgstr "Sorter"
+msgstr "Ταξινόμηση"
#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223
msgid "Selection Mode"
@@ -22120,7 +22265,7 @@ msgstr "Απόδειξη αλληλογραφίας"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
msgid "Proprietary"
-msgstr ""
+msgstr "Ιδιόκτητο"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
msgid "R_eply requested"
@@ -22148,7 +22293,7 @@ msgstr "Άκρως απόρρητο"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
msgid "When acce_pted:"
-msgstr "Όταν γίνονται αποδε_κτά: "
+msgstr "Όταν γίνονται αποδε_κτά:"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26
msgid "When co_mpleted:"
@@ -22156,7 +22301,7 @@ msgstr "Όταν ολοκληρω_θεί:"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
msgid "When decli_ned:"
-msgstr "Όταν α_πορρίπτονται: "
+msgstr "Όταν α_πορρίπτονται:"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28
msgid "Wi_thin"
@@ -22196,7 +22341,7 @@ msgstr "Ό_ταν είναι βολικό"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38
msgid "_When opened:"
-msgstr "Ό_ταν ανοίγονται: "
+msgstr "Ό_ταν ανοίγονται:"
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:133
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:549
@@ -22235,9 +22380,9 @@ msgid ""
"signature. The name you specify will be used\n"
"for display purposes only."
msgstr ""
-"Το αποτέλεσμα θα χρησιμοποιηθεί ως\n"
-"η υπογραφή σας. Το όνομα που θα καθορίσετε θα χρησιμοποιηθεί\n"
-"μόνο για την εμφάνιση. "
+"Το αποτέλεσμα θα χρησιμοποιηθεί ως η υπογραφή σας.\n"
+"Το όνομα που θα καθορίσετε θα χρησιμοποιηθεί μόνο\n"
+"για την εμφάνιση."
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311
msgid "S_cript:"
@@ -22249,7 +22394,7 @@ msgstr "Το αρχείο δέσμης ενεργειών πρέπει να εί
#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105
msgid "Click here to go to URL"
-msgstr "Κάντε κλικ εδώ για μετάβαση σε url"
+msgstr "Κάντε κλικ εδώ για μετάβαση σε URL"
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:360
msgid "_Copy Link Location"
@@ -22271,7 +22416,7 @@ msgstr "Άνοιγμα δεσμού στο περιηγητή"
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "Αντιγραφή διεύ_θυνσης Email"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:409 ../widgets/misc/e-web-view.c:1025
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:409 ../widgets/misc/e-web-view.c:1035
msgid "Select all text and images"
msgstr "Επιλογή όλου του κειμένου και των εικόνων"
@@ -22302,7 +22447,7 @@ msgstr "Ημερολόγιο: από %s σε %s"
#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347
msgid "evolution calendar item"
-msgstr "αντικείμενο ημερολογίου Evolution"
+msgstr "αντικείμενο ημερολογίου evolution"
#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:171
msgid "popup list"
@@ -22320,7 +22465,7 @@ msgstr "Κανένα"
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328
msgid "OK"
-msgstr "ΟΚ"
+msgstr "Εντάξει"
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:878
#, c-format
@@ -22487,7 +22632,7 @@ msgid ""
"the location in which you want it to appear."
msgstr ""
"Για να προσθέσετε μια στήλη στον πίνακα σας, σύρετε την στην\n"
-"τοποθεσία στην οποία θέλετε να εμφανιστεί."
+"τοποθεσία στην οποία θέλετε να εμφανιστεί."
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:342
#, c-format
@@ -22670,10 +22815,11 @@ msgstr "Απόσταση κάθετης γραμμής"
#: ../widgets/table/e-table.c:3375
msgid "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row"
msgstr ""
+"Κάθετο διάστημα μεταξύ γραμμών. Προστίθεται στην κορυφή και τέλος της γραμμής"
#: ../widgets/table/e-tree.c:3392 ../widgets/table/e-tree.c:3393
msgid "ETree table adapter"
-msgstr "ETree table adapter"
+msgstr "Προσαρμογέας πίνακα etree"
#: ../widgets/table/e-tree.c:3413
msgid "Retro Look"
@@ -22723,7 +22869,7 @@ msgstr "διαστολή"
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211
msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "αναπτύσσει τη γραμμή στο ETree περιλαμβάνοντας το κελί"
+msgstr "αναπτύσσει τη γραμμή στο ETree περιλαμβάνοντας το κελί"
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216
msgid "collapse"
@@ -22731,7 +22877,7 @@ msgstr "σύμπτυξη"
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217
msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "σύμπτυξη της γραμμής στο ETree περιλαμβάνοντας το κελί"
+msgstr "σύμπτυξη της γραμμής στο ETree περιλαμβάνοντας το κελί"
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119
msgid "Table Cell"
@@ -22767,7 +22913,7 @@ msgstr "Έντονα"
#: ../widgets/text/e-text.c:3336 ../widgets/text/e-text.c:3337
msgid "Strikeout"
-msgstr "Strikeout"
+msgstr "Επιγράμμιση"
#: ../widgets/text/e-text.c:3343 ../widgets/text/e-text.c:3344
msgid "Anchor"
@@ -22779,11 +22925,11 @@ msgstr "Στοίχιση"
#: ../widgets/text/e-text.c:3357 ../widgets/text/e-text.c:3358
msgid "Clip Width"
-msgstr "Πλάτος Clip"
+msgstr "Πλάτος clip"
#: ../widgets/text/e-text.c:3364 ../widgets/text/e-text.c:3365
msgid "Clip Height"
-msgstr "Ύψος Clip"
+msgstr "Ύψος clip"
#: ../widgets/text/e-text.c:3371 ../widgets/text/e-text.c:3372
msgid "Clip"
@@ -22791,7 +22937,7 @@ msgstr "Clip"
#: ../widgets/text/e-text.c:3378 ../widgets/text/e-text.c:3379
msgid "Fill clip rectangle"
-msgstr "Fill clip rectangle"
+msgstr "Γέμισμα ορθογωνίου του clip"
#: ../widgets/text/e-text.c:3385 ../widgets/text/e-text.c:3386
msgid "X Offset"
@@ -22839,7 +22985,7 @@ msgstr "Να επιτρέπονται νέες γραμμές"
#: ../widgets/text/e-text.c:3511 ../widgets/text/e-text.c:3512
msgid "Draw background"
-msgstr "Σχεδιασμός παρασκηνίου "
+msgstr "Σχεδιασμός παρασκηνίου"
#: ../widgets/text/e-text.c:3518 ../widgets/text/e-text.c:3519
msgid "Draw button"
@@ -22847,7 +22993,7 @@ msgstr "Σχεδιασμός κουμπιού"
#: ../widgets/text/e-text.c:3525 ../widgets/text/e-text.c:3526
msgid "Cursor position"
-msgstr "Θέση δρομέα"
+msgstr "Θέση δρομέα"
#. Translators: Input Method Context
#: ../widgets/text/e-text.c:3533 ../widgets/text/e-text.c:3535