aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/pt_BR.po456
2 files changed, 221 insertions, 239 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 1ce4429614..d918b68187 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-10-01 Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation by Og Maciel.
+
2008-10-01 Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>
* fr.po: French translation update. Fixed #554548
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 12833bfb66..982abded62 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -9,15 +9,16 @@
# Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org>, 2008.
# Vladimir Melo <vladimirmelo.psi@gmail.com>, 2008
# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008
+# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2008.
#
#: ../shell/main.c:589
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-30 16:59-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-29 13:42-0300\n"
-"Last-Translator: Vladimir Melo <vladimirmelo.psi@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-01 10:51-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-01 10:51-0400\n"
+"Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -210,7 +211,7 @@ msgstr "%d %b"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:245
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:253
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:766
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:768
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Agenda do GNOME"
@@ -688,34 +689,19 @@ msgstr "Pessoal"
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "Em servidores LDAP"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:229
-msgctxt "New"
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Contato"
-
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:230
msgid "Create a new contact"
msgstr "Criar um novo contato"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237
-msgctxt "New"
-msgid "Contact _List"
-msgstr "_Lista de contatos"
-
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Criar uma nova lista de contatos"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:244
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1207
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1223
msgid "New Address Book"
msgstr "Novo catálogo de endereços"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245
-msgctxt "New"
-msgid "Address _Book"
-msgstr "Catálogo de _endereços"
-
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246
msgid "Create a new address book"
msgstr "Criar um novo catálogo de endereços"
@@ -725,21 +711,21 @@ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
msgstr ""
"Falha ao atualizar as pastas ou configurações do catálogo de endereços."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:316
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:332
msgid "Base"
msgstr "Base"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:517
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:533
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:170
msgid "_Type:"
msgstr "_Tipo:"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:619
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:635
msgid "Copy _book content locally for offline operation"
msgstr ""
"Copiar o conteúdo do _catálogo localmente para funcionamento desconectado"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:982
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:998
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367
@@ -751,36 +737,36 @@ msgstr ""
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:983
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:999
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:556
#: ../mail/importers/pine-importer.c:383
msgid "Address Book"
msgstr "Catálogo de endereços"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:987
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1003
msgid "Server Information"
msgstr "Informação do servidor"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:989
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1005
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:992
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1008
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:993
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1009
#: ../mail/em-folder-browser.c:983
msgid "Searching"
msgstr "Pesquisando"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:995
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1011
msgid "Downloading"
msgstr "Baixando"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1205
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1221
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
msgid "Address Book Properties"
msgstr "Propriedades do catálogo de endereços"
@@ -1344,7 +1330,7 @@ msgstr "Ca_tegorias..."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:199
msgid "Contact"
msgstr "Contato"
@@ -1424,7 +1410,7 @@ msgstr "Aniver_sário:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:791
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1850
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1868
msgid "_Calendar:"
msgstr "Agen_da:"
@@ -1528,7 +1514,7 @@ msgstr "Endereço"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:165
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:545
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:192
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178
#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1835 ../widgets/text/e-text.c:3687
#: ../widgets/text/e-text.c:3688
@@ -3239,7 +3225,7 @@ msgid "Web Site"
msgstr "Site da web"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:116
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:155
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:85 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1433 ../widgets/misc/e-reflow.c:1434
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:523
@@ -3255,7 +3241,7 @@ msgid "Width"
msgstr "Largura"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:123
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:162
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1441 ../widgets/misc/e-reflow.c:1442
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:530
@@ -3270,7 +3256,7 @@ msgid "Height"
msgstr "Altura"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:130
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:170
msgid "Has Focus"
msgstr "Possui foco"
@@ -3356,24 +3342,24 @@ msgstr ""
msgid "Adapter"
msgstr "Adaptador"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
msgid "Work Email"
msgstr "E-mail profissional"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
msgid "Home Email"
msgstr "E-mail particular"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:830
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:831
msgid "Other Email"
msgstr "Outro e-mail"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:178
msgid "Selected"
msgstr "Selecionado"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:185
msgid "Has Cursor"
msgstr "Possui cursor"
@@ -3838,10 +3824,10 @@ msgid "Card View"
msgstr "Exibição de cartão"
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:661
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:498
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:306
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:671 ../shell/shell.error.xml.h:7
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:513
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:308
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:673 ../shell/shell.error.xml.h:7
msgid "Importing..."
msgstr "Importando..."
@@ -3869,19 +3855,19 @@ msgstr "CSV ou Tab do Evolution (.csv, .tab)"
msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
msgstr "Importador CSV e Tab do Evolution"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:665
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "Formato de troca de dados LDAP (.ldif)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:666
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:681
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Importador LDIF do Evolution"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:547
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:550
msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr "Importador vCard do Evolution"
@@ -4681,8 +4667,8 @@ msgstr "Memorandos"
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:539
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1090 ../calendar/gui/tasks-control.c:492
#: ../calendar/gui/tasks-control.c:508
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:74
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:735
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:737
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:588
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:425
@@ -5434,11 +5420,6 @@ msgstr "Seletor de fonte de agenda"
msgid "New appointment"
msgstr "Novo compromisso"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1597
-msgctxt "New"
-msgid "_Appointment"
-msgstr "_Compromisso"
-
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1598
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Criar um novo compromisso"
@@ -5447,11 +5428,6 @@ msgstr "Criar um novo compromisso"
msgid "New meeting"
msgstr "Nova reunião"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1605
-msgctxt "New"
-msgid "M_eeting"
-msgstr "_Reunião"
-
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1606
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Criar um novo pedido de reunião"
@@ -5460,11 +5436,6 @@ msgstr "Criar um novo pedido de reunião"
msgid "New all day appointment"
msgstr "Novo compromisso de dia inteiro"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1613
-msgctxt "New"
-msgid "All Day A_ppointment"
-msgstr "Compromisso de _dia inteiro"
-
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1614
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Criar um novo compromisso de dia inteiro"
@@ -5473,11 +5444,6 @@ msgstr "Criar um novo compromisso de dia inteiro"
msgid "New calendar"
msgstr "Nova agenda"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1621
-msgctxt "New"
-msgid "Cale_ndar"
-msgstr "Age_nda"
-
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1622
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Criar uma nova agenda"
@@ -5927,7 +5893,7 @@ msgid "Display"
msgstr "Exibição"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1089
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
msgid "Friday"
msgstr "Sexta-feira"
@@ -5943,7 +5909,7 @@ msgstr ""
"Dias"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
msgid "Monday"
msgstr "Segunda-feira"
@@ -5977,7 +5943,7 @@ msgid "S_un"
msgstr "_Dom"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1090
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
@@ -5995,7 +5961,7 @@ msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "Mostrar _números da semana no navegador de datas"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1089
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
@@ -6014,7 +5980,7 @@ msgid "Template:"
msgstr "Modelo:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
msgid "Thursday"
msgstr "Quinta-feira"
@@ -6029,13 +5995,13 @@ msgid "Time format:"
msgstr "Formato de hora:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1084
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
msgid "Tuesday"
msgstr "Terça-feira"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta-feira"
@@ -6603,6 +6569,7 @@ msgstr "Tornar este evento recorrente"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:210
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:213
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
msgid "Send Options"
msgstr "Opções de envio"
@@ -6610,7 +6577,7 @@ msgstr "Opções de envio"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125
msgid "Insert advanced send options"
-msgstr "Opções avançadas de envio"
+msgstr "Insira opções avançadas de envio"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:220
msgid "All _Day Event"
@@ -6750,7 +6717,7 @@ msgstr "Personalizar"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2948
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1158 ../filter/filter-rule.c:944
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1158 ../filter/filter-rule.c:945
#: ../mail/em-account-editor.c:684 ../mail/em-account-editor.c:1408
#: ../mail/em-account-prefs.c:438 ../mail/em-junk-hook.c:93
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
@@ -6758,8 +6725,8 @@ msgstr "Personalizar"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:195
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2021
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:306 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1517
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1731
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:306 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1513
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1727
#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:70
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
@@ -6909,17 +6876,17 @@ msgstr "Esta e Instâncias Futuras"
msgid "All Instances"
msgstr "Todas as instâncias"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:560
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:562
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "Este compromisso possui recorrências que o Evolution não pode editar."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:890
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "A data da recorrência é inválida"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:928
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:930
msgid "on"
msgstr "no"
@@ -6927,7 +6894,7 @@ msgstr "no"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:994
msgid "first"
msgstr "primeiro"
@@ -6936,7 +6903,7 @@ msgstr "primeiro"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:998
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1000
msgid "second"
msgstr "segundo"
@@ -6944,7 +6911,7 @@ msgstr "segundo"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1003
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1005
msgid "third"
msgstr "terceiro"
@@ -6952,7 +6919,7 @@ msgstr "terceiro"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1008
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1010
msgid "fourth"
msgstr "quarto"
@@ -6960,13 +6927,13 @@ msgstr "quarto"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015
msgid "last"
msgstr "último"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041
msgid "Other Date"
msgstr "Outra Data"
@@ -6974,7 +6941,7 @@ msgstr "Outra Data"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
msgid "1st to 10th"
msgstr "1º ao 10º"
@@ -6982,7 +6949,7 @@ msgstr "1º ao 10º"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1053
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1055
msgid "11th to 20th"
msgstr "11º ao 20º"
@@ -6990,45 +6957,45 @@ msgstr "11º ao 20º"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1059
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1061
msgid "21st to 31st"
msgstr "21º ao 31º"
#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1082
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1084
msgid "day"
msgstr "dia"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1208
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210
msgid "on the"
msgstr "no"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1384
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1386
msgid "occurrences"
msgstr "ocorrências"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2087
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2089
msgid "Add exception"
msgstr "Adicionar exceção"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2128
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2130
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "não foi possível selecionar para modificar."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2134
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2136
msgid "Modify exception"
msgstr "Modificar exceção"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2178
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2180
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "Não foi possível obter seleção para exclusão."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2302
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2304
msgid "Date/Time"
msgstr "Data/Hora"
@@ -7311,7 +7278,7 @@ msgid "Click to open %s"
msgstr "Clique para abrir %s"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:135
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:177 ../filter/filter-rule.c:857
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:177 ../filter/filter-rule.c:858
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
@@ -7455,7 +7422,7 @@ msgstr "Usar como Imagem de _Fundo"
msgid "_Save Selected"
msgstr "_Salvar Selecionado"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:429 ../mail/em-popup.c:831
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:430 ../mail/em-popup.c:832
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "Abrir com %s..."
@@ -8663,11 +8630,6 @@ msgstr "Seletor de Fonte de Memorando"
msgid "New memo"
msgstr "Novo memorando"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1261
-msgctxt "New"
-msgid "Mem_o"
-msgstr "Mem_orando"
-
#: ../calendar/gui/memos-component.c:1262
msgid "Create a new memo"
msgstr "Criar um novo memorando"
@@ -8676,11 +8638,6 @@ msgstr "Criar um novo memorando"
msgid "New shared memo"
msgstr "Novo memorando compartilhado"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1269
-msgctxt "New"
-msgid "_Shared memo"
-msgstr "_Memorando compartilhado"
-
#: ../calendar/gui/memos-component.c:1270
msgid "Create a shared new memo"
msgstr "Criar um novo memorando compartilhado"
@@ -8689,11 +8646,6 @@ msgstr "Criar um novo memorando compartilhado"
msgid "New memo list"
msgstr "Nova lista de memorandos"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1277
-msgctxt "New"
-msgid "Memo li_st"
-msgstr "Li_sta de memorandos"
-
#: ../calendar/gui/memos-component.c:1278
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Criar uma nova lista de memorandos"
@@ -8988,11 +8940,6 @@ msgstr "Seletor de Fonte de Tarefa"
msgid "New task"
msgstr "Nova tarefa"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1326
-msgctxt "New"
-msgid "_Task"
-msgstr "_Tarefa"
-
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1327
msgid "Create a new task"
msgstr "Criar uma nova tarefa"
@@ -9001,11 +8948,6 @@ msgstr "Criar uma nova tarefa"
msgid "New assigned task"
msgstr "Nova tarefa atribuída"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1334
-msgctxt "New"
-msgid "Assigne_d Task"
-msgstr "Tarefa _atribuída"
-
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1335
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "Criar uma nova tarefa atribuída"
@@ -9014,11 +8956,6 @@ msgstr "Criar uma nova tarefa atribuída"
msgid "New task list"
msgstr "Nova lista de tarefas"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1342
-msgctxt "New"
-msgid "Tas_k list"
-msgstr "Lista de _tarefas"
-
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1343
msgid "Create a new task list"
msgstr "Criar uma nova lista de tarefas"
@@ -9065,41 +9002,41 @@ msgstr "é maior que"
msgid "is less than"
msgstr "é menor que"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:73
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "Compromissos e Reuniões"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:331
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:614
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:333
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:616
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1577
msgid "Opening calendar"
msgstr "Abrindo agenda"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:438
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "Arquivos iCalendar (.ics)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:439
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:441
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "Importador iCalendar do Evolution"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:515
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:517
msgid "Reminder!"
msgstr "Lembrete!"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:567
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:569
msgid "vCalendar files (.vcf)"
msgstr "Arquivos vCalendar (.vcf)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:568
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:570
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "Importador vCalendar do Evolution"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:730
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:732
msgid "Calendar Events"
msgstr "Eventos de Agenda"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:767
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:769
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Importador inteligente da Agenda do Evolution"
@@ -11411,56 +11348,56 @@ msgstr "Escolher um arquivo"
msgid "Test"
msgstr "Teste"
-#: ../filter/filter-rule.c:852
+#: ../filter/filter-rule.c:853
msgid "R_ule name:"
msgstr "Nome da _regra:"
-#: ../filter/filter-rule.c:880
+#: ../filter/filter-rule.c:881
msgid "Find items that meet the following criteria"
msgstr "Localizar itens que atendem os seguintes critérios"
-#: ../filter/filter-rule.c:914
+#: ../filter/filter-rule.c:915
msgid "A_dd Filter Criteria"
msgstr "Adicionar critérios no Filtro"
-#: ../filter/filter-rule.c:920
+#: ../filter/filter-rule.c:921
msgid "If all criteria are met"
msgstr "Se todos os critérios forem atendidos"
-#: ../filter/filter-rule.c:920
+#: ../filter/filter-rule.c:921
msgid "If any criteria are met"
msgstr "Se algum critério for atendido"
-#: ../filter/filter-rule.c:922
+#: ../filter/filter-rule.c:923
msgid "_Find items:"
msgstr "Localizar os i_tens:"
-#: ../filter/filter-rule.c:944
+#: ../filter/filter-rule.c:945
msgid "All related"
msgstr "Tudo relacionado"
-#: ../filter/filter-rule.c:944
+#: ../filter/filter-rule.c:945
msgid "Replies"
msgstr "Respostas"
-#: ../filter/filter-rule.c:944
+#: ../filter/filter-rule.c:945
msgid "Replies and parents"
msgstr "Respostas e anteriores"
-#: ../filter/filter-rule.c:944
+#: ../filter/filter-rule.c:945
msgid "No reply or parent"
msgstr "Nenhuma réplica ou parente"
-#: ../filter/filter-rule.c:946
+#: ../filter/filter-rule.c:947
msgid "I_nclude threads"
msgstr "I_ncluir discussões"
-#: ../filter/filter-rule.c:1044 ../filter/filter.glade.h:3
+#: ../filter/filter-rule.c:1045 ../filter/filter.glade.h:3
#: ../mail/em-utils.c:308
msgid "Incoming"
msgstr "Recebidas"
-#: ../filter/filter-rule.c:1044 ../mail/em-utils.c:309
+#: ../filter/filter-rule.c:1045 ../mail/em-utils.c:309
msgid "Outgoing"
msgstr "Enviadas"
@@ -12217,27 +12154,6 @@ msgstr "Enviadas"
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."
-#. Translators: This is the string used for displaying the
-#. * folder names in folder trees. "%s" will be replaced by
-#. * the folder's name and "%u" will be replaced with the
-#. * number of unread messages in the folder.
-#. *
-#. * Most languages should translate this as "%s (%u)". The
-#. * languages that use localized digits (like Persian) may
-#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages
-#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
-#. * formatting codes to take care of the cases the folder
-#. * name appears in either direction.
-#. *
-#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
-#. * from your translation.
-#.
-#: ../mail/em-folder-tree.c:380
-#, c-format
-msgctxt "folder-display"
-msgid "%s (%u)"
-msgstr "%s (%u)"
-
#: ../mail/em-folder-tree.c:741
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Árvore de Pastas de Correio"
@@ -12409,7 +12325,7 @@ msgstr "Rótu_lo"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. is not permitted.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1355 ../widgets/misc/e-dateedit.c:484
+#: ../mail/em-folder-view.c:1355 ../widgets/misc/e-dateedit.c:480
msgid "_None"
msgstr "_Nenhum"
@@ -12833,8 +12749,8 @@ msgid "Reply-To"
msgstr "Responder a"
#: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:81
-#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:331
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:353
+#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:327
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:349
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -13047,7 +12963,7 @@ msgid "Reply to _List"
msgstr "Responder à _Lista"
#. make it first item
-#: ../mail/em-popup.c:629 ../mail/em-popup.c:852
+#: ../mail/em-popup.c:629 ../mail/em-popup.c:853
msgid "_Add to Address Book"
msgstr "_Adicionar ao Catálogo de Endereços"
@@ -14146,11 +14062,6 @@ msgstr[1] "%d total"
msgid "New Mail Message"
msgstr "Nova Mensagem de Correio"
-#: ../mail/mail-component.c:923
-msgctxt "New"
-msgid "_Mail Message"
-msgstr "_Mensagem de correio"
-
#: ../mail/mail-component.c:924
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Redige uma nova mensagem de correio"
@@ -14159,11 +14070,6 @@ msgstr "Redige uma nova mensagem de correio"
msgid "New Mail Folder"
msgstr "Nova Pasta de Correio"
-#: ../mail/mail-component.c:931
-msgctxt "New"
-msgid "Mail _Folder"
-msgstr "_Pasta de correio"
-
#: ../mail/mail-component.c:932
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Cria uma nova pasta de correio"
@@ -14214,7 +14120,7 @@ msgstr "Mensagens do Log:"
msgid "Log Level"
msgstr "Nível do Log"
-#: ../mail/mail-component.c:1810 ../widgets/misc/e-dateedit.c:395
+#: ../mail/mail-component.c:1810 ../widgets/misc/e-dateedit.c:391
msgid "Time"
msgstr "Hora:"
@@ -16449,39 +16355,39 @@ msgstr "Configurações de R_estauração..."
msgid "_Backup Settings..."
msgstr "Configurações de _Backup..."
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:530 ../plugins/bbdb/bbdb.c:539
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:615 ../plugins/bbdb/bbdb.c:624
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Contatos Automáticos"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:554
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:639
msgid "_Auto-create address book entries when replying to messages"
msgstr ""
"Cri_ar entradas no catálogo de endereços automaticamente ao responder "
"mensagens"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:560
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:645
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "Selecionar Catálogo de endereços para Contatos Automáticos"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:575
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:660
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "Contatos dos Mensageiros Instantâneos"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:590
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675
msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr ""
"Sincronizar as informações e as imagens dos contatos da lista de amigos do "
"Pidgin"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:596
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:681
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "Selecionar Catálogo de Endereços da lista de amigos do Pidgin"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:607
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:692
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Sincronizar com minha lista de ami_gos agora"
@@ -17224,7 +17130,7 @@ msgstr "Adicionar Usuário:"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:934
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:937
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:716
msgid "Add User"
msgstr "Adicionar Usuário"
@@ -18008,20 +17914,23 @@ msgstr "O servidor não permitiu que a mensagem selecionada fosse retirada."
msgid "Invalid user"
msgstr "Usuário inválido"
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:2
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:3
msgid "Proxy access cannot be given to user &quot;{0}&quot;"
msgstr "O acesso ao proxy não pode ser concedido ao usuário &quot;{0}&quot;."
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:4
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:2
msgid "Specify User"
msgstr "Especificar usuário"
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:4
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:6
msgid "You have already given proxy permissions to this user."
msgstr "Você já concedeu as permissões de proxy a este usuário."
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:5
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:8
msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
msgstr ""
"Você tem que especificar um nome de usuário válido para conceder direitos de "
@@ -18179,20 +18088,26 @@ msgstr "%sDigite a senha para %s (usuário %s)"
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise
#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity
#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:509
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:512
msgid "_Proxy Login..."
msgstr "Login do _Proxy..."
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:691
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:692
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
msgstr ""
"A aba do Proxy estará disponível somente quando a conta estiver conectada."
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:696
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
msgstr ""
"A aba do Proxy estará disponível somente quando a conta estiver habilitada."
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:215
+msgid "Advanced send options"
+msgstr "Opções avançadas de envio"
+
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:751
msgid "Users"
@@ -19070,11 +18985,11 @@ msgstr "_Aplicar a todas as instâncias"
msgid "Show time as _free"
msgstr "Exi_bir hora como livre"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1852
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1870
msgid "_Tasks :"
msgstr "_Tarefas :"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1854
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1872
msgid "Memos :"
msgstr "Memorandos :"
@@ -20599,11 +20514,6 @@ msgstr "Novo"
msgid "New Test"
msgstr "Novo Teste"
-#: ../shell/test/evolution-test-component.c:106
-msgctxt "New"
-msgid "_Test"
-msgstr "_Teste"
-
#: ../shell/test/evolution-test-component.c:107
msgid "Create a new test item"
msgstr "Criar um novo item de teste"
@@ -22912,13 +22822,13 @@ msgstr "Tipo de visão:"
msgid "Attachment Bar"
msgstr "Barra de Anexos"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:291 ../widgets/misc/e-attachment.c:306
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:591 ../widgets/misc/e-attachment.c:608
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:290 ../widgets/misc/e-attachment.c:305
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:590 ../widgets/misc/e-attachment.c:607
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
msgstr "Não é possível anexar o arquivo %s: %s"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:299 ../widgets/misc/e-attachment.c:600
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:298 ../widgets/misc/e-attachment.c:599
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
msgstr "Não é possível anexar o arquivo %s: não é um arquivo comum"
@@ -22948,44 +22858,44 @@ msgstr "%B %Y"
msgid "Month Calendar"
msgstr "Agenda Mensal"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:453
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 ../widgets/text/e-text.c:3643
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3643
#: ../widgets/text/e-text.c:3644
msgid "Fill color"
msgstr "Cor de preenchimento"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:460
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:467
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 ../widgets/text/e-text.c:3650
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3650
#: ../widgets/text/e-text.c:3651 ../widgets/text/e-text.c:3658
#: ../widgets/text/e-text.c:3659
msgid "GDK fill color"
msgstr "Cor de preenchimento GDK"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:474
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 ../widgets/text/e-text.c:3665
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3665
#: ../widgets/text/e-text.c:3666
msgid "Fill stipple"
msgstr "Preencher pontilhado"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:481
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483
msgid "X1"
msgstr "X1"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:488
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490
msgid "X2"
msgstr "X2"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:495
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497
msgid "Y1"
msgstr "Y1"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:502
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504
msgid "Y2"
msgstr "Y2"
@@ -23116,35 +23026,35 @@ msgstr "Outro..."
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Codificação de C_aracteres"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:309
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:305
msgid "Date and Time"
msgstr "Data e Hora"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:330
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:326
msgid "Text entry to input date"
msgstr "Entrada de texto para digitar data"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:352
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:348
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "Clique neste botão para mostrar uma agenda"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:394
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:390
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "Caixa desdobrável de seleção para selecionar o horário"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:470
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:466
msgid "No_w"
msgstr "Agora"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:476
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:472
msgid "_Today"
msgstr "Hoje"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1641
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1637
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "Data inválida"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1670
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1666
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "Hora inválida"
@@ -24009,6 +23919,74 @@ msgstr "Contexto do ME"
msgid "Handle Popup"
msgstr "Alça do Popup"
+#~ msgctxt "New"
+#~ msgid "_Contact"
+#~ msgstr "_Contato"
+
+#~ msgctxt "New"
+#~ msgid "Contact _List"
+#~ msgstr "_Lista de contatos"
+
+#~ msgctxt "New"
+#~ msgid "Address _Book"
+#~ msgstr "Catálogo de _endereços"
+
+#~ msgctxt "New"
+#~ msgid "_Appointment"
+#~ msgstr "_Compromisso"
+
+#~ msgctxt "New"
+#~ msgid "M_eeting"
+#~ msgstr "_Reunião"
+
+#~ msgctxt "New"
+#~ msgid "All Day A_ppointment"
+#~ msgstr "Compromisso de _dia inteiro"
+
+#~ msgctxt "New"
+#~ msgid "Cale_ndar"
+#~ msgstr "Age_nda"
+
+#~ msgctxt "New"
+#~ msgid "Mem_o"
+#~ msgstr "Mem_orando"
+
+#~ msgctxt "New"
+#~ msgid "_Shared memo"
+#~ msgstr "_Memorando compartilhado"
+
+#~ msgctxt "New"
+#~ msgid "Memo li_st"
+#~ msgstr "Li_sta de memorandos"
+
+#~ msgctxt "New"
+#~ msgid "_Task"
+#~ msgstr "_Tarefa"
+
+#~ msgctxt "New"
+#~ msgid "Assigne_d Task"
+#~ msgstr "Tarefa _atribuída"
+
+#~ msgctxt "New"
+#~ msgid "Tas_k list"
+#~ msgstr "Lista de _tarefas"
+
+#~ msgctxt "folder-display"
+#~ msgid "%s (%u)"
+#~ msgstr "%s (%u)"
+
+#~ msgctxt "New"
+#~ msgid "_Mail Message"
+#~ msgstr "_Mensagem de correio"
+
+#~ msgctxt "New"
+#~ msgid "Mail _Folder"
+#~ msgstr "_Pasta de correio"
+
+#~ msgctxt "New"
+#~ msgid "_Test"
+#~ msgstr "_Teste"
+
#~ msgid "Permission Denied."
#~ msgstr "Permissão negada."