diff options
-rw-r--r-- | help/es/es.po | 157 |
1 files changed, 108 insertions, 49 deletions
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 1cc1830484..d030d26197 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-help.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-26 12:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-27 12:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-09 09:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-11 12:27+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2288,8 +2288,6 @@ msgstr "" "herramienta de gestión de software de su distribución." #: C/mail-spam-settings.page:43(p) -#| msgid "" -#| "You might need to install one of these packages to perform these steps." msgid "" "You might need to install <app>Bogofilter</app> or <app>SpamAssassin</app> " "to perform these steps." @@ -6776,9 +6774,6 @@ msgstr "" "<app>enchant</app> específicos para su idioma." #: C/mail-composer-spellcheck.page:31(p) -#| msgid "" -#| "You might need to install the <sys>dconf-editor</sys> package to perform " -#| "these steps." msgid "" "You might need to install <sys>hunspell</sys> and/or <sys>enchant</sys> to " "perform these steps." @@ -7181,15 +7176,15 @@ msgstr "" "<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Complementos</gui></guiseq> y actíve " "<gui>Plantillas</gui>." -#: C/mail-composer-message-templates.page:31(title) +#: C/mail-composer-message-templates.page:30(title) msgid "Creating a Message Template from an existing Message" msgstr "Crear una plantilla de correo desde un mensaje existente" -#: C/mail-composer-message-templates.page:33(p) +#: C/mail-composer-message-templates.page:32(p) msgid "Select the message." msgstr "Seleccione el mensaje." -#: C/mail-composer-message-templates.page:34(p) +#: C/mail-composer-message-templates.page:33(p) msgid "" "Right-click the message and choose <gui>Move to folder</gui> or <gui>Copy to " "folder</gui>." @@ -7197,38 +7192,38 @@ msgstr "" "Pulse con el botón derecho del ratón y seleccione <gui>Mover a la carpeta</" "gui> o <gui>Copiar a la carpeta</gui>." -#: C/mail-composer-message-templates.page:35(p) +#: C/mail-composer-message-templates.page:34(p) msgid "" "Select the <gui>Templates</gui> folder under <gui>On This Computer</gui>." msgstr "" "Seleccione la carpeta <gui>Plantillas</gui> bajo <gui>En este equipo</gui>." -#: C/mail-composer-message-templates.page:37(p) +#: C/mail-composer-message-templates.page:36(p) msgid "You can also edit an existing message and save it as a template:" msgstr "" "También puede editar un correo existente y guardarlo como una plantilla:" -#: C/mail-composer-message-templates.page:39(p) +#: C/mail-composer-message-templates.page:38(p) msgid "Open the message and click <gui>Reply</gui>." msgstr "Abra el correo y pulse <gui>Responder</gui>." -#: C/mail-composer-message-templates.page:40(p) +#: C/mail-composer-message-templates.page:39(p) msgid "Edit the message body or the addresses according to your requirements." msgstr "" "Edite el cuerpo del mensaje o las direcciones de acuerdo con sus necesidades." -#: C/mail-composer-message-templates.page:41(p) -#: C/mail-composer-message-templates.page:52(p) +#: C/mail-composer-message-templates.page:40(p) +#: C/mail-composer-message-templates.page:51(p) msgid "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Save as Template</gui></guiseq>." msgstr "" "Seleccione <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Guardar como plantilla</gui></" "guiseq>." -#: C/mail-composer-message-templates.page:46(title) +#: C/mail-composer-message-templates.page:45(title) msgid "Saving a New Message as a Template" msgstr "Guardar un mensaje nuevo como plantilla" -#: C/mail-composer-message-templates.page:49(p) +#: C/mail-composer-message-templates.page:48(p) msgid "" "Click <gui>New</gui> and enter in the composer window what you need for the " "template." @@ -7236,18 +7231,18 @@ msgstr "" "Pulse <gui>Nuevo</gui> para entrar en la ventana del editor que necesita " "para la plantilla." -#: C/mail-composer-message-templates.page:58(title) +#: C/mail-composer-message-templates.page:57(title) msgid "Using a Message Template as a Reply" msgstr "Usar una plantilla de mensaje como respuesta" -#: C/mail-composer-message-templates.page:61(p) +#: C/mail-composer-message-templates.page:60(p) msgid "" "Right-click the message you are replying to, then click <gui>Templates</gui>." msgstr "" "Pulse con el botón derecho del ratón sobre el correo al que está " "respondiendo, después pulse <gui>Plantillas</gui>." -#: C/mail-composer-message-templates.page:62(p) +#: C/mail-composer-message-templates.page:61(p) msgid "" "This option lists all the message templates in the <gui>Templates</gui> " "folder." @@ -7255,7 +7250,7 @@ msgstr "" "Esta opción lista todas las plantillas de mensajes en la carpeta " "<gui>Plantillas</gui>." -#: C/mail-composer-message-templates.page:65(p) +#: C/mail-composer-message-templates.page:64(p) msgid "" "Select the message template of your choice. Make changes if required in the " "email composer window that will open." @@ -7263,11 +7258,11 @@ msgstr "" "Seleccione un mensaje de plantilla a su elección. Realice los cambios que " "quiera en la ventana del editor de mensajes que se abrirá." -#: C/mail-composer-message-templates.page:68(p) +#: C/mail-composer-message-templates.page:67(p) msgid "Click <gui>Send</gui>." msgstr "Pulse <gui>Enviar</gui>." -#: C/mail-composer-message-templates.page:69(p) +#: C/mail-composer-message-templates.page:68(p) msgid "" "When you select a message template for replying, the subject of the reply is " "preserved." @@ -7275,27 +7270,27 @@ msgstr "" "Al seleccionar una plantilla de mensaje para responder, el asunto de la " "respuesta se mantiene." -#: C/mail-composer-message-templates.page:75(title) +#: C/mail-composer-message-templates.page:74(title) msgid "Configuring Message Templates" msgstr "Configurar plantillas de mensajes" -#: C/mail-composer-message-templates.page:77(p) +#: C/mail-composer-message-templates.page:76(p) #: C/mail-composer-custom-header-lines.page:31(p) #: C/mail-attachments-sending.page:46(p) msgid "Select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui></guiseq>." msgstr "Seleccione <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Complementos</gui></guiseq>." -#: C/mail-composer-message-templates.page:78(p) +#: C/mail-composer-message-templates.page:77(p) msgid "Click <gui>Templates</gui>." msgstr "Pulse <gui>Plantilas</gui>." -#: C/mail-composer-message-templates.page:79(p) +#: C/mail-composer-message-templates.page:78(p) #: C/mail-composer-custom-header-lines.page:33(p) #: C/mail-attachments-sending.page:48(p) msgid "Click the <gui>Configuration</gui> tab." msgstr "Pulse la pestaña <gui>Configuración</gui>." -#: C/mail-composer-message-templates.page:80(p) +#: C/mail-composer-message-templates.page:79(p) msgid "" "You can add, edit or remove the key-value pairs. You can specify any number " "of key-value pairs." @@ -7303,7 +7298,7 @@ msgstr "" "Puede añadir, editar o quitar los pares de claves y valores. Puede " "especificar cualquier número de pares de claves y valores." -#: C/mail-composer-message-templates.page:82(p) +#: C/mail-composer-message-templates.page:81(p) msgid "" "In any template, the occurrence of every $key is replaced by the value it " "has in the configuration. For example, if you set the key to Manager and the " @@ -7315,7 +7310,7 @@ msgstr "" "Director y el valor a Tomás, cualquier aparición de $Director se reemplaza " "con Tomás en el mensaje." -#: C/mail-composer-message-templates.page:83(p) +#: C/mail-composer-message-templates.page:82(p) msgid "" "Assume that you have 1000 message templates with your current manager's name " "in them. When the current manager is replaced by a new one, it is not easy " @@ -7329,7 +7324,7 @@ msgstr "" "mensajes tienen un valor de clave $Jefe, puede cambiar el valor en la " "pestaña Configuración de este complemento." -#: C/mail-composer-message-templates.page:84(p) +#: C/mail-composer-message-templates.page:83(p) msgid "" "By default, the entire environment variables are used as a key-value pair. " "An occurrence of $env_variable is replaced by the value it carries. For " @@ -7341,11 +7336,11 @@ msgstr "" "lleva. Por ejemplo, una aparición de $PATH en su plantilla se reemplaza por " "su valor al usar la plantilla." -#: C/mail-composer-message-templates.page:85(p) +#: C/mail-composer-message-templates.page:84(p) msgid "The replacement process uses the following order of precedence:" msgstr "El proceso de reemplazo usa el siguiente orden de precedencia:" -#: C/mail-composer-message-templates.page:88(p) +#: C/mail-composer-message-templates.page:87(p) msgid "" "$key is replaced by the value set for it in the Configuration tab of the " "Templates plugin." @@ -7353,7 +7348,7 @@ msgstr "" "$key se reemplaza por el valor ajustado para ello en la pestaña " "Configuración del complemento Plantillas." -#: C/mail-composer-message-templates.page:91(p) +#: C/mail-composer-message-templates.page:90(p) msgid "" "If the key is not found, it is then replaced with the value of its " "environment variable." @@ -7361,7 +7356,7 @@ msgstr "" "Si no se encuentra la clave, se reemplaza con el valor de su variable de " "entorno." -#: C/mail-composer-message-templates.page:94(p) +#: C/mail-composer-message-templates.page:93(p) msgid "" "If key is neither a configuration option nor an environment variable, no " "changes are made." @@ -7369,6 +7364,53 @@ msgstr "" "Si la clave no es una opción de configuración ni una variable de entorno, " "entonces no se hacen cambios." +#. as per https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641845 - available since 3.2 +#: C/mail-composer-message-templates.page:100(title) +#| msgid "Using a Message Template as a Reply" +msgid "Reusing message elements when replying" +msgstr "Reutilizar elementos del mensaje al responder" + +#: C/mail-composer-message-templates.page:101(p) +msgid "" +"Templates can contain more than just the predefined set of <link xref=" +"\"#configure\">key-value pairs</link>. You can also get any message header " +"values from the email that you are applying the template on, plus the " +"complete message body." +msgstr "" +"Las plantillas pueden contener más <link xref=\"#configure\">parejas clave-" +"valor</link> que las predefinidos. También puede obtener cualquier valor de " +"una cabecera de mensaje del correo al que está aplicando la plantilla, " +"además del cuerpo completo del mensaje." + +#. TRANSLATORS: Do NOT translate "$ORIG[subject]" and "$ORIG[body]" in this sentence. +#: C/mail-composer-message-templates.page:104(p) +msgid "" +"In order to do this, use the format <code>$ORIG[header_name]</code> and " +"replace the variable <code>header_name</code> by the actual header. For " +"example, if you would like to insert the subject line of the message that " +"you reply to, use <code>$ORIG[subject]</code>. To insert the complete body, " +"use <code>$ORIG[body]</code>." +msgstr "" +"Para hacer esto, use el formato <code>$ORIG[nombre_cabecera]</code> y " +"reemplace la variable <code>nombre_cabecera</code> por la cabecera actual. " +"Por ejemplo, si quiere insertar el asunto en el mensaje al que está " +"respondiendo, use <code>$ORIG[subject]</code>. Para insertar el cuerpo " +"completo, use <code>$ORIG[body]</code>." + +#: C/mail-composer-message-templates.page:106(p) +msgid "" +"If no replacement for a variable is found, the variable is not removed " +"(except for <code>$ORIG[body]</code>) but left in place so that you see that " +"something went wrong. This could happen when trying to use headers that are " +"not necessarily always available in the original message (for example <code>" +"$ORIG[reply-to]</code>)." +msgstr "" +"Si no se encuentra un reemplazo para la variable, la variable no se quita " +"(excepto <code>$ORIG[body]</code>), pero se deja para que pueda ver que hubo " +"un error. Esto podría pasar al intentar usar cabeceras que no siempre están " +"disponibles en el mensaje original (por ejemplo, <code>$ORIG[reply-to]</" +"code>)." + #: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:5(desc) msgid "Setting a default signature for an email account." msgstr "" @@ -8426,13 +8468,21 @@ msgstr "" "<gui style=\"button\">Guardar todo</gui> entre la cabecera del correo y el " "contenido del mismo." -#: C/mail-attachments-received.page:28(p) +#: C/mail-attachments-received.page:27(p) +msgid "" +"Evolution does not support saving all attachments of all messages in one " +"folder at once." +msgstr "" +"Evolution no soporta guardar todos los adjuntos de todos los mensajes en una " +"carpeta a la vez." + +#: C/mail-attachments-received.page:29(p) msgid "A list of attachments is also available at the bottom of the email." msgstr "" "También existe una lista de adjuntos disponible en la parte inferior del " "correo." -#: C/mail-attachments-received.page:29(p) +#: C/mail-attachments-received.page:30(p) msgid "" "To save an attachment to disk, click the down-arrow next to the attachment " "icon and click <gui>Save As</gui>." @@ -8440,7 +8490,7 @@ msgstr "" "Para guardar un adjunto al disco, pulse sobre la flecha hacia abajo junto al " "icono de adjunto y seleccione <gui>Guardar como</gui>." -#: C/mail-attachments-received.page:30(p) +#: C/mail-attachments-received.page:31(p) msgid "" "To open an attachment in another application, click the down-arrow next to " "the attachment icon and choose one of the available applications." @@ -8448,7 +8498,7 @@ msgstr "" "Para abrir un adjunto en otra aplicación, pulse la flecha hacia abajo junto " "al icono del adjunto y elija una de las aplicaciones disponibles." -#: C/mail-attachments-received.page:32(p) +#: C/mail-attachments-received.page:33(p) msgid "" "The options available for an attachment vary depending on the type of " "attachment and the applications that are installed on your system. For " @@ -10659,12 +10709,16 @@ msgstr "" "problemas." #: C/data-storage.page:26(p) +#| msgid "" +#| "Evolution 3.4 and later stores its data according to the <link href=" +#| "\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/basedir-spec\">XDG Base " +#| "Directory Specification</link>. By default this means:" msgid "" -"Evolution 3.4 and later stores its data according to the <link href=\"http://" +"Evolution 3.6 and later stores its data according to the <link href=\"http://" "www.freedesktop.org/wiki/Specifications/basedir-spec\">XDG Base Directory " "Specification</link>. By default this means:" msgstr "" -"Evolution 3.4 y posterior se almacena sus datos según la <link href=\"http://" +"Evolution 3.6 y posterior almacena sus datos según la <link href=\"http://" "www.freedesktop.org/wiki/Specifications/basedir-spec\">Especificación de " "directorios base XDG</link>. De forma predeterminada significa que:" @@ -10685,18 +10739,27 @@ msgid "$HOME/.config/evolution" msgstr "$HOME/.config/evolution" #: C/data-storage.page:38(title) +msgid "Account settings" +msgstr "Configuración de la cuenta" + +#: C/data-storage.page:39(file) +#| msgid "$HOME/.config/evolution" +msgid "$HOME/.config/evolution/sources" +msgstr "$HOME/.config/evolution/sources" + +#: C/data-storage.page:42(title) msgid "Disposable data caches" msgstr "Cachés de datos desechables" -#: C/data-storage.page:39(file) +#: C/data-storage.page:43(file) msgid "$HOME/.cache/evolution" msgstr "$HOME/.cache/evolution" -#: C/data-storage.page:42(title) +#: C/data-storage.page:46(title) msgid "Configuration settings in GSettings" msgstr "Ajustes de configuración en GSettings" -#: C/data-storage.page:43(file) +#: C/data-storage.page:47(file) msgid "$HOME/.config/dconf" msgstr "$HOME/.config/dconf" @@ -14248,10 +14311,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Signatures" #~ msgstr "Firmas" -#, fuzzy -#~ msgid "account settings" -#~ msgstr "Configuración de la cuenta de Yahoo:" - #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Normal" |