aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/et.po170
2 files changed, 102 insertions, 72 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 1fae4abd45..0b9daaad0e 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-05-03 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
+
+ * et.po: Translation updated.
+
2004-05-03 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 015d542367..ad3cf30fd9 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evolution pre-2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-27 03:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-02 19:51+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-03 22:03+0300\n"
"Last-Translator: Priit Laes <amd@tt.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -7085,6 +7085,8 @@ msgid ""
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
+"See operatsioon kustutab jäädavalt kõik ülesanded, mis on märgitud kui lõpetatud. Kui sa jätkad, siis neid ülesandeid ei ole võimalik taastada.\n"
+"Kas tõesti kustutada need ülesanded? "
#: calendar/gui/tasks-control.c:481
msgid "Do not ask me again."
@@ -8909,6 +8911,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Ootamatu GnuPG olekusõnum:\n"
+"\n"
+"%s"
#: camel/camel-gpg-context.c:726
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
@@ -9638,7 +9643,7 @@ msgstr "Sertifikaadi leidmine \"%s\" jaoks nurjus."
msgid "Can't find common bulk encryption algorithm"
msgstr ""
-#. PORT_GetError(); ??
+# PORT_GetError(); ??
#: camel/camel-smime-context.c:816
msgid "Can't allocate slot for encryption bulk key"
msgstr ""
@@ -9871,6 +9876,10 @@ msgid ""
"Fingerprint: %s\n"
"Signature: %s"
msgstr ""
+"Väljastaja: %s\n"
+"Teema: %s\n"
+"Sõrmejälg: %s\n"
+"Allkiri: %s"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837
@@ -9893,9 +9902,16 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to accept anyway?"
msgstr ""
+"Halb sertifikaat %s isikult:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Kas soovid seda siiski vastu võtta?"
# construct our user prompt
-#. construct our user prompt
+# construct our user prompt
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:841
#, c-format
msgid ""
@@ -9905,6 +9921,11 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to accept?"
msgstr ""
+"SSL sertifikaadi kontrollimine %s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Kas soovida vastu võtta?"
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:885
#, c-format
@@ -10363,6 +10384,10 @@ msgid ""
"\n"
" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n"
msgstr ""
+"Eksperimentaalne IMAP 4(.1) klient\n"
+"See on testimata ja mittetoetatud kood, parem kasuta selle asemel tavalist imap'i.\n"
+"\n"
+" !!! ÄRA KASUTA SEDA OMA TAVAKIRJADE PUHUL !!!\n"
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:328
#, fuzzy, c-format
@@ -10401,7 +10426,7 @@ msgstr "%s (%s)"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
-msgstr ""
+msgstr "Kasuta `.folders' kaustakokkuvõttefaili (exmh)"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49
msgid "MH-format mail directories"
@@ -10436,7 +10461,7 @@ msgstr "Kohalikku posti hoitakse maildir vorminguga kataloogides."
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
-msgstr ""
+msgstr "Salvesta olekupäised Elm/Pine/Mutt vormingus"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
#, fuzzy
@@ -10456,7 +10481,7 @@ msgstr "Kohalikku e-posti loetakse ja hoitakse standardsetes \"mbox\" vorminguga
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
-msgstr ""
+msgstr "Hoidla juurikas %s ei ole absoluutne tee"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:145
#, fuzzy, c-format
@@ -10515,7 +10540,7 @@ msgstr "Ei saa salvestada kokkuvõtet: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:464
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
-msgstr ""
+msgstr "Sõnumite ei saa lisada kokkuvõttesse: tundmatu põhjus"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:183
#, fuzzy
@@ -10638,7 +10663,7 @@ msgstr "Sõnum ei tundu olevalt õigesti vormistatud"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:475
msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
-msgstr ""
+msgstr "Sõnumi kokkupanek ebaõnnestus: Rikutud kirjakast?"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:362
@@ -10747,7 +10772,7 @@ msgstr "Kataloogi ei saa ümber nimetada : %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:877
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:885
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
-msgstr ""
+msgstr "Kokkuvõtte ja kausta ebavõrdlus, isegi peale sünkroniseerimist"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:811
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334
@@ -10930,7 +10955,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:223
#, c-format
msgid "Internal error: uid in invalid format: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Sisemine viga: uid on vigases vormingus: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:198
#, fuzzy, c-format
@@ -10939,29 +10964,27 @@ msgstr "Gruppide nimekirja serverist ei saadud."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:381
msgid "Posting not allowed by news server"
-msgstr ""
+msgstr "Uudisteserver ei luba postitusi"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:392
#, c-format
msgid "Failed to send newsgroups header: %s: message not posted"
-msgstr ""
+msgstr "Uudistegruppide päise saatmine ebaõnnestus: %s: sõnimit ei postitatud"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:432
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:445
#, c-format
msgid "Error posting to newsgroup: %s: message not posted"
-msgstr ""
+msgstr "Viga uudistegruppi postitamisel: %s: sõnumit ei postitatud"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:457
msgid "Error reading response to posted message: message not posted"
-msgstr ""
+msgstr "Viga postitatud sõnumi vastuse lugemisel: sõnumit ei postitatud"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:460
#, fuzzy, c-format
msgid "Error posting message: %s: message not posted"
-msgstr ""
-"Ei saa muuta võtme väärtust. Viga:\n"
-"%s"
+msgstr "Viga uudistegruppi postitamisel: %s: sõnumit ei postitatud"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:476
msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
@@ -10988,7 +11011,7 @@ msgstr "Faili %1 avamine %2 järjehoidjate jaoks ei õnnestunud."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
msgid "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
-msgstr ""
+msgstr "Näita kaustasid lühendatult (comp.os.linux asemel c.o.linux)"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45
msgid "In the subscription dialog, show relative folder names"
@@ -11014,7 +11037,7 @@ msgstr "Standardsisendist (stdin) andmete lugemine ebaõnnestus."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:170
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "NNTP server %s tagastas veakoodi %d: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:326
#, c-format
@@ -11165,7 +11188,7 @@ msgstr "E-posti laetakse alla POP serverist"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73
msgid "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This is the only option supported by many POP servers."
-msgstr ""
+msgstr "See valik ühendub POP serverisse kasutades lihttekstiparooli. See on ainus valik, mida toetavad paljud POP serverid."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
msgid "This option will connect to the POP server using an encrypted password via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that claim to support it."
@@ -11930,6 +11953,8 @@ msgid ""
"<small>The message specified below will be automatically sent to each person who sends\n"
"mail to you while you are out of the office.</small>"
msgstr ""
+"<small>See allpool näidatud sõnum saadetakse automaatselt igale isikule,\n"
+"kes saadab sulle kirja ajal kui sa puhkusel oled.</small>"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:8
msgid "I am currently in the office"
@@ -12552,7 +12577,7 @@ msgstr "Avaldis"
#: filter/libfilter-i18n.h:25
#, fuzzy
msgid "Follow Up"
-msgstr "Liiguta üles"
+msgstr "_Vastukaja..."
#: filter/libfilter-i18n.h:27
msgid "is"
@@ -12871,7 +12896,6 @@ msgid "Language(s)"
msgstr "Keel(ed)"
#: mail/em-composer-prefs.c:941
-#, fuzzy
msgid "Add signature script"
msgstr "Lisa allkirjaskript"
@@ -13037,12 +13061,11 @@ msgstr "_Omadused..."
# { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 },
# { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 },
-#. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 },
+# { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 },
#: mail/em-folder-view.c:771
#: mail/em-popup.c:689
-#, fuzzy
msgid "_Edit as New Message..."
-msgstr "Märgi kiri &uueks"
+msgstr "_Redigeeri kui uut kirja..."
#: mail/em-folder-view.c:773
msgid "_Print"
@@ -13062,9 +13085,8 @@ msgstr "Vasta postiloendisse"
#: mail/em-folder-view.c:778
#: mail/em-popup.c:810
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
-#, fuzzy
msgid "Reply to _All"
-msgstr "Vasta kõigile"
+msgstr "Vasta _kõigile"
#: mail/em-folder-view.c:779
#: mail/em-popup.c:812
@@ -13073,19 +13095,16 @@ msgid "_Forward"
msgstr "_Edasta"
#: mail/em-folder-view.c:782
-#, fuzzy
msgid "Follo_w Up..."
-msgstr "Liiguta üles"
+msgstr "Vastu_kaja..."
#: mail/em-folder-view.c:783
-#, fuzzy
msgid "Fla_g Completed"
-msgstr "%s kirjutamine valmis"
+msgstr "Märgista kui lõpetatud"
#: mail/em-folder-view.c:784
-#, fuzzy
msgid "Cl_ear Flag"
-msgstr "Puhastatakse \"&hiljutiste\" dokumentide nimekiri"
+msgstr "_Eemalda silt"
#: mail/em-folder-view.c:787
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50
@@ -13111,9 +13130,8 @@ msgstr "Märgi _rämpsuks"
#: mail/em-folder-view.c:792
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55
-#, fuzzy
msgid "Mark as _Not Junk"
-msgstr "Valitud sõnumi(te) märkimine rämpsuks"
+msgstr "Märgista kui _mitte rämps"
#: mail/em-folder-view.c:796
msgid "U_ndelete"
@@ -13141,9 +13159,8 @@ msgid "F_ilter Junk"
msgstr "_Rämpsu filtreerimine"
#: mail/em-folder-view.c:815
-#, fuzzy
msgid "Crea_te Rule From Message"
-msgstr "Kalendri sõnum"
+msgstr "_Loo sõnumi baasil reegel"
#: mail/em-folder-view.c:816
msgid "VFolder on _Subject"
@@ -13416,7 +13433,7 @@ msgstr "Postiprogramm:"
# translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
#: mail/em-format-html.c:1573
msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
-msgstr ""
+msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"
# translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
# translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
@@ -13424,7 +13441,7 @@ msgstr ""
# translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
#: mail/em-format-html.c:1576
msgid "<I> (%R %Z)</I>"
-msgstr ""
+msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
#: mail/em-format-html.c:1586
#: mail/em-format-quote.c:315
@@ -13447,9 +13464,8 @@ msgstr "\"%s\" tüüpi manus"
#: mail/em-format.c:1065
#: mail/em-format.c:1184
-#, fuzzy
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgstr "S/MIME sõnumi u"
+msgstr "S/MIME sõnumit ei saa analüüsida: Tundmatu viga"
#: mail/em-format.c:1174
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
@@ -13621,35 +13637,31 @@ msgid "Add address"
msgstr "Aadressi lisamine"
# Drop filename for messages from a mailbox
-#. Drop filename for messages from a mailbox
+# Drop filename for messages from a mailbox
#: mail/em-utils.c:2063
#, fuzzy, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Andmed (%s -st)"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Automatic link recognition"
-msgstr "Optiline märgituvastus"
+msgstr "Automaatne viidatuvastus"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Automatic smiley recognition"
-msgstr "Optiline märgituvastus"
+msgstr "Automaatne emotikonituvastus"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "Otsi sissetuleva posti seest rämpsu"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Citation highlight color"
-msgstr "Vali kohandatud värv"
+msgstr "Tsiteeringu esiletoomise värv"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Citation highlight color."
-msgstr "Vali kohandatud värv"
+msgstr "Tsiteeringu esiletoomise värv."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6
msgid "Composer Window default height"
@@ -14033,43 +14045,52 @@ msgstr "Muutuva laiusega kirjatüüp"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
msgid "View/Bcc menu item is checked"
-msgstr ""
+msgstr "Vaade/Bcc menüüelement on valitud"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97
+#, fuzzy
msgid "View/Bcc menu item is checked."
-msgstr ""
+msgstr "Vaade/Bcc menüüelement on valitud"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98
+#, fuzzy
msgid "View/Cc menu item is checked"
-msgstr ""
+msgstr "Vaade/Bcc menüüelement on valitud"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99
+#, fuzzy
msgid "View/Cc menu item is checked."
-msgstr ""
+msgstr "Vaade/Bcc menüüelement on valitud"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100
+#, fuzzy
msgid "View/From menu item is checked"
-msgstr ""
+msgstr "Vaade/Bcc menüüelement on valitud"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101
+#, fuzzy
msgid "View/From menu item is checked."
-msgstr ""
+msgstr "Vaade/Bcc menüüelement on valitud"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102
+#, fuzzy
msgid "View/PostTo menu item is checked"
-msgstr ""
+msgstr "Vaade/Bcc menüüelement on valitud"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103
+#, fuzzy
msgid "View/PostTo menu item is checked."
-msgstr ""
+msgstr "Vaade/Bcc menüüelement on valitud"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104
+#, fuzzy
msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
-msgstr ""
+msgstr "Vaade/Bcc menüüelement on valitud"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105
+#, fuzzy
msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
-msgstr ""
+msgstr "Vaade/Bcc menüüelement on valitud"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106
msgid "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -14803,8 +14824,9 @@ msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "PGP/GPG _võtme ID:"
#: mail/mail-config.glade.h:108
+#, fuzzy
msgid "Play sound file when new mail arri_ves"
-msgstr ""
+msgstr "Helifail, mida mängitakse uute kirjade saabumisel."
#: mail/mail-config.glade.h:109
#, fuzzy
@@ -14854,20 +14876,24 @@ msgid "Security"
msgstr "Turvalisus"
#: mail/mail-config.glade.h:122
+#, fuzzy
msgid "Select HTML fixed width font"
-msgstr ""
+msgstr "Vali HTML fikseeritud laiusega kirjatüüp"
#: mail/mail-config.glade.h:123
+#, fuzzy
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
-msgstr ""
+msgstr "Vali printimise jaoks HTML fikseeritud laiusega kirjatüüp"
#: mail/mail-config.glade.h:124
+#, fuzzy
msgid "Select HTML variable width font"
-msgstr ""
+msgstr "Vali HTML muutuva laiusega kirjatüüp"
#: mail/mail-config.glade.h:125
+#, fuzzy
msgid "Select HTML variable width font for printing"
-msgstr ""
+msgstr "Vali printimise jaoks HTML muutuva laiusega kirjatüüp"
#: mail/mail-config.glade.h:126
msgid "Select..."
@@ -15817,7 +15843,7 @@ msgstr "Eelvaade"
#: mail/message-tags.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Flag to Follow Up"
-msgstr "ümardatud üles %u bitini\n"
+msgstr "_Vastukaja sildi järgi"
#: mail/message-tags.glade.h:2
msgid "C_ompleted"
@@ -16541,7 +16567,7 @@ msgstr "Sertifikaat"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Certificate Authority Trust"
-msgstr "Isiklik sertifitseerimiskeskus"
+msgstr "SSL sertifikaadi atesteerimisorgan"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:16
#, fuzzy
@@ -16574,12 +16600,12 @@ msgstr "Redigeermine"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Email Recipient Certificate"
-msgstr "&Vali sertifikaat saaja %1 jaoks:"
+msgstr "E-posti sertifikaadi atesteerimisorgan"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "Email Signer Certificate"
-msgstr "See ei ole signeerija sertifikaat"
+msgstr "E-posti sertifikaadi atesteerimisorgan"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:26
msgid "Expires On"
@@ -16767,7 +16793,7 @@ msgstr "Teema avaliku võtme info"
#: smime/lib/e-cert.c:721
#, fuzzy
msgid "Subject Public Key Algorithm"
-msgstr "ei oska käsitleda avaliku võtme algoritmi %d\n"
+msgstr "Teema avaliku võtme info"
#: smime/lib/e-cert.c:736
msgid "Subject's Public Key"
@@ -16802,7 +16828,7 @@ msgstr "Ebausaldusväärne"
#: smime/lib/e-cert.c:822
#, fuzzy
msgid "Key Encipherment"
-msgstr "/Muuda võtit"
+msgstr "Andmete "
#: smime/lib/e-cert.c:826
msgid "Data Encipherment"
@@ -17342,7 +17368,7 @@ msgstr "Edastab elemendi e-posti kaudu"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Obtain the latest meeting information"
-msgstr "<b>%s</b> soovib saada värskeimat infot koosoleku kohta."
+msgstr "Hangi värskeim ülesannete informatsioon"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8
msgid "Re_fresh Meeting"