diff options
-rw-r--r-- | po/cs.po | 194 |
1 files changed, 98 insertions, 96 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2002-06-12 16:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2002-06-25 19:14-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2002-06-26 19:09-0400\n" "Last-Translator: Radka Doulíková <doulikova@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,11 +23,11 @@ msgstr "Importuje soubory LDIF do Evolution." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import VCard files into Evolution." -msgstr "" +msgstr "Továrna pro importování souborů Vkarta do Evolution." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports VCard files into Evolution." -msgstr "" +msgstr "Importuje soubory Vkarta do Evolution." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:335 @@ -10893,19 +10893,19 @@ msgstr "" #. separator here? #: mail/folder-browser.c:1696 ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Mar_k as Read" -msgstr "" +msgstr "Označit jako _přečtené" #: mail/folder-browser.c:1697 msgid "Mark as _Unread" -msgstr "" +msgstr "Označit jako _nepřečtené" #: mail/folder-browser.c:1698 msgid "Mark as _Important" -msgstr "" +msgstr "Označit jako _důležité" #: mail/folder-browser.c:1699 msgid "_Mark as Unimportant" -msgstr "" +msgstr "_Označit jako nedůležité" #: mail/folder-browser.c:1704 msgid "U_ndelete" @@ -10913,11 +10913,11 @@ msgstr "" #: mail/folder-browser.c:1708 msgid "Mo_ve to Folder..." -msgstr "" +msgstr "Pře_sunout do složky..." #: mail/folder-browser.c:1709 ui/evolution-addressbook.xml.h:35 msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "" +msgstr "_Kopírovat do složky..." #: mail/folder-browser.c:1717 msgid "Add Sender to Address_book" @@ -10929,7 +10929,7 @@ msgstr "" #: mail/folder-browser.c:1725 msgid "Crea_te Rule From Message" -msgstr "" +msgstr "Vy_tvořit pravidlo ze zprávy" #: mail/folder-browser.c:1990 msgid "VFolder on M_ailing List" @@ -11496,7 +11496,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Nastavení" #: mail/mail-config.glade.h:31 msgid "" @@ -24589,23 +24589,23 @@ msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:232 msgid "_Small Icons" -msgstr "" +msgstr "_Malé ikony" #: shell/e-shortcuts-view.c:233 msgid "Show the shortcuts as small icons" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit zkratky jako malé ikony" #: shell/e-shortcuts-view.c:235 msgid "_Large Icons" -msgstr "" +msgstr "_Velké ikony" #: shell/e-shortcuts-view.c:236 msgid "Show the shortcuts as large icons" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit zkratky jako velké ikony" #: shell/e-shortcuts-view.c:247 msgid "_New Group..." -msgstr "" +msgstr "_Nová skupina..." #: shell/e-shortcuts-view.c:248 msgid "Create a new shortcut group" @@ -24613,7 +24613,7 @@ msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:250 msgid "_Remove this Group..." -msgstr "" +msgstr "_Odstranit tuto skupinu..." #: shell/e-shortcuts-view.c:251 msgid "Remove this shortcut group" @@ -24621,7 +24621,7 @@ msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:253 msgid "Re_name this Group..." -msgstr "" +msgstr "Pře_jmenovat tuto skupinu..." #: shell/e-shortcuts-view.c:254 msgid "Rename this shortcut group" @@ -24637,11 +24637,11 @@ msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:379 msgid "Rename shortcut" -msgstr "" +msgstr "Přejmenovat zkratku" #: shell/e-shortcuts-view.c:380 msgid "Rename selected shortcut to:" -msgstr "" +msgstr "Přejmenovat vybranou zkratku na:" #: shell/e-shortcuts-view.c:392 msgid "Open the folder linked to this shortcut" @@ -24649,7 +24649,7 @@ msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:394 ui/evolution.xml.h:22 msgid "Open in New _Window" -msgstr "" +msgstr "Otevřít v _novém okně" #: shell/e-shortcuts-view.c:394 msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" @@ -24661,11 +24661,11 @@ msgstr "_Přejmenovat" #: shell/e-shortcuts-view.c:397 msgid "Rename this shortcut" -msgstr "" +msgstr "Přejmenovat tuto zkratku" #: shell/e-shortcuts-view.c:399 msgid "Re_move" -msgstr "" +msgstr "_Odstranit" #: shell/e-shortcuts-view.c:399 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" @@ -24673,7 +24673,7 @@ msgstr "" #: shell/e-shortcuts.c:621 msgid "Error saving shortcuts." -msgstr "" +msgstr "Chyba při ukládání zkratek." #: shell/e-shortcuts.c:1024 msgid "Shortcuts" @@ -24689,7 +24689,7 @@ msgstr "" #: shell/e-storage.c:489 msgid "A folder with the same name already exists" -msgstr "" +msgstr "Složka se stejným jménem již existuje" #: shell/e-storage.c:491 msgid "The specified folder type is not valid" @@ -24701,11 +24701,11 @@ msgstr "" #: shell/e-storage.c:495 msgid "Not enough space to create the folder" -msgstr "" +msgstr "Pro vytvoření složky není dostatek místa" #: shell/e-storage.c:497 msgid "The folder is not empty" -msgstr "" +msgstr "Složka není prázdná" #: shell/e-storage.c:499 msgid "The specified folder was not found" @@ -24717,7 +24717,7 @@ msgstr "" #: shell/e-storage.c:505 msgid "Operation not supported" -msgstr "" +msgstr "Operace není podporovaná" #: shell/e-storage.c:507 msgid "The specified type is not supported in this storage" @@ -24733,12 +24733,12 @@ msgstr "" #: shell/e-storage.c:513 msgid "Cannot create a folder with that name" -msgstr "" +msgstr "Nelze vytvořit složku s tímto jménem" #: shell/e-task-widget.c:191 #, c-format msgid "%s (...)" -msgstr "" +msgstr "%s (...)" #: shell/e-task-widget.c:196 #, c-format @@ -24797,7 +24797,7 @@ msgstr "" #: shell/evolution-shell-component.c:1093 msgid "Not found" -msgstr "" +msgstr "Nenalezeno" #: shell/evolution-shell-component.c:1095 msgid "Unsupported type" @@ -24813,7 +24813,7 @@ msgstr "" #: shell/evolution-shell-component.c:1101 msgid "Internal error" -msgstr "" +msgstr "Vnitřní chyba" #: shell/evolution-shell-component.c:1105 msgid "Exists" @@ -24941,7 +24941,7 @@ msgstr "" #: shell/importer/intelligent.c:196 msgid "Don't import" -msgstr "" +msgstr "Neimportovat" #: shell/importer/intelligent.c:198 msgid "Don't ask me again" @@ -24953,7 +24953,7 @@ msgstr "" #: shell/main.c:91 msgid "Evolution" -msgstr "" +msgstr "Evolution" #: shell/main.c:97 msgid "Evolution is now exiting ..." @@ -25047,7 +25047,7 @@ msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." -msgstr "" +msgstr "Kopírovat kontakt(y) do jiné složky..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Copy the selection" @@ -25055,15 +25055,15 @@ msgstr "Kopírovat výběr" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 msgid "Copy to Folder..." -msgstr "" +msgstr "Kopírovat do složky..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 msgid "Create new contact" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit nový kontakt" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 msgid "Create new contact list" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit nový seznam kontaktů" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ui/evolution-calendar.xml.h:3 msgid "Cut the selection" @@ -25107,15 +25107,15 @@ msgstr "Vybrat všechny kontakty" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 msgid "Send a mess to the selected contacts." -msgstr "" +msgstr "Poslat zprávu vybraným kontaktům." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 msgid "Send message to contact" -msgstr "" +msgstr "Poslat zprávu kontaktu" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 msgid "Send selected contacts to another person." -msgstr "" +msgstr "Poslat vybrané kontakty jiné osobě." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 msgid "Stop" @@ -25356,7 +25356,7 @@ msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 msgid "Forward as i_Calendar" -msgstr "" +msgstr "Přeposlat jako i_kalendář" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 msgid "Forward this item via email" @@ -25400,15 +25400,15 @@ msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Empty _Trash" -msgstr "" +msgstr "Vyprázdnit _koš" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Forget _Passwords" -msgstr "" +msgstr "Zapomenout _hesla" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "" +msgstr "Zapomene zapamatovaná hesla, takže budete znovu vyzváni k jejich zadání" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Open a window for composing a mail message" @@ -25416,7 +25416,7 @@ msgstr "Otevřít okno pro psaní dopisu" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "" +msgstr "Trvale odstraní všechny smazané zprávy ze všech složek" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 msgid "Show message preview window" @@ -25428,11 +25428,11 @@ msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "Virtual Folder _Editor..." -msgstr "" +msgstr "_Editor virtuální složky..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 msgid "_Filters..." -msgstr "" +msgstr "_Filtry..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:17 msgid "_Preview Pane" @@ -25448,27 +25448,27 @@ msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 msgid "Copy selected messages" -msgstr "" +msgstr "Kopírovat vybrané zprávy" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 msgid "Cu_t" -msgstr "Vyříznout" +msgstr "Vyří_znout" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 msgid "Cut selected messages" -msgstr "" +msgstr "Vyjmout vybrané zprávy" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "" +msgstr "Skrýt _vybrané zprávy" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "" +msgstr "Skrýt _smazané zprávy" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "" +msgstr "Skrýt _přečtené zprávy" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "" @@ -25889,7 +25889,7 @@ msgstr "_Přeposlat zprávu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "_Go To" -msgstr "" +msgstr "_Jít na" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "_Inline" @@ -25897,7 +25897,7 @@ msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 msgid "_Larger" -msgstr "" +msgstr "_Větší" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "_Message Display" @@ -25905,11 +25905,11 @@ msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 msgid "_Move to Folder" -msgstr "" +msgstr "_Přesunout do složky" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 msgid "_Next Message" -msgstr "" +msgstr "_Následující zpráva" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 msgid "_Normal Display" @@ -25933,7 +25933,7 @@ msgstr "_Nástroje" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 msgid "_Undelete" -msgstr "" +msgstr "_Obnovit smazané" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5 msgid "Close this window" @@ -26180,15 +26180,15 @@ msgstr "" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 msgid "Cancel Task" -msgstr "" +msgstr "Zrušit úkol" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 msgid "Cancel this task" -msgstr "" +msgstr "Zrušit tento úkol" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest task information" -msgstr "" +msgstr "Získat poslední informace o úkolu" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Task" @@ -26196,23 +26196,23 @@ msgstr "" #: ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy selected task" -msgstr "" +msgstr "Kopírovat vybraný úkol" #: ui/evolution-tasks.xml.h:5 msgid "Cut selected task" -msgstr "" +msgstr "Vyjmout vybraný úkol" #: ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Delete completed tasks" -msgstr "" +msgstr "Smazat dokončené úkoly" #: ui/evolution-tasks.xml.h:7 msgid "Delete selected tasks" -msgstr "" +msgstr "Smazat vybrané úkoly" #: ui/evolution-tasks.xml.h:8 msgid "Mar_k as Complete" -msgstr "" +msgstr "Označit jako _dokončený" #: ui/evolution-tasks.xml.h:10 msgid "Paste task from the clipboard" @@ -26224,7 +26224,7 @@ msgstr "" #: ui/evolution-tasks.xml.h:13 msgid "Print the list of tasks" -msgstr "" +msgstr "Tisknout seznam úkolů" #: ui/evolution.xml.h:1 msgid "About Ximian Evolution..." @@ -26236,15 +26236,15 @@ msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:3 msgid "Change the name of this folder" -msgstr "" +msgstr "Změnit jméno této složky" #: ui/evolution.xml.h:6 msgid "Copy this folder" -msgstr "" +msgstr "Kopírovat tuto složku" #: ui/evolution.xml.h:7 msgid "Create _New Folder..." -msgstr "" +msgstr "Vytvořit _novou složku..." #: ui/evolution.xml.h:8 msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" @@ -26256,11 +26256,11 @@ msgstr "Vytvořit novou složku" #: ui/evolution.xml.h:10 msgid "Delete this folder" -msgstr "" +msgstr "Smazat tuto složku" #: ui/evolution.xml.h:11 msgid "Display a different folder" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit jinou složku" #: ui/evolution.xml.h:12 msgid "E_xit" @@ -26284,15 +26284,15 @@ msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:18 msgid "Move this folder to another place" -msgstr "" +msgstr "Přesunout tuto složku na jiné místo" #: ui/evolution.xml.h:19 msgid "Open Other _User's Folder..." -msgstr "" +msgstr "Otevřít složku _jiného uživatele..." #: ui/evolution.xml.h:20 msgid "Open a folder that is made available by some other user on the server" -msgstr "" +msgstr "Otevřít složku, která je zpřístupněna jiným uživatelem na serveru" #: ui/evolution.xml.h:21 msgid "Open in New Window" @@ -26328,7 +26328,7 @@ msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:30 msgid "Toggle" -msgstr "" +msgstr "Přepínač" #: ui/evolution.xml.h:31 msgid "Toggle fullscreen mode" @@ -26368,15 +26368,15 @@ msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:47 msgid "_Go to Folder..." -msgstr "" +msgstr "_Jít na složku..." #: ui/evolution.xml.h:49 msgid "_Import..." -msgstr "" +msgstr "_Importovat..." #: ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Move..." -msgstr "" +msgstr "_Přesunout..." #: ui/evolution.xml.h:51 msgid "_New" @@ -26392,7 +26392,7 @@ msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:54 msgid "_Rename..." -msgstr "" +msgstr "Pře_jmenovat..." #: ui/evolution.xml.h:55 msgid "_Send / Receive" @@ -26420,15 +26420,15 @@ msgstr "Obnovit náhled" #: views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "Address Cards" -msgstr "" +msgstr "Karty s adresami" #: views/addressbook/galview.xml.h:2 msgid "By Company" -msgstr "" +msgstr "Podle společnosti" #: views/addressbook/galview.xml.h:3 msgid "Phone List" -msgstr "" +msgstr "Telefonní seznam" #: views/mail/galview.xml.h:1 msgid "As Sent Folder" @@ -26440,7 +26440,7 @@ msgstr "" #: views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By Sender" -msgstr "" +msgstr "Podle odesílatele" #: views/mail/galview.xml.h:4 msgid "By Status" @@ -26448,7 +26448,7 @@ msgstr "" #: views/mail/galview.xml.h:5 msgid "By Subject" -msgstr "" +msgstr "Podle předmětu" #: views/mail/galview.xml.h:6 msgid "Messages" @@ -26466,7 +26466,7 @@ msgstr "" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "Select a Time Zone" -msgstr "" +msgstr "Vybrat časové pásmo" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 msgid "Selection:" @@ -26474,7 +26474,7 @@ msgstr "Výběr:" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 msgid "Time Zones" -msgstr "" +msgstr "Časová pásma" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "" @@ -26482,6 +26482,8 @@ msgid "" "zone.\n" " Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" +"Pro přiblížení se na oblast mapy a výběr čaového pásma použijte levé tlačítko myši.\n" +"Pro oddálení použijte pravé tlačítko myši." #: widgets/menus/gal-view-menus.c:295 msgid "_Current View" @@ -26513,7 +26515,7 @@ msgstr "" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:234 widgets/misc/e-dateedit.c:438 msgid "Now" -msgstr "" +msgstr "Nyní" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:242 widgets/misc/e-dateedit.c:444 msgid "Today" @@ -26522,11 +26524,11 @@ msgstr "Dnes" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:797 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "" +msgstr "Čas musí být ve formátu: %s" #: widgets/misc/e-cell-percent.c:77 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "" +msgstr "Procentuální hodnota musí být mezi 0 a 100 včetně." #: widgets/misc/e-charset-picker.c:59 msgid "Baltic" @@ -26607,23 +26609,23 @@ msgstr "" #: widgets/misc/e-clipped-label.c:111 msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: widgets/misc/e-filter-bar.c:146 msgid "Search Editor" -msgstr "" +msgstr "Editor vyhledávání" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:162 msgid "Save Search" -msgstr "" +msgstr "Uložit vyhledávání" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:91 widgets/misc/e-filter-bar.h:98 msgid "_Save Search..." -msgstr "" +msgstr "_Uložit vyhledávání..." #: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99 msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "" +msgstr "_Upravit uložená vyhledávání..." #: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100 msgid "_Advanced..." |