aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/fi.po3145
2 files changed, 1266 insertions, 1883 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index f213d9db07..ac5891012b 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-02-04 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
+
+ * fi.po: Updated finnish translation.
+
2004-02-04 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index e598d12bf0..a62a65fce3 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-02 23:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-03 00:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-04 20:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-04 20:45+0200\n"
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
"Language-Team: Gnome Finnish Translation Team <laatu@gnome-fi.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgid "New Addressbook"
msgstr "Uusi osoitekirja"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:271
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1046
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1077
#: calendar/gui/calendar-component.c:360
#: calendar/gui/tasks-component.c:363
#: filter/libfilter-i18n.h:11
@@ -143,31 +143,31 @@ msgstr "_Yhteystietoluettelo"
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Luo uusi yhteystietoluettelo"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:397
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:398
msgid "Failed to connect to LDAP server"
msgstr "Yhdistäminen LDAP-palvelimeen epäonnistui"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:421
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:422
msgid "Failed to authenticate with LDAP server"
msgstr "Kirjautuminen LDAP-palvelimelle epäonnistui"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:449
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:450
msgid "Could not perform query on Root DSE"
msgstr "Kyselyä Juuri-DSE:lle ei voitu suorittaa"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:773
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:774
msgid "The server responded with no supported search bases"
msgstr "Palvelin ei palauttanut tuettuja hakupohjia"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1184
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1185
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information"
msgstr "Tämä palvelin ei tue LDAPv3 skeemooja"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1206
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1207
msgid "Error retrieving schema information"
msgstr "Virhe haettaessa skeeman tietoja"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1214
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1215
msgid "Server did not respond with valid schema information"
msgstr "Palvelin ei vastannut kelvollisella skeematiedolla"
@@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "Nimi"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:351
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:213
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:216
msgid "Source"
msgstr "Lähde"
@@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "Ry_hmät..."
#: calendar/gui/e-cal-view.c:1290
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1057
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1075
-#: mail/em-folder-tree.c:1566
+#: mail/em-folder-tree.c:1560
#: mail/em-folder-view.c:736
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33
#: ui/evolution-calendar.xml.h:35
@@ -973,6 +973,8 @@ msgid "_Web page address:"
msgstr "_Kotisivun osoite:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:249
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:264
msgid "Address"
msgstr "Osoite"
@@ -1116,7 +1118,7 @@ msgstr "Brasilia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr "Brittiläinen Intian valtameren territorio"
+msgstr "Brittiläinen Intian valtameren alue"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
msgid "Brunei Darussalam"
@@ -1220,7 +1222,7 @@ msgstr "Kypros"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
msgid "Czech Republic"
-msgstr "Tsekinmaa"
+msgstr "Tšekki"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
msgid "Denmark"
@@ -1296,7 +1298,7 @@ msgstr "Polynesia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
msgid "French Southern Territories"
-msgstr "Ranskalaiset eteläiset territoriot"
+msgstr "Ranskan eteläiset alueet"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
msgid "Gabon"
@@ -1964,6 +1966,8 @@ msgstr "AOL pikaviestin"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2844
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:245
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:259
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
@@ -1977,6 +1981,8 @@ msgstr "MSN Messenger"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2847
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:241
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:255
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
@@ -2077,14 +2083,20 @@ msgid "Business"
msgstr "Työ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2843
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:242
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:256
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2845
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:244
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2846
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:243
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:257
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
@@ -2250,7 +2262,7 @@ msgstr "yhteystiedonhallinta"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:147
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:298
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:206
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:209
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:460
msgid "Book"
@@ -2327,7 +2339,7 @@ msgstr "%d yhteystietoa"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:305
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:220
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:467
msgid "Query"
@@ -2345,30 +2357,30 @@ msgstr "Malli"
msgid "Error modifying card"
msgstr "Virhe muutettaessa korttia"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:157
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160
msgid "Name begins with"
msgstr "Nimi alkaa"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:161
msgid "Email begins with"
msgstr "Sähköposti alkaa"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:162
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52
msgid "Category is"
msgstr "Luokka on"
#. We attach subitems below
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:163
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:48
msgid "Any field contains"
msgstr "Mikä tahansa kenttä sisältää"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:161
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:164
msgid "Advanced..."
msgstr "Edistyneet..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:227
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:249
@@ -2376,57 +2388,57 @@ msgstr "Edistyneet..."
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:486
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:500
#: mail/importers/pine-importer.c:577
msgid "Addressbook"
msgstr "Osoitekirja"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:810
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1030
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1964
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:841
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1061
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2019
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "Save as VCard"
msgstr "Tallenna VCardina"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1017
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1048
msgid "New Contact..."
msgstr "Uusi yhteystieto..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1018
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1049
msgid "New Contact List..."
msgstr "Uusi yhteystietoluettelo..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1021
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1052
msgid "Go to Folder..."
msgstr "_Siirry kansioon..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1022
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1053
msgid "Import..."
msgstr "_Tuo..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1024
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1055
msgid "Search for Contacts..."
msgstr "Etsi yhteystietoja..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1025
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1056
msgid "Addressbook Sources..."
msgstr "Osoitekirjan lähteet..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1027
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1058
msgid "Pilot Settings..."
msgstr "_Pilotin asetukset..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1031
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1062
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
msgid "Forward Contact"
msgstr "Välitä yhteystieto eteenpäin"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1032
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1063
msgid "Send Message to Contact"
msgstr "Lähetä viesti yhteystiedolle"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1033
-#: calendar/gui/print.c:2480
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1064
+#: calendar/gui/print.c:2486
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
@@ -2435,26 +2447,26 @@ msgstr "Lähetä viesti yhteystiedolle"
msgid "Print"
msgstr "Tulosta"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1035
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1066
msgid "Print Envelope"
msgstr "Tulosta kuori"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1039
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1070
msgid "Copy to folder..."
msgstr "_Kopioi kansioon..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1040
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1071
msgid "Move to folder..."
msgstr "_Siirrä kansioon..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1043
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1074
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6
#: ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Cut"
msgstr "Leikkaa"
#. create the dialog
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1044
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1075
#: calendar/gui/calendar-component.c:358
#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:158
#: calendar/gui/tasks-component.c:361
@@ -2464,18 +2476,18 @@ msgstr "Leikkaa"
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1045
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1076
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13
#: ui/evolution-tasks.xml.h:10
msgid "Paste"
msgstr "Liitä"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1050
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1081
#: calendar/gui/e-cal-view.c:1228
msgid "Current View"
msgstr "Nykyinen näkymä"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1235
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1270
#, c-format
msgid ""
"The addressbook backend for\n"
@@ -2487,7 +2499,7 @@ msgstr ""
"on kaatunut. Sinun täytyy käynnistää Evolution uudestaan käyttääksesi sitä uudestaan"
#. All, unmatched, separator
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1555
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1610
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:353
msgid "Any Category"
msgstr "Mikä tahansa luokka"
@@ -2531,10 +2543,7 @@ msgid "Company Phone"
msgstr "Yrityksen puhelin"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:216
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:217
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:218
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:438
#: smime/lib/e-cert.c:769
msgid "Email"
msgstr "Sähköposti"
@@ -2594,6 +2603,7 @@ msgid "Nickname"
msgstr "Kutsumanimi"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:270
msgid "Note"
msgstr "Huomio"
@@ -2602,6 +2612,7 @@ msgid "Office"
msgstr "Asema"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:239
msgid "Organization"
msgstr "Organisaatio"
@@ -2727,43 +2738,64 @@ msgstr "Valittu"
msgid "Has Cursor"
msgstr "On kohdistin"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:93
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:114
-msgid "Map It"
-msgstr "Liitä"
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:116
+msgid "(map)"
+msgstr "(kartta)"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:126
+msgid "map"
+msgstr "kartta"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:198
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:414
msgid "List Members"
msgstr "Listan jäsenet"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:214
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:344
-msgid "Job Title"
-msgstr "Tehtävänimike"
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:232
+msgid "E-mail"
+msgstr "Sähköposti"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:221
-msgid "Home Address"
-msgstr "Kotiosoite"
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:237
+msgid "work"
+msgstr "työ"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:222
-msgid "Work Address"
-msgstr "Työosoite"
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:240
+msgid "Position"
+msgstr "Asema"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:223
-msgid "Other Address"
-msgstr "Muu osoite"
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:246
+msgid "Video Conferencing"
+msgstr "Videoneuvottelu"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:227
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:375
-msgid "Home page"
-msgstr "Kotisivu"
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:247
+msgid "Phone"
+msgstr "Puhelin"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:228
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:383
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:248
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:253
+msgid "personal"
+msgstr "henkilökohtainen"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:261
+msgid "WWW"
+msgstr "WWW"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:262
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:473
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:434
+msgid "Job Title"
+msgstr "Tehtävänimike"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:465
+msgid "Home page"
+msgstr "Kotisivu"
+
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:46
msgid "Success"
msgstr "Onnistui"
@@ -2771,9 +2803,9 @@ msgstr "Onnistui"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:47
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:306
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:403
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:547
-#: shell/e-shell.c:1076
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:538
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:545
+#: shell/e-shell.c:1071
msgid "Unknown error"
msgstr "Tuntematon virhe"
@@ -2803,13 +2835,13 @@ msgstr "Protokolla ei ole tuettu"
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:599
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:467
#: calendar/gui/e-tasks.c:213
-#: calendar/gui/print.c:2349
+#: calendar/gui/print.c:2355
#: camel/camel-service.c:728
#: camel/camel-service.c:766
#: camel/camel-service.c:850
#: camel/camel-service.c:890
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:453
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:534
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:451
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532
msgid "Cancelled"
msgstr "Peruutettu"
@@ -3372,7 +3404,7 @@ msgstr "Evolutionin tehtävien komponentti"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
#: calendar/gui/e-tasks.c:1112
-#: calendar/gui/print.c:1825
+#: calendar/gui/print.c:1831
#: calendar/gui/tasks-control.c:516
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:668
#: mail/importers/netscape-importer.c:1845
@@ -3493,15 +3525,15 @@ msgstr ""
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Älä kysy tästä ohjelmasta enää uudelleen"
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:159
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:160
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Bonobon alustus ei onnistunut"
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:162
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:163
msgid "Could not initialize gnome-vfs"
msgstr "gnome-vfs:n alustus ei onnistunut"
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:171
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:172
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
msgstr "Hälytyksien ja huomautusten palvelun tehdasta ei voitu luoda"
@@ -3515,9 +3547,8 @@ msgid "Allocate less space to weekend appointments"
msgstr "Varaa vähemmän tilaa viikonlopun tapahtumille"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Calendars to run alarms for"
-msgstr "Kalenteri"
+msgstr "Kalenterit, joille suoritetaan hälytyksiä"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3
msgid "Color of tasks that are due today"
@@ -3592,14 +3623,12 @@ msgid "Programs that can run as part of alarms"
msgstr "Ohjelmat, joita voidaan suorittaa hälytyksen osana"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
-#, fuzzy
msgid "Show where events end in week and month views"
-msgstr "Näytä tapaamisten loppumisajat"
+msgstr "Näytä tapaamisten loppumisajat viikko- ja kuukausinäkymissä"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
-#, fuzzy
msgid "The view showing when the calendar starts"
-msgstr "Esikatselee tulostettavaa kalenteria"
+msgstr "Kalenterin käynnistyksessä näytettävä näkymä"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
msgid "Time last alarm ran"
@@ -3626,9 +3655,8 @@ msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged"
msgstr "Kysytäänkö vahvistusta, kun kansiosta poistetaan poistetut"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
-#, fuzzy
msgid "Whether to hide completed tasks"
-msgstr "Poista valitut tehtävät"
+msgstr "Piilotetaanko tehdyt tehtävät"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
msgid "Whether to set a default reminder for events"
@@ -3639,9 +3667,8 @@ msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm"
msgstr "Näytetäänkö kello 24 tunnin vai am/pm muodossa"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
-#, fuzzy
msgid "Whether to show week numbers in date navigator"
-msgstr "Näytä viikkonumerot"
+msgstr "Näytetäänkö viikkonumerot päivämääräselaimessa"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49
msgid "Summary contains"
@@ -3672,9 +3699,8 @@ msgid "This operation will permanently erase all events older than the selected
msgstr "Tämä toimenpide poistaa kaikki tapahtumat, jotka ovat vanhempia kuin valittu aika. Jos jatkat, et voi palauttaa näitätapahtumia."
#: calendar/gui/calendar-commands.c:357
-#, fuzzy
msgid "Purge events older than"
-msgstr "on pienempi kuin"
+msgstr "Poista vanhemmat tapahtumat kuin"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:362
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10
@@ -3717,7 +3743,7 @@ msgstr "%d %B %Y"
#. change the specifiers or add anything.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:464
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:337
-#: calendar/gui/print.c:1503
+#: calendar/gui/print.c:1509
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
@@ -3728,9 +3754,8 @@ msgstr "Kalenteri '%s' poistetaan. Haluatko varmasti jatkaa?"
#: calendar/gui/calendar-component.c:356
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "New Calendar"
-msgstr "Uusi Kaledonia"
+msgstr "Uusi kalenteri"
#: calendar/gui/calendar-component.c:601
msgid "New appointment"
@@ -3753,28 +3778,24 @@ msgid "M_eeting"
msgstr "_Kokous"
#: calendar/gui/calendar-component.c:610
-#, fuzzy
msgid "Create a new meeting request"
-msgstr "Luo uusi tehtävä"
+msgstr "Luo uusi kokouskutsu"
#: calendar/gui/calendar-component.c:615
-#, fuzzy
msgid "New all day appointment"
-msgstr "Uusi tapaaminen"
+msgstr "Uusi koko päivän tapaaminen"
#: calendar/gui/calendar-component.c:616
msgid "All _Day Appointment"
msgstr "Koko _päivän tapaaminen"
#: calendar/gui/calendar-component.c:617
-#, fuzzy
msgid "Create a new all-day appointment"
-msgstr "Luo uusi tapaaminen"
+msgstr "Luo uusi koko päivän tapaaminen"
#: calendar/gui/calendar-component.c:622
-#, fuzzy
msgid "New calendar"
-msgstr "Uusi Kaledonia"
+msgstr "Uusi kalenteri"
#: calendar/gui/calendar-component.c:623
msgid "C_alendar"
@@ -3841,11 +3862,9 @@ msgid "open_client(): %s"
msgstr "open_client(): %s"
#: calendar/gui/control-factory.c:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open the folder in '%s'"
-msgstr ""
-"Tiedoston %s poistaminen epäonnistui:\n"
-"%s"
+msgstr "Kansiota '%s' ei voitu avata"
#: calendar/gui/control-factory.c:190
msgid "The URI that the calendar will display"
@@ -3860,9 +3879,8 @@ msgid "Audio Alarm Options"
msgstr "Äänihälytyksen asetukset"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:475
-#, fuzzy
msgid "Message Alarm Options"
-msgstr "Vastaanottajat"
+msgstr "Viestin hälytyksen ominaisuudet"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:484
msgid "Email Alarm Options"
@@ -3897,14 +3915,12 @@ msgid "Repeat the alarm"
msgstr "Toista hälytystä"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Run program:"
-msgstr "Aja ohjelma"
+msgstr "Suorita ohjelma:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Send To:"
-msgstr "Lähetä"
+msgstr "Lähetä:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9
msgid "With these arguments:"
@@ -3916,9 +3932,8 @@ msgid "dialog1"
msgstr "dialog1"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "extra times every"
-msgstr "Päivitä joka"
+msgstr "ylimääräisiä kertoja joka"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13
#: filter/filter.glade.h:18
@@ -3935,41 +3950,44 @@ msgid "Action/Trigger"
msgstr "Toimenpide/Liipasin"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
+msgid "A_dd"
+msgstr "_Lisää"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Basics"
-msgstr "Bastia"
+msgstr "Perusasiat"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
msgid "Date/Time:"
msgstr "Päiväys ja Aika:"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:463
msgid "Display a message"
msgstr "Näytä viesti"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:459
msgid "Play a sound"
msgstr "Soita ääni"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6
msgid "Reminders"
msgstr "Muistutukset"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:471
msgid "Run a program"
msgstr "Aja ohjelma"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8
msgid "Send an Email"
msgstr "Lähetä sähköpostia"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-itip-control.c:939
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
@@ -3977,38 +3995,38 @@ msgstr "Lähetä sähköpostia"
msgid "Summary:"
msgstr "Kuvaus:"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10
msgid "_Options..."
msgstr "_Vaihtoehdot...."
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11
msgid "after"
msgstr "jälkeen"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12
msgid "before"
msgstr "ennen"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14
msgid "day(s)"
msgstr "päivä(ä)"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14
msgid "end of appointment"
msgstr "tapaamisen päätös"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15
msgid "hour(s)"
msgstr "tunti(a)"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:40
#: mail/mail-config.glade.h:184
msgid "minute(s)"
msgstr "minuutti"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17
msgid "start of appointment"
msgstr "tapaamisen alku"
@@ -4022,14 +4040,12 @@ msgid "Enabled"
msgstr "Käytä"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:660
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tilin?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän URLin?"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:668
-#, fuzzy
msgid "Don't Remove"
-msgstr "Älä tuo"
+msgstr "Älä poista"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:714
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:746
@@ -4126,9 +4142,8 @@ msgid "Monday"
msgstr "Maanantai"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "S_un"
-msgstr "Su"
+msgstr "_Su"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
@@ -4141,9 +4156,8 @@ msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr "Näytä muistutus"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
-#, fuzzy
msgid "Show week _numbers in date navigator"
-msgstr "Näytä viikkonumerot"
+msgstr "Näytä _viikkonumerot"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050
@@ -4156,9 +4170,8 @@ msgid "T_asks due today:"
msgstr "_Tänään erääntyvät tehtävät:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "T_hu"
-msgstr "To"
+msgstr "_To"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
msgid "Task List"
@@ -4200,9 +4213,8 @@ msgstr "Keskiviikko"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
#: ui/evolution-calendar.xml.h:32
-#, fuzzy
msgid "Work Week"
-msgstr "Työviikk_o"
+msgstr "Työviikko"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
msgid "Work days:"
@@ -4225,45 +4237,37 @@ msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "Pyydä _vahvistusta poistettaessa"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
-#, fuzzy
msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "Tiivistä viikonloput"
+msgstr "_Tiivistä viikonloput kuukausinäkymässä"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
-#, fuzzy
msgid "_Day begins:"
-msgstr "Valmis"
+msgstr "_Päivä alkaa:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
-#, fuzzy
msgid "_Display"
-msgstr "_Päivä"
+msgstr "_Näyttö"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
-#, fuzzy
msgid "_Free/Busy Publishing"
-msgstr "Edellinen viesti"
+msgstr "Vapaa/varattu julkaisu"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
-#, fuzzy
msgid "_Fri"
-msgstr "Pe"
+msgstr "_Pe"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
#: mail/mail-config.glade.h:155
-#, fuzzy
msgid "_General"
-msgstr "Yleiset"
+msgstr "_Yleistä"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
-#, fuzzy
msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr "Piilota _poistetut viestit"
+msgstr "Piilota _poistetut viestit kun on kulunut"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
-#, fuzzy
msgid "_Mon"
-msgstr "Ma"
+msgstr "_Ma"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
msgid "_Overdue tasks:"
@@ -4274,34 +4278,28 @@ msgid "_Sat"
msgstr "_La"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
-#, fuzzy
msgid "_Show appointment end times in week and month views"
-msgstr "Näytä tapaamisten loppumisajat"
+msgstr "_Näytä tapaamisten loppumisajat viikko- ja kuukausinäkymissä"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
-#, fuzzy
msgid "_Time divisions:"
-msgstr "Mitat:"
+msgstr "_Aikajaot:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
-#, fuzzy
msgid "_Tue"
-msgstr "Ti"
+msgstr "_Ti"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
-#, fuzzy
msgid "_Wed"
-msgstr "Ke"
+msgstr "_Ke"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
-#, fuzzy
msgid "before every appointment"
-msgstr "Luo uusi tapaaminen"
+msgstr "_Ennen joka tapaamista"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:156
-#, fuzzy
msgid "You must specify a location to get the calendar from."
-msgstr "Tyylin nimi:"
+msgstr "Määrittele paikka, josta kalenteri haetaan."
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:164
#, c-format
@@ -4324,14 +4322,12 @@ msgid "The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar
msgstr "Ryhmä '%s' on etäryhmä. Määrittele sijainti, josta kalenteri haetaan."
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Calendar Creation Assistant"
-msgstr "Palvelimen asetukset"
+msgstr "Kalenterin luonnin apulainen"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Calendar Properties"
-msgstr "Kalenteri"
+msgstr "Kalenterin ominaisuudet"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
msgid ""
@@ -4355,14 +4351,12 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14
#: calendar/gui/tasks-component.c:359
-#, fuzzy
msgid "New Task List"
-msgstr "Tehtävät"
+msgstr "Uusi tehtävälista"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "Remote"
-msgstr "Poista"
+msgstr "Etä"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:18
msgid "Specifying a display name and group is the first step in setting up a calendar."
@@ -4377,14 +4371,12 @@ msgid "Step 2: Remote Folder Parameters"
msgstr "Askel 2: Etäkansion parametrit"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid "Task List Creation Assistant"
-msgstr "Palvelimen asetukset"
+msgstr "Tehtävälistan luonnin apulainen"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "Task List Properties"
-msgstr "Tehtävät"
+msgstr "Tehtävälistan ominaisuudet"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:24
msgid ""
@@ -4427,9 +4419,8 @@ msgid "_Refresh Interval:"
msgstr "_Virkistysväli:"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:39
-#, fuzzy
msgid "_Source URL:"
-msgstr "Lähde"
+msgstr "_Lähde-URL:"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:57
msgid "The event being deleted is a meeting, would you like to send a cancellation notice?"
@@ -4500,40 +4491,38 @@ msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s Et tehnyt muutoksia, suljetaanko muokkain?"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Validation error: %s"
-msgstr "Tuntematon virhe: %s"
+msgstr "Tarkistusvirhe: %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187
-#: calendar/gui/print.c:2258
+#: calendar/gui/print.c:2264
msgid " to "
msgstr " - "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191
-#: calendar/gui/print.c:2262
+#: calendar/gui/print.c:2268
msgid " (Completed "
msgstr " (Valmis "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193
-#: calendar/gui/print.c:2264
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/print.c:2270
msgid "Completed "
msgstr "Valmis"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198
-#: calendar/gui/print.c:2269
+#: calendar/gui/print.c:2275
msgid " (Due "
msgstr "(erääntyy "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200
-#: calendar/gui/print.c:2271
+#: calendar/gui/print.c:2277
msgid "Due "
msgstr "Erääntyy "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:402
-#, fuzzy
msgid "Could not update object"
-msgstr "Tiedostojen päivitys ei onnistunut"
+msgstr "Kohdetta ei voitu päivittää"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:877
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:914
@@ -4577,30 +4566,24 @@ msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr "Tähän kohtaan tehdyt muutokset voidaan hylätä, jos päivitys saapuu"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1552
-#, fuzzy
msgid "Unable to use current version!"
-msgstr "Peruuta nykyinen postioperaatio"
+msgstr "Nykyistä versiota ei voida käyttää!"
#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:83
-#, fuzzy
msgid "Could not open source"
-msgstr ""
-"Tiedoston %s poistaminen epäonnistui:\n"
-"%s"
+msgstr "Lähdettä ei voitu avata"
#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:91
-#, fuzzy
msgid "Could not open destination"
-msgstr "Peruuta operaatio"
+msgstr "Kohdetta ei voitu avata"
#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100
msgid "Destination is read only"
msgstr "Kohde on vain luettavissa"
#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:164
-#, fuzzy
msgid "Select destination source"
-msgstr "Valitse aika johon verrataan"
+msgstr "Valitse lähteen kohde"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:95
#, c-format
@@ -4697,17 +4680,15 @@ msgid "Addressbook..."
msgstr "Osoitekirja..."
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Delegate To:"
-msgstr "Poistettu"
+msgstr "Valtuuta:"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Enter Delegate"
-msgstr "Poistettu"
+msgstr "Syötä valtuutettu"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:200
-#: calendar/gui/print.c:2295
+#: calendar/gui/print.c:2301
msgid "Appointment"
msgstr "Tapaaminen"
@@ -4722,17 +4703,15 @@ msgstr "Toistuvuus"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:294
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:438
-#, fuzzy
msgid "Scheduling"
-msgstr "Varjostus"
+msgstr "Ajoitus"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:297
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:441
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Meeting"
-msgstr "Peruuta tapaaminen"
+msgstr "Kokous"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:609
#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:512
@@ -4744,18 +4723,17 @@ msgid "End date is wrong"
msgstr "Lopetuspäiväys on virheellinen"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:642
-#, fuzzy
msgid "Start time is wrong"
-msgstr "_Alkamisaika:"
+msgstr "Alkamisaika on väärin"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:649
msgid "End time is wrong"
msgstr "Lopetusaika on virheellinen"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
-msgstr "Osoitekirjaa ei voitu avata"
+msgstr "Kalenterin '%s' ei voitu avata"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
msgid "A_ll day event"
@@ -4771,9 +4749,8 @@ msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ry_hmät..."
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Calendar:"
-msgstr "_Kalenteri"
+msgstr "Kalenteri:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
@@ -4783,27 +4760,21 @@ msgid "Classification"
msgstr "Luokittelu"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Co_nfidential"
-msgstr "Luottamuksellinen"
+msgstr "_Luottamuksellinen"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Date & Time"
-msgstr "Päiväys & Aika"
+msgstr "Päiväys ja Aika"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "F_ree"
-msgstr "_Viikko"
+msgstr "_Vapaa"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "L_ocation:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Maant. sijainti: "
+msgstr "_Sijainti:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
@@ -4816,15 +4787,13 @@ msgid "Pu_blic"
msgstr "Ju_lkinen"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Show Time As"
-msgstr "Näytä"
+msgstr "Näytä aika muodossa"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "Su_mmary:"
-msgstr "Kuvaus:"
+msgstr "_Yhteenveto:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
msgid "_End time:"
@@ -4870,9 +4839,8 @@ msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Vähintään yksi läsnäolija vaaditaan."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:645
-#, fuzzy
msgid "_Delegate To..."
-msgstr "Poista..."
+msgstr "_Valtuuta..."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:240
@@ -4892,15 +4860,13 @@ msgstr "Yhteinen nimi"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
-#, fuzzy
msgid "Delegated From"
-msgstr "Poistettu"
+msgstr "Valtuuttaja"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
-#, fuzzy
msgid "Delegated To"
-msgstr "Poistettu"
+msgstr "Valtuutettu"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
@@ -4909,9 +4875,8 @@ msgstr "Kieli"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
-#, fuzzy
msgid "Member"
-msgstr "Joulukuu"
+msgstr "Jäsen"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1066
@@ -4930,9 +4895,8 @@ msgid "Status"
msgstr "Tila"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Add A_ttendee"
-msgstr "Osanottaja"
+msgstr "Lisää _osallistuja"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
@@ -4940,9 +4904,8 @@ msgid "Organizer:"
msgstr "Organisoija:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "_Change Organizer"
-msgstr "Organisoija:"
+msgstr "Vaihda _järjestäjää"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:417
@@ -4950,49 +4913,40 @@ msgid "_Invite Others..."
msgstr "_Kutsu muita..."
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Calendar options</b>"
-msgstr "Kalenteritiedot"
+msgstr "<b>Kalenterin vaihtoehdot</b>"
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Add New Calendar"
-msgstr "Uusi Kaledonia"
+msgstr "Lisää uusi kalenteri"
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Calendar Group"
-msgstr "Kalenteri"
+msgstr "Kalenteriryhmä"
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Calendar Location"
-msgstr "Kalenteritiedot"
+msgstr "Kalenterin sijainti"
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Calendar Name"
-msgstr "Kalenteri"
+msgstr "Kalenterin nimi"
#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Task List Options</b>"
-msgstr "Kalenteritiedot"
+msgstr "<b>Tehtävälistan vaihtoehdot</b>"
#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Add New Task List"
-msgstr "Tehtävät"
+msgstr "Lisää uusi tehtävälista"
#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Task List Group"
-msgstr "Tehtävät"
+msgstr "Tehtävälistan ryhmä"
#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Task List Name"
-msgstr "Tehtävät"
+msgstr "Tehtävälistan nimi"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50
msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?"
@@ -5035,9 +4989,8 @@ msgid "on"
msgstr " "
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988
-#, fuzzy
msgid "first"
-msgstr "_Etunimi:"
+msgstr "ensimmäinen"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989
msgid "second"
@@ -5048,19 +5001,16 @@ msgid "third"
msgstr "kolmas"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991
-#, fuzzy
msgid "fourth"
-msgstr "tunti"
+msgstr "neljäs"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992
-#, fuzzy
msgid "last"
-msgstr "Liitä"
+msgstr "viimeinen"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015
-#, fuzzy
msgid "Other Date"
-msgstr "Muu faksi"
+msgstr "Toinen päiväys"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
msgid "day"
@@ -5075,41 +5025,32 @@ msgid "occurrences"
msgstr "tapahtumiskerrat"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2334
-#, fuzzy
msgid "Date/Time"
-msgstr "Päiväys & Aika"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
-msgid "A_dd"
-msgstr "_Lisää"
+msgstr "Päiväys/Aika"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
msgid "Every"
msgstr "Joka"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Exceptions"
msgstr "Poikkeukset"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Preview"
-msgstr "Esikatselu:"
+msgstr "Esikatselu"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Recurrence Rule"
-msgstr "<b>Vastaanotetaan sähköpostia</b>"
+msgstr "Toistuvuuden sääntö"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
msgid "_Custom recurrence"
msgstr "_Oma toistuvuus"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "_Modify"
-msgstr "Muuta"
+msgstr "_Muokkaa"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
msgid "_No recurrence"
@@ -5148,13 +5089,12 @@ msgid "year(s)"
msgstr "vuotta"
#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:53
-#, fuzzy
msgid ""
"This event has been changed, but has not been saved.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
-"Tätä allekirjoitusta on muutettu, mutta sitä ei ole tallennettu.\n"
+"Tätä tapahtumaa on muutettu, mutta sitä ei ole tallennettu.\n"
"\n"
"Haluatko tallentaa muutokset?"
@@ -5164,9 +5104,8 @@ msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Hylkää muutokset"
#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:62
-#, fuzzy
msgid "Save Event"
-msgstr "Kalenteritapahtumat"
+msgstr "Tallenna tapahtuma"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:57
msgid "The meeting information has been created. Send it?"
@@ -5185,14 +5124,13 @@ msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
msgstr "Tehtävän toimeksiantoa on muutettu. Lähetetäänkö päivitetty versio?"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:404
-#, fuzzy
msgid "Completed date is wrong"
-msgstr "Valmis"
+msgstr "Valmistumispäivä on väärin"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "% _Complete"
-msgstr "% Valmis"
+msgstr "valmis (%)"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:323
@@ -5201,7 +5139,7 @@ msgstr "% Valmis"
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:187
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:210
#: calendar/gui/e-tasks.c:210
-#: calendar/gui/print.c:2346
+#: calendar/gui/print.c:2352
msgid "Completed"
msgstr "Valmis"
@@ -5218,7 +5156,7 @@ msgstr "Korkea"
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:465
#: calendar/gui/e-tasks.c:207
-#: calendar/gui/print.c:2343
+#: calendar/gui/print.c:2349
msgid "In Progress"
msgstr "Työn alla"
@@ -5242,14 +5180,13 @@ msgstr "Tavallinen"
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:593
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:464
#: calendar/gui/e-tasks.c:217
-#: calendar/gui/print.c:2340
+#: calendar/gui/print.c:2346
msgid "Not Started"
msgstr "Ei aloitettu"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Progress"
-msgstr "Ammatti"
+msgstr "Edistyminen"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:394
@@ -5257,9 +5194,8 @@ msgid "Undefined"
msgstr "Määrittelemätön"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "_Date Completed:"
-msgstr " (Valmis "
+msgstr "_Valmistumispäivä:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
msgid "_Priority:"
@@ -5270,7 +5206,6 @@ msgid "_Status:"
msgstr "_Tila:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "_Web Page:"
msgstr "_Kotisivun osoite:"
@@ -5293,14 +5228,13 @@ msgid "Due date is before start date!"
msgstr "Eräpäivä on ennen aloituspäivää!"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:810
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
-msgstr "Osoitekirjaa ei voitu avata"
+msgstr "Tehtäviä kohteessa '%s' ei voitu avata."
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Con_fidential"
-msgstr "Luottamuksellinen"
+msgstr "_Luottamuksellinen"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
#: calendar/gui/e-itip-control.c:994
@@ -5312,9 +5246,8 @@ msgid "Description:"
msgstr "Kuvaus:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Folder:"
-msgstr "_Kansio:"
+msgstr "Kansio:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
msgid "Sta_rt Date:"
@@ -5325,47 +5258,40 @@ msgid "_Due Date:"
msgstr "Eräpäivä:"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Authentication Credentials for HTTP Server"
-msgstr "Todennus vaaditaan"
+msgstr "HTTP-palvelimen tunnistautumistiedot"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3
msgid "Calendars selected for publishing"
msgstr "Julkaistaviksi valitut kalenterit"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Daily"
-msgstr "_Päivä"
+msgstr "Päivittäin"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Free/Busy Editor"
-msgstr "Lähteen tiedot"
+msgstr "Vapaa/Varattu-muokkain"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Free/Busy Publishing Location"
-msgstr "Edellinen viesti"
+msgstr "Vapaa/Varattu-tiedon julkaisusijainti"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Login name:"
-msgstr "_Päivä"
+msgstr "Käyttäjätunnus:"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Password:"
-msgstr "Salasana"
+msgstr "Salasana:"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9
msgid "Publishing Frequency"
msgstr "Julkaisutiheys"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Remember password"
-msgstr "Muista tämä salasana"
+msgstr "Muista salasana"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11
msgid "URL:"
@@ -5376,9 +5302,8 @@ msgid "User Publishes"
msgstr "Käyttäjä julkaisee"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Weekly"
-msgstr "_Viikko"
+msgstr "Viikoittain"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:395
#, c-format
@@ -5494,9 +5419,8 @@ msgstr "Luottamuksellinen"
#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
-#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr "Kuvaus:"
+msgstr "Kuvaus"
#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
@@ -5512,20 +5436,17 @@ msgstr "Kuvaus"
#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
#: mail/mail-config.glade.h:182
-#, fuzzy
msgid "color"
-msgstr " "
+msgstr "väri "
#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
-#, fuzzy
msgid "component"
-msgstr "Tapaaminen"
+msgstr "komponentti"
#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:163
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:443
-#, fuzzy
msgid "Free"
-msgstr "Pe"
+msgstr "Vapaa"
#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:166
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:444
@@ -5592,7 +5513,7 @@ msgstr "Ei"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227
#: mail/em-utils.c:2094
-#: shell/e-component-registry.c:164
+#: shell/e-component-registry.c:168
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:60
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
@@ -5607,9 +5528,8 @@ msgstr "Annettu tehtäväksi"
#: calendar/gui/e-cal-view.c:680
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:698
-#, fuzzy
msgid "Deleting selected objects"
-msgstr "Poista valitut kontaktit"
+msgstr "Poistetaan valitut kohteet"
#: calendar/gui/e-cal-view.c:784
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:861
@@ -5628,9 +5548,8 @@ msgstr "Uusi koko pä_ivän tapahtuma"
#: calendar/gui/e-cal-view.c:1215
#: calendar/gui/e-cal-view.c:1302
-#, fuzzy
msgid "New Meeting"
-msgstr "Peruuta tapaaminen"
+msgstr "Uusi kokous"
#: calendar/gui/e-cal-view.c:1216
#: calendar/gui/e-cal-view.c:1304
@@ -5678,9 +5597,8 @@ msgstr "Siirry _päivään..."
#: calendar/gui/e-cal-view.c:1235
#: ui/evolution-calendar.xml.h:40
-#, fuzzy
msgid "_Publish Free/Busy Information"
-msgstr "Pakolliset tiedot"
+msgstr "_Julkaise vapaa/varattu-tietoja"
#: calendar/gui/e-cal-view.c:1242
#: calendar/gui/e-cal-view.c:1312
@@ -5707,7 +5625,7 @@ msgstr "L_eikkaa"
#: calendar/gui/e-cal-view.c:1286
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1071
-#: mail/em-folder-tree.c:1559
+#: mail/em-folder-tree.c:1553
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31
#: ui/evolution-calendar.xml.h:34
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
@@ -5717,9 +5635,8 @@ msgid "_Copy"
msgstr "_Kopioi"
#: calendar/gui/e-cal-view.c:1254
-#, fuzzy
msgid "_Schedule Meeting..."
-msgstr "Varjostus"
+msgstr "_Järjestä kokous..."
#: calendar/gui/e-cal-view.c:1255
msgid "_Forward as iCalendar..."
@@ -5737,9 +5654,8 @@ msgstr "Poista _kaikki tapahtumakerrat"
#: calendar/gui/e-cal-view.c:1314
#: ui/evolution.xml.h:33
-#, fuzzy
msgid "_Settings..."
-msgstr "_Sähköpostiasetukset..."
+msgstr "_Asetukset..."
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:413
msgid "0%"
@@ -5786,9 +5702,8 @@ msgid "100%"
msgstr "100%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1038
-#, fuzzy
msgid "Open _Web Page"
-msgstr "_Avaa viesti"
+msgstr "_Avaa www-sivu"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1050
msgid "_Assign Task"
@@ -5799,20 +5714,17 @@ msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "_Välitä iCalendar-muodossa"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1052
-#, fuzzy
msgid "_Mark as Complete"
-msgstr "Valmis"
+msgstr "_Merkitse valmiiksi"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1053
-#, fuzzy
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
-msgstr "Valmis"
+msgstr "_Merkitse valitut tehtävät valmiiksi"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1058
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1076
-#, fuzzy
msgid "_Delete Selected Tasks"
-msgstr "Poista tehtävä"
+msgstr "_Poista valitut tehtävät"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1370
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
@@ -5906,7 +5818,7 @@ msgstr "%02.i minuutin välein"
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:688
#: calendar/gui/e-day-view.c:1348
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320
-#: calendar/gui/print.c:1519
+#: calendar/gui/print.c:1525
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
@@ -5924,14 +5836,14 @@ msgstr "%d %b"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: calendar/gui/e-day-view.c:602
#: calendar/gui/e-week-view.c:334
-#: calendar/gui/print.c:843
+#: calendar/gui/print.c:849
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: calendar/gui/e-day-view.c:605
#: calendar/gui/e-week-view.c:337
-#: calendar/gui/print.c:845
+#: calendar/gui/print.c:851
msgid "pm"
msgstr "pm"
@@ -5940,33 +5852,31 @@ msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "Kyllä (monimutkainen toistuvuus)"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:604
-#, fuzzy
msgid "Every day"
-msgstr "Joka"
+msgstr "Joka päivä"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:606
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Every %d days"
-msgstr " %d päivää"
+msgstr "Joka %d:s päivä"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:612
-#, fuzzy
msgid "Every week"
-msgstr "Joka"
+msgstr "Joka viikko"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:614
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Every %d weeks"
-msgstr " %d viikkoa"
+msgstr "Joka %d:s viikko"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:617
msgid "Every week on "
msgstr "Viikoittain"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:619
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Every %d weeks on "
-msgstr " %d viikkoa"
+msgstr "Joka %d:s viikko päivänä"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:627
msgid " and "
@@ -5983,9 +5893,8 @@ msgid "The %s %s of "
msgstr "%s %s"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:652
-#, fuzzy
msgid "every month"
-msgstr "Yksi kuukausi"
+msgstr "Joka kuukausi"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:657
#, c-format
@@ -5993,9 +5902,8 @@ msgid "every %d months"
msgstr "Joka %d kuukausi"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:663
-#, fuzzy
msgid "Every year"
-msgstr "Joka"
+msgstr "Joka vuosi"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:665
#, c-format
@@ -6029,15 +5937,13 @@ msgstr "<b>Erääntyy:</b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:787
#: calendar/gui/e-itip-control.c:840
-#, fuzzy
msgid "iCalendar Information"
-msgstr "Pakolliset tiedot"
+msgstr "iCalendarin tiedot"
#. Title
#: calendar/gui/e-itip-control.c:802
-#, fuzzy
msgid "iCalendar Error"
-msgstr "Kalenteri"
+msgstr "iCalendarin virhe"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:871
#: calendar/gui/e-itip-control.c:887
@@ -6058,9 +5964,8 @@ msgstr "<i>Ei mitään</i>"
#. write status
#: calendar/gui/e-itip-control.c:962
#: calendar/gui/e-tasks.c:203
-#, fuzzy
msgid "Status:"
-msgstr "_Tila:"
+msgstr "Tila:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:967
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
@@ -6081,9 +5986,8 @@ msgstr "Alustavasti hyväksytty"
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:204
#: calendar/gui/itip-utils.c:428
#: calendar/gui/itip-utils.c:454
-#, fuzzy
msgid "Declined"
-msgstr "Poistettu"
+msgstr "Hylätty"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1034
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1062
@@ -6091,9 +5995,8 @@ msgstr "Poistettu"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1101
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1114
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1127
-#, fuzzy
msgid "Choose an action:"
-msgstr "Valitse toiminto"
+msgstr "Valitse toiminto:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1035
msgid "Update"
@@ -6105,7 +6008,7 @@ msgstr "Päivitä"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1103
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1116
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1129
-#: shell/e-shell.c:1066
+#: shell/e-shell.c:1061
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -6119,23 +6022,20 @@ msgid "Tentatively accept"
msgstr "Hyväksy alustavasti"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1065
-#, fuzzy
msgid "Decline"
-msgstr "Poistettu"
+msgstr "Hylkää"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1089
-#, fuzzy
msgid "Send Free/Busy Information"
-msgstr "Lähteen tiedot"
+msgstr "Lähetä vapaa/varattu-tiedot"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1102
msgid "Update respondent status"
msgstr "Päivitä vastaajan tila"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1115
-#, fuzzy
msgid "Send Latest Information"
-msgstr "Tiedoksi"
+msgstr "Lähetä viimeisimmät tiedot"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1128
#: calendar/gui/itip-utils.c:442
@@ -6152,9 +6052,8 @@ msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b> on julkaissut tapaamistietonsa."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1205
-#, fuzzy
msgid "Meeting Information"
-msgstr "Valinnaiset tiedot"
+msgstr "Kokouksen tiedot"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1210
#, c-format
@@ -6167,9 +6066,8 @@ msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> pyytää läsnäoloasi kokouksessa."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1213
-#, fuzzy
msgid "Meeting Proposal"
-msgstr "Peruuta tapaaminen"
+msgstr "Kokousehdotus"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1217
#, c-format
@@ -6177,9 +6075,8 @@ msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b> toivoo pääsyä olemassaolevaan kokoukseen."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1218
-#, fuzzy
msgid "Meeting Update"
-msgstr "Peruuta tapaaminen"
+msgstr "Kokouksen päivitys"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1222
#, c-format
@@ -6187,9 +6084,8 @@ msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> toivoo saavansa viimeisimmät tapaamistiedot."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1223
-#, fuzzy
msgid "Meeting Update Request"
-msgstr "Peruuta tapaaminen"
+msgstr "Kokouksen päivtyspyyntö"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1230
#, c-format
@@ -6197,9 +6093,8 @@ msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> on vastannut tapaamispyyntöön."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1231
-#, fuzzy
msgid "Meeting Reply"
-msgstr "Peruuta tapaaminen"
+msgstr "Kokouspyynnön vastaus"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1238
#, c-format
@@ -6207,9 +6102,8 @@ msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> on peruuttanut tapaamisen."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1239
-#, fuzzy
msgid "Meeting Cancellation"
-msgstr "Valitse toiminto"
+msgstr "Kokouksen peruminen"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1246
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1314
@@ -6228,9 +6122,8 @@ msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "<b>%s</b> on julkaissut tehtävätietonsa."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1273
-#, fuzzy
msgid "Task Information"
-msgstr "Tiedoksi"
+msgstr "Tehtävän tiedot"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1278
#, c-format
@@ -6243,9 +6136,8 @@ msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b> pyytää sinua suorittamaan tehtävän."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1281
-#, fuzzy
msgid "Task Proposal"
-msgstr "Peruuta tapaaminen"
+msgstr "Tehtäväehdotus"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1285
#, c-format
@@ -6253,9 +6145,8 @@ msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> toivoo lisäystään olemassaolevaan tehtävään"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1286
-#, fuzzy
msgid "Task Update"
-msgstr "Tehtävät"
+msgstr "Tehtävän päivitys"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1290
#, c-format
@@ -6263,9 +6154,8 @@ msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> toivoo saavansa viimeisimmät työtehtävätiedot."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1291
-#, fuzzy
msgid "Task Update Request"
-msgstr "Tehtävät"
+msgstr "Tehtävän päivityspyyntö"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1298
#, c-format
@@ -6273,9 +6163,8 @@ msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> on vastannut työtehtävän antoon."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1299
-#, fuzzy
msgid "Task Reply"
-msgstr "Vastaa"
+msgstr "Vastaus tehtävään"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1306
#, c-format
@@ -6283,9 +6172,8 @@ msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
msgstr "<b>%s</b> perui tehtävän."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1307
-#, fuzzy
msgid "Task Cancellation"
-msgstr "Peruuta operaatio"
+msgstr "Tehtävän peruminen"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1315
msgid "Bad Task Message"
@@ -6297,9 +6185,8 @@ msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> on julkaissut vapaa/kiireinen-tietonsa."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1335
-#, fuzzy
msgid "Free/Busy Information"
-msgstr "Lähteen tiedot"
+msgstr "Vapaa/varattu-tiedot"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339
#, c-format
@@ -6307,9 +6194,8 @@ msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> pyytää sinun vapaa/varattu -tietoja."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1340
-#, fuzzy
msgid "Free/Busy Request"
-msgstr "Edellinen viesti"
+msgstr "Vapaa/varattu-tiedustulu"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1344
#, c-format
@@ -6317,9 +6203,8 @@ msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "<b>%s</b> on vastannut vapaa/varattu -kyselyyn."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1345
-#, fuzzy
msgid "Free/Busy Reply"
-msgstr "Edellinen viesti"
+msgstr "Vapaa/varattu-vastaus"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1350
msgid "Bad Free/Busy Message"
@@ -6346,9 +6231,8 @@ msgid "Calendar file could not be updated!\n"
msgstr "Kalenteritiedostoa ei voitu päivittää!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1776
-#, fuzzy
msgid "Update complete\n"
-msgstr "Valmis"
+msgstr "Päivitys valmis\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1806
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1878
@@ -6373,16 +6257,12 @@ msgid "There was an error on the CORBA system\n"
msgstr "Virhe CORBA-järjestelmässä\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1866
-#, fuzzy
msgid "Object could not be found\n"
-msgstr "Bug buddya ei voitu ajaa."
+msgstr "Kohdetta ei löytynyt\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1869
-#, fuzzy
msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n"
-msgstr ""
-"Tiedoston %s poistaminen epäonnistui:\n"
-"%s"
+msgstr "Sinulla ei ole kalenterin päivitykseen vaadittavia oikeuksia\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1872
msgid "Attendee status updated\n"
@@ -6393,15 +6273,13 @@ msgid "Attendee status could not be updated!\n"
msgstr "Osallistujan tilan päivitys epäonnistui!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1906
-#, fuzzy
msgid "Removal Complete"
-msgstr "Valmis"
+msgstr "Poisto valmis"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1929
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1977
-#, fuzzy
msgid "Item sent!\n"
-msgstr "Lähetetty"
+msgstr "Lähetetty\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1931
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1981
@@ -6451,19 +6329,16 @@ msgstr "Toimi puheenjohtajana"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:479
-#, fuzzy
msgid "Required Participants"
-msgstr "Pakolliset tiedot"
+msgstr "Vaaditut läsnäolijat"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
-#, fuzzy
msgid "Optional Participants"
-msgstr "Valinnaiset tiedot"
+msgstr "Vapaaehtoiset läsnäolijat"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
-#, fuzzy
msgid "Resources"
-msgstr "Paperilähde:"
+msgstr "Resurssit"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:140
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:90
@@ -6475,16 +6350,14 @@ msgstr "Henkilö"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:141
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:92
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:109
-#, fuzzy
msgid "Group"
-msgstr "Ryhmän nimi:"
+msgstr "Ryhmä"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:142
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:94
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:111
-#, fuzzy
msgid "Resource"
-msgstr "Paperilähde:"
+msgstr "Resurssi"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:143
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:96
@@ -6521,9 +6394,8 @@ msgstr "Ei läsnä"
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:177
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:200
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:772
-#, fuzzy
msgid "Needs Action"
-msgstr "Lisää toiminto"
+msgstr "Vaatii toimenpiteitä"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:183
@@ -6535,15 +6407,13 @@ msgstr "Alustava"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:185
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:208
-#, fuzzy
msgid "Delegated"
-msgstr "Poistettu"
+msgstr "Valtuutettu"
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:189
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:212
-#, fuzzy
msgid "In Process"
-msgstr "Ammatti"
+msgstr "Työn alla"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
@@ -6641,9 +6511,8 @@ msgid "Meeting _end time:"
msgstr "Kokouksen päättymisaika:"
#: calendar/gui/e-tasks.c:181
-#, fuzzy
msgid "Start Date:"
-msgstr "_Alkamispäivä:"
+msgstr "Alkamispäivä:"
#: calendar/gui/e-tasks.c:197
msgid "Due Date:"
@@ -6651,15 +6520,13 @@ msgstr "Eräpäivä:"
#. write priority
#: calendar/gui/e-tasks.c:225
-#, fuzzy
msgid "Priority:"
-msgstr "_Prioriteetti:"
+msgstr "Prioriteetti:"
#. URL
#: calendar/gui/e-tasks.c:281
-#, fuzzy
msgid "Web Page:"
-msgstr "Sivu"
+msgstr "WWW-sivu:"
#: calendar/gui/e-tasks.c:314
#: mail/em-folder-view.c:2137
@@ -6668,16 +6535,18 @@ msgid "Click to open %s"
msgstr "Näpäytä avataksesi %s"
#: calendar/gui/e-tasks.c:747
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1887
-#, fuzzy, c-format
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1904
+#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
" %s"
-msgstr "Virhe %s:n käynnistyksessä"
+msgstr ""
+"Virhe %s:ssä:\n"
+"%s"
#. FIXME: this doesn't remove the task list from the list or anything
#: calendar/gui/e-tasks.c:766
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1908
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1925
#, c-format
msgid ""
"The task backend for\n"
@@ -6694,43 +6563,36 @@ msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Avataan tehtävät %s"
#: calendar/gui/e-tasks.c:867
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Error opening %s:\n"
"%s"
-msgstr "Virhe %s:n käynnistyksessä"
+msgstr ""
+"Virhe avattaessa %s:\n"
+"%s"
#: calendar/gui/e-tasks.c:886
-#, fuzzy
msgid "Loading tasks"
-msgstr "Lataa k_uvat"
+msgstr "Ladataan tehtäviä"
#: calendar/gui/e-tasks.c:988
msgid "Completing tasks..."
msgstr "Viimeistellään tehtäviä..."
#: calendar/gui/e-tasks.c:1011
-#, fuzzy
msgid "Deleting selected objects..."
-msgstr "Poista valitut kontaktit"
+msgstr "Valtuutetaan seuraavat tehtävät...."
#: calendar/gui/e-tasks.c:1036
msgid "Expunging"
msgstr "Poistetaan poistettuja"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1752
-#, fuzzy, c-format
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1784
+#, c-format
msgid "Opening %s"
-msgstr "Lähetetään \"%s\""
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1763
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open '%s': %s"
-msgstr ""
-"Tiedoston %s poistaminen epäonnistui:\n"
-"%s"
+msgstr "Avataan %s"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1916
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1933
#, c-format
msgid ""
"The calendar backend for\n"
@@ -6741,10 +6603,9 @@ msgstr ""
"%s\n"
"on kaatunut."
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2803
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2792
msgid "Purging"
-msgstr "Turkkilainen"
+msgstr "Tyhjennetään"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid "April"
@@ -6814,64 +6675,57 @@ msgstr "Vähintään yksi läsnäoliko on välttämätön."
#: calendar/gui/itip-utils.c:394
#: calendar/gui/itip-utils.c:503
-#, fuzzy
msgid "Event information"
-msgstr "Valinnaiset tiedot"
+msgstr "Tapahtuman tiedot"
#: calendar/gui/itip-utils.c:396
#: calendar/gui/itip-utils.c:505
-#, fuzzy
msgid "Task information"
-msgstr "Tiedoksi"
+msgstr "Tehtävän tiedot"
#: calendar/gui/itip-utils.c:398
#: calendar/gui/itip-utils.c:507
-#, fuzzy
msgid "Journal information"
-msgstr "Valinnaiset tiedot"
+msgstr "Päiväkirjan tiedot"
#: calendar/gui/itip-utils.c:400
#: calendar/gui/itip-utils.c:525
-#, fuzzy
msgid "Free/Busy information"
-msgstr "Lähteen tiedot"
+msgstr "Vapaa/varattu-tiedot"
#: calendar/gui/itip-utils.c:402
msgid "Calendar information"
msgstr "Kalenteritiedot"
#: calendar/gui/itip-utils.c:438
-#, fuzzy
msgid "Updated"
-msgstr "Tehtävät"
+msgstr "Päivitetty"
#: calendar/gui/itip-utils.c:446
-#, fuzzy
msgid "Refresh"
-msgstr "vuotta"
+msgstr "Virkistä"
#: calendar/gui/itip-utils.c:450
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Vastaehdotus"
#: calendar/gui/itip-utils.c:521
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
-msgstr "Lähteen tiedot"
+msgstr "Vapaa/varattu-tiedot (%s - %s)"
#: calendar/gui/itip-utils.c:531
-#, fuzzy
msgid "iCalendar information"
-msgstr "Pakolliset tiedot"
+msgstr "iCalendarin tiedot"
#: calendar/gui/itip-utils.c:671
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Sinun täytyy osallistua tapahtumaan."
#: calendar/gui/itip-utils.c:1155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enter the password for %s"
-msgstr "Salasana"
+msgstr "Syötä salasana %s:lle"
#: calendar/gui/migration.c:136
msgid ""
@@ -7055,86 +6909,85 @@ msgid "Sa"
msgstr "La"
#. Day
-#: calendar/gui/print.c:1920
+#: calendar/gui/print.c:1926
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
msgstr "Valittu päivä (%a %d.%b.%Y)"
-#: calendar/gui/print.c:1945
-#: calendar/gui/print.c:1949
+#: calendar/gui/print.c:1951
+#: calendar/gui/print.c:1955
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %b %d"
-#: calendar/gui/print.c:1946
+#: calendar/gui/print.c:1952
msgid "%a %d %Y"
msgstr "%a %d %Y"
-#: calendar/gui/print.c:1950
-#: calendar/gui/print.c:1952
-#: calendar/gui/print.c:1953
+#: calendar/gui/print.c:1956
+#: calendar/gui/print.c:1958
+#: calendar/gui/print.c:1959
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a %b %d %Y"
-#: calendar/gui/print.c:1957
+#: calendar/gui/print.c:1963
#, c-format
msgid "Selected week (%s - %s)"
msgstr "Valittu viikko (%s - %s)"
#. Month
-#: calendar/gui/print.c:1965
+#: calendar/gui/print.c:1971
msgid "Selected month (%b %Y)"
msgstr "Valittu kuukausi (%b %Y)"
#. Year
-#: calendar/gui/print.c:1972
+#: calendar/gui/print.c:1978
msgid "Selected year (%Y)"
msgstr "Valittu vuosi (%Y)"
-#: calendar/gui/print.c:2297
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/print.c:2303
msgid "Task"
-msgstr "_Tehtävä"
+msgstr "Tehtävä"
-#: calendar/gui/print.c:2356
-#, fuzzy, c-format
+#: calendar/gui/print.c:2362
+#, c-format
msgid "Status: %s"
-msgstr "_Tila:"
+msgstr "Tila: %s"
-#: calendar/gui/print.c:2373
-#, fuzzy, c-format
+#: calendar/gui/print.c:2379
+#, c-format
msgid "Priority: %s"
-msgstr "_Prioriteetti:"
+msgstr "Prioriteetti: %s"
-#: calendar/gui/print.c:2385
-#, fuzzy, c-format
+#: calendar/gui/print.c:2391
+#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
-msgstr "Valmis"
+msgstr "Valmis (%%): %i"
-#: calendar/gui/print.c:2397
+#: calendar/gui/print.c:2403
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: calendar/gui/print.c:2411
+#: calendar/gui/print.c:2417
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Ryhmät: %s"
-#: calendar/gui/print.c:2422
+#: calendar/gui/print.c:2428
msgid "Contacts: "
msgstr "Yhteystiedot: "
-#: calendar/gui/print.c:2559
-#: calendar/gui/print.c:2645
-#: calendar/gui/print.c:2737
+#: calendar/gui/print.c:2565
+#: calendar/gui/print.c:2651
+#: calendar/gui/print.c:2743
#: mail/em-format-html-print.c:147
msgid "Print Preview"
msgstr "Tulostuksen esikatselu"
-#: calendar/gui/print.c:2593
+#: calendar/gui/print.c:2599
msgid "Print Item"
msgstr "Tulosta kohta"
-#: calendar/gui/print.c:2759
+#: calendar/gui/print.c:2765
msgid "Print Setup"
msgstr "Tulostusasetukset"
@@ -7144,7 +6997,6 @@ msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Tehtävälista '%s' poistetaan. Oletko varma että haluat jatkaa?"
#: calendar/gui/tasks-component.c:556
-#, fuzzy
msgid "New task"
msgstr "Uusi tehtävä"
@@ -7157,19 +7009,16 @@ msgid "Create a new task"
msgstr "Luo uusi tehtävä"
#: calendar/gui/tasks-component.c:563
-#, fuzzy
msgid "New task list"
-msgstr "Tehtävät"
+msgstr "Uusi tehtävälista"
#: calendar/gui/tasks-component.c:564
-#, fuzzy
msgid "_Task List"
-msgstr "Tehtävät"
+msgstr "_Tehtävälista"
#: calendar/gui/tasks-component.c:565
-#, fuzzy
msgid "Create a new task list"
-msgstr "Luo uusi tehtävä"
+msgstr "Luo uusi tehtävälista"
#: calendar/gui/tasks-component.c:632
#, c-format
@@ -7200,14 +7049,12 @@ msgstr ""
"Valmis poistaa nämä tehtävät?"
#: calendar/gui/tasks-control.c:481
-#, fuzzy
msgid "Do not ask me again."
-msgstr "Älä kysy tätä enää uudelleen"
+msgstr "Älä kysy enää uudestaan"
#: calendar/gui/tasks-control.c:539
-#, fuzzy
msgid "Print Tasks"
-msgstr "Tulosta kortti"
+msgstr "Tulosta tehtävät"
#: calendar/gui/weekday-picker.c:326
msgid "SMTWTFS"
@@ -7218,14 +7065,12 @@ msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Evolution kalenterin älykäs tuoja"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Evolution iCalendar importer"
-msgstr "Evolution"
+msgstr "Evolutionin iCalendar-tuoja"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Evolution vCalendar importer"
-msgstr "Evolution"
+msgstr "Evolutionin vCalendar-tuoja"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4
msgid "iCalendar files (.ics)"
@@ -7236,27 +7081,24 @@ msgid "vCalendar files (.vcf)"
msgstr "vCalendar tiedostot (.vcf)"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:424
-#, fuzzy
msgid "Reminder!!"
-msgstr "Muistutus"
+msgstr "Muistutus!"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:661
msgid "Calendar Events"
msgstr "Kalenteritapahtumat"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:686
-#, fuzzy
msgid ""
"Evolution has found Gnome Calendar files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
-"Evolution löysi Pinen sähköpostitiedostoja.\n"
+"Evolution löysi Gnome-kalenterin tiedostoja.\n"
"Haluatko tuoda nämä Evolutioniin?"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:693
-#, fuzzy
msgid "Gnome Calendar"
-msgstr "Kalenteri"
+msgstr "Gnome alenteri"
#.
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
@@ -8620,7 +8462,6 @@ msgid "Indian/Maldives"
msgstr "Intian_Valtameri/Malediivit"
#: calendar/zones.h:346
-#, fuzzy
msgid "Indian/Mauritius"
msgstr "Intian_Valtameri/Mauritius"
@@ -8817,9 +8658,9 @@ msgid "Unable to create cache path"
msgstr "Välimuistipolun luonti epäonnistui"
#: camel/camel-data-cache.c:375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
-msgstr "Välimuistihakemistoa ei voitu avata: %s"
+msgstr "Tietoa ei voitu avata välimuistista: %s: %s"
#: camel/camel-disco-diary.c:185
#, c-format
@@ -8856,9 +8697,9 @@ msgid "Downloading new messages for offline mode"
msgstr "Haetaan uusia viestejä yhteydettömään käyttöön"
#: camel/camel-disco-folder.c:441
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
-msgstr "Poistetaan kansiota %s"
+msgstr "Valmistellaan kansiota '%s' yhteydettömään tilaan"
#: camel/camel-disco-store.c:367
msgid "You must be working online to complete this operation"
@@ -8867,21 +8708,21 @@ msgstr "Sinun täytyy olla yhteydellisessä tilassa suorittaaksesi tämän toimi
#: camel/camel-filter-driver.c:667
#: camel/camel-filter-search.c:513
#: camel/camel-process.c:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
-msgstr "Viestin salauksen purkaminen epäonnistui."
+msgstr "Putken '%s' luominen epäonnistui: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:711
#: camel/camel-filter-search.c:549
#: camel/camel-process.c:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
-msgstr "Viestin salauksen purkaminen epäonnistui."
+msgstr "Lapsiprosessin '%s' luominen epäonnistui: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:754
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
-msgstr "Hakemistoa %s ei voitu luoda: %s"
+msgstr "Virheellinen viestivirhta lähteestä %s: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:934
#: camel/camel-filter-driver.c:943
@@ -8939,9 +8780,8 @@ msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Virhe viestin %d/%d kohdalla"
#: camel/camel-filter-search.c:136
-#, fuzzy
msgid "Failed to retrieve message"
-msgstr "Viestin salauksen purkaminen epäonnistui."
+msgstr "Viestiä ei voitu hakea."
#: camel/camel-filter-search.c:386
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
@@ -9001,19 +8841,16 @@ msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
msgstr "Toiminto ei ole tuettu: hae UIDien perusteella: %s:lle"
#: camel/camel-folder.c:1322
-#, fuzzy
msgid "Moving messages"
-msgstr "Lähetetään viestiä"
+msgstr "Siirretään viestejä"
#: camel/camel-folder.c:1322
-#, fuzzy
msgid "Copying messages"
-msgstr "Lähetetään viestiä"
+msgstr "Kopioidaan viestejä"
#: camel/camel-folder.c:1572
-#, fuzzy
msgid "Filtering new message(s)"
-msgstr "Haetaan %d viesti(ä)"
+msgstr "Suodatetaan uusia viestejä"
#: camel/camel-gpg-context.c:709
#, c-format
@@ -9057,45 +8894,46 @@ msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr "Salaisen avaimen avaus epäonnistui: 3 virheellistä salalausetta syötetty."
#: camel/camel-gpg-context.c:802
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
-msgstr "Odottamaton vastaus POP-palvelimelta: %s"
+msgstr "Odottamaton vastaus GnuPG:ltä: %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:814
-#, fuzzy
msgid "No data provided"
-msgstr "Vastaanottajia ei ole määritelty"
+msgstr "Tietoa ei annettu"
#: camel/camel-gpg-context.c:852
-#, fuzzy
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
-msgstr "Viestiä ei voida lähettää: vastaanottajia ei ole määritelty."
+msgstr "Salaus epäonnistui: kelvollisia vastaanottajia ei ole määritelty"
#: camel/camel-gpg-context.c:1129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Failed to GPG %s: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Viestin salauksen purkaminen epäonnistui."
+msgstr ""
+"%s salaus GnuPG:llä epäonnistui: %s\n"
+"\n"
+"%s"
#: camel/camel-gpg-context.c:1134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
-msgstr "Viestin salauksen purkaminen epäonnistui."
+msgstr "%s salaus GnuPG:llä epäonnistui: %s\n"
#: camel/camel-gpg-context.c:1247
#: camel/camel-smime-context.c:419
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not generate signing data: %s"
-msgstr "Hakemistoa %s ei voitu uudelleennimetä seuraavaksi: %s: %s"
+msgstr "Allekirjoitustietoa ei voitu luoda: %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:1261
#: camel/camel-gpg-context.c:1663
#: camel/camel-gpg-context.c:1714
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
-msgstr "Viestin salauksen purkaminen epäonnistui."
+msgstr "gpg:n suoritus epäonnistui: %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:1285
#: camel/camel-gpg-context.c:1419
@@ -9105,9 +8943,8 @@ msgstr "Viestin salauksen purkaminen epäonnistui."
#: camel/camel-gpg-context.c:1631
#: camel/camel-gpg-context.c:1685
#: camel/camel-gpg-context.c:1736
-#, fuzzy
msgid "Failed to execute gpg."
-msgstr "Viestin salauksen purkaminen epäonnistui."
+msgstr "gpg:n suoritus epäonnistui."
#: camel/camel-gpg-context.c:1304
msgid "This is a digitally signed message part"
@@ -9118,9 +8955,8 @@ msgstr "Digitaalisesti allekirjoitettu viestin osa"
#: camel/camel-smime-context.c:717
#: camel/camel-smime-context.c:728
#: camel/camel-smime-context.c:735
-#, fuzzy
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
-msgstr "Viestin allekirjoitusta ei voida varmentaa: väliaikaistiedostoa ei voitu luoda: %s"
+msgstr "Viestin allekirjoitusta ei voida tarkistaa: virheellinen viestin muoto"
#: camel/camel-gpg-context.c:1402
#, c-format
@@ -9128,9 +8964,9 @@ msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
msgstr "Viestin allekirjoitusta ei voida varmentaa: väliaikaistiedostoa ei voitu luoda: %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:1483
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not generate encrypting data: %s"
-msgstr "Hakemistoa %s ei voitu luoda: %s"
+msgstr "Salaustieto ei voitu luoda: %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:1541
msgid "This is a digitally encrypted message part"
@@ -9138,14 +8974,12 @@ msgstr "Digitaalisesti salattu viestin osa"
#: camel/camel-gpg-context.c:1638
#: camel/camel-smime-context.c:990
-#, fuzzy
msgid "Encrypted content"
-msgstr "sisältää"
+msgstr "Salattu sisältö"
#: camel/camel-gpg-context.c:1642
-#, fuzzy
msgid "Unable to parse message content"
-msgstr "Viestin salauksen purkaminen epäonnistui."
+msgstr "Viestin sisältöä ei voitu tulkita"
#: camel/camel-lock-client.c:100
#, c-format
@@ -9255,9 +9089,8 @@ msgstr "MIME-osan salauksen purku epäonnistui: virheellinen rakenne"
#: camel/camel-multipart-signed.c:673
#: camel/camel-multipart-signed.c:724
-#, fuzzy
msgid "parse error"
-msgstr "Muu virhe"
+msgstr "Virhe tulkittaessa"
#: camel/camel-provider.c:132
#, c-format
@@ -9359,9 +9192,8 @@ msgid "GSSAPI"
msgstr "GSSAPI"
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:50
-#, fuzzy
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
-msgstr "Tämä valitsin kirjautuu palvelimelle anonyymisti."
+msgstr "Tämä vaihtoehto yhdistää palvelimeen käyttäen Kerberos 5 - tunnistautumista."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:148
msgid "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is unrecognized by the implementation."
@@ -9413,14 +9245,13 @@ msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Virheellinen vastaus varmennukseen palvelimelta."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to resolve host `%s': %s"
-msgstr "Viestin salauksen purkaminen epäonnistui."
+msgstr "Isäntänimen '%s' ratkaiseminen epäonnistui: %s"
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:299
-#, fuzzy
msgid "Unsupported security layer."
-msgstr "Tar_kista tuetut tavat"
+msgstr "Turvakerros ei ole tuettu."
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41
msgid "Kerberos 4"
@@ -9440,9 +9271,8 @@ msgstr ""
"%s"
#: camel/camel-sasl-login.c:32
-#, fuzzy
msgid "Login"
-msgstr "lähtevät"
+msgstr "Kirjautuminen"
#: camel/camel-sasl-login.c:34
#: camel/camel-sasl-plain.c:34
@@ -9458,9 +9288,8 @@ msgid "NTLM / SPA"
msgstr "NTLM / SPA"
#: camel/camel-sasl-ntlm.c:33
-#, fuzzy
msgid "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure Password Authentication."
-msgstr "Tämä valitsin yhdistää palvelimeen yksinkertaista salasanaa käyttäen."
+msgstr "Tämä vaihtoehto yhdistää Windows-palvelimeen käyttäen NTLM/Secure Password tunnistautumista."
#: camel/camel-sasl-plain.c:32
msgid "PLAIN"
@@ -9475,9 +9304,8 @@ msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
msgstr "Tämä vaihtoehto tunnistautuu POP-yhteyteen, ennen kuin yrittää SMTP:n käyttöä."
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103
-#, fuzzy
msgid "POP Source URI"
-msgstr "Lähde"
+msgstr "POP:in lähde-URI"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106
msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
@@ -9520,9 +9348,9 @@ msgstr "Virhe etsittäessä nimeä :%s"
#: camel/camel-service.c:785
#: camel/camel-service.c:909
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s"
-msgstr "Putken luonti epäonnistui: %s"
+msgstr "Isäntänimeä ei löytynyt: säiettä ei voida luoda: %s"
#: camel/camel-service.c:798
#, c-format
@@ -9535,9 +9363,8 @@ msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
msgstr "Nimenratkaisu epäonnistui: %s: tuntematon syy"
#: camel/camel-service.c:855
-#, fuzzy
msgid "Resolving address"
-msgstr "Poistetaan kansiota %s"
+msgstr "Etsitään osoitetta"
#: camel/camel-service.c:924
msgid "Host lookup failed: host not found"
@@ -9576,19 +9403,16 @@ msgid "Enter security pass-phrase for `%s'"
msgstr "Syötä salalause '%s':lle"
#: camel/camel-smime-context.c:514
-#, fuzzy
msgid "Unverified"
-msgstr "Määrittelemätön"
+msgstr "Varmistamaton"
#: camel/camel-smime-context.c:516
-#, fuzzy
msgid "Good signature"
-msgstr "Lisää ehto"
+msgstr "Hyväksytty allekirjoitus"
#: camel/camel-smime-context.c:518
-#, fuzzy
msgid "Bad signature"
-msgstr "Lisää ehto"
+msgstr "Hylätty allekirjoiitus"
#: camel/camel-smime-context.c:520
msgid "Content tampered with or altered in transit"
@@ -9611,41 +9435,44 @@ msgid "Siganture algorithm unsupported"
msgstr "Allekirjoituksen algoritmia ei tueta"
#: camel/camel-smime-context.c:530
-#, fuzzy
msgid "Malformed signature"
-msgstr "Tallenna allekirjoitus"
+msgstr "Virhe allekirjoituksen muodossa"
#: camel/camel-smime-context.c:532
-#, fuzzy
msgid "Processing error"
-msgstr "Muu virhe"
+msgstr "Virhe käsittelyssä"
#: camel/camel-smime-context.c:647
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
-msgstr "Palvelintyyppi: "
+msgstr "Allekirjoittaja: %s <%s>: %s\n"
-#: camel/camel-store.c:217
+#: camel/camel-store.c:212
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
msgstr "Kansion hakeminen ei onnistu: virheellinen toiminto tässä tallennuspaikassa"
-#: camel/camel-store.c:274
+#: camel/camel-store.c:284
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
msgstr "Kansion luominen ei onnistu: virheellinen tapahtuma tallennuspaikassa"
-#: camel/camel-store.c:796
+#: camel/camel-store.c:368
+#: camel/camel-vee-store.c:342
+#, c-format
+msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
+msgstr "Kansion poistaminen ei onnistu: %s: Virheellinen tapahtuma"
+
+#: camel/camel-store.c:781
#: mail/importers/netscape-importer.c:1842
#: mail/mail-ops.c:1129
msgid "Trash"
msgstr "Roskakori"
-#: camel/camel-store.c:798
+#: camel/camel-store.c:783
#: filter/libfilter-i18n.h:35
#: mail/mail-ops.c:1133
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
-#, fuzzy
msgid "Junk"
-msgstr "Kesäkuu"
+msgstr "Roskapostia"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
msgid "Unable to get issuer's certificate"
@@ -9668,9 +9495,8 @@ msgid "Unable to decode issuer's public key"
msgstr "Myöntäjän julkisen avaimen purku epäonnistui"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
-#, fuzzy
msgid "Certificate signature failure"
-msgstr "Allekirjoitustiedosto:"
+msgstr "Virhe varmenteen allekirjoituksessa"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
msgid "Certificate Revocation List signature failure"
@@ -9693,9 +9519,8 @@ msgid "CRL has expired"
msgstr "Varmenteiden hylkäyslista on vanhentunut"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593
-#, fuzzy
msgid "Error in CRL"
-msgstr "Virhe %s:n lataamisessa"
+msgstr "Virhe CRL:ssä"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595
msgid "Out of memory"
@@ -9866,9 +9691,9 @@ msgid "Could not parse URL `%s'"
msgstr "URL:n `%s' jäsentäminen epäonnistui"
#: camel/camel-vee-folder.c:611
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error storing `%s': %s"
-msgstr "Virhe %s:n käynnistyksessä"
+msgstr "Virhe tallennettaessa '%s': %s"
#: camel/camel-vee-folder.c:649
#, c-format
@@ -9880,22 +9705,17 @@ msgstr "Viestiä %s ei voitu löytää %s:stä"
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr "Viestien kopioiminen tai siirtäminen ei onnistu virtuaalisiin kansioihin"
-#: camel/camel-vee-store.c:360
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "Kansion poistaminen ei onnistu: %s: Virheellinen tapahtuma"
-
-#: camel/camel-vee-store.c:381
+#: camel/camel-vee-store.c:356
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "Kansion poistaminen ei onnistu: %s: Kansiota ei ole"
-#: camel/camel-vee-store.c:394
+#: camel/camel-vee-store.c:369
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Kansion nimeäminen ei onnistu: %s: virheellinen toiminto"
-#: camel/camel-vee-store.c:402
+#: camel/camel-vee-store.c:377
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "Kansion nimeäminen ei onnistu: %s: kansiota ei löydy"
@@ -9916,24 +9736,20 @@ msgstr "Käytä suodattimia uusille viesteille saapuvien kansiossa tällä palve
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
-#, fuzzy
msgid "Automatically synchronize remote mail locally"
-msgstr "T_arkasta onko uutta postia joka"
+msgstr "Synkronoi sähköposti etäpalvelimelta automaattisesti"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66
-#, fuzzy
msgid "Address Book"
msgstr "Osoitekirja"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
-#, fuzzy
msgid "LDAP Server Name:"
-msgstr "Palvelimen nimi"
+msgstr "LDAP-palvelimen nimi:"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
-#, fuzzy
msgid "Search base:"
-msgstr "_Etsi"
+msgstr "Hakupohja:"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:83
msgid "Novell GroupWise"
@@ -9964,19 +9780,18 @@ msgstr "Ota yhteys IMAP-palvelimeen tekstimuotoista salasanaa käyttäen."
#: mail/em-folder-view.c:1542
#: mail/em-folder-view.c:1580
#: mail/mail-config.glade.h:42
-#, fuzzy
msgid "Default"
-msgstr "_Oletukset"
+msgstr "Oletukset"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:221
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:260
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:450
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2824
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2827
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Toiminto keskeytetty"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:305
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2827
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2830
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "Palvelin katkaisi yhteyden odottamatta: %s"
@@ -10035,9 +9850,9 @@ msgid "Scanning for changed messages"
msgstr "Etsitään muuttuneita viestejä"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1913
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to retrieve message: %s"
-msgstr "Viestin salauksen purkaminen epäonnistui."
+msgstr "Viestin haku epäonnistui: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1944
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211
@@ -10086,29 +9901,26 @@ msgstr "Välimuistihakemistoa ei voitu avata: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to cache message %s: %s"
-msgstr "Viestin salauksen purkaminen epäonnistui."
+msgstr "Viestin %s tallennus välimuistiin epäonnistui: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to cache %s: %s"
-msgstr "Viestin salauksen purkaminen epäonnistui."
+msgstr "Välimuistiin tallennus epäonnistui %s: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
-#, fuzzy
msgid "Connection to Server"
-msgstr "Yhdistetään LDAP-palvelimeen..."
+msgstr "Yhdistetään palvelimeen"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
-#, fuzzy
msgid "Use custom command to connect to server"
-msgstr "Yhdistäminen palvelimeen epäonnistui."
+msgstr "Käytä omaa komentoa palvelimeen yhdistämiseen"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:47
-#, fuzzy
msgid "Command:"
-msgstr "Yritys"
+msgstr "Komento:"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
@@ -10132,29 +9944,28 @@ msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
msgstr "Käytä suodattimia uusille viesteille saapuvien kansiossa tällä palvelimella"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
-#, fuzzy
msgid "IMAP"
-msgstr "IMAPv4"
+msgstr "IMAP"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Sähköpostien luku ja tallennus IMAP-palvelimilta."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:459
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "IMAP server %s"
-msgstr "SMTP-palvelin %s"
+msgstr "Imap-palvelin %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:461
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
-msgstr "SMTP-palvelin %s"
+msgstr "IMAP-palvelin %s:lle palvelimella %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:582
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:602
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:236
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:233
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:140
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285
#, c-format
@@ -10162,41 +9973,40 @@ msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
msgstr "Yhteyttä %s:ään (portti %d) ei voitu luoda: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:584
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:179
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
msgid "SSL unavailable"
msgstr "SSL ei käytettävissä"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:599
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:831
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:233
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:230
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:137
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:155
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Yhteys peruutettu"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:665
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:696
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Yhdistäminen palvelimeen epäonnistui: %s"
+msgstr "IMAP-palvelimeen %s yhdistäminen turvallisessa muodossa epäonnistui: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:666
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:230
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:228
msgid "SSL/TLS extension not supported."
msgstr "SSL/TLS laajennos ei ole käytettävissä"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:697
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:271
-#, fuzzy
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:269
msgid "SSL negotiations failed"
-msgstr "Todennus epäonnistui."
+msgstr "SSL-kättely epäonnistui."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:834
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
-msgstr "Yhdistäminen palvelimeen epäonnistui: %s"
+msgstr "Komentoon \"%s\" liittyminen epäonnistui: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1251
#, c-format
@@ -10210,7 +10020,7 @@ msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "Varmennusmenetelmä %s ei ole tuettu"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1284
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:349
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:346
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
msgstr "%sSyötä IMAP salasana käyttäjälle %s@%s"
@@ -10242,9 +10052,9 @@ msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c
msgstr "Kansion nimi \"%s\" ei ole kelvollinen koska se sisältää merkin \"%c\""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2029
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
-msgstr "Tuntematon virhe: %s"
+msgstr "Ylempi kansio on tuntematon: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2065
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
@@ -10256,9 +10066,8 @@ msgid "Message storage"
msgstr "Viestisäilö"
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:47
-#, fuzzy
msgid "IMAP+"
-msgstr "IMAPv4"
+msgstr "IMAP+"
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49
msgid ""
@@ -10272,15 +10081,14 @@ msgstr ""
"\n"
"ÄLÄ KÄYTÄ TÄTÄ OIKEAN SÄHKÖPOSTIN KÄSITTELYYN!!!\n"
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:333
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:330
+#, c-format
msgid "Could not connect to POP server on %s"
-msgstr "Yhdistäminen palvelimeen epäonnistui: %s"
+msgstr "Yhdistäminen POP-palvelimeen epäonnistui %s"
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179
-#, fuzzy
msgid "Index message body data"
-msgstr "Lähetä viesti yhteystiedolle"
+msgstr "Indeksoi viestin rungon tiedot"
#. $HOME relative path + protocol string
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:382
@@ -10314,9 +10122,8 @@ msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
msgstr "Sähköpostin tallennus MH-muotoisiin hakemistoihin paikallisesti."
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
-#, fuzzy
msgid "Local delivery"
-msgstr "Paikalliset kansiot"
+msgstr "Paikallinen toimitus"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66
msgid "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into folders managed by Evolution."
@@ -10387,11 +10194,9 @@ msgstr "Hakemistoa %s ei voitu uudelleennimetä seuraavaksi: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:364
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:533
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not rename '%s': %s"
-msgstr ""
-"Tiedoston %s poistaminen epäonnistui:\n"
-"%s"
+msgstr "Uudelleennimeäminen epäonnistui '%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:389
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:260
@@ -10407,25 +10212,22 @@ msgstr "Kansion sisällysluetteloa %s ei voitu poistaa: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:421
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
-msgstr "Kansion `%s' poistaminen epäonnistui: %s"
+msgstr "Kansion metatiedon poistaminen epäonnistui '%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:398
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not save summary: %s: %s"
-msgstr ""
-"Tiedoston %s poistaminen epäonnistui:\n"
-"%s"
+msgstr "Yhteenvedon tallennus epäonnistui %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:457
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
msgstr "Viestin lisäys yhteenvetoon epäonnistui: tuntematon syy"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:183
-#, fuzzy
msgid "Maildir append message cancelled"
-msgstr "Virhe viestin %d kohdalla"
+msgstr "Maildir-kansiion lisäys keskeytettiin"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:186
#, c-format
@@ -10501,7 +10303,6 @@ msgid "Checking folder consistency"
msgstr "Tarkastetaan kansion yhdenmukaisuutta"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:644
-#, fuzzy
msgid "Checking for new messages"
msgstr "Etsitään uusia viestejä"
@@ -10510,9 +10311,8 @@ msgstr "Etsitään uusia viestejä"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:510
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:601
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137
-#, fuzzy
msgid "Storing folder"
-msgstr "Synkronoidaan kansiota"
+msgstr "Tallennetaan kansiota"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:225
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148
@@ -10563,12 +10363,12 @@ msgstr ""
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not create directory `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Hakemistoa %s ei voitu luoda:\n"
+"Kansiota %s eoi voitu luoda:\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:178
@@ -10603,50 +10403,41 @@ msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "Kansio '%s' ei ole tyhjä, sitä ei poistettu."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:337
-#, fuzzy
msgid "Cannot create a folder by this name."
-msgstr "Kansion luominen tällä nimellä ei onnistu"
+msgstr "Tämännimistä kansiota ei voida luoda."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:350
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create directory `%s': %s."
-msgstr "Hakemistoa %s ei voitu luoda: %s"
+msgstr "Hakemistoa %s ei voitu luoda: %s."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:364
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
-msgstr "Kansion hakeminen ei onnistu: %s: %s"
+msgstr "Kansiota ei voida luoda: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:366
-#, fuzzy
msgid "Folder already exists"
-msgstr ""
-"Saman niminen tiedosto on jo olemassa.\n"
-"Kirjoitetaanko sen yli?"
+msgstr "Kansio on jo olemassa"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:435
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s"
-msgstr "Hakemistoa %s ei voitu uudelleennimetä seuraavaksi: %s: %s"
+msgstr "Uudelleennimeäminen %s:stä %s:ksi epäonnistui: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:454
-#, fuzzy
msgid "The new folder name is illegal."
-msgstr "Vastaanottajia ei ole määritelty"
+msgstr "Kansion nimi ei ole sallittu."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:467
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
-msgstr ""
-"Tiedoston %s poistaminen epäonnistui:\n"
-"%s"
+msgstr "%s:n uudelleennimeäminen epäonnistui: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:343
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
-msgstr ""
-"Tiedoston %s poistaminen epäonnistui:\n"
-"%s"
+msgstr "Kansiota ei voitu avata: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:391
#, c-format
@@ -10661,11 +10452,9 @@ msgstr "Kansion tarkistus ei onnistu: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:515
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
-msgstr ""
-"Tiedoston %s poistaminen epäonnistui:\n"
-"%s"
+msgstr "Tiedostoa ei voitu avata: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:527
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162
@@ -10685,7 +10474,7 @@ msgid "Could not close temp folder: %s"
msgstr "Väliaikaista kansiota ei voitu sulkea: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560
-#: mail/em-folder-tree.c:1521
+#: mail/em-folder-tree.c:1515
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Kansiota ei voitu uudelleen nimetä: %s"
@@ -10704,11 +10493,9 @@ msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Tuntematon virhe: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:814
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
-msgstr ""
-"Tiedoston %s poistaminen epäonnistui:\n"
-"%s"
+msgstr "Kansiota ei voitu tallentaa: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:908
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:934
@@ -10722,9 +10509,8 @@ msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Väliaikaiseen postikansioon kirjoitus epäonnistui: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:174
-#, fuzzy
msgid "MH append message cancelled"
-msgstr "Lähetä viesti kontaktille"
+msgstr "Viestin lisäys MH-kansioon peruttiin"
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:177
#, c-format
@@ -10747,9 +10533,9 @@ msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
msgstr "Kansiota '%s' ei voida avata: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
-msgstr "`%s' ei ole tavallinen tiedosto."
+msgstr "Sähköpostilähde %s ei ole tavallinen tiedosto tai hakemisto"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153
#, c-format
@@ -10757,9 +10543,9 @@ msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
msgstr "Kansiota `%s/%s' ei ole olemassa."
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`%s' is not a mailbox file."
-msgstr "`%s' ei ole tavallinen tiedosto."
+msgstr "`%s' ei ole mailbox-muotoinen tiedosto."
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197
msgid "Store does not support an INBOX"
@@ -10771,9 +10557,9 @@ msgid "Spool mail file %s"
msgstr "Saapuvan sähköpostin tiedosto %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Spool folder tree %s"
-msgstr "Poistetaan kansiota %s"
+msgstr "Sähköpostilähde %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217
msgid "Spool folders cannot be renamed"
@@ -10817,9 +10603,8 @@ msgid "Server rejected username"
msgstr "Palvelin hylkäsi käyttätunnuksen"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70
-#, fuzzy
msgid "Failed to send username to server"
-msgstr "Yhdistäminen palvelimeen epäonnistui."
+msgstr "Käyttäjätunnuksen lähettäminen palvelimelle epäonnistui."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79
msgid "Server rejected username/password"
@@ -10831,9 +10616,8 @@ msgstr "Palvelin hylkäsi käyttäjätunnuksen ia salasanan"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:430
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:491
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509
-#, fuzzy
msgid "User cancelled"
-msgstr "Peruutettu"
+msgstr "Käyttäjä perui"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:142
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:226
@@ -10853,9 +10637,9 @@ msgid "Internal error: uid in invalid format: %s"
msgstr "Sisäinen virhe: UID on virheellisessä muodossa: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not get article %s from NNTP server"
-msgstr "Putken luonti epäonnistui: %s"
+msgstr "Artikkelin %s luku NNTP-palvelimelta epäonnistui"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:353
msgid "Posting not allowed by news server"
@@ -10877,36 +10661,32 @@ msgid "Error reading response to posted message: message not posted"
msgstr "Virhe luettaessa vastausta lähetettyyn viestii: viestiä ei lähetetty"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error posting message: %s: message not posted"
-msgstr ""
-"Virhe tallennettaessa tiedostoa automaattisesti: %s\n"
-" %s"
+msgstr "Virhe lähetettäessä viestiä: %s: viestiä ei lähetetty"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:448
msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
msgstr "Et voi lähettää NNTP-viestejä ollessasi yhteydettömässä tilassa!"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:459
-#, fuzzy
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
-msgstr "Väliaikaishakemistoa %s ei voitu synkronoida: %s"
+msgstr "Et voi kopioida viestejä NNTP-kansiosta"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45
-#, fuzzy
msgid "Could not get group list from server."
-msgstr "Putken luonti epäonnistui: %s"
+msgstr "Ryhmälistaa ei voitu hakea palvelimelta."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:98
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
-msgstr "Viestin tallentaminen väliaikaistiedostoon %s epäonnistui: %s"
+msgstr "Ryhmälistatiedoston avaus %s:lle epäonnistui: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
-msgstr "Viestin tallentaminen väliaikaistiedostoon %s epäonnistui: %s"
+msgstr "Ryhmälistatiedoston tallennus %s:lle epäonnistui: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
msgid "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
@@ -10929,9 +10709,9 @@ msgid "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext pass
msgstr "Tämä vaihtoehto tunnistautuu NNTP-palvelimelle käyttäen selväkielistä salasanaa."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: %s"
-msgstr "Hakemistoa %s ei voitu luoda: %s"
+msgstr "Tervehdystä %s:stä ei voitu lukea: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:170
#, c-format
@@ -10944,18 +10724,18 @@ msgid "USENET News via %s"
msgstr "USENET uutisryhmät palvelimelta %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:640
-#, fuzzy
msgid "Stream error"
-msgstr "Muu virhe"
+msgstr "Virhe virrassa"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:643
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Error retrieving newsgroups:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Tiedoston %s lukeminen epäonnistui:\n"
+"Uutisryhmien haku epäonnistui:\n"
+"\n"
"%s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:735
@@ -10983,38 +10763,36 @@ msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
msgstr "Et voi luoda kansioita uutisryhmien alle: tilaa sen sijaan ryhmiä."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:800
-#, fuzzy
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
-msgstr "Hakemistoa %s ei voitu uudelleennimetä seuraavaksi: %s: %s"
+msgstr "Et voi nimetä kansiota Uutisryhmissä."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:808
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
msgstr "Et voi poistaa kansiota uutisryhmistä: lopeta sen sijaan ryhmän tilaaminen."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connection error: %s"
-msgstr "Tuntematon virhe: %s"
+msgstr "Yhteysvirhe: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:240
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No such folder: %s"
-msgstr "Ei kyseistä viestiä: %s"
+msgstr "Kansiota ei ole: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not get group: %s"
-msgstr "Putken luonti epäonnistui: %s"
+msgstr "Ryhmää ei voitu hakea: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:311
-#, fuzzy
msgid "Could not get messages: unspecificed error"
-msgstr "Viestin lähettäminen epäonnistui: %s"
+msgstr "Viestejä ei voitu hakea: tuntematon virhe"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:356
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "NNTP Command failed: %s"
-msgstr "IMAP-komento epäonnistui: %s"
+msgstr "NNTP-komento epäonnistui: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:416
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:517
@@ -11023,19 +10801,18 @@ msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "%s: Etsii uusia viestejä"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:532
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown server response: %s"
-msgstr "Tuntematon virhe: %s"
+msgstr "Tuntematon palvelimen vastaus: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:579
-#, fuzzy
msgid "Use cancel"
-msgstr "Peruuta"
+msgstr "Käytä perumista"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:581
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
-msgstr "Virhe tallennettaessa tiedostoa: %s"
+msgstr "Toiminto epäonnistui: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246
msgid "Retrieving POP summary"
@@ -11063,9 +10840,8 @@ msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "Haetaan POP-viestiä %d"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501
-#, fuzzy
msgid "Unknown reason"
-msgstr "Tuntematon virhe"
+msgstr "Tuntematon syy"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
msgid "Leave messages on server"
@@ -11097,58 +10873,60 @@ msgstr "tämä vaihtoehto yhdistää POP-palvelimeen selväkielisellä salasanal
msgid "This option will connect to the POP server using an encrypted password via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that claim to support it."
msgstr "Tämä vaihtoehto yhdistää POP-palvelimeen käyttäen salattua salasanaa APOP-protokollan avulla. Tämä ei välttämättä toimi kaikille käyttäjille edes palvelimilla, jotka väittävät sitä tukevansa."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:197
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:195
+#, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s"
-msgstr "Yhdistäminen palvelimeen epäonnistui: %s"
+msgstr "Yhdistäminen POP-palvelimeen %s (portti %d) epäonnistui: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:229
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:258
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:270
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:227
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:256
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:268
+#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Yhdistäminen palvelimeen epäonnistui: %s"
+msgstr "Yhdistäminen POP-palvelimeen %s turvallisessa tilassa epäonnistui: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:368
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:366
+#, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s"
msgstr "Yhdistäminen palvelimeen epäonnistui: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:409
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:523
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:407
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:521
+#, c-format
msgid "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication mechanism."
-msgstr "Palveli_meni vaati todennuksen"
+msgstr "Yhdistäminen POP-palvelimeen %s epäonnistui: pyydettyä tunnistatumismenetelmää ei tueta."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:425
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:423
+#, c-format
msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
-msgstr "IMAP-komento epäonnistui: %s"
+msgstr "SASL '%s' kirjautuminen POP-palvelimelle %s epäonnistui: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:437
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:435
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
msgstr "POP-palvelimeen %s kirjautuminen epäonnistui: SASL protokollavirhe"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:456
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:454
+#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
-msgstr "Yhdistäminen palvelimeen epäonnistui."
+msgstr "Tunnistautuminen POP-palvelimelle %s epäonnistui: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:482
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:480
+#, c-format
msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s"
-msgstr "%sSyötä POP-salasana käyttäjälle %s@%s"
+msgstr "%sSyötä POP-salasana käyttäjälle %s palvelimella %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:537
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:544
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:542
+#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending password: %s"
-msgstr "Yhdistäminen palvelimeen epäonnistui: %s"
+msgstr ""
+"Yhdistäminen POP-palvelimeen epäonnistui: %s\n"
+"Virhe lähetettäessä salasanaa: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:643
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:641
#, c-format
msgid "No such folder `%s'."
msgstr "Kansiota '%s' ei ole olemassa."
@@ -11163,9 +10941,8 @@ msgid "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the loca
msgstr "Postin lähettäminen siirtämällä se \"sendmail\"-ohjelmalle paikallisessa järjestelmässä."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113
-#, fuzzy
msgid "Could not parse recipient list"
-msgstr "URL:n `%s' jäsentäminen epäonnistui"
+msgstr "Vastaanottajalistan tulkitseminen epäonnistui"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144
#, c-format
@@ -11320,9 +11097,9 @@ msgstr "virhe tervetuloviestissä"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Yhdistäminen palvelimeen epäonnistui: %s"
+msgstr "Yhdistäminen SMTP-palvelimeen %s turvallisessa tilassa epäonnistui: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344
msgid "server does not appear to support SSL"
@@ -11338,14 +11115,14 @@ msgid "STARTTLS response error"
msgstr "Virhe STARTTLS vastauksessa"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
-msgstr "Palveli_meni vaati todennuksen"
+msgstr "SMTP-palvelin %s ei tue pyydettyä tunnistatumismenetelmää %s."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s"
-msgstr "%sSyötä SMTP-salasana käyttäjälle %s@%s"
+msgstr "%sSyötä SMTP-salasana käyttäjälle %s palvelimella %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533
#, c-format
@@ -11395,9 +11172,8 @@ msgid "HELO request timed out: %s"
msgstr "HELO kyseyn aikakatkaisu: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:956
-#, fuzzy
msgid "HELO response error"
-msgstr "Muu virhe"
+msgstr "Virhe HELO-vastauksessa"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1022
msgid "SMTP Authentication"
@@ -11524,7 +11300,6 @@ msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
msgstr "Tiedoston %s liittäminen epäonnistui: epätavallinen tiedosto"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Attachment Properties"
msgstr "Liitteen ominaisuudet"
@@ -11542,19 +11317,16 @@ msgid "Suggest automatic display of attachment"
msgstr "Ehdota liitteen automaattista näyttämistä"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:304
-#, fuzzy
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
-msgstr "Sinun tulee luoda tili ennen kuin voit lähettää tätä viestiä."
+msgstr "Käyttäjätili täytyy määritellä ennen kuin sähköpostia voidaan lähettää."
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:507
-#, fuzzy
msgid "Posting destination"
-msgstr "Kuvaus:"
+msgstr "Postituksen kohde"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:508
-#, fuzzy
msgid "Choose folders to post the message to."
-msgstr "Lisää viestiin liitetiedoston"
+msgstr "Valitse kansio johon viesti postitetaan:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:542
msgid "Click here for the address book"
@@ -11613,9 +11385,8 @@ msgstr "Anna osoitteet joihin lähetetään kopiot viestistä ilman että muut v
#. * Post-To
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:609
-#, fuzzy
msgid "Post To:"
-msgstr "_Portti:"
+msgstr "_Postita:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:614
msgid "Click here to select folders to post to"
@@ -11703,22 +11474,21 @@ msgstr ""
" %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1396
-#, fuzzy
msgid ""
"Ximian Evolution has found unsaved messages from a previous session.\n"
"Would you like to try to recover them?"
msgstr ""
-"Ximian Evolution on löytänyt tallentamattomia tiedostoja edelliseltä \n"
-"istunnolta. Haluatko koettaa niiden palauttamista?"
+"Ximian Evolution on löytänyt tallentamattomia tiedostoja edellisestä \n"
+"istunnosta. Haluatko yrittää niiden palauttamista?"
#: composer/e-msg-composer.c:1560
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The message \"%s\" has not been sent.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
-"Tätä viestiä ei ole lähetetty.\n"
+"Viestiä \"%s\" ei ole lähetetty.\n"
"\n"
"Haluatko tallentaa muutokset?"
@@ -11731,9 +11501,8 @@ msgid "Open file"
msgstr "Avaa tiedosto"
#: composer/e-msg-composer.c:2047
-#, fuzzy
msgid "Signature:"
-msgstr "Tallenna allekirjoitus"
+msgstr "Allekirjoitus:"
#: composer/e-msg-composer.c:2087
#: mail/mail-account-gui.c:1259
@@ -11766,15 +11535,16 @@ msgstr ""
"Osoitteen valintakontrollia ei voitu aktivoida."
#: composer/e-msg-composer.c:3101
-#, fuzzy
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component.\n"
"Please make sure you have the correct version\n"
"of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n"
msgstr ""
-"Viestimuokkain -ikkunan luominen epäonnistui:\n"
-"HTML-muokkainkomponentin käynnistys ei onnistunut."
+"Viestin lähetysikkunaa ei voitu luoda:\n"
+"HTML-muokkainkomponentin luominen epäonnistui.\n"
+"Varmista, että oikea versio ohjelmista gtkhtml ja libgtkhtml\n"
+"on asennettu.\n"
#: composer/e-msg-composer.c:3201
msgid ""
@@ -11789,16 +11559,12 @@ msgid "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited
msgstr "<b>Muokkain sisältää viestin rungon, joka ei ole tekstiä ja jota ei voida muokata)</b>"
#: data/evolution.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "The Ximian Evolution Groupware Suite"
-msgstr ""
-"Kiitos\n"
-"The Evolution Team\n"
+msgstr "Ximian Evolution työryhmäohjelmisto"
#: data/evolution.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Ximian Evolution (Unstable)"
-msgstr "Evolution"
+msgstr "Ximian Evolution (epävakaa)"
#: data/evolution.keys.in.in.h:1
msgid "address card"
@@ -11847,14 +11613,12 @@ msgid "No, Don't Change Status"
msgstr "Ei, älä vaihda tilaa"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Out of Office Assistant"
-msgstr "Evolutionin asennus"
+msgstr "\"Poissa konttorilta\"-apulainen"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Yes, Change Status"
-msgstr "Tila"
+msgstr "Kyllä, vaihda tila"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:1
msgid " "
@@ -11889,7 +11653,6 @@ msgid "Never send back a read receipt"
msgstr "Älä koskaan lähetä \"luettu\"-kuittausta"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Read Receipts"
msgstr "Vastaanottajat"
@@ -11930,9 +11693,8 @@ msgid "Sync Private Records:"
msgstr "Synkronisoi yksityiset tietueet:"
#: e-util/e-pilot-settings.c:102
-#, fuzzy
msgid "Sync Categories:"
-msgstr "Ryhmät"
+msgstr "Synkronointiryhmät:"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
@@ -12104,9 +11866,8 @@ msgid "%d years ago"
msgstr "%d vuotta sitten"
#: filter/filter-datespec.c:176
-#, fuzzy
msgid "You must choose a date."
-msgstr "Olet unohtanut valita päivän."
+msgstr "Unohdit valita päivän."
#: filter/filter-datespec.c:275
msgid "<click here to select a date>"
@@ -12132,19 +11893,17 @@ msgid "Filter Rules"
msgstr "Suodatinsäännöt"
#: filter/filter-file.c:166
-#, fuzzy
msgid "You must specify a file name."
-msgstr "Tyylin nimi:"
+msgstr "Tiedostonimi täytyy antaa."
#: filter/filter-file.c:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file."
-msgstr "`%s' ei ole hakemisto."
+msgstr "Tiedostoa '%s' ei ole olemassa tai se ei ole tavallinen tiedosto."
#: filter/filter-file.c:299
-#, fuzzy
msgid "Choose a file"
-msgstr "Valitse toiminto"
+msgstr "Valitse tiedosto"
#. and now for the action area
#: filter/filter-filter.c:491
@@ -12152,9 +11911,8 @@ msgid "Then"
msgstr "Sitten"
#: filter/filter-folder.c:153
-#, fuzzy
msgid "You must specify a folder."
-msgstr "Tyylin nimi:"
+msgstr "Kansio täytyy valita."
#: filter/filter-folder.c:242
#: filter/vfolder-rule.c:466
@@ -12184,18 +11942,16 @@ msgstr "Tärkeä"
#: mail/em-migrate.c:926
#: mail/mail-config.c:66
#: mail/mail-config.glade.h:127
-#, fuzzy
msgid "To Do"
-msgstr "Togo"
+msgstr "Tehtävää"
#. blue
#: filter/filter-label.c:125
#: mail/em-migrate.c:927
#: mail/mail-config.c:67
#: mail/mail-config.glade.h:72
-#, fuzzy
msgid "Later"
-msgstr "jälkeen"
+msgstr "Myöhemmin"
#: filter/filter-part.c:531
#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
@@ -12203,9 +11959,8 @@ msgid "Test"
msgstr "Testi"
#: filter/filter-rule.c:219
-#, fuzzy
msgid "You must name this filter."
-msgstr "Muuta tämän kansion nimeä"
+msgstr "Suodattimella täytyy olla nimi."
#: filter/filter-rule.c:751
msgid "Rule name: "
@@ -12228,9 +11983,8 @@ msgid "if all criteria are met"
msgstr "kaikki ehdot täytetään"
#: filter/filter-rule.c:800
-#, fuzzy
msgid "if any criteria are met"
-msgstr "mikään ehdoista täyttyy"
+msgstr "jos mikään ehdoista täyttyy"
#: filter/filter-rule.c:895
msgid "incoming"
@@ -12396,9 +12150,8 @@ msgid "does not exist"
msgstr "ei ole olemassa"
#: filter/libfilter-i18n.h:16
-#, fuzzy
msgid "does not return"
-msgstr "ei ole olemassa"
+msgstr "ei palauta"
#: filter/libfilter-i18n.h:17
msgid "does not sound like"
@@ -12441,14 +12194,12 @@ msgid "is"
msgstr "on"
#: filter/libfilter-i18n.h:28
-#, fuzzy
msgid "is after"
-msgstr "jälkeen"
+msgstr "on jälkeen"
#: filter/libfilter-i18n.h:29
-#, fuzzy
msgid "is before"
-msgstr "ennen"
+msgstr "on ennen"
#: filter/libfilter-i18n.h:30
msgid "is Flagged"
@@ -12467,14 +12218,12 @@ msgid "is not"
msgstr "ei ole"
#: filter/libfilter-i18n.h:34
-#, fuzzy
msgid "is not Flagged"
-msgstr "ei ole"
+msgstr "ei ole merkitty"
#: filter/libfilter-i18n.h:36
-#, fuzzy
msgid "Junk Test"
-msgstr "Kesäkuu"
+msgstr "Roskapostitesti"
#: filter/libfilter-i18n.h:37
#: mail/em-folder-view.c:744
@@ -12495,28 +12244,24 @@ msgid "Message Header"
msgstr "Viestin otsikko"
#: filter/libfilter-i18n.h:41
-#, fuzzy
msgid "Message is Junk"
-msgstr "Viestit"
+msgstr "Viesti on roskapostia"
#: filter/libfilter-i18n.h:42
-#, fuzzy
msgid "Message is not Junk"
-msgstr "Merkitse tärkeäks_i"
+msgstr "Viesti ei ole roskapostia"
#: filter/libfilter-i18n.h:43
msgid "Move to Folder"
msgstr "Siirrä kansioon"
#: filter/libfilter-i18n.h:44
-#, fuzzy
msgid "Pipe Message to Shell Command"
-msgstr "Lähetä viesti kontaktille"
+msgstr "Putkita viesti komennolle"
#: filter/libfilter-i18n.h:45
-#, fuzzy
msgid "Play Sound"
-msgstr "Puola"
+msgstr "Soita ääni"
#: filter/libfilter-i18n.h:46
#: mail/message-tag-followup.c:68
@@ -12536,19 +12281,16 @@ msgid "Replied to"
msgstr "Vastattu osoitteeseen"
#: filter/libfilter-i18n.h:50
-#, fuzzy
msgid "returns"
-msgstr "Burundi"
+msgstr "palauttaa"
#: filter/libfilter-i18n.h:51
-#, fuzzy
msgid "returns greater than"
-msgstr "on suurempi kuin"
+msgstr "palauttaa suuremman kuin"
#: filter/libfilter-i18n.h:52
-#, fuzzy
msgid "returns less than"
-msgstr "on pienempi kuin"
+msgstr "palauttaa pienemmän kuin"
#: filter/libfilter-i18n.h:53
#: filter/score-rule.c:184
@@ -12566,9 +12308,8 @@ msgid "Set Status"
msgstr "Aseta tila"
#: filter/libfilter-i18n.h:56
-#, fuzzy
msgid "Shell Command"
-msgstr "Yritys"
+msgstr "Komento"
#: filter/libfilter-i18n.h:57
msgid "Size (kB)"
@@ -12605,14 +12346,13 @@ msgid "Subject"
msgstr "Aihe"
#: filter/libfilter-i18n.h:65
-#, fuzzy
msgid "Unset Status"
-msgstr "Yhdysvallat"
+msgstr "Poista tila"
#: filter/rule-context.c:682
#: filter/rule-editor.c:241
#: filter/rule-editor.c:326
-#: mail/mail-vfolder.c:978
+#: mail/mail-vfolder.c:977
#, c-format
msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another."
msgstr "Sääntö nimeltä '%s' ei ole yksikäsitteinen, valitse toinen."
@@ -12630,9 +12370,8 @@ msgid "Edit Rule"
msgstr "Muokkaa sääntöä"
#: filter/rule-editor.c:692
-#, fuzzy
msgid "Rule name"
-msgstr "Säännön nimi: "
+msgstr "Säännön nimi"
#: filter/score-editor.c:114
msgid "Score Rules"
@@ -12699,24 +12438,20 @@ msgid "Configure your email accounts here"
msgstr "Määrittele sähköpostitilisi tästä"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Evolution Mail"
-msgstr "Evolution"
+msgstr "Evolution sähköposti"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
-msgstr "Evolutionin tilimuokkain"
+msgstr "Evolutionin sähköpostitilien asetukset"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Evolution Mail component"
-msgstr "Evolutionin sähköpostikomponentin alustus epäonnistui."
+msgstr "Evolutionin sähköpostikomponentti"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Evolution Mail composer"
-msgstr "Evolutionin sähköpostikomponentin alustus epäonnistui."
+msgstr "Evolutionin sähköpostin muokkain"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
msgid "Evolution Mail composer configuration control"
@@ -12731,7 +12466,7 @@ msgid "Evolution Mail preferences control"
msgstr "Evolution sähköpostin asetukset"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
-#: mail/em-folder-browser.c:812
+#: mail/em-folder-browser.c:817
#: mail/importers/elm-importer.c:526
#: mail/importers/netscape-importer.c:2085
#: mail/importers/pine-importer.c:572
@@ -12739,9 +12474,8 @@ msgid "Mail"
msgstr "Sähköposti"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
-#, fuzzy
msgid "Mail Accounts"
-msgstr "Tilit"
+msgstr "Sähköpostitilit"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14
#: mail/mail-config.glade.h:75
@@ -12758,9 +12492,8 @@ msgstr "Älä poista"
#. translators: default account indicator
#: mail/em-account-prefs.c:439
-#, fuzzy
msgid "[Default]"
-msgstr "_Oletukset"
+msgstr "[Oletus]"
#: mail/em-account-prefs.c:493
msgid "Account name"
@@ -12773,9 +12506,8 @@ msgstr "Protokolla"
#: mail/em-composer-prefs.c:226
#: mail/em-composer-prefs.c:353
#: mail/mail-config.c:1252
-#, fuzzy
msgid "Unnamed"
-msgstr "Nimetön kontakti"
+msgstr "Nimeämätön"
#: mail/em-composer-prefs.c:337
msgid "You must specify a valid script name."
@@ -12787,18 +12519,16 @@ msgid "[script]"
msgstr "[komentotiedosto]"
#: mail/em-composer-prefs.c:862
-#, fuzzy
msgid "Language(s)"
-msgstr "Lataa k_uvat"
+msgstr "Kielet"
#: mail/em-composer-prefs.c:904
msgid "Add script signature"
msgstr "Lisää allekirjoituskomentotiedosto"
#: mail/em-composer-prefs.c:924
-#, fuzzy
msgid "Signature(s)"
-msgstr "_HTML-allekirjoitus:"
+msgstr "Allekirjoitukset"
#: mail/em-composer-utils.c:124
#, c-format
@@ -12848,9 +12578,30 @@ msgstr ""
"Haluatko käyttää oletuskansiota luonnoksille?"
#: mail/em-folder-browser.c:133
-#, fuzzy
msgid "Create _Virtual Folder From Search..."
-msgstr "_Luo viestistä suodatin"
+msgstr "Luo virtuaalikansio alusta alkaen..."
+
+#: mail/em-folder-properties.c:118
+msgid "Folder properties"
+msgstr "kansion ominaisuudet"
+
+#. TODO: maybe we want some basic properties here, like message counts/approximate size/etc
+#: mail/em-folder-properties.c:124
+msgid "Properties"
+msgstr "Ominaisuudet"
+
+#. TODO: can this be done in a loop?
+#: mail/em-folder-properties.c:133
+msgid "Folder Name"
+msgstr "Kansion nimi"
+
+#: mail/em-folder-properties.c:144
+msgid "Total messages"
+msgstr "Viestejä kaikkiaan"
+
+#: mail/em-folder-properties.c:156
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Lukemattomia viestejä"
#: mail/em-folder-selection-button.c:120
#: shell/evolution-folder-selector-button.c:100
@@ -12859,32 +12610,30 @@ msgstr "<Valitse kansio näpäyttämällä tästä>"
#: mail/em-folder-selector.c:137
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:318
-#, fuzzy
msgid "Create New Folder"
-msgstr "Luo _uusi kansio"
+msgstr "Luo uusi kansio"
#: mail/em-folder-selector.c:137
-#: mail/em-folder-tree.c:1298
+#: mail/em-folder-tree.c:1292
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Määrittele mihin kansio luodaan:"
#: mail/em-folder-selector.c:260
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Folder _name:"
-msgstr "Kansion nimi:"
+msgstr "Kansion _nimi:"
#. On This Computer is always first and VFolders is always last
#: mail/em-folder-tree-model.c:201
#: mail/em-folder-tree-model.c:203
-#: mail/mail-component.c:164
+#: mail/mail-component.c:170
msgid "On this Computer"
msgstr "Tällä tietokoneella"
#: mail/em-folder-tree-model.c:205
#: mail/em-folder-tree-model.c:207
-#: mail/mail-vfolder.c:826
+#: mail/mail-vfolder.c:825
msgid "VFolders"
msgstr "vKansiot"
@@ -12905,81 +12654,83 @@ msgstr "Saapuneet"
msgid "Loading..."
msgstr "Ladataan..."
-#: mail/em-folder-tree-model.c:1339
+#: mail/em-folder-tree-model.c:1201
+msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
+msgstr "Viestiä ei voida tiputtaa ylätason taltioon"
+
+#: mail/em-folder-tree-model.c:1393
#: mail/em-utils.c:2085
#, c-format
msgid "Could not create temporary directory: %s"
msgstr "Väliaikaishakemistoa ei voitu luoda: %s"
-#: mail/em-folder-tree-model.c:1348
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/em-folder-tree-model.c:1402
+#, c-format
msgid "Could not create temporary mbox store: %s"
-msgstr "Väliaikaishakemistoa ei voitu luoda: %s"
+msgstr "Väliaikaista mbox-taltiota ei voitu luoda: %s"
-#: mail/em-folder-tree-model.c:1357
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/em-folder-tree-model.c:1411
+#, c-format
msgid "Could not create temporary mbox folder: %s"
-msgstr "Väliaikaishakemistoa ei voitu luoda: %s"
+msgstr "Väliaikaista mbox-hakemistoa ei voitu luoda: %s"
-#: mail/em-folder-tree-model.c:1372
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/em-folder-tree-model.c:1426
+#, c-format
msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s"
-msgstr "Väliaikaishakemistoa %s ei voitu synkronoida: %s"
+msgstr "Viestejä ei voitu kopioida väliaikaiseen mbox-kansioon: %s"
-#: mail/em-folder-tree.c:1176
-#: mail/em-folder-tree.c:1263
+#: mail/em-folder-tree.c:1170
+#: mail/em-folder-tree.c:1257
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: mail/em-folder-tree.c:1192
-#: mail/em-folder-tree.c:1205
+#: mail/em-folder-tree.c:1186
+#: mail/em-folder-tree.c:1199
#: mail/em-folder-view.c:621
#: mail/em-folder-view.c:635
#: shell/e-shell-importer.c:1060
msgid "Select folder"
msgstr "Valitse kansio"
-#: mail/em-folder-tree.c:1298
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-tree.c:1292
msgid "Create folder"
msgstr "Luo uusi kansio"
-#: mail/em-folder-tree.c:1417
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/em-folder-tree.c:1411
+#, c-format
msgid "Could not delete folder: %s"
-msgstr "Kansion `%s' poistaminen epäonnistui: %s"
+msgstr "Kansiota ei voitu poistaa: %s"
-#: mail/em-folder-tree.c:1438
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/em-folder-tree.c:1432
+#, c-format
msgid "Really delete folder \"%s\" and all of its subfolders?"
-msgstr "Kansion hakeminen ei onnistu: %s: %s"
+msgstr "Poistetaanko todella kansio \"%s\" ja kaikki sen alikansiot?"
-#: mail/em-folder-tree.c:1448
+#: mail/em-folder-tree.c:1442
#: shell/e-shell-folder-commands.c:416
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Delete \"%s\""
-msgstr "Poista"
+msgstr "Poista \"%s\""
-#: mail/em-folder-tree.c:1482
+#: mail/em-folder-tree.c:1476
#: shell/e-shell-folder-commands.c:534
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-msgstr "Nimeä kansio '%s' uudelleen"
+msgstr "Nimeä '%s' uudelleen: "
-#: mail/em-folder-tree.c:1484
+#: mail/em-folder-tree.c:1478
#: shell/e-shell-folder-commands.c:541
-#, fuzzy
msgid "Rename Folder"
-msgstr "Nimeä kansio '%s' uudelleen"
+msgstr "Nimeä kansio uudestaan"
-#: mail/em-folder-tree.c:1508
+#: mail/em-folder-tree.c:1502
#: shell/e-shell-folder-commands.c:554
#, c-format
msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name."
msgstr "Kansio nimeltään \"%s\" on jo olemassa. Valitse toinen nimi."
-#: mail/em-folder-tree.c:1554
+#: mail/em-folder-tree.c:1548
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:45
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
@@ -12988,29 +12739,25 @@ msgstr "Kansio nimeltään \"%s\" on jo olemassa. Valitse toinen nimi."
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"
-#: mail/em-folder-tree.c:1555
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-tree.c:1549
msgid "Open in _New Window"
-msgstr "Avaa uudessa ikkunassa"
+msgstr "Avaa _uudessa ikkunassa"
-#: mail/em-folder-tree.c:1560
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-tree.c:1554
msgid "_Move"
-msgstr "Siirrä"
+msgstr "_Siirrä"
#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: mail/em-folder-tree.c:1564
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-tree.c:1558
msgid "_New Folder..."
-msgstr "_Uusi kansio"
+msgstr "_Uusi kansio..."
-#: mail/em-folder-tree.c:1567
+#: mail/em-folder-tree.c:1561
#: shell/e-shortcuts-view.c:427
-#, fuzzy
msgid "_Rename"
-msgstr "Nimeä uudelleen"
+msgstr "_Nimeä uudestaan"
-#: mail/em-folder-tree.c:1570
+#: mail/em-folder-tree.c:1564
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27
msgid "_Properties..."
msgstr "_Ominaisuudet..."
@@ -13018,9 +12765,8 @@ msgstr "_Ominaisuudet..."
#. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 },
#: mail/em-folder-view.c:712
#: mail/em-popup.c:658
-#, fuzzy
msgid "_Edit as New Message..."
-msgstr "Tulosta viesti..."
+msgstr "_Muokkaa uutena viestinä..."
#: mail/em-folder-view.c:714
msgid "_Print"
@@ -13054,14 +12800,12 @@ msgid "Follo_w Up..."
msgstr "_Vastine...."
#: mail/em-folder-view.c:724
-#, fuzzy
msgid "Fla_g Completed"
-msgstr "Valmis"
+msgstr "_Merkitse valmiiksi"
#: mail/em-folder-view.c:725
-#, fuzzy
msgid "Cl_ear Flag"
-msgstr "Kalenteri"
+msgstr "_Poista merkki"
#: mail/em-folder-view.c:728
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48
@@ -13069,7 +12813,6 @@ msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Merkitse _luetuksi"
#: mail/em-folder-view.c:729
-#, fuzzy
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Merkitse luke_mattomaksi"
@@ -13078,29 +12821,24 @@ msgid "Mark as _Important"
msgstr "Merkitse tärkeäks_i"
#: mail/em-folder-view.c:731
-#, fuzzy
msgid "_Mark as Unimportant"
msgstr "Merkitse tärkeäks_i"
#: mail/em-folder-view.c:732
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52
-#, fuzzy
msgid "Mark as _Junk"
-msgstr "Merkitse luke_mattomaksi"
+msgstr "Merkitse _roskapostiksi"
#: mail/em-folder-view.c:733
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53
-#, fuzzy
msgid "Mark as _Not Junk"
-msgstr "Merkitse tärkeäks_i"
+msgstr "Merkitse _ei-roskapostiksi"
#: mail/em-folder-view.c:737
-#, fuzzy
msgid "U_ndelete"
msgstr "_Palauta"
#: mail/em-folder-view.c:740
-#, fuzzy
msgid "Mo_ve to Folder..."
msgstr "_Siirrä kansioon..."
@@ -13118,7 +12856,6 @@ msgid "Appl_y Filters"
msgstr "Toteuta _suodattimet"
#: mail/em-folder-view.c:755
-#, fuzzy
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "_Luo viestistä sääntö"
@@ -13139,9 +12876,8 @@ msgid "VFolder on Mailing _List"
msgstr "VKansio _listan perusteella"
#: mail/em-folder-view.c:761
-#, fuzzy
msgid "VFolder on Thread"
-msgstr "vKansion lähde"
+msgstr "vKansio säikeen perusteella"
#: mail/em-folder-view.c:765
msgid "Filter on Sub_ject"
@@ -13160,18 +12896,16 @@ msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Suodata _postituslistan mukaan"
#: mail/em-folder-view.c:770
-#, fuzzy
msgid "Filter on Thread"
-msgstr "Suodata _lähettäjän mukaan"
+msgstr "_Suodata säikeen perusteella"
#: mail/em-folder-view.c:1616
msgid "Print Message"
msgstr "Tulosta viesti"
#: mail/em-folder-view.c:1870
-#, fuzzy
msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "Kopioi linkin sijainti"
+msgstr "_Kopioi linkin sijainti"
#: mail/em-folder-view.c:2132
#, c-format
@@ -13180,15 +12914,14 @@ msgstr "Näpäytä lähettääksesi %s"
#. message-search popup match count string
#: mail/em-format-html-display.c:404
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Matches: %d"
-msgstr "Osumia:"
+msgstr "Osumia: %d"
#: mail/em-format-html-display.c:640
#: mail/em-format-html.c:562
-#, fuzzy
msgid "Unsigned"
-msgstr "Määrittelemätön"
+msgstr "Allekirjoittamaton"
#: mail/em-format-html-display.c:640
msgid "This message is not signed. There is no guarantee the sender of the message is authentic."
@@ -13196,9 +12929,8 @@ msgstr "Viesti ei ole allekirjoitettu. Ei ole varmaa, että viestin lähettäjä
#: mail/em-format-html-display.c:641
#: mail/em-format-html.c:563
-#, fuzzy
msgid "Valid signature"
-msgstr "Lisää ehto"
+msgstr "Hyväksytty allekirjoitus"
#: mail/em-format-html-display.c:641
msgid "This message is signed and is valid, the sender of this message is very likely who they claim to be."
@@ -13206,9 +12938,8 @@ msgstr "Tämä viesti on allekirjoitettu ja varmennettu, viestin lähettäjä on
#: mail/em-format-html-display.c:642
#: mail/em-format-html.c:564
-#, fuzzy
msgid "Invalid signature"
-msgstr "Lisää ehto"
+msgstr "Hylätty allekirjoitus"
#: mail/em-format-html-display.c:642
msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit."
@@ -13225,9 +12956,8 @@ msgstr "Tämä viesti on allekirjoitettu kelvollisella allekirjoituksella, mutta
#: mail/em-format-html-display.c:649
#: mail/em-format-html.c:571
-#, fuzzy
msgid "Unencrypted"
-msgstr "Määrittelemätön"
+msgstr "Salaamaton"
#: mail/em-format-html-display.c:649
msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet."
@@ -13244,9 +12974,8 @@ msgstr "Viesti on salattu heikolla salausalgoritmilla. On vaikeaa mutta ei mahdo
#: mail/em-format-html-display.c:651
#: mail/em-format-html.c:573
-#, fuzzy
msgid "Encrypted"
-msgstr "PGP-salaus"
+msgstr "Salattu"
#: mail/em-format-html-display.c:651
msgid "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view the content of this message."
@@ -13262,49 +12991,43 @@ msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would
msgstr "Tämä viesti on salattu hyvällä salausalgoritmilla. Ulkopuolisen on hyvin vaikea purkaa salausta ja nähdä tämän viestin sisältön missään käytännöllisessä ajassa."
#: mail/em-format-html-display.c:736
-#, fuzzy
msgid "_View Certificate"
-msgstr "Allekirjoitustiedosto:"
+msgstr "_Näytä varmenne"
#: mail/em-format-html-display.c:741
-#, fuzzy
msgid "This certificate is not viewable"
-msgstr "Tätä viestiä ei ole juuri nyt saatavilla"
+msgstr "Tätä varmennetta ei voida näyttää"
#: mail/em-format-html-display.c:976
-#, fuzzy
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
-msgstr "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "Valmistui %B %d, %Y, %l:%M %p"
#: mail/em-format-html-display.c:984
msgid "Overdue:"
msgstr "Eräpäivä ylitetty:"
#: mail/em-format-html-display.c:987
-#, fuzzy
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
-msgstr "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "kirjoittanut %d %l:%M %p"
#: mail/em-format-html-display.c:1057
-#, fuzzy
msgid "_View Inline"
-msgstr "Työskentele linjoilla"
+msgstr "Näytä _sisäkkäisesti"
#: mail/em-format-html-display.c:1058
-#, fuzzy
msgid "_Hide"
-msgstr "Piilota"
+msgstr "_Piilota"
#: mail/em-format-html-print.c:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Page %d of %d"
-msgstr "Haetaan viestiä %d / %d"
+msgstr "Sivu %d / %d"
#: mail/em-format-html.c:455
#: mail/em-format-html.c:457
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Retrieving `%s'"
-msgstr "Haetaan viestiä %s"
+msgstr "Haetaan %s"
#: mail/em-format-html.c:812
msgid "Malformed external-body part."
@@ -13336,9 +13059,8 @@ msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Osoitin tuntemattomaan muulla palvelimella olevaan tietoon (tyyppiä \"%s\")"
#: mail/em-format-html.c:1098
-#, fuzzy
msgid "Formatting message"
-msgstr "Lähetetään viestiä"
+msgstr "Muotoillaan viestiä"
#: mail/em-format-html.c:1375
#: mail/em-format.c:742
@@ -13375,9 +13097,8 @@ msgstr "Piilokopiot"
#: mail/em-format-html.c:1491
#: mail/em-mailer-prefs.c:632
-#, fuzzy
msgid "Mailer"
-msgstr "_Matkapuhelin"
+msgstr "Postittaja"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
#: mail/em-format-html.c:1517
@@ -13403,9 +13124,8 @@ msgstr "%s liite"
#: mail/em-format.c:1043
#: mail/em-format.c:1162
-#, fuzzy
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgstr "Viestin lähettäminen epäonnistui: %s"
+msgstr "S/MIME viestin tulkitseminen epäonnistui: tuntematon virhe"
#: mail/em-format.c:1152
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
@@ -13416,16 +13136,14 @@ msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "MIME-viestin tulkisteminen epäonnistui, näytetään lähdekoodi"
#: mail/em-format.c:1313
-#, fuzzy
msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "Tar_kista tuetut tavat"
+msgstr "Allekirjoituksen muoto ei ole tuettu"
#: mail/em-format.c:1321
-#, fuzzy
msgid "Unknown error verifying signature"
-msgstr "Tuntematon virhe: %s"
+msgstr "Tuntematon virhe tarkistettaessa allekirjoitusta"
-#: mail/em-junk-filter.c:72
+#: mail/em-junk-filter.c:75
msgid "Spamassassin (built-in)"
msgstr "Spamassassin (sisäänrakennettu)"
@@ -13441,59 +13159,55 @@ msgstr ""
#: mail/em-migrate.c:1800
#: mail/em-migrate.c:1815
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to migrate pop3 uid caches: %s"
-msgstr "Viestin salauksen purkaminen epäonnistui."
+msgstr "POP3-tunnusten välimuistin siirto epäonnistui: %s"
#: mail/em-migrate.c:1903
#: mail/em-migrate.c:2004
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to migrate folder expand state: %s"
-msgstr "Viestin salauksen purkaminen epäonnistui."
+msgstr "Kansioiden laajennuksen tilan siirto epäonnistui: %s"
#: mail/em-migrate.c:2128
#: mail/em-migrate.c:2300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create directory `%s': %s"
-msgstr "Viestin salauksen purkaminen epäonnistui."
+msgstr "Hakemiston '%s' luonti epäonnistui: %s"
#: mail/em-migrate.c:2140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open store for `%s': %s"
-msgstr "Viestin salauksen purkaminen epäonnistui."
+msgstr "Taltion '%s' avaaminen epäonnistui: %s"
#: mail/em-popup.c:668
msgid "Save As..."
msgstr "Tallenna nimellä..."
#: mail/em-popup.c:686
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "untitled_image.%s"
-msgstr "Nimetön viesti"
+msgstr "nimetön_kuva.%s"
#: mail/em-popup.c:775
msgid "Set as _Background"
msgstr "Aseta _taustaksi"
#: mail/em-popup.c:777
-#, fuzzy
msgid "_Reply to sender"
msgstr "_Vastaa lähettäjälle"
#: mail/em-popup.c:825
-#, fuzzy
msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "Avaa linkki selaimessa"
+msgstr "_Avaa linkki selaimessa"
#: mail/em-popup.c:826
-#, fuzzy
msgid "Se_nd message to..."
-msgstr "Lähetä _viesti yhteystiedolle..."
+msgstr "Lähetä _viesti..."
#: mail/em-popup.c:827
-#, fuzzy
msgid "_Add to Addressbook"
-msgstr "Lisää lähettäjä osoitekirjaan"
+msgstr "_Lisää osoitekirjaan"
#: mail/em-popup.c:933
#, c-format
@@ -13505,9 +13219,8 @@ msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
msgstr "Tämä varasto ei tue tilaamista tai tilaukset eivät ole käytössä."
#: mail/em-subscribe-editor.c:635
-#, fuzzy
msgid "Subscribed"
-msgstr "Tilaa"
+msgstr "Tilattu"
#: mail/em-subscribe-editor.c:639
#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:2
@@ -13541,14 +13254,12 @@ msgid "Filters"
msgstr "Suodattimet"
#: mail/em-utils.c:533
-#, fuzzy
msgid "-------- Forwarded Message --------"
-msgstr "Välitetty viesti"
+msgstr "------- Välitetty viesti ---------"
#: mail/em-utils.c:1136
-#, fuzzy
msgid "an unknown sender"
-msgstr "Tuntematon virhe"
+msgstr "Tuntematon lähettäjä"
#. translators: attribution string used when quoting messages,
#. it must contain a single single %%+05d followed by a single '%%s'
@@ -13568,33 +13279,30 @@ msgstr ""
"%s"
#: mail/em-utils.c:1428
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"`%s' already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
-"Saman niminen tiedosto on jo olemassa.\n"
-"Kirjoitetaanko sen yli?"
+"'%s' on jo olemassa.\n"
+"Kirjoitetaanko yli?"
#: mail/em-utils.c:1471
-#, fuzzy
msgid "message"
-msgstr "Viesti"
+msgstr "viesti"
#: mail/em-utils.c:1523
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: '%s' exists and is not a regular file"
-msgstr "`%s' ei ole hakemisto."
+msgstr "Virhe: `%s' on jo olemassa eikä ole hakemisto."
#: mail/em-utils.c:1577
-#, fuzzy
msgid "Save Message..."
-msgstr "Tallenna viesti nimellä..."
+msgstr "Tallenna viesti..."
#: mail/em-utils.c:1615
-#, fuzzy
msgid "Add address"
-msgstr "Osoite"
+msgstr "Lisää osoite"
#: mail/em-utils.c:2403
#, c-format
@@ -13618,14 +13326,12 @@ msgstr ""
"Poistetaanko viestit todella"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Automatic link recognition"
msgstr "_Havaitse linkit automaattisesti"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Automatic smiley recognition"
-msgstr "_Havaitse linkit automaattisesti"
+msgstr "_Havaitse hymiöt automaattisesti"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3
msgid "Check incoming mail being junk"
@@ -13660,38 +13366,32 @@ msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "Viestejä näytettäessä oletuksena käytetty merkistö."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Default forward style"
-msgstr "_Välitä tyyli:"
+msgstr "Välityksen oletustyyli"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "Default height of the Message Window"
-msgstr "Viestilistapaneelin korkeus"
+msgstr "Viesti-ikkunan oletuskorkeus"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13
-#, fuzzy
msgid "Default reply style"
-msgstr "Vastaa kaikille"
+msgstr "Vastauksen oletustyyli"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "Default width of the Message Window"
-msgstr "Määritä, näytetäänkö kansiopalkki"
+msgstr "Viesti-ikkunan oletusleveys"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr "Näytä oikoluvun kirjoitusvirhemerkit sanoissa kirjoituksen aikana."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16
-#, fuzzy
msgid "Empty Trash folders on exit"
-msgstr "Tyhj_ennä roskakorit lopetettaessa"
+msgstr "Tyhjennä roskakorit lopetettaessa"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17
-#, fuzzy
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
-msgstr "Tyhj_ennä roskakorit lopetettaessa"
+msgstr "Tyhjennä kaikki roskakorit kun Evolution suljetaan"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
@@ -13718,9 +13418,8 @@ msgid "List of Labels and their associated colours"
msgstr "Etiketit ja niihin liittyvät värit"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24
-#, fuzzy
msgid "List of accounts"
-msgstr "Tilit"
+msgstr "Lista tileistä"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25
msgid "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
@@ -13747,9 +13446,8 @@ msgid "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Neve
msgstr "Lataa HTML-viestien kuvia HTTP:n yli. Mahdollisia arvoja ovat: 0 - Älä koskaan hae kuvia verkosta 1 - Hae kuvia, jos lähettäjä on osoitekirjassa 2 - Hae kuvat aina verkosta"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
-#, fuzzy
msgid "Log filter actions"
-msgstr "Suorita toiminnot"
+msgstr "Kirjaa suodatintoimenpiteet"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
msgid "Log filter actions to the specified log file."
@@ -13824,9 +13522,8 @@ msgid "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want
msgstr "Kysy vahvistus, kun ollaan lähettämässä HTML-viestiä vastaanottajille, jotka eivät sellaista halua vastaanottaa."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
-#, fuzzy
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
-msgstr "Viestiä ei voida lähettää: vastaanottajia ei ole määritelty."
+msgstr "Varmista, kun käyttäjä yrittää lähettää viestiä ilman Vastaanottaja tai Cc-kenttiä"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
@@ -13857,38 +13554,32 @@ msgid "S3kr3t 0pt10n."
msgstr "Salainen optio."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
-#, fuzzy
msgid "Send HTML mail by default"
-msgstr "Lähetä HTML-postia?"
+msgstr "Lähetä oletuksena HTML-sähköpostia"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
-#, fuzzy
msgid "Send HTML mail by default."
-msgstr "Lähetä HTML-postia?"
+msgstr "Lähetä HTML-postia oletuksena."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
-#, fuzzy
msgid "Show Animations"
-msgstr "Näytä"
+msgstr "Näytä animaatiot"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
-#, fuzzy
msgid "Show animated images as animations."
-msgstr "Näytä"
+msgstr "Näytä animoidut kuvat animaatioina"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "Näytä poistetut viestit yliviivattuna viestilistassa."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
-#, fuzzy
msgid "Show deleted messages in the message-list"
-msgstr "Näytä viesti normaalimuodossa"
+msgstr "Näytä poistetut viestit viestilistalla"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
-#, fuzzy
msgid "Show the \"Preview\" pane"
-msgstr "_Esikatseluruutu:"
+msgstr "Näytä \"Esikatselu\"-paneeli"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
msgid "Show the \"Preview\" pane."
@@ -13907,9 +13598,8 @@ msgid "Spell check inline"
msgstr "Oikolue kirjoitettaessa"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
-#, fuzzy
msgid "Terminal font"
-msgstr "Alkuperäinen yhteystieto:"
+msgstr "Päätteen kirjasin"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
msgid "The terminal font for mail display"
@@ -13924,14 +13614,12 @@ msgid "This key should contain a list of XML structures specifying custom header
msgstr "Tämä avain sisältää listan XML-rakenteista, jotka määrittelevät omia otsakkeita ja sen, näytetäänkö niitä. XML-rakenteen muoto on &lt;header enabled&gt; - määrittele enabled, jos otsake halutaan näyttää postinäkymässä."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
-#, fuzzy
msgid "Thread the message list."
-msgstr "Säikeistetty viesti-ikkuna"
+msgstr "Säikeistä viestilista"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
-#, fuzzy
msgid "Thread the message-list"
-msgstr "Säikeistetty viesti-ikkuna"
+msgstr "Säikeistä viestilista"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
msgid "Thread the message-list based on Subject"
@@ -13946,9 +13634,8 @@ msgid "Timeout for marking message as Seen."
msgstr "Aikakatkaisu merkittäessä viestejä nähdyiksi."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
-#, fuzzy
msgid "UID string of the default account."
-msgstr "Tee tästä _oletustilini"
+msgstr "Oletustilin UID-merkkijono."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
msgid "Use Spamasssassin daemon and client"
@@ -14027,28 +13714,24 @@ msgid "port for starting user runned spamd"
msgstr "Portti, jossa käyttäjän spamd-palvelinta ajetaan"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98
-#, fuzzy
msgid "spamd port"
-msgstr "Tuo"
+msgstr "Spamd:n portti"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Elm_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Evolution Elm importer"
-msgstr "Evolution"
+msgstr "Evolution Elm-tuoja"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Evolution mbox importer"
-msgstr "Evolutionin tilimuokkain"
+msgstr "Evolution mbox-tuoja"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:2
msgid "MBox (mbox)"
msgstr "MBox (mbox)"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Netscape_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Evolution Netscape Mail importer"
-msgstr "Evolutionin sähköpostikomponentin alustus epäonnistui."
+msgstr "Evolutionin Netscape sähköpostin tuoja"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Outlook Express 4 importer"
@@ -14059,9 +13742,8 @@ msgid "Outlook Express 4 (.mbx)"
msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Pine_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Evolution Pine importer"
-msgstr "Evolutionin sähköpostikomponentin alustus epäonnistui."
+msgstr "Evolution Pine-tuoja"
#: mail/importers/elm-importer.c:105
msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
@@ -14106,9 +13788,9 @@ msgid "Elm"
msgstr "Elm"
#: mail/importers/netscape-importer.c:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Priority Filter \"%s\""
-msgstr "_Prioriteetti:"
+msgstr "Prioriteettien suodatin \"%s\""
#: mail/importers/netscape-importer.c:663
msgid ""
@@ -14209,18 +13891,16 @@ msgstr ""
"Haluatko tuoda nämä Evolutioniin?"
#: mail/importers/pine-importer.c:618
-#, fuzzy
msgid "Pine"
-msgstr "Tulosta"
+msgstr "Pine"
#: mail/local-config.glade.h:1
msgid "Current store format:"
msgstr "Tämänhetkinen tallennusmuoto:"
#: mail/local-config.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Index body contents"
-msgstr "sisältää"
+msgstr "Indeksoi rungon sisältö"
#: mail/local-config.glade.h:3
msgid "New store format:"
@@ -14264,7 +13944,6 @@ msgstr "_Isäntäpalvelin:"
#: mail/mail-account-gui.c:759
#: mail/mail-config.glade.h:131
-#, fuzzy
msgid "User_name:"
msgstr "Käyttäjät_unnus:"
@@ -14278,9 +13957,9 @@ msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Et voi luoda kahta tiliä samalla nimellä."
#: mail/mail-autofilter.c:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mail to %s"
-msgstr "Suodattimet"
+msgstr "Viesti %s:lle"
#: mail/mail-autofilter.c:261
#, c-format
@@ -14288,9 +13967,9 @@ msgid "Subject is %s"
msgstr "Aihe on %s"
#: mail/mail-autofilter.c:277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mail from %s"
-msgstr "Lähettäjä:"
+msgstr "Viesti %s:ltä"
#: mail/mail-autofilter.c:294
#, c-format
@@ -14298,9 +13977,9 @@ msgid "%s mailing list"
msgstr "%s postilista"
#: mail/mail-autofilter.c:318
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Replies to %s"
-msgstr "Vastaa _listalle"
+msgstr "Vastaukset %s:lle"
#: mail/mail-autofilter.c:373
msgid "Add Filter Rule"
@@ -14321,25 +14000,25 @@ msgstr ""
" '%s'\n"
"ja on päivitetty."
-#: mail/mail-component.c:449
-#, fuzzy
+#: mail/mail-component.c:463
+msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
+msgstr "Sinulla on lähettämättömiä viestejä, haluatko poistua siitä huolimatta?"
+
+#: mail/mail-component.c:522
msgid "New Mail Message"
-msgstr "Seuraava viesti"
+msgstr "Uusi viesti"
-#: mail/mail-component.c:450
-#, fuzzy
+#: mail/mail-component.c:523
msgid "_Mail Message"
-msgstr "Seuraava viesti"
+msgstr "_Lähetä viesti"
-#: mail/mail-component.c:451
-#, fuzzy
+#: mail/mail-component.c:524
msgid "Compose a new mail message"
-msgstr "Kirjoita viesti"
+msgstr "Kirjoita uusi viesti"
-#: mail/mail-component.c:582
-#, fuzzy
+#: mail/mail-component.c:657
msgid "URI of the mail source that the view will display"
-msgstr "URI jonka kalenteri näyttää"
+msgstr "URI sähköpostilähteelle, jonka näkymä näyttää"
#: mail/mail-config-druid.c:367
#: mail/mail-config.glade.h:67
@@ -14352,9 +14031,8 @@ msgstr "Syötä nimesi ja sähköpostiosoitteesi alla oleviin kenttiin. \"Valinn
#: mail/mail-config-druid.c:375
#: mail/mail-config-druid.c:382
-#, fuzzy
msgid "Receiving Mail"
-msgstr "Tuleva posti"
+msgstr "Saapuva posti"
#: mail/mail-config-druid.c:377
msgid "Please enter information about your incoming mail server below. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
@@ -14365,7 +14043,6 @@ msgid "Please select among the following options"
msgstr "Valitse joku seuraavista vaihtoehdoista"
#: mail/mail-config-druid.c:387
-#, fuzzy
msgid "Sending Mail"
msgstr "Lähtevä posti"
@@ -14477,16 +14154,14 @@ msgid "C_olors"
msgstr "_Värit"
#: mail/mail-config.glade.h:28
-#, fuzzy
msgid "Check _Incoming Mail"
-msgstr "Tarkastetaan onko uutta sähköpostia"
+msgstr "Tarkista _saapuva viestit"
#: mail/mail-config.glade.h:29
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "Tarkista _oikeinkirjoitus kirjoitettaessa"
#: mail/mail-config.glade.h:30
-#, fuzzy
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Tarkastetaan onko uutta sähköpostia"
@@ -14499,14 +14174,12 @@ msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "_Väärin kirjoitettujen sanojen väri:"
#: mail/mail-config.glade.h:33
-#, fuzzy
msgid "Composing Messages"
msgstr "Kirjoita viesti"
#: mail/mail-config.glade.h:34
-#, fuzzy
msgid "Configuration"
-msgstr "Palvelimen asetukset"
+msgstr "Asetukset"
#: mail/mail-config.glade.h:35
msgid ""
@@ -14529,18 +14202,16 @@ msgid "De_fault"
msgstr "_Oletukset"
#: mail/mail-config.glade.h:43
-#, fuzzy
msgid "Default Behavior"
-msgstr "_Oletukset"
+msgstr "Oletukset"
#: mail/mail-config.glade.h:44
msgid "Default character _encoding:"
msgstr "_Oletusmerkistö:"
#: mail/mail-config.glade.h:45
-#, fuzzy
msgid "Deleting Mail"
-msgstr "Tuleva posti"
+msgstr "Poistetaan viestiä"
#: mail/mail-config.glade.h:47
msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)"
@@ -14551,9 +14222,8 @@ msgid "Do _Not Check Incoming Mail For IMAP Accounts"
msgstr "_Älä tarkista saapuvia viestejä IMAP-tileiltä"
#: mail/mail-config.glade.h:49
-#, fuzzy
msgid "Do not quote original message"
-msgstr "Viestiä ei voida avata"
+msgstr "Älä lainaa alkuperäistä viestiä"
#: mail/mail-config.glade.h:50
msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)"
@@ -14565,67 +14235,54 @@ msgid "Done"
msgstr "Valmis"
#: mail/mail-config.glade.h:52
-#, fuzzy
msgid "Drafts _folder:"
-msgstr "Luonnoskansio:"
+msgstr "_Luonnoskansio:"
#: mail/mail-config.glade.h:54
-#, fuzzy
msgid "Email Accounts"
-msgstr "Sähköposti sisältää"
+msgstr "Sähköpostitilit"
#: mail/mail-config.glade.h:55
-#, fuzzy
msgid "Email _address:"
-msgstr "Sähköpostiosoite:"
+msgstr "Sähköposti_osoite:"
#: mail/mail-config.glade.h:56
-#, fuzzy
msgid "Empty _trash folders on exit"
msgstr "Tyhj_ennä roskakorit lopetettaessa"
#: mail/mail-config.glade.h:57
-#, fuzzy
msgid "Encry_ption certificate:"
-msgstr "_Yhteystietoluettelo"
+msgstr "_Salausvarmenne:"
#: mail/mail-config.glade.h:58
-#, fuzzy
msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "Evolutionin tilimuokkain"
+msgstr "Evolutionin sähköpostitilien apulainen"
#: mail/mail-config.glade.h:59
-#, fuzzy
msgid "Execute Command..."
-msgstr "Suorita toiminnot"
+msgstr "Suorita komento..."
#: mail/mail-config.glade.h:60
-#, fuzzy
msgid "Fi_xed -width:"
-msgstr "loppuu merkkijonoon"
+msgstr "_Tasalevyinen:"
#: mail/mail-config.glade.h:61
-#, fuzzy
msgid "Filter Options"
-msgstr "<< Vähemmän vaihtoehtoja"
+msgstr "Suodatinten asetukset"
#: mail/mail-config.glade.h:62
-#, fuzzy
msgid "Font Properties"
-msgstr "Ominaisuudet"
+msgstr "Kirjasimen ominaisuudet"
#: mail/mail-config.glade.h:63
-#, fuzzy
msgid "Format messages in _HTML"
-msgstr "Välitetyt viestit"
+msgstr "Muotoile viestit HTML:nä"
#: mail/mail-config.glade.h:64
-#, fuzzy
msgid "H_eaders"
-msgstr "Ylätunniste:"
+msgstr "Otsakkeet:"
#: mail/mail-config.glade.h:65
-#, fuzzy
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "_Korosta lainaukset värillä"
@@ -14646,9 +14303,8 @@ msgid "Labels and Colors"
msgstr "Nimikkeet ja värit"
#: mail/mail-config.glade.h:73
-#, fuzzy
msgid "Loading Images"
-msgstr "Lataa k_uvat"
+msgstr "Ladataan kuvia"
#: mail/mail-config.glade.h:74
msgid "Mail Configuration"
@@ -14659,19 +14315,16 @@ msgid "Mailbox location"
msgstr "Postilaatikon sijainti"
#: mail/mail-config.glade.h:77
-#, fuzzy
msgid "Message Composer"
-msgstr "Viestin otsikko"
+msgstr "Viestin muokkain"
#: mail/mail-config.glade.h:78
-#, fuzzy
msgid "Message Display"
-msgstr "Viestit"
+msgstr "Viestin näyttö"
#: mail/mail-config.glade.h:79
-#, fuzzy
msgid "Message Fonts"
-msgstr "Viesti sisältää"
+msgstr "Viestin kirjasimet"
#: mail/mail-config.glade.h:81
msgid "New Mail Notification"
@@ -14686,7 +14339,6 @@ msgid "Optional Information"
msgstr "Valinnaiset tiedot"
#: mail/mail-config.glade.h:86
-#, fuzzy
msgid "Or_ganization:"
msgstr "Organi_saatio:"
@@ -14699,69 +14351,60 @@ msgid "Pick a color"
msgstr "Valitse väri"
#: mail/mail-config.glade.h:92
-#, fuzzy
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
-msgstr "Viestiä ei voida lähettää: vastaanottajia ei ole määritelty."
+msgstr "Vahvista viestin lähetys, jos ainoastaan Bcc vastaanottajia on määritelty"
#: mail/mail-config.glade.h:93
msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
#: mail/mail-config.glade.h:94
-#, fuzzy
msgid "Printed Fonts"
-msgstr "Tulosta valitut kontaktit"
+msgstr "Tulostettavat kirjasimet"
#: mail/mail-config.glade.h:95
msgid "Qmail maildir "
msgstr "Qmail maildir"
#: mail/mail-config.glade.h:96
-#, fuzzy
msgid "Quote original message"
-msgstr "Viestiä ei voida avata"
+msgstr "Lainaa alkuperäinen viesti"
#: mail/mail-config.glade.h:97
msgid "Quoted"
msgstr "Lainattu"
#: mail/mail-config.glade.h:98
-#, fuzzy
msgid "Re_member this password"
-msgstr "Muista tämä salasana"
+msgstr "_Muista tämä salasana"
#: mail/mail-config.glade.h:99
-#, fuzzy
msgid "Re_ply-To:"
-msgstr "Vastausosoite:"
+msgstr "_Vastausosoite:"
#: mail/mail-config.glade.h:100
msgid "Receiving Email"
msgstr "Otetaan vastaan sähköpostia"
#: mail/mail-config.glade.h:101
-#, fuzzy
msgid "Receiving _Options"
-msgstr "Hakuasetukset"
+msgstr "Vastaanoton _asetukset"
#: mail/mail-config.glade.h:102
-#, fuzzy
msgid "Remember this _password"
-msgstr "Muista tämä salasana"
+msgstr "Muista tämä _salasana"
#: mail/mail-config.glade.h:103
msgid "Required Information"
msgstr "Pakolliset tiedot"
#: mail/mail-config.glade.h:104
-#, fuzzy
msgid "Restore Defaults"
-msgstr "_Oletukset"
+msgstr "Palauta oletukset"
#: mail/mail-config.glade.h:106
-#, fuzzy
msgid "S_ecurity"
-msgstr "Turvallisuus"
+msgstr "_Turvallisuus"
#: mail/mail-config.glade.h:107
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
@@ -14788,16 +14431,14 @@ msgid "Sending Email"
msgstr "Lähetetään sähköpostia"
#: mail/mail-config.glade.h:114
-#, fuzzy
msgid "Sent _messages folder:"
-msgstr "Lähetettyjen kansio:"
+msgstr "Lähetettyjen _viestien kansio:"
#: mail/mail-config.glade.h:115
msgid "Sent and Draft Messages"
msgstr "Lähetetyt viestit ja luonnokset"
#: mail/mail-config.glade.h:116
-#, fuzzy
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "P_alvelin vaati todennuksen"
@@ -14806,7 +14447,6 @@ msgid "Server Configuration"
msgstr "Palvelimen asetukset"
#: mail/mail-config.glade.h:118
-#, fuzzy
msgid "Server _Type: "
msgstr "Palvelintyyppi: "
@@ -14815,9 +14455,8 @@ msgid "Si_gning certificate:"
msgstr "_Allekirjoitusvarmenne:"
#: mail/mail-config.glade.h:120
-#, fuzzy
msgid "Specify _filename:"
-msgstr "Tyylin nimi:"
+msgstr "Anna _tiedostonimi:"
#: mail/mail-config.glade.h:121
msgid "Spell _Checking"
@@ -14868,9 +14507,8 @@ msgstr ""
"Näpäytä \"Eteenpäin\" aloittaaksesi."
#: mail/mail-config.glade.h:138
-#, fuzzy
msgid "_Add Signature"
-msgstr "_HTML-allekirjoitus:"
+msgstr "_Lisää allekirjoitus:"
#: mail/mail-config.glade.h:139
msgid "_Always load images off the net"
@@ -14881,24 +14519,20 @@ msgid "_Always sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Allekirjoita _aina lähtevät viestit käytettäessä tätä sähköpostitiliä"
#: mail/mail-config.glade.h:141
-#, fuzzy
msgid "_Authentication Type: "
-msgstr "Todennustapa:"
+msgstr "_Todennustapa:"
#: mail/mail-config.glade.h:142
-#, fuzzy
msgid "_Authentication type: "
-msgstr "Todennustapa:"
+msgstr "_Todennustapa:"
#: mail/mail-config.glade.h:143
-#, fuzzy
msgid "_Automatically check for new mail every"
msgstr "T_arkasta onko uutta postia joka"
#: mail/mail-config.glade.h:144
-#, fuzzy
msgid "_Automatically insert smiley images"
-msgstr "T_arkasta onko uutta postia joka"
+msgstr "_Lisää hymiöt kuvina automaattisesti"
#: mail/mail-config.glade.h:145
msgid "_Beep when new mail arrives"
@@ -14909,12 +14543,10 @@ msgid "_Confirm when expunging a folder"
msgstr "_Varmista poistettujen lopullinen poisto kansiosta"
#: mail/mail-config.glade.h:147
-#, fuzzy
msgid "_Default signature:"
-msgstr "_HTML-allekirjoitus:"
+msgstr "_Oletusallekirjoitus:"
#: mail/mail-config.glade.h:148
-#, fuzzy
msgid "_Defaults"
msgstr "_Oletukset"
@@ -14923,9 +14555,8 @@ msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
msgstr "_Älä huomauta uuden sähköpostin saapumisesta"
#: mail/mail-config.glade.h:151
-#, fuzzy
msgid "_Enable"
-msgstr "Käytä"
+msgstr "_Käytä"
#: mail/mail-config.glade.h:152
msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)"
@@ -14936,23 +14567,20 @@ msgid "_Forward style:"
msgstr "_Välitä tyyli:"
#: mail/mail-config.glade.h:154
-#, fuzzy
msgid "_Full name:"
msgstr "_Koko nimi:"
#: mail/mail-config.glade.h:156
-#, fuzzy
msgid "_HTML Mail"
-msgstr "Lähetä HTML-postia?"
+msgstr "_Lähetä HTML-postia"
#: mail/mail-config.glade.h:158
msgid "_Identity"
msgstr "_Identiteetti"
#: mail/mail-config.glade.h:159
-#, fuzzy
msgid "_Junk"
-msgstr "Kesäkuu"
+msgstr "_Roskapostia"
#: mail/mail-config.glade.h:160
msgid "_Load images if sender is in address book"
@@ -14963,12 +14591,10 @@ msgid "_Local Tests Only"
msgstr "Vain _paikalliset testit"
#: mail/mail-config.glade.h:162
-#, fuzzy
msgid "_Make this my default account"
msgstr "Tee tästä _oletustilini"
#: mail/mail-config.glade.h:163
-#, fuzzy
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "_Merkitse viestit luetuiksi kun on kulunut"
@@ -14993,14 +14619,12 @@ msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "_Kysy vahvistus, kun lähetetään viestejä tyhjälle Aihe-otsakkella"
#: mail/mail-config.glade.h:170
-#, fuzzy
msgid "_Receiving Mail"
-msgstr "Tuleva posti"
+msgstr "_Tuleva posti"
#: mail/mail-config.glade.h:171
-#, fuzzy
msgid "_Reply style:"
-msgstr "Vastaa kaikille"
+msgstr "_Vastaustyyli:"
#: mail/mail-config.glade.h:172
msgid "_Restore defaults"
@@ -15011,53 +14635,45 @@ msgid "_Script:"
msgstr "_Komentotiedosto:"
#: mail/mail-config.glade.h:174
-#, fuzzy
msgid "_Select..."
-msgstr "Poista..."
+msgstr "_Valitse..."
#: mail/mail-config.glade.h:175
-#, fuzzy
msgid "_Sending Mail"
-msgstr "Lähtevä posti"
+msgstr "_Lähetetään viestejä"
#: mail/mail-config.glade.h:176
-#, fuzzy
msgid "_Show animated images"
-msgstr "Näytä"
+msgstr "_Näytä animoidut kuvat"
#: mail/mail-config.glade.h:177
-#, fuzzy
msgid "_Signatures"
-msgstr "_HTML-allekirjoitus:"
+msgstr "_allekirjoitukset"
#: mail/mail-config.glade.h:178
-#, fuzzy
msgid "_Standard Font:"
-msgstr "San Marino"
+msgstr "_Oletuskirjaisin:"
#: mail/mail-config.glade.h:179
-#, fuzzy
msgid "_Terminal Font:"
-msgstr "Alkuperäinen yhteystieto:"
+msgstr "_Päätekirjaisin:"
#: mail/mail-config.glade.h:180
-#, fuzzy
msgid "_Use secure connection (SSL):"
-msgstr "Käytä salattua yhteyttä (_SSL)"
+msgstr "_Käytä salattua yhteyttä (SSL):"
#: mail/mail-config.glade.h:181
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "Käytä samoja _kirjasimia kuin muut ohjelmat"
#: mail/mail-config.glade.h:183
-#, fuzzy
msgid "description"
-msgstr "Kuvaus:"
+msgstr "kuvaus"
#: mail/mail-folder-cache.c:787
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Pinging %s"
-msgstr "Lähetetään \"%s\""
+msgstr "Pingataan %s"
#: mail/mail-mt.c:260
#, c-format
@@ -15090,9 +14706,9 @@ msgid "Fetching Mail"
msgstr "Haetaan viestejä"
#: mail/mail-ops.c:536
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "Viestin tallentaminen väliaikaistiedostoon %s epäonnistui: %s"
+msgstr "Virhe käytettäessä lähtevän postin suodattimia: %s"
#: mail/mail-ops.c:561
#, c-format
@@ -15104,9 +14720,9 @@ msgstr ""
"Lisätään paikalliseen 'Lähetetyt' kansioon."
#: mail/mail-ops.c:570
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
-msgstr "Viestin tallentaminen väliaikaistiedostoon %s epäonnistui: %s"
+msgstr "Viestin lisäys paikalliseen 'Lähetetyt'-kansioon epäonnistui: %s"
#: mail/mail-ops.c:612
#, c-format
@@ -15166,44 +14782,54 @@ msgid "Removing folder %s"
msgstr "Poistetaan kansiota %s"
#: mail/mail-ops.c:1527
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
-msgstr "Poistetaan kansiota %s"
+msgstr "Tallennetaan kansiota %s"
+
+#: mail/mail-ops.c:1592
+#, c-format
+msgid "Expunging and storing account '%s'"
+msgstr "Siivotaan ja tallennetaan tiliä '%s'"
+
+#: mail/mail-ops.c:1593
+#, c-format
+msgid "Storing account '%s'"
+msgstr "Tallennetaan tiliä %s"
-#: mail/mail-ops.c:1578
+#: mail/mail-ops.c:1648
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Virkistetään kansiota"
-#: mail/mail-ops.c:1614
-#: mail/mail-ops.c:1665
+#: mail/mail-ops.c:1684
+#: mail/mail-ops.c:1735
msgid "Expunging folder"
msgstr "Poistetaan poistettuja kansiosta"
-#: mail/mail-ops.c:1662
+#: mail/mail-ops.c:1732
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Tyhjennetään roskakoria '%s'"
-#: mail/mail-ops.c:1663
+#: mail/mail-ops.c:1733
msgid "Local Folders"
msgstr "Paikalliset kansiot"
-#: mail/mail-ops.c:1746
+#: mail/mail-ops.c:1816
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Haetaan viestiä %s"
-#: mail/mail-ops.c:1818
+#: mail/mail-ops.c:1888
#, c-format
msgid "Retrieving %d message(s)"
msgstr "Haetaan %d viesti(ä)"
-#: mail/mail-ops.c:1902
+#: mail/mail-ops.c:1972
#, c-format
msgid "Saving %d messsage(s)"
msgstr "Tallennetaan %d viesti(ä)"
-#: mail/mail-ops.c:1950
+#: mail/mail-ops.c:2020
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
@@ -15212,7 +14838,7 @@ msgstr ""
"Tulostiedoston luonti epäonnistui: %s\n"
"%s"
-#: mail/mail-ops.c:1978
+#: mail/mail-ops.c:2048
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -15221,11 +14847,11 @@ msgstr ""
"Virhe tallennettaessa viestejä: %s:\n"
"%s"
-#: mail/mail-ops.c:2049
+#: mail/mail-ops.c:2119
msgid "Saving attachment"
msgstr "Tallennetaan liite"
-#: mail/mail-ops.c:2066
+#: mail/mail-ops.c:2136
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -15234,22 +14860,22 @@ msgstr ""
"Tulostiedostoa ei voida luoda: %s:\n"
"%s"
-#: mail/mail-ops.c:2096
+#: mail/mail-ops.c:2166
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Tietoa ei voitu kirjoittaa: %s"
-#: mail/mail-ops.c:2244
+#: mail/mail-ops.c:2314
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Yhteyttä %s katkaistaan"
-#: mail/mail-ops.c:2244
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/mail-ops.c:2314
+#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
-msgstr "Hakuasetukset"
+msgstr "Otetaan uudelleen yhteyttää %s"
-#: mail/mail-ops.c:2346
+#: mail/mail-ops.c:2416
msgid "Changing junk status"
msgstr "Muutetaan roskapostitilaa"
@@ -15270,28 +14896,25 @@ msgid "Search"
msgstr "Etsi"
#: mail/mail-security.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Digital Signature"
-msgstr "Lisää ehto"
+msgstr "Digitaalinen allekirjoitus"
#: mail/mail-security.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Encryption"
-msgstr "Poikkeukset"
+msgstr "Salaus"
#: mail/mail-security.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Security Information"
-msgstr "Tilitiedot"
+msgstr "Turvatiedot"
#: mail/mail-send-recv.c:147
msgid "Cancelling..."
msgstr "Peruutetaan..."
#: mail/mail-send-recv.c:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Server: %s, Type: %s"
-msgstr "Palvelintyyppi: "
+msgstr "Palvelin: %s, tyyppi: %s"
#: mail/mail-send-recv.c:256
#, c-format
@@ -15304,14 +14927,12 @@ msgid "Type: %s"
msgstr "Tyyppi: %s"
#: mail/mail-send-recv.c:311
-#, fuzzy
msgid "Send & Receive Mail"
-msgstr "Lähetä & Vastaanota postia"
+msgstr "Lähetä ja vastaanota postia"
#: mail/mail-send-recv.c:314
-#, fuzzy
msgid "Cancel _All"
-msgstr "Peruuta kaikki"
+msgstr "_Peruuta kaikki"
#: mail/mail-send-recv.c:395
msgid "Updating..."
@@ -15322,32 +14943,31 @@ msgstr "Päivitetään..."
msgid "Waiting..."
msgstr "Odotetaan..."
-#: mail/mail-session.c:240
+#: mail/mail-session.c:233
msgid "User canceled operation."
msgstr "Käyttäjä keskeytti toimenpiteen"
-#: mail/mail-session.c:273
+#: mail/mail-session.c:266
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Anna salasana tunnukselle %s"
-#: mail/mail-session.c:275
-#, fuzzy
+#: mail/mail-session.c:268
msgid "Enter Password"
-msgstr "Salasana"
+msgstr "Anna salasana"
-#: mail/mail-session.c:301
+#: mail/mail-session.c:294
msgid "_Remember this password"
msgstr "_Muista tämä salasana"
-#: mail/mail-session.c:302
+#: mail/mail-session.c:295
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "Muista salasana tämän istunnon loppuun asti"
#: mail/mail-signature-editor.c:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not save signature file: %s"
-msgstr "Allekirjoitustiedoston luonti epäonnistui."
+msgstr "Allekirjoitusta ei voitu tallentaa: %s"
#: mail/mail-signature-editor.c:226
msgid ""
@@ -15368,25 +14988,21 @@ msgid "Save signature"
msgstr "Tallenna allekirjoitus"
#: mail/mail-signature-editor.c:382
-#, fuzzy
msgid "Edit signature"
-msgstr "Lisää ehto"
+msgstr "Muokkaa allekirjoitusta"
#: mail/mail-signature-editor.c:422
-#, fuzzy
msgid "Enter a name for this signature."
-msgstr "_HTML-allekirjoitus:"
+msgstr "Anna allekirjoitukselle nimi"
#: mail/mail-signature-editor.c:425
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
#: mail/mail-tools.c:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
-msgstr ""
-"Hakemistoa %s ei voitu luoda:\n"
-"%s"
+msgstr "Saapuvien kansiota '%s' ei voitu luoda: %s"
#: mail/mail-tools.c:141
#, c-format
@@ -15403,21 +15019,21 @@ msgid "Forwarded message"
msgstr "Välitetty viesti"
#: mail/mail-tools.c:318
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid folder: `%s'"
-msgstr "Poistetaan kansiota %s"
+msgstr "Virheellinen kansio: ' %s'"
-#: mail/mail-vfolder.c:87
+#: mail/mail-vfolder.c:86
#, c-format
msgid "Setting up vfolder: %s"
msgstr "Asetetaan vKansiota: %s"
-#: mail/mail-vfolder.c:206
+#: mail/mail-vfolder.c:205
#, c-format
msgid "Updating vfolders for uri: %s"
msgstr "Päivitetään vKansioita URI:lle: %s"
-#: mail/mail-vfolder.c:497
+#: mail/mail-vfolder.c:496
#, c-format
msgid ""
"The following vFolder(s):\n"
@@ -15430,20 +15046,20 @@ msgstr ""
" '%s'\n"
"ja ne on päivitetty."
-#: mail/mail-vfolder.c:896
+#: mail/mail-vfolder.c:895
msgid "vFolders"
msgstr "vKansiot"
-#: mail/mail-vfolder.c:935
+#: mail/mail-vfolder.c:934
msgid "Edit VFolder"
msgstr "Muokkaa vKansiota"
-#: mail/mail-vfolder.c:955
+#: mail/mail-vfolder.c:954
#, c-format
msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
msgstr "Yritetään muokata vKansiota '%s', jota ei ole olemassa."
-#: mail/mail-vfolder.c:1027
+#: mail/mail-vfolder.c:1026
msgid "New VFolder"
msgstr "Uusi vKansio"
@@ -15516,9 +15132,8 @@ msgid "Due By"
msgstr "Erääntyy"
#: mail/message-list.etspec.h:4
-#, fuzzy
msgid "Flag Status"
-msgstr "Tila"
+msgstr "Merkin tila"
#: mail/message-list.etspec.h:5
msgid "Flagged"
@@ -15529,9 +15144,8 @@ msgid "Follow Up Flag"
msgstr "Lähetä edelleen-merkki"
#: mail/message-list.etspec.h:8
-#, fuzzy
msgid "Original Location"
-msgstr "Alkuperäinen kontakti:"
+msgstr "Alkuperäinen sijainti"
#: mail/message-list.etspec.h:9
msgid "Received"
@@ -15554,9 +15168,8 @@ msgid "Follow-Up"
msgstr "Lähetä edelleen"
#: mail/message-tag-followup.c:65
-#, fuzzy
msgid "For Your Information"
-msgstr "Lähteen tiedot"
+msgstr "Tiedoksesi"
#: mail/message-tag-followup.c:66
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:40
@@ -15578,9 +15191,8 @@ msgid "Reply to All"
msgstr "Vastaa kaikille"
#: mail/message-tag-followup.c:71
-#, fuzzy
msgid "Review"
-msgstr "Esikatselu:"
+msgstr "Arvio"
#: mail/message-tag-followup.c:281
#: mail/message-tags.glade.h:3
@@ -15604,84 +15216,68 @@ msgid "_Due by:"
msgstr "_Erääntyy:"
#: mail/message-tags.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "_Flag:"
-msgstr "Tiedostonimi:"
+msgstr "_Merkki:"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Folder Subscriptions"
-msgstr "Hallitse tilauksia"
+msgstr "Kansioiden tilaukset"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "None Selected"
-msgstr "Poistettu"
+msgstr "Ei mitään valittuna"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "S_erver:"
-msgstr "Joka"
+msgstr "_Palvelin: "
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "_Subscribe"
-msgstr "Tilaa"
+msgstr "_Tilaa"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "Poista tilaus"
+msgstr "_Peru tilaus"
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Evolution Shell"
-msgstr "Evolution-kuori."
+msgstr "Evolution-kuori"
#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Evolution Test"
-msgstr "Evolution"
+msgstr "Evolution testi"
#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Evolution Test component"
-msgstr "Evolutionin sähköpostikomponentin alustus epäonnistui."
+msgstr "Evolutionin testikomponentti"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "480"
-msgstr "380"
+msgstr "480"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Default shortcut group"
-msgstr "Nimeä tämä oikotieryhmä uudelleen"
+msgstr "Oletusoikotieryhmä"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Default width of the folder bar pane"
-msgstr "Määritä, näytetäänkö kansiopalkki"
+msgstr "Kansiopalkin paneelin oletusleveys"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Default width of the shortcut bar pane"
-msgstr "Piilota oikotiepalkki"
+msgstr "Oikotiepalkin paneelin oletusleveys"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Default window height"
-msgstr "_Prioriteetti:"
+msgstr "Ikkunan oletuskorkeus"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Default window width"
-msgstr "_Prioriteetti:"
+msgstr "Ikkunan oletusleveys"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Evolution configuration version"
-msgstr "Evolutionin sähköpostikomponentin alustus epäonnistui."
+msgstr "Evolutionin asetusten versio"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
@@ -15704,19 +15300,16 @@ msgid "Path to the default calendar folder"
msgstr "Polku kalenterien oletuskansioon"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
-#, fuzzy
msgid "Path to the default contacts folder"
-msgstr "Synkronoidaan kansiota"
+msgstr "Polku yhteystietojen oletuskansioon"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "Path to the default mail folder"
-msgstr "Synkronoidaan kansiota"
+msgstr "Polku sähköpostien oletuskansioon"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15
-#, fuzzy
msgid "Path to the default tasks folder"
-msgstr "Synkronoidaan kansiota"
+msgstr "Polku tehtävien oletuskansioon"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16
msgid "Physical URI to the default calendar folder"
@@ -15731,56 +15324,48 @@ msgid "Physical URI to the default mail folder"
msgstr "Fyysinen URI oletussähköpostin kansioon"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19
-#, fuzzy
msgid "Physical URI to the default tasks folder"
-msgstr "Synkronoidaan kansiota"
+msgstr "Tehtävien oletuskansion fyysinen URI"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20
msgid "Whether Evolution should start up in offline mode"
msgstr "Käynnistyykö Evolution yhteydettömässä tilassa"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21
-#, fuzzy
msgid "Whether to show the folder bar"
-msgstr "Määritä, näytetäänkö kansiopalkki"
+msgstr "Näytetäänkö kansiopalkki"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22
-#, fuzzy
msgid "Whether to show the shortcut bar"
-msgstr "Määritä, näytetäänkö oikotiepalkki"
+msgstr "Näytetäänkö oikotiepalkki"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23
msgid "Whether to skip the development warning dialog"
msgstr "Hypätäänkö kehitysversiovaroituksen yli"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24
-#, fuzzy
msgid "mail"
-msgstr "Sähköposti"
+msgstr "sähköposti"
#: shell/e-shell-about-box.c:45
msgid "Brought to you by"
msgstr "Sinulle tuonut"
#: shell/e-shell-config-autocompletion.c:110
-#, fuzzy
msgid "Extra Completion folders"
-msgstr "Kopioi tämä kansio"
+msgstr "Ylimääräiset täydennyksen kansiot"
#: shell/e-shell-config-default-folders.c:149
-#, fuzzy
msgid "Select Default Folder"
-msgstr "Erikoiskansiot"
+msgstr "Valitse oletuskansio"
#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:70
-#, fuzzy
msgid "Default Folders"
-msgstr "Erikoiskansiot"
+msgstr "Oletuskansiot"
#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:73
-#, fuzzy
msgid "Offline Folders"
-msgstr "Erikoiskansiot"
+msgstr "Yhteydettömät kansiot"
#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:76
msgid "Autocompletion Folders"
@@ -15814,7 +15399,6 @@ msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
msgstr "Määrittele kansio, johon kansio \"%s\" kopioidaan:"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:323
-#, fuzzy
msgid "Copy Folder"
msgstr "Kopioi kansio"
@@ -15824,9 +15408,8 @@ msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
msgstr "Määrittele kansio, johon kansio \"%s\" siirretään:"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:367
-#, fuzzy
msgid "Move Folder"
-msgstr "Siirä kansio"
+msgstr "Siirrä kansio"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:391
#, c-format
@@ -15838,9 +15421,9 @@ msgstr ""
"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:405
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Really delete folder \"%s\"?"
-msgstr "Kansion hakeminen ei onnistu: %s: %s"
+msgstr "Poistetaanko kansio \"%s\" todella?"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:489
#, c-format
@@ -15926,21 +15509,19 @@ msgstr ""
"Tuodaan osaa %d."
#: shell/e-shell-importer.c:322
-#, fuzzy
msgid "Select importer"
-msgstr "Valitse kansio"
+msgstr "Valitse tuoja"
#: shell/e-shell-importer.c:463
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File %s does not exist"
-msgstr "Kansiota `%s' ei ole olemassa."
+msgstr "Tiedostoa %s ei ole olemassa"
#: shell/e-shell-importer.c:464
#: shell/e-shell-importer.c:481
#: shell/e-shell-importer.c:523
-#, fuzzy
msgid "Evolution Error"
-msgstr "Evolution"
+msgstr "Evolutionin virhe"
#: shell/e-shell-importer.c:480
#, c-format
@@ -15988,27 +15569,24 @@ msgid "Automatic"
msgstr "Automaattinen"
#: shell/e-shell-importer.c:642
-#, fuzzy
msgid "_Filename:"
-msgstr "Tiedostonimi:"
+msgstr "_Tiedostonimi:"
#: shell/e-shell-importer.c:647
msgid "Select a file"
msgstr "Valitse tiedosto"
#: shell/e-shell-importer.c:657
-#, fuzzy
msgid "File _type:"
-msgstr "Tiedoston tyyppi:"
+msgstr "Tiedoston _tyyppi:"
#: shell/e-shell-importer.c:683
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "Tuodaan tietoja ja asetuksia _vanhemmista ohjelmista"
#: shell/e-shell-importer.c:686
-#, fuzzy
msgid "Import a _single file"
-msgstr "Tuo"
+msgstr "Tuo _yksi tiedosto"
#: shell/e-shell-importer.c:754
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:566
@@ -16025,57 +15603,51 @@ msgstr "Älykkäät tuojat käynnistyvät"
#: shell/e-shell-importer.c:883
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:692
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "From %s:"
-msgstr "Lähettäjä:"
+msgstr "Ohjelmasta %s:"
#: shell/e-shell-importer.c:1061
msgid "Select a destination folder for importing this data"
msgstr "Valitse kohdekansio, johon nämä tiedot tuodaan"
#: shell/e-shell-importer.c:1190
-#, fuzzy
msgid "_Import"
-msgstr "Tuo"
+msgstr "_Tuo"
#: shell/e-shell-offline-handler.c:596
msgid "Closing connections..."
msgstr "Suljetaan yhteyksiä...."
#: shell/e-shell-settings-dialog.c:346
-#, fuzzy
msgid "Evolution Settings"
-msgstr "Evolution"
+msgstr "_Evolutionin asetukset"
#. It would be nice to insensitivize the OK button appropriately
#. instead of doing this, but unfortunately we can't do this for the
#. Bonobo control.
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:281
-#, fuzzy
msgid "Please select a user."
-msgstr "Valitse palvelin."
+msgstr "Valitse käyttäjä."
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:387
-#, fuzzy
msgid "Opening Folder"
-msgstr "Synkronoidaan kansiota"
+msgstr "Avataan kansiota"
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:393
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Opening Folder \"%s\""
-msgstr "Poistetaan kansiota %s"
+msgstr "Avataan kansiota \"%s\""
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:398
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "in \"%s\" ..."
-msgstr "Lähetetään \"%s\""
+msgstr "\"%s\":ssä ..."
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:482
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open shared folder: %s."
-msgstr ""
-"Tiedoston %s poistaminen epäonnistui:\n"
-"%s"
+msgstr "Jaettua kanstiota ei voitu avata: %s"
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:535
msgid "Cannot find the specified shared folder."
@@ -16092,28 +15664,24 @@ msgstr ""
"Haluatko suljea apulaisen?"
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:795
-#, fuzzy
msgid "Quit Assistant"
-msgstr "Evolutionin asennus"
+msgstr "Sulje apulainen"
#: shell/e-shell-utils.c:116
-#, fuzzy
msgid "No folder name specified."
-msgstr "Vastaanottajia ei ole määritelty"
+msgstr "Kansion nimeä ei ole määritelty"
#: shell/e-shell-utils.c:123
msgid "Folder name cannot contain the Return character."
msgstr "Kansion nimessä ei voi olla rivinvaihtomerkkiä"
#: shell/e-shell-utils.c:129
-#, fuzzy
msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
-msgstr "Tämä kansio ei voi sisältää viestejä."
+msgstr "Kansion nimi ei voi sisältää merkkiä \"/\""
#: shell/e-shell-utils.c:135
-#, fuzzy
msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
-msgstr "Tämä kansio ei voi sisältää viestejä."
+msgstr "Kansion nimi ei voi sisältää merkkiä \"#\""
#: shell/e-shell-utils.c:141
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
@@ -16126,22 +15694,22 @@ msgstr "Gnomen Pilot-työkalut eivät ole asennetuina tähän järjestelmään."
#: shell/e-shell-view-menu.c:98
#: shell/e-shell-window-commands.c:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error executing %s."
-msgstr "Virhe suoritettaessa suodatinta: %s: %s"
+msgstr "Virhe suoritettaessa %s."
#: shell/e-shell-view-menu.c:194
-#: shell/e-shell-window-commands.c:121
+#: shell/e-shell-window-commands.c:119
msgid "Bug buddy is not installed."
msgstr "Bug buddya ei ole asennettu."
#: shell/e-shell-view-menu.c:202
-#: shell/e-shell-window-commands.c:129
+#: shell/e-shell-window-commands.c:127
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Bug buddya ei voitu ajaa."
#: shell/e-shell-view-menu.c:248
-#: shell/e-shell-window-commands.c:171
+#: shell/e-shell-window-commands.c:169
msgid "About Ximian Evolution"
msgstr "Tietoja Ximian Evolutionista"
@@ -16154,28 +15722,26 @@ msgid "Select the folder that you want to open"
msgstr "Valitse kansio, jonka haluat avata"
#: shell/e-shell-view-menu.c:626
-#, fuzzy
msgid "Create New Shortcut"
-msgstr "Luo uusi kontakti"
+msgstr "Luo uusi oikotie"
#: shell/e-shell-view-menu.c:627
msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
msgstr "Valitse kansio, johon haluat oikotien osoittavan:"
#: shell/e-shell-view-menu.c:779
-#: shell/e-shell-window-commands.c:353
-#, fuzzy
+#: shell/e-shell-window-commands.c:351
msgid "_Work Online"
-msgstr "Työskentele linjoilla"
+msgstr "Työskentele _yhteydellisessä tilassa"
#: shell/e-shell-view-menu.c:792
-#: shell/e-shell-window-commands.c:366
+#: shell/e-shell-window-commands.c:364
#: ui/evolution.xml.h:37
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Yhteydetön tila"
#: shell/e-shell-view-menu.c:805
-#: shell/e-shell-window-commands.c:379
+#: shell/e-shell-window-commands.c:377
#: ui/evolution.xml.h:22
msgid "Work Offline"
msgstr "Työskentele poissa linjoilta"
@@ -16192,7 +15758,7 @@ msgstr "Ximian Evolution siirtyy yhteydettömään tilaan."
msgid "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr "Ximin Evolution on yhteydettömässä tilassa. Paina tästä siirtyäksesi yhteydelliseen tilaan."
-#: shell/e-shell.c:529
+#: shell/e-shell.c:537
#, c-format
msgid ""
"Warning: Evolution could not upgrade all your data from version %d.%d.%d.\n"
@@ -16201,35 +15767,34 @@ msgstr ""
"Varoitus: Evolution ei voinut päivittää kaikki tietojasi versiosta %d.%d.%d.\n"
"Tietoja ei ole poistettu, mutta niitä ei voida näyttää tällä Evolutionin versiolla.\n"
-#: shell/e-shell.c:1068
+#: shell/e-shell.c:1063
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Virheelisiä argumentteja"
-#: shell/e-shell.c:1070
+#: shell/e-shell.c:1065
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "OAF:ia ei voidaan rekisteröidä"
-#: shell/e-shell.c:1072
+#: shell/e-shell.c:1067
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "Asetustietokantaa ei löytynyt"
-#: shell/e-shell.c:1074
+#: shell/e-shell.c:1069
msgid "Generic error"
msgstr "Yleinen virhe"
#: shell/e-shortcuts-view.c:80
-#, fuzzy
msgid "Create New Shortcut Group"
-msgstr "Luo uusi kontakti"
+msgstr "Luo uusi oikotieryhmä"
#: shell/e-shortcuts-view.c:81
msgid "Group name:"
msgstr "Ryhmän nimi:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?"
-msgstr "Haluatko todella poistaa kansion '%s'?"
+msgstr "Haluatko todella poistaa rymän '%s' oikotiepalkista?"
#: shell/e-shortcuts-view.c:222
msgid "Rename Shortcut Group"
@@ -16256,9 +15821,8 @@ msgid "Show the shortcuts as large icons"
msgstr "Näytä oikotiet suurina kuvakkeina"
#: shell/e-shortcuts-view.c:270
-#, fuzzy
msgid "_Add Group..."
-msgstr "_Uusi ryhmä..."
+msgstr "_Lisää ryhmä..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:271
msgid "Create a new shortcut group"
@@ -16289,17 +15853,14 @@ msgid "Hide the shortcut bar"
msgstr "Piilota oikotiepalkki"
#: shell/e-shortcuts-view.c:288
-#, fuzzy
msgid "Create _Default Shortcuts"
-msgstr "Luo uusi oikotieryhmä"
+msgstr "Luo _oletusoikotiet"
#: shell/e-shortcuts-view.c:289
-#, fuzzy
msgid "Create Default Shortcuts"
-msgstr "Luo uusi oikotieryhmä"
+msgstr "Luo oletusoikotiet"
#: shell/e-shortcuts-view.c:408
-#, fuzzy
msgid "Rename Shortcut"
msgstr "Nimeä oikotie uudelleen"
@@ -16324,9 +15885,8 @@ msgid "Rename this shortcut"
msgstr "Nimeä tämä oikotie uudelleen"
#: shell/e-shortcuts-view.c:429
-#, fuzzy
msgid "Re_move"
-msgstr "Poista"
+msgstr "_Poista"
#: shell/e-shortcuts-view.c:429
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
@@ -16341,19 +15901,8 @@ msgid "Shortcuts"
msgstr "Oikotiet"
#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1
-#, fuzzy
msgid "Checkbox"
-msgstr "Chile"
-
-#: shell/e-task-widget.c:211
-#, c-format
-msgid "%s (...)"
-msgstr "%s (...)"
-
-#: shell/e-task-widget.c:216
-#, c-format
-msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "%s (%d%% valmiina)"
+msgstr "Checkbox"
#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:601
#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:642
@@ -16404,24 +15953,20 @@ msgstr ""
"%s"
#: shell/evolution-test-component.c:140
-#, fuzzy
msgid "New Test"
-msgstr "Uusi tehtävä"
+msgstr "Uusi testi"
#: shell/evolution-test-component.c:141
-#, fuzzy
msgid "_Test"
-msgstr "Seuraava"
+msgstr "_Testi"
#: shell/evolution-test-component.c:142
-#, fuzzy
msgid "Create a new test item"
-msgstr "Luo uusi tehtävä"
+msgstr "Luo uusi testijuttu"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Active Connections"
-msgstr "Hakuasetukset"
+msgstr "Aktiiviset yhteydet"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
@@ -16440,56 +15985,44 @@ msgid "_Contacts:"
msgstr "_Yhteystiedot:"
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "_Mail:"
-msgstr "_Matkapuhelin"
+msgstr "_Sähköposti:"
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "_Tasks:"
-msgstr "Tehtävät"
+msgstr "_Tehtävät:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Folder _type:"
-msgstr "Kansion tyyppi:"
+msgstr "Kansion _tyyppi:"
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Open Other User's Folder"
-msgstr "Luo _uusi kansio"
+msgstr "Avaa toisen käyttäjän kansio"
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "_Account:"
-msgstr "Tili"
+msgstr "_Tili:"
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "_Folder Name:"
-msgstr "Kansion nimi:"
+msgstr "_Kansion nimi:"
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "_User:"
msgstr "Käyttäjät_unnus:"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Evolution Setup Assistant"
-msgstr "Evolutionin asennus"
+msgstr "Evolutionin asetusten apulainen"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Importing Files"
-msgstr "Tuo"
+msgstr "Tuodaan tiedostoja"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Timezone "
-msgstr ""
-"\n"
-"Aikavyöhyke: "
+msgstr "Aikavyöhyke"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5
msgid "Welcome"
@@ -16526,28 +16059,24 @@ msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
msgstr "Tuo tiedosto Evolutioniin näpäyttämällä nappia \"Tuo\"."
#: shell/importer/import.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "Evolutionin asennus"
+msgstr "Evolutionin tuoden asetukset"
#: shell/importer/import.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Import File (step 3 of 3)"
-msgstr "Valitse tiedosto"
+msgstr "Tuo tiedost (askel 1/3)"
#: shell/importer/import.glade.h:4
msgid "Importer Type (step 1 of 3)"
msgstr "Tuojan tyyppi (askel 1/3)"
#: shell/importer/import.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Select Importers (step 2 of 3)"
-msgstr "Valitse tiedosto"
+msgstr "Valitse tuojat (askel 2/3)"
#: shell/importer/import.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Select a File (step 2 of 3)"
-msgstr "Valitse tiedosto"
+msgstr "Valitse tiedosto (askel 2/3)"
#: shell/importer/import.glade.h:7
msgid ""
@@ -16580,18 +16109,8 @@ msgstr "Älä kysy tätä enää uudelleen"
msgid "Evolution can import data from the following files:"
msgstr "Evolution voi tuoda tietoa seuraavista tiedostoista:"
-#: shell/main.c:118
-#: shell/main.c:582
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
-
-#: shell/main.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Evolution is now exiting ..."
-msgstr "Evolutionin aseukseni"
-
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: shell/main.c:275
+#: shell/main.c:217
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -16610,57 +16129,72 @@ msgid ""
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
+"Hei, kiitos kun vaivauduit hakemaan tämän Ximian Evolutionin\n"
+"esiversion.\n"
+"\n"
+"Tämä versio ei ole vielä valmis. Se alkaa olla lähellä, mutta jotkut\n"
+"ominaisuudet ovat joko keskeneräisiä tai eivät toimi kunnolla.\n"
+"\n"
+"Jos haluat vakaan version Evolutionista, ehdotamme että poistat\n"
+"tämän version ja asennat tilalle version %s.\n"
+"\n"
+"Jos löydät tästä versiosta vikoja, ole hyvä ja raportoi ne osoitteessa\n"
+"bugzilla.ximian.com. Tällä tuotteella ei ole minkäänlaisia takuita eikä\n"
+"sitä ole tarkoitettu henkilöille, jotka ovat taipuvaisia väkivaltana.\n"
+"\n"
+"Toivomme että nautit suuren työmme tuloksista, ja odotamme innolla\n"
+"osallistumistasi kehitykseen!\n"
-#: shell/main.c:299
-#, fuzzy
+#: shell/main.c:241
msgid ""
"Thanks\n"
"The Ximian Evolution Team\n"
msgstr ""
"Kiitos\n"
-"The Evolution Team\n"
+"Evolutionin tiimi\n"
-#: shell/main.c:307
-#, fuzzy
+#: shell/main.c:249
msgid "Don't tell me again"
-msgstr "Älä kysy tätä enää uudelleen"
+msgstr "Älä kerro enää uudelleen"
-#: shell/main.c:439
+#: shell/main.c:381
msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
msgstr "Ximian Evolutionin kuorta ei voida käyttää."
-#: shell/main.c:448
+#: shell/main.c:390
#, c-format
msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
msgstr "Ximian Evolutionin kuoren alustus epäonnistui: %s"
-#: shell/main.c:545
+#: shell/main.c:487
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "Käynnistä Evolution aktivoimalla määritelty komponentti"
-#: shell/main.c:547
-#, fuzzy
+#: shell/main.c:489
msgid "Start in offline mode"
-msgstr "Aloita uudelta sivulta"
+msgstr "Aloita yhteydettömässä tilassa"
-#: shell/main.c:549
-#, fuzzy
+#: shell/main.c:491
msgid "Start in online mode"
-msgstr "Aloita uudelta sivulta"
+msgstr "Aloita yhteydellisessä tilassa"
-#: shell/main.c:552
+#: shell/main.c:494
msgid "Forcibly shut down all evolution components"
msgstr "Sulje kaikki Evolutionin osat väkisin"
-#: shell/main.c:556
+#: shell/main.c:498
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr "Uudelleentuo tiedot väkisin Evolution 1.4:stä"
-#: shell/main.c:559
+#: shell/main.c:501
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Lähetä testitulosteet kaikista komponenteista tiedostoon."
-#: shell/main.c:586
+#: shell/main.c:524
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#: shell/main.c:528
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -16672,22 +16206,19 @@ msgstr ""
#: smime/gui/certificate-manager.c:122
#: smime/gui/certificate-manager.c:311
#: smime/gui/certificate-manager.c:458
-#, fuzzy
msgid "Select a cert to import..."
-msgstr "Valitse kansio"
+msgstr "Valitse tuotava varmenne..."
#: smime/gui/certificate-manager.c:233
#: smime/gui/certificate-manager.c:395
#: smime/gui/certificate-manager.c:541
-#, fuzzy
msgid "Certificate Name"
-msgstr "Allekirjoitustiedosto:"
+msgstr "Varmenteen nimi"
#: smime/gui/certificate-manager.c:241
#: smime/gui/certificate-manager.c:411
-#, fuzzy
msgid "Purposes"
-msgstr "Sulje"
+msgstr "Tarkoitukset"
#: smime/gui/certificate-manager.c:249
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:36
@@ -16696,24 +16227,22 @@ msgid "Serial Number"
msgstr "Sarjanumero"
#: smime/gui/certificate-manager.c:257
-#, fuzzy
msgid "Expires"
-msgstr "_Poistu"
+msgstr "Vanhenee"
#: smime/gui/certificate-manager.c:403
-#, fuzzy
msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Sähköpostiosoite:"
+msgstr "Sähköpostiosoite"
#: smime/gui/certificate-viewer.c:326
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Certificate Viewer: %s"
-msgstr "Allekirjoitustiedosto:"
+msgstr "Varmenteen katselin: %s"
#: smime/gui/component.c:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enter the password for `%s'"
-msgstr "Salasana"
+msgstr "Syötä salasana '%s':lle"
#. FIXME: add serial no, validity date, uses
#: smime/gui/e-cert-selector.c:116
@@ -16747,9 +16276,8 @@ msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
msgstr "<b>Varmenteen hierarkia</b>"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "<b>Field Value</b>"
-msgstr "<b>Lähetetään sähköpostia:</b>"
+msgstr "<b>Kentän arvo</b>"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:5
msgid "<b>Fingerprints</b>"
@@ -16768,14 +16296,12 @@ msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
msgstr "<b>Tämä varmenne on varmennettu seuraaviin käyttötarkoituksiin:</b>"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "<b>Validity</b>"
-msgstr "<b>Tila:</b>"
+msgstr "<b>Kelvollisuus</b>"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Authorities"
-msgstr "Ominaisuudet"
+msgstr "Viranomaiset"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:11
msgid "Backup"
@@ -16791,27 +16317,24 @@ msgstr "Ennen kuin luotat tähän CA:han missää tarkoituksessa, tulisi sinun t
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:14
#: smime/lib/e-cert.c:1019
-#, fuzzy
msgid "Certificate"
-msgstr "Allekirjoitustiedosto:"
+msgstr "Varmenne"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:15
msgid "Certificate Authority Trust"
msgstr "Varmenneviranomaisen luotto"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "Certificate details"
-msgstr "Allekirjoitustiedosto:"
+msgstr "Varmenteen yksityiskohdat"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:17
msgid "Common Name (CN)"
msgstr "Julkinen nimi (CN)"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "Contact Certificates"
-msgstr "_Yhteystietoluettelo"
+msgstr "Varmenteen yhteystiedot"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:21
#, no-c-format
@@ -16823,9 +16346,8 @@ msgid "Dummy window only"
msgstr "Vain tyhmä ikkuna"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "Edit"
-msgstr "_Muokkaa"
+msgstr "Muokkaa"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:24
msgid "Email Recipient Certificate"
@@ -16848,14 +16370,12 @@ msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr "MD5 sormenjälki"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:31
-#, fuzzy
msgid "Organization (O)"
-msgstr "Organisaatio"
+msgstr "Organisaatio (O)"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:32
-#, fuzzy
msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr "Organisaatio"
+msgstr "Organisaatioyksikkö (OU)"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:33
msgid "SHA1 Fingerprint"
@@ -16884,14 +16404,12 @@ msgid "Trust this CA to identify web sites."
msgstr "Luota tähän CA:han www-sivustojen tunnistamisessa."
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:40
-#, fuzzy
msgid "View"
-msgstr "_Näytä"
+msgstr "Näytä"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:41
-#, fuzzy
msgid "View Certificate"
-msgstr "Allekirjoitustiedosto:"
+msgstr "Näytä varmenne"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:42
msgid "You have been asked to trust a new Certificate Authority (CA)."
@@ -16914,35 +16432,29 @@ msgid "Your Certificates"
msgstr "Varmenteesi"
#: smime/lib/e-cert-db.c:566
-#, fuzzy
msgid "Certificate already exists"
-msgstr "Allekirjoitustiedosto:"
+msgstr "Varmenne on jo olemassa"
#: smime/lib/e-cert.c:229
#: smime/lib/e-cert.c:239
-#, fuzzy
msgid "%d/%m/%Y"
-msgstr "%d/%m/%Y"
+msgstr "%d.%m.%Y"
#: smime/lib/e-cert.c:473
-#, fuzzy
msgid "Version"
-msgstr "kuukausi"
+msgstr "Versio"
#: smime/lib/e-cert.c:488
-#, fuzzy
msgid "Version 1"
-msgstr "kuukausi"
+msgstr "Versio 1"
#: smime/lib/e-cert.c:491
-#, fuzzy
msgid "Version 2"
-msgstr "kuukausi"
+msgstr "Versio 2"
#: smime/lib/e-cert.c:494
-#, fuzzy
msgid "Version 3"
-msgstr "kuukausi"
+msgstr "Versio 3"
#: smime/lib/e-cert.c:576
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
@@ -16957,64 +16469,56 @@ msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA-salauksella"
#: smime/lib/e-cert.c:585
-#, fuzzy
msgid "C"
-msgstr "Kopiot:"
+msgstr "C"
#: smime/lib/e-cert.c:588
-#, fuzzy
msgid "CN"
-msgstr "P"
+msgstr "CN"
#: smime/lib/e-cert.c:591
msgid "OU"
msgstr "OU"
#: smime/lib/e-cert.c:594
-#, fuzzy
msgid "O"
-msgstr "OK"
+msgstr "O"
#: smime/lib/e-cert.c:597
msgid "L"
msgstr "L"
#: smime/lib/e-cert.c:600
-#, fuzzy
msgid "DN"
-msgstr "P"
+msgstr "DN"
#: smime/lib/e-cert.c:603
msgid "DC"
msgstr "DC"
#: smime/lib/e-cert.c:606
-#, fuzzy
msgid "ST"
-msgstr "SMTP"
+msgstr "ST"
#: smime/lib/e-cert.c:609
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 RSA-salaus"
#: smime/lib/e-cert.c:612
-#, fuzzy
msgid "Certificate Key Usage"
-msgstr "Allekirjoitustiedosto:"
+msgstr "Varmenneavaimen käyttö"
#: smime/lib/e-cert.c:615
-#, fuzzy
msgid "Netscape Certificate Type"
-msgstr "Allekirjoitustiedosto:"
+msgstr "Netscape-varmenteen tyyppi"
#: smime/lib/e-cert.c:618
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
msgstr "Varmenneviranomaisen avaintunniste"
#: smime/lib/e-cert.c:621
-#, fuzzy
msgid "UID"
-msgstr "I"
+msgstr "UID"
#: smime/lib/e-cert.c:630
#, c-format
@@ -17038,9 +16542,8 @@ msgid "Subject Public Key Algorithm"
msgstr "Aiheen julkisen avaimen algoritmi"
#: smime/lib/e-cert.c:731
-#, fuzzy
msgid "Subject's Public Key"
-msgstr "Aihe on %s"
+msgstr "Kohteen julkinen avain"
#: smime/lib/e-cert.c:752
#: smime/lib/e-cert.c:801
@@ -17061,9 +16564,8 @@ msgid "Email Certificate Authority"
msgstr "Sähköpostivarmenneviranomainen"
#: smime/lib/e-cert.c:809
-#, fuzzy
msgid "Signing"
-msgstr "Asetukset"
+msgstr "Allekirjoitus"
#: smime/lib/e-cert.c:813
msgid "Non-repudiation"
@@ -17071,72 +16573,62 @@ msgstr "Kiistämättömyys"
#: smime/lib/e-cert.c:817
msgid "Key Encipherment"
-msgstr ""
+msgstr "Avaimen salakoodaus"
#: smime/lib/e-cert.c:821
-#, fuzzy
msgid "Data Encipherment"
-msgstr "liite"
+msgstr "Tiedon salakoodaus"
#: smime/lib/e-cert.c:825
-#, fuzzy
msgid "Key Agreement"
-msgstr ""
+msgstr "Avaimen sopimus"
#: smime/lib/e-cert.c:829
-#, fuzzy
msgid "Certificate Signer"
-msgstr "Allekirjoitustiedosto:"
+msgstr "Varmenteen allekirjoittaja"
#: smime/lib/e-cert.c:833
msgid "CRL Signer"
msgstr "CRL allekirjoittaja"
#: smime/lib/e-cert.c:881
-#, fuzzy
msgid "Critical"
-msgstr "Kroatia"
+msgstr "Kriittinen"
#: smime/lib/e-cert.c:883
#: smime/lib/e-cert.c:886
-#, fuzzy
msgid "Not Critical"
-msgstr "Kroatia"
+msgstr "Ei-kriittinen"
#: smime/lib/e-cert.c:907
-#, fuzzy
msgid "Extensions"
-msgstr "Poikkeukset"
+msgstr "Laajennokset"
#: smime/lib/e-cert.c:978
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s = %s"
-msgstr "\"%s\" kohteessa \"%s\""
+msgstr "%s = %s"
#: smime/lib/e-cert.c:1034
#: smime/lib/e-cert.c:1154
-#, fuzzy
msgid "Certificate Signature Algorithm"
-msgstr "Allekirjoitustiedosto:"
+msgstr "Varmenteen allekirjoitusalgoritmi"
#: smime/lib/e-cert.c:1043
-#, fuzzy
msgid "Issuer"
-msgstr "Li_sää"
+msgstr "Myöntäjä"
#: smime/lib/e-cert.c:1097
msgid "Issuer Unique ID"
msgstr "Myöntäjän yksilöllinen ID"
#: smime/lib/e-cert.c:1116
-#, fuzzy
msgid "Subject Unique ID"
-msgstr "Aihe on %s"
+msgstr "Kohteen yksilöllinen tunniste"
#: smime/lib/e-cert.c:1159
-#, fuzzy
msgid "Certificate Signature Value"
-msgstr "Allekirjoitustiedosto:"
+msgstr "Varmenteen allekirjoituksen arvo"
#: smime/lib/e-pkcs12.c:261
msgid "PKCS12 File Password"
@@ -17147,9 +16639,8 @@ msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr "Syötä salasana PKCS12 tiedostolle:"
#: smime/lib/e-pkcs12.c:359
-#, fuzzy
msgid "Imported Certificate"
-msgstr "_Yhteystietoluettelo"
+msgstr "Tuotu varmenne"
#: tools/evolution-launch-composer.c:324
msgid "An attachment to add."
@@ -17164,9 +16655,8 @@ msgid "The filename to display in the mail."
msgstr "Sähköpostissa näytettävä tiedostonimi."
#: tools/evolution-launch-composer.c:327
-#, fuzzy
msgid "Description of the attachment."
-msgstr "Kuvaus sisältää"
+msgstr "Liitteen kuvaus"
#: tools/evolution-launch-composer.c:328
msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
@@ -17180,11 +16670,9 @@ msgstr "Viestin oletusotsikko."
#. * found, so just bail completely.
#.
#: tools/killev.c:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not execute '%s': %s\n"
-msgstr ""
-"Tiedoston %s poistaminen epäonnistui:\n"
-"%s"
+msgstr "Komentoa %s ei toitu suorittaa: %s\n"
#: tools/killev.c:78
#, c-format
@@ -17201,9 +16689,8 @@ msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopioi valinta"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Copy to Folder..."
-msgstr "_Kopioi kansioon..."
+msgstr "Kopioi kansioon..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7
#: ui/evolution-calendar.xml.h:3
@@ -17219,9 +16706,8 @@ msgid "Move Contact(s) to Another Folder..."
msgstr "Siirrä yhteystiedot toiseen kansioon..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid "Move to Folder..."
-msgstr "_Siirrä kansioon..."
+msgstr "Siirrä kansioon..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14
#: ui/evolution-calendar.xml.h:18
@@ -17269,9 +16755,8 @@ msgid "Send selected contacts to another person."
msgstr "Lähetä valitut yhteystiedot toiselle henkilölle."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26
-#, fuzzy
msgid "Show contact preview window"
-msgstr "_Esikatseluruutu:"
+msgstr "Näytä yhteystiedon esikatseluruutu"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27
msgid "Stop"
@@ -17332,28 +16817,24 @@ msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "Lähetä _viesti yhteystiedolle..."
#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Day"
-msgstr "_Päivä"
+msgstr "Päivä"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:5
msgid "Delete All Occurrences"
msgstr "Poista kaikki esiintymät"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Delete the appointment"
-msgstr "Poista tämä tapaaminen"
+msgstr "Poista tapaaminen"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "Delete this Occurrence"
-msgstr "Poista tämä kohta"
+msgstr "Poista kohta"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "Delete this occurrence"
-msgstr "Poista tämä kansio"
+msgstr "Poista tapahtumiskerta"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Go To"
@@ -17376,26 +16857,22 @@ msgid "Go to a specific date"
msgstr "Siirry tiettyyn päivään"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:15
-#, fuzzy
msgid "Go to today"
msgstr "Siirry tähän päivään"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:16
-#, fuzzy
msgid "List"
-msgstr "Pakistan"
+msgstr "Lista"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
-#, fuzzy
msgid "Month"
-msgstr "_Kuukausi"
+msgstr "Kuukausi"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:19
msgid "Previews the calendar to be printed"
msgstr "Esikatselee tulostettavaa kalenteria"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
-#, fuzzy
msgid "Print this calendar"
msgstr "Tulosta tämä kalenteri"
@@ -17405,52 +16882,44 @@ msgstr "Julkaise vapaa/varattu-tietoja tästä kalenterista"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:23
#: ui/evolution-tasks.xml.h:15
-#, fuzzy
msgid "Purg_e"
-msgstr "Bourges"
+msgstr "Tyhjennä"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "Poista vanhat tapaamiset ja kokoukset"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:25
-#, fuzzy
msgid "Show as list"
-msgstr "Näytä yksityiskohdat"
+msgstr "Näytä listana"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:26
-#, fuzzy
msgid "Show one day"
-msgstr "Näytä 1 päivä"
+msgstr "Näytä yksi päivä"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:27
-#, fuzzy
msgid "Show one month"
-msgstr "Näytä 1 kuukausi"
+msgstr "Näytä yksi kuukausi"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:28
-#, fuzzy
msgid "Show one week"
-msgstr "Näytä 1 viikko"
+msgstr "Näytä yksi viikko"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:29
msgid "Show the working week"
msgstr "Näytä työviikko"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:30
-#, fuzzy
msgid "View the current appointment"
-msgstr "Katsele nykyistä yhteystietoa"
+msgstr "Näytä valittu tapaaminen"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
-#, fuzzy
msgid "Week"
-msgstr "_Viikko"
+msgstr "Viikko"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:37
-#, fuzzy
msgid "_Open Appointment"
-msgstr "Tapaaminen"
+msgstr "_Avaa tapaaminen"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
@@ -17463,9 +16932,8 @@ msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Close this item"
-msgstr "Poista tämä kohta"
+msgstr "Sulje tämä kohta"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4
@@ -17506,14 +16974,12 @@ msgstr "Tallenna ja sulje"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "Save and _Close"
-msgstr "Tallenna ja sulje"
+msgstr "Tallenna ja _sulje"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14
-#, fuzzy
msgid "Save the item and close the dialog box"
-msgstr "Tallenna luettelo ja sulje ikkuna"
+msgstr "Tallenna tämä ja sulje ikkuna"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15
msgid "Save this item to disk"
@@ -17539,25 +17005,21 @@ msgid "_Save"
msgstr "_Tallenna"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Copy selected text to the clipboard"
-msgstr "Kopioi valitut viestit uuteen kansioon"
+msgstr "Kopioi valittu teksti leikepöydälle"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:21
-#, fuzzy
msgid "Cu_t"
-msgstr "Leikkaa"
+msgstr "_Leikkaa"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Cut selected text to the clipboard"
-msgstr "Liitä viesti leikepöydälle"
+msgstr "_Kopioi valittu teksti leikepöydälle"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Paste text from the clipboard"
-msgstr "Liitä tehtävä leikepöydältä"
+msgstr "Liitä tekstiä leikepöydältä"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:13
@@ -17566,9 +17028,8 @@ msgid "Select _All"
msgstr "Valitse _kaikki"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Select all text"
-msgstr "Valitse kaikki yhteystiedot"
+msgstr "Valitse kaikki teksti"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
msgid "Print En_velope..."
@@ -17599,9 +17060,8 @@ msgid "Send _message to list..."
msgstr "Lähetä _viesti listalle...."
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid "_Delete..."
-msgstr "Poista..."
+msgstr "_Poista..."
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
msgid "Cancel Mee_ting"
@@ -17638,9 +17098,8 @@ msgid "Schedule a meeting for this item"
msgstr "Järjestä kokous tästä aiheesta"
#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Customize My Evolution"
-msgstr "Tietoja Evolutionista..."
+msgstr "Muokkaa omaa Evolutioniasi"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
msgid "Cancel the current mail operation"
@@ -17671,19 +17130,16 @@ msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
msgstr "Poista kaikki pyyhityt viesti pysyvästi kaikista kansioista"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Post Ne_w Message"
-msgstr "Kirjoita uusi viesti"
+msgstr "Kirjoita uusi postitus"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "Post a message to a Public folder"
-msgstr "Kopioi valitut viestit uuteen kansioon"
+msgstr "Postita viesti julkiseen kansioon"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
-#, fuzzy
msgid "S_ubscribe to Folders..."
-msgstr "_Siirrä kansioon..."
+msgstr "_Tilaa kansioita..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
msgid "Show message preview window"
@@ -17707,15 +17163,13 @@ msgstr "Vaihda tämän kansion ominaisuuksia"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
msgstr "Kopioi valitut viestit uuteen kansioon"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:22
-#, fuzzy
msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
-msgstr "Liitä viesti leikepöydälle"
+msgstr "Leikkaa valitut viestit leikepöydälle"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4
msgid "E_xpunge"
@@ -17738,7 +17192,6 @@ msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through the
msgstr "Piilota poistetut viestit sen sijaan, että ne näytettäisiin yliviivattuina"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Mark All as _Read"
msgstr "Merkitse ka_ikki luetuksi"
@@ -17748,9 +17201,8 @@ msgstr "Merkitse kaikki näkyvät viestit luetuiksi"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:72
-#, fuzzy
msgid "Paste message(s) from the clipboard"
-msgstr "Liitä viesti leikepöydälle"
+msgstr "Liitä viestit leikepöydältä"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
@@ -17822,9 +17274,8 @@ msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Suodata valitut viestit suodatinsäännöillä"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Caret _Mode"
-msgstr "Autopuhelin"
+msgstr "Caret _Mode"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6
msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
@@ -17911,9 +17362,8 @@ msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Näytä edellinen lukematon viesti"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
-#, fuzzy
msgid "F_orward As..."
-msgstr "Välitä"
+msgstr "_Välitä muodossa..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
msgid "Filter on Mailing _List..."
@@ -17932,9 +17382,8 @@ msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Suodata _aiheen mukaan..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
-#, fuzzy
msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
-msgstr "Merkitse valitut viestit poistettaviksi"
+msgstr "Merkitse valitut viestit kommentoitaviksi"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38
msgid "Follow _Up..."
@@ -17961,9 +17410,8 @@ msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Välitä edelleen valitut viestit liitteenä"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45
-#, fuzzy
msgid "Increase the text size"
-msgstr "Liitä tekstitiedosto..."
+msgstr "Kasvata tekstin kokoa"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
msgid "Load _Images"
@@ -17982,34 +17430,28 @@ msgid "Mark as Unimp_ortant"
msgstr "Merkitse _samantekeväksi"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54
-#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
msgstr "Merkitse valitut viestit luetuiksi"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55
-#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as important"
msgstr "Merkitse valitut viestit tärkeiksi"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
-#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as junk"
-msgstr "Merkitse valitut viestit tärkeiksi"
+msgstr "Merkitse valitut viestit roskapostiksi"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
-#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as not being junk"
-msgstr "Merkitse valitut viestit lukemattomiksi"
+msgstr "Merkitse valitut viestit ei-roskapostiksi"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
-#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
msgstr "Merkitse valitut viestit lukemattomiksi"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
-#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
-msgstr "Merkitse valitut viestit tärkeiksi"
+msgstr "Merkitse valitut viestit samantekeviksi"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
msgid "Mark the selected messages for deletion"
@@ -18020,7 +17462,6 @@ msgid "Move"
msgstr "Siirrä"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
-#, fuzzy
msgid "Move selected message(s) to another folder"
msgstr "Siirrä valitut viestit toiseen kansioon"
@@ -18029,19 +17470,16 @@ msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
-#, fuzzy
msgid "Next _Important Message"
-msgstr "Seuraava tärkeä viesti"
+msgstr "Seuraava _tärkeä viesti"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65
-#, fuzzy
msgid "Next _Thread"
-msgstr "Seuraava säie"
+msgstr "Seuraava _säie"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
-#, fuzzy
msgid "Next _Unread Message"
-msgstr "Seuraava lukematon viesti"
+msgstr "Seuraava _lukematon viesti"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67
msgid "Not Junk"
@@ -18060,27 +17498,22 @@ msgid "Original Si_ze"
msgstr "Alkuperäinen _koko"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
-#, fuzzy
msgid "P_revious Unread Message"
-msgstr "Edellinen lukematon viesti"
+msgstr "_Edellinen lukematon viesti"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73
-#, fuzzy
msgid "Post a Repl_y"
-msgstr "Vastaa"
+msgstr "Postita _vastine"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74
-#, fuzzy
msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
-msgstr "Etsi uusia viestejä kaikista kansioista"
+msgstr "Kirjoita vastine viestiin julkisessa kansiossa"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75
-#, fuzzy
msgid "Pr_evious Important Message"
-msgstr "Edellinen tärkeä viesti"
+msgstr "E_dellinen tärkeä viesti"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
-#, fuzzy
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Esikatsele tulostettavaa viestiä"
@@ -18097,18 +17530,16 @@ msgid "Re_direct"
msgstr "_Uudelleenohjaa"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
-#, fuzzy
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
-msgstr "Peruuta valittujen viestien poistaminen"
+msgstr "Uudelleenohjaa (siirrä) valitut viestit jollekulle"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Palauta teksti alkuperäisen kokoiseksi"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
-#, fuzzy
msgid "S_earch in Message..."
-msgstr "_Etsi viestiä"
+msgstr "_Etsi viestistä..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89
msgid "S_maller"
@@ -18123,7 +17554,6 @@ msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Etsiä tekstiä näytetyn viestin rungosta"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
-#, fuzzy
msgid "Set up the page settings for your current printer"
msgstr "Muuta nykyisen tulostimesi sivuasetuksia"
@@ -18188,19 +17618,16 @@ msgid "_Create Filter From Message"
msgstr "_Luo viestistä suodatin"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112
-#, fuzzy
msgid "_Go To"
-msgstr "Siirry"
+msgstr "_Siirry"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113
-#, fuzzy
msgid "_Inline"
-msgstr "Työskentele linjoilla"
+msgstr "_Sisäkkäisesti"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114
-#, fuzzy
msgid "_Larger"
-msgstr "_Suuret kuvakkeet"
+msgstr "_Suurempi"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:115
msgid "_Message Display"
@@ -18211,9 +17638,8 @@ msgid "_Move to Folder"
msgstr "_Siirrä kansioon"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:117
-#, fuzzy
msgid "_Next Message"
-msgstr "Seuraava viesti"
+msgstr "_Seuraava viesti"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:118
msgid "_Normal Display"
@@ -18224,18 +17650,16 @@ msgid "_Open Message"
msgstr "_Avaa viesti"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:121
-#, fuzzy
msgid "_Previous Message"
-msgstr "Edellinen viesti"
+msgstr "_Edellinen viesti"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:123
msgid "_Quoted"
msgstr "_Lainattu"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:125
-#, fuzzy
msgid "_Resend..."
-msgstr "_Nimeä uudelleen..."
+msgstr "_Lähetä uudelleen..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:127
#: ui/evolution.xml.h:34
@@ -18285,14 +17709,12 @@ msgstr "Salaa tämä viesti S/MIME salausvarmenteellasi"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "For_mat"
-msgstr "Tavallinen"
+msgstr "_Muotoilu"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "HT_ML"
-msgstr "HTML"
+msgstr "_HTML"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
msgid "Open"
@@ -18358,7 +17780,6 @@ msgid "Send the mail in HTML format"
msgstr "Lähetä viesti HTML-muodossa"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
-#, fuzzy
msgid "Send this message"
msgstr "Lähetä viesti heti"
@@ -18395,18 +17816,16 @@ msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr "Määrittää näytetäänkö Lähettäjä-kenttä"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
-#, fuzzy
msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
-msgstr "Määrittää näytetäänkö Vastausosoite-kenttä"
+msgstr "Määrittää näytetäänkö Postitusosoite-kenttä"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Määrittää näytetäänkö Vastausosoite-kenttä"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
-#, fuzzy
msgid "Toggles whether the To field is displayed"
-msgstr "Määrittää näytetäänkö Kopio-kenttä (CC)."
+msgstr "Määrittää näytetäänkö Vastaanottaja-kenttä"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
msgid "_Attachment..."
@@ -18438,9 +17857,8 @@ msgid "_Open..."
msgstr "_Avaa..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
-#, fuzzy
msgid "_Post-To Field"
-msgstr "_Vastausosoite-kenttä"
+msgstr "_Postitusosoite-kenttä (Post-To)"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49
msgid "_Reply-To Field"
@@ -18451,19 +17869,16 @@ msgid "_Security"
msgstr "Turvalli_suus"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52
-#, fuzzy
msgid "_To Field"
-msgstr "_Kopio-kenttä"
+msgstr "_Vastaanottaja-kenttä"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "H_TML"
-msgstr "HTML"
+msgstr "_HTML"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "Save the current file and close the window"
-msgstr "Tallenna luettelo ja sulje ikkuna"
+msgstr "Tallenna nykyinen tiedosto ja sulje ikkuna"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
@@ -18526,47 +17941,40 @@ msgid "Cut selected task"
msgstr "Leikkaa valittu tehtävä"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Delete completed tasks"
-msgstr "Poista valitut tehtävät"
+msgstr "Poista valmistuneet tehtävät"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:7
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Poista valitut tehtävät"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "Mar_k as Complete"
-msgstr "Valmis"
+msgstr "Merkitse _valmiiksi"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Mark selected tasks as complete"
-msgstr "Valmis"
+msgstr "Merkitse valitut tehtävät valmistuneiksi"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:11
msgid "Paste task from the clipboard"
msgstr "Liitä tehtävä leikepöydältä"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid "Previews the list of tasks to be printed"
-msgstr "Esikatselee tulostettavia kontakteja"
+msgstr "Esikatselee listaa tulostettavista tehtävistä"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:14
-#, fuzzy
msgid "Print the list of tasks"
-msgstr "Tulosta tämä viesti"
+msgstr "Tulosta lista tehtävistä"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:16
-#, fuzzy
msgid "View the selected task"
-msgstr "Poista valitut tehtävät"
+msgstr "Näytä valitut tehtävät"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:21
-#, fuzzy
msgid "_Open Task"
-msgstr "_Tehtävä"
+msgstr "Avaa _tehtävä"
#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "About Ximian Evolution..."
@@ -18577,9 +17985,8 @@ msgid "Change Evolution's settings"
msgstr "Muuta Evolutionin asetuksia"
#: ui/evolution.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Create a new window"
-msgstr "Luo uusi tehtävä"
+msgstr "Luo uusi ikkuna"
#: ui/evolution.xml.h:6
msgid "E_xit"
@@ -18602,28 +18009,24 @@ msgid "Import data from other programs"
msgstr "Tuo tietoja muista ohjelmista"
#: ui/evolution.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid "Open a new window"
-msgstr "Avaa uudessa ikkunassa"
+msgstr "Avaa uusi ikkuna"
#: ui/evolution.xml.h:13
-#, fuzzy
msgid "Pi_lot Settings..."
-msgstr "_Sähköpostiasetukset..."
+msgstr "_Pilotin asetukset..."
#: ui/evolution.xml.h:14
msgid "Send / Receive"
msgstr "Lähetä / Vastaanota"
#: ui/evolution.xml.h:15
-#, fuzzy
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Lähetä jonossa olevat viestit ja hae uudet viestit"
#: ui/evolution.xml.h:16
-#, fuzzy
msgid "Set up Pilot configuration"
-msgstr "Palvelimen asetukset"
+msgstr "Muokkaa Pilotin asetuksia"
#: ui/evolution.xml.h:17
msgid "Show information about Ximian Evolution"
@@ -18646,12 +18049,10 @@ msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr "Määritä, työskennelläänkö poissa linjoilta."
#: ui/evolution.xml.h:23
-#, fuzzy
msgid "Ximian Evolution _FAQ"
-msgstr "Evolution _FAQ"
+msgstr "Ximian Evolutionin _FAQ"
#: ui/evolution.xml.h:24
-#, fuzzy
msgid "_About Ximian Evolution..."
msgstr "_Tietoja Evolutionista..."
@@ -18660,9 +18061,8 @@ msgid "_Help"
msgstr "_Ohje"
#: ui/evolution.xml.h:29
-#, fuzzy
msgid "_Import..."
-msgstr "_Siirry kansioon..."
+msgstr "_Tuo..."
#: ui/evolution.xml.h:30
msgid "_New"
@@ -18677,24 +18077,20 @@ msgid "_Send / Receive"
msgstr "_Lähetä / Vastaanota"
#: ui/evolution.xml.h:36
-#, fuzzy
msgid "_Window"
-msgstr "Etsi nyt"
+msgstr "_Ikkuna"
#: ui/my-evolution.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Print Summary"
-msgstr "Kuvaus"
+msgstr "Tulosta yhteenveto"
#: ui/my-evolution.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Print summary"
-msgstr "Postin yhteenveto"
+msgstr "Tulosta yhteenveto"
#: ui/my-evolution.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Reload"
-msgstr "Lue"
+msgstr "Lataa uudestaan"
#: ui/my-evolution.xml.h:5
msgid "Reload the view"
@@ -18705,73 +18101,60 @@ msgid "By _Company"
msgstr "_Yrityksen mukaan"
#: views/addressbook/galview.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "_Address Cards"
-msgstr "Osoitekortit"
+msgstr "_Osoitekortit"
#: views/addressbook/galview.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "_Phone List"
-msgstr "_Kontaktiluettelo"
+msgstr "_Puhelinnumerot"
#: views/calendar/galview.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "W_eek View"
-msgstr "Viikko"
+msgstr "Viikkonäkymä"
#: views/calendar/galview.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "_Day View"
-msgstr "_Näytä"
+msgstr "Päivänäkymä"
#: views/calendar/galview.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "_Month View"
-msgstr "Kuukausi"
+msgstr "Kuukausinäkymä"
#: views/calendar/galview.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "_Work Week View"
-msgstr "Työviikk_o"
+msgstr "Työviikk_onäkymä"
#: views/mail/galview.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "As _Sent Folder"
msgstr "Kuten lähetä-kansio"
#: views/mail/galview.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "By S_tatus"
-msgstr "Tilan mukaan"
+msgstr "_Tilan mukaan"
#: views/mail/galview.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "By Se_nder"
-msgstr "Lähettäjän mukaan"
+msgstr "_Lähettäjän mukaan"
#: views/mail/galview.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "By Su_bject"
-msgstr "Aiheen mukaan"
+msgstr "_Aiheen mukaan"
#: views/mail/galview.xml.h:5
msgid "By _Follow Up Flag"
msgstr "_Vastine-merkin mukaan"
#: views/mail/galview.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "_Messages"
-msgstr "Viestit"
+msgstr "_Viestit"
#: views/tasks/galview.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "With _Category"
-msgstr "Ryhmän mukaan"
+msgstr "_Ryhmän mukaan"
#: views/tasks/galview.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "_Tasks"
-msgstr "_Tehtävä"
+msgstr "_Tehtävät"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:199
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:646
@@ -18779,16 +18162,12 @@ msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Select a Time Zone"
-msgstr "Valitse tiedosto"
+msgstr "Valitse _aikavyöhyke"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Time Zones"
-msgstr ""
-"\n"
-"Aikavyöhyke: "
+msgstr "Aikavyöhykkeet"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
msgid ""
@@ -18799,9 +18178,8 @@ msgstr ""
"Loitonna kartalla oikealla hiiren napilla."
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "_Selection:"
-msgstr "Käännä valinta"
+msgstr "_Valinta:"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:292
msgid "_Current View"
@@ -18809,14 +18187,12 @@ msgstr "_Nykyinen näkymä"
#. bonobo displays this string so it must be in locale
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:351
-#, fuzzy
msgid "Custom View"
-msgstr "_Nykyinen näkymä"
+msgstr "Oma näkymä"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:360
-#, fuzzy
msgid "Save Custom View..."
-msgstr "_Nykyinen näkymä"
+msgstr "Tallenna oma näkymä..."
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:373
msgid "Define Views..."
@@ -18914,9 +18290,8 @@ msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainalainen"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:100
-#, fuzzy
msgid "Visual"
-msgstr "Älä käytä"
+msgstr "Visuaali"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:168
#, c-format
@@ -18945,27 +18320,24 @@ msgid "Expanded"
msgstr "Laajennettu"
#: widgets/misc/e-expander.c:182
-#, fuzzy
msgid "Whether or not the expander is expanded"
-msgstr "Määritä, näytetäänkö kansiopalkki"
+msgstr "Onko laajennin laajennettu"
#: widgets/misc/e-expander.c:190
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Laajentimen otsikon teksti"
#: widgets/misc/e-expander.c:197
-#, fuzzy
msgid "Use underline"
-msgstr "Määrittelemätön"
+msgstr "Käytä alleviivausta"
#: widgets/misc/e-expander.c:198
msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key"
msgstr "Jos asetettu, tarkoittaa alleviivaus tekstissä, että seuraavaa merkkiä käytetään pikanäppäimenä"
#: widgets/misc/e-expander.c:205
-#, fuzzy
msgid "Spacing"
-msgstr "Espanja"
+msgstr "Välistys"
#: widgets/misc/e-expander.c:206
msgid "Space to put between the label and the child"
@@ -19006,52 +18378,59 @@ msgstr "Tallenna haku"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:92
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:99
-#, fuzzy
msgid "_Save Search..."
-msgstr "Tallenna haku"
+msgstr "_Tallenna haku..."
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:93
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:100
-#, fuzzy
msgid "_Edit Saved Searches..."
-msgstr "Tallenna haku"
+msgstr "_Muokkaa tallennettuja hakuja..."
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:94
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:101
-#, fuzzy
msgid "_Advanced..."
-msgstr "Edistyneet..."
+msgstr "_Lisäasetukset..."
+
+#: widgets/misc/e-image-chooser.c:172
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Valitse kuva"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:531
msgid "_Search"
msgstr "_Etsi"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:537
-#, fuzzy
msgid "_Find Now"
-msgstr "Etsi nyt"
+msgstr "_Etsi nyt"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:538
#: widgets/misc/e-search-bar.c:928
-#, fuzzy
msgid "_Clear"
-msgstr "Kalenteri"
+msgstr "_Tyhjennä"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:836
msgid "Item ID"
-msgstr ""
+msgstr "Kohteen ID"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:843
msgid "Subitem ID"
-msgstr ""
+msgstr "Alikohteen ID"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:850
-#, fuzzy
msgid "Text"
-msgstr "Seuraava"
+msgstr "Teksti"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:930
-#, fuzzy
msgid "Find _Now"
-msgstr "Etsi nyt"
+msgstr "_Etsi nyt"
+
+#: widgets/misc/e-task-widget.c:211
+#, c-format
+msgid "%s (...)"
+msgstr "%s (...)"
+
+#: widgets/misc/e-task-widget.c:216
+#, c-format
+msgid "%s (%d%% complete)"
+msgstr "%s (%d%% valmiina)"