aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog6
-rw-r--r--po/fi.po919
2 files changed, 468 insertions, 457 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 93e352d475..9c8c948d55 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,6 +1,10 @@
+2005-01-06 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
2005-01-06 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>
- * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
2006-01-05 Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 71b03545dd..4fac753d0d 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-30 17:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-30 17:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-06 21:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-06 21:54+0200\n"
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
msgid "Address '{0}' already exists."
-msgstr "Osoite '{0}' on jo olemassa"
+msgstr "Osoite \"{0}\" on jo olemassa"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
msgid "Cannot move contact."
@@ -348,11 +348,11 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
msgid "Could not get schema information for LDAP server."
-msgstr "Skeematietoja ei voitu hakea LDAP-palvelimelta."
+msgstr "Skeematietoja ei voi hakea LDAP-palvelimelta."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
msgid "Could not remove addressbook."
-msgstr "Osoitekirjaa ei voitu poistaa."
+msgstr "Osoitekirjaa ei voi poistaa."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
msgid ""
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
msgid "Delete address book '{0}'?"
-msgstr "Poista osoitekirja '{0}'?"
+msgstr "Poista osoitekirja \"{0}\"?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
msgid "Error loading addressbook."
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Tämä osoitekirja poistetaan pysyvästi."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
msgid "This addressbook could not be opened."
-msgstr "Tätä osoitekirjaa ei voitu avata."
+msgstr "Tätä osoitekirjaa ei voi avata."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases."
@@ -445,15 +445,15 @@ msgstr "Tämä palvelin ei tue LDAPv3 skeematietoja."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
msgid "Unable to open addressbook"
-msgstr "Osoitekirjaa ei voitu avata"
+msgstr "Osoitekirjaa ei voi avata"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
msgid "Unable to perform search."
-msgstr "Hakua ei voitu suorittaa."
+msgstr "Hakua ei voi suorittaa."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
msgid "Unable to save {0}."
-msgstr "{0} ei voitu tallentaa."
+msgstr "{0} ei voi tallentaa."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
msgid "Would you like to save your changes?"
@@ -518,12 +518,12 @@ msgstr "Synkronoinnin oletusosoite:"
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1241
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1242
msgid "Could not load addressbook"
-msgstr "Osoitekirjaa ei voitu ladata"
+msgstr "Osoitekirjaa ei voi ladata"
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1310
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1313
msgid "Could not read pilot's Address application block"
-msgstr "Pilotin osoitekirjan ohjelmalohkoa ei voitu lukea"
+msgstr "Pilotin osoitekirjan ohjelmalohkoa ei voi lukea"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
msgid "Autocompletion"
@@ -633,7 +633,7 @@ msgid "Create a new contact list"
msgstr "Luo uusi yhteystietoluettelo"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1202
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1204
msgid "New Address Book"
msgstr "Uusi osoitekirja"
@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "_Tyyppi:"
msgid "Copy book content locally for offline operation"
msgstr "Kopioi kirjan sisältö paikallisesti yhteydettömään käyttöön"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:981
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:983
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
@@ -674,34 +674,34 @@ msgstr "Kopioi kirjan sisältö paikallisesti yhteydettömään käyttöön"
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:982
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:984
#: ../mail/importers/pine-importer.c:392
msgid "Addressbook"
msgstr "Osoitekirja"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:986
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:988
msgid "Server Information"
msgstr "Palvelimen tiedot"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:988
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:990
msgid "Authentication"
msgstr "Kirjautuminen"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:993
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
msgid "Details"
msgstr "Yksityiskohtaiset"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:992
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994
msgid "Searching"
msgstr "Etsitään"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:996
msgid "Downloading"
msgstr "Haetaan"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1200
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1202
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
msgid "Address Book Properties"
msgstr "Osoitekirjan ominaisuudet"
@@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "Siirretään..."
#: ../calendar/gui/migration.c:194 ../mail/em-migrate.c:1241
#, c-format
msgid "Migrating `%s':"
-msgstr "Siirretään '%s'"
+msgstr "Siirretään \"%s\""
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:653
msgid "LDAP Servers"
@@ -1144,7 +1144,7 @@ msgid "cards"
msgstr "kortteja"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:64
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
@@ -1235,7 +1235,7 @@ msgstr "Yhteystieto"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:541
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2379
msgid "Contact Editor"
-msgstr "Yhteystiedonhallinta"
+msgstr "Yhteystietojen muokkain"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
msgid "Full _Name..."
@@ -2418,7 +2418,7 @@ msgstr "Palvelu"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:128
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:455
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:461
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400
msgid "Location"
msgstr "Sijainti"
@@ -2480,11 +2480,11 @@ msgstr "Muutettu"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2374
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
-msgstr "Yhteystiedon muokkain - %s"
+msgstr "Yhteystietojen muokkain - %s"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2687
msgid "Please select an image for this contact"
-msgstr "Valitse kuva tälle yhteystiedolle"
+msgstr "Valitse kuva tälle henkilölle"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2688
msgid "No image"
@@ -2667,7 +2667,7 @@ msgstr "Lisää sähköposti listalle"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:846
msgid "Contact List Editor"
-msgstr "Yhteystiedonhallinta"
+msgstr "Yhteystietolistojen muokkain"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
msgid "Insert email addresses from Address Book"
@@ -2876,7 +2876,7 @@ msgstr "_Välitä yhteystiedot"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953
msgid "Send _Message to Contact"
-msgstr "Lähetä _viesti yhteystiedolle"
+msgstr "Lähetä _viesti henkilölle"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954
msgid "Send _Message to List"
@@ -2884,7 +2884,7 @@ msgstr "Lähetä _viesti listalle"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955
msgid "Send _Message to Contacts"
-msgstr "Lähetä _viesti yhteystiedoille"
+msgstr "Lähetä _viesti henkilöille"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:956
msgid "_Print"
@@ -3339,13 +3339,13 @@ msgstr "Protokolla ei ole tuettu"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:662
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:464 ../calendar/gui/print.c:2375
-msgid "Cancelled"
+msgid "Canceled"
msgstr "Peruutettu"
#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
msgid "Could not cancel"
-msgstr "Ei voitu perua"
+msgstr "Ei voi perua"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
@@ -3390,7 +3390,7 @@ msgid ""
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
"load the addressbook once in online mode to download its contents"
msgstr ""
-"Tätä osoitekirjaa ei voitu avata. Joko tämä osoitekirja ei ole merkitty "
+"Tätä osoitekirjaa ei voi avata. Joko tämä osoitekirja ei ole merkitty "
"yhteydettömään käyttöön tai sitä ei ole vielä haettu yhteydettömään tilaan. "
"Lataa osoitekirja kerran yhdeydellisessä tilassa hakeaksesi sen sisällön."
@@ -3889,7 +3889,7 @@ msgstr "Listaa osoitekirjoista ei löytynyt"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:72
msgid "failed to open book"
-msgstr "Kirjaa ei voitu avata"
+msgstr "Kirjaa ei voi avata"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
msgid "Specify the output file instead of standard output"
@@ -4024,15 +4024,15 @@ msgstr "Kaikki tiedot tästä tehtävästä poistetaan eikä niitä voida palaut
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa tehtävän '{0}'?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa tehtävän \"{0}\"?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa tapaamisen nimeltään '{0}'?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa tapaamisen nimeltään \"{0}\"?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa journalin '{0}'?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa journalin \"{0}\"?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
@@ -4072,18 +4072,18 @@ msgstr "Haluatko varmasti lähettää tehtävän ilman yhteenvetoa?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
msgid "Delete calendar '{0}'?"
-msgstr "Poista kalenteri '{0}'"
+msgstr "Poista kalenteri \"{0}\""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
msgid "Delete memo list '{0}'?"
-msgstr "Poistetaanko muistilappulista '{0}'?"
+msgstr "Poistetaanko muistilappulista \"{0}\"?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
msgid "Delete task list '{0}'?"
-msgstr "Poista tehtävälista '{0}'"
+msgstr "Poista tehtävälista \"{0}\""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
-msgid "Don't Send"
+msgid "Do not Send"
msgstr "Älä lähetä"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
@@ -4096,21 +4096,20 @@ msgstr "Tietojen haku on kesken. Haluatko tallentaa tehtävän?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
msgid "Editor could not be loaded."
-msgstr "Muokkainta ei voitu avata."
+msgstr "Muokkainta ei voi avata."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP."
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
+"this task."
msgstr ""
-"Kutsu lähetetään sähköpostilla kaikille osanottajille ja he voivat kuitata "
-"osanottonsa."
+"Kutsu lähetetään kaikille osanottajille ja he voivat hyväksyä tämän tehtävän."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
-"this task."
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
msgstr ""
-"Kutsu lähetetään kaikille osanottajille ja he voivat hyväksyä tämän tehtävän."
+"Kutsu lähetetään kaikille osanottajille ja he voivat kuitata osanottonsa."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
msgid "Error loading calendar"
@@ -4126,27 +4125,27 @@ msgstr "Virhe ladattaessa tehtävälistaa"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
msgid ""
-"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the journal has been deleted."
msgstr ""
"Jos et lähetä perumisilmoitusta, eivät muut osanottajat ehkä tiedä että "
-"journal on peruttu."
+"päiväkirja on poistettu."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
msgid ""
-"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
-"the meeting is cancelled."
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the meeting is canceled."
msgstr ""
"Jos et lähetä perumisilmoitusta, eivät muut osanottajat ehkä tiedä että "
"kokous on peruttu."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
msgid ""
-"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the task has been deleted."
msgstr ""
"Jos et lähetä perumisilmoitusta, eivät muut osanottajat ehkä tiedä että "
-"kokous on peruttu."
+"tehtävä on peruttu."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28
@@ -4237,11 +4236,11 @@ msgid "Would you like to save your changes to this task?"
msgstr "Haluatko tallentaa muutoksesi tähän tehtävään?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
-msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?"
-msgstr "Haluatko lähettää perumisilmoituksen tälle journalille?"
+msgid "Would you like to send a cancelation notice for this journal entry?"
+msgstr "Haluatko lähettää perumisilmoituksen tälle päiväkirjamerkinnälle?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
-msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?"
+msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
msgstr "Haluatko lähettää perumisilmoituksen kaikille osanottajille?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
@@ -4306,7 +4305,7 @@ msgid "_Save Changes"
msgstr "_Tallenna muutokset"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:132
msgid "_Send"
msgstr "_Lähetä"
@@ -4335,17 +4334,17 @@ msgstr "Evolutionin tietopalvelimen käynnistys epäonnistui"
#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1529
#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1532
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
-msgstr "Pilotin kalenterin ohjelmalohkoa ei voitu lukea"
+msgstr "Pilotin kalenterin ohjelmalohkoa ei voi lukea"
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:937
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:940
msgid "Could not read pilot's Memo application block"
-msgstr "Pilotin muistilappujen ohjelmalohkoa ei voitu lukea"
+msgstr "Pilotin muistilappujen ohjelmalohkoa ei voi lukea"
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:976
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:979
msgid "Could not write pilot's Memo application block"
-msgstr "Pilotin muistilappujen ohjelmalohkoa ei voitu lukea"
+msgstr "Pilotin muistilappujen ohjelmalohkoa ei voi lukea"
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:239
msgid "Default Priority:"
@@ -4354,12 +4353,12 @@ msgstr "Prioriteetin oletusarvo:"
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1112
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1115
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
-msgstr "Pilotin tehtävälistan ohjelmalohkoa ei voitu lukea"
+msgstr "Pilotin tehtävälistan ohjelmalohkoa ei voi lukea"
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1154
msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
-msgstr "Pilotin tehtävälistan ohjelmalohkoa ei voitu kirjoittaa"
+msgstr "Pilotin tehtävälistan ohjelmalohkoa ei voi kirjoittaa"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1968
@@ -4438,7 +4437,7 @@ msgstr "_Tehtävät"
msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
msgstr "Evolutionin kalenterin hälytyspalvelu"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:64
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 ../calendar/gui/misc.c:111
#: ../calendar/gui/misc.c:113
@@ -4447,18 +4446,30 @@ msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuutti"
msgstr[1] "minuuttia"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:258
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:130
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564
+msgid "hours"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "tunti"
+msgstr[1] "tuntia"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:270
msgid "Start time"
msgstr "Alkamisaika"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:356
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:374
#, c-format
msgid ""
"<big><b>%s</b></big>\n"
-"%s until %s"
+"%s %s"
msgstr ""
"<big><b>%s</b></big>\n"
-"%s kunnes %s"
+"%s %s"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4
@@ -4498,7 +4509,7 @@ msgstr "_Muokkaa"
msgid "_Snooze"
msgstr "_Torku"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
msgid "location of appointment"
msgstr "tapaamisen sijainti"
@@ -4574,7 +4585,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1630
msgid "Do not ask me about this program again."
-msgstr "Älä kysy tästä ohjelmasta enää uudelleen"
+msgstr "Älä kysy tästä ohjelmasta enää uudestaan"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:140
msgid "Could not initialize Bonobo"
@@ -4582,7 +4593,7 @@ msgstr "Bonobon alustus ei onnistunut"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:153
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
-msgstr "Hälytyksien ja huomautusten palvelun tehdasta ei voitu luoda"
+msgstr "Hälytyksien ja huomautusten palvelun tehdasta ei voi luoda"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:41
msgid "invalid time"
@@ -5121,7 +5132,7 @@ msgstr "Kalenterien päivitys epäonnistui."
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
msgstr ""
-"Kalenterin '%s' avaus tehtävien ja kokousten luontia varten epäonnistui"
+"Kalenterin \"%s\" avaus tehtävien ja kokousten luontia varten epäonnistui"
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1151
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
@@ -5305,14 +5316,6 @@ msgstr "ylimääräistä kertaa joka"
msgid "hour(s)"
msgstr "tunti(a)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564
-msgid "hours"
-msgstr "tunti"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25
msgid "minute(s)"
msgstr "minuutti(a)"
@@ -5805,7 +5808,7 @@ msgstr "Peruuta _raahaus"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:782
msgid "Could not update object"
-msgstr "Kohdetta ei voitu päivittää"
+msgstr "Kohdetta ei voi päivittää"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:928 ../composer/e-msg-composer.c:2468
#, c-format
@@ -5911,11 +5914,11 @@ msgstr "Nykyistä versiota ei voida käyttää!"
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61
msgid "Could not open source"
-msgstr "Lähdettä ei voitu avata"
+msgstr "Lähdettä ei voi avata"
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69
msgid "Could not open destination"
-msgstr "Kohdetta ei voitu avata"
+msgstr "Kohdetta ei voi avata"
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78
msgid "Destination is read only"
@@ -5923,53 +5926,53 @@ msgstr "Kohde on vain luettavissa"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54
msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "Tapahtumaa ei voitu poistaa corba-virheen takia"
+msgstr "Tapahtumaa ei voi poistaa corba-virheen takia"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57
msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "Tehtävää ei voitu poistaa corba-virheen takia"
+msgstr "Tehtävää ei voi poistaa corba-virheen takia"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "Päiväkirjamerkintää ei voitu poistaa corba-virheen takia"
+msgstr "Päiväkirjamerkintää ei voi poistaa corba-virheen takia"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63
msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "Kohdetta ei voitu poistaa corba-virheen takia"
+msgstr "Kohdetta ei voi poistaa corba-virheen takia"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:70
msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Tapahtumaa ei voitu poistaa, koska oikeudet eivät riittäneet poistoon"
+msgstr "Tapahtumaa ei voi poistaa, koska oikeudet eivät riittäneet poistoon"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73
msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Tehtävää ei voitu poistaa, koska oikeudet eivät riittäneet poistoon"
+msgstr "Tehtävää ei voi poistaa, koska oikeudet eivät riittäneet poistoon"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76
msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
msgstr ""
-"Päiväkirjamerkintää ei voitu poistaa, koska oikeudet eivät riittäneet "
+"Päiväkirjamerkintää ei voi poistaa, koska oikeudet eivät riittäneet "
"poistoon"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79
msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Kohdetta ei voitu poistaa, koska oikeudet eivät riittäneet poistoon"
+msgstr "Kohdetta ei voi poistaa, koska oikeudet eivät riittäneet poistoon"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86
msgid "The event could not be deleted due to an error"
-msgstr "Tapahtumaa ei voitu poistaa virheen takia"
+msgstr "Tapahtumaa ei voi poistaa virheen takia"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:89
msgid "The task could not be deleted due to an error"
-msgstr "Tehtävää ei voitu poistaa virheen takia"
+msgstr "Tehtävää ei voi poistaa virheen takia"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
msgid "The journal entry could not be deleted due to an error"
-msgstr "Päiväkirjamerkintää ei voitu poistaa virheen takia"
+msgstr "Päiväkirjamerkintää ei voi poistaa virheen takia"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95
msgid "The item could not be deleted due to an error"
-msgstr "Kohdetta ei voitu poistaa virheen takia"
+msgstr "Kohdetta ei voi poistaa virheen takia"
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
msgid "Contacts..."
@@ -6055,26 +6058,26 @@ msgstr "Vähintään yksi läsnäolija vaaditaan."
msgid "_Add "
msgstr "_Lisää "
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2553
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2567
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
-msgstr "Kalenterin '%s' ei voitu avata"
+msgstr "Kalenteria \"%s\" ei voi avata"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2808
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2823
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "%d päivä ennen tapaamista"
msgstr[1] "%d päivää ennen tapaamista"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2816
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2831
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "%d tunti ennen tapaamista"
msgstr[1] "%d tuntia ennen tapaamista"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2824
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2839
#, c-format
msgid "%d minute before appointement"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
@@ -6259,7 +6262,7 @@ msgstr "Muistilappu"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:490
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s'."
-msgstr "Muistilappuja kohteesta '%s' ei voitu avata."
+msgstr "Muistilappuja kohteesta '%s' ei voi avata."
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>"
@@ -6562,7 +6565,7 @@ msgstr "Eräpäivä on virheellinen"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1614
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
-msgstr "Tehtäviä kohteessa '%s' ei voitu avata."
+msgstr "Tehtäviä kohteesta '%s' ei voi avata."
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
msgid "Categor_ies..."
@@ -6717,7 +6720,7 @@ msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s tuntemattomalle liipasintyypille"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:72
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2826
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2829
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Napsauta avataksesi %s"
@@ -7094,19 +7097,19 @@ msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Poista _kaikki tapahtumakerrat"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1951
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1959
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Järjestäjä: %s <%s>"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1965 ../calendar/gui/print.c:2339
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1973 ../calendar/gui/print.c:2339
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Sijainti: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1996
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2004
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Aika: %s %s"
@@ -7286,14 +7289,16 @@ msgstr "Hylätty"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1230
msgid ""
-"The meeting has been cancelled, however it could not be found in your "
+"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
"calendars"
-msgstr "Kokous on peruttu, mutta sitä ei voitu löytää kalentereistasi"
+msgstr ""
+"Kokous on peruttu, mutta sitä ei löytynyt kalentereistasi"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1232
msgid ""
-"The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists"
-msgstr "Tehtävä on peruttu, mutta sitä ei voitu löytää tehtävälistoiltasi"
+"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
+msgstr ""
+"Tehtävä on peruttu, mutta sitä ei löytynyt tehtävälistoiltasi"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1311
#, c-format
@@ -7344,15 +7349,15 @@ msgstr "<b>%s</b> on vastannut tapaamispyyntöön."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1341
msgid "Meeting Reply"
-msgstr "Kokouspyynnön vastaus"
+msgstr "Vastaus kokouspyyntöön"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1348
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> on peruuttanut tapaamisen."
+msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
+msgstr "<b>%s</b> perui kokouksen."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349
-msgid "Meeting Cancellation"
+msgid "Meeting Cancelation"
msgstr "Kokouksen peruminen"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1436
@@ -7418,11 +7423,11 @@ msgstr "Vastaus tehtävään"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1425
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
+msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
msgstr "<b>%s</b> perui tehtävän."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1426
-msgid "Task Cancellation"
+msgid "Task Cancelation"
msgstr "Tehtävän peruminen"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437
@@ -7490,7 +7495,7 @@ msgstr "Vastaus ei ole tämänhetkiseltä läsnäolijalta. Lisää läsnäolijak
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1960
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
-msgstr "Läsnäolon tilaa ei voitu päivittää virheellisen tilan takia\n"
+msgstr "Läsnäolon tilaa ei voi päivittää virheellisen tilan takia!\n"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1977
msgid "Attendee status updated\n"
@@ -7512,7 +7517,7 @@ msgstr "Lähetetty\n"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2035 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2085
msgid "The item could not be sent!\n"
-msgstr "Kohdetta ei voitu lähettää!\n"
+msgstr "Kohdetta ei voi lähettää!\n"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2165
msgid "Choose an action:"
@@ -8025,7 +8030,7 @@ msgstr "Muistilappujen päivitys epäonnistui."
#, c-format
msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
msgstr ""
-"Muistilappulistaa '%s' ei voitu avata uusien tapahtumien ja kokousten "
+"Muistilappulistaa '%s' ei voi avata uusien tapahtumien ja kokousten "
"lisäämistä varten"
#: ../calendar/gui/memos-component.c:883
@@ -8361,7 +8366,7 @@ msgstr "Tehtävälistan päivitys epäonnistui."
#, c-format
msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
msgstr ""
-"Tehtävälistaa '%s' ei voitu avata uusien tehtävien ja tapaamisten tekemistä "
+"Tehtävälistaa '%s' ei voi avata uusien tehtävien ja tapaamisten tekemistä "
"varten"
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:889
@@ -10146,7 +10151,7 @@ msgstr "Tuntematon syy"
#: ../composer/e-msg-composer.c:1392
msgid "Could not open file"
-msgstr "Tiedostoa ei voitu avata"
+msgstr "Tiedostoa ei voi avata"
#: ../composer/e-msg-composer.c:1400
msgid "Unable to retrieve message from editor"
@@ -10211,7 +10216,7 @@ msgstr ""
"&quot;{0}&quot; johtuen sinun täytyy ehkä valita eri sähköpostin asetukset."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1
-#: ../mail/mail.error.xml.h:18
+#: ../mail/mail.error.xml.h:19
msgid "Because &quot;{1}&quot;."
msgstr "Syy: &quot;{1}&quot;."
@@ -10227,35 +10232,35 @@ msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
msgid "Could not create composer window."
-msgstr "Viestin muokkausikkunaa ei voitu luoda."
+msgstr "Viestin muokkausikkunaa ei voi luoda."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
msgid "Could not create message."
-msgstr "Viestiä ei voitu luoda."
+msgstr "Viestiä ei voi luoda."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Allekirjoitustiedostoa &quot;{0}&quot; ei voitu lukea."
+msgstr "Allekirjoitustiedostoa &quot;{0}&quot; ei voi lukea."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
-msgstr "Viestejä ei voitu hakea liitettäväksi kohteesta {0}."
+msgstr "Viestejä ei voi hakea liitettäväksi kohteesta {0}."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Varmuuskopiotiedostoa &quot;{0}&quot; ei voitu tallentaa."
+msgstr "Varmuuskopiotiedostoa &quot;{0}&quot; ei voi tallentaa."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
msgid "Directories can not be attached to Messages."
msgstr "Hakemistoja ei voida liittää viesteihin."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
-msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
-msgstr "Haluatko palauttaa viimeistelemättömät viestit?"
+msgid "Do not Recover"
+msgstr "Älä palauta"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
-msgid "Don't Recover"
-msgstr "Älä palauta"
+msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
+msgstr "Haluatko palauttaa viimeistelemättömät viestit?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
@@ -10303,7 +10308,7 @@ msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
msgid "Unable to activate the address selector control."
-msgstr "Osoitteen valinnan ohjainta ei voitu aktivoida"
+msgstr "Osoitteen valinnan ohjainta ei voi aktivoida"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
msgid "Unfinished messages found"
@@ -10381,8 +10386,8 @@ msgid "I am currently out of the office"
msgstr "Olen tällä hetkellä poissa konttorilta"
#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:10
-msgid "No, Don't Change Status"
-msgstr "Ei, älä vaihda tilaa"
+msgid "No, Do not Change Status"
+msgstr "Älä vaihda tilaa"
#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:12
msgid "Out of Office Assistant"
@@ -10503,7 +10508,7 @@ msgstr "Haluatko ylikirjoittaa?"
msgid "File exists &quot;{0}&quot;."
msgstr "Tiedosto &quot;{0}&quot;on jo olemassa."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Ylikirjoita"
@@ -10654,7 +10659,7 @@ msgstr "Virhe säännöllisessä lausekkeessa &quot;{0}&quot;."
#: ../filter/filter.error.xml.h:2
msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Säännöllistä lauseketta &quot;{1}&quot; ei voitu kääntää."
+msgstr "Säännöllistä lauseketta &quot;{1}&quot; ei voi kääntää."
#: ../filter/filter.error.xml.h:3
msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
@@ -10669,7 +10674,7 @@ msgstr "Päiväys puuttuu."
msgid "Missing file name."
msgstr "Tiedostonimi puuttuu."
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:67
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid "Missing name."
msgstr "Nimi puuttuu."
@@ -10885,19 +10890,19 @@ msgid "Security"
msgstr "Turvallisuus"
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2322 ../mail/em-account-editor.c:2412
+#: ../mail/em-account-editor.c:2322 ../mail/em-account-editor.c:2413
msgid "Receiving Options"
msgstr "Vastaanoton asetukset"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2323 ../mail/em-account-editor.c:2413
+#: ../mail/em-account-editor.c:2323 ../mail/em-account-editor.c:2414
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Uusien viestien haku"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2737 ../mail/mail-config.glade.h:34
+#: ../mail/em-account-editor.c:2753 ../mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Account Editor"
msgstr "Tilimuokkain"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2737 ../mail/mail-config.glade.h:80
+#: ../mail/em-account-editor.c:2753 ../mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Evolutionin sähköpostitilien apulainen"
@@ -10919,7 +10924,7 @@ msgstr "[Oletus]"
#. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL);
#: ../mail/em-account-prefs.c:505 ../mail/em-composer-prefs.c:930
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:451
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:457
msgid "Enabled"
msgstr "Käytä"
@@ -11255,7 +11260,7 @@ msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "Lukemattomia viestejä:"
msgstr[1] "Lukemattomia viestejä:"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:280
+#: ../mail/em-folder-properties.c:289
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3
msgid "Folder Properties"
msgstr "Kansion ominaisuudet"
@@ -11373,7 +11378,7 @@ msgstr "_Uusi kansio..."
msgid "_Rename..."
msgstr "_Nimeä uudestaan..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2060 ../mail/mail.error.xml.h:125
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2060 ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Tyhjennä roskakori"
@@ -11395,7 +11400,7 @@ msgstr "_Kopioi"
#: ../mail/em-folder-utils.c:503
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-msgstr "Nimeä '%s' uudelleen: "
+msgstr "Nimeä \"%s\" uudestaan: "
#: ../mail/em-folder-utils.c:505
msgid "Rename Folder"
@@ -11556,7 +11561,7 @@ msgstr "_Tästä osoitteesta"
msgid "_To this Address"
msgstr "_Osoitteeseen:"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2821
+#: ../mail/em-folder-view.c:2824
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Napsauta lähettääksesi %s"
@@ -11621,7 +11626,7 @@ msgstr "Salaamaton"
#: ../mail/em-format-html-display.c:738
msgid ""
-"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
+"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
msgstr ""
"Viesti ei ole salattu. Viestin sisältöä voidaan tutkia sen kulkiessa "
@@ -11633,13 +11638,13 @@ msgstr "Heikosti salattu"
#: ../mail/em-format-html-display.c:739
msgid ""
-"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would "
-"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
+"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
+"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
"message in a practical amount of time."
msgstr ""
-"Viesti on salattu heikolla salausalgoritmilla. On vaikeaa mutta ei "
-"mahdotonta, että ulkopuolinen pystyy purkamaan ja katsomaanviestin sisällön "
-"käytännöllisen lyhyessä ajassa."
+"Viesti on salattu heikolla salausalgoritmilla. On vaikeaa, mutta ei "
+"mahdotonta, että ulkopuolinen pystyy purkamaan ja katsomaan viestin "
+"sisällön melko lyhyessä ajassa."
#: ../mail/em-format-html-display.c:740 ../mail/em-format-html.c:618
msgid "Encrypted"
@@ -11659,7 +11664,7 @@ msgstr "Salattu vahvalla algoritmilla"
#: ../mail/em-format-html-display.c:741
msgid ""
-"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
+"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
"practical amount of time."
msgstr ""
@@ -11902,7 +11907,7 @@ msgstr "Kansiota '%s' ei voida luoda: %s"
#: ../mail/em-migrate.c:1673
#, c-format
msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
-msgstr "Kansiota %s ei voitu kopioidaan kohtaan %s: %s"
+msgstr "Kansiota %s ei voi kopioidaan kohtaan %s: %s"
#: ../mail/em-migrate.c:1858
#, c-format
@@ -11912,34 +11917,34 @@ msgstr "Sähköpostin läpikäynti kohteesta '%s' epäonnistui: %s"
#: ../mail/em-migrate.c:2062
#, c-format
msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "Vanhaa POP keep-on-server tietoa '%s' ei voitu avata: %s"
+msgstr "Vanhaa POP keep-on-server tietoa '%s' ei voi avata: %s"
#: ../mail/em-migrate.c:2076
#, c-format
msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
-msgstr "POP3 keep-on-server tietojen hakemistoa '%s' ei voitu luoda: %s"
+msgstr "POP3 keep-on-server tietojen hakemistoa '%s' ei voi luoda: %s"
#: ../mail/em-migrate.c:2105
#, c-format
msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "POP3 keep-on-server tietoa `%s' ei voitu kopioida: %s"
+msgstr "POP3 keep-on-server tietoa `%s' ei voi kopioida: %s"
#: ../mail/em-migrate.c:2576 ../mail/em-migrate.c:2588
#, c-format
msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
-msgstr "Paikallista sähköpostitilaa '%s' ei voitu luoda: %s"
+msgstr "Paikallista sähköpostitilaa '%s' ei voi luoda: %s"
#: ../mail/em-migrate.c:2711
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
-msgstr "Paikallisia sähköpostikansioita ei voitu luoda paikkaan '%s': %s"
+msgstr "Paikallisia sähköpostikansioita ei voi luoda paikkaan '%s': %s"
#: ../mail/em-migrate.c:2730
msgid ""
"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
"xmldb' does not exist or is corrupt."
msgstr ""
-"Asetuksia ei voitu lukea aikaisemmasta Evolutionin asennuksesta, evolution/"
+"Asetuksia ei voi lukea aikaisemmasta Evolutionin asennuksesta, evolution/"
"config.xmldb' on joko vaurioitunut tai puuttuu."
#: ../mail/em-popup.c:556 ../mail/em-popup.c:567
@@ -11985,8 +11990,8 @@ msgid "No server has been selected"
msgstr "Ei palvelinta valittuna"
#: ../mail/em-utils.c:123
-msgid "Don't show this message again."
-msgstr "Älä näytä tätä viestiä uudelleen."
+msgid "Do not show this message again."
+msgstr "Älä näytä tätä viestiä uudestaan."
#: ../mail/em-utils.c:356
msgid "Filters"
@@ -13297,8 +13302,8 @@ msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
msgstr "_Älä huomauta uuden sähköpostin saapumisesta"
#: ../mail/mail-config.glade.h:158
-msgid "_Don't sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
-msgstr "_Älä allekirjoita kokouskutsuja (Outlook yhteensopivuus)"
+msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
+msgstr "_Älä allekirjoita kokouskutsuja (Outlook-yhteensopivuus)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:160
msgid "_Forward style:"
@@ -13325,9 +13330,9 @@ msgid "_Path:"
msgstr "_Polku:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:167
-msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
+msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them"
msgstr ""
-"_Kysy vahvistus, kun lähetetään HTML-viestejä yhteystiedoille, jotka eivät "
+"_Kysy vahvistus, kun lähetetään HTML-viestejä henkilöille, jotka eivät "
"niitä halua"
#: ../mail/mail-config.glade.h:168
@@ -13508,8 +13513,8 @@ msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "%d viestin %d:stä epäonnistui"
#: ../mail/mail-ops.c:761 ../mail/mail-send-recv.c:613
-msgid "Cancelled."
-msgstr "Peruutettu."
+msgid "Canceled."
+msgstr "Peruttu."
#: ../mail/mail-ops.c:763
msgid "Complete."
@@ -13633,7 +13638,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail-ops.c:2111
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
-msgstr "Tietoa ei voitu kirjoittaa: %s"
+msgstr "Tietoa ei voi kirjoittaa: %s"
#: ../mail/mail-ops.c:2261
#, c-format
@@ -13643,15 +13648,15 @@ msgstr "Yhteyttä %s katkaistaan"
#: ../mail/mail-ops.c:2261
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
-msgstr "Otetaan uudelleen yhteyttää %s"
+msgstr "Otetaan uudestaan yhteyttä %s"
#: ../mail/mail-ops.c:2377
msgid "Checking Service"
msgstr "Tarkistetaan palvelua"
#: ../mail/mail-send-recv.c:158
-msgid "Cancelling..."
-msgstr "Peruutetaan..."
+msgid "Canceling..."
+msgstr "Perutaan..."
#: ../mail/mail-send-recv.c:265
#, c-format
@@ -13699,8 +13704,8 @@ msgid "Enter Password"
msgstr "Anna salasana"
#: ../mail/mail-session.c:241
-msgid "User cancelled operation."
-msgstr "Käyttäjä keskeytti toimenpiteen."
+msgid "User canceled operation."
+msgstr "Käyttäjä perui toimenpiteen."
#: ../mail/mail-signature-editor.c:384
msgid "Edit signature"
@@ -13715,26 +13720,26 @@ msgstr "Anna allekirjoitukselle nimi"
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
-#: ../mail/mail-tools.c:120
+#: ../mail/mail-tools.c:119
#, c-format
msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
-msgstr "Saapuvien kansiota '%s' ei voitu luoda: %s"
+msgstr "Saapuvien kansiota '%s' ei voi luoda: %s"
-#: ../mail/mail-tools.c:150
+#: ../mail/mail-tools.c:149
#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
msgstr "Yritettiin 'movemail':ia lähteelle '%s', joka ei ole tyyppiä mbox"
-#: ../mail/mail-tools.c:256
+#: ../mail/mail-tools.c:255
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "Välitetty viesti - %s"
-#: ../mail/mail-tools.c:258
+#: ../mail/mail-tools.c:257
msgid "Forwarded message"
msgstr "Välitetty viesti"
-#: ../mail/mail-tools.c:298
+#: ../mail/mail-tools.c:297
#, c-format
msgid "Invalid folder: `%s'"
msgstr "Virheellinen kansio: ' %s'"
@@ -13780,8 +13785,8 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:6
msgid ""
-"A read receipt notification has been requested for &quot;{1}&quot;. Send "
-"the receipt notification to {0}?"
+"A read receipt notification has been requested for &quot;{1}&quot;. Send the "
+"receipt notification to {0}?"
msgstr ""
"Vastaanoton kuittausta pyydetään viestille &quot;{1}&quot;. Lähetetäänkö "
"kuittaus osoitteeseen {0}?"
@@ -13809,17 +13814,24 @@ msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tilin?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:11
+msgid ""
+"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+msgstr ""
+"Haluatko varmasti poistaa tämän tilin käytöstä ja poistaa kaikki sen "
+"välimuistit?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:12
msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
msgstr "Haluatko varmasti avata {0} viestiä kerralla?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:12
+#: ../mail/mail.error.xml.h:13
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
"folders?"
msgstr ""
"Haluatko varmasti poistaa kaikki poistetut viestit kaikista kansioista?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:13
+#: ../mail/mail.error.xml.h:14
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
"folder &quot;{0}&quot;?"
@@ -13828,181 +13840,185 @@ msgstr ""
"{0}&quot;\n"
"?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:14
+#: ../mail/mail.error.xml.h:15
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
msgstr "Haluatko varmasti lähettää viestin HTML-muodossa?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:15
+#: ../mail/mail.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
msgstr ""
"Haluatko varmasti lähettää viestin, jossa on vain piilokopion vastaanottajia "
"(Bcc)?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:16
+#: ../mail/mail.error.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
msgstr "Haluatko varmasti lähettää ilman aihetta?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:17
+#: ../mail/mail.error.xml.h:18
msgid "Because &quot;{0}&quot;."
msgstr "Syy: &quot;{0}&quot;."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:19
+#: ../mail/mail.error.xml.h:20
msgid "Because &quot;{2}&quot;."
msgstr "Syy: &quot;{2}&quot;."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:20
+#: ../mail/mail.error.xml.h:21
msgid "Blank Signature"
msgstr "Tyhjä allekirjoitus"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:21
+#: ../mail/mail.error.xml.h:22
msgid "Cannot add Search Folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "Hakunäkymää &quot;{0}&quot; ei voida lisätä."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:22
+#: ../mail/mail.error.xml.h:23
msgid "Cannot copy folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
msgstr "Kansiota &quot;{0}&quot; ei voida kopioida kohtaan &quot;{1}&quot;."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:23
+#: ../mail/mail.error.xml.h:24
msgid "Cannot create folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "Kansiota &quot;{0}&quot; ei voida luoda."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:24
+#: ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Cannot create temporary save directory."
msgstr "Väliaikaista hakemistoa ei voida luoda."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/mail.error.xml.h:26
msgid "Cannot create the save directory, because &quot;{1}&quot;"
msgstr "Tallennushakemisto ei voida luoda, syy: &quot;{1}&quot;"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:26
+#: ../mail/mail.error.xml.h:27
msgid "Cannot delete folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "Kansiota &quot;{0}&quot; ei voida poistaa."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../mail/mail.error.xml.h:28
msgid "Cannot delete system folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "Järjestelmäkansiota &quot;{0}&quot; ei voida poistaa."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:28
+#: ../mail/mail.error.xml.h:29
msgid "Cannot edit Search Folder &quot;{0}&quot; as it does not exist."
msgstr ""
"Hakunäkymää &quot;{0}&quot; ei voida muokata, koska sitä ei ole olemassa."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:29
+#: ../mail/mail.error.xml.h:30
msgid "Cannot move folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
msgstr "Kansiota &quot;{0}&quot; ei voida siirtää kohtaan &quot;{1}&quot;."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:30
+#: ../mail/mail.error.xml.h:31
msgid "Cannot open source &quot;{1}&quot;"
msgstr "Lähdettä &quot;{1}&quot; ei voida avata."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:31
+#: ../mail/mail.error.xml.h:32
msgid "Cannot open source &quot;{2}&quot;."
msgstr "Lähdettä &quot;{2}&quot; ei voida avata."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:32
+#: ../mail/mail.error.xml.h:33
msgid "Cannot open target &quot;{2}&quot;."
msgstr "Kohdetta &quot;{2}&quot; ei voida avata."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:33
+#: ../mail/mail.error.xml.h:34
msgid ""
"Cannot read the license file &quot;{0}&quot;, due to an installation "
-"problem. You will not be able to use this provider until you can accept its "
+"problem. You will not be able to use this provider until you can accept its "
"license."
msgstr ""
-"Lisenssitiedostoa &quot;{0}&quot; ei voida lukea asennusongelman takia. Et "
-"voi käyttää tätä lähdettä ennen kuin hyväksyt sen lisenssin."
+"Lisenssitiedostoa &quot;{0}&quot; ei voida lukea asennusongelman takia. "
+"Et voi käyttää tätä lähdettä ennen kuin voit hyväksyä lisenssin."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:34
+#: ../mail/mail.error.xml.h:35
msgid "Cannot rename &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
-msgstr "&quot;{0}&quot; ei voida nimetä uudelleen nimelle &quot;{1}&quot;."
+msgstr "&quot;{0}&quot; ei voida nimetä uudestaan nimelle &quot;{1}&quot;."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:35
+#: ../mail/mail.error.xml.h:36
msgid "Cannot rename or move system folder &quot;{0}&quot;."
msgstr ""
"Järjestelmäkansiota &quot;{0}&quot; ei voida siirtää tai nimetä uudestaan."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:36
+#: ../mail/mail.error.xml.h:37
msgid "Cannot save changes to account."
msgstr "Muutoksia tiliin ei voida tallentaa."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:37
+#: ../mail/mail.error.xml.h:38
msgid "Cannot save to directory &quot;{0}&quot;."
msgstr "Hakemistoon &quot;{0}&quot; ei voida tallentaa."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:38
+#: ../mail/mail.error.xml.h:39
msgid "Cannot save to file &quot;{0}&quot;."
msgstr "Tiedostoon &quot;{0}&quot; ei voida tallentaa."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:39
+#: ../mail/mail.error.xml.h:40
msgid "Cannot set signature script &quot;{0}&quot;."
msgstr "Allekirjoitus-skriptiä &quot;{0}&quot; ei voida asettaa."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:40
+#: ../mail/mail.error.xml.h:41
msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
+"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
msgstr ""
"Tarkista, että salasanasi on kirjoitettu oikein. Muista että monissa "
-"salasanoissa isot ja pienet kirjaimet ovat eri asia. Tarkista ettei CapsLock "
-"ole päällä."
+"salasanoissa isot ja pienet kirjaimet ovat eri asia. Tarkista myös "
+"ettei CapsLock ole päällä."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:41
+#: ../mail/mail.error.xml.h:42
msgid "Could not save signature file."
-msgstr "Allekirjoitustiedostoa ei voitu tallentaa."
+msgstr "Allekirjoitustiedostoa ei voi tallentaa."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:42
+#: ../mail/mail.error.xml.h:43
msgid "Delete &quot;{0}&quot;?"
msgstr "Poista &quot;{0}&quot;"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:43
+#: ../mail/mail.error.xml.h:44
msgid "Delete account?"
msgstr "Poista tili?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:44
+#: ../mail/mail.error.xml.h:45
msgid "Discard changes?"
msgstr "Hylkää muutokset?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:45
+#: ../mail/mail.error.xml.h:46
+msgid "Do not delete"
+msgstr "Älä poista"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:47
+msgid "Do not disable"
+msgstr "Älä poista käytöstä"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:48
msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?"
msgstr "Haluatko toiminnon tehtäväksi alikansioissa?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:46
+#: ../mail/mail.error.xml.h:49
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "Haluatko tallentaa muutokset?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:47
-msgid "Don't delete"
-msgstr "Älä poista"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:48
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
msgid "Enter password."
msgstr "Syötä salasana."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:49
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr "Virhe ladattaessa suodatinten määrittelyjä."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
msgid "Error while performing operation."
msgstr "Virhe suoritettessa toimenpidettä."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
msgid "Error while {0}."
msgstr "Virhe suoritettaessa \"{0}\"."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "Tiedosto on jo olemassa, mutta sitä ei voida ylikirjoittaa."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+#: ../mail/mail.error.xml.h:55
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "Tiedosto on olemassa mutta ei ole tavallinen tiedosto."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+#: ../mail/mail.error.xml.h:56
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr "Jos jatkat, et voi palauttaa näitä viestejä."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+#: ../mail/mail.error.xml.h:57
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
"will be deleted permanently."
@@ -14010,7 +14026,11 @@ msgstr ""
"Jos poistat kansion, menetetään kaikki sen sisältö ja alikansiot "
"sisältöineen pysyvästi."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:56
+#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
+msgstr "Jos jatkat, kaikki välimuistitilit poistetaan pysyvästi."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
@@ -14018,11 +14038,11 @@ msgstr ""
"Jos jatkat, tilin tiedot ja kaikki siihen liittyvä välimuistitieto "
"poistetaan pysyvästi."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+#: ../mail/mail.error.xml.h:61
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr "Jos jatkat, tilin tiedot poistetaan pysyvästi."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
@@ -14030,19 +14050,19 @@ msgstr ""
"Jos suljet, näitä viestejä ei lähetetä ennen kuin Evolution on käynnistetty "
"uudestaan."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
msgid "Ignore"
msgstr "Älä välitä"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:61
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
msgid "Invalid authentication"
msgstr "Virheellinen tunnistautuminen"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "Sähköpostin suodattimet päivitetty automaattisesti."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
msgid ""
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
@@ -14054,35 +14074,35 @@ msgstr ""
"paljastaa kaikki viestisi vastaanottajat. Välttääksesi tämän tulee viestiin "
"määritellä ainakin yksi tavallinen vastaanottaja tai kopio-osoite"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid "Mark all messages as read"
msgstr "Merkitse kaikki viestit luetuiksi"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid "Mark all messages as read in the selected folder"
msgstr "_Merkitse kaikki viestit luetuiksi valitussa kansiossa"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid "Missing folder."
msgstr "Kansio puuttuu."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
msgid "No sources selected."
msgstr "Lähteitä ei ole valittuna."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr "Liian monen viestin avaus kerralla voi viedä pitkän ajan."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
msgid "Please check your account settings and try again."
msgstr "Tarkista tilisi asetukset ja yritä uudestaan."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr "Ota tili käyttöön tai lähetä käyttäen toista tiliä."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
@@ -14090,7 +14110,7 @@ msgstr ""
"Syötä kelvollinen sähköpostiosoite Vastaanottaja: kenttään. Voit etsiä "
"sähköpostiosoitteita näpäyttämällä Vastaanottaja: painiketta kentän vieressä."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
@@ -14102,55 +14122,55 @@ msgstr ""
"\n"
"Lähetetäänkö joka tapauksessa?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr "Anna allekirjoitukselle yksikäsitteinen nimi."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
msgid "Please wait."
msgstr "Odota, ole hyvä."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid "Problem migrating old mail folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "Virhe siirrettäessä vanhaa sähköpostikansiota &quot;{0}&quot;."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
msgid "Querying server"
msgstr "Kysytään palvelimelta"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr "Kysytään palvelimelta tuettuja tunnistautumismenetelmiä."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
msgid "Read receipt requested."
msgstr "Kuittausta pyydetty."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:82
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
msgid "Really delete folder &quot;{0}&quot; and all of its subfolders?"
msgstr "Poistetaanko todella kansio &quot;{0}&quot; ja kaikki sen alikansiot?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "Hakunäkymät päivitetty automaattisesti."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
msgid "Send Receipt"
msgstr "Lähetä kuittaus"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
msgid "Signature Already Exists"
msgstr "Allekirjoitus on jo olemassa"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
msgid ""
"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and "
"cannot be renamed, moved, or deleted."
msgstr ""
"Järjestelmän kansioita tarvitaan, jotta Evolution toimii oikein, eikä niitä "
-"voida nimetä uudelleen, siirtää tai poistaa."
+"voida nimetä uudestaan, siirtää tai poistaa."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
@@ -14159,15 +14179,15 @@ msgid ""
"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient. "
msgstr ""
-"Yhteystietolista, jolle olet lähettämässä viestiä, on asetettu piilottamaan "
-"vastaanottajat.\n"
+"Lista yhteystiedoista, jolle olet lähettämässä viestiä, on asetettu "
+"piilottamaan vastaanottajat.\n"
"\n"
"Monet sähköpostijärjestelmän lisäävät viesteihin 'Apparently-To' otsakkeen "
"viesteihin, joissa on vain BCC vastaanottajia. Jos tämä otsake lisätään, se "
"paljastaa kaikki viestisi vastaanottajat. Välttääksesi tämän tulee viestiin "
"määritellä ainakin yksi tavallinen vastaanottaja tai kopio-osoite"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
msgid ""
"The following Search Folder(s):\n"
"{0}\n"
@@ -14181,7 +14201,7 @@ msgstr ""
" &quot;{0}&quot;\n"
"ja ne on päivitetty."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
msgid ""
"The following filter rule(s):\n"
"{0}\n"
@@ -14195,23 +14215,23 @@ msgstr ""
" &quot;{1}&quot;\n"
"ja ne on päivitetty."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:100
+#: ../mail/mail.error.xml.h:103
msgid ""
-"The message was sent via the &quot;sendmail&quot; external application. "
+"The message was sent via the &quot;sendmail&quot; external application. "
"Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n"
-"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors "
-"and resend."
+"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors and "
+"resend."
msgstr ""
-"Viestiä yritettiin lähettää ulkoisen &quot;sendmail&quot; ohjelman avulla. "
+"Viestiä yritettiin lähettää ulkoisen &quot;sendmail&quot;-ohjelman avulla. "
"Ohjelma palautti seuraavan virheen: status 67: viestiä ei lähetetty.\n"
"Viestisi on tallennettu Lähtevät-kansioon. Tarkista viesti virheiden varalta "
"ja yritä lähettää uudestaan."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:102
+#: ../mail/mail.error.xml.h:105
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr "Skriptitiedoston tulee olla olemassa ja suoritettavissa."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:103
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
@@ -14219,7 +14239,7 @@ msgstr ""
"Kansio on ehkä lisätty järjestelmän puolesta.\n"
"Siirry hakunäkymien muokkaukseen ja lisää se erikseen, jos tarpeen."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:105
+#: ../mail/mail.error.xml.h:108
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
@@ -14227,13 +14247,13 @@ msgstr ""
"Viestiä ei voida lähettää, koska viestin lähetykseen valitsemasi tili ei ole "
"käytössä"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
msgid ""
"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients"
msgstr ""
"Viestiä ei voida lähettää, koska et ole määritellyt yhtäkään vastaanottajaa"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
@@ -14241,56 +14261,56 @@ msgstr ""
"Palvelin ei tue tämän tyyppistä tunnistautumista eikä välttämättä tue "
"lainkaan tunnistautumista."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:108
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "Tämä allekirjoitus on muuttunut, mutta sitä ei ole tallennettu."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr "GroupWise-palvelimeen ei saatu yhteyttä."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:110
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
msgid ""
-"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
+"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
msgstr ""
-"Tämän sähköpostitilin luonnoskansiota ei voida avata. Haluatko käyttää "
+"Tämän sähköpostitilin luonnoskansiota ei voi avata. Haluatko käyttää "
"luonnosten oletuskansiota sen sijaan?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114
msgid "Unable to read license file."
-msgstr "Lisenssitiedostoa ei voitu avata."
+msgstr "Lisenssitiedostoa ei voi avata."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
msgid "Use _Default"
msgstr "Käytä _oletuksia"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "Käytä oletuskansiota luonnoksille?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Et ole täyttänyt kaikkia tarvittavia kohtia."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr ""
"Sinulla on lähettämättömiä viestejä, haluatko poistua siitä huolimatta?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Et voi luoda kahta tiliä samalla nimellä."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "Hakunäkymälle täytyy antaa nimi."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
msgid "You must specify a folder."
msgstr "Kansio täytyy valita."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
@@ -14300,29 +14320,29 @@ msgstr ""
"Valitse joko kansiot yksitellen, kaikki paikalliset tai etäkansiot, tai "
"kaikki etä- ja paikalliset kansiot."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
msgid "Your login to your server &quot;{0}&quot; as &quot;{0}&quot; failed."
msgstr ""
"Kirjautumisesi palvelimelle &quot;{0}&quot; käyttäjänä &quot;{0}&quot; "
"epäonnistui."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
msgid "Your message with the subject &quot;{0}&quot; was not delivered."
msgstr "Viestiäsi aiheesta &quot;{0}&quot; ei lähetetty."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
msgid "_Append"
msgstr "_Lisää"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Hylkää muutokset"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
msgid "_Expunge"
msgstr "_Poista pysyvästi"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
msgid "_Open Messages"
msgstr "_Avaa viestit"
@@ -14909,7 +14929,7 @@ msgstr "Poistetaanko valtuutus %s?"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:679
msgid "Could not access Active Directory"
-msgstr "Active Directorya ei voitu avata"
+msgstr "Active Directorya ei voi avata"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:694
msgid "Could not find self in Active Directory"
@@ -14923,16 +14943,16 @@ msgstr "Valtuutettua %s ei löytynyt Active Directorystä"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:719
#, c-format
msgid "Could not remove delegate %s"
-msgstr "Valtuutettua %s ei voitu poista"
+msgstr "Valtuutettua %s ei voi poista"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:779
msgid "Could not update list of delegates."
-msgstr "Valtuutettujen listaa ei voitu päivittää."
+msgstr "Valtuutettujen listaa ei voi päivittää."
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797
#, c-format
msgid "Could not add delegate %s"
-msgstr "Valtuuutettua %s ei voitu lisätä"
+msgstr "Valtuuutettua %s ei voi lisätä"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:965
msgid "Error reading delegates list."
@@ -15013,19 +15033,19 @@ msgid "Exchange Folder Tree"
msgstr "Exchangen kansiopuu"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:66
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:227
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:237
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:229
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:239
msgid "Unsubscribe Folder..."
msgstr "Peru kansion tilaus..."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:464
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:524
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:466
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:526
#, c-format
msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
msgstr "Perutaanko todella kansion \"%s\" tilaus?"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:476
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:536
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:478
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:538
#, c-format
msgid "Unsubscribe from \"%s\""
msgstr "Peru \"%s\" tilaus"
@@ -15128,7 +15148,7 @@ msgstr "Exchange-toiminnot"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
msgid "Cannot change password due to configuration problems."
-msgstr "Salasanaa ei voitu vaihtaa asetusongelmien takia."
+msgstr "Salasanaa ei voi vaihtaa asetusongelmien takia."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
msgid "Cannot display folders."
@@ -15156,7 +15176,7 @@ msgid ""
"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
"username, and password, and try again."
msgstr ""
-"Exchange tiliä ei voitu määritellä, koska tapahtui\n"
+"Exchange tiliä ei voi määritellä, koska tapahtui\n"
"tuntematon virhe. Tarkista URL, käyttäjätunnus ja\n"
"salasana ja yritä uudestaan."
@@ -15170,7 +15190,7 @@ msgstr "Palvelimeen {0} ei saatu yhteyttä."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
-msgstr "Kansion oikeuksia valtuutetuille ei voitu selvittää."
+msgstr "Kansion oikeuksia valtuutetuille ei voi selvittää."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
@@ -15182,27 +15202,27 @@ msgstr "Palvelinta {0} ei löytynyt."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
msgid "Could not make {0} a delegate"
-msgstr "Käyttäjää {0} ei voitu merkitä valtuutetuksi"
+msgstr "Käyttäjää {0} ei voi merkitä valtuutetuksi"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
msgid "Could not read folder permissions"
-msgstr "Kansion oikeuksia ei voitu lukea"
+msgstr "Kansion oikeuksia ei voi lukea"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
msgid "Could not read folder permissions."
-msgstr "Kansion oikeuksia ei voitu lukea."
+msgstr "Kansion oikeuksia ei voi lukea."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
msgid "Could not read out-of-office state"
-msgstr "\"Poissa konttorilta\"-tilaa ei voitu lukea."
+msgstr "\"Poissa konttorilta\"-tilaa ei voi lukea."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
msgid "Could not update folder permissions."
-msgstr "Kansion oikeuksia ei voitu päivittää."
+msgstr "Kansion oikeuksia ei voi päivittää."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
msgid "Could not update out-of-office state"
-msgstr "\"Poissa konttorilta\"-tilaa ei voitu päivittää."
+msgstr "\"Poissa konttorilta\"-tilaa ei voi päivittää."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
msgid "Exchange Account is offline."
@@ -15212,10 +15232,10 @@ msgstr "Exchange-tili on yhteydettömässä tilassa"
msgid ""
"Exchange Connector requires access to certain\n"
"functionality on the Exchange Server that appears\n"
-"to be disabled or blocked. (This is usually \n"
-"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
+"to be disabled or blocked. (This is usually \n"
+"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
"need to enable this functionality in order for \n"
-"you to be able to use Ximian Connector.\n"
+"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
"\n"
"For information to provide to your Exchange \n"
"administrator, please follow the link below:\n"
@@ -15229,8 +15249,8 @@ msgstr ""
"vahinko. Exchange-ylläpitäjäsi täytyy ottaa nämä ominaisuudet\n"
"käyttöön, jotta voit käyttää Exchange Connectoria.\n"
"\n"
-"Allaolevasta osoitteesta löytyy lisätietoa Exchange-ylläpitäjällesi\n"
-"tähän ongelmaan liittyen:\n"
+"Exchange-ylläpitäjäsi voi lukea ongelman ratkaisuun liittyviä\n"
+"ohjeita allaolevasta osoitteesta:\n"
"\n"
"{0}\n"
" "
@@ -15349,7 +15369,7 @@ msgstr "Yritä uudestaan eri salasanalla."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
msgid "Unable to add user to access control list:"
-msgstr "Käyttäjää ei voitu lisätä pääsylistalle:"
+msgstr "Käyttäjää ei voi lisätä pääsylistalle:"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:63
msgid "Unable to edit delegates."
@@ -15389,27 +15409,26 @@ msgstr "Voit määritellä vain yhden Exchange-tilin."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
msgid ""
-"Your current usage is : {0}KB. Try to clear up some space by deleting some "
+"Your current usage is: {0}KB. Try to clear up some space by deleting some "
"mails."
msgstr ""
-"Sähköpostisi vievät tällä hetkellä {0}kt. Yritä siivota tilaa poistamalla "
-"joitain viestejä."
+"Käytät tällä hetkellä {0}kt. Yritä vapauttaa tilaa poistamalla joitain "
+"viestejä."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
msgid ""
-"Your current usage is : {0}KB. You will not be able to either send or "
-"recieve mails now."
+"Your current usage is: {0}KB. You will not be able to either send or recieve "
+"mails now."
msgstr ""
-"Sähköpostisi vievät tällä hetkellä {0}kt. Et voi lähettää tai vastaanottaa "
-"sähköpostia."
+"Käytät tällä hetkellä {0}kt. Et voi lähettää tai vastaanottaa sähköpostia."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
msgid ""
-"Your current usage is : {0}KB. You will not be able to send mails till you "
+"Your current usage is: {0}KB. You will not be able to send mails till you "
"clear up some space by deleting some mails."
msgstr ""
-"Sähköpostisi vievät tällä hetkellä {0}kt. Et voi lähettää sähköpostia ennen "
-"kuin olet tehnyt tilaa poistamalla joitain tallennettuja viestejä."
+"Käytät tällä hetkellä {0}kt. Et voi lähettää sähköpostia ennen kuin olet "
+"vapautat tilaa poistamalla joitain tallennettuja viestejä."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
msgid "Your password has expired."
@@ -15417,7 +15436,7 @@ msgstr "Salasanasi on vanhentunut."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
msgid "{0} cannot be added to an access control list"
-msgstr "{0} ei voitu lisätä pääsylistalle"
+msgstr "{0} ei voi lisätä pääsylistalle"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
msgid "{0} is already a delegate"
@@ -15470,8 +15489,8 @@ msgid "Junk Mail Settings..."
msgstr "Roskapostin asetukset..."
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1
-msgid "<b>Junk List :</b>"
-msgstr "<b>Roskapostilista :</b>"
+msgid "<b>Junk List:</b>"
+msgstr "<b>Roskapostilista:</b>"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2
msgid "Email:"
@@ -15517,7 +15536,7 @@ msgid "Accept Tentatively"
msgstr "Hyväksy alustavasti"
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
-msgid "<b>Users :</b>"
+msgid "<b>Users:</b>"
msgstr "<b>Käyttäjät:</b>"
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
@@ -15699,7 +15718,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:174 ../plugins/ipod-sync/sync.c:202
msgid "Could not export data!"
-msgstr "Tietoja ei voitu viedä!"
+msgstr "Tietoja ei voi viedä!"
#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:203
msgid "Exporting data failed."
@@ -15707,20 +15726,20 @@ msgstr "Tietojen vienti epäonnistui."
#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:231
msgid "Could not open addressbook!"
-msgstr "Osoitekirjaa ei voitu avata!"
+msgstr "Osoitekirjaa ei voi avata!"
#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:232
msgid "Could not open the Evolution addressbook to export data."
-msgstr "Evolutionin osoitekirjaa ei voitu avata tietojen viemiseksi."
+msgstr "Evolutionin osoitekirjaa ei voi avata tietojen viemiseksi."
#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:291
msgid "Could not open calendar/todo!"
-msgstr "Kalenteria tai tehtävälistää ei voitu avata!"
+msgstr "Kalenteria tai tehtävälistää ei voi avata!"
#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:292
msgid "Could not open the Evolution calendar/todo list to export data."
msgstr ""
-"Evolutionin kalenteria tai tehtävälistaa ei voitu avata tietojen vientiä "
+"Evolutionin kalenteria tai tehtävälistaa ei voi avata tietojen vientiä "
"varten."
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:275
@@ -15763,32 +15782,32 @@ msgstr "Etsitään olemassaolevia versioita tapaamisesta"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:724
msgid "Unable to parse item"
-msgstr "Kohdetta ei voitu tulkita"
+msgstr "Kohdetta ei voi tulkita"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:780
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
-msgstr "Kohtaa ei voitu lähettää kalenteriin '%s'. %s"
+msgstr "Kohtaa ei voi lähettää kalenteriin \"%s\". %s"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
-msgstr "Lähetetty kalenteriin '%s' hyväksyttynä"
+msgstr "Lähetetty kalenteriin \"%s\" hyväksyttynä"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:795
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
-msgstr "Lähetetty kalenteriin '%s' alustavana"
+msgstr "Lähetetty kalenteriin \"%s\" alustavana"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
-msgstr "Lähetetty kalenteriin '%s' hylättynä"
+msgstr "Lähetetty kalenteriin \"%s\" hylättynä"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:805
#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled"
-msgstr "Lähetetty kalenteriin '%s' peruttuna"
+msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
+msgstr "Lähetetty kalenteriin \"%s\" peruttuna"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:898
#, c-format
@@ -15796,21 +15815,21 @@ msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Järjestäjä on poistanut valtuutuksen %s "
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:905
-msgid "Sent a cancellation notice to the delegate"
+msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Lähetettiin perumisilmoitus valtuutetulle"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:907
-msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate"
-msgstr "Perumisilmoitusta ei voitu lähettää valtuutetulle"
+msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
+msgstr "Perumisilmoitusta ei voi lähettää valtuutetulle"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:991
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
-msgstr "Läsnäolon tilaa ei voitu päivittää virheellisen tilan takia"
+msgstr "Läsnäolon tilaa ei voi päivittää virheellisen tilan takia"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1017
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
-msgstr "Läsnäolijaa ei voitu päivittää. %s"
+msgstr "Läsnäolijaa ei voi päivittää. %s"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1021
msgid "Attendee status updated"
@@ -16066,13 +16085,13 @@ msgstr "<b>%s</b> lähetti takaisin seuraavan kokousvastauksen:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:373
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following meeting:"
+msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> perui seuraavan kokouksen %s:n kautta:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:375
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has cancelled the following meeting."
-msgstr "<b>%s</b> on peruuttanut seuraavan tapaamisen."
+msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
+msgstr "<b>%s</b> on perunut seuraavan tapaamisen."
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378
#, c-format
@@ -16139,12 +16158,12 @@ msgstr "<b>%s</b> lähetti takaisin seuraavan annetun tehtävän vastauksen:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following assigned task:"
+msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> on perunut seuraavan annetun tehtävän %s:n kautta:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:443
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has cancelled the following assigned task:"
+msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> on perunut seuraavan annetun tehtävän:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446
@@ -16435,7 +16454,7 @@ msgid ""
"\n"
"Header: {0}"
msgstr ""
-"Toimenpidettä ei voitu suorittaa. Tämä tarkoittaa ettei otsake "
+"Toimenpidettä ei voi suorittaa. Tämä tarkoittaa ettei otsake "
"toimenpiteelle sisältänyt mitään toimenpidettä, joka voidaan käsitellä.\n"
"\n"
"Otsake: {0}"
@@ -16446,7 +16465,7 @@ msgid ""
"\n"
"Header: {1}"
msgstr ""
-"Otsake {0} tässä viestissä on virheellinen eikä sitä voitu käsitellä.\n"
+"Otsake {0} tässä viestissä on virheellinen eikä sitä voi käsitellä.\n"
"\n"
"Otsake: {1}"
@@ -16659,7 +16678,7 @@ msgstr "Sijainnit"
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "Julkaise kalenteritietoja"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:371
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:372
msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän URLin?"
@@ -16727,7 +16746,7 @@ msgstr ""
"iCal\n"
"Vapaa/Varattu"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:99
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:101
msgid "Spamassassin (built-in)"
msgstr "Spamassassin (sisäänrakennettu)"
@@ -16777,7 +16796,7 @@ msgstr "Tallenna"
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 ../smime/lib/e-cert.c:678
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
msgid "UID"
msgstr "UID"
@@ -17199,7 +17218,7 @@ msgstr "Bug buddya ei ole asennettu."
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:136
msgid "Bug buddy could not be run."
-msgstr "Bug buddya ei voitu ajaa."
+msgstr "Bug buddya ei voi suorittaa."
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per language credits for translation, displayed in the
@@ -17230,9 +17249,8 @@ msgid "Work Offline"
msgstr "Valitse yhteydetön tila"
#: ../shell/e-shell-window.c:370
-msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
-msgstr ""
-"Evolution on nyt yhteydellisessä tilassa. Paina tästä siirtyäksesi "
+msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
+msgstr "Evolution on yhteydellisessä tilassa. Napsauta tästä siirtyäksesi "
"yhteydettömään tilaan."
#: ../shell/e-shell-window.c:378
@@ -17240,9 +17258,8 @@ msgid "Evolution is in the process of going offline."
msgstr "Evolution siirtyy yhteydettömään tilaan."
#: ../shell/e-shell-window.c:385
-msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
-msgstr ""
-"Evolution on yhteydettömässä tilassa. Paina tästä siirtyäksesi "
+msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
+msgstr "Evolution on yhteydettömässä tilassa. Napsauta tästä siirtyäksesi "
"yhteydelliseen tilaan."
#: ../shell/e-shell-window.c:775
@@ -17376,7 +17393,7 @@ msgstr ""
#: ../shell/main.c:261
msgid "Don't tell me again"
-msgstr "Älä kerro enää uudelleen"
+msgstr "Älä kerro enää uudestaan"
#: ../shell/main.c:471
msgid "Start Evolution activating the specified component"
@@ -17392,7 +17409,7 @@ msgstr "Sulje kaikki Evolutionin osat väkisin"
#: ../shell/main.c:482
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
-msgstr "Uudelleentuo tiedot väkisin Evolution 1.4:stä"
+msgstr "Tuo tiedot väkisin uudestaan Evolution 1.4:stä"
#: ../shell/main.c:485
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
@@ -17469,15 +17486,15 @@ msgid ""
"The previous version of evolution stored its data in a different location.\n"
"\n"
"If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
-"evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to "
-"keep this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
+"evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to keep "
+"this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
"evolution&quot; at your convenience.\n"
msgstr ""
-"Edellinen Evolutionin versio tallensi tiedot eri paikkaan.\n"
+"Evolutionin edellinen versio tallensi tiedot eri paikkaan.\n"
"\n"
-"Jos päätä poistaa nämä tiedä, poistetaan hakemisto \"evolution\" ja sen "
-"sisältö pysyvästi. Jos haluat pitää nämä tiedot, voit poistaa hakemiston "
-"&quot;evolution&quot; sisältöineen halutessasi.\n"
+"Jos päätät poistaa nämä tiedot, poistetaan hakemisto &quot;evolutio&quot; "
+"sisältöineen pysyvästi. Jos päätät pitää nämä tiedot, voit itse poistaa "
+"hakemiston &quot;evolution&quot; halutessasi.\n"
#: ../shell/shell.error.xml.h:19
msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
@@ -17567,21 +17584,21 @@ msgstr ""
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:144
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:379
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:387
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:599
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:607
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:375
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:383
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:595
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:603
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "Valitse tuotava varmenne..."
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:267
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:476
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:694
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:472
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:690
msgid "Certificate Name"
msgstr "Varmenteen nimi"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:276
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:494
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:490
msgid "Purposes"
msgstr "Tarkoitukset"
@@ -17594,7 +17611,7 @@ msgstr "Sarjanumero"
msgid "Expires"
msgstr "Vanhenee"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:485
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:481
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Sähköpostiosoite"
@@ -17869,38 +17886,6 @@ msgstr "PKCS #1 MD5 RSA-salauksella"
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA-salauksella"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:642
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:645
-msgid "CN"
-msgstr "CN"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:648
-msgid "OU"
-msgstr "OU"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:651
-msgid "O"
-msgstr "O"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:654
-msgid "L"
-msgstr "L"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:657
-msgid "DN"
-msgstr "DN"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:660
-msgid "DC"
-msgstr "DC"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:663
-msgid "ST"
-msgstr "ST"
-
#: ../smime/lib/e-cert.c:666
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 RSA-salaus"
@@ -17917,10 +17902,6 @@ msgstr "Netscape-varmenteen tyyppi"
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
msgstr "Varmenneviranomaisen avaintunniste"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:681
-msgid "E"
-msgstr "I"
-
#: ../smime/lib/e-cert.c:687
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
@@ -17948,7 +17929,7 @@ msgstr "Kohteen julkinen avain"
#: ../smime/lib/e-cert.c:809 ../smime/lib/e-cert.c:858
msgid "Error: Unable to process extension"
-msgstr "Virhe: laajennosta ei voitu käsitellä"
+msgstr "Virhe: laajennosta ei voi käsitellä"
#: ../smime/lib/e-cert.c:830 ../smime/lib/e-cert.c:842
msgid "Object Signer"
@@ -18152,7 +18133,7 @@ msgstr "Lähetä viesti valituille henkilöille."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25
msgid "Send message to contact"
-msgstr "Lähetä viesti yhteystiedolle"
+msgstr "Lähetä viesti henkilölle"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26
msgid "Send selected contacts to another person."
@@ -18189,7 +18170,7 @@ msgstr "Valitse k_aikki"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43
msgid "_Send Message to Contact..."
-msgstr "Lähetä _viesti yhteystiedolle..."
+msgstr "Lähetä _viesti henkilölle..."
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4
msgid "Day"
@@ -18341,8 +18322,8 @@ msgid "Click here to save the current window"
msgstr "Tallenna nykyinen ikkuna napsauttamalla tästä"
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:5
-msgid "Click here to view help availabe"
-msgstr "Näytä ohje, jos sellainen löytyy, napsauttamalla tästä"
+msgid "Click here to view help available"
+msgstr "Napsauta tästä näyttääksesi ohje"
#.
#. <cmd name="FileSave" _label="Save"
@@ -18497,10 +18478,6 @@ msgstr "_Tilakenttä"
msgid "_Type Field"
msgstr "T_yyppikenttä"
-#: ../ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
-msgid "Customize My Evolution"
-msgstr "Muokkaa omaa Evolutioniasi"
-
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Peruuta nykyinen postioperaatio"
@@ -19825,17 +19802,17 @@ msgstr "Edellinen painike"
msgid "Month Calendar"
msgstr "Kuukausikalenteri"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:456
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:457 ../widgets/text/e-entry.c:1284
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:459
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:460 ../widgets/text/e-entry.c:1284
#: ../widgets/text/e-entry.c:1285 ../widgets/text/e-text.c:3540
#: ../widgets/text/e-text.c:3541
msgid "Fill color"
msgstr "Täytön väri"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:463
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:464
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:470
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471 ../widgets/text/e-entry.c:1291
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:466
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:467
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:473
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:474 ../widgets/text/e-entry.c:1291
#: ../widgets/text/e-entry.c:1292 ../widgets/text/e-entry.c:1298
#: ../widgets/text/e-entry.c:1299 ../widgets/text/e-text.c:3547
#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3555
@@ -19843,30 +19820,30 @@ msgstr "Täytön väri"
msgid "GDK fill color"
msgstr "GDK:n täyttöväri"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:477
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 ../widgets/text/e-entry.c:1305
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:480
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:481 ../widgets/text/e-entry.c:1305
#: ../widgets/text/e-entry.c:1306 ../widgets/text/e-text.c:3562
#: ../widgets/text/e-text.c:3563
msgid "Fill stipple"
msgstr "Täytön kuviopeite"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:484
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:487
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:488
msgid "X1"
msgstr "X1"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:491
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:494
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:495
msgid "X2"
msgstr "X2"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:498
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:501
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:502
msgid "Y1"
msgstr "Y1"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:505
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:508
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:509
msgid "Y2"
msgstr "Y2"
@@ -20286,21 +20263,21 @@ msgstr ""
"Matala"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:23
-msgid "W_ithin"
-msgstr "S_isällä"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24
msgid "When acce_pted:"
msgstr "Milloin hy_väksytty: "
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24
msgid "When co_mpleted:"
msgstr "Milloin val_mistuu:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
msgid "When decli_ned:"
msgstr "Milloin h_ylätty: "
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
+msgid "Wi_thin"
+msgstr "S_isällä"
+
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
msgid "_After:"
msgstr "_Jälkeen:"
@@ -20883,6 +20860,36 @@ msgstr "IM-konteksti"
msgid "Handle Popup"
msgstr "Kahvan ponnahdusikkuna"
+#~ msgid "C"
+#~ msgstr "C"
+
+#~ msgid "CN"
+#~ msgstr "CN"
+
+#~ msgid "OU"
+#~ msgstr "OU"
+
+#~ msgid "O"
+#~ msgstr "O"
+
+#~ msgid "L"
+#~ msgstr "L"
+
+#~ msgid "DN"
+#~ msgstr "DN"
+
+#~ msgid "DC"
+#~ msgstr "DC"
+
+#~ msgid "ST"
+#~ msgstr "ST"
+
+#~ msgid "E"
+#~ msgstr "I"
+
+#~ msgid "Customize My Evolution"
+#~ msgstr "Muokkaa omaa Evolutioniasi"
+
#~ msgid "Automatic contacts"
#~ msgstr "Automaattiset yhteystiedot"