aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/es.po1565
1 files changed, 783 insertions, 782 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 1c15e47510..0190103ca3 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@
# Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>, 2002.
# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>,2003 (revisión).
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
-# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011.
+# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
#
#: ../shell/main.c:615
msgid ""
@@ -18,9 +18,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-02 22:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-07 10:01+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-18 12:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-19 12:44+0100\n"
+"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -254,8 +254,8 @@ msgid "_Use as it is"
msgstr "_Usar tal cual es"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2081
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2080
msgid "Anniversary"
msgstr "Aniversario"
@@ -265,8 +265,8 @@ msgstr "Aniversario"
#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2080 ../capplet/anjal-settings-main.c:124
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:578
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2079 ../capplet/anjal-settings-main.c:116
#: ../shell/main.c:133
msgid "Birthday"
msgstr "Cumpleaños"
@@ -301,9 +301,9 @@ msgstr "Editor de contactos"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:295
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:499
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:507
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:849
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:409 ../smime/lib/e-cert.c:832
msgid "Email"
msgstr "Correo-e"
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "_Nombre completo…"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:72
msgid "Home"
msgstr "Domicilio"
@@ -361,9 +361,9 @@ msgstr "Notas"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1786
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:73
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1785
msgid "Other"
msgstr "Otro"
@@ -389,8 +389,8 @@ msgstr "Direcciones web"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559
msgid "Work"
msgstr "Trabajo"
@@ -496,42 +496,42 @@ msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "_Código postal:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:167
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:521
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:524
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:526
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:527
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:523
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:522
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
@@ -891,7 +891,7 @@ msgid "Display _All Contacts"
msgstr "Mostrar t_odos los contactos"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:550
msgid "Assistant"
msgstr "Secretario"
@@ -928,7 +928,7 @@ msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
@@ -977,22 +977,22 @@ msgid "Journal"
msgstr "Diario"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549
msgid "Manager"
msgstr "Jefe"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Teléfono móvil"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:514
msgid "Nickname"
msgstr "Apodo"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:602
msgid "Note"
msgstr "Nota"
@@ -1027,7 +1027,7 @@ msgid "Role"
msgstr "Papel"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
msgid "Spouse"
msgstr "Cónyuge"
@@ -1165,57 +1165,47 @@ msgstr "Contacto: "
msgid "evolution minicard"
msgstr "minitarjeta de Evolution"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Copiar dirección de _correo-e"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:178
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:395
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "Copiar la dirección de correo-e al portapapeles"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:400
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "_Enviar un correo nuevo a…"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:185
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:402
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Enviar un correo a esta dirección"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260
-msgid "(map)"
-msgstr "(mapa)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:278
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289
-msgid "map"
-msgstr "mapa"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:415
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:778
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:428
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:816
msgid "List Members"
msgstr "Listar miembros"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546
msgid "Department"
msgstr "Departamento"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:547
msgid "Profession"
msgstr "Profesión"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:548
msgid "Position"
msgstr "Posición"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551
msgid "Video Chat"
msgstr "Charla por vídeo"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:552
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:376
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
@@ -1224,11 +1214,11 @@ msgstr "Charla por vídeo"
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:499
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:553
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
@@ -1236,25 +1226,25 @@ msgstr "Calendario"
msgid "Free/Busy"
msgstr "Disponibilidad"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572
msgid "Home Page"
msgstr "Página personal"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573
msgid "Web Log"
msgstr "Diario web"
@@ -1262,8 +1252,8 @@ msgstr "Diario web"
#. Create the default Person calendar
#. Create the default Person memo list
#. Create the default Person task list
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:365
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:361
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:116
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:143
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:132
@@ -1275,19 +1265,19 @@ msgstr "Diario web"
msgid "Personal"
msgstr "Privado"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:796
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:834
msgid "Job Title"
msgstr "Puesto"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:833
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:871
msgid "Home page"
msgstr "Página personal"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:842
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:880
msgid "Blog"
msgstr "Diario web"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1011
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1060
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:852
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
@@ -1462,7 +1452,7 @@ msgstr "Importador de vCard de Evolution"
#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:746
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:741
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Página %d"
@@ -1546,8 +1536,8 @@ msgid ""
"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
"different calendar from the side bar in the Calendar view."
msgstr ""
-"«{0}» es un calendario de sólo lectura y no se puede modificar. Seleccione un "
-"calendario diferente de la barra lateral en la vista del calendario."
+"«{0}» es un calendario de sólo lectura y no se puede modificar. Seleccione "
+"un calendario diferente de la barra lateral en la vista del calendario."
#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
@@ -1937,7 +1927,7 @@ msgstr "Sus tareas no estarán disponibles hasta que reinicie Evolution."
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Descartar cambios"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 ../composer/e-composer-actions.c:271
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 ../composer/e-composer-actions.c:313
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
@@ -1964,19 +1954,33 @@ msgstr "_Enviar notificación"
msgid "Enter password"
msgstr "Introduzca contraseña"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:101
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:114
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "horas"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:286
+#. Translators: This is the last part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:126
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425
+#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
+#| msgid "days"
+msgid "days"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "día"
+msgstr[1] "días"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:298
msgid "Start time"
msgstr "Hora de inicio"
@@ -2010,7 +2014,7 @@ msgstr "_Descartar"
msgid "_Snooze"
msgstr "_Posponer"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:424
#: ../filter/filter.ui.h:15
@@ -2018,12 +2022,12 @@ msgstr "_Posponer"
msgid "hours"
msgstr "horas"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
msgid "location of appointment"
msgstr "lugar de la cita"
#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:423
#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
@@ -2095,7 +2099,7 @@ msgid "invalid time"
msgstr "hora inválida"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393
#: ../calendar/gui/misc.c:116
#, c-format
msgid "%d hour"
@@ -2104,7 +2108,7 @@ msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399
#: ../calendar/gui/misc.c:122
#, c-format
msgid "%d minute"
@@ -2115,7 +2119,7 @@ msgstr[1] "%d minutos"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405
#: ../calendar/gui/misc.c:126
#, c-format
msgid "%d second"
@@ -2168,8 +2172,8 @@ msgstr "Categoría"
msgid "Classification"
msgstr "Clasificación"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:780 ../calendar/gui/e-task-table.c:495
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:779 ../calendar/gui/e-task-table.c:498
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
msgid "Confidential"
msgstr "Confidencial"
@@ -2210,15 +2214,15 @@ msgstr "Lugar"
msgid "Organizer"
msgstr "Organizador"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:239
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:778 ../calendar/gui/e-task-table.c:494
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:497
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
msgid "Private"
msgstr "Privado"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:238
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:769 ../calendar/gui/e-cal-model.c:776
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:493 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:768 ../calendar/gui/e-cal-model.c:775
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:496 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
msgid "Public"
msgstr "Público"
@@ -2268,22 +2272,22 @@ msgid "Edit Alarm"
msgstr "Editar alerta"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:435
msgid "Pop up an alert"
msgstr "Mostrar una alerta emergente"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:431
msgid "Play a sound"
msgstr "Reproducir un sonido"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443
msgid "Run a program"
msgstr "Ejecutar un programa"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:439
msgid "Send an email"
msgstr "Enviar un correo-e"
@@ -2352,15 +2356,6 @@ msgstr "antes del"
msgid "day(s)"
msgstr "día(s)"
-#. Translators: This is the last part of the sentence:
-#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425
-#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
-msgid "days"
-msgstr "días"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
msgid "end of appointment"
msgstr "fin de la cita"
@@ -2580,21 +2575,21 @@ msgid "Click here to close the current window"
msgstr "Pulse aquí para cerrar la ventana actual"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1017 ../mail/e-mail-browser.c:136
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1434
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:118 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412 ../widgets/misc/e-web-view.c:1065
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copiar la selección"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1024 ../mail/e-mail-browser.c:143
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1441
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:111 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1059
msgid "Cut the selection"
msgstr "Cortar la selección"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1031
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1448
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1447
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:132 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
msgid "Delete the selection"
msgstr "Eliminar la selección"
@@ -2604,7 +2599,7 @@ msgid "Click here to view help available"
msgstr "Pulse aquí para ver la ayuda disponible"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1045 ../mail/e-mail-browser.c:150
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1483
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:125 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1071
msgid "Paste the clipboard"
@@ -2615,7 +2610,7 @@ msgid "Click here to save the current window"
msgstr "Pulse aquí para guardar la vista actual"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073 ../mail/e-mail-browser.c:157
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1553
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:139 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570
msgid "Select all text"
msgstr "Selecciona todo el texto"
@@ -2628,19 +2623,19 @@ msgstr "_Clasificación"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
#: ../mail/e-mail-browser.c:171
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1581
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1094 ../mail/e-mail-browser.c:164
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1588
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1595
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1594
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
@@ -2649,17 +2644,17 @@ msgid "_Insert"
msgstr "_Insertar"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115
-#: ../composer/e-composer-actions.c:301
+#: ../composer/e-composer-actions.c:336
msgid "_Options"
msgstr "_Opciones"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122 ../mail/e-mail-browser.c:178
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1630 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1629 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132
-#: ../composer/e-composer-actions.c:257
+#: ../composer/e-composer-actions.c:285
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Adjunto…"
@@ -2744,25 +2739,25 @@ msgstr "Conmuta indicando si se muestra el campo «Tipo de participante»"
msgid "Recent _Documents"
msgstr "_Documentos recientes"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1941
-#: ../composer/e-composer-actions.c:469
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1940
+#: ../composer/e-composer-actions.c:504
msgid "Attach"
msgstr "Adjuntar"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2270
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2433
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3399
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2269
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2432
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3402
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"Los cambios efectuados a este elemento pueden descartarse si llega una "
"actualización por correo"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3363
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3366
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64
msgid "attachment"
msgstr "adjunto"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3431
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3434
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Imposible usar la versión actual."
@@ -2970,7 +2965,7 @@ msgid "Event with no end date"
msgstr "Acontecimiento sin fecha de finalización"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1332
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:688
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:674
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:908
msgid "Start date is wrong"
msgstr "La fecha de inicio está equivocada"
@@ -2988,13 +2983,13 @@ msgid "End time is wrong"
msgstr "La hora de finalización está equivocada"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1536
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:729
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:715
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:970
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "El organizador seleccionado ya no tiene una cuenta."
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1542
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:735
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:721
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:976
msgid "An organizer is required."
msgstr "Se requiere un organizador."
@@ -3016,7 +3011,7 @@ msgstr "No es posible abrir el calendario «%s»."
#. Translators: This string is used when we are creating a Task
#. on behalf of some other user
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2701
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:948
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:934
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1790
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
@@ -3084,7 +3079,7 @@ msgid "_Description:"
msgstr "_Descripción:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:358
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:362
msgid "_Location:"
msgstr "_Lugar:"
@@ -3146,14 +3141,14 @@ msgstr "La nota no se puede editar porque es de sólo lectura"
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "La nota no se puede editar completamente porque no es el organizador"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:909
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:895
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "No es posible abrir las notas en «%s»."
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1080 ../em-format/em-format-quote.c:283
-#: ../em-format/em-format.c:1052 ../mail/em-format-html.c:2401
-#: ../mail/em-format-html.c:2466 ../mail/em-format-html.c:2490
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1066 ../em-format/em-format-quote.c:283
+#: ../em-format/em-format.c:1052 ../mail/em-format-html.c:2399
+#: ../mail/em-format-html.c:2464 ../mail/em-format-html.c:2488
#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
msgid "To"
msgstr "Para"
@@ -3367,23 +3362,23 @@ msgstr "en el"
msgid "occurrences"
msgstr "repeticiones"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2129
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2126
msgid "Add exception"
msgstr "Añadir excepción"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2170
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2167
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "No es posible obtener una selección que modificar."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2176
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2173
msgid "Modify exception"
msgstr "Modificar excepción"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2220
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2217
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "No es posible obtener una selección que eliminar."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2354
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2351
msgid "Date/Time"
msgstr "Fecha/Hora"
@@ -3467,7 +3462,7 @@ msgstr "Página web"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:442
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:716 ../calendar/gui/e-task-table.c:214
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:593
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:600
#: ../calendar/gui/print.c:3262 ../mail/em-sync-stream.c:152
#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202
#, c-format
@@ -3481,7 +3476,7 @@ msgstr "Cancelado"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:714
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:212 ../calendar/gui/e-task-table.c:227
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:592 ../calendar/gui/print.c:3259
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:599 ../calendar/gui/print.c:3259
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
msgid "Completed"
msgstr "Terminado"
@@ -3489,7 +3484,7 @@ msgstr "Terminado"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:516 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:520 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
#: ../mail/message-list.c:1223 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
msgid "High"
msgstr "Alta"
@@ -3500,7 +3495,7 @@ msgstr "Alta"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:438
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:712
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:789 ../calendar/gui/e-task-table.c:210
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:591
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:598
#: ../calendar/gui/print.c:3256
msgid "In Progress"
msgstr "En proceso"
@@ -3508,7 +3503,7 @@ msgstr "En proceso"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:518 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:522 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
#: ../mail/message-list.c:1221 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
msgid "Low"
msgstr "Baja"
@@ -3516,7 +3511,7 @@ msgstr "Baja"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1526 ../calendar/gui/e-task-table.c:517
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1525 ../calendar/gui/e-task-table.c:521
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1222
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
msgid "Normal"
@@ -3527,7 +3522,7 @@ msgstr "Normal"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:436
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:710 ../calendar/gui/e-task-table.c:208
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:223 ../calendar/gui/e-task-table.c:590
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:223 ../calendar/gui/e-task-table.c:597
#: ../calendar/gui/print.c:3253 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
msgid "Not Started"
msgstr "Sin comenzar"
@@ -3544,7 +3539,7 @@ msgstr "_Estado:"
#. Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1834
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1833
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:596
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
@@ -3554,7 +3549,7 @@ msgstr "Estado"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:519 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:523 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
msgid "Undefined"
msgstr "Sin definir"
@@ -3586,7 +3581,7 @@ msgid "_Send Options"
msgstr "Opciones de _envío"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331 ../calendar/gui/print.c:3174
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:503
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:526
msgid "Task"
msgstr "Tarea"
@@ -3641,7 +3636,7 @@ msgid "Time zone:"
msgstr "Zona horaria:"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:381
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -3649,69 +3644,69 @@ msgstr[0] "%d día"
msgstr[1] "%d días"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:387
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d semana"
msgstr[1] "%d semanas"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:449
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Acción que realizar desconocida"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:463
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "%s %s antes de comenzar la cita"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:468
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "%s %s tras el comienzo de la cita"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "%s al comienzo de la cita"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:486
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "%s %s antes del fin de la cita"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:491
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "%s %s tras el fin de la cita"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "%s al fin de la cita"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:522
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s a %s"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:530
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s para un tipo de disparador desconocido"
@@ -3778,12 +3773,12 @@ msgid "Start Date"
msgstr "Fecha de inicio"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:568
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:574
msgid "Free"
msgstr "Libre"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 ../calendar/gui/e-task-table.c:569
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 ../calendar/gui/e-task-table.c:575
msgid "Busy"
msgstr "Ocupada"
@@ -3803,20 +3798,20 @@ msgctxt "cal-task-status"
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1064 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1532
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1064 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1531
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1030
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1064 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1532
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1064 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1531
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:782 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:781 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1092
@@ -3827,15 +3822,15 @@ msgstr "No"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1528
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1527
msgid "Recurring"
msgstr "Repetición"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1530
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1529
msgid "Assigned"
msgstr "Asignado"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2610
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2647
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Abriendo %s"
@@ -3879,88 +3874,88 @@ msgstr "Fecha de inicio"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:427
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:426
msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr "Cortar los acontecimientos seleccionados al portapapeles"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:433
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:432
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr "Copiar los acontecimientos seleccionados al portapapeles"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:439
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "Pega los acontecimientos desde el portapapeles"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:445
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444
msgid "Delete selected events"
msgstr "Borra los acontecimientos seleccionados"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:464 ../calendar/gui/e-memo-table.c:187
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:463 ../calendar/gui/e-memo-table.c:187
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:265
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Borrando los objetos seleccionados"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:658 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1078
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:657 ../calendar/gui/e-memo-table.c:859
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1088
msgid "Updating objects"
msgstr "Actualizando objetos"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1780
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2473
msgid "Accepted"
msgstr "Aceptado"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1782
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2479
msgid "Declined"
msgstr "Rehusado"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1782
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
msgid "Tentative"
msgstr "Provisional"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1784
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2482
msgid "Delegated"
msgstr "Delegado"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1785
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1784
msgid "Needs action"
msgstr "Necesita una acción"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1929 ../calendar/gui/e-memo-table.c:538
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:753
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1928 ../calendar/gui/e-memo-table.c:542
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:763
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Organizador: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1933 ../calendar/gui/e-memo-table.c:543
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:756
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1932 ../calendar/gui/e-memo-table.c:547
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:766
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Organizador: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1949 ../calendar/gui/print.c:3208
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1948 ../calendar/gui/print.c:3208
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Lugar: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1980
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1979
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Hora: %s %s"
@@ -4018,7 +4013,7 @@ msgstr "Seleccionar…"
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:844 ../calendar/gui/e-day-view.c:1795
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:844 ../calendar/gui/e-day-view.c:1793
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:212 ../calendar/gui/print.c:1866
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %e de %B"
@@ -4029,7 +4024,7 @@ msgstr "%A %e de %B"
#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1812
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1810
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:221
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1005
@@ -4041,7 +4036,7 @@ msgstr "%a, %e de %b"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1828
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1826
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1041
@@ -4063,7 +4058,7 @@ msgid "pm"
msgstr "pm"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2602
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2600
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "Semana %d"
@@ -4168,7 +4163,7 @@ msgstr "Razón del fallo: %s"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:431
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2384
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2382
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d de %B, %Y"
@@ -4177,7 +4172,7 @@ msgstr "%A, %d de %B, %Y"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:435
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2415
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2413
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d/%m/%Y"
@@ -4271,7 +4266,7 @@ msgstr "Idioma"
msgid "Member"
msgstr "Miembro"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:419
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:423
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
@@ -4280,38 +4275,38 @@ msgstr "Miembro"
msgid "Memos"
msgstr "Notas"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:500 ../calendar/gui/e-task-table.c:717
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:504 ../calendar/gui/e-task-table.c:727
msgid "* No Summary *"
msgstr "* Sin resumen *"
#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:585 ../calendar/gui/e-task-table.c:797
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:589 ../calendar/gui/e-task-table.c:807
msgid "Start: "
msgstr "Empieza: "
#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604 ../calendar/gui/e-task-table.c:815
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:608 ../calendar/gui/e-task-table.c:825
msgid "Due: "
msgstr "Vence: "
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:720
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:724
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "Cortar las notas seleccionadas al portapapeles"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:730
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "Copiar las notas seleccionadas al portapapeles"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:736
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "Pegar las notas desde el portapapeles"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
msgid "Delete selected memos"
msgstr "Borra las notas seleccionadas"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748
msgid "Select all visible memos"
msgstr "Seleccionar todas las notas visibles"
@@ -4323,12 +4318,12 @@ msgstr "Pulse aquí para añadir una nota"
#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
#.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:544
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:549
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:636 ../calendar/gui/print.c:2159
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:646 ../calendar/gui/print.c:2159
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434
@@ -4342,24 +4337,24 @@ msgstr "%d%%"
msgid "Tasks"
msgstr "Tareas"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:943
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:953
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "Cortar las tareas seleccionadas al portapapeles"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:949
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:959
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "Copiar las tareas seleccionadas al portapapeles"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:955
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:965
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Pega las tareas del portapapeles"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:961
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:971
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Borra las tareas seleccionadas"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:967
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:977
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "Seleccionar todas las tareas visibles"
@@ -6665,153 +6660,157 @@ msgstr "Pacífico/Wallis"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Pacífico/Yap"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:163
+#: ../composer/e-composer-actions.c:204
msgid "Save as..."
msgstr "Guardar como…"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:259
+#: ../composer/e-composer-actions.c:287
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:377
msgid "Attach a file"
msgstr "Adjuntar un archivo"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:264
+#: ../composer/e-composer-actions.c:292
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:266
+#: ../composer/e-composer-actions.c:294
msgid "Close the current file"
msgstr "Cierra el archivo actual"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:273
+#: ../composer/e-composer-actions.c:299
+msgid "New _Message"
+msgstr "_Mensaje nuevo"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:301
+msgid "Open New Message window"
+msgstr "Abrir la ventana de mensaje nuevo"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:308 ../shell/e-shell-window-actions.c:1489
+msgid "Configure Evolution"
+msgstr "Configurar Evolution"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:315
msgid "Save the current file"
msgstr "Guardar archivo actual"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:278
+#: ../composer/e-composer-actions.c:320
msgid "Save _As..."
msgstr "Guardar _como…"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:280
+#: ../composer/e-composer-actions.c:322
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Guardar el archivo actual con un nombre diferente"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:285
-msgid "New _Message"
-msgstr "_Mensaje nuevo"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:287
-msgid "Open New Message window"
-msgstr "Abrir la ventana de mensaje nuevo"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:294
+#: ../composer/e-composer-actions.c:329
msgid "Character _Encoding"
msgstr "_Codificación de caracteres"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:311
+#: ../composer/e-composer-actions.c:346
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimir…"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:318
+#: ../composer/e-composer-actions.c:353
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Vist_a previa de impresión"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:325
+#: ../composer/e-composer-actions.c:360
msgid "Save as _Draft"
msgstr "Guardar como _borrador"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:327
+#: ../composer/e-composer-actions.c:362
msgid "Save as draft"
msgstr "Guardar como borrador"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:332 ../composer/e-composer-private.c:347
+#: ../composer/e-composer-actions.c:367 ../composer/e-composer-private.c:347
msgid "S_end"
msgstr "_Enviar"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:334
+#: ../composer/e-composer-actions.c:369
msgid "Send this message"
msgstr "Enviar este mensaje"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:342
+#: ../composer/e-composer-actions.c:377
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "Cif_rar con PGP"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:344
+#: ../composer/e-composer-actions.c:379
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Cifrar este mensaje con PGP"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:350
+#: ../composer/e-composer-actions.c:385
msgid "PGP _Sign"
msgstr "_Firmar con PGP"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:352
+#: ../composer/e-composer-actions.c:387
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Firmar este mensaje con su clave GPG"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:358
+#: ../composer/e-composer-actions.c:393
msgid "_Picture Gallery"
msgstr "_Galería de imágenes"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:360
+#: ../composer/e-composer-actions.c:395
msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
msgstr "Mostrar una colección de imágenes que puede arrastrar hasta su mensaje"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:366
+#: ../composer/e-composer-actions.c:401
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "_Priorizar mensaje"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:368
+#: ../composer/e-composer-actions.c:403
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "Establecer la prioridad del mensaje a alta"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:374
+#: ../composer/e-composer-actions.c:409
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "_Solicitar confirmación de lectura"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:376
+#: ../composer/e-composer-actions.c:411
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr "Obtener notificación de entrega cuando su mensaje sea leído"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:382
+#: ../composer/e-composer-actions.c:417
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "C_ifrar con S/MIME"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:384
+#: ../composer/e-composer-actions.c:419
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "Cifrar este mensaje con su certificado de cifrado S/MIME"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:390
+#: ../composer/e-composer-actions.c:425
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "Fi_rmar con S/MIME"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:392
+#: ../composer/e-composer-actions.c:427
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Firmar este mensaje con su certificado de firma S/MIME"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:398
+#: ../composer/e-composer-actions.c:433
msgid "_Bcc Field"
msgstr "Campo «Cc_o»"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:400
+#: ../composer/e-composer-actions.c:435
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Cco»"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:406
+#: ../composer/e-composer-actions.c:441
msgid "_Cc Field"
msgstr "Campo «_Cc»"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:408
+#: ../composer/e-composer-actions.c:443
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Cc»"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:414
+#: ../composer/e-composer-actions.c:449
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "Campo «_Responder a»"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:416
+#: ../composer/e-composer-actions.c:451
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Responder a»"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:475
+#: ../composer/e-composer-actions.c:510
msgid "Save Draft"
msgstr "Guardar borrador"
@@ -6908,17 +6907,17 @@ msgstr ""
"No es posible cifrar el mensaje saliente: no hay establecido un certificado "
"de cifrado para esta cuenta"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1675 ../composer/e-msg-composer.c:2043
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1675 ../composer/e-msg-composer.c:2058
msgid "Compose Message"
msgstr "Redactar un mensaje"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4120
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4134
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr ""
"El editor contiene un mensaje cuyo cuerpo no tiene texto, el cual no puede "
"editarse."
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4825
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4839
msgid "Untitled Message"
msgstr "Mensaje sin título"
@@ -7078,101 +7077,101 @@ msgstr "_Guardar en la bandeja de salida"
msgid "_Try Again"
msgstr "I_ntentarlo de nuevo"
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:224
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:216
msgid "Run Anjal in a window"
msgstr "Ejecutar Anjal en una ventana"
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:225
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:217
msgid "Make Anjal the default email client"
msgstr "Hacer que Anjal sea el cliente de correo predeterminado"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:232
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:224
msgid "ID of the socket to embed in"
msgstr "El ID del socket en el que empotrarse"
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:233
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:225
msgid "socket"
msgstr "socket"
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:246
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:238
msgid "Anjal email client"
msgstr "Cliente de correo Anjal"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:73
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77
msgid "Please enter your full name."
msgstr "Introduzca su nombre completo."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78
msgid "Please enter your email address."
msgstr "Introduzca su dirección de correo-e."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79
msgid "The email address you have entered is invalid."
msgstr "La dirección de correo-e que ha introducido no es válida."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80
msgid "Please enter your password."
msgstr "Introduzca su contraseña."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:255
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:259
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66
msgid "CalDAV"
msgstr "CalDAV"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:357
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:409
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:459
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:463
msgid "Personal details:"
msgstr "Detalles personales:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:466
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:470
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:475
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:479
msgid "Email address:"
msgstr "Dirección de correo-e:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:485
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:489
msgid "Details:"
msgstr "Detalles:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:493
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:497
msgid "Receiving"
msgstr "Recepción de correo"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:500
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:504
msgid "Server type:"
msgstr "Tipo de servidor:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:509
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:513
msgid "Server address:"
msgstr "Dirección del servidor:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:518
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:522
msgid "Username:"
msgstr "Nombre de usuario:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:527
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:531
msgid "Use encryption:"
msgstr "Usar cifrado:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:532
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:567
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:536
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:571
msgid "never"
msgstr "nunca"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:544
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548
msgid "Sending"
msgstr "Opciones de envío"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:586
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:590
msgid ""
"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
@@ -7183,7 +7182,7 @@ msgstr ""
"averiguar los ajustes. Si no se puede hacer automáticamente necesitará "
"también los detalles del servidor."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:588
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:592
msgid ""
"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
@@ -7193,11 +7192,11 @@ msgstr ""
"Intrdúzcalos debajo. Se ha intentado hacer una aproximación inicial con los "
"detallas que ha introducido pero puede que tenga que cambiarlos."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:590
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:594
msgid "You can specify more options to configure the account."
msgstr "Puede especificar más opciones para configurar la cuenta."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:592
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:596
msgid ""
"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
"but you should check them over to make sure."
@@ -7205,11 +7204,11 @@ msgstr ""
"Ahora se necesitan sus ajustes para el envío de correo. Se intentaron hacer "
"algunas averiguaciones pero debería comprobarlas para asegurarse."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:593
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597
msgid "You can specify your default settings for your account."
msgstr "Puede especificar sus ajustes predeterminados para su cuenta."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:594
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598
msgid ""
"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
"your mail."
@@ -7217,100 +7216,100 @@ msgstr ""
"Hora de comprobar los ajustes antes de intentar conectar con el servidor y "
"obtener su correo."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609
-#: ../mail/em-account-editor.c:2095 ../mail/em-account-editor.c:2216
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
+#: ../mail/em-account-editor.c:2093 ../mail/em-account-editor.c:2214
msgid "Identity"
msgstr "Identidad"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
msgid "Next - Receiving mail"
msgstr "Siguiente - Recepción de correo"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
msgid "Receiving mail"
msgstr "Recepción de correo"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:611
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
msgid "Next - Sending mail"
msgstr "Siguiente - Envío de correo"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
msgid "Back - Identity"
msgstr "Atrás - Identidad"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
msgid "Next - Receiving options"
msgstr "Siguiente - Opciones de recepción"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:611
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
msgid "Receiving options"
msgstr "Opciones de recepción"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:611
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
msgid "Back - Receiving mail"
msgstr "Siguiente - Recepción de correo"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
msgid "Sending mail"
msgstr "Envío de correo"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
msgid "Next - Review account"
msgstr "Siguiente - Revisar la cuenta"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
msgid "Next - Defaults"
msgstr "Siguiente - Predeterminados"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
msgid "Back - Receiving options"
msgstr "Atrás - Opciones de recepción"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
-#: ../mail/em-account-editor.c:3044
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
+#: ../mail/em-account-editor.c:3045
msgid "Defaults"
msgstr "Predeterminados"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
msgid "Back - Sending mail"
msgstr "Atrás - Envío de correo"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620
msgid "Review account"
msgstr "Revisar la cuenta"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620
msgid "Finish"
msgstr "Finalizar"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620
msgid "Back - Sending"
msgstr "Atras - Envío"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:721
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:740
msgid "Setup Google contacts with Evolution"
msgstr "Configurar los contactos de Google con Evolution"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:722
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:741
msgid "Setup Google calendar with Evolution"
msgstr "Configurar el calendario de Google con Evolution"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:727
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:746
msgid "You may need to enable IMAP access."
msgstr "Puede que deba activar el acceso IMAP."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:735
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:754
msgid "Google account settings:"
msgstr "Configuración de la cuenta de Google:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:762
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:780
msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
msgstr "Configurar el calendario de Yahoo con Evolution"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:766
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:784
msgid ""
"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
@@ -7320,33 +7319,33 @@ msgstr ""
"el nombre del calendario. Confirme y vuelva a introducir el nombre del "
"calendario si no es correcto."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:773
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:793
msgid "Yahoo account settings:"
msgstr "Configuración de la cuenta de Yahoo:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:787
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:807
msgid "Yahoo Calendar name:"
msgstr "Nombre del calendario de Yahoo:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1059
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1079
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1110
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1130
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:248
msgid "Close Tab"
msgstr "Cerrar solapa"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1120
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1140
msgid "Account Wizard"
msgstr "Asistente de cuentas"
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:211
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:209
msgid "Evolution account assistant"
msgstr "Asistente de cuentas de Evolution"
#. create the local source group
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:357 ../mail/e-mail-migrate.c:680
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:353 ../mail/e-mail-migrate.c:680
#: ../mail/e-mail-store.c:228 ../mail/em-folder-tree-model.c:150
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:153 ../mail/em-folder-tree-model.c:156
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:165
@@ -7388,7 +7387,7 @@ msgstr "Notificaciones de acontecimientos del calendario"
msgid "Evolution Alarm Notify"
msgstr "Notificador de alertas de Evolution"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:956
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:955
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212
#: ../shell/e-shell-window-private.c:253
msgid "Evolution"
@@ -7415,36 +7414,36 @@ msgid "Email Settings"
msgstr "Ajustes del correo"
#. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:226
+#: ../e-util/e-activity.c:227
#, c-format
msgid "%s (cancelled)"
msgstr "%s (cancelado)"
#. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:229
+#: ../e-util/e-activity.c:230
#, c-format
msgid "%s (completed)"
msgstr "%s (completado)"
#. Translators: This is an activity waiting to run.
-#: ../e-util/e-activity.c:232
+#: ../e-util/e-activity.c:233
#, c-format
msgid "%s (waiting)"
msgstr "%s (esperando)"
#. Translators: This is a running activity which
#. * the user has requested to cancel.
-#: ../e-util/e-activity.c:236
+#: ../e-util/e-activity.c:237
#, c-format
msgid "%s (cancelling)"
msgstr "%s (cancelado)"
-#: ../e-util/e-activity.c:238
+#: ../e-util/e-activity.c:239
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../e-util/e-activity.c:243
+#: ../e-util/e-activity.c:244
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% completado)"
@@ -7658,14 +7657,14 @@ msgid "Reply-To"
msgstr "Responder a"
#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1053
-#: ../mail/em-format-html.c:2402 ../mail/em-format-html.c:2470
-#: ../mail/em-format-html.c:2493 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
+#: ../mail/em-format-html.c:2400 ../mail/em-format-html.c:2468
+#: ../mail/em-format-html.c:2491 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1054
-#: ../mail/em-format-html.c:2403 ../mail/em-format-html.c:2474
-#: ../mail/em-format-html.c:2496 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
+#: ../mail/em-format-html.c:2401 ../mail/em-format-html.c:2472
+#: ../mail/em-format-html.c:2494 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
msgid "Bcc"
msgstr "Cco"
@@ -7678,7 +7677,7 @@ msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:438 ../mail/em-format-html.c:2590
+#: ../em-format/em-format-quote.c:438 ../mail/em-format-html.c:2588
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1119
msgid "Mailer"
msgstr "Transporte"
@@ -7711,7 +7710,7 @@ msgstr "%s adjunto"
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "No es posible interpretar el mensaje S/MIME: Error desconocido"
-#: ../em-format/em-format.c:1741 ../em-format/em-format.c:1938
+#: ../em-format/em-format.c:1741 ../em-format/em-format.c:1935
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "No es posible analizar el mensaje MIME. Mostrando la fuente."
@@ -7727,24 +7726,24 @@ msgstr "No es posible interpretar el mensaje PGP/MIME"
msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
msgstr "No se pudo interpretar el mensaje PGP/MIME: Error desconocido"
-#: ../em-format/em-format.c:1963
+#: ../em-format/em-format.c:1960
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Formato de firma no soportado"
-#: ../em-format/em-format.c:1976 ../em-format/em-format.c:2148
+#: ../em-format/em-format.c:1973 ../em-format/em-format.c:2145
msgid "Error verifying signature"
msgstr "Error al verificar la firma"
-#: ../em-format/em-format.c:1977 ../em-format/em-format.c:2135
-#: ../em-format/em-format.c:2149
+#: ../em-format/em-format.c:1974 ../em-format/em-format.c:2132
+#: ../em-format/em-format.c:2146
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "Error desconocido al verificar la firma"
-#: ../em-format/em-format.c:2240
+#: ../em-format/em-format.c:2237
msgid "Could not parse PGP message: "
msgstr "No se pudo analizar el mensaje PGP: "
-#: ../em-format/em-format.c:2246 ../mail/em-folder-tree.c:659
+#: ../em-format/em-format.c:2243 ../mail/em-folder-tree.c:660
#: ../mail/mail-ops.c:624 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407 ../plugins/face/face.c:169
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
@@ -7925,11 +7924,11 @@ msgid "A_dd Condition"
msgstr "Añadir a_cción"
#: ../filter/e-filter-rule.c:1133 ../filter/filter.ui.h:2
-#: ../mail/em-utils.c:317
+#: ../mail/em-utils.c:316
msgid "Incoming"
msgstr "Entrante"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1133 ../mail/em-utils.c:318
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1133 ../mail/em-utils.c:317
msgid "Outgoing"
msgstr "Saliente"
@@ -8073,9 +8072,9 @@ msgstr "Vista de icono"
msgid "List View"
msgstr "Vista de lista"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:129 ../shell/e-shell-window-actions.c:1406
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1413
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1420
+#: ../mail/e-mail-browser.c:129 ../shell/e-shell-window-actions.c:1405
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1412
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1419
msgid "Close this window"
msgstr "Cierra esta ventana"
@@ -8163,14 +8162,13 @@ msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: ../mail/e-mail-local.c:35 ../mail/em-folder-properties.c:285
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:741 ../mail/em-folder-tree.c:3127
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:741 ../mail/em-folder-tree.c:3144
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1118
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1129
msgid "Inbox"
msgstr "Bandeja de entrada"
-#: ../mail/e-mail-local.c:36 ../mail/e-mail-migrate.c:999
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:733
+#: ../mail/e-mail-local.c:36 ../mail/em-folder-tree-model.c:733
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1116
msgid "Drafts"
msgstr "Borradores"
@@ -8180,8 +8178,7 @@ msgstr "Borradores"
msgid "Outbox"
msgstr "Bandeja de salida"
-#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/e-mail-migrate.c:993
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:747
+#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:747
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1122
msgid "Sent"
msgstr "Correo enviado"
@@ -8222,12 +8219,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Tenga paciencia mientras Evolution migra sus carpetas…"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1130
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1126
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
msgstr "No se pueden crear las carpetas de correo local en: «%s»: %s"
-#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:565
+#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:566
msgid "Please select a folder"
msgstr "Seleccionar una carpeta"
@@ -8264,25 +8261,25 @@ msgstr[1] ""
"La carpeta «%s» contiene %d correos duplicados. ¿Está seguro de que quiere "
"eliminarlos?"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:988 ../mail/em-filter-i18n.h:51
+#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-filter-i18n.h:51
msgid "Move to Folder"
msgstr "Mover a la carpeta"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:988 ../mail/em-folder-utils.c:421
+#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-folder-utils.c:421
msgid "_Move"
msgstr "_Mover"
#. Check buttons
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1267 ../mail/e-mail-reader.c:1423
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1465
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1265 ../mail/e-mail-reader.c:1421
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1463
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "_No preguntarme de nuevo."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1470
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1468
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "_Ignorar siempre «Responder a:» para las listas de correo."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1577
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1575
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "Guardar mensaje"
@@ -8294,7 +8291,7 @@ msgstr[1] "Guardar mensajes"
#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
#. * at the end.
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1598
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1596
#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:1
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3
msgid "Message"
@@ -8302,558 +8299,558 @@ msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "Mensaje"
msgstr[1] "Mensajes"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1872
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1870
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "_Añadir remitente a la libreta"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1874
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1872
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Añadir el remitente a la libreta de direcciones"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1879
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1877
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Detectar _SPAM"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1881
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1879
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Filtra los mensajes seleccionados por el estado de SPAM"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1884
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "Copiar a la c_arpeta…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1888
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Copia mensajes seleccionados a otra carpeta"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1893
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1891
msgid "_Delete Message"
msgstr "_Eliminar el mensaje"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1895
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1893
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Marcar los mensajes seleccionados para eliminar"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1900
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1898
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "Filtro según la _lista de correo…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1902
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1900
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de esta lista de correo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1905
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "Filtro según los _destinatarios…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1909
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de estos destinatarios"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1912
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "Filtro según el _remitente…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1916
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de este remitente"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1921
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1919
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Filtro según el _asunto…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1923
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1921
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes con este asunto"
# Colisión en la A
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1928
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1926
msgid "A_pply Filters"
msgstr "Aplicar _filtros"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1930
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1928
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Aplica filtros a los mensajes seleccionados"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1933
msgid "_Find in Message..."
msgstr "B_uscar en el mensaje…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1937
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Busca un texto en el cuerpo del mensaje mostrado"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1940
msgid "_Clear Flag"
msgstr "_Quitar marca"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1944
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Quitar la marca de seguimiento de los mensajes seleccionados"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1947
msgid "_Flag Completed"
msgstr "Ma_rcar como terminado"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1951
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "Establecer la marca de completado en los mensajes seleccionados"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1956
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1954
msgid "Follow _Up..."
msgstr "Se_guimiento…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1958
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1956
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Marcar los mensajes seleccionados para seguimiento"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1961
msgid "_Attached"
msgstr "_Adjunto"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 ../mail/e-mail-reader.c:1972
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1963 ../mail/e-mail-reader.c:1970
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Reenvía a alguien el mensaje seleccionado como un adjunto"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1968
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "Reenviar como _adjunto"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1975
msgid "_Inline"
msgstr "_Incluido en línea"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 ../mail/e-mail-reader.c:1986
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 ../mail/e-mail-reader.c:1984
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Reenvía el mensaje seleccionado en el cuerpo de un mensaje nuevo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1982
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "Reenviar en _línea"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1989
msgid "_Quoted"
msgstr "_Citado"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 ../mail/e-mail-reader.c:2000
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 ../mail/e-mail-reader.c:1998
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Reenvía el mensaje seleccionado citado como una respuesta"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1996
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "Reenviar como ci_tado"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2003
msgid "_Load Images"
msgstr "Cargar _imágenes"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Fuerza la carga de imágenes en el correo HTML"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2010
msgid "_Important"
msgstr "_Importante"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como importantes"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2017
msgid "_Junk"
msgstr "_SPAM"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como SPAM"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2024
msgid "_Not Junk"
msgstr "No es SPA_M"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no SPAM"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2031
msgid "_Read"
msgstr "_Leído"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como leídos"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
msgid "Uni_mportant"
msgstr "N_o importante"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no importantes"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2045
msgid "_Unread"
msgstr "_No leído"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no leídos"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2052
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Editar como un mensaje nuevo…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Abre los mensajes seleccionados en el editor para editarlo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2059
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Redactar un mensaje _nuevo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Abre una ventana para escribir un mensaje de correo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2066
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Abrir en una ventana nueva"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Abre los mensajes seleccionados en una ventana nueva"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2073
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Mover a la carpeta…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Mueve los mensajes seleccionados a otra carpeta"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2080
msgid "_Switch to Folder"
msgstr "_Cambiar a la carpeta"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
msgid "Display the parent folder"
msgstr "Mostrar la carpeta padre"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2087
msgid "Switch to _next tab"
msgstr "Cambiar a la _siguiente solapa"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
msgid "Switch to the next tab"
msgstr "Cambiar a la siguiente solapa"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2096
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2094
msgid "Switch to _previous tab"
msgstr "Cambiar a la solapa _anterior"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2096
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr "Cambiar a la solapa anterior"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2101
msgid "Cl_ose current tab"
msgstr "C_errar la solapa actual"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
msgid "Close current tab"
msgstr "Cerrar la solapa actual"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2108
msgid "_Next Message"
msgstr "Mensaje _siguiente"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
msgid "Display the next message"
msgstr "Mostrar el mensaje siguiente"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2115
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Mensaje siguiente _importante"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
msgid "Display the next important message"
msgstr "Mostrar el mensaje siguiente importante"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2122
msgid "Next _Thread"
msgstr "_Conversación siguiente"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
msgid "Display the next thread"
msgstr "Mostrar la siguiente conversación"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2131
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2129
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Mensaje siguiente _no leído"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2131
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Mostrar el siguiente mensaje no leído"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2136
msgid "_Previous Message"
msgstr "Mensaje _anterior"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
msgid "Display the previous message"
msgstr "Mostrar el mensaje anterior"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2143
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Mensaje anterior i_mportante"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Mostrar el anterior mensaje importante"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2150
msgid "Previous T_hread"
msgstr "Con_versación anterior"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
msgid "Display the previous thread"
msgstr "Mostrar la conversación anterior"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2157
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Mensaje anterior n_o leído"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2161
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Mostrar el anterior mensaje no leído"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
msgid "Print this message"
msgstr "Imprime este mensaje"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Vista previa del mensaje que va a imprimirse"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2178
msgid "Re_direct"
msgstr "Re_dirigir"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Redirige (rebotar) el mensaje seleccionado a alguien"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2185
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "Q_uitar adjuntos"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
msgid "Remove attachments"
msgstr "Quitar adjuntos"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2192
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "Quitar correos _duplicados"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2196
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Comprobar los mensajes seleccionados para buscar duplicados"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2201 ../mail/mail.error.xml.h:102
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2199 ../mail/mail.error.xml.h:102
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177
msgid "Reply to _All"
msgstr "Responder a _todos"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Responder a todos los destinatarios del mensaje seleccionado"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 ../mail/mail.error.xml.h:103
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2206 ../mail/mail.error.xml.h:103
msgid "Reply to _List"
msgstr "Responder a la _lista"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Responde a la lista de correo remitente del mensaje seleccionado"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2213
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "Responder al _remitente"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Responde al remitente del mensaje seleccionado"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2220
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "_Guardar como mbox…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Guarda los mensajes como un archivo mbox"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2229
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2227
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "Carpeta de búsqueda según la l_ista de correo…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2229
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para esta lista de correo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2236
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2234
msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "Carpeta de búsqueda según los des_tinatarios…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2236
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para estos destinatarios"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2243
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2241
msgid "Search Folder from Sen_der..."
msgstr "Carpeta de búsqueda según el r_emitente…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2243
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para este remitente"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2250
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2248
msgid "Search Folder from S_ubject..."
msgstr "Carpeta de búsqueda según el a_sunto…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2252
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2250
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para este asunto"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2255
msgid "_Message Source"
msgstr "Me_nsaje en bruto"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2259
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Mostrar mensaje de correo-e en bruto"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2269
msgid "_Undelete Message"
msgstr "_Recuperar mensaje"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2273
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Recupera los mensajes seleccionados"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2278
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2276
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamaño _normal"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2280
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2278
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Restablecer el texto a su tamaño original"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2285
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2283
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Ampliar"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2287
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2285
msgid "Increase the text size"
msgstr "Incrementar el tamaño del texto"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2290
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Reducir"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2294
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Reduce el tamaño del texto"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
msgid "Create R_ule"
msgstr "Crear _regla"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2308
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "C_odificación de caracteres"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2315
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
msgid "F_orward As"
msgstr "Reenviar _como"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2322
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2320
msgid "_Group Reply"
msgstr "_Responder al grupo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2329
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2327
msgid "_Go To"
msgstr "_Ir a"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2336
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2334
msgid "Mar_k As"
msgstr "Mar_car como"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2343
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2341
msgid "_Message"
msgstr "_Mensaje"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2350
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2348
msgid "_Zoom"
msgstr "_Ampliar"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2375
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2373
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Marcar para se_guimiento…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2383
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2381
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Marcar como imp_ortante"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2387
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2385
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Marcar como _SPAM"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2391
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2389
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Marcar como no _SPAM"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2395
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2393
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Marcar como _leído"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2399
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2397
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "Marcar como no imp_ortante"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2403
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2401
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Marcar como no _leído"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2447
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2445
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Activar cu_rsor"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2449
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2447
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Mostrar un cursor parpadeante en el cuerpo de los mensajes mostrados"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2455
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2453
msgid "All Message _Headers"
msgstr "_Todas las cabeceras del mensaje"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2457
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2455
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Mostrar los mensajes con todas las cabeceras de correo-e"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2695
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2693
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "No se pudo obtener el mensaje"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2756 ../mail/mail-ops.c:2044
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2755 ../mail/mail-ops.c:2068
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "Obteniendo mensaje «%s»"
#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3375 ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3371 ../mail/mail-config.ui.h:31
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:538
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:674
@@ -8861,73 +8858,73 @@ msgstr "Obteniendo mensaje «%s»"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3555
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3542
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170
msgid "_Forward"
msgstr "Reen_viar"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3556
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3543
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Reenvía a alguien el mensaje seleccionado"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3575
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3562
msgid "Group Reply"
msgstr "Responder al grupo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3576
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3563
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Responder a la lista de correo o a todos los destinatarios"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3621 ../mail/em-filter-i18n.h:14
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:744
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3608 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:746
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3654
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3641
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:201
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3658
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3645
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3668 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3655 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4305
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4290
#, c-format
msgid "Folder '%s'"
msgstr "Carpeta «%s»"
-#: ../mail/e-mail-session.c:650
+#: ../mail/e-mail-session.c:647
#, c-format
msgid "Enter Passphrase for %s"
msgstr "Introduzca la contraseña para %s"
-#: ../mail/e-mail-session.c:652
+#: ../mail/e-mail-session.c:649
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "Introduzca la contraseña"
-#: ../mail/e-mail-session.c:655
+#: ../mail/e-mail-session.c:652
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Introduzca su contraseña para %s"
-#: ../mail/e-mail-session.c:657
+#: ../mail/e-mail-session.c:654
msgid "Enter Password"
msgstr "Introduzca contraseña"
-#: ../mail/e-mail-session.c:708
+#: ../mail/e-mail-session.c:705
#, c-format
msgid "User canceled operation."
msgstr "El usuario canceló la operación."
-#: ../mail/e-mail-session.c:878
+#: ../mail/e-mail-session.c:875
#, c-format
msgid ""
"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
@@ -8935,18 +8932,18 @@ msgstr ""
"No se proporcionó ninguna dirección de destino, se canceló el reenvío del "
"mensaje."
-#: ../mail/e-mail-session.c:887
+#: ../mail/e-mail-session.c:884
#, c-format
msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
msgstr ""
"No se encontró ninguna cuenta que usar, se canceló el reenvío del mensaje."
-#: ../mail/e-mail-session.c:1290 ../mail/mail-ops.c:1220
+#: ../mail/e-mail-session.c:1287 ../mail/mail-ops.c:1220
#, c-format
msgid "Opening folder '%s'"
msgstr "Abriendo carpeta «%s»"
-#: ../mail/e-mail-session.c:1306
+#: ../mail/e-mail-session.c:1303
#, c-format
msgid "Invalid folder: %s"
msgstr "Carpeta no válida: %s"
@@ -9019,34 +9016,34 @@ msgid "SSL encryption"
msgstr "Cifrado SSL"
#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:843 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79
+#: ../mail/em-account-editor.c:838 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79
msgctxt "mail-signature"
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
-#: ../mail/em-account-editor.c:924
+#: ../mail/em-account-editor.c:919
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: ../mail/em-account-editor.c:925
+#: ../mail/em-account-editor.c:920
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
-#: ../mail/em-account-editor.c:926
+#: ../mail/em-account-editor.c:921
msgid "Ask for each message"
msgstr "Preguntar por cada mensaje"
#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
-#: ../mail/em-account-editor.c:1708 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131
+#: ../mail/em-account-editor.c:1703 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131
msgctxt "mail-receiving"
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2092
+#: ../mail/em-account-editor.c:2090
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Configuración del correo"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2093
+#: ../mail/em-account-editor.c:2091
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -9056,7 +9053,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pulse «Adelante» para comenzar. "
-#: ../mail/em-account-editor.c:2096
+#: ../mail/em-account-editor.c:2094
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -9066,19 +9063,19 @@ msgstr ""
"hace falta que los rellene, a menos que quiera incluir esta información en "
"el correo-e que envíe."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2098 ../mail/em-account-editor.c:2260
+#: ../mail/em-account-editor.c:2096 ../mail/em-account-editor.c:2259
msgid "Receiving Email"
msgstr "Recepción de correo"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2099
+#: ../mail/em-account-editor.c:2097
msgid "Please configure the following account settings."
msgstr "Configure las siguientes opciones de la cuenta."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2101 ../mail/em-account-editor.c:2759
+#: ../mail/em-account-editor.c:2099 ../mail/em-account-editor.c:2759
msgid "Sending Email"
msgstr "Envío de correo"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2102
+#: ../mail/em-account-editor.c:2100
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
@@ -9087,11 +9084,11 @@ msgstr ""
"seguro, pregúntele a su administrador de sistemas o a su Proveedor de "
"Servicios de Internet."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2104 ../mail/mail-config.ui.h:1
+#: ../mail/em-account-editor.c:2102 ../mail/mail-config.ui.h:1
msgid "Account Information"
msgstr "Información de la cuenta"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2105
+#: ../mail/em-account-editor.c:2103
msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
@@ -9099,11 +9096,11 @@ msgstr ""
"Introduzca un nombre descriptivo para esta cuenta en el espacio de abajo.\n"
"Este nombre se usará sólo para mostrarlo."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2109
+#: ../mail/em-account-editor.c:2107
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2110
+#: ../mail/em-account-editor.c:2108
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -9125,21 +9122,21 @@ msgstr "Comprobar si hay mensajes _nuevos cada"
msgid "minu_tes"
msgstr "minuto_s"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2863
+#: ../mail/em-account-editor.c:2864
msgid "Please select a folder from the current account."
msgstr "Seleccionar una carpeta de la cuenta actual."
-#: ../mail/em-account-editor.c:3172 ../mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../mail/em-account-editor.c:3174 ../mail/mail-config.ui.h:98
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:3217 ../mail/em-account-editor.c:3285
+#: ../mail/em-account-editor.c:3220 ../mail/em-account-editor.c:3288
msgid "Receiving Options"
msgstr "Opciones de recepción"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3218 ../mail/em-account-editor.c:3286
+#: ../mail/em-account-editor.c:3221 ../mail/em-account-editor.c:3289
msgid "Checking for New Messages"
msgstr "Comprobando si hay mensajes nuevos"
@@ -9470,11 +9467,11 @@ msgstr "Propiedades de la carpeta"
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<pulse aquí para seleccionar una carpeta>"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:262
+#: ../mail/em-folder-selector.c:261
msgid "C_reate"
msgstr "C_rear"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:266
+#: ../mail/em-folder-selector.c:265
msgid "Folder _name:"
msgstr "_Nombre de la carpeta:"
@@ -9482,7 +9479,7 @@ msgstr "_Nombre de la carpeta:"
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:160 ../mail/em-folder-tree-model.c:162
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:169 ../mail/em-folder-tree-model.c:171
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1164 ../mail/mail-vfolder.c:1241
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1164 ../mail/mail-vfolder.c:1239
msgid "Search Folders"
msgstr "Carpetas de búsqueda"
@@ -9495,46 +9492,46 @@ msgstr "NO COINCIDENTE"
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando…"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:200
+#: ../mail/em-folder-tree.c:201
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Analizando carpetas en «%s»"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:628
+#: ../mail/em-folder-tree.c:629
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "Los nombres de carpetas no pueden contener el carácter «/»"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1247
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1248
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1483
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1484
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Árbol de carpetas de correo"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1929 ../mail/em-folder-utils.c:90
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1940 ../mail/em-folder-utils.c:90
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Moviendo la carpeta %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1933 ../mail/em-folder-utils.c:92
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1944 ../mail/em-folder-utils.c:92
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Copiando la carpeta %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1942 ../mail/message-list.c:2211
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1953 ../mail/message-list.c:2228
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Moviendo los mensajes a la carpeta %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1946 ../mail/message-list.c:2213
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1957 ../mail/message-list.c:2230
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Copiando los mensajes a la carpeta %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1965
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1976
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "No se puede dejar el(los) mensaje(s) en el almacén de nivel superior"
@@ -9553,11 +9550,11 @@ msgstr "Copiar carpeta a"
msgid "Creating folder '%s'"
msgstr "Creando carpeta «%s»"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:745
+#: ../mail/em-folder-utils.c:741
msgid "Create Folder"
msgstr "Crear carpeta"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:746
+#: ../mail/em-folder-utils.c:742
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353
msgid "Specify where to create the folder:"
@@ -9769,7 +9766,7 @@ msgstr "Puntero a datos externos desconocidos (tipo «%s»)"
#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
#. different from the one listed in From field.
-#: ../mail/em-format-html.c:2768
+#: ../mail/em-format-html.c:2766
#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "%s envió este mensaje en nombre de %s"
@@ -9780,61 +9777,61 @@ msgstr "%s envió este mensaje en nombre de %s"
msgid "No HTML stream available"
msgstr "No hay un flujo HTML disponible"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1104
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1105
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Suscripciones de carpetas"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1143
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1144
msgid "_Account:"
msgstr "_Cuenta:"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1158
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1159
msgid "Clear Search"
msgstr "Limpiar búsqueda"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1176
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1177
msgid "Sho_w items that contain:"
msgstr "Sólo _mostrar elementos que contengan:"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1215
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1216
msgid "Subscribe to the selected folder"
msgstr "Suscribirse a la carpeta seleccionada"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1216
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1217
msgid "Su_bscribe"
msgstr "_Suscribirse"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1227
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1228
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1174
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "Desuscribirse de la carpeta seleccionada"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1228
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1229
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1172
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "Des_uscribir"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1239
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1240
msgid "Collapse all folders"
msgstr "Contraer todas las carpetas"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1240
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1241
msgid "C_ollapse All"
msgstr "Contraer t_odas"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1250
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1251
msgid "Expand all folders"
msgstr "Expandir todas las carpetas"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1251
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1252
msgid "E_xpand All"
msgstr "E_xpandir todas"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1261
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1262
msgid "Refresh the folder list"
msgstr "Actualizar la lista de carpetas"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1273
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274
msgid "Stop the current operation"
msgstr "Detener la operación de correo"
@@ -9854,11 +9851,11 @@ msgstr[1] "¿Está seguro de que quiere abrir %d mensajes a la vez?"
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_No mostrar otra vez este mensaje."
-#: ../mail/em-utils.c:327
+#: ../mail/em-utils.c:326
msgid "Message Filters"
msgstr "Filtros de mensajes"
-#: ../mail/em-utils.c:883
+#: ../mail/em-utils.c:882
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Mensajes de %s"
@@ -10109,8 +10106,8 @@ msgid ""
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
msgstr ""
-"Determina si se debe usar la misma tipografía para las líneas «De» y «Asunto» "
-"en la columna «Mensajes» de la vista vertical."
+"Determina si se debe usar la misma tipografía para las líneas «De» y "
+"«Asunto» en la columna «Mensajes» de la vista vertical."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
@@ -10296,8 +10293,8 @@ msgid ""
"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
"user resizes the window vertically."
msgstr ""
-"Altura inicial de la ventana «Editor de filtros». El valor se actualiza según "
-"el usuario redimensiona verticalmente la ventana."
+"Altura inicial de la ventana «Editor de filtros». El valor se actualiza "
+"según el usuario redimensiona verticalmente la ventana."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
msgid ""
@@ -10320,8 +10317,8 @@ msgid ""
"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
"the user resizes the window vertically."
msgstr ""
-"Altura inicial de la ventana «Enviar y recibir correo». El valor se actualiza "
-"según el usuario redimensiona verticalmente la ventana."
+"Altura inicial de la ventana «Enviar y recibir correo». El valor se "
+"actualiza según el usuario redimensiona verticalmente la ventana."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
msgid ""
@@ -10342,11 +10339,11 @@ msgid ""
"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" "
"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
msgstr ""
-"Estado inicial maximizado de la ventana «Suscripciones de carpetas». El valor "
-"se actualiza cuando el usuario maximiza o reduce la ventana. Nota: Evolution "
-"no usa este valor en particular ya que la ventana «Suscripciones de carpetas» "
-"no se puede maximizar. Esta clave existe sólo como un detalle de "
-"implementación."
+"Estado inicial maximizado de la ventana «Suscripciones de carpetas». El "
+"valor se actualiza cuando el usuario maximiza o reduce la ventana. Nota: "
+"Evolution no usa este valor en particular ya que la ventana «Suscripciones "
+"de carpetas» no se puede maximizar. Esta clave existe sólo como un detalle "
+"de implementación."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
msgid ""
@@ -10624,7 +10621,8 @@ msgid "Original message."
msgstr "Mensaje original."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
-msgid "Path where image gallery should search for its content"
+#| msgid "Path where image gallery should search for its content"
+msgid "Path where picture gallery should search for its content"
msgstr "Ruta donde la galería de imágenes debería buscar su contenido"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
@@ -10632,9 +10630,9 @@ msgid ""
"Possible values are: never - to never close browser window always - to "
"always close browser window ask - (or any other value) will ask user"
msgstr ""
-"Los valores posibles son: «never» (nunca) para no cerrar nunca la ventana del "
-"examinador; «always» (siempre) para cerrar siempre la ventana del examinador; "
-"«ask» (preguntar) o cualquier otro valor, preguntarán al usuario"
+"Los valores posibles son: «never» (nunca) para no cerrar nunca la ventana "
+"del examinador; «always» (siempre) para cerrar siempre la ventana del "
+"examinador; «ask» (preguntar) o cualquier otro valor, preguntarán al usuario"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
@@ -10816,8 +10814,8 @@ msgid ""
"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
-"Mostrar el campo «Cco» al enviar un mensaje de correo. Esto se controla desde "
-"el menú Ver cuando se elige una cuenta de correo."
+"Mostrar el campo «Cco» al enviar un mensaje de correo. Esto se controla "
+"desde el menú Ver cuando se elige una cuenta de correo."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
msgid ""
@@ -10884,8 +10882,8 @@ msgid ""
"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
"Post: header, if there is one."
msgstr ""
-"Algunas listas de correo establecen una cabecera «Responder a:» para forzar a "
-"los usuarios a responder a la lista, incluso cuando los usuarios piden que "
+"Algunas listas de correo establecen una cabecera «Responder a:» para forzar "
+"a los usuarios a responder a la lista, incluso cuando los usuarios piden que "
"Evolution envíe una respuesta privada. Establecer esta opción a cierta "
"intentará ignorar tales cabeceras «Responder a:», de tal forma que Evolution "
"haga lo que se le pide. Si usa la acción de respuesta privada, responderá de "
@@ -10976,8 +10974,8 @@ msgid ""
"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
"\"2\" for debug messages."
msgstr ""
-"Esto puede tener tres valores posibles. «0» para errores. «1» para avisos. «2» "
-"para mensajes de depuración."
+"Esto puede tener tres valores posibles. «0» para errores. «1» para avisos. "
+"«2» para mensajes de depuración."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
msgid ""
@@ -11005,9 +11003,9 @@ msgid ""
"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
msgstr ""
-"Esta clave es de una sola lectura y después de leerla se establece a «false». "
-"Esto deselecciona el correo en la lista y elimina la vista previa para esa "
-"carpeta."
+"Esta clave es de una sola lectura y después de leerla se establece a "
+"«false». Esto deselecciona el correo en la lista y elimina la vista previa "
+"para esa carpeta."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
msgid ""
@@ -11156,9 +11154,9 @@ msgid ""
"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
msgstr ""
"Indica si se debe comprobar si hay mensajes nuevos en todas las cuentas "
-"activas independientemente del conteo en la opción «Comprobar si hay mensajes "
-"nuevos cada X minutos» al iniciar Evolution. Esta opción sólo se usa junto "
-"con la opción «send_recv_on_start»."
+"activas independientemente del conteo en la opción «Comprobar si hay "
+"mensajes nuevos cada X minutos» al iniciar Evolution. Esta opción sólo se "
+"usa junto con la opción «send_recv_on_start»."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228
msgid ""
@@ -11212,9 +11210,9 @@ msgid "Importing Elm data"
msgstr "Importando datos de Elm"
#: ../mail/importers/elm-importer.c:339 ../mail/importers/pine-importer.c:415
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1046
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1044
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:500
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:511
msgid "Mail"
msgstr "Correo"
@@ -11232,13 +11230,14 @@ msgid "_Destination folder:"
msgstr "Carpeta de _destino:"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:133
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:233
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:316
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:237
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:320
msgid "Select folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:316
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:238
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:320
msgid "Select folder to import into"
msgstr "Seleccione la carpeta en la que importar"
@@ -11267,9 +11266,9 @@ msgstr "Importando buzón de correo"
#. Destination folder, was set in our widget
#: ../mail/importers/mail-importer.c:150
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:568
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:478
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:587
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:574
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:482
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:591
#, c-format
msgid "Importing '%s'"
msgstr "Importando «%s»"
@@ -12130,79 +12129,79 @@ msgstr "Abriendo almacén «%s»"
msgid "Removing folder '%s'"
msgstr "Eliminando carpeta «%s»"
-#: ../mail/mail-ops.c:1585
+#: ../mail/mail-ops.c:1609
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Guardando carpeta «%s»"
-#: ../mail/mail-ops.c:1654
+#: ../mail/mail-ops.c:1678
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Compactando y almacenando cuenta «%s»"
-#: ../mail/mail-ops.c:1655
+#: ../mail/mail-ops.c:1679
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Almacenando cuenta «%s»"
-#: ../mail/mail-ops.c:1713
+#: ../mail/mail-ops.c:1737
#, c-format
msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "Actualizando carpeta «%s»"
-#: ../mail/mail-ops.c:1877
+#: ../mail/mail-ops.c:1901
#, c-format
msgid "Expunging folder '%s'"
msgstr "Compactando carpeta «%s»"
-#: ../mail/mail-ops.c:1949
+#: ../mail/mail-ops.c:1973
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Vaciando papelera en «%s»"
-#: ../mail/mail-ops.c:1950
+#: ../mail/mail-ops.c:1974
msgid "Local Folders"
msgstr "Carpetas locales"
-#: ../mail/mail-ops.c:2123
+#: ../mail/mail-ops.c:2147
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "Descargando %d mensaje"
msgstr[1] "Descargando %d mensajes"
-#: ../mail/mail-ops.c:2216
+#: ../mail/mail-ops.c:2240
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
msgstr[0] "Guardando %d mensaje"
msgstr[1] "Guardando %d mensajes"
-#: ../mail/mail-ops.c:2312
+#: ../mail/mail-ops.c:2336
#, c-format
msgid "Error saving messages to: %s:\n"
msgstr "Error al guardar los mensajes en: %s:\n"
-#: ../mail/mail-ops.c:2387
+#: ../mail/mail-ops.c:2411
#, c-format
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "Preparando la cuenta «%s» para desconexión"
-#: ../mail/mail-ops.c:2478
+#: ../mail/mail-ops.c:2502
msgid "Checking Service"
msgstr "Comprobando el servicio"
-#: ../mail/mail-ops.c:2558
+#: ../mail/mail-ops.c:2582
#, c-format
msgid "Disconnecting %s"
msgstr "Desconectando de «%s»"
-#: ../mail/mail-ops.c:2615
+#: ../mail/mail-ops.c:2639
#, c-format
msgid "Removing attachments"
msgstr "Quitando adjuntos"
-#: ../mail/mail-ops.c:2662
+#: ../mail/mail-ops.c:2686
#, c-format
msgid "File \"%s\" has been removed."
msgstr "Se ha quitado el archivo «%s»."
@@ -12289,11 +12288,11 @@ msgstr[1] ""
"«%s» se han modificado para dar cuenta de la carpeta eliminada\n"
"«%s»."
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1299
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1297
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "Editar carpeta de búsqueda"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1413
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1408
msgid "New Search Folder"
msgstr "Carpeta de búsqueda nueva"
@@ -12334,8 +12333,8 @@ msgid ""
"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt "
"notification to {0}?"
msgstr ""
-"Se ha solicitado una notificación de recepción para «{1}». ¿Quiere enviar una "
-"notificación de recepción a {0}?"
+"Se ha solicitado una notificación de recepción para «{1}». ¿Quiere enviar "
+"una notificación de recepción a {0}?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:10
msgid ""
@@ -13085,20 +13084,20 @@ msgstr "%e de %b %l:%M %p"
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%e de %b de %Y"
-#: ../mail/message-list.c:2639
+#: ../mail/message-list.c:2656
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Selecciona todos los mensajes visibles"
-#: ../mail/message-list.c:2797 ../mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../mail/message-list.c:2814 ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4465 ../mail/message-list.c:4889
+#: ../mail/message-list.c:4482 ../mail/message-list.c:4906
msgid "Generating message list"
msgstr "Generando la lista de mensajes"
-#: ../mail/message-list.c:4704
+#: ../mail/message-list.c:4721
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
">Clear menu item or change it."
@@ -13106,7 +13105,7 @@ msgstr ""
"Ningún mensaje satisface su criterio de búsqueda. Limpie el criterio de "
"selección con el elemento del menú Buscar->Limpiar o cámbielo."
-#: ../mail/message-list.c:4706
+#: ../mail/message-list.c:4723
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "No hay mensajes en esta carpeta."
@@ -14310,7 +14309,8 @@ msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Mostrar el campo «Rol» en el editor de acontecimientos/tareas/reuniones"
+msgstr ""
+"Mostrar el campo «Rol» en el editor de acontecimientos/tareas/reuniones"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
msgid "Show appointment end times in week and month views"
@@ -14400,8 +14400,8 @@ msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
"\"Memos\" view."
msgstr ""
-"El UID de la nota seleccionada (o «primaria») en la barra lateral de la vista "
-"de «Notas»."
+"El UID de la nota seleccionada (o «primaria») en la barra lateral de la "
+"vista de «Notas»."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
msgid ""
@@ -14438,8 +14438,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"El estilo de la distribución determina dónde ubicar el panel de vista previa "
"en relación con la lista de notas. «0» (vista clásica) ubica el panel de "
-"vista previa debajo de la lista de notas. «1» (vista vertical) ubica el panel "
-"de vista previa junto a la lista de notas."
+"vista previa debajo de la lista de notas. «1» (vista vertical) ubica el "
+"panel de vista previa junto a la lista de notas."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
msgid ""
@@ -14461,8 +14461,8 @@ msgid ""
"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
"debug messages."
msgstr ""
-"Esto puede tener tres valores posibles. «0» para errores. «1» para avisos. «2» "
-"para mensajes de depuración."
+"Esto puede tener tres valores posibles. «0» para errores. «1» para avisos. "
+"«2» para mensajes de depuración."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
msgid "Time divisions"
@@ -14485,8 +14485,8 @@ msgid ""
"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
"\"days\"."
msgstr ""
-"Unidades para el recordatorio de cumpleaños o aniversarios, «minutes», «hours» "
-"o «days»."
+"Unidades para el recordatorio de cumpleaños o aniversarios, «minutes», "
+"«hours» o «days»."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
@@ -14614,8 +14614,8 @@ msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
-"Indica si debe mostrar el campo «Tipo» en el editor de acontecimientos/tareas/"
-"reuniones"
+"Indica si debe mostrar el campo «Tipo» en el editor de acontecimientos/"
+"tareas/reuniones"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
@@ -14675,7 +14675,7 @@ msgid "On The Web"
msgstr "En la web"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:121
msgid "Weather"
msgstr "Meteorología"
@@ -14731,16 +14731,16 @@ msgstr "Calendario y tareas"
msgid "Loading calendars"
msgstr "Cargando calendarios"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:642
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:640
msgid "_New Calendar..."
msgstr "Calendario _nuevo…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:659
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:657
msgid "Calendar Selector"
msgstr "Selector de calendarios"
#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1002
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1000
#, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
msgstr "Abriendo el calendario en «%s»"
@@ -15445,42 +15445,42 @@ msgctxt "mail-junk-hook"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:170
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:181
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Mensaje de correo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:172
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:183
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Redacta un mensaje de correo nuevo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:180
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:191
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "_Carpeta de correo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:182
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:193
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Crea una carpeta de correo nueva"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:481
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:492
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Cuentas de correo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:489
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:500
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Opciones de correo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:497
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:508
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Preferencias del editor"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:505
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:516
msgid "Network Preferences"
msgstr "Preferencias de red"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:955
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:953
msgid "_Disable Account"
msgstr "_Desactivar cuenta"
@@ -15841,15 +15841,15 @@ msgstr "Papelera"
msgid "Send / Receive"
msgstr "Enviar / Recibir"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:565
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:563
msgid "All Account Search"
msgstr "Búsqueda en todas las cuentas"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:748
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:746
msgid "Account Search"
msgstr "Búsqueda en la cuenta"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:953
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:951
msgid "Proxy _Logout"
msgstr "_Cerrar sesión proxy"
@@ -16016,39 +16016,39 @@ msgstr "Complemento de prueba Python"
msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
msgstr "Probar el complemento para el cargador Python EPlugin."
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:276
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:277
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Seleccione la información que quiera importar:"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:308
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:309
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "De %s:"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:319
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:416
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:320
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:417
msgid "Importing Files"
msgstr "Importando archivos"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:394
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:395
msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue."
msgstr "Se canceló la importación. Pulse «Adelante» para continuar."
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:412
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:413
msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue."
msgstr "Finalizó la importación. Pulse «Adelante» para continuar."
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:482
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:487
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "Asistente de configuración de Evolution"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:488
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:493
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:493
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:498
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
@@ -16588,7 +16588,7 @@ msgstr "_Examinar el servidor para un calendario"
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:277
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:191
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:119
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:395
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:399
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:367
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:645
msgid "Re_fresh:"
@@ -16690,26 +16690,26 @@ msgstr "Meteorología: Noche despejada"
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "Meteorología: Tormenta"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:222
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:226
msgid "Select a location"
msgstr "Seleccione un lugar"
#. Translators: "None" location for a weather calendar
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:328
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:373
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:332
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:377
msgctxt "weather-cal-location"
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:448
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:452
msgid "_Units:"
msgstr "_Unidades:"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:457
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:461
msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
msgstr "Métrica (Celsius, cm, etc)"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:460
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:464
msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
msgstr "Imperial (Fahrenheit, pulgadas, etc)"
@@ -16739,11 +16739,7 @@ msgstr ""
msgid "Map for contacts"
msgstr "Mapa para los contactos"
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:233
-msgid "Select folder to import OE folder into"
-msgstr "Seleccionar la carpeta en la que importar la carpeta OE"
-
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:258
msgid "Importing Outlook Express data"
msgstr "Importando datos de Outlook Express"
@@ -16973,7 +16969,6 @@ msgstr ""
"esto, de otra forma no sucederá nada."
#: ../plugins/face/face.c:286
-#| msgid "Select a File"
msgid "Select a Face Picture"
msgstr "Seleccionar una imagen facial"
@@ -17429,7 +17424,7 @@ msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:935
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:692
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:694
msgid "Add User"
msgstr "Añadir usuario"
@@ -17438,7 +17433,7 @@ msgid "Advanced send options"
msgstr "Opciones de envío avanzadas"
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:316
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:727
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:729
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
@@ -17450,15 +17445,15 @@ msgstr "Introduzca los usuarios y establezca permisos"
msgid "Sharing"
msgstr "Compartir"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:530
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:532
msgid "Custom Notification"
msgstr "Notificación personalizada"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:732
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:734
msgid "Add "
msgstr "Añadir "
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:738
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:740
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"
@@ -17982,8 +17977,8 @@ msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"meeting:"
msgstr ""
-"%s desea recibir la última información de la siguiente reunión a través de %"
-"s:"
+"%s desea recibir la última información de la siguiente reunión a través de "
+"%s:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
#, c-format
@@ -18469,8 +18464,8 @@ msgid ""
"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
"old event?"
msgstr ""
-"El calendario seleccionado ya contiene el acontecimiento «%s». ¿Quiere editar "
-"el acontecimiento antiguo?"
+"El calendario seleccionado ya contiene el acontecimiento «%s». ¿Quiere "
+"editar el acontecimiento antiguo?"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:492
#, c-format
@@ -18912,31 +18907,31 @@ msgstr "Carpetas personales de Outlook (.pst)"
msgid "_Mail"
msgstr "Co_rreo"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:323
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:327
msgid "Destination folder:"
msgstr "Carpeta de destino:"
#. Address book
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:329
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:333
msgid "_Address Book"
msgstr "Libreta de _direcciones"
#. Appointments
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:336
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:340
msgid "A_ppointments"
msgstr "Ci_tas"
#. Tasks
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:342 ../views/tasks/galview.xml.h:3
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:346 ../views/tasks/galview.xml.h:3
msgid "_Tasks"
msgstr "_Tareas"
#. Journal
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:348
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:352
msgid "_Journal entries"
msgstr "Entradas del dia_rio"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:363
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:367
msgid "Importing Outlook data"
msgstr "_Importando datos de Outlook"
@@ -19140,11 +19135,11 @@ msgstr "Falló la tubería hacia SpamAssasin, código de error: %d"
msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
msgstr "SpamAssasin no está disponible. Instálelo primero."
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:939
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:936
msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
msgstr "Esto hará que SpamAssasin sea más exacto, pero más lento"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:947
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:944
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "I_ncluir tests remotos"
@@ -19297,15 +19292,15 @@ msgstr ""
msgid "Drafts based template plugin"
msgstr "Borradores basados en el complemento de plantillas"
-#: ../plugins/templates/templates.c:637
+#: ../plugins/templates/templates.c:635
msgid "No Title"
msgstr "Sin título"
-#: ../plugins/templates/templates.c:748
+#: ../plugins/templates/templates.c:746
msgid "Save as _Template"
msgstr "Guardar como plan_tilla"
-#: ../plugins/templates/templates.c:750
+#: ../plugins/templates/templates.c:748
msgid "Save as Template"
msgstr "Guardar como plantilla"
@@ -19733,7 +19728,7 @@ msgstr "iCalendar (.ics)"
msgid "All Files (*)"
msgstr "Todos los archivos (*)"
-#: ../shell/e-shell-view.c:297
+#: ../shell/e-shell-view.c:286
msgid "Saving user interface state"
msgstr "Guardando el estado de la interfaz de usuario"
@@ -19755,269 +19750,265 @@ msgstr ""
msgid "Evolution Website"
msgstr "Página web de Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1216
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1215
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "Bug Buddy no está instalado."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1217
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "No se pudo ejecutar Bug Buddy."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1399
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1398
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Mostrar información acerca de Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1404
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1418
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1403
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1417
msgid "_Close Window"
msgstr "_Cerrar ventana"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1424
msgid "_Contents"
msgstr "Índ_ice"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1427
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1426
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "Abrir la Guía de usuario de Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1452
msgid "Evolution _FAQ"
msgstr "P+_F de Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1455
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454
msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
msgstr "Abrir la página web de preguntas más frecuentes"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1459
msgid "_Forget Passwords"
msgstr "_Olvidar contraseñas"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1462
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461
msgid "Forget all remembered passwords"
msgstr "Olvidar todas las contraseñas recordadas"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1466
msgid "I_mport..."
msgstr "I_mportar…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1469
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Importa datos de otros programas"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473
msgid "New _Window"
msgstr "_Ventana nueva"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1476
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1475
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "Crear una ventana nueva mostrando esta vista"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1490
-msgid "Configure Evolution"
-msgstr "Configurar Evolution"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494
msgid "_Quick Reference"
msgstr "_Referencia rápida"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1497
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1496
msgid "Show Evolution's shortcut keys"
msgstr "Mostrar los atajos de teclas de Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1504
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503
msgid "Exit the program"
msgstr "Sale del programa"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "Búsqueda _avanzada…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1511
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1510
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "Construir una búsqueda más avanzada"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1518
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1517
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "Limpiar los parámetros de búsqueda actuales"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1522
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "_Editar búsquedas guardadas…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1525
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1524
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "Gestionar sus búsquedas guardadas"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1532
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1531
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "Pulse aquí para cambiar el tipo de búsqueda"
# En conflicto con _Buscar del menu principal
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536
msgid "_Find Now"
msgstr "B_uscar ahora"
#. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1539
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1538
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "Ejecutar los parámetros de búsqueda actuales"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543
msgid "_Save Search..."
msgstr "_Guardar búsqueda…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1546
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1545
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "Guardar los parámetros de búsqueda actuales"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557
msgid "Submit _Bug Report..."
msgstr "Enviar informe de _fallo…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1560
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1559
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Envía un informe de fallos usando Bug Buddy"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Trabajar desconectado"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1567
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "Poner Evolution en modo desconectado"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571
msgid "_Work Online"
msgstr "_Trabajar conectado"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "Poner Evolution en modo conectado"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1602
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1601
msgid "Lay_out"
msgstr "_Distribución"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1609
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608
msgid "_New"
msgstr "_Nuevo"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1616
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615
msgid "_Search"
msgstr "_Buscar"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1623
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1622
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "Apariencia del _selector"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1637
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1636
msgid "_Window"
msgstr "_Ventana"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1666
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1665
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "Mostrar barra _lateral"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1668
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1667
msgid "Show the side bar"
msgstr "Mostrar la barra lateral"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1674
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673
msgid "Show _Buttons"
msgstr "Mostrar _botones"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1676
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1675
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "Mostrar los botones del selector"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1682
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Mostrar barra de _estado"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1684
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1683
msgid "Show the status bar"
msgstr "Mostrar la barra de estado"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1690
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "Mostrar barra de _herramientas"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1692
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1691
msgid "Show the tool bar"
msgstr "Mostrar la barra de herramientas"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713
msgid "_Icons Only"
msgstr "Sólo _iconos"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "Mostrar los botones de la ventana sólo con iconos"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1721
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1720
msgid "_Text Only"
msgstr "Sólo _texto"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1723
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "Mostrar los botones de la ventana sólo con texto"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1728
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1727
msgid "Icons _and Text"
msgstr "Iconos _y texto"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1730
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "Mostrar los botones de la ventana con iconos y texto"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "Estilo de la _barra de herramientas"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1737
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1736
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr ""
"Mostrar los botones de la ventana usando la configuración de la barra de "
"herramientas del escritorio"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1745
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744
msgid "Define Views..."
msgstr "Definir vistas…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1746
msgid "Create or edit views"
msgstr "Crear o editar vistas"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751
msgid "Save Custom View..."
msgstr "Guardar vista personalizada…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753
msgid "Save current custom view"
msgstr "Guardar la vista actual personalizada"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760
msgid "C_urrent View"
msgstr "Vista act_ual"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1771
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770
msgid "Custom View"
msgstr "Vista personalizada"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1773
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "La vista actual es una vista personalizada"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1783
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "Cambiar la configuración de página para la impresora actual"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2168
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2167
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Cambiar a %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2383
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2382
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "Ejecutar estos parámetros de búsqueda"
@@ -21378,7 +21369,7 @@ msgstr "Se llegó al final de la página, continuando desde el principio"
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "Se llegó al principio de la página, continuando desde el final"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:516
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:543
msgid "When de_leted:"
msgstr "Al e_liminar:"
@@ -21682,7 +21673,7 @@ msgid "A_vailable Fields:"
msgstr "Campos _disponibles:"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1664
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1660
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"
@@ -21695,7 +21686,7 @@ msgid "Clear _All"
msgstr "Quitar _todo"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1664
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1660
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"
@@ -21794,60 +21785,60 @@ msgid_plural "%s (%d items)"
msgstr[0] "%s (%d elemento)"
msgstr[1] "%s (%d elementos)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1508
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1504
msgid "Customize Current View"
msgstr "Personalizar vista actual"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1529
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1525
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "Ordenar _ascendentemente"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1532
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1528
msgid "Sort _Descending"
msgstr "Ordenar _descendentemente"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1535
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1531
msgid "_Unsort"
msgstr "_Desordenar"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1538
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1534
msgid "Group By This _Field"
msgstr "Agrupar por _este campo"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1537
msgid "Group By _Box"
msgstr "Agrupar por _caja"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1545
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541
msgid "Remove This _Column"
msgstr "Quitar esta c_olumna"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1548
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1544
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "Añadir una c_olumna…"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1552
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1548
msgid "A_lignment"
msgstr "A_lineación"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1555
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1551
msgid "B_est Fit"
msgstr "Ajust_e automático"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1558
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1554
msgid "Format Column_s..."
msgstr "Formatear columna_s…"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1562
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1558
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "Perso_nalizar vista actual…"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1621
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1617
msgid "_Sort By"
msgstr "_Ordenar por"
#. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1639
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1635
msgid "_Custom"
msgstr "_Personalizado"
@@ -21883,14 +21874,23 @@ msgstr "pulsar"
msgid "sort"
msgstr "ordenar"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2285
+#: ../widgets/text/e-text.c:2283
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2297
+#: ../widgets/text/e-text.c:2295
msgid "Input Methods"
msgstr "Métodos de entrada"
+#~ msgid "(map)"
+#~ msgstr "(mapa)"
+
+#~ msgid "map"
+#~ msgstr "mapa"
+
+#~ msgid "Select folder to import OE folder into"
+#~ msgstr "Seleccionar la carpeta en la que importar la carpeta OE"
+
#~ msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)"
#~ msgstr "Seleccionar una imagen png (el mejor tamaño es 48*48 < 720bytes)"
@@ -21907,8 +21907,8 @@ msgstr "Métodos de entrada"
#~ "Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to "
#~ "delete them?"
#~ msgstr ""
-#~ "La carpeta «%s» contiene %d correos duplicados. ¿Está seguro de que quiere "
-#~ "eliminarlos?"
+#~ "La carpeta «%s» contiene %d correos duplicados. ¿Está seguro de que "
+#~ "quiere eliminarlos?"
#~ msgid ""
#~ "Error on %s: %s\n"
@@ -21935,8 +21935,8 @@ msgstr "Métodos de entrada"
#~ msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
#~ msgstr ""
-#~ "Conteo de las repeticiones predeterminadas para un acontecimiento nuevo. -"
-#~ "1 significa para siempre."
+#~ "Conteo de las repeticiones predeterminadas para un acontecimiento nuevo. "
+#~ "-1 significa para siempre."
#~ msgid "Default recurrence count"
#~ msgstr "Conteo de repeticiones predeterminado"
@@ -23293,7 +23293,8 @@ msgstr "Métodos de entrada"
#~ msgid "The content widget appears in a shell window's right pane"
#~ msgstr ""
-#~ "El widget de contenido aparece en un panel derecho de la ventana de «shell»"
+#~ "El widget de contenido aparece en un panel derecho de la ventana de "
+#~ "«shell»"
#~ msgid "Shell Sidebar Widget"
#~ msgstr "Widget de barra lateral de «shell»"
@@ -24280,8 +24281,8 @@ msgstr "Métodos de entrada"
#~ "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany."
#~ "com\"."
#~ msgstr ""
-#~ "Este es el nombre completo del servidor LDAP. Por ejemplo, «ldap.miempresa."
-#~ "com»."
+#~ "Este es el nombre completo del servidor LDAP. Por ejemplo, «ldap."
+#~ "miempresa.com»."
#~ msgid ""
#~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to "