aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog6
-rw-r--r--po/fi.po453
2 files changed, 230 insertions, 229 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 62c5803727..cf3d463816 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-01-23 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
2006-01-23 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>
* gl.po: Updated Galician Translation.
@@ -9,7 +13,7 @@
2006-01-23 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>
- * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
2006-01-22 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 00f7a584bb..7a9d608ddd 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-21 22:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-21:22:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-23 22:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-23 22:25+0200\n"
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -799,12 +799,12 @@ msgstr "Yhteystietojen lähdevalinta"
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "Otetaan yhteyttä LDAP-palvelimeen anonyymisti"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:191
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:197
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:492
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "Kirjautuminen epäonnistui.\n"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:198
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:204
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:471
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
@@ -2503,21 +2503,25 @@ msgstr ""
msgid "Invalid contact."
msgstr "Virheellinen yhteystieto."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:277
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:291
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Yhteystiedon pikalisäys"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:294
msgid "_Edit Full"
msgstr "Muokkaa _kaikkia tietoja"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:306
-msgid "_Full name:"
-msgstr "_Koko nimi:"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:337
+msgid "_Full name"
+msgstr "_Koko nimi"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:316
-msgid "E-_mail:"
-msgstr "Sähköposti:"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:347
+msgid "E-_mail"
+msgstr "Sähköposti"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:357
+msgid "_Select Address Book"
+msgstr "_Valitse osoitekirja"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323
#, c-format
@@ -2983,12 +2987,10 @@ msgid "Email"
msgstr "Sähköposti"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:441
msgid "Email 2"
msgstr "Sähköposti 2"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:451
msgid "Email 3"
msgstr "Sähköposti 3"
@@ -3342,7 +3344,7 @@ msgstr "Protokolla ei ole tuettu"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:662
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:464 ../calendar/gui/print.c:2376
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:464 ../calendar/gui/print.c:2377
msgid "Canceled"
msgstr "Peruutettu"
@@ -3580,41 +3582,10 @@ msgstr "Yhteystiedot"
msgid "Contact information for %s"
msgstr "%s yhteystiedot"
-#.
-#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
-#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
-#. * contact.
-#.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:198
-msgid "(none)"
-msgstr "(ei nimeä)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:431
-msgid "Primary Email"
-msgstr "Ensisijainen sähköposti"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:567
-msgid "Select an Action"
-msgstr "Valitse toiminto"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:575
-#, c-format
-msgid "Create a new contact \"%s\""
-msgstr "Luo uusi yhteystieto \"%s\""
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:591
-#, c-format
-msgid "Add address to existing contact \"%s\""
-msgstr "Lisää osoite olemassaolevaan yhteystietoon \"%s\""
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:869
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:287
msgid "Querying Address Book..."
msgstr "Etsitään osoitekirjasta..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:968
-msgid "Merge E-Mail Address"
-msgstr "Yhdistä sähköpostiosoite"
-
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139
#, c-format
msgid "There is one other contact."
@@ -3643,33 +3614,33 @@ msgstr "Korttinäkymä"
msgid "GTK Tree View"
msgstr "GTK puunäkymä"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:521
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:624
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:264
#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1252
msgid "Importing..."
msgstr "Tuodaan..."
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:723
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:826
msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Outlookin CSV tai Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:724
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:827
msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
msgstr "Outlookin CSV- ja Tab-tuoja"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:732
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:835
msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Mozillan CVS tai Tab (.cvs, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:733
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:836
msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
msgstr "Mozilln CVS- ja Tab-tuoja"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:741
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:844
msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Evolutionin CSV tai Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:742
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:845
msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
msgstr "Evolutionin CSV- ja Tab-tuoja"
@@ -3859,7 +3830,7 @@ msgstr "Varjostus"
#. FIXME: Take care of i18n
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:949
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:965
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:224
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:199
msgid "Size:"
@@ -4455,7 +4426,7 @@ msgid "Memos"
msgstr "Muistilaput"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1334 ../calendar/gui/print.c:1832
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1334 ../calendar/gui/print.c:1833
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:521
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1015 ../calendar/gui/tasks-control.c:472
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
@@ -4533,7 +4504,6 @@ msgid "Snooze _time:"
msgstr "Torkkumisaika:"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:159
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
@@ -5100,7 +5070,7 @@ msgstr "Sijainti sisältää"
msgid "Unmatched"
msgstr "Täsmäämättömät"
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2513
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2514
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:18
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 ../ui/evolution-memos.xml.h:11
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
@@ -5437,59 +5407,57 @@ msgstr ""
"10 minuuttia\n"
"5 minuuttia"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
-msgid "<b>Publishing</b>"
-msgstr "<b>Julkaiseminen</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
#, no-c-format
msgid ""
"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
msgstr ""
"<i>%u ja %d korvataan käyttäjällä ja aluenimellä sähköpostiosoitteesta.</i>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
#: ../mail/mail-config.glade.h:9
msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Hälytykset</span>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Vapaa/varattu-tietojen oletuspalvelin</span>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
#: ../mail/mail-config.glade.h:18
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1977
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Yleistä</span>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Tehtävälista</span>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Aika</span>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Työviikko</span>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
+msgid "Color for overdue tasks"
+msgstr "Eräpäivän ylittäneiden tehtävien väri"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
+msgid "Color for tasks due today"
+msgstr "Tänään erääntyvien tehtävien väri"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
msgid "Day _ends:"
msgstr "Päivä _päättyy:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
msgid "Display"
msgstr "Näytä"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
-#: ../mail/mail-config.glade.h:74
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
-msgid "E_nable"
-msgstr "Kä_ytä"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:566
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:7
@@ -5537,141 +5505,133 @@ msgstr ""
"sunnuntai"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
-msgid "Publishing Table"
-msgstr "Julkaisemistaulu"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
msgid "S_un"
msgstr "_Su"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
msgid "Saturday"
msgstr "Lauantai"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr "Näytä muistutus"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "Näytä _viikkonumerot"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1052
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728
msgid "Sunday"
msgstr "Sunnuntai"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
msgid "T_asks due today:"
msgstr "_Tänään erääntyvät tehtävät:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
msgid "T_hu"
msgstr "_To"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
msgid "Template:"
msgstr "Pohja:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732
msgid "Thursday"
msgstr "Torstai"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
msgid "Time _zone:"
msgstr "Aikavyöhyke: "
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "Time format:"
msgstr "Ajan muoto:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
msgid "Tuesday"
msgstr "Tiistai"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
msgid "W_eek starts:"
msgstr "Viikko _alkaa:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
msgid "Wednesday"
msgstr "Keskiviikko"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
msgid "Work days:"
msgstr "Työpäivät:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12 tuntia (am/pm)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 tuntia"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
-msgid "_Add URL"
-msgstr "_Lisää URL"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "Pyydä _vahvistusta poistettaessa"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "_Tiivistä viikonloput kuukausinäkymässä"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
msgid "_Day begins:"
msgstr "_Päivä alkaa:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
msgid "_Fri"
msgstr "_Pe"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "Piilota _poistetut viestit kun on kulunut"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
msgid "_Mon"
msgstr "_Ma"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
msgid "_Overdue tasks:"
msgstr "_Eräpäivän ylittäneet tehtävät:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
msgid "_Sat"
msgstr "_La"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
msgstr "_Näytä tapaamisten loppumisajat viikko- ja kuukausinäkymissä"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
msgid "_Time divisions:"
msgstr "_Aikajaot:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
msgid "_Tue"
msgstr "_Ti"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60
msgid "_Wed"
msgstr "_Ke"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
msgid "before every appointment"
msgstr "_Ennen joka tapaamista"
@@ -5805,23 +5765,23 @@ msgstr "%s Et tehnyt muutoksia, suljetaanko muokkain?"
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Tarkistusvirhe: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2271
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2272
msgid " to "
msgstr " - "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2275
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2276
msgid " (Completed "
msgstr " (Valmis "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2277
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2278
msgid "Completed "
msgstr "Valmis"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2282
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2283
msgid " (Due "
msgstr "(erääntyy "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2284
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2285
msgid "Due "
msgstr "Erääntyy "
@@ -6216,7 +6176,7 @@ msgstr "<b>Lähde:</b>"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1105 ../composer/e-msg-composer.c:2275
#: ../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:691
-#: ../mail/em-account-editor.c:1356 ../mail/em-account-prefs.c:465
+#: ../mail/em-account-editor.c:1356 ../mail/em-account-prefs.c:468
#: ../mail/em-folder-view.c:1106 ../mail/em-junk-hook.c:78
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
@@ -6299,7 +6259,7 @@ msgstr "Järjestäjä:"
msgid "Organizer:"
msgstr "Järjestäjä:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:130 ../calendar/gui/print.c:2312
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:130 ../calendar/gui/print.c:2313
msgid "Memo"
msgstr "Muistilappu"
@@ -6523,7 +6483,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Tila</span>"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:463 ../calendar/gui/e-itip-control.c:897
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
-#: ../calendar/gui/print.c:2373 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
+#: ../calendar/gui/print.c:2374 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
msgid "Completed"
msgstr "Valmis"
@@ -6538,7 +6498,7 @@ msgstr "Korkea"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/print.c:2370
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/print.c:2371
msgid "In Progress"
msgstr "Työn alla"
@@ -6559,7 +6519,7 @@ msgstr "Tavallinen"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/print.c:2367
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/print.c:2368
msgid "Not Started"
msgstr "Ei aloitettu"
@@ -6905,7 +6865,7 @@ msgstr "Annettu tehtäväksi"
msgid "Save As..."
msgstr "Tallenna nimellä..."
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:188 ../mail/em-format-html-display.c:1865
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:188 ../mail/em-format-html-display.c:1866
msgid "Select folder to save selected attachments..."
msgstr "Valitse kansio, johon valitut liitteet tallennetaan..."
@@ -7165,19 +7125,25 @@ msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Poista _kaikki tapahtumakerrat"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2043
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2045
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Järjestäjä: %s <%s>"
+#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2049
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s"
+msgstr "Järjestäjä: %s"
+
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2057 ../calendar/gui/print.c:2340
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2064 ../calendar/gui/print.c:2341
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Sijainti: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2088
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2095
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Aika: %s %s"
@@ -7215,19 +7181,19 @@ msgstr "%02i minuutin välein"
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1493
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:313 ../calendar/gui/print.c:1527
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:313 ../calendar/gui/print.c:1528
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:748 ../calendar/gui/e-week-view.c:512
-#: ../calendar/gui/print.c:842
+#: ../calendar/gui/print.c:843
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:751 ../calendar/gui/e-week-view.c:515
-#: ../calendar/gui/print.c:844
+#: ../calendar/gui/print.c:845
msgid "pm"
msgstr "pm"
@@ -7908,7 +7874,7 @@ msgstr "Aikavyöhykepainike"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:330 ../calendar/gui/print.c:1511
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:330 ../calendar/gui/print.c:1512
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
@@ -8302,115 +8268,116 @@ msgstr "30."
msgid "31st"
msgstr "31."
-#: ../calendar/gui/print.c:574
+#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=Thursday
+#: ../calendar/gui/print.c:575
msgid "Su"
msgstr "Su"
-#: ../calendar/gui/print.c:574
+#: ../calendar/gui/print.c:575
msgid "Mo"
msgstr "Ma"
-#: ../calendar/gui/print.c:574
+#: ../calendar/gui/print.c:575
msgid "Tu"
msgstr "Ti"
-#: ../calendar/gui/print.c:574
+#: ../calendar/gui/print.c:575
msgid "We"
msgstr "Ke"
-#: ../calendar/gui/print.c:575
+#: ../calendar/gui/print.c:576
msgid "Th"
msgstr "To"
-#: ../calendar/gui/print.c:575
+#: ../calendar/gui/print.c:576
msgid "Fr"
msgstr "Pe"
-#: ../calendar/gui/print.c:575
+#: ../calendar/gui/print.c:576
msgid "Sa"
msgstr "La"
#. Day
-#: ../calendar/gui/print.c:1927
+#: ../calendar/gui/print.c:1928
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
msgstr "Valittu päivä (%a %d.%b.%Y)"
-#: ../calendar/gui/print.c:1952 ../calendar/gui/print.c:1956
+#: ../calendar/gui/print.c:1953 ../calendar/gui/print.c:1957
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %b %d"
-#: ../calendar/gui/print.c:1953
+#: ../calendar/gui/print.c:1954
msgid "%a %d %Y"
msgstr "%a %d %Y"
-#: ../calendar/gui/print.c:1957 ../calendar/gui/print.c:1959
-#: ../calendar/gui/print.c:1960
+#: ../calendar/gui/print.c:1958 ../calendar/gui/print.c:1960
+#: ../calendar/gui/print.c:1961
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a %b %d %Y"
-#: ../calendar/gui/print.c:1964
+#: ../calendar/gui/print.c:1965
#, c-format
msgid "Selected week (%s - %s)"
msgstr "Valittu viikko (%s - %s)"
#. Month
-#: ../calendar/gui/print.c:1972
+#: ../calendar/gui/print.c:1973
msgid "Selected month (%b %Y)"
msgstr "Valittu kuukausi (%b %Y)"
#. Year
-#: ../calendar/gui/print.c:1979
+#: ../calendar/gui/print.c:1980
msgid "Selected year (%Y)"
msgstr "Valittu vuosi (%Y)"
-#: ../calendar/gui/print.c:2308
+#: ../calendar/gui/print.c:2309
msgid "Appointment"
msgstr "Tapaaminen"
-#: ../calendar/gui/print.c:2310
+#: ../calendar/gui/print.c:2311
msgid "Task"
msgstr "Tehtävä"
-#: ../calendar/gui/print.c:2332
+#: ../calendar/gui/print.c:2333
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Yhteenveto: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2383
+#: ../calendar/gui/print.c:2384
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Tila: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2400
+#: ../calendar/gui/print.c:2401
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Prioriteetti: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2412
+#: ../calendar/gui/print.c:2413
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Valmis (%%): %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:2424
+#: ../calendar/gui/print.c:2425
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2438
+#: ../calendar/gui/print.c:2439
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Ryhmät: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2449
+#: ../calendar/gui/print.c:2450
msgid "Contacts: "
msgstr "Yhteystiedot: "
-#: ../calendar/gui/print.c:2589 ../calendar/gui/print.c:2677
-#: ../calendar/gui/print.c:2803 ../mail/em-format-html-print.c:178
+#: ../calendar/gui/print.c:2590 ../calendar/gui/print.c:2678
+#: ../calendar/gui/print.c:2804 ../mail/em-format-html-print.c:178
msgid "Print Preview"
msgstr "Tulostuksen esikatselu"
-#: ../calendar/gui/print.c:2624
+#: ../calendar/gui/print.c:2625
msgid "Print Item"
msgstr "Tulosta kohta"
@@ -10989,26 +10956,26 @@ msgid "Enable"
msgstr "Käytössä"
#. translators: default account indicator
-#: ../mail/em-account-prefs.c:456
+#: ../mail/em-account-prefs.c:459
msgid "[Default]"
msgstr "[Oletus]"
#. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL);
-#: ../mail/em-account-prefs.c:505 ../mail/em-composer-prefs.c:930
+#: ../mail/em-account-prefs.c:512 ../mail/em-composer-prefs.c:930
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:457
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:511
+#: ../mail/em-account-prefs.c:518
msgid "Account name"
msgstr "Tilin nimi"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:513
+#: ../mail/em-account-prefs.c:520
msgid "Protocol"
msgstr "Protokolla"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:518
+#: ../mail/em-account-prefs.c:525
msgid "Mail Accounts Table"
msgstr "Sähköpostitilit"
@@ -11635,16 +11602,16 @@ msgid "Click to mail %s"
msgstr "Napsauta lähettääksesi %s"
#. message-search popup match count string
-#: ../mail/em-format-html-display.c:492
+#: ../mail/em-format-html-display.c:493
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "Osumia: %d"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:752 ../mail/em-format-html.c:607
+#: ../mail/em-format-html-display.c:753 ../mail/em-format-html.c:607
msgid "Unsigned"
msgstr "Allekirjoittamaton"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:752
+#: ../mail/em-format-html-display.c:753
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
@@ -11652,11 +11619,11 @@ msgstr ""
"Viesti ei ole allekirjoitettu. Ei ole varmaa, että viestin lähettäjä on "
"varmasti se, jolta viesti näyttää olevan."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:753 ../mail/em-format-html.c:608
+#: ../mail/em-format-html-display.c:754 ../mail/em-format-html.c:608
msgid "Valid signature"
msgstr "Hyväksytty allekirjoitus"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:753
+#: ../mail/em-format-html-display.c:754
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
@@ -11664,11 +11631,11 @@ msgstr ""
"Tämä viesti on allekirjoitettu ja varmennettu. Viesti on "
"hyvintodennäköisesti aito."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:754 ../mail/em-format-html.c:609
+#: ../mail/em-format-html-display.c:755 ../mail/em-format-html.c:609
msgid "Invalid signature"
msgstr "Hylätty allekirjoitus"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:754
+#: ../mail/em-format-html-display.c:755
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
@@ -11676,11 +11643,11 @@ msgstr ""
"Tämän viestin allekirjoitusta ei voida tarkistaa, se on ehkä muuttunut "
"siirron aikana."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:755
+#: ../mail/em-format-html-display.c:756
msgid "Valid signature, cannot verify sender"
msgstr "Allekirjoitus on kelvollinen, mutta lähettäjää ei voida varmistaa"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:755
+#: ../mail/em-format-html-display.c:756
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
@@ -11688,11 +11655,11 @@ msgstr ""
"Tämä viesti on allekirjoitettu kelvollisella allekirjoituksella, mutta "
"viestin lähettäjää ei voida varmistaa."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:761 ../mail/em-format-html.c:616
+#: ../mail/em-format-html-display.c:762 ../mail/em-format-html.c:616
msgid "Unencrypted"
msgstr "Salaamaton"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:761
+#: ../mail/em-format-html-display.c:762
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
@@ -11700,11 +11667,11 @@ msgstr ""
"Viesti ei ole salattu. Viestin sisältöä voidaan tutkia sen kulkiessa "
"Internetin läpi."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:762 ../mail/em-format-html.c:617
+#: ../mail/em-format-html-display.c:763 ../mail/em-format-html.c:617
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Heikosti salattu"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:762
+#: ../mail/em-format-html-display.c:763
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -11714,11 +11681,11 @@ msgstr ""
"mahdotonta, että ulkopuolinen pystyy purkamaan ja katsomaan viestin sisällön "
"melko lyhyessä ajassa."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:763 ../mail/em-format-html.c:618
+#: ../mail/em-format-html-display.c:764 ../mail/em-format-html.c:618
msgid "Encrypted"
msgstr "Salattu"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:763
+#: ../mail/em-format-html-display.c:764
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
@@ -11726,11 +11693,11 @@ msgstr ""
"Viesti on salattu. Ulkopuolisen on vaikea avata viestin sisältö "
"luettavakseen."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:764 ../mail/em-format-html.c:619
+#: ../mail/em-format-html-display.c:765 ../mail/em-format-html.c:619
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Salattu vahvalla algoritmilla"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:764
+#: ../mail/em-format-html-display.c:765
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -11740,74 +11707,78 @@ msgstr ""
"vaikea purkaa salausta ja nähdä tämän viestin sisältön missään "
"käytännöllisessä ajassa."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:865 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+#: ../mail/em-format-html-display.c:866 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Näytä varmenne"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:880
+#: ../mail/em-format-html-display.c:881
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Tätä varmennetta ei voida näyttää"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1168
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1169
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "Valmistui %B %d, %Y, %l:%M %p"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1176
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1177
msgid "Overdue:"
msgstr "Eräpäivä ylitetty:"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1179
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1180
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "kirjoittanut %d %l:%M %p"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1239
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1240
msgid "_View Inline"
msgstr "Näytä _sisäkkäisesti"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1240
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1241
msgid "_Hide"
msgstr "_Piilota"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1241
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1242
msgid "_Fit to Width"
msgstr "Sovita _leveyteen"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1242
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1243
msgid "Show _Original Size"
msgstr "Näytä alkuperäinen k_oko"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1619
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1620
msgid "Attachment Button"
msgstr "Liitepainike"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1826
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1827
msgid "Select folder to save all attachments..."
msgstr "Valitse kansio, johon kaikki liitteet tallennetaan..."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1873
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1874
msgid "Save Selected..."
msgstr "Tallenna valitut..."
#. Cant i put in the number of attachments here ?
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1940
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1941
#, c-format
-msgid "%d attachment"
-msgid_plural "%d attachments"
-msgstr[0] "%d liite"
-msgstr[1] "%d liitettä"
+msgid "%d attachme_nt"
+msgid_plural "%d attachme_nts"
+msgstr[0] "%d _liite"
+msgstr[1] "%d _liitettä"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1948 ../mail/em-format-html-display.c:2025
+msgid "S_ave"
+msgstr "T_allenna"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2003
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1959
+msgid "S_ave All"
+msgstr "Tallenna _kaikki"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2019
msgid "Toggle Attachment Bar"
msgstr "Näytä tai piilota liitepalkki"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2005
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2021
msgid "No Attachment"
msgstr "Ei liitteitä"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2008
-msgid "Save All"
-msgstr "Tallenna kaikki"
-
#: ../mail/em-format-html-print.c:130
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
@@ -13073,6 +13044,11 @@ msgstr "Valmis"
msgid "Drafts _Folder:"
msgstr "_Luonnosten kansio:"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:74
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
+msgid "E_nable"
+msgstr "Kä_ytä"
+
#: ../mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Email Accounts"
msgstr "Sähköpostitilit"
@@ -14317,9 +14293,9 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:109
msgid ""
-"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients"
+"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr ""
-"Viestiä ei voida lähettää, koska et ole määritellyt yhtäkään vastaanottajaa"
+"Viestiä ei voida lähettää, koska et ole määritellyt vastaanottajia"
#: ../mail/mail.error.xml.h:110
msgid ""
@@ -14647,35 +14623,35 @@ msgstr "Varmuuskopioi ja palauta Evolutionin tietoja ja asetuksia"
msgid "Restore Settings..."
msgstr "Palauta asetukset..."
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:410
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:429
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Automaattiset yhteystiedot"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:419
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:438
msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Automaattiset yhteystiedot</span>"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:432
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:451
msgid ""
"_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
msgstr "Lisää lähettäjä _automaattisesti osoitekirjaan, kun viestiin vastataan"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:450
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:472
msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Pikaviestinten yhteystiedot</span>"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:463
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:485
msgid ""
-"Periodically synchronize contact information and images from my _instant "
-"messenger"
+"Periodically synchronize contact information and images from gaim buddy list"
msgstr ""
-"Hae ja yhdistä säännöllisin väliajoin yhteystiedot ja kuvat _pikaviestimistä"
+"Hae ja yhdistä säännöllisin väliajoin yhteystiedot ja kuvat gaimin "
+"kaverilistasta"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:470
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:502
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Yhdistä tiedot _pikaviestimistä"
@@ -14935,11 +14911,11 @@ msgstr "_OWA URL:"
msgid "A_uthenticate"
msgstr "K_irjautuminen"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:833
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:838
msgid "Authentication Type"
msgstr "Kirjautumisen tyyppi"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:847
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:852
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr "Tar_kista tuetut tyypit"
@@ -15790,27 +15766,27 @@ msgstr "Hula-kalenterien lähteiden määrittelyn liitännäinen."
msgid "Hula Account Setup"
msgstr "Hula-tilin asetukset"
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:81
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:83
msgid "_Import to Calendar"
msgstr "_Tuo kalenteriin"
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:86
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:88
msgid "_Import to Tasks"
msgstr "_Tuo tehtäviin"
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:196
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:197
msgid "Import ICS"
msgstr "Tuo ICS-tiedosto"
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:224
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:225
msgid "Select Task List"
msgstr "Valitse tehtävälista"
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:228
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:229
msgid "Select Calendar"
msgstr "Valitse kalenteri"
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:259
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:260
#: ../shell/e-shell-importer.c:703
msgid "_Import"
msgstr "_Tuo"
@@ -21040,6 +21016,33 @@ msgstr "IM-konteksti"
msgid "Handle Popup"
msgstr "Kahvan ponnahdusikkuna"
+#~ msgid "(none)"
+#~ msgstr "(ei nimeä)"
+
+#~ msgid "Primary Email"
+#~ msgstr "Ensisijainen sähköposti"
+
+#~ msgid "Select an Action"
+#~ msgstr "Valitse toiminto"
+
+#~ msgid "Create a new contact \"%s\""
+#~ msgstr "Luo uusi yhteystieto \"%s\""
+
+#~ msgid "Add address to existing contact \"%s\""
+#~ msgstr "Lisää osoite olemassaolevaan yhteystietoon \"%s\""
+
+#~ msgid "Merge E-Mail Address"
+#~ msgstr "Yhdistä sähköpostiosoite"
+
+#~ msgid "<b>Publishing</b>"
+#~ msgstr "<b>Julkaiseminen</b>"
+
+#~ msgid "Publishing Table"
+#~ msgstr "Julkaisemistaulu"
+
+#~ msgid "_Add URL"
+#~ msgstr "_Lisää URL"
+
#~ msgid "Evolution Settings"
#~ msgstr "Evolutionin asetukset"
@@ -21151,12 +21154,6 @@ msgstr "Kahvan ponnahdusikkuna"
#~ msgid "Calendar and Tasks Settings"
#~ msgstr "Kalenterin ja tehtävien asetukset"
-#~ msgid "Color for overdue tasks"
-#~ msgstr "Eräpäivän ylittäneiden tehtävien väri"
-
-#~ msgid "Color for tasks due today"
-#~ msgstr "Tänään erääntyvien tehtävien väri"
-
#~ msgid "Days"
#~ msgstr "Päivää"