aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/or.po568
1 files changed, 212 insertions, 356 deletions
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index a32956bf0d..b031a9e22d 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-05 00:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-05 18:00+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-06 18:35+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,6 +36,8 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
+"\n"
+"\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
@@ -18639,16 +18641,14 @@ msgstr ""
"ଗୁପ୍ତଶବ୍ଦ ଅଟେ ଠାରୁ କିମ୍ବା କ୍ରମବିକାଶ ଗୁପ୍ତଶବ୍ଦ ଫାଇଲ."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
#| msgid "Insert Attachment"
msgid "Initial attachment view"
-msgstr "ସଂଲଗ୍ନ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ"
+msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ସଂଲଗ୍ନକ ଦୃଶ୍ୟ"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
-#, fuzzy
#| msgid "Install the shared folder"
msgid "Initial file chooser folder"
-msgstr "ସହଭାଗୀ ଫୋଲଡରକୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
+msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଫାଇଲ ଚୟନକାରୀ ଫୋଲଡର"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
@@ -18661,9 +18661,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
-#, fuzzy
msgid "Last upgraded configuration version"
-msgstr "ଶେଷ ବିନ୍ଯାସ"
+msgstr "ଶେଷରେ ବିନ୍ଯାସିତ ସଂରଚନା ସଂସ୍କରଣ"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
#, fuzzy
@@ -18708,24 +18707,20 @@ msgid ""
msgstr "ମନୋନୀତ କର ବିନ୍ଯାସ ମୋଡ ଏବଂ ତନ୍ତ୍ର ନାଁ ମେନ୍ଯୁଆଲ ବିନ୍ଯାସ ଏବଂ ବିନ୍ଯାସ ଇଞ୍ଚ."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
-#, fuzzy
msgid "Sidebar is visible"
-msgstr "ଅଟେ ଦୃଶ୍ୟମାନ"
+msgstr "ପାର୍ଶ୍ୱପଟିଟି ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅଟେ"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
-#, fuzzy
msgid "Skip development warning dialog"
-msgstr "ଛାଡି ଦିଅନ୍ତୁ ଚେତାବନୀ ସଂଳାପ"
+msgstr "ବିକାଶ ଚେତାବନୀ ସଂଳାପକୁ ଏଡ଼ାଇଦିଅନ୍ତୁ"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 ../shell/main.c:483
-#, fuzzy
msgid "Start in offline mode"
-msgstr "ଆରମ୍ଭ ଇଞ୍ଚ ଅଫ ଲାଇନ ମୋଡ"
+msgstr "ଅଫ ଲାଇନ ଧାରାରେ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
-#, fuzzy
msgid "Statusbar is visible"
-msgstr "ସ୍ଥିତିବାର୍ ଅଟେ ଦୃଶ୍ୟମାନ"
+msgstr "ସ୍ଥିତିପଟିଟି ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅଟେ"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
#, fuzzy
@@ -18735,19 +18730,16 @@ msgid ""
msgstr "ବିନ୍ଯାସ ର କ୍ରମବିକାଶ ସହିତ ବିନ୍ଯାସ ସ୍ତର ପାଇଁ."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
-#, fuzzy
msgid "The default height for the main window, in pixels."
-msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉଚ୍ଚତା ପାଇଁ ମୂଖ୍ଯ ୱିଣ୍ଡୋ ଇଞ୍ଚ ପିକ୍ସେଲ."
+msgstr "ମୂଖ୍ୟ ୱିଣ୍ଡୋର ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉଚ୍ଚତା, ପିକ୍ସେଲରେ।"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
-#, fuzzy
msgid "The default width for the main window, in pixels."
-msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଓସାର ପାଇଁ ମୂଖ୍ଯ ୱିଣ୍ଡୋ ଇଞ୍ଚ ପିକ୍ସେଲ."
+msgstr "ମୂଖ୍ୟ ୱିଣ୍ଡୋର ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଓସାର, ପିକ୍ସେଲରେ।"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
-#, fuzzy
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
-msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଓସାର ପାଇଁ ଇଞ୍ଚ ପିକ୍ସେଲ."
+msgstr "ପାର୍ଶ୍ୱପଟିର ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଓସାର, ପିକ୍ସେଲରେ।"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
#, fuzzy
@@ -18809,9 +18801,8 @@ msgstr ""
"ଠିକିଣା (ଆଇ.ପି.ଭି.୪ ଓ ଆଇ.ପି.ଭି.୬) ଓ ଜାଲକ ମୁଖା ସହିତ ଜାଲକ ଠିକଣା (୧୯୨.୧୬୮.୦.୦/୨୪ ଭଳି କିଛି)."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
-#, fuzzy
msgid "Toolbar is visible"
-msgstr "ଟୁଲବାର ଅଟେ ଦୃଶ୍ୟମାନ"
+msgstr "ସାଧନ ପଟିଟି ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅଛି"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
msgid "URL that provides proxy configuration values."
@@ -18826,69 +18817,56 @@ msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
msgstr "ଏଚ୍.ଟି.ଟି.ପି. ଛାୟାକରଣ ବେଳେ ବୈଧିକରଣ ପାଇଁ ଚାଳକ ନାମ."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
-#, fuzzy
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
-msgstr "କ୍ରମବିକାଶ ଆରମ୍ଭ ଉପର ଇଞ୍ଚ ଅଫ ଲାଇନ ମୋଡ ର ମୋଡ."
+msgstr "Evolution ଅନଲାଇନ ଧାରା ପରିବର୍ତ୍ତେ ଅଫଲାଇନ ଧାରାରେ ଆରମ୍ଭ ହେବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
-#, fuzzy
msgid "Whether or not the window should be maximized."
-msgstr "କିମ୍ବା ନୁହେଁ ୱିଣ୍ଡୋ ଛୋଟରୁ ବଡ଼ କରାଯାଇଛି."
+msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର ବୃଦ୍ଧି କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
-#, fuzzy
msgid "Whether the sidebar should be visible."
-msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ."
+msgstr "ପାର୍ଶ୍ୱପଟିଟି ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
-#, fuzzy
msgid "Whether the status bar should be visible."
-msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ."
+msgstr "ସ୍ଥିତିପଟିଟି ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
-#, fuzzy
msgid "Whether the toolbar should be visible."
-msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ."
+msgstr "ସାଧନ ପଟିଟି ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
-#, fuzzy
msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
-msgstr "ଚେତାବନୀ ସଂଳାପ ଇଞ୍ଚ ର କ୍ରମବିକାଶ ଅଟେ."
+msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
-#, fuzzy
msgid "Whether the window buttons should be visible."
-msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ଦୃଶ୍ୟମାନ."
+msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ବଟନଗୁଡ଼ିକ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
-#, fuzzy
msgid "Window button style"
-msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ବଟନ"
+msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ବଟନ ଶୈଳୀ"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
-#, fuzzy
msgid "Window buttons are visible"
-msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ଦୃଶ୍ୟମାନ"
+msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ବଟନଗୁଡ଼ିକ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେଉଛି"
#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Active Connections</b>"
-msgstr "<b> ସକ୍ରିୟ ସଂଯୋଗ</b>"
+msgstr "<b> ସକ୍ରିୟ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକ</b>"
#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Active Connections"
-msgstr "ସକ୍ରିୟ ସଂଯୋଗ"
+msgstr "ସକ୍ରିୟ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକ"
#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
-msgstr "ଠିକ ଅଛି କୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଅଫ ଲାଇନ"
+msgstr "ଏହି ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ OK କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଅଫଲାଇନ ଯାଆନ୍ତୁ"
#: ../shell/e-shell-importer.c:128
-#, fuzzy
msgid "Choose the type of importer to run:"
-msgstr "ବାଛ ପ୍ରକାର ର କୁ:"
+msgstr "ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଆମଦାନୀ ପ୍ରକାରକୁ ବାଛନ୍ତୁ:"
#: ../shell/e-shell-importer.c:131
#, fuzzy
@@ -18898,9 +18876,8 @@ msgid ""
msgstr "ବାଛ ଫାଇଲ କୁ କ୍ରମବିକାଶ ଏବଂ ମନୋନୀତ କର ପ୍ରକାର ର ଫାଇଲ ଅଟେ ଠାରୁ ତାଲିକା."
#: ../shell/e-shell-importer.c:135
-#, fuzzy
msgid "Choose the destination for this import"
-msgstr "ବାଛ ପାଇଁ ଏହା"
+msgstr "ଏହି ଆମଦାନୀ ପାଇଁ ଲକ୍ଷ୍ଯ ସ୍ଥଳ ବାଛନ୍ତୁ"
#: ../shell/e-shell-importer.c:141
#, fuzzy
@@ -18914,37 +18891,32 @@ msgstr ""
"ବଟନ ନାଁ"
#: ../shell/e-shell-importer.c:296
-#, fuzzy
msgid "F_ilename:"
-msgstr "F:"
+msgstr "ଫାଇଲ ନାମ (_i):"
#: ../shell/e-shell-importer.c:301
msgid "Select a file"
msgstr "ଏକ ଫାଇଲ ମନୋନୀତ କର"
#: ../shell/e-shell-importer.c:310
-#, fuzzy
msgid "File _type:"
-msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରକାର:"
+msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରକାର (_t):"
#: ../shell/e-shell-importer.c:358
-#, fuzzy
msgid "Import data and settings from _older programs"
-msgstr "ଆମଦାନୀ କର ତଥ୍ଯ ଏବଂ ଠାରୁ"
+msgstr "ପୁରୁଣା ପ୍ରଗ୍ରାମଗୁଡ଼ିକରୁ ତଥ୍ୟ ଏବଂ ସଂରଚନାଗୁଡ଼ିକୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ (_o)"
#: ../shell/e-shell-importer.c:361
-#, fuzzy
msgid "Import a _single file"
-msgstr "ଆମଦାନୀ କର a ଫାଇଲ"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ (_s)"
#: ../shell/e-shell-importer.c:725
msgid "_Import"
msgstr "ଆୟତ କରନ୍ତୁ (_I)"
#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:313
-#, fuzzy
msgid "Evolution Preferences"
-msgstr "କ୍ରମବିକାଶ ପସନ୍ଦ"
+msgstr "Evolution ପସନ୍ଦ"
#. To translators: This is the window title and %s is the
#. component name. Most translators will want to keep it as is.
@@ -18954,24 +18926,21 @@ msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s - Evolution"
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:75
-#, fuzzy
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
-msgstr "ନୋମ ନୁହେଁ କୁ ରେ ଏହା ତନ୍ତ୍ର."
+msgstr "GNOME ପଥପ୍ରଦର୍ଶକ ସାଧନଗୁଡ଼ିକ ଏହି ତନ୍ତ୍ରରେ ସ୍ଥାପିତ ହେବାପରି ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେଉନାହିଁ।"
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error executing %s."
-msgstr "ତ୍ରୁଟି."
+msgstr "%s କୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି।"
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:139
-#, fuzzy
msgid "Bug buddy is not installed."
-msgstr "ଅଟେ ନୁହେଁ."
+msgstr "Bug buddy ସ୍ଥାପିତ ହୋଇ ନାହିଁ।"
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:142
-#, fuzzy
msgid "Bug buddy could not be run."
-msgstr "ନୁହେଁ."
+msgstr "Bug buddy କୁ ଚଲାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।"
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
@@ -18985,71 +18954,66 @@ msgid "Evolution Website"
msgstr "Evolution କ୍ଯାଲେଣ୍ଡର ବସ୍ତୁ"
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1171
-#, fuzzy
msgid "_Work Online"
-msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ଅନ ଲାଇନ"
+msgstr "ଅନଲାଇନରେ କାର୍ଯ୍ୟ କରନ୍ତୁ (_W)"
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1184 ../ui/evolution.xml.h:57
-#, fuzzy
msgid "_Work Offline"
msgstr "ଅଫଲାଇନରେ କାର୍ଯ୍ୟ କରନ୍ତୁ (_W)"
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1197
-#, fuzzy
msgid "Work Offline"
-msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ଅଫଲାଇନ"
+msgstr "ଅଫଲାଇନରେ କାର୍ଯ୍ଯ କରନ୍ତୁ"
#: ../shell/e-shell-window.c:375
-#, fuzzy
msgid ""
"Evolution is currently online.\n"
"Click on this button to work offline."
-msgstr "କ୍ରମବିକାଶ ଅଟେ ରେ ଏହା ବଟନ କୁ ଅଫ ଲାଇନ."
+msgstr ""
+"Evolution ବର୍ତ୍ତମାନ ଅନଲାଇନ ଅଛି।\n"
+"ଅଫଲାଇନରେ କାର୍ଯ୍ୟକରିବା ପାଇଁ ଏହି ବଟନ ଉପରେ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ।"
#: ../shell/e-shell-window.c:382
-#, fuzzy
msgid "Evolution is in the process of going offline."
-msgstr "କ୍ରମବିକାଶ ଅଟେ ଇଞ୍ଚ ର ଅଫ ଲାଇନ."
+msgstr "Evolution ଅଫଲାଇନରେ ଯିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହେଉଛି।"
#: ../shell/e-shell-window.c:389
-#, fuzzy
msgid ""
"Evolution is currently offline.\n"
"Click on this button to work online."
-msgstr "କ୍ରମବିକାଶ ଅଟେ ଅଫ ଲାଇନ ରେ ଏହା ବଟନ କୁ."
+msgstr ""
+"Evolution ବର୍ତ୍ତମାନ ଅଫଲାଇନରେ ଅଛି।\n"
+"ଅନଲାଇନରେ କାର୍ଯ୍ୟକରିବା ପାଇଁ ଏହି ବଟନ ଉପରେ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ।"
#: ../shell/e-shell-window.c:783
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Switch to %s"
-msgstr "ସ୍ୱିଚ କୁ"
+msgstr "%s କୁ ବଦଳାନ୍ତୁ"
#: ../shell/e-shell.c:639
msgid "Unknown system error."
msgstr "ଅଜଣା ତନ୍ତ୍ର ତ୍ରୁଟି।"
#: ../shell/e-shell.c:837 ../shell/e-shell.c:838
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%ld KB"
-msgstr "KB"
+msgstr "%ld KB"
#: ../shell/e-shell.c:1260 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:324
msgid "OK"
msgstr "ଠିକ ଅଛି"
#: ../shell/e-shell.c:1262
-#, fuzzy
msgid "Invalid arguments"
-msgstr "ଅବୈଧ"
+msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର"
#: ../shell/e-shell.c:1264
-#, fuzzy
msgid "Cannot register on OAF"
-msgstr "ରେ"
+msgstr "OAF ଉପରେ ପଞ୍ଜିକରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
#: ../shell/e-shell.c:1266
-#, fuzzy
msgid "Configuration Database not found"
-msgstr "କନଫିଗରେସନ ତଥ୍ଯସଂଚଯ ନୁହେଁ ମିଳିଛି "
+msgstr "ସଂରଚନା ତଥ୍ୟାଧାର ମିଳିଲାନାହିଁ"
#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:677
#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:687
@@ -19058,7 +19022,6 @@ msgid "New"
msgstr "ନୂତନ"
#: ../shell/test/evolution-test-component.c:105
-#, fuzzy
msgid "New Test"
msgstr "ନୂତନ ପରୀକ୍ଷଣ"
@@ -19068,9 +19031,8 @@ msgid "_Test"
msgstr "ପରୀକ୍ଷଣ (_T)"
#: ../shell/test/evolution-test-component.c:107
-#, fuzzy
msgid "Create a new test item"
-msgstr "ସୃଷ୍ଟି କର a ନୂତନ ବସ୍ତୁ"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ପରୀକ୍ଷଣ ବସ୍ତୁ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
#: ../shell/import.glade.h:1
#, fuzzy
@@ -19078,32 +19040,28 @@ msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
msgstr "ଆମଦାନୀ କର କୁ ଫାଇଲ କ୍ରମବିକାଶ "
#: ../shell/import.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "କ୍ରମବିକାଶ ଆମଦାନୀ କର ସହକାରୀ"
+msgstr "Evolution ଆମଦାନୀ ସହାୟକ"
#: ../shell/import.glade.h:3
msgid "Import File"
msgstr "ପାଇଲ୍ ଆମଦାନୀକର"
#: ../shell/import.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Import Location"
-msgstr "ଆମଦାନୀ କର ଅବସ୍ଥାନ"
+msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ"
#: ../shell/import.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Importer Type"
-msgstr "ପ୍ରକାର"
+msgstr "ଆମଦାନୀର ପ୍ରକାର"
#: ../shell/import.glade.h:6
msgid "Select Information to Import"
msgstr "ଆମଦାନୀ କରିବା ପାଇଁ ସୂଚନା ବାଛନ୍ତୁ"
#: ../shell/import.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Select a File"
-msgstr "ମନୋନୀତ କର a ଫାଇଲ"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ବାଛନ୍ତୁ"
#: ../shell/import.glade.h:8
#, fuzzy
@@ -19137,26 +19095,24 @@ msgstr ""
"କ୍ରମବିକାଶ କୁ ଏବଂ ନାଁ ଖୋଜନ୍ତୁ କୁ us ଏଠାରେ ସହିତ ନାଁ ଏବଂ ଅଟେ ନୁହେଁ ପାଇଁ କୁ ର ନାଁ ର ଏବଂ ନାଁ"
#: ../shell/main.c:245
-#, fuzzy
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
-msgstr "କ୍ରମବିକାଶ ନାଁ"
+msgstr ""
+"ଧନ୍ୟବାଦ\n"
+"Evolution ଦଳ\n"
#: ../shell/main.c:252
-#, fuzzy
msgid "Do not tell me again"
-msgstr "ନୁହେଁ"
+msgstr "ମୋତେ ପୁଣିଥରେ ପଚାରନ୍ତୁ ନାହିଁ"
#: ../shell/main.c:481
-#, fuzzy
msgid "Start Evolution activating the specified component"
-msgstr "ଆରମ୍ଭ କ୍ରମବିକାଶ "
+msgstr ""
#: ../shell/main.c:485
-#, fuzzy
msgid "Start in online mode"
-msgstr "ଆରମ୍ଭ ଇଞ୍ଚ ମୋଡ"
+msgstr "ଅନଲାଇନ ଧାରାରେ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
#: ../shell/main.c:488
#, fuzzy
@@ -19169,24 +19125,20 @@ msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr "NULL ଠାରୁ କ୍ରମବିକାଶ ୪"
#: ../shell/main.c:495
-#, fuzzy
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
-msgstr "ପଠାଅ ର ସମସ୍ତ କୁ a ଫାଇଲ."
+msgstr ""
#: ../shell/main.c:497
-#, fuzzy
msgid "Disable loading of any plugins."
-msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ର କୌଣସି."
+msgstr "ଯେକୌଣସି ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକର ଧାରଣକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ।"
#: ../shell/main.c:499
-#, fuzzy
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
-msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ର ମେଲ ଯୋଗାଯୋଗ ଏବଂ କାର୍ଯ୍ଯ."
+msgstr "ମେଲ, ଯୋଗାଯୋଗ ଏବଂ କାର୍ଯ୍ୟର ପ୍ରାକଦର୍ଶନ ପଟ୍ଟିକାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ।"
#: ../shell/main.c:586
-#, fuzzy
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
-msgstr "କ୍ରମବିକାଶ PIM ଏବଂ ଇ-ଡାକ ଗ୍ରାହକ"
+msgstr "- Evolution PIM ଏବଂ ଇମେଲ ଗ୍ରାହକ"
#: ../shell/main.c:614
#, fuzzy, c-format
@@ -19198,9 +19150,8 @@ msgstr ""
" ବ୍ଯବହାର କର ସାହାୟ୍ଯ ପାଇଁ ନାଁ"
#: ../shell/shell.error.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
-msgstr "କୁ ସମସ୍ତ?"
+msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଯେ ଆପଣ ମନେଥିବା ସମସ୍ତ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତଗୁଡ଼ିକୁ ଭୁଲିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
#: ../shell/shell.error.xml.h:2
msgid "Cannot start Evolution"
@@ -19211,31 +19162,28 @@ msgid "Continue"
msgstr "ଆଗକୁ ବଢନ୍ତୁ"
#: ../shell/shell.error.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Delete old data from version {0}?"
-msgstr "ବିଲୋପ କର ତଥ୍ଯ ଠାରୁ?"
+msgstr "ସଂସ୍କରଣ {0}ରୁ ପୁରୁଣା ତଥ୍ୟକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ?"
#: ../shell/shell.error.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Evolution can not start."
-msgstr "କ୍ରମବିକାଶ ନୁହେଁ ଆରମ୍ଭ."
+msgstr "Evolution ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
#: ../shell/shell.error.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid ""
"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
"reprompted next time they are needed."
-msgstr "ପରିଷ୍କାର କର ସମସ୍ତ ଆପଣ."
+msgstr ""
+"ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଭୁଲିବା ଦ୍ୱାରା ମନେ ଥିବା ସମସ୍ତ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ସଫାକରନ୍ତୁ। ପରବର୍ତ୍ତି ସମୟରେ "
+"ଆବଶ୍ୟକ ହେଲେ ଆପଣଙ୍କୁ ପଚରାଯିବ।"
#: ../shell/shell.error.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "Insufficient disk space for upgrade."
-msgstr "ଖାଲି ସ୍ଥାନ (space) ପାଇଁ."
+msgstr "ଉନ୍ନୟନ ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ଖାଲି ସ୍ଥାନ ନାହିଁ।"
#: ../shell/shell.error.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Really delete old data?"
-msgstr "ବିଲୋପ କର ତଥ୍ଯ?"
+msgstr "ପ୍ରକୃତରେ ପୁରୁଣା ତଥ୍ୟକୁ ଅପସାରଣ କରିବେ?"
#: ../shell/shell.error.xml.h:10
#, fuzzy
@@ -19268,12 +19216,10 @@ msgstr ""
"ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ କାଢ଼ନ୍ତୁ ର&quot;&quot; ଏଠାରେ ନାଁ"
#: ../shell/shell.error.xml.h:20
-#, fuzzy
msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
-msgstr "ଶ୍ରେଣୀଉଚ୍ଚକର ଠାରୁ"
+msgstr "ପୂର୍ବ ସଂସ୍କରଣରୁ ଉନ୍ନୟନ ବିଫଳ ହୋଇଛି: {0}"
#: ../shell/shell.error.xml.h:21
-#, fuzzy
msgid ""
"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but "
"you only have {1} available.\n"
@@ -19281,56 +19227,64 @@ msgid ""
"You will need to make more space available in your home directory before you "
"can continue."
msgstr ""
-"ଅପ୍‌ଗ୍ରେଡ୍ କରାହେଉଛି ତଥ୍ଯ ଏବଂ ଉପର କୁ ର ଖାଲି ସ୍ଥାନ (space) ଉପଲବ୍ଧ ନାଁ କୁ ଖାଲି ସ୍ଥାନ (space) "
-"ଉପଲବ୍ଧ ଇଞ୍ଚ ମୂଳସ୍ଥାନ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ପୂର୍ବରୁ."
#: ../shell/shell.error.xml.h:24
-#, fuzzy
msgid ""
"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
"\n"
"Click help for details"
-msgstr "ତନ୍ତ୍ର ବିନ୍ଯାସ ନୁହେଁ କ୍ରମବିକାଶ ବିନ୍ଯାସ ନାଁ ସାହାୟ୍ଯ ପାଇଁ"
+msgstr ""
+"ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ର ସଂରଚନା ଆପଣଙ୍କର Evolution ସଂରଚନା ସହିତ ମେଳ ଖାଉନାହିଁ:\n"
+"\n"
+"ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ପାଇଁ ସହାୟତାକୁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ"
#: ../shell/shell.error.xml.h:27
-#, fuzzy
msgid ""
"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
"\n"
"{0}\n"
"\n"
"Click help for details."
-msgstr "ତନ୍ତ୍ର ବିନ୍ଯାସ ନୁହେଁ କ୍ରମବିକାଶ ବିନ୍ଯାସ ନାଁ ନାଁ ନାଁ ସାହାୟ୍ଯ ପାଇଁ."
+msgstr ""
+"ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ର ସଂରଚନା ଆପଣଙ୍କର Evolution ସଂରଚନା ସହିତ ମେଳ ଖାଉନାହିଁ:\n"
+"\n"
+"{0}\n"
+"\n"
+"ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ପାଇଁ ସହାୟତାକୁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ।"
#: ../shell/shell.error.xml.h:32
msgid "_Forget"
msgstr ""
#: ../shell/shell.error.xml.h:33
-#, fuzzy
msgid "_Keep Data"
-msgstr "ରଖନ୍ତୁ ତଥ୍ଯ"
+msgstr "ତଥ୍ଯ ରଖନ୍ତୁ (_K)"
#: ../shell/shell.error.xml.h:34
msgid "_Remind Me Later"
msgstr ""
#: ../shell/shell.error.xml.h:35
-#, fuzzy
msgid ""
"{1}\n"
"\n"
"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
"data.\n"
-msgstr "ନାଁ କୁ ନୁହେଁ ଅଭିଗମ କରନ୍ତୁ କୁ ର ତଥ୍ଯ ନାଁ"
+msgstr ""
+"{1}\n"
+"\n"
+"ଯଦି ଆପଣ ଅଗ୍ରସର ହେବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି, ତେବେ ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ କିଛି ପୁରୁଣା ତଥ୍ୟ ପାଇଁ ଅଭିଗମ୍ୟତା ନଥାଇପାରେ।\n"
#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
"\n"
"Edit trust settings:"
-msgstr "ଅଟେ a ନାଁ:"
+msgstr ""
+"ପ୍ରମାଣପତ୍ର '%s' ଟି ଗୋଟିଏ CA ପ୍ରମାଣପତ୍ର।\n"
+"\n"
+"ବିଶ୍ୱାସ ସଂରଚନାଗୁଡ଼ିକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ:"
#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:151
msgid ""
@@ -19783,9 +19737,8 @@ msgid "PKCS12 File Password"
msgstr "PKCS12 ଫାଇଲ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ"
#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249
-#, fuzzy
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
-msgstr "ପ୍ରବେଶ କରନ୍ତୁ (Enter) ଗୁପ୍ତଶବ୍ଦ ପାଇଁ ଫାଇଲ:"
+msgstr "PKCS12 ଫାଇଲ ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ:"
#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348
msgid "Imported Certificate"
@@ -20062,9 +20015,8 @@ msgid "Next"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18
-#, fuzzy
msgid "Previews the calendar to be printed"
-msgstr "ପ୍ରାକ୍ଦର୍ଶନରାଜି କାଲେଣ୍ଡର କୁ"
+msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ହେବାକୁ ଥିବା କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରକୁ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:171
@@ -20076,14 +20028,12 @@ msgid "Print this calendar"
msgstr "ଏହି କାଲେଣ୍ଡରକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17
-#, fuzzy
msgid "Purg_e"
-msgstr "e"
+msgstr "ସଫାକରନ୍ତୁ (_e)"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24
-#, fuzzy
msgid "Purge old appointments and meetings"
-msgstr "ଏବଂ"
+msgstr "ପୁରୁଣା ସାକ୍ଷାତକାର ଏବଂ ବୈଠକକୁ ସଫାକରନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25
msgid "Select _Date"
@@ -20094,9 +20044,8 @@ msgid "Select _Today"
msgstr "ଆଜିକୁ ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ (_T)"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27
-#, fuzzy
msgid "Select a specific date"
-msgstr "ମନୋନୀତ କର a"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ତାରିଖ ବାଛନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28
msgid "Select today"
@@ -20123,14 +20072,12 @@ msgid "Show the working week"
msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ଦିବସ ସପ୍ତାହ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35
-#, fuzzy
msgid "View the current appointment"
-msgstr "ଦୃଶ୍ଯ"
+msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସାକ୍ଷାତକାରକୁ ଦେଖନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
-#, fuzzy
msgid "View the debug console for log messages"
-msgstr "ଦୃଶ୍ଯ ପାଇଁ"
+msgstr "ଲଗ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ କୋନସୋଲକୁ ଦେଖନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37
msgid "Week"
@@ -20149,19 +20096,16 @@ msgid "_Open Appointment"
msgstr "ସାକ୍ଷାତକାର ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Cancel the current mail operation"
-msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ ଡାକ"
+msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ମେଲ ପ୍ରୟୋଗକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Copy the selected folder into another folder"
-msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ ଚୟିତ"
+msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଫୋଲଡରକୁ ଅନ୍ୟ ଏକ ଫୋଲଡରରେ ନକଲ କରନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Create a new folder for storing mail"
-msgstr "ସୃଷ୍ଟି କର a ନୂତନ ପାଇଁ ଡାକ"
+msgstr "ମେଲ ସଂରକ୍ଷଣ ପାଇଁ ନୂତନ ଫୋଲଡର ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5
msgid "Create or edit Search Folder definitions"
@@ -20172,9 +20116,8 @@ msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "ସୃଷ୍ଟି କର କିମ୍ବା ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ ପାଇଁ ନୂତନ ଡାକ"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline"
-msgstr "ଆହରଣ ର ଆକାଉଣ୍ଟ ଗୁଡିକ ପାଇଁ ଅଫ ଲାଇନ"
+msgstr "ଅଫଲାଇନ ପାଇଁ ଚିହ୍ନିତ ଖାତା/ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକର ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଆହରଣ କରନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8
msgid "Empty _Trash"
@@ -20185,15 +20128,13 @@ msgid "F_older"
msgstr "ଫୋଲଡର (_o)"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "Move the selected folder into another folder"
-msgstr "ଘୁଞ୍ଚାଅ ଚୟିତ"
+msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଫୋଲଡରକୁ ଅନ୍ୟ ଏକ ଫୋଲଡର ମଧ୍ଯକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ"
#. Alphabetical by name, yo
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
-msgstr "କାଢ଼ନ୍ତୁ ସମସ୍ତ ବିଲୋପ ହୋଇଛି ଠାରୁ ସମସ୍ତ"
+msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡରରୁ ସମସ୍ତ ଅପସାରିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ କାଢ଼ନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
msgid "Search F_olders"
@@ -20204,24 +20145,20 @@ msgid "Show Message _Preview"
msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପୂର୍ବଦୃଶ୍ଯ ଦେଖାନ୍ତୁ (_P)"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
-#, fuzzy
msgid "Show message preview below the message list"
-msgstr "ଦେଖାଅ ତଳ ତାଲିକା"
+msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ ସନ୍ଦେଶ ତାଲିକା ତଳେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
-#, fuzzy
msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
-msgstr "ଦେଖାଅ ଦ୍ବାରା ସହିତ ତାଲିକା"
+msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ ସନ୍ଦେଶ ତାଲିକା ସହିତ ପାଖକୁ ପାଖ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
-#, fuzzy
msgid "Show message preview window"
-msgstr "ଦେଖାଅ ୱିଣ୍ଡୋ"
+msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ ୱିଣ୍ଡୋ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
-#, fuzzy
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr "କିଣନ୍ତୁ କିମ୍ବା କୁ ରେ"
+msgstr "ସୁଦୂର ସର୍ଭରଗୁଡ଼ିକରେ ଥିବା ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ କିଣନ୍ତୁ ଅଥବା କିଣନ୍ତୁ ନାହିଁ"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
msgid "_Classic View"
@@ -20263,24 +20200,20 @@ msgid "_Vertical View"
msgstr "ଲମ୍ବରୂପ ଦୃଶ୍ଯ (_V)"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Change the name of this folder"
-msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନକର ନାମ ର ଏହା"
+msgstr "ଏହି ଫୋଲଡରର ନାମକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Change the properties of this folder"
-msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନକର ଗୁଣଧର୍ମ ର ଏହା"
+msgstr "ଏହି ଫୋଲଡରର ଗୁଣଧର୍ମକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Collapse All _Threads"
-msgstr "ଭାଙ୍ଗିୟିବା ସମସ୍ତ"
+msgstr "ସମସ୍ତ ଥ୍ରେଡ଼ଗୁଡ଼ିକୁ ଭାଙ୍ଗନ୍ତୁ (_T)"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Collapse all message threads"
-msgstr "ଭାଙ୍ଗିୟିବା ସମସ୍ତ"
+msgstr "ସମସ୍ତ ସନ୍ଦେଶ ଥ୍ରେଡ଼ଗୁଡ଼ିକୁ ଭାଙ୍ଗନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5
msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
@@ -20288,9 +20221,8 @@ msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ଚୟିତ ସନ୍ଦେଶଗ
#. Alphabetical by name, yo
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
-msgstr "କାଟ ଚୟିତ କୁ କ୍ଲିପବୋର୍ଡ "
+msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ କାଟିକରି ଲଗାନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8
msgid "E_xpand All Threads"
@@ -20313,47 +20245,40 @@ msgid "Hide _Deleted Messages"
msgstr "ବିଲୋପ ହୋଇଥିବା ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ (_D)"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14
-#, fuzzy
msgid "Hide _Read Messages"
-msgstr "ଲୁଚାଅ ପଢନ୍ତୁ"
+msgstr "ପଢ଼ାଯାଇଥିବା ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ (_R)"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
-#, fuzzy
msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-msgstr "ଲୁଚାଅ ବିଲୋପ ହୋଇଛି ସହିତ a"
+msgstr "ଅପସାରିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରେ ଗାର ପକାଇ ଦର୍ଶାଇବା ବଦଳରେ ସେମାନଙ୍କୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
-#, fuzzy
msgid "Mar_k All Messages as Read"
-msgstr "ମାର୍ଚ୍ଚ ସମସ୍ତ ପଢନ୍ତୁ"
+msgstr "ସମସ୍ତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ାହୋଇଥିବା ପରି ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ (_k)"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "ସନ୍ଦେଶ ମାନଙ୍କୁ ପଢିସାରିଲେ ବୋଲି ଚିହ୍ନିତ କରନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
-#, fuzzy
msgid "Paste message(s) from the clipboard"
-msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ ଠାରୁ କ୍ଲିପବୋର୍ଡ "
+msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡରୁ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଲଗାନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
-#, fuzzy
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-msgstr "କାଢ଼ନ୍ତୁ ସମସ୍ତ ବିଲୋପ ହୋଇଛି ଠାରୁ ଏହା"
+msgstr "ଏହି ଫୋଲଡରରୁ ସମସ୍ତ ଅପସାରିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ କାଢ଼ିଦିଅନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
-#, fuzzy
msgid "Permanently remove this folder"
-msgstr "କାଢ଼ନ୍ତୁ ଏହା"
+msgstr "ଏହି ଫୋଲଡରକୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ କାଢ଼ିଦିଅନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
msgid "Refresh the folder"
msgstr "ଫୋଲଡରକୁ ସତେଜନ କରନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
-#, fuzzy
msgid "Select Message S_ubthread"
-msgstr "ମନୋନୀତ କର ସନ୍ଦେଶ S"
+msgstr "ସନ୍ଦେଶ ଉପ ଥ୍ରେଡ଼କୁ ବାଛନ୍ତୁ (_u)"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
msgid "Select Message _Thread"
@@ -20364,43 +20289,36 @@ msgid "Select _All Messages"
msgstr "ସମସ୍ତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ (_A)"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
-#, fuzzy
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
-msgstr "ମନୋନୀତ କର ସମସ୍ତ ଏବଂ ନୁହେଁ ଚୟିତ"
+msgstr "ସମସ୍ତ ଏବଂ କେବଳ ବର୍ତ୍ତମାନ ବଛାହୋଇନଥିବା ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ବାଛନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
-#, fuzzy
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgstr "ମନୋନୀତ କର ସମସ୍ତ ଇଞ୍ଚ ଚୟିତ"
+msgstr "ଏକା ଥ୍ରେଡ଼ରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶ ପରି ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
-#, fuzzy
msgid "Select all replies to the currently selected message"
-msgstr "ମନୋନୀତ କର ସମସ୍ତ କୁ ଚୟିତ"
+msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ବଛାହୋଇଥିବା ସନ୍ଦେଶରେ ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ ବିକଳ୍ପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
msgid "Select all visible messages"
msgstr "ସମସ୍ତ ଦୃଶ୍ୟମାନ ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
-#, fuzzy
msgid "Show Hidde_n Messages"
-msgstr "ଦେଖାଅ ନାଁ"
+msgstr "ଲୁକ୍କାଇତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_n)"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31
-#, fuzzy
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-msgstr "ଦେଖାଅ ଗୁପ୍ତ"
+msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଭାବରେ ଲୁଚାହୋଇଥିବା ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32
-#, fuzzy
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
-msgstr "ସମସ୍ତ ପଢନ୍ତୁ"
+msgstr "ସମସ୍ତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ଭାବରେ ଲୁଚାନ୍ତୁ ଯାହାକୁ ପୂର୍ବରୁ ପଢ଼ାସରିଛି"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
-#, fuzzy
msgid "Temporarily hide the selected messages"
-msgstr "ଚୟିତ"
+msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ଭାବରେ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34
msgid "Threaded Message list"
@@ -20416,14 +20334,12 @@ msgid "_Message"
msgstr "ସନ୍ଦେଶ (_M)"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "A_dd Sender to Address Book"
-msgstr "A ପ୍ରେରକ କୁ ଠିକଣା ପୁସ୍ତକ"
+msgstr "ଠିକଣା ବହିରେ ପ୍ରେରକ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "A_pply Filters"
-msgstr "A ଫିଲ୍ଟରଗୁଡିକ"
+msgstr "ଛାଣକଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ (_p)"
#. Alphabetical by name, yo
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4
@@ -20435,131 +20351,108 @@ msgid "All Message _Headers"
msgstr "ସମସ୍ତ ସନ୍ଦେଶ ଶୀର୍ଷକଗୁଡିକ (_H)"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "ପ୍ରଯୋଗ କର କୁ ଚୟିତ"
+msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶ ପାଇଁ ଛିଣକ ନିୟମ ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Junk ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ (_J)"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "Compose _New Message"
-msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ"
+msgstr "ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ ଲେଖନ୍ତୁ (_N)"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
-msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ a କୁ ସମସ୍ତ ର ର ଚୟିତ"
+msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶର ଗ୍ରାହକ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ତର ଲେଖନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ a କୁ ତାଲିକା ର ଚୟିତ"
+msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶର ମେଲ ତାଲିକା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ତର ଲେଖନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11
-#, fuzzy
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ a କୁ ର ଚୟିତ"
+msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶର ପ୍ରେରକଙ୍କ ପାଖକୁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ତର ଲେଖନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ ଚୟିତ କୁ"
+msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ୟ ଏକ ଫୋଲଡରରେ ନକଲ କରନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
-#, fuzzy
msgid "Copy selected messages to the clipboard"
-msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ ଚୟିତ କୁ କ୍ଲିପବୋର୍ଡ "
+msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ନକଲ କରନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14
msgid "Create R_ule"
msgstr "ନିୟମ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ (_u)"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15
-#, fuzzy
msgid "Create a Search Folder for these recipients"
-msgstr "ସୃଷ୍ଟି କର a ଖୋଜନ୍ତୁ ଫୋଲଡର ପାଇଁ"
+msgstr "ଏହି ଗ୍ରାହକ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡର ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16
-#, fuzzy
msgid "Create a Search Folder for this mailing list"
-msgstr "ସୃଷ୍ଟି କର a ଖୋଜନ୍ତୁ ଫୋଲଡର ପାଇଁ ଏହା ତାଲିକା"
+msgstr "ଏହି ମେଲ ତାଲିକା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡର ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17
-#, fuzzy
msgid "Create a Search Folder for this sender"
-msgstr "ସୃଷ୍ଟି କର a ଖୋଜନ୍ତୁ ଫୋଲଡର ପାଇଁ ଏହା"
+msgstr "ଏହି ପ୍ରେରକ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡର ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18
-#, fuzzy
msgid "Create a Search Folder for this subject"
-msgstr "ସୃଷ୍ଟି କର a ଖୋଜନ୍ତୁ ଫୋଲଡର ପାଇଁ ଏହା"
+msgstr "ଏହି ବିଷୟ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସନ୍ଧାନ ଫୋଲଡର ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19
-#, fuzzy
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr "ସୃଷ୍ଟି କର a ନିୟମ କୁ ଠାରୁ ଏହା"
+msgstr "ଏହି ପ୍ରେରକମାନଙ୍କ ପାଇଁ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଛାଣିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନିୟମ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20
-#, fuzzy
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr "ସୃଷ୍ଟି କର a ନିୟମ କୁ କୁ"
+msgstr "ଏହି ଗ୍ରାହକମାନଙ୍କ ପାଇଁ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଛାଣିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନିୟମ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21
-#, fuzzy
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "ସୃଷ୍ଟି କର a ନିୟମ କୁ କୁ ଏହା ତାଲିକା"
+msgstr "ଏହି ମେଲ ତାଲିକାକୁ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଛାଣିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନିୟମ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22
-#, fuzzy
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr "ସୃଷ୍ଟି କର a ନିୟମ କୁ ସହିତ ଏହା"
+msgstr "ଏହି ବିଷୟ ସହିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଛାଣିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନିୟମ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
-#, fuzzy
msgid "Cut selected messages to the clipboard"
-msgstr "କାଟ ଚୟିତ କୁ କ୍ଲିପବୋର୍ଡ "
+msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ କ୍ଲିପବୋର୍ଡକୁ କାଟନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24
msgid "Decrease the text size"
msgstr "ପାଠ୍ୟର ଆକାର କମ କରନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26
-#, fuzzy
msgid "Display the next important message"
-msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ"
+msgstr "ପରବର୍ତ୍ତି ଦରକାରୀ ସନ୍ଦେଶକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27
-#, fuzzy
msgid "Display the next message"
-msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ"
+msgstr "ପରବର୍ତ୍ତି ସନ୍ଦେଶକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28
-#, fuzzy
msgid "Display the next thread"
-msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ"
+msgstr "ପରବର୍ତ୍ତି ଥ୍ରେଡ଼କୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29
-#, fuzzy
msgid "Display the next unread message"
-msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ ଅପଠିତ"
+msgstr "ପରବର୍ତ୍ତି ଅପଠିତ ସନ୍ଦେଶକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30
-#, fuzzy
msgid "Display the previous important message"
-msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ"
+msgstr "ପୂର୍ବର ଦରକାରୀ ସନ୍ଦେଶକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31
-#, fuzzy
msgid "Display the previous message"
-msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ"
+msgstr "ପୂର୍ବ ସନ୍ଦେଶକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32
-#, fuzzy
msgid "Display the previous unread message"
-msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ ଅପଠିତ"
+msgstr "ପୂର୍ବରୁ ପଢ଼ାହୋଇନଥିବା ସନ୍ଦେଶକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33
msgid "F_orward As..."
@@ -20570,57 +20463,48 @@ msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "ମେଲିଙ୍ଗ ତାଲିକାରେ ଛାଣନ୍ତୁ (_L)..."
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35
-#, fuzzy
msgid "Filter on Se_nder..."
-msgstr "ଫିଲଟର ରେ."
+msgstr "ପ୍ରେରକ ଅନୁସାରେ ଛାଣନ୍ତୁ (_n)..."
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "ଗ୍ରହଣ କର୍ତ୍ତା ପାଖରେ ଛାଣନ୍ତୁ (_R)..."
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37
-#, fuzzy
msgid "Filter on _Subject..."
-msgstr "ଫିଲଟର ରେ ବିଷଯ."
+msgstr "ବିଷୟ ଅନୁସାରେ ଛାଣନ୍ତୁ (_S)..."
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38
-#, fuzzy
msgid "Filter the selected messages for junk status"
-msgstr "ଫିଲଟର ଚୟିତ ପାଇଁ"
+msgstr "ଅଦରକାରୀ ସ୍ଥିତି ପାଇଁ ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଛାଣନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39
-#, fuzzy
msgid "Flag selected messages for follow-up"
-msgstr "ଚୟିତ ପାଇଁ ଅନୁସରଣକର ଉପର"
+msgstr "ଅନୁସରଣ କରିବା ପାଇଁ ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ସୂଚାନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40
msgid "Follow _Up..."
msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ (_U)..."
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41
-#, fuzzy
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr " ବଳ ଇଞ୍ଚ HTML ଡାକ କୁ"
+msgstr "HTML ମେଲରେ ଥିବା ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ ହେବା ପାଇଁ ବାଧ୍ଯକରନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43
-#, fuzzy
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr "ଆଗକୁ ଚୟିତ ଇଞ୍ଚ ର a ନୂତନ"
+msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ ଭିତରେ ପଠାନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44
-#, fuzzy
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-msgstr "ଆଗକୁ ଚୟିତ ସଦୃଶ a"
+msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଉତ୍ତର ପରି ଉଦ୍ଧୃତ କରି ପଠାନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45
-#, fuzzy
msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "ଆଗକୁ ଚୟିତ କୁ"
+msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ କାହା ପାଖକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46
-#, fuzzy
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr "ଆଗକୁ ଚୟିତ କୁ ସଂଲଗ୍ନକ"
+msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ କାହା ପାଖକୁ ସଂଲଗ୍ନ କରି ପଠାନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47
msgid "Increase the text size"
@@ -20631,44 +20515,36 @@ msgid "Mar_k as"
msgstr "ପରି ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ (_k)"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50
-#, fuzzy
msgid "Mark the selected messages as having been read"
-msgstr "ଚୟିତ ପଢନ୍ତୁ"
+msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ାହୋଇଥିବା ପରି ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51
-#, fuzzy
msgid "Mark the selected messages as important"
-msgstr "ଚୟିତ"
+msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଦରକାରୀ ପରି ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52
-#, fuzzy
msgid "Mark the selected messages as junk"
-msgstr "ଚୟିତ"
+msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଅଦରକାରୀ ପରି ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53
-#, fuzzy
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
-msgstr "ଚୟିତ ନୁହେଁ"
+msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଅଦରକାରୀ ନୁହଁ ପରି ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54
-#, fuzzy
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
-msgstr "ଚୟିତ ନୁହେଁ ପଢନ୍ତୁ"
+msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ାହୋଇନଥିବା ପରି ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55
-#, fuzzy
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
-msgstr "ଚୟିତ"
+msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଅଦରକାରୀ ପରି ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56
-#, fuzzy
msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr "ଚୟିତ ପାଇଁ"
+msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ ପାଇଁ ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
-#, fuzzy
msgid "Move selected messages to another folder"
-msgstr "ଘୁଞ୍ଚାଅ ଚୟିତ କୁ"
+msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ୟ ଏକ ଫୋଲଡରକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59
msgid "Next _Important Message"
@@ -20687,19 +20563,16 @@ msgid "Not Junk"
msgstr "Junk ନୁହଁ"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63
-#, fuzzy
msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ a ୱିଣ୍ଡୋ ପାଇଁ a ଡାକ"
+msgstr "ମେଲ ସନ୍ଦେଶ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ୱିଣ୍ଡୋ ଖୋଲନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64
-#, fuzzy
msgid "Open the selected messages in a new window"
-msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ ଚୟିତ ଇଞ୍ଚ a ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋ"
+msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65
-#, fuzzy
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
-msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ ଚୟିତ ଇଞ୍ଚ ପାଇଁ"
+msgstr "ସମ୍ପାଦନ ପାଇଁ ରଚୟିତାରେ ବଚ୍ଛିତ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66
msgid "P_revious Unread Message"
@@ -20718,24 +20591,20 @@ msgid "Post a Repl_y"
msgstr "ଉତ୍ତର ଦାଖଲ କରନ୍ତୁ (_y)"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
-#, fuzzy
msgid "Post a message to a Public folder"
-msgstr "ପୋଷ୍ଟ a କୁ a ସାର୍ବଜନୀନ"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ସାର୍ବଜନୀନ ଫୋଲଡରରେ ସନ୍ଦେଶ ପଠାନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
-#, fuzzy
msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
-msgstr "ପୋଷ୍ଟ a କୁ a ଇଞ୍ଚ a ସାର୍ବଜନୀନ"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ସାର୍ବଜନୀନ ଫୋଲଡରରେ ସନ୍ଦେଶ ପାଇଁ ଉତ୍ତର ପୋଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
-#, fuzzy
msgid "Pr_evious Important Message"
-msgstr "ଗୁରୁତ୍ବପୂର୍ଣ୍ଣ ସନ୍ଦେଶ"
+msgstr "ପୂର୍ବତନ ଗୁରୁତ୍ବପୂର୍ଣ୍ଣ ସନ୍ଦେଶ (_e)"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
-#, fuzzy
msgid "Preview the message to be printed"
-msgstr "ପୂର୍ବଦୃଶ୍ଯ କୁ"
+msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରିବାକୁ ଥିବା ସନ୍ଦେଶକୁ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77
msgid "Print this message"
@@ -20743,12 +20612,11 @@ msgstr "ଏହି ସନ୍ଦେଶକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78
msgid "Re_direct"
-msgstr ""
+msgstr "ପୁଣି ପଠାନ୍ତୁ (_d)"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
-#, fuzzy
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
-msgstr "ପୁଣି ପଠାନ୍ତୁ ଚୟିତ କୁ"
+msgstr "ଚୟିତ ସନ୍ଦେଶକୁ କେହି ଜଣକ ପାଖକୁ ପୁଣି ପଠାନ୍ତୁ"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
msgid "Reset the text to its original size"
@@ -21406,7 +21274,6 @@ msgid "Type of view:"
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବାର ପ୍ରକାର:"
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:936
-#, fuzzy
#| msgid "Attached message"
#| msgid_plural "%d attached messages"
msgid "Attached message"
@@ -21415,95 +21282,88 @@ msgstr "ସଂଲଗ୍ନିତ ସନ୍ଦେଶ"
#. Translators: Default attachment filename.
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1709 ../widgets/misc/e-attachment.c:2258
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:627
-#, fuzzy
#| msgid "attachment"
msgid "attachment.dat"
-msgstr "ସଂଲଗ୍ନକ"
+msgstr "attachment.dat"
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1756 ../widgets/misc/e-attachment.c:2560
msgid "A load operation is already in progress"
-msgstr ""
+msgstr "ଗୋଟିଏ ଧାରଣ ପ୍ରୟୋଗ ପୂର୍ବରୁ ଅଗ୍ରସର ହେଉଛି"
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1764 ../widgets/misc/e-attachment.c:2568
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1857
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Could not load address book"
msgid "Could not load '%s'"
-msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକାକୁ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
+msgstr "'%s' କୁ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1860
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Could not open the link."
msgid "Could not load the attachment"
-msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ଖୋଲିପାରିଲା ନାହିଁ।"
+msgstr "ସଂଲଗ୍ନକକୁ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Could not open source"
msgid "Could not open '%s'"
-msgstr "ଉତ୍ସକୁ ଖୋଲିପାରିଲା ନାହିଁ"
+msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିପାରିଲା ନାହିଁ"
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Could not open the link."
msgid "Could not open the attachment"
-msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ଖୋଲିପାରିଲା ନାହିଁ।"
+msgstr "ସଂଲଗ୍ନକକୁ ଖୋଲିପାରିଲା ନାହିଁ"
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2576
-#, fuzzy
#| msgid "Attachment Reminder"
msgid "Attachment contents not loaded"
-msgstr "ସଂଲଗ୍ନକ ସ୍ମରଣକର୍ତ୍ତା"
+msgstr "ସଂଲଗ୍ନକ ବିଷୟବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରାଯାଇନାହିଁ"
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2653
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Could not execute '%s': %s\n"
msgid "Could not save '%s'"
-msgstr "Could not execute '%s': %s\n"
+msgstr "'%s' କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2656
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Select folder to save all attachments"
msgid "Could not save the attachment"
-msgstr "ସମସ୍ତ ସଂଲଗ୍ନଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ ଫୋଲଡର ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ"
+msgstr "ସଂଲଗ୍ନକକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305
msgid "Attachment Properties"
msgstr "ସଂଲଗ୍ନ ବିଶେଷତାଗୁଡିକ"
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328
-#, fuzzy
msgid "_Filename:"
-msgstr "F:"
+msgstr "ଫାଇଲ ନାମ (_F):"
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363
-#, fuzzy
#| msgid "MIME Type"
msgid "MIME Type:"
-msgstr "MIME ପ୍ରକାର"
+msgstr "MIME ପ୍ରକାର:"
#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95
-#, fuzzy
#| msgid "Set as _Background"
msgid "Could not set as background"
-msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି ଭାବରେ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ (_B)"
+msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଭାବରେ ବିନ୍ଯାସ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:473
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517
-#, fuzzy
#| msgid "Loading..."
msgid "Loading"
-msgstr "ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
+msgstr "ଧାରଣ କରୁଅଛି"
#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:485
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:529
-#, fuzzy
#| msgid "Shading"
msgid "Saving"
-msgstr "ଛାୟା"
+msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି"
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:80
msgid "Hide _Attachment Bar"
@@ -21515,38 +21375,35 @@ msgid "Show _Attachment Bar"
msgstr "ସଂଲଗ୍ନ ପଟି ଦେଖାନ୍ତୁ (_A)"
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:533
-#, fuzzy
#| msgid "Attachment"
#| msgid_plural "Attachments"
msgid "Add Attachment"
-msgstr "ସଂଲଗ୍ନ"
+msgstr "ସଂଲଗ୍ନକକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:536
msgid "A_ttach"
msgstr "ସଂଲଗ୍ନ କରନ୍ତୁ (_t)"
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:598
-#, fuzzy
msgid "Save Attachment"
msgid_plural "Save Attachments"
-msgstr[0] "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
-msgstr[1] "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
+msgstr[0] "ସଂଲଗ୍ନକକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
+msgstr[1] "ସଂଲଗ୍ନକଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:299
msgid "S_ave All"
msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_a)"
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:325
-#, fuzzy
#| msgid "_Add attachment..."
msgid "A_dd Attachment..."
-msgstr "ସଂଲଗ୍ନକ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)..."
+msgstr "ସଂଲଗ୍ନକ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_d)..."
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:648
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Save attachment as"
msgid "Open this attachment in %s"
-msgstr "ସଂଲଗ୍ନକକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ "
+msgstr "ଏହି ସଂଲଗ୍ନକକୁ %s ରେ ଖୋଲନ୍ତୁ"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1267
@@ -22025,10 +21882,9 @@ msgid "_All information"
msgstr "ସମସ୍ତ ସୂଚନା (_A)"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
-#, fuzzy
#| msgid "_Classification"
msgid "_Classification:"
-msgstr "ବିଭାଜନ (_C)"
+msgstr "ଶ୍ରେଣୀ ବିଭାଜନ (_C):"
#. To translators: This means Delay the message delivery for some time
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32