diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 4196 |
2 files changed, 2248 insertions, 1952 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index a1fc52cbea..69eb6d0c89 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-07-02 Benoît Dejean <benoit@placenet.org> + + * fr.po: Updated French translation. + 2006-07-02 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi> * fi.po: Updated Finnish translation. @@ -1,5 +1,5 @@ # French translation of evolution. -# Copyright (C) 2000-2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000-2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the evolution package. # # Vincent Renardias <vincent@debian.org>, 2000. @@ -15,15 +15,19 @@ # Vincent Carriere <carriere_vincent@yahoo.fr>, 2005. # Vincent Untz <vuntz@gnome.org>, 2005. # Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@free.fr>, 2005-2006. +# Robert-André Mauchin <zebob.m@gmail.com>, 2006. +# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006. # +#: ../mail/em-format-html-display.c:679 +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:701 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution 2.4.0\n" +"Project-Id-Version: evolution 2.7.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-05 11:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-04 16:56+0100\n" -"Last-Translator: Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@free.fr>\n" -"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-02 23:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-08 19:54+0200\n" +"Last-Translator: Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>\n" +"Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -31,7 +35,7 @@ msgstr "" #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:169 +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:180 msgid "evolution addressbook" msgstr "carnet d'adresses d'Evolution" @@ -45,12 +49,12 @@ msgstr "Nouveau contact" msgid "New Contact List" msgstr "Nouvelle liste de contacts" -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:152 +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:163 #, c-format -msgid "current addressbook folder has %d card" -msgid_plural "current addressbook folder has %d cards" -msgstr[0] "dossier actuel du carnet d'adresses possède %d carte" -msgstr[1] "dossier actuel du carnet d'adresses possède %d cartes" +msgid "current address book folder %s has %d card" +msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" +msgstr[0] "dossier actuel du carnet d'adresses %s possède %d carte" +msgstr[1] "dossier actuel du carnet d'adresses %s possède %d cartes" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12 @@ -69,32 +73,32 @@ msgstr "Contact : " msgid "evolution minicard" msgstr "mini-carte d'Evolution" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:235 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:264 msgid "It has alarms." msgstr "Il possède des alarmes." -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:238 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:267 msgid "It has recurrences." msgstr "Il possède des récurrences." -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:241 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:270 msgid "It is a meeting." msgstr "C'est une réunion." -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:247 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:276 #, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "Événement du calendrier : le résumé est %s." -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:249 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:278 msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "Événement du calendrier : il n'a pas de résumé." -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:297 msgid "calendar view event" msgstr "vue des événements du calendrier" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:485 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:526 msgid "Grab Focus" msgstr "Capturer le focus" @@ -124,32 +128,32 @@ msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "" "un tableau pour consulter et sélectionner l'intervalle de temps courant" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:146 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:148 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:149 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." msgstr[0] "Il possède %d événement." msgstr[1] "Il possède %d événements." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:151 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:152 msgid "It has no events." msgstr "Il ne possède pas d'événements." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155 #, c-format msgid "Work Week View: %s. %s" msgstr "Vue hebdomadaire de travail : %s. %s" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:158 #, c-format msgid "Day View: %s. %s" msgstr "Vue journalière : %s. %s" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:186 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:189 msgid "calendar view for a work week" msgstr "vue du calendrier pour une semaine de travail" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:188 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:191 msgid "calendar view for one or more days" msgstr "vue du calendrier pour un ou plusieurs jours" @@ -166,8 +170,10 @@ msgstr "%A %d %b %Y" #. specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:664 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:711 ../calendar/gui/e-day-view.c:1503 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1315 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1551 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:533 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" @@ -198,8 +204,10 @@ msgstr "%d %b %Y" #. change the specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:690 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1519 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1319 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1567 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:547 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" @@ -225,21 +233,21 @@ msgstr "Bouton du saut" msgid "Click here, you can find more events." msgstr "Cliquez ici, vous pourrez trouver plus d'événements." -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:155 +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:157 #, c-format msgid "Month View: %s. %s" msgstr "Vue mensuelle : %s. %s" -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:159 +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:161 #, c-format msgid "Week View: %s. %s" msgstr "Vue hebdomadaire : %s. %s" -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:190 +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:192 msgid "calendar view for a month" msgstr "vue du calendrier pour un mois" -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:192 +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:194 msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "vue du calendrier pour une ou plusieurs semaines" @@ -329,6 +337,16 @@ msgstr "Utiliser le défaut" msgid "Popup Menu" msgstr "Menu contextuel" +#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:40 +#, fuzzy +msgid "Toggle Attachment Bar" +msgstr "Barre des pièces jointes" + +#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:50 +#, fuzzy +msgid "activate" +msgstr "Privé" + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 msgid "" "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " @@ -355,10 +373,10 @@ msgid "" "a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " "your caps lock might be on." msgstr "" -"Vérifiez que votre mot de passe est orthographié correctement que vous " +"Vérifiez que votre mot de passe est correctement orthographié et que vous " "utilisez une méthode de connexion supportée. Souvenez-vous que beaucoup de " -"mot de passes sont sensibles à la casse : caps lock devrait peut-être être " -"activé." +"mots de passe sont sensibles à la casse ; le verrouillage majuscules est " +"peut-être actif." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 msgid "Could not get schema information for LDAP server." @@ -393,7 +411,7 @@ msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de {0} vers {1} : {2}" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 msgid "Failed to authenticate with LDAP server." -msgstr "L'authentification sur le serveur LDAP a échoué" +msgstr "L'authentification sur le serveur LDAP a échoué." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 msgid "GroupWise Address book creation:" @@ -421,8 +439,8 @@ msgstr "Le carnet d'adresses d'Evolution a quitté de façon inattendue." msgid "" "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "" -"L'image que vous avez sélectionné est grande. Voulez-vous la redimensionnez " -"avant de l'enregistrer ?" +"L'image que vous avez sélectionnée est grande. Voulez-vous la redimensionner " +"avant de l'enregistrer ?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 msgid "" @@ -494,7 +512,7 @@ msgstr "" "Vous êtes connecté à un serveur GroupWise non supporté, ce qui peut " "engendrer des problèmes à l'utilisation d'Evolution. Pour de meilleurs " "résultats, il est recommandé de mettre à niveau votre serveur vers une " -"version supportée." +"version supportée" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "" @@ -508,8 +526,8 @@ msgstr "" msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" -"Vos contacts pour {0} ne seront plus disponibles tant que Evolution n'a pas " -"été redémarré." +"Vos contacts pour {0} ne seront plus disponibles tant que Evolution n'aura " +"pas été redémarré." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../mail/em-vfolder-rule.c:496 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 @@ -523,7 +541,7 @@ msgid "_Discard" msgstr "_Abandonner" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 msgid "{0}" msgstr "{0}" @@ -563,9 +581,9 @@ msgstr "Configurez la complétion automatique ici" #. Create the contacts group #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1334 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1332 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:247 ../calendar/gui/migration.c:400 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:585 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575 msgid "Contacts" msgstr "Contacts" @@ -599,7 +617,7 @@ msgstr "Composant de configuration des paramètres dossier d'Evolution" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 msgid "Manage your S/MIME certificates here" -msgstr "Gérer vos certificats S/MIME ici" +msgstr "Gérez vos certificats S/MIME ici" #. create the local source group #. On This Computer is always first and Search Folders is always last @@ -626,7 +644,7 @@ msgstr "Sur cet ordinateur" #: ../calendar/gui/memos-component.c:202 ../calendar/gui/migration.c:482 #: ../calendar/gui/migration.c:575 ../calendar/gui/migration.c:1083 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:198 ../filter/filter-label.c:123 -#: ../mail/em-migrate.c:1054 ../mail/mail-config.glade.h:105 +#: ../mail/em-migrate.c:1055 ../mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Personal" msgstr "Personnel" @@ -653,7 +671,7 @@ msgid "Create a new contact list" msgstr "Créer une nouvelle liste de contacts" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1202 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1204 msgid "New Address Book" msgstr "Nouveau carnet d'adresses" @@ -671,72 +689,73 @@ msgstr "" "Échec lors de la mise à jour des paramètres ou des dossiers du carnet " "d'adresses." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:329 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:331 msgid "Base" msgstr "Base" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:530 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:532 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:192 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 msgid "_Type:" msgstr "_Type :" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:632 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:634 msgid "Copy book content locally for offline operation" msgstr "Copier localement le contenu du carnet pour les opérations hors-ligne" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:981 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:983 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 #: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:86 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1978 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2015 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" msgstr "Général" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:982 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:563 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:984 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:562 #: ../mail/importers/pine-importer.c:392 msgid "Address Book" msgstr "Carnet d'adresses" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:986 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:988 msgid "Server Information" -msgstr "Information sur le serveur" +msgstr "Informations sur le serveur" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:988 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:990 msgid "Authentication" msgstr "Authentification" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:993 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Details" msgstr "Détails" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:992 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994 +#: ../mail/em-folder-browser.c:791 msgid "Searching" msgstr "Recherche" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:996 msgid "Downloading" msgstr "Téléchargement" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1200 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1202 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 msgid "Address Book Properties" msgstr "Propriétés du carnet d'adresses" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73 -#: ../calendar/gui/migration.c:153 ../mail/em-migrate.c:1201 +#: ../calendar/gui/migration.c:153 ../mail/em-migrate.c:1202 msgid "Migrating..." msgstr "Migration..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125 -#: ../calendar/gui/migration.c:200 ../mail/em-migrate.c:1242 +#: ../calendar/gui/migration.c:200 ../mail/em-migrate.c:1243 #, c-format msgid "Migrating `%s':" msgstr "Migration de « %s » :" @@ -805,54 +824,55 @@ msgstr "Renommer le dossier" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:442 #: ../mail/em-folder-utils.c:511 msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "Les noms des dossiers ne peuvent pas contenir le caractère « / »." +msgstr "Les noms des dossiers ne peuvent pas contenir le caractère « / »" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:445 msgid "A Folder with this name already exists" msgstr "Un dossier avec ce nom existe déjà " -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:953 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:956 msgid "_New Address Book" msgstr "_Nouveau carnet d'adresses" #. FIXME: need to disable for undeletable folders -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:538 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1194 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1617 ../calendar/gui/e-memo-table.c:869 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:443 ../mail/em-folder-tree.c:2054 -#: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:16 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1279 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720 ../calendar/gui/e-memo-table.c:861 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:452 ../calendar/gui/tasks-component.c:443 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2061 ../mail/em-folder-view.c:1126 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Delete" msgstr "_Supprimer" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:956 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:959 msgid "Save As Vcard..." msgstr "Enregistrer comme VCard..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:958 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:961 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:539 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:444 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:453 ../calendar/gui/tasks-component.c:444 msgid "_Properties..." msgstr "_Propriétés..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1345 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1343 msgid "Contact Source Selector" -msgstr "Sélecteur de source des contacts " +msgstr "Sélecteur de source des contacts" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:99 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "Accès anonyme au serveur LDAP" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:197 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:492 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:494 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "L'authentification a échoué.\n" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:204 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:471 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:474 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "Saisissez le mot de passe pour %s (utilisateur %s)" @@ -900,7 +920,7 @@ msgstr "" "L'URI du dossier utilisé en dernier dans le dialogue de sélection de noms." #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67 msgid "Vertical pane position" msgstr "Position du panneau vertical" @@ -1040,8 +1060,8 @@ msgid "" "objectclass of the type \"person\"." msgstr "" "Le filtre de recherche défini le type des objects que vous recherchez. Si " -"celui n'est pas modifié, la recherche par défaut sera effectuée sur la " -"classe objet du type « personne »." +"celui-ci n'est pas modifié, la recherche par défaut sera effectuée sur la " +"classe objet du type « personne »." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 msgid "" @@ -1067,7 +1087,7 @@ msgid "" msgstr "" "Sélectionner cette option signifie que votre serveur ne supporte ni SSL ni " "TLS. Cela signifie que votre connexion ne sera pas sécurisée et que vous " -"serez vulnérable aux exploits de sécurité." +"serez vulnérable aux failles de sécurité." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 msgid "Sub" @@ -1093,7 +1113,7 @@ msgid "" msgstr "" "La base de recherche est le nom distinctif (DN) de l'entrée où les " "recherches devront débuter. Si vous ne renseignez pas ce champ, la recherche " -"débutera à la racine de l'arborescence du répertoire." +"débutera à la racine de l'arborescence du dossier." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 msgid "" @@ -1215,12 +1235,9 @@ msgstr "cartes" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:65 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:67 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../calendar/gui/misc.c:112 -#: ../calendar/gui/misc.c:114 ../filter/filter.glade.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:16 #: ../mail/em-account-editor.c:2021 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:286 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563 @@ -1232,12 +1249,10 @@ msgstr "minutes" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:1 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1 #: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1 #: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 #: ../mail/message-tags.glade.h:1 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 @@ -1287,13 +1302,13 @@ msgstr "<b>Bureau</b>" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:503 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:274 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:170 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:171 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182 msgid "Contact" @@ -1302,7 +1317,7 @@ msgstr "Contact" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:566 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2402 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2410 msgid "Contact Editor" msgstr "Éditeur de contacts" @@ -1344,7 +1359,7 @@ msgstr "Téléphone" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:236 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203 -#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1053 +#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1054 #: ../mail/mail-config.glade.h:154 msgid "Work" msgstr "Bureau" @@ -1367,15 +1382,14 @@ msgid "_Birthday:" msgstr "Date de _naissance :" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1652 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1654 msgid "_Calendar:" msgstr "_Calendrier :" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:27 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:18 -msgid "_Categories" -msgstr "_Catégories" +#, fuzzy +msgid "_Categories..." +msgstr "Ca_tégories..." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "_City:" @@ -1403,7 +1417,7 @@ msgstr "_Libre/Occupé :" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "_Home Page:" -msgstr "_Site internet :" +msgstr "_Site Web :" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "_Manager:" @@ -1462,8 +1476,8 @@ msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "_Code postal :" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:97 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:382 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:522 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:537 msgid "Address" msgstr "Adresse" @@ -1471,15 +1485,15 @@ msgstr "Adresse" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:96 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:142 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:302 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:184 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:185 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:520 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:522 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1777 ../widgets/text/e-entry.c:1312 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1835 ../widgets/text/e-entry.c:1312 #: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3607 #: ../widgets/text/e-text.c:3608 msgid "Editable" @@ -1519,7 +1533,7 @@ msgstr "Anguilla" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 msgid "Antarctica" -msgstr "Antartique" +msgstr "Antarctique" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 msgid "Antigua And Barbuda" @@ -1651,7 +1665,7 @@ msgstr "ÃŽles Caïman" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 msgid "Central African Republic" -msgstr "République Centre-Africaine" +msgstr "République Centrafricaine" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 msgid "Chad" @@ -1767,7 +1781,7 @@ msgstr "ÃŽles Malouines" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 msgid "Faroe Islands" -msgstr "ÃŽles Feroe" +msgstr "ÃŽles Féroé" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 msgid "Fiji" @@ -1843,7 +1857,7 @@ msgstr "Guatemala" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 msgid "Guernsey" -msgstr "Guernsey" +msgstr "Guernesey" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 msgid "Guinea" @@ -2395,7 +2409,7 @@ msgstr "Ukraine" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Émirats Unis" +msgstr "Émirats Arabes Unis" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 msgid "United Kingdom" @@ -2457,7 +2471,7 @@ msgstr "Zimbabwe" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:934 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:42 -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:369 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:368 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73 msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -2468,7 +2482,7 @@ msgstr "Messagerie instantanée AOL" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:506 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" @@ -2478,7 +2492,7 @@ msgstr "Messagerie Yahoo" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:68 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:505 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" @@ -2487,7 +2501,7 @@ msgid "Service" msgstr "Service" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:128 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:8 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:497 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400 msgid "Location" @@ -2508,17 +2522,17 @@ msgid "Other" msgstr "Autre" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:508 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:507 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:504 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" @@ -2547,20 +2561,20 @@ msgid "Changed" msgstr "Modifié" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:561 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2397 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2405 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Éditeur de contacts - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2772 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2783 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Veuillez sélectionner une image pour ce contact" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2773 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2784 msgid "No image" msgstr "Pas d'image" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3057 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3086 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -2568,15 +2582,31 @@ msgstr "" "La donnée sur le contact n'est pas valide :\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3109 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3090 +#, c-format +msgid "'%s' has an invalid format" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3097 +#, c-format +msgid "%s'%s' has an invalid format" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3112 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3123 +#, c-format +msgid "%s'%s' is empty" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3138 msgid "Invalid contact." msgstr "Contact invalide" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:291 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:290 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Ajout express de contact" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:294 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:293 msgid "_Edit Full" msgstr "Édit_er entièrement" @@ -2584,11 +2614,12 @@ msgstr "Édit_er entièrement" msgid "_Full name" msgstr "_Nom complet" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:347 -msgid "E-_mail" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:348 +#, fuzzy +msgid "E_mail" msgstr "_Adresse électronique" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:357 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:359 msgid "_Select Address Book" msgstr "_Sélectionner le carnet d'adresses" @@ -2596,7 +2627,7 @@ msgstr "_Sélectionner le carnet d'adresses" #, c-format msgid "" "Are you sure you want\n" -"to delete contact list (%s) ?" +"to delete contact list (%s)?" msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir\n" "supprimer cette liste de contacts (%s) ?" @@ -2613,7 +2644,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Are you sure you want\n" -"to delete contact (%s) ?" +"to delete contact (%s)?" msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir\n" "supprimer ce contact (%s) ?" @@ -2724,9 +2755,10 @@ msgid "_IM Service:" msgstr "_Service d'IM :" #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:239 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:228 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:242 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:235 msgid "_Location:" msgstr "_Emplacement :" @@ -2739,7 +2771,7 @@ msgid "Add an email to the List" msgstr "Ajouter une adresse électronique à la liste" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:846 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:878 msgid "Contact List Editor" msgstr "Éditeur de liste de contacts" @@ -2773,24 +2805,24 @@ msgstr "" "_Saisissez une adresse électronique ou déplacez un contact dans la liste ci-" "dessous :" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:163 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:164 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:222 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:506 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:508 msgid "Book" msgstr "Carnet" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:177 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:178 msgid "Is New List" msgstr "Est une nouvelle liste" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:719 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:751 msgid "_Members" msgstr "_Membres" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:722 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:754 msgid "Contact List Members" msgstr "Membres de la liste de contacts" @@ -2831,25 +2863,18 @@ msgstr "" "Le nom ou l'adresse électronique de ce contact existe déjà \n" "dans ce dossier. Voulez-vous quand même l'ajouter ?" -#. We attach subitems below #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:52 msgid "Any field contains" msgstr "N'importe quel champ contient" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:50 -msgid "Category is" -msgstr "La catégorie est" - -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 msgid "Email begins with" msgstr "L'adresse commence par" -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:4 +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 msgid "Name begins with" msgstr "Le nom commence par" @@ -2867,15 +2892,15 @@ msgstr[1] "%d contacts" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:237 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:236 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:513 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:515 msgid "Query" msgstr "Requête" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:446 msgid "Error getting book view" -msgstr "Erreur d'obtention de l'affichage carnet" +msgstr "Erreur d'obtention de l'affichage du carnet" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:502 @@ -2891,108 +2916,109 @@ msgstr "Modèle" msgid "Error modifying card" msgstr "Erreur lors de la modification de la carte" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:229 msgid "Source" msgstr "Source" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:243 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:480 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:486 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:834 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2067 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:833 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2066 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 msgid "Save as VCard..." msgstr "Enregistrer comme VCard..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:957 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1086 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1174 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1595 ../calendar/gui/e-memo-table.c:852 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:956 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1098 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1259 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698 ../calendar/gui/e-memo-table.c:844 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 msgid "_Open" msgstr "_Ouvrir" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:959 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:958 msgid "_New Contact..." msgstr "_Nouveau contact..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:960 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:959 msgid "New Contact _List..." msgstr "_Nouvelle liste de contacts..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:963 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:962 msgid "_Save as VCard..." msgstr "_Enregistrer comme VCard..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:964 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:963 msgid "_Forward Contact" msgstr "_Faire suivre le contact" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:964 msgid "_Forward Contacts" msgstr "_Faire suivre les contacts" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965 msgid "Send _Message to Contact" msgstr "Envoyer un _message au contact" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:967 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966 msgid "Send _Message to List" msgstr "Envoyer un _message à la liste" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:968 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:967 msgid "Send _Message to Contacts" msgstr "Envoyer un _message aux contacts" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:969 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:968 msgid "_Print" msgstr "Im_primer" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:972 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:971 msgid "Cop_y to Address Book..." msgstr "_Copier vers le carnet d'adresses..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:973 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:972 msgid "Mo_ve to Address Book..." msgstr "_Déplacer vers le carnet d'adresses..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:976 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:975 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 ../ui/evolution-editor.xml.h:8 msgid "Cu_t" msgstr "Co_uper" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:977 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:976 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:537 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:445 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1182 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1602 ../calendar/gui/e-memo-table.c:860 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 ../composer/e-msg-composer.c:3120 -#: ../mail/em-folder-tree.c:979 ../mail/em-folder-view.c:1077 -#: ../mail/message-list.c:1724 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1267 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1705 ../calendar/gui/e-memo-table.c:852 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:451 ../calendar/gui/tasks-component.c:442 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3125 ../mail/em-folder-tree.c:986 +#: ../mail/em-folder-view.c:1112 ../mail/message-list.c:1899 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ../ui/evolution-memos.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 msgid "_Copy" msgstr "_Copier" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:977 msgid "P_aste" msgstr "C_oller" #. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1601 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:343 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1602 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:356 msgid "Any Category" msgstr "Toute catégorie" #. FIXME: Allow range selection in table views, as in minicard view -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1802 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1801 msgid "Print cards" msgstr "Imprimer les cartes" @@ -3037,7 +3063,7 @@ msgid "Company Phone" msgstr "Téléphone (société)" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:567 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:722 #: ../smime/lib/e-cert.c:827 msgid "Email" msgstr "Adresse électronique" @@ -3087,7 +3113,7 @@ msgid "Manager" msgstr "Directeur" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:381 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:536 msgid "Mobile Phone" msgstr "Téléphone portable" @@ -3096,7 +3122,7 @@ msgid "Nickname" msgstr "Surnom" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:392 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:547 msgid "Note" msgstr "Note" @@ -3105,7 +3131,7 @@ msgid "Office" msgstr "Bureau" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517 msgid "Organization" msgstr "Organisation" @@ -3131,7 +3157,7 @@ msgstr "Radio" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:491 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:497 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:725 msgid "Role" @@ -3223,7 +3249,7 @@ msgstr "Longueur max. du nom du champ" msgid "Column Width" msgstr "Largeur des colonnes" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:174 msgid "" "\n" "\n" @@ -3237,7 +3263,7 @@ msgstr "" "\n" "ou double-cliquez ici pour créer un nouveau contact." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:175 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177 msgid "" "\n" "\n" @@ -3251,7 +3277,7 @@ msgstr "" "\n" "Double-cliquez ici pour créer un nouveau contact." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182 msgid "" "\n" "\n" @@ -3261,7 +3287,7 @@ msgstr "" "\n" "Rechercher le contact." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184 msgid "" "\n" "\n" @@ -3271,7 +3297,7 @@ msgstr "" "\n" "Il n'y a aucun élément à afficher dans cette vue." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:499 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:501 msgid "Adapter" msgstr "Adaptateur" @@ -3283,67 +3309,92 @@ msgstr "Sélectionné" msgid "Has Cursor" msgstr "A le curseur" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:135 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:198 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:163 ../mail/em-popup.c:620 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Ouvrir un lien dans le navigateur" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:164 +#: ../mail/em-folder-view.c:2497 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Copier l'emplacement du lien" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:165 +#, fuzzy +msgid "_Send New Message To ..." +msgstr "Envoyer un nouveau _message à ..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:166 +#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "Copier l'_adresse électronique" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353 msgid "(map)" msgstr "(carte)" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:145 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:211 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:300 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366 msgid "map" msgstr "carte" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:276 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:431 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:700 msgid "List Members" msgstr "Membres de la liste" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:339 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:341 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:494 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:496 msgid "E-mail" msgstr "Adresse électronique" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518 msgid "Position" msgstr "Position" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364 -msgid "Video Conferencing" -msgstr "Vidéo conférence" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519 +#, fuzzy +msgid "Video Chat" +msgstr "_Vidéo-conférence :" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:520 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:535 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:521 msgid "Fax" msgstr "Fax" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525 msgid "work" msgstr "bureau" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377 -msgid "WWW" -msgstr "Web" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532 +#, fuzzy +msgid "Home Page" +msgstr "_Site Web :" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:378 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:602 -msgid "Blog" -msgstr "Blog" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:533 +#, fuzzy +msgid "Web Log" +msgstr "_Journal en ligne :" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:385 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540 msgid "personal" msgstr "personnel" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:718 msgid "Job Title" msgstr "Fonction" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:749 msgid "Home page" -msgstr "Site internet" +msgstr "Page Web personnelle" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:757 +msgid "Blog" +msgstr "Blog" #. E_BOOK_ERROR_OK #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50 @@ -3359,7 +3410,7 @@ msgstr "Moteur de traitement occupé" #. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 msgid "Repository offline" -msgstr "Dépôt Hors ligne" +msgstr "Dépôt hors ligne" #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 @@ -3375,7 +3426,7 @@ msgstr "Aucun contact personnel défini" #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 msgid "Permission denied" msgstr "Permission refusée" @@ -3400,7 +3451,7 @@ msgstr "Protocole non supporté" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/print.c:2372 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:463 ../calendar/gui/print.c:2385 msgid "Canceled" msgstr "Annulé" @@ -3453,8 +3504,8 @@ msgid "" "load the addressbook once in online mode to download its contents" msgstr "" "Nous sommes incapable d'ouvrir le carnet d'adresses. Cela signifie que le " -"carnet n'est pas marqué pour une utilisation hors-ligne ou ne peut pas être " -"téléchargé encore pour une consultation hors-ligne. Veuillez charger ce " +"carnet n'est pas marqué pour une utilisation hors-ligne ou ne peut pas " +"encore être téléchargé pour une consultation hors-ligne. Veuillez charger ce " "carnet d'adresses une fois en mode connecté pour télécharger son contenu." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103 @@ -3539,7 +3590,7 @@ msgid "Error adding list" msgstr "Erreur lors de l'ajout de la liste" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:187 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:695 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704 msgid "Error adding contact" msgstr "Erreur lors de l'ajout du contact" @@ -3556,12 +3607,12 @@ msgid "Error removing list" msgstr "Erreur lors de la suppression de la liste" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:650 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:657 msgid "Error removing contact" msgstr "Erreur lors de la suppression du contact" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:292 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Opening %d contact will open %d new window as well.\n" "Do you really want to display this contact?" @@ -3572,10 +3623,10 @@ msgstr[0] "" "L'affichage de %d contact implique l'ouverture de %d nouvelle fenêtre.\n" "Voulez-vous vraiment afficher ce contact ?" msgstr[1] "" -"L'affichage de %d contacts implique l'ouverture de %d nouvelles fenêtres.\n" -"Voulez-vous vraiment afficher tous ces contacts ?" +"L'affichage de %d contact implique l'ouverture de %d nouvelle fenêtre.\n" +"Voulez-vous vraiment afficher ce contact ?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:321 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:323 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" @@ -3584,69 +3635,69 @@ msgstr "" "%s existe déjà .\n" "Voulez-vous l'écraser ?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:327 msgid "Overwrite" msgstr "Écraser" #. more than one, finding the total number of contacts might #. * hit performance while saving large number of contacts #. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:370 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:373 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:374 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:377 msgid "contact" msgid_plural "contacts" msgstr[0] "contact" msgstr[1] "contacts" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:420 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:425 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:457 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:462 msgid "Select Address Book" msgstr "Sélection du carnet d'adresses" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:596 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:603 msgid "list" msgstr "liste" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:756 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:765 msgid "Move contact to" msgstr "Déplacer le contact vers" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:758 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:767 msgid "Copy contact to" msgstr "Copier le contact vers" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:761 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:770 msgid "Move contacts to" msgstr "Déplacer les contacts vers" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:763 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:772 msgid "Copy contacts to" msgstr "Copier les contacts vers" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:989 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:998 msgid "Multiple VCards" msgstr "VCards multiples" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:992 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1001 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "VCard pour %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1033 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1051 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1042 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1060 msgid "Contact information" msgstr "Information sur le contact" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1053 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1062 #, c-format msgid "Contact information for %s" msgstr "Information sur le contact %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:287 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:289 msgid "Querying Address Book..." msgstr "Interrogation du carnet d'adresses..." @@ -3715,19 +3766,19 @@ msgstr "Importateur Evolution CSV et Tab" msgid "Importing ..." msgstr "Importation..." -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:761 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:754 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:762 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:755 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Assistant d'importation LDIF d'Evolution" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:554 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:547 msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:555 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548 msgid "Evolution VCard Importer" msgstr "Assistant d'importation VCard d'Evolution" @@ -3736,12 +3787,12 @@ msgstr "Assistant d'importation VCard d'Evolution" msgid "Print envelope" msgstr "Imprimer l'enveloppe" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:923 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:849 msgid "Print contacts" msgstr "Imprimer les contacts" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1015 -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1043 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:939 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:967 msgid "Print contact" msgstr "Imprimer les contacts" @@ -3790,7 +3841,7 @@ msgstr "Format" #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:91 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:649 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:91 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1825 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1913 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:318 msgid "Header" msgstr "En-tête" @@ -3894,9 +3945,9 @@ msgstr "Ombrage" #. FIXME: Take care of i18n #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:955 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:229 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:211 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:956 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:231 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:218 msgid "Size:" msgstr "Taille :" @@ -3984,7 +4035,7 @@ msgstr "[vcard|csv]" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 msgid "Export in asynchronous mode" -msgstr "Exporter en mode asynchrone " +msgstr "Exporter en mode asynchrone" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "" @@ -4045,7 +4096,7 @@ msgid "" "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea " "of what your task is about." msgstr "" -"Ajouter un résumé compréhensible permet de donner à vos destinataires un " +"Ajouter un résumé compréhensible permet de donner à vos destinataires une " "idée sur le but de votre tâche." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 @@ -4053,14 +4104,14 @@ msgid "" "All information in these journal entries will be deleted and can not be " "restored." msgstr "" -"Toutes les informations sur ces journaux seront supprimées et ne pouront " +"Toutes les informations sur ces journaux seront supprimées et ne pourront " "être restaurées." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 msgid "" "All information in this journal will be deleted and can not be restored." msgstr "" -"Toutes les informations sur ce journal seront supprimées et ne pouront être " +"Toutes les informations sur ce journal seront supprimées et ne pourront être " "restaurées." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 @@ -4068,20 +4119,20 @@ msgid "" "All information on these appointments will be deleted and can not be " "restored." msgstr "" -"Toutes les informations sur ces rendez-vous seront supprimées et ne pouront " +"Toutes les informations sur ces rendez-vous seront supprimées et ne pourront " "être restaurées." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." msgstr "" -"Toutes les informations sur ces tâches seront supprimées et ne pouront être " +"Toutes les informations sur ces tâches seront supprimées et ne pourront être " "restaurées." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 msgid "" "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." msgstr "" -"Toutes les informations sur ce rendez-vous seront supprimées et ne pouront " +"Toutes les informations sur ce rendez-vous seront supprimées et ne pourront " "être restaurées." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 @@ -4089,21 +4140,21 @@ msgid "" "All information on this journal entry will be deleted and can not be " "restored." msgstr "" -"Toutes les informations sur ce journal seront supprimées et ne pouront être " +"Toutes les informations sur ce journal seront supprimées et ne pourront être " "restaurées." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 msgid "" "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." msgstr "" -"Toutes les informations sur cette réunion seront supprimées et ne pouront " +"Toutes les informations sur cette réunion seront supprimées et ne pourront " "être restaurées." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." msgstr "" -"Toutes les informations sur cette tâche seront supprimées et ne pouront être " -"restaurées." +"Toutes les informations sur cette tâche seront supprimées et ne pourront " +"être restaurées." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" @@ -4134,14 +4185,17 @@ msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce rendez-vous ?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189 msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette entrée de journal ?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:183 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette réunion ?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:186 msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette tâche ?" @@ -4179,7 +4233,7 @@ msgstr "Téléchargement en cours. Voulez-vous enregistrer ce rendez-vous ?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" -msgstr "Téléchargement en cours. Voulez-vous enregistrer la tâche ?" +msgstr "Téléchargement en cours. Voulez-vous enregistrer la tâche ?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 msgid "Editor could not be loaded." @@ -4383,13 +4437,13 @@ msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" -"Vos calendriers ne seront plus disponibles tant que Evolution n'a pas été " +"Vos calendriers ne seront plus disponibles tant que Evolution n'aura pas été " "redémarré." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" -"Vos tâches ne seront plus disponibles tant que Evolution n'a pas été " +"Vos tâches ne seront plus disponibles tant que Evolution n'aura pas été " "redémarré." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 @@ -4407,7 +4461,7 @@ msgid "_Save Changes" msgstr "_Enregistrer les changements" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:134 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "_Send" msgstr "_Envoyer" @@ -4432,8 +4486,8 @@ msgstr "Partager les événements sur plusieurs jours :" #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1433 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:854 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:855 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1032 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1033 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1038 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1039 msgid "Could not start evolution-data-server" msgstr "Impossible de démarrer evolution-data-server" @@ -4446,7 +4500,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:937 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:940 msgid "Could not read pilot's Memo application block" -msgstr "Impossible de lire les données de l'application « Mémo » du pilot." +msgstr "Impossible de lire les données de l'application « Mémo » du pilot." #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:976 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:979 @@ -4468,12 +4522,12 @@ msgid "Could not write pilot's ToDo application block" msgstr "Impossible d'écrire les données de l'application « À faire » du pilot." #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1969 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2006 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Calendrier et tâches" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1291 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1294 msgid "Calendars" msgstr "Calendriers" @@ -4523,14 +4577,14 @@ msgid "Memos" msgstr "Mémos" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:525 ../calendar/gui/e-tasks.c:1347 -#: ../calendar/gui/print.c:1828 ../calendar/gui/tasks-component.c:521 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1012 ../calendar/gui/tasks-control.c:475 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:526 ../calendar/gui/e-tasks.c:1348 +#: ../calendar/gui/print.c:1840 ../calendar/gui/tasks-component.c:521 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1012 ../calendar/gui/tasks-control.c:483 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:591 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:384 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:591 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:581 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:387 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:594 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 msgid "Tasks" msgstr "Tâches" @@ -4548,16 +4602,13 @@ msgstr "_Tâches" msgid "Evolution Calendar alarm notification service" msgstr "Service de notification d'alarme du calendrier d'Evolution" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:65 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:67 ../calendar/gui/misc.c:112 -#: ../calendar/gui/misc.c:114 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minute" msgstr[1] "minutes" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:130 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 @@ -4569,7 +4620,7 @@ msgid_plural "hours" msgstr[0] "heures" msgstr[1] "heures" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:270 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:277 msgid "Start time" msgstr "Heure de début" @@ -4580,10 +4631,10 @@ msgstr "Rendez-vous" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1268 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1274 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1617 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1623 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1113 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:880 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882 msgid "Location:" msgstr "Lieu :" @@ -4597,14 +4648,14 @@ msgstr "_Durée du report :" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:14 ../ui/evolution-editor.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:14 ../ui/evolution-editor.xml.h:18 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 -#: ../ui/evolution.xml.h:40 +#: ../ui/evolution.xml.h:41 msgid "_Edit" -msgstr "_Édition" +msgstr "É_dition" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 msgid "_Snooze" @@ -4614,32 +4665,31 @@ msgstr "_Report" msgid "location of appointment" msgstr "lieu du rendez-vous" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1107 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1250 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1453 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1599 msgid "No summary available." msgstr "Aucun résumé disponible." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1116 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1118 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1462 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1464 msgid "No description available." msgstr "Aucune description disponible." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1126 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1472 msgid "No location information available." msgstr "Aucune information sur l'emplacement disponible." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1184 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1531 #, c-format msgid "You have %d alarms" msgstr "%d alarmes sont présentes" -#. FIXME -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1344 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1368 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1697 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1723 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1348 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1701 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -4652,7 +4702,7 @@ msgstr "" "un courriel. Evolution affichera une fenêtre\n" "d'avertissement classique à la place." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1374 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1729 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -4669,7 +4719,7 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous vraiment lancer ce programme ?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1388 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1743 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Ne plus m'interroger à propos de ce programme." @@ -4685,67 +4735,34 @@ msgstr "Impossible de créer la fabrique de services de notification d'alarme" msgid "invalid time" msgstr "Heure non valide" -#. Can't be zero -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:58 -#, c-format -msgid "(%ld seconds)" -msgstr "(%ld secondes)" - -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:65 ../calendar/gui/misc.c:112 -#, c-format -msgid "(%d %s %d %s)" -msgstr "(%d %s %d %s)" - -#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") -#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:65 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:998 ../calendar/gui/misc.c:112 -msgid "second" -msgstr "seconde" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:65 ../calendar/gui/misc.c:112 -#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:178 -msgid "seconds" -msgstr "secondes" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:67 ../calendar/gui/misc.c:114 -#, c-format -msgid "(%d %s)" -msgstr "(%d %s)" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:78 ../calendar/gui/misc.c:125 -#, c-format -msgid " %u second" -msgstr " %u seconde" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:78 ../calendar/gui/misc.c:125 -#, c-format -msgid " %u seconds" -msgstr " %u secondes" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:80 ../calendar/gui/misc.c:127 -#, c-format -msgid " %u minute" -msgstr " %u minute" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:80 ../calendar/gui/misc.c:127 +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 +#: ../calendar/gui/misc.c:113 #, c-format -msgid " %u minutes" -msgstr " %u minutes" +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d heure" +msgstr[1] "%d heures" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:82 ../calendar/gui/misc.c:129 +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:72 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:414 +#: ../calendar/gui/misc.c:119 #, c-format -msgid "%u hour" -msgstr " %u heure" +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minute" +msgstr[1] "%d minutes" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:82 ../calendar/gui/misc.c:129 +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 +#: ../calendar/gui/misc.c:123 #, c-format -msgid "%u hours" -msgstr "%u heures" +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d seconde" +msgstr[1] "%d secondes" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1 msgid "Alarm programs" @@ -4758,7 +4775,8 @@ msgstr "Demander une confirmation pour la suppression des éléments" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." msgstr "" -"Couleur des tâches qui sont dues aujourd'hui, dans le format « #rrggbb »." +"Couleur des tâches qui sont à effectuer aujourd'hui, dans le format " +"« #rrggbb »." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." @@ -4766,18 +4784,20 @@ msgstr "Couleur des tâches qui sont en retard, dans le format « #rrggbb »." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "Calendrier pour lequels lancer les alarmes" +msgstr "Calendriers pour lesquels lancer les alarmes" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 msgid "" "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." msgstr "" -"Couleur pour dessiner la ligne Marcus Bains dans la barre de temps (vide par " -"défaut)." +"Couleur pour dessiner la ligne de l'heure courante (MBL) dans la barre de " +"temps (vide par défaut)." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "Couleur pour dessiner la ligne Marcus Bains dans l'affichage du jour." +msgstr "" +"Couleur pour dessiner la ligne de l'heure courante (MBL) dans l'affichage du " +"jour." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 msgid "Compress weekends in month view" @@ -4806,97 +4826,110 @@ msgid "Default reminder value" msgstr "Valeur par défaut du rappel" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "Event Gradient" +msgstr "Informations de l'événement" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 +msgid "Event Transparency" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 msgid "Free/busy server URLs" msgstr "URLs des serveurs Libre/Occupé" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17 msgid "Free/busy template URL" msgstr "URL du modèle Libre/Occupé" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18 +msgid "Gradient of the events in calendar views." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19 msgid "Hide completed tasks" msgstr "Masquer les tâches terminées" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20 msgid "Hide task units" msgstr "Masquer les unités des tâches" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21 msgid "Hide task value" msgstr "Masquer la valeur de la tâche" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 msgid "Horizontal pane position" msgstr "Position du panneau horizontal" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "" "Heure à laquelle la journée de travail se termine, dans le format 24 heures, " "de 0 à 23." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "" "Heure à laquelle la journée de travail commence, dans le format 24 heures, " "de 0 à 23." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." msgstr "" "Intervalles affichés dans les vues quotidiennes et hebdomadaires, en minutes." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 msgid "Last alarm time" msgstr "Dernier déclenchement de l'alarme" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 msgid "List of server URLs for free/busy publishing." msgstr "" "Liste des URLs des serveurs pour les publications des informations de type " "Libre/Occupé." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "Ligne Marcus Bains" +msgstr "Ligne de l'heure courante (MBL)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "Couleur de la ligne Marcus Bains - Vue du jour" +msgstr "Couleur de la ligne de l'heure courante (MBL) - Vue du jour" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "Couleur de la ligne Marcus Bains - Barre de temps" +msgstr "Couleur de la ligne de l'heure courante (MBL) - Barre de temps" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." msgstr "Minute à laquelle les journées de travail se terminent, de 0 à 59." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." msgstr "Minute à laquelle les journées de travail commencent, de 0 à 59." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33 msgid "Month view horizontal pane position" msgstr "Position du panneau horizontal dans la vue mensuelle" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34 msgid "Month view vertical pane position" msgstr "Position du panneau vertical dans la vue mensuelle" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35 msgid "Number of units for determining a default reminder." msgstr "Nombre d'unités pour déterminer un rappel par défaut." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36 msgid "Number of units for determining when to hide tasks." msgstr "Nombre d'unités pour déterminer quand masquer les tâches." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37 msgid "Overdue tasks color" msgstr "Couleur des tâches en retard" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " "task list when not in the month view, in pixels." @@ -4904,7 +4937,7 @@ msgstr "" "Position du panneau horizontal hors vue mensuelle, entre le navigateur de " "vues et de dates du calendrier et la liste des tâches, en pixels." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." @@ -4912,7 +4945,7 @@ msgstr "" "Position du panneau horizontale en vue mensuelle, entre le navigateur de " "vues et de dates du calendrier et la liste des tâches, en pixels" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40 msgid "" "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " "pane, in pixels." @@ -4920,7 +4953,7 @@ msgstr "" "Position du panneau vertical, entre la liste des tâches et le panneau " "d'aperçu des tâches, en pixels." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41 msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." @@ -4928,7 +4961,7 @@ msgstr "" "Position du panneau vertical en vue mensuelle, entre le navigateur de vues " "et de dates du calendrier et la liste des tâches, en pixels." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42 msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list when not in the month view, in pixels." @@ -4936,69 +4969,69 @@ msgstr "" "Position du panneau vertical hors vue mensuelle, entre le navigateur de vues " "et de dates du calendrier et la liste des tâches, en pixels." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43 msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." msgstr "Programmes qui peuvent être lancés par les alarmes." # Resource Reservation Protocol -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "Afficher le champ RSVP dans l'éditeur d'événement/tâche/réunion" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" msgstr "Afficher le champ rôle dans l'éditeur d'événement/tâche/réunion" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46 msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "" "Afficher les heures de fin de rendez-vous dans les vues mensuelles et " "hebdomadaires" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" msgstr "" "Afficher le champ des catégories dans l'éditeur d'événement/tâche/réunion" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48 msgid "Show display alarms in notification tray" msgstr "Afficher les alarmes dans la zone de notification" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "Afficher le champ état dans l'éditeur d'événement/tâche/réunion" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 msgid "Show the \"Preview\" pane" msgstr "Afficher le panneau « Aperçu »" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 msgid "Show the \"Preview\" pane." msgstr "Afficher le panneau « Précédent »." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "Afficher le champ fuseau horaire dans l'éditeur d'événement/réunion" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "Afficher le champ type dans l'éditeur d'événement/tâche/réunion" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54 msgid "Show week numbers in date navigator" msgstr "Afficher les numéros de semaine dans le navigateur de dates" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55 msgid "Tasks due today color" -msgstr "Couleurs des tâches dues aujourd'hui" +msgstr "Couleurs des tâches à effectuer aujourd'hui" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56 msgid "Tasks vertical pane position" msgstr "Position du panneau vertical des tâches" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58 #, no-c-format msgid "" "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " @@ -5008,7 +5041,7 @@ msgstr "" "remplacé par le nom d'utilisateur de l'adresse électronique tandis que %d " "sera remplacé par le nom de domaine." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59 msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." @@ -5017,60 +5050,66 @@ msgstr "" "le calendrier, comme un emplacement non traduit de la base de données des " "fuseaux horaires d'Olsen par exemple « America/New York »." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60 msgid "Time divisions" msgstr "Divisions horaires" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61 msgid "Time the last alarm ran, in time_t." msgstr "Heure à laquelle la dernière alarme est lancée, en time_t." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62 msgid "Timezone" msgstr "Fuseau horaire" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63 +msgid "" +"Transparency of the events in calendar views (A value between 0 and 10, " +"opaque by default)." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "Format de date 24 heures" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "Unités pour le rappel par défaut, « minutes », « hours » ou « days »." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66 msgid "" "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "" "Unités pour déterminer quand masquer les tâches, « minutes », « hours » ou " "« days »." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68 msgid "Week start" msgstr "Début de la semaine" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "Jour de début de la semaine, de dimanche (0) à samedi (6). " +msgstr "Jour de début de la semaine, de dimanche (0) à samedi (6)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." msgstr "" "Indique si il faut utiliser ou non une icône de notification pour afficher " "les alarmes." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." msgstr "" "Indique si il faut demander une confirmation pour la suppression des rendez-" "vous ou des tâches." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." msgstr "" "Indique si il faut demander une confirmation pour le nettoyage des rendez-" "vous et des tâches." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:73 msgid "" "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " "Sunday in the space of one weekday." @@ -5078,94 +5117,94 @@ msgstr "" "Indique si les week-ends doivent être compressés dans la vue mensuelle, ce " "qui placera samedi et dimanche dans l'espace d'un seul jour." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:74 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." msgstr "" "Indique si il faut afficher l'heure de fin des événements dans les vues " "hebdomadaire et mensuelle." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:75 msgid "" "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." msgstr "" "Indique si il faut dessiner la ligne Marcus Bains (ligne à la date courante) " "dans le calendrier." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:76 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." msgstr "" "Indique si il faut masquer les tâches terminées dans la vue des tâches." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:73 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:77 msgid "Whether to set a default reminder for appointments." msgstr "" "Indique si il faut mettre en place un rappel par défaut des rendez-vous." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:74 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:78 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "" "Indique si il faut afficher le champ RSVP dans l'éditeur d'événement/tâche/" "réunion." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:75 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:79 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" msgstr "" "Indique si il faut afficher le champ catégories dans l'éditeur d'événement/" "tâche/réunion." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:76 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:80 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" msgstr "" "Indique si il faut afficher le champ rôle dans l'éditeur d'événement/tâche/" "réunion." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:77 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:81 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "" "Indique si il faut afficher le champ état dans l'éditeur d'événement/tâche/" "réunion." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:78 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:82 msgid "" "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." msgstr "" "Indique si il faut afficher l'heure en format 24h au lieu du format am/pm." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:79 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:83 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "" "Indique si il faut afficher le champ fuseau horaire dans l'éditeur " "d'événement/tâche/réunion." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:80 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:84 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "" "Indique si il faut afficher le champ type dans l'éditeur d'événement/tâche/" "réunion." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:81 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:85 msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." msgstr "" "Indique si il faut afficher les numéros de semaine dans l'éditeur " "d'événement/tâche/réunion." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:82 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:86 msgid "Work days" msgstr "Jours ouvrés" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:83 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:87 msgid "Workday end hour" msgstr "Heure à laquelle les jours ouvrés se terminent" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:84 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:88 msgid "Workday end minute" msgstr "Minute à laquelle les jours ouvrés se terminent" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:85 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:89 msgid "Workday start hour" msgstr "Heure à laquelle les jours ouvrés commencent" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:86 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:90 msgid "Workday start minute" msgstr "Minute à laquelle les jours ouvrés commencent" @@ -5177,19 +5216,19 @@ msgstr "Le résumé contient" msgid "Description contains" msgstr "La description contient" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:51 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:50 msgid "Comment contains" msgstr "Le commentaire contient" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:52 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:51 msgid "Location contains" msgstr "L'emplacement contient" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:347 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:359 msgid "Unmatched" msgstr "Différent" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2509 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2522 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 ../ui/evolution-memos.xml.h:11 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 @@ -5198,12 +5237,12 @@ msgstr "Imprimer" #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:709 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2111 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:579 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:590 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:569 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:386 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:416 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:593 #: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:379 #: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:408 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 @@ -5242,7 +5281,7 @@ msgstr "jours" #: ../calendar/gui/migration.c:594 ../calendar/gui/migration.c:1102 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:217 msgid "On The Web" -msgstr "Sur internet" +msgstr "Sur le Web" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:253 ../calendar/gui/migration.c:403 msgid "Birthdays & Anniversaries" @@ -5269,61 +5308,61 @@ msgstr "" "Impossible d'ouvrir le calendrier « %s » pour créer des événements et des " "réunions" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1152 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1155 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "" "Il n'y a pas de calendrier disponible pour créer des événements et des " "réunions" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1266 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1269 msgid "Calendar Source Selector" msgstr "Sélecteur de source de calendrier" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1457 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1460 msgid "New appointment" msgstr "Nouveau rendez-vous" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1461 msgid "_Appointment" msgstr "_Rendez-vous" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1459 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1462 msgid "Create a new appointment" msgstr "Créer un nouveau rendez-vous" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1465 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1468 msgid "New meeting" msgstr "Nouvelle réunion" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1466 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1469 msgid "M_eeting" msgstr "_Réunion" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1467 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1470 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Créer une nouvelle demande de réunion" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1473 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1476 msgid "New all day appointment" msgstr "Nouveau rendez-vous toute la journée" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1474 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1477 msgid "All Day A_ppointment" msgstr "Rendez-vous toute la _journée" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1478 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Créer un nouveau rendez-vous toute la journée" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1481 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1484 msgid "New calendar" msgstr "Nouveau calendrier" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1482 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1485 msgid "Cale_ndar" msgstr "Cale_ndrier" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1483 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1486 msgid "Create a new calendar" msgstr "Créer un nouveau calendrier" @@ -5355,7 +5394,7 @@ msgstr "Méthode non supportée pour l'ouverture du calendrier" msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "Vous n'avez pas les droits suffisants pour ouvrir le calendrier." -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1271 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1272 msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" @@ -5481,47 +5520,18 @@ msgstr "A_jouter" msgid "Alarms" msgstr "Alarmes" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:96 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:115 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:6 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:97 -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:117 -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:6 -msgid "Suggest automatic display of attachment" -msgstr "Suggérer l'affichage automatique de la pièce jointe" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:97 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:116 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:98 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:118 +msgid "_Suggest automatic display of attachment" +msgstr "_Suggérer l'affichage automatique de la pièce jointe" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:190 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:191 msgid "Attach file(s)" msgstr "Joindre des fichiers" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:2 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Propriétés de la pièce jointe" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:269 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 -#: ../mail/mail-config.glade.h:69 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3 -msgid "Description:" -msgstr "Description :" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:4 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4 -msgid "File name:" -msgstr "Nom du fichier :" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:5 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5 -msgid "MIME type:" -msgstr "Type MIME :" - #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:469 msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "Calendriers sélectionnés pour les alarmes" @@ -5584,7 +5594,7 @@ msgid "Display" msgstr "Affichage" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:572 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:591 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8 msgid "Free/Busy" msgstr "Libre/Occupé" @@ -5635,188 +5645,197 @@ msgstr "" msgid "Pick a color" msgstr "Choisissez une couleur" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 +#. Sunday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 msgid "S_un" msgstr "_Dim" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 msgid "Saturday" msgstr "Samedi" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "Select the calendars for alarm notification" msgstr "Sélectionnez les calendriers pour les notifications d'alarme" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "A_fficher un rappel" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Afficher les _numéros de semaine dans le navigateur de dates" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:725 msgid "Sunday" msgstr "Dimanche" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "T_asks due today:" msgstr "Tâches d'_aujourd'hui :" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#. Thursday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 msgid "T_hu" msgstr "_Jeu" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "Template:" msgstr "Modèle :" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 msgid "Thursday" msgstr "Jeudi" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 msgid "Time _zone:" msgstr "Fuseau _horaire :" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "Time format:" msgstr "Format de date :" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1081 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 msgid "Tuesday" msgstr "Mardi" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1082 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 msgid "Wednesday" msgstr "Mercredi" #. A weekday like "Monday" follows -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 msgid "Wee_k starts on:" msgstr "La s_emaine débute un :" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 msgid "Work days:" msgstr "Jours ouvrés :" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 heures (AM/PM)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 msgid "_24 hour" msgstr "_24 heures" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "_Demander une confirmation pour l'effacement des éléments" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "_Compresser les week-ends dans la vue mensuelle" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 msgid "_Day begins:" msgstr "La journée débute à  :" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 +#. Friday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 msgid "_Fri" msgstr "_Ven" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "_Masquer les tâches effectuées après" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 +#. Monday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 msgid "_Mon" msgstr "_Lun" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "Tâches en _retard :" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 +#. Saturday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 msgid "_Sat" msgstr "_Sam" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 msgid "_Show appointment end times in week and month view" msgstr "" "_Afficher les heures de fin de rendez-vous dans les vues mensuelles et " "hebdomadaires" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65 msgid "_Time divisions:" msgstr "Di_visions horaires :" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 +#. Tuesday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67 msgid "_Tue" msgstr "_Mar" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 +#. Wednesday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69 msgid "_Wed" msgstr "M_er" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 msgid "before every appointment" msgstr "avant chaque rendez-vous" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288 -msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" +#, fuzzy +msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" msgstr "" "Copier localement le contenu du calendrier pour les opérations hors-ligne" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:291 -msgid "Copy task list contents locally for offline operation" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:290 +#, fuzzy +msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" msgstr "" "Copier localement le contenu de la liste des tâches pour les opérations hors-" "ligne" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:293 -msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:292 +#, fuzzy +msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" msgstr "" "Copier localement le contenu de la liste des mémos pour les opérations hors-" "ligne" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:343 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 msgid "C_olor:" msgstr "C_ouleur :" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 msgid "Tasks List" msgstr "Liste des tâches" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 msgid "Memos List" msgstr "Liste des mémos" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:461 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:479 msgid "Calendar Properties" msgstr "Propriétés du calendrier" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:463 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:481 msgid "New Calendar" msgstr "Nouveau calendrier" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:529 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:566 msgid "Task List Properties" msgstr "Propriétés de la liste des tâches" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:450 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:632 msgid "New Memo List" msgstr "Nouvelle liste des mémos" @@ -5907,163 +5926,162 @@ msgstr "%s Vous n'avez fait aucune modification. Mettre à jour l'éditeur ?" msgid "Validation error: %s" msgstr "Erreur de validation : %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2267 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2280 msgid " to " msgstr " À " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2271 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2284 msgid " (Completed " msgstr " (Terminé " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2273 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2286 msgid "Completed " msgstr "Terminé " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2278 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2291 msgid " (Due " msgstr " (Date d'échéance " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2280 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2293 msgid "Due " msgstr "Date d'échéance " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:207 ../composer/e-msg-composer.c:2850 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:207 ../composer/e-msg-composer.c:2861 #, c-format msgid "Attached message - %s" msgstr "Message joint - %s" #. translators, this count will always be >1 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:212 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:382 ../composer/e-msg-composer.c:2855 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3056 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:382 ../composer/e-msg-composer.c:2866 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3062 #, c-format msgid "Attached message" msgid_plural "%d attached messages" msgstr[0] "Message joint" msgstr[1] "%d messages joints" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:446 ../composer/e-msg-composer.c:3121 -#: ../mail/em-folder-tree.c:980 ../mail/em-folder-utils.c:368 -#: ../mail/em-folder-view.c:973 ../mail/message-list.c:1725 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:446 ../composer/e-msg-composer.c:3126 +#: ../mail/em-folder-tree.c:987 ../mail/em-folder-utils.c:368 +#: ../mail/em-folder-view.c:1008 ../mail/message-list.c:1900 msgid "_Move" msgstr "_Déplacer" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:448 ../composer/e-msg-composer.c:3123 -#: ../mail/em-folder-tree.c:982 ../mail/message-list.c:1727 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:448 ../composer/e-msg-composer.c:3128 +#: ../mail/em-folder-tree.c:989 ../mail/message-list.c:1902 msgid "Cancel _Drag" msgstr "Annuler le _déplacement" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:800 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:802 msgid "Could not update object" msgstr "Impossible de mettre à jour l'objet." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:943 ../composer/e-msg-composer.c:2479 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 ../composer/e-msg-composer.c:2490 #, c-format msgid "<b>%d</b> Attachment" msgid_plural "<b>%d</b> Attachments" -msgstr[0] "<b>%d</b> fichier attaché" -msgstr[1] "<b>%d</b> fichiers attachés" +msgstr[0] "<b>%d</b> pièce jointe" +msgstr[1] "<b>%d</b> pièces jointes" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:975 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:977 msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "Masquer la _barre des pièces jointes" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:978 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1442 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:980 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1465 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Afficher la _barre des pièces jointes" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1087 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1894 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:899 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1202 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1891 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1198 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3619 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3624 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 msgid "_Remove" msgstr "_Enlever" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1100 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3620 ../mail/em-folder-tree.c:2058 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3625 ../mail/em-folder-tree.c:2065 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 msgid "_Properties" msgstr "_Propriétés" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1102 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3622 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3627 msgid "_Add attachment..." msgstr "A_jouter une pièce jointe..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1466 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2065 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1489 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2233 msgid "Show Attachments" msgstr "Afficher les pièces jointes" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1467 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1490 msgid "Press space key to toggle attachment bar" msgstr "Appuyez sur la barre espace pour basculer la barre des pièces jointes" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2074 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2117 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2097 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2140 msgid "Edit Appointment" msgstr "Éditer le rendez-vous" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2080 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2123 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2103 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2146 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Réunion - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2082 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2125 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2105 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2148 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Rendez-vous - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2086 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2129 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2109 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2152 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Tâche assignée - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2088 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2131 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2111 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2154 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Tâche - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2091 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2134 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2114 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2157 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Entrée de journal - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2102 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2144 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2125 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2167 msgid "No summary" msgstr "Aucun résumé" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2652 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:464 -#: ../mail/em-utils.c:501 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:339 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2677 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:518 +#: ../mail/em-utils.c:555 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:365 msgid "attachment" msgstr "pièce jointe" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2741 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2795 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2819 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2766 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2820 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2844 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Les changements apportés à cet élément peuvent être annulés en cas de " "réception d'une mise à jour." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2843 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2868 msgid "Unable to use current version!" -msgstr "Impossible d'utiliser la version courante !" +msgstr "Impossible d'utiliser la version actuelle !" #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61 msgid "Could not open source" @@ -6077,6 +6095,12 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir la destination" msgid "Destination is read only" msgstr "La destination est en lecture seule" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:206 +msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" +msgstr "" +"_Supprimer cet élément de toutes les autres boîtes aux lettres des " +"destinataires ?" + #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54 msgid "The event could not be deleted due to a corba error" msgstr "Impossible de supprimer l'événement à cause d'une erreur CORBA." @@ -6143,19 +6167,19 @@ msgstr "Déléguer à  :" msgid "Enter Delegate" msgstr "Saisissez un délégué" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:547 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:564 msgid "Appoint_ment" msgstr "_Rendez-vous" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:551 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:568 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14 msgid "Recurrence" msgstr "Récurrence" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:807 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2714 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2711 msgid "This event has alarms" -msgstr "Cet évènement possède des alarmes" +msgstr "Cet événement possède des alarmes" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:872 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 @@ -6163,9 +6187,9 @@ msgid "Cale_ndar:" msgstr "Cale_ndrier :" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:878 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:446 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:441 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Or_ganisateur :" @@ -6177,103 +6201,95 @@ msgstr "_Délégués" msgid "Atte_ndees" msgstr "Participa_nts" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1086 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1083 msgid "Event with no start date" -msgstr "Évènement sans date de début" +msgstr "Événement sans date de début" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1089 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1086 msgid "Event with no end date" -msgstr "Évènement sans date de fin" +msgstr "Événement sans date de fin" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1257 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:852 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1254 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:848 msgid "Start date is wrong" msgstr "La date de début est erronée." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1267 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1264 msgid "End date is wrong" msgstr "La date de fin est erronée." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1290 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1287 msgid "Start time is wrong" msgstr "L'heure de début est erronée." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1297 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1294 msgid "End time is wrong" msgstr "L'heure de fin est erronée." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1452 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:469 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:909 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1449 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "L'organisateur sélectionné n'a plus de compte." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1458 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:475 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:915 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1455 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:911 msgid "An organizer is required." msgstr "Un organisateur est nécessaire." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1473 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:490 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:930 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1470 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:926 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Au moins un participant est nécessaire." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1895 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:900 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1203 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1892 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1199 msgid "_Add " msgstr "_Ajouter " -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2621 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2618 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Impossible d'ouvrir le calendrier « %s »." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2924 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2921 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d jour avant le rendez-vous" msgstr[1] "%d jours avant le rendez-vous" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2932 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2929 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d heure avant le rendez-vous" msgstr[1] "%d heures avant le rendez-vous" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2940 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937 #, c-format msgid "%d minute before appointement" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "%d minute avant le rendez-vous" msgstr[1] "%d minutes avant le rendez-vous" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2956 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2953 msgid "Customize" msgstr "Personnaliser" #. an empty string is the same as 'None' -#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. -#. When "None" is selected we want the field to be cleared. #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2961 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:321 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2958 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1099 ../composer/e-msg-composer.c:2271 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1099 ../composer/e-msg-composer.c:2282 #: ../filter/filter-rule.c:889 ../mail/em-account-editor.c:701 #: ../mail/em-account-editor.c:1388 ../mail/em-account-prefs.c:475 #: ../mail/em-junk-hook.c:78 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1626 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1703 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:475 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1505 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1719 msgid "None" @@ -6292,8 +6308,8 @@ msgid "15 minutes before appointment" msgstr "15 minutes avant le rendez-vous" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 -msgid "Atte_ndees..." +#, fuzzy +msgid "Attendee_s..." msgstr "Participa_nts..." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 @@ -6314,16 +6330,12 @@ msgstr "D_escription :" msgid "Event Description" msgstr "Description de l'événement :" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 -msgid "Locat_ion:" -msgstr "L_ieu :" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 msgid "Su_mmary:" msgstr "Résu_mé :" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 msgid "_Alarm" msgstr "_Alarme" @@ -6345,14 +6357,6 @@ msgstr "pour" msgid "until" msgstr "jusqu'au" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:307 -msgid "Dele_gatees" -msgstr "Délé_gués" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313 -msgid "From:" -msgstr "De :" - #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" @@ -6390,16 +6394,16 @@ msgstr "Membre" #. To translators: RSVP means "please reply" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:503 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:509 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:514 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:520 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63 -#: ../mail/message-list.etspec.h:12 +#: ../mail/message-list.etspec.h:16 msgid "Status" msgstr "État" @@ -6420,11 +6424,11 @@ msgid "Organizer" msgstr "Organisateur" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Organizer:" msgstr "Organisateur :" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 ../calendar/gui/print.c:2308 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 ../calendar/gui/print.c:2321 msgid "Memo" msgstr "Mémo" @@ -6434,7 +6438,7 @@ msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "Impossible d'ouvrir les mémos dans « %s »." #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:439 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "_Group:" msgstr "_Groupe :" @@ -6542,6 +6546,15 @@ msgstr "le" msgid "first" msgstr "premier" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") +#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:998 +msgid "second" +msgstr "seconde" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. @@ -6632,7 +6645,7 @@ msgstr "<b>Récurrence</b>" #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 msgid "Every" -msgstr "Tou(te)s les" +msgstr "Tous les" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) @@ -6685,15 +6698,15 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">État</span>" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/e-itip-control.c:891 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 -#: ../calendar/gui/print.c:2369 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/e-itip-control.c:891 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217 +#: ../calendar/gui/print.c:2382 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 msgid "Completed" msgstr "Achevée" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:386 ../mail/message-list.c:1012 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387 ../mail/message-list.c:1029 msgid "High" msgstr "Haute" @@ -6702,20 +6715,20 @@ msgstr "Haute" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:728 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460 ../calendar/gui/print.c:2366 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/print.c:2379 msgid "In Progress" msgstr "En cours" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388 ../mail/message-list.c:1010 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389 ../mail/message-list.c:1027 msgid "Low" msgstr "Basse" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:918 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387 -#: ../mail/message-list.c:1011 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:919 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388 +#: ../mail/message-list.c:1028 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -6723,7 +6736,7 @@ msgstr "Normal" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:651 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:459 ../calendar/gui/print.c:2363 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460 ../calendar/gui/print.c:2376 msgid "Not Started" msgstr "Non démarrée" @@ -6736,7 +6749,7 @@ msgid "Stat_us:" msgstr "Ét_at :" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:390 msgid "Undefined" msgstr "Indéfinie" @@ -6753,24 +6766,28 @@ msgstr "_Priorité :" msgid "_Web Page:" msgstr "Page _Web :" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:426 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:425 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1171 msgid "_Task" msgstr "_Tâche" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:430 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:429 msgid "Task Details" msgstr "Détails de la tâche" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:825 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:821 msgid "Due date is wrong" msgstr "La date d'échéance est erronée." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1653 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1649 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "Impossible d'ouvrir les tâches dans '%s'." +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 +msgid "Atte_ndees..." +msgstr "Participa_nts..." + #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 msgid "Categor_ies..." msgstr "Ca_tégories..." @@ -6850,30 +6867,6 @@ msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d semaine" msgstr[1] "%d semaines" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d heure" -msgstr[1] "%d heures" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:414 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minute" -msgstr[1] "%d minutes" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d seconde" -msgstr[1] "%d secondes" - #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:464 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Action inconnue à exécuter" @@ -6935,7 +6928,7 @@ msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s pour un type d'activation inconnu" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:72 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2823 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2862 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Cliquez pour ouvrir %s" @@ -6955,7 +6948,7 @@ msgstr "Sans titre" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:188 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1103 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Summary:" msgstr "Résumé :" @@ -6973,7 +6966,7 @@ msgstr "Date d'échéance :" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:224 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1127 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:905 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:907 msgid "Status:" msgstr "État :" @@ -6981,18 +6974,26 @@ msgstr "État :" msgid "Priority:" msgstr "Priorité :" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:269 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 +#: ../mail/mail-config.glade.h:69 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3 +msgid "Description:" +msgstr "Description :" + #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:364 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:365 msgid "Public" msgstr "Public" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:256 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:365 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:366 msgid "Private" msgstr "Privé" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:366 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:367 msgid "Confidential" msgstr "Confidentiel" @@ -7012,13 +7013,13 @@ msgid "Summary" msgstr "Résumé" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:438 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:439 msgid "Free" msgstr "Libre" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:439 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:440 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 msgid "Busy" msgstr "Occupé" @@ -7032,146 +7033,151 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:770 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:764 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 msgid "No" msgstr "Non" #. This is the default filename used for temporary file creation #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107 -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:122 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:167 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:124 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:171 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1144 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1285 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 ../mail/em-utils.c:1274 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 ../mail/em-utils.c:1329 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1651 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1728 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:68 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:686 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:720 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:920 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:921 msgid "Recurring" msgstr "Récurrent" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:922 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:923 msgid "Assigned" msgstr "Attribué" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:173 ../mail/em-popup.c:412 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177 ../mail/em-popup.c:412 msgid "Save As..." msgstr "Enregistrer sous..." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:189 ../mail/em-format-html-display.c:1913 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2081 msgid "Select folder to save selected attachments..." msgstr "Choisir le dossier où enregistrer les pièces jointes sélectionnées..." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:218 ../mail/em-popup.c:437 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:222 ../mail/em-popup.c:437 #, c-format msgid "untitled_image.%s" msgstr "image_sansnom.%s" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:272 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1596 ../calendar/gui/e-memo-table.c:854 -#: ../mail/em-folder-view.c:1087 ../mail/em-popup.c:554 ../mail/em-popup.c:565 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:276 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1261 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699 ../calendar/gui/e-memo-table.c:846 +#: ../mail/em-folder-view.c:1122 ../mail/em-popup.c:554 ../mail/em-popup.c:565 msgid "_Save As..." msgstr "Enregistrer _sous..." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:273 ../mail/em-popup.c:555 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:277 ../mail/em-popup.c:555 #: ../mail/em-popup.c:566 msgid "Set as _Background" msgstr "Définir comme _arrière-plan" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:274 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:278 msgid "_Save Selected" msgstr "_Enregistrer la sélection" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:396 ../mail/em-popup.c:775 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:400 ../mail/em-popup.c:775 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Ouvrir dans %s..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409 msgid "0%" msgstr "0%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410 msgid "10%" msgstr "10%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411 msgid "20%" msgstr "20%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412 msgid "30%" msgstr "30%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413 msgid "40%" msgstr "40%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:414 msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:414 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415 msgid "60%" msgstr "60%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:416 msgid "70%" msgstr "70%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:416 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417 msgid "80%" msgstr "80%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418 msgid "90%" msgstr "90%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:419 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:703 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:704 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:675 ../calendar/gui/e-memo-table.c:433 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Supprimer les objets sélectionnés" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:882 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:957 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:803 ../calendar/gui/e-memo-table.c:610 msgid "Updating objects" msgstr "Mise à jour des objets" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1032 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1138 ../calendar/gui/e-memo-table.c:742 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1106 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1248 ../calendar/gui/e-memo-table.c:741 #: ../composer/e-msg-composer.c:1349 msgid "Save as..." msgstr "Enregistrer sous..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1175 ../calendar/gui/e-memo-table.c:853 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1256 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1681 +msgid "New _Task" +msgstr "Nouvelle _tâche" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1260 ../calendar/gui/e-memo-table.c:845 msgid "Open _Web Page" -msgstr "Ouvrir le _site internet" +msgstr "Ouvrir le _site Web" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1177 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1581 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1597 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855 -#: ../mail/em-folder-view.c:1088 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1262 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700 ../calendar/gui/e-memo-table.c:847 +#: ../mail/em-folder-view.c:1123 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 @@ -7179,44 +7185,44 @@ msgstr "Ouvrir le _site internet" msgid "_Print..." msgstr "_Imprimer..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1181 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1601 ../calendar/gui/e-memo-table.c:859 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1266 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1704 ../calendar/gui/e-memo-table.c:851 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "Co_uper" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1183 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1584 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1603 ../calendar/gui/e-memo-table.c:861 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1268 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1706 ../calendar/gui/e-memo-table.c:853 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 ../ui/evolution-editor.xml.h:22 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 msgid "_Paste" msgstr "C_oller" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1187 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1272 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 msgid "_Assign Task" msgstr "_Assigner une tâche" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1188 ../calendar/gui/e-memo-table.c:865 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1273 ../calendar/gui/e-memo-table.c:857 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "_Faire suivre comme iCalendar" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1189 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1274 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Marquer comme terminé" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1190 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1275 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "_Marquer les tâches sélectionnées comme terminées" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1195 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1280 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Supprimer les tâches sélectionnées" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1428 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1513 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" msgstr "Cliquez ici pour ajouter une tâche" @@ -7251,105 +7257,101 @@ msgstr "Date de début" msgid "Task sort" msgstr "Tri par tâche" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1264 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1367 msgid "Moving items" msgstr "Déplacement d'éléments" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1266 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1369 msgid "Copying items" msgstr "Copie d'éléments" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1575 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1678 msgid "New _Appointment..." msgstr "Nouveau _rendez-vous..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1576 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1679 msgid "New All Day _Event" msgstr "Nouvel évén_ement toute la journée" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1577 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680 msgid "New _Meeting" msgstr "Nouvelle _réunion" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1578 -msgid "New _Task" -msgstr "Nouvelle _tâche" - #. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1588 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691 msgid "_Current View" msgstr "Vue a_ctive" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1590 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693 msgid "Select T_oday" msgstr "Sélectionner au_jourd'hui" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1591 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694 msgid "_Select Date..." msgstr "_Sélectionner une date..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1607 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1710 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "_Copier vers le calendrier..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1608 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1711 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Déplacer _vers le calendrier..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1609 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1712 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "Déléguer une _réunion..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1610 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1713 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "Planifier une _réunion..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1611 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1714 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Faire suivre comme iCalendar..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1612 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1715 msgid "_Reply" msgstr "_Répondre" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1613 ../mail/em-folder-view.c:1082 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1716 ../mail/em-folder-view.c:1117 #: ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Reply to _All" msgstr "Répondre à _tous" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1618 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1721 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Rendre cette occurrence _déplaçable" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1619 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1722 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Supprimer cette _occurrence" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1620 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1723 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Supprimer _toutes les occurrences" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2030 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2175 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Organisateur : %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2034 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2179 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Organisateur : %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050 ../calendar/gui/print.c:2336 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2195 ../calendar/gui/print.c:2349 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Lieu : %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2081 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2226 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Heure : %s %s" @@ -7379,7 +7381,7 @@ msgstr "" #. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. #. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" #. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:552 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:808 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i divisions par minute" @@ -7390,20 +7392,22 @@ msgstr "%02i divisions par minute" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:707 ../calendar/gui/e-day-view.c:1486 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1525 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1311 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1534 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1538 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:744 ../calendar/gui/e-week-view.c:503 -#: ../calendar/gui/print.c:841 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:745 ../calendar/gui/e-week-view.c:503 +#: ../calendar/gui/print.c:858 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:747 ../calendar/gui/e-week-view.c:506 -#: ../calendar/gui/print.c:843 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:748 ../calendar/gui/e-week-view.c:506 +#: ../calendar/gui/print.c:860 msgid "pm" msgstr "pm" @@ -7439,12 +7443,12 @@ msgstr " et " #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:792 #, c-format msgid "The %s day of " -msgstr "Le %s jour de" +msgstr "Le %s jour de " #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:805 #, c-format msgid "The %s %s of " -msgstr "Le %s %s de" +msgstr "Le %s %s de " #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:812 #, c-format @@ -7469,7 +7473,7 @@ msgstr[1] " un total de %d fois" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:836 msgid ", ending on " -msgstr ", finissant le" +msgstr ", finissant le " #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:857 msgid "Starts" @@ -7514,22 +7518,22 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:669 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1716 msgid "Accepted" msgstr "Accepté" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136 ../calendar/gui/itip-utils.c:672 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1642 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1719 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Accepté provisoirement" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1140 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:675 ../calendar/gui/itip-utils.c:704 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1722 msgid "Declined" msgstr "Refusé" @@ -7754,7 +7758,7 @@ msgid "Attendee status updated\n" msgstr "État du participant mis à jour\n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1974 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1029 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1092 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "L'état du participant ne peut pas être mis à jour car l'élément n'existe plus" @@ -7807,43 +7811,30 @@ msgstr "Envoyer les dernières informations" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "%P %%" -msgstr "%P %%" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 msgid "--to--" msgstr "--à --" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 msgid "Calendar Message" msgstr "Message du calendrier" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 msgid "Date:" msgstr "Date :" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 msgid "Loading Calendar" msgstr "Chargement du calendrier" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 msgid "Loading calendar..." msgstr "Chargement du calendrier..." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Server Message:" msgstr "Message du serveur :" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 -msgid "date-end" -msgstr "date de fin" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 -msgid "date-start" -msgstr "date de début" - #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 msgid "Chair Persons" msgstr "Présidents" @@ -7862,81 +7853,81 @@ msgid "Resources" msgstr "Ressources" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:100 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:764 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:758 msgid "Individual" msgstr "Individuel" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 msgid "Group" msgstr "Groupe" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 msgid "Resource" msgstr "Ressource" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122 msgid "Room" msgstr "Salle" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 msgid "Chair" msgstr "Président" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:767 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:761 msgid "Required Participant" msgstr "Participant attendu" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 msgid "Optional Participant" msgstr "Participant optionnel" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:157 msgid "Non-Participant" msgstr "Non participant" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:185 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:777 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:771 msgid "Needs Action" msgstr "Nécessite une action" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:410 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 msgid "Tentative" msgstr "Provisoire" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:678 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1648 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1725 msgid "Delegated" msgstr "Délégué" #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:464 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:470 msgid "Attendee " msgstr "Participant " -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 msgid "In Process" msgstr "En cours" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:442 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2098 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:447 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2113 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A %d %B %Y" @@ -7944,86 +7935,86 @@ msgstr "%A %d %B %Y" #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:446 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2131 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:451 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2146 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m/%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:450 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:455 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11 msgid "Out of Office" msgstr "Absent du bureau" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414 msgid "No Information" msgstr "Aucune information" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:427 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428 msgid "A_ttendees..." msgstr "Par_ticipants..." -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:444 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:445 msgid "O_ptions" msgstr "O_ptions" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:461 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:462 msgid "Show _only working hours" msgstr "Afficher _seulement les heures de travail" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:471 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:472 msgid "Show _zoomed out" -msgstr "Afficher _Zoomé arrière" +msgstr "Afficher _Zoom arrière" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:486 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:487 msgid "_Update free/busy" msgstr "_Mettre à jour Libre/Occupé" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:501 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:502 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:519 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:520 msgid "_Autopick" msgstr "_Choix automatique" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:534 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:551 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:552 msgid "_All people and resources" msgstr "_Toutes les personnes et ressources" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 msgid "All _people and one resource" msgstr "Toutes les _personnes et une ressource" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:569 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 msgid "_Required people" msgstr "Personnes atte_ndues" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Personnes attendues et _une ressource" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615 msgid "_Start time:" msgstr "Heure de _début :" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:641 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642 msgid "_End time:" msgstr "Heure de _fin :" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:870 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:862 msgid "_Delete Selected Memos" msgstr "_Supprimer les mémos sélectionnés" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:993 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:985 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 msgid "Click to add a memo" msgstr "Cliquez ici pour ajouter un mémo" @@ -8031,7 +8022,7 @@ msgstr "Cliquez ici pour ajouter un mémo" msgid "Memo sort" msgstr "Ordre du mémo" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:724 ../calendar/gui/e-tasks.c:836 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:724 ../calendar/gui/e-tasks.c:837 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2557 #, c-format msgid "" @@ -8050,7 +8041,7 @@ msgstr "Chargement des mémos" msgid "Opening memos at %s" msgstr "Ouverture des mémos de %s" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:1026 ../calendar/gui/e-tasks.c:1239 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:1026 ../calendar/gui/e-tasks.c:1240 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Suppression des objets sélectionnés..." @@ -8059,31 +8050,32 @@ msgstr "Suppression des objets sélectionnés..." msgid "Enter the password for %s" msgstr "Saisissez le mot de passe pour %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:884 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:885 msgid "Loading tasks" msgstr "Chargement des tâches" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:971 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:972 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Ouverture des tâches à %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1216 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1217 msgid "Completing tasks..." msgstr "Achèvement des tâches..." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1266 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1267 msgid "Expunging" msgstr "Nettoyage" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:133 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:135 msgid "Select Timezone" msgstr "Sélectionner un fuseau horaire" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 ../calendar/gui/print.c:1509 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:327 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:541 ../calendar/gui/print.c:1522 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" @@ -8181,7 +8173,7 @@ msgstr "_Sélectionner aujourd'hui" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:412 ../calendar/gui/itip-utils.c:461 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:563 msgid "An organizer must be set." -msgstr "Un organisateur doit être configuré." +msgstr "Un organisateur doit être défini." #: ../calendar/gui/itip-utils.c:448 msgid "At least one attendee is necessary" @@ -8232,22 +8224,10 @@ msgstr "Information iCalendar" msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Vous devez être inscrit comme participant à l'événement." -#: ../calendar/gui/memos-component.c:451 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 ../ui/evolution-memos.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Copy" -msgstr "Copier" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:452 ../mail/em-filter-i18n.h:11 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 -msgid "Delete" -msgstr "Supprimer" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:453 -msgid "Properties..." -msgstr "Propriétés..." +#: ../calendar/gui/memos-component.c:450 +#, fuzzy +msgid "_New Memo List" +msgstr "Nouvelle liste des mémos" #: ../calendar/gui/memos-component.c:526 #, c-format @@ -8354,246 +8334,240 @@ msgstr "Impossible de migrer le calendrier « %s »" msgid "Unable to migrate tasks `%s'" msgstr "Impossible de migrer les tâches dans '%s'" -#. Can't be zero -#: ../calendar/gui/misc.c:105 -#, c-format -msgid "(%d seconds)" -msgstr "(%d secondes)" - -#: ../calendar/gui/print.c:493 +#: ../calendar/gui/print.c:574 msgid "1st" msgstr "1" -#: ../calendar/gui/print.c:493 +#: ../calendar/gui/print.c:574 msgid "2nd" msgstr "2" -#: ../calendar/gui/print.c:493 +#: ../calendar/gui/print.c:574 msgid "3rd" msgstr "3" -#: ../calendar/gui/print.c:493 +#: ../calendar/gui/print.c:574 msgid "4th" msgstr "4" -#: ../calendar/gui/print.c:493 +#: ../calendar/gui/print.c:574 msgid "5th" msgstr "5" -#: ../calendar/gui/print.c:494 +#: ../calendar/gui/print.c:575 msgid "6th" msgstr "6" -#: ../calendar/gui/print.c:494 +#: ../calendar/gui/print.c:575 msgid "7th" msgstr "7" -#: ../calendar/gui/print.c:494 +#: ../calendar/gui/print.c:575 msgid "8th" msgstr "8" -#: ../calendar/gui/print.c:494 +#: ../calendar/gui/print.c:575 msgid "9th" msgstr "9" -#: ../calendar/gui/print.c:494 +#: ../calendar/gui/print.c:575 msgid "10th" msgstr "10" -#: ../calendar/gui/print.c:495 +#: ../calendar/gui/print.c:576 msgid "11th" msgstr "11" -#: ../calendar/gui/print.c:495 +#: ../calendar/gui/print.c:576 msgid "12th" msgstr "12" -#: ../calendar/gui/print.c:495 +#: ../calendar/gui/print.c:576 msgid "13th" msgstr "13" -#: ../calendar/gui/print.c:495 +#: ../calendar/gui/print.c:576 msgid "14th" msgstr "14" -#: ../calendar/gui/print.c:495 +#: ../calendar/gui/print.c:576 msgid "15th" msgstr "15" -#: ../calendar/gui/print.c:496 +#: ../calendar/gui/print.c:577 msgid "16th" msgstr "16" -#: ../calendar/gui/print.c:496 +#: ../calendar/gui/print.c:577 msgid "17th" msgstr "17" -#: ../calendar/gui/print.c:496 +#: ../calendar/gui/print.c:577 msgid "18th" msgstr "18" -#: ../calendar/gui/print.c:496 +#: ../calendar/gui/print.c:577 msgid "19th" msgstr "19" -#: ../calendar/gui/print.c:496 +#: ../calendar/gui/print.c:577 msgid "20th" msgstr "20" -#: ../calendar/gui/print.c:497 +#: ../calendar/gui/print.c:578 msgid "21st" msgstr "21" -#: ../calendar/gui/print.c:497 +#: ../calendar/gui/print.c:578 msgid "22nd" msgstr "22" -#: ../calendar/gui/print.c:497 +#: ../calendar/gui/print.c:578 msgid "23rd" msgstr "23" -#: ../calendar/gui/print.c:497 +#: ../calendar/gui/print.c:578 msgid "24th" msgstr "24" -#: ../calendar/gui/print.c:497 +#: ../calendar/gui/print.c:578 msgid "25th" msgstr "25" -#: ../calendar/gui/print.c:498 +#: ../calendar/gui/print.c:579 msgid "26th" msgstr "26" -#: ../calendar/gui/print.c:498 +#: ../calendar/gui/print.c:579 msgid "27th" msgstr "27" -#: ../calendar/gui/print.c:498 +#: ../calendar/gui/print.c:579 msgid "28th" msgstr "28" -#: ../calendar/gui/print.c:498 +#: ../calendar/gui/print.c:579 msgid "29th" msgstr "29" -#: ../calendar/gui/print.c:498 +#: ../calendar/gui/print.c:579 msgid "30th" msgstr "30" -#: ../calendar/gui/print.c:499 +#: ../calendar/gui/print.c:580 msgid "31st" msgstr "31" #. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=Thursday -#: ../calendar/gui/print.c:574 +#: ../calendar/gui/print.c:655 msgid "Su" msgstr "Di" -#: ../calendar/gui/print.c:574 +#: ../calendar/gui/print.c:655 msgid "Mo" msgstr "Lu" -#: ../calendar/gui/print.c:574 +#: ../calendar/gui/print.c:655 msgid "Tu" msgstr "Ma" -#: ../calendar/gui/print.c:574 +#: ../calendar/gui/print.c:655 msgid "We" msgstr "Me" -#: ../calendar/gui/print.c:575 +#: ../calendar/gui/print.c:656 msgid "Th" msgstr "Je" -#: ../calendar/gui/print.c:575 +#: ../calendar/gui/print.c:656 msgid "Fr" msgstr "Ve" -#: ../calendar/gui/print.c:575 +#: ../calendar/gui/print.c:656 msgid "Sa" msgstr "Sa" #. Day -#: ../calendar/gui/print.c:1923 +#: ../calendar/gui/print.c:1936 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "Jour sélectionné (%a %d %b %Y)" -#: ../calendar/gui/print.c:1948 ../calendar/gui/print.c:1952 +#: ../calendar/gui/print.c:1961 ../calendar/gui/print.c:1965 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %d %b" -#: ../calendar/gui/print.c:1949 +#: ../calendar/gui/print.c:1962 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" -#: ../calendar/gui/print.c:1953 ../calendar/gui/print.c:1955 -#: ../calendar/gui/print.c:1956 +#: ../calendar/gui/print.c:1966 ../calendar/gui/print.c:1968 +#: ../calendar/gui/print.c:1969 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %d %b %Y" -#: ../calendar/gui/print.c:1960 +#: ../calendar/gui/print.c:1973 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "Semaine sélectionnée (%s - %s)" #. Month -#: ../calendar/gui/print.c:1968 +#: ../calendar/gui/print.c:1981 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "Mois sélectionné (%b %Y)" #. Year -#: ../calendar/gui/print.c:1975 +#: ../calendar/gui/print.c:1988 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Année sélectionnée (%Y)" -#: ../calendar/gui/print.c:2304 +#: ../calendar/gui/print.c:2317 msgid "Appointment" msgstr "Rendez-vous" -#: ../calendar/gui/print.c:2306 +#: ../calendar/gui/print.c:2319 msgid "Task" msgstr "Tâche" -#: ../calendar/gui/print.c:2328 +#: ../calendar/gui/print.c:2341 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Résumé : %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2379 +#: ../calendar/gui/print.c:2392 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "État : %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2396 +#: ../calendar/gui/print.c:2409 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Priorité : %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2408 +#: ../calendar/gui/print.c:2421 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Pourcentage effectué : %i" -#: ../calendar/gui/print.c:2420 +#: ../calendar/gui/print.c:2433 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL : %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2434 +#: ../calendar/gui/print.c:2447 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Catégories : %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2445 +#: ../calendar/gui/print.c:2458 msgid "Contacts: " msgstr "Contacts : " -#: ../calendar/gui/print.c:2585 ../calendar/gui/print.c:2673 -#: ../calendar/gui/print.c:2799 ../mail/em-format-html-print.c:178 +#: ../calendar/gui/print.c:2601 ../calendar/gui/print.c:2691 +#: ../calendar/gui/print.c:2820 ../mail/em-format-html-print.c:178 msgid "Print Preview" msgstr "Aperçu avant impression" -#: ../calendar/gui/print.c:2620 +#: ../calendar/gui/print.c:2636 msgid "Print Item" msgstr "Imprimer l'élément" @@ -8659,7 +8633,7 @@ msgstr "_Liste de tâches" msgid "Create a new task list" msgstr "Créer une nouvelle liste des tâches" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:438 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:446 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -8671,11 +8645,11 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous vraiment effacer les tâches ?" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:441 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:449 msgid "Do not ask me again." msgstr "Ne plus poser la question." -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:475 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:483 msgid "Print Tasks" msgstr "Imprimer les tâches" @@ -10270,7 +10244,7 @@ msgid "%.0fG" msgstr "%.0fG" #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:986 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1024 msgid "Attachment Bar" msgstr "Barre des pièces jointes" @@ -10278,29 +10252,44 @@ msgstr "Barre des pièces jointes" #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:203 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:297 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:313 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:238 ../widgets/misc/e-attachment.c:254 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:441 ../widgets/misc/e-attachment.c:457 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:241 ../widgets/misc/e-attachment.c:256 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:439 ../widgets/misc/e-attachment.c:456 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "Impossible de joindre le fichier %s : %s." #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:195 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:305 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:246 ../widgets/misc/e-attachment.c:449 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:249 ../widgets/misc/e-attachment.c:448 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "" "Impossible de joindre le fichier %s : il ne s'agit pas d'un fichier normal." -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:557 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "Propriétés de la pièce jointe" + +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4 +msgid "File name:" +msgstr "Nom du fichier :" + +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5 +msgid "MIME type:" +msgstr "Type MIME :" + +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:559 msgid "Posting destination" msgstr "Destination d'envoi" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:558 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:560 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Choisissez les dossiers auxquels envoyer ce message." -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:589 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:592 msgid "Click here for the address book" msgstr "Cliquez ici pour le carnet d'adresses" @@ -10311,45 +10300,45 @@ msgstr "Cliquez ici pour le carnet d'adresses" #. * because that causes from_changed to be called, which #. * expects the reply_to fields to be initialized. #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:619 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:624 msgid "_Reply-To:" msgstr "_Répondre à  :" #. #. * From #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:626 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:631 msgid "Fr_om:" msgstr "_De :" #. #. * Subject #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:633 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:638 msgid "S_ubject:" msgstr "_Sujet :" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:642 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:647 msgid "_To:" msgstr "_À :" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:643 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:648 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Saisissez les destinataires du message" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:646 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:651 msgid "_Cc:" msgstr "_Cc :" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:647 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:652 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Saisissez les adresses qui recevront une copie carbone de ce message" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:650 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:655 msgid "_Bcc:" msgstr "Cc_i :" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:651 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:656 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." @@ -10360,15 +10349,15 @@ msgstr "" #. #. * Post-To #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:658 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:663 msgid "_Post To:" msgstr "_Poster à  :" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:663 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:668 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Cliquez ici pour sélectionner les dossiers de destination" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:669 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:673 msgid "Post To:" msgstr "Poster à  :" @@ -10376,7 +10365,7 @@ msgstr "Poster à  :" msgid "A_ttach" msgstr "_Joindre" -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:239 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:243 msgid "Insert Attachment" msgstr "Insertion d'une pièce jointe" @@ -10395,12 +10384,12 @@ msgstr "" "Impossible de chiffrer le message sortant : aucun certificat de chiffrement " "définit pour ce compte" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1295 ../composer/e-msg-composer.c:2508 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1295 ../composer/e-msg-composer.c:2519 msgid "Hide _Attachment Bar" msgstr "Masquer la barre des pièces _jointes" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1298 ../composer/e-msg-composer.c:2511 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3865 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1298 ../composer/e-msg-composer.c:2522 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3870 msgid "Show _Attachment Bar" msgstr "Afficher la barre des pièces _jointes" @@ -10426,21 +10415,21 @@ msgstr "Message sans sujet" msgid "Open File" msgstr "Ouvrir un fichier" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2151 ../mail/em-account-editor.c:606 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2162 ../mail/em-account-editor.c:606 #: ../mail/em-account-editor.c:651 ../mail/em-account-editor.c:718 msgid "Autogenerated" msgstr "Générée automatiquement" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2254 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2265 msgid "Si_gnature:" msgstr "Si_gnature :" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2522 ../composer/e-msg-composer.c:3747 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3750 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2533 ../composer/e-msg-composer.c:3752 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3755 msgid "Compose Message" msgstr "Rédaction d'un message" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4974 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4979 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "<b>" @@ -10475,7 +10464,7 @@ msgstr "" "options de messagerie." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 msgid "Because "{1}"." msgstr "À cause de « {1} »." @@ -10512,7 +10501,7 @@ msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier de sauvegarde automatique « {0}  #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 msgid "Directories can not be attached to Messages." -msgstr "Les répertoires ne peuvent pas être joints à des messages." +msgstr "Les dossiers ne peuvent pas être joints à des messages." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 msgid "Do you want to recover unfinished messages?" @@ -10520,7 +10509,7 @@ msgstr "Voulez-vous récupérer les messages inachevés ?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "Téléchargement en cours. Voulez-vous envoyer le courriel ?" +msgstr "Téléchargement en cours. Voulez-vous envoyer le courriel ?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 msgid "Error saving to autosave because "{1}"." @@ -10548,9 +10537,9 @@ msgid "" "To attach the contents of this directory, either attach the files in this " "directory individually, or create an archive of the directory and attach it." msgstr "" -"Pour joindre le contenu de ce répertoire vous devez soit joindre les " -"fichiers qu'il contient un à un, soit créer une archive à partir du " -"répertoire et la joindre." +"Pour joindre le contenu de ce dossier vous devez soit joindre les fichiers " +"qu'il contient un à un, soit créer une archive à partir du dossier et la " +"joindre." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 msgid "" @@ -10598,11 +10587,11 @@ msgstr "_Enregistrer le message" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/main.c:514 +#: ../shell/main.c:522 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:544 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:575 msgid "Groupware Suite" msgstr "Suite de travail collaboratif" @@ -10724,7 +10713,7 @@ msgstr "" "Comportement d'Evolution à l'arrivée d'un courriel avec demande d'accusé de " "réception :" -#: ../e-util/e-dialog-utils.c:281 +#: ../e-util/e-dialog-utils.c:283 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" @@ -10732,28 +10721,28 @@ msgstr "" "Un fichier du même nom existe.\n" "L'écraser ?" -#: ../e-util/e-dialog-utils.c:283 ../e-util/e-system.error.xml.h:6 +#: ../e-util/e-dialog-utils.c:285 ../e-util/e-system.error.xml.h:6 msgid "Overwrite file?" msgstr "Écraser le fichier ?" -#: ../e-util/e-error.c:84 ../e-util/e-error.c:85 ../e-util/e-error.c:127 +#: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:129 msgid "Evolution Error" msgstr "Erreur d'Evolution" -#: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:125 +#: ../e-util/e-error.c:88 ../e-util/e-error.c:89 ../e-util/e-error.c:127 msgid "Evolution Warning" msgstr "Avertissement d'Evolution" -#: ../e-util/e-error.c:124 +#: ../e-util/e-error.c:126 msgid "Evolution Information" msgstr "Information d'Evolution" -#: ../e-util/e-error.c:126 +#: ../e-util/e-error.c:128 msgid "Evolution Query" msgstr "Requête d'Evolution" #. setup a dummy error -#: ../e-util/e-error.c:443 +#: ../e-util/e-error.c:454 #, c-format msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" msgstr "Erreur interne, erreur inconnue « %s » demandée" @@ -10774,7 +10763,7 @@ msgstr "Voulez-vous l'écraser ?" msgid "File exists "{0}"." msgstr "Fichier existant « {0} »." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:133 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "_Overwrite" msgstr "É_craser" @@ -10848,23 +10837,23 @@ msgstr "%d-%b-%Y" msgid "Select a time to compare against" msgstr "Sélectionnez une heure pour la comparaison" -#: ../filter/filter-file.c:289 +#: ../filter/filter-file.c:293 ../filter/filter-file.c:299 msgid "Choose a file" msgstr "Choisissez un fichier" #: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26 -#: ../mail/em-migrate.c:1052 ../mail/mail-config.glade.h:92 +#: ../mail/em-migrate.c:1053 ../mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Important" msgstr "Important" #. forest green -#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1055 +#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1056 #: ../mail/mail-config.glade.h:146 msgid "To Do" msgstr "À faire" #. blue -#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1056 +#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1057 #: ../mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Later" msgstr "Plus tard" @@ -10914,11 +10903,11 @@ msgid "Include threads" msgstr "Inclure les messages" #: ../filter/filter-rule.c:986 ../filter/filter.glade.h:3 -#: ../mail/em-utils.c:311 +#: ../mail/em-utils.c:328 msgid "Incoming" msgstr "Entrant" -#: ../filter/filter-rule.c:986 ../mail/em-utils.c:312 +#: ../filter/filter-rule.c:986 ../mail/em-utils.c:329 msgid "Outgoing" msgstr "Sortant" @@ -10942,7 +10931,7 @@ msgstr "Date manquante" msgid "Missing file name." msgstr "Nom de fichier manquant" -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:71 +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "Missing name." msgstr "Nom manquant." @@ -11008,12 +10997,16 @@ msgstr "une date relative à la date actuelle" #: ../filter/filter.glade.h:13 msgid "ago" -msgstr "passé(e)s" +msgstr "écoulé(e)s" #: ../filter/filter.glade.h:17 msgid "months" msgstr "mois" +#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:180 +msgid "seconds" +msgstr "secondes" + #: ../filter/filter.glade.h:19 msgid "the current time" msgstr "la date actuelle" @@ -11083,11 +11076,11 @@ msgstr "Configuration de l'éditeur de courriel d'Evolution" msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "Préférences de la messagerie d'Evolution" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:517 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:523 #: ../mail/importers/elm-importer.c:341 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1903 #: ../mail/importers/pine-importer.c:387 ../mail/mail-component.c:578 -#: ../mail/mail-component.c:579 ../mail/mail-component.c:664 +#: ../mail/mail-component.c:579 ../mail/mail-component.c:701 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 msgid "Mail" msgstr "Courriel" @@ -11168,11 +11161,11 @@ msgstr "Options de réception" msgid "Checking for New Mail" msgstr "Recherche de nouveau courriel" -#: ../mail/em-account-editor.c:2795 ../mail/mail-config.glade.h:34 +#: ../mail/em-account-editor.c:2799 ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Editor" msgstr "Édition du compte" -#: ../mail/em-account-editor.c:2795 ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/em-account-editor.c:2799 ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Assistant de compte d'Evolution" @@ -11207,7 +11200,7 @@ msgid "Protocol" msgstr "Protocole" #: ../mail/em-composer-prefs.c:311 ../mail/em-composer-prefs.c:437 -#: ../mail/mail-config.c:967 +#: ../mail/mail-config.c:999 msgid "Unnamed" msgstr "Sans nom" @@ -11227,14 +11220,14 @@ msgstr "Signatures" msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Message transféré --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1666 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1665 msgid "an unknown sender" msgstr "Un expéditeur inconnu" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:1713 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1712 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -11283,6 +11276,12 @@ msgstr "Date de réception" msgid "Date sent" msgstr "Date d'envoi" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:6 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + #: ../mail/em-filter-i18n.h:12 msgid "Deleted" msgstr "Supprimé" @@ -11380,7 +11379,7 @@ msgstr "Pourriel" msgid "Junk Test" msgstr "Test pourriel" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../widgets/misc/e-expander.c:189 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../widgets/misc/e-expander.c:190 msgid "Label" msgstr "Étiquette" @@ -11424,13 +11423,13 @@ msgstr "Jouer le son" msgid "Read" msgstr "Lu" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 ../mail/message-list.etspec.h:11 msgid "Recipients" msgstr "Destinataires" #: ../mail/em-filter-i18n.h:49 msgid "Regex Match" -msgstr "Regex correspond" +msgstr "Correspondance Regex" #: ../mail/em-filter-i18n.h:50 msgid "Replied to" @@ -11452,11 +11451,11 @@ msgstr "est inférieur à " msgid "Run Program" msgstr "Lancer le programme" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:10 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Score" msgstr "Score" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/message-list.etspec.h:13 msgid "Sender" msgstr "Expéditeur" @@ -11488,9 +11487,9 @@ msgstr "débute par" msgid "Stop Processing" msgstr "Arrêter le traitement" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1584 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1659 #: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:849 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 ../mail/message-list.etspec.h:13 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 ../mail/message-list.etspec.h:17 #: ../mail/message-tag-followup.c:336 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 #: ../smime/lib/e-cert.c:1132 @@ -11506,10 +11505,50 @@ msgstr "État non défini" msgid "<b>Then</b>" msgstr "<b>Alors</b>" -#: ../mail/em-folder-browser.c:144 +#: ../mail/em-folder-browser.c:162 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "Créer un dossier de _recherche à partir d'une recherche..." +#: ../mail/em-folder-browser.c:183 +#, fuzzy +msgid "All Messages" +msgstr "Messages" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:184 +#, fuzzy +msgid "Unread Messages" +msgstr "Messages non lus :" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:186 +#, fuzzy +msgid "No Label" +msgstr "Étiquette" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:193 +#, fuzzy +msgid "Read Messages" +msgstr "Masquer les messages _lus" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:194 +#, fuzzy +msgid "Recent Messages" +msgstr "_Ouvrir les messages" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:195 +#, fuzzy +msgid "Last 5 Days Messages" +msgstr "Message de tâche incorrect" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:196 +#, fuzzy +msgid "Messages with Attachments" +msgstr "Insertion d'une pièce jointe" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:197 +#, fuzzy +msgid "Messages Not Junk" +msgstr "Le message n'est pas un pourriel" + #. TODO: can this be done in a loop? #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 #: ../mail/em-folder-properties.c:150 @@ -11543,7 +11582,7 @@ msgid "Folder _name:" msgstr "_Nom du dossier :" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:203 ../mail/em-folder-tree-model.c:205 -#: ../mail/mail-vfolder.c:938 ../mail/mail-vfolder.c:1011 +#: ../mail/mail-vfolder.c:911 ../mail/mail-vfolder.c:984 msgid "Search Folders" msgstr "Dossiers de recherche" @@ -11558,7 +11597,7 @@ msgstr "Brouillons" #. translators: standard local mailbox names #: ../mail/em-folder-tree-model.c:487 ../mail/mail-component.c:150 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:597 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:587 msgid "Inbox" msgstr "Boîte de réception" @@ -11574,78 +11613,78 @@ msgstr "Envoyé" msgid "Loading..." msgstr "Chargement..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:694 +#: ../mail/em-folder-tree.c:701 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Arborescence des courriels" -#: ../mail/em-folder-tree.c:854 +#: ../mail/em-folder-tree.c:861 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Déplacement du dossier %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:856 +#: ../mail/em-folder-tree.c:863 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Copie du dossier %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:863 ../mail/message-list.c:1629 +#: ../mail/em-folder-tree.c:870 ../mail/message-list.c:1804 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Déplacement des messages vers le dossier %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:865 ../mail/message-list.c:1631 +#: ../mail/em-folder-tree.c:872 ../mail/message-list.c:1806 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Copie des messages vers le dossier %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:881 +#: ../mail/em-folder-tree.c:888 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "" "Impossible de déposer le ou les messages dans le stockage de haut niveau" -#: ../mail/em-folder-tree.c:977 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 +#: ../mail/em-folder-tree.c:984 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Copier vers le dossier" -#: ../mail/em-folder-tree.c:978 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 +#: ../mail/em-folder-tree.c:985 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 msgid "_Move to Folder" msgstr "_Déplacer vers le dossier" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1683 ../mail/mail-ops.c:1059 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1690 ../mail/mail-ops.c:1060 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Examen des dossiers dans « %s »" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2042 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2049 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:29 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:56 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 -#: ../ui/evolution.xml.h:52 +#: ../ui/evolution.xml.h:53 msgid "_View" -msgstr "Afficha_ge" +msgstr "_Affichage" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2043 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2050 msgid "Open in _New Window" msgstr "Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2047 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2054 msgid "_Copy..." msgstr "_Copier..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2048 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2055 msgid "_Move..." msgstr "_Déplacer..." #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2052 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2059 msgid "_New Folder..." msgstr "_Nouveau dossier..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2055 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2062 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 msgid "_Rename..." msgstr "_Renommer..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2060 ../mail/mail.error.xml.h:130 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2067 ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Vider la corbeille" @@ -11654,13 +11693,14 @@ msgstr "_Vider la corbeille" msgid "Copying `%s' to `%s'" msgstr "Copie de %s vers %s" -#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:973 -#: ../mail/em-folder-view.c:988 ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86 +#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1008 +#: ../mail/em-folder-view.c:1023 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:139 msgid "Select folder" msgstr "Sélectionnez un dossier" -#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:988 +#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1023 msgid "C_opy" msgstr "C_opier" @@ -11682,158 +11722,168 @@ msgstr "Création d'un dossier" msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Précisez l'emplacement de création du dossier" -#: ../mail/em-folder-view.c:1081 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 +#: ../mail/em-folder-view.c:1116 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Répondre à l'expéditeur" -#: ../mail/em-folder-view.c:1083 ../mail/em-popup.c:561 ../mail/em-popup.c:572 +#: ../mail/em-folder-view.c:1118 ../mail/em-popup.c:561 ../mail/em-popup.c:572 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Forward" msgstr "_Faire suivre" -#: ../mail/em-folder-view.c:1086 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 +#: ../mail/em-folder-view.c:1121 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "Édit_er comme un nouveau message..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1092 +#: ../mail/em-folder-view.c:1127 msgid "U_ndelete" msgstr "_Récupérer" -#: ../mail/em-folder-view.c:1093 +#: ../mail/em-folder-view.c:1128 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Déplacer vers le dossier..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1094 +#: ../mail/em-folder-view.c:1129 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Copier vers le dossier..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1097 +#: ../mail/em-folder-view.c:1132 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Marquer comme _lu" -#: ../mail/em-folder-view.c:1098 +#: ../mail/em-folder-view.c:1133 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Marquer comme _non lu" -#: ../mail/em-folder-view.c:1099 +#: ../mail/em-folder-view.c:1134 msgid "Mark as _Important" msgstr "Marquer comme _important" -#: ../mail/em-folder-view.c:1100 +#: ../mail/em-folder-view.c:1135 msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "Marquer comme non im_portant" -#: ../mail/em-folder-view.c:1101 +#: ../mail/em-folder-view.c:1136 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Marquer comme _pourriel" -#: ../mail/em-folder-view.c:1102 +#: ../mail/em-folder-view.c:1137 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Marquer comme non _pourriel" -#: ../mail/em-folder-view.c:1103 +#: ../mail/em-folder-view.c:1138 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Marquer pour _donner suite..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1105 +#: ../mail/em-folder-view.c:1140 msgid "_Label" -msgstr "_Intitulé" +msgstr "_Étiquette" -#: ../mail/em-folder-view.c:1106 +#: ../mail/em-folder-view.c:1141 msgid "_None" msgstr "_Aucun" -#: ../mail/em-folder-view.c:1111 +#: ../mail/em-folder-view.c:1146 msgid "Fla_g Completed" msgstr "Marquer _Achevé" -#: ../mail/em-folder-view.c:1112 +#: ../mail/em-folder-view.c:1147 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "_Effacer les marqueurs" -#: ../mail/em-folder-view.c:1115 +#: ../mail/em-folder-view.c:1150 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "Créer une _règle à partir du message" -#: ../mail/em-folder-view.c:1116 +#: ../mail/em-folder-view.c:1151 msgid "Search Folder from _Subject" msgstr "Dossier de recherche sur le _sujet" -#: ../mail/em-folder-view.c:1117 +#: ../mail/em-folder-view.c:1152 msgid "Search Folder from Se_nder" msgstr "Dossier de recherche sur l'e_xpéditeur" -#: ../mail/em-folder-view.c:1118 +#: ../mail/em-folder-view.c:1153 msgid "Search Folder from _Recipients" msgstr "Dossier de recherche sur les de_stinataires" -#: ../mail/em-folder-view.c:1119 +#: ../mail/em-folder-view.c:1154 msgid "Search Folder from Mailing _List" msgstr "Dossier de recherche sur la _liste de diffusion" -#: ../mail/em-folder-view.c:1123 +#: ../mail/em-folder-view.c:1158 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Filtre sur le _sujet" -#: ../mail/em-folder-view.c:1124 +#: ../mail/em-folder-view.c:1159 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Filtre sur l'e_xpéditeur" -#: ../mail/em-folder-view.c:1125 +#: ../mail/em-folder-view.c:1160 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Filtre sur les de_stinataires" -#: ../mail/em-folder-view.c:1126 +#: ../mail/em-folder-view.c:1161 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Filtre sur la _liste de diffusion" #. default charset used in mail view -#: ../mail/em-folder-view.c:1968 ../mail/em-folder-view.c:2012 +#: ../mail/em-folder-view.c:2002 ../mail/em-folder-view.c:2046 msgid "Default" msgstr "Défaut" -#: ../mail/em-folder-view.c:2111 +#: ../mail/em-folder-view.c:2145 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2 #: ../plugins/print-message/print-message.c:87 msgid "Print Message" msgstr "Imprimer le message" -#: ../mail/em-folder-view.c:2267 +#: ../mail/em-folder-view.c:2301 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "Impossible de récupérer le message" -#: ../mail/em-folder-view.c:2460 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Copier l'emplacement du lien" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2462 +#: ../mail/em-folder-view.c:2499 msgid "Create _Search Folder" msgstr "Créer un nouveau dossier de _recherche" -#: ../mail/em-folder-view.c:2463 +#: ../mail/em-folder-view.c:2500 msgid "_From this Address" msgstr "_De cette adresse" -#: ../mail/em-folder-view.c:2464 +#: ../mail/em-folder-view.c:2501 msgid "_To this Address" msgstr "_À cette adresse" -#: ../mail/em-folder-view.c:2818 +#: ../mail/em-folder-view.c:2855 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Cliquer sur le message %s" +#: ../mail/em-folder-view.c:2860 +msgid "Click to hide/unhide addresses" +msgstr "" + #. message-search popup match count string -#: ../mail/em-format-html-display.c:496 +#: ../mail/em-format-html-display.c:501 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Correspond : %d" -#: ../mail/em-format-html-display.c:756 ../mail/em-format-html.c:607 +#: ../mail/em-format-html-display.c:644 +#, fuzzy +msgid "Find:" +msgstr "Re_chercher :" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:675 +#, fuzzy +msgid "Match case" +msgstr "Vérifie tout" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:923 ../mail/em-format-html.c:617 msgid "Unsigned" msgstr "Non signé" -#: ../mail/em-format-html-display.c:756 +#: ../mail/em-format-html-display.c:923 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." @@ -11841,11 +11891,11 @@ msgstr "" "Ce message n'est pas signé. Il n'y a aucune garantie que ce message soit " "authentique." -#: ../mail/em-format-html-display.c:757 ../mail/em-format-html.c:608 +#: ../mail/em-format-html-display.c:924 ../mail/em-format-html.c:618 msgid "Valid signature" msgstr "Signature valide" -#: ../mail/em-format-html-display.c:757 +#: ../mail/em-format-html-display.c:924 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -11853,11 +11903,11 @@ msgstr "" "Ce message est signé et valide, ce qui signifie que ce message est " "vraisemblablement authentique." -#: ../mail/em-format-html-display.c:758 ../mail/em-format-html.c:609 +#: ../mail/em-format-html-display.c:925 ../mail/em-format-html.c:619 msgid "Invalid signature" msgstr "Signature non valide" -#: ../mail/em-format-html-display.c:758 +#: ../mail/em-format-html-display.c:925 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -11865,11 +11915,11 @@ msgstr "" "La signature de ce message ne peut pas être vérifiée, il se peut qu'il ait " "été altéré lors de la transmission." -#: ../mail/em-format-html-display.c:759 +#: ../mail/em-format-html-display.c:926 msgid "Valid signature, cannot verify sender" msgstr "Signature valide, impossible de vérifier l'expéditeur" -#: ../mail/em-format-html-display.c:759 +#: ../mail/em-format-html-display.c:926 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -11877,11 +11927,11 @@ msgstr "" "Ce message est signé avec une signature valide mais l'expéditeur du message " "ne peut pas être vérifié." -#: ../mail/em-format-html-display.c:765 ../mail/em-format-html.c:616 +#: ../mail/em-format-html-display.c:932 ../mail/em-format-html.c:626 msgid "Unencrypted" msgstr "Non chiffré" -#: ../mail/em-format-html-display.c:765 +#: ../mail/em-format-html-display.c:932 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -11889,112 +11939,112 @@ msgstr "" "Ce message n'est pas chiffré. Son contenu peut être lu lors de son passage " "sur Internet." -#: ../mail/em-format-html-display.c:766 ../mail/em-format-html.c:617 +#: ../mail/em-format-html-display.c:933 ../mail/em-format-html.c:627 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Chiffré, faiblement" -#: ../mail/em-format-html-display.c:766 +#: ../mail/em-format-html-display.c:933 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " "message in a practical amount of time." msgstr "" "Ce message est chiffré, mais avec un algorithme de chiffrement faible. Il " -"sera difficile, mais pas impossible, pour un étranger de voir le contenu de " -"ce message dans une période de temps raisonnable." +"sera difficile, mais pas impossible, pour une tierce personne de voir le " +"contenu de ce message dans une période de temps raisonnable." -#: ../mail/em-format-html-display.c:767 ../mail/em-format-html.c:618 +#: ../mail/em-format-html-display.c:934 ../mail/em-format-html.c:628 msgid "Encrypted" msgstr "Chiffré" -#: ../mail/em-format-html-display.c:767 +#: ../mail/em-format-html-display.c:934 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." msgstr "" -"Ce message est chiffré. Il sera difficile pour un extérieur de voir le " -"contenu de ce message." +"Ce message est chiffré. Il sera difficile pour une tierce personne de voir " +"le contenu de ce message." -#: ../mail/em-format-html-display.c:768 ../mail/em-format-html.c:619 +#: ../mail/em-format-html-display.c:935 ../mail/em-format-html.c:629 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Chiffré, fortement" -#: ../mail/em-format-html-display.c:768 +#: ../mail/em-format-html-display.c:935 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " "practical amount of time." msgstr "" "Ce message est chiffré avec un algorithme de chiffrement fort. Il sera " -"vraiment difficile, pour un étranger, de voir le contenu de ce message dans " -"une période de temps raisonnable." +"vraiment difficile, pour une tierce personne, de voir le contenu de ce " +"message dans une période de temps raisonnable." -#: ../mail/em-format-html-display.c:869 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1036 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" msgstr "_Voir le certificat" -#: ../mail/em-format-html-display.c:884 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1051 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Ce certificat n'est pas affichable" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1174 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1342 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "Achevé le %d %B %Y à %H:%M" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1182 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1350 msgid "Overdue:" msgstr "Retard :" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1185 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1353 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "le %d %B %Y, %H:%M" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1245 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1413 msgid "_View Inline" msgstr "_Afficher dans le corps" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1246 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1414 msgid "_Hide" msgstr "_Masquer" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1247 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1415 msgid "_Fit to Width" msgstr "Adapter à la _largeur" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1248 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1416 msgid "Show _Original Size" msgstr "Afficher à la taille d'_origine" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1667 ../mail/mail-config.glade.h:45 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1835 ../mail/mail-config.glade.h:45 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Pièce jointe" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1874 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2042 msgid "Select folder to save all attachments..." msgstr "Sélectionner le dossier où enregistrer toutes les pièces jointes..." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1921 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2089 msgid "_Save Selected..." msgstr "Enregi_strer la sélection..." #. Cant i put in the number of attachments here ? -#: ../mail/em-format-html-display.c:1988 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2156 #, c-format msgid "%d attachme_nt" msgid_plural "%d attachme_nts" msgstr[0] "%d pièce joi_nte" msgstr[1] "%d pièces joi_ntes" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1995 ../mail/em-format-html-display.c:2071 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2163 ../mail/em-format-html-display.c:2239 msgid "S_ave" msgstr "Enregi_strer" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2006 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2174 msgid "S_ave All" msgstr "_Tout enregistrer" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2067 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2235 msgid "No Attachment" msgstr "Aucune pièce jointe" @@ -12008,94 +12058,94 @@ msgstr "Page %d sur %d" msgid "Retrieving `%s'" msgstr "Récupération de « %s »" -#: ../mail/em-format-html.c:610 +#: ../mail/em-format-html.c:620 msgid "Valid signature but cannot verify sender" msgstr "Signature valide mais impossible de vérifier l'expéditeur" -#: ../mail/em-format-html.c:881 +#: ../mail/em-format-html.c:891 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Partie corps externe mal formée" -#: ../mail/em-format-html.c:911 +#: ../mail/em-format-html.c:921 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Pointeur sur le site FTP (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:922 +#: ../mail/em-format-html.c:932 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Pointeur sur le fichier local (%s) valide sur le site « %s »" -#: ../mail/em-format-html.c:924 +#: ../mail/em-format-html.c:934 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Pointeur sur le fichier local (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:945 +#: ../mail/em-format-html.c:955 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Pointeur sur des données distantes (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:956 +#: ../mail/em-format-html.c:966 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Pointeur sur des données externes inconnues (« %s » type)" -#: ../mail/em-format-html.c:1183 +#: ../mail/em-format-html.c:1193 msgid "Formatting message" msgstr "Formatage des messages" -#: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format-html.c:1488 ../mail/em-format-quote.c:200 #: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:85 #: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:332 msgid "From" msgstr "De" -#: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format-html.c:1488 ../mail/em-format-quote.c:200 #: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:86 msgid "Reply-To" msgstr "Répondre à " -#: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format-html.c:1488 ../mail/em-format-quote.c:200 #: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:87 -#: ../mail/message-list.etspec.h:14 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 msgid "To" msgstr "À" -#: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format-html.c:1488 ../mail/em-format-quote.c:200 #: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:88 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format-html.c:1488 ../mail/em-format-quote.c:200 #: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:89 msgid "Bcc" msgstr "Cci" #. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1588 ../mail/em-format-quote.c:322 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1001 +#: ../mail/em-format-html.c:1663 ../mail/em-format-quote.c:322 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1019 msgid "Mailer" -msgstr "Logiciel de messagerie" +msgstr "Client de messagerie" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1615 +#: ../mail/em-format-html.c:1690 msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>" msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1618 +#: ../mail/em-format-html.c:1693 msgid "<I> (%R %Z)</I>" msgstr "<I> (%R %Z)</I>" -#: ../mail/em-format-html.c:1628 ../mail/em-format-quote.c:329 +#: ../mail/em-format-html.c:1703 ../mail/em-format-quote.c:329 #: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:91 #: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:341 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:363 msgid "Date" msgstr "Date" -#: ../mail/em-format-html.c:1651 ../mail/em-format.c:851 +#: ../mail/em-format-html.c:1726 ../mail/em-format.c:851 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 msgid "Newsgroups" msgstr "Groupes de discussion" @@ -12105,7 +12155,7 @@ msgstr "Groupes de discussion" msgid "%s attachment" msgstr "pièce jointe %s" -#: ../mail/em-format.c:1141 ../mail/em-format.c:1289 ../mail/em-format.c:1576 +#: ../mail/em-format.c:1141 ../mail/em-format.c:1289 ../mail/em-format.c:1591 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "Impossible d'analyser le message S/MIME : erreur inconnue" @@ -12121,11 +12171,11 @@ msgstr "Type de chiffrement non supporté pour multipart/encrypted" msgid "Unsupported signature format" msgstr "Format de signature non supporté" -#: ../mail/em-format.c:1454 ../mail/em-format.c:1518 +#: ../mail/em-format.c:1454 ../mail/em-format.c:1520 msgid "Error verifying signature" msgstr "Erreur lors de la vérification de la signature" -#: ../mail/em-format.c:1454 ../mail/em-format.c:1518 +#: ../mail/em-format.c:1454 ../mail/em-format.c:1520 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Erreur inconnue de la vérification de la signature" @@ -12145,68 +12195,68 @@ msgstr "Une fois par semaine" msgid "Once per month" msgstr "Une fois par mois" -#: ../mail/em-migrate.c:1209 +#: ../mail/em-migrate.c:1210 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"L'emplacement et la hiérarchie des dossiers des boîtes à lettres ont changés " -"depuis Evolution 1.x.\n" +"L'emplacement et la hiérarchie des dossiers des boîtes aux lettres ont " +"changés depuis Evolution 1.x.\n" "\n" "Veuillez patienter pendant qu'Evolution migre vos dossiers..." -#: ../mail/em-migrate.c:1648 +#: ../mail/em-migrate.c:1649 #, c-format msgid "Unable to create new folder `%s': %s" msgstr "Impossible de créer le nouveau dossier « %s » : %s" -#: ../mail/em-migrate.c:1674 +#: ../mail/em-migrate.c:1675 #, c-format msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" msgstr "Impossible de copier le dossier « %s » vers « %s » : %s" -#: ../mail/em-migrate.c:1859 +#: ../mail/em-migrate.c:1860 #, c-format msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" msgstr "" "Impossible de rechercher les boîtes aux lettres existant dans « %s » : %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2063 +#: ../mail/em-migrate.c:2064 #, c-format msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" msgstr "" "Impossible d'ouvrir les anciennes données POP conservées sur le serveur « %" "s » : %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2077 +#: ../mail/em-migrate.c:2078 #, c-format msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" msgstr "" -"Impossible de créer un répertoire pour les données POP3 restées sur le " -"serveur « %s » : %s" +"Impossible de créer un dossier pour les données POP3 restées sur le serveur " +"« %s » : %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2106 +#: ../mail/em-migrate.c:2107 #, c-format msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" msgstr "" "Impossible de copier les données POP3 restées sur le serveur « %s »  : %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2577 ../mail/em-migrate.c:2589 +#: ../mail/em-migrate.c:2578 ../mail/em-migrate.c:2590 #, c-format msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" msgstr "" -"La création du répertoire de stockage de courriel local « %s » a échoué : %s" +"La création du dossier de stockage de courriel local « %s » a échoué : %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2712 +#: ../mail/em-migrate.c:2713 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" msgstr "" -"Impossible de créer les répertoires de stockage de courriel local sur « %" -"s » : %s" +"Impossible de créer les dossiers de stockage de courriel local sur « %s » : %" +"s" -#: ../mail/em-migrate.c:2731 +#: ../mail/em-migrate.c:2732 msgid "" "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." "xmldb' does not exist or is corrupt." @@ -12223,10 +12273,6 @@ msgstr "_Répondre à l'expéditeur" msgid "Reply to _List" msgstr "Répondre à la _liste" -#: ../mail/em-popup.c:620 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Ouvrir un lien dans le navigateur" - #: ../mail/em-popup.c:621 msgid "_Send New Message To..." msgstr "Envoyer un nouveau _message à ..." @@ -12258,28 +12304,28 @@ msgstr "Veuillez sélectionner un serveur." msgid "No server has been selected" msgstr "Aucun serveur n'a été sélectionné." -#: ../mail/em-utils.c:124 +#: ../mail/em-utils.c:141 msgid "Do not show this message again." msgstr "Ne plus afficher ce message." -#: ../mail/em-utils.c:319 +#: ../mail/em-utils.c:336 msgid "Message Filters" msgstr "Filtres de message" -#: ../mail/em-utils.c:462 ../mail/em-utils.c:499 +#: ../mail/em-utils.c:516 ../mail/em-utils.c:553 msgid "message" msgstr "message" -#: ../mail/em-utils.c:634 +#: ../mail/em-utils.c:688 msgid "Save Message..." msgstr "Enregistrer le message..." -#: ../mail/em-utils.c:683 +#: ../mail/em-utils.c:737 msgid "Add address" msgstr "Ajouter adresse" #. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1167 +#: ../mail/em-utils.c:1221 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Messages de %s" @@ -12310,7 +12356,7 @@ msgstr "Couleur de surbrillance des citations" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 msgid "Citation highlight color." -msgstr "Couler de surbrillance des citations." +msgstr "Couleur de surbrillance des citations." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 msgid "Composer Window default height" @@ -12321,94 +12367,122 @@ msgid "Composer Window default width" msgstr "Largeur par défaut de la fenêtre d'édition" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 +msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 +msgid "" +"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " +"address_count." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 msgid "Default charset in which to compose messages" msgstr "Jeu de caractère par défaut pour la rédaction des messages" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 msgid "Default charset in which to compose messages." msgstr "Jeu de caractère par défaut pour la rédaction des messages." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Jeu de caractère par défaut pour l'affichage des messages" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Jeu de caractère par défaut pour l'affichage des messages." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 msgid "Default forward style" msgstr "Style de transfert par défaut" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 msgid "Default height of the Composer Window" msgstr "Hauteur par défaut de la fenêtre d'édition" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 msgid "Default height of the Message Window" msgstr "Hauteur par défaut de la fenêtre des messages" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 msgid "Default height of the Subscribe dialog" msgstr "Hauteur par défaut du dialogue des abonnements" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 msgid "Default reply style" msgstr "Style de réponse par défaut" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 msgid "Default width of the Composer Window" msgstr "Largeur par défaut de la fenêtre d'édition" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 msgid "Default width of the Message Window" msgstr "Largeur par défaut de la fenêtre des messages" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 msgid "Default width of the Subscribe dialog" msgstr "Largeur par défaut du dialogue des abonnements" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "" "Afficher les indicateurs d'erreurs d'orthographe sur les mots que vous " "entrez." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Vider les dossiers Corbeille en quittant" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Vider les dossiers Corbeille en quittant Evolution." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "" "Activer la lecture au curseur, ainsi vous pouvez voir un curseur quand vous " "lisez vos mails." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 +msgid "Enable or disable type ahead search feature" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 +msgid "" +"Enable side bar search feature so that you can start interactive searching " +"by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side " +"bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to " +"that folder." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Activer/désactiver la lecture au curseur" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Hauteur du panneau de la liste des messages" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Hauteur du panneau de la liste des messages" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." msgstr "" -"Si un utilisateur essaye d'ouvrir 10 message ou plus en une seule fois, lui " +"Si un utilisateur essaye d'ouvrir 10 messages ou plus en une seule fois, lui " "demander si c'est réellement ce qu'il désire." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 +msgid "" +"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " +"vertically." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " "any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " @@ -12419,36 +12493,36 @@ msgstr "" "qui est assigné à une vue de composant bonobo dans la base des types mime " "GNOME pouvant être utilisée pour l'affichage du contenu." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 msgid "Last time empty trash was run" msgstr "Dernière fois où la corbeille a été vidée" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Liste des étiquettes et des couleurs qui leur sont associées" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 msgid "List of accepted licenses" msgstr "Liste des licences acceptées" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 msgid "List of accounts" msgstr "Liste de comptes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." msgstr "" "Liste des comptes connus par le client de messagerie d'Evolution. Cette " -"liste contient des chaînes désignant les noms des sous-répertoires relatifs " -"à /apps/evolution/mail/accounts." +"liste contient des chaînes désignant les noms des sous-dossiers relatifs à /" +"apps/evolution/mail/accounts." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "Liste des en-têtes personnelles et de leur activation." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -12457,20 +12531,20 @@ msgstr "" "liste contient des chaînes de type nom:couleur où les couleurs utilisent " "l'encodage hexadécimal HTML" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" msgstr "" "Liste des types mime à vérifier pour les composants bonobo de visualisation" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "Liste des noms de protocoles dont la licence à été acceptée." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 msgid "Load images for HTML messages over http" msgstr "Charger les images pour les messages HTML utilisant http" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 msgid "" "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " "load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always " @@ -12481,100 +12555,104 @@ msgstr "" "Charger les images si l'expéditeur est dans le carnet d'adresses 2 - " "Toujours charger les images à partir du net" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 msgid "Log filter actions" msgstr "Enregistrer les actions des filtres" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "" -"Enregistrer les actions des filtres dans le fichier de journal spécifié." +"Enregistre les actions des filtres dans le fichier de journal spécifié." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Fichier de journal où enregistrer les actions des filtres" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "Fichier de journal où enregistrer les actions des filtres." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Marquer comme lu après le délai spécifié" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Marquer comme lu après le délai spécifié." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "Marquer les citations dans le message « Preview »" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Marquer les citations dans le message « Preview »." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 msgid "Message Window default height" msgstr "Hauteur par défaut de la fenêtre des messages" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 msgid "Message Window default width" msgstr "Largeur par défaut de la fenêtre des messages" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" msgstr "" "Style d'affichage des messages (« normal », « en-têtes complètes », " "« source »)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Nombre minimal de jours avant de vider la corbeille en quittant" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "Durée minimale avant de vider la corbeille en quittant, en jours." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 msgid "New Mail Notify sound file" msgstr "Fichier sonore de notification des nouveaux courriels" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 msgid "New Mail Notify type" msgstr "Type de notification des nouveaux courriels" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 +msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Demander pour les sujets vides" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "" "Demander à l'utilisateur quand il ou elle essaie de nettoyer un dossier." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "" "Demander confirmation à l'utilisateur quand il ou elle envoie des message " "sans sujet." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Demander quand l'utilisateur nettoie" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Demander si l'utilisateur remplit uniquement Cci" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "" "Demander lorsqu'un utilisateur essaye d'ouvrir 10 messages ou plus en une " "fois." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -12582,97 +12660,111 @@ msgstr "" "Demander lors de l'envoi de messages HTML à des contacts qui n'en veulent " "pas." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" -"Demander lors de l'envoi de messages où seuls des destinataires sans To ou " -"Cc définis." +"Demander lors de l'envoi de messages où seuls des destinataires sans À ou Cc " +"définis." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "" "Demander lorsque l'utilisateur essaye d'envoyer des message HTML non désirés" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "Reconnaître les liens dans le texte et les remplacer." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." msgstr "" "Reconnaître les frimousses dans le texte et les remplacer par des images." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 msgid "Run junk test on incoming mail" msgstr "Lancer le test de pourriel sur les messages entrants" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "Envoyer par défaut le courriel au format HTML" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "Envoyer par défaut le courriel au format HTML." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 msgid "Show Animations" msgstr "Afficher les animations" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Afficher les images animées et animations." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "" "Afficher les messages supprimés (comme barrés) dans la liste des messages." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "" "Afficher les messages marqués comme supprimés dans la liste des messages" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 +#, fuzzy +msgid "" +"Show the email of the sender in the messages composite column in the message " +"list" +msgstr "" +"Afficher les messages marqués comme supprimés dans la liste des messages" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 +#, fuzzy +msgid "Show the sender email in the messages column in the message list" +msgstr "" +"Afficher les messages marqués comme supprimés dans la liste des messages" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 msgid "Sound file to play when new mail arrives." msgstr "Jouer un fichier son lors de l'arrivée de nouveaux messages." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." msgstr "" "Indique le type de notification d'arrivée de courriel que l'utilisateur " "désire utiliser." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 msgid "Spell check inline" msgstr "Correction orthographique en ligne" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 msgid "Subscribe dialog default height" -msgstr "Hauteur par défaut du dialogue d'abonnements" +msgstr "Hauteur par défaut de la fenêtre d'abonnements" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 msgid "Subscribe dialog default width" -msgstr "Largeur par défaut du dialogue d'abonnements" +msgstr "Largeur par défaut de la fenêtre d'abonnements" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 msgid "Terminal font" msgstr "Police du terminal" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." msgstr "" -"La dernière fois que la corbeille a été vidée, en jours depuis l'epoch." +"La dernière fois que la corbeille a été vidée, en jours depuis l'époque." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 msgid "The terminal font for mail display" -msgstr "Les polices de terminal pour l'affichage des mails" +msgstr "Les polices de terminal pour l'affichage des messages" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 msgid "The variable width font for mail display" msgstr "" "Sélection d'une police HTML à largeur variable pour l'afficher des messages" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" @@ -12680,103 +12772,113 @@ msgid "" "mail view." msgstr "" "Cette clé doit contenir une liste de structures XML spécifiant les en-têtes " -"personnalisées, et s'ils doivent être affichés. Le format de structure XML " -"est <header enabled> - activé si l'en-tête est affichée dans la vue du " -"courriel." +"personnalisées, et si elles doivent être affichées. Le format de structure " +"XML est <header enabled> - activé si l'en-tête est affichée dans la " +"vue du courriel." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 +msgid "" +"This sets the number of addresses to show in default message list view, " +"beyond which a '...' is shown." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 msgid "Thread the message list." msgstr "Liste de messages par fil de discussion." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 msgid "Thread the message-list" msgstr "Liste de messages par fil de discussion" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Liste de messages basée sur les sujets" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 msgid "Timeout for marking message as Seen" msgstr "Délai avant de marquer les messages comme vus" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 msgid "Timeout for marking message as Seen." msgstr "Délai avant de marquer les messages comme vus." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 msgid "UID string of the default account." msgstr "Chaîne UID pour le compte par défaut." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 msgid "Use Spamassassin daemon and client" msgstr "Utiliser le démon et le client Spamassassin" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 msgid "Use Spamassassin daemon and client (spamc/spamd)" msgstr "Utiliser le démon et le client Spamassassin (spamc/spamd)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 msgid "Use custom fonts" msgstr "Utiliser des polices personnalisées" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 msgid "Use custom fonts for displaying mail" msgstr "Utiliser des polices personnalisées pour afficher le courriel" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 msgid "Use only local spam tests." msgstr "Utiliser seulement des tests de pourriels locaux." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "Utiliser seulement des tests de pourriels locaux (pas de DNS)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 +msgid "Use side-by-side or wide layout" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 msgid "Variable width font" msgstr "Largeur de polices variable" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 msgid "View/Bcc menu item is checked" msgstr "L'élément du menu Affichage/Cci est coché" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:109 msgid "View/Bcc menu item is checked." msgstr "L'élément du menu Affichage/Cci est coché." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:110 msgid "View/Cc menu item is checked" msgstr "L'élément du menu Affichage/Cc est coché" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:111 msgid "View/Cc menu item is checked." msgstr "L'élément du menu Affichage/Cc est coché." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:112 msgid "View/From menu item is checked" msgstr "L'élément du menu Affichage/De est coché" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:113 msgid "View/From menu item is checked." msgstr "L'élément du menu Affichage/De est coché." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:114 msgid "View/PostTo menu item is checked" msgstr "L'élément du menu Affichage/Envoyer À est coché" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:115 msgid "View/PostTo menu item is checked." msgstr "L'élément du menu Affichage/Envoyer À est coché" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:116 msgid "View/ReplyTo menu item is checked" msgstr "L'élément du menu Affichage/Répondre À est coché" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:117 msgid "View/ReplyTo menu item is checked." msgstr "L'élément du menu Affichage/Répondre À est coché." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:118 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -12784,6 +12886,16 @@ msgstr "" "Retomber sur le tri par sujets quand les messages ne contiennent pas d'en-" "têtes In-Reply-To ou References." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:119 +#, fuzzy +msgid "Width of the message-list pane" +msgstr "Hauteur du panneau de la liste des messages" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:120 +#, fuzzy +msgid "Width of the message-list pane." +msgstr "Hauteur du panneau de la liste des messages" + #: ../mail/importers/elm-importer.c:192 msgid "Importing Elm data" msgstr "Importation des données Elm" @@ -12794,7 +12906,7 @@ msgstr "Assistant d'importation Elm d'Evolution" #: ../mail/importers/elm-importer.c:382 msgid "Import mail from Elm." -msgstr "Importation des boîtes à lettres de Elm." +msgstr "Importation des boîtes aux lettres de Elm." #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:136 @@ -12815,22 +12927,22 @@ msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Importe les dossiers au format de boîte aux lettres Berkeley" #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:262 -#: ../mail/importers/mail-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:518 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:529 #, c-format msgid "Importing `%s'" msgstr "Importation de « %s »" #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:266 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1254 -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:237 -#: ../shell/e-shell-importer.c:525 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:235 +#: ../shell/e-shell-importer.c:536 msgid "Please wait" msgstr "Veuillez patienter" #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:310 #: ../mail/importers/mail-importer.c:148 msgid "Importing mailbox" -msgstr "Importation des boîtes à lettres" +msgstr "Importation des boîtes aux lettres" #: ../mail/importers/mail-importer.c:376 #, c-format @@ -12928,7 +13040,7 @@ msgstr "Assistant d'importation Pine d'Evolution" #: ../mail/importers/pine-importer.c:434 msgid "Import mail from Pine." -msgstr "Importation des boîtes à lettres de Pine." +msgstr "Importation des boîtes aux lettres de Pine." #: ../mail/mail-autofilter.c:79 #, c-format @@ -13003,31 +13115,31 @@ msgid_plural ", %d unread" msgstr[0] ", %d non lu" msgstr[1] ", %d non lus" -#: ../mail/mail-component.c:779 +#: ../mail/mail-component.c:819 msgid "New Mail Message" msgstr "Nouveau message" -#: ../mail/mail-component.c:780 +#: ../mail/mail-component.c:820 msgid "_Mail Message" msgstr "_Message" -#: ../mail/mail-component.c:781 +#: ../mail/mail-component.c:821 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Rédiger un nouveau courriel" -#: ../mail/mail-component.c:787 +#: ../mail/mail-component.c:827 msgid "New Mail Folder" msgstr "Nouveau dossier pour le courriel" -#: ../mail/mail-component.c:788 +#: ../mail/mail-component.c:828 msgid "Mail _Folder" msgstr "_Dossier de courriel" -#: ../mail/mail-component.c:789 +#: ../mail/mail-component.c:829 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Créer un nouveau dossier pour le courriel" -#: ../mail/mail-component.c:933 +#: ../mail/mail-component.c:973 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "Échec lors de la mise à jour des dossiers ou paramètres de courriel." @@ -13394,7 +13506,7 @@ msgstr "En-têtes des messages" #: ../mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Mailbox location" -msgstr "Emplacement de la boîte à lettres" +msgstr "Emplacement de la boîte aux lettres" #: ../mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Message Composer" @@ -13600,7 +13712,7 @@ msgid "" msgstr "" "Bienvenue dans l'assistant de configuration de messagerie d'Evolution.\n" "\n" -"Cliquez sur « Suivant » pour commencer." +"Cliquez sur « Suivant » pour commencer. " #: ../mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_Add Signature" @@ -13666,18 +13778,27 @@ msgid "_Show image animations" msgstr "_Afficher les animations" #: ../mail/mail-config.glade.h:174 +msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:175 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "_Utiliser une connexion sécurisée :" -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 +#: ../mail/mail-config.glade.h:176 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Utiliser les mêmes polices que dans les autres applications" -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 +#: ../mail/mail-config.glade.h:177 +#, fuzzy +msgid "addresses" +msgstr "Adresse" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:178 msgid "color" msgstr "couleur" -#: ../mail/mail-config.glade.h:177 +#: ../mail/mail-config.glade.h:179 msgid "description" msgstr "description" @@ -13788,21 +13909,21 @@ msgstr "avec tous les dossiers locaux" msgid "Pinging %s" msgstr "Ping sur %s" -#: ../mail/mail-ops.c:104 +#: ../mail/mail-ops.c:105 msgid "Filtering Folder" msgstr "Filtrage du dossier" -#: ../mail/mail-ops.c:265 +#: ../mail/mail-ops.c:266 msgid "Fetching Mail" msgstr "Récupération du courriel" #. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:565 +#: ../mail/mail-ops.c:566 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "L'application des filtres de sortie a échoué : %s" -#: ../mail/mail-ops.c:577 ../mail/mail-ops.c:606 +#: ../mail/mail-ops.c:578 ../mail/mail-ops.c:607 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -13811,123 +13932,114 @@ msgstr "" "L'ajout à %s a échoué : %s\n" "Ajouté au dossier local « Sent » à la place." -#: ../mail/mail-ops.c:623 +#: ../mail/mail-ops.c:624 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "L'ajout au dossier local « Envoyés » a échoué : %s" -#: ../mail/mail-ops.c:735 +#: ../mail/mail-ops.c:736 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Envoi du message %d sur %d" -#: ../mail/mail-ops.c:760 +#: ../mail/mail-ops.c:761 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Échec lors de l'envoi de %d sur %d messages" -#: ../mail/mail-ops.c:762 ../mail/mail-send-recv.c:623 +#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:623 msgid "Canceled." msgstr "Annulé." -#: ../mail/mail-ops.c:764 +#: ../mail/mail-ops.c:765 msgid "Complete." msgstr "Terminé." -#: ../mail/mail-ops.c:861 +#: ../mail/mail-ops.c:862 msgid "Saving message to folder" msgstr "Enregistrement du message dans le dossier" -#: ../mail/mail-ops.c:946 +#: ../mail/mail-ops.c:947 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Déplacement des messages vers %s" -#: ../mail/mail-ops.c:946 +#: ../mail/mail-ops.c:947 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Copie des messages vers %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1169 +#: ../mail/mail-ops.c:1170 msgid "Forwarded messages" msgstr "Messages transférés" -#: ../mail/mail-ops.c:1212 +#: ../mail/mail-ops.c:1213 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Ouverture du dossier %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1284 +#: ../mail/mail-ops.c:1285 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Ouverture du stockage %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1362 +#: ../mail/mail-ops.c:1363 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Suppression du dossier %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1456 +#: ../mail/mail-ops.c:1457 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Stockage du dossier « %s »" -#: ../mail/mail-ops.c:1521 +#: ../mail/mail-ops.c:1522 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Nettoyage et stockage du compte « %s »" -#: ../mail/mail-ops.c:1522 +#: ../mail/mail-ops.c:1523 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Stockage du compte « %s »" -#: ../mail/mail-ops.c:1577 +#: ../mail/mail-ops.c:1578 msgid "Refreshing folder" msgstr "Rafraîchissement du dossier" -#: ../mail/mail-ops.c:1613 ../mail/mail-ops.c:1664 +#: ../mail/mail-ops.c:1614 ../mail/mail-ops.c:1665 msgid "Expunging folder" msgstr "Nettoyage du dossier" -#: ../mail/mail-ops.c:1661 +#: ../mail/mail-ops.c:1662 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Vidage de la corbeille dans « %s »" -#: ../mail/mail-ops.c:1662 +#: ../mail/mail-ops.c:1663 msgid "Local Folders" msgstr "Dossiers locaux" -#: ../mail/mail-ops.c:1745 +#: ../mail/mail-ops.c:1746 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Récupération du message %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1855 +#: ../mail/mail-ops.c:1856 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "Récupération de %d message" msgstr[1] "Récupération de %d messages" -#: ../mail/mail-ops.c:1941 +#: ../mail/mail-ops.c:1942 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messsages" msgstr[0] "Enregistrement de %d message" msgstr[1] "Enregistrement de %d messages" -#: ../mail/mail-ops.c:1991 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create output file: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Impossible de créer le fichier de sortie : %s\n" -" %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:2019 +#: ../mail/mail-ops.c:2013 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -13936,11 +14048,11 @@ msgstr "" "Erreur lors de l'enregistrement des messages vers : %s :\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2091 +#: ../mail/mail-ops.c:2085 msgid "Saving attachment" msgstr "Enregistrement de la pièce jointe" -#: ../mail/mail-ops.c:2104 ../mail/mail-ops.c:2110 +#: ../mail/mail-ops.c:2098 ../mail/mail-ops.c:2104 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -13949,22 +14061,22 @@ msgstr "" "Impossible de créer le fichier de sortie : %s\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2120 +#: ../mail/mail-ops.c:2114 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Impossible d'écrire les données : %s." -#: ../mail/mail-ops.c:2269 +#: ../mail/mail-ops.c:2263 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Déconnexion de %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2269 +#: ../mail/mail-ops.c:2263 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Reconnexion à %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2385 +#: ../mail/mail-ops.c:2379 msgid "Checking Service" msgstr "Service de vérification" @@ -13992,17 +14104,27 @@ msgstr "Attente..." msgid "Checking for new mail" msgstr "Recherche de nouveau courriel" -#: ../mail/mail-session.c:204 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:710 +#: ../mail/mail-session.c:205 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter Passphrase for %s" +msgstr "Saisissez le mot de passe pour %s" + +#: ../mail/mail-session.c:207 +#, fuzzy +msgid "Enter Passphrase" +msgstr "Saisissez le mot de passe" + +#: ../mail/mail-session.c:210 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:711 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Saisissez le mot de passe pour %s" -#: ../mail/mail-session.c:206 +#: ../mail/mail-session.c:212 msgid "Enter Password" msgstr "Saisissez le mot de passe" -#: ../mail/mail-session.c:241 +#: ../mail/mail-session.c:250 msgid "User canceled operation." msgstr "L'utilisateur a annulé l'opération." @@ -14022,7 +14144,7 @@ msgstr "Nom :" #: ../mail/mail-tools.c:120 #, c-format msgid "Could not create spool directory `%s': %s" -msgstr "Impossible de créer le répertoire de spool « %s » : %s" +msgstr "Impossible de créer le dossier spool « %s » : %s" #: ../mail/mail-tools.c:150 #, c-format @@ -14058,11 +14180,11 @@ msgstr "Mise à jour des dossiers de recherche pour « %s:%s »" msgid "Updating Search Folders for '%s'" msgstr "Mise à jour des dossiers de recherche pour « %s »" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1050 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1023 msgid "Edit Search Folder" msgstr "Éditer un dossier de recherche" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1134 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1107 msgid "New Search Folder" msgstr "Nouveau dossier de recherche" @@ -14077,22 +14199,22 @@ msgid "" "A non-empty folder at "{1}" already exists.\n" "\n" "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit.\n" +"quit." msgstr "" "Un dossier non vide existe déjà sur « {1} ».\n" "\n" "Vous pouvez choisir d'ignorer ce dossier, d'écraser ou d'ajouter son " -"contenu, ou de quitter.\n" +"contenu, ou de quitter." -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 +#: ../mail/mail.error.xml.h:5 msgid "" "A read receipt notification has been requested for "{1}". Send the " "receipt notification to {0}?" msgstr "" "Un accusé de réception a été demandé pour la lecture de « {1} ». Voulez-vous " -"envoyer l'accusé de réception à {0} ?" +"envoyer l'accusé de réception à {0} ?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:7 +#: ../mail/mail.error.xml.h:6 msgid "" "A signature already exists with the name "{0}". Please specify a " "different name." @@ -14100,7 +14222,7 @@ msgstr "" "Une signature nommée « {0} » existe déjà . Veuillez " "utiliser un nom différent." -#: ../mail/mail.error.xml.h:8 +#: ../mail/mail.error.xml.h:7 msgid "" "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " "an idea of what your mail is about." @@ -14108,24 +14230,24 @@ msgstr "" "Ajouter un sujet compréhensible à vos messages permet de donner à vos " "destinataires une idée du propos du courriel." -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +#: ../mail/mail.error.xml.h:8 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce compte et tous ses proxys ?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +#: ../mail/mail.error.xml.h:9 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce compte ?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 msgid "" "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce compte et tous ses proxys ?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir ouvrir {0} messages en une fois ?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:13 +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " "folders?" @@ -14133,7 +14255,7 @@ msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer définitivement tous les messages effacés " "dans tous les dossiers" -#: ../mail/mail.error.xml.h:14 +#: ../mail/mail.error.xml.h:13 msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " "folder "{0}"?" @@ -14141,82 +14263,82 @@ msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer définitivement tous les messages effacés " "dans le dossier « {0} » ?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +#: ../mail/mail.error.xml.h:14 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir envoyer un message au format HTML ?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir envoyer un message avec des destinataires Cci " "seulement." -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir envoyer un message sans sujet ?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 msgid "Because "{0}"." msgstr "À cause de « {0} »." -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 msgid "Because "{2}"." msgstr "À cause de « {2} »." -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 msgid "Blank Signature" msgstr "Signature vide" -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +#: ../mail/mail.error.xml.h:21 msgid "Cannot add Search Folder "{0}"." msgstr "Impossible d'ajouter le dossier de recherche « {0} »." -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 msgid "Cannot copy folder "{0}" to "{1}"." msgstr "Impossible de copier le dossier « {0} » vers « {1} »." -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 msgid "Cannot create folder "{0}"." msgstr "Impossible de créer le dossier « {0} »." -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Impossible de créer de répertoire de sauvegarde temporaire." +msgstr "Impossible de créer de dossier de sauvegarde temporaire." -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Cannot create the save directory, because "{1}"" -msgstr "Impossible de créer le répertoire de sauvegarde parce que « {1} »" +msgstr "Impossible de créer le dossier de sauvegarde parce que « {1} »" -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 msgid "Cannot delete folder "{0}"." msgstr "Impossible de supprimer le dossier « {0} »." -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 msgid "Cannot delete system folder "{0}"." msgstr "Impossible de supprimer le dossier système « {0} »." -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 msgid "Cannot edit Search Folder "{0}" as it does not exist." msgstr "" -"Impossible d'éditer le dossier de recherche « {0} » puisque il n'existe pas." +"Impossible d'éditer le dossier de recherche « {0} » puisqu'il n'existe pas." -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 msgid "Cannot move folder "{0}" to "{1}"." msgstr "Impossible de déplacer le dossier « {0} » vers « {1} »." -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 msgid "Cannot open source "{1}"" msgstr "Impossible d'ouvrir la source « {1} »" -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 msgid "Cannot open source "{2}"." msgstr "Impossible d'ouvrir la source « {2} »." -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 msgid "Cannot open target "{2}"." msgstr "Impossible d'ouvrir la cible « {2} »." -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 msgid "" "Cannot read the license file "{0}", due to an installation " "problem. You will not be able to use this provider until you can accept its " @@ -14226,104 +14348,104 @@ msgstr "" "d'installation. Vous ne serez pas capable d'utiliser ce fournisseur jusqu'à " "ce que vous acceptiez sa licence." -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 msgid "Cannot rename "{0}" to "{1}"." msgstr "Impossible de renommer le dossier « {0} » en « {1} »." -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 msgid "Cannot rename or move system folder "{0}"." msgstr "Impossible de renommer ou déplacer le dossier système « {0} »." -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 msgid "Cannot save changes to account." msgstr "Impossible d'enregistrer les modifications au compte." -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 msgid "Cannot save to directory "{0}"." -msgstr "Impossible d'enregistrer dans le répertoire « {0} »." +msgstr "Impossible d'enregistrer dans le dossier « {0} »." -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 msgid "Cannot save to file "{0}"." msgstr "Impossible d'enregistrer dans le fichier « {0} »." -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 msgid "Cannot set signature script "{0}"." msgstr "Impossible d'utiliser le script de signature « {0} »." -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." msgstr "" "Vérifiez que votre mot de passe est orthographié correctement. Souvenez-vous " -"que beaucoup de mots de passe sont sensibles à la casse ; le vérouillage des " -"majuscules a peut-être été activé." +"que beaucoup de mots de passe sont sensibles à la casse ; le verrouillage " +"majuscules est peut-être actif." -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 msgid "Could not save signature file." msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier de signature." -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 msgid "Delete "{0}"?" msgstr "Supprimer « {0} » ?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 msgid "Delete account?" msgstr "Supprimer le compte ?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:45 +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 msgid "Discard changes?" msgstr "Abandonner les modifications ?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 msgid "Do not delete" msgstr "Ne pas supprimer" -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 msgid "Do not disable" msgstr "Ne pas désactiver" -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?" msgstr "Voulez-vous que l'opération soit effectuée dans les sous-dossiers ?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 msgid "Do you want to mark all messages as read?" msgstr "Voulez-vous marquer tous les messages comme lus ?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "Voulez-vous enregistrer vos modifications ?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 msgid "Enter password." msgstr "Saisissez le mot de passe" -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 msgid "Error loading filter definitions." msgstr "Erreur de chargement des définitions du filtre." -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "Error while performing operation." msgstr "Erreur durant l'exécution de l'opération." -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 msgid "Error while {0}." msgstr "Erreur durant {0}." -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 msgid "File exists but cannot overwrite it." msgstr "Le fichier existe mais ne peut pas être écrasé." -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 msgid "File exists but is not a regular file." msgstr "Le fichier existe mais n'est pas un fichier régulier." -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "Si vous continuez vous ne serez pas capable de récupérer ces messages." -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " "will be deleted permanently." @@ -14331,12 +14453,12 @@ msgstr "" "Si vous supprimez le dossier, tout ce contenu ainsi que le contenu de ses " "sous-dossiers sera définitivement supprimés." -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." msgstr "" "Si vous continuez, tous les comptes proxy seront définitivement supprimés." -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." @@ -14344,13 +14466,13 @@ msgstr "" "Si vous continuez, toutes les informations sur le compte\n" "et le proxy seront définitivement supprimés." -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "" "Si vous continuez, toutes les informations sur le compte seront " "définitivement supprimées." -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." @@ -14358,19 +14480,19 @@ msgstr "" "Si vous quittez, ces messages ne seront pas envoyés avant qu'Evolution soit " "à nouveau démarré." -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 msgid "Invalid authentication" msgstr "Authentification invalide" -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "Filtres du courriel automatiquement mis à jour." -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 msgid "" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " @@ -14379,50 +14501,49 @@ msgid "" msgstr "" "De nombreux systèmes de messagerie électronique ajoutent un champ " "« Apparently-To » aux messages qui ont uniquement des destinataires Cci. Ce " -"champ, s'il est ajouté, ce champ listera tous les destinataires de votre " -"message. Pour éviter cela, vous devriez ajouter au moins un destinataire À : " -"ou Cc :" +"champ, s'il est ajouté, listera tous les destinataires de votre message. " +"Pour éviter cela, vous devriez ajouter au moins un destinataire À : ou Cc :" -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "Mark all messages as read" msgstr "Marquer tous les messages comme lus" -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "Mark all messages as read in the selected folder" msgstr "Marquer tous les messages dans le dossier sélectionné comme lus" -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 msgid "Missing folder." msgstr "Dossier manquant." -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "No sources selected." msgstr "Aucune source n'a été sélectionnée." -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "Ouvrir trop de messages en une fois peut prendre un long moment." -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 msgid "Please check your account settings and try again." msgstr "Vérifiez les paramètres de votre compte et essayez à nouveau." -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "" "Veuillez activer le compte ou bien effectuer l'envoi en utilisant un autre " "compte." -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." msgstr "" -"Saisissez une adresse électronique valide dans le champ À :. Vous pouvez " -"rechercher des adresses électroniques en cliquant sur le bouton À : à côté " +"Saisissez une adresse électronique valide dans le champ À :. Vous pouvez " +"rechercher des adresses électroniques en cliquant sur le bouton À : à côté " "de la boîte de saisie." -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" @@ -14434,57 +14555,58 @@ msgstr "" "{0}\n" "Envoyer quand même ?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "Fournissez un nom unique pour identifier la signature." -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 msgid "Please wait." msgstr "Veuillez patienter." -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "Problem migrating old mail folder "{0}"." msgstr "Problème lors de la migration de l'ancien dossier de courriel « {0} »." -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "Querying server" msgstr "Interrogation du serveur" -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "" "Questionne le serveur pour obtenir une liste des mécanismes " "d'authentification supportés." -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 msgid "Read receipt requested." msgstr "Accusé de réception demandé." -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "Really delete folder "{0}" and all of its subfolders?" msgstr "Réellement supprimer le dossier « {0} » et tous ses sous-dossiers ?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "Dossiers de recherche automatiquements mis à jours." +msgstr "Dossiers de recherche automatiquement mis à jour." -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 msgid "Send Receipt" msgstr "Envoyer un accusé de réception" -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "Signature Already Exists" msgstr "Signature déjà existante" -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +#, fuzzy msgid "" -"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " -"cannot be renamed, moved, or deleted." +"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " +"be renamed, moved, or deleted." msgstr "" "Les dossiers système sont nécessaires pour que Ximian Evolution fonctionne " "correctement, et ne peuvent être renommés, déplacés ou supprimés." -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" @@ -14501,7 +14623,7 @@ msgstr "" "champ, s'il est ajouté, listera tous les destinataires de votre message. " "Pour éviter cela, vous devriez ajouter au moins un destinataire À : ou Cc : " -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 msgid "" "The following Search Folder(s):\n" "{0}\n" @@ -14515,7 +14637,7 @@ msgstr "" " « {1} »\n" "et ont été mis à jour." -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 msgid "" "The following filter rule(s):\n" "{0}\n" @@ -14529,23 +14651,11 @@ msgstr "" " « {1} »\n" "et ont été mises à jour." -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 -msgid "" -"The message was sent via the "sendmail" external application. " -"Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n" -"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors and " -"resend." -msgstr "" -"Ce message a été envoyé à l'aide de l'application externe « sendmail ». " -"Sendmail a reporté l'erreur suivante, état 67 : courriel non envoyé.\n" -"Ce message est stocké dans le dossier Boîte d'envoi. Vérifiez que le message " -"ne contient pas d'erreur et envoyez le à nouveau." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#: ../mail/mail.error.xml.h:103 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "Le fichier de script doit exister et être exécutable." -#: ../mail/mail.error.xml.h:107 +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." @@ -14554,7 +14664,7 @@ msgstr "" "si nécessaire, allez dans l'éditeur de dossiers de recherche\n" "pour l'ajouter explicitement." -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" @@ -14562,14 +14672,14 @@ msgstr "" "Ce message ne peut pas être envoyé car le compte que vous avez choisi pour " "l'envoi n'est pas actif." -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +#: ../mail/mail.error.xml.h:107 msgid "" "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgstr "" "Ce message ne peut pas être envoyé car vous n'avez spécifié aucun " "destinataire" -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +#: ../mail/mail.error.xml.h:108 msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." @@ -14577,11 +14687,11 @@ msgstr "" "Le serveur ne supporte pas ce type d'authentification et il se peut qu'il ne " "supporte aucune identification du tout." -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "Cette signature a été modifiée, mais n'a pas été enregistrée." -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "" "This will mark all messages as read in the selected folder and its " "subfolders." @@ -14589,11 +14699,11 @@ msgstr "" "Marque tous les messages dans le dossier sélectionné, et ses sous-dossiers, " "comme lus." -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "Impossible de se connecter au serveur GroupWise." -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" @@ -14601,41 +14711,41 @@ msgstr "" "Impossible d'ouvrir le dossier Brouillons pour ce compte. Voulez-vous " "utiliser le dossier Brouillons générique à la place ?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 msgid "Unable to read license file." msgstr "Impossible de lire le fichier de licence." -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "Use _Default" msgstr "Utiliser le _défaut" -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "Utiliser le dossier Brouillons par défaut ?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Vous n'avez pas saisi toutes les informations requises." -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "" "Certains messages n'ont pas été envoyés. Êtes-vous sûr de vouloir quitter le " "programme ?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Vous ne devez pas créer deux comptes avec le même nom." -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "You must name this Search Folder." msgstr "Vous devez nommer ce dossier de recherche." -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "You must specify a folder." msgstr "Vous devez indiquer un dossier." -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " @@ -14645,99 +14755,95 @@ msgstr "" "Soit en sélectionnant les dossiers individuellement, et/ou en sélectionnant " "tous les dossiers locaux, tous les dossiers distants, ou les deux." -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed." msgstr "" "Votre identification sur le serveur « {0} » en temps que « {0} » a échoué." -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 -msgid "Your message with the subject "{0}" was not delivered." -msgstr "Votre message, dont le sujet est « {0} », n'a pas été délivré." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "_Append" msgstr "A_jouter" -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 msgid "_Discard changes" msgstr "Aban_donner les modifications" -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 msgid "_Expunge" msgstr "Ne_ttoyer" -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 msgid "_Open Messages" msgstr "_Ouvrir les messages" -#: ../mail/message-list.c:1000 +#: ../mail/message-list.c:1017 msgid "Unseen" msgstr "Non vu" -#: ../mail/message-list.c:1001 +#: ../mail/message-list.c:1018 msgid "Seen" msgstr "Vu" -#: ../mail/message-list.c:1002 +#: ../mail/message-list.c:1019 msgid "Answered" msgstr "Répondu" -#: ../mail/message-list.c:1003 +#: ../mail/message-list.c:1020 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Multiples messages non vus" -#: ../mail/message-list.c:1004 +#: ../mail/message-list.c:1021 msgid "Multiple Messages" msgstr "Messages multiples" -#: ../mail/message-list.c:1008 +#: ../mail/message-list.c:1025 msgid "Lowest" msgstr "Le plus bas" -#: ../mail/message-list.c:1009 +#: ../mail/message-list.c:1026 msgid "Lower" msgstr "Plus bas" -#: ../mail/message-list.c:1013 +#: ../mail/message-list.c:1030 msgid "Higher" msgstr "Plus haut" -#: ../mail/message-list.c:1014 +#: ../mail/message-list.c:1031 msgid "Highest" msgstr "Le plus haut" -#: ../mail/message-list.c:1341 ../widgets/table/e-cell-date.c:57 +#: ../mail/message-list.c:1449 ../widgets/table/e-cell-date.c:57 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1348 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198 +#: ../mail/message-list.c:1456 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:72 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Aujourd'hui %H:%M" -#: ../mail/message-list.c:1357 ../widgets/table/e-cell-date.c:82 +#: ../mail/message-list.c:1465 ../widgets/table/e-cell-date.c:82 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Hier %H:%M" -#: ../mail/message-list.c:1369 ../widgets/table/e-cell-date.c:94 +#: ../mail/message-list.c:1477 ../widgets/table/e-cell-date.c:94 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %H:%M" -#: ../mail/message-list.c:1377 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 +#: ../mail/message-list.c:1485 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %H:%M" -#: ../mail/message-list.c:1379 ../widgets/table/e-cell-date.c:104 +#: ../mail/message-list.c:1487 ../widgets/table/e-cell-date.c:104 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: ../mail/message-list.c:2063 +#: ../mail/message-list.c:2239 ../mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Messages" msgstr "Messages" -#: ../mail/message-list.c:3441 +#: ../mail/message-list.c:3627 msgid "Generating message list" msgstr "Génération de la liste des messages" @@ -14757,15 +14863,16 @@ msgstr "Marqué" msgid "Follow Up Flag" msgstr "Indicateur de suivi" -#: ../mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Original Location" -msgstr "Emplacement d'origine :" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Received" msgstr "Reçu" -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 +#: ../mail/message-list.etspec.h:14 +#, fuzzy +msgid "Sent Messages" +msgstr "_Ouvrir les messages" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:15 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 msgid "Size" msgstr "Taille" @@ -14868,11 +14975,11 @@ msgstr "_Redémarrer Evolution après la restauration" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:109 msgid "Backup Evolution directory" -msgstr "Sauvegarder le répertoire d'Evolution" +msgstr "Sauvegarder le dossier d'Evolution" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:111 msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "Restaurer le répertoire d'Evolution" +msgstr "Restaurer le dossier d'Evolution" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:113 msgid "Check Evolution archive" @@ -15038,10 +15145,6 @@ msgstr "" "Un greffon de test qui présente un menu temporaire vous permettant de copier " "des objets vers le presse-papiers." -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Copier l'_adresse électronique" - #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 msgid "Copy tool" msgstr "Outil de copie" @@ -15064,11 +15167,11 @@ msgstr "" #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 msgid "Default Mail Client " -msgstr "Client de messagerie par défaut" +msgstr "Client de messagerie par défaut " #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" -msgstr "Voulez-vous faire d'Evolution votre client de messagerie par défaut ?" +msgstr "Voulez-vous faire d'Evolution votre client de messagerie par défaut ?" #: ../plugins/default-source/default-source.c:82 #: ../plugins/default-source/default-source.c:109 @@ -15190,24 +15293,24 @@ msgstr "Taille des dossiers" msgid "Exchange Settings" msgstr "Paramètres d'Exchange" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:609 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:610 msgid "_OWA URL:" msgstr "URL _OWA :" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:635 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:636 msgid "A_uthenticate" msgstr "S'a_uthentifier" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:828 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:829 msgid "Authentication Type" msgstr "Type d'authentification" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:842 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:843 msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "_Vérifier les types supportés " +msgstr "_Vérifier les types supportés" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:193 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:167 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:191 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:166 msgid "" "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" "Please switch to online mode for such operations." @@ -15250,13 +15353,15 @@ msgid "Your current password has expired. Please change your password now." msgstr "" "Le mot de passe actuel a expiré. Changez votre mot de passe dès à présent." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:662 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:663 #, c-format msgid "Your password will expire in the next %d days" msgstr "Votre mot de passe expirera dans les %d prochains jours" +#. Custom #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:580 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1572 msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" @@ -15377,7 +15482,7 @@ msgstr "Nom du dossier" msgid "Folder Size" msgstr "Taille du dossier" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:279 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:291 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 msgid "Subscribe to Other User's Folder" msgstr "Souscrire à la tâche d'un autre utilisateur" @@ -15392,14 +15497,14 @@ msgstr "Arborescence des dossiers Exchange" msgid "Unsubscribe Folder..." msgstr "Se désabonner du dossier..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:463 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:523 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:459 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:514 #, c-format msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" msgstr "Voulez-vous vraiment vous désabonner du dossier « %s » ?" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:475 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:535 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:471 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:526 #, c-format msgid "Unsubscribe from \"%s\"" msgstr "Se désabonner du dossier « %s »" @@ -15527,22 +15632,28 @@ msgid "Cannot display folders." msgstr "Impossible d'afficher les dossiers." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Cannot perform the operation." +msgstr "Erreur durant l'exécution de l'opération." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 +#, fuzzy msgid "" -"Changes to Exchange account configuration will take place after you quit and " -"restart Evolution." +"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after " +"restarting Evolution." msgstr "" "Les modifications à la configuration du compte Exchange prendront effet " "après que vous ayez quitté et redémarré Evolution." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 msgid "Could not authenticate to server." msgstr "L'authentification sur le serveur a échoué." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 msgid "Could not change password." msgstr "Impossible de modifier le mot de passe." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 msgid "" "Could not configure Exchange account because \n" "an unknown error occurred. Check the URL, \n" @@ -15552,55 +15663,55 @@ msgstr "" "une erreur inconnue est survenue. Vérifiez l'URL, \n" "l'identifiant, le mot de passe et réessayez." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:9 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10 msgid "Could not connect to Exchange server." msgstr "Impossible de se connecter au serveur Exchange." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 msgid "Could not connect to server {0}." msgstr "Impossible de se connecter au serveur {0}." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 msgid "Could not determine folder permissions for delegates." msgstr "Impossible d'obtenir les permissions du dossier pour les délégués." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 msgid "Could not find Exchange Web Storage System." -msgstr "Impossible de trouver le système de stockage web Exchange." +msgstr "Impossible de trouver le système de stockage Web Exchange." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 msgid "Could not locate server {0}." msgstr "Impossible de localiser le serveur {0}." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 msgid "Could not make {0} a delegate" msgstr "Impossible de faire de {0} un délégué" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 msgid "Could not read folder permissions" msgstr "Impossible de lire les permissions du dossier" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 msgid "Could not read folder permissions." msgstr "Impossible de lire les permissions du dossier." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 msgid "Could not read out-of-office state" msgstr "Impossible de lire l'état « Absent du bureau »." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 msgid "Could not update folder permissions." msgstr "Impossible de mettre à jour les permissions du dossier." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 msgid "Could not update out-of-office state" msgstr "Impossible de mettre à jour l'état « Absent du bureau »." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 msgid "Exchange Account is offline." msgstr "Le compte Exchange est hors ligne." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 msgid "" "Exchange Connector requires access to certain\n" "functionality on the Exchange Server that appears\n" @@ -15629,28 +15740,28 @@ msgstr "" "{0}\n" " " -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:33 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34 msgid "Failed to update delegates:" msgstr "Impossible de mettre à jour les délégués :" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35 msgid "Folder already exists" msgstr "Dossier déjà existant" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 msgid "Folder does not exist" msgstr "Le dossier n'existe pas." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 msgid "Folder offline" msgstr "Dossier hors ligne" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 -#: ../shell/e-shell.c:1269 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 +#: ../shell/e-shell.c:1270 msgid "Generic error" msgstr "Erreur générique" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 msgid "" "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " "configuration dialog." @@ -15658,68 +15769,69 @@ msgstr "" "Si OWA s'exécute dans un chemin différent, vous devez le spécifier dans la " "configuration du compte." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 msgid "Mailbox for {0} is not on this server." msgstr "La boîte aux lettres de {0} n'est pas sur ce serveur." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 msgid "Make sure the URL is correct and try again." msgstr "Vérifiez que l'URL est correcte et essayer à nouveau." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." msgstr "" "Vérifiez que le nom du serveur est correctement orthographié et essayez à " "nouveau." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 msgid "Make sure the username and password are correct and try again." msgstr "" "Vérifiez que l'identifiant et le mot de passe sont corrects et essayez à " "nouveau." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 msgid "No Global Catalog server configured for this account." msgstr "Aucun catalogue global configuré pour ce compte." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 msgid "No mailbox for user {0} on {1}." msgstr "Pas de boîtes aux lettres pour l'utilisateur {0} on {1}." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 msgid "No such user {0}" msgstr "Aucun utilisateur {0}" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 msgid "Password successfully changed." msgstr "Le mot de passe a bien été modifié." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 -msgid "Please restart Evolution" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 +#, fuzzy +msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" msgstr "Veuillez redémarrer Evolution" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 msgid "Please select a user." msgstr "Veuillez sélectionner un utilisateur." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 msgid "Server rejected password because it is too weak." msgstr "Le serveur a refusé le mot de passe car celui-ci est trop faible." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" msgstr "Le compte Exchange sera désactivé lorsque vous quitterez Evolution" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" msgstr "Le compte Exchange sera supprimé quand vous quitterez Evolution" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." msgstr "" "Le serveur Exchange n'est pas compatible avec votre connecteur Exchange." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 msgid "" "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." @@ -15727,7 +15839,7 @@ msgstr "" "Le serveur exécute Exchange 5.5. Le connecteur Exchange supporte uniquement " "Microsoft Exchange 2000 et 2003." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 msgid "" "This probably means that your server requires \n" "you to specify the Windows domain name \n" @@ -15742,63 +15854,63 @@ msgstr "" "Il est aussi possible que vous ayez saisi un mauvais\n" "mot de passe." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:61 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 msgid "Try again with a different password." msgstr "Essayer à nouveau avec un mot de passe différent." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:63 msgid "Unable to add user to access control list:" msgstr "Impossible d'ajouter l'utilisateur à la liste de contrôle d'accès :" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:63 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64 msgid "Unable to edit delegates." msgstr "Impossible d'éditer les délégués." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65 msgid "Unknown error looking up {0}" msgstr "Erreur inconnue lors de la recherche de {0}" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66 msgid "Unknown error." msgstr "Erreur inconnue." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 msgid "Unknown type" msgstr "Type inconnu" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 msgid "Unsupported operation" msgstr "Opération non supportée" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." msgstr "" "La capacité occupée par le stockage de vos courriels est proche de la limite " "qui vous est autorisée sur ce serveur." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 msgid "You cannot make yourself your own delegate" msgstr "Vous ne pouvez pas faire de vous-même votre propre délégué" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." msgstr "" "Vous avez dépassé la capacité de stockage qui vous est autorisée sur ce " "serveur pour vos courriels." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 msgid "You may only configure a single Exchange account." msgstr "Vous ne pouvez configurer qu'un seul compte Exchange." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 msgid "" "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some " "mail." msgstr "" -"Votre utilisation actuelle est {0} Kio. Essayez de libérer un peu d'espace en " -"supprimant quelques courriels." +"Votre utilisation actuelle est {0} Kio. Essayez de libérer un peu d'espace " +"en supprimant quelques courriels." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 msgid "" "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " "receive mail now." @@ -15806,7 +15918,7 @@ msgstr "" "Votre utilisation actuelle est {0} Kio. Vous ne serez plus en mesure " "d'envoyer ou de recevoir des courriels." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 msgid "" "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you " "clear up some space by deleting some mail." @@ -15815,19 +15927,19 @@ msgstr "" "d'envoyer ou de recevoir des courriels tant que vous n'aurez pas libérer de " "l'espace en supprimant quelques courriels." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 msgid "Your password has expired." msgstr "Votre mot de passe a expiré." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 msgid "{0} cannot be added to an access control list" msgstr "{0} ne peut pas être ajouté à une liste de contrôle d'accès" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 msgid "{0} is already a delegate" msgstr "{0} est déjà une délégation" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 msgid "{0} is already in the list" msgstr "{0} est déjà dans la liste" @@ -15848,24 +15960,24 @@ msgstr "Désabonnement au dossier « %s »" #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu." msgstr "" -"Autorise la désinscription de dossiers de courriel dans l'arborescence des " +"Autorise la désabonnement de dossiers de courriel dans l'arborescence des " "dossiers du menu contextuel." #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 msgid "Unsubscribe Folders" msgstr "Se désabonner des dossiers" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:414 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:417 msgid "Checklist" msgstr "Liste de contrôle" #: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 msgid "Groupwise Account Setup" -msgstr "Configuration d'un compte Groupwise" +msgstr "Configuration d'un compte GroupWise" #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:77 msgid "Junk Settings" -msgstr "Paramètres de pourriel" +msgstr "Paramètres du pourriel" #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:90 msgid "<b>Junk Mail Settings</b>" @@ -15902,7 +16014,7 @@ msgstr "_Liste des pourriels" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 msgid "Add Send Options to groupwise messages" -msgstr "Ajouter les options d'envoi au messages groupwise" +msgstr "Ajouter les options d'envoi au messages GroupWise" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8 @@ -15912,11 +16024,11 @@ msgstr "Options d'envoi" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts." -msgstr "Un greffon pour les fonctionnalités des comptes Groupwise." +msgstr "Un greffon pour les fonctionnalités des comptes GroupWise." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 msgid "Groupwise Features" -msgstr "Fonctionnalités de Groupwise" +msgstr "Fonctionnalités de GroupWise" #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:49 msgid "Accept Tentatively" @@ -16024,18 +16136,21 @@ msgstr "Identification sur le proxy" msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%sSaisissez le mot de passe pour %s (utilisateur %s)." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:505 +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise +#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity +#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:517 msgid "_Proxy Login..." msgstr "_Identification sur le proxy..." #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:697 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." msgstr "" -"L'onglet proxy sera accessible seulement quand le compte sera en ligne." +"L'onglet proxy sera accessible seulement lorsque le compte sera en ligne." #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:702 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." -msgstr "L'onglet proxy sera accessible seulement quand le compte sera actif." +msgstr "L'onglet proxy sera accessible seulement lorsque le compte sera actif." #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322 msgid "Users" @@ -16086,12 +16201,12 @@ msgid "Select Calendar" msgstr "Sélectionner un calendrier" #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:261 -#: ../shell/e-shell-importer.c:703 +#: ../shell/e-shell-importer.c:714 msgid "_Import" msgstr "_Importer" #: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:137 -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:137 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:149 msgid "iCalendar format (.ics)" msgstr "Format iCalendar (.ics)" @@ -16111,27 +16226,27 @@ msgstr "Synchronisation avec l'iPod" #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:158 msgid "No output directory!" -msgstr "Aucun répertoire de sortie" +msgstr "Aucun répertoire de sortie !" #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:159 msgid "" "The output directory was not found on iPod! Please ensure that iPod has been " "correctly set up and try again." msgstr "" -"Le répertoire de sortie n'a pas été trouvé sur l'iPod. Veuillez-vous assurer " -"que l'iPod a été configuré correctement et essayez à nouveau." +"Le répertoire de sortie n'a pas été trouvé sur l'iPod ! Veuillez-vous " +"assurer que l'iPod a été configuré correctement et essayez à nouveau." #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:174 ../plugins/ipod-sync/sync.c:202 msgid "Could not export data!" -msgstr "Impossible d'exporter les données." +msgstr "Impossible d'exporter les données !" #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:203 msgid "Exporting data failed." -msgstr "Impossible d'exporter les données." +msgstr "L'export des données a échoué." #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:231 msgid "Could not open addressbook!" -msgstr "Impossible d'ouvrir le carnet d'adresses." +msgstr "Impossible d'ouvrir le carnet d'adresses !" #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:232 msgid "Could not open the Evolution addressbook to export data." @@ -16141,7 +16256,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:291 msgid "Could not open calendar/todo!" -msgstr "Impossible d'ouvrir le calendrier/tâche." +msgstr "Impossible d'ouvrir le calendrier/tâche !" #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:292 msgid "Could not open the Evolution calendar/todo list to export data." @@ -16149,104 +16264,104 @@ msgstr "" "Impossible d'ouvrir la liste des calendriers/tâches de Evolution pour " "exporter les données." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:275 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:392 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:274 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:398 #, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s'" msgstr "Impossible de charger le calendrier « %s »" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:407 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:418 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "" "Un rendez-vous dans le calendrier « %s » est en conflit avec cette réunion" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:433 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:444 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Rendez-vous trouvé dans le calendrier « %s »" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:488 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:505 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Impossible de trouver un calendrier" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:495 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:512 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Impossible de trouver cette réunion dans un calendrier." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:499 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:516 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Impossible de trouver cette tâche dans une liste." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:503 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:520 msgid "Unable to find this journal entry in any journal" msgstr "Impossible de trouver cette entrée de journal dans un journal." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:529 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:593 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Recherche d'une version existante de ce rendez-vous" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:726 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:788 msgid "Unable to parse item" msgstr "Impossible d'analyser le contenu de l'élément" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:782 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:845 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Impossible d'envoyer l'élément au calendrier « %s ». %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:793 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:856 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "« %s » a été envoyée au calendrier comme acceptée" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:797 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:860 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "« %s » a été envoyée au calendrier comme provisoire" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:865 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "« %s » a été envoyée calendrier comme refusée" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:807 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:870 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "« %s » a été envoyée au calendrier comme annulée" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:900 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:963 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "L'organisateur a supprimé la délégation %s " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:907 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:970 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Envoie un avis d'annulation à la délégation" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:909 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:972 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Impossible d'envoyer l'avis d'annulation au délégué" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:994 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "" "L'état du participant n'a pas pu être mis à jour car l'état n'est pas valide" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1021 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1084 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Impossible de mettre à jour le participant. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1025 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1088 msgid "Attendee status updated" msgstr "État du participant mis à jour" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1152 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1215 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Le calendrier attaché n'est pas valide" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1153 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1216 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -16254,15 +16369,15 @@ msgstr "" "Le message prétend contenir un calendrier mais celui-ci n'est pas dans un " "format iCalendar." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1187 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1202 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1278 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1250 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1265 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1341 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "L'élément dans le calendrier n'est pas valide" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1188 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1203 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1279 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1251 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1266 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1342 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -16270,11 +16385,11 @@ msgstr "" "Le message contient un calendrier, mais celui-ci ne contient aucun " "événement, tâche ou information libre/occupé" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1213 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Le calendrier attaché contient des éléments multiples." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1214 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1277 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -16284,17 +16399,17 @@ msgstr "" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1994 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2031 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Supprimer le message après avoir agi" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2004 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2036 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2041 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2073 msgid "Conflict Search" msgstr "Recherche de conflit" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2019 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2056 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Sélectionnez les calendriers où chercher les conflits de réunions" @@ -16514,7 +16629,7 @@ msgstr "<b>%s</b> a proposé les changements suivants à la réunion :" #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "" -"<b>%s</b> par l'intermédaire de %s a refusé les changements suivants à la " +"<b>%s</b> par l'intermédiaire de %s a refusé les changements suivants à la " "réunion :" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385 @@ -16656,26 +16771,26 @@ msgid "_Update" msgstr "Mettre à jo_ur" #. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:888 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:890 msgid "Start time:" msgstr "Heure de début :" #. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:897 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:899 msgid "End time:" msgstr "Heure de fin :" #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:913 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:963 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:915 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:965 msgid "Comment:" msgstr "Commentaire :" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:977 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:979 msgid "Send u_pdates to attendees" msgstr "Envoyer des _mises à jour aux participants" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:986 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:988 msgid "A_pply to all instances" msgstr "A_ppliquer à toutes les occurrences" @@ -16688,9 +16803,10 @@ msgid "Itip Formatter" msgstr "Formateur Itip" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 +#, fuzzy msgid "" ""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " -""{1}" ?" +""{1}"?" msgstr "" ""{0}" a délégué un représentant à cette réunion. Voulez-vous " "ajouter le délégué "{1}" ?" @@ -16811,8 +16927,8 @@ msgid "" "Provide actions for common mailing list commands (subscribe, " "unsubscribe, ...)." msgstr "" -"Fournit les actions communes aux listes de diffusion (subscribe, " -"unsubscribe, etc)." +"Fournit les actions communes aux listes de diffusion (abonnement, " +"désabonnement, etc)." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 @@ -16879,10 +16995,10 @@ msgid "" "\n" "Header: {0}" msgstr "" -"L'action ne peut pas être effectué. Cela signifie que l'en-tête pour cette " +"L'action ne peut pas être effectuée. Cela signifie que l'en-tête pour cette " "action ne contient pas d'actions que nous pouvons traiter.\n" "\n" -"En-tête : {0}" +"En-tête : {0}" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 msgid "" @@ -16890,7 +17006,7 @@ msgid "" "\n" "Header: {1}" msgstr "" -"L'en-tête de ce message est malformé et ne peut pas être traité.\n" +"L'en-tête de ce message est non conforme et ne peut pas être traité.\n" "\n" "En-tête : {1}" @@ -16938,7 +17054,7 @@ msgstr "S'inscrire à la liste de diffusion à laquelle le message appartient" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "" -"Se désinscrire de la liste de diffusion à laquelle le message appartient" +"Se désabonner de la liste de diffusion à laquelle le message appartient" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 msgid "Mark All Read" @@ -16950,7 +17066,7 @@ msgstr "Marquer tous les me_ssages comme lus" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 msgid "Used for marking all the messages under a folder as read" -msgstr "Utilisé pour marqué tous les messages d'un dossier comme lu" +msgstr "Utilisé pour marquer tous les messages d'un dossier comme lu" #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1 msgid "Mark calendar offline" @@ -17083,11 +17199,11 @@ msgstr "Profiler d'Evolution" #: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 msgid "Writes a log of profiling data events." -msgstr "Écrit un historique de données des évènements tracés." +msgstr "Écrit un historique de données des événements tracés." #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 msgid "Allows calendars to be published to the web" -msgstr "Autorise les calendriers a être publiés sur le web" +msgstr "Autorise les calendriers a être publiés sur le Web" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 msgid "Calendar Publishing" @@ -17155,7 +17271,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 msgid "Service _type:" -msgstr "_Type de service : " +msgstr "_Type de service :" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 msgid "_File:" @@ -17212,12 +17328,12 @@ msgstr "Enregistrer toutes les pièces jointes" msgid "Select save base name" msgstr "Sélectionnez le nom de la sauvegarde" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:358 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:357 msgid "MIME Type" msgstr "Type MIME" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:366 -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:11 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:365 +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:12 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" @@ -17328,7 +17444,7 @@ msgid "RDF format (.rdf)" msgstr "Format RDF (.rdf)" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:169 -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:179 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:180 msgid "Select destination file" msgstr "Sélectionner un fichier de destination" @@ -17375,21 +17491,21 @@ msgstr "" "connecter Evolution à vos comptes de messagerie et d'importer les fichiers " "provenant d'autres applications.\n" "\n" -"Veuillez cliquer sur le bouton « Suivant » pour continuer." +"Veuillez cliquer sur le bouton « Suivant » pour continuer. " -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:140 -#: ../shell/e-shell-importer.c:147 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:138 +#: ../shell/e-shell-importer.c:149 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Veuillez sélectionner les informations que vous désirez importer :" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:155 -#: ../shell/e-shell-importer.c:400 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:153 +#: ../shell/e-shell-importer.c:411 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "De %s :" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:235 -#: ../shell/e-shell-importer.c:511 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:233 +#: ../shell/e-shell-importer.c:522 msgid "Importing data." msgstr "Importation des données." @@ -17399,7 +17515,7 @@ msgstr "Indique si le fil de discussion doit référer au sujet." #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 msgid "Subject Threading" -msgstr "Enfilage selon le sujet" +msgstr "Enfilade selon le sujet" #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 msgid "Thread messages by subject" @@ -17443,41 +17559,51 @@ msgid "Default window height" msgstr "Hauteur par défaut de la fenêtre" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 -msgid "Default window width" +#, fuzzy +msgid "Default window state" msgstr "Largeur par défaut de la fenêtre" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 +msgid "Default window width" +msgstr "Largeur par défaut de la fenêtre" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." msgstr "ID ou alias du composant à afficher par défaut au démarrage." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 msgid "Last upgraded configuration version" msgstr "Dernière configuration de version d'Evolution mise à jour" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 msgid "" "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "" "Liste des chemins des dossiers à synchroniser sur le disque pour " "l'utilisation hors-ligne" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 msgid "Printer settings" -msgstr "Paramétrage de l'imprimante" +msgstr "Paramètres de l'imprimante" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 msgid "Sidebar is visible" msgstr "Le panneau latéral est visible" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 msgid "Skip development warning dialog" msgstr "Ignorer les dialogues d'avertissement de développement" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 ../shell/main.c:473 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 ../shell/main.c:470 msgid "Start in offline mode" msgstr "Démarrer en mode hors ligne" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "Statusbar is visible" +msgstr "Le panneau latéral est visible" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15 msgid "" "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " "(for example \"2.6.0\")." @@ -17485,19 +17611,19 @@ msgstr "" "La configuration de la version d'Evolution, avec les niveaux /major/minor/" "configuration (par ex. « 2.6.0 »)." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16 msgid "The default height for the main window, in pixels." msgstr "Hauteur par défaut de la fenêtre principale, en pixels." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 msgid "The default width for the main window, in pixels." msgstr "Largeur par défaut de la fenêtre principale, en pixels." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18 msgid "The default width for the sidebar, in pixels." msgstr "Largeur par défaut du panneau latéral, en pixels" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19 msgid "" "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" "configuration level (for example \"2.6.0\")." @@ -17505,7 +17631,7 @@ msgstr "" "La dernière version d'Evolution mise à jour, avec les niveaux /major/minor/" "configuration (par ex. « 2.6.0 »)." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20 msgid "" "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " @@ -17516,40 +17642,50 @@ msgstr "" "« toolbar » est choisi, le style des boutons est fixé par le réglage GNOME " "de la barre d'outils." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21 msgid "Toolbar is visible" -msgstr "Barre d'outil visible" +msgstr "Barre d'outils visible" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." msgstr "" "Indique si Evolution doit démarrer en mode hors-ligne plutôt qu'en mode " "connecté." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23 +#, fuzzy +msgid "Whether or not the window should be maximized." +msgstr "Indique si la fenêtre de boutons doit être visible." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24 msgid "Whether the sidebar should be visible." msgstr "Indique si le panneau latéral doit être visible." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:25 +#, fuzzy +msgid "Whether the status bar should be visible." +msgstr "Indique si le panneau latéral doit être visible." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:26 msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "Indique si la barre d'outil doit être visible." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:27 msgid "" "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "" "Indique si les dialogues d'avertissement de la version de développement " "d'Evolution sont ignorés." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:28 msgid "Whether the window buttons should be visible." msgstr "Indique si la fenêtre de boutons doit être visible." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:25 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:29 msgid "Window button style" msgstr "Style des boutons de la fenêtre" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:26 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:30 msgid "Window buttons are visible" msgstr "Les boutons de la fenêtre sont visibles" @@ -17570,11 +17706,11 @@ msgstr "Cliquez sur Valider pour fermer ces connexions et passer hors ligne" msgid "(Untitled)" msgstr "(Sans titre)" -#: ../shell/e-shell-importer.c:135 +#: ../shell/e-shell-importer.c:137 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Choisissez l'assistant d'importation à lancer :" -#: ../shell/e-shell-importer.c:138 +#: ../shell/e-shell-importer.c:140 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" @@ -17588,11 +17724,11 @@ msgstr "" "Si vous ignorez le type, sélectionnez « Automatique » et Evolution essaiera " "de l'utiliser." -#: ../shell/e-shell-importer.c:144 +#: ../shell/e-shell-importer.c:146 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Choisissez la destination de cette importation" -#: ../shell/e-shell-importer.c:150 +#: ../shell/e-shell-importer.c:152 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following\n" "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" @@ -17604,23 +17740,23 @@ msgstr "" "être importé n'a été trouvé. Si vous voulez essayer de nouveau,\n" "veuillez cliquer le bouton « Retour ».\n" -#: ../shell/e-shell-importer.c:285 +#: ../shell/e-shell-importer.c:291 msgid "F_ilename:" msgstr "Nom du f_ichier :" -#: ../shell/e-shell-importer.c:290 +#: ../shell/e-shell-importer.c:297 ../shell/e-shell-importer.c:300 msgid "Select a file" msgstr "Sélectionnez un fichier" -#: ../shell/e-shell-importer.c:302 +#: ../shell/e-shell-importer.c:313 msgid "File _type:" msgstr "_Type de fichier :" -#: ../shell/e-shell-importer.c:338 +#: ../shell/e-shell-importer.c:349 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "Importer les données et paramètres d'_anciens programmes" -#: ../shell/e-shell-importer.c:341 +#: ../shell/e-shell-importer.c:352 msgid "Import a _single file" msgstr "Importer un _seul fichier" @@ -17668,7 +17804,7 @@ msgstr "Bug buddy ne peut pas être exécuté." #. The translator-credits string is for translators to list #. * per language credits for translation, displayed in the #. * about box -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:530 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:561 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mainteneur :\n" @@ -17686,67 +17822,78 @@ msgstr "" "Craig Jeffares <cjeffares@novell.com> pour Novell(tm)\n" "Vincent Carriere <carriere_vincent@yahoo.fr>\n" "Vincent Untz <vuntz@gnome.org>\n" -"Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@free.fr>" +"Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@free.fr>\n" +"Robert-André Mauchin <zebob.m@gmail.com>\n" +"Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:775 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:806 msgid "_Work Online" msgstr "Travailler _en ligne" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:788 ../ui/evolution.xml.h:54 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:819 ../ui/evolution.xml.h:55 msgid "_Work Offline" msgstr "Travailler _hors ligne" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:801 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:832 msgid "Work Offline" msgstr "Travail hors ligne" -#: ../shell/e-shell-window.c:368 +#: ../shell/e-shell-window.c:371 msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" "Evolution est actuellement en ligne. Cliquez sur ce bouton pour travailler " "hors ligne." -#: ../shell/e-shell-window.c:376 +#: ../shell/e-shell-window.c:379 msgid "Evolution is in the process of going offline." msgstr "Evolution est en train de passer hors ligne." -#: ../shell/e-shell-window.c:383 +#: ../shell/e-shell-window.c:386 msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" "Evolution est actuellement hors ligne. Cliquez sur ce bouton pour travailler " "en ligne." -#: ../shell/e-shell-window.c:783 +#: ../shell/e-shell-window.c:786 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Changer pour %s" -#: ../shell/e-shell.c:633 +#: ../shell/e-shell.c:634 msgid "Uknown system error." msgstr "Erreur système inconnue" -#: ../shell/e-shell.c:829 ../shell/e-shell.c:830 +#: ../shell/e-shell.c:830 ../shell/e-shell.c:831 #, c-format msgid "%ld KB" msgstr "%ld Kio" -#: ../shell/e-shell.c:1261 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 +#: ../shell/e-shell.c:1262 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 msgid "OK" msgstr "Valider" -#: ../shell/e-shell.c:1263 +#: ../shell/e-shell.c:1264 msgid "Invalid arguments" msgstr "Arguments non valides" -#: ../shell/e-shell.c:1265 +#: ../shell/e-shell.c:1266 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "Impossible d'enregistrer dans OAF." -#: ../shell/e-shell.c:1267 +#: ../shell/e-shell.c:1268 msgid "Configuration Database not found" msgstr "Base de données de configuration non trouvée" -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:685 +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:689 +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:748 +#, fuzzy +msgid " New " +msgstr "Nouveau" + +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693 +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:705 +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:752 +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:764 msgid "New" msgstr "Nouveau" @@ -17764,7 +17911,7 @@ msgstr "Créer une nouveau élément de test" #: ../shell/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "Cliquez sur « Importer » pour commencer à importer le fichier." +msgstr "Cliquez sur « Importer » pour commencer à importer le fichier. " #: ../shell/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" @@ -17801,7 +17948,7 @@ msgstr "" "d'importation de fichiers externes dans Evolution." #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:230 +#: ../shell/main.c:233 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -17835,12 +17982,12 @@ msgstr "" "\n" "Si vous découvrez des anomalies, veuillez nous les rapporter sur\n" "bugzilla.gnome.org. Ce produit est fournit sans aucune garantie et\n" -"n'est pas destiné à des individus sujets à de violents accès de colère !\n" +"n'est pas destiné à des individus sujets à de violents accès de colère.\n" "\n" "Nous espérons que vous apprécierez le résultat de notre dur labeur,\n" "et nous attendons impatiemment vos contributions !\n" -#: ../shell/main.c:254 +#: ../shell/main.c:257 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -17848,35 +17995,39 @@ msgstr "" "Merci,\n" "L'équipe d'Evolution\n" -#: ../shell/main.c:261 +#: ../shell/main.c:264 msgid "Do not tell me again" msgstr "Ne plus afficher le message" -#: ../shell/main.c:471 +#: ../shell/main.c:468 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "Démarre Evolution en activant le composant spécifié" -#: ../shell/main.c:475 +#: ../shell/main.c:472 msgid "Start in online mode" msgstr "Démarrer en mode connecté" -#: ../shell/main.c:478 +#: ../shell/main.c:475 msgid "Forcibly shut down all Evolution components" msgstr "Forcer l'arrêt de tous les composants d'Evolution" -#: ../shell/main.c:482 +#: ../shell/main.c:479 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "Forcer la remigration depuis Evolution 1.4" -#: ../shell/main.c:485 +#: ../shell/main.c:482 msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "Envoyer la sortie de déboguage de tous les composants à un fichier." +msgstr "Envoyer la sortie de débogage de tous les composants vers un fichier." -#: ../shell/main.c:487 +#: ../shell/main.c:484 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Désactiver le chargement des extensions." -#: ../shell/main.c:518 +#: ../shell/main.c:515 +msgid "- The Evolution PIM and Email Client" +msgstr "- Le client de messagerie et l'agenda Evolution" + +#: ../shell/main.c:526 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -17929,7 +18080,7 @@ msgid "" "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " "without manual intervention.\n" msgstr "" -"Le contenu intégral du répertoire « evolution » est sur le point d'être " +"Le contenu intégral du dossier « evolution » est sur le point d'être " "définitivement supprimé.\n" "\n" "Il est conseillé que vous vérifiez manuellement que tous vos courriels, " @@ -17952,9 +18103,9 @@ msgstr "" "La version précédente d'Evolution stockait les données à un emplacement " "différent.\n" "\n" -"Si vous choisissez de supprimer ces données, le contenu intégral du " -"répertoire « evolution » sera définitivement supprimé. Si vous choisissez de " -"conserver ces données, alors vous pourrez supprimer manuellement le contenu " +"Si vous choisissez de supprimer ces données, le contenu intégral du dossier " +"« evolution » sera définitivement supprimé. Si vous choisissez de conserver " +"ces données, alors vous pourrez supprimer manuellement le contenu " "d'« evolution » à votre convenance.\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:19 @@ -17969,11 +18120,11 @@ msgid "" "You will need to make more space available in your home directory before you " "can continue." msgstr "" -"Mettre à jour vos données et vos paramètres nécessite plus de {0} d'espace " +"Mettre à jour vos données et vos paramètres nécessite jusqu'à {0} d'espace " "disque, mais vous disposez actuellement de seulement {1} disponibles.\n" "\n" -"Vous devez libérer d'avantage d'espace dans votre répertoire personnel avant " -"de pouvoir continuer." +"Vous devez libérer d'avantage d'espace dans votre dossier personnel avant de " +"pouvoir continuer." #: ../shell/shell.error.xml.h:23 msgid "" @@ -17984,7 +18135,7 @@ msgstr "" "Votre configuration système ne correspond pas à votre configuration " "d'Evolution.\n" "\n" -"Cliquez sur aide pour les détails." +"Cliquez sur aide pour les détails" #: ../shell/shell.error.xml.h:26 msgid "" @@ -18044,7 +18195,7 @@ msgid "" msgstr "" "Parce que vous faites confiance à l'autorité de certification qui a émis ce " "certificat alors vous faites confiance en l'authenticité de ce certificat à " -"moins que quelque chose indique le contraire ici" +"moins que quelque chose n'indique le contraire ici" #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158 msgid "" @@ -18054,7 +18205,7 @@ msgid "" msgstr "" "Parce que vous ne faites pas confiance à l'autorité de certification qui a " "émis ce certificat alors vous ne faites pas confiance en l'authenticité de " -"ce certificat à moins que quelque chose indique le contraire ici" +"ce certificat à moins que quelque chose n'indique le contraire ici" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:136 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:144 @@ -18185,7 +18336,7 @@ msgid "" "and its policy and procedures (if available)." msgstr "" "Avant de croire cette autorité de certification (AC) pour quoique ce soit, " -"vous devriez vérifie son certificat et sa politique est ses procédures (si " +"vous devriez vérifier son certificat, sa politique et ses procédures (si " "elles sont disponibles)." #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1077 @@ -18286,7 +18437,7 @@ msgstr "Faire confiance à ce CA pour identifier les développeurs de logiciel." #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41 msgid "Trust this CA to identify web sites." -msgstr "Faire confiance à ce CA pour identifier les sites web." +msgstr "Faire confiance à ce CA pour identifier les sites Web." #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42 msgid "View" @@ -18319,7 +18470,7 @@ msgid "_Edit CA Trust" msgstr "Édit_er l'approbation CA" #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:664 +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:676 msgid "Certificate already exists" msgstr "Certificat déjà existant" @@ -18552,6 +18703,12 @@ msgstr "Co_pier tous les contacts vers..." msgid "Contact _Preview" msgstr "_Aperçu du contact" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 ../ui/evolution-memos.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 +msgid "Copy" +msgstr "Copier" + #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..." msgstr "Copie les contacts sélectionnés vers un autre dossier..." @@ -18653,7 +18810,7 @@ msgid "Select All" msgstr "Tout sélectionner" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:11 ../ui/evolution-editor.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:11 ../ui/evolution-editor.xml.h:13 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" msgstr "_Tout sélectionner" @@ -18721,9 +18878,9 @@ msgstr "_Déplacer le contact vers..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54 msgid "_Move Folder Contacts To" -msgstr "_Déplacer le dossier de contacts vers..." +msgstr "_Déplacer le dossier de contacts vers" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:46 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:47 msgid "_New" msgstr "_Nouveau" @@ -18784,6 +18941,7 @@ msgid "Month" msgstr "Mois" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:201 msgid "Next" msgstr "Suivant" @@ -18792,7 +18950,7 @@ msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "Prévisualise le calendrier à imprimer" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 ../widgets/misc/e-calendar.c:201 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 msgid "Previous" msgstr "Précédent" @@ -18880,11 +19038,11 @@ msgstr "Coupe la sélection vers le presse-papiers" msgid "Paste from clipboard" msgstr "Colle depuis le presse-papiers" -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:10 ../ui/evolution-editor.xml.h:10 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:10 ../ui/evolution-editor.xml.h:11 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Colle le texte depuis le presse-papiers" -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:12 ../ui/evolution-editor.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:12 ../ui/evolution-editor.xml.h:14 msgid "Select all text" msgstr "Sélectionne tout le texte" @@ -18919,29 +19077,30 @@ msgstr "Cliquez ici pour voir l'aide disponible" msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:14 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41 +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:10 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16 +msgid "I_nsert" +msgstr "I_nsérer" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41 msgid "_Attachment..." msgstr "_Pièce jointe..." -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9 msgid "_Close" msgstr "_Fermer" -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25 -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:41 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:42 msgid "_File" msgstr "_Fichier" -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:19 ../ui/evolution.xml.h:43 +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution.xml.h:44 msgid "_Help" -msgstr "_Aide" - -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 -msgid "_Insert" -msgstr "_Insérer" +msgstr "Aid_e" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:21 msgid "_Options" @@ -18972,7 +19131,7 @@ msgstr "Classer comme public" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:7 msgid "Click here to set or unset alarms for this event" -msgstr "Cliquez ici pour définir ou annuler les alarmes de cet évènement" +msgstr "Cliquez ici pour définir ou annuler les alarmes de cet événement" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:5 msgid "Insert advanced send options" @@ -19041,6 +19200,11 @@ msgstr "L'état indique si la période est affichée comme occupée" msgid "_Alarms" msgstr "_Alarmes" +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:27 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:18 +msgid "_Categories" +msgstr "_Catégories" + #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:7 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:19 msgid "_Classification" @@ -19106,53 +19270,81 @@ msgid "F_older" msgstr "D_ossier" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 -msgid "Message _Preview" -msgstr "A_perçu du message" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Déplace le dossier sélectionné vers un autre dossier" #. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "Supprime définitivement les messages effacés de tous les dossiers" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 msgid "Search F_olders" msgstr "Rechercher des _dossiers" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "Show Message _Preview" +msgstr "A_perçu du message" + #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 +#, fuzzy +msgid "Show message preview below the message list" +msgstr "" +"Afficher les messages marqués comme supprimés dans la liste des messages" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 +#, fuzzy +msgid "Show message preview side-by-side with the message list" +msgstr "" +"Afficher les messages marqués comme supprimés dans la liste des messages" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "Show message preview window" msgstr "Affiche la fenêtre de prévisualisation des messages" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "S'abonne ou se désabonne aux dossiers sur les serveurs distants" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "_Classic View" +msgstr "C_lassification" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Copier le dossier vers..." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 msgid "_Message Filters" msgstr "Filtres de _message" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 msgid "_Move Folder To..." msgstr "_Déplacer le dossier vers..." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 msgid "_New..." msgstr "_Nouveau..." +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 +#, fuzzy +msgid "_Preview" +msgstr "Aperçu :" + #. #. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/> #. -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27 msgid "_Subscriptions" msgstr "_Abonnements" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Vertical View" +msgstr "Grille de dessin vertical" + #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Modifie le nom de ce dossier" @@ -19714,6 +19906,11 @@ msgid "_Unread" msgstr "Non l_u" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131 +#, fuzzy +msgid "_Zoom" +msgstr "_Zoom avant" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132 msgid "_Zoom In" msgstr "_Zoom avant" @@ -19721,7 +19918,7 @@ msgstr "_Zoom avant" msgid "Close this window" msgstr "Ferme cette fenêtre" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:17 msgid "Main toolbar" msgstr "Barre d'outils principale" @@ -19796,11 +19993,6 @@ msgstr "Obtenir un avertissement quand votre message est lu" msgid "HT_ML" msgstr "HT_ML" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16 -msgid "I_nsert" -msgstr "I_nsérer" - #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "Open a file" msgstr "Ouvre un fichier" @@ -20132,43 +20324,55 @@ msgstr "Icônes _et texte" msgid "Import data from other programs" msgstr "Importe les données d'autres programmes" -#: ../ui/evolution.xml.h:17 +#: ../ui/evolution.xml.h:16 +#, fuzzy +msgid "La_yout" +msgstr "À _propos" + +#: ../ui/evolution.xml.h:18 msgid "New _Window" msgstr "Nouvelle _fenêtre" -#: ../ui/evolution.xml.h:18 +#: ../ui/evolution.xml.h:19 msgid "Prefere_nces" msgstr "Préfére_nces" -#: ../ui/evolution.xml.h:19 +#: ../ui/evolution.xml.h:20 msgid "Send / Receive" msgstr "Envoyer / Recevoir" -#: ../ui/evolution.xml.h:20 +#: ../ui/evolution.xml.h:21 msgid "Send / _Receive" msgstr "Envoyer / _Recevoir" -#: ../ui/evolution.xml.h:21 +#: ../ui/evolution.xml.h:22 msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Envoie les courriels en attente et récupére les nouveaux" +msgstr "Envoie les courriels en attente et récupère les nouveaux" -#: ../ui/evolution.xml.h:22 +#: ../ui/evolution.xml.h:23 msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "Configuration du Pilot" -#: ../ui/evolution.xml.h:23 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Affiche les informations concernant Evolution" - #: ../ui/evolution.xml.h:24 -msgid "Side _Bar" +#, fuzzy +msgid "Show Side _Bar" msgstr "Panneau _latéral" #: ../ui/evolution.xml.h:25 -msgid "Status _Bar" +#, fuzzy +msgid "Show _Status Bar" msgstr "_Barre d'état" #: ../ui/evolution.xml.h:26 +#, fuzzy +msgid "Show _Toolbar" +msgstr "_Barre d'outils" + +#: ../ui/evolution.xml.h:27 +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "Affiche les informations concernant Evolution" + +#: ../ui/evolution.xml.h:28 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Soumettre un rapport d'anomalie" @@ -20176,75 +20380,71 @@ msgstr "Soumettre un rapport d'anomalie" #. _label="Evolution _FAQ"/> #. #. <separator/> -#: ../ui/evolution.xml.h:31 +#: ../ui/evolution.xml.h:33 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "Soumettre un _rapport d'anomalie" -#: ../ui/evolution.xml.h:32 +#: ../ui/evolution.xml.h:34 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Soumettre un rapport d'anomalie en utilisant Bug Buddy." +msgstr "Soumettre un rapport d'anomalie en utilisant Bug Buddy" -#: ../ui/evolution.xml.h:33 +#: ../ui/evolution.xml.h:35 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "L'état indique si que le travail s'effectue hors ligne." -#: ../ui/evolution.xml.h:34 -msgid "Tool_bar" -msgstr "_Barre d'outils" - -#: ../ui/evolution.xml.h:35 +#: ../ui/evolution.xml.h:36 msgid "Tool_bar style" msgstr "Style de la _barre d'outils" -#: ../ui/evolution.xml.h:36 +#: ../ui/evolution.xml.h:37 msgid "View/Hide the Side Bar" msgstr "Afficher/cacher le panneau latéral" -#: ../ui/evolution.xml.h:37 +#: ../ui/evolution.xml.h:38 msgid "View/Hide the Status Bar" msgstr "Afficher/cacher la barre d'état" -#: ../ui/evolution.xml.h:38 +#: ../ui/evolution.xml.h:39 msgid "_About" msgstr "À _propos" -#: ../ui/evolution.xml.h:39 +#: ../ui/evolution.xml.h:40 msgid "_Close Window" msgstr "_Fermer la fenêtre" -#: ../ui/evolution.xml.h:42 +#: ../ui/evolution.xml.h:43 msgid "_Forget Passwords" msgstr "_Oublier les mots de passe" -#: ../ui/evolution.xml.h:44 +#: ../ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Hide buttons" msgstr "_Masquer les boutons" -#: ../ui/evolution.xml.h:45 +#: ../ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Icons only" msgstr "_Icônes uniquement" -#: ../ui/evolution.xml.h:47 +#: ../ui/evolution.xml.h:48 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Référence rapide" -#: ../ui/evolution.xml.h:48 +#: ../ui/evolution.xml.h:49 msgid "_Quit" msgstr "_Quitter" -#: ../ui/evolution.xml.h:49 +#: ../ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "_Modifier l'apparence" -#: ../ui/evolution.xml.h:50 +#: ../ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Synchronization Options..." msgstr "Options de _synchronisation..." -#: ../ui/evolution.xml.h:51 +#: ../ui/evolution.xml.h:52 msgid "_Text only" msgstr "_Texte uniquement" -#: ../ui/evolution.xml.h:53 +#: ../ui/evolution.xml.h:54 msgid "_Window" msgstr "_Fenêtre" @@ -20281,26 +20481,36 @@ msgid "_Work Week View" msgstr "Vue hebdomadaire de _travail" #: ../views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "As _Sent Folder" -msgstr "Comme dossier _Envoyés" +#, fuzzy +msgid "As Sent Folder for Wi_de View" +msgstr "Comme dossier _Envoyé" #: ../views/mail/galview.xml.h:2 +msgid "As _Sent Folder" +msgstr "Comme dossier _Envoyé" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By S_tatus" msgstr "Par _état" -#: ../views/mail/galview.xml.h:3 +#: ../views/mail/galview.xml.h:4 msgid "By Se_nder" msgstr "Par e_xpéditeur" -#: ../views/mail/galview.xml.h:4 +#: ../views/mail/galview.xml.h:5 msgid "By Su_bject" msgstr "Par _sujet" -#: ../views/mail/galview.xml.h:5 +#: ../views/mail/galview.xml.h:6 msgid "By _Follow Up Flag" msgstr "Par indicateur de _suivi" -#: ../views/mail/galview.xml.h:6 +#: ../views/mail/galview.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "For _Wide View" +msgstr "Vue hebdomadaire de travail" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:8 msgid "_Messages" msgstr "_Messages" @@ -20316,8 +20526,12 @@ msgstr "Avec _date d'échéance" msgid "With _Status" msgstr "Avec l'é_tat" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:197 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:642 +#. Put the ""UTC" entry at the top of the combo's list. +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:209 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:397 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:399 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:401 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:752 msgid "UTC" msgstr "UTC" @@ -20373,11 +20587,11 @@ msgid "_Edit..." msgstr "Édit_er..." #: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1839 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1927 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:222 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:223 msgid "Table" -msgstr "Table" +msgstr "Tableau" #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:182 msgid "Instance" @@ -20428,7 +20642,7 @@ msgstr "Définir une nouvelle vue" #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 msgid "Name of new view:" -msgstr "Nom de la nouvelle vue :" +msgstr "Nom de la nouvelle vue :" #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 msgid "Type of View" @@ -20436,16 +20650,21 @@ msgstr "Type de la vue" #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:4 msgid "Type of view:" -msgstr "Type de la vue :" +msgstr "Type de la vue :" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:6 +msgid "Suggest automatic display of attachment" +msgstr "Suggérer l'affichage automatique de la pièce jointe" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:416 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:418 msgid "MTWTFSS" msgstr "LMMJVSD" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1093 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1095 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1748 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" @@ -20513,7 +20732,7 @@ msgid "Minimum Width" msgstr "Largeur minimale" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:114 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:115 -#: ../widgets/misc/e-expander.c:205 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:206 msgid "Spacing" msgstr "Espacement" @@ -20528,7 +20747,7 @@ msgstr "La date doit être dans le format : %s" #: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "La pourcentage doit être compris entre 0 et 100 inclus." +msgstr "La pourcentage doit être compris entre 0 et 100 inclus" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Baltic" @@ -20611,7 +20830,7 @@ msgstr "Codage des caractères" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:234 msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Saisissez le jeu de caractères à utiliser." +msgstr "Saisissez le jeu de caractères à utiliser" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:341 msgid "Other..." @@ -20655,23 +20874,23 @@ msgstr "%H:%M" msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:181 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:182 msgid "Expanded" msgstr "Développé" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:182 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:183 msgid "Whether or not the expander is expanded" msgstr "Expandeur développé ou non" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:190 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:191 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Taille de l'étiquette de l'expandeur" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:197 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:198 msgid "Use underline" msgstr "Utiliser le soulignement" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:198 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:199 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -20679,75 +20898,95 @@ msgstr "" "Si activé, un soulignement dans le texte indique que le caractère suivant " "est utilisé comme touche de raccourcis" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:206 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:207 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Espace à mettre entre l'étiquette et le fils" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:215 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:216 msgid "Label widget" msgstr "Composant graphique Étiquette" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:216 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:217 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "" "Un composant graphique à afficher à la place de l'étiquette de l'expandeur " "usuel" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:222 ../widgets/table/e-tree.c:3312 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3312 msgid "Expander Size" msgstr "Taille de l'expandeur" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3313 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3313 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Taille de la flèche de l'expandeur" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:231 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:232 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Indicateur d'espacement" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:232 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:233 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Espace autour de la flèche de l'expandeur" #. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:163 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:164 msgid "Advanced Search" msgstr "Recherche avancée" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:202 +#. FIXME: get the toplevel window... +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:213 +msgid "Save Search" +msgstr "Enregistrer la recherche" + +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:247 msgid "_Searches" msgstr "_Recherches" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:204 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:249 msgid "Searches" msgstr "Recherches" -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:227 -msgid "Save Search" -msgstr "Enregistrer la recherche" - -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:92 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:99 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111 msgid "_Save Search..." msgstr "Enre_gistrer la recherche..." -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:93 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "É_diter les recherches enregistrées..." -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:94 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:113 msgid "_Advanced Search..." msgstr "Recherche _avancée..." +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 +#, fuzzy +msgid "All Accounts" +msgstr "Comptes de messagerie" + +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 +#, fuzzy +msgid "Current Account" +msgstr "Compte source" + +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 +#, fuzzy +msgid "Current Folder" +msgstr "Création d'un dossier" + +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106 +#, fuzzy +msgid "Current Message" +msgstr "Imprimer le message" + #: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172 msgid "Choose Image" msgstr "Choisissez une image" -#: ../widgets/misc/e-map.c:627 +#: ../widgets/misc/e-map.c:629 msgid "World Map" msgstr "Carte du monde" -#: ../widgets/misc/e-map.c:629 +#: ../widgets/misc/e-map.c:631 msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should select the timezone from the below combo box instead." @@ -20780,52 +21019,49 @@ msgstr "Modèle de replacement" msgid "Column width" msgstr "Largeur des colonnes" -#. To translators: This is the accessibility name of -#. the search bar's text entry widget -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:371 -msgid "Search" -msgstr "Rechercher" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:588 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:527 msgid "_Search" msgstr "_Recherche" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:594 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:533 msgid "_Find Now" msgstr "_Trouver maintenant" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:595 ../widgets/misc/e-search-bar.c:982 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:534 msgid "_Clear" msgstr "_Effacer" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:686 -msgid "Search Type" -msgstr "Type de recherche" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:890 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:787 msgid "Item ID" msgstr "ID de l'élément" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:897 -msgid "Subitem ID" -msgstr "ID du sous-élément" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:904 ../widgets/text/e-entry.c:1249 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:794 ../widgets/text/e-entry.c:1249 #: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3485 #: ../widgets/text/e-text.c:3486 msgid "Text" msgstr "Texte" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:984 -msgid "Find _Now" -msgstr "Rechercher _maintenant" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:911 +#, fuzzy +msgid "Show : " +msgstr "Affiche comme une liste" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:925 +#, fuzzy +msgid "S_earch : " +msgstr "Rechercher" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:934 +#, fuzzy +msgid " in " +msgstr " et " -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:546 +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:547 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:811 msgid "Cursor Row" msgstr "Rangée de curseurs" -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:553 +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:554 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:818 msgid "Cursor Column" msgstr "Colonne de curseurs" @@ -20984,15 +21220,15 @@ msgstr "Cliquez ici pour aller à l'URL" #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2 msgid "Edit Master Category List..." -msgstr "Editer la liste maître des catégories " +msgstr "Éditer la liste maître des catégories..." #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3 msgid "Item(s) belong to these _categories:" -msgstr "Éléments appartenant à ces _catégories :" +msgstr "Éléments appartenant à ces _catégories :" #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4 msgid "_Available Categories:" -msgstr "_Catégories disponibles :" +msgstr "_Catégories disponibles :" #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:5 msgid "categories" @@ -21018,23 +21254,23 @@ msgstr "Colonne ayant le focus" msgid "Unselected Column" msgstr "Colonne non sélectionnée" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1749 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1807 msgid "Strikeout Column" msgstr "Colonne barré" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1756 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1814 msgid "Underline Column" msgstr "Colonne souligné" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1763 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1821 msgid "Bold Column" msgstr "Colonne en gras" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1770 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1828 msgid "Color Column" msgstr "Colonne en couleur" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1784 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1842 msgid "BG Color Column" msgstr "Colonne de couleur d'arrière-plan" @@ -21049,6 +21285,7 @@ msgstr "Champs _disponibles :" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1593 msgid "Ascending" msgstr "Croissant" @@ -21059,6 +21296,7 @@ msgstr "Effacer tout" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1593 msgid "Descending" msgstr "Décroissant" @@ -21079,7 +21317,7 @@ msgstr "_Monter" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:11 msgid "Sh_ow these fields in order:" -msgstr "A_fficher ces champs dans l'ordre :" +msgstr "A_fficher ces champs dans l'ordre :" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12 #: ../widgets/table/e-table-config.c:563 @@ -21156,14 +21394,14 @@ msgstr "_Afficher ces champs dans l'ordre :" #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:77 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:635 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:77 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1804 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1892 msgid "DnD code" msgstr "Code Glisser/Déposer" #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:84 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:642 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:84 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1818 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1906 msgid "Full Header" msgstr "En-tête complet" @@ -21180,22 +21418,28 @@ msgid "" "To add a column to your table, drag it into\n" "the location in which you want it to appear." msgstr "" -"Pour ajouter une colonne à votre table, glissez là \n" +"Pour ajouter une colonne à votre table, glissez-la\n" "à l'emplacement où elle doit apparaître." -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:345 -#, fuzzy, c-format +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:346 +#, c-format msgid "%s : %s (%d item)" -msgid_plural "%s : %s (%d items)" -msgstr[0] "%s : %s (%d élément)" -msgstr[1] "%s : %s (%d élément)" +msgstr "%s : %s (%d élément)" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 -#, fuzzy, c-format +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:347 +#, c-format +msgid "%s : %s (%d items)" +msgstr "%s : %s (%d éléments)" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:352 +#, c-format msgid "%s (%d item)" -msgid_plural "%s (%d items)" -msgstr[0] "%s (%d élément)" -msgstr[1] "%s (%d élément)" +msgstr "%s (%d élément)" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:353 +#, c-format +msgid "%s (%d items)" +msgstr "%s (%d éléments)" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:897 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:898 @@ -21275,65 +21519,70 @@ msgstr "Hauteur de rangée uniforme" msgid "Frozen" msgstr "Gelé" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1466 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471 msgid "Customize Current View" msgstr "Personnaliser la vue en cours" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1491 msgid "Sort Ascending" msgstr "Tri croissant" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1492 msgid "Sort Descending" msgstr "Tri décroissant" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1488 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1493 msgid "Unsort" msgstr "Ne pas trier" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1490 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1495 msgid "Group By This Field" msgstr "Grouper par ce champ" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1491 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1496 msgid "Group By Box" -msgstr "Grouper par cette boîte" +msgstr "Grouper par boîte" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1493 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1498 msgid "Remove This Column" msgstr "Enlever cette colonne" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1494 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1499 msgid "Add a Column..." msgstr "Ajouter une colonne..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1496 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1501 msgid "Alignment" msgstr "Alignement" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1497 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1502 msgid "Best Fit" msgstr "Meilleur ajustement" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1498 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1503 msgid "Format Columns..." msgstr "Format des colonnes..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1500 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1505 msgid "Customize Current View..." msgstr "Personnaliser la vue en cours..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1811 ../widgets/text/e-entry.c:1263 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1554 +#, fuzzy +msgid "Sort By" +msgstr "Trier" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1899 ../widgets/text/e-entry.c:1263 #: ../widgets/text/e-entry.c:1264 msgid "Fontset" msgstr "Jeu de police" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1832 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1920 #: ../widgets/table/e-table-sorter.c:175 msgid "Sort Info" msgstr "Info de tri" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1846 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1934 #: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:221 #: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:222 msgid "Tree" @@ -21512,8 +21761,51 @@ msgstr "Contexte des méthodes de saisie" msgid "Handle Popup" msgstr "Poignée du menu contextuel" -#~ msgid "%s : %s (%d items)" -#~ msgstr "%s : %s (%d éléments)" +#~ msgid "Category is" +#~ msgstr "La catégorie est" + +#~ msgid "Video Conferencing" +#~ msgstr "Visioconférence" + +#~ msgid "WWW" +#~ msgstr "Web" + +#~ msgid "Locat_ion:" +#~ msgstr "L_ieu :" + +#~ msgid "Dele_gatees" +#~ msgstr "Délé_gués" + +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "De :" + +#~ msgid "%P %%" +#~ msgstr "%P %%" + +#~ msgid "date-end" +#~ msgstr "date de fin" + +#~ msgid "date-start" +#~ msgstr "date de début" + +#~ msgid "Properties..." +#~ msgstr "Propriétés..." + +#~ msgid "" +#~ "Unable to create output file: %s\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de créer le fichier de sortie : %s\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "Original Location" +#~ msgstr "Emplacement d'origine :" + +#~ msgid "Search Type" +#~ msgstr "Type de recherche" + +#~ msgid "Subitem ID" +#~ msgstr "ID du sous-élément" -#~ msgid "%s (%d items)" -#~ msgstr "%s (%d éléments)" +#~ msgid "Find _Now" +#~ msgstr "Rechercher _maintenant" |