aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/zh_HK.po10898
-rw-r--r--po/zh_TW.po10923
2 files changed, 9248 insertions, 12573 deletions
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index 0b127e9dfd..5747b99ba3 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -6,13 +6,13 @@
# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2005, 2010, 2012.
# Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>, 2006.
# Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2010.
-#: ../shell/main.c:555
+#: ../shell/main.c:573
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 3.3.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-05 19:41+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-05 19:41+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-24 07:24+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-24 07:25+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
@@ -180,8 +180,8 @@ msgid ""
"with the same address anyway?"
msgstr "此聯絡人的電子郵件地址已經存在。你無論如何都要加入同樣位址的新卡片嗎?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 ../e-util/e-table-config.ui.h:6
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:966 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
msgid "_Add"
msgstr "加入(_A)"
@@ -214,7 +214,7 @@ msgid ""
msgstr "以「{0}」為名的聯絡人清單已經存在這個聯絡人清單中。要強制加入它嗎?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1264
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1258
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "刪除聯絡人失敗"
@@ -234,9 +234,9 @@ msgid ""
msgstr "「{0}」是一個唯讀的通訊錄,不能被修改。請從聯絡人檢視的側邊欄中選擇不同的通訊錄。"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:625
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:647
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2935
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:618
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:640
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2932
msgid "Contact Editor"
msgstr "聯絡人編輯器"
@@ -274,10 +274,10 @@ msgstr "可接受 H_TML 郵件"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:973
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
-#: ../smime/lib/e-cert.c:810
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:606
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:971
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395
msgid "Email"
msgstr "電子郵件"
@@ -290,7 +290,7 @@ msgid "Instant Messaging"
msgstr "即時通訊"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1002
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1004
msgid "Contact"
msgstr "聯絡人"
@@ -299,9 +299,9 @@ msgid "_Home Page:"
msgstr "首頁(_H):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1842
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1850
msgid "_Calendar:"
msgstr "行事曆(_C):"
@@ -318,7 +318,7 @@ msgid "Home Page:"
msgstr "首頁:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
-#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:98
+#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:97
msgid "Calendar:"
msgstr "行事曆:"
@@ -352,9 +352,9 @@ msgid "_Profession:"
msgstr "職業(_P):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
+msgctxt "Job"
msgid "_Title:"
-msgstr "銜頭(_T):"
+msgstr "職稱(_T):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
msgid "_Company:"
@@ -393,8 +393,8 @@ msgid "_Anniversary:"
msgstr "週年紀念日(_A):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:706
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2150
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2193
msgid "Anniversary"
msgstr "週年紀念日"
@@ -404,8 +404,8 @@ msgstr "週年紀念日"
#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:705
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2149 ../shell/main.c:129
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2192 ../shell/main.c:127
msgid "Birthday"
msgstr "生日"
@@ -443,27 +443,27 @@ msgid "_Address:"
msgstr "地址(_A):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:399
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:75
-#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:298
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:308
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:389
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:69
msgid "Home"
msgstr "住家"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:396
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:74
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:687
-#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:306
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:316
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:386
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:68
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684
msgid "Work"
msgstr "工作"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:76
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:384
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3570
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:70
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:379
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3607
msgid "Other"
msgstr "其他"
@@ -475,79 +475,79 @@ msgstr "郵寄地址"
msgid "Notes"
msgstr "備註"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:165
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:609
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:166
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:612
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:619
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:167
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:620
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:618
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:610
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:621
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:622
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:217
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:497
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:210
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:493
msgid "Error adding contact"
msgstr "新增聯絡人時發生錯誤"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:232
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:225
msgid "Error modifying contact"
msgstr "修改聯絡人時發生錯誤"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:240
msgid "Error removing contact"
msgstr "移除聯絡人時發生錯誤"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:641
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2929
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:634
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2926
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "聯絡人編輯器 - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3411
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3447
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "請選取代表此聯絡人的圖片"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3412
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3448
msgid "_No image"
msgstr "沒有圖片(_N)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3745
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3781
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -555,48 +555,48 @@ msgstr ""
"聯絡人資料無效:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3751
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3787
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "「%s」含有無效的格式"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3758
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3795
#, c-format
msgid "'%s' cannot be a future date"
msgstr "「%s」不能是未來日期"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3766
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3803
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s「%s」含有無效的格式"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3779
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3793
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3816
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3830
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s「%s」是空的"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3808
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3845
msgid "Invalid contact."
msgstr "無效的聯絡人。"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:435
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "快速新增聯絡人"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438
msgid "_Edit Full"
msgstr "編輯全部(_E)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:491
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:488
msgid "_Full name"
msgstr "全名(_F)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:502
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:501
msgid "E_mail"
msgstr "電子郵件(_M)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:513
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:514
msgid "_Select Address Book"
msgstr "選擇通訊錄(_S)"
@@ -653,6 +653,11 @@ msgstr "全名"
msgid "_First:"
msgstr "名字(_F):"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
+msgctxt "FullName"
+msgid "_Title:"
+msgstr "顯示為(_T):"
+
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
msgid "_Middle:"
msgstr "(_Middle):"
@@ -666,7 +671,7 @@ msgid "_Suffix:"
msgstr "(_Suffix):"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:764
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:794
msgid "Contact List Editor"
msgstr "聯絡人清單編輯器"
@@ -702,23 +707,23 @@ msgstr "從通訊錄插入電子郵件位址"
msgid "_Select..."
msgstr "選取(_S)…"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:887
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:917
msgid "Contact List Members"
msgstr "聯絡人清單成員"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1412
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1443
msgid "_Members"
msgstr "成員(_M)"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1531
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1562
msgid "Error adding list"
msgstr "新增清單時發生錯誤"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1546
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1577
msgid "Error modifying list"
msgstr "編輯清單時發生錯誤"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1561
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1592
msgid "Error removing list"
msgstr "移除清單時發生錯誤"
@@ -768,275 +773,25 @@ msgid "Merge Contact"
msgstr "合併聯絡人"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066
msgid "Name contains"
msgstr "名稱包含"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059
msgid "Email begins with"
msgstr "電子郵件開始於"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1798
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011
msgid "Any field contains"
msgstr "任何欄位包含"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:93
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:102
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:189
-msgid "evolution address book"
-msgstr "evolution 通訊錄"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:162
-msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "複製電子郵件位址(_E)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:164
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:296 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:429
-msgid "Copy the email address to the clipboard"
-msgstr "複製電子郵件位址到剪貼簿"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:301 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:434
-msgid "_Send New Message To..."
-msgstr "傳送新郵件至(_S)…"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:303 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:436
-msgid "Send a mail message to this address"
-msgstr "傳送郵件到這個位址"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1102 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973
-#, c-format
-msgid "Click to mail %s"
-msgstr "按一下來傳送郵件 %s"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:154
-msgid "Open map"
-msgstr "開啟地圖"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:549
-msgid "List Members:"
-msgstr "清單成員:"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
-msgid "Nickname"
-msgstr "網名"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-msgid "Company"
-msgstr "公司"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667
-msgid "Department"
-msgstr "部門"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668
-msgid "Profession"
-msgstr "職業"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669
-msgid "Position"
-msgstr "位置"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
-msgid "Manager"
-msgstr "主管"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
-msgid "Assistant"
-msgstr "助理"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672
-msgid "Video Chat"
-msgstr "視像交談"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:546
-msgid "Calendar"
-msgstr "行事曆"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
-msgid "Free/Busy"
-msgstr "空閒/忙碌"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:675
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702
-msgid "Phone"
-msgstr "電話"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:676
-msgid "Fax"
-msgstr "傳真"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:677
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704
-msgid "Address"
-msgstr "地址"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700
-msgid "Home Page"
-msgstr "首頁"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701
-msgid "Web Log"
-msgstr "網誌"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "流動電話"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:707
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
-msgid "Spouse"
-msgstr "配偶"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:717
-msgid "Personal"
-msgstr "個人"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:741
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
-msgid "Note"
-msgstr "備註"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937
-msgid "List Members"
-msgstr "清單成員"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:958
-msgid "Job Title"
-msgstr "職稱"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999
-msgid "Home page"
-msgstr "首頁"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009
-msgid "Blog"
-msgstr "部落格"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:124
-msgid ""
-"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
-"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
-"load the address book once in online mode to download its contents."
-msgstr "我們無法開啟這個目錄服務。這可能表示此目錄服務未標記為離線用途或者尚未下載以供離線使用。請於上線模式再次讀取目錄服務以下載它的內容。"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143
-#, c-format
-msgid ""
-"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
-"and that permissions are set to access it."
-msgstr "我們無法開啟這個目錄服務。請檢查路徑 %s 是否存在而且權限已設定可以存取它。"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:156
-msgid ""
-"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
-"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
-msgstr "此 Evolution 版本未將 LDAP 支援編譯進去。如果你想在 Evolution 使用 LDAP,必須安裝啟用 LDAP 的 Evolution 套件。"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165
-msgid ""
-"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
-"was entered, or the server is unreachable."
-msgstr "我們無法開啟這個目錄服務。這表示你輸入錯誤的URI,或伺服器無法連線。"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:173
-msgid "Detailed error message:"
-msgstr "詳細的錯誤訊息:"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210
-msgid ""
-"More cards matched this query than either the server is \n"
-"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
-"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
-"the directory server preferences for this address book."
-msgstr ""
-"符合此次查詢的卡片超過伺服器設定傳回\n"
-"或是 Evolution 設定顯示的數量。\n"
-"請使用更加明確的查詢或是提高此目錄服務的目錄\n"
-"伺服器偏好設定中的結果限制。"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:217
-msgid ""
-"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
-"configured for this address book. Please make your search\n"
-"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
-"preferences for this address book."
-msgstr ""
-"執行此次查詢的時間超過了伺服器的限制或是你為\n"
-"此目錄服務所設定的上限。請使用更加明確的查詢\n"
-"或是提高此目錄服務的目錄伺服器偏好設定中的\n"
-"時間上限。"
-
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:225
-#, c-format
-msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
-msgstr "此目錄服務的後端程式無法解析這次的查詢。%s"
-
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230
-#, c-format
-msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
-msgstr "此目錄服務的後端程式拒絕執行這次的查詢。%s"
-
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242
-#, c-format
-msgid "This query did not complete successfully. %s"
-msgstr "這次的查詢並未完全成功。%s"
-
-#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:264
-msgid "card.vcf"
-msgstr "card.vcf"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315
-msgid "Select Address Book"
-msgstr "選擇通訊錄"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397
-msgid "list"
-msgstr "清單"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586
-msgid "Move contact to"
-msgstr "將聯絡人移到"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588
-msgid "Copy contact to"
-msgstr "複製聯絡人到"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591
-msgid "Move contacts to"
-msgstr "將聯絡人移到"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593
-msgid "Copy contacts to"
-msgstr "複製聯絡人到"
-
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164
msgid "No contacts"
msgstr "沒有聯絡人"
@@ -1051,63 +806,63 @@ msgstr[0] "%d 個聯絡人"
msgid "Error getting book view"
msgstr "取得書本檢視時發生錯誤"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:805
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:812
msgid "Search Interrupted"
msgstr "搜尋被中斷"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:160
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:161
msgid "Error modifying card"
msgstr "編輯卡片時發生錯誤"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:635
msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
msgstr "剪下選取的聯絡人至剪貼簿"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:641
msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
msgstr "複製選取的聯絡人至剪貼簿"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:656
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:647
msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "從剪貼簿貼上聯絡人"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:662
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:653
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "刪除選定的聯絡人"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:668
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:659
msgid "Select all visible contacts"
msgstr "選擇全部可見的聯絡人"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr "你確定要刪除這些聯絡人清單?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1310
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr "你確定要刪除這個聯絡人清單?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr "你確定要刪除這個聯絡人清單 (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "你確定要刪除這些聯絡人?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1324
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "你確定要刪除這個聯絡人?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1328
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "你確定要刪除這個聯絡人 (%s)?"
#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1490
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -1119,11 +874,11 @@ msgstr[0] ""
"開啟 %d 個聯絡人會同時開啟 %d 個新視窗。\n"
"確定要顯示這裏所有的聯絡人?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1498
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1492
msgid "_Don't Display"
msgstr "不要顯示(_D)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1499
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1493
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "顯示所有的聯絡人(_A)"
@@ -1139,6 +894,11 @@ msgstr "名"
msgid "Family Name"
msgstr "姓"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:608
+msgid "Nickname"
+msgstr "網名"
+
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
msgid "Email 2"
msgstr "電子郵件 2"
@@ -1191,6 +951,11 @@ msgstr "家用傳真"
msgid "ISDN Phone"
msgstr "ISDN 電話"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "流動電話"
+
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
msgid "Other Phone"
msgstr "其它電話"
@@ -1225,6 +990,11 @@ msgstr "電報"
msgid "TTYTDD"
msgstr "TTYTDD"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:663
+msgid "Company"
+msgstr "公司"
+
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
msgid "Unit"
msgstr "單位"
@@ -1238,11 +1008,21 @@ msgid "Title"
msgstr "銜頭"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:657
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:663
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Role"
msgstr "角色"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667
+msgid "Manager"
+msgstr "主管"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668
+msgid "Assistant"
+msgstr "助理"
+
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
msgid "Web Site"
msgstr "網址"
@@ -1255,54 +1035,25 @@ msgstr "日誌"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:89
msgid "Categories"
msgstr "分類"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34
-msgid "Open"
-msgstr "開啟"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156
-msgid "Contact List: "
-msgstr "聯絡人清單: "
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157
-msgid "Contact: "
-msgstr "聯絡人: "
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183
-msgid "evolution minicard"
-msgstr "Evolution 迷你卡片"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
-msgid "New Contact"
-msgstr "新增聯絡人"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37
-msgid "New Contact List"
-msgstr "新增聯絡人清單"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:172
-#, c-format
-msgid "current address book folder %s has %d card"
-msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
-msgstr[0] "目前的通訊錄資料夾 %s 有 %d 張卡片"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93
-msgid "Work Email"
-msgstr "工作電子郵件"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704
+msgid "Spouse"
+msgstr "配偶"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94
-msgid "Home Email"
-msgstr "住家電子郵件"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:738
+msgid "Note"
+msgstr "備註"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:775
-msgid "Other Email"
-msgstr "其它電子郵件"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:364
+msgid "Contacts Map"
+msgstr "聯絡人地圖"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1312,7 +1063,7 @@ msgstr ""
"\n"
"搜尋聯絡人..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1326,7 +1077,7 @@ msgstr ""
"\n"
"連按兩下這裏以建立新的聯絡人。"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:197
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1340,7 +1091,7 @@ msgstr ""
"\n"
"連按兩下這裏以建立新的聯絡人。"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1350,7 +1101,7 @@ msgstr ""
"\n"
"尋找聯絡人。"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1360,48 +1111,306 @@ msgstr ""
"\n"
"沒有項目可供這種檢視方式顯示。"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93
+msgid "Work Email"
+msgstr "工作電子郵件"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94
+msgid "Home Email"
+msgstr "住家電子郵件"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:828
+msgid "Other Email"
+msgstr "其它電子郵件"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:194
+msgid "evolution address book"
+msgstr "evolution 通訊錄"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
+msgid "New Contact"
+msgstr "新增聯絡人"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37
+msgid "New Contact List"
+msgstr "新增聯絡人清單"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:177
+#, c-format
+msgid "current address book folder %s has %d card"
+msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
+msgstr[0] "目前的通訊錄資料夾 %s 有 %d 張卡片"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34
+msgid "Open"
+msgstr "開啟"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160
+msgid "Contact List: "
+msgstr "聯絡人清單: "
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:161
+msgid "Contact: "
+msgstr "聯絡人: "
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:188
+msgid "evolution minicard"
+msgstr "Evolution 迷你卡片"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152
+msgid "Copy _Email Address"
+msgstr "複製電子郵件位址(_E)"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:154
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:295
+msgid "Copy the email address to the clipboard"
+msgstr "複製電子郵件位址到剪貼簿"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:300
+msgid "_Send New Message To..."
+msgstr "傳送新郵件至(_S)…"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:161
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:302
+msgid "Send a mail message to this address"
+msgstr "傳送郵件到這個位址"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:323
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view.c:1084
+#, c-format
+msgid "Click to mail %s"
+msgstr "按一下來傳送郵件 %s"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:148
+msgid "Open map"
+msgstr "開啟地圖"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:544
+msgid "List Members:"
+msgstr "清單成員:"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:664
+msgid "Department"
+msgstr "部門"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:665
+msgid "Profession"
+msgstr "職業"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
+msgid "Position"
+msgstr "位置"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669
+msgid "Video Chat"
+msgstr "視像交談"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670
+#: ../e-util/e-send-options.c:546
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
+msgid "Calendar"
+msgstr "行事曆"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:122
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:349
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
+msgid "Free/Busy"
+msgstr "空閒/忙碌"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:699
+msgid "Phone"
+msgstr "電話"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673
+msgid "Fax"
+msgstr "傳真"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701
+msgid "Address"
+msgstr "地址"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:697
+msgid "Home Page"
+msgstr "首頁"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:698
+msgid "Web Log"
+msgstr "網誌"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:714
+msgid "Personal"
+msgstr "個人"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935
+msgid "List Members"
+msgstr "清單成員"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:956
+msgid "Job Title"
+msgstr "職稱"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:997
+msgid "Home page"
+msgstr "首頁"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007
+msgid "Blog"
+msgstr "部落格"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118
+msgid ""
+"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
+"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
+"load the address book once in online mode to download its contents."
+msgstr "我們無法開啟這個目錄服務。這可能表示此目錄服務未標記為離線用途或者尚未下載以供離線使用。請於上線模式再次讀取目錄服務以下載它的內容。"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
+"and that permissions are set to access it."
+msgstr "我們無法開啟這個目錄服務。請檢查路徑 %s 是否存在而且權限已設定可以存取它。"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:150
+msgid ""
+"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
+"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
+msgstr "此 Evolution 版本未將 LDAP 支援編譯進去。如果你想在 Evolution 使用 LDAP,必須安裝啟用 LDAP 的 Evolution 套件。"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159
+msgid ""
+"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
+"was entered, or the server is unreachable."
+msgstr "我們無法開啟這個目錄服務。這表示你輸入錯誤的URI,或伺服器無法連線。"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167
+msgid "Detailed error message:"
+msgstr "詳細的錯誤訊息:"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:204
+msgid ""
+"More cards matched this query than either the server is \n"
+"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
+"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
+"the directory server preferences for this address book."
+msgstr ""
+"符合此次查詢的卡片超過伺服器設定傳回\n"
+"或是 Evolution 設定顯示的數量。\n"
+"請使用更加明確的查詢或是提高此目錄服務的目錄\n"
+"伺服器偏好設定中的結果限制。"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
+msgid ""
+"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
+"configured for this address book. Please make your search\n"
+"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
+"preferences for this address book."
+msgstr ""
+"執行此次查詢的時間超過了伺服器的限制或是你為\n"
+"此目錄服務所設定的上限。請使用更加明確的查詢\n"
+"或是提高此目錄服務的目錄伺服器偏好設定中的\n"
+"時間上限。"
+
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:219
+#, c-format
+msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
+msgstr "此目錄服務的後端程式無法解析這次的查詢。%s"
+
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224
+#, c-format
+msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
+msgstr "此目錄服務的後端程式拒絕執行這次的查詢。%s"
+
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236
+#, c-format
+msgid "This query did not complete successfully. %s"
+msgstr "這次的查詢並未完全成功。%s"
+
+#. This is a filename. Translators take note.
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258
+msgid "card.vcf"
+msgstr "card.vcf"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:309
+msgid "Select Address Book"
+msgstr "選擇通訊錄"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:391
+msgid "list"
+msgstr "清單"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:582
+msgid "Move contact to"
+msgstr "將聯絡人移到"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:584
+msgid "Copy contact to"
+msgstr "複製聯絡人到"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587
+msgid "Move contacts to"
+msgstr "將聯絡人移到"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589
+msgid "Copy contacts to"
+msgstr "複製聯絡人到"
+
#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38
msgid "Card View"
msgstr "卡片檢視模式"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:544
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:744
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:543
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:446
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:939
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:978 ../shell/shell.error.xml.h:1
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:441
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:936
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975 ../shell/shell.error.xml.h:1
msgid "Importing..."
msgstr "匯入…"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082
msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Outlook 聯絡人 CSV 或 Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1083
msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Outlook 聯絡人 CSV 與 Tab 匯入程式"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091
msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Mozilla 聯絡人 CSV 或 Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1092
msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Mozilla 聯絡人 CSV 與 Tab 匯入程式"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1102
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100
msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Evolution 聯絡人 CSV 或 Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1103
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1101
msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Evolution 聯絡人 CSV 與 Tab 匯入程式"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:805
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:804
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "LDAP 資料交換格式 (.ldif)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:805
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Evolution LDIF 輸入器"
@@ -1415,7 +1424,7 @@ msgstr "Evolution vCard 匯入程式"
#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:717
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:764
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "第 %d 頁"
@@ -1486,12 +1495,12 @@ msgstr "無法開啟檔案"
msgid "Failed to open client '%s': %s"
msgstr "無法開啟客戶端「%s」:%s"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:108
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:106
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "分鐘"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:121
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:119
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "小時"
@@ -1499,13 +1508,13 @@ msgstr[0] "小時"
#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:134
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1199
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:132
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "天"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:330
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:329
msgid "Start time"
msgstr "開始時刻"
@@ -1521,17 +1530,16 @@ msgstr "全部解除(_A)"
msgid "_Snooze"
msgstr "延期(_S)"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
-#: ../libevolution-utils/e-alert-dialog.c:162
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:162
msgid "_Dismiss"
msgstr "解除(_D)"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1755
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1765
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:191
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1460
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1569
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1766
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1776
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1464
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1575
msgid "Location:"
msgstr "位置:"
@@ -1546,56 +1554,60 @@ msgstr "忽略時間(_T):"
#. Translators: This is the last part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../filter/filter.ui.h:8
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:353
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/filter.ui.h:8
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
-#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:143
msgid "days"
msgstr "天"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../filter/filter.ui.h:7
-#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:141
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141
msgid "hours"
msgstr "小時"
-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139
#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
-#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:139
msgid "minutes"
msgstr "分鐘"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1604
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1736
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1612
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1746
msgid "No summary available."
msgstr "沒有可用的摘要。"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1613
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1615
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1621
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623
msgid "No description available."
msgstr "沒有任何描述。"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1631
msgid "No location information available."
msgstr "沒有可用的地點資訊。"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1669
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1636
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1737
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2099
+msgid "Evolution Reminders"
+msgstr "Evolution 提醒"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679
#, c-format
msgid "You have %d reminder"
msgid_plural "You have %d reminders"
-msgstr[0] "你有 %d 個鬧鈴"
+msgstr[0] "你有 %d 個提醒"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1865
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1900
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1884
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1919
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1869
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1888
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -1607,7 +1619,7 @@ msgstr ""
"送出電子郵件。 Evolution 會顯示\n"
"普通的提醒對話盒來代替。"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1906
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1925
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -1624,7 +1636,7 @@ msgstr ""
"\n"
"你確定要執行這個程式?"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1921
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1940
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "不要再詢問我關於這個程式。"
@@ -1677,7 +1689,7 @@ msgid "_Send Notice"
msgstr "傳送通知(_S)"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
msgstr "確定要刪除此會議?"
@@ -1694,7 +1706,7 @@ msgid ""
msgstr "如果未傳送取消通知,其他參與者可能不知道工作已經刪除。"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:196
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "確定要刪除此工作?"
@@ -1714,7 +1726,7 @@ msgid ""
msgstr "如果未傳送取消通知,其他參與者可能不知道該備忘錄已經刪除。"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:199
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
msgstr "確定要刪除此備忘錄?"
@@ -1864,8 +1876,7 @@ msgid ""
"loss of these attachments."
msgstr "這裏有一些需要下載的附件。儲存此工作將會失去這些附件。"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:316
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3078
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:315
msgid "_Save"
msgstr "儲存(_S)"
@@ -1946,33 +1957,33 @@ msgid "This memo list will be removed permanently."
msgstr "這個備忘錄清單將會被永遠移除。"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
-msgid "Delete remote calendar &quot;{0}&quot;?"
-msgstr "刪除遠端行事曆 &quot;{0}&quot;?"
+msgid "Delete remote calendar '{0}'?"
+msgstr "刪除遠端行事曆「{0}」?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
msgid ""
-"This will permanently remove the calendar &quot;{0}&quot; from the server. "
-"Are you sure you want to proceed?"
+"This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you "
+"sure you want to proceed?"
msgstr "這樣會從伺服器永遠刪除行事曆 &quot;{0}&quot;。你確定要繼續嗎?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
-msgid "Delete remote task list &quot;{0}&quot;?"
-msgstr "刪除遠端工作清單 &quot;{0}&quot;?"
+msgid "Delete remote task list '{0}'?"
+msgstr "刪除遠端工作清單「{0}」?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
msgid ""
-"This will permanently remove the task list &quot;{0}&quot; from the server. "
-"Are you sure you want to proceed?"
+"This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you "
+"sure you want to proceed?"
msgstr "這樣會從伺服器永遠刪除工作清單 &quot;{0}&quot;。你確定要繼續嗎?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
-msgid "Delete remote memo list &quot;{0}&quot;?"
-msgstr "刪除遠端備忘錄清單 &quot;{0}&quot;?"
+msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
+msgstr "刪除遠端備忘錄清單「{0}」?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
msgid ""
-"This will permanently remove the memo list &quot;{0}&quot; from the server. "
-"Are you sure you want to proceed?"
+"This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you "
+"sure you want to proceed?"
msgstr "這樣會從伺服器永遠刪除備忘錄清單 &quot;{0}&quot;。你確定要繼續嗎?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
@@ -1999,73 +2010,70 @@ msgstr "新增有意義的摘要到你的工作可以讓你知道這個工作和
msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
msgstr "確定要儲存沒有摘要的備忘錄?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
-msgid "Error loading calendar"
-msgstr "載入行事曆時發生錯誤"
+#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
+#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
+msgid "Error loading calendar '{0}: {1}'"
+msgstr "載入行事曆時發生錯誤「{0}: {1}」"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
msgid "The calendar is not marked for offline usage."
msgstr "此行事曆尚未標記為離線使用。"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
-msgid "Cannot create a new event"
-msgstr "不能建立新的事件"
-
-#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
-msgid ""
-"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
-"different calendar from the side bar in the Calendar view."
-msgstr "「{0}」是一個唯讀的行事曆並且不能被修改。請從行事曆檢視的側邊欄中選擇不同的行事曆。"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
msgid "Cannot save event"
msgstr "不能儲存事件"
-#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
+#. Translators: {0} is the name of the calendar source
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
msgid ""
"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
"different calendar that can accept appointments."
msgstr "「{0}」是一個唯讀的行事曆來源。請選取一個能加入約會的行事曆。"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
msgid "Cannot save task"
msgstr "不能儲存工作"
-#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
+#. Translators: {0} is the name of the calendar source
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
msgid ""
"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
msgstr "「{0}」不支援指派工作,請選擇不同的工作清單。"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
-msgid "Error loading task list"
-msgstr "載入工作清單時發生錯誤"
-
+#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
+#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
+msgid "Error loading task list '{0}: {1}'"
+msgstr "載入工作清單時發生錯誤「{0}: {1}」"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
msgid "The task list is not marked for offline usage."
msgstr "此工作清單尚未標記為離線使用。"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
-msgid "Error loading memo list"
-msgstr "載入備忘錄清單時發生錯誤"
+#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
+#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:94
+msgid "Error loading memo list '{0}: {1}'"
+msgstr "載入備忘錄清單時發生錯誤「{0}: {1}」"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:92
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
msgid "The memo list is not marked for offline usage."
msgstr "此備忘錄清單尚未標記為離線使用。"
#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
-msgid "Error on {0}: {1}"
-msgstr "{0} 發生錯誤:{1}"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:98
+msgid "Error on '{0}: {1}'"
+msgstr "發生錯誤「{0}: {1}」"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:96
-msgid "Could not perform this operation."
-msgstr "無法進行這個操作。"
+#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
+#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101
+msgid "Could not perform this operation on '{0}: {1}'."
+msgstr "無法進行「{0}: {1}」的操作。"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97 ../mail/mail.error.xml.h:167
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:102 ../mail/mail.error.xml.h:167
msgid "You must be working online to complete this operation."
msgstr "你必須於網上工作才能完成此操作。"
@@ -2094,20 +2102,19 @@ msgid "Summary"
msgstr "摘要"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:10
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:11
msgid "contains"
msgstr "包含"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:16
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:17
msgid "does not contain"
msgstr "不包含"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:528
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:24 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69
msgid "Description"
msgstr "說明"
@@ -2121,30 +2128,30 @@ msgid "Classification"
msgstr "歸類"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:33
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:34
msgid "is"
msgstr "是"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:39
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:40
msgid "is not"
msgstr "不是"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:829 ../calendar/gui/e-cal-model.c:836
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:841 ../calendar/gui/e-cal-model.c:848
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
msgid "Public"
msgstr "公開"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:838 ../calendar/gui/e-task-table.c:556
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:850 ../calendar/gui/e-task-table.c:546
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
msgid "Private"
msgstr "私人"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:840 ../calendar/gui/e-task-table.c:557
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:236
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:852 ../calendar/gui/e-task-table.c:547
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-send-options.ui.h:7
msgid "Confidential"
msgstr "機密"
@@ -2161,37 +2168,37 @@ msgstr "到會者"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:870
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:883
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
msgid "Location"
msgstr "位置"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:328
msgid "Category"
msgstr "分類"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:198
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:187
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
msgid "Attachments"
msgstr "附件"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:26
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:27
msgid "Exist"
msgstr "存在"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:23
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:24
msgid "Do Not Exist"
msgstr "不存在"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:316
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:337
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15
msgid "Recurrence"
msgstr "週期性"
@@ -2222,26 +2229,26 @@ msgstr "摘要包含"
msgid "Description Contains"
msgstr "描述包含"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:632
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:631
msgid "Edit Reminder"
msgstr "編輯提醒"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
msgid "Pop up an alert"
msgstr "顯示提示"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
msgid "Play a sound"
msgstr "播放音效"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
msgid "Run a program"
msgstr "執行外部程式"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416
msgid "Send an email"
msgstr "傳送電子郵件"
@@ -2279,7 +2286,7 @@ msgid "Add Reminder"
msgstr "加入提醒"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:359
msgid "Reminder"
msgstr "提醒"
@@ -2358,306 +2365,302 @@ msgstr "這項工作已刪除。"
msgid "This memo has been deleted."
msgstr "這個備忘錄已刪除。"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
msgstr "%s 你已經做了些更改。放棄這些更改並且關閉這個編輯器?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
msgstr "%s 你沒有做任何更改,關閉這個編輯器?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:85
msgid "This event has been changed."
msgstr "這個事件已更改。"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:89
msgid "This task has been changed."
msgstr "這項工作已更改。"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:93
msgid "This memo has been changed."
msgstr "這個備忘錄已更改。"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
msgstr "%s 你已經做了些更改。放棄這些更改並且更新這個編輯器?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s 你沒有做任何更改,更新這個編輯器?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:278
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:269
msgid "Could not save attachments"
msgstr "無法儲存附件"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:629
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621
msgid "Could not update object"
msgstr "無法更新物件"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:755
msgid "Edit Appointment"
msgstr "編輯約會"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "會議 - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:764
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "約會 - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:778
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "指派的工作 - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:780
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "工作 - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:785
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "備忘錄 - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:801
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:793
msgid "No Summary"
msgstr "沒有摘要"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:922
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:914
msgid "Keep original item?"
msgstr "是否保持原始項目?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1151
msgid "Close the current window"
msgstr "關閉目前的視窗"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 ../mail/e-mail-browser.c:134
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323 ../widgets/misc/e-web-view.c:1428
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:456
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1299
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1298 ../e-util/e-web-view.c:322
+#: ../e-util/e-web-view.c:1407 ../mail/e-mail-browser.c:130
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:876
msgid "Copy the selection"
msgstr "複製選取的內容"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 ../mail/e-mail-browser.c:141
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1422 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1165 ../e-util/e-focus-tracker.c:114
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1292
+#: ../e-util/e-web-view.c:1401 ../mail/e-mail-browser.c:137
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:883
msgid "Cut the selection"
msgstr "剪下選取範圍"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:568
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1172 ../e-util/e-focus-tracker.c:135
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:890
msgid "Delete the selection"
msgstr "刪除選取範圍"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1179
msgid "View help"
msgstr "檢視求助"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 ../mail/e-mail-browser.c:148
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1434 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1305
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186 ../e-util/e-focus-tracker.c:128
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1304
+#: ../e-util/e-web-view.c:1413 ../mail/e-mail-browser.c:144
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:911
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "貼上剪貼簿的內容"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1207
msgid "Save current changes"
msgstr "儲存目前的更改"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1218
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:294
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1212
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:301
msgid "Save and Close"
msgstr "儲存並關閉"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1220
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1214
msgid "Save current changes and close editor"
msgstr "儲存目前的更改並且關閉編輯器"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1227 ../mail/e-mail-browser.c:155
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:142 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:573
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1221 ../e-util/e-focus-tracker.c:142
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:151
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:988
msgid "Select all text"
msgstr "選取所有文字"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1234
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1228
msgid "_Classification"
msgstr "歸類(_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:16
-#: ../mail/e-mail-browser.c:169
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16
+#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:165
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1016
msgid "_Edit"
msgstr "編輯(_E)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1248 ../mail/e-mail-browser.c:162
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:299
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1242
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:158
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023
msgid "_File"
msgstr "檔案(_F)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1255
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1030
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1256
msgid "_Insert"
msgstr "插入(_I)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1269
-#: ../composer/e-composer-actions.c:339
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1263
+#: ../composer/e-composer-actions.c:338
msgid "_Options"
msgstr "選項(_O)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276 ../mail/e-mail-browser.c:176
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1270 ../mail/e-mail-browser.c:172
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1065 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
msgid "_View"
msgstr "檢視(_V)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286
-#: ../composer/e-composer-actions.c:288
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280
+#: ../composer/e-composer-actions.c:287
msgid "_Attachment..."
msgstr "附件(_A)…"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1288
-#: ../composer/e-composer-actions.c:290
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:414
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1282
+#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../e-util/e-attachment-view.c:413
msgid "Attach a file"
msgstr "附加檔案"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1296
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1290
msgid "_Categories"
msgstr "分類(_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "切換是否顯示「分類」"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1304
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298
msgid "Time _Zone"
msgstr "時區(_Z)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "切換是否顯示「時區」"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1309
msgid "Pu_blic"
msgstr "公開(_B)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1317
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1311
msgid "Classify as public"
msgstr "分類為公開"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316
msgid "_Private"
msgstr "私人(_P)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1318
msgid "Classify as private"
msgstr "歸類為私人"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323
msgid "_Confidential"
msgstr "機密(_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1331
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1325
msgid "Classify as confidential"
msgstr "歸類為機密"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1339
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1333
msgid "R_ole Field"
msgstr "角色欄位(_O)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "切換是否顯示「角色」欄位"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1347
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341
msgid "_RSVP"
msgstr "_RSVP"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "切換是否顯示「RSVP」欄位"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1355
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349
msgid "_Status Field"
msgstr "狀態欄位(_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "切換是否顯示「狀態」欄位"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357
msgid "_Type Field"
msgstr "類型欄位(_T)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1365
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1359
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "切換是否顯示「到會者類型」欄位"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2114
-#: ../composer/e-composer-actions.c:507
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2120
+#: ../composer/e-composer-actions.c:506
msgid "Attach"
msgstr "附加"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2463
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2650
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3654
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2470
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2657
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3663
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr "如果有新的更新,則會放棄對此項目所做的更改"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3618
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:118
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3627
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115
msgid "attachment"
msgstr "附件"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3686
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3695
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "無法使用目前的版本!"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:439
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441
#, c-format
msgid "Validation error: %s"
msgstr "確認上的錯誤: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:115
msgid "Could not open destination"
msgstr "無法開啟目的地"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:126
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:127
msgid "Destination is read only"
msgstr "目的地是唯讀"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:160
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:161
msgid "Cannot create object"
msgstr "不能建立物件"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:189
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:190
msgid "Could not open source"
msgstr "無法開啟來源"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:212
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:216
msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
msgstr "是否刪除其他所有收件者信箱中的這個項目(_D)?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:219
msgid "_Retract comment"
msgstr "收回註解(_R)"
@@ -2737,107 +2740,106 @@ msgstr "委託給:"
msgid "Contacts..."
msgstr "聯絡人…"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211
msgid "_Reminders"
msgstr "提醒(_R)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:213
msgid "Set or unset reminders for this event"
msgstr "設定或取消這個事件的提醒"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "顯示時間為忙碌(_B)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:223
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "切換是否將時間顯示為忙碌"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:232
msgid "_Recurrence"
msgstr "週期性(_R)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234
msgid "Make this a recurring event"
msgstr "將此項設為週期性事件"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 ../e-util/e-send-options.ui.h:14
msgid "Send Options"
msgstr "傳送選項"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:241
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125
msgid "Insert advanced send options"
msgstr "插入進階傳送選項"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:249
msgid "All _Day Event"
msgstr "全天事件(_D)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "切換是否要有全天事件"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:260
msgid "_Free/Busy"
msgstr "空閒/忙碌(_F)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:267
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:262
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "查詢此到會者的空閒/忙碌資訊"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3391
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:313 ../calendar/gui/print.c:3468
msgid "Appointment"
msgstr "約會"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:383
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
msgid "Attendees"
msgstr "到會者"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:580
msgid "Print this event"
msgstr "列印這個事件"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:570
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:557
msgid "Event's start time is in the past"
msgstr "事件的開始時刻在過去"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:647
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgstr "不能編輯事件,因為選取的行事曆是唯讀的"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "不能完整的編輯事件,因為你不是召集人"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:663
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3143
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3171
msgid "This event has reminders"
msgstr "這個事件具有提醒"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:730
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:717
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "會議召集人(_G):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299
msgid "Event with no start date"
msgstr "無開始日期的事件"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1304
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1302
msgid "Event with no end date"
msgstr "無結束日期的事件"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1477
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:852
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1475
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:853
msgid "Start date is wrong"
msgstr "開始日期錯誤"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1487
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1486
msgid "End date is wrong"
msgstr "結束日期錯誤"
@@ -2845,58 +2847,58 @@ msgstr "結束日期錯誤"
msgid "Start time is wrong"
msgstr "開始時間錯誤"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1517
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1518
msgid "End time is wrong"
msgstr "結束時間錯誤"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1680
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1682
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:765
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907
msgid "An organizer is required."
msgstr "需要一個召集人。"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1714
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:939
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1717
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:942
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "最少需要一個到會者。"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1921
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1924
msgid "_Delegatees"
msgstr "代理者(_D)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1926
msgid "Atte_ndees"
msgstr "到會者(_N)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2998
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3026
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
msgstr "無法開啟行事曆「%s」:%s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3423
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "在每個約會前 %d 天"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3429
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "約會前 %d 小時"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3435
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3463
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "約會前 %d 分鐘"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3454
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3484
msgid "Customize"
msgstr "自選"
#. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3460
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3491
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "沒有"
@@ -2938,7 +2940,7 @@ msgstr "位置(_L):"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:350
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:350
msgid "_Description:"
msgstr "描述(_D):"
@@ -2961,7 +2963,7 @@ msgstr "事件描述"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599
msgid "Atte_ndees..."
msgstr "到會者(_N)…"
@@ -3026,65 +3028,51 @@ msgid "Select Date"
msgstr "選擇日期"
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
msgid "Select _Today"
msgstr "選擇今天(_T)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3395
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106 ../calendar/gui/print.c:3472
msgid "Memo"
msgstr "備忘錄"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:159
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156
msgid "Print this memo"
msgstr "列印這個備忘錄"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:429
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:421
msgid "Memo's start date is in the past"
msgstr "備忘錄的開始時刻在過去"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:465
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:457
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
msgstr "不能編輯備忘錄,因為選取的備忘錄清單是唯讀的"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:469
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:461
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "不能完整的編輯備忘錄,因為你不是召集人"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:981
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:979
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
msgstr "無法在「%s」開啟備忘錄:%s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:983
-#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:111
-#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:107
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:94
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:96
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:122
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:147
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:720 ../mail/e-mail-reader.c:1727
-#: ../mail/em-folder-tree.c:675 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4524
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4875 ../plugins/face/face.c:174
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:317
-msgid "Unknown error"
-msgstr "不明的錯誤"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1173
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1370
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1172
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1391
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:180
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 ../mail/em-filter-i18n.h:77
-#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:204 ../mail/em-filter-i18n.h:78
+#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
msgid "To"
msgstr "收件者"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:346
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
msgid "_List:"
msgstr "清單(_L):"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:354
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
msgid "Organi_zer:"
msgstr "會議召集人(_Z):"
@@ -3139,21 +3127,21 @@ msgstr "此例項和以後的例項"
msgid "All Instances"
msgstr "所有例項"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:574
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:573
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "Evolution 無法編輯這個週期性約會。"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:969
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:973
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "週期性日期無效"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1017
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
msgstr "週期性事件的結束時刻早於開始時刻"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
msgid "on"
msgstr "的"
@@ -3161,7 +3149,7 @@ msgstr "的"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1106
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110
msgid "first"
msgstr "一"
@@ -3170,7 +3158,7 @@ msgstr "一"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
msgid "second"
msgstr "二"
@@ -3178,7 +3166,7 @@ msgstr "二"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121
msgid "third"
msgstr "三"
@@ -3186,7 +3174,7 @@ msgstr "三"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126
msgid "fourth"
msgstr "四"
@@ -3194,7 +3182,7 @@ msgstr "四"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1127
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1131
msgid "fifth"
msgstr "第五"
@@ -3202,13 +3190,13 @@ msgstr "第五"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1132
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1136
msgid "last"
msgstr "最後"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1156
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160
msgid "Other Date"
msgstr "其他日期"
@@ -3216,7 +3204,7 @@ msgstr "其他日期"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1162
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166
msgid "1st to 10th"
msgstr "1日至10日"
@@ -3224,7 +3212,7 @@ msgstr "1日至10日"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1168
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172
msgid "11th to 20th"
msgstr "11日至20日"
@@ -3232,41 +3220,41 @@ msgstr "11日至20日"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1174
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178
msgid "21st to 31st"
msgstr "21日至31日"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1200
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
msgid "Monday"
msgstr "星期一"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1201
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1206
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1202
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1207
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1203
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1208
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1209
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
msgid "Friday"
msgstr "星期五"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
msgid "Saturday"
msgstr "星期六"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1206
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1211
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
msgid "Sunday"
msgstr "星期日"
@@ -3274,31 +3262,31 @@ msgstr "星期日"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1330
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1342
msgid "on the"
msgstr "在第"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1509
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1527
msgid "occurrences"
msgstr "次"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2225
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2253
msgid "Add exception"
msgstr "加入例外"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2266
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2295
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "無法取得要編輯的選取區。"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2272
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2301
msgid "Modify exception"
msgstr "編輯例外"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2316
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2347
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "無法取得要刪除的選取區。"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2455
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2488
msgid "Date/Time"
msgstr "日期/時間"
@@ -3360,84 +3348,84 @@ msgstr "例外"
msgid "Preview"
msgstr "預覽"
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:196
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:223
msgid "Send my reminders with this event"
msgstr "將我的提醒與這個事件一起送出"
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:225
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "只通知新的到會者(_O)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:355
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:352
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "完成日期錯誤 "
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:490
msgid "Web Page"
msgstr "網頁"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:579 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-#: ../mail/message-list.c:1275 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:348
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:571 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:1257
msgid "High"
msgstr "高"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1655 ../calendar/gui/e-task-table.c:580
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1274
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1682 ../calendar/gui/e-task-table.c:572
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
+#: ../mail/message-list.c:1256
msgid "Normal"
msgstr "一般"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:581 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
-#: ../mail/message-list.c:1273 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:352
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:1255
msgid "Low"
msgstr "低"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:574 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1
msgid "Undefined"
msgstr "未指定"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:489
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:774 ../calendar/gui/e-task-table.c:227
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:242 ../calendar/gui/e-task-table.c:656
-#: ../calendar/gui/print.c:3472 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:333
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:214
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:654
+#: ../calendar/gui/print.c:3554 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
msgid "Not Started"
msgstr "未開始"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:776
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:854 ../calendar/gui/e-task-table.c:229
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:244 ../calendar/gui/e-task-table.c:657
-#: ../calendar/gui/print.c:3475
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:857 ../calendar/gui/e-task-table.c:216
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:3557
msgid "In Progress"
msgstr "進行中"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:324
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:778
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:246
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3478
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:656 ../calendar/gui/print.c:3560
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
msgid "Completed"
@@ -3445,11 +3433,11 @@ msgstr "已完成"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:780 ../calendar/gui/e-task-table.c:233
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:248 ../calendar/gui/e-task-table.c:659
-#: ../calendar/gui/print.c:3481 ../mail/mail-send-recv.c:879
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:497
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:783 ../calendar/gui/e-task-table.c:220
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:3563 ../mail/mail-send-recv.c:878
msgid "Canceled"
msgstr "已取消"
@@ -3457,10 +3445,10 @@ msgstr "已取消"
#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3624
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:684
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3661
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:692
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:74
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75
#: ../mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Status"
msgstr "狀態"
@@ -3474,7 +3462,7 @@ msgid "P_ercent complete:"
msgstr "完成百分比(_E):"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26
msgid "_Priority:"
msgstr "優先順序(_P):"
@@ -3486,48 +3474,48 @@ msgstr "完成日期(_D):"
msgid "_Web Page:"
msgstr "網頁(_W):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113
msgid "_Status Details"
msgstr "狀態詳細資料(_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115
msgid "Click to change or view the status details of the task"
msgstr "按這裏改變/檢視該工作的狀態詳細資料"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123
msgid "_Send Options"
msgstr "傳送選項(_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:186 ../calendar/gui/print.c:3393
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:553
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 ../calendar/gui/print.c:3470
+#: ../e-util/e-send-options.c:553
msgid "Task"
msgstr "工作"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:307
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:304
msgid "Task Details"
msgstr "工作詳細資料"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:351
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:348
msgid "Print this task"
msgstr "列印這項工作"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:259
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:249
msgid "Task's start date is in the past"
msgstr "工作的開始時刻在過去"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:260
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:250
msgid "Task's due date is in the past"
msgstr "工作的結束時刻在過去"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:293
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:283
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgstr "不能編輯工作,因為選取的工作清單是唯讀的"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:297
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:287
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "不能完整的編輯工作,因為你不是召集人"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:301
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:291
msgid ""
"Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
"assigned tasks"
@@ -3537,7 +3525,7 @@ msgstr "不能編輯工作,因為選取的工作清單不支援指派工作"
msgid "Due date is wrong"
msgstr "到期日錯誤"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1813
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1822
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s': %s"
msgstr "無法在「%s」開啟工作:%s"
@@ -3550,56 +3538,56 @@ msgstr "到期日(_U):"
msgid "Time zone:"
msgstr "時區:"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:320
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324
msgid "New Appointment"
msgstr "新增約會"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:321
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:325
msgid "New All Day Event"
msgstr "新增全天事件"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:322
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:326
msgid "New Meeting"
msgstr "新增會議"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:323
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:327
msgid "Go to Today"
msgstr "移至今日"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:328
msgid "Go to Date"
msgstr "移至日期"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:291
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298
msgid "It has reminders."
msgstr "它具有提醒。"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:294
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:301
msgid "It has recurrences."
msgstr "它是週期性約會。"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304
msgid "It is a meeting."
msgstr "這是一項會議。"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:311
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
msgstr "行事曆事件:摘要為 %s。"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:307
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:314
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr "行事曆事件:沒有摘要。"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:329
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:337
msgid "calendar view event"
msgstr "行事曆檢視事件"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:558
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:566
msgid "Grab Focus"
msgstr "得到焦點"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:154 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154
#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
@@ -3607,47 +3595,41 @@ msgstr[0] "它有 %d 個事件。"
#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:161 ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
msgid "It has no events."
msgstr "它沒有事件。"
-#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
-#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
-#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
#, c-format
msgid "Work Week View: %s. %s"
msgstr "工作週檢視:%s。%s"
-#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
-#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
-#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:176
#, c-format
msgid "Day View: %s. %s"
msgstr "日檢視:%s。%s"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:210
msgid "calendar view for a work week"
msgstr "工作週的行事曆檢視"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:212
msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "用於一或多日的行事曆檢視"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:319
-#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:345
+#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:327
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:354
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr "用來檢視與選擇時刻範圍的表格"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1118
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1115
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Gnome 行事曆"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1085
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1105
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%Y年%m月%d日 (%A)"
@@ -3657,30 +3639,30 @@ msgstr "%Y年%m月%d日 (%A)"
#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * You can change the order but don't change the
#. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 ../calendar/gui/e-day-view.c:1853
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:835
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1089
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:1888
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1109
msgid "%a %d %b"
msgstr "%m月%d日 (%a)"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1092
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1098
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1112
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1118
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1121
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%Y年%m月%d日 (%a)"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1118
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1129
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1136
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1139
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:239
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1138
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1149
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1159
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%Y年%m月%d日"
@@ -3689,10 +3671,10 @@ msgstr "%Y年%m月%d日"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 ../calendar/gui/e-day-view.c:1869
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:839
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1125
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:1904
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:247
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1145
msgid "%d %b"
msgstr "%m月%d日"
@@ -3722,94 +3704,86 @@ msgstr[0] "%d 週"
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "要執行的未知動作"
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:440
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "於約會開始前 %2$s%1$s"
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:445
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "於約會開始後 %2$s%1$s"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "%s 於約會開始時"
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:463
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "於約會結束前 %2$s%1$s"
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:468
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:472
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "於約會結束後 %2$s%1$s"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:479
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "%s 於約會結束時"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s 在 %s"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:507
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s 為未知的觸發類型"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163
#, c-format
msgid "Month View: %s. %s"
msgstr "月檢視:%s。%s"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:168
#, c-format
msgid "Week View: %s. %s"
msgstr "週檢視:%s。%s"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:202
msgid "calendar view for a month"
msgstr "用於月的行事曆檢視"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:204
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "用於一或多週的行事曆檢視"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 ../filter/e-filter-rule.c:751
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234 ../e-util/e-filter-rule.c:750
#: ../mail/e-mail-config-page.c:126
msgid "Untitled"
msgstr "無標題"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242
msgid "Categories:"
msgstr "分類:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:276
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274
msgid "Summary:"
msgstr "摘要:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283
msgid "Start Date:"
msgstr "開始日期:"
@@ -3817,26 +3791,26 @@ msgstr "開始日期:"
msgid "End Date:"
msgstr "結束日期:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:306
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307
msgid "Due Date:"
msgstr "截止日期:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1463
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1578
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1467
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1584
msgid "Status:"
msgstr "狀態:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:346
msgid "Priority:"
msgstr "優先等級:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371
#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672
msgid "Description:"
msgstr "描述:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:397
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:402
msgid "Web Page:"
msgstr "網頁:"
@@ -3849,11 +3823,11 @@ msgid "Start date"
msgstr "開始日期"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:649
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:586
msgid "Type"
msgstr "類型"
@@ -3861,7 +3835,7 @@ msgstr "類型"
msgid "Completion date"
msgstr "完成日期"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:881
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:880
msgid "Complete"
msgstr "完成"
@@ -3893,37 +3867,37 @@ msgstr "已建立"
msgid "Last modified"
msgstr "修改日期"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438
msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr "剪下選取的事件至剪貼簿"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:440
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr "複製選取的事件至剪貼簿"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:450
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "從剪貼簿貼上事件"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:456
msgid "Delete selected events"
msgstr "刪除選取的事件"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:472 ../calendar/gui/e-memo-table.c:195
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:283
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:476 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:270
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "刪除選定的物件"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:631 ../calendar/gui/e-memo-table.c:875
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1158
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:635 ../calendar/gui/e-memo-table.c:863
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161
msgid "Updating objects"
msgstr "更新物件"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#. To Translators: It will display
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1992 ../calendar/gui/e-memo-table.c:552
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:824
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1999 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:827
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "召集人: %s <%s>"
@@ -3931,20 +3905,21 @@ msgstr "召集人: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
#. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1996 ../calendar/gui/e-memo-table.c:557
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:828
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2003 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:831
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "會議召集人: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2012 ../calendar/gui/print.c:3427
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2019
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2790 ../calendar/gui/print.c:3508
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "位置:%s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2043
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "時刻: %s %s"
@@ -3958,86 +3933,86 @@ msgstr "開始日期"
msgid "End Date"
msgstr "結束日期"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:842 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:186
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1222
-#: ../calendar/gui/print.c:1239 ../e-util/e-charset.c:52
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3462
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5962
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:854 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:236 ../calendar/gui/print.c:1235
+#: ../calendar/gui/print.c:1252 ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3472
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5977
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1657
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1684
msgid "Recurring"
msgstr "週期性模式"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1686
msgid "Assigned"
msgstr "已指定"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1075
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1688 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1074
msgid "Yes"
msgstr "是"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1688 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192
msgid "No"
msgstr "否"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3114
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3150
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "正在開啟 %s"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3565
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5950
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3602
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5965
msgid "Accepted"
msgstr "接受"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3566
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5956
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3603
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5971
msgid "Declined"
msgstr "婉拒"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3567
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3604
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578
msgid "Tentative"
msgstr "暫訂"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3568
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:225
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5959
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3605
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5974
msgid "Delegated"
msgstr "已委派"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3569
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3606
msgid "Needs action"
msgstr "需要動作"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:157
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:633
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:158
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:629
msgid "Free"
msgstr "空閒"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:160
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 ../calendar/gui/e-task-table.c:634
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:161
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 ../calendar/gui/e-task-table.c:630
msgid "Busy"
msgstr "忙碌"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:720
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -4048,22 +4023,22 @@ msgstr ""
"45.436845,125.862501"
#. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:772
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775
msgctxt "cal-task-status"
msgid "None"
msgstr "沒有"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%Y/%m/%d (%a) %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%Y/%m/%d (%a) %p %I:%M:%S"
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
@@ -4073,16 +4048,16 @@ msgstr ""
"%s"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1027 ../calendar/gui/e-week-view.c:773
-#: ../calendar/gui/print.c:1048 ../calendar/gui/print.c:1067
-#: ../calendar/gui/print.c:2564 ../calendar/gui/print.c:2584
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1026 ../calendar/gui/e-week-view.c:772
+#: ../calendar/gui/print.c:1058 ../calendar/gui/print.c:1077
+#: ../calendar/gui/print.c:2608 ../calendar/gui/print.c:2628
msgid "am"
msgstr "上午"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1030 ../calendar/gui/e-week-view.c:776
-#: ../calendar/gui/print.c:1053 ../calendar/gui/print.c:1069
-#: ../calendar/gui/print.c:2569 ../calendar/gui/print.c:2586
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1029 ../calendar/gui/e-week-view.c:775
+#: ../calendar/gui/print.c:1063 ../calendar/gui/print.c:1079
+#: ../calendar/gui/print.c:2613 ../calendar/gui/print.c:2630
msgid "pm"
msgstr "下午"
@@ -4092,13 +4067,13 @@ msgstr "下午"
#. * month, %B = full month name. You can change the
#. * order but don't change the specifiers or add
#. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1836 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:831
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:2044
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1871 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2071
msgid "%A %d %B"
msgstr "%m月%d日%A"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2671
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2709
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "第 %d 週"
@@ -4109,191 +4084,203 @@ msgstr "第 %d 週"
#. * day view, e.g. a day is displayed in
#. * 24 "60 minute divisions" or
#. * 48 "30 minute divisions".
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:790
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:794
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "間隔 %02i 分鐘"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:819
msgid "Show the second time zone"
msgstr "顯示第二時區"
#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:832
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:185
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:237
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:836
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
msgstr "沒有"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:866
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:322
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:268
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:870
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:262
msgid "Select..."
msgstr "選擇…"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
msgid "Chair Persons"
msgstr "主席"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
msgid "Required Participants"
msgstr "出席者"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
msgid "Optional Participants"
msgstr "列席者"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
msgid "Resources"
msgstr "資源"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1069 ../calendar/gui/print.c:1218
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1068 ../calendar/gui/print.c:1231
msgid "Individual"
msgstr "個別"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
-#: ../calendar/gui/print.c:1219 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
+#: ../calendar/gui/print.c:1232 ../e-util/e-table-config.ui.h:8
msgid "Group"
msgstr "羣組"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135
-#: ../calendar/gui/print.c:1220
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134
+#: ../calendar/gui/print.c:1233
msgid "Resource"
msgstr "資源"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137
-#: ../calendar/gui/print.c:1221
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136
+#: ../calendar/gui/print.c:1234
msgid "Room"
msgstr "會議室"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
-#: ../calendar/gui/print.c:1235
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
+#: ../calendar/gui/print.c:1248
msgid "Chair"
msgstr "主席"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 ../calendar/gui/print.c:1236
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1071 ../calendar/gui/print.c:1249
msgid "Required Participant"
msgstr "出席者"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
-#: ../calendar/gui/print.c:1237
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
+#: ../calendar/gui/print.c:1250
msgid "Optional Participant"
msgstr "列席者"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
-#: ../calendar/gui/print.c:1238
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171
+#: ../calendar/gui/print.c:1251
msgid "Non-Participant"
msgstr "缺席者"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1082
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1081
msgid "Needs Action"
msgstr "需要動作"
-#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:619
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623
msgid "Attendee "
msgstr "到會者"
-#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:671
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:678
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233
msgid "In Process"
msgstr "進行中"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1906
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1954
#, c-format
msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
msgstr "輸入使用者 %2$s 在伺服器 %1$s 上存取空閒/忙碌資訊的密碼 "
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1916
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1964
#, c-format
msgid "Failure reason: %s"
msgstr "失敗原因:%s"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1921
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:335
-#: ../smime/gui/component.c:54
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1969
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:341
+#: ../smime/gui/component.c:55
msgid "Enter password"
msgstr "輸入密碼"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:580
msgid "Out of Office"
msgstr "不在辦公室"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:582
msgid "No Information"
msgstr "沒有資訊"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:622
msgid "O_ptions"
msgstr "選項(_P)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642
msgid "Show _only working hours"
msgstr "只顯示工作時間(_O)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:632
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:655
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "顯示縮小(_Z)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:649
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:673
msgid "_Update free/busy"
msgstr "更新空閒/忙碌(_U)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:665
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:690
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:684
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:710
msgid "_Autopick"
msgstr "自動選擇(_A)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:700
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:727
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:719
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:748
msgid "_All people and resources"
msgstr "所有人員和資源(_A)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:759
msgid "All _people and one resource"
msgstr "所有人員和一個資源(_P)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:741
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:770
msgid "_Required people"
msgstr "必要的人員(_R)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:751
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:780
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "必要人員和一個資源(_O)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:802
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:834
msgid "_Start time:"
msgstr "開始時刻(_S):"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:843
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:878
msgid "_End time:"
msgstr "結束時刻(_E):"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2786
+#, c-format
+msgid ""
+"Summary: %s\n"
+"Location: %s"
+msgstr ""
+"摘要:%s\n"
+"位置:%s"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2788 ../calendar/gui/print.c:3497
+#, c-format
+msgid "Summary: %s"
+msgstr "摘要:%s"
+
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Click here to add an attendee"
msgstr "按這裏新增到會者"
@@ -4318,46 +4305,46 @@ msgstr "普通名稱"
msgid "Language"
msgstr "語言"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:433
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:476
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:421
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:472
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306
msgid "Memos"
msgstr "備忘錄"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:514 ../calendar/gui/e-task-table.c:787
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:502 ../calendar/gui/e-task-table.c:790
msgid "* No Summary *"
msgstr "* 沒有摘要 *"
#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:601 ../calendar/gui/e-task-table.c:871
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:589 ../calendar/gui/e-task-table.c:874
msgid "Start: "
msgstr "開始:"
#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:620 ../calendar/gui/e-task-table.c:889
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:608 ../calendar/gui/e-task-table.c:892
msgid "Due: "
msgstr "到期:"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:727
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "剪下選取的備忘錄至剪貼簿"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:733
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "複製選取的備忘錄至剪貼簿"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "從剪貼簿貼上備忘錄"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:757
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:611
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610
msgid "Delete selected memos"
msgstr "刪除選定的備忘錄"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:763
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751
msgid "Select all visible memos"
msgstr "選擇全部可見的備忘錄"
@@ -4369,60 +4356,60 @@ msgstr "請按這裏增加新的備忘錄"
#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
#.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:608
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:602
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:705 ../calendar/gui/print.c:2353
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1082
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:708 ../calendar/gui/print.c:2389
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1079
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:437
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:433
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461
msgid "Tasks"
msgstr "工作"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1022
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "剪下選取的工作至剪貼簿"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1028
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "複製選取的工作至剪貼簿"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1034
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "從剪貼簿貼上工作"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "刪除選定的工作"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "選擇全部可見的工作"
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:333
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:335
msgid "Select Timezone"
msgstr "選擇一個時區"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:2025
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 ../calendar/gui/print.c:2050
msgid "%d %B"
msgstr "%m月%d日"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2315
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2335
msgid "Purging"
msgstr "清除"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650 ../calendar/gui/itip-utils.c:706
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:819
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:818
msgid "An organizer must be set."
msgstr "必須指定一個召集人。"
@@ -4430,23 +4417,23 @@ msgstr "必須指定一個召集人。"
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "至少需要一個到會者"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:906 ../calendar/gui/itip-utils.c:1067
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:905 ../calendar/gui/itip-utils.c:1066
msgid "Event information"
msgstr "事件資訊"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:909 ../calendar/gui/itip-utils.c:1070
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:908 ../calendar/gui/itip-utils.c:1069
msgid "Task information"
msgstr "工作資訊"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:912 ../calendar/gui/itip-utils.c:1073
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:911 ../calendar/gui/itip-utils.c:1072
msgid "Memo information"
msgstr "備忘錄資訊"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:915 ../calendar/gui/itip-utils.c:1091
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:914 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090
msgid "Free/Busy information"
msgstr "空閒/忙碌資訊"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:918
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:917
msgid "Calendar information"
msgstr "行事曆資訊"
@@ -4454,7 +4441,7 @@ msgstr "行事曆資訊"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:955
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:954
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "已接受"
@@ -4463,7 +4450,7 @@ msgstr "已接受"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:962
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:961
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "暫時接受"
@@ -4475,7 +4462,7 @@ msgstr "暫時接受"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:969 ../calendar/gui/itip-utils.c:1017
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:968 ../calendar/gui/itip-utils.c:1016
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "已拒絕"
@@ -4484,7 +4471,7 @@ msgstr "已拒絕"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:976
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:975
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "已委派"
@@ -4492,7 +4479,7 @@ msgstr "已委派"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:989
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:988
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "已更新"
@@ -4500,7 +4487,7 @@ msgstr "已更新"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:996
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:995
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@@ -4508,7 +4495,7 @@ msgstr "取消"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1003
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1002
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "重新整理"
@@ -4516,252 +4503,248 @@ msgstr "重新整理"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1010
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1009
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "投票表决"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1088
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1087
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "空閒/忙碌資訊 (%s 到 %s)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1096
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1095
msgid "iCalendar information"
msgstr "iCalendar 資訊"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1123
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1122
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr "無法取得資源,新的事件與其他事件有所重疊。"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127
-msgid "Unable to book a resource, error: "
-msgstr "無法取得資源,錯誤為:"
+#, c-format
+msgid "Unable to book a resource, error: %s"
+msgstr "無法取得資源,錯誤為:%s"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1306
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1304
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "你必須是此事件的到會者。"
-#: ../calendar/gui/print.c:652
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "1st"
msgstr "1日"
-#: ../calendar/gui/print.c:652
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "2nd"
msgstr "2日"
-#: ../calendar/gui/print.c:652
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "3rd"
msgstr "3日"
-#: ../calendar/gui/print.c:652
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "4th"
msgstr "4日"
-#: ../calendar/gui/print.c:652
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "5th"
msgstr "5日"
-#: ../calendar/gui/print.c:653
+#: ../calendar/gui/print.c:658
msgid "6th"
msgstr "6日"
-#: ../calendar/gui/print.c:653
+#: ../calendar/gui/print.c:658
msgid "7th"
msgstr "7日"
-#: ../calendar/gui/print.c:653
+#: ../calendar/gui/print.c:658
msgid "8th"
msgstr "8日"
-#: ../calendar/gui/print.c:653
+#: ../calendar/gui/print.c:658
msgid "9th"
msgstr "9日"
-#: ../calendar/gui/print.c:653
+#: ../calendar/gui/print.c:658
msgid "10th"
msgstr "10日"
-#: ../calendar/gui/print.c:654
+#: ../calendar/gui/print.c:659
msgid "11th"
msgstr "11日"
-#: ../calendar/gui/print.c:654
+#: ../calendar/gui/print.c:659
msgid "12th"
msgstr "12日"
-#: ../calendar/gui/print.c:654
+#: ../calendar/gui/print.c:659
msgid "13th"
msgstr "13日"
-#: ../calendar/gui/print.c:654
+#: ../calendar/gui/print.c:659
msgid "14th"
msgstr "14日"
-#: ../calendar/gui/print.c:654
+#: ../calendar/gui/print.c:659
msgid "15th"
msgstr "15日"
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:660
msgid "16th"
msgstr "16日"
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:660
msgid "17th"
msgstr "17日"
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:660
msgid "18th"
msgstr "18日"
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:660
msgid "19th"
msgstr "19日"
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:660
msgid "20th"
msgstr "20日"
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:661
msgid "21st"
msgstr "21日"
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:661
msgid "22nd"
msgstr "22日"
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:661
msgid "23rd"
msgstr "23日"
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:661
msgid "24th"
msgstr "24日"
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:661
msgid "25th"
msgstr "25日"
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:662
msgid "26th"
msgstr "26日"
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:662
msgid "27th"
msgstr "27日"
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:662
msgid "28th"
msgstr "28日"
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:662
msgid "29th"
msgstr "29日"
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:662
msgid "30th"
msgstr "30日"
-#: ../calendar/gui/print.c:658
+#: ../calendar/gui/print.c:663
msgid "31st"
msgstr "31日"
#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
-#: ../calendar/gui/print.c:715
+#: ../calendar/gui/print.c:721
msgid "Su"
msgstr "日"
-#: ../calendar/gui/print.c:715
+#: ../calendar/gui/print.c:721
msgid "Mo"
msgstr "一"
-#: ../calendar/gui/print.c:715
+#: ../calendar/gui/print.c:721
msgid "Tu"
msgstr "二"
-#: ../calendar/gui/print.c:715
+#: ../calendar/gui/print.c:721
msgid "We"
msgstr "三"
-#: ../calendar/gui/print.c:716
+#: ../calendar/gui/print.c:722
msgid "Th"
msgstr "四"
-#: ../calendar/gui/print.c:716
+#: ../calendar/gui/print.c:722
msgid "Fr"
msgstr "五"
-#: ../calendar/gui/print.c:716
+#: ../calendar/gui/print.c:722
msgid "Sa"
msgstr "六"
#. Translators: This is part of "START to END" text,
#. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3220
+#: ../calendar/gui/print.c:3296
msgid " to "
msgstr " 到 "
#. Translators: This is part of "START to END
#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
#. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3230
+#: ../calendar/gui/print.c:3306
msgid " (Completed "
msgstr " (已完成 "
#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
#. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3236
+#: ../calendar/gui/print.c:3312
msgid "Completed "
msgstr "已完成 "
#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
#. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3246
+#: ../calendar/gui/print.c:3322
msgid " (Due "
msgstr "(期限 "
#. Translators: This is part of "Due DUE",
#. * where DUE is a date/time due the event
#. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:3253
+#: ../calendar/gui/print.c:3329
msgid "Due "
msgstr "期限 "
-#: ../calendar/gui/print.c:3418
-#, c-format
-msgid "Summary: %s"
-msgstr "摘要:%s"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:3445
+#: ../calendar/gui/print.c:3527
msgid "Attendees: "
msgstr "到會者:"
-#: ../calendar/gui/print.c:3488
+#: ../calendar/gui/print.c:3571
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "狀態(_S): %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3503
+#: ../calendar/gui/print.c:3587
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "優先順序(_P): %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3521
+#: ../calendar/gui/print.c:3605
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "完成百分比: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:3532
+#: ../calendar/gui/print.c:3619
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "網址: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3545
+#: ../calendar/gui/print.c:3633
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "分類: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3556
+#: ../calendar/gui/print.c:3644
msgid "Contacts: "
msgstr "聯絡人: "
@@ -4778,72 +4761,71 @@ msgstr "已取消"
msgid "% Completed"
msgstr "% 已完成"
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:37
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:38
msgid "is greater than"
msgstr "大於"
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:38
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:39
msgid "is less than"
msgstr "小於"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:83
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "約會和會議"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:468
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5564
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:463
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:902
msgid "Opening calendar"
msgstr "開啟行事曆"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:616
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "iCalendar 檔案 (.ics)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:617
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:612
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "Evolution iCalendar 輸入器"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:704
msgid "Reminder!"
msgstr "提醒!"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:791
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788
msgid "vCalendar files (.vcs)"
msgstr "vCalendar 檔案 (.vcs)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:792
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:789
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "Evolution vCalendar 輸入器"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1075
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1072
msgid "Calendar Events"
msgstr "行事曆事件"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1119
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1116
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Evolution 行事曆智慧輸入器"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506
msgctxt "iCalImp"
msgid "Meeting"
msgstr "會議"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506
msgctxt "iCalImp"
msgid "Event"
msgstr "事件"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1507
msgctxt "iCalImp"
msgid "Task"
msgstr "工作"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1193
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1507
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1508
msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
msgstr "備忘錄"
@@ -4893,9 +4875,8 @@ msgid "Classification"
msgstr "歸類"
#. Translators: Appointment's summary
-#. Translators: Column header for a component summary
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1546
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1550
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
msgstr "摘要"
@@ -4907,9 +4888,8 @@ msgid "Location"
msgstr "位置"
#. Translators: Appointment's start time
-#. Translators: Column header for a component start date/time
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1259
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1542
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1545
msgctxt "iCalImp"
msgid "Start"
msgstr "開始"
@@ -4963,8 +4943,7 @@ msgctxt "iCalImp"
msgid "Description"
msgstr "描述"
-#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1540
msgctxt "iCalImp"
msgid "Type"
msgstr "類型"
@@ -6517,203 +6496,203 @@ msgstr "太平洋/瓦利斯"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "太平洋/雅浦島"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:208
+#: ../composer/e-composer-actions.c:207
msgid "Save as..."
msgstr "另存新檔…"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:295
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:285
+#: ../composer/e-composer-actions.c:294
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:292
msgid "_Close"
msgstr "關閉(_C)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:297
+#: ../composer/e-composer-actions.c:296
msgid "Close the current file"
msgstr "關閉目前的檔案"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:302
+#: ../composer/e-composer-actions.c:301
msgid "New _Message"
msgstr "撰寫新郵件(_M)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:304
+#: ../composer/e-composer-actions.c:303
msgid "Open New Message window"
msgstr "開啟新的郵件視窗"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:311 ../shell/e-shell-window-actions.c:1495
+#: ../composer/e-composer-actions.c:310 ../shell/e-shell-window-actions.c:925
msgid "Configure Evolution"
msgstr "設定 Evolution"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:318
+#: ../composer/e-composer-actions.c:317
msgid "Save the current file"
msgstr "儲存目前的檔案"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:323
+#: ../composer/e-composer-actions.c:322
msgid "Save _As..."
msgstr "另存新檔(_A)…"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:325
+#: ../composer/e-composer-actions.c:324
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "以另一個名稱儲存目前的檔案"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:332
+#: ../composer/e-composer-actions.c:331
msgid "Character _Encoding"
msgstr "字符編碼(_E)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:349
+#: ../composer/e-composer-actions.c:348
msgid "_Print..."
msgstr "打印(_P)…"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:356
+#: ../composer/e-composer-actions.c:355
msgid "Print Pre_view"
msgstr "預覽打印(_V)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:363
+#: ../composer/e-composer-actions.c:362
msgid "Save as _Draft"
msgstr "儲存為草稿(_D)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:365
+#: ../composer/e-composer-actions.c:364
msgid "Save as draft"
msgstr "儲存為草稿"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:327
+#: ../composer/e-composer-actions.c:369 ../composer/e-composer-private.c:327
msgid "S_end"
msgstr "傳送(_E)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:372
+#: ../composer/e-composer-actions.c:371
msgid "Send this message"
msgstr "傳送這個郵件"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:380
+#: ../composer/e-composer-actions.c:379
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "PG_P 加密"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:382
+#: ../composer/e-composer-actions.c:381
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "使用 PGP 將這封郵件加密"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:388
+#: ../composer/e-composer-actions.c:387
msgid "PGP _Sign"
msgstr "P_GP 加簽"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:390
+#: ../composer/e-composer-actions.c:389
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "用你的 PGP 密碼匙為郵件加上數碼簽署"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:396
+#: ../composer/e-composer-actions.c:395
msgid "_Picture Gallery"
msgstr "圖片集(_P)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:398
+#: ../composer/e-composer-actions.c:397
msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
msgstr "示你可以拖曳到郵件中的圖片集"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:404
+#: ../composer/e-composer-actions.c:403
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "郵件優先權(_P)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:406
+#: ../composer/e-composer-actions.c:405
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "將郵件優先權設為「高」"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:412
+#: ../composer/e-composer-actions.c:411
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "要求讀信回條(_Q)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:414
+#: ../composer/e-composer-actions.c:413
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr "在你的郵件被閱讀時取得送信通知"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:420
+#: ../composer/e-composer-actions.c:419
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "_S/MIME 加密"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:422
+#: ../composer/e-composer-actions.c:421
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "使用你的 S/MIME 加密證書將這封郵件加密"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:428
+#: ../composer/e-composer-actions.c:427
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "S/MI_ME 加簽"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:430
+#: ../composer/e-composer-actions.c:429
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "用你的 S/MIME 簽署證書為郵件加上數碼簽署"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:436
+#: ../composer/e-composer-actions.c:435
msgid "_Bcc Field"
msgstr "密件副本欄位(_B)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:438
+#: ../composer/e-composer-actions.c:437
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "切換密件副本欄位的顯示狀態"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:444
+#: ../composer/e-composer-actions.c:443
msgid "_Cc Field"
msgstr "副本欄位(_C)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:446
+#: ../composer/e-composer-actions.c:445
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "切換副本欄位的顯示狀態"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:452
+#: ../composer/e-composer-actions.c:451
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "回覆欄位(_R)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:454
+#: ../composer/e-composer-actions.c:453
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "切換回覆欄位的顯示狀態"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:513
+#: ../composer/e-composer-actions.c:512
msgid "Save Draft"
msgstr "儲存草稿"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "輸入郵件的收件者"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:45
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "輸入郵件副本的收件者"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:48
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:46
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message"
msgstr "輸入郵件密件副本的收件者,他們會收到這封郵件但不會出現在郵件的收件者清單"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:849
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:835
msgid "Fr_om:"
msgstr "寄件者(_O):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:856
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:842
msgid "_Reply-To:"
msgstr "回覆(_R):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:861
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:847
msgid "_To:"
msgstr "收件者(_T):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:867
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:853
msgid "_Cc:"
msgstr "副本(_C):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:873
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:859
msgid "_Bcc:"
msgstr "密件副本(_B):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:878
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:864
msgid "_Post To:"
msgstr "張貼到(_P):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:882
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:868
msgid "S_ubject:"
msgstr "主旨(_U):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:890
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:876
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488
msgid "Si_gnature:"
msgstr "簽名檔(_G):"
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:215
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:235
msgid "Click here for the address book"
msgstr "按這裏新增目錄服務"
@@ -6725,28 +6704,28 @@ msgstr "按一下這裏,選取要張貼的資料夾"
msgid "Save draft"
msgstr "儲存草稿"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:856
+#: ../composer/e-msg-composer.c:862
#, c-format
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr "無法簽署送出的郵件:此帳號沒有設定簽署證書"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:865
+#: ../composer/e-msg-composer.c:871
#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
msgstr "無法加密送出的郵件:沒有設定加密證書(此帳號)"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1545 ../composer/e-msg-composer.c:1954
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1552 ../composer/e-msg-composer.c:1961
msgid "Compose Message"
msgstr "編輯郵件"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4199
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4215
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr "郵件編輯器包含不能編輯的非文字的郵件內文。"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4876
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4890
msgid "Untitled Message"
msgstr "未命名的郵件"
@@ -6901,13 +6880,13 @@ msgstr "Evolution 鬧鈴通知"
msgid "Calendar event notifications"
msgstr "行事曆事件通知"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:936
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:929
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215
#: ../shell/e-shell-window-private.c:243
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:651
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:83
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Groupware 套裝軟件"
@@ -6919,6 +6898,10 @@ msgstr "Evolution 郵件與行事曆"
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
msgstr "管理你的郵件、聯絡人和行程"
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5
+msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;"
+msgstr "mail;calendar;contact;addressbook;task;郵件;行事曆;聯絡人;通訊錄;工作;"
+
#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
msgid "Email Settings"
msgstr "電子郵件設定值"
@@ -8717,7 +8700,7 @@ msgid "The default command that must be used as the editor."
msgstr "預設的指令必須能做為編輯器。"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123
msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
msgstr "當編輯新郵件時自動執行"
@@ -8880,7 +8863,7 @@ msgstr "檔案選擇對話盒的初始資料夾"
msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
msgstr "GtkFileChooser 對話盒的初始資料夾。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:311
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:309
msgid "Start in offline mode"
msgstr "以離線模式啟動"
@@ -8977,103 +8960,94 @@ msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
msgstr "使用 SpamAsssassin 伺服程式和客戶端"
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
-msgstr "使用 SpamAsssassin 伺服程式和客戶端 (spamc/spamd)。"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6
-msgid "SpamAssassin client binary"
-msgstr "SpamAsssassin 客戶端二元檔"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:7
-msgid "SpamAssassin daemon binary"
-msgstr "SpamAsssassin 伺服程式二元檔"
+msgid "Use spamc and spamd programs, if available."
+msgstr "如果可以,使用 spamc 與 spamd 程式。"
#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:363
-#: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:101
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:176
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:181
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181
+#: ../mail/message-list.etspec.h:4
msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "附件"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:369
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:364
msgid "Display as attachment"
msgstr "顯示為附件"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1368 ../mail/e-mail-tag-editor.c:327
-#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1389 ../mail/e-mail-tag-editor.c:326
+#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:61
msgid "From"
msgstr "寄件者"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1369 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1390 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62
msgid "Reply-To"
msgstr "回覆"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1371
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1392
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:182
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:206
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
msgid "Cc"
msgstr "副本"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1372
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1393
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:184
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:207
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:208
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
msgid "Bcc"
msgstr "密件副本"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1373
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 ../mail/em-filter-i18n.h:76
-#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1125
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1394
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:150
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:331 ../mail/em-filter-i18n.h:77
+#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:712
msgid "Subject"
msgstr "主旨"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1374 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 ../widgets/misc/e-dateedit.c:526
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1395 ../e-util/e-dateedit.c:549
+#: ../e-util/e-dateedit.c:572 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
msgid "Date"
msgstr "日期"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1396 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
msgid "Newsgroups"
msgstr "新聞羣組"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1376 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1397 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
msgid "Face"
msgstr "面貌"
#. Translators: "From:" is preceding a new mail
#. * sender address, like "From: user@example.com"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:114
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:396
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:100
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "寄件者:%s"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:134
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:139
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:120
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:125
msgid "(no subject)"
msgstr "(沒有主旨)"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:340
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:327
#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "這封郵件是由 %s 代表 %s 寄出"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:143
msgid "Regular Image"
msgstr "一般影像"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:158
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:144
msgid "Display part as an image"
msgstr "將部分顯示為影像"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:237
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:242
msgid "RFC822 message"
msgstr "RFC822 郵件"
@@ -9081,299 +9055,1015 @@ msgstr "RFC822 郵件"
msgid "Format part as an RFC822 message"
msgstr "將部分格式化 RFC822 郵件"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56
+#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:361
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95
#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1255
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1327
#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:91
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
msgid "Name"
msgstr "名稱"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 ../mail/message-list.etspec.h:10
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:574 ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Size"
msgstr "大小"
#. Add encryption/signature header
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:130
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:120
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:207
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:131
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129
msgid "Security"
msgstr "安全性"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:147
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:138
msgid "GPG signed"
msgstr "GPG 簽署"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:152
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:144
msgid "GPG encrpyted"
msgstr "GPG 加密"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:158
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:150
msgid "S/MIME signed"
msgstr "S/MIME 簽署"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:164
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:156
msgid "S/MIME encrpyted"
msgstr "S/MIME 加密"
#. pseudo-header
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:176
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:316
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1121
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:161
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:319
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1117
msgid "Mailer"
msgstr "寄件者"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:102
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:115
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:88
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:102
msgid "Richtext"
msgstr "豐富文字"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:108
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:121
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:89
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:103
msgid "Display part as enriched text"
msgstr "將部分顯示為豐富文字"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:104
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:340
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:353
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:110
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:346
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:91
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:354
msgid "Format part as HTML"
msgstr "將部分格式化為 HTML"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:182
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:110
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:186
msgid "Plain Text"
msgstr "純文字"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:129
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:188
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:111
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:187
msgid "Format part as plain text"
msgstr "將部分格式化為純文字"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
msgid "Unsigned"
msgstr "未簽署"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr "此郵件未簽署。不保證此郵件已驗證。"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
msgid "Valid signature"
msgstr "有效的簽署"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
msgstr "此郵件已簽署而且有效,表示它非常有可能是驗證的郵件。"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
msgid "Invalid signature"
msgstr "無效的簽署"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
msgstr "郵件的簽署無法檢驗,可能已在傳送時被更動了。"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "簽署有效,但是無法檢驗寄件者"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
msgstr "此郵件有一個有效的簽署,但是郵件的寄件者無法檢驗。"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "簽署存在,但需要公開密碼匙"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56
msgid ""
"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
"public key."
msgstr "此郵件有一個有效的簽署,但是沒有對應的公開密碼匙。"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
msgid "Unencrypted"
msgstr "未加密"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
msgstr "此郵件未加密。它的內容在透過互聯網傳送可能會被檢閱。"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "已加密,不嚴密"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
"message in a practical amount of time."
msgstr "此郵件已加密,但是使用不嚴密的加密演算法。外面的人很難檢閱內容,但只要一些時日,並不是無法檢視此郵件的內容。"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
msgid "Encrypted"
msgstr "已加密"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
msgstr "此郵件已加密。外面的人難以檢視此郵件的內容。"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "已加密,嚴密"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
"practical amount of time."
msgstr "此郵件已加密,使用嚴密的加密演算法。縱使經過一段時間,外面的人很難檢閱此郵件的內容。"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:190
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:180
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
msgid "_View Certificate"
msgstr "檢視證書(_V)"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:205
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:195
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "此證書無法檢視"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:139
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:126
msgid "Source"
msgstr "來源"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:145
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:127
msgid "Display source of a MIME part"
msgstr "顯示 MIME 部分的來源"
-#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:108
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:88
#, c-format
msgid "Error parsing MBOX part: %s"
msgstr "解析 MBOX 部分時出現錯誤:%s"
-#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:104
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:84
#, c-format
msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
msgstr "無法解析 S/MIME 郵件:%s"
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:91
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:80
#, c-format
msgid "Could not parse PGP message: %s"
msgstr "無法解析 PGP 郵件:%s"
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:93
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:144
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:83
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:128
#, c-format
msgid "Error verifying signature: %s"
msgstr "檢驗簽署時發生錯誤:%s"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:86
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:69
msgid "Malformed external-body part"
msgstr "格式不良的外加本文部分"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:118
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:101
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "FTP 站指示 (%s)"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:129
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:112
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "本地端檔案 (%s) 於 「%s」有效的指示"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:131
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:114
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "本地檔案指示 (%s)"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:133
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "遠端資料指示 (%s)"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:167
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "不明的外部檔案指示 (「%s」類型)"
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:81
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:95
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:67
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "無法解析 MIME 格式的郵件。只好顯示原始檔。"
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:99
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:83
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "多部份/已加密不支援的加密類型"
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:119
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:102
#, c-format
msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
msgstr "無法解析 PGP/MIME 郵件:%s"
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:129
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:114
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "不支援的簽署格式"
-#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:493
+#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:500
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s 附件"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:3
+msgid "Standard"
+msgstr "標準"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:6
+msgid "Proprietary"
+msgstr "專利"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:8
+msgid "Secret"
+msgstr "密"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:9
+msgid "Top Secret"
+msgstr "最高機密"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:10
+msgid "For Your Eyes Only"
+msgstr "最高機密"
+
+#. Translators: Used in send options dialog
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:12
+msgctxt "send-options"
+msgid "None"
+msgstr "沒有"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:13
+msgid "Mail Receipt"
+msgstr "郵件回條"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:15
+msgid "R_eply requested"
+msgstr "要求回覆(_E)"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:16
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "Wi_thin"
+msgstr "於內(_T)"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:17
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "days"
+msgstr "天"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:18
+msgid "_When convenient"
+msgstr "當有空時(_W)"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:840
+msgid "Replies"
+msgstr "回覆"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:20
+msgid "_Delay message delivery"
+msgstr "延遲郵件遞送(_D)"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:21
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "_After"
+msgstr "晚於(_A)"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:22
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "days"
+msgstr "天"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:23
+msgid "_Set expiration date"
+msgstr "設定逾期日期(_S)"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:24
+msgctxt "ESendOptions"
+msgid "_Until"
+msgstr "直到(_U)"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:25
+msgid "Delivery Options"
+msgstr "遞送選項"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27
+msgid "_Classification:"
+msgstr "歸類(_C):"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:28
+msgid "Gene_ral Options"
+msgstr "一般選項(_R)"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:29
+msgid "Creat_e a sent item to track information"
+msgstr "建立新的傳送項目至追蹤資訊(_E)"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:30
+msgid "_Delivered"
+msgstr "已遞送(_D)"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:31
+msgid "Deli_vered and opened"
+msgstr "已遞送與已開啟(_V)"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:32
+msgid "_All information"
+msgstr "全部資訊(_A)"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:33
+msgid "A_uto-delete sent item"
+msgstr "自動刪除項目(_U)"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:34
+msgid "Status Tracking"
+msgstr "狀態追蹤"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:35
+msgid "_When opened:"
+msgstr "當開啟時(_W):"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:36
+msgid "When decli_ned:"
+msgstr "當拒絕時(_N):"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:37
+msgid "When co_mpleted:"
+msgstr "當完成時(_M):"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:38
+msgid "When acce_pted:"
+msgstr "當接受時(_P):"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:39
+msgid "Return Notification"
+msgstr "返回通知"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:40
+msgid "Sta_tus Tracking"
+msgstr "狀態追蹤(_T)"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-table-config.c:670
+msgid "Show Fields"
+msgstr "顯示欄位"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2
+msgid "A_vailable Fields:"
+msgstr "可用的欄位(_V):"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3
+msgid "_Show these fields in order:"
+msgstr "根據序顯示這些欄位(_S):"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4
+msgid "Move _Up"
+msgstr "上移(_U)"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5
+msgid "Move _Down"
+msgstr "下移(_D)"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:970
+msgid "_Remove"
+msgstr "移除(_R)"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9
+msgid "_Show field in View"
+msgstr "顯示檢視中的欄位(_S)"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 ../e-util/e-table-header-item.c:1751
+msgid "Ascending"
+msgstr "遞增"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1751
+msgid "Descending"
+msgstr "遞減"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12
+msgid "Group Items By"
+msgstr "將項目組成羣組,根據"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13
+msgid "Show _field in View"
+msgstr "顯示檢視中的欄位(_F)"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14
+msgid "Then By"
+msgstr "接着根據"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15
+msgid "Show field i_n View"
+msgstr "顯示檢視中的欄位(_N)"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16
+msgid "Show field in _View"
+msgstr "顯示檢視中的欄位(_V)"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17
+msgid "Clear _All"
+msgstr "全部清除(_A)"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18
+msgid "Sort"
+msgstr "排序"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19
+msgid "Sort Items By"
+msgstr "排序項目根據"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20
+msgid "Clear All"
+msgstr "全部清除"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:21
+msgid "_Sort..."
+msgstr "排序(_S)…"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:22
+msgid "_Group By..."
+msgstr "羣組根據(_G)…"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:23
+msgid "_Fields Shown..."
+msgstr "欄位顯示(_F)…"
+
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1
+msgid "Select a Time Zone"
+msgstr "選擇一個時區"
+
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
+"zone.\n"
+"Use the right mouse button to zoom out."
+msgstr ""
+"使用滑鼠左鍵拉近地圖的區域,然後選取時區。\n"
+"使用滑鼠右鍵拉遠。"
+
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4
+msgid "Time Zones"
+msgstr "時區"
+
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:5
+msgid "_Selection"
+msgstr "選擇範圍(_S) "
+
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6
+msgid "Timezone drop-down combination box"
+msgstr "時區下拉式組合方塊"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1239
+#: ../mail/em-utils.c:293
+msgid "Incoming"
+msgstr "內送"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:2
+msgid "the current time"
+msgstr "目前的時刻"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:3
+msgid "the time you specify"
+msgstr "你指定的時刻"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:4
+msgid "a time relative to the current time"
+msgstr "相對於目前時刻的時差"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78
+msgid "seconds"
+msgstr "秒"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
+msgid "weeks"
+msgstr "週"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:10
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
+msgid "months"
+msgstr "個月"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:11
+msgid "years"
+msgstr "年"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:12
+msgid "ago"
+msgstr "前"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:13
+msgid "in the future"
+msgstr "後"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:14
+msgid "Show filters for mail:"
+msgstr "顯示郵件過濾器:"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166
+msgid "_Filter Rules"
+msgstr "過濾器規則(_F)"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:17
+msgid "Compare against"
+msgstr "比較"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:18
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"the current time when filtering occurs."
+msgstr ""
+"郵件日期將會與過濾器執行時的\n"
+"時間作比較。"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:20
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"12:00am of the date specified."
+msgstr ""
+"郵件日期將會與你在這裏指定\n"
+"日期的 12:00am 做比較。"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:22
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"a time relative to when filtering occurs."
+msgstr ""
+"郵件日期將會與相對於過濾器執行\n"
+"的時間作比較。"
+
+#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Define Views for \"%s\""
+msgstr "定義「%s」的檢視"
+
+#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:4 ../e-util/gal-define-views-dialog.c:375
+#, no-c-format
+msgid "Define Views for %s"
+msgstr "定義 %s 的檢視"
+
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
+msgid "_Create new view"
+msgstr "建立新的檢視(_C)"
+
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:417
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:311
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341
+msgid "_Name:"
+msgstr "名稱(_N):"
+
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
+msgid "_Replace existing view"
+msgstr "置換現存的檢視(_R)"
+
+#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:1
+msgid "Name of new view:"
+msgstr "新檢視的名稱:"
+
+#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:2
+msgid "Type of view:"
+msgstr "檢視的類型:"
+
+#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:3
+msgid "Type of View"
+msgstr "檢視的類型"
+
+#: ../e-util/e-activity-proxy.c:313
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
#. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:248
+#: ../e-util/e-activity.c:247
#, c-format
msgid "%s (cancelled)"
msgstr "%s (已取消)"
#. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:251
+#: ../e-util/e-activity.c:250
#, c-format
msgid "%s (completed)"
msgstr "%s (已完成) "
#. Translators: This is an activity waiting to run.
-#: ../e-util/e-activity.c:254
+#: ../e-util/e-activity.c:253
#, c-format
msgid "%s (waiting)"
msgstr "%s (正在等待)"
#. Translators: This is a running activity which
#. * the user has requested to cancel.
-#: ../e-util/e-activity.c:258
+#: ../e-util/e-activity.c:257
#, c-format
msgid "%s (cancelling)"
msgstr "%s (正在取消)"
-#: ../e-util/e-activity.c:260
+#: ../e-util/e-activity.c:259
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../e-util/e-activity.c:265
+#: ../e-util/e-activity.c:264
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% 完成)"
+#: ../e-util/e-alert-bar.c:120
+msgid "Close this message"
+msgstr "關閉這個郵件"
+
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703
+msgid "Icon View"
+msgstr "圖示檢視"
+
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:705
+msgid "List View"
+msgstr "清單檢視"
+
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311
+msgid "Attachment Properties"
+msgstr "附件內容"
+
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:333 ../e-util/e-import-assistant.c:273
+msgid "F_ilename:"
+msgstr "檔案名稱(_I):"
+
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:368
+msgid "MIME Type:"
+msgstr "MIME 類型:"
+
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:376 ../e-util/e-attachment-store.c:441
+msgid "_Suggest automatic display of attachment"
+msgstr "建議自動顯示附件(_S)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:97
+msgid "Could not set as background"
+msgstr "無法設為背景"
+
+#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:147
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "設為背景(_B)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:93
+msgid "Could not send attachment"
+msgid_plural "Could not send attachments"
+msgstr[0] "無法送出附件。"
+
+#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:135
+msgid "_Send To..."
+msgstr "傳送至(_S)…"
+
+#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:137
+msgid "Send the selected attachments somewhere"
+msgstr "傳送選取的附件到別處"
+
+#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:166
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:549
+msgid "Loading"
+msgstr "載入中"
+
+#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:178
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:561
+msgid "Saving"
+msgstr "儲存中"
+
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:104
+msgid "Hide Attachment _Bar"
+msgstr "隱藏附件列(_B)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:719
+msgid "Show Attachment _Bar"
+msgstr "顯示附件列(_B)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:429
+msgid "Add Attachment"
+msgstr "加入附件"
+
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:432
+msgid "A_ttach"
+msgstr "附加(_T)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:495
+msgid "Save Attachment"
+msgid_plural "Save Attachments"
+msgstr[0] "儲存附件"
+
+#. Translators: Default attachment filename.
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:524 ../e-util/e-attachment.c:1841
+#: ../e-util/e-attachment.c:2446
+msgid "attachment.dat"
+msgstr "attachment.dat"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:378
+msgid "Open With Other Application..."
+msgstr "以其他應用程式開啟…"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:385
+msgid "S_ave All"
+msgstr "儲存全部(_A)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:411
+msgid "A_dd Attachment..."
+msgstr "加入附件(_A)…"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:435
+msgid "_Hide"
+msgstr "隱藏(_H)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:442
+msgid "Hid_e All"
+msgstr "全部隱藏(_E)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:449
+msgid "_View Inline"
+msgstr "檢視行內(_V)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:456
+msgid "Vie_w All Inline"
+msgstr "全部以行內檢視(_W)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:777
+#, c-format
+msgid "Open With \"%s\""
+msgstr "以「%s」開啟"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:780
+#, c-format
+msgid "Open this attachment in %s"
+msgstr "在 %s 中開啟這個附件"
+
+#. To Translators: This text is set as a description of an attached
+#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
+#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
+#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
+#: ../e-util/e-attachment.c:978
+msgid "Attached message"
+msgstr "附加的郵件"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:1886 ../e-util/e-attachment.c:2748
+msgid "A load operation is already in progress"
+msgstr "載入操作已在進行中"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:1894 ../e-util/e-attachment.c:2756
+msgid "A save operation is already in progress"
+msgstr "儲存操作已在進行中"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2002
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s'"
+msgstr "無法載入「%s」"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2005
+#, c-format
+msgid "Could not load the attachment"
+msgstr "無法載入附件"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2303
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "無法開啟「%s」"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2306
+#, c-format
+msgid "Could not open the attachment"
+msgstr "無法開啟附件"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2764
+msgid "Attachment contents not loaded"
+msgstr "無法載入附件內容"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2840
+#, c-format
+msgid "Could not save '%s'"
+msgstr "無法儲存「%s」"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2843
+#, c-format
+msgid "Could not save the attachment"
+msgstr "無法儲存附件"
+
+#: ../e-util/e-book-source-config.c:98
+msgid "Mark as default address book"
+msgstr "標示為預設通訊錄"
+
+#: ../e-util/e-book-source-config.c:103
+msgid "Autocomplete with this address book"
+msgstr "用這個通訊錄進行自動完成"
+
+#: ../e-util/e-book-source-config.c:277
+msgid "Copy book content locally for offline operation"
+msgstr "複製通訊錄內容至本地用於離線作業"
+
+#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
+#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:410
+msgid "Ctrl-click to open a link"
+msgstr "Ctrl-點選以開啟連結"
+
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:170
+msgid "Mark as default calendar"
+msgstr "標示為預設行事曆"
+
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:173
+msgid "Mark as default task list"
+msgstr "標示為預設工作清單"
+
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:176
+msgid "Mark as default memo list"
+msgstr "標示為預設備忘錄清單"
+
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:201
+msgid "Color:"
+msgstr "顏色:"
+
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:406
+msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
+msgstr "複製行事曆內容至本地以便離線作業"
+
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:410
+msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
+msgstr "複製工作清單內容至本地以便離線作業"
+
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:414
+msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
+msgstr "複製備忘錄清單內容至本地以便離線作業"
+
+#. This is a strftime() format. %B = Month name.
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1324 ../e-util/e-calendar-item.c:2186
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%B"
+msgstr "%B"
+
+#. This is a strftime() format. %Y = Year.
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1326
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1363
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%Y年%m月"
+
+#: ../e-util/e-calendar.c:190
+msgid "Previous month"
+msgstr "上個月"
+
+#: ../e-util/e-calendar.c:215
+msgid "Next month"
+msgstr "下個月"
+
+#: ../e-util/e-calendar.c:241
+msgid "Previous year"
+msgstr "上一年"
+
+#: ../e-util/e-calendar.c:266
+msgid "Next year"
+msgstr "下一年"
+
+#: ../e-util/e-calendar.c:290
+msgid "Month Calendar"
+msgstr "月行事曆"
+
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:224
+msgid "Currently _used categories:"
+msgstr "目前使用的分類(_U):"
+
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:235
+msgid "_Available Categories:"
+msgstr "可用的分類(_A):"
+
+#: ../e-util/e-categories-selector.c:323
+msgid "Icon"
+msgstr "圖示"
+
+#: ../e-util/e-category-completion.c:300
+#, c-format
+msgid "Create category \"%s\""
+msgstr "建立分類「%s」"
+
+#: ../e-util/e-category-editor.c:137
+msgid "Category Icon"
+msgstr "分類圖示"
+
+#: ../e-util/e-category-editor.c:141
+msgid "_No Image"
+msgstr "沒有圖片(_N)"
+
+#: ../e-util/e-category-editor.c:178
+msgid "Category _Name"
+msgstr "分類名稱(_N)"
+
+#: ../e-util/e-category-editor.c:190
+msgid "Category _Icon"
+msgstr "分類圖示(_I)"
+
+#: ../e-util/e-category-editor.c:216
+msgid "Category Properties"
+msgstr "分類屬性"
+
+#: ../e-util/e-category-editor.c:277
+#, c-format
+msgid ""
+"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
+"name"
+msgstr "在組態中已經有名為「%s」的分類。請使用另外的名稱"
+
+#: ../e-util/e-cell-combo.c:186
+msgid "popup list"
+msgstr "彈出式清單"
+
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:299
+msgid "Now"
+msgstr "現在"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1926
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:228
+msgid "Today"
+msgstr "今天"
+
+#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
+#. * date table cell.
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:317
+msgctxt "table-date"
+msgid "None"
+msgstr "沒有"
+
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:325
+msgid "OK"
+msgstr "確定"
+
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:873
+#, c-format
+msgid "The time must be in the format: %s"
+msgstr "時間必須為此格式:%s"
+
+#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1882
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../e-util/e-cell-percent.c:80
+msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
+msgstr "數值必須是由 0 到 100 的數字"
+
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:100
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "字符編碼"
+
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:123
+msgid "Enter the character set to use"
+msgstr "輸入要使用的字符集"
+
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:342
+msgid "Other..."
+msgstr "其它…"
+
#: ../e-util/e-charset.c:53
msgid "Arabic"
msgstr "阿拉伯語"
@@ -9451,27 +10141,69 @@ msgstr "烏克蘭語"
msgid "Visual"
msgstr "視覺"
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:206
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1927
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307
-msgid "Today"
-msgstr "今天"
+#: ../e-util/e-dateedit.c:523
+msgid "Date and Time"
+msgstr "日期與時刻"
+
+#: ../e-util/e-dateedit.c:548
+msgid "Text entry to input date"
+msgstr "用來輸入日期的文字項目"
+
+#: ../e-util/e-dateedit.c:571
+msgid "Click this button to show a calendar"
+msgstr "按此按鈕以顯示行事曆"
+
+#: ../e-util/e-dateedit.c:625
+msgid "Drop-down combination box to select time"
+msgstr "用以選擇時刻的下拉式組合方塊"
+
+#: ../e-util/e-dateedit.c:626
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
+msgid "Time"
+msgstr "時間"
+
+#: ../e-util/e-dateedit.c:700
+msgid "No_w"
+msgstr "現在(_W)"
+
+#: ../e-util/e-dateedit.c:707
+msgid "_Today"
+msgstr "今天(_T)"
+
+#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+#. * is not permitted.
+#: ../e-util/e-dateedit.c:716
+msgid "_None"
+msgstr "沒有(_N)"
+
+#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
+#. * there is no date set.
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1811 ../e-util/e-dateedit.c:2059
+msgctxt "date"
+msgid "None"
+msgstr "沒有"
+
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1951
+msgid "Invalid Date Value"
+msgstr "無效的日期數值"
+
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1996
+msgid "Invalid Time Value"
+msgstr "無效的時刻數值"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:220 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:256
msgid "Tomorrow"
msgstr "明天"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:219
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:222
msgid "Yesterday"
msgstr "昨天"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:227
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:230
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Mon"
msgstr "下週一"
@@ -9479,7 +10211,7 @@ msgstr "下週一"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:233
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:236
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Tue"
msgstr "下週二"
@@ -9487,7 +10219,7 @@ msgstr "下週二"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:239
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:242
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Wed"
msgstr "下週三"
@@ -9495,7 +10227,7 @@ msgstr "下週三"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:245
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:248
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Thu"
msgstr "下週四"
@@ -9503,7 +10235,7 @@ msgstr "下週四"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:251
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:254
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Fri"
msgstr "下週五"
@@ -9511,7 +10243,7 @@ msgstr "下週五"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:257
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:260
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Sat"
msgstr "下週六"
@@ -9519,17 +10251,17 @@ msgstr "下週六"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:263
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:266
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Sun"
msgstr "下週日"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:369
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:353 ../e-util/e-datetime-format.c:363
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:372
msgid "Use locale default"
msgstr "使用地區設定預設值"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:574
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:577
msgid "Format:"
msgstr "格式:"
@@ -9550,193 +10282,131 @@ msgstr "正在寫入「%s」"
msgid "Writing \"%s\" to %s"
msgstr "正在寫入「%s」至 %s"
-#: ../e-util/e-print.c:161
-msgid "An error occurred while printing"
-msgstr "列印時發生錯誤"
-
-#: ../e-util/e-print.c:168
-msgid "The printing system reported the following details about the error:"
-msgstr "列印系統回報下列關於此錯誤的詳細資訊:"
-
-#: ../e-util/e-print.c:174
-msgid ""
-"The printing system did not report any additional details about the error."
-msgstr "列印系統沒有回報任何關於此錯誤的額外資訊。"
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
-msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "名為「{0}」的檔案已存在。是否要取代它?"
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
-msgid ""
-"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr "該檔案已存在於「{0}」。取代它會覆蓋它的內容。"
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
-msgid "_Replace"
-msgstr "取代(_R)"
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
-msgid "Cannot save file \"{0}\"."
-msgstr "不能儲存檔案「{0}」。"
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
-msgid "Because \"{1}\"."
-msgstr "因為「{1}」。"
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
-msgid "Cannot open file \"{0}\"."
-msgstr "不能開啟檔案「{0}」。"
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7
-msgid "Failed to remove data source &quot;{0}&quot;."
-msgstr "無法移除資料來源 &quot;{0}&quot;。"
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61
-msgid "The reported error was &quot;{1}&quot;."
-msgstr "回報的錯誤為 &quot;{1}&quot;。"
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9
-msgid "Failed to update data source &quot;{0}&quot;."
-msgstr "無法更新資料來源 &quot;{0}&quot;。"
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10
-msgid "Failed to delete resource &quot;{0}&quot;."
-msgstr "無法刪除來源 &quot;{0}&quot;。"
-
-#: ../e-util/e-util.c:249
-msgid "Could not open the link."
-msgstr "無法開啟該連結。"
-
-#: ../e-util/e-util.c:296
-msgid "Could not display help for Evolution."
-msgstr "無法顯示 Evolution 的求助文件。"
-
#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:69
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:67
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d 秒前"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:70
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:68
#, c-format
msgid "1 second in the future"
msgid_plural "%d seconds in the future"
msgstr[0] "%d 秒後"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:69
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d 分鐘前"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:70
#, c-format
msgid "1 minute in the future"
msgid_plural "%d minutes in the future"
msgstr[0] "%d 分鐘後"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:71
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d 小時前"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:72
#, c-format
msgid "1 hour in the future"
msgid_plural "%d hours in the future"
msgstr[0] "%d 小時後"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:73
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d 日前"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:74
#, c-format
msgid "1 day in the future"
msgid_plural "%d days in the future"
msgstr[0] "%d 天後"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:75
#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d 週前"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:76
#, c-format
msgid "1 week in the future"
msgid_plural "%d weeks in the future"
msgstr[0] "%d 週後"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d 月前"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78
#, c-format
msgid "1 month in the future"
msgid_plural "%d months in the future"
msgstr[0] "%d 個月後"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:81
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d 年前"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:82
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:80
#, c-format
msgid "1 year in the future"
msgid_plural "%d years in the future"
msgstr[0] "%d 年後"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:132
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:130
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<按這裏選擇日期>"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:135 ../filter/e-filter-datespec.c:146
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:157
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:133 ../e-util/e-filter-datespec.c:144
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:155
msgid "now"
msgstr "現在"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:142
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:140
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%Y-%b-%d"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:291
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:289
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "選擇要比對的時間"
-#: ../filter/e-filter-file.c:188
+#: ../e-util/e-filter-file.c:187
msgid "Choose a File"
msgstr "選擇檔案"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:744
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:743
msgid "R_ule name:"
msgstr "規則名稱(_U):"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:794
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:793
msgid "all the following conditions"
msgstr "如果全部條件符合"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:795
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:794
msgid "any of the following conditions"
msgstr "如果任何條件符合"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:801
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:800
msgid "_Find items which match:"
msgstr "尋找符合的項目(_F):"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:824
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:823
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "尋找符合下列條件的項目"
@@ -9744,324 +10414,994 @@ msgstr "尋找符合下列條件的項目"
#. * part of "Include threads: None"
#. protocol:
#. name:
-#: ../filter/e-filter-rule.c:839 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:838 ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:369
+#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:369
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622
msgid "None"
msgstr "沒有"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:840
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:839
msgid "All related"
msgstr "所有相關的"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:841 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
-msgid "Replies"
-msgstr "回覆"
-
-#: ../filter/e-filter-rule.c:842
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:841
msgid "Replies and parents"
msgstr "回覆和父代"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:843
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:842
msgid "No reply or parent"
msgstr "沒有回復或原始郵件"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:846
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:845
msgid "I_nclude threads:"
msgstr "包括郵件羣組(_N):"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:923
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:922
msgid "A_dd Condition"
msgstr "加入條件(_D)"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1240 ../filter/filter.ui.h:1
-#: ../mail/em-utils.c:302
-msgid "Incoming"
-msgstr "內送"
-
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1240 ../mail/em-utils.c:303
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:294
msgid "Outgoing"
msgstr "外寄"
-#: ../filter/e-rule-editor.c:288
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:256
+msgid ""
+"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
+"of file it is from the list."
+msgstr "選取要匯入 Evolution 的檔案,並且在清單內選取檔案類型。"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:283
+msgid "Select a file"
+msgstr "選擇一個檔案"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:297 ../e-util/e-import-assistant.c:472
+msgid "File _type:"
+msgstr "檔案類型(_T):"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:921
+msgid "Choose the destination for this import"
+msgstr "選擇此輸入的目的地"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:365
+msgid "Choose the type of importer to run:"
+msgstr "選擇匯入服務要執行的類型:"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:373
+msgid "Import data and settings from _older programs"
+msgstr "從舊程式輸入資料和設定值(_O)"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:381
+msgid "Import a _single file"
+msgstr "匯入單一檔案(_S)"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:403
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:202
+msgid "Please select the information that you would like to import:"
+msgstr "請選擇你想要匯入的資訊:"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:533
+msgid ""
+"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
+"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
+"like to try again, please click the \"Back\" button."
+msgstr "Evolution 已經檢查從以下應用程式輸入的設定值:Pine、Netscape、Elm、iCalendar。找不到可以輸入的設定值。如果你想再試一次,請按一下「向後」按鈕。"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:559
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:231
+#, c-format
+msgid "From %s:"
+msgstr "來自 %s:"
+
+#. Install a custom "Cancel Import" button.
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:775
+msgid "_Cancel Import"
+msgstr "取消匯入(_C)"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:920
+msgid "Preview data to be imported"
+msgstr "預覽需要匯入的資料"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:926 ../e-util/e-import-assistant.c:939
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1292 ../e-util/e-import-assistant.c:1368
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1377
+msgid "Import Data"
+msgstr "匯入資料"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:934
+msgid "Select what type of file you want to import from the list."
+msgstr "選擇你想要從清單中匯入的檔案類型。"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1282 ../e-util/e-import-assistant.c:1317
+msgid "Evolution Import Assistant"
+msgstr "Evolution 匯入助理"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1299 ../e-util/e-import-assistant.c:1355
+msgid "Import Location"
+msgstr "輸入位置"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1310
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
+"With this assistant you will be guided through the process of importing "
+"external files into Evolution."
+msgstr ""
+"歡迎使用 Evolution 的匯入助理。\n"
+"這個精靈將會領導你如何將外部的檔案匯入到 Evolution。"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1327
+msgid "Importer Type"
+msgstr "輸入器類型"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1337
+msgid "Select Information to Import"
+msgstr "選擇要匯入的資訊"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1346
+msgid "Select a File"
+msgstr "選取檔案"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1363
+msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
+msgstr "按「套用」開始將檔案匯入到 Evolution。"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:378
+msgid "Autogenerated"
+msgstr "自動產生的"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:294
+msgid "Close"
+msgstr "關閉"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:299
+msgid "_Save and Close"
+msgstr "儲存後關閉(_S)"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:513
+msgid "Edit Signature"
+msgstr "編輯簽名檔"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:533
+msgid "_Signature Name:"
+msgstr "簽名檔名稱(_S):"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:579
+msgid "Unnamed"
+msgstr "未命名的"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:337
+msgid "Add _Script"
+msgstr "新增命令稿(_S)"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:422
+msgid "Add Signature Script"
+msgstr "新增簽署命令稿"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:492
+msgid "Edit Signature Script"
+msgstr "編輯簽署命令稿"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:395
+msgid ""
+"The output of this script will be used as your\n"
+"signature. The name you specify will be used\n"
+"for display purposes only."
+msgstr ""
+"這個命令稿的輸出會用來作為你的\n"
+"簽名檔。你指定的名稱只會作為\n"
+"顯示之用。"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:446
+msgid "S_cript:"
+msgstr "命令稿(_C):"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:477
+msgid "Script file must be executable."
+msgstr "命令稿必須為可執行檔。"
+
+#: ../e-util/e-map.c:886
+msgid "World Map"
+msgstr "世界地圖"
+
+#: ../e-util/e-map.c:889
+msgid ""
+"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
+"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
+msgstr "用來選擇時區的滑鼠互動式地圖元件。使用鍵盤的使用者應該使用下方的下拉式組合方塊來選擇時區。"
+
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:244
+msgid "Could not open the link."
+msgstr "無法開啟該連結。"
+
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:291
+msgid "Could not display help for Evolution."
+msgstr "無法顯示 Evolution 的求助文件。"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:280
+msgid "Show Contacts"
+msgstr "顯示聯絡人"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:312
+msgid "Address B_ook:"
+msgstr "通訊錄(_O):"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:319
+msgid "Cat_egory:"
+msgstr "分類(_E):"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:343
+msgid "_Search:"
+msgstr "搜尋(_S):"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:369
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1245
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1759
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959
+msgid "Any Category"
+msgstr "任何分類"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:371
+msgid "Co_ntacts"
+msgstr "聯絡人(_N)"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:448
+msgid "Search"
+msgstr "搜尋"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:451
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:429
+msgid "Address Book"
+msgstr "通訊錄"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:454
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:299
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356
+msgid "Contacts"
+msgstr "聯絡人"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:576
+msgid "Select Contacts from Address Book"
+msgstr "從通訊錄選取聯絡人"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1160
+#, c-format
+msgid "Error loading address book: %s"
+msgstr "載入通訊錄時發生錯誤:%s"
+
+#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3007
+#, c-format
+msgid "E_xpand %s Inline"
+msgstr "在行內展開 %s (_X)"
+
+#. Copy Contact Item
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3023
+#, c-format
+msgid "Cop_y %s"
+msgstr "複製(_Y) %s"
+
+#. Cut Contact Item
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3034
+#, c-format
+msgid "C_ut %s"
+msgstr "剪下(_U) %s"
+
+#. Edit Contact item
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3052
+#, c-format
+msgid "_Edit %s"
+msgstr "編輯 %s(_E)"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-list.c:583
+#, c-format
+msgid "_Delete %s"
+msgstr "刪除(_D) %s"
+
+#: ../e-util/e-online-button.c:31
+msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline."
+msgstr "Evolution 目前為網上模式。按一下此按鈕以進行離線工作。"
+
+#: ../e-util/e-online-button.c:34
+msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online."
+msgstr "Evolution 目前為離線模式。按一下此按鈕以進行網上工作。"
+
+#: ../e-util/e-online-button.c:37
+msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
+msgstr "因為網絡無法使用,Evolution 目前為離線模式。"
+
+#: ../e-util/e-passwords.c:127
+msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
+msgstr "密碼匙圈密碼匙無法使用:沒有使用者或主機名稱"
+
+#: ../e-util/e-passwords.c:447
+msgid "You have the Caps Lock key on."
+msgstr "你的 Caps Lock 是開啟的。"
+
+#: ../e-util/e-passwords.c:578
+msgid "_Remember this passphrase"
+msgstr "記住這個密語(_R)"
+
+#: ../e-util/e-passwords.c:579
+msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
+msgstr "記住這個用於剩餘的工作階段的密語(_R)"
+
+#: ../e-util/e-passwords.c:584
+msgid "_Remember this password"
+msgstr "記住這個密碼(_R)"
+
+#: ../e-util/e-passwords.c:585
+msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
+msgstr "記住這個用於剩餘的工作階段的密碼(_R)"
+
+#: ../e-util/e-preferences-window.c:318
+msgid "Evolution Preferences"
+msgstr "Evolution 偏好設定"
+
+#: ../e-util/e-print.c:161
+msgid "An error occurred while printing"
+msgstr "列印時發生錯誤"
+
+#: ../e-util/e-print.c:168
+msgid "The printing system reported the following details about the error:"
+msgstr "列印系統回報下列關於此錯誤的詳細資訊:"
+
+#: ../e-util/e-print.c:174
+msgid ""
+"The printing system did not report any additional details about the error."
+msgstr "列印系統沒有回報任何關於此錯誤的額外資訊。"
+
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:288
msgid "Add Rule"
msgstr "新增規則"
-#: ../filter/e-rule-editor.c:395
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:395
msgid "Edit Rule"
msgstr "編輯規則"
-#: ../filter/filter.error.xml.h:1
+#: ../e-util/e-search-bar.c:79
+#, c-format
+msgid "Matches: %u"
+msgstr "符合項:%u"
+
+#: ../e-util/e-search-bar.c:527
+msgid "Close the find bar"
+msgstr "關閉搜尋工具列"
+
+#: ../e-util/e-search-bar.c:535
+msgid "Fin_d:"
+msgstr "尋找(_D):"
+
+#: ../e-util/e-search-bar.c:547
+msgid "Clear the search"
+msgstr "清除此搜尋"
+
+#: ../e-util/e-search-bar.c:571
+msgid "_Previous"
+msgstr "上一個(_P)"
+
+#: ../e-util/e-search-bar.c:577
+msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
+msgstr "尋找上一個出現的字詞"
+
+#: ../e-util/e-search-bar.c:590
+msgid "_Next"
+msgstr "下一個(_N)"
+
+#: ../e-util/e-search-bar.c:596
+msgid "Find the next occurrence of the phrase"
+msgstr "尋找下一個出現的字詞"
+
+#: ../e-util/e-search-bar.c:609
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "區分大小寫(_C)"
+
+#: ../e-util/e-search-bar.c:637
+msgid "Reached bottom of page, continued from top"
+msgstr "到達頁面底部,從頂端繼續"
+
+#: ../e-util/e-search-bar.c:659
+msgid "Reached top of page, continued from bottom"
+msgstr "到達頁面頂端,從底部繼續"
+
+#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:422
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1045
+msgid "Mail"
+msgstr "郵件"
+
+#: ../e-util/e-send-options.c:570
+msgid "When de_leted:"
+msgstr "刪除時(_L):"
+
+#: ../e-util/e-source-config.c:679 ../e-util/e-source-config.c:683
+msgid "Type:"
+msgstr "類型:"
+
+#: ../e-util/e-source-config.c:691 ../e-util/e-source-config.c:695
+msgid "Name:"
+msgstr "名稱:"
+
+#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
+#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
+#: ../e-util/e-source-config.c:1293
+msgid "Refresh every"
+msgstr "重新整理於每"
+
+#: ../e-util/e-source-config.c:1323 ../e-util/e-source-config.c:1392
+msgid "Use a secure connection"
+msgstr "使用安全連線"
+
+#: ../e-util/e-source-config.c:1416
+msgid "Unset _trust for SSL certificate"
+msgstr "取消設定 SSL 證書的信任(_T)"
+
+#: ../e-util/e-source-config.c:1450
+msgid "User"
+msgstr "使用者"
+
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:229
+msgid "_Destination"
+msgstr "目的地(_D)"
+
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:342
+msgid "Select destination"
+msgstr "選擇目的地"
+
+#. no suggestions. Put something in the menu anyway...
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:352
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(沒有建議)"
+
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:376
+msgid "More..."
+msgstr "更多…"
+
+#. + Add to Dictionary
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:445
+#, c-format
+msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
+msgstr "加入「%s」至字典"
+
+#. - Ignore All
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:488
+msgid "Ignore All"
+msgstr "全部忽略"
+
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:514
+msgid "Spelling Suggestions"
+msgstr "拼字建議"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
+msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "名為「{0}」的檔案已存在。是否要取代它?"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
+msgid ""
+"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "該檔案已存在於「{0}」。取代它會覆蓋它的內容。"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
+msgid "_Replace"
+msgstr "取代(_R)"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
+msgid "Cannot save file \"{0}\"."
+msgstr "不能儲存檔案「{0}」。"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
+msgid "Because \"{1}\"."
+msgstr "因為「{1}」。"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
+msgid "Cannot open file \"{0}\"."
+msgstr "不能開啟檔案「{0}」。"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7
+msgid "Failed to remove data source &quot;{0}&quot;."
+msgstr "無法移除資料來源 &quot;{0}&quot;。"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61
+msgid "The reported error was &quot;{1}&quot;."
+msgstr "回報的錯誤為 &quot;{1}&quot;。"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9
+msgid "Failed to update data source &quot;{0}&quot;."
+msgstr "無法更新資料來源 &quot;{0}&quot;。"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10
+msgid "Failed to delete resource &quot;{0}&quot;."
+msgstr "無法刪除來源 &quot;{0}&quot;。"
+
+#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:643
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143
+msgid "click to add"
+msgstr "請按這裏加入"
+
+#: ../e-util/e-table-config.c:397 ../e-util/e-table-config.c:439
+msgid "(Ascending)"
+msgstr "(遞增)"
+
+#: ../e-util/e-table-config.c:397 ../e-util/e-table-config.c:439
+msgid "(Descending)"
+msgstr "(遞減)"
+
+#: ../e-util/e-table-config.c:404
+msgid "Not sorted"
+msgstr "未排序"
+
+#: ../e-util/e-table-config.c:445
+msgid "No grouping"
+msgstr "未組成羣組"
+
+#: ../e-util/e-table-config.c:690
+msgid "Available Fields"
+msgstr "可用的欄位"
+
+#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:227
+msgid "Add a Column"
+msgstr "加入一欄"
+
+#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:164
+msgid ""
+"To add a column to your table, drag it into\n"
+"the location in which you want it to appear."
+msgstr ""
+"想在你的表格中加入欄位,只要將它\n"
+"拖曳至你希望它出現的位置即可。"
+
+#: ../e-util/e-table-group-container.c:363
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%d item)"
+msgid_plural "%s: %s (%d items)"
+msgstr[0] "%s:%s (%d 個項目)"
+
+#: ../e-util/e-table-group-container.c:377
+#, c-format
+msgid "%s (%d item)"
+msgid_plural "%s (%d items)"
+msgstr[0] "%s (%d 個項目)"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1579
+msgid "Customize Current View"
+msgstr "自選目前的檢視"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602
+msgid "Sort _Ascending"
+msgstr "遞增排序(_A)"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605
+msgid "Sort _Descending"
+msgstr "遞減排序(_D)"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608
+msgid "_Unsort"
+msgstr "不排序(_U)"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611
+msgid "Group By This _Field"
+msgstr "根據此欄位做羣組(_F)"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1614
+msgid "Group By _Box"
+msgstr "根據方塊為羣組(_B)"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618
+msgid "Remove This _Column"
+msgstr "移除此欄(_C)"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621
+msgid "Add a C_olumn..."
+msgstr "加入一欄(_O)…"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625
+msgid "A_lignment"
+msgstr "排列(_L)"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628
+msgid "B_est Fit"
+msgstr "最適填滿(_E)"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1631
+msgid "Format Column_s..."
+msgstr "格式化欄(_S)…"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1635
+msgid "Custo_mize Current View..."
+msgstr "自選目前的檢視(_M)…"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1706
+msgid "_Sort By"
+msgstr "排序方式(_S)"
+
+#. Custom
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1724
+msgid "_Custom"
+msgstr "自選(_C)"
+
+#: ../e-util/e-text.c:2098
+msgid "Select All"
+msgstr "全部選取"
+
+#: ../e-util/e-text.c:2111
+msgid "Input Methods"
+msgstr "輸入法"
+
+#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:207 ../e-util/e-timezone-dialog.c:429
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:433 ../e-util/e-timezone-dialog.c:437
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:803
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: ../e-util/e-url-entry.c:80
+msgid "Click here to go to URL"
+msgstr "按這裏以移至 URL"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:273
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "複製連結位址(_C)"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:275
+msgid "Copy the link to the clipboard"
+msgstr "複製連結到剪貼薄"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:283
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "在瀏覽器內開啟連結(_O)"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:285
+msgid "Open the link in a web browser"
+msgstr "在網頁瀏覽器中開啟此連結"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:293
+msgid "_Copy Email Address"
+msgstr "複製電子郵件位址(_C)"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:310
+msgid "_Copy Image"
+msgstr "複製圖片(_C)"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:312
+msgid "Copy the image to the clipboard"
+msgstr "複製圖片到剪貼薄"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1310
+#: ../e-util/e-web-view.c:332 ../e-util/e-web-view.c:1419
+msgid "Select all text and images"
+msgstr "選擇所有文字和圖片"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:1086
+#: ../e-util/e-web-view.c:1088 ../e-util/e-web-view.c:1090
+#, c-format
+msgid "Click to call %s"
+msgstr "按一下播號給 %s"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:1092
+msgid "Click to hide/unhide addresses"
+msgstr "按這裏隱藏/解除隱藏位址"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:982 ../e-util/e-web-view.c:1094
+#, c-format
+msgid "Click to open %s"
+msgstr "按一下來開啟 %s"
+
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:315 ../e-util/ea-calendar-item.c:324
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%Y年%m月%d日"
+
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:327
+#, c-format
+msgid "Calendar: from %s to %s"
+msgstr "行事曆:從 %s 到 %s"
+
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:364
+msgid "evolution calendar item"
+msgstr "evolution 行事曆項目"
+
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:635
+msgid "Evolution Source Viewer"
+msgstr "Evolution 來源瀏覽程式"
+
+#. Translators: The name that is displayed in the user interface
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:665
+msgid "Display Name"
+msgstr "顯示名稱"
+
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:674
+msgid "Flags"
+msgstr "旗標"
+
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:726
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:677
+msgid "Identity"
+msgstr "身分"
+
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:1
msgid "Missing date."
msgstr "缺少日期。"
-#: ../filter/filter.error.xml.h:2
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:2
msgid "You must choose a date."
msgstr "你必須選取日期。"
-#: ../filter/filter.error.xml.h:3
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:3
msgid "Missing filename."
msgstr "缺少檔案名稱。"
-#: ../filter/filter.error.xml.h:4
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:4
msgid "You must specify a filename."
msgstr "你必須指定一個檔案名稱。"
-#: ../filter/filter.error.xml.h:5
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:5
msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
msgstr "檔案「{0}」不存在或者不是一般檔案。"
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:6
msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
msgstr "錯誤的正規表示式「{0}」。"
-#: ../filter/filter.error.xml.h:7
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:7
msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
msgstr "無法編譯正規表示式「{1}」。"
-#: ../filter/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100
msgid "Missing name."
msgstr "缺少名稱。"
-#: ../filter/filter.error.xml.h:9
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:9
msgid "You must name this filter."
msgstr "你必須為這個過濾器命名。"
-#: ../filter/filter.error.xml.h:10
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:10
msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
msgstr "已使用名稱「{0}」。"
-#: ../filter/filter.error.xml.h:11
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:11
msgid "Please choose another name."
msgstr "請選擇其他名稱。"
-#: ../filter/filter.ui.h:2
-msgid "the current time"
-msgstr "目前的時刻"
+#. Translators: description of a "popup" action
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:128
+msgid "popup a child"
+msgstr "彈出子選單"
-#: ../filter/filter.ui.h:3
-msgid "the time you specify"
-msgstr "你指定的時刻"
+#. Translators: description of a "toggle" action
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:180
+msgid "toggle the cell"
+msgstr "切換儲存格"
-#: ../filter/filter.ui.h:4
-msgid "a time relative to the current time"
-msgstr "相對於目前時刻的時差"
+#. Translators: description of an "expand" action
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:215
+msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "展開 ETree 中包含此儲存格的列"
-#: ../filter/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78
-msgid "seconds"
-msgstr "秒"
+#. Translators: description of a "collapse" action
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:223
+msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "折疊 ETree 中包含此儲存格的列"
-#: ../filter/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
-msgid "weeks"
-msgstr "週"
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:123
+msgid "Table Cell"
+msgstr "表格的儲存格"
-#: ../filter/filter.ui.h:10
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
-msgid "months"
-msgstr "個月"
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72
+msgid "click"
+msgstr "點選"
-#: ../filter/filter.ui.h:11
-msgid "years"
-msgstr "年"
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:163
+msgid "sort"
+msgstr "排序"
-#: ../filter/filter.ui.h:12
-msgid "ago"
-msgstr "前"
+#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:385
+#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:388
+msgid "Define Views"
+msgstr "定義檢視"
-#: ../filter/filter.ui.h:13
-msgid "in the future"
-msgstr "後"
+#: ../e-util/gal-view-factory-etable.c:114
+msgid "Table"
+msgstr "表格"
-#: ../filter/filter.ui.h:14
-msgid "Show filters for mail:"
-msgstr "顯示郵件過濾器:"
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:296
+msgid "Save Current View"
+msgstr "儲存目前檢視"
-#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166
-msgid "_Filter Rules"
-msgstr "過濾器規則(_F)"
+#: ../e-util/gal-view-new-dialog.c:173
+msgid "Define New View"
+msgstr "定義新的檢視"
-#: ../filter/filter.ui.h:17
-msgid "Compare against"
-msgstr "比較"
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1
+msgid "Do you wish to save your changes?"
+msgstr "要儲存所做的更改?"
-#: ../filter/filter.ui.h:18
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"the current time when filtering occurs."
-msgstr ""
-"郵件日期將會與過濾器執行時的\n"
-"時間作比較。"
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:2
+msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
+msgstr "此簽署已經更改,但尚未儲存。"
-#: ../filter/filter.ui.h:20
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"12:00am of the date specified."
-msgstr ""
-"郵件日期將會與你在這裏指定\n"
-"日期的 12:00am 做比較。"
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:3
+msgid "_Discard changes"
+msgstr "放棄更改(_D)"
-#: ../filter/filter.ui.h:22
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"a time relative to when filtering occurs."
-msgstr ""
-"郵件日期將會與相對於過濾器執行\n"
-"的時間作比較。"
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:4
+msgid "Blank Signature"
+msgstr "空白簽名檔"
+
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:5
+msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
+msgstr "請輸入可供辨識這個簽名檔的獨特名稱。"
+
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:6
+msgid "Could not load signature."
+msgstr "無法載入簽署。"
+
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7
+msgid "Could not save signature."
+msgstr "無法儲存簽署。"
+
+#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27
+msgid "OAuth2"
+msgstr "OAuth2"
+
+#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28
+msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
+msgstr "這個選項會使用 OAuth 2.0 存取記號來連接伺服器"
#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182
#, c-format
msgid "Invalid authentication result code (%d)"
msgstr "無效的驗證結果代碼 (%d)"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:112
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114
#, c-format
msgid "Saving message to folder '%s'"
msgstr "儲存郵件到資料夾「%s」"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:565
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:566
msgid "Forwarded messages"
msgstr "已轉寄的郵件"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:675
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:926
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:676
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:927
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "取回 %d 封郵件"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:769
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:770
msgid "Scanning messages for duplicates"
msgstr "掃描郵件是否有重複"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1177
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1178
#, c-format
msgid "Removing folder '%s'"
msgstr "移除資料夾「%s」"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1314
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1315
#, c-format
msgid "File \"%s\" has been removed."
msgstr "檔案「%s」已經被移除。"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1318
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1319
msgid "File has been removed."
msgstr "檔案已經被移除。"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1377
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1378
msgid "Removing attachments"
msgstr "正在移除附件"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1541
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1542
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
msgstr[0] "儲存 %d 封郵件"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1897 ../mail/em-folder-utils.c:613
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1898 ../mail/em-folder-utils.c:610
#, c-format
msgid "Invalid folder URI '%s'"
msgstr "無效的資料夾 URI「%s」"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:116 ../mail/em-folder-properties.c:333
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:765
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1045
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540
+#, c-format
+msgid "No mail service found with UID '%s'"
+msgstr "沒有 UID「%s」的郵件服務"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549
+#, c-format
+msgid "UID '%s' is not a mail transport"
+msgstr "UID「%s」不是郵件傳輸"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:647
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:761
+#, c-format
+msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
+msgstr "無法套用外寄過濾器:%s"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:676
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:710
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:780 ../libemail-engine/mail-ops.c:813
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to append to %s: %s\n"
+"Appending to local 'Sent' folder instead."
+msgstr ""
+"無法附加至 %s:%s\n"
+"改附加至本地「寄件匣」資料夾。"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:730
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:835
+#, c-format
+msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
+msgstr "無法附加至本地「寄件匣」資料夾:%s"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:974
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:967 ../libemail-engine/mail-ops.c:1069
+msgid "Sending message"
+msgstr "正在傳送郵件"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:333
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:764
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1095
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106
msgid "Inbox"
msgstr "收件匣"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:117 ../mail/em-folder-tree-model.c:758
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:757
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1093
msgid "Drafts"
msgstr "草稿"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:118 ../mail/em-folder-tree-model.c:769
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:768
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1097
msgid "Outbox"
msgstr "寄件匣"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:119 ../mail/em-folder-tree-model.c:773
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:772
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099
msgid "Sent"
msgstr "已傳送"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-tree-model.c:761
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:760
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1101
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/templates/templates.c:1048 ../plugins/templates/templates.c:1345
-#: ../plugins/templates/templates.c:1355
+#: ../plugins/templates/templates.c:1071 ../plugins/templates/templates.c:1368
+#: ../plugins/templates/templates.c:1378
msgid "Templates"
msgstr "範本"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1319
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1351
#, c-format
msgid "User cancelled operation"
msgstr "使用者取消的操作"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1489
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1572
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "%s 驗證失敗"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1617
#, c-format
msgid "No data source found for UID '%s'"
msgstr "沒有 UID「%s」的資料來源"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1585
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1668
#, c-format
msgid ""
"No destination address provided, forwarding of the message has been "
"cancelled."
msgstr "沒有提供目的地位址,郵件的轉寄已經取消。"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1598
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1681
#, c-format
msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
msgstr "找不到可使用的識別符,郵件的轉寄已經取消。"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540
-#, c-format
-msgid "No mail service found with UID '%s'"
-msgstr "沒有 UID「%s」的郵件服務"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549
-#, c-format
-msgid "UID '%s' is not a mail transport"
-msgstr "UID「%s」不是郵件傳輸"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:641
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:698
-#, c-format
-msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "無法套用外寄過濾器:%s"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:670
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:704
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:715 ../libemail-engine/mail-ops.c:751
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to append to %s: %s\n"
-"Appending to local 'Sent' folder instead."
-msgstr ""
-"無法附加至 %s:%s\n"
-"改附加至本地「寄件匣」資料夾。"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:724
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:773
-#, c-format
-msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
-msgstr "無法附加至本地「寄件匣」資料夾:%s"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:954
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:905 ../libemail-engine/mail-ops.c:1007
-msgid "Sending message"
-msgstr "正在傳送郵件"
-
#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171
#, c-format
msgid "Disconnecting from '%s'"
@@ -10077,7 +11417,7 @@ msgstr "重新連線到「%s」"
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "準備帳號「%s」離線工作"
-#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:876
+#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:880
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Pinging %s"
@@ -10086,55 +11426,78 @@ msgstr "Pinging %s"
msgid "Filtering Selected Messages"
msgstr "過濾選擇的郵件"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:216
-msgid "Fetching Mail"
-msgstr "接收郵件"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location "
+"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-"
+">Message Filters.\n"
+"Original error was: %s"
+msgstr ""
+"無法過濾選取的郵件。其中一個原因可能是資料夾位置設定的一或多個過濾器是無效的。請在編輯->郵件規則中檢查你的過濾器。\n"
+"原始錯誤訊息是:%s"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:916
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:233
+#, c-format
+msgid "Fetching mail from '%s'"
+msgstr "從「%s」匯入郵件"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:755
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
+"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-"
+">Message Filters.\n"
+"Original error was: %s"
+msgstr ""
+"無法套用外寄過濾器。其中一個原因可能是資料夾位置設定的一或多個過濾器是無效的。請在編輯->郵件規則中檢查你的過濾器。\n"
+"原始錯誤訊息是:%s"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:978
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "正在傳送郵件 %d / %d"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:968
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1030
#, c-format
msgid "Failed to send a message"
msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
msgstr[0] "無法傳送 %d / %d 封郵件"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:974
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1036
msgid "Canceled."
msgstr "已取消。"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:976
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1038
msgid "Complete."
msgstr "完成。"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1088
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1150
#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "將郵件移到「%s」"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1089
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1151
#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "將郵件複製到「%s」"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1207
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1270
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "正在貯藏資料夾「%s」"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1281
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1398
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "清空和儲存帳號 '%s'"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1282
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1399
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "儲存帳號 '%s'"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1356
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1473
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "清空「%s」的回收筒"
@@ -10158,12 +11521,12 @@ msgstr "轉寄的郵件 - %s"
msgid "Forwarded message"
msgstr "轉寄的郵件"
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:130
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:127
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "設定搜尋資料夾: %s"
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:283
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:280
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
msgstr "更新「%s」的搜尋資料夾- %s"
@@ -10173,7 +11536,7 @@ msgstr "更新「%s」的搜尋資料夾- %s"
#. * removed folder. For more than one search folder is
#. * each of them on a separate line, with four spaces
#. * in front of its name, without quotes.
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:648
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:645
#, c-format
msgid ""
"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
@@ -10200,9 +11563,9 @@ msgid "De_fault"
msgstr "預設值(_F)"
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:505
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:864
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:488
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:876
msgid "Enabled"
msgstr "已啟用"
@@ -10212,58 +11575,42 @@ msgstr "帳號名稱"
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3655
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3684
#: ../mail/mail-config.ui.h:44
msgid "Default"
msgstr "預設值"
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:194
-#, c-format
-msgid "No mail exchanger record for '%s'"
-msgstr "沒有「%s」的郵件交換紀錄"
-
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:201
-#, c-format
-msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
-msgstr "暫時無法解析「%s」"
-
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:208
-#, c-format
-msgid "Error resolving '%s'"
-msgstr "解析「%s」時發生錯誤"
-
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:264
-#, c-format
-msgid "No authoritative name server for '%s'"
-msgstr "「%s」沒有驗證的名稱伺服器"
-
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:661
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:525
msgid "No email address provided"
msgstr "沒有提供電子郵件位址"
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:670
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:534
msgid "Missing domain in email address"
msgstr "電子郵件位址缺乏網域"
-#: ../mail/e-mail-backend.c:744
+#: ../mail/e-mail-backend.c:766
msgid "Unknown background operation"
msgstr "不明的背景操作"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:127 ../shell/e-shell-window-actions.c:1418
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432
+#: ../mail/e-mail-browser.c:123 ../shell/e-shell-window-actions.c:848
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:855 ../shell/e-shell-window-actions.c:862
msgid "Close this window"
msgstr "關閉本視窗"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:284
+#: ../mail/e-mail-browser.c:280
msgid "(No Subject)"
msgstr "(沒有主旨)"
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:501
+#. GtkAssistant sinks the floating button reference.
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:102
+msgid "_Skip Lookup"
+msgstr "略過尋找(_S)"
+
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:562
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Evolution 帳號助理"
-#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:348
+#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:352
msgid "Check for Supported Types"
msgstr "檢查支援的類型"
@@ -10285,95 +11632,99 @@ msgstr ""
msgid "Done"
msgstr "完成"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:539
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:552
msgid "Special Folders"
msgstr "特殊資料夾"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:548
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:561
msgid "Draft Messages _Folder:"
msgstr "草稿郵件資料夾(_F):"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:558
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:571
msgid "Choose a folder for saving draft messages."
msgstr "選擇儲存草稿郵件的資料夾。"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:572
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:585
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "傳送郵件資料夾(_M):"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:582
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:595
msgid "Choose a folder for saving sent messages."
msgstr "選擇儲存傳送郵件的資料夾。"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:596
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:614
+msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to"
+msgstr "將回信儲存在要回覆郵件的資料夾(_A)"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:631
msgid "_Restore Defaults"
msgstr "還原為預設值(_R)"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:610
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:645
msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
msgstr "回收桶使用真實資料夾(_T):"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:611
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:646
msgid "Choose a folder for deleted messages."
msgstr "選擇删除郵件的資料夾。"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:620
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:655
msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
msgstr "垃圾郵件使用真實資料夾(_J):"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:621
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:656
msgid "Choose a folder for junk messages."
msgstr "選擇垃圾郵件的資料夾。"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:638
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:673
msgid "Composing Messages"
msgstr "正在編輯郵件"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:647
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:682
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "一定寄送副本 (cc) 給(_S):"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:672
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "一定寄送密件副本 (bcc) 給(_B):"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:742
msgid "Message Receipts"
msgstr "郵件回條"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:716
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:751
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "傳送郵件回條(_E):"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:741
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:776
msgid "Never"
msgstr "永不"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:747
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:782
msgid "Always"
msgstr "永遠"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:753
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:788
msgid "Ask for each message"
msgstr "每封郵件皆詢問"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:824
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:859
msgid "Defaults"
msgstr "預設值"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:254
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:266
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
"information in email you send."
msgstr "請在下面輸入你的名稱及電郵地址。「選擇性」的欄位不一定要填,除非你希望在送出的郵件內包含這些資訊。"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:282
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:294
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324
msgid "Account Information"
msgstr "帳號資訊"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:291
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:303
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
@@ -10382,47 +11733,35 @@ msgstr ""
"輸入想用來代表這個帳號的名稱。\n"
"例如:「工作」或「個人」。"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:299
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:417
-msgid "_Name:"
-msgstr "名稱(_N):"
-
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:336
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:348
msgid "Required Information"
msgstr "必要的資訊"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:345
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:357
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "全名(_E):"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:372
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:384
msgid "Email _Address:"
msgstr "電子郵件位址(_A):"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:409
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:431
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
msgid "Optional Information"
msgstr "選擇性的資訊"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:417
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:439
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "回覆地址(_P):"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:444
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466
msgid "Or_ganization:"
msgstr "團體(_G):"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:499
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:521
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "加入新的簽名檔(_W)…"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:640
-msgid "Identity"
-msgstr "身分"
-
#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68
msgid "Looking up account details..."
msgstr "尋找帳號詳細資料…"
@@ -10448,7 +11787,7 @@ msgstr "接收電子郵件"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:653
msgid "General"
msgstr "一般"
@@ -10579,13 +11918,12 @@ msgid "Server Type:"
msgstr "伺服器類型:"
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:602
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:244
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608
msgid "Server:"
msgstr "伺服器:"
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:691
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:697
msgid "Username:"
msgstr "使用者名稱:"
@@ -10608,43 +11946,43 @@ msgstr ""
"按一下「繼續」開始。 "
#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167
-#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:150
+#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:152
msgid "Welcome"
msgstr "歡迎使用"
-#: ../mail/e-mail-config-window.c:329
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:327
msgid "Account Editor"
msgstr "帳號編輯器"
-#: ../mail/e-mail-display.c:119
+#: ../mail/e-mail-display.c:113
msgid "_Add to Address Book..."
msgstr "加入到通訊錄(_A)…"
-#: ../mail/e-mail-display.c:126
+#: ../mail/e-mail-display.c:120
msgid "_To This Address"
msgstr "到這個位址(_T)"
-#: ../mail/e-mail-display.c:133
+#: ../mail/e-mail-display.c:127
msgid "_From This Address"
msgstr "從這個位址(_F)"
-#: ../mail/e-mail-display.c:140
+#: ../mail/e-mail-display.c:134
msgid "Send _Reply To..."
msgstr "傳送回覆到(_R)…"
-#: ../mail/e-mail-display.c:142
+#: ../mail/e-mail-display.c:136
msgid "Send a reply message to this address"
msgstr "傳送回覆郵件到這個位址"
-#: ../mail/e-mail-display.c:149
+#: ../mail/e-mail-display.c:143
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "建立搜尋資料夾(_F)"
-#: ../mail/e-mail-display.c:159
+#: ../mail/e-mail-display.c:153
msgid "Save _Image..."
msgstr "儲存圖片(_I)…"
-#: ../mail/e-mail-display.c:161
+#: ../mail/e-mail-display.c:155
msgid "Save the image to a file"
msgstr "將圖片儲存為檔案"
@@ -10683,7 +12021,7 @@ msgid "_Later"
msgstr "稍後(_L)"
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:718
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:771
msgid "Add Label"
msgstr "加入標籤"
@@ -10703,670 +12041,665 @@ msgstr ""
msgid "Color"
msgstr "顏色"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:332
-#, c-format
-msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
-msgstr "無法在「%s」建立本地郵件資料夾:%s"
-
#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:269
msgid "Please select a folder"
msgstr "請選擇資料夾"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:124
+#: ../mail/e-mail-printer.c:123
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "第 %d / %d 頁"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:549
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246
+#: ../mail/e-mail-printer.c:573
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
msgid "Print"
msgstr "列印"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:555
+#: ../mail/e-mail-printer.c:579
msgid "Header Name"
msgstr "標頭名稱:"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:561
+#: ../mail/e-mail-printer.c:585
msgid "Header Value"
msgstr "標頭數值"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:615 ../mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../mail/e-mail-printer.c:639 ../mail/mail-config.ui.h:102
msgid "Headers"
msgstr "檔頭"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:349
+#: ../mail/e-mail-reader.c:347
msgid "Save Image"
msgstr "儲存圖片"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:431 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../mail/e-mail-reader.c:429 ../mail/em-filter-i18n.h:12
msgid "Copy to Folder"
msgstr "複製至資料夾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:431 ../mail/em-folder-utils.c:492
+#: ../mail/e-mail-reader.c:429 ../mail/em-folder-utils.c:489
msgid "C_opy"
msgstr "複製(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:965 ../mail/em-filter-i18n.h:53
+#: ../mail/e-mail-reader.c:963 ../mail/em-filter-i18n.h:54
msgid "Move to Folder"
msgstr "移至資料夾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:965 ../mail/em-folder-utils.c:492
+#: ../mail/e-mail-reader.c:963 ../mail/em-folder-utils.c:489
msgid "_Move"
msgstr "移動(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1313 ../mail/e-mail-reader.c:1495
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1535
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1311 ../mail/e-mail-reader.c:1511
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1551
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "不要再詢問我(_D)。"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1541
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1557
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "永遠忽略通信論壇的回覆欄位(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1726
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1752
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "取回郵件失敗:"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1772 ../mail/e-mail-reader.c:2862
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1798 ../mail/e-mail-reader.c:2891
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "正在取回郵件「%s」"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1975
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "加入寄件者到目錄服務(_D)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1951
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
msgid "Add sender to address book"
msgstr "新增寄件者至通訊錄"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1956
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1982
msgid "Check for _Junk"
msgstr "檢查垃圾郵件(_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1958
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "篩選所選信件的垃圾郵件狀態"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1989
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "複製至資料夾(_C)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1965
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "複製已選定的郵件到另一個資料夾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1996
msgid "_Delete Message"
msgstr "刪除郵件(_D)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1972
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "將選定的郵件標示成要刪除"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2003
msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
msgstr "從通信論壇建立過濾器規則(_L)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1979
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "為這個通信論壇建立過濾器規則"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2010
msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
msgstr "從收件者建立過濾器規則(_R)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "為這些收件者建立過濾器規則"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2017
msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
msgstr "從寄件者建立過濾器規則(_N)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "為這個寄件者建立過濾器規則"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2024
msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
msgstr "從主旨建立過濾器規則(_S)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "為這個主旨建立過濾器規則"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2031
msgid "A_pply Filters"
msgstr "套用過濾器(_P)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "套用過濾器規則於所選定的郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
msgid "_Find in Message..."
msgstr "在郵件內尋找(_F)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "搜尋顯示的郵件本文中的文字"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2045
msgid "_Clear Flag"
msgstr "清除標幟(_C)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "移除選取郵件的跟隨旗標"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2052
msgid "_Flag Completed"
msgstr "標記為已完成(_F)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "將已選取郵件的跟隨旗標設為已完成"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2059
msgid "Follow _Up..."
msgstr "跟隨(_U)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "將選定的郵件加上跟隨旗標"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2066
msgid "_Attached"
msgstr "附件(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 ../mail/e-mail-reader.c:2049
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 ../mail/e-mail-reader.c:2075
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "將選定的郵件以附件形式轉寄給某人"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2073
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "以附件轉寄(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2080
msgid "_Inline"
msgstr "行內(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 ../mail/e-mail-reader.c:2063
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 ../mail/e-mail-reader.c:2089
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "將需要轉寄的郵件夾附於新郵件的內文中"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2087
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "以行內轉寄(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2094
msgid "_Quoted"
msgstr "引文(_Q)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 ../mail/e-mail-reader.c:2077
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 ../mail/e-mail-reader.c:2103
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "將需要轉寄的郵件以回覆郵件方式寄出"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2101
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "以引文轉寄(_Q)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2108
msgid "_Load Images"
msgstr "載入圖片(_L)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "閱讀 HTML 格式的郵件時強迫載入圖片"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2115
msgid "_Important"
msgstr "重要(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "將選定的郵件標示成重要"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2096
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2122
msgid "_Junk"
msgstr "垃圾郵件(_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "將選定的郵件標示成垃圾郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2129
msgid "_Not Junk"
msgstr "不是垃圾郵件(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2131
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "將選取的郵件標示成不是垃圾郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2136
msgid "_Read"
msgstr "已閱讀(_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "將選定的郵件標示成已經閱讀"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2143
msgid "Uni_mportant"
msgstr "不重要(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "將選定的郵件標示成不重要"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2150
msgid "_Unread"
msgstr "未閱讀(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "將選定的郵件標示成未閱讀"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2131
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2157
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "編輯為新郵件(_E)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "在撰寫視窗開啟選取的郵件以便編輯"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2164
msgid "Compose _New Message"
msgstr "撰寫新郵件(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "開啟視窗以便撰寫郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2171
msgid "_Open in New Window"
msgstr "在新視窗開啟(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "使用新視窗開啟選定的郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2178
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "移至資料夾(_M)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "將選定的郵件移至另一個資料夾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2185
msgid "_Switch to Folder"
msgstr "切換至資料夾(_S)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2161
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
msgid "Display the parent folder"
msgstr "顯示上層資料夾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2192
msgid "Switch to _next tab"
msgstr "切換至下一個分頁(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
msgid "Switch to the next tab"
msgstr "切換至下一個分頁"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2199
msgid "Switch to _previous tab"
msgstr "切換至上一個分頁(_P)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr "切換至上一個分頁"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2206
msgid "Cl_ose current tab"
msgstr "關閉目前的分頁(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
msgid "Close current tab"
msgstr "關閉目前的分頁"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2213
msgid "_Next Message"
msgstr "下一封郵件(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
msgid "Display the next message"
msgstr "顯示下一封郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2220
msgid "Next _Important Message"
msgstr "下一封重要郵件(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2196
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
msgid "Display the next important message"
msgstr "顯示下一封重要的郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2227
msgid "Next _Thread"
msgstr "下一封相關郵件(_T)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2229
msgid "Display the next thread"
msgstr "顯示下一封相關郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2234
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "下一封未閱讀的郵件(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2236
msgid "Display the next unread message"
msgstr "顯示下一封未閱讀的郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2241
msgid "_Previous Message"
msgstr "上一封郵件(_P)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2243
msgid "Display the previous message"
msgstr "顯示上一封郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2248
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "上一封重要郵件(_E)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2250
msgid "Display the previous important message"
msgstr "顯示上一封重要的郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2229
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2255
msgid "Previous T_hread"
msgstr "上一封相關郵件(_H)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
msgid "Display the previous thread"
msgstr "顯示上一封相關郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2236
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2262
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "上一封未閱讀的郵件(_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2264
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "顯示上一封未閱讀的郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
msgid "Print this message"
msgstr "列印郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2252
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2278
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "預覽需要列印的郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2283
msgid "Re_direct"
msgstr "重新導向(_D)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2259
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2285
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "將選定的郵件重新導向給某人"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2264
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2290
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "移除附件(_V)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2266
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
msgid "Remove attachments"
msgstr "移除附件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2297
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "移除重複的郵件(_P)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2273
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "檢查選取的郵件是否有重複"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 ../mail/mail.error.xml.h:27
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:182
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2304 ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:196
msgid "Reply to _All"
msgstr "回覆所有人(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2280
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "撰寫回郵給已選取郵件的全部收件者"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2285 ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2311 ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Reply to _List"
msgstr "回覆至清單(_L)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2287
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "撰寫回郵給所選定郵件的通信論壇"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:189
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2318
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:203
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "回覆寄件者(_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2294
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2320
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "撰寫回郵給所選定的郵件的寄件者"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2325
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "儲存成 mbox(_S)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2327
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "將選定的郵件另存成 mbox 檔案"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2332
msgid "_Message Source"
msgstr "郵件來源(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2308
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2334
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "顯示郵件原始檔"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2320
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2346
msgid "_Undelete Message"
msgstr "復原刪除郵件(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2322
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2348
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "取消刪除選定的郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2327
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2353
msgid "_Normal Size"
msgstr "正常大小(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2329
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2355
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "重設文字為原始大小"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2334
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2360
msgid "_Zoom In"
msgstr "拉近(_Z)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2336
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2362
msgid "Increase the text size"
msgstr "將文字放大"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2341
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2367
msgid "Zoom _Out"
msgstr "拉遠(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2343
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2369
msgid "Decrease the text size"
msgstr "將文字縮小"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2350
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2376
msgid "Cre_ate"
msgstr "建立(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2357
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2383
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "字符編碼(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2364
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2390
msgid "F_orward As"
msgstr "轉寄為(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2371
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2397
msgid "_Group Reply"
msgstr "羣組回覆(_G)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2378
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2404
msgid "_Go To"
msgstr "移至(_G)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2385
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2411
msgid "Mar_k As"
msgstr "標示成(_K)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2392
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2418
msgid "_Message"
msgstr "郵件(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2399
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2425
msgid "_Zoom"
msgstr "縮放(_Z)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2409
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2435
msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "從通信論壇建立搜尋資料夾(_L)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2411
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2437
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "為這個通信論壇建立一個搜尋資料夾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2416
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2442
msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "從收件者建立搜尋資料夾(_T)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2418
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2444
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "為這些收件者建立一個搜尋資料夾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2423
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2449
msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
msgstr "從寄件者建立搜尋資料夾(_D)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2425
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2451
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "為這個寄件者建立一個搜尋資料夾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2430
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2456
msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
msgstr "從主旨建立搜尋資料夾(_U)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2432
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2458
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "為這個主旨建立一個搜尋資料夾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2455
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2481
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "標示為跟隨(_W)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2463
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2489
msgid "Mark as _Important"
msgstr "標示成重要(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2467
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2493
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "標示成垃圾郵件(_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2471
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2497
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "標示成非垃圾郵件(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2475
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2501
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "標示成已閱讀(_K)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2479
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2505
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "標示成不重要(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2483
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2509
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "標示成未閱讀(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2527
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2553
msgid "_Caret Mode"
msgstr "漏字模式(_C)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2529
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2555
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "在顯示的郵件內文中顯示閃爍游標"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2535
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2561
msgid "All Message _Headers"
msgstr "所有郵件檔頭(_H)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2537
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2563
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "顯示郵件及詳細檔頭"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2868
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2897
msgid "Retrieving message"
msgstr "取回郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3851
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:175
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3877
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:189
msgid "_Forward"
msgstr "轉寄(_F)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3852
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3878
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "將選定的郵件轉寄給某人"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3871
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3897
msgid "Group Reply"
msgstr "羣組回覆"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3872
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3898
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "回覆給通信論壇,或是給所有的收件者"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3929 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3964 ../mail/em-filter-i18n.h:15
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3962
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3997
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
msgid "Next"
msgstr "下一個"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3966
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4001
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
msgid "Previous"
msgstr "上一個"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3975 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4010 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4705
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4728
#, c-format
msgid "Folder '%s'"
msgstr "資料夾「%s」"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:154
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:161
msgid "Do not warn me again"
msgstr "不要再警告我"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:954
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:962
msgid "Printing"
msgstr "列印"
#. Translators: %s is replaced with a folder
#. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1136
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1148
#, c-format
msgid ""
"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -11376,7 +12709,7 @@ msgid_plural ""
"them?"
msgstr[0] "資料夾「%s」包含 %u 封重複的郵件。你確定要刪除它?"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1541
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1613
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "儲存郵件"
@@ -11386,21 +12719,21 @@ msgstr[0] "儲存郵件"
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1562
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1634
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2017
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2084
msgid "Parsing message"
msgstr "解析郵件"
-#: ../mail/e-mail-request.c:152
+#: ../mail/e-mail-request.c:185
#, c-format
msgid "Failed to load part '%s'"
msgstr "無法載入部分「%s」"
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:293
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "要跟隨的標幟"
@@ -11408,33 +12741,33 @@ msgstr "要跟隨的標幟"
#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value. To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1282
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1278
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
msgstr "於 ${AbbrevWeekdayName},${Year}-${Month}-${Day} 於 ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone},${Sender} 提到:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1288
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1284
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- 轉遞的郵件 --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1293
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1289
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----原始郵件-----"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2573
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2611
msgid "an unknown sender"
msgstr "不明的寄件者"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2991
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3030
msgid "Posting destination"
msgstr "張貼的目的端"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2992
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3031
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "選取資料夾來張貼郵件。"
-#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:158
+#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:157
msgid "Select Folder"
msgstr "選擇資料夾"
@@ -11444,251 +12777,255 @@ msgid "Adjust Score"
msgstr "調整目標"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
+msgid "Any header"
+msgstr "任何標頭"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
msgid "Assign Color"
msgstr "指定色彩"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
msgid "Assign Score"
msgstr "指定目標"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
msgid "BCC"
msgstr "密件副本(BCC)"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
msgid "Beep"
msgstr "嗶聲"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
msgid "CC"
msgstr "副本(CC)"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:10
msgid "Completed On"
msgstr "已完成於"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
msgid "Date received"
msgstr "收件日期"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
msgid "Date sent"
msgstr "送件日期"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:16
msgid "Deleted"
msgstr "已刪除"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
msgid "does not end with"
msgstr "不是以此結束"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
msgid "does not exist"
msgstr "不存在"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
msgid "does not have words"
msgstr "不包含文字"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
msgid "does not return"
msgstr "沒有傳回"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
msgid "does not sound like"
msgstr "不類似"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
msgid "does not start with"
msgstr "不是以此開始"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
msgid "ends with"
msgstr "以此終結"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
msgid "exists"
msgstr "存在"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
msgid "Expression"
msgstr "詞句"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
msgid "Follow Up"
msgstr "跟隨"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
msgid "Forward to"
msgstr "轉寄至"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
msgid "has words"
msgstr "包含文字"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
msgid "Important"
msgstr "重要"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
msgid "is after"
msgstr "是之後的"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
msgid "is before"
msgstr "是之前的"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:37
msgid "is Flagged"
msgstr "有標幟"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
msgid "is not Flagged"
msgstr "沒有標幟"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
msgid "is not set"
msgstr "未設定"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
msgid "is set"
msgstr "設定"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/mail-config.ui.h:109
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:109
msgid "Junk"
msgstr "垃圾郵件"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
msgid "Junk Test"
msgstr "垃圾郵件測試"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
msgid "Label"
msgstr "標籤"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
msgid "Mailing list"
msgstr "郵件列表"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
msgid "Match All"
msgstr "符合全部"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
msgid "Message Body"
msgstr "郵件內容"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
msgid "Message Header"
msgstr "郵件檔頭"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
msgid "Message is Junk"
msgstr "垃圾郵件"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
msgid "Message is not Junk"
msgstr "非垃圾郵件"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
msgid "Message Location"
msgstr "郵件位置"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
msgid "Pipe to Program"
msgstr "建立程式管道"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
msgid "Play Sound"
msgstr "播放音效"
#. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
msgid "Read"
msgstr "已讀"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/message-list.etspec.h:16
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 ../mail/message-list.etspec.h:16
msgid "Recipients"
msgstr "收件者"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
msgid "Regex Match"
msgstr "正規表示式相配"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
msgid "Replied to"
msgstr "回覆"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
msgid "returns"
msgstr "傳回"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
msgid "returns greater than"
msgstr "傳回大於"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
msgid "returns less than"
msgstr "傳回小於"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
msgid "Run Program"
msgstr "執行程式"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:3
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:3
msgid "Score"
msgstr "分數"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:15
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 ../mail/message-list.etspec.h:15
msgid "Sender"
msgstr "寄件者"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
msgid "Sender or Recipients"
msgstr "寄件者或收件者"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
msgid "Set Label"
msgstr "設定標籤"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
msgid "Set Status"
msgstr "設定狀態"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
msgid "Size (kB)"
msgstr "大小 (kB)"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
msgid "sounds like"
msgstr "類似"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
msgid "Source Account"
msgstr "來源帳號"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
msgid "Specific header"
msgstr "指定檔頭"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:74
msgid "starts with"
msgstr "以此開始"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:76
msgid "Stop Processing"
msgstr "停止處理"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:78
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:79
msgid "Unset Color"
msgstr "取消設定顏色"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:79
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:80
msgid "Unset Status"
msgstr "取消設定狀態"
@@ -11737,145 +13074,145 @@ msgstr "建立(_R)"
msgid "Folder _name:"
msgstr "資料夾名稱(_N):"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:644
+#: ../mail/em-folder-tree.c:637
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "資料夾名稱不能包含斜線。"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:780
+#: ../mail/em-folder-tree.c:774
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1605
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1599
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "郵件資料夾樹"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2132 ../mail/em-folder-utils.c:115
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2130 ../mail/em-folder-utils.c:112
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "正在移動資料夾 %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2135 ../mail/em-folder-utils.c:117
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2133 ../mail/em-folder-utils.c:114
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "正在複製資料夾 %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2142 ../mail/message-list.c:2301
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2283
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "正在將郵件移至資料夾 %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2146 ../mail/message-list.c:2303
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2285
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "正在複製郵件至資料夾 %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2165
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2163
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "無法將郵件拖放到最上層的儲存區"
#. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:155 ../mail/em-folder-tree-model.c:157
msgid "UNMATCHED"
msgstr "不符合"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:849 ../mail/em-folder-tree-model.c:1134
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:848 ../mail/em-folder-tree-model.c:1133
msgid "Loading..."
msgstr "載入中…"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:493
+#: ../mail/em-folder-utils.c:490
msgid "Move Folder To"
msgstr "移動資料夾到"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:493
+#: ../mail/em-folder-utils.c:490
msgid "Copy Folder To"
msgstr "複製資料夾到"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:590
+#: ../mail/em-folder-utils.c:587
msgid "Create Folder"
msgstr "建立資料夾"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:591
+#: ../mail/em-folder-utils.c:588
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "指定要建立資料夾的位置:"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:869
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:867
msgid "_Subscribe"
msgstr "訂閱(_S)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:878
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:876
msgid "Su_bscribe To Shown"
msgstr "要顯示的訂閱(_B)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:886
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:884
msgid "Subscribe To _All"
msgstr "全部訂閱(_A)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:986 ../mail/em-subscription-editor.c:1847
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1842
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "取消訂閱(_U)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:995
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:990
msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
msgstr "取消訂閱隱藏的(_B)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1003
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:998
msgid "Unsubscribe From _All"
msgstr "全部取消訂閱(_A)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1682
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1677
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "資料夾訂閱"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1722
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1717
msgid "_Account:"
msgstr "帳號(_A):"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1737
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1732
msgid "Clear Search"
msgstr "清除搜尋"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1755
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1750
msgid "Sho_w items that contain:"
msgstr "顯示項目包含(_W):"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1800
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1795
msgid "Subscribe to the selected folder"
msgstr "訂閱選取的資料夾"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1801
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1796
msgid "Su_bscribe"
msgstr "訂閱(_B)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1846
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1340
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1841
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1400
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "取消訂閱選取的資料夾"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1881
msgid "Collapse all folders"
msgstr "收摺所有的資料夾"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1882
msgid "C_ollapse All"
msgstr "全部收摺(_O)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1892
msgid "Expand all folders"
msgstr "展開所有的資料夾"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1898
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1893
msgid "E_xpand All"
msgstr "全部展開(_X)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1908
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1903
msgid "Refresh the folder list"
msgstr "重新整理資料夾清單"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1920
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1915
msgid "Stop the current operation"
msgstr "停止目前的操作"
@@ -11883,22 +13220,22 @@ msgstr "停止目前的操作"
#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual
#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
#. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:106
+#: ../mail/em-utils.c:97
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
msgstr[0] "你確定要一次開啟 %d 封郵件?"
-#: ../mail/em-utils.c:162
+#: ../mail/em-utils.c:153
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "不要再顯示這個訊息(_D)"
-#: ../mail/em-utils.c:314
+#: ../mail/em-utils.c:305
msgid "Message Filters"
msgstr "郵件規則"
-#: ../mail/em-utils.c:1067
+#: ../mail/em-utils.c:1058
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "來自 %s 的郵件"
@@ -11907,89 +13244,83 @@ msgstr "來自 %s 的郵件"
msgid "Search _Folders"
msgstr "搜尋資料夾(_F)"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
msgid "Add Folder"
msgstr "加入資料夾"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:517
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:523
msgid "Search Folder Sources"
msgstr "搜尋資料夾來源"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:549
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:555
msgid "Automatically update on any _source folder change"
msgstr "來源資料夾中有任何更改時自動更新(_S)"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:561
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:567
msgid "All local folders"
msgstr "所有本地端資料夾"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:568
msgid "All active remote folders"
msgstr "所有可用的遠端資料夾"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:569
msgid "All local and active remote folders"
msgstr "所有本地端及可用的遠端資料夾"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:564
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:570
msgid "Specific folders"
msgstr "指定的資料夾"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:602
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:608
msgid "include subfolders"
msgstr "包括子目錄"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:179
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:178
msgid "Importing Elm data"
msgstr "輸入 Elm 資料"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:332 ../mail/importers/pine-importer.c:423
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1074
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:538
-msgid "Mail"
-msgstr "郵件"
-
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:379
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:378
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "Evolution Elm 輸入器"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:380
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:379
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "從 Elm 匯入郵件。"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:255
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250
msgid "_Destination folder:"
msgstr "目的端資料夾(_D):"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:148
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:570
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:256
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:567
msgid "Select folder"
msgstr "選擇資料夾"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:149
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:262
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:147
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:257
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:568
msgid "Select folder to import into"
msgstr "選取資料夾來輸入"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:439
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:437
msgctxt "mboxImp"
msgid "Subject"
msgstr "主旨"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:444
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:442
msgctxt "mboxImp"
msgid "From"
msgstr "寄件者"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488
-#: ../shell/e-shell-utils.c:195
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486
+#: ../shell/e-shell-utils.c:193
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Berkeley 郵件信箱 (mbox)"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:489
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "匯入 Berkeley 郵件信箱格式資料夾"
@@ -11999,8 +13330,8 @@ msgstr "正在匯入信箱"
#. Destination folder, was set in our widget
#: ../mail/importers/mail-importer.c:153
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:616
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:784
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:781
#, c-format
msgid "Importing '%s'"
msgstr "正在匯入「%s」"
@@ -12010,43 +13341,39 @@ msgstr "正在匯入「%s」"
msgid "Scanning %s"
msgstr "掃描 %s"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:251
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:250
msgid "Importing Pine data"
msgstr "輸入管道資料"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:430
-msgid "Address Book"
-msgstr "通訊錄"
-
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:478
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:477
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "Evolution 管道輸入器"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:479
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:478
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "從 Pine 匯入郵件。"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:73
+#: ../mail/mail-autofilter.c:70
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "郵件送到 %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:229 ../mail/mail-autofilter.c:272
+#: ../mail/mail-autofilter.c:226 ../mail/mail-autofilter.c:269
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "郵件來自 %s "
-#: ../mail/mail-autofilter.c:255
+#: ../mail/mail-autofilter.c:252
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "主旨是 %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:296
+#: ../mail/mail-autofilter.c:293
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "%s 郵件列表"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:406
+#: ../mail/mail-autofilter.c:403
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "新增過濾器規則"
@@ -12055,7 +13382,7 @@ msgstr "新增過濾器規則"
#. * folder. For more than one filter rule is each of
#. * them on a separate line, with four spaces in front
#. * of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-autofilter.c:513
+#: ../mail/mail-autofilter.c:510
#, c-format
msgid ""
"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
@@ -12155,15 +13482,15 @@ msgid "_Languages"
msgstr "語言(_L)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:23
+msgid "Languages Table"
+msgstr "語言表"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:24
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr "這裏的語言清單只反映出已經安裝字典的語言。"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:24
-msgid "Languages Table"
-msgstr "語言表"
-
#: ../mail/mail-config.ui.h:26
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "當我輸入時檢查拼字(_T)"
@@ -12287,7 +13614,7 @@ msgid "No _Proxy for:"
msgstr "沒有代理伺服器給(_P):"
#: ../mail/mail-config.ui.h:64
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:614
msgid "Port:"
msgstr "連接埠:"
@@ -12368,8 +13695,8 @@ msgid "Delete Mail"
msgstr "刪除郵件"
#: ../mail/mail-config.ui.h:85
-msgid "Empty trash folders on e_xit"
-msgstr "離開時清空回收筒資料夾(_X)"
+msgid "Empty _trash folders"
+msgstr "清空回收筒資料夾(_T)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:86
msgid "Confirm _when expunging a folder"
@@ -12429,7 +13756,7 @@ msgid "Mail Headers Table"
msgstr "郵件檔頭表"
#: ../mail/mail-config.ui.h:101
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:90
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:86
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
msgid "Date/Time Format"
msgstr "日期/時刻格式"
@@ -12439,8 +13766,8 @@ msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "檢查內送郵件是否為垃圾郵件(_M)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:104
-msgid "Delete junk messages on e_xit"
-msgstr "離開時刪除垃圾郵件(_X)"
+msgid "_Delete junk messages"
+msgstr "刪除垃圾郵件(_D)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:105
msgid "Check cu_stom headers for junk"
@@ -12458,17 +13785,17 @@ msgstr "只在本地通訊錄查詢(_L)"
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
msgstr "如果找到符合的自選垃圾郵件標頭這個選項就會被忽略。"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:237
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:161
+#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:225
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:159
msgid "No encryption"
msgstr "沒有加密"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:111 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111
msgid "TLS encryption"
msgstr "TLS 加密"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:112 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112
msgid "SSL encryption"
msgstr "SSL 加密"
@@ -12719,7 +14046,7 @@ msgid ""
msgstr "要永久移除所有資料夾中所有刪除的郵件?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:39
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286
msgid "_Empty Trash"
msgstr "清理回收筒(_E)"
@@ -12853,12 +14180,12 @@ msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "不能將資料夾「{0}」移至「{1}」。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:74
-msgid "Cannot open source \"{2}\"."
-msgstr "不能開啟來源「{2}」。"
+msgid "Cannot open source folder. Error: {2}"
+msgstr "不能開啟來源資料夾。錯誤:{2}"
#: ../mail/mail.error.xml.h:75
-msgid "Cannot open target \"{2}\"."
-msgstr "不能開啟目標「{2}」。"
+msgid "Cannot open target folder. Error: {2}"
+msgstr "不能開啟目標資料夾。錯誤:{2}"
#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
@@ -12869,8 +14196,8 @@ msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
msgstr "不能建立資料夾「{0}」。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:78
-msgid "Cannot open source \"{1}\"."
-msgstr "不能開啟來源「{1}」。"
+msgid "Cannot open folder. Error: {1}"
+msgstr "不能開啟資料夾。錯誤:{1}"
#: ../mail/mail.error.xml.h:79
msgid "Cannot save changes to account."
@@ -12918,7 +14245,7 @@ msgid "Do _Not Disable"
msgstr "不要停用(_N)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:90
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635
msgid "_Disable"
msgstr "停用(_D)"
@@ -12963,8 +14290,8 @@ msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "你必須命名此搜尋資料夾。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:102
-msgid "No sources selected."
-msgstr "未選取來源。"
+msgid "No folder selected."
+msgstr "尚未選取資料夾。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:103
msgid ""
@@ -13228,128 +14555,124 @@ msgstr "打印機回覆 &quot;{0}&quot;。"
msgid "Could not perform this operation on {0}."
msgstr "無法進行 {0} 上的操作。"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:203
+#: ../mail/mail-send-recv.c:202
msgid "Canceling..."
msgstr "正在取消…"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:547
+#: ../mail/mail-send-recv.c:546
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "傳送與接收郵件"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:563
+#: ../mail/mail-send-recv.c:562
msgid "Cancel _All"
msgstr "全部取消(_A)"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:1040
+#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:1041
msgid "Updating..."
msgstr "更新中…"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:737
+#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:736
msgid "Waiting..."
msgstr "正在等待…"
#: ../mail/mail-send-recv.c:1020
#, c-format
-msgid "Checking for new mail"
-msgstr "檢查新郵件"
+msgid "Checking for new mail at '%s'"
+msgstr "檢查「%s」的新郵件"
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:79
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:78
msgid "Search Folders"
msgstr "搜尋資料夾"
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:159
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:158
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "編輯搜尋資料夾"
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:280
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:279
msgid "New Search Folder"
msgstr "新增搜尋資料夾"
-#: ../mail/message-list.c:1262
+#: ../mail/message-list.c:1244
msgid "Unseen"
msgstr "未閱讀"
-#: ../mail/message-list.c:1263
+#: ../mail/message-list.c:1245
msgid "Seen"
msgstr "已閱讀"
-#: ../mail/message-list.c:1264
+#: ../mail/message-list.c:1246
msgid "Answered"
msgstr "已回覆"
-#: ../mail/message-list.c:1265
+#: ../mail/message-list.c:1247
msgid "Forwarded"
msgstr "轉寄"
-#: ../mail/message-list.c:1266
+#: ../mail/message-list.c:1248
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "多個未閱讀的郵件"
-#: ../mail/message-list.c:1267
+#: ../mail/message-list.c:1249
msgid "Multiple Messages"
msgstr "多個郵件"
-#: ../mail/message-list.c:1271
+#: ../mail/message-list.c:1253
msgid "Lowest"
msgstr "最低"
-#: ../mail/message-list.c:1272
+#: ../mail/message-list.c:1254
msgid "Lower"
msgstr "低"
-#: ../mail/message-list.c:1276
+#: ../mail/message-list.c:1258
msgid "Higher"
msgstr "高"
-#: ../mail/message-list.c:1277
+#: ../mail/message-list.c:1259
msgid "Highest"
msgstr "最高"
-#: ../mail/message-list.c:1900 ../widgets/table/e-cell-date.c:51
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1907 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:249
+#: ../mail/message-list.c:1889 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:242
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "今天 %p %l:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1916
+#: ../mail/message-list.c:1898
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "昨天 %p %l:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1928
+#: ../mail/message-list.c:1910
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %p %l:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1936
+#: ../mail/message-list.c:1918
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%m月%d日 %p %l:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1938
+#: ../mail/message-list.c:1920
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%Y年%m月%d日"
-#: ../mail/message-list.c:2769
+#: ../mail/message-list.c:2751
msgid "Select all visible messages"
msgstr "選擇全部可見的郵件"
-#: ../mail/message-list.c:2907 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/message-list.c:2889 ../mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "郵件"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4132
+#: ../mail/message-list.c:4114
msgid "Follow-up"
msgstr "跟隨"
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4634 ../mail/message-list.c:5038
+#: ../mail/message-list.c:4616 ../mail/message-list.c:5020
msgid "Generating message list"
msgstr "產生郵件清單"
-#: ../mail/message-list.c:4868
+#: ../mail/message-list.c:4850
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -13357,7 +14680,7 @@ msgid ""
"by changing the query above."
msgstr "沒有郵件滿足你的搜尋條件。請從上列下拉式選單選擇顯示郵件過濾器或執行新的搜尋,可從 搜尋->清除 選單項目清除它或改變上面的查詢。"
-#: ../mail/message-list.c:4873
+#: ../mail/message-list.c:4855
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "這個資料夾中沒有郵件。"
@@ -13382,8 +14705,8 @@ msgid "Due By"
msgstr "期限為 "
#: ../mail/message-list.etspec.h:18
-msgid "Sent Messages"
-msgstr "傳送郵件"
+msgid "Messages To"
+msgstr "郵件寄給"
#: ../mail/message-list.etspec.h:20
msgid "Subject - Trimmed"
@@ -13394,49 +14717,49 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "主旨或電子郵件位址包含"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762
msgid "Recipients contain"
msgstr "收件者包含"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755
msgid "Message contains"
msgstr "郵件包含"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1712
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1776
msgid "Subject contains"
msgstr "主旨包含"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1705
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769
msgid "Sender contains"
msgstr "寄件者包含"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748
msgid "Body contains"
msgstr "內文包含"
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:96
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:92
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1139
msgid "_Table column:"
msgstr "表格欄(_T):"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:99
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:95
msgid "Address formatting"
msgstr "地址格式化"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:102
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:98
msgid "_Format address according to standard of its destination country"
msgstr "地址是否要根據目的地國家的標準進行格式化(_F)"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:111
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:107
msgid "Autocompletion"
msgstr "自動完成"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:110
msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
msgstr "永遠顯示自動補齊的聯絡人位址(_S)"
@@ -13460,297 +14783,285 @@ msgstr "聯絡人資訊"
msgid "Contact information for %s"
msgstr "%s 的聯絡人資訊"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:229
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:131
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:254
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:125
msgid "New Address Book"
msgstr "新通訊錄"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:238
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:263
msgctxt "New"
msgid "_Contact"
msgstr "聯絡人(_C)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:240
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:265
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898
msgid "Create a new contact"
msgstr "建立新的聯絡人"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:245
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:270
msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
msgstr "聯絡人清單(_L)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:247
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:272
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905
msgid "Create a new contact list"
msgstr "建立新的聯絡人清單"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:255
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280
msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
msgstr "通訊錄(_B)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:257
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:834
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:828
msgid "Create a new address book"
msgstr "建立新通訊錄"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356
-msgid "Contacts"
-msgstr "聯絡人"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:310
msgid "Certificates"
msgstr "證書"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:204
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:198
msgid "Address Book Properties"
msgstr "通訊錄內容"
#. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:386
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:380
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:676
msgid "Save as vCard"
msgstr "儲存為 vCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:805
msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr "複製所有的聯絡人到(_P)…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:813
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:807
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
msgstr "將已選取通訊錄中的聯絡人複製到另一個通訊錄"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:818
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:812
msgid "D_elete Address Book"
msgstr "刪除通訊錄(_E)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:820
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814
msgid "Delete the selected address book"
msgstr "刪除選取的通訊錄"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:825
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:819
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "將所有的聯絡人移到(_V)…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:827
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
msgstr "將已選取通訊錄中的聯絡人移動到另一個通訊錄"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:826
msgid "_New Address Book"
msgstr "新增通訊錄(_N)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:833
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "通訊錄屬性(_B)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835
msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "顯示選取通訊錄的屬性"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:840
msgid "Address Book _Map"
msgstr "通訊錄地圖(_M)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:848
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842
msgid "Show map with all contacts from selected address book"
msgstr "顯示已選取通訊錄中所有聯絡人的地圖"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:853
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:847
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377
msgid "_Rename..."
msgstr "重新命名(_R)…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:855
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849
msgid "Rename the selected address book"
msgstr "重新命名選取的通訊錄"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:856
msgid "Stop loading"
msgstr "停止載入"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:861
msgid "_Copy Contact To..."
msgstr "複製聯絡人到(_C)…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863
msgid "Copy selected contacts to another address book"
msgstr "將選取的聯絡人複製到另一個通訊錄"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:868
msgid "_Delete Contact"
msgstr "刪除聯絡人(_D)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:875
msgid "_Find in Contact..."
msgstr "在聯絡人內尋找(_F)…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877
msgid "Search for text in the displayed contact"
msgstr "搜尋顯示的聯絡人中的文字"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:882
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "轉寄聯絡人(_F)…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "傳送選取聯絡人給其他使用者。"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:889
msgid "_Move Contact To..."
msgstr "將聯絡人移到(_M)…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891
msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr "將選取的聯絡人移至另一個通訊錄"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896
msgid "_New Contact..."
msgstr "新增聯絡人(_N)…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903
msgid "New Contact _List..."
msgstr "新增聯絡人清單(_L)…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:910
msgid "_Open Contact"
msgstr "開啟聯絡人(_O)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:918
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912
msgid "View the current contact"
msgstr "檢視目前的聯絡人"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:917
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "傳送郵件給聯絡人(_S)…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:925
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919
msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "傳送郵件至選取的聯絡人"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:932
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:847
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1603
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:846
msgid "_Actions"
msgstr "動作(_A)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:939
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:702
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:854
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1475
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535
msgid "_Preview"
msgstr "預覽(_P)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1621
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:715
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:867
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866
msgid "_Delete"
msgstr "刪除(_D)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293
msgid "_Properties"
msgstr "屬性(_P)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950
msgid "Address Book Map"
msgstr "通訊錄地圖"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:982
msgid "Contact _Preview"
msgstr "聯絡人預覽(_P)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984
msgid "Show contact preview window"
msgstr "顯示聯絡人預覽視窗"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990
msgid "Show _Maps"
msgstr "顯示地圖(_M)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:992
msgid "Show maps in contact preview window"
msgstr "在聯絡人預覽視窗顯示地圖"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1011
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665
msgid "_Classic View"
msgstr "傳統檢視(_C)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1019
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013
msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "在聯絡人清單下方顯示聯絡人預覽"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672
msgid "_Vertical View"
msgstr "垂直檢視(_V)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "在聯絡人清單旁邊顯示聯絡人預覽"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960
-msgid "Any Category"
-msgstr "任何分類"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1041
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1781
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1780
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994
msgid "Unmatched"
msgstr "沒有相符資料"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1791
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677
-#: ../shell/e-shell-content.c:664
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1045
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741
+#: ../shell/e-shell-content.c:657
msgid "Advanced Search"
msgstr "進階搜尋"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1084
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078
msgid "Print all shown contacts"
msgstr "列印所有顯示的聯絡人"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1091
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085
msgid "Preview the contacts to be printed"
msgstr "預覽將要列印的聯絡人"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1098
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092
msgid "Print selected contacts"
msgstr "列印已選取的聯絡人"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1107
msgid "S_ave Address Book as vCard"
msgstr "將通訊錄另存為 vC_ard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1109
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
msgstr "將已選取通訊錄中的聯絡人儲存為 vCard"
#. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1121
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1131
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1125
msgid "_Save as vCard..."
msgstr "儲存成 _vCard…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1117
msgid "Save selected contacts as a vCard"
msgstr "將選取的聯絡人儲存為 vCard"
@@ -13774,119 +15085,15 @@ msgstr "傳送郵件給清單(_S)"
msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "傳送郵件給聯絡人(_S)"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4
-msgid "Anonymously"
-msgstr "匿名"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:674
-msgid "Using email address"
-msgstr "使用電子郵件地址"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677
-msgid "Using distinguished name (DN)"
-msgstr "使用辨認的名稱 (DN)"
-
-#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8
-msgid "One"
-msgstr "單一"
-
-#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10
-msgid "Sub"
-msgstr "子項"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11
-msgid "Supported Search Bases"
-msgstr "支援的搜尋起點"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:113
-msgid "_Port:"
-msgstr "連接埠(_P):"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
-msgid "Ser_ver:"
-msgstr "伺服器(_V):"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15
-msgid "Use secure _connection:"
-msgstr "使用安全連線(_C):"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16
-msgid "_Login method:"
-msgstr "登入方法(_L):"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17
-msgid "Lo_gin:"
-msgstr "登入(_G):"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18
-msgid "Search _base:"
-msgstr "搜尋起點(_B):"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
-msgid "_Search scope:"
-msgstr "搜尋範圍(_S):"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
-msgid "_Find Possible Search Bases"
-msgstr "尋找可能的搜尋基礎(_F)"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
-msgid "S_earch filter:"
-msgstr "搜尋過濾條件(_E):"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
-msgid "Search Filter"
-msgstr "搜尋過濾器"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
-msgid ""
-"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
-"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
-msgstr "搜尋過濾器是在進行搜尋時使用的物件類型。如果此項沒有被修改,預設的搜尋目標是「person」物件類型。"
-
-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830
-msgid "contacts"
-msgstr "聯絡人"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "時限(_T):"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32
-msgid "_Download limit:"
-msgstr "下載限制(_D):"
-
-#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
-msgid "B_rowse this book until limit reached"
-msgstr "瀏覽這個通訊錄直到限制(_R)"
-
-#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310
+#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:309
msgid "Audio Player"
msgstr "音樂播放器"
-#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:316
+#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310
msgid "Play the attachment in embedded audio player"
msgstr "在內嵌音樂播放器中播放附件"
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:167
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:165
msgid ""
"You can restore Evolution from a backup file.\n"
"\n"
@@ -13896,17 +15103,17 @@ msgstr ""
"\n"
"它可以還原你所有的個人資料、設定值、郵件過濾器等。"
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:182
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:180
msgid "_Restore from a backup file:"
msgstr "從備份檔案還原(_R):"
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:193
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:191
msgid "Choose a backup file to restore"
msgstr "選擇要還原的備份檔案"
#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:313
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:311
#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57
msgid "Restore from Backup"
msgstr "從備份檔案還原"
@@ -13943,104 +15150,104 @@ msgstr "還原 Evolution 資料(_E)..."
msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
msgstr "從檔案庫還原 Evolution 的資料與設定值"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:84
msgid "Back up Evolution directory"
msgstr "備份 Evolution 資料夾"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:86
msgid "Restore Evolution directory"
msgstr "還原 Evolution 目錄"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:88
msgid "Check Evolution Back up"
msgstr "檢查 Evolution 備份"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:90
msgid "Restart Evolution"
msgstr "重新啟動 Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:91
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:92
msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "使用圖形使用者介面"
#. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:315
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:469
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:317
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:511
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "正在關閉 Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:324
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:326
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "備份 Evolution 的帳號與設定值"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:341
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:343
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr "正在備份 Evolution 資料 (郵件、聯絡人、行事曆、工作、備忘錄)"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:357
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:359
msgid "Back up complete"
msgstr "備份完成"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:659
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:366
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:698
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "重新啟動 Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:475
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:517
msgid "Back up current Evolution data"
msgstr "備份目前的 Evolution 資料"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:483
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:524
msgid "Extracting files from back up"
msgstr "從備份解開檔案"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:570
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:606
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "正在讀取 Evolution 的設定值"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:629
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:672
msgid "Removing temporary back up files"
msgstr "移除暫存的備份檔案"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:641
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:683
msgid "Reloading registry service"
msgstr "重新載入註冊表服務"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:866
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:910
msgid "Evolution Back Up"
msgstr "Evolution 備份"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:867
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:911
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "正備份至資料夾 %s"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:871
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915
msgid "Evolution Restore"
msgstr "Evolution 還原"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:872
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "從資料夾還原 %s"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:940
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:986
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "備份 Evolution 資料"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:941
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:987
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr "在 Evolution 備份你的資料時請稍候。"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:943
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:989
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "還原 Evolution 資料"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:944
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:990
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "在 Evolution 還原你的資料時請稍候。"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:962
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1012
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr "這個動作所花的時間取決於你的帳號中資料的多寡。"
@@ -14091,80 +15298,88 @@ msgstr "權限不足"
msgid "The selected folder is not writable."
msgstr "選取的資料夾無法寫入。"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:149
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145
#, c-format
msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
msgstr "無法產生 Bogofilter (%s)::"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:167
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163
msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
msgstr "無法將郵件訊息的內容串流導至 Bogofilter:"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:216
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212
msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
msgstr "Bogofilter 可能當機或無法處理郵件訊息"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:318
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:308
msgid "Bogofilter Options"
msgstr "Bogofilter 選項"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:327
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:317
msgid "Convert message text to _Unicode"
msgstr "將郵件文字轉換為 _Unicode"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:483
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:474
msgid "Bogofilter"
msgstr "Bogofilter"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:442
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447
msgid "Standard LDAP Port"
msgstr "標準 LDAP 連接埠"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:448
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:625
msgid "LDAP over SSL (deprecated)"
msgstr "LDAP 透過 SSL (已廢棄)"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:454
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459
msgid "Microsoft Global Catalog"
msgstr "Microsoft 通用類別目錄"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:460
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:465
msgid "Microsoft Global Catalog over SSL"
msgstr "透過 SSL 的 Microsoft 通用類別目錄"
#. Page 1
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:564
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:570
msgid "Connecting to LDAP"
msgstr "正在連線至 LDAP"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:581
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:587
msgid "Server Information"
msgstr "伺服器資訊"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:628
msgid "StartTLS (recommended)"
msgstr "StartTLS (建議值)"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:630
msgid "Encryption:"
msgstr "加密:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:648
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:258
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:654
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:180
msgid "Authentication"
msgstr "驗證"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:671
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677
msgid "Anonymous"
msgstr "匿名"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:680
+msgid "Using email address"
+msgstr "使用電子郵件地址"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683
+msgid "Using distinguished name (DN)"
+msgstr "使用辨認的名稱 (DN)"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685
msgid "Method:"
msgstr "方法:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690
msgid ""
"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your "
@@ -14172,36 +15387,36 @@ msgid ""
msgstr "這是 Evolution 將要用來驗證你的方法。注意要設定此項至「使用電子郵件位址」需要能匿名存取你的 LDAP 伺服器。"
#. Page 2
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:705
msgid "Using LDAP"
msgstr "使用 LDAP"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:116
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:722
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:115
msgid "Searching"
msgstr "正在搜尋"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:738
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:744
msgid "Search Base:"
msgstr "搜尋起點:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:743
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749
msgid "Find Possible Search Bases"
msgstr "尋找可能的搜尋起點"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:768
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:774
msgid "One Level"
msgstr "一層"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:770
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776
msgid "Subtree"
msgstr "子目錄"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:772
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778
msgid "Search Scope:"
msgstr "搜尋範圍:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:777
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:783
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries "
@@ -14209,53 +15424,58 @@ msgid ""
"the entries one level beneath your search base."
msgstr "搜尋範圍會定義你想從網絡目錄樹往下延伸搜尋的深度。「Subtree」(子目錄)的搜尋範圍會包括搜尋起點底下所有的項目。「One Level」(一層) 的搜尋範圍只會包括起點底下的一個層級。"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:786
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:792
msgid "Search Filter:"
msgstr "搜尋過濾器:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:798
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804
msgid "Downloading"
msgstr "下載中"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:819
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:825
msgid "Limit:"
msgstr "限制:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:835
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:836
+msgid "contacts"
+msgstr "聯絡人"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:841
msgid "Browse until limit is reached"
msgstr "瀏覽直到達到限制"
-#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:134
-#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:130
+#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:136
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:205
+#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128
msgid "URL:"
msgstr "網址:"
-#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:144
+#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:146
msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr "避免 IfMatch (需使用 Apache < 2.2.8)"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:417
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:446
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
msgstr "HTTP 錯誤: %s"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:474
msgid "Could not parse response"
msgstr "無法解析回應"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:456
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:483
msgid "Empty response"
msgstr "空白的回應"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:464
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:491
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "來自伺服器未預期的回應"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1051
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1123
msgid "Could not locate user's calendars"
msgstr "無法定位使用者行事曆"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1275
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1347
msgid "Path"
msgstr "路徑"
@@ -14272,35 +15492,31 @@ msgstr "選擇備忘錄清單"
msgid "Choose a Task List"
msgstr "選擇工作清單"
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:269
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:219
msgid "Find Calendars"
msgstr "尋找行事曆"
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:272
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:222
msgid "Find Memo Lists"
msgstr "尋找備忘錄清單"
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:275
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:225
msgid "Find Task Lists"
msgstr "尋找工作清單"
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:293
-msgid "Path:"
-msgstr "路徑:"
-
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:299
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:243
msgid "Email:"
msgstr "電子郵件:"
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:304
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:248
msgid "Server handles meeting invitations"
msgstr "伺服器處理會議邀請"
-#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:73
+#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71
msgid "Choose which address books to use."
msgstr "選擇要使用的通訊錄。"
-#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:203
+#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:201
msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
msgstr "用於生日和週年紀念日行事曆"
@@ -14317,56 +15533,56 @@ msgstr "輸入使用者「%s」的 Google 密碼。"
msgid "User declined to provide a password"
msgstr "使用者需要輸入密碼"
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:161
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:160
msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
msgstr "使用現有的 iCalendar (ics) 檔案"
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:186
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:185
msgid "iCalendar File"
msgstr "iCalendar 檔案"
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:198
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:197
msgid "Choose an iCalendar file"
msgstr "選擇 iCalendar 檔案"
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:201
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:200
msgid "File:"
msgstr "檔案:"
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:216
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:215
msgid "Allow Evolution to update the file"
msgstr "允許 Evolution 更新檔案"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:323
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:322
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
msgid "I_mport"
msgstr "匯入(_M)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:409
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:408
msgid "Select a Calendar"
msgstr "選擇行事曆"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:436
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:435
msgid "Select a Task List"
msgstr "選擇工作清單"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:446
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:445
msgid "I_mport to Calendar"
msgstr "匯入至行事曆(_M)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:453
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:452
msgid "I_mport to Tasks"
msgstr "匯入至工作(_M)"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:407
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:401
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "選取的鬧鈴行事曆"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:829
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:822
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "時刻和日期(_M):"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:830
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:823
msgid "_Date only:"
msgstr "只有日期(_D):"
@@ -14402,11 +15618,6 @@ msgstr "10 分鐘"
msgid "05 minutes"
msgstr "05 分鐘"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595
-msgid "Time"
-msgstr "時間"
-
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
msgid "Se_cond zone:"
msgstr "第二時區(_C):"
@@ -14432,7 +15643,7 @@ msgid "_24 hour"
msgstr "_24 小時"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1743
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1742
msgid "Work Week"
msgstr "工作週"
@@ -14585,46 +15796,46 @@ msgstr "%u 與 %d 會被替換為電子郵件位址中的使用者與網域名
msgid "Publishing Information"
msgstr "發布資訊"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:278
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:192
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:273
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191
msgid "New Calendar"
msgstr "新行事曆"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:287
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:282
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "約會(_A)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:289
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1548
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:284
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547
msgid "Create a new appointment"
msgstr "建立一個新的約會"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:294
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:289
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "全日約會(_P)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:296
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:291
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "建立新的全日約會"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:301
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:296
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "會議(_E)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:303
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:298
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "建立新會議要求"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:311
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:306
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "行事曆(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:308
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
msgid "Create a new calendar"
msgstr "建立新行事曆"
@@ -14632,24 +15843,24 @@ msgstr "建立新行事曆"
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "行事曆與工作"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:211
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:207
msgid "Loading calendars"
msgstr "正在載入行事曆"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:731
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:745
msgid "Calendar Selector"
msgstr "行事曆選擇器"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1090
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1104
#, c-format
msgid "Opening calendar '%s'"
msgstr "開啟行事曆「%s」"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:292
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291
msgid "Calendar Properties"
msgstr "iCalendar 錯誤"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
@@ -14658,361 +15869,361 @@ msgstr "此作業會永久性刪除比選取時間還舊的所有事件。如果
#. Translators: This is the first part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:340
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:339
msgid "Purge events older than"
msgstr "清除早於這段時間的事件"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:591
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:590
msgid "Copying Items"
msgstr "複製項目"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:885
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:884
msgid "Moving Items"
msgstr "移動項目"
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1218
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217
msgid "event"
msgstr "事件"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1220
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1219
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:549
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:666
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:548
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:665
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "儲存為 iCalendar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629
msgid "_Copy..."
msgstr "複製(_C)…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "刪除行事曆(_E)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "刪除選取的行事曆"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
msgid "Go Back"
msgstr "向後"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1401
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
msgid "Go Forward"
msgstr "向前"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
msgid "Select today"
msgstr "選取今日"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
msgid "Select _Date"
msgstr "選擇日期(_D)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
msgid "Select a specific date"
msgstr "選取特定日期"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
msgid "_New Calendar"
msgstr "新增行事曆(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:837
msgid "Purg_e"
msgstr "清除(_E)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "刪除舊約會和會議"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
msgid "Re_fresh"
msgstr "重新整理(_F)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "重新整理選取的行事曆"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1450
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "重新命名選取的行事曆"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454
msgid "Find _next"
msgstr "尋找下一個(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
msgid "Find next occurrence of the current search string"
msgstr "尋找目前搜尋字詞下一個出現處"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461
msgid "Find _previous"
msgstr "尋找上一個(_P)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1464
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
msgid "Find previous occurrence of the current search string"
msgstr "尋找目前搜尋字詞上一個出現處"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468
msgid "Stop _running search"
msgstr "停止執行搜尋(_R)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
msgid "Stop currently running search"
msgstr "停止目前執行的搜尋"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "只顯示這個行事曆(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "複製至行事曆(_Y)…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "委派會議(_D)…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "刪除約會(_D)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "刪除選取的約會"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "刪除這次發生的事件(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "刪除此週期"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "刪除所有發生的事件(_U)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "刪除全部週期"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "新增全天事件(_E)…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
msgid "Create a new all day event"
msgstr "建立新的全天事件"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "以 iCale_ndar 轉寄…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531
msgid "New _Meeting..."
msgstr "新增會議(_M)…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533
msgid "Create a new meeting"
msgstr "建立新的會議"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1538
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "移至行事曆(_V)…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1545
msgid "New _Appointment..."
msgstr "新增約會(_A)…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "將這個事件標示成可移動(_M)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
msgid "_Open Appointment"
msgstr "開啟約會(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561
msgid "View the current appointment"
msgstr "檢視目前的約會"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566
msgid "_Reply"
msgstr "回覆(_R)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1581
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "會議排程(_S)…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1583
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1582
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "將約會轉換為會議"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr "轉換為約會(_E)…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1590
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1589
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "將會議轉換為約會"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594
msgid "Quit"
msgstr "結束"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714
msgid "Day"
msgstr "天"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
msgid "Show one day"
msgstr "顯示一天"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1722
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1721
msgid "List"
msgstr "清單"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1724
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723
msgid "Show as list"
msgstr "顯示成清單"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1729
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728
msgid "Month"
msgstr "月"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730
msgid "Show one month"
msgstr "顯示一個月"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1736
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1735
msgid "Week"
msgstr "週"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1738
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737
msgid "Show one week"
msgstr "顯示一週"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1745
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1744
msgid "Show one work week"
msgstr "顯示一個工作週"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752
msgid "Active Appointments"
msgstr "進行中的約會"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1766
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "未來 7 天的約會(_P)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1774
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773
msgid "Occurs Less Than 5 Times"
msgstr "發生少於五次"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1805
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:820
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1019
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1804
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:819
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1018
msgid "Description contains"
msgstr "描述包含"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1812
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:827
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1026
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1811
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:826
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025
msgid "Summary contains"
msgstr "主旨包含"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1824
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1823
msgid "Print this calendar"
msgstr "列印這個行事曆"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1831
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1830
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "預覽將要列印的行事曆"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1853
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1852
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:868
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:867
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1066
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "儲存為 iCalendar[_S]…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1930
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1929
msgid "Go To"
msgstr "移至"
#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:547
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:546
msgid "memo"
msgstr "備忘錄"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678
msgid "New _Memo"
msgstr "新增備忘錄(_M)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:204
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:681
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:201
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
msgid "Create a new memo"
msgstr "建立新的備忘錄"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:685
msgid "_Open Memo"
msgstr "開啟備忘錄(_O)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:688
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:687
msgid "View the selected memo"
msgstr "檢視選取的備忘錄"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830
msgid "Open _Web Page"
msgstr "開啟網頁(_W)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:853
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:852
msgid "Print the selected memo"
msgstr "列印選取的備忘錄"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1477
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1497
msgid "Searching next matching event"
msgstr "搜尋下一個符合的事件"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1478
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1498
msgid "Searching previous matching event"
msgstr "搜尋前一個符合的事件"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1499
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1519
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
msgstr[0] "在下 %d 年中找不到符合的事件"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1503
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1523
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
msgstr[0] "在前 %d 年中找不到符合的事件"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1528
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1548
msgid "Cannot search with no active calendar"
msgstr "不能搜尋未使用的行事曆"
@@ -15021,22 +16232,22 @@ msgstr "不能搜尋未使用的行事曆"
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:664
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:663
msgid "task"
msgstr "工作"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
msgid "_Assign Task"
msgstr "指派工作(_A)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "標示為完成(_M)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "將選取的工作標示成完成"
@@ -15045,144 +16256,144 @@ msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "標示為未完成(_M)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:811
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "將選取的工作標示成未完成"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816
msgid "New _Task"
msgstr "新增工作(_T)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:201
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:819
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:198
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818
msgid "Create a new task"
msgstr "建立一個新的工作"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:823
msgid "_Open Task"
msgstr "開啟工作(_O)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:826
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825
msgid "View the selected task"
msgstr "檢視選取的工作"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1052
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1051
msgid "Print the selected task"
msgstr "列印選取的工作"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:193
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:217
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:190
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:216
msgid "New Memo List"
msgstr "新增備忘錄清單"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:202
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:199
msgctxt "New"
msgid "Mem_o"
msgstr "備忘錄(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:209
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:206
msgctxt "New"
msgid "_Shared Memo"
msgstr "共用備忘錄(_S)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:211
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:208
msgid "Create a new shared memo"
msgstr "建立新的共用備忘錄"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:216
msgctxt "New"
msgid "Memo Li_st"
msgstr "備忘錄清單(_S)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:221
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:218
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645
msgid "Create a new memo list"
msgstr "建立新備忘錄清單"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:206
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:204
msgid "Loading memos"
msgstr "正在載入備忘錄"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:663
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:679
msgid "Memo List Selector"
msgstr "備忘錄清單選擇器"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:975
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:991
#, c-format
msgid "Opening memo list '%s'"
msgstr "開啟備忘錄清單「%s」"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247
msgid "Print Memos"
msgstr "列印備忘錄"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:289
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:288
msgid "Memo List Properties"
msgstr "備忘錄清單屬性"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608
msgid "_Delete Memo"
msgstr "刪除備忘錄(_D)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
msgid "_Find in Memo..."
msgstr "在備忘錄內尋找(_F)…"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:618
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617
msgid "Search for text in the displayed memo"
msgstr "搜尋顯示的備忘錄中的文字"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
msgid "D_elete Memo List"
msgstr "刪除備忘錄清單(_E)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:639
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "刪除選取的備忘錄清單"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
msgid "_New Memo List"
msgstr "新增備忘錄清單(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "重新整理選取的備忘錄清單"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:667
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "重新命名選取的備忘錄清單"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:672
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "只顯示此備忘錄清單(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
msgid "Memo _Preview"
msgstr "備忘錄預覽(_P)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:753
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "顯示備忘錄預覽窗格"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr "在備忘錄清單下方顯示備忘錄預覽"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:780
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr "在備忘錄清單旁邊顯示備忘錄預覽"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:839
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838
msgid "Print the list of memos"
msgstr "列印備忘錄清單"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "預覽將要列印的備忘錄清單"
@@ -15194,70 +16405,70 @@ msgstr "刪除備忘錄"
msgid "Delete Memo"
msgstr "刪除備忘錄"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:426
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] "%d 項備忘錄"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:432
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:613
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:430
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:611
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "已選擇 %d 個"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:190
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:240
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:187
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:239
msgid "New Task List"
msgstr "新增工作清單"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:199
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:196
msgctxt "New"
msgid "_Task"
msgstr "工作(_T)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:206
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:203
msgctxt "New"
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "指派的工作(_D)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:208
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:205
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "建立新指定的工作"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:213
msgctxt "New"
msgid "Tas_k List"
msgstr "工作清單(_K)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:218
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:215
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
msgid "Create a new task list"
msgstr "建立新工作清單"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:206
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:204
msgid "Loading tasks"
msgstr "正在載入工作"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:663
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:679
msgid "Task List Selector"
msgstr "工作清單選擇器"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:975
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:991
#, c-format
msgid "Opening task list '%s'"
msgstr "開啟工作清單「%s」"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270
msgid "Print Tasks"
msgstr "打印工作"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:312
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:311
msgid "Task List Properties"
msgstr "工作清單"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:608
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:607
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -15268,99 +16479,99 @@ msgstr ""
"\n"
"確定清除這些工作?"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:615
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:614
msgid "Do not ask me again"
msgstr "不要再詢問我"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732
msgid "_Delete Task"
msgstr "刪除工作(_D)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
msgid "_Find in Task..."
msgstr "在工作內尋找(_F)…"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741
msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr "搜尋顯示的工作中的文字"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:753
msgid "Copy..."
msgstr "複製…"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
msgid "D_elete Task List"
msgstr "刪除工作清單(_E)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762
msgid "Delete the selected task list"
msgstr "刪除選取的工作清單"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
msgid "_New Task List"
msgstr "新增工作清單(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "重新整理選取的工作清單"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "重新命名選取的工作清單"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "只顯示此工作清單(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "標示為未完成(_K)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:840
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:839
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "刪除已完成的工作"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
msgid "Task _Preview"
msgstr "工作預覽(_P)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:917
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
msgid "Show task preview pane"
msgstr "顯示工作預覽窗格"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "在工作清單下方顯示工作預覽"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr "在工作清單旁邊顯示工作預覽"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:953
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952
msgid "Active Tasks"
msgstr "進行中的工作"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
msgid "Completed Tasks"
msgstr "已完成的工作 "
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr "未來 7 天的工作"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "過期的工作"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "有附件的工作"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1038
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1037
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "打印工作清單"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "預覽將要列印的工作清單"
@@ -15372,723 +16583,688 @@ msgstr "刪除工作"
msgid "Delete Task"
msgstr "刪除工作"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:502
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:500
msgid "Expunging"
msgstr "除去中"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:609
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:607
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d 項工作"
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:225
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:395
-msgid "IMAP Headers"
-msgstr "IMAP 檔頭"
-
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:233
-msgid ""
-"Select a predefined set of IMAP headers to fetch.\n"
-"Note, larger sets of headers take longer to download."
-msgstr ""
-"選擇要取回的 IMAP 標頭預先定義組。\n"
-"注意,較大的標頭組會花較長的時間下載。"
-
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:243
-msgid "_Fetch All Headers"
-msgstr "擷取所有郵件檔頭(_F)"
-
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:257
-msgid "_Basic Headers (fastest)"
-msgstr "基本檔頭(最快) (_B)"
-
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:271
-msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists."
-msgstr "若沒有通信論壇過濾器則可使用此項。"
-
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:281
-msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)"
-msgstr "基本與通信論壇檔頭(預設值) (_M)"
-
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:330
-msgid "Custom Headers"
-msgstr "自選檔頭"
-
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:338
-msgid ""
-"Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of "
-"headers selected above."
-msgstr "指定在上列選取的標頭預先定義組之外加入的額外標頭。"
-
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:139
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:145
msgid "ITIP"
msgstr "ITIP"
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:145
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:146
msgid "Display part as an invitation"
msgstr "將部分顯示為邀請"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:240
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:233
msgid "Today %H:%M"
msgstr "今天 %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "今天 %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:253
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:246
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "今天 %p %l:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:268
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:261
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "明天 %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:265
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "明天 %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:277
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:270
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "明天 %p %l:%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:281
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:274
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "明天 %p %l:%M:%S"
#. strftime format of a weekday.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:293
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:305
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:298
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %H:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:302
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:314
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:307
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A %p %l:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:318
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:311
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %p %l:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a date
#. * without a year.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:327
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:320
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%m月%e日(%A)"
#. strftime format of a weekday, a date
#. * without a year and a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:333
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:326
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%m月%e日(%A) %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:330
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%m月%e日(%A) %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:342
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:335
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%m月%e日(%A) %p %l:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:346
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:339
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%m月%e日(%A) %p %l:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:345
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%Y年%m月%e日(%A)"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:357
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:350
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%Y年%m月%e日(%A) %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:354
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%Y年%m月%e日(%A) %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:366
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:359
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%Y年%m月%e日(%A) %p %l:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:370
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:363
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%Y年%m月%e日(%A) %p %l:%M:%S"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:409
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:499
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:588
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:401
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:402
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:491
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:492
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:581
msgid "An unknown person"
msgstr "不明人士"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:413
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:503
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:592
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:406
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:496
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:585
#, c-format
msgid "Please respond on behalf of %s"
msgstr "請代表 %s 回覆"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587
#, c-format
msgid "Received on behalf of %s"
msgstr "代表 %s 接收"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:413
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
msgstr "%s 透過 %s 已經發布下列會議資訊:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415
#, c-format
msgid "%s has published the following meeting information:"
msgstr "%s 已經發布下列會議資訊:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420
#, c-format
msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
msgstr "%s 已經委派下列會議給你:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:430
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:423
#, c-format
msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s 透過 %s 邀請你出席下列會議:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:432
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:425
#, c-format
msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s 邀請你出席下列會議:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:438
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:431
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s 透過 %s 希望加入一個既存的會議:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:440
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:433
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s 希望加入一個既存的會議:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:444
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:437
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"meeting:"
msgstr "%s 透過 %s 希望收到下列會議的最新資訊:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:446
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:439
#, c-format
msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "%s 希望收到下列會議的最新資訊:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:450
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:443
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s 透過 %s 傳送了下列會議的回覆:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:452
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:445
#, c-format
msgid "%s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s 傳送了下列會議的回覆:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:456
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:449
#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
msgstr "%s 透過 %s 已經消取下列會議:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:458
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:451
#, c-format
msgid "%s has canceled the following meeting:"
msgstr "%s 已經消取下列會議:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:462
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:455
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr "%s 透過 %s 已經答覆了下列會議更改。"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:464
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:457
#, c-format
msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
msgstr "%s 已經答覆了下列會議更改:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:468
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:461
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s 透過 %s 已經婉拒了下列會議更改:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:470
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:463
#, c-format
msgid "%s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s 已經婉拒了下列會議更改:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:503
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following task:"
msgstr "%s 透過 %s 已經發布了下列工作資訊:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505
#, c-format
msgid "%s has published the following task:"
msgstr "%s 已經發布了下列工作:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510
#, c-format
msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "%s 指派 %s 加入下列工作:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:520
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:513
#, c-format
msgid "%s through %s has assigned you a task:"
msgstr "%s 透過 %s 已經指派你一項工作:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:522
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:515
#, c-format
msgid "%s has assigned you a task:"
msgstr "%s 已經指派你一項工作:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:528
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:521
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s 透過 %s 希望加入一項既存的工作:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:530
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:523
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s 希望加入一項既存的工作:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:527
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"assigned task:"
msgstr "%s 透過 %s 希望收到下列指派工作的最新資訊:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:536
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:529
#, c-format
msgid ""
"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgstr "%s 希望收到下列指派工作的最新資訊:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:533
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s 透過 %s 傳送了下列指派工作的回覆:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:542
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:535
#, c-format
msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s 傳送了下列指派工作的回覆:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:546
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:539
#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
msgstr "%s 透過 %s 已經取消下列指派的工作:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:548
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:541
#, c-format
msgid "%s has canceled the following assigned task:"
msgstr "%s 已經取消下列指派的工作:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:552
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:545
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%s 透過 %s 已經回覆下列指派工作的更改:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:554
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:547
#, c-format
msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%s 已經回覆下列指派工作的更改:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:558
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:551
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s 透過 %s 已婉拒了下列指派的工作:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:560
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:553
#, c-format
msgid "%s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s 已經婉拒下列指派的工作:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:599
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:592
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following memo:"
msgstr "%s 透過 %s 已經發布了下列備忘錄:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594
#, c-format
msgid "%s has published the following memo:"
msgstr "%s 已經發布了備忘錄:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:606
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:599
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s 透過 %s 希望加入一個既存的備忘錄:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:608
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s 希望加入一個既存的備忘錄:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:612
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:605
#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
msgstr "%s 透過 %s 已經消取下列共用備忘錄:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:614
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:607
#, c-format
msgid "%s has canceled the following shared memo:"
msgstr "%s 已經取消下列共用備忘錄:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:687
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:680
msgid "All day:"
msgstr "整天:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:686
msgid "Start day:"
msgstr "開始日:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1461
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:686
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1465
msgid "Start time:"
msgstr "開始時間:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:695
msgid "End day:"
msgstr "結束日:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1462
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:695
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1466
msgid "End time:"
msgstr "結束時間:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1010
-msgid "_Open Calendar"
-msgstr "開啟行事曆(_O)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1014
+msgid "Ope_n Calendar"
+msgstr "開啟行事曆(_N)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1013
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1017
msgid "_Decline all"
msgstr "全部拒絕(_D)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1016
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1020
msgid "_Decline"
msgstr "拒絕(_D)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1019
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1023
msgid "_Tentative all"
msgstr "全部暫訂(_T)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1026
msgid "_Tentative"
msgstr "暫訂(_T)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025
-msgid "A_ccept all"
-msgstr "全部接受(_C)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1029
+msgid "Acce_pt all"
+msgstr "全部接受(_P)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028
-msgid "A_ccept"
-msgstr "接受(_A)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1032
+msgid "Acce_pt"
+msgstr "接受(_P)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031
-msgid "_Send Information"
-msgstr "傳送資訊(_S)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1035
+msgid "Send _Information"
+msgstr "傳送資訊(_I)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1038
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "更新出席狀態(_U)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1041
msgid "_Update"
msgstr "更新(_U)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1464
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1512
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1581
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1468
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1516
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1587
msgid "Comment:"
msgstr "註解:"
#. RSVP area
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1500
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1504
msgid "Send reply to sender"
msgstr "回覆寄件者"
#. Updates
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1515
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1519
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "傳送更新給到會者(_U)"
#. The recurrence check button
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1518
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1522
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "套用至所有實體(_A)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1519
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1523
msgid "Show time as _free"
msgstr "顯示時間為空閒(_F)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1520
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1524
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "保留我的提醒(_P)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1521
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1525
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "繼承提醒(_I)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1845
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1853
msgid "_Tasks:"
msgstr "工作(_T):"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1848
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1856
msgid "_Memos:"
msgstr "備忘錄(_M):"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3086
+msgid "Sa_ve"
+msgstr "儲存(_V)"
+
#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
#. * the second '%s' with an error message
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3493
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3503
#, c-format
msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
msgstr "無法載入行事曆「%s」(%s)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3652
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3662
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "行事曆 '%s' 中的約會和這個會議相衝突"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3679
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3691
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "尋找在行事曆「%s」中的約會"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3774
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3804
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "找不到任何行事曆"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3782
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3812
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "無法在任何行事曆中找到這個約會"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3787
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3817
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "無法在任何工作清單中找到這項工作"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3792
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3822
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "無法在任何備忘錄清單中找到這項備忘錄"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4132
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4171
msgid "Opening the calendar. Please wait..."
msgstr "正在開啟行事曆。請稍候…"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4137
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4176
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "尋找這個約會既存的版本"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4523
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4568
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "無法傳送項目至行事曆「%s」。%s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4538
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4584
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "傳送至行事曆 '%s' 並設為已接受"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4543
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4589
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "傳送至行事曆 '%s' 並設為不確定的"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4549
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4595
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "傳送至行事曆 '%s' 並設為已婉拒"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4555
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4601
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "傳送至行事曆「%s」並設為已取消"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4576
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5016
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5123
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4622
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5063
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5170
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
msgstr "正在將更改儲存到行事曆。請稍候…"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4617
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4663
msgid "Unable to parse item"
msgstr "無法分析項目"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4807
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4853
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "會議召集人已移除代理人 %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4822
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4868
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "傳送取消通知給代理人"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4826
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4872
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "無法傳送取消通知給代理人"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4874
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4922
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "無法更新到會者。%s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4882
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4929
msgid "Attendee status updated"
msgstr "到會者狀態已更新"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4905
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4952
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "這個會議無效並且不能更新"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4981
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5028
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "由於不合法的狀態使得到會者狀態無法更新!"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5053
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5093
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5100
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5140
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "到會者狀態不能更新,因為項目已經不存在"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5156
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5203
msgid "Meeting information sent"
msgstr "會議資訊寄出"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5161
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5208
msgid "Task information sent"
msgstr "工作資訊寄出"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5166
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5213
msgid "Memo information sent"
msgstr "備忘錄資訊寄出"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5177
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5224
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "無法寄出會議資訊,該會議並不存在"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5182
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5229
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "無法寄出工作資訊,該項工作不存在"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5187
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5234
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "無法寄出備忘錄資訊,該備忘錄並不存在"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5252
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5299
msgid "calendar.ics"
msgstr "calendar.ics"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5257
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5304
msgid "Save Calendar"
msgstr "儲存行事曆"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5310
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5323
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5357
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5370
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "附帶的行事曆是無效的"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5311
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5324
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5358
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5371
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
msgstr "此郵件宣告其含有行事曆內容,但其行事曆並非有效的 iCalendar。"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5366
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5396
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5496
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5413
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5443
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5543
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "行事曆中的項目是無效的"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5367
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5397
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5497
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5414
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5444
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5544
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
msgstr "此郵件確實含有行事曆內容,但該內容並未包含任何事件、工作或空閒/忙碌資訊"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5412
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5459
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "附加的行事曆內容含有多個項目"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5413
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5460
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
msgstr "要處理這些全部的項目,應該將此檔案儲存後匯入其中的行事曆"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5937
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5952
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "沒有"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5953
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5968
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "暫時接受"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6096
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6111
msgid "This meeting recurs"
msgstr "這個會議的週期規則為"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6099
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6114
msgid "This task recurs"
msgstr "這項工作的週期規則為"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6102
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6117
msgid "This memo recurs"
msgstr "這個備忘錄的週期規則為"
@@ -16184,43 +17360,75 @@ msgstr "排程郵件目錄(_D):"
msgid "Choose a mbox spool directory"
msgstr "選擇 mbox 排程器目錄"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:149
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:82
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:53
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:80
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:159
msgid "Configuration"
msgstr "組態"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:167
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:100
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:155
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:98
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
msgid "_Server:"
msgstr "伺服器(_S):"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:193
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:229
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:169
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:111
+msgid "_Port:"
+msgstr "連接埠(_P):"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:227
msgid "User_name:"
msgstr "使用者名稱(_N):"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:226
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:150
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:214
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:148
msgid "Encryption _method:"
msgstr "加密方法(_M):"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:241
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:165
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:229
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163
msgid "STARTTLS after connecting"
msgstr "連線後使用 STARTTLS"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:169
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:233
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:167
msgid "SSL on a dedicated port"
msgstr "SSL 於專用的連接埠"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:125
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:69
+msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'"
+msgstr "使用自選的二元檔,取代「sendmail」(_U)"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:73
+msgid "_Custom binary:"
+msgstr "自選二元檔(_C):"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:90
+msgid "U_se custom arguments"
+msgstr "使用自選引數(_S)"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:94
+msgid "Cus_tom arguments:"
+msgstr "自選引數(_T):"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:112
+msgid ""
+"Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n"
+" %F - stands for the From address\n"
+" %R - stands for the recipient addresses"
+msgstr ""
+"預設的引數是「-i -f %F -- %R」,其中\n"
+" %F - 代表寄件者電子郵件地址\n"
+" %R - 代表收件者電子郵件地址"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "伺服器要求驗證(_V)"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:211
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:209
msgid "T_ype:"
msgstr "類型(_Y):"
@@ -16232,464 +17440,466 @@ msgstr "Yahoo! 功能"
msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
msgstr "將 Yahoo! 行事曆與工作加入這個帳號(_L)"
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:390
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:404
#, c-format
msgid "%d attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
msgstr[0] "%d 封附加的郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:244
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:238
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "郵件訊息(_M)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:246
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:240
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "編輯新的郵件訊息"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:254
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:248
msgctxt "New"
msgid "Mail Acco_unt"
msgstr "郵件帳號(_U)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:256
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:250
msgid "Create a new mail account"
msgstr "建立新郵件帳號"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:261
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:255
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "郵件資料夾(_F)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:263
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:257
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "建立新郵件資料夾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:561
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:555
msgid "Mail Accounts"
msgstr "郵件帳號"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:570
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:564
msgid "Mail Preferences"
msgstr "郵件偏好設定"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:579
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:573
msgid "Composer Preferences"
msgstr "郵件編輯器偏好設定"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:588
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:582
msgid "Network Preferences"
msgstr "網絡偏好設定"
#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:890
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:883
msgctxt "label"
msgid "None"
msgstr "沒有"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:975
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279
msgid "_Disable Account"
msgstr "停用帳號(_D)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1281
msgid "Disable this account"
msgstr "停用這個帳號"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1288
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "永久移除在所有資料夾內的已刪除的郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1295
msgid "Edit properties of this account"
msgstr "編輯這個帳號的屬性"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300
+msgid "_Refresh"
+msgstr "重新整理(_R)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1302
+msgid "Refresh list of folders of this account"
+msgstr "重新整理這個帳號的資料夾清單"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "下載離線使用的郵件(_D)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1309
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr "下載標記為離線使用的帳號與資料夾之郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1314
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "清理寄件匣(_U)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1321
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "複製資料夾到(_C)…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "複製已選定的資料夾到另一個資料夾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "永久移除這個資料夾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1335
msgid "E_xpunge"
msgstr "刪除(_X)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "永久移除在這個資料夾內已刪除的郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1342
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "標示所有郵件為已閱讀(_K)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1284
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1344
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "將資料夾中全部的郵件標示成已閱讀"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1349
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "移動資料夾到(_M)…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1291
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1351
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "將選定的資料夾移至另一個資料夾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1356
msgid "_New..."
msgstr "新增(_N)…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1358
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "建立一個新資料夾以儲存郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1365
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "更改這個資料夾的屬性"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1312
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372
msgid "Refresh the folder"
msgstr "重新載入資料夾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1319
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1379
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "更改這個資料夾的名稱"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "選擇郵件檔頭(_T)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1326
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1386
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "選擇所有相關的郵件為選定的郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "選擇郵件子羣組(_U)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1333
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "選擇所有回覆選定郵件的信"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1405
msgid "Empty _Trash"
msgstr "清理回收筒(_T)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1347
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "永久移除在所有帳號內全部已刪除的郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1412
msgid "_New Label"
msgstr "新增標籤(_N)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1361
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1421
msgid "N_one"
msgstr "沒有(_O)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1375
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435
msgid "_Manage Subscriptions"
msgstr "管理訂閱(_M)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1454
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "訂閱或取消訂閱在遠端伺服器的資料夾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1382
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1403
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463
msgid "Send / _Receive"
msgstr "傳送/接收(_R)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1444
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "傳送待送的項目並接收新的項目"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449
msgid "R_eceive All"
msgstr "全部接收(_E)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1451
msgid "Receive new items from all accounts"
msgstr "接收在所有帳號內的新項目"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1396
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456
msgid "_Send All"
msgstr "全部傳送(_S)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1458
msgid "Send queued items in all accounts"
msgstr "傳送在所有帳號內待送的項目"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1424
-#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:313
-msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1426
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1486
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "取消目前郵件所作的行動"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1431
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "收摺所有相關郵件(_T)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1493
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "收摺所有的相關郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1438
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "展開所有相關郵件(_X)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1440
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1500
msgid "Expand all message threads"
msgstr "展開所有的相關郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1505
msgid "_Message Filters"
msgstr "郵件規則(_M)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "為新郵件建立或編輯過濾規則"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1452
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "訂閱(_S)…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1461
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521
msgid "F_older"
msgstr "資料夾(_O)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1468
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528
msgid "_Label"
msgstr "標籤(_L)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1485
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "從搜尋建立搜尋資料夾(_R)…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1492
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1552
msgid "Search F_olders"
msgstr "搜尋資料夾(_O)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1494
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "建立或編輯搜尋資料夾的定義"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593
msgid "_New Folder..."
msgstr "新增資料夾(_N)…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "顯示郵件預覽(_P)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1559
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623
msgid "Show message preview pane"
msgstr "顯示郵件預覽窗格"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "顯示已刪除郵件(_D)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "顯示已刪除的郵件 (加上刪除線)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637
msgid "_Group By Threads"
msgstr "根據相關郵件為羣組(_G)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639
msgid "Threaded message list"
msgstr "相關郵件清單"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
msgid "_Unmatched Folder Enabled"
msgstr "未符合資料夾已啟用(_U)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647
msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
msgstr "切換是否啟用未符合搜尋資料夾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "在郵件清單下方顯示郵件預覽"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "在郵件清單旁邊顯示郵件預覽"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
msgid "All Messages"
msgstr "所有郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689
msgid "Important Messages"
msgstr "重要郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "最近 5 天的郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "非垃圾郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "有附件的郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717
msgid "No Label"
msgstr "無標籤"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724
msgid "Read Messages"
msgstr "已讀郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731
msgid "Unread Messages"
msgstr "未讀郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1783
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "主旨或電子郵件位址包含"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793
msgid "All Accounts"
msgstr "所有的帳號"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800
msgid "Current Account"
msgstr "目前的帳號"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807
msgid "Current Folder"
msgstr "目前的資料夾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:613
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:616
msgid "All Account Search"
msgstr "所有的帳號搜尋"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:710
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:717
msgid "Account Search"
msgstr "帳號搜尋"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:973
-msgid "Proxy _Logout"
-msgstr "登出代理伺服器(_L)"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:962
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] "已選擇 %d 個,"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:973
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d 封已刪除"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:979
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:986
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d 封垃圾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:992
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d 個草稿"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:998
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d 封未傳送"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d 封已傳送"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1016
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] "%d 封未讀,"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "共 %d 封"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103
msgid "Trash"
msgstr "回收筒"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1458
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1519
msgid "Send / Receive"
msgstr "傳送/接收"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:492
msgid "Language(s)"
msgstr "語言"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86
-msgid "Every time"
-msgstr "每次"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+msgid "On exit, every time"
+msgstr "結束時,每次"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
+msgid "On exit, once per day"
+msgstr "結束時,每天一次"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:87
-msgid "Once per day"
-msgstr "每天一次"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
+msgid "On exit, once per week"
+msgstr "結束時,每週一次"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:88
-msgid "Once per week"
-msgstr "每週一次"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
+msgid "On exit, once per month"
+msgstr "結束時,每月一次"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89
-msgid "Once per month"
-msgstr "每月一次"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
+msgid "Immediately, on folder leave"
+msgstr "立即,在離開資料夾時"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:318
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:313
msgid "Header"
msgstr "頁首"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:322
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:317
msgid "Contains Value"
msgstr "包含數值"
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141
msgid "_Date header:"
msgstr "日期標頭(_D):"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1146
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1142
msgid "Show _original header value"
msgstr "顯示原始標頭數值(_O)"
@@ -16699,24 +17909,24 @@ msgstr "是否要將 Evolution 設為你的預設電子郵件客戶端?"
#. Translators: First %s is an email address, second %s
#. * is the subject of the email, third %s is the date.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:323
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:311
#, c-format
msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
msgstr "你寄給 %s 主旨「%s」 (%s) 的郵件已被閱讀。"
#. Translators: %s is the subject of the email message.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:390
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:378
#, c-format
msgid "Delivery Notification for \"%s\""
msgstr "「%s」的遞送通知"
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:543
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:536
#, c-format
msgid "Send a read receipt to '%s'"
msgstr "傳送郵件回條給「%s」"
#. name doesn't matter
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:548
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:541
msgid "_Notify Sender"
msgstr "通知寄件者(_N)"
@@ -16746,48 +17956,48 @@ msgid ""
"established."
msgstr "一旦網絡連線建立,Evolution 就會回到網上模式。"
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:417
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:298
msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
"from which to obtain an authentication token."
msgstr "在 org.gnome 找不到對應的帳號。這是 OnlineAccounts 服務獲取驗證記號的地方。"
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:504
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:377
msgid "OAuth"
msgstr "OAuth"
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:506
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:379
msgid ""
"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts "
"service"
msgstr "這個選項會透過 GNOME Online Accounts 服務連接到伺服器"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
msgid "Author(s)"
msgstr "作者"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:255
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254
msgid "Plugin Manager"
msgstr "外掛程式管理員"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:270
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:269
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
msgstr "注意:某些更改在重新啟動後才會生效"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:299
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:298
msgid "Overview"
msgstr "概覽"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:368
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:451
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:367
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:450
msgid "Plugin"
msgstr "外掛程式"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488
msgid "_Plugins"
msgstr "外掛程式(_P)"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489
msgid "Enable and disable plugins"
msgstr "啟用與停用外掛程式"
@@ -16807,45 +18017,45 @@ msgstr "顯示 HTML 版本"
msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
msgstr "顯示多部分/替代郵件的 HTML 版本"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:46
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
msgid "Show HTML if present"
msgstr "如提供 HTML 則顯示之"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45
msgid "Let Evolution choose the best part to show."
msgstr "讓 Evolution 選擇最佳的部分來顯示。"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48
msgid "Show plain text if present"
msgstr "如提供純文字則顯示它"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:51
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49
msgid ""
"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
"part to show."
msgstr "如果有純文字的部分就顯示它,否則讓 Evolution 選擇最佳的部分來顯示。"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:91
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:55
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53
msgid "Only ever show plain text"
msgstr "只以純文字顯示"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:56
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:54
msgid ""
"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
"requested."
msgstr "如果有要求時,永遠顯示純文字的部分並從其他的部分製作附件。"
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:107
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:105
msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
msgstr "將抑制的 HTML 部分顯示為附件(_U)"
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:129
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:127
msgid "HTML _Mode"
msgstr "HT_ML 模式"
@@ -16862,58 +18072,47 @@ msgstr "純文字模型"
msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
msgstr "以純文字方式檢視郵件,即使它們含有 HTML 內容。"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:192
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:184
#, c-format
msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
msgstr "無法產生 SpamAssassin (%s):"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:215
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:207
msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
msgstr "無法將郵件訊息的內容串流導至 SpamAssassin:"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:234
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:226
#, c-format
msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
msgstr "無法寫入「%s」至 SpamAssassin:"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:262
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:254
msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
msgstr "無法從 SpamAssassin 讀取輸出:"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:317
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:309
msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
msgstr "SpamAssassin 可能當掉或無法處理郵件訊息"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:885
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:747
msgid "SpamAssassin Options"
msgstr "SpamAssassin 選項"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:900
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:762
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "包含遠端測試(_N)"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:914
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:776
msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
msgstr "這會讓 SpamAssasin 更可靠,但速度變慢。"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1123
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1033
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:204
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:403
-msgid "Please select the information that you would like to import:"
-msgstr "請選擇你想要匯入的資訊:"
-
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:233
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:559
-#, c-format
-msgid "From %s:"
-msgstr "來自 %s:"
-
#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:264
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:262
#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342
msgid "Importing Files"
msgstr "正在匯入檔案"
@@ -16926,7 +18125,7 @@ msgstr "匯入已取消。"
msgid "Import complete."
msgstr "匯入完成。"
-#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:154
+#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:156
msgid ""
"Welcome to Evolution.\n"
"\n"
@@ -16937,7 +18136,7 @@ msgstr ""
"\n"
"以下畫面會讓 Evolution 連線至你的電子郵件帳號,以及從其他應用程式匯入檔案。"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:242
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:239
msgid "Loading accounts..."
msgstr "正在載入帳號…"
@@ -16949,11 +18148,11 @@ msgstr "格式化為(_F)…"
msgid "_Other languages"
msgstr "其他的語言(_O)"
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:342
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:371
msgid "Text Highlight"
msgstr "文字突顯"
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:348
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:372
msgid "Syntax highlighting of mail parts"
msgstr "郵件部分的語法突顯"
@@ -17173,56 +18372,56 @@ msgstr "_TCSH"
msgid "_VHDL"
msgstr "_VHDL"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:118
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:201
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:126
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:195
msgid "Show F_ull vCard"
msgstr "顯示完整的 vCard (_U)"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:121
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:219
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:129
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:213
msgid "Show Com_pact vCard"
msgstr "顯示精簡的 vCard (_P)"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:145
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:153
msgid "Save _To Addressbook"
msgstr "儲存到通訊錄(_T)"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:165
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:173
msgid "There is one other contact."
msgstr "還有聯絡人。"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:171
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:179
#, c-format
msgid "There is %d other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
msgstr[0] "還有 %d 個其他聯絡人。"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:196
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:204
msgid "Addressbook Contact"
msgstr "通訊錄聯絡人"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:202
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:205
msgid "Display the part as an addressbook contact"
msgstr "將部分顯示為通訊錄聯絡人"
-#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:88
+#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:89
msgid "_Inspect..."
msgstr "檢查(_I)…"
-#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:90
+#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:91
msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)"
msgstr "檢查 HTML 內容 (除錯功能)"
-#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:102
+#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:103
msgid "Evolution Web Inspector"
msgstr "Evolution 網頁檢查器"
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:121
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "不要再顯示這個訊息(_D)"
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:590
-#: ../plugins/templates/templates.c:469
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583
+#: ../plugins/templates/templates.c:473
msgid "Keywords"
msgstr "關鍵字"
@@ -17252,35 +18451,35 @@ msgstr "附件提醒程式"
msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
msgstr "當你忘記將附件加入郵件時提醒你。"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:650 ../plugins/bbdb/bbdb.c:659
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:655 ../plugins/bbdb/bbdb.c:664
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "自動加入的聯絡人"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:674
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:679
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr "在傳送郵件時自動建立通訊錄項目(_A)"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:687
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "選擇給自動加入聯絡人用的通訊錄"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:704
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "即時訊息聯絡人"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:714
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:719
msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr "從 Pidgin 的好友清單同步聯絡人資訊和圖片(_S)"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:722
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:727
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "選擇給 Pidgin 好友名單用的通訊錄"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:735
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:740
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "立即與好友清單同步(_B)"
@@ -17300,7 +18499,7 @@ msgstr ""
"\n"
"回覆郵件時自動在通訊錄中填入姓名與電子郵件位址。同時也會在好友清單中填入 IM 聯絡人資訊。"
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:287
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282
msgid "Importing Outlook Express data"
msgstr "正在匯入 Outlook Express 資料"
@@ -17351,17 +18550,17 @@ msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Top secret"
msgstr "極機密"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:357
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360
msgctxt "email-custom-header"
msgid "None"
msgstr "沒有"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:530
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:534
msgid "_Custom Header"
msgstr "自選標頭(_C)"
#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:799
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:804
msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
@@ -17369,12 +18568,12 @@ msgstr ""
"指定自選標頭鍵值的格式:\n"
"自選標頭鍵值的名稱請以「;」隔開。"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:851
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:857
msgid "Key"
msgstr "設定鍵"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:867
-#: ../plugins/templates/templates.c:477
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:874
+#: ../plugins/templates/templates.c:482
msgid "Values"
msgstr "數值"
@@ -17391,11 +18590,11 @@ msgstr "在外寄郵件中加入自選標頭。"
msgid "Email Custom Header"
msgstr "電子郵件自選標頭"
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:112
msgid "Command to be executed to launch the editor: "
msgstr "用來啟動編輯器的指令: "
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113
msgid ""
"For XEmacs use \"xemacs\"\n"
"For Vim use \"gvim -f\""
@@ -17403,8 +18602,8 @@ msgstr ""
"XEmacs 使用「xemacs」\n"
"Vim 使用「gvim -f」"
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:396
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:398
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:412
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:414
msgid "Compose in External Editor"
msgstr "在外部編輯器中撰寫"
@@ -17446,23 +18645,27 @@ msgid ""
"closed as long as the editor is active."
msgstr "外部編輯器仍在執行中。只要該編輯器仍在使用,郵件編輯器視窗就不能關閉。"
-#: ../plugins/face/face.c:292
+#: ../plugins/face/face.c:171 ../smime/gui/certificate-manager.c:322
+msgid "Unknown error"
+msgstr "不明的錯誤"
+
+#: ../plugins/face/face.c:289
msgid "Select a Face Picture"
msgstr "選擇一張大頭照圖片"
-#: ../plugins/face/face.c:302
+#: ../plugins/face/face.c:299
msgid "Image files"
msgstr "圖片檔案"
-#: ../plugins/face/face.c:361
+#: ../plugins/face/face.c:358
msgid "_Insert Face picture by default"
msgstr "預設插入大頭照(_I)"
-#: ../plugins/face/face.c:374
+#: ../plugins/face/face.c:371
msgid "Load new _Face picture"
msgstr "載入新的大頭照(_F)"
-#: ../plugins/face/face.c:435
+#: ../plugins/face/face.c:432
msgid "Include _Face"
msgstr "包含大頭照(_F)"
@@ -17502,55 +18705,55 @@ msgstr "行內圖片"
msgid "View image attachments directly in mail messages."
msgstr "直接在郵件中顯示圖片。"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:365
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367
msgid "Get List _Archive"
msgstr "取得清單檔案庫(_A)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:369
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
msgstr "取得此郵件所屬論壇的檔案庫"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:372
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374
msgid "Get List _Usage Information"
msgstr "取得清單使用資訊(_U)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:376
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
msgstr "取得此郵件所屬論壇的使用方法相關資訊"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:379
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381
msgid "Contact List _Owner"
msgstr "聯絡人清單擁有者(_O)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:383
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
msgstr "聯絡此郵件所屬通信論壇的管理者"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:386
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388
msgid "_Post Message to List"
msgstr "傳送郵件給論壇(_P)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:390
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
msgstr "撰寫郵件給此郵件所屬的通信論壇"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:393
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395
msgid "_Subscribe to List"
msgstr "訂閱論壇(_S)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:397
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr "訂閱此郵件所屬的通信論壇"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:400
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402
msgid "_Unsubscribe from List"
msgstr "取消訂閱論壇(_U)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:404
msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
msgstr "取消訂閱此郵件所屬的通信論壇"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:409
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:411
msgid "Mailing _List"
msgstr "通信論壇(_L)"
@@ -17635,8 +18838,8 @@ msgstr ""
"\n"
"標頭: {0}"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:385
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:421
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
@@ -17644,47 +18847,47 @@ msgstr[0] "你已經接收 %d 封郵件 。 "
#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
#. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:410
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409
#, c-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "主旨:%s"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:426
msgid "New email in Evolution"
msgstr "在 Evolution 中的新郵件"
#. Translators: The '%s' is a mail
#. * folder name. (e.g. "Show Inbox")
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:458
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461
#, c-format
msgid "Show %s"
msgstr "顯示 %s"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:658
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:663
msgid "_Play sound when a new message arrives"
msgstr "當新郵件到達時播放聲音檔案(_P)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:690
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:695
msgid "_Beep"
msgstr "嗶聲(_B)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:703
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:708
msgid "Use sound _theme"
msgstr "使用音效主題(_T)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:722
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:727
msgid "Play _file:"
msgstr "播放檔案(_F):"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:731
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:736
msgid "Select sound file"
msgstr "選擇聲音檔案"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:787
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "只通知收件匣的新郵件(_I)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:797
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:802
msgid "Show _notification when a new message arrives"
msgstr "當新郵件到達時顯示通知(_N)"
@@ -17697,34 +18900,33 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
msgstr "當新郵件到達時通知你。"
#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:239
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:233
#, c-format
msgid "Created from a mail by %s"
msgstr "從 %s 的郵件所建立"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617
#, c-format
msgid ""
"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
"old event?"
msgstr "選取的行事曆已經包含事件「%s」。是否要編輯此舊的事件?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620
#, c-format
msgid ""
"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
"old task?"
msgstr "選取的工作清單已經包含工作「%s」。是否要編輯此舊的工作?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:628
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623
#, c-format
msgid ""
"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
"old memo?"
msgstr "選取的備忘錄清單已經包含備忘錄「%s」。是否要編輯此舊的備忘錄?"
-#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:647
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
@@ -17734,8 +18936,7 @@ msgid_plural ""
"add them all?"
msgstr[0] "你已經選擇 %d 封郵件要轉換為事件。確定要把它們全部加入嗎?"
-#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:650
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
@@ -17745,8 +18946,7 @@ msgid_plural ""
"add them all?"
msgstr[0] "你已經選擇 %d 封郵件要轉換為工作。確定要把它們全部加入嗎?"
-#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:659
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:657
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
@@ -17756,11 +18956,11 @@ msgid_plural ""
"add them all?"
msgstr[0] "你已經選擇 %d 封郵件要轉換為備忘錄。確定要把它們全部加入嗎?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:680
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:678
msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
msgstr "是否要繼續轉換剩餘的郵件?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:755
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:754
msgid "[No Summary]"
msgstr "[沒有摘要]"
@@ -17768,71 +18968,67 @@ msgstr "[沒有摘要]"
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "從伺服器傳回無效的物件"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:820
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "在處理期間發生錯誤:%s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:847
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "無法開啟行事曆。%s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844
-msgid "Unknown error."
-msgstr "不明的錯誤。"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:851
-msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
-"source, please."
-msgstr "選取的來源是唯讀的,因此不能在這裏建立事件。請選擇其他的來源。"
-
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:854
msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
-"source, please."
-msgstr "選定的來源是唯讀的,因此不能在這裏建立工作。請選擇其他的來源。"
+"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
+"calendar, please."
+msgstr "選取的行事曆是唯讀的,因此不能在這裏建立事件。請選擇其他的行事曆。"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:857
msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
-"source, please."
-msgstr "選取的來源是唯讀的,因此不能在這裏建立備忘錄。請選擇其他的來源。"
+"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
+"task list, please."
+msgstr "選取的工件清單是唯讀的,因此不能在這裏建立工作。請選擇其他的工件清單。"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1186
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:860
+msgid ""
+"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
+"memo list, please."
+msgstr "選取的備忘錄清單是唯讀的,因此不能在這裏建立備忘錄。請選擇其他的備忘錄清單。"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1189
msgid "No writable calendar is available."
msgstr "沒有可寫入的行事曆。"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1276
msgid "Create an _Appointment"
msgstr "建立一個約會(_A)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1272
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1278
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "以選取的郵件建立新的事件"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1283
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "建立備忘錄(_O)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1285
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "以選取的郵件建立新的備忘錄"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1290
msgid "Create a _Task"
msgstr "建立工作(_T)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1292
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "以選取的郵件建立新的工作"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1294
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1300
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "建立會議(_M)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1296
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1302
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "以選取的郵件建立新的會議"
@@ -17840,25 +19036,25 @@ msgstr "以選取的郵件建立新的會議"
msgid "Convert a mail message to a task."
msgstr "將郵件轉換為工作。"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42
msgid "Also mark messages in subfolders?"
msgstr "是否也標記子資料夾中的郵件?"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44
msgid ""
"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
"current folder as well as all subfolders?"
msgstr "你要將目前的資料夾中的郵件已閱讀,或是包含目前的資料夾及其子資料夾中所有郵件。"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:185
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:184
msgid "In Current Folder and _Subfolders"
msgstr "於目前的資料夾及其子資料夾(_S)"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:199
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:198
msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "於目前的資料夾(_F)"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:545
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:544
msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgstr "標示郵件為已讀(_S)"
@@ -17882,37 +19078,37 @@ msgstr "Outlook 個人資料夾 (.pst)"
msgid "Import Outlook messages from PST file"
msgstr "從 PST 檔案匯入 Outlook 郵件"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:552
msgid "_Mail"
msgstr "郵件(_M)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:581
msgid "Destination folder:"
msgstr "目的地資料夾:"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:594
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:591
msgid "_Address Book"
msgstr "通訊錄(_A)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:599
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:596
msgid "A_ppointments"
msgstr "約會(_P)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:604 ../views/tasks/galview.xml.h:1
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:601 ../views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "_Tasks"
msgstr "工作(_T)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:609
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:606
msgid "_Journal entries"
msgstr "日誌項目(_J)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:721
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:718
msgid "Importing Outlook data"
msgstr "匯入 Outlook 資料"
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:145
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:152
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:142
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:149
msgid "Calendar Publishing"
msgstr "行事曆發布"
@@ -17924,49 +19120,49 @@ msgstr "位置"
msgid "Publish calendars to the web."
msgstr "將行事曆發布為網頁。"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:211
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:463
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:472
#, c-format
msgid "Could not open %s:"
msgstr "無法開啟 %s:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:213
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216
#, c-format
msgid "Could not open %s: Unknown error"
msgstr "無法開啟 %s:未知的錯誤"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:233
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236
#, c-format
msgid "There was an error while publishing to %s:"
msgstr "發布到 %s 時發生錯誤:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238
#, c-format
msgid "Publishing to %s finished successfully"
msgstr "發布到 %s 已成功結束"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:279
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:282
#, c-format
msgid "Mount of %s failed:"
msgstr "掛載 %s 失敗:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
msgid "E_nable"
msgstr "啟用(_E)"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:774
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:785
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "確定要移除這個位置?"
#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1104
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1124
msgid "Could not create publish thread."
msgstr "無法建立發布執行緒。"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1112
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1134
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "發布行事曆資訊(_P)"
@@ -18064,11 +19260,11 @@ msgstr "發布位置"
msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
msgstr "無法發布行事曆:行事曆後端程式已不存在"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:539
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540
msgid "New Location"
msgstr "新的位置"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:541
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542
msgid "Edit Location"
msgstr "編輯位置"
@@ -18151,7 +19347,7 @@ msgstr "以此封裝數值(_E):"
msgid "Comma separated values (.csv)"
msgstr "逗號隔開的數值格式 (.csv)"
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:165 ../shell/e-shell-utils.c:199
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:165 ../shell/e-shell-utils.c:197
msgid "iCalendar (.ics)"
msgstr "iCalendar (.ics)"
@@ -18168,31 +19364,31 @@ msgstr "將行事曆或工作儲存至磁碟。"
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
#. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:146
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:378
msgid "RDF (.rdf)"
msgstr "RDF (.rdf)"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:123
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:121
msgid "_Format:"
msgstr "格式(_F):"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:185
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187
msgid "Select destination file"
msgstr "選取目的檔案"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:340
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:343
msgid "Save the selected calendar to disk"
msgstr "將選取的行事曆儲存至磁碟"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:371
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:374
msgid "Save the selected memo list to disk"
msgstr "將選取的備忘錄清單儲存至磁碟"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:402
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:405
msgid "Save the selected task list to disk"
msgstr "將選取的工作清單儲存至磁碟"
@@ -18203,35 +19399,39 @@ msgid ""
"an email you are replying to."
msgstr "基於草稿的範本外掛程式。你可以使用的變數有 $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] 或 $ORIG[body],它們會以你所回覆的郵件中的數值取代。"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1112
+#: ../plugins/templates/templates.c:1135
msgid "No Title"
msgstr "沒有標題"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1221
+#: ../plugins/templates/templates.c:1244
msgid "Save as _Template"
msgstr "儲存為範本(_T)"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1223
+#: ../plugins/templates/templates.c:1246
msgid "Save as Template"
msgstr "儲存為範本"
-#: ../shell/e-shell.c:313
+#: ../shell/e-shell.c:303
msgid "Preparing to go offline..."
msgstr "準備進入離線…"
-#: ../shell/e-shell.c:366
+#: ../shell/e-shell.c:356
msgid "Preparing to go online..."
msgstr "準備進入上線…"
-#: ../shell/e-shell.c:437
+#: ../shell/e-shell.c:430
+msgid "Preparing to quit"
+msgstr "準備結束"
+
+#: ../shell/e-shell.c:436
msgid "Preparing to quit..."
msgstr "準備結束…"
-#: ../shell/e-shell-content.c:727 ../shell/e-shell-content.c:728
+#: ../shell/e-shell-content.c:720 ../shell/e-shell-content.c:721
msgid "Searches"
msgstr "搜尋"
-#: ../shell/e-shell-content.c:771
+#: ../shell/e-shell-content.c:764
msgid "Save Search"
msgstr "儲存搜尋結果"
@@ -18239,38 +19439,38 @@ msgstr "儲存搜尋結果"
#. * allows the user to filter the current view. Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:940
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1143
msgid "Sho_w:"
msgstr "顯示(_W):"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:973
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1186
msgid "Sear_ch:"
msgstr "搜尋(_C):"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1036
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1272
msgid "i_n"
msgstr "於(_N)"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:197
+#: ../shell/e-shell-utils.c:195
msgid "vCard (.vcf)"
msgstr "vCard (.vcf)"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:220
+#: ../shell/e-shell-utils.c:218
msgid "All Files (*)"
msgstr "所有檔案 (*)"
-#: ../shell/e-shell-view.c:304
+#: ../shell/e-shell-view.c:295
msgid "Saving user interface state"
msgstr "儲存使用者介面狀態"
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:642
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:74
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
@@ -18281,267 +19481,266 @@ msgstr ""
"Craig Jeffares <cjeffares@novell.com>, 2004\n"
"Joe Man <trmetal@yahoo.com.hk>, 2001"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:653
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:85
msgid "Evolution Website"
msgstr "Evolution 網站"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:891
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:323
msgid "Categories Editor"
msgstr "分類編輯器"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:660
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "尚未安裝 Bug Buddy。"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:661
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "無法執行 Bug Buddy。"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1411
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:841
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "顯示 Evolution 相關資訊"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1416
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1430
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:846 ../shell/e-shell-window-actions.c:860
msgid "_Close Window"
msgstr "關閉視窗(_C)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:867
msgid "_Contents"
msgstr "內容(_C)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:869
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "開啟 Evolution 使用者指南"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895
msgid "I_mport..."
msgstr "匯入(_M)…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:897
msgid "Import data from other programs"
msgstr "匯入其他程式的資料"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902
msgid "New _Window"
msgstr "開新視窗(_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:904
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "建立一個新的視窗來顯示這個檢視"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:916
msgid "Available Cate_gories"
msgstr "可用的分類(_G)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:918
msgid "Manage available categories"
msgstr "管理可用的分類"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930
msgid "_Quick Reference"
msgstr "快捷鍵參照表(_Q)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:932
msgid "Show Evolution's shortcut keys"
msgstr "顯示 Evolution 的捷徑鍵"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:939
msgid "Exit the program"
msgstr "離開這個程式"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "進階搜尋(_A)…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:946
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "建立更進階的搜尋"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:953
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "清除目前的搜尋參數"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "編輯儲存的搜尋結果(_E)…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:960
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "管理你已儲存的搜尋"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:967
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "按這裏以改變搜尋類型"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972
msgid "_Find Now"
msgstr "立即搜尋(_F)"
#. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:974
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "執行目前的搜尋參數"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:979
msgid "_Save Search..."
msgstr "儲存搜尋結果(_S)…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:981
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "儲存目前的搜尋參數"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993
msgid "Submit _Bug Report..."
msgstr "傳送錯誤報告(_B)…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:995
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "使用 Bug Buddy 送出錯誤報告。"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000
msgid "_Work Offline"
msgstr "離線工作(_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1002
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "讓 Evolution 進入離線模式"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007
msgid "_Work Online"
msgstr "網上工作(_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1009
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "讓 Evolution 進入上線模式"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1037
msgid "Lay_out"
msgstr "佈局(_O)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1044
msgid "_New"
msgstr "新增(_N)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1051
msgid "_Search"
msgstr "搜尋(_S)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1058
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "切換外觀(_S)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1072
msgid "_Window"
msgstr "視窗(_O)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1671
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1101
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "顯示側邊欄(_B)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1103
msgid "Show the side bar"
msgstr "顯示側邊列"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1679
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1109
msgid "Show _Buttons"
msgstr "顯示按鈕(_B)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1111
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "顯示切換程式按鈕"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1687
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1117
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "顯示狀態列(_S)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1119
msgid "Show the status bar"
msgstr "顯示狀態列"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1125
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "顯示工具列(_T)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1697
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1127
msgid "Show the tool bar"
msgstr "顯示工具列"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1149
msgid "_Icons Only"
msgstr "只有圖示(_I)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1721
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1151
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "只顯示視窗按鈕的圖示"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1726
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1156
msgid "_Text Only"
msgstr "只有文字(_T)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1728
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1158
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "只顯示視窗按鈕的文字"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1733
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1163
msgid "Icons _and Text"
msgstr "圖示及文字(_A)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1165
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "顯示視窗按鈕的圖示及文字"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1170
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "工具列風格(_B)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1172
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr "使用桌面工具列設定值顯示視窗按鈕"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1180
msgid "Define Views..."
msgstr "定義檢視…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182
msgid "Create or edit views"
msgstr "建立或編輯檢視(_C)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1187
msgid "Save Custom View..."
msgstr "儲存自選檢視…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1759
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1189
msgid "Save current custom view"
msgstr "儲存目前的自選檢視"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1766
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1196
msgid "C_urrent View"
msgstr "目前檢視(_U)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1776
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1206
msgid "Custom View"
msgstr "自選檢視"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1208
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "目前的檢視方式是自選的檢視"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "修改目前打印機的頁面打印設定"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2178
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "切換至 %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2299
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729
#, c-format
msgid "Select view: %s"
msgstr "選擇檢視:%s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2400
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1830
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "執行這些搜尋參數"
@@ -18556,7 +19755,7 @@ msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s - Evolution"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:184
+#: ../shell/main.c:182
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -18591,7 +19790,7 @@ msgstr ""
"我們希望你享受工作成果,而且我們\n"
"熱切希望你提供意見!\n"
-#: ../shell/main.c:208
+#: ../shell/main.c:206
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -18599,59 +19798,66 @@ msgstr ""
"謝謝\n"
"Evolution 小組敬上\n"
-#: ../shell/main.c:214
+#: ../shell/main.c:212
msgid "Do not tell me again"
msgstr "不要再顯示這個訊息"
#. Translators: Do NOT translate the five component
#. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:305
+#: ../shell/main.c:303
msgid ""
"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
msgstr "啟動 Evolution 時以指定的元件顯示。可用的選項有「mail」、「calendar」、「contacts」、「tasks」和「memos」"
-#: ../shell/main.c:309
+#: ../shell/main.c:307
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "將指定的尺寸套用到主視窗"
-#: ../shell/main.c:313
+#: ../shell/main.c:311
msgid "Start in online mode"
msgstr "以網上模式啟動"
-#: ../shell/main.c:315
+#: ../shell/main.c:313
msgid "Ignore network availability"
msgstr "忽略互聯網是否可用"
-#: ../shell/main.c:317
+#: ../shell/main.c:315
msgid "Start in \"express\" mode"
msgstr "以「快速」模式啟動"
-#: ../shell/main.c:320
+#: ../shell/main.c:318
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "強制關閉 Evoultion"
-#: ../shell/main.c:323
+#: ../shell/main.c:321
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "停用對任何外掛程式的載入。"
-#: ../shell/main.c:325
+#: ../shell/main.c:323
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "停用郵件、聯絡人和工作的預覽窗格。"
-#: ../shell/main.c:329
+#: ../shell/main.c:327
msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
msgstr "將指定的 URI 或檔案名稱匯入為接下來的引數。"
-#: ../shell/main.c:331
+#: ../shell/main.c:329
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "要求執行中的 Evolution 程序結束"
-#: ../shell/main.c:504
+#: ../shell/main.c:419
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. "
+"System error: %s"
+msgstr "不能啟動 Evolution。可能有另一個 Evolution 實體沒有回應。系統錯誤:%s"
+
+#: ../shell/main.c:515 ../shell/main.c:520
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- Evolution PIM 與郵件客戶端"
-#: ../shell/main.c:569
+#: ../shell/main.c:587
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -18660,7 +19866,7 @@ msgstr ""
"%s: --online 和 --offline 不能一起使用。\n"
" 使用 '%s --help' 取得進一步資訊。\n"
-#: ../shell/main.c:575
+#: ../shell/main.c:593
#, c-format
msgid ""
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -18703,70 +19909,7 @@ msgid ""
"upgrading to Evolution 3."
msgstr "Evolution 不再支援從 {0} 版直接升級。然而變通的方法是你可以嘗試先升級到 Evolution 2,接着再升級到 Evolution 3。"
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "檔案不是有效的 .desktop 檔案"
-
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:189
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "無法辨識的桌面檔案版本「%s」"
-
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:959
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "準備啟動 %s"
-
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1102
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "應用程式不接受以命令列開啟文件"
-
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1170
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "無法辨識的啟動選項:%d"
-
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1370
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "不能傳送文件 URI 至「Type=Link」桌面項目"
-
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1391
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "不是可以啟動的項目"
-
-#: ../smclient/eggsmclient.c:229
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "停用到作業階段管理程式的連線"
-
-#: ../smclient/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "指定包含已儲存組態的檔案"
-
-#: ../smclient/eggsmclient.c:232
-msgid "FILE"
-msgstr "檔案"
-
-#: ../smclient/eggsmclient.c:235
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "指定作業階段管理 ID"
-
-#: ../smclient/eggsmclient.c:235
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../smclient/eggsmclient.c:256
-msgid "Session management options:"
-msgstr "作業階段管理選項:"
-
-#: ../smclient/eggsmclient.c:257
-msgid "Show session management options"
-msgstr "顯示作業階段管理選項"
-
-#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:107
+#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109
#, c-format
msgid ""
"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
@@ -18777,462 +19920,443 @@ msgstr ""
"\n"
"編輯信任設定值:"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:96
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112
msgid "Certificate Name"
msgstr "證書名稱"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94
msgid "Issued To Organization"
msgstr "發給組織"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95
msgid "Issued To Organizational Unit"
msgstr "發給組織單位"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
-#: ../smime/lib/e-cert.c:542
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:638 ../smime/lib/e-asn1-object.c:134
msgid "Serial Number"
msgstr "序號"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115
msgid "Purposes"
msgstr "用途"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:640
msgid "Issued By"
msgstr "發照者"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117
msgid "Issued By Organization"
msgstr "發照組織"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118
msgid "Issued By Organizational Unit"
msgstr "發照組織單位"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
msgid "Issued"
msgstr "發行者"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120
msgid "Expires"
msgstr "到期"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:650
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "SHA1 指紋"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:651
msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr "MD5 指紋"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:97
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113
msgid "Email Address"
msgstr "電子郵件位址"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:589
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:614
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "選取要匯入的證書…"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:602
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:628
msgid "All files"
msgstr "所有檔案"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:637
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:664
msgid "Failed to import certificate"
msgstr "無法匯入證書"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1013
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1046
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "所有的 PKCS12 檔案"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1030
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1063
msgid "All email certificate files"
msgstr "所有的電子郵件證書檔案"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1047
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1080
msgid "All CA certificate files"
msgstr "所有的 CA 證書檔案"
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:349
-#, c-format
-msgid "Certificate Viewer: %s"
-msgstr "證書檢視器:%s"
-
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148
-msgid ""
-"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
-"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
-"indicated here"
-msgstr "因為你信任發出此證書的證書單位,所以除非在此指示,否則你將信任此證書的有效性。"
-
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152
-msgid ""
-"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
-"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
-"unless otherwise indicated here"
-msgstr "因為你不信任發出此證書的證書單位,所以除非在此指示,否則你將不信任此證書的有效性。"
-
-#: ../smime/gui/component.c:50
-#, c-format
-msgid "Enter the password for '%s'"
-msgstr "輸入「%s」的密碼 "
-
-#. we're setting the password initially
-#: ../smime/gui/component.c:76
-msgid "Enter new password for certificate database"
-msgstr "輸入證書資料庫的新密碼"
-
-#: ../smime/gui/component.c:79
-msgid "Enter new password"
-msgstr "輸入新密碼"
-
-#. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
-#, c-format
-msgid ""
-"Issued to:\n"
-" Subject: %s\n"
-msgstr ""
-"發給:\n"
-" 主旨:%s\n"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:292
+msgid "Not part of certificate"
+msgstr "不是證書的部份"
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123
-#, c-format
-msgid ""
-"Issued by:\n"
-" Subject: %s\n"
-msgstr ""
-"發照者:\n"
-" 主旨:%s\n"
-
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176
-msgid "Select certificate"
-msgstr "選取證書"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:600
+msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
+msgstr "此證書已經檢驗用於下列用途:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 ../smime/lib/e-cert.c:802
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:604 ../smime/lib/e-asn1-object.c:387
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr "SSL 用戶端證書"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 ../smime/lib/e-cert.c:806
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:609 ../smime/lib/e-asn1-object.c:391
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "SSL 伺服器證書"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:614
msgid "Email Signer Certificate"
msgstr "電子郵件簽署者證書"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:619
msgid "Email Recipient Certificate"
msgstr "電子郵件收件者證書"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
-msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
-msgstr "此證書已經檢驗用於下列用途:"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:634
msgid "Issued To"
msgstr "發給"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:635 ../smime/gui/certificate-viewer.c:641
msgid "Common Name (CN)"
msgstr "一般名稱 (CN)"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:636 ../smime/gui/certificate-viewer.c:642
msgid "Organization (O)"
msgstr "組織 (O)"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:637 ../smime/gui/certificate-viewer.c:643
msgid "Organizational Unit (OU)"
msgstr "組織單位 (OU)"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:645
+msgid "Validity"
+msgstr "有效性"
+
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:646
msgid "Issued On"
msgstr "發照日期"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:647
msgid "Expires On"
msgstr "到期日期"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:649
msgid "Fingerprints"
msgstr "數碼指紋"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
-msgid "<Not Part of Certificate>"
-msgstr "<不是證書的部份>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
-msgid "Validity"
-msgstr "有效性"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:671
msgid "Certificate Hierarchy"
msgstr "證書階層"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:674
msgid "Certificate Fields"
msgstr "證書欄位"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:677
msgid "Field Value"
msgstr "欄位數值"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:679
msgid "Details"
msgstr "詳細資料"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:153
+msgid ""
+"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
+"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
+"indicated here"
+msgstr "因為你信任發出此證書的證書單位,所以除非在此指示,否則你將信任此證書的有效性。"
+
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158
+msgid ""
+"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
+"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
+"unless otherwise indicated here"
+msgstr "因為你不信任發出此證書的證書單位,所以除非在此指示,否則你將不信任此證書的有效性。"
+
+#: ../smime/gui/component.c:51
+#, c-format
+msgid "Enter the password for '%s'"
+msgstr "輸入「%s」的密碼 "
+
+#. we're setting the password initially
+#: ../smime/gui/component.c:77
+msgid "Enter new password for certificate database"
+msgstr "輸入證書資料庫的新密碼"
+
+#: ../smime/gui/component.c:80
+msgid "Enter new password"
+msgstr "輸入新密碼"
+
+#. FIXME: add serial no, validity date, uses
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
+#, c-format
+msgid ""
+"Issued to:\n"
+" Subject: %s\n"
+msgstr ""
+"發給:\n"
+" 主旨:%s\n"
+
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123
+#, c-format
+msgid ""
+"Issued by:\n"
+" Subject: %s\n"
+msgstr ""
+"發照者:\n"
+" 主旨:%s\n"
+
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176
+msgid "Select certificate"
+msgstr "選取證書"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr "你已經有來自這些組織的證書,可以識別你的身分:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
msgid "Certificates Table"
msgstr "證書表格"
#. This is a verb, as in "make a backup".
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
msgid "_Backup"
msgstr "備份(_B)"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
msgid "Backup _All"
msgstr "全部備份(_A)"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
msgid "Your Certificates"
msgstr "你的證書"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
msgstr "你已經擁有檔案的相關證書,可以識別這些人員:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
msgid "Contact Certificates"
msgstr "聯絡人證書"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
msgid ""
"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr "你已經擁有檔案的相關證書,可以識別這些核證機關:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
msgid "Authorities"
msgstr "證書中心"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
msgid "Certificate Authority Trust"
msgstr "核證機關信任度"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
msgid "Trust this CA to identify _websites."
msgstr "信任此核證機關 (CA) 來識別網站(_W)。"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
msgid "Trust this CA to identify _email users."
msgstr "信任此核證機關 (CA) 來識別電子郵件使用者(_E)。"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
msgid "Trust this CA to identify _software developers."
msgstr "信任此核證機關 (CA) 來識別軟件開發人員(_S)。"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
msgid ""
"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
"and its policy and procedures (if available)."
msgstr "信任此核證機關之前,如果可以的話,你應該先檢查它的證書以及它的政策和程序。"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 ../smime/lib/e-cert.c:1071
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 ../smime/lib/e-asn1-object.c:658
msgid "Certificate"
msgstr "證書"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
msgid "Certificate details"
msgstr "證書詳細資訊"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
msgid "Email Certificate Trust Settings"
msgstr "電子郵件證書信任設定值"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
msgid "Trust the authenticity of this certificate"
msgstr "信任此證書的有效性"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
msgstr "不信任此證書的有效性"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "編輯核證機關 (CA) 信任度(_E)"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213
-msgid "%d/%m/%Y"
-msgstr "%Y-%m-%d"
-
-#. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:390
-msgid "Sign"
-msgstr "簽署"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:391
-msgid "Encrypt"
-msgstr "加密"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:503
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:95
msgid "Version"
msgstr "版本"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:518
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:110
msgid "Version 1"
msgstr "版本 1"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:521
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:113
msgid "Version 2"
msgstr "版本 2"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:524
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:116
msgid "Version 3"
msgstr "版本 3"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:607
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:192
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD2 附 RSA 加密"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:610
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:195
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD5 附 RSA 加密"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:613
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:198
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-1 附 RSA 加密"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:616
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:201
msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-256 附 RSA 加密"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:619
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:204
msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-384 附 RSA 加密"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:622
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:207
msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-512 附 RSA 加密"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:649
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:234
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 RSA 加密"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:652
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:237
msgid "Certificate Key Usage"
msgstr "證書密碼匙使用"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:655
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:240
msgid "Netscape Certificate Type"
msgstr "Netscape 證書類型"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:658
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:243
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
msgstr "核證機關密碼匙識別碼"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:670
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:255
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
msgstr "物件識別碼 (%s)"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:722
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:306
msgid "Algorithm Identifier"
msgstr "演算法識別碼"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:730
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:314
msgid "Algorithm Parameters"
msgstr "演算法參數"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:752
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:336
msgid "Subject Public Key Info"
msgstr "主旨公開密碼匙資訊"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:757
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:341
msgid "Subject Public Key Algorithm"
msgstr "主旨公開密碼匙演算法"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:772
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:356
msgid "Subject's Public Key"
msgstr "主旨的公開密碼匙"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:793 ../smime/lib/e-cert.c:843
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:378 ../smime/lib/e-asn1-object.c:428
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr "錯誤:無法處理延伸"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:814 ../smime/lib/e-cert.c:826
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:399 ../smime/lib/e-asn1-object.c:411
msgid "Object Signer"
msgstr "物件簽署者"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:818
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:403
msgid "SSL Certificate Authority"
msgstr "SSL 證書單位"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:822
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:407
msgid "Email Certificate Authority"
msgstr "電子郵件單位"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:851
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:436
msgid "Signing"
msgstr "簽署中"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:855
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:440
msgid "Non-repudiation"
msgstr "不可拒絕"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:859
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:444
msgid "Key Encipherment"
msgstr "密碼匙加密"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:863
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:448
msgid "Data Encipherment"
msgstr "資料密碼"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:867
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:452
msgid "Key Agreement"
msgstr "密碼匙合同"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:871
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:456
msgid "Certificate Signer"
msgstr "證書簽署者"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:875
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:460
msgid "CRL Signer"
msgstr "CRL 簽署者"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:924
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:509
msgid "Critical"
msgstr "重要"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:926 ../smime/lib/e-cert.c:929
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:511 ../smime/lib/e-asn1-object.c:514
msgid "Not Critical"
msgstr "不重要"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:950
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:535
msgid "Extensions"
msgstr "延伸"
@@ -19244,40 +20368,53 @@ msgstr "延伸"
#. * change this string, unless changing the order of
#. * name and value. As a result example:
#. * "OU = VeriSign Trust Network"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1029
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:615
#, c-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1085 ../smime/lib/e-cert.c:1208
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:672 ../smime/lib/e-asn1-object.c:807
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "證書簽署演算法"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1094
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:681
msgid "Issuer"
msgstr "發照者"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1149
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:735
msgid "Issuer Unique ID"
msgstr "發照者獨有 ID"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1168
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:754
msgid "Subject Unique ID"
msgstr "主旨獨有 ID"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1214
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:813
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "證書簽署值"
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:860
+#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213
+msgid "%d/%m/%Y"
+msgstr "%Y-%m-%d"
+
+#. x509 certificate usage types
+#: ../smime/lib/e-cert.c:392
+msgid "Sign"
+msgstr "簽署"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:393
+msgid "Encrypt"
+msgstr "加密"
+
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:864
msgid "Certificate already exists"
msgstr "證書已經存在"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr "PKCS12 檔案密碼"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:201
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr "輸入 PKCS12 檔案的密碼:"
@@ -19356,2802 +20493,3 @@ msgstr "到期日(_D):"
#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
msgid "With _Status"
msgstr "設定狀態(_S)"
-
-#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:202
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:416
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:420
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:424
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:770
-msgid "UTC"
-msgstr "UTC"
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1
-msgid "Select a Time Zone"
-msgstr "選擇一個時區"
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2
-msgid ""
-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
-"zone.\n"
-"Use the right mouse button to zoom out."
-msgstr ""
-"使用滑鼠左鍵拉近地圖的區域,然後選取時區。\n"
-"使用滑鼠右鍵拉遠。"
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4
-msgid "Time Zones"
-msgstr "時區"
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5
-msgid "_Selection"
-msgstr "選擇範圍(_S) "
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:6
-msgid "Timezone drop-down combination box"
-msgstr "時區下拉式組合方塊"
-
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
-#, no-c-format
-msgid "Define Views for %s"
-msgstr "定義 %s 的檢視"
-
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:372
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:374
-msgid "Define Views"
-msgstr "定義檢視"
-
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "Define Views for \"%s\""
-msgstr "定義「%s」的檢視"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:115
-msgid "Table"
-msgstr "表格"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:288
-msgid "Save Current View"
-msgstr "儲存目前檢視"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
-msgid "_Create new view"
-msgstr "建立新的檢視(_C)"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
-msgid "_Replace existing view"
-msgstr "置換現存的檢視(_R)"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:172
-msgid "Define New View"
-msgstr "定義新的檢視"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1
-msgid "Name of new view:"
-msgstr "新檢視的名稱:"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2
-msgid "Type of view:"
-msgstr "檢視的類型:"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3
-msgid "Type of View"
-msgstr "檢視的類型"
-
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:317
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%Y年%m月%d日"
-
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:320
-#, c-format
-msgid "Calendar: from %s to %s"
-msgstr "行事曆:從 %s 到 %s"
-
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:356
-msgid "evolution calendar item"
-msgstr "evolution 行事曆項目"
-
-#: ../widgets/misc/e-alert-bar.c:120
-msgid "Close this message"
-msgstr "關閉這個郵件"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:658
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703
-msgid "Icon View"
-msgstr "圖示檢視"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:660
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:705
-msgid "List View"
-msgstr "清單檢視"
-
-#. To Translators: This text is set as a description of an attached
-#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
-#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
-#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:966
-msgid "Attached message"
-msgstr "附加的郵件"
-
-#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1829 ../widgets/misc/e-attachment.c:2384
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525
-msgid "attachment.dat"
-msgstr "attachment.dat"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1874 ../widgets/misc/e-attachment.c:2686
-msgid "A load operation is already in progress"
-msgstr "載入操作已在進行中"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1882 ../widgets/misc/e-attachment.c:2694
-msgid "A save operation is already in progress"
-msgstr "儲存操作已在進行中"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1989
-#, c-format
-msgid "Could not load '%s'"
-msgstr "無法載入「%s」"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1992
-#, c-format
-msgid "Could not load the attachment"
-msgstr "無法載入附件"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2265
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s'"
-msgstr "無法開啟「%s」"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2268
-#, c-format
-msgid "Could not open the attachment"
-msgstr "無法開啟附件"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2702
-msgid "Attachment contents not loaded"
-msgstr "無法載入附件內容"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2778
-#, c-format
-msgid "Could not save '%s'"
-msgstr "無法儲存「%s」"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2781
-#, c-format
-msgid "Could not save the attachment"
-msgstr "無法儲存附件"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:311
-msgid "Attachment Properties"
-msgstr "附件內容"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:333
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273
-msgid "F_ilename:"
-msgstr "檔案名稱(_I):"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:368
-msgid "MIME Type:"
-msgstr "MIME 類型:"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:376
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:442
-msgid "_Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "建議自動顯示附件(_S)"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:99
-msgid "Could not set as background"
-msgstr "無法設為背景"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:149
-msgid "Set as _Background"
-msgstr "設為背景(_B)"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93
-msgid "Could not send attachment"
-msgid_plural "Could not send attachments"
-msgstr[0] "無法送出附件。"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135
-msgid "_Send To..."
-msgstr "傳送至(_S)…"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137
-msgid "Send the selected attachments somewhere"
-msgstr "傳送選取的附件到別處"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:166
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:549
-msgid "Loading"
-msgstr "載入中"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:178
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:561
-msgid "Saving"
-msgstr "儲存中"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:104
-msgid "Hide Attachment _Bar"
-msgstr "隱藏附件列(_B)"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:106
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:719
-msgid "Show Attachment _Bar"
-msgstr "顯示附件列(_B)"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:430
-msgid "Add Attachment"
-msgstr "加入附件"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:433
-msgid "A_ttach"
-msgstr "附加(_T)"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:496
-msgid "Save Attachment"
-msgid_plural "Save Attachments"
-msgstr[0] "儲存附件"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379
-msgid "Open With Other Application..."
-msgstr "以其他應用程式開啟…"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:386
-msgid "S_ave All"
-msgstr "儲存全部(_A)"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:412
-msgid "A_dd Attachment..."
-msgstr "加入附件(_A)…"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:436
-msgid "_Hide"
-msgstr "隱藏(_H)"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:443
-msgid "Hid_e All"
-msgstr "全部隱藏(_E)"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:450
-msgid "_View Inline"
-msgstr "檢視行內(_V)"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:457
-msgid "Vie_w All Inline"
-msgstr "全部以行內檢視(_W)"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:778
-#, c-format
-msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "以「%s」開啟"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:781
-#, c-format
-msgid "Open this attachment in %s"
-msgstr "在 %s 中開啟這個附件"
-
-#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:98
-msgid "Mark as default address book"
-msgstr "標示為預設通訊錄"
-
-#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:103
-msgid "Autocomplete with this address book"
-msgstr "用這個通訊錄進行自動完成"
-
-#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:277
-msgid "Copy book content locally for offline operation"
-msgstr "複製通訊錄內容至本地用於離線作業"
-
-#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
-#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:389
-msgid "Ctrl-click to open a link"
-msgstr "Ctrl-點選以開啟連結"
-
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:187
-msgid "Previous month"
-msgstr "上個月"
-
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:211
-msgid "Next month"
-msgstr "下個月"
-
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:233
-msgid "Previous year"
-msgstr "上一年"
-
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:254
-msgid "Next year"
-msgstr "下一年"
-
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:278
-msgid "Month Calendar"
-msgstr "月行事曆"
-
-#. This is a strftime() format. %B = Month name.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1283
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:2136
-msgctxt "CalItem"
-msgid "%B"
-msgstr "%B"
-
-#. This is a strftime() format. %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1285
-msgctxt "CalItem"
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
-
-#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1322
-msgctxt "CalItem"
-msgid "%B %Y"
-msgstr "%Y年%m月"
-
-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:170
-msgid "Mark as default calendar"
-msgstr "標示為預設行事曆"
-
-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:173
-msgid "Mark as default task list"
-msgstr "標示為預設工作清單"
-
-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:176
-msgid "Mark as default memo list"
-msgstr "標示為預設備忘錄清單"
-
-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:201
-msgid "Color:"
-msgstr "顏色:"
-
-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:406
-msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
-msgstr "複製行事曆內容至本地以便離線作業"
-
-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:410
-msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
-msgstr "複製工作清單內容至本地以便離線作業"
-
-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:414
-msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
-msgstr "複製備忘錄清單內容至本地以便離線作業"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:100
-msgid "Character Encoding"
-msgstr "字符編碼"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:123
-msgid "Enter the character set to use"
-msgstr "輸入要使用的字符集"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:342
-msgid "Other..."
-msgstr "其它…"
-
-#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:356
-msgid "Contacts Map"
-msgstr "聯絡人地圖"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:504
-msgid "Date and Time"
-msgstr "日期與時刻"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:525
-msgid "Text entry to input date"
-msgstr "用來輸入日期的文字項目"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:547
-msgid "Click this button to show a calendar"
-msgstr "按此按鈕以顯示行事曆"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594
-msgid "Drop-down combination box to select time"
-msgstr "用以選擇時刻的下拉式組合方塊"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666
-msgid "No_w"
-msgstr "現在(_W)"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:673
-msgid "_Today"
-msgstr "今天(_T)"
-
-#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
-#. * is not permitted.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:682
-msgid "_None"
-msgstr "沒有(_N)"
-
-#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
-#. * there is no date set.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1697 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1930
-msgctxt "date"
-msgid "None"
-msgstr "沒有"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1824
-msgid "Invalid Date Value"
-msgstr "無效的日期數值"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1868
-msgid "Invalid Time Value"
-msgstr "無效的時刻數值"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:256
-msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
-"of file it is from the list."
-msgstr "選取要匯入 Evolution 的檔案,並且在清單內選取檔案類型。"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:283
-msgid "Select a file"
-msgstr "選擇一個檔案"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:297
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:472
-msgid "File _type:"
-msgstr "檔案類型(_T):"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:340
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:920
-msgid "Choose the destination for this import"
-msgstr "選擇此輸入的目的地"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:365
-msgid "Choose the type of importer to run:"
-msgstr "選擇匯入服務要執行的類型:"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:373
-msgid "Import data and settings from _older programs"
-msgstr "從舊程式輸入資料和設定值(_O)"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:381
-msgid "Import a _single file"
-msgstr "匯入單一檔案(_S)"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:533
-msgid ""
-"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
-"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
-"like to try again, please click the \"Back\" button."
-msgstr "Evolution 已經檢查從以下應用程式輸入的設定值:Pine、Netscape、Elm、iCalendar。找不到可以輸入的設定值。如果你想再試一次,請按一下「向後」按鈕。"
-
-#. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:775
-msgid "_Cancel Import"
-msgstr "取消匯入(_C)"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:919
-msgid "Preview data to be imported"
-msgstr "預覽需要匯入的資料"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:938
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1367
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1376
-msgid "Import Data"
-msgstr "匯入資料"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:933
-msgid "Select what type of file you want to import from the list."
-msgstr "選擇你想要從清單中匯入的檔案類型。"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1281
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316
-msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "Evolution 匯入助理"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1354
-msgid "Import Location"
-msgstr "輸入位置"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1309
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of importing "
-"external files into Evolution."
-msgstr ""
-"歡迎使用 Evolution 的匯入助理。\n"
-"這個精靈將會領導你如何將外部的檔案匯入到 Evolution。"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1326
-msgid "Importer Type"
-msgstr "輸入器類型"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336
-msgid "Select Information to Import"
-msgstr "選擇要匯入的資訊"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345
-msgid "Select a File"
-msgstr "選取檔案"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1362
-msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
-msgstr "按「套用」開始將檔案匯入到 Evolution。"
-
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:378
-msgid "Autogenerated"
-msgstr "自動產生的"
-
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:287
-msgid "Close"
-msgstr "關閉"
-
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:292
-msgid "_Save and Close"
-msgstr "儲存後關閉(_S)"
-
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:506
-msgid "Edit Signature"
-msgstr "編輯簽名檔"
-
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:526
-msgid "_Signature Name:"
-msgstr "簽名檔名稱(_S):"
-
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:572
-msgid "Unnamed"
-msgstr "未命名的"
-
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:337
-msgid "Add _Script"
-msgstr "新增命令稿(_S)"
-
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:421
-msgid "Add Signature Script"
-msgstr "新增簽署命令稿"
-
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:491
-msgid "Edit Signature Script"
-msgstr "編輯簽署命令稿"
-
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:395
-msgid ""
-"The output of this script will be used as your\n"
-"signature. The name you specify will be used\n"
-"for display purposes only."
-msgstr ""
-"這個命令稿的輸出會用來作為你的\n"
-"簽名檔。你指定的名稱只會作為\n"
-"顯示之用。"
-
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:446
-msgid "S_cript:"
-msgstr "命令稿(_C):"
-
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:477
-msgid "Script file must be executable."
-msgstr "命令稿必須為可執行檔。"
-
-#: ../widgets/misc/e-map.c:886
-msgid "World Map"
-msgstr "世界地圖"
-
-#: ../widgets/misc/e-map.c:889
-msgid ""
-"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
-"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
-msgstr "用來選擇時區的滑鼠互動式地圖元件。使用鍵盤的使用者應該使用下方的下拉式組合方塊來選擇時區。"
-
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:31
-msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline."
-msgstr "Evolution 目前為網上模式。按一下此按鈕以進行離線工作。"
-
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:34
-msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online."
-msgstr "Evolution 目前為離線模式。按一下此按鈕以進行網上工作。"
-
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:37
-msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
-msgstr "因為網絡無法使用,Evolution 目前為離線模式。"
-
-#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:317
-msgid "Evolution Preferences"
-msgstr "Evolution 偏好設定"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:79
-#, c-format
-msgid "Matches: %u"
-msgstr "符合項:%u"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:527
-msgid "Close the find bar"
-msgstr "關閉搜尋工具列"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:535
-msgid "Fin_d:"
-msgstr "尋找(_D):"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:547
-msgid "Clear the search"
-msgstr "清除此搜尋"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571
-msgid "_Previous"
-msgstr "上一個(_P)"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577
-msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
-msgstr "尋找上一個出現的字詞"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:590
-msgid "_Next"
-msgstr "下一個(_N)"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:596
-msgid "Find the next occurrence of the phrase"
-msgstr "尋找下一個出現的字詞"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609
-msgid "Mat_ch case"
-msgstr "區分大小寫(_C)"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:637
-msgid "Reached bottom of page, continued from top"
-msgstr "到達頁面底部,從頂端繼續"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:659
-msgid "Reached top of page, continued from bottom"
-msgstr "到達頁面頂端,從底部繼續"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:570
-msgid "When de_leted:"
-msgstr "刪除時(_L):"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3
-msgid "Standard"
-msgstr "標準"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
-msgid "Proprietary"
-msgstr "專利"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
-msgid "Secret"
-msgstr "密"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
-msgid "Top Secret"
-msgstr "最高機密"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
-msgid "For Your Eyes Only"
-msgstr "最高機密"
-
-#. Translators: Used in send options dialog
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
-msgctxt "send-options"
-msgid "None"
-msgstr "沒有"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
-msgid "Mail Receipt"
-msgstr "郵件回條"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
-msgid "R_eply requested"
-msgstr "要求回覆(_E)"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
-msgctxt "ESendOptionsWithin"
-msgid "Wi_thin"
-msgstr "於內(_T)"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
-msgctxt "ESendOptionsWithin"
-msgid "days"
-msgstr "天"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
-msgid "_When convenient"
-msgstr "當有空時(_W)"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
-msgid "_Delay message delivery"
-msgstr "延遲郵件遞送(_D)"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
-msgctxt "ESendOptionsAfter"
-msgid "_After"
-msgstr "晚於(_A)"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
-msgctxt "ESendOptionsAfter"
-msgid "days"
-msgstr "天"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
-msgid "_Set expiration date"
-msgstr "設定逾期日期(_S)"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
-msgctxt "ESendOptions"
-msgid "_Until"
-msgstr "直到(_U)"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
-msgid "Delivery Options"
-msgstr "遞送選項"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
-msgid "_Classification:"
-msgstr "歸類(_C):"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28
-msgid "Gene_ral Options"
-msgstr "一般選項(_R)"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
-msgid "Creat_e a sent item to track information"
-msgstr "建立新的傳送項目至追蹤資訊(_E)"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30
-msgid "_Delivered"
-msgstr "已遞送(_D)"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31
-msgid "Deli_vered and opened"
-msgstr "已遞送與已開啟(_V)"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32
-msgid "_All information"
-msgstr "全部資訊(_A)"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
-msgid "A_uto-delete sent item"
-msgstr "自動刪除項目(_U)"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
-msgid "Status Tracking"
-msgstr "狀態追蹤"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
-msgid "_When opened:"
-msgstr "當開啟時(_W):"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36
-msgid "When decli_ned:"
-msgstr "當拒絕時(_N):"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37
-msgid "When co_mpleted:"
-msgstr "當完成時(_M):"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38
-msgid "When acce_pted:"
-msgstr "當接受時(_P):"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39
-msgid "Return Notification"
-msgstr "返回通知"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40
-msgid "Sta_tus Tracking"
-msgstr "狀態追蹤(_T)"
-
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:679 ../widgets/misc/e-source-config.c:683
-msgid "Type:"
-msgstr "類型:"
-
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:691 ../widgets/misc/e-source-config.c:695
-msgid "Name:"
-msgstr "名稱:"
-
-#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
-#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1293
-msgid "Refresh every"
-msgstr "重新整理於每"
-
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1323
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1351
-msgid "Use a secure connection"
-msgstr "使用安全連線"
-
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1365
-msgid "Ignore invalid SSL certificate"
-msgstr "忽略無效的 SSL 證書"
-
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1402
-msgid "User"
-msgstr "使用者"
-
-#. no suggestions. Put something in the menu anyway...
-#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:351
-msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(沒有建議)"
-
-#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:375
-msgid "More..."
-msgstr "更多…"
-
-#. + Add to Dictionary
-#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:444
-#, c-format
-msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
-msgstr "加入「%s」至字典"
-
-#. - Ignore All
-#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:487
-msgid "Ignore All"
-msgstr "全部忽略"
-
-#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:513
-msgid "Spelling Suggestions"
-msgstr "拼字建議"
-
-#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78
-msgid "Click here to go to URL"
-msgstr "按這裏以移至 URL"
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:274 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:407
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "複製連結位址(_C)"
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:276 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:409
-msgid "Copy the link to the clipboard"
-msgstr "複製連結到剪貼薄"
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:284 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:417
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "在瀏覽器內開啟連結(_O)"
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:286 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:419
-msgid "Open the link in a web browser"
-msgstr "在網頁瀏覽器中開啟此連結"
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:294 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:427
-msgid "_Copy Email Address"
-msgstr "複製電子郵件位址(_C)"
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:311 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:444
-msgid "_Copy Image"
-msgstr "複製圖片(_C)"
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:313 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446
-msgid "Copy the image to the clipboard"
-msgstr "複製圖片到剪貼薄"
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:333 ../widgets/misc/e-web-view.c:1440
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:466
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1311
-msgid "Select all text and images"
-msgstr "選擇所有文字和圖片"
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1104 ../widgets/misc/e-web-view.c:1106
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1108 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:977
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:979
-#, c-format
-msgid "Click to call %s"
-msgstr "按一下播號給 %s"
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1110 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981
-msgid "Click to hide/unhide addresses"
-msgstr "按這裏隱藏/解除隱藏位址"
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1112 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983
-#, c-format
-msgid "Click to open %s"
-msgstr "按一下來開啟 %s"
-
-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:1
-msgid "Do you wish to save your changes?"
-msgstr "要儲存所做的更改?"
-
-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:2
-msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
-msgstr "此簽署已經更改,但尚未儲存。"
-
-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:3
-msgid "_Discard changes"
-msgstr "放棄更改(_D)"
-
-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:4
-msgid "Blank Signature"
-msgstr "空白簽名檔"
-
-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:5
-msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
-msgstr "請輸入可供辨識這個簽名檔的獨特名稱。"
-
-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:6
-msgid "Could not load signature."
-msgstr "無法載入簽署。"
-
-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:7
-msgid "Could not save signature."
-msgstr "無法儲存簽署。"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187
-msgid "popup list"
-msgstr "彈出式清單"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299
-msgid "Now"
-msgstr "現在"
-
-#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
-#. * date table cell.
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317
-msgctxt "table-date"
-msgid "None"
-msgstr "沒有"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325
-msgid "OK"
-msgstr "確定"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:873
-#, c-format
-msgid "The time must be in the format: %s"
-msgstr "時間必須為此格式:%s"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:80
-msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "數值必須是由 0 到 100 的數字"
-
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:609
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143
-msgid "click to add"
-msgstr "請按這裏加入"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435
-msgid "(Ascending)"
-msgstr "(遞增)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435
-msgid "(Descending)"
-msgstr "(遞減)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:400
-msgid "Not sorted"
-msgstr "未排序"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:441
-msgid "No grouping"
-msgstr "未組成羣組"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:666
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1
-msgid "Show Fields"
-msgstr "顯示欄位"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:686
-msgid "Available Fields"
-msgstr "可用的欄位"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
-msgid "A_vailable Fields:"
-msgstr "可用的欄位(_V):"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3
-msgid "_Show these fields in order:"
-msgstr "根據序顯示這些欄位(_S):"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4
-msgid "Move _Up"
-msgstr "上移(_U)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
-msgid "Move _Down"
-msgstr "下移(_D)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
-msgid "_Remove"
-msgstr "移除(_R)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9
-msgid "_Show field in View"
-msgstr "顯示檢視中的欄位(_S)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736
-msgid "Ascending"
-msgstr "遞增"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736
-msgid "Descending"
-msgstr "遞減"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12
-msgid "Group Items By"
-msgstr "將項目組成羣組,根據"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13
-msgid "Show _field in View"
-msgstr "顯示檢視中的欄位(_F)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14
-msgid "Then By"
-msgstr "接着根據"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15
-msgid "Show field i_n View"
-msgstr "顯示檢視中的欄位(_N)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16
-msgid "Show field in _View"
-msgstr "顯示檢視中的欄位(_V)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17
-msgid "Clear _All"
-msgstr "全部清除(_A)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
-msgid "Sort"
-msgstr "排序"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19
-msgid "Sort Items By"
-msgstr "排序項目根據"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20
-msgid "Clear All"
-msgstr "全部清除"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21
-msgid "_Sort..."
-msgstr "排序(_S)…"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22
-msgid "_Group By..."
-msgstr "羣組根據(_G)…"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23
-msgid "_Fields Shown..."
-msgstr "欄位顯示(_F)…"
-
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:152
-msgid ""
-"To add a column to your table, drag it into\n"
-"the location in which you want it to appear."
-msgstr ""
-"想在你的表格中加入欄位,只要將它\n"
-"拖曳至你希望它出現的位置即可。"
-
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:224
-msgid "Add a Column"
-msgstr "加入一欄"
-
-#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
-#. * has turned on grouping on a column, which has set a title.
-#. * The first %s is replaced with a column title.
-#. * The second %s is replaced with an actual group value.
-#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group.
-#. * Example: "Family name: Smith (13 items)"
-#.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:360
-#, c-format
-msgid "%s: %s (%d item)"
-msgid_plural "%s: %s (%d items)"
-msgstr[0] "%s:%s (%d 個項目)"
-
-#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
-#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
-#. * The %s is replaced with an actual group value.
-#. * The %d is replaced with count of items in this group.
-#. * Example: "Smith (13 items)"
-#.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:372
-#, c-format
-msgid "%s (%d item)"
-msgid_plural "%s (%d items)"
-msgstr[0] "%s (%d 個項目)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1574
-msgid "Customize Current View"
-msgstr "自選目前的檢視"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596
-msgid "Sort _Ascending"
-msgstr "遞增排序(_A)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1599
-msgid "Sort _Descending"
-msgstr "遞減排序(_D)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602
-msgid "_Unsort"
-msgstr "不排序(_U)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605
-msgid "Group By This _Field"
-msgstr "根據此欄位做羣組(_F)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608
-msgid "Group By _Box"
-msgstr "根據方塊為羣組(_B)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612
-msgid "Remove This _Column"
-msgstr "移除此欄(_C)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1615
-msgid "Add a C_olumn..."
-msgstr "加入一欄(_O)…"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1619
-msgid "A_lignment"
-msgstr "排列(_L)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1622
-msgid "B_est Fit"
-msgstr "最適填滿(_E)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1625
-msgid "Format Column_s..."
-msgstr "格式化欄(_S)…"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1629
-msgid "Custo_mize Current View..."
-msgstr "自選目前的檢視(_M)…"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1691
-msgid "_Sort By"
-msgstr "排序方式(_S)"
-
-#. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1709
-msgid "_Custom"
-msgstr "自選(_C)"
-
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123
-msgid "Table Cell"
-msgstr "表格的儲存格"
-
-#. Translators: description of a "popup" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
-msgid "popup a child"
-msgstr "彈出子選單"
-
-#. Translators: description of a "toggle" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:178
-msgid "toggle the cell"
-msgstr "切換儲存格"
-
-#. Translators: description of an "expand" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214
-msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "展開 ETree 中包含此儲存格的列"
-
-#. Translators: description of a "collapse" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:221
-msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "折疊 ETree 中包含此儲存格的列"
-
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72
-msgid "click"
-msgstr "點選"
-
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:161
-msgid "sort"
-msgstr "排序"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:2074
-msgid "Select All"
-msgstr "全部選取"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:2087
-msgid "Input Methods"
-msgstr "輸入法"
-
-#~ msgctxt "New"
-#~ msgid "_Test Item"
-#~ msgstr "測試項目(_T)"
-
-#~ msgid "Create a new test item"
-#~ msgstr "建立新的測試項目"
-
-#~ msgctxt "New"
-#~ msgid "Test _Source"
-#~ msgstr "測試來源(_S)"
-
-#~ msgid "Create a new test source"
-#~ msgstr "建立新的測試來源"
-
-#~ msgid "ID of the socket to embed in"
-#~ msgstr "socket 的 ID,內嵌於"
-
-#~ msgid "socket"
-#~ msgstr "socket"
-
-#~ msgid "Please enter your full name."
-#~ msgstr "請輸入您的全名。"
-
-#~ msgid "Please enter your email address."
-#~ msgstr "請輸入您的電子郵件位址。"
-
-#~ msgid "The email address you have entered is invalid."
-#~ msgstr "您輸入的電子郵件位址是無效的。"
-
-#~ msgid "Please enter your password."
-#~ msgstr "請輸入您的密碼。"
-
-#~ msgid "CalDAV"
-#~ msgstr "CalDAV"
-
-#~ msgid "Google"
-#~ msgstr "Google"
-
-#~ msgid "Always (SSL)"
-#~ msgstr "永遠 (SSL)"
-
-#~ msgid "When possible (TLS)"
-#~ msgstr "可能的話 (TLS)"
-
-#~ msgid "Personal details:"
-#~ msgstr "個人詳細資料:"
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "Email 位址:"
-
-#~ msgid "Details:"
-#~ msgstr "詳細資料:"
-
-#~ msgid "Server type:"
-#~ msgstr "伺服器類型:"
-
-#~ msgid "Server address:"
-#~ msgstr "伺服器位址:"
-
-#~ msgid "Use encryption:"
-#~ msgstr "使用加密:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To use the email application you'll need to setup an account. Put your "
-#~ "email address and password in below and we'll try and work out all the "
-#~ "settings. If we can't do it automatically you'll need your server details "
-#~ "as well."
-#~ msgstr ""
-#~ "要使用這個電子郵件程式您需要先設定一個帳號。請在下面提供您的電子郵件位址和"
-#~ "密碼,我們會嘗試並找出所有的設定值。如果我們無法自動完成這個步驟,您就需要"
-#~ "使用自己帳號的伺服器詳細資料。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. "
-#~ "Please enter them below. We've tried to make a start with the details you "
-#~ "just entered but you may need to change them."
-#~ msgstr ""
-#~ "抱歉,我們無法自動找出您的郵件設定值。請在下面輸入它們。我們會以您剛剛輸入"
-#~ "的詳細資料試著開始,但是您也有可能需要改變它們。"
-
-#~ msgid "You can specify more options to configure the account."
-#~ msgstr "您可以指定更多用來設定這個帳號的選項。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some "
-#~ "guesses but you should check them over to make sure."
-#~ msgstr ""
-#~ "現在我們需要您的設定值才能傳送郵件。我們已經試著猜測部分設定,但是您應該檢"
-#~ "查它們以進行確認。"
-
-#~ msgid "You can specify your default settings for your account."
-#~ msgstr "您可以指定自己帳號的預設設定值。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Time to check things over before we try and connect to the server and "
-#~ "fetch your mail."
-#~ msgstr "在我們嘗試並連線到伺服器取回郵件前檢查事項的時間。"
-
-#~ msgid "Next - Receiving mail"
-#~ msgstr "下一步 - 接收郵件"
-
-#~ msgid "Receiving mail"
-#~ msgstr "接收郵件"
-
-#~ msgid "Next - Sending mail"
-#~ msgstr "下一步 - 傳送郵件"
-
-#~ msgid "Back - Identity"
-#~ msgstr "上一步 - 身分"
-
-#~ msgid "Next - Receiving options"
-#~ msgstr "下一步 - 接收選項"
-
-#~ msgid "Receiving options"
-#~ msgstr "接收選項"
-
-#~ msgid "Back - Receiving mail"
-#~ msgstr "上一步 - 接收郵件"
-
-#~ msgid "Sending mail"
-#~ msgstr "傳送郵件"
-
-#~ msgid "Next - Review account"
-#~ msgstr "下一步 - 檢閱帳號"
-
-#~ msgid "Next - Defaults"
-#~ msgstr "下一步 - 詳細資料"
-
-#~ msgid "Back - Receiving options"
-#~ msgstr "上一步 - 接收選項"
-
-#~ msgid "Back - Sending mail"
-#~ msgstr "上一步 - 傳送郵件"
-
-#~ msgid "Review account"
-#~ msgstr "檢閱帳號"
-
-#~ msgid "Finish"
-#~ msgstr "完成"
-
-#~ msgid "Back - Sending"
-#~ msgstr "上一步 - 傳送"
-
-#~ msgid "Setup Google contacts with Evolution"
-#~ msgstr "將 Google 連絡人加入 Evolution"
-
-#~ msgid "Setup Google calendar with Evolution"
-#~ msgstr "將 Google 日曆加入 Evolution"
-
-#~ msgid "You may need to enable IMAP access."
-#~ msgstr "您可能需要啟用 IMAP 存取。"
-
-#~ msgid "Google account settings:"
-#~ msgstr "Google 帳號設定值:"
-
-#~ msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
-#~ msgstr "將 Yahoo 行事曆加入 Evolution"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form "
-#~ "the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it "
-#~ "is not correct."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yahoo 行事曆會命名為 名字_姓氏。我們已嘗試組成這個行事曆的名稱。因此請確認"
-#~ "它,如果有錯誤請重新輸入行事曆的名稱。"
-
-#~ msgid "Yahoo account settings:"
-#~ msgstr "Yahoo 帳號設定值:"
-
-#~ msgid "Yahoo Calendar name:"
-#~ msgstr "Yahoo 行事曆名稱:"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "密碼:"
-
-#~ msgid "Close Tab"
-#~ msgstr "關閉分頁"
-
-#~ msgid "Account Wizard"
-#~ msgstr "帳號精靈"
-
-#~ msgid "Evolution account assistant"
-#~ msgstr "Evolution 帳號助理"
-
-#~ msgid "Modify %s..."
-#~ msgstr "修改 %s…"
-
-#~ msgid "Add a new account"
-#~ msgstr "加入新的帳號"
-
-#~ msgid "Account management"
-#~ msgstr "帳號管理"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "設定值"
-
-#~ msgid "Cannot get transport for account '%s'"
-#~ msgstr "不能取得帳號「%s」的傳輸"
-
-#~ msgid "Some features may not work properly with your current server"
-#~ msgstr "某些功能可能無法在您目前的伺服器版本上正常運作"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-#~ "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded "
-#~ "to a supported version"
-#~ msgstr ""
-#~ "您正連線到不支援的 GroupWise 伺服器而且可能遇到使用 Evolution 的問題。最好"
-#~ "的解決方案是將該伺服器升級至支援的版太"
-
-#~ msgid "GroupWise Address book creation:"
-#~ msgstr "GroupWise 通訊錄的建立"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
-#~ "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
-#~ "GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
-#~ msgstr ""
-#~ "目前您只能存取 Evolution 中的 GroupWise 系統通訊錄。請使用一次其他的 "
-#~ "GroupWise 郵件客戶端,以取得您的 GroupWise 常用連絡人及 Groupwise 個人連絡"
-#~ "人資料夾。"
-
-#~ msgid "Some features may not work properly with your current server."
-#~ msgstr "某些功能可能無法在您目前的伺服器版本上正常運作。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-#~ "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded "
-#~ "to a supported version."
-#~ msgstr ""
-#~ "您正連線到不支援的 GroupWise 伺服器而且可能遇到使用 Evolution 的問題。最好"
-#~ "的解決方案是將該伺服器升級至支援的版本。"
-
-#~ msgid "Undo the last action"
-#~ msgstr "取消剛完成的動作"
-
-#~ msgid "Redo the last undone action"
-#~ msgstr "重複剛取消的動作"
-
-#~ msgid "Search for text"
-#~ msgstr "搜尋文字"
-
-#~ msgid "Search for and replace text"
-#~ msgstr "搜尋和取代文字"
-
-#~ msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
-#~ msgstr "無法連線至 GroupWise 伺服器。"
-
-#~ msgid "Please check your account settings and try again."
-#~ msgstr "請檢查帳號設定並再試一次。"
-
-#~ msgid "Disconnecting %s"
-#~ msgstr "正在中斷 %s"
-
-#~ msgid "Format part as a patch"
-#~ msgstr "將部分格式化為修補"
-
-#~ msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
-#~ msgstr "取消訂閱資料夾 「%s」"
-
-#~ msgid "Refreshing folder '%s'"
-#~ msgstr "重新整理資料夾「%s」"
-
-#~ msgid "Expunging folder '%s'"
-#~ msgstr "正在刪去資料夾「%s」"
-
-#~ msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
-#~ msgstr "公制(攝氏、公分等)"
-
-#~ msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
-#~ msgstr "英制(華氏、公吋等)"
-
-#~ msgid "Units:"
-#~ msgstr "單位:"
-
-#~ msgid "Recent Messages"
-#~ msgstr "最近的郵件"
-
-#~ msgid "Couldn't get list of address books: %s"
-#~ msgstr "無法取得通訊錄清單:%s"
-
-#~ msgid "_Type:"
-#~ msgstr "類型(_T):"
-
-#~ msgid "Sh_ow reminder notifications"
-#~ msgstr "在通知區中顯示提醒畫面(_O)"
-
-#~ msgid "You are acting on behalf of %s"
-#~ msgstr "您正擔任 %s 的代理人"
-
-#~ msgid "On This Computer"
-#~ msgstr "我的電腦"
-
-#~ msgid "List of calendars to load"
-#~ msgstr "要載入的行事曆清單"
-
-#~ msgid "List of memo lists to load"
-#~ msgstr "要載入的備忘錄清單"
-
-#~ msgid "List of selected calendars"
-#~ msgstr "選取的行事曆清單"
-
-#~ msgid "List of selected memo lists"
-#~ msgstr "選取的備忘錄清單"
-
-#~ msgid "List of selected task lists"
-#~ msgstr "選取的工作清單"
-
-#~ msgid "List of task lists to load"
-#~ msgstr "要載入的工作清單"
-
-#~ msgid "Configuration version"
-#~ msgstr "組態版本"
-
-#~ msgid "Last upgraded configuration version"
-#~ msgstr "上次升級的組態版本"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration "
-#~ "level (for example \"2.6.0\")."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution 的組態版本,以 major/minor/configuration 層級表示(例如"
-#~ "「2.6.0」) 。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
-#~ "configuration level (for example \"2.6.0\")."
-#~ msgstr ""
-#~ "上次升級的 Evolution 組態版本,以 major/minor/configuration 層級表示(例如"
-#~ "「2.6.0」) 。"
-
-#~ msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
-#~ msgstr "只顯示不超過某個大小的郵件文字"
-
-#~ msgid "Enable local folders"
-#~ msgstr "啟用本地端資料夾"
-
-#~ msgid "Enable search folders on startup."
-#~ msgstr "啟用程式開始時搜尋資料夾。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
-#~ "'message_text_part_limit' key."
-#~ msgstr ""
-#~ "啟用則只會顯示不超過「message_text_part_limit」設定鍵中所定義的大小的郵件"
-#~ "文字。"
-
-#~ msgid "Message text limit for display"
-#~ msgstr "顯示郵件文字限制"
-
-#~ msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
-#~ msgstr ""
-#~ "訊息顯示樣式 (「normal」[一般]、「full headers」[完整檔頭]、「source」[來"
-#~ "源])"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This decides the max size of the message text that will be displayed "
-#~ "under Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). "
-#~ "This value is used only when 'force_message_limit' key is activated."
-#~ msgstr ""
-#~ "這裡決定了郵件內文在 Evolution 中可顯示的最大容量,以 KB 為單位指定。預設"
-#~ "值為 4096 (4MB)。這個數值只有在使用「force_message_limit」設定鍵時有效。"
-
-#~ msgid "FIXME"
-#~ msgstr "FIXME"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
-#~ "arrive."
-#~ msgstr "如果為「true」,則當新郵件抵達時發出嗶聲否則就播放聲音檔。"
-
-#~ msgid "Play sound when new messages arrive."
-#~ msgstr "當新郵件到達時播放聲音檔案。"
-
-#~ msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-#~ msgstr "無法剖析 S/MIME 郵件:未知的錯誤"
-
-#~ msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
-#~ msgstr "無法剖析 PGP/MIME 郵件:未知的錯誤"
-
-#~ msgid "Unknown error verifying signature"
-#~ msgstr "檢驗簽名發生不明錯誤"
-
-#~ msgid "If all conditions are met"
-#~ msgstr "如果全部條件符合"
-
-#~ msgid "If any conditions are met"
-#~ msgstr "如果任何條件符合"
-
-#~ msgid "Enter Passphrase for %s"
-#~ msgstr "請輸入 %s 所需的密語"
-
-#~ msgid "Enter Passphrase"
-#~ msgstr "輸入密語"
-
-#~ msgid "Enter Password for %s"
-#~ msgstr "請輸入 %s 所需的密碼"
-
-#~ msgid "Enter Password"
-#~ msgstr "輸入密碼"
-
-#~ msgctxt "mail-signature"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "沒有"
-
-#~ msgid "Fil_e:"
-#~ msgstr "檔案(_E):"
-
-#~ msgid "Mail Configuration"
-#~ msgstr "郵件組態"
-
-#~ msgid "Please configure the following account settings."
-#~ msgstr "請在設定下列帳號的設定值。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-#~ "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-#~ msgstr ""
-#~ "請輸入以下關於寄送郵件方式的資訊。如果您不清楚,請聯絡系統管理員或網路服務"
-#~ "供應商。"
-
-#~ msgid "minu_tes"
-#~ msgstr "分鐘(_T)"
-
-#~ msgid "Checking for New Messages"
-#~ msgstr "檢查新郵件"
-
-#~ msgid "Setup Google con_tacts with Evolution"
-#~ msgstr "將 Google 連絡人加入 Evolu_tion"
-
-#~ msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution"
-#~ msgstr "將 Google 日曆加入 Evo_lution"
-
-#~ msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution"
-#~ msgstr "將 _Yahoo 行事曆加入 Evolution"
-
-#~ msgid "Yahoo Calen_dar name:"
-#~ msgstr "Yahoo 行事曆名稱(_D):"
-
-#~ msgid "Create R_ule"
-#~ msgstr "建立規則(_U)"
-
-#~ msgid "Formatting Message..."
-#~ msgstr "格式化郵件…"
-
-#~ msgid "Retrieving '%s'"
-#~ msgstr "正在取回「%s」"
-
-#~ msgid "Unknown external-body part."
-#~ msgstr "未知的外加本文部分。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
-#~ "view it unformatted or with an external text editor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution 無法顯示此封電子郵件,因為它已超出能處理的大小。您可以用不排版的"
-#~ "方式或使用外部文字編輯器來閱讀它。"
-
-#~ msgid "Completed on"
-#~ msgstr "已完成於"
-
-#~ msgid "Overdue:"
-#~ msgstr "到期日:"
-
-#~ msgid "by"
-#~ msgstr "於"
-
-#~ msgid "View _Unformatted"
-#~ msgstr "檢閱未排版的(_U)"
-
-#~ msgid "Hide _Unformatted"
-#~ msgstr "隱藏未排版的(_U)"
-
-#~ msgid "O_pen With"
-#~ msgstr "以…開啟(_O)"
-
-#~ msgctxt "Button"
-#~ msgid "Attachment"
-#~ msgstr "附件"
-
-#~ msgid "No HTML stream available"
-#~ msgstr "沒有 HTML 串流可用"
-
-#~ msgid "\"Filter Editor\" window height"
-#~ msgstr "「過濾條件編輯器」視窗高度"
-
-#~ msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
-#~ msgstr "「過濾條件編輯器」視窗最大化狀態"
-
-#~ msgid "\"Filter Editor\" window width"
-#~ msgstr "「過濾條件編輯器」視窗寬度"
-
-#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window height"
-#~ msgstr "「資料夾訂閱」視窗高度"
-
-#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state"
-#~ msgstr "「資料夾訂閱」視窗最大化狀態"
-
-#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window width"
-#~ msgstr "「資料夾訂閱」視窗寬度"
-
-#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
-#~ msgstr "「搜尋資料夾編輯器」視窗高度"
-
-#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
-#~ msgstr "「搜尋資料夾編輯器」視窗最大化狀態"
-
-#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
-#~ msgstr "「搜尋資料夾編輯器」視窗寬度"
-
-#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
-#~ msgstr "「傳送與接收郵件」視窗高度"
-
-#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
-#~ msgstr "「傳送與接收郵件」視窗最大化狀態"
-
-#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
-#~ msgstr "「傳送與接收郵件」視窗寬度"
-
-#~ msgid "Attribute message."
-#~ msgstr "屬性訊息。"
-
-#~ msgid "Composer Window default height"
-#~ msgstr "撰寫視窗預設高度"
-
-#~ msgid "Composer Window default width"
-#~ msgstr "撰寫視窗預設寬度"
-
-#~ msgid "Default height of the Composer Window."
-#~ msgstr "撰寫視窗的預設高度。"
-
-#~ msgid "Default height of the mail browser window."
-#~ msgstr "郵件瀏覽器視窗的預設高度。"
-
-#~ msgid "Default maximized state of the mail browser window."
-#~ msgstr "郵件瀏覽器視窗的最大化狀態。"
-
-#~ msgid "Default reply style"
-#~ msgstr "預設回覆樣式"
-
-#~ msgid "Default width of the Composer Window."
-#~ msgstr "撰寫視窗的預設寬度。"
-
-#~ msgid "Default width of the mail browser window."
-#~ msgstr "郵件瀏覽器視窗的預設寬度。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Define the email export format when doing drag'n'drop. Possible values "
-#~ "are mbox or pdf"
-#~ msgstr "定義使用拖放功能時電子郵件匯出的格式。可能的數值有:mbox 或 pdf"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
-#~ "expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed"
-#~ msgstr ""
-#~ "描述在窗格檢視中的郵件檔頭預設應該收摺或展開。「0」= 展開 「1」 = 收摺"
-
-#~ msgid "Digitally sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
-#~ msgstr "當原始郵件已簽名 (PGP 或 S/MIME) 時也對郵件數位簽名"
-
-#~ msgid "Drag'n'drop export format"
-#~ msgstr "拖放匯出格式"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Exported filename will be YYYYmmDDHHMMSS_email_title Possible values: 1 "
-#~ "(: email sent date), 2 (: drag'n'drop date)"
-#~ msgstr ""
-#~ "匯出的檔案名稱會是:YYYmmDDHHMMSS_email_title 可能的數值:1 (: 電子郵件傳"
-#~ "送日期), 2 (: 拖放日期)"
-
-#~ msgid "Format of the drag'n'drop export filename"
-#~ msgstr "拖放匯出檔案名稱的格式"
-
-#~ msgid "Forward message."
-#~ msgstr "轉寄郵件。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
-#~ "user resizes the window vertically."
-#~ msgstr ""
-#~ "「過濾條件編輯器」視窗的初始高度。這個數值會在視窗垂直改變大小時更新。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates "
-#~ "as the user resizes the window vertically."
-#~ msgstr "「資料夾訂閱」視窗的初始高度。這個數值會在視窗垂直改變大小時更新。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates "
-#~ "as the user resizes the window vertically."
-#~ msgstr ""
-#~ "「搜尋資料夾編輯器」視窗的初始高度。這個數值會在視窗垂直改變大小時更新。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
-#~ "as the user resizes the window vertically."
-#~ msgstr ""
-#~ "「傳送與接收郵件」視窗的初始高度。這個數值會在視窗垂直改變大小時更新。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
-#~ "when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
-#~ "value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot "
-#~ "be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-#~ msgstr ""
-#~ "「過濾條件編輯器」視窗的初始最大化狀態。這個數值會在使用者最大化或取消最大"
-#~ "化視窗時更新。注意,這個特定的數值不能在 Evolution 中使用,因為「過濾條件"
-#~ "編輯器」視窗不能最大化。這個鍵值只為了實作需要而存在。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value "
-#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions"
-#~ "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
-#~ "detail."
-#~ msgstr ""
-#~ "「資料夾訂閱」視窗的初始最大化狀態。這個數值會在使用者最大化或取消最大化視"
-#~ "窗時更新。注意,這個特定的數值不能在 Evolution 中使用,因為「資料夾訂閱」"
-#~ "視窗不能最大化。這個鍵值只為了實作需要而存在。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
-#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor"
-#~ "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
-#~ "detail."
-#~ msgstr ""
-#~ "「搜尋資料夾編輯器」視窗的初始最大化狀態。這個數值會在使用者最大化或取消最"
-#~ "大化視窗時更新。注意,這個特定的數值不能在 Evolution 中使用,因為「搜尋資"
-#~ "料夾編輯器」視窗不能最大化。這個鍵值只為了實作需要而存在。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
-#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive "
-#~ "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an "
-#~ "implementation detail."
-#~ msgstr ""
-#~ "「傳送與接收郵件」視窗的初始最大化狀態。這個數值會在使用者最大化或取消最大"
-#~ "化視窗時更新。注意,這個特定的數值不能在 Evolution 中使用,因為「傳送與接"
-#~ "收郵件」視窗不能最大化。這個鍵值只為了實作需要而存在。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
-#~ "user resizes the window horizontally."
-#~ msgstr ""
-#~ "「過濾條件編輯器」視窗的初始寬度。這個數值會在視窗水平改變大小時更新。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates "
-#~ "as the user resizes the window horizontally."
-#~ msgstr "「資料夾訂閱」視窗的初始寬度。這個數值會在視窗水平改變大小時更新。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates "
-#~ "as the user resizes the window horizontally."
-#~ msgstr ""
-#~ "「搜尋資料夾編輯器」視窗的初始寬度。這個數值會在視窗水平改變大小時更新。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
-#~ "as the user resizes the window horizontally."
-#~ msgstr ""
-#~ "「傳送與接收郵件」視窗的初始寬度。這個數值會在視窗水平改變大小時更新。"
-
-#~ msgid "List of accepted licenses"
-#~ msgstr "接收的授權清單"
-
-#~ msgid "List of accounts"
-#~ msgstr "帳號清單"
-
-#~ msgid ""
-#~ "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list "
-#~ "contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/"
-#~ "accounts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution 的郵件元件已知的帳號清單。清單包含與 /apps/evolution/mail/"
-#~ "accounts 相關的字串命名子目錄。"
-
-#~ msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
-#~ msgstr "已經接受其授權的協定清單。"
-
-#~ msgid "Mail browser height"
-#~ msgstr "郵件瀏覽器高度"
-
-#~ msgid "Mail browser maximized"
-#~ msgstr "郵件瀏覽器最大化"
-
-#~ msgid "Mail browser width"
-#~ msgstr "郵件瀏覽器寬度"
-
-#~ msgid "Original message."
-#~ msgstr "原始郵件。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Possible values are: never - to never close browser window always - to "
-#~ "always close browser window ask - (or any other value) will ask user"
-#~ msgstr ""
-#~ "可能的數值有:never - 永不關閉瀏覽器視窗 always - 總是關閉瀏覽器視窗 ask "
-#~ "- (或任何其他數值) 會詢問使用者"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set "
-#~ "to true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
-#~ "Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an "
-#~ "order given by a user."
-#~ msgstr ""
-#~ "告知在郵件檢視中如何排序資料夾樹狀圖中的帳號。當設定為 true 時帳號會以字母"
-#~ "排序,但這臺電腦與搜尋資料夾例外,否則帳號會以使用者給予的順序排列。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
-#~ "forwarded message follows."
-#~ msgstr "在轉寄郵件時要插入的文字,說明接下來是轉寄的郵件。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The text that is inserted when replying to a message (top posting), "
-#~ "saying that the original message follows."
-#~ msgstr "在回覆郵件時要插入的文字(置頂張貼),說明接下來是原始郵件。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
-#~ "message to the original author."
-#~ msgstr "在回覆郵件時要插入的文字,說明郵件的原作者。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
-#~ "collapsed state by default. Requires a restart to apply."
-#~ msgstr ""
-#~ "這個設定值指定相關郵件預設為展開或收摺的狀態。需要重新啟動才能套用。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This value can be an empty string, which means it'll use the system "
-#~ "Picture folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used "
-#~ "when the set path is not pointing to the existent folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "這個數值可以是空字串,代表要使用系統圖片資料夾,通常設定在 ~/Pictures。這"
-#~ "個資料夾也會在路徑指向不存在的資料夾時使用。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether check for new messages in all active accounts regardless of the "
-#~ "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution "
-#~ "is started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' "
-#~ "option."
-#~ msgstr ""
-#~ "當 Evolution 啟動時是否檢查所有使用中帳號的新郵件而不管「檢查新郵件於每 X "
-#~ "分鐘」選項。這個選項只能和「send_recv_on_start」選項一起使用。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether check for new messages when Evolution is started. This includes "
-#~ "also sending messages from Outbox."
-#~ msgstr "當 Evolution 啟動時是否檢查新郵件。這也包含寄出寄件匣中的郵件。"
-
-#~ msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree."
-#~ msgstr "是否要在資料夾樹狀圖中顯示本地端資料夾 (在這臺電腦)。"
-
-#~ msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
-#~ msgstr "當傳送加密郵件時也加密本身(_F)"
-
-#~ msgid "Cle_ar"
-#~ msgstr "清除(_A)"
-
-#~ msgid "Clea_r"
-#~ msgstr "清除(_R)"
-
-#~ msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
-#~ msgstr "為外送的郵件加上數位簽章 [預設值](_U)"
-
-#~ msgid "Drafts _Folder:"
-#~ msgstr "草稿匣(_F):"
-
-#~ msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
-#~ msgstr "加密外送的郵件 (預設值)(_E)"
-
-#~ msgid "Mailbox location"
-#~ msgstr "信箱位置"
-
-#~ msgid "Re_member password"
-#~ msgstr "記住密碼(_M)"
-
-#~ msgid "Remember _password"
-#~ msgstr "記住密碼(_P)"
-
-#~ msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
-#~ msgstr "此 Evolution 版本不支援 SSL"
-
-#~ msgid "S_elect..."
-#~ msgstr "選取(_E)…"
-
-#~ msgid "Server Configuration"
-#~ msgstr "伺服器組態"
-
-#~ msgid "Signat_ure:"
-#~ msgstr "簽名檔(_U):"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The output of this script will be used as your\n"
-#~ "signature. The name you specify will be used\n"
-#~ "for display purposes only. "
-#~ msgstr ""
-#~ "這個命令稿的輸出會用來作為您的\n"
-#~ "簽名檔。您指定的名稱只會作為\n"
-#~ "顯示之用。"
-
-#~ msgid "User _Name:"
-#~ msgstr "使用者名稱(_N):"
-
-#~ msgid "_Add Signature"
-#~ msgstr "加入簽名檔(_A)"
-
-#~ msgid "_Authentication Type"
-#~ msgstr "驗證類型(_A)"
-
-#~ msgid "_Junk Folder:"
-#~ msgstr "垃圾郵件資料夾(_J):"
-
-#~ msgid "_Make this my default account"
-#~ msgstr "設為我的預設帳號(_M)"
-
-#~ msgid "_Trash Folder:"
-#~ msgstr "回收筒資料夾(_T):"
-
-#~ msgid "_Use secure connection:"
-#~ msgstr "使用安全連線(_U):"
-
-#~ msgid "description"
-#~ msgstr "描述"
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "標籤"
-
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "沒有"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a "
-#~ "different name."
-#~ msgstr "已經有名稱為「{0}」的簽名檔存在。請使用不同的名稱。"
-
-#~ msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
-#~ msgstr "不能設定簽名檔命令稿「{0}」。"
-
-#~ msgid "Signature Already Exists"
-#~ msgstr "簽名檔已經存在"
-
-#~ msgid "The script file must exist and be executable."
-#~ msgstr "命令稿檔案必須存在而且可以執行。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No message satisfies your search criteria. Either clear search with "
-#~ "Search->Clear menu item or change it."
-#~ msgstr ""
-#~ "沒有郵件符合您的搜尋條作。可以使用「搜尋->清除」選單項目來清除搜尋或改變"
-#~ "它。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-#~ "server if your LDAP server supports SSL."
-#~ msgstr ""
-#~ "選取此選項表示,Evolution 只會連線到您的 LDAP 伺服器 (如果您的 LDAP 伺服器"
-#~ "支援 SSL)。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-#~ "server if your LDAP server supports TLS."
-#~ msgstr ""
-#~ "選取此選項表示,Evolution 只會連線到您的 LDAP 伺服器 (如果您的 LDAP 伺服器"
-#~ "支援 TLS)。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting this option means that your server does not support either SSL "
-#~ "or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you "
-#~ "will be vulnerable to security exploits."
-#~ msgstr ""
-#~ "選取此選項表示,您的伺服器不支援 SSL 或 TLS。這表示您的連線將不安全,而且"
-#~ "您的安全有漏洞。 "
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect "
-#~ "to. A list of standard ports has been provided. Ask your system "
-#~ "administrator what port you should specify."
-#~ msgstr ""
-#~ "這是 LDAP 伺服器上的埠,Evolution 會嘗試連線到這個地方。已提供標準埠清單。"
-#~ "請洽詢您的系統管理員,瞭解您應該指定的埠。"
-
-#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
-#~ msgstr "完成 uris 清單的 EFolderList xml"
-
-#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
-#~ msgstr "完成 uris 清單的 EFolderList xml"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of "
-#~ "the \"Contacts\" view."
-#~ msgstr "「連絡人」檢視側邊欄中已選取(或「主要」)通訊錄的 UID。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether addresses should be formatted according to standard in their "
-#~ "destination country."
-#~ msgstr "地址是否要根據目的地國家的標準進行格式化。"
-
-#~ msgid "Whether to show maps in preview pane."
-#~ msgstr "是否在預覽窗格中顯示地圖。"
-
-#~ msgid "On LDAP Servers"
-#~ msgstr "在 LDAP 伺服器"
-
-#~ msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
-#~ msgstr "今天到期的工作背景色彩,使用 \"#rrggbb\" 格式。"
-
-#~ msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
-#~ msgstr "過期工作的背景色彩,使用 \"#rrggbb\" 格式。"
-
-#~ msgid "Calendars to run reminders for"
-#~ msgstr "執行提醒的行事曆"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
-#~ msgstr "在時刻列中用來繪製 Marcus Bains 線的色彩(留空表示使用預設值)。"
-
-#~ msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
-#~ msgstr "在日檢視中用來繪製 Marcus Bains 線的色彩"
-
-#~ msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
-#~ msgstr "必須指明工作日開始與結束於幾時。"
-
-#~ msgid "Free/busy server URLs"
-#~ msgstr "空閒/忙碌伺服器網址"
-
-#~ msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-#~ msgstr "工作日結束於幾點,以 24 小時格式,0 至 23。"
-
-#~ msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
-#~ msgstr "如果為「true」,則在主視窗中顯示備忘錄預覽窗格。"
-
-#~ msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
-#~ msgstr "如果為「true」,則在主視窗中顯示工作預覽窗格。"
-
-#~ msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
-#~ msgstr "在「日」和「工作週」檢視中顯示間隔,以分鐘計。"
-
-#~ msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
-#~ msgstr "最近在日檢視中使用的第二時區清單。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Maximum number of recently used timezones to remember in a "
-#~ "'day_second_zones' list."
-#~ msgstr "在「day_second_zones」清單中要記住的最近使用時區數目的最大值。"
-
-#~ msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
-#~ msgstr "要記住的最近使用時區數目的最大值。"
-
-#~ msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
-#~ msgstr "決定生日或週年紀念日提醒的單位數目。"
-
-#~ msgid "Number of units for determining a default reminder."
-#~ msgstr "決定預設提醒的單位數目。"
-
-#~ msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
-#~ msgstr "決定何時隱藏工作的單位數目。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and "
-#~ "the task list when not in the month view, in pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "水平窗格的位置,當不在月檢視中時,在日期導覽行事曆與工作清單之間,以像素"
-#~ "計。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
-#~ "calendar and task list in the month view, in pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "水平窗格的位置,在月檢視中的視窗與日期導覽行事曆、工作清單之間,以像素計。"
-
-#~ msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
-#~ msgstr "方向為垂直時備忘錄預覽窗格的位置。"
-
-#~ msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
-#~ msgstr "方向為水平時工作預覽窗格的位置。"
-
-#~ msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
-#~ msgstr "方向為垂直時工作預覽窗格的位置。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
-#~ "navigator calendar."
-#~ msgstr "垂直窗格的位置,在行事曆清單與日期導覽行事曆之間。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-#~ "calendar and task list in the month view, in pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "垂直窗格的位置,在月檢視中的視窗與日期導覽行事曆、工作清單之間,以像素計。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-#~ "calendar and task list when not in the month view, in pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "垂直窗格的位置,當不在月檢視中時,在日期導覽行事曆與工作清單之間,以像素"
-#~ "計。"
-
-#~ msgid "Programs that are allowed to be run by reminders."
-#~ msgstr "用來做為提醒而執行的程式。"
-
-#~ msgid "Scroll Month View by a week"
-#~ msgstr "以週為單位捲動月檢視"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar."
-#~ msgstr "在左下行事曆中將週期性事件那幾天以斜體顯示。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
-#~ "used in a 'timezone' key."
-#~ msgstr ""
-#~ "如果設定則會在日檢視中顯示第二時區。數值類似於「timezone」設定鍵的用法。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
-#~ "\"Calendar\" view."
-#~ msgstr "「行事曆」檢視側邊欄中已選取(或「主要」)通訊錄的 UID。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
-#~ "\"Memos\" view."
-#~ msgstr "「備忘錄」檢視側邊欄中已選取(或「主要」)通訊錄的 UID。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
-#~ "\"Tasks\" view."
-#~ msgstr "「工作」檢視側邊欄中已選取(或「主要」)通訊錄的 UID。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by "
-#~ "the user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
-#~ msgstr ""
-#~ "作為空閒/忙碌資料回饋之用的網址範本,%u 要以電子郵件位址的使用者名稱部分來"
-#~ "取代,而 %d 要替換為網域名稱。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
-#~ "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "用於行事曆中日期與時刻的預設時區,未翻譯的 Olsen 時區資料庫位置就像 "
-#~ "\"America/New York\"。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The layout style determines where to place the preview pane in relation "
-#~ "to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-#~ "memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo "
-#~ "list."
-#~ msgstr ""
-#~ "配置方式決定了在備忘錄清單中預覽窗格的位置。「0」(標準檢視)將預覽窗格放"
-#~ "在備忘錄清單下方。「1」(垂直檢視)將預覽窗格放在備忘錄清單旁邊。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The layout style determines where to place the preview pane in relation "
-#~ "to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-#~ "task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task "
-#~ "list."
-#~ msgstr ""
-#~ "配置方式決定了在工作清單中預覽窗格的位置。「0」(標準檢視)將預覽窗格放在"
-#~ "工作清單下方。「1」(垂直檢視)將預覽窗格放在工作清單旁邊。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
-#~ "debug messages."
-#~ msgstr "這裡可使用三種數值。「0」為錯誤。「1」為警告。「2」為除錯訊息。"
-
-#~ msgid "Time the last reminder ran, in time_t."
-#~ msgstr "上次提醒執行的時間(_T)。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
-#~ "\"days\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "生日和週年紀念日提醒的單位,「minutes」(分鐘)、「hours」(小時)或「days」"
-#~ "(日)。"
-
-#~ msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-#~ msgstr "預設提醒單位,「minutes」(分鐘)、「hours」(小時)或「days」(日)。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days"
-#~ "\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "決定何時隱藏工作的單位,「minutes」(分鐘)、「hours」(小時)或「days」(日)。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
-#~ msgstr "使用系統時區取代在 Evolution 中選取的時區。"
-
-#~ msgid "Vertical pane position"
-#~ msgstr "垂直窗格位置"
-
-#~ msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
-#~ msgstr "每週的開始,從星期日 (0) 到星期六 (6)。"
-
-#~ msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders."
-#~ msgstr "是否使用通知區顯示提醒。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
-#~ msgstr "刪除約會或工作時是否要求確認。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
-#~ msgstr "清除約會或工作時是否要求確認。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
-#~ "Sunday in the space of one weekday."
-#~ msgstr "是否壓縮月檢視中的週末,這會將一週中的週六與週日置於一個空位中。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to display the end time of events in the week and month views."
-#~ msgstr "是否在週及月的檢視內顯示約會的結束時間。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the "
-#~ "calendar."
-#~ msgstr "是否在行事曆中繪出 Marcus Bains 線(代表目前時刻的直線)。"
-
-#~ msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
-#~ msgstr "是否在工作檢視中隱藏完成的工作。"
-
-#~ msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
-#~ msgstr "是否以週為單位捲動月檢視,而非以月為單位。"
-
-#~ msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
-#~ msgstr "是否設定約會的預設提醒。"
-
-#~ msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries."
-#~ msgstr "是否設定生日和週年紀念日的提醒。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
-#~ msgstr "是否使用 24 小時制時間而不是使用上午/下午。"
-
-#~ msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
-#~ msgstr "是否在行事曆的多個位置顯示週數。"
-
-#~ msgid "On The Web"
-#~ msgstr "在網站上"
-
-#~ msgid "Weather"
-#~ msgstr "天氣"
-
-#~ msgid "Birthdays & Anniversaries"
-#~ msgstr "生日和週年紀念日"
-
-#~ msgid "_New Calendar..."
-#~ msgstr "新增行事曆(_N)…"
-
-#~ msgid "Python Test Plugin"
-#~ msgstr "Python 測試外掛程式"
-
-#~ msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
-#~ msgstr "Python EPlugin 載入程式的測試外掛程式。"
-
-#~ msgid "Python Plugin Loader tests"
-#~ msgstr "Python 外掛程式載入程式測試"
-
-#~ msgid "Evolution Setup Assistant"
-#~ msgstr "Evolution 設定助理"
-
-#~ msgid "Local Address Books"
-#~ msgstr "本地端通訊錄"
-
-#~ msgid "Inline Audio"
-#~ msgstr "行內音效"
-
-#~ msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
-#~ msgstr "直接播放郵件中的音效附件。"
-
-#~ msgid "Ensuring local sources"
-#~ msgstr "正在確認本地端來源"
-
-#~ msgid "_Restore Evolution from the backup file"
-#~ msgstr "從備份檔案還原 Evolution (_R)"
-
-#~ msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
-#~ msgstr "選擇要還原的 Evolution 檔案庫:"
-
-#~ msgid "Back up and Restore"
-#~ msgstr "備份與還原"
-
-#~ msgid "Back up and restore your Evolution data and settings."
-#~ msgstr "備份與還原 Evolution 的資料與設定值。"
-
-#~ msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
-#~ msgstr "驗證失敗。伺服器要求正確的登入。"
-
-#~ msgid "Given URL cannot be found."
-#~ msgstr "找不到指定的 URL。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Server returned unexpected data.\n"
-#~ "%d - %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "伺服器傳回了未預期的資料。\n"
-#~ "%d - %s"
-
-#~ msgid "Failed to parse server response."
-#~ msgstr "無法分析伺服器的回應。"
-
-#~ msgid "Events"
-#~ msgstr "事件"
-
-#~ msgid "User's calendars"
-#~ msgstr "使用者的行事曆"
-
-#~ msgid "Failed to get server URL."
-#~ msgstr "無法取得伺服器 URL。"
-
-#~ msgid "Searching for user's calendars..."
-#~ msgstr "正在搜尋使用者的行事曆…"
-
-#~ msgid "Previous attempt failed: %s"
-#~ msgstr "前一次的嘗試失敗:%s"
-
-#~ msgid "Previous attempt failed with code %d"
-#~ msgstr "前一次的嘗試失敗代碼為 %d"
-
-#~ msgid "Enter password for user %s on server %s"
-#~ msgstr "輸入使用者 %s 在伺服器 %s 上的密碼 "
-
-#~ msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
-#~ msgstr "不能建立 URL「%s」的 soup 訊息"
-
-#~ msgid "Searching folder content..."
-#~ msgstr "搜尋資料夾內容…"
-
-#~ msgid "List of available calendars:"
-#~ msgstr "可用的行事曆的清單:"
-
-#~ msgid "Supports"
-#~ msgstr "支援"
-
-#~ msgid "User e_mail:"
-#~ msgstr "使用者 e_mail:"
-
-#~ msgid "Failed to create thread: %s"
-#~ msgstr "無法建立執行緒:%s"
-
-#~ msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
-#~ msgstr "伺服器 URL「%s」不是有效的 URL"
-
-#~ msgid "Browse for a CalDAV calendar"
-#~ msgstr "瀏覽 CalDAV 行事曆"
-
-#~ msgid "_URL:"
-#~ msgstr "網址(_U):"
-
-#~ msgid "Brows_e server for a calendar"
-#~ msgstr "瀏覽伺服器的行事曆(_E)"
-
-#~ msgid "Re_fresh:"
-#~ msgstr "重新整理(_F):"
-
-#~ msgid "Add CalDAV support to Evolution."
-#~ msgstr "加入 Evolution 對 CalDAV 的支援。"
-
-#~ msgid "CalDAV Support"
-#~ msgstr "CalDAV 支援"
-
-#~ msgid "C_ustomize options"
-#~ msgstr "自訂選項(_U)"
-
-#~ msgid "On open"
-#~ msgstr "於開啟的"
-
-#~ msgid "On file change"
-#~ msgstr "於變更的檔案"
-
-#~ msgid "Periodically"
-#~ msgstr "週期性的"
-
-#~ msgid "Force read _only"
-#~ msgstr "強制唯讀(_O)"
-
-#~ msgid "Add local calendars to Evolution."
-#~ msgstr "將本地端行事曆加入 Evolution。"
-
-#~ msgid "Local Calendars"
-#~ msgstr "本地行事曆"
-
-#~ msgid "Userna_me:"
-#~ msgstr "使用者名稱(_M):"
-
-#~ msgid "Add web calendars to Evolution."
-#~ msgstr "將網路行事曆加入 Evolution。"
-
-#~ msgid "Weather: Fog"
-#~ msgstr "天氣:起霧"
-
-#~ msgid "Weather: Cloudy"
-#~ msgstr "天氣:多雲"
-
-#~ msgid "Weather: Cloudy Night"
-#~ msgstr "天氣:多雲的夜晚"
-
-#~ msgid "Weather: Overcast"
-#~ msgstr "天氣:多雲"
-
-#~ msgid "Weather: Showers"
-#~ msgstr "天氣:陣雨"
-
-#~ msgid "Weather: Snow"
-#~ msgstr "天氣:下雪"
-
-#~ msgid "Weather: Sunny"
-#~ msgstr "天氣:艷陽"
-
-#~ msgid "Weather: Clear Night"
-#~ msgstr "天氣:晴朗的夜晚"
-
-#~ msgid "Weather: Thunderstorms"
-#~ msgstr "天氣:雷暴"
-
-#~ msgid "Select a location"
-#~ msgstr "選擇一個位置"
-
-#~ msgctxt "weather-cal-location"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "沒有"
-
-#~ msgid "Add weather calendars to Evolution."
-#~ msgstr "加入 Evolution 對天氣行事曆的支援。"
-
-#~ msgid "Weather Calendars"
-#~ msgstr "氣象行事曆"
-
-#~ msgid "Default Sources"
-#~ msgstr "預設來源"
-
-#~ msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
-#~ msgstr "將您偏好的通訊錄和行事曆標記為預設。"
-
-#~ msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
-#~ msgstr "在郵件編輯器中按下按鍵時自動執行編輯器"
-
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "伺服器"
-
-#~ msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
-#~ msgstr "輸入使用者 %s 的密碼以存取已訂閱的行事曆清單。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot read data from Google server.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "不能從 Google 伺服器讀取資料。\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Cal_endar:"
-#~ msgstr "行事曆(_E):"
-
-#~ msgid "Retrieve _List"
-#~ msgstr "取回清單(_L)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
-#~ "standard headers. \n"
-#~ "You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "提供在上列標準檔頭以外您想要接收的額外檔頭。\n"
-#~ "如果您選擇了「完整檔頭」則可以忽略此項。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select your IMAP Header Preferences. \n"
-#~ "The more headers you have the more time it will take to download."
-#~ msgstr ""
-#~ "選擇想要的 IMAP 檔頭偏好設定。\n"
-#~ "愈多檔頭會花愈多的時間下載它。"
-
-#~ msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
-#~ msgstr "校調您的 IMAP 帳號。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have received %d new message\n"
-#~ "in %s."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "You have received %d new messages\n"
-#~ "in %s."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "您已經接收 %d 封郵件 。 \n"
-#~ "位於 %s。"
-
-#~ msgid "New email"
-#~ msgstr "新郵件"
-
-#~ msgid "Cannot get source list. %s"
-#~ msgstr "不能取得來源清單。%s"
-
-#~ msgid "Create an _Event"
-#~ msgstr "建立事件(_E)"
-
-#~ msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
-#~ msgstr "解碼 Microsoft Outlook 的 TNEF (winmail.dat) 附件。"
-
-#~ msgid "TNEF Decoder"
-#~ msgstr "TNEF 解碼器"
-
-#~ msgid "Inline vCards"
-#~ msgstr "行內 vCard"
-
-#~ msgid "Show vCards directly in mail messages."
-#~ msgstr "直接在郵件中顯示 vCard。"
-
-#~ msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
-#~ msgstr "將 WebDAV 連絡人加入 Evolution。"
-
-#~ msgid "WebDAV contacts"
-#~ msgstr "WebDAV 連絡人"
-
-#~ msgid "WebDAV"
-#~ msgstr "WebDAV"
-
-#~ msgid "Authenticate proxy server connections"
-#~ msgstr "驗證代理伺服器連線"
-
-#~ msgid "Automatic proxy configuration URL"
-#~ msgstr "自動代理伺服器組態網址"
-
-#~ msgid "Default window X coordinate"
-#~ msgstr "預設視窗 X 坐標"
-
-#~ msgid "Default window Y coordinate"
-#~ msgstr "預設視窗 Y 坐標"
-
-#~ msgid "Default window height"
-#~ msgstr "預設視窗高度"
-
-#~ msgid "Default window state"
-#~ msgstr "預設視窗狀態"
-
-#~ msgid "Default window width"
-#~ msgstr "預設視窗寬度"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the "
-#~ "Internet."
-#~ msgstr "當存取網際網路上的 HTTP/ 安全式 HTTP 時啟用代理伺服器設定值。"
-
-#~ msgid "HTTP proxy host name"
-#~ msgstr "HTTP 代理伺服器主機名稱"
-
-#~ msgid "HTTP proxy password"
-#~ msgstr "HTTP 代理伺服器密碼"
-
-#~ msgid "HTTP proxy port"
-#~ msgstr "HTTP 代理伺服器連接埠"
-
-#~ msgid "HTTP proxy username"
-#~ msgstr "HTTP 代理伺服器使用者名稱"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
-#~ "username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-#~ "authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from "
-#~ "either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
-#~ msgstr ""
-#~ "如果為 true,對代理伺服器的連線就需要驗證。其中使用者名稱會從 GConf 的"
-#~ "「apps/evolution/shell/network_config/authentication_user」鍵值取得,而密"
-#~ "碼會從 gnome-keyring 或「~/.gnome2_private/Evolution」的密碼檔案取得。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
-#~ msgstr "要同步至磁碟的資料夾,其路徑清單 (供離線使用)"
-
-#~ msgid "Non-proxy hosts"
-#~ msgstr "不使用代理伺服器的主機"
-
-#~ msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-#~ msgstr "使用 HTTP 代理伺服器時進行認證的密碼。"
-
-#~ msgid "Proxy configuration mode"
-#~ msgstr "代理伺服器組態模式"
-
-#~ msgid "SOCKS proxy host name"
-#~ msgstr "SOCKS 代理伺服器主機名稱"
-
-#~ msgid "SOCKS proxy port"
-#~ msgstr "SOCKS 代理伺服器通訊埠"
-
-#~ msgid "Secure HTTP proxy host name"
-#~ msgstr "安全式 HTTP 代理伺服器主機名稱"
-
-#~ msgid "Secure HTTP proxy port"
-#~ msgstr "安全式 HTTP 代理伺服器通訊埠"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
-#~ "representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
-#~ "configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig "
-#~ "url\" respectively."
-#~ msgstr ""
-#~ "選擇代理伺服器組態模式。支援的數值有 0、 1、 2、 和 3,分別代表「使用系統"
-#~ "設定值」、「不使用代理伺服器」、「使用手動代理伺服器組態」和「使用在 "
-#~ "autoconfig url 中提供的代理伺服器組態」。"
-
-#~ msgid "The default X coordinate for the main window."
-#~ msgstr "主視窗的預設 X 坐標。"
-
-#~ msgid "The default Y coordinate for the main window."
-#~ msgstr "主視窗的預設 Y 坐標。"
-
-#~ msgid "The default height for the main window, in pixels."
-#~ msgstr "主視窗的預設高度,以像素計。"
-
-#~ msgid "The default width for the main window, in pixels."
-#~ msgstr "主視窗的預設寬度,以像素計。"
-
-#~ msgid "The machine name to proxy HTTP through."
-#~ msgstr "HTTP 代理伺服器主機名稱。"
-
-#~ msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
-#~ msgstr "用在安全式 HTTP 的代理伺服器主機名稱。"
-
-#~ msgid "The machine name to proxy socks through."
-#~ msgstr "socks 代理伺服器主機名稱。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-#~ "http_host\" that you proxy through."
-#~ msgstr ""
-#~ "定義於「/apps/evolution/shell/network_config/http_host」的代理伺服器主機通"
-#~ "訊埠。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-#~ "secure_host\" that you proxy through."
-#~ msgstr ""
-#~ "定義於「/apps/evolution/shell/network_config/secure_host」的代理伺服器主機"
-#~ "通訊埠。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-#~ "socks_host\" that you proxy through."
-#~ msgstr ""
-#~ "定義於「/apps/evolution/shell/network_config/socks_host」的代理伺服器主機"
-#~ "通訊埠。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
-#~ "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, "
-#~ "domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses "
-#~ "(both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like "
-#~ "192.168.0.0/24)."
-#~ msgstr ""
-#~ "這個鍵值包含了要直接連線,不透過代理伺服器(如果有使用)的主機。數值可以為"
-#~ "主機名稱、網域(開頭使用萬用字元如 *.foo.com)、IP 位址(IPv4 和 IPv6 皆"
-#~ "可)或帶有子網路遮罩的位址(像是 192.168.0.0/24)。"
-
-#~ msgid "URL that provides proxy configuration values."
-#~ msgstr "提供代理伺服器組態的網址。"
-
-#~ msgid "Use HTTP proxy"
-#~ msgstr "使用 HTTP 代理伺服器"
-
-#~ msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-#~ msgstr "使用 HTTP 代理伺服器時進行認證的使用者名稱。"
-
-#~ msgid "Whether or not the window should be maximized."
-#~ msgstr "視窗是否可以最大化。"
-
-#~ msgid "_Forget Passwords"
-#~ msgstr "遺忘密碼(_F)"
-
-#~ msgid "Forget all remembered passwords"
-#~ msgstr "忘記所有記憶的密碼"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
-#~ msgstr "您確定要遺忘所有記憶的密碼?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will "
-#~ "be reprompted next time they are needed."
-#~ msgstr ""
-#~ "遺忘您的密碼會刪除所有已記憶的密碼。在下次需要使用密碼時將會提示您輸入。"
-
-#~ msgid "_Forget"
-#~ msgstr "遺忘(_F)"
-
-#~ msgid "Recent _Documents"
-#~ msgstr "最近使用文件(_D)"
-
-#~ msgid "Categor_ies..."
-#~ msgstr "分類(_I)…"
-
-#~ msgid "File exists \"{0}\"."
-#~ msgstr "檔案已存在「{0}」。"
-
-#~ msgid "Do you wish to overwrite it?"
-#~ msgstr "要覆寫它?"
-
-#~ msgid "File _name:"
-#~ msgstr "檔案名稱(_N):"
-
-#~ msgid "_Filename:"
-#~ msgstr "檔案名稱(_F):"
-
-#~ msgid "never"
-#~ msgstr "永不"
-
-#~ msgid "C_haracter set:"
-#~ msgstr "字元集(_H):"
-
-#~ msgid "cards"
-#~ msgstr "名片"
-
-#~ msgid "Send the debugging output of all components to a file."
-#~ msgstr "將全部元件的除錯輸出資料傳送至一個檔案。"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 5088a3d031..b2ff6db711 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -6,13 +6,13 @@
# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2005, 2010, 2012.
# Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>, 2006.
# Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2010.
-#: ../shell/main.c:555
+#: ../shell/main.c:573
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 3.3.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-05 19:41+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-05 15:06+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-24 07:24+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-22 22:23+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
@@ -186,8 +186,8 @@ msgid ""
"with the same address anyway?"
msgstr "此連絡人的電子郵件地址已經存在。您無論如何都要加入同樣位址的新名片嗎?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 ../e-util/e-table-config.ui.h:6
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:966 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
msgid "_Add"
msgstr "加入(_A)"
@@ -220,7 +220,7 @@ msgid ""
msgstr "以「{0}」為名的連絡人清單已經存在這個連絡人清單中。要強制加入它嗎?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1264
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1258
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "刪除連絡人失敗"
@@ -242,9 +242,9 @@ msgstr ""
"錄。"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:625
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:647
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2935
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:618
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:640
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2932
msgid "Contact Editor"
msgstr "連絡人編輯器"
@@ -282,10 +282,10 @@ msgstr "可接受 H_TML 郵件"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:973
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
-#: ../smime/lib/e-cert.c:810
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:606
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:971
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395
msgid "Email"
msgstr "電子郵件"
@@ -298,7 +298,7 @@ msgid "Instant Messaging"
msgstr "即時通訊"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1002
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1004
msgid "Contact"
msgstr "連絡人"
@@ -307,9 +307,9 @@ msgid "_Home Page:"
msgstr "首頁(_H):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1842
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1850
msgid "_Calendar:"
msgstr "行事曆(_C):"
@@ -326,7 +326,7 @@ msgid "Home Page:"
msgstr "首頁:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
-#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:98
+#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:97
msgid "Calendar:"
msgstr "行事曆:"
@@ -360,9 +360,9 @@ msgid "_Profession:"
msgstr "職業(_P):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
+msgctxt "Job"
msgid "_Title:"
-msgstr "頭銜(_T):"
+msgstr "職稱(_T):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
msgid "_Company:"
@@ -401,8 +401,8 @@ msgid "_Anniversary:"
msgstr "週年紀念日(_A):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:706
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2150
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2193
msgid "Anniversary"
msgstr "週年紀念日"
@@ -412,8 +412,8 @@ msgstr "週年紀念日"
#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:705
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2149 ../shell/main.c:129
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2192 ../shell/main.c:127
msgid "Birthday"
msgstr "生日"
@@ -451,27 +451,27 @@ msgid "_Address:"
msgstr "地址(_A):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:399
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:75
-#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:298
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:308
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:389
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:69
msgid "Home"
msgstr "住家"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:396
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:74
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:687
-#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:306
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:316
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:386
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:68
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684
msgid "Work"
msgstr "工作"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:76
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:384
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3570
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:70
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:379
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3607
msgid "Other"
msgstr "其他"
@@ -483,79 +483,79 @@ msgstr "郵寄地址"
msgid "Notes"
msgstr "備註"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:165
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:609
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:166
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:612
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:619
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:167
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:620
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:618
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:610
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:621
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:622
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:217
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:497
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:210
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:493
msgid "Error adding contact"
msgstr "新增連絡人時發生錯誤"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:232
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:225
msgid "Error modifying contact"
msgstr "修改連絡人時發生錯誤"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:240
msgid "Error removing contact"
msgstr "移除連絡人時發生錯誤"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:641
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2929
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:634
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2926
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "連絡人編輯器 - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3411
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3447
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "請選取代表此連絡人的圖片"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3412
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3448
msgid "_No image"
msgstr "沒有圖片(_N)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3745
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3781
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -563,48 +563,48 @@ msgstr ""
"連絡人資料無效:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3751
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3787
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "「%s」含有無效的格式"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3758
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3795
#, c-format
msgid "'%s' cannot be a future date"
msgstr "「%s」不能是未來日期"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3766
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3803
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s「%s」含有無效的格式"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3779
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3793
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3816
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3830
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s「%s」是空的"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3808
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3845
msgid "Invalid contact."
msgstr "無效的連絡人。"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:435
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "快速新增連絡人"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438
msgid "_Edit Full"
msgstr "編輯全部(_E)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:491
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:488
msgid "_Full name"
msgstr "全名(_F)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:502
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:501
msgid "E_mail"
msgstr "電子郵件(_M)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:513
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:514
msgid "_Select Address Book"
msgstr "選擇通訊錄(_S)"
@@ -661,6 +661,11 @@ msgstr "全名"
msgid "_First:"
msgstr "名字(_F):"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
+msgctxt "FullName"
+msgid "_Title:"
+msgstr "顯示為(_T):"
+
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
msgid "_Middle:"
msgstr "(_Middle):"
@@ -674,7 +679,7 @@ msgid "_Suffix:"
msgstr "(_Suffix):"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:764
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:794
msgid "Contact List Editor"
msgstr "連絡人清單編輯器"
@@ -710,23 +715,23 @@ msgstr "從通訊錄插入電子郵件位址"
msgid "_Select..."
msgstr "選取(_S)…"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:887
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:917
msgid "Contact List Members"
msgstr "連絡人清單成員"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1412
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1443
msgid "_Members"
msgstr "成員(_M)"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1531
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1562
msgid "Error adding list"
msgstr "新增清單時發生錯誤"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1546
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1577
msgid "Error modifying list"
msgstr "編輯清單時發生錯誤"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1561
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1592
msgid "Error removing list"
msgstr "移除清單時發生錯誤"
@@ -776,280 +781,25 @@ msgid "Merge Contact"
msgstr "合併連絡人"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066
msgid "Name contains"
msgstr "名稱包含"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059
msgid "Email begins with"
msgstr "電子郵件開始於"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1798
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011
msgid "Any field contains"
msgstr "任何欄位包含"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:93
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:102
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:189
-msgid "evolution address book"
-msgstr "evolution 通訊錄"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:162
-msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "複製電子郵件位址(_E)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:164
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:296 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:429
-msgid "Copy the email address to the clipboard"
-msgstr "複製電子郵件位址到剪貼簿"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:301 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:434
-msgid "_Send New Message To..."
-msgstr "傳送新郵件至(_S)…"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:303 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:436
-msgid "Send a mail message to this address"
-msgstr "傳送郵件到這個位址"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1102 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973
-#, c-format
-msgid "Click to mail %s"
-msgstr "按一下來傳送郵件 %s"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:154
-msgid "Open map"
-msgstr "開啟地圖"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:549
-msgid "List Members:"
-msgstr "清單成員:"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
-msgid "Nickname"
-msgstr "暱稱"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-msgid "Company"
-msgstr "公司"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667
-msgid "Department"
-msgstr "部門"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668
-msgid "Profession"
-msgstr "職業"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669
-msgid "Position"
-msgstr "位置"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
-msgid "Manager"
-msgstr "主管"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
-msgid "Assistant"
-msgstr "助理"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672
-msgid "Video Chat"
-msgstr "視訊交談"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:546
-msgid "Calendar"
-msgstr "行事曆"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
-msgid "Free/Busy"
-msgstr "空閒/忙碌"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:675
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702
-msgid "Phone"
-msgstr "電話"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:676
-msgid "Fax"
-msgstr "傳真"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:677
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704
-msgid "Address"
-msgstr "地址"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700
-msgid "Home Page"
-msgstr "首頁"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701
-msgid "Web Log"
-msgstr "網誌"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "行動電話"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:707
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
-msgid "Spouse"
-msgstr "配偶"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:717
-msgid "Personal"
-msgstr "個人"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:741
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
-msgid "Note"
-msgstr "備註"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937
-msgid "List Members"
-msgstr "清單成員"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:958
-msgid "Job Title"
-msgstr "職稱"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999
-msgid "Home page"
-msgstr "首頁"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009
-msgid "Blog"
-msgstr "部落格"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:124
-msgid ""
-"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
-"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
-"load the address book once in online mode to download its contents."
-msgstr ""
-"我們無法開啟這個目錄服務。這可能表示此目錄服務未標記為離線用途或者尚未下載以"
-"供離線使用。請於上線模式再次讀取目錄服務以下載它的內容。"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143
-#, c-format
-msgid ""
-"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
-"and that permissions are set to access it."
-msgstr ""
-"我們無法開啟這個目錄服務。請檢查路徑 %s 是否存在而且權限已設定可以存取它。"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:156
-msgid ""
-"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
-"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
-msgstr ""
-"此 Evolution 版本未將 LDAP 支援編譯進去。如果您想在 Evolution 使用 LDAP,必須"
-"安裝啟用 LDAP 的 Evolution 套件。"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165
-msgid ""
-"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
-"was entered, or the server is unreachable."
-msgstr "我們無法開啟這個目錄服務。這表示您輸入錯誤的URI,或伺服器無法連線。"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:173
-msgid "Detailed error message:"
-msgstr "詳細的錯誤訊息:"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210
-msgid ""
-"More cards matched this query than either the server is \n"
-"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
-"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
-"the directory server preferences for this address book."
-msgstr ""
-"符合此次查詢的名片超過伺服器設定傳回\n"
-"或是 Evolution 設定顯示的數量。\n"
-"請使用更加明確的查詢或是提高此目錄服務的目錄\n"
-"伺服器偏好設定中的結果限制。"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:217
-msgid ""
-"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
-"configured for this address book. Please make your search\n"
-"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
-"preferences for this address book."
-msgstr ""
-"執行此次查詢的時間超過了伺服器的限制或是您為\n"
-"此目錄服務所設定的上限。請使用更加明確的查詢\n"
-"或是提高此目錄服務的目錄伺服器偏好設定中的\n"
-"時間上限。"
-
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:225
-#, c-format
-msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
-msgstr "此目錄服務的後端程式無法解析這次的查詢。%s"
-
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230
-#, c-format
-msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
-msgstr "此目錄服務的後端程式拒絕執行這次的查詢。%s"
-
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242
-#, c-format
-msgid "This query did not complete successfully. %s"
-msgstr "這次的查詢並未完全成功。%s"
-
-#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:264
-msgid "card.vcf"
-msgstr "card.vcf"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315
-msgid "Select Address Book"
-msgstr "選擇通訊錄"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397
-msgid "list"
-msgstr "清單"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586
-msgid "Move contact to"
-msgstr "將連絡人移到"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588
-msgid "Copy contact to"
-msgstr "複製連絡人到"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591
-msgid "Move contacts to"
-msgstr "將連絡人移到"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593
-msgid "Copy contacts to"
-msgstr "複製連絡人到"
-
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164
msgid "No contacts"
msgstr "沒有連絡人"
@@ -1064,63 +814,63 @@ msgstr[0] "%d 個連絡人"
msgid "Error getting book view"
msgstr "取得書本檢視時發生錯誤"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:805
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:812
msgid "Search Interrupted"
msgstr "搜尋被中斷"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:160
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:161
msgid "Error modifying card"
msgstr "編輯名片時發生錯誤"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:635
msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
msgstr "剪下選取的連絡人至剪貼簿"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:641
msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
msgstr "複製選取的連絡人至剪貼簿"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:656
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:647
msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "從剪貼簿貼上連絡人"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:662
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:653
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "刪除選定的連絡人"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:668
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:659
msgid "Select all visible contacts"
msgstr "選擇全部可見的連絡人"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr "您確定要刪除這些連絡人清單?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1310
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr "您確定要刪除這個連絡人清單?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr "您確定要刪除這個連絡人清單 (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "您確定要刪除這些連絡人?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1324
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "您確定要刪除這個連絡人?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1328
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "您確定要刪除這個連絡人 (%s)?"
#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1490
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -1132,11 +882,11 @@ msgstr[0] ""
"開啟 %d 個連絡人會同時開啟 %d 個新視窗。\n"
"確定要顯示這裡所有的連絡人?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1498
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1492
msgid "_Don't Display"
msgstr "不要顯示(_D)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1499
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1493
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "顯示所有的連絡人(_A)"
@@ -1152,6 +902,11 @@ msgstr "名"
msgid "Family Name"
msgstr "姓"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:608
+msgid "Nickname"
+msgstr "暱稱"
+
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
msgid "Email 2"
msgstr "電子郵件 2"
@@ -1204,6 +959,11 @@ msgstr "住家傳真"
msgid "ISDN Phone"
msgstr "ISDN 電話"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "行動電話"
+
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
msgid "Other Phone"
msgstr "其它電話"
@@ -1238,6 +998,11 @@ msgstr "電報"
msgid "TTYTDD"
msgstr "TTYTDD"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:663
+msgid "Company"
+msgstr "公司"
+
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
msgid "Unit"
msgstr "單位"
@@ -1251,11 +1016,21 @@ msgid "Title"
msgstr "頭銜"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:657
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:663
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Role"
msgstr "角色"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667
+msgid "Manager"
+msgstr "主管"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668
+msgid "Assistant"
+msgstr "助理"
+
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
msgid "Web Site"
msgstr "網址"
@@ -1268,54 +1043,25 @@ msgstr "日誌"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:89
msgid "Categories"
msgstr "分類"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34
-msgid "Open"
-msgstr "開啟"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156
-msgid "Contact List: "
-msgstr "連絡人清單: "
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157
-msgid "Contact: "
-msgstr "連絡人: "
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183
-msgid "evolution minicard"
-msgstr "Evolution 迷你名片"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
-msgid "New Contact"
-msgstr "新增連絡人"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37
-msgid "New Contact List"
-msgstr "新增連絡人清單"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:172
-#, c-format
-msgid "current address book folder %s has %d card"
-msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
-msgstr[0] "目前的通訊錄資料夾 %s 有 %d 張名片"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93
-msgid "Work Email"
-msgstr "工作電子郵件"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704
+msgid "Spouse"
+msgstr "配偶"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94
-msgid "Home Email"
-msgstr "住家電子郵件"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:738
+msgid "Note"
+msgstr "備註"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:775
-msgid "Other Email"
-msgstr "其它電子郵件"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:364
+msgid "Contacts Map"
+msgstr "連絡人地圖"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1325,7 +1071,7 @@ msgstr ""
"\n"
"搜尋連絡人..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1339,7 +1085,7 @@ msgstr ""
"\n"
"雙擊這裡以建立新的連絡人。"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:197
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1353,7 +1099,7 @@ msgstr ""
"\n"
"雙擊這裡以建立新的連絡人。"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1363,7 +1109,7 @@ msgstr ""
"\n"
"尋找連絡人。"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1373,48 +1119,311 @@ msgstr ""
"\n"
"沒有項目可供這種檢視方式顯示。"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93
+msgid "Work Email"
+msgstr "工作電子郵件"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94
+msgid "Home Email"
+msgstr "住家電子郵件"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:828
+msgid "Other Email"
+msgstr "其它電子郵件"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:194
+msgid "evolution address book"
+msgstr "evolution 通訊錄"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
+msgid "New Contact"
+msgstr "新增連絡人"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37
+msgid "New Contact List"
+msgstr "新增連絡人清單"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:177
+#, c-format
+msgid "current address book folder %s has %d card"
+msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
+msgstr[0] "目前的通訊錄資料夾 %s 有 %d 張名片"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34
+msgid "Open"
+msgstr "開啟"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160
+msgid "Contact List: "
+msgstr "連絡人清單: "
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:161
+msgid "Contact: "
+msgstr "連絡人: "
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:188
+msgid "evolution minicard"
+msgstr "Evolution 迷你名片"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152
+msgid "Copy _Email Address"
+msgstr "複製電子郵件位址(_E)"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:154
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:295
+msgid "Copy the email address to the clipboard"
+msgstr "複製電子郵件位址到剪貼簿"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:300
+msgid "_Send New Message To..."
+msgstr "傳送新郵件至(_S)…"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:161
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:302
+msgid "Send a mail message to this address"
+msgstr "傳送郵件到這個位址"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:323
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view.c:1084
+#, c-format
+msgid "Click to mail %s"
+msgstr "按一下來傳送郵件 %s"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:148
+msgid "Open map"
+msgstr "開啟地圖"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:544
+msgid "List Members:"
+msgstr "清單成員:"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:664
+msgid "Department"
+msgstr "部門"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:665
+msgid "Profession"
+msgstr "職業"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
+msgid "Position"
+msgstr "位置"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669
+msgid "Video Chat"
+msgstr "視訊交談"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670
+#: ../e-util/e-send-options.c:546
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
+msgid "Calendar"
+msgstr "行事曆"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:122
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:349
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
+msgid "Free/Busy"
+msgstr "空閒/忙碌"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:699
+msgid "Phone"
+msgstr "電話"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673
+msgid "Fax"
+msgstr "傳真"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701
+msgid "Address"
+msgstr "地址"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:697
+msgid "Home Page"
+msgstr "首頁"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:698
+msgid "Web Log"
+msgstr "網誌"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:714
+msgid "Personal"
+msgstr "個人"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935
+msgid "List Members"
+msgstr "清單成員"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:956
+msgid "Job Title"
+msgstr "職稱"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:997
+msgid "Home page"
+msgstr "首頁"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007
+msgid "Blog"
+msgstr "部落格"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118
+msgid ""
+"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
+"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
+"load the address book once in online mode to download its contents."
+msgstr ""
+"我們無法開啟這個目錄服務。這可能表示此目錄服務未標記為離線用途或者尚未下載以"
+"供離線使用。請於上線模式再次讀取目錄服務以下載它的內容。"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
+"and that permissions are set to access it."
+msgstr ""
+"我們無法開啟這個目錄服務。請檢查路徑 %s 是否存在而且權限已設定可以存取它。"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:150
+msgid ""
+"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
+"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
+msgstr ""
+"此 Evolution 版本未將 LDAP 支援編譯進去。如果您想在 Evolution 使用 LDAP,必須"
+"安裝啟用 LDAP 的 Evolution 套件。"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159
+msgid ""
+"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
+"was entered, or the server is unreachable."
+msgstr "我們無法開啟這個目錄服務。這表示您輸入錯誤的URI,或伺服器無法連線。"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167
+msgid "Detailed error message:"
+msgstr "詳細的錯誤訊息:"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:204
+msgid ""
+"More cards matched this query than either the server is \n"
+"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
+"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
+"the directory server preferences for this address book."
+msgstr ""
+"符合此次查詢的名片超過伺服器設定傳回\n"
+"或是 Evolution 設定顯示的數量。\n"
+"請使用更加明確的查詢或是提高此目錄服務的目錄\n"
+"伺服器偏好設定中的結果限制。"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
+msgid ""
+"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
+"configured for this address book. Please make your search\n"
+"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
+"preferences for this address book."
+msgstr ""
+"執行此次查詢的時間超過了伺服器的限制或是您為\n"
+"此目錄服務所設定的上限。請使用更加明確的查詢\n"
+"或是提高此目錄服務的目錄伺服器偏好設定中的\n"
+"時間上限。"
+
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:219
+#, c-format
+msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
+msgstr "此目錄服務的後端程式無法解析這次的查詢。%s"
+
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224
+#, c-format
+msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
+msgstr "此目錄服務的後端程式拒絕執行這次的查詢。%s"
+
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236
+#, c-format
+msgid "This query did not complete successfully. %s"
+msgstr "這次的查詢並未完全成功。%s"
+
+#. This is a filename. Translators take note.
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258
+msgid "card.vcf"
+msgstr "card.vcf"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:309
+msgid "Select Address Book"
+msgstr "選擇通訊錄"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:391
+msgid "list"
+msgstr "清單"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:582
+msgid "Move contact to"
+msgstr "將連絡人移到"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:584
+msgid "Copy contact to"
+msgstr "複製連絡人到"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587
+msgid "Move contacts to"
+msgstr "將連絡人移到"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589
+msgid "Copy contacts to"
+msgstr "複製連絡人到"
+
#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38
msgid "Card View"
msgstr "名片檢視模式"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:544
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:744
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:543
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:446
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:939
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:978 ../shell/shell.error.xml.h:1
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:441
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:936
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975 ../shell/shell.error.xml.h:1
msgid "Importing..."
msgstr "匯入…"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082
msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Outlook 連絡人 CSV 或 Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1083
msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Outlook 連絡人 CSV 與 Tab 匯入程式"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091
msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Mozilla 連絡人 CSV 或 Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1092
msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Mozilla 連絡人 CSV 與 Tab 匯入程式"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1102
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100
msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Evolution 連絡人 CSV 或 Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1103
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1101
msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Evolution 連絡人 CSV 與 Tab 匯入程式"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:805
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:804
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "LDAP 資料交換格式 (.ldif)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:805
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Evolution LDIF 輸入器"
@@ -1428,7 +1437,7 @@ msgstr "Evolution vCard 匯入程式"
#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:717
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:764
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "第 %d 頁"
@@ -1499,12 +1508,12 @@ msgstr "無法開啟檔案"
msgid "Failed to open client '%s': %s"
msgstr "無法開啟客戶端「%s」:%s"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:108
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:106
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "分鐘"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:121
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:119
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "小時"
@@ -1512,13 +1521,13 @@ msgstr[0] "小時"
#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:134
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1199
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:132
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "天"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:330
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:329
msgid "Start time"
msgstr "開始時刻"
@@ -1534,17 +1543,16 @@ msgstr "全部解除(_A)"
msgid "_Snooze"
msgstr "延期(_S)"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
-#: ../libevolution-utils/e-alert-dialog.c:162
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:162
msgid "_Dismiss"
msgstr "解除(_D)"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1755
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1765
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:191
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1460
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1569
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1766
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1776
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1464
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1575
msgid "Location:"
msgstr "位置:"
@@ -1559,56 +1567,60 @@ msgstr "忽略時間(_T):"
#. Translators: This is the last part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../filter/filter.ui.h:8
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:353
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/filter.ui.h:8
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
-#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:143
msgid "days"
msgstr "天"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../filter/filter.ui.h:7
-#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:141
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141
msgid "hours"
msgstr "小時"
-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139
#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
-#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:139
msgid "minutes"
msgstr "分鐘"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1604
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1736
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1612
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1746
msgid "No summary available."
msgstr "沒有可用的摘要。"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1613
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1615
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1621
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623
msgid "No description available."
msgstr "沒有任何描述。"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1631
msgid "No location information available."
msgstr "沒有可用的地點資訊。"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1669
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1636
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1737
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2099
+msgid "Evolution Reminders"
+msgstr "Evolution 提醒"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679
#, c-format
msgid "You have %d reminder"
msgid_plural "You have %d reminders"
-msgstr[0] "您有 %d 個鬧鈴"
+msgstr[0] "您有 %d 個提醒"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1865
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1900
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1884
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1919
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1869
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1888
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -1620,7 +1632,7 @@ msgstr ""
"送出電子郵件。 Evolution 會顯示\n"
"普通的提醒對話盒來代替。"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1906
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1925
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -1637,7 +1649,7 @@ msgstr ""
"\n"
"您確定要執行這個程式?"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1921
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1940
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "不要再詢問我關於這個程式。"
@@ -1690,7 +1702,7 @@ msgid "_Send Notice"
msgstr "傳送通知(_S)"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
msgstr "確定要刪除此會議?"
@@ -1707,7 +1719,7 @@ msgid ""
msgstr "如果未傳送取消通知,其他參與者可能不知道工作已經刪除。"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:196
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "確定要刪除此工作?"
@@ -1727,7 +1739,7 @@ msgid ""
msgstr "如果未傳送取消通知,其他參與者可能不知道該備忘錄已經刪除。"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:199
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
msgstr "確定要刪除此備忘錄?"
@@ -1877,8 +1889,7 @@ msgid ""
"loss of these attachments."
msgstr "這裡有一些需要下載的附件。儲存此工作將會失去這些附件。"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:316
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3078
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:315
msgid "_Save"
msgstr "儲存(_S)"
@@ -1959,33 +1970,33 @@ msgid "This memo list will be removed permanently."
msgstr "這個備忘錄清單將會被永遠移除。"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
-msgid "Delete remote calendar &quot;{0}&quot;?"
-msgstr "刪除遠端行事曆 &quot;{0}&quot;?"
+msgid "Delete remote calendar '{0}'?"
+msgstr "刪除遠端行事曆「{0}」?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
msgid ""
-"This will permanently remove the calendar &quot;{0}&quot; from the server. "
-"Are you sure you want to proceed?"
+"This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you "
+"sure you want to proceed?"
msgstr "這樣會從伺服器永遠刪除行事曆 &quot;{0}&quot;。您確定要繼續嗎?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
-msgid "Delete remote task list &quot;{0}&quot;?"
-msgstr "刪除遠端工作清單 &quot;{0}&quot;?"
+msgid "Delete remote task list '{0}'?"
+msgstr "刪除遠端工作清單「{0}」?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
msgid ""
-"This will permanently remove the task list &quot;{0}&quot; from the server. "
-"Are you sure you want to proceed?"
+"This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you "
+"sure you want to proceed?"
msgstr "這樣會從伺服器永遠刪除工作清單 &quot;{0}&quot;。您確定要繼續嗎?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
-msgid "Delete remote memo list &quot;{0}&quot;?"
-msgstr "刪除遠端備忘錄清單 &quot;{0}&quot;?"
+msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
+msgstr "刪除遠端備忘錄清單「{0}」?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
msgid ""
-"This will permanently remove the memo list &quot;{0}&quot; from the server. "
-"Are you sure you want to proceed?"
+"This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you "
+"sure you want to proceed?"
msgstr "這樣會從伺服器永遠刪除備忘錄清單 &quot;{0}&quot;。您確定要繼續嗎?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
@@ -2012,75 +2023,70 @@ msgstr "新增有意義的摘要到您的工作可以讓您知道這個工作和
msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
msgstr "確定要儲存沒有摘要的備忘錄?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
-msgid "Error loading calendar"
-msgstr "載入行事曆時發生錯誤"
+#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
+#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
+msgid "Error loading calendar '{0}: {1}'"
+msgstr "載入行事曆時發生錯誤「{0}: {1}」"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
msgid "The calendar is not marked for offline usage."
msgstr "此行事曆尚未標記為離線使用。"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
-msgid "Cannot create a new event"
-msgstr "不能建立新的事件"
-
-#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
-msgid ""
-"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
-"different calendar from the side bar in the Calendar view."
-msgstr ""
-"「{0}」是一個唯讀的行事曆並且不能被修改。請從行事曆檢視的側邊欄中選擇不同的行"
-"事曆。"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
msgid "Cannot save event"
msgstr "不能儲存事件"
-#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
+#. Translators: {0} is the name of the calendar source
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
msgid ""
"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
"different calendar that can accept appointments."
msgstr "「{0}」是一個唯讀的行事曆來源。請選取一個能加入約會的行事曆。"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
msgid "Cannot save task"
msgstr "不能儲存工作"
-#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
+#. Translators: {0} is the name of the calendar source
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
msgid ""
"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
msgstr "「{0}」不支援指派工作,請選擇不同的工作清單。"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
-msgid "Error loading task list"
-msgstr "載入工作清單時發生錯誤"
-
+#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
+#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
+msgid "Error loading task list '{0}: {1}'"
+msgstr "載入工作清單時發生錯誤「{0}: {1}」"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
msgid "The task list is not marked for offline usage."
msgstr "此工作清單尚未標記為離線使用。"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
-msgid "Error loading memo list"
-msgstr "載入備忘錄清單時發生錯誤"
+#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
+#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:94
+msgid "Error loading memo list '{0}: {1}'"
+msgstr "載入備忘錄清單時發生錯誤「{0}: {1}」"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:92
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
msgid "The memo list is not marked for offline usage."
msgstr "此備忘錄清單尚未標記為離線使用。"
#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
-msgid "Error on {0}: {1}"
-msgstr "{0} 發生錯誤:{1}"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:98
+msgid "Error on '{0}: {1}'"
+msgstr "發生錯誤「{0}: {1}」"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:96
-msgid "Could not perform this operation."
-msgstr "無法進行這個操作。"
+#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
+#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101
+msgid "Could not perform this operation on '{0}: {1}'."
+msgstr "無法進行「{0}: {1}」的操作。"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97 ../mail/mail.error.xml.h:167
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:102 ../mail/mail.error.xml.h:167
msgid "You must be working online to complete this operation."
msgstr "您必須於線上工作才能完成此操作。"
@@ -2109,20 +2115,19 @@ msgid "Summary"
msgstr "摘要"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:10
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:11
msgid "contains"
msgstr "包含"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:16
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:17
msgid "does not contain"
msgstr "不包含"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:528
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:24 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69
msgid "Description"
msgstr "說明"
@@ -2136,30 +2141,30 @@ msgid "Classification"
msgstr "歸類"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:33
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:34
msgid "is"
msgstr "是"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:39
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:40
msgid "is not"
msgstr "不是"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:829 ../calendar/gui/e-cal-model.c:836
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:841 ../calendar/gui/e-cal-model.c:848
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
msgid "Public"
msgstr "公開"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:838 ../calendar/gui/e-task-table.c:556
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:850 ../calendar/gui/e-task-table.c:546
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
msgid "Private"
msgstr "私人"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:840 ../calendar/gui/e-task-table.c:557
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:236
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:852 ../calendar/gui/e-task-table.c:547
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-send-options.ui.h:7
msgid "Confidential"
msgstr "機密"
@@ -2176,37 +2181,37 @@ msgstr "到會者"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:870
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:883
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
msgid "Location"
msgstr "位置"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:328
msgid "Category"
msgstr "分類"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:198
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:187
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
msgid "Attachments"
msgstr "附件"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:26
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:27
msgid "Exist"
msgstr "存在"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:23
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:24
msgid "Do Not Exist"
msgstr "不存在"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:316
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:337
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15
msgid "Recurrence"
msgstr "週期性"
@@ -2237,26 +2242,26 @@ msgstr "摘要包含"
msgid "Description Contains"
msgstr "描述包含"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:632
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:631
msgid "Edit Reminder"
msgstr "編輯提醒"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
msgid "Pop up an alert"
msgstr "顯示提示"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
msgid "Play a sound"
msgstr "播放音效"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
msgid "Run a program"
msgstr "執行外部程式"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416
msgid "Send an email"
msgstr "傳送電子郵件"
@@ -2294,7 +2299,7 @@ msgid "Add Reminder"
msgstr "加入提醒"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:359
msgid "Reminder"
msgstr "提醒"
@@ -2373,306 +2378,302 @@ msgstr "這項工作已刪除。"
msgid "This memo has been deleted."
msgstr "這個備忘錄已刪除。"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
msgstr "%s 您已經做了些變更。放棄這些變更並且關閉這個編輯器?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
msgstr "%s 您沒有做任何變更,關閉這個編輯器?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:85
msgid "This event has been changed."
msgstr "這個事件已變更。"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:89
msgid "This task has been changed."
msgstr "這項工作已變更。"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:93
msgid "This memo has been changed."
msgstr "這個備忘錄已變更。"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
msgstr "%s 您已經做了些變更。放棄這些變更並且更新這個編輯器?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s 您沒有做任何變更,更新這個編輯器?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:278
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:269
msgid "Could not save attachments"
msgstr "無法儲存附件"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:629
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621
msgid "Could not update object"
msgstr "無法更新物件"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:755
msgid "Edit Appointment"
msgstr "編輯約會"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "會議 - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:764
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "約會 - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:778
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "指派的工作 - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:780
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "工作 - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:785
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "備忘錄 - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:801
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:793
msgid "No Summary"
msgstr "沒有摘要"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:922
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:914
msgid "Keep original item?"
msgstr "是否保持原始項目?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1151
msgid "Close the current window"
msgstr "關閉目前的視窗"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 ../mail/e-mail-browser.c:134
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323 ../widgets/misc/e-web-view.c:1428
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:456
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1299
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1298 ../e-util/e-web-view.c:322
+#: ../e-util/e-web-view.c:1407 ../mail/e-mail-browser.c:130
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:876
msgid "Copy the selection"
msgstr "複製選取的內容"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 ../mail/e-mail-browser.c:141
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1422 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1165 ../e-util/e-focus-tracker.c:114
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1292
+#: ../e-util/e-web-view.c:1401 ../mail/e-mail-browser.c:137
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:883
msgid "Cut the selection"
msgstr "剪下選取範圍"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:568
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1172 ../e-util/e-focus-tracker.c:135
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:890
msgid "Delete the selection"
msgstr "刪除選取範圍"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1179
msgid "View help"
msgstr "檢視求助"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 ../mail/e-mail-browser.c:148
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1434 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1305
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186 ../e-util/e-focus-tracker.c:128
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1304
+#: ../e-util/e-web-view.c:1413 ../mail/e-mail-browser.c:144
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:911
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "貼上剪貼簿的內容"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1207
msgid "Save current changes"
msgstr "儲存目前的變更"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1218
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:294
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1212
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:301
msgid "Save and Close"
msgstr "儲存並關閉"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1220
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1214
msgid "Save current changes and close editor"
msgstr "儲存目前的變更並且關閉編輯器"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1227 ../mail/e-mail-browser.c:155
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:142 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:573
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1221 ../e-util/e-focus-tracker.c:142
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:151
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:988
msgid "Select all text"
msgstr "選取所有文字"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1234
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1228
msgid "_Classification"
msgstr "歸類(_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:16
-#: ../mail/e-mail-browser.c:169
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16
+#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:165
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1016
msgid "_Edit"
msgstr "編輯(_E)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1248 ../mail/e-mail-browser.c:162
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:299
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1242
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:158
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023
msgid "_File"
msgstr "檔案(_F)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1255
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1030
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1256
msgid "_Insert"
msgstr "插入(_I)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1269
-#: ../composer/e-composer-actions.c:339
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1263
+#: ../composer/e-composer-actions.c:338
msgid "_Options"
msgstr "選項(_O)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276 ../mail/e-mail-browser.c:176
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1270 ../mail/e-mail-browser.c:172
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1065 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
msgid "_View"
msgstr "檢視(_V)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286
-#: ../composer/e-composer-actions.c:288
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280
+#: ../composer/e-composer-actions.c:287
msgid "_Attachment..."
msgstr "附件(_A)…"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1288
-#: ../composer/e-composer-actions.c:290
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:414
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1282
+#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../e-util/e-attachment-view.c:413
msgid "Attach a file"
msgstr "附加檔案"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1296
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1290
msgid "_Categories"
msgstr "分類(_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "切換是否顯示「分類」"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1304
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298
msgid "Time _Zone"
msgstr "時區(_Z)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "切換是否顯示「時區」"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1309
msgid "Pu_blic"
msgstr "公開(_B)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1317
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1311
msgid "Classify as public"
msgstr "分類為公開"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316
msgid "_Private"
msgstr "私人(_P)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1318
msgid "Classify as private"
msgstr "歸類為私人"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323
msgid "_Confidential"
msgstr "機密(_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1331
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1325
msgid "Classify as confidential"
msgstr "歸類為機密"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1339
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1333
msgid "R_ole Field"
msgstr "角色欄位(_O)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "切換是否顯示「角色」欄位"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1347
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341
msgid "_RSVP"
msgstr "_RSVP"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "切換是否顯示「RSVP」欄位"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1355
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349
msgid "_Status Field"
msgstr "狀態欄位(_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "切換是否顯示「狀態」欄位"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357
msgid "_Type Field"
msgstr "類型欄位(_T)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1365
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1359
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "切換是否顯示「到會者類型」欄位"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2114
-#: ../composer/e-composer-actions.c:507
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2120
+#: ../composer/e-composer-actions.c:506
msgid "Attach"
msgstr "附加"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2463
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2650
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3654
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2470
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2657
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3663
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr "如果有新的更新,則會放棄對此項目所做的變更"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3618
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:118
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3627
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115
msgid "attachment"
msgstr "附件"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3686
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3695
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "無法使用目前的版本!"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:439
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441
#, c-format
msgid "Validation error: %s"
msgstr "確認上的錯誤: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:115
msgid "Could not open destination"
msgstr "無法開啟目的地"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:126
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:127
msgid "Destination is read only"
msgstr "目的地是唯讀"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:160
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:161
msgid "Cannot create object"
msgstr "不能建立物件"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:189
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:190
msgid "Could not open source"
msgstr "無法開啟來源"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:212
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:216
msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
msgstr "是否刪除其他所有收件者信箱中的這個項目(_D)?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:219
msgid "_Retract comment"
msgstr "收回註解(_R)"
@@ -2752,107 +2753,106 @@ msgstr "委託給:"
msgid "Contacts..."
msgstr "連絡人…"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211
msgid "_Reminders"
msgstr "提醒(_R)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:213
msgid "Set or unset reminders for this event"
msgstr "設定或取消這個事件的提醒"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "顯示時間為忙碌(_B)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:223
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "切換是否將時間顯示為忙碌"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:232
msgid "_Recurrence"
msgstr "週期性(_R)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234
msgid "Make this a recurring event"
msgstr "將此項設為週期性事件"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 ../e-util/e-send-options.ui.h:14
msgid "Send Options"
msgstr "傳送選項"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:241
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125
msgid "Insert advanced send options"
msgstr "插入進階傳送選項"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:249
msgid "All _Day Event"
msgstr "全天事件(_D)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "切換是否要有全天事件"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:260
msgid "_Free/Busy"
msgstr "空閒/忙碌(_F)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:267
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:262
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "查詢此到會者的空閒/忙碌資訊"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3391
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:313 ../calendar/gui/print.c:3468
msgid "Appointment"
msgstr "約會"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:383
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
msgid "Attendees"
msgstr "到會者"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:580
msgid "Print this event"
msgstr "列印這個事件"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:570
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:557
msgid "Event's start time is in the past"
msgstr "事件的開始時刻在過去"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:647
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgstr "不能編輯事件,因為選取的行事曆是唯讀的"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "不能完整的編輯事件,因為您不是召集人"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:663
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3143
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3171
msgid "This event has reminders"
msgstr "這個事件具有提醒"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:730
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:717
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "會議召集人(_G):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299
msgid "Event with no start date"
msgstr "無開始日期的事件"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1304
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1302
msgid "Event with no end date"
msgstr "無結束日期的事件"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1477
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:852
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1475
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:853
msgid "Start date is wrong"
msgstr "開始日期錯誤"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1487
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1486
msgid "End date is wrong"
msgstr "結束日期錯誤"
@@ -2860,58 +2860,58 @@ msgstr "結束日期錯誤"
msgid "Start time is wrong"
msgstr "開始時間錯誤"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1517
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1518
msgid "End time is wrong"
msgstr "結束時間錯誤"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1680
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1682
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:765
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907
msgid "An organizer is required."
msgstr "需要一個召集人。"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1714
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:939
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1717
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:942
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "最少需要一個到會者。"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1921
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1924
msgid "_Delegatees"
msgstr "代理者(_D)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1926
msgid "Atte_ndees"
msgstr "到會者(_N)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2998
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3026
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
msgstr "無法開啟行事曆「%s」:%s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3423
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "在每個約會前 %d 天"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3429
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "約會前 %d 小時"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3435
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3463
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "約會前 %d 分鐘"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3454
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3484
msgid "Customize"
msgstr "自訂"
#. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3460
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3491
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "沒有"
@@ -2953,7 +2953,7 @@ msgstr "位置(_L):"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:350
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:350
msgid "_Description:"
msgstr "描述(_D):"
@@ -2976,7 +2976,7 @@ msgstr "事件描述"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599
msgid "Atte_ndees..."
msgstr "到會者(_N)…"
@@ -3041,65 +3041,51 @@ msgid "Select Date"
msgstr "選擇日期"
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
msgid "Select _Today"
msgstr "選擇今天(_T)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3395
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106 ../calendar/gui/print.c:3472
msgid "Memo"
msgstr "備忘錄"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:159
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156
msgid "Print this memo"
msgstr "列印這個備忘錄"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:429
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:421
msgid "Memo's start date is in the past"
msgstr "備忘錄的開始時刻在過去"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:465
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:457
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
msgstr "不能編輯備忘錄,因為選取的備忘錄清單是唯讀的"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:469
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:461
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "不能完整的編輯備忘錄,因為您不是召集人"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:981
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:979
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
msgstr "無法在「%s」開啟備忘錄:%s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:983
-#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:111
-#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:107
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:94
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:96
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:122
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:147
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:720 ../mail/e-mail-reader.c:1727
-#: ../mail/em-folder-tree.c:675 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4524
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4875 ../plugins/face/face.c:174
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:317
-msgid "Unknown error"
-msgstr "不明的錯誤"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1173
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1370
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1172
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1391
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:180
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 ../mail/em-filter-i18n.h:77
-#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:204 ../mail/em-filter-i18n.h:78
+#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
msgid "To"
msgstr "收件者"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:346
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
msgid "_List:"
msgstr "清單(_L):"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:354
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
msgid "Organi_zer:"
msgstr "會議召集人(_Z):"
@@ -3154,21 +3140,21 @@ msgstr "此例項和以後的例項"
msgid "All Instances"
msgstr "所有例項"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:574
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:573
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "Evolution 無法編輯這個週期性約會。"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:969
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:973
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "週期性日期無效"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1017
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
msgstr "週期性事件的結束時刻早於開始時刻"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
msgid "on"
msgstr "的"
@@ -3176,7 +3162,7 @@ msgstr "的"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1106
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110
msgid "first"
msgstr "一"
@@ -3185,7 +3171,7 @@ msgstr "一"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
msgid "second"
msgstr "二"
@@ -3193,7 +3179,7 @@ msgstr "二"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121
msgid "third"
msgstr "三"
@@ -3201,7 +3187,7 @@ msgstr "三"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126
msgid "fourth"
msgstr "四"
@@ -3209,7 +3195,7 @@ msgstr "四"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1127
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1131
msgid "fifth"
msgstr "第五"
@@ -3217,13 +3203,13 @@ msgstr "第五"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1132
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1136
msgid "last"
msgstr "最後"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1156
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160
msgid "Other Date"
msgstr "其他日期"
@@ -3231,7 +3217,7 @@ msgstr "其他日期"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1162
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166
msgid "1st to 10th"
msgstr "1日至10日"
@@ -3239,7 +3225,7 @@ msgstr "1日至10日"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1168
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172
msgid "11th to 20th"
msgstr "11日至20日"
@@ -3247,41 +3233,41 @@ msgstr "11日至20日"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1174
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178
msgid "21st to 31st"
msgstr "21日至31日"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1200
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
msgid "Monday"
msgstr "星期一"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1201
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1206
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1202
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1207
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1203
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1208
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1209
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
msgid "Friday"
msgstr "星期五"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
msgid "Saturday"
msgstr "星期六"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1206
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1211
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
msgid "Sunday"
msgstr "星期日"
@@ -3289,31 +3275,31 @@ msgstr "星期日"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1330
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1342
msgid "on the"
msgstr "在第"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1509
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1527
msgid "occurrences"
msgstr "次"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2225
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2253
msgid "Add exception"
msgstr "加入例外"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2266
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2295
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "無法取得要編輯的選取區。"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2272
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2301
msgid "Modify exception"
msgstr "編輯例外"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2316
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2347
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "無法取得要刪除的選取區。"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2455
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2488
msgid "Date/Time"
msgstr "日期/時間"
@@ -3375,84 +3361,84 @@ msgstr "例外"
msgid "Preview"
msgstr "預覽"
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:196
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:223
msgid "Send my reminders with this event"
msgstr "將我的提醒與這個事件一起送出"
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:225
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "只通知新的到會者(_O)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:355
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:352
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "完成日期錯誤 "
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:490
msgid "Web Page"
msgstr "網頁"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:579 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-#: ../mail/message-list.c:1275 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:348
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:571 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:1257
msgid "High"
msgstr "高"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1655 ../calendar/gui/e-task-table.c:580
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1274
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1682 ../calendar/gui/e-task-table.c:572
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
+#: ../mail/message-list.c:1256
msgid "Normal"
msgstr "一般"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:581 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
-#: ../mail/message-list.c:1273 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:352
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:1255
msgid "Low"
msgstr "低"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:574 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1
msgid "Undefined"
msgstr "未指定"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:489
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:774 ../calendar/gui/e-task-table.c:227
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:242 ../calendar/gui/e-task-table.c:656
-#: ../calendar/gui/print.c:3472 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:333
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:214
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:654
+#: ../calendar/gui/print.c:3554 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
msgid "Not Started"
msgstr "未開始"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:776
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:854 ../calendar/gui/e-task-table.c:229
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:244 ../calendar/gui/e-task-table.c:657
-#: ../calendar/gui/print.c:3475
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:857 ../calendar/gui/e-task-table.c:216
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:3557
msgid "In Progress"
msgstr "進行中"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:324
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:778
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:246
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3478
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:656 ../calendar/gui/print.c:3560
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
msgid "Completed"
@@ -3460,11 +3446,11 @@ msgstr "已完成"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:780 ../calendar/gui/e-task-table.c:233
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:248 ../calendar/gui/e-task-table.c:659
-#: ../calendar/gui/print.c:3481 ../mail/mail-send-recv.c:879
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:497
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:783 ../calendar/gui/e-task-table.c:220
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:3563 ../mail/mail-send-recv.c:878
msgid "Canceled"
msgstr "已取消"
@@ -3472,10 +3458,10 @@ msgstr "已取消"
#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3624
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:684
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3661
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:692
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:74
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75
#: ../mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Status"
msgstr "狀態"
@@ -3489,7 +3475,7 @@ msgid "P_ercent complete:"
msgstr "完成百分比(_E):"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26
msgid "_Priority:"
msgstr "優先順序(_P):"
@@ -3501,48 +3487,48 @@ msgstr "完成日期(_D):"
msgid "_Web Page:"
msgstr "網頁(_W):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113
msgid "_Status Details"
msgstr "狀態詳細資料(_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115
msgid "Click to change or view the status details of the task"
msgstr "按這裡改變/檢視該工作的狀態詳細資料"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123
msgid "_Send Options"
msgstr "傳送選項(_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:186 ../calendar/gui/print.c:3393
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:553
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 ../calendar/gui/print.c:3470
+#: ../e-util/e-send-options.c:553
msgid "Task"
msgstr "工作"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:307
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:304
msgid "Task Details"
msgstr "工作詳細資料"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:351
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:348
msgid "Print this task"
msgstr "列印這項工作"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:259
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:249
msgid "Task's start date is in the past"
msgstr "工作的開始時刻在過去"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:260
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:250
msgid "Task's due date is in the past"
msgstr "工作的結束時刻在過去"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:293
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:283
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgstr "不能編輯工作,因為選取的工作清單是唯讀的"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:297
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:287
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "不能完整的編輯工作,因為您不是召集人"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:301
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:291
msgid ""
"Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
"assigned tasks"
@@ -3552,7 +3538,7 @@ msgstr "不能編輯工作,因為選取的工作清單不支援指派工作"
msgid "Due date is wrong"
msgstr "到期日錯誤"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1813
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1822
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s': %s"
msgstr "無法在「%s」開啟工作:%s"
@@ -3565,56 +3551,56 @@ msgstr "到期日(_U):"
msgid "Time zone:"
msgstr "時區:"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:320
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324
msgid "New Appointment"
msgstr "新增約會"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:321
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:325
msgid "New All Day Event"
msgstr "新增全天事件"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:322
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:326
msgid "New Meeting"
msgstr "新增會議"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:323
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:327
msgid "Go to Today"
msgstr "移至今日"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:328
msgid "Go to Date"
msgstr "移至日期"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:291
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298
msgid "It has reminders."
msgstr "它具有提醒。"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:294
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:301
msgid "It has recurrences."
msgstr "它是週期性約會。"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304
msgid "It is a meeting."
msgstr "這是一項會議。"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:311
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
msgstr "行事曆事件:摘要為 %s。"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:307
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:314
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr "行事曆事件:沒有摘要。"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:329
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:337
msgid "calendar view event"
msgstr "行事曆檢視事件"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:558
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:566
msgid "Grab Focus"
msgstr "得到焦點"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:154 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154
#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
@@ -3622,47 +3608,41 @@ msgstr[0] "它有 %d 個事件。"
#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:161 ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
msgid "It has no events."
msgstr "它沒有事件。"
-#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
-#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
-#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
#, c-format
msgid "Work Week View: %s. %s"
msgstr "工作週檢視:%s。%s"
-#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
-#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
-#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:176
#, c-format
msgid "Day View: %s. %s"
msgstr "日檢視:%s。%s"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:210
msgid "calendar view for a work week"
msgstr "工作週的行事曆檢視"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:212
msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "用於一或多日的行事曆檢視"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:319
-#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:345
+#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:327
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:354
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr "用來檢視與選擇時刻範圍的表格"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1118
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1115
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Gnome 行事曆"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1085
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1105
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%Y年%m月%d日 (%A)"
@@ -3672,30 +3652,30 @@ msgstr "%Y年%m月%d日 (%A)"
#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * You can change the order but don't change the
#. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 ../calendar/gui/e-day-view.c:1853
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:835
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1089
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:1888
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1109
msgid "%a %d %b"
msgstr "%m月%d日 (%a)"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1092
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1098
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1112
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1118
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1121
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%Y年%m月%d日 (%a)"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1118
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1129
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1136
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1139
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:239
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1138
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1149
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1159
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%Y年%m月%d日"
@@ -3704,10 +3684,10 @@ msgstr "%Y年%m月%d日"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 ../calendar/gui/e-day-view.c:1869
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:839
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1125
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:1904
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:247
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1145
msgid "%d %b"
msgstr "%m月%d日"
@@ -3737,94 +3717,86 @@ msgstr[0] "%d 週"
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "要執行的未知動作"
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:440
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "於約會開始前 %2$s%1$s"
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:445
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "於約會開始後 %2$s%1$s"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "%s 於約會開始時"
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:463
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "於約會結束前 %2$s%1$s"
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:468
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:472
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "於約會結束後 %2$s%1$s"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:479
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "%s 於約會結束時"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s 在 %s"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:507
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s 為未知的觸發類型"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163
#, c-format
msgid "Month View: %s. %s"
msgstr "月檢視:%s。%s"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:168
#, c-format
msgid "Week View: %s. %s"
msgstr "週檢視:%s。%s"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:202
msgid "calendar view for a month"
msgstr "用於月的行事曆檢視"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:204
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "用於一或多週的行事曆檢視"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 ../filter/e-filter-rule.c:751
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234 ../e-util/e-filter-rule.c:750
#: ../mail/e-mail-config-page.c:126
msgid "Untitled"
msgstr "無標題"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242
msgid "Categories:"
msgstr "分類:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:276
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274
msgid "Summary:"
msgstr "摘要:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283
msgid "Start Date:"
msgstr "開始日期:"
@@ -3832,26 +3804,26 @@ msgstr "開始日期:"
msgid "End Date:"
msgstr "結束日期:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:306
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307
msgid "Due Date:"
msgstr "截止日期:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1463
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1578
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1467
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1584
msgid "Status:"
msgstr "狀態:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:346
msgid "Priority:"
msgstr "優先等級:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371
#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672
msgid "Description:"
msgstr "描述:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:397
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:402
msgid "Web Page:"
msgstr "網頁:"
@@ -3864,11 +3836,11 @@ msgid "Start date"
msgstr "開始日期"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:649
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:586
msgid "Type"
msgstr "類型"
@@ -3876,7 +3848,7 @@ msgstr "類型"
msgid "Completion date"
msgstr "完成日期"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:881
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:880
msgid "Complete"
msgstr "完成"
@@ -3908,37 +3880,37 @@ msgstr "已建立"
msgid "Last modified"
msgstr "修改日期"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438
msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr "剪下選取的事件至剪貼簿"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:440
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr "複製選取的事件至剪貼簿"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:450
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "從剪貼簿貼上事件"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:456
msgid "Delete selected events"
msgstr "刪除選取的事件"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:472 ../calendar/gui/e-memo-table.c:195
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:283
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:476 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:270
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "刪除選定的物件"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:631 ../calendar/gui/e-memo-table.c:875
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1158
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:635 ../calendar/gui/e-memo-table.c:863
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161
msgid "Updating objects"
msgstr "更新物件"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#. To Translators: It will display
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1992 ../calendar/gui/e-memo-table.c:552
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:824
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1999 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:827
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "召集人: %s <%s>"
@@ -3946,20 +3918,21 @@ msgstr "召集人: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
#. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1996 ../calendar/gui/e-memo-table.c:557
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:828
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2003 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:831
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "會議召集人: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2012 ../calendar/gui/print.c:3427
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2019
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2790 ../calendar/gui/print.c:3508
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "位置:%s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2043
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "時刻: %s %s"
@@ -3973,86 +3946,86 @@ msgstr "開始日期"
msgid "End Date"
msgstr "結束日期"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:842 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:186
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1222
-#: ../calendar/gui/print.c:1239 ../e-util/e-charset.c:52
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3462
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5962
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:854 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:236 ../calendar/gui/print.c:1235
+#: ../calendar/gui/print.c:1252 ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3472
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5977
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1657
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1684
msgid "Recurring"
msgstr "週期性模式"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1686
msgid "Assigned"
msgstr "已指定"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1075
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1688 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1074
msgid "Yes"
msgstr "是"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1688 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192
msgid "No"
msgstr "否"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3114
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3150
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "正在開啟 %s"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3565
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5950
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3602
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5965
msgid "Accepted"
msgstr "接受"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3566
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5956
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3603
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5971
msgid "Declined"
msgstr "婉拒"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3567
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3604
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578
msgid "Tentative"
msgstr "暫訂"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3568
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:225
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5959
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3605
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5974
msgid "Delegated"
msgstr "已委派"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3569
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3606
msgid "Needs action"
msgstr "需要動作"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:157
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:633
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:158
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:629
msgid "Free"
msgstr "空閒"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:160
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 ../calendar/gui/e-task-table.c:634
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:161
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 ../calendar/gui/e-task-table.c:630
msgid "Busy"
msgstr "忙碌"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:720
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -4063,22 +4036,22 @@ msgstr ""
"45.436845,125.862501"
#. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:772
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775
msgctxt "cal-task-status"
msgid "None"
msgstr "沒有"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%Y/%m/%d (%a) %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%Y/%m/%d (%a) %p %I:%M:%S"
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
@@ -4088,16 +4061,16 @@ msgstr ""
"%s"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1027 ../calendar/gui/e-week-view.c:773
-#: ../calendar/gui/print.c:1048 ../calendar/gui/print.c:1067
-#: ../calendar/gui/print.c:2564 ../calendar/gui/print.c:2584
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1026 ../calendar/gui/e-week-view.c:772
+#: ../calendar/gui/print.c:1058 ../calendar/gui/print.c:1077
+#: ../calendar/gui/print.c:2608 ../calendar/gui/print.c:2628
msgid "am"
msgstr "上午"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1030 ../calendar/gui/e-week-view.c:776
-#: ../calendar/gui/print.c:1053 ../calendar/gui/print.c:1069
-#: ../calendar/gui/print.c:2569 ../calendar/gui/print.c:2586
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1029 ../calendar/gui/e-week-view.c:775
+#: ../calendar/gui/print.c:1063 ../calendar/gui/print.c:1079
+#: ../calendar/gui/print.c:2613 ../calendar/gui/print.c:2630
msgid "pm"
msgstr "下午"
@@ -4107,13 +4080,13 @@ msgstr "下午"
#. * month, %B = full month name. You can change the
#. * order but don't change the specifiers or add
#. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1836 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:831
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:2044
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1871 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2071
msgid "%A %d %B"
msgstr "%m月%d日%A"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2671
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2709
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "第 %d 週"
@@ -4124,191 +4097,203 @@ msgstr "第 %d 週"
#. * day view, e.g. a day is displayed in
#. * 24 "60 minute divisions" or
#. * 48 "30 minute divisions".
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:790
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:794
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "間隔 %02i 分鐘"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:819
msgid "Show the second time zone"
msgstr "顯示第二時區"
#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:832
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:185
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:237
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:836
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
msgstr "沒有"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:866
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:322
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:268
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:870
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:262
msgid "Select..."
msgstr "選擇…"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
msgid "Chair Persons"
msgstr "主席"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
msgid "Required Participants"
msgstr "出席者"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
msgid "Optional Participants"
msgstr "列席者"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
msgid "Resources"
msgstr "資源"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1069 ../calendar/gui/print.c:1218
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1068 ../calendar/gui/print.c:1231
msgid "Individual"
msgstr "個別"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
-#: ../calendar/gui/print.c:1219 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
+#: ../calendar/gui/print.c:1232 ../e-util/e-table-config.ui.h:8
msgid "Group"
msgstr "群組"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135
-#: ../calendar/gui/print.c:1220
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134
+#: ../calendar/gui/print.c:1233
msgid "Resource"
msgstr "資源"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137
-#: ../calendar/gui/print.c:1221
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136
+#: ../calendar/gui/print.c:1234
msgid "Room"
msgstr "會議室"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
-#: ../calendar/gui/print.c:1235
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
+#: ../calendar/gui/print.c:1248
msgid "Chair"
msgstr "主席"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 ../calendar/gui/print.c:1236
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1071 ../calendar/gui/print.c:1249
msgid "Required Participant"
msgstr "出席者"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
-#: ../calendar/gui/print.c:1237
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
+#: ../calendar/gui/print.c:1250
msgid "Optional Participant"
msgstr "列席者"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
-#: ../calendar/gui/print.c:1238
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171
+#: ../calendar/gui/print.c:1251
msgid "Non-Participant"
msgstr "缺席者"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1082
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1081
msgid "Needs Action"
msgstr "需要動作"
-#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:619
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623
msgid "Attendee "
msgstr "到會者"
-#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:671
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:678
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233
msgid "In Process"
msgstr "進行中"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1906
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1954
#, c-format
msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
msgstr "輸入使用者 %2$s 在伺服器 %1$s 上存取空閒/忙碌資訊的密碼 "
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1916
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1964
#, c-format
msgid "Failure reason: %s"
msgstr "失敗原因:%s"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1921
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:335
-#: ../smime/gui/component.c:54
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1969
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:341
+#: ../smime/gui/component.c:55
msgid "Enter password"
msgstr "輸入密碼"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:580
msgid "Out of Office"
msgstr "不在辦公室"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:582
msgid "No Information"
msgstr "沒有資訊"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:622
msgid "O_ptions"
msgstr "選項(_P)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642
msgid "Show _only working hours"
msgstr "只顯示工作時間(_O)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:632
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:655
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "顯示縮小(_Z)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:649
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:673
msgid "_Update free/busy"
msgstr "更新空閒/忙碌(_U)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:665
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:690
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:684
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:710
msgid "_Autopick"
msgstr "自動選擇(_A)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:700
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:727
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:719
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:748
msgid "_All people and resources"
msgstr "所有人員和資源(_A)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:759
msgid "All _people and one resource"
msgstr "所有人員和一個資源(_P)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:741
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:770
msgid "_Required people"
msgstr "必要的人員(_R)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:751
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:780
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "必要人員和一個資源(_O)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:802
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:834
msgid "_Start time:"
msgstr "開始時刻(_S):"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:843
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:878
msgid "_End time:"
msgstr "結束時刻(_E):"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2786
+#, c-format
+msgid ""
+"Summary: %s\n"
+"Location: %s"
+msgstr ""
+"摘要:%s\n"
+"位置:%s"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2788 ../calendar/gui/print.c:3497
+#, c-format
+msgid "Summary: %s"
+msgstr "摘要:%s"
+
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Click here to add an attendee"
msgstr "按這裡新增到會者"
@@ -4333,46 +4318,46 @@ msgstr "普通名稱"
msgid "Language"
msgstr "語言"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:433
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:476
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:421
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:472
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306
msgid "Memos"
msgstr "備忘錄"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:514 ../calendar/gui/e-task-table.c:787
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:502 ../calendar/gui/e-task-table.c:790
msgid "* No Summary *"
msgstr "* 沒有摘要 *"
#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:601 ../calendar/gui/e-task-table.c:871
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:589 ../calendar/gui/e-task-table.c:874
msgid "Start: "
msgstr "開始:"
#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:620 ../calendar/gui/e-task-table.c:889
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:608 ../calendar/gui/e-task-table.c:892
msgid "Due: "
msgstr "到期:"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:727
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "剪下選取的備忘錄至剪貼簿"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:733
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "複製選取的備忘錄至剪貼簿"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "從剪貼簿貼上備忘錄"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:757
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:611
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610
msgid "Delete selected memos"
msgstr "刪除選定的備忘錄"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:763
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751
msgid "Select all visible memos"
msgstr "選擇全部可見的備忘錄"
@@ -4384,60 +4369,60 @@ msgstr "請按這裡增加新的備忘錄"
#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
#.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:608
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:602
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:705 ../calendar/gui/print.c:2353
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1082
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:708 ../calendar/gui/print.c:2389
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1079
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:437
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:433
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461
msgid "Tasks"
msgstr "工作"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1022
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "剪下選取的工作至剪貼簿"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1028
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "複製選取的工作至剪貼簿"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1034
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "從剪貼簿貼上工作"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "刪除選定的工作"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "選擇全部可見的工作"
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:333
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:335
msgid "Select Timezone"
msgstr "選擇一個時區"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:2025
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 ../calendar/gui/print.c:2050
msgid "%d %B"
msgstr "%m月%d日"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2315
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2335
msgid "Purging"
msgstr "清除"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650 ../calendar/gui/itip-utils.c:706
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:819
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:818
msgid "An organizer must be set."
msgstr "必須指定一個召集人。"
@@ -4445,23 +4430,23 @@ msgstr "必須指定一個召集人。"
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "至少需要一個到會者"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:906 ../calendar/gui/itip-utils.c:1067
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:905 ../calendar/gui/itip-utils.c:1066
msgid "Event information"
msgstr "事件資訊"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:909 ../calendar/gui/itip-utils.c:1070
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:908 ../calendar/gui/itip-utils.c:1069
msgid "Task information"
msgstr "工作資訊"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:912 ../calendar/gui/itip-utils.c:1073
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:911 ../calendar/gui/itip-utils.c:1072
msgid "Memo information"
msgstr "備忘錄資訊"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:915 ../calendar/gui/itip-utils.c:1091
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:914 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090
msgid "Free/Busy information"
msgstr "空閒/忙碌資訊"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:918
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:917
msgid "Calendar information"
msgstr "行事曆資訊"
@@ -4469,7 +4454,7 @@ msgstr "行事曆資訊"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:955
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:954
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "已接受"
@@ -4478,7 +4463,7 @@ msgstr "已接受"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:962
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:961
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "暫時接受"
@@ -4490,7 +4475,7 @@ msgstr "暫時接受"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:969 ../calendar/gui/itip-utils.c:1017
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:968 ../calendar/gui/itip-utils.c:1016
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "已拒絕"
@@ -4499,7 +4484,7 @@ msgstr "已拒絕"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:976
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:975
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "已委派"
@@ -4507,7 +4492,7 @@ msgstr "已委派"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:989
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:988
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "已更新"
@@ -4515,7 +4500,7 @@ msgstr "已更新"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:996
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:995
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@@ -4523,7 +4508,7 @@ msgstr "取消"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1003
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1002
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "重新整理"
@@ -4531,252 +4516,248 @@ msgstr "重新整理"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1010
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1009
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "投票表决"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1088
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1087
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "空閒/忙碌資訊 (%s 到 %s)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1096
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1095
msgid "iCalendar information"
msgstr "iCalendar 資訊"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1123
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1122
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr "無法取得資源,新的事件與其他事件有所重疊。"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127
-msgid "Unable to book a resource, error: "
-msgstr "無法取得資源,錯誤為:"
+#, c-format
+msgid "Unable to book a resource, error: %s"
+msgstr "無法取得資源,錯誤為:%s"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1306
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1304
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "您必須是此事件的到會者。"
-#: ../calendar/gui/print.c:652
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "1st"
msgstr "1日"
-#: ../calendar/gui/print.c:652
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "2nd"
msgstr "2日"
-#: ../calendar/gui/print.c:652
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "3rd"
msgstr "3日"
-#: ../calendar/gui/print.c:652
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "4th"
msgstr "4日"
-#: ../calendar/gui/print.c:652
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "5th"
msgstr "5日"
-#: ../calendar/gui/print.c:653
+#: ../calendar/gui/print.c:658
msgid "6th"
msgstr "6日"
-#: ../calendar/gui/print.c:653
+#: ../calendar/gui/print.c:658
msgid "7th"
msgstr "7日"
-#: ../calendar/gui/print.c:653
+#: ../calendar/gui/print.c:658
msgid "8th"
msgstr "8日"
-#: ../calendar/gui/print.c:653
+#: ../calendar/gui/print.c:658
msgid "9th"
msgstr "9日"
-#: ../calendar/gui/print.c:653
+#: ../calendar/gui/print.c:658
msgid "10th"
msgstr "10日"
-#: ../calendar/gui/print.c:654
+#: ../calendar/gui/print.c:659
msgid "11th"
msgstr "11日"
-#: ../calendar/gui/print.c:654
+#: ../calendar/gui/print.c:659
msgid "12th"
msgstr "12日"
-#: ../calendar/gui/print.c:654
+#: ../calendar/gui/print.c:659
msgid "13th"
msgstr "13日"
-#: ../calendar/gui/print.c:654
+#: ../calendar/gui/print.c:659
msgid "14th"
msgstr "14日"
-#: ../calendar/gui/print.c:654
+#: ../calendar/gui/print.c:659
msgid "15th"
msgstr "15日"
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:660
msgid "16th"
msgstr "16日"
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:660
msgid "17th"
msgstr "17日"
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:660
msgid "18th"
msgstr "18日"
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:660
msgid "19th"
msgstr "19日"
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:660
msgid "20th"
msgstr "20日"
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:661
msgid "21st"
msgstr "21日"
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:661
msgid "22nd"
msgstr "22日"
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:661
msgid "23rd"
msgstr "23日"
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:661
msgid "24th"
msgstr "24日"
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:661
msgid "25th"
msgstr "25日"
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:662
msgid "26th"
msgstr "26日"
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:662
msgid "27th"
msgstr "27日"
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:662
msgid "28th"
msgstr "28日"
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:662
msgid "29th"
msgstr "29日"
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:662
msgid "30th"
msgstr "30日"
-#: ../calendar/gui/print.c:658
+#: ../calendar/gui/print.c:663
msgid "31st"
msgstr "31日"
#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
-#: ../calendar/gui/print.c:715
+#: ../calendar/gui/print.c:721
msgid "Su"
msgstr "日"
-#: ../calendar/gui/print.c:715
+#: ../calendar/gui/print.c:721
msgid "Mo"
msgstr "一"
-#: ../calendar/gui/print.c:715
+#: ../calendar/gui/print.c:721
msgid "Tu"
msgstr "二"
-#: ../calendar/gui/print.c:715
+#: ../calendar/gui/print.c:721
msgid "We"
msgstr "三"
-#: ../calendar/gui/print.c:716
+#: ../calendar/gui/print.c:722
msgid "Th"
msgstr "四"
-#: ../calendar/gui/print.c:716
+#: ../calendar/gui/print.c:722
msgid "Fr"
msgstr "五"
-#: ../calendar/gui/print.c:716
+#: ../calendar/gui/print.c:722
msgid "Sa"
msgstr "六"
#. Translators: This is part of "START to END" text,
#. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3220
+#: ../calendar/gui/print.c:3296
msgid " to "
msgstr " 到 "
#. Translators: This is part of "START to END
#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
#. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3230
+#: ../calendar/gui/print.c:3306
msgid " (Completed "
msgstr " (已完成 "
#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
#. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3236
+#: ../calendar/gui/print.c:3312
msgid "Completed "
msgstr "已完成 "
#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
#. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3246
+#: ../calendar/gui/print.c:3322
msgid " (Due "
msgstr "(期限 "
#. Translators: This is part of "Due DUE",
#. * where DUE is a date/time due the event
#. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:3253
+#: ../calendar/gui/print.c:3329
msgid "Due "
msgstr "期限 "
-#: ../calendar/gui/print.c:3418
-#, c-format
-msgid "Summary: %s"
-msgstr "摘要:%s"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:3445
+#: ../calendar/gui/print.c:3527
msgid "Attendees: "
msgstr "到會者:"
-#: ../calendar/gui/print.c:3488
+#: ../calendar/gui/print.c:3571
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "狀態(_S): %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3503
+#: ../calendar/gui/print.c:3587
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "優先順序(_P): %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3521
+#: ../calendar/gui/print.c:3605
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "完成百分比: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:3532
+#: ../calendar/gui/print.c:3619
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "網址: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3545
+#: ../calendar/gui/print.c:3633
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "分類: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3556
+#: ../calendar/gui/print.c:3644
msgid "Contacts: "
msgstr "連絡人: "
@@ -4793,72 +4774,71 @@ msgstr "已取消"
msgid "% Completed"
msgstr "% 已完成"
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:37
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:38
msgid "is greater than"
msgstr "大於"
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:38
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:39
msgid "is less than"
msgstr "小於"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:83
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "約會和會議"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:468
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5564
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:463
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:902
msgid "Opening calendar"
msgstr "開啟行事曆"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:616
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "iCalendar 檔案 (.ics)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:617
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:612
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "Evolution iCalendar 輸入器"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:704
msgid "Reminder!"
msgstr "提醒!"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:791
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788
msgid "vCalendar files (.vcs)"
msgstr "vCalendar 檔案 (.vcs)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:792
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:789
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "Evolution vCalendar 輸入器"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1075
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1072
msgid "Calendar Events"
msgstr "行事曆事件"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1119
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1116
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Evolution 行事曆智慧輸入器"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506
msgctxt "iCalImp"
msgid "Meeting"
msgstr "會議"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506
msgctxt "iCalImp"
msgid "Event"
msgstr "事件"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1507
msgctxt "iCalImp"
msgid "Task"
msgstr "工作"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1193
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1507
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1508
msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
msgstr "備忘錄"
@@ -4908,9 +4888,8 @@ msgid "Classification"
msgstr "歸類"
#. Translators: Appointment's summary
-#. Translators: Column header for a component summary
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1546
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1550
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
msgstr "摘要"
@@ -4922,9 +4901,8 @@ msgid "Location"
msgstr "位置"
#. Translators: Appointment's start time
-#. Translators: Column header for a component start date/time
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1259
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1542
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1545
msgctxt "iCalImp"
msgid "Start"
msgstr "開始"
@@ -4978,8 +4956,7 @@ msgctxt "iCalImp"
msgid "Description"
msgstr "描述"
-#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1540
msgctxt "iCalImp"
msgid "Type"
msgstr "類型"
@@ -6532,204 +6509,204 @@ msgstr "太平洋/瓦利斯"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "太平洋/雅浦島"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:208
+#: ../composer/e-composer-actions.c:207
msgid "Save as..."
msgstr "另存新檔…"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:295
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:285
+#: ../composer/e-composer-actions.c:294
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:292
msgid "_Close"
msgstr "關閉(_C)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:297
+#: ../composer/e-composer-actions.c:296
msgid "Close the current file"
msgstr "關閉目前的檔案"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:302
+#: ../composer/e-composer-actions.c:301
msgid "New _Message"
msgstr "撰寫新郵件(_M)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:304
+#: ../composer/e-composer-actions.c:303
msgid "Open New Message window"
msgstr "開啟新的郵件視窗"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:311 ../shell/e-shell-window-actions.c:1495
+#: ../composer/e-composer-actions.c:310 ../shell/e-shell-window-actions.c:925
msgid "Configure Evolution"
msgstr "設定 Evolution"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:318
+#: ../composer/e-composer-actions.c:317
msgid "Save the current file"
msgstr "儲存目前的檔案"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:323
+#: ../composer/e-composer-actions.c:322
msgid "Save _As..."
msgstr "另存新檔(_A)…"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:325
+#: ../composer/e-composer-actions.c:324
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "以另一個名稱儲存目前的檔案"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:332
+#: ../composer/e-composer-actions.c:331
msgid "Character _Encoding"
msgstr "字元編碼(_E)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:349
+#: ../composer/e-composer-actions.c:348
msgid "_Print..."
msgstr "列印(_P)…"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:356
+#: ../composer/e-composer-actions.c:355
msgid "Print Pre_view"
msgstr "預覽列印(_V)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:363
+#: ../composer/e-composer-actions.c:362
msgid "Save as _Draft"
msgstr "儲存為草稿(_D)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:365
+#: ../composer/e-composer-actions.c:364
msgid "Save as draft"
msgstr "儲存為草稿"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:327
+#: ../composer/e-composer-actions.c:369 ../composer/e-composer-private.c:327
msgid "S_end"
msgstr "傳送(_E)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:372
+#: ../composer/e-composer-actions.c:371
msgid "Send this message"
msgstr "傳送這個郵件"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:380
+#: ../composer/e-composer-actions.c:379
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "PG_P 加密"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:382
+#: ../composer/e-composer-actions.c:381
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "使用 PGP 將這封郵件加密"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:388
+#: ../composer/e-composer-actions.c:387
msgid "PGP _Sign"
msgstr "P_GP 加簽"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:390
+#: ../composer/e-composer-actions.c:389
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "用您的 PGP 金鑰為郵件加上數位簽章"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:396
+#: ../composer/e-composer-actions.c:395
msgid "_Picture Gallery"
msgstr "圖片集(_P)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:398
+#: ../composer/e-composer-actions.c:397
msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
msgstr "示您可以拖曳到郵件中的圖片集"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:404
+#: ../composer/e-composer-actions.c:403
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "郵件優先權(_P)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:406
+#: ../composer/e-composer-actions.c:405
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "將郵件優先權設為「高」"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:412
+#: ../composer/e-composer-actions.c:411
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "要求讀信回條(_Q)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:414
+#: ../composer/e-composer-actions.c:413
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr "在您的郵件被閱讀時取得送信通知"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:420
+#: ../composer/e-composer-actions.c:419
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "_S/MIME 加密"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:422
+#: ../composer/e-composer-actions.c:421
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "使用您的 S/MIME 加密憑證將這封郵件加密"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:428
+#: ../composer/e-composer-actions.c:427
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "S/MI_ME 加簽"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:430
+#: ../composer/e-composer-actions.c:429
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "用您的 S/MIME 簽名憑證為郵件加上數位簽章"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:436
+#: ../composer/e-composer-actions.c:435
msgid "_Bcc Field"
msgstr "密件副本欄位(_B)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:438
+#: ../composer/e-composer-actions.c:437
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "切換密件副本欄位的顯示狀態"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:444
+#: ../composer/e-composer-actions.c:443
msgid "_Cc Field"
msgstr "副本欄位(_C)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:446
+#: ../composer/e-composer-actions.c:445
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "切換副本欄位的顯示狀態"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:452
+#: ../composer/e-composer-actions.c:451
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "回覆欄位(_R)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:454
+#: ../composer/e-composer-actions.c:453
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "切換回覆欄位的顯示狀態"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:513
+#: ../composer/e-composer-actions.c:512
msgid "Save Draft"
msgstr "儲存草稿"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "輸入郵件的收件者"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:45
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "輸入郵件副本的收件者"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:48
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:46
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message"
msgstr ""
"輸入郵件密件副本的收件者,他們會收到這封郵件但不會出現在郵件的收件者清單"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:849
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:835
msgid "Fr_om:"
msgstr "寄件者(_O):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:856
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:842
msgid "_Reply-To:"
msgstr "回覆(_R):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:861
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:847
msgid "_To:"
msgstr "收件者(_T):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:867
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:853
msgid "_Cc:"
msgstr "副本(_C):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:873
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:859
msgid "_Bcc:"
msgstr "密件副本(_B):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:878
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:864
msgid "_Post To:"
msgstr "張貼到(_P):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:882
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:868
msgid "S_ubject:"
msgstr "主旨(_U):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:890
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:876
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488
msgid "Si_gnature:"
msgstr "簽名檔(_G):"
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:215
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:235
msgid "Click here for the address book"
msgstr "按這裡新增目錄服務"
@@ -6741,28 +6718,28 @@ msgstr "按一下這裡,選取要張貼的資料夾"
msgid "Save draft"
msgstr "儲存草稿"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:856
+#: ../composer/e-msg-composer.c:862
#, c-format
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr "無法簽署送出的郵件:此帳號沒有設定簽章憑證"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:865
+#: ../composer/e-msg-composer.c:871
#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
msgstr "無法加密送出的郵件:沒有設定加密憑證(此帳號)"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1545 ../composer/e-msg-composer.c:1954
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1552 ../composer/e-msg-composer.c:1961
msgid "Compose Message"
msgstr "編輯郵件"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4199
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4215
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr "郵件編輯器包含不能編輯的非文字的郵件內文。"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4876
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4890
msgid "Untitled Message"
msgstr "未命名的郵件"
@@ -6922,13 +6899,13 @@ msgstr "Evolution 鬧鈴通知"
msgid "Calendar event notifications"
msgstr "行事曆事件通知"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:936
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:929
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215
#: ../shell/e-shell-window-private.c:243
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:651
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:83
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Groupware 套裝軟體"
@@ -6940,6 +6917,10 @@ msgstr "Evolution 郵件與行事曆"
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
msgstr "管理您的郵件、連絡人和行程"
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5
+msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;"
+msgstr "mail;calendar;contact;addressbook;task;郵件;行事曆;連絡人;通訊錄;工作;"
+
#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
msgid "Email Settings"
msgstr "電子郵件設定值"
@@ -8829,7 +8810,7 @@ msgid "The default command that must be used as the editor."
msgstr "預設的指令必須能做為編輯器。"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123
msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
msgstr "當編輯新郵件時自動執行"
@@ -9004,7 +8985,7 @@ msgstr "檔案選擇對話盒的初始資料夾"
msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
msgstr "GtkFileChooser 對話盒的初始資料夾。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:311
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:309
msgid "Start in offline mode"
msgstr "以離線模式啟動"
@@ -9104,103 +9085,94 @@ msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
msgstr "使用 SpamAsssassin 伺服程式和客戶端"
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
-msgstr "使用 SpamAsssassin 伺服程式和客戶端 (spamc/spamd)。"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6
-msgid "SpamAssassin client binary"
-msgstr "SpamAsssassin 客戶端二元檔"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:7
-msgid "SpamAssassin daemon binary"
-msgstr "SpamAsssassin 伺服程式二元檔"
+msgid "Use spamc and spamd programs, if available."
+msgstr "如果可以,使用 spamc 與 spamd 程式。"
#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:363
-#: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:101
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:176
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:181
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181
+#: ../mail/message-list.etspec.h:4
msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "附件"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:369
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:364
msgid "Display as attachment"
msgstr "顯示為附件"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1368 ../mail/e-mail-tag-editor.c:327
-#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1389 ../mail/e-mail-tag-editor.c:326
+#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:61
msgid "From"
msgstr "寄件者"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1369 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1390 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62
msgid "Reply-To"
msgstr "回覆"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1371
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1392
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:182
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:206
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
msgid "Cc"
msgstr "副本"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1372
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1393
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:184
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:207
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:208
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
msgid "Bcc"
msgstr "密件副本"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1373
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 ../mail/em-filter-i18n.h:76
-#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1125
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1394
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:150
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:331 ../mail/em-filter-i18n.h:77
+#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:712
msgid "Subject"
msgstr "主旨"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1374 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 ../widgets/misc/e-dateedit.c:526
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1395 ../e-util/e-dateedit.c:549
+#: ../e-util/e-dateedit.c:572 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
msgid "Date"
msgstr "日期"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1396 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
msgid "Newsgroups"
msgstr "新聞群組"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1376 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1397 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
msgid "Face"
msgstr "面貌"
#. Translators: "From:" is preceding a new mail
#. * sender address, like "From: user@example.com"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:114
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:396
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:100
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "寄件者:%s"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:134
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:139
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:120
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:125
msgid "(no subject)"
msgstr "(沒有主旨)"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:340
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:327
#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "這封郵件是由 %s 代表 %s 寄出"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:143
msgid "Regular Image"
msgstr "一般影像"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:158
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:144
msgid "Display part as an image"
msgstr "將部分顯示為影像"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:237
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:242
msgid "RFC822 message"
msgstr "RFC822 郵件"
@@ -9208,147 +9180,147 @@ msgstr "RFC822 郵件"
msgid "Format part as an RFC822 message"
msgstr "將部分格式化 RFC822 郵件"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56
+#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:361
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95
#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1255
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1327
#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:91
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
msgid "Name"
msgstr "名稱"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 ../mail/message-list.etspec.h:10
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:574 ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Size"
msgstr "大小"
#. Add encryption/signature header
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:130
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:120
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:207
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:131
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129
msgid "Security"
msgstr "安全性"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:147
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:138
msgid "GPG signed"
msgstr "GPG 簽署"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:152
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:144
msgid "GPG encrpyted"
msgstr "GPG 加密"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:158
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:150
msgid "S/MIME signed"
msgstr "S/MIME 簽署"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:164
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:156
msgid "S/MIME encrpyted"
msgstr "S/MIME 加密"
#. pseudo-header
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:176
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:316
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1121
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:161
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:319
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1117
msgid "Mailer"
msgstr "寄件者"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:102
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:115
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:88
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:102
msgid "Richtext"
msgstr "豐富文字"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:108
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:121
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:89
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:103
msgid "Display part as enriched text"
msgstr "將部分顯示為豐富文字"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:104
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:340
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:353
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:110
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:346
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:91
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:354
msgid "Format part as HTML"
msgstr "將部分格式化為 HTML"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:182
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:110
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:186
msgid "Plain Text"
msgstr "純文字"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:129
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:188
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:111
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:187
msgid "Format part as plain text"
msgstr "將部分格式化為純文字"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
msgid "Unsigned"
msgstr "未簽名"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr "此郵件未簽名。不保證此郵件已驗證。"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
msgid "Valid signature"
msgstr "有效的簽名"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
msgstr "此郵件已簽名而且有效,表示它非常有可能是驗證的郵件。"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
msgid "Invalid signature"
msgstr "無效的簽名"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
msgstr "郵件的簽名無法檢驗,可能已在傳送時被更動了。"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "簽名有效,但是無法檢驗寄件者"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
msgstr "此郵件有一個有效的簽名,但是郵件的寄件者無法檢驗。"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "簽章存在,但需要公開金鑰"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56
msgid ""
"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
"public key."
msgstr "此郵件有一個有效的簽名,但是沒有對應的公開金鑰。"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
msgid "Unencrypted"
msgstr "未加密"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
msgstr "此郵件未加密。它的內容在透過網際網路傳送可能會被檢閱。"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "已加密,不嚴密"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -9357,21 +9329,21 @@ msgstr ""
"此郵件已加密,但是使用不嚴密的加密演算法。外面的人很難檢閱內容,但只要一些時"
"日,並不是無法檢視此郵件的內容。"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
msgid "Encrypted"
msgstr "已加密"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
msgstr "此郵件已加密。外面的人難以檢視此郵件的內容。"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "已加密,嚴密"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -9380,131 +9352,847 @@ msgstr ""
"此郵件已加密,使用嚴密的加密演算法。縱使經過一段時間,外面的人很難檢閱此郵件"
"的內容。"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:190
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:180
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
msgid "_View Certificate"
msgstr "檢視憑證(_V)"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:205
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:195
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "此憑證無法檢視"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:139
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:126
msgid "Source"
msgstr "來源"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:145
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:127
msgid "Display source of a MIME part"
msgstr "顯示 MIME 部分的來源"
-#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:108
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:88
#, c-format
msgid "Error parsing MBOX part: %s"
msgstr "解析 MBOX 部分時出現錯誤:%s"
-#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:104
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:84
#, c-format
msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
msgstr "無法解析 S/MIME 郵件:%s"
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:91
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:80
#, c-format
msgid "Could not parse PGP message: %s"
msgstr "無法解析 PGP 郵件:%s"
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:93
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:144
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:83
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:128
#, c-format
msgid "Error verifying signature: %s"
msgstr "檢驗簽名時發生錯誤:%s"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:86
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:69
msgid "Malformed external-body part"
msgstr "格式不良的外加本文部分"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:118
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:101
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "FTP 站指示 (%s)"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:129
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:112
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "本地端檔案 (%s) 於 「%s」有效的指示"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:131
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:114
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "本地檔案指示 (%s)"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:133
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "遠端資料指示 (%s)"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:167
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "不明的外部檔案指示 (「%s」類型)"
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:81
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:95
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:67
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "無法解析 MIME 格式的郵件。只好顯示原始檔。"
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:99
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:83
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "多部份/已加密不支援的加密類型"
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:119
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:102
#, c-format
msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
msgstr "無法解析 PGP/MIME 郵件:%s"
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:129
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:114
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "不支援的簽名格式"
-#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:493
+#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:500
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s 附件"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:3
+msgid "Standard"
+msgstr "標準"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:6
+msgid "Proprietary"
+msgstr "專利"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:8
+msgid "Secret"
+msgstr "密"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:9
+msgid "Top Secret"
+msgstr "最高機密"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:10
+msgid "For Your Eyes Only"
+msgstr "最高機密"
+
+#. Translators: Used in send options dialog
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:12
+msgctxt "send-options"
+msgid "None"
+msgstr "沒有"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:13
+msgid "Mail Receipt"
+msgstr "郵件回條"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:15
+msgid "R_eply requested"
+msgstr "要求回覆(_E)"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:16
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "Wi_thin"
+msgstr "於內(_T)"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:17
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "days"
+msgstr "天"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:18
+msgid "_When convenient"
+msgstr "當有空時(_W)"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:840
+msgid "Replies"
+msgstr "回覆"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:20
+msgid "_Delay message delivery"
+msgstr "延遲郵件遞送(_D)"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:21
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "_After"
+msgstr "晚於(_A)"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:22
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "days"
+msgstr "天"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:23
+msgid "_Set expiration date"
+msgstr "設定逾期日期(_S)"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:24
+msgctxt "ESendOptions"
+msgid "_Until"
+msgstr "直到(_U)"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:25
+msgid "Delivery Options"
+msgstr "遞送選項"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27
+msgid "_Classification:"
+msgstr "歸類(_C):"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:28
+msgid "Gene_ral Options"
+msgstr "一般選項(_R)"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:29
+msgid "Creat_e a sent item to track information"
+msgstr "建立新的傳送項目至追蹤資訊(_E)"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:30
+msgid "_Delivered"
+msgstr "已遞送(_D)"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:31
+msgid "Deli_vered and opened"
+msgstr "已遞送與已開啟(_V)"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:32
+msgid "_All information"
+msgstr "全部資訊(_A)"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:33
+msgid "A_uto-delete sent item"
+msgstr "自動刪除項目(_U)"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:34
+msgid "Status Tracking"
+msgstr "狀態追蹤"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:35
+msgid "_When opened:"
+msgstr "當開啟時(_W):"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:36
+msgid "When decli_ned:"
+msgstr "當拒絕時(_N):"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:37
+msgid "When co_mpleted:"
+msgstr "當完成時(_M):"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:38
+msgid "When acce_pted:"
+msgstr "當接受時(_P):"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:39
+msgid "Return Notification"
+msgstr "返回通知"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:40
+msgid "Sta_tus Tracking"
+msgstr "狀態追蹤(_T)"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-table-config.c:670
+msgid "Show Fields"
+msgstr "顯示欄位"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2
+msgid "A_vailable Fields:"
+msgstr "可用的欄位(_V):"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3
+msgid "_Show these fields in order:"
+msgstr "依序顯示這些欄位(_S):"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4
+msgid "Move _Up"
+msgstr "上移(_U)"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5
+msgid "Move _Down"
+msgstr "下移(_D)"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:970
+msgid "_Remove"
+msgstr "移除(_R)"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9
+msgid "_Show field in View"
+msgstr "顯示檢視中的欄位(_S)"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 ../e-util/e-table-header-item.c:1751
+msgid "Ascending"
+msgstr "遞增"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1751
+msgid "Descending"
+msgstr "遞減"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12
+msgid "Group Items By"
+msgstr "將項目組成群組,依"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13
+msgid "Show _field in View"
+msgstr "顯示檢視中的欄位(_F)"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14
+msgid "Then By"
+msgstr "接著依"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15
+msgid "Show field i_n View"
+msgstr "顯示檢視中的欄位(_N)"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16
+msgid "Show field in _View"
+msgstr "顯示檢視中的欄位(_V)"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17
+msgid "Clear _All"
+msgstr "全部清除(_A)"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18
+msgid "Sort"
+msgstr "排序"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19
+msgid "Sort Items By"
+msgstr "排序項目依"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20
+msgid "Clear All"
+msgstr "全部清除"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:21
+msgid "_Sort..."
+msgstr "排序(_S)…"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:22
+msgid "_Group By..."
+msgstr "群組依(_G)…"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:23
+msgid "_Fields Shown..."
+msgstr "欄位顯示(_F)…"
+
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1
+msgid "Select a Time Zone"
+msgstr "選擇一個時區"
+
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
+"zone.\n"
+"Use the right mouse button to zoom out."
+msgstr ""
+"使用滑鼠左鍵拉近地圖的區域,然後選取時區。\n"
+"使用滑鼠右鍵拉遠。"
+
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4
+msgid "Time Zones"
+msgstr "時區"
+
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:5
+msgid "_Selection"
+msgstr "選擇範圍(_S) "
+
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6
+msgid "Timezone drop-down combination box"
+msgstr "時區下拉式組合方塊"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1239
+#: ../mail/em-utils.c:293
+msgid "Incoming"
+msgstr "內送"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:2
+msgid "the current time"
+msgstr "目前的時刻"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:3
+msgid "the time you specify"
+msgstr "您指定的時刻"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:4
+msgid "a time relative to the current time"
+msgstr "相對於目前時刻的時差"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78
+msgid "seconds"
+msgstr "秒"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
+msgid "weeks"
+msgstr "週"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:10
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
+msgid "months"
+msgstr "個月"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:11
+msgid "years"
+msgstr "年"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:12
+msgid "ago"
+msgstr "前"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:13
+msgid "in the future"
+msgstr "後"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:14
+msgid "Show filters for mail:"
+msgstr "顯示郵件過濾器:"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166
+msgid "_Filter Rules"
+msgstr "過濾器規則(_F)"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:17
+msgid "Compare against"
+msgstr "比較"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:18
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"the current time when filtering occurs."
+msgstr ""
+"郵件日期將會與過濾器執行時的\n"
+"時間作比較。"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:20
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"12:00am of the date specified."
+msgstr ""
+"郵件日期將會與您在這裡指定\n"
+"日期的 12:00am 做比較。"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:22
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"a time relative to when filtering occurs."
+msgstr ""
+"郵件日期將會與相對於過濾器執行\n"
+"的時間作比較。"
+
+#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Define Views for \"%s\""
+msgstr "定義「%s」的檢視"
+
+#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:4 ../e-util/gal-define-views-dialog.c:375
+#, no-c-format
+msgid "Define Views for %s"
+msgstr "定義 %s 的檢視"
+
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
+msgid "_Create new view"
+msgstr "建立新的檢視(_C)"
+
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:417
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:311
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341
+msgid "_Name:"
+msgstr "名稱(_N):"
+
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
+msgid "_Replace existing view"
+msgstr "置換現存的檢視(_R)"
+
+#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:1
+msgid "Name of new view:"
+msgstr "新檢視的名稱:"
+
+#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:2
+msgid "Type of view:"
+msgstr "檢視的類型:"
+
+#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:3
+msgid "Type of View"
+msgstr "檢視的類型"
+
+#: ../e-util/e-activity-proxy.c:313
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
#. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:248
+#: ../e-util/e-activity.c:247
#, c-format
msgid "%s (cancelled)"
msgstr "%s (已取消)"
#. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:251
+#: ../e-util/e-activity.c:250
#, c-format
msgid "%s (completed)"
msgstr "%s (已完成) "
#. Translators: This is an activity waiting to run.
-#: ../e-util/e-activity.c:254
+#: ../e-util/e-activity.c:253
#, c-format
msgid "%s (waiting)"
msgstr "%s (正在等待)"
#. Translators: This is a running activity which
#. * the user has requested to cancel.
-#: ../e-util/e-activity.c:258
+#: ../e-util/e-activity.c:257
#, c-format
msgid "%s (cancelling)"
msgstr "%s (正在取消)"
-#: ../e-util/e-activity.c:260
+#: ../e-util/e-activity.c:259
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../e-util/e-activity.c:265
+#: ../e-util/e-activity.c:264
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% 完成)"
+#: ../e-util/e-alert-bar.c:120
+msgid "Close this message"
+msgstr "關閉這個郵件"
+
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703
+msgid "Icon View"
+msgstr "圖示檢視"
+
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:705
+msgid "List View"
+msgstr "清單檢視"
+
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311
+msgid "Attachment Properties"
+msgstr "附件內容"
+
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:333 ../e-util/e-import-assistant.c:273
+msgid "F_ilename:"
+msgstr "檔案名稱(_I):"
+
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:368
+msgid "MIME Type:"
+msgstr "MIME 類型:"
+
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:376 ../e-util/e-attachment-store.c:441
+msgid "_Suggest automatic display of attachment"
+msgstr "建議自動顯示附件(_S)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:97
+msgid "Could not set as background"
+msgstr "無法設為背景"
+
+#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:147
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "設為背景(_B)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:93
+msgid "Could not send attachment"
+msgid_plural "Could not send attachments"
+msgstr[0] "無法送出附件。"
+
+#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:135
+msgid "_Send To..."
+msgstr "傳送至(_S)…"
+
+#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:137
+msgid "Send the selected attachments somewhere"
+msgstr "傳送選取的附件到別處"
+
+#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:166
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:549
+msgid "Loading"
+msgstr "載入中"
+
+#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:178
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:561
+msgid "Saving"
+msgstr "儲存中"
+
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:104
+msgid "Hide Attachment _Bar"
+msgstr "隱藏附件列(_B)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:719
+msgid "Show Attachment _Bar"
+msgstr "顯示附件列(_B)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:429
+msgid "Add Attachment"
+msgstr "加入附件"
+
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:432
+msgid "A_ttach"
+msgstr "附加(_T)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:495
+msgid "Save Attachment"
+msgid_plural "Save Attachments"
+msgstr[0] "儲存附件"
+
+#. Translators: Default attachment filename.
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:524 ../e-util/e-attachment.c:1841
+#: ../e-util/e-attachment.c:2446
+msgid "attachment.dat"
+msgstr "attachment.dat"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:378
+msgid "Open With Other Application..."
+msgstr "以其他應用程式開啟…"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:385
+msgid "S_ave All"
+msgstr "儲存全部(_A)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:411
+msgid "A_dd Attachment..."
+msgstr "加入附件(_A)…"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:435
+msgid "_Hide"
+msgstr "隱藏(_H)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:442
+msgid "Hid_e All"
+msgstr "全部隱藏(_E)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:449
+msgid "_View Inline"
+msgstr "檢視行內(_V)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:456
+msgid "Vie_w All Inline"
+msgstr "全部以行內檢視(_W)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:777
+#, c-format
+msgid "Open With \"%s\""
+msgstr "以「%s」開啟"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:780
+#, c-format
+msgid "Open this attachment in %s"
+msgstr "在 %s 中開啟這個附件"
+
+#. To Translators: This text is set as a description of an attached
+#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
+#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
+#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
+#: ../e-util/e-attachment.c:978
+msgid "Attached message"
+msgstr "附加的郵件"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:1886 ../e-util/e-attachment.c:2748
+msgid "A load operation is already in progress"
+msgstr "載入操作已在進行中"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:1894 ../e-util/e-attachment.c:2756
+msgid "A save operation is already in progress"
+msgstr "儲存操作已在進行中"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2002
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s'"
+msgstr "無法載入「%s」"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2005
+#, c-format
+msgid "Could not load the attachment"
+msgstr "無法載入附件"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2303
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "無法開啟「%s」"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2306
+#, c-format
+msgid "Could not open the attachment"
+msgstr "無法開啟附件"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2764
+msgid "Attachment contents not loaded"
+msgstr "無法載入附件內容"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2840
+#, c-format
+msgid "Could not save '%s'"
+msgstr "無法儲存「%s」"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2843
+#, c-format
+msgid "Could not save the attachment"
+msgstr "無法儲存附件"
+
+#: ../e-util/e-book-source-config.c:98
+msgid "Mark as default address book"
+msgstr "標示為預設通訊錄"
+
+#: ../e-util/e-book-source-config.c:103
+msgid "Autocomplete with this address book"
+msgstr "用這個通訊錄進行自動完成"
+
+#: ../e-util/e-book-source-config.c:277
+msgid "Copy book content locally for offline operation"
+msgstr "複製通訊錄內容至本地用於離線作業"
+
+#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
+#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:410
+msgid "Ctrl-click to open a link"
+msgstr "Ctrl-單擊以開啟連結"
+
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:170
+msgid "Mark as default calendar"
+msgstr "標示為預設行事曆"
+
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:173
+msgid "Mark as default task list"
+msgstr "標示為預設工作清單"
+
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:176
+msgid "Mark as default memo list"
+msgstr "標示為預設備忘錄清單"
+
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:201
+msgid "Color:"
+msgstr "顏色:"
+
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:406
+msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
+msgstr "複製行事曆內容至本地以便離線作業"
+
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:410
+msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
+msgstr "複製工作清單內容至本地以便離線作業"
+
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:414
+msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
+msgstr "複製備忘錄清單內容至本地以便離線作業"
+
+#. This is a strftime() format. %B = Month name.
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1324 ../e-util/e-calendar-item.c:2186
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%B"
+msgstr "%B"
+
+#. This is a strftime() format. %Y = Year.
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1326
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1363
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%Y年%m月"
+
+#: ../e-util/e-calendar.c:190
+msgid "Previous month"
+msgstr "上個月"
+
+#: ../e-util/e-calendar.c:215
+msgid "Next month"
+msgstr "下個月"
+
+#: ../e-util/e-calendar.c:241
+msgid "Previous year"
+msgstr "上一年"
+
+#: ../e-util/e-calendar.c:266
+msgid "Next year"
+msgstr "下一年"
+
+#: ../e-util/e-calendar.c:290
+msgid "Month Calendar"
+msgstr "月行事曆"
+
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:224
+msgid "Currently _used categories:"
+msgstr "目前使用的分類(_U):"
+
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:235
+msgid "_Available Categories:"
+msgstr "可用的分類(_A):"
+
+#: ../e-util/e-categories-selector.c:323
+msgid "Icon"
+msgstr "圖示"
+
+#: ../e-util/e-category-completion.c:300
+#, c-format
+msgid "Create category \"%s\""
+msgstr "建立分類「%s」"
+
+#: ../e-util/e-category-editor.c:137
+msgid "Category Icon"
+msgstr "分類圖示"
+
+#: ../e-util/e-category-editor.c:141
+msgid "_No Image"
+msgstr "沒有圖片(_N)"
+
+#: ../e-util/e-category-editor.c:178
+msgid "Category _Name"
+msgstr "分類名稱(_N)"
+
+#: ../e-util/e-category-editor.c:190
+msgid "Category _Icon"
+msgstr "分類圖示(_I)"
+
+#: ../e-util/e-category-editor.c:216
+msgid "Category Properties"
+msgstr "分類屬性"
+
+#: ../e-util/e-category-editor.c:277
+#, c-format
+msgid ""
+"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
+"name"
+msgstr "在組態中已經有名為「%s」的分類。請使用另外的名稱"
+
+#: ../e-util/e-cell-combo.c:186
+msgid "popup list"
+msgstr "彈出式清單"
+
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:299
+msgid "Now"
+msgstr "現在"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1926
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:228
+msgid "Today"
+msgstr "今天"
+
+#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
+#. * date table cell.
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:317
+msgctxt "table-date"
+msgid "None"
+msgstr "沒有"
+
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:325
+msgid "OK"
+msgstr "確定"
+
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:873
+#, c-format
+msgid "The time must be in the format: %s"
+msgstr "時間必須為此格式:%s"
+
+#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1882
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../e-util/e-cell-percent.c:80
+msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
+msgstr "數值必須是由 0 到 100 的數字"
+
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:100
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "字元編碼"
+
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:123
+msgid "Enter the character set to use"
+msgstr "輸入要使用的字元集"
+
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:342
+msgid "Other..."
+msgstr "其它…"
+
#: ../e-util/e-charset.c:53
msgid "Arabic"
msgstr "阿拉伯語"
@@ -9582,27 +10270,69 @@ msgstr "烏克蘭語"
msgid "Visual"
msgstr "視覺"
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:206
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1927
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307
-msgid "Today"
-msgstr "今天"
+#: ../e-util/e-dateedit.c:523
+msgid "Date and Time"
+msgstr "日期與時刻"
+
+#: ../e-util/e-dateedit.c:548
+msgid "Text entry to input date"
+msgstr "用來輸入日期的文字項目"
+
+#: ../e-util/e-dateedit.c:571
+msgid "Click this button to show a calendar"
+msgstr "按此按鈕以顯示行事曆"
+
+#: ../e-util/e-dateedit.c:625
+msgid "Drop-down combination box to select time"
+msgstr "用以選擇時刻的下拉式組合方塊"
+
+#: ../e-util/e-dateedit.c:626
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
+msgid "Time"
+msgstr "時間"
+
+#: ../e-util/e-dateedit.c:700
+msgid "No_w"
+msgstr "現在(_W)"
+
+#: ../e-util/e-dateedit.c:707
+msgid "_Today"
+msgstr "今天(_T)"
+
+#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+#. * is not permitted.
+#: ../e-util/e-dateedit.c:716
+msgid "_None"
+msgstr "沒有(_N)"
+
+#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
+#. * there is no date set.
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1811 ../e-util/e-dateedit.c:2059
+msgctxt "date"
+msgid "None"
+msgstr "沒有"
+
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1951
+msgid "Invalid Date Value"
+msgstr "無效的日期數值"
+
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1996
+msgid "Invalid Time Value"
+msgstr "無效的時刻數值"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:220 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:256
msgid "Tomorrow"
msgstr "明天"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:219
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:222
msgid "Yesterday"
msgstr "昨天"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:227
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:230
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Mon"
msgstr "下週一"
@@ -9610,7 +10340,7 @@ msgstr "下週一"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:233
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:236
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Tue"
msgstr "下週二"
@@ -9618,7 +10348,7 @@ msgstr "下週二"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:239
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:242
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Wed"
msgstr "下週三"
@@ -9626,7 +10356,7 @@ msgstr "下週三"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:245
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:248
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Thu"
msgstr "下週四"
@@ -9634,7 +10364,7 @@ msgstr "下週四"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:251
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:254
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Fri"
msgstr "下週五"
@@ -9642,7 +10372,7 @@ msgstr "下週五"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:257
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:260
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Sat"
msgstr "下週六"
@@ -9650,17 +10380,17 @@ msgstr "下週六"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:263
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:266
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Sun"
msgstr "下週日"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:369
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:353 ../e-util/e-datetime-format.c:363
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:372
msgid "Use locale default"
msgstr "使用地區設定預設值"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:574
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:577
msgid "Format:"
msgstr "格式:"
@@ -9681,193 +10411,131 @@ msgstr "正在寫入「%s」"
msgid "Writing \"%s\" to %s"
msgstr "正在寫入「%s」至 %s"
-#: ../e-util/e-print.c:161
-msgid "An error occurred while printing"
-msgstr "列印時發生錯誤"
-
-#: ../e-util/e-print.c:168
-msgid "The printing system reported the following details about the error:"
-msgstr "列印系統回報下列關於此錯誤的詳細資訊:"
-
-#: ../e-util/e-print.c:174
-msgid ""
-"The printing system did not report any additional details about the error."
-msgstr "列印系統沒有回報任何關於此錯誤的額外資訊。"
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
-msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "名為「{0}」的檔案已存在。是否要取代它?"
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
-msgid ""
-"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr "該檔案已存在於「{0}」。取代它會覆蓋它的內容。"
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
-msgid "_Replace"
-msgstr "取代(_R)"
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
-msgid "Cannot save file \"{0}\"."
-msgstr "不能儲存檔案「{0}」。"
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
-msgid "Because \"{1}\"."
-msgstr "因為「{1}」。"
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
-msgid "Cannot open file \"{0}\"."
-msgstr "不能開啟檔案「{0}」。"
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7
-msgid "Failed to remove data source &quot;{0}&quot;."
-msgstr "無法移除資料來源 &quot;{0}&quot;。"
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61
-msgid "The reported error was &quot;{1}&quot;."
-msgstr "回報的錯誤為 &quot;{1}&quot;。"
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9
-msgid "Failed to update data source &quot;{0}&quot;."
-msgstr "無法更新資料來源 &quot;{0}&quot;。"
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10
-msgid "Failed to delete resource &quot;{0}&quot;."
-msgstr "無法刪除來源 &quot;{0}&quot;。"
-
-#: ../e-util/e-util.c:249
-msgid "Could not open the link."
-msgstr "無法開啟該連結。"
-
-#: ../e-util/e-util.c:296
-msgid "Could not display help for Evolution."
-msgstr "無法顯示 Evolution 的求助文件。"
-
#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:69
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:67
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d 秒前"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:70
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:68
#, c-format
msgid "1 second in the future"
msgid_plural "%d seconds in the future"
msgstr[0] "%d 秒後"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:69
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d 分鐘前"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:70
#, c-format
msgid "1 minute in the future"
msgid_plural "%d minutes in the future"
msgstr[0] "%d 分鐘後"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:71
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d 小時前"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:72
#, c-format
msgid "1 hour in the future"
msgid_plural "%d hours in the future"
msgstr[0] "%d 小時後"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:73
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d 日前"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:74
#, c-format
msgid "1 day in the future"
msgid_plural "%d days in the future"
msgstr[0] "%d 天後"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:75
#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d 週前"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:76
#, c-format
msgid "1 week in the future"
msgid_plural "%d weeks in the future"
msgstr[0] "%d 週後"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d 月前"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78
#, c-format
msgid "1 month in the future"
msgid_plural "%d months in the future"
msgstr[0] "%d 個月後"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:81
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d 年前"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:82
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:80
#, c-format
msgid "1 year in the future"
msgid_plural "%d years in the future"
msgstr[0] "%d 年後"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:132
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:130
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<按這裡選擇日期>"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:135 ../filter/e-filter-datespec.c:146
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:157
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:133 ../e-util/e-filter-datespec.c:144
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:155
msgid "now"
msgstr "現在"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:142
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:140
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%Y-%b-%d"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:291
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:289
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "選擇要比對的時間"
-#: ../filter/e-filter-file.c:188
+#: ../e-util/e-filter-file.c:187
msgid "Choose a File"
msgstr "選擇檔案"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:744
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:743
msgid "R_ule name:"
msgstr "規則名稱(_U):"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:794
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:793
msgid "all the following conditions"
msgstr "如果全部條件符合"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:795
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:794
msgid "any of the following conditions"
msgstr "如果任何條件符合"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:801
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:800
msgid "_Find items which match:"
msgstr "尋找符合的項目(_F):"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:824
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:823
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "尋找符合下列條件的項目"
@@ -9875,324 +10543,998 @@ msgstr "尋找符合下列條件的項目"
#. * part of "Include threads: None"
#. protocol:
#. name:
-#: ../filter/e-filter-rule.c:839 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:838 ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:369
+#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:369
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622
msgid "None"
msgstr "沒有"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:840
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:839
msgid "All related"
msgstr "所有相關的"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:841 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
-msgid "Replies"
-msgstr "回覆"
-
-#: ../filter/e-filter-rule.c:842
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:841
msgid "Replies and parents"
msgstr "回覆和父代"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:843
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:842
msgid "No reply or parent"
msgstr "沒有回復或原始郵件"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:846
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:845
msgid "I_nclude threads:"
msgstr "包括郵件群組(_N):"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:923
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:922
msgid "A_dd Condition"
msgstr "加入條件(_D)"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1240 ../filter/filter.ui.h:1
-#: ../mail/em-utils.c:302
-msgid "Incoming"
-msgstr "內送"
-
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1240 ../mail/em-utils.c:303
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:294
msgid "Outgoing"
msgstr "外寄"
-#: ../filter/e-rule-editor.c:288
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:256
+msgid ""
+"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
+"of file it is from the list."
+msgstr "選取要匯入 Evolution 的檔案,並且在清單內選取檔案類型。"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:283
+msgid "Select a file"
+msgstr "選擇一個檔案"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:297 ../e-util/e-import-assistant.c:472
+msgid "File _type:"
+msgstr "檔案類型(_T):"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:921
+msgid "Choose the destination for this import"
+msgstr "選擇此輸入的目的地"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:365
+msgid "Choose the type of importer to run:"
+msgstr "選擇匯入服務要執行的類型:"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:373
+msgid "Import data and settings from _older programs"
+msgstr "從舊程式輸入資料和設定值(_O)"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:381
+msgid "Import a _single file"
+msgstr "匯入單一檔案(_S)"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:403
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:202
+msgid "Please select the information that you would like to import:"
+msgstr "請選擇您想要匯入的資訊:"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:533
+msgid ""
+"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
+"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
+"like to try again, please click the \"Back\" button."
+msgstr ""
+"Evolution 已經檢查從以下應用程式輸入的設定值:Pine、Netscape、Elm、"
+"iCalendar。找不到可以輸入的設定值。如果您想再試一次,請按一下「向後」按鈕。"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:559
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:231
+#, c-format
+msgid "From %s:"
+msgstr "來自 %s:"
+
+#. Install a custom "Cancel Import" button.
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:775
+msgid "_Cancel Import"
+msgstr "取消匯入(_C)"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:920
+msgid "Preview data to be imported"
+msgstr "預覽需要匯入的資料"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:926 ../e-util/e-import-assistant.c:939
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1292 ../e-util/e-import-assistant.c:1368
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1377
+msgid "Import Data"
+msgstr "匯入資料"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:934
+msgid "Select what type of file you want to import from the list."
+msgstr "選擇您想要從清單中匯入的檔案類型。"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1282 ../e-util/e-import-assistant.c:1317
+msgid "Evolution Import Assistant"
+msgstr "Evolution 匯入助理"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1299 ../e-util/e-import-assistant.c:1355
+msgid "Import Location"
+msgstr "輸入位置"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1310
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
+"With this assistant you will be guided through the process of importing "
+"external files into Evolution."
+msgstr ""
+"歡迎使用 Evolution 的匯入助理。\n"
+"這個精靈將會領導您如何將外部的檔案匯入到 Evolution。"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1327
+msgid "Importer Type"
+msgstr "輸入器類型"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1337
+msgid "Select Information to Import"
+msgstr "選擇要匯入的資訊"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1346
+msgid "Select a File"
+msgstr "選取檔案"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1363
+msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
+msgstr "按「套用」開始將檔案匯入到 Evolution。"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:378
+msgid "Autogenerated"
+msgstr "自動產生的"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:294
+msgid "Close"
+msgstr "關閉"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:299
+msgid "_Save and Close"
+msgstr "儲存後關閉(_S)"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:513
+msgid "Edit Signature"
+msgstr "編輯簽名檔"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:533
+msgid "_Signature Name:"
+msgstr "簽名檔名稱(_S):"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:579
+msgid "Unnamed"
+msgstr "未命名的"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:337
+msgid "Add _Script"
+msgstr "新增命令稿(_S)"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:422
+msgid "Add Signature Script"
+msgstr "新增簽名命令稿"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:492
+msgid "Edit Signature Script"
+msgstr "編輯簽名命令稿"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:395
+msgid ""
+"The output of this script will be used as your\n"
+"signature. The name you specify will be used\n"
+"for display purposes only."
+msgstr ""
+"這個命令稿的輸出會用來作為您的\n"
+"簽名檔。您指定的名稱只會作為\n"
+"顯示之用。"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:446
+msgid "S_cript:"
+msgstr "命令稿(_C):"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:477
+msgid "Script file must be executable."
+msgstr "命令稿必須為可執行檔。"
+
+#: ../e-util/e-map.c:886
+msgid "World Map"
+msgstr "世界地圖"
+
+#: ../e-util/e-map.c:889
+msgid ""
+"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
+"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
+msgstr ""
+"用來選擇時區的滑鼠互動式地圖元件。使用鍵盤的使用者應該使用下方的下拉式組合方"
+"塊來選擇時區。"
+
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:244
+msgid "Could not open the link."
+msgstr "無法開啟該連結。"
+
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:291
+msgid "Could not display help for Evolution."
+msgstr "無法顯示 Evolution 的求助文件。"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:280
+msgid "Show Contacts"
+msgstr "顯示連絡人"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:312
+msgid "Address B_ook:"
+msgstr "通訊錄(_O):"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:319
+msgid "Cat_egory:"
+msgstr "分類(_E):"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:343
+msgid "_Search:"
+msgstr "搜尋(_S):"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:369
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1245
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1759
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959
+msgid "Any Category"
+msgstr "任何分類"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:371
+msgid "Co_ntacts"
+msgstr "連絡人(_N)"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:448
+msgid "Search"
+msgstr "搜尋"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:451
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:429
+msgid "Address Book"
+msgstr "通訊錄"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:454
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:299
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356
+msgid "Contacts"
+msgstr "連絡人"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:576
+msgid "Select Contacts from Address Book"
+msgstr "從通訊錄選取連絡人"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1160
+#, c-format
+msgid "Error loading address book: %s"
+msgstr "載入通訊錄時發生錯誤:%s"
+
+#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3007
+#, c-format
+msgid "E_xpand %s Inline"
+msgstr "在行內展開 %s (_X)"
+
+#. Copy Contact Item
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3023
+#, c-format
+msgid "Cop_y %s"
+msgstr "複製(_Y) %s"
+
+#. Cut Contact Item
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3034
+#, c-format
+msgid "C_ut %s"
+msgstr "剪下(_U) %s"
+
+#. Edit Contact item
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3052
+#, c-format
+msgid "_Edit %s"
+msgstr "編輯 %s(_E)"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-list.c:583
+#, c-format
+msgid "_Delete %s"
+msgstr "刪除(_D) %s"
+
+#: ../e-util/e-online-button.c:31
+msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline."
+msgstr "Evolution 目前為線上模式。按一下此按鈕以進行離線工作。"
+
+#: ../e-util/e-online-button.c:34
+msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online."
+msgstr "Evolution 目前為離線模式。按一下此按鈕以進行線上工作。"
+
+#: ../e-util/e-online-button.c:37
+msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
+msgstr "因為網路無法使用,Evolution 目前為離線模式。"
+
+#: ../e-util/e-passwords.c:127
+msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
+msgstr "鑰匙圈金鑰無法使用:沒有使用者或主機名稱"
+
+#: ../e-util/e-passwords.c:447
+msgid "You have the Caps Lock key on."
+msgstr "您的 Caps Lock 是開啟的。"
+
+#: ../e-util/e-passwords.c:578
+msgid "_Remember this passphrase"
+msgstr "記住這個密語(_R)"
+
+#: ../e-util/e-passwords.c:579
+msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
+msgstr "記住這個用於剩餘的工作階段的密語(_R)"
+
+#: ../e-util/e-passwords.c:584
+msgid "_Remember this password"
+msgstr "記住這個密碼(_R)"
+
+#: ../e-util/e-passwords.c:585
+msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
+msgstr "記住這個用於剩餘的工作階段的密碼(_R)"
+
+#: ../e-util/e-preferences-window.c:318
+msgid "Evolution Preferences"
+msgstr "Evolution 偏好設定"
+
+#: ../e-util/e-print.c:161
+msgid "An error occurred while printing"
+msgstr "列印時發生錯誤"
+
+#: ../e-util/e-print.c:168
+msgid "The printing system reported the following details about the error:"
+msgstr "列印系統回報下列關於此錯誤的詳細資訊:"
+
+#: ../e-util/e-print.c:174
+msgid ""
+"The printing system did not report any additional details about the error."
+msgstr "列印系統沒有回報任何關於此錯誤的額外資訊。"
+
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:288
msgid "Add Rule"
msgstr "新增規則"
-#: ../filter/e-rule-editor.c:395
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:395
msgid "Edit Rule"
msgstr "編輯規則"
-#: ../filter/filter.error.xml.h:1
+#: ../e-util/e-search-bar.c:79
+#, c-format
+msgid "Matches: %u"
+msgstr "符合項:%u"
+
+#: ../e-util/e-search-bar.c:527
+msgid "Close the find bar"
+msgstr "關閉搜尋工具列"
+
+#: ../e-util/e-search-bar.c:535
+msgid "Fin_d:"
+msgstr "尋找(_D):"
+
+#: ../e-util/e-search-bar.c:547
+msgid "Clear the search"
+msgstr "清除此搜尋"
+
+#: ../e-util/e-search-bar.c:571
+msgid "_Previous"
+msgstr "上一個(_P)"
+
+#: ../e-util/e-search-bar.c:577
+msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
+msgstr "尋找上一個出現的字詞"
+
+#: ../e-util/e-search-bar.c:590
+msgid "_Next"
+msgstr "下一個(_N)"
+
+#: ../e-util/e-search-bar.c:596
+msgid "Find the next occurrence of the phrase"
+msgstr "尋找下一個出現的字詞"
+
+#: ../e-util/e-search-bar.c:609
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "區分大小寫(_C)"
+
+#: ../e-util/e-search-bar.c:637
+msgid "Reached bottom of page, continued from top"
+msgstr "到達頁面底部,從頂端繼續"
+
+#: ../e-util/e-search-bar.c:659
+msgid "Reached top of page, continued from bottom"
+msgstr "到達頁面頂端,從底部繼續"
+
+#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:422
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1045
+msgid "Mail"
+msgstr "郵件"
+
+#: ../e-util/e-send-options.c:570
+msgid "When de_leted:"
+msgstr "刪除時(_L):"
+
+#: ../e-util/e-source-config.c:679 ../e-util/e-source-config.c:683
+msgid "Type:"
+msgstr "類型:"
+
+#: ../e-util/e-source-config.c:691 ../e-util/e-source-config.c:695
+msgid "Name:"
+msgstr "名稱:"
+
+#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
+#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
+#: ../e-util/e-source-config.c:1293
+msgid "Refresh every"
+msgstr "重新整理於每"
+
+#: ../e-util/e-source-config.c:1323 ../e-util/e-source-config.c:1392
+msgid "Use a secure connection"
+msgstr "使用安全連線"
+
+#: ../e-util/e-source-config.c:1416
+msgid "Unset _trust for SSL certificate"
+msgstr "取消設定 SSL 憑證的信任(_T)"
+
+#: ../e-util/e-source-config.c:1450
+msgid "User"
+msgstr "使用者"
+
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:229
+msgid "_Destination"
+msgstr "目的地(_D)"
+
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:342
+msgid "Select destination"
+msgstr "選擇目的地"
+
+#. no suggestions. Put something in the menu anyway...
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:352
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(沒有建議)"
+
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:376
+msgid "More..."
+msgstr "更多…"
+
+#. + Add to Dictionary
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:445
+#, c-format
+msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
+msgstr "加入「%s」至字典"
+
+#. - Ignore All
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:488
+msgid "Ignore All"
+msgstr "全部忽略"
+
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:514
+msgid "Spelling Suggestions"
+msgstr "拼字建議"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
+msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "名為「{0}」的檔案已存在。是否要取代它?"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
+msgid ""
+"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "該檔案已存在於「{0}」。取代它會覆蓋它的內容。"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
+msgid "_Replace"
+msgstr "取代(_R)"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
+msgid "Cannot save file \"{0}\"."
+msgstr "不能儲存檔案「{0}」。"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
+msgid "Because \"{1}\"."
+msgstr "因為「{1}」。"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
+msgid "Cannot open file \"{0}\"."
+msgstr "不能開啟檔案「{0}」。"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7
+msgid "Failed to remove data source &quot;{0}&quot;."
+msgstr "無法移除資料來源 &quot;{0}&quot;。"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61
+msgid "The reported error was &quot;{1}&quot;."
+msgstr "回報的錯誤為 &quot;{1}&quot;。"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9
+msgid "Failed to update data source &quot;{0}&quot;."
+msgstr "無法更新資料來源 &quot;{0}&quot;。"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10
+msgid "Failed to delete resource &quot;{0}&quot;."
+msgstr "無法刪除來源 &quot;{0}&quot;。"
+
+#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:643
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143
+msgid "click to add"
+msgstr "請按這裡加入"
+
+#: ../e-util/e-table-config.c:397 ../e-util/e-table-config.c:439
+msgid "(Ascending)"
+msgstr "(遞增)"
+
+#: ../e-util/e-table-config.c:397 ../e-util/e-table-config.c:439
+msgid "(Descending)"
+msgstr "(遞減)"
+
+#: ../e-util/e-table-config.c:404
+msgid "Not sorted"
+msgstr "未排序"
+
+#: ../e-util/e-table-config.c:445
+msgid "No grouping"
+msgstr "未組成群組"
+
+#: ../e-util/e-table-config.c:690
+msgid "Available Fields"
+msgstr "可用的欄位"
+
+#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:227
+msgid "Add a Column"
+msgstr "加入一欄"
+
+#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:164
+msgid ""
+"To add a column to your table, drag it into\n"
+"the location in which you want it to appear."
+msgstr ""
+"想在您的表格中加入欄位,只要將它\n"
+"拖曳至您希望它出現的位置即可。"
+
+#: ../e-util/e-table-group-container.c:363
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%d item)"
+msgid_plural "%s: %s (%d items)"
+msgstr[0] "%s:%s (%d 個項目)"
+
+#: ../e-util/e-table-group-container.c:377
+#, c-format
+msgid "%s (%d item)"
+msgid_plural "%s (%d items)"
+msgstr[0] "%s (%d 個項目)"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1579
+msgid "Customize Current View"
+msgstr "自訂目前的檢視"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602
+msgid "Sort _Ascending"
+msgstr "遞增排序(_A)"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605
+msgid "Sort _Descending"
+msgstr "遞減排序(_D)"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608
+msgid "_Unsort"
+msgstr "不排序(_U)"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611
+msgid "Group By This _Field"
+msgstr "依此欄位做群組(_F)"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1614
+msgid "Group By _Box"
+msgstr "依方塊為群組(_B)"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618
+msgid "Remove This _Column"
+msgstr "移除此欄(_C)"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621
+msgid "Add a C_olumn..."
+msgstr "加入一欄(_O)…"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625
+msgid "A_lignment"
+msgstr "排列(_L)"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628
+msgid "B_est Fit"
+msgstr "最適填滿(_E)"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1631
+msgid "Format Column_s..."
+msgstr "格式化欄(_S)…"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1635
+msgid "Custo_mize Current View..."
+msgstr "自訂目前的檢視(_M)…"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1706
+msgid "_Sort By"
+msgstr "排序方式(_S)"
+
+#. Custom
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1724
+msgid "_Custom"
+msgstr "自訂(_C)"
+
+#: ../e-util/e-text.c:2098
+msgid "Select All"
+msgstr "全部選取"
+
+#: ../e-util/e-text.c:2111
+msgid "Input Methods"
+msgstr "輸入法"
+
+#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:207 ../e-util/e-timezone-dialog.c:429
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:433 ../e-util/e-timezone-dialog.c:437
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:803
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: ../e-util/e-url-entry.c:80
+msgid "Click here to go to URL"
+msgstr "按這裡以移至 URL"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:273
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "複製連結位址(_C)"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:275
+msgid "Copy the link to the clipboard"
+msgstr "複製連結到剪貼薄"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:283
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "在瀏覽器內開啟連結(_O)"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:285
+msgid "Open the link in a web browser"
+msgstr "在網頁瀏覽器中開啟此連結"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:293
+msgid "_Copy Email Address"
+msgstr "複製電子郵件位址(_C)"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:310
+msgid "_Copy Image"
+msgstr "複製圖片(_C)"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:312
+msgid "Copy the image to the clipboard"
+msgstr "複製圖片到剪貼薄"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1310
+#: ../e-util/e-web-view.c:332 ../e-util/e-web-view.c:1419
+msgid "Select all text and images"
+msgstr "選擇所有文字和圖片"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:1086
+#: ../e-util/e-web-view.c:1088 ../e-util/e-web-view.c:1090
+#, c-format
+msgid "Click to call %s"
+msgstr "按一下播號給 %s"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:1092
+msgid "Click to hide/unhide addresses"
+msgstr "按這裡隱藏/解除隱藏位址"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:982 ../e-util/e-web-view.c:1094
+#, c-format
+msgid "Click to open %s"
+msgstr "按一下來開啟 %s"
+
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:315 ../e-util/ea-calendar-item.c:324
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%Y年%m月%d日"
+
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:327
+#, c-format
+msgid "Calendar: from %s to %s"
+msgstr "行事曆:從 %s 到 %s"
+
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:364
+msgid "evolution calendar item"
+msgstr "evolution 行事曆項目"
+
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:635
+msgid "Evolution Source Viewer"
+msgstr "Evolution 來源瀏覽程式"
+
+#. Translators: The name that is displayed in the user interface
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:665
+msgid "Display Name"
+msgstr "顯示名稱"
+
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:674
+msgid "Flags"
+msgstr "旗標"
+
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:726
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:677
+msgid "Identity"
+msgstr "身分"
+
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:1
msgid "Missing date."
msgstr "缺少日期。"
-#: ../filter/filter.error.xml.h:2
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:2
msgid "You must choose a date."
msgstr "您必須選取日期。"
-#: ../filter/filter.error.xml.h:3
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:3
msgid "Missing filename."
msgstr "缺少檔案名稱。"
-#: ../filter/filter.error.xml.h:4
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:4
msgid "You must specify a filename."
msgstr "您必須指定一個檔案名稱。"
-#: ../filter/filter.error.xml.h:5
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:5
msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
msgstr "檔案「{0}」不存在或者不是一般檔案。"
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:6
msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
msgstr "錯誤的正規表示式「{0}」。"
-#: ../filter/filter.error.xml.h:7
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:7
msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
msgstr "無法編譯正規表示式「{1}」。"
-#: ../filter/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100
msgid "Missing name."
msgstr "缺少名稱。"
-#: ../filter/filter.error.xml.h:9
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:9
msgid "You must name this filter."
msgstr "您必須為這個過濾器命名。"
-#: ../filter/filter.error.xml.h:10
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:10
msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
msgstr "已使用名稱「{0}」。"
-#: ../filter/filter.error.xml.h:11
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:11
msgid "Please choose another name."
msgstr "請選擇其他名稱。"
-#: ../filter/filter.ui.h:2
-msgid "the current time"
-msgstr "目前的時刻"
+#. Translators: description of a "popup" action
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:128
+msgid "popup a child"
+msgstr "彈出子選單"
-#: ../filter/filter.ui.h:3
-msgid "the time you specify"
-msgstr "您指定的時刻"
+#. Translators: description of a "toggle" action
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:180
+msgid "toggle the cell"
+msgstr "切換儲存格"
-#: ../filter/filter.ui.h:4
-msgid "a time relative to the current time"
-msgstr "相對於目前時刻的時差"
+#. Translators: description of an "expand" action
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:215
+msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "展開 ETree 中包含此儲存格的列"
-#: ../filter/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78
-msgid "seconds"
-msgstr "秒"
+#. Translators: description of a "collapse" action
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:223
+msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "折疊 ETree 中包含此儲存格的列"
-#: ../filter/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
-msgid "weeks"
-msgstr "週"
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:123
+msgid "Table Cell"
+msgstr "表格的儲存格"
-#: ../filter/filter.ui.h:10
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
-msgid "months"
-msgstr "個月"
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72
+msgid "click"
+msgstr "單擊"
-#: ../filter/filter.ui.h:11
-msgid "years"
-msgstr "年"
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:163
+msgid "sort"
+msgstr "排序"
-#: ../filter/filter.ui.h:12
-msgid "ago"
-msgstr "前"
+#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:385
+#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:388
+msgid "Define Views"
+msgstr "定義檢視"
-#: ../filter/filter.ui.h:13
-msgid "in the future"
-msgstr "後"
+#: ../e-util/gal-view-factory-etable.c:114
+msgid "Table"
+msgstr "表格"
-#: ../filter/filter.ui.h:14
-msgid "Show filters for mail:"
-msgstr "顯示郵件過濾器:"
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:296
+msgid "Save Current View"
+msgstr "儲存目前檢視"
-#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166
-msgid "_Filter Rules"
-msgstr "過濾器規則(_F)"
+#: ../e-util/gal-view-new-dialog.c:173
+msgid "Define New View"
+msgstr "定義新的檢視"
-#: ../filter/filter.ui.h:17
-msgid "Compare against"
-msgstr "比較"
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1
+msgid "Do you wish to save your changes?"
+msgstr "要儲存所做的變更?"
-#: ../filter/filter.ui.h:18
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"the current time when filtering occurs."
-msgstr ""
-"郵件日期將會與過濾器執行時的\n"
-"時間作比較。"
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:2
+msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
+msgstr "此簽章已經變更,但尚未儲存。"
-#: ../filter/filter.ui.h:20
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"12:00am of the date specified."
-msgstr ""
-"郵件日期將會與您在這裡指定\n"
-"日期的 12:00am 做比較。"
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:3
+msgid "_Discard changes"
+msgstr "放棄變更(_D)"
-#: ../filter/filter.ui.h:22
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"a time relative to when filtering occurs."
-msgstr ""
-"郵件日期將會與相對於過濾器執行\n"
-"的時間作比較。"
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:4
+msgid "Blank Signature"
+msgstr "空白簽名檔"
+
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:5
+msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
+msgstr "請輸入可供辨識這個簽名檔的獨特名稱。"
+
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:6
+msgid "Could not load signature."
+msgstr "無法載入簽章。"
+
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7
+msgid "Could not save signature."
+msgstr "無法儲存簽章。"
+
+#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27
+msgid "OAuth2"
+msgstr "OAuth2"
+
+#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28
+msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
+msgstr "這個選項會使用 OAuth 2.0 存取記號來連接伺服器"
#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182
#, c-format
msgid "Invalid authentication result code (%d)"
msgstr "無效的驗證結果代碼 (%d)"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:112
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114
#, c-format
msgid "Saving message to folder '%s'"
msgstr "儲存郵件到資料夾「%s」"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:565
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:566
msgid "Forwarded messages"
msgstr "已轉寄的郵件"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:675
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:926
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:676
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:927
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "取回 %d 封郵件"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:769
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:770
msgid "Scanning messages for duplicates"
msgstr "掃描郵件是否有重複"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1177
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1178
#, c-format
msgid "Removing folder '%s'"
msgstr "移除資料夾「%s」"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1314
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1315
#, c-format
msgid "File \"%s\" has been removed."
msgstr "檔案「%s」已經被移除。"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1318
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1319
msgid "File has been removed."
msgstr "檔案已經被移除。"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1377
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1378
msgid "Removing attachments"
msgstr "正在移除附件"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1541
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1542
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
msgstr[0] "儲存 %d 封郵件"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1897 ../mail/em-folder-utils.c:613
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1898 ../mail/em-folder-utils.c:610
#, c-format
msgid "Invalid folder URI '%s'"
msgstr "無效的資料夾 URI「%s」"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:116 ../mail/em-folder-properties.c:333
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:765
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1045
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540
+#, c-format
+msgid "No mail service found with UID '%s'"
+msgstr "沒有 UID「%s」的郵件服務"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549
+#, c-format
+msgid "UID '%s' is not a mail transport"
+msgstr "UID「%s」不是郵件傳輸"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:647
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:761
+#, c-format
+msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
+msgstr "無法套用外寄過濾器:%s"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:676
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:710
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:780 ../libemail-engine/mail-ops.c:813
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to append to %s: %s\n"
+"Appending to local 'Sent' folder instead."
+msgstr ""
+"無法附加至 %s:%s\n"
+"改附加至本地「寄件匣」資料夾。"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:730
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:835
+#, c-format
+msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
+msgstr "無法附加至本地「寄件匣」資料夾:%s"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:974
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:967 ../libemail-engine/mail-ops.c:1069
+msgid "Sending message"
+msgstr "正在傳送郵件"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:333
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:764
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1095
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106
msgid "Inbox"
msgstr "收件匣"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:117 ../mail/em-folder-tree-model.c:758
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:757
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1093
msgid "Drafts"
msgstr "草稿"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:118 ../mail/em-folder-tree-model.c:769
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:768
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1097
msgid "Outbox"
msgstr "寄件匣"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:119 ../mail/em-folder-tree-model.c:773
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:772
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099
msgid "Sent"
msgstr "已傳送"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-tree-model.c:761
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:760
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1101
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/templates/templates.c:1048 ../plugins/templates/templates.c:1345
-#: ../plugins/templates/templates.c:1355
+#: ../plugins/templates/templates.c:1071 ../plugins/templates/templates.c:1368
+#: ../plugins/templates/templates.c:1378
msgid "Templates"
msgstr "範本"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1319
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1351
#, c-format
msgid "User cancelled operation"
msgstr "使用者取消的操作"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1489
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1572
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "%s 驗證失敗"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1617
#, c-format
msgid "No data source found for UID '%s'"
msgstr "沒有 UID「%s」的資料來源"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1585
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1668
#, c-format
msgid ""
"No destination address provided, forwarding of the message has been "
"cancelled."
msgstr "沒有提供目的地位址,郵件的轉寄已經取消。"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1598
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1681
#, c-format
msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
msgstr "找不到可使用的識別符,郵件的轉寄已經取消。"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540
-#, c-format
-msgid "No mail service found with UID '%s'"
-msgstr "沒有 UID「%s」的郵件服務"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549
-#, c-format
-msgid "UID '%s' is not a mail transport"
-msgstr "UID「%s」不是郵件傳輸"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:641
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:698
-#, c-format
-msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "無法套用外寄過濾器:%s"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:670
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:704
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:715 ../libemail-engine/mail-ops.c:751
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to append to %s: %s\n"
-"Appending to local 'Sent' folder instead."
-msgstr ""
-"無法附加至 %s:%s\n"
-"改附加至本地「寄件匣」資料夾。"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:724
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:773
-#, c-format
-msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
-msgstr "無法附加至本地「寄件匣」資料夾:%s"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:954
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:905 ../libemail-engine/mail-ops.c:1007
-msgid "Sending message"
-msgstr "正在傳送郵件"
-
#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171
#, c-format
msgid "Disconnecting from '%s'"
@@ -10208,7 +11550,7 @@ msgstr "重新連線到「%s」"
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "準備帳號「%s」離線工作"
-#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:876
+#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:880
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Pinging %s"
@@ -10217,55 +11559,80 @@ msgstr "Pinging %s"
msgid "Filtering Selected Messages"
msgstr "過濾選擇的郵件"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:216
-msgid "Fetching Mail"
-msgstr "接收郵件"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location "
+"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-"
+">Message Filters.\n"
+"Original error was: %s"
+msgstr ""
+"無法過濾選取的郵件。其中一個原因可能是資料夾位置設定的一或多個過濾器是無效"
+"的。請在編輯->郵件規則中檢查您的過濾器。\n"
+"原始錯誤訊息是:%s"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:233
+#, c-format
+msgid "Fetching mail from '%s'"
+msgstr "從「%s」匯入郵件"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:755
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
+"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-"
+">Message Filters.\n"
+"Original error was: %s"
+msgstr ""
+"無法套用外寄過濾器。其中一個原因可能是資料夾位置設定的一或多個過濾器是無效"
+"的。請在編輯->郵件規則中檢查您的過濾器。\n"
+"原始錯誤訊息是:%s"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:916
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:978
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "正在傳送郵件 %d / %d"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:968
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1030
#, c-format
msgid "Failed to send a message"
msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
msgstr[0] "無法傳送 %d / %d 封郵件"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:974
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1036
msgid "Canceled."
msgstr "已取消。"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:976
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1038
msgid "Complete."
msgstr "完成。"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1088
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1150
#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "將郵件移到「%s」"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1089
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1151
#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "將郵件複製到「%s」"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1207
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1270
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "正在貯藏資料夾「%s」"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1281
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1398
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "清空和儲存帳號 '%s'"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1282
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1399
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "儲存帳號 '%s'"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1356
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1473
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "清空「%s」的回收筒"
@@ -10289,12 +11656,12 @@ msgstr "轉寄的郵件 - %s"
msgid "Forwarded message"
msgstr "轉寄的郵件"
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:130
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:127
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "設定搜尋資料夾: %s"
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:283
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:280
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
msgstr "更新「%s」的搜尋資料夾- %s"
@@ -10304,7 +11671,7 @@ msgstr "更新「%s」的搜尋資料夾- %s"
#. * removed folder. For more than one search folder is
#. * each of them on a separate line, with four spaces
#. * in front of its name, without quotes.
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:648
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:645
#, c-format
msgid ""
"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
@@ -10331,9 +11698,9 @@ msgid "De_fault"
msgstr "預設值(_F)"
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:505
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:864
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:488
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:876
msgid "Enabled"
msgstr "已啟用"
@@ -10343,58 +11710,42 @@ msgstr "帳號名稱"
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3655
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3684
#: ../mail/mail-config.ui.h:44
msgid "Default"
msgstr "預設值"
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:194
-#, c-format
-msgid "No mail exchanger record for '%s'"
-msgstr "沒有「%s」的郵件交換紀錄"
-
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:201
-#, c-format
-msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
-msgstr "暫時無法解析「%s」"
-
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:208
-#, c-format
-msgid "Error resolving '%s'"
-msgstr "解析「%s」時發生錯誤"
-
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:264
-#, c-format
-msgid "No authoritative name server for '%s'"
-msgstr "「%s」沒有驗證的名稱伺服器"
-
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:661
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:525
msgid "No email address provided"
msgstr "沒有提供電子郵件位址"
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:670
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:534
msgid "Missing domain in email address"
msgstr "電子郵件位址缺乏網域"
-#: ../mail/e-mail-backend.c:744
+#: ../mail/e-mail-backend.c:766
msgid "Unknown background operation"
msgstr "不明的背景操作"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:127 ../shell/e-shell-window-actions.c:1418
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432
+#: ../mail/e-mail-browser.c:123 ../shell/e-shell-window-actions.c:848
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:855 ../shell/e-shell-window-actions.c:862
msgid "Close this window"
msgstr "關閉本視窗"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:284
+#: ../mail/e-mail-browser.c:280
msgid "(No Subject)"
msgstr "(沒有主旨)"
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:501
+#. GtkAssistant sinks the floating button reference.
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:102
+msgid "_Skip Lookup"
+msgstr "略過尋找(_S)"
+
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:562
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Evolution 帳號助理"
-#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:348
+#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:352
msgid "Check for Supported Types"
msgstr "檢查支援的類型"
@@ -10416,83 +11767,87 @@ msgstr ""
msgid "Done"
msgstr "完成"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:539
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:552
msgid "Special Folders"
msgstr "特殊資料夾"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:548
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:561
msgid "Draft Messages _Folder:"
msgstr "草稿郵件資料夾(_F):"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:558
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:571
msgid "Choose a folder for saving draft messages."
msgstr "選擇儲存草稿郵件的資料夾。"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:572
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:585
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "傳送郵件資料夾(_M):"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:582
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:595
msgid "Choose a folder for saving sent messages."
msgstr "選擇儲存傳送郵件的資料夾。"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:596
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:614
+msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to"
+msgstr "將回信儲存在要回覆郵件的資料夾(_A)"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:631
msgid "_Restore Defaults"
msgstr "還原為預設值(_R)"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:610
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:645
msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
msgstr "回收桶使用真實資料夾(_T):"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:611
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:646
msgid "Choose a folder for deleted messages."
msgstr "選擇删除郵件的資料夾。"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:620
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:655
msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
msgstr "垃圾郵件使用真實資料夾(_J):"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:621
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:656
msgid "Choose a folder for junk messages."
msgstr "選擇垃圾郵件的資料夾。"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:638
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:673
msgid "Composing Messages"
msgstr "正在編輯郵件"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:647
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:682
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "一定寄送副本 (cc) 給(_S):"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:672
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "一定寄送密件副本 (bcc) 給(_B):"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:742
msgid "Message Receipts"
msgstr "郵件回條"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:716
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:751
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "傳送郵件回條(_E):"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:741
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:776
msgid "Never"
msgstr "永不"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:747
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:782
msgid "Always"
msgstr "永遠"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:753
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:788
msgid "Ask for each message"
msgstr "每封郵件皆詢問"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:824
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:859
msgid "Defaults"
msgstr "預設值"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:254
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:266
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -10501,12 +11856,12 @@ msgstr ""
"請在下面輸入您的名稱及電郵地址。「選擇性」的欄位不一定要填,除非您希望在送出"
"的郵件內包含這些資訊。"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:282
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:294
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324
msgid "Account Information"
msgstr "帳號資訊"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:291
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:303
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
@@ -10515,47 +11870,35 @@ msgstr ""
"輸入想用來代表這個帳號的名稱。\n"
"例如:「工作」或「個人」。"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:299
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:417
-msgid "_Name:"
-msgstr "名稱(_N):"
-
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:336
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:348
msgid "Required Information"
msgstr "必要的資訊"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:345
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:357
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "全名(_E):"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:372
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:384
msgid "Email _Address:"
msgstr "電子郵件位址(_A):"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:409
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:431
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
msgid "Optional Information"
msgstr "選擇性的資訊"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:417
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:439
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "回覆地址(_P):"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:444
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466
msgid "Or_ganization:"
msgstr "團體(_G):"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:499
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:521
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "加入新的簽名檔(_W)…"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:640
-msgid "Identity"
-msgstr "身分"
-
#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68
msgid "Looking up account details..."
msgstr "尋找帳號詳細資料…"
@@ -10581,7 +11924,7 @@ msgstr "接收電子郵件"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:653
msgid "General"
msgstr "一般"
@@ -10712,13 +12055,12 @@ msgid "Server Type:"
msgstr "伺服器類型:"
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:602
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:244
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608
msgid "Server:"
msgstr "伺服器:"
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:691
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:697
msgid "Username:"
msgstr "使用者名稱:"
@@ -10741,43 +12083,43 @@ msgstr ""
"按一下「繼續」開始。 "
#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167
-#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:150
+#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:152
msgid "Welcome"
msgstr "歡迎使用"
-#: ../mail/e-mail-config-window.c:329
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:327
msgid "Account Editor"
msgstr "帳號編輯器"
-#: ../mail/e-mail-display.c:119
+#: ../mail/e-mail-display.c:113
msgid "_Add to Address Book..."
msgstr "加入到通訊錄(_A)…"
-#: ../mail/e-mail-display.c:126
+#: ../mail/e-mail-display.c:120
msgid "_To This Address"
msgstr "到這個位址(_T)"
-#: ../mail/e-mail-display.c:133
+#: ../mail/e-mail-display.c:127
msgid "_From This Address"
msgstr "從這個位址(_F)"
-#: ../mail/e-mail-display.c:140
+#: ../mail/e-mail-display.c:134
msgid "Send _Reply To..."
msgstr "傳送回覆到(_R)…"
-#: ../mail/e-mail-display.c:142
+#: ../mail/e-mail-display.c:136
msgid "Send a reply message to this address"
msgstr "傳送回覆郵件到這個位址"
-#: ../mail/e-mail-display.c:149
+#: ../mail/e-mail-display.c:143
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "建立搜尋資料夾(_F)"
-#: ../mail/e-mail-display.c:159
+#: ../mail/e-mail-display.c:153
msgid "Save _Image..."
msgstr "儲存圖片(_I)…"
-#: ../mail/e-mail-display.c:161
+#: ../mail/e-mail-display.c:155
msgid "Save the image to a file"
msgstr "將圖片儲存為檔案"
@@ -10816,7 +12158,7 @@ msgid "_Later"
msgstr "稍後(_L)"
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:718
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:771
msgid "Add Label"
msgstr "加入標籤"
@@ -10836,670 +12178,665 @@ msgstr ""
msgid "Color"
msgstr "顏色"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:332
-#, c-format
-msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
-msgstr "無法在「%s」建立本地郵件資料夾:%s"
-
#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:269
msgid "Please select a folder"
msgstr "請選擇資料夾"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:124
+#: ../mail/e-mail-printer.c:123
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "第 %d / %d 頁"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:549
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246
+#: ../mail/e-mail-printer.c:573
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
msgid "Print"
msgstr "列印"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:555
+#: ../mail/e-mail-printer.c:579
msgid "Header Name"
msgstr "標頭名稱:"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:561
+#: ../mail/e-mail-printer.c:585
msgid "Header Value"
msgstr "標頭數值"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:615 ../mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../mail/e-mail-printer.c:639 ../mail/mail-config.ui.h:102
msgid "Headers"
msgstr "檔頭"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:349
+#: ../mail/e-mail-reader.c:347
msgid "Save Image"
msgstr "儲存圖片"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:431 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../mail/e-mail-reader.c:429 ../mail/em-filter-i18n.h:12
msgid "Copy to Folder"
msgstr "複製至資料夾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:431 ../mail/em-folder-utils.c:492
+#: ../mail/e-mail-reader.c:429 ../mail/em-folder-utils.c:489
msgid "C_opy"
msgstr "複製(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:965 ../mail/em-filter-i18n.h:53
+#: ../mail/e-mail-reader.c:963 ../mail/em-filter-i18n.h:54
msgid "Move to Folder"
msgstr "移至資料夾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:965 ../mail/em-folder-utils.c:492
+#: ../mail/e-mail-reader.c:963 ../mail/em-folder-utils.c:489
msgid "_Move"
msgstr "移動(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1313 ../mail/e-mail-reader.c:1495
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1535
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1311 ../mail/e-mail-reader.c:1511
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1551
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "不要再詢問我(_D)。"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1541
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1557
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "永遠忽略通信論壇的回覆欄位(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1726
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1752
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "取回郵件失敗:"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1772 ../mail/e-mail-reader.c:2862
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1798 ../mail/e-mail-reader.c:2891
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "正在取回郵件「%s」"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1975
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "加入寄件者到目錄服務(_D)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1951
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
msgid "Add sender to address book"
msgstr "新增寄件者至通訊錄"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1956
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1982
msgid "Check for _Junk"
msgstr "檢查垃圾郵件(_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1958
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "篩選所選信件的垃圾郵件狀態"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1989
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "複製至資料夾(_C)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1965
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "複製已選定的郵件到另一個資料夾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1996
msgid "_Delete Message"
msgstr "刪除郵件(_D)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1972
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "將選定的郵件標示成要刪除"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2003
msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
msgstr "從通信論壇建立過濾器規則(_L)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1979
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "為這個通信論壇建立過濾器規則"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2010
msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
msgstr "從收件者建立過濾器規則(_R)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "為這些收件者建立過濾器規則"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2017
msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
msgstr "從寄件者建立過濾器規則(_N)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "為這個寄件者建立過濾器規則"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2024
msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
msgstr "從主旨建立過濾器規則(_S)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "為這個主旨建立過濾器規則"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2031
msgid "A_pply Filters"
msgstr "套用過濾器(_P)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "套用過濾器規則於所選定的郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
msgid "_Find in Message..."
msgstr "在郵件內尋找(_F)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "搜尋顯示的郵件本文中的文字"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2045
msgid "_Clear Flag"
msgstr "清除標幟(_C)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "移除選取郵件的跟隨旗標"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2052
msgid "_Flag Completed"
msgstr "標記為已完成(_F)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "將已選取郵件的跟隨旗標設為已完成"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2059
msgid "Follow _Up..."
msgstr "跟隨(_U)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "將選定的郵件加上跟隨旗標"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2066
msgid "_Attached"
msgstr "附件(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 ../mail/e-mail-reader.c:2049
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 ../mail/e-mail-reader.c:2075
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "將選定的郵件以附件形式轉寄給某人"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2073
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "以附件轉寄(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2080
msgid "_Inline"
msgstr "行內(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 ../mail/e-mail-reader.c:2063
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 ../mail/e-mail-reader.c:2089
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "將需要轉寄的郵件夾附於新郵件的內文中"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2087
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "以行內轉寄(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2094
msgid "_Quoted"
msgstr "引文(_Q)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 ../mail/e-mail-reader.c:2077
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 ../mail/e-mail-reader.c:2103
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "將需要轉寄的郵件以回覆郵件方式寄出"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2101
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "以引文轉寄(_Q)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2108
msgid "_Load Images"
msgstr "載入圖片(_L)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "閱讀 HTML 格式的郵件時強迫載入圖片"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2115
msgid "_Important"
msgstr "重要(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "將選定的郵件標示成重要"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2096
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2122
msgid "_Junk"
msgstr "垃圾郵件(_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "將選定的郵件標示成垃圾郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2129
msgid "_Not Junk"
msgstr "不是垃圾郵件(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2131
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "將選取的郵件標示成不是垃圾郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2136
msgid "_Read"
msgstr "已閱讀(_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "將選定的郵件標示成已經閱讀"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2143
msgid "Uni_mportant"
msgstr "不重要(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "將選定的郵件標示成不重要"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2150
msgid "_Unread"
msgstr "未閱讀(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "將選定的郵件標示成未閱讀"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2131
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2157
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "編輯為新郵件(_E)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "在撰寫視窗開啟選取的郵件以便編輯"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2164
msgid "Compose _New Message"
msgstr "撰寫新郵件(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "開啟視窗以便撰寫郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2171
msgid "_Open in New Window"
msgstr "在新視窗開啟(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "使用新視窗開啟選定的郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2178
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "移至資料夾(_M)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "將選定的郵件移至另一個資料夾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2185
msgid "_Switch to Folder"
msgstr "切換至資料夾(_S)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2161
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
msgid "Display the parent folder"
msgstr "顯示上層資料夾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2192
msgid "Switch to _next tab"
msgstr "切換至下一個分頁(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
msgid "Switch to the next tab"
msgstr "切換至下一個分頁"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2199
msgid "Switch to _previous tab"
msgstr "切換至上一個分頁(_P)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr "切換至上一個分頁"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2206
msgid "Cl_ose current tab"
msgstr "關閉目前的分頁(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
msgid "Close current tab"
msgstr "關閉目前的分頁"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2213
msgid "_Next Message"
msgstr "下一封郵件(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
msgid "Display the next message"
msgstr "顯示下一封郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2220
msgid "Next _Important Message"
msgstr "下一封重要郵件(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2196
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
msgid "Display the next important message"
msgstr "顯示下一封重要的郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2227
msgid "Next _Thread"
msgstr "下一封相關郵件(_T)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2229
msgid "Display the next thread"
msgstr "顯示下一封相關郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2234
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "下一封未閱讀的郵件(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2236
msgid "Display the next unread message"
msgstr "顯示下一封未閱讀的郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2241
msgid "_Previous Message"
msgstr "上一封郵件(_P)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2243
msgid "Display the previous message"
msgstr "顯示上一封郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2248
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "上一封重要郵件(_E)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2250
msgid "Display the previous important message"
msgstr "顯示上一封重要的郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2229
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2255
msgid "Previous T_hread"
msgstr "上一封相關郵件(_H)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
msgid "Display the previous thread"
msgstr "顯示上一封相關郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2236
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2262
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "上一封未閱讀的郵件(_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2264
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "顯示上一封未閱讀的郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
msgid "Print this message"
msgstr "列印郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2252
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2278
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "預覽需要列印的郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2283
msgid "Re_direct"
msgstr "重新導向(_D)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2259
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2285
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "將選定的郵件重新導向給某人"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2264
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2290
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "移除附件(_V)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2266
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
msgid "Remove attachments"
msgstr "移除附件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2297
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "移除重複的郵件(_P)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2273
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "檢查選取的郵件是否有重複"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 ../mail/mail.error.xml.h:27
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:182
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2304 ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:196
msgid "Reply to _All"
msgstr "回覆所有人(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2280
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "撰寫回郵給已選取郵件的全部收件者"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2285 ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2311 ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Reply to _List"
msgstr "回覆至清單(_L)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2287
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "撰寫回郵給所選定郵件的通信論壇"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:189
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2318
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:203
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "回覆寄件者(_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2294
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2320
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "撰寫回郵給所選定的郵件的寄件者"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2325
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "儲存成 mbox(_S)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2327
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "將選定的郵件另存成 mbox 檔案"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2332
msgid "_Message Source"
msgstr "郵件來源(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2308
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2334
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "顯示郵件原始檔"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2320
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2346
msgid "_Undelete Message"
msgstr "復原刪除郵件(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2322
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2348
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "取消刪除選定的郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2327
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2353
msgid "_Normal Size"
msgstr "正常大小(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2329
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2355
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "重設文字為原始大小"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2334
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2360
msgid "_Zoom In"
msgstr "拉近(_Z)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2336
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2362
msgid "Increase the text size"
msgstr "將文字放大"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2341
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2367
msgid "Zoom _Out"
msgstr "拉遠(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2343
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2369
msgid "Decrease the text size"
msgstr "將文字縮小"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2350
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2376
msgid "Cre_ate"
msgstr "建立(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2357
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2383
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "字元編碼(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2364
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2390
msgid "F_orward As"
msgstr "轉寄為(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2371
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2397
msgid "_Group Reply"
msgstr "群組回覆(_G)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2378
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2404
msgid "_Go To"
msgstr "移至(_G)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2385
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2411
msgid "Mar_k As"
msgstr "標示成(_K)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2392
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2418
msgid "_Message"
msgstr "郵件(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2399
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2425
msgid "_Zoom"
msgstr "縮放(_Z)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2409
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2435
msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "從通信論壇建立搜尋資料夾(_L)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2411
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2437
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "為這個通信論壇建立一個搜尋資料夾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2416
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2442
msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "從收件者建立搜尋資料夾(_T)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2418
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2444
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "為這些收件者建立一個搜尋資料夾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2423
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2449
msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
msgstr "從寄件者建立搜尋資料夾(_D)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2425
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2451
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "為這個寄件者建立一個搜尋資料夾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2430
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2456
msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
msgstr "從主旨建立搜尋資料夾(_U)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2432
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2458
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "為這個主旨建立一個搜尋資料夾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2455
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2481
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "標示為跟隨(_W)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2463
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2489
msgid "Mark as _Important"
msgstr "標示成重要(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2467
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2493
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "標示成垃圾郵件(_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2471
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2497
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "標示成非垃圾郵件(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2475
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2501
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "標示成已閱讀(_K)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2479
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2505
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "標示成不重要(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2483
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2509
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "標示成未閱讀(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2527
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2553
msgid "_Caret Mode"
msgstr "漏字模式(_C)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2529
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2555
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "在顯示的郵件內文中顯示閃爍游標"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2535
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2561
msgid "All Message _Headers"
msgstr "所有郵件檔頭(_H)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2537
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2563
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "顯示郵件及詳細檔頭"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2868
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2897
msgid "Retrieving message"
msgstr "取回郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3851
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:175
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3877
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:189
msgid "_Forward"
msgstr "轉寄(_F)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3852
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3878
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "將選定的郵件轉寄給某人"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3871
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3897
msgid "Group Reply"
msgstr "群組回覆"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3872
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3898
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "回覆給通信論壇,或是給所有的收件者"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3929 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3964 ../mail/em-filter-i18n.h:15
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3962
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3997
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
msgid "Next"
msgstr "下一個"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3966
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4001
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
msgid "Previous"
msgstr "上一個"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3975 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4010 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4705
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4728
#, c-format
msgid "Folder '%s'"
msgstr "資料夾「%s」"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:154
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:161
msgid "Do not warn me again"
msgstr "不要再警告我"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:954
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:962
msgid "Printing"
msgstr "列印"
#. Translators: %s is replaced with a folder
#. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1136
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1148
#, c-format
msgid ""
"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -11509,7 +12846,7 @@ msgid_plural ""
"them?"
msgstr[0] "資料夾「%s」包含 %u 封重複的郵件。您確定要刪除它?"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1541
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1613
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "儲存郵件"
@@ -11519,21 +12856,21 @@ msgstr[0] "儲存郵件"
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1562
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1634
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2017
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2084
msgid "Parsing message"
msgstr "解析郵件"
-#: ../mail/e-mail-request.c:152
+#: ../mail/e-mail-request.c:185
#, c-format
msgid "Failed to load part '%s'"
msgstr "無法載入部分「%s」"
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:293
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "要跟隨的標幟"
@@ -11541,7 +12878,7 @@ msgstr "要跟隨的標幟"
#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value. To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1282
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1278
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -11549,27 +12886,27 @@ msgstr ""
"於 ${AbbrevWeekdayName},${Year}-${Month}-${Day} 於 ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone},${Sender} 提到:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1288
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1284
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- 轉遞的郵件 --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1293
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1289
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----原始郵件-----"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2573
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2611
msgid "an unknown sender"
msgstr "不明的寄件者"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2991
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3030
msgid "Posting destination"
msgstr "張貼的目的端"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2992
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3031
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "選取資料夾來張貼郵件。"
-#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:158
+#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:157
msgid "Select Folder"
msgstr "選擇資料夾"
@@ -11579,251 +12916,255 @@ msgid "Adjust Score"
msgstr "調整目標"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
+msgid "Any header"
+msgstr "任何標頭"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
msgid "Assign Color"
msgstr "指定色彩"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
msgid "Assign Score"
msgstr "指定目標"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
msgid "BCC"
msgstr "密件副本(BCC)"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
msgid "Beep"
msgstr "嗶聲"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
msgid "CC"
msgstr "副本(CC)"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:10
msgid "Completed On"
msgstr "已完成於"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
msgid "Date received"
msgstr "收件日期"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
msgid "Date sent"
msgstr "送件日期"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:16
msgid "Deleted"
msgstr "已刪除"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
msgid "does not end with"
msgstr "不是以此結束"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
msgid "does not exist"
msgstr "不存在"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
msgid "does not have words"
msgstr "不包含文字"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
msgid "does not return"
msgstr "沒有傳回"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
msgid "does not sound like"
msgstr "不類似"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
msgid "does not start with"
msgstr "不是以此開始"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
msgid "ends with"
msgstr "以此終結"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
msgid "exists"
msgstr "存在"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
msgid "Expression"
msgstr "詞句"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
msgid "Follow Up"
msgstr "跟隨"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
msgid "Forward to"
msgstr "轉寄至"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
msgid "has words"
msgstr "包含文字"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
msgid "Important"
msgstr "重要"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
msgid "is after"
msgstr "是之後的"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
msgid "is before"
msgstr "是之前的"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:37
msgid "is Flagged"
msgstr "有標幟"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
msgid "is not Flagged"
msgstr "沒有標幟"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
msgid "is not set"
msgstr "未設定"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
msgid "is set"
msgstr "設定"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/mail-config.ui.h:109
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:109
msgid "Junk"
msgstr "垃圾郵件"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
msgid "Junk Test"
msgstr "垃圾郵件測試"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
msgid "Label"
msgstr "標籤"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
msgid "Mailing list"
msgstr "郵件列表"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
msgid "Match All"
msgstr "符合全部"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
msgid "Message Body"
msgstr "郵件內容"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
msgid "Message Header"
msgstr "郵件檔頭"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
msgid "Message is Junk"
msgstr "垃圾郵件"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
msgid "Message is not Junk"
msgstr "非垃圾郵件"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
msgid "Message Location"
msgstr "郵件位置"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
msgid "Pipe to Program"
msgstr "建立程式管道"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
msgid "Play Sound"
msgstr "播放音效"
#. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
msgid "Read"
msgstr "已讀"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/message-list.etspec.h:16
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 ../mail/message-list.etspec.h:16
msgid "Recipients"
msgstr "收件者"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
msgid "Regex Match"
msgstr "正規表示式相配"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
msgid "Replied to"
msgstr "回覆"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
msgid "returns"
msgstr "傳回"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
msgid "returns greater than"
msgstr "傳回大於"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
msgid "returns less than"
msgstr "傳回小於"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
msgid "Run Program"
msgstr "執行程式"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:3
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:3
msgid "Score"
msgstr "分數"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:15
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 ../mail/message-list.etspec.h:15
msgid "Sender"
msgstr "寄件者"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
msgid "Sender or Recipients"
msgstr "寄件者或收件者"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
msgid "Set Label"
msgstr "設定標籤"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
msgid "Set Status"
msgstr "設定狀態"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
msgid "Size (kB)"
msgstr "大小 (kB)"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
msgid "sounds like"
msgstr "類似"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
msgid "Source Account"
msgstr "來源帳號"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
msgid "Specific header"
msgstr "指定檔頭"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:74
msgid "starts with"
msgstr "以此開始"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:76
msgid "Stop Processing"
msgstr "停止處理"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:78
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:79
msgid "Unset Color"
msgstr "取消設定顏色"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:79
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:80
msgid "Unset Status"
msgstr "取消設定狀態"
@@ -11872,145 +13213,145 @@ msgstr "建立(_R)"
msgid "Folder _name:"
msgstr "資料夾名稱(_N):"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:644
+#: ../mail/em-folder-tree.c:637
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "資料夾名稱不能包含斜線。"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:780
+#: ../mail/em-folder-tree.c:774
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1605
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1599
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "郵件資料夾樹"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2132 ../mail/em-folder-utils.c:115
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2130 ../mail/em-folder-utils.c:112
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "正在移動資料夾 %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2135 ../mail/em-folder-utils.c:117
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2133 ../mail/em-folder-utils.c:114
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "正在複製資料夾 %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2142 ../mail/message-list.c:2301
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2283
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "正在將郵件移至資料夾 %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2146 ../mail/message-list.c:2303
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2285
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "正在複製郵件至資料夾 %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2165
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2163
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "無法將郵件拖放到最上層的儲存區"
#. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:155 ../mail/em-folder-tree-model.c:157
msgid "UNMATCHED"
msgstr "不符合"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:849 ../mail/em-folder-tree-model.c:1134
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:848 ../mail/em-folder-tree-model.c:1133
msgid "Loading..."
msgstr "載入中…"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:493
+#: ../mail/em-folder-utils.c:490
msgid "Move Folder To"
msgstr "移動資料夾到"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:493
+#: ../mail/em-folder-utils.c:490
msgid "Copy Folder To"
msgstr "複製資料夾到"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:590
+#: ../mail/em-folder-utils.c:587
msgid "Create Folder"
msgstr "建立資料夾"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:591
+#: ../mail/em-folder-utils.c:588
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "指定要建立資料夾的位置:"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:869
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:867
msgid "_Subscribe"
msgstr "訂閱(_S)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:878
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:876
msgid "Su_bscribe To Shown"
msgstr "要顯示的訂閱(_B)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:886
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:884
msgid "Subscribe To _All"
msgstr "全部訂閱(_A)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:986 ../mail/em-subscription-editor.c:1847
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1842
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "取消訂閱(_U)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:995
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:990
msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
msgstr "取消訂閱隱藏的(_B)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1003
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:998
msgid "Unsubscribe From _All"
msgstr "全部取消訂閱(_A)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1682
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1677
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "資料夾訂閱"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1722
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1717
msgid "_Account:"
msgstr "帳號(_A):"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1737
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1732
msgid "Clear Search"
msgstr "清除搜尋"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1755
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1750
msgid "Sho_w items that contain:"
msgstr "顯示項目包含(_W):"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1800
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1795
msgid "Subscribe to the selected folder"
msgstr "訂閱選取的資料夾"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1801
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1796
msgid "Su_bscribe"
msgstr "訂閱(_B)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1846
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1340
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1841
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1400
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "取消訂閱選取的資料夾"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1881
msgid "Collapse all folders"
msgstr "收摺所有的資料夾"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1882
msgid "C_ollapse All"
msgstr "全部收摺(_O)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1892
msgid "Expand all folders"
msgstr "展開所有的資料夾"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1898
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1893
msgid "E_xpand All"
msgstr "全部展開(_X)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1908
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1903
msgid "Refresh the folder list"
msgstr "重新整理資料夾清單"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1920
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1915
msgid "Stop the current operation"
msgstr "停止目前的操作"
@@ -12018,22 +13359,22 @@ msgstr "停止目前的操作"
#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual
#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
#. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:106
+#: ../mail/em-utils.c:97
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
msgstr[0] "您確定要一次開啟 %d 封郵件?"
-#: ../mail/em-utils.c:162
+#: ../mail/em-utils.c:153
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "不要再顯示這個訊息(_D)"
-#: ../mail/em-utils.c:314
+#: ../mail/em-utils.c:305
msgid "Message Filters"
msgstr "郵件規則"
-#: ../mail/em-utils.c:1067
+#: ../mail/em-utils.c:1058
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "來自 %s 的郵件"
@@ -12042,89 +13383,83 @@ msgstr "來自 %s 的郵件"
msgid "Search _Folders"
msgstr "搜尋資料夾(_F)"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
msgid "Add Folder"
msgstr "加入資料夾"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:517
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:523
msgid "Search Folder Sources"
msgstr "搜尋資料夾來源"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:549
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:555
msgid "Automatically update on any _source folder change"
msgstr "來源資料夾中有任何變更時自動更新(_S)"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:561
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:567
msgid "All local folders"
msgstr "所有本地端資料夾"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:568
msgid "All active remote folders"
msgstr "所有可用的遠端資料夾"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:569
msgid "All local and active remote folders"
msgstr "所有本地端及可用的遠端資料夾"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:564
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:570
msgid "Specific folders"
msgstr "指定的資料夾"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:602
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:608
msgid "include subfolders"
msgstr "包括子目錄"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:179
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:178
msgid "Importing Elm data"
msgstr "輸入 Elm 資料"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:332 ../mail/importers/pine-importer.c:423
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1074
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:538
-msgid "Mail"
-msgstr "郵件"
-
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:379
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:378
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "Evolution Elm 輸入器"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:380
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:379
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "從 Elm 匯入郵件。"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:255
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250
msgid "_Destination folder:"
msgstr "目的端資料夾(_D):"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:148
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:570
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:256
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:567
msgid "Select folder"
msgstr "選擇資料夾"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:149
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:262
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:147
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:257
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:568
msgid "Select folder to import into"
msgstr "選取資料夾來輸入"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:439
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:437
msgctxt "mboxImp"
msgid "Subject"
msgstr "主旨"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:444
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:442
msgctxt "mboxImp"
msgid "From"
msgstr "寄件者"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488
-#: ../shell/e-shell-utils.c:195
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486
+#: ../shell/e-shell-utils.c:193
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Berkeley 郵件信箱 (mbox)"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:489
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "匯入 Berkeley 郵件信箱格式資料夾"
@@ -12134,8 +13469,8 @@ msgstr "正在匯入信箱"
#. Destination folder, was set in our widget
#: ../mail/importers/mail-importer.c:153
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:616
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:784
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:781
#, c-format
msgid "Importing '%s'"
msgstr "正在匯入「%s」"
@@ -12145,43 +13480,39 @@ msgstr "正在匯入「%s」"
msgid "Scanning %s"
msgstr "掃描 %s"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:251
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:250
msgid "Importing Pine data"
msgstr "輸入管道資料"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:430
-msgid "Address Book"
-msgstr "通訊錄"
-
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:478
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:477
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "Evolution 管道輸入器"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:479
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:478
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "從 Pine 匯入郵件。"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:73
+#: ../mail/mail-autofilter.c:70
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "郵件送到 %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:229 ../mail/mail-autofilter.c:272
+#: ../mail/mail-autofilter.c:226 ../mail/mail-autofilter.c:269
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "郵件來自 %s "
-#: ../mail/mail-autofilter.c:255
+#: ../mail/mail-autofilter.c:252
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "主旨是 %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:296
+#: ../mail/mail-autofilter.c:293
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "%s 郵件列表"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:406
+#: ../mail/mail-autofilter.c:403
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "新增過濾器規則"
@@ -12190,7 +13521,7 @@ msgstr "新增過濾器規則"
#. * folder. For more than one filter rule is each of
#. * them on a separate line, with four spaces in front
#. * of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-autofilter.c:513
+#: ../mail/mail-autofilter.c:510
#, c-format
msgid ""
"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
@@ -12290,15 +13621,15 @@ msgid "_Languages"
msgstr "語言(_L)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:23
+msgid "Languages Table"
+msgstr "語言表"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:24
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr "這裡的語言清單只反映出已經安裝字典的語言。"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:24
-msgid "Languages Table"
-msgstr "語言表"
-
#: ../mail/mail-config.ui.h:26
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "當我輸入時檢查拼字(_T)"
@@ -12424,7 +13755,7 @@ msgid "No _Proxy for:"
msgstr "沒有代理伺服器給(_P):"
#: ../mail/mail-config.ui.h:64
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:614
msgid "Port:"
msgstr "連接埠:"
@@ -12505,8 +13836,8 @@ msgid "Delete Mail"
msgstr "刪除郵件"
#: ../mail/mail-config.ui.h:85
-msgid "Empty trash folders on e_xit"
-msgstr "離開時清空回收筒資料夾(_X)"
+msgid "Empty _trash folders"
+msgstr "清空回收筒資料夾(_T)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:86
msgid "Confirm _when expunging a folder"
@@ -12566,7 +13897,7 @@ msgid "Mail Headers Table"
msgstr "郵件檔頭表"
#: ../mail/mail-config.ui.h:101
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:90
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:86
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
msgid "Date/Time Format"
msgstr "日期/時刻格式"
@@ -12576,8 +13907,8 @@ msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "檢查內送郵件是否為垃圾郵件(_M)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:104
-msgid "Delete junk messages on e_xit"
-msgstr "離開時刪除垃圾郵件(_X)"
+msgid "_Delete junk messages"
+msgstr "刪除垃圾郵件(_D)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:105
msgid "Check cu_stom headers for junk"
@@ -12595,17 +13926,17 @@ msgstr "只在本地通訊錄查詢(_L)"
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
msgstr "如果找到符合的自訂垃圾郵件標頭這個選項就會被忽略。"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:237
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:161
+#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:225
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:159
msgid "No encryption"
msgstr "沒有加密"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:111 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111
msgid "TLS encryption"
msgstr "TLS 加密"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:112 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112
msgid "SSL encryption"
msgstr "SSL 加密"
@@ -12868,7 +14199,7 @@ msgid ""
msgstr "要永久移除所有資料夾中所有刪除的郵件?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:39
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286
msgid "_Empty Trash"
msgstr "清理回收筒(_E)"
@@ -13006,12 +14337,12 @@ msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "不能將資料夾「{0}」移至「{1}」。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:74
-msgid "Cannot open source \"{2}\"."
-msgstr "不能開啟來源「{2}」。"
+msgid "Cannot open source folder. Error: {2}"
+msgstr "不能開啟來源資料夾。錯誤:{2}"
#: ../mail/mail.error.xml.h:75
-msgid "Cannot open target \"{2}\"."
-msgstr "不能開啟目標「{2}」。"
+msgid "Cannot open target folder. Error: {2}"
+msgstr "不能開啟目標資料夾。錯誤:{2}"
#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
@@ -13022,8 +14353,8 @@ msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
msgstr "不能建立資料夾「{0}」。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:78
-msgid "Cannot open source \"{1}\"."
-msgstr "不能開啟來源「{1}」。"
+msgid "Cannot open folder. Error: {1}"
+msgstr "不能開啟資料夾。錯誤:{1}"
#: ../mail/mail.error.xml.h:79
msgid "Cannot save changes to account."
@@ -13071,7 +14402,7 @@ msgid "Do _Not Disable"
msgstr "不要停用(_N)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:90
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635
msgid "_Disable"
msgstr "停用(_D)"
@@ -13116,8 +14447,8 @@ msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "您必須命名此搜尋資料夾。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:102
-msgid "No sources selected."
-msgstr "未選取來源。"
+msgid "No folder selected."
+msgstr "尚未選取資料夾。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:103
msgid ""
@@ -13385,128 +14716,124 @@ msgstr "印表機回覆 &quot;{0}&quot;。"
msgid "Could not perform this operation on {0}."
msgstr "無法進行 {0} 上的操作。"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:203
+#: ../mail/mail-send-recv.c:202
msgid "Canceling..."
msgstr "正在取消…"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:547
+#: ../mail/mail-send-recv.c:546
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "傳送與接收郵件"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:563
+#: ../mail/mail-send-recv.c:562
msgid "Cancel _All"
msgstr "全部取消(_A)"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:1040
+#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:1041
msgid "Updating..."
msgstr "更新中…"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:737
+#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:736
msgid "Waiting..."
msgstr "正在等待…"
#: ../mail/mail-send-recv.c:1020
#, c-format
-msgid "Checking for new mail"
-msgstr "檢查新郵件"
+msgid "Checking for new mail at '%s'"
+msgstr "檢查「%s」的新郵件"
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:79
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:78
msgid "Search Folders"
msgstr "搜尋資料夾"
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:159
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:158
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "編輯搜尋資料夾"
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:280
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:279
msgid "New Search Folder"
msgstr "新增搜尋資料夾"
-#: ../mail/message-list.c:1262
+#: ../mail/message-list.c:1244
msgid "Unseen"
msgstr "未閱讀"
-#: ../mail/message-list.c:1263
+#: ../mail/message-list.c:1245
msgid "Seen"
msgstr "已閱讀"
-#: ../mail/message-list.c:1264
+#: ../mail/message-list.c:1246
msgid "Answered"
msgstr "已回覆"
-#: ../mail/message-list.c:1265
+#: ../mail/message-list.c:1247
msgid "Forwarded"
msgstr "轉寄"
-#: ../mail/message-list.c:1266
+#: ../mail/message-list.c:1248
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "多個未閱讀的郵件"
-#: ../mail/message-list.c:1267
+#: ../mail/message-list.c:1249
msgid "Multiple Messages"
msgstr "多個郵件"
-#: ../mail/message-list.c:1271
+#: ../mail/message-list.c:1253
msgid "Lowest"
msgstr "最低"
-#: ../mail/message-list.c:1272
+#: ../mail/message-list.c:1254
msgid "Lower"
msgstr "低"
-#: ../mail/message-list.c:1276
+#: ../mail/message-list.c:1258
msgid "Higher"
msgstr "高"
-#: ../mail/message-list.c:1277
+#: ../mail/message-list.c:1259
msgid "Highest"
msgstr "最高"
-#: ../mail/message-list.c:1900 ../widgets/table/e-cell-date.c:51
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1907 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:249
+#: ../mail/message-list.c:1889 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:242
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "今天 %p %l:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1916
+#: ../mail/message-list.c:1898
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "昨天 %p %l:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1928
+#: ../mail/message-list.c:1910
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %p %l:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1936
+#: ../mail/message-list.c:1918
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%m月%d日 %p %l:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1938
+#: ../mail/message-list.c:1920
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%Y年%m月%d日"
-#: ../mail/message-list.c:2769
+#: ../mail/message-list.c:2751
msgid "Select all visible messages"
msgstr "選擇全部可見的郵件"
-#: ../mail/message-list.c:2907 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/message-list.c:2889 ../mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "郵件"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4132
+#: ../mail/message-list.c:4114
msgid "Follow-up"
msgstr "跟隨"
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4634 ../mail/message-list.c:5038
+#: ../mail/message-list.c:4616 ../mail/message-list.c:5020
msgid "Generating message list"
msgstr "產生郵件清單"
-#: ../mail/message-list.c:4868
+#: ../mail/message-list.c:4850
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -13516,7 +14843,7 @@ msgstr ""
"沒有郵件滿足您的搜尋條件。請從上列下拉式選單選擇顯示郵件過濾器或執行新的搜"
"尋,可從 搜尋->清除 選單項目清除它或改變上面的查詢。"
-#: ../mail/message-list.c:4873
+#: ../mail/message-list.c:4855
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "這個資料夾中沒有郵件。"
@@ -13541,8 +14868,8 @@ msgid "Due By"
msgstr "期限為 "
#: ../mail/message-list.etspec.h:18
-msgid "Sent Messages"
-msgstr "傳送郵件"
+msgid "Messages To"
+msgstr "郵件寄給"
#: ../mail/message-list.etspec.h:20
msgid "Subject - Trimmed"
@@ -13553,49 +14880,49 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "主旨或電子郵件位址包含"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762
msgid "Recipients contain"
msgstr "收件者包含"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755
msgid "Message contains"
msgstr "郵件包含"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1712
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1776
msgid "Subject contains"
msgstr "主旨包含"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1705
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769
msgid "Sender contains"
msgstr "寄件者包含"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748
msgid "Body contains"
msgstr "內文包含"
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:96
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:92
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1139
msgid "_Table column:"
msgstr "表格欄(_T):"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:99
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:95
msgid "Address formatting"
msgstr "地址格式化"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:102
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:98
msgid "_Format address according to standard of its destination country"
msgstr "地址是否要根據目的地國家的標準進行格式化(_F)"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:111
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:107
msgid "Autocompletion"
msgstr "自動完成"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:110
msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
msgstr "永遠顯示自動補齊的連絡人位址(_S)"
@@ -13619,297 +14946,285 @@ msgstr "連絡人資訊"
msgid "Contact information for %s"
msgstr "%s 的連絡人資訊"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:229
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:131
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:254
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:125
msgid "New Address Book"
msgstr "新通訊錄"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:238
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:263
msgctxt "New"
msgid "_Contact"
msgstr "連絡人(_C)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:240
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:265
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898
msgid "Create a new contact"
msgstr "建立新的連絡人"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:245
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:270
msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
msgstr "連絡人清單(_L)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:247
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:272
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905
msgid "Create a new contact list"
msgstr "建立新的連絡人清單"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:255
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280
msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
msgstr "通訊錄(_B)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:257
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:834
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:828
msgid "Create a new address book"
msgstr "建立新通訊錄"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356
-msgid "Contacts"
-msgstr "連絡人"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:310
msgid "Certificates"
msgstr "憑證"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:204
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:198
msgid "Address Book Properties"
msgstr "通訊錄內容"
#. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:386
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:380
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:676
msgid "Save as vCard"
msgstr "儲存為 vCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:805
msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr "複製所有的連絡人到(_P)…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:813
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:807
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
msgstr "將已選取通訊錄中的連絡人複製到另一個通訊錄"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:818
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:812
msgid "D_elete Address Book"
msgstr "刪除通訊錄(_E)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:820
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814
msgid "Delete the selected address book"
msgstr "刪除選取的通訊錄"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:825
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:819
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "將所有的連絡人移到(_V)…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:827
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
msgstr "將已選取通訊錄中的連絡人移動到另一個通訊錄"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:826
msgid "_New Address Book"
msgstr "新增通訊錄(_N)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:833
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "通訊錄屬性(_B)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835
msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "顯示選取通訊錄的屬性"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:840
msgid "Address Book _Map"
msgstr "通訊錄地圖(_M)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:848
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842
msgid "Show map with all contacts from selected address book"
msgstr "顯示已選取通訊錄中所有連絡人的地圖"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:853
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:847
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377
msgid "_Rename..."
msgstr "重新命名(_R)…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:855
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849
msgid "Rename the selected address book"
msgstr "重新命名選取的通訊錄"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:856
msgid "Stop loading"
msgstr "停止載入"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:861
msgid "_Copy Contact To..."
msgstr "複製連絡人到(_C)…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863
msgid "Copy selected contacts to another address book"
msgstr "將選取的連絡人複製到另一個通訊錄"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:868
msgid "_Delete Contact"
msgstr "刪除連絡人(_D)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:875
msgid "_Find in Contact..."
msgstr "在連絡人內尋找(_F)…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877
msgid "Search for text in the displayed contact"
msgstr "搜尋顯示的連絡人中的文字"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:882
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "轉寄連絡人(_F)…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "傳送選取連絡人給其他使用者。"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:889
msgid "_Move Contact To..."
msgstr "將連絡人移到(_M)…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891
msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr "將選取的連絡人移至另一個通訊錄"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896
msgid "_New Contact..."
msgstr "新增連絡人(_N)…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903
msgid "New Contact _List..."
msgstr "新增連絡人清單(_L)…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:910
msgid "_Open Contact"
msgstr "開啟連絡人(_O)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:918
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912
msgid "View the current contact"
msgstr "檢視目前的連絡人"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:917
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "傳送郵件給連絡人(_S)…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:925
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919
msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "傳送郵件至選取的連絡人"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:932
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:847
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1603
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:846
msgid "_Actions"
msgstr "動作(_A)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:939
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:702
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:854
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1475
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535
msgid "_Preview"
msgstr "預覽(_P)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1621
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:715
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:867
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866
msgid "_Delete"
msgstr "刪除(_D)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293
msgid "_Properties"
msgstr "屬性(_P)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950
msgid "Address Book Map"
msgstr "通訊錄地圖"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:982
msgid "Contact _Preview"
msgstr "連絡人預覽(_P)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984
msgid "Show contact preview window"
msgstr "顯示連絡人預覽視窗"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990
msgid "Show _Maps"
msgstr "顯示地圖(_M)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:992
msgid "Show maps in contact preview window"
msgstr "在連絡人預覽視窗顯示地圖"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1011
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665
msgid "_Classic View"
msgstr "傳統檢視(_C)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1019
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013
msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "在連絡人清單下方顯示連絡人預覽"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672
msgid "_Vertical View"
msgstr "垂直檢視(_V)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "在連絡人清單旁邊顯示連絡人預覽"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960
-msgid "Any Category"
-msgstr "任何分類"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1041
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1781
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1780
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994
msgid "Unmatched"
msgstr "沒有相符資料"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1791
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677
-#: ../shell/e-shell-content.c:664
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1045
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741
+#: ../shell/e-shell-content.c:657
msgid "Advanced Search"
msgstr "進階搜尋"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1084
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078
msgid "Print all shown contacts"
msgstr "列印所有顯示的連絡人"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1091
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085
msgid "Preview the contacts to be printed"
msgstr "預覽將要列印的連絡人"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1098
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092
msgid "Print selected contacts"
msgstr "列印已選取的連絡人"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1107
msgid "S_ave Address Book as vCard"
msgstr "將通訊錄另存為 vC_ard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1109
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
msgstr "將已選取通訊錄中的連絡人儲存為 vCard"
#. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1121
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1131
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1125
msgid "_Save as vCard..."
msgstr "儲存成 _vCard…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1117
msgid "Save selected contacts as a vCard"
msgstr "將選取的連絡人儲存為 vCard"
@@ -13933,121 +15248,15 @@ msgstr "傳送郵件給清單(_S)"
msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "傳送郵件給連絡人(_S)"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4
-msgid "Anonymously"
-msgstr "匿名"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:674
-msgid "Using email address"
-msgstr "使用電子郵件地址"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677
-msgid "Using distinguished name (DN)"
-msgstr "使用辨認的名稱 (DN)"
-
-#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8
-msgid "One"
-msgstr "單一"
-
-#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10
-msgid "Sub"
-msgstr "子項"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11
-msgid "Supported Search Bases"
-msgstr "支援的搜尋起點"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:113
-msgid "_Port:"
-msgstr "連接埠(_P):"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
-msgid "Ser_ver:"
-msgstr "伺服器(_V):"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15
-msgid "Use secure _connection:"
-msgstr "使用安全連線(_C):"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16
-msgid "_Login method:"
-msgstr "登入方法(_L):"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17
-msgid "Lo_gin:"
-msgstr "登入(_G):"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18
-msgid "Search _base:"
-msgstr "搜尋起點(_B):"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
-msgid "_Search scope:"
-msgstr "搜尋範圍(_S):"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
-msgid "_Find Possible Search Bases"
-msgstr "尋找可能的搜尋基礎(_F)"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
-msgid "S_earch filter:"
-msgstr "搜尋過濾條件(_E):"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
-msgid "Search Filter"
-msgstr "搜尋過濾器"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
-msgid ""
-"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
-"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
-msgstr ""
-"搜尋過濾器是在進行搜尋時使用的物件類型。如果此項沒有被修改,預設的搜尋目標是"
-"「person」物件類型。"
-
-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830
-msgid "contacts"
-msgstr "連絡人"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "時限(_T):"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32
-msgid "_Download limit:"
-msgstr "下載限制(_D):"
-
-#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
-msgid "B_rowse this book until limit reached"
-msgstr "瀏覽這個通訊錄直到限制(_R)"
-
-#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310
+#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:309
msgid "Audio Player"
msgstr "音樂播放器"
-#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:316
+#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310
msgid "Play the attachment in embedded audio player"
msgstr "在內嵌音樂播放器中播放附件"
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:167
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:165
msgid ""
"You can restore Evolution from a backup file.\n"
"\n"
@@ -14057,17 +15266,17 @@ msgstr ""
"\n"
"它可以還原您所有的個人資料、設定值、郵件過濾器等。"
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:182
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:180
msgid "_Restore from a backup file:"
msgstr "從備份檔案還原(_R):"
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:193
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:191
msgid "Choose a backup file to restore"
msgstr "選擇要還原的備份檔案"
#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:313
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:311
#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57
msgid "Restore from Backup"
msgstr "從備份檔案還原"
@@ -14104,104 +15313,104 @@ msgstr "還原 Evolution 資料(_E)..."
msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
msgstr "從檔案庫還原 Evolution 的資料與設定值"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:84
msgid "Back up Evolution directory"
msgstr "備份 Evolution 資料夾"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:86
msgid "Restore Evolution directory"
msgstr "還原 Evolution 目錄"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:88
msgid "Check Evolution Back up"
msgstr "檢查 Evolution 備份"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:90
msgid "Restart Evolution"
msgstr "重新啟動 Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:91
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:92
msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "使用圖形使用者介面"
#. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:315
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:469
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:317
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:511
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "正在關閉 Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:324
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:326
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "備份 Evolution 的帳號與設定值"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:341
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:343
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr "正在備份 Evolution 資料 (郵件、連絡人、行事曆、工作、備忘錄)"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:357
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:359
msgid "Back up complete"
msgstr "備份完成"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:659
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:366
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:698
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "重新啟動 Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:475
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:517
msgid "Back up current Evolution data"
msgstr "備份目前的 Evolution 資料"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:483
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:524
msgid "Extracting files from back up"
msgstr "從備份解開檔案"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:570
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:606
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "正在讀取 Evolution 的設定值"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:629
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:672
msgid "Removing temporary back up files"
msgstr "移除暫存的備份檔案"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:641
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:683
msgid "Reloading registry service"
msgstr "重新載入註冊表服務"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:866
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:910
msgid "Evolution Back Up"
msgstr "Evolution 備份"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:867
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:911
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "正備份至資料夾 %s"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:871
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915
msgid "Evolution Restore"
msgstr "Evolution 還原"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:872
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "從資料夾還原 %s"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:940
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:986
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "備份 Evolution 資料"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:941
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:987
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr "在 Evolution 備份您的資料時請稍候。"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:943
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:989
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "還原 Evolution 資料"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:944
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:990
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "在 Evolution 還原您的資料時請稍候。"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:962
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1012
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr "這個動作所花的時間取決於您的帳號中資料的多寡。"
@@ -14257,80 +15466,88 @@ msgstr "權限不足"
msgid "The selected folder is not writable."
msgstr "選取的資料夾無法寫入。"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:149
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145
#, c-format
msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
msgstr "無法產生 Bogofilter (%s)::"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:167
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163
msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
msgstr "無法將郵件訊息的內容串流導至 Bogofilter:"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:216
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212
msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
msgstr "Bogofilter 可能當機或無法處理郵件訊息"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:318
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:308
msgid "Bogofilter Options"
msgstr "Bogofilter 選項"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:327
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:317
msgid "Convert message text to _Unicode"
msgstr "將郵件文字轉換為 _Unicode"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:483
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:474
msgid "Bogofilter"
msgstr "Bogofilter"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:442
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447
msgid "Standard LDAP Port"
msgstr "標準 LDAP 連接埠"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:448
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:625
msgid "LDAP over SSL (deprecated)"
msgstr "LDAP 透過 SSL (已廢棄)"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:454
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459
msgid "Microsoft Global Catalog"
msgstr "Microsoft 通用類別目錄"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:460
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:465
msgid "Microsoft Global Catalog over SSL"
msgstr "透過 SSL 的 Microsoft 通用類別目錄"
#. Page 1
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:564
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:570
msgid "Connecting to LDAP"
msgstr "正在連線至 LDAP"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:581
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:587
msgid "Server Information"
msgstr "伺服器資訊"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:628
msgid "StartTLS (recommended)"
msgstr "StartTLS (建議值)"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:630
msgid "Encryption:"
msgstr "加密:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:648
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:258
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:654
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:180
msgid "Authentication"
msgstr "驗證"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:671
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677
msgid "Anonymous"
msgstr "匿名"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:680
+msgid "Using email address"
+msgstr "使用電子郵件地址"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683
+msgid "Using distinguished name (DN)"
+msgstr "使用辨認的名稱 (DN)"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685
msgid "Method:"
msgstr "方法:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690
msgid ""
"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your "
@@ -14340,36 +15557,36 @@ msgstr ""
"能匿名存取您的 LDAP 伺服器。"
#. Page 2
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:705
msgid "Using LDAP"
msgstr "使用 LDAP"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:116
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:722
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:115
msgid "Searching"
msgstr "正在搜尋"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:738
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:744
msgid "Search Base:"
msgstr "搜尋起點:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:743
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749
msgid "Find Possible Search Bases"
msgstr "尋找可能的搜尋起點"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:768
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:774
msgid "One Level"
msgstr "一層"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:770
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776
msgid "Subtree"
msgstr "子目錄"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:772
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778
msgid "Search Scope:"
msgstr "搜尋範圍:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:777
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:783
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries "
@@ -14380,53 +15597,58 @@ msgstr ""
"圍會包括搜尋起點底下所有的項目。「One Level」(一層) 的搜尋範圍只會包括起點底"
"下的一個層級。"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:786
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:792
msgid "Search Filter:"
msgstr "搜尋過濾器:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:798
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804
msgid "Downloading"
msgstr "下載中"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:819
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:825
msgid "Limit:"
msgstr "限制:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:835
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:836
+msgid "contacts"
+msgstr "連絡人"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:841
msgid "Browse until limit is reached"
msgstr "瀏覽直到達到限制"
-#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:134
-#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:130
+#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:136
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:205
+#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128
msgid "URL:"
msgstr "網址:"
-#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:144
+#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:146
msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr "避免 IfMatch (需使用 Apache < 2.2.8)"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:417
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:446
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
msgstr "HTTP 錯誤: %s"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:474
msgid "Could not parse response"
msgstr "無法解析回應"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:456
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:483
msgid "Empty response"
msgstr "空白的回應"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:464
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:491
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "來自伺服器未預期的回應"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1051
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1123
msgid "Could not locate user's calendars"
msgstr "無法定位使用者行事曆"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1275
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1347
msgid "Path"
msgstr "路徑"
@@ -14443,35 +15665,31 @@ msgstr "選擇備忘錄清單"
msgid "Choose a Task List"
msgstr "選擇工作清單"
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:269
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:219
msgid "Find Calendars"
msgstr "尋找行事曆"
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:272
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:222
msgid "Find Memo Lists"
msgstr "尋找備忘錄清單"
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:275
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:225
msgid "Find Task Lists"
msgstr "尋找工作清單"
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:293
-msgid "Path:"
-msgstr "路徑:"
-
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:299
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:243
msgid "Email:"
msgstr "電子郵件:"
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:304
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:248
msgid "Server handles meeting invitations"
msgstr "伺服器處理會議邀請"
-#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:73
+#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71
msgid "Choose which address books to use."
msgstr "選擇要使用的通訊錄。"
-#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:203
+#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:201
msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
msgstr "用於生日和週年紀念日行事曆"
@@ -14488,56 +15706,56 @@ msgstr "輸入使用者「%s」的 Google 密碼。"
msgid "User declined to provide a password"
msgstr "使用者需要輸入密碼"
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:161
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:160
msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
msgstr "使用現有的 iCalendar (ics) 檔案"
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:186
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:185
msgid "iCalendar File"
msgstr "iCalendar 檔案"
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:198
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:197
msgid "Choose an iCalendar file"
msgstr "選擇 iCalendar 檔案"
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:201
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:200
msgid "File:"
msgstr "檔案:"
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:216
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:215
msgid "Allow Evolution to update the file"
msgstr "允許 Evolution 更新檔案"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:323
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:322
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
msgid "I_mport"
msgstr "匯入(_M)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:409
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:408
msgid "Select a Calendar"
msgstr "選擇行事曆"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:436
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:435
msgid "Select a Task List"
msgstr "選擇工作清單"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:446
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:445
msgid "I_mport to Calendar"
msgstr "匯入至行事曆(_M)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:453
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:452
msgid "I_mport to Tasks"
msgstr "匯入至工作(_M)"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:407
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:401
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "選取的鬧鈴行事曆"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:829
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:822
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "時刻和日期(_M):"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:830
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:823
msgid "_Date only:"
msgstr "只有日期(_D):"
@@ -14573,11 +15791,6 @@ msgstr "10 分鐘"
msgid "05 minutes"
msgstr "05 分鐘"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595
-msgid "Time"
-msgstr "時間"
-
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
msgid "Se_cond zone:"
msgstr "第二時區(_C):"
@@ -14603,7 +15816,7 @@ msgid "_24 hour"
msgstr "_24 小時"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1743
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1742
msgid "Work Week"
msgstr "工作週"
@@ -14756,46 +15969,46 @@ msgstr "%u 與 %d 會被替換為電子郵件位址中的使用者與網域名
msgid "Publishing Information"
msgstr "發布資訊"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:278
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:192
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:273
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191
msgid "New Calendar"
msgstr "新行事曆"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:287
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:282
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "約會(_A)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:289
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1548
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:284
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547
msgid "Create a new appointment"
msgstr "建立一個新的約會"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:294
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:289
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "全日約會(_P)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:296
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:291
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "建立新的全日約會"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:301
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:296
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "會議(_E)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:303
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:298
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "建立新會議要求"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:311
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:306
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "行事曆(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:308
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
msgid "Create a new calendar"
msgstr "建立新行事曆"
@@ -14803,24 +16016,24 @@ msgstr "建立新行事曆"
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "行事曆與工作"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:211
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:207
msgid "Loading calendars"
msgstr "正在載入行事曆"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:731
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:745
msgid "Calendar Selector"
msgstr "行事曆選擇器"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1090
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1104
#, c-format
msgid "Opening calendar '%s'"
msgstr "開啟行事曆「%s」"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:292
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291
msgid "Calendar Properties"
msgstr "iCalendar 錯誤"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
@@ -14830,361 +16043,361 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the first part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:340
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:339
msgid "Purge events older than"
msgstr "清除早於這段時間的事件"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:591
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:590
msgid "Copying Items"
msgstr "複製項目"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:885
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:884
msgid "Moving Items"
msgstr "移動項目"
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1218
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217
msgid "event"
msgstr "事件"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1220
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1219
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:549
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:666
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:548
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:665
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "儲存為 iCalendar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629
msgid "_Copy..."
msgstr "複製(_C)…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "刪除行事曆(_E)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "刪除選取的行事曆"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
msgid "Go Back"
msgstr "向後"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1401
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
msgid "Go Forward"
msgstr "向前"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
msgid "Select today"
msgstr "選取今日"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
msgid "Select _Date"
msgstr "選擇日期(_D)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
msgid "Select a specific date"
msgstr "選取特定日期"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
msgid "_New Calendar"
msgstr "新增行事曆(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:837
msgid "Purg_e"
msgstr "清除(_E)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "刪除舊約會和會議"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
msgid "Re_fresh"
msgstr "重新整理(_F)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "重新整理選取的行事曆"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1450
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "重新命名選取的行事曆"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454
msgid "Find _next"
msgstr "尋找下一個(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
msgid "Find next occurrence of the current search string"
msgstr "尋找目前搜尋字詞下一個出現處"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461
msgid "Find _previous"
msgstr "尋找上一個(_P)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1464
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
msgid "Find previous occurrence of the current search string"
msgstr "尋找目前搜尋字詞上一個出現處"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468
msgid "Stop _running search"
msgstr "停止執行搜尋(_R)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
msgid "Stop currently running search"
msgstr "停止目前執行的搜尋"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "只顯示這個行事曆(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "複製至行事曆(_Y)…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "委派會議(_D)…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "刪除約會(_D)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "刪除選取的約會"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "刪除這次發生的事件(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "刪除此週期"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "刪除所有發生的事件(_U)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "刪除全部週期"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "新增全天事件(_E)…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
msgid "Create a new all day event"
msgstr "建立新的全天事件"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "以 iCale_ndar 轉寄…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531
msgid "New _Meeting..."
msgstr "新增會議(_M)…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533
msgid "Create a new meeting"
msgstr "建立新的會議"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1538
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "移至行事曆(_V)…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1545
msgid "New _Appointment..."
msgstr "新增約會(_A)…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "將這個事件標示成可移動(_M)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
msgid "_Open Appointment"
msgstr "開啟約會(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561
msgid "View the current appointment"
msgstr "檢視目前的約會"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566
msgid "_Reply"
msgstr "回覆(_R)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1581
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "會議排程(_S)…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1583
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1582
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "將約會轉換為會議"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr "轉換為約會(_E)…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1590
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1589
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "將會議轉換為約會"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594
msgid "Quit"
msgstr "結束"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714
msgid "Day"
msgstr "天"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
msgid "Show one day"
msgstr "顯示一天"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1722
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1721
msgid "List"
msgstr "清單"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1724
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723
msgid "Show as list"
msgstr "顯示成清單"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1729
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728
msgid "Month"
msgstr "月"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730
msgid "Show one month"
msgstr "顯示一個月"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1736
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1735
msgid "Week"
msgstr "週"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1738
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737
msgid "Show one week"
msgstr "顯示一週"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1745
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1744
msgid "Show one work week"
msgstr "顯示一個工作週"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752
msgid "Active Appointments"
msgstr "進行中的約會"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1766
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "未來 7 天的約會(_P)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1774
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773
msgid "Occurs Less Than 5 Times"
msgstr "發生少於五次"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1805
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:820
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1019
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1804
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:819
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1018
msgid "Description contains"
msgstr "描述包含"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1812
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:827
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1026
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1811
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:826
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025
msgid "Summary contains"
msgstr "主旨包含"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1824
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1823
msgid "Print this calendar"
msgstr "列印這個行事曆"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1831
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1830
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "預覽將要列印的行事曆"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1853
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1852
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:868
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:867
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1066
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "儲存為 iCalendar[_S]…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1930
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1929
msgid "Go To"
msgstr "移至"
#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:547
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:546
msgid "memo"
msgstr "備忘錄"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678
msgid "New _Memo"
msgstr "新增備忘錄(_M)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:204
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:681
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:201
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
msgid "Create a new memo"
msgstr "建立新的備忘錄"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:685
msgid "_Open Memo"
msgstr "開啟備忘錄(_O)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:688
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:687
msgid "View the selected memo"
msgstr "檢視選取的備忘錄"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830
msgid "Open _Web Page"
msgstr "開啟網頁(_W)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:853
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:852
msgid "Print the selected memo"
msgstr "列印選取的備忘錄"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1477
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1497
msgid "Searching next matching event"
msgstr "搜尋下一個符合的事件"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1478
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1498
msgid "Searching previous matching event"
msgstr "搜尋前一個符合的事件"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1499
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1519
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
msgstr[0] "在下 %d 年中找不到符合的事件"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1503
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1523
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
msgstr[0] "在前 %d 年中找不到符合的事件"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1528
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1548
msgid "Cannot search with no active calendar"
msgstr "不能搜尋未使用的行事曆"
@@ -15193,22 +16406,22 @@ msgstr "不能搜尋未使用的行事曆"
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:664
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:663
msgid "task"
msgstr "工作"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
msgid "_Assign Task"
msgstr "指派工作(_A)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "標示為完成(_M)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "將選取的工作標示成完成"
@@ -15217,144 +16430,144 @@ msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "標示為未完成(_M)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:811
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "將選取的工作標示成未完成"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816
msgid "New _Task"
msgstr "新增工作(_T)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:201
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:819
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:198
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818
msgid "Create a new task"
msgstr "建立一個新的工作"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:823
msgid "_Open Task"
msgstr "開啟工作(_O)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:826
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825
msgid "View the selected task"
msgstr "檢視選取的工作"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1052
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1051
msgid "Print the selected task"
msgstr "列印選取的工作"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:193
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:217
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:190
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:216
msgid "New Memo List"
msgstr "新增備忘錄清單"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:202
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:199
msgctxt "New"
msgid "Mem_o"
msgstr "備忘錄(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:209
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:206
msgctxt "New"
msgid "_Shared Memo"
msgstr "共用備忘錄(_S)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:211
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:208
msgid "Create a new shared memo"
msgstr "建立新的共用備忘錄"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:216
msgctxt "New"
msgid "Memo Li_st"
msgstr "備忘錄清單(_S)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:221
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:218
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645
msgid "Create a new memo list"
msgstr "建立新備忘錄清單"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:206
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:204
msgid "Loading memos"
msgstr "正在載入備忘錄"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:663
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:679
msgid "Memo List Selector"
msgstr "備忘錄清單選擇器"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:975
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:991
#, c-format
msgid "Opening memo list '%s'"
msgstr "開啟備忘錄清單「%s」"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247
msgid "Print Memos"
msgstr "列印備忘錄"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:289
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:288
msgid "Memo List Properties"
msgstr "備忘錄清單屬性"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608
msgid "_Delete Memo"
msgstr "刪除備忘錄(_D)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
msgid "_Find in Memo..."
msgstr "在備忘錄內尋找(_F)…"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:618
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617
msgid "Search for text in the displayed memo"
msgstr "搜尋顯示的備忘錄中的文字"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
msgid "D_elete Memo List"
msgstr "刪除備忘錄清單(_E)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:639
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "刪除選取的備忘錄清單"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
msgid "_New Memo List"
msgstr "新增備忘錄清單(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "重新整理選取的備忘錄清單"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:667
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "重新命名選取的備忘錄清單"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:672
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "只顯示此備忘錄清單(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
msgid "Memo _Preview"
msgstr "備忘錄預覽(_P)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:753
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "顯示備忘錄預覽窗格"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr "在備忘錄清單下方顯示備忘錄預覽"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:780
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr "在備忘錄清單旁邊顯示備忘錄預覽"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:839
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838
msgid "Print the list of memos"
msgstr "列印備忘錄清單"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "預覽將要列印的備忘錄清單"
@@ -15366,70 +16579,70 @@ msgstr "刪除備忘錄"
msgid "Delete Memo"
msgstr "刪除備忘錄"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:426
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] "%d 項備忘錄"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:432
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:613
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:430
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:611
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "已選擇 %d 個"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:190
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:240
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:187
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:239
msgid "New Task List"
msgstr "新增工作清單"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:199
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:196
msgctxt "New"
msgid "_Task"
msgstr "工作(_T)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:206
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:203
msgctxt "New"
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "指派的工作(_D)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:208
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:205
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "建立新指定的工作"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:213
msgctxt "New"
msgid "Tas_k List"
msgstr "工作清單(_K)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:218
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:215
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
msgid "Create a new task list"
msgstr "建立新工作清單"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:206
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:204
msgid "Loading tasks"
msgstr "正在載入工作"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:663
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:679
msgid "Task List Selector"
msgstr "工作清單選擇器"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:975
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:991
#, c-format
msgid "Opening task list '%s'"
msgstr "開啟工作清單「%s」"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270
msgid "Print Tasks"
msgstr "列印工作"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:312
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:311
msgid "Task List Properties"
msgstr "工作清單"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:608
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:607
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -15441,99 +16654,99 @@ msgstr ""
"\n"
"確定清除這些工作?"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:615
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:614
msgid "Do not ask me again"
msgstr "不要再詢問我"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732
msgid "_Delete Task"
msgstr "刪除工作(_D)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
msgid "_Find in Task..."
msgstr "在工作內尋找(_F)…"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741
msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr "搜尋顯示的工作中的文字"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:753
msgid "Copy..."
msgstr "複製…"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
msgid "D_elete Task List"
msgstr "刪除工作清單(_E)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762
msgid "Delete the selected task list"
msgstr "刪除選取的工作清單"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
msgid "_New Task List"
msgstr "新增工作清單(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "重新整理選取的工作清單"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "重新命名選取的工作清單"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "只顯示此工作清單(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "標示為未完成(_K)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:840
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:839
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "刪除已完成的工作"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
msgid "Task _Preview"
msgstr "工作預覽(_P)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:917
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
msgid "Show task preview pane"
msgstr "顯示工作預覽窗格"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "在工作清單下方顯示工作預覽"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr "在工作清單旁邊顯示工作預覽"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:953
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952
msgid "Active Tasks"
msgstr "進行中的工作"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
msgid "Completed Tasks"
msgstr "已完成的工作 "
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr "未來 7 天的工作"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "過期的工作"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "有附件的工作"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1038
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1037
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "列印工作清單"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "預覽將要列印的工作清單"
@@ -15545,724 +16758,689 @@ msgstr "刪除工作"
msgid "Delete Task"
msgstr "刪除工作"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:502
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:500
msgid "Expunging"
msgstr "除去中"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:609
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:607
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d 項工作"
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:225
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:395
-msgid "IMAP Headers"
-msgstr "IMAP 檔頭"
-
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:233
-msgid ""
-"Select a predefined set of IMAP headers to fetch.\n"
-"Note, larger sets of headers take longer to download."
-msgstr ""
-"選擇要取回的 IMAP 標頭預先定義組。\n"
-"注意,較大的標頭組會花較長的時間下載。"
-
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:243
-msgid "_Fetch All Headers"
-msgstr "擷取所有郵件檔頭(_F)"
-
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:257
-msgid "_Basic Headers (fastest)"
-msgstr "基本檔頭(最快) (_B)"
-
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:271
-msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists."
-msgstr "若沒有通信論壇過濾器則可使用此項。"
-
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:281
-msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)"
-msgstr "基本與通信論壇檔頭(預設值) (_M)"
-
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:330
-msgid "Custom Headers"
-msgstr "自訂檔頭"
-
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:338
-msgid ""
-"Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of "
-"headers selected above."
-msgstr "指定在上列選取的標頭預先定義組之外加入的額外標頭。"
-
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:139
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:145
msgid "ITIP"
msgstr "ITIP"
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:145
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:146
msgid "Display part as an invitation"
msgstr "將部分顯示為邀請"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:240
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:233
msgid "Today %H:%M"
msgstr "今天 %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "今天 %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:253
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:246
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "今天 %p %l:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:268
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:261
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "明天 %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:265
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "明天 %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:277
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:270
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "明天 %p %l:%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:281
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:274
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "明天 %p %l:%M:%S"
#. strftime format of a weekday.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:293
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:305
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:298
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %H:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:302
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:314
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:307
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A %p %l:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:318
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:311
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %p %l:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a date
#. * without a year.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:327
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:320
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%m月%e日(%A)"
#. strftime format of a weekday, a date
#. * without a year and a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:333
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:326
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%m月%e日(%A) %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:330
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%m月%e日(%A) %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:342
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:335
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%m月%e日(%A) %p %l:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:346
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:339
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%m月%e日(%A) %p %l:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:345
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%Y年%m月%e日(%A)"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:357
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:350
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%Y年%m月%e日(%A) %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:354
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%Y年%m月%e日(%A) %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:366
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:359
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%Y年%m月%e日(%A) %p %l:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:370
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:363
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%Y年%m月%e日(%A) %p %l:%M:%S"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:409
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:499
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:588
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:401
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:402
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:491
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:492
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:581
msgid "An unknown person"
msgstr "不明人士"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:413
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:503
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:592
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:406
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:496
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:585
#, c-format
msgid "Please respond on behalf of %s"
msgstr "請代表 %s 回覆"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587
#, c-format
msgid "Received on behalf of %s"
msgstr "代表 %s 接收"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:413
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
msgstr "%s 透過 %s 已經發布下列會議資訊:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415
#, c-format
msgid "%s has published the following meeting information:"
msgstr "%s 已經發布下列會議資訊:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420
#, c-format
msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
msgstr "%s 已經委派下列會議給您:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:430
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:423
#, c-format
msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s 透過 %s 邀請您出席下列會議:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:432
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:425
#, c-format
msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s 邀請您出席下列會議:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:438
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:431
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s 透過 %s 希望加入一個既存的會議:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:440
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:433
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s 希望加入一個既存的會議:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:444
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:437
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"meeting:"
msgstr "%s 透過 %s 希望收到下列會議的最新資訊:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:446
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:439
#, c-format
msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "%s 希望收到下列會議的最新資訊:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:450
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:443
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s 透過 %s 傳送了下列會議的回覆:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:452
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:445
#, c-format
msgid "%s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s 傳送了下列會議的回覆:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:456
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:449
#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
msgstr "%s 透過 %s 已經消取下列會議:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:458
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:451
#, c-format
msgid "%s has canceled the following meeting:"
msgstr "%s 已經消取下列會議:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:462
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:455
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr "%s 透過 %s 已經答覆了下列會議變更。"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:464
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:457
#, c-format
msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
msgstr "%s 已經答覆了下列會議變更:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:468
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:461
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s 透過 %s 已經婉拒了下列會議變更:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:470
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:463
#, c-format
msgid "%s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s 已經婉拒了下列會議變更:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:503
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following task:"
msgstr "%s 透過 %s 已經發布了下列工作資訊:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505
#, c-format
msgid "%s has published the following task:"
msgstr "%s 已經發布了下列工作:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510
#, c-format
msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "%s 指派 %s 加入下列工作:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:520
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:513
#, c-format
msgid "%s through %s has assigned you a task:"
msgstr "%s 透過 %s 已經指派您一項工作:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:522
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:515
#, c-format
msgid "%s has assigned you a task:"
msgstr "%s 已經指派您一項工作:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:528
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:521
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s 透過 %s 希望加入一項既存的工作:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:530
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:523
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s 希望加入一項既存的工作:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:527
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"assigned task:"
msgstr "%s 透過 %s 希望收到下列指派工作的最新資訊:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:536
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:529
#, c-format
msgid ""
"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgstr "%s 希望收到下列指派工作的最新資訊:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:533
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s 透過 %s 傳送了下列指派工作的回覆:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:542
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:535
#, c-format
msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s 傳送了下列指派工作的回覆:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:546
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:539
#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
msgstr "%s 透過 %s 已經取消下列指派的工作:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:548
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:541
#, c-format
msgid "%s has canceled the following assigned task:"
msgstr "%s 已經取消下列指派的工作:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:552
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:545
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%s 透過 %s 已經回覆下列指派工作的變更:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:554
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:547
#, c-format
msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%s 已經回覆下列指派工作的變更:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:558
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:551
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s 透過 %s 已婉拒了下列指派的工作:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:560
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:553
#, c-format
msgid "%s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s 已經婉拒下列指派的工作:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:599
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:592
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following memo:"
msgstr "%s 透過 %s 已經發布了下列備忘錄:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594
#, c-format
msgid "%s has published the following memo:"
msgstr "%s 已經發布了備忘錄:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:606
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:599
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s 透過 %s 希望加入一個既存的備忘錄:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:608
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s 希望加入一個既存的備忘錄:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:612
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:605
#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
msgstr "%s 透過 %s 已經消取下列共用備忘錄:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:614
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:607
#, c-format
msgid "%s has canceled the following shared memo:"
msgstr "%s 已經取消下列共用備忘錄:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:687
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:680
msgid "All day:"
msgstr "整天:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:686
msgid "Start day:"
msgstr "開始日:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1461
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:686
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1465
msgid "Start time:"
msgstr "開始時間:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:695
msgid "End day:"
msgstr "結束日:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1462
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:695
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1466
msgid "End time:"
msgstr "結束時間:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1010
-msgid "_Open Calendar"
-msgstr "開啟行事曆(_O)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1014
+msgid "Ope_n Calendar"
+msgstr "開啟行事曆(_N)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1013
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1017
msgid "_Decline all"
msgstr "全部拒絕(_D)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1016
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1020
msgid "_Decline"
msgstr "拒絕(_D)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1019
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1023
msgid "_Tentative all"
msgstr "全部暫訂(_T)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1026
msgid "_Tentative"
msgstr "暫訂(_T)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025
-msgid "A_ccept all"
-msgstr "全部接受(_C)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1029
+msgid "Acce_pt all"
+msgstr "全部接受(_P)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028
-msgid "A_ccept"
-msgstr "接受(_A)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1032
+msgid "Acce_pt"
+msgstr "接受(_P)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031
-msgid "_Send Information"
-msgstr "傳送資訊(_S)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1035
+msgid "Send _Information"
+msgstr "傳送資訊(_I)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1038
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "更新出席狀態(_U)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1041
msgid "_Update"
msgstr "更新(_U)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1464
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1512
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1581
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1468
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1516
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1587
msgid "Comment:"
msgstr "註解:"
#. RSVP area
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1500
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1504
msgid "Send reply to sender"
msgstr "回覆寄件者"
#. Updates
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1515
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1519
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "傳送更新給到會者(_U)"
#. The recurrence check button
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1518
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1522
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "套用至所有實體(_A)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1519
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1523
msgid "Show time as _free"
msgstr "顯示時間為空閒(_F)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1520
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1524
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "保留我的提醒(_P)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1521
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1525
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "繼承提醒(_I)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1845
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1853
msgid "_Tasks:"
msgstr "工作(_T):"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1848
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1856
msgid "_Memos:"
msgstr "備忘錄(_M):"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3086
+msgid "Sa_ve"
+msgstr "儲存(_V)"
+
#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
#. * the second '%s' with an error message
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3493
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3503
#, c-format
msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
msgstr "無法載入行事曆「%s」(%s)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3652
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3662
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "行事曆 '%s' 中的約會和這個會議相衝突"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3679
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3691
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "尋找在行事曆「%s」中的約會"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3774
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3804
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "找不到任何行事曆"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3782
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3812
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "無法在任何行事曆中找到這個約會"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3787
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3817
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "無法在任何工作清單中找到這項工作"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3792
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3822
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "無法在任何備忘錄清單中找到這項備忘錄"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4132
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4171
msgid "Opening the calendar. Please wait..."
msgstr "正在開啟行事曆。請稍候…"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4137
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4176
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "尋找這個約會既存的版本"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4523
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4568
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "無法傳送項目至行事曆「%s」。%s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4538
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4584
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "傳送至行事曆 '%s' 並設為已接受"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4543
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4589
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "傳送至行事曆 '%s' 並設為不確定的"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4549
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4595
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "傳送至行事曆 '%s' 並設為已婉拒"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4555
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4601
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "傳送至行事曆「%s」並設為已取消"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4576
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5016
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5123
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4622
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5063
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5170
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
msgstr "正在將變更儲存到行事曆。請稍候…"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4617
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4663
msgid "Unable to parse item"
msgstr "無法分析項目"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4807
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4853
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "會議召集人已移除代理人 %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4822
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4868
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "傳送取消通知給代理人"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4826
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4872
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "無法傳送取消通知給代理人"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4874
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4922
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "無法更新到會者。%s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4882
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4929
msgid "Attendee status updated"
msgstr "到會者狀態已更新"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4905
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4952
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "這個會議無效並且不能更新"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4981
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5028
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "由於不合法的狀態使得到會者狀態無法更新!"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5053
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5093
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5100
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5140
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "到會者狀態不能更新,因為項目已經不存在"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5156
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5203
msgid "Meeting information sent"
msgstr "會議資訊寄出"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5161
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5208
msgid "Task information sent"
msgstr "工作資訊寄出"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5166
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5213
msgid "Memo information sent"
msgstr "備忘錄資訊寄出"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5177
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5224
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "無法寄出會議資訊,該會議並不存在"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5182
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5229
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "無法寄出工作資訊,該項工作不存在"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5187
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5234
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "無法寄出備忘錄資訊,該備忘錄並不存在"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5252
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5299
msgid "calendar.ics"
msgstr "calendar.ics"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5257
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5304
msgid "Save Calendar"
msgstr "儲存行事曆"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5310
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5323
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5357
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5370
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "附帶的行事曆是無效的"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5311
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5324
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5358
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5371
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
msgstr "此郵件宣告其含有行事曆內容,但其行事曆並非有效的 iCalendar。"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5366
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5396
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5496
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5413
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5443
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5543
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "行事曆中的項目是無效的"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5367
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5397
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5497
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5414
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5444
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5544
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
msgstr ""
"此郵件確實含有行事曆內容,但該內容並未包含任何事件、工作或空閒/忙碌資訊"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5412
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5459
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "附加的行事曆內容含有多個項目"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5413
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5460
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
msgstr "要處理這些全部的項目,應該將此檔案儲存後匯入其中的行事曆"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5937
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5952
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "沒有"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5953
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5968
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "暫時接受"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6096
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6111
msgid "This meeting recurs"
msgstr "這個會議的週期規則為"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6099
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6114
msgid "This task recurs"
msgstr "這項工作的週期規則為"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6102
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6117
msgid "This memo recurs"
msgstr "這個備忘錄的週期規則為"
@@ -16358,43 +17536,75 @@ msgstr "排程郵件目錄(_D):"
msgid "Choose a mbox spool directory"
msgstr "選擇 mbox 排程器目錄"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:149
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:82
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:53
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:80
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:159
msgid "Configuration"
msgstr "組態"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:167
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:100
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:155
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:98
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
msgid "_Server:"
msgstr "伺服器(_S):"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:193
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:229
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:169
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:111
+msgid "_Port:"
+msgstr "連接埠(_P):"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:227
msgid "User_name:"
msgstr "使用者名稱(_N):"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:226
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:150
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:214
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:148
msgid "Encryption _method:"
msgstr "加密方法(_M):"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:241
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:165
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:229
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163
msgid "STARTTLS after connecting"
msgstr "連線後使用 STARTTLS"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:169
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:233
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:167
msgid "SSL on a dedicated port"
msgstr "SSL 於專用的連接埠"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:125
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:69
+msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'"
+msgstr "使用自訂的二元檔,取代「sendmail」(_U)"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:73
+msgid "_Custom binary:"
+msgstr "自訂二元檔(_C):"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:90
+msgid "U_se custom arguments"
+msgstr "使用自訂引數(_S)"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:94
+msgid "Cus_tom arguments:"
+msgstr "自訂引數(_T):"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:112
+msgid ""
+"Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n"
+" %F - stands for the From address\n"
+" %R - stands for the recipient addresses"
+msgstr ""
+"預設的引數是「-i -f %F -- %R」,其中\n"
+" %F - 代表寄件者郵件位址\n"
+" %R - 代表收件者郵件位址"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "伺服器要求驗證(_V)"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:211
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:209
msgid "T_ype:"
msgstr "類型(_Y):"
@@ -16406,464 +17616,466 @@ msgstr "Yahoo! 功能"
msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
msgstr "將 Yahoo! 行事曆與工作加入這個帳號(_L)"
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:390
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:404
#, c-format
msgid "%d attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
msgstr[0] "%d 封附加的郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:244
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:238
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "郵件訊息(_M)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:246
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:240
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "編輯新的郵件訊息"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:254
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:248
msgctxt "New"
msgid "Mail Acco_unt"
msgstr "郵件帳號(_U)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:256
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:250
msgid "Create a new mail account"
msgstr "建立新郵件帳號"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:261
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:255
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "郵件資料夾(_F)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:263
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:257
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "建立新郵件資料夾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:561
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:555
msgid "Mail Accounts"
msgstr "郵件帳號"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:570
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:564
msgid "Mail Preferences"
msgstr "郵件偏好設定"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:579
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:573
msgid "Composer Preferences"
msgstr "郵件編輯器偏好設定"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:588
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:582
msgid "Network Preferences"
msgstr "網路偏好設定"
#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:890
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:883
msgctxt "label"
msgid "None"
msgstr "沒有"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:975
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279
msgid "_Disable Account"
msgstr "停用帳號(_D)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1281
msgid "Disable this account"
msgstr "停用這個帳號"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1288
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "永久移除在所有資料夾內的已刪除的郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1295
msgid "Edit properties of this account"
msgstr "編輯這個帳號的屬性"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300
+msgid "_Refresh"
+msgstr "重新整理(_R)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1302
+msgid "Refresh list of folders of this account"
+msgstr "重新整理這個帳號的資料夾清單"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "下載離線使用的郵件(_D)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1309
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr "下載標記為離線使用的帳號與資料夾之郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1314
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "清理寄件匣(_U)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1321
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "複製資料夾到(_C)…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "複製已選定的資料夾到另一個資料夾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "永久移除這個資料夾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1335
msgid "E_xpunge"
msgstr "刪除(_X)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "永久移除在這個資料夾內已刪除的郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1342
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "標示所有郵件為已閱讀(_K)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1284
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1344
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "將資料夾中全部的郵件標示成已閱讀"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1349
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "移動資料夾到(_M)…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1291
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1351
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "將選定的資料夾移至另一個資料夾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1356
msgid "_New..."
msgstr "新增(_N)…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1358
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "建立一個新資料夾以儲存郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1365
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "變更這個資料夾的屬性"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1312
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372
msgid "Refresh the folder"
msgstr "重新載入資料夾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1319
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1379
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "變更這個資料夾的名稱"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "選擇郵件檔頭(_T)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1326
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1386
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "選擇所有相關的郵件為選定的郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "選擇郵件子群組(_U)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1333
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "選擇所有回覆選定郵件的信"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1405
msgid "Empty _Trash"
msgstr "清理回收筒(_T)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1347
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "永久移除在所有帳號內全部已刪除的郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1412
msgid "_New Label"
msgstr "新增標籤(_N)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1361
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1421
msgid "N_one"
msgstr "沒有(_O)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1375
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435
msgid "_Manage Subscriptions"
msgstr "管理訂閱(_M)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1454
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "訂閱或取消訂閱在遠端伺服器的資料夾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1382
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1403
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463
msgid "Send / _Receive"
msgstr "傳送/接收(_R)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1444
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "傳送待送的項目並接收新的項目"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449
msgid "R_eceive All"
msgstr "全部接收(_E)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1451
msgid "Receive new items from all accounts"
msgstr "接收在所有帳號內的新項目"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1396
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456
msgid "_Send All"
msgstr "全部傳送(_S)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1458
msgid "Send queued items in all accounts"
msgstr "傳送在所有帳號內待送的項目"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1424
-#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:313
-msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1426
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1486
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "取消目前郵件所作的行動"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1431
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "收摺所有相關郵件(_T)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1493
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "收摺所有的相關郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1438
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "展開所有相關郵件(_X)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1440
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1500
msgid "Expand all message threads"
msgstr "展開所有的相關郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1505
msgid "_Message Filters"
msgstr "郵件規則(_M)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "為新郵件建立或編輯過濾規則"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1452
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "訂閱(_S)…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1461
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521
msgid "F_older"
msgstr "資料夾(_O)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1468
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528
msgid "_Label"
msgstr "標籤(_L)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1485
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "從搜尋建立搜尋資料夾(_R)…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1492
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1552
msgid "Search F_olders"
msgstr "搜尋資料夾(_O)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1494
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "建立或編輯搜尋資料夾的定義"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593
msgid "_New Folder..."
msgstr "新增資料夾(_N)…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "顯示郵件預覽(_P)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1559
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623
msgid "Show message preview pane"
msgstr "顯示郵件預覽窗格"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "顯示已刪除郵件(_D)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "顯示已刪除的郵件 (加上刪除線)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637
msgid "_Group By Threads"
msgstr "依相關郵件為群組(_G)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639
msgid "Threaded message list"
msgstr "相關郵件清單"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
msgid "_Unmatched Folder Enabled"
msgstr "未符合資料夾已啟用(_U)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647
msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
msgstr "切換是否啟用未符合搜尋資料夾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "在郵件清單下方顯示郵件預覽"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "在郵件清單旁邊顯示郵件預覽"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
msgid "All Messages"
msgstr "所有郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689
msgid "Important Messages"
msgstr "重要郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "最近 5 天的郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "非垃圾郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "有附件的郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717
msgid "No Label"
msgstr "無標籤"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724
msgid "Read Messages"
msgstr "已讀郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731
msgid "Unread Messages"
msgstr "未讀郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1783
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "主旨或電子郵件位址包含"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793
msgid "All Accounts"
msgstr "所有的帳號"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800
msgid "Current Account"
msgstr "目前的帳號"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807
msgid "Current Folder"
msgstr "目前的資料夾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:613
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:616
msgid "All Account Search"
msgstr "所有的帳號搜尋"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:710
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:717
msgid "Account Search"
msgstr "帳號搜尋"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:973
-msgid "Proxy _Logout"
-msgstr "登出代理伺服器(_L)"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:962
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] "已選擇 %d 個,"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:973
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d 封已刪除"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:979
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:986
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d 封垃圾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:992
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d 個草稿"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:998
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d 封未傳送"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d 封已傳送"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1016
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] "%d 封未讀,"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "共 %d 封"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103
msgid "Trash"
msgstr "回收筒"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1458
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1519
msgid "Send / Receive"
msgstr "傳送/接收"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:492
msgid "Language(s)"
msgstr "語言"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86
-msgid "Every time"
-msgstr "每次"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+msgid "On exit, every time"
+msgstr "結束時,每次"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
+msgid "On exit, once per day"
+msgstr "結束時,每天一次"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:87
-msgid "Once per day"
-msgstr "每天一次"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
+msgid "On exit, once per week"
+msgstr "結束時,每週一次"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:88
-msgid "Once per week"
-msgstr "每週一次"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
+msgid "On exit, once per month"
+msgstr "結束時,每月一次"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89
-msgid "Once per month"
-msgstr "每月一次"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
+msgid "Immediately, on folder leave"
+msgstr "立即,在離開資料夾時"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:318
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:313
msgid "Header"
msgstr "頁首"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:322
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:317
msgid "Contains Value"
msgstr "包含數值"
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141
msgid "_Date header:"
msgstr "日期標頭(_D):"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1146
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1142
msgid "Show _original header value"
msgstr "顯示原始標頭數值(_O)"
@@ -16873,24 +18085,24 @@ msgstr "是否要將 Evolution 設為您的預設電子郵件客戶端?"
#. Translators: First %s is an email address, second %s
#. * is the subject of the email, third %s is the date.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:323
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:311
#, c-format
msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
msgstr "您寄給 %s 主旨「%s」 (%s) 的郵件已被閱讀。"
#. Translators: %s is the subject of the email message.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:390
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:378
#, c-format
msgid "Delivery Notification for \"%s\""
msgstr "「%s」的遞送通知"
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:543
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:536
#, c-format
msgid "Send a read receipt to '%s'"
msgstr "傳送郵件回條給「%s」"
#. name doesn't matter
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:548
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:541
msgid "_Notify Sender"
msgstr "通知寄件者(_N)"
@@ -16920,49 +18132,49 @@ msgid ""
"established."
msgstr "一旦網路連線建立,Evolution 就會回到線上模式。"
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:417
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:298
msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
"from which to obtain an authentication token."
msgstr ""
"在 org.gnome 找不到對應的帳號。這是 OnlineAccounts 服務獲取驗證記號的地方。"
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:504
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:377
msgid "OAuth"
msgstr "OAuth"
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:506
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:379
msgid ""
"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts "
"service"
msgstr "這個選項會透過 GNOME Online Accounts 服務連接到伺服器"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
msgid "Author(s)"
msgstr "作者"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:255
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254
msgid "Plugin Manager"
msgstr "外掛程式管理員"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:270
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:269
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
msgstr "注意:某些變更在重新啟動後才會生效"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:299
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:298
msgid "Overview"
msgstr "概覽"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:368
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:451
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:367
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:450
msgid "Plugin"
msgstr "外掛程式"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488
msgid "_Plugins"
msgstr "外掛程式(_P)"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489
msgid "Enable and disable plugins"
msgstr "啟用與停用外掛程式"
@@ -16982,45 +18194,45 @@ msgstr "顯示 HTML 版本"
msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
msgstr "顯示多部分/替代郵件的 HTML 版本"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:46
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
msgid "Show HTML if present"
msgstr "如提供 HTML 則顯示之"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45
msgid "Let Evolution choose the best part to show."
msgstr "讓 Evolution 選擇最佳的部分來顯示。"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48
msgid "Show plain text if present"
msgstr "如提供純文字則顯示它"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:51
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49
msgid ""
"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
"part to show."
msgstr "如果有純文字的部分就顯示它,否則讓 Evolution 選擇最佳的部分來顯示。"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:91
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:55
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53
msgid "Only ever show plain text"
msgstr "只以純文字顯示"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:56
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:54
msgid ""
"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
"requested."
msgstr "如果有要求時,永遠顯示純文字的部分並從其他的部分製作附件。"
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:107
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:105
msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
msgstr "將抑制的 HTML 部分顯示為附件(_U)"
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:129
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:127
msgid "HTML _Mode"
msgstr "HT_ML 模式"
@@ -17037,58 +18249,47 @@ msgstr "純文字模型"
msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
msgstr "以純文字方式檢視郵件,即使它們含有 HTML 內容。"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:192
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:184
#, c-format
msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
msgstr "無法產生 SpamAssassin (%s):"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:215
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:207
msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
msgstr "無法將郵件訊息的內容串流導至 SpamAssassin:"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:234
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:226
#, c-format
msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
msgstr "無法寫入「%s」至 SpamAssassin:"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:262
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:254
msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
msgstr "無法從 SpamAssassin 讀取輸出:"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:317
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:309
msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
msgstr "SpamAssassin 可能當掉或無法處理郵件訊息"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:885
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:747
msgid "SpamAssassin Options"
msgstr "SpamAssassin 選項"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:900
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:762
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "包含遠端測試(_N)"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:914
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:776
msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
msgstr "這會讓 SpamAssasin 更可靠,但速度變慢。"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1123
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1033
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:204
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:403
-msgid "Please select the information that you would like to import:"
-msgstr "請選擇您想要匯入的資訊:"
-
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:233
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:559
-#, c-format
-msgid "From %s:"
-msgstr "來自 %s:"
-
#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:264
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:262
#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342
msgid "Importing Files"
msgstr "正在匯入檔案"
@@ -17101,7 +18302,7 @@ msgstr "匯入已取消。"
msgid "Import complete."
msgstr "匯入完成。"
-#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:154
+#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:156
msgid ""
"Welcome to Evolution.\n"
"\n"
@@ -17112,7 +18313,7 @@ msgstr ""
"\n"
"以下畫面會讓 Evolution 連線至您的電子郵件帳號,以及從其他應用程式匯入檔案。"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:242
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:239
msgid "Loading accounts..."
msgstr "正在載入帳號…"
@@ -17124,11 +18325,11 @@ msgstr "格式化為(_F)…"
msgid "_Other languages"
msgstr "其他的語言(_O)"
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:342
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:371
msgid "Text Highlight"
msgstr "文字突顯"
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:348
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:372
msgid "Syntax highlighting of mail parts"
msgstr "郵件部分的語法突顯"
@@ -17348,56 +18549,56 @@ msgstr "_TCSH"
msgid "_VHDL"
msgstr "_VHDL"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:118
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:201
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:126
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:195
msgid "Show F_ull vCard"
msgstr "顯示完整的 vCard (_U)"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:121
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:219
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:129
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:213
msgid "Show Com_pact vCard"
msgstr "顯示精簡的 vCard (_P)"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:145
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:153
msgid "Save _To Addressbook"
msgstr "儲存到通訊錄(_T)"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:165
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:173
msgid "There is one other contact."
msgstr "還有連絡人。"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:171
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:179
#, c-format
msgid "There is %d other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
msgstr[0] "還有 %d 個其他連絡人。"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:196
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:204
msgid "Addressbook Contact"
msgstr "通訊錄連絡人"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:202
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:205
msgid "Display the part as an addressbook contact"
msgstr "將部分顯示為通訊錄連絡人"
-#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:88
+#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:89
msgid "_Inspect..."
msgstr "檢查(_I)…"
-#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:90
+#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:91
msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)"
msgstr "檢查 HTML 內容 (除錯功能)"
-#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:102
+#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:103
msgid "Evolution Web Inspector"
msgstr "Evolution 網頁檢查器"
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:121
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "不要再顯示這個訊息(_D)"
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:590
-#: ../plugins/templates/templates.c:469
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583
+#: ../plugins/templates/templates.c:473
msgid "Keywords"
msgstr "關鍵字"
@@ -17427,35 +18628,35 @@ msgstr "附件提醒程式"
msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
msgstr "當您忘記將附件加入郵件時提醒您。"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:650 ../plugins/bbdb/bbdb.c:659
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:655 ../plugins/bbdb/bbdb.c:664
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "自動加入的連絡人"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:674
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:679
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr "在傳送郵件時自動建立通訊錄項目(_A)"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:687
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "選擇給自動加入連絡人用的通訊錄"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:704
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "即時訊息連絡人"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:714
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:719
msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr "從 Pidgin 的好友清單同步連絡人資訊和圖片(_S)"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:722
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:727
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "選擇給 Pidgin 好友名單用的通訊錄"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:735
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:740
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "立即與好友清單同步(_B)"
@@ -17476,7 +18677,7 @@ msgstr ""
"回覆郵件時自動在通訊錄中填入姓名與電子郵件位址。同時也會在好友清單中填入 IM "
"連絡人資訊。"
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:287
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282
msgid "Importing Outlook Express data"
msgstr "正在匯入 Outlook Express 資料"
@@ -17527,17 +18728,17 @@ msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Top secret"
msgstr "極機密"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:357
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360
msgctxt "email-custom-header"
msgid "None"
msgstr "沒有"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:530
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:534
msgid "_Custom Header"
msgstr "自訂標頭(_C)"
#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:799
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:804
msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
@@ -17545,12 +18746,12 @@ msgstr ""
"指定自訂標頭鍵值的格式:\n"
"自訂標頭鍵值的名稱請以「;」隔開。"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:851
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:857
msgid "Key"
msgstr "設定鍵"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:867
-#: ../plugins/templates/templates.c:477
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:874
+#: ../plugins/templates/templates.c:482
msgid "Values"
msgstr "數值"
@@ -17567,11 +18768,11 @@ msgstr "在外寄郵件中加入自訂標頭。"
msgid "Email Custom Header"
msgstr "電子郵件自訂標頭"
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:112
msgid "Command to be executed to launch the editor: "
msgstr "用來啟動編輯器的指令: "
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113
msgid ""
"For XEmacs use \"xemacs\"\n"
"For Vim use \"gvim -f\""
@@ -17579,8 +18780,8 @@ msgstr ""
"XEmacs 使用「xemacs」\n"
"Vim 使用「gvim -f」"
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:396
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:398
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:412
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:414
msgid "Compose in External Editor"
msgstr "在外部編輯器中撰寫"
@@ -17623,23 +18824,27 @@ msgid ""
"closed as long as the editor is active."
msgstr "外部編輯器仍在執行中。只要該編輯器仍在使用,郵件編輯器視窗就不能關閉。"
-#: ../plugins/face/face.c:292
+#: ../plugins/face/face.c:171 ../smime/gui/certificate-manager.c:322
+msgid "Unknown error"
+msgstr "不明的錯誤"
+
+#: ../plugins/face/face.c:289
msgid "Select a Face Picture"
msgstr "選擇一張大頭照圖片"
-#: ../plugins/face/face.c:302
+#: ../plugins/face/face.c:299
msgid "Image files"
msgstr "圖片檔案"
-#: ../plugins/face/face.c:361
+#: ../plugins/face/face.c:358
msgid "_Insert Face picture by default"
msgstr "預設插入大頭照(_I)"
-#: ../plugins/face/face.c:374
+#: ../plugins/face/face.c:371
msgid "Load new _Face picture"
msgstr "載入新的大頭照(_F)"
-#: ../plugins/face/face.c:435
+#: ../plugins/face/face.c:432
msgid "Include _Face"
msgstr "包含大頭照(_F)"
@@ -17679,55 +18884,55 @@ msgstr "行內圖片"
msgid "View image attachments directly in mail messages."
msgstr "直接在郵件中顯示圖片。"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:365
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367
msgid "Get List _Archive"
msgstr "取得清單檔案庫(_A)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:369
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
msgstr "取得此郵件所屬論壇的檔案庫"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:372
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374
msgid "Get List _Usage Information"
msgstr "取得清單使用資訊(_U)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:376
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
msgstr "取得此郵件所屬論壇的使用方法相關資訊"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:379
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381
msgid "Contact List _Owner"
msgstr "連絡人清單擁有者(_O)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:383
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
msgstr "連絡此郵件所屬通信論壇的管理者"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:386
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388
msgid "_Post Message to List"
msgstr "傳送郵件給論壇(_P)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:390
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
msgstr "撰寫郵件給此郵件所屬的通信論壇"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:393
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395
msgid "_Subscribe to List"
msgstr "訂閱論壇(_S)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:397
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr "訂閱此郵件所屬的通信論壇"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:400
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402
msgid "_Unsubscribe from List"
msgstr "取消訂閱論壇(_U)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:404
msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
msgstr "取消訂閱此郵件所屬的通信論壇"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:409
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:411
msgid "Mailing _List"
msgstr "通信論壇(_L)"
@@ -17815,8 +19020,8 @@ msgstr ""
"\n"
"標頭: {0}"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:385
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:421
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
@@ -17824,47 +19029,47 @@ msgstr[0] "您已經接收 %d 封郵件 。 "
#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
#. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:410
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409
#, c-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "主旨:%s"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:426
msgid "New email in Evolution"
msgstr "在 Evolution 中的新郵件"
#. Translators: The '%s' is a mail
#. * folder name. (e.g. "Show Inbox")
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:458
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461
#, c-format
msgid "Show %s"
msgstr "顯示 %s"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:658
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:663
msgid "_Play sound when a new message arrives"
msgstr "當新郵件到達時播放聲音檔案(_P)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:690
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:695
msgid "_Beep"
msgstr "嗶聲(_B)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:703
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:708
msgid "Use sound _theme"
msgstr "使用音效主題(_T)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:722
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:727
msgid "Play _file:"
msgstr "播放檔案(_F):"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:731
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:736
msgid "Select sound file"
msgstr "選擇聲音檔案"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:787
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "只通知收件匣的新郵件(_I)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:797
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:802
msgid "Show _notification when a new message arrives"
msgstr "當新郵件到達時顯示通知(_N)"
@@ -17877,34 +19082,33 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
msgstr "當新郵件到達時通知您。"
#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:239
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:233
#, c-format
msgid "Created from a mail by %s"
msgstr "從 %s 的郵件所建立"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617
#, c-format
msgid ""
"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
"old event?"
msgstr "選取的行事曆已經包含事件「%s」。是否要編輯此舊的事件?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620
#, c-format
msgid ""
"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
"old task?"
msgstr "選取的工作清單已經包含工作「%s」。是否要編輯此舊的工作?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:628
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623
#, c-format
msgid ""
"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
"old memo?"
msgstr "選取的備忘錄清單已經包含備忘錄「%s」。是否要編輯此舊的備忘錄?"
-#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:647
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
@@ -17914,8 +19118,7 @@ msgid_plural ""
"add them all?"
msgstr[0] "您已經選擇 %d 封郵件要轉換為事件。確定要把它們全部加入嗎?"
-#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:650
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
@@ -17925,8 +19128,7 @@ msgid_plural ""
"add them all?"
msgstr[0] "您已經選擇 %d 封郵件要轉換為工作。確定要把它們全部加入嗎?"
-#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:659
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:657
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
@@ -17936,11 +19138,11 @@ msgid_plural ""
"add them all?"
msgstr[0] "您已經選擇 %d 封郵件要轉換為備忘錄。確定要把它們全部加入嗎?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:680
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:678
msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
msgstr "是否要繼續轉換剩餘的郵件?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:755
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:754
msgid "[No Summary]"
msgstr "[沒有摘要]"
@@ -17948,71 +19150,68 @@ msgstr "[沒有摘要]"
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "從伺服器傳回無效的物件"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:820
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "在處理期間發生錯誤:%s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:847
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "無法開啟行事曆。%s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844
-msgid "Unknown error."
-msgstr "不明的錯誤。"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:851
-msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
-"source, please."
-msgstr "選取的來源是唯讀的,因此不能在這裡建立事件。請選擇其他的來源。"
-
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:854
msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
-"source, please."
-msgstr "選定的來源是唯讀的,因此不能在這裡建立工作。請選擇其他的來源。"
+"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
+"calendar, please."
+msgstr "選取的行事曆是唯讀的,因此不能在這裡建立事件。請選擇其他的行事曆。"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:857
msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
-"source, please."
-msgstr "選取的來源是唯讀的,因此不能在這裡建立備忘錄。請選擇其他的來源。"
+"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
+"task list, please."
+msgstr "選取的工件清單是唯讀的,因此不能在這裡建立工作。請選擇其他的工件清單。"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1186
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:860
+msgid ""
+"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
+"memo list, please."
+msgstr ""
+"選取的備忘錄清單是唯讀的,因此不能在這裡建立備忘錄。請選擇其他的備忘錄清單。"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1189
msgid "No writable calendar is available."
msgstr "沒有可寫入的行事曆。"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1276
msgid "Create an _Appointment"
msgstr "建立一個約會(_A)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1272
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1278
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "以選取的郵件建立新的事件"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1283
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "建立備忘錄(_O)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1285
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "以選取的郵件建立新的備忘錄"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1290
msgid "Create a _Task"
msgstr "建立工作(_T)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1292
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "以選取的郵件建立新的工作"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1294
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1300
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "建立會議(_M)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1296
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1302
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "以選取的郵件建立新的會議"
@@ -18020,11 +19219,11 @@ msgstr "以選取的郵件建立新的會議"
msgid "Convert a mail message to a task."
msgstr "將郵件轉換為工作。"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42
msgid "Also mark messages in subfolders?"
msgstr "是否也標記子資料夾中的郵件?"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44
msgid ""
"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
"current folder as well as all subfolders?"
@@ -18032,15 +19231,15 @@ msgstr ""
"您要將目前的資料夾中的郵件已閱讀,或是包含目前的資料夾及其子資料夾中所有郵"
"件。"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:185
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:184
msgid "In Current Folder and _Subfolders"
msgstr "於目前的資料夾及其子資料夾(_S)"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:199
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:198
msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "於目前的資料夾(_F)"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:545
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:544
msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgstr "標示郵件為已讀(_S)"
@@ -18064,37 +19263,37 @@ msgstr "Outlook 個人資料夾 (.pst)"
msgid "Import Outlook messages from PST file"
msgstr "從 PST 檔案匯入 Outlook 郵件"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:552
msgid "_Mail"
msgstr "郵件(_M)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:581
msgid "Destination folder:"
msgstr "目的地資料夾:"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:594
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:591
msgid "_Address Book"
msgstr "通訊錄(_A)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:599
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:596
msgid "A_ppointments"
msgstr "約會(_P)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:604 ../views/tasks/galview.xml.h:1
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:601 ../views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "_Tasks"
msgstr "工作(_T)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:609
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:606
msgid "_Journal entries"
msgstr "日誌項目(_J)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:721
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:718
msgid "Importing Outlook data"
msgstr "匯入 Outlook 資料"
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:145
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:152
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:142
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:149
msgid "Calendar Publishing"
msgstr "行事曆發布"
@@ -18106,49 +19305,49 @@ msgstr "位置"
msgid "Publish calendars to the web."
msgstr "將行事曆發布為網頁。"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:211
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:463
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:472
#, c-format
msgid "Could not open %s:"
msgstr "無法開啟 %s:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:213
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216
#, c-format
msgid "Could not open %s: Unknown error"
msgstr "無法開啟 %s:未知的錯誤"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:233
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236
#, c-format
msgid "There was an error while publishing to %s:"
msgstr "發布到 %s 時發生錯誤:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238
#, c-format
msgid "Publishing to %s finished successfully"
msgstr "發布到 %s 已成功結束"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:279
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:282
#, c-format
msgid "Mount of %s failed:"
msgstr "掛載 %s 失敗:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
msgid "E_nable"
msgstr "啟用(_E)"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:774
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:785
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "確定要移除這個位置?"
#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1104
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1124
msgid "Could not create publish thread."
msgstr "無法建立發布執行緒。"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1112
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1134
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "發布行事曆資訊(_P)"
@@ -18246,11 +19445,11 @@ msgstr "發布位置"
msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
msgstr "無法發布行事曆:行事曆後端程式已不存在"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:539
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540
msgid "New Location"
msgstr "新的位置"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:541
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542
msgid "Edit Location"
msgstr "編輯位置"
@@ -18333,7 +19532,7 @@ msgstr "以此封裝數值(_E):"
msgid "Comma separated values (.csv)"
msgstr "逗號隔開的數值格式 (.csv)"
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:165 ../shell/e-shell-utils.c:199
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:165 ../shell/e-shell-utils.c:197
msgid "iCalendar (.ics)"
msgstr "iCalendar (.ics)"
@@ -18350,31 +19549,31 @@ msgstr "將行事曆或工作儲存至磁碟。"
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
#. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:146
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:378
msgid "RDF (.rdf)"
msgstr "RDF (.rdf)"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:123
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:121
msgid "_Format:"
msgstr "格式(_F):"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:185
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187
msgid "Select destination file"
msgstr "選取目的檔案"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:340
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:343
msgid "Save the selected calendar to disk"
msgstr "將選取的行事曆儲存至磁碟"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:371
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:374
msgid "Save the selected memo list to disk"
msgstr "將選取的備忘錄清單儲存至磁碟"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:402
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:405
msgid "Save the selected task list to disk"
msgstr "將選取的工作清單儲存至磁碟"
@@ -18387,35 +19586,39 @@ msgstr ""
"基於草稿的範本外掛程式。您可以使用的變數有 $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG"
"[to] 或 $ORIG[body],它們會以您所回覆的郵件中的數值取代。"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1112
+#: ../plugins/templates/templates.c:1135
msgid "No Title"
msgstr "沒有標題"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1221
+#: ../plugins/templates/templates.c:1244
msgid "Save as _Template"
msgstr "儲存為範本(_T)"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1223
+#: ../plugins/templates/templates.c:1246
msgid "Save as Template"
msgstr "儲存為範本"
-#: ../shell/e-shell.c:313
+#: ../shell/e-shell.c:303
msgid "Preparing to go offline..."
msgstr "準備進入離線…"
-#: ../shell/e-shell.c:366
+#: ../shell/e-shell.c:356
msgid "Preparing to go online..."
msgstr "準備進入上線…"
-#: ../shell/e-shell.c:437
+#: ../shell/e-shell.c:430
+msgid "Preparing to quit"
+msgstr "準備結束"
+
+#: ../shell/e-shell.c:436
msgid "Preparing to quit..."
msgstr "準備結束…"
-#: ../shell/e-shell-content.c:727 ../shell/e-shell-content.c:728
+#: ../shell/e-shell-content.c:720 ../shell/e-shell-content.c:721
msgid "Searches"
msgstr "搜尋"
-#: ../shell/e-shell-content.c:771
+#: ../shell/e-shell-content.c:764
msgid "Save Search"
msgstr "儲存搜尋結果"
@@ -18423,38 +19626,38 @@ msgstr "儲存搜尋結果"
#. * allows the user to filter the current view. Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:940
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1143
msgid "Sho_w:"
msgstr "顯示(_W):"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:973
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1186
msgid "Sear_ch:"
msgstr "搜尋(_C):"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1036
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1272
msgid "i_n"
msgstr "於(_N)"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:197
+#: ../shell/e-shell-utils.c:195
msgid "vCard (.vcf)"
msgstr "vCard (.vcf)"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:220
+#: ../shell/e-shell-utils.c:218
msgid "All Files (*)"
msgstr "所有檔案 (*)"
-#: ../shell/e-shell-view.c:304
+#: ../shell/e-shell-view.c:295
msgid "Saving user interface state"
msgstr "儲存使用者介面狀態"
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:642
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:74
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
@@ -18465,267 +19668,266 @@ msgstr ""
"Craig Jeffares <cjeffares@novell.com>, 2004\n"
"Joe Man <trmetal@yahoo.com.hk>, 2001"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:653
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:85
msgid "Evolution Website"
msgstr "Evolution 網站"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:891
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:323
msgid "Categories Editor"
msgstr "分類編輯器"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:660
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "尚未安裝 Bug Buddy。"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:661
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "無法執行 Bug Buddy。"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1411
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:841
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "顯示 Evolution 相關資訊"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1416
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1430
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:846 ../shell/e-shell-window-actions.c:860
msgid "_Close Window"
msgstr "關閉視窗(_C)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:867
msgid "_Contents"
msgstr "內容(_C)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:869
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "開啟 Evolution 使用者指南"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895
msgid "I_mport..."
msgstr "匯入(_M)…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:897
msgid "Import data from other programs"
msgstr "匯入其他程式的資料"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902
msgid "New _Window"
msgstr "開新視窗(_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:904
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "建立一個新的視窗來顯示這個檢視"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:916
msgid "Available Cate_gories"
msgstr "可用的分類(_G)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:918
msgid "Manage available categories"
msgstr "管理可用的分類"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930
msgid "_Quick Reference"
msgstr "快捷鍵參照表(_Q)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:932
msgid "Show Evolution's shortcut keys"
msgstr "顯示 Evolution 的捷徑鍵"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:939
msgid "Exit the program"
msgstr "離開這個程式"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "進階搜尋(_A)…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:946
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "建構更進階的搜尋"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:953
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "清除目前的搜尋參數"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "編輯儲存的搜尋結果(_E)…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:960
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "管理您已儲存的搜尋"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:967
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "按這裡以改變搜尋類型"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972
msgid "_Find Now"
msgstr "立即搜尋(_F)"
#. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:974
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "執行目前的搜尋參數"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:979
msgid "_Save Search..."
msgstr "儲存搜尋結果(_S)…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:981
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "儲存目前的搜尋參數"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993
msgid "Submit _Bug Report..."
msgstr "傳送錯誤報告(_B)…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:995
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "使用 Bug Buddy 送出錯誤報告。"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000
msgid "_Work Offline"
msgstr "離線工作(_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1002
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "讓 Evolution 進入離線模式"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007
msgid "_Work Online"
msgstr "線上工作(_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1009
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "讓 Evolution 進入上線模式"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1037
msgid "Lay_out"
msgstr "佈局(_O)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1044
msgid "_New"
msgstr "新增(_N)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1051
msgid "_Search"
msgstr "搜尋(_S)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1058
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "切換外觀(_S)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1072
msgid "_Window"
msgstr "視窗(_O)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1671
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1101
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "顯示側邊欄(_B)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1103
msgid "Show the side bar"
msgstr "顯示側邊列"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1679
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1109
msgid "Show _Buttons"
msgstr "顯示按鈕(_B)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1111
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "顯示切換程式按鈕"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1687
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1117
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "顯示狀態列(_S)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1119
msgid "Show the status bar"
msgstr "顯示狀態列"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1125
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "顯示工具列(_T)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1697
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1127
msgid "Show the tool bar"
msgstr "顯示工具列"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1149
msgid "_Icons Only"
msgstr "只有圖示(_I)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1721
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1151
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "只顯示視窗按鈕的圖示"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1726
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1156
msgid "_Text Only"
msgstr "只有文字(_T)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1728
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1158
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "只顯示視窗按鈕的文字"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1733
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1163
msgid "Icons _and Text"
msgstr "圖示及文字(_A)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1165
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "顯示視窗按鈕的圖示及文字"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1170
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "工具列風格(_B)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1172
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr "使用桌面工具列設定值顯示視窗按鈕"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1180
msgid "Define Views..."
msgstr "定義檢視…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182
msgid "Create or edit views"
msgstr "建立或編輯檢視(_C)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1187
msgid "Save Custom View..."
msgstr "儲存自訂檢視…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1759
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1189
msgid "Save current custom view"
msgstr "儲存目前的自訂檢視"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1766
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1196
msgid "C_urrent View"
msgstr "目前檢視(_U)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1776
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1206
msgid "Custom View"
msgstr "自訂檢視"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1208
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "目前的檢視方式是自訂的檢視"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "修改目前印表機的頁面列印設定"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2178
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "切換至 %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2299
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729
#, c-format
msgid "Select view: %s"
msgstr "選擇檢視:%s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2400
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1830
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "執行這些搜尋參數"
@@ -18740,7 +19942,7 @@ msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s - Evolution"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:184
+#: ../shell/main.c:182
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -18775,7 +19977,7 @@ msgstr ""
"我們希望您享受工作成果,而且我們\n"
"熱切希望您提供意見!\n"
-#: ../shell/main.c:208
+#: ../shell/main.c:206
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -18783,13 +19985,13 @@ msgstr ""
"謝謝\n"
"Evolution 小組敬上\n"
-#: ../shell/main.c:214
+#: ../shell/main.c:212
msgid "Do not tell me again"
msgstr "不要再顯示這個訊息"
#. Translators: Do NOT translate the five component
#. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:305
+#: ../shell/main.c:303
msgid ""
"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
@@ -18797,47 +19999,54 @@ msgstr ""
"啟動 Evolution 時以指定的元件顯示。可用的選項有「mail」、「calendar」、"
"「contacts」、「tasks」和「memos」"
-#: ../shell/main.c:309
+#: ../shell/main.c:307
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "將指定的尺寸套用到主視窗"
-#: ../shell/main.c:313
+#: ../shell/main.c:311
msgid "Start in online mode"
msgstr "以線上模式啟動"
-#: ../shell/main.c:315
+#: ../shell/main.c:313
msgid "Ignore network availability"
msgstr "忽略網際網路是否可用"
-#: ../shell/main.c:317
+#: ../shell/main.c:315
msgid "Start in \"express\" mode"
msgstr "以「快速」模式啟動"
-#: ../shell/main.c:320
+#: ../shell/main.c:318
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "強制關閉 Evoultion"
-#: ../shell/main.c:323
+#: ../shell/main.c:321
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "停用對任何外掛程式的載入。"
-#: ../shell/main.c:325
+#: ../shell/main.c:323
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "停用郵件、連絡人和工作的預覽窗格。"
-#: ../shell/main.c:329
+#: ../shell/main.c:327
msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
msgstr "將指定的 URI 或檔案名稱匯入為接下來的引數。"
-#: ../shell/main.c:331
+#: ../shell/main.c:329
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "要求執行中的 Evolution 程序結束"
-#: ../shell/main.c:504
+#: ../shell/main.c:419
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. "
+"System error: %s"
+msgstr "不能啟動 Evolution。可能有另一個 Evolution 實體沒有回應。系統錯誤:%s"
+
+#: ../shell/main.c:515 ../shell/main.c:520
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- Evolution PIM 與郵件客戶端"
-#: ../shell/main.c:569
+#: ../shell/main.c:587
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -18846,7 +20055,7 @@ msgstr ""
"%s: --online 和 --offline 不能一起使用。\n"
" 使用 '%s --help' 取得進一步資訊。\n"
-#: ../shell/main.c:575
+#: ../shell/main.c:593
#, c-format
msgid ""
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -18891,70 +20100,7 @@ msgstr ""
"Evolution 不再支援從 {0} 版直接升級。然而變通的方法是您可以試著先升級到 "
"Evolution 2,接著再升級到 Evolution 3。"
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "檔案不是有效的 .desktop 檔案"
-
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:189
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "無法辨識的桌面檔案版本「%s」"
-
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:959
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "準備啟動 %s"
-
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1102
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "應用程式不接受以命令列開啟文件"
-
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1170
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "無法辨識的啟動選項:%d"
-
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1370
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "不能傳送文件 URI 至「Type=Link」桌面項目"
-
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1391
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "不是可以啟動的項目"
-
-#: ../smclient/eggsmclient.c:229
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "停用到作業階段管理程式的連線"
-
-#: ../smclient/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "指定包含已儲存組態的檔案"
-
-#: ../smclient/eggsmclient.c:232
-msgid "FILE"
-msgstr "檔案"
-
-#: ../smclient/eggsmclient.c:235
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "指定作業階段管理 ID"
-
-#: ../smclient/eggsmclient.c:235
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../smclient/eggsmclient.c:256
-msgid "Session management options:"
-msgstr "作業階段管理選項:"
-
-#: ../smclient/eggsmclient.c:257
-msgid "Show session management options"
-msgstr "顯示作業階段管理選項"
-
-#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:107
+#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109
#, c-format
msgid ""
"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
@@ -18965,109 +20111,175 @@ msgstr ""
"\n"
"編輯信任設定值:"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:96
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112
msgid "Certificate Name"
msgstr "憑證名稱"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94
msgid "Issued To Organization"
msgstr "發給組織"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95
msgid "Issued To Organizational Unit"
msgstr "發給組織單位"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
-#: ../smime/lib/e-cert.c:542
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:638 ../smime/lib/e-asn1-object.c:134
msgid "Serial Number"
msgstr "序號"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115
msgid "Purposes"
msgstr "用途"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:640
msgid "Issued By"
msgstr "發照者"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117
msgid "Issued By Organization"
msgstr "發照組織"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118
msgid "Issued By Organizational Unit"
msgstr "發照組織單位"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
msgid "Issued"
msgstr "發行者"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120
msgid "Expires"
msgstr "到期"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:650
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "SHA1 指紋"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:651
msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr "MD5 指紋"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:97
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113
msgid "Email Address"
msgstr "電子郵件位址"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:589
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:614
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "選取要匯入的憑證…"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:602
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:628
msgid "All files"
msgstr "所有檔案"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:637
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:664
msgid "Failed to import certificate"
msgstr "無法匯入憑證"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1013
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1046
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "所有的 PKCS12 檔案"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1030
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1063
msgid "All email certificate files"
msgstr "所有的電子郵件憑證檔案"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1047
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1080
msgid "All CA certificate files"
msgstr "所有的 CA 憑證檔案"
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:349
-#, c-format
-msgid "Certificate Viewer: %s"
-msgstr "憑證檢視器:%s"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:292
+msgid "Not part of certificate"
+msgstr "不是憑證的部份"
+
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:600
+msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
+msgstr "此憑證已經檢驗用於下列用途:"
+
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:604 ../smime/lib/e-asn1-object.c:387
+msgid "SSL Client Certificate"
+msgstr "SSL 用戶端憑證"
+
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:609 ../smime/lib/e-asn1-object.c:391
+msgid "SSL Server Certificate"
+msgstr "SSL 伺服器憑證"
+
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:614
+msgid "Email Signer Certificate"
+msgstr "電子郵件簽署者憑證"
+
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:619
+msgid "Email Recipient Certificate"
+msgstr "電子郵件收件者憑證"
+
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:634
+msgid "Issued To"
+msgstr "發給"
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:635 ../smime/gui/certificate-viewer.c:641
+msgid "Common Name (CN)"
+msgstr "一般名稱 (CN)"
+
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:636 ../smime/gui/certificate-viewer.c:642
+msgid "Organization (O)"
+msgstr "組織 (O)"
+
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:637 ../smime/gui/certificate-viewer.c:643
+msgid "Organizational Unit (OU)"
+msgstr "組織單位 (OU)"
+
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:645
+msgid "Validity"
+msgstr "有效性"
+
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:646
+msgid "Issued On"
+msgstr "發照日期"
+
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:647
+msgid "Expires On"
+msgstr "到期日期"
+
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:649
+msgid "Fingerprints"
+msgstr "數位指紋"
+
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:671
+msgid "Certificate Hierarchy"
+msgstr "憑證階層"
+
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:674
+msgid "Certificate Fields"
+msgstr "憑證欄位"
+
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:677
+msgid "Field Value"
+msgstr "欄位數值"
+
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:679
+msgid "Details"
+msgstr "詳細資料"
+
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:153
msgid ""
"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
@@ -19076,7 +20288,7 @@ msgstr ""
"因為您信任發出此憑證的憑證單位,所以除非在此指示,否則您將信任此憑證的有效"
"性。"
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158
msgid ""
"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
@@ -19085,17 +20297,17 @@ msgstr ""
"因為您不信任發出此憑證的憑證單位,所以除非在此指示,否則您將不信任此憑證的有"
"效性。"
-#: ../smime/gui/component.c:50
+#: ../smime/gui/component.c:51
#, c-format
msgid "Enter the password for '%s'"
msgstr "輸入「%s」的密碼 "
#. we're setting the password initially
-#: ../smime/gui/component.c:76
+#: ../smime/gui/component.c:77
msgid "Enter new password for certificate database"
msgstr "輸入憑證資料庫的新密碼"
-#: ../smime/gui/component.c:79
+#: ../smime/gui/component.c:80
msgid "Enter new password"
msgstr "輸入新密碼"
@@ -19122,133 +20334,61 @@ msgstr ""
msgid "Select certificate"
msgstr "選取憑證"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 ../smime/lib/e-cert.c:802
-msgid "SSL Client Certificate"
-msgstr "SSL 用戶端憑證"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 ../smime/lib/e-cert.c:806
-msgid "SSL Server Certificate"
-msgstr "SSL 伺服器憑證"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
-msgid "Email Signer Certificate"
-msgstr "電子郵件簽署者憑證"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6
-msgid "Email Recipient Certificate"
-msgstr "電子郵件收件者憑證"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
-msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
-msgstr "此憑證已經檢驗用於下列用途:"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
-msgid "Issued To"
-msgstr "發給"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
-msgid "Common Name (CN)"
-msgstr "一般名稱 (CN)"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
-msgid "Organization (O)"
-msgstr "組織 (O)"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
-msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr "組織單位 (OU)"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
-msgid "Issued On"
-msgstr "發照日期"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
-msgid "Expires On"
-msgstr "到期日期"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
-msgid "Fingerprints"
-msgstr "數位指紋"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
-msgid "<Not Part of Certificate>"
-msgstr "<不是憑證的部份>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
-msgid "Validity"
-msgstr "有效性"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
-msgid "Certificate Hierarchy"
-msgstr "憑證階層"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
-msgid "Certificate Fields"
-msgstr "憑證欄位"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
-msgid "Field Value"
-msgstr "欄位數值"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
-msgid "Details"
-msgstr "詳細資料"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr "您已經有來自這些組織的憑證,可以識別您的身分:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
msgid "Certificates Table"
msgstr "憑證表格"
#. This is a verb, as in "make a backup".
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
msgid "_Backup"
msgstr "備份(_B)"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
msgid "Backup _All"
msgstr "全部備份(_A)"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
msgid "Your Certificates"
msgstr "您的憑證"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
msgstr "您已經擁有檔案的相關憑證,可以識別這些人員:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
msgid "Contact Certificates"
msgstr "連絡人憑證"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
msgid ""
"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr "您已經擁有檔案的相關憑證,可以識別這些憑證管理中心:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
msgid "Authorities"
msgstr "憑證中心"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
msgid "Certificate Authority Trust"
msgstr "憑證管理中心信任度"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
msgid "Trust this CA to identify _websites."
msgstr "信任此憑證管理中心 (CA) 來識別網站(_W)。"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
msgid "Trust this CA to identify _email users."
msgstr "信任此憑證管理中心 (CA) 來識別電子郵件使用者(_E)。"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
msgid "Trust this CA to identify _software developers."
msgstr "信任此憑證管理中心 (CA) 來識別軟體開發人員(_S)。"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
msgid ""
"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
"and its policy and procedures (if available)."
@@ -19256,177 +20396,164 @@ msgstr ""
"信任此憑證管理中心之前,如果可以的話,您應該先檢查它的憑證以及它的政策和程"
"序。"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 ../smime/lib/e-cert.c:1071
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 ../smime/lib/e-asn1-object.c:658
msgid "Certificate"
msgstr "憑證"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
msgid "Certificate details"
msgstr "憑證詳細資訊"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
msgid "Email Certificate Trust Settings"
msgstr "電子郵件憑證信任設定值"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
msgid "Trust the authenticity of this certificate"
msgstr "信任此憑證的有效性"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
msgstr "不信任此憑證的有效性"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "編輯憑證管理中心 (CA) 信任度(_E)"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213
-msgid "%d/%m/%Y"
-msgstr "%Y-%m-%d"
-
-#. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:390
-msgid "Sign"
-msgstr "簽署"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:391
-msgid "Encrypt"
-msgstr "加密"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:503
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:95
msgid "Version"
msgstr "版本"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:518
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:110
msgid "Version 1"
msgstr "版本 1"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:521
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:113
msgid "Version 2"
msgstr "版本 2"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:524
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:116
msgid "Version 3"
msgstr "版本 3"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:607
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:192
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD2 附 RSA 加密"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:610
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:195
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD5 附 RSA 加密"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:613
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:198
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-1 附 RSA 加密"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:616
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:201
msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-256 附 RSA 加密"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:619
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:204
msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-384 附 RSA 加密"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:622
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:207
msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-512 附 RSA 加密"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:649
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:234
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 RSA 加密"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:652
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:237
msgid "Certificate Key Usage"
msgstr "憑證金鑰使用"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:655
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:240
msgid "Netscape Certificate Type"
msgstr "Netscape 憑證類型"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:658
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:243
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
msgstr "憑證管理中心金鑰識別碼"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:670
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:255
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
msgstr "物件識別碼 (%s)"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:722
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:306
msgid "Algorithm Identifier"
msgstr "演算法識別碼"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:730
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:314
msgid "Algorithm Parameters"
msgstr "演算法參數"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:752
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:336
msgid "Subject Public Key Info"
msgstr "主旨公鑰資訊"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:757
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:341
msgid "Subject Public Key Algorithm"
msgstr "主旨公鑰演算法"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:772
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:356
msgid "Subject's Public Key"
msgstr "主旨的公鑰"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:793 ../smime/lib/e-cert.c:843
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:378 ../smime/lib/e-asn1-object.c:428
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr "錯誤:無法處理延伸"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:814 ../smime/lib/e-cert.c:826
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:399 ../smime/lib/e-asn1-object.c:411
msgid "Object Signer"
msgstr "物件簽署者"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:818
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:403
msgid "SSL Certificate Authority"
msgstr "SSL 憑證單位"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:822
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:407
msgid "Email Certificate Authority"
msgstr "電子郵件單位"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:851
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:436
msgid "Signing"
msgstr "簽署中"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:855
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:440
msgid "Non-repudiation"
msgstr "不可拒絕"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:859
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:444
msgid "Key Encipherment"
msgstr "金鑰加密"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:863
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:448
msgid "Data Encipherment"
msgstr "資料密碼"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:867
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:452
msgid "Key Agreement"
msgstr "金鑰合同"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:871
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:456
msgid "Certificate Signer"
msgstr "憑證簽署者"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:875
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:460
msgid "CRL Signer"
msgstr "CRL 簽署者"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:924
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:509
msgid "Critical"
msgstr "重要"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:926 ../smime/lib/e-cert.c:929
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:511 ../smime/lib/e-asn1-object.c:514
msgid "Not Critical"
msgstr "不重要"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:950
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:535
msgid "Extensions"
msgstr "延伸"
@@ -19438,40 +20565,53 @@ msgstr "延伸"
#. * change this string, unless changing the order of
#. * name and value. As a result example:
#. * "OU = VeriSign Trust Network"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1029
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:615
#, c-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1085 ../smime/lib/e-cert.c:1208
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:672 ../smime/lib/e-asn1-object.c:807
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "憑證簽章演算法"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1094
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:681
msgid "Issuer"
msgstr "發照者"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1149
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:735
msgid "Issuer Unique ID"
msgstr "發照者獨有 ID"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1168
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:754
msgid "Subject Unique ID"
msgstr "主旨獨有 ID"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1214
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:813
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "憑證簽章值"
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:860
+#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213
+msgid "%d/%m/%Y"
+msgstr "%Y-%m-%d"
+
+#. x509 certificate usage types
+#: ../smime/lib/e-cert.c:392
+msgid "Sign"
+msgstr "簽署"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:393
+msgid "Encrypt"
+msgstr "加密"
+
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:864
msgid "Certificate already exists"
msgstr "憑證已經存在"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr "PKCS12 檔案密碼"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:201
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr "輸入 PKCS12 檔案的密碼:"
@@ -19550,2806 +20690,3 @@ msgstr "到期日(_D):"
#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
msgid "With _Status"
msgstr "設定狀態(_S)"
-
-#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:202
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:416
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:420
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:424
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:770
-msgid "UTC"
-msgstr "UTC"
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1
-msgid "Select a Time Zone"
-msgstr "選擇一個時區"
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2
-msgid ""
-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
-"zone.\n"
-"Use the right mouse button to zoom out."
-msgstr ""
-"使用滑鼠左鍵拉近地圖的區域,然後選取時區。\n"
-"使用滑鼠右鍵拉遠。"
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4
-msgid "Time Zones"
-msgstr "時區"
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5
-msgid "_Selection"
-msgstr "選擇範圍(_S) "
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:6
-msgid "Timezone drop-down combination box"
-msgstr "時區下拉式組合方塊"
-
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
-#, no-c-format
-msgid "Define Views for %s"
-msgstr "定義 %s 的檢視"
-
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:372
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:374
-msgid "Define Views"
-msgstr "定義檢視"
-
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "Define Views for \"%s\""
-msgstr "定義「%s」的檢視"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:115
-msgid "Table"
-msgstr "表格"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:288
-msgid "Save Current View"
-msgstr "儲存目前檢視"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
-msgid "_Create new view"
-msgstr "建立新的檢視(_C)"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
-msgid "_Replace existing view"
-msgstr "置換現存的檢視(_R)"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:172
-msgid "Define New View"
-msgstr "定義新的檢視"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1
-msgid "Name of new view:"
-msgstr "新檢視的名稱:"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2
-msgid "Type of view:"
-msgstr "檢視的類型:"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3
-msgid "Type of View"
-msgstr "檢視的類型"
-
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:317
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%Y年%m月%d日"
-
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:320
-#, c-format
-msgid "Calendar: from %s to %s"
-msgstr "行事曆:從 %s 到 %s"
-
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:356
-msgid "evolution calendar item"
-msgstr "evolution 行事曆項目"
-
-#: ../widgets/misc/e-alert-bar.c:120
-msgid "Close this message"
-msgstr "關閉這個郵件"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:658
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703
-msgid "Icon View"
-msgstr "圖示檢視"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:660
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:705
-msgid "List View"
-msgstr "清單檢視"
-
-#. To Translators: This text is set as a description of an attached
-#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
-#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
-#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:966
-msgid "Attached message"
-msgstr "附加的郵件"
-
-#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1829 ../widgets/misc/e-attachment.c:2384
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525
-msgid "attachment.dat"
-msgstr "attachment.dat"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1874 ../widgets/misc/e-attachment.c:2686
-msgid "A load operation is already in progress"
-msgstr "載入操作已在進行中"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1882 ../widgets/misc/e-attachment.c:2694
-msgid "A save operation is already in progress"
-msgstr "儲存操作已在進行中"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1989
-#, c-format
-msgid "Could not load '%s'"
-msgstr "無法載入「%s」"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1992
-#, c-format
-msgid "Could not load the attachment"
-msgstr "無法載入附件"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2265
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s'"
-msgstr "無法開啟「%s」"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2268
-#, c-format
-msgid "Could not open the attachment"
-msgstr "無法開啟附件"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2702
-msgid "Attachment contents not loaded"
-msgstr "無法載入附件內容"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2778
-#, c-format
-msgid "Could not save '%s'"
-msgstr "無法儲存「%s」"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2781
-#, c-format
-msgid "Could not save the attachment"
-msgstr "無法儲存附件"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:311
-msgid "Attachment Properties"
-msgstr "附件內容"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:333
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273
-msgid "F_ilename:"
-msgstr "檔案名稱(_I):"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:368
-msgid "MIME Type:"
-msgstr "MIME 類型:"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:376
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:442
-msgid "_Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "建議自動顯示附件(_S)"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:99
-msgid "Could not set as background"
-msgstr "無法設為背景"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:149
-msgid "Set as _Background"
-msgstr "設為背景(_B)"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93
-msgid "Could not send attachment"
-msgid_plural "Could not send attachments"
-msgstr[0] "無法送出附件。"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135
-msgid "_Send To..."
-msgstr "傳送至(_S)…"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137
-msgid "Send the selected attachments somewhere"
-msgstr "傳送選取的附件到別處"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:166
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:549
-msgid "Loading"
-msgstr "載入中"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:178
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:561
-msgid "Saving"
-msgstr "儲存中"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:104
-msgid "Hide Attachment _Bar"
-msgstr "隱藏附件列(_B)"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:106
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:719
-msgid "Show Attachment _Bar"
-msgstr "顯示附件列(_B)"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:430
-msgid "Add Attachment"
-msgstr "加入附件"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:433
-msgid "A_ttach"
-msgstr "附加(_T)"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:496
-msgid "Save Attachment"
-msgid_plural "Save Attachments"
-msgstr[0] "儲存附件"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379
-msgid "Open With Other Application..."
-msgstr "以其他應用程式開啟…"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:386
-msgid "S_ave All"
-msgstr "儲存全部(_A)"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:412
-msgid "A_dd Attachment..."
-msgstr "加入附件(_A)…"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:436
-msgid "_Hide"
-msgstr "隱藏(_H)"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:443
-msgid "Hid_e All"
-msgstr "全部隱藏(_E)"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:450
-msgid "_View Inline"
-msgstr "檢視行內(_V)"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:457
-msgid "Vie_w All Inline"
-msgstr "全部以行內檢視(_W)"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:778
-#, c-format
-msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "以「%s」開啟"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:781
-#, c-format
-msgid "Open this attachment in %s"
-msgstr "在 %s 中開啟這個附件"
-
-#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:98
-msgid "Mark as default address book"
-msgstr "標示為預設通訊錄"
-
-#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:103
-msgid "Autocomplete with this address book"
-msgstr "用這個通訊錄進行自動完成"
-
-#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:277
-msgid "Copy book content locally for offline operation"
-msgstr "複製通訊錄內容至本地用於離線作業"
-
-#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
-#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:389
-msgid "Ctrl-click to open a link"
-msgstr "Ctrl-單擊以開啟連結"
-
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:187
-msgid "Previous month"
-msgstr "上個月"
-
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:211
-msgid "Next month"
-msgstr "下個月"
-
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:233
-msgid "Previous year"
-msgstr "上一年"
-
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:254
-msgid "Next year"
-msgstr "下一年"
-
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:278
-msgid "Month Calendar"
-msgstr "月行事曆"
-
-#. This is a strftime() format. %B = Month name.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1283
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:2136
-msgctxt "CalItem"
-msgid "%B"
-msgstr "%B"
-
-#. This is a strftime() format. %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1285
-msgctxt "CalItem"
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
-
-#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1322
-msgctxt "CalItem"
-msgid "%B %Y"
-msgstr "%Y年%m月"
-
-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:170
-msgid "Mark as default calendar"
-msgstr "標示為預設行事曆"
-
-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:173
-msgid "Mark as default task list"
-msgstr "標示為預設工作清單"
-
-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:176
-msgid "Mark as default memo list"
-msgstr "標示為預設備忘錄清單"
-
-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:201
-msgid "Color:"
-msgstr "顏色:"
-
-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:406
-msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
-msgstr "複製行事曆內容至本地以便離線作業"
-
-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:410
-msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
-msgstr "複製工作清單內容至本地以便離線作業"
-
-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:414
-msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
-msgstr "複製備忘錄清單內容至本地以便離線作業"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:100
-msgid "Character Encoding"
-msgstr "字元編碼"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:123
-msgid "Enter the character set to use"
-msgstr "輸入要使用的字元集"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:342
-msgid "Other..."
-msgstr "其它…"
-
-#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:356
-msgid "Contacts Map"
-msgstr "連絡人地圖"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:504
-msgid "Date and Time"
-msgstr "日期與時刻"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:525
-msgid "Text entry to input date"
-msgstr "用來輸入日期的文字項目"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:547
-msgid "Click this button to show a calendar"
-msgstr "按此按鈕以顯示行事曆"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594
-msgid "Drop-down combination box to select time"
-msgstr "用以選擇時刻的下拉式組合方塊"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666
-msgid "No_w"
-msgstr "現在(_W)"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:673
-msgid "_Today"
-msgstr "今天(_T)"
-
-#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
-#. * is not permitted.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:682
-msgid "_None"
-msgstr "沒有(_N)"
-
-#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
-#. * there is no date set.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1697 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1930
-msgctxt "date"
-msgid "None"
-msgstr "沒有"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1824
-msgid "Invalid Date Value"
-msgstr "無效的日期數值"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1868
-msgid "Invalid Time Value"
-msgstr "無效的時刻數值"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:256
-msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
-"of file it is from the list."
-msgstr "選取要匯入 Evolution 的檔案,並且在清單內選取檔案類型。"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:283
-msgid "Select a file"
-msgstr "選擇一個檔案"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:297
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:472
-msgid "File _type:"
-msgstr "檔案類型(_T):"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:340
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:920
-msgid "Choose the destination for this import"
-msgstr "選擇此輸入的目的地"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:365
-msgid "Choose the type of importer to run:"
-msgstr "選擇匯入服務要執行的類型:"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:373
-msgid "Import data and settings from _older programs"
-msgstr "從舊程式輸入資料和設定值(_O)"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:381
-msgid "Import a _single file"
-msgstr "匯入單一檔案(_S)"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:533
-msgid ""
-"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
-"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
-"like to try again, please click the \"Back\" button."
-msgstr ""
-"Evolution 已經檢查從以下應用程式輸入的設定值:Pine、Netscape、Elm、"
-"iCalendar。找不到可以輸入的設定值。如果您想再試一次,請按一下「向後」按鈕。"
-
-#. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:775
-msgid "_Cancel Import"
-msgstr "取消匯入(_C)"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:919
-msgid "Preview data to be imported"
-msgstr "預覽需要匯入的資料"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:938
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1367
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1376
-msgid "Import Data"
-msgstr "匯入資料"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:933
-msgid "Select what type of file you want to import from the list."
-msgstr "選擇您想要從清單中匯入的檔案類型。"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1281
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316
-msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "Evolution 匯入助理"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1354
-msgid "Import Location"
-msgstr "輸入位置"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1309
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of importing "
-"external files into Evolution."
-msgstr ""
-"歡迎使用 Evolution 的匯入助理。\n"
-"這個精靈將會領導您如何將外部的檔案匯入到 Evolution。"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1326
-msgid "Importer Type"
-msgstr "輸入器類型"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336
-msgid "Select Information to Import"
-msgstr "選擇要匯入的資訊"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345
-msgid "Select a File"
-msgstr "選取檔案"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1362
-msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
-msgstr "按「套用」開始將檔案匯入到 Evolution。"
-
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:378
-msgid "Autogenerated"
-msgstr "自動產生的"
-
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:287
-msgid "Close"
-msgstr "關閉"
-
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:292
-msgid "_Save and Close"
-msgstr "儲存後關閉(_S)"
-
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:506
-msgid "Edit Signature"
-msgstr "編輯簽名檔"
-
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:526
-msgid "_Signature Name:"
-msgstr "簽名檔名稱(_S):"
-
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:572
-msgid "Unnamed"
-msgstr "未命名的"
-
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:337
-msgid "Add _Script"
-msgstr "新增命令稿(_S)"
-
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:421
-msgid "Add Signature Script"
-msgstr "新增簽名命令稿"
-
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:491
-msgid "Edit Signature Script"
-msgstr "編輯簽名命令稿"
-
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:395
-msgid ""
-"The output of this script will be used as your\n"
-"signature. The name you specify will be used\n"
-"for display purposes only."
-msgstr ""
-"這個命令稿的輸出會用來作為您的\n"
-"簽名檔。您指定的名稱只會作為\n"
-"顯示之用。"
-
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:446
-msgid "S_cript:"
-msgstr "命令稿(_C):"
-
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:477
-msgid "Script file must be executable."
-msgstr "命令稿必須為可執行檔。"
-
-#: ../widgets/misc/e-map.c:886
-msgid "World Map"
-msgstr "世界地圖"
-
-#: ../widgets/misc/e-map.c:889
-msgid ""
-"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
-"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
-msgstr ""
-"用來選擇時區的滑鼠互動式地圖元件。使用鍵盤的使用者應該使用下方的下拉式組合方"
-"塊來選擇時區。"
-
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:31
-msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline."
-msgstr "Evolution 目前為線上模式。按一下此按鈕以進行離線工作。"
-
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:34
-msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online."
-msgstr "Evolution 目前為離線模式。按一下此按鈕以進行線上工作。"
-
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:37
-msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
-msgstr "因為網路無法使用,Evolution 目前為離線模式。"
-
-#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:317
-msgid "Evolution Preferences"
-msgstr "Evolution 偏好設定"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:79
-#, c-format
-msgid "Matches: %u"
-msgstr "符合項:%u"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:527
-msgid "Close the find bar"
-msgstr "關閉搜尋工具列"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:535
-msgid "Fin_d:"
-msgstr "尋找(_D):"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:547
-msgid "Clear the search"
-msgstr "清除此搜尋"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571
-msgid "_Previous"
-msgstr "上一個(_P)"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577
-msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
-msgstr "尋找上一個出現的字詞"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:590
-msgid "_Next"
-msgstr "下一個(_N)"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:596
-msgid "Find the next occurrence of the phrase"
-msgstr "尋找下一個出現的字詞"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609
-msgid "Mat_ch case"
-msgstr "區分大小寫(_C)"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:637
-msgid "Reached bottom of page, continued from top"
-msgstr "到達頁面底部,從頂端繼續"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:659
-msgid "Reached top of page, continued from bottom"
-msgstr "到達頁面頂端,從底部繼續"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:570
-msgid "When de_leted:"
-msgstr "刪除時(_L):"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3
-msgid "Standard"
-msgstr "標準"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
-msgid "Proprietary"
-msgstr "專利"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
-msgid "Secret"
-msgstr "密"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
-msgid "Top Secret"
-msgstr "最高機密"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
-msgid "For Your Eyes Only"
-msgstr "最高機密"
-
-#. Translators: Used in send options dialog
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
-msgctxt "send-options"
-msgid "None"
-msgstr "沒有"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
-msgid "Mail Receipt"
-msgstr "郵件回條"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
-msgid "R_eply requested"
-msgstr "要求回覆(_E)"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
-msgctxt "ESendOptionsWithin"
-msgid "Wi_thin"
-msgstr "於內(_T)"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
-msgctxt "ESendOptionsWithin"
-msgid "days"
-msgstr "天"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
-msgid "_When convenient"
-msgstr "當有空時(_W)"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
-msgid "_Delay message delivery"
-msgstr "延遲郵件遞送(_D)"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
-msgctxt "ESendOptionsAfter"
-msgid "_After"
-msgstr "晚於(_A)"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
-msgctxt "ESendOptionsAfter"
-msgid "days"
-msgstr "天"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
-msgid "_Set expiration date"
-msgstr "設定逾期日期(_S)"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
-msgctxt "ESendOptions"
-msgid "_Until"
-msgstr "直到(_U)"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
-msgid "Delivery Options"
-msgstr "遞送選項"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
-msgid "_Classification:"
-msgstr "歸類(_C):"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28
-msgid "Gene_ral Options"
-msgstr "一般選項(_R)"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
-msgid "Creat_e a sent item to track information"
-msgstr "建立新的傳送項目至追蹤資訊(_E)"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30
-msgid "_Delivered"
-msgstr "已遞送(_D)"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31
-msgid "Deli_vered and opened"
-msgstr "已遞送與已開啟(_V)"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32
-msgid "_All information"
-msgstr "全部資訊(_A)"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
-msgid "A_uto-delete sent item"
-msgstr "自動刪除項目(_U)"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
-msgid "Status Tracking"
-msgstr "狀態追蹤"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
-msgid "_When opened:"
-msgstr "當開啟時(_W):"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36
-msgid "When decli_ned:"
-msgstr "當拒絕時(_N):"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37
-msgid "When co_mpleted:"
-msgstr "當完成時(_M):"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38
-msgid "When acce_pted:"
-msgstr "當接受時(_P):"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39
-msgid "Return Notification"
-msgstr "返回通知"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40
-msgid "Sta_tus Tracking"
-msgstr "狀態追蹤(_T)"
-
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:679 ../widgets/misc/e-source-config.c:683
-msgid "Type:"
-msgstr "類型:"
-
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:691 ../widgets/misc/e-source-config.c:695
-msgid "Name:"
-msgstr "名稱:"
-
-#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
-#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1293
-msgid "Refresh every"
-msgstr "重新整理於每"
-
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1323
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1351
-msgid "Use a secure connection"
-msgstr "使用安全連線"
-
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1365
-msgid "Ignore invalid SSL certificate"
-msgstr "忽略無效的 SSL 憑證"
-
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1402
-msgid "User"
-msgstr "使用者"
-
-#. no suggestions. Put something in the menu anyway...
-#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:351
-msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(沒有建議)"
-
-#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:375
-msgid "More..."
-msgstr "更多…"
-
-#. + Add to Dictionary
-#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:444
-#, c-format
-msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
-msgstr "加入「%s」至字典"
-
-#. - Ignore All
-#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:487
-msgid "Ignore All"
-msgstr "全部忽略"
-
-#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:513
-msgid "Spelling Suggestions"
-msgstr "拼字建議"
-
-#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78
-msgid "Click here to go to URL"
-msgstr "按這裡以移至 URL"
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:274 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:407
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "複製連結位址(_C)"
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:276 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:409
-msgid "Copy the link to the clipboard"
-msgstr "複製連結到剪貼薄"
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:284 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:417
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "在瀏覽器內開啟連結(_O)"
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:286 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:419
-msgid "Open the link in a web browser"
-msgstr "在網頁瀏覽器中開啟此連結"
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:294 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:427
-msgid "_Copy Email Address"
-msgstr "複製電子郵件位址(_C)"
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:311 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:444
-msgid "_Copy Image"
-msgstr "複製圖片(_C)"
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:313 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446
-msgid "Copy the image to the clipboard"
-msgstr "複製圖片到剪貼薄"
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:333 ../widgets/misc/e-web-view.c:1440
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:466
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1311
-msgid "Select all text and images"
-msgstr "選擇所有文字和圖片"
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1104 ../widgets/misc/e-web-view.c:1106
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1108 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:977
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:979
-#, c-format
-msgid "Click to call %s"
-msgstr "按一下播號給 %s"
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1110 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981
-msgid "Click to hide/unhide addresses"
-msgstr "按這裡隱藏/解除隱藏位址"
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1112 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983
-#, c-format
-msgid "Click to open %s"
-msgstr "按一下來開啟 %s"
-
-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:1
-msgid "Do you wish to save your changes?"
-msgstr "要儲存所做的變更?"
-
-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:2
-msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
-msgstr "此簽章已經變更,但尚未儲存。"
-
-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:3
-msgid "_Discard changes"
-msgstr "放棄變更(_D)"
-
-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:4
-msgid "Blank Signature"
-msgstr "空白簽名檔"
-
-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:5
-msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
-msgstr "請輸入可供辨識這個簽名檔的獨特名稱。"
-
-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:6
-msgid "Could not load signature."
-msgstr "無法載入簽章。"
-
-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:7
-msgid "Could not save signature."
-msgstr "無法儲存簽章。"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187
-msgid "popup list"
-msgstr "彈出式清單"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299
-msgid "Now"
-msgstr "現在"
-
-#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
-#. * date table cell.
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317
-msgctxt "table-date"
-msgid "None"
-msgstr "沒有"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325
-msgid "OK"
-msgstr "確定"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:873
-#, c-format
-msgid "The time must be in the format: %s"
-msgstr "時間必須為此格式:%s"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:80
-msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "數值必須是由 0 到 100 的數字"
-
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:609
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143
-msgid "click to add"
-msgstr "請按這裡加入"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435
-msgid "(Ascending)"
-msgstr "(遞增)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435
-msgid "(Descending)"
-msgstr "(遞減)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:400
-msgid "Not sorted"
-msgstr "未排序"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:441
-msgid "No grouping"
-msgstr "未組成群組"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:666
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1
-msgid "Show Fields"
-msgstr "顯示欄位"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:686
-msgid "Available Fields"
-msgstr "可用的欄位"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
-msgid "A_vailable Fields:"
-msgstr "可用的欄位(_V):"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3
-msgid "_Show these fields in order:"
-msgstr "依序顯示這些欄位(_S):"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4
-msgid "Move _Up"
-msgstr "上移(_U)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
-msgid "Move _Down"
-msgstr "下移(_D)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
-msgid "_Remove"
-msgstr "移除(_R)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9
-msgid "_Show field in View"
-msgstr "顯示檢視中的欄位(_S)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736
-msgid "Ascending"
-msgstr "遞增"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736
-msgid "Descending"
-msgstr "遞減"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12
-msgid "Group Items By"
-msgstr "將項目組成群組,依"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13
-msgid "Show _field in View"
-msgstr "顯示檢視中的欄位(_F)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14
-msgid "Then By"
-msgstr "接著依"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15
-msgid "Show field i_n View"
-msgstr "顯示檢視中的欄位(_N)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16
-msgid "Show field in _View"
-msgstr "顯示檢視中的欄位(_V)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17
-msgid "Clear _All"
-msgstr "全部清除(_A)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
-msgid "Sort"
-msgstr "排序"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19
-msgid "Sort Items By"
-msgstr "排序項目依"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20
-msgid "Clear All"
-msgstr "全部清除"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21
-msgid "_Sort..."
-msgstr "排序(_S)…"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22
-msgid "_Group By..."
-msgstr "群組依(_G)…"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23
-msgid "_Fields Shown..."
-msgstr "欄位顯示(_F)…"
-
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:152
-msgid ""
-"To add a column to your table, drag it into\n"
-"the location in which you want it to appear."
-msgstr ""
-"想在您的表格中加入欄位,只要將它\n"
-"拖曳至您希望它出現的位置即可。"
-
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:224
-msgid "Add a Column"
-msgstr "加入一欄"
-
-#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
-#. * has turned on grouping on a column, which has set a title.
-#. * The first %s is replaced with a column title.
-#. * The second %s is replaced with an actual group value.
-#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group.
-#. * Example: "Family name: Smith (13 items)"
-#.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:360
-#, c-format
-msgid "%s: %s (%d item)"
-msgid_plural "%s: %s (%d items)"
-msgstr[0] "%s:%s (%d 個項目)"
-
-#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
-#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
-#. * The %s is replaced with an actual group value.
-#. * The %d is replaced with count of items in this group.
-#. * Example: "Smith (13 items)"
-#.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:372
-#, c-format
-msgid "%s (%d item)"
-msgid_plural "%s (%d items)"
-msgstr[0] "%s (%d 個項目)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1574
-msgid "Customize Current View"
-msgstr "自訂目前的檢視"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596
-msgid "Sort _Ascending"
-msgstr "遞增排序(_A)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1599
-msgid "Sort _Descending"
-msgstr "遞減排序(_D)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602
-msgid "_Unsort"
-msgstr "不排序(_U)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605
-msgid "Group By This _Field"
-msgstr "依此欄位做群組(_F)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608
-msgid "Group By _Box"
-msgstr "依方塊為群組(_B)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612
-msgid "Remove This _Column"
-msgstr "移除此欄(_C)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1615
-msgid "Add a C_olumn..."
-msgstr "加入一欄(_O)…"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1619
-msgid "A_lignment"
-msgstr "排列(_L)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1622
-msgid "B_est Fit"
-msgstr "最適填滿(_E)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1625
-msgid "Format Column_s..."
-msgstr "格式化欄(_S)…"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1629
-msgid "Custo_mize Current View..."
-msgstr "自訂目前的檢視(_M)…"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1691
-msgid "_Sort By"
-msgstr "排序方式(_S)"
-
-#. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1709
-msgid "_Custom"
-msgstr "自訂(_C)"
-
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123
-msgid "Table Cell"
-msgstr "表格的儲存格"
-
-#. Translators: description of a "popup" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
-msgid "popup a child"
-msgstr "彈出子選單"
-
-#. Translators: description of a "toggle" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:178
-msgid "toggle the cell"
-msgstr "切換儲存格"
-
-#. Translators: description of an "expand" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214
-msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "展開 ETree 中包含此儲存格的列"
-
-#. Translators: description of a "collapse" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:221
-msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "折疊 ETree 中包含此儲存格的列"
-
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72
-msgid "click"
-msgstr "單擊"
-
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:161
-msgid "sort"
-msgstr "排序"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:2074
-msgid "Select All"
-msgstr "全部選取"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:2087
-msgid "Input Methods"
-msgstr "輸入法"
-
-#~ msgctxt "New"
-#~ msgid "_Test Item"
-#~ msgstr "測試項目(_T)"
-
-#~ msgid "Create a new test item"
-#~ msgstr "建立新的測試項目"
-
-#~ msgctxt "New"
-#~ msgid "Test _Source"
-#~ msgstr "測試來源(_S)"
-
-#~ msgid "Create a new test source"
-#~ msgstr "建立新的測試來源"
-
-#~ msgid "ID of the socket to embed in"
-#~ msgstr "socket 的 ID,內嵌於"
-
-#~ msgid "socket"
-#~ msgstr "socket"
-
-#~ msgid "Please enter your full name."
-#~ msgstr "請輸入您的全名。"
-
-#~ msgid "Please enter your email address."
-#~ msgstr "請輸入您的電子郵件位址。"
-
-#~ msgid "The email address you have entered is invalid."
-#~ msgstr "您輸入的電子郵件位址是無效的。"
-
-#~ msgid "Please enter your password."
-#~ msgstr "請輸入您的密碼。"
-
-#~ msgid "CalDAV"
-#~ msgstr "CalDAV"
-
-#~ msgid "Google"
-#~ msgstr "Google"
-
-#~ msgid "Always (SSL)"
-#~ msgstr "永遠 (SSL)"
-
-#~ msgid "When possible (TLS)"
-#~ msgstr "可能的話 (TLS)"
-
-#~ msgid "Personal details:"
-#~ msgstr "個人詳細資料:"
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "Email 位址:"
-
-#~ msgid "Details:"
-#~ msgstr "詳細資料:"
-
-#~ msgid "Server type:"
-#~ msgstr "伺服器類型:"
-
-#~ msgid "Server address:"
-#~ msgstr "伺服器位址:"
-
-#~ msgid "Use encryption:"
-#~ msgstr "使用加密:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To use the email application you'll need to setup an account. Put your "
-#~ "email address and password in below and we'll try and work out all the "
-#~ "settings. If we can't do it automatically you'll need your server details "
-#~ "as well."
-#~ msgstr ""
-#~ "要使用這個電子郵件程式您需要先設定一個帳號。請在下面提供您的電子郵件位址和"
-#~ "密碼,我們會嘗試並找出所有的設定值。如果我們無法自動完成這個步驟,您就需要"
-#~ "使用自己帳號的伺服器詳細資料。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. "
-#~ "Please enter them below. We've tried to make a start with the details you "
-#~ "just entered but you may need to change them."
-#~ msgstr ""
-#~ "抱歉,我們無法自動找出您的郵件設定值。請在下面輸入它們。我們會以您剛剛輸入"
-#~ "的詳細資料試著開始,但是您也有可能需要改變它們。"
-
-#~ msgid "You can specify more options to configure the account."
-#~ msgstr "您可以指定更多用來設定這個帳號的選項。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some "
-#~ "guesses but you should check them over to make sure."
-#~ msgstr ""
-#~ "現在我們需要您的設定值才能傳送郵件。我們已經試著猜測部分設定,但是您應該檢"
-#~ "查它們以進行確認。"
-
-#~ msgid "You can specify your default settings for your account."
-#~ msgstr "您可以指定自己帳號的預設設定值。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Time to check things over before we try and connect to the server and "
-#~ "fetch your mail."
-#~ msgstr "在我們嘗試並連線到伺服器取回郵件前檢查事項的時間。"
-
-#~ msgid "Next - Receiving mail"
-#~ msgstr "下一步 - 接收郵件"
-
-#~ msgid "Receiving mail"
-#~ msgstr "接收郵件"
-
-#~ msgid "Next - Sending mail"
-#~ msgstr "下一步 - 傳送郵件"
-
-#~ msgid "Back - Identity"
-#~ msgstr "上一步 - 身分"
-
-#~ msgid "Next - Receiving options"
-#~ msgstr "下一步 - 接收選項"
-
-#~ msgid "Receiving options"
-#~ msgstr "接收選項"
-
-#~ msgid "Back - Receiving mail"
-#~ msgstr "上一步 - 接收郵件"
-
-#~ msgid "Sending mail"
-#~ msgstr "傳送郵件"
-
-#~ msgid "Next - Review account"
-#~ msgstr "下一步 - 檢閱帳號"
-
-#~ msgid "Next - Defaults"
-#~ msgstr "下一步 - 詳細資料"
-
-#~ msgid "Back - Receiving options"
-#~ msgstr "上一步 - 接收選項"
-
-#~ msgid "Back - Sending mail"
-#~ msgstr "上一步 - 傳送郵件"
-
-#~ msgid "Review account"
-#~ msgstr "檢閱帳號"
-
-#~ msgid "Finish"
-#~ msgstr "完成"
-
-#~ msgid "Back - Sending"
-#~ msgstr "上一步 - 傳送"
-
-#~ msgid "Setup Google contacts with Evolution"
-#~ msgstr "將 Google 連絡人加入 Evolution"
-
-#~ msgid "Setup Google calendar with Evolution"
-#~ msgstr "將 Google 日曆加入 Evolution"
-
-#~ msgid "You may need to enable IMAP access."
-#~ msgstr "您可能需要啟用 IMAP 存取。"
-
-#~ msgid "Google account settings:"
-#~ msgstr "Google 帳號設定值:"
-
-#~ msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
-#~ msgstr "將 Yahoo 行事曆加入 Evolution"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form "
-#~ "the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it "
-#~ "is not correct."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yahoo 行事曆會命名為 名字_姓氏。我們已嘗試組成這個行事曆的名稱。因此請確認"
-#~ "它,如果有錯誤請重新輸入行事曆的名稱。"
-
-#~ msgid "Yahoo account settings:"
-#~ msgstr "Yahoo 帳號設定值:"
-
-#~ msgid "Yahoo Calendar name:"
-#~ msgstr "Yahoo 行事曆名稱:"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "密碼:"
-
-#~ msgid "Close Tab"
-#~ msgstr "關閉分頁"
-
-#~ msgid "Account Wizard"
-#~ msgstr "帳號精靈"
-
-#~ msgid "Evolution account assistant"
-#~ msgstr "Evolution 帳號助理"
-
-#~ msgid "Modify %s..."
-#~ msgstr "修改 %s…"
-
-#~ msgid "Add a new account"
-#~ msgstr "加入新的帳號"
-
-#~ msgid "Account management"
-#~ msgstr "帳號管理"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "設定值"
-
-#~ msgid "Cannot get transport for account '%s'"
-#~ msgstr "不能取得帳號「%s」的傳輸"
-
-#~ msgid "Some features may not work properly with your current server"
-#~ msgstr "某些功能可能無法在您目前的伺服器版本上正常運作"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-#~ "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded "
-#~ "to a supported version"
-#~ msgstr ""
-#~ "您正連線到不支援的 GroupWise 伺服器而且可能遇到使用 Evolution 的問題。最好"
-#~ "的解決方案是將該伺服器升級至支援的版太"
-
-#~ msgid "GroupWise Address book creation:"
-#~ msgstr "GroupWise 通訊錄的建立"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
-#~ "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
-#~ "GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
-#~ msgstr ""
-#~ "目前您只能存取 Evolution 中的 GroupWise 系統通訊錄。請使用一次其他的 "
-#~ "GroupWise 郵件客戶端,以取得您的 GroupWise 常用連絡人及 Groupwise 個人連絡"
-#~ "人資料夾。"
-
-#~ msgid "Some features may not work properly with your current server."
-#~ msgstr "某些功能可能無法在您目前的伺服器版本上正常運作。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-#~ "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded "
-#~ "to a supported version."
-#~ msgstr ""
-#~ "您正連線到不支援的 GroupWise 伺服器而且可能遇到使用 Evolution 的問題。最好"
-#~ "的解決方案是將該伺服器升級至支援的版本。"
-
-#~ msgid "Undo the last action"
-#~ msgstr "取消剛完成的動作"
-
-#~ msgid "Redo the last undone action"
-#~ msgstr "重複剛取消的動作"
-
-#~ msgid "Search for text"
-#~ msgstr "搜尋文字"
-
-#~ msgid "Search for and replace text"
-#~ msgstr "搜尋和取代文字"
-
-#~ msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
-#~ msgstr "無法連線至 GroupWise 伺服器。"
-
-#~ msgid "Please check your account settings and try again."
-#~ msgstr "請檢查帳號設定並再試一次。"
-
-#~ msgid "Disconnecting %s"
-#~ msgstr "正在中斷 %s"
-
-#~ msgid "Format part as a patch"
-#~ msgstr "將部分格式化為修補"
-
-#~ msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
-#~ msgstr "取消訂閱資料夾 「%s」"
-
-#~ msgid "Refreshing folder '%s'"
-#~ msgstr "重新整理資料夾「%s」"
-
-#~ msgid "Expunging folder '%s'"
-#~ msgstr "正在刪去資料夾「%s」"
-
-#~ msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
-#~ msgstr "公制(攝氏、公分等)"
-
-#~ msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
-#~ msgstr "英制(華氏、公吋等)"
-
-#~ msgid "Units:"
-#~ msgstr "單位:"
-
-#~ msgid "Recent Messages"
-#~ msgstr "最近的郵件"
-
-#~ msgid "Couldn't get list of address books: %s"
-#~ msgstr "無法取得通訊錄清單:%s"
-
-#~ msgid "_Type:"
-#~ msgstr "類型(_T):"
-
-#~ msgid "Sh_ow reminder notifications"
-#~ msgstr "在通知區中顯示提醒畫面(_O)"
-
-#~ msgid "You are acting on behalf of %s"
-#~ msgstr "您正擔任 %s 的代理人"
-
-#~ msgid "On This Computer"
-#~ msgstr "我的電腦"
-
-#~ msgid "List of calendars to load"
-#~ msgstr "要載入的行事曆清單"
-
-#~ msgid "List of memo lists to load"
-#~ msgstr "要載入的備忘錄清單"
-
-#~ msgid "List of selected calendars"
-#~ msgstr "選取的行事曆清單"
-
-#~ msgid "List of selected memo lists"
-#~ msgstr "選取的備忘錄清單"
-
-#~ msgid "List of selected task lists"
-#~ msgstr "選取的工作清單"
-
-#~ msgid "List of task lists to load"
-#~ msgstr "要載入的工作清單"
-
-#~ msgid "Configuration version"
-#~ msgstr "組態版本"
-
-#~ msgid "Last upgraded configuration version"
-#~ msgstr "上次升級的組態版本"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration "
-#~ "level (for example \"2.6.0\")."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution 的組態版本,以 major/minor/configuration 層級表示(例如"
-#~ "「2.6.0」) 。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
-#~ "configuration level (for example \"2.6.0\")."
-#~ msgstr ""
-#~ "上次升級的 Evolution 組態版本,以 major/minor/configuration 層級表示(例如"
-#~ "「2.6.0」) 。"
-
-#~ msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
-#~ msgstr "只顯示不超過某個大小的郵件文字"
-
-#~ msgid "Enable local folders"
-#~ msgstr "啟用本地端資料夾"
-
-#~ msgid "Enable search folders on startup."
-#~ msgstr "啟用程式開始時搜尋資料夾。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
-#~ "'message_text_part_limit' key."
-#~ msgstr ""
-#~ "啟用則只會顯示不超過「message_text_part_limit」設定鍵中所定義的大小的郵件"
-#~ "文字。"
-
-#~ msgid "Message text limit for display"
-#~ msgstr "顯示郵件文字限制"
-
-#~ msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
-#~ msgstr ""
-#~ "訊息顯示樣式 (「normal」[一般]、「full headers」[完整檔頭]、「source」[來"
-#~ "源])"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This decides the max size of the message text that will be displayed "
-#~ "under Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). "
-#~ "This value is used only when 'force_message_limit' key is activated."
-#~ msgstr ""
-#~ "這裡決定了郵件內文在 Evolution 中可顯示的最大容量,以 KB 為單位指定。預設"
-#~ "值為 4096 (4MB)。這個數值只有在使用「force_message_limit」設定鍵時有效。"
-
-#~ msgid "FIXME"
-#~ msgstr "FIXME"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
-#~ "arrive."
-#~ msgstr "如果為「true」,則當新郵件抵達時發出嗶聲否則就播放聲音檔。"
-
-#~ msgid "Play sound when new messages arrive."
-#~ msgstr "當新郵件到達時播放聲音檔案。"
-
-#~ msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-#~ msgstr "無法剖析 S/MIME 郵件:未知的錯誤"
-
-#~ msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
-#~ msgstr "無法剖析 PGP/MIME 郵件:未知的錯誤"
-
-#~ msgid "Unknown error verifying signature"
-#~ msgstr "檢驗簽名發生不明錯誤"
-
-#~ msgid "If all conditions are met"
-#~ msgstr "如果全部條件符合"
-
-#~ msgid "If any conditions are met"
-#~ msgstr "如果任何條件符合"
-
-#~ msgid "Enter Passphrase for %s"
-#~ msgstr "請輸入 %s 所需的密語"
-
-#~ msgid "Enter Passphrase"
-#~ msgstr "輸入密語"
-
-#~ msgid "Enter Password for %s"
-#~ msgstr "請輸入 %s 所需的密碼"
-
-#~ msgid "Enter Password"
-#~ msgstr "輸入密碼"
-
-#~ msgctxt "mail-signature"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "沒有"
-
-#~ msgid "Fil_e:"
-#~ msgstr "檔案(_E):"
-
-#~ msgid "Mail Configuration"
-#~ msgstr "郵件組態"
-
-#~ msgid "Please configure the following account settings."
-#~ msgstr "請在設定下列帳號的設定值。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-#~ "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-#~ msgstr ""
-#~ "請輸入以下關於寄送郵件方式的資訊。如果您不清楚,請聯絡系統管理員或網路服務"
-#~ "供應商。"
-
-#~ msgid "minu_tes"
-#~ msgstr "分鐘(_T)"
-
-#~ msgid "Checking for New Messages"
-#~ msgstr "檢查新郵件"
-
-#~ msgid "Setup Google con_tacts with Evolution"
-#~ msgstr "將 Google 連絡人加入 Evolu_tion"
-
-#~ msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution"
-#~ msgstr "將 Google 日曆加入 Evo_lution"
-
-#~ msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution"
-#~ msgstr "將 _Yahoo 行事曆加入 Evolution"
-
-#~ msgid "Yahoo Calen_dar name:"
-#~ msgstr "Yahoo 行事曆名稱(_D):"
-
-#~ msgid "Create R_ule"
-#~ msgstr "建立規則(_U)"
-
-#~ msgid "Formatting Message..."
-#~ msgstr "格式化郵件…"
-
-#~ msgid "Retrieving '%s'"
-#~ msgstr "正在取回「%s」"
-
-#~ msgid "Unknown external-body part."
-#~ msgstr "未知的外加本文部分。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
-#~ "view it unformatted or with an external text editor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution 無法顯示此封電子郵件,因為它已超出能處理的大小。您可以用不排版的"
-#~ "方式或使用外部文字編輯器來閱讀它。"
-
-#~ msgid "Completed on"
-#~ msgstr "已完成於"
-
-#~ msgid "Overdue:"
-#~ msgstr "到期日:"
-
-#~ msgid "by"
-#~ msgstr "於"
-
-#~ msgid "View _Unformatted"
-#~ msgstr "檢閱未排版的(_U)"
-
-#~ msgid "Hide _Unformatted"
-#~ msgstr "隱藏未排版的(_U)"
-
-#~ msgid "O_pen With"
-#~ msgstr "以…開啟(_O)"
-
-#~ msgctxt "Button"
-#~ msgid "Attachment"
-#~ msgstr "附件"
-
-#~ msgid "No HTML stream available"
-#~ msgstr "沒有 HTML 串流可用"
-
-#~ msgid "\"Filter Editor\" window height"
-#~ msgstr "「過濾條件編輯器」視窗高度"
-
-#~ msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
-#~ msgstr "「過濾條件編輯器」視窗最大化狀態"
-
-#~ msgid "\"Filter Editor\" window width"
-#~ msgstr "「過濾條件編輯器」視窗寬度"
-
-#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window height"
-#~ msgstr "「資料夾訂閱」視窗高度"
-
-#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state"
-#~ msgstr "「資料夾訂閱」視窗最大化狀態"
-
-#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window width"
-#~ msgstr "「資料夾訂閱」視窗寬度"
-
-#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
-#~ msgstr "「搜尋資料夾編輯器」視窗高度"
-
-#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
-#~ msgstr "「搜尋資料夾編輯器」視窗最大化狀態"
-
-#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
-#~ msgstr "「搜尋資料夾編輯器」視窗寬度"
-
-#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
-#~ msgstr "「傳送與接收郵件」視窗高度"
-
-#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
-#~ msgstr "「傳送與接收郵件」視窗最大化狀態"
-
-#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
-#~ msgstr "「傳送與接收郵件」視窗寬度"
-
-#~ msgid "Attribute message."
-#~ msgstr "屬性訊息。"
-
-#~ msgid "Composer Window default height"
-#~ msgstr "撰寫視窗預設高度"
-
-#~ msgid "Composer Window default width"
-#~ msgstr "撰寫視窗預設寬度"
-
-#~ msgid "Default height of the Composer Window."
-#~ msgstr "撰寫視窗的預設高度。"
-
-#~ msgid "Default height of the mail browser window."
-#~ msgstr "郵件瀏覽器視窗的預設高度。"
-
-#~ msgid "Default maximized state of the mail browser window."
-#~ msgstr "郵件瀏覽器視窗的最大化狀態。"
-
-#~ msgid "Default reply style"
-#~ msgstr "預設回覆樣式"
-
-#~ msgid "Default width of the Composer Window."
-#~ msgstr "撰寫視窗的預設寬度。"
-
-#~ msgid "Default width of the mail browser window."
-#~ msgstr "郵件瀏覽器視窗的預設寬度。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Define the email export format when doing drag'n'drop. Possible values "
-#~ "are mbox or pdf"
-#~ msgstr "定義使用拖放功能時電子郵件匯出的格式。可能的數值有:mbox 或 pdf"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
-#~ "expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed"
-#~ msgstr ""
-#~ "描述在窗格檢視中的郵件檔頭預設應該收摺或展開。「0」= 展開 「1」 = 收摺"
-
-#~ msgid "Digitally sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
-#~ msgstr "當原始郵件已簽名 (PGP 或 S/MIME) 時也對郵件數位簽名"
-
-#~ msgid "Drag'n'drop export format"
-#~ msgstr "拖放匯出格式"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Exported filename will be YYYYmmDDHHMMSS_email_title Possible values: 1 "
-#~ "(: email sent date), 2 (: drag'n'drop date)"
-#~ msgstr ""
-#~ "匯出的檔案名稱會是:YYYmmDDHHMMSS_email_title 可能的數值:1 (: 電子郵件傳"
-#~ "送日期), 2 (: 拖放日期)"
-
-#~ msgid "Format of the drag'n'drop export filename"
-#~ msgstr "拖放匯出檔案名稱的格式"
-
-#~ msgid "Forward message."
-#~ msgstr "轉寄郵件。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
-#~ "user resizes the window vertically."
-#~ msgstr ""
-#~ "「過濾條件編輯器」視窗的初始高度。這個數值會在視窗垂直改變大小時更新。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates "
-#~ "as the user resizes the window vertically."
-#~ msgstr "「資料夾訂閱」視窗的初始高度。這個數值會在視窗垂直改變大小時更新。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates "
-#~ "as the user resizes the window vertically."
-#~ msgstr ""
-#~ "「搜尋資料夾編輯器」視窗的初始高度。這個數值會在視窗垂直改變大小時更新。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
-#~ "as the user resizes the window vertically."
-#~ msgstr ""
-#~ "「傳送與接收郵件」視窗的初始高度。這個數值會在視窗垂直改變大小時更新。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
-#~ "when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
-#~ "value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot "
-#~ "be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-#~ msgstr ""
-#~ "「過濾條件編輯器」視窗的初始最大化狀態。這個數值會在使用者最大化或取消最大"
-#~ "化視窗時更新。注意,這個特定的數值不能在 Evolution 中使用,因為「過濾條件"
-#~ "編輯器」視窗不能最大化。這個鍵值只為了實作需要而存在。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value "
-#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions"
-#~ "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
-#~ "detail."
-#~ msgstr ""
-#~ "「資料夾訂閱」視窗的初始最大化狀態。這個數值會在使用者最大化或取消最大化視"
-#~ "窗時更新。注意,這個特定的數值不能在 Evolution 中使用,因為「資料夾訂閱」"
-#~ "視窗不能最大化。這個鍵值只為了實作需要而存在。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
-#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor"
-#~ "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
-#~ "detail."
-#~ msgstr ""
-#~ "「搜尋資料夾編輯器」視窗的初始最大化狀態。這個數值會在使用者最大化或取消最"
-#~ "大化視窗時更新。注意,這個特定的數值不能在 Evolution 中使用,因為「搜尋資"
-#~ "料夾編輯器」視窗不能最大化。這個鍵值只為了實作需要而存在。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
-#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive "
-#~ "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an "
-#~ "implementation detail."
-#~ msgstr ""
-#~ "「傳送與接收郵件」視窗的初始最大化狀態。這個數值會在使用者最大化或取消最大"
-#~ "化視窗時更新。注意,這個特定的數值不能在 Evolution 中使用,因為「傳送與接"
-#~ "收郵件」視窗不能最大化。這個鍵值只為了實作需要而存在。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
-#~ "user resizes the window horizontally."
-#~ msgstr ""
-#~ "「過濾條件編輯器」視窗的初始寬度。這個數值會在視窗水平改變大小時更新。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates "
-#~ "as the user resizes the window horizontally."
-#~ msgstr "「資料夾訂閱」視窗的初始寬度。這個數值會在視窗水平改變大小時更新。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates "
-#~ "as the user resizes the window horizontally."
-#~ msgstr ""
-#~ "「搜尋資料夾編輯器」視窗的初始寬度。這個數值會在視窗水平改變大小時更新。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
-#~ "as the user resizes the window horizontally."
-#~ msgstr ""
-#~ "「傳送與接收郵件」視窗的初始寬度。這個數值會在視窗水平改變大小時更新。"
-
-#~ msgid "List of accepted licenses"
-#~ msgstr "接收的授權清單"
-
-#~ msgid "List of accounts"
-#~ msgstr "帳號清單"
-
-#~ msgid ""
-#~ "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list "
-#~ "contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/"
-#~ "accounts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution 的郵件元件已知的帳號清單。清單包含與 /apps/evolution/mail/"
-#~ "accounts 相關的字串命名子目錄。"
-
-#~ msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
-#~ msgstr "已經接受其授權的協定清單。"
-
-#~ msgid "Mail browser height"
-#~ msgstr "郵件瀏覽器高度"
-
-#~ msgid "Mail browser maximized"
-#~ msgstr "郵件瀏覽器最大化"
-
-#~ msgid "Mail browser width"
-#~ msgstr "郵件瀏覽器寬度"
-
-#~ msgid "Original message."
-#~ msgstr "原始郵件。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Possible values are: never - to never close browser window always - to "
-#~ "always close browser window ask - (or any other value) will ask user"
-#~ msgstr ""
-#~ "可能的數值有:never - 永不關閉瀏覽器視窗 always - 總是關閉瀏覽器視窗 ask "
-#~ "- (或任何其他數值) 會詢問使用者"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set "
-#~ "to true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
-#~ "Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an "
-#~ "order given by a user."
-#~ msgstr ""
-#~ "告知在郵件檢視中如何排序資料夾樹狀圖中的帳號。當設定為 true 時帳號會以字母"
-#~ "排序,但這臺電腦與搜尋資料夾例外,否則帳號會以使用者給予的順序排列。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
-#~ "forwarded message follows."
-#~ msgstr "在轉寄郵件時要插入的文字,說明接下來是轉寄的郵件。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The text that is inserted when replying to a message (top posting), "
-#~ "saying that the original message follows."
-#~ msgstr "在回覆郵件時要插入的文字(置頂張貼),說明接下來是原始郵件。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
-#~ "message to the original author."
-#~ msgstr "在回覆郵件時要插入的文字,說明郵件的原作者。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
-#~ "collapsed state by default. Requires a restart to apply."
-#~ msgstr ""
-#~ "這個設定值指定相關郵件預設為展開或收摺的狀態。需要重新啟動才能套用。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This value can be an empty string, which means it'll use the system "
-#~ "Picture folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used "
-#~ "when the set path is not pointing to the existent folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "這個數值可以是空字串,代表要使用系統圖片資料夾,通常設定在 ~/Pictures。這"
-#~ "個資料夾也會在路徑指向不存在的資料夾時使用。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether check for new messages in all active accounts regardless of the "
-#~ "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution "
-#~ "is started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' "
-#~ "option."
-#~ msgstr ""
-#~ "當 Evolution 啟動時是否檢查所有使用中帳號的新郵件而不管「檢查新郵件於每 X "
-#~ "分鐘」選項。這個選項只能和「send_recv_on_start」選項一起使用。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether check for new messages when Evolution is started. This includes "
-#~ "also sending messages from Outbox."
-#~ msgstr "當 Evolution 啟動時是否檢查新郵件。這也包含寄出寄件匣中的郵件。"
-
-#~ msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree."
-#~ msgstr "是否要在資料夾樹狀圖中顯示本地端資料夾 (在這臺電腦)。"
-
-#~ msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
-#~ msgstr "當傳送加密郵件時也加密本身(_F)"
-
-#~ msgid "Cle_ar"
-#~ msgstr "清除(_A)"
-
-#~ msgid "Clea_r"
-#~ msgstr "清除(_R)"
-
-#~ msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
-#~ msgstr "為外送的郵件加上數位簽章 [預設值](_U)"
-
-#~ msgid "Drafts _Folder:"
-#~ msgstr "草稿匣(_F):"
-
-#~ msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
-#~ msgstr "加密外送的郵件 (預設值)(_E)"
-
-#~ msgid "Mailbox location"
-#~ msgstr "信箱位置"
-
-#~ msgid "Re_member password"
-#~ msgstr "記住密碼(_M)"
-
-#~ msgid "Remember _password"
-#~ msgstr "記住密碼(_P)"
-
-#~ msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
-#~ msgstr "此 Evolution 版本不支援 SSL"
-
-#~ msgid "S_elect..."
-#~ msgstr "選取(_E)…"
-
-#~ msgid "Server Configuration"
-#~ msgstr "伺服器組態"
-
-#~ msgid "Signat_ure:"
-#~ msgstr "簽名檔(_U):"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The output of this script will be used as your\n"
-#~ "signature. The name you specify will be used\n"
-#~ "for display purposes only. "
-#~ msgstr ""
-#~ "這個命令稿的輸出會用來作為您的\n"
-#~ "簽名檔。您指定的名稱只會作為\n"
-#~ "顯示之用。"
-
-#~ msgid "User _Name:"
-#~ msgstr "使用者名稱(_N):"
-
-#~ msgid "_Add Signature"
-#~ msgstr "加入簽名檔(_A)"
-
-#~ msgid "_Authentication Type"
-#~ msgstr "驗證類型(_A)"
-
-#~ msgid "_Junk Folder:"
-#~ msgstr "垃圾郵件資料夾(_J):"
-
-#~ msgid "_Make this my default account"
-#~ msgstr "設為我的預設帳號(_M)"
-
-#~ msgid "_Trash Folder:"
-#~ msgstr "回收筒資料夾(_T):"
-
-#~ msgid "_Use secure connection:"
-#~ msgstr "使用安全連線(_U):"
-
-#~ msgid "description"
-#~ msgstr "描述"
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "標籤"
-
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "沒有"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a "
-#~ "different name."
-#~ msgstr "已經有名稱為「{0}」的簽名檔存在。請使用不同的名稱。"
-
-#~ msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
-#~ msgstr "不能設定簽名檔命令稿「{0}」。"
-
-#~ msgid "Signature Already Exists"
-#~ msgstr "簽名檔已經存在"
-
-#~ msgid "The script file must exist and be executable."
-#~ msgstr "命令稿檔案必須存在而且可以執行。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No message satisfies your search criteria. Either clear search with "
-#~ "Search->Clear menu item or change it."
-#~ msgstr ""
-#~ "沒有郵件符合您的搜尋條作。可以使用「搜尋->清除」選單項目來清除搜尋或改變"
-#~ "它。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-#~ "server if your LDAP server supports SSL."
-#~ msgstr ""
-#~ "選取此選項表示,Evolution 只會連線到您的 LDAP 伺服器 (如果您的 LDAP 伺服器"
-#~ "支援 SSL)。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-#~ "server if your LDAP server supports TLS."
-#~ msgstr ""
-#~ "選取此選項表示,Evolution 只會連線到您的 LDAP 伺服器 (如果您的 LDAP 伺服器"
-#~ "支援 TLS)。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting this option means that your server does not support either SSL "
-#~ "or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you "
-#~ "will be vulnerable to security exploits."
-#~ msgstr ""
-#~ "選取此選項表示,您的伺服器不支援 SSL 或 TLS。這表示您的連線將不安全,而且"
-#~ "您的安全有漏洞。 "
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect "
-#~ "to. A list of standard ports has been provided. Ask your system "
-#~ "administrator what port you should specify."
-#~ msgstr ""
-#~ "這是 LDAP 伺服器上的埠,Evolution 會嘗試連線到這個地方。已提供標準埠清單。"
-#~ "請洽詢您的系統管理員,瞭解您應該指定的埠。"
-
-#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
-#~ msgstr "完成 uris 清單的 EFolderList xml"
-
-#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
-#~ msgstr "完成 uris 清單的 EFolderList xml"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of "
-#~ "the \"Contacts\" view."
-#~ msgstr "「連絡人」檢視側邊欄中已選取(或「主要」)通訊錄的 UID。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether addresses should be formatted according to standard in their "
-#~ "destination country."
-#~ msgstr "地址是否要根據目的地國家的標準進行格式化。"
-
-#~ msgid "Whether to show maps in preview pane."
-#~ msgstr "是否在預覽窗格中顯示地圖。"
-
-#~ msgid "On LDAP Servers"
-#~ msgstr "在 LDAP 伺服器"
-
-#~ msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
-#~ msgstr "今天到期的工作背景色彩,使用 \"#rrggbb\" 格式。"
-
-#~ msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
-#~ msgstr "過期工作的背景色彩,使用 \"#rrggbb\" 格式。"
-
-#~ msgid "Calendars to run reminders for"
-#~ msgstr "執行提醒的行事曆"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
-#~ msgstr "在時刻列中用來繪製 Marcus Bains 線的色彩(留空表示使用預設值)。"
-
-#~ msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
-#~ msgstr "在日檢視中用來繪製 Marcus Bains 線的色彩"
-
-#~ msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
-#~ msgstr "必須指明工作日開始與結束於幾時。"
-
-#~ msgid "Free/busy server URLs"
-#~ msgstr "空閒/忙碌伺服器網址"
-
-#~ msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-#~ msgstr "工作日結束於幾點,以 24 小時格式,0 至 23。"
-
-#~ msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
-#~ msgstr "如果為「true」,則在主視窗中顯示備忘錄預覽窗格。"
-
-#~ msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
-#~ msgstr "如果為「true」,則在主視窗中顯示工作預覽窗格。"
-
-#~ msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
-#~ msgstr "在「日」和「工作週」檢視中顯示間隔,以分鐘計。"
-
-#~ msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
-#~ msgstr "最近在日檢視中使用的第二時區清單。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Maximum number of recently used timezones to remember in a "
-#~ "'day_second_zones' list."
-#~ msgstr "在「day_second_zones」清單中要記住的最近使用時區數目的最大值。"
-
-#~ msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
-#~ msgstr "要記住的最近使用時區數目的最大值。"
-
-#~ msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
-#~ msgstr "決定生日或週年紀念日提醒的單位數目。"
-
-#~ msgid "Number of units for determining a default reminder."
-#~ msgstr "決定預設提醒的單位數目。"
-
-#~ msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
-#~ msgstr "決定何時隱藏工作的單位數目。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and "
-#~ "the task list when not in the month view, in pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "水平窗格的位置,當不在月檢視中時,在日期導覽行事曆與工作清單之間,以像素"
-#~ "計。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
-#~ "calendar and task list in the month view, in pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "水平窗格的位置,在月檢視中的視窗與日期導覽行事曆、工作清單之間,以像素計。"
-
-#~ msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
-#~ msgstr "方向為垂直時備忘錄預覽窗格的位置。"
-
-#~ msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
-#~ msgstr "方向為水平時工作預覽窗格的位置。"
-
-#~ msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
-#~ msgstr "方向為垂直時工作預覽窗格的位置。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
-#~ "navigator calendar."
-#~ msgstr "垂直窗格的位置,在行事曆清單與日期導覽行事曆之間。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-#~ "calendar and task list in the month view, in pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "垂直窗格的位置,在月檢視中的視窗與日期導覽行事曆、工作清單之間,以像素計。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-#~ "calendar and task list when not in the month view, in pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "垂直窗格的位置,當不在月檢視中時,在日期導覽行事曆與工作清單之間,以像素"
-#~ "計。"
-
-#~ msgid "Programs that are allowed to be run by reminders."
-#~ msgstr "用來做為提醒而執行的程式。"
-
-#~ msgid "Scroll Month View by a week"
-#~ msgstr "以週為單位捲動月檢視"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar."
-#~ msgstr "在左下行事曆中將週期性事件那幾天以斜體顯示。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
-#~ "used in a 'timezone' key."
-#~ msgstr ""
-#~ "如果設定則會在日檢視中顯示第二時區。數值類似於「timezone」設定鍵的用法。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
-#~ "\"Calendar\" view."
-#~ msgstr "「行事曆」檢視側邊欄中已選取(或「主要」)通訊錄的 UID。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
-#~ "\"Memos\" view."
-#~ msgstr "「備忘錄」檢視側邊欄中已選取(或「主要」)通訊錄的 UID。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
-#~ "\"Tasks\" view."
-#~ msgstr "「工作」檢視側邊欄中已選取(或「主要」)通訊錄的 UID。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by "
-#~ "the user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
-#~ msgstr ""
-#~ "作為空閒/忙碌資料回饋之用的網址範本,%u 要以電子郵件位址的使用者名稱部分來"
-#~ "取代,而 %d 要替換為網域名稱。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
-#~ "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "用於行事曆中日期與時刻的預設時區,未翻譯的 Olsen 時區資料庫位置就像 "
-#~ "\"America/New York\"。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The layout style determines where to place the preview pane in relation "
-#~ "to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-#~ "memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo "
-#~ "list."
-#~ msgstr ""
-#~ "配置方式決定了在備忘錄清單中預覽窗格的位置。「0」(標準檢視)將預覽窗格放"
-#~ "在備忘錄清單下方。「1」(垂直檢視)將預覽窗格放在備忘錄清單旁邊。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The layout style determines where to place the preview pane in relation "
-#~ "to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-#~ "task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task "
-#~ "list."
-#~ msgstr ""
-#~ "配置方式決定了在工作清單中預覽窗格的位置。「0」(標準檢視)將預覽窗格放在"
-#~ "工作清單下方。「1」(垂直檢視)將預覽窗格放在工作清單旁邊。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
-#~ "debug messages."
-#~ msgstr "這裡可使用三種數值。「0」為錯誤。「1」為警告。「2」為除錯訊息。"
-
-#~ msgid "Time the last reminder ran, in time_t."
-#~ msgstr "上次提醒執行的時間(_T)。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
-#~ "\"days\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "生日和週年紀念日提醒的單位,「minutes」(分鐘)、「hours」(小時)或「days」"
-#~ "(日)。"
-
-#~ msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-#~ msgstr "預設提醒單位,「minutes」(分鐘)、「hours」(小時)或「days」(日)。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days"
-#~ "\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "決定何時隱藏工作的單位,「minutes」(分鐘)、「hours」(小時)或「days」(日)。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
-#~ msgstr "使用系統時區取代在 Evolution 中選取的時區。"
-
-#~ msgid "Vertical pane position"
-#~ msgstr "垂直窗格位置"
-
-#~ msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
-#~ msgstr "每週的開始,從星期日 (0) 到星期六 (6)。"
-
-#~ msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders."
-#~ msgstr "是否使用通知區顯示提醒。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
-#~ msgstr "刪除約會或工作時是否要求確認。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
-#~ msgstr "清除約會或工作時是否要求確認。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
-#~ "Sunday in the space of one weekday."
-#~ msgstr "是否壓縮月檢視中的週末,這會將一週中的週六與週日置於一個空位中。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to display the end time of events in the week and month views."
-#~ msgstr "是否在週及月的檢視內顯示約會的結束時間。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the "
-#~ "calendar."
-#~ msgstr "是否在行事曆中繪出 Marcus Bains 線(代表目前時刻的直線)。"
-
-#~ msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
-#~ msgstr "是否在工作檢視中隱藏完成的工作。"
-
-#~ msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
-#~ msgstr "是否以週為單位捲動月檢視,而非以月為單位。"
-
-#~ msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
-#~ msgstr "是否設定約會的預設提醒。"
-
-#~ msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries."
-#~ msgstr "是否設定生日和週年紀念日的提醒。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
-#~ msgstr "是否使用 24 小時制時間而不是使用上午/下午。"
-
-#~ msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
-#~ msgstr "是否在行事曆的多個位置顯示週數。"
-
-#~ msgid "On The Web"
-#~ msgstr "在網站上"
-
-#~ msgid "Weather"
-#~ msgstr "天氣"
-
-#~ msgid "Birthdays & Anniversaries"
-#~ msgstr "生日和週年紀念日"
-
-#~ msgid "_New Calendar..."
-#~ msgstr "新增行事曆(_N)…"
-
-#~ msgid "Python Test Plugin"
-#~ msgstr "Python 測試外掛程式"
-
-#~ msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
-#~ msgstr "Python EPlugin 載入程式的測試外掛程式。"
-
-#~ msgid "Python Plugin Loader tests"
-#~ msgstr "Python 外掛程式載入程式測試"
-
-#~ msgid "Evolution Setup Assistant"
-#~ msgstr "Evolution 設定助理"
-
-#~ msgid "Local Address Books"
-#~ msgstr "本地端通訊錄"
-
-#~ msgid "Inline Audio"
-#~ msgstr "行內音效"
-
-#~ msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
-#~ msgstr "直接播放郵件中的音效附件。"
-
-#~ msgid "Ensuring local sources"
-#~ msgstr "正在確認本地端來源"
-
-#~ msgid "_Restore Evolution from the backup file"
-#~ msgstr "從備份檔案還原 Evolution (_R)"
-
-#~ msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
-#~ msgstr "選擇要還原的 Evolution 檔案庫:"
-
-#~ msgid "Back up and Restore"
-#~ msgstr "備份與還原"
-
-#~ msgid "Back up and restore your Evolution data and settings."
-#~ msgstr "備份與還原 Evolution 的資料與設定值。"
-
-#~ msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
-#~ msgstr "驗證失敗。伺服器要求正確的登入。"
-
-#~ msgid "Given URL cannot be found."
-#~ msgstr "找不到指定的 URL。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Server returned unexpected data.\n"
-#~ "%d - %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "伺服器傳回了未預期的資料。\n"
-#~ "%d - %s"
-
-#~ msgid "Failed to parse server response."
-#~ msgstr "無法分析伺服器的回應。"
-
-#~ msgid "Events"
-#~ msgstr "事件"
-
-#~ msgid "User's calendars"
-#~ msgstr "使用者的行事曆"
-
-#~ msgid "Failed to get server URL."
-#~ msgstr "無法取得伺服器 URL。"
-
-#~ msgid "Searching for user's calendars..."
-#~ msgstr "正在搜尋使用者的行事曆…"
-
-#~ msgid "Previous attempt failed: %s"
-#~ msgstr "前一次的嘗試失敗:%s"
-
-#~ msgid "Previous attempt failed with code %d"
-#~ msgstr "前一次的嘗試失敗代碼為 %d"
-
-#~ msgid "Enter password for user %s on server %s"
-#~ msgstr "輸入使用者 %s 在伺服器 %s 上的密碼 "
-
-#~ msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
-#~ msgstr "不能建立 URL「%s」的 soup 訊息"
-
-#~ msgid "Searching folder content..."
-#~ msgstr "搜尋資料夾內容…"
-
-#~ msgid "List of available calendars:"
-#~ msgstr "可用的行事曆的清單:"
-
-#~ msgid "Supports"
-#~ msgstr "支援"
-
-#~ msgid "User e_mail:"
-#~ msgstr "使用者 e_mail:"
-
-#~ msgid "Failed to create thread: %s"
-#~ msgstr "無法建立執行緒:%s"
-
-#~ msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
-#~ msgstr "伺服器 URL「%s」不是有效的 URL"
-
-#~ msgid "Browse for a CalDAV calendar"
-#~ msgstr "瀏覽 CalDAV 行事曆"
-
-#~ msgid "_URL:"
-#~ msgstr "網址(_U):"
-
-#~ msgid "Brows_e server for a calendar"
-#~ msgstr "瀏覽伺服器的行事曆(_E)"
-
-#~ msgid "Re_fresh:"
-#~ msgstr "重新整理(_F):"
-
-#~ msgid "Add CalDAV support to Evolution."
-#~ msgstr "加入 Evolution 對 CalDAV 的支援。"
-
-#~ msgid "CalDAV Support"
-#~ msgstr "CalDAV 支援"
-
-#~ msgid "C_ustomize options"
-#~ msgstr "自訂選項(_U)"
-
-#~ msgid "On open"
-#~ msgstr "於開啟的"
-
-#~ msgid "On file change"
-#~ msgstr "於變更的檔案"
-
-#~ msgid "Periodically"
-#~ msgstr "週期性的"
-
-#~ msgid "Force read _only"
-#~ msgstr "強制唯讀(_O)"
-
-#~ msgid "Add local calendars to Evolution."
-#~ msgstr "將本地端行事曆加入 Evolution。"
-
-#~ msgid "Local Calendars"
-#~ msgstr "本地行事曆"
-
-#~ msgid "Userna_me:"
-#~ msgstr "使用者名稱(_M):"
-
-#~ msgid "Add web calendars to Evolution."
-#~ msgstr "將網路行事曆加入 Evolution。"
-
-#~ msgid "Weather: Fog"
-#~ msgstr "天氣:起霧"
-
-#~ msgid "Weather: Cloudy"
-#~ msgstr "天氣:多雲"
-
-#~ msgid "Weather: Cloudy Night"
-#~ msgstr "天氣:多雲的夜晚"
-
-#~ msgid "Weather: Overcast"
-#~ msgstr "天氣:多雲"
-
-#~ msgid "Weather: Showers"
-#~ msgstr "天氣:陣雨"
-
-#~ msgid "Weather: Snow"
-#~ msgstr "天氣:下雪"
-
-#~ msgid "Weather: Sunny"
-#~ msgstr "天氣:艷陽"
-
-#~ msgid "Weather: Clear Night"
-#~ msgstr "天氣:晴朗的夜晚"
-
-#~ msgid "Weather: Thunderstorms"
-#~ msgstr "天氣:雷暴"
-
-#~ msgid "Select a location"
-#~ msgstr "選擇一個位置"
-
-#~ msgctxt "weather-cal-location"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "沒有"
-
-#~ msgid "Add weather calendars to Evolution."
-#~ msgstr "加入 Evolution 對天氣行事曆的支援。"
-
-#~ msgid "Weather Calendars"
-#~ msgstr "氣象行事曆"
-
-#~ msgid "Default Sources"
-#~ msgstr "預設來源"
-
-#~ msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
-#~ msgstr "將您偏好的通訊錄和行事曆標記為預設。"
-
-#~ msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
-#~ msgstr "在郵件編輯器中按下按鍵時自動執行編輯器"
-
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "伺服器"
-
-#~ msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
-#~ msgstr "輸入使用者 %s 的密碼以存取已訂閱的行事曆清單。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot read data from Google server.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "不能從 Google 伺服器讀取資料。\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Cal_endar:"
-#~ msgstr "行事曆(_E):"
-
-#~ msgid "Retrieve _List"
-#~ msgstr "取回清單(_L)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
-#~ "standard headers. \n"
-#~ "You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "提供在上列標準檔頭以外您想要接收的額外檔頭。\n"
-#~ "如果您選擇了「完整檔頭」則可以忽略此項。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select your IMAP Header Preferences. \n"
-#~ "The more headers you have the more time it will take to download."
-#~ msgstr ""
-#~ "選擇想要的 IMAP 檔頭偏好設定。\n"
-#~ "愈多檔頭會花愈多的時間下載它。"
-
-#~ msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
-#~ msgstr "校調您的 IMAP 帳號。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have received %d new message\n"
-#~ "in %s."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "You have received %d new messages\n"
-#~ "in %s."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "您已經接收 %d 封郵件 。 \n"
-#~ "位於 %s。"
-
-#~ msgid "New email"
-#~ msgstr "新郵件"
-
-#~ msgid "Cannot get source list. %s"
-#~ msgstr "不能取得來源清單。%s"
-
-#~ msgid "Create an _Event"
-#~ msgstr "建立事件(_E)"
-
-#~ msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
-#~ msgstr "解碼 Microsoft Outlook 的 TNEF (winmail.dat) 附件。"
-
-#~ msgid "TNEF Decoder"
-#~ msgstr "TNEF 解碼器"
-
-#~ msgid "Inline vCards"
-#~ msgstr "行內 vCard"
-
-#~ msgid "Show vCards directly in mail messages."
-#~ msgstr "直接在郵件中顯示 vCard。"
-
-#~ msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
-#~ msgstr "將 WebDAV 連絡人加入 Evolution。"
-
-#~ msgid "WebDAV contacts"
-#~ msgstr "WebDAV 連絡人"
-
-#~ msgid "WebDAV"
-#~ msgstr "WebDAV"
-
-#~ msgid "Authenticate proxy server connections"
-#~ msgstr "驗證代理伺服器連線"
-
-#~ msgid "Automatic proxy configuration URL"
-#~ msgstr "自動代理伺服器組態網址"
-
-#~ msgid "Default window X coordinate"
-#~ msgstr "預設視窗 X 坐標"
-
-#~ msgid "Default window Y coordinate"
-#~ msgstr "預設視窗 Y 坐標"
-
-#~ msgid "Default window height"
-#~ msgstr "預設視窗高度"
-
-#~ msgid "Default window state"
-#~ msgstr "預設視窗狀態"
-
-#~ msgid "Default window width"
-#~ msgstr "預設視窗寬度"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the "
-#~ "Internet."
-#~ msgstr "當存取網際網路上的 HTTP/ 安全式 HTTP 時啟用代理伺服器設定值。"
-
-#~ msgid "HTTP proxy host name"
-#~ msgstr "HTTP 代理伺服器主機名稱"
-
-#~ msgid "HTTP proxy password"
-#~ msgstr "HTTP 代理伺服器密碼"
-
-#~ msgid "HTTP proxy port"
-#~ msgstr "HTTP 代理伺服器連接埠"
-
-#~ msgid "HTTP proxy username"
-#~ msgstr "HTTP 代理伺服器使用者名稱"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
-#~ "username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-#~ "authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from "
-#~ "either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
-#~ msgstr ""
-#~ "如果為 true,對代理伺服器的連線就需要驗證。其中使用者名稱會從 GConf 的"
-#~ "「apps/evolution/shell/network_config/authentication_user」鍵值取得,而密"
-#~ "碼會從 gnome-keyring 或「~/.gnome2_private/Evolution」的密碼檔案取得。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
-#~ msgstr "要同步至磁碟的資料夾,其路徑清單 (供離線使用)"
-
-#~ msgid "Non-proxy hosts"
-#~ msgstr "不使用代理伺服器的主機"
-
-#~ msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-#~ msgstr "使用 HTTP 代理伺服器時進行認證的密碼。"
-
-#~ msgid "Proxy configuration mode"
-#~ msgstr "代理伺服器組態模式"
-
-#~ msgid "SOCKS proxy host name"
-#~ msgstr "SOCKS 代理伺服器主機名稱"
-
-#~ msgid "SOCKS proxy port"
-#~ msgstr "SOCKS 代理伺服器通訊埠"
-
-#~ msgid "Secure HTTP proxy host name"
-#~ msgstr "安全式 HTTP 代理伺服器主機名稱"
-
-#~ msgid "Secure HTTP proxy port"
-#~ msgstr "安全式 HTTP 代理伺服器通訊埠"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
-#~ "representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
-#~ "configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig "
-#~ "url\" respectively."
-#~ msgstr ""
-#~ "選擇代理伺服器組態模式。支援的數值有 0、 1、 2、 和 3,分別代表「使用系統"
-#~ "設定值」、「不使用代理伺服器」、「使用手動代理伺服器組態」和「使用在 "
-#~ "autoconfig url 中提供的代理伺服器組態」。"
-
-#~ msgid "The default X coordinate for the main window."
-#~ msgstr "主視窗的預設 X 坐標。"
-
-#~ msgid "The default Y coordinate for the main window."
-#~ msgstr "主視窗的預設 Y 坐標。"
-
-#~ msgid "The default height for the main window, in pixels."
-#~ msgstr "主視窗的預設高度,以像素計。"
-
-#~ msgid "The default width for the main window, in pixels."
-#~ msgstr "主視窗的預設寬度,以像素計。"
-
-#~ msgid "The machine name to proxy HTTP through."
-#~ msgstr "HTTP 代理伺服器主機名稱。"
-
-#~ msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
-#~ msgstr "用在安全式 HTTP 的代理伺服器主機名稱。"
-
-#~ msgid "The machine name to proxy socks through."
-#~ msgstr "socks 代理伺服器主機名稱。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-#~ "http_host\" that you proxy through."
-#~ msgstr ""
-#~ "定義於「/apps/evolution/shell/network_config/http_host」的代理伺服器主機通"
-#~ "訊埠。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-#~ "secure_host\" that you proxy through."
-#~ msgstr ""
-#~ "定義於「/apps/evolution/shell/network_config/secure_host」的代理伺服器主機"
-#~ "通訊埠。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-#~ "socks_host\" that you proxy through."
-#~ msgstr ""
-#~ "定義於「/apps/evolution/shell/network_config/socks_host」的代理伺服器主機"
-#~ "通訊埠。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
-#~ "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, "
-#~ "domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses "
-#~ "(both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like "
-#~ "192.168.0.0/24)."
-#~ msgstr ""
-#~ "這個鍵值包含了要直接連線,不透過代理伺服器(如果有使用)的主機。數值可以為"
-#~ "主機名稱、網域(開頭使用萬用字元如 *.foo.com)、IP 位址(IPv4 和 IPv6 皆"
-#~ "可)或帶有子網路遮罩的位址(像是 192.168.0.0/24)。"
-
-#~ msgid "URL that provides proxy configuration values."
-#~ msgstr "提供代理伺服器組態的網址。"
-
-#~ msgid "Use HTTP proxy"
-#~ msgstr "使用 HTTP 代理伺服器"
-
-#~ msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-#~ msgstr "使用 HTTP 代理伺服器時進行認證的使用者名稱。"
-
-#~ msgid "Whether or not the window should be maximized."
-#~ msgstr "視窗是否可以最大化。"
-
-#~ msgid "_Forget Passwords"
-#~ msgstr "遺忘密碼(_F)"
-
-#~ msgid "Forget all remembered passwords"
-#~ msgstr "忘記所有記憶的密碼"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
-#~ msgstr "您確定要遺忘所有記憶的密碼?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will "
-#~ "be reprompted next time they are needed."
-#~ msgstr ""
-#~ "遺忘您的密碼會刪除所有已記憶的密碼。在下次需要使用密碼時將會提示您輸入。"
-
-#~ msgid "_Forget"
-#~ msgstr "遺忘(_F)"
-
-#~ msgid "Recent _Documents"
-#~ msgstr "最近使用文件(_D)"
-
-#~ msgid "Categor_ies..."
-#~ msgstr "分類(_I)…"
-
-#~ msgid "File exists \"{0}\"."
-#~ msgstr "檔案已存在「{0}」。"
-
-#~ msgid "Do you wish to overwrite it?"
-#~ msgstr "要覆寫它?"
-
-#~ msgid "File _name:"
-#~ msgstr "檔案名稱(_N):"
-
-#~ msgid "_Filename:"
-#~ msgstr "檔案名稱(_F):"
-
-#~ msgid "never"
-#~ msgstr "永不"
-
-#~ msgid "C_haracter set:"
-#~ msgstr "字元集(_H):"
-
-#~ msgid "cards"
-#~ msgstr "名片"
-
-#~ msgid "Send the debugging output of all components to a file."
-#~ msgstr "將全部元件的除錯輸出資料傳送至一個檔案。"