aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/pl.po5854
2 files changed, 3131 insertions, 2727 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 9e90835e8d..bbe3bcbde8 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-12-24 Wadim Dziedzic <wadimd@svn.gnome.org>
+
+ * pl.po: Unified polish date format strings
+
2007-12-20 Seán de Búrca <sdeburca@svn.gnome.org>
* ga.po: Updated Irish translation.
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 30211de839..80d87a8aaa 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-28 22:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-28 22:54+0100\n"
-"Last-Translator: wadim dziedzic <nikdo@aviary.pl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-23 20:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-24 00:19+0100\n"
+"Last-Translator: wadim dziedzic <wdziedzi@aviary.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Zdarzenia kalendarza: brak podsumowania."
msgid "calendar view event"
msgstr "zdarzenie widoku kalendarza"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:529
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:528
msgid "Grab Focus"
msgstr "Przejmij zaznaczenie"
@@ -159,7 +159,7 @@ msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "widok kalendarza dla jednego lub więcej dni"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:188
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:740
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:747
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A %d %b %Y"
@@ -170,9 +170,9 @@ msgstr "%A %d %b %Y"
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:743
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1340
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2115
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:750
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1358
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2158
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:533
msgid "%a %d %b"
@@ -181,9 +181,9 @@ msgstr "%a %d %b"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:193
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:200
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:745
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:750
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:752
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:757
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:759
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
@@ -191,10 +191,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:223
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:231
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:764
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:771
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:777
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:779
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:778
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:784
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:786
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
@@ -204,25 +204,25 @@ msgstr "%d %b %Y"
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:769
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1344
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2131
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:776
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1362
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2174
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:547
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:248
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:256
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:772
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Kalendarz GNOME"
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290
msgid "search bar"
msgstr "pasek wyszukiwania"
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:292
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291
msgid "evolution calendar search bar"
msgstr "pasek wyszukiwania kalendarza Evolution"
@@ -278,19 +278,19 @@ msgstr "przełącz"
msgid "toggle the cell"
msgstr "przełącz komórkę"
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:192
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:194
msgid "expand"
msgstr "rozwiń"
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:193
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:195
msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
msgstr "rozwija wiersz w ETree zawierającym tą komórkę"
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:198
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:200
msgid "collapse"
msgstr "zwiń"
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:199
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:201
msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
msgstr "zwija wiersz w ETree zawierającym tą komórkę"
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Komórka tabeli"
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:44
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:119
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:571
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:581
msgid "click to add"
msgstr "kliknij aby dodać"
@@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Nie można dokonać uwierzytelnienia na serwerze LDAP."
#. Unknown error
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1830
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1705
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "Nie można usunąć kontaktu"
@@ -485,10 +485,10 @@ msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted.
msgstr "Kontakty dla {0} nie będą dostępne do czasu następnego uruchomienia programu Evolution."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:510
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:512
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:9
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
@@ -523,13 +523,13 @@ msgstr "{1}"
msgid "Default Sync Address:"
msgstr "Domyślny adres do synchronizacji:"
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1315
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1316
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1319
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1320
msgid "Could not load addressbook"
msgstr "Nie można wczytać książki adresowej"
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1393
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1396
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1397
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1400
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "Nie można odczytać bloku aplikacji adresowej Pilota"
@@ -601,10 +601,10 @@ msgstr "Zarządzanie certyfikatami S/Mime"
#: ../calendar/gui/migration.c:582
#: ../calendar/gui/migration.c:1095
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:196
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:199
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201
-#: ../mail/mail-component.c:300
-#: ../mail/mail-vfolder.c:223
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:200
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202
+#: ../mail/mail-component.c:305
+#: ../mail/mail-vfolder.c:216
msgid "On This Computer"
msgstr "Na tym komputerze"
@@ -623,9 +623,8 @@ msgstr "Na tym komputerze"
#: ../calendar/gui/migration.c:590
#: ../calendar/gui/migration.c:1103
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:205
-#: ../filter/filter-label.c:122
+#: ../filter/filter-label.c:123
#: ../mail/em-migrate.c:1056
-#: ../mail/mail-config.glade.h:106
msgid "Personal"
msgstr "Osobiste"
@@ -652,7 +651,7 @@ msgid "Create a new contact list"
msgstr "Tworzy nową listę kontaktów"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:244
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1209
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1206
msgid "New Address Book"
msgstr "Nowa książka adresowa"
@@ -668,20 +667,21 @@ msgstr "Tworzy nową książkę adresową"
msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
msgstr "Nie można zaktualizować ustawień książki adresowej lub folderów."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:332
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:329
msgid "Base"
msgstr "Baza"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:533
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:530
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:172
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:635
-msgid "Copy book content locally for offline operation"
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:632
+#, fuzzy
+msgid "Copy _book content locally for offline operation"
msgstr "Lokalne kopiowanie zawartości książki dla operacji bez podłączenia"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:984
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:981
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
@@ -689,42 +689,42 @@ msgstr "Lokalne kopiowanie zawartości książki dla operacji bez podłączenia"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
#: ../mail/em-folder-properties.c:222
#: ../mail/mail-config.glade.h:86
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2238
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2318
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:985
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:565
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:392
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:982
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:557
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:387
msgid "Address Book"
msgstr "Książka adresowa"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:989
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:986
msgid "Server Information"
msgstr "Informacje o serwerze"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:988
msgid "Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:995
-#: ../mail/em-folder-browser.c:865
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:992
+#: ../mail/em-folder-browser.c:922
msgid "Searching"
msgstr "Wyszukiwanie"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:997
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994
msgid "Downloading"
msgstr "Pobieranie"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1207
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1204
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
msgid "Address Book Properties"
msgstr "Właściwości książki adresowej"
@@ -791,52 +791,49 @@ msgstr ""
"Proszę czekać. Trwa migracja danych Pilot Sync..."
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:434
-#: ../mail/em-folder-utils.c:504
+#: ../mail/em-folder-utils.c:500
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr "Zmień nazwę folderu \"%s\" na:"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:437
-#: ../mail/em-folder-utils.c:506
+#: ../mail/em-folder-utils.c:502
msgid "Rename Folder"
msgstr "Zmień nazwę folderu"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:442
-#: ../mail/em-folder-utils.c:512
+#: ../mail/em-folder-utils.c:508
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "Nazwa folderu nie może zawierać znaku '/'"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:956
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954
msgid "_New Address Book"
msgstr "_Nowa książka adresowa"
-#. FIXME: need to disable for undeletable folders
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:981
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:604
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1375
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1701
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:992
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:466
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:457
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2127
-#: ../mail/em-folder-view.c:1233
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:955
+#, fuzzy
+msgid "Save As vCard..."
+msgstr "Zapisz jako VCard..."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:958
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:957
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:609
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1347
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1696
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:937
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:468
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:459
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2107
+#: ../mail/em-folder-view.c:1327
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:16
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:959
-msgid "Save As Vcard..."
-msgstr "Zapisz jako VCard..."
-
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:961
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:605
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:467
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:458
msgid "_Properties..."
msgstr "_Właściwości..."
@@ -848,12 +845,12 @@ msgstr "Wybór źródła kontaktu"
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "Anonimowy dostęp do serwera LDAP"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:197
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:200
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:511
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "Nie można dokonać uwierzytelnienia.\n"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:204
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:491
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
@@ -1111,7 +1108,8 @@ msgstr "Metoda _logowania:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:229
-#: ../mail/mail-config.glade.h:171
+#: ../mail/mail-config.glade.h:161
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
msgid "_Name:"
msgstr "_Nazwa:"
@@ -1125,7 +1123,7 @@ msgid "_Search scope:"
msgstr "Z_akres wyszukiwania:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56
-#: ../mail/mail-config.glade.h:178
+#: ../mail/mail-config.glade.h:169
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26
msgid "_Server:"
msgstr "_Serwer:"
@@ -1147,9 +1145,9 @@ msgstr "karty"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20
#: ../filter/filter.glade.h:17
-#: ../mail/em-account-editor.c:2064
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:288
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:561
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:395
msgid "minutes"
msgstr "minut"
@@ -1190,23 +1188,22 @@ msgid "<b>Work</b>"
msgstr "<b>Praca</b>"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:274
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1156
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:194
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:566
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2425
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:550
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:565
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2430
msgid "Contact Editor"
msgstr "Edytor kontaktów"
@@ -1247,12 +1244,11 @@ msgstr "Telefon"
#. red
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:238
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
-#: ../filter/filter-label.c:121
+#: ../filter/filter-label.c:122
#: ../mail/em-migrate.c:1055
-#: ../mail/mail-config.glade.h:158
msgid "Work"
msgstr "Praca"
@@ -1274,9 +1270,9 @@ msgid "_Birthday:"
msgstr "_Urodziny:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:908
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:901
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1833
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1850
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Kalendarz:"
@@ -1362,7 +1358,7 @@ msgstr "Dziennik _WWW:"
# FIXME - jak zobaczę to w akcji to będę wiedział czy nie zmienić
# tego na położenie czy coś innego
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
msgid "_Where:"
msgstr "_Gdzie:"
@@ -1379,8 +1375,8 @@ msgstr "Adres"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:104
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:96
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:144
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:302
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:188
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1176
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:312
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:397
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
@@ -1388,11 +1384,9 @@ msgstr "Adres"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:522
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:187
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:179
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1831
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1258
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1259
-#: ../widgets/text/e-text.c:3681
-#: ../widgets/text/e-text.c:3682
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1832
+#: ../widgets/text/e-text.c:3679
+#: ../widgets/text/e-text.c:3680
msgid "Editable"
msgstr "Modyfikowalny"
@@ -2365,11 +2359,13 @@ msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:90
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:279
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:958
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:54
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:56
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:366
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:348
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:93
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:65
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
@@ -2379,7 +2375,7 @@ msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "Komunikator internetowy AOL"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
@@ -2393,7 +2389,7 @@ msgid "Gadu-Gadu Messenger"
msgstr "Komunikator Gadu-Gadu"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:69
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:553
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
@@ -2404,9 +2400,9 @@ msgstr "Usługa"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:130
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
-#: ../mail/message-list.etspec.h:8
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:497
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400
+#: ../mail/message-list.etspec.h:9
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:514
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396
msgid "Location"
msgstr "Położenie"
@@ -2415,77 +2411,77 @@ msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:234
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58
msgid "Home"
msgstr "Dom"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:242
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:205
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59
msgid "Other"
msgstr "Inne"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:552
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:260
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259
msgid "Source Book"
msgstr "Książka źródłowa"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:267
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266
msgid "Target Book"
msgstr "Książka docelowa"
# FIXME - trzeba zobaczyć czy jest dobrze
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:281
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:280
msgid "Is New Contact"
msgstr "Jest nowym kontaktem"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:288
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:287
msgid "Writable Fields"
msgstr "Pola do zapisu"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:295
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:294
msgid "Required Fields"
msgstr "Wymagane pola"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:309
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:308
msgid "Changed"
msgstr "Zmienione"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:561
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2420
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:560
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2425
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Edytor kontaktów - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2811
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2821
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Proszę wybrać obraz dla tego kontaktu"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2812
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2822
msgid "_No image"
msgstr "_Brak obrazu"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3113
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3095
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -2493,43 +2489,43 @@ msgstr ""
"Dane kontaktu są niepoprawne:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3117
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3099
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "Format '%s' jest nieprawidłowy"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3124
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3106
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "Format %s'%s' jest nieprawidłowy"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3139
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3150
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3121
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3132
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s'%s' jest pusty"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3165
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3147
msgid "Invalid contact."
msgstr "Nieprawidłowy kontakt."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:294
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Szybkie dodanie kontaktu"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:297
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301
msgid "_Edit Full"
msgstr "_Pełna edycja"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:339
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:347
msgid "_Full name"
msgstr "I_mię i nazwisko:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:350
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:358
msgid "E_mail"
msgstr "_E-mail"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:361
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:369
msgid "_Select Address Book"
msgstr "_Wybierz książkę adresową"
@@ -2674,67 +2670,53 @@ msgid "_Location:"
msgstr "_Położenie:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
-msgid "Add an email to the List"
-msgstr "Dodaje adres e-mail do listy"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Members</b>"
+msgstr "<b>Użytkownicy :</b>"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:938
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:666
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Edytor listy kontaktów"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
-msgid "Insert email addresses from Address Book"
-msgstr "Wstaw adresy e-mail z książki adresowej"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
-msgid "Members"
-msgstr "Członkowie"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
-msgid "Remove an email address from the List"
-msgstr "Usuwa adres e-mail z listy"
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Select..."
+msgstr "Wybi_erz..."
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "_Ukrywanie adresów przy wysyłaniu do tej listy"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
msgid "_List name:"
msgstr "Nazwa _listy:"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10
-msgid "_Select"
-msgstr "Wybie_rz"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr "_Proszę podać adres e-mail lub przeciągnij kontakt do poniższej listy:"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:167
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759
+msgid "Contact List Members"
+msgstr "Członkowie listy kontaktów"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1146
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:298
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:383
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:217
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:508
msgid "Book"
msgstr "Książka"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:181
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1166
msgid "Is New List"
msgstr "Jest nową listą"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1237
msgid "_Members"
msgstr "_Członkowie"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:762
-msgid "Contact List Members"
-msgstr "Członkowie listy kontaktów"
-
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Changed Contact:"
msgstr "Zmieniony kontakt:"
@@ -2782,14 +2764,14 @@ msgstr "_Połącz"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:535
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:537
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:780
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:785
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:425
#: ../smime/lib/e-cert.c:827
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:165
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
@@ -2798,12 +2780,12 @@ msgid "Any field contains"
msgstr "Jakiekolwiek pole zawiera"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:164
msgid "Email begins with"
msgstr "E-mail rozpoczyna się od"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:163
msgid "Name begins with"
msgstr "Nazwa rozpoczyna się od"
@@ -2821,7 +2803,7 @@ msgstr[2] "%d kontaktów"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:305
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:390
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:239
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:231
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:515
msgid "Query"
@@ -2832,14 +2814,12 @@ msgid "Error getting book view"
msgstr "Błąd przy pobieraniu widoku książki adresowej"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:404
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500
-#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:307
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:510
+#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:303
#: ../widgets/table/e-table.c:3335
#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:821
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1202
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1203
-#: ../widgets/text/e-text.c:3545
-#: ../widgets/text/e-text.c:3546
+#: ../widgets/text/e-text.c:3543
+#: ../widgets/text/e-text.c:3544
msgid "Model"
msgstr "Model"
@@ -2847,95 +2827,93 @@ msgstr "Model"
msgid "Error modifying card"
msgstr "Błąd przy modyfikacji karty"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:224
msgid "Source"
msgstr "Źródło"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:246
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:500
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:238
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:501
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
msgid "Type"
msgstr "Rodzaj"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:838
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2049
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
-msgid "Save as VCard..."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:814
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1924
+#, fuzzy
+msgid "Save as vCard..."
msgstr "Zapisz jako VCard..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:959
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1353
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1679
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:975
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1325
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1674
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:920
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56
msgid "_Open"
msgstr "_Otwórz"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:961
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937
msgid "_New Contact..."
msgstr "_Nowy kontakt..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:962
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938
msgid "New Contact _List..."
msgstr "Nowa _lista kontaktów..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965
-msgid "_Save as VCard..."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941
+#, fuzzy
+msgid "_Save as vCard..."
msgstr "Z_apisz jako VCard..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942
msgid "_Forward Contact"
msgstr "_Prześlij kontakt"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:967
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "_Prześlij kontakty"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:968
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944
msgid "Send _Message to Contact"
msgstr "_Wyślij wiadomość"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:969
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945
msgid "Send _Message to List"
msgstr "_Wyślij wiadomość do listy"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:970
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:946
msgid "Send _Message to Contacts"
msgstr "_Wyślij wiadomość do kontaktów"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:971
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947
msgid "_Print"
msgstr "_Wydrukuj"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:974
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950
msgid "Cop_y to Address Book..."
msgstr "S_kopiuj do książki adresowej..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:975
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951
msgid "Mo_ve to Address Book..."
msgstr "_Przenieś do książki adresowej..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:8
msgid "Cu_t"
msgstr "_Wytnij"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:603
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:463
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1361
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:983
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:465
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:456
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3221
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1006
-#: ../mail/em-folder-view.c:1218
-#: ../mail/message-list.c:1962
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1333
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1681
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:928
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3103
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1013
+#: ../mail/em-folder-view.c:1312
+#: ../mail/message-list.c:2057
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13
@@ -2946,20 +2924,20 @@ msgstr "_Wytnij"
msgid "_Copy"
msgstr "S_kopiuj"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:980
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:956
msgid "P_aste"
msgstr "_Wklej"
#. All, unmatched, separator
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1636
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:618
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:661
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:680
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1511
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:619
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:662
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:681
msgid "Any Category"
msgstr "Dowolna kategoria"
#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1830
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1705
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
msgid "Other error"
msgstr "Inny błąd"
@@ -3096,7 +3074,7 @@ msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:511
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:513
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:725
msgid "Role"
@@ -3139,17 +3117,17 @@ msgstr "Witryna internetowa"
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:87
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1433
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1434
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:514
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524
#: ../widgets/table/e-table-col.c:99
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:657
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:655
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3022
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3023
-#: ../widgets/text/e-text.c:3723
-#: ../widgets/text/e-text.c:3724
+#: ../widgets/text/e-text.c:3721
+#: ../widgets/text/e-text.c:3722
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"
@@ -3159,16 +3137,16 @@ msgstr "Szerokość"
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:99
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1441
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1442
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:664
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:531
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:662
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3029
-#: ../widgets/text/e-text.c:3731
-#: ../widgets/text/e-text.c:3732
+#: ../widgets/text/e-text.c:3729
+#: ../widgets/text/e-text.c:3730
msgid "Height"
msgstr "Wysokość"
@@ -3270,17 +3248,17 @@ msgid "Has Cursor"
msgstr "Posiada kursor"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172
-#: ../mail/em-popup.c:633
+#: ../mail/em-popup.c:637
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "Otwórz odnośnik w p_rzeglądarce"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:173
-#: ../mail/em-folder-view.c:2603
+#: ../mail/em-folder-view.c:2746
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "Skopiuj położ_enie odnośnika"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174
-#: ../mail/em-popup.c:634
+#: ../mail/em-popup.c:638
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "_Wyślij nową wiadomość do..."
@@ -3302,7 +3280,7 @@ msgid "map"
msgstr "mapa"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:456
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:758
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:763
msgid "List Members"
msgstr "Członkowie listy"
@@ -3324,9 +3302,9 @@ msgstr "Rozmowa wideo"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:788
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:795
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2354
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2383
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:400
@@ -3363,24 +3341,24 @@ msgid "Web Log"
msgstr "Dziennik WWW"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:593
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2323
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2318
msgid "Birthday"
msgstr "Urodziny"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2324
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2319
msgid "Anniversary"
msgstr "Rocznica"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:776
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:781
msgid "Job Title"
msgstr "Tytuł służbowy"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:807
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:812
msgid "Home page"
msgstr "Witryna domowa"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:815
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:820
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
@@ -3437,10 +3415,10 @@ msgstr "Protokół nie jest obsługiwany"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:664
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:475
-#: ../calendar/gui/print.c:2351
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:350
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:665
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:403
+#: ../calendar/gui/print.c:2419
msgid "Canceled"
msgstr "Anulowano"
@@ -3451,7 +3429,7 @@ msgstr "Nie można anulować"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:422
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Uwierzytelnienie nie powiodło się"
@@ -3543,7 +3521,7 @@ msgid "Error adding list"
msgstr "Błąd przy dodawaniu listy"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:713
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:666
msgid "Error adding contact"
msgstr "Błąd przy dodawaniu kontaktu"
@@ -3560,7 +3538,7 @@ msgid "Error removing list"
msgstr "Błąd przy usuwaniu listy"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:663
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:616
msgid "Error removing contact"
msgstr "Błąd przy usuwaniu kontaktu"
@@ -3607,8 +3585,8 @@ msgstr "Nadpisz"
#. more than one, finding the total number of contacts might
#. * hit performance while saving large number of contacts
#.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:379
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:382
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:375
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:378
msgid "contact"
msgid_plural "contacts"
msgstr[0] "Kontakt"
@@ -3616,50 +3594,51 @@ msgstr[1] "Kontakty"
msgstr[2] "Kontakty"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:430
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:424
msgid "card.vcf"
msgstr "karta.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:467
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:461
msgid "Select Address Book"
msgstr "Wybór książki adresowej"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:608
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:575
msgid "list"
msgstr "lista"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:774
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:727
msgid "Move contact to"
msgstr "Przeniesienie kontaktu do"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:776
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:729
msgid "Copy contact to"
msgstr "Skopiowanie kontaktu do"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:779
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:732
msgid "Move contacts to"
msgstr "Przeniesienie kontaktów do"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:781
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:734
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Skopiowanie kontaktów do"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1007
-msgid "Multiple VCards"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:960
+#, fuzzy
+msgid "Multiple vCards"
msgstr "Plik VCard z wieloma pozycjami"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1010
-#, c-format
-msgid "VCard for %s"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:963
+#, fuzzy, c-format
+msgid "vCard for %s"
msgstr "Plik VCard z pozycją %s"
# wd ??
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1051
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1069
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1004
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1022
msgid "Contact information"
msgstr "Informacje kontaktowe"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1071
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1024
#, c-format
msgid "Contact information for %s"
msgstr "Informacje kontaktowe dla %s"
@@ -3677,15 +3656,17 @@ msgstr[1] "Są jeszcze %d inne kontakty."
msgstr[2] "Jest jeszcze %d innych kontaktów."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:228
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:281
-msgid "Show Full VCard"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Show Full vCard"
msgstr "Wyświetlanie pełnej wizytówki VCard"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:232
-msgid "Show Compact VCard"
+#, fuzzy
+msgid "Show Compact vCard"
msgstr "Wyświetlenie okrojonej wizytówki VCard"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:286
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:284
msgid "Save in addressbook"
msgstr "Zapisz w książce adresowej"
@@ -3694,7 +3675,7 @@ msgid "Card View"
msgstr "Widok karty"
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:624
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:583
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:499
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:312
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:677
@@ -3726,20 +3707,22 @@ msgstr "Plik CSV lub Tab Evolution (.csv, .tab)"
msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
msgstr "Importer CVS i Tab z Evolution"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:754
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:666
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "Format wymiany danych LDAP (.ldif)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:755
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:667
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Importer LDIF Evolution"
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:547
-msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
+#, fuzzy
+msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)"
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548
-msgid "Evolution VCard Importer"
+#, fuzzy
+msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr "Importer VCard Evolution"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
@@ -3783,12 +3766,12 @@ msgid "Format"
msgstr "Format"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:493
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:503
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:650
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:648
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:81
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1896
-#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:314
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1907
+#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:310
msgid "Header"
msgstr "Nagłówek"
@@ -3890,7 +3873,7 @@ msgstr "Cieniowanie"
#. FIXME: Take care of i18n
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:964
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:967
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:231
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217
msgid "Size:"
@@ -3926,7 +3909,7 @@ msgid "Contact Print Style Editor Test"
msgstr "Test edytora stylu drukowania kontaktu"
#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
-#: ../addressbook/printing/test-print.c:47
+#: ../addressbook/printing/test-print.c:44
msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
msgstr "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
@@ -3934,11 +3917,11 @@ msgstr "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
msgid "This should test the contact print style editor widget"
msgstr "Powinno to przetestować widget edytora stylu drukowania kontaktu"
-#: ../addressbook/printing/test-print.c:46
+#: ../addressbook/printing/test-print.c:43
msgid "Contact Print Test"
msgstr "Test drukowania kontaktów"
-#: ../addressbook/printing/test-print.c:49
+#: ../addressbook/printing/test-print.c:46
msgid "This should test the contact print code"
msgstr "Powinno to przetestować kod drukowania kontaktu"
@@ -4309,7 +4292,7 @@ msgstr "_Zapisz zmiany"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
msgid "_Send"
msgstr "Wyś_lij"
@@ -4323,59 +4306,60 @@ msgid "{0}."
msgstr "{0}."
#: ../calendar/common/authentication.c:50
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:93
#: ../smime/gui/component.c:50
msgid "Enter password"
msgstr "Hasło"
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:253
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:254
msgid "Split Multi-Day Events:"
msgstr "Dzielenie zdarzeń wielodniowych:"
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1504
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1505
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:930
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:931
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1107
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1515
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1516
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:816
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:817
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1014
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1015
msgid "Could not start evolution-data-server"
msgstr "Nie można uruchomić evolution-data-server"
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1612
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1615
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1623
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1626
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "Nie można odczytać bloku aplikacji kalendarza Pilota"
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1024
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1027
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:910
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:913
msgid "Could not read pilot's Memo application block"
msgstr "Nie można odczytać bloku aplikacji Memo Pilota"
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1071
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1074
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:957
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:960
msgid "Could not write pilot's Memo application block"
msgstr "Nie można zapisać bloku aplikacji Memo Pilota"
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:237
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:238
msgid "Default Priority:"
msgstr "Domyślny priorytet:"
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1190
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1193
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1098
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1101
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr "Nie można odczytać bloku aplikacji \"do zrobienia\" Pilota"
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1235
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1238
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1143
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1146
msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
msgstr "Nie można odczytać bloku aplikacji ToDo Pilota"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2229
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2309
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Kalendarz i zadania"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1385
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1392
msgid "Calendars"
msgstr "Kalendarze"
@@ -4416,25 +4400,25 @@ msgid "Memo_s"
msgstr "_Notatki"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:335
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:1093
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1669
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:544
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1031
-#: ../calendar/gui/memos-control.c:336
-#: ../calendar/gui/memos-control.c:352
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:280
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:1166
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1701
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:548
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1100
+#: ../calendar/gui/memos-control.c:356
+#: ../calendar/gui/memos-control.c:372
msgid "Memos"
msgstr "Notatki"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:538
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1357
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1541
-#: ../calendar/gui/print.c:1809
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:535
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1026
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:478
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:494
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1433
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1573
+#: ../calendar/gui/print.c:1875
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:539
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1089
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:495
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:511
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83
@@ -4458,27 +4442,28 @@ msgstr "_Zadania"
msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
msgstr "Usługa przypominania kalendarza Evolution"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:112
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuta"
msgstr[1] "minuty"
msgstr[2] "minut"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:127
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19
#: ../filter/filter.glade.h:15
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:289
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:562
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:396
msgid "hours"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "godzin"
msgstr[1] "godzin"
msgstr[2] "godzin"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:277
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:273
msgid "Start time"
msgstr "Czas rozpoczęcia"
@@ -4489,10 +4474,10 @@ msgstr "Spotkania"
#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1615
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1621
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:998
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1611
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1617
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1155
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1004
msgid "Location:"
msgstr "Położenie:"
@@ -4503,7 +4488,7 @@ msgstr "_Czas uśpienia:"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
#: ../filter/filter.glade.h:11
-#: ../mail/mail-config.glade.h:165
+#: ../mail/mail-config.glade.h:155
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51
@@ -4516,7 +4501,7 @@ msgstr "_Czas uśpienia:"
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
-#: ../ui/evolution.xml.h:43
+#: ../ui/evolution.xml.h:41
#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
@@ -4529,31 +4514,32 @@ msgstr "_Uśpij"
msgid "location of appointment"
msgstr "miejsce spotkania"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1474
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1597
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1470
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1593
msgid "No summary available."
msgstr "Brak podsumowania."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1483
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1485
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1479
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1481
msgid "No description available."
msgstr "Brak opisu."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1493
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1489
msgid "No location information available."
msgstr "Brak informacji o położeniu."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1537
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1533
#, c-format
msgid "You have %d alarms"
msgstr "%d przypomnień"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1699
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1727
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1695
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1723
+#: ../mail/mail-component.c:1512
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1703
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1699
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -4565,7 +4551,7 @@ msgstr ""
"z powiadamianiem za pośrednictwem wiadomości. Zamiast tego\n"
"zostanie wyświetlone zwykłe okno przypomnienia."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1733
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1729
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n"
@@ -4580,7 +4566,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy na pewno uruchomić ten program?"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1747
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1743
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Bez pytania o ten program w przyszłości."
@@ -4840,12 +4826,12 @@ msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Pokazuj pole status w edytorze zdarzeń/zadań/zebrań"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
msgid "Show the \"Preview\" pane"
msgstr "Wyświetlanie panelu \"Podgląd\""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
msgid "Show the \"Preview\" pane."
msgstr "Wyświetlanie panelu \"Podgląd\"."
@@ -5027,37 +5013,37 @@ msgstr "Komentarz zawiera"
msgid "Location contains"
msgstr "Położenie zawiera"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:622
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:665
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:684
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:623
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:666
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:685
msgid "Unmatched"
msgstr "Nie pasujące"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:630
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:631
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr "Zadania na następne 7 dni"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:634
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:635
msgid "Active Tasks"
msgstr "Aktualne zadania "
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:638
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:639
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "Zaległe zadania"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:642
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:643
msgid "Completed Tasks"
msgstr "Zakończone zadania"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:646
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:647
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "Zadania z załącznikami"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:692
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:693
msgid "Active Appointments"
msgstr "Aktualne spotkania"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:696
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:697
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "Spotkania w następnych 7 dniach"
@@ -5083,6 +5069,7 @@ msgstr "Usunięcie zdarzeń starszych niż"
#: ../filter/filter.glade.h:14
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:290
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:397
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38
msgid "days"
msgstr "dni"
@@ -5106,77 +5093,95 @@ msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "Urodziny i rocznice"
#. Create the weather group
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:305
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:308
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100
msgid "Weather"
msgstr "Pogoda"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:602
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:605
msgid "_New Calendar"
msgstr "_Nowy kalendarz"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:932
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:606
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:465
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:456
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2102
+msgid "_Copy..."
+msgstr "S_kopiuj..."
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:612
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:471
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:462
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3634
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2116
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Właściwości"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:939
msgid "Failed upgrading calendars."
msgstr "Nie można zaktualizować kalendarzy."
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1231
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1238
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
msgstr "Nie można otworzyć kalendarza \"%s\" w celu utworzenia zdarzeń i zebrań"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1247
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1254
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
msgstr "Brak dostępnego kalendarza do utworzenia zdarzeń i zebrań"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1360
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1367
msgid "Calendar Source Selector"
msgstr "Wybór źródła kalendarza"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1578
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1585
msgid "New appointment"
msgstr "Nowe spotkanie"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1579
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1586
msgid "_Appointment"
msgstr "_Spotkanie"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1580
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1587
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Tworzy nowe spotkanie"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1586
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1593
msgid "New meeting"
msgstr "Nowe zebranie"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1587
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1594
msgid "M_eeting"
msgstr "Ze_branie"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1588
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1595
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Tworzy nową prośbę o zebranie"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1594
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1601
msgid "New all day appointment"
msgstr "Nowe spotkanie całodniowe"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1595
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1602
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "Spotkanie _całodniowe"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1596
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1603
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Tworzy nowe spotkanie całodniowe"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1602
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1609
msgid "New calendar"
msgstr "Nowy kalendarz"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1603
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1610
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Kal_endarz"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1604
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1611
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Tworzy nowy kalendarz"
@@ -5208,20 +5213,20 @@ msgstr "Opis zawiera"
msgid "Summary Contains"
msgstr "Podsumowanie zawiera"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:415
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:404
msgid "Error while opening the calendar"
msgstr "Błąd podczas otwierania kalendarza"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:421
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:410
msgid "Method not supported when opening the calendar"
msgstr "Nieobsługiwana metoda podczas otwierania kalendarza"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:427
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:416
msgid "Permission denied to open the calendar"
msgstr "Brak uprawnień do otwarcia kalendarza"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439
-#: ../shell/e-shell.c:1282
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:428
+#: ../shell/e-shell.c:1285
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"
@@ -5352,14 +5357,12 @@ msgstr "_Dodaj"
msgid "Alarms"
msgstr "Przypomnienia"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:97
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:116
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:98
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:118
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:92
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:93
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "_Sugerowanie automatycznego wyświetlenia załącznika"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:191
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:158
msgid "Attach file(s)"
msgstr "Załączenie plików"
@@ -5396,7 +5399,7 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Domyślny serwer zajętości</span>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
-#: ../mail/mail-config.glade.h:17
+#: ../mail/mail-config.glade.h:16
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Główne</span>"
@@ -5427,7 +5430,7 @@ msgstr "Wyświetlanie"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:740
msgid "Friday"
msgstr "Piątek"
@@ -5443,7 +5446,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
msgid "Monday"
msgstr "Poniedziałek"
@@ -5466,7 +5469,7 @@ msgstr ""
"Niedziela"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
-#: ../mail/mail-config.glade.h:107
+#: ../mail/mail-config.glade.h:105
msgid "Pick a color"
msgstr "Wybór koloru"
@@ -5477,7 +5480,7 @@ msgstr "_Nie"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1092
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:741
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
@@ -5495,7 +5498,7 @@ msgstr "Wyświetlanie _numerów tygodni w przeglądarce dat"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1093
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:725
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
msgid "Sunday"
msgstr "Niedziela"
@@ -5514,7 +5517,7 @@ msgstr "Szablon:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1090
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
msgid "Thursday"
msgstr "Czwartek"
@@ -5529,13 +5532,13 @@ msgstr "Format czasu:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
msgid "Tuesday"
msgstr "Środa"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1089
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
msgid "Wednesday"
msgstr "Środa"
@@ -5703,32 +5706,32 @@ msgid "Validation error: %s"
msgstr "Wykryto błąd przy weryfikacji poprawności: %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187
-#: ../calendar/gui/print.c:2179
+#: ../calendar/gui/print.c:2247
msgid " to "
msgstr " do "
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191
-#: ../calendar/gui/print.c:2183
+#: ../calendar/gui/print.c:2251
msgid " (Completed "
msgstr " (Zakończone "
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193
-#: ../calendar/gui/print.c:2185
+#: ../calendar/gui/print.c:2253
msgid "Completed "
msgstr "Zakończone"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198
-#: ../calendar/gui/print.c:2190
+#: ../calendar/gui/print.c:2258
msgid " (Due "
msgstr " (Należne "
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200
-#: ../calendar/gui/print.c:2192
+#: ../calendar/gui/print.c:2260
msgid "Due "
msgstr "Należne "
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:209
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2968
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2850
#, c-format
msgid "Attached message - %s"
msgstr "Załączona wiadomość - %s"
@@ -5736,8 +5739,8 @@ msgstr "Załączona wiadomość - %s"
#. translators, this count will always be >1
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:214
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:393
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2973
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3158
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2855
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3040
#, c-format
msgid "Attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
@@ -5746,18 +5749,18 @@ msgstr[1] "Załączone %d wiadomości"
msgstr[2] "Załączonych %d wiadomości"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:464
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3222
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1007
-#: ../mail/em-folder-utils.c:369
-#: ../mail/em-folder-view.c:1114
-#: ../mail/message-list.c:1963
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3104
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1014
+#: ../mail/em-folder-utils.c:365
+#: ../mail/em-folder-view.c:1185
+#: ../mail/message-list.c:2058
msgid "_Move"
msgstr "_Przenieś"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:466
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3224
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1009
-#: ../mail/message-list.c:1965
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3106
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1016
+#: ../mail/message-list.c:2060
msgid "Cancel _Drag"
msgstr "Anuluj p_rzeciąganie"
@@ -5765,8 +5768,8 @@ msgstr "Anuluj p_rzeciąganie"
msgid "Could not update object"
msgstr "Nie można uaktualnić obiektu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:971
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2585
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:974
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2487
#, c-format
msgid "<b>%d</b> Attachment"
msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
@@ -5774,100 +5777,93 @@ msgstr[0] "<b>%d</b> załącznik"
msgstr[1] "<b>%d</b> załączniki"
msgstr[2] "<b>%d</b> załączników"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1003
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1006
msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "_Ukryj pasek załączników"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1006
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1542
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1009
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1557
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "_Pokaż pasek załączników"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1976
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1252
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3739
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1969
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1259
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3633
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
msgid "_Remove"
msgstr "_Usuń"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3740
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2134
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Właściwości"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3742
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1131
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3636
msgid "_Add attachment..."
msgstr "Dod_aj załącznik..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1566
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2320
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1581
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2328
msgid "Show Attachments"
msgstr "Pokaż załączniki"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1567
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1582
msgid "Press space key to toggle attachment bar"
msgstr "Klawisz spacji przełącza pasek załączników"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2173
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2216
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2188
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2231
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Modyfikacja spotkania"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2179
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2222
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2194
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2237
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Zebranie - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2181
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2224
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2196
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2239
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Spotkanie - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2185
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2228
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2200
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2243
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Przypisane zadanie - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2187
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2230
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2202
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2245
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Zadanie - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2190
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2233
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2205
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2248
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "Notatka - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2201
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2243
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2216
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2258
msgid "No summary"
msgstr "Bez podsumowania"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2791
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2820
#: ../mail/em-utils.c:370
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:361
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:79
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:360
msgid "attachment"
msgstr "załącznik"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2880
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2934
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2958
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2909
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2963
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2987
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr "Zmiany dokonane w tym elemencie mogą zostać porzucone, jeśli nadejdzie aktualizacja"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2987
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3016
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Nie można użyć bieżącej wersji!"
@@ -5948,97 +5944,96 @@ msgstr "Oddelegowanie do:"
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Oddelegowanie"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:601
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:602
msgid "Appoint_ment"
msgstr "_Spotkanie"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:605
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:606
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14
msgid "Recurrence"
msgstr "Powtarzanie"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:835
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2852
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:828
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2837
msgid "This event has alarms"
msgstr "To zdarzenie zawiera przypomnienia"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:915
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:908
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:456
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Organiza_tor:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:953
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:946
msgid "_Delegatees"
msgstr "_Delegaci"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:955
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:948
msgid "Atte_ndees"
msgstr "_Uczestnicy"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1138
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1130
msgid "Event with no start date"
msgstr "Zdarzenie bez daty rozpoczęcia"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1141
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1133
msgid "Event with no end date"
msgstr "Zdarzenie bez daty zakończenia"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1312
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:693
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:878
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1305
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:703
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:886
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Data początkowa jest niepoprawna"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1322
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1315
msgid "End date is wrong"
msgstr "Data końcowa jest niepoprawna"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1345
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1338
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Czas początkowy jest niepoprawny"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1352
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1345
msgid "End time is wrong"
msgstr "Czas końcowy jest niepoprawny"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1514
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:733
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:940
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1507
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:742
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:945
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "Wybrany organizator nie posiada już konta."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1520
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:739
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:946
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1513
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:748
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:951
msgid "An organizer is required."
msgstr "Wymagany jest organizator."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1545
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:970
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1538
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:975
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Wymagany jest co najmniej jeden uczestnik."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1977
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1253
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1970
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1260
msgid "_Add "
msgstr "_Dodaj"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2723
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2713
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "Nie można otworzyć kalendarza \"%s\"."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2772
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1138
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1948
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2757
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:958
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1921
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr "Działanie w imieniu %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3068
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3055
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
@@ -6046,7 +6041,7 @@ msgstr[0] "dzień przed spotkaniem"
msgstr[1] "%d dni przed spotkaniem"
msgstr[2] "%d dni przed spotkaniem"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3074
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3061
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
@@ -6054,7 +6049,7 @@ msgstr[0] "godzinę przed spotkaniem"
msgstr[1] "%d godziny przed spotkaniem"
msgstr[2] "%d godzin przed spotkaniem"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3080
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3067
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
@@ -6062,29 +6057,29 @@ msgstr[0] "minutę przed spotkaniem"
msgstr[1] "%d minuty przed spotkaniem"
msgstr[2] "%d minut przed spotkaniem"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3093
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3080
msgid "Customize"
msgstr "Dostosuj"
#. an empty string is the same as 'None'
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3098
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3085
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2369
-#: ../filter/filter-rule.c:891
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141
+#: ../filter/filter-rule.c:892
#: ../mail/em-account-editor.c:701
#: ../mail/em-account-editor.c:1421
-#: ../mail/em-account-prefs.c:478
+#: ../mail/em-account-prefs.c:445
#: ../mail/em-junk-hook.c:83
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:200
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1920
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1996
#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:247
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1718
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1517
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1728
+#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:50
msgid "None"
msgstr "Brak"
@@ -6171,24 +6166,23 @@ msgid "Organizer:"
msgstr "Organizator:"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219
-#: ../calendar/gui/print.c:2287
+#: ../calendar/gui/print.c:2355
msgid "Memo"
msgstr "Notatka"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:911
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:920
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "Nie można otworzyć notatek w '%s'."
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1076
-#: ../mail/em-format-html.c:1517
-#: ../mail/em-format-html.c:1531
-#: ../mail/em-format-html.c:1589
-#: ../mail/em-format-html.c:1615
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1104
+#: ../mail/em-format-html.c:1527
+#: ../mail/em-format-html.c:1585
+#: ../mail/em-format-html.c:1611
#: ../mail/em-format-quote.c:207
-#: ../mail/em-format.c:852
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:89
-#: ../mail/message-list.etspec.h:18
+#: ../mail/em-format.c:888
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:91
+#: ../mail/message-list.etspec.h:19
msgid "To"
msgstr "Do"
@@ -6206,7 +6200,7 @@ msgid "_Description:"
msgstr "_Opis:"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:449
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:453
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "_Group:"
msgstr "_Grupa:"
@@ -6435,55 +6429,55 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Stan</span>"
#. timezone.
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:662
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:474
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:923
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
-#: ../calendar/gui/print.c:2348
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:663
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:402
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:933
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
+#: ../calendar/gui/print.c:2416
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
msgid "Completed"
msgstr "Zakończone"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:255
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:399
-#: ../mail/message-list.c:1034
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:327
+#: ../mail/message-list.c:1061
msgid "High"
msgstr "Wysoki"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:473
-#: ../calendar/gui/print.c:2345
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:661
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:736
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:401
+#: ../calendar/gui/print.c:2413
msgid "In Progress"
msgstr "W trakcie"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:401
-#: ../mail/message-list.c:1032
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:329
+#: ../mail/message-list.c:1059
msgid "Low"
msgstr "Niski"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:924
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:400
-#: ../mail/message-list.c:1033
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:965
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:328
+#: ../mail/message-list.c:1060
msgid "Normal"
msgstr "Zwykły"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:243
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:472
-#: ../calendar/gui/print.c:2342
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:344
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:400
+#: ../calendar/gui/print.c:2410
msgid "Not Started"
msgstr "Nierozpoczęte"
@@ -6496,7 +6490,7 @@ msgid "Stat_us:"
msgstr "_Stan:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:402
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:330
msgid "Undefined"
msgstr "Niezdefiniowany"
@@ -6513,20 +6507,26 @@ msgstr "P_riorytet:"
msgid "_Web Page:"
msgstr "Strona _WWW:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:424
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1258
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:426
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1321
msgid "_Task"
msgstr "_Zadanie"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:428
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:430
msgid "Task Details"
msgstr "Szczegóły zadania"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:851
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:461
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Organi_zer:"
+msgstr "Organizator:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:859
msgid "Due date is wrong"
msgstr "Data docelowa jest niepoprawna"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1719
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1878
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "Nie można otworzyć zadań w \"%s\"."
@@ -6543,10 +6543,6 @@ msgstr "Ka_tegorie..."
msgid "De_scription:"
msgstr "Opi_s:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
-msgid "Or_ganiser:"
-msgstr "Organiza_tor:"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
msgid "Time zone:"
msgstr "Strefa czasowa:"
@@ -6635,7 +6631,7 @@ msgstr "%s z nieznanym typem warunku"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:74
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72
-#: ../mail/em-folder-view.c:3001
+#: ../mail/em-folder-view.c:3144
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Kliknij, aby otworzyć %s"
@@ -6655,7 +6651,7 @@ msgstr "Data rozpoczęcia:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:225
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1201
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
#: ../mail/mail-config.glade.h:68
#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2
@@ -6668,7 +6664,7 @@ msgid "Web Page:"
msgstr "Witryna WWW:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:193
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1135
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
msgid "Summary:"
msgstr "Podsumowanie:"
@@ -6680,9 +6676,9 @@ msgstr "Czas zakończenia:"
#. write status
#. Status
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1169
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1029
msgid "Status:"
msgstr "Stan:"
@@ -6690,22 +6686,22 @@ msgstr "Stan:"
msgid "Priority:"
msgstr "Priorytet:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:314
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:377
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:317
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:324
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:305
msgid "Public"
msgstr "Publiczny"
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:256
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:323
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:378
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:258
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:326
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:306
msgid "Private"
msgstr "Prywatny"
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:325
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:379
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:259
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:328
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:307
msgid "Confidential"
msgstr "Tajny"
@@ -6714,30 +6710,30 @@ msgid "End Date"
msgstr "Data zakończenia"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
msgid "Start Date"
msgstr "Data rozpoczęcia"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
msgid "Summary"
msgstr "Podsumowanie"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:451
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:379
msgid "Free"
msgstr "Wolny"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:452
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:380
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412
msgid "Busy"
msgstr "Zajęty"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:610
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:611
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -6747,82 +6743,82 @@ msgstr ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:930
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1011
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:971
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:764
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:749
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:930
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1011
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:971
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "No"
msgstr "Nie"
#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:330
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:124
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:171
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1317
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1186
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1326
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
-#: ../mail/em-utils.c:1210
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:394
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1945
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:82
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:724
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
+#: ../mail/em-utils.c:1288
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:395
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2021
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:84
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:722
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:926
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:967
msgid "Recurring"
msgstr "Powtarzanie"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:928
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:969
msgid "Assigned"
msgstr "Przyporządkowano"
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177
-#: ../mail/em-popup.c:422
+#: ../mail/em-popup.c:426
msgid "Save As..."
msgstr "Zapisz jako..."
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2165
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2173
msgid "Select folder to save selected attachments..."
msgstr "Folder zapisu wybranych załączników..."
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:225
-#: ../mail/em-popup.c:450
+#: ../mail/em-popup.c:454
#, c-format
msgid "untitled_image.%s"
msgstr "nienazwany_obraz.%s"
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:279
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1355
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:977
-#: ../mail/em-folder-view.c:1229
-#: ../mail/em-popup.c:567
-#: ../mail/em-popup.c:578
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1327
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1675
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:922
+#: ../mail/em-folder-view.c:1323
+#: ../mail/em-popup.c:571
+#: ../mail/em-popup.c:582
msgid "_Save As..."
msgstr "Z_apisz jako..."
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:280
-#: ../mail/em-popup.c:568
-#: ../mail/em-popup.c:579
+#: ../mail/em-popup.c:572
+#: ../mail/em-popup.c:583
msgid "Set as _Background"
msgstr "Ustaw jako _tło"
@@ -6831,101 +6827,94 @@ msgid "_Save Selected"
msgstr "_Zapisz wybrane"
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:402
-#: ../mail/em-popup.c:789
+#: ../mail/em-popup.c:791
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "Otwórz za pomocą programu %s..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:421
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:349
msgid "0%"
msgstr "0%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:422
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:350
msgid "10%"
msgstr "10%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:423
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:351
msgid "20%"
msgstr "20%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:424
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:352
msgid "30%"
msgstr "30%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:425
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:353
msgid "40%"
msgstr "40%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:426
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:354
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:427
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:355
msgid "60%"
msgstr "60%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:428
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:356
msgid "70%"
msgstr "70%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:429
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:357
msgid "80%"
msgstr "80%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:430
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:358
msgid "90%"
msgstr "90%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:431
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:359
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:716
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:675
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:494
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:635
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:674
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:439
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Usuwanie zaznaczonych obiektów"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:995
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:803
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:697
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:915
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:802
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:642
msgid "Updating objects"
msgstr "Aktualizowanie obiektów"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1179
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1229
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:872
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1405
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1099
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1224
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:817
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1472
msgid "Save as..."
msgstr "Zapisz jako..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1350
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1662
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1322
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1657
msgid "New _Task"
msgstr "Nowe _zadanie"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1354
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:976
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1326
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:921
msgid "Open _Web Page"
msgstr "_Otwórz stronę WWW"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1356
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1665
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1681
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:978
-#: ../mail/em-folder-view.c:1230
-#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:20
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29
-msgid "_Print..."
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1328
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1660
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:923
+#, fuzzy
+msgid "P_rint..."
msgstr "Wy_drukuj..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1360
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1685
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:982
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1332
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:927
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1
@@ -6933,10 +6922,10 @@ msgstr "Wy_drukuj..."
msgid "C_ut"
msgstr "_Wytnij"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1362
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1668
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:984
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1334
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1663
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1682
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:929
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15
@@ -6946,38 +6935,38 @@ msgstr "_Wytnij"
msgid "_Paste"
msgstr "Wk_lej"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1366
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1338
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
msgid "_Assign Task"
msgstr "P_rzypisz zadanie"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1367
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:988
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1339
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:933
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "Prześlij w formacie i_Calendar"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1368
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1340
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "Zakończ_ona"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1369
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1341
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr "_Oznacz zadania jako zakończone"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1370
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1342
msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "_Oznacz jako niekompletne"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1371
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1343
msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
msgstr "_Oznacz zadania jako niekompletne"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1376
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1348
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "_Usuń zaznaczone zadania"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1610
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1585
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Click to add a task"
msgstr "Kliknij, aby dodać zadanie"
@@ -7000,7 +6989,7 @@ msgid "Due date"
msgstr "Data wykonania"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393
msgid "Priority"
msgstr "Priorytet"
@@ -7009,116 +6998,117 @@ msgid "Start date"
msgstr "Data rozpoczęcia"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:534
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:538
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
-#: ../mail/message-list.etspec.h:16
+#: ../mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Status"
msgstr "Stan"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-msgid "Task sort"
-msgstr "Porządek zadań"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1348
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1343
msgid "Moving items"
msgstr "Przenoszenie elementów"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1350
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1345
msgid "Copying items"
msgstr "Kopiowanie elementów"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1659
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1654
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Nowe _spotkanie..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1660
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1655
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Nowe zdarzenie _całodniowe"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1661
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1656
msgid "New _Meeting"
msgstr "Nowe ze_branie"
#. FIXME: hook in this somehow
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1672
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1667
msgid "_Current View"
msgstr "_Bieżący widok"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1674
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1669
msgid "Select T_oday"
msgstr "_Dzisiejszy dzień"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1675
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1670
msgid "_Select Date..."
msgstr "_Wybierz datę..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1676
+#, fuzzy
+msgid "Pri_nt..."
+msgstr "Wy_drukuj..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "S_kopiuj do kalendarza..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "P_rzenieś do kalendarza..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1688
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_Deleguj zebranie..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1689
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "Zap_lanuj zebranie..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Przekaż jako iCalendar..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1696
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691
msgid "_Reply"
msgstr "_Odpowiedz"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1697
-#: ../mail/em-folder-view.c:1223
-#: ../mail/em-popup.c:572
-#: ../mail/em-popup.c:583
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692
+#: ../mail/em-folder-view.c:1317
+#: ../mail/em-popup.c:576
+#: ../mail/em-popup.c:587
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Reply to _All"
msgstr "Odpowiedz wszystki_m"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1702
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1697
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Uczyń to wystąpienie p_rzenośnym"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1703
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Usuń to _wystąpienie"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1704
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Usuń w_szystkie wystąpienia"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2201
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2196
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Organizator: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2205
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2200
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Organizator: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2221
-#: ../calendar/gui/print.c:2316
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2216
+#: ../calendar/gui/print.c:2384
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Miejsce: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2252
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2247
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Czas: %s %s "
@@ -7131,7 +7121,7 @@ msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:119
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M:%S"
#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:127
#, c-format
@@ -7157,31 +7147,31 @@ msgstr "%02i-minutowe przedziały czasu"
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1336
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2098
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1354
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2141
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524
-#: ../calendar/gui/print.c:1503
+#: ../calendar/gui/print.c:1566
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:749
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1095
-#: ../calendar/gui/e-week-view.c:503
-#: ../calendar/gui/print.c:811
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:766
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1119
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:507
+#: ../calendar/gui/print.c:813
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:752
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1098
-#: ../calendar/gui/e-week-view.c:506
-#: ../calendar/gui/print.c:813
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:769
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1122
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:510
+#: ../calendar/gui/print.c:815
msgid "pm"
msgstr "pm"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:759
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:769
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "Tak (powtarzalność złożona)"
@@ -7190,7 +7180,7 @@ msgstr "Tak (powtarzalność złożona)"
#. Every %d day/days"
#. For Translators : 'Every day' is event Recurring every day
#. For Translators : 'Every %d days' is event Recurring every %d days. %d is a digit
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:785
#, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
@@ -7203,7 +7193,7 @@ msgstr[2] "Co %d dni"
#. Every %d week/weeks"
#. For Translators : 'Every week' is event Recurring every week
#. For Translators : 'Every %d weeks' is event Recurring every %d weeks. %d is a digit
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:785
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795
#, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
@@ -7213,7 +7203,7 @@ msgstr[2] "Co %d tygodni"
#. For Translators : 'Every week on' is event Recurring every week on (dayname) and (dayname) and (dayname)
#. For Translators : 'Every %d weeks on' is event Recurring: every %d weeks on (dayname) and (dayname). %d is a digit
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:789
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:799
#, c-format
msgid "Every week on "
msgid_plural "Every %d weeks on "
@@ -7222,19 +7212,19 @@ msgstr[1] "Co %d tygodnie w "
msgstr[2] "Co %d tygodni w "
#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:798
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:808
msgid " and "
msgstr " i "
#. For Translators : 'The %s day of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every month.'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:816
#, c-format
msgid "The %s day of "
msgstr "%s. dzień "
#. For Translators : 'The %s %s of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) (dayname) of every month.'
#. eg,third monday of every month
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:821
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831
#, c-format
msgid "The %s %s of "
msgstr "%s. %s "
@@ -7245,7 +7235,7 @@ msgstr "%s. %s "
#. For Translators : 'every month' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every month.'
#. For Translators : 'every %d months' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every %d months.'
#. %d is a digit
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:834
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:844
#, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
@@ -7258,7 +7248,7 @@ msgstr[2] "co %d miesięcy"
#. Every %d year/years"
#. For Translators : 'Every year' is event Recurring every year
#. For Translators : 'Every %d years' is event Recurring every %d years. %d is a digit
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:843
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:853
#, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
@@ -7268,7 +7258,7 @@ msgstr[2] "Co %d lat"
#. For Translators:'a total of %d time' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % time.' %d is a digit
#. For Translators:'a total of %d times' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % times.' %d is a digit
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:856
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:866
#, c-format
msgid "a total of %d time"
msgid_plural " a total of %d times"
@@ -7277,338 +7267,338 @@ msgstr[1] "łącznie %d razy"
msgstr[2] "łącznie %d razy"
#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:866
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:876
msgid ", ending on "
msgstr ", kończąc dnia "
#. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:888
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:898
msgid "Starts"
msgstr "Rozpoczęcie"
#. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:902
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:912
msgid "Ends"
msgstr "Zakończenie"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:936
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:946
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
msgid "Due"
msgstr "Wykonanie"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:976
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1033
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1043
msgid "iCalendar Information"
msgstr "Informacje iKalendarza"
#. Title
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:993
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1003
msgid "iCalendar Error"
msgstr "Błąd iKalendarza"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1065
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1081
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1109
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:345
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:520
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:521
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1075
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1091
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1102
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:348
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:436
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:524
msgid "An unknown person"
msgstr "Nieznana osoba"
#. Describe what the user can do
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1116
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1126
msgid "<br> Please review the following information, and then select an action from the menu below."
msgstr "<br> Proszę przejrzeć wyświetlone informacje, a następnie wybrać czynność z poniższego menu."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1174
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:730
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1933
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2009
msgid "Accepted"
msgstr "Zaakceptowane"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1168
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:733
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1936
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2012
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Próbna akceptacja"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1172
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:736
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:765
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1939
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2015
msgid "Declined"
msgstr "Odrzucone"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1256
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1266
msgid "The meeting has been canceled, however it could not be found in your calendars"
msgstr "Zebranie zostało odwołane, jednak nie można go było odnaleźć w kalendarzach"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1258
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1268
msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
msgstr "Zadanie zostało odwołane, jednak nie można go było odnaleźć w listach zadań"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1337
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1346
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "Informacja o zebraniu opublikowana przez <b>%s</b>."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1338
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1347
msgid "Meeting Information"
msgstr "Informacje o zebraniu"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1344
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> zwraca się o obecność osoby %s na zebraniu."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1346
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1355
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> zwraca się o twoją obecność na zebraniu."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1347
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1356
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "Propozycja zebrania"
#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b> chce dołączyć do istniejącego zebrania."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363
msgid "Meeting Update"
msgstr "Aktualizacja zebrania"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1367
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> chce otrzymać najświeższe informacje o zebraniu."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1368
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "Żądanie aktualizacji zebrania"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> odpowiedział na zwrócenie się o zebranie."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1367
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1376
msgid "Meeting Reply"
msgstr "Odpowiedź na zebranie"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> anulował zebranie."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1384
msgid "Meeting Cancelation"
msgstr "Anulowanie zebrania"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1502
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1511
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "<b>%s</b> wysłał niezrozumiałą wiadomość."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1395
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "Niepoprawna wiadomość o zebraniu"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1413
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1422
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "Informacja o zadaniu opublikowana przez <b>%s</b>."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1414
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1423
msgid "Task Information"
msgstr "Informacje o zadaniu"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1421
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr "<b>%s</b> zwraca się do osoby %s o wykonanie przez zadania."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1423
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1432
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b> zwraca się o wykonanie przez ciebie zadania."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1424
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1433
msgid "Task Proposal"
msgstr "Propozycja zadania"
#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> chce być dodany do istniejącego zadania."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1431
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440
msgid "Task Update"
msgstr "Aktualizacja zadania"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1444
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> chce otrzymać najświeższe informacje o zadaniu."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1436
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445
msgid "Task Update Request"
msgstr "Zwrócenie się o aktualizację zadania"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> odpowiedział na przypisanie zadania."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1444
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1453
msgid "Task Reply"
msgstr "Odpowiedź na zadanie"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
msgstr "<b>%s</b> anulował zadanie."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461
msgid "Task Cancelation"
msgstr "Anulowanie zadania"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472
msgid "Bad Task Message"
msgstr "Niepoprawna wiadomość o zadaniu"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1487
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1496
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "Informacja o zajętości opublikowana przez <b>%s</b>."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1488
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1497
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Informacja o zajętości"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1492
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1501
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> zwraca się o informację o zajętości."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1493
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1502
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "Zwrócenie się o informację o zajętości"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1497
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1506
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "<b>%s</b> odpowiedział na zwrócenie się o informację o zajętości."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1498
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1507
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "Odpowiedź z informacją o zajętości"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1503
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "Niepoprawna wiadomość o zajętości"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1578
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1588
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "Forma wiadomości jest niepoprawna"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1637
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1647
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "Lista zawiera tylko nieobsługiwane żądania."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1670
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1680
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "Załącznik nie zawiera poprawnego komunikatu kalendarza"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1702
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1712
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "Załącznik nie zawiera dających się wyświetlić elementów kalendarza"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1944
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1954
msgid "Update complete\n"
msgstr "Aktualizacja zakończona\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1977
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1988
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr "Obiekt jest niepoprawny i nie można go zaktualizować\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1994
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2005
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr "Odpowiedź nie pochodzi od aktualnego uczestnika. Czy dodać nadawcę jako uczestnika?"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2012
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2023
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr "Nie można uaktualnić stanu uczestnika, ponieważ jest on nieprawidłowy!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2047
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Stan uczestnika został uaktualniony\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2043
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1229
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2054
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1234
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "Nie można uaktualnić stanu uczestnika, ponieważ element już nie istnieje"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2074
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2131
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2085
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2142
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Element został wysłany!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2080
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2139
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2091
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2150
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "Nie można wysłać elementu!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2223
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2230
msgid "Choose an action:"
msgstr "Wybór czynności:"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2296
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2301
msgid "Update"
msgstr "Aktualizacja"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2324
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2329
#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48
msgid "Accept"
msgstr "Akceptacja"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2325
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2330
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Próbna akceptacja"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2326
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2331
#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50
msgid "Decline"
msgstr "Odrzucenie"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2355
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2360
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "Wysłanie informacji o zajętości"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2383
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2388
msgid "Update respondent status"
msgstr "Pobranie stanu wezwanej osoby"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2411
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2416
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Wysłanie najświeższej informacji"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2439
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2444
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:753
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
@@ -7659,76 +7649,75 @@ msgid "Attendees"
msgstr "Uczestnicy"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:758
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:89
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:743
msgid "Individual"
msgstr "Osoba"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:91
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:93
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110
msgid "Resource"
msgstr "Zasób"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112
msgid "Room"
msgstr "Pomieszczenie"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141
msgid "Chair"
msgstr "Prowadzący"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:761
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:746
msgid "Required Participant"
msgstr "Wymagany uczestnik"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145
msgid "Optional Participant"
msgstr "Opcjonalny uczestnik"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:157
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147
msgid "Non-Participant"
msgstr "Nie uczestnik"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:771
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:756
msgid "Needs Action"
msgstr "Wymaga działania"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:410
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411
msgid "Tentative"
msgstr "Próbne"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:739
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1942
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2018
msgid "Delegated"
msgstr "Oddelegowane"
@@ -7738,13 +7727,13 @@ msgid "Attendee "
msgstr "Uczestnik "
#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:523
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:526
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
msgid "In Process"
msgstr "W toku"
@@ -7753,14 +7742,14 @@ msgstr "W toku"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:464
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2116
msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%A, %d %B, %Y"
+msgstr "%A, %d %B %Y"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:468
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2149
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2147
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d.%m.%Y"
@@ -7770,67 +7759,67 @@ msgstr "%a %d.%m.%Y"
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d.%m.%Y"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413
msgid "Out of Office"
msgstr "Poza biurem"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414
msgid "No Information"
msgstr "Brak informacji"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:429
msgid "A_ttendees..."
msgstr "_Uczestnicy"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:449
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:450
msgid "O_ptions"
msgstr "_Opcje"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:466
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:467
msgid "Show _only working hours"
msgstr "Wyświetlanie _tylko godzin roboczych"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:476
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:477
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "Wyświetlanie w pomniejs_zeniu"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:491
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:492
msgid "_Update free/busy"
msgstr "_Uaktualnij informację o zajętości"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:506
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:507
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:525
msgid "_Autopick"
msgstr "_Automatyczny wybór"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:540
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:556
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:557
msgid "_All people and resources"
msgstr "_Wszyscy ludzie i zasoby"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566
msgid "All _people and one resource"
msgstr "Wszyscy _ludzie i jeden zasób"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:575
msgid "_Required people"
msgstr "Wy_magani ludzie"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:583
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:584
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "Wymagani ludzie i j_eden zasób"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:619
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620
msgid "_Start time:"
msgstr "Cza_s rozpoczęcia:"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:646
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:647
msgid "_End time:"
msgstr "_Czas zakończenia:"
@@ -7862,22 +7851,18 @@ msgstr "Język"
msgid "Member"
msgstr "Członek"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:993
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:938
msgid "_Delete Selected Memos"
msgstr "_Usuń zaznaczone notatki"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1144
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1089
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
msgid "Click to add a memo"
msgstr "Kliknij, aby dodać notatkę"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-msgid "Memo sort"
-msgstr "Sortowanie notatek"
-
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:732
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:844
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2828
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:805
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:920
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2867
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
@@ -7886,34 +7871,34 @@ msgstr ""
"Błąd przy URI %s:\n"
" %s"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:781
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:854
msgid "Loading memos"
msgstr "Wczytywanie notatek"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:862
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:935
#, c-format
msgid "Opening memos at %s"
msgstr "Otwieranie notatek z %s"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:1035
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1249
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:1108
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1325
msgid "Deleting selected objects..."
msgstr "Usuwanie zaznaczonych obiektów..."
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:894
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:970
msgid "Loading tasks"
msgstr "Wczytywanie zadań"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:981
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1057
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Otwieranie zadań z %s"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1226
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1302
msgid "Completing tasks..."
msgstr "Wykańczanie zadań..."
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1276
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1352
msgid "Expunging"
msgstr "Oczyszczanie"
@@ -7926,49 +7911,49 @@ msgstr "Stref czasowa"
#. change the specifiers or add anything.
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:327
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:541
-#: ../calendar/gui/print.c:1484
+#: ../calendar/gui/print.c:1547
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:824
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:828
msgid "Updating query"
msgstr "Aktualizowanie zapytania"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2479
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2508
msgid "_Custom View"
msgstr "_Własny widok"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2480
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2509
msgid "_Save Custom View"
msgstr "_Zapisz własny widok"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2485
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2514
msgid "_Define Views..."
msgstr "Z_definiuj widoki..."
# FIXME - upewnić się tego "at"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2651
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2691
#, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
msgstr "Wczytywanie spotkań z %s"
# FIXME - upewnić się tego "at"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2670
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2710
#, c-format
msgid "Loading tasks at %s"
msgstr "Wczytywanie zadań z %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2679
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2719
#, c-format
msgid "Loading memos at %s"
msgstr "Wczytywanie notatek w %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2787
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2826
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Otwieranie %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3726
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3783
msgid "Purging"
msgstr "Czyszczenie"
@@ -8091,7 +8076,7 @@ msgstr "Musisz należeć do uczestników zdarzenia."
msgid "_New Memo List"
msgstr "_Nowa lista notatek"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:540
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:544
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
@@ -8099,8 +8084,8 @@ msgstr[0] "%d notatka"
msgstr[1] "%d notatki"
msgstr[2] "%d notatek"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:542
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:533
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:546
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:537
#, c-format
msgid ", %d selected"
msgid_plural ", %d selected"
@@ -8108,61 +8093,61 @@ msgstr[0] ", %d zaznaczone"
msgstr[1] ", %d zaznaczone"
msgstr[2] ", %d zaznaczonych"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:589
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:593
msgid "Failed upgrading memos."
msgstr "Nie można zaktualizować notatek."
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:897
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:953
#, c-format
msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
msgstr "Nie można otworzyć listy notatek '%s' w celu utworzenia zdarzeń i zebrań"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:910
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:966
msgid "There is no calendar available for creating memos"
msgstr "Brak dostępnego kalendarza do utworzenia notatek"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1006
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1075
msgid "Memo Source Selector"
msgstr "Wybór źródła notek"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1189
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1258
msgid "New memo"
msgstr "Nowa notatka"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1190
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1259
msgid "Mem_o"
msgstr "N_otatkę"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1191
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1260
msgid "Create a new memo"
msgstr "Tworzy nową notatkę"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1197
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1266
msgid "New shared memo"
msgstr "Nowa współdzielona notatka"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1198
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1267
msgid "_Shared memo"
msgstr "Notatkę _współdzieloną"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1199
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1268
msgid "Create a shared new memo"
msgstr "Tworzy nową współdzieloną notatkę"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1205
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1274
msgid "New memo list"
msgstr "Nowa lista notatek"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1206
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1275
msgid "Memo li_st"
msgstr "Listę n_otatek"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1207
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1276
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Tworzy nową listę notatek"
-#: ../calendar/gui/memos-control.c:336
-#: ../calendar/gui/memos-control.c:352
+#: ../calendar/gui/memos-control.c:356
+#: ../calendar/gui/memos-control.c:372
msgid "Print Memos"
msgstr "Drukuj notatki"
@@ -8211,203 +8196,203 @@ msgstr "Nie można zmigrować zadań w \"%s\""
msgid "Notes"
msgstr "Notatki"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "1st"
msgstr "1."
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "2nd"
msgstr "2."
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "3rd"
msgstr "3."
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "4th"
msgstr "4."
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "5th"
msgstr "5."
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "6th"
msgstr "6."
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "7th"
msgstr "7."
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "8th"
msgstr "8."
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "9th"
msgstr "9."
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "10th"
msgstr "10."
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "11th"
msgstr "11."
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "12th"
msgstr "12."
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "13th"
msgstr "13."
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "14th"
msgstr "14."
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "15th"
msgstr "15."
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:518
msgid "16th"
msgstr "16."
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:518
msgid "17th"
msgstr "17."
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:518
msgid "18th"
msgstr "18."
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:518
msgid "19th"
msgstr "19."
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:518
msgid "20th"
msgstr "20."
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:519
msgid "21st"
msgstr "21."
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:519
msgid "22nd"
msgstr "22."
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:519
msgid "23rd"
msgstr "23."
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:519
msgid "24th"
msgstr "24."
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:519
msgid "25th"
msgstr "25."
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:520
msgid "26th"
msgstr "26."
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:520
msgid "27th"
msgstr "27."
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:520
msgid "28th"
msgstr "28."
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:520
msgid "29th"
msgstr "29."
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:520
msgid "30th"
msgstr "30."
-#: ../calendar/gui/print.c:519
+#: ../calendar/gui/print.c:521
msgid "31st"
msgstr "31."
#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:596
msgid "Su"
msgstr "Ni"
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:596
msgid "Mo"
msgstr "Po"
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:596
msgid "Tu"
msgstr "Wt"
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:596
msgid "We"
msgstr "Śr"
-#: ../calendar/gui/print.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:597
msgid "Th"
msgstr "Cz"
-#: ../calendar/gui/print.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:597
msgid "Fr"
msgstr "Pt"
-#: ../calendar/gui/print.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:597
msgid "Sa"
msgstr "So"
-#: ../calendar/gui/print.c:2283
+#: ../calendar/gui/print.c:2351
msgid "Appointment"
msgstr "Spotkanie"
-#: ../calendar/gui/print.c:2285
+#: ../calendar/gui/print.c:2353
msgid "Task"
msgstr "Zadanie"
-#: ../calendar/gui/print.c:2307
+#: ../calendar/gui/print.c:2375
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Podsumowanie: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2358
+#: ../calendar/gui/print.c:2426
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Stan: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2375
+#: ../calendar/gui/print.c:2443
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Priorytet: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2387
+#: ../calendar/gui/print.c:2455
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Procent zakończenia: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:2399
+#: ../calendar/gui/print.c:2467
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2412
+#: ../calendar/gui/print.c:2480
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Kategorie: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2423
+#: ../calendar/gui/print.c:2491
msgid "Contacts: "
msgstr "Kontakty: "
#. TODO Allow the user to customize the title.
-#: ../calendar/gui/print.c:2524
+#: ../calendar/gui/print.c:2593
msgid "Upcoming Appointments"
msgstr "Najbliższe spotkania"
@@ -8415,7 +8400,7 @@ msgstr "Najbliższe spotkania"
msgid "_New Task List"
msgstr "_Nowa lista zadań"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:531
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:535
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
@@ -8423,56 +8408,56 @@ msgstr[0] "%d zadanie"
msgstr[1] "%d zadania"
msgstr[2] "%d zadań"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:580
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:584
msgid "Failed upgrading tasks."
msgstr "Nie można zaktualizować zadań."
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:891
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:941
#, c-format
msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
msgstr "Nie można otworzyć listy zadań \"%s\" w celu utworzenia zdarzeń i zebran"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:904
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:954
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
msgstr "Brak dostępnego kalendarza do utworzenia zadań"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1001
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1064
msgid "Task Source Selector"
msgstr "Wybór źródła zadania"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1257
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1320
msgid "New task"
msgstr "Nowe zadanie"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1259
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1322
msgid "Create a new task"
msgstr "Tworzy nowe zadanie"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1265
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1328
msgid "New assigned task"
msgstr "Nowe przypisane zadanie"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1266
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1329
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "Przypisane za_danie"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1267
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1330
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "Tworzy nowe przypisane zadanie"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1273
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1336
msgid "New task list"
msgstr "Nowa lista zadań"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1274
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1337
msgid "Tas_k list"
msgstr "Lis_tę zadań"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1275
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1338
msgid "Create a new task list"
msgstr "Tworzy nową listę zadań"
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:438
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:455
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
"\n"
@@ -8482,26 +8467,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy rzeczywiście usunąć te zadania?"
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:441
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:458
+#: ../mail/em-folder-view.c:1125
msgid "Do not ask me again."
msgstr "Bez pytania o to w przyszłości."
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:478
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:494
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:495
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:511
msgid "Print Tasks"
msgstr "Wydruku zadań"
-#. The first letter of each day of the week starting with Sunday
-#: ../calendar/gui/weekday-picker.c:319
-msgid "SMTWTFS"
-msgstr "NPWŚCPS"
-
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "Spotkania i zebrania"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:337
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:620
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1562
msgid "Opening calendar"
msgstr "Otwieranie kalendarza"
@@ -10066,150 +10048,124 @@ msgstr "Pacyfik/Wallis"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Pacyfik/Yap"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:570
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:95
+msgid "Click here for the address book"
+msgstr "Kliknij tu aby otworzyć książkę adresową"
+
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:117
msgid "Posting destination"
msgstr "Folder docelowy"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:571
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:118
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Foldery do których będzie wysłana wiadomość."
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:602
-msgid "Click here for the address book"
-msgstr "Kliknij tu aby otworzyć książkę adresową"
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:152
+msgid "Click here to select folders to post to"
+msgstr "Kliknij aby wybrać foldery do których wysłać"
-#.
-#. * Reply-To:
-#. *
-#. * Create this before we call create_from_optionmenu,
-#. * because that causes from_changed to be called, which
-#. * expects the reply_to fields to be initialized.
-#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:634
-msgid "_Reply-To:"
-msgstr "Odpo_wiedź do:"
+#. Now add the signature stuff.
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:221
+msgid "Si_gnature:"
+msgstr "Podp_is:"
-#.
-#. * From
-#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:641
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:326
msgid "Fr_om:"
msgstr "_Od:"
-#.
-#. * Subject
-#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:648
-msgid "S_ubject:"
-msgstr "_Temat:"
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:332
+msgid "_Reply-To:"
+msgstr "Odpo_wiedź do:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:657
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:335
msgid "_To:"
msgstr "_Do:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:658
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:337
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Proszę podać adres odbiorcy wiadomości"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:661
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:340
msgid "_Cc:"
msgstr "_Cc:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:662
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:342
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Proszę podać adresy, pod które zostanie przesłana kopia wiadomości"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:665
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:346
msgid "_Bcc:"
msgstr "_Bcc:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:666
-msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message."
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message"
msgstr "Proszę podać adresy, pod które zostanie przesłana kopia wiadomości bez listy odbiorców."
-#.
-#. * Post-To
-#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:673
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:353
msgid "_Post To:"
msgstr "_Wyślij do:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:678
-msgid "Click here to select folders to post to"
-msgstr "Kliknij aby wybrać foldery do których wysłać"
-
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:683
-msgid "Post To:"
-msgstr "Wyślij do:"
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:356
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "_Temat:"
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:82
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:77
msgid "A_ttach"
msgstr "Z_ałącz"
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:243
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:198
msgid "Insert Attachment"
msgstr "Wstaw załącznik"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:835
+#: ../composer/e-msg-composer.c:819
msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr "Nie można podpisać wiadomości wychodzącej: Nie ustawiono certyfikatu podpisującego dla tego konta"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:842
+#: ../composer/e-msg-composer.c:826
msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account"
msgstr "Nie można zaszyfrować wiadomości wychodzącej: Nie ustawiono certyfikatu szyfrującego dla tego konta"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1351
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2614
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1418
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2516
msgid "Hide _Attachment Bar"
msgstr "_Ukryj pasek załączników"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1354
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2617
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3985
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1421
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2519
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3880
msgid "Show _Attachment Bar"
msgstr "_Pokaż pasek załączników"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1386
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1420
-#: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1453
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1487
msgid "Unknown reason"
msgstr "Nieznana przyczyna"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1458
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1525
msgid "Could not open file"
msgstr "Nie można otworzyć pliku"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1466
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1533
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "Nie można pobrać wiadomości z edytora"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1751
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1820
msgid "Untitled Message"
msgstr "Wiadomość bez tytułu"
#. NB: This function is never used anymore
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1787
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1856
msgid "Open File"
msgstr "Otwarcie pliku"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2249
-#: ../mail/em-account-editor.c:606
-#: ../mail/em-account-editor.c:651
-#: ../mail/em-account-editor.c:718
-msgid "Autogenerated"
-msgstr "Wygenerowany automatycznie"
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2352
-msgid "Si_gnature:"
-msgstr "Podp_is:"
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2628
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3867
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3870
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2530
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3761
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3764
msgid "Compose Message"
msgstr "Tworzenie wiadomości"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:5125
+#: ../composer/e-msg-composer.c:5023
msgid "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</b>"
msgstr "<b>(Edytor wiadomości zawiera treść nie będącą tekstem, która nie może podlegać modyfikacjom.)</b>"
@@ -10330,6 +10286,7 @@ msgid "_Do not Recover"
msgstr "_Nie odtwarzaj"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
+#: ../shell/main.c:309
msgid "_Recover"
msgstr "_Odtwórz"
@@ -10338,19 +10295,19 @@ msgid "_Save Message"
msgstr "_Zapisz wiadomość"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
-#: ../shell/main.c:512
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Mail and Calendar"
+msgstr "Komponent poczty programu Evolution"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:593
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:672
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Pakiet do pracy grupowej"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
-msgid "The Evolution PIM and Email Client"
-msgstr "Evolution - klient poczty i PIM "
+#, fuzzy
+msgid "Manage your email, contacts and schedule"
+msgstr "Konfiguracja kont pocztowych"
#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
msgid "address card"
@@ -10386,15 +10343,15 @@ msgstr "Zapytanie Evolution"
msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
msgstr "Błąd wewnętrzny. Żadany błąd '%s'"
-#: ../e-util/e-print.c:136
+#: ../e-util/e-print.c:138
msgid "An error occurred while printing"
msgstr "Napotkano błąd podczas drukowania"
-#: ../e-util/e-print.c:143
+#: ../e-util/e-print.c:145
msgid "The printing system reported the following details about the error:"
msgstr "System drukowania zgłosił następujące szczegóły dot. błędu:"
-#: ../e-util/e-print.c:149
+#: ../e-util/e-print.c:151
msgid "The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr "System drukowania nie zgłosił żadnych szczegółów dotyczących błędu."
@@ -10419,7 +10376,7 @@ msgid "Overwrite file?"
msgstr "Nadpisać plik?"
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Nadpisz"
@@ -10548,91 +10505,93 @@ msgstr "teraz"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
#: ../filter/filter-datespec.c:297
msgid "%d-%b-%Y"
-msgstr "%d-%b-%Y"
+msgstr "%d %b %Y"
-#: ../filter/filter-datespec.c:449
+#: ../filter/filter-datespec.c:451
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Wybór czasu odniesienia"
-#: ../filter/filter-file.c:296
-#: ../filter/filter-file.c:302
+#: ../filter/filter-file.c:288
msgid "Choose a file"
msgstr "Wybór pliku"
-#: ../filter/filter-label.c:120
+#: ../filter/filter-label.c:121
#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
#: ../mail/em-migrate.c:1054
-#: ../mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Important"
msgstr "Ważne"
-#. forest green
-#: ../filter/filter-label.c:123
+#. green
+#: ../filter/filter-label.c:124
#: ../mail/em-migrate.c:1057
-#: ../mail/mail-config.glade.h:150
msgid "To Do"
msgstr "Do zrobienia"
#. blue
-#: ../filter/filter-label.c:124
+#: ../filter/filter-label.c:125
#: ../mail/em-migrate.c:1058
-#: ../mail/mail-config.glade.h:97
msgid "Later"
msgstr "Później"
-#: ../filter/filter-part.c:532
-#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
+#: ../filter/filter-part.c:533
+#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: ../filter/filter-rule.c:800
-msgid "_Search name:"
-msgstr "_Nazwa wyszukiwania:"
+#, fuzzy
+msgid "R_ule name:"
+msgstr "Nazwa _reguły:"
#: ../filter/filter-rule.c:828
msgid "Find items that meet the following criteria"
msgstr "Znajdź obiekty spełniające poniższe kryteria"
-#: ../filter/filter-rule.c:867
+#: ../filter/filter-rule.c:862
+#, fuzzy
+msgid "A_dd Filter Criteria"
+msgstr "Dodanie reguły filtru"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:868
msgid "If all criteria are met"
msgstr "przy spełnieniu wszystkich kryteriów"
-#: ../filter/filter-rule.c:867
+#: ../filter/filter-rule.c:868
msgid "If any criteria are met"
msgstr "przy spełnieniu któregokolwiek z kryteriów"
-#: ../filter/filter-rule.c:869
+#: ../filter/filter-rule.c:870
msgid "_Find items:"
msgstr "_Znajdź elementy:"
-#: ../filter/filter-rule.c:891
+#: ../filter/filter-rule.c:892
msgid "All related"
msgstr "Wszystkie powiązane"
-#: ../filter/filter-rule.c:891
+#: ../filter/filter-rule.c:892
msgid "Replies"
msgstr "Odpowiedzi"
-#: ../filter/filter-rule.c:891
+#: ../filter/filter-rule.c:892
msgid "Replies and parents"
msgstr "Odpowiedzi i nadrzędne"
-#: ../filter/filter-rule.c:891
+#: ../filter/filter-rule.c:892
msgid "No reply or parent"
msgstr "Bez odpowiedzi lub rodzica"
# FIXME - czy też załącza
-#: ../filter/filter-rule.c:893
+#: ../filter/filter-rule.c:894
msgid "I_nclude threads"
msgstr "_Wątki"
-#: ../filter/filter-rule.c:989
+#: ../filter/filter-rule.c:990
#: ../filter/filter.glade.h:3
#: ../mail/em-utils.c:307
msgid "Incoming"
msgstr "Przychodzące"
-#: ../filter/filter-rule.c:989
+#: ../filter/filter-rule.c:990
#: ../mail/em-utils.c:308
msgid "Outgoing"
msgstr "Wychodzące"
@@ -10658,7 +10617,7 @@ msgid "Missing file name."
msgstr "Brakująca nazwa pliku."
#: ../filter/filter.error.xml.h:6
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid "Missing name."
msgstr "Brakująca nazwa."
@@ -10736,7 +10695,7 @@ msgid "months"
msgstr "miesięcy"
#: ../filter/filter.glade.h:19
-#: ../mail/mail-config.glade.h:188
+#: ../mail/mail-config.glade.h:179
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
@@ -10751,6 +10710,7 @@ msgstr "podanym czasem"
#: ../filter/filter.glade.h:22
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:291
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:398
msgid "weeks"
msgstr "tygodni"
@@ -10811,23 +10771,23 @@ msgid "Evolution Mail preferences control"
msgstr "Kontrola preferencji poczty Evolution"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
-#: ../mail/em-folder-view.c:605
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:341
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:387
+#: ../mail/em-folder-view.c:607
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:329
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:382
+#: ../mail/mail-component.c:567
#: ../mail/mail-component.c:568
-#: ../mail/mail-component.c:569
-#: ../mail/mail-component.c:729
+#: ../mail/mail-component.c:732
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
msgid "Mail"
msgstr "Poczta"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
-#: ../mail/em-account-prefs.c:535
+#: ../mail/em-account-prefs.c:502
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Konta pocztowe"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
-#: ../mail/mail-config.glade.h:100
+#: ../mail/mail-config.glade.h:98
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Ustawienia poczty"
@@ -10855,10 +10815,17 @@ msgstr ""
#: ../mail/em-account-editor.c:482
#: ../mail/em-filter-folder-element.c:237
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:510
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:512
msgid "Select Folder"
msgstr "Wybór folderu"
+#: ../mail/em-account-editor.c:606
+#: ../mail/em-account-editor.c:651
+#: ../mail/em-account-editor.c:718
+#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:78
+msgid "Autogenerated"
+msgstr "Wygenerowany automatycznie"
+
#: ../mail/em-account-editor.c:778
msgid "Ask for each message"
msgstr "Pytaj dla każdej wiadomości"
@@ -10869,121 +10836,114 @@ msgid "Identity"
msgstr "Tożsamość"
#: ../mail/em-account-editor.c:1871
-#: ../mail/mail-config.glade.h:119
+#: ../mail/mail-config.glade.h:116
msgid "Receiving Email"
msgstr "Odbieranie poczty"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2056
-msgid "Automatically check for _new mail every"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2053
+#, fuzzy
+msgid "Check for _new messages every"
msgstr "Automatyczne sprawdzanie _nowych wiadomości co"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2237
-#: ../mail/mail-config.glade.h:134
+#: ../mail/em-account-editor.c:2061
+#, fuzzy
+msgid "minu_tes"
+msgstr "minut"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2235
+#: ../mail/mail-config.glade.h:129
msgid "Sending Email"
msgstr "Wysyłanie wiadomości"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2296
+#: ../mail/em-account-editor.c:2294
#: ../mail/mail-config.glade.h:66
msgid "Defaults"
msgstr "Domyślne"
#. Security settings
-#: ../mail/em-account-editor.c:2362
-#: ../mail/mail-config.glade.h:126
+#: ../mail/em-account-editor.c:2360
+#: ../mail/mail-config.glade.h:122
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317
msgid "Security"
msgstr "Bezpieczeństwo"
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2399
-#: ../mail/em-account-editor.c:2490
+#: ../mail/em-account-editor.c:2397
+#: ../mail/em-account-editor.c:2488
msgid "Receiving Options"
msgstr "Opcje odbioru"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2400
-#: ../mail/em-account-editor.c:2491
-msgid "Checking for New Mail"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2398
+#: ../mail/em-account-editor.c:2489
+#, fuzzy
+msgid "Checking for New Messages"
msgstr "Nowe wiadomości"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2842
-#: ../mail/mail-config.glade.h:33
+#: ../mail/em-account-editor.c:2840
+#: ../mail/mail-config.glade.h:32
msgid "Account Editor"
msgstr "Edytor kont"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2842
+#: ../mail/em-account-editor.c:2840
#: ../mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Asystent dodawania konta Evolution"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:334
-#: ../mail/em-account-prefs.c:379
-#: ../mail/em-account-prefs.c:412
-msgid "Di_sable"
-msgstr "Wyłą_cz"
-
-#: ../mail/em-account-prefs.c:334
-#: ../mail/em-account-prefs.c:379
-#: ../mail/em-account-prefs.c:414
-#: ../mail/mail-config.glade.h:74
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
-msgid "E_nable"
-msgstr "U_aktywnij"
-
#. translators: default account indicator
-#: ../mail/em-account-prefs.c:469
+#: ../mail/em-account-prefs.c:436
msgid "[Default]"
msgstr "[Domyślny]"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:522
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:949
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:284
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:493
+#: ../mail/em-account-prefs.c:489
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:943
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:325
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:510
msgid "Enabled"
msgstr "Aktywne"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:528
+#: ../mail/em-account-prefs.c:495
msgid "Account name"
msgstr "Nazwa konta"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:530
+#: ../mail/em-account-prefs.c:497
msgid "Protocol"
msgstr "Protokół"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:310
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:436
-#: ../mail/mail-config.c:1029
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:304
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:430
+#: ../mail/mail-config.c:1365
msgid "Unnamed"
msgstr "Bez nazwy"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:955
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:949
msgid "Language(s)"
msgstr "Język(i)"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:998
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:992
msgid "Add signature script"
msgstr "Dodawanie treści podpisu"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:1018
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:1012
msgid "Signature(s)"
msgstr "Podpis(y)"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:893
+#: ../mail/em-composer-utils.c:897
#: ../mail/em-format-quote.c:399
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Przekazywana wiadomość ----------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1692
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1696
msgid "an unknown sender"
msgstr "nieznany nadawca"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1739
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1743
msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
msgstr "Dnia ${Day}-${Month}-${Year}, ${AbbrevWeekdayName} o godzinie ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} pisze:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1880
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1884
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-------- Wiadomość oryginalna ----------"
@@ -11029,7 +10989,7 @@ msgid "Date sent"
msgstr "Data wysłania"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:777
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:778
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25
@@ -11127,7 +11087,7 @@ msgid "is not Flagged"
msgstr "nie jest oznaczony"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
-#: ../mail/mail-config.glade.h:94
+#: ../mail/mail-config.glade.h:93
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Junk"
msgstr "Niechciana"
@@ -11137,6 +11097,7 @@ msgid "Junk Test"
msgstr "Test spamu"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:37
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:328
#: ../widgets/misc/e-expander.c:190
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
@@ -11183,7 +11144,7 @@ msgid "Read"
msgstr "Przeczytane"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
-#: ../mail/message-list.etspec.h:11
+#: ../mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Recipients"
msgstr "Lista odbiorców"
@@ -11212,12 +11173,12 @@ msgid "Run Program"
msgstr "Uruchom program"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
-#: ../mail/message-list.etspec.h:12
+#: ../mail/message-list.etspec.h:13
msgid "Score"
msgstr "Punkty"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
-#: ../mail/message-list.etspec.h:13
+#: ../mail/message-list.etspec.h:14
msgid "Sender"
msgstr "Nadawca"
@@ -11250,13 +11211,13 @@ msgid "Stop Processing"
msgstr "Zatrzymaj przetwarzanie"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
-#: ../mail/em-format-html.c:1688
+#: ../mail/em-format-html.c:1684
#: ../mail/em-format-quote.c:320
-#: ../mail/em-format.c:855
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92
-#: ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/em-format.c:891
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94
+#: ../mail/message-list.etspec.h:18
#: ../mail/message-tag-followup.c:336
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
#: ../smime/lib/e-cert.c:1132
msgid "Subject"
msgstr "Temat"
@@ -11266,55 +11227,60 @@ msgid "Unset Status"
msgstr "Wyczyść stan"
#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:488
+#: ../mail/em-filter-rule.c:489
msgid "Then"
msgstr "Następnie wg"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:186
+#: ../mail/em-filter-rule.c:517
+#, fuzzy
+msgid "Add Ac_tion"
+msgstr "Dodaj wyjątek"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:187
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "_Utwórz folder z wyszukiwania..."
-#: ../mail/em-folder-browser.c:208
+#: ../mail/em-folder-browser.c:212
msgid "All Messages"
msgstr "Wszystkie wiadomości"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:209
+#: ../mail/em-folder-browser.c:213
msgid "Unread Messages"
msgstr "Nieprzeczytane wiadomości"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:211
+#: ../mail/em-folder-browser.c:215
msgid "No Label"
msgstr "Bez etykiety"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:218
+#: ../mail/em-folder-browser.c:222
msgid "Read Messages"
msgstr "Przeczytane wiadomości"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:219
+#: ../mail/em-folder-browser.c:223
msgid "Recent Messages"
msgstr "Ostatnie wiadomości"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:220
+#: ../mail/em-folder-browser.c:224
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "Wiadomości z ostatnich 5 dni"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:221
+#: ../mail/em-folder-browser.c:225
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Wiadomości z załącznikami"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:222
+#: ../mail/em-folder-browser.c:226
msgid "Important Messages"
msgstr "Ważne wiadomości"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:223
+#: ../mail/em-folder-browser.c:227
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Wiadomości pożądane"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1041
+#: ../mail/em-folder-browser.c:1094
msgid "Account Search"
msgstr "Wyszukiwanie w koncie"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1085
+#: ../mail/em-folder-browser.c:1138
msgid "All Account Search"
msgstr "Wyszukiwanie we wszystkich kontach"
@@ -11336,61 +11302,62 @@ msgstr[1] "Wszystkich wiadomości:"
msgstr[2] "Wszystkich wiadomości:"
#: ../mail/em-folder-properties.c:323
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
msgid "Folder Properties"
msgstr "Właściwości folderu"
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:123
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:124
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<kliknij, aby wybrać folder> "
-#: ../mail/em-folder-selector.c:261
-msgid "Create"
+#: ../mail/em-folder-selector.c:262
+#, fuzzy
+msgid "C_reate"
msgstr "Utwórz"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:265
+#: ../mail/em-folder-selector.c:266
msgid "Folder _name:"
msgstr "_Nazwa folderu:"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:203
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:205
-#: ../mail/mail-vfolder.c:911
-#: ../mail/mail-vfolder.c:984
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:204
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:206
+#: ../mail/mail-vfolder.c:922
+#: ../mail/mail-vfolder.c:995
msgid "Search Folders"
msgstr "Foldery wyszukiwania"
#. UNMATCHED is always last
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:209
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:211
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:210
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:212
msgid "UNMATCHED"
msgstr "NIEPASUJĄCE"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:484
-#: ../mail/mail-component.c:152
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:494
+#: ../mail/mail-component.c:157
msgid "Drafts"
msgstr "Szkice"
#. translators: standard local mailbox names
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:487
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2576
-#: ../mail/mail-component.c:151
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:497
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2552
+#: ../mail/mail-component.c:156
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593
msgid "Inbox"
msgstr "Odebrane"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:490
-#: ../mail/mail-component.c:153
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:500
+#: ../mail/mail-component.c:158
msgid "Outbox"
msgstr "Wychodzące"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:492
-#: ../mail/mail-component.c:154
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:502
+#: ../mail/mail-component.c:159
msgid "Sent"
msgstr "Wysłane"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:514
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:818
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:524
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:831
msgid "Loading..."
msgstr "Wczytywanie..."
@@ -11409,472 +11376,489 @@ msgstr "Wczytywanie..."
#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
#. * from your translation.
#.
-#: ../mail/em-folder-tree.c:369
+#: ../mail/em-folder-tree.c:372
#, c-format
msgid "folder-display|%s (%u)"
msgstr "%s (%u)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:721
+#: ../mail/em-folder-tree.c:732
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Drzewo foldera poczty"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:881
+#: ../mail/em-folder-tree.c:891
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Przenoszenie folderu %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:883
+#: ../mail/em-folder-tree.c:893
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Kopiowanie folderu %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:890
-#: ../mail/message-list.c:1867
+#: ../mail/em-folder-tree.c:900
+#: ../mail/message-list.c:1966
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Przenoszenie wiadomości do folderu %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:892
-#: ../mail/message-list.c:1869
+#: ../mail/em-folder-tree.c:902
+#: ../mail/message-list.c:1968
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Kopiowanie wiadomości do folderu %s"
# FIXME - ma ktoś coś lepszego?
-#: ../mail/em-folder-tree.c:908
+#: ../mail/em-folder-tree.c:917
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Nie można upuścić wiadomości w głównym folderze"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1004
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1011
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "S_kopiuj do folderu"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1005
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1012
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
msgid "_Move to Folder"
msgstr "P_rzenieś do folderu"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1715
-#: ../mail/mail-ops.c:1060
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1721
+#: ../mail/mail-ops.c:1055
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Analizowanie folderów w \"%s\""
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2115
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2094
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:63
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
-#: ../ui/evolution.xml.h:55
+#: ../ui/evolution.xml.h:54
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2116
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2095
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Otwórz w nowym _oknie"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2120
-msgid "_Copy..."
-msgstr "S_kopiuj..."
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2121
-msgid "_Move..."
-msgstr "_Przenieś..."
-
#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2125
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2100
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Nowy folder..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2128
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2103
+msgid "_Move..."
+msgstr "_Przenieś..."
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2110
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39
msgid "_Rename..."
msgstr "_Zmień nazwę..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2129
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2111
msgid "Re_fresh"
msgstr "O_dśwież"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2130
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2112
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "Wyślij wy_chodzące"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2136
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2118
+#: ../mail/mail.error.xml.h:138
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Opróżnij śmi_etnik"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:105
+#: ../mail/em-folder-utils.c:103
#, c-format
msgid "Copying `%s' to `%s'"
msgstr "Kopiowanie \"%s\" do \"%s\""
-#: ../mail/em-folder-utils.c:369
-#: ../mail/em-folder-view.c:1114
-#: ../mail/em-folder-view.c:1129
+#: ../mail/em-folder-utils.c:365
+#: ../mail/em-folder-view.c:1185
+#: ../mail/em-folder-view.c:1200
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86
msgid "Select folder"
msgstr "Wybór folderu"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:369
-#: ../mail/em-folder-view.c:1129
+#: ../mail/em-folder-utils.c:365
+#: ../mail/em-folder-view.c:1200
msgid "C_opy"
msgstr "Sk_opiuj"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:590
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145
+#: ../mail/em-folder-utils.c:584
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:143
#, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
msgstr "Tworzenie folderu \"%s\""
-#: ../mail/em-folder-utils.c:750
+#: ../mail/em-folder-utils.c:739
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382
msgid "Create folder"
msgstr "Tworzenie folderu"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:750
+#: ../mail/em-folder-utils.c:739
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Miejsce utworzenia folderu:"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1050
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#: ../mail/em-folder-view.c:1091
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "Usunięcie wiadomości nie powiodło się"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1051
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+#: ../mail/em-folder-view.c:1092
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej wiadomości."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1222
+#: ../mail/em-folder-view.c:1316
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "Odpo_wiedz nadawcy"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1224
-#: ../mail/em-popup.c:574
-#: ../mail/em-popup.c:585
+#: ../mail/em-folder-view.c:1318
+#: ../mail/em-popup.c:578
+#: ../mail/em-popup.c:589
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Forward"
msgstr "_Przekaż"
#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone
-#: ../mail/em-folder-view.c:1228
+#: ../mail/em-folder-view.c:1322
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "Z_redaguj jako nową wiadomość..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1234
+#: ../mail/em-folder-view.c:1324
+#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29
+msgid "_Print..."
+msgstr "Wy_drukuj..."
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1328
msgid "U_ndelete"
msgstr "_Cofnij usunięcie"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1235
+#: ../mail/em-folder-view.c:1329
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "P_rzenieś do folderu..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1236
+#: ../mail/em-folder-view.c:1330
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "S_kopiuj do folderu..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1239
+#: ../mail/em-folder-view.c:1333
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "O_znacz jako przeczytane"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1240
+#: ../mail/em-folder-view.c:1334
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Oznacz jako ni_eprzeczytane"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1241
+#: ../mail/em-folder-view.c:1335
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Oz_nacz jako ważne"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1242
+#: ../mail/em-folder-view.c:1336
msgid "Mark as Un_important"
msgstr "Oz_nacz jako nieważną"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1243
+#: ../mail/em-folder-view.c:1337
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Oznacz jako _spam"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1244
+#: ../mail/em-folder-view.c:1338
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Oz_nacz jako ważne"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1245
+#: ../mail/em-folder-view.c:1339
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Oznacz do k_ontynuacji..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1247
+#: ../mail/em-folder-view.c:1341
msgid "_Label"
msgstr "_Etykieta"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. is not permitted.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1248
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:473
+#: ../mail/em-folder-view.c:1342
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:496
msgid "_None"
msgstr "_Brak"
# FIXME - upewnić się, że tak a nie inaczej :)
-#: ../mail/em-folder-view.c:1253
+#: ../mail/em-folder-view.c:1347
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "_Oznacz jako zakończone"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1254
+#: ../mail/em-folder-view.c:1348
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "Wy_czyść flagę"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1257
+#: ../mail/em-folder-view.c:1351
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "_Utwórz regułę na podstawie wiadomości"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1258
-msgid "Search Folder from _Subject"
+#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on.
+#: ../mail/em-folder-view.c:1353
+#, fuzzy
+msgid "Search Folder based on _Subject"
msgstr "Folder w oparciu o _temat"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1259
-msgid "Search Folder from Se_nder"
+#: ../mail/em-folder-view.c:1354
+#, fuzzy
+msgid "Search Folder based on Se_nder"
msgstr "Folder w oparciu o _nadawcę"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1260
-msgid "Search Folder from _Recipients"
+#: ../mail/em-folder-view.c:1355
+#, fuzzy
+msgid "Search Folder based on _Recipients"
msgstr "Folder w oparciu o _odbiorców"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1261
-msgid "Search Folder from Mailing _List"
+#: ../mail/em-folder-view.c:1356
+#, fuzzy
+msgid "Search Folder based on Mailing _List"
msgstr "Folder w oparciu o _listę dyskusyjną"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1265
-msgid "Filter on Sub_ject"
+#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on.
+#: ../mail/em-folder-view.c:1361
+#, fuzzy
+msgid "Filter based on Sub_ject"
msgstr "Filtr w oparciu o t_emat"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1266
-msgid "Filter on Sen_der"
+#: ../mail/em-folder-view.c:1362
+#, fuzzy
+msgid "Filter based on Sen_der"
msgstr "Filtr w oparciu o n_adawcę"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1267
-msgid "Filter on Re_cipients"
+#: ../mail/em-folder-view.c:1363
+#, fuzzy
+msgid "Filter based on Re_cipients"
msgstr "Filtr w oparciu o o_dbiorców"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1268
-msgid "Filter on _Mailing List"
+#: ../mail/em-folder-view.c:1364
+#, fuzzy
+msgid "Filter based on _Mailing List"
msgstr "Filtr w oparciu o li_stę dyskusyjną"
#. default charset used in mail view
-#: ../mail/em-folder-view.c:2098
-#: ../mail/em-folder-view.c:2142
+#: ../mail/em-folder-view.c:2236
+#: ../mail/em-folder-view.c:2280
msgid "Default"
msgstr "Domyślne"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2355
+#: ../mail/em-folder-view.c:2498
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "Nie można pobrać wiadomości"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2374
+#: ../mail/em-folder-view.c:2517
msgid "Retrieving Message..."
msgstr "Pobieranie wiadomości..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:2602
+#: ../mail/em-folder-view.c:2745
msgid "C_all To..."
msgstr "Z_adzwoń do..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:2605
+#: ../mail/em-folder-view.c:2748
msgid "Create _Search Folder"
msgstr "Utwórz folder _wyszukiwania"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2606
+#: ../mail/em-folder-view.c:2749
msgid "_From this Address"
msgstr "_Z tego adresu"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2607
+#: ../mail/em-folder-view.c:2750
msgid "_To this Address"
msgstr "_Na ten adres"
# FIXME - Nie mam pewności , że to o to idzie
-#: ../mail/em-folder-view.c:2982
+#: ../mail/em-folder-view.c:3125
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Kliknij aby wysłać %s"
# FIXME - Nie mam pewności , że to o to idzie
-#: ../mail/em-folder-view.c:2994
+#: ../mail/em-folder-view.c:3137
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Kliknij aby zadzwonić do %s"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2999
+#: ../mail/em-folder-view.c:3142
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Kliknięcie pokazuje/ukrywa adresy"
#. message-search popup match count string
-#: ../mail/em-format-html-display.c:514
+#: ../mail/em-format-html-display.c:515
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "Trafienia: %d"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:657
-msgid "Fi_nd:"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:659
+#, fuzzy
+msgid "Fin_d:"
msgstr "Znaj_dź:"
#. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5);
-#: ../mail/em-format-html-display.c:681
+#: ../mail/em-format-html-display.c:683
msgid "_Previous"
msgstr "_Poprzedni"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:686
+#: ../mail/em-format-html-display.c:688
msgid "_Next"
msgstr "_Następny"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:691
+#: ../mail/em-format-html-display.c:693
msgid "M_atch case"
msgstr "Uwzględnianie _wielkości liter"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:938
-#: ../mail/em-format-html.c:632
+#: ../mail/em-format-html-display.c:946
+#: ../mail/em-format-html.c:635
msgid "Unsigned"
msgstr "Niepodpisana"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:938
+#: ../mail/em-format-html-display.c:946
msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic."
msgstr "Wiadomość nie jest podpisana. Nie ma gwarancji, że ta wiadomość jest autentyczna."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:939
-#: ../mail/em-format-html.c:633
+#: ../mail/em-format-html-display.c:947
+#: ../mail/em-format-html.c:636
msgid "Valid signature"
msgstr "Podpis prawidłowy"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:939
+#: ../mail/em-format-html-display.c:947
msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic."
msgstr "Wiadomość jest podpisana i poprawna, jest bardzo prawdopodbne, że jest ona autentyczna."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:940
-#: ../mail/em-format-html.c:634
+#: ../mail/em-format-html-display.c:948
+#: ../mail/em-format-html.c:637
msgid "Invalid signature"
msgstr "Nieprawidłowy podpis"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:940
+#: ../mail/em-format-html-display.c:948
msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit."
msgstr "Nie można zweryfikować podpisu wiadomości, mogła być ona naruszona podczas transmisji."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:941
-#: ../mail/em-format-html.c:635
+#: ../mail/em-format-html-display.c:949
+#: ../mail/em-format-html.c:638
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "Poprawny podpis, ale nie można zweryfikować nadawcy"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:941
+#: ../mail/em-format-html-display.c:949
msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified."
msgstr "Wiadomość ta jest podpisana poprawnym podpisem, ale jej nadawca nie może być zweryfikowany."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:942
-#: ../mail/em-format-html.c:636
+#: ../mail/em-format-html-display.c:950
+#: ../mail/em-format-html.c:639
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "Sygnatura istnieje, lecz wymaga klucza publicznego"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:942
+#: ../mail/em-format-html-display.c:950
msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key."
msgstr "Wiadomość ta jest podpisana poprawnym podpisem, ale brak odpowiedniego klucza publicznego."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:949
-#: ../mail/em-format-html.c:642
+#: ../mail/em-format-html-display.c:957
+#: ../mail/em-format-html.c:645
msgid "Unencrypted"
msgstr "Niezaszyfrowana"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:949
+#: ../mail/em-format-html-display.c:957
msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet."
msgstr "Ta wiadomość nie jest zaszyfrowana. Jej zawartość może być przechwycona podczas transmisji przez Internet."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:950
-#: ../mail/em-format-html.c:643
+#: ../mail/em-format-html-display.c:958
+#: ../mail/em-format-html.c:646
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Zaszyfrowana, słabo"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:950
+#: ../mail/em-format-html-display.c:958
msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
msgstr "Ta wiadomość jest zaszyfrowana słabym algorytmem szyfrującym. Możliwe będzie jej odszyfowanie przez osoby trzecie w skończonym czasie."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:951
-#: ../mail/em-format-html.c:644
+#: ../mail/em-format-html-display.c:959
+#: ../mail/em-format-html.c:647
msgid "Encrypted"
msgstr "Zaszyfrowana"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:951
+#: ../mail/em-format-html-display.c:959
msgid "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view the content of this message."
msgstr "Ta wiadomość jest zaszyfrowana. Osobie obcej będzie trudno podejrzeć jej zawartość."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:952
-#: ../mail/em-format-html.c:645
+#: ../mail/em-format-html-display.c:960
+#: ../mail/em-format-html.c:648
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Zaszyfrowana, silnie"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:952
+#: ../mail/em-format-html-display.c:960
msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
msgstr "Ta wiadomość jest zaszyfrowana silnym algorytmem szyfrującym. Odszyfowanie jej przez osoby trzecie w skończonym czasie jest bardzo trudne."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1053
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1061
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Wyświetl certyfikat"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1068
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1076
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Tego certyfikatu nie można wyświetlić"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1387
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1395
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
-msgstr "Ukończone %d %B, %Y, %k:%M"
+msgstr "Ukończono %d %B %Y, %k:%M"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1395
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1403
msgid "Overdue:"
msgstr "Zaległe:"
# FIXME - sprawdzić czy ma być na pawno "od"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1398
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1406
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
-msgstr "od %d %B, %Y, %k:%M"
+msgstr "od %d %B %Y, %k:%M"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1458
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1466
msgid "_View Inline"
msgstr "_Wyświetlenie w treści wiadomości"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1459
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1467
msgid "_Hide"
msgstr "_Ukryj"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1460
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1468
msgid "_Fit to Width"
msgstr "_Dopasuj szerokość"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1461
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1469
msgid "Show _Original Size"
msgstr "Pokaż _pierwotny rozmiar"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1905
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2516
-#: ../mail/mail-config.glade.h:44
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1913
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2526
+#: ../mail/mail-config.glade.h:43
#: ../mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgstr "Załącznik"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2119
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2127
msgid "Save attachment as"
msgstr "Zapis załącznika jako"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2123
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2131
msgid "Select folder to save all attachments"
msgstr "Folder do zapisu wszystkich załączników"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2174
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2182
msgid "_Save Selected..."
msgstr "_Zapisz zaznaczone..."
#. Cant i put in the number of attachments here ?
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2241
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2249
#, c-format
msgid "%d at_tachment"
msgid_plural "%d at_tachments"
@@ -11882,33 +11866,33 @@ msgstr[0] "%d _załącznik"
msgstr[1] "%d _załączniki"
msgstr[2] "%d _załączników"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2248
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2326
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2256
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2334
msgid "S_ave"
msgstr "_Zapisz"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2259
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2267
msgid "S_ave All"
msgstr "Zapisz _wszystkie"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2322
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2330
msgid "No Attachment"
msgstr "Brak załącznika"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2453
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2489
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2461
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2499
msgid "View _Unformatted"
msgstr "Pokaż _niesformatowane"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2455
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2463
msgid "Hide _Unformatted"
msgstr "Ukryj _niesformatowane"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2508
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2518
msgid "O_pen With"
msgstr "Ot_wórz z"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2579
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2589
msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to handle. You can view it unformatted or with an external text editor."
msgstr "Nie można wyświetlić tej wiadomości ponieważ jest ona zbyt duża. Można wyświetlić ją bez formatowania lub za pomocą zewnętrznego edytora tekstu."
@@ -11917,210 +11901,221 @@ msgstr "Nie można wyświetlić tej wiadomości ponieważ jest ona zbyt duża. M
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Strona %d z %d"
-#: ../mail/em-format-html.c:486
-#: ../mail/em-format-html.c:495
+#: ../mail/em-format-html.c:489
+#: ../mail/em-format-html.c:498
#, c-format
msgid "Retrieving `%s'"
msgstr "Pobieranie \"%s\""
-#: ../mail/em-format-html.c:907
+#: ../mail/em-format-html.c:910
msgid "Unknown external-body part."
msgstr "Niepoprawna część external-body."
-#: ../mail/em-format-html.c:915
+#: ../mail/em-format-html.c:918
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Niepoprawna forma części external-body."
-#: ../mail/em-format-html.c:945
+#: ../mail/em-format-html.c:948
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Wskaźnik do witryny FTP (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:956
+#: ../mail/em-format-html.c:959
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Wskaźnik do lokalnego pliku (%s) poprawny na witrynie \"%s\""
-#: ../mail/em-format-html.c:958
+#: ../mail/em-format-html.c:961
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Wskaźnik do lokalnego pliku (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:979
+#: ../mail/em-format-html.c:982
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Wskaźnik na zdalne dane (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:990
+#: ../mail/em-format-html.c:993
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Wskaźnik na nieznane zewnętrzne dane (typu \"%s\")"
-#: ../mail/em-format-html.c:1217
+#: ../mail/em-format-html.c:1221
msgid "Formatting message"
msgstr "Formatowanie wiadomości"
-#: ../mail/em-format-html.c:1385
+#: ../mail/em-format-html.c:1388
msgid "Formatting Message..."
msgstr "Formatowanie wiadomości..."
-#: ../mail/em-format-html.c:1517
-#: ../mail/em-format-quote.c:207
-#: ../mail/em-format.c:850
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:87
-#: ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../mail/message-tag-followup.c:332
-msgid "From"
-msgstr "Od"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1517
-#: ../mail/em-format-quote.c:207
-#: ../mail/em-format.c:851
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:88
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Odpowiedź do"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1517
-#: ../mail/em-format-html.c:1532
-#: ../mail/em-format-html.c:1596
-#: ../mail/em-format-html.c:1618
+#: ../mail/em-format-html.c:1528
+#: ../mail/em-format-html.c:1592
+#: ../mail/em-format-html.c:1614
#: ../mail/em-format-quote.c:207
-#: ../mail/em-format.c:853
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90
+#: ../mail/em-format.c:889
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: ../mail/em-format-html.c:1517
-#: ../mail/em-format-html.c:1533
-#: ../mail/em-format-html.c:1602
-#: ../mail/em-format-html.c:1621
+#: ../mail/em-format-html.c:1529
+#: ../mail/em-format-html.c:1598
+#: ../mail/em-format-html.c:1617
#: ../mail/em-format-quote.c:207
-#: ../mail/em-format.c:854
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:91
+#: ../mail/em-format.c:890
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:93
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
#. pseudo-header
-#: ../mail/em-format-html.c:1692
+#: ../mail/em-format-html.c:1688
#: ../mail/em-format-quote.c:329
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1196
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1325
msgid "Mailer"
msgstr "Program pocztowy"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: ../mail/em-format-html.c:1719
+#: ../mail/em-format-html.c:1715
msgid " (%a, %R %Z)"
msgstr "(%a, %R %Z)"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: ../mail/em-format-html.c:1724
+#: ../mail/em-format-html.c:1720
msgid " (%R %Z)"
msgstr "(%R %Z)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1736
+#: ../mail/em-format-html.c:1732
#: ../mail/em-format-quote.c:336
-#: ../mail/em-format.c:856
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:93
+#: ../mail/em-format.c:892
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95
#: ../mail/message-list.etspec.h:2
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:341
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:363
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:344
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:366
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../mail/em-format-html.c:1759
-#: ../mail/em-format.c:857
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94
+#: ../mail/em-format-html.c:1755
+#: ../mail/em-format.c:893
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96
msgid "Newsgroups"
msgstr "Grupy dyskusyjne"
#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
#. different from the one listed in From field.
#.
-#: ../mail/em-format-html.c:1849
+#: ../mail/em-format-html.c:1845
#, c-format
msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
msgstr "Wiadomość została wysłana przez <b>%s</b> w imieniu <b>%s</b>"
-#: ../mail/em-format.c:1121
+#: ../mail/em-format-quote.c:207
+#: ../mail/em-format.c:886
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:89
+#: ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../mail/message-tag-followup.c:332
+msgid "From"
+msgstr "Od"
+
+#: ../mail/em-format-quote.c:207
+#: ../mail/em-format.c:887
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Odpowiedź do"
+
+#: ../mail/em-format.c:1157
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "Załącznik: %s"
-#: ../mail/em-format.c:1160
+#: ../mail/em-format.c:1196
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "Nie można przetworzyć wiadomości S/MIME: nieznany błąd"
-#: ../mail/em-format.c:1297
-#: ../mail/em-format.c:1453
+#: ../mail/em-format.c:1333
+#: ../mail/em-format.c:1489
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Nie można przetworzyć jako wiadomość MIME. Wyświetlanie w postaci źródłowej."
-#: ../mail/em-format.c:1305
+#: ../mail/em-format.c:1341
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "Nieobsługiwany rodzaj szyfrowania dla wiadomości wieloczęściowych/szyfrowanych"
-#: ../mail/em-format.c:1315
+#: ../mail/em-format.c:1351
msgid "Could not parse PGP/MIME message"
msgstr "Nie można przetworzyć wiadomości PGP/MIME"
-#: ../mail/em-format.c:1315
+#: ../mail/em-format.c:1351
msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
msgstr "Nie można przetworzyć wiadomości PGP/MIME: nieznany błąd"
-#: ../mail/em-format.c:1472
+#: ../mail/em-format.c:1508
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Nieobsługiwany format podpisu"
-#: ../mail/em-format.c:1480
-#: ../mail/em-format.c:1551
+#: ../mail/em-format.c:1516
+#: ../mail/em-format.c:1587
msgid "Error verifying signature"
msgstr "Błąd weryfikacji podpisu"
-#: ../mail/em-format.c:1480
-#: ../mail/em-format.c:1542
-#: ../mail/em-format.c:1551
+#: ../mail/em-format.c:1516
+#: ../mail/em-format.c:1578
+#: ../mail/em-format.c:1587
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "Nieznany błąd weryfikacji podpisu"
-#: ../mail/em-format.c:1622
+#: ../mail/em-format.c:1658
msgid "Could not parse PGP message"
msgstr "Nie można przetworzyć wiadomości PGP"
-#: ../mail/em-format.c:1622
+#: ../mail/em-format.c:1658
msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
msgstr "Nie można przetworzyć wiadomości PGP: nieznany błąd"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:105
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:107
msgid "Every time"
msgstr "Co roku"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:106
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:108
msgid "Once per day"
msgstr "Codziennie"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:107
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:109
msgid "Once per week"
msgstr "Co tydzień"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:108
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:110
msgid "Once per month"
msgstr "Co miesiąc"
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Color"
+msgstr "Kolory"
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:274
+#, fuzzy
+msgid "Tag"
+msgstr "temu"
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:414
+#, fuzzy
+msgid "Select color for label..."
+msgstr "_Wybierz datę..."
+
#. May be a better text
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:787
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:841
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:958
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1012
#, c-format
msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
msgstr "Wtyczka %s jest dostępna, a plik wykonywalny jest zainstalowany."
#. May be a better text
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:795
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:850
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:966
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1021
#, c-format
msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
msgstr "Wtyczka %s jest niedostępna. Proszę sprawdzić czy pakiet jest zainstalowany."
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:816
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:987
msgid "No Junk plugin available"
msgstr "Brak wtyczki niechcianych"
@@ -12170,53 +12165,54 @@ msgstr "Nie można skopiować danych POP3 przechowywanych na serwerze \"%s\": %s
msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
msgstr "Nie można utworzyć lokalnego miejsca przechowywania wiadomości \"%s\": %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2743
+#: ../mail/em-migrate.c:2827
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
msgstr "Nie można utworzyć lokalnych folderów wiadomości \"%s\": %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2762
+#: ../mail/em-migrate.c:2846
msgid "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config.xmldb' does not exist or is corrupt."
msgstr "Nie można odczytac ustawień z poprzedniej instalacji Evolution, plik \"evolution/config.xmldb\" nie istnieje lub jest uszkodzony."
-#: ../mail/em-popup.c:570
-#: ../mail/em-popup.c:581
+#: ../mail/em-popup.c:574
+#: ../mail/em-popup.c:585
msgid "_Reply to sender"
msgstr "Odpo_wiedz nadawcy"
-#: ../mail/em-popup.c:571
-#: ../mail/em-popup.c:582
+#: ../mail/em-popup.c:575
+#: ../mail/em-popup.c:586
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "Reply to _List"
msgstr "Odpowiedz na _listę"
-#: ../mail/em-popup.c:635
+#: ../mail/em-popup.c:639
msgid "_Add to Address Book"
msgstr "Dodaj d_o książki adresowej"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:603
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:595
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
msgstr "Magazyn ten nie obsługuje subskrypcji, lub nie są one aktywne."
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:633
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:628
msgid "Subscribed"
msgstr "Zasubskrybowane"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:637
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:632
msgid "Folder"
msgstr "Folder"
#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:837
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:834
msgid "Please select a server."
msgstr "Proszę wybrać serwer."
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:858
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:855
msgid "No server has been selected"
msgstr "Nie wybrano serwera"
#: ../mail/em-utils.c:120
-msgid "Do not show this message again."
+#, fuzzy
+msgid "_Do not show this message again."
msgstr "Nie pokazuj tego komunikatu w przyszłości."
#: ../mail/em-utils.c:315
@@ -12227,17 +12223,17 @@ msgstr "Filtry wiadomości"
msgid "message"
msgstr "wiadomość"
-#: ../mail/em-utils.c:563
+#: ../mail/em-utils.c:641
msgid "Save Message..."
msgstr "Zapis wiadomości..."
-#: ../mail/em-utils.c:612
+#: ../mail/em-utils.c:690
msgid "Add address"
msgstr "Dodanie adresu"
# FIXME - upewnić się co to jest
#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:1096
+#: ../mail/em-utils.c:1174
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Wiadomości od %s"
@@ -12246,7 +12242,7 @@ msgstr "Wiadomości od %s"
msgid "Search _Folders"
msgstr "_Foldery wyszukiwania"
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:590
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:592
msgid "Search Folder source"
msgstr "Źródło folderu wyszukiwania"
@@ -12255,586 +12251,623 @@ msgid "Allows evolution to display text part of limited size"
msgstr "Zezwala na wyświetlanie części tekstu o ograniczonym rozmiarze"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
-msgid "Automatic link recognition"
-msgstr "Automatyczne rozpoznawanie odnośników"
+msgid "Amount of time in seconds the error should be showed on the status bar."
+msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
-msgid "Automatic smiley recognition"
-msgstr "Automatyczne rozpoznawanie buziek"
+#, fuzzy
+msgid "Automatic emoticon recognition"
+msgstr "Automatyczne rozpoznawanie odnośników"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
+msgid "Automatic link recognition"
+msgstr "Automatyczne rozpoznawanie odnośników"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "Wyszukiwanie niechcianych w nadchodzącej poczcie"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
msgid "Citation highlight color"
msgstr "Kolor podświetlenia cytatów"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
msgid "Citation highlight color."
msgstr "Kolor podświetlenia cytatów."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
msgid "Composer Window default height"
msgstr "Domyślna wysokość okna tworzenia wiadomości"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
msgid "Composer Window default width"
msgstr "Domyślna szerokość okna tworzenia wiadomości"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Composer load/attach directory"
+msgstr "Brak katalogu wyjściowego"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "Kompresja wyświetlanych adresów w polach Do/Kopia/Ukryta kopia"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in address_count."
msgstr "Kompresja wyświetlanych adresów w polach Do/Kopia/Ukryta kopia do liczby określonej w address_count."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
msgid "Default charset in which to compose messages"
msgstr "Domyślny zestaw znaków tworzonych wiadomości"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
msgid "Default charset in which to compose messages."
msgstr "Domyślny zestaw znaków tworzonych wiadomości."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "Domyślny zestaw znaków w jakim wyświetlane są wiadomości"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "Domyślny zestaw znaków w jakim wyświetlane są wiadomości."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
msgid "Default forward style"
msgstr "Domyślny styl przesyłania"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
msgid "Default height of the Composer Window"
msgstr "Domyślna wysokość okna tworzenia wiadomości"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
msgid "Default height of the Message Window"
msgstr "Domyślna wysokość okna wiadomości"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
msgid "Default height of the Subscribe dialog"
msgstr "Domyślna wysokość okna subskrypcji"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
msgid "Default reply style"
msgstr "Domyślny styl odpowiedzi"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr "Domyślny stan rozwinięcia wątków"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
msgid "Default width of the Composer Window"
msgstr "Domyślna szerokość okna tworzenia wiadomości"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
msgid "Default width of the Message Window"
msgstr "Domyślna szerokość okna wiadomości"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
msgid "Default width of the Subscribe dialog"
msgstr "Domyślna szerokość okna subskrypcji"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Directory for loading/attaching files to composer"
+msgstr "Katalog do zapisu plików komponentów poczty"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
msgid "Directory for saving mail component files"
msgstr "Katalog do zapisu plików komponentów poczty"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr "Zaznaczanie błędnych wyrazów podczas pisania."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "Opróżnianie folderów niechcianych wiadomości przy zakończeniu"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "Opróżnianie folderów śmietnika przy zakończeniu"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr "Opróżnianie wszystkich folderów niechcianych wiadomości przy zakończeniu."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "Opróżnianie wszystkich folderów śmietnika przy zakończeniu."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr "Włączenie trybu karetki, dzięki czemu widać kursor podczas czytania wiadomości."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Enable or disable magic space bar"
+msgstr "Włącza/wyłącza funkcję 'znajdź wprowadzając'"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "Włącza/wyłącza funkcję 'znajdź wprowadzając'"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
msgid "Enable side bar search feature so that you can start interactive searching by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to that folder."
msgstr "Włącza funkcję wyszukiwania w panelu bocznym, która pozwala na wyszukiwanie poprzez wpisywanie szukanego teksty. Można np. szybko otworzyć dany folder wpisując jego nazwę."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
+msgid "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
msgid "Enable to render message text part of limited size."
msgstr "Renderowanie ograniczonej ilości tekstu wiadomości."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "Przełącza tryb karetki"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "Wysokość panelu listy wiadomości"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "Wysokość panelu listy wiadomości."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "Ukrywa podgląd folderów i usuwa zaznaczenie"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
msgid "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to do it."
msgstr "Pytanie w przypadku, gdy użytkownik chce otworzyć w tym samym czasie 10 i więcej wiadomości."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
msgid "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than vertically."
msgstr "Wyświetlanie okna podglądu pionowo a nie poziomo jeśli jest ono włączone"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
msgid "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer in GNOME's mime-type database may be used for displaying content."
msgstr "Jeżeli nie ma wbudowanej przeglądarki w Evolution dla konkretnego typu MIME, do wyświetlenia zawartości zostanie użyty komponenet bonobo przeglądarki z bazy MIME GNOME, wskazywany przez jeden z elementów MIME na liście."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
+#, fuzzy
+msgid "It disables the feature where repeated prompts to ask if delete messages from search folder."
+msgstr "Wyłącza funkcje, które wymagają wielokrotnych pytań w przypadku synchronizacji offline."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
msgid "It disables the feature where repeated prompts to ask if offline sync is required."
msgstr "Wyłącza funkcje, które wymagają wielokrotnych pytań w przypadku synchronizacji offline."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages."
msgstr "Włącza/wyłącza zapytanie podczas zaznaczania wielu wiadomości."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
msgid "Last time empty junk was run"
msgstr "Ostanie usuwanie niechcianych wiadomości"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
msgid "Last time empty trash was run"
msgstr "Ostanie opróżnianie śmietnika"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
+msgid "Level beyond which it should the message should be logged."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "Lista etykiet i przypisanych im kolorów"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
msgid "List of accepted licenses"
msgstr "Lista zaakceptowanych licencji"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
msgid "List of accounts"
msgstr "Lista kont"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
msgid "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
msgstr "Lista kont znanych komponentowi poczty Evolution. Lista zawiera nazwy podkatalogów względem /apps/evolution/mail/accounts."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "Lista własnych nagłówków oraz czy są włączone."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
msgid "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
msgstr "Lista etykiet znanych komponentowi poczty Evolution. Lista zawiera ciągi zawierające nazwa:kolor, gdzie kolor używa kodowania HTML hex."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
msgstr "Lista typów MIME sprawdzanych na obecność składnika przeglądarki bonobo"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
msgstr "Lista nazw protokołów których licencje zostały zaakceptowane."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
msgid "Load images for HTML messages over http"
msgstr "Pobieranie obrazów dla wiadomości HTML poprzez protokół HTTP"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
-msgid "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always load images off the net"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never load images off the net 1 - Load images in messages from contacts 2 - Always load images off the net"
msgstr "Pobieranie obrazów dla wiadomości HTML poprzez protokół HTTP(S). Możliwe wartości to: 0 - bez pobierania obrazów z sieci, 1 - pobieranie obrazów jeżeli nadawca jest w książce adresowej, 2 - pobieranie wszystkich obrazów."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
msgid "Log filter actions"
msgstr "Akcje filtra dziennika"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "Akcje filtra dziennika na podanym pliku dziennika."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "Plik dziennika do zapisu akcji filtra"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "Plik dziennika do zapisu akcji filtra."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "Oznaczenie jako przeczytane po określonym czasie"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "Oznaczenie jako przeczytane po określonym czasie."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "Zaznaczanie cytatów w \"Podglądzie\" wiadomości"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "Zaznaczanie cytatów w \"Podglądzie\" wiadomości."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
msgid "Message Window default height"
msgstr "Domyślna wysokość okna okna wiadomości"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
msgid "Message Window default width"
msgstr "Domyślna szerokość okna wiadomości"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
msgstr "Styl wyświetlania wiadomości (\"zwykły\", \"pełne nagłówki\",\" źródło\")"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "Minimalna liczba dni pomiędzy usuwanie niechcianych wiadomości przy wyjściu"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "Minimalna liczba dni pomiędzy opróżnieniami śmietnika przy wyjściu"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr "Minimalny okres czasu w dniach, pomiędzy usuwaniem niechcianych wiadomości przy wyjściu."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "Minimalny okres czasu w dniach, pomiędzy opróżnieniami śmietnika przy wyjściu."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
-msgid "New Mail Notify sound file"
-msgstr "Plik dźwięku powiadamiania o nowej poczcie"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
-msgid "New Mail Notify type"
-msgstr "Rodzaj powiadamiania o nowej poczcie"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "Liczba adresów wyświetlanych w polach Do/Kopia/Ukryta kopia"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Potwierdzenie przy pustym temacie"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "Potwierdzenie przy opróźnianiu folderu."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "Potwierdzenie podczas próby wysłania wiadomości bez tematu."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
msgstr "Wyświetla pytanie czy użytkownik chce przejść natychmiast w tryb offline"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
+msgstr "Potwierdzanie przy wysyłaniu wiadomości bez _tematu"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "Potwierdzenie podczas opróżniania folderu przez użytkownika"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Potwierdzenie jeżeli użytkownik wypełnił tylko pole ukrytego adresata (Bcc)"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr "Potwierdzanie przy próbie otwarcia 10 i więcej wiadomości za jednym razem"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
msgid "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail."
msgstr "Potwierdzanie przy wysyłaniu wiadomości w formacie HTML do osób, które ich nie chcą."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr "Potwierdzanie przy wysyłaniu wiadomości bez adresatów w polach Do lub Cc"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "Potwierdzenie przy próbie wysłania niepożądanego formatu HTML"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "Potwierdzenie podczas zaznaczania wielu wiadomości"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
+#, fuzzy
+msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
+msgstr "Rozpoznawanie buziek w tekście i zamienianie ich na obrazy."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "Rozpoznawanie odnośników w tekście i zamienianie ich."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
-msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
-msgstr "Rozpoznawanie buziek w tekście i zamienianie ich na obrazy."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
msgid "Run junk test on incoming mail"
msgstr "Uruchomienie testu niechcianych na nadchodzącej poczcie"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
msgid "Save directory"
msgstr "Katalog zapisu"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
msgid "Search for the sender photo in local addressbooks"
msgstr "Wyszukuje zdjęcie nadawcy w lokalnych książkach adresowych"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "Domyślne wysłanie wiadomości w formacie HTML"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "Domyślne wysłanie wiadomości w formacie HTML."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
msgid "Show Animations"
msgstr "Wyświetlanie animacji"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "Wyświetlanie animowanych obrazów jako animacji."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "Wyświetlanie usuniętych wiadomości (z przekreśleniem) na liście wiadomości."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "Wyświetlanie usuniętych wiadomości na liście wiadomości"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "Wyświetlanie zdjęcia nadawcy"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
msgid "Show the email of the sender in the messages composite column in the message list"
msgstr "Wyświetlanie adresu nadawcy w kolumnie skrótu wiadomości w liście wiadomości"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "Wyświetlanie zdjęcia nadawcy w oknie podglądu wiadomości."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
msgid "Show the sender email in the messages column in the message list"
msgstr "Wyświetlanie adresu nadawcy na liście wiadomości"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
-msgid "Sound file to play when new mail arrives."
-msgstr "Odtwarzany plik dźwięku po otrzymaniu nowej wiadomości."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
-msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
-msgstr "Określa rodzaj powiadamiania o nowej poczcie, jakiego chce użyć użytkownik."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
msgid "Spell check inline"
msgstr "Sprawdzanie pisowni"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
msgid "Subscribe dialog default height"
msgstr "Domyślna wysokość okna subskrypcji"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
msgid "Subscribe dialog default width"
msgstr "Domyślna szerokość okna subskrypcji"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
msgid "Terminal font"
msgstr "Czcionka terminalowa"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
msgid "Text message part limit"
msgstr "Ograniczenie części tekstowej wiadomości"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "Domyślna wtyczka dla funkcji Junk hook."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
msgstr "Czas ostatniego usunięcia niechcianych wiadomości, w dniach od epoki."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
msgstr "Czas ostatniego opróżniania śmietnika, w dniach od epoki."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
msgid "The terminal font for mail display"
msgstr "Czcionka terminalowa do wyświetlania wiadomości"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
msgid "The variable width font for mail display"
msgstr "Czcionka o zmiennej szerokości do wyświetlania wiadomości"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
+msgid "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for debug messages."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
msgid "This decides the max size of the text part that can be formatted under evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB."
msgstr "Określa maksymalny rozmiar części tekstu, który może być formatowany przez evolution. Domyślnie jest to 4MB / 4096KB (wartość podawana w KB)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
msgid "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to the other available plugins."
msgstr "To jest domyślna wtyczka niechcianych, aktywna nawet gdy włączonych jest więcej wtyczek. Jeśli domyślna wtyczka jest wyłączona, to inne wtyczki nie zostaną aktywowane/"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
msgid "This key is read only once and reset to false after read. This unselects the mail in the list and removes the preview for that folder."
msgstr "Ten klucz odczytywany jest tylko raz a następnie ustawiany jest jako false. Służy do usuwania zaznaczenia na liście wiadomości oraz wyłącza podgląd folderu."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
msgid "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the mail view."
msgstr "Klucz ten powinien zawierać listę struktur XML określających nagłówki własne (użytkownika) oraz kiedy powinny być wyświetlane. Format struktury XML jest następujący: &lt;header enabled&gt; - ustawione enabled (włączony) kiedy nagłówek ma być wyświetlany w widoku wiadomości."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
msgstr "Ta opcja może zwiększyć prędkość pobierania/."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
msgid "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a '...' is shown."
msgstr "Określa liczbę adresów wyświetlanych w domyślnym widoku wiadomości. Dla nadmiarowych wyświetlone będą '...'."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
msgid "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Evolution requires a restart"
msgstr "Ta opcja określa czy wątki mają być domyślnie rozwinięte lub zwinięta. Po zmianie wymagane jest ponowne uruchomienie Evolution."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+#, fuzzy
+msgid "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a restart."
+msgstr "Ta opcja określa czy wątki mają być domyślnie rozwinięte lub zwinięta. Po zmianie wymagane jest ponowne uruchomienie Evolution."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
msgid "Thread the message list."
msgstr "Grupowanie wiadomości w wątki."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
msgid "Thread the message-list"
msgstr "Grupowanie wiadomości w wątki"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "Grupowanie wiadomości w wątki według tematu"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
msgid "Timeout for marking message as Seen"
msgstr "Okres czasu po jakim wiadomość będzie uznana za przeczytaną"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
msgid "Timeout for marking message as Seen."
msgstr "Okres czasu po jakim wiadomość będzie uznana za przeczytaną."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
msgid "UID string of the default account."
msgstr "Ciąg określający UID domyślnego konta."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
msgstr "Użycie demona i klienta SpamAssassin"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)"
msgstr "Użycie demona i klienta SpamAssassin (spamc/spamd)"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
msgid "Use custom fonts"
msgstr "Użycie własnych czcionek"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
msgid "Use custom fonts for displaying mail"
msgstr "Użycie własnych czcionek do wyświetlania wiadomości"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "Użycie tylko lokalnych testów spamu."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "Użycie tylko lokalnych testów spamu (bez DNS)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
msgid "Use side-by-side or wide layout"
msgstr "Użyj układu pionowego lub szerokiego"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
msgid "Variable width font"
msgstr "Czcionka o zmiennej szerokości"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
msgid "View/Bcc menu item is checked"
msgstr "Element menu Widok/Bcc jest zaznaczony"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
msgid "View/Bcc menu item is checked."
msgstr "Element menu Widok/Bcc jest zaznaczony."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
msgid "View/Cc menu item is checked"
msgstr "Element menu Widok/Cc jest zaznaczony"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
msgid "View/Cc menu item is checked."
msgstr "Element menu Widok/Cc jest zaznaczony."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
msgid "View/From menu item is checked"
msgstr "Element menu Widok/Od jest zaznaczony"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
msgid "View/From menu item is checked."
msgstr "Element menu Widok/Od jest zaznaczony."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
msgid "View/PostTo menu item is checked"
msgstr "Element menu Widok/Wyślij do jest zaznaczony"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
msgid "View/PostTo menu item is checked."
msgstr "Element menu Widok/Wyślij do jest zaznaczony."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
msgstr "Element menu Widok/Odpowiedz do jest zaznaczony"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
msgstr "Element menu Widok/Odpowiedz do jest zaznaczony."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
msgid "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To or References headers."
msgstr "Określa, czy powrócić do wątkowania według tematu, jeżeli wiadomość nie zawiera nagłówków In-Reply-To lub Reference."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
+msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "Szerokość panelu listy wiadomości"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "Szerokość panelu listy wiadomości."
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:192
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:184
msgid "Importing Elm data"
msgstr "Importowanie danych Elm"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:381
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:369
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "Importer Elm Evolution"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:382
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:370
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "Importuj pocztę z Elm."
@@ -12858,13 +12891,13 @@ msgstr "Import formatu Berkeley Mailbox"
msgid "Importing mailbox"
msgstr "Importowanie szkrzynki pocztowej"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:233
-#: ../shell/e-shell-importer.c:515
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:232
+#: ../shell/e-shell-importer.c:518
#, c-format
msgid "Importing `%s'"
msgstr "Importowanie \"%s\""
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:376
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:372
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Analizowanie %s"
@@ -12873,11 +12906,11 @@ msgstr "Analizowanie %s"
msgid "Importing Pine data"
msgstr "Importowanie danych Pine"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:433
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:428
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "Asystent importu poczty Pine dla Evolution"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:434
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:429
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "Importuj pocztę z Pine."
@@ -12906,7 +12939,15 @@ msgstr "lista dyskusyjna %s"
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Dodanie reguły filtru"
-#: ../mail/mail-component.c:530
+#: ../mail/mail-component.c:528
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d selected, "
+msgid_plural "%d selected, "
+msgstr[0] "%d zaznaczona, "
+msgstr[1] "%d zaznaczone, "
+msgstr[2] "%d zaznaczonych, "
+
+#: ../mail/mail-component.c:532
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
@@ -12914,7 +12955,7 @@ msgstr[0] "%d usunięta"
msgstr[1] "%d usunięte"
msgstr[2] "%d usuniętych"
-#: ../mail/mail-component.c:532
+#: ../mail/mail-component.c:534
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
@@ -12922,7 +12963,7 @@ msgstr[0] "%d niechciana"
msgstr[1] "%d niechciane"
msgstr[2] "%d niechcianych"
-#: ../mail/mail-component.c:535
+#: ../mail/mail-component.c:537
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
@@ -12930,7 +12971,7 @@ msgstr[0] "%d szkic"
msgstr[1] "%d szkice"
msgstr[2] "%d szkiców"
-#: ../mail/mail-component.c:537
+#: ../mail/mail-component.c:539
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
@@ -12938,7 +12979,7 @@ msgstr[0] "%d wysłana"
msgstr[1] "%d wysłane"
msgstr[2] "%d wysłanych"
-#: ../mail/mail-component.c:539
+#: ../mail/mail-component.c:541
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
@@ -12946,7 +12987,7 @@ msgstr[0] "%d niewysłana"
msgstr[1] "%d niewysłane"
msgstr[2] "%d niewysłanych"
-#: ../mail/mail-component.c:545
+#: ../mail/mail-component.c:547
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
@@ -12954,7 +12995,7 @@ msgstr[0] "%d nieprzeczytana, "
msgstr[1] "%d nieprzeczytane, "
msgstr[2] "%d nieprzeczytanych, "
-#: ../mail/mail-component.c:546
+#: ../mail/mail-component.c:548
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
@@ -12962,63 +13003,109 @@ msgstr[0] "%d wiadomość"
msgstr[1] "%d wiadomości"
msgstr[2] "%d wiadomości"
-#: ../mail/mail-component.c:550
-#, c-format
-msgid " %d selected, "
-msgid_plural " %d selected, "
-msgstr[0] "%d zaznaczona, "
-msgstr[1] "%d zaznaczone, "
-msgstr[2] "%d zaznaczonych, "
-
-#: ../mail/mail-component.c:880
+#: ../mail/mail-component.c:885
msgid "New Mail Message"
msgstr "Nowa wiadomość"
-#: ../mail/mail-component.c:881
+#: ../mail/mail-component.c:886
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Wiadomość"
-#: ../mail/mail-component.c:882
+#: ../mail/mail-component.c:887
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Tworzy nową wiadomość"
-#: ../mail/mail-component.c:888
+#: ../mail/mail-component.c:893
msgid "New Mail Folder"
msgstr "Nowy folder wiadomości"
-#: ../mail/mail-component.c:889
+#: ../mail/mail-component.c:894
msgid "Mail _Folder"
msgstr "_Folder wiadomości"
-#: ../mail/mail-component.c:890
+#: ../mail/mail-component.c:895
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Tworzy nowy folder wiadomości"
-#: ../mail/mail-component.c:1037
+#: ../mail/mail-component.c:1042
msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
msgstr "Nie powiodło się zaktualizowanie ustawień poczty lub folderów."
-#: ../mail/mail-config.c:81
+#: ../mail/mail-component.c:1511
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-component.c:1511
+msgid "Errors"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-component.c:1512
+msgid "Warnings and Errors"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-component.c:1513
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-component.c:1513
+msgid "Error, Warnings and Debug messages"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-component.c:1623
+#, fuzzy
+msgid "Debug Logs"
+msgstr "Dziennik WWW"
+
+#: ../mail/mail-component.c:1627
+msgid "Show _errors in the status bar for"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-component.c:1634
+#, fuzzy
+msgid "seconds."
+msgstr "sekund"
+
+#: ../mail/mail-component.c:1644
+#, fuzzy
+msgid "Log Messages:"
+msgstr "Wiadomości"
+
+#: ../mail/mail-component.c:1696
+msgid "Log Level"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-component.c:1703
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:408
+msgid "Time"
+msgstr "Czas"
+
+#: ../mail/mail-component.c:1710
+#: ../mail/message-list.c:2398
+#: ../mail/message-list.etspec.h:10
+msgid "Messages"
+msgstr "Wiadomości"
+
+#: ../mail/mail-config.c:83
msgid "I_mportant"
msgstr "_Ważna"
#. red
-#: ../mail/mail-config.c:82
+#: ../mail/mail-config.c:84
msgid "_Work"
msgstr "_Praca"
#. orange
-#: ../mail/mail-config.c:83
+#: ../mail/mail-config.c:85
msgid "_Personal"
msgstr "_Osobiste"
-#. forest green
-#: ../mail/mail-config.c:84
+#. green
+#: ../mail/mail-config.c:86
msgid "_To Do"
msgstr "_Do zrobienia"
#. blue
-#: ../mail/mail-config.c:85
+#: ../mail/mail-config.c:87
msgid "_Later"
msgstr "Póź_niej"
@@ -13051,156 +13138,163 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Informacje o koncie</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:10
-msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Rodzaj uwierzytelniania</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:11
msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Uwierzytelnianie</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:12
+#: ../mail/mail-config.glade.h:11
msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Tworzenie wiadomości</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:13
+#: ../mail/mail-config.glade.h:12
msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Konfiguracja</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:14
+#: ../mail/mail-config.glade.h:13
msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Domyślne zachowanie</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:15
+#: ../mail/mail-config.glade.h:14
msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Usuwanie wiadomości</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:16
-msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Wyświetlane _nagłówki wiadomości</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:18
+#: ../mail/mail-config.glade.h:17
msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Etykiety i kolory</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:19
+#: ../mail/mail-config.glade.h:18
msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Wczytywanie obrazów</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:20
+#: ../mail/mail-config.glade.h:19
msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Wyświetlanie wiadomości</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:21
+#: ../mail/mail-config.glade.h:20
msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Czcionki wiadomości</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:22
+#: ../mail/mail-config.glade.h:21
msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Potwierdzenia</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:23
-msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Powiadamianie o nowej poczcie</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:24
+#: ../mail/mail-config.glade.h:22
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3
msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Informacje dodatkowe</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:25
+#: ../mail/mail-config.glade.h:23
msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Opcje</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:26
+#: ../mail/mail-config.glade.h:24
msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:27
+#: ../mail/mail-config.glade.h:25
msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Czcionki drukowane</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:28
+#: ../mail/mail-config.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Informacje wymagane</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:29
+#: ../mail/mail-config.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Bezpieczne MIME (S/MIME)</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:30
+#: ../mail/mail-config.glade.h:28
msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Bezpieczeństwo</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:31
+#: ../mail/mail-config.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Wiadomości wysłane i szkice</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:32
+#: ../mail/mail-config.glade.h:30
msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Konfiguracja serwera</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:34
+#: ../mail/mail-config.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Rodzaj uwierzytelniania</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:33
msgid "Account Management"
msgstr "Zarządzanie kontami"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:35
+#: ../mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "Dodaj no_wy podpis..."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:36
+#: ../mail/mail-config.glade.h:35
msgid "Add _Script"
msgstr "Dodaj _skrypt"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:37
+#: ../mail/mail-config.glade.h:36
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr "P_odpisuj wszystkie wiadomości wychodzące podczas używania tego konta"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:38
-msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
msgstr "Przy wysyłaniu zaszyfrowanych wiadomości s_zyfruj także do siebie"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:39
+#: ../mail/mail-config.glade.h:38
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "Wy_syłanie kopii (cc) do:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:40
+#: ../mail/mail-config.glade.h:39
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "Wysyłanie ukrytych kopii wiadomości (_bcc) do:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:41
+#: ../mail/mail-config.glade.h:40
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "Ufaj kluczom we własnej bazie kluczy podczas szyfrowania"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:42
-msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
msgstr "Przy wysyłaniu zaszyfrowanych wiadomości _szyfrowanie także do siebie"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:43
+#: ../mail/mail-config.glade.h:42
msgid "Attach original message"
msgstr "Załączenie oryginalnej wiadomości"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:45
-msgid "Automatically insert _smiley images"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Automatically insert _emoticon images"
msgstr "Automatyczne _wstawianie obrazków emotikon"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:46
+#: ../mail/mail-config.glade.h:45
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Bałtycki (ISO-8859-13)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:47
+#: ../mail/mail-config.glade.h:46
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Bałtycki (ISO-8859-4)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:48
+#: ../mail/mail-config.glade.h:47
msgid "C_haracter set:"
msgstr "_Zestaw znaków:"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "C_olor"
+msgstr "K_olor:"
+
#: ../mail/mail-config.glade.h:49
msgid "Ch_eck for Supported Types "
msgstr "_Sprawdź obsługiwane typy "
#: ../mail/mail-config.glade.h:50
-msgid "Check in_coming mail for junk"
+#, fuzzy
+msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "_Wyszukaj niechciane wiadomości w przychodzących"
#: ../mail/mail-config.glade.h:51
@@ -13257,15 +13351,18 @@ msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Domyślne kodowanie z_naków:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:67
-msgid "Delete junk mails on e_xit"
+#, fuzzy
+msgid "Delete junk messages on e_xit"
msgstr "_Usuwanie niechcianych wiadomości przy wyjściu"
#: ../mail/mail-config.glade.h:69
-msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)"
+#, fuzzy
+msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
msgstr "Podpisyw_anie cyfrowe wychodzących wiadomości (domyślnie)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:70
-msgid "Do not format text contents in mails if the text si_ze exceeds"
+#, fuzzy
+msgid "Do not format text contents in messages if the text si_ze exceeds"
msgstr "Bez _formatowania jeśli rozmiar przekracza"
#: ../mail/mail-config.glade.h:71
@@ -13280,18 +13377,22 @@ msgstr "Gotowe"
msgid "Drafts _Folder:"
msgstr "_Folder szkiców:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:75
+#: ../mail/mail-config.glade.h:74
msgid "Email Accounts"
msgstr "Konta pocztowe"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:76
+#: ../mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Email _Address:"
msgstr "Adres _e-mail:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:77
+#: ../mail/mail-config.glade.h:76
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "_Opróżnianie folderów śmietnika przy zakończeniu"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:77
+msgid "Enable Magic S_pacebar "
+msgstr ""
+
#: ../mail/mail-config.glade.h:78
msgid "Encry_ption certificate:"
msgstr "C_ertyfikat szyfrujący:"
@@ -13321,8 +13422,9 @@ msgid "Full Nam_e:"
msgstr "Imię i _nazwisko:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:87
-msgid "HTML Mail"
-msgstr "HTML"
+#, fuzzy
+msgid "HTML Messages"
+msgstr "Wiadomości"
#: ../mail/mail-config.glade.h:88
msgid "Headers"
@@ -13332,55 +13434,55 @@ msgstr "Nagłówki"
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "_Wyróżnianie cytatów za pomocą koloru"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:92
+#: ../mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Inline"
msgstr "W treści"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:93
+#: ../mail/mail-config.glade.h:92
msgid "Inline original message (Outlook style)"
msgstr "Oryginalna wiadomość w treści (styl Outlook)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:95
+#: ../mail/mail-config.glade.h:94
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:96
+#: ../mail/mail-config.glade.h:95
msgid "Languages Table"
msgstr "Tabela języków"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:98
+#: ../mail/mail-config.glade.h:96
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Konfiguracja poczty"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:99
+#: ../mail/mail-config.glade.h:97
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "Tabela nagłówków wiadomości"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:101
+#: ../mail/mail-config.glade.h:99
msgid "Mailbox location"
msgstr "Położenie skrzynki"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:102
+#: ../mail/mail-config.glade.h:100
msgid "Message Composer"
msgstr "Edytor wiadomości"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:103
+#: ../mail/mail-config.glade.h:101
+msgid "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:102
msgid "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the first time"
msgstr "Uwaga: zapytanie o hasło pojawi się dopiero przy pierwszej próbie połączenia"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:104
+#: ../mail/mail-config.glade.h:103
msgid "Or_ganization:"
msgstr "_Organizacja:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:105
+#: ../mail/mail-config.glade.h:104
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "ID _klucza PGP/GPG:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:108
-msgid "Play sound file when new mail arri_ves"
-msgstr "_Odtwarzanie dźwięku po otrzymaniu nowej wiadomości"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:109
+#: ../mail/mail-config.glade.h:106
msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
@@ -13388,139 +13490,127 @@ msgstr ""
"W polu poniżej proszę podać opisową nazwę konta.\n"
"Nazwa ta używana będzie tylko do wyświetlania."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:111
+#: ../mail/mail-config.glade.h:108
msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr "Proszę podać informacje o metodzie wysyłania wiadomości. W razie wątpliwości najlepiej skontaktować się z administratorem lub dostawcą internetu (ISP)."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:112
+#: ../mail/mail-config.glade.h:109
msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send."
msgstr "Proszę podać poniżej swoje imię i nazwisko oraz adres e-mail. Pola w rubryce \"Informacje dodatkowe\" nie muszą być wypełnione. Podane tam informacje będą zawarte w wysyłanych wiadomościach."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:113
+#: ../mail/mail-config.glade.h:110
msgid "Please select among the following options"
msgstr "Proszę wybrać jedną z poniższych opcji"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:114
+#: ../mail/mail-config.glade.h:111
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr "Potwierdzanie przy wysyłaniu wiadomości tylko z _ukrytymi adresatami (Bcc)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:115
+#: ../mail/mail-config.glade.h:112
msgid "Quote original message"
msgstr "Cytowanie oryginalnej wiadomości"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:116
+#: ../mail/mail-config.glade.h:113
msgid "Quoted"
msgstr "Jako cytat"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:117
+#: ../mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Re_member password"
msgstr "Zapa_miętanie hasła"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:118
+#: ../mail/mail-config.glade.h:115
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "O_dpowiedź do:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:120
+#: ../mail/mail-config.glade.h:117
msgid "Remember _password"
msgstr "Zapamiętanie _hasła"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:121
+#: ../mail/mail-config.glade.h:118
msgid "S_earch for sender photograph only in local addressbooks"
msgstr "S_zukanie zdjęcia wiadomości tylko w lokalnych książkach adresowych"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:122
+#: ../mail/mail-config.glade.h:119
msgid "S_elect..."
msgstr "Wybi_erz..."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:123
+#: ../mail/mail-config.glade.h:120
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "_Wysyłanie potwierdzeń:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:124
+#: ../mail/mail-config.glade.h:121
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "_Zwykła czcionka:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:125
-msgid "Se_lect..."
-msgstr "Wy_bierz..."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:127
+#: ../mail/mail-config.glade.h:123
msgid "Select Drafts Folder"
msgstr "Wybór folderu szkiców"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:128
+#: ../mail/mail-config.glade.h:124
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Wybór czcionki o stałej szerokości używanej w HTML-u"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:129
+#: ../mail/mail-config.glade.h:125
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr "Wybór czcionki o stałej szerokości używanej na wydruku"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:130
+#: ../mail/mail-config.glade.h:126
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Wybór czcionki o zmiennej szerokości używanej w HTML-u"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:131
+#: ../mail/mail-config.glade.h:127
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "Wybór czcionki o zmiennej szerokości używanej na wydruku"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:132
+#: ../mail/mail-config.glade.h:128
msgid "Select Sent Folder"
msgstr "Wybór folderu wysłanych"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:133
-msgid "Select sound file"
-msgstr "Plik dźwiękowy"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:135
+#: ../mail/mail-config.glade.h:130
msgid "Sending Mail"
msgstr "Wysyłanie wiadomości"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:136
+#: ../mail/mail-config.glade.h:131
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "Folder _wysłanych wiadomości:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:137
+#: ../mail/mail-config.glade.h:132
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Serwer wymaga _uwierzytelnienia"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:138
+#: ../mail/mail-config.glade.h:133
msgid "Server _Type: "
msgstr "_Typ serwera:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:139
+#: ../mail/mail-config.glade.h:134
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "Certyfikat podpis_ujący:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:140
+#: ../mail/mail-config.glade.h:135
msgid "Signat_ure:"
msgstr "_Podpis:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:141
+#: ../mail/mail-config.glade.h:136
msgid "Signatures"
msgstr "Podpisy"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:142
+#: ../mail/mail-config.glade.h:137
msgid "Signatures Table"
msgstr "Tabela podpisów"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:143
-msgid "Specify _filename:"
-msgstr "Nazwa p_liku:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:144
+#: ../mail/mail-config.glade.h:138
msgid "Spell Checking"
msgstr "Sprawdzanie pisowni"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:145
+#: ../mail/mail-config.glade.h:139
msgid "T_ype: "
msgstr "R_odzaj: "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:146
+#: ../mail/mail-config.glade.h:140
msgid "The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
msgstr "Lista dostępnych języków odnosi się tylko do języków, dla których zostały zainstalowane słowniki."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:147
+#: ../mail/mail-config.glade.h:141
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -13530,7 +13620,7 @@ msgstr ""
"podpis. Wpisana nazwa będzie używana tylko przy\n"
"wyświetlaniu."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:151
+#: ../mail/mail-config.glade.h:144
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
@@ -13538,16 +13628,17 @@ msgstr ""
"Proszę wpisać nazwę, przy użyciu której będzie można odnosić się do tego konta.\n"
"Na przykład: \"Służbowe\" lub \"Prywatne\""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:153
+#: ../mail/mail-config.glade.h:146
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:358
msgid "User_name:"
msgstr "Nazwa _użytkownika:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:154
+#: ../mail/mail-config.glade.h:147
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "_Zmienna szerokość:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:155
+#: ../mail/mail-config.glade.h:148
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -13557,104 +13648,103 @@ msgstr ""
"\n"
"Aby rozpocząć, proszę nacisnąć przycisk \"Do przodu\"."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:159
+#: ../mail/mail-config.glade.h:151
msgid "_Add Signature"
msgstr "_Dodaj podpis"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:160
+#: ../mail/mail-config.glade.h:152
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "Zawsze p_obieraj obrazy z Sieci"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:161
-msgid "_Beep when new mail arrives"
-msgstr "_Dźwięk po otrzymaniu nowej wiadomości"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:162
+#: ../mail/mail-config.glade.h:153
msgid "_Default junk plugin:"
msgstr "_Domyślna wtyczka niechcianych:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:163
-msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
-msgstr "_Bez powiadamiania o nadejściu nowej wiadomości"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:164
+#: ../mail/mail-config.glade.h:154
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "Nie podpisuj żądań _zebrań (dla zgodności z programem Outlook)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:166
+#: ../mail/mail-config.glade.h:156
msgid "_Forward style:"
msgstr "Sposób p_rzesyłania:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:167
+#: ../mail/mail-config.glade.h:157
msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
msgstr "_Przy odpowiadaniu sygnatura ponad wiadomością oryginalną"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:168
-msgid "_Load images in mail from contacts"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:158
+#, fuzzy
+msgid "_Load images in messages from contacts"
msgstr "_Pokazuj obrazki w wiadomościach od osób z kontaktów"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:169
+#: ../mail/mail-config.glade.h:159
msgid "_Make this my default account"
msgstr "_Konto domyślne"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:170
+#: ../mail/mail-config.glade.h:160
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "O_znaczanie wiadomości jako \"przeczytane\" po upływie"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:172
+#: ../mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "_Bez pobierania jakichkolwiek obrazów z sieci"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:173
+#: ../mail/mail-config.glade.h:163
msgid "_Path:"
msgstr "Ś_cieżka:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:174
+#: ../mail/mail-config.glade.h:164
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them"
msgstr "_Zapytaj przy wysyłaniu wiadomości w formacie HTML do osób, które ich nie chcą"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:175
+#: ../mail/mail-config.glade.h:165
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "Potwierdzanie przy wysyłaniu wiadomości bez _tematu"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:176
+#: ../mail/mail-config.glade.h:166
msgid "_Reply style:"
msgstr "Sposób odpo_wiadania:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:177
+#: ../mail/mail-config.glade.h:167
msgid "_Script:"
msgstr "_Skrypt:"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:168
+#, fuzzy
+msgid "_Select..."
+msgstr "Wybi_erz..."
+
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.glade.h:180
+#: ../mail/mail-config.glade.h:171
msgid "_Show image animations"
msgstr "_Wyświetlaj animacje"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:181
-msgid "_Show the photograph of sender in the email preview"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:172
+#, fuzzy
+msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "Zdję_cie nadawcy w podglądzie wiadomości"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:182
+#: ../mail/mail-config.glade.h:173
msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
msgstr "_Zwężenie pól Do/Kopia/Ukryta kopia do"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:183
+#: ../mail/mail-config.glade.h:174
msgid "_Use Secure Connection:"
msgstr "_Bezpieczne połączenie:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:184
+#: ../mail/mail-config.glade.h:175
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "_Używanie tych samych czcionek co inne aplikacje"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:185
+#: ../mail/mail-config.glade.h:176
msgid "addresses"
msgstr "adresy"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:186
+#: ../mail/mail-config.glade.h:177
msgid "color"
msgstr "kolor"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:187
+#: ../mail/mail-config.glade.h:178
msgid "description"
msgstr "opis"
@@ -13756,7 +13846,7 @@ msgstr "_Znacznik:"
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "Należy zaznaczyć aby zaakceptować umowę _licencyjną"
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:877
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:822
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Odpytywanie %s"
@@ -13765,19 +13855,19 @@ msgstr "Odpytywanie %s"
msgid "Filtering Selected Messages"
msgstr "Filtrowanie zaznaczonych wiadomości"
-#: ../mail/mail-ops.c:266
+#: ../mail/mail-ops.c:264
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Pobieranie wiadomości"
#. sending mail, filtering failed
-#: ../mail/mail-ops.c:566
+#: ../mail/mail-ops.c:560
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Zastosowanie filtrów wychodzących nie powiodło się: %s"
# FIXME - jakieś takie kwadratowe to zdanie
-#: ../mail/mail-ops.c:578
-#: ../mail/mail-ops.c:607
+#: ../mail/mail-ops.c:572
+#: ../mail/mail-ops.c:601
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -13786,12 +13876,17 @@ msgstr ""
"Nie powiodło się dodanie do %s: %s\n"
"Zamiast tego będzie dodanie do folderu \"Wysłane\"."
-#: ../mail/mail-ops.c:624
+#: ../mail/mail-ops.c:618
#, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
msgstr "Dodanie do lokalanego folderu \"Wysłane\" nie powiodło się: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:736
+#: ../mail/mail-ops.c:724
+#, fuzzy
+msgid "Sending message"
+msgstr "_Wyślij wiadomość"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:734
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Wysyłanie %d. z %d wiadomości"
@@ -13802,16 +13897,16 @@ msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "Niepowodzenie przy wysyłaniu %d z %d wiadomości"
#: ../mail/mail-ops.c:763
-#: ../mail/mail-send-recv.c:696
+#: ../mail/mail-send-recv.c:704
msgid "Canceled."
msgstr "Anulowano."
#: ../mail/mail-ops.c:765
-#: ../mail/mail-send-recv.c:698
+#: ../mail/mail-send-recv.c:706
msgid "Complete."
msgstr "Gotowe."
-#: ../mail/mail-ops.c:862
+#: ../mail/mail-ops.c:869
msgid "Saving message to folder"
msgstr "Zapisywanie wiadomości w folderze"
@@ -13825,64 +13920,64 @@ msgstr "Przenoszenie wiadomości do %s"
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Kopiowanie wiadomości do %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1170
+#: ../mail/mail-ops.c:1161
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Przesłane wiadomości"
-#: ../mail/mail-ops.c:1213
+#: ../mail/mail-ops.c:1202
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Otwieranie folderu %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1285
+#: ../mail/mail-ops.c:1267
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "Otwieranie miejsca przechowywania %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1363
+#: ../mail/mail-ops.c:1338
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Usuwanie folderu %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1457
+#: ../mail/mail-ops.c:1427
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Zapisywanie folderu \"%s\""
-#: ../mail/mail-ops.c:1522
+#: ../mail/mail-ops.c:1490
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Oczyszczanie i zapisywanie konta \"%s\""
-#: ../mail/mail-ops.c:1523
+#: ../mail/mail-ops.c:1491
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Zapisywanie konta \"%s\""
-#: ../mail/mail-ops.c:1578
+#: ../mail/mail-ops.c:1545
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Odświeżanie folderu"
-#: ../mail/mail-ops.c:1614
-#: ../mail/mail-ops.c:1665
+#: ../mail/mail-ops.c:1582
+#: ../mail/mail-ops.c:1632
msgid "Expunging folder"
msgstr "Oczyszczanie folderu"
-#: ../mail/mail-ops.c:1662
+#: ../mail/mail-ops.c:1629
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Opróżnianie śmietnika w \"%s\""
-#: ../mail/mail-ops.c:1663
+#: ../mail/mail-ops.c:1630
msgid "Local Folders"
msgstr "Lokalne foldery"
-#: ../mail/mail-ops.c:1746
+#: ../mail/mail-ops.c:1711
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Pobieranie wiadomości %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1856
+#: ../mail/mail-ops.c:1818
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
@@ -13890,7 +13985,7 @@ msgstr[0] "Pobieranie %d wiadomości"
msgstr[1] "Pobieranie %d wiadomości"
msgstr[2] "Pobieranie %d wiadomości"
-#: ../mail/mail-ops.c:1942
+#: ../mail/mail-ops.c:1903
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messsages"
@@ -13898,7 +13993,7 @@ msgstr[0] "Zapisywanie %d wiadomości"
msgstr[1] "Zapisywanie %d wiadomości"
msgstr[2] "Zapisywanie %d wiadomości"
-#: ../mail/mail-ops.c:2013
+#: ../mail/mail-ops.c:1973
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -13907,12 +14002,12 @@ msgstr ""
"Błąd przy zapisie wiadomości do: %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2085
+#: ../mail/mail-ops.c:2045
msgid "Saving attachment"
msgstr "Zapisywanie załącznika"
-#: ../mail/mail-ops.c:2098
-#: ../mail/mail-ops.c:2104
+#: ../mail/mail-ops.c:2057
+#: ../mail/mail-ops.c:2063
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -13921,75 +14016,75 @@ msgstr ""
"Nie można utworzyć pliku wyjściowego: %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2114
+#: ../mail/mail-ops.c:2073
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Nie można zapisać danych: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2263
+#: ../mail/mail-ops.c:2219
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Odłączanie od %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2263
+#: ../mail/mail-ops.c:2219
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Ponowne nawiązywanie połączenia z %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2361
+#: ../mail/mail-ops.c:2315
#, c-format
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "Przygotowywanie konta \"%s\" do trybu offline"
-#: ../mail/mail-ops.c:2444
+#: ../mail/mail-ops.c:2396
msgid "Checking Service"
msgstr "Sprawdzanie usługi"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:161
+#: ../mail/mail-send-recv.c:190
msgid "Canceling..."
msgstr "Anulowanie..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:387
+#: ../mail/mail-send-recv.c:393
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Wysyłanie i odbiór wiadomości"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:394
+#: ../mail/mail-send-recv.c:400
msgid "Cancel _All"
msgstr "Anuluj _wszystko"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:502
+#: ../mail/mail-send-recv.c:510
msgid "Updating..."
msgstr "Aktualizowanie..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:502
-#: ../mail/mail-send-recv.c:575
+#: ../mail/mail-send-recv.c:510
+#: ../mail/mail-send-recv.c:583
msgid "Waiting..."
msgstr "Oczekiwanie..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:783
+#: ../mail/mail-send-recv.c:792
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Sprawdzanie nowych wiadomości"
-#: ../mail/mail-session.c:202
+#: ../mail/mail-session.c:203
#, c-format
msgid "Enter Passphrase for %s"
msgstr "Proszę podać hasło dla %s"
-#: ../mail/mail-session.c:204
+#: ../mail/mail-session.c:205
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "Hasło"
-#: ../mail/mail-session.c:207
+#: ../mail/mail-session.c:208
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:711
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Wprowadź hasło dla %s"
-#: ../mail/mail-session.c:209
+#: ../mail/mail-session.c:210
msgid "Enter Password"
msgstr "Wprowadź hasło"
-#: ../mail/mail-session.c:251
+#: ../mail/mail-session.c:252
msgid "User canceled operation."
msgstr "Operacja anulowana przez użytkownika."
@@ -14002,7 +14097,6 @@ msgid "Enter a name for this signature."
msgstr "Proszę określić nazwę tego podpisu."
#: ../mail/mail-signature-editor.c:434
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"
@@ -14032,26 +14126,26 @@ msgstr "Przesłana wiadomość"
msgid "Invalid folder: `%s'"
msgstr "Niepoprawny folder: \"%s\""
-#: ../mail/mail-vfolder.c:91
+#: ../mail/mail-vfolder.c:89
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "Ustawianie folderu wyszukiwania: %s"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:240
+#: ../mail/mail-vfolder.c:233
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
msgstr "Aktualizowanie folderów wyszukiwania dla '%s:%s'"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:247
+#: ../mail/mail-vfolder.c:240
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s'"
msgstr "Aktualizowanie folderów wyszukiwania dla '%s'"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1023
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1034
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "Modyfikuj folder wyszukiwania"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1107
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1118
msgid "New Search Folder"
msgstr "Nowy folder wyszukiwania"
@@ -14226,74 +14320,84 @@ msgid "Delete account?"
msgstr "Usunąć konto?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Delete messages in Search Folder &quot;{0}&quot;?"
+msgstr "Nie można dodać folderu wyszukiwania &quot;{0}&quot;."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Delete messages in Search Folder?"
+msgstr "Kopiuje zaznaczone wiadomości do innego folderu"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:47
msgid "Discard changes?"
msgstr "Porzucić zmiany?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:46
+#: ../mail/mail.error.xml.h:48
msgid "Do not d_elete"
msgstr "_Nie usuwaj"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:47
+#: ../mail/mail.error.xml.h:49
msgid "Do not delete"
msgstr "Nie usuwaj"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:48
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
msgid "Do not disable"
msgstr "Nie wyłączaj"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:49
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
msgid "Do you want the operation to be performed also in the subfolders?"
msgstr "Czy przeprowadzić operację także w podfolderach?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
msgid "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline usage?"
msgstr "Czy zsynchronizowac lokalnie foldery zaznaczone do użycia w trybie offline?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
msgstr "Czy oznaczyć wszystkie wiadomości jako przeczytane?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "Czy zapisać zmiany?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+#: ../mail/mail.error.xml.h:55
msgid "Enter password."
msgstr "Proszę podać hasło."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+#: ../mail/mail.error.xml.h:56
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr "Błąd przy wczytywaniu definicji filtrów."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+#: ../mail/mail.error.xml.h:57
msgid "Error while performing operation."
msgstr "Błąd przy wykonywaniu operacji."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:56
+#: ../mail/mail.error.xml.h:58
msgid "Error while {0}."
msgstr "Błąd podczas: {0}."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "Plik istnieje, ale nie można go nadpisać."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "Plik istnieje ale nie jest zwykłym plikiem."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+#: ../mail/mail.error.xml.h:61
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr "W przypadku kontynuacji, nie będzie możliwości odtworzenia tej wiadomości."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
msgid "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents will be deleted permanently."
msgstr "Jeżeli folder zostanie usunięty, cała jego zawartość łącznie z podfolderami zostanie trwale skasowana."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:61
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
msgstr "W przypadku kontynuacji, wszystkie dane konta proxy będą usunięte."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
@@ -14301,132 +14405,132 @@ msgstr ""
"W przypadku kontynuacji, informacje \n"
"o koncie i proxy będą trwale usunięte."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr "W przypadku kontynuacji, informacje o koncie będą trwale usunięte."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again."
msgstr "W przypadku zakończenia, te wiadomości nie będą wysłane do czasu następnego uruchomienia programu Evolution."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid "Ignore"
msgstr "Zignoruj"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid "Invalid authentication"
msgstr "Błędne uwierzytelnienie"
# FIXME - a może inaczej?
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "Filtry pocztowe zostały automatycznie zaktualizowane."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
msgid "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient."
msgstr "Wiele systemów pocztowych dodaje nagłówek Apparently-To (Najwyraźniej-Do) do wiadomości które posiadają tylko odbiorców BCC (ukrytych adresatów). Nagłówek ten w przypadku dołożenia, wyświetli wszystkich odbiorców w liście. Aby temu zpobiec, należy dodać przynajmniej jednego odbiorę do pola Dla: lub CC: (kopia)."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
msgid "Mark all messages as read"
msgstr "Oznacz wszystkie wiadomości jako przeczytane"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "Mark all messages in this folder and subfolders as read?"
msgstr "Oznaczyć wszystkie wiadomości w podfolderach jako przeczytane?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid "Missing folder."
msgstr "Brakujący folder."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
msgid "No sources selected."
msgstr "Nie wybrano źródeł."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
msgid "Only on _Current Folder"
msgstr "Tylko w _bieżącym folderze"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr "Otwarcie zbyt wielu wiadomości jednocześnie może zająć sporo czasu."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
msgid "Please check your account settings and try again."
msgstr "Proszę sprawdzić ustawienia konta i spróbować ponownie."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr "Proszę włączyć konto lub spróbować wysłać za pomocą innego konta."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
msgid "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
msgstr "Proszę podać poprawny adres e-mail w polu Do. Można wyszukać adresy e-mail klikając na przycisku Do: obok pola tekstowego."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+#, fuzzy
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive HTML email:\n"
-"{0}\n"
-"Send anyway?"
+"{0}"
msgstr ""
"Proszę upewnić się, że wymienieni niżej odbiorcy chcą otrzymywać i mają możliwość \n"
"czytania wiadomości w postaci HTML:\n"
"{0}\n"
"Mimo wszystko wysłać?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr "Proszę podać nazwę tego podpisu."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
msgid "Please wait."
msgstr "Poczekaj chwilę."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
msgid "Problem migrating old mail folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "Problem podczas migracji starego folderu wiadomości &quot;{0}&quot;."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
msgid "Querying server"
msgstr "Odpytywanie serwera"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr "Odpytywanie serwera o listę obsługiwanych mechanizmów uwierzytelniających."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
msgid "Read receipt requested."
msgstr "Zarządano potwierdzenia przeczytania"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
msgid "Really delete folder &quot;{0}&quot; and all of its subfolders?"
msgstr "Czy naprawdę usunąć folder &quot;{0}&quot; i wszystkie jego podfoldery?"
# FIXME - na 100%?
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "Foldery wyszukiwania zostały automatycznie zaktualizowane."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
msgid "Send Receipt"
msgstr "Wyślij potwierdzenie"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
msgid "Signature Already Exists"
msgstr "Sygnatura już istnieje"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
msgid "Synchronize"
msgstr "Synchronizuj"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
msgstr "Zsynchronizować foldery lokalnie do użycia w trybie offline?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
msgid "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be renamed, moved, or deleted."
msgstr "Foldery systemowe są wymagane do poprawnej pracy Evolution i nie mogą mieć zmienianych nazw, być usuwane bądź przenoszone."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
@@ -14436,7 +14540,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Wiele systemów pocztowych dodaje nagłówek Apparently-To (Najwyraźniej-Do) do listów które posiadają tylko odbiorców BCC (ukrytych adresatów). Nagłówek ten w przypadku dołożenia, wyświetli wszystkich odbiorców w liście. Aby temu zpobiec, należy dodać przynajmniej jednego odbiorę do pola Dla: lub CC: (kopia)."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:100
+#: ../mail/mail.error.xml.h:101
msgid ""
"The following Search Folder(s):\n"
"{0}\n"
@@ -14450,7 +14554,7 @@ msgstr ""
" &quot;{1}&quot;\n"
"I zostały zaktualizowane."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:105
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
msgid ""
"The following filter rule(s):\n"
"{0}\n"
@@ -14464,12 +14568,12 @@ msgstr ""
" &quot;{1}&quot;\n"
"I zostały zaktualizowane."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:110
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr "Plik skryptu musi istnieć i być plikiem wykonywalnym."
# FIXME -Bełkot
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
@@ -14478,67 +14582,73 @@ msgstr ""
"Aby dodać go jawnie, należy skorzystać\n"
"z edytora folderów wyszykiwania."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114
msgid "This message cannot be sent because the account you chose to send with is not enabled"
msgstr "Wiadomość nie może zostać wysłana, gdyż wybrane konto jest wyłączone"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr "Wiadomość nie może zostać wysłana, gdyż nie wpisano żadnego odbiorcy"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid "This server does not support this type of authentication and may not support authentication at all."
msgstr "Ten serwer nie obsługuje tego rodzaju uwierzytelniania i może wogóle nie obsługiwać uwierzytelniania."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "Podpis został zmieniony, lecz zmiany nie zostały zapisane."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
msgid "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders."
msgstr "Wszystkie wiadomości w wybranym folderze i jego podfolderach zostaną oznaczone jako przeczytane."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem GroupWise."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts folder instead?"
msgstr "Nie można otworzyć folderu szkiców dla tego konta. Czy użyć systemowego folderu szkiców?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
msgid "Unable to read license file."
msgstr "Nie można odczytać pliku licencji."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
msgid "Use _Default"
msgstr "_Domyślne"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "Użyć domyślnego folderu szkiców?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+msgid ""
+"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual message from one of your local or remote folders.\n"
+"Do you really want to do this?"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Nie zostały podane wszystkie wymagane informacje."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:125
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "Zostały niewysłane wiadomości, czy mimo to zakończyć program?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Nie można utworzyć dwóch kont o tej samej nazwie."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "Należy nadać nazwę temu folderowi wyszukiwania."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid "You must specify a folder."
msgstr "Należy podać folder."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote folders, or both."
@@ -14547,109 +14657,104 @@ msgstr ""
"Albo poprzez indywidualny wybór folderów, albo poprzez wybór \n"
"wszystkich lokalnych folderów, wszystkich zdalnych, albo obu możliwości."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
msgid "Your login to your server &quot;{0}&quot; as &quot;{0}&quot; failed."
msgstr "Logowanie do serwera &quot;{0}&quot jako &quot;{0}&quot nie powiodło się."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+#: ../mail/mail.error.xml.h:135
msgid "_Append"
msgstr "_Dodaj"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:133
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Porzuć zmiany"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
msgid "_Do not Synchronize"
msgstr "_Nie synchronizuj"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
msgid "_Expunge"
msgstr "_Wyczyść"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
msgid "_Open Messages"
msgstr "_Otwórz wiadomości"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
msgid "on Current Folder and _Subfolders"
msgstr "w bieżącym folderze i p_odfolderach"
-#: ../mail/message-list.c:1022
+#: ../mail/message-list.c:1049
msgid "Unseen"
msgstr "Niewidziany"
-#: ../mail/message-list.c:1023
+#: ../mail/message-list.c:1050
msgid "Seen"
msgstr "Widziany"
-#: ../mail/message-list.c:1024
+#: ../mail/message-list.c:1051
msgid "Answered"
msgstr "Z odpowiedzią"
-#: ../mail/message-list.c:1025
+#: ../mail/message-list.c:1052
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Wiele niewidzianych wiadomości"
-#: ../mail/message-list.c:1026
+#: ../mail/message-list.c:1053
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Wiele wiadomości"
-#: ../mail/message-list.c:1030
+#: ../mail/message-list.c:1057
msgid "Lowest"
msgstr "Najniższy"
-#: ../mail/message-list.c:1031
+#: ../mail/message-list.c:1058
msgid "Lower"
msgstr "Niższy"
-#: ../mail/message-list.c:1035
+#: ../mail/message-list.c:1062
msgid "Higher"
msgstr "Wyższy"
-#: ../mail/message-list.c:1036
+#: ../mail/message-list.c:1063
msgid "Highest"
msgstr "Najwyższy"
-#: ../mail/message-list.c:1508
+#: ../mail/message-list.c:1609
#: ../widgets/table/e-cell-date.c:55
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1515
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:203
+#: ../mail/message-list.c:1616
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:206
#: ../widgets/table/e-cell-date.c:70
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Dziś %k:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1524
+#: ../mail/message-list.c:1625
#: ../widgets/table/e-cell-date.c:80
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Wczoraj %k:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1536
+#: ../mail/message-list.c:1637
#: ../widgets/table/e-cell-date.c:92
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %k:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1544
+#: ../mail/message-list.c:1645
#: ../widgets/table/e-cell-date.c:100
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d %b %k:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1546
+#: ../mail/message-list.c:1647
#: ../widgets/table/e-cell-date.c:102
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: ../mail/message-list.c:2306
-#: ../mail/message-list.etspec.h:9
-msgid "Messages"
-msgstr "Wiadomości"
-
-#: ../mail/message-list.c:3752
+#: ../mail/message-list.c:3841
msgid "Generating message list"
msgstr "Tworzenie listy wiadomości"
@@ -14670,15 +14775,20 @@ msgstr "Oznaczony"
msgid "Follow Up Flag"
msgstr "Znacznik kontynuacji"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../mail/message-list.etspec.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Labels"
+msgstr "Etykieta"
+
+#: ../mail/message-list.etspec.h:11
msgid "Received"
msgstr "Odebrany"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:14
+#: ../mail/message-list.etspec.h:15
msgid "Sent Messages"
msgstr "Wysłane wiadomości"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:15
+#: ../mail/message-list.etspec.h:16
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
@@ -14763,14 +14873,10 @@ msgstr "Włącza wtyczkę przypominania o załącznikach"
msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body"
msgstr "Lista słów-kluczy dla wtyczki przypominania o załączniku do wyszukiwania w wiadomości"
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:376
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:464
msgid "Keywords"
msgstr "Słowa kluczowe"
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:422
-msgid "Attachment Reminder Preferences"
-msgstr "Preferencje przypominania o załącznikach"
-
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.glade.h:1
msgid "Remind _missing attachments"
msgstr "Przypominanie o _brakujących załącznikach"
@@ -14966,36 +15072,37 @@ msgstr "P_rzywróć ustawienia..."
msgid "_Backup Settings..."
msgstr "_Utwórz kopię zapasową..."
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:451
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:460
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:541
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:550
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Kontakty automatyczne"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:475
-msgid "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:565
+#, fuzzy
+msgid "_Automatically create entries in the addressbook when responding to messages"
msgstr "_Automatyczne tworzenie wpisów w książce adresowej przy odpowiadaniu na wiadomości"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:481
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:571
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "Książka adresowa dla kontaktów automatycznych"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:496
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:586
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "Kontakty komunikatora"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:511
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:601
msgid "Periodically synchronize contact information and images from Pidgin buddy list"
msgstr "Okresowa synchronizacja informacji i obrazów z kontaktów komunikatora Pidgyn"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:517
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:607
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "Książka adresowa dla kontaktów z komunikatora Pidgyn"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:528
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:618
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Synchronizuj z listą kontaktów"
@@ -15007,12 +15114,14 @@ msgstr "Automatycznie wstawia nazwy i adresy email do książki adresowej przy o
msgid "BBDB"
msgstr "BBDB"
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:305
-msgid "Convert mail text to _Unicode"
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Convert message text to _Unicode"
msgstr "Konwertowanie tekstu do _Unicode"
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1
-msgid "Convert mail text to Unicode"
+#, fuzzy
+msgid "Convert mail messages to Unicode"
msgstr "Konwertuje tekst wiadomości do Unicode"
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2
@@ -15039,6 +15148,7 @@ msgid "_URL:"
msgstr "Adr_es URL:"
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:269
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:351
msgid "Use _SSL"
msgstr "Użyj _SSL"
@@ -15060,6 +15170,7 @@ msgstr "Zapewnia podstawową funkcjonalność lokalnych kalendarzy."
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:273
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:546
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:375
msgid "_Refresh:"
msgstr "_Odświeżanie:"
@@ -15160,8 +15271,13 @@ msgstr "Domyślny klient poczty"
msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
msgstr "Czy ustawić Evolution jako domyślny program pocztowy?"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:82
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:109
+#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
+#: ../shell/main.c:610
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:81
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:108
msgid "Mark as _default folder"
msgstr "Oznacz jako folder _domyślny"
@@ -15275,21 +15391,22 @@ msgstr "Adres URL _OWA:"
msgid "A_uthenticate"
msgstr "_Uwierzytelnienie"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:837
-msgid "Authentication Type"
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:840
+#, fuzzy
+msgid "_Authentication Type"
msgstr "Rodzaj uwierzytelniania"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:851
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:854
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr "_Sprawdź obsługiwane typy "
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:957
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:960
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:212
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:959
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:962
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:214
msgid "0 KB"
msgstr "0 KB"
@@ -15335,10 +15452,8 @@ msgstr "Bieżące hasło wygasło. Proszę zmienić hasło teraz."
msgid "Your password will expire in the next %d days"
msgstr "Hasło wygaśnie za %d dni."
-#. Custom
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:159
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:580
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1558
msgid "Custom"
msgstr "Własny widok"
@@ -15490,11 +15605,11 @@ msgstr "_Zadania:"
msgid "Permissions..."
msgstr "Uprawnienia..."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:135
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:133
msgid "Folder Name"
msgstr "Nazwa folderu"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:139
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:137
msgid "Folder Size"
msgstr "Rozmiar folderu"
@@ -15862,7 +15977,7 @@ msgid "Folder offline"
msgstr "Folder bez połączenia"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
-#: ../shell/e-shell.c:1280
+#: ../shell/e-shell.c:1283
msgid "Generic error"
msgstr "Błąd ogólny"
@@ -16044,31 +16159,47 @@ msgstr "Subskrypcja zadań innego użytkownika"
msgid "Check folder permissions"
msgstr "Sprawdź uprawnienia folderu"
-#: ../plugins/face/face.c:58
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
+msgid "A plugin for using an external editor as the composer. You can send only plain-text messages."
+msgstr ""
+
+#. the path to the shared library
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "External Editor"
+msgstr "Edytor kontaktów"
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Compose in External Editor"
+msgstr "Domyślna szerokość okna tworzenia wiadomości"
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:2
+msgid "Compose messages using an external editor"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/face/face.c:57
msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes"
msgstr "Proszę wybrać obraz png (48x48, < 700B)"
-#: ../plugins/face/face.c:68
+#: ../plugins/face/face.c:67
msgid "PNG files"
msgstr "Pliki PNG"
-#: ../plugins/face/face.c:73
-msgid "Select a (48*48) png of size < 720bytes"
-msgstr "Proszę wybrać obraz png (48x48, < 720B)"
-
#: ../plugins/face/org-gnome-face-ui.xml.h:1
msgid "_Face"
msgstr "_Obraz"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
-msgid "Attach Face header to outgoing mails. First time the user needs to configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/faces This will be used in mails that are sent further."
+#, fuzzy
+msgid "Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/faces This will be used in messages that are sent further."
msgstr "Dołącza nagłówek Face do wysyłanych wiadomości. Najpierw należy wybrać obraz png 48x48. Jest on kodowany za pomocą base64 i przechowywany w ~/.evolution/faces. Następnie będzie on używany w wysyłanych wiadomościach."
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
msgid "Face"
msgstr "Obraz"
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57
+#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:56
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
msgstr "Odsubskrybowanie folderu \"%s\""
@@ -16085,6 +16216,22 @@ msgstr "Anulowanie subskrypcji folderów"
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "O_dsubskrybuj"
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:71
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Google"
+msgstr "przełącz"
+
+#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A plugin to setup google calendar."
+msgstr "Wtyczka do ustawień kalendarzy programu Hula."
+
+#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Google sources"
+msgstr "Zasoby"
+
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:432
msgid "Checklist"
msgstr "Lista sprawdzania"
@@ -16199,27 +16346,28 @@ msgstr "Zaakceptuj próbnie"
msgid "<b>Users:</b>"
msgstr "<b>Użytkownicy :</b>"
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "C_ustomize notification message"
+msgstr "Dos_tosuj komunikaty powiadamiania"
+
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507
+msgid "Con_tacts..."
+msgstr "Kon_takty..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:517
msgid "Message"
msgstr "Wiadomość"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
msgid "Shared Folder Notification"
msgstr "Powiadomienie udostępnionego folderu"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8
msgid "The participants will receive the following notification.\n"
msgstr "Współuczestnicy będą otrzymywać następujące powiadomienie.\n"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
-msgid "_Contacts..."
-msgstr "_Kontakty..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
-msgid "_Customize notification message"
-msgstr "Dos_tosuj komunikaty powiadamiania"
-
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
msgid "_Not Shared"
msgstr "_Nieudostępniony"
@@ -16312,28 +16460,28 @@ msgstr "Karta Proxy jest dostępna gdy konto jest w trybie online."
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
msgstr "Karta Proxy jest dostępna gdy konto jest włączone."
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:760
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:316
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:761
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:323
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317
msgid "Enter the users and set permissions"
msgstr "Wprowadź użytkowników i ustaw uprawnienia"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:336
msgid "New _Shared Folder..."
msgstr "_Nowy folder współdzielony..."
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:450
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:444
msgid "Sharing"
msgstr "Udostępnianie"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:766
msgid "Add "
msgstr "Dodaj"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:771
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:772
msgid "Modify"
msgstr "Modyfikuj"
@@ -16354,36 +16502,37 @@ msgstr "Od:"
msgid "Creation date:"
msgstr "Data utworzenia:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:186
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:187
msgid "Recipient: "
msgstr "Odbiorca:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:193
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194
msgid "Delivered: "
msgstr "Dostarczono:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:199
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:200
msgid "Opened: "
msgstr "Otwarto:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:205
msgid "Accepted: "
msgstr "Zaakceptowano:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:210
msgid "Deleted: "
msgstr "Usunięto:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:214
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:215
msgid "Declined: "
msgstr "Odrzucono:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:219
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:220
msgid "Completed: "
msgstr "Zakończono:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:224
-msgid "Un-delivered: "
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Undelivered: "
msgstr "Nie dostarczono:"
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:249
@@ -16398,15 +16547,11 @@ msgstr "Wtyczka do ustawień kalendarzy programu Hula."
msgid "Hula Account Setup"
msgstr "Ustawienia konta Hula"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:134
-msgid "Custom Header"
-msgstr "Własny nagłówek"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:259
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:319
msgid "Custom Headers"
msgstr "Własne nagłówki"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:269
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:332
msgid "IMAP Headers"
msgstr "Nagłówki IMAP"
@@ -16479,7 +16624,7 @@ msgid "Select Calendar"
msgstr "Kalendarz"
#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:267
-#: ../shell/e-shell-importer.c:700
+#: ../shell/e-shell-importer.c:703
msgid "_Import"
msgstr "I_mportuj"
@@ -16492,29 +16637,30 @@ msgstr "Importuj do kalendarza"
msgid "Imports ICS attachments to calendar."
msgstr "Importuje załączniki ICS do kalendarza."
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:33
+#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:34
msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
msgstr "Nie wczytano usługi Hardware Abstraction Layer"
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:34
+#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:35
msgid "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable the service and rerun this program, or contact your system administrator."
msgstr "Wymagana usługa \"hald\" nie jest uruchomiona. Proszę uruchomić usługę i uruchomić ten program ponownie lub skontaktować się z administratorem."
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:66
+#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:68
msgid "Search for an iPod failed"
msgstr "Wyszukiwanie odtwarzacza iPod zakończone niepowodzeniem"
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:67
+#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:69
msgid "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not connected to the system or it is not powered on."
msgstr "Nie można znaleźć urządzenia iPod do synchronizacji. Być może nie jest ono podłączone do komputera lub włączone."
-#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:137
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:194
+#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:133
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:190
msgid "iCalendar format (.ics)"
msgstr "Format iCalendar (.ics)"
#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1
-msgid "Synchronize the selected task/calendar/addressbook with Apple iPod"
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize the selected task/memo/calendar/addressbook with Apple iPod"
msgstr "Synchronizuje wybrane zadanie/kalendarz/książkę adresową z Apple iPod"
#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2
@@ -16525,181 +16671,181 @@ msgstr "Synchronizuj z iPod"
msgid "iPod Synchronization"
msgstr "Synchronizacja z iPod"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:428
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:549
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:429
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:554
#, c-format
msgid "Failed to load the calendar '%s'"
msgstr "Nie można wczytać kalendarza '%s'."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:569
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:574
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "Spotkanie w kalendarzu '%s' koliduje z tym zebraniem"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:595
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:600
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "Znaleziono spotkanie w kalendarzu '%s'."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:671
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:676
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Nie można znaleźć żadnego kalendarza"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:678
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:683
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Nie można znaleźć tego zebrania w żadnym kalendarzu"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:682
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:687
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Nie można znaleźć tego zadania w żadnej liście"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:686
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:691
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Nie można znaleźć tej notatki w żadnej liście"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:759
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:764
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Wyszukiwanie istniejącej wersji spotkania"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:922
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:927
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Nie można przeanalizować elementu"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:980
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:985
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "Nie można wysłać elementu do kalendarza \"%s\". %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:992
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:997
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "Wysłane do kalendarza \"%s\" jako zaakceptowane"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:996
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1001
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "Wysłane do kalendarza \"%s\" jako niepewne"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1001
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1006
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "Wysłane do kalendarza \"%s\" jako odrzucone"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1006
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1011
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "Wysłane do kalendarza '%s' jako odwołane"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1100
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1105
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Organizator usunął delegata %s."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1107
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1112
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Wysłano informację o odwołaniu do delegata"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1109
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1114
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Nie można wysłać informacji o odwołaniu do delegata"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1194
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1199
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "Nie można uaktualnić stanu uczestnika, ponieważ jest on nieprawidłowy"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1221
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1226
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Nie można uaktualnić uczestnika. \"%s\""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1225
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1230
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Stan uczestnika został uaktualniony"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1250
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1255
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Wysłano informacje o zebraniu"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1253
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1258
msgid "Task information sent"
msgstr "Wysłano informacje o zadaniu"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1256
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1261
msgid "Memo information sent"
msgstr "Wysłano informacje o notatce"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1265
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1270
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "Nie można wysłać informacji o zebraniu. Zebranie nie istnieje."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1268
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Nie wysłać informacji dot. tego zadania. Zadanie nie istnieje."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "Nie można wysłać informacji o notatce. Notatka nie istnieje."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1346
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1361
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1351
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1366
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Przypisany kalendarz jest niepoprawny"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1347
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1362
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1352
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1367
msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar."
msgstr "Wiadomość zawiera kalendarz, ale nie jest on formatu iCalendar."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1397
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1415
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1402
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1420
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Element w kalendarzu nie jest poprawny"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1398
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1497
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1403
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1503
msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information"
msgstr "Wiadomość zawiera kalendarz, ale nie zawiera on zdarzeń, zadań lub informacji o zajętości"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1427
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1432
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Załączony kalendarz zawiera wiele elementów"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1428
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1433
msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported"
msgstr "Aby przetworzyć wszystkie elementy, należy zapisać plik, a następnie zaimportować kalendarz"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2047
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2123
msgid "This meeting recurs"
msgstr "Spotkanie powtarzalne"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2050
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2126
msgid "This task recurs"
msgstr "Zadanie powtarzalne"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2053
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2129
msgid "This memo recurs"
msgstr "Notatka powtarzalna"
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2254
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2334
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "_Usunięcie wiadomości po wykonaniu"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2264
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2296
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2344
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2376
msgid "Conflict Search"
msgstr "Wyszukiwanie konfliktów"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2279
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2359
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Proszę wybrać kalendarze w celu wyszukania kolidujących zebrań"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:192
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:239
msgid "Today"
@@ -16707,442 +16853,447 @@ msgstr "Dziś"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:194
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197
msgid "Today %H:%M"
msgstr "Dziś %k:%M"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:201
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "Dziś %k:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:207
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:210
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "Dziś %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:220
msgid "Tomorrow"
msgstr "Jutro"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:222
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "Jutro %k:%M"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:226
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:229
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "Jutro %k:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:231
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:234
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "Jutro %l:%M %p"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:235
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:238
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "Jutro %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:257
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:259
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:262
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %k:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:263
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:266
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A %k:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:268
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:271
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:272
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:275
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date
#. without a year.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:281
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:284
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %e %B"
#. strftime format of a weekday, a date
#. without a year and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:287
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A, %e %B %k:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:291
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:294
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%A, %e %B %k:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:296
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:299
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%A, %e %B %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:300
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:303
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %e %B %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:309
msgid "%A, %B %e, %Y"
-msgstr "%A, %e %B, %Y"
+msgstr "%A, %e %B %Y"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:311
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:314
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
-msgstr "%A, %e %B, %Y %k:%M"
+msgstr "%A, %e %B %Y %k:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:315
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:318
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
-msgstr "%A, %e %B, %Y %k:%M:%S"
+msgstr "%A, %e %B %Y %k:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:320
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:323
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
-msgstr "%A, %e %B, %Y %l:%M %p"
+msgstr "%A, %e %B %Y %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:324
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:327
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %e %B, %Y %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %e %B %Y %l:%M:%S %p"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:349
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:437
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:525
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:352
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:440
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:528
#, c-format
msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"
msgstr "Proszę odpowiedzieć w imieniu <b>%s</b>"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:530
#, c-format
msgid "Received on behalf of <b>%s</b>"
msgstr "Otrzymano w imieniu <b>%s</b>"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:359
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
msgstr "<b>%s</b> poprzez %s opublikował(a) następującą informację o zebraniu:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:361
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
msgstr "<b>%s</b> opublikował(a) następującą informację o zebraniu:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
msgstr "<b>%s</b> delegował następujące zebranie:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> poprzez %s zwraca się o twoją obecność na następującym zebraniu:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> zwraca się o twoją obecność na następującym zebraniu:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:377
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "<b>%s</b> poprzez %s chce dodania do istniejącego zebrania:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "<b>%s</b> chce dodania do istniejącego zebrania:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> poprzez %s chce otrzymać najświeższe informacje o następującym zebraniu:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> chce otrzymać najświeższe informacje o następującym zebraniu:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:389
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:"
msgstr "<b>%s</b> poprzez %s odesłał(a) następującą odpowiedź odnośnie zebrania:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:391
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
msgstr "<b>%s</b> odesłał(a) następującą odpowiedź odnośnie zebrania:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:395
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> poprzez %s anulował(a) następujące zebranie:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:397
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
msgstr "<b>%s</b> anulował(a) następujące zebranie."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:401
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> poprzez %s zaproponawał(a) następujące zmiany zebrania."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:403
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> zaproponawał(a) następujące zmiany zebrania."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "<b>%s</b> poprzez %s odrzucił(a) następujące zmiany zebrania:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> odrzucił(a) następujące zmiany zebrania:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b> poprzez %s opublikował(a) następujące zadanie:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:449
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b> opublikował(a) następujące zadanie:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:454
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "<b>%s</b> zwraca się o przypisanie %s do następującego zadania:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:454
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b> poprzez %s przypisał(a) tobie zadanie:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:459
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b> przypisał(a) tobie zadanie:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:465
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b> poprzez %s chce dodania do istniejącego zadania:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:467
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b> chce dodania do istniejącego zadania:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:468
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:471
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> poprzez %s chce otrzymać najświeższe informacje o następującym przypisanym zadaniu:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:473
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> chce otrzymać najświeższe informacje o przypisanym następującym zadaniu:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:477
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "<b>%s</b> poprzez %s odesłał(a) odpowiedź dot. przypisanego zadania:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:479
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
msgstr "<b>%s</b> odesłał(a) odpowiedź przypisanego zadania:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:483
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> poprzez %s anulował(a) następujące przypisane zadanie:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:485
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> anulował(a) następujące przypisane zadanie:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:489
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "<b>%s</b> poprzez %s zaproponował(a) następujące zmiany przypisania zadania:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "<b>%s</b> zaproponował(a) następujące zmiany przypisania zadania:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:495
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> poprzez %s odrzucił(a) następujące przypisane zadanie:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:497
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> odrzucił(a) następujące przypisane zadanie:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:532
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:535
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
msgstr "<b>%s</b> poprzez %s opublikował(a) następującą notatkę:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:537
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
msgstr "<b>%s</b> opublikował(a) następującą notatkę:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:539
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "<b>%s</b> poprzez %s chce dodania do istniejącej notatki:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
msgstr "<b>%s</b> chce dodania do istniejącej notatki:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:545
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:548
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
msgstr "<b>%s</b> poprzez %s anulował(a) następującą notatkę wspódzieloną:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:550
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
msgstr "<b>%s</b> anulował(a) następującą notatkę współdzieloną:"
#. Everything gets the open button
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:815
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:821
msgid "_Open Calendar"
msgstr "_Otwórz kalendarz"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:821
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:825
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
msgid "_Decline"
msgstr "_Odmów"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:822
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
msgid "_Accept"
msgstr "_Akceptuj"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:825
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831
msgid "_Decline all"
msgstr "_Odmów wszystko"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:826
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832
msgid "_Tentative all"
msgstr "_Próbnie wszystko"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:826
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
msgid "_Tentative"
msgstr "_Próbne"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
msgid "_Accept all"
msgstr "_Akceptuj wszystko"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844
msgid "_Send Information"
msgstr "_Wyślij informacje"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "_Aktualizuj stan uczestników"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:845
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851
msgid "_Update"
msgstr "_Aktualizuj"
#. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1006
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1012
msgid "Start time:"
msgstr "Czas rozpoczęcia:"
#. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1015
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1021
msgid "End time:"
msgstr "Czas zakończenia:"
#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1081
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1037
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1087
msgid "Comment:"
msgstr "Komentarz:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1067
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1073
msgid "Send _reply to sender"
msgstr "Odpo_wiedz nadawcy"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1095
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1101
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "Wyślij _uaktualnienia do uczestników"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1104
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1110
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "_Zastosuj do wszystkich instancji"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1835
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1119
+#, fuzzy
+msgid "Show time as _free"
+msgstr "Wyświetlanie czasu jako zaję_ty"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1852
msgid "_Tasks :"
msgstr "_Zadania :"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1837
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1854
msgid "Memos :"
msgstr "Notatki :"
@@ -17179,67 +17330,156 @@ msgid "Disable Account"
msgstr "Wyłącz konto"
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
-msgid "Enable libnotify notifications of new mail"
-msgstr "Powiadomienia o nowych wiadomościach (libnotify)"
+#, fuzzy
+msgid "Beep or play sound file."
+msgstr "Plik dźwiękowy"
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
-msgid "Every time a new mail arrives, pop up a libnotify notification."
-msgstr "Wyświetla powiadomienie libnotify za każdym razem, gdy otrzymano nową wiadomość."
+msgid "Blink icon in notification area."
+msgstr ""
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
-msgid "Make the status icon blink"
-msgstr "Mruganie ikoną stanu"
+msgid "Enable D-Bus messages."
+msgstr ""
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
-msgid "When the new-mail status icon is visible, make it blink."
-msgstr "Mruga ikoną nowej wiadomości, gdy jest ona widoczna."
+#, fuzzy
+msgid "Enable icon in notification area."
+msgstr "Powiadomienia o nowych wiadomościach (libnotify)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:132
-#, c-format
-msgid "You have received %d new message in %s."
-msgid_plural "You have received %d new messages in %s."
-msgstr[0] "Otrzymano %d wiadomość w %s"
-msgstr[1] "Otrzymano %d wiadomości w %s"
-msgstr[2] "Otrzymano %d wiadomości w %s"
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
+#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
+msgstr "Generuje komunikat D-BUS po otrzymaniu nowych wiadomości."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
+msgid "If true, then Beep, otherwise will play sound file when new messages arrive."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Notify messages in Inbox only."
+msgstr "Przenoszenie wiadomości do folderu %s"
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Play sound when new messages arrive."
+msgstr "_Odtwarzanie dźwięku po otrzymaniu nowej wiadomości"
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
+msgid "Popup message together with the icon."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
+msgstr "Powiadamia o nowych wiadomościach za pomocą ikony w polu systemowym i powiadomienia."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Sound file name to be played."
+msgstr "Nie podano nazwy pliku."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
+msgstr "Odtwarzany plik dźwięku po otrzymaniu nowej wiadomości."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
+msgstr "_Odtwarzanie dźwięku po otrzymaniu nowej wiadomości"
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
+msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Whether the icon should blink or not."
+msgstr "Określa, czy panel boczny jest widoczny."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
+msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Generate a _D-Bus message"
+msgstr "Tworzenie listy wiadomości"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:357
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You have received %d new messages\n"
+"in %s."
+msgstr "Otrzymano %d wiadomość w %s"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:153
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You have received %d new messages."
+msgstr "Otrzymano %d wiadomość w %s"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:373
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:378
msgid "New email"
msgstr "Nowa wiadomość"
-#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
-msgid "Mail Notification"
-msgstr "Powiadomienie o nowych wiadomościach"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:433
+#, fuzzy
+msgid "Show icon in _notification area"
+msgstr "Wyświetlanie przypomnień z w obszarze powiadamiania"
-#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
-msgid "Notifies the user with an icon in notification area and a notification message whenever a new message has arrived."
-msgstr "Powiadamia o nowych wiadomościach za pomocą ikony w polu systemowym i powiadomienia."
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:436
+#, fuzzy
+msgid "B_link icon in notification area"
+msgstr "Dos_tosuj komunikaty powiadamiania"
-#: ../plugins/mail-remote/client.c:30
-#, c-format
-msgid "System error: %s"
-msgstr "Błąd systemu: %s"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:438
+msgid "Popup _message together with the icon"
+msgstr ""
-#: ../plugins/mail-remote/client.c:32
-#, c-format
-msgid "Camel error: %s"
-msgstr "Błąd camel: %s"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:619
+#, fuzzy
+msgid "_Play sound when new messages arrive"
+msgstr "_Odtwarzanie dźwięku po otrzymaniu nowej wiadomości"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:625
+#, fuzzy
+msgid "_Beep"
+msgstr "Brzęczyk"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:626
+#, fuzzy
+msgid "Play _sound file"
+msgstr "Plik dźwiękowy"
-#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:476
-msgid "Account cannot send e-mail"
-msgstr "Nie można wysłać e-maila z konta."
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:637
+msgid "Specify _filename:"
+msgstr "Nazwa p_liku:"
-#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:605
-msgid "No store available"
-msgstr "Brak nośnika"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:638
+msgid "Select sound file"
+msgstr "Plik dźwiękowy"
-#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely."
-msgstr "Wtyczka zawierająca interfejs CORBA do zdalnego dostepu do poczty."
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:639
+#, fuzzy
+msgid "Pl_ay"
+msgstr "Palau"
-# FIXME - upewnić się
-#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:2
-msgid "Mail Remote"
-msgstr "Zdalny"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:773
+msgid "Notify new messages for _Inbox only"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in notification area and a notification message whenever a new message has arrived."
+msgstr "Powiadamia o nowych wiadomościach za pomocą ikony w polu systemowym i powiadomienia."
+
+#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
+msgid "Mail Notification"
+msgstr "Powiadomienie o nowych wiadomościach"
#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail message."
@@ -17253,6 +17493,15 @@ msgstr "_Przekształć w zebranie"
msgid "Mail to meeting"
msgstr "Wiadomość w zebranie"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open calendar. %s"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:275
+msgid "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other source, please."
+msgstr ""
+
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail message."
msgstr "Wtyczka umożliwiająca tworzenie zadań z treści wiadomości."
@@ -17442,11 +17691,13 @@ msgid "Marks the selected calendar for offline viewing."
msgstr "Oznacza wybrnay kalendarz do przeglądania w trybie offline"
#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3
-msgid "_Do not make this available offline"
+#, fuzzy
+msgid "_Do not make available for offline use"
msgstr "_Nie udostępniaj w trybie offline"
#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4
-msgid "_Mark Calendar for offline use"
+#, fuzzy
+msgid "_Make available for offline use"
msgstr "_Oznacz kalendarz do użycia w trybie offline"
#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1
@@ -17457,10 +17708,6 @@ msgstr "Wtyczka implementująca wtyczki mono."
msgid "Mono Loader"
msgstr "Mono Loader"
-#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1
-msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives."
-msgstr "Generuje komunikat D-BUS po otrzymaniu nowych wiadomości."
-
#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:2
msgid "New Mail Notification"
msgstr "Powiadomienia o nowych wiadomościach"
@@ -17471,7 +17718,7 @@ msgstr "Wtyczka pozwalająca włączać i wyłączać inne wtyczki."
#. Setup the ui
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:223
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:227
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Menedżer wtyczek"
@@ -17483,26 +17730,35 @@ msgstr "Włącza i wyłącza wtyczki"
msgid "_Plugins"
msgstr "_Wtyczki"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:55
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57
msgid "Author(s)"
msgstr "Autor(zy)"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:56
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:6
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:226
-msgid "Configure"
-msgstr "Skonfiguruj"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:238
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:240
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
msgstr "Uwaga: Część zmian odniesie skutek po ponownym uruchomieniu programu"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:350
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Overview"
+msgstr "Recenzja"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguracja poczty"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:279
+msgid "There is no configuration option for this plugin."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:332
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:394
msgid "Plugin"
msgstr "Wtyczka"
@@ -17525,24 +17781,25 @@ msgstr "Tryb tekstowy"
msgid "Prefer plain-text"
msgstr "Format tekstowy"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:139
msgid "Show HTML if present"
msgstr "Wyświetlanie HTML jeżeli obecny"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:106
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:140
msgid "Prefer PLAIN"
msgstr "Preferowanie tekstu"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:107
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:141
msgid "Only ever show PLAIN"
msgstr "Wyświetlanie tylko tekstu"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:184
msgid "HTML _Mode"
msgstr "_Tryb HTML"
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1
-msgid "Gives an option to print mail from composer"
+#, fuzzy
+msgid "Gives an option to print from the composer."
msgstr "Pozwala drukować wiadomości z okna tworzenia"
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2
@@ -17586,7 +17843,13 @@ msgstr "Położenia"
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "_Publikuj informacje z kalendarza"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:399
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:91
+#: ../smime/gui/component.c:47
+#, c-format
+msgid "Enter the password for `%s'"
+msgstr "Wprowadź hasło dla \"%s\""
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:416
msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
msgstr "Czy na pewno usunąć ten adres URL?"
@@ -17608,6 +17871,10 @@ msgstr ""
"Co tydzień\n"
"Ręcznie (poprzez menu Akcje)"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
+msgid "E_nable"
+msgstr "U_aktywnij"
+
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10
msgid "P_ort:"
msgstr "_Port:"
@@ -17730,79 +17997,79 @@ msgstr "Zapisz"
#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
#. *
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:171
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:167
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
msgid "Description List"
msgstr "Lista opisów"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
msgid "Categories List"
msgstr "Lista kategorii"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
msgid "Comment List"
msgstr "Lista komentarzy"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
msgid "Created"
msgstr "Utworzono"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
msgid "Contact List"
msgstr "Lista kontaktów"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
msgid "Start"
msgstr "Rozpoczęcie"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
msgid "End"
msgstr "Zakończenie"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392
msgid "percent Done"
msgstr "procent ukończono"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394
msgid "URL"
msgstr "Adres URL:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:399
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395
msgid "Attendees List"
msgstr "Uczestnicy"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:401
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397
msgid "Modified"
msgstr "Zmodyfikowano"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:548
msgid "Advanced options for the CSV format"
msgstr "Zaawansowane opcje formatu CSV"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:559
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:555
msgid "Prepend a header"
msgstr "Dodanie nagłówka"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:568
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:564
msgid "Value delimiter:"
msgstr "Separator wartości:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570
msgid "Record delimiter:"
msgstr "Separator rekordów:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:576
msgid "Encapsulate values with:"
msgstr "Wartości umieszczone w:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:598
msgid "Comma separated value format (.csv)"
msgstr "Format wartości oddzielonych przecinkiem (.csv)"
@@ -17823,17 +18090,16 @@ msgstr "_Zapisz na dysk"
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
#. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:158
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:154
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:397
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:393
msgid "RDF format (.rdf)"
msgstr "Format RDF (.rdf)"
# FIXME - A może Wybór miejsca docelowego?
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:169
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:180
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:164
msgid "Select destination file"
msgstr "Wybór pliku docelowego"
@@ -17850,6 +18116,11 @@ msgid "Show _only this Calendar"
msgstr "P_okaż tylko ten kalendarz"
#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Show _only this Memo List"
+msgstr "P_okaż tylko tę listę zadań"
+
+#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5
msgid "Show _only this Task List"
msgstr "P_okaż tylko tę listę zadań"
@@ -17889,18 +18160,18 @@ msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Proszę wybrać informacje do importowania:"
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:151
-#: ../shell/e-shell-importer.c:397
+#: ../shell/e-shell-importer.c:400
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Od %s:"
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:231
-#: ../shell/e-shell-importer.c:508
+#: ../shell/e-shell-importer.c:511
msgid "Importing data."
msgstr "Importowanie danych."
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:233
-#: ../shell/e-shell-importer.c:522
+#: ../shell/e-shell-importer.c:525
msgid "Please wait"
msgstr "Proszę czekać"
@@ -17937,11 +18208,11 @@ msgstr "Powłoka Evolution"
msgid "Evolution Shell Config factory"
msgstr "Evolution Shell Config factory"
-#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
+#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Test"
msgstr "Test Evolution"
-#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
+#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
msgid "Evolution Test component"
msgstr "Testowy składnik Evolution"
@@ -17954,111 +18225,129 @@ msgid "Configuration version"
msgstr "Wersja konfiguracji"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
+msgid "Decides whether the crash recovery should be run or not"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
msgid "Default sidebar width"
msgstr "Domyślna szerokość paska bocznego"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
msgid "Default window height"
msgstr "Domyślna wysokość okna"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
msgid "Default window state"
msgstr "Domyślny stan okna"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
msgid "Default window width"
msgstr "Domyślna szerokość okna"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr "ID lub alias składnika domyślnie wyświetlanego przy uruchomieniu."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
msgid "Last upgraded configuration version"
msgstr "Ostatnia zaktualizowana wersja konfiguracji"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr "Lista ścieżek do folderów synchronizowanych na dysk, dla użytku bez podłączenia do sieci"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
msgid "Sidebar is visible"
msgstr "Panel boczny jest wodoczny"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "Pominięcie ostrzegawczego okna o rozwojowej wersji"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
-#: ../shell/main.c:458
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Skip recovery warning dialog"
+msgstr "Pominięcie ostrzegawczego okna o rozwojowej wersji"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
+#: ../shell/main.c:556
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Rozpoczyna w trybie bez podłączenia"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
msgid "Statusbar is visible"
msgstr "Pasek stanu jest wodoczny"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")."
msgstr "Wersja konfiguracji Evolution z numerami wersji (np: \"2.6.0\")."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
msgid "The default height for the main window, in pixels."
msgstr "Domyślna wysokość głównego okna, w pikselach."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
msgid "The default width for the main window, in pixels."
msgstr "Domyślna szerokość głównego okna, w pikselach."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "Domyślna szerokość paska bocznego, w pikselach."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
msgid "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")."
msgstr "Ostatnio zaktualizowana wersja konfiguracji Evolution z numerami wersji (np: \"2.6.0\")."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
msgid "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting."
msgstr "Styl przycisków okna. Może być \"text\" (tekst), \"icons\" (ikony), \"both\" (oba), \"toolbar\" (pasek narzędziowy). Jeżeli ustawione jest \"toolbar\", styl przycisków jest określany przez ustawienia paska narzędziowego GNOME."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
msgid "Toolbar is visible"
msgstr "Wiodoczność paska narzędzi"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
msgstr "Określa, czy Evolution będzie uruchomiony w trybie bez podłączenia do sieci, zamiast z podłączeniem."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
+msgid "Whether crash recovery should be done or not"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
msgid "Whether or not the window should be maximized."
msgstr "Określa, czy okno powinno być zmaksymalizowane."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
msgid "Whether the sidebar should be visible."
msgstr "Określa, czy panel boczny jest widoczny."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
msgid "Whether the status bar should be visible."
msgstr "Określa, czy pasek stanu ma być widoczny."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "Określa, czy pasek narzędzi jest widoczny."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr "Określa, czy okno ostrzegające o rozwojowej wersji Evolution nie będzie wyświetlane."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Whether the warning dialog in recovery of Evolution is skipped."
+msgstr "Określa, czy okno ostrzegające o rozwojowej wersji Evolution nie będzie wyświetlane."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
msgid "Whether the window buttons should be visible."
msgstr "Określa, czy przyciski okna są widoczne."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
msgid "Window button style"
msgstr "Styl przycisków okna"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "Przyciski okna są widoczne"
@@ -18106,27 +18395,27 @@ msgstr ""
"ustawień. Aby spróbować jeszcze raz, proszę nacisnąć\n"
"przycisk \"W tył\".\n"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:285
+#: ../shell/e-shell-importer.c:288
msgid "F_ilename:"
msgstr "Nazwa pl_iku:"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:290
+#: ../shell/e-shell-importer.c:293
msgid "Select a file"
msgstr "Wybór pliku"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:299
+#: ../shell/e-shell-importer.c:302
msgid "File _type:"
msgstr "_Typ pliku:"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:335
+#: ../shell/e-shell-importer.c:338
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "I_mport _danych i ustawień ze starszych programów"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:338
+#: ../shell/e-shell-importer.c:341
msgid "Import a _single file"
msgstr "Imp_ort pojedynczego pliku"
-#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:319
+#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:313
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "Preferencje Evolution"
@@ -18170,69 +18459,74 @@ msgstr "Nie można uruchomić Bug buddy."
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:584
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:663
msgid "translator-credits"
msgstr "GNOME PL Team <gnome-l10n@lists.aviary.pl>"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:595
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:674
msgid "Evolution Website"
msgstr "Witryna WWW Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:803
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Error opening the FAQ webpage."
+msgstr "Błąd podczas otwierania kalendarza"
+
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:888
msgid "_Work Online"
msgstr "Praca _z podłączeniem"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:816
-#: ../ui/evolution.xml.h:57
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:901
+#: ../ui/evolution.xml.h:56
msgid "_Work Offline"
msgstr "Praca _bez podłączenia"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:829
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:914
msgid "Work Offline"
msgstr "Praca bez podłączenia"
-#: ../shell/e-shell-window.c:381
+#: ../shell/e-shell-window.c:379
msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr "Program Evolution jest w trybie online. Kliknięcie na tym przycisku przełącza w tryb offline."
-#: ../shell/e-shell-window.c:389
+#: ../shell/e-shell-window.c:386
msgid "Evolution is in the process of going offline."
msgstr "Program Evolution jest w trakcie rozłączania z siecią."
-#: ../shell/e-shell-window.c:396
+#: ../shell/e-shell-window.c:392
msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr "Program Evolution jest w trybie offline. Kliknięcie na tym przycisku przełącza w tryb online."
# FIXME - sprawdzić formę!!
-#: ../shell/e-shell-window.c:823
+#: ../shell/e-shell-window.c:793
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Przełącz do %s"
-#: ../shell/e-shell.c:637
+#: ../shell/e-shell.c:640
msgid "Uknown system error."
msgstr "Nieznany błąd systemowy."
-#: ../shell/e-shell.c:833
-#: ../shell/e-shell.c:834
+#: ../shell/e-shell.c:836
+#: ../shell/e-shell.c:837
#, c-format
msgid "%ld KB"
msgstr "%ld KB"
-#: ../shell/e-shell.c:1272
+#: ../shell/e-shell.c:1275
#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:255
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../shell/e-shell.c:1274
+#: ../shell/e-shell.c:1277
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Niepoprawny argumenty"
-#: ../shell/e-shell.c:1276
+#: ../shell/e-shell.c:1279
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "Nie można dokonać rejestracji na serwerze OAF"
-#: ../shell/e-shell.c:1278
+#: ../shell/e-shell.c:1281
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "Nie odnaleziono bazy danych konfiguracji"
@@ -18242,15 +18536,15 @@ msgstr "Nie odnaleziono bazy danych konfiguracji"
msgid "New"
msgstr "Utwórz"
-#: ../shell/evolution-test-component.c:107
+#: ../shell/test/evolution-test-component.c:107
msgid "New Test"
msgstr "Nowy test"
-#: ../shell/evolution-test-component.c:108
+#: ../shell/test/evolution-test-component.c:108
msgid "_Test"
msgstr "_Test"
-#: ../shell/evolution-test-component.c:109
+#: ../shell/test/evolution-test-component.c:109
msgid "Create a new test item"
msgstr "Tworzy nowy element testowy"
@@ -18295,7 +18589,7 @@ msgstr ""
"zewnętrznych plików do Evolution ."
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:219
+#: ../shell/main.c:225
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -18330,7 +18624,7 @@ msgstr ""
"Mamy nadzieję, że spodobają się Państwu wyniki naszej ciężkiej pracy,\n"
"my zaś będziemy oczekiwać z niecierpliwością na na wsparcie!\n"
-#: ../shell/main.c:243
+#: ../shell/main.c:249
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -18338,43 +18632,66 @@ msgstr ""
"Dzięki\n"
"Zespół Evolution\n"
-#: ../shell/main.c:250
+#: ../shell/main.c:256
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Nie informuj ponownie"
-#: ../shell/main.c:456
+#: ../shell/main.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Crash Recovery"
+msgstr "Przywracanie kopii Evolution"
+
+#: ../shell/main.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Ig_nore"
+msgstr "Zignoruj"
+
+#: ../shell/main.c:323
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Evolution appears to have exited unexpectedly the last time it was\n"
+"run. As a precautionary measure, all preview panes will be hidden.\n"
+"You can restore the preview panes from the View menu.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:334
+#, fuzzy
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "Nie pokazuj tego komunikatu w przyszłości."
+
+#: ../shell/main.c:554
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "Rozpoczyna Evolution aktywując podany komponent"
-#: ../shell/main.c:460
+#: ../shell/main.c:558
msgid "Start in online mode"
msgstr "Rozpoczyna w trybie z podłączeniem"
-#: ../shell/main.c:463
+#: ../shell/main.c:561
msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
msgstr "Wymusza zamknięcie wszystkich komponentów Evolution"
-#: ../shell/main.c:467
+#: ../shell/main.c:565
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr "Wymusza ponowną migrację z Evolution 1.4"
-#: ../shell/main.c:470
+#: ../shell/main.c:568
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Zapisuje do pliku informacje dotyczące przebiegu wykonania komponentów."
-#: ../shell/main.c:472
+#: ../shell/main.c:570
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Wyłącza wczytywanie wtyczek."
-#: ../shell/main.c:474
+#: ../shell/main.c:572
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "Wyłącza okno podglądu wiadomości, kontaktów i zadań."
-#: ../shell/main.c:503
+#: ../shell/main.c:601
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- Evolution - klient poczty i organizator informacji osobistych"
-#: ../shell/main.c:516
+#: ../shell/main.c:614
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -18514,55 +18831,52 @@ msgstr "Ponieważ zaufano ośrodkowi certyfikacji, który wystawił ten certyfik
msgid "Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
msgstr "Ponieważ nie zaufano ośrodkowi certyfikacji, który wystawił ten certyfikat, nie zaufano też autentyczności tego certyfikatu o ile tutaj nie wskazano inaczej"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:138
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:156
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:389
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:407
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:621
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:639
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:137
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:380
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:604
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "Importowany certyfikat..."
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:147
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:146
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "Wszystkie pliki PKCS12"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:152
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:403
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:635
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:394
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:618
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:279
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:496
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:726
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:271
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:480
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:702
msgid "Certificate Name"
msgstr "Nazwa certyfikatu"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:288
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:514
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:280
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:498
msgid "Purposes"
msgstr "Zastosowania"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:297
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:289
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
#: ../smime/lib/e-cert.c:570
msgid "Serial Number"
msgstr "Numer seryjny"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:305
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:297
msgid "Expires"
msgstr "Traci ważność"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:398
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:389
msgid "All email certificate files"
msgstr "Wszystkie pliki certyfikatów e-mail"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:505
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:489
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Adres e-mail"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:630
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:613
msgid "All CA certificate files"
msgstr "Wszystkie pliki certyfikatów CA"
@@ -18571,11 +18885,6 @@ msgstr "Wszystkie pliki certyfikatów CA"
msgid "Certificate Viewer: %s"
msgstr "Przeglądarka certyfikatu: %s"
-#: ../smime/gui/component.c:47
-#, c-format
-msgid "Enter the password for `%s'"
-msgstr "Wprowadź hasło dla \"%s\""
-
#. we're setting the password initially
#: ../smime/gui/component.c:70
msgid "Enter new password for certificate database"
@@ -18791,7 +19100,7 @@ msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "_Modyfikuj zaufanie CA"
#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:676
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:679
msgid "Certificate already exists"
msgstr "Certyfikat już istnieje"
@@ -19106,6 +19415,10 @@ msgstr "Zmienia nazwę wybranego folderu"
msgid "S_ave Address Book As VCard"
msgstr "Z_apisz książkę adresową jako VCard"
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
+msgid "Save as VCard..."
+msgstr "Zapisz jako VCard..."
+
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
msgid "Save selected contacts as a VCard."
msgstr "Zapisuje zaznaczone kontakty w formacie VCard."
@@ -19115,7 +19428,7 @@ msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard"
msgstr "Zapisuje kontakty z wybranego folderu w formacie VCard."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34
-#: ../widgets/text/e-text.c:2717
+#: ../widgets/text/e-text.c:2715
msgid "Select All"
msgstr "Zaznacz wszystkie"
@@ -19193,7 +19506,7 @@ msgid "_Move Folder Contacts To"
msgstr "P_rzenieś folder kontaktów do"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55
-#: ../ui/evolution.xml.h:49
+#: ../ui/evolution.xml.h:48
msgid "_New"
msgstr "_Nowy"
@@ -19422,12 +19735,13 @@ msgstr "Zam_knij"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11
-#: ../ui/evolution.xml.h:44
+#: ../ui/evolution.xml.h:42
msgid "_File"
msgstr "_Plik"
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20
-#: ../ui/evolution.xml.h:46
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
+#: ../ui/evolution.xml.h:45
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
@@ -19613,92 +19927,98 @@ msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Pozwala na utworzenie lub modyfikację reguł filtrowania wiadomości"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
-msgid "Download messages for Offline"
-msgstr "Pobieranie wiadomości do trybu offline"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8
-msgid "Download messages for offline"
-msgstr "Pobieranie wiadomości dla trybu offline"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9
msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline"
msgstr "Pobiera wiadomości z kont/folderów zaznaczonych do trybu offline"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Opróżnij śmie_tnik"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2
msgid "F_older"
msgstr "_Folder"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Przenosi zaznaczoney folder do innego folderu"
#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
msgstr "Trwale usuwa wiadomości do usunięcia ze wszystkich folderów"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
msgid "Search F_olders"
msgstr "Foldery _wyszukiwania"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "_Podgląd wiadomości"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Wyświetla podgląd wiadomości pod listą wiadomości"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
msgstr "Wyświetla podgląd wiadomości obok listy wiadomości"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
msgid "Show message preview window"
msgstr "Wyświetla podgląd wiadomości w wydzielonej części okna"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Pozwala za zasubskrybowanie lub odsubskrybowanie folderów na zdalnych serwerach"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
+msgid "View the debug console for log messages"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
msgid "_Classic View"
msgstr "Widok _klasyczny"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "S_kopiuj folder do..."
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Debug Logs"
+msgstr "Dziennik _WWW:"
+
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Download Messages for Offline Usage"
+msgstr "Pobieranie wiadomości do trybu offline"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25
msgid "_Message Filters"
msgstr "_Filtry wiadomości"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "P_rzenieś folder do..."
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27
msgid "_New..."
msgstr "_Nowy..."
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28
msgid "_Preview"
msgstr "_Podgląd"
#.
#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/>
#.
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:30
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32
msgid "_Subscriptions"
msgstr "_Subskrypcje..."
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:31
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33
msgid "_Vertical View"
msgstr "Widok pi_onowy"
@@ -19760,70 +20080,85 @@ msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "_Oznacz wszystkie wiadomości jako przeczytane"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Mark all messages in the folder as read"
+msgstr "Oznaczyć wszystkie wiadomości w podfolderach jako przeczytane?"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
msgid "Paste message(s) from the clipboard"
msgstr "Wkleja wiadomości ze schowka"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Trwale usuwa z bieżącego folderu wiadomości oznaczone do usunięcia"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Trwale usuwa dany folder"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
msgid "Re_fresh..."
msgstr "O_dśwież"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
msgid "Refresh the folder"
msgstr "Odświeżanie folderu"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Select Message S_ubthread"
+msgstr "Zaznacz _wątek"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Zaznacz _wątek"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
msgid "Select _All Messages"
msgstr "_Zaznacz wszystkie wiadomości"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
msgstr "Zaznacza wszystkie wiadomości (i tylko te), które obecnie nie są zaznaczone"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Zaznacza wszystkie wiadomości w bieżącym wątku"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Select all replies to the currently selected message"
+msgstr "Zaznacza wszystkie wiadomości w bieżącym wątku"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Zaznacza wszystkie widoczne wiadomości"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
msgid "Show Hidde_n Messages"
msgstr "Wyświetlaj uk_ryte wiadomości"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
msgstr "Wyświetla wiadomości, które były czasowo ukryte"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
msgstr "Czasowo ukrywa wiadomości, które zostały przeczytane"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
msgid "Temporarily hide the selected messages"
msgstr "Czasowo ukrywa zaznaczone wiadomości"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34
msgid "Threaded Message list"
msgstr "Przełącza grupowanie wiadomości w wątki"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36
msgid "_Group By Threads"
msgstr "_Grupuj według wątków"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
msgid "_Message"
@@ -20153,7 +20488,7 @@ msgid "Select all the text in a message"
msgstr "Zaznacza cały tekst we wiadomości"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93
-#: ../ui/evolution.xml.h:25
+#: ../ui/evolution.xml.h:27
msgid "Set up the page settings for your current printer"
msgstr "Ustala ustawienia strony bieżącej drukarki"
@@ -20285,7 +20620,7 @@ msgid "Close this window"
msgstr "Zamyka bieżące okno"
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3
-#: ../ui/evolution.xml.h:17
+#: ../ui/evolution.xml.h:18
msgid "Main toolbar"
msgstr "Główny pasek narzędziowy"
@@ -20690,150 +21025,164 @@ msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "Wyświetla przyciski okna z samym tekstem"
#: ../ui/evolution.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Evolution _FAQ"
+msgstr "Evolution"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:11
msgid "Exit the program"
msgstr "Kończy pracę programu"
-#: ../ui/evolution.xml.h:11
+#: ../ui/evolution.xml.h:12
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
msgstr "Zapomina zapamiętane hasła, co spowoduje ponowne pytanie o nie"
-#: ../ui/evolution.xml.h:12
+#: ../ui/evolution.xml.h:13
msgid "Hide window buttons"
msgstr "Ukrywa przyciski okna"
-#: ../ui/evolution.xml.h:13
+#: ../ui/evolution.xml.h:14
msgid "I_mport..."
msgstr "_Importuj..."
-#: ../ui/evolution.xml.h:14
-msgid "Icons _and text"
+#: ../ui/evolution.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Icons _and Text"
msgstr "Ikony i te_kst"
-#: ../ui/evolution.xml.h:15
+#: ../ui/evolution.xml.h:16
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Import danych z innych programów"
-#: ../ui/evolution.xml.h:16
+#: ../ui/evolution.xml.h:17
msgid "Lay_out"
msgstr "_Układ"
-#: ../ui/evolution.xml.h:18
+#: ../ui/evolution.xml.h:19
msgid "New _Window"
msgstr "No_we okno"
-#: ../ui/evolution.xml.h:19
+#: ../ui/evolution.xml.h:20
+msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:21
msgid "Page Set_up..."
msgstr "_Ustawienia strony:"
-#: ../ui/evolution.xml.h:20
+#: ../ui/evolution.xml.h:22
msgid "Prefere_nces"
msgstr "U_stawienia"
-#: ../ui/evolution.xml.h:21
+#: ../ui/evolution.xml.h:23
msgid "Send / Receive"
msgstr "Wyślij / Odbierz"
-#: ../ui/evolution.xml.h:22
+#: ../ui/evolution.xml.h:24
msgid "Send / _Receive"
msgstr "Wyślij / _Odbierz"
-#: ../ui/evolution.xml.h:23
+#: ../ui/evolution.xml.h:25
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Wysyła wiadomości z kolejki i pobiera nowe"
-#: ../ui/evolution.xml.h:24
+#: ../ui/evolution.xml.h:26
msgid "Set up Pilot configuration"
msgstr "Ustawia konfigurację Pilota"
-#: ../ui/evolution.xml.h:26
+#: ../ui/evolution.xml.h:28
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "Wyświetlanie panelu _bocznego"
-#: ../ui/evolution.xml.h:27
+#: ../ui/evolution.xml.h:29
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Wyświetlanie p_aska stanu"
-#: ../ui/evolution.xml.h:28
+#: ../ui/evolution.xml.h:30
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Wyświetlanie paska _narzędzi"
-#: ../ui/evolution.xml.h:29
+#: ../ui/evolution.xml.h:31
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Wyświetla informacje o programie Evolution"
-#: ../ui/evolution.xml.h:30
+#: ../ui/evolution.xml.h:32
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "Wyślij zgłoszenie błędu"
-#. <menuitem name="HelpFAQ" verb=""
-#. _label="Evolution _FAQ"/>
-#.
-#. <separator/>
-#: ../ui/evolution.xml.h:35
+#: ../ui/evolution.xml.h:33
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr "Wyślij zgłoszenie _błędu"
-#: ../ui/evolution.xml.h:36
+#: ../ui/evolution.xml.h:34
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Wysyła zgłoszenie błędu za pomocą Bug Buddy"
-#: ../ui/evolution.xml.h:37
+#: ../ui/evolution.xml.h:35
msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr "Przełącza pomiędzy trybami pracy z podłączeniem i bez podłączenia do sieci."
-#: ../ui/evolution.xml.h:38
-msgid "Tool_bar style"
+#: ../ui/evolution.xml.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Tool_bar Style"
msgstr "Styl paska _narzędziowego"
-#: ../ui/evolution.xml.h:39
+#: ../ui/evolution.xml.h:37
msgid "View/Hide the Side Bar"
msgstr "Pokaż/Ukryj panel boczny"
-#: ../ui/evolution.xml.h:40
+#: ../ui/evolution.xml.h:38
msgid "View/Hide the Status Bar"
msgstr "Pokaż/Ukryj pasek stanu"
-#: ../ui/evolution.xml.h:41
+#: ../ui/evolution.xml.h:39
msgid "_About"
msgstr "_Informacje"
-#: ../ui/evolution.xml.h:42
+#: ../ui/evolution.xml.h:40
msgid "_Close Window"
msgstr "_Zamknij okno"
-#: ../ui/evolution.xml.h:45
+#: ../ui/evolution.xml.h:43
msgid "_Forget Passwords"
msgstr "_Usuń hasła"
-#: ../ui/evolution.xml.h:47
-msgid "_Hide buttons"
+#: ../ui/evolution.xml.h:44
+msgid "_Frequently Asked Questions"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:46
+#, fuzzy
+msgid "_Hide Buttons"
msgstr "_Ukryj przyciski"
-#: ../ui/evolution.xml.h:48
-msgid "_Icons only"
+#: ../ui/evolution.xml.h:47
+#, fuzzy
+msgid "_Icons Only"
msgstr "Tylko i_kony"
-#: ../ui/evolution.xml.h:50
+#: ../ui/evolution.xml.h:49
msgid "_Quick Reference"
msgstr "Ś_ciągawka"
-#: ../ui/evolution.xml.h:51
+#: ../ui/evolution.xml.h:50
msgid "_Quit"
msgstr "_Zakończ"
-#: ../ui/evolution.xml.h:52
+#: ../ui/evolution.xml.h:51
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "Wygląd _przełącznika"
-#: ../ui/evolution.xml.h:53
+#: ../ui/evolution.xml.h:52
msgid "_Synchronization Options..."
msgstr "Opcje _synchronizacji..."
-#: ../ui/evolution.xml.h:54
-msgid "_Text only"
+#: ../ui/evolution.xml.h:53
+#, fuzzy
+msgid "_Text Only"
msgstr "Tylko _tekst"
-#: ../ui/evolution.xml.h:56
+#: ../ui/evolution.xml.h:55
msgid "_Window"
msgstr "O_kno"
@@ -20846,8 +21195,9 @@ msgid "_Address Cards"
msgstr "Karty _adresowe"
#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
-msgid "_Phone List"
-msgstr "Lista _telefonów"
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:3
+msgid "_List View"
+msgstr "Widok _listy"
#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
msgid "W_eek View"
@@ -20857,10 +21207,6 @@ msgstr "Widok _tygodnia"
msgid "_Day View"
msgstr "Widok _dnia"
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:3
-msgid "_List View"
-msgstr "Widok _listy"
-
#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
msgid "_Month View"
msgstr "Widok _miesiąca"
@@ -20918,7 +21264,7 @@ msgstr "Ze _stanem"
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:406
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:408
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:410
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:761
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:759
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
@@ -20968,17 +21314,17 @@ msgid "Define Views for \"%s\""
msgstr "Definicja widoków dla \"%s\""
#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1910
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1921
#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216
#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:217
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:179
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:228
msgid "Instance"
msgstr "Instancja"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:229
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:286
msgid "Save Current View"
msgstr "Zapisz bieżący widok"
@@ -21050,20 +21396,20 @@ msgstr "Typ widoku"
msgid "Type of view:"
msgstr "Typ widoku:"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1031
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1029
msgid "Attachment Bar"
msgstr "Pasek załącznika"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:241
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:256
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:439
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:456
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:291
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:306
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:507
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:524
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
msgstr "Nie można załączyć pliku %s: %s"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:249
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:448
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:299
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:516
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
msgstr "Nie można załączyć pliku %s: to nie jest zwykły plik"
@@ -21084,15 +21430,9 @@ msgstr "Typ MIME:"
msgid "Suggest automatic display of attachment"
msgstr "Sugerowanie automatycznego wyświetlenia załącznika"
-#. Translators: These are the first characters of each day of the
-#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:416
-msgid "MTWTFSS"
-msgstr "PWŚCPSN"
-
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1088
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1742
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1077
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1724
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
@@ -21102,10 +21442,8 @@ msgstr "Kalendarz miesięczny"
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:453
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1230
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1231
-#: ../widgets/text/e-text.c:3637
-#: ../widgets/text/e-text.c:3638
+#: ../widgets/text/e-text.c:3635
+#: ../widgets/text/e-text.c:3636
msgid "Fill color"
msgstr "Kolor wypełnienia"
@@ -21113,23 +21451,17 @@ msgstr "Kolor wypełnienia"
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:467
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1237
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1238
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1244
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1245
-#: ../widgets/text/e-text.c:3644
-#: ../widgets/text/e-text.c:3645
-#: ../widgets/text/e-text.c:3652
-#: ../widgets/text/e-text.c:3653
+#: ../widgets/text/e-text.c:3642
+#: ../widgets/text/e-text.c:3643
+#: ../widgets/text/e-text.c:3650
+#: ../widgets/text/e-text.c:3651
msgid "GDK fill color"
msgstr "Kolor wypełnienia GDK"
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:474
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1251
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1252
-#: ../widgets/text/e-text.c:3659
-#: ../widgets/text/e-text.c:3660
+#: ../widgets/text/e-text.c:3657
+#: ../widgets/text/e-text.c:3658
msgid "Fill stipple"
msgstr "Wypełnienie kropkowane"
@@ -21157,7 +21489,7 @@ msgstr "Y2"
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1426
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3015
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014
msgid "Minimum width"
msgstr "Szerokość minimalna"
@@ -21165,7 +21497,7 @@ msgstr "Szerokość minimalna"
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1427
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3016
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3015
msgid "Minimum Width"
msgstr "Szerokość minimalna"
@@ -21286,39 +21618,35 @@ msgstr "Inny..."
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "_Kodowanie znaków"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:321
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:322
msgid "Date and Time"
msgstr "Data i czas"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:340
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:343
msgid "Text entry to input date"
msgstr "Pole tekstowe do wprowadzenia daty"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:362
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:365
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "Kliknij przycisk by wyświetlić kalendarz"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:384
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:407
msgid "Combo box to select time"
msgstr "Pole do wyboru czasu"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:385
-msgid "Time"
-msgstr "Czas"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:459
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:482
msgid "No_w"
msgstr "_Teraz"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:465
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:488
msgid "_Today"
msgstr "_Dziś"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1631
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1641
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "Nieprawidłowa data"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1657
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1667
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "Nieprawidłowy czas"
@@ -21428,11 +21756,11 @@ msgstr "Bieżącej wiadomości"
msgid "Choose Image"
msgstr "Wybór obrazu"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:627
+#: ../widgets/misc/e-map.c:626
msgid "World Map"
msgstr "Mapa świata"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:629
+#: ../widgets/misc/e-map.c:628
msgid "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should select the timezone from the below combo box instead."
msgstr "Interaktywna kontrolka mapy świata obsługiwana myszą do wyboru strefy czasowej. Użytkownicy klawiatury powinni wybrać strefę czasową z poniższej rozwijanej listy."
@@ -21463,45 +21791,57 @@ msgstr "Model przeformatowania"
msgid "Column width"
msgstr "Szerokość kolumny"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:596
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:348
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:477
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "Wy_szukiwanie"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:348
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:477
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Click here to change the search type"
+msgstr "Wybór załącznika"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607
msgid "_Search"
msgstr "Wy_szukiwanie"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:602
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613
msgid "_Find Now"
msgstr "_Znajdź teraz"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:614
msgid "_Clear"
msgstr "Wy_czyść"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:858
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:869
msgid "Item ID"
msgstr "ID pozycji"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1216
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1217
-#: ../widgets/text/e-text.c:3559
-#: ../widgets/text/e-text.c:3560
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:876
+#: ../widgets/text/e-text.c:3557
+#: ../widgets/text/e-text.c:3558
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose
#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on...
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:999
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1010
msgid "Sho_w: "
msgstr "_Pokaż: "
#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters
#. the term to search for
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1016
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1027
msgid "Sear_ch: "
msgstr "Szu_kaj: "
#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example:
#. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1028
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1039
msgid " i_n "
msgstr " _w "
@@ -21660,14 +22000,14 @@ msgid "_When opened:"
msgstr "Po ot_warciu:"
#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects")
-#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:213
+#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:296
#, c-format
msgid "%s (...)"
msgstr "%s (...)"
#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects");
#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete
-#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:219
+#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:302
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (zakończono %d%%)"
@@ -21712,156 +22052,151 @@ msgstr "Kolumna aktywna"
msgid "Unselected Column"
msgstr "Kolumna niezaznaczona"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1803
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1804
msgid "Strikeout Column"
msgstr "Kolumna przekreślona"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1810
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1811
msgid "Underline Column"
msgstr "Kolumna podkreślona"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1817
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1818
msgid "Bold Column"
msgstr "Kolumna pogrubiona"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1824
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1825
msgid "Color Column"
msgstr "Kolumna kolorowa"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1838
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1839
msgid "BG Color Column"
msgstr "Kolumna koloru tła"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1
-msgid "<- _Remove"
-msgstr "<- _Usuń"
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:152
+msgid "State"
+msgstr "Stan"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:385
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:427
+msgid "(Ascending)"
+msgstr "(Rosnąco)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:385
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:427
+msgid "(Descending)"
+msgstr "(Malejąco)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:392
+msgid "Not sorted"
+msgstr "Bez uporządkowania"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:433
+msgid "No grouping"
+msgstr "Bez grupowania"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:643
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
+msgid "Show Fields"
+msgstr "Pokaż pola"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:664
+msgid "Available Fields"
+msgstr "Dostępne pola"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:2
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1
msgid "A_vailable Fields:"
msgstr "Do_stępne pola:"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582
msgid "Ascending"
msgstr "Rosnąco"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:4
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3
msgid "Clear All"
msgstr "Wyczyść wszystko"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
+#, fuzzy
+msgid "Clear _All"
+msgstr "Wyczyść wszystko"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582
msgid "Descending"
msgstr "Malejąco"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:8
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
msgid "Group Items By"
msgstr "Grupuj według"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:9
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
msgid "Move _Down"
msgstr "W _dół"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:10
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
msgid "Move _Up"
msgstr "W _górę"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:11
-msgid "Sh_ow these fields in order:"
-msgstr "P_okaż pola w porządku:"
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Show _field in View"
+msgstr "Pokaż pole w widoku"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:641
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
-msgid "Show Fields"
-msgstr "Pokaż pola"
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Show field i_n View"
+msgstr "Pokaż pole w widoku"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:13
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
-msgid "Show field in View"
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Show field in _View"
msgstr "Pokaż pole w widoku"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:14
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
msgid "Sort"
msgstr "Sortuj"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:15
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
msgid "Sort Items By"
msgstr "Sortuj według"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:16
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
msgid "Then By"
msgstr "Następnie według"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:17
-msgid "_Add ->"
-msgstr "_Dodaj ->"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:18
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
msgid "_Fields Shown..."
msgstr "_Widoczne pola..."
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:19
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20
-msgid "_Sort..."
-msgstr "_Sortuj..."
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:152
-msgid "State"
-msgstr "Stan"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:427
-msgid "(Ascending)"
-msgstr "(Rosnąco)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:427
-msgid "(Descending)"
-msgstr "(Malejąco)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:392
-msgid "Not sorted"
-msgstr "Bez uporządkowania"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:433
-msgid "No grouping"
-msgstr "Bez grupowania"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:662
-msgid "Available Fields"
-msgstr "Dostępne pola"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
msgid "_Group By..."
msgstr "_Grupuj według..."
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Show field in View"
+msgstr "Pokaż pole w widoku"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23
msgid "_Show these fields in order:"
msgstr "_Pokaż pola w porządku:"
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24
+msgid "_Sort..."
+msgstr "_Sortuj..."
+
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:67
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:636
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:634
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:67
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1875
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1886
msgid "DnD code"
msgstr "Kod DnD"
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:74
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:643
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:641
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:74
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1889
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1900
msgid "Full Header"
msgstr "Pełny nagłówek"
@@ -21901,8 +22236,8 @@ msgstr[2] "%s (%d elementów)"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:897
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:572
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2972
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2973
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2974
msgid "Alternating Row Colors"
msgstr "Podmienianie kolorów wierszy"
@@ -21910,8 +22245,8 @@ msgstr "Podmienianie kolorów wierszy"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:904
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:579
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2979
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2980
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2981
#: ../widgets/table/e-tree.c:3307
#: ../widgets/table/e-tree.c:3308
msgid "Horizontal Draw Grid"
@@ -21921,8 +22256,8 @@ msgstr "Pozioma siatka rysowania"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:911
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2986
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2987
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2988
#: ../widgets/table/e-tree.c:3313
#: ../widgets/table/e-tree.c:3314
msgid "Vertical Draw Grid"
@@ -21933,8 +22268,8 @@ msgstr "Pionowa siatka rysowania"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:918
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2993
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2994
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2995
#: ../widgets/table/e-tree.c:3319
#: ../widgets/table/e-tree.c:3320
msgid "Draw focus"
@@ -21944,8 +22279,8 @@ msgstr "Rysowanie skupienia"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3000
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3001
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3002
msgid "Cursor mode"
msgstr "Tryb kursora"
@@ -21953,8 +22288,8 @@ msgstr "Tryb kursora"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2965
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2966
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2967
msgid "Selection model"
msgstr "Model wyboru"
@@ -21962,8 +22297,8 @@ msgstr "Model wyboru"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3008
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3009
#: ../widgets/table/e-table.c:3307
#: ../widgets/table/e-tree.c:3301
#: ../widgets/table/e-tree.c:3302
@@ -21974,8 +22309,8 @@ msgstr "Próg długości"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3042
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3043
#: ../widgets/table/e-table.c:3314
#: ../widgets/table/e-tree.c:3333
#: ../widgets/table/e-tree.c:3334
@@ -21989,87 +22324,94 @@ msgstr "Ujednolicona wysokość wiersza"
msgid "Frozen"
msgstr "Zamrożone"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1456
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1452
msgid "Customize Current View"
msgstr "Dopasowanie bieżącego widoku"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "Sortuj _rosnąco"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473
msgid "Sort _Descending"
msgstr "Sortuj _malejąco"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1478
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474
msgid "_Unsort"
msgstr "_Bez sortowania"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476
msgid "Group By This _Field"
msgstr "_Grupowanie według tego pola"
# FIXME - bo box to jest przerywana linia dookoła elementów
# tak mi się wydaje
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
msgid "Group By _Box"
msgstr "Grupowanie według o_bramowania"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479
msgid "Remove This _Column"
msgstr "Usuń tę k_olumnę"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "Dodaj _kolumnę..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482
msgid "A_lignment"
msgstr "Wyrów_nanie"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483
msgid "B_est Fit"
msgstr "N_ajlepsze dopasowanie"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1488
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484
msgid "Format Column_s..."
msgstr "Formatuj kolum_ny..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1490
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "Dopasuj bi_eżący widok..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1540
-msgid "Sort By"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542
+#, fuzzy
+msgid "_Sort By"
msgstr "Sortuj wg"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1882
+#. Custom
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560
+#, fuzzy
+msgid "_Custom"
+msgstr "Własny widok"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1893
msgid "Font Description"
msgstr "Opis czcionki"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1903
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1914
#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:173
msgid "Sort Info"
msgstr "Informacje o sortowaniu"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1917
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1928
#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225
#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226
msgid "Tree"
msgstr "Drzewo"
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2951
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2952
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2953
msgid "Table header"
msgstr "Główka tabeli"
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2958
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2959
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2960
msgid "Table model"
msgstr "Wzór tabeli"
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3035
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3036
msgid "Cursor row"
msgstr "Wiersz kursora"
@@ -22097,165 +22439,232 @@ msgstr "Wygląd staroświecki"
msgid "Draw lines and +/- expanders."
msgstr "Rysowanie linii oraz elementów rozwijających +/-."
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1209
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1210
-#: ../widgets/text/e-text.c:3552
-#: ../widgets/text/e-text.c:3553
-msgid "Event Processor"
-msgstr "Pocesor zdarzeń"
-
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1223
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1224
-#: ../widgets/text/e-text.c:3588
-#: ../widgets/text/e-text.c:3589
-msgid "Justification"
-msgstr "Justyfikacja"
-
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1265
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1266
-#: ../widgets/text/e-text.c:3688
-#: ../widgets/text/e-text.c:3689
-msgid "Use ellipsis"
-msgstr "Użycie elipsy"
-
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1272
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1273
-#: ../widgets/text/e-text.c:3695
-#: ../widgets/text/e-text.c:3696
-msgid "Ellipsis"
-msgstr "Elipsa"
-
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1279
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1280
-#: ../widgets/text/e-text.c:3702
-#: ../widgets/text/e-text.c:3703
-msgid "Line wrap"
-msgstr "Zawijanie wierszy"
-
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1286
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1287
-#: ../widgets/text/e-text.c:3709
-#: ../widgets/text/e-text.c:3710
-msgid "Break characters"
-msgstr "Znaki przerywające"
-
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1293
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1294
-#: ../widgets/text/e-text.c:3716
-#: ../widgets/text/e-text.c:3717
-msgid "Max lines"
-msgstr "Maksymalna ilość linii"
-
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1300
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1301
-#: ../widgets/text/e-text.c:3745
-#: ../widgets/text/e-text.c:3746
-msgid "Allow newlines"
-msgstr "Zezwalanie na nowe linie"
-
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1307
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1308
-#: ../widgets/text/e-text.c:3738
-#: ../widgets/text/e-text.c:3739
-msgid "Draw borders"
-msgstr "Rysowanie krawędzi"
-
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1314
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1315
-#: ../widgets/text/e-text.c:3752
-#: ../widgets/text/e-text.c:3753
-msgid "Draw background"
-msgstr "Rysowanie tła"
-
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1321
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1322
-#: ../widgets/text/e-text.c:3759
-#: ../widgets/text/e-text.c:3760
-msgid "Draw button"
-msgstr "Rysowanie przycisku"
-
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1328
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1329
-#: ../widgets/text/e-text.c:3766
-#: ../widgets/text/e-text.c:3767
-msgid "Cursor position"
-msgstr "Pozycja kursora"
-
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1335
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1336
-msgid "Emulate label resize"
-msgstr "Emuluj zmianę rozmiaru etykiety"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:2729
+#: ../widgets/text/e-text.c:2727
msgid "Input Methods"
msgstr "Metody wejściowe"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3566
-#: ../widgets/text/e-text.c:3567
+#: ../widgets/text/e-text.c:3550
+#: ../widgets/text/e-text.c:3551
+msgid "Event Processor"
+msgstr "Pocesor zdarzeń"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3564
+#: ../widgets/text/e-text.c:3565
msgid "Bold"
msgstr "Pogrubienie"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3573
-#: ../widgets/text/e-text.c:3574
+#: ../widgets/text/e-text.c:3571
+#: ../widgets/text/e-text.c:3572
msgid "Strikeout"
msgstr "Przekreślenie"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3580
-#: ../widgets/text/e-text.c:3581
+#: ../widgets/text/e-text.c:3578
+#: ../widgets/text/e-text.c:3579
msgid "Anchor"
msgstr "Zakotwiczenie"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3595
-#: ../widgets/text/e-text.c:3596
+#: ../widgets/text/e-text.c:3586
+#: ../widgets/text/e-text.c:3587
+msgid "Justification"
+msgstr "Justyfikacja"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3593
+#: ../widgets/text/e-text.c:3594
msgid "Clip Width"
msgstr "Szerokość przycięcia"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3602
-#: ../widgets/text/e-text.c:3603
+#: ../widgets/text/e-text.c:3600
+#: ../widgets/text/e-text.c:3601
msgid "Clip Height"
msgstr "Wysokość przycięcia"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3609
-#: ../widgets/text/e-text.c:3610
+#: ../widgets/text/e-text.c:3607
+#: ../widgets/text/e-text.c:3608
msgid "Clip"
msgstr "Przycięcie"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3616
-#: ../widgets/text/e-text.c:3617
+#: ../widgets/text/e-text.c:3614
+#: ../widgets/text/e-text.c:3615
msgid "Fill clip rectangle"
msgstr "Wypełnienie prostokąta przycięcia"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3623
-#: ../widgets/text/e-text.c:3624
+#: ../widgets/text/e-text.c:3621
+#: ../widgets/text/e-text.c:3622
msgid "X Offset"
msgstr "Przesunięcie X"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3630
-#: ../widgets/text/e-text.c:3631
+#: ../widgets/text/e-text.c:3628
+#: ../widgets/text/e-text.c:3629
msgid "Y Offset"
msgstr "Przesunięcie Y"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3666
-#: ../widgets/text/e-text.c:3667
+#: ../widgets/text/e-text.c:3664
+#: ../widgets/text/e-text.c:3665
msgid "Text width"
msgstr "Szerokość tekstu"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3673
-#: ../widgets/text/e-text.c:3674
+#: ../widgets/text/e-text.c:3671
+#: ../widgets/text/e-text.c:3672
msgid "Text height"
msgstr "Wysokość tesktu"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3773
-#: ../widgets/text/e-text.c:3774
+#: ../widgets/text/e-text.c:3686
+#: ../widgets/text/e-text.c:3687
+msgid "Use ellipsis"
+msgstr "Użycie elipsy"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3693
+#: ../widgets/text/e-text.c:3694
+msgid "Ellipsis"
+msgstr "Elipsa"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3700
+#: ../widgets/text/e-text.c:3701
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Zawijanie wierszy"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3707
+#: ../widgets/text/e-text.c:3708
+msgid "Break characters"
+msgstr "Znaki przerywające"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3714
+#: ../widgets/text/e-text.c:3715
+msgid "Max lines"
+msgstr "Maksymalna ilość linii"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3736
+#: ../widgets/text/e-text.c:3737
+msgid "Draw borders"
+msgstr "Rysowanie krawędzi"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3743
+#: ../widgets/text/e-text.c:3744
+msgid "Allow newlines"
+msgstr "Zezwalanie na nowe linie"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3750
+#: ../widgets/text/e-text.c:3751
+msgid "Draw background"
+msgstr "Rysowanie tła"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3757
+#: ../widgets/text/e-text.c:3758
+msgid "Draw button"
+msgstr "Rysowanie przycisku"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3764
+#: ../widgets/text/e-text.c:3765
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Pozycja kursora"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3771
+#: ../widgets/text/e-text.c:3772
msgid "IM Context"
msgstr "Kontekst IM"
# FIXME - albo uchwyt menu podręcznego?
-#: ../widgets/text/e-text.c:3780
-#: ../widgets/text/e-text.c:3781
+#: ../widgets/text/e-text.c:3778
+#: ../widgets/text/e-text.c:3779
msgid "Handle Popup"
msgstr "Menu podręczne uchwytu"
+#~ msgid "\n"
+#~ msgstr "\n"
+#~ msgid "Add an email to the List"
+#~ msgstr "Dodaje adres e-mail do listy"
+#~ msgid "Insert email addresses from Address Book"
+#~ msgstr "Wstaw adresy e-mail z książki adresowej"
+#~ msgid "Members"
+#~ msgstr "Członkowie"
+#~ msgid "Remove an email address from the List"
+#~ msgstr "Usuwa adres e-mail z listy"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "Wybie_rz"
+#~ msgid "Or_ganiser:"
+#~ msgstr "Organiza_tor:"
+#~ msgid "Task sort"
+#~ msgstr "Porządek zadań"
+#~ msgid "Memo sort"
+#~ msgstr "Sortowanie notatek"
+#~ msgid "SMTWTFS"
+#~ msgstr "NPWŚCPS"
+#~ msgid "Post To:"
+#~ msgstr "Wyślij do:"
+#~ msgid "The Evolution PIM and Email Client"
+#~ msgstr "Evolution - klient poczty i PIM "
+#~ msgid "_Search name:"
+#~ msgstr "_Nazwa wyszukiwania:"
+#~ msgid "Di_sable"
+#~ msgstr "Wyłą_cz"
+#~ msgid "Automatic smiley recognition"
+#~ msgstr "Automatyczne rozpoznawanie buziek"
+#~ msgid "New Mail Notify sound file"
+#~ msgstr "Plik dźwięku powiadamiania o nowej poczcie"
+#~ msgid "New Mail Notify type"
+#~ msgstr "Rodzaj powiadamiania o nowej poczcie"
+#~ msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Określa rodzaj powiadamiania o nowej poczcie, jakiego chce użyć "
+#~ "użytkownik."
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Powiadamianie o nowej poczcie</span>"
+#~ msgid "HTML Mail"
+#~ msgstr "HTML"
+#~ msgid "Se_lect..."
+#~ msgstr "Wy_bierz..."
+#~ msgid "_Beep when new mail arrives"
+#~ msgstr "_Dźwięk po otrzymaniu nowej wiadomości"
+#~ msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
+#~ msgstr "_Bez powiadamiania o nadejściu nowej wiadomości"
+#~ msgid "Attachment Reminder Preferences"
+#~ msgstr "Preferencje przypominania o załącznikach"
+#~ msgid "Select a (48*48) png of size < 720bytes"
+#~ msgstr "Proszę wybrać obraz png (48x48, < 720B)"
+#~ msgid "_Contacts..."
+#~ msgstr "_Kontakty..."
+#~ msgid "Custom Header"
+#~ msgstr "Własny nagłówek"
+#~ msgid "Every time a new mail arrives, pop up a libnotify notification."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wyświetla powiadomienie libnotify za każdym razem, gdy otrzymano nową "
+#~ "wiadomość."
+#~ msgid "Make the status icon blink"
+#~ msgstr "Mruganie ikoną stanu"
+#~ msgid "When the new-mail status icon is visible, make it blink."
+#~ msgstr "Mruga ikoną nowej wiadomości, gdy jest ona widoczna."
+#~ msgid "System error: %s"
+#~ msgstr "Błąd systemu: %s"
+#~ msgid "Camel error: %s"
+#~ msgstr "Błąd camel: %s"
+#~ msgid "Account cannot send e-mail"
+#~ msgstr "Nie można wysłać e-maila z konta."
+#~ msgid "No store available"
+#~ msgstr "Brak nośnika"
+#~ msgid ""
+#~ "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data "
+#~ "remotely."
+#~ msgstr "Wtyczka zawierająca interfejs CORBA do zdalnego dostepu do poczty."
+
+# FIXME - upewnić się
+#~ msgid "Mail Remote"
+#~ msgstr "Zdalny"
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Skonfiguruj"
+#~ msgid "Download messages for offline"
+#~ msgstr "Pobieranie wiadomości dla trybu offline"
+#~ msgid "_Phone List"
+#~ msgstr "Lista _telefonów"
+#~ msgid "MTWTFSS"
+#~ msgstr "PWŚCPSN"
+#~ msgid "<- _Remove"
+#~ msgstr "<- _Usuń"
+#~ msgid "Sh_ow these fields in order:"
+#~ msgstr "P_okaż pola w porządku:"
+#~ msgid "_Add ->"
+#~ msgstr "_Dodaj ->"
+#~ msgid "Emulate label resize"
+#~ msgstr "Emuluj zmianę rozmiaru etykiety"
#~ msgid "A Folder with this name already exists"
#~ msgstr "Folder o tej nazwie już istnieje"
#~ msgid ""
@@ -22329,8 +22738,6 @@ msgstr "Menu podręczne uchwytu"
#~ msgstr "Błąd przy odczycie domyślnej książki adresowej."
#~ msgid "Input File"
#~ msgstr "Plik wejściowy"
-#~ msgid "No filename provided."
-#~ msgstr "Nie podano nazwy pliku."
#~ msgid "Add Calendar"
#~ msgstr "Dodawanie kalendarza"
#~ msgid "Add Task List"
@@ -22519,8 +22926,6 @@ msgstr "Menu podręczne uchwytu"
#~ msgstr "<b>Akcja</b>"
#~ msgid "<b>Date and Time</b>"
#~ msgstr "<b>Data i czas</b>"
-#~ msgid "No output directory!"
-#~ msgstr "Brak katalogu wyjściowego"
#~ msgid ""
#~ "The output directory was not found on iPod! Please ensure that iPod has "
#~ "been correctly set up and try again."
@@ -22663,7 +23068,6 @@ msgstr "Menu podręczne uchwytu"
#~ "protokołów SSL/TLS, gdyż połączenie jest już bezpieczne."
#~ msgid "Advanced..."
#~ msgstr "Zaawansowane..."
-
# FIXME - albo wybierz
#~ msgid "Select target addressbook."
#~ msgstr "Wybór docelowej książki adresowej."
@@ -22762,8 +23166,6 @@ msgstr "Menu podręczne uchwytu"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Dele_gatees</b>"
#~ msgstr "<b>Podp_isy</b>"
-#~ msgid "Con_tacts..."
-#~ msgstr "Kon_takty..."
#~ msgid "Assignment"
#~ msgstr "Przyporządkowanie"
#~ msgid "Task Table"
@@ -22802,8 +23204,6 @@ msgstr "Menu podręczne uchwytu"
#~ msgstr "%H:%M:%S"
#~ msgid "%I %p"
#~ msgstr "%I %p"
-#~ msgid "_Rule name:"
-#~ msgstr "Nazwa _reguły:"
#, fuzzy
#~ msgid "If"