aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/sl.po1411
1 files changed, 712 insertions, 699 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index cb9a4d767b..507896030f 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-22 11:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-22 12:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-08 05:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-08 10:19+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Urejevalnik kategorij ni na voljo."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
msgid "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
-msgstr "Preverite, ali ste pravilno vnesli geslo in ali uporabljate podprto metodo prijave. Vedite, da mnoga gesla ločijo velike/male črke. Morda imate vklopljen Caps Lock."
+msgstr "Preverite, ali ste pravilno vnesli geslo in ali uporabljate podprto metodo prijave. Vedite, da mnoga gesla ločijo velike/male črke. Morda imate vklopljeno tipko za velike črke."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
msgid "Could not get schema information for LDAP server."
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Stik poskušate prenesti iz enega imenika v drugega, vendar ga ni mogoč
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to a supported version"
-msgstr "Povezujete se na nepodprt strežnik GroupWise, zato lahko pride do težav pri uporabi Evolutiona. Za boljšo izkušnjo strežnik raje nadgradite na podprto različico"
+msgstr "Povezujete se na nepodprt strežnik GroupWise, zato lahko pride do težav pri uporabi programa Evolution. Za boljše rezultate je treba nadgraditi strežnik na podprto različico."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Slika"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
msgid "Instant Messaging"
-msgstr "Trenutno sporočanje"
+msgstr "Hipno sporočanje"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
msgid "Job"
@@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "_Rojstni dan:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1909
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1913
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Koledar:"
@@ -474,9 +474,9 @@ msgstr "Ime"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:548
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1655
-#: ../widgets/text/e-text.c:3429
-#: ../widgets/text/e-text.c:3430
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1659
+#: ../widgets/text/e-text.c:3441
+#: ../widgets/text/e-text.c:3442
msgid "Editable"
msgstr "Uredljivo"
@@ -521,7 +521,7 @@ msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:209
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:376
msgid "Error adding contact"
msgstr "Napaka med dodajanjem stika"
@@ -802,9 +802,9 @@ msgstr "Združi stik"
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957
msgid "Any field contains"
msgstr "Katerokoli polje vsebuje"
@@ -848,16 +848,16 @@ msgstr "Iskanje je prekinjeno"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:434
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:758
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1048
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1347
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1052
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1351
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:607
#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:629
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:511
#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302
-#: ../widgets/table/e-table.c:3359
+#: ../widgets/table/e-table.c:3367
#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817
-#: ../widgets/text/e-text.c:3296
-#: ../widgets/text/e-text.c:3297
+#: ../widgets/text/e-text.c:3308
+#: ../widgets/text/e-text.c:3309
msgid "Model"
msgstr "Model"
@@ -887,8 +887,8 @@ msgid "Select all visible contacts"
msgstr "Izberi vse vidne stike"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:774
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1065
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1364
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1069
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1368
msgid "Shell View"
msgstr "Lupinski pogled"
@@ -1095,7 +1095,7 @@ msgid "Telex"
msgstr "Teleks"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
-#: ../shell/e-shell-view.c:748
+#: ../shell/e-shell-view.c:817
msgid "Title"
msgstr "Naziv"
@@ -1117,10 +1117,10 @@ msgstr "Spletna stran"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1003
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2879
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2880
-#: ../widgets/text/e-text.c:3471
-#: ../widgets/text/e-text.c:3472
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2891
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2892
+#: ../widgets/text/e-text.c:3483
+#: ../widgets/text/e-text.c:3484
msgid "Width"
msgstr "Širina"
@@ -1133,10 +1133,10 @@ msgstr "Širina"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:996
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2885
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2886
-#: ../widgets/text/e-text.c:3478
-#: ../widgets/text/e-text.c:3479
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2897
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2898
+#: ../widgets/text/e-text.c:3490
+#: ../widgets/text/e-text.c:3491
msgid "Height"
msgstr "Višina"
@@ -1587,27 +1587,27 @@ msgstr "Poizvedba se ni izvedla v celoti."
msgid "card.vcf"
msgstr "vizitka.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:244
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:247
msgid "Select Address Book"
msgstr "Izbor imenika"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:310
msgid "list"
msgstr "seznam"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:432
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:437
msgid "Move contact to"
msgstr "Premakni stik v"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:434
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:439
msgid "Copy contact to"
msgstr "Kopiraj stik v"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:437
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:442
msgid "Move contacts to"
msgstr "Premakni stike v"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:439
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:444
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Kopiraj stike v"
@@ -2185,10 +2185,10 @@ msgstr "_Razveljavi vse"
#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1574
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1580
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1573
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1579
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1162
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1035
msgid "Location:"
msgstr "Mesto:"
@@ -2238,32 +2238,32 @@ msgstr "mesto sestanka"
msgid "minutes"
msgstr "minut"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1435
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1557
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1434
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1556
msgid "No summary available."
msgstr "Povzetek ni na voljo."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1444
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1446
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1443
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1445
msgid "No description available."
msgstr "Opis ni na voljo."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1454
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1453
msgid "No location information available."
msgstr "Podatki o mestu niso na voljo."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1497
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1496
#, c-format
msgid "You have %d alarms"
msgstr "Imate %d alarmov"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1669
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1697
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1668
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1696
#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1673
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1672
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -2275,7 +2275,7 @@ msgstr ""
"bil nastavljen, da pošlje e-pošto. Evolution bo\n"
"prikazal običajno pogovorno okno opomnika."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1703
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1702
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n"
@@ -2290,7 +2290,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ali ste prepričani, da želite zagnati ta program?"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1717
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1716
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "O tem programu me ne sprašuj več."
@@ -3164,7 +3164,7 @@ msgstr "Brez"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:343
msgid "Select..."
msgstr "Izb_eri ..."
@@ -3241,7 +3241,7 @@ msgid "Display alarms in _notification area only"
msgstr "Prikaz alarmov le v _območju z obvestili"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
msgid "Friday"
msgstr "petek"
@@ -3268,7 +3268,7 @@ msgid "Minutes"
msgstr "Minute"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
msgid "Monday"
msgstr "ponedeljek"
@@ -3292,7 +3292,7 @@ msgid "S_un"
msgstr "_ned"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
msgid "Saturday"
msgstr "sobota"
@@ -3326,7 +3326,7 @@ msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
msgstr "Pokaži številke _tednov v dnevnem pogledu in pogledu delovnega tedna"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
msgid "Sunday"
msgstr "nedeljo"
@@ -3349,7 +3349,7 @@ msgid "Template:"
msgstr "Predloga:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
msgid "Thursday"
msgstr "četrtek"
@@ -3370,7 +3370,7 @@ msgid "Time format:"
msgstr "Oblika izpisa časa:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
msgid "Tuesday"
msgstr "torek"
@@ -3380,7 +3380,7 @@ msgid "Use s_ystem time zone"
msgstr "Uporabi _sistemsko časovno območje"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
msgid "Wednesday"
msgstr "sreda"
@@ -3390,7 +3390,7 @@ msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "_Začetek tedna:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578
msgid "Work Week"
msgstr "Delavni teden"
@@ -3980,7 +3980,7 @@ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Dogodka ni mogoče polno urejati, ker niste organizator"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:767
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2718
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2722
msgid "This event has alarms"
msgstr "Dogodek ima alarme"
@@ -4041,7 +4041,7 @@ msgstr "Potreben je organizator."
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Potreben je vsaj en udeleženec."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2591
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2595
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "Ni bilo mogoče odpreti koledarja '%s'."
@@ -4052,14 +4052,14 @@ msgstr "Ni bilo mogoče odpreti koledarja '%s'."
#. on behalf of some other user
#. Translators: This string is used when we are creating a Task
#. on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2635
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2639
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:914
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1743
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr "Trenutno opravljate naloge v imenu %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2941
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
@@ -4068,7 +4068,7 @@ msgstr[1] "%d dan pred sestankom"
msgstr[2] "%d dni pred sestankom"
msgstr[3] "%d dni pred sestankom"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2943
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2947
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
@@ -4077,7 +4077,7 @@ msgstr[1] "%d ura pred sestankom"
msgstr[2] "%d uri pred sestankom"
msgstr[3] "%d ure pred sestankom"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2949
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2953
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
@@ -4086,12 +4086,12 @@ msgstr[1] "%d minuto pred sestankom"
msgstr[2] "%d minuti pred sestankom"
msgstr[3] "%d minute pred sestankom"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2962
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2966
msgid "Customize"
msgstr "Prilagodi"
#. Translators: "None" for "No alarm set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2964
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2968
msgctxt "cal-alarms"
msgid "None"
msgstr "Brez"
@@ -4249,13 +4249,13 @@ msgstr "Ta sestanek vsebuje ponovitve, ki jih Evolution ne zna urejati."
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "Čas ponovitve ni veljaven"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:929
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:933
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
msgstr "Konec ponavljanja je pred začetkom dogodka"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:958
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962
msgid "on"
msgstr "v"
@@ -4263,7 +4263,7 @@ msgstr "v"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1019
msgid "first"
msgstr "prvi"
@@ -4272,7 +4272,7 @@ msgstr "prvi"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1021
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1025
msgid "second"
msgstr "sekunda"
@@ -4280,7 +4280,7 @@ msgstr "sekunda"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1026
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1030
msgid "third"
msgstr "tretji"
@@ -4288,7 +4288,7 @@ msgstr "tretji"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035
msgid "fourth"
msgstr "četrti"
@@ -4296,7 +4296,7 @@ msgstr "četrti"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040
msgid "fifth"
msgstr "peti"
@@ -4304,13 +4304,13 @@ msgstr "peti"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
msgid "last"
msgstr "zadnji"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1065
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1069
msgid "Other Date"
msgstr "Drugi datum"
@@ -4318,7 +4318,7 @@ msgstr "Drugi datum"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1071
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1075
msgid "1st to 10th"
msgstr "1. do 10."
@@ -4326,7 +4326,7 @@ msgstr "1. do 10."
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1077
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1081
msgid "11th to 20th"
msgstr "1. do 20."
@@ -4334,45 +4334,45 @@ msgstr "1. do 20."
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087
msgid "21st to 31st"
msgstr "21. do 31."
#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
msgid "day"
msgstr "dan"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1237
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1241
msgid "on the"
msgstr "na"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1416
msgid "occurrences"
msgstr "pojavitve"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2117
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2121
msgid "Add exception"
msgstr "Dodaj izjemo"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2158
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2162
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "Ni mogoče dobiti izbire za spreminjanje."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2164
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2168
msgid "Modify exception"
msgstr "Spremeni izjemo"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2208
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2212
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "Ni mogoče dobiti izbire za brisanje."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2347
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2351
msgid "Date/Time"
msgstr "Datum/čas"
@@ -4708,7 +4708,7 @@ msgstr "Do datuma:"
#. Status
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1066
msgid "Status:"
msgstr "Stanje:"
@@ -5016,9 +5016,9 @@ msgstr "Pokaži drugi časovni pas"
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:860
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:864
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1884
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222
#: ../calendar/gui/print.c:1735
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
@@ -5029,11 +5029,11 @@ msgstr "%A %d %B"
#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:864
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:868
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1901
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:894
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:895
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
@@ -5042,11 +5042,11 @@ msgstr "%a %d %b"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:868
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:872
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1917
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:930
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:931
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
@@ -5596,7 +5596,7 @@ msgstr "V obdelavi"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2284
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2300
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d %B %Y"
@@ -5605,7 +5605,7 @@ msgstr "%A, %d %B %Y"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2315
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2331
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d/%m/%Y"
@@ -5740,7 +5740,7 @@ msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "Prilepi opomnike iz odložišča"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:724
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:569
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:556
msgid "Delete selected memos"
msgstr "Izbriši izbrane opomnike"
@@ -5824,7 +5824,7 @@ msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Prilepi naloge iz odložišča"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:945
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:693
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:680
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Izbriši izbrane naloge"
@@ -5832,14 +5832,14 @@ msgstr "Izbriši izbrane naloge"
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "Izberi vse vidne naloge"
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:354
msgid "Select Timezone"
msgstr "Izberi časovni pas"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239
#: ../calendar/gui/print.c:1716
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
@@ -5898,8 +5898,8 @@ msgstr "Pojdi na datum"
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr "preglednica za ogled in izbiro trenutnega časovnega obsega"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:148
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:146
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:152
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:150
#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
@@ -5910,15 +5910,15 @@ msgstr[3] "Ima %d dogodke."
#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:148
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:157
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:152
msgid "It has no events."
msgstr "Nima dogodkov."
#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:160
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:164
#, c-format
msgid "Work Week View: %s. %s"
msgstr "Pogled delovnega tedna: %s. %s"
@@ -5926,16 +5926,16 @@ msgstr "Pogled delovnega tedna: %s. %s"
#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:166
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:170
#, c-format
msgid "Day View: %s. %s"
msgstr "Dnevni pogled: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:197
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:201
msgid "calendar view for a work week"
msgstr "pogled koledarja za delovni teden"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:199
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203
msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "pogled koledarja za enega ali več dni"
@@ -5946,16 +5946,16 @@ msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Gnome Koledar"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:890
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:891
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A %d %b %Y"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:897
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:903
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:906
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:898
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:904
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:907
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
@@ -5963,10 +5963,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:923
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:934
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:941
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:944
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:924
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:935
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:942
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:945
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
@@ -5978,25 +5978,25 @@ msgstr "Gumb skoči"
msgid "Click here, you can find more events."
msgstr "Kliknite tu za iskanje več dogodkov."
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:153
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
#, c-format
msgid "Month View: %s. %s"
msgstr "Mesečni pogled: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:161
#, c-format
msgid "Week View: %s. %s"
msgstr "Tedenski pogled: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:188
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:192
msgid "calendar view for a month"
msgstr "Pogled celotnega meseca v koledarju"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:190
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:194
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "pogled koledarja za enega ali več tednov"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2144
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2148
msgid "Purging"
msgstr "Čiščenje"
@@ -6066,27 +6066,27 @@ msgstr "Organizator mora biti naveden."
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Potreben je vsaj en udeleženec"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:784
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:633
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:783
msgid "Event information"
msgstr "Podatki o dogodku"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:787
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:786
msgid "Task information"
msgstr "Podatki o nalogi"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:790
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:789
msgid "Memo information"
msgstr "Podrobnosti opomnikov"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:643
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:808
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:642
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:807
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Podatki o zasedenosti"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:646
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:645
msgid "Calendar information"
msgstr "Podatki o koledarju"
@@ -6094,7 +6094,7 @@ msgstr "Podatki o koledarju"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:680
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:679
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "Sprejeto"
@@ -6103,7 +6103,7 @@ msgstr "Sprejeto"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:687
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:686
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Poskusno sprejeto"
@@ -6115,8 +6115,8 @@ msgstr "Poskusno sprejeto"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:694
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:742
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:693
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:741
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "Odklonjeno"
@@ -6125,7 +6125,7 @@ msgstr "Odklonjeno"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:701
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:700
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "Pooblaščeno"
@@ -6133,7 +6133,7 @@ msgstr "Pooblaščeno"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:714
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:713
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "Posodobljeno"
@@ -6141,7 +6141,7 @@ msgstr "Posodobljeno"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:721
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:720
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
@@ -6149,7 +6149,7 @@ msgstr "Prekliči"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:728
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:727
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "Osveži"
@@ -6157,29 +6157,29 @@ msgstr "Osveži"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:735
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:734
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Proti-predlog"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:805
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:804
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Podatki o zasedenosti (%s do %s)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:813
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:812
msgid "iCalendar information"
msgstr "Podrobnosti iCalendar"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:832
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr "Ni mogoče vpisati vira. Nov dogodek se ne sklada s drugimi dogodki."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:835
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:834
msgid "Unable to book a resource, error: "
msgstr "Napaka vpisovanja vira:"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:988
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:987
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Biti morate udeleženec dogodka."
@@ -8092,7 +8092,7 @@ msgstr "Zaht_evaj povratnico"
#: ../composer/e-composer-actions.c:387
msgid "Get delivery notification when your message is read"
-msgstr "Pridobi obvestlo o dostavi, ko je vaše sporočilo prebrano"
+msgstr "Pridobi obvestilo o dostavi, ko je vaše sporočilo prebrano"
#: ../composer/e-composer-actions.c:393
msgid "S/MIME En_crypt"
@@ -8528,7 +8528,7 @@ msgstr "Vidno"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:193
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311
msgid "Today"
@@ -8716,12 +8716,12 @@ msgstr "Ni mogoče odprti povezave."
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "Ni mogoče prikazati pomoči za program Evolution."
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1276
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1277
#, c-format
msgid "GConf error: %s"
msgstr "Napaka gconf: %s"
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1287
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1288
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "Vse nadaljnje napake so izpisane le v terminalu."
@@ -9171,7 +9171,7 @@ msgstr "let"
#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:120
#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:125
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1025
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1029
#: ../mail/mail-config.ui.h:13
#: ../mail/message-list.etspec.h:1
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:148
@@ -9183,12 +9183,12 @@ msgstr[1] "Priloga"
msgstr[2] "Prilogi"
msgstr[3] "Priloge"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:617
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:621
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:612
msgid "Icon View"
msgstr "Ikonski pogled"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:618
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:622
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:613
msgid "List View"
msgstr "Seznamski pogled"
@@ -9360,7 +9360,7 @@ msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
msgstr "Ni mogoče preiskati obstoječih poštnih predalov v `%s': %s"
#: ../mail/e-mail-migrate.c:1823
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:2927
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2933
msgid "Migrating Folders"
msgstr "Prenašanje map"
@@ -9395,7 +9395,7 @@ msgstr "Ni mogoče kopirati podatkov POP3 keep-on-server `%s': %s"
msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
msgstr "Ni mogoče ustvariti lokalne shrambe pošte `%s': %s"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:2928
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2934
msgid ""
"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite since Evolution 2.24.\n"
"\n"
@@ -9408,7 +9408,7 @@ msgstr ""
#. On This Computer is always first, and Search Folders
#. * is always last.
#. create the local source group
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:2943
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2949
#: ../mail/e-mail-store.c:229
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:144
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:146
@@ -9425,12 +9425,12 @@ msgstr ""
msgid "On This Computer"
msgstr "Na tem računalniku"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:3023
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:3031
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
msgstr "Ni mogoče ustvariti lokalnih map pošte v `%s': %s"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:3041
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:3049
#, c-format
msgid "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config.xmldb' does not exist or is corrupt."
msgstr "Ni mogoče prebrati nastavitev prejšnje namestitve Evolutiona. Datoteka `evolution/config.xmldb' ne obstaja ali pa je pokvarjena."
@@ -9439,31 +9439,31 @@ msgstr "Ni mogoče prebrati nastavitev prejšnje namestitve Evolutiona. Datoteka
#. * for packing additional widgets to the right of the alert
#. * icon. But for now, screw it.
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:105
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:572
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:559
msgid "Do not ask me again"
msgstr "Ne vprašaj več"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:208
+#: ../mail/e-mail-reader.c:209
#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Kopiraj v mapo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:208
+#: ../mail/e-mail-reader.c:209
#: ../mail/em-folder-utils.c:385
msgid "C_opy"
msgstr "K_opiraj"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:582
+#: ../mail/e-mail-reader.c:583
#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
msgid "Move to Folder"
msgstr "Prestavi v mapo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:582
+#: ../mail/e-mail-reader.c:583
#: ../mail/em-folder-utils.c:385
msgid "_Move"
msgstr "Pre_makni"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:808
+#: ../mail/e-mail-reader.c:809
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "Shrani sporočila"
@@ -9477,7 +9477,7 @@ msgstr[3] "Shrani sporočila"
#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
#. * at the end.
-#: ../mail/e-mail-reader.c:829
+#: ../mail/e-mail-reader.c:830
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:518
msgid "Message"
@@ -9487,493 +9487,494 @@ msgstr[1] "Sporočilo"
msgstr[2] "Sporočila"
msgstr[3] "Sporočila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1087
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1088
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "_Dodaj pošiljatelja v imenik"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1089
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1090
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Dodaj pošiljatelja v imenik"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1094
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1095
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Preveri _neželeno pošto"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1096
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1097
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Preveri, ali so izbrana sporočila neželena"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1101
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1102
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Kopiraj v mapo ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1103
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1104
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Kopiraj izbrana sporočila v drugo mapo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1108
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1109
msgid "_Delete Message"
msgstr "_Izbriši sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1110
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1111
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Označi izbrana sporočila za brisanje"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1115
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1116
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "Filter glede na p_oštni seznam ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1117
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1118
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje spročil temu dopisnemu seznamu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1122
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1123
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "Filter glede na preje_mnike ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1124
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1125
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporočil tem prejemnikom"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1129
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1130
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "Filter glede na pošilja_telja ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1131
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1132
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporočil tega pošiljatelja"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1136
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1137
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Filter glede na za_devo ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1138
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1139
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporočil s tem predmetom"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1143
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1144
msgid "A_pply Filters"
msgstr "_Uveljavi filtre"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1145
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1146
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Uveljavi pravila filtra na izbranih sporočilih"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1150
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1151
msgid "_Find in Message..."
msgstr "_Najdi v sporočilu ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1152
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1153
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Išči besedilo v telesu prikazanega sporočila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1157
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1158
msgid "_Clear Flag"
msgstr "Zb_riši zastavico"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1159
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1160
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Odstrani zastavico navezave izbranega sporočila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1164
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1165
msgid "_Flag Completed"
msgstr "Določitev _zastavice končana"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1166
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1167
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "Določi zastavico navezave kot končano na izbrano sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1171
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1172
msgid "Follow _Up..."
msgstr "Nadal_jevanje ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1173
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1174
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Označi izbrana sporočila za navezavo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1178
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1179
msgid "_Attached"
msgstr "_Priloženo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1180
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1187
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1181
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1188
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Posreduj izbrano sporočilo kot prilogo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1185
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1186
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "P_osreduj kot priloženo ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1192
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1193
msgid "_Inline"
msgstr "Kot del sporoč_ila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1194
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1201
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1195
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1202
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Posreduj naprej izbrano sporočilo v telesu novega sporočila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1199
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1200
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "P_osreduj znotraj besedila ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1206
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1207
msgid "_Quoted"
msgstr "_Navedeno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1208
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1215
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1209
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1216
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Posreduj izbrano sporočilo kot navedek"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1213
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1214
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "P_osreduj kot navedek ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1220
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1221
msgid "_Load Images"
msgstr "Na_loži slike"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1222
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1223
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Prisili, da bodo slike v HTML pošti naložene"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1227
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1228
msgid "_Important"
msgstr "_Pomembno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1229
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1230
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Izbrana sporočila označi kot pomembna"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1234
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1235
msgid "_Junk"
msgstr "_Neželena pošta"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1236
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1237
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Izbrana sporočila označi kot neželena"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1241
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1242
msgid "_Not Junk"
msgstr "_Ni neželeno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1243
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1244
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Izbrana sporočila označi kot zaželena"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1248
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1249
msgid "_Read"
msgstr "_Preberi"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1250
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1251
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Izbrana sporočila označi kot že pravkar brana"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1255
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1256
msgid "Uni_mportant"
msgstr "Nepo_membno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1257
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1258
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Izbrana sporočila označi kot nepomembna"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1262
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1263
msgid "_Unread"
msgstr "_Neprebrano"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1264
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1265
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Izbrana sporočila označi kot še ne prebrana"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1269
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1270
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Uredi kot novo sporočilo ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1271
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1272
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Odpri izbrano sporočilo v sestavljalniku za urejanje"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1276
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1277
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Sestavi _novo sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1278
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1279
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Odpri okno za sestavljanje novega poštnega sporočila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1283
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1284
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Odpri v novem oknu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1285
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1286
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Izbrana sporočila odpri v novem oknu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1290
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1291
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "Prestavi v _mapo ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1292
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1293
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Izbrana sporočila premakni v drugo mapo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1297
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1298
msgid "_Next Message"
msgstr "_Naslednje sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1299
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1300
msgid "Display the next message"
msgstr "Pokaži naslednje sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1304
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1305
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Naslednje po_membno sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1306
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1307
msgid "Display the next important message"
msgstr "Pokaži naslednje pomembno sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1311
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1312
msgid "Next _Thread"
msgstr "Naslednja _nit"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1313
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1314
msgid "Display the next thread"
msgstr "Pokaži naslednjo nit"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1318
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1319
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Naslednje _neprebrano sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1320
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1321
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Pokaži naslednje neprebrano sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1325
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1326
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Predhodno sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1327
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1328
msgid "Display the previous message"
msgstr "Pokaži prejšnje sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1332
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1333
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Pr_ejšnje pomembno sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1334
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1335
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Pokaži prejšnje pomembno sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1339
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1340
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "P_rejšnje neprebrano sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1341
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1342
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Pokaži prejšnje neprebrano sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1348
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1349
msgid "Print this message"
msgstr "Natisni to sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1355
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1356
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Predogled sporočila pred tiskanjem"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1360
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1361
msgid "Re_direct"
msgstr "_Preusmeri"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1362
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1363
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Izbrano sporočilo nekomu posreduj"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1367
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1368
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141
msgid "Reply to _All"
msgstr "Odgovori _vsem"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1369
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1370
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Sestavi odgovor vsem prejemnikom izbranega sporočila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1374
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1375
msgid "Reply to _List"
msgstr "Odgovori na _seznam"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1376
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1377
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Sestavi odgovor na dopisni seznam izbranega sporočila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1381
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1382
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:148
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Odgovori pošiljatelju"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1383
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1384
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Sestavi odgovor pošiljatelju izbranega sporočila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1388
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1389
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "_Shrani kot mbox..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1390
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1391
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Shrani izbrana sporočila kot mbox datoteko"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1395
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1396
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "Iskala mapa iz Dopisnega _seznama ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1397
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1398
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Ustvari iskalno mapo za ta dopisni seznam"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1402
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1403
msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "Iskanje mape preko _Prejemnikov ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1404
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1405
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Ustvari iskalno mapo za te prejemnike"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1409
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1410
msgid "Search Folder from Sen_der..."
msgstr "Iskala mapa iz P_ošiljatelja ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1411
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1412
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Ustvari iskalno mapo za tega pošiljatelja"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1416
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1417
msgid "Search Folder from S_ubject..."
msgstr "Iskala mapa iz _Zadeve ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1418
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1419
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Ustvari iskalno mapo za to zadevo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1423
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1424
msgid "_Message Source"
msgstr "_Vir sporočil"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1425
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1426
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Kaži neposredno izvorno kodo sporočila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1437
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1438
msgid "_Undelete Message"
msgstr "_Povrni sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1439
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1440
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Povrni izbrana sporočila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1444
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1445
msgid "_Normal Size"
msgstr "Običaj_na velikost"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1446
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1447
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Ponastavi besedilo na njegovo izvorno velikost"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1451
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1452
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Približaj"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1453
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1454
msgid "Increase the text size"
msgstr "Približaj besedilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1458
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1459
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Oddalji"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1460
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1461
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Oddalji besedilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1467
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1468
msgid "Create R_ule"
msgstr "_Ustvari pravilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1474
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1475
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "N_abor znakov"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1481
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1482
msgid "F_orward As"
msgstr "P_osreduj kot"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1488
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1489
msgid "_Go To"
msgstr "Po_jdi na"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1495
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1496
msgid "Mar_k As"
msgstr "Označi _kot"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1502
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1503
msgid "_Message"
msgstr "_Sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1509
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1510
msgid "_Zoom"
msgstr "_Približaj"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1534
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1535
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Označi kot na_vezujoče ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1542
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1543
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Označi kot po_membno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1546
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1547
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Označi kot _neželeno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1550
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1551
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Označi kot _zaželeno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1554
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1555
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Označi kot _prebrano"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1558
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1559
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "Označi kot ne_pomembno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1562
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1563
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Označi kot _neprebrano"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1598
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1599
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Način _kazalke"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1600
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1601
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Pokaži utripajoč kazalec v telesu prikazanega sporočila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1606
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1607
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Vse _glave sporočil"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1608
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1609
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Pokaži sporočila z vsemi e-poštnimi glavami"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1831
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1833
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "Ni mogoče pridobiti sporočila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1876
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1836
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1888
#: ../mail/mail-ops.c:1849
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
@@ -9981,7 +9982,7 @@ msgstr "Pridobivanje sporočila '%s'"
#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2370
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2398
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:534
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:656
@@ -9989,34 +9990,34 @@ msgstr "Pridobivanje sporočila '%s'"
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2489
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2517
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134
msgid "_Forward"
msgstr "_Posreduj naprej"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2490
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2518
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Nekomu posreduj izbrano sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2534
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2562
#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2538
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1250
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2566
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1251
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193
msgid "Next"
msgstr "Naslednji"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2542
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1243
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2570
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1244
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169
msgid "Previous"
msgstr "Predhodni"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2546
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2574
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
msgid "Reply"
msgstr "Odgovori"
@@ -10076,30 +10077,30 @@ msgctxt "mail-signature"
msgid "None"
msgstr "brez"
-#: ../mail/em-account-editor.c:965
+#: ../mail/em-account-editor.c:966
msgid "Never"
msgstr "Nikoli"
-#: ../mail/em-account-editor.c:966
+#: ../mail/em-account-editor.c:967
msgid "Always"
msgstr "Vedno"
-#: ../mail/em-account-editor.c:967
+#: ../mail/em-account-editor.c:968
msgid "Ask for each message"
msgstr "Vprašaj za vsako sporočilo"
#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
-#: ../mail/em-account-editor.c:1699
+#: ../mail/em-account-editor.c:1705
#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124
msgctxt "mail-receiving"
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2055
+#: ../mail/em-account-editor.c:2061
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Nastavitev pošte"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2056
+#: ../mail/em-account-editor.c:2062
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -10109,40 +10110,40 @@ msgstr ""
"\n"
"Kliknite \"Naprej\" za začetek. "
-#: ../mail/em-account-editor.c:2058
-#: ../mail/em-account-editor.c:2194
+#: ../mail/em-account-editor.c:2064
+#: ../mail/em-account-editor.c:2200
#: ../mail/mail-config.ui.h:58
msgid "Identity"
msgstr "Istovetnost"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2059
+#: ../mail/em-account-editor.c:2065
msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send."
msgstr "Spodaj vnesite vaše ime in e-poštni naslov. Polj \"po želji\" ni treba izpolnjevati, razen če želite tudi te podatke vključiti v e-pošto, ki jo boste pošiljali."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2061
-#: ../mail/em-account-editor.c:2231
+#: ../mail/em-account-editor.c:2067
+#: ../mail/em-account-editor.c:2237
#: ../mail/mail-config.ui.h:90
msgid "Receiving Email"
msgstr "Sprejem e-pošte"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2062
+#: ../mail/em-account-editor.c:2068
msgid "Please configure the following account settings."
msgstr "Nastavite sledeče nastavitve računa."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2064
-#: ../mail/em-account-editor.c:2708
+#: ../mail/em-account-editor.c:2070
+#: ../mail/em-account-editor.c:2714
msgid "Sending Email"
msgstr "Pošiljam e-pošto"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2065
+#: ../mail/em-account-editor.c:2071
msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr "Vnesite podatke o načinu odpošiljanja pošte. Če jih ne poznate, se obrnite na skrbnika vašega sistema ali ponudnika dostopa do spleta."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2067
+#: ../mail/em-account-editor.c:2073
msgid "Account Management"
msgstr "Upravljanje z računom"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2068
+#: ../mail/em-account-editor.c:2074
msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
@@ -10150,11 +10151,11 @@ msgstr ""
"V spodnji prostor vnesite opisno ime tega računa.\n"
"To ime bo uporabljeno samo za prikaz."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2072
+#: ../mail/em-account-editor.c:2078
msgid "Done"
msgstr "Končano"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2073
+#: ../mail/em-account-editor.c:2079
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -10168,64 +10169,76 @@ msgstr ""
"\n"
"S klikom na gumb \"Uveljavi \" bodo spremembe shranjene."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2518
+#: ../mail/em-account-editor.c:2524
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "Samodejno preveri _novo pošto na"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2526
+#: ../mail/em-account-editor.c:2532
msgid "minu_tes"
msgstr "_minute"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2772
+#: ../mail/em-account-editor.c:2778
#: ../mail/mail-config.ui.h:31
msgid "Defaults"
msgstr "Privzeto"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2834
+#: ../mail/em-account-editor.c:2840
#: ../mail/mail-config.ui.h:100
msgid "Security"
msgstr "Varnost"
#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2871
-#: ../mail/em-account-editor.c:2939
+#: ../mail/em-account-editor.c:2877
+#: ../mail/em-account-editor.c:2945
msgid "Receiving Options"
msgstr "Možnosti prejemanja"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2872
-#: ../mail/em-account-editor.c:2940
+#: ../mail/em-account-editor.c:2878
+#: ../mail/em-account-editor.c:2946
msgid "Checking for New Messages"
msgstr "Preverjanje novih sporočil"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3408
+#: ../mail/em-account-editor.c:3414
msgid "Account Editor"
msgstr "Urejevalnik računov"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3408
+#: ../mail/em-account-editor.c:3414
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Pomočnik za račune Evolutiona"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1954
+#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1578
+#, c-format
+msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
+msgstr "Sporočilo za %s z zadevo \"%s\" poslano dne %s je bilo prebrano."
+
+#. Translators: %s is the subject of the email message
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1626
+#, c-format
+msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
+msgstr "Obvestilo o dostavi za: \"%s\""
+
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1950
msgid "an unknown sender"
msgstr "neznan pošiljatelj"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2001
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1997
msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
msgstr "Dne ${Day}.${Month}.${Year} (${AbbrevWeekdayName}) ob ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone} je ${Sender} zapisal(a):"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2145
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2141
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-------- Prvotno sporočilo --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2326
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2322
msgid "Posting destination"
msgstr "Cilj pošiljanja"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2327
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2323
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Izberite mape, v katere želite poslati sporočilo."
@@ -10743,16 +10756,16 @@ msgstr "Zakasnelo:"
msgid "by"
msgstr "do"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:958
-#: ../mail/em-format-html-display.c:997
+#: ../mail/em-format-html-display.c:962
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1001
msgid "View _Unformatted"
msgstr "Poglej _neoblikovano"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:960
+#: ../mail/em-format-html-display.c:964
msgid "Hide _Unformatted"
msgstr "Skrij _neoblikovano"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1017
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1021
msgid "O_pen With"
msgstr "Odpri _z"
@@ -13396,25 +13409,25 @@ msgid "Select all visible messages"
msgstr "Izberi vsa vidna sporočila"
#: ../mail/message-list.c:2588
-#: ../shell/e-shell-view.c:652
+#: ../shell/e-shell-view.c:721
msgid "Shell Backend"
msgstr "Odzadje lupine"
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
#: ../mail/message-list.c:4399
-#: ../mail/message-list.c:4887
+#: ../mail/message-list.c:4895
msgid "Generating message list"
msgstr "Ustvarjam seznam sporočil"
-#: ../mail/message-list.c:4722
+#: ../mail/message-list.c:4726
msgid "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search->Clear menu item or change it."
msgstr "Ni sporočil, ki sovpadajo z iskalnim nizom. Lahko počistite iskanje ali pa vnesete nov iskalni niz."
-#: ../mail/message-list.c:4724
+#: ../mail/message-list.c:4728
msgid "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden Messages to show them."
msgstr "V tej mapi so le skrita sporočila. Uporabite Pogled->Pokaži skrita sporočila za prikaz."
-#: ../mail/message-list.c:4726
+#: ../mail/message-list.c:4730
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "V tej mapi trenutno ni sporočil."
@@ -13800,9 +13813,9 @@ msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "Pokaži lastnosti izbranega imenika"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:697
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:946
msgid "_Rename..."
msgstr "_Preimenuj ..."
@@ -13884,22 +13897,22 @@ msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "Pošlji sporočilo izbranim stikom"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:783
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
msgid "_Actions"
msgstr "_Dejanja"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:790
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1090
msgid "_Preview"
msgstr "_Predogled"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:799
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:673
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
msgid "_Delete"
msgstr "_Izbriši"
@@ -13920,8 +13933,8 @@ msgid "Show contact preview window"
msgstr "Pokaži okno s predogledom stika"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:730
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:894
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:717
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:881
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185
msgid "_Classic View"
msgstr "_Klasičen pogled"
@@ -13931,8 +13944,8 @@ msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "Pokaži podatke stika pod seznamom stikov"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:737
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:901
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:724
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1192
msgid "_Vertical View"
msgstr "_Navpični pogled"
@@ -13942,23 +13955,23 @@ msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "Pokaži podatke stika ob seznamu stikov"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:905
msgid "Any Category"
msgstr "katerakoli kategorija"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1608
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:953
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:940
msgid "Unmatched"
msgstr "Brez zadetka"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1619
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268
#: ../shell/e-shell-content.c:516
msgid "Advanced Search"
@@ -14173,7 +14186,7 @@ msgid "_Appointment"
msgstr "_Sestanek"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Ustvari nov sestanek"
@@ -14201,7 +14214,7 @@ msgid "Cale_ndar"
msgstr "_Koledar"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:472
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1273
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Ustvari nov koledar"
@@ -14297,302 +14310,302 @@ msgstr "S tem dejanjem bodo trajno izbrisani vsi dogodki, ki so starejši od izb
msgid "Purge events older than"
msgstr "Počisti dogodke, starejše kot"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:540
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534
msgid "Copying Items"
msgstr "Kopiranje predmetov"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:795
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:796
msgid "Moving Items"
msgstr "Premikanje predmetov"
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1097
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1098
msgid "event"
msgstr "dogodek"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1099
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1100
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:209
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:507
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:624
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:494
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:611
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "Shrani kot iCalendar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1229
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:588
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1230
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:575
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopiraj ..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1236
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1237
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "_Izbriši koledar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1238
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1239
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "Izbriši izbrani koledar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1245
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1246
msgid "Go Back"
msgstr "Pojdi nazaj "
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1252
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1253
msgid "Go Forward"
msgstr "Pojdi naprej"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1257
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258
msgid "Select _Today"
msgstr "Izberi _danes"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1259
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260
msgid "Select today"
msgstr "Izberi danes"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1264
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265
msgid "Select _Date"
msgstr "Izberi _datum"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1266
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1267
msgid "Select a specific date"
msgstr "Izberi določen datum"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1271
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272
msgid "_New Calendar"
msgstr "_Nov koledar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1285
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1286
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
msgid "Purg_e"
msgstr "Poč_isti"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1287
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "Počisti stare sestanke in srečanja"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:727
msgid "Re_fresh"
msgstr "_Osveži"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1294
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "Osveži izbrani koledar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1301
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "Preimenuj izbrani koledar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "Pokaži _le ta koledar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "Kopiraj v _koledar ..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_Pooblasti srečanje..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "_Izbriši sestanek"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1329
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "Izbriši izbrane sestanke"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "Zbriši to _pojavitev"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Zbriši to pojavitev"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "Izbriši _vse pojavitve"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1343
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Zbriši vse pojavitve"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "Nov _celodnevni dogodek ..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
msgid "Create a new all day event"
msgstr "Ustvari nov celodnevni sestanek"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:243
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:581
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:568
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:692
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Posreduj kot iCalendar ..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363
msgid "New _Meeting..."
msgstr "Novo _srečanje ..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
msgid "Create a new meeting"
msgstr "Ustvari novo srečanje"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Kopiraj _v mapo ..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Nov _sestanek ..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Naredi to pojavitev _prestavljivo"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
msgid "_Open Appointment"
msgstr "_Odpri sestanek"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
msgid "View the current appointment"
msgstr "Ogled trenutnega sestanka"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
msgid "_Reply"
msgstr "Odgovo_ri"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
msgid "Save as iCalendar..."
msgstr "Shrani kot iCalendar ..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Načrtovanje srečanja ..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "Pretvori sestanek v srečanje"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr "_Pretvori v sestanek ..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1427
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "Pretvori srečanje v sestanek"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1549
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550
msgid "Day"
msgstr "Dan"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552
msgid "Show one day"
msgstr "Kaži en dan"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
msgid "List"
msgstr "Seznam"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
msgid "Show as list"
msgstr "Pokaži kot seznam"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1563
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564
msgid "Month"
msgstr "Mesec"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1565
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566
msgid "Show one month"
msgstr "Kaži en mesec"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1570
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571
msgid "Week"
msgstr "Teden"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573
msgid "Show one week"
msgstr "Kaži en teden"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
msgid "Show one work week"
msgstr "Pokaži en delovni teden"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588
msgid "Active Appointments"
msgstr "Dejavni sestanki"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1601
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "Sestanki naslednjih 7 dni"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:977
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964
msgid "Description contains"
msgstr "Opis vsebuje"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:785
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971
msgid "Summary contains"
msgstr "Povzetek vsebuje"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1652
msgid "Print this calendar"
msgstr "Natisni ta koledar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1659
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "Predogled koledarja pred tiskanjem"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731
msgid "Go To"
msgstr "Pojdi na"
#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:505
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:492
msgid "memo"
msgstr "opomnik"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624
msgid "New _Memo"
msgstr "Nov _opomnik"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:320
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:639
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
msgid "Create a new memo"
msgstr "Ustvari nov opomnik"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631
msgid "_Open Memo"
msgstr "_Odpri opomnik"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
msgid "View the selected memo"
msgstr "Ogled izbranega opomnika"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:651
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:776
msgid "Open _Web Page"
msgstr "Odpri _spletno stran"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:811
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798
msgid "Print the selected memo"
msgstr "Natisni izbrani opomnik"
@@ -14601,22 +14614,22 @@ msgstr "Natisni izbrani opomnik"
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:622
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:609
msgid "task"
msgstr "naloga"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:684
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:671
msgid "_Assign Task"
msgstr "Dodeli _nalogo"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Označi kot opravljeno"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "Označi izbrane naloge kot dokončane"
@@ -14625,39 +14638,39 @@ msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "_Označi kot nedokončano"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "Označi izbrane naloge kot nedokončane"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762
msgid "New _Task"
msgstr "Nova _naloga"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:324
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:777
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764
msgid "Create a new task"
msgstr "Ustvari novo nalogo"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
msgid "_Open Task"
msgstr "_Odpri nalogo"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771
msgid "View the selected task"
msgstr "Pogled izbrane naloge"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:826
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "_Shrani kot iCalendar ..."
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997
msgid "Print the selected task"
msgstr "Natisni izbrano nalogo"
@@ -14681,7 +14694,7 @@ msgid "Memo Li_st"
msgstr "_Seznam opomnikov"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:337
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:604
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Ustvari nov seznam opomnikov"
@@ -14724,63 +14737,63 @@ msgstr "Odpiranje opomnikov v %s"
msgid "Print Memos"
msgstr "Natisni opomnike"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:567
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:554
msgid "_Delete Memo"
msgstr "_Izbriši opomnik"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:574
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:561
msgid "_Find in Memo..."
msgstr "_Najdi v opomniku ..."
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:576
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:563
msgid "Search for text in the displayed memo"
msgstr "Poišči besedilo v prikazanem opomniku"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:595
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:582
msgid "D_elete Memo List"
msgstr "_Izbriši seznam opomnikov"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:597
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "Izbriši izbran seznam opomnikov"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:602
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589
msgid "_New Memo List"
msgstr "_Nov seznam opomnikov"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:618
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "Osveži izbran seznam opomnikov"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:625
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "Preimenuj izbran seznam opomnikov"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "Pokaži _le ta seznam opomnikov"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:709
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:696
msgid "Memo _Preview"
msgstr "_Predogled opomnika"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:711
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:698
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "Pokaži pladenj predogleda opomnikov"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:732
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:719
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr "Pokaži predogled opomnikov pod seznamom"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:739
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr "Pokaži predogled opomnikov ob seznamu"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:797
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784
msgid "Print the list of memos"
msgstr "Natisni seznam opomnikov"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "Predogled seznama opomnikov pred tiskanjem"
@@ -14827,7 +14840,7 @@ msgid "Tas_k List"
msgstr "Seznam _nalog"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:341
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715
msgid "Create a new task list"
msgstr "Ustvari nov seznam nalog"
@@ -14886,7 +14899,7 @@ msgstr "Odpiranje nalog v %s"
msgid "Print Tasks"
msgstr "Natisni naloge"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:566
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:553
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
"\n"
@@ -14896,95 +14909,95 @@ msgstr ""
" \n"
"Ali želite izbrisati te naloge? "
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:678
msgid "_Delete Task"
msgstr "_Izbriši nalogo"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:685
msgid "_Find in Task..."
msgstr "_najdi v nalogi ..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:700
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:687
msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr "Poišči besedilo v prikazani nalogi"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:699
msgid "Copy..."
msgstr "Kopiraj ..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:706
msgid "D_elete Task List"
msgstr "_Izbriši seznam opravil"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:721
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708
msgid "Delete the selected task list"
msgstr "Izbriši izbrani seznam opravil"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713
msgid "_New Task List"
msgstr "_Nov seznam nalog"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "Osveži izbrani seznam nalog"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:749
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "Preimenuj izbrani seznam nalog"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "Pokaži _le ta seznam nalog"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:755
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "_Označi kot nedokončano"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:798
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Izbriši izbrane naloge"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:873
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:860
msgid "Task _Preview"
msgstr "_Predogled nalog"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:875
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:862
msgid "Show task preview pane"
msgstr "Pokaži pladenj predogleda nalog"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:896
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:883
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "Pokaži predogled nalog pod seznamu nalog"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:903
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr "Pokaži predogled nalog ob seznamom nalog"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898
msgid "Active Tasks"
msgstr "Dejavne naloge"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:925
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:912
msgid "Completed Tasks"
msgstr "Končane naloge"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:932
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:919
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr "Naloge naslednjih 7 dni"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:939
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "Zakasnjene naloge"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:946
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "Naloge s prilogami"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:996
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "Natisni seznam nalog"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "Predogled seznama nalog pred tiskanjem"
@@ -15793,7 +15806,7 @@ msgstr "Izberite imenik za samodejne stike"
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:731
msgid "Instant Messaging Contacts"
-msgstr "Stiki neposrednega sporočanja"
+msgstr "Stiki hipnega sporočanja"
#. Enable Gaim Checkbox
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:746
@@ -16739,8 +16752,8 @@ msgstr "<b>Ime računa</b>"
msgid "Proxy Login"
msgstr "Prijava v posredovalni strežnik"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:209
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:252
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:210
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:253
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:495
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85
#, c-format
@@ -17447,7 +17460,7 @@ msgstr "Dan začetka:"
#. Start time
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:686
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1041
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1045
msgid "Start time:"
msgstr "Začetni čas:"
@@ -17457,7 +17470,7 @@ msgstr "Dan konca:%d dni"
#. End time
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1056
msgid "End time:"
msgstr "Čas konca:"
@@ -17516,41 +17529,41 @@ msgid "_Update"
msgstr "_Posodobi"
#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1072
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1126
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1076
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1130
msgid "Comment:"
msgstr "Komentar: "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1111
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1115
msgid "Send _reply to sender"
msgstr "_Odgovori pošiljatelju"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1141
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1145
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "Pošlji _posodobitve obiskovalcem"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1150
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "Uveljavi za vse _primere"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1159
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163
msgid "Show time as _free"
msgstr "Pokaži čas kot _prosto"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1166
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "_Ohrani moj opomnik"
#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1168
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1172
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "_Prevzemi opomnik"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1911
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1915
msgid "_Tasks:"
msgstr "_Naloge:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1913
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1917
msgid "_Memos:"
msgstr "_Opomniki:"
@@ -18314,11 +18327,11 @@ msgstr "iCal"
msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
msgstr "Ni mogoče objaviti koledarja: Hrbtni del koledarja ne obstaja več"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:474
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478
msgid "New Location"
msgstr "Novo mesto"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:476
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:480
msgid "Edit Location"
msgstr "Urejanje mesta"
@@ -18960,79 +18973,79 @@ msgstr "iCalendar (.ics)"
msgid "All Files (*)"
msgstr "Vse datoteke (*)"
-#: ../shell/e-shell-view.c:604
+#: ../shell/e-shell-view.c:673
msgid "Switcher Action"
msgstr "Dejanje preklopika"
-#: ../shell/e-shell-view.c:605
+#: ../shell/e-shell-view.c:674
msgid "The switcher action for this shell view"
msgstr "Dejanje preklopnika za lupinski pogled"
-#: ../shell/e-shell-view.c:620
+#: ../shell/e-shell-view.c:689
msgid "Page Number"
msgstr "Številka strani"
-#: ../shell/e-shell-view.c:621
+#: ../shell/e-shell-view.c:690
msgid "The notebook page number of the shell view"
msgstr "Številka strani beležnice lupinskega pogleda"
-#: ../shell/e-shell-view.c:637
+#: ../shell/e-shell-view.c:706
msgid "Search Rule"
msgstr "Niz iskanja"
-#: ../shell/e-shell-view.c:638
+#: ../shell/e-shell-view.c:707
msgid "Criteria for the current search results"
msgstr "Kriterij za trenutne zadetke iskanja"
-#: ../shell/e-shell-view.c:653
+#: ../shell/e-shell-view.c:722
msgid "The EShellBackend for this shell view"
msgstr "EShellBackend za ta lupinski pogled"
-#: ../shell/e-shell-view.c:668
+#: ../shell/e-shell-view.c:737
msgid "Shell Content Widget"
msgstr "Gradnik vsebine lupine"
-#: ../shell/e-shell-view.c:669
+#: ../shell/e-shell-view.c:738
msgid "The content widget appears in a shell window's right pane"
msgstr "Gradnik vsebine se pojavi v desnem pladnju okna lupine"
-#: ../shell/e-shell-view.c:685
+#: ../shell/e-shell-view.c:754
msgid "Shell Sidebar Widget"
msgstr "Gradnik stranske vrstice lupine"
-#: ../shell/e-shell-view.c:686
+#: ../shell/e-shell-view.c:755
msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane"
msgstr "Gradnik stranske vrstice se pojavi v levem pladnju okna lupine"
-#: ../shell/e-shell-view.c:701
+#: ../shell/e-shell-view.c:770
msgid "Shell Taskbar Widget"
msgstr "Gradnik opravilne vrstice"
-#: ../shell/e-shell-view.c:702
+#: ../shell/e-shell-view.c:771
msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window"
msgstr "Gradnik opravilne vrstice se pojavi na dnu okna lupine"
-#: ../shell/e-shell-view.c:717
+#: ../shell/e-shell-view.c:786
msgid "Shell Window"
msgstr "Okno lupine"
-#: ../shell/e-shell-view.c:718
+#: ../shell/e-shell-view.c:787
msgid "The window to which the shell view belongs"
msgstr "Okno, ki mu pripada lupinski pogled"
-#: ../shell/e-shell-view.c:734
+#: ../shell/e-shell-view.c:803
msgid "The key file holding widget state data"
msgstr "Ključna datoteka z gradnikom stanja podatkov"
-#: ../shell/e-shell-view.c:749
+#: ../shell/e-shell-view.c:818
msgid "The title of the shell view"
msgstr "Naziv lupinskega pogleda"
-#: ../shell/e-shell-view.c:763
+#: ../shell/e-shell-view.c:832
msgid "Current View ID"
msgstr "ID trenutnega pogleda"
-#: ../shell/e-shell-view.c:764
+#: ../shell/e-shell-view.c:833
msgid "The current GAL view ID"
msgstr "Trenutni GAL ID pogleda"
@@ -19329,7 +19342,7 @@ msgstr "Nastavi lastnosti strani za vaš trenutni tiskalnik"
msgid "Switch to %s"
msgstr "Preklopi na %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2337
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2332
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "Izvedi določila iskanja"
@@ -19438,7 +19451,7 @@ msgid "Whether the network is available"
msgstr "Ali je omrežje na voljo"
#: ../shell/e-shell.c:820
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:130
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:134
msgid "Online"
msgstr "Povezano"
@@ -19534,11 +19547,11 @@ msgstr "Uvozi naslove URI ali imena datotek podanih kot argumenti."
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "Zahteva po končanju programa Evolution"
-#: ../shell/main.c:498
+#: ../shell/main.c:494
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- Poštni odjemalec in PIM Evolution"
-#: ../shell/main.c:524
+#: ../shell/main.c:520
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20455,7 +20468,7 @@ msgstr[3] "Shrani priloge"
#. Translators: Default attachment filename.
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:633
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1779
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2317
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2319
msgid "attachment.dat"
msgstr "priloga.dat"
@@ -20494,12 +20507,12 @@ msgid "Attached message"
msgstr "Priloženo sporočilo"
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1820
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2619
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2621
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "Dejanje nalaganja je že v teku"
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2627
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2629
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "Dejanje shranjevanja je že v teku"
@@ -20513,32 +20526,32 @@ msgstr "Ni mogoče naložiti '%s'"
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "Ni mogoče naložiti priloge"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2197
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2199
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "Ni mogoče odpreti '%s'"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2200
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2202
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "Ni mogoče odpreti priloge"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2635
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2637
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "Vsebina priloge ni naložena"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2711
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2713
#, c-format
msgid "Could not save '%s'"
msgstr "Ni mogoče shraniti '%s'"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2714
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2716
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "Ni mogoče shraniti priloge"
#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
-#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359
+#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:363
msgid "Ctrl-click to open a link"
msgstr "S Ctrl+klikom se odpre povezava"
@@ -20551,62 +20564,62 @@ msgstr "%B %Y"
msgid "Month Calendar"
msgstr "Mesečni koledar"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:467
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468
-#: ../widgets/text/e-text.c:3387
-#: ../widgets/text/e-text.c:3388
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:472
+#: ../widgets/text/e-text.c:3399
+#: ../widgets/text/e-text.c:3400
msgid "Fill color"
msgstr "Barva polnila"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:474
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:481
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482
-#: ../widgets/text/e-text.c:3394
-#: ../widgets/text/e-text.c:3395
-#: ../widgets/text/e-text.c:3401
-#: ../widgets/text/e-text.c:3402
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:479
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:486
+#: ../widgets/text/e-text.c:3406
+#: ../widgets/text/e-text.c:3407
+#: ../widgets/text/e-text.c:3413
+#: ../widgets/text/e-text.c:3414
msgid "GDK fill color"
msgstr "Barva polnila GDK"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:488
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489
-#: ../widgets/text/e-text.c:3408
-#: ../widgets/text/e-text.c:3409
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:493
+#: ../widgets/text/e-text.c:3420
+#: ../widgets/text/e-text.c:3421
msgid "Fill stipple"
msgstr "Črtkano polnilo"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:495
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:500
msgid "X1"
msgstr "X1"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:502
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:507
msgid "X2"
msgstr "X2"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:509
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:510
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:513
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:514
msgid "Y1"
msgstr "Y1"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:516
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:517
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:520
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:521
msgid "Y2"
msgstr "Y2"
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1009
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2872
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2884
msgid "Minimum width"
msgstr "Najmanjša širina"
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1010
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2873
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2885
msgid "Minimum Width"
msgstr "Najmanjša širina"
@@ -20660,16 +20673,16 @@ msgstr "_Brez"
#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1703
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1935
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1939
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1830
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1834
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "Neveljavna vrednost datuma"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1874
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1878
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "Neveljavna vrednost časa"
@@ -20753,11 +20766,11 @@ msgstr "Kliknite \"Uvozi\" za začetek uvoza datoteke v Evolution. "
msgid "Import Data"
msgstr "Uvozi podatke"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:621
+#: ../widgets/misc/e-map.c:629
msgid "World Map"
msgstr "Zemljevid sveta"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:623
+#: ../widgets/misc/e-map.c:631
msgid "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
msgstr "Gradnik za interaktivni izbor časovnega pasu z miško na zemljevidu. Uporabniki tipkovnice lahko časovni pas izberejo iz spodnjega spustnega polja."
@@ -20773,7 +20786,7 @@ msgstr "Program Evolution trenutno ni povezan. Kliknite na gumb za povezavo."
msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
msgstr "Program Evolution trenutno ni povezan, ker omrežna povezava ni na voljo."
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:131
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:135
msgid "The button state is online"
msgstr "Gumb je označen kot povezan"
@@ -20830,43 +20843,43 @@ msgstr "Možnosti Evolutiona"
msgid "Matches: %d"
msgstr "Ustreza: %d"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:554
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:558
msgid "Close the find bar"
msgstr "Zapri vrstico iskanja"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:562
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:566
msgid "Fin_d:"
msgstr "_Najdi:"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:574
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:578
msgid "Clear the search"
msgstr "počisti iskanje"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:597
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:601
msgid "_Previous"
msgstr "_Predhodni"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "Najdi predhodno ponovitev izraza"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:617
msgid "_Next"
msgstr "_Naslednji"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:619
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:623
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "Najdi naslednjo ponovitev izraza"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:629
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:633
msgid "Mat_ch case"
msgstr "_Upoštevaj velikost črk"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:657
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:661
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr "Doseženo dno strani, nadaljevanje z vrha"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:679
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:683
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "Dosežen vrh strani, nadaljevanje z dna"
@@ -21130,7 +21143,7 @@ msgstr "Brez"
msgid "OK"
msgstr "V redu"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:862
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:878
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "Datum mora biti v obliki: %s"
@@ -21151,23 +21164,23 @@ msgstr "Dejavni stolpec"
msgid "Unselected Column"
msgstr "Neizbran stolpec"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1627
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1631
msgid "Strikeout Column"
msgstr "Prečrtan stolpec"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1634
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1638
msgid "Underline Column"
msgstr "Stolpec podčrtanja"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1641
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1645
msgid "Bold Column"
msgstr "Krepki stolpec"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1648
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1652
msgid "Color Column"
msgstr "Obarvan stolpec"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1662
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1666
msgid "BG Color Column"
msgstr "Barva ozadja stolpca"
@@ -21320,8 +21333,8 @@ msgstr[3] "%s (%d predmeti)"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2830
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2831
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2842
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2843
msgid "Alternating Row Colors"
msgstr "Izmenične barve vrstic"
@@ -21329,10 +21342,10 @@ msgstr "Izmenične barve vrstic"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2837
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2838
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3369
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3370
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2849
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2850
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3373
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3374
msgid "Horizontal Draw Grid"
msgstr "Riši vodoravno mrežo"
@@ -21340,10 +21353,10 @@ msgstr "Riši vodoravno mrežo"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2844
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2845
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3375
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3376
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2856
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2857
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3379
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3380
msgid "Vertical Draw Grid"
msgstr "Riši navpično mrežo"
@@ -21351,10 +21364,10 @@ msgstr "Riši navpično mrežo"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:954
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2851
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2852
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3381
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3382
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2863
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2864
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3385
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3386
msgid "Draw focus"
msgstr "Riši fokus"
@@ -21362,8 +21375,8 @@ msgstr "Riši fokus"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2858
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2859
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2870
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2871
msgid "Cursor mode"
msgstr "Način kazalca"
@@ -21371,8 +21384,8 @@ msgstr "Način kazalca"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2823
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2824
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2835
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2836
msgid "Selection model"
msgstr "Način izbire"
@@ -21380,11 +21393,11 @@ msgstr "Način izbire"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2865
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2866
-#: ../widgets/table/e-table.c:3331
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3363
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3364
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2877
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2878
+#: ../widgets/table/e-table.c:3339
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3367
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3368
msgid "Length Threshold"
msgstr "Prag dolžine"
@@ -21392,11 +21405,11 @@ msgstr "Prag dolžine"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:982
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2899
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2900
-#: ../widgets/table/e-table.c:3338
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3395
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3396
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2911
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2912
+#: ../widgets/table/e-table.c:3346
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3399
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3400
msgid "Uniform row height"
msgstr "Enotna višina vrstic"
@@ -21464,18 +21477,18 @@ msgstr "_Razvrsti po"
msgid "_Custom"
msgstr "Po meri"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2809
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2810
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2821
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2822
msgid "Table header"
msgstr "Glava preglednice"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2816
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2817
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2828
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2829
msgid "Table model"
msgstr "Model preglednice"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2892
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2893
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2904
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2905
msgid "Cursor row"
msgstr "Vrstica kazalca"
@@ -21483,42 +21496,42 @@ msgstr "Vrstica kazalca"
msgid "Sort Info"
msgstr "Razvrsti podatke"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3345
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3402
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3403
+#: ../widgets/table/e-table.c:3353
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3406
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3407
msgid "Always search"
msgstr "Vedno išči"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3352
+#: ../widgets/table/e-table.c:3360
msgid "Use click to add"
msgstr "Za dodajanje uporabi klik"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3366
+#: ../widgets/table/e-table.c:3374
msgid "Vertical Row Spacing"
msgstr "Navpični razmik vrstic"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3367
+#: ../widgets/table/e-table.c:3375
msgid "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row"
msgstr "Navpilni razmik med vrsticami. Razmik je dodan na vrhu in na dnu vrstice."
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3388
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3389
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3392
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3393
msgid "ETree table adapter"
msgstr "Vmesnik preglednice ETree"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3409
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3413
msgid "Retro Look"
msgstr "Staromoden videz"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3410
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3414
msgid "Draw lines and +/- expanders."
msgstr "Nariši črte in razširitvene gumbe +/-."
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3416
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3420
msgid "Expander Size"
msgstr "Velikost razširitvenega gumba"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3417
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3421
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Velikost puščice razširitvenega gumba"
@@ -21576,142 +21589,142 @@ msgstr "kliknite"
msgid "sort"
msgstr "razvrsti"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2474
+#: ../widgets/text/e-text.c:2486
msgid "Select All"
msgstr "Izberi vse"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2486
+#: ../widgets/text/e-text.c:2498
msgid "Input Methods"
msgstr "Načini vnosa"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3303
-#: ../widgets/text/e-text.c:3304
+#: ../widgets/text/e-text.c:3315
+#: ../widgets/text/e-text.c:3316
msgid "Event Processor"
msgstr "Procesor dogodkov"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3310
-#: ../widgets/text/e-text.c:3311
+#: ../widgets/text/e-text.c:3322
+#: ../widgets/text/e-text.c:3323
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3317
-#: ../widgets/text/e-text.c:3318
+#: ../widgets/text/e-text.c:3329
+#: ../widgets/text/e-text.c:3330
msgid "Bold"
msgstr "Krepko"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3324
-#: ../widgets/text/e-text.c:3325
+#: ../widgets/text/e-text.c:3336
+#: ../widgets/text/e-text.c:3337
msgid "Strikeout"
msgstr "Prečrtano"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3331
-#: ../widgets/text/e-text.c:3332
+#: ../widgets/text/e-text.c:3343
+#: ../widgets/text/e-text.c:3344
msgid "Anchor"
msgstr "Sidro"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3338
-#: ../widgets/text/e-text.c:3339
+#: ../widgets/text/e-text.c:3350
+#: ../widgets/text/e-text.c:3351
msgid "Justification"
msgstr "Poravnava"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3345
-#: ../widgets/text/e-text.c:3346
+#: ../widgets/text/e-text.c:3357
+#: ../widgets/text/e-text.c:3358
msgid "Clip Width"
msgstr "Širina izrezka"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3352
-#: ../widgets/text/e-text.c:3353
+#: ../widgets/text/e-text.c:3364
+#: ../widgets/text/e-text.c:3365
msgid "Clip Height"
msgstr "Višina izrezka"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3359
-#: ../widgets/text/e-text.c:3360
+#: ../widgets/text/e-text.c:3371
+#: ../widgets/text/e-text.c:3372
msgid "Clip"
msgstr "Izrezek"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3366
-#: ../widgets/text/e-text.c:3367
+#: ../widgets/text/e-text.c:3378
+#: ../widgets/text/e-text.c:3379
msgid "Fill clip rectangle"
msgstr "Obarvaj pravokotnik"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3373
-#: ../widgets/text/e-text.c:3374
+#: ../widgets/text/e-text.c:3385
+#: ../widgets/text/e-text.c:3386
msgid "X Offset"
msgstr "Odmik X"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3380
-#: ../widgets/text/e-text.c:3381
+#: ../widgets/text/e-text.c:3392
+#: ../widgets/text/e-text.c:3393
msgid "Y Offset"
msgstr "Odmik Y"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3415
-#: ../widgets/text/e-text.c:3416
+#: ../widgets/text/e-text.c:3427
+#: ../widgets/text/e-text.c:3428
msgid "Text width"
msgstr "Širina besedila"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3422
-#: ../widgets/text/e-text.c:3423
+#: ../widgets/text/e-text.c:3434
+#: ../widgets/text/e-text.c:3435
msgid "Text height"
msgstr "Višina besedila"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3436
-#: ../widgets/text/e-text.c:3437
+#: ../widgets/text/e-text.c:3448
+#: ../widgets/text/e-text.c:3449
msgid "Use ellipsis"
msgstr "Uporabi tripičje"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3443
-#: ../widgets/text/e-text.c:3444
+#: ../widgets/text/e-text.c:3455
+#: ../widgets/text/e-text.c:3456
msgid "Ellipsis"
msgstr "Tripičje"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3450
-#: ../widgets/text/e-text.c:3451
+#: ../widgets/text/e-text.c:3462
+#: ../widgets/text/e-text.c:3463
msgid "Line wrap"
msgstr "Prelom vrstic"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3457
-#: ../widgets/text/e-text.c:3458
+#: ../widgets/text/e-text.c:3469
+#: ../widgets/text/e-text.c:3470
msgid "Break characters"
msgstr "Prekinitveni znaki"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3464
-#: ../widgets/text/e-text.c:3465
+#: ../widgets/text/e-text.c:3476
+#: ../widgets/text/e-text.c:3477
msgid "Max lines"
msgstr "Največje število vrstic"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3485
-#: ../widgets/text/e-text.c:3486
+#: ../widgets/text/e-text.c:3497
+#: ../widgets/text/e-text.c:3498
msgid "Draw borders"
msgstr "Nariši okvirje"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3492
-#: ../widgets/text/e-text.c:3493
+#: ../widgets/text/e-text.c:3504
+#: ../widgets/text/e-text.c:3505
msgid "Allow newlines"
msgstr "Dovoli nove vrstice"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3499
-#: ../widgets/text/e-text.c:3500
+#: ../widgets/text/e-text.c:3511
+#: ../widgets/text/e-text.c:3512
msgid "Draw background"
msgstr "Nariši ozadje"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3506
-#: ../widgets/text/e-text.c:3507
+#: ../widgets/text/e-text.c:3518
+#: ../widgets/text/e-text.c:3519
msgid "Draw button"
msgstr "Nariši gumb"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3513
-#: ../widgets/text/e-text.c:3514
+#: ../widgets/text/e-text.c:3525
+#: ../widgets/text/e-text.c:3526
msgid "Cursor position"
msgstr "Položaj kazalca"
#. Translators: Input Method Context
-#: ../widgets/text/e-text.c:3521
-#: ../widgets/text/e-text.c:3523
+#: ../widgets/text/e-text.c:3533
+#: ../widgets/text/e-text.c:3535
msgid "IM Context"
msgstr "Vsebina IM"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3529
-#: ../widgets/text/e-text.c:3530
+#: ../widgets/text/e-text.c:3541
+#: ../widgets/text/e-text.c:3542
msgid "Handle Popup"
msgstr "Pojavno okno ročice"
@@ -23918,11 +23931,11 @@ msgstr "Pojavno okno ročice"
#~ msgid "Zimbabwe"
#~ msgstr "Zimbabve"
#~ msgid "AOL Instant Messenger"
-#~ msgstr "AOL Instant Messenger"
+#~ msgstr "AOL hipni sporočilnik"
#~ msgid "Yahoo Messenger"
-#~ msgstr "Yahoo Messenger"
+#~ msgstr "Yahoo sporočilnik"
#~ msgid "Gadu-Gadu Messenger"
-#~ msgstr "Gadu-Gadu Messenger"
+#~ msgstr "Gadu-Gadu sporočilnik"
#~ msgid "Service"
#~ msgstr "Storitev"
#~ msgid "Username"