aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/lv.po17143
1 files changed, 8620 insertions, 8523 deletions
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 91075e8ccf..247b15fc36 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -2,23 +2,22 @@
# evolution 1.4 for latvian
# Copyright (C) 2003, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
#
-#: ../shell/main.c:570
# Pēteris Krišjānis <peteris.krisjanis@os.lv>, 2003.
# Linux Centrs <info@linux.edu.lv>, 2006.
# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006, 2007, 2009.
# Karlis <ks06001@lanet.lv>, 2007.
-# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2010, 2011.
# Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>, 2010.
-# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
+#: ../shell/main.c:568
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-09 10:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-12 23:18+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-16 23:24+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-16 23:15+0300\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
+"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -26,7 +25,6 @@ msgstr ""
"2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-04 14:02+0000\n"
-"Language: lv\n"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
msgid "This address book could not be opened."
@@ -37,8 +35,8 @@ msgid ""
"This address book server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
msgstr ""
-"Šis adrešu grāmatiņas serveris var būt nepieejams vai servera nosaukums var "
-"būt uzrakstīts nepareizi, vai arī tīkla savienojums nestrādā."
+"Šis adrešu grāmatu serveris var būt nepieejams vai servera nosaukums var būt "
+"uzrakstīts nepareizi, vai arī pārtrūcis tīkla savienojums."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
@@ -75,7 +73,7 @@ msgstr "Šis serveris neatbalsta LDAPv3 shēmas informāciju."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
msgid "Could not get schema information for LDAP server."
-msgstr "Nevarēju iegūt shēmas informāciju par LDAP serveri."
+msgstr "Nevarēja iegūt shēmas informāciju par LDAP serveri."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
@@ -87,48 +85,65 @@ msgstr "Nevar izņemt adrešu grāmatu."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
msgid "Delete address book '{0}'?"
-msgstr "Dzēst adrešu grāmatu '{0}'?"
+msgstr "Dzēst adrešu grāmatu “{0}”?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
msgid "This address book will be removed permanently."
msgstr "Šī adrešu grāmata tiks neatgriezeniski izdzēsta."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:63
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:66
msgid "Do _Not Delete"
msgstr "_Nedzēst"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
+msgid "Delete remote address book &quot;{0}&quot;?"
+msgstr "Dzēst attālināto adrešu grāmatu “{0}”?"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
+msgid ""
+"This will permanently remove the address book &quot;{0}&quot; from the "
+"server. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Tas pilnībā izdzēsīs adrešu grāmatu “{0}” no servera. Vai tiešam vēlaties "
+"turpināt?"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+msgid "_Delete From Server"
+msgstr "_Dzēst no servera"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
msgid "Category editor not available."
msgstr "Kategoriju redaktors nav pieejams."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
msgid "Unable to open address book"
msgstr "Nevar atvērt adrešu grāmatu"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
msgid "Unable to perform search."
msgstr "Nevar veikt meklēšanu."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "Vai vēlaties saglabāt izmaiņas?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
-msgstr "Jūs modificējāt šo kontaktu. Vai vēlaties saglabāt šīs izmaiņas?"
+msgstr "Jūs mainījāt šo kontaktu. Vai vēlaties saglabāt šīs izmaiņas?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
msgid "_Discard"
-msgstr "_Atmest"
+msgstr "Nesa_glabāt"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
msgid "Cannot move contact."
msgstr "Nevar pārvietot kontaktu."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
msgid ""
"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
@@ -136,145 +151,117 @@ msgstr ""
"Jūs mēģināt pārvietot kontaktu no vienas adrešu grāmatas uz otru, bet to "
"nevar izņemt no avota. Varbūt vēlaties saglabāt kopiju?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
msgid ""
"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
msgstr ""
-"Izvēlētais attēls ir liels. Vai vēlaties mainīt tā izmēru un saglabāt to?"
+"Izvēlētais attēls ir liels. Vai vēlaties mainīt tā izmēru un to saglabāt?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
msgid "_Resize"
msgstr "Mainīt izmē_ru"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
msgid "_Use as it is"
msgstr "_Lietot kā ir"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
msgid "_Do not save"
msgstr "_Nesaglabāt"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
msgid "Unable to save {0}."
msgstr "Nevar saglabāt {0}."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
-msgstr "Kļūda, saglabājot {0} uz {1}: {2}"
+msgstr "Kļūda, saglabājot {0} uz {1} — {2}"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
msgstr "Evolution adrešu grāmata negaidīti aizvērās."
#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
msgid ""
"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Jūsu {0} kontakts būs pieejams pēc Evolution pārstartēšanas."
+msgstr "Jūsu kontakti no “{0}” pēc Evolution pārstartēšanas nebūs pieejami."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
msgid "Address '{0}' already exists."
-msgstr "Adrese '{0}' jau eksistē."
+msgstr "Adrese “{0}” jau eksistē."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
msgid ""
"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
"with the same address anyway?"
msgstr ""
"Kontakts ar šādu adresi jau eksistē. Vai tomēr vēlaties pievienot jaunu "
-"kontaktu ar šo adresi?"
+"kontaktu ar tādu pašu adresi?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:339 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
msgid "_Add"
msgstr "_Pievienot"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
msgid "Some addresses already exist in this contact list."
-msgstr "Dažas adreses jau it kontaktu sarakstā."
+msgstr "Dažas adreses jau ir kontaktu sarakstā."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
msgid ""
"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
"you like to add them anyway?"
msgstr ""
-"Jūs mēģināt pievienot adreses, kas jau ir daļa no šī saraksta.Vai tomēr "
+"Jūs mēģināt pievienot adreses, kas jau ir daļa no šī saraksta. Vai tomēr "
"pievienot?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
msgid "Skip duplicates"
msgstr "Izlaist dublikātus"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
msgid "Add with duplicates"
msgstr "Pievienot ar dublikātiem"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
msgid "List '{0}' is already in this contact list."
-msgstr "Saraksts '{0}' jau ir kontaktu sarakstā."
+msgstr "Saraksts “{0}” jau ir kontaktu sarakstā."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
msgid ""
"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like "
"to add it anyway?"
msgstr ""
-"Kontaktu saraksts '{0}' jau atrodas kontaktu sarakstā. Vai tomēr vēlaties "
+"Kontaktu saraksts “{0}” jau atrodas kontaktu sarakstā. Vai tomēr vēlaties to "
"pievienot?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
-msgid "Some features may not work properly with your current server"
-msgstr "Dažas iespējas var nestrādāt ar jūsu pašreizējo serveri"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
-msgid ""
-"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
-"a supported version"
-msgstr ""
-"Jūs savienojieties ar neatbalstītu GroupWise serveri, tas var radīt "
-"problēmas, lietojot Evolution. Lai iegūtu labākus rezultātus, serveri "
-"vajadzētu atjaunināt uz atbalstītu versiju"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
-msgid "GroupWise Address book creation:"
-msgstr "GroupWise adrešu grāmatas veidošana:"
-
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
-msgid ""
-"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
-"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
-"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
-msgstr ""
-"Pašreiz jums no Evolution ir pieeja tikai GroupWise Sistēmas adrešu "
-"grāmatai. Lūdzu, lietojiet kādu citus GroupWise pasta klientu, lai saņemtu "
-"savu GroupWise biežāk lietoto un personālo kontaktu mapi."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1258
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1264
msgid "Failed to delete contact"
-msgstr "Neizdevās dzēst kontaktus"
+msgstr "Neizdevās izdzēst kontaktu"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
msgstr "Jums nav tiesību dzēst kontaktus no šīs adrešu grāmatas."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
msgid "Cannot add new contact"
msgstr "Nevar pievienot jaunu kontaktu"
#. For Translators: {0} is the name of the address book source
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47
msgid ""
"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
"different address book from the side bar in the Contacts view."
msgstr ""
-"'{0}' ir tikai lasāma adrešu grāmata, un to nevar mainīt. Lūdzu, izvēlieties "
+"“{0}” ir tikai lasāma adrešu grāmata, un to nevar mainīt. Lūdzu, izvēlieties "
"citu adrešu grāmatu no sānu joslas kontaktu skatā."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:628
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:650
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2911
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:625
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:647
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2935
msgid "Contact Editor"
msgstr "Kontaktu redaktors"
@@ -311,12 +298,11 @@ msgid "_Wants to receive HTML mail"
msgstr "_Vēlas saņemt pastu HTML formātā"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:392
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1055
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:973
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
-#: ../smime/lib/e-cert.c:811
+#: ../smime/lib/e-cert.c:810
msgid "Email"
msgstr "E-pasts"
@@ -329,7 +315,7 @@ msgid "Instant Messaging"
msgstr "Tūlītēja ziņojumapmaiņa"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:990
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1002
msgid "Contact"
msgstr "Kontakts"
@@ -338,9 +324,9 @@ msgid "_Home Page:"
msgstr "_Mājas lapa:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1980
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1858
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Kalendārs:"
@@ -350,13 +336,14 @@ msgstr "_Brīvs/aizņemts:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
msgid "_Video Chat:"
-msgstr "_Videočats:"
+msgstr "_Video tērzēšana:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
msgid "Home Page:"
msgstr "Mājas lapa:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
+#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:98
msgid "Calendar:"
msgstr "Kalendārs:"
@@ -392,7 +379,7 @@ msgstr "_Profesija:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
msgid "_Title:"
-msgstr "_Goda uzruna:"
+msgstr "U_zruna:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
msgid "_Company:"
@@ -431,10 +418,10 @@ msgid "_Anniversary:"
msgstr "_Laulību jubileja:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:729
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2131
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:706
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2150
msgid "Anniversary"
-msgstr "Ikgadējs"
+msgstr "Gadadiena"
#. XXX Allow the category icons to be referenced as named
#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs.
@@ -442,9 +429,8 @@ msgstr "Ikgadējs"
#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:728
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2130 ../capplet/anjal-settings-main.c:83
-#: ../shell/main.c:133
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:705
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2149 ../shell/main.c:131
msgid "Birthday"
msgstr "Dzimšanas diena"
@@ -482,27 +468,27 @@ msgid "_Address:"
msgstr "_Adrese:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:196
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:82
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1360
-#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:296
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:399
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:75
+#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:298
msgid "Home"
msgstr "Mājas"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:81
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:708
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1357
-#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:304
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:396
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:74
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:687
+#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:306
msgid "Work"
-msgstr "Darbā"
+msgstr "Darba"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:83
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:421
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3471
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:76
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:384
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3570
msgid "Other"
msgstr "Cits"
@@ -514,74 +500,79 @@ msgstr "Pasta adrese"
msgid "Notes"
msgstr "Piezīmes"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:669
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:672
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:674
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:619
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:675
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:620
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:673
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:618
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:671
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:670
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:676
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:621
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:220
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:488
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:622
+msgid "Twitter"
+msgstr "Twitter"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:217
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:497
msgid "Error adding contact"
msgstr "Kļūda, pievienojot kontaktu"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:235
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:232
msgid "Error modifying contact"
msgstr "Kļūda, mainot kontaktu"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247
msgid "Error removing contact"
msgstr "Kļūda, noņemot kontaktu"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:644
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2905
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:641
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2929
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
-msgstr "Kontaktu redaktors - %s"
+msgstr "Kontaktu redaktors — %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3386
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3411
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Lūdzu, izvēlieties attēlu šim kontaktam"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3387
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3412
msgid "_No image"
msgstr "_Nav attēla"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3714
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3745
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -589,28 +580,28 @@ msgstr ""
"Kontakta dati ir nederīgi:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3720
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3751
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
-msgstr "'%s' ir nederīgā formātā"
+msgstr "“%s” ir nederīgā formātā"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3727
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3758
#, c-format
msgid "'%s' cannot be a future date"
-msgstr "'%s' nevar būt datums nākotnē"
+msgstr "“%s” nevar būt datums nākotnē"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3735
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3766
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
-msgstr "%s'%s' ir nederīgā formātā"
+msgstr "%s“%s” ir nederīgā formātā"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3748
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3762
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3779
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3793
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
-msgstr "%s'%s' ir tukšs"
+msgstr "%s“%s” ir tukšs"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3777
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3808
msgid "Invalid contact."
msgstr "Nederīgs kontakts."
@@ -622,15 +613,15 @@ msgstr "Kontakta ātrā pievienošana"
msgid "_Edit Full"
msgstr "Pilnā r_ediģēšana"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:492
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:491
msgid "_Full name"
-msgstr "_Pilnais vārds"
+msgstr "_Pilns vārds"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:503
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:502
msgid "E_mail"
msgstr "E-_pasts"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:514
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:513
msgid "_Select Address Book"
msgstr "Izvēlietie_s adrešu grāmatu"
@@ -700,7 +691,7 @@ msgid "_Suffix:"
msgstr "_Prievārds:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:768
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:764
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Kontaktu saraksta redaktors"
@@ -721,27 +712,38 @@ msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "_Slēpt adreses, sūtot šim sarakstam"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
-#: ../mail/mail-config.ui.h:156
+msgid "Add an email to the List"
+msgstr "Sarakstam pievienot e-pasta adresi"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
+msgid "Remove an email address from the List"
+msgstr "No saraksta izņemt e-pasta adresi"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
+msgid "Insert email addresses from Address Book"
+msgstr "Ievietot e-pasta adreses no adrešu grāmatas"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
msgid "_Select..."
msgstr "Izvēlētie_s..."
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:891
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:887
msgid "Contact List Members"
msgstr "Kontaktu saraksta dalībnieki"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1409
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1412
msgid "_Members"
msgstr "Dalīb_nieki"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1523
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1531
msgid "Error adding list"
msgstr "Kļūda, pievienojot sarakstu"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1538
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1546
msgid "Error modifying list"
msgstr "Kļūda, mainot sarakstu"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1553
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1561
msgid "Error removing list"
msgstr "Kļūda, noņemot sarakstu"
@@ -755,7 +757,7 @@ msgid ""
"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
"like to save the changes anyway?"
msgstr ""
-"Vārds vai e-pasta adrese šim kontaktam jau eksistē šajā mapē. Vai tomēr "
+"Vārds vai e-pasta adrese šim kontaktam šajā mapē jau eksistē. Vai tomēr "
"vēlaties saglabāt izmaiņas?"
#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already.
@@ -768,7 +770,7 @@ msgid "Changed Contact:"
msgstr "Mainīts kontakts:"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:338
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:342
msgid "_Merge"
msgstr "_Apvienot"
@@ -778,7 +780,7 @@ msgid ""
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"Vārds vai e-pasta adrese šim kontaktam šajā mapē jau eksistē.\n"
-"Vai tiešām vēlaties pievienot?"
+"Vai tomēr vēlaties pievienot?"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:5
msgid "Original Contact:"
@@ -788,195 +790,179 @@ msgstr "Sākotnējais kontakts:"
msgid "New Contact:"
msgstr "Jauns kontakts:"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:320
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:324
msgid "Merge Contact"
msgstr "Apvienot kontaktus"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1077
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072
msgid "Name contains"
-msgstr "vārds satur"
+msgstr "Vārds satur"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1070
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065
msgid "Email begins with"
msgstr "E-pasts sākas ar"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1063
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1798
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012
msgid "Any field contains"
msgstr "Jebkurš lauks satur"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:97
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:106
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:93
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:102
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:189
msgid "evolution address book"
msgstr "evolution adrešu grāmata"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:191
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:162
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Kopēt _e-pasta adresi"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:193
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:432
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:164
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:296 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:429
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "Kopēt e-pasta adreses uz starpliktuvi"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:198
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:437
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:301 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:434
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "_Sūtīt jaunu vēstuli..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:200
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:439
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:303 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:436
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Sūtīt e-pasta vēstuli uz šo adresi"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:227
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1097 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973
+#, c-format
+msgid "Click to mail %s"
+msgstr "Klikšķiniet, lai sūtītu %s"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:154
msgid "Open map"
msgstr "Atvērt karti"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:549
msgid "List Members:"
msgstr "Saraksta dalībnieki:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:662
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
msgid "Nickname"
msgstr "Iesauka"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:694
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
msgid "Company"
msgstr "Uzņēmums"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:695
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667
msgid "Department"
msgstr "Nodaļa"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:696
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668
msgid "Profession"
msgstr "Profesija"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:697
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669
msgid "Position"
-msgstr "Pozīcija"
+msgstr "Amata stāvoklis"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:698
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
msgid "Manager"
msgstr "Vadītājs"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:699
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
msgid "Assistant"
msgstr "Asistents"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:700
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672
msgid "Video Chat"
msgstr "Video tērzēšana"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:701
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:469
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:528
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:302
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:546
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendārs"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:702
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
msgid "Free/Busy"
msgstr "Brīvs/aizņemts"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:703
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:725
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:675
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702
msgid "Phone"
msgstr "Tālrunis"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:704
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:676
msgid "Fax"
msgstr "Fakss"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:705
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:727
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:677
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704
msgid "Address"
msgstr "Adrese"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:722
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700
msgid "Home Page"
msgstr "Mājas lapa"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:723
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701
msgid "Web Log"
msgstr "Tīmekļa žurnāls"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:726
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mobilais tālrunis"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:730
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:707
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
msgid "Spouse"
msgstr "Dzīvesbiedrs"
-#. Create the default Person addressbook
-#. Create the default Person calendar
-#. Create the default Person memo list
-#. Create the default Person task list
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:732
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:385
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:126
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:132
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:123
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:128
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:717
msgid "Personal"
msgstr "Personisks"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:753
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:741
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
msgid "Note"
msgstr "Piezīme"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1022
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937
msgid "List Members"
msgstr "Saraksta dalībnieki"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1040
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:958
msgid "Job Title"
msgstr "Amats"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1077
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999
msgid "Home page"
msgstr "Mājas lapa"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1086
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009
msgid "Blog"
msgstr "Emuārs"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1285
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:980
-#, c-format
-msgid "Click to mail %s"
-msgstr "Klikšķiniet, lai sūtītu %s"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:124
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
@@ -986,7 +972,7 @@ msgstr ""
"lietošanai nesaistes režīmā vai nav vēl lejupielādēta. Lūdzu, ielādējiet "
"adrešu grāmatu, kad esat tiešsaistes režīmā, lai lejupielādētu tās saturu."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143
#, c-format
msgid ""
"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
@@ -995,104 +981,106 @@ msgstr ""
"Nevar atvērt šo adrešu grāmatu. Lūdzu, pārbaudiet, vai ceļš %s eksistē un "
"vai jums ir pieejas atļauja ceļa mērķim."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:156
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
msgstr ""
"Šai Evolution versijai nav iekompilēts LDAP atbalsts. Ja vēlaties lietot "
-"LDAP lietotnē Evolution, jums ir jāuzstāda Evolution versija ar LDAP "
+"LDAP lietotnē Evolution, jums ir jāuzinstalē Evolution versija ar LDAP "
"atbalstu."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
"was entered, or the server is unreachable."
msgstr ""
-"Nevar atvērt šo adrešu grāmatu. Tas nozīmē, ka esat ievadījuši nepareizu "
-"URI, vai arī serveris ir nesasniedzams."
+"Nevar atvērt šo adrešu grāmatu. Tas nozīmē, ka ir ievadīts nepareizs URI, "
+"vai arī serveris ir nesasniedzams."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:173
msgid "Detailed error message:"
msgstr "Detalizēts kļūdas paziņojums:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
"the directory server preferences for this address book."
msgstr ""
-"Šajā vaicājumā tika atgriezts lielāks skaits kontaktu, nekā serveris \n"
-"ir nokonfigurēts atgriezt vai Evolution nokonfigurēta parādīt.\n"
-"Lūdzu, padariet jūsu meklējumu precīzāku, vai arī palieliniet rezultāta\n"
-"limitu direktorijas servera iestatījumos šai adrešu grāmatai."
+"Šajā vaicājumā tika atgriezts lielāks skaits kontaktu, \n"
+"nekā serveris ir nokonfigurēts atgriezt vai Evolution \n"
+"nokonfigurēta parādīt.\n"
+"Lūdzu, padariet jūsu meklējumu precīzāku, vai arī palieliniet \n"
+"rezultāta limitu direktorijas servera iestatījumos šai adrešu \n"
+"grāmatai."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:217
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"configured for this address book. Please make your search\n"
"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
"preferences for this address book."
msgstr ""
-"Pieprasījuma izpildes laiks pārsniedza servera limitu vai arī limitu\n"
-"šai adrešu grāmatai. Lūdzu, padariet jūsu meklējumu nedaudz precīzāku,\n"
+"Vaicājuma izpildes laiks pārsniedza servera limitu vai arī limitu\n"
+"šai adrešu grāmatai. Lūdzu, padariet jūsu meklējumu precīzāku,\n"
"vai arī palieliniet laika limitu direktorijas servera iestatījumos\n"
"šai adrešu grāmatai."
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:225
#, c-format
msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
-msgstr "Šīs adrešu grāmatas aizmugure nespēja apstrādāt šo pieprasījumu. %s"
+msgstr "Šīs adrešu grāmatas aizmugure nespēja apstrādāt šo vaicājumu. %s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230
#, c-format
msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
msgstr "Šīs adrešu grāmatas aizmugure atteicās izpildīt šo vaicājumu. %s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:248
#, c-format
msgid "This query did not complete successfully. %s"
-msgstr "Šis vaicājums netika izpildīts veiksmīgi. %s"
+msgstr "Šis vaicājums netika sekmīgi pabeigts. %s"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:270
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:264
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315
msgid "Select Address Book"
-msgstr "Izvēlēties adrešu grāmatu"
+msgstr "Izvēlieties adrešu grāmatu"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:390
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397
msgid "list"
msgstr "saraksts"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:575
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586
msgid "Move contact to"
msgstr "Pārvietot kontaktu uz"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:577
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588
msgid "Copy contact to"
msgstr "Kopēt kontaktu uz"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591
msgid "Move contacts to"
msgstr "Pārvietot kontaktus uz"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:582
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Kopēt kontaktus uz"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164
msgid "No contacts"
msgstr "Kontaktu nav"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:167
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:168
#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
@@ -1100,67 +1088,67 @@ msgstr[0] "%d kontakts"
msgstr[1] "%d kontakti"
msgstr[2] "%d kontaktu"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:363
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:371
msgid "Error getting book view"
-msgstr "Kļūda, veidojot grāmatas skatu"
+msgstr "Kļūda, saņemot grāmatas skatu"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:752
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:805
msgid "Search Interrupted"
msgstr "Meklēšana pārtraukta"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:160
msgid "Error modifying card"
-msgstr "Kļūda, mainot karti"
+msgstr "Kļūda, ieviešot izmaiņas kartē"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644
msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
-msgstr "Izgriezt izvēlēto saturu starpliktuvē"
+msgstr "Izgriezt izvēlētos kontaktus starpliktuvē"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650
msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
msgstr "Kopēt izvēlētos kontaktus uz starpliktuvi"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:656
msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "Ielīmēt kontaktus no starpliktuves"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:662
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Dzēst izvēlētos kontaktus"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:664
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:668
msgid "Select all visible contacts"
msgstr "Izvēlēties visus redzamos kontaktus"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šos kontaktu sarakstus?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1310
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo kontaktu sarakstu?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo kontaktu sarakstu (%s) ?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
-msgstr "Vai jūs tiešām vēlaties dzēst šos kontaktus?"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šos kontaktus?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1324
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
-msgstr "Vai jūs tiešām vēlaties dzēst šo kontaktu?"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo kontaktu?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1328
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
-msgstr "Vai jūs tiešām vēlaties dzēst šo kontaktu (%s)?"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo kontaktu (%s)?"
#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1490
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -1169,22 +1157,22 @@ msgid_plural ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
msgstr[0] ""
-"%d kontaktu atvēršana atvērs %d jaunus logus.\n"
+"%d kontakta atvēršana atvērs %d jaunus logus.\n"
"Vai tiešām vēlaties attēlot visus šos kontaktus?"
msgstr[1] ""
"%d kontaktu atvēršana atvērs %d jaunus logus.\n"
-"Vai jūs tiešām vēlaties attēlot visus šos kontaktus?"
+"Vai tiešām vēlaties attēlot visus šos kontaktus?"
msgstr[2] ""
"%d kontaktu atvēršana atvērs %d jaunus logus.\n"
-"Vai jūs tiešām vēlaties attēlot visus šos kontaktus?"
+"Vai tiešām vēlaties attēlot visus šos kontaktus?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1492
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1498
msgid "_Don't Display"
msgstr "_Neattēlot"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1493
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1499
msgid "Display _All Contacts"
-msgstr "_Attēlot visus kontaktus..."
+msgstr "_Attēlot visus kontaktus"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
msgid "File As"
@@ -1212,15 +1200,15 @@ msgstr "Asistenta tālrunis"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
msgid "Business Phone"
-msgstr "Darījumu tālrunis"
+msgstr "Darba tālrunis"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
msgid "Business Phone 2"
-msgstr "Darījumu tālrunis 2"
+msgstr "Darba tālrunis 2"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
msgid "Business Fax"
-msgstr "Darījumu fakss"
+msgstr "Darba fakss"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
msgid "Callback Phone"
@@ -1260,7 +1248,7 @@ msgstr "Cits fakss"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
msgid "Pager"
-msgstr "Peidžeris"
+msgstr "Peidžers"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
msgid "Primary Phone"
@@ -1294,10 +1282,10 @@ msgstr "Birojs"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
msgid "Title"
-msgstr "Nosaukums"
+msgstr "Amats"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:653
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:657
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Role"
msgstr "Loma"
@@ -1348,22 +1336,22 @@ msgid "current address book folder %s has %d card"
msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
msgstr[0] "dotajā adrešu grāmatas mapē %s ir %d kontakts"
msgstr[1] "dotajā adrešu grāmatas mapē %s ir %d kontakti"
-msgstr[2] "dotajā adrešu grāmatas mapē %s ir %d kontakti"
+msgstr[2] "dotajā adrešu grāmatas mapē %s ir %d kontaktu"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:98
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93
msgid "Work Email"
msgstr "Darba e-pasts"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94
msgid "Home Email"
msgstr "Mājas e-pasts"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:795
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:775
msgid "Other Email"
msgstr "Cits e-pasts"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1373,7 +1361,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Meklē kontaktus..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1387,7 +1375,7 @@ msgstr ""
"\n"
"vai arī dubultklikšķiniet šeit, lai izveidotu jaunu kontaktu."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:199
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1397,11 +1385,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Nav priekšmetu, ko rādīt šajā skatā.\n"
+"Nav vienumu, ko rādīt šajā skatā.\n"
"\n"
-"Dubultklikšķiniet šeit, lai izveidotu jaunu kontaktu."
+"Veiciet dubultklikšķi šeit, lai izveidotu jaunu kontaktu."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1411,7 +1399,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Meklēt kontaktu."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:205
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1419,169 +1407,146 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Nav priekšmetu, ko rādīt šajā skatā."
+"Nav vienumu, ko rādīt šajā skatā."
#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38
msgid "Card View"
msgstr "Karšu skats"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:748
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:546
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:415
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:944 ../shell/shell.error.xml.h:1
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:544
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:446
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:939
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:978 ../shell/shell.error.xml.h:1
msgid "Importing..."
msgstr "Notiek importēšana..."
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1075
-#| msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084
msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Outlook kontaktu CSV vai Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1076
-#| msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085
msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
-msgstr "Outlook kontaktu CSV un Tab failu importētājs"
+msgstr "Outlook kontaktu CSV un Tab datņu importētājs"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084
-#| msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093
msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Mozilla kontaktu CSV vai Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085
-#| msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094
msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
-msgstr "Mozilla kontaktu CSV un Tab failu importētājs"
+msgstr "Mozilla kontaktu CSV un Tab datņu importētājs"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093
-#| msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1102
msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Evolution kontaktu CSV vai Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094
-#| msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1103
msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
-msgstr "Evolution kontaktu CSV un Tab failu importētājs"
+msgstr "Evolution kontaktu CSV un Tab datņu importētājs"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:796
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:805
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "LDAP datu apmaiņas formāts (.ldif)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:797
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806
msgid "Evolution LDIF importer"
-msgstr "Evolution LDIF importēšana"
+msgstr "Evolution LDIF importētājs"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:657
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:658
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:668
msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr "Evolution vCard importētājs"
#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:723
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:717
#, c-format
msgid "Page %d"
-msgstr "Lapa %d"
+msgstr "%d. lapa"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
msgid "Specify the output file instead of standard output"
-msgstr "Norādiet izejas failu standarta izejas vietā"
+msgstr "Norādiet izvades datņu standarta izvades vietā"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62
msgid "OUTPUTFILE"
-msgstr "IZEJASFAILS"
+msgstr "IZVADESDATNE"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65
msgid "List local address book folders"
msgstr "Parādīt lokālās adrešu grāmatas mapes"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68
msgid "Show cards as vcard or csv file"
-msgstr "Parādīt kartes kā vcard vai csv failu"
+msgstr "Parādīt kartes kā vcard vai csv datni"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:69
msgid "[vcard|csv]"
msgstr "[vcard|csv]"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:71
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:72
msgid "Export in asynchronous mode"
msgstr "Eksportēt asinhronā režīmā"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:74
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75
msgid ""
"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
"100."
msgstr ""
-"Karšu skaits vienā izvades failā asinhronajā režīmā, noklusētais apjoms 100 "
+"Karšu skaits vienā izvades datnē asinhronajā režīmā, noklusētā vērtība 100 "
"vienības."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:76
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:77
msgid "NUMBER"
msgstr "SKAITS"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:139
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:149
msgid ""
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
-"Komandrindas argumentu kļūda. Lūdzu, lietojiet --help opciju, lai redzētu "
-"palīdzību."
+"Komandrindas argumentu kļūda. Lai skatītu informāciju par argumentu "
+"lietošanu, izmantojiet --help opciju."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163
msgid "Only support csv or vcard format."
msgstr "Atbalstīt vienīgi csv vai vcard formātus."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:162
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:172
msgid "In async mode, output must be file."
-msgstr "Asinhronajā režīmā izejai jābūt failam."
+msgstr "Asinhronajā režīmā izvadei jābūt datnei."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:170
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:180
msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
msgstr "Parastajā režīmā izmēra opcija nav vajadzīga."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:201
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:213
msgid "Unhandled error"
msgstr "Neapstrādāta kļūda"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:654
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:689
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:53
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:653
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:688
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46
msgid "Can not open file"
-msgstr "Nevar atvērt failu"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
-#, c-format
-msgid "Couldn't get list of address books: %s"
-msgstr "Nevarēja saņemt adrešu grāmatas sarakstu: %s"
+msgstr "Nevar atvērt datni"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:951 ../em-format/em-format.c:2330
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:640 ../mail/em-folder-tree.c:678
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:221
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1478 ../plugins/face/face.c:174
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1485
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1855
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:317
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nezināma kļūda"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:74
#, c-format
msgid "Failed to open client '%s': %s"
-msgstr "Neizdevās atvērt klientu '%s': %s"
+msgstr "Neizdevās atvērt klientu “%s” — %s"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:109
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:108
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minūte"
msgstr[1] "minūtes"
msgstr[2] "minūšu"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:122
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:121
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "stunda"
@@ -1591,15 +1556,15 @@ msgstr[2] "stundu"
#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:135
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:134
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1199
msgid "day"
msgid_plural "days"
-msgstr[0] " diena"
-msgstr[1] " dienas"
-msgstr[2] "dienas"
+msgstr[0] "dienā"
+msgstr[1] "dienās"
+msgstr[2] "dienā"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:331
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:330
msgid "Start time"
msgstr "Sākuma laiks"
@@ -1608,76 +1573,77 @@ msgid "Appointments"
msgstr "Tikšanās"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
+msgid "Dismiss _All"
+msgstr "Atcelt _visas"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
msgid "_Snooze"
msgstr "_Snauda"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
#: ../libevolution-utils/e-alert-dialog.c:162
msgid "_Dismiss"
msgstr "_Atcelt"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1757
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1767
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:191
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1472
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1583
+msgid "Location:"
+msgstr "Vieta:"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
+msgid "location of appointment"
+msgstr "tikšanās vieta"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
msgid "Snooze _time:"
msgstr "Snaudas _laiks:"
#. Translators: This is the last part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/e-plugin-util.c:454
-#: ../filter/filter.ui.h:8 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:390
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../filter/filter.ui.h:8
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:353
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
+#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:143
msgid "days"
msgstr "dienas"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/e-plugin-util.c:453
-#: ../filter/filter.ui.h:7
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../filter/filter.ui.h:7
+#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:141
msgid "hours"
msgstr "stundas"
#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/e-plugin-util.c:452
-#: ../filter/filter.ui.h:6 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:386
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:6
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
+#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:139
msgid "minutes"
msgstr "minūtes"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
-msgid "location of appointment"
-msgstr "tikšanās vieta"
-
-#. Location
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1758
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1768
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1051
-msgid "Location:"
-msgstr "Atrašanās vieta:"
-
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
-msgid "Dismiss _All"
-msgstr "Atcelt visas"
-
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1607
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1739
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1606
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1738
msgid "No summary available."
msgstr "Kopsavilkums nav pieejams."
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1616
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1618
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1615
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1617
msgid "No description available."
msgstr "Apraksts nav pieejams."
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1626
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1625
msgid "No location information available."
-msgstr "Atrašanās vieta nav pieejama."
+msgstr "Vietas informācija nav pieejama."
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1672
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1671
#, c-format
msgid "You have %d reminder"
msgid_plural "You have %d reminders"
@@ -1685,12 +1651,12 @@ msgstr[0] "Jums ir %d atgādinājums"
msgstr[1] "Jums ir %d atgādinājumi"
msgstr[2] "Jums ir %d atgādinājumu"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1872
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1907
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1867
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1902
msgid "Warning"
msgstr "Brīdinājums"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1876
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1871
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -1698,11 +1664,11 @@ msgid ""
"a normal reminder dialog box instead."
msgstr ""
"Evolution vēl neatbalsta kalendāra atgādinājumus ar\n"
-"epasta paziņojumiem, bet šis atgādinājums bija\n"
+"e-pasta paziņojumiem, bet šis atgādinājums bija\n"
"nokonfigurēts nosūtīt e-pastu. Evolution tā vietā\n"
"attēlos normālu atgādinājuma dialoga logu."
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1913
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1908
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -1713,49 +1679,49 @@ msgid ""
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
"Evolution kalendāra atgādinājums drīz nostrādās. Tas ir konfigurēts, lai "
-"startētu sekojošu programmu:\n"
+"startētu programmu:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Vai tiešām vēlaties palaist šo programmu?"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1928
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1923
msgid "Do not ask me about this program again."
-msgstr "Neprasīt vairāk man par šo programmu."
+msgstr "Vairs nejautāt man par šo programmu."
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:45
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:44
msgid "invalid time"
msgstr "nederīgs laiks"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:71 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:371
-#: ../calendar/gui/misc.c:116
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:70 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370
+#: ../calendar/gui/misc.c:96
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d stunda"
+msgstr[0] "%d stundu"
msgstr[1] "%d stundas"
msgstr[2] "%d stundu"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:377
-#: ../calendar/gui/misc.c:122
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376
+#: ../calendar/gui/misc.c:102
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minūte"
+msgstr[0] "%d minūti"
msgstr[1] "%d minūtes"
msgstr[2] "%d minūšu"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:383
-#: ../calendar/gui/misc.c:126
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:80 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382
+#: ../calendar/gui/misc.c:106
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d sekunde"
+msgstr[0] "%d sekundi"
msgstr[1] "%d sekundes"
msgstr[2] "%d sekunžu"
@@ -1768,7 +1734,7 @@ msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the meeting is canceled."
msgstr ""
-"Ja nenosūtīsiet atcelšanas ziņu, citi dalībnieki var nezināt, ka šī tikšanās "
+"Ja nenosūtīsiet atcelšanas ziņu, citi dalībnieki var nezināt, ka šī sanāksme "
"ir atcelta."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
@@ -1788,7 +1754,7 @@ msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo sanāksmi?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
msgid ""
"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Visa informācija par šo tikšanos tiks dzēsta un to nevarēs atjaunot."
+msgstr "Visa informācija par šo sanāksmi tiks dzēsta, un to nevarēs atjaunot."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
msgid ""
@@ -1806,7 +1772,7 @@ msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo uzdevumu?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Visa informācija par šo uzdevumu tiks dzēsta un to nevarēs atjaunot."
+msgstr "Visa informācija par šo uzdevumu tiks dzēsta, un to nevarēs atjaunot."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
@@ -1828,20 +1794,20 @@ msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo memo?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Visa informācija par šo memo tiks dzēsta un to nevarēs atjaunot."
+msgstr "Visa informācija par šo memo tiks dzēsta, un to nevarēs atjaunot."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
-msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst tikšanos '{0}'?"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst sanāksmi “{0}”?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
-msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst tikšanos '{0}'?"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst tikšanos “{0}”?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
msgid ""
"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Visa informācija par šo tikšanos tiks dzēsta un to nevarēs atjaunot."
+msgstr "Visa informācija par šo tikšanos tiks dzēsta, un to nevarēs atjaunot."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
@@ -1849,15 +1815,15 @@ msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo tikšanos?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
-msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst uzdevumu '{0}'?"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst uzdevumu “{0}”?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
-msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst memo '{0}'?"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst memo “{0}”?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Visa informācija šajā memo tiks dzēsta un to nevarēs atjaunot."
+msgstr "Visa informācija šajā memo tiks dzēsta, un to nevarēs atjaunot."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
@@ -1867,7 +1833,7 @@ msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šīs {0} tikšanās?"
msgid ""
"All information on these appointments will be deleted and can not be "
"restored."
-msgstr "Visa informācija par šīm tikšanām tiks dzēsta un to nevarēs atjaunot."
+msgstr "Visa informācija par šīm tikšanām tiks dzēsta, un to nevarēs atjaunot."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
@@ -1876,7 +1842,7 @@ msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šos {0} uzdevumus?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
-"Visa informācija par šiem uzdevumiem tiks dzēsta un to nevarēs atjaunot."
+"Visa informācija par šiem uzdevumiem tiks dzēsta, un to nevarēs atjaunot."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
@@ -1884,15 +1850,15 @@ msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šos {0} memo?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Visa informācija šajos memo tiks dzēsta un to nevarēs atjaunot."
+msgstr "Visa informācija šajos memo tiks dzēsta, un to nevarēs atjaunot."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
-msgstr "Vai vēlaties saglabāt šīs tikšanās izmaiņas?"
+msgstr "Vai vēlaties saglabāt šīs sanāksmes izmaiņas?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
-msgstr "Jūs esat izmainījis šo sanāksmi, bet neesat to saglabājis."
+msgstr "Šī sanāksme ir izmainīta, taču izmaiņas vēl nav saglabātas."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
@@ -1909,7 +1875,7 @@ msgstr "Vai vēlaties saglabāt šīs tikšanās izmaiņas?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
-msgstr "Jūs esat izmainījis šo tikšanos, bet neesat to saglabājis."
+msgstr "Šī tikšanās ir izmainīta, taču izmaiņas vēl nav saglabātas."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
@@ -1917,7 +1883,7 @@ msgstr "Vai vēlaties saglabāt šī uzdevuma izmaiņas?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
-msgstr "Jūs esat izmainījis šo uzdevumu, bet neesat to saglabājis."
+msgstr "Šis uzdevums ir izmainīts, taču izmaiņas vēl nav saglabātas."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
@@ -1925,17 +1891,17 @@ msgstr "Vai vēlaties saglabāt šī memo izmaiņas?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
-msgstr "Jūs esat izmainījis šo memo, bet neesat to saglabājis."
+msgstr "Šis memo ir izmainīts, taču izmaiņas vēl nav saglabātas."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
-msgstr "Vai vēlaties nosūtīt tikšanās ielūgumus visiem dalībniekiem?"
+msgstr "Vai vēlaties nosūtīt sanāksmes ielūgumus visiem dalībniekiem?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
msgstr ""
-"E-pasta uzaicinājumi tiks nosūtīti visiem dalībniekiem, un atļaut viņiem "
+"E-pasta uzaicinājumi tiks nosūtīti visiem dalībniekiem un ļaus viņiem "
"atbildēt."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
@@ -1947,7 +1913,7 @@ msgstr "_Sūtīt"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
msgstr ""
-"Vai vēlaties nosūtīt atjaunotu tikšanās informāciju visiem dalībniekiem?"
+"Vai vēlaties nosūtīt atjaunotu sanāksmes informāciju visiem dalībniekiem?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
msgid ""
@@ -1959,14 +1925,14 @@ msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
msgid "Would you like to send this task to participants?"
-msgstr "Vai jūs vēlaties nosūtīt šo uzdevumu visiem dalībniekiem?"
+msgstr "Vai jūs vēlaties nosūtīt šo uzdevumu dalībniekiem?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
"this task."
msgstr ""
-"E-pasta uzaicinājumi tiks nosūtīti visiem dalībniekiem, un atļaut viņiem "
+"E-pasta uzaicinājumi tiks nosūtīti visiem dalībniekiem un dos viņiem iespēju "
"apstiprināt šo uzdevumu."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
@@ -1978,10 +1944,11 @@ msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
"loss of these attachments."
msgstr ""
-"Daži pielikumi pašlaik tiek lejuplādēti. Saglabājot uzdevumu, šie pielikumi "
-"tiks pazaudēti."
+"Daži pielikumi pašlaik tiek lejupielādēti. Saglabājot uzdevumu, šie "
+"pielikumi tiks pazaudēti."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:316
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3094
msgid "_Save"
msgstr "_Saglabāt"
@@ -1994,8 +1961,8 @@ msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
"in the loss of these attachments."
msgstr ""
-"Daži pielikumi pašlaik tiek lejuplādēti. Saglabājot tikšanos, šie pielikumi "
-"tiks pazaudēti."
+"Daži pielikumi pašlaik tiek lejupielādēti. Saglabājot tikšanos, šie "
+"pielikumi tiks pazaudēti."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
@@ -2016,7 +1983,7 @@ msgstr "Evolution uzdevumi negaidīti aizvērās."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Jūsu uzdevumi nebūs pieejami līdz Evolution nebūs pārstartēts."
+msgstr "Jūsu uzdevumi nebūs pieejami, līdz Evolution nebūs pārstartēta."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
@@ -2024,7 +1991,7 @@ msgstr "Evolution kalendārs negaidīti aizvērās."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Jūsu kalendāri nebūs pieejami līdz Evolution nebūs pārstartēts."
+msgstr "Jūsu kalendāri nebūs pieejami, līdz Evolution nebūs pārstartēta."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
@@ -2032,7 +1999,7 @@ msgstr "Evolution memo negaidīti aizvērās."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Jūsu memo nebūs pieejams līdz Evolution pārstartēšanai."
+msgstr "Jūsu memo nebūs pieejami līdz Evolution pārstartēšanai."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
@@ -2040,11 +2007,11 @@ msgstr "Evolution kalendāri negaidīti aizvērās."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
msgid "Editor could not be loaded."
-msgstr "Nevar ielādēt redaktoru."
+msgstr "Neizdevās ielādēt redaktoru."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
msgid "Delete calendar '{0}'?"
-msgstr "Dzēst kalendāru '{0}'?"
+msgstr "Dzēst kalendāru “{0}”?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
msgid "This calendar will be removed permanently."
@@ -2052,7 +2019,7 @@ msgstr "Kalendārs tiks neatgriezeniski dzēsts."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
msgid "Delete task list '{0}'?"
-msgstr "Dzēst uzdevumu sarakstu '{0}'?"
+msgstr "Dzēst uzdevumu sarakstu “{0}”?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
msgid "This task list will be removed permanently."
@@ -2060,122 +2027,149 @@ msgstr "Uzdevumu saraksts tiks neatgriezeniski dzēsts."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
msgid "Delete memo list '{0}'?"
-msgstr "Dzēst memo sarakstu '{0}'?"
+msgstr "Dzēst memo sarakstu “{0}”?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
msgid "This memo list will be removed permanently."
msgstr "Memo saraksts tiks neatgriezeniski dzēsts."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
-msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
-msgstr "Vai tiešām vēlaties saglabāt tikšanos, nenorādot kopsavilkumu?"
+msgid "Delete remote calendar &quot;{0}&quot;?"
+msgstr "Dzēst attālināto kalendāru “{0}”?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
msgid ""
+"This will permanently remove the calendar &quot;{0}&quot; from the server. "
+"Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Tas pilnībā izdzēsīs kalendāru “{0}” no servera. Vai tiešām vēlaties "
+"turpināt?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+msgid "Delete remote task list &quot;{0}&quot;?"
+msgstr "Dzēst attālināto uzdevumu sarakstu “{0}”?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+msgid ""
+"This will permanently remove the task list &quot;{0}&quot; from the server. "
+"Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Tas pilnībā izdzēsīs uzdevumu sarakstu “{0}” no servera. Vai tiešām vēlaties "
+"turpināt?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
+msgid "Delete remote memo list &quot;{0}&quot;?"
+msgstr "Dzēst attālināto memo sarakstu “{0}”?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+msgid ""
+"This will permanently remove the memo list &quot;{0}&quot; from the server. "
+"Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Tas pilnībā izdzēsīs memo sarakstu “{0}” no servera. Vai tiešām vēlaties "
+"turpināt?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties saglabāt tikšanos bez kopsavilkuma?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
+msgid ""
"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
"what your appointment is about."
msgstr ""
-"Jēgpilnas tikšanās kopsavilkuma pievienošana dos saņēmējiem iespēju labāk "
-"saprast, par ko ir šī tikšanās."
+"Saturīga tikšanās kopsavilkuma pievienošana palīdzēs saprast tikšanās mērķi."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
-msgstr "Vai tiešām vēlaties saglabāt uzdevumu, nenorādot kopsavilkumu?"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties saglabāt uzdevumu bez kopsavilkuma?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
"task is about."
msgstr ""
-"Jēgpilna uzdevuma kopsavilkuma pievienošana dos taviem saņēmējiem iespēju "
-"labāk saprast, par ko ir šis uzdevums."
+"Jēgpilna uzdevuma kopsavilkuma pievienošana palīdzēs saprast uzdevuma saturu."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
-msgstr "Vai tiešām vēlaties saglabāt memo, nenorādot kopsavilkumu?"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties saglabāt memo bez kopsavilkuma?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
msgid "Error loading calendar"
msgstr "Kļūda, ielādējot kalendāru"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
msgid "The calendar is not marked for offline usage."
msgstr "Kalendārs nav atzīmēts lietošanai nesaistē."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
msgid "Cannot create a new event"
msgstr "Nevar izveidot jaunu notikumu"
#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
msgid ""
"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
"different calendar from the side bar in the Calendar view."
msgstr ""
-"'{0}' ir tikai lasāms kalendārs, un to nevar mainīt. Lūdzu, izvēlieties citu "
+"“{0}” ir tikai lasāms kalendārs, un to nevar mainīt. Lūdzu, izvēlieties citu "
"kalendāru no sānu joslas kalendāra skatā."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
msgid "Cannot save event"
msgstr "Nevar saglabāt notikumu"
#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
msgid ""
"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
"different calendar that can accept appointments."
msgstr ""
-"'{0}' ir tikai lasāms kalendārs, un to nevar mainīt. Lūdzu, izvēlieties citu "
-"kalendāru, kas pieņem tikšanos."
+"“{0}” ir tikai lasāms kalendārs, un to nevar mainīt. Lūdzu, izvēlieties citu "
+"kalendāru, kas pieņem tikšanās."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
-#| msgid "Cannot save event"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
msgid "Cannot save task"
msgstr "Nevar saglabāt uzdevumu"
#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
msgid ""
"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
msgstr ""
-"'{0}' neatbalsta piešķirtos uzdevumus. Lūdzu, izvēlieties citu uzdevumu "
+"“{0}” neatbalsta piešķirtos uzdevumus. Lūdzu, izvēlieties citu uzdevumu "
"sarakstu."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
msgid "Error loading task list"
msgstr "Kļūda, ielādējot uzdevumu sarakstu"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
msgid "The task list is not marked for offline usage."
msgstr "Uzdevumu saraksts nav atzīmēts lietošanai nesaistē."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
msgid "Error loading memo list"
msgstr "Kļūda, ielādējot memo sarakstu"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:92
msgid "The memo list is not marked for offline usage."
-msgstr "Memo nav atzīmēta lietošanai nesaistē."
+msgstr "Memo saraksts nav atzīmēts lietošanai nesaistē."
#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
msgid "Error on {0}: {1}"
-msgstr "Kļūda uz {0}: {1}"
+msgstr "Kļūda grupā {0}: {1}"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
-msgid "Some features may not work properly with your current server."
-msgstr "Dažas iespējas var nedarboties ar pašreizējo serveri."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:96
+msgid "Could not perform this operation."
+msgstr "Neizdevās veikt šo darbību."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
-msgid ""
-"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
-"a supported version."
-msgstr ""
-"Ir savienojums ar neatbalstītu GroupWise serveri, kas var radīt problēmas, "
-"lietojot Evolution. Lai tā nebūtu, serveris būtu jāatjauno uz versiju, kas "
-"tiek atbalstīta."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97 ../mail/mail.error.xml.h:167
+msgid "You must be working online to complete this operation."
+msgstr "Jums ir jāstrādā tiešsaistē, lai izpildītu šo darbību."
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88
msgid "Day View"
@@ -2197,7 +2191,7 @@ msgstr "Mēneša skats"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
msgid "Summary"
msgstr "Kopsavilkums"
@@ -2238,20 +2232,20 @@ msgstr "ir"
msgid "is not"
msgstr "nav"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:800 ../calendar/gui/e-cal-model.c:807
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:558 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:829 ../calendar/gui/e-cal-model.c:836
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
msgid "Public"
msgstr "Publisks"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:809 ../calendar/gui/e-task-table.c:559
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:838 ../calendar/gui/e-task-table.c:556
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
msgid "Private"
msgstr "Privāts"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:811 ../calendar/gui/e-task-table.c:560
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:840 ../calendar/gui/e-task-table.c:557
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidenciāls"
@@ -2269,11 +2263,11 @@ msgstr "Apmeklētājs"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:861
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:870
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
msgid "Location"
-msgstr "Atrašanās vieta"
+msgstr "Vieta"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
@@ -2281,7 +2275,9 @@ msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../mail/em-filter-i18n.h:5
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:198
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
msgid "Attachments"
msgstr "Pielikumi"
@@ -2307,16 +2303,14 @@ msgid "Occurs"
msgstr "Notiek"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21
-#| msgid "is less than"
msgid "Less Than"
-msgstr "Mazāka kā"
+msgstr "Mazāk kā"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22
msgid "Exactly"
msgstr "Precīzi"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23
-#| msgid "Korean"
msgid "More Than"
msgstr "Vairāk kā"
@@ -2335,36 +2329,36 @@ msgid "Edit Reminder"
msgstr "Rediģēt atgādinājumu"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:413
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
msgid "Pop up an alert"
-msgstr "Rādīt trauksmi"
+msgstr "Rādīt brīdinājums"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:409
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
msgid "Play a sound"
-msgstr "Spēlēt skaņu"
+msgstr "Atskaņot skaņu"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:421
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
msgid "Run a program"
msgstr "Palaist programmu"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:417
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416
msgid "Send an email"
-msgstr "Sūtīt epastu"
+msgstr "Sūtīt e-pastu"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
msgid "minute(s)"
-msgstr "minūte(s)"
+msgstr "minūti(-es)"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
msgid "hour(s)"
-msgstr "stunda(s)"
+msgstr "stundu(-as)"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
msgid "day(s)"
-msgstr "diena(s)"
+msgstr "dienu(-as)"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
msgid "before"
@@ -2376,11 +2370,11 @@ msgstr "pēc"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6
msgid "start of appointment"
-msgstr "tikšanās sākums"
+msgstr "tikšanās sākuma"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
msgid "end of appointment"
-msgstr "tikšanās beigas"
+msgstr "tikšanās beigām"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
msgid "Add Reminder"
@@ -2402,9 +2396,9 @@ msgstr "_Atkārtot atgādinājumu"
#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
msgid "extra times every"
-msgstr "papildus laiki katru"
+msgstr "papildu reizes ik"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:25
msgid "Options"
msgstr "Opcijas"
@@ -2426,7 +2420,7 @@ msgstr "_Skaņa:"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
msgid "Select A File"
-msgstr "Izvēlēties failu"
+msgstr "Izvēlieties datni"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
msgid "_Program:"
@@ -2440,9 +2434,9 @@ msgstr "_Argumenti:"
msgid "Send To:"
msgstr "Kam sūtīt:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:241
msgid "Action/Trigger"
-msgstr "Darbība/trigeris"
+msgstr "Darbības"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
@@ -2454,88 +2448,6 @@ msgstr "Atgādinājumi"
msgid "A_dd"
msgstr "P_ievienot"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
-msgid "Type:"
-msgstr "Tips:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:185
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:529
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tips:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:264 ../mail/mail-config.ui.h:9
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:286
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nosaukums:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:316
-msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
-msgstr "Kopē_t kalendāra saturu lokāli darbam nesaistē"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:318
-msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
-msgstr "Kopēt uzdevuma saraksta saturu lokāli darbam nesaistē"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:320
-msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
-msgstr "Kopēt memo saraksta saturu lokāli darbam nesaistē"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
-msgid "Sh_ow reminder notifications"
-msgstr "Rādīt atgādinājuma paziņ_ojums"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:445
-msgid "Colo_r:"
-msgstr "K_rāsa:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:468
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:480
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:491
-#: ../mail/em-folder-properties.c:257 ../mail/mail-config.ui.h:25
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1114
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:240
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3240
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
-msgid "General"
-msgstr "Vispārējs"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:481
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
-msgid "Task List"
-msgstr "Uzdevumu saraksts"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:492
-msgid "Memo List"
-msgstr "Memo saraksts"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:584
-msgid "Calendar Properties"
-msgstr "Kalendāra Īpašības"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:584
-msgid "New Calendar"
-msgstr "Jauns kalendārs"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:644
-msgid "Task List Properties"
-msgstr "Uzdevumu saraksta īpašības"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:644
-msgid "New Task List"
-msgstr "Jauns uzdevumu saraksts"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:704
-msgid "Memo List Properties"
-msgstr "Memo saraksta īpašības"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:704
-msgid "New Memo List"
-msgstr "Jauns memo saraksts"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
msgid "This event has been deleted."
msgstr "Šis notikums ir izdzēsts."
@@ -2551,13 +2463,12 @@ msgstr "Šis memo ir izdzēsts."
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
-msgstr ""
-"%s Jūs esat veicis izmaiņas. Aizmirst šīs izmaiņas un aizvērt redaktoru?"
+msgstr "%s Ir veiktas izmaiņas. Aizmirst šīs izmaiņas un aizvērt redaktoru?"
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
-msgstr "%s Jūs neesat veicis nekādas izmaiņas. Aizvērt redaktoru?"
+msgstr "%s Nav veiktas nekādas izmaiņas. Aizvērt redaktoru?"
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
msgid "This event has been changed."
@@ -2575,254 +2486,264 @@ msgstr "Memo tika izmainīts."
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
msgstr ""
-"%s Jūs esat veicat izmaiņas. Aizmirst šīs izmaiņas un atjaunināt redaktoru?"
+"%s Ir veiktas izmaiņas. Aizmirst šīs izmaiņas un atjaunināt redaktoru?"
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
-msgstr "%s Jūs neesat veicis izmaiņas, atjaunināt redaktoru?"
+msgstr "%s Nav veiktas izmaiņas, atjaunināt redaktoru?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:279
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:278
msgid "Could not save attachments"
-msgstr "Nevar saglabāt pielikumus"
+msgstr "Neizdevās saglabāt pielikumus"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:625
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:629
msgid "Could not update object"
-msgstr "Nevarēju atjaunināt objektu"
+msgstr "Neizdevās atjaunināt objektu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:753
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Rediģēt tikšanos"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:760
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Sanāksme - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Tikšanās - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:768
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:778
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Piešķirtais uzdevums - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:780
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Uzdevums - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:775
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:785
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "Memo - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:791
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:801
msgid "No Summary"
msgstr "Nav kopsavilkuma"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:912
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:922
msgid "Keep original item?"
-msgstr "Paturēt sākotnējo priekšmetu?"
+msgstr "Paturēt sākotnējo vienumu?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157
msgid "Close the current window"
msgstr "Aizvērt pašreizējo logu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132 ../mail/e-mail-browser.c:137
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 ../mail/e-mail-browser.c:134
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:459 ../widgets/misc/e-web-view.c:1306
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323 ../widgets/misc/e-web-view.c:1423
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:456
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1299
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopēt izvēli"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139 ../mail/e-mail-browser.c:144
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 ../mail/e-mail-browser.c:141
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1300
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1417 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293
msgid "Cut the selection"
msgstr "Izgriezt izvēlēto"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:568
msgid "Delete the selection"
msgstr "Dzēst izvēlēto"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1153
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185
msgid "View help"
msgstr "Skatīt palīdzību"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 ../mail/e-mail-browser.c:151
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 ../mail/e-mail-browser.c:148
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1312
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1429 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1305
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Ielīmēt starpliktuvi"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1181
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213
msgid "Save current changes"
msgstr "Saglabāt pašreizējās izmaiņas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188 ../mail/e-mail-browser.c:158
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1218
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:294
+msgid "Save and Close"
+msgstr "Saglabāt un aizvērt"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1220
+msgid "Save current changes and close editor"
+msgstr "Saglabāt pašreizējās izmaiņas un aizvērt redaktoru"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1227 ../mail/e-mail-browser.c:155
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:142 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:573
msgid "Select all text"
msgstr "Izvēlēties visu tekstu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1195
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1234
msgid "_Classification"
msgstr "_Klasifikācija"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1202
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:16
-#: ../mail/e-mail-browser.c:172
+#: ../mail/e-mail-browser.c:169
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediģēt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1209 ../mail/e-mail-browser.c:165
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:225
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1248 ../mail/e-mail-browser.c:162
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:299
msgid "_File"
-msgstr "_Fails"
+msgstr "_Datne"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1216
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1255
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600
msgid "_Help"
msgstr "_Palīdzība"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262
msgid "_Insert"
-msgstr "_Ielīmēt"
+msgstr "_Ievietot"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1269
#: ../composer/e-composer-actions.c:339
msgid "_Options"
msgstr "_Opcijas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1237 ../mail/e-mail-browser.c:179
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276 ../mail/e-mail-browser.c:176
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
msgid "_View"
msgstr "_Skats"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1247
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286
#: ../composer/e-composer-actions.c:288
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Pielikums..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1288
#: ../composer/e-composer-actions.c:290
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:414
msgid "Attach a file"
-msgstr "Pievienot failu"
+msgstr "Pievienot datni"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1296
msgid "_Categories"
msgstr "_Kategorijas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Pārslēdz, vai rādīt kategorijas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1265
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1304
msgid "Time _Zone"
msgstr "Laika _josla"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1267
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Pārslēdz, vai rādīt laika joslu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315
msgid "Pu_blic"
msgstr "Pu_blisks"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1317
msgid "Classify as public"
msgstr "Klasificēt kā publisku"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1283
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322
msgid "_Private"
msgstr "_Privāts"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324
msgid "Classify as private"
msgstr "Klasificēt kā privātu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1290
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329
msgid "_Confidential"
msgstr "_Konfidenciāls"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1331
msgid "Classify as confidential"
msgstr "Klasificēt kā konfidenciālu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1339
msgid "R_ole Field"
msgstr "L_omas lauks"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "Pārslēdz, vai rādīt lomas lauku"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1347
msgid "_RSVP"
msgstr "_RSVP"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1310
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "Pārslēdz, vai rādīt RSVP lauku"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1355
msgid "_Status Field"
msgstr "_Statusa lauks"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1318
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "Pārslēdz, vai rādīt statusa lauku"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363
msgid "_Type Field"
msgstr "_Tipa lauks"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1365
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
-msgstr "Pārslēdz, vai rādīt dalībnieka tipa lauku"
+msgstr "Pārslēdz, vai rādīt apmeklētāja tipa lauku"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2047
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2114
#: ../composer/e-composer-actions.c:507
msgid "Attach"
msgstr "Pievienot"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2393
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2556
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3548
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2463
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2650
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3654
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
-"Šajā dokumentā veiktās izmaiņas varētu tikt atmestas, ja ierodas "
-"atjauninājums"
+"Šajā dokumentā veiktās izmaiņas varētu tikt atmestas, ja pienāk atjauninājums"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3512
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:66
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3618
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:118
msgid "attachment"
msgstr "pielikums"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3580
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3686
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Nevar lietot pašreizējo versiju!"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:438
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:439
#, c-format
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Validācijas kļūda: %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114
msgid "Could not open destination"
-msgstr "Nevar atvērt galamērķi"
+msgstr "Neizdevās atvērt galamērķi"
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:126
msgid "Destination is read only"
@@ -2834,11 +2755,11 @@ msgstr "Nevar izveidot objektu"
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:189
msgid "Could not open source"
-msgstr "Nevar atvērt avotu"
+msgstr "Neizdevās atvērt avotu"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:212
msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
-msgstr "_Dzest šo informāciju no citu saņēmēju pasta kastēm?"
+msgstr "_Dzēst šo vienumu no citu adresātu pasta kastēm?"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215
msgid "_Retract comment"
@@ -2848,65 +2769,65 @@ msgstr "Atsaukt komentā_ru"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55
#, c-format
msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "Notikumu nevar izdzēst dbus kļūdas dēļ: %s"
+msgstr "Notikumu neizdevās izdzēst dbus kļūdas dēļ: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59
#, c-format
msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "Uzdevumu nevar izdzēst dbus kļūdas dēļ: %s"
+msgstr "Uzdevumu neizdevās izdzēst dbus kļūdas dēļ: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63
#, c-format
msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "Memo nevar izdzēst dbus kļūdas dēļ: %s"
+msgstr "Memo neizdevās izdzēst dbus kļūdas dēļ: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:67
#, c-format
msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "Priekšmetu nevar izdzēst dbus kļūdas dēļ: %s"
+msgstr "Vienumu neizdevās izdzēst dbus kļūdas dēļ: %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74
msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Notikumu nevar izdzēst, jo nav atļaujas"
+msgstr "Notikumu neizdevās izdzēst, jo atļauja tika liegta"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77
msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Uzdevumu nevar izdzēst, jo nav atļaujas"
+msgstr "Uzdevumu neizdevās izdzēst, jo atļauja tika liegta"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80
msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Memo nevar izdzēst, jo nav atļaujas"
+msgstr "Memo neizdevās izdzēst, jo atļauja tika liegta"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:83
msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Priekšmetu nevar izdzēst, jo nav atļaujas"
+msgstr "Vienumu neizdevās izdzēst, jo atļauja tika liegta"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91
#, c-format
msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "Kļūdas dēļ notikumu nevar izdzēst: %s"
+msgstr "Kļūdas dēļ notikumu neizdevās izdzēst: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95
#, c-format
msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "Kļūdas dēļ uzdevumu nevar izdzēst: %s"
+msgstr "Kļūdas dēļ uzdevumu neizdevās izdzēst: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:99
#, c-format
msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "Kļūdas dēļ memo nevar izdzēst: %s"
+msgstr "Kļūdas dēļ memo neizdevās izdzēst: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:103
#, c-format
msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "Kļūdas dēļ priekšmetu nevar izdzēst: %s"
+msgstr "Kļūdas dēļ vienumu neizdevās izdzēst: %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
msgid "Enter Delegate"
@@ -2926,15 +2847,15 @@ msgstr "At_gādinājumi"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218
msgid "Set or unset reminders for this event"
-msgstr "Iestatīt vai anulēt atgādinājumu šim notikumam"
+msgstr "Iestatīt vai anulēt atgādinājumus šim notikumam"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
msgid "Show Time as _Busy"
-msgstr "Rādīt laiku kā '_aizņemts'"
+msgstr "Rādīt laiku kā “_aizņemts”"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
msgid "Toggles whether to show time as busy"
-msgstr "Pārslēdz, vai rādīt laiku kā 'aizņemts'"
+msgstr "Pārslēdz, vai rādīt laiku kā “aizņemts”"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237
msgid "_Recurrence"
@@ -2964,128 +2885,115 @@ msgstr "Pārslēdz, vai ir visas dienas notikums"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265
msgid "_Free/Busy"
-msgstr "_brīvs/aizņemts"
+msgstr "_Brīvs/aizņemts"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:267
msgid "Query free / busy information for the attendees"
-msgstr "Vaicāt brīvs/aizņemts informāciju dalībniekiem"
+msgstr "Vaicāt brīvs/aizņemts informāciju apmeklētājiem"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3327
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3391
msgid "Appointment"
msgstr "Tikšanās"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
msgid "Attendees"
-msgstr "Dalībnieki"
+msgstr "Apmeklētāji"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585
msgid "Print this event"
msgstr "Drukāt šo notikumu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:566
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:570
msgid "Event's start time is in the past"
msgstr "Notikuma sākuma laiks ir pagātnē"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:643
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:647
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgstr "Nevar rediģēt notikumu, jo izvēlētais kalendārs ir tikai lasāms"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:647
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Notikumu nevar pilnībā rediģēt, jo neesat tā organizētājs"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:659
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3101
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:663
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3143
msgid "This event has reminders"
msgstr "Šim notikumam ir atgādinājumi"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:726
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:730
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Or_ganizētājs:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1285
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301
msgid "Event with no start date"
msgstr "Notikums bez sākuma datuma"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1288
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1304
msgid "Event with no end date"
msgstr "Notikums bez beigu datuma"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1461
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:723
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:840
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1477
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:852
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Sākuma datums ir nepareizs"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1471
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1487
msgid "End date is wrong"
msgstr "Beigu datums ir nepareizs"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1494
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1510
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Sākuma laiks ir nepareizs"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1517
msgid "End time is wrong"
msgstr "Beigu laiks ir nepareizs"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1664
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:762
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:893
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1680
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905
msgid "An organizer is required."
msgstr "Nepieciešams organizators."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1698
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1714
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:939
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Ir nepieciešams vismaz viens apmeklētājs."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1905
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1921
msgid "_Delegatees"
msgstr "_Delegāti"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1907
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923
msgid "Atte_ndees"
-msgstr "Dalīb_nieki"
+msgstr "A_pmeklētāji"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2941
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2998
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
-msgstr "Nevar atvērt kalendāru '%s': %s."
-
-#. Translators: This string is used when we are creating an Event
-#. * (meeting or appointment) on behalf of some other user
-#. Translators: This string is used when we are creating a Memo
-#. * on behalf of some other user
-#. Translators: This string is used when we are creating a Task
-#. * on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3019
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1025
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1858
-#, c-format
-msgid "You are acting on behalf of %s"
-msgstr "Jūs darbojaties %s vārdā"
+msgstr "Nevar atvērt kalendāru “%s”: %s."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3361
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3423
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
-msgstr[0] "%d diena pirms tikšanās"
+msgstr[0] "%d dienu pirms tikšanās"
msgstr[1] "%d dienas pirms tikšanās"
msgstr[2] "%d dienu pirms tikšanās"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3367
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3429
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
-msgstr[0] "%d stunda pirms tikšanās"
+msgstr[0] "%d stundu pirms tikšanās"
msgstr[1] "%d stundas pirms tikšanās"
msgstr[2] "%d stundu pirms tikšanās"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3373
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3435
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
@@ -3093,15 +3001,15 @@ msgstr[0] "%d minūti pirms tikšanās"
msgstr[1] "%d minūtes pirms tikšanās"
msgstr[2] "%d minūšu pirms tikšanās"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3392
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3454
msgid "Customize"
msgstr "Pielāgot"
#. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3398
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3460
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
-msgstr "Nekāds"
+msgstr "Nav"
#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
@@ -3134,9 +3042,8 @@ msgid "1 day before appointment"
msgstr "1 dienu pirms tikšanās"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:381
msgid "_Location:"
-msgstr "_Atrašanās vieta:"
+msgstr "_Vieta:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
@@ -3166,7 +3073,7 @@ msgstr "Notikuma apraksts"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579
msgid "Atte_ndees..."
-msgstr "Dalīb_nieki..."
+msgstr "A_pmeklētāji..."
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26
msgid "_Reminder"
@@ -3229,11 +3136,11 @@ msgid "Select Date"
msgstr "Izvēlieties datumu"
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
msgid "Select _Today"
msgstr "Izvēlē_ties šodienu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3331
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3395
msgid "Memo"
msgstr "Memo"
@@ -3241,38 +3148,53 @@ msgstr "Memo"
msgid "Print this memo"
msgstr "Drukāt šo memo"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:423
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:429
msgid "Memo's start date is in the past"
msgstr "Memo sākuma datums ir pagātnē"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:460
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:465
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
msgstr "Nevar rediģēt memo, jo izvēlētais memo saraksts ir tikai lasāms"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:464
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:469
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Memo nevar pilnībā rediģēt, jo neesat organizētājs"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:949
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:981
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
-msgstr "Nevar atvērt '%s' memo: %s."
+msgstr "Nevar atvērt “%s” memo: %s."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:983
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:111
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:107
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:94
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:96
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:122
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:147
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:722 ../mail/e-mail-reader.c:1733
+#: ../mail/em-folder-tree.c:675 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4574
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4925 ../plugins/face/face.c:174
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:317
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nezināma kļūda"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1156 ../em-format/em-format.c:1065
-#: ../em-format/em-format-quote.c:318 ../mail/em-format-html.c:2666
-#: ../mail/em-format-html.c:2731 ../mail/em-format-html.c:2755
-#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1173
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1370
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:180
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 ../mail/em-filter-i18n.h:77
+#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
msgid "To"
msgstr "Kam"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:342
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:346
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
msgid "_List:"
msgstr "_Saraksts:"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:350
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:354
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
msgid "Organi_zer:"
msgstr "Organi_zētājs:"
@@ -3294,7 +3216,7 @@ msgstr "Kopsavilku_ms:"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
-msgstr "Jūs modificējat periodisku notikumu. Ko jūs vēlētos modificēt?"
+msgstr "Jūs maināt periodisku notikumu. Ko jūs vēlētos mainīt?"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
#, c-format
@@ -3304,52 +3226,52 @@ msgstr "Jūs deleģējat periodisku notikumu. Ko jūs vēlētos deleģēt?"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
-msgstr "Jūs maināt periodisku uzdevumu. Ko jūs vēlēties modificēt?"
+msgstr "Jūs maināt periodisku uzdevumu. Ko jūs vēlētos mainīt?"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
-msgstr "Jūs maināt periodisku memo. Ko jūs vēlētos modificēt?"
+msgstr "Jūs maināt periodisku memo. Ko jūs vēlētos mainīt?"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89
msgid "This Instance Only"
-msgstr "Tikai šī instance"
+msgstr "Tikai šo instanci"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:93
msgid "This and Prior Instances"
-msgstr "Šīs un iepriekšējās instances"
+msgstr "Šo un iepriekšējās instances"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:99
msgid "This and Future Instances"
-msgstr "Šīs un nākamās instances"
+msgstr "Šo un nākamās instances"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:104
msgid "All Instances"
msgstr "Visas instances"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:576
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:574
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr "Šī tikšanās satur atkārtošanās, ko Evolution nevar rediģēt."
+msgstr "Šī tikšanās satur periodiskumu, ko Evolution nevar rediģēt."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:969
msgid "Recurrence date is invalid"
-msgstr "Atkārtošanas datums ir nederīgs"
+msgstr "Periodisko notikumu datums ir nederīgs"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1005
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
-msgstr "Atkārtošanās beigu datums ir pirms sākuma datuma"
+msgstr "Periodisko notikumu ir pirms to sākuma"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
msgid "on"
-msgstr " "
+msgstr " "
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1098
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1106
msgid "first"
msgstr "pirmajā"
@@ -3358,7 +3280,7 @@ msgstr "pirmajā"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1104
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
msgid "second"
msgstr "otrajā"
@@ -3366,7 +3288,7 @@ msgstr "otrajā"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
msgid "third"
msgstr "trešajā"
@@ -3374,7 +3296,7 @@ msgstr "trešajā"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122
msgid "fourth"
msgstr "ceturtajā"
@@ -3382,7 +3304,7 @@ msgstr "ceturtajā"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1127
msgid "fifth"
msgstr "piektajā"
@@ -3390,103 +3312,103 @@ msgstr "piektajā"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1124
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1132
msgid "last"
msgstr "pēdējā"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1148
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1156
msgid "Other Date"
-msgstr "Cits datums"
+msgstr "citā datumā"
#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1154
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1162
msgid "1st to 10th"
-msgstr "No pirmā līdz desmitajam"
+msgstr "1.–10."
#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1168
msgid "11th to 20th"
-msgstr "No 11-tā līdz 20-tajam"
+msgstr "11.–20."
#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1174
msgid "21st to 31st"
-msgstr "No 21-mā līdz 31-majam"
+msgstr "21.–31."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1200
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
msgid "Monday"
-msgstr "Pirmdienā"
+msgstr "pirmdienā"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1201
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
msgid "Tuesday"
-msgstr "Otrdienā"
+msgstr "otrdienā"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1202
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
msgid "Wednesday"
-msgstr "Trešdienā"
+msgstr "trešdienā"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1203
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
msgid "Thursday"
-msgstr "Ceturdienā"
+msgstr "ceturdienā"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
msgid "Friday"
-msgstr "Piektdienā"
+msgstr "piektdienā"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
msgid "Saturday"
-msgstr "Sestdienā"
+msgstr "sestdienā"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1198
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1206
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
msgid "Sunday"
-msgstr "Svētdienā"
+msgstr "svētdienā"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1322
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1330
msgid "on the"
-msgstr " "
+msgstr " "
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1501
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1509
msgid "occurrences"
msgstr "reizes"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2217
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2225
msgid "Add exception"
msgstr "Pievienot izņēmumu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2258
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2266
msgid "Could not get a selection to modify."
-msgstr "Nevarēja iegūt maināmo izvēli."
+msgstr "Neizdevās iegūt maināmo izvēli."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2264
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2272
msgid "Modify exception"
msgstr "Mainīt izņēmumu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2308
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2316
msgid "Could not get a selection to delete."
-msgstr "Nevarēja iegūt dzēšamo izvēli."
+msgstr "Neizdevās iegūt dzēšamo izvēli."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2447
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2455
msgid "Date/Time"
msgstr "Datums/laiks"
@@ -3518,7 +3440,7 @@ msgstr "gadu(-us)"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
msgctxt "recurrpage"
msgid "for"
-msgstr " "
+msgstr " "
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
@@ -3538,13 +3460,13 @@ msgstr "Šī tikšanās _atkārtojas"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:17
msgid "Every"
-msgstr "katru"
+msgstr "ik"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18
msgid "Exceptions"
msgstr "Izņēmumi"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 ../mail/mail-config.ui.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
msgid "Preview"
msgstr "Priekšskatījums"
@@ -3554,12 +3476,12 @@ msgstr "Sūtīt manus atgādinājumus ar šo notikumu"
#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198
msgid "Notify new attendees _only"
-msgstr "Paziņot _tikai jaunajiem dalībniekiem"
+msgstr "Paziņot _tikai jaunajiem apmeklētājiem"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:355
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377
msgid "Completed date is wrong"
-msgstr "Izpildīšanas datums ir nepareizs"
+msgstr "Pabeigšanas datums ir nepareizs"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489
msgid "Web Page"
@@ -3567,79 +3489,77 @@ msgstr "Tīmekļa lappuse"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-#: ../mail/message-list.c:1285 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:579 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+#: ../mail/message-list.c:1275 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
msgid "High"
msgstr "Augsta"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:328
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1623 ../calendar/gui/e-task-table.c:583
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1284
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1655 ../calendar/gui/e-task-table.c:580
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1274
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
msgid "Normal"
msgstr "Normāla"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:330
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:584 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
-#: ../mail/message-list.c:1283 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:581 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
+#: ../mail/message-list.c:1273 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
msgid "Low"
msgstr "Zema"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1
msgid "Undefined"
-msgstr "Nedefinēts"
+msgstr "Nedefinēta"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:490
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775 ../calendar/gui/e-task-table.c:230
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:245 ../calendar/gui/e-task-table.c:659
-#: ../calendar/gui/print.c:3408 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:489
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:774 ../calendar/gui/e-task-table.c:227
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:242 ../calendar/gui/e-task-table.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:3472 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
msgid "Not Started"
msgstr "Nav sākts"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:301
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:492
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:855 ../calendar/gui/e-task-table.c:232
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:247 ../calendar/gui/e-task-table.c:660
-#: ../calendar/gui/print.c:3411
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:776
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:854 ../calendar/gui/e-task-table.c:229
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:244 ../calendar/gui/e-task-table.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:3475
msgid "In Progress"
msgstr "Tiek izpildīts"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:494
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:249
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:661 ../calendar/gui/print.c:3414
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:324
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:778
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:246
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3478
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
msgid "Completed"
-msgstr "Izpildīts"
+msgstr "Pabeigts"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:496
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781 ../calendar/gui/e-task-table.c:236
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:251 ../calendar/gui/e-task-table.c:662
-#: ../calendar/gui/print.c:3417 ../mail/em-sync-stream.c:152
-#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202
-#, c-format
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:780 ../calendar/gui/e-task-table.c:233
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:248 ../calendar/gui/e-task-table.c:659
+#: ../calendar/gui/print.c:3481 ../mail/mail-send-recv.c:879
msgid "Canceled"
msgstr "Atcelts"
@@ -3647,8 +3567,8 @@ msgstr "Atcelts"
#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3522
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:680
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3624
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:684
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:74
#: ../mail/message-list.etspec.h:1
@@ -3678,67 +3598,66 @@ msgstr "_Tīmekļa lappuse:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116
msgid "_Status Details"
-msgstr "_Stāvokļa detaļas"
+msgstr "_Statusa detaļas"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118
msgid "Click to change or view the status details of the task"
-msgstr "Klikšķiniet, lai mainītu/aplūkotu uzdevuma stāvokļa informāciju"
+msgstr "Klikšķiniet, lai mainītu/aplūkotu uzdevuma statusa informāciju"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126
msgid "_Send Options"
msgstr "_Sūtīšanas iespējas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 ../calendar/gui/print.c:3329
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:186 ../calendar/gui/print.c:3393
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:553
msgid "Task"
msgstr "Uzdevums"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:324
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:307
msgid "Task Details"
msgstr "Uzdevuma detaļas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:368
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:351
msgid "Print this task"
msgstr "Drukāt šo uzdevumu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:254
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:259
msgid "Task's start date is in the past"
msgstr "Uzdevuma sākuma datums ir pagātnē"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:255
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:260
msgid "Task's due date is in the past"
-msgstr "Uzdevuma beigu termiņš ir pagātnē"
+msgstr "Uzdevuma izpildes termiņš ir pagātnē"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:289
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:293
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgstr ""
"Uzdevumu nevar rediģēt, jo izvēlētais uzdevumu saraksts ir tikai lasāms"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:293
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:297
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Uzdevumu nevar pilnībā rediģēt, jo neesat tā organizētājs"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:297
-#| msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:301
msgid ""
"Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
"assigned tasks"
msgstr ""
-"Uzdevumu nevar rediģēt, jo izvēlētais uzdevumu saraksts neatbalsta piešķirtus "
-"uzdevumus"
+"Uzdevumu nevar rediģēt, jo izvēlētais uzdevumu saraksts neatbalsta "
+"piešķirtus uzdevumus"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:822
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834
msgid "Due date is wrong"
-msgstr "Izpildes datums ir nepareizs"
+msgstr "Izpildes termiņš ir nepareizs"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1777
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1813
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s': %s"
-msgstr "Nevar atvērt '%s' uzdevumu: %s."
+msgstr "Nevar atvērt “%s” uzdevumu: %s."
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
msgid "D_ue date:"
-msgstr "Izpil_des datums:"
+msgstr "Izpil_des termiņš:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
msgid "Time zone:"
@@ -3770,7 +3689,7 @@ msgstr "Tam ir atgādinājumi."
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:294
msgid "It has recurrences."
-msgstr "Tam ir atkārtošanās."
+msgstr "Tas atkārtojas."
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297
msgid "It is a meeting."
@@ -3787,7 +3706,7 @@ msgstr "Kalendāra notikums: nav kopsavilkuma."
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:329
msgid "calendar view event"
-msgstr "kalendāra skata notikumi"
+msgstr "kalendāra skata notikums"
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:558
msgid "Grab Focus"
@@ -3799,7 +3718,7 @@ msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
msgstr[0] "Tajā ir %d notikums."
msgstr[1] "Tajā ir %d notikumi."
-msgstr[2] "Tajā ir %d notikumi."
+msgstr[2] "Tajā ir %d notikumu."
#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
@@ -3813,7 +3732,7 @@ msgstr "Tajā nav notikumu."
#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163
#, c-format
msgid "Work Week View: %s. %s"
-msgstr "Darba nedēļas apskats: %s. %s"
+msgstr "Darba nedēļas skats: %s. %s"
#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
@@ -3821,7 +3740,7 @@ msgstr "Darba nedēļas apskats: %s. %s"
#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
#, c-format
msgid "Day View: %s. %s"
-msgstr "Dienas apskats: %s. %s"
+msgstr "Dienas skats: %s. %s"
#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203
msgid "calendar view for a work week"
@@ -3834,16 +3753,16 @@ msgstr "vienas vai vairāku dienu kalendāra skats"
#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:319
#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:345
msgid "a table to view and select the current time range"
-msgstr "tabula pašreizēja laika apskatīšanai un izvēlēšanai"
+msgstr "tabula pašreizējā laika intervāla apskatīšanai un izvēlēšanai"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1084
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1118
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Gnome kalendārs"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A %d %b %Y"
@@ -3853,30 +3772,30 @@ msgstr "%A %d %b %Y"
#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * You can change the order but don't change the
#. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 ../calendar/gui/e-day-view.c:1850
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:837
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 ../calendar/gui/e-day-view.c:1853
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:835
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1108
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1057
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1063
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1066
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1111
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1117
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1120
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1083
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1137
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1148
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1155
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1158
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
@@ -3885,10 +3804,10 @@ msgstr "%d %b %Y"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 ../calendar/gui/e-day-view.c:1866
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 ../calendar/gui/e-day-view.c:1869
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:839
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1144
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
@@ -3898,85 +3817,85 @@ msgstr "Pārlēkšanas taustiņš"
#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:160
msgid "Click here, you can find more events."
-msgstr "Spiediet šeit, lai atrastu vairāk notikumus."
+msgstr "Spiediet šeit, lai atrastu vairāk notikumu."
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:359
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:358
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%d diena"
+msgstr[0] "%d dienu"
msgstr[1] "%d dienas"
-msgstr[2] "%d dienas"
+msgstr[2] "%d dienu"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:365
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:364
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
-msgstr[0] "%d nedēļa"
+msgstr[0] "%d nedēļu"
msgstr[1] "%d nedēļas"
-msgstr[2] "%d nedēļas"
+msgstr[2] "%d nedēļu"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:427
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:426
msgid "Unknown action to be performed"
-msgstr "Nezināma darbība, kas tiks izpildīta"
+msgstr "Izpildīt nezināmu darbību"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:440
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "%s %s pirms tikšanās sākuma"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:445
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "%s %s pēc tikšanās sākuma"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "%s tikšanās sākumā"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:464
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:463
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "%s %s pirms tikšanās beigām"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:469
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:468
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "%s %s pēc tikšanās beigām"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "%s tikšanās beigās"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:500
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499
#, c-format
msgid "%s at %s"
-msgstr "%s %s"
+msgstr "%s plkst. %s"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:508
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:507
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
-msgstr "%s nezināma trigera tipam"
+msgstr "%s nezināmam trigera tipam"
#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159
#, c-format
@@ -3996,73 +3915,78 @@ msgstr "kalendāra skats mēnesim"
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "kalendāra skats vienai vai vairākām nedēļām"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:201 ../filter/e-filter-rule.c:691
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 ../filter/e-filter-rule.c:751
+#: ../mail/e-mail-config-page.c:126
msgid "Untitled"
msgstr "Nenosaukts"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:207
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorijas:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:276
msgid "Summary:"
msgstr "Kopsavilkums:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:256
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284
msgid "Start Date:"
msgstr "Sākuma datums:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
+msgid "End Date:"
+msgstr "Beigu datums:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:306
msgid "Due Date:"
-msgstr "Izpildes datums:"
+msgstr "Izpildes termiņš:"
-#. Status
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1082
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1475
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1592
msgid "Status:"
msgstr "Statuss:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:324
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343
msgid "Priority:"
msgstr "Prioritāte:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349 ../mail/mail-config.ui.h:159
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367
+#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672
msgid "Description:"
msgstr "Apraksts:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:380
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:397
msgid "Web Page:"
msgstr "Tīmekļa lappuse:"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
msgid "Click to add a task"
-msgstr "Klikšķināt, lai pievienotu uzdevumu"
+msgstr "Klikšķiniet, lai pievienotu uzdevumu"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
msgid "Start date"
msgstr "Sākuma datums"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:640
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:139
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:586
msgid "Type"
msgstr "Tips"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
msgid "Completion date"
-msgstr "Izpildes datums"
+msgstr "Pabeigšanas datums"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:881
msgid "Complete"
-msgstr "Izpildīts"
+msgstr "Pabeigts"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
msgid "Due date"
-msgstr "Līdz datumam"
+msgstr "Izpildes termiņš"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
#, no-c-format
@@ -4071,14 +3995,14 @@ msgstr "% izpildīts"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
msgid "Priority"
msgstr "Prioritāte"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
msgid "Created"
msgstr "Izveidots"
@@ -4086,7 +4010,7 @@ msgstr "Izveidots"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
msgid "Last modified"
-msgstr "Modificēts"
+msgstr "Pēdējo reizi mainīts"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434
msgid "Cut selected events to the clipboard"
@@ -4104,21 +4028,21 @@ msgstr "Ielīmēt notikumus no starpliktuves"
msgid "Delete selected events"
msgstr "Dzēst izvēlētos notikumus"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:472 ../calendar/gui/e-memo-table.c:198
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:286
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:472 ../calendar/gui/e-memo-table.c:195
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:283
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Dzēš izvēlētos objektus"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:638 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:631 ../calendar/gui/e-memo-table.c:875
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1158
msgid "Updating objects"
msgstr "Atjaunina objektus"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#. To Translators: It will display
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1973 ../calendar/gui/e-memo-table.c:555
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:827
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1992 ../calendar/gui/e-memo-table.c:552
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:824
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Organizētājs: %s <%s>"
@@ -4126,20 +4050,20 @@ msgstr "Organizētājs: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
#. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1977 ../calendar/gui/e-memo-table.c:560
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:831
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1996 ../calendar/gui/e-memo-table.c:557
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:828
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Organizētājs: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1993 ../calendar/gui/print.c:3363
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2012 ../calendar/gui/print.c:3427
#, c-format
msgid "Location: %s"
-msgstr "Atrašanās vieta: %s"
+msgstr "Vieta: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2024
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2043
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Laiks: %s %s"
@@ -4153,86 +4077,86 @@ msgstr "Sākuma datums"
msgid "End Date"
msgstr "Beigu datums"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:813 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:242 ../calendar/gui/print.c:1162
-#: ../calendar/gui/print.c:1179 ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:842 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:186
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1222
+#: ../calendar/gui/print.c:1239 ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3480
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6012
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:475
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2885
msgid "Unknown"
msgstr "Nezināms"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1625
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1657
msgid "Recurring"
msgstr "Periodisks"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1627
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659
msgid "Assigned"
msgstr "Piešķirts"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1629 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1146
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1062
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1075
msgid "Yes"
msgstr "Jā"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1629 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1146
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193
msgid "No"
msgstr "Nē"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3021
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3114
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Atver %s"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3466
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2873
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3565
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6000
msgid "Accepted"
msgstr "Pieņemts"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3467
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2879
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3566
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6006
msgid "Declined"
msgstr "Noraidīts"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3468
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3567
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
msgid "Tentative"
msgstr "Pagaidu"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3469
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:235
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2882
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3568
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:225
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6009
msgid "Delegated"
msgstr "Deleģēts"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3470
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3569
msgid "Needs action"
-msgstr "Vajag darbību"
+msgstr "Gaida darbību"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:157
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:636
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:633
msgid "Free"
msgstr "Brīvs"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:160
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 ../calendar/gui/e-task-table.c:637
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 ../calendar/gui/e-task-table.c:634
msgid "Busy"
msgstr "Aizņemts"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:721
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:720
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -4243,22 +4167,22 @@ msgstr ""
"45.436845,125.862501"
#. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:773
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:772
msgctxt "cal-task-status"
msgid "None"
msgstr "Nekāds"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:166
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:174
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
@@ -4268,16 +4192,16 @@ msgstr ""
"%s"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1022 ../calendar/gui/e-week-view.c:774
-#: ../calendar/gui/print.c:988 ../calendar/gui/print.c:1007
-#: ../calendar/gui/print.c:2498 ../calendar/gui/print.c:2518
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1027 ../calendar/gui/e-week-view.c:773
+#: ../calendar/gui/print.c:1048 ../calendar/gui/print.c:1067
+#: ../calendar/gui/print.c:2564 ../calendar/gui/print.c:2584
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1025 ../calendar/gui/e-week-view.c:777
-#: ../calendar/gui/print.c:993 ../calendar/gui/print.c:1009
-#: ../calendar/gui/print.c:2503 ../calendar/gui/print.c:2520
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1030 ../calendar/gui/e-week-view.c:776
+#: ../calendar/gui/print.c:1053 ../calendar/gui/print.c:1069
+#: ../calendar/gui/print.c:2569 ../calendar/gui/print.c:2586
msgid "pm"
msgstr "pm"
@@ -4287,16 +4211,16 @@ msgstr "pm"
#. * month, %B = full month name. You can change the
#. * order but don't change the specifiers or add
#. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1833 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:833
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:1982
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1836 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:831
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:2044
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A, %d. %B"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2650
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2673
#, c-format
msgid "Week %d"
-msgstr "Nedēļa %d"
+msgstr "%d. nedēļa"
#. Translators: %02i is the number of minutes;
#. * this is a context menu entry to change the
@@ -4304,131 +4228,129 @@ msgstr "Nedēļa %d"
#. * day view, e.g. a day is displayed in
#. * 24 "60 minute divisions" or
#. * 48 "30 minute divisions".
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:791
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:790
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i minūšu sadaļas"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:816
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815
msgid "Show the second time zone"
msgstr "Rādīt otru laika joslu"
#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:833
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:832
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:185
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:237
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
msgstr "Nekāda"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:867
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:866
#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:322
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:262
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:268
msgid "Select..."
-msgstr "Izvēlieties..."
+msgstr "Izvēlēties..."
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
msgid "Chair Persons"
msgstr "Vadītāji"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
msgid "Required Participants"
msgstr "Pieprasītie dalībnieki"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
msgid "Optional Participants"
msgstr "Iespējamie dalībnieki"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68
msgid "Resources"
msgstr "Resursi"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1056 ../calendar/gui/print.c:1158
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1069 ../calendar/gui/print.c:1218
msgid "Individual"
-msgstr "Individuāli"
+msgstr "Indivīds"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138
-#: ../calendar/gui/print.c:1159 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
+#: ../calendar/gui/print.c:1219 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140
-#: ../calendar/gui/print.c:1160
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135
+#: ../calendar/gui/print.c:1220
msgid "Resource"
msgstr "Resurss"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142
-#: ../calendar/gui/print.c:1161
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137
+#: ../calendar/gui/print.c:1221
msgid "Room"
-msgstr "Istaba"
+msgstr "Telpa"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171
-#: ../calendar/gui/print.c:1175
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
+#: ../calendar/gui/print.c:1235
msgid "Chair"
msgstr "Vadītājs"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1059 ../calendar/gui/print.c:1176
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 ../calendar/gui/print.c:1236
msgid "Required Participant"
msgstr "Pieprasītais dalībnieks"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175
-#: ../calendar/gui/print.c:1177
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
+#: ../calendar/gui/print.c:1237
msgid "Optional Participant"
msgstr "Iespējamais dalībnieks"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177
-#: ../calendar/gui/print.c:1178
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
+#: ../calendar/gui/print.c:1238
msgid "Non-Participant"
msgstr "Nepiedalās"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1069
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1082
msgid "Needs Action"
-msgstr "Vajag darbību"
+msgstr "Gaida darbību"
#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:615
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:619
msgid "Attendee "
-msgstr "Dalībnieks "
+msgstr "Apmeklētājs "
#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:667
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:671
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:239
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234
msgid "In Process"
msgstr "Notiek"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1887
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1906
#, c-format
msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
msgstr ""
"Ievadiet paroli, lai piekļūtu brīvs/aizņemts informācijai uz servera %s kā "
-"lietotājam %s"
+"lietotājs %s"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1897
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1916
#, c-format
msgid "Failure reason: %s"
msgstr "Neveiksmes iemesls: %s"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1902
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:958
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:453
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:339
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1921
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:335
#: ../smime/gui/component.c:54
msgid "Enter password"
msgstr "Ievadiet paroli"
@@ -4463,7 +4385,7 @@ msgstr "_<<"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:684
msgid "_Autopick"
-msgstr "_Automātiksa izvēle"
+msgstr "_Automātiska izvēle"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:700
msgid ">_>"
@@ -4495,7 +4417,7 @@ msgstr "B_eigu laiks:"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Click here to add an attendee"
-msgstr "Klikšķiniet, lai pievienotu dalībnieku"
+msgstr "Klikšķiniet, lai pievienotu apmeklētāju"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
msgid "Member"
@@ -4511,53 +4433,52 @@ msgstr "Deleģēts no"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
msgid "Common Name"
-msgstr "Parasts nosaukums"
+msgstr "Kopējais vārds"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
msgid "Language"
msgstr "Valoda"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:436
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:474
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:459
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:433
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:476
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306
msgid "Memos"
msgstr "Memo"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:517 ../calendar/gui/e-task-table.c:790
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:514 ../calendar/gui/e-task-table.c:787
msgid "* No Summary *"
msgstr "* Nav kopsavilkuma *"
#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604 ../calendar/gui/e-task-table.c:874
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:601 ../calendar/gui/e-task-table.c:871
msgid "Start: "
msgstr "Sākums: "
#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:623 ../calendar/gui/e-task-table.c:892
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:620 ../calendar/gui/e-task-table.c:889
msgid "Due: "
-msgstr "Līdz: "
+msgstr "Termiņš: "
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "Izgriezt izvēlētos memo uz starpliktuvi"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "Kopēt izvēlētos memo uz starpliktuvi"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "Ielīmēt memo no starpliktuves"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:757
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:611
msgid "Delete selected memos"
msgstr "Dzēst izvēlētos memo"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:763
msgid "Select all visible memos"
msgstr "Izvēlēties visus redzamos memo"
@@ -4569,41 +4490,40 @@ msgstr "Klikšķiniet, lai pievienotu memo"
#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
#.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:611
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:608
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:708 ../calendar/gui/print.c:2287
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1048
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:705 ../calendar/gui/print.c:2353
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1082
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:435
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:457
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:437
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461
msgid "Tasks"
msgstr "Uzdevumi"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1022
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "Izgriezt izvēlētos uzdevumus uz starpliktuvi"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1028
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "Kopēt izvēlētos uzdevumus uz starpliktuvi"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1034
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Ielīmēt uzdevumus no starpliktuves"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Dzēst izvēlētos uzdevumus"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "Izvēlēties visus redzamos uzdevumus"
@@ -4614,40 +4534,40 @@ msgstr "Izvēlieties laika joslu"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:1963
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:2025
msgid "%d %B"
-msgstr "%d. %B"
+msgstr "%d %B"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2253
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2318
msgid "Purging"
msgstr "Dzēš"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:516 ../calendar/gui/itip-utils.c:571
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:684
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650 ../calendar/gui/itip-utils.c:706
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:819
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Jābūt norādītam organizētājam."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:563
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698
msgid "At least one attendee is necessary"
-msgstr "Ir nepieciešams vismaz viens dalībnieks"
+msgstr "Ir nepieciešams vismaz viens apmeklētājs"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:770 ../calendar/gui/itip-utils.c:931
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:906 ../calendar/gui/itip-utils.c:1067
msgid "Event information"
msgstr "Notikuma informācija"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:773 ../calendar/gui/itip-utils.c:934
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:909 ../calendar/gui/itip-utils.c:1070
msgid "Task information"
msgstr "Uzdevuma informācija"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:776 ../calendar/gui/itip-utils.c:937
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:912 ../calendar/gui/itip-utils.c:1073
msgid "Memo information"
msgstr "Memo informācija"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:779 ../calendar/gui/itip-utils.c:955
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:915 ../calendar/gui/itip-utils.c:1091
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Brīvs/aizņemts informācija"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:782
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:918
msgid "Calendar information"
msgstr "Kalendāra informācija"
@@ -4655,7 +4575,7 @@ msgstr "Kalendāra informācija"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:819
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:955
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "Pieņemts"
@@ -4664,7 +4584,7 @@ msgstr "Pieņemts"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:826
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:962
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Pagaidām pieņemts"
@@ -4676,7 +4596,7 @@ msgstr "Pagaidām pieņemts"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833 ../calendar/gui/itip-utils.c:881
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:969 ../calendar/gui/itip-utils.c:1017
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "Noraidīts"
@@ -4685,7 +4605,7 @@ msgstr "Noraidīts"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:976
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "Deleģēts"
@@ -4693,7 +4613,7 @@ msgstr "Deleģēts"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:853
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:989
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "Atjaunināts"
@@ -4701,7 +4621,7 @@ msgstr "Atjaunināts"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:860
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:996
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
@@ -4709,7 +4629,7 @@ msgstr "Atcelt"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:867
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1003
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "Atsvaidzināt"
@@ -4717,252 +4637,252 @@ msgstr "Atsvaidzināt"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:874
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1010
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Pretpiedāvājums"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:952
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1088
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
-msgstr "Brīvs/aizņemts informācija (%s uz %s)"
+msgstr "Brīvs/aizņemts informācija (no %s līdz %s)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:960
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1096
msgid "iCalendar information"
msgstr "iCalendar informācija"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:987
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1123
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr "Nevar rezervēt resursu, jaunais notikums konfliktē ar kādu citu."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:991
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127
msgid "Unable to book a resource, error: "
msgstr "Nevar rezervēt resursu, kļūda: "
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1156
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1306
msgid "You must be an attendee of the event."
-msgstr "Jums jābūt šī notikuma dalībniekam."
+msgstr "Jums jābūt šī notikuma apmeklētājam."
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:652
msgid "1st"
msgstr "1."
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:652
msgid "2nd"
msgstr "2."
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:652
msgid "3rd"
msgstr "3."
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:652
msgid "4th"
msgstr "4."
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:652
msgid "5th"
msgstr "5."
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:653
msgid "6th"
msgstr "6."
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:653
msgid "7th"
msgstr "7."
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:653
msgid "8th"
msgstr "8."
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:653
msgid "9th"
msgstr "9."
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:653
msgid "10th"
msgstr "10."
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:654
msgid "11th"
msgstr "11."
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:654
msgid "12th"
msgstr "12."
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:654
msgid "13th"
msgstr "13."
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:654
msgid "14th"
msgstr "14."
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:654
msgid "15th"
msgstr "15."
-#: ../calendar/gui/print.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "16th"
msgstr "16."
-#: ../calendar/gui/print.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "17th"
msgstr "17."
-#: ../calendar/gui/print.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "18th"
msgstr "18."
-#: ../calendar/gui/print.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "19th"
msgstr "19."
-#: ../calendar/gui/print.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "20th"
msgstr "20."
-#: ../calendar/gui/print.c:596
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "21st"
msgstr "21."
-#: ../calendar/gui/print.c:596
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "22nd"
msgstr "22."
-#: ../calendar/gui/print.c:596
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "23rd"
msgstr "23."
-#: ../calendar/gui/print.c:596
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "24th"
msgstr "24."
-#: ../calendar/gui/print.c:596
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "25th"
msgstr "25."
-#: ../calendar/gui/print.c:597
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "26th"
msgstr "26."
-#: ../calendar/gui/print.c:597
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "27th"
msgstr "27."
-#: ../calendar/gui/print.c:597
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "28th"
msgstr "28."
-#: ../calendar/gui/print.c:597
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "29th"
msgstr "29."
-#: ../calendar/gui/print.c:597
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "30th"
msgstr "30."
-#: ../calendar/gui/print.c:598
+#: ../calendar/gui/print.c:658
msgid "31st"
msgstr "31."
#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:715
msgid "Su"
msgstr "Sv"
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:715
msgid "Mo"
-msgstr "P"
+msgstr "Pr"
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:715
msgid "Tu"
-msgstr "O"
+msgstr "Ot"
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:715
msgid "We"
-msgstr "T"
+msgstr "Tr"
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:716
msgid "Th"
-msgstr "C"
+msgstr "Ct"
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:716
msgid "Fr"
-msgstr "P"
+msgstr "Pk"
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:716
msgid "Sa"
-msgstr "S"
+msgstr "Se"
#. Translators: This is part of "START to END" text,
#. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3156
+#: ../calendar/gui/print.c:3220
msgid " to "
-msgstr " uz "
+msgstr " līdz "
#. Translators: This is part of "START to END
#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
#. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3166
+#: ../calendar/gui/print.c:3230
msgid " (Completed "
-msgstr " (Izpildīts "
+msgstr " (Pabeigts "
#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
#. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3172
+#: ../calendar/gui/print.c:3236
msgid "Completed "
-msgstr "Izpildīts "
+msgstr "Pabeigts "
#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
#. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3182
+#: ../calendar/gui/print.c:3246
msgid " (Due "
-msgstr " (Līdz "
+msgstr " (Termiņš "
#. Translators: This is part of "Due DUE",
#. * where DUE is a date/time due the event
#. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:3189
+#: ../calendar/gui/print.c:3253
msgid "Due "
-msgstr "Līdz "
+msgstr "Termiņš "
-#: ../calendar/gui/print.c:3354
+#: ../calendar/gui/print.c:3418
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Kopsavilkums: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3381
+#: ../calendar/gui/print.c:3445
msgid "Attendees: "
-msgstr "Dalībnieki: "
+msgstr "Apmeklētāji: "
-#: ../calendar/gui/print.c:3424
+#: ../calendar/gui/print.c:3488
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Statuss: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3439
+#: ../calendar/gui/print.c:3503
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Prioritāte: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3457
+#: ../calendar/gui/print.c:3521
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
-msgstr "Procenti izpildīti: %i"
+msgstr "Izpildīts, procentos: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:3468
+#: ../calendar/gui/print.c:3532
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3481
+#: ../calendar/gui/print.c:3545
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Kategorijas: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3492
+#: ../calendar/gui/print.c:3556
msgid "Contacts: "
msgstr "Kontakti: "
@@ -4972,200 +4892,200 @@ msgstr "Tiek izpildīts"
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
msgid "Cancelled"
-msgstr "Atsaukts"
+msgstr "Atcelts"
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25
#, no-c-format
msgid "% Completed"
-msgstr "% izpildīti"
+msgstr "% izpildīts"
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:37
msgid "is greater than"
-msgstr "ir lielāks par"
+msgstr "ir vairāk kā"
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:38
msgid "is less than"
-msgstr "ir mazāk par"
+msgstr "ir mazāk kā"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:83
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "Tikšanās un sanāksmes"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:437
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:870
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2499
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:468
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5614
msgid "Opening calendar"
msgstr "Atver kalendāru"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:585
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:616
msgid "iCalendar files (.ics)"
-msgstr "iCalendar faili (.ics)"
+msgstr "iCalendar datnes (.ics)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:586
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:617
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "Evolution iCalendar importētājs"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:676
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
msgid "Reminder!"
msgstr "Atgādinājums!"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:760
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:791
msgid "vCalendar files (.vcs)"
-msgstr "vCalendar faili (.vcs)"
+msgstr "vCalendar datnes (.vcs)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:761
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:792
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "Evolution vCalendar importētājs"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1041
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1075
msgid "Calendar Events"
msgstr "Kalendāra notikumi"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1085
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1119
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
-msgstr "Evolution Calendar inteliģentais importētājs"
+msgstr "Evolution Calendar gudrais importētājs"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1471
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
msgctxt "iCalImp"
msgid "Meeting"
msgstr "Sanāksme"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1471
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
msgctxt "iCalImp"
msgid "Event"
msgstr "Notikums"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1156
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1472
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506
msgctxt "iCalImp"
msgid "Task"
msgstr "Uzdevums"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1159
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1473
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1193
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1507
msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
msgstr "Memo"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1168
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1202
msgctxt "iCalImp"
msgid "has recurrences"
-msgstr "ir atkārtošanās"
+msgstr "atkārtojas"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1173
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1207
msgctxt "iCalImp"
msgid "is an instance"
msgstr "ir instance"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1178
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1212
msgctxt "iCalImp"
msgid "has reminders"
msgstr "ir atgādinājumi"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1183
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217
msgctxt "iCalImp"
msgid "has attachments"
msgstr "ir pielikumi"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1196
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230
msgctxt "iCalImp"
msgid "Public"
msgstr "Publisks"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233
msgctxt "iCalImp"
msgid "Private"
msgstr "Privāts"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1202
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1236
msgctxt "iCalImp"
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidenciāls"
#. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1240
msgctxt "iCalImp"
msgid "Classification"
msgstr "Klasifikācija"
#. Translators: Appointment's summary
#. Translators: Column header for a component summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1512
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1546
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
msgstr "Kopsavilkums"
#. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251
msgctxt "iCalImp"
msgid "Location"
-msgstr "Atrašanās vieta"
+msgstr "Vieta"
#. Translators: Appointment's start time
#. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1225
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1508
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1259
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1542
msgctxt "iCalImp"
msgid "Start"
msgstr "Sākums"
#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1236
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1270
msgctxt "iCalImp"
msgid "Due"
-msgstr "Līdz"
+msgstr "Termiņš"
#. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1248
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282
msgctxt "iCalImp"
msgid "End"
msgstr "Beigas"
#. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1292
msgctxt "iCalImp"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorijas"
#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1316
msgctxt "iCalImp"
msgid "Completed"
msgstr "Izpildīts"
#. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1290
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1324
msgctxt "iCalImp"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1301
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1304
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1335
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1338
msgctxt "iCalImp"
msgid "Organizer"
msgstr "Organizētājs"
#. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1324
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1327
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1358
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1361
msgctxt "iCalImp"
msgid "Attendees"
-msgstr "Dalībnieki"
+msgstr "Apmeklētāji"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1341
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1375
msgctxt "iCalImp"
msgid "Description"
msgstr "Apraksts"
#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1504
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538
msgctxt "iCalImp"
msgid "Type"
msgstr "Tips"
@@ -5196,7 +5116,7 @@ msgstr "Tips"
#.
#: ../calendar/zones.h:26
msgid "Africa/Abidjan"
-msgstr "Āfrika/Abidjaņu"
+msgstr "Āfrika/Abidžana"
#: ../calendar/zones.h:27
msgid "Africa/Accra"
@@ -5204,11 +5124,11 @@ msgstr "Āfrika/Akra"
#: ../calendar/zones.h:28
msgid "Africa/Addis_Ababa"
-msgstr "Āfrika/Addis_Ababa"
+msgstr "Āfrika/Adisabeba"
#: ../calendar/zones.h:29
msgid "Africa/Algiers"
-msgstr "Āfrika/Algiers"
+msgstr "Āfrika/Alžīra"
#: ../calendar/zones.h:30
msgid "Africa/Asmera"
@@ -5220,27 +5140,27 @@ msgstr "Āfrika/Bamako"
#: ../calendar/zones.h:32
msgid "Africa/Bangui"
-msgstr "Āfrika/Bangui"
+msgstr "Āfrika/Bangi"
#: ../calendar/zones.h:33
msgid "Africa/Banjul"
-msgstr "Āfrika/Banjul"
+msgstr "Āfrika/Bandžula"
#: ../calendar/zones.h:34
msgid "Africa/Bissau"
-msgstr "Āfrika/Bissau"
+msgstr "Āfrika/Bisau"
#: ../calendar/zones.h:35
msgid "Africa/Blantyre"
-msgstr "Āfrika/Blantyre"
+msgstr "Āfrika/Blantaira"
#: ../calendar/zones.h:36
msgid "Africa/Brazzaville"
-msgstr "Āfrika/Brazzaville"
+msgstr "Āfrika/Brazavila"
#: ../calendar/zones.h:37
msgid "Africa/Bujumbura"
-msgstr "Āfrika/Bujumbura"
+msgstr "Āfrika/Bužumbura"
#: ../calendar/zones.h:38
msgid "Africa/Cairo"
@@ -5252,31 +5172,31 @@ msgstr "Āfrika/Kasablanka"
#: ../calendar/zones.h:40
msgid "Africa/Ceuta"
-msgstr "Āfrika/Ceuta"
+msgstr "Āfrika/Seūta"
#: ../calendar/zones.h:41
msgid "Africa/Conakry"
-msgstr "Āfrika/Conakry"
+msgstr "Āfrika/Konakri"
#: ../calendar/zones.h:42
msgid "Africa/Dakar"
-msgstr "Āfrika/Dakāra"
+msgstr "Āfrika/Dakara"
#: ../calendar/zones.h:43
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
-msgstr "Āfrika/Dar_es_Salaam"
+msgstr "Āfrika/Dāresalāma"
#: ../calendar/zones.h:44
msgid "Africa/Djibouti"
-msgstr "Āfrika/Džibutī"
+msgstr "Āfrika/Džibutija"
#: ../calendar/zones.h:45
msgid "Africa/Douala"
-msgstr "Āfrika/Douala"
+msgstr "Āfrika/Duala"
#: ../calendar/zones.h:46
msgid "Africa/El_Aaiun"
-msgstr "Āfrika/El_Aaiun"
+msgstr "Āfrika/Ajūna"
#: ../calendar/zones.h:47
msgid "Africa/Freetown"
@@ -5292,7 +5212,7 @@ msgstr "Africa/Harare"
#: ../calendar/zones.h:50
msgid "Africa/Johannesburg"
-msgstr "Āfrika/Johanesburga"
+msgstr "Āfrika/Johannesburga"
#: ../calendar/zones.h:51
msgid "Africa/Kampala"
@@ -5300,15 +5220,15 @@ msgstr "Āfrika/Kampala"
#: ../calendar/zones.h:52
msgid "Africa/Khartoum"
-msgstr "Āfrika/Khartoum"
+msgstr "Āfrika/Hartūma"
#: ../calendar/zones.h:53
msgid "Africa/Kigali"
-msgstr "Āfrika/Kigalī"
+msgstr "Āfrika/Kigali"
#: ../calendar/zones.h:54
msgid "Africa/Kinshasa"
-msgstr "Āfrika/Kinshasa"
+msgstr "Āfrika/Kinšasa"
#: ../calendar/zones.h:55
msgid "Africa/Lagos"
@@ -5316,7 +5236,7 @@ msgstr "Āfrika/Lagosa"
#: ../calendar/zones.h:56
msgid "Africa/Libreville"
-msgstr "Āfrika/Libervilla"
+msgstr "Āfrika/Librevila"
#: ../calendar/zones.h:57
msgid "Africa/Lome"
@@ -5328,7 +5248,7 @@ msgstr "Āfrika/Luanda"
#: ../calendar/zones.h:59
msgid "Africa/Lubumbashi"
-msgstr "Āfrika/Lubumbašī"
+msgstr "Āfrika/Lubumbaši"
#: ../calendar/zones.h:60
msgid "Africa/Lusaka"
@@ -5340,7 +5260,7 @@ msgstr "Āfrika/Malabo"
#: ../calendar/zones.h:62
msgid "Africa/Maputo"
-msgstr "Āfrika/Maputo"
+msgstr "Āfrika/Maputu"
#: ../calendar/zones.h:63
msgid "Africa/Maseru"
@@ -5352,7 +5272,7 @@ msgstr "Āfrika/Mbabane"
#: ../calendar/zones.h:65
msgid "Africa/Mogadishu"
-msgstr "Āfrika/Mogadišu"
+msgstr "Āfrika/Mogadišo"
#: ../calendar/zones.h:66
msgid "Africa/Monrovia"
@@ -5360,11 +5280,11 @@ msgstr "Āfrika/Monrovija"
#: ../calendar/zones.h:67
msgid "Africa/Nairobi"
-msgstr "Āfrika/Nairobī"
+msgstr "Āfrika/Nairobi"
#: ../calendar/zones.h:68
msgid "Africa/Ndjamena"
-msgstr "Āfrika/Ndjamena"
+msgstr "Āfrika/Ndžamena"
#: ../calendar/zones.h:69
msgid "Africa/Niamey"
@@ -5372,19 +5292,19 @@ msgstr "Āfrika/Niameja"
#: ../calendar/zones.h:70
msgid "Africa/Nouakchott"
-msgstr "Āfrika/Nouakchott"
+msgstr "Āfrika/Nuakšota"
#: ../calendar/zones.h:71
msgid "Africa/Ouagadougou"
-msgstr "Āfrika/Ouagadougou"
+msgstr "Āfrika/Vagadugu"
#: ../calendar/zones.h:72
msgid "Africa/Porto-Novo"
-msgstr "Āfrika/Porto-Novo"
+msgstr "Āfrika/Portonovo"
#: ../calendar/zones.h:73
msgid "Africa/Sao_Tome"
-msgstr "Āfrika/Sao_Tome"
+msgstr "Āfrika/Santome"
#: ../calendar/zones.h:74
msgid "Africa/Timbuktu"
@@ -5392,7 +5312,7 @@ msgstr "Āfrika/Timbuktu"
#: ../calendar/zones.h:75
msgid "Africa/Tripoli"
-msgstr "Āfrika/Tripolī"
+msgstr "Āfrika/Tripole"
#: ../calendar/zones.h:76
msgid "Africa/Tunis"
@@ -5400,7 +5320,7 @@ msgstr "Āfrika/Tunisa"
#: ../calendar/zones.h:77
msgid "Africa/Windhoek"
-msgstr "Āfrika/Windhoek"
+msgstr "Āfrika/Vindhuka"
#: ../calendar/zones.h:78
msgid "America/Adak"
@@ -5408,19 +5328,19 @@ msgstr "Amerika/Adaka"
#: ../calendar/zones.h:79
msgid "America/Anchorage"
-msgstr "Amerika/Anchorage"
+msgstr "Amerika/Ankoridža"
#: ../calendar/zones.h:80
msgid "America/Anguilla"
-msgstr "Amerika/Anguila"
+msgstr "Amerika/Angilja"
#: ../calendar/zones.h:81
msgid "America/Antigua"
-msgstr "Amerika/Antigua"
+msgstr "Amerika/Antigva"
#: ../calendar/zones.h:82
msgid "America/Araguaina"
-msgstr "Amerika/Nikaragva"
+msgstr "Amerika/Aragvaina"
#: ../calendar/zones.h:83
msgid "America/Aruba"
@@ -5428,7 +5348,7 @@ msgstr "Amerika/Aruba"
#: ../calendar/zones.h:84
msgid "America/Asuncion"
-msgstr "Amerika/Asunkiona"
+msgstr "Amerika/Asunsjona"
#: ../calendar/zones.h:85
msgid "America/Barbados"
@@ -5436,15 +5356,15 @@ msgstr "Amerika/Barbadosa"
#: ../calendar/zones.h:86
msgid "America/Belem"
-msgstr "Amerika/Beleme"
+msgstr "Amerika/Belena"
#: ../calendar/zones.h:87
msgid "America/Belize"
-msgstr "Amerika/Belize"
+msgstr "Amerika/Beliza"
#: ../calendar/zones.h:88
msgid "America/Boa_Vista"
-msgstr "Amerika/Boa_Vista"
+msgstr "Amerika/Boavista"
#: ../calendar/zones.h:89
msgid "America/Bogota"
@@ -5452,7 +5372,7 @@ msgstr "Amerika/Bogota"
#: ../calendar/zones.h:90
msgid "America/Boise"
-msgstr "Amerika/Boise"
+msgstr "Amerika/Boisisitija"
#: ../calendar/zones.h:91
msgid "America/Buenos_Aires"
@@ -5460,27 +5380,27 @@ msgstr "Amerika/Buenosairesa"
#: ../calendar/zones.h:92
msgid "America/Cambridge_Bay"
-msgstr "Amerika/Cambridge_Bay"
+msgstr "Amerika/Kembridžbeja"
#: ../calendar/zones.h:93
msgid "America/Cancun"
-msgstr "Amerika/Cancun"
+msgstr "Amerika/Kankūna"
#: ../calendar/zones.h:94
msgid "America/Caracas"
-msgstr "Amerika/Caracas"
+msgstr "Amerika/Karakasa"
#: ../calendar/zones.h:95
msgid "America/Catamarca"
-msgstr "Amerika/Catamarca"
+msgstr "Amerika/Katamarka"
#: ../calendar/zones.h:96
msgid "America/Cayenne"
-msgstr "Amerika/Cayenne"
+msgstr "Amerika/Kajenna"
#: ../calendar/zones.h:97
msgid "America/Cayman"
-msgstr "Amerika/Cayman"
+msgstr "Amerika/Kaimanu"
#: ../calendar/zones.h:98
msgid "America/Chicago"
@@ -5488,11 +5408,11 @@ msgstr "Amerika/Čikāga"
#: ../calendar/zones.h:99
msgid "America/Chihuahua"
-msgstr "Amerika/Chihuahua"
+msgstr "Amerika/Čivava"
#: ../calendar/zones.h:100
msgid "America/Cordoba"
-msgstr "Amerika/Cordoba"
+msgstr "Amerika/Kordova"
#: ../calendar/zones.h:101
msgid "America/Costa_Rica"
@@ -5500,23 +5420,23 @@ msgstr "Amerika/Kostarika"
#: ../calendar/zones.h:102
msgid "America/Cuiaba"
-msgstr "Amerika/Cuiaba"
+msgstr "Amerika/Kujaba"
#: ../calendar/zones.h:103
msgid "America/Curacao"
-msgstr "Amerika/Curacao"
+msgstr "Amerika/Kirasao"
#: ../calendar/zones.h:104
msgid "America/Danmarkshavn"
-msgstr "Amerika/Danmarkshavn"
+msgstr "Amerika/Danmarkhavna"
#: ../calendar/zones.h:105
msgid "America/Dawson"
-msgstr "Amerika/Dawson"
+msgstr "Amerika/Dosona"
#: ../calendar/zones.h:106
msgid "America/Dawson_Creek"
-msgstr "Amerika/Dawson_Creek"
+msgstr "Amerika/Dosonkrīka"
#: ../calendar/zones.h:107
msgid "America/Denver"
@@ -5540,7 +5460,7 @@ msgstr "Amerika/Eirunepe"
#: ../calendar/zones.h:112
msgid "America/El_Salvador"
-msgstr "Amerika/Elsalvadora"
+msgstr "Amerika/Salvadora"
#: ../calendar/zones.h:113
msgid "America/Fortaleza"
@@ -5548,23 +5468,23 @@ msgstr "Amerika/Fortaleza"
#: ../calendar/zones.h:114
msgid "America/Glace_Bay"
-msgstr "Amerika/Glace_Bay"
+msgstr "Amerika/Gleisbeja"
#: ../calendar/zones.h:115
msgid "America/Godthab"
-msgstr "Amerika/Godthab"
+msgstr "Amerika/Nūka"
#: ../calendar/zones.h:116
msgid "America/Goose_Bay"
-msgstr "Amerika/Goose_Bay"
+msgstr "Amerika/Gūsbeja"
#: ../calendar/zones.h:117
msgid "America/Grand_Turk"
-msgstr "Amerika/Grand_Turk"
+msgstr "Amerika/Grandtērksa"
#: ../calendar/zones.h:118
msgid "America/Grenada"
-msgstr "Amerika/Grenada"
+msgstr "Amerika/Grenāda"
#: ../calendar/zones.h:119
msgid "America/Guadeloupe"
@@ -5572,19 +5492,19 @@ msgstr "Amerika/Gvadelupa"
#: ../calendar/zones.h:120
msgid "America/Guatemala"
-msgstr "Amerika/Guatemala"
+msgstr "Amerika/Gvatemala"
#: ../calendar/zones.h:121
msgid "America/Guayaquil"
-msgstr "Amerika/Guayaquil"
+msgstr "Amerika/Gvajakila"
#: ../calendar/zones.h:122
msgid "America/Guyana"
-msgstr "Amerika/Guyana"
+msgstr "Amerika/Gajāna"
#: ../calendar/zones.h:123
msgid "America/Halifax"
-msgstr "Amerika/Halifax"
+msgstr "Amerika/Helifeksa"
#: ../calendar/zones.h:124
msgid "America/Havana"
@@ -5592,15 +5512,15 @@ msgstr "Amerika/Havana"
#: ../calendar/zones.h:125
msgid "America/Hermosillo"
-msgstr "Amerika/Hermosillo"
+msgstr "Amerika/Ermosiljo"
#: ../calendar/zones.h:126
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
-msgstr "Amerika/Indiāna/Indianpolisa"
+msgstr "Amerika/Indiāna/Indianapolisa"
#: ../calendar/zones.h:127
msgid "America/Indiana/Knox"
-msgstr "Amerika/Indiana/Knox"
+msgstr "Amerika/Indiana/Nokss"
#: ../calendar/zones.h:128
msgid "America/Indiana/Marengo"
@@ -5612,7 +5532,7 @@ msgstr "Amerika/Indiana/Vevay"
#: ../calendar/zones.h:130
msgid "America/Indianapolis"
-msgstr "Amerika/Indiānpolisa"
+msgstr "Amerika/Indianapolisa"
#: ../calendar/zones.h:131
msgid "America/Inuvik"
@@ -5620,7 +5540,7 @@ msgstr "Amerika/Inuvika"
#: ../calendar/zones.h:132
msgid "America/Iqaluit"
-msgstr "Amerika/Iqaluit"
+msgstr "Amerika/Ikaluita"
#: ../calendar/zones.h:133
msgid "America/Jamaica"
@@ -5628,23 +5548,23 @@ msgstr "Amerika/Jamaika"
#: ../calendar/zones.h:134
msgid "America/Jujuy"
-msgstr "Amerika/Jujuy"
+msgstr "Amerika/Huhuja"
#: ../calendar/zones.h:135
msgid "America/Juneau"
-msgstr "Amerika/Juneau"
+msgstr "Amerika/Džūno"
#: ../calendar/zones.h:136
msgid "America/Kentucky/Louisville"
-msgstr "Amerika/Kentukī/Louisvilla"
+msgstr "Amerika/Kentuki/Luisvila"
#: ../calendar/zones.h:137
msgid "America/Kentucky/Monticello"
-msgstr "Amerika/Kentukī/Monticello"
+msgstr "Amerika/Kentuki/Montičelo"
#: ../calendar/zones.h:138
msgid "America/La_Paz"
-msgstr "Amerika/La_Paz"
+msgstr "Amerika/Lapasa"
#: ../calendar/zones.h:139
msgid "America/Lima"
@@ -5656,19 +5576,19 @@ msgstr "Amerika/Losandželosa"
#: ../calendar/zones.h:141
msgid "America/Louisville"
-msgstr "Amerika/Louisvila"
+msgstr "Amerika/Luisvila"
#: ../calendar/zones.h:142
msgid "America/Maceio"
-msgstr "Amerika/Maceijo"
+msgstr "Amerika/Masejo"
#: ../calendar/zones.h:143
msgid "America/Managua"
-msgstr "Amerika/Managua"
+msgstr "Amerika/Managva"
#: ../calendar/zones.h:144
msgid "America/Manaus"
-msgstr "Amerika/Manaus"
+msgstr "Amerika/Manausa"
#: ../calendar/zones.h:145
msgid "America/Martinique"
@@ -5680,11 +5600,11 @@ msgstr "Amerika/Mazatlana"
#: ../calendar/zones.h:147
msgid "America/Mendoza"
-msgstr "Amerika/Mendoza"
+msgstr "Amerika/Mendosa"
#: ../calendar/zones.h:148
msgid "America/Menominee"
-msgstr "Amerika/Menominee"
+msgstr "Amerika/Menomine"
#: ../calendar/zones.h:149
msgid "America/Merida"
@@ -5696,11 +5616,11 @@ msgstr "Amerika/Mehiko"
#: ../calendar/zones.h:151
msgid "America/Miquelon"
-msgstr "Amerika/Miquelon"
+msgstr "Amerika/Mikelona"
#: ../calendar/zones.h:152
msgid "America/Monterrey"
-msgstr "Amerika/Monterrey"
+msgstr "Amerika/Montereja"
#: ../calendar/zones.h:153
msgid "America/Montevideo"
@@ -5708,7 +5628,7 @@ msgstr "Amerika/Montevideo"
#: ../calendar/zones.h:154
msgid "America/Montreal"
-msgstr "Amerika/Montreāla"
+msgstr "Amerika/Monreāla"
#: ../calendar/zones.h:155
msgid "America/Montserrat"
@@ -5716,7 +5636,7 @@ msgstr "Amerika/Montserata"
#: ../calendar/zones.h:156
msgid "America/Nassau"
-msgstr "Amerika/Nassau"
+msgstr "Amerika/Naso"
#: ../calendar/zones.h:157
msgid "America/New_York"
@@ -5732,7 +5652,7 @@ msgstr "Amerika/Nome"
#: ../calendar/zones.h:160
msgid "America/Noronha"
-msgstr "Amerika/Noronha"
+msgstr "Amerika/Noronja"
#: ../calendar/zones.h:161
msgid "America/North_Dakota/Center"
@@ -5744,7 +5664,7 @@ msgstr "Amerika/Panama"
#: ../calendar/zones.h:163
msgid "America/Pangnirtung"
-msgstr "Amerika/Pangnirtung"
+msgstr "Amerika/Pangnirtunga"
#: ../calendar/zones.h:164
msgid "America/Paramaribo"
@@ -5752,23 +5672,23 @@ msgstr "Amerika/Paramaribo"
#: ../calendar/zones.h:165
msgid "America/Phoenix"
-msgstr "Amerika/Fēniksa"
+msgstr "Amerika/Fīniksa"
#: ../calendar/zones.h:166
msgid "America/Port-au-Prince"
-msgstr "Amerika/Port-au-Prince"
+msgstr "Amerika/Portoprensa"
#: ../calendar/zones.h:167
msgid "America/Port_of_Spain"
-msgstr "Amerika/Port_of_Spain"
+msgstr "Amerika/Portofspeina"
#: ../calendar/zones.h:168
msgid "America/Porto_Velho"
-msgstr "Amerika/Porto_Velho"
+msgstr "Amerika/Portoveljo"
#: ../calendar/zones.h:169
msgid "America/Puerto_Rico"
-msgstr "Amerika/Puerto_Riko"
+msgstr "Amerika/Puertoriko"
#: ../calendar/zones.h:170
msgid "America/Rainy_River"
@@ -5780,15 +5700,15 @@ msgstr "Amerika/Rankin_Inlet"
#: ../calendar/zones.h:172
msgid "America/Recife"
-msgstr "Amerika/Recife"
+msgstr "Amerika/Resifi"
#: ../calendar/zones.h:173
msgid "America/Regina"
-msgstr "Amerika/Regina"
+msgstr "Amerika/Regīna"
#: ../calendar/zones.h:174
msgid "America/Rio_Branco"
-msgstr "Amerika/Rio_Branco"
+msgstr "Amerika/Riobranko"
#: ../calendar/zones.h:175
msgid "America/Rosario"
@@ -5800,15 +5720,15 @@ msgstr "Amerika/Santjago"
#: ../calendar/zones.h:177
msgid "America/Santo_Domingo"
-msgstr "Amerika/Santo_Domingo"
+msgstr "Amerika/Santodomingo"
#: ../calendar/zones.h:178
msgid "America/Sao_Paulo"
-msgstr "Amerika/Sao_Paulo"
+msgstr "Amerika/Sanpaulu"
#: ../calendar/zones.h:179
msgid "America/Scoresbysund"
-msgstr "Amerika/Scoresbysund"
+msgstr "Amerika/Skoresbisunda"
#: ../calendar/zones.h:180
msgid "America/Shiprock"
@@ -5820,39 +5740,39 @@ msgstr "Amerika/Saintdžonsa"
#: ../calendar/zones.h:182
msgid "America/St_Kitts"
-msgstr "Amerika/St_Kitts"
+msgstr "Amerika/Sentkitsa"
#: ../calendar/zones.h:183
msgid "America/St_Lucia"
-msgstr "Amerika/St_Lucia"
+msgstr "Amerika/Sentlūsija"
#: ../calendar/zones.h:184
msgid "America/St_Thomas"
-msgstr "Amerika/St_Thomas"
+msgstr "Amerika/Sentomasa"
#: ../calendar/zones.h:185
msgid "America/St_Vincent"
-msgstr "Amerika/St_Vincent"
+msgstr "Amerika/Sentvinsenta"
#: ../calendar/zones.h:186
msgid "America/Swift_Current"
-msgstr "Amerika/Swift_Current"
+msgstr "Amerika/Sviftkarrenta"
#: ../calendar/zones.h:187
msgid "America/Tegucigalpa"
-msgstr "Amerika/Tegucigalpa"
+msgstr "Amerika/Tegusigalpa"
#: ../calendar/zones.h:188
msgid "America/Thule"
-msgstr "Amerika/Thule"
+msgstr "Amerika/Tule"
#: ../calendar/zones.h:189
msgid "America/Thunder_Bay"
-msgstr "Amerika/Thunder_Bay"
+msgstr "Amerika/Tanderbeja"
#: ../calendar/zones.h:190
msgid "America/Tijuana"
-msgstr "Amerika/Tijuāna"
+msgstr "Amerika/Tihuāna"
#: ../calendar/zones.h:191
msgid "America/Tortola"
@@ -5864,7 +5784,7 @@ msgstr "Amerika/Vankūvera"
#: ../calendar/zones.h:193
msgid "America/Whitehorse"
-msgstr "Amerika/Whitehorse"
+msgstr "Amerika/Vaithorsa"
#: ../calendar/zones.h:194
msgid "America/Winnipeg"
@@ -5876,31 +5796,31 @@ msgstr "Amerika/Jakutata"
#: ../calendar/zones.h:196
msgid "America/Yellowknife"
-msgstr "Amerika/Yellowknife"
+msgstr "Amerika/Jelounaifa"
#: ../calendar/zones.h:197
msgid "Antarctica/Casey"
-msgstr "Antarktika/Keisija"
+msgstr "Antarktika/Keisi"
#: ../calendar/zones.h:198
msgid "Antarctica/Davis"
-msgstr "Antarktika/Davis"
+msgstr "Antarktika/Deivisa"
#: ../calendar/zones.h:199
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
-msgstr "Antarktika/DumontDUrville"
+msgstr "Antarktika/Dimondirvila"
#: ../calendar/zones.h:200
msgid "Antarctica/Mawson"
-msgstr "Antarktika/Mavsona"
+msgstr "Antarktika/Mosona"
#: ../calendar/zones.h:201
msgid "Antarctica/McMurdo"
-msgstr "Antarktika/McMurdo"
+msgstr "Antarktika/Makmerdo"
#: ../calendar/zones.h:202
msgid "Antarctica/Palmer"
-msgstr "Antarktika/Palmera"
+msgstr "Antarktika/Pālmera"
#: ../calendar/zones.h:203
msgid "Antarctica/South_Pole"
@@ -5908,7 +5828,7 @@ msgstr "Antarktika/Dienvidpols"
#: ../calendar/zones.h:204
msgid "Antarctica/Syowa"
-msgstr "Antarktika/Syowa"
+msgstr "Antarktika/Šova"
#: ../calendar/zones.h:205
msgid "Antarctica/Vostok"
@@ -5916,7 +5836,7 @@ msgstr "Antarktika/Vostoka"
#: ../calendar/zones.h:206
msgid "Arctic/Longyearbyen"
-msgstr "Artika/Longyearbyen"
+msgstr "Artika/Longjerbīene"
#: ../calendar/zones.h:207
msgid "Asia/Aden"
@@ -5924,27 +5844,27 @@ msgstr "Āzija/Adena"
#: ../calendar/zones.h:208
msgid "Asia/Almaty"
-msgstr "Āzija/Almaty"
+msgstr "Āzija/Almati"
#: ../calendar/zones.h:209
msgid "Asia/Amman"
-msgstr "Āzija/Amman"
+msgstr "Āzija/Ammāna"
#: ../calendar/zones.h:210
msgid "Asia/Anadyr"
-msgstr "Āzija/Anadyr"
+msgstr "Āzija/Anadira"
#: ../calendar/zones.h:211
msgid "Asia/Aqtau"
-msgstr "Āzija/Aqtau"
+msgstr "Āzija/Aktau"
#: ../calendar/zones.h:212
msgid "Asia/Aqtobe"
-msgstr "Āzija/Aqtobe"
+msgstr "Āzija/Aktobe"
#: ../calendar/zones.h:213
msgid "Asia/Ashgabat"
-msgstr "Āzija/Ašgabata"
+msgstr "Āzija/Ašhabada"
#: ../calendar/zones.h:214
msgid "Asia/Baghdad"
@@ -5952,7 +5872,7 @@ msgstr "Āzija/Bagdāde"
#: ../calendar/zones.h:215
msgid "Asia/Bahrain"
-msgstr "Āzija/Bahrēna"
+msgstr "Āzija/Bahreina"
#: ../calendar/zones.h:216
msgid "Asia/Baku"
@@ -5960,11 +5880,11 @@ msgstr "Āzija/Baku"
#: ../calendar/zones.h:217
msgid "Asia/Bangkok"
-msgstr "Āzija/Bagkoka"
+msgstr "Āzija/Bangkoka"
#: ../calendar/zones.h:218
msgid "Asia/Beirut"
-msgstr "Āzija/Beiruta"
+msgstr "Āzija/Beirūta"
#: ../calendar/zones.h:219
msgid "Asia/Bishkek"
@@ -5980,11 +5900,11 @@ msgstr "Āzija/Kalkuta"
#: ../calendar/zones.h:222
msgid "Asia/Choibalsan"
-msgstr "Āzija/Choibalsan"
+msgstr "Āzija/Čoibalsana"
#: ../calendar/zones.h:223
msgid "Asia/Chongqing"
-msgstr "Āzija/Chongqing"
+msgstr "Āzija/Čuncjina"
#: ../calendar/zones.h:224
msgid "Asia/Colombo"
@@ -5992,23 +5912,23 @@ msgstr "Āzija/Kolombo"
#: ../calendar/zones.h:225
msgid "Asia/Damascus"
-msgstr "Āzija/Damascus"
+msgstr "Āzija/​​Damaska"
#: ../calendar/zones.h:226
msgid "Asia/Dhaka"
-msgstr "Āzija/Dhaka"
+msgstr "Āzija/Daka"
#: ../calendar/zones.h:227
msgid "Asia/Dili"
-msgstr "Āzija/Dilī"
+msgstr "Āzija/Dili"
#: ../calendar/zones.h:228
msgid "Asia/Dubai"
-msgstr "Āzija/Dubaja"
+msgstr "Āzija/Dubaija"
#: ../calendar/zones.h:229
msgid "Asia/Dushanbe"
-msgstr "Āzija/Dušambē"
+msgstr "Āzija/Dušanbe"
#: ../calendar/zones.h:230
msgid "Asia/Gaza"
@@ -6016,7 +5936,7 @@ msgstr "Āzija/Gaza"
#: ../calendar/zones.h:231
msgid "Asia/Harbin"
-msgstr "Āzija/Harbīna"
+msgstr "Āzija/Harbina"
#: ../calendar/zones.h:232
msgid "Asia/Hong_Kong"
@@ -6032,19 +5952,19 @@ msgstr "Āzija/Irkutska"
#: ../calendar/zones.h:235
msgid "Asia/Istanbul"
-msgstr "Āzija/Istanbula"
+msgstr "Āzija/Stambula"
#: ../calendar/zones.h:236
msgid "Asia/Jakarta"
-msgstr "Āzija/Jakarta"
+msgstr "Āzija/Džakarta"
#: ../calendar/zones.h:237
msgid "Asia/Jayapura"
-msgstr "Āzija/Jayapura"
+msgstr "Āzija/Džajapura"
#: ../calendar/zones.h:238
msgid "Asia/Jerusalem"
-msgstr "Āzija/Jeruzāleme"
+msgstr "Āzija/Jeruzaleme"
#: ../calendar/zones.h:239
msgid "Asia/Kabul"
@@ -6056,7 +5976,7 @@ msgstr "Āzija/Kamčatka"
#: ../calendar/zones.h:241
msgid "Asia/Karachi"
-msgstr "Āzija/Karačī"
+msgstr "Āzija/Karači"
#: ../calendar/zones.h:242
msgid "Asia/Kashgar"
@@ -6072,15 +5992,15 @@ msgstr "Āzija/Krasnojarska"
#: ../calendar/zones.h:245
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
-msgstr "Āzija/Kuala_Lumpur"
+msgstr "Āzija/Kualalumpūra"
#: ../calendar/zones.h:246
msgid "Asia/Kuching"
-msgstr "Āzija/Kuching"
+msgstr "Āzija/Kučinga"
#: ../calendar/zones.h:247
msgid "Asia/Kuwait"
-msgstr "Āzija/Kuvēta"
+msgstr "Āzija/Kuveita"
#: ../calendar/zones.h:248
msgid "Asia/Macao"
@@ -6104,11 +6024,11 @@ msgstr "Āzija/Manila"
#: ../calendar/zones.h:253
msgid "Asia/Muscat"
-msgstr "Āzija/Muskats"
+msgstr "Āzija/Maskata"
#: ../calendar/zones.h:254
msgid "Asia/Nicosia"
-msgstr "Āzija/Nicosia"
+msgstr "Āzija/Nikosija"
#: ../calendar/zones.h:255
msgid "Asia/Novosibirsk"
@@ -6120,19 +6040,19 @@ msgstr "Āzija/Omska"
#: ../calendar/zones.h:257
msgid "Asia/Oral"
-msgstr "Āzija/Orāla"
+msgstr "Āzija/Orala"
#: ../calendar/zones.h:258
msgid "Asia/Phnom_Penh"
-msgstr "Āzija/Phnom_Penh"
+msgstr "Āzija/Pnompeņa"
#: ../calendar/zones.h:259
msgid "Asia/Pontianak"
-msgstr "Āzija/Pontianak"
+msgstr "Āzija/Pontianaka"
#: ../calendar/zones.h:260
msgid "Asia/Pyongyang"
-msgstr "Āzija/Pyongyang"
+msgstr "Āzija/Phenjana"
#: ../calendar/zones.h:261
msgid "Asia/Qatar"
@@ -6140,19 +6060,19 @@ msgstr "Āzija/Katara"
#: ../calendar/zones.h:262
msgid "Asia/Qyzylorda"
-msgstr "Āzija/Qyzylorda"
+msgstr "Āzija/Kizilorda"
#: ../calendar/zones.h:263
msgid "Asia/Rangoon"
-msgstr "Āzija/Rangona"
+msgstr "Āzija/Rangūna"
#: ../calendar/zones.h:264
msgid "Asia/Riyadh"
-msgstr "Āzija/Riyadh"
+msgstr "Āzija/Rijāda"
#: ../calendar/zones.h:265
msgid "Asia/Saigon"
-msgstr "Āzija/Saigona"
+msgstr "Āzija/Hošimina"
#: ../calendar/zones.h:266
msgid "Asia/Sakhalin"
@@ -6168,7 +6088,7 @@ msgstr "Āzija/Seula"
#: ../calendar/zones.h:269
msgid "Asia/Shanghai"
-msgstr "Āzija/Šanhai"
+msgstr "Āzija/Šanhaja"
#: ../calendar/zones.h:270
msgid "Asia/Singapore"
@@ -6176,7 +6096,7 @@ msgstr "Āzija/Singapūra"
#: ../calendar/zones.h:271
msgid "Asia/Taipei"
-msgstr "Āzija/Taipei"
+msgstr "Āzija/Taibei"
#: ../calendar/zones.h:272
msgid "Asia/Tashkent"
@@ -6192,27 +6112,27 @@ msgstr "Āzija/Teherāna"
#: ../calendar/zones.h:275
msgid "Asia/Thimphu"
-msgstr "Āzija/Thimphu"
+msgstr "Āzija/Timpu"
#: ../calendar/zones.h:276
msgid "Asia/Tokyo"
-msgstr "Āzija/Tokijo"
+msgstr "Āzija/Tokija"
#: ../calendar/zones.h:277
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
-msgstr "Āzija/Ujung_Pandang"
+msgstr "Āzija/Makasara"
#: ../calendar/zones.h:278
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
-msgstr "Āzija/Ulaanbaatar"
+msgstr "Āzija/Ulanbatora"
#: ../calendar/zones.h:279
msgid "Asia/Urumqi"
-msgstr "Āzija/Urumqi"
+msgstr "Āzija/Urumči"
#: ../calendar/zones.h:280
msgid "Asia/Vientiane"
-msgstr "Āzija/Vientiane"
+msgstr "Āzija/Vjenčana"
#: ../calendar/zones.h:281
msgid "Asia/Vladivostok"
@@ -6224,11 +6144,11 @@ msgstr "Āzija/Jakutska"
#: ../calendar/zones.h:283
msgid "Asia/Yekaterinburg"
-msgstr "Āzija/Yekaterinburg"
+msgstr "Āzija/Jekaterinburga"
#: ../calendar/zones.h:284
msgid "Asia/Yerevan"
-msgstr "Āzija/Yerevan"
+msgstr "Āzija/Erevāna"
#: ../calendar/zones.h:285
msgid "Atlantic/Azores"
@@ -6248,11 +6168,11 @@ msgstr "Atlantija/Kapoverde"
#: ../calendar/zones.h:289
msgid "Atlantic/Faeroe"
-msgstr "Atlantija/Fāreru"
+msgstr "Atlantija/Fēru"
#: ../calendar/zones.h:290
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
-msgstr "Atlantija/Jan_Mayen"
+msgstr "Atlantija/Jana_Majena"
#: ../calendar/zones.h:291
msgid "Atlantic/Madeira"
@@ -6260,7 +6180,7 @@ msgstr "Atlantija/Madeira"
#: ../calendar/zones.h:292
msgid "Atlantic/Reykjavik"
-msgstr "Atlantija/Rejkjavika"
+msgstr "Atlantija/Reikjavīka"
#: ../calendar/zones.h:293
msgid "Atlantic/South_Georgia"
@@ -6268,31 +6188,31 @@ msgstr "Atlantija/Dienviddžordžija"
#: ../calendar/zones.h:294
msgid "Atlantic/St_Helena"
-msgstr "Atlantija/Sv_Helēnas"
+msgstr "Atlantija/Svētās_Helēnas"
#: ../calendar/zones.h:295
msgid "Atlantic/Stanley"
-msgstr "Atlantija/Stanleja"
+msgstr "Atlantija/Stenli"
#: ../calendar/zones.h:296
msgid "Australia/Adelaide"
-msgstr "Austrālija/Adelaide"
+msgstr "Austrālija/Adelaida"
#: ../calendar/zones.h:297
msgid "Australia/Brisbane"
-msgstr "Austrālija/Brisbāna"
+msgstr "Austrālija/Brisbena"
#: ../calendar/zones.h:298
msgid "Australia/Broken_Hill"
-msgstr "Austrālija/Broken_Hill"
+msgstr "Austrālija/Brokenhila"
#: ../calendar/zones.h:299
msgid "Australia/Darwin"
-msgstr "Austrālija/Darvina"
+msgstr "Austrālija/Dārvina"
#: ../calendar/zones.h:300
msgid "Australia/Hobart"
-msgstr "Austrālija/Hobarta"
+msgstr "Austrālija/Hobārta"
#: ../calendar/zones.h:301
msgid "Australia/Lindeman"
@@ -6300,15 +6220,15 @@ msgstr "Austrālija/Lindemana"
#: ../calendar/zones.h:302
msgid "Australia/Lord_Howe"
-msgstr "Austrālija/Lord_Howe"
+msgstr "Austrālija/Lorda_Hava"
#: ../calendar/zones.h:303
msgid "Australia/Melbourne"
-msgstr "Austrālija/Melnburna"
+msgstr "Austrālija/Melburna"
#: ../calendar/zones.h:304
msgid "Australia/Perth"
-msgstr "Austrālija/Perta"
+msgstr "Austrālija/Pērta"
#: ../calendar/zones.h:305
msgid "Australia/Sydney"
@@ -6356,7 +6276,7 @@ msgstr "Eiropa/Budapešta"
#: ../calendar/zones.h:316
msgid "Europe/Chisinau"
-msgstr "Eiropa/Chisinau"
+msgstr "Eiropa/Kišiņeva"
#: ../calendar/zones.h:317
msgid "Europe/Copenhagen"
@@ -6376,11 +6296,11 @@ msgstr "Eiropa/Helsinki"
#: ../calendar/zones.h:321
msgid "Europe/Istanbul"
-msgstr "Eiropa/Istanbula"
+msgstr "Eiropa/Stambula"
#: ../calendar/zones.h:322
msgid "Europe/Kaliningrad"
-msgstr "Eiropa/Kaļingrada"
+msgstr "Eiropa/Kaļiņingrada"
#: ../calendar/zones.h:323
msgid "Europe/Kiev"
@@ -6416,7 +6336,7 @@ msgstr "Eiropa/Minska"
#: ../calendar/zones.h:331
msgid "Europe/Monaco"
-msgstr "Eiropa/Monāko"
+msgstr "Eiropa/Monako"
#: ../calendar/zones.h:332
msgid "Europe/Moscow"
@@ -6452,11 +6372,11 @@ msgstr "Eiropa/Samara"
#: ../calendar/zones.h:340
msgid "Europe/San_Marino"
-msgstr "Eiropa/San_Marīno"
+msgstr "Eiropa/Sanmarīno"
#: ../calendar/zones.h:341
msgid "Europe/Sarajevo"
-msgstr "Eiropa/Sarājeva"
+msgstr "Eiropa/Sarajeva"
#: ../calendar/zones.h:342
msgid "Europe/Simferopol"
@@ -6472,7 +6392,7 @@ msgstr "Eiropa/Sofija"
#: ../calendar/zones.h:345
msgid "Europe/Stockholm"
-msgstr "Eiropa/Stoholma"
+msgstr "Eiropa/Stokholma"
#: ../calendar/zones.h:346
msgid "Europe/Tallinn"
@@ -6480,7 +6400,7 @@ msgstr "Eiropa/Tallina"
#: ../calendar/zones.h:347
msgid "Europe/Tirane"
-msgstr "Eiropa/Tirane"
+msgstr "Eiropa/Tirāna"
#: ../calendar/zones.h:348
msgid "Europe/Uzhgorod"
@@ -6488,7 +6408,7 @@ msgstr "Eiropa/Užgoroda"
#: ../calendar/zones.h:349
msgid "Europe/Vaduz"
-msgstr "Eiropa/Vaduza"
+msgstr "Eiropa/Vaduca"
#: ../calendar/zones.h:350
msgid "Europe/Vatican"
@@ -6520,27 +6440,27 @@ msgstr "Eiropa/Cīrihe"
#: ../calendar/zones.h:357
msgid "Indian/Antananarivo"
-msgstr "Indijas/Antananarivo"
+msgstr "Indijas/Antananarivu"
#: ../calendar/zones.h:358
msgid "Indian/Chagos"
-msgstr "Indijas/Čagos"
+msgstr "Indijas/Čagosa"
#: ../calendar/zones.h:359
msgid "Indian/Christmas"
-msgstr "Indijas/Ziemassvētku"
+msgstr "Indijas/Ziemsvētku"
#: ../calendar/zones.h:360
msgid "Indian/Cocos"
-msgstr "Indijas/Kokoss"
+msgstr "Indijas/Kokosu"
#: ../calendar/zones.h:361
msgid "Indian/Comoro"
-msgstr "Indijas/Comoro"
+msgstr "Indijas/Komoru"
#: ../calendar/zones.h:362
msgid "Indian/Kerguelen"
-msgstr "Indijas/Kerguelen"
+msgstr "Indijas/Kergelēna"
#: ../calendar/zones.h:363
msgid "Indian/Mahe"
@@ -6548,31 +6468,31 @@ msgstr "Indijas/Mahe"
#: ../calendar/zones.h:364
msgid "Indian/Maldives"
-msgstr "Indijas/Maldivu"
+msgstr "Indijas/Maldīvija"
#: ../calendar/zones.h:365
msgid "Indian/Mauritius"
-msgstr "Indijas/Mauritius"
+msgstr "Indijas/Maurīcija"
#: ../calendar/zones.h:366
msgid "Indian/Mayotte"
-msgstr "Indijas/Mayotte"
+msgstr "Indijas/Majota"
#: ../calendar/zones.h:367
msgid "Indian/Reunion"
-msgstr "Indijas/Reunion"
+msgstr "Indijas/Reinjona"
#: ../calendar/zones.h:368
msgid "Pacific/Apia"
-msgstr "Klusais/Apia"
+msgstr "Klusais/Apija"
#: ../calendar/zones.h:369
msgid "Pacific/Auckland"
-msgstr "Klusais/Auckland"
+msgstr "Klusais/Oklenda"
#: ../calendar/zones.h:370
msgid "Pacific/Chatham"
-msgstr "Klusais/Chatham"
+msgstr "Klusais/Četema"
#: ../calendar/zones.h:371
msgid "Pacific/Easter"
@@ -6584,7 +6504,7 @@ msgstr "Klusais/Efate"
#: ../calendar/zones.h:373
msgid "Pacific/Enderbury"
-msgstr "Klusais/Enderbury"
+msgstr "Klusais/Enderberija"
#: ../calendar/zones.h:374
msgid "Pacific/Fakaofo"
@@ -6592,11 +6512,11 @@ msgstr "Klusais/Fakaofo"
#: ../calendar/zones.h:375
msgid "Pacific/Fiji"
-msgstr "Klusais/Fidžī"
+msgstr "Klusais/Fidži"
#: ../calendar/zones.h:376
msgid "Pacific/Funafuti"
-msgstr "Klusais/Funafutī"
+msgstr "Klusais/Funafuti"
#: ../calendar/zones.h:377
msgid "Pacific/Galapagos"
@@ -6604,15 +6524,15 @@ msgstr "Klusais/Galapagu"
#: ../calendar/zones.h:378
msgid "Pacific/Gambier"
-msgstr "Klusais/Gambier"
+msgstr "Klusais/Gambjē"
#: ../calendar/zones.h:379
msgid "Pacific/Guadalcanal"
-msgstr "Klusais/Guadalcanal"
+msgstr "Klusais/Gvadalkanāla"
#: ../calendar/zones.h:380
msgid "Pacific/Guam"
-msgstr "Klusais/Guam"
+msgstr "Klusais/Guama"
#: ../calendar/zones.h:381
msgid "Pacific/Honolulu"
@@ -6620,11 +6540,11 @@ msgstr "Klusais/Honolulu"
#: ../calendar/zones.h:382
msgid "Pacific/Johnston"
-msgstr "Klusais/Johnston"
+msgstr "Klusais/Džonstona"
#: ../calendar/zones.h:383
msgid "Pacific/Kiritimati"
-msgstr "Klusais/Kiritimatī"
+msgstr "Klusais/Kiritimati"
#: ../calendar/zones.h:384
msgid "Pacific/Kosrae"
@@ -6632,19 +6552,19 @@ msgstr "Klusais/Kosrae"
#: ../calendar/zones.h:385
msgid "Pacific/Kwajalein"
-msgstr "Klusais/Kwajalein"
+msgstr "Klusais/Kvadžaleina"
#: ../calendar/zones.h:386
msgid "Pacific/Majuro"
-msgstr "Klusais/Majuro"
+msgstr "Klusais/Madžuro"
#: ../calendar/zones.h:387
msgid "Pacific/Marquesas"
-msgstr "Klusais/Marquesas"
+msgstr "Klusais/Marķīza"
#: ../calendar/zones.h:388
msgid "Pacific/Midway"
-msgstr "Klusais/Midway"
+msgstr "Klusais/Midveja"
#: ../calendar/zones.h:389
msgid "Pacific/Nauru"
@@ -6656,15 +6576,15 @@ msgstr "Klusais/Niue"
#: ../calendar/zones.h:391
msgid "Pacific/Norfolk"
-msgstr "Klusais/Norfolk"
+msgstr "Klusais/Norfolka"
#: ../calendar/zones.h:392
msgid "Pacific/Noumea"
-msgstr "Klusais/Noumea"
+msgstr "Klusais/Numea"
#: ../calendar/zones.h:393
msgid "Pacific/Pago_Pago"
-msgstr "Klusais/Pago_Pago"
+msgstr "Klusais/Pagopago"
#: ../calendar/zones.h:394
msgid "Pacific/Palau"
@@ -6672,7 +6592,7 @@ msgstr "Klusais/Palau"
#: ../calendar/zones.h:395
msgid "Pacific/Pitcairn"
-msgstr "Klusais/Pitkairna"
+msgstr "Klusais/Pitkērna"
#: ../calendar/zones.h:396
msgid "Pacific/Ponape"
@@ -6680,7 +6600,7 @@ msgstr "Klusais/Ponape"
#: ../calendar/zones.h:397
msgid "Pacific/Port_Moresby"
-msgstr "Klusais/Port_Moresby"
+msgstr "Klusais/Portmorsbi"
#: ../calendar/zones.h:398
msgid "Pacific/Rarotonga"
@@ -6688,15 +6608,15 @@ msgstr "Klusais/Rarotonga"
#: ../calendar/zones.h:399
msgid "Pacific/Saipan"
-msgstr "Klusais/Saipan"
+msgstr "Klusais/Saipana"
#: ../calendar/zones.h:400
msgid "Pacific/Tahiti"
-msgstr "Klusais/Taitī"
+msgstr "Klusais/Taiti"
#: ../calendar/zones.h:401
msgid "Pacific/Tarawa"
-msgstr "Klusais/Tarawa"
+msgstr "Klusais/Tarava"
#: ../calendar/zones.h:402
msgid "Pacific/Tongatapu"
@@ -6704,339 +6624,32 @@ msgstr "Klusais/Tongatapu"
#: ../calendar/zones.h:403
msgid "Pacific/Truk"
-msgstr "Klusais/Truk"
+msgstr "Klusais/Traka"
#: ../calendar/zones.h:404
msgid "Pacific/Wake"
-msgstr "Klusais/Wake"
+msgstr "Klusais/Veika"
#: ../calendar/zones.h:405
msgid "Pacific/Wallis"
-msgstr "Klusais/Wallis"
+msgstr "Klusais/Volisa"
#: ../calendar/zones.h:406
msgid "Pacific/Yap"
-msgstr "Klusais/Yap"
-
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:161
-msgid "ID of the socket to embed in"
-msgstr "Ligzdas ID, kurā iegult"
-
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:162
-msgid "socket"
-msgstr "ligzda"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77
-msgid "Please enter your full name."
-msgstr "Lūdzu, ievadiet savu vārdu."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78
-msgid "Please enter your email address."
-msgstr "Lūdzu, ievadiet savu e-pasta adresi."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79
-msgid "The email address you have entered is invalid."
-msgstr "Ievadītā e-pasta adrese nav derīga."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80
-msgid "Please enter your password."
-msgstr "Lūdzu, ievadiet savu paroli."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:282
-#: ../mail/em-account-editor.c:5453 ../plugins/caldav/caldav-source.c:68
-msgid "CalDAV"
-msgstr "CalDAV"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:376
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:421
-#: ../mail/em-account-editor.c:5324 ../mail/em-account-editor.c:5381
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:295
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:369
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:83
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:497
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:601
-#: ../mail/em-account-editor.c:4857 ../mail/em-account-editor.c:4892
-#| msgid "Always"
-msgid "Always (SSL)"
-msgstr "Vienmēr (SSL)"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:500
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:604
-#: ../mail/em-account-editor.c:4860 ../mail/em-account-editor.c:4895
-msgid "When possible (TLS)"
-msgstr "Ja iespējams (TLS)"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:503
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:607
-#: ../mail/em-account-editor.c:1752 ../mail/em-account-editor.c:4863
-#: ../mail/em-account-editor.c:4898
-msgid "Never"
-msgstr "Nekad"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:511
-msgid "Personal details:"
-msgstr "Personīgā informācija:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:518 ../mail/mail-config.ui.h:180
-msgid "Name:"
-msgstr "Nosaukums:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:527 ../mail/mail-config.ui.h:181
-msgid "Email address:"
-msgstr "E-pasta adrese:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:537 ../mail/mail-config.ui.h:182
-msgid "Details:"
-msgstr "Sīkāka informācija:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:545 ../mail/mail-config.ui.h:183
-msgid "Receiving"
-msgstr "Saņem"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:552 ../mail/mail-config.ui.h:185
-msgid "Server type:"
-msgstr "Servera tips:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:561 ../mail/mail-config.ui.h:186
-msgid "Server address:"
-msgstr "Servera adrese:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:570 ../mail/mail-config.ui.h:187
-msgid "Username:"
-msgstr "Lietotājvārds:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:579
-msgid "Use encryption:"
-msgstr "Lietot šifrēšanu:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612 ../mail/mail-config.ui.h:184
-msgid "Sending"
-msgstr "Sūta"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:655
-msgid ""
-"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
-"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
-"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
-msgstr ""
-"Lai izmantotu e-pasta lietotni, jums vajadzēs izveidot kontu. Ievadiet savu "
-"e-pasta adresi un paroli zemāk un mēs mēģināsim izdomāt visus iestatījumus. "
-"Ja mums tas neizdosies automātiski, jums vajadzēs ievadīt arī servera "
-"detaļas."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:657
-msgid ""
-"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
-"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
-"entered but you may need to change them."
-msgstr ""
-"Piedodiet, bet mēs nevaram automātiski izdomāt, kādi ir jūsu pasta "
-"iestatījumi. Lūdzu, ievadiet tos zemāk. Mēs jau sākām no informācijas, kuru "
-"jūs jau ievadījāt, bet to varētu vajadzēt mainīt."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:659
-msgid "You can specify more options to configure the account."
-msgstr "Jūs varat norādīt vairāk opciju, lai konfigurētu kontu."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:661
-msgid ""
-"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
-"but you should check them over to make sure."
-msgstr ""
-"Tagad mums vajag pasta sūtīšanas iestatījumus. Mēs tos mēģinājām uzminēt, "
-"bet jums tos vajadzētu pārbaudīt."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:662
-msgid "You can specify your default settings for your account."
-msgstr "Jūs varat norādīt sava konta noklusētos iestatījumus."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:663
-msgid ""
-"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
-"your mail."
-msgstr ""
-"Laiks pārbaudīt lietas, pirms mēģinām savienoties ar serveri un saņemt pastu."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:678
-#: ../mail/em-account-editor.c:2972 ../mail/em-account-editor.c:3111
-msgid "Identity"
-msgstr "Identitāte"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:678
-msgid "Next - Receiving mail"
-msgstr "Nākamais – e-pasta saņemšana"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679
-msgid "Receiving mail"
-msgstr "E-pasta saņemšana"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680
-msgid "Next - Sending mail"
-msgstr "Nākamais – e-pasta sūtīšana"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679
-msgid "Back - Identity"
-msgstr "Atpakaļ – identitāte"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679
-msgid "Next - Receiving options"
-msgstr "Nākamais – saņemšanas opcijas"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680
-msgid "Receiving options"
-msgstr "Saņemšanas opcijas"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682
-msgid "Back - Receiving mail"
-msgstr "Atpakaļ – e-pasta saņemšana"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682
-msgid "Sending mail"
-msgstr "E-pasta sūtīšana"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683
-msgid "Next - Review account"
-msgstr "Nākamais – caurskatīt kontu"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682
-msgid "Next - Defaults"
-msgstr "Nākamais – noklusētie"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682
-msgid "Back - Receiving options"
-msgstr "Atpakaļ – saņemšanas opcijas"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683
-#: ../mail/em-account-editor.c:4124
-msgid "Defaults"
-msgstr "Noklusētie"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683
-msgid "Back - Sending mail"
-msgstr "Atpakaļ – e-pasta sūtīšana"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:685
-msgid "Review account"
-msgstr "Caurskatīt kontu"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:685
-msgid "Finish"
-msgstr "Pabeigt"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:685
-msgid "Back - Sending"
-msgstr "Atpakaļ – sūtīšana"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:855
-msgid "Setup Google contacts with Evolution"
-msgstr "Iestatīt Google kontaktus ar Evolution"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:856
-msgid "Setup Google calendar with Evolution"
-msgstr "Iestatīt Google kalendāru ar Evolution"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:861
-#: ../mail/em-account-editor.c:4952
-msgid "You may need to enable IMAP access."
-msgstr "Varētu vajadzēt aktivēt IMAP pieeju."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:869
-#: ../mail/em-account-editor.c:4929
-msgid "Google account settings:"
-msgstr "Google konta iestatījumi:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:895
-msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
-msgstr "Iestatīt Yahoo kalendāru ar Evolution"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:899
-#: ../mail/em-account-editor.c:4999
-msgid ""
-"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
-"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
-"correct."
-msgstr ""
-"Yahoo kalendāri tiek nosaukti kā vārds_uzvārds. Mēs mēģinājām veidot "
-"kalendāra nosaukumu. Pārbaudiet to. Ja tas ir nepareizs, ievadiet kalendāra "
-"nosaukumu vēlreiz."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:908
-#: ../mail/em-account-editor.c:4984
-msgid "Yahoo account settings:"
-msgstr "Yahoo konta iestatījumi:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:922
-msgid "Yahoo Calendar name:"
-msgstr "Yahoo kalendāra nosaukums:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1119
-msgid "Password:"
-msgstr "Parole:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1173
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:262
-msgid "Close Tab"
-msgstr "Aizvērt cilni"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1185
-msgid "Account Wizard"
-msgstr "Kontu vednis"
-
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:212
-msgid "Evolution account assistant"
-msgstr "Evolution kontu asistents"
-
-#. create the local source group
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:377
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:536
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:106
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:108
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121
-msgid "On This Computer"
-msgstr "Šajā datorā"
-
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:152
-#, c-format
-msgid "Modify %s..."
-msgstr "Pārveidot %s..."
-
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:154
-msgid "Add a new account"
-msgstr "Pievienot jaunu kontu"
-
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:194
-msgid "Account management"
-msgstr "Kontu pārvaldība"
-
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:274
-msgid "Settings"
-msgstr "Iestatījumi"
+msgstr "Klusais/Japa"
#: ../composer/e-composer-actions.c:208
msgid "Save as..."
msgstr "Saglabāt kā..."
#: ../composer/e-composer-actions.c:295
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:211
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:285
msgid "_Close"
msgstr "_Aizvērt"
#: ../composer/e-composer-actions.c:297
msgid "Close the current file"
-msgstr "Aizvērt pašreizējo failu"
+msgstr "Aizvērt pašreizējo datni"
#: ../composer/e-composer-actions.c:302
msgid "New _Message"
@@ -7046,13 +6659,13 @@ msgstr "Jauna _vēstule"
msgid "Open New Message window"
msgstr "Atvērt jaunu vēstules logu"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:311 ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
+#: ../composer/e-composer-actions.c:311 ../shell/e-shell-window-actions.c:1495
msgid "Configure Evolution"
msgstr "Konfigurēt Evolution"
#: ../composer/e-composer-actions.c:318
msgid "Save the current file"
-msgstr "Saglabāt pašreizējo failu"
+msgstr "Saglabāt pašreizējo datni"
#: ../composer/e-composer-actions.c:323
msgid "Save _As..."
@@ -7060,7 +6673,7 @@ msgstr "S_aglabāt kā..."
#: ../composer/e-composer-actions.c:325
msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Saglabāt pašreizējo failu ar citu nosaukumu"
+msgstr "Saglabāt pašreizējo datni ar citu nosaukumu"
#: ../composer/e-composer-actions.c:332
msgid "Character _Encoding"
@@ -7082,7 +6695,7 @@ msgstr "Saglabāt kā _melnrakstu"
msgid "Save as draft"
msgstr "Saglabāt kā melnrakstu"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:317
+#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:327
msgid "S_end"
msgstr "Sū_tīt"
@@ -7112,11 +6725,11 @@ msgstr "_Attēlu galerija"
#: ../composer/e-composer-actions.c:398
msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
-msgstr "Rādīt attēlu kolekciju, kuras varat vilkt uz savu vēstuli"
+msgstr "Rādīt attēlu kolekciju, kurus varat vilkt uz savu vēstuli"
#: ../composer/e-composer-actions.c:404
msgid "_Prioritize Message"
-msgstr "_Piešķirt vēstulei prioritāti"
+msgstr "_Piešķirt prioritāti"
#: ../composer/e-composer-actions.c:406
msgid "Set the message priority to high"
@@ -7148,7 +6761,7 @@ msgstr "Parakstīt šo vēstuli ar savu S/MIME paraksta sertifikātu"
#: ../composer/e-composer-actions.c:436
msgid "_Bcc Field"
-msgstr "_Bcc lauks"
+msgstr "_BCC lauks"
#: ../composer/e-composer-actions.c:438
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
@@ -7164,93 +6777,78 @@ msgstr "Pārslēdz, vai CC lauks tiek attēlots"
#: ../composer/e-composer-actions.c:452
msgid "_Reply-To Field"
-msgstr "'_Atbildēt' lauks"
+msgstr "“_Atbildēt” lauks"
#: ../composer/e-composer-actions.c:454
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
-msgstr "Pārslēdz, vai 'Atbildēt' lauks tiek parādīts"
+msgstr "Pārslēdz, vai “Atbildēt” lauks tiek parādīts"
#: ../composer/e-composer-actions.c:513
msgid "Save Draft"
msgstr "Saglabāt melnrakstu"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:42
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Ievadiet vēstules adresātus"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:44
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:45
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
-msgstr "Ievadiet adreses kuras saņems vēstules kopiju"
+msgstr "Ievadiet adreses, kuras saņems vēstules kopiju"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:47
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:48
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message"
msgstr ""
-"Ievadiet adreses, kas saņems vēstules kopiju, neparādoties vēstules saņēmēju "
-"sarakstā."
+"Ievadiet adreses, kuras saņems vēstules kopiju, neparādoties vēstules "
+"adresātu sarakstā"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:779
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:849
msgid "Fr_om:"
msgstr "N_o:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:788
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:856
msgid "_Reply-To:"
-msgstr "A_tibldēt:"
+msgstr "A_tbildēt:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:792
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:861
msgid "_To:"
msgstr "_Kam:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:797
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:867
msgid "_Cc:"
msgstr "_CC:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:802
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:873
msgid "_Bcc:"
-msgstr "_Bcc:"
+msgstr "_BCC:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:807
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:878
msgid "_Post To:"
msgstr "_Novietot:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:811
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:882
msgid "S_ubject:"
msgstr "T_emats:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:820
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:890
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466
msgid "Si_gnature:"
msgstr "Para_ksts:"
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:145
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:215
msgid "Click here for the address book"
-msgstr "Uz adrešu grāmatu"
+msgstr "Atvērt adrešu grāmatu"
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:135
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:184
msgid "Click here to select folders to post to"
-msgstr "Klikšķiniet šeit, lai izvēlētos mapes"
+msgstr "Izvēlēties mapes"
-#: ../composer/e-composer-private.c:215
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Atsaukt pēdējo darbību"
-
-#: ../composer/e-composer-private.c:219
-msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "Atcelt darbības atsaukšanu"
-
-#: ../composer/e-composer-private.c:223
-msgid "Search for text"
-msgstr "Meklēt tekstu"
-
-#: ../composer/e-composer-private.c:227
-msgid "Search for and replace text"
-msgstr "Meklēt un aizvietot tekstu"
-
-#: ../composer/e-composer-private.c:337
+#: ../composer/e-composer-private.c:347
msgid "Save draft"
msgstr "Saglabāt melnrakstu"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:813
+#: ../composer/e-msg-composer.c:856
#, c-format
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -7258,7 +6856,7 @@ msgstr ""
"Nevar parakstīt izejošo vēstuli: paraksta sertifikāts šim kontam nav "
"iestatīts"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:822
+#: ../composer/e-msg-composer.c:865
#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -7267,33 +6865,33 @@ msgstr ""
"Nevar nošifrēt izejošo vēstuli: šifrēšanas sertifikāts šim kontam nav "
"iestatīts"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1609 ../composer/e-msg-composer.c:1996
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1545 ../composer/e-msg-composer.c:1954
msgid "Compose Message"
msgstr "Rakstīt vēstuli"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4163
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4204
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
-msgstr "Redaktors satur neteksta vēstules ķermeni, kuru nevar rediģēt."
+msgstr "Redaktors satur neteksta vēstules pamattekstu, kuru nevar rediģēt."
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4867
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4881
msgid "Untitled Message"
msgstr "Nenosaukta vēstule"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
msgid "You cannot attach the file &quot;{0}&quot; to this message."
-msgstr "Nevarat pievienot failu &quot;{0}&quot; šai vēstulei."
+msgstr "Nevar pievienot datni “{0}” šai vēstulei."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr "Fails '{0}' nav parasts fails un to nevar nosūtīt kopā ar vēstuli."
+msgstr "Datne “{0}” nav parasta datne, un to nevar nosūtīt kopā ar vēstuli."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
-msgstr "Neizdevās saņemt vēstules, kuras pievienot no {0}."
+msgstr "Neizdevās saņemt pievienojamās vēstules no {0}."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
msgid "Because &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Tādēļ, ka &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Tādēļ, ka “{1}”."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
@@ -7304,8 +6902,8 @@ msgid ""
"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
msgstr ""
-"Evolution negaidot beidza darbu, kamēr rakstījāt jaunu vēstuli. Vēstules "
-"atjaunošana ļaus jums turpināt no vietas, kur jūs tikāt."
+"Evolution negaidīti beidza darbu, kamēr rakstījāt jaunu vēstuli. Vēstules "
+"atjaunošana ļaus jums turpināt rakstīšanu."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
msgid "_Do not Recover"
@@ -7317,11 +6915,11 @@ msgstr "_Atjaunot"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Neizdevās saglabāt automātiskās saglabāšanas failā &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Neizdevās saglabāt automātiskās saglabāšanas datnē “{0}”."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Kļūda, saglabājot automātiskajā saglabāšanā, tādēļ ka &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Kļūda, saglabājot automātiskajā saglabāšanā, jo “{1}”."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
@@ -7332,16 +6930,15 @@ msgid ""
" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
"the mail to be sent without those pending attachments "
msgstr ""
-" Pašlaik tiek lejuplādēti pielikumi. Pasta sūtīšana var izraisīt tā "
-"nosūtīšanu bez lejuplādētajiem pielikumiem "
+" Pašlaik tiek lejupielādēti pielikumi. Tūlītēja pasta sūtīšana izraisīs tā "
+"nosūtīšanu bez gaidāmajiem pielikumiem "
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
"composing?"
msgstr ""
-"Vai tiešām vēlaties atmestu ziņojumu ar nosaukumu '{0}', "
-"kuru jūs rakstāt?"
+"Vai tiešām vēlaties atmestu ziņojumu ar nosaukumu “{0}”, kuru jūs rakstāt?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
msgid ""
@@ -7349,9 +6946,9 @@ msgid ""
"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
"continue the message at a later date."
msgstr ""
-"Šī rakstīšanas loga aizvēršana izraisīs ziņas neatgriezenisku zudumu, ja "
+"Šī rakstīšanas loga aizvēršana izraisīs vēstules neatgriezenisku zudumu, ja "
"vien jūs neizvēlēsieties saglabāt to savā melnrakstu mapē. Tas ļaus jums "
-"turpināt vēstuli vēlāk."
+"turpināt rakstīšanu vēlāk."
#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
@@ -7368,12 +6965,11 @@ msgstr "Neizdevās izveidot vēstuli."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
-msgstr ""
-"Jums var nākties izvēlēties citus pasta iestatījumus, jo &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Jums var nākties izvēlēties citus pasta iestatījumus, jo “{0}”."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Neizdevās izlasīt parakstu failu &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Neizdevās izlasīt paraksta datni “{0}”."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
msgid "All accounts have been removed."
@@ -7389,7 +6985,7 @@ msgstr "Gadījās kļūda, saglabājot izsūtnes mapē."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has not been sent."
-msgstr "Ziņotā kļūda bija &quot;{0}&quot;. Vēstule netika nosūtīta."
+msgstr "Ziņotā kļūda bija “{0}”. Vēstule netika nosūtīta."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
@@ -7399,15 +6995,15 @@ msgstr "Gadījās kļūda, saglabājot melnrakstu mapē."
msgid ""
"The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has most likely not been "
"saved."
-msgstr "Ziņotā kļūda bija &quot;{0}&quot;. Vēstule visdrīzāk netika saglabāta."
+msgstr "Ziņotā kļūda bija “{0}”. Vēstule, visticamāk, netika saglabāta."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
msgstr "Sūtīšanas laikā gadījās kļūda. Kā vēlaties turpināt?"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:157
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:152
msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Ziņotā kļūda bija &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Ziņotā kļūda bija “{0}”."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
msgid "_Save to Outbox"
@@ -7431,25 +7027,25 @@ msgid ""
"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking "
"the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
msgstr ""
-"Tā kā jūs strādājat nesaistē, vēstule tiks saglabāta mapē 'Izsūtne'. Kad "
-"atgriezīsities tiešsaiste, piespiediet pogu 'Nosūtīt/saņemt', lai nosūtītu "
+"Tā kā jūs strādājat nesaistē, vēstule tiks saglabāta mapē “Izsūtne”. Kad "
+"atgriezīsities tiešsaistē, piespiediet pogu “Nosūtīt/saņemt”, lai nosūtītu "
"vēstuli."
#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
msgid "Evolution Alarm Notify"
-msgstr "Evolution trauksmes paziņošana"
+msgstr "Evolution signālu paziņojumi"
#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
msgid "Calendar event notifications"
-msgstr "Kalendāra notikumu paziņošana"
+msgstr "Kalendāra notikumu paziņojumi"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:941
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:936
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215
#: ../shell/e-shell-window-private.c:243
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:654
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:651
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Groupware Suite"
@@ -7470,8 +7066,6 @@ msgid "Configure email accounts"
msgstr "Konfigurēt e-pasta kontus"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:21
-#| msgid "Calendar information"
msgid "Enable address formatting"
msgstr "Aktivēt adrešu formatēšanu"
@@ -7482,12 +7076,10 @@ msgid ""
msgstr "Vai adreses vajadzētu formatēt pēc saņēmēja valsts standarta"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
msgid "Autocomplete length"
msgstr "Automātiskās pabeigšanas garums"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
msgid ""
"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
"autocomplete."
@@ -7495,36 +7087,30 @@ msgstr ""
"Rakstzīmju skaits, kas jāievada, pirms Evolution mēģinās automātiski pabeigt."
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
msgid "Show autocompleted name with an address"
msgstr "Rādīt automātiski pabeigto vārdu ar adresi"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
msgid ""
"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
"contact in the entry."
msgstr ""
-"Vai piespiest rādīt ierakstā automātiski pabeigtā kontakta pasta adresi ar "
-"vārdu."
+"Vai obligāti rādīt ierakstā automātiski pabeigtā kontakta pasta adresi "
+"līdzās vārdam."
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
msgstr "Vārdu izvēles dialogā pēdējās lietotās mapes URI"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
msgstr "Vārdu izvēles dialogā pēdējās lietotās mapes URI."
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
msgid "Contact layout style"
msgstr "Kontaktu izkārtojuma stils"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -7532,125 +7118,98 @@ msgid ""
"contact list."
msgstr ""
"Izvietojuma stils nosaka, kur novietot priekšskatījuma rūti attiecībā pret "
-"kontaktu sarakstu. \"0\" (Klasiskais skats) novieto priekšskatījuma rūti zem "
-"kontaktu saraksta. \"1\" (Vertikālais skats) novieto priekšskatījuma rūti "
-"pie kontaktu saraksta."
+"kontaktu sarakstu. “0“ (Klasiskais skats) novieto priekšskatījuma rūti zem "
+"kontaktu saraksta. “1” (Vertikālais skats) novieto priekšskatījuma līdzās "
+"kontaktu sarakstam."
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
msgstr "Kontaktu priekšskatījuma rūts novietojums (horizontāli)"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
msgstr "Kontaktu priekšskatījuma rūts novietojums, kad orientēts horizontāli."
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
msgid "Contact preview pane position (vertical)"
msgstr "Kontaktu priekšskatījuma rūts novietojums (vertikāli)"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
msgstr "Kontaktu priekšskatījuma rūts novietojums, kad orientēts vertikāli."
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:19
msgid "Show maps"
msgstr "Rādīt kartes"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16
-#| msgid "Whether to show maps in preview pane."
msgid "Whether to show maps in preview pane"
-msgstr "Vai rādīt kartes priekšskatījuma rūti"
+msgstr "Vai rādīt kartes priekšskatījuma rūtī"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
msgid "Primary address book"
-msgstr "Primārā adrešu grāmata"
+msgstr "Galvenā adrešu grāmata"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18
-#| msgid ""
-#| "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of "
-#| "the \"Contacts\" view."
msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
"\"Contacts\" view"
-msgstr ""
-"Izvēlētās (vai primārās) adrešu grāmatas UID kalendāra skata sānu joslā"
+msgstr "Izvēlētās (vai primārās) adrešu grāmatas UID kontaktu skata sānu joslā"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17
msgid "Show preview pane"
-msgstr "Parādīt priekšskatījuma rūti"
+msgstr "Rādīt priekšskatījuma rūti"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18
msgid "Whether to show the preview pane."
msgstr "Vai rādīt priekšskatījuma rūti."
#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:1
msgid "Convert mail messages to Unicode"
msgstr "Pārveidot vēstules tekstu uz Unicode"
#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:2
msgid ""
"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
"different character sets."
msgstr ""
-"Pārveidot vēstuli uz Unicode UTF-8, lai samazinātu dažādo simbolu tabulu "
+"Pārveidot vēstuli uz Unicode UTF-8, lai mazinātu dažādo simbolu tabulu "
"slikto ietekmi."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
msgid "Save directory for reminder audio"
msgstr "Atgādinājumu skaņu glabāšanas mape"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
msgid "Directory for saving reminder audio files"
-msgstr "Mape, atgādinājumu skaņu failu glabāšanai"
+msgstr "Mape atgādinājumu skaņu datņu glabāšanai"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
msgid "Birthday and anniversary reminder value"
-msgstr "Dzimšanas dienu & gadadienu atgādinātāja vērtība"
+msgstr "Dzimšanas dienu un gadadienu atgādinātāja vērtība"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4
-#| msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
msgstr ""
"Mērvienību skaits, lai noteiktu dzimšanas dienu vai gadadienu atgādinātāju"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
msgid "Birthday and anniversary reminder units"
-msgstr "Dzimšanas dienu & gadadienu atgādinātāja vienības"
+msgstr "Dzimšanas dienu un gadadienu atgādinātāja vienības"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6
-#| msgid ""
-#| "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
-#| "\"days\"."
msgid ""
"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
"\"days\""
msgstr ""
-"Dzimšanas dienu un gadadienu atgādinātāja vienības, \"minūtes\", \"stundas\" "
-"vai \"dienas\""
+"Dzimšanas dienu un gadadienu atgādinātāja vienības, “minutes”, “hours” vai "
+"“days”"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
msgid "Compress weekends in month view"
msgstr "Saspiest nedēļas nogales mēneša skatā"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8
-#| msgid ""
-#| "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
-#| "Sunday in the space of one weekday."
msgid ""
"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
"Sunday in the space of one weekday"
@@ -7659,830 +7218,631 @@ msgstr ""
"svētdienu vienas nedēļas dienas izmērā"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
msgid "Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "Prasīt apstiprinājumu, kad notiek priekšmetu dzēšana"
+msgstr "Prasīt apstiprinājumu pirms dzēšanas"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10
-#| msgid ""
-#| "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task"
msgstr "Vai prasīt apstiprinājumu, kad dzēš tikšanos vai uzdevumu"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
msgid "Confirm expunge"
-msgstr "Apstiprināt dzēšanu"
+msgstr "Apstiprināt iztīrīšanu"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12
-#| msgid ""
-#| "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks"
-msgstr "Vai prasīt apstiprinājumu, kad izsvītro tikšanos vai uzdevumu"
+msgstr "Vai prasīt apstiprinājumu, kad iztīra tikšanās vai uzdevumus"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
msgid "Month view vertical pane position"
msgstr "Mēneša skata vertikālā paneļa atrašanās vieta"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14
-#| msgid ""
-#| "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
-#| "navigator calendar."
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
"navigator calendar"
msgstr ""
-"Vertikālā paneļa atrašanās, starp kalendāra sarakstu datumu navigatora "
+"Vertikālā paneļa atrašanās, starp kalendāra sarakstiem datumu navigatora "
"kalendāru"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
msgid "Workday end hour"
msgstr "Darba dienas beigu stunda"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16
-#| msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23"
-msgstr "Stunda, kurā darba diena beidzas 24 stundu formātā no 0 līdz 23"
+msgstr "Stunda, kurā darba diena beidzas, 24 stundu formātā — no 0 līdz 23"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
msgid "Workday end minute"
msgstr "Darba dienas beigu minūte"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
-msgstr "Minūte, kurā darba diena beidzas. No 0 līdz 59."
+msgstr "Minūte, kurā darba diena beidzas, no 0 līdz 59."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
msgid "Workday start hour"
msgstr "Darba dienas sākuma stunda"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr "Stunda, kurā darba diena sākas 24 stundu formātā no 0 līdz 23."
+msgstr "Stunda, kurā darba diena sākas, 24 stundu formātā — no 0 līdz 23."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
msgid "Workday start minute"
msgstr "Darba dienas sākuma minūte"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
-msgstr "Minūte, kurā darba diena sākas. No 0 līdz 59."
+msgstr "Minūte, kurā darba diena sākas, no 0 līdz 59."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
msgid "The second timezone for a Day View"
msgstr "Otra laika josla dienas skatam"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24
-#| msgid ""
-#| "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
-#| "used in a 'timezone' key."
msgid ""
"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
"used in a 'timezone' key"
msgstr ""
-"Dienas skatā rāda otru laika joslu, ja iestatīts. Vērtība ir līdzīga tai, "
-"kuru izmanto 'laika josla' atslēgai"
+"Dienas skatā rāda otru laika joslu, ja iestatīts. Vērtība ir līdzīga "
+"atslēgai “timezone”"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
msgid "Recently used second time zones in a Day View"
msgstr "Nesen izmantotās laika zonas dienas skatā"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26
-#| msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
msgid "List of recently used second time zones in a Day View"
msgstr "Saraksts ar nesen izmantotajām otrajām laika zonām dienas skatā"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27
-#| msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
msgid "Maximum number of recently used timezones to remember"
msgstr "Maksimālais nesen izmantoto laika joslu skaits, ko saglabāt"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28
-#| msgid ""
-#| "Maximum number of recently used timezones to remember in a "
-#| "'day_second_zones' list."
msgid ""
"Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-"
"zones' list"
msgstr ""
-"Maksimālais nesen izmantoto laika joslu skaits, ko saglabāt "
-"'day_second_zones' sarakstā"
+"Maksimālais nesen izmantoto laika joslu skaits, ko saglabāt “day-second-"
+"zones” sarakstā"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
msgid "Default reminder value"
msgstr "Noklusētā atgādinātāja vērtība"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30
-#| msgid "Number of units for determining a default reminder."
msgid "Number of units for determining a default reminder"
msgstr "Mērvienību skaits, lai noteiktu noklusēto atgādinātāju"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
msgid "Default reminder units"
msgstr "Noklusētās atgādinātāja mērvienības"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32
-#| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
-msgstr ""
-"Noklusētā atgādinātāja vienības, \"minūtes\", \"stundas\" vai \"dienas\""
+msgstr "Noklusētā atgādinātāja vienības, “minutes”, “hours” vai “days”"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
-msgstr "Rādīt kategorijas lauku notikuma/uzdevuma/tikšanās redaktorā"
+msgstr "Rādīt kategoriju lauku notikuma/sanāksmes/uzdevuma redaktorā"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
-msgstr "Vai rādīt kategoriju lauku notikumu/tikšanos redaktorā"
+msgstr "Vai rādīt kategoriju lauku notikumu/sanāksmju redaktorā"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Rādīt Lomas lauku notikuma/uzdevuma/tikšanās redaktorā"
+msgstr "Rādīt lomas lauku notikuma/uzdevuma/sanāksmes redaktorā"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Vai rādīt lomu lauku notikumu/uzdevumu/tikšanos redaktorā"
+msgstr "Vai rādīt lomas lauku notikumu/uzdevumu/sanāksmju redaktorā"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Rādīt RSVP lauku notikuma/uzdevuma/tikšanās redaktorā"
+msgstr "Rādīt RSVP lauku notikuma/uzdevuma/sanāksmes redaktorā"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Vai rādīt RSVP lauku notikumu/uzdevumu/tikšanos redaktorā"
+msgstr "Vai rādīt RSVP lauku notikumu/uzdevumu/sanāksmju redaktorā"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Rādīt statusa lauku notikuma/uzdevuma/tikšanās redaktorā"
+msgstr "Rādīt statusa lauku notikuma/uzdevuma/sanāksmes redaktorā"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Vai rādīt statusa lauku notikumu/uzdevumu/tikšanos redaktorā"
+msgstr "Vai rādīt statusa lauku notikumu/uzdevumu/sanāksmju redaktorā"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "Rādīt laika joslas lauku notikumu/tikšanās redaktorā"
+msgstr "Rādīt laika joslas lauku notikumu/sanāksmju redaktorā"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "Vai rādīt laika joslas lauku notikumu/tikšanos redaktorā"
+msgstr "Vai rādīt laika joslas lauku notikumu/sanāksmju redaktorā"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Rādīt tipa lauku notikuma/uzdevuma/tikšanās redaktorā"
+msgstr "Rādīt tipa lauku notikuma/uzdevuma/sanāksmes redaktorā"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Vai rādīt tipa lauku notikumu/uzdevumu/tikšanos redaktorā"
+msgstr "Vai rādīt tipa lauku notikumu/uzdevumu/sanāksmju redaktorā"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
msgid "Hide completed tasks"
msgstr "Slēpt izpildītos uzdevumus"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46
-#| msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
msgstr "Vai slēpt izpildītos uzdevumus uzdevumu skatā"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
msgid "Hide task units"
-msgstr "Slēpt uzdevumu priekšmetus"
+msgstr "Uzdevumu slēpšanas vienības"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48
-#| msgid ""
-#| "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days"
-#| "\"."
msgid ""
"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
msgstr ""
-"Vienības, lai noteiktu kad, jāslēpj uzdevumi, \"minūtes\", \"stundas\" vai "
-"\"dienas\""
+"Vienības, lai noteiktu, kad jāslēpj uzdevumi, “minutes”, “hours” vai “days”"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
msgid "Hide task value"
-msgstr "Slēpt uzdevumu vērtību"
+msgstr "Uzdevumu slēpšanas vērtība"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50
-#| msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
msgstr "Mērvienību skaits, lai zinātu, kad slēpt uzdevumus"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
msgid "Horizontal pane position"
msgstr "Horizontālais paneļa novietojums"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
-#| msgid ""
-#| "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and "
-#| "the task list when not in the month view, in pixels."
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels"
msgstr ""
-"Horizontālā paneļa atrašanās vieta starp datu navigācijas kalendāru un "
+"Horizontālā paneļa atrašanās vieta starp datumu navigācijas kalendāru un "
"uzdevumu sarakstu, kamēr neatrodas mēneša skatā, pikseļos"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
msgid "Last reminder time"
msgstr "Pēdējais atgādinājuma laiks"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54
-#| msgid "Time the last reminder ran, in time_t."
msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
-msgstr "Laiks, kad pēdējo reizi tika palaists atgādinājums, time_t"
+msgstr "Laiks, kad pēdējo reizi tika palaists atgādinājums, time_t formātā"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
-msgstr "Markusa Baina līnijas krāsa - dienas skats"
+msgstr "Markusa Beinsa līnijas krāsa - dienas skats"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56
-#| msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
-msgstr "Krāsa, kādā zīmēt Markusa Baina līnija dienas skatā"
+msgstr "Krāsa, kādā zīmēt Markusa Beinsa līniju dienas skatā"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
-msgstr "Markusa Baina līnijas krāsa - laika josla"
+msgstr "Markusa Beinsa līnijas krāsa - laika josla"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
-#| msgid ""
-#| "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
msgstr ""
-"Krāsa, kādā zīmēt Markusa Baina līnija laika joslā (tukša pēc noklusējuma)"
+"Krāsa, kādā zīmēt Markusa Beinsa līniju laika joslā (tukša pēc noklusējuma)"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
msgid "Marcus Bains Line"
-msgstr "Markusa Baina līnija"
+msgstr "Markusa Beinsa līnija"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
-#| msgid ""
-#| "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the "
-#| "calendar."
msgid ""
"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
-msgstr "Vai zīmēt Markusa Baina līniju (pašreizējā laika līnija) kalendārā"
+msgstr "Vai zīmēt Markusa Beinsa līniju (pašreizējā laika līniju) kalendārā"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
msgstr "Memo priekšskatījuma rūts novietojums (horizontāli)"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
-#| msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
-msgstr ""
-"Uzdevuma priekšskatījuma rūts novietojums, kad ir orientēts horizontāli"
+msgstr "Uzdevuma priekšskatījuma rūts novietojums, kad orientēts horizontāli"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
msgid "Memo layout style"
-msgstr "Memo izkārtojuma stils:"
+msgstr "Memo izkārtojuma stils"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
-#| msgid ""
-#| "The layout style determines where to place the preview pane in relation "
-#| "to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-#| "memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo "
-#| "list."
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
msgstr ""
"Izvietojuma stils nosaka, kur novietot priekšskatījuma rūti attiecībā pret "
-"memo sarakstu. \"0\" (Klasiskais skats) novieto priekšskatījuma rūti zem "
-"memo saraksta. \"1\" (Vertikālais skats) novieto priekšskatījuma rūti pie "
-"memo saraksta"
+"memo sarakstu. “0” (Klasiskais skats) novieto priekšskatījuma rūti zem memo "
+"saraksta. “1” (Vertikālais skats) novieto priekšskatījuma rūti līdzās memo "
+"sarakstam"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
msgid "Memo preview pane position (vertical)"
msgstr "Memo priekšskatījuma rūts novietojums (vertikāli)"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
-#| msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
-msgstr "Memo priekšskatījuma rūts novietojums, kad ir orientēts vertikāli"
+msgstr "Memo priekšskatījuma rūts novietojums, kad orientēts vertikāli"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr "Mēneša skata horizontālā paneļa atrašanās vieta"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
-#| msgid ""
-#| "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
-#| "calendar and task list in the month view, in pixels."
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels"
msgstr ""
-"Horizontālā paneļa atrašanās vieta starp skatu un datu navigācijas kalendāru "
-"un uzdevumu sarakstu mēneša skatījumā, pikseļos"
+"Horizontālā paneļa atrašanās vieta, starp skatu un datumu navigācijas "
+"kalendāru un uzdevumu sarakstu mēneša skatījumā, pikseļos"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
-#| msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
-msgstr "Ritināt mēneša skatu pa nedēļām, bet ne mēnešiem"
+msgstr "Ritināt mēneša skatu pa nedēļām, nevis mēnešiem"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
-#| msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
-msgstr "Vai ritināt mēneša skatu pa nedēļām, bet ne mēnešiem"
+msgstr "Vai ritināt mēneša skatu pa nedēļām, nevis mēnešiem"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
msgid "Reminder programs"
msgstr "Atgādinājumu programmas"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
-#| msgid "Programs that are allowed to be run by reminders."
msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
msgstr "Programmas, kuras atgādinājumi drīkst palaist"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
msgid "Show display reminders in notification tray"
msgstr "Rādīt ekrāna atgādinājumus paziņojumu joslā"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
-#| msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders."
msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders"
-msgstr "Lietot vai nelietot paziņojuma ikonu, lai parādītu atgādinājumus"
+msgstr "Lietot vai nelietot paziņojuma joslu ekrāna atgādinājumiem"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
msgid "Preferred New button item"
-msgstr "Vēlamais 'Jauns' pogas vienums"
+msgstr "Vēlamais “Jauns” pogas vienums"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
-msgstr "Nosaukums vēlamajam rīkjoslas pogas 'Jauns' vienumam"
+msgstr "Nosaukums vēlamajam rīkjoslas pogas “Jauns” vienumam"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
msgid "Primary calendar"
msgstr "Galvenais kalendārs"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
-#| msgid ""
-#| "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
-#| "\"Calendar\" view."
msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
"\"Calendar\" view"
-msgstr "Izvēlētā (vai primārā) kalendāra UID kalendāra skata sānu joslā"
+msgstr "Izvēlētā (galvenā) kalendāra UID kalendāra skata sānu joslā"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
msgid "Primary memo list"
msgstr "Galvenais memo saraksts"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
-#| msgid ""
-#| "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
-#| "\"Memos\" view."
msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
"\"Memos\" view"
-msgstr "Izvēlētā (vai primārā) memo saraksta UID kalendāra skata sānu joslā"
+msgstr "Izvēlētā (galvenā) memo saraksta UID memo skata sānu joslā"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
msgid "Primary task list"
msgstr "Galvenais uzdevumu saraksts"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
-#| msgid ""
-#| "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
-#| "\"Tasks\" view."
msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
"\"Tasks\" view"
-msgstr ""
-"Izvēlētā (vai primārā) uzdevumu saraksta UID kalendāra skata sānu joslā"
+msgstr "Izvēlētā (galvenā) uzdevumu saraksta UID uzdevumu skata sānu joslā"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
msgid "Free/busy template URL"
-msgstr "Brīvs/aizņemts veidnes adrese"
+msgstr "Brīvs/aizņemts veidnes URL"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by "
-#| "the user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
msgid ""
"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
"user part of the mail address and %d is replaced by the domain"
msgstr ""
-"URL veidne, ko lietot kā brīvo/aizņemto datu atkāpšanos, %u ir aizvietos ar "
-"lietotāja daļu no pasta adreses un %d ir aizvietos ar domēnu"
+"URL veidne, ko lietot kā brīvo/aizņemto datu atkāpšanās URL, kur %u tiek "
+"aizvietots ar lietotāja daļu no pasta adreses un %d tiek aizvietots ar domēnu"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
msgid "Recurrent Events in Italic"
-msgstr "Notikumi, kas atkārtojas, ir slīprakstā"
+msgstr "Periodiski notikumi slīprakstā"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
-#| msgid ""
-#| "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar."
msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
msgstr ""
-"Rāda dienas ar notikumiem, kas atkārtojas, slīprakstā, kalendāra apakšējā "
+"Rāda dienas ar notikumiem, kas atkārtojas, slīprakstā kalendārā apakšējā "
"kreisajā stūrī"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
-#| msgid "Delete the selected calendar"
-msgid "List of selected calendars"
-msgstr "Izvēlēto kalendāru saraksts"
+msgid "Search range for time-based searching in years"
+msgstr "Laika meklēšanas diapazons gados"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
-#| msgid "List of available calendars:"
-msgid "List of calendars to load"
-msgstr "Ielādējamo kalendāru saraksts"
+msgid ""
+"How many years can the time-based search go forward or backward from "
+"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten "
+"years"
+msgstr ""
+"Cik gadus nākotnē un pagātnē meklēt notikumu; noklusētā vērtība ir desmit "
+"gadi"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
-#| msgid "Delete the selected memo list"
-msgid "List of selected memo lists"
-msgstr "Izvēlēto memo saraksts"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
-msgid "List of memo lists to load"
-msgstr "Ielādējamo memo sarakstu saraksts"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
-#| msgid "Delete the selected task list"
-msgid "List of selected task lists"
-msgstr "Izvēlēto uzdevumu saraksts"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
-msgid "List of task lists to load"
-msgstr "Ielādējamo uzdevumu sarakstu saraksts"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr "Rādīt tikšanās beigu laikus nedēļas un mēneša skatos"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
-#| msgid ""
-#| "Whether to display the end time of events in the week and month views."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
msgstr "Vai rādīt tikšanos beigu laikus nedēļas un mēneša skatos"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
msgid "Show the memo preview pane"
msgstr "Rādīt memo priekšskatījuma rūti"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
-#| msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window"
-msgstr "Ja \"patiess\", rādīt memo galvenā loga priekšskatījuma rūtī"
+msgstr "Ja “true”, rādīt memo priekšskatījuma rūti galvenajā logā"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
msgid "Show the task preview pane"
msgstr "Rādīt uzdevumu priekšskatījuma rūti"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
-#| msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window"
-msgstr "Ja \"patiess\", rādīt uzdevumu galvenā loga priekšskatījuma rūtī"
+msgstr "Ja “true”, rādīt uzdevumu priekšskatījuma rūti galvenajā logā"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
msgstr "Rādīt nedēļu numurus dienas, darba nedēļas un datumu navigatora skatā"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
-#| msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
msgstr "Vai rādīt nedēļas numurus dažādās vietās kalendārā"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
-#| msgid "Vertical pane position"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
msgid "Vertical position for the tag pane"
msgstr "Vertikālā pozīcija birku rūtij"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
-#| msgid "T_asks due today:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
msgid "Highlight tasks due today"
msgstr "Izcelt šodien izpildāmos uzdevumus"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
msgid ""
"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
msgstr ""
-"Vai izcelt šodien pildāmos uzdevums ar īpašu krāsu (task-due-today-color)"
+"Vai izcelt uzdevumus ar šodienas izpildes termiņu ar īpašu krāsu (task-due-"
+"today-color)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
msgid "Tasks due today color"
msgstr "Šodien izpildāmo uzdevumu krāsa"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
-#| msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
msgid ""
"Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used "
"together with task-due-today-highlight"
msgstr ""
-"Fona krāsa šodienas uzdevumiem \"#rrggbb\" formātā. Izmanto kopā ar "
+"Fona krāsa uzdevumiem ar šodienas termiņu “#rrggbb” formātā. Izmanto kopā ar "
"task-due-today-highlight"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
msgid "Task preview pane position (horizontal)"
msgstr "Uzdevumu priekšskatījumu rūts novietojums (horizontāli)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
msgid "Task layout style"
msgstr "Uzdevumu izkārtojuma stils"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
-#| msgid ""
-#| "The layout style determines where to place the preview pane in relation "
-#| "to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-#| "task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task "
-#| "list."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
msgstr ""
-"Izvietojuma stils nosaka, kur novietot priekšskatījuma rūti attiecībā pret "
-"uzdevumu sarakstu. \"0\" (Klasiskais skats) novieto priekšskatījuma rūti zem "
-"uzdevumu saraksta. \"1\" (Vertikālais skats) novieto priekšskatījuma rūti "
-"pie uzdevumu saraksta"
+"Izkārtojuma stils nosaka, kur novietot priekšskatījuma rūti attiecībā pret "
+"uzdevumu sarakstu. “0” (Klasiskais skats) novieto priekšskatījuma rūti zem "
+"uzdevumu saraksta. “1” (Vertikālais skats) novieto priekšskatījuma rūti "
+"līdzās uzdevumu sarakstam"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
msgid "Task preview pane position (vertical)"
msgstr "Uzdevumu priekšskatījumu rūts novietojums (vertikāli)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
-#| msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
-msgstr "Uzdevuma priekšskatījuma rūts novietojums, kad ir orientēts vertikāli"
+msgstr "Uzdevuma priekšskatījuma rūts novietojums, kad orientēts vertikāli"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
-#| msgid "_Overdue tasks:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
msgid "Highlight overdue tasks"
msgstr "Izcelt nokavētos uzdevumus"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
msgid ""
"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
msgstr "Vai izcelt nokavētos uzdevumus ar īpašu krāsu (task-overdue-color)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
msgid "Overdue tasks color"
msgstr "Nokavēto uzdevumu krāsa"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
-#| msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
msgid ""
"Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used "
"together with task-overdue-highlight."
msgstr ""
-"Fona krāsa uzdevumiem, kas ir nokavēti, \"#rrggbb\" formātā. Izmanto kopā ar "
+"Fona krāsa uzdevumiem, kas ir nokavēti, “#rrggbb” formātā. Izmanto kopā ar "
"task-overdue-highlight."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
msgid "Time divisions"
msgstr "Laika vienības"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
-#| msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
msgstr "Intervāli, kas tiek rādīti dienu un darba nedēļu skatos, minūtēs"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
msgid "Timezone"
msgstr "Laika josla"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
-#| msgid ""
-#| "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
-#| "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\""
msgstr ""
-"Noklusētā laika josla, ko lietot datumiem un laikam kalendārā, kā "
-"nepārtulkotu Olsona laika zonas datubāzes atrašanās vietu piemēram \"America/"
-"New York\""
+"Noklusētā laika josla, ko lietot datumiem un laikiem kalendārā, formāts ir "
+"netulkota Olsona laika zonu datubāzes atrašanās vieta, piemēram “Europe/Riga”"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "24 stundu laika formāts"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
-#| msgid ""
-#| "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
msgstr "Vai rādīt laiku 24 stundu formātā, nevis am/pm"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
msgid "Birthday and anniversary reminder"
-msgstr "Dzimšanas dienu & gadadienu atgādinātājs"
+msgstr "Dzimšanas dienu un gadadienu atgādinātājs"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
-#| msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
msgstr "Vai iestatīt dzimšanas dienu un gadadienu atgādinājumu"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
msgid "Default appointment reminder"
msgstr "Noklusētais tikšanās atgādinājumus"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
-#| msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
msgstr "Vai iestatīt noklusēto tikšanās atgādinājumu"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
msgid "Use system timezone"
msgstr "Izmantot sistēmas laika joslu"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
-#| msgid ""
-#| "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
msgstr "Izmantot sistēmas laika joslu, nevis Evolution iestatīto laika joslu"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
msgid "Week start"
msgstr "Nedēļas sākums"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
-#| msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)"
msgstr ""
-"Nedēļas diena ar kuru sākas nedēļa, no svētdienas (0) līdz sestdienai (6)"
+"Nedēļas diena, ar kuru sākas nedēļa, no svētdienas (0) līdz sestdienai (6)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
msgid "Work days"
msgstr "Darba dienas"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
-#| msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated"
-msgstr "Dienas, kurās darba stundām būtu jārāda sākuma un beigu laiki"
+msgstr "Dienas, kurās būtu jārāda darba sākuma un beigu laiki"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
-msgid "Configuration version"
-msgstr "Konfigurācijas versija"
+msgid "Previous Evolution version"
+msgstr "Iepriekšējā Evolution versija"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
msgid ""
-"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
-"(for example \"2.6.0\")."
+"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor.micro"
+"\". This is used for data and settings migration from older to newer "
+"versions."
msgstr ""
-"Evolution konfigurācijas versija, ar lieliem/maziem/konfigurācijas līmeņiem "
-"(piemēram \"2.6.0\")."
+"Pēdējā iepriekš lietotā Evolution versija, formātā “major.minor.micro”. To "
+"izmanto datu un iestatījumu pārnešanai no vecākām uz jaunākām versijām."
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
-msgid "Last upgraded configuration version"
-msgstr "Pēdējā uzlabotā konfigurācijas versija"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
-"configuration level (for example \"2.6.0\")."
-msgstr ""
-"Evolution pēdēja uzlabotā konfigurācijas versija, ar lielo/mazo/"
-"konfigurācijas līmeni (piemēram \"2.6.0\")."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5
-#| msgid "Enable and disable plugins"
msgid "List of disabled plugins"
-msgstr "Saraksts ar deaktivētiem spraudņiem"
+msgstr "Deaktivēto spraudņu saraksts"
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4
msgid "The list of disabled plugins in Evolution"
-msgstr "Saraksts ar deaktivētiem Evolution spraudņiem"
+msgstr "Saraksts ar deaktivētajiem Evolution spraudņiem"
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7
-#| msgid "Default window X coordinate"
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5
msgid "The window's X coordinate"
msgstr "Loga X koordināta"
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8
-#| msgid "Default window Y coordinate"
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6
msgid "The window's Y coordinate"
msgstr "Loga Y koordināta"
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7
msgid "The window's width in pixels"
msgstr "Loga platums pikseļos"
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:10
-#| msgid "Default window height"
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8
msgid "The window's height in pixels"
msgstr "Loga augstums pikseļos"
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:11
-#| msgid "Whether or not the window should be maximized."
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Vai logs ir maksimizēts"
#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Gnome Calendar's calendar import done"
-msgstr "Gnome kalendāra lietotnes kalendāra importēšana ir pabeigta"
+msgstr "Gnome kalendāra lietotnes kalendārs importēts"
#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2
msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not"
-msgstr "Vai Gnome kalendāra lietotnes kalendārs ir ieimportēts"
+msgstr "Vai ir veikta Gnome kalendāra lietotnes kalendāra importēšana"
#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3
msgid "Gnome Calendar's tasks import done"
-msgstr "Gnome kalendāra uzdevumu importēšana ir pabeigta"
+msgstr "Gnome kalendāra uzdevumi importēti"
#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4
msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not"
-msgstr "Vai Gnome kalendāra lietotnes uzdevumi ir ieimportēti"
+msgstr "Vai ir veikta Gnome kalendāra lietotnes uzdevumu importēšana"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1
-#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
msgstr "Pārbaudīt, vai Evolution ir noklusētais pasta sūtītājs"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2
-#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
msgid ""
"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
msgstr ""
-"Pie katras Evolution lādēšanas, pārbaudīt vai tas ir noklusētais pasta "
+"Pie katras Evolution palaišanas pārbaudīt, vai tā ir noklusētais pasta "
"sūtītājs."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
msgid "Default charset in which to compose messages"
msgstr "Noklusētā rakstzīmju kopa, kurā rakstīt vēstules"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
msgid "Default charset in which to compose messages."
msgstr "Noklusētā rakstzīmju kopa, kurā rakstīt vēstules."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
msgid "Path where picture gallery should search for its content"
msgstr "Ceļš, kur attēlu galerijai vajadzētu meklēt tās saturu"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6
-#| msgid ""
-#| "This value can be an empty string, which means it'll use the system "
-#| "Picture folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used "
-#| "when the set path is not pointing to the existent folder."
msgid ""
"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture "
"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
@@ -8493,44 +7853,34 @@ msgstr ""
"iestatītais ceļš nenorāda uz esošu mapi"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
msgid "Spell check inline"
msgstr "Pareizrakstības pārbaude rakstot"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr "Zīmēt pareizrakstības kļūdu pasvītrojumu uzreiz pie teksta ievades."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
msgid "Automatic link recognition"
msgstr "Automātiska saites noteikšana"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "Atpazīt saites tekstā un aizvietot tās."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
msgid "Automatic emoticon recognition"
msgstr "Automātiska smaidiņu atpazīšana"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
msgstr "Atpazīt emociju ikonas tekstā un aizvietot tās ar attēliem."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13
-#| msgid "Attribute message."
msgid "Attribute message"
-msgstr "Pievienota vēstule"
+msgstr "Atsaukšanās teksts"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14
-#| msgid ""
-#| "The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
-#| "message to the original author."
msgid ""
"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
"message to the original author"
@@ -8539,14 +7889,10 @@ msgstr ""
"vēstules autoru"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
-#| msgid "Forward message."
msgid "Forward message"
-msgstr "Pārsūtīt vēstuli"
+msgstr "Pārsūtīšanas teksts"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16
-#| msgid ""
-#| "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
-#| "forwarded message follows."
msgid ""
"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
"forwarded message follows"
@@ -8555,14 +7901,10 @@ msgstr ""
"vēstule"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
-#| msgid "Original message."
msgid "Original message"
-msgstr "Sākotnējā vēstule"
+msgstr "Sākotnējās vēstules teksts"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18
-#| msgid ""
-#| "The text that is inserted when replying to a message (top posting), "
-#| "saying that the original message follows."
msgid ""
"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
"that the original message follows"
@@ -8571,225 +7913,188 @@ msgstr ""
"vēstule"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
msgid "Group Reply replies to list"
msgstr "Grupas atbilde atbild uz sarakstu"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
msgid ""
"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
"which you happened to receive the copy of the message to which you're "
"replying."
msgstr ""
-"Ierastās \"Atbildēt visiem\" uzvedības vietā, šī opcija liks 'Atbildēt "
-"grupai' rīkjoslas pogai mēģināt atbildēt tikai adresātu sarakstam, caur kuru "
-"jūs saņēmāt vēstuli, uz kuru atbildēsiet."
+"Ierastās “Atbildēt visiem” uzvedības vietā šī opcija liks “Atbildēt grupai” "
+"rīkjoslas pogai mēģināt atbildēt tikai vēstkopai, caur kuru jūs saņēmāt "
+"vēstuli, uz kuru atbildēsiet."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
msgstr "Novietot kursoru zem atbildēm"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
msgid ""
"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
"message or the bottom."
msgstr ""
"Daudziem cilvēkiem ir ļoti svarīgi, kur tiek novietots kursors, kad atbild "
-"uz vēstuli. Tas nosaka, vai kursors ir vēstules augšā vai apakšā."
+"uz vēstuli. Šis iestatījums nosaka, vai kursors ir vēstules augšā vai apakšā."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
msgid "Always request read receipt"
msgstr "Vienmēr pieprasīt izlasīšanas paziņojumu"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
msgstr ""
"Vai vēstulei pēc noklusējuma pievienot saņemšanas paziņošanas pieprasījumu."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "Pēc noklusējuma sūtīt pastu HTML formātā"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "Pēc noklusējuma sūtīt pastu HTML formātā."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
msgid "Spell checking color"
msgstr "Pareizrakstības pārbaudes krāsa"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
msgstr ""
"Pasvītrošanas krāsa nepareizi uzrakstītiem vārdiem, kad pārbauda "
"pareizrakstību rakstīšanas laikā."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Pareizrakstības pārbaudes valoda"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
msgstr ""
"Saraksts ar vārdnīcu valodu kodiem, kuras izmanto pareizrakstības pārbaudei."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
-msgstr "Sūtot e-pastu, rādīt \"Bcc\" lauku"
+msgstr "Sūtot e-pastu, rādīt “BCC” lauku"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
msgid ""
"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
-"Kad sūta vēstuli, rādīt \"Bcc\" lauku. To kontrolē no \"Skats\" izvēlnes, "
-"kad izvēlas pasta kontu."
+"Kad sūta vēstuli, rādīt “BCC” lauku. To kontrolē no izvēlnes “Skats”, kad "
+"izvēlēts pasta konts."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
-msgstr "Sūtot e-pastu, rādīt \"Cc\" lauku"
+msgstr "Sūtot e-pastu, rādīt “CC” lauku"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
msgid ""
"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
-"Kad sūta vēstuli, rādīt \"Cc\" lauku. To kontrolē no \"Skats\" izvēlnes, kad "
-"izvēlas pasta kontu."
+"Kad sūta vēstuli, rādīt “CC” lauku. To kontrolē no izvēlnes “Skats”, kad "
+"izvēlēts pasta konts."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
-msgstr "Rādīt \"Atbildēt uz\" lauku, kad sūta vēstuli"
+msgstr "Rādīt “Atbildēt uz” lauku, kad sūta vēstuli"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
"from the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
-"Kad sūta vēstuli, rādīt \"Atbildēt uz\" lauku. To kontrolē no \"Skats\" "
-"izvēlnes, kad izvēlas pasta kontu."
+"Kad sūta vēstuli, rādīt “Atbildēt uz” lauku. To kontrolē no izvēlnes "
+"“Skats”, kad izvēlēts pasta konts."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
-msgstr "Rādīt \"No\" lauku, kad sūta uz intereškopu"
+msgstr "Rādīt “No” lauku, kad sūta uz intereškopu"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
msgid ""
"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
"the View menu when a news account is chosen."
msgstr ""
-"Kad sūta uz intreškopu, rādīt \"No\" lauku. To kontrolē no \"Skats\" "
-"izvēlnes, kad izvēlas pasta kontu."
+"Kad sūta uz intreškopu, rādīt “No” lauku. To kontrolē no izvēlnes “Skats”, "
+"kad izvēlēts pasta konts."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
-msgstr "Rādīt \"Atbildēt uz\" lauku, kad sūta uz intereškopu"
+msgstr "Rādīt “Atbildēt uz” lauku, kad sūta uz intereškopu"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
"from the View menu when a news account is chosen."
msgstr ""
-"Kad sūta uz intreškopu, rādīt \"Atbildēt uz\" lauku. To kontrolē no \"Skats"
-"\" izvēlnes, kad izvēlas pasta kontu."
+"Kad sūta uz intreškopu, rādīt “Atbildēt uz” lauku. To kontrolē no izvēlnes "
+"“Skats”, kad izvēlēts pasta konts."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
-#| msgid "_Keep signature above the original message on replying"
msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
msgstr ""
"Parakstīt atbildes ar ciparparakstu, ja sākotnējā vēstule ir parakstīta"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
msgid ""
"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
"which is also PGP or S/MIME signed."
msgstr ""
-"Automātiski aktivēt PGP vai S/MIME parakstus, kad atbild uz vēstulēm, kas"
-"arī ir parakstītas ar PGP S/MIME."
+"Automātiski aktivēt PGP vai S/MIME parakstus, kad atbild uz vēstulēm, kas "
+"arī ir parakstītas ar PGP vai S/MIME."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
-#| msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
-msgstr "Kodēt failu nosaukumus Outlook/GMail veidā"
+msgstr "Kodēt datņu nosaukumus Outlook/GMail veidā"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
-#| msgid ""
-#| "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
-#| "them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
-#| "because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
-#| "standard."
msgid ""
"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, "
"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
"standard."
msgstr ""
-"Kodēt failu nosaukumus pasta galvenē tāpat kā Outlook vai GMail, lai ļautu "
-"tiem pareizi attēlot Evolution sūtītos failu nosaukumus ar UTF-8 burtiem, jo "
+"Kodēt datņu nosaukumus pasta galvenē tāpat kā Outlook vai GMail, lai ļautu "
+"tiem pareizi attēlot Evolution sūtītos datņu nosaukumus ar UTF-8 burtiem, jo "
"tie neseko RFC 2231, bet gan izmanto nepareizo RFC 2047 standartu."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
msgstr "Novietot personalizētus parakstus virs atbildēm"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
msgid ""
"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
"the message or the bottom."
msgstr ""
"Daudziem cilvēkiem ir ļoti svarīgi, kur tiek novietots paraksts, kad atbild "
-"uz vēstuli. Tas nosaka, vai paraksts ir vēstules augšā vai apakšā."
+"uz vēstuli. Šis iestatījums nosaka, vai paraksts ir vēstules augšā vai "
+"apakšā."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
msgid "Do not add signature delimiter"
-msgstr "Nepievienot paraksta atdalītaju."
+msgstr "Nepievienot paraksta atdalītāju."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
msgid ""
"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
"signature when composing a mail."
msgstr ""
-"Iestatiet kā PATIESS, ja nevēlaties pievienot paraksta atdalītāju pirms "
-"paraksta, kad sacer vēstuli."
+"Iestatiet TRUE, ja nevēlaties vēstulēs pievienot paraksta atdalītāju pirms "
+"paraksta."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
msgid "Ignore list Reply-To:"
-msgstr "Ignorēt sarakstu 'Reply-To:'"
+msgstr "Ignorēt sarakstu “Reply-To:”"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
msgid ""
"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
@@ -8799,17 +8104,17 @@ msgid ""
"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
"Post: header, if there is one."
msgstr ""
-"Daži adresātu saraksti iestata 'Reply-To:' galveni, lai iemānītu lietotājus "
-"sūtīt atbildes uz sarakstu, kaut gan viņi prasa Evolution, lai tas sūta "
-"privātu vēstuli. Iestatot šo opciju uz PATIESS, Evolution mēģinās ignorēt "
-"'Reply-To:' galveni un vairs neprasīs jums, ko darīt. Ja izmantosiet "
-"privātās atbildēšanas iespēju, atbilde būs privāta, bet, ja izmantosiet "
-"'atbildēt sarakstam' darbību, atbilde tiks sūtīta sarakstam. To panāk, "
-"salīdzinot 'Reply-To:' un 'List-Post:' galvenes, ja tādas ir."
+"Dažas vēstkopas iestata “Reply-To:” galveni, lai iemānītu lietotājus sūtīt "
+"atbildes uz vēstkopu, pat ja viņi mēģina nosūtīt privātu vēstuli. Iestatot "
+"šo opciju uz TRUE, Evolution mēģinās ignorēt “Reply-To:” galveni un izpildīt "
+"vēlamo darbību. Ja izmantosiet privātās atbildēšanas iespēju, atbilde būs "
+"privāta, bet, ja izmantosiet darbību “atbildēt sarakstam”, atbilde tiks "
+"sūtīta vēstkopai. To panāk, salīdzinot “Reply-To:” un “List-Post:” galvenes, "
+"ja tādas ir."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
msgid "List of localized 'Re'"
-msgstr "Saraksts ar lokalizētiem 'Re'"
+msgstr "Saraksts ar lokalizētiem “Re”"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
msgid ""
@@ -8817,156 +8122,152 @@ msgid ""
"text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" "
"prefix. An example is 'SV,AV'."
msgstr ""
-"Ar komatu atdalīts saraksts ar lokalizētiem 'Re' saīsinājumiem, ko likt "
-"vēstules temata laukā, kā papildinājumu standarta \"Re\" prefiksam. "
-"Piemēram, 'SV,AV'."
+"Komatatdalītu lokalizēto “Re” saīsinājumu saraksts, ko izlaist vēstules "
+"temata laukā, papildus standarta “Re” prefiksam. Piemēram, “SV,AV”."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
+msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
+msgstr "Datnes formāts, saglabājot ar darbību “vilkt un nomest”"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
+msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'."
+msgstr "Var būt “mbox” vai “pdf”."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
+msgid "Save name format for drag-and-drop operation"
+msgstr "Nosaukuma formāts, saglabājot ar darbību “vilkt un nomest”"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
+msgid ""
+"Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent "
+"date of the message. This has a meaning only when dropping just one message."
+msgstr ""
+"2 nozīmē izmantot pašreizējo datumu un laiku, jebkura cita vērtība — "
+"izmantot vēstules nosūtīšanas datumu. Šim iestatījumam ir jēga tikai tad, ja "
+"darbība tiek veikta ar vienu vēstuli."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
msgid "Show image animations"
msgstr "Rādīt kustīgos attēlus"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
msgid ""
"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
"annoying and prefer to see a static image instead."
msgstr ""
-"Aktivēt kustīgas bildes HTML pastā. Daudzus lietotājus kustīgas bildes "
-"kaitina, un viņi labprātāk redzētu statiskas bildes."
+"Aktivēt kustīgas bildes (animācijas) HTML pastā. Daudzus lietotājus tās "
+"kaitina, un viņi labprātāk redzētu statiskus attēlus."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
-msgstr "Aktivēt vai deaktivēt automātiskās pabeigšanas funkciju meklēšanai"
+msgstr "Aktivēt vai deaktivēt tūlītējo meklēšanu"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
msgid ""
"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
"names."
msgstr ""
-"Aktivēt sānu joslas meklēšanas iespēju, lai ļautu mapju nosaukumu "
+"Aktivēt sānu joslas meklēšanas iespēju, lai atļautu mapju nosaukumu "
"interaktīvo meklēšanu."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
msgstr "Deaktivēt vai aktivēt mapju nosaukumu saīsināšanu sānu joslā"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
msgstr ""
"Vai atslēgt nosaukumu saīsināšanas iespēju mapju nosaukumiem sānu joslā."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "Aktivēt vai deaktivēt maģisko atstarpes taustiņu"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
msgid ""
"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
"and folders."
msgstr ""
-"Aktivēt to, lai ar atstarpes taustiņu ritinātu vēstuļu priekšskatījumu, "
-"vēstuļu sarakstu un mapes"
+"Šis iestatījums ļauj ar atstarpes taustiņu ritināt vēstuļu priekšskatījumu, "
+"vēstuļu sarakstu un mapes."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
-msgstr "Aktivēt, lai izmantotu līdzīgu vēstuļu saraksta saktu visām mapēm"
+msgstr "Izmantot līdzīgus vēstuļu saraksta skata iestatījumus visām mapēm"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
-msgstr "Aktivēt, lai izmantotu līdzīgu vēstuļu saraksta saktu visām mapēm."
+msgstr ""
+"Aktivējiet, lai izmantotu līdzīgus vēstuļu saraksta skata iestatījumus visām "
+"mapēm."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
-msgstr "Atzīmēt citātus vēstule \"Priekšskatījumā\""
+msgstr "Atzīmēt citātus vēstules “Priekšskatījumā”"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
-msgstr "Atzīmēt citātus vēstule \"Priekšskatījumā\"."
+msgstr "Atzīmēt citātus vēstules “Priekšskatījumā”."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
msgid "Citation highlight color"
msgstr "Citāta izgaismošanas krāsa"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
msgid "Citation highlight color."
msgstr "Citāta izgaismošanas krāsa."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "Aktivēt/deaktivēt caret režīmu"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr "Aktivēt caret režīmu, lai, lasot vēstules, būtu redzams kursors."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "Noklusētā rakstzīmju kopa, kurā attēlot vēstules"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "Noklusētā rakstzīmju kopa, kurā attēlot vēstules."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "Ielādēt HTML attēlus caur HTTP"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
msgid ""
"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
msgstr ""
-"Ielādēt HTML attēlus caur HTTP(S). Iespējamās vērtības ir: \"0\" - Nekad "
-"neielādēt attēlus no tīkla. \"1\" - Ielādēt attēlus vēstulēm no kontaktiem "
-"\"2\" - Vienmēr ielādēt attēlus no tīkla."
+"Ielādēt attēlus HTML vēstulēm caur HTTP(S). Iespējamās vērtības ir: “0” - "
+"Nekad neielādēt attēlus no tīkla. “1” - Ielādēt attēlus vēstulēm no "
+"kontaktiem “2” - Vienmēr ielādēt attēlus no tīkla."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
msgid "Show Animations"
msgstr "Rādīt kustīgos attēlus"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
msgid "Show animated images as animations."
-msgstr "Rādīt kustīgos attēlus."
+msgstr "Rādīt kustīgos attēlus kā animācijas."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
msgid "Show all message headers"
msgstr "Rādīt visas vēstules galvenes"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
msgid "Show all the headers when viewing a messages."
-msgstr "Rādīt visas galvenes, kas skata vēstules."
+msgstr "Rādīt visas galvenes, kad skata vēstuli."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
-msgstr "Saraksts ar pielāgotajām galvenēm un vai tās ir aktivētas."
+msgstr "Saraksts ar pielāgotajām galvenēm, un vai tās ir aktivētas."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
@@ -8974,187 +8275,146 @@ msgid ""
"mail view."
msgstr ""
"Šai atslēgai jāattēlo XML struktūru saraksts, kas norāda pielāgotās "
-"galvenes, un norāda kad tie tās būtu jārāda. XML struktūras formāts ir &lt;"
-"galvene aktivēta&gt; - aktivēta, ja galvene būs redzama pasta skatā."
+"galvenes, un to, vai tās būtu jārāda. XML struktūras formāts ir &lt;header "
+"enabled&gt; - ja galvene jārāda pasta skatā."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "Rādīt sūtītāja foto"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "Rādīt sūtītāja foto vēstules lasīšanas laukā."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
msgid "Search for the sender photo in local address books"
-msgstr "Meklēt sūtītāja foto lokālajā adrešu grāmatā"
+msgstr "Meklēt sūtītāja foto lokālajās adrešu grāmatās"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
msgstr "Šī opcija varētu palīdzēt uzlabot saņemšanas ātrumu."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
-msgstr "MIME tipu saraksts, lai pārbaudītu Bonobo komponenšu skatītājus"
+msgstr "MIME tipu saraksts, kam meklēt Bonobo skatītājus"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
msgid ""
"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
msgstr ""
-"Ja Evolution nav pieejams iebūvētais skatītājs īpašiem MIME tipiem, tad "
-"jebkuri MIME tipi, kas parādās šajā sarakstā, kas ved uz Bonobo komponenšu "
-"skatītāju GNOME MIME tipu datubāzē var tikt izmantoti, lai attēlotu saturu."
+"Ja Evolution nav iebūvēta skatītāja kādam MIME tipam, tad jebkuri MIME tipi, "
+"kas parādās šajā sarakstā, kuriem ir Bonobo skatītājs GNOME MIME tipu "
+"datubāzē, var tikt izmantoti, lai attēlotu saturu."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
-msgstr "Atzīmēt kā \"Apskatīts\" pēc norādītā laika intervāla"
+msgstr "Atzīmēt kā “Apskatīts” pēc norādītā laika intervāla"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
-msgstr "Atzīmēt kā \"Apskatīts\" pēc norādītā laika intervāla."
+msgstr "Atzīmēt kā “Apskatīts” pēc norādītā laika intervāla."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
-#| msgid "Timeout for marking message as seen"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
msgid "Timeout for marking messages as seen"
-msgstr "Iztecēšanas laiks, lai atzīmētu vēstules kā lasītas"
+msgstr "Noildze, lai atzīmētu vēstules kā lasītas"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
-#| msgid "Timeout for marking message as seen."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
-msgstr "Iztecēšanas laiks milisekundēs, lai atzīmētu vēstuli kā lasītu."
+msgstr "Noildze milisekundēs, lai atzīmētu vēstuli kā lasītu."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
msgid "Sender email-address column in the message list"
-msgstr "Sūtītāja e-pasta adrešu kolonna vēstuļu sarakstā"
+msgstr "Sūtītāja e-pasta adreses kolonna vēstuļu sarakstā"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
msgid ""
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
"list."
msgstr "Parādīt sūtītāja e-pasta adresi atsevišķā kolonnā vēstuļu sarakstā."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
-#| msgid ""
-#| "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject"
-#| "\" lines in the \"Messages\" column in vertical view."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
msgid ""
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
"lines in the \"Messages\" column in vertical view"
msgstr ""
-"Nosaka, vai izmantot vienus un tos pašus fontus gan \"No\", gan \"Temats\" "
-"rindām \"Vēstules\" kolonnā vertikālajā skatā"
+"Nosaka, vai izmantot vienus un tos pašus fontus gan “No”, gan “Temats” "
+"rindām kolonnā “Vēstules” vertikālajā skatā"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
msgid ""
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
msgstr ""
-"Nosaka, vai izmantot vienus un tos pašus fontus gan \"No\", gan \"Temats\" "
-"rindām \"Vēstules\" kolonnā vertikālajā skatā."
+"Nosaka, vai izmantot vienus un tos pašus fontus gan “No”, gan “Temats” "
+"rindām kolonnā “Vēstules” vertikālajā skatā."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
msgid "Show deleted messages in the message-list"
-msgstr "Rādīt izdzēstās vēstules vēstuļu sarakstā"
+msgstr "Atzīmēt izdzēstās vēstules vēstuļu sarakstā"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "Vēstuļu sarakstā dzēstās vēstules rādīt ar pārsvītrotu svītru."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
-#| msgid "All local folders"
-msgid "Enable local folders"
-msgstr "Aktivēt lokālās mapes"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
-msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree"
-msgstr "Vai rādīt lokālās mapes (Šajā datorā) mapju kokā"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
-msgid "Enable search folders"
-msgstr "Aktivēt meklēšanas mapes"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+msgid "Enable Unmatched search folder"
+msgstr "Aktivēt “Pārējās” meklēšanas mapi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
-msgid "Enable search folders on startup."
-msgstr "Aktivēt meklēšanas mapes palaižoties."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+msgid ""
+"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
+"Search Folders are disabled."
+msgstr ""
+"Aktivēt “Pārējās” meklēšanas mapi sadaļā “Meklēšanas mapes”. Tas neko "
+"nedara, ja ir deaktivētas “Meklēšanas mapes”"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
-msgstr "Slēpj priekšskatījumu katrai mapei un izņem izvēlēto."
+msgstr "Slēpj mapes priekšskatījumu un atceļ izvēli"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
msgid ""
"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
msgstr ""
-"Šo atslēgu nolasa tikai vienu reizi un to iestata uz \"aplams\" pēc "
-"nolasīšanas. Tas atceļ izvēli pastam sarakstā un noņem priekšskatījumu tai "
-"mapei."
+"Šo atslēgu nolasa tikai vienu reizi un iestata uz “false” pēc nolasīšanas. "
+"Tas atceļ izvēli pastam sarakstā un noņem priekšskatījumu tai mapei."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "Vēstuļu saraksta izvēlnes augstums"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "Vēstuļu saraksta izvēlnes augstums."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
msgid "State of message headers in paned view"
msgstr "Vēstuļu galveņu stāvoklis rūšu skatā"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
-#| msgid ""
-#| "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
-#| "expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
msgid ""
"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
"expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed"
msgstr ""
"Apraksta, vai rūšu skatā vēstuļu galvenes pēc noklusējuma sakļaut vai "
-"izvēst. \"0\" = izvēsts un \"1\" = sakļauts"
+"izvērst. “0” = izvērsts un “1” = sakļauts"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
msgid "Width of the message-list pane"
-msgstr "Vēstuļu saraksta paneļa platums"
+msgstr "Vēstuļu saraksta rūts platums"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
msgid "Width of the message-list pane."
-msgstr "Vēstuļu saraksta paneļa platums."
+msgstr "Vēstuļu saraksta rūts platums."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
msgid "Layout style"
msgstr "Izkārtojuma stils"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -9162,293 +8422,217 @@ msgid ""
"message list."
msgstr ""
"Izvietojuma stils nosaka, kur novietot priekšskatījuma rūti attiecībā pret "
-"vēstuļu sarakstu. \"0\" (Klasiskais skats) novieto priekšskatījuma rūti zem "
-"vēstuļu saraksta. \"1\" (Vertikālais skats) novieto priekšskatījuma rūti pie "
-"vēstuļu saraksta."
+"vēstuļu sarakstu. “0” (Klasiskais skats) novieto priekšskatījuma rūti zem "
+"vēstuļu saraksta. “1” (Vertikālais skats) novieto priekšskatījuma rūti "
+"līdzās vēstuļu sarakstam."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
msgid "Variable width font"
msgstr "Mainīga platuma fonts"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
msgid "The variable width font for mail display."
-msgstr "Mainīgā platuma fonti pasta attēlošanai."
+msgstr "Mainīgā platuma (proporcionālais) fonts pasta attēlošanai."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
msgid "Terminal font"
-msgstr "Termināla fonts"
+msgstr "Termināļa fonts"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
msgid "The terminal font for mail display."
-msgstr "Termināla fonti pasta attēlošanai."
+msgstr "Termināļa (fiksēta platuma) fonts pasta attēlošanai."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
msgid "Use custom fonts"
msgstr "Lietot pielāgotus fontus"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "Izmantot pielāgotus fontus pasta attēlošanai."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
-msgstr "Saspiest KAM/CC/BCC adreses"
+msgstr "Saspiest Kam/CC/BCC adreses"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
msgstr ""
-"Saspiest KAM/CC/BCC adreses līdz address_count mainīgajā norādītajam adrešu "
+"Saspiest Kam/CC/BCC adreses līdz address_count mainīgajā norādītajam adrešu "
"skaitam."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
-msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
-msgstr "Rādīt tikai vēstules tekstu, kas nepārsniedz noteiktu izmēru"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
-msgid ""
-"Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
-"'message_text_part_limit' key."
-msgstr ""
-"Aktivēt, lai parādītu tikai vēstules tekstu, kas nepārsniedz izmēru, kas ir "
-"norādīts atslēgā 'message_text_part_limit'."
-
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
-msgid "Message text limit for display"
-msgstr "Vēstuļu attēlošanas teksta limits"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"This decides the max size of the message text that will be displayed under "
-"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value "
-"is used only when 'force_message_limit' key is activated."
-msgstr ""
-"Šis nosaka vēstules teksta maksimālo izmēru, kas tiks rādīts Evolution, "
-"norādīts KB vienībās. Pēc noklusējuma tas ir 4096 KB (4 MB). Šī vērtība "
-"tiek lietota tikai tad, ja ir aktivēta 'force_message_limit' atslēga."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
-msgstr "KAM/CC/BCC laikos rādāmo adrešu skaits"
+msgstr "Kam/CC/BCC laikos rādāmo adrešu skaits"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a '...' is shown."
msgstr ""
-"Šī iestata noklusēto adrešu skaitu, kas tiks rādītas vēstuļu saraksta skatā, "
-"pēc šīm adresēm tiek rādīts '...'."
+"Šis iestata noklusēto adrešu skaitu, kas tiks rādītas vēstuļu saraksta "
+"skatā, pēc šīm adresēm tiek rādīts “...”."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "Rādīt vēstules pavedienā pēc temata"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
msgstr ""
"Pāriet vai nepāriet uz pavedienu veidošanu pēc temata, ja vēstules galvene "
-"nesatur atbildes pazīmes."
+"nesatur galvenes In-Reply-To vai References."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr "Pavedienu izvēršanas stāvokļa noklusētā vērtība"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
-#| msgid ""
-#| "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
-#| "collapsed state by default. Requires a restart to apply."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
msgstr ""
-"Šis iestatījums norāda, vai pavedieniem jābūt izritinātā vai sakļautā "
-"stāvoklī pēc noklusējuma. Evolution būs jāpārstartē."
+"Šis iestatījums norāda, vai pavedieniem jābūt izvērstā vai sakļautā stāvoklī "
+"pēc noklusējuma. Evolution būs jāpārstartē."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr "Vai kārtot pavedienus pēc jaunākās vēstules pavedienā"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
"restart."
msgstr ""
"Šis iestatījums norāda, vai pavedieniem jābūt sakārtotiem pēc jaunākajām "
-"vēstulēm katrā pavedienā, nevis pēc vēstules datuma. Evolution, pēc šī "
-"iestatījuma mainīšanas, ir jāpārstartē."
+"vēstulēm katrā pavedienā, nevis pēc vēstules datuma. Evolution pēc šī "
+"iestatījuma mainīšanas ir jāpārstartē."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
-msgstr "Mapes kokā kārto kontus alfabētiski"
+msgstr "Kārtot kontus mapju kokā pēc alfabēta"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
msgid ""
"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order "
"given by a user"
msgstr ""
-"Pasaka, kā kārtot kontus mapju kokā, ko izmanto pasta skats. Kad iestatīts "
-"uz \"patiess\", konti tiek kārtoti alfabētiski, izņemot \"Šajā datorā\" un "
-"\"Meklēšanas mapēs\", citādi konti tiek kārtoti, ņemot vērta lietotāja uzdoto "
-"kārtību."
+"Norāda, kā kārtot kontus mapju kokā, ko izmanto pasta skats. Kad vērtība ir "
+"“true”, konti tiek kārtoti alfabētiski, izņemot Šajā datorā un Meklēšanas "
+"mapes, citādi konti tiek kārtoti, ņemot vērta lietotāja uzdoto kārtību"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
msgid "Log filter actions"
msgstr "Reģistrēt filtra darbības"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
msgid "Log filter actions to the specified log file."
-msgstr "Reģistrēt filtra darbības norādītajā log failā."
+msgstr "Reģistrēt filtra darbības norādītajā žurnāla datnē."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
msgid "Logfile to log filter actions"
-msgstr "Log faila uz log filtru darbības"
+msgstr "Žurnāldatne, kurā reģistrēt filtru darbības"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
msgid "Logfile to log filter actions."
-msgstr "Log faila uz log filtru darbības."
+msgstr "Žurnāldatne, kurā reģistrēt filtru darbības."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
msgid "Flush Outbox after filtering"
msgstr "Iztukšot izsūtni pēc filtrēšanas"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
msgid ""
"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
"one minute after the last action invocation."
msgstr ""
"Vai iztukšot izsūtni pēc filtrēšanas. Izsūtnes iztukšošana notiks tikai tad, "
-"kad tiks izmantota jebkura 'Pārsūtīt' filtra darbība un apmēram vienu minūti "
-"pēc pēdējās darbības izsaukšanas."
+"kad izmantota jebkura “Pārsūtīt” filtra darbība un apmēram vienu minūti pēc "
+"pēdējās darbības izsaukšanas."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
msgid "Default forward style"
msgstr "Noklusētais pārsūtīšanas stils"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
-msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
-msgstr "Vēstules attēlošanas stils (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Prasīt apstiprinājumu, ja vēstules temats ir atstāts tukšs"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr ""
"Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs mēģina sūtīt vēstuli, kurai nav norādīts "
"temats."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
-#| msgid "Prompt when replying to many recipients"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
msgid "Prompt when emptying the trash"
msgstr "Prasīt apstiprinājumu, kad iztukšo miskasti"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
-#| msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
msgstr "Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs vēlas iztukšot miskasti."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs vēlas iztīrīt dzēstās vēstules"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr ""
"Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs vēlas iztīrīt mapē esošās dzēstās "
"vēstules."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
-msgstr "Jautāt, pirms sūtīt saņēmējiem, kas nav ievadīti kā vēstules adresāti"
+msgstr "Jautāt, pirms sūtīt adresātiem, kuriem nav ievadītas adreses"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
"a message to recipients not entered as mail addresses"
msgstr ""
-"Tas aktivē/deaktivē atkārtotus vaicājumus, kuri brīdina, ka mēģināt "
-"nosūtīt vēstuli saņēmējiem, kas nav ievadīti kā e-pasta adreses."
+"Tas aktivē/deaktivē atkārtotus vaicājumus, kuri brīdina, ka mēģināt nosūtīt "
+"vēstuli adresātiem, kuriem nav ievadītas e-pasta adreses."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
-msgstr "Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs aizpilda tikai Bcc lauku"
+msgstr "Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs aizpilda tikai BCC lauku"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr ""
"Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs mēģina sūtīt vēstules bez norādītiem "
-"galvenajiem (Kam) vai CC saņēmējiem."
+"galvenajiem (Kam) vai CC adresātiem."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr ""
"Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs mēģina sūtīt vēstules HTML formātā "
"kontaktiem, kuri to nevēlas"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
msgstr ""
"Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs mēģina sūtīt vēstules HTML formātā "
-"kontaktiem, kuri to nevēlas."
+"adresātiem, kuri to nevēlas."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr ""
"Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs mēģina atvērt vairāk par 10 vēstulēm "
"vienlaicīgi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
@@ -9456,53 +8640,74 @@ msgstr ""
"Ja lietotājs mēģina atvērt vairāk par 10 vēstulēm vienlaicīgi, tad paprasīt, "
"vai viņš to tiešām vēlas."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "Prasīt apstiprinājumu, ja tiek atzīmētas vairākas vēstules"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
-msgstr "Aktivēt vai deaktivēt uzvedni, kad atzīmē vairākas vēstules."
+msgstr ""
+"Aktivēt vai deaktivēt apstiprinājuma dialogu, kad atzīmē vairākas vēstules."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
-msgstr "Prasīt apstiprinājumu, ja dzēš vēstules meklēšanas mapē"
+msgstr "Prasīt apstiprinājumu, pirms dzēst vēstules meklēšanas mapē"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
"the search results."
msgstr ""
"Tas aktivē/deaktivē atkārtotus vaicājumus, kuri brīdina, ka vēstuļu dzēšana "
-"no meklēšanas mapēm vēstules izdzēsīs pilnība, nevis tikai izņemts no "
+"no meklēšanas mapēm vēstules izdzēsīs pilnībā, nevis tikai izņemts no "
"meklēšanas rezultātiem."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
+msgstr "Vai kopēt mapi, ja veikta vilkt-un-nomest darbība mapju kokā"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+msgid ""
+"Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag &amp; drop of "
+"folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag &amp; drop of "
+"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will "
+"ask user."
+msgstr ""
+"Iespējamās vērtības: “never” — nekad nekopēt, “always” — vienmēr kopēt, "
+"“ask” (vai kāda cita vērtība) jautās lietotājam."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
+msgstr "Vai pārvietot mapi, ja veikta vilkt-un-nomest darbība mapju kokā"
+
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
+msgid ""
+"Possible values are: 'never' - do not allow move with drag &amp; drop of "
+"folders in folder tree, 'always' - allow move with drag &amp; drop of "
+"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will "
+"ask user."
+msgstr ""
+"Iespējamās vērtības: “never” — nekad nepārvietot, “always” — vienmēr "
+"pārvietot, “ask” (vai kāda cita vērtība) jautās lietotājam."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
msgid "Prompt when replying privately to list messages"
msgstr "Prasīt apstiprinājumu, ja atbild privāti uz adresātu saraksta vēstuli"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"private reply to a message which arrived via a mailing list."
msgstr ""
"Tas aktivē/deaktivē atkārtotus vaicājumus, kuri brīdina, ka sūtat privātu "
-"atbildi uz vēstuli, kas atnāca caur adresātu sarakstu."
+"atbildi uz vēstuli, kas atnākusi caur vēstkopu."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
-msgstr "Informēt, kad adresātu saraksts mēģina nolaupīt privātās atbildes"
+msgstr "Informēt, kad vēstkopa mēģina nolaupīt privātās atbildes"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
@@ -9510,25 +8715,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tas aktivē/deaktivē atkārtotu brīdinājumus, kad mēģināt sūtīt privātas "
"atbildes vēstulēm, kuras ir atnākušas caur adresātu sarakstiem, un adresātu "
-"saraksts iestata 'Reply-to:' galveni, kura norāda, ka jāatbild adresātu "
+"saraksts iestata “Reply-to:” galveni, kura norāda, ka jāatbild adresātu "
"sarakstam"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
msgid "Prompt when replying to many recipients"
-msgstr "Prasīt apstiprinājumu, kad atbild vairākiem saņēmējiem"
+msgstr "Prasīt apstiprinājumu, kad atbild vairākiem adresātiem"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"reply to many people."
msgstr ""
-"Tas aktivē/deaktivē atkārtotus vaicājumus par to, vai sūtīt vairākiem "
-"cilvēkiem."
+"Tas aktivē/deaktivē atkārtotus vaicājumus par to, vai sūtīt atbildi "
+"vairākiem cilvēkiem."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
msgid ""
"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies "
"to the message shown in the window"
@@ -9536,260 +8738,217 @@ msgstr ""
"Prasa, vai aizvērt vēstules logu, kad lietotājs pārsūta vai atbild uz "
"vēstuli, kas ir redzama logā"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
-#| msgid ""
-#| "Possible values are: never - to never close browser window always - to "
-#| "always close browser window ask - (or any other value) will ask user"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
msgid ""
"Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to "
"always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user."
msgstr ""
-"Iespējamās vērtības: 'never' - nekad neaizvērt pārlūka logu, 'always' - "
-"vienmēr "
-"aizvērt pārlūka logu, 'ask' – (vai kāda cita vērtība) jautās lietotājam."
+"Iespējamās vērtības: “never” - nekad neaizvērt pārlūka logu, “always” - "
+"vienmēr aizvērt pārlūka logu, “ask” – (vai kāda cita vērtība) jautās "
+"lietotājam."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
msgid "Empty Trash folders on exit"
-msgstr "Izejot iztukšot atkritumu mapi"
+msgstr "Izejot iztukšot atkritumu mapes"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
-msgstr "Izejot no Evolution iztukšot visas atkritumu mapes."
+msgstr "Izejot no Evolution, iztukšot visas atkritumu mapes."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "Minimālais dienu skaits starp atkritumu izmešanu izejot"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
-msgstr "Minimālais dienu skaits starp atkritumu izmešanu izejot, dienās."
+msgstr "Minimālais laiks starp atkritumu izmešanu izejot, dienās."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
msgid "Last time Empty Trash was run"
msgstr "Pēdējā atkritumu tīrīšanas reize"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
msgid ""
"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
-"Pēdējā atkritumu tīrīšanas reize, dienās kopš 1. janvāra 1970 gadā (datoru "
+"Pēdējā atkritumu tīrīšanas reize, dienās, kopš 1970. gada 1. janvāra (datoru "
"laika sākuma)."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
msgstr "Laiks sekundēs, cik ilgi kļūdai jābūt redzamai statusa joslā."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "Līmenis, pēc kura ziņojums ir jāreģistrē."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
msgid ""
"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
"\"2\" for debug messages."
msgstr ""
-"Tam var būt trīs iespējamās vērtības. \"0\" - kļūdām, \"1\" - brīdinājumiem, "
-"\"2\" - atkļūdošanas ziņojumiem."
+"Tam var būt trīs iespējamās vērtības. “0” - kļūdām, “1” - brīdinājumiem, “2” "
+"- atkļūdošanas ziņojumiem."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
msgid "Show original \"Date\" header value."
-msgstr "Rādīt sākotnējo \"Date\" galvenes vērtību."
+msgstr "Rādīt sākotnējo “Date” galvenes vērtību."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
msgid ""
"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
"format and local time zone."
msgstr ""
-"Rādīt sākotnējo \"Date\" galveni (ar lokālo laiku tikai tad, ja laika zonas "
-"atšķiras). Citādi rādīt \"Date\" galvenes vērtības lietotājam vēlamā formātā "
+"Rādīt sākotnējo “Date” galveni (ar lokālo laiku tikai tad, ja laika zonas "
+"atšķiras). Citādi rādīt “Date” galvenes vērtības lietotājam vēlamā formātā "
"un lokālajā laika zonā."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
msgid "List of Labels and their associated colors"
-msgstr "Etiķešu saraksts, ar tām pievienotajām krāsām"
+msgstr "Etiķešu saraksts ar tām atbilstošajām krāsām"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
msgstr ""
-"Evolution vēstuļu komponentei zināmo etiķešu saraksts. Saraksts iekļauj "
-"virknes ar saturu nosaukums:krāsa, kur krāsa izmanto HTML hex kodējumu."
+"Evolution vēstuļu komponentei zināmo etiķešu saraksts. Sarakstā ir virknes "
+"ar saturu nosaukums:krāsa, kur krāsa izmanto HTML hex kodējumu."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "Pārbaudīt, vai ienākošais pasts nav mēstule"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "Pārbaudīt, vai ienākošajā pastā ir mēstules."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
msgid "Empty Junk folders on exit"
-msgstr "Izejot iztukšot mēstuļu mapi"
+msgstr "Izejot iztukšot mēstuļu mapes"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
-msgstr "Izejot no Evolution iztukšot visas mēstuļu mapes."
+msgstr "Izejot no Evolution, iztukšot visas mēstuļu mapes."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "Minimālais dienu skaits starp mēstuļu izmešanu izejot"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
-msgstr "Minimālais dienu skaits starp mēstuļu izmešanu izejot, dienās."
+msgstr "Minimālais laiks starp mēstuļu izmešanu izejot, dienās."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
msgid "Last time Empty Junk was run"
msgstr "Pēdējā mēstuļu tīrīšanas reize"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
msgid ""
"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
-"Pēdējā mēstuļu tīrīšanas reize, dienās kopš 1. janvāra 1970 gadā (datoru "
+"Pēdējā mēstuļu tīrīšanas reize, dienās, kopš 1970. gada 1. janvāra (datoru "
"laika sākuma)."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "Noklusētais mēstuļu spraudnis"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
"to the other available plugins."
msgstr ""
-"Šis ir noklusētais mēstuļu spraudnis, pat ja ir aktivēti vairāki citi "
-"spraudņi. Ja noklusēti uzrādītais spraudnis ir deaktivēts, programma "
-"neizmantos citus pieejamos spraudņus."
+"Šis ir noklusētais mēstuļu spraudnis, pat ja ir aktivēti vairāki spraudņi. "
+"Ja šis spraudnis ir deaktivēts, programma neizmantos citus pieejamos "
+"spraudņus."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
-msgstr "Nosaka, vai sūtītāja e-pastu meklēt adrešu grāmatā"
+msgstr "Nosaka, vai meklēt sūtītāja e-pastu adrešu grāmatā"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
msgid ""
"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
"autocompletion."
msgstr ""
-"Nosaka, vai uzmeklēt sūtītāja e-pastu adrešu grāmatā. Ja atrasta, tai "
-"nevajadzētu būt mēstulei. Tā uzmeklē grāmatās, kuras ir atzīmētas "
-"automātikai pabeigšanai. Tas var būt lēni, ja attālināta adrešu grāmata "
-"(piemēram, LDAP) ir atzīmētas automātiskai pabeigšanai."
+"Nosaka, vai uzmeklēt sūtītāja e-pasta adresi adrešu grāmatā. Ja adrese "
+"atrasta, vēstulei nevajadzētu būt mēstulei. Meklē grāmatās, kuras ir "
+"atzīmētas automātikai pabeigšanai. Tas var būt lēni, ja attālinātas adrešu "
+"grāmatas (piemēram, LDAP) ir atzīmētas automātiskai pabeigšanai."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
msgid ""
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
"book only"
msgstr ""
"Nosaka, vai mēstuļu filtrēšanai adreses meklēt tikai lokālajā adrešu grāmatā"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
msgid ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
"mail sent by known contacts from junk filtering."
msgstr ""
"Šī opcija ir saistīta ar atslēgu lookup_addressbook un tiek izmantota, lai "
-"noteiktu, vai adreses meklēt tikai lokālajā adrešu grāmatā, lai neiekļautu "
-"pastu, kuru sūtījuši zināmi kontakti no mēstuļu filtrēšanas."
+"noteiktu, vai adreses meklēt tikai lokālajā adrešu grāmatā, lai izslēgtu "
+"pastu, kuru sūtījuši zināmi kontakti, no mēstuļu filtrēšanas."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
msgstr "Nosaka, vai izmantot pielāgotas galvenes, lai pārbaudītu mēstules"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
msgid ""
"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
"checking speed."
msgstr ""
"Nosaka, vai izmantot pielāgotās galvenes, lai pārbaudītu mēstules. Ja šī "
-"opcija ir aktivēta un galvas ir pieminētas, tas uzlabos mēstuļu "
+"opcija ir aktivēta un galvenes ir pieminētas, tas uzlabos mēstuļu "
"pārbaudīšanas ātrumu."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
-msgstr "Izmantojamā pielāgotā galvene, kamēr pārbauda mēstules."
+msgstr "Izmantojamās pielāgotās galvenes, ko lietot mēstuļu pārbaudei."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
msgid ""
"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
"in the format \"headername=value\"."
msgstr ""
-"Pielāgotās galvenes, kuras izmantot pārbaudot mēstules. Saraksta elementi ir "
-"virknes formā \"headername=value\"."
+"Pielāgotās galvenes, kuras izmantot, pārbaudot mēstules. Saraksta elementi "
+"ir virknes formātā “headername=value”."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
msgid "UID string of the default account."
-msgstr "UID rinda par noklusēto kontu."
+msgstr "Noklusētā konta UID virkne."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
msgid "Save directory"
msgstr "Saglabāšanas mape"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
msgid "Directory for saving mail component files."
-msgstr "Mape pasta komponenšu failu saglabāšanai."
+msgstr "Mape pasta komponenšu datņu saglabāšanai."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
msgid "Composer load/attach directory"
-msgstr "Sacerētāja ielādēšanas/pievienošanas mape"
+msgstr "Redaktora ielādēšanas/pievienošanas mape"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
-msgstr "Mapes sacerētāja ielādēšanas/pievienošanas failiem"
+msgstr "Mape datņu ielādēšanai/pievienošanai redaktorā."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
msgid "Check for new messages on start"
-msgstr "Pārbaudīt vēstules palaižot lietotni"
+msgstr "Pārbaudīt vēstules, palaižot lietotni"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
-#| msgid ""
-#| "Whether check for new messages when Evolution is started. This includes "
-#| "also sending messages from Outbox."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
msgid ""
"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
"also sending messages from Outbox."
@@ -9797,34 +8956,26 @@ msgstr ""
"Vai pārbaudīt jaunās vēstules, kad palaiž Evolution. Tas iekļauj arī vēstuļu "
"sūtīšanu no izsūtnes."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
msgid "Check for new messages in all active accounts"
msgstr "Pārbaudīt vēstules visos aktīvajos kontos"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
-#| msgid ""
-#| "Whether check for new messages in all active accounts regardless of the "
-#| "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution "
-#| "is started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' "
-#| "option."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
msgid ""
"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
msgstr ""
"Vai pārbaudīt jaunas vēstules visos aktīvajos kontos, neatkarīgi no konta "
-"\"Pārbaudīt, vai nav jaunas vēstules katras X minūtes\" opcijas, kad tiek "
-"palaists Evolution. Šī opcija darbojas kopā tikai ar 'send_recv_on_start' "
+"“Pārbaudīt, vai nav jaunas vēstules, katras X minūtes” opcijas, kad tiek "
+"palaista Evolution. Šī opcija darbojas kopā tikai ar “send_recv_on_start” "
"opciju."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:239
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "Intervāls sinhronizācijai ar serveri"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:240
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
msgid ""
"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
"server. The interval must be at least 30 seconds."
@@ -9832,140 +8983,135 @@ msgstr ""
"Kontrolē, cik bieži lokālās izmaiņas ir jāsinhronizē ar attālināto pasta "
"serveri. Intervālam ir jābūt vismaz 30 sekundēm."
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:1
-#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
+#. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look
+#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might
+#. indicate that an attachment should have been attached to the message.
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4
+msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']"
+msgstr "['attachment','attaching','attached','enclosed','pielikums','pielikumā','pievienots','pievienoti','pievienotas','piesaistne','piesaistīts','piesaistītas','piesaistnē']"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
"body"
msgstr ""
"Saraksts ar norādēm, kuras pielikuma atgādinātāja spraudnim meklēt vēstules "
-"ķermenī"
+"pamattekstā"
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:2
-#| msgid ""
-#| "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-#| "body"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
"body."
msgstr ""
"Saraksts ar norādēm, kuras pielikuma atgādinātāja spraudnim meklēt vēstules "
-"ķermenī"
+"pamattekstā."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1
-#| msgid "Address Book Properties"
msgid "Address book source"
msgstr "Adrešu grāmatas avots"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2
-#| msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
-msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts"
-msgstr ""
-"Adrešu grāmatas, ko izmantot, lai saglabātu automātiski sinhronizētus "
-"kontaktus"
+msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts."
+msgstr "Adrešu grāmata, kurā saglabāt automātiski sinhronizētus kontaktus."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3
-#| msgid "Automatic Contacts"
-msgid "Auto sync GAIM contacts"
-msgstr "Automātiski sinhronizēt GAIM kontaktus"
+msgid "Auto sync Pidgin contacts"
+msgstr "Automātiski sinhronizēt Pidgin kontaktus"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Whether GAIM contacts should be automaticall synced"
-msgstr "Vai GAIM kontaktus vajadzētu automātiski sinhronizēt"
+msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced."
+msgstr "Vai Pidgin kontaktus vajadzētu automātiski sinhronizēt."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5
-#| msgid "Invalid contact."
msgid "Enable autocontacts"
msgstr "Aktivēt automātiskos kontaktus"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
-"Whether contacts should be automatically added to the user's addressbook"
+"Whether contacts should be automatically added to the user's address book."
msgstr ""
-"Vai kontaktus vajadzētu automātiski pievienot lietotāja adrešu grāmatai"
+"Vai kontaktus vajadzētu automātiski pievienot lietotāja adrešu grāmatai."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7
-#| msgid "Address Book Properties"
-msgid "GAIM address book source"
-msgstr "GAIM adrešu grāmatas avots"
+msgid "Pidgin address book source"
+msgstr "Pidgin adrešu grāmatas avots"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts from GAIM"
+msgid ""
+"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin."
msgstr ""
-"Adrešu grāmatas, ko izmantot, lai saglabātu automātiski sinhronizētus "
-"kontaktus "
-"no GAIM"
+"Adrešu grāmata, kurā saglabāt automātiski sinhronizētus kontaktus no Pidgin."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
-msgid "GAIM check interval"
-msgstr "GAIM pārbaudes intervāls"
+msgid "Pidgin check interval"
+msgstr "Pidgin pārbaudes intervāls"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Check interval for GAIM syncing of contacts"
-msgstr "Pārbaudes intervāls kontaktu sinhronizēšanai ar GAIM"
+msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts."
+msgstr "Pārbaudes intervāls kontaktu sinhronizēšanai ar Pidgin."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11
-msgid "GAIM last sync MD5"
-msgstr "GAIM pēdējas sinhronizācijas MD5"
+msgid "Pidgin last sync MD5"
+msgstr "Pidgin pēdējās sinhronizācijas MD5"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12
-msgid "GAIM last sync time"
-msgstr "GAIM pēdējas sinhronizācijas laiks"
+msgid "Pidgin last sync MD5."
+msgstr "Pidgin pēdējās sinhronizācijas MD5."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Pidgin last sync time"
+msgstr "Pidgin pēdējās sinhronizācijas laiks"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Pidgin last sync time."
+msgstr "Pidgin pēdējās sinhronizācijas laiks."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
msgid "List of Custom Headers"
-msgstr "Pielāgotu galveņu saraksts"
+msgstr "Pielāgoto galveņu saraksts"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
msgid ""
"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
msgstr ""
-"Atslēga norāda pielāgoto galveņu sarakstu, kuru varat pievienot izejošajām "
-"vēstulēm. Formāts, lai norādītu galveni un galvenes vērtību, ir: pielāgotās "
-"galvenes nosaukums, pēc kuras seko \"=\" un vērtības tiek atdalītas ar \";\""
+"Atslēga satur pielāgoto galveņu sarakstu, kuras var pievienot izejošajām "
+"vēstulēm. Formāts ir: pielāgotās galvenes nosaukums, pēc kura seko “=” un "
+"vērtības, kas tiek atdalītas ar “;”"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
msgid "Default External Editor"
msgstr "Noklusētais ārējais redaktors"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
msgid "The default command that must be used as the editor."
msgstr "Noklusētā komanda, kuru jāizmanto kā redaktoru."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125
msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
msgstr "Palaist automātiski, kad rediģē jaunu pastu"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4
-#| msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer."
msgstr ""
-"Automātiski palaist redaktoru, kad pasta sacerētājā ir nospiests taustiņš."
+"Automātiski palaist ārējo redaktoru, kad pasta redaktorā ir nospiests "
+"taustiņš."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1
-#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
msgid "Insert Face picture by default"
msgstr "Ievietot sejas bildi pēc noklusējuma"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2
-#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2
msgid ""
"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
msgstr ""
-"Vai izejošajām vēstulēm pievienot sejas bildi pēc noklusējuma. Pirms šī "
-"ieķeksēšanas vajadzētu iestatīt bildi, citādi nekas nenotiks."
+"Vai izejošajām vēstulēm pievienot sejas bildi pēc noklusējuma. Darbojas "
+"tikai tad, ja bilde ir iestatīta."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1
-#| msgid "_Delete Message"
msgid "Delete processed"
msgstr "Dzēst apstrādāto"
@@ -9974,14 +9120,12 @@ msgid "Whether to delete processed iTip objects"
msgstr "Vai dzēst apstrādātos iTip objektus"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
msgid "Notify new messages for Inbox only."
msgstr "Paziņot par jaunām vēstulēm tikai iesūtnē."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
-msgstr "Vai ziņot par jaunām vēstulēm tikai iesūtnē."
+msgstr "Vai ziņot par jaunām vēstulēm tikai iesūtnes mapē."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable D-Bus messages."
@@ -9989,15 +9133,13 @@ msgstr "Aktivēt D-Bus ziņojumus."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4
msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
-msgstr "Ģenerē D-Bus ziņu, kad pienāk jaunas pasta vēstules."
+msgstr "Ģenerē D-Bus ziņojumu, kad pienāk jaunas pasta vēstules."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
msgid "Enable icon in notification area."
msgstr "Aktivēt ikonu ziņojumu laukā."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
msgstr "Rādīt jauna pasta ikonu ziņojumu laukā, kad ir saņemta jauna vēstule."
@@ -10010,60 +9152,61 @@ msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
msgstr "Vai rādīt ziņojumu pāri ikonai, kad pienāk jaunas vēstules."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
-msgid "Play sound when new messages arrive."
-msgstr "Atskaņot skaņu, kad pienāk jaunas vēstules."
+msgid "Enable audible notifications when new messages arrive."
+msgstr "Aktivēt audio paziņojumus par jaunām vēstulēm."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
-msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
-msgstr "Atskaņot skaņu, kad pienāk jaunas vēstules."
+msgid ""
+"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If \"false\", "
+"the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" "
+"and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded."
+msgstr ""
+"Vai atskaņot skaņu, kad saņemtas jaunas vēstules. Ja “false”, tad atslēgas "
+"“notify-sound-beep”, “notify-sound-file”, “notify-sound-play-file” un "
+"“notify-sound-use-theme” netiek ņemtas vērā."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
-msgid "Beep or play sound file."
-msgstr "Pīkstiens vai atskaņot skaņas failu"
+msgid "Whether to emit a beep."
+msgstr "Vai atskaņot pīkstienu."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
-"arrive."
-msgstr ""
-"Ja \"patiess\", tad pīkstiens, citādi atskaņos skaņas failu, kad pienāk "
-"jauna vēstule."
+msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive."
+msgstr "Vai atskaņot pīkstienu, kad saņemtas jaunas vēstules."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
-#| msgid "Sound file name to be played."
msgid "Sound filename to be played."
-msgstr "Skaņas fails, ko atskaņot."
+msgstr "Skaņas datne, ko atskaņot."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
-msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
+msgid ""
+"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-file"
+"\" is \"true\"."
msgstr ""
-"Skaņas fails, kuru atskaņot, kad pienāk jaunas vēstules, citādi tiks "
-"izmantots pīkstiens."
+"Skaņas datne, kuru atskaņot, kad pienāk jaunas vēstules, ja “notify-sound-"
+"play-file” vērtība ir “true”."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15
-#| msgid "FILE"
-msgid "FIXME"
-msgstr "FIXME"
+msgid "Whether to play a sound file."
+msgstr "Vai atskaņot skaņas datni."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
-msgid "Use sound theme"
-msgstr "Lietot skaņas tēmu"
+msgid ""
+"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound "
+"file is given by the 'notify-sound-file' key."
+msgstr ""
+"Vai atskaņot audio datni, kad pienāk jaunas vēstules. Datnes nosaukums "
+"norādīts atslēgā “notify-sound-file”."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
+msgid "Use sound theme"
+msgstr "Lietot skaņas motīvu"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18
msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
msgstr ""
-"Atskaņot tēmas skaņu, kad pienāk jaunas vēstules, ja nav pīkstēšanas režīmā."
+"Atskaņot motīva skaņu, kad pienāk jaunas vēstules, ja nav pīkstiena režīmā."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1
-#| msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgid "Mode to use when displaying mails"
msgstr "Kādā režīmā attēlot vēstules"
@@ -10073,292 +9216,541 @@ msgid ""
"best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, "
"and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text"
msgstr ""
-"Režīms, kādā attēlot vēstules. \"normal\" liek Evolution izvēlēties labāko "
-"daļu, \"prefer_plain\" liek attēlot vienkārša teksta daļu, ja tāda ir. "
-"\"only_plain\" liek Evolution rādīt tikai vienkāršu tekstu."
+"Režīms, kurā attēlot vēstules. “normal” liek Evolution izvēlēties labāko "
+"daļu, “prefer_plain” liek attēlot vienkārša teksta daļu, ja tāda ir, un "
+"“only_plain” liek Evolution rādīt tikai vienkāršu tekstu."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3
-#| msgid "Whether to show the preview pane."
msgid "Whether to show suppressed HTML output"
msgstr "Vai rādīt slēpto HTML izvadi"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1
+msgid "List of Destinations for publishing"
+msgstr "Galamērķu saraksts publicēšanai"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each "
+"values specifies an XML with setup for publishing to one destination."
+msgstr ""
+"Šī atslēga satur sarakstu ar galamērķiem kalendāru publicēšanai. Katra "
+"vērtība norāda XML ar iestatījumiem publicēšanai vienā galamērķī."
+
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
-#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
msgid ""
"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
"message body."
msgstr ""
-"Saraksts ar atslēgas vārdu/vērtību pāriem sagatavju spraudnim, lai "
-"aizvietotu vēstules ķermenī."
+"Saraksts ar atslēgas vārdu un vērtību pāriem sagatavju spraudnim "
+"aizvietošanai vēstules pamattekstā."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
msgid "Skip development warning dialog"
-msgstr "Izlaist izstrādes brīdinājuma dialogam"
+msgstr "Izlaist izstrādes brīdinājuma dialogu"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
msgid ""
"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr "Vai brīdinājuma dialogs Evolution izstrādes versijās tiek izlaists."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
msgid "Initial attachment view"
msgstr "Sākotnējais pielikumu skats"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
msgid ""
"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
"View."
msgstr ""
-"Sākotnējais skats pielikumu joslas logdaļai. \"0\" ir ikonu skats, \"1\" ir "
+"Sākotnējais skats pielikumu joslas logdaļai. “0” ir ikonu skats, “1” ir "
"saraksta skats."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5
msgid "Initial file chooser folder"
-msgstr "Sākotnējā failu izvēlētāja mape"
+msgstr "Sākotnējā datņu izvēlētāja mape"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6
msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
msgstr "Sākotnējā mape GtkFileChooser dialogiem."
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 ../shell/main.c:316
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:313
msgid "Start in offline mode"
-msgstr "Palaist nesaistes režīmā"
+msgstr "Sākt nesaistes režīmā"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
-msgstr "Vai Evolution palaidīsies nesaistes nevis tiešsaistes režīmā."
+msgstr "Vai Evolution sāks darbu nesaistes, nevis tiešsaistes režīmā."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9
-#| msgid "Opening folder '%s'"
msgid "Offline folder paths"
-msgstr "Nesaistes mapes ceļš"
+msgstr "Nesaistes mapju ceļi"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
-#| msgid ""
-#| "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgid ""
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
-msgstr ""
-"Ceļu saraksts mapēm, kurām ir jāsinhronizējas ar disku nesaistes lietošanai."
+msgstr "Ceļu saraksts mapēm, kuras jāsinhronizē ar disku nesaistes lietošanai."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
msgid "Enable express mode"
-msgstr "Aktivēt ekspress režīmu"
+msgstr "Aktivēt ekspresrežīmu"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
-msgstr "Atzīme, kura aktivē stipri vienkāršotāku lietotāja saskarni."
+msgstr "Karodziņš, kura aktivē stipri vienkāršotāku lietotāja saskarni."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "Logu pogas ir redzamas"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
msgid "Whether the window buttons should be visible."
msgstr "Vai logu pogām ir jābūt redzamām."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
msgid "Window button style"
msgstr "Loga pogu stils"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
"by the GNOME toolbar setting."
msgstr ""
-"Loga pogu stils. Var būt \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". Ja ir "
-"iestatīts \"toolbar\", pogu stilu noteiks GNOME."
+"Loga pogu stils. Var būt “text”, “icons”, “both”, “toolbar”. Ja ir iestatīts "
+"“toolbar”, pogu stilu noteiks GNOME rīkjoslu iestatījums."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
msgid "Toolbar is visible"
msgstr "Rīkjosla ir redzama"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "Vai rīkjoslai jābūt redzamai."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
msgid "Sidebar is visible"
msgstr "Sānu josla ir redzama"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
msgid "Whether the sidebar should be visible."
msgstr "Vai sānu joslai būtu jābūt redzamai."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
msgid "Statusbar is visible"
msgstr "Statusa josla ir redzama"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
msgid "Whether the status bar should be visible."
msgstr "Vai statusa joslai jābūt redzamai."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr ""
"Komponentes ID vai sinonīms, kura pēc noklusējuma būtu jārāda ielādes laikā."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
msgid "Default sidebar width"
msgstr "Noklusētais sānu joslas platums"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "Sānu joslas noklusētais platums pikseļos."
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:1
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "Lietot tikai lokāli pieejamos mēstuļu testus."
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:2
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
-msgstr "Lietot tikai lokāli pieejamos mēstuļu testus (ne DNS)."
+msgstr "Lietot tikai lokāli pieejamos mēstuļu testus (bez DNS)."
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3
-#| msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
msgid "Socket path for SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin ligzdas ceļš"
+msgstr "SpamAssassin soketa ceļš"
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:3
msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
-msgstr "Lietot SpamAssassin servisu un klientu"
+msgstr "Lietot SpamAssassin dēmonu un klientu"
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:4
msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
msgstr "Izmantot SpamAssassin dēmonu un klientu (spamc/spamd)."
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6
-#| msgid "SpamAssassin Options"
msgid "SpamAssassin client binary"
-msgstr "SpamAssassin klienta binārais fails"
+msgstr "SpamAssassin klienta binārā datne"
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:7
-#| msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
msgid "SpamAssassin daemon binary"
-msgstr "SpamAssassin dēmona binārais fails"
+msgstr "SpamAssassin dēmona binārā datne"
-#: ../em-format/em-format.c:1063 ../em-format/em-format-quote.c:318
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:327 ../mail/message-list.etspec.h:5
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:364
+#: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:101
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:176
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:181
+msgid "Attachment"
+msgid_plural "Attachments"
+msgstr[0] "Pielikums"
+msgstr[1] "Pielikumi"
+msgstr[2] "Pielikumu"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:370
+msgid "Display as attachment"
+msgstr "Rādīt kā pielikumu"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1368 ../mail/e-mail-tag-editor.c:327
+#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
msgid "From"
msgstr "No"
-#: ../em-format/em-format.c:1064 ../em-format/em-format-quote.c:318
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1369 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
msgid "Reply-To"
msgstr "Atbildēt"
-#: ../em-format/em-format.c:1066 ../em-format/em-format-quote.c:318
-#: ../mail/em-format-html.c:2667 ../mail/em-format-html.c:2735
-#: ../mail/em-format-html.c:2758 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1371
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:182
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
+msgstr "CC"
-#: ../em-format/em-format.c:1067 ../em-format/em-format-quote.c:318
-#: ../mail/em-format-html.c:2668 ../mail/em-format-html.c:2739
-#: ../mail/em-format-html.c:2761 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1372
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:184
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:207
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
+msgstr "BCC"
-#: ../em-format/em-format.c:1068 ../em-format/em-format-quote.c:465
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1373
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 ../mail/em-filter-i18n.h:76
-#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1126
+#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1125
msgid "Subject"
msgstr "Temats"
-#: ../em-format/em-format.c:1069 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../widgets/misc/e-dateedit.c:526
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1374 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 ../widgets/misc/e-dateedit.c:526
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548
msgid "Date"
msgstr "Datums"
-#: ../em-format/em-format.c:1070 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
msgid "Newsgroups"
msgstr "Intereškopa"
-#: ../em-format/em-format.c:1071 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1376 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
msgid "Face"
msgstr "Seja"
-#: ../em-format/em-format.c:1474
+#. Translators: "From:" is preceding a new mail
+#. * sender address, like "From: user@example.com"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:114
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:396
#, c-format
-msgid "%s attachment"
-msgstr "%s pielikums"
+msgid "From: %s"
+msgstr "No: %s"
-#: ../em-format/em-format.c:1588
-msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgstr "Nevarēja apstrādāt S/MIME vēstuli: nezināma kļūda"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:134
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:139
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(bez temata)"
-#: ../em-format/em-format.c:1782 ../em-format/em-format.c:2010
-msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "Nevarēja apstrādāt MIME vēstuli. Attēlo kā avotu."
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:340
+#, c-format
+msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
+msgstr "Vēstuli nosūtīja %s %s vārdā"
-#: ../em-format/em-format.c:1793
-msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr "Neatbalstīts šifrēšanas veids vairākdaļīgai šifrēšanai"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152
+msgid "Regular Image"
+msgstr "Parasts attēls"
-#: ../em-format/em-format.c:1813
-msgid "Could not parse PGP/MIME message"
-msgstr "Nevarēja apstrādāt PGP/MIME vēstuli"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:158
+msgid "Display part as an image"
+msgstr "Rādīt daļu kā attēlu"
-#: ../em-format/em-format.c:1814
-msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
-msgstr "Nevarēja apstrādāt PGP/MIME vēstuli: nezināma kļūda"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:237
+msgid "RFC822 message"
+msgstr "RFC822 vēstule"
-#: ../em-format/em-format.c:2035
-msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "Neatbalstīta paraksta forma"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:243
+msgid "Format part as an RFC822 message"
+msgstr "Formatēt daļu kā RFC822 vēstuli"
-#: ../em-format/em-format.c:2048 ../em-format/em-format.c:2230
-msgid "Error verifying signature"
-msgstr "Kļūda, pārbaudot parakstu"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1255
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:91
+msgid "Name"
+msgstr "Vārds"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 ../mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574
+msgid "Size"
+msgstr "Izmērs"
+
+#. Add encryption/signature header
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:130
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:207
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:131
+msgid "Security"
+msgstr "Drošība"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:147
+msgid "GPG signed"
+msgstr "GPG parakstīta"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:152
+msgid "GPG encrpyted"
+msgstr "GPG šifrēta"
-#: ../em-format/em-format.c:2049 ../em-format/em-format.c:2215
-#: ../em-format/em-format.c:2231
-msgid "Unknown error verifying signature"
-msgstr "Nezināma kļūta, pārbaudot parakstu"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:158
+msgid "S/MIME signed"
+msgstr "S/MIME parakstīta"
-#: ../em-format/em-format.c:2324
-msgid "Could not parse PGP message: "
-msgstr "Neizdevās apstrādāt PGP vēstuli: "
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:164
+msgid "S/MIME encrpyted"
+msgstr "S/MIME šifrēta"
#. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:476 ../mail/em-format-html.c:2860
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1046
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:176
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:316
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1121
msgid "Mailer"
msgstr "Pastnieks"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:566 ../mail/em-composer-utils.c:1235
-msgid "-------- Forwarded Message --------"
-msgstr "--------Pārsūtīta vēstule----------"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:102
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:115
+msgid "Richtext"
+msgstr "Bagātināts teksts"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:108
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:121
+msgid "Display part as enriched text"
+msgstr "Rādīt daļu kā bagātinātu tekstu"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:104
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:340
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:110
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:346
+msgid "Format part as HTML"
+msgstr "Formatēt daļu kā HTML"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:182
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Vienkāršs teksts"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:129
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:188
+msgid "Format part as plain text"
+msgstr "Formatēt daļu kā vienkāršu tekstu"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
+msgid "Unsigned"
+msgstr "Neparakstīta"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
+msgid ""
+"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
+"authentic."
+msgstr ""
+"Šī vēstule nav digitāli parakstīta. Nav garantijas, ka šī vēstule ir "
+"autentiska."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
+msgid "Valid signature"
+msgstr "Derīgs paraksts"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
+msgid ""
+"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
+"message is authentic."
+msgstr ""
+"Šī vēstule ir digitāli parakstīta; ļoti ticams, ka šī vēstule ir autentiska."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "Nederīgs paraksts"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67
+msgid ""
+"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
+"in transit."
+msgstr ""
+"Šīs vēstules parakstu nevar pārbaudīt; iespējams, tā ir izmainīta sūtīšanas "
+"laikā."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68
+msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
+msgstr "Paraksts korekts, taču nevar pārbaudīt sūtītāju"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68
+msgid ""
+"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
+"cannot be verified."
+msgstr ""
+"Šī vēstule ir parakstīta ar autentisku parakstu, bet nevar pārbaudīt šīs "
+"vēstules sūtītāju."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69
+msgid "Signature exists, but need public key"
+msgstr "Paraksts eksistē, bet ir vajadzīga publiskā atslēga"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69
+msgid ""
+"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
+"public key."
+msgstr ""
+"Šī vēstule ir parakstīta ar parakstu, bet nav atbilstošas publiskās atslēgas."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "Nešifrēta"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76
+msgid ""
+"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"Šī vēstule nav šifrēta. Šīs vēstules saturs var tikt apskatīts pārsūtīšanas "
+"laikā."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
+msgid "Encrypted, weak"
+msgstr "Šifrēta, vāji"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
+msgid ""
+"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
+"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
+"message in a practical amount of time."
+msgstr ""
+"Šī vēstule ir šifrēta, taču ar vāju šifrēšanas algoritmu. Nepiederošiem būs "
+"grūti, bet ne neiespējami apskatīt šīs vēstules saturu."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Šifrēta"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
+msgid ""
+"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
+"the content of this message."
+msgstr ""
+"Šī vēstule ir šifrēta. Nepiederošiem būs grūti apskatīt šīs vēstules saturu."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
+msgid "Encrypted, strong"
+msgstr "Šifrēta, spēcīgi"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
+msgid ""
+"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
+"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
+"practical amount of time."
+msgstr ""
+"Šī vēstule ir šifrēta ar spēcīgu šifrēšanas algoritmu. Nepiederošai personai "
+"būs ļoti grūti apskatīt šīs vēstules saturu pārskatāmā nākotnē."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:191
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "_Skatīt sertifikātu"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:206
+msgid "This certificate is not viewable"
+msgstr "Sertifikāts nav apskatāms"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:139
+msgid "Source"
+msgstr "Avots"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:145
+msgid "Display source of a MIME part"
+msgstr "Rādīt MIME daļas avotu"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:108
+#, c-format
+msgid "Error parsing MBOX part: %s"
+msgstr "Kļūda, apstrādājot MBOX daļu: %s"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:104
+#, c-format
+msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
+msgstr "Neizdevās apstrādāt S/MIME vēstuli: %s"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:91
+#, c-format
+msgid "Could not parse PGP message: %s"
+msgstr "Neizdevās apstrādāt PGP vēstuli: %s"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:93
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:144
+#, c-format
+msgid "Error verifying signature: %s"
+msgstr "Kļūda, pārbaudot parakstu: %s"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:86
+msgid "Malformed external-body part"
+msgstr "Slikti formēta ārējā pamatteksta daļa"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:118
+#, c-format
+msgid "Pointer to FTP site (%s)"
+msgstr "Norāde uz FTP vietni (%s)"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:129
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
+msgstr "Norāde uz lokālu datni (%s) derīgu vietnē “%s”"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:131
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s)"
+msgstr "Norāde uz lokālu datni (%s)"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150
+#, c-format
+msgid "Pointer to remote data (%s)"
+msgstr "Norāde uz attālinātiem datiem (%s)"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:167
+#, c-format
+msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
+msgstr "Norāde uz nezināmiem ārējiem datiem (“%s” tips)"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:81
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:95
+msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
+msgstr "Neizdevās apstrādāt MIME vēstuli. Attēlo kā avotu."
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:99
+msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
+msgstr "Neatbalstīts šifrēšanas veids multipart/encrypted tipa vēstulē"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:119
+#, c-format
+msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
+msgstr "Neizdevās apstrādāt PGP/MIME vēstuli: %s"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:129
+msgid "Unsupported signature format"
+msgstr "Neatbalstīts paraksta formāts"
+
+#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:493
+#, c-format
+msgid "%s attachment"
+msgstr "%s pielikums"
#. Translators: This is a cancelled activity.
#: ../e-util/e-activity.c:248
@@ -10370,7 +9762,7 @@ msgstr "%s (atcelts)"
#: ../e-util/e-activity.c:251
#, c-format
msgid "%s (completed)"
-msgstr "%s (izpildīts)"
+msgstr "%s (pabeigts)"
#. Translators: This is an activity waiting to run.
#: ../e-util/e-activity.c:254
@@ -10474,14 +9866,14 @@ msgstr "Vizuālā"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:206
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1863
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:194
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1927
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307
msgid "Today"
msgstr "Šodien"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:222
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263
msgid "Tomorrow"
msgstr "Rīt"
@@ -10556,26 +9948,20 @@ msgstr "Formāts:"
#: ../e-util/e-file-utils.c:150
msgid "(Unknown Filename)"
-msgstr "(Nezināms faila nosaukums)"
+msgstr "(Nezināms datnes nosaukums)"
#. Translators: The string value is the basename of a file.
#: ../e-util/e-file-utils.c:154
#, c-format
msgid "Writing \"%s\""
-msgstr "Raksta \"%s\""
+msgstr "Raksta “%s”"
#. Translators: The first string value is the basename of a
#. * remote file, the second string value is the hostname.
#: ../e-util/e-file-utils.c:159
#, c-format
msgid "Writing \"%s\" to %s"
-msgstr "Raksta \"%s\" uz %s"
-
-#: ../e-util/e-plugin-util.c:455 ../filter/filter.ui.h:9
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:392
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
-msgid "weeks"
-msgstr "nedēļas"
+msgstr "Raksta “%s” uz %s"
#: ../e-util/e-print.c:161
msgid "An error occurred while printing"
@@ -10583,48 +9969,62 @@ msgstr "Drukāšanas laikā gadījās kļūda"
#: ../e-util/e-print.c:168
msgid "The printing system reported the following details about the error:"
-msgstr "Drukāšanas sistēma atgrieza sekojošas detaļas par kļūdu:"
+msgstr "Drukāšanas sistēma sniedza šādu informāciju par kļūdu:"
#: ../e-util/e-print.c:174
msgid ""
"The printing system did not report any additional details about the error."
-msgstr "Drukāšanas sistēma neatgrieza papildus kļūdas detaļas."
+msgstr "Drukāšanas sistēma nesniedza papildu kļūdas informāciju."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
-#| msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "Fails ar nosaukumu \"{0}\" jau eksistē. Vai vēlies to aizvietot?"
+msgstr "Datne ar nosaukumu “{0}” jau eksistē. Vai vēlaties to aizvietot?"
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
msgid ""
"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-"Šāds fails jau eksistē mapē \"{0}\" Tā aizstāšana pārrakstīs visu tā saturu."
+"Šāda datne jau eksistē mapē “{0}”. Tās aizstāšana pārrakstīs tagadējo saturu."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
-#| msgid "_Reply"
msgid "_Replace"
msgstr "_Aizvietot"
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
msgid "Cannot save file \"{0}\"."
-msgstr "Nevar saglabāt \"{0}\"."
+msgstr "Nevar saglabāt “{0}”."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
msgid "Because \"{1}\"."
-msgstr "Tādēļ, ka \"{1}\"."
+msgstr "Tādēļ, ka “{1}”."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
msgid "Cannot open file \"{0}\"."
-msgstr "Nevar atvērt \"{0}\"."
+msgstr "Nevar atvērt “{0}”."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7
+msgid "Failed to remove data source &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Neizdevās izņemt datu avotu “{0}”."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61
+msgid "The reported error was &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Ziņotā kļūda bija “{1}”."
-#: ../e-util/e-util.c:245
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9
+msgid "Failed to update data source &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Neizdevās atjaunināt datu avotu “{0}”."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10
+msgid "Failed to delete resource &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Neizdevās dzēst resursu “{0}”."
+
+#: ../e-util/e-util.c:249
msgid "Could not open the link."
-msgstr "Nevar atvērt saiti."
+msgstr "Neizdevās atvērt saiti."
-#: ../e-util/e-util.c:292
+#: ../e-util/e-util.c:296
msgid "Could not display help for Evolution."
-msgstr "Nevar parādīt Evolution palīdzību."
+msgstr "Neizdevās parādīt Evolution palīdzību."
#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
@@ -10657,8 +10057,8 @@ msgstr[2] "Pirms %d minūtēm"
msgid "1 minute in the future"
msgid_plural "%d minutes in the future"
msgstr[0] "Pēc %d minūtes"
-msgstr[1] "Pēc %d sekundēm"
-msgstr[2] "Pēc %d sekundēm"
+msgstr[1] "Pēc %d minūtēm"
+msgstr[2] "Pēc %d minūtēm"
#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
#, c-format
@@ -10742,7 +10142,7 @@ msgstr[2] "Pēc %d gadiem"
#: ../filter/e-filter-datespec.c:132
msgid "<click here to select a date>"
-msgstr "<klikšķini šeit, lai izvēlētos datumu>"
+msgstr "<klikšķiniet šeit, lai izvēlētos datumu>"
#: ../filter/e-filter-datespec.c:135 ../filter/e-filter-datespec.c:146
#: ../filter/e-filter-datespec.c:157
@@ -10752,82 +10152,85 @@ msgstr "tagad"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
#: ../filter/e-filter-datespec.c:142
msgid "%d-%b-%Y"
-msgstr "%d-%b-%Y"
+msgstr "%d.%b.%Y"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:289
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:291
msgid "Select a time to compare against"
-msgstr "Izvēlieties laiku ar ko salīdzināt"
+msgstr "Izvēlieties laiku, ar ko salīdzināt"
#: ../filter/e-filter-file.c:188
msgid "Choose a File"
-msgstr "Izvēlieties failu"
+msgstr "Izvēlieties datni"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:686
+#: ../filter/e-filter-rule.c:744
msgid "R_ule name:"
msgstr "Kārtulas nosauk_ums:"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:718
-msgid "Find items that meet the following conditions"
-msgstr "Atrast priekšmetus, kas atbilst sekojošiem kritērijiem"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:794
+msgid "all the following conditions"
+msgstr "visiem nosacījumiem"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:743
-msgid "If all conditions are met"
-msgstr "Ja visi kritēriji izpildās"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:795
+msgid "any of the following conditions"
+msgstr "vismaz vienam nosacījumam"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:744
-msgid "If any conditions are met"
-msgstr "Ja kāds no kritērijiem izpildās"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:801
+msgid "_Find items which match:"
+msgstr "_Atrast vienumus, kas atbilst:"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:747
-msgid "_Find items:"
-msgstr "_Atrast priekšmetus:"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:824
+msgid "Find items that meet the following conditions"
+msgstr "Atrast vienumus, kas atbilst šiem nosacījumiem"
#. Translators: "None" for not including threads;
#. * part of "Include threads: None"
#. protocol:
#. name:
-#: ../filter/e-filter-rule.c:776 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
+#: ../filter/e-filter-rule.c:839 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:369
msgid "None"
-msgstr "Nekas"
+msgstr "Nekādus"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:777
+#: ../filter/e-filter-rule.c:840
msgid "All related"
-msgstr "Visi saistītie"
+msgstr "Visus saistītos"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:778 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
+#: ../filter/e-filter-rule.c:841 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
msgid "Replies"
msgstr "Atbildes"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:779
+#: ../filter/e-filter-rule.c:842
msgid "Replies and parents"
-msgstr "Atbildes un vecāki"
+msgstr "Atbildes un vecākus"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:780
+#: ../filter/e-filter-rule.c:843
msgid "No reply or parent"
msgstr "Bez atbildes vai vecāka"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:783
+#: ../filter/e-filter-rule.c:846
msgid "I_nclude threads:"
msgstr "Iekļaut pavedie_nus:"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:808
+#: ../filter/e-filter-rule.c:923
msgid "A_dd Condition"
-msgstr "_Pievienot kārtulu"
+msgstr "_Pievienot nosacījumu"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1162 ../filter/filter.ui.h:1
-#: ../mail/em-utils.c:306
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1240 ../filter/filter.ui.h:1
+#: ../mail/em-utils.c:302
msgid "Incoming"
msgstr "Ienākošais"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1162 ../mail/em-utils.c:307
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1240 ../mail/em-utils.c:303
msgid "Outgoing"
msgstr "Izejošais"
-#: ../filter/e-rule-editor.c:273
+#: ../filter/e-rule-editor.c:288
msgid "Add Rule"
msgstr "Pievienot kārtulu"
-#: ../filter/e-rule-editor.c:366
+#: ../filter/e-rule-editor.c:395
msgid "Edit Rule"
msgstr "Rediģēt kārtulu"
@@ -10837,31 +10240,29 @@ msgstr "Trūkst datuma."
#: ../filter/filter.error.xml.h:2
msgid "You must choose a date."
-msgstr "Jums jāizvēlas datumu."
+msgstr "Jums jāizvēlas datums."
#: ../filter/filter.error.xml.h:3
-#| msgid "Missing file name."
msgid "Missing filename."
-msgstr "Trūkst faila nosaukuma."
+msgstr "Trūkst datnes nosaukuma."
#: ../filter/filter.error.xml.h:4
-#| msgid "You must specify a file name."
msgid "You must specify a filename."
-msgstr "Jums jānorāda faila nosaukums."
+msgstr "Jums jānorāda datnes nosaukums."
#: ../filter/filter.error.xml.h:5
msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
-msgstr "Fails &quot;{0}&quot; neeksistē vai nav parasts fails."
+msgstr "Datne “{0}” neeksistē vai nav parasta datne."
#: ../filter/filter.error.xml.h:6
msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Nepareiza regulārā izteiksme &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Nepareiza regulārā izteiksme “{0}”."
#: ../filter/filter.error.xml.h:7
msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Nevar nokompilēt regulāro izteiksmi &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Neizdevās nokompilēt regulāro izteiksmi “{1}”."
-#: ../filter/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:103
+#: ../filter/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100
msgid "Missing name."
msgstr "Trūkst nosaukuma."
@@ -10871,7 +10272,7 @@ msgstr "Jums jānosauc šis filtrs."
#: ../filter/filter.error.xml.h:10
msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
-msgstr "Nosaukums &quot;{0}&quot; ir jau izmantots."
+msgstr "Nosaukums “{0}” ir jau aizņemts."
#: ../filter/filter.error.xml.h:11
msgid "Please choose another name."
@@ -10879,20 +10280,24 @@ msgstr "Lūdzu, izvēlieties citu nosaukumu."
#: ../filter/filter.ui.h:2
msgid "the current time"
-msgstr "pašreizējais laiks"
+msgstr "pašreizējo laiku"
#: ../filter/filter.ui.h:3
msgid "the time you specify"
-msgstr "laiks, kuru jūs norādiet"
+msgstr "jūsu norādīto laiku"
#: ../filter/filter.ui.h:4
msgid "a time relative to the current time"
-msgstr "laiks attiecībā pret pašreizējo laiku"
+msgstr "laiku attiecībā pret pašreizējo laiku"
-#: ../filter/filter.ui.h:5
+#: ../filter/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78
msgid "seconds"
msgstr "sekundes"
+#: ../filter/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
+msgid "weeks"
+msgstr "nedēļas"
+
#: ../filter/filter.ui.h:10
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
msgid "months"
@@ -10914,7 +10319,7 @@ msgstr "pēc"
msgid "Show filters for mail:"
msgstr "Rādīt e-pasta filtrus:"
-#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:165
+#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166
msgid "_Filter Rules"
msgstr "_Filtra kārtulas"
@@ -10928,7 +10333,7 @@ msgid ""
"the current time when filtering occurs."
msgstr ""
"Vēstules datums tiks salīdzināts ar\n"
-"pašreizējo laiku, kad notiks filtrēšana."
+"laiku, kad notiks filtrēšana."
#: ../filter/filter.ui.h:20
msgid ""
@@ -10946,314 +10351,277 @@ msgstr ""
"Vēstules datums tiks salīdzināts ar\n"
"relatīvo laiku, kad notiks filtrēšana."
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:109
+#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182
+#, c-format
+msgid "Invalid authentication result code (%d)"
+msgstr "Nederīgs autentifikācijas rezultāta kods (%d)"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114
#, c-format
msgid "Saving message to folder '%s'"
-msgstr "Saglabā vēstuli mapē '%s'"
+msgstr "Saglabā vēstuli mapē “%s”"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:270
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:566
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Pārsūtītās vēstules"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:378
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:627
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:676
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:927
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "Saņem %d vēstuli"
msgstr[1] "Saņem %d vēstules"
-msgstr[2] "Saņem %d vēstules"
+msgstr[2] "Saņem %d vēstuļu"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:472
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:770
msgid "Scanning messages for duplicates"
msgstr "Meklē vēstulēs dublikātus"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:875
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1178
#, c-format
msgid "Removing folder '%s'"
-msgstr "Izņem mapi '%s'"
+msgstr "Izņem mapi “%s”"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1009
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1315
#, c-format
msgid "File \"%s\" has been removed."
-msgstr "Fails \"%s\" tika izņemts."
+msgstr "Datne “%s” tika izņemta."
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1013
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1319
msgid "File has been removed."
-msgstr "Fails tika izņemts."
+msgstr "Datne tika izņemta."
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1072
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1378
msgid "Removing attachments"
msgstr "Izņem pielikumus"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1234
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1542
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
msgstr[0] "Saglabā %d vēstuli"
msgstr[1] "Saglabā %d vēstules"
-msgstr[2] "Saglabā %d vēstules"
+msgstr[2] "Saglabā %d vēstuļu"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1588 ../mail/em-folder-utils.c:624
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1898 ../mail/em-folder-utils.c:613
#, c-format
msgid "Invalid folder URI '%s'"
-msgstr "Nederīgs mapes URI '%s'"
+msgstr "Nederīgs mapes URI “%s”"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:108 ../mail/em-folder-properties.c:333
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:719
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1095
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:116 ../mail/em-folder-properties.c:333
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:765
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1045
msgid "Inbox"
msgstr "Iesūtne"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:109 ../mail/em-folder-tree-model.c:712
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1093
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:117 ../mail/em-folder-tree-model.c:758
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
msgid "Drafts"
msgstr "Melnraksti"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:110 ../mail/em-folder-tree-model.c:723
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1097
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:118 ../mail/em-folder-tree-model.c:769
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
msgid "Outbox"
msgstr "Izsūtne"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:111 ../mail/em-folder-tree-model.c:727
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:119 ../mail/em-folder-tree-model.c:773
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
msgid "Sent"
msgstr "Nosūtītās"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:112 ../mail/em-folder-tree-model.c:715
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1101
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-tree-model.c:761
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/templates/templates.c:1041 ../plugins/templates/templates.c:1341
-#: ../plugins/templates/templates.c:1351
+#: ../plugins/templates/templates.c:1048 ../plugins/templates/templates.c:1345
+#: ../plugins/templates/templates.c:1355
msgid "Templates"
msgstr "Veidnes"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:697 ../mail/mail-vfolder-ui.c:79
-msgid "Search Folders"
-msgstr "Meklēšanas mape"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:975
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1319
#, c-format
-msgid "Enter Passphrase for %s"
-msgstr "Ievadiet %s paroli"
+msgid "User cancelled operation"
+msgstr "Lietotājs atcēla darbību"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:979
-msgid "Enter Passphrase"
-msgstr "Ievadiet paroli"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:983
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1489
#, c-format
-msgid "Enter Password for %s"
-msgstr "Ievadiet %s paroli"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:987
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Ievadiet paroli"
+msgid "%s authentication failed"
+msgstr "%s autentifikācija neizdevās"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1038
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534
#, c-format
-msgid "User canceled operation."
-msgstr "Lietotājs atcēla darbību."
+msgid "No data source found for UID '%s'"
+msgstr "Nav atrasts datu avots UID “%s”"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1157
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1585
#, c-format
msgid ""
-"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
-msgstr "Nav norādīta mērķa adrese, vēstules pārsūtīšana ir atcelta."
+"No destination address provided, forwarding of the message has been "
+"cancelled."
+msgstr "Nav norādīta mērķa adrese; vēstules pārsūtīšana ir atcelta."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1166
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1598
#, c-format
-msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
-msgstr "Nav atrasts konts, kuru izmantot, vēstules pārsūtīšana ir atcelta."
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1320
-#, c-format
-#| msgid "Use Authe_ntication"
-msgid "%s authentication failed"
-msgstr "%s autentifikācija neizdevās"
+msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
+msgstr "Nav atrasts konts, kuru izmantot; vēstules pārsūtīšana ir atcelta."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1394
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540
#, c-format
-msgid "No password was provided"
-msgstr "Netika norādīta parole"
+msgid "No mail service found with UID '%s'"
+msgstr "Nav atrasts datu avots ar UID “%s”"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:416
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549
#, c-format
-msgid "Cannot get transport for account '%s'"
-msgstr "Nevar saņemt transportu kontam '%s'"
+msgid "UID '%s' is not a mail transport"
+msgstr "UID “%s” nav pasta transports"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:505
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:616
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:641
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:700
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "Neizdevās saglabāt izejošos filtrus: %s"
+msgstr "Neizdevās pielietot izejošos filtrus: %s"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:531
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:565
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:635 ../libemail-engine/mail-ops.c:671
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:670
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:704
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:717 ../libemail-engine/mail-ops.c:753
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
"Appending to local 'Sent' folder instead."
msgstr ""
-"Neizdevās pievienot pie %s: %s\n"
-"Tā vietā pievienoju lokālajai 'Nosūtītie' mapei."
+"Neizdevās pievienot %s: %s\n"
+"Tā vietā pievienoju lokālajai “Nosūtītās” mapei."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:585
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:693
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:724
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:775
#, c-format
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
-msgstr "Neizdevās saglabāt pastu 'Nosūtītie' mapē: %s"
+msgstr "Neizdevās saglabāt pastu “Nosūtītās” mapē: %s"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:795
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:821 ../libemail-engine/mail-ops.c:922
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:954
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:907 ../libemail-engine/mail-ops.c:1009
msgid "Sending message"
msgstr "Sūta vēstuli"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:869
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
-msgstr "Atrakstīties no mapes '%s'"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:169
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171
#, c-format
msgid "Disconnecting from '%s'"
-msgstr "Atvienojas no '%s'"
+msgstr "Atvienojas no “%s”"
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:260
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:263
#, c-format
msgid "Reconnecting to '%s'"
-msgstr "Atkal savienojas ar '%s'"
+msgstr "Atkal savienojas ar “%s”"
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:335
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:340
#, c-format
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "Sagatavo kontu %s nesaistes režīmam"
-#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:882
+#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:876
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Ehotestē %s"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:87
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:94
msgid "Filtering Selected Messages"
-msgstr "Filtrēt izvēlētās vēstules"
+msgstr "Filtrē izvēlētās vēstules"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:209
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:216
msgid "Fetching Mail"
-msgstr "Pasta saņemšana"
+msgstr "Saņem pastu"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:832
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:918
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Sūta %d. vēstuli no %d"
-#. Translators: The string is distinguished by total
-#. * count of messages to be sent. Failed messages is
-#. * always more than zero.
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:883
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:970
#, c-format
-#| msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgid "Failed to send a message"
msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
msgstr[0] "Neizdevās nosūtīt %d vēstuli no %d"
msgstr[1] "Neizdevās nosūtīt %d vēstules no %d"
msgstr[2] "Neizdevās nosūtīt %d vēstuļu no %d"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:889 ../mail/mail-send-recv.c:885
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:976
msgid "Canceled."
msgstr "Atcelts."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:891 ../mail/mail-send-recv.c:887
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:978
msgid "Complete."
msgstr "Izpildīts."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1003
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1090
#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
-msgstr "Pārvieto vēstules uz '%s'"
+msgstr "Pārvieto vēstules uz “%s”"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1004
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1091
#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
-msgstr "Kopē vēstules uz '%s'"
+msgstr "Kopē vēstules uz “%s”"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1121
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1209
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
-msgstr "Glabā mapi '%s'"
+msgstr "Glabā mapi “%s”"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1194
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1283
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
-msgstr "Izsvītroju un saglabāju kontu '%s'"
+msgstr "Izsvītro un saglabā kontu “%s”"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1195
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1284
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
-msgstr "Uzglabā kontu '%s'"
-
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1257
-#, c-format
-msgid "Refreshing folder '%s'"
-msgstr "Atsvaidzina mapi '%s'"
-
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1475
-#, c-format
-msgid "Expunging folder '%s'"
-msgstr "Iztīra mapi '%s'"
+msgstr "Uzglabā kontu “%s”"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1568
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1358
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
-msgstr "Iztukšo '%s' atkritumus"
-
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1664
-#, c-format
-msgid "Disconnecting %s"
-msgstr "Atvieno %s"
+msgstr "Iztukšo “%s” miskasti"
#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71
#, c-format
msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
-msgstr "Nevarēja izveidot mapi '%s': %s"
+msgstr "Neizdevās izveidot mapi “%s”: %s"
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:112
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:111
#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
-msgstr "Mēģinu movemail, kas nav mbox avots '%s'"
+msgstr "Mēģina lietot movemail ne-mbox avotam “%s”"
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:224
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:229
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "Pārsūtīta vēstule - %s"
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:226
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:231
msgid "Forwarded message"
msgstr "Pārsūtīta vēstule"
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:77
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:130
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "Iestata meklēšanas mapi: %s"
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:214
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:283
#, c-format
-#| msgid "Updating Search Folders for '%s' : %s"
msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
-msgstr "Atjaunina '%s' meklēšanas mapes – %s"
+msgstr "Atjaunina “%s” meklēšanas mapes – %s"
#. Translators: The first %s is name of the affected
#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
#. * removed folder. For more than one search folder is
#. * each of them on a separate line, with four spaces
#. * in front of its name, without quotes.
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:554
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:648
#, c-format
msgid ""
"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
@@ -11264,104 +10632,98 @@ msgid_plural ""
"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
"\"%s\"."
msgstr[0] ""
-"Meklēšanas mape \"%s\" ir modificēta, lai ņemtu vērā, ka ir izdzēsta mape\n"
-"\"%s\"."
+"Meklēšanas mape “%s” ir mainīta, lai ņemtu vērā izdzēsto mapi\n"
+"“%s”."
msgstr[1] ""
-"Sekojošās meklēšanas mapes \"%s\" ir modificētas,\n"
-"lai ņemtu vērā, ka ir izdzēsta mape\n"
-"\"%s\"."
+"Šādas meklēšanas mapes %s ir mainītas,\n"
+"lai ņemtu vērā izdzēsto mapi\n"
+"“%s”."
msgstr[2] ""
-"Sekojošās meklēšanas mapes \"%s\" ir modificētas,\n"
-"lai ņemtu vērā, ka ir izdzēsta mape\n"
-"\"%s\"."
+"Šādas meklēšanas mapes %s ir mainītas,\n"
+"lai ņemtu vērā izdzēsto mapi\n"
+"“%s”."
-#: ../libemail-utils/e-signature.c:710
-msgid "Autogenerated"
-msgstr "Automātiski ģenerēts"
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:460
+msgid "_Restore Default"
+msgstr "_Atjaunot noklusēto"
-#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1660 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79
-msgctxt "mail-signature"
-msgid "None"
-msgstr "Nekāds"
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:473
+msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
+msgstr "Jūs varat vilkt un nomest kontu nosaukumus, lai tos pārkārtotu."
-#: ../mail/em-account-editor.c:1753
-msgid "Always"
-msgstr "Vienmēr"
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:518
+msgid "De_fault"
+msgstr "Nokl_usētais"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1754
-msgid "Ask for each message"
-msgstr "Jautāt pēc katra paziņojuma"
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:505
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:864
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktivēts"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2921 ../mail/mail-config.ui.h:164
-msgid "_Path:"
-msgstr "_Ceļš:"
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109
+msgid "Account Name"
+msgstr "Konta nosaukums"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2924
-msgid "Fil_e:"
-msgstr "F_ails:"
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3661
+#: ../mail/mail-config.ui.h:44
+msgid "Default"
+msgstr "Noklusētais"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2969
-msgid "Mail Configuration"
-msgstr "Pasta konfigurācija"
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:194
+#, c-format
+msgid "No mail exchanger record for '%s'"
+msgstr "Nav pasta apmaiņas ieraksta “%s”"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2970
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-"\n"
-"Click \"Continue\" to begin."
-msgstr ""
-"Laipni lūdzam Evolution pasta konfigurācijas asistentā.\n"
-"\n"
-"Spiediet \"Turpināt\", lai sāktu."
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:201
+#, c-format
+msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
+msgstr "Pagaidām nevar uzmeklēt “%s”"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2973
-msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-"information in email you send."
-msgstr ""
-"Lūdzu, ievadiet zemāk savu vārdu un e-pasta adresi. \"Izvēles\" lauki var "
-"tikt neaizpildīti, ja vien nevēlaties iekļaut šo informāciju e-pastā, kuru "
-"sūtat."
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:208
+#, c-format
+msgid "Error resolving '%s'"
+msgstr "Kļūda, mēģinot uzmeklēt “%s”"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2975 ../mail/em-account-editor.c:3184
-msgid "Receiving Email"
-msgstr "E-pasta saņemšana"
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:264
+#, c-format
+msgid "No authoritative name server for '%s'"
+msgstr "Nav autoritatīva nosaukumu servera “%s”"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2976
-msgid "Please configure the following account settings."
-msgstr "Lūdzu, konfigurējiet sekojošos konta iestatījumus."
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:661
+msgid "No email address provided"
+msgstr "Netika norādīta e-pasta adrese"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2978 ../mail/em-account-editor.c:3803
-msgid "Sending Email"
-msgstr "E-pasta sūtīšana"
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:670
+msgid "Missing domain in email address"
+msgstr "E-pasta adresē trūkst domēna"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2979
-msgid ""
-"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr ""
-"Lūdzu, ievadiet informāciju par veidu, kādā jūs sūtīsiet pastu. Ja jūs "
-"neesat pārliecināti, prasiet sistēmu administratoram vai Internet servisa "
-"piegādātājam."
+#: ../mail/e-mail-backend.c:737
+msgid "Unknown background operation"
+msgstr "Nezināma fona darbība"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2981
-#| msgid "Account Search"
-msgid "Account Summary"
-msgstr "Kontu kopsavilkums"
+#: ../mail/e-mail-browser.c:127 ../shell/e-shell-window-actions.c:1418
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432
+msgid "Close this window"
+msgstr "Aizvērt šo logu"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2982
-msgid ""
-"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
-msgstr ""
-"Šis kopsavilkums iestatījumiem, kas tiks izmantots, lai piekļūtu pastam."
+#: ../mail/e-mail-browser.c:284
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Bez temata)"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2986
-msgid "Done"
-msgstr "Izdarīts"
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:501
+msgid "Evolution Account Assistant"
+msgstr "Evolution kontu asistents"
+
+#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:348
+msgid "Check for Supported Types"
+msgstr "Pārbaudīt atbalstītos tipus"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2987
+#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -11371,144 +10733,380 @@ msgid ""
msgstr ""
"Apsveicu, jūsu pasta konfigurēšana ir pabeigta.\n"
"\n"
-"Jūs tagad varat saņemt un sūtīt epastu, lietojot Evolution. \n"
+"Jūs tagad varat saņemt un sūtīt e-pastu, lietojot Evolution. \n"
"\n"
-"Spiediet \"Pielietot\", lai saglabātu iestatījumus."
+"Spiediet “Pielietot”, lai saglabātu iestatījumus."
-#: ../mail/em-account-editor.c:3550
-msgid "Check for _new messages every"
-msgstr "Pārbaudīt, vai nav jau_nas vēstules katras"
+#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169
+msgid "Done"
+msgstr "Izdarīts"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:549
+msgid "Special Folders"
+msgstr "Īpašās mapes"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3558
-msgid "minu_tes"
-msgstr "minū_tes"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:558
+msgid "Draft Messages _Folder:"
+msgstr "_Melnrakstu mape:"
-#: ../mail/em-account-editor.c:4276 ../mail/mail-config.ui.h:166
-msgid "Security"
-msgstr "Drošība"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:568
+msgid "Choose a folder for saving draft messages."
+msgstr "Izvēlieties mapi, kur saglabāt vēstuļu melnrakstus."
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:582
+msgid "Sent _Messages Folder:"
+msgstr "_Nosūtīto vēstuļu mape:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:592
+msgid "Choose a folder for saving sent messages."
+msgstr "Izvēlieties mapi, kur saglabāt nosūtītās vēstules."
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:611
+msgid "_Restore Defaults"
+msgstr "_Atjaunot noklusētās vērtības"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:625
+msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
+msgstr "_Lietot īstu mapi miskastei:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:626
+msgid "Choose a folder for deleted messages."
+msgstr "Izvēlieties mapi dzēstajām vēstulēm."
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:635
+msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
+msgstr "Lietot īstu mapi mē_stulēm:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:636
+msgid "Choose a folder for junk messages."
+msgstr "Izvēlieties mapi mēstulēm."
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:653
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "Vēstuļu rakstīšana"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:662
+msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
+msgstr "Vienmēr no_sūtīt kopiju (CC) uz:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:687
+msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
+msgstr "Vienmēr _nosūtīt aklo kopiju (BCC) uz:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:722
+msgid "Message Receipts"
+msgstr "Vēstules saņemšanas paziņojumi"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:731
+msgid "S_end message receipts:"
+msgstr "Sūtīt saņ_emšanas paziņojumus:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:756
+msgid "Never"
+msgstr "Nekad"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:762
+msgid "Always"
+msgstr "Vienmēr"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:768
+msgid "Ask for each message"
+msgstr "Jautāt katru reizi"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:839
+msgid "Defaults"
+msgstr "Noklusētie"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:254
+msgid ""
+"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
+"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
+"information in email you send."
+msgstr ""
+"Lūdzu, ievadiet zemāk savu vārdu un e-pasta adresi. “Papildu” lauki var "
+"palikt neaizpildīti, ja nevēlaties iekļaut šo informāciju sūtāmajā e-pastā."
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:282
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324
+msgid "Account Information"
+msgstr "Konta informācija"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:291
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333
+msgid ""
+"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
+"For example, \"Work\" or \"Personal\"."
+msgstr ""
+"Ievadiet nosaukumu, kuru jūs gribētu piešķirt šim kontam.\n"
+"Piemēram, “Darbs” vai “Personīgi”."
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:299
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:417
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nosaukums:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:336
+msgid "Required Information"
+msgstr "Nepieciešamā informācija"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:345
+msgid "Full Nam_e:"
+msgstr "Pilns vār_ds:"
-#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
-#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:4331 ../mail/em-account-editor.c:4433
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:372
+msgid "Email _Address:"
+msgstr "E-pasta _adrese:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:409
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
+msgid "Optional Information"
+msgstr "Papildu informācija"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:417
+msgid "Re_ply-To:"
+msgstr "At_bildēt-uz:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:444
+msgid "Or_ganization:"
+msgstr "Or_ganizācija:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:499
+msgid "Add Ne_w Signature..."
+msgstr "Pievienot _jaunu parakstu..."
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:640
+msgid "Identity"
+msgstr "Identitāte"
+
+#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68
+msgid "Looking up account details..."
+msgstr "Meklē konta informāciju..."
+
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:485
+msgid "Checking for New Mail"
+msgstr "Jauna pasta pārbaudīšana"
+
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:501
+msgid "Check for _new messages every"
+msgstr "Pārbaudīt, vai nav jau_nu vēstuļu, ik"
+
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:700
msgid "Receiving Options"
msgstr "Saņemšanas opcijas"
-#: ../mail/em-account-editor.c:4332 ../mail/em-account-editor.c:4434
-msgid "Checking for New Messages"
-msgstr "Pārbauda, vai ir jaunas vēstules"
+#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:50
+msgid "Receiving Email"
+msgstr "E-pasta saņemšana"
-#: ../mail/em-account-editor.c:4937
-#| msgid "Setup Google contacts with Evolution"
-msgid "Setup Google con_tacts with Evolution"
-msgstr "Ies_tatīt Google kontaktus ar Evolution"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260
+#: ../mail/em-folder-properties.c:257 ../mail/mail-config.ui.h:19
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
+msgid "General"
+msgstr "Vispārīgi"
-#: ../mail/em-account-editor.c:4944
-#| msgid "Setup Google calendar with Evolution"
-msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution"
-msgstr "Iestatīt Google ka_lendāru ar Evolution"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268
+msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
+msgstr "Neparakstīt _sanāksmju pieprasījumus (savietojamībai ar Outlook)"
-#: ../mail/em-account-editor.c:4992
-#| msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
-msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution"
-msgstr "Iestatīt _Yahoo kalendāru ar Evolution"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290
+msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
+msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
-#: ../mail/em-account-editor.c:5017
-#| msgid "Yahoo Calendar name:"
-msgid "Yahoo Calen_dar name:"
-msgstr "Yahoo kalen_dāra nosaukums:"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:298
+msgid "OpenPGP _Key ID:"
+msgstr "OpenPGP _atslēgas ID:"
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:405
-#| msgid "Use _Default"
-msgid "_Restore Default"
-msgstr "_Atjaunot noklusēto"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:320
+msgid "Si_gning algorithm:"
+msgstr "Parakstīšanas al_goritms:"
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:418
-msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
-msgstr "Jūs varat vilkt un nomest konta nosaukumus, lai tos pārkārtotu."
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:336
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/mail-config.ui.h:45
+msgid "SHA1"
+msgstr "SHA1"
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:463
-msgid "De_fault"
-msgstr "Nokl_usētais"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:339
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:46
+msgid "SHA256"
+msgstr "SHA256"
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:855
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktivēts"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:342
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:47
+msgid "SHA384"
+msgstr "SHA384"
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:105
-msgid "Account Name"
-msgstr "Konta nosaukums"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:345
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:48
+msgid "SHA512"
+msgstr "SHA512"
-#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
-#. * other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:116 ../mail/e-mail-reader.c:3439
-#: ../mail/mail-config.ui.h:51
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:311
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:553
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:690
-msgid "Default"
-msgstr "Noklusētais"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:361
+msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
+msgstr "_Vienmēr parakstīt izejošās vēstules, kad tiek izmantots šis konts"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:102 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:107
-#: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:176
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:181
-msgid "Attachment"
-msgid_plural "Attachments"
-msgstr[0] "Pielikums"
-msgstr[1] "Pielikumi"
-msgstr[2] "Pielikumi"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:373
+msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
+msgstr "Vienmēr ši_frēt sev, sūtot šifrētas vēstules"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:619
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703
-msgid "Icon View"
-msgstr "Ikonu skats"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:385
+msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
+msgstr "Šifrējot vienmēr _uzticēties atslēgām manā atslēgu saišķī"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:621
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:705
-msgid "List View"
-msgstr "Sarakstu skats"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:409
+msgid "Secure MIME (S/MIME)"
+msgstr "Secure MIME (S/MIME)"
-#: ../mail/e-mail-backend.c:661
-#| msgid "Unknown action to be performed"
-msgid "Unknown background operation"
-msgstr "Nezināma fona darbība"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:417
+msgid "Sig_ning certificate:"
+msgstr "Para_kstīšanas sertifikāts:"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:130 ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
-msgid "Close this window"
-msgstr "Aizvērt šo logu"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:441
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:547
+msgid "Select"
+msgstr "Izvēlēties"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:289
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Bez temata)"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:459
+msgid "Signing _algorithm:"
+msgstr "Parakstīšanas _algoritms:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:500
+msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
+msgstr "Vienmēr parakstīt izejošās vēstules, kad tiek izmantots šis konts"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523
+msgid "Encryption certificate:"
+msgstr "Šifrēšanas sertifikāts:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565
+msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
+msgstr "Vienmēr šifrēt izejošās vēstules, kad tiek izmantots šis konts"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585
+msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
+msgstr "Vienmēr šifrēt sev, sūtot šifrētas vēstules"
+
+#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50
+msgid "Sending Email"
+msgstr "E-pasta sūtīšana"
+
+#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:640
+msgid "Server _Type:"
+msgstr "Servera _tips:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307
+msgid ""
+"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
+msgstr ""
+"Šis ir kopsavilkums iestatījumiem, kas tiks izmantoti, lai piekļūtu pastam."
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372
+msgid "Personal Details"
+msgstr "Personīgā informācija"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381
+msgid "Full Name:"
+msgstr "Pilns vārds:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395
+msgid "Email Address:"
+msgstr "E-pasta adrese:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409
+msgid "Receiving"
+msgstr "Saņem"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421
+msgid "Sending"
+msgstr "Sūta"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433
+msgid "Server Type:"
+msgstr "Servera tips:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:610
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:244
+msgid "Server:"
+msgstr "Serveris:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699
+msgid "Username:"
+msgstr "Lietotājvārds:"
-#: ../mail/e-mail-display.c:68
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496
+msgid "Security:"
+msgstr "Drošība:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787
+msgid "Account Summary"
+msgstr "Konta kopsavilkums"
+
+#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+"\n"
+"Click \"Continue\" to begin."
+msgstr ""
+"Laipni lūdzam Evolution pasta konfigurācijas asistentā.\n"
+"\n"
+"Spiediet “Turpināt”, lai sāktu."
+
+#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167
+#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:150
+msgid "Welcome"
+msgstr "Laipni lūdzam"
+
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:329
+msgid "Account Editor"
+msgstr "Kontu redaktors"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:119
msgid "_Add to Address Book..."
msgstr "Pievienot _adrešu grāmatai..."
-#: ../mail/e-mail-display.c:75
+#: ../mail/e-mail-display.c:126
msgid "_To This Address"
msgstr "_Uz šo adresi"
-#: ../mail/e-mail-display.c:82
+#: ../mail/e-mail-display.c:133
msgid "_From This Address"
msgstr "_No šīs adreses"
-#: ../mail/e-mail-display.c:89
+#: ../mail/e-mail-display.c:140
msgid "Send _Reply To..."
msgstr "Sūtīt _atbildi uz..."
-#: ../mail/e-mail-display.c:91
+#: ../mail/e-mail-display.c:142
msgid "Send a reply message to this address"
msgstr "Sūtīt atbildes vēstuli uz šo adresi"
-#: ../mail/e-mail-display.c:98
+#: ../mail/e-mail-display.c:149
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "Izveidot meklēšana_s mapi"
+#: ../mail/e-mail-display.c:159
+msgid "Save _Image..."
+msgstr "Saglabāt _attēlu..."
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:161
+msgid "Save the image to a file"
+msgstr "Saglabāt attēlu datnē"
+
#. Label + combo box has a 12px left margin so it's
#. * aligned with the junk mail options above it.
#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252
@@ -11544,7 +11142,7 @@ msgid "_Later"
msgstr "Vē_lāk"
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:736
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:718
msgid "Add Label"
msgstr "Pievienot etiķeti"
@@ -11557,648 +11155,677 @@ msgid ""
"Note: Underscore in the label name is used\n"
"as mnemonic identifier in menu."
msgstr ""
-"Piezīme: apakšsvītra etiķešu nosaukumos tiek izmantota \n"
-"kā mnemoniskais identifikators izvēlnē."
+"Piezīme: apakšsvītra etiķešu nosaukumos apzīmē \n"
+"nākamo burtu kā paātrinātās piekļuves taustiņu."
#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89
msgid "Color"
msgstr "Krāsa"
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1359
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
-msgid "Name"
-msgstr "Vārds"
-
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1269
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:332
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
-msgstr "Neizdevās izveidot lokālā pasta mapes iekš '%s': %s"
+msgstr "Neizdevās izveidot lokālā pasta mapes “%s”: %s"
-#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:627
+#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:269
msgid "Please select a folder"
msgstr "Lūdzu, izvēlieties mapi"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:314 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../mail/e-mail-printer.c:124
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "%d. lappuse no %d"
+
+#: ../mail/e-mail-printer.c:549
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246
+msgid "Print"
+msgstr "Drukāt"
+
+#: ../mail/e-mail-printer.c:555
+msgid "Header Name"
+msgstr "Galvenes nosaukums"
+
+#: ../mail/e-mail-printer.c:561
+msgid "Header Value"
+msgstr "Galvenes vērtība"
+
+#: ../mail/e-mail-printer.c:615 ../mail/mail-config.ui.h:102
+msgid "Headers"
+msgstr "Galvenes"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:350
+msgid "Save Image"
+msgstr "Saglabāt attēlu"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:432 ../mail/em-filter-i18n.h:11
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Kopēt uz mapi"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:314 ../mail/em-folder-utils.c:488
+#: ../mail/e-mail-reader.c:432 ../mail/em-folder-utils.c:492
msgid "C_opy"
msgstr "K_opēt"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:841 ../mail/em-filter-i18n.h:53
+#: ../mail/e-mail-reader.c:966 ../mail/em-filter-i18n.h:53
msgid "Move to Folder"
msgstr "Pārvietot uz mapi"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:841 ../mail/em-folder-utils.c:488
+#: ../mail/e-mail-reader.c:966 ../mail/em-folder-utils.c:492
msgid "_Move"
msgstr "_Pārvietot"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1202 ../mail/e-mail-reader.c:1384
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1424
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1314 ../mail/e-mail-reader.c:1496
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1536
msgid "_Do not ask me again."
-msgstr "_Vairs man neprasīt."
+msgstr "Vairs man _neprasīt."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1430
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1542
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
-msgstr "Vienmēr ignorēt 'Reply-To:' adresātu sarakstiem."
+msgstr "_Vienmēr ignorēt “Reply-To:” vēstkopām."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1795
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1732
+msgid "Failed to retrieve message:"
+msgstr "Neizdevās saņemt vēstuli:"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1778 ../mail/e-mail-reader.c:2868
+#, c-format
+msgid "Retrieving message '%s'"
+msgstr "Saņem vēstuli “%s”"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1955
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "P_ievienot sūtītāju adrešu grāmatai"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1797
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1957
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Pievienot sūtītāju adrešu grāmatai"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1802
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1962
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Pārbaudīt, vai ir _mēstules"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1804
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1964
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Filtrēt izvēlētās vēstules pēc mēstules statusa"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1809
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1969
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Kopēt uz mapi..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1811
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1971
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Kopēt izvēlētās vēstules uz citu mapi"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1816
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1976
msgid "_Delete Message"
msgstr "_Dzēst vēstuli"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1818
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1978
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Atzīmēt izvēlētās vēstules dzēšanai"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1823
-msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgstr "Fi_ltrs uz adresātu sarakstu..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1983
+msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
+msgstr "Izveidot filtra kārtulu _vēstkopai..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1825
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1985
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "Izveidot kārtulu, lai filtrētu vēstules šim adresātu sarakstam"
+msgstr "Izveidot kārtulu, lai filtrētu vēstules šai vēstkopai"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1830
-msgid "Filter on _Recipients..."
-msgstr "Filtrs uz _adresātiem..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1990
+msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
+msgstr "Izveidot filtra kārtulu _adresātiem..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1832
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1992
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Izveidot kārtulu, lai filtrētu vēstules šiem adresātiem"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1837
-msgid "Filter on Se_nder..."
-msgstr "Filtrs _uz sūtītāju..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1997
+msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
+msgstr "Izveidot filtra kārtulu sū_tītājam..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1839
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1999
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr "Izveidot kārtulu, lai filtrētu vēstules no šī saņēmēja"
+msgstr "Izveidot kārtulu, lai filtrētu vēstules no šī sūtītāja"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1844
-msgid "Filter on _Subject..."
-msgstr "Filtr_s uz tematu..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2004
+msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
+msgstr "Izveidot filtra kārtulu te_matam..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1846
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2006
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr "Izveidot filtra kārtulu vēstulēm ar šādu tematu"
+msgstr "Izveidot kārtulu, lai filtrētu vēstules ar šādu tematu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1851
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2011
msgid "A_pply Filters"
msgstr "_Pielietot filtrus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1853
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2013
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Attiecināt filtru kārtulas uz izvēlētajām vēstulēm"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1858
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2018
msgid "_Find in Message..."
msgstr "_Meklēt vēstulē..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1860
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2020
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgstr "Meklēt tekstu attēlotās vēstules ķermenī"
+msgstr "Meklēt tekstu attēlotās vēstules pamattekstā"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1865
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2025
msgid "_Clear Flag"
-msgstr "_Noņemt atzīmi"
+msgstr "_Noņemt karodziņu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1867
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2027
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
-msgstr "Izņemt sekojuma atzīmi no izvēlētās vēstules"
+msgstr "Izņemt sekojuma karodziņu no izvēlētajām vēstulēm"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1872
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2032
msgid "_Flag Completed"
-msgstr "_Atzīme veikta"
+msgstr "_Atzīmēt kā pabeigtu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1874
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2034
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
-msgstr "Iestatīt sekojuma atzīmi uz \"izpildīts\" izvēlētajām vēstulēm"
+msgstr "Iestatīt sekojuma karodziņu uz “pabeigts” izvēlētajām vēstulēm"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1879
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2039
msgid "Follow _Up..."
msgstr "Se_kojums..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1881
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2041
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Atzīmēt izvēlētās vēstules sekojumam"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
msgid "_Attached"
msgstr "_Pievienots"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 ../mail/e-mail-reader.c:1895
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 ../mail/e-mail-reader.c:2055
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Pārsūtīt izvēlēto vēstuli kādam kā pielikumu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1893
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2053
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "_Pārsūtīt kā pielikumu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1900
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2060
msgid "_Inline"
msgstr "_Iekļauts"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1902 ../mail/e-mail-reader.c:1909
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2062 ../mail/e-mail-reader.c:2069
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr "Pārsūtīt izvēlēto vēstuli jaunas vēstules ķermenī"
+msgstr "Pārsūtīt izvēlēto vēstuli jaunas vēstules pamattekstā"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2067
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "Pārsūtīt _iekļautu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2074
msgid "_Quoted"
msgstr "_Citēts"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 ../mail/e-mail-reader.c:1923
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2076 ../mail/e-mail-reader.c:2083
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Pārsūtīt izvēlēto vēstuli citētu kā atbildi"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1921
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2081
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "Pārsūtīt kā _citātu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1928
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2088
msgid "_Load Images"
msgstr "Ie_lādēt attēlus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1930
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2090
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Piespiest ielādēt attēlus HTML pastā"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2095
msgid "_Important"
msgstr "_Svarīgs"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1937
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2097
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Atzīmēt izvēlētās vēstules kā svarīgas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2102
msgid "_Junk"
msgstr "_Mēstule"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1944
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2104
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Atzīmēt izvēlētās vēstules kā mēstules"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2109
msgid "_Not Junk"
msgstr "_Nav mēstule"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1951
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2111
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Atzīmēt izvēlētās vēstules kā ne mēstules"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1956
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2116
msgid "_Read"
-msgstr "_Lasīt"
+msgstr "_Lasīts"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1958
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2118
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Atzīmēt izvēlētās vēstules kā lasītas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2123
msgid "Uni_mportant"
msgstr "Nes_varīgs"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1965
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2125
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Atzīmēt izvēlētās vēstules kā nesvarīgas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2130
msgid "_Unread"
msgstr "_Nelasīts"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1972
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2132
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Atzīmēt izvēlētās vēstules kā nelasītas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2137
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "R_ediģēt kā jaunu vēstuli..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1979
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2139
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
-msgstr "Atvērt izvēlētās vēstules sacerētājā rediģēšanai"
+msgstr "Atvērt izvēlētās vēstules redaktorā rediģēšanai"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2144
msgid "Compose _New Message"
-msgstr "Sacerēt jau_nu vēstuli"
+msgstr "Rakstīt jau_nu vēstuli"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2146
msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr "Atvērt logu, lai sacerētu vēstuli"
+msgstr "Atvērt logu, lai rakstītu vēstuli"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2151
msgid "_Open in New Window"
msgstr "Atvērt jaunā l_ogā"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2153
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Atvērt izvēlētās vēstules jaunā logā"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2158
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "Pārvietot uz _mapi..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2160
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Pārvietot izvēlētās vēstules uz citu mapi"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2165
msgid "_Switch to Folder"
msgstr "Pār_slēgties uz mapi"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2167
msgid "Display the parent folder"
msgstr "Rādīt vecāka mapi"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2172
msgid "Switch to _next tab"
msgstr "Pārslēgties uz _nākamo cilni"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2174
msgid "Switch to the next tab"
msgstr "Pārslēgties uz nākamo cilni"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2179
msgid "Switch to _previous tab"
msgstr "_Pārslēgties uz iepriekšējo cilni"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2181
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr "Pārslēgties uz iepriekšējo cilni"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2186
msgid "Cl_ose current tab"
msgstr "Aizvērt pašreizēj_o cilni"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2188
msgid "Close current tab"
msgstr "Aizvērt pašreizējo cilni"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2193
msgid "_Next Message"
msgstr "_Nākamā vēstule"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2195
msgid "Display the next message"
msgstr "Parādīt nākamo vēstuli"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2200
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Nākamā _svarīgā vēstule"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2202
msgid "Display the next important message"
msgstr "Parādīt nākamo svarīgo vēstuli"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2207
msgid "Next _Thread"
msgstr "Nākamais _pavediens"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2209
msgid "Display the next thread"
msgstr "Attēlot nākamo pavedienu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2214
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Nākamā _neizlasītā vēstule"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2216
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Parādīt nākamo neizlasīto vēstuli"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2221
msgid "_Previous Message"
msgstr "Ie_priekšējā vēstule"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2223
msgid "Display the previous message"
msgstr "Parādīt iepriekšējo vēstuli"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2228
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "I_epriekšējā svarīgā vēstule"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2230
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Parādīt iepriekšējo svarīgo vēstuli"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
msgid "Previous T_hread"
msgstr "Iep_riekšējais pavediens"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2237
msgid "Display the previous thread"
msgstr "Parādīt iepriekšējo pavedienu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2242
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Iep_riekšējā neizlasītā vēstule"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2244
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Parādīt iepriekšējo neizlasīto vēstuli"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2251
msgid "Print this message"
msgstr "Drukāt šo vēstuli"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2258
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Priekšskatīt vēstuli pirms drukāšanas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2263
msgid "Re_direct"
msgstr "Pāra_dresēt"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2265
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Pāradresēt izvēlēto vēstuli kādam"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2270
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "I_zņemt pielikumus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2272
msgid "Remove attachments"
msgstr "Izņemt pielikumus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2277
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "Izņemt du_blējošās vēstules"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2279
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Pārauda izvēlētās vēstules uz dublikātiem"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 ../mail/mail.error.xml.h:27
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:181
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:160
msgid "Reply to _All"
msgstr "_Atbildēt visiem"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2286
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
-msgstr "Sacerēt atbildi visiem izvēlētās vēstules adresātiem"
+msgstr "Rakstīt atbildi visiem izvēlētās vēstules adresātiem"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Reply to _List"
-msgstr "Atbildēt uz _sarakstu"
+msgstr "Atbildēt _sarakstam"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2293
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr "Sacerēt atbildi uz izvēlētās vēstules adresātu sarakstu"
+msgstr "Rakstīt atbildi uz izvēlētās vēstules vēstkopu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:188
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2298
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:167
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Atbildēt sūtītājam"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2300
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgstr "Sacerēt atbildi izvēlētās vēstules sūtītājam"
+msgstr "Rakstīt atbildi izvēlētās vēstules sūtītājam"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2305
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "_Saglabāt kā mbox..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2307
msgid "Save selected messages as an mbox file"
-msgstr "Saglabāt izvēlētas vēstules kā mbox failu"
+msgstr "Saglabāt izvēlētas vēstules kā mbox datni"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2312
msgid "_Message Source"
msgstr "_Vēstules avots"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2314
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Parādīt vēstules pirmkodu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2326
msgid "_Undelete Message"
msgstr "_Atjaunot vēstuli"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2328
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Atjaunot izvēlētās vēstules"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2333
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normāls izmērs"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2335
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Atjaunot tekstu sākotnējā izmērā"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2340
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Tuvināt"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2342
msgid "Increase the text size"
msgstr "Palielināt teksta izmēru"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2347
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Tā_lināt"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2349
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Samazināt teksta izmēru"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2196
-msgid "Create R_ule"
-msgstr "Izveidot kārt_ulu"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2356
+msgid "Cre_ate"
+msgstr "Iz_veidot"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2363
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "R_akstzīmju kodējums"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2370
msgid "F_orward As"
msgstr "Pā_rsūtīt kā"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2377
msgid "_Group Reply"
msgstr "Atbildēt _grupai"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2384
msgid "_Go To"
msgstr "_Iet uz"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2391
msgid "Mar_k As"
msgstr "Atzīmēt _kā"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2398
msgid "_Message"
msgstr "_Vēstule"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2405
msgid "_Zoom"
msgstr "_Tālummaiņa"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2255
-msgid "Search Folder from Mailing _List..."
-msgstr "Mek_lēšanas mape no adresātu saraksta..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2415
+msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
+msgstr "Izveidot mek_lēšanas mapi no vēstkopas..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2417
msgid "Create a search folder for this mailing list"
-msgstr "Izveidot meklēšanas mapi šim adresātu sarakstam"
+msgstr "Izveidot meklēšanas mapi šai vēstkopai"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2262
-msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
-msgstr "Meklēšanas mape no adresā_tiem..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2422
+msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
+msgstr "Izveidot meklēšanas mapi no adresā_tiem..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2264
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2424
msgid "Create a search folder for these recipients"
-msgstr "Izveidot meklēšanas mapi šiem saņēmējiem"
+msgstr "Izveidot meklēšanas mapi šiem adresātiem"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2269
-msgid "Search Folder from Sen_der..."
-msgstr "Meklēšanas mape no sū_tītājia..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2429
+msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
+msgstr "Izveidot meklēšanas mapi no _sūtītāja..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2431
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Izveidot meklēšanas mapi šim sūtītājam"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2276
-msgid "Search Folder from S_ubject..."
-msgstr "Meklēšanas mape no t_emata..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2436
+msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
+msgstr "Izveidot meklēšanas mapi no t_emata..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2278
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2438
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Izveidot meklēšanas mapi šim tematam"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2461
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Atzīmēt sekojumam..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2309
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2469
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Atzīmēt kā _svarīgu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2473
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Atzīmēt kā _mēstuli"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2317
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2477
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Atzīmēt kā _ne mēstuli"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2321
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2481
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Atzīmēt _kā lasītu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2325
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2485
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "Atzīmēt kā _mazsvarīgu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2329
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2489
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Atzīmēt kā _nelasītu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2373
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2533
msgid "_Caret Mode"
msgstr "_Caret režīms"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2375
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2535
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
-msgstr "Attēlot mirgojošu kursoru attēloto vēstuļu ķermenī"
+msgstr "Rādīt mirgojošu kursoru attēloto vēstuļu pamattekstā"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2381
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2541
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Visas vēstules _galvenes"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2383
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2543
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Rādīt vēstules ar visām e-pasta galvenēm"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2712
-#, c-format
-msgid "Retrieving message '%s'"
-msgstr "Saņem vēstuli '%s'"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2874
+msgid "Retrieving message"
+msgstr "Saņem vēstuli"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3632
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:174
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3854
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:153
msgid "_Forward"
msgstr "_Pārsūtīt"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3633
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3855
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Pārsūtīt izvēlēto vēstuli kādam"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3652
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3874
msgid "Group Reply"
msgstr "Atbildēt grupai"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3653
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3875
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
-msgstr "Atbildēt adresātu sarakstam vai visiem adresātiem"
+msgstr "Atbildēt vēstkopai vai visiem adresātiem"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3710 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3941 ../mail/em-filter-i18n.h:14
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3743
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3974
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
msgid "Next"
msgstr "Nākamais"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3747
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3978
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
msgid "Previous"
msgstr "Iepriekšējais"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3756 ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3987 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
msgid "Reply"
msgstr "Atbildēt"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4457
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4705
#, c-format
msgid "Folder '%s'"
-msgstr "Mape '%s'"
+msgstr "Mape “%s”"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:146
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:154
msgid "Do not warn me again"
msgstr "Vairs mani nebrīdināt"
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:954
+msgid "Printing"
+msgstr "Drukā"
+
#. Translators: %s is replaced with a folder
#. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:641
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1136
#, c-format
msgid ""
"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -12206,13 +11833,13 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
"them?"
-msgstr[0] "Mape '%s' satur %u dublējošu vēstuli. Vai tiešām vēlaties to dzēst?"
+msgstr[0] "Mape “%s” satur %u dublējošu vēstuli. Vai tiešām vēlaties to dzēst?"
msgstr[1] ""
-"Mape '%s' satur %u dublējošas vēstules. Vai tiešām vēlaties tās dzēst?"
+"Mape “%s” satur %u dublējošas vēstules. Vai tiešām vēlaties tās dzēst?"
msgstr[2] ""
-"Mape '%s' satur %u dublējošas vēstules. Vai tiešām vēlaties tās dzēst?"
+"Mape “%s” satur %u dublējošu vēstuļu. Vai tiešām vēlaties tās dzēst?"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1020
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1544
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "Saglabāt vēstuli"
@@ -12224,53 +11851,66 @@ msgstr[2] "Saglabāt vēstules"
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1041
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1565
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "Vēstule"
msgstr[1] "Vēstules"
msgstr[2] "Vēstules"
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2020
+msgid "Parsing message"
+msgstr "Parsē vēstuli"
+
+#: ../mail/e-mail-request.c:152
+#, c-format
+msgid "Failed to load part '%s'"
+msgstr "Neizdevās ielādēt daļu “%s”"
+
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:293
msgid "Flag to Follow Up"
-msgstr "Karogs sekojumam"
+msgstr "Atzīmēt sekojumam"
#. Note to translators: this is the attribution string used
#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value. To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1229
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1282
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
msgstr ""
-"${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} ${24Hour}:${Minute} "
+"${AbbrevWeekdayName}, ${Year}.${Month}.${Day}. ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} rakstīja:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1240
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1288
+msgid "-------- Forwarded Message --------"
+msgstr "-------- Pārsūtīta vēstule --------"
+
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1293
msgid "-----Original Message-----"
-msgstr "--------Pārsūtīta vēstule----------"
+msgstr "-------- Sākotnējā vēstule --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2467
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2573
msgid "an unknown sender"
msgstr "nezināms sūtītājs"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2862
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2991
msgid "Posting destination"
msgstr "Novietošanas mērķis"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2863
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2992
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Izvēlieties mapi, kur novietot vēstuli."
-#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:156
+#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:158
msgid "Select Folder"
msgstr "Izvēlēties mapi"
#. Automatically generated. Do not edit.
#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
msgid "Adjust Score"
-msgstr "Piešķirt rezultātu"
+msgstr "Mainīt reitingu"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
msgid "Assign Color"
@@ -12278,7 +11918,7 @@ msgstr "Piešķirt krāsu"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
msgid "Assign Score"
-msgstr "Piešķirt rezultātu"
+msgstr "Piešķirt reitingu"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
msgid "BCC"
@@ -12286,7 +11926,7 @@ msgstr "BCC"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
msgid "Beep"
-msgstr "Pīkstiens"
+msgstr "Izdot pīkstienu"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
msgid "CC"
@@ -12294,7 +11934,7 @@ msgstr "CC"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
msgid "Completed On"
-msgstr "Izpildīts"
+msgstr "Pabeigts"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
msgid "Date received"
@@ -12317,7 +11957,6 @@ msgid "does not exist"
msgstr "neeksistē"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
-#| msgid "does not end with"
msgid "does not have words"
msgstr "nesatur vārdus"
@@ -12358,7 +11997,6 @@ msgid "Forward to"
msgstr "Pārsūtīt"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
-#| msgid "Password:"
msgid "has words"
msgstr "satur vārdus"
@@ -12390,9 +12028,9 @@ msgstr "nav iestatīts"
msgid "is set"
msgstr "ir iestatīts"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/mail-config.ui.h:114
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/mail-config.ui.h:109
msgid "Junk"
-msgstr "Mēstules"
+msgstr "Mēstule"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
msgid "Junk Test"
@@ -12404,7 +12042,7 @@ msgstr "Marķējums"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
msgid "Mailing list"
-msgstr "Adresātu saraksts"
+msgstr "Vēstkopa"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
msgid "Match All"
@@ -12412,7 +12050,7 @@ msgstr "Pieskaņot visus"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
msgid "Message Body"
-msgstr "Vēstules ķermenis"
+msgstr "Vēstules pamatteksts"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
msgid "Message Header"
@@ -12439,13 +12077,13 @@ msgid "Play Sound"
msgstr "Atskaņot skaņu"
#. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
msgid "Read"
-msgstr "Lasīt"
+msgstr "Lasīts"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/message-list.etspec.h:16
msgid "Recipients"
-msgstr "Adresātiem"
+msgstr "Adresāti"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
msgid "Regex Match"
@@ -12453,7 +12091,7 @@ msgstr "Regex atbilstība"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
msgid "Replied to"
-msgstr "Atbildēts uz"
+msgstr "Atbildēts"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
msgid "returns"
@@ -12473,7 +12111,7 @@ msgstr "Palaist programmu"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:3
msgid "Score"
-msgstr "Rezultāts"
+msgstr "Reitings"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:15
msgid "Sender"
@@ -12481,7 +12119,7 @@ msgstr "Sūtītājs"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
msgid "Sender or Recipients"
-msgstr "Sūtītājs vai saņēmēji"
+msgstr "Sūtītājs vai adresāti"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
msgid "Set Label"
@@ -12515,21 +12153,20 @@ msgstr "sākas ar"
msgid "Stop Processing"
msgstr "Apturēt apstrādi"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:77
-#| msgid "Color"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:78
msgid "Unset Color"
msgstr "Atiestatīt krāsu"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:78
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:79
msgid "Unset Status"
msgstr "Noņemt statusu"
#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:527
+#: ../mail/em-filter-rule.c:583
msgid "Then"
msgstr "Tad"
-#: ../mail/em-filter-rule.c:558
+#: ../mail/em-filter-rule.c:648
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "Pievieno_t darbību"
@@ -12538,14 +12175,14 @@ msgid "Unread messages:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "Neizlasīta vēstule:"
msgstr[1] "Neizlasītas vēstules:"
-msgstr[2] "Neizlasītas vēstules:"
+msgstr[2] "Neizlasītu vēstuļu:"
#: ../mail/em-folder-properties.c:156
msgid "Total messages:"
msgid_plural "Total messages:"
-msgstr[0] "Vēstules kopā:"
+msgstr[0] "Vēstule kopā:"
msgstr[1] "Vēstules kopā:"
-msgstr[2] "Vēstules kopā:"
+msgstr[2] "Vēstuļu pavisam:"
#: ../mail/em-folder-properties.c:177
#, c-format
@@ -12573,391 +12210,145 @@ msgstr "Iz_veidot"
msgid "Folder _name:"
msgstr "Mapes _nosaukums:"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:647
+#: ../mail/em-folder-tree.c:644
msgid "Folder names cannot contain '/'"
-msgstr "Mapes nosaukums nevar saturēt '/'"
+msgstr "Mapes nosaukums nevar saturēt “/”"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:783
+#: ../mail/em-folder-tree.c:780
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1606
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1605
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Pasta mapes koks"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2097 ../mail/em-folder-utils.c:115
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2132 ../mail/em-folder-utils.c:115
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Pārvieto mapi %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2100 ../mail/em-folder-utils.c:117
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2135 ../mail/em-folder-utils.c:117
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Kopē mapi %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../mail/message-list.c:2304
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2142 ../mail/message-list.c:2301
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Pārvieto vēstules uz mapi %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2111 ../mail/message-list.c:2306
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2146 ../mail/message-list.c:2303
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Kopē vēstules uz mapi %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2130
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2165
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Nevar nomest vēstuli(-es) virsējā līmeņa glabātuvē"
#. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:161 ../mail/em-folder-tree-model.c:163
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158
msgid "UNMATCHED"
-msgstr "NEATBILSTOŠS"
+msgstr "PĀRĒJĀS"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:789 ../mail/em-folder-tree-model.c:1077
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:849 ../mail/em-folder-tree-model.c:1134
msgid "Loading..."
msgstr "Ielādē..."
-#: ../mail/em-folder-utils.c:489
+#: ../mail/em-folder-utils.c:493
msgid "Move Folder To"
msgstr "Pārvietot mapi uz"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:489
+#: ../mail/em-folder-utils.c:493
msgid "Copy Folder To"
msgstr "Kopēt mapi uz"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:601
+#: ../mail/em-folder-utils.c:590
msgid "Create Folder"
msgstr "Izveidot mapi"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:602
+#: ../mail/em-folder-utils.c:591
msgid "Specify where to create the folder:"
-msgstr "Norādīt, kur izveidot mapi:"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:178
-msgid "Formatting message"
-msgstr "Formatē vēstuli"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:393
-msgid "Formatting Message..."
-msgstr "Formatē vēstuli..."
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1637 ../mail/em-format-html.c:1651
-#, c-format
-msgid "Retrieving '%s'"
-msgstr "Atgūst '%s'"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1802 ../mail/em-format-html-display.c:97
-msgid "Unsigned"
-msgstr "Neparakstīts"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1803 ../mail/em-format-html-display.c:98
-msgid "Valid signature"
-msgstr "Derīgs paraksts"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1804 ../mail/em-format-html-display.c:99
-msgid "Invalid signature"
-msgstr "Nederīgs paraksts"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1805 ../mail/em-format-html-display.c:100
-msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
-msgstr "Paraksts korekts, taču nevar pārbaudīt sūtītāju"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1806 ../mail/em-format-html-display.c:101
-msgid "Signature exists, but need public key"
-msgstr "Paraksts eksistē, bet ir vajadzīga publiskā atslēga"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1812 ../mail/em-format-html-display.c:108
-msgid "Unencrypted"
-msgstr "Nešifrēts"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1813 ../mail/em-format-html-display.c:109
-msgid "Encrypted, weak"
-msgstr "Šifrēts, vāji."
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1814 ../mail/em-format-html-display.c:110
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Šifrēts"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1815 ../mail/em-format-html-display.c:111
-msgid "Encrypted, strong"
-msgstr "Šifrēts, spēcīgi"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:2210
-msgid "Unknown external-body part."
-msgstr "Nezināma ārējā ķermeņa daļa."
-
-#: ../mail/em-format-html.c:2220
-msgid "Malformed external-body part."
-msgstr "Slikti formēta ārējā ķermeņa daļa."
-
-#: ../mail/em-format-html.c:2251
-#, c-format
-msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr "Norāde uz FTP vietni (%s)"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:2262
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "Norāde uz lokālu failu (%s) derīgu vietnē \"%s\""
-
-#: ../mail/em-format-html.c:2264
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr "Norāde uz lokālu failu (%s)"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:2285
-#, c-format
-msgid "Pointer to remote data (%s)"
-msgstr "Norāde uz attālinātiem datiem (%s)"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:2300
-#, c-format
-msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "Norāde uz nezināmiem ārējiem datiem (\"%s\" tips)"
-
-#. Translators: "From:" is preceding a new mail
-#. * sender address, like "From: user@example.com"
-#: ../mail/em-format-html.c:3008
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "No %s:"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:3030
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(bez temata)"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:3106
-#, c-format
-msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
-msgstr "Vēstuli nosūtīja %s %s vārdā"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:97
-msgid ""
-"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
-"authentic."
-msgstr ""
-"Šī vēstule nav digitāli parakstīta. Nav garantijas, ka šī vēstule ir "
-"autentiska."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:98
-msgid ""
-"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
-"message is authentic."
-msgstr ""
-"Šī vēstule ir digitāli parakstīta, ļoti ticams, ka šī vēstule ir autentiska."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:99
-msgid ""
-"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
-"in transit."
-msgstr ""
-"Šīs vēstules parakstu nevar pārbaudīt, iespējams, tā ir izmainīta sūtīšanas "
-"laikā."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:100
-msgid ""
-"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
-"cannot be verified."
-msgstr ""
-"Šī vēstule ir parakstīta ar autentisku parakstu, bet nevar pārbaudīt šīs "
-"vēstules sūtītāju."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:101
-msgid ""
-"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
-"public key."
-msgstr ""
-"Šī vēstule ir parakstīta ar parakstu, bet nav atbilstošas publiskās atslēgas."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:108
-msgid ""
-"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
-"the Internet."
-msgstr ""
-"Šī vēstule nav šifrēta. Šīs vēstules saturs var tikt apskatīts pārsūtīšanas "
-"laikā."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:109
-msgid ""
-"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
-"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
-"message in a practical amount of time."
-msgstr ""
-"Šī vēstule ir šifrēta, taču ar vāju šifrēšanas algoritmu. Nepiederošiem būs "
-"grūti, bet ne neiespējami apskatīt šīs vēstules saturu pārskatāmā nākotnē."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:110
-msgid ""
-"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
-"the content of this message."
-msgstr ""
-"Šī vēstule ir šifrēta. Nepiederošiem būs grūti apskatīt šīs vēstules saturu."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:111
-msgid ""
-"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
-"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
-"practical amount of time."
-msgstr ""
-"Šī vēstule ir šifrēta ar spēcīgu šifrēšanas algoritmu. Nepiederošai personai "
-"būs ļoti grūti apskatīt šīs vēstules saturu pārskatāmā nākotnē."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:259 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
-msgid "_View Certificate"
-msgstr "_Skatīt sertifikātu"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:274
-msgid "This certificate is not viewable"
-msgstr "Sertifikāts nav apskatāms"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:589
-msgid ""
-"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
-"view it unformatted or with an external text editor."
-msgstr ""
-"Evolution nespēj atvērt šo e-pastu, jo tas ir pārāk liels. Jūs varat to "
-"apskatīt neformatētu vai izmantot ārēju teksts redaktoru."
+msgstr "Norādiet, kur izveidot mapi:"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:773
-msgid "Save Image"
-msgstr "Saglabāt attēlu"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:821
-msgid "Save _Image..."
-msgstr "Saglabāt _attēlu..."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:823
-msgid "Save the image to a file"
-msgstr "Saglabāt attēlu failā"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1024
-msgid "Completed on"
-msgstr "Pabeigts"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1036
-msgid "Overdue:"
-msgstr "Nokavēts:"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1044
-msgid "by"
-msgstr "par"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1325 ../mail/em-format-html-display.c:1376
-msgid "View _Unformatted"
-msgstr "Skatīt neformatēt_u"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1327
-msgid "Hide _Unformatted"
-msgstr "Slēpt _neformatētās"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1398
-msgid "O_pen With"
-msgstr "At_vērt ar"
-
-#. Translators: Name of an Attachment button for a11y object
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1407
-#| msgid "Attachment"
-#| msgid_plural "Attachments"
-msgctxt "Button"
-msgid "Attachment"
-msgstr "Pielikums"
-
-#: ../mail/em-format-html-print.c:157
-#, c-format
-msgid "Page %d of %d"
-msgstr "Lapa no %d līdz %d"
-
-#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104
-#: ../mail/em-html-stream.c:122
-#, c-format
-msgid "No HTML stream available"
-msgstr "HTML straume nav pieejama."
-
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:870
-#| msgid "Su_bscribe"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:869
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Pierakstīties"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:879
-#| msgid "Su_bscribe"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:878
msgid "Su_bscribe To Shown"
msgstr "_Pierakstīties uz redzamo"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:887
-#| msgid "Subscribe to my _alarms"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:886
msgid "Subscribe To _All"
msgstr "Pier_akstīties uz visu"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:987 ../mail/em-subscription-editor.c:1840
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:986 ../mail/em-subscription-editor.c:1847
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Atrakstīties"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:996
-#| msgid "_Unsubscribe from List"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:995
msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
msgstr "_Atrakstīties no slēptā"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1004
-#| msgid "_Unsubscribe from List"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1003
msgid "Unsubscribe From _All"
msgstr "_Atrakstīties no visa"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1675
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1682
msgid "Folder Subscriptions"
-msgstr "Mapes abonēšana"
+msgstr "Mapju abonēšana"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1715
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1722
msgid "_Account:"
msgstr "_Konts:"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1730
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1737
msgid "Clear Search"
msgstr "Attīrīt meklēšanu"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1748
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1755
msgid "Sho_w items that contain:"
-msgstr "_Rādīt priekšmetus, kas satur:"
+msgstr "_Rādīt vienumus, kas satur:"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1793
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1800
msgid "Subscribe to the selected folder"
msgstr "Parakstīties uz atlasīto mapi"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1794
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1801
msgid "Su_bscribe"
msgstr "_Pierakstīties"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1839
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1294
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1846
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1340
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "Atrakstīties no izvēlētās mapes"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1879
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886
msgid "Collapse all folders"
msgstr "Sakļaut visas mapes"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1880
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887
msgid "C_ollapse All"
msgstr "S_akļaut visu"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1890
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897
msgid "Expand all folders"
msgstr "Izvērst visas mapes"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1891
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1898
msgid "E_xpand All"
msgstr "I_zvērst visu"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1901
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1908
msgid "Refresh the folder list"
msgstr "Atsvaidzināt mapju sarakstu"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1913
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1920
msgid "Stop the current operation"
msgstr "Apturēt pašreizējo darbību"
@@ -12965,24 +12356,24 @@ msgstr "Apturēt pašreizējo darbību"
#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual
#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
#. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:110
+#: ../mail/em-utils.c:106
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
-msgstr[0] "Vai tiešām vēlaties atvērt visu %d vēstuli vienlaicīgi?"
+msgstr[0] "Vai tiešām vēlaties atvērt %d vēstuli vienlaicīgi?"
msgstr[1] "Vai tiešām vēlaties atvērt visas %d vēstules vienlaicīgi?"
msgstr[2] "Vai tiešām vēlaties atvērt visas %d vēstules vienlaicīgi?"
-#: ../mail/em-utils.c:166
+#: ../mail/em-utils.c:162
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "Vairs nerā_dīt šo ziņojumu"
-#: ../mail/em-utils.c:318
+#: ../mail/em-utils.c:314
msgid "Message Filters"
msgstr "Vēstuļu filtri"
-#: ../mail/em-utils.c:979
+#: ../mail/em-utils.c:1067
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Vēstules no %s"
@@ -12991,422 +12382,89 @@ msgstr "Vēstules no %s"
msgid "Search _Folders"
msgstr "Meklēšanas _mapes"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:339
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391
msgid "Add Folder"
msgstr "Pievienot mapi"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
-msgid "Digitally sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
-msgstr ""
-"Parakstīt vēstules ar ciparparakstu, ja sākotnējā vēstule ir parakstīta "
-"(PGP vai S/MIME)"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
-msgid "Composer Window default width"
-msgstr "Vēstules sacerētāja loga noklusētais platums"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
-msgid "Default width of the Composer Window."
-msgstr "Sacerētāja loga noklusētais platums."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
-msgid "Composer Window default height"
-msgstr "Vēstules sacerētāja loga noklusētais augstums"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
-msgid "Default height of the Composer Window."
-msgstr "Sacerētāja loga noklusētais augstums."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
-msgid "Attribute message."
-msgstr "Pievienota vēstule."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
-"message to the original author."
-msgstr ""
-"Teksts, kas tiek ievietots, kad atbild uz vēstuli, norādot sākotnējās "
-"vēstules autoru."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
-msgid "Forward message."
-msgstr "Pārsūtīt vēstuli"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
-"forwarded message follows."
-msgstr ""
-"Teksts, kuru ievieto, kad pārsūta vēstuli, kas saka, ka seko pārsūtītā "
-"vēstule."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
-msgid "Original message."
-msgstr "Sākotnējā vēstule."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
-msgid ""
-"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
-"that the original message follows."
-msgstr ""
-"Teksts, kuru ievieto, kad atbild uz vēstuli, kas saka, ka seko sākotnējā "
-"vēstule."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture "
-"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
-"set path is not pointing to the existent folder."
-msgstr ""
-"Šī vērtība var būt arī tukša virkne, kas nozīmē, ka tiks izmantota sistēmas "
-"attēlu mape, parasti tā ir ~/Attēli. Šī mape arī tiks izmantota, kad "
-"iestatītais ceļš nenorāda uz esošu mapi."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
-msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree."
-msgstr "Vai rādīt lokālās mapes (Šajā datorā) mapju kokā."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
-msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
-"collapsed state by default. Requires a restart to apply."
-msgstr ""
-"Šis iestatījums norāda, vai pavedieniem jābūt izritinātā vai sakļautā "
-"stāvoklī pēc noklusējuma. Būs jāpārstartē."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
-msgid ""
-"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
-"expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed"
-msgstr ""
-"Apraksta, vai rūšu skatā vēstuļu galvenes pēc noklusējuma sakļaut vai "
-"izvēst. \"0\" = izvēsts \"1\" = sakļauts"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
-msgid ""
-"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
-"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
-"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order "
-"given by a user."
-msgstr ""
-"Pasaka, kā kārtot kontus mapju kokā, ko izmanto pasta skats. Kad iestatīts "
-"uz \"patiess\", konti tiek kārtoti alfabētiski, izņemot \"Šajā datorā\" un "
-"\"Meklēšanas mapēs\", citādi konti tiek kārtoti, ņemot vērta lietotāja uzdoto "
-"kārtību."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
-msgid "Mail browser width"
-msgstr "Pasta pārlūka platums"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
-msgid "Default width of the mail browser window."
-msgstr "Pasta pārlūka loga noklusētais platums."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
-msgid "Mail browser height"
-msgstr "Pasta pārlūka augstums"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
-msgid "Default height of the mail browser window."
-msgstr "Pasta pārlūka loga noklusētais augstums."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
-msgid "Mail browser maximized"
-msgstr "Pasta pārlūks maksimizēts"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
-msgid "Default maximized state of the mail browser window."
-msgstr "Pasta pārlūka loga noklusētais maksimizācijas stāvoklis."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
-msgid "\"Folder Subscriptions\" window height"
-msgstr "\"Mapes abonēšana\" loga augstums"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
-msgid ""
-"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"Sākotnējais \"Mapes abonēšana\" loga augstums. Vērtība atjauninās, kad "
-"lietotājs vertikāli maina loga izmēru."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
-msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state"
-msgstr "\"Mapes abonēšana\" loga maksimizācijas stāvoklis"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value "
-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" "
-"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr ""
-"Sākotnējais \"Mapes abonēšana\" loga maksimizācijas stāvoklis. Vērtība "
-"atjauninās katru reizi, kad lietotājs maksimizē vai atjauno logu. Ņemiet "
-"vērā, ka šo vērtību Evolution neizmanto, jo \"Mapes abonēšana\" logu nevar "
-"maksimizēt. Šī vērtība eksistē tikai ka implementācijas detaļa."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
-msgid "\"Folder Subscriptions\" window width"
-msgstr "\"Mapes abonēšana\" loga platums"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
-msgid ""
-"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"Sākotnējais \"Mapes abonēšana\" loga platums. Vērtība atjauninās, kad "
-"lietotājs horizontāli maina loga izmēru."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
-msgid "Default reply style"
-msgstr "Noklusētais atbildes stils"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
-msgid ""
-"Possible values are: never - to never close browser window always - to "
-"always close browser window ask - (or any other value) will ask user"
-msgstr ""
-"Iespējamās vērtības: never - nekad neaizvērt pārlūka logu, always - vienmēr "
-"aizvērt pārlūka logu, ask – (vai kāda cita vērtība) jautās lietotājam"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
-msgid "List of accounts"
-msgstr "Pasta kontu saraksts"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
-msgid ""
-"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
-msgstr ""
-"Evolution vēstuļu sacerētājam zināmo kontu saraksts. Saraksts iekļauj "
-"apakšmapes zem /apps/evolution/mail/accounts."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
-msgid "List of accepted licenses"
-msgstr "Apstiprināto licenču saraksts"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
-msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
-msgstr "Protokolu nosaukumu saraksts, kuru licences ir apstiprinātas."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
-msgid "\"Filter Editor\" window height"
-msgstr "\"Filtra redaktors\" loga augstums"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
-msgid ""
-"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
-"user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"Sākotnējais \"Filtra redaktors\" loga augstums. Vērtība atjauninās, kad "
-"lietotājs vertikāli maina loga izmēru."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
-msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
-msgstr "\"Filtra redaktors\" loga maksimizācijas stāvoklis"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
-"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
-"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be "
-"maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr ""
-"Sākotnējais \"Filtra redaktors\" loga maksimizācijas stāvoklis. Vērtība "
-"atjauninās katru reizi, kad lietotājs maksimizē vai atjauno logu. Ņemiet "
-"vērā, ka šo vērtību Evolution neizmanto, jo \"Filtra redaktors\" logu nevar "
-"maksimizēt. Šī vērtība eksistē tikai ka implementācijas detaļa."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217
-msgid "\"Filter Editor\" window width"
-msgstr "\"Filtra redaktors\" loga platums"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218
-msgid ""
-"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
-"resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"Sākotnējais \"Filtra redaktors\" loga platums. Vērtība atjauninās, kad "
-"lietotājs horizontāli maina loga izmēru."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220
-msgid ""
-"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also "
-"sending messages from Outbox."
-msgstr ""
-"Vai pārbaudīt jaunās vēstules, kad palaiž Evolution. Tas iekļauj arī vēstuļu "
-"sūtīšanu no izsūtnes."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222
-msgid ""
-"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the "
-"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
-"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
-msgstr ""
-"Vai pārbaudīt jaunas vēstules visos aktīvajos kontos, neatkarīgi no konta "
-"\"Pārbaudīt, vai nav jaunas vēstules katras X minūtes\" opcijas, kad tiek "
-"palaists Evolution. Šī opcija darbojas kopā tikai ar 'send_recv_on_start' "
-"opciju."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
-msgstr "\"Sūtīt un saņemt pastu\" loga augstums"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224
-msgid ""
-"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"Sākotnējais \"Sūtīt un saņemt pastu\" loga augstums. Vērtība atjauninās, kad "
-"lietotājs vertikāli maina loga izmēru."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
-msgstr "\"Sūtīt un saņemt pastu\" loga maksimizācijas stāvoklis"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail"
-"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
-"detail."
-msgstr ""
-"Sākotnējais \"Sūtīt un saņemt pastu\" loga maksimizācijas stāvoklis. Vērtība "
-"atjauninās katru reizi, kad lietotājs maksimizē vai atjauno logu. Ņemiet "
-"vērā, ka šo vērtību Evolution neizmanto, jo \"Sūtīt un saņemt pastu\" logu "
-"nevar maksimizēt. Šī vērtība eksistē tikai ka implementācijas detaļa."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
-msgstr "\"Sūtīt un saņemt pastu\" loka platums"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228
-msgid ""
-"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"Sākotnējais \"Sūtīt un saņemt pastu\" loga platums. Vērtība atjauninās, kad "
-"lietotājs horizontāli maina loga izmēru."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229
-msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
-msgstr "\"Meklēšanas mapes redaktors\" loga augstums"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230
-msgid ""
-"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"Sākotnējais \"Meklēšanas mapes redaktors\" loga augstums. Vērtība "
-"atjauninās, kad lietotājs vertikāli maina loga izmēru."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231
-msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
-msgstr "\"Meklēšanas mapes redaktors\" loga maksimizācijas stāvoklis"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" "
-"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr ""
-"Sākotnējais \"Meklēšanas mapes redaktors\" loga maksimizācijas stāvoklis. "
-"Vērtība atjauninās katru reizi, kad lietotājs maksimizē vai atjauno logu. "
-"Ņemiet vērā, ka šo vērtību Evolution neizmanto, jo \"Meklēšanas mapes "
-"redaktors\" logu nevar maksimizēt. Šī vērtība eksistē tikai ka "
-"implementācijas detaļa."
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:517
+msgid "Search Folder Sources"
+msgstr "Meklēšanas mapes avoti"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233
-msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
-msgstr "\"Meklēšanas mapes redaktors\" loga platums"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:549
+msgid "Automatically update on any _source folder change"
+msgstr "Automātiski atjaunināt avotu _izmaiņu gadījumā"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234
-msgid ""
-"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"Sākotnējais \"Meklēšanas mapes redaktors\" loga platums. Vērtība atjauninās, "
-"kad lietotājs horizontāli maina loga izmēru."
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:561
+msgid "All local folders"
+msgstr "Visas lokālās mapes"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:235
-msgid "Drag'n'drop export format"
-msgstr "Vilkt un nomest eksportēšanas formātu"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562
+msgid "All active remote folders"
+msgstr "Visas aktīvās attālinātās mapes"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:236
-msgid ""
-"Define the email export format when doing drag'n'drop. Possible values are "
-"mbox or pdf"
-msgstr ""
-"Definēt e-pasta eksporta formātu, kad velk un nomet. Iespējamās vērtības "
-"ir mbox un pdf"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563
+msgid "All local and active remote folders"
+msgstr "Visas lokālās un aktīvās attālinātās mapes"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:237
-msgid "Format of the drag'n'drop export filename"
-msgstr "Vilkšanas un nomešanas eksporta faila nosaukuma formāts"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:564
+msgid "Specific folders"
+msgstr "Atsevišķas mapes"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:238
-msgid ""
-"Exported filename will be YYYYmmDDHHMMSS_email_title Possible values: 1 (: "
-"email sent date), 2 (: drag'n'drop date)"
-msgstr ""
-"Eksportētais fails būs GGGGmmDDHHMMSS_vēstules_temats Iespējamās vērtības: 1 "
-"(: vēstules sūtīšanas datums), 2 (: vilkšanas un mešanas datums)"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:602
+msgid "include subfolders"
+msgstr "iekļaut apakšmapes"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:181
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:179
msgid "Importing Elm data"
msgstr "Importē Elm datus"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:353 ../mail/importers/pine-importer.c:460
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1042
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:332 ../mail/importers/pine-importer.c:423
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1074
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:538
msgid "Mail"
msgstr "Pasts"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:400
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:379
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "Evolution Elm importētājs"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:401
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:380
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "Importē vēstules no Elm."
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:255
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Mērķa mape:"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:148
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:266
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:557
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:570
msgid "Select folder"
msgstr "Izvēlieties mapi"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:149
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:267
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:558
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:262
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571
msgid "Select folder to import into"
-msgstr "Izvēlieties mapi, kurā ievietot importētos failus"
+msgstr "Izvēlieties mapi, kurā ievietot importētās datnes"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:439
msgctxt "mboxImp"
msgid "Subject"
msgstr "Temats"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:443
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:444
msgctxt "mboxImp"
msgid "From"
msgstr "No"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488
#: ../shell/e-shell-utils.c:195
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Berkeley pasta kaste (mbox)"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:489
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "Importēt Berkeley pasta kastu formāta mapes"
@@ -13416,31 +12474,30 @@ msgstr "Importē pasta kasti"
#. Destination folder, was set in our widget
#: ../mail/importers/mail-importer.c:153
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:621
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:770
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:616
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:784
#, c-format
msgid "Importing '%s'"
-msgstr "Importē '%s'"
+msgstr "Importē “%s”"
#: ../mail/importers/mail-importer.c:316
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Skenē %s"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:262
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:251
msgid "Importing Pine data"
msgstr "Importē Pine datus"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:467
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1115
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:430
msgid "Address Book"
msgstr "Adrešu grāmata"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:515
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:478
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "Evolution Pine importētājs"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:516
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:479
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "Importēt pastu no Pine."
@@ -13462,7 +12519,7 @@ msgstr "Temats ir %s"
#: ../mail/mail-autofilter.c:296
#, c-format
msgid "%s mailing list"
-msgstr "%s pasta sarakste"
+msgstr "%s vēstkopa"
#: ../mail/mail-autofilter.c:406
msgid "Add Filter Rule"
@@ -13483,16 +12540,16 @@ msgid_plural ""
"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
"\"%s\"."
msgstr[0] ""
-"Filtra kārtula \"%s\" ir modificēta, lai ņemtu vērā, ka ir izdzēsta mape\n"
-"\"%s\"."
+"Filtra kārtula “%s” ir mainīta, lai ņemtu vērā, ka ir izdzēsta mape\n"
+"“%s”."
msgstr[1] ""
-"Sekojošās filtra kārtulas \"%s\" ir modificētas,\n"
+"Šīs filtra kārtulas %s ir mainītas,\n"
"lai ņemtu vērā, ka ir izdzēsta mape\n"
-"\"%s\"."
+"“%s”."
msgstr[2] ""
-"Sekojošās filtra kārtulas \"%s\" ir modificētas,\n"
+"Filtra kārtulas %s ir mainītas,\n"
"lai ņemtu vērā, ka ir izdzēsta mape\n"
-"\"%s\"."
+"“%s”."
#: ../mail/mail-config.ui.h:1
msgid "Set custom junk header"
@@ -13504,7 +12561,7 @@ msgid ""
"filtered as junk"
msgstr ""
"Visas jaunās vēstules, kuru galvenes atbildīs dotajam saturam, tiks "
-"automātiski filtrētas kā mēstules."
+"automātiski filtrētas kā mēstules"
#: ../mail/mail-config.ui.h:3
msgid "Header name"
@@ -13515,99 +12572,76 @@ msgid "Header content"
msgstr "Galvenes saturs"
#: ../mail/mail-config.ui.h:5
-msgid "_Add Signature"
-msgstr "Pievienot p_arakstu"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:6
-msgid ""
-"The output of this script will be used as your\n"
-"signature. The name you specify will be used\n"
-"for display purposes only. "
-msgstr ""
-"Skripta izvads tiks izmantots kā jūsu paraksts.\n"
-"Nosaukums, kuru norādīsiet, tiks izmantots \n"
-"tikai attēlošanas nolūkos. "
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:10
-msgid "_Script:"
-msgstr "_Skripts:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:11
msgid "Default Behavior"
msgstr "Noklusētā uzvedība"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:12
-#| msgid "Format messages in _HTML"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:6
msgid "For_mat messages in HTML"
-msgstr "Formatēt vēstules HT_ML"
+msgstr "Formatēt vēstules kā HT_ML"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:13
+#: ../mail/mail-config.ui.h:7
msgid "Automatically insert _emoticon images"
msgstr "Automātiski ievietot _emociju ikonu attēlus"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:14
+#: ../mail/mail-config.ui.h:8
msgid "Always request rea_d receipt"
msgstr "Vienmēr pieprasīt i_zlasīšanas paziņojumu"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:15
-#| msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:9
msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
-msgstr "Kodēt failu nosaukumus _Outlook/GMail veidā"
+msgstr "Kodēt datņu nosaukumus _Outlook/GMail veidā"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:16
-#| msgid "Ch_aracter Encoding"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:10
msgid "Ch_aracter encoding:"
msgstr "R_akstzīmju kodējums:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:17
+#: ../mail/mail-config.ui.h:11
msgid "Replies and Forwards"
msgstr "Atbildes un pārsūtīšanas"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:18
+#: ../mail/mail-config.ui.h:12
msgid "_Reply style:"
msgstr "_Atbildes stils:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:19
+#: ../mail/mail-config.ui.h:13
msgid "_Forward style:"
msgstr "_Pārsūtīšanas stils:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:20
+#: ../mail/mail-config.ui.h:14
msgid "Start _typing at the bottom on replying"
msgstr "Sākt raks_tīt atbildes apakšā"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:21
+#: ../mail/mail-config.ui.h:15
msgid "_Keep signature above the original message on replying"
msgstr "Atbildot _izvietot parakstu virs oriģinālās vēstules teksta"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:22
-#| msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:16
msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
-msgstr "Ig_norēt 'Reply-To:' adresātu sarakstiem"
+msgstr "Ig_norēt “Reply-To:” vēstkopām"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:23
-#| msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:17
msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
-msgstr "Gr_upas atbilde tiks sūtīta tikai adresātu sarakstam, ja iespējams"
+msgstr "Gr_upas atbilde tiks sūtīta tikai vēstkopai, ja iespējams"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../mail/mail-config.ui.h:18
msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
msgstr ""
"Parakstīt vē_stules ar ciparparakstu, ja sākotnējā vēstule ir parakstīta "
"(PGP vai S/MIME)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:26
+#: ../mail/mail-config.ui.h:20
msgid "Sig_natures"
msgstr "Pa_raksti"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../mail/mail-config.ui.h:21
msgid "Signatures"
msgstr "Paraksti"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:29
+#: ../mail/mail-config.ui.h:22
msgid "_Languages"
msgstr "Va_lodas"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../mail/mail-config.ui.h:23
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
@@ -13615,691 +12649,396 @@ msgstr ""
"Valodu saraksts šeit rāda tikai tās valodas, kurām jums ir uzstādīta "
"vārdnīca."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../mail/mail-config.ui.h:24
msgid "Languages Table"
msgstr "Valodu tabula"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:33
+#: ../mail/mail-config.ui.h:26
msgid "Check spelling while I _type"
-msgstr "Pārbaudī_t pareizrakstību kamēr es rakstu"
+msgstr "Pārbaudī_t pareizrakstību, kamēr es rakstu"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../mail/mail-config.ui.h:27
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "Krāsa _kļūdainajiem vārdiem:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:35
+#: ../mail/mail-config.ui.h:28
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
msgid "Pick a color"
-msgstr "Izvēlies krāsu"
+msgstr "Izvēlieties krāsu"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:36
+#: ../mail/mail-config.ui.h:29
msgid "Spell Checking"
msgstr "Pareizrakstības pārbaude"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:37
+#: ../mail/mail-config.ui.h:30
msgid ""
"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
"before taking the following checkmarked actions:"
msgstr ""
-"Lai izvairītos no e-pasta negadījumiem un kutelīgam situācijām, prasīt "
-"apstiprinājumu, pirms veikt sekojošās atzīmētās darbības:"
+"Lai izvairītos no e-pasta negadījumiem un neērtām situācijām, prasīt "
+"apstiprinājumu, pirms veikt atzīmētās darbības:"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:39
+#: ../mail/mail-config.ui.h:32
msgid "Sending a message with an _empty subject line"
-msgstr "Sūta vēstuli ar tukšu t_emata lauku"
+msgstr "Vēstules sūtīšana ar tukšu t_emata lauku"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:41
+#: ../mail/mail-config.ui.h:34
msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
-msgstr "Sūta vēstuli tikai ar norādītiem _Bcc adresātiem"
+msgstr "Vēstules sūtīšana, ja norādīti tikai _BCC adresāti"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:43
+#: ../mail/mail-config.ui.h:36
msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
-msgstr "Sūtīt _privātu atbildi uz adresātu saraksta vēstuli"
+msgstr "_Privātas atbildes sūtīšana uz vēstkopas vēstuli"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:45
+#: ../mail/mail-config.ui.h:38
msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
-msgstr "Sūta atbildi _lielam saņēmēju skaitam"
+msgstr "Atbildes sūtīšana _lielam adresātu skaitam"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:47
+#: ../mail/mail-config.ui.h:40
msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
-msgstr "Atļauj adresātu saraksta_m pārsūtīt privātās vēstules uz sarakstu"
+msgstr "Ļaušana _vēstkopai novirzīt privātās vēstules uz vēstkopu"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:49
+#: ../mail/mail-config.ui.h:42
msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
-msgstr "Sūta vēstuli ar ad_resātiem, kas nav ievadīti kā vēstules adresāti"
+msgstr "Vēstules sūtīšana ad_resātiem, kuriem nav norādītas e-pasta adreses"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:50
+#: ../mail/mail-config.ui.h:43
msgid "Confirmations"
msgstr "Apstiprinājumi"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:52
-msgid "SHA1"
-msgstr "SHA1"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:53
-msgid "SHA256"
-msgstr "SHA256"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:54
-msgid "SHA384"
-msgstr "SHA384"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:55
-msgid "SHA512"
-msgstr "SHA512"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:56 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
+#: ../mail/mail-config.ui.h:49 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
msgid "a"
msgstr "a"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:57 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
+#: ../mail/mail-config.ui.h:50 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
msgid "b"
msgstr "b"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:58
-#| msgid "Attachment"
-#| msgid_plural "Attachments"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:51
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Attachment"
msgstr "Pielikums"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:59
-#| msgid "Inline (Outlook style)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:52
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Inline (Outlook style)"
-msgstr "Iekļaut (Outlook stils)"
+msgstr "Iekļauts (Outlook stils)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:60
-#| msgid "Quoted"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:53
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Quoted"
msgstr "Citēts"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:61
-#| msgid "Do not quote"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:54
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Do not quote"
msgstr "Necitēt"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:62
-#| msgid "Inline"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:55
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Inline"
msgstr "Iekļauts"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:63
+#: ../mail/mail-config.ui.h:56
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Starpnieka iestatījumi"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:64
+#: ../mail/mail-config.ui.h:57
msgid "_Use system defaults"
msgstr "Lietot sistēmas _noklusēto"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:65
+#: ../mail/mail-config.ui.h:58
msgid "_Direct connection to the Internet"
msgstr "Tiešs _savienojums ar Internetu"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:66
+#: ../mail/mail-config.ui.h:59
msgid "_Manual proxy configuration:"
-msgstr "_Pašrocīgā starpnieka konfigurācija"
+msgstr "_Pašrocīgā starpnieka konfigurācija:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:67
+#: ../mail/mail-config.ui.h:60
msgid "H_TTP Proxy:"
msgstr "H_TTP starpnieks:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:68
+#: ../mail/mail-config.ui.h:61
msgid "_Secure HTTP Proxy:"
-msgstr "Drošs HTTP _starpnieks:"
+msgstr "_Secure HTTP starpnieks:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:69
-#| msgid "SOCKS proxy port"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:62
msgid "SOC_KS Proxy:"
msgstr "SOC_KS starpnieks:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:70
+#: ../mail/mail-config.ui.h:63
msgid "No _Proxy for:"
msgstr "Neizmantot star_pnieku:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:71
+#: ../mail/mail-config.ui.h:64
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616
msgid "Port:"
msgstr "Ports:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:72
+#: ../mail/mail-config.ui.h:65
msgid "Use Authe_ntication"
-msgstr "Izmanto aute_ntifikāciju"
+msgstr "Izmantot aute_ntifikāciju"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:73
+#: ../mail/mail-config.ui.h:66
msgid "Us_ername:"
msgstr "_Lietotājvārds:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:74
+#: ../mail/mail-config.ui.h:67
msgid "Pass_word:"
msgstr "Pa_role:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:75
+#: ../mail/mail-config.ui.h:68
msgid "Start up"
msgstr "Palaišanās"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../mail/mail-config.ui.h:69
msgid "Check for new _messages on start"
-msgstr "Pārbaudīt, vai nav _jaunas vēstules palaižoties"
+msgstr "Pārbaudīt, vai nav _jaunu vēstuļu, palaižoties"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../mail/mail-config.ui.h:70
msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
-msgstr "Pārbaudīt, vai nav jaunas _vēstules visos aktīvajos kontos"
+msgstr "Pārbaudīt, vai nav jaunu _vēstuļu visos aktīvajos kontos"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../mail/mail-config.ui.h:71
msgid "Message Display"
msgstr "Vēstuļu attēlošana"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../mail/mail-config.ui.h:72
msgid "_Use the same fonts as other applications"
-msgstr "Lietot tos paš_us fontus ko citās lietotnēs"
+msgstr "Lietot tos paš_us fontus, ko citās lietotnēs"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:80
+#: ../mail/mail-config.ui.h:73
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "S_tandarta fonts:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:81
+#: ../mail/mail-config.ui.h:74
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Izvēlieties HTML fiksēta platuma fontu"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:82
+#: ../mail/mail-config.ui.h:75
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Izvēlieties HTML mainīga platuma fontu"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:83
+#: ../mail/mail-config.ui.h:76
msgid "Fix_ed Width Font:"
msgstr "F_iksētā platuma fonts:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:84
+#: ../mail/mail-config.ui.h:77
+msgid "_Mark messages as read after"
+msgstr "Atzī_mēt vēstules kā lasītas pēc"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:79
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "Izcelt _citātus ar"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:85
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
msgid "color"
-msgstr "krāsa"
+msgstr "krāsu"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Noklusētais rakstzīmju ko_dējums:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:87
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
msgid "Apply the same _view settings to all folders"
-msgstr "Pielietot to pašu skata iestatījumu _visām mapēm"
+msgstr "Lietot vienādus skata iestatījumus _visām mapēm"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+#: ../mail/mail-config.ui.h:83
msgid "F_all back to threading messages by subject"
-msgstr "_Atkāpties uz vēstuļu dalīšanu pavedienos pēc temata"
+msgstr "_Atkāpties uz vēstuļu grupēšanu pavedienos pēc temata"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:89
+#: ../mail/mail-config.ui.h:84
msgid "Delete Mail"
msgstr "Dzēst pastu"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:90
+#: ../mail/mail-config.ui.h:85
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "I_zejot iztukšot atkritumu mapes"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "Apstiprināt, _iztīrot mapi"
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:93
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
msgid "_Show animated images"
-msgstr "Rādīt ku_stīgos attēlus."
+msgstr "Rādīt ku_stīgos attēlus"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+#: ../mail/mail-config.ui.h:89
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
msgstr ""
"_Prasīt apstiprinājumu, kad sūta HTML vēstules kontaktiem, kuri to nevēlas"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95
+#: ../mail/mail-config.ui.h:90
msgid "Loading Images"
-msgstr "Ielādē attēlus"
+msgstr "Attēlu ielāde"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+#: ../mail/mail-config.ui.h:91
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "_Nekad neielādēt attēlus no Interneta"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../mail/mail-config.ui.h:92
msgid "_Load images only in messages from contacts"
-msgstr "Ie_lādēt bildes tikai vēstulēs no kontaktiem"
+msgstr "Ie_lādēt attēlus tikai vēstulēs no kontaktiem"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../mail/mail-config.ui.h:93
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "Vienmēr ielādēt _attēlus no interneta"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
msgid "HTML Messages"
msgstr "HTML vēstules"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:19
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19
msgid "Labels"
msgstr "Etiķetes"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
msgid "Sender Photograph"
msgstr "Sūtītāja fotogrāfija"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "_Rādīt sūtītāja foto vēstules priekšskatījumā"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../mail/mail-config.ui.h:98
msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
msgstr "M_eklēt sūtītāja fotogrāfiju tikai lokālajā adrešu grāmatā"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
msgid "Displayed Message Headers"
msgstr "Rādītās vēstuļu galvenes"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "Pasta galveņu tabula"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:106
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:188
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:90
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
msgid "Date/Time Format"
msgstr "Datuma/laika formāts"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:107
-msgid "Headers"
-msgstr "Galvenes"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:108
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
msgid "Check incoming _messages for junk"
-msgstr "Pārbaudīt, vai ienākošajā pastā nav _mēstules"
+msgstr "Pārbaudīt, vai ienākošajā pastā nav _mēstuļu"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:109
+#: ../mail/mail-config.ui.h:104
msgid "Delete junk messages on e_xit"
msgstr "Ize_jot dzēst mēstules"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "Pārbaudīt pielāgotajā_s galvenēs, vai nav mēstule"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:111
+#: ../mail/mail-config.ui.h:106
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
-msgstr "Ja vēstules sūtītājs ir manā adrešu grāmatā, neatzīmēt to kā mēstuli"
+msgstr "Ja vēstules sūtītājs ir manā a_drešu grāmatā, neatzīmēt to kā mēstuli"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:112
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
msgid "_Lookup in local address book only"
-msgstr "Meklēt tikai lokālajās adrešu grāmatās"
+msgstr "Meklēt tikai _lokālajās adrešu grāmatās"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:113
+#: ../mail/mail-config.ui.h:108
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
msgstr ""
"Opcija tiek ignorēta, ja atrasta atbilstība pielāgotajai mēstules galvenei."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:115 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3
+#: ../mail/mail-config.ui.h:110 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:237
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:161
msgid "No encryption"
msgstr "Bez šifrēšanas"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:116 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1
msgid "TLS encryption"
msgstr "TLS šifrēšana"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:117 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
msgid "SSL encryption"
msgstr "SSL šifrēšana"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:118
-msgid "Special Folders"
-msgstr "Speciālas mapes"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:119
-msgid "Drafts _Folder:"
-msgstr "Melnrakstu _mape:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:120
-msgid "Sent _Messages Folder:"
-msgstr "Nosūtīto ziņu _mape:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:121
-msgid "_Trash Folder:"
-msgstr "Atkri_tumu mape:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:122
-msgid "_Junk Folder:"
-msgstr "_Mēstuļu mape:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:123
-msgid "Composing Messages"
-msgstr "Vēstuļu rakstīšana"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:124
-msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
-msgstr "Vienmēr _nosūtīt aklo kopiju (bcc) uz:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:125
-msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
-msgstr "Vienmēr no_sūtīt kopiju (cc) uz:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:126
-msgid "Message Receipts"
-msgstr "Vēstules saņemšanas paziņojums"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:127
-msgid "S_end message receipts:"
-msgstr "Sūtīt saņ_emšanas paziņojumu:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:128
-msgid "Account Information"
-msgstr "Konta informācija"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:129
-msgid ""
-"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
-"For example: \"Work\" or \"Personal\""
-msgstr ""
-"Ievadiet nosaukumu, kādu jūs gribētu piešķirt šim kontam.\n"
-"Piemēram: \"Darbs\" vai \"Personīgi\""
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:131
-msgid "Required Information"
-msgstr "Pieprasītā informācija"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:132
-msgid "Email _Address:"
-msgstr "E-pasta _adrese:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:133
-msgid "Full Nam_e:"
-msgstr "Pilns vār_ds:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:134
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
-msgid "Optional Information"
-msgstr "Papildus informācija"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:135
-msgid "Signat_ure:"
-msgstr "_Paraksts:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:136
-msgid "Add Ne_w Signature..."
-msgstr "Pievienot _jaunu parakstu..."
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:137
-msgid "Or_ganization:"
-msgstr "Or_ganizācija:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:138
-msgid "Re_ply-To:"
-msgstr "At_bildēt-Uz:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:139
-msgid "_Make this my default account"
-msgstr "Padarīt šo par _manu noklusēto kontu"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:140
-msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
-msgstr "Neparakstīt _sanāksmju pieprasījumus (savietojamībai ar Outlook)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:141
-msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
-msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:142
-msgid "PGP/GPG _Key ID:"
-msgstr "PGP/GPG _atslēgas ID:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:143
-msgid "Si_gning algorithm:"
-msgstr "Parakstīšana al_goritms:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:144
-msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "_Vienmēr parakstīt izejošās vēstules, kad tiek izmantots šis konts"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:145
-msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
-msgstr "Vienmēr ši_frēt sev, sūtot šifrētas vēstules"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:146
-msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
-msgstr "Šifrējot vienmēr _uzticēties atslēgām manā atslēgu saišķī"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:147
-msgid "Secure MIME (S/MIME)"
-msgstr "Secure MIME (S/MIME)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:148
-msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
-msgstr "Ši_frēt arī sev, sūtot šifrētas vēstules"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:149
-msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
-msgstr "Ši_frēt izejošās vēstules (pēc noklusējuma)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:150
-msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
-msgstr "Digitāli parakstīt i_zejošās vēstules (pēc noklusējuma)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:151
-msgid "Encry_ption certificate:"
-msgstr "Šifrēšanas _sertifikāts:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:152
-msgid "Sig_ning certificate:"
-msgstr "Para_kstīšana sertifikāts:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:153
-msgid "S_elect..."
-msgstr "I_zvēlēties..."
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:154
-msgid "Clea_r"
-msgstr "Attī_rīt"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:155
-msgid "Signing _algorithm:"
-msgstr "Parakstīšana _algoritms:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:157
-msgid "Cle_ar"
-msgstr "_Attīrīt"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:158
-msgid "Server _Type:"
-msgstr "Servera _tips:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:160
-msgid "description"
-msgstr "apraksts"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:161
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfigurācija"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:162
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Serveris:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:163 ../plugins/caldav/caldav-source.c:250
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:655
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:273
-msgid "User_name:"
-msgstr "_Lietotājvārds:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:165
-msgid "Mailbox location"
-msgstr "Pasta kastes atrašanās vieta"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:167
-msgid "_Use secure connection:"
-msgstr "Lietot droš_u savienojumu:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:168
-msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
-msgstr "SSL vēl nav atbalstīts šajā Evolution versijā"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:169
-msgid "_Authentication Type"
-msgstr "_Autentifikācijas tips"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:170
-msgid "Ch_eck for Supported Types"
-msgstr "Pārbaudīt atbalstītos _tipus"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:171
-msgid "Re_member password"
-msgstr "A_tcerēties paroli"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:172
-msgid "Server Configuration"
-msgstr "Servera konfigurācija"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:173 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Ports:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:174
-msgid "Ser_ver requires authentication"
-msgstr "Ser_veris pieprasa autentifikāciju"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:175
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1122
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autentifikācija"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:176
-msgid "T_ype:"
-msgstr "T_ips:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:177
-msgid "User _Name:"
-msgstr "Lietotāj_vārds:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:178
-msgid "Remember _password"
-msgstr "Atcerēties _paroli"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:179
-#| msgid "Personal details:"
-msgid "Personal Details:"
-msgstr "Personīgā informācija:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:188
-#| msgid "Encryption"
-msgid "Encryption:"
-msgstr "Šifrēšana:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:189
-#| msgid "None"
-msgid "none"
-msgstr "nekas"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:190
-#| msgid "Label"
-msgid "label"
-msgstr "etiķete"
-
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
-msgid "Search Folder Sources"
-msgstr "Meklēšanas mapes avoti"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2
-msgid "All local folders"
-msgstr "Visām lokālām mapēm"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
-msgid "All active remote folders"
-msgstr "Visām aktīvajām attālinātajām mapēm"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
-msgid "All local and active remote folders"
-msgstr "Visām lokālajām un aktīvajām attālinātajām mapēm"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
-msgid "Specific folders"
-msgstr "Specifiskas mapes"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
msgstr ""
-"Vēstules, kuras jūs izvēlējaties sekojumam, ir sakārtotas zemāk.\n"
-"Lūdzu, izvēlieties sekojuma darbību zem \"Karogs\" izvēlnes."
+"Zemāk redzams saraksts ar vēstulēm, kuras jūs izvēlējāties sekojumam.\n"
+"Lūdzu, izvēlieties sekojuma darbību izvēlnē “Karodziņš”."
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
msgid "_Flag:"
msgstr "Ka_rodziņš:"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
msgid "_Due By:"
-msgstr "_Līdz:"
+msgstr "I_zpildes termiņš:"
#. Translators: Flag Completed
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
msgid "Co_mpleted"
msgstr "Pa_beigts"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
msgid "Call"
-msgstr "Izsaukums"
+msgstr "Piezvanīt"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
msgid "Do Not Forward"
msgstr "Nepārsūtīt"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
msgid "Follow-Up"
msgstr "Sekot"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
msgid "For Your Information"
msgstr "Jūsu zināšanai"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
msgid "Forward"
msgstr "Pārsūtīt"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
msgid "No Response Necessary"
msgstr "Nav nepieciešama atbilde"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
msgid "Reply to All"
msgstr "Atbildēt visiem"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
msgid "Review"
-msgstr "Apskats"
+msgstr "Pārskatīt"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
msgid "License Agreement"
msgstr "Licences nosacījumi"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "A_tzīmējiet šo, lai apstiprinātu licences vienošanos"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
msgid "_Accept License"
msgstr "_Pieņemt licenci"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
msgid "Security Information"
msgstr "Drošības informācija"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
msgid "Digital Signature"
-msgstr "Digitālais paraksts"
+msgstr "Ciparparaksts"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
msgid "Encryption"
msgstr "Šifrēšana"
@@ -14317,19 +13056,19 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:3
msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
-msgstr "Neizdevās pieteikties serverim \"{0}\" kā \"{0}\"."
+msgstr "Neizdevās pieteikties serverim “{0}” kā “{0}”."
#: ../mail/mail.error.xml.h:4
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
msgstr ""
-"Pārbaudiet, vai esat sastādījis paroli pareizi. Daudzas paroles ir "
-"reģistrjutīgas. Pārbaudiet vai nav ieslēgts caps lock."
+"Pārbaudiet, vai parole ir uzrakstīta pareizi. Daudzas paroles ir "
+"reģistrjutīgas; vai nav ieslēgts burtslēgs (Caps Lock)?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:5
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
-msgstr "Vai tiešām vēlaties sūtīt vēstuli HTML formā?"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties sūtīt vēstuli HTML formātā?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:6
msgid ""
@@ -14337,8 +13076,8 @@ msgid ""
"HTML email:\n"
"{0}"
msgstr ""
-"Lūdzu, pārliecinieties, vai sekojoši adresāti vēlās un ir spējīgi saņemt "
-"HTML e-pastu:\n"
+"Lūdzu, pārliecinieties, vai šie adresāti vēlas un ir spējīgi saņemt HTML e-"
+"pastu:\n"
"{0}"
#: ../mail/mail.error.xml.h:9
@@ -14350,11 +13089,12 @@ msgid ""
"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
"an idea of what your mail is about."
msgstr ""
-"Pievienojot vēstulei tematu, saņēmējiem radīsies priekšstats vēstules saturu."
+"Pievienojot vēstulei tematu, adresātiem radīsies priekšstats par vēstules "
+"saturu."
#: ../mail/mail.error.xml.h:11
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr "Vai tiešām vēlaties sūtīt vēstuli tikai ar BCC saņēmējiem?"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties sūtīt vēstuli tikai ar BCC adresātiem?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:12
msgid ""
@@ -14365,13 +13105,13 @@ msgid ""
"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient. "
msgstr ""
-"Kontaktu saraksts, kam jūs sūtāt vēstuli, ir nokonfigurēts, lai slēptu "
-"saņēmēju sarakstu.\n"
+"Kontaktu saraksts, kuram jūs sūtāt vēstuli, ir nokonfigurēts, lai slēptu "
+"adresātu sarakstu.\n"
"\n"
-"Daudzas epastu sistēmas pievieno Apparently-To vēstules galvenē vēstulēm, "
-"kam ir tikai BCC saņēmēji. Šajā elementā ir visi vēstules saņēmēji. Lai "
-"izvairītos no šādas vēstuļu saņēmēju atklāšanas, pievienojiet vismaz vienu "
-"Kam: vai CC: lauku. "
+"Daudzas e-pasta sistēmas pievieno Apparently-To galveni vēstulēm, kurām ir "
+"tikai BCC adresāti. Šī galvene uzrādīs visus jūsu slēptos adresātus. Lai "
+"izvairītos no šāda iznākuma, pievienojiet vismaz vienu Kam: vai CC: "
+"adresātu. "
#: ../mail/mail.error.xml.h:15
msgid ""
@@ -14380,10 +13120,10 @@ msgid ""
"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient."
msgstr ""
-"Daudzas e-pastu sistēmas pievieno Apparently-To galvu vēstulēm, kam ir tikai "
-"BCC saņēmēji. Ja pievienota šī galvene, tāpat saturēs visus jūsu vēstuļu "
-"saņēmējus. Lai no tā izvairītos, jums būtu jāpievieno vismaz viens Kam: vai "
-"CC: saņēmējs."
+"Daudzas e-pasta sistēmas pievieno Apparently-To galveni vēstulēm, kurām ir "
+"tikai BCC adresāti. Šī galvene uzrādīs visus jūsu slēptos adresātus. Lai "
+"izvairītos no šāda iznākuma, pievienojiet vismaz vienu Kam: vai CC: "
+"adresātu. "
#: ../mail/mail.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
@@ -14394,7 +13134,7 @@ msgid ""
"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
"{0}"
msgstr ""
-"Sekojošais saņēmējs nav atpazīts kā derīga e-pasta adrese:\n"
+"Šis adresāts nav atpazīts kā derīga e-pasta adrese:\n"
"{0}"
#: ../mail/mail.error.xml.h:19
@@ -14406,7 +13146,7 @@ msgid ""
"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
"{0}"
msgstr ""
-"Sekojošie saņēmēji nav atpazīti kā derīgas e-pasta adreses:\n"
+"Šie adresāti nav atpazīti kā derīgas e-pasta adreses:\n"
"{0}"
#: ../mail/mail.error.xml.h:22
@@ -14419,9 +13159,9 @@ msgid ""
"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
"you sure you want to proceed?"
msgstr ""
-"Jūs atbildat privāti uz vēstuli, kas ir pienākusi caur adresātu sarakstu, "
-"bet adresātu saraksts mēģina pārsūtīt jūsu atbildi atpakaļ sarakstam. Vai "
-"tiešām vēlaties turpināt?"
+"Jūs atbildat privāti uz vēstuli, kas ir pienākusi caur vēstkopu, bet "
+"vēstkopa mēģina novirzīt jūsu atbildi atpakaļ uz to. Vai tiešām vēlaties "
+"turpināt?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:24
msgid "Reply _Privately"
@@ -14433,33 +13173,33 @@ msgid ""
"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
"proceed?"
msgstr ""
-"Jūs atbildat uz vēstuli, kas ir pienākusi caur adresātu sarakstu, bet jūs "
-"atbildat sūtītājam privāti, bet ne sarakstam. Vai tiešām vēlaties turpināt?"
+"Jūs atbildat uz vēstuli, kas ir pienākusi caur vēstkopu, taču jūs atbildat "
+"sūtītājam privāti, bet ne vēstkopai. Vai tiešām vēlaties turpināt?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:28
msgid "Send reply to all recipients?"
-msgstr "Sūtīt atbildi visiem saņēmējiem?"
+msgstr "Sūtīt atbildi visiem adresātiem?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:29
msgid ""
"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
"sure you want to reply to ALL of them?"
msgstr ""
-"Jūs atbildat vēstulei, kas ir nosūtīta daudziem saņēmējiem. Vai tiešām "
-"vēlaties atbildēt viņiem VISIEM?"
+"Jūs atbildat uz vēstuli, kas ir nosūtīta daudziem adresātiem. Vai tiešām "
+"vēlaties atbildēt VISIEM?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:30
msgid ""
"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
-msgstr "Šo vēstuli nevar aizsūtīt, jo nav norādīts neviens saņēmējs"
+msgstr "Šo vēstuli nevar aizsūtīt, jo nav norādīts neviens adresāts"
#: ../mail/mail.error.xml.h:31
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
msgstr ""
-"Lūdzu, ievadiet derīgu pasta adresi laukā \"Kam:\". Jūs varat sameklēt e-"
-"pasta adresi spiežot uz \"Kam:\" pogas."
+"Lūdzu, ievadiet derīgu e-pasta adresi laukā “Kam:”. Jūs varat sameklēt e-"
+"pasta adresi, nospiežot “Kam:” pogu."
#: ../mail/mail.error.xml.h:32
msgid "Use default drafts folder?"
@@ -14470,7 +13210,7 @@ msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
msgstr ""
-"Nevar atvērt melnraksta mapi šim kontam. Vai vēlaties izmantot noklusēto "
+"Nevar atvērt melnrakstu mapi šim kontam. Vai vēlaties izmantot noklusēto "
"melnrakstu mapi?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:34
@@ -14481,12 +13221,11 @@ msgstr "Lietot _noklusēto"
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
"folder \"{0}\"?"
-msgstr ""
-"Vai tiešām vēlaties pilnībā izmest visas dzēstās vēstules mapē \"{0}\"?"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties pilnībā izmest visas dzēstās vēstules mapē “{0}”?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:36
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
-msgstr "Ja turpināsiet, jūs nevarēsiet atgūt vēstules."
+msgstr "Ja turpināsiet, jūs nevarēsiet atgūt šīs vēstules."
#: ../mail/mail.error.xml.h:37
msgid "_Expunge"
@@ -14500,13 +13239,13 @@ msgstr ""
"Vai tiešām vēlaties pilnībā izmest visas dzēstās vēstules no visām mapēm?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:39
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Iztīrīt atkritumus"
#: ../mail/mail.error.xml.h:40
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
-msgstr "Pārāk daudz vēstuļu atvēršana aizņemt ilgu laiku."
+msgstr "Pārāk daudzu vēstuļu atvēršana var aizņemt ilgu laiku."
#: ../mail/mail.error.xml.h:41
msgid "_Open Messages"
@@ -14521,7 +13260,7 @@ msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
msgstr ""
-"Ja iziesiet, šī vēstule netiks aizsūtīta, līdz Evolution tiks atkal palaists."
+"Ja iziesiet, šī vēstule netiks aizsūtīta, līdz Evolution tiks atkal palaista."
#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
@@ -14540,19 +13279,19 @@ msgstr "Ievadiet paroli."
#: ../mail/mail.error.xml.h:50
msgid "Error loading filter definitions."
-msgstr "Kļūda, ielādējot filtra informāciju."
+msgstr "Kļūda, ielādējot filtru informāciju."
#: ../mail/mail.error.xml.h:51
msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
-msgstr "Nevar saglabāt mapi \"{0}\"."
+msgstr "Nevar saglabāt mapē “{0}”."
#: ../mail/mail.error.xml.h:52
msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
-msgstr "Nevar saglabāt failā \"{0}\"."
+msgstr "Nevar saglabāt datnē “{0}”."
#: ../mail/mail.error.xml.h:53
msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
-msgstr "Nevar izveidot mapi, jo \"{1}\""
+msgstr "Nevar izveidot mapi, jo “{1}”"
#: ../mail/mail.error.xml.h:54
msgid "Cannot create temporary save directory."
@@ -14560,57 +13299,66 @@ msgstr "Nevar izveidot pagaidu saglabāšanas mapi."
#: ../mail/mail.error.xml.h:55
msgid "File exists but cannot overwrite it."
-msgstr "Fails eksistē, bet to nevar pārrakstīt."
+msgstr "Datne eksistē, bet to nevar pārrakstīt."
#: ../mail/mail.error.xml.h:56
msgid "File exists but is not a regular file."
-msgstr "Fails eksistē, bet tas nav regulārs fails."
+msgstr "Datne eksistē, bet tā nav parasta datne."
#: ../mail/mail.error.xml.h:57
msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
-msgstr "Nevar izdzēst mapi \"{0}\"."
+msgstr "Nevar izdzēst mapi “{0}”."
#: ../mail/mail.error.xml.h:58
msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
-msgstr "Nevar izdzēst sistēmas mapi \"{0}\"."
+msgstr "Nevar izdzēst sistēmas mapi “{0}”."
#: ../mail/mail.error.xml.h:59
msgid ""
"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
"be renamed, moved, or deleted."
msgstr ""
-"Sistēmas mapei vajadzīgs Evolution, lai funkcionētu pareizi un to nevar "
+"Sistēmas mapes vajadzīgas Evolution, lai strādātu pareizi, un tās nevar "
"pārsaukt, pārvietot vai izdzēst."
#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+msgid "Failed to expunge folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Neizdevās iztīrīt mapi “{0}”."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+msgid "Failed to refresh folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Neizdevās atsvaidzināt mapi “{0}”."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
-msgstr "Nevar pārsaukt vai pārvietot sistēmas mapi \"{0}\"."
+msgstr "Nevar pārsaukt vai pārvietot sistēmas mapi “{0}”."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:61
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
-msgstr "Tiešām dzēst mapi \"{0}\" un visas apakšmapes?"
+msgstr "Tiešām dzēst mapi “{0}” un visas tās apakšmapes?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
"will be deleted permanently."
msgstr ""
-"Ja izdzēsīsiet mapi, tad visi faili un apakšmapes arī tiks pilnībā izdzēstas."
+"Ja izdzēsīsiet mapi, tad visas datnes un apakšmapes arī tiks pilnībā "
+"izdzēstas."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
-msgstr "Tiešām dzēst mapi \"{0}\"?"
+msgstr "Tiešām dzēst mapi “{0}”?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
msgstr "Ja izdzēsīsiet mapi, tad viss tās saturs tiks pilnībā izdzēsts."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid "These messages are not copies."
msgstr "Šīs vēstules nav kopijas."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid ""
"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
@@ -14620,199 +13368,175 @@ msgstr ""
"mapes izdzēsīs tās arī no mapēm, kurās tās fiziski atrodas. Vai tiešām "
"vēlaties dzēst šīs vēstules?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Nevar pārsaukt \"{0}\" uz \"{1}\"."
+msgstr "Nevar pārsaukt “{0}” uz “{1}”."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr "Mape ar nosaukumu \"{1}\" jau eksistē. Lūdzu, izmantojiet citu vārdu."
+msgstr "Mape ar nosaukumu “{1}” jau eksistē. Lūdzu, izmantojiet citu vārdu."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Nevar pārvietot mapi \"{0}\" uz \"{1}\"."
+msgstr "Nevar pārvietot mapi “{0}” uz “{1}”."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "Cannot open source \"{2}\"."
-msgstr "Nevar atvērt avotu \"{2}\"."
+msgstr "Nevar atvērt avotu “{2}”."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid "Cannot open target \"{2}\"."
-msgstr "Nevar atvērt mērķi \"{2}\"."
+msgstr "Nevar atvērt mērķi “{2}”."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Nevar nokopēt mapi \"{0}\" uz \"{1}\"."
+msgstr "Nevar nokopēt mapi “{0}” uz “{1}”."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
-msgstr "Nevar izveidot mapi \"{0}\"."
+msgstr "Nevar izveidot mapi “{0}”."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
msgid "Cannot open source \"{1}\"."
-msgstr "Nevar atvērt avotu \"{1}\"."
+msgstr "Nevar atvērt avotu “{1}”."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
msgid "Cannot save changes to account."
msgstr "Nevar saglabāt izmaiņas šajā kontā."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
msgid "You have not filled in all of the required information."
-msgstr "Jūs neesat aizpildījis visu nepieciešamo informāciju."
+msgstr "Visa nepieciešamā informācija vēl nav aizpildīta."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Nevar izveidot divus kontus ar vienādiem nosaukumiem."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo kontu?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
-msgstr "Ja turpināsiet, visa konta informācija tiks pilnībā izdzēsta."
+msgstr "Ja turpināsiet, visa konta informācija tiks neatgriezeniski izdzēsta."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo kontu un visus tā starpniekus?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:82
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
msgstr ""
"Ja turpināsiet, visa konta informācija un visa\n"
-"starpnieku informācija tiks pilnībā izdzēsta."
+"starpnieku informācija tiks neatgriezeniski izdzēsta."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
msgid ""
"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
msgstr "Vai tiešām vēlaties deaktivēt šo kontu un dzēst visus tā starpniekus?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
-msgstr "Ja turpināsiet, visi starpnieka konti tiks pilnībā izdzēsti."
+msgstr "Ja turpināsiet, visi starpnieka konti tiks neatgriezeniski izdzēsti."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Do _Not Disable"
msgstr "_Nedeaktivēt"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:617
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626
msgid "_Disable"
msgstr "_Deaktivēt"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
-msgid "Could not save signature file."
-msgstr "Nevarēja saglabāt paraksta failu."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
-msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
-msgstr "Nevar iestatīt paraksta skriptu \"{0}\"."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
-msgid "The script file must exist and be executable."
-msgstr "Skripta failam jāeksistē, un tam ir jābūt izpildāmam."
-
#: ../mail/mail.error.xml.h:91
-msgid "Do you wish to save your changes?"
-msgstr "Vai vēlaties saglabāt izmaiņas?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
-msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
-msgstr "Šis paraksts ir izmainīts, bet nav saglabāts."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
-msgid "_Discard changes"
-msgstr "_Atmest izmaiņas"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
-msgstr "Nevar rediģēt meklēšanas mapi \"{0}\", jo tā neeksistē."
+msgstr "Nevar rediģēt meklēšanas mapi “{0}”, jo tā neeksistē."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
msgstr ""
"Šī mape, iespējams, pievienota netieši.\n"
-"Ejiet uz meklēšanas mapju redaktoru, lai nepieciešamības gadījumā pievienotu "
-"to tieši."
+"Izmantojiet meklēšanas mapju redaktoru, lai nepieciešamības gadījumā "
+"pievienotu to tieši."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
-msgstr "Nevar pievienot meklēšanas mapi \"{0}\"."
+msgstr "Nevar pievienot meklēšanas mapi “{0}”."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr "Mape ar nosaukumu \"{0}\" jau eksistē. Lūdzu, izmantojiet citu vārdu."
+msgstr "Mape ar nosaukumu “{0}” jau eksistē. Lūdzu, izmantojiet citu vārdu."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:99
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "Meklēšanas mapes automātiski atjauninātas."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:100
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
msgid "Mail filters automatically updated."
-msgstr "Pasta filtri automātiski atjauninās."
+msgstr "Pasta filtri automātiski atjaunināti."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
msgid "Missing folder."
msgstr "Trūkstoša mape."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:102
+#: ../mail/mail.error.xml.h:99
msgid "You must specify a folder."
msgstr "Jums ir jānorāda mape."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:104
+#: ../mail/mail.error.xml.h:101
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "Jums jānosauc šī meklēšanas mape."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:105
+#: ../mail/mail.error.xml.h:102
msgid "No sources selected."
msgstr "Nav izvēlēts avots."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+#: ../mail/mail.error.xml.h:103
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
"folders, all remote folders, or both."
msgstr ""
"Jums jānorāda vismaz viena avota mape.\n"
-"To var izdarīt izvēloties atsevišķas mapes, un/vai izvēloties visas lokālās, "
-"attālinātās vai abu divu veidu mapes."
+"To var izdarīt, izvēloties atsevišķas mapes, un/vai izvēloties visas "
+"lokālās, attālinātās vai abu divu veidu mapes."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:108
+#: ../mail/mail.error.xml.h:105
msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
-msgstr "Problēma, migrējot veco pasta mapi \"{0}\"."
+msgstr "Problēma, migrējot veco pasta mapi “{0}”."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
msgid ""
"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
"\n"
"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
"quit."
msgstr ""
-"Netukša mape \"{1}\" jau eksistē.\n"
+"Netukša mape “{1}” jau eksistē.\n"
"\n"
"Jūs varat ignorēt šo mapi, pārrakstīt vai pievienot tai saturu, vai iziet."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorēt"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Pārrakstīt"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid "_Append"
msgstr "_Pievienot"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
msgid "Evolution's local mail format has changed."
msgstr "Evolution lokālā pasta formāts ir mainījies."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
msgid ""
"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
@@ -14824,376 +13548,384 @@ msgid ""
msgstr ""
"Evolution lokālā pasta formāts ir mainīts no mbox uz Maildir. Pirms "
"Evolution var turpināt, jūsu lokālais pasts ir jāpārmigrē uz jauno formātu. "
-"Vai vēlaties pārmigrēt tagad?\n"
+"Vai vēlaties to izdarīt tagad?\n"
"\n"
-"Tiks izveidots mbox konts, lai tiktu saglabātas vecās mbox mapes. Jūs varat "
-"šo kontu izdzēst pēc tam, kad pārliecināsities, ka dati ir veiksmīgi "
+"Tiks izveidots mbox konts, lai saglabātu vecās mbox mapes. Jūs varat šo "
+"kontu izdzēst pēc tam, kad pārliecināsities, ka dati ir veiksmīgi "
"pārmigrēti. Lūdzu, pārliecinieties, ka jums ir pieejams pietiekami daudz "
-"diska vietas, lai varētu pārmigrēt tagad."
+"diska vietas migrācijas veikšanai."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid "_Exit Evolution"
msgstr "Iziet no _Evolution"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
msgid "_Migrate Now"
msgstr "_Migrēt tagad"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
msgid "Unable to read license file."
-msgstr "Nevar nolasīt licences failu."
+msgstr "Nevar nolasīt licences datni."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
msgid ""
"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
"will not be able to use this provider until you can accept its license."
msgstr ""
-"Instalēšanas problēmu dēļ nevar parādīt licences failu \"{0}\". Jūs nevarat "
-"lietot šo piegādātāju, pirms neesat apstiprinājis licenci."
+"Instalēšanas problēmas dēļ nevar parādīt licences datni “{0}”. Jūs "
+"nevarēsiet lietot šo piegādātāju, kamēr nav apstiprināta licence."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid "Please wait."
msgstr "Lūdzu, uzgaidiet."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr "Vaicā serverim atbalstīto autentifikācijas mehānismu sarakstu."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:125
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
msgid ""
"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr ""
"Neizdevās vaicāt serverim atbalstīto autentifikācijas mehānismu sarakstu."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
-msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
-msgstr "Nespēj savienoties ar GroupWise serveri."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
-msgid "Please check your account settings and try again."
-msgstr "Lūdzu, pārbaudiet jūsu konta iestatījumus un mēģiniet vēlreiz."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
-msgstr "Sinhronizēt mapes lokāli, lietošanai nesaistes režīmā?"
+msgstr "Sinhronizēt mapes lokāli lietošanai nesaistes režīmā?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
msgid ""
"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
"usage?"
msgstr ""
-"Vai vēlaties lokāli sinhronizēt mapes, kuras esat atzīmējis/-usi lietošanai "
+"Vai vēlaties lokāli sinhronizēt mapes, kuras ir atzīmētas lietošanai "
"nesaistes režīmā?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
msgid "Do _Not Synchronize"
msgstr "_Nesinhronizēt"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
msgid "_Synchronize"
msgstr "_Sinhronizēt"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
msgstr "Vai vēlaties atzīmēt visas vēstules kā lasītas?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:133
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
-msgstr "Tas atzīmēs visas vēstules kā lasītas šajā mapē un tā apakšmapēs."
+msgstr "Tas atzīmēs visas vēstules kā lasītas izvēlētajā mapē."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
msgid ""
"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
"subfolders."
-msgstr "Atzīmēt vēstules kā lasītas šajā mapē un tā apakšmapēs."
+msgstr ""
+"Tas atzīmēs visas vēstules kā lasītas izvēlētajā mapē un tās apakšmapēs."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
msgid "Close message window."
msgstr "Aizvērt vēstules logu."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid "Would you like to close the message window?"
msgstr "Vai vēlaties aizvērt vēstules logu?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
msgid "_Yes"
msgstr "_Jā"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../mail/mail.error.xml.h:133
msgid "_No"
msgstr "_Nē"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
msgid "_Always"
msgstr "_Vienmēr"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+#: ../mail/mail.error.xml.h:135
msgid "N_ever"
msgstr "N_ekad"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:141
-msgid "Signature Already Exists"
-msgstr "Paraksts jau eksistē"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+msgid "Copy folder in folder tree."
+msgstr "Kopēt mapi mapju kokā."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:142
-msgid ""
-"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
-"name."
-msgstr "Mape ar nosaukumu \"{0}\" jau eksistē. Lūdzu, izmantojiet citu vārdu."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties kopēt mapi “{0}” uz mapi “{1}”?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:143
-msgid "Blank Signature"
-msgstr "Tukšs paraksts"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+msgid "Move folder in folder tree."
+msgstr "Pārvietot mapi mapju kokā."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:144
-msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
-msgstr "Ievadiet nosaukumu šim parakstam."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties pārvietot mapi “{0}” uz mapi “{1}”?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:145
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
-msgstr ""
-"Vēstuli nevar nosūtīt, jo konts, kuru jūs lietojat, lai sūtītu, nav aktivēts"
+msgstr "Vēstuli nevar nosūtīt, jo sūtīšanai izvēlētais konts nav aktivēts"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:146
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
msgid "Please enable the account or send using another account."
-msgstr "Lūdzu, aktivējiet kontu vai sūtiet, lietojot citu kontu."
+msgstr "Lūdzu, aktivējiet kontu, vai arī sūtiet ar citu kontu."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:147
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
msgid "Mail Deletion Failed"
-msgstr "Neizdevās dzēst vēstuli"
+msgstr "Neizdevās dzēst pastu"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:148
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
-msgstr "Jums nav pietiekamas tiesības, lai dzēstu šo vēstuli."
+msgstr "Jums nav pietiekamu atļauju, lai dzēstu šo pastu."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:149
+#: ../mail/mail.error.xml.h:144
msgid "\"Check Junk\" Failed"
msgstr "Neizdevās mēstuļu pārbaude"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:150
+#: ../mail/mail.error.xml.h:145
msgid "\"Report Junk\" Failed"
msgstr "Neizdevās ziņot par mēstulēm"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:151
+#: ../mail/mail.error.xml.h:146
msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
msgstr "Neizdevās ziņot par ne mēstulēm"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:152
+#: ../mail/mail.error.xml.h:147
msgid "Remove duplicate messages?"
msgstr "Dzēst dublējošās vēstules?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:153
+#: ../mail/mail.error.xml.h:148
msgid "No duplicate messages found."
msgstr "Netika atrastas dublējošas vēstules."
#. Translators: {0} is replaced with a folder name
-#: ../mail/mail.error.xml.h:155
+#: ../mail/mail.error.xml.h:150
msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
-msgstr "Mape '{0}' nesatur dublējošas vēstules."
+msgstr "Mape “{0}” nesatur dublējošas vēstules."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:156
-msgid "Failed to unsubscribe from folder."
-msgstr "Neizdevās atrakstīties no mapes."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:151
+msgid "Failed to disconnect account &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Neizdevās atvienot kontu “{0}”."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:158
+#: ../mail/mail.error.xml.h:153
+msgid "Failed to unsubscribe from folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Neizdevās atrakstīties no mapes “{0}”."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:154
msgid "Unable to retrieve message."
msgstr "Nevar saņemt vēstuli."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:159
+#: ../mail/mail.error.xml.h:155
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:160
+#: ../mail/mail.error.xml.h:156
msgid "Failed to open folder."
msgstr "Neizdevās atvērt mapi."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:161
+#: ../mail/mail.error.xml.h:157
msgid "Failed to find duplicate messages."
msgstr "Neizdevās atrast dublējošas vēstules."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:162
+#: ../mail/mail.error.xml.h:158
msgid "Failed to retrieve messages."
msgstr "Neizdevās saņemt vēstules."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:163
+#: ../mail/mail.error.xml.h:159
msgid "Failed to remove attachments from messages."
msgstr "Neizdevās izņemt pielikumus no vēstulēm."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:164
+#: ../mail/mail.error.xml.h:160
msgid "Failed to download messages for offline viewing."
msgstr "Neizdevās lejupielādēt vēstules apskatei nesaistes režīmā."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:165
+#: ../mail/mail.error.xml.h:161
msgid "Failed to save messages to disk."
msgstr "Neizdevās saglabāt vēstules diskā."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:166
+#: ../mail/mail.error.xml.h:162
msgid "Hidden file is attached."
-msgstr "Ir pievienots slēpts fails."
+msgstr "Ir pievienota slēpta datne."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:167
+#: ../mail/mail.error.xml.h:163
msgid ""
"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
"Please review it before sending."
msgstr ""
-"Pielikums \"{0}\" ir slēpts fails un var saturēt sensitīvus datus. Pārbaudiet "
-"tos pirms nosūtīšanas."
+"Pielikums “{0}” ir slēpta datne un var saturēt sensitīvus datus. Lūdzu, "
+"pārbaudiet to pirms nosūtīšanas."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:164
+msgid "Printing failed."
+msgstr "Drukāšana neizdevās."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:207
+#: ../mail/mail.error.xml.h:165
+msgid "The printer replied &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Printeris atbildēja “{0}”."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:166
+msgid "Could not perform this operation on {0}."
+msgstr "Neizdevās veikt šo darbību uz {0}."
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:203
msgid "Canceling..."
msgstr "Atceļ..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:534
+#: ../mail/mail-send-recv.c:547
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Sūtīt un saņemt pastu"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:550
+#: ../mail/mail-send-recv.c:563
msgid "Cancel _All"
msgstr "_Atcelt Visu"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:650 ../mail/mail-send-recv.c:1029
+#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:1040
msgid "Updating..."
msgstr "Atjaunina..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:650 ../mail/mail-send-recv.c:736
+#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:737
msgid "Waiting..."
msgstr "Gaida..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1009
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1020
#, c-format
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Pārbauda jauno pastu"
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:79
+msgid "Search Folders"
+msgstr "Meklēšanas mapes"
+
#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:159
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "Rediģēt meklēšanas mapi"
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:270
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:280
msgid "New Search Folder"
msgstr "Jauna meklēšanas mape"
-#: ../mail/message-list.c:1272
+#: ../mail/message-list.c:1262
msgid "Unseen"
msgstr "Neredzēta"
-#: ../mail/message-list.c:1273
+#: ../mail/message-list.c:1263
msgid "Seen"
msgstr "Redzēta"
-#: ../mail/message-list.c:1274
+#: ../mail/message-list.c:1264
msgid "Answered"
msgstr "Atbildēta"
-#: ../mail/message-list.c:1275
+#: ../mail/message-list.c:1265
msgid "Forwarded"
msgstr "Pārsūtīta"
-#: ../mail/message-list.c:1276
+#: ../mail/message-list.c:1266
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Vairākas neredzētas vēstules"
-#: ../mail/message-list.c:1277
+#: ../mail/message-list.c:1267
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Vairākas vēstules"
-#: ../mail/message-list.c:1281
+#: ../mail/message-list.c:1271
msgid "Lowest"
msgstr "Zemākā"
-#: ../mail/message-list.c:1282
+#: ../mail/message-list.c:1272
msgid "Lower"
msgstr "Zemāka"
-#: ../mail/message-list.c:1286
+#: ../mail/message-list.c:1276
msgid "Higher"
msgstr "Augstāka"
-#: ../mail/message-list.c:1287
+#: ../mail/message-list.c:1277
msgid "Highest"
msgstr "Augstākā"
-#: ../mail/message-list.c:1909 ../widgets/table/e-cell-date.c:51
+#: ../mail/message-list.c:1900 ../widgets/table/e-cell-date.c:51
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1916 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:208
+#: ../mail/message-list.c:1907 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:249
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Šodien %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1925
+#: ../mail/message-list.c:1916
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Vakar %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1937
+#: ../mail/message-list.c:1928
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1945
+#: ../mail/message-list.c:1936
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d %b %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1947
+#: ../mail/message-list.c:1938
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: ../mail/message-list.c:2752
+#: ../mail/message-list.c:2769
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Izvēlēties visas redzamās vēstules"
-#: ../mail/message-list.c:2888 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/message-list.c:2907 ../mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "Vēstules"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4101
+#: ../mail/message-list.c:4132
msgid "Follow-up"
msgstr "Sekojums"
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4638 ../mail/message-list.c:5058
+#: ../mail/message-list.c:4634 ../mail/message-list.c:5038
msgid "Generating message list"
msgstr "Izveido vēstuļu sarakstu"
-#: ../mail/message-list.c:4875
+#: ../mail/message-list.c:4868
msgid ""
-"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
-">Clear menu item or change it."
+"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
+"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
+"running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or "
+"by changing the query above."
msgstr ""
-"Neviena vēstule neatbilst meklēšanas kritērijiem. Vai nu noņemiet meklēšanu "
-"izvēlnē Meklēt->Attīrīt, vai arī mainiet kritērijus."
+"Neviena vēstule neatbilst meklēšanas kritērijiem. Izvēlieties citu filtru no "
+"saraksta “Rādīt” vai izmainiet meklēšanas kritērijus, vai arī atmetiet tos "
+"ar komandu Meklēt->Attīrīt."
-#: ../mail/message-list.c:4877
+#: ../mail/message-list.c:4873
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "Šajā mapē nav vēstuļu."
#: ../mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Flagged"
-msgstr "Atzīmēta"
+msgstr "Ar karodziņu"
#: ../mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Received"
msgstr "Saņemts"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:10
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574
-msgid "Size"
-msgstr "Izmērs"
-
#: ../mail/message-list.etspec.h:11
msgid "Flag Status"
-msgstr "Karoga statuss"
+msgstr "Karodziņa statuss"
#: ../mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Follow Up Flag"
-msgstr "Sekojuma karogs"
+msgstr "Sekojuma karodziņš"
#: ../mail/message-list.etspec.h:13
msgid "Due By"
-msgstr "Līdz"
+msgstr "Izpildes termiņš"
#: ../mail/message-list.etspec.h:18
msgid "Sent Messages"
@@ -15205,505 +13937,386 @@ msgstr "Temats - apcirsts"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
msgid "Subject or Addresses contains"
-msgstr "Vēstules tēma vai adresāti satur"
+msgstr "Vēstules tēma vai adreses satur"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698
msgid "Recipients contain"
msgstr "Adresāti satur"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691
msgid "Message contains"
msgstr "Vēstule satur"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1712
msgid "Subject contains"
msgstr "Vēstules tēma satur"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1705
msgid "Sender contains"
msgstr "Sūtītājs satur"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684
msgid "Body contains"
-msgstr "Ķermenis satur"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:204
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports SSL."
-msgstr ""
-"Izvēloties šo opciju, Evolution savienosies ar LDAP serveri tikai tad, ja "
-"LDAP serveris atbalsta SSL."
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports TLS."
-msgstr ""
-"Izvēloties šo opciju, Evolution savienosies ar LDAP serveri tikai tad, ja "
-"LDAP serveris atbalsta TLS."
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208
-msgid ""
-"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
-"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
-"vulnerable to security exploits."
-msgstr ""
-"Izvēloties šo opciju, jūs norādāt, ka serveris neizmanto SSL un/vai TLS. Tas "
-"nozīmē, ka jūsu savienojums nebūs drošs, un jūsu dators būs neaizsargāts "
-"pret ļaunprātīgiem drošības caurumu ekspluatāciju."
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:649
-msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
-msgstr "Izmantot dzimšana_s dienu & gadadienu kalendārā"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:693
-msgid "Copy _book content locally for offline operation"
-msgstr "Kopēt _grāmatas saturu lokāli, darbībai nesaistes režīmā"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:812
-msgid ""
-"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
-"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
-"port you should specify."
-msgstr ""
-"Šis ir LDAP servera ports, pie kura Evolution mēģinās pieslēgties. Tiek "
-"piedāvāts standarta portu saraksts. Prasiet savam sistēmu administratoram, "
-"kādu portu jums vajadzētu norādīt."
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:898
-msgid ""
-"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
-"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
-"server."
-msgstr ""
-"Šī ir metode, kuru Evolution izmantos, lai jūs autentificētu. Atcerieties, "
-"ka iestatot to uz \"E-pasta adrese\", tai ir nepieciešama anonīma pieeja "
-"jūsu LDAP serverī."
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:987
-msgid ""
-"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
-"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
-"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
-"one level beneath your base."
-msgstr ""
-"Meklēšanas mērogs definē, cik dziļi jūs vēlaties meklēt direktoriju kokā. "
-"Meklēšanas mērogs \"zem\" iekļaus visus ierakstus zemāk par jūsu ieraksta "
-"bāzi. Meklēšanas mērogs \"viens\" iekļaus ierakstus tikai vienu līmeni zemāk "
-"par jūsu bāzi."
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1120
-msgid "Server Information"
-msgstr "Servera informācija"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1125
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
-msgid "Details"
-msgstr "Detaļas"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1126
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58
-msgid "Searching"
-msgstr "Meklēšana"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1128
-msgid "Downloading"
-msgstr "Lejupielādēšana"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1346
-msgid "Address Book Properties"
-msgstr "Adrešu grāmatas īpašības"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1348
-msgid "New Address Book"
-msgstr "Jauna adrešu grāmata"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
-msgstr "EFolderList XML aizpildes URIs sarakstam"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
-msgstr "EFolderList XML aizpildes URIs sarakstam."
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
-"\"Contacts\" view."
-msgstr ""
-"Izvēlētās (vai primārās) adrešu grāmatas UID kalendāra skata sānu joslā."
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:20
-msgid "Whether to show maps in preview pane."
-msgstr "Vai rādīt kartes priekšskatījuma rūti."
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"Whether addresses should be formatted according to standard in their "
-"destination country."
-msgstr "Vai adreses vajadzētu formatēt pēc saņēmēja valsts standarta."
+msgstr "Pamatteksts satur"
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:194
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1067
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:96
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143
msgid "_Table column:"
msgstr "_Tabulas kolonna:"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:197
-#| msgid "Free/Busy information"
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:99
msgid "Address formatting"
msgstr "Adreses formatēšana"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:200
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:102
msgid "_Format address according to standard of its destination country"
msgstr "_Formatēt adresi pēc mērķa valsts standarta"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:209
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:111
msgid "Autocompletion"
msgstr "Automātiskā pabeigšana"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:212
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
msgstr "Vienmēr rādīt automāti_ski pabeigto kontaktu adresi"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:149
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:148
msgid "Multiple vCards"
msgstr "Vairākas vCard"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:156
#, c-format
msgid "vCard for %s"
msgstr "%s vCard"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:169
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:168
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:195
#, c-format
msgid "Contact information"
msgstr "Kontaktinformācija"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:198
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:197
#, c-format
msgid "Contact information for %s"
msgstr "%s kontaktinformācija"
-#. Create the LDAP source group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:108
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:154
-msgid "On LDAP Servers"
-msgstr "LDAP serverī"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:229
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:131
+msgid "New Address Book"
+msgstr "Jauna adrešu grāmata"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:309
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:238
msgctxt "New"
msgid "_Contact"
msgstr "_Kontakts"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:311
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:240
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904
msgid "Create a new contact"
msgstr "Izveidot jaunu kontaktu"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:245
msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
msgstr "Kontaktu _saraksts"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:318
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:247
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Izveidot jaunu kontaktu sarakstu"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:326
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:255
msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
msgstr "Adrešu _grāmata"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:328
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:257
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:834
msgid "Create a new address book"
msgstr "Izveidot jaunu adrešu grāmatu"
-#. Create the contacts group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:345
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:402
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:376
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakti"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:356
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
msgid "Certificates"
msgstr "Sertifikāti"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:204
+msgid "Address Book Properties"
+msgstr "Adrešu grāmatas īpašības"
+
#. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:391
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:386
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682
msgid "Save as vCard"
msgstr "Saglabāt kā vCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:816
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811
msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr "Ko_pēt visus kontaktus..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:818
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:813
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
msgstr "Kopēt kontaktus no izvēlētas adrešu grāmatas citā"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:823
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:818
msgid "D_elete Address Book"
msgstr "Dzēst adr_ešu grāmatu"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:825
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:820
msgid "Delete the selected address book"
msgstr "Dzēst izvēlēto adrešu grāmatu"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:825
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "Pār_vietot visus kontaktus uz..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:827
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
msgstr "Pārvietot kontaktus no izvēlētās adrešu grāmatas citā"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:837
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832
msgid "_New Address Book"
msgstr "Jau_na adrešu grāmata"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "Adrešu _grāmatas īpašības"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841
msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "Rādīt izvēlētās adrešu grāmatas īpašības"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:851
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846
msgid "Address Book _Map"
msgstr "Adrešu grā_matas karte"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:853
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:848
msgid "Show map with all contacts from selected address book"
msgstr "Rādīt karti ar visiem kontaktiem no izvēlētās adrešu grāmatas"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:853
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317
msgid "_Rename..."
msgstr "Pā_rsaukt..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:855
msgid "Rename the selected address book"
msgstr "Pārsaukt izvēlēto adrešu grāmatu"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862
msgid "Stop loading"
msgstr "Apstādināt ielādi"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:872
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867
msgid "_Copy Contact To..."
msgstr "_Kopēt kontaktu uz..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869
msgid "Copy selected contacts to another address book"
msgstr "Kopēt izvēlētos kontaktus uz citu adrešu grāmatu"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874
msgid "_Delete Contact"
msgstr "_Dzēst kontaktu"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
msgid "_Find in Contact..."
msgstr "_Atrast kontaktā..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883
msgid "Search for text in the displayed contact"
msgstr "Meklēt tekstu attēlotajā kontaktā"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:893
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "_Pārsūtīt kontaktu..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "Sūtīt izvēlētos kontaktus citai personai"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895
msgid "_Move Contact To..."
msgstr "_Pārvietot kontaktu uz..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897
msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr "Pārvietot izvēlētos kontaktus uz citu adrešu grāmatu"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:907
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902
msgid "_New Contact..."
msgstr "Jau_ns kontakts..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:914
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909
msgid "New Contact _List..."
msgstr "Jauns kontaktu _saraksts..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:921
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916
msgid "_Open Contact"
msgstr "Atvērt k_ontaktu"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:918
msgid "View the current contact"
msgstr "Skatīt pašreizējo kontaktu"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:928
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "_Sūtīt vēstuli kontaktam..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:925
msgid "Send a message to the selected contacts"
-msgstr "Sūtīt vēstuli izvēlētajiem kontaktiem."
+msgstr "Sūtīt vēstuli izvēlētajiem kontaktiem"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:932
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:847
msgid "_Actions"
msgstr "D_arbības"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1429
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:939
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:702
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:854
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1475
msgid "_Preview"
msgstr "_Priekšskatījums"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:690
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:842
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1621
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:715
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:867
msgid "_Delete"
msgstr "_Dzēst"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240
msgid "_Properties"
msgstr "Ī_pašības"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:961
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956
msgid "Address Book Map"
msgstr "Adrešu grāmatas karte"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988
msgid "Contact _Preview"
-msgstr "Kontaktu _priekšskatījums"
+msgstr "Kontakta _priekšskatījums"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:995
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990
msgid "Show contact preview window"
-msgstr "Parādīt kontaktu priekšskatījuma logu"
+msgstr "Parādīt kontakta priekšskatījuma logu"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1001
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996
msgid "Show _Maps"
msgstr "Rādīt _kartes"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1003
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998
msgid "Show maps in contact preview window"
-msgstr "Rādīt kartes kontaktu priekšskatījuma logā"
+msgstr "Rādīt kartes kontakta priekšskatījuma logā"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1548
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601
msgid "_Classic View"
msgstr "_Klasiskais skats"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1019
msgid "Show contact preview below the contact list"
-msgstr "Rādīt kontaktu priekšskatījumu zem kontaktu saraksta"
+msgstr "Rādīt kontakta priekšskatījumu zem kontaktu saraksta"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608
msgid "_Vertical View"
msgstr "_Vertikālais skats"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
-msgstr "Rādīt kontaktu priekšskatījumu pie kontaktu saraksta"
+msgstr "Rādīt kontakta priekšskatījumu līdzās kontaktu sarakstam"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1039
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960
msgid "Any Category"
msgstr "Jebkura kategorija"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1046
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1041
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1781
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995
msgid "Unmatched"
-msgstr "Neatbilstoši"
+msgstr "Pārējās"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1791
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677
#: ../shell/e-shell-content.c:664
msgid "Advanced Search"
msgstr "Paplašinātā meklēšana"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1084
msgid "Print all shown contacts"
msgstr "Drukāt visus redzamos kontaktus"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1096
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1091
msgid "Preview the contacts to be printed"
-msgstr "Drukājamo kontaktu priekšskatījums"
+msgstr "Priekšskatīt drukājamos kontaktus"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1098
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Drukāt izvēlētos kontaktus"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1118
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113
msgid "S_ave Address Book as vCard"
msgstr "S_aglabāt adrešu grāmatu kā vCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
msgstr "Saglabāt kontaktus no izvēlētas adrešu grāmatas kā vCard"
#. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1126
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1121
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1131
msgid "_Save as vCard..."
msgstr "_Saglabāt kā vCard..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1128
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123
msgid "Save selected contacts as a vCard"
msgstr "Saglabāt izvēlētos kontaktus kā vCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:300
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "_Pārsūtīt kontaktus"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:302
msgid "_Forward Contact"
msgstr "_Pārsūtīt kontaktu"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:379
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333
msgid "_Send Message to Contacts"
msgstr "_Sūtīt vēstuli kontaktiem"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:381
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335
msgid "_Send Message to List"
msgstr "_Sūtīt vēstuli sarakstam"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:383
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:337
msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "_Sūtīt vēstuli kontaktam"
@@ -15712,34 +14325,40 @@ msgid "Anonymously"
msgstr "Anonīmi"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:682
msgid "Using email address"
-msgstr "Izmantoju epasta adresi"
+msgstr "Ar e-pasta adresi"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685
msgid "Using distinguished name (DN)"
-msgstr "Izmanto atšķiramo vārdu (DN)"
+msgstr "Ar atšķiramo vārdu (DN)"
#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8
msgid "One"
-msgstr "Viens"
+msgstr "Viens līmenis (one)"
#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10
msgid "Sub"
-msgstr "Zem"
+msgstr "Apakškoks (sub)"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11
msgid "Supported Search Bases"
msgstr "Atbalstītās meklēšanas bāzes"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:113
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Ports:"
+
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
-#| msgid "_Server:"
msgid "Ser_ver:"
msgstr "Ser_veris:"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15
-#| msgid "_Use secure connection:"
msgid "Use secure _connection:"
msgstr "Lietot drošu _savienojumu:"
@@ -15757,14 +14376,13 @@ msgstr "Meklēšanas _bāze:"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
msgid "_Search scope:"
-msgstr "Meklēšana_s mērogs:"
+msgstr "Meklēšana_s tvērums:"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
msgid "_Find Possible Search Bases"
msgstr "_Atrast iespējamās meklēšanas bāzes"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
-#| msgid "Search _filter:"
msgid "S_earch filter:"
msgstr "M_eklēšanas filtrs:"
@@ -15777,8 +14395,8 @@ msgid ""
"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
msgstr ""
-"Meklēšanas filtrs ir meklēšanas laikā meklējamo objektu tips. Ja tas netiek "
-"mainīts, pēc noklusējuma tas būs tips \"persona\"."
+"Meklēšanas filtrs ir meklējamo objektu tips. Ja tas nav mainīts, tiks "
+"meklēti “personas” tipa objekti."
#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25
@@ -15791,7 +14409,7 @@ msgid "5"
msgstr "5"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
-#| msgid "Contacts"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:838
msgid "contacts"
msgstr "kontakti"
@@ -15806,375 +14424,513 @@ msgstr "_Lejupielādes limits:"
#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
msgid "B_rowse this book until limit reached"
-msgstr "Pā_rlūkot šo grāmatu, līdz tiek sasniegti limiti"
+msgstr "Pā_rlūkot šo grāmatu, līdz sasniegts limits"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145
-#, c-format
-msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
-msgstr "Neizdevās izveidot Bogofilter (%s): "
+#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310
+msgid "Audio Player"
+msgstr "Mūzikas atskaņotājs"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163
-msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
-msgstr "Neizdevās straumēt pasta vēstules saturu uz Bogofilter: "
+#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:316
+msgid "Play the attachment in embedded audio player"
+msgstr "Atskaņot pielikumu ar iekļauto mūzikas atskaņotāju"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212
-msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
-msgstr "Bogofilter vai nu avarēja, vai tam neizdevās apstrādāt pasta vēstuli"
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:167
+msgid ""
+"You can restore Evolution from a backup file.\n"
+"\n"
+"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc."
+msgstr ""
+"Jūs varat atjaunot Evolution no rezerves kopijas.\n"
+"Tas atjaunos visus jūsu datus, iestatījumus, pasta filtrus u.c."
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:311
-msgid "Bogofilter Options"
-msgstr "Bogofilter opcijas"
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:182
+msgid "_Restore from a backup file:"
+msgstr "Atjaunot no _rezerves kopijas:"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:320
-msgid "Convert message text to _Unicode"
-msgstr "Pārveidot vēstules tekstu uz _Unicode"
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:193
+msgid "Choose a backup file to restore"
+msgstr "Izvēlieties dublējuma datni, no kuras atjaunot"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:476
-msgid "Bogofilter"
-msgstr "Bogofilter"
+#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
+#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:313
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57
+msgid "Restore from Backup"
+msgstr "Atjaunot no rezerves kopijas"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
-"\"Calendar\" view."
-msgstr "Izvēlētā (vai primārā) kalendāra UID kalendāra skata sānu joslā."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217
+msgid "Select name of the Evolution backup file"
+msgstr "Izvēlieties Evolution dublējuma datnes nosaukumu"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
-"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
-msgstr ""
-"Noklusētā laika josla, ko lietot datumiem un laikam kalendārā, kā "
-"nepārtulkotu Olsena laika zonas datubāzes atrašanās vietu piemēram \"America/"
-"New York\"."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250
+msgid "_Restart Evolution after backup"
+msgstr "Pā_rstartēt Evolution pēc rezerves kopijas izveidošanas"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
-msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
-msgstr "Izmantot sistēmas laika joslu, nevis Evolution iestatīto laika joslu."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277
+msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
+msgstr "Izvēlieties Evolution dublējuma datnes nosaukumu atjaunošanai"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
-"used in a 'timezone' key."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290
+msgid "_Restart Evolution after restore"
+msgstr "Pā_rstartēt Evolution pēc atjaunošanas"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:308
+msgid "_Back up Evolution Data..."
+msgstr "_Veidot Evolution datu rezerves kopijas..."
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310
+msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
msgstr ""
-"Dienas skatā rāda otru laika joslu, ja iestatīts. Vērtība ir līdzīga tai, "
-"kuru izmanto 'laika josla' atslēgai."
+"Izveidot rezerves kopijas Evolution datiem un iestatījumiem arhīva datnē"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
-msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
-msgstr "Saraksts ar nesen izmantotajām otrajām laika zonām dienas skatā."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315
+msgid "R_estore Evolution Data..."
+msgstr "Atjaunot _Evolution datus..."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
-msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
-msgstr "Maksimālais nesen izmantoto laika joslu skaits, ko saglabāt."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317
+msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
+msgstr "Atjaunot Evolution datus un iestatījumus no arhīva datnes"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
-"'day_second_zones' list."
-msgstr ""
-"Maksimālais nesen izmantoto laika joslu skaits, ko saglabāt "
-"'day_second_zones' sarakstā."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83
+msgid "Back up Evolution directory"
+msgstr "Izveidot Evolution mapes rezerves kopiju"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
-msgstr "Vai rādīt laiku 24 stundu formātā, nevis am/pm."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85
+msgid "Restore Evolution directory"
+msgstr "Atjaunot Evolution mapi"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
-msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
-msgstr ""
-"Nedēļas diena ar kuru sākas nedēļa, no svētdienas (0) līdz sestdienai (6)."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87
+msgid "Check Evolution Back up"
+msgstr "Pārbaudīt Evolution rezerves kopiju"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89
+msgid "Restart Evolution"
+msgstr "Pārstartēt Evolution"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
-msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr "Stunda, kurā darba diena beidzas 24 stundu formātā no 0 līdz 23."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:91
+msgid "With Graphical User Interface"
+msgstr "Ar grafisko lietotāja saskarni"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
-msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
-msgstr "Intervāli, kas tiek rādīti dienu un darba nedēļu skatos, minūtēs."
+#. FIXME Will the versioned setting always work?
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:315
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:469
+msgid "Shutting down Evolution"
+msgstr "Izslēdz Evolution"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
-"task list when not in the month view, in pixels."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:324
+msgid "Backing Evolution accounts and settings"
+msgstr "Veido Evolution kontu un iestatījumu rezerves kopijas"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:341
+msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr ""
-"Horizontālā paneļa atrašanās vieta starp datu navigācijas kalendāru un "
-"uzdevumu sarakstu, kamēr neatrodas mēneša skatā, pikseļos."
+"Veido Evolution datu (vēstules, kontakti, kalendārs, uzdevumi, memo) "
+"rezerves kopijas"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
-msgid "Vertical pane position"
-msgstr "Vertikālās rūts pozīcija"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:357
+msgid "Back up complete"
+msgstr "Rezerves kopijas izveidotas"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"Vertikālā paneļa atrašanās vieta starp datu navigācijas kalendāra un "
-"uzdevumu sarakstu, kamēr neatrodas mēneša skatā, pikseļos."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:659
+msgid "Restarting Evolution"
+msgstr "Pārstartē Evolution"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"Horizontālā paneļa atrašanās vieta starp skatu un datu navigācijas kalendāru "
-"un uzdevumu sarakstu mēneša skatījumā, pikseļos."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:475
+msgid "Back up current Evolution data"
+msgstr "Veidot Evolution datu rezerves kopijas"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:483
+msgid "Extracting files from back up"
+msgstr "Atarhivē datnes no rezerves kopijas"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:570
+msgid "Loading Evolution settings"
+msgstr "Ielādē Evolution iestatījumus"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:629
+msgid "Removing temporary back up files"
+msgstr "Dzēš pagaidu rezerves kopiju datnes"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:641
+msgid "Reloading registry service"
+msgstr "Pārlādē reģistra servisu"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:866
+msgid "Evolution Back Up"
+msgstr "Evolution rezerves kopijas"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:867
+#, c-format
+msgid "Backing up to the folder %s"
+msgstr "Veido rezerves kopijas mapē %s"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:871
+msgid "Evolution Restore"
+msgstr "Evolution atjaunošana"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:872
+#, c-format
+msgid "Restoring from the folder %s"
+msgstr "Atjauno no mapes %s"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:940
+msgid "Backing up Evolution Data"
+msgstr "Veido Evolution datu rezerves kopijas"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:941
+msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
+msgstr "Lūdzu, uzgaidiet, kamēr Evolution veido jūsu datu rezerves kopijas."
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:943
+msgid "Restoring Evolution Data"
+msgstr "Atjauno Evolution datus"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:944
+msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
+msgstr "Lūdzu, uzgaidiet, kamēr Evolution atjauno jūsu datus."
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:962
+msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
+msgstr "Darbības ilgums ir atkarīgs no datu apjoma jūsu kontā."
+
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
+msgid "Invalid Evolution backup file"
+msgstr "Nederīga Evolution rezerves kopiju datne"
+
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
+msgid "Please select a valid backup file to restore."
+msgstr "Lūdzu, izvēlieties derīgu rezerves kopiju datni, ko atjaunot."
+
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
+msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties aizvērt Evolution?"
+
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
+"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
msgstr ""
-"Vertikālā paneļa atrašanās vieta starp skatījumu un datu navigācijas "
-"kalendāra un uzdevumu sarakstu mēneša skatījumā, pikseļos."
+"Lai izveidotu datu un iestatījumu rezerves kopijas, jums vispirms jāaizver "
+"Evolution. Lūdzu, pārliecinieties, ka visi dati ir saglabāti, pirms turpināt."
+
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
+msgid "Close and Back up Evolution"
+msgstr "Aizvērt un veidot Evolution rezerves kopijas"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
-"navigator calendar."
+"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
msgstr ""
-"Vertikālā paneļa atrašanās, starp kalendāra sarakstu datumu navigatora "
-"kalendāru."
+"Vai tiešām vēlaties atjaunot Evolution datus no izvēlētās rezerves kopiju "
+"datnes?"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
+"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
+"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
+"backup."
msgstr ""
-"Izvietojuma stils nosaka, kur novietot priekšskatījuma rūti attiecībā pret "
-"memo sarakstu. \"0\" (Klasiskais skats) novieto priekšskatījuma rūti zem "
-"memo saraksta. \"1\" (Vertikālais skats) novieto priekšskatījuma rūti pie "
-"memo saraksta."
+"Lai atjaunotu datus un iestatījumus, jums vispirms jāaizver Evolution. "
+"Lūdzu, pārliecinieties, ka visi dati ir saglabāti, pirms turpināt.Šī darbība "
+"izdzēsīs visus jūsu pašreizējos Evolution datus un iestatījumus, un tad tos "
+"atjaunos no rezerves kopijām."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
-msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
-msgstr "Ja \"patiess\", rādīt memo galvenā loga priekšskatījuma rūtī."
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
+msgid "Close and Restore Evolution"
+msgstr "Aizvērt un atjaunot Evolution"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
-msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
-msgstr ""
-"Uzdevuma priekšskatījuma rūts novietojums, kad ir orientēts horizontāli."
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr "Nepietiekamas atļaujas"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
-msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
-msgstr "Memo priekšskatījuma rūts novietojums, kad ir orientēts vertikāli."
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
+msgid "The selected folder is not writable."
+msgstr "Izvēlētajā mapē nevar rakstīt."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
-msgstr ""
-"Izvietojuma stils nosaka, kur novietot priekšskatījuma rūti attiecībā pret "
-"uzdevumu sarakstu. \"0\" (Klasiskais skats) novieto priekšskatījuma rūti zem "
-"uzdevumu saraksta. \"1\" (Vertikālais skats) novieto priekšskatījuma rūti "
-"pie uzdevumu saraksta."
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:149
+#, c-format
+msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
+msgstr "Neizdevās izveidot Bogofilter (%s): "
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
-msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
-msgstr "Ja \"patiess\", rādīt uzdevumu galvenā loga priekšskatījuma rūtī."
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:167
+msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
+msgstr "Neizdevās straumēt pasta vēstules saturu uz Bogofilter: "
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
-msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
-msgstr "Uzdevuma priekšskatījuma rūts novietojums, kad ir orientēts vertikāli."
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:216
+msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
+msgstr "Bogofilter vai nu avarēja, vai tam neizdevās apstrādāt pasta vēstuli"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
-"Sunday in the space of one weekday."
-msgstr ""
-"Vai saspiest nedēļās nogales mēneša skatā, kas novietos sestdienu un "
-"svētdienu vienas nedēļas dienas izmērā."
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:318
+msgid "Bogofilter Options"
+msgstr "Bogofilter opcijas"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
-msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
-msgstr "Vai rādīt tikšanos beigu laikus nedēļas un mēneša skatos."
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:327
+msgid "Convert message text to _Unicode"
+msgstr "Pārveidot vēstules tekstu uz _Unicode"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
-msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
-msgstr "Dienas, kurās darba stundām būtu jārāda sākuma un beigu laiki."
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:483
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
-msgid ""
-"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
-msgstr "Vai zīmēt Markusa Baina līniju (pašreizējā laika līnija) kalendārā."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:449
+msgid "Standard LDAP Port"
+msgstr "Standarta LDAP ports"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
-msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
-msgstr "Krāsa, kādā zīmēt Markusa Baina līnija dienas skatā."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:455
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:627
+msgid "LDAP over SSL (deprecated)"
+msgstr "LDAP caur SSL (novecojis)"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
-msgid ""
-"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
-msgstr ""
-"Krāsa, kādā zīmēt Markusa Baina līnija laika joslā (tukša pēc noklusējuma)."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:461
+msgid "Microsoft Global Catalog"
+msgstr "Microsoft Global Catalog"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
-msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar."
-msgstr ""
-"Rāda dienas ar notikumiem, kas atkārtojas, slīprakstā, kalendāra apakšējā "
-"kreisajā stūrī."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:467
+msgid "Microsoft Global Catalog over SSL"
+msgstr "Microsoft Global Catalog caur SSL"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
-"\"Memos\" view."
-msgstr "Izvēlētā (vai primārā) memo saraksta UID kalendāra skata sānu joslā."
+#. Page 1
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:572
+msgid "Connecting to LDAP"
+msgstr "Savienojas ar LDAP"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:589
+msgid "Server Information"
+msgstr "Servera informācija"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:630
+msgid "StartTLS (recommended)"
+msgstr "StartTLS (ieteicams)"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:632
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Šifrēšana:"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:656
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:258
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentifikācija"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonīmi"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687
+msgid "Method:"
+msgstr "Metode:"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:692
msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
-"\"Tasks\" view."
+"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
+"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your "
+"LDAP server."
msgstr ""
-"Izvēlētā (vai primārā) uzdevumu saraksta UID kalendāra skata sānu joslā."
+"Šī ir metode, kuru Evolution izmantos, lai jūs autentificētu. Atcerieties, "
+"ka iestatot šeit “Ar e-pasta adresi”, būs nepieciešama anonīma pieeja LDAP "
+"serverim."
+
+#. Page 2
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:707
+msgid "Using LDAP"
+msgstr "LDAP lietošana"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
-msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
-msgstr "Vai slēpt izpildītos uzdevumus uzdevumu skatā."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:724
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:116
+msgid "Searching"
+msgstr "Meklēšana"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:746
+msgid "Search Base:"
+msgstr "Meklēšanas bāze:"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:751
+msgid "Find Possible Search Bases"
+msgstr "Atrast iespējamās meklēšanas bāzes"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776
+msgid "One Level"
+msgstr "Viens līmenis"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778
+msgid "Subtree"
+msgstr "Apakškoks"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:780
+msgid "Search Scope:"
+msgstr "Meklēšanas tvērums:"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:785
msgid ""
-"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
+"the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries "
+"below your search base. A search scope of \"One Level\" will only include "
+"the entries one level beneath your search base."
msgstr ""
-"Vienības, lai noteiktu kad, jāslēpj uzdevumi, \"minūtes\", \"stundas\" vai "
-"\"dienas\"."
+"Meklēšanas tvērums nosaka, cik dziļi meklēt direktoriju kokā. Tvērums "
+"“apakškoks” iekļaus visus ierakstus dziļāk par meklēšanas bāzi. Meklēšanas "
+"mērogs “viens līmenis” iekļaus ierakstus tikai vienu līmeni dziļāk par bāzi."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
-msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
-msgstr "Mērvienību skaits, lai zinātu, kad slēpt uzdevumus."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:794
+msgid "Search Filter:"
+msgstr "Meklēšanas filtrs:"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
-msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "Fona krāsa šodienas uzdevumiem \"#rrggbb\" formātā."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:806
+msgid "Downloading"
+msgstr "Lejupielādēšana"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
-msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "Fona krāsa šodienas uzdevumiem, kas ir nokavēti, \"#rrggbb\" formātā."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:827
+msgid "Limit:"
+msgstr "Limits:"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
-msgstr "Vai prasīt apstiprinājumu, kad dzēš tikšanos vai uzdevumu."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:843
+msgid "Browse until limit is reached"
+msgstr "Pārlūkot, līdz sasniegts limits"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
-msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
-msgstr "Vai prasīt apstiprinājumu, kad izsvītro tikšanos vai uzdevumu."
+#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:134
+#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:130
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
-msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
-msgstr "Vai iestatīt noklusēto tikšanās atgādinājumu."
+#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:144
+msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
+msgstr "Izvairīties no IfMatch (vajadzīgs uz Apache < 2.2.8)"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
-msgid "Number of units for determining a default reminder."
-msgstr "Mērvienību skaits, lai noteiktu noklusēto atgādinātāju."
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:417
+#, c-format
+msgid "HTTP Error: %s"
+msgstr "HTTP kļūda: %s"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
-msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr ""
-"Noklusētā atgādinātāja vienības, \"minūtes\", \"stundas\" vai \"dienas\"."
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447
+msgid "Could not parse response"
+msgstr "Neizdevās parsēt atbildi"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
-msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries."
-msgstr "Vai iestatīt dzimšanas dienu un gadadienu atgādinājumu."
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:456
+msgid "Empty response"
+msgstr "Tukša atbilde"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
-msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
-msgstr ""
-"Mērvienību skaits, lai noteiktu dzimšanas dienu vai gadadienu atgādinātāju."
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:464
+msgid "Unexpected reply from server"
+msgstr "Negaidīta atbilde no servera"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
-msgid ""
-"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
-"\"days\"."
-msgstr ""
-"Dzimšanas dienu un gadadienu atgādinātāja vienības, \"minūtes\", \"stundas\" "
-"vai \"dienas\"."
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1051
+msgid "Could not locate user's calendars"
+msgstr "Neizdevās atrast lietotāja kalendārus"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
-msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
-msgstr "Vai rādīt nedēļas numurus dažādās vietās kalendārā."
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1275
+msgid "Path"
+msgstr "Ceļš"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
-msgid "Scroll Month View by a week"
-msgstr "Ritināt mēneša skatu pa nedēļām"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200
+msgid "Choose a Calendar"
+msgstr "Izvēlieties kalendāru"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
-msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
-msgstr "Vai ritināt mēneša skatu pa nedēļām, bet ne mēnešiem."
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267
+msgid "Choose a Memo List"
+msgstr "Izvēlieties memo sarakstu"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
-msgid "Time the last reminder ran, in time_t."
-msgstr "Laiks, kad pēdējo reizi tika palaists atgādinājums, time_t."
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270
+msgid "Choose a Task List"
+msgstr "Izvēlieties uzdevumu sarakstu"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
-msgid "Calendars to run reminders for"
-msgstr "Kalendāri, kuriem izmantot atgādinājumus"
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:269
+msgid "Find Calendars"
+msgstr "Atrast kalendārus"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
-msgid "Programs that are allowed to be run by reminders."
-msgstr "Programmas, kuras atgādinājumi drīkst palaist."
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:272
+msgid "Find Memo Lists"
+msgstr "Atrast memo sarakstus"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
-msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders."
-msgstr "Lietot vai nelietot paziņojuma ikonu, lai parādītu atgādinājumus."
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:275
+msgid "Find Task Lists"
+msgstr "Atrast uzdevumu sarakstus"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
-msgid "Free/busy server URLs"
-msgstr "Brīvs/aizņemts servera adrese"
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:293
+msgid "Path:"
+msgstr "Ceļš:"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
-msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
-msgstr "Serveru adrešu saraksts brīvs/aizņemts publicēšanai."
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:299
+msgid "Email:"
+msgstr "E-pasts:"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
-"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
-msgstr ""
-"URL veidne, ko lietot kā brīvo/aizņemto datu atkāpšanos, %u ir aizvietos ar "
-"lietotāja daļu no pasta adreses un %d ir aizvietos ar domēnu."
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:304
+msgid "Server handles meeting invitations"
+msgstr "Serveris apstrādā sanāksmju uzaicinājumus"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127
-msgid ""
-"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
-"debug messages."
-msgstr ""
-"Tam var būt trīs iespējamās vērtības. 0 - kļūdām. 1 - brīdinājumiem. 2 - "
-"atkļūdošanas ziņojumiem."
+#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:73
+msgid "Choose which address books to use."
+msgstr "Izvēlieties, kuras adrešu grāmatas izmantot."
+
+#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:203
+msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
+msgstr "Izmantot dzimšanas dienu un gadadienu kalendārā"
+
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127
+msgid "Default User Calendar"
+msgstr "Noklusētais lietotāja kalendārs"
+
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:508
+#, c-format
+msgid "Enter Google password for user '%s'."
+msgstr "Ievadiet Google paroli lietotājam “%s”."
+
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:525
+msgid "User declined to provide a password"
+msgstr "Lietotājs atteicās norādīt paroli"
+
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:161
+msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
+msgstr "Izmantot esošu iCalendar (ics) datni"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:316
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:186
+msgid "iCalendar File"
+msgstr "iCalendar datne"
+
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:198
+msgid "Choose an iCalendar file"
+msgstr "Izvēlieties iCalendar datni"
+
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:201
+msgid "File:"
+msgstr "Datne:"
+
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:216
+msgid "Allow Evolution to update the file"
+msgstr "Atļaut Evolution atjaunināt datni"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:323
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
msgid "I_mport"
-msgstr "I_mpotrēt"
+msgstr "I_mportēt"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:397
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:409
msgid "Select a Calendar"
-msgstr "Izvēlies kalendāru"
+msgstr "Izvēlieties kalendāru"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:424
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:436
msgid "Select a Task List"
msgstr "Izvēlieties uzdevumu sarakstu"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:434
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:446
msgid "I_mport to Calendar"
msgstr "I_mportēt kalendārā"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:441
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:453
msgid "I_mport to Tasks"
msgstr "I_mportēt uzdevumu sarakstā"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:467
-msgid "Selected Calendars for Reminders"
-msgstr "Atgādinājumiem izvēlētie kalendāri"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:407
+msgid "Selected Calendars for Alarms"
+msgstr "Signāliem izvēlētie kalendāri"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:891
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:829
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "Laiks un datu_ms:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:892
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:830
msgid "_Date only:"
msgstr "Tikai _datums:"
@@ -16221,7 +14977,7 @@ msgstr "_Otrā josla:"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
msgid "(Shown in a Day View)"
-msgstr "(Rādīt dienas skatā)"
+msgstr "(Dienas skatā)"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
msgid "Use s_ystem time zone"
@@ -16240,7 +14996,7 @@ msgid "_24 hour"
msgstr "_24 stundu"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1743
msgid "Work Week"
msgstr "Darba nedēļa"
@@ -16260,32 +15016,32 @@ msgstr "_Diena sākas:"
#. Monday
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
msgid "_Mon"
-msgstr "_P"
+msgstr "P_r"
#. Tuesday
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
msgid "_Tue"
-msgstr "_O"
+msgstr "_Ot"
#. Wednesday
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35
msgid "_Wed"
-msgstr "_T"
+msgstr "_Tr"
#. Thursday
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
msgid "T_hu"
-msgstr "_C"
+msgstr "_Ct"
#. Friday
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
msgid "_Fri"
-msgstr "_Pk"
+msgstr "P_k"
#. Saturday
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
msgid "_Sat"
-msgstr "_S"
+msgstr "_Se"
#. Sunday
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
@@ -16298,15 +15054,15 @@ msgstr "Diena b_eidzas:"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
msgid "Alerts"
-msgstr "Trauksmes"
+msgstr "Brīdinājumi"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "_Prasīt apstiprinājumu, kad dzēš priekšmetus"
+msgstr "_Prasīt apstiprinājumu, pirms dzēst vienumus"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
msgid "_Time divisions:"
-msgstr "_Laika dalījumi:"
+msgstr "_Laika iedaļas:"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
@@ -16314,16 +15070,15 @@ msgstr "Rādīt tikšano_s beigu laikus nedēļas un mēneša skatos"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "_Saspiest nedēļas mēneša skatā"
+msgstr "_Saspiest nedēļas nogales mēneša skatā"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
msgid "Show week _numbers"
-msgstr "Rādīt nedēļas _numurus"
+msgstr "Rādīt nedēļu _numurus"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
-msgstr ""
-"Rādīt periodiskos notikumus slīprakstā kalendāra apakšējā kreisajā stūrī"
+msgstr "Rādīt p_eriodiskos notikumus slīprakstā stūra kalendārā"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
msgid "Sc_roll Month View by a week"
@@ -16331,21 +15086,23 @@ msgstr "_Ritināt mēneša skatu pa nedēļai"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
msgid "Display"
-msgstr "Attēlot"
+msgstr "Attēlošana"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
+msgid "Task List"
+msgstr "Uzdevumu saraksts"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
-#| msgid "T_asks due today:"
msgid "Highlight t_asks due today"
msgstr "Izcelt šodien i_zpildāmos uzdevumus"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
-#| msgid "_Overdue tasks:"
msgid "Highlight _overdue tasks"
msgstr "Izcelt n_okavētos uzdevumus"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr "_Slēpt izpildītos uzdevumus pēc"
+msgstr "_Slēpt pabeigtos uzdevumus pēc"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
msgid "Display reminders in _notification area only"
@@ -16392,92 +15149,71 @@ msgstr "%u un %d tiks aizvietoti ar lietotāju un domēnu no e-pasta adreses."
msgid "Publishing Information"
msgstr "Publicēšanas informācija"
-#. Create the Webcal source group
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:114
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:155
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:110
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164
-msgid "On The Web"
-msgstr "Tīmeklī"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:127
-msgid "Weather"
-msgstr "Laikapstākļi"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:212
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:66
-msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgstr "Dzimšanas dienas & gadadienas"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:451
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:278
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:192
+msgid "New Calendar"
+msgstr "Jauns kalendārs"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:287
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "Tikš_anās"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:289
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1548
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Izveidot jaunu tikšanos"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:458
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:294
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "Visas dienas _tikšanās"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:460
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:296
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Izveidot jaunu tikšanos visai dienai"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:301
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "Sanāksm_e"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:467
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:303
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Izveidot jaunu sanāksmes pieprasījumu"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:475
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:311
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Kale_ndārs"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:477
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Izveidot jaunu kalendāru"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:800
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:627
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Kalendārs un uzdevumi"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:190
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:211
msgid "Loading calendars"
msgstr "Ielādē kalendārus"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:761
-msgid "_New Calendar..."
-msgstr "Jau_ns kalendārs..."
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:778
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:731
msgid "Calendar Selector"
msgstr "Kalendāra selektors"
-#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1114
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1090
#, c-format
-msgid "Opening calendar at %s"
-msgstr "Atver kalendāru %s"
+msgid "Opening calendar '%s'"
+msgstr "Atver kalendāru “%s”"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261
-msgid "Print"
-msgstr "Drukāt"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:292
+msgid "Calendar Properties"
+msgstr "Kalendāra īpašības"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:320
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
@@ -16488,487 +15224,547 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the first part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:337
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:340
msgid "Purge events older than"
-msgstr "Dzēš notikumus vecākus par"
+msgstr "Dzēst notikumus vecākus par"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:564
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:591
msgid "Copying Items"
-msgstr "Kopē priekšmetus"
+msgstr "Kopē vienumus"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:848
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:885
msgid "Moving Items"
-msgstr "Pārvieto priekšmetus"
+msgstr "Pārvieto vienumus"
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1175
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1218
msgid "event"
msgstr "notikums"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1177
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:219
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:286
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1220
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:549
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:666
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "Saglabāt kā iCalendar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopēt..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "Dzēst kal_endāru"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "Dzēst izvēlēto kalendāru"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394
msgid "Go Back"
msgstr "Iet atpakaļ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1401
msgid "Go Forward"
msgstr "Iet uz priekšu"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408
msgid "Select today"
msgstr "Izvēlēties šodienu"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413
msgid "Select _Date"
msgstr "Izvēlēties _datumu"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415
msgid "Select a specific date"
msgstr "Izvēlēties noteiktu datumu"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420
msgid "_New Calendar"
msgstr "Jau_ns kalendārs"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
msgid "Purg_e"
msgstr "Iztīrī_t"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436
msgid "Purge old appointments and meetings"
-msgstr "Iztīrīt vecos norīkojumus un tikšanās"
+msgstr "Iztīrīt vecās tikšanās un sanāksmes"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
msgid "Re_fresh"
msgstr "_Atsvaidzināt"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "Atsvaidzināt izvēlēto kalendāru"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1450
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "Pārsaukt izvēlēto kalendāru"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455
+msgid "Find _next"
+msgstr "Atrast _nākamo"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457
+msgid "Find next occurrence of the current search string"
+msgstr "Atrast nākamo meklētās virknes parādīšanos"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
+msgid "Find _previous"
+msgstr "Atrast ie_priekšējo"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1464
+msgid "Find previous occurrence of the current search string"
+msgstr "Atrast iepriekšējo meklētās virknes parādīšanos"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469
+msgid "Stop _running search"
+msgstr "Aptu_rēt meklēšanu"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471
+msgid "Stop currently running search"
+msgstr "Apturēt pašlaik notiekošo meklēšanu"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "Rādīt tikai š_o kalendāru"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "Kopē_t uz kalendāru..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_Deleģēt sanāksmi..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "_Dzēst tikšanos"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "Dzēst izvēlētās tikšanās"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504
msgid "Delete This _Occurrence"
-msgstr "Dzēst šo n_otikumu"
+msgstr "Dzēst šo _instanci"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506
msgid "Delete this occurrence"
-msgstr "Dzēst šo gadījumu"
+msgstr "Dzēst šo instanci"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
msgid "Delete All Occ_urrences"
-msgstr "Dzēst visus notik_umus"
+msgstr "Dzēst visas i_nstances"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513
msgid "Delete all occurrences"
-msgstr "Dzēst visus gadījumus"
+msgstr "Dzēst visas instances"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "Jauns visas di_enas notikums..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520
msgid "Create a new all day event"
msgstr "Izveidot jaunu visas dienas notikumu"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Pārsūtīt kā iCalendar..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532
msgid "New _Meeting..."
msgstr "Jauna sanāks_me..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534
msgid "Create a new meeting"
msgstr "Izveidot jaunu sanāksmi"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Pār_vietot uz kalendāru..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546
msgid "New _Appointment..."
msgstr "J_auna tikšanās..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Padarīt šo notikumu pārvietoja_mu"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560
msgid "_Open Appointment"
-msgstr "Atvērt norīk_ojumu"
+msgstr "Atvērt tikšan_os"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562
msgid "View the current appointment"
-msgstr "Rādīt pašreizējo norīkojumu"
+msgstr "Rādīt pašreizējo tikšanos"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567
msgid "_Reply"
msgstr "_Atbildēt"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1581
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Plānot sanāksmi..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1583
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "Pārveido tikšanos par sanāksmi"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr "Pārv_eidot par tikšanos..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1590
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "Pārveido sanāksmi par tikšanos"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
msgid "Quit"
msgstr "Iziet"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715
msgid "Day"
msgstr "Diena"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
msgid "Show one day"
msgstr "Rādīt vienu dienu"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1722
msgid "List"
msgstr "Saraksts"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1724
msgid "Show as list"
msgstr "Rādīt kā sarakstu"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1729
msgid "Month"
msgstr "Mēnesis"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731
msgid "Show one month"
msgstr "Rādīt vienu mēnesi"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1672
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1736
msgid "Week"
msgstr "Nedēļa"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1738
msgid "Show one week"
msgstr "Rādīt vienu nedēļu"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1681
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1745
msgid "Show one work week"
msgstr "Rādīt vienu darba nedēļu"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753
msgid "Active Appointments"
msgstr "Aktīvās tikšanās"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "Nākamo 7 dienu tikšanās"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1774
msgid "Occurs Less Than 5 Times"
msgstr "Notiek mazāk kā 5 reizes"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1805
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:820
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1019
msgid "Description contains"
msgstr "Apraksts satur"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1748
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1001
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1812
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:827
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1026
msgid "Summary contains"
msgstr "Kopsavilkums satur"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1824
msgid "Print this calendar"
msgstr "Drukāt šo kalendāru"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1831
msgid "Preview the calendar to be printed"
-msgstr "Priekšskatījums drukājamajam kalendāram"
+msgstr "Priekšskatīt drukājamo kalendāru"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1789
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:381
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1042
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1853
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:868
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "_Saglabāt kā iCalendar..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1866
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1930
msgid "Go To"
msgstr "Iet uz"
#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:217
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:522
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:547
msgid "memo"
msgstr "memo"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679
msgid "New _Memo"
msgstr "Jauns _memo"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:310
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:204
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:681
msgid "Create a new memo"
msgstr "Izveidot jaunu memo"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:267
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:661
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686
msgid "_Open Memo"
msgstr "Atvērt mem_o"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:688
msgid "View the selected memo"
msgstr "Skatīt izvēlēto memo"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831
msgid "Open _Web Page"
msgstr "Atvērt _tīmekļa lappusi"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:853
msgid "Print the selected memo"
-msgstr "Drukāt izvēlētos memo"
+msgstr "Drukāt izvēlēto memo"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1496
+msgid "Searching next matching event"
+msgstr "Meklē nākamo atbilstošo notikumu"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1497
+msgid "Searching previous matching event"
+msgstr "Meklē iepriekšējo atbilstošo notikumu"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1518
+#, c-format
+msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
+msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
+msgstr[0] "Nevar atrast atbilstošu notikumu nākamajā %d gadā"
+msgstr[1] "Nevar atrast atbilstošu notikumu nākamajos %d gados"
+msgstr[2] "Nevar atrast atbilstošu notikumu nākamajos %d gados"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1522
+#, c-format
+msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
+msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
+msgstr[0] "Nevar atrast atbilstošu notikumu iepriekšējā %d gadā"
+msgstr[1] "Nevar atrast atbilstošu notikumu iepriekšējos %d gados"
+msgstr[2] "Nevar atrast atbilstošu notikumu iepriekšējos %d gados"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1547
+msgid "Cannot search with no active calendar"
+msgstr "Nevar meklēt bez aktīva kalendāra"
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:284
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:639
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:664
msgid "task"
msgstr "uzdevums"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Piešķirt uzdevumu"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
msgid "_Mark as Complete"
-msgstr "_Atzīmēt kā izpildītu"
+msgstr "_Atzīmēt kā pabeigtu"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:335
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805
msgid "Mark selected tasks as complete"
-msgstr "Atzīmēt izvēlētos uzdevumus kā izpildītus"
+msgstr "Atzīmēt izvēlētos uzdevumus kā pabeigtus"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "_Atzīmēt kā nepabeigtu"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:342
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "Atzīmēt izvēlētos uzdevumus kā nepabeigtus"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
msgid "New _Task"
msgstr "Jauns _uzdevums"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:305
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:201
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:819
msgid "Create a new task"
msgstr "Izveidot jaunu uzdevumu"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
msgid "_Open Task"
msgstr "_Atvērt uzdevumu"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:356
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:826
msgid "View the selected task"
msgstr "Skatīt izvēlēto uzdevumu"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1052
msgid "Print the selected task"
msgstr "Drukāt izvēlēto uzdevumu"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:308
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:193
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:217
+msgid "New Memo List"
+msgstr "Jauns memo saraksts"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:202
msgctxt "New"
msgid "Mem_o"
msgstr "Mem_o"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:315
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:209
msgctxt "New"
msgid "_Shared Memo"
-msgstr "Koplietošana_s memo"
+msgstr "Kopīg_s memo"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:317
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:211
msgid "Create a new shared memo"
-msgstr "Izveidot jaunu koplietošanas memo"
+msgstr "Izveidot jaunu kopīgu memo"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219
msgctxt "New"
msgid "Memo Li_st"
msgstr "Memo _saraksts"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:221
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Izveidot jaunu memo sarakstu"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:186
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:206
msgid "Loading memos"
msgstr "Ielādē memo"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:703
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:663
msgid "Memo List Selector"
msgstr "Memo saraksta selektors"
-#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:1001
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:975
#, c-format
-msgid "Opening memos at %s"
-msgstr "Atver memo no %s"
+msgid "Opening memo list '%s'"
+msgstr "Atver memo sarakstu “%s”"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248
msgid "Print Memos"
msgstr "Izdrukāt memo"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:289
+msgid "Memo List Properties"
+msgstr "Memo saraksta īpašības"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609
msgid "_Delete Memo"
msgstr "_Dzēst memo"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
msgid "_Find in Memo..."
-msgstr "_Meklēt iekš memo..."
+msgstr "_Meklēt memo tekstā..."
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:618
msgid "Search for text in the displayed memo"
msgstr "Meklēt tekstu attēlotajā memo"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637
msgid "D_elete Memo List"
msgstr "Dzēst m_emo sarakstu"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:639
msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "Dzēst izvēlēto memo sarakstu"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
msgid "_New Memo List"
msgstr "Jau_ns memo saraksts"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "Atsvaidzināt izvēlēto memo sarakstu"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:667
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "Pārsaukt izvēlēto memo sarakstu"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:672
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "Rādīt tikai š_o memo sarakstu"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
msgid "Memo _Preview"
msgstr "Memo _priekšskatījums"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:753
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "Rādīt memo priekšskatījuma rūti"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr "Rādīt memo priekšskatījumu zem memo saraksta"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
-msgstr "Rādīt memo priekšskatījumu pie memo saraksta"
+msgstr "Rādīt memo priekšskatījumu līdzās memo sarakstam"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:839
msgid "Print the list of memos"
msgstr "Drukāt memo sarakstu"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "Priekšskatīt drukājamo memo sarakstu"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:236
msgid "Delete Memos"
msgstr "Dzēst memo"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238
msgid "Delete Memo"
msgstr "Dzēst memo"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
@@ -16976,575 +15772,1437 @@ msgstr[0] "%d memo"
msgstr[1] "%d memo"
msgstr[2] "%d memo"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:609
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:432
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:613
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "%d izvēlēti"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:303
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:190
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:240
+msgid "New Task List"
+msgstr "Jauns uzdevumu saraksts"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:199
msgctxt "New"
msgid "_Task"
msgstr "_Uzdevums"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:310
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:206
msgctxt "New"
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "Piešķirtais uz_devums"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:312
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:208
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "Izveidot jaunu piešķirtu uzdevumu"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:320
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216
msgctxt "New"
msgid "Tas_k List"
msgstr "Uzdevumu sara_ksts"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:218
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
msgid "Create a new task list"
msgstr "Izveidot jaunu uzdevumu sarakstu"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:186
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:206
msgid "Loading tasks"
msgstr "Ielādē uzdevumus"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:703
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:663
msgid "Task List Selector"
msgstr "Uzdevuma saraksta selektors"
-#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:1002
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:975
#, c-format
-msgid "Opening tasks at %s"
-msgstr "Atver uzdevumus uz %s"
+msgid "Opening task list '%s'"
+msgstr "Atver uzdevumu sarakstu “%s”"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271
msgid "Print Tasks"
msgstr "Drukāt uzdevumus"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:583
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:312
+msgid "Task List Properties"
+msgstr "Uzdevumu saraksta īpašības"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:608
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
-"Šī darbība pilnībā izdzēsīs visus uzdevumus, kuri ir atzīmēti kā izpildīti. "
-"Ja jūs turpināsiet, jūs vairs nevarēsiet atgūt šos uzdevumus.\n"
+"Šī darbība neatgriezeniski izdzēsīs visus uzdevumus, kuri ir atzīmēti kā "
+"pabeigti. Ja turpināsiet, vairs nevarēsiet atgūt šos uzdevumus.\n"
"\n"
"Tiešām izdzēst šos uzdevumus?"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:590
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:615
msgid "Do not ask me again"
msgstr "Vairs man neprasīt"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
msgid "_Delete Task"
msgstr "_Dzēst uzdevumu"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
msgid "_Find in Task..."
-msgstr "_Meklēt uzdevumā..."
+msgstr "_Atrast uzdevumā..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742
msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr "Meklēt tekstu attēlotajā uzdevumā"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754
msgid "Copy..."
msgstr "Kopēt..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
msgid "D_elete Task List"
msgstr "Dzēst uzd_evumu sarakstu"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763
msgid "Delete the selected task list"
msgstr "Dzēst izvēlēto uzdevumu sarakstu"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
msgid "_New Task List"
msgstr "Jau_ns uzdevumu saraksts"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "Atsvaidzināt izvēlēto uzdevumu sarakstu"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "Pārsaukt izvēlēto uzdevumu sarakstu"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "Rādīt tikai š_o uzdevumu sarakstu"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "Atzīmēt _kā nepabeigtu"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:840
msgid "Delete completed tasks"
-msgstr "Dzēst izpildītos uzdevumus"
+msgstr "Dzēst pabeigtos uzdevumus"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
msgid "Task _Preview"
msgstr "Uzdevuma _priekšskatījums"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:917
msgid "Show task preview pane"
msgstr "Rādīt uzdevuma priekšskatījuma rūti"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "Rādīt uzdevumu priekšskatījumu zem uzdevumu saraksta"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945
msgid "Show task preview alongside the task list"
-msgstr "Rādīt uzdevumu priekšskatījumu pie uzdevumu saraksta"
+msgstr "Rādīt uzdevumu priekšskatījumu līdzās uzdevumu sarakstam"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:953
msgid "Active Tasks"
msgstr "Aktīvie uzdevumi"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967
msgid "Completed Tasks"
-msgstr "Izpildītie uzdevumi"
+msgstr "Pabeigtie uzdevumi"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr "Nākamo 7 dienu uzdevumi"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "Nokavētie uzdevumi"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "Uzdevumi ar pielikumiem"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1038
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "Drukāt uzdevumu sarakstu"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
-msgstr "Drukājamā uzdevumu saraksta priekšskatījums"
+msgstr "Priekšskatīt drukājamo uzdevumu sarakstu"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:362
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:371
msgid "Delete Tasks"
msgstr "Dzēst uzdevumus"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:364
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373
msgid "Delete Task"
msgstr "Dzēst uzdevumu"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:498
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:502
msgid "Expunging"
-msgstr "Izsvītro"
+msgstr "Iztīra"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:605
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:609
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d uzdevums"
msgstr[1] "%d uzdevumi"
-msgstr[2] "%d uzdevumi"
+msgstr[2] "%d uzdevumu"
+
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:225
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:395
+msgid "IMAP Headers"
+msgstr "IMAP galvenes"
+
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:233
+msgid ""
+"Select a predefined set of IMAP headers to fetch.\n"
+"Note, larger sets of headers take longer to download."
+msgstr ""
+"Izvēlieties vajadzīgās IMAP galvenes.\n"
+"Ņemiet vērā, ka daudzu galveņu lejupielāde aizņems ilgāku laiku."
+
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:243
+msgid "_Fetch All Headers"
+msgstr "_Saņemt visas galvenes"
+
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:257
+msgid "_Basic Headers (fastest)"
+msgstr "_Pamata galvenes (ātrākais)"
+
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:271
+msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists."
+msgstr "Izmantojiet šo, ja jums nav vēstkopu filtru."
+
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:281
+msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)"
+msgstr "Pa_mata un vēstkopu galvenes (noklusētais)"
+
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:330
+msgid "Custom Headers"
+msgstr "Izvēles galvenes"
+
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:338
+msgid ""
+"Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of "
+"headers selected above."
+msgstr ""
+"Norādiet papildu galvenes, ko saņemt kopā ar augstāk izvēlēto galveņu kopu."
+
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:139
+msgid "ITIP"
+msgstr "ITIP"
+
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:145
+msgid "Display part as an invitation"
+msgstr "Rādīt daļu kā ielūgumu"
+
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:240
+msgid "Today %H:%M"
+msgstr "Šodien %H:%M"
+
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244
+msgid "Today %H:%M:%S"
+msgstr "Šodien %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a time,
+#. * in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:253
+msgid "Today %l:%M:%S %p"
+msgstr "Šodien %l:%M:%S %p"
+
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:268
+msgid "Tomorrow %H:%M"
+msgstr "Rīt %H:%M"
+
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272
+msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
+msgstr "Rīt %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a time,
+#. * in 12-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:277
+msgid "Tomorrow %l:%M %p"
+msgstr "Rīt %l:%M %p"
+
+#. strftime format of a time,
+#. * in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:281
+msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
+msgstr "Rīt %l:%M:%S %p"
+
+#. strftime format of a weekday.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300
+#, c-format
+msgid "%A"
+msgstr "%A"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:305
+msgid "%A %H:%M"
+msgstr "%A %H:%M"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309
+msgid "%A %H:%M:%S"
+msgstr "%A %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:314
+msgid "%A %l:%M %p"
+msgstr "%A %l:%M %p"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:318
+msgid "%A %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A %l:%M:%S %p"
+
+#. strftime format of a weekday and a date
+#. * without a year.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:327
+msgid "%A, %B %e"
+msgstr "%A, %e. %B"
+
+#. strftime format of a weekday, a date
+#. * without a year and a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:333
+msgid "%A, %B %e %H:%M"
+msgstr "%A, %e. %B %H:%M"
+
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. * and a time, in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337
+msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
+msgstr "%A, %e. %B %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:342
+msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
+msgstr "%A, %e. %B %l:%M %p"
+
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. * and a time, in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:346
+msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %e. %B %l:%M:%S %p"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352
+msgid "%A, %B %e, %Y"
+msgstr "%A, %Y. gada %e. %B"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:357
+msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
+msgstr "%A, %Y. gada %e. %B, %H:%M"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361
+msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
+msgstr "%A, %Y. gada %e. %B, %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:366
+msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
+msgstr "%A, %Y. gada %e. %B, %l:%M %p"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:370
+msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %Y. gada %e. %B, %l:%M:%S %p"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:409
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:499
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:588
+msgid "An unknown person"
+msgstr "Nezināma persona"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:413
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:503
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:592
+#, c-format
+msgid "Please respond on behalf of %s"
+msgstr "Lūdzu, atbildiet %s vārdā"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594
+#, c-format
+msgid "Received on behalf of %s"
+msgstr "Saņemts %s vārdā"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420
+#, c-format
+msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
+msgstr "%s caur %s publicēja informāciju par sanāksmi:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422
+#, c-format
+msgid "%s has published the following meeting information:"
+msgstr "%s publicēja informāciju par sanāksmi:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427
+#, c-format
+msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
+msgstr "%s deleģēja jums sanāksmi:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:430
+#, c-format
+msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "%s caur %s aicina jūs piedalīties sanāksmē:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:432
+#, c-format
+msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "%s aicina jūs piedalīties sanāksmē:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:438
+#, c-format
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "%s caur %s vēlas pievienot jau esošai sanāksmei:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:440
+#, c-format
+msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "%s vēlas pievienot jau esošai sanāksmei:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:444
+#, c-format
+msgid ""
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
+"meeting:"
+msgstr "%s caur %s vēlas saņemt jaunāko informāciju par sanāksmi:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:446
+#, c-format
+msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgstr "%s vēlas saņemt jaunāko informāciju par sanāksmi:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:450
+#, c-format
+msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
+msgstr "%s caur %s atsūtīja atbildes vēstuli par sanāksmi:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:452
+#, c-format
+msgid "%s has sent back the following meeting response:"
+msgstr "%s atsūtīja atbildes vēstuli par sanāksmi:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:456
+#, c-format
+msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
+msgstr "%s caur %s atsauca sanāksmi:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:458
+#, c-format
+msgid "%s has canceled the following meeting:"
+msgstr "%s atsauca sanāksmi:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:462
+#, c-format
+msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
+msgstr "%s caur %s ierosināja šādas sanāksmes izmaiņas:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:464
+#, c-format
+msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
+msgstr "%s ierosināja šādas sanāksmes izmaiņas:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:468
+#, c-format
+msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
+msgstr "%s caur %s noraidīja šādas izmaiņas sanāksmē:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:470
+#, c-format
+msgid "%s has declined the following meeting changes:"
+msgstr "%s noraidīja šādas izmaiņas sanāksmē:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510
+#, c-format
+msgid "%s through %s has published the following task:"
+msgstr "%s caur %s publicēja uzdevumu:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512
+#, c-format
+msgid "%s has published the following task:"
+msgstr "%s publicēja uzdevumu:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517
+#, c-format
+msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
+msgstr "%s pieprasa %s piešķiršanu uzdevumam:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:520
+#, c-format
+msgid "%s through %s has assigned you a task:"
+msgstr "%s caur %s uzdeva jums uzdevumu:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:522
+#, c-format
+msgid "%s has assigned you a task:"
+msgstr "%s uzdeva jums uzdevumu:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:528
+#, c-format
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
+msgstr "%s caur %s vēlas papildināt jau esošu uzdevumu:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:530
+#, c-format
+msgid "%s wishes to add to an existing task:"
+msgstr "%s vēlas papildināt jau esošu uzdevumu:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534
+#, c-format
+msgid ""
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
+"assigned task:"
+msgstr "%s caur %s vēlas saņemt jaunāko informāciju par uzdoto uzdevumu:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:536
+#, c-format
+msgid ""
+"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+msgstr "%s vēlas saņemt jaunāko informāciju par uzdoto uzdevumu:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540
+#, c-format
+msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
+msgstr "%s caur %s atsūtīja atbildi par piešķirto uzdevumu:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:542
+#, c-format
+msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
+msgstr "%s atsūtīja atbildi par piešķirto uzdevumu:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:546
+#, c-format
+msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
+msgstr "%s caur %s atcēla piešķirto uzdevumu:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:548
+#, c-format
+msgid "%s has canceled the following assigned task:"
+msgstr "%s atcēla piešķirto uzdevumu:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:552
+#, c-format
+msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr "%s caur %s ierosināja šādas izmaiņas uzdevumā:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:554
+#, c-format
+msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr "%s ierosināja šādas izmaiņas uzdevumā:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:558
+#, c-format
+msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
+msgstr "%s caur %s noraidīja piešķirto uzdevumu:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:560
+#, c-format
+msgid "%s has declined the following assigned task:"
+msgstr "%s noraidīja piešķirto uzdevumu:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:599
+#, c-format
+msgid "%s through %s has published the following memo:"
+msgstr "%s caur %s publicēja memo:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601
+#, c-format
+msgid "%s has published the following memo:"
+msgstr "%s publicēja memo:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:606
+#, c-format
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "%s caur %s vēlas pievienot jau esošam memo:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:608
+#, c-format
+msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "%s vēlas pievienot jau esošam memo:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:612
+#, c-format
+msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
+msgstr "%s caur %s atsauca šo kopīgo memo:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:614
+#, c-format
+msgid "%s has canceled the following shared memo:"
+msgstr "%s atsauca šo kopīgo memo:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:687
+msgid "All day:"
+msgstr "Visu dienu:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693
+msgid "Start day:"
+msgstr "Sākuma diena:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1473
+msgid "Start time:"
+msgstr "Sākuma laiks:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702
+msgid "End day:"
+msgstr "Beigu diena:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1474
+msgid "End time:"
+msgstr "Beigu laiks:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022
+msgid "_Open Calendar"
+msgstr "_Atvērt kalendāru"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025
+msgid "_Decline all"
+msgstr "Norai_dīt visu"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028
+msgid "_Decline"
+msgstr "Norai_dīt"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031
+msgid "_Tentative all"
+msgstr "_Neskaidri visi"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034
+msgid "_Tentative"
+msgstr "_Neskaidrs"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037
+msgid "A_ccept all"
+msgstr "A_pstiprināt visus"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040
+msgid "A_ccept"
+msgstr "A_pstiprināt"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043
+msgid "_Send Information"
+msgstr "_Sūtīt informāciju"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1046
+msgid "_Update Attendee Status"
+msgstr "Atja_unināt apmeklētāju statusu"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1049
+msgid "_Update"
+msgstr "Atja_unināt"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1476
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1524
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1595
+msgid "Comment:"
+msgstr "Komentāri:"
+
+#. RSVP area
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1512
+msgid "Send reply to sender"
+msgstr "Atbildēt sūtītājam"
+
+#. Updates
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1527
+msgid "Send _updates to attendees"
+msgstr "Nosūtīt atja_uninājumus apmeklētājiem"
+
+#. The recurrence check button
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1530
+msgid "_Apply to all instances"
+msgstr "Piemērot visām inst_ancēm"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1531
+msgid "Show time as _free"
+msgstr "Rādīt laiku kā “_brīvs”"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1532
+msgid "_Preserve my reminder"
+msgstr "_Saglabāt manu atgādinājumu"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1533
+msgid "_Inherit reminder"
+msgstr "Mantot atgād_inājumu"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1861
+msgid "_Tasks:"
+msgstr "_Uzdevumi:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1864
+msgid "_Memos:"
+msgstr "_Memo:"
+
+#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
+#. * the second '%s' with an error message
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3511
+#, c-format
+msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
+msgstr "Neizdevās ielādēt kalendāru “%s” (%s)"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3670
+#, c-format
+msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
+msgstr "Tikšanās kalendārā “%s” pārklājas ar šo sanāksmi"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3699
+#, c-format
+msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgstr "Atrasta tikšanās kalendārā “%s”"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3812
+msgid "Unable to find any calendars"
+msgstr "Nevar atrast kalendārus"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3820
+msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
+msgstr "Nevar atrast sanāksmi nevienā kalendārā"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3825
+msgid "Unable to find this task in any task list"
+msgstr "Nevar atrast uzdevumu nevienā uzdevumu sarakstā"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3830
+msgid "Unable to find this memo in any memo list"
+msgstr "Nevar atrast memo nevienā memo sarakstā"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4179
+msgid "Opening the calendar. Please wait..."
+msgstr "Atver kalendāru. Lūdzu, uzgaidiet..."
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4184
+msgid "Searching for an existing version of this appointment"
+msgstr "Meklē šīs tikšanās esošo versiju"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4573
+#, c-format
+msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
+msgstr "Nevar aizsūtīt vienumu uz kalendāru. “%s”. %s"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4588
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
+msgstr "Aizsūtīts uz kalendāru “%s” kā pieņemts"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4593
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
+msgstr "Aizsūtīts uz kalendāru “%s” kā nenoteiktu"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4599
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
+msgstr "Aizsūtīts uz kalendāru “%s” kā noraidīts"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4605
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
+msgstr "Aizsūtīts uz kalendāru “%s” kā atcelts"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4626
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5066
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5173
+msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
+msgstr "Saglabā izmaiņas kalendārā. Lūdzu, uzgaidiet..."
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4667
+msgid "Unable to parse item"
+msgstr "Neizdodas parsēt vienumu"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4857
+#, c-format
+msgid "Organizer has removed the delegate %s "
+msgstr "Organizators ir izņēmis delegātu %s "
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4872
+msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
+msgstr "Aizsūtīt delegātam anulēšanas ziņu"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4876
+msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
+msgstr "Neizdevās aizsūtīt delegātam anulēšanas ziņu"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4924
+#, c-format
+msgid "Unable to update attendee. %s"
+msgstr "Neizdodas atjaunināt apmeklētāju. %s"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4932
+msgid "Attendee status updated"
+msgstr "Apmeklētāja statuss atjaunots"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4955
+msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
+msgstr "Sanāksme ir nederīga un to nevar atjaunināt"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5031
+msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
+msgstr "Apmeklētāja statuss nevar tikt atjaunināts, jo statuss ir nederīgs"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5103
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5143
+msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
+msgstr "Apmeklētāja statuss nevar tikt atjaunināts, jo vienums vairs neeksistē"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5206
+msgid "Meeting information sent"
+msgstr "Informācija par sanāksmi ir nosūtīta"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5211
+msgid "Task information sent"
+msgstr "Uzdevuma informācija ir nosūtīta"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5216
+msgid "Memo information sent"
+msgstr "Memo informācijas ir nosūtīta"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5227
+msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
+msgstr "Nevar nosūtīt sanāksmes informāciju, sanāksme neeksistē"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5232
+msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
+msgstr "Nevar nosūtīt uzdevuma informāciju, uzdevums neeksistē"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5237
+msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
+msgstr "Nevar nosūtīt memo informāciju, memo neeksistē"
+
+#. Translators: This is a default filename for a calendar.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5302
+msgid "calendar.ics"
+msgstr "kalendārs.ics"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5307
+msgid "Save Calendar"
+msgstr "Saglabāt kalendāru"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5360
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5373
+msgid "The calendar attached is not valid"
+msgstr "Pievienotais kalendārs nav derīgs"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5361
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5374
+msgid ""
+"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
+"iCalendar."
+msgstr "Vēstule apgalvo, ka satur kalendāru, taču tas nav derīgs iCalendar."
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5416
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5446
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5546
+msgid "The item in the calendar is not valid"
+msgstr "Informācija kalendārā nav derīga"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5417
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5447
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5547
+msgid ""
+"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
+"tasks or free/busy information"
+msgstr ""
+"Ziņā ir ietverts kalendārs, bet kalendārs nesatur notikumus, uzdevumus vai "
+"brīvs/aizņemts informāciju"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5462
+msgid "The calendar attached contains multiple items"
+msgstr "Pievienotais kalendārs satur vairākus elementus"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5463
+msgid ""
+"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
+"imported"
+msgstr ""
+"Lai apstrādātu visu šo informāciju, datni vajadzētu saglabāt un kalendāru "
+"importēt"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5987
+msgctxt "cal-itip"
+msgid "None"
+msgstr "Nekas"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6003
+msgid "Tentatively Accepted"
+msgstr "Pagaidām pieņemts"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6146
+msgid "This meeting recurs"
+msgstr "Šī sanāksme atkārtojas"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6149
+msgid "This task recurs"
+msgstr "Šis uzdevums atkārtojas"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6152
+msgid "This memo recurs"
+msgstr "Šis memo atkārtojas"
+
+#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
+msgid ""
+"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgstr ""
+"Šī atbilde nav no pašreizējā apmeklētāja. Pievienot sūtītāju kā apmeklētāju?"
+
+#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
+msgid "This meeting has been delegated"
+msgstr "Šis sanāksme ir deleģēta"
+
+#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
+msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
+msgstr "“{0}” deleģēja sanāksmi. Vai vēlaties pievienot delegātu “{1}”?"
+
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82
+msgid "Meeting Invitations"
+msgstr "Sanāksmju uzaicinājumi"
+
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108
+msgid "_Delete message after acting"
+msgstr "_Dzēst vēstuli pēc darbības"
+
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153
+msgid "Conflict Search"
+msgstr "Konflikta meklēšana"
+
+#. Source selector
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137
+msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
+msgstr "Izvēlieties kalendārus, lai sameklētu sanāksmju konfliktus"
+
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
+msgid "Itip Formatter"
+msgstr "Itip formatētājs"
+
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
+msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
+msgstr "Attēlot “text/calendar” MIME daļas vēstulēs."
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252
+msgid "Google Features"
+msgstr "Google iespējas"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261
+msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
+msgstr "Pievienot Google ka_lendāru šim kontam"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269
+msgid "Add Google Con_tacts to this account"
+msgstr "Pievienot Google kon_taktus šim kontam"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277
+msgid "You may need to enable IMAP access"
+msgstr "Iespējams, jāaktivē IMAP pieeja"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
+msgid "Mail _Directory:"
+msgstr "Pasta _direktorija:"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247
+msgid "Choose a MH mail directory"
+msgstr "Izvēlieties MH pasta direktoriju"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
+msgid "Local Delivery _File:"
+msgstr "Lokālā piegādes _datne:"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270
+msgid "Choose a local delivery file"
+msgstr "Izvēlieties lokālu piegādes datni"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293
+msgid "Choose a Maildir mail directory"
+msgstr "Izvēlieties Maildir pasta direktoriju"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315
+msgid "Spool _File:"
+msgstr "Spoles _datne:"
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
+msgid "Choose a mbox spool file"
+msgstr "Izvēlieties mbox spoles datni"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338
+msgid "Spool _Directory:"
+msgstr "Spoles _direktorija:"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339
+msgid "Choose a mbox spool directory"
+msgstr "Izvēlieties mbox spoles direktoriju"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:149
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:82
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfigurācija"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:167
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:100
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Serveris:"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:193
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:229
+msgid "User_name:"
+msgstr "_Lietotājvārds:"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:226
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:150
+msgid "Encryption _method:"
+msgstr "Šifrēšanas _metode:"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:241
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:165
+msgid "STARTTLS after connecting"
+msgstr "STARTTLS pēc savienošanās"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:169
+msgid "SSL on a dedicated port"
+msgstr "SSL uz atvēlētā porta"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:125
+msgid "Ser_ver requires authentication"
+msgstr "Ser_veris pieprasa autentifikāciju"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:211
+msgid "T_ype:"
+msgstr "T_ips:"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247
+msgid "Yahoo! Features"
+msgstr "Yahoo! iespējas"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256
+msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
+msgstr "Pievienot Yahoo! ka_lendāru un uzdevumus šim kontam"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:368
#, c-format
-#| msgid "%d attached messages"
msgid "%d attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
msgstr[0] "Pievienota %d vēstule"
msgstr[1] "Pievienotas %d vēstules"
-msgstr[2] "Pievienotas %d vēstules"
+msgstr[2] "Pievienots %d vēstuļu"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:230
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:244
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Pasta vēstule"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:232
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:246
msgid "Compose a new mail message"
-msgstr "Sacerēt jaunu pasta vēstuli"
+msgstr "Rakstīt jaunu pasta vēstuli"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:240
-#| msgid "Mail Accounts"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:254
msgctxt "New"
msgid "Mail Acco_unt"
msgstr "_Pasta konts"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:242
-#| msgid "Create a new mail folder"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:256
msgid "Create a new mail account"
msgstr "Izveidot jaunu pasta kontu"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:247
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:261
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "Vēstuļu _mape"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:249
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:263
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Izveidot jaunu vēstuļu mapi"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:464
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:561
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Pasta konti"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:473
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:570
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Pasta iestatījumi"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:482
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:579
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Redaktora iestatījumi"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:491
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:588
msgid "Network Preferences"
msgstr "Tīkla iestatījumi"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:725
-msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "Evolution kontu asistents"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:771
-msgid "Account Editor"
-msgstr "Kontu redaktors"
+#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:890
+msgctxt "label"
+msgid "None"
+msgstr "Nekāds"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:947
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:975
msgid "_Disable Account"
msgstr "_Deaktivēt kontu"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1182
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228
msgid "Disable this account"
msgstr "Deaktivēt šo kontu"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1189
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "Pilnībā izmest visas dzēstās vēstules no visām mapēm"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1196
-#| msgid "Change the properties of this folder"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242
msgid "Edit properties of this account"
msgstr "Rediģēt šī konta īpašības"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "_Lejupielādēt vēstules lietošanai nesaistes režīmā"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1203
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr ""
"Lejupielādēt vēstules no kontiem/mapēm, kas atzīmētas darbībai nesaistes "
"režīmā"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "Iztukšot izsūt_ni"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_Kopēt mapi uz..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1217
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "Kopēt izvēlēto mapi citā mapē"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Pilnībā izdzēst šo mapi"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275
msgid "E_xpunge"
-msgstr "I_zsvītrot"
+msgstr "I_ztīrīt"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1231
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Pilnīgi izdzēst visas dzēstās vēstules šajā mapē"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "Atzīmē_t visas vēstules kā lasītas"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1238
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1284
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "Atzīmēt visas vēstules šajā mapē kā lasītas"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "Pārvietot _mapi uz..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1291
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Pārvietot izvēlēto mapi citā mapē"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1250
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296
msgid "_New..."
-msgstr "Jau_ns..."
+msgstr "Jau_na..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "Izveidot jaunu mapi pasta glabāšanai"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Mainīt šīs mapes īpašības"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1312
msgid "Refresh the folder"
msgstr "Atsvaidzināt mapi"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1319
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Mainīt šīs mapes nosaukumu"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Izvēlē_ties vēstules pavedienu"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1326
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr ""
"Izvēlēties visas vēstules no tā paša pavediena, kur atrodas izvēlētā vēstule"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "Izvēlēties vēst_ules apakšpavedienu"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1287
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1333
msgid "Select all replies to the currently selected message"
-msgstr "Izvēlēties visas atbildes pašlaik izvēlētajai vēstulei"
+msgstr "Izvēlēties visas atbildes uz pašlaik izvēlēto vēstuli"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Iz_tukšot atkritumu kasti"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1301
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1347
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
-msgstr "Pilnībā izmest visas dzēstās vēstules no visiem kontiem"
+msgstr "Neatgriezeniski izmest visas dzēstās vēstules no visiem kontiem"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352
msgid "_New Label"
msgstr "Jau_na etiķete"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1361
msgid "N_one"
msgstr "N_ekas"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1375
msgid "_Manage Subscriptions"
msgstr "Pārvaldīt abone_mentus"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1408
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1454
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Pierakstīties vai atrakstīties uz/no mapēm uz attālinātajiem serveriem"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1382
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1403
msgid "Send / _Receive"
msgstr "Nosūtīt / _saņemt"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384
msgid "Send queued items and retrieve new items"
-msgstr "Sūtīt sarindotos priekšmetus un saņemt jaunus priekšmetus"
+msgstr "Sūtīt rindā esošos vienumus un saņemt jaunus vienumus"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389
msgid "R_eceive All"
msgstr "Saņ_emt visu"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391
msgid "Receive new items from all accounts"
-msgstr "Saņemt jaunos priekšmetus no visiem kontiem"
+msgstr "Saņemt jaunos vienumus no visiem kontiem"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1396
msgid "_Send All"
msgstr "_Sūtīt visu"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398
msgid "Send queued items in all accounts"
-msgstr "Sūtīt pieprasījumu visiem kontiem"
+msgstr "Sūtīt rindā esošos vienumus no visiem kontiem"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1378
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1424
#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:313
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1380
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1426
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Atcelt pašreizējo pasta darbību"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1385
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1431
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "Sakļau_t visus pavedienus"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1387
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433
msgid "Collapse all message threads"
-msgstr "Sakļaut visas vēstules pavedienā"
+msgstr "Sakļaut visus vēstuļu pavedienus"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1392
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1438
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "I_zvērst visus pavedienus"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1394
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1440
msgid "Expand all message threads"
msgstr "Izvērst visus vēstuļu pavedienus"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1399
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445
msgid "_Message Filters"
-msgstr "_Vēstuļu filtrs"
+msgstr "_Vēstuļu filtri"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1401
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr "Izveidot vai rediģēt jaunā pasta filtrēšanas kārtulas"
+msgstr "Veidot vai rediģēt jaunā pasta filtrēšanas kārtulas"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1406
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1452
msgid "_Subscriptions..."
-msgstr "_Abonomenti..."
+msgstr "_Abonementi..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1415
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1461
msgid "F_older"
msgstr "M_ape"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1422
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1468
msgid "_Label"
msgstr "_Etiķete"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1439
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1485
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
-msgstr "_Izveidot meklējuma mapi no meklējuma..."
+msgstr "_Izveidot meklēšanas mapi no meklējuma..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1446
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1492
msgid "Search F_olders"
msgstr "Meklēšanas m_apes"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1448
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1494
msgid "Create or edit search folder definitions"
-msgstr "Izveidot vai rediģēt meklēšanas mapes definīcijas"
+msgstr "Veidot vai rediģēt meklēšanas mapju definīcijas"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1483
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529
msgid "_New Folder..."
msgstr "Jau_na mape..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1511
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "Rādīt vēstules _priekšskatījumu"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1513
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1559
msgid "Show message preview pane"
msgstr "Rādīt vēstules priekšskatījuma rūti"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565
msgid "Show _Deleted Messages"
-msgstr "Slēpt _dzēstās vēstules"
+msgstr "Rādīt _dzēstās vēstules"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "Rādīt dzēstās vēstules kā pārsvītrotas"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1527
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573
msgid "_Group By Threads"
msgstr "_Grupēt pēc pavedieniem"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575
msgid "Threaded message list"
msgstr "Pavedienos sadalīts vēstuļu saraksts"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581
+msgid "_Unmatched Folder Enabled"
+msgstr "_Pārējo vēstuļu mape aktivēta"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583
+msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
+msgstr "Pārslēdz, vai ir aktivēta “Pārējās” meklēšanas mape"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603
msgid "Show message preview below the message list"
-msgstr "Rādīt vēstuļu priekšskatījumu zem vēstuļu saraksta"
+msgstr "Rādīt vēstules priekšskatījumu zem vēstuļu saraksta"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610
msgid "Show message preview alongside the message list"
-msgstr "Rādīt vēstuļu priekšskatījumu pie vēstuļu saraksta"
+msgstr "Rādīt vēstules priekšskatījumu līdzās vēstuļu sarakstam"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618
msgid "All Messages"
msgstr "Visas vēstules"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625
msgid "Important Messages"
msgstr "Svarīgās vēstules"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "Pēdējo 5 dienu vēstules"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1586
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Ne mēstules"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Vēstules ar pielikumu"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653
msgid "No Label"
msgstr "Bez marķējuma"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660
msgid "Read Messages"
msgstr "Lasītās vēstules"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614
-msgid "Recent Messages"
-msgstr "Nesenās vēstules"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
msgid "Unread Messages"
-msgstr "Neizlasītās vēstules"
+msgstr "Nelasītās vēstules"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719
msgid "Subject or Addresses contain"
-msgstr "Vēstules temats vai adresāti satur"
+msgstr "Temats vai adreses satur"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1683
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729
msgid "All Accounts"
msgstr "Visi konti"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1690
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736
msgid "Current Account"
msgstr "Pašreizējais konts"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1697
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743
msgid "Current Folder"
msgstr "Pašreizējā mape"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:560
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:613
msgid "All Account Search"
msgstr "Visu kontu meklēšana"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:721
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:710
msgid "Account Search"
msgstr "Kontu meklēšana"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:945
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:973
msgid "Proxy _Logout"
msgstr "Starpnieka _atteikšanās"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:962
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
-msgstr[0] "%d izvēlēts, "
-msgstr[1] "%d izvēlēti, "
+msgstr[0] "%d izvēlēta, "
+msgstr[1] "%d izvēlētas, "
msgstr[2] "%d izvēlētu, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:973
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
-msgstr[0] "%d dzēsts"
-msgstr[1] "%d dzēsti"
+msgstr[0] "%d dzēsta"
+msgstr[1] "%d dzēstas"
msgstr[2] "%d dzēstu"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:979
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:986
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
@@ -17552,7 +17210,7 @@ msgstr[0] "%d mēstule"
msgstr[1] "%d mēstules"
msgstr[2] "%d mēstuļu"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:992
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
@@ -17560,15 +17218,15 @@ msgstr[0] "%d melnraksts"
msgstr[1] "%d melnraksti"
msgstr[2] "%d melnrakstu"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:998
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
-msgstr[0] "%d nenosūtīts"
+msgstr[0] "%d nenosūtīta"
msgstr[1] "%d nenosūtītas"
msgstr[2] "%d nenosūtītu"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
@@ -17576,7 +17234,7 @@ msgstr[0] "%d nosūtīta"
msgstr[1] "%d nosūtītas"
msgstr[2] "%d nosūtītu"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1016
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
@@ -17584,7 +17242,7 @@ msgstr[0] "%d nelasīta, "
msgstr[1] "%d nelasītas, "
msgstr[2] "%d nelasītu, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
@@ -17592,88 +17250,85 @@ msgstr[0] "%d kopā"
msgstr[1] "%d kopā"
msgstr[2] "%d kopā"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042
msgid "Trash"
msgstr "Miskaste"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1579
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1458
msgid "Send / Receive"
msgstr "Sūtīt / saņemt"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:513
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509
msgid "Language(s)"
-msgstr "Valoda(-s)"
+msgstr "Valoda(s)"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86
msgid "Every time"
msgstr "Katru reizi"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:90
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:87
msgid "Once per day"
msgstr "Reizi dienā"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:88
msgid "Once per week"
msgstr "Reizi nedēļā"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89
msgid "Once per month"
msgstr "Reizi mēnesī"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:293
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:318
msgid "Header"
msgstr "Galvene"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:297
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:322
msgid "Contains Value"
msgstr "Satur vērtību"
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1069
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145
msgid "_Date header:"
msgstr "_Datuma galvene:"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1070
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1146
msgid "Show _original header value"
-msgstr "Rādīt sāk_otnējo galvenes izmēru"
+msgstr "Rādīt sāk_otnējo galvenes vērtību"
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
-msgstr "Vai vēlaties padarīt Evolution par jūsu noklusēto e-pasta klientu?"
+msgstr "Vai vēlaties padarīt Evolution par savu noklusēto e-pasta klientu?"
#. Translators: First %s is an email address, second %s
#. * is the subject of the email, third %s is the date.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:258
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:323
#, c-format
msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
-msgstr "Jūsu vēstule adresātam %s par \"%s\" %s ir izlasīta."
+msgstr "Jūsu vēstule adresātam %s par “%s” %s ir izlasīta."
#. Translators: %s is the subject of the email message.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:324
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:390
#, c-format
-#| msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
msgid "Delivery Notification for \"%s\""
-msgstr "Piegādes paziņojums tematam \"%s\""
+msgstr "Piegādes paziņojums par vēstuli “%s”"
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:449
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:543
#, c-format
-#| msgid "S_end message receipts:"
msgid "Send a read receipt to '%s'"
-msgstr "Sūtīt '%s' saņemšanas paziņojumu"
+msgstr "Sūtīt “%s” saņemšanas paziņojumu"
#. name doesn't matter
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:454
-#| msgid "Do _Not Send"
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:548
msgid "_Notify Sender"
msgstr "_Paziņot sūtītājam"
#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1
msgid "Sender wants to be notified when you have read this message."
-msgstr "Sūtītājs vēlas zināt, vai esat izlasījis viņa vēstuli."
+msgstr "Sūtītājs vēlas zināt, vai izlasījāt viņa vēstuli."
#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2
msgid "Sender has been notified that you have read this message."
-msgstr "Sūtītājs ir informēts, ka esat izlasījis šo vēstuli."
+msgstr "Sūtītājs ir informēts, ka jūs izlasījāt šo vēstuli."
#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
msgid "Evolution is currently offline."
@@ -17681,7 +17336,7 @@ msgstr "Evolution ir nesaistes režīmā."
#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
-msgstr "Spiediet 'Strādāt tiešsaistē', lai atgrieztos tiešsaistes režīmā."
+msgstr "Spiediet “Strādāt tiešsaistē”, lai atgrieztos tiešsaistes režīmā."
#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
@@ -17692,10 +17347,10 @@ msgid ""
"Evolution will return to online mode once a network connection is "
"established."
msgstr ""
-"Evolution atgriezīsies tiešsaistes režīmā kā tikko tiks izveidots "
-"savienojums ar tīklu."
+"Evolution atgriezīsies tiešsaistes režīmā, tikko tiks izveidots tīkla "
+"savienojums."
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:388
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:417
msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
"from which to obtain an authentication token."
@@ -17703,11 +17358,11 @@ msgstr ""
"Nevar atrast atbilstošu kontu org.gnome.OnlineAccount servisā, no kura "
"saņemt autentifikācijas marķieri."
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:475
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:504
msgid "OAuth"
msgstr "OAuth"
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:477
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:506
msgid ""
"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts "
"service"
@@ -17725,7 +17380,7 @@ msgstr "Spraudņu pārvaldnieks"
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:270
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
-msgstr "Piezīme: dažas izmaiņas nebūs pielietotas pirms pārstartēšanas"
+msgstr "Piezīme: dažas izmaiņas stāsies spēkā pēc pārstartēšanas"
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:299
msgid "Overview"
@@ -17744,431 +17399,504 @@ msgstr "S_praudņi"
msgid "Enable and disable plugins"
msgstr "Aktivēt un deaktivēt spraudņus"
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
-msgid "Python Test Plugin"
-msgstr "Python testa spraudnis"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140
+msgid "Display plain text version"
+msgstr "Rādīt vienkāršā teksta versiju"
+
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142
+msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
+msgstr "Rādīt vairākdaļu / alternatīvās vēstules vienkāršā teksta versiju"
+
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148
+msgid "Display HTML version"
+msgstr "Rādīt HTML versiju"
+
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150
+msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
+msgstr "Rādīt vairākdaļu / alternatīvās vēstules HTML versiju"
+
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:46
+msgid "Show HTML if present"
+msgstr "Pēc vajadzības rādīt HTML"
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
-msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
-msgstr "Python EPlugin testa spraudņa ielādētājs."
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47
+msgid "Let Evolution choose the best part to show."
+msgstr "Ļaut Evolution izvēlēties labāko daļu, ko rādīt."
+
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50
+msgid "Show plain text if present"
+msgstr "Pēc vajadzības rādīt vienkāršu tekstu"
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
-msgid "Python Plugin Loader tests"
-msgstr "Python spraudņu ielādētāja tests"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:51
+msgid ""
+"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
+"part to show."
+msgstr ""
+"Rādīt vienkāršā teksta daļu, ja tāda ir, citādi ļaut Evolution izvēlēties "
+"labāko daļu, ko rādīt."
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
-msgid "Hello Python"
-msgstr "Hello Python"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:91
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:55
+msgid "Only ever show plain text"
+msgstr "Rādīt tikai vienkāršu tekstu"
+
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:56
+msgid ""
+"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
+"requested."
+msgstr ""
+"Vienmēr rādīt vienkāršā teksta daļu un pēc pieprasījuma izveidot pielikumus "
+"no citām daļām."
+
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:107
+msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
+msgstr "Paslēptās HTML daļas rādīt kā pielik_umus"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:190
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:129
+msgid "HTML _Mode"
+msgstr "HT_ML režīms"
+
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
+msgid "Prefer Plain Text"
+msgstr "Dod priekšroku vienkāršam tekstam"
+
+#. but then we also need to create our own section frame
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
+msgid "Plain Text Mode"
+msgstr "Vienkārša teksta režīms"
+
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
+msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
+msgstr "Skatīt vēstules kā vienkāršu tekstu, pat ja tajās ir HTML saturs."
+
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:192
#, c-format
msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
msgstr "Neizdevās izveidot SpamAssassin (%s): "
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:213
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:215
msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
msgstr "Neizdevās straumēt pasta vēstules saturu uz SpamAssassin: "
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:232
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:234
#, c-format
msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
-msgstr "Neizdevās rakstīt '%s' uz SpamAssassin: "
+msgstr "Neizdevās rakstīt “%s” uz SpamAssassin: "
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:260
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:262
msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
-msgstr "Neizdevās nolasīt izvadu no SpamAssassin: "
+msgstr "Neizdevās nolasīt izvadi no SpamAssassin: "
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:315
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:317
msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
msgstr "SpamAssassin vai nu avarēja, vai tam neizdevās apstrādāt pasta vēstuli"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:834
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:885
msgid "SpamAssassin Options"
msgstr "SpamAssassin opcijas"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:849
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:900
msgid "I_nclude remote tests"
-msgstr "Ie_kļaut attālinātu testu"
+msgstr "Ie_kļaut attālinātos testus"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:863
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:914
msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
msgstr "Tas padarīs SpamAssassin uzticamāku, bet lēnāku."
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1072
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1123
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:136
-#| msgid ""
-#| "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to "
-#| "connect to your email accounts, and to import files from other "
-#| "applications. \n"
-#| "\n"
-#| "Please click the \"Forward\" button to continue. "
-msgid ""
-"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
-"to your email accounts, and to import files from other applications."
-msgstr ""
-"Laipni lūdzam Evolution. Daži nākošie ekrāni jums ļaus Evolution pieslēgt "
-"jūsu epasta kontiem, un importēt failus no citām lietotnēm."
-
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:297
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:204
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:403
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Lūdzu, izvēlieties informāciju, ko jūs vēlētos importēt:"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:329
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:233
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:559
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "No %s:"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:340
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:438
+#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
+#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:264
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342
msgid "Importing Files"
-msgstr "Importē failus"
+msgstr "Importē datnes"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:416
-#| msgid "%s (cancelled)"
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261
msgid "Import cancelled."
msgstr "Importēšana ir atcelta."
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:434
-#| msgid "P_ercent complete:"
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278
msgid "Import complete."
msgstr "Importēšana ir pabeigta."
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:508
-msgid "Evolution Setup Assistant"
-msgstr "Evolution iestatīšanas asistents"
-
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:514
-msgid "Welcome"
-msgstr "Laipni lūdzam"
+#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:154
+msgid ""
+"Welcome to Evolution.\n"
+"\n"
+"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, "
+"and to import files from other applications."
+msgstr ""
+"Laipni lūdzam Evolution.\n"
+"Nākošie soļi ļaus pieslēgt Evolution jūsu e-pasta kontiem un importēt datnes "
+"no citām lietotnēm."
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:626
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:242
msgid "Loading accounts..."
msgstr "Ielādē kontus..."
-#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
-msgid "Local Address Books"
-msgstr "Lokālās adrešu grāmatas"
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95
+msgid "_Format as..."
+msgstr "_Formatēt kā..."
-#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2
-msgid "Add local address books to Evolution."
-msgstr "Pievienot Evolution lokālās adrešu grāmatas"
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103
+msgid "_Other languages"
+msgstr "_Citas valodas"
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:136
-msgid "_Do not show this message again."
-msgstr "Nerā_dīt šo ziņojumu vēlreiz."
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:342
+msgid "Text Highlight"
+msgstr "Teksta izcelšana"
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:484
-#: ../plugins/templates/templates.c:462
-msgid "Keywords"
-msgstr "Atslēgvārdi"
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:348
+msgid "Syntax highlighting of mail parts"
+msgstr "Sintakses iekrāsošana pasta daļās"
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
-msgid "Message has no attachments"
-msgstr "Vēstulei nav pielikumu"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:32
+msgid "_Plain text"
+msgstr "_Vienkāršs teksts"
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
-msgid ""
-"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
-"contain an attachment, but cannot find one."
-msgstr ""
-"Evolution ir atradis dažus atslēgvārdus, kuri norāda, ka šai vēstulei "
-"vajadzētu būt pielikumiem, bet to nav."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:38
+msgid "_Assembler"
+msgstr "_Asamblers"
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
-msgid "_Add Attachment..."
-msgstr "_Pievienot pielikumu..."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:43
+msgid "_Bash"
+msgstr "_Bash"
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
-msgid "_Edit Message"
-msgstr "R_ediģēt vēstuli"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:54
+msgid "_C/C++"
+msgstr "_C/C++"
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
-msgid "Attachment Reminder"
-msgstr "Pielikumu atgādinātājs"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:63
+msgid "_C#"
+msgstr "_C#"
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
-msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
-msgstr "Atgādina, kad neesat pielicis vēstulei pielikumu."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:68
+msgid "_Cascade Style Sheet"
+msgstr "_CSS"
-#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
-msgid "Inline Audio"
-msgstr "Iekļauts audio"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:73
+msgid "_HTML"
+msgstr "_HTML"
-#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
-msgstr "Atskaņot audio pielikumu no pašas vēstules."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:81
+msgid "_Java"
+msgstr "_Java"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77
-msgid "Back up Evolution directory"
-msgstr "Izveidot Evolution mapes rezerves kopiju"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:87
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_JavaScript"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79
-msgid "Restore Evolution directory"
-msgstr "Atjaunot Evolution mapi"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:93
+msgid "_Patch/diff"
+msgstr "_Ielāps/diff"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81
-msgid "Check Evolution Back up"
-msgstr "Pārbaudīt Evolution rezerves kopiju"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:99
+msgid "_Perl"
+msgstr "_Perl"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83
-msgid "Restart Evolution"
-msgstr "Pārstartēt Evolution"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:110
+msgid "_PHP"
+msgstr "_PHP"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85
-msgid "With Graphical User Interface"
-msgstr "Ar grafisko lietotāja saskarni"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:123
+msgid "_Python"
+msgstr "_Python"
-#. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:308
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:432
-msgid "Shutting down Evolution"
-msgstr "Izslēdz Evolution"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:128
+msgid "_Ruby"
+msgstr "_Ruby"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:317
-msgid "Backing Evolution accounts and settings"
-msgstr "Veido Evolution kontu un iestatījumu rezerves kopijas"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:135
+msgid "_Tcl/Tk"
+msgstr "_Tcl/Tk"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:329
-msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
-msgstr ""
-"Veido Evolution datu (vēstules, kontakti, kalendārs, uzdevumi, memo) "
-"rezerves kopijas"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:141
+msgid "_TeX/LaTeX"
+msgstr "_TeX/LaTeX"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:345
-msgid "Back up complete"
-msgstr "Rezerves kopijas izveidotas"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:147
+msgid "_Vala"
+msgstr "_Vala"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:352
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:570
-msgid "Restarting Evolution"
-msgstr "Pārstartē Evolution"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:152
+msgid "_Visual Basic"
+msgstr "_Visual Basic"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:438
-msgid "Back up current Evolution data"
-msgstr "Veidot Evolution datu rezerves kopijas"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:159
+msgid "_XML"
+msgstr "_XML"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:446
-msgid "Extracting files from back up"
-msgstr "Atarhivē failus no rezerves kopijas"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:177
+msgid "_ActionScript"
+msgstr "_ActionScript"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:515
-msgid "Loading Evolution settings"
-msgstr "Ielādē Evolution iestatījumus"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:182
+msgid "_ADA95"
+msgstr "_ADA95"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:551
-msgid "Removing temporary back up files"
-msgstr "Dzēš pagaidu rezerves kopiju failus"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:189
+msgid "_ALGOL 68"
+msgstr "_ALGOL 68"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:563
-msgid "Ensuring local sources"
-msgstr "Nodrošina lokālos avotus"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:194
+msgid "(_G)AWK"
+msgstr "(_G)AWK"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:767
-#| msgid "Evolution Back up"
-msgid "Evolution Back Up"
-msgstr "Evolution rezerves kopijas"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:199
+msgid "_COBOL"
+msgstr "_COBOL"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:768
-#, c-format
-msgid "Backing up to the folder %s"
-msgstr "Veido rezerves kopijas mapē %s"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:204
+msgid "_DOS Batch"
+msgstr "_DOS Batch"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:772
-msgid "Evolution Restore"
-msgstr "Evolution atjaunojums"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:209
+msgid "_D"
+msgstr "_D"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:773
-#, c-format
-msgid "Restoring from the folder %s"
-msgstr "Atjauno no mapes %s"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:214
+msgid "_Erlang"
+msgstr "_Erlang"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:841
-msgid "Backing up Evolution Data"
-msgstr "Veidot Evolution datu rezerves kopijas"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:219
+msgid "_FORTRAN 77"
+msgstr "_FORTRAN 77"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:842
-msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
-msgstr "Lūdzu, uzgaidiet, kamēr Evolution veido jūsu datu rezerves kopijas."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:225
+msgid "_FORTRAN 90"
+msgstr "_FORTRAN 90"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:844
-msgid "Restoring Evolution Data"
-msgstr "Atjauno Evolution datus"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:230
+msgid "_F#"
+msgstr "_F#"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:845
-msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
-msgstr "Lūdzu, uzgaidiet, kamēr Evolution atjauno jūsu datus."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:235
+msgid "_Go"
+msgstr "_Go"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:863
-msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
-msgstr "Tas var būt atkarīgs no datu apjoma jūsu kontā."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:240
+msgid "_Haskell"
+msgstr "_Haskell"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:225
-msgid "Select name of the Evolution backup file"
-msgstr "Izvēlieties Evolution rezerves kopiju faila nosaukumu"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:245
+msgid "_JSP"
+msgstr "_JSP"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:258
-msgid "_Restart Evolution after backup"
-msgstr "Pā_rstartēt Evolution pēc rezerves kopiju izveidošanas"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:250
+msgid "_Lisp"
+msgstr "_Lisp"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:285
-msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
-msgstr "Izvēlieties Evolution rezerves kopiju faila nosaukumu atjaunošanai"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:258
+msgid "_Lotus"
+msgstr "_Lotus"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:298
-msgid "_Restart Evolution after restore"
-msgstr "Pā_rstartēt Evolution pēc atjaunošanas"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:263
+msgid "_Lua"
+msgstr "_Lua"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:385
-msgid ""
-"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
-"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
-"settings, mail filters etc."
-msgstr ""
-"Jūs varat atjaunot Evolution no rezerves kopijām. Tas var atjaunot visus "
-"pastus, kalendārus, uzdevumus, memo un kontaktus. Tas arī atjaunos visus "
-"jūsu personīgos iestatījumus, pasta filtrus, u.t.t."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:268
+msgid "_Maple"
+msgstr "_Maple"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:395
-msgid "_Restore Evolution from the backup file"
-msgstr "_Atjaunot Evolution no rezerves kopiju faila"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:273
+msgid "_Matlab"
+msgstr "_Matlab"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:405
-msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
-msgstr "Lūdzu, izvēlieties arhīvu, no kura atjaunot Evolution:"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:278
+msgid "_Maya"
+msgstr "_Maya"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:409
-msgid "Choose a file to restore"
-msgstr "Izvēlieties failu, no kura atjaunot"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:283
+msgid "_Oberon"
+msgstr "_Oberon"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:423
-msgid "Restore from backup"
-msgstr "Atjaunot no rezerves kopijām"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:288
+msgid "_Objective C"
+msgstr "_Objective C"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:470
-msgid "_Back up Evolution Data..."
-msgstr "_Veidot Evolution datu rezerves kopijas..."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:294
+msgid "_OCaml"
+msgstr "_OCaml"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:472
-msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
-msgstr ""
-"Izveidot Evolution rezerves kopijas datiem un iestatījumiem arhīva failā"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:299
+msgid "_Octave"
+msgstr "_Octave"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:477
-msgid "R_estore Evolution Data..."
-msgstr "Atjaunot _Evolution datus..."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:304
+msgid "_Object Script"
+msgstr "_Object Script"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:479
-msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
-msgstr "Atjaunot Evolution datus un iestatījumus no arhīva faila"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:309
+msgid "_Pascal"
+msgstr "_Pascal"
-#. the path to the shared library
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
-msgid "Back up and Restore"
-msgstr "Veidot rezerves kopijas un atjaunot"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:314
+msgid "_POV-Ray"
+msgstr "_POV-Ray"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
-msgid "Back up and restore your Evolution data and settings."
-msgstr "Veidot rezerves kopijas un atjaunot Evolution datus un iestatījumus."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:319
+msgid "_Prolog"
+msgstr "_Prolog"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
-#| msgid "Invalid Evolution back up file"
-msgid "Invalid Evolution backup file"
-msgstr "Nederīgs Evolution rezerves kopiju fails"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:324
+msgid "_PostScript"
+msgstr "_PostScript"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-#| msgid "Please select a valid back up file to restore."
-msgid "Please select a valid backup file to restore."
-msgstr "Lūdzu, izvēlieties derīgu rezerves kopiju failu, ko atjaunot."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:329
+msgid "_R"
+msgstr "_R"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
-msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
-msgstr "Vai tiešām vēlaties aizvērt Evolution?"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:334
+msgid "_RPM Spec"
+msgstr "_RPM Spec"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
-msgid ""
-"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
-"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
-msgstr ""
-"Lai izveidotu datu un iestatījumu rezerves kopijas, jums vispirms jāaizver "
-"Evolution. Lūdzu, pirms turpināšanas pārliecinieties, ka esat saglabājuši "
-"visus datus."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:339
+msgid "_Scala"
+msgstr "_Scala"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
-msgid "Close and Back up Evolution"
-msgstr "Aizvērt un veidot Evolution datu rezerves kopijas"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:344
+msgid "_Smalltalk"
+msgstr "_Smalltalk"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
-#| msgid ""
-#| "Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?"
-msgid ""
-"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
-msgstr ""
-"Vai tiešām vēlaties atjaunot Evolution datus no izvēlētā rezerves kopiju "
-"faila?"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:350
+msgid "_TCSH"
+msgstr "_TCSH"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:355
+msgid "_VHDL"
+msgstr "_VHDL"
+
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:118
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:201
+msgid "Show F_ull vCard"
+msgstr "Rādīt piln_u vCard"
+
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:121
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:219
+msgid "Show Com_pact vCard"
+msgstr "Rādīt kom_paktu vCard"
+
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:145
+msgid "Save _To Addressbook"
+msgstr "Saglabā_t adrešu grāmatā"
+
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:165
+msgid "There is one other contact."
+msgstr "Ir vēl viens kontakts."
+
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:171
+#, c-format
+msgid "There is %d other contact."
+msgid_plural "There are %d other contacts."
+msgstr[0] "Ir vēl %d kontakts."
+msgstr[1] "Ir vēl %d kontakti."
+msgstr[2] "Ir vēl %d kontaktu."
+
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:196
+msgid "Addressbook Contact"
+msgstr "Adrešu grāmatas kontakts"
+
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:202
+msgid "Display the part as an addressbook contact"
+msgstr "Rādīt daļu kā adrešu grāmatas kontaktu"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
-#| msgid ""
-#| "To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
-#| "make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will "
-#| "delete all your current Evolution data and settings and restore them from "
-#| "your back up."
+#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:88
+msgid "_Inspect..."
+msgstr "_Inspicēt..."
+
+#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:90
+msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)"
+msgstr "Apskatīt HTML saturu (atkļūdošanas iespēja)"
+
+#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:102
+msgid "Evolution Web Inspector"
+msgstr "Evolution tīmekļa inspektors"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128
+msgid "_Do not show this message again."
+msgstr "Nerā_dīt šo ziņojumu vēlreiz."
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:590
+#: ../plugins/templates/templates.c:469
+msgid "Keywords"
+msgstr "Atslēgvārdi"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
+msgid "Message has no attachments"
+msgstr "Vēstulei nav pielikumu"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
msgid ""
-"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
-"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
-"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
-"backup."
+"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
+"contain an attachment, but cannot find one."
msgstr ""
-"Lai atjaunoto datus un iestatījumus, jums vispirms jāaizver Evolution. "
-"Lūdzu, pirms turpināšanas pārliecinieties, ka esat saglabājuši visus datus. "
-"Tas vispirms izdzēsīs visus jūsu pašreizējos Evolution datus un iestatījumus "
-"un tad tos atjaunos no rezerves kopijām."
+"Evolution atrada dažus atslēgvārdus, kuri norāda, ka šai vēstulei vajadzētu "
+"būt pielikumam, bet tā nav."
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
-msgid "Close and Restore Evolution"
-msgstr "Aizvērt un atjaunot Evolution"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
+msgid "_Add Attachment..."
+msgstr "_Pievienot pielikumu..."
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
-msgid "Insufficient Permissions"
-msgstr "Nepietiekamas atļaujas"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
+msgid "_Edit Message"
+msgstr "R_ediģēt vēstuli"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
-msgid "The selected folder is not writable."
-msgstr "Izvēlētajā mapē nevar rakstīt."
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
+msgid "Attachment Reminder"
+msgstr "Pielikumu atgādinātājs"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
+msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
+msgstr "Atgādina, kad aizmirsts pievienot vēstulei pielikumu."
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:668 ../plugins/bbdb/bbdb.c:677
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:650 ../plugins/bbdb/bbdb.c:659
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Automātiskie kontakti"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:692
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:674
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr "Izveidot _adrešu grāmatas ierakstus, kad sūta pastu"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:700
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "Izvēlieties automātisko kontaktu adrešu grāmatu"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:717
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "Tūlītējās ziņojumapmaiņas kontakti"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:732
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:714
msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr "_Sinhronizēt kontaktu informāciju un bildes ar Pidgin draugu sarakstu"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:740
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:722
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "Izvēlieties adrešu grāmatu Pidgin draugu sarakstam"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:753
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:735
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Sinhronizēt ar _draugu sarakstu tagad"
@@ -18187,266 +17915,10 @@ msgstr ""
"Izdara adrešu grāmatas pārvaldības melno darbu.\n"
"\n"
"Automātiski aizpilda jūsu adrešu grāmatu ar vārdiem un e-pastu adresēm, kad "
-"jūs atbildat uz ziņām. Aizpilda arī IM kontaktu informāciju no jūsu draugu "
-"sarakstiem."
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:215
-msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
-msgstr "Autentifikācija neizdevās. Serveris pieprasa pareizu pieteikšanos."
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:217
-msgid "Given URL cannot be found."
-msgstr "Nevar atrast doto URL."
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:221
-#, c-format
-msgid ""
-"Server returned unexpected data.\n"
-"%d - %s"
-msgstr ""
-"Serveris atgrieza negaidītus datus.\n"
-"%d - %s"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:361
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:695
-msgid "Failed to parse server response."
-msgstr "Neizdevās saprast servera atbildi."
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:455
-msgid "Events"
-msgstr "Notikumi"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:477
-msgid "User's calendars"
-msgstr "Lietotāja kalendāri"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:589
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:764
-msgid "Failed to get server URL."
-msgstr "Neizdevās iegūt servera URL."
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:762
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:803
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1502
-msgid "Searching for user's calendars..."
-msgstr "Meklē lietotāja kalendārus..."
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:801
-msgid "Could not find any user calendar."
-msgstr "Nevar atrast nevienu lietotāja kalendāru."
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:939
-#, c-format
-msgid "Previous attempt failed: %s"
-msgstr "Iepriekšējais mēģinājums neizdevās: %s"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:941
-#, c-format
-msgid "Previous attempt failed with code %d"
-msgstr "Iepriekšējais mēģinājums neizdevās ar kodu %d"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:946
-#, c-format
-msgid "Enter password for user %s on server %s"
-msgstr "Ievadiet paroli lietotājam %s uz servera %s"
+"jūs atbildat uz vēstulēm. Aizpilda arī TZ kontaktu informāciju no jūsu "
+"draugu sarakstiem."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1009
-#, c-format
-msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
-msgstr "Nevar izveidot soup ziņojumu priekš URL '%s'"
-
-#. fetch content
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1267
-msgid "Searching folder content..."
-msgstr "Meklē mapes saturā..."
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1326
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:262
-msgid "Server _handles meeting invitations"
-msgstr "Serveris, kas _apstrādā sanāksmju uzaicinājumus"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1333
-msgid "List of available calendars:"
-msgstr "Pieejamo kalendāru saraksts:"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1371
-msgid "Supports"
-msgstr "Atbalsta"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1402
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:260
-msgid "User e_mail:"
-msgstr "Lietotāja e-_pasts:"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1478
-#, c-format
-msgid "Failed to create thread: %s"
-msgstr "Neizdevās izveidot pavedienu: %s"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1599
-#, c-format
-msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
-msgstr "Servera URL '%s' nav derīgs URL"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1609
-msgid "Browse for a CalDAV calendar"
-msgstr "Pārlūkot CalDAV, lai atrastu kalendāru"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:241
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:109
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:261
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:248
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:149
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:359
-msgid "Use _secure connection"
-msgstr "Lietot drošu _savienojumu:"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:265
-msgid "Brows_e server for a calendar"
-msgstr "Pārlūkot s_erveri, lai atrastu kalendāru"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:283
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:207
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:132
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:421
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:661
-msgid "Re_fresh:"
-msgstr "At_jaunināt:"
-
-#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
-msgid "CalDAV Support"
-msgstr "CalDAV atbalsts"
-
-#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
-msgid "Add CalDAV support to Evolution."
-msgstr "Evolution pievienot CalDAV atbalstu."
-
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:136
-#| msgid "_Customize options"
-msgid "C_ustomize options"
-msgstr "Pielāgošanas _opcijas"
-
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:155
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:333
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273
-msgid "F_ilename:"
-msgstr "Fa_ila nosaukums:"
-
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:160
-msgid "Choose calendar file"
-msgstr "Izvēlieties kalendāra failu"
-
-#. Translators: This is one setting for when to refresh a memo/calendar/tasks list
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213
-msgid "On open"
-msgstr "Atverot"
-
-#. Translators: This is one setting for when to refresh a memo/calendar/tasks list
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:215
-msgid "On file change"
-msgstr "Mainoties failam"
-
-#. Translators: This is one setting for when to refresh a memo/calendar/tasks list
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:217
-msgid "Periodically"
-msgstr "Personiski"
-
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:238
-msgid "Force read _only"
-msgstr "Uzspiest tikai _lasāmu"
-
-#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
-msgid "Local Calendars"
-msgstr "Lokālie kalendāri"
-
-#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
-msgid "Add local calendars to Evolution."
-msgstr "Pievienot Evolution lokālos kalendārus."
-
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:214
-msgid "Userna_me:"
-msgstr "_Lietotājvārds:"
-
-#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
-msgid "Web Calendars"
-msgstr "Tīmekļa kalendāri"
-
-#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
-msgid "Add web calendars to Evolution."
-msgstr "Pievienot Evolution tīmekļa kalendārus."
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
-msgid "Weather: Fog"
-msgstr "Laikapstākļi: migla"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
-msgid "Weather: Cloudy"
-msgstr "Laikapstākļi: mākoņains"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
-msgid "Weather: Cloudy Night"
-msgstr "Laikapstākļi: mākoņaina nakts"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
-msgid "Weather: Overcast"
-msgstr "Laikapstākļi: apmācies"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69
-msgid "Weather: Showers"
-msgstr "Laikapstākļi: smidzina"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70
-msgid "Weather: Snow"
-msgstr "Laikapstākļi: sniegs"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71
-msgid "Weather: Sunny"
-msgstr "Laikapstākļi: saulains"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:72
-msgid "Weather: Clear Night"
-msgstr "Laikapstākļi: skaidra nakts"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:73
-msgid "Weather: Thunderstorms"
-msgstr "Laikapstākļi: pērkona negaiss"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:239
-msgid "Select a location"
-msgstr "Izvēlieties atrašanās vietu"
-
-#. Translators: "None" location for a weather calendar
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:350
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:398
-msgctxt "weather-cal-location"
-msgid "None"
-msgstr "Nekur"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:477
-msgid "_Units:"
-msgstr "_Mērvienības:"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:486
-msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
-msgstr "Metriskā (Celsijs, cm, utt)"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:489
-msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
-msgstr "Imperiālā (Fārenheits, collas, utt)"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
-msgid "Weather Calendars"
-msgstr "Laikpstākļu kalendārs"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
-msgid "Add weather calendars to Evolution."
-msgstr "Pievienot Evolution laikapstākļu kalendārus."
-
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:292
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:287
msgid "Importing Outlook Express data"
msgstr "Importē Outlook Express datus"
@@ -18460,96 +17932,67 @@ msgstr "Outlook Express 5/6 personālās mapes (.dbx)"
#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
-msgstr "Importēt Outlook Express vēstules no DBX faila"
-
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:169
-msgid "Mark as _default address book"
-msgstr "Atzīmēt kā noklusēto a_drešu grāmatu"
+msgstr "Importēt Outlook Express vēstules no DBX datnes"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:183
-msgid "A_utocomplete with this address book"
-msgstr "Automātiski pabeigt ar šo adrešu grāmatu"
-
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:192
-msgid "Mark as _default calendar"
-msgstr "Atzīmēt kā noklusēto kalen_dāru"
-
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:193
-msgid "Mark as _default task list"
-msgstr "Atzīmēt kā noklusēto uz_devumu sarakstu"
-
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:194
-msgid "Mark as _default memo list"
-msgstr "Atzīmēt kā _noklusēto memo sarakstu"
-
-#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1
-msgid "Default Sources"
-msgstr "Noklusētie avoti"
-
-#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
-msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
-msgstr ""
-"Atzīmējiet savas iecienītas adrešu grāmatas un kalendārus kā noklusētos."
-
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Security:"
msgstr "Drošība:"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:305
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Personal"
msgstr "Personisks"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:306
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Unclassified"
msgstr "Vispārpieejams"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:307
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Protected"
msgstr "Aizsargāts"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:308
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidenciāls"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:309
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Secret"
msgstr "Slepens"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:310
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Top secret"
msgstr "Pilnīgi slepens"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:367
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:357
msgctxt "email-custom-header"
msgid "None"
msgstr "Nekas"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:540
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:530
msgid "_Custom Header"
msgstr "_Pielāgota galvene"
#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:803
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:799
msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
msgstr ""
-"Formāts, lai norādītu pielāgotās galvenes atslēgas vērtību, ir:\n"
-"Pielāgotās galvenes atslēgas vērtības nosaukums, atdalīts ar \";\"."
+"Formāts:\n"
+"Galvenes Nosaukums atslēgas vērtības, atdalītas ar “;”."
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:857
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:851
msgid "Key"
msgstr "Atslēga"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:873
-#: ../plugins/templates/templates.c:470
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:867
+#: ../plugins/templates/templates.c:477
msgid "Values"
msgstr "Vērtības"
@@ -18566,30 +18009,22 @@ msgstr "Pievienot pielāgotu galveni izejošajām vēstulēm."
msgid "Email Custom Header"
msgstr "Pielāgota e-pasta galvene"
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4
-msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
-msgstr ""
-"Automātiski palaist redaktoru, kad pasta sacerētājā ir nospiests taustiņš."
-
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
msgid "Command to be executed to launch the editor: "
msgstr "Komanda, ar kuru palaist redaktoru: "
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
-#| msgid ""
-#| "For Emacs use \"xemacs\"\n"
-#| "For VI use \"gvim -f\""
msgid ""
"For XEmacs use \"xemacs\"\n"
"For Vim use \"gvim -f\""
msgstr ""
-"XEmacs izmanto \"xemacs\"\n"
-"Vim izmanto \"gvim -f\""
+"XEmacs - “xemacs”\n"
+"Vim - “gvim -f”"
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:396
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:398
msgid "Compose in External Editor"
-msgstr "Sacerēt ārējā redaktorā"
+msgstr "Rakstīt ārējā redaktorā"
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
msgid "External Editor"
@@ -18597,7 +18032,7 @@ msgstr "Ārējais redaktors"
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
-msgstr "Izmantot ārējo redaktoru, lai sacerētu vienkārša teksta vēstuli"
+msgstr "Izmantot ārējo redaktoru, lai rakstītu vienkārša teksta vēstules."
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
msgid "Editor not launchable"
@@ -18609,18 +18044,18 @@ msgid ""
"setting a different editor."
msgstr ""
"Ārējo redaktoru, kurš ir iestatīts spraudņa iestatījumos, nevar palaist. "
-"Pamēģiniet citu redaktoru."
+"Pamēģiniet iestatīt citu redaktoru."
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
msgid "Cannot create Temporary File"
-msgstr "Nevar izveidot pagaidu failu"
+msgstr "Nevar izveidot pagaidu datni"
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
msgid ""
"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
"later."
msgstr ""
-"Evolution nevar izveidot pagaidu failu, lai saglabātu tavu pastu. Pamēģiniet "
+"Evolution nevar izveidot pagaidu datni, lai saglabātu jūsu pastu. Pamēģiniet "
"vēlāk."
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
@@ -18632,8 +18067,8 @@ msgid ""
"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
"closed as long as the editor is active."
msgstr ""
-"Ārējais redaktors vēl aizvien darbojas. Pasta komponista logu nevar aizvērt, "
-"kamēr redaktors ir aktīvs"
+"Ārējais redaktors vēl aizvien darbojas. Pasta redaktora logu nevar aizvērt, "
+"kamēr ārējais redaktors ir aktīvs."
#: ../plugins/face/face.c:292
msgid "Select a Face Picture"
@@ -18641,7 +18076,7 @@ msgstr "Izvēlieties sejas attēlu"
#: ../plugins/face/face.c:302
msgid "Image files"
-msgstr "Attēlu faili"
+msgstr "Attēlu datnes"
#: ../plugins/face/face.c:361
msgid "_Insert Face picture by default"
@@ -18665,7 +18100,7 @@ msgstr "Neizdevās nolasīt"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
msgid "The file cannot be read"
-msgstr "Nevar nolasīt failu"
+msgstr "Nevar nolasīt datni"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
msgid "Invalid Image Size"
@@ -18681,50 +18116,7 @@ msgstr "Nav attēls"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
-msgstr "Izvēlētais fails neizskatās pēc derīga .png attēla. Kļūda: {0}"
-
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:249
-msgid "Server"
-msgstr "Serveris"
-
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:452
-#, c-format
-msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
-msgstr ""
-"Ievadiet lietotāja %s paroli, lai piekļūtu kalendāru saraksta, kuriem tas ir "
-"pierakstījies."
-
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:564
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot read data from Google server.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nevar nolasīt datus no Google servera.\n"
-"%s"
-
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:564
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:840
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1103
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Nezināma kļūda."
-
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:665
-msgid "Cal_endar:"
-msgstr "Kal_endārs:"
-
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:702
-msgid "Retrieve _List"
-msgstr "_Saņemt sarakstu"
-
-#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
-msgid "Google Calendars"
-msgstr "Google kalendārs"
-
-#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2
-msgid "Add Google Calendars to Evolution."
-msgstr "Pievienot Google kalendārus pie Evolution."
+msgstr "Izvēlētā datne neizskatās pēc derīga .png attēla. Kļūda: {0}"
#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
msgid "Inline Image"
@@ -18732,849 +18124,67 @@ msgstr "Iekļauts attēls"
#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2
msgid "View image attachments directly in mail messages."
-msgstr "Rādīt vCards pašā vēstules saturā."
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:334
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10
-msgid "Custom Headers"
-msgstr "Pielāgotas galvenes"
+msgstr "Rādīt pievienotos attēlus vēstules saturā."
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:356
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:7
-msgid "IMAP Headers"
-msgstr "IMAP galvenes"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1
-msgid ""
-"Select your IMAP Header Preferences. \n"
-"The more headers you have the more time it will take to download."
-msgstr ""
-"Izvēlieties jūsu IMAP galveņu iestatījumus. \n"
-"Jo vairāk galveņu izvēlēsities, jo vairāk laika būs nepieciešams "
-"lejupielādei."
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3
-msgid "_Fetch All Headers"
-msgstr "_Saņemt visas galvenes"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:4
-msgid ""
-"_Basic Headers (Fastest) \n"
-"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
-msgstr ""
-"_Pamata galvenes (ātrākie) \n"
-"Izmantojiet šo, ja jums nav vēstkopu pasta filtru"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6
-msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
-msgstr "Pa_mata un vēstkopu galvenes (noklusēts)"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8
-msgid ""
-"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
-"standard headers. \n"
-"You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
-msgstr ""
-"Sniedziet papildus galvenes, kurus jums ir jāsaņem papildus šīm standarta "
-"galvenēm. \n"
-"Jūs šo varat ignorēt, ja izvēlaties \"Visas galvenes\"."
-
-#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
-msgid "IMAP Features"
-msgstr "IMAP iespējas"
-
-#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2
-msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
-msgstr "Skaņot IMAP kontus."
-
-#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
-#. * the second '%s' with an error message
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:505
-#, c-format
-msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
-msgstr "Neizdevās ielādēt kalendāru '%s' (%s)"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:665
-#, c-format
-msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
-msgstr "Tikšanās kalendārā '%s' ir pretrunā ar šo tikšanos"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:689
-#, c-format
-msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
-msgstr "Atrasta tikšanās kalendārā '%s'"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802
-msgid "Unable to find any calendars"
-msgstr "Nevar atrast kalendārus"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:809
-msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
-msgstr "Nevar atrast tikšanos nevienā kalendārā"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:813
-msgid "Unable to find this task in any task list"
-msgstr "Nevar atrast uzdevumu nevienā uzdevumu sarakstā"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:817
-msgid "Unable to find this memo in any memo list"
-msgstr "Nevar atrast memo nevienā memo sarakstā"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1119
-msgid "Opening the calendar. Please wait..."
-msgstr "Atver kalendāru. Lūdzu, uzgaidiet..."
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1122
-msgid "Searching for an existing version of this appointment"
-msgstr "Meklē šīs tikšanās esošo versiju"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1484
-#, c-format
-msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
-msgstr "Nevar aizsūtīt informāciju uz kalendāru. '%s'. %s"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1498
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
-msgstr "Aizsūtīt uz kalendāru '%s' kā akceptētu"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
-msgstr "Aizsūtīt uz kalendāru '%s' kā nenoteiktu"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1507
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
-msgstr "Aizsūtīt uz kalendāru '%s' kā noraidītu"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1512
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
-msgstr "Aizsūtīt uz kalendāru '%s' kā atceltu"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1581
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1974
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2065
-#| msgid "Opening the calendar. Please wait..."
-msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
-msgstr "Saglabā izmaiņas kalendārā. Lūdzu, uzgaidiet..."
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1620
-msgid "Unable to parse item"
-msgstr "Nevar analizēt elementu"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1800
-#, c-format
-msgid "Organizer has removed the delegate %s "
-msgstr "Organizators ir izņēmis delegātus %s "
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1807
-msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
-msgstr "Aizsūtīt delegātam anulēšanas ziņu"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1809
-msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
-msgstr "Nevar aizsūtīt delegātam anulēšanas ziņu"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1855
-#, c-format
-msgid "Unable to update attendee. %s"
-msgstr "Nevar atjaunināt dalībnieku. %s"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1861
-msgid "Attendee status updated"
-msgstr "Apmeklētāja statuss atjaunots"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1881
-msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
-msgstr "Sanāksme ir nederīga un to nevar atjaunināt"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1947
-msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
-msgstr "Apmeklētāja statuss nevar tikt atjaunināts, jo statuss ir nederīgs"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2004
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2042
-msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr ""
-"Dalībnieka statuss nevar tikt atjaunināts, tāpēc ka priekšmets vairāk "
-"neeksistē"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2086
-msgid "Meeting information sent"
-msgstr "Informācija par sanāksmi ir nosūtīta"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2089
-msgid "Task information sent"
-msgstr "Uzdevuma informācija ir nosūtīta"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2092
-msgid "Memo information sent"
-msgstr "Memo informācijas ir nosūtīta"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2101
-msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
-msgstr "Nevar nosūtīt sanāksmes informāciju, sanāksme neeksistē"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2104
-msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
-msgstr "Nevar nosūtīt uzdevuma informāciju, uzdevums neeksistē"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2107
-msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
-msgstr "Nevar nosūtīt memo informāciju, memo neeksistē"
-
-#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2173
-msgid "calendar.ics"
-msgstr "kalendārs.ics"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2178
-msgid "Save Calendar"
-msgstr "Saglabāt kalendāru"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2241
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2252
-msgid "The calendar attached is not valid"
-msgstr "Pievienotais kalendārs nav derīgs"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2242
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2253
-msgid ""
-"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
-"iCalendar."
-msgstr "Tiek apgalvots, ka ziņa satur kalendāru, bet tas nav derīgs iCalendar."
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2293
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2321
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2432
-msgid "The item in the calendar is not valid"
-msgstr "Informācija kalendārā nav derīga"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2294
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2322
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2433
-msgid ""
-"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
-"tasks or free/busy information"
-msgstr ""
-"Ziņā ir ietverts kalendārs, bet kalendārs nesatur notikumus, uzdevumus vai "
-"brīvs/aizņemts informāciju"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335
-msgid "The calendar attached contains multiple items"
-msgstr "Pievienotais kalendārs satur vairākus elementus"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2336
-msgid ""
-"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
-"imported"
-msgstr ""
-"Lai apstrādātu visu šo informāciju, failu vajadzētu saglabāt un kalendāru "
-"importēt"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2860
-msgctxt "cal-itip"
-msgid "None"
-msgstr "Nekas"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2876
-msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr "Pagaidām pieņemts"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2994
-msgid "This meeting recurs"
-msgstr "Šī tikšanās atkārtojas"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2997
-msgid "This task recurs"
-msgstr "Šis uzdevums atkārtojas"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3000
-msgid "This memo recurs"
-msgstr "Šis memo atkārtojas"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3231
-msgid "Meeting Invitations"
-msgstr "Sanāksmju uzaicinājumi"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3257
-msgid "_Delete message after acting"
-msgstr "_Dzēst vēstuli pēc darbības"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3271
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3304
-msgid "Conflict Search"
-msgstr "Konflikta meklēšana"
-
-#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3286
-msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
-msgstr "Izvēlieties kalendārus, lai sameklētu tikšanos konfliktus"
-
-#. strftime format of a time,
-#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:199
-msgid "Today %H:%M"
-msgstr "Šodien %H:%M"
-
-#. strftime format of a time,
-#. * in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:203
-msgid "Today %H:%M:%S"
-msgstr "Šodien %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a time,
-#. * in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212
-msgid "Today %l:%M:%S %p"
-msgstr "Šodien %l:%M:%S %p"
-
-#. strftime format of a time,
-#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:227
-msgid "Tomorrow %H:%M"
-msgstr "Rīt %H:%M"
-
-#. strftime format of a time,
-#. * in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:231
-msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
-msgstr "Rīt %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a time,
-#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:236
-msgid "Tomorrow %l:%M %p"
-msgstr "Rīt %l:%M %p"
-
-#. strftime format of a time,
-#. * in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:240
-msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
-msgstr "Rīt %l:%M:%S %p"
-
-#. strftime format of a weekday.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:259
-#, c-format
-msgid "%A"
-msgstr "%A"
-
-#. strftime format of a weekday and a
-#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:264
-msgid "%A %H:%M"
-msgstr "%A %H:%M"
-
-#. strftime format of a weekday and a
-#. * time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:268
-msgid "%A %H:%M:%S"
-msgstr "%A %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a weekday and a
-#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:273
-msgid "%A %l:%M %p"
-msgstr "%A %l:%M %p"
-
-#. strftime format of a weekday and a
-#. * time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:277
-msgid "%A %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A %l:%M:%S %p"
-
-#. strftime format of a weekday and a date
-#. * without a year.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286
-msgid "%A, %B %e"
-msgstr "%A, %e %B"
-
-#. strftime format of a weekday, a date
-#. * without a year and a time,
-#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:292
-msgid "%A, %B %e %H:%M"
-msgstr "%A, %e %B %H:%M"
-
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:296
-msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
-msgstr "%A, %e %B %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301
-msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
-msgstr "%A, %e %B %l:%M %p"
-
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:305
-msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %e %B %l:%M:%S %p"
-
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:311
-msgid "%A, %B %e, %Y"
-msgstr "%A, %e %B, %Y"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:316
-msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
-msgstr "%A, %e %B, %Y %H:%M"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:320
-msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
-msgstr "%A, %e %B, %Y %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:325
-msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
-msgstr "%A, %e %B, %Y %l:%M %p"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:329
-msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %e %B, %Y %l:%M:%S %p"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543
-msgid "An unknown person"
-msgstr "Nezināma persona"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:372
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:460
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547
-#, c-format
-msgid "Please respond on behalf of %s"
-msgstr "Lūdzu, atbildiet %s vārdā"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549
-#, c-format
-msgid "Received on behalf of %s"
-msgstr "Saņemts %s vārdā"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379
-#, c-format
-msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
-msgstr "%s caur %s ir publicējis informāciju par sanāksmi:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381
-#, c-format
-msgid "%s has published the following meeting information:"
-msgstr "%s ir publicējis informāciju par sekojošo sanāksmi:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
-#, c-format
-msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
-msgstr "%s ir deleģējis jums sekojošo sanāksmi:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:389
-#, c-format
-msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "%s caur %s pieprasa jūsu klātbūtni sekojošajā sanāksmē:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:391
-#, c-format
-msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "%s pieprasa jūsu klātbūtni sekojošajā sanāksmē:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:397
-#, c-format
-msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "%s caur %s vēlas pievienot jau eksistējošai sanāksmei:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:399
-#, c-format
-msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "%s vēlas pievienot jau eksistējošai sanāksmei:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:403
-#, c-format
-msgid ""
-"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
-"meeting:"
-msgstr "%s caur %s vēlas saņemt jaunāko informāciju par sekojošo sanāksmi:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405
-#, c-format
-msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
-msgstr "%s vēlas saņemt jaunāko informāciju par sekojošo sanāksmi:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409
-#, c-format
-msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
-msgstr "%s caur %s ir nosūtījis sekojošo atbildes vēstuli:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:411
-#, c-format
-msgid "%s has sent back the following meeting response:"
-msgstr "%s ir nosūtījis sekojošo atbildes vēstuli:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:415
-#, c-format
-msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
-msgstr "%s caur %s ir atsaucis sekojošo sanāksmi:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:417
-#, c-format
-#| msgid "%s has canceled the following meeting."
-msgid "%s has canceled the following meeting:"
-msgstr "%s ir atsaucis sekojošo sanāksmi:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:421
-#, c-format
-msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
-msgstr "%s caur %s ir ierosinājis sekojošās izmaiņas par sanāksmi."
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:423
-#, c-format
-#| msgid "%s has proposed the following meeting changes."
-msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
-msgstr "%s ir ierosinājis sekojošās izmaiņas par sanāksmi:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:427
-#, c-format
-msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
-msgstr "%s caur %s ir noraidījis sekojošās izmaiņas sanāksmē:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:429
-#, c-format
-#| msgid "%s has declined the following meeting changes."
-msgid "%s has declined the following meeting changes:"
-msgstr "%s ir noraidījis sekojošās izmaiņas uz sanāksmē:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:467
-#, c-format
-msgid "%s through %s has published the following task:"
-msgstr "%s caur %s ir publicējis informāciju par sekojošo uzdevumu:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469
-#, c-format
-msgid "%s has published the following task:"
-msgstr "%s ir publicējis sekojošo uzdevumu:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
-#, c-format
-msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
-msgstr "%s pieprasa %s piešķiršanu sekojošajam uzdevumam:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:477
-#, c-format
-msgid "%s through %s has assigned you a task:"
-msgstr "%s caur %s ir uzdevis jums uzdevumu:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:479
-#, c-format
-msgid "%s has assigned you a task:"
-msgstr "%s ir uzdevis jums uzdevumu:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:485
-#, c-format
-msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "%s caur %s vēlas pievienot jau eksistējošam uzdevumam:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:487
-#, c-format
-msgid "%s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "%s vēlas pievienot jau eksistējošam uzdevumam:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491
-#, c-format
-msgid ""
-"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
-"assigned task:"
-msgstr ""
-"%s caur %s vēlas saņemt jaunāko informāciju par sekojošo uzdoto uzdevumu:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:493
-#, c-format
-msgid ""
-"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
-msgstr "%s vēlas saņemt jaunāko informāciju par sekojošo uzdoto uzdevumu:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:497
-#, c-format
-msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "%s caur %s ir nosūtījis/-usi sekojošu atbildi uz piešķirto uzdevumu:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:499
-#, c-format
-msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "%s ir nosūtījis sekojošu atbildi par uzdoto uzdevumu:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:503
-#, c-format
-msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "%s caur %s ir atcēlis sekojošo uzdoto uzdevumu:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:505
-#, c-format
-msgid "%s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "%s ir atcēlis sekojošo uzdoto uzdevumu:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:509
-#, c-format
-msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "%s caur %s ir ierosinājis sekojošās izmaiņas uzdevumā:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:511
-#, c-format
-msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "%s ir ierosinājis sekojošās izmaiņas uzdevumā:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:515
-#, c-format
-msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
-msgstr "%s caur %s ir noraidījis izmaiņas sekojošajā uzdevumā:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:517
-#, c-format
-msgid "%s has declined the following assigned task:"
-msgstr "%s ir noraidījis sekojošo uzdoto uzdevumu:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:554
-#, c-format
-msgid "%s through %s has published the following memo:"
-msgstr "%s caur %s ir publicējis sekojošu memo:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556
-#, c-format
-msgid "%s has published the following memo:"
-msgstr "%s ir publicējis sekojošu memo:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:561
-#, c-format
-msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "%s caur %s vēlas pievienot jau esošu memo:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:563
-#, c-format
-msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "%s vēlas pievienot jau esošu memo:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:567
-#, c-format
-msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "%s caur %s ir atsaucis sekojošo kopīgo memo:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:569
-#, c-format
-msgid "%s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "%s ir atcēlis sekojošu kopīgo memo:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:693
-msgid "All day:"
-msgstr "Visu dienu:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:703
-msgid "Start day:"
-msgstr "Sāk_uma diena:"
-
-#. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:703
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1061
-msgid "Start time:"
-msgstr "Sākuma laiks:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715
-msgid "End day:"
-msgstr "Beigu diena:"
-
-#. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1072
-msgid "End time:"
-msgstr "Beigu laiks:"
-
-#. Everything gets the open button
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851
-msgid "_Open Calendar"
-msgstr "_Atvērt kalendāru"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:889
-msgid "_Decline"
-msgstr "Norai_dīt"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:886
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:891
-msgid "A_ccept"
-msgstr "A_pstiprināt"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
-msgid "_Decline all"
-msgstr "Norai_dīt visu"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
-msgid "_Tentative all"
-msgstr "_Neskaidri visi"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:868
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:885
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:890
-msgid "_Tentative"
-msgstr "_Neskaidrs"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863
-msgid "A_ccept all"
-msgstr "A_pstiprināt visus"
-
-#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:874
-msgid "_Send Information"
-msgstr "_Sūtīt informāciju"
-
-#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878
-msgid "_Update Attendee Status"
-msgstr "Atja_unināt dalībnieka statusu"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881
-msgid "_Update"
-msgstr "Atja_unināt"
-
-#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1092
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1148
-msgid "Comment:"
-msgstr "Komentāri:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1131
-msgid "Send _reply to sender"
-msgstr "_Atbildēt sūtītājam"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171
-msgid "Send _updates to attendees"
-msgstr "Nosūtīt atja_uninājumus dalībniekiem"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180
-msgid "_Apply to all instances"
-msgstr "Pielietot visām inst_ancēm"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1191
-msgid "Show time as _free"
-msgstr "Attēlot laiku kā _brīvs"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1194
-msgid "_Preserve my reminder"
-msgstr "_Saglabāt manu atgādinājumu"
-
-#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1200
-msgid "_Inherit reminder"
-msgstr "Mantot atgād_inājumu"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1982
-msgid "_Tasks:"
-msgstr "_Uzdevumi:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1984
-msgid "_Memos:"
-msgstr "_Memo:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
-msgid "Itip Formatter"
-msgstr "Itip formatētājs"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
-msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
-msgstr "Attēlot \"text/calendar\" MIME daļas vēstulēs."
-
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
-msgid ""
-"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
-msgstr ""
-"Šī atbilde nav no pašreizējā apmeklētāja. Pievienot sūtītāju kā apmeklētāju?"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
-msgid "This meeting has been delegated"
-msgstr "Šis sanāksme ir deleģēta"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
-msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
-msgstr "'{0}' ir deleģējis tikšanos. Vai vēlaties pievienot delegātu '{1}'?"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:350
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:365
msgid "Get List _Archive"
msgstr "Iegūt saraksta _arhīvu"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:352
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
-msgstr "Iegūt šī vēstuļu saraksta arhīvu"
+msgstr "Iegūt šīs vēstules adresātu saraksta arhīvu"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:357
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:372
msgid "Get List _Usage Information"
msgstr "Iegūt saraksta izmantošanas informācij_u"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:359
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
-msgstr "Saņemt informāciju par saraksta lietojumu, kuram pieder šī vēstule"
+msgstr "Saņemt informāciju par saraksta, kuram pieder šī vēstule, lietošanu"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:364
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:379
msgid "Contact List _Owner"
-msgstr "K_ontaktu saraksta _pašnieks"
+msgstr "Sazināties ar saraksta ī_pašnieku"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Sazinieties ar adresātu saraksta īpašnieku, kuram pieder šī vēstule"
+msgstr "Sazināties ar vēstkopas, kurai pieder šī vēstule, īpašnieku"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:371
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:386
msgid "_Post Message to List"
msgstr "_Sūtīt vēstuli sarakstam"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Pievienot vēstuli tam adresātu sarakstam, kuram pieder šī vēstule"
+msgstr "Pievienot vēstuli vēstkopai, kurai pieder šī vēstule"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:378
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:393
msgid "_Subscribe to List"
-msgstr "Pierak_stīties sarakstam"
+msgstr "Piera_kstīties sarakstam"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Pierakstīties adresātu sarakstā, kuram pieder šī vēstule"
+msgstr "Pierakstīties vēstkopā, kurai pieder šī vēstule"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:385
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:400
msgid "_Unsubscribe from List"
msgstr "_Atrakstīties no saraksta"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:387
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402
msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Atrakstīties no adresātu saraksta, kuram pieder šī vēstule"
+msgstr "Atrakstīties no vēstkopas, kurai pieder šī vēstule"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:394
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:409
msgid "Mailing _List"
-msgstr "Adresātu _saraksts"
+msgstr "_Vēstkopa"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
msgid "Mailing List Actions"
-msgstr "Adresātu saraksta darbības"
+msgstr "Vēstkopu darbības"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
-msgstr ""
-"Veic tipiskās adresātu saraksta darbības (pierakstīties, atrakstīties, ...)."
+msgstr "Veikt parastās vēstkopu darbības (pierakstīties, atrakstīties u.c.)."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
msgid "Action not available"
@@ -19584,7 +18194,7 @@ msgstr "Darbība nav pieejama"
msgid ""
"This message does not contain the header information required for this "
"action."
-msgstr "Šī ziņa nesatur galvenes informāciju, kura ir vajadzīga šai darbībai."
+msgstr "Vēstule nesatur galvenes informāciju, kura ir vajadzīga šai darbībai."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3
msgid "Posting not allowed"
@@ -19595,12 +18205,12 @@ msgid ""
"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
"mailing list. Contact the list owner for details."
msgstr ""
-"Ziņu pievienošana šim sarakstam nav atļauta . Varbūt tas ir tikai-lasāms "
-"pasta saraksts. Sazinieties ar autoru, lai saņemtu sīkāku informāciju."
+"Ziņu pievienošana šai vēstkopai nav atļauta. Varbūt tā ir tikai lasāma "
+"vēstkopa. Sazinieties ar īpašnieku, lai saņemtu sīkāku informāciju."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
msgid "Send e-mail message to mailing list?"
-msgstr "Sūtīt e-pasta ziņojumu adresātu sarakstam?"
+msgstr "Sūtīt e-pasta vēstuli vēstkopai?"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
msgid ""
@@ -19610,11 +18220,10 @@ msgid ""
"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
"has been sent."
msgstr ""
-"E-pasta vēstule tiks sūtītā uz URL \"{0}\". Jūs varat sūtīt ziņas vai nu "
-"automātiski, vai nu jūs varat vispirms apskatīt un mainīt tās.\n"
+"E-pasta vēstule tiks sūtīta uz “{0}”. Jūs varat vai nu sūtīt šo vēstuli "
+"automātiski, vai arī vispirms apskatīt un rediģēt to.\n"
"\n"
-"Jums vajadzētu saņemt atbildi no pasta saraksta pēc tam, kad ziņa tiks "
-"aizsūtīta."
+"Jums vajadzētu saņemt atbildi no vēstkopas, kad vēstule ir aizsūtīta."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
msgid "_Send message"
@@ -19634,7 +18243,7 @@ msgid ""
"\n"
"Header: {1}"
msgstr ""
-"Šīs ziņas {0} galvene ir slikti noformēta, un to nevar apstrādāt.\n"
+"Šīs vēstules {0} galvene ir slikti noformēta, un to nevar apstrādāt.\n"
"\n"
"Galvene: {1}"
@@ -19649,84 +18258,65 @@ msgid ""
"\n"
"Header: {0}"
msgstr ""
-"Nevarēja veikt šo darbību. Tas nozīmē, ka šis darbības galvene nesaturēja "
-"tādas darbības, kuras varētu apstrādāt.\n"
+"Nevarēja veikt šo darbību. Attiecīgā galvene nesaturēja nevienu apstrādājamu "
+"darbību.\n"
"\n"
"Galvene: {0}"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:385
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:421
#, c-format
-msgid ""
-"You have received %d new message\n"
-"in %s."
-msgid_plural ""
-"You have received %d new messages\n"
-"in %s."
-msgstr[0] ""
-"Jūs esat saņēmis %d jaunu vēstuli\n"
-"mapē %s."
-msgstr[1] ""
-"Jūs esat saņēmis %d jaunas vēstules\n"
-"mapē %s."
-msgstr[2] ""
-"Jūs esat saņēmis %d jaunu vēstules\n"
-"mapē %s."
+msgid "You have received %d new message."
+msgid_plural "You have received %d new messages."
+msgstr[0] "Saņemta %d jauna vēstule."
+msgstr[1] "Saņemtas %d jaunas vēstules."
+msgstr[2] "Saņemts %d jaunu vēstuļu."
#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
#. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:410
#, c-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "Temats: %s"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420
-#, c-format
-msgid "You have received %d new message."
-msgid_plural "You have received %d new messages."
-msgstr[0] "Jūs esat saņēmis %d jaunu vēstuli."
-msgstr[1] "Jūs esat saņēmis %d jaunas vēstules."
-msgstr[2] "Jūs esat saņēmis %d jaunas vēstules."
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:429
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:437
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:440
-msgid "New email"
-msgstr "Jauns e-pasts"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427
+msgid "New email in Evolution"
+msgstr "Jauns e-pasts Evolution"
#. Translators: The '%s' is a mail
#. * folder name. (e.g. "Show Inbox")
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:458
#, c-format
msgid "Show %s"
msgstr "Rādīt %s"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:661
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:658
msgid "_Play sound when a new message arrives"
msgstr "Atskaņot skaņu, kad _pienāk jauna vēstule"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:693
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:690
msgid "_Beep"
msgstr "_Pīkstiens"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:706
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:703
msgid "Use sound _theme"
-msgstr "Lietot skaņas _tēmu"
+msgstr "Lietot skaņas mo_tīvu"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:725
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:722
msgid "Play _file:"
-msgstr "Atskaņot _failu:"
+msgstr "Atskaņot _datni:"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:734
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:731
msgid "Select sound file"
-msgstr "Izvēlieties skaņas failu"
+msgstr "Izvēlieties skaņas datni"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:790
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:787
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "Paziņot par jaunām vēstulēm tikai _iesūtnē"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:800
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:797
msgid "Show _notification when a new message arrives"
-msgstr "Rādīt paziņojumu, kad ir saņemta jau_na vēstule."
+msgstr "Rādīt paziņojumu, kad saņemta jau_na vēstule"
#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
msgid "Mail Notification"
@@ -19737,43 +18327,40 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
msgstr "Paziņo, kad pienāk jaunas vēstules."
#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:243
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:239
#, c-format
msgid "Created from a mail by %s"
-msgstr "No pasta izveidojis %s"
+msgstr "Izveidots no vēstules, ko sūtīja %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:618
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622
#, c-format
msgid ""
"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
"old event?"
msgstr ""
-"Izvēlētais kalendārs jau satur notikumu '%s'. Vai vēlaties rediģēt veco "
+"Izvēlētais kalendārs jau satur notikumu “%s”. Vai vēlaties rediģēt veco "
"notikumu?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:621
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
#, c-format
msgid ""
"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
"old task?"
msgstr ""
-"Izvēlētais uzdevumu saraksts jau satur uzdevumu '%s'. Vai vēlaties rediģēt "
+"Izvēlētais uzdevumu saraksts jau satur uzdevumu “%s”. Vai vēlaties rediģēt "
"veco uzdevumu?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:624
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:628
#, c-format
msgid ""
"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
"old memo?"
msgstr ""
-"Izvēlētais memo saraksts jau satur memo '%s'. Vai vēlaties rediģēt veco memo?"
+"Izvēlētais memo saraksts jau satur memo “%s”. Vai vēlaties rediģēt veco memo?"
#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:647
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want "
-#| "to add them all?"
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
"add them all?"
@@ -19791,11 +18378,8 @@ msgstr[2] ""
"vēlaties tās visas pievienot?"
#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:649
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want "
-#| "to add them all?"
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
"add them all?"
@@ -19813,11 +18397,8 @@ msgstr[2] ""
"vēlaties tās visas pievienot?"
#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:655
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:659
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want "
-#| "to add them all?"
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
"add them all?"
@@ -19834,29 +18415,33 @@ msgstr[2] ""
"Jūs izvēlējāties %d vēstuļu, ko pārveidot par memo. Vai tiešām vēlaties tās "
"visas pievienot?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:676
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:680
msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
msgstr "Vai vēlaties turpināt pārveidot atlikušās vēstules?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:751
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:755
msgid "[No Summary]"
msgstr "[Nav kopsavilkuma]"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:763
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:767
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "No servera atgriezts nederīgs objekts"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:815
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
-msgstr "Gadījās kļūda, apstrādājot: %s"
+msgstr "Apstrādes laikā gadījās kļūda: %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:840
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "Nevar atvērt kalendāru. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:847
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Nezināma kļūda."
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:851
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
"source, please."
@@ -19864,7 +18449,7 @@ msgstr ""
"Izvēlētais avots ir tikai lasāms, tāpēc tajā nevar izveidot notikumu. Lūdzu, "
"izvēlieties citu avotu."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:850
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:854
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
"source, please."
@@ -19872,7 +18457,7 @@ msgstr ""
"Izvēlētais avots ir tikai lasāms, tāpēc tajā nevar izveidot uzdevumu. Lūdzu, "
"izvēlieties citu avotu."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:853
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:857
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"source, please."
@@ -19880,50 +18465,45 @@ msgstr ""
"Izvēlētais avots ir tikai lasāms, tāpēc tajā nevar izveidot memo. Lūdzu, "
"izvēlieties citu avotu."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1103
-#, c-format
-msgid "Cannot get source list. %s"
-msgstr "Nevar iegūt avotu sarakstu. %s"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1164
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1186
msgid "No writable calendar is available."
msgstr "Nav pieejamu rakstāmu kalendāru."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1258
-msgid "Create an _Event"
-msgstr "Izv_eidot notikumu"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270
+msgid "Create an _Appointment"
+msgstr "Izveidot tikš_anos"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1260
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1272
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "Izveidot jaunu notikumu no izvēlētās vēstules"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1265
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "Izveidot mem_o"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1267
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "Izveidot jaunu memo no izvēlētās vēstules"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1272
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284
msgid "Create a _Task"
msgstr "Izveido_t uzdevumu"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1274
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "Izveidot jaunu uzdevumu no izvēlētās vēstules"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1294
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "Izveidot sanāks_mi"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1296
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "Izveidot jaunu sanāksmi no izvēlētās vēstules"
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
msgid "Convert a mail message to a task."
-msgstr "Pārveidot vēstuli par uzdevumu"
+msgstr "Pārveidot vēstuli par uzdevumu."
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43
msgid "Also mark messages in subfolders?"
@@ -19934,18 +18514,18 @@ msgid ""
"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
"current folder as well as all subfolders?"
msgstr ""
-"Atzīmēt vēstules kā lasītas tikai šajā mapē, vai arī šajā mapē un tā "
+"Atzīmēt vēstules kā lasītas tikai šajā mapē, vai arī šajā mapē un tās "
"apakšmapēs?"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:216
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:185
msgid "In Current Folder and _Subfolders"
msgstr "Šajā mapē un apakšmapē_s"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:230
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:199
msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "Tikai šajā _mapē"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:576
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:545
msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgstr "Atzīmēt vē_stules kā lasītas"
@@ -19955,61 +18535,7 @@ msgstr "Atzīmēt visas kā lasītas"
#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
msgid "Mark all messages in a folder as read."
-msgstr "Atzīmēt visas vēstules šajā mapē kā lasītas."
-
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
-msgid "Prefer Plain Text"
-msgstr "Dod priekšroku vienkāršam tekstam"
-
-#. but then we also need to create our own section frame
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
-msgid "Plain Text Mode"
-msgstr "Vienkārša teksta režīms"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
-msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
-msgstr ""
-"Skatīt visas vēstules kā vienkāršu tekstu, pat ja tās satur HTML saturu."
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250
-msgid "Show HTML if present"
-msgstr "Jādīt HTML, ja ir pieejams"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:251
-msgid "Let Evolution choose the best part to show."
-msgstr "Ļaut Evolution izvēlēties labāko daļu, ko rādīt."
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:254
-msgid "Show plain text if present"
-msgstr "Rādīt vienkāršu tekstu, ja ir pieejams"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:255
-msgid ""
-"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
-"part to show."
-msgstr ""
-"Rādīt vienkāršā teksta daļu, ja tāda ir, vai arī ļaut Evolution izvēlēties "
-"labāko daļu, kuru rādīt."
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:259
-msgid "Only ever show plain text"
-msgstr "Rādīt tikai vienkāršu tekstu"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:260
-msgid ""
-"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
-"requested."
-msgstr ""
-"Vienmēr rādīt vienkāršā teksta daļu un izveidot pielikumus no citām daļām, "
-"ja pieprasa."
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:311
-msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
-msgstr "Paslēptās HTML daļas rādīt kā pielik_umus"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:333
-msgid "HTML _Mode"
-msgstr "HT_ML režīms"
+msgstr "Atzīmēt visas vēstules mapē kā lasītas."
#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
msgid "Outlook PST import"
@@ -20021,40 +18547,39 @@ msgstr "Outlook personālās mapes (.pst)"
#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
msgid "Import Outlook messages from PST file"
-msgstr "Importēt Outlook vēstules no PST faila"
+msgstr "Importēt Outlook vēstules no PST datnes"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:543
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555
msgid "_Mail"
msgstr "_Pasts"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584
msgid "Destination folder:"
msgstr "Mērķa mape:"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:581
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:594
msgid "_Address Book"
msgstr "_Adrešu grāmata"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:586
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:599
msgid "A_ppointments"
msgstr "_Tikšanās"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:591 ../views/tasks/galview.xml.h:1
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:604 ../views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "_Tasks"
msgstr "_Uzdevumi"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:596
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:609
msgid "_Journal entries"
msgstr "Žurnāla ie_raksti"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:707
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:721
msgid "Importing Outlook data"
msgstr "Importē Outlook datus"
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:155
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:157
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:145
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:152
msgid "Calendar Publishing"
msgstr "Kalendāru publicēšana"
@@ -20066,49 +18591,49 @@ msgstr "Atrašanās vietas"
msgid "Publish calendars to the web."
msgstr "Publicēt kalendārus tīmeklī."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:469
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:211
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:463
#, c-format
msgid "Could not open %s:"
-msgstr "Nevar atvērt %s:"
+msgstr "Neizdevās atvērt %s:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:220
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:213
#, c-format
msgid "Could not open %s: Unknown error"
-msgstr "Nevar atvērt %s: Nezināma kļūda"
+msgstr "Neizdevās atvērt %s: Nezināma kļūda"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:240
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:233
#, c-format
msgid "There was an error while publishing to %s:"
msgstr "Gadījās kļūda, publicējot uz %s:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:242
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235
#, c-format
msgid "Publishing to %s finished successfully"
msgstr "Veiksmīgi publicēts uz %s"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:286
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:279
#, c-format
msgid "Mount of %s failed:"
msgstr "%s montēšana neizdevās:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:617
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
msgid "E_nable"
msgstr "A_ktivēt"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:765
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:774
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "Vai tiešām vēlaties izņemt šo atrašanās vietu?"
#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1099
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1104
msgid "Could not create publish thread."
msgstr "Neizdevās izveidot publicēšanas pavedienu."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1112
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "_Publicēt kalendāra informāciju"
@@ -20126,10 +18651,9 @@ msgstr "Ir nedēļu"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
msgid "Manual (via Actions menu)"
-msgstr "Pašrocīgi (caur \"Darbības\" izvēlni)"
+msgstr "Pašrocīgi (izvēlnē “Darbības”)"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
-#| msgid "Secure FTP (SSH)"
msgid "Secure FTP (SFTP)"
msgstr "Drošs FTP (SFTP)"
@@ -20167,7 +18691,7 @@ msgstr "Publicēšanas _biežums:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
msgid "Time _duration:"
-msgstr "_Darbības laiks:"
+msgstr "_Ilgums:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
msgid "Sources"
@@ -20179,7 +18703,7 @@ msgstr "Servisa _tips:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
msgid "_File:"
-msgstr "_Fails:"
+msgstr "_Datne:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
msgid "P_ort:"
@@ -20201,100 +18725,100 @@ msgstr "_Atcerēties paroli"
msgid "Publishing Location"
msgstr "Publicēšanas vieta"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:94
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:91
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:97
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:95
#, c-format
msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
msgstr "Nevar publicēt kalendāru: kalendāra aizmugure vairs neeksistē"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:521
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:539
msgid "New Location"
msgstr "Jauna atrašanās vieta"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:523
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:541
msgid "Edit Location"
msgstr "Rediģēt atrašanās vietu"
#. Translators: the %F %T is the third argument for a
#. * strftime function. It lets you define the formatting
#. * of the date in the csv-file.
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:168
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
msgid "Description List"
msgstr "Aprakstu saraksts"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
msgid "Categories List"
msgstr "Kategoriju saraksts"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
msgid "Comment List"
msgstr "Komentāru saraksts"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
msgid "Contact List"
msgstr "Kontaktu saraksts"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
msgid "Start"
msgstr "Sākums"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
msgid "End"
msgstr "Beigas"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
msgid "Due"
msgstr "Līdz"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
msgid "percent Done"
-msgstr "procenti izdarīts"
+msgstr "izpildīts, %"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
msgid "Attendees List"
msgstr "Apmeklētāju saraksts"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
msgid "Modified"
msgstr "Mainīts"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:573
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:562
msgid "A_dvanced options for the CSV format"
msgstr "_Paplašinātas opcijas CSV formātam"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570
msgid "Prepend a _header"
msgstr "Sākumā pievienot _galveni"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:579
msgid "_Value delimiter:"
-msgstr "_Vērtību atdalītajs:"
+msgstr "_Vērtību atdalītājs:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590
msgid "_Record delimiter:"
msgstr "Ie_rakstu atdalītājs:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:612
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601
msgid "_Encapsulate values with:"
msgstr "I_ekapsulēt vērtības ar:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:638
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:627
msgid "Comma separated values (.csv)"
msgstr "Ar komatu atdalītas vērtības (.csv)"
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:175 ../shell/e-shell-utils.c:199
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:165 ../shell/e-shell-utils.c:199
msgid "iCalendar (.ics)"
msgstr "iCalendar (.ics)"
@@ -20311,31 +18835,31 @@ msgstr "Saglabāt kalendāru vai uzdevumu sarakstu diskā."
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
#. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:152
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:146
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:387
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377
msgid "RDF (.rdf)"
msgstr "RDF (.rdf)"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:127
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:123
msgid "_Format:"
msgstr "_Formāts:"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:185
msgid "Select destination file"
-msgstr "Izvēlieties gala mērķa failu"
+msgstr "Izvēlieties galamērķa datni"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:344
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:340
msgid "Save the selected calendar to disk"
msgstr "Saglabāt izvēlēto kalendāru diskā"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:375
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:371
msgid "Save the selected memo list to disk"
msgstr "Saglabāt izvēlēto memo sarakstu diskā"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:406
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:402
msgid "Save the selected task list to disk"
msgstr "Saglabāt izvēlēto uzdevumu sarakstu diskā"
@@ -20345,276 +18869,31 @@ msgid ""
"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from "
"an email you are replying to."
msgstr ""
-"Melnraksti, kas balstīti uz spraudņa. Jūs varat izvēlēties mainīgos, "
-"piemēram $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] vai $ORIG[body], kas tiks "
-"aizvietotas ar vērtībām no e-pasta, uz kuru atbildat."
+"Aizvietošanas spraudnis. Jūs varat izvēlēties mainīgos, piemēram $ORIG"
+"[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] vai $ORIG[body], kas tiks aizvietoti ar "
+"vērtībām no e-pasta, uz kuru atbildat."
-#: ../plugins/templates/templates.c:1105
+#: ../plugins/templates/templates.c:1112
msgid "No Title"
msgstr "Nav virsraksta"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1217
+#: ../plugins/templates/templates.c:1221
msgid "Save as _Template"
msgstr "Saglabāt kā saga_tavi"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1219
+#: ../plugins/templates/templates.c:1223
msgid "Save as Template"
msgstr "Saglabāt kā sagatavi"
-#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
-msgid "TNEF Decoder"
-msgstr "TNEF dekodētājs"
-
-#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
-msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
-msgstr "Atkodēt TNEF (winmail.dat) pielikumus no Microsoft Outlook."
-
-#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1
-msgid "Inline vCards"
-msgstr "Iekļauts iCard"
-
-#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "Show vCards directly in mail messages."
-msgstr "Rādīt vCards pašā vēstules saturā."
-
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:208
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:293
-msgid "Show Full vCard"
-msgstr "Rādīt pilnu vCard"
-
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:211
-msgid "Show Compact vCard"
-msgstr "Rādīt kompaktu vCard"
-
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:272
-msgid "There is one other contact."
-msgstr "Nav citu kontaktu."
-
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:281
-#, c-format
-msgid "There is %d other contact."
-msgid_plural "There are %d other contacts."
-msgstr[0] "Ir vēl %d kontakts."
-msgstr[1] "Ir vēl %d kontakti."
-msgstr[2] "Ir vēl %d kontakti."
-
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:302
-msgid "Save in Address Book"
-msgstr "Saglabāt adrešu grāmatā"
-
-#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1
-msgid "WebDAV contacts"
-msgstr "WebDAV kontakti"
-
-#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2
-msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
-msgstr "Pievienot WebDAV kontaktus pie Evolution."
-
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:70
-msgid "WebDAV"
-msgstr "WebDAV"
-
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:287
-msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
-msgstr "Izv_airīties no IfMatch (vajadzīgs uz Apache < 2.2.8)"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
-msgstr ""
-"Ceļu saraksts mapēm, kurām ir jāsinhronizējas ar disku nesaistes lietošanai"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
-msgid "Default window Y coordinate"
-msgstr "Noklusētā loga Y koordināta"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
-msgid "The default Y coordinate for the main window."
-msgstr "Noklusētā Y koordināta galvenajam logam."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
-msgid "Default window X coordinate"
-msgstr "Noklusētā loga X koordināta"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
-msgid "The default X coordinate for the main window."
-msgstr "Noklusētā X koordināta galvenajam logam."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
-msgid "Default window width"
-msgstr "Noklusētais loga platums"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
-msgid "The default width for the main window, in pixels."
-msgstr "Loga noklusētais platums pikseļos."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
-msgid "Default window height"
-msgstr "Noklusētais loga augstums"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
-msgid "The default height for the main window, in pixels."
-msgstr "Galvenā loga noklusētais augstums pikseļos."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
-msgid "Default window state"
-msgstr "Noklusētais loga stāvoklis"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
-msgid "Whether or not the window should be maximized."
-msgstr "Vai logam būtu jābūt maksimizētam."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
-msgid "Proxy configuration mode"
-msgstr "Starpnieka konfigurācijas režīms"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
-msgid ""
-"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
-"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
-"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url"
-"\" respectively."
-msgstr ""
-"Izvēlieties starpnieka konfigurācijas režīmu. Atbalstītās vērtības ir 0, 1, "
-"2 un 3, kas attiecīgi nozīmē \"nav starpnieka\", \"izmantot pašrocīgo "
-"konfigurāciju\" un \"izmantot starpnieka konfigurāciju, kuru piedāvā "
-"automātiskās konfigurācijas url\"."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
-msgid "HTTP proxy port"
-msgstr "HTTP starpnieka ports"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"http_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
-"Starpnieka datora ports, kurš ir noteikts \"/apps/evolution/shell/"
-"network_config/http_host\"."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
-msgid "HTTP proxy host name"
-msgstr "HTTP starpniekserveria vārds"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
-msgid "The machine name to proxy HTTP through."
-msgstr "Datora vārds, caur kuru sūtīt HTTP."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
-msgid "Secure HTTP proxy port"
-msgstr "Drošā HTTP starpnieka ports"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"secure_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
-"Starpnieka datora ports, kurš ir noteikts \"/apps/evolution/shell/"
-"network_config/secure_host\"."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
-msgid "Secure HTTP proxy host name"
-msgstr "Drošā HTTP starpniekservera vārds"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
-msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
-msgstr "Datora vārds, caur kuru sūtīt HTTPS."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
-msgid "SOCKS proxy port"
-msgstr "SOCKS starpnieka ports"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"socks_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
-"Starpnieka datora ports, kurš ir noteikts \"/apps/evolution/shell/"
-"network_config/socks_host\"."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
-msgid "SOCKS proxy host name"
-msgstr "SOCKS starpniekservera vārds"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
-msgid "The machine name to proxy socks through."
-msgstr "Datora vārds, caur kuru sūtīt socks."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
-msgid "Use HTTP proxy"
-msgstr "Izmantot HTTP starpnieku"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
-msgid ""
-"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
-msgstr ""
-"Aktivēt starpnieka iestatījumus, kad izmanto HTTP/HTTPS caur Internetu."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
-msgid "Authenticate proxy server connections"
-msgstr "Autentificēt starpnieka servera savienojumus"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
-"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either "
-"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
-msgstr ""
-"Ja patiess, savienojumiem ar starpniekserveri vajag autentifikāciju. "
-"Lietotājvārds tiek ņemts no \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"authentication_user\" GConf atslēgas, un parole tiek ņemta vai nu no gnome-"
-"keyring vai ~/.gnome2_private/Evolution paroļu faila."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
-msgid "HTTP proxy username"
-msgstr "HTTP starpnieka lietotājvārds"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
-msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgstr "Lietotājvārds, ko izmantot, kad izmanto HTTP starpnieku."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
-msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "HTTP starpnieka parole"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
-msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgstr "Parole, lai tiktu cauri autentifikācijai, kad izmanto HTTP starpnieku."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
-msgid "Non-proxy hosts"
-msgstr "Ne starpnieku resursdatori"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
-"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
-"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
-"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
-msgstr ""
-"Šī atslēga satur datoru sarakstu, ar kuriem savienoties tieši, nevis caur "
-"starpnieku (ja tās ir). Vērtības var būt datoru vārdi, domēni (izmantojot "
-"sākotnējo aizstājējzīmi, piemēram, *.foo.com), IP adreses (gan IPv4, gan "
-"IPv6) un tīkla adreses ar tīkla masku (teiksim 192.168.0.0/24)."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
-msgid "Automatic proxy configuration URL"
-msgstr "Automātiskās starpnieka konfigurācijas URL"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
-msgid "URL that provides proxy configuration values."
-msgstr "URL, kurā ir starpnieka konfigurācijas vērtības."
-
-#: ../shell/e-shell.c:312
+#: ../shell/e-shell.c:313
msgid "Preparing to go offline..."
msgstr "Gatavojas doties nesaistē..."
-#: ../shell/e-shell.c:365
+#: ../shell/e-shell.c:366
msgid "Preparing to go online..."
msgstr "Gatavojas doties tiešsaistē..."
-#: ../shell/e-shell.c:436
+#: ../shell/e-shell.c:437
msgid "Preparing to quit..."
msgstr "Gatavojas iziet..."
@@ -20652,26 +18931,33 @@ msgstr "vCard (.vcf)"
#: ../shell/e-shell-utils.c:220
msgid "All Files (*)"
-msgstr "Visi faili (*)"
+msgstr "Visas datnes (*)"
-#: ../shell/e-shell-view.c:303
+#: ../shell/e-shell-view.c:304
msgid "Saving user interface state"
msgstr "Saglabā lietotāja saskarnes stāvokli"
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:642
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Raivis Dejus <orvils@gmail.com>; Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>; "
-"Jeljena Vlasenko[jv05006]<vlasenko.elena@gmail.com>; Rūdolfs Bundulis "
-"<rudolfs.bundulis@gmail.com>; Māris Rucis mr05005@lu.lv; Peteris Bodnieks "
-"pb05003 <urka77@inbox.lv>; Jānis Timma <dactyl@inbox.lv>; Krišjānis "
-"Žuravļevs kz05014 <kz05014@lanet.lv>; Janis Mancevics <nijamzzz@yahoo.com>; "
-"Jānis Krēsliņš <jancisauns@inbox.lv>; Rihards Adovičs <rihards_fox@inbox."
-"lv>; Ingrīda Irguļska ii05006 <ingrida.irgulska@gmail.com>; Gatis Zalcmanis "
-"gz05012 <wokers@inbox.lv>; Dmitrijs Rasjuks <dmitrijs.rasjuks@inbox.lv>\n"
+"Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n"
+"Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
+"Jeljena Vlasenko <vlasenko.elena@gmail.com>\n"
+"Rūdolfs Bundulis <rudolfs.bundulis@gmail.com>\n"
+"Māris Rucis <mr05005@lu.lv>\n"
+"Peteris Bodnieks <urka77@inbox.lv>\n"
+"Jānis Timma <dactyl@inbox.lv>\n"
+"Krišjānis Žuravļevs <kz05014@lanet.lv>\n"
+"Janis Mancevics <nijamzzz@yahoo.com>\n"
+"Jānis Krēsliņš <jancisauns@inbox.lv>\n"
+"Rihards Adovičs <rihards_fox@inbox.lv>\n"
+"Ingrīda Irguļska <ingrida.irgulska@gmail.com>\n"
+"Gatis Zalcmanis <wokers@inbox.lv>\n"
+"Dmitrijs Rasjuks <dmitrijs.rasjuks@inbox.lv>\n"
+"Anita Reitere <nitalynx@gmail.com>\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
" Klavs Sedlenieks https://launchpad.net/~ksedleni\n"
@@ -20685,291 +18971,282 @@ msgstr ""
" Raivis Dejus https://launchpad.net/~orvils\n"
" Vladislavs Kupcāns https://launchpad.net/~vladislavs-kupcans"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:653
msgid "Evolution Website"
msgstr "Evolution mājaslapa"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:914
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:891
msgid "Categories Editor"
msgstr "Kategoriju redaktors"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1249
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "Bug Buddy nav uzinstalēts."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1251
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230
msgid "Bug Buddy could not be run."
-msgstr "Nevar palaist Bug Buddy."
+msgstr "Neizdevās palaist Bug Buddy."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1411
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Rādīt informāciju par Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1416
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1430
msgid "_Close Window"
msgstr "_Aizvērt logu"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1458
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437
msgid "_Contents"
msgstr "_Saturs"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "Atvērt Evolution lietotāja rokasgrāmatu"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
-msgid "_Forget Passwords"
-msgstr "_Aizmirst paroles"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
-msgid "Forget all remembered passwords"
-msgstr "Aizmirst visas paroles"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465
msgid "I_mport..."
msgstr "I_mportēt..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Importēt datus no citām programmām"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472
msgid "New _Window"
msgstr "Jauns _logs"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
msgid "Create a new window displaying this view"
-msgstr "Izveidot jaunu logu, kurš attēlo šo skatu"
+msgstr "Izveidot jaunu logu ar šo skatu"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
msgid "Available Cate_gories"
msgstr "Pieejamās kate_gorijas"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
msgid "Manage available categories"
msgstr "Pārvaldīt pieejamās kategorijas"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500
msgid "_Quick Reference"
-msgstr "_Ātrā atsauce"
+msgstr "Īsceļu _konspekts"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
msgid "Show Evolution's shortcut keys"
msgstr "Rādīt Evolution īsinājumtaustiņus"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
msgid "Exit the program"
msgstr "Iziet no programmas"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "P_aplašinātā meklēšana..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "Veidot izvērstāku meklēšanu"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "Attīrīt pašreizējos meklēšanas parametrus"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528
msgid "_Edit Saved Searches..."
-msgstr "R_ediģēt saglabātos meklējumus..."
+msgstr "R_ediģēt saglabātās meklēšanas..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
msgid "Manage your saved searches"
-msgstr "Pārvaldiet savus meklēšanas rezultātus"
+msgstr "Pārvaldīt saglabātās meklēšanas"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "Klikšķiniet šeit, lai mainītu meklēšanas tipu"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542
msgid "_Find Now"
msgstr "_Meklēt tagad"
#. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "Izpildīt pašreizējos meklēšanas parametrus"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549
msgid "_Save Search..."
-msgstr "_Saglabāt meklējumu..."
+msgstr "_Saglabāt meklēšanu..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "Saglabāt pašreizējos meklēšanas parametrus"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563
msgid "Submit _Bug Report..."
-msgstr "Nosūtīt _kļūdu ziņojumu..."
+msgstr "Nosūtīt _kļūdas ziņojumu..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
-msgstr "Nosūtīt kļūdas ziņojumu izmantojot Bug Buddy"
+msgstr "Nosūtīt kļūdas ziņojumu, izmantojot Bug Buddy"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Strādāt nesaistē"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572
msgid "Put Evolution into offline mode"
-msgstr "Pārlikt Evolution nesaistes režīmā"
+msgstr "Pārslēgt Evolution nesaistes režīmā"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577
msgid "_Work Online"
msgstr "_Strādāt tiešsaistē"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
msgid "Put Evolution into online mode"
-msgstr "Pārlikt Evolution tiešsaistes režīmā"
+msgstr "Pārslēgt Evolution tiešsaistes režīmā"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607
msgid "Lay_out"
msgstr "Izkārt_ojums"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614
msgid "_New"
msgstr "Jau_ns"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621
msgid "_Search"
msgstr "_Meklēt"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "_Pārslēdzēja izskats"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642
msgid "_Window"
msgstr "_Logs"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1699
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1671
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "Rādīt sānu _joslu"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1701
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673
msgid "Show the side bar"
msgstr "Rādīt sānu joslu"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1707
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1679
msgid "Show _Buttons"
msgstr "Rādīt _pogas"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "Rādīt pārslēdzēja pogas"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1687
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Rādīt _statusa joslu"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689
msgid "Show the status bar"
msgstr "Rādīt statusa joslu"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1723
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "Rādī_t rīkjoslu"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1725
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1697
msgid "Show the tool bar"
msgstr "Rādīt rīkjoslu"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719
msgid "_Icons Only"
msgstr "Tikai _ikonas"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1749
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1721
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "Rādīt logu pogas tikai ar ikonām"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1726
msgid "_Text Only"
msgstr "Tikai _teksts"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1728
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "Rādīt logu pogas tikai ar tekstu"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1733
msgid "Icons _and Text"
msgstr "Ikon_as un teksts"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "Rādīt logu pogas ar ikonām un tekstu"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "Rīk_joslas stils"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
-msgstr "Rādīt logu pogas lietot darbvirsma rīkjoslas iestatījumus"
+msgstr "Rādīt logu pogas saskaņā ar darbvirsmas iestatījumiem"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750
msgid "Define Views..."
msgstr "Definēt skatus..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1780
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752
msgid "Create or edit views"
msgstr "Izveidot vai rediģēt skatus"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757
msgid "Save Custom View..."
msgstr "Saglabāt pielāgoto skatu..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1787
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1759
msgid "Save current custom view"
msgstr "Saglabāt pašreizējo pielāgoto skatu"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1766
msgid "C_urrent View"
msgstr "P_ašreizējais skats"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1804
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1776
msgid "Custom View"
msgstr "Pielāgots skats"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1806
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "Pašreizējais skats ir pielāgots"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1816
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788
msgid "Change the page settings for your current printer"
-msgstr "Mainīt lapas iestatījumus jūsu esošajam printerim"
+msgstr "Mainīt lapas iestatījumus aktīvajam printerim"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2206
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2178
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Pārslēgties uz %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2327
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2299
#, c-format
-#| msgid "Select A File"
msgid "Select view: %s"
msgstr "Izvēlēties skatu: %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2428
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2400
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "Izpildīt šos meklēšanas parametrus"
-#: ../shell/e-shell-window.c:494
+#: ../shell/e-shell-window.c:497
msgid "New"
msgstr "Jauns"
#. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:577
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:585
#, c-format
msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s - Evolution"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:188
+#: ../shell/main.c:186
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -20988,101 +19265,100 @@ msgid ""
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
-"Sveiks! Paldies, ka veltījāt laiku, lejupielādējot Evolution saziņas\n"
+"Sveiki! Paldies, ka lejupielādējāt Evolution programmatūras\n"
"komplekta priekšskatījumu.\n"
"\n"
-"Šī Evolution versija uz doto brīdi nav pabeigta. Tā ir gandrīz pabeigta,\n"
-"bet dažas tā īpašības vēl ir jēlas vai nedarbojas atbilstoši.\n"
+"Šī Evolution versija nav pabeigta. Tā ir gandrīz gatava, taču\n"
+"dažas iespējas vēl ir izstrādes stadijā.\n"
"\n"
-"Ja jūs vēlaties stabilu Evolution versiju, mēs iesākam jums noņemt šo\n"
-"versiju un instalēt tā vietā versiju %s.\n"
+"Ja vēlaties lietot stabilu Evolution versiju, mēs ļoti iesākam\n"
+" noņemt šo un instalēt tās vietā versiju %s.\n"
"\n"
-"Ja jūs atrodat kļūdas, lūdzam par tām ziņot mums bugzilla.gnome.org.\n"
-"Šis izstrādājums nav komplektēts ar garantiju,\n"
-"un nav paredzēts indivīdiem ar vājiem nerviem.\n"
+"Ja atrodat kļūdas, lūdzam par tām ziņot mums bugzilla.gnome.org.\n"
+"Šai programmatūrai nav garantijas, un tā nav paredzēta cilvēkiem,\n"
+" kuriem tās nepilnības var izraisīt postošas dusmu lēkmes.\n"
"\n"
"Mēs ceram, ka jūs izbaudīsiet mūsu smagā darba augļus,\n"
-"un mēs ar nepacietību gaidīsim jūsu atbalstu!\n"
+"un ar prieku sagaidām jūsu līdzdalību.\n"
-#: ../shell/main.c:212
+#: ../shell/main.c:210
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
msgstr ""
-"Paldies\n"
-"Evolution Komanda\n"
+"Paldies!\n"
+"Evolution komanda\n"
-#: ../shell/main.c:219
+#: ../shell/main.c:216
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Turpmāk vairs neatgādināt"
#. Translators: Do NOT translate the five component
#. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:310
+#: ../shell/main.c:307
msgid ""
"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
msgstr ""
-"Sākt Evolution, rādot norādīto komponenti. Pieejamās opcijas ir 'mail', "
-"'calendar', 'contacts', 'tasks' un 'memos'"
+"Sākot Evolution darbu, rādīt šo komponenti. Pieejamās opcijas ir “mail”, "
+"“calendar”, “contacts”, “tasks” un “memos”"
-#: ../shell/main.c:314
+#: ../shell/main.c:311
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "Pielietot doto ģeometriju galvenajam logam"
-#: ../shell/main.c:318
+#: ../shell/main.c:315
msgid "Start in online mode"
msgstr "Sākt tiešsaistes režīmā"
-#: ../shell/main.c:320
+#: ../shell/main.c:317
msgid "Ignore network availability"
msgstr "Ignorēt tīkla pieejamību"
-#: ../shell/main.c:322
+#: ../shell/main.c:319
msgid "Start in \"express\" mode"
-msgstr "Sākt \"ekspress\" režīmā"
+msgstr "Sākt ekspresrežīmā"
-#: ../shell/main.c:325
+#: ../shell/main.c:322
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "Piespiedu kārtā aizvērt Evolution"
-#: ../shell/main.c:328
+#: ../shell/main.c:325
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Deaktivēt jebkādu spraudņu ielādi."
-#: ../shell/main.c:330
+#: ../shell/main.c:327
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "Deaktivēt priekšskatījumu paneli pastam, kontaktiem un uzdevumiem."
-#: ../shell/main.c:334
-#| msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
+#: ../shell/main.c:331
msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
-msgstr "Importēt failu nosaukumu URI, ko norāda kā atlikušos argumentus."
+msgstr "Importēt datnes vai URI, ko norāda kā atlikušos argumentus."
-#: ../shell/main.c:336
+#: ../shell/main.c:333
msgid "Request a running Evolution process to quit"
-msgstr "Pieprasīt ejošajam Evolution procesam iziet"
+msgstr "Pieprasīt ejošam Evolution procesam iziet"
-#: ../shell/main.c:510 ../shell/main.c:518
+#: ../shell/main.c:517
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- Evolution PIM un e-pasta klients"
-#: ../shell/main.c:583
+#: ../shell/main.c:582
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
" Run '%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
-"%s: --online un --offline nevar tikt lietoti kopā.\n"
+"%s: --online un --offline nevar lietot kopā.\n"
" Izpildiet %s --help, lai iegūtu vairāk informācijas.\n"
-#: ../shell/main.c:589
+#: ../shell/main.c:588
#, c-format
msgid ""
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
" Run '%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
-"%s: --force-online un --offline nevar tikt lietoti kopā.\n"
+"%s: --force-online un --offline nevar lietot kopā.\n"
" Izpildiet %s --help, lai iegūtu vairāk informācijas.\n"
#: ../shell/shell.error.xml.h:2
@@ -21098,8 +19374,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"{0}\n"
"\n"
-"Ja jūs izvēlēsieties turpināt, jūs varat nepiekļūt kādiem jūsu vecajiem "
-"datiem.\n"
+"Ja izvēlēsities turpināt, daļa veco datu var kļūt nepieejama.\n"
#: ../shell/shell.error.xml.h:7
msgid "Continue Anyway"
@@ -21120,52 +19395,17 @@ msgid ""
"upgrading to Evolution 3."
msgstr ""
"Evolution vairs neatbalsta tiešu uzlabošanos no versijas {0}. Bet jūs varat "
-"to apiet, vispirms uzlabojot Evolution uz versiju 2, un pēc tam uzlabojot "
-"Evolution uz versiju 3."
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:11
-msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
-msgstr "Vai tiešām vēlaties aizmirst visas paroles?"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:12
-msgid ""
-"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
-"reprompted next time they are needed."
-msgstr ""
-"Jūsu paroļu aizmiršana dzēsīs visas paroles, kuras Evolution atceras. Tās "
-"prasīs nākamajā reizē, kad tās vajadzēs."
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:13
-msgid "_Forget"
-msgstr "_Aizmirst"
-
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:52
-msgctxt "New"
-msgid "_Test Item"
-msgstr "_Testēt priekšmetus"
-
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:54
-msgid "Create a new test item"
-msgstr "Izveidot jaunu testa vienību"
-
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62
-msgctxt "New"
-msgid "Test _Source"
-msgstr "Test avot_s"
-
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:64
-msgid "Create a new test source"
-msgstr "Izveidot jaunu testa avotu"
+"vispirms uzlabot Evolution uz versiju 2, un tad uz versiju 3."
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Fails nav derīgs .desktop fails"
+msgstr "Datne nav derīga .desktop datne"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:189
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Neatpazīta darbvirsmas faila versija '%s'"
+msgstr "Neatpazīta darbvirsmas datnes versija “%s”"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:959
#, c-format
@@ -21185,24 +19425,24 @@ msgstr "Neatpazīta palaišanas opcija: %d"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1370
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Nevar padot dokumentu URI uz 'Type=Link' darbvirsmas ierakstu"
+msgstr "Nevar padot dokumentu URI uz “Type=Link” darbvirsmas ierakstu"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1391
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Nepalaižama vienība"
+msgstr "Nepalaižams vienums"
#: ../smclient/eggsmclient.c:229
msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Atslēgt pieslēgumu sesijas pārvaldniekam"
+msgstr "Atvienoties no sesiju pārvaldnieka"
#: ../smclient/eggsmclient.c:232
msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Norādīt failu, kurš satur saglabāto konfigurāciju"
+msgstr "Norādīt datni, kas satur saglabāto konfigurāciju"
#: ../smclient/eggsmclient.c:232
msgid "FILE"
-msgstr "FAILS"
+msgstr "DATNE"
#: ../smclient/eggsmclient.c:235
msgid "Specify session management ID"
@@ -21227,9 +19467,9 @@ msgid ""
"\n"
"Edit trust settings:"
msgstr ""
-"Sertifikāts '%s' ir CA sertifikāts.\n"
+"Sertifikāts “%s” ir CA sertifikāts.\n"
"\n"
-"Rediģēt uzticamības uzstādījumus:"
+"Rediģēt uzticamības iestatījumus:"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:96
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116
@@ -21247,7 +19487,7 @@ msgstr "Izdots organizācijas struktūrvienībai"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
-#: ../smime/lib/e-cert.c:543
+#: ../smime/lib/e-cert.c:542
msgid "Serial Number"
msgstr "Sērijas numurs"
@@ -21285,7 +19525,7 @@ msgstr "Izdots"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124
msgid "Expires"
-msgstr "Derīguma termiņš"
+msgstr "Derīgs līdz"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107
@@ -21304,34 +19544,34 @@ msgstr "MD5 nospiedums"
msgid "Email Address"
msgstr "E-pasta adrese"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:584
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:589
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "Izvēlēties importējamo sertifikātu..."
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:597
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:602
msgid "All files"
-msgstr "Visi faili"
+msgstr "Visas datnes"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:632
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:637
msgid "Failed to import certificate"
msgstr "Neizdevās importēt sertifikātu"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1006
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1013
msgid "All PKCS12 files"
-msgstr "Visi PKCS12 faili"
+msgstr "Visas PKCS12 datnes"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1023
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1030
msgid "All email certificate files"
-msgstr "Visi e-pasta sertifikāta faili"
+msgstr "Visas e-pasta sertifikātu datnes"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1040
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1047
msgid "All CA certificate files"
-msgstr "Visi CA sertifikāta faili"
+msgstr "Visas CA sertifikātu datnes"
#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:349
#, c-format
msgid "Certificate Viewer: %s"
-msgstr "Sertifikāta skatītājs:%s"
+msgstr "Sertifikātu skatītājs:%s"
#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148
msgid ""
@@ -21339,8 +19579,8 @@ msgid ""
"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
"indicated here"
msgstr ""
-"Jūs uzticaties šī sertifikāta autentiskumam, jo jūs uzticaties sertifikāta "
-"īpašniekam, kas radīja šo sertifikātu, ja nav vien nav norādīts citādi"
+"Jūs uzticaties sertifikāta izdevējam, un tāpēc uzskatāt šo sertifikātu par "
+"īstu, ja nav vien šeit nav norādīts citādi"
#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152
msgid ""
@@ -21348,19 +19588,18 @@ msgid ""
"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
"unless otherwise indicated here"
msgstr ""
-"Jūs neuzticaties šī sertifikāta autentiskumam, jo jūs neuzticaties "
-"sertifikāta īpašniekam, kas radīja šo sertifikātu, ja nav vien nav norādīts "
-"citādi"
+"Jūs neuzticaties šī sertifikāta izdevējam, un tāpēc neticat, ka sertifikāts "
+"ir īsts, ja nav vien šeit nav norādīts citādi"
#: ../smime/gui/component.c:50
#, c-format
msgid "Enter the password for '%s'"
-msgstr "Ievadiet '%s' paroli"
+msgstr "Ievadiet “%s” paroli"
#. we're setting the password initially
#: ../smime/gui/component.c:76
msgid "Enter new password for certificate database"
-msgstr "Ievadiet jaunu paroli sertifikāta datubāzei"
+msgstr "Ievadiet jaunu paroli sertifikātu datubāzei"
#: ../smime/gui/component.c:79
msgid "Enter new password"
@@ -21389,11 +19628,11 @@ msgstr ""
msgid "Select certificate"
msgstr "Izvēlieties sertifikātu"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 ../smime/lib/e-cert.c:803
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 ../smime/lib/e-cert.c:802
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr "SSL klienta sertifikāts"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 ../smime/lib/e-cert.c:807
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 ../smime/lib/e-cert.c:806
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "SSL servera sertifikāts"
@@ -21403,11 +19642,11 @@ msgstr "E-pasta parakstītāja sertifikāts"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6
msgid "Email Recipient Certificate"
-msgstr "E-pasta saņēmēja sertifikāts"
+msgstr "E-pasta adresāta sertifikāts"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
-msgstr "Šis sertifikāts ir pārbaudīts sekojošiem mērķiem:"
+msgstr "Šis sertifikāts ir apstiprināts šādiem mērķiem:"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
msgid "Issued To"
@@ -21457,13 +19696,17 @@ msgstr "Sertifikāta lauki"
msgid "Field Value"
msgstr "Lauka vērtība"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
+msgid "Details"
+msgstr "Detaļas"
+
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
-msgstr "Jums ir šo organizāciju izsniegti sertifikāti, kas atpazīst jūs:"
+msgstr "Jums ir sertifikāti no šīm organizācijām, kas jūs atpazīst:"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
msgid "Certificates Table"
-msgstr "Sertifikāta tabula"
+msgstr "Sertifikātu tabula"
#. This is a verb, as in "make a backup".
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30
@@ -21480,7 +19723,7 @@ msgstr "Jūsu sertifikāti"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
-msgstr "Jūsu failā ir sertifikāti, kas atpazīst šīs personas:"
+msgstr "Jums ir saglabāti sertifikāti, kas apliecina šo cilvēku identitāti:"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35
msgid "Contact Certificates"
@@ -21489,7 +19732,8 @@ msgstr "Kontakta sertifikāti"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36
msgid ""
"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
-msgstr "Jūsu failā ir sertifikāti, kas atpazīst šo sertifikātu autorus:"
+msgstr ""
+"Jums ir saglabāti sertifikāti, kas atpazīst šīs sertificēšanas institūcijas:"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
msgid "Authorities"
@@ -21497,32 +19741,29 @@ msgstr "Institūcijas"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38
msgid "Certificate Authority Trust"
-msgstr "Sertifikāta autoritātes uzticamība"
+msgstr "Sertificēšanas institūciju uzticamība"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39
-#| msgid "Trust this CA to identify websites."
msgid "Trust this CA to identify _websites."
-msgstr "Uzticieties šim CA, lai atpazītu tīmekļa _vietnes."
+msgstr "Uzticēties šai SI, lai atpazītu tīmekļa _vietnes."
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
-#| msgid "Trust this CA to identify email users."
msgid "Trust this CA to identify _email users."
-msgstr "Uzticieties šim CA, lai atpazītu _e-pasta lietotājus."
+msgstr "Uzticēties šai SI, lai atpazītu _e-pasta lietotājus."
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
-#| msgid "Trust this CA to identify software developers."
msgid "Trust this CA to identify _software developers."
-msgstr "Uzticieties šim CA, lai atpazītu programmatūra_s izstrādātājus."
+msgstr "Uzticēties šai SI, lai atpazītu programmatūra_s izstrādātājus."
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42
msgid ""
"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
"and its policy and procedures (if available)."
msgstr ""
-"Pirms uzticēties šim CA jebkādam mērķim, jums vajadzētu pārbaudīt tā "
-"sertifikātu, tā drošības polisi un procedūras (ja ir pieejamas)."
+"Pirms uzticēties šai SI jebkādam mērķim, jums vajadzētu pārbaudīt tās "
+"sertifikātu un, ja iespējams, tās drošības politiku un procedūras."
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 ../smime/lib/e-cert.c:1072
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 ../smime/lib/e-cert.c:1071
msgid "Certificate"
msgstr "Sertifikāts"
@@ -21532,167 +19773,167 @@ msgstr "Sertifikāta detaļas"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
msgid "Email Certificate Trust Settings"
-msgstr "E-pasta sertifikāta uzticamības iestatījumi"
+msgstr "E-pasta sertifikātu uzticamības iestatījumi"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
msgid "Trust the authenticity of this certificate"
-msgstr "Uzticieties šī sertifikāta autentiskumam"
+msgstr "Uzticēties šī sertifikāta autentiskumam"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
-msgstr "Neuzticieties šī sertifikāta autentiskumam"
+msgstr "Neuzticēties šī sertifikāta autentiskumam"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
msgid "_Edit CA Trust"
-msgstr "R_ediģēt CA uzticamību"
+msgstr "R_ediģēt SI uzticamību"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:202 ../smime/lib/e-cert.c:214
+#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d.%m.%Y"
#. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:391
+#: ../smime/lib/e-cert.c:390
msgid "Sign"
msgstr "Paraksts"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:392
+#: ../smime/lib/e-cert.c:391
msgid "Encrypt"
msgstr "Šifrēt"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:504
+#: ../smime/lib/e-cert.c:503
msgid "Version"
msgstr "Versija"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:519
+#: ../smime/lib/e-cert.c:518
msgid "Version 1"
msgstr "Versija 1"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:522
+#: ../smime/lib/e-cert.c:521
msgid "Version 2"
msgstr "Versija 2"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:525
+#: ../smime/lib/e-cert.c:524
msgid "Version 3"
msgstr "Versija 3"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:608
+#: ../smime/lib/e-cert.c:607
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD2 ar RSA šifrējumu"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:611
+#: ../smime/lib/e-cert.c:610
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD5 ar RSA šifrējumu"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:614
+#: ../smime/lib/e-cert.c:613
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-1 ar RSA šifrējumu"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:617
+#: ../smime/lib/e-cert.c:616
msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-256 ar RSA šifrējumu"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:620
+#: ../smime/lib/e-cert.c:619
msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-384 ar RSA šifrējumu"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:623
+#: ../smime/lib/e-cert.c:622
msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-512 ar RSA šifrējumu"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:650
+#: ../smime/lib/e-cert.c:649
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 RSA šifrējums"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:653
+#: ../smime/lib/e-cert.c:652
msgid "Certificate Key Usage"
msgstr "Sertifikāta atslēgas izmantošana"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:656
+#: ../smime/lib/e-cert.c:655
msgid "Netscape Certificate Type"
msgstr "Netscape sertifikāta tips"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:659
+#: ../smime/lib/e-cert.c:658
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
-msgstr "Sertifikāta institūcijas atslēgas identifikators"
+msgstr "Sertificēšanas institūcijas atslēgas identifikators"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:671
+#: ../smime/lib/e-cert.c:670
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
msgstr "Objekta identifikators(%s)"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:723
+#: ../smime/lib/e-cert.c:722
msgid "Algorithm Identifier"
msgstr "Algoritma identifikators"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:731
+#: ../smime/lib/e-cert.c:730
msgid "Algorithm Parameters"
msgstr "Algoritma parametri"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:753
+#: ../smime/lib/e-cert.c:752
msgid "Subject Public Key Info"
msgstr "Subjekta publiskās atslēgas informācija"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:758
+#: ../smime/lib/e-cert.c:757
msgid "Subject Public Key Algorithm"
-msgstr "Subjekta pieejamās atslēgas algoritms"
+msgstr "Subjekta publiskās atslēgas algoritms"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:773
+#: ../smime/lib/e-cert.c:772
msgid "Subject's Public Key"
msgstr "Subjekta publiskā atslēga"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:794 ../smime/lib/e-cert.c:844
+#: ../smime/lib/e-cert.c:793 ../smime/lib/e-cert.c:843
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr "Kļūda: nevar apstrādāt paplašinājumu"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:827
+#: ../smime/lib/e-cert.c:814 ../smime/lib/e-cert.c:826
msgid "Object Signer"
msgstr "Objekta parakstītājs"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:819
+#: ../smime/lib/e-cert.c:818
msgid "SSL Certificate Authority"
-msgstr "SSL sertifikāta institūcija"
+msgstr "SSL sertificēšanas institūcija"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:823
+#: ../smime/lib/e-cert.c:822
msgid "Email Certificate Authority"
-msgstr "E-pasta sertifikāta institūcija"
+msgstr "E-pasta sertificēšanas institūcija"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:852
+#: ../smime/lib/e-cert.c:851
msgid "Signing"
msgstr "Parakstīšana"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:856
+#: ../smime/lib/e-cert.c:855
msgid "Non-repudiation"
-msgstr "Nenoliedzams"
+msgstr "Pretizvairīšanās"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:860
+#: ../smime/lib/e-cert.c:859
msgid "Key Encipherment"
msgstr "Atslēgas šifrējums"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:864
+#: ../smime/lib/e-cert.c:863
msgid "Data Encipherment"
msgstr "Datu šifrējums"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:868
+#: ../smime/lib/e-cert.c:867
msgid "Key Agreement"
msgstr "Atslēgas vienošanās"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:872
+#: ../smime/lib/e-cert.c:871
msgid "Certificate Signer"
msgstr "Sertifikāta parakstītājs"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:876
+#: ../smime/lib/e-cert.c:875
msgid "CRL Signer"
msgstr "CRL parakstītājs"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:925
+#: ../smime/lib/e-cert.c:924
msgid "Critical"
msgstr "Kritisks"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:927 ../smime/lib/e-cert.c:930
+#: ../smime/lib/e-cert.c:926 ../smime/lib/e-cert.c:929
msgid "Not Critical"
msgstr "Nav kritisks"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:951
+#: ../smime/lib/e-cert.c:950
msgid "Extensions"
msgstr "Paplašinājumi"
@@ -21704,44 +19945,44 @@ msgstr "Paplašinājumi"
#. * change this string, unless changing the order of
#. * name and value. As a result example:
#. * "OU = VeriSign Trust Network"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1030
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1029
#, c-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1086 ../smime/lib/e-cert.c:1209
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1085 ../smime/lib/e-cert.c:1208
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "Sertifikāta paraksta algoritms"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1095
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1094
msgid "Issuer"
msgstr "Izdevējs"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1150
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1149
msgid "Issuer Unique ID"
msgstr "Izdevēja unikālais ID"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1169
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1168
msgid "Subject Unique ID"
msgstr "Subjekta unikālais ID"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1215
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1214
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "Sertifikāta paraksta vērtība"
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:859
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:860
msgid "Certificate already exists"
msgstr "Sertifikāts jau eksistē"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200
msgid "PKCS12 File Password"
-msgstr "PKCS12 faila parole"
+msgstr "PKCS12 datnes parole"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:201
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
-msgstr "Ievadiet paroli PKCS12 failam:"
+msgstr "Ievadiet paroli PKCS12 datnei:"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:306
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307
msgid "Imported Certificate"
msgstr "Importēts sertifikāts"
@@ -21751,7 +19992,7 @@ msgstr "_Adrešu kartes"
#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5
msgid "_List View"
-msgstr "_Sarakstu skats"
+msgstr "_Saraksta skats"
#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
msgid "By _Company"
@@ -21795,7 +20036,7 @@ msgstr "Pēc s_tatusa"
#: ../views/mail/galview.xml.h:6
msgid "By _Follow Up Flag"
-msgstr "Pēc _sekojuma karoga"
+msgstr "Pēc _sekojuma karodziņa"
#: ../views/mail/galview.xml.h:7
msgid "For _Wide View"
@@ -21836,8 +20077,8 @@ msgid ""
"zone.\n"
"Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
-"Lietojiet kreiso peles taustiņu uz kartes, lai tuvinātu un izvēlietos laika "
-"joslu.\n"
+"Lietojiet kreiso peles taustiņu, lai tuvinātu kādu kartes apgabalu un "
+"izvēlētos laika joslu.\n"
"Lietojiet labo peles taustiņu, lai tālinātu."
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4
@@ -21866,13 +20107,13 @@ msgstr "Definēt skatus"
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "Define Views for \"%s\""
-msgstr "Definēt \"%s\" skatus"
+msgstr "Definēt “%s” skatus"
#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:115
msgid "Table"
msgstr "Tabula"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:289
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:288
msgid "Save Current View"
msgstr "Saglabāt pašreizējo skatu"
@@ -21900,85 +20141,99 @@ msgstr "Skata tips:"
msgid "Type of View"
msgstr "Skata tips"
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:306
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:315
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:317
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d %B %Y"
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:318
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:320
#, c-format
msgid "Calendar: from %s to %s"
msgstr "Kalendārs: no %s līdz %s"
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:354
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:356
msgid "evolution calendar item"
-msgstr "evolution kalendāra vienība"
+msgstr "evolution kalendāra vienums"
#: ../widgets/misc/e-alert-bar.c:120
-#| msgid "Send this message"
msgid "Close this message"
msgstr "Aizvērt šo vēstuli"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:658
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703
+msgid "Icon View"
+msgstr "Ikonu skats"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:660
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:705
+msgid "List View"
+msgstr "Saraksta skats"
+
#. To Translators: This text is set as a description of an attached
#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1000
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:979
msgid "Attached message"
msgstr "Pievienota vēstule"
#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1811 ../widgets/misc/e-attachment.c:2349
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1842 ../widgets/misc/e-attachment.c:2397
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525
msgid "attachment.dat"
msgstr "pielikums.dat"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1854 ../widgets/misc/e-attachment.c:2651
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1887 ../widgets/misc/e-attachment.c:2699
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "Jau notiek ielādes darbība"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1862 ../widgets/misc/e-attachment.c:2659
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1895 ../widgets/misc/e-attachment.c:2707
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "Jau notiek saglabāšanas darbība"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1954
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2002
#, c-format
msgid "Could not load '%s'"
-msgstr "Nevar ielādēt '%s'"
+msgstr "Neizdevās ielādēt “%s”"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1957
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2005
#, c-format
msgid "Could not load the attachment"
-msgstr "Nevar ielādēt pielikumu"
+msgstr "Neizdevās ielādēt pielikumu"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2230
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2278
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
-msgstr "Nevar atvērt '%s'"
+msgstr "Neizdevās atvērt “%s”"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2233
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2281
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
-msgstr "Nevar atvērt pielikumu"
+msgstr "Neizdevās atvērt pielikumu"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2667
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "Pielikuma saturs nav ielādēts"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2743
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2791
#, c-format
msgid "Could not save '%s'"
-msgstr "Nevar saglabāt '%s'"
+msgstr "Neizdevās saglabāt “%s”"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2746
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2794
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
-msgstr "Nevar saglabāt pielikumu"
+msgstr "Neizdevās saglabāt pielikumu"
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:311
msgid "Attachment Properties"
msgstr "Pielikuma īpašības"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:333
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273
+msgid "F_ilename:"
+msgstr "_Datnes nosaukums:"
+
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:368
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME tips:"
@@ -21986,11 +20241,11 @@ msgstr "MIME tips:"
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:376
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:442
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "Ieteikt automāti_sku pielikumu attēlošanu"
+msgstr "Ieteikt automāti_sku pielikuma attēlošanu"
#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:99
msgid "Could not set as background"
-msgstr "Nevarēja ielikt kā fona attēlu"
+msgstr "Neizdevās ielikt kā fona attēlu"
#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:149
msgid "Set as _Background"
@@ -21999,13 +20254,13 @@ msgstr "Ielikt kā _fona attēlu"
#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93
msgid "Could not send attachment"
msgid_plural "Could not send attachments"
-msgstr[0] "Nevar nosūtīt pielikumu"
-msgstr[1] "Nevar nosūtīt pielikumus"
-msgstr[2] "Nevar nosūtīt pielikumus"
+msgstr[0] "Neizdevās nosūtīt pielikumu"
+msgstr[1] "Neizdevās nosūtīt pielikumus"
+msgstr[2] "Neizdevās nosūtīt pielikumus"
#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135
msgid "_Send To..."
-msgstr "_Sūtīt uz:"
+msgstr "_Sūtīt uz..."
#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137
msgid "Send the selected attachments somewhere"
@@ -22023,12 +20278,12 @@ msgstr "Saglabā"
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:104
msgid "Hide Attachment _Bar"
-msgstr "Paslēpt Piesaistnes _joslu"
+msgstr "Paslēpt pielikumu _joslu"
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:106
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:719
msgid "Show Attachment _Bar"
-msgstr "Parādīt Piesaistnes _joslu"
+msgstr "Parādīt pielikumu _joslu"
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:430
msgid "Add Attachment"
@@ -22076,30 +20331,100 @@ msgstr "Skatīt _visu iekļauti"
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:778
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "Atvērt ar \"%s\""
+msgstr "Atvērt ar “%s”"
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:781
#, c-format
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "Saglabāt pielikumus %s"
+#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:98
+msgid "Mark as default address book"
+msgstr "Atzīmēt kā noklusēto adrešu grāmatu"
+
+#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:103
+msgid "Autocomplete with this address book"
+msgstr "Automātiski pabeigt no šīs adrešu grāmatas"
+
+#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:277
+msgid "Copy book content locally for offline operation"
+msgstr "Izveidot lokālo kopiju darbībai nesaistes režīmā"
+
#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
-#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:387
+#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:389
msgid "Ctrl-click to open a link"
-msgstr "Labais klikšķis, lai atvērtu saiti"
+msgstr "Ctrl-klikšķis atvērs saiti"
+
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:187
+msgid "Previous month"
+msgstr "Iepriekšējais mēnesis"
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:211
+msgid "Next month"
+msgstr "Nākamais mēnesis"
+
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:233
+msgid "Previous year"
+msgstr "Iepriekšējais gads"
+
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:254
+msgid "Next year"
+msgstr "Nākamais gads"
+
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:278
msgid "Month Calendar"
msgstr "Mēneša kalendārs"
+#. This is a strftime() format. %B = Month name.
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1283
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:2136
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%B"
+msgstr "%B"
+
+#. This is a strftime() format. %Y = Year.
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1285
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
+
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1269
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1322
+msgctxt "CalItem"
msgid "%B %Y"
-msgstr "%B %Y"
+msgstr "%Y. gada %B"
+
+#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:170
+msgid "Mark as default calendar"
+msgstr "Atzīmēt kā noklusēto kalendāru"
+
+#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:173
+msgid "Mark as default task list"
+msgstr "Atzīmēt kā noklusēto uzdevumu sarakstu"
+
+#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:176
+msgid "Mark as default memo list"
+msgstr "Atzīmēt kā noklusēto memo sarakstu"
+
+#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:201
+msgid "Color:"
+msgstr "Krāsa:"
+
+#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:406
+msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
+msgstr "Izveidot lokālu kalendāra kopiju darbam nesaistē"
+
+#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:410
+msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
+msgstr "Izveidot lokālu uzdevumu saraksta kopiju darbam nesaistē"
+
+#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:414
+msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
+msgstr "Izveidot lokālu memo saraksta kopiju darbam nesaistē"
#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:100
msgid "Character Encoding"
-msgstr "Rakstzīmju šifrēšana"
+msgstr "Rakstzīmju kodējums"
#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:123
msgid "Enter the character set to use"
@@ -22109,7 +20434,7 @@ msgstr "Ievadiet, kādu rakstzīmju kopu lietot"
msgid "Other..."
msgstr "Cita..."
-#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:355
+#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:356
msgid "Contacts Map"
msgstr "Kontaktu karte"
@@ -22119,7 +20444,7 @@ msgstr "Datums un laiks"
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:525
msgid "Text entry to input date"
-msgstr "Teksta ieraksts, lai ievadīt datumu"
+msgstr "Teksta lauks datuma ievadei"
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:547
msgid "Click this button to show a calendar"
@@ -22127,7 +20452,7 @@ msgstr "Spiediet šo pogu, lai parādītu kalendāru"
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594
msgid "Drop-down combination box to select time"
-msgstr "Nolaižamais kombinācijlodziņš, lai izvēlētos laiku"
+msgstr "Nolaižamais kombinētais lodziņš, lai izvēlētos laiku"
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666
msgid "No_w"
@@ -22145,16 +20470,16 @@ msgstr "_Nekas"
#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1694 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1927
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1697 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1930
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "Nekāds"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1821
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1824
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "Nederīga datuma vērtība"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1865
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1868
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "Nederīga laika vērtība"
@@ -22163,17 +20488,17 @@ msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list."
msgstr ""
-"Izvēlieties failu, ko jūs vēlaties importēt Evolution, un tad no saraksta "
-"izvēlieties, kāda tipa fails tas ir."
+"Norādiet datni, ko importēt Evolution, un tad no saraksta izvēlieties, kāda "
+"tipa datne tā ir."
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:283
msgid "Select a file"
-msgstr "Izvēlieties failu"
+msgstr "Izvēlieties datni"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:297
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:472
msgid "File _type:"
-msgstr "Faila _tips:"
+msgstr "Datnes _tips:"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:340
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:920
@@ -22190,7 +20515,7 @@ msgstr "Importēt datus un iestatījumus n_o vecākām programmām"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:381
msgid "Import a _single file"
-msgstr "Importēt _vienu failu"
+msgstr "Importēt _vienu datni"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:533
msgid ""
@@ -22198,9 +20523,9 @@ msgid ""
"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
"like to try again, please click the \"Back\" button."
msgstr ""
-"Evolution pārbaudīja iestatījumus, lai importētu no sekojošajām lietotnēm: "
-"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Importējami iestatījumi netika atrasti. Ja "
-"vēlaties mēģināt vēlreiz, spiediet pogu \"Atpakaļ\"."
+"Evolution meklēja iestatījumus, ko varētu importēt no šādām lietotnēm: Pine, "
+"Netscape, Elm, iCalendar. Importējami iestatījumi netika atrasti. Ja "
+"vēlaties mēģināt vēlreiz, spiediet pogu “Atpakaļ”."
#. Install a custom "Cancel Import" button.
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:775
@@ -22221,7 +20546,7 @@ msgstr "Importēt datus"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:933
msgid "Select what type of file you want to import from the list."
-msgstr "Izvēlieties, kādu faila tipu vēlaties importēt no saraksta."
+msgstr "Izvēlieties, kādu datnes tipu vēlaties importēt, no saraksta."
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1281
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316
@@ -22231,7 +20556,7 @@ msgstr "Evolution importēšanas asistents"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1354
msgid "Import Location"
-msgstr "Importa atrašanās vieta"
+msgstr "Importēšanas vieta"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1309
msgid ""
@@ -22240,7 +20565,7 @@ msgid ""
"external files into Evolution."
msgstr ""
"Sveicināti Evolution importēšanas asistentā.\n"
-"Šis asistents vadīs jūs cauri ārējo failu importēšanai uz Evolution."
+"Šis asistents palīdzēs veikt ārējo datņu importēšanu Evolution."
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1326
msgid "Importer Type"
@@ -22248,15 +20573,69 @@ msgstr "Importētāja tips"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336
msgid "Select Information to Import"
-msgstr "Izvēlieties informāciju, kuru importēt"
+msgstr "Izvēlieties importējamo informāciju"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345
msgid "Select a File"
-msgstr "Izvēlieties failu"
+msgstr "Izvēlieties datni"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1362
msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
-msgstr "Spiediet \"Pielietot\", lai sāktu faila importēšanu uz Evolution. "
+msgstr "Spiediet “Pielietot”, lai sāktu datnes importēšanu uz Evolution. "
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:378
+msgid "Autogenerated"
+msgstr "Automātiski ģenerēts"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:287
+msgid "Close"
+msgstr "Aizvērt"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:292
+msgid "_Save and Close"
+msgstr "_Saglabāt un aizvērt"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:506
+msgid "Edit Signature"
+msgstr "Rediģēt parakstu"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:526
+msgid "_Signature Name:"
+msgstr "Paraksta no_saukums:"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:572
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Nenosaukts"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:337
+msgid "Add _Script"
+msgstr "Pievienot _skriptu"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:421
+msgid "Add Signature Script"
+msgstr "Pievienot paraksta skriptu"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:491
+msgid "Edit Signature Script"
+msgstr "Rediģēt paraksta skriptu"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:395
+msgid ""
+"The output of this script will be used as your\n"
+"signature. The name you specify will be used\n"
+"for display purposes only."
+msgstr ""
+"Skripta izvade tiks izmantota kā jūsu paraksts.\n"
+"Šeit norādītais nosaukums tiks izmantots \n"
+"tikai attēlošanai."
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:446
+msgid "S_cript:"
+msgstr "S_kripts:"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:477
+msgid "Script file must be executable."
+msgstr "Skripta datnei ir jābūt izpildāmai."
#: ../widgets/misc/e-map.c:886
msgid "World Map"
@@ -22267,14 +20646,14 @@ msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
msgstr ""
-"Bāzēts uz peles interaktīvais kartes logrīks laika josla izvēlei. Tastatūras "
-"lietotājiem ir jāizvēlas laika joslu no zemāk redzamā kombinētā lodziņa "
-"lauka."
+"Interaktīvais kartes logrīks laika josla izvēlei, izmantojot peli. "
+"Tastatūras lietotājiem jāizvēlas laika josla zemāk esošajā kombinētajā "
+"lodziņā."
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:31
msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline."
msgstr ""
-"Evolution pašreiz ir tiešsaistē. Spiediet šo pogu, lai strādātu nesaistē."
+"Evolution pašlaik ir tiešsaistē. Spiediet šo pogu, lai strādātu nesaistē."
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:34
msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online."
@@ -22289,48 +20668,48 @@ msgstr "Evolution pašlaik ir nesaistē, jo nav pieejams tīkls."
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "Evolution iestatījumi"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:85
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:79
#, c-format
-msgid "Matches: %d"
-msgstr "Atbilstības: %d"
+msgid "Matches: %u"
+msgstr "Atbilstības: %u"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:566
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:527
msgid "Close the find bar"
msgstr "Aizvērt meklēšanas joslu"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:574
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:535
msgid "Fin_d:"
msgstr "_Meklēt:"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:586
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:547
msgid "Clear the search"
msgstr "Attīrīt meklēšanu"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571
msgid "_Previous"
msgstr "Ie_priekšējais"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:616
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "Iet uz iepriekšējo meklēšanas rezultātu"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:629
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:590
msgid "_Next"
msgstr "_Nākamais"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:635
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:596
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "Iet uz nākamo meklēšanas rezultātu"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:648
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609
msgid "Mat_ch case"
msgstr "Reģis_trjutīgs"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:676
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:637
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr "Sasniedza lapas beigas, turpina no sākuma"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:698
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:659
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "Sasniedza lapas sākumu, turpina no beigām"
@@ -22344,7 +20723,7 @@ msgstr "Standarta"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
msgid "Proprietary"
-msgstr "Īpašnieka"
+msgstr "Konfidenciāls"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
msgid "Secret"
@@ -22352,11 +20731,11 @@ msgstr "Slepens"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
msgid "Top Secret"
-msgstr "Pilnīgi slepena"
+msgstr "Pilnīgi slepens"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
msgid "For Your Eyes Only"
-msgstr "Tikai jums"
+msgstr "Tikai jūsu acīm"
#. Translators: Used in send options dialog
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
@@ -22375,16 +20754,16 @@ msgstr "Ir pi_eprasīta atbilde"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
msgctxt "ESendOptionsWithin"
msgid "Wi_thin"
-msgstr "Ro_bežās"
+msgstr " "
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
msgctxt "ESendOptionsWithin"
msgid "days"
-msgstr "dienas"
+msgstr "dienu laikā"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
msgid "_When convenient"
-msgstr "_Kad ērti"
+msgstr "_Jebkurā laikā"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
msgid "_Delay message delivery"
@@ -22398,11 +20777,11 @@ msgstr "_Pēc"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
msgctxt "ESendOptionsAfter"
msgid "days"
-msgstr "dienas"
+msgstr "dienām"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
msgid "_Set expiration date"
-msgstr "Ie_statīt izbeigšanās datumu"
+msgstr "Ie_statīt derīguma termiņu"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
msgctxt "ESendOptions"
@@ -22423,11 +20802,11 @@ msgstr "Vispārē_jās opcijas"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
msgid "Creat_e a sent item to track information"
-msgstr "Izveid_ot nosūtīto vienību, lai izsekot informācijai"
+msgstr "Izveid_ot nosūtīto vienumu, lai sekotu informācijai"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30
msgid "_Delivered"
-msgstr "_Piegādats"
+msgstr "_Piegādāts"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31
msgid "Deli_vered and opened"
@@ -22439,7 +20818,7 @@ msgstr "_Visa informācija"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
msgid "A_uto-delete sent item"
-msgstr "Auto_matiski izdzēst nosūtīto vienību"
+msgstr "Auto_mātiski izdzēst nosūtīto vienumu"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
msgid "Status Tracking"
@@ -22469,109 +20848,143 @@ msgstr "Atgriezt paziņojumu"
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "Sta_tusa izsekošana"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:142
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:567
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:376
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:223
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Nenosaukts"
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:680 ../widgets/misc/e-source-config.c:684
+msgid "Type:"
+msgstr "Tips:"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:218
-msgid "_Save and Close"
-msgstr "_Saglabāt un aizvērt"
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:692 ../widgets/misc/e-source-config.c:696
+msgid "Name:"
+msgstr "Vārds:"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:434
-msgid "Edit Signature"
-msgstr "Rediģēt parakstu"
+#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
+#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1294
+msgid "Refresh every"
+msgstr "Atsvaidzināt ik"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:449
-msgid "_Signature Name:"
-msgstr "Paraksta no_saukums:"
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1324
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1352
+msgid "Use a secure connection"
+msgstr "Lietot drošu savienojumu"
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:321
-msgid "Add Signature Script"
-msgstr "Pievienot paraksta skriptu"
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1366
+msgid "Ignore invalid SSL certificate"
+msgstr "Ignorēt nederīgu SSL sertifikātu"
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:386
-msgid "Edit Signature Script"
-msgstr "Rediģēt paraksta skriptu"
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1403
+msgid "User"
+msgstr "Lietotājs"
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:605
-msgid "Add _Script"
-msgstr "Pievienot _skriptu"
+#. no suggestions. Put something in the menu anyway...
+#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:351
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(nav ieteikumu)"
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:270
-msgid ""
-"The output of this script will be used as your\n"
-"signature. The name you specify will be used\n"
-"for display purposes only."
-msgstr ""
-"Skripta izvads tiks izmantots kā jūsu paraksts.\n"
-"Nosaukums, kuru norādīsiet, tiks izmantots \n"
-"tikai attēlošanas nolūkos."
+#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:375
+msgid "More..."
+msgstr "Vairāk..."
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:315
-msgid "S_cript:"
-msgstr "S_kripts:"
+#. + Add to Dictionary
+#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:444
+#, c-format
+msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
+msgstr "Pievienot “%s” vārdnīcai"
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:346
-msgid "Script file must be executable."
-msgstr "Skriptam ir jābūt izpildāmam."
+#. - Ignore All
+#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:487
+msgid "Ignore All"
+msgstr "Ignorēt visus"
+
+#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:513
+msgid "Spelling Suggestions"
+msgstr "Pareizrakstības ieteikumi"
#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78
msgid "Click here to go to URL"
msgstr "Klikšķiniet, lai atvērtu adresi"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:410
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:274 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:407
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Kopēt saites vietu"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:276 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:409
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "Kopēt saiti uz starpliktuvi"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:420
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:284 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:417
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Atvērt saiti pārlūkā"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:286 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:419
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "Atvērt saiti tīmekļa pārlūkā"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:430
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:294 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:427
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "_Kopēt e-pasta adresi"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:447
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:311 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:444
msgid "_Copy Image"
-msgstr "Kopēt attēlu"
+msgstr "_Kopēt attēlu"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:449
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:313 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446
msgid "Copy the image to the clipboard"
msgstr "Kopēt attēlu uz starpliktuvi"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:469 ../widgets/misc/e-web-view.c:1318
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:333 ../widgets/misc/e-web-view.c:1435
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:466
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1311
msgid "Select all text and images"
msgstr "Izvēlēties visu tekstu un attēlus"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:982 ../widgets/misc/e-web-view.c:984
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:986
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1099 ../widgets/misc/e-web-view.c:1101
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1103 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:977
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:979
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Klikšķiniet, lai zvanītu %s"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:988
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1105 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Klikšķiniet, lai parādītu/paslēptu adreses"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:990
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1107 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983
#, c-format
msgid "Click to open %s"
-msgstr "Klikšķināt, lai atvērtu %s"
+msgstr "Klikšķiniet, lai atvērtu %s"
+
+#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:1
+msgid "Do you wish to save your changes?"
+msgstr "Vai vēlaties saglabāt izmaiņas?"
+
+#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:2
+msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
+msgstr "Šis paraksts ir izmainīts, bet nav saglabāts."
+
+#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:3
+msgid "_Discard changes"
+msgstr "_Atmest izmaiņas"
+
+#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:4
+msgid "Blank Signature"
+msgstr "Tukšs paraksts"
+
+#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:5
+msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
+msgstr "Lūdzu, dodiet nosaukumu šim parakstam."
+
+#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:6
+msgid "Could not load signature."
+msgstr "Neizdevās ielādēt parakstu."
+
+#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:7
+msgid "Could not save signature."
+msgstr "Neizdevās saglabāt parakstu."
#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187
msgid "popup list"
-msgstr "izlecošo logu saraksts"
+msgstr "uznirstošais saraksts"
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299
msgid "Now"
@@ -22597,7 +21010,7 @@ msgstr "Laikam jābūt šādā formātā: %s"
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "Procentu vērtībai jābūt starp 0 un 100, ieskaitot"
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:610
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:609
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143
msgid "click to add"
@@ -22646,7 +21059,7 @@ msgstr "Pārvietot _lejup"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
msgid "_Remove"
-msgstr "_Noņemt"
+msgstr "_Izņemt"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9
msgid "_Show field in View"
@@ -22672,7 +21085,7 @@ msgstr "Rādīt la_uku skatā"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14
msgid "Then By"
-msgstr "tad pēc"
+msgstr "Tad pēc"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15
msgid "Show field i_n View"
@@ -22692,7 +21105,7 @@ msgstr "Kārtot"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19
msgid "Sort Items By"
-msgstr "Kārtot priekšmetus pēc"
+msgstr "Kārtot vienumus pēc"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20
msgid "Clear All"
@@ -22708,14 +21121,14 @@ msgstr "_Grupēt pēc..."
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23
msgid "_Fields Shown..."
-msgstr "_Attēlotie lauki..."
+msgstr "_Redzamie lauki..."
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:153
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:152
msgid ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
"the location in which you want it to appear."
msgstr ""
-"Lai pievienotu kolonnu jūsu tabulai, velciet to uz\n"
+"Lai pievienotu kolonnu tabulai, velciet lauku uz\n"
"vietu, kur jūs gribat novietot kolonnu."
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:224
@@ -22729,13 +21142,13 @@ msgstr "Pievienot kolonnu"
#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group.
#. * Example: "Family name: Smith (13 items)"
#.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:361
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:360
#, c-format
msgid "%s: %s (%d item)"
msgid_plural "%s: %s (%d items)"
-msgstr[0] "%s: %s (%d priekšmets)"
-msgstr[1] "%s: %s (%d priekšmeti)"
-msgstr[2] "%s: %s (%d priekšmetu)"
+msgstr[0] "%s: %s (%d vienums)"
+msgstr[1] "%s: %s (%d vienumi)"
+msgstr[2] "%s: %s (%d vienumu)"
#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
@@ -22743,13 +21156,13 @@ msgstr[2] "%s: %s (%d priekšmetu)"
#. * The %d is replaced with count of items in this group.
#. * Example: "Smith (13 items)"
#.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:373
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:372
#, c-format
msgid "%s (%d item)"
msgid_plural "%s (%d items)"
-msgstr[0] "%s (%d vienība)"
-msgstr[1] "%s (%d vienības)"
-msgstr[2] "%s (%d vienību)"
+msgstr[0] "%s (%d vienums)"
+msgstr[1] "%s (%d vienumi)"
+msgstr[2] "%s (%d vienumu)"
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1574
msgid "Customize Current View"
@@ -22789,7 +21202,7 @@ msgstr "_Līdzinājums"
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1622
msgid "B_est Fit"
-msgstr "L_abākais izmērs"
+msgstr "La_bākā saderība"
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1625
msgid "Format Column_s..."
@@ -22840,14 +21253,1716 @@ msgstr "klikšķis"
msgid "sort"
msgstr "kārtot"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2338
+#: ../widgets/text/e-text.c:2074
msgid "Select All"
msgstr "Izvēlēties visus"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2351
+#: ../widgets/text/e-text.c:2087
msgid "Input Methods"
msgstr "Ievades metodes"
+#~ msgid "Some features may not work properly with your current server"
+#~ msgstr "Dažas iespējas var nestrādāt ar jūsu pašreizējo serveri"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
+#~ "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded "
+#~ "to a supported version"
+#~ msgstr ""
+#~ "Savienojas ar neatbalstītu GroupWise serveri, tas var radīt problēmas, "
+#~ "lietojot Evolution. Lai iegūtu labākus rezultātus, serveri vajadzētu "
+#~ "atjaunināt uz atbalstītu versiju"
+
+#~ msgid "GroupWise Address book creation:"
+#~ msgstr "GroupWise adrešu grāmatas veidošana:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
+#~ "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
+#~ "GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pašreiz no Evolution ir pieeja tikai GroupWise sistēmas adrešu grāmatai. "
+#~ "Lūdzu, lietojiet kādu citus GroupWise pasta klientu, lai saņemtu savu "
+#~ "GroupWise biežāk lietoto un personālo kontaktu mapi."
+
+#~ msgid "Some features may not work properly with your current server."
+#~ msgstr "Dažas iespējas var nestrādāt ar jūsu pašreizējo serveri."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
+#~ "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded "
+#~ "to a supported version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Savienojas ar neatbalstītu GroupWise serveri, tas var radīt problēmas, "
+#~ "lietojot Evolution. Lai iegūtu labākus rezultātus, serveri vajadzētu "
+#~ "atjaunināt uz atbalstītu versiju."
+
+#~ msgid "ID of the socket to embed in"
+#~ msgstr "Soketa ID, kurā iegult"
+
+#~ msgid "socket"
+#~ msgstr "sokets"
+
+#~ msgid "Please enter your full name."
+#~ msgstr "Lūdzu, ievadiet savu pilno vārdu."
+
+#~ msgid "Please enter your email address."
+#~ msgstr "Lūdzu, ievadiet savu e-pasta adresi."
+
+#~ msgid "The email address you have entered is invalid."
+#~ msgstr "Ievadītā e-pasta adrese nav derīga."
+
+#~ msgid "Please enter your password."
+#~ msgstr "Lūdzu, ievadiet savu paroli."
+
+#~ msgid "CalDAV"
+#~ msgstr "CalDAV"
+
+#~ msgid "Google"
+#~ msgstr "Google"
+
+#~ msgid "Always (SSL)"
+#~ msgstr "Vienmēr (SSL)"
+
+#~ msgid "When possible (TLS)"
+#~ msgstr "Ja iespējams (TLS)"
+
+#~ msgid "Personal details:"
+#~ msgstr "Personīgā informācija:"
+
+#~ msgid "Email address:"
+#~ msgstr "E-pasta adrese:"
+
+#~ msgid "Details:"
+#~ msgstr "Sīkāka informācija:"
+
+#~ msgid "Server type:"
+#~ msgstr "Servera tips:"
+
+#~ msgid "Server address:"
+#~ msgstr "Servera adrese:"
+
+#~ msgid "Use encryption:"
+#~ msgstr "Lietot šifrēšanu:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To use the email application you'll need to setup an account. Put your "
+#~ "email address and password in below and we'll try and work out all the "
+#~ "settings. If we can't do it automatically you'll need your server details "
+#~ "as well."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lai izmantotu e-pasta lietotni, jums vajadzēs izveidot kontu. Ievadiet "
+#~ "savu e-pasta adresi un paroli zemāk, un mēs mēģināsim izdomāt visus "
+#~ "iestatījumus. Ja mums tas neizdosies automātiski, jums vajadzēs ievadīt "
+#~ "arī servera detaļas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. "
+#~ "Please enter them below. We've tried to make a start with the details you "
+#~ "just entered but you may need to change them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Piedodiet, bet mēs nevaram automātiski noteikt jūsu pasta iestatījumus. "
+#~ "Lūdzu, ievadiet tos zemāk. Mēs jau sākām ar jūsu ievadīto informāciju, "
+#~ "bet iespējams, ka jāveic izmaiņas."
+
+#~ msgid "You can specify more options to configure the account."
+#~ msgstr "Jūs varat norādīt vairāk opciju, lai konfigurētu kontu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some "
+#~ "guesses but you should check them over to make sure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tagad mums vajadzīgi pasta sūtīšanas iestatījumi. Mēs tos mēģinājām "
+#~ "uzminēt, bet jums tos vajadzētu pārbaudīt."
+
+#~ msgid "You can specify your default settings for your account."
+#~ msgstr "Jūs varat norādīt sava konta noklusētos iestatījumus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Time to check things over before we try and connect to the server and "
+#~ "fetch your mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Laiks visu pārbaudīt, pirms mēģinām savienoties ar serveri un saņemt "
+#~ "pastu."
+
+#~ msgid "Next - Receiving mail"
+#~ msgstr "Nākamais – e-pasta saņemšana"
+
+#~ msgid "Receiving mail"
+#~ msgstr "E-pasta saņemšana"
+
+#~ msgid "Next - Sending mail"
+#~ msgstr "Nākamais – e-pasta sūtīšana"
+
+#~ msgid "Back - Identity"
+#~ msgstr "Atpakaļ – identitāte"
+
+#~ msgid "Next - Receiving options"
+#~ msgstr "Nākamais – saņemšanas opcijas"
+
+#~ msgid "Receiving options"
+#~ msgstr "Saņemšanas opcijas"
+
+#~ msgid "Back - Receiving mail"
+#~ msgstr "Atpakaļ – e-pasta saņemšana"
+
+#~ msgid "Sending mail"
+#~ msgstr "E-pasta sūtīšana"
+
+#~ msgid "Next - Review account"
+#~ msgstr "Nākamais – caurskatīt kontu"
+
+#~ msgid "Next - Defaults"
+#~ msgstr "Nākamais – noklusētie"
+
+#~ msgid "Back - Receiving options"
+#~ msgstr "Atpakaļ – saņemšanas opcijas"
+
+#~ msgid "Back - Sending mail"
+#~ msgstr "Atpakaļ – e-pasta sūtīšana"
+
+#~ msgid "Review account"
+#~ msgstr "Caurskatīt kontu"
+
+#~ msgid "Finish"
+#~ msgstr "Pabeigt"
+
+#~ msgid "Back - Sending"
+#~ msgstr "Atpakaļ – sūtīšana"
+
+#~ msgid "Setup Google contacts with Evolution"
+#~ msgstr "Iestatīt Google kontaktus ar Evolution"
+
+#~ msgid "Setup Google calendar with Evolution"
+#~ msgstr "Iestatīt Google kalendāru ar Evolution"
+
+#~ msgid "You may need to enable IMAP access."
+#~ msgstr "Iespējams, jāaktivē IMAP pieeja."
+
+#~ msgid "Google account settings:"
+#~ msgstr "Google konta iestatījumi:"
+
+#~ msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
+#~ msgstr "Iestatīt Yahoo kalendāru ar Evolution"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form "
+#~ "the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it "
+#~ "is not correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yahoo kalendāri tiek nosaukti kā vārds_uzvārds. Mēs mēģinājām izveidot "
+#~ "kalendāra nosaukumu. Pārbaudiet to un, ja vajadzīgs, izlabojiet."
+
+#~ msgid "Yahoo account settings:"
+#~ msgstr "Yahoo konta iestatījumi:"
+
+#~ msgid "Yahoo Calendar name:"
+#~ msgstr "Yahoo kalendāra nosaukums:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Parole:"
+
+#~ msgid "Close Tab"
+#~ msgstr "Aizvērt cilni"
+
+#~ msgid "Account Wizard"
+#~ msgstr "Kontu vednis"
+
+#~ msgid "Evolution account assistant"
+#~ msgstr "Evolution kontu asistents"
+
+#~ msgid "Modify %s..."
+#~ msgstr "Mainīt %s..."
+
+#~ msgid "Add a new account"
+#~ msgstr "Pievienot jaunu kontu"
+
+#~ msgid "Account management"
+#~ msgstr "Kontu pārvaldība"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Iestatījumi"
+
+#~ msgid "Undo the last action"
+#~ msgstr "Atsaukt pēdējo darbību"
+
+#~ msgid "Redo the last undone action"
+#~ msgstr "Atcelt darbības atsaukšanu"
+
+#~ msgid "Search for text"
+#~ msgstr "Meklēt tekstu"
+
+#~ msgid "Search for and replace text"
+#~ msgstr "Meklēt un aizvietot tekstu"
+
+#~ msgid "Cannot get transport for account '%s'"
+#~ msgstr "Nevar saņemt transportu kontam “%s”"
+
+#~ msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
+#~ msgstr "Nespēj savienoties ar GroupWise serveri."
+
+#~ msgid "Please check your account settings and try again."
+#~ msgstr "Lūdzu, pārbaudiet jūsu konta iestatījumus un mēģiniet vēlreiz."
+
+#~ msgctxt "New"
+#~ msgid "_Test Item"
+#~ msgstr "_Testa vienums"
+
+#~ msgid "Create a new test item"
+#~ msgstr "Izveidot jaunu testa vienumu"
+
+#~ msgctxt "New"
+#~ msgid "Test _Source"
+#~ msgstr "Testa avot_s"
+
+#~ msgid "Create a new test source"
+#~ msgstr "Izveidot jaunu testa avotu"
+
+#~ msgid "Couldn't get list of address books: %s"
+#~ msgstr "Nevarēja saņemt adrešu grāmatas sarakstu: %s"
+
+#~ msgid "_Type:"
+#~ msgstr "_Tips:"
+
+#~ msgid "Sh_ow reminder notifications"
+#~ msgstr "Rādīt atgādinājuma paziņ_ojums"
+
+#~ msgid "You are acting on behalf of %s"
+#~ msgstr "Jūs darbojaties %s vārdā"
+
+#~ msgid "On This Computer"
+#~ msgstr "Šajā datorā"
+
+#~| msgid "Delete the selected calendar"
+#~ msgid "List of selected calendars"
+#~ msgstr "Izvēlēto kalendāru saraksts"
+
+#~| msgid "List of available calendars:"
+#~ msgid "List of calendars to load"
+#~ msgstr "Ielādējamo kalendāru saraksts"
+
+#~| msgid "Delete the selected memo list"
+#~ msgid "List of selected memo lists"
+#~ msgstr "Izvēlēto memo saraksts"
+
+#~ msgid "List of memo lists to load"
+#~ msgstr "Ielādējamo memo sarakstu saraksts"
+
+#~| msgid "Delete the selected task list"
+#~ msgid "List of selected task lists"
+#~ msgstr "Izvēlēto uzdevumu saraksts"
+
+#~ msgid "List of task lists to load"
+#~ msgstr "Ielādējamo uzdevumu sarakstu saraksts"
+
+#~ msgid "Configuration version"
+#~ msgstr "Konfigurācijas versija"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration "
+#~ "level (for example \"2.6.0\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution konfigurācijas versija, ar lieliem/maziem/konfigurācijas "
+#~ "līmeņiem (piemēram \"2.6.0\")."
+
+#~ msgid "Last upgraded configuration version"
+#~ msgstr "Pēdējā uzlabotā konfigurācijas versija"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
+#~ "configuration level (for example \"2.6.0\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution pēdēja uzlabotā konfigurācijas versija, ar lielo/mazo/"
+#~ "konfigurācijas līmeni (piemēram \"2.6.0\")."
+
+#~| msgid "All local folders"
+#~ msgid "Enable local folders"
+#~ msgstr "Aktivēt lokālās mapes"
+
+#~ msgid "Enable search folders on startup."
+#~ msgstr "Aktivēt meklēšanas mapes palaižoties."
+
+#~ msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
+#~ msgstr "Rādīt tikai vēstules tekstu, kas nepārsniedz noteiktu izmēru"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
+#~ "'message_text_part_limit' key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivēt, lai parādītu tikai vēstules tekstu, kas nepārsniedz izmēru, kas "
+#~ "ir norādīts atslēgā 'message_text_part_limit'."
+
+#~ msgid "Message text limit for display"
+#~ msgstr "Vēstuļu attēlošanas teksta limits"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This decides the max size of the message text that will be displayed "
+#~ "under Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). "
+#~ "This value is used only when 'force_message_limit' key is activated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Šis nosaka vēstules teksta maksimālo izmēru, kas tiks rādīts Evolution, "
+#~ "norādīts KB vienībās. Pēc noklusējuma tas ir 4096 KB (4 MB). Šī vērtība "
+#~ "tiek lietota tikai tad, ja ir aktivēta 'force_message_limit' atslēga."
+
+#~ msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vēstules attēlošanas stils (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
+
+#~ msgid "Play sound when new messages arrive."
+#~ msgstr "Atskaņot skaņu, kad pienāk jaunas vēstules."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
+#~ "arrive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja \"patiess\", tad pīkstiens, citādi atskaņos skaņas failu, kad pienāk "
+#~ "jauna vēstule."
+
+#~| msgid "FILE"
+#~ msgid "FIXME"
+#~ msgstr "FIXME"
+
+#~ msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
+#~ msgstr "Nevarēja apstrādāt S/MIME vēstuli: nezināma kļūda"
+
+#~ msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
+#~ msgstr "Nevarēja apstrādāt PGP/MIME vēstuli: nezināma kļūda"
+
+#~ msgid "Unknown error verifying signature"
+#~ msgstr "Nezināma kļūta, pārbaudot parakstu"
+
+#~ msgid "If all conditions are met"
+#~ msgstr "Ja visi kritēriji izpildās"
+
+#~ msgid "If any conditions are met"
+#~ msgstr "Ja kāds no kritērijiem izpildās"
+
+#~ msgid "Enter Passphrase for %s"
+#~ msgstr "Ievadiet %s paroli"
+
+#~ msgid "Enter Passphrase"
+#~ msgstr "Ievadiet paroli"
+
+#~ msgid "Enter Password for %s"
+#~ msgstr "Ievadiet %s paroli"
+
+#~ msgid "Enter Password"
+#~ msgstr "Ievadiet paroli"
+
+#~ msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
+#~ msgstr "Atrakstīties no mapes '%s'"
+
+#~ msgid "Refreshing folder '%s'"
+#~ msgstr "Atsvaidzina mapi '%s'"
+
+#~ msgid "Expunging folder '%s'"
+#~ msgstr "Iztīra mapi '%s'"
+
+#~ msgid "Disconnecting %s"
+#~ msgstr "Atvieno %s"
+
+#~ msgctxt "mail-signature"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nekāds"
+
+#~ msgid "Fil_e:"
+#~ msgstr "F_ails:"
+
+#~ msgid "Mail Configuration"
+#~ msgstr "Pasta konfigurācija"
+
+#~ msgid "Please configure the following account settings."
+#~ msgstr "Lūdzu, konfigurējiet sekojošos konta iestatījumus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
+#~ "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lūdzu, ievadiet informāciju par veidu, kādā jūs sūtīsiet pastu. Ja jūs "
+#~ "neesat pārliecināti, prasiet sistēmu administratoram vai Internet servisa "
+#~ "piegādātājam."
+
+#~ msgid "minu_tes"
+#~ msgstr "minū_tes"
+
+#~ msgid "Checking for New Messages"
+#~ msgstr "Pārbauda, vai ir jaunas vēstules"
+
+#~| msgid "Setup Google contacts with Evolution"
+#~ msgid "Setup Google con_tacts with Evolution"
+#~ msgstr "Ies_tatīt Google kontaktus ar Evolution"
+
+#~| msgid "Setup Google calendar with Evolution"
+#~ msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution"
+#~ msgstr "Iestatīt Google ka_lendāru ar Evolution"
+
+#~| msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
+#~ msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution"
+#~ msgstr "Iestatīt _Yahoo kalendāru ar Evolution"
+
+#~| msgid "Yahoo Calendar name:"
+#~ msgid "Yahoo Calen_dar name:"
+#~ msgstr "Yahoo kalen_dāra nosaukums:"
+
+#~ msgid "Create R_ule"
+#~ msgstr "Izveidot kārt_ulu"
+
+#~ msgid "Formatting Message..."
+#~ msgstr "Formatē vēstuli..."
+
+#~ msgid "Retrieving '%s'"
+#~ msgstr "Atgūst '%s'"
+
+#~ msgid "Unknown external-body part."
+#~ msgstr "Nezināma ārējā ķermeņa daļa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
+#~ "view it unformatted or with an external text editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution nespēj atvērt šo e-pastu, jo tas ir pārāk liels. Jūs varat to "
+#~ "apskatīt neformatētu vai izmantot ārēju teksts redaktoru."
+
+#~ msgid "Completed on"
+#~ msgstr "Pabeigts"
+
+#~ msgid "Overdue:"
+#~ msgstr "Nokavēts:"
+
+#~ msgid "by"
+#~ msgstr "par"
+
+#~ msgid "View _Unformatted"
+#~ msgstr "Skatīt neformatēt_u"
+
+#~ msgid "Hide _Unformatted"
+#~ msgstr "Slēpt _neformatētās"
+
+#~ msgid "O_pen With"
+#~ msgstr "At_vērt ar"
+
+#~| msgid "Attachment"
+#~| msgid_plural "Attachments"
+#~ msgctxt "Button"
+#~ msgid "Attachment"
+#~ msgstr "Pielikums"
+
+#~ msgid "No HTML stream available"
+#~ msgstr "HTML straume nav pieejama."
+
+#~ msgid "Digitally sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Parakstīt vēstules ar ciparparakstu, ja sākotnējā vēstule ir parakstīta "
+#~ "(PGP vai S/MIME)"
+
+#~ msgid "Composer Window default width"
+#~ msgstr "Vēstules sacerētāja loga noklusētais platums"
+
+#~ msgid "Default width of the Composer Window."
+#~ msgstr "Sacerētāja loga noklusētais platums."
+
+#~ msgid "Composer Window default height"
+#~ msgstr "Vēstules sacerētāja loga noklusētais augstums"
+
+#~ msgid "Default height of the Composer Window."
+#~ msgstr "Sacerētāja loga noklusētais augstums."
+
+#~ msgid "Attribute message."
+#~ msgstr "Pievienota vēstule."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
+#~ "message to the original author."
+#~ msgstr ""
+#~ "Teksts, kas tiek ievietots, kad atbild uz vēstuli, norādot sākotnējās "
+#~ "vēstules autoru."
+
+#~ msgid "Forward message."
+#~ msgstr "Pārsūtīt vēstuli"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
+#~ "forwarded message follows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Teksts, kuru ievieto, kad pārsūta vēstuli, kas saka, ka seko pārsūtītā "
+#~ "vēstule."
+
+#~ msgid "Original message."
+#~ msgstr "Sākotnējā vēstule."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The text that is inserted when replying to a message (top posting), "
+#~ "saying that the original message follows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Teksts, kuru ievieto, kad atbild uz vēstuli, kas saka, ka seko sākotnējā "
+#~ "vēstule."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This value can be an empty string, which means it'll use the system "
+#~ "Picture folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used "
+#~ "when the set path is not pointing to the existent folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Šī vērtība var būt arī tukša virkne, kas nozīmē, ka tiks izmantota "
+#~ "sistēmas attēlu mape, parasti tā ir ~/Attēli. Šī mape arī tiks izmantota, "
+#~ "kad iestatītais ceļš nenorāda uz esošu mapi."
+
+#~ msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree."
+#~ msgstr "Vai rādīt lokālās mapes (Šajā datorā) mapju kokā."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
+#~ "collapsed state by default. Requires a restart to apply."
+#~ msgstr ""
+#~ "Šis iestatījums norāda, vai pavedieniem jābūt izritinātā vai sakļautā "
+#~ "stāvoklī pēc noklusējuma. Būs jāpārstartē."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
+#~ "expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Apraksta, vai rūšu skatā vēstuļu galvenes pēc noklusējuma sakļaut vai "
+#~ "izvēst. \"0\" = izvēsts \"1\" = sakļauts"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set "
+#~ "to true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
+#~ "Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an "
+#~ "order given by a user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasaka, kā kārtot kontus mapju kokā, ko izmanto pasta skats. Kad "
+#~ "iestatīts uz \"patiess\", konti tiek kārtoti alfabētiski, izņemot \"Šajā "
+#~ "datorā\" un \"Meklēšanas mapēs\", citādi konti tiek kārtoti, ņemot vērta "
+#~ "lietotāja uzdoto kārtību."
+
+#~ msgid "Mail browser width"
+#~ msgstr "Pasta pārlūka platums"
+
+#~ msgid "Default width of the mail browser window."
+#~ msgstr "Pasta pārlūka loga noklusētais platums."
+
+#~ msgid "Mail browser height"
+#~ msgstr "Pasta pārlūka augstums"
+
+#~ msgid "Default height of the mail browser window."
+#~ msgstr "Pasta pārlūka loga noklusētais augstums."
+
+#~ msgid "Mail browser maximized"
+#~ msgstr "Pasta pārlūks maksimizēts"
+
+#~ msgid "Default maximized state of the mail browser window."
+#~ msgstr "Pasta pārlūka loga noklusētais maksimizācijas stāvoklis."
+
+#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window height"
+#~ msgstr "\"Mapes abonēšana\" loga augstums"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates "
+#~ "as the user resizes the window vertically."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sākotnējais \"Mapes abonēšana\" loga augstums. Vērtība atjauninās, kad "
+#~ "lietotājs vertikāli maina loga izmēru."
+
+#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state"
+#~ msgstr "\"Mapes abonēšana\" loga maksimizācijas stāvoklis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value "
+#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions"
+#~ "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
+#~ "detail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sākotnējais \"Mapes abonēšana\" loga maksimizācijas stāvoklis. Vērtība "
+#~ "atjauninās katru reizi, kad lietotājs maksimizē vai atjauno logu. Ņemiet "
+#~ "vērā, ka šo vērtību Evolution neizmanto, jo \"Mapes abonēšana\" logu "
+#~ "nevar maksimizēt. Šī vērtība eksistē tikai ka implementācijas detaļa."
+
+#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window width"
+#~ msgstr "\"Mapes abonēšana\" loga platums"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates "
+#~ "as the user resizes the window horizontally."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sākotnējais \"Mapes abonēšana\" loga platums. Vērtība atjauninās, kad "
+#~ "lietotājs horizontāli maina loga izmēru."
+
+#~ msgid "Default reply style"
+#~ msgstr "Noklusētais atbildes stils"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Possible values are: never - to never close browser window always - to "
+#~ "always close browser window ask - (or any other value) will ask user"
+#~ msgstr ""
+#~ "Iespējamās vērtības: never - nekad neaizvērt pārlūka logu, always - "
+#~ "vienmēr aizvērt pārlūka logu, ask – (vai kāda cita vērtība) jautās "
+#~ "lietotājam"
+
+#~ msgid "List of accounts"
+#~ msgstr "Pasta kontu saraksts"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list "
+#~ "contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/"
+#~ "accounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution vēstuļu sacerētājam zināmo kontu saraksts. Saraksts iekļauj "
+#~ "apakšmapes zem /apps/evolution/mail/accounts."
+
+#~ msgid "List of accepted licenses"
+#~ msgstr "Apstiprināto licenču saraksts"
+
+#~ msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
+#~ msgstr "Protokolu nosaukumu saraksts, kuru licences ir apstiprinātas."
+
+#~ msgid "\"Filter Editor\" window height"
+#~ msgstr "\"Filtra redaktors\" loga augstums"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
+#~ "user resizes the window vertically."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sākotnējais \"Filtra redaktors\" loga augstums. Vērtība atjauninās, kad "
+#~ "lietotājs vertikāli maina loga izmēru."
+
+#~ msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
+#~ msgstr "\"Filtra redaktors\" loga maksimizācijas stāvoklis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
+#~ "when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
+#~ "value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot "
+#~ "be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sākotnējais \"Filtra redaktors\" loga maksimizācijas stāvoklis. Vērtība "
+#~ "atjauninās katru reizi, kad lietotājs maksimizē vai atjauno logu. Ņemiet "
+#~ "vērā, ka šo vērtību Evolution neizmanto, jo \"Filtra redaktors\" logu "
+#~ "nevar maksimizēt. Šī vērtība eksistē tikai ka implementācijas detaļa."
+
+#~ msgid "\"Filter Editor\" window width"
+#~ msgstr "\"Filtra redaktors\" loga platums"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
+#~ "user resizes the window horizontally."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sākotnējais \"Filtra redaktors\" loga platums. Vērtība atjauninās, kad "
+#~ "lietotājs horizontāli maina loga izmēru."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether check for new messages when Evolution is started. This includes "
+#~ "also sending messages from Outbox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai pārbaudīt jaunās vēstules, kad palaiž Evolution. Tas iekļauj arī "
+#~ "vēstuļu sūtīšanu no izsūtnes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether check for new messages in all active accounts regardless of the "
+#~ "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution "
+#~ "is started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' "
+#~ "option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai pārbaudīt jaunas vēstules visos aktīvajos kontos, neatkarīgi no konta "
+#~ "\"Pārbaudīt, vai nav jaunas vēstules katras X minūtes\" opcijas, kad tiek "
+#~ "palaists Evolution. Šī opcija darbojas kopā tikai ar 'send_recv_on_start' "
+#~ "opciju."
+
+#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
+#~ msgstr "\"Sūtīt un saņemt pastu\" loga augstums"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
+#~ "as the user resizes the window vertically."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sākotnējais \"Sūtīt un saņemt pastu\" loga augstums. Vērtība atjauninās, "
+#~ "kad lietotājs vertikāli maina loga izmēru."
+
+#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
+#~ msgstr "\"Sūtīt un saņemt pastu\" loga maksimizācijas stāvoklis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
+#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive "
+#~ "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an "
+#~ "implementation detail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sākotnējais \"Sūtīt un saņemt pastu\" loga maksimizācijas stāvoklis. "
+#~ "Vērtība atjauninās katru reizi, kad lietotājs maksimizē vai atjauno logu. "
+#~ "Ņemiet vērā, ka šo vērtību Evolution neizmanto, jo \"Sūtīt un saņemt pastu"
+#~ "\" logu nevar maksimizēt. Šī vērtība eksistē tikai ka implementācijas "
+#~ "detaļa."
+
+#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
+#~ msgstr "\"Sūtīt un saņemt pastu\" loka platums"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
+#~ "as the user resizes the window horizontally."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sākotnējais \"Sūtīt un saņemt pastu\" loga platums. Vērtība atjauninās, "
+#~ "kad lietotājs horizontāli maina loga izmēru."
+
+#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
+#~ msgstr "\"Meklēšanas mapes redaktors\" loga augstums"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates "
+#~ "as the user resizes the window vertically."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sākotnējais \"Meklēšanas mapes redaktors\" loga augstums. Vērtība "
+#~ "atjauninās, kad lietotājs vertikāli maina loga izmēru."
+
+#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
+#~ msgstr "\"Meklēšanas mapes redaktors\" loga maksimizācijas stāvoklis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
+#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor"
+#~ "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
+#~ "detail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sākotnējais \"Meklēšanas mapes redaktors\" loga maksimizācijas stāvoklis. "
+#~ "Vērtība atjauninās katru reizi, kad lietotājs maksimizē vai atjauno logu. "
+#~ "Ņemiet vērā, ka šo vērtību Evolution neizmanto, jo \"Meklēšanas mapes "
+#~ "redaktors\" logu nevar maksimizēt. Šī vērtība eksistē tikai ka "
+#~ "implementācijas detaļa."
+
+#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
+#~ msgstr "\"Meklēšanas mapes redaktors\" loga platums"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates "
+#~ "as the user resizes the window horizontally."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sākotnējais \"Meklēšanas mapes redaktors\" loga platums. Vērtība "
+#~ "atjauninās, kad lietotājs horizontāli maina loga izmēru."
+
+#~ msgid "Drag'n'drop export format"
+#~ msgstr "Vilkt un nomest eksportēšanas formātu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Define the email export format when doing drag'n'drop. Possible values "
+#~ "are mbox or pdf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Definēt e-pasta eksporta formātu, kad velk un nomet. Iespējamās vērtības "
+#~ "ir mbox un pdf"
+
+#~ msgid "Format of the drag'n'drop export filename"
+#~ msgstr "Vilkšanas un nomešanas eksporta faila nosaukuma formāts"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Exported filename will be YYYYmmDDHHMMSS_email_title Possible values: 1 "
+#~ "(: email sent date), 2 (: drag'n'drop date)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eksportētais fails būs GGGGmmDDHHMMSS_vēstules_temats Iespējamās "
+#~ "vērtības: 1 (: vēstules sūtīšanas datums), 2 (: vilkšanas un mešanas "
+#~ "datums)"
+
+#~ msgid "_Add Signature"
+#~ msgstr "Pievienot p_arakstu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The output of this script will be used as your\n"
+#~ "signature. The name you specify will be used\n"
+#~ "for display purposes only. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Skripta izvads tiks izmantots kā jūsu paraksts.\n"
+#~ "Nosaukums, kuru norādīsiet, tiks izmantots \n"
+#~ "tikai attēlošanas nolūkos. "
+
+#~ msgid "Drafts _Folder:"
+#~ msgstr "Melnrakstu _mape:"
+
+#~ msgid "_Trash Folder:"
+#~ msgstr "Atkri_tumu mape:"
+
+#~ msgid "_Junk Folder:"
+#~ msgstr "_Mēstuļu mape:"
+
+#~ msgid "Signat_ure:"
+#~ msgstr "_Paraksts:"
+
+#~ msgid "_Make this my default account"
+#~ msgstr "Padarīt šo par _manu noklusēto kontu"
+
+#~ msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
+#~ msgstr "Ši_frēt arī sev, sūtot šifrētas vēstules"
+
+#~ msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
+#~ msgstr "Ši_frēt izejošās vēstules (pēc noklusējuma)"
+
+#~ msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
+#~ msgstr "Digitāli parakstīt i_zejošās vēstules (pēc noklusējuma)"
+
+#~ msgid "S_elect..."
+#~ msgstr "I_zvēlēties..."
+
+#~ msgid "Clea_r"
+#~ msgstr "Attī_rīt"
+
+#~ msgid "Cle_ar"
+#~ msgstr "_Attīrīt"
+
+#~ msgid "description"
+#~ msgstr "apraksts"
+
+#~ msgid "Mailbox location"
+#~ msgstr "Pasta kastes atrašanās vieta"
+
+#~ msgid "_Use secure connection:"
+#~ msgstr "Lietot droš_u savienojumu:"
+
+#~ msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
+#~ msgstr "SSL vēl nav atbalstīts šajā Evolution versijā"
+
+#~ msgid "_Authentication Type"
+#~ msgstr "_Autentifikācijas tips"
+
+#~ msgid "Re_member password"
+#~ msgstr "A_tcerēties paroli"
+
+#~ msgid "Server Configuration"
+#~ msgstr "Servera konfigurācija"
+
+#~ msgid "User _Name:"
+#~ msgstr "Lietotāj_vārds:"
+
+#~ msgid "Remember _password"
+#~ msgstr "Atcerēties _paroli"
+
+#~| msgid "None"
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "nekas"
+
+#~| msgid "Label"
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "etiķete"
+
+#~ msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
+#~ msgstr "Nevar iestatīt paraksta skriptu \"{0}\"."
+
+#~ msgid "The script file must exist and be executable."
+#~ msgstr "Skripta failam jāeksistē, un tam ir jābūt izpildāmam."
+
+#~ msgid "Signature Already Exists"
+#~ msgstr "Paraksts jau eksistē"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a "
+#~ "different name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mape ar nosaukumu \"{0}\" jau eksistē. Lūdzu, izmantojiet citu vārdu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No message satisfies your search criteria. Either clear search with "
+#~ "Search->Clear menu item or change it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Neviena vēstule neatbilst meklēšanas kritērijiem. Vai nu noņemiet "
+#~ "meklēšanu izvēlnē Meklēt->Attīrīt, vai arī mainiet kritērijus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+#~ "server if your LDAP server supports SSL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izvēloties šo opciju, Evolution savienosies ar LDAP serveri tikai tad, ja "
+#~ "LDAP serveris atbalsta SSL."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+#~ "server if your LDAP server supports TLS."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izvēloties šo opciju, Evolution savienosies ar LDAP serveri tikai tad, ja "
+#~ "LDAP serveris atbalsta TLS."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selecting this option means that your server does not support either SSL "
+#~ "or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you "
+#~ "will be vulnerable to security exploits."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izvēloties šo opciju, jūs norādāt, ka serveris neizmanto SSL un/vai TLS. "
+#~ "Tas nozīmē, ka jūsu savienojums nebūs drošs, un jūsu dators būs "
+#~ "neaizsargāts pret ļaunprātīgiem drošības caurumu ekspluatāciju."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect "
+#~ "to. A list of standard ports has been provided. Ask your system "
+#~ "administrator what port you should specify."
+#~ msgstr ""
+#~ "Šis ir LDAP servera ports, pie kura Evolution mēģinās pieslēgties. Tiek "
+#~ "piedāvāts standarta portu saraksts. Prasiet savam sistēmu "
+#~ "administratoram, kādu portu jums vajadzētu norādīt."
+
+#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
+#~ msgstr "EFolderList XML aizpildes URIs sarakstam"
+
+#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
+#~ msgstr "EFolderList XML aizpildes URIs sarakstam."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of "
+#~ "the \"Contacts\" view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izvēlētās (vai primārās) adrešu grāmatas UID kalendāra skata sānu joslā."
+
+#~ msgid "Whether to show maps in preview pane."
+#~ msgstr "Vai rādīt kartes priekšskatījuma rūti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether addresses should be formatted according to standard in their "
+#~ "destination country."
+#~ msgstr "Vai adreses vajadzētu formatēt pēc saņēmēja valsts standarta."
+
+#~ msgid "On LDAP Servers"
+#~ msgstr "LDAP serverī"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
+#~ "\"Calendar\" view."
+#~ msgstr "Izvēlētā (vai primārā) kalendāra UID kalendāra skata sānu joslā."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
+#~ "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Noklusētā laika josla, ko lietot datumiem un laikam kalendārā, kā "
+#~ "nepārtulkotu Olsena laika zonas datubāzes atrašanās vietu piemēram "
+#~ "\"America/New York\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izmantot sistēmas laika joslu, nevis Evolution iestatīto laika joslu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
+#~ "used in a 'timezone' key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dienas skatā rāda otru laika joslu, ja iestatīts. Vērtība ir līdzīga tai, "
+#~ "kuru izmanto 'laika josla' atslēgai."
+
+#~ msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
+#~ msgstr "Saraksts ar nesen izmantotajām otrajām laika zonām dienas skatā."
+
+#~ msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
+#~ msgstr "Maksimālais nesen izmantoto laika joslu skaits, ko saglabāt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maximum number of recently used timezones to remember in a "
+#~ "'day_second_zones' list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Maksimālais nesen izmantoto laika joslu skaits, ko saglabāt "
+#~ "'day_second_zones' sarakstā."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+#~ msgstr "Vai rādīt laiku 24 stundu formātā, nevis am/pm."
+
+#~ msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nedēļas diena ar kuru sākas nedēļa, no svētdienas (0) līdz sestdienai (6)."
+
+#~ msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+#~ msgstr "Stunda, kurā darba diena beidzas 24 stundu formātā no 0 līdz 23."
+
+#~ msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
+#~ msgstr "Intervāli, kas tiek rādīti dienu un darba nedēļu skatos, minūtēs."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and "
+#~ "the task list when not in the month view, in pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Horizontālā paneļa atrašanās vieta starp datu navigācijas kalendāru un "
+#~ "uzdevumu sarakstu, kamēr neatrodas mēneša skatā, pikseļos."
+
+#~ msgid "Vertical pane position"
+#~ msgstr "Vertikālās rūts pozīcija"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+#~ "calendar and task list when not in the month view, in pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vertikālā paneļa atrašanās vieta starp datu navigācijas kalendāra un "
+#~ "uzdevumu sarakstu, kamēr neatrodas mēneša skatā, pikseļos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
+#~ "calendar and task list in the month view, in pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Horizontālā paneļa atrašanās vieta starp skatu un datu navigācijas "
+#~ "kalendāru un uzdevumu sarakstu mēneša skatījumā, pikseļos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+#~ "calendar and task list in the month view, in pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vertikālā paneļa atrašanās vieta starp skatījumu un datu navigācijas "
+#~ "kalendāra un uzdevumu sarakstu mēneša skatījumā, pikseļos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
+#~ "navigator calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vertikālā paneļa atrašanās, starp kalendāra sarakstu datumu navigatora "
+#~ "kalendāru."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The layout style determines where to place the preview pane in relation "
+#~ "to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+#~ "memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo "
+#~ "list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izvietojuma stils nosaka, kur novietot priekšskatījuma rūti attiecībā "
+#~ "pret memo sarakstu. \"0\" (Klasiskais skats) novieto priekšskatījuma rūti "
+#~ "zem memo saraksta. \"1\" (Vertikālais skats) novieto priekšskatījuma rūti "
+#~ "pie memo saraksta."
+
+#~ msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
+#~ msgstr "Ja \"patiess\", rādīt memo galvenā loga priekšskatījuma rūtī."
+
+#~ msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uzdevuma priekšskatījuma rūts novietojums, kad ir orientēts horizontāli."
+
+#~ msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
+#~ msgstr "Memo priekšskatījuma rūts novietojums, kad ir orientēts vertikāli."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The layout style determines where to place the preview pane in relation "
+#~ "to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+#~ "task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task "
+#~ "list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izvietojuma stils nosaka, kur novietot priekšskatījuma rūti attiecībā "
+#~ "pret uzdevumu sarakstu. \"0\" (Klasiskais skats) novieto priekšskatījuma "
+#~ "rūti zem uzdevumu saraksta. \"1\" (Vertikālais skats) novieto "
+#~ "priekšskatījuma rūti pie uzdevumu saraksta."
+
+#~ msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
+#~ msgstr "Ja \"patiess\", rādīt uzdevumu galvenā loga priekšskatījuma rūtī."
+
+#~ msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uzdevuma priekšskatījuma rūts novietojums, kad ir orientēts vertikāli."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
+#~ "Sunday in the space of one weekday."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai saspiest nedēļās nogales mēneša skatā, kas novietos sestdienu un "
+#~ "svētdienu vienas nedēļas dienas izmērā."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to display the end time of events in the week and month views."
+#~ msgstr "Vai rādīt tikšanos beigu laikus nedēļas un mēneša skatos."
+
+#~ msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
+#~ msgstr "Dienas, kurās darba stundām būtu jārāda sākuma un beigu laiki."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the "
+#~ "calendar."
+#~ msgstr "Vai zīmēt Markusa Baina līniju (pašreizējā laika līnija) kalendārā."
+
+#~ msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
+#~ msgstr "Krāsa, kādā zīmēt Markusa Baina līnija dienas skatā."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Krāsa, kādā zīmēt Markusa Baina līnija laika joslā (tukša pēc "
+#~ "noklusējuma)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rāda dienas ar notikumiem, kas atkārtojas, slīprakstā, kalendāra apakšējā "
+#~ "kreisajā stūrī."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
+#~ "\"Memos\" view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izvēlētā (vai primārā) memo saraksta UID kalendāra skata sānu joslā."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
+#~ "\"Tasks\" view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izvēlētā (vai primārā) uzdevumu saraksta UID kalendāra skata sānu joslā."
+
+#~ msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
+#~ msgstr "Vai slēpt izpildītos uzdevumus uzdevumu skatā."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vienības, lai noteiktu kad, jāslēpj uzdevumi, \"minūtes\", \"stundas\" "
+#~ "vai \"dienas\"."
+
+#~ msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
+#~ msgstr "Mērvienību skaits, lai zinātu, kad slēpt uzdevumus."
+
+#~ msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
+#~ msgstr "Fona krāsa šodienas uzdevumiem \"#rrggbb\" formātā."
+
+#~ msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fona krāsa šodienas uzdevumiem, kas ir nokavēti, \"#rrggbb\" formātā."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
+#~ msgstr "Vai prasīt apstiprinājumu, kad dzēš tikšanos vai uzdevumu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
+#~ msgstr "Vai prasīt apstiprinājumu, kad izsvītro tikšanos vai uzdevumu."
+
+#~ msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
+#~ msgstr "Vai iestatīt noklusēto tikšanās atgādinājumu."
+
+#~ msgid "Number of units for determining a default reminder."
+#~ msgstr "Mērvienību skaits, lai noteiktu noklusēto atgādinātāju."
+
+#~ msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Noklusētā atgādinātāja vienības, \"minūtes\", \"stundas\" vai \"dienas\"."
+
+#~ msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries."
+#~ msgstr "Vai iestatīt dzimšanas dienu un gadadienu atgādinājumu."
+
+#~ msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mērvienību skaits, lai noteiktu dzimšanas dienu vai gadadienu "
+#~ "atgādinātāju."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
+#~ "\"days\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dzimšanas dienu un gadadienu atgādinātāja vienības, \"minūtes\", \"stundas"
+#~ "\" vai \"dienas\"."
+
+#~ msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
+#~ msgstr "Vai rādīt nedēļas numurus dažādās vietās kalendārā."
+
+#~ msgid "Scroll Month View by a week"
+#~ msgstr "Ritināt mēneša skatu pa nedēļām"
+
+#~ msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
+#~ msgstr "Vai ritināt mēneša skatu pa nedēļām, bet ne mēnešiem."
+
+#~ msgid "Time the last reminder ran, in time_t."
+#~ msgstr "Laiks, kad pēdējo reizi tika palaists atgādinājums, time_t."
+
+#~ msgid "Calendars to run reminders for"
+#~ msgstr "Kalendāri, kuriem izmantot atgādinājumus"
+
+#~ msgid "Programs that are allowed to be run by reminders."
+#~ msgstr "Programmas, kuras atgādinājumi drīkst palaist."
+
+#~ msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders."
+#~ msgstr "Lietot vai nelietot paziņojuma ikonu, lai parādītu atgādinājumus."
+
+#~ msgid "Free/busy server URLs"
+#~ msgstr "Brīvs/aizņemts servera adrese"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by "
+#~ "the user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
+#~ msgstr ""
+#~ "URL veidne, ko lietot kā brīvo/aizņemto datu atkāpšanos, %u ir aizvietos "
+#~ "ar lietotāja daļu no pasta adreses un %d ir aizvietos ar domēnu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
+#~ "debug messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tam var būt trīs iespējamās vērtības. 0 - kļūdām. 1 - brīdinājumiem. 2 - "
+#~ "atkļūdošanas ziņojumiem."
+
+#~ msgid "On The Web"
+#~ msgstr "Tīmeklī"
+
+#~ msgid "Weather"
+#~ msgstr "Laikapstākļi"
+
+#~ msgid "Birthdays & Anniversaries"
+#~ msgstr "Dzimšanas dienas & gadadienas"
+
+#~ msgid "_New Calendar..."
+#~ msgstr "Jau_ns kalendārs..."
+
+#~ msgid "Recent Messages"
+#~ msgstr "Nesenās vēstules"
+
+#~ msgid "Python Test Plugin"
+#~ msgstr "Python testa spraudnis"
+
+#~ msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
+#~ msgstr "Python EPlugin testa spraudņa ielādētājs."
+
+#~ msgid "Python Plugin Loader tests"
+#~ msgstr "Python spraudņu ielādētāja tests"
+
+#~ msgid "Evolution Setup Assistant"
+#~ msgstr "Evolution iestatīšanas asistents"
+
+#~ msgid "Local Address Books"
+#~ msgstr "Lokālās adrešu grāmatas"
+
+#~ msgid "Inline Audio"
+#~ msgstr "Iekļauts audio"
+
+#~ msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
+#~ msgstr "Atskaņot audio pielikumu no pašas vēstules."
+
+#~ msgid "Ensuring local sources"
+#~ msgstr "Nodrošina lokālos avotus"
+
+#~ msgid "_Restore Evolution from the backup file"
+#~ msgstr "_Atjaunot Evolution no rezerves kopiju faila"
+
+#~ msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
+#~ msgstr "Lūdzu, izvēlieties arhīvu, no kura atjaunot Evolution:"
+
+#~ msgid "Back up and Restore"
+#~ msgstr "Veidot rezerves kopijas un atjaunot"
+
+#~ msgid "Back up and restore your Evolution data and settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veidot rezerves kopijas un atjaunot Evolution datus un iestatījumus."
+
+#~ msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
+#~ msgstr "Autentifikācija neizdevās. Serveris pieprasa pareizu pieteikšanos."
+
+#~ msgid "Given URL cannot be found."
+#~ msgstr "Nevar atrast doto URL."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Server returned unexpected data.\n"
+#~ "%d - %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Serveris atgrieza negaidītus datus.\n"
+#~ "%d - %s"
+
+#~ msgid "Failed to parse server response."
+#~ msgstr "Neizdevās saprast servera atbildi."
+
+#~ msgid "Events"
+#~ msgstr "Notikumi"
+
+#~ msgid "User's calendars"
+#~ msgstr "Lietotāja kalendāri"
+
+#~ msgid "Failed to get server URL."
+#~ msgstr "Neizdevās iegūt servera URL."
+
+#~ msgid "Searching for user's calendars..."
+#~ msgstr "Meklē lietotāja kalendārus..."
+
+#~ msgid "Previous attempt failed: %s"
+#~ msgstr "Iepriekšējais mēģinājums neizdevās: %s"
+
+#~ msgid "Previous attempt failed with code %d"
+#~ msgstr "Iepriekšējais mēģinājums neizdevās ar kodu %d"
+
+#~ msgid "Enter password for user %s on server %s"
+#~ msgstr "Ievadiet paroli lietotājam %s uz servera %s"
+
+#~ msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
+#~ msgstr "Nevar izveidot soup ziņojumu priekš URL '%s'"
+
+#~ msgid "Searching folder content..."
+#~ msgstr "Meklē mapes saturā..."
+
+#~ msgid "List of available calendars:"
+#~ msgstr "Pieejamo kalendāru saraksts:"
+
+#~ msgid "Supports"
+#~ msgstr "Atbalsta"
+
+#~ msgid "User e_mail:"
+#~ msgstr "Lietotāja e-_pasts:"
+
+#~ msgid "Failed to create thread: %s"
+#~ msgstr "Neizdevās izveidot pavedienu: %s"
+
+#~ msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
+#~ msgstr "Servera URL '%s' nav derīgs URL"
+
+#~ msgid "Browse for a CalDAV calendar"
+#~ msgstr "Pārlūkot CalDAV, lai atrastu kalendāru"
+
+#~ msgid "_URL:"
+#~ msgstr "_URL:"
+
+#~ msgid "Brows_e server for a calendar"
+#~ msgstr "Pārlūkot s_erveri, lai atrastu kalendāru"
+
+#~ msgid "Re_fresh:"
+#~ msgstr "At_jaunināt:"
+
+#~ msgid "CalDAV Support"
+#~ msgstr "CalDAV atbalsts"
+
+#~ msgid "Add CalDAV support to Evolution."
+#~ msgstr "Evolution pievienot CalDAV atbalstu."
+
+#~| msgid "_Customize options"
+#~ msgid "C_ustomize options"
+#~ msgstr "Pielāgošanas _opcijas"
+
+#~ msgid "On open"
+#~ msgstr "Atverot"
+
+#~ msgid "On file change"
+#~ msgstr "Mainoties failam"
+
+#~ msgid "Periodically"
+#~ msgstr "Personiski"
+
+#~ msgid "Force read _only"
+#~ msgstr "Uzspiest tikai _lasāmu"
+
+#~ msgid "Local Calendars"
+#~ msgstr "Lokālie kalendāri"
+
+#~ msgid "Add local calendars to Evolution."
+#~ msgstr "Pievienot Evolution lokālos kalendārus."
+
+#~ msgid "Userna_me:"
+#~ msgstr "_Lietotājvārds:"
+
+#~ msgid "Add web calendars to Evolution."
+#~ msgstr "Pievienot Evolution tīmekļa kalendārus."
+
+#~ msgid "Weather: Fog"
+#~ msgstr "Laikapstākļi: migla"
+
+#~ msgid "Weather: Cloudy"
+#~ msgstr "Laikapstākļi: mākoņains"
+
+#~ msgid "Weather: Cloudy Night"
+#~ msgstr "Laikapstākļi: mākoņaina nakts"
+
+#~ msgid "Weather: Overcast"
+#~ msgstr "Laikapstākļi: apmācies"
+
+#~ msgid "Weather: Showers"
+#~ msgstr "Laikapstākļi: smidzina"
+
+#~ msgid "Weather: Snow"
+#~ msgstr "Laikapstākļi: sniegs"
+
+#~ msgid "Weather: Sunny"
+#~ msgstr "Laikapstākļi: saulains"
+
+#~ msgid "Weather: Clear Night"
+#~ msgstr "Laikapstākļi: skaidra nakts"
+
+#~ msgid "Weather: Thunderstorms"
+#~ msgstr "Laikapstākļi: pērkona negaiss"
+
+#~ msgid "Select a location"
+#~ msgstr "Izvēlieties atrašanās vietu"
+
+#~ msgctxt "weather-cal-location"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nekur"
+
+#~ msgid "_Units:"
+#~ msgstr "_Mērvienības:"
+
+#~ msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
+#~ msgstr "Metriskā (Celsijs, cm, utt)"
+
+#~ msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
+#~ msgstr "Imperiālā (Fārenheits, collas, utt)"
+
+#~ msgid "Weather Calendars"
+#~ msgstr "Laikpstākļu kalendārs"
+
+#~ msgid "Add weather calendars to Evolution."
+#~ msgstr "Pievienot Evolution laikapstākļu kalendārus."
+
+#~ msgid "Default Sources"
+#~ msgstr "Noklusētie avoti"
+
+#~ msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atzīmējiet savas iecienītas adrešu grāmatas un kalendārus kā noklusētos."
+
+#~ msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Automātiski palaist redaktoru, kad pasta sacerētājā ir nospiests taustiņš."
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Serveris"
+
+#~ msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ievadiet lietotāja %s paroli, lai piekļūtu kalendāru saraksta, kuriem tas "
+#~ "ir pierakstījies."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot read data from Google server.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nevar nolasīt datus no Google servera.\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Cal_endar:"
+#~ msgstr "Kal_endārs:"
+
+#~ msgid "Retrieve _List"
+#~ msgstr "_Saņemt sarakstu"
+
+#~ msgid "Google Calendars"
+#~ msgstr "Google kalendārs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select your IMAP Header Preferences. \n"
+#~ "The more headers you have the more time it will take to download."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izvēlieties jūsu IMAP galveņu iestatījumus. \n"
+#~ "Jo vairāk galveņu izvēlēsities, jo vairāk laika būs nepieciešams "
+#~ "lejupielādei."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
+#~ "standard headers. \n"
+#~ "You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sniedziet papildus galvenes, kurus jums ir jāsaņem papildus šīm standarta "
+#~ "galvenēm. \n"
+#~ "Jūs šo varat ignorēt, ja izvēlaties \"Visas galvenes\"."
+
+#~ msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
+#~ msgstr "Skaņot IMAP kontus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have received %d new message\n"
+#~ "in %s."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "You have received %d new messages\n"
+#~ "in %s."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Jūs esat saņēmis %d jaunu vēstuli\n"
+#~ "mapē %s."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Jūs esat saņēmis %d jaunas vēstules\n"
+#~ "mapē %s."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Jūs esat saņēmis %d jaunu vēstules\n"
+#~ "mapē %s."
+
+#~ msgid "New email"
+#~ msgstr "Jauns e-pasts"
+
+#~ msgid "Cannot get source list. %s"
+#~ msgstr "Nevar iegūt avotu sarakstu. %s"
+
+#~ msgid "Create an _Event"
+#~ msgstr "Izv_eidot notikumu"
+
+#~ msgid "TNEF Decoder"
+#~ msgstr "TNEF dekodētājs"
+
+#~ msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
+#~ msgstr "Atkodēt TNEF (winmail.dat) pielikumus no Microsoft Outlook."
+
+#~ msgid "Inline vCards"
+#~ msgstr "Iekļauts iCard"
+
+#~ msgid "Show vCards directly in mail messages."
+#~ msgstr "Rādīt vCards pašā vēstules saturā."
+
+#~ msgid "WebDAV contacts"
+#~ msgstr "WebDAV kontakti"
+
+#~ msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
+#~ msgstr "Pievienot WebDAV kontaktus pie Evolution."
+
+#~ msgid "WebDAV"
+#~ msgstr "WebDAV"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ceļu saraksts mapēm, kurām ir jāsinhronizējas ar disku nesaistes "
+#~ "lietošanai"
+
+#~ msgid "Default window Y coordinate"
+#~ msgstr "Noklusētā loga Y koordināta"
+
+#~ msgid "The default Y coordinate for the main window."
+#~ msgstr "Noklusētā Y koordināta galvenajam logam."
+
+#~ msgid "Default window X coordinate"
+#~ msgstr "Noklusētā loga X koordināta"
+
+#~ msgid "The default X coordinate for the main window."
+#~ msgstr "Noklusētā X koordināta galvenajam logam."
+
+#~ msgid "Default window width"
+#~ msgstr "Noklusētais loga platums"
+
+#~ msgid "The default width for the main window, in pixels."
+#~ msgstr "Loga noklusētais platums pikseļos."
+
+#~ msgid "Default window height"
+#~ msgstr "Noklusētais loga augstums"
+
+#~ msgid "The default height for the main window, in pixels."
+#~ msgstr "Galvenā loga noklusētais augstums pikseļos."
+
+#~ msgid "Default window state"
+#~ msgstr "Noklusētais loga stāvoklis"
+
+#~ msgid "Whether or not the window should be maximized."
+#~ msgstr "Vai logam būtu jābūt maksimizētam."
+
+#~ msgid "Proxy configuration mode"
+#~ msgstr "Starpnieka konfigurācijas režīms"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
+#~ "representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
+#~ "configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig "
+#~ "url\" respectively."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izvēlieties starpnieka konfigurācijas režīmu. Atbalstītās vērtības ir 0, "
+#~ "1, 2 un 3, kas attiecīgi nozīmē \"nav starpnieka\", \"izmantot pašrocīgo "
+#~ "konfigurāciju\" un \"izmantot starpnieka konfigurāciju, kuru piedāvā "
+#~ "automātiskās konfigurācijas url\"."
+
+#~ msgid "HTTP proxy port"
+#~ msgstr "HTTP starpnieka ports"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+#~ "http_host\" that you proxy through."
+#~ msgstr ""
+#~ "Starpnieka datora ports, kurš ir noteikts \"/apps/evolution/shell/"
+#~ "network_config/http_host\"."
+
+#~ msgid "HTTP proxy host name"
+#~ msgstr "HTTP starpniekserveria vārds"
+
+#~ msgid "The machine name to proxy HTTP through."
+#~ msgstr "Datora vārds, caur kuru sūtīt HTTP."
+
+#~ msgid "Secure HTTP proxy port"
+#~ msgstr "Drošā HTTP starpnieka ports"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+#~ "secure_host\" that you proxy through."
+#~ msgstr ""
+#~ "Starpnieka datora ports, kurš ir noteikts \"/apps/evolution/shell/"
+#~ "network_config/secure_host\"."
+
+#~ msgid "Secure HTTP proxy host name"
+#~ msgstr "Drošā HTTP starpniekservera vārds"
+
+#~ msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
+#~ msgstr "Datora vārds, caur kuru sūtīt HTTPS."
+
+#~ msgid "SOCKS proxy port"
+#~ msgstr "SOCKS starpnieka ports"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+#~ "socks_host\" that you proxy through."
+#~ msgstr ""
+#~ "Starpnieka datora ports, kurš ir noteikts \"/apps/evolution/shell/"
+#~ "network_config/socks_host\"."
+
+#~ msgid "SOCKS proxy host name"
+#~ msgstr "SOCKS starpniekservera vārds"
+
+#~ msgid "The machine name to proxy socks through."
+#~ msgstr "Datora vārds, caur kuru sūtīt socks."
+
+#~ msgid "Use HTTP proxy"
+#~ msgstr "Izmantot HTTP starpnieku"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the "
+#~ "Internet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivēt starpnieka iestatījumus, kad izmanto HTTP/HTTPS caur Internetu."
+
+#~ msgid "Authenticate proxy server connections"
+#~ msgstr "Autentificēt starpnieka servera savienojumus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
+#~ "username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+#~ "authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from "
+#~ "either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja patiess, savienojumiem ar starpniekserveri vajag autentifikāciju. "
+#~ "Lietotājvārds tiek ņemts no \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+#~ "authentication_user\" GConf atslēgas, un parole tiek ņemta vai nu no "
+#~ "gnome-keyring vai ~/.gnome2_private/Evolution paroļu faila."
+
+#~ msgid "HTTP proxy username"
+#~ msgstr "HTTP starpnieka lietotājvārds"
+
+#~ msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying."
+#~ msgstr "Lietotājvārds, ko izmantot, kad izmanto HTTP starpnieku."
+
+#~ msgid "HTTP proxy password"
+#~ msgstr "HTTP starpnieka parole"
+
+#~ msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parole, lai tiktu cauri autentifikācijai, kad izmanto HTTP starpnieku."
+
+#~ msgid "Non-proxy hosts"
+#~ msgstr "Ne starpnieku resursdatori"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
+#~ "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, "
+#~ "domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses "
+#~ "(both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like "
+#~ "192.168.0.0/24)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Šī atslēga satur datoru sarakstu, ar kuriem savienoties tieši, nevis caur "
+#~ "starpnieku (ja tās ir). Vērtības var būt datoru vārdi, domēni (izmantojot "
+#~ "sākotnējo aizstājējzīmi, piemēram, *.foo.com), IP adreses (gan IPv4, gan "
+#~ "IPv6) un tīkla adreses ar tīkla masku (teiksim 192.168.0.0/24)."
+
+#~ msgid "Automatic proxy configuration URL"
+#~ msgstr "Automātiskās starpnieka konfigurācijas URL"
+
+#~ msgid "URL that provides proxy configuration values."
+#~ msgstr "URL, kurā ir starpnieka konfigurācijas vērtības."
+
+#~ msgid "_Forget Passwords"
+#~ msgstr "_Aizmirst paroles"
+
+#~ msgid "Forget all remembered passwords"
+#~ msgstr "Aizmirst visas paroles"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
+#~ msgstr "Vai tiešām vēlaties aizmirst visas paroles?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will "
+#~ "be reprompted next time they are needed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jūsu paroļu aizmiršana dzēsīs visas paroles, kuras Evolution atceras. Tās "
+#~ "prasīs nākamajā reizē, kad tās vajadzēs."
+
+#~ msgid "_Forget"
+#~ msgstr "_Aizmirst"
+
#~ msgid "Recent _Documents"
#~ msgstr "Nesenie _dokumenti"
@@ -22872,9 +22987,6 @@ msgstr "Ievades metodes"
#~ msgid "File exists \"{0}\"."
#~ msgstr "Fails eksistē \"{0}\"."
-#~ msgid "GConf error: %s"
-#~ msgstr "GConf kļūda: %s"
-
#~ msgid "All further errors shown only on terminal."
#~ msgstr "Visas turpmākās kļūdas tiks rādītas tikai terminālī."
@@ -22940,9 +23052,6 @@ msgstr "Ievades metodes"
#~ msgid "File _name:"
#~ msgstr "Faila _nosaukums:"
-#~ msgid "URL:"
-#~ msgstr "URL:"
-
#~ msgid "Send the debugging output of all components to a file."
#~ msgstr "Nosūtīt visu komponenšu atkļūdošanas rezultātu uz datni."
@@ -23060,9 +23169,6 @@ msgstr "Ievades metodes"
#~ msgid "Use _SSL"
#~ msgstr "Lietot _SSL"
-#~ msgid "_Secure connection"
-#~ msgstr "Drošs _savienojumus"
-
#~ msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
#~ msgstr "SpamAssassin nav atrasts, kods: %d"
@@ -23229,9 +23335,6 @@ msgstr "Ievades metodes"
#~ msgid "Junk Mail Settings"
#~ msgstr "Mēstuļu iestatījumi"
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "E-pasts:"
-
#~ msgid "Junk List:"
#~ msgstr "Mēstuļu saraksts"
@@ -23266,9 +23369,6 @@ msgstr "Ievades metodes"
#~ msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
#~ msgstr "Skaņot GroupWise kontus."
-#~ msgid "GroupWise Features"
-#~ msgstr "GroupWise iespējas"
-
#~ msgid "Message retract failed"
#~ msgstr "Neizdevās atsaukt vēstuli"
@@ -23407,9 +23507,6 @@ msgstr "Ievades metodes"
#~ msgid "Advanced send options"
#~ msgstr "Paplašinātas nosūtīšanas iespējas"
-#~ msgid "Users"
-#~ msgstr "Lietotāji"
-
#~ msgid "Enter the users and set permissions"
#~ msgstr "Ievadiet lietotājus un iestatiet atļaujas"