diff options
-rw-r--r-- | po/es.po | 354 |
1 files changed, 189 insertions, 165 deletions
@@ -9,21 +9,21 @@ # Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>, 2002. # Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>,2003 (revisión). # Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003, 2004, 2005, 2006. -# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2010. #: ../shell/main.c:512 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-24 18:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-25 19:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-30 15:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-30 19:09+0100\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. For Translators: {0} is the name of the address book source @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "Búsqueda interrumpida" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:434 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:758 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1061 ../calendar/gui/e-task-table.c:1360 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1048 ../calendar/gui/e-task-table.c:1347 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:603 #: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:625 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:511 @@ -940,7 +940,7 @@ msgid "Select all visible contacts" msgstr "Seleccionar todos los contactos visibles" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:774 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1078 ../calendar/gui/e-task-table.c:1377 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1065 ../calendar/gui/e-task-table.c:1364 msgid "Shell View" msgstr "Vista de «shell»" @@ -1515,8 +1515,8 @@ msgstr "Protocolo no implementado" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:739 ../calendar/gui/e-task-table.c:223 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:238 ../calendar/gui/e-task-table.c:596 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:739 ../calendar/gui/e-task-table.c:214 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:583 #: ../calendar/gui/print.c:2608 msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" @@ -2305,8 +2305,6 @@ msgstr[0] "minuto" msgstr[1] "minutos" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117 -#| msgid "hours" -#| msgid_plural "hours" msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hora" @@ -2365,8 +2363,6 @@ msgstr "_Posponer" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:517 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:740 -#| msgid "hours" -#| msgid_plural "hours" msgid "hours" msgstr "horas" @@ -3168,7 +3164,7 @@ msgid "Classification" msgstr "Clasificación" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:536 ../calendar/gui/e-task-table.c:500 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:560 ../calendar/gui/e-task-table.c:487 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 @@ -3212,14 +3208,14 @@ msgid "Organizer" msgstr "Organizador" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:534 ../calendar/gui/e-task-table.c:499 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:486 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 msgid "Private" msgstr "Privado" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:525 ../calendar/gui/e-cal-model.c:532 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:498 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:549 ../calendar/gui/e-cal-model.c:556 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:485 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 msgid "Public" msgstr "Público" @@ -4079,15 +4075,15 @@ msgstr "adjunto" msgid "Unable to use current version!" msgstr "Imposible usar la versión actual." -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:66 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:91 msgid "Could not open source" msgstr "No se puede abrir el origen" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:74 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:99 msgid "Could not open destination" msgstr "No se puede abrir el destino" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:83 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:108 msgid "Destination is read only" msgstr "El destino es de sólo lectura" @@ -4665,8 +4661,8 @@ msgstr "Página web" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:737 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 ../calendar/gui/e-task-table.c:221 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:236 ../calendar/gui/e-task-table.c:595 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 ../calendar/gui/e-task-table.c:212 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:227 ../calendar/gui/e-task-table.c:582 #: ../calendar/gui/print.c:2605 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358 msgid "Completed" @@ -4675,7 +4671,7 @@ msgstr "Terminado" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:520 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:507 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 #: ../mail/message-list.c:1135 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 msgid "High" msgstr "Alta" @@ -4685,8 +4681,8 @@ msgstr "Alta" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:812 ../calendar/gui/e-task-table.c:219 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:594 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:812 ../calendar/gui/e-task-table.c:210 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:581 #: ../calendar/gui/print.c:2602 msgid "In Progress" msgstr "En proceso" @@ -4694,7 +4690,7 @@ msgstr "En proceso" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:522 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:509 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 #: ../mail/message-list.c:1133 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 msgid "Low" msgstr "Baja" @@ -4702,7 +4698,7 @@ msgstr "Baja" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1280 ../calendar/gui/e-task-table.c:521 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1304 ../calendar/gui/e-task-table.c:508 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1134 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 msgid "Normal" @@ -4712,8 +4708,8 @@ msgstr "Normal" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 ../calendar/gui/e-task-table.c:217 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:232 ../calendar/gui/e-task-table.c:593 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 ../calendar/gui/e-task-table.c:208 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:223 ../calendar/gui/e-task-table.c:580 #: ../calendar/gui/print.c:2599 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 msgid "Not Started" msgstr "Sin comenzar" @@ -4740,7 +4736,7 @@ msgstr "Estado" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:523 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:510 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 msgid "Undefined" msgstr "Sin definir" @@ -4959,12 +4955,12 @@ msgid "Start Date" msgstr "Fecha de inicio" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:572 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:559 msgid "Free" msgstr "Libre" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 ../calendar/gui/e-task-table.c:573 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 ../calendar/gui/e-task-table.c:560 msgid "Busy" msgstr "Ocupada" @@ -4984,7 +4980,7 @@ msgctxt "cal-task-status" msgid "None" msgstr "Ninguna" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1286 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1310 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856 @@ -4992,25 +4988,30 @@ msgstr "Ninguna" msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1286 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1310 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 msgid "No" msgstr "No" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:363 ../calendar/gui/gnome-cal.c:524 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:377 +#| msgid "Default Mail Client" +msgid "Default Client" +msgstr "Cliente predeterminado" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:387 ../calendar/gui/gnome-cal.c:518 #: ../shell/e-shell.c:836 msgid "Shell Settings" msgstr "Configuración de «shell»" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:364 ../calendar/gui/gnome-cal.c:525 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:388 ../calendar/gui/gnome-cal.c:519 #: ../shell/e-shell.c:837 msgid "Application-wide settings" msgstr "Ajustes globales de la aplicación" #. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:538 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1197 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:562 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1197 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 @@ -5023,15 +5024,15 @@ msgstr "Ajustes globales de la aplicación" msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1282 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1306 msgid "Recurring" msgstr "Repetición" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1284 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1308 msgid "Assigned" msgstr "Asignado" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2179 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2028 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2203 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Abriendo %s" @@ -5091,13 +5092,13 @@ msgstr "Pega los acontecimientos desde el portapapeles" msgid "Delete selected events" msgstr "Borra los acontecimientos seleccionados" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429 ../calendar/gui/e-memo-table.c:195 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:273 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429 ../calendar/gui/e-memo-table.c:186 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:264 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Borrando los objetos seleccionados" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:617 ../calendar/gui/e-memo-table.c:854 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1075 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:617 ../calendar/gui/e-memo-table.c:841 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1062 msgid "Updating objects" msgstr "Actualizando objetos" @@ -5137,16 +5138,16 @@ msgstr "Necesita una acción" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" #. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../calendar/gui/e-memo-table.c:539 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:750 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../calendar/gui/e-memo-table.c:526 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:737 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Organizador: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1839 ../calendar/gui/e-memo-table.c:544 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:753 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1839 ../calendar/gui/e-memo-table.c:531 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:740 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Organizador: %s" @@ -5215,7 +5216,7 @@ msgstr "%A %e de %B" #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:864 ../calendar/gui/e-day-view.c:1901 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:913 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:894 msgid "%a %d %b" msgstr "%a, %e de %b" @@ -5227,7 +5228,7 @@ msgstr "%a, %e de %b" #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:868 ../calendar/gui/e-day-view.c:1917 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:949 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:930 msgid "%d %b" msgstr "%e de %b" @@ -5866,7 +5867,7 @@ msgstr "Idioma" msgid "Member" msgstr "Miembro" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:423 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:410 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:399 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 @@ -5875,36 +5876,36 @@ msgstr "Miembro" msgid "Memos" msgstr "Notas" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501 ../calendar/gui/e-task-table.c:714 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:488 ../calendar/gui/e-task-table.c:701 msgid "* No Summary *" msgstr "* Sin resumen *" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:585 ../calendar/gui/e-task-table.c:794 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:572 ../calendar/gui/e-task-table.c:781 msgid "Start: " msgstr "Empieza: " -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:603 ../calendar/gui/e-task-table.c:812 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:590 ../calendar/gui/e-task-table.c:799 msgid "Due: " msgstr "Vence: " -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:719 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:706 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "Cortar las notas seleccionadas al portapapeles" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:725 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:712 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "Copiar las notas seleccionadas al portapapeles" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:731 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:718 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Pegar las notas desde el portapapeles" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:737 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:724 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577 msgid "Delete selected memos" msgstr "Borra las notas seleccionadas" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:743 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:730 msgid "Select all visible memos" msgstr "Seleccionar todas las notas visibles" @@ -5912,51 +5913,51 @@ msgstr "Seleccionar todas las notas visibles" msgid "Click to add a memo" msgstr "Pulse aquí para añadir una nota" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:542 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:529 msgid "0%" msgstr "0%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:543 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:530 msgid "10%" msgstr "10%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:544 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:531 msgid "20%" msgstr "20%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:532 msgid "30%" msgstr "30%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:546 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:533 msgid "40%" msgstr "40%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:547 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:534 msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:548 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:535 msgid "60%" msgstr "60%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:549 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:536 msgid "70%" msgstr "70%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:550 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:537 msgid "80%" msgstr "80%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:551 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:538 msgid "90%" msgstr "90%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:552 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:636 ../calendar/gui/print.c:2006 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:623 ../calendar/gui/print.c:2006 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:359 @@ -5970,24 +5971,24 @@ msgstr "100%" msgid "Tasks" msgstr "Tareas" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:940 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:927 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "Cortar las tareas seleccionadas al portapapeles" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:946 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:933 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "Copiar las tareas seleccionadas al portapapeles" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:952 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:939 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Pega las tareas del portapapeles" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:958 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:945 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Borra las tareas seleccionadas" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:964 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:951 msgid "Select all visible tasks" msgstr "Seleccionar todas las tareas visibles" @@ -6100,16 +6101,16 @@ msgid "Gnome Calendar" msgstr "Calendario de GNOME" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:909 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:890 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A, %e de %b de %Y" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:916 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:922 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:925 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:897 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:903 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:906 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a, %e de %b de %Y" @@ -6117,10 +6118,10 @@ msgstr "%a, %e de %b de %Y" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:942 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:953 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:960 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:963 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:923 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:934 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:941 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:944 msgid "%d %b %Y" msgstr "%e de %B de %Y" @@ -6150,12 +6151,7 @@ msgstr "vista de calendario para un mes" msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "vista de calendario para una o más semanas" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1942 -#, c-format -msgid "Loading appointments at %s" -msgstr "Cargando citas de %s" - -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2560 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2144 msgid "Purging" msgstr "Compactando" @@ -8903,7 +8899,7 @@ msgstr "Asunto" msgid "Mailer" msgstr "Transporte" -#: ../em-format/em-format-quote.c:431 ../mail/em-composer-utils.c:1227 +#: ../em-format/em-format-quote.c:431 ../mail/em-composer-utils.c:1228 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "--------- Mensaje reenviado --------" @@ -9273,21 +9269,22 @@ msgstr "semanas" msgid "years" msgstr "años" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:119 ../mail/em-format-html-display.c:1025 -#: ../mail/mail-config.ui.h:13 ../mail/message-list.etspec.h:1 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:120 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:125 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1025 ../mail/mail-config.ui.h:13 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:148 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:153 msgid "Attachment" msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "Adjunto" msgstr[1] "Adjuntos" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:612 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:607 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:617 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:612 msgid "Icon View" msgstr "Vista de icono" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:613 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:608 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:618 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:613 msgid "List View" msgstr "Vista de lista" @@ -10105,7 +10102,7 @@ msgstr "Marcar para seguimiento" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../mail/em-account-editor.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:72 +#: ../mail/em-account-editor.c:500 ../mail/mail-config.ui.h:72 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10 msgid "No encryption" msgstr "Sin cifrado" @@ -10113,7 +10110,7 @@ msgstr "Sin cifrado" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by #. this abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:488 ../mail/mail-config.ui.h:120 +#: ../mail/em-account-editor.c:504 ../mail/mail-config.ui.h:120 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 msgid "TLS encryption" msgstr "Cifrado TLS" @@ -10121,17 +10118,17 @@ msgstr "Cifrado TLS" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this #. abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:492 ../mail/mail-config.ui.h:93 +#: ../mail/em-account-editor.c:508 ../mail/mail-config.ui.h:93 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 msgid "SSL encryption" msgstr "Cifrado SSL" -#: ../mail/em-account-editor.c:579 +#: ../mail/em-account-editor.c:595 #, c-format msgid "%s License Agreement" msgstr "Acuerdo de licencia %s" -#: ../mail/em-account-editor.c:586 +#: ../mail/em-account-editor.c:602 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10145,34 +10142,34 @@ msgstr "" "y marque la casilla para aceptarlo.\n" #. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:866 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 +#: ../mail/em-account-editor.c:882 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 msgctxt "mail-signature" msgid "None" msgstr "Ninguna" -#: ../mail/em-account-editor.c:949 +#: ../mail/em-account-editor.c:965 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: ../mail/em-account-editor.c:950 +#: ../mail/em-account-editor.c:966 msgid "Always" msgstr "Siempre" -#: ../mail/em-account-editor.c:951 +#: ../mail/em-account-editor.c:967 msgid "Ask for each message" msgstr "Preguntar por cada mensaje" #. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... -#: ../mail/em-account-editor.c:1683 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124 +#: ../mail/em-account-editor.c:1699 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124 msgctxt "mail-receiving" msgid "None" msgstr "Ninguna" -#: ../mail/em-account-editor.c:2039 +#: ../mail/em-account-editor.c:2055 msgid "Mail Configuration" msgstr "Configuración del correo" -#: ../mail/em-account-editor.c:2040 +#: ../mail/em-account-editor.c:2056 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -10182,12 +10179,12 @@ msgstr "" "\n" "Pulse «Adelante» para comenzar. " -#: ../mail/em-account-editor.c:2042 ../mail/em-account-editor.c:2178 +#: ../mail/em-account-editor.c:2058 ../mail/em-account-editor.c:2194 #: ../mail/mail-config.ui.h:58 msgid "Identity" msgstr "Identidad" -#: ../mail/em-account-editor.c:2043 +#: ../mail/em-account-editor.c:2059 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -10197,20 +10194,20 @@ msgstr "" "«opcionales» no hace falta que los rellene, a menos que quiera incluir esta " "información en el correo-e que envíe." -#: ../mail/em-account-editor.c:2045 ../mail/em-account-editor.c:2215 +#: ../mail/em-account-editor.c:2061 ../mail/em-account-editor.c:2231 #: ../mail/mail-config.ui.h:90 msgid "Receiving Email" msgstr "Recepción de correo" -#: ../mail/em-account-editor.c:2046 +#: ../mail/em-account-editor.c:2062 msgid "Please configure the following account settings." msgstr "Configure las siguientes opciones de la cuenta." -#: ../mail/em-account-editor.c:2048 ../mail/em-account-editor.c:2692 +#: ../mail/em-account-editor.c:2064 ../mail/em-account-editor.c:2708 msgid "Sending Email" msgstr "Envío de correo" -#: ../mail/em-account-editor.c:2049 +#: ../mail/em-account-editor.c:2065 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -10219,11 +10216,11 @@ msgstr "" "no está seguro, pregúntele a su administrador de sistemas o a su Proveedor " "de Servicios de Internet." -#: ../mail/em-account-editor.c:2051 +#: ../mail/em-account-editor.c:2067 msgid "Account Management" msgstr "Administración de cuentas" -#: ../mail/em-account-editor.c:2052 +#: ../mail/em-account-editor.c:2068 msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" "This name will be used for display purposes only." @@ -10231,11 +10228,11 @@ msgstr "" "Introduzca un nombre descriptivo para esta cuenta en el espacio de abajo.\n" "Este nombre se usará sólo para mostrarlo." -#: ../mail/em-account-editor.c:2056 +#: ../mail/em-account-editor.c:2072 msgid "Done" msgstr "Hecho" -#: ../mail/em-account-editor.c:2057 +#: ../mail/em-account-editor.c:2073 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -10249,48 +10246,48 @@ msgstr "" "\n" "Pulse «Aplicar» para guardar su configuración." -#: ../mail/em-account-editor.c:2502 +#: ../mail/em-account-editor.c:2518 msgid "Check for _new messages every" msgstr "Comprobar si hay mensajes _nuevos cada" -#: ../mail/em-account-editor.c:2510 +#: ../mail/em-account-editor.c:2526 msgid "minu_tes" msgstr "minu_tos" -#: ../mail/em-account-editor.c:2756 ../mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../mail/em-account-editor.c:2772 ../mail/mail-config.ui.h:31 msgid "Defaults" msgstr "Predeterminados" -#: ../mail/em-account-editor.c:2818 ../mail/mail-config.ui.h:100 +#: ../mail/em-account-editor.c:2834 ../mail/mail-config.ui.h:100 msgid "Security" msgstr "Seguridad" #. Most sections for this is auto-generated from the camel config #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2855 ../mail/em-account-editor.c:2923 +#: ../mail/em-account-editor.c:2871 ../mail/em-account-editor.c:2939 msgid "Receiving Options" msgstr "Opciones de recepción" -#: ../mail/em-account-editor.c:2856 ../mail/em-account-editor.c:2924 +#: ../mail/em-account-editor.c:2872 ../mail/em-account-editor.c:2940 msgid "Checking for New Messages" msgstr "Comprobando si hay mensajes nuevos" -#: ../mail/em-account-editor.c:3391 +#: ../mail/em-account-editor.c:3408 msgid "Account Editor" msgstr "Editor de cuentas" -#: ../mail/em-account-editor.c:3391 +#: ../mail/em-account-editor.c:3408 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Asistente de cuentas de Evolution" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1953 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1954 msgid "an unknown sender" msgstr "un remitente desconocido" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:2000 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2001 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -10298,15 +10295,15 @@ msgstr "" "El ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}-${Month}-${Year} a las ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} escribió:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2144 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2145 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----Mensaje original-----" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2325 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2326 msgid "Posting destination" msgstr "Destino de publicación" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2326 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2327 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Elija las carpetas en las que publicar el mensaje." @@ -14269,9 +14266,9 @@ msgstr "" "Tenga paciencia mientras Evolution migra sus datos Pilot Sync…" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:181 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:608 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:543 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:541 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:761 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:687 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:687 msgid "Source Selector Widget" msgstr "Selector de fuentes" @@ -14767,9 +14764,9 @@ msgstr "" msgid "Unable to migrate calendar `%s'" msgstr "No es posible migrar el calendario «%s»" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:152 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:149 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:147 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:162 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:157 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:157 #, c-format msgid "" "Error on %s\n" @@ -14778,27 +14775,36 @@ msgstr "" "Error en %s:\n" " %s" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:185 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:221 msgid "Loading calendars" msgstr "Cargando calendarios" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:425 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:527 msgid "Calendar Selector" msgstr "Selector de calendarios" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:598 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:741 msgid "Date Navigator Widget" msgstr "Widget de navegación de fecha" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:599 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:742 msgid "This widget displays a miniature calendar" msgstr "Este widget muestra un calendario en miniatura" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:609 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:751 +#| msgid "Default Mail Client" +msgid "Default Calendar Client" +msgstr "Cliente de calendario predeterminado" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:752 +msgid "Default client for calendar operations" +msgstr "Cliente predeterminado para las operaciones de calendario" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:762 msgid "This widget displays groups of calendars" msgstr "Este widget muestra grupos de calendarios" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:770 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:949 #, c-format msgid "Opening calendar at %s" msgstr "Abriendo el calendario en «%s»" @@ -15220,19 +15226,29 @@ msgstr "El registro de lista de notas" msgid "The memo table model" msgstr "El modelo de la tabla de notas" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:182 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:216 msgid "Loading memos" msgstr "Cargando notas" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:396 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:492 msgid "Memo List Selector" msgstr "Selector de lista de notas" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:544 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:677 +#| msgid "Default Mail Client" +msgid "Default Memo Client" +msgstr "Cliente de notas predeterminado" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:678 +#| msgid "Cannot perform the operation." +msgid "Default client for memo operations" +msgstr "Cliente predeterminado para las operaciones de notas" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:688 msgid "This widget displays groups of memo lists" msgstr "Este widget muestra grupos de listas de notas" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:697 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:867 #, c-format msgid "Opening memos at %s" msgstr "Abriendo notas en %s" @@ -15302,14 +15318,14 @@ msgstr "Imprime la lista de notas" msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "Vista previa de la lista de notas para imprimir" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:413 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:414 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" msgstr[0] "%d nota" msgstr[1] "%d notas" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:417 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:418 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:567 #, c-format msgid "%d selected" @@ -15373,19 +15389,29 @@ msgstr "" msgid "Unable to migrate tasks `%s'" msgstr "No es posible migrar las tareas en «%s»" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:180 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:216 msgid "Loading tasks" msgstr "Cargando tareas" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:394 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:492 msgid "Task List Selector" msgstr "Selector de listas de tareas" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:542 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:677 +#| msgid "Default Mail Client" +msgid "Default Task Client" +msgstr "Cliente de tareas predeterminado" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:678 +#| msgid "Default value for thread expand state" +msgid "Default client for task operations" +msgstr "Cliente predeterminado para las operaciones de tareas" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:688 msgid "This widget displays groups of task lists" msgstr "Este widget muestra grupos de listas de tareas" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:695 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:867 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Abriendo tareas en %s" @@ -15596,7 +15622,6 @@ msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "_Descargar correos para trabajar sin conexión" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:946 -#| msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline" msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" "Descargar correos para las cuentas y carpetas marcadas para usar sin conexión" @@ -15692,7 +15717,6 @@ msgid "Empty _Trash" msgstr "_Vaciar papelera" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1044 -#| msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "" "Eliminar permanentemente todos los correos borrados de todas las cuentas" @@ -19720,7 +19744,7 @@ msgstr "Búsquedas" msgid "Save Search" msgstr "Guardar búsqueda" -#: ../shell/e-shell-migrate.c:242 ../shell/e-shell-migrate.c:243 +#: ../shell/e-shell-migrate.c:287 ../shell/e-shell-migrate.c:288 #, c-format msgid "%ld KB" msgstr "%ld KiB" @@ -21293,7 +21317,7 @@ msgstr "Ocultar _barra de adjuntos" msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Mostrar _barra de adjuntos" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:626 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:631 msgid "Show _Attachment Bar" msgstr "Mostrar _barra de adjuntos" @@ -21343,10 +21367,10 @@ msgstr "Abrir con «%s»" msgid "Open this attachment in %s" msgstr "Abrir este adjunto en %s" -#. To Translators: This text is set as a description of an attached message, -#. when, for example, attaching it to a composer. When the message to be -#. attached has also filled Subject, then this text is of form -#. "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. +#. To Translators: This text is set as a description of an attached +#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the +#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is +#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. #: ../widgets/misc/e-attachment.c:1002 msgid "Attached message" msgstr "Mensaje adjunto" @@ -22538,6 +22562,9 @@ msgstr "Contexto IM" msgid "Handle Popup" msgstr "Tirador emergente" +#~ msgid "Loading appointments at %s" +#~ msgstr "Cargando citas de %s" + #~ msgid "_Security" #~ msgstr "_Seguridad" @@ -24196,9 +24223,6 @@ msgstr "Tirador emergente" #~ msgid "Cannot display folders." #~ msgstr "No es posible mostrar carpetas." -#~ msgid "Cannot perform the operation." -#~ msgstr "No es posible efectuar la operación." - #~ msgid "" #~ "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect " #~ "after restarting Evolution." |